807540
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
www.pro-user.com
DIGITAL WIRELESS BACK-UP CAMERA SYSTEM
& DASHCAM
WITH 10,9CM / 4.3” MONITOR
DIGITALES KABELLOSES
RÜCKFAHR-KAMERA-SYSTEM & DASHCAM
MIT 10,9CM / 4,3” MONITOR
DIGITALE DRAADLOOS
CAMERASYSTEEM & DASHCAM
MET 10,9CM / 4,3” MONITOR
SYSTÈME DE CAMERA DE RECUL
SANS FIL NUMERIQUE & DASHCAM
AVEC ÉCRAN 10,9CM / 4,3”
DRC4310DC
DIGITAL WIRELESS
BACK-UP CAMERA -UP SYSTEM
WITH DASHCAM
OPERATING MANUAL p.03
BEDIENUNGSANLEITUNG p.17
GEBRUIKSAANWIJZING p.35
MODE D'EMPLOI p.49
2
3
The Pro-User DRC4310DC is a member of the family of advanced car back-up camera systems
manufactured by Pro User.
The Pro-User DRC4310DC 2-in-1 Digital Wireless Back-up Camera System & Dashcam will improve your
ability to see behind your car, camper, trailer, or mini-van. It will also enable you to keep your car and the
traffic under surveillance and record photos and videos up to HD-resolution with the integrated dashcam.
The Pro-User DRC4310DC can be operated at a high voltage range (10-30V) and can therefore be used
with 12V and 24V electrical systems. The photos or videos can be stored on a max. 32GB memory card
(Class4 TF/MicroSD-card or higher needed - not included). To read the videos on a computer, the USB 2.0
connector can be used. Videos-files will be segmented in order to make loop recordings possible. For
reference purposes, additional information is stored in the recording. Audio recording is optional. In case
of an accident, the G-sensor can recognize the hit and the current video file will be locked and saved
respectively a video recording can be started if a stationary accident occurs. The built-in LiPo battery
helps to save such videos even after a power failure. When a video signal is detected from the wireless
backup camera, the receiver´s display will switch automatically to it.
We have taken numerous measures in quality control to ensure that your product arrives in top condition,
and will perform to your satisfaction.
Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
CAUTION: Please read this instruction manual carefully before installing and starting
up the device. Do not operate the device unless you have fully read and understood
all the provided information. If you are not confident working with 12V/24V DC
voltage or are unsure of what you are doing, consider to seek for help by a
professional installation service or your vehicle´s manufacturer. Failure to observe
these instructions may cause an electrical shock, fatal or serious injury, material
damage or impair the function of the device.
Pro-User accepts no liability for direct or indirect damage caused by faulty assembly or connection, a
usage of damaged or altered products, a usage for purposes other than described and especially caused
by failure to follow these instructions.
General:
Electrical devices are not toys. Keep the product away from children.
Only use the product as intended and for purposes described in the manual.
After opening the package, examine all parts for visible damage. If you have found any damage,
please contact the company you purchased this unit from.
Always disconnect the battery when working on electrical system of your vehicle.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been
instructed on how to use the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Installing the device, maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel
who are familiar with the risks involved, the relevant regulations and with the guidelines and safety
precautions to be applied.
Do not disassemble the device. Attempting to repair or modify the unit yourself may result in electric
shock or fire and will void the unit warranty.
Always keep metal objects or other materials that can short circuit the terminals of the battery
securely away. A resulting spark or short-circuit may not only damage the device, but also cause an
explosion and potentially produce a current high enough to weld a ring or the like to metal. Remove
personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working on the device or
the battery.
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Working with Batteries
Batteries can store large amounts of energy and improper handling can be dangerous
Keep children away from batteries and acid.
Avoid getting electrolyte on your skin or clothes. It is acidic and can cause burns. If battery acid
contacts skin or clothing, wash immediately with water. Baking soda neutralizes lead acid battery
electrolyte. If electrolyte gets into your eyes, immediately flood your eyes with running cold water
for at least 20 minutes and get medical attention immediately. Eye protection is therefore
recommended.
Always keep metal objects or other materials that can short circuit the terminals of the battery
securely away.
Power-off the device before making or breaking the connections to the battery.
Observe technical instructions of the seller or the manufacturer of your battery
Check if all connections are tight and clean. Loose or dirty connections could result in overheating,
electrical sparks and fire. Use terminal grease where required.
Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of the battery.
Never try to charge a damaged or frozen battery.
Read your car´s owner's manual. Some vehicle manufacturers may have special requirements before
disconnecting the vehicle´s battery (e.g. fuses that have to be removed or certain security demands).
Electrical Cables
If cables have to be fed through metal holes or other walls with sharp edges, use ducts or cable
bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
Do not pull on the cables.
Interference
This device is free from interferences coming from Bluetooth, cell phones, Wi-Fi routers, power lines and
other various electrical equipment.
Observe the relevant regulations and directives of your country !
Please always observe your local road traffic regulations and applicable privacy
protection laws. Please make sure that it is allowed to use this device, especially
the dashcam, in the country you are using it. Please do not record the privacy of
individuals at any time and do not intend presenting the videos made to third
parties or the public.
Intended use
The Pro-User 2-in-1 Digital Wireless Back-up Camera System & Dashcam is intended to be used as a back-
up camera to improve the ability to see behind a car, camper, trailer, or mini-van. It also enables the
owner to keep a car and the traffic under surveillance with photo and video recordings made with the
integrated dashcam.
Maintenance
The unit itself is maintenance-free. From time to time, make sure all cable connections are clean and
tight. If necessary, clean the unit with care, using a dry cloth. Don’t try to open the body casing. There
are no user-serviceable parts inside. Damage due to improper use, modifications or attempted repairs
lead to the exclusion of liability and the loss of warranty. If the unit is damaged, the appliance must be
discarded. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Packaging materials
To avoid danger of suffocation, do not let children play with foils or other packaging materials. Remove
all protective coverings before putting the device in operation.
Storage
When not in use, store the device in a dry environment. Store the device in a safe place out of the reach
of children. Protect the unit from direct sunlight, heat and moisture.
GENERAL INSTRUCTIONS
5
1. Monitor with suction cup 2. Camera with mounting plate
3. USB Cable 4. Monitor Power Cable
SCOPE OF DELIVERY
6
FRONT:
Item
Description
1
Menu / Setup
2
Video Recording / UP p
3
Power / Enter
4
Photo / DOWN q
5
Guideline / Lock Video / BACK
7
Blue LED
8
LCD-Screen
9
TF-card (microSD) slot
10
Micro-USB-Socket
TECHNICAL DESCRIPTION
7
BACK:
Item
Description
6
Reset-Button
11
Built-in Microphone
12
CMOS Camera (dashcam)
13
Power Input (DC 12V)
14
Bracket
BACK-UP-CAMERA:
Item
Description
15
Brightness Sensor
16
IR-LEDs (nightview)
17
CMOS camera
18
Pairing-button
19
3M Mounting Tape
20
Power Input (DC 12V)
8
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide due to the
number of different makes & models. For vehicle-specific questions contact your vehicle’s
manufacturer.
Backup-Camera installation
There are several ways to mount the camera on the back of your car. But the most convenient is to
mount it near the license plate. Supplied is one mounting plate that can be fixed behind the license plate,
and the mounting plate have been installed in the camera.
The camera itself is screwed on the mounting plate. The camera is tiltable, camera angle can be adjusted
manually on vertical direction. Make sure that its field of view and detection are not obstructed.
With some type of cars, it is not possible to mount the camera near the license plate. You may have to
find another spot at the back of your car to mount it.
1. Remove the rear license plate, and then loosen the license plate bolts/screws.
2. Position the supplied mounting plates (with camera together) behind the license plate bracket.
Secure both license plate bracket and mounting plates with the license plate bracket bolts/screws.
INSTALLATION
9
3. Mount the license plate on the license plate bracket.
4. Choose a routing path for the camera’s power cable through the vehicle’s body to the reverse light
circuit. If in doubt, seek professional installation assistance.
5.
Some vehicles may have a hole available to pass the wire through, such as where the license plate
light is mounted, or you can drill a hole close to where the power cable is attached to the camera.
Once you have chosen where the cable will enter the vehicle’s body, remove the camera.
If you are
able to use an existing opening, skip the next two steps.
6. Before you drill a hole, you MUST CHECK and see WHAT IS BEHIND WHERE YOU ARE DRILLING. If
there are any vehicle components, such as electrical parts or fuel system components behind where
you are drilling, you must take whatever precaution is necessary not to damage them. Remove the
license plate and camera before drilling.
7. After you have drilled the hole, insert the supplied grommet, then pass the camera cables through
the grommet into the vehicle. You must use the grommet to prevent the metal edge of the hole from
cutting the camera cable.
8. Next, you’ll need to find the vehicle’s reverse lights. Turn the vehicle’s ignition key to the accessory
position, engage the parking brake and put the car in reverse. Look at the vehicle’s tail lights to see
where the reverse lights are located, they are the white lights. To locate the reverse light’s 12V/24V
+ wire it will be necessary to gain access to the rear of the vehicle’s tail light. For help locating the
vehicle’s reverse light circuit contact your vehicle’s manufacturer for vehicle specific wiring diagrams.
9. Once you have located the reverse light circuit you will have to route the camera cable to that
location. You must securely fasten the power cable to prevent it from being caught on any vehicle
component such as the trunk hinge.
Never
route the cable on the outside of the vehicle!
The reverse light sockets on most vehicles have two
wires connected to them. Usually the negative wire is
black and the positive wire is a coloured wire. If you are
uncertain about the wiring, you can use a 12V/24V
multimeter available at most auto parts stores to
determine which is the positive wire. Follow the
manufacturer’s instructions for the safe use of the
multimeter.
10. After determining which wire is the positive and which is the negative, turn off the ignition key,
then remove the battery’s negative cable.
11. Splice the red wire using the supplied in-line wire connectors to the reverse light’s positive (+) wire.
Use a set of slip joint pliers to squeeze the TAP and insure good connection.
10
12. Next, splice the black wire of the camera power cable to the reverse light’s negative (-) wire or
ground.
13. Replace the reverse light bulb, and then re-install the light socket. Secure all the wires with cable
ties or electrical tape.
14. Re-attach the negative battery cable to the battery.
Monitor Installation
When choosing a location to mount the monitor, make sure the monitor is in an
area that will not obstruct your vision while driving.
1. Before mounting the monitor, clean the mounting surface well.
2. Position the suction mount to the smooth surface which suits your
requirement.
3. Press the suction cap against the smooth surface and press the lock down to attach and fix the
mount to the surface.
4. Snap in the monitor to the suction mount.
5. Adjust the mounting arms to suit your view angle to the monitor and tighten the screws on the
mount to fix the position.
6. Route the power cable to the vehicle’s cigarette lighter socket 12V/24V power outlet. The cable
must not interfere with the safe operation of the vehicle.
7. Insert the small 12V/24V DC plug of the power cable into the right side of the monitor.
8. Plug the 12V/24V cigarette lighter plug into the vehicle’s cigarette lighter socket.
To maximize the effectiveness of the suction mount, it is recommended that the application be
performed under the following conditions:
Surface temperature should be between 21 and 38 degrees Celsius.
Application below 10 degrees should be avoided.
Application should not occur in direct sunlight.
Mounting should be protected from exposure to direct sunlight for a period of 24 hours.
11
Please always pair the monitor and camera before the 1st operation.
Testing the back-up camera system after Installation:
1. Check if the vehicle’s negative battery cable (ground) has been reattached.
2. Turn the ignition key to the accessory position - do not start the vehicle
3. Engage the parking brake, and put the vehicle´s shifter in the reverse position (backup lights are lit).
If not already done: Please pair your camera to the monitor (as described in paragraph Pairing). The
System should activate itself. If not, press the Power-button on the Monitor
4. After testing (and re-adjusting if needed) the unit, all cabling should be installed permanently:
Route all wires behind interior panels or under carpeting. Use the supplied cable ties to keep excess
wires neat and compact.
NOTE: UNDER EXTREME BRIGHT LIGHT CONDITIONS, THE SCREEN IMAGE MAY TAKE A FEW
SECONDS TO STABILIZE. PLEASE WAIT UNTIL THE IMAGE HAS STABILIZED BEFORE BACKING UP.
Pairing:
Enter the Menu by pressing the MENU-button and select the “Pair” icon with the arrow buttons and press
ENTER. Shortly after, press the rubber button on the bottom of the camera until the signal is received
by the monitor.
Backup-Camera-mode: If the device is in standby, press the POWER button to supply power to the
monitor. The picture on the monitor will automatically turn on or switch from another mode to Backup-
Camera-mode, when the vehicle is in reverse gear (monitor receives video signal from backup-camera).
Orientation:
In the Menu “Picture direction” you can change the orientation of the picture. These different views
allow you to mount the camera and monitor in any position with keeping the right picture on the monitor.
Simply enter the “Picture direction” menu by choosing it and pressing the Power button. The orientation
of the picture will change every time pressing the Power button. To save the settings and exit the screen
please press the menu button.
OPERATION (Backup-Camera)
12
To make use of the dashcam a memory card has to be installed.
(
max. 32GB memory card, Class4 TF/MicroSD-card or higher is needed - not included)
1 MENU / SETUP
Press the MENU-button to enter the menu screen: Available options are: Video Settings, Photo Settings,
System Settings, Playback and Pairing Settings. Select the settings-menu you want to edit with the
arrow buttons p q and confirm your selection with the ENTER-button (3).
2 VIDEO RECORDING / UP p
Function 1: in any settings-menu: selection of the above item
Function 2: when playing a video: fast reverse of the current video
Function 3: in Video-mode: start or stop a recording
Function 4: in Photo-mode: switch to Video-mode
3. POWER / ENTER
Function 1: in any settings-menu: confirm your selection
Function 2: when playing a video: pause the current video
Function 3: in Photo-mode: take a photo
4. PHOTO MODE / DOWN q
Function 1: in any settings-menu: selection of the item below
Function 2: when playing a video: fast forward the current video
Function 3: in Video-mode: switch to Photo-mode
Function 4: in Photo-mode: take a photo
5. GUIDELINE / BACK / LOCK VIDEO -button
Function 1: in any settings-menu: return to the previous page or quit
Function 2: during video recording: lock and protect the current video.
Function 3: in Back-Up-Camera-mode: activate guidelines:
Guidelines
This camera system has the option to show
distance-guidelines on the display. This helps you
to visually see the distance between the objects
behind your car. By pressing the guideline button in
back-up-camera-mode, you can switch this option
on and off.
OPERATION (Dashcam)
13
6. RESET (small button on the backside of the unit)
If the system has frozen or you want to reset the unit to factory settings, press the RESET-button with
a clip or a toothpick.
Taking Photos and Videos
- If the device is in standby, press the UP or DOWN-button to switch between Video-mode and
Photo-mode.
- In Video-mode, press the UP -button to record a video
- In Photo-mode, press the DOWN-button to take a photo.
System Menu and System Settings
- Press the Menu-button to enter the menu screen.
- Select the settings-menu you want to edit with the UP/DOWN buttons p q and confirm your
selection with the ENTER-button. Press the BACK-button to return to the previous page or quit.
Video-Settings
Resolution:
The higher the resolution, the better is the picture quality but also memory usage.
Possible selections are:
- VGA 640 x 480
- WVGA 848 x 480
- HD 720p 1280 x 720
Loop Recording:
Off / On
If Loop-Recording is turned on, the last video-file will be overwritten with the current.
Record time:
In this setting, you can define, how long a video file shall be recorded.
Possible selections are: 1 Minute / 2 Minutes / 3 Minutes / 5 Minutes / 10 Minutes
G-Sensor:
Possible selections are: Off / 2G / 4G / 8G
If activated, the device can notice an impact or a crash and automatically lock the current video
file and store it. This mechanism prevents the file from being overwritten.
Since the sensor might be even triggered on bumpy roads, it´s sensitivity can be adjusted to
improve the detection accuracy and to avoid false positives (and increased memory usage).
A current recording can also be locked manually by pressing the BACK-button.
Note: Since locked files may need a large amount of storage capacity, it is recommended to check
regularly if not-needed files can be deleted.
G-Sensor record
Possible selections are: Off / 2G / 4G / 8G
If activated, the device will automatically start a video recording and also protect this file from
being overwritten when the g-sensor is triggered in standby-mode (e.g. when your vehicle is
parked and got hit). Sensibility can also be adjusted.
Microphone:
Off / On
Turn audio in video recordings on or off.
Power on record:
Off / On
Automatically start a recording when the device is powered on.
14
Camera-Settings
In this settings-menu, you may adjust the photo quality:
Resolution:
VGA, 1.3M, 2M, 3M, 5M, 8M, 10M, 12M
Exposure:
from EV-2.0 up to EV+2.0
Sharpness:
Strong / Normal / Soft
Quality:
Fine / Normal / Economy
White Balance:
Auto / Daylight / Cloudy / Tungsten
ISO:
Auto / 100 / 200
Anti-Shaking:
Off / On
Quality Review
: This setting affect show long a photo is displayed after being taken.
Off / 2 Seconds / 5 Seconds
Setup-Settings
In this settings-menu, you can adjust general settings like time, date, language and energy saving
settings, but also format your memory card, reset the device to default values or show the software
version of the unit:
Date/Time:
Select to adjust time and date.
Frequency:
50Hz / 60Hz
Screen Saver:
Off / 3 Minutes / 5 Minutes / 10 Minutes
Auto power off:
Off / 1 Minute / 3 Minutes
Language:
English / 繁體中文 / 简体中文 / 日本語 / Français/ Deutsch/ 한국어/ Italiano/
Português/ русски й / España
Format:
Cancel / OK
Default Setting:
Cancel / OK
Version:
Shows the software-version of the device.
Playback, lock, unlock or delete stored files
Browse saved files:
Press the MENU/SETUP-button and select the Playback-Icon.
Press the UP /DOWN buttons p q to browse stored files
Playback a file:
Select a file with the UP /DOWN buttons and press ENTER. Select PLAY and press ENTER to
playback the file. During playing, press UP /DOWN buttons to fast-forward or reverse or press
ENTER to pause.
Lock, unlock or delete a file:
Select a file with the UP /DOWN buttons and press ENTER.
Select PROTECT to lock or unlock a file.
Select DELETE to delete the current or all files.
.
USB-Mode
Please connect the device to your Personal Computer via the delivered USB cable and make sure a
memory card is installed. The device will be recognized as a flash-drive and you can copy, move or delete
your stored photo or video files.
15
Some modern vehicles with a monitoring function of the reversing lights (signal monitoring via PWM
Pulse Width Modulation and CAN of the vehicle, e.g. to detect a faulty light bulb or to regulate
brightness) may produce interference to the image transmission or even cause a total loss of the
wireless connection to the camera module.
In case your vehicle has this monitoring function, it might be necessary to implement one of the
following measures to restore the full functionality of your backup camera system:
1. Implementation of a PWM signal filter
These commercially available filters are usually put between chassis ground (negative pole) and
the positive power supply of the reversing light and the camera module. If you intend to use
such a filter, please follow the manufacturer's instructions.
Common trade names are:
„Reverse Backup Camera Power Adapter Filter“ or
„Noise filter for pulsed reversing lights
2. Usage of an automotive current relay
Another simple method to ensure the voltage supply of the camera module without an
interfering PWM-signal is to make use of a conventional automotive relay. The power supply of
the reversing light is used to trigger temporarily the relay (electromechanical switch), which
connects the PWM-free “ignition plus” of the vehicle to the positive wire of the camera module.
Description
chassis ground of the control current circuit
(negative-wire of the reversing light and the camera module)
+ positive wire of the control current circuit
(looped through supply of the reversing light)
+ positive wire to the camera module
+ voltage supply of the vehicle
(terminal 15 „ignition plus“
alternatively: contact terminal 30 „from battery+ direct“)
Picture: A conventional automotive relay with standardized contact terminals
TROUBLESHOOTING (backup-camera)
16
Camera / Transmitter
Operating Voltage
10-30V DC
Current consumption
220mA @12V
110mA @24V
Image sensor
CMOS
Resolution
640x480
Optical lens
1.7mm / F2.0
IR Emission Wavelength
850nm
Transmission frequency
2.4 GHz (ISM band)
2409.75-2472.75MHz
Transmitting Power
20dBm
RF transmission distance (open space)
25m
LCD monitor /Receiver
Operation Voltage
10-30V DC
Standby Current
5mA (with full Battery)
Shutdown Current
<80µA (built-in battery)
Operation Current
350 mA @12V
170mA @24V
LCD display screen size
10.9cm / 4.3 inch TFT
Resolution
480x272
Connectivity
- USB 2.0 Support
- Micro-SD Card:
>Class 4
>32 GB
Other
Dashboard Camera Video Resolution
Operation temperature
Up to HD 1280x720
-10 to +45 degrees Celsius
This model may be operated in EU countries.
The product is classed as Electrical or Electronic Equipment and should not be disposed of with
other household or commercial waste at the end of its working life. Please recycle where
facilities exist. Ask your local authority or retailer for recycling advice.
Pro-User warrants this product for a period of 2 years from the date of purchase to the original purchaser.
Warranty is not transferable. Warranty covers defect against workmanship and materials only. To obtain
warranty service, please return the unit to the place of purchase or authorized Pro-User dealer together
with your proof of purchase. The warranty is void if the product has been damaged or not used as
described in this manual. Warranty is void if a non-authorized repair has been performed. Pro-User makes
no other warranty expressed or implied. Pro-User is only responsible for repair or replacement (at Pro-
Users’ Discretion) of the defective product and is not responsible for any consequential damage or
inconvenience caused by the defect.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
17
Das Pro-User DRC4310DC gehört zur Familie der zukunftsweisenden Pro-User Auto-Rückfahr-Kamera-
Systeme.
Die digitale kabellose 2-in-1 Rückfahrkamera mit Dashcam ermöglicht es Ihnen, hinter Ihr Auto, Ihren
Wohnwagen, Ihren Anhänger oder Mini-Van zu sehen. Weiterhin können Sie mit Hilfe der eingebauten
Dashcam Ihr Fahrzeug und den Verkehr per Video (Auflösung max. HD) und Fotoaufnahmen überwachen.
Das Pro-User DRC4310DC kann durch den hohen Betriebsspannungsbereich (10-30V DC) sowohl an
Fahrzeugen mit 12V als auch 24V Bordspannung betrieben werden. Fotos und Videos können auf einer
max. 32GB großen Speicherkarte (Class4 TF/MicroSD-Card oder besser nicht im Lieferumfang)
gespeichert werden. Mit Hilfe des USB 2.0 Anschlusses am Gerät können die gespeicherten Dateien auch
am PC ausgelesen werden. Video-Dateien werden segmentiert, um Daueraufnahmen (Loop-Aufnahmen)
zu ermöglichen. In den Aufnahmen können für Referenzzwecke ein Zeitstempel gespeichert werden. Das
Aufzeichnen des Tons ist optional. Im Falle eines Unfalls kann der G-Sensor den Impuls des Aufpralls
erkennen und die aktuelle Videodatei kann automatisch gespeichert und der Schreibschutz aktiviert
werden bzw. bei einem Parkunfall kann die Aufzeichnung automatisch gestartet werden. Der eingebaute
Li-Po-Akku sorgt dafür, dass Videos auch bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr gespeichert werden.
Wird ein Videosignal von der Rückfahrkamera empfangen (nach Einlegen des Rückwärtsgangs) schaltet
das Display des Empfängers automatisch um.
Permanente Qualitätskontrolle stellt sicher, dass Sie ein hochwertiges Produkt erhalten, dass Ihnen hohe
Zuverlässigkeit und Funktionalität bietet.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Das Nichtbefolgen der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann
schwerwiegende Unfälle an Sachgegenständen und Personen zur Folge haben. Wenn Sie das Gerät
an dritte Personen weitergeben, stellen Sie bitte ebenfalls sicher, dass die Personen auch die
Anleitung erhalten.
EINLEITUNG
18
ACHTUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, welche diese Anleitung vollständig
gelesen und verstanden haben und sich mit den Eigenschaften des Geräts vertraut
gemacht haben. Wenn Sie mit dem Umgang am elektrischen System Ihres Fahrzeugs
nicht vertraut sind oder anderweitig unsicher sind, ziehen Sie professionelle Hilfe zu
Rate, fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller oder beauftragen Sie Ihre Werkstatt. Die
Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise kann die
Funktion des Geräts dauerhaft beeinträchtigen, Stromschläge begünstigen oder
schwerwiegende Unfälle an Gegenständen und Personen zur Folge haben.
Pro-User übernimmt keine Haftung r direkte oder indirekte Schäden, welche entstanden sind durch,
Montage- oder Anschlussfehler, fehlerhafte oder unsachgemäße Verwendung, Verwendung eines
modifizierten oder bekanntermaßen beschädigten Geräts, Verwendung außerhalb des
“bestimmungsgemäßen Gebrauchs” oder Missachtung dieser Bedienungsanleitung.
Allgemein
Elektrische Geräte sind keine Spielzeuge. Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben. Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauch.
Nach dem Öffnen der Verpackung überprüfen Sie bitte alle Teile auf Beschädigungen. Sollten Sie
Beschädigungen vorfinden, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung des Fahrzeugs.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, unerfahrenen Benutzern oder Benutzern mit mangelnden
Kenntnissen bedient werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden und bezüglich der sicheren
Bedienung des Geräts und der möglichen Gefahren bei der Benutzung eingewiesen wurden oder
unter ständiger Aufsicht eines geschulten Verantwortlichen sind. Insbesondere müssen Kinder unter
ständiger Aufsicht sein, um Sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Eventuell
notwendige Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des Geräts dürfen ausschließlich durch hierfür qualifizierte
Personen erfolgen, welche mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut sind.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen. Im Inneren liegen möglicherweise gefährliche Spannungen
an. Der Versuch das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren kann zu Stromschlägen oder Feuer
führen und führt zur Erlöschung von Garantie und Gewährleistungsansprüchen.
Sorgen Sie dafür, dass metallische bzw. stromleitende Gegenstände, welche einen Kurzschluss
verursachen könnten, sich nicht in der Nähe der Batteriepole befinden. Entstehende Funken oder
Kurzschlüsse könnten nicht nur das Gerät beschädigen, sondern sogar zu einer Explosion führen oder
sehr hohe Kurzschluss-Ströme erzeugen, welche stark genug sind, um metallische Gegenstände zu
schweißen. Bei Arbeiten an Batterien sind deshalb Halsketten, Ringe, Uhren und andere persönliche
Metallgegenstände stets abzulegen.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt und alle
Verbindungen fest sind. Lose oder verschmutze Verbindungen können zu Überhitzung, Funkenflug
und Feuer führen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
19
Arbeiten an Batterien
Batterien können große Mengen Energie speichern und ein nicht ordnungsgemäßer Umgang damit
kann sehr gefährlich sein. Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Batterie mit falscher
Nennspannung oder anderen ungeeigneten oder defekten Batterien oder Geräten.
Halten Sie Kinder fern von Batterien und Säuren.
Vermeiden Sie den Kontakt von Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung. Die darin enthaltene
Säure kann zu Verbrennungen führen. Sollten Sie dennoch Kontakt zu Batterieflüssigkeit haben,
waschen Sie die betroffenen Stellen sofort mit viel Wasser aus. Natron kann die Säure neutralisieren
Falls Ihre Augen in Kontakt mit Batterieflüssigkeit gekommen sind, spülen Sie diese für mindestens
20 Minuten unter laufendem Wasser und begeben Sie sich sofort in ärztliche Behandlung. Ein Schutz
der Augen durch eine Schutzbrille wird stets empfohlen.
Um Kurzschlüsse zu vermeiden, sorgen Sie dafür, dass metallische und andere leitfähige
Gegenstände ausreichend Abstand zu den Batteriepolen haben. Ein Kurzschluss, bzw. ein hierdurch
entstehender Funkenflug oder Lichtbogen, kann das Gerät beschädigen, eine Explosion auslösen oder
zu anderen gefährlichen Situationen führen. Legen Sie leitfähigen Körperschmuck wie metallische
Ringe, Uhren, Halsketten o.Ä. ab, wenn Sie am Gerät oder der Batterie Arbeiten vornehmen.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie elektrische Verbindungen herstellen oder trennen.
Bitte beachten Sie auch die Anleitung Ihrer Batterie, bevor Sie das Gerät anschließen.
Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt und alle
Verbindungen fest sind. Lose oder verschmutze Verbindungen können zu Überhitzung, Funkenflug
und Feuer führen.
Reinigen Sie nach Bedarf auch die elektrischen Verbindungen der Fahrzeugelektrik zur
Fahrzeugbatterie. Benutzen Sie falls notwendig Polfett.
Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie jeglichen Funkenflug in der Nähe von Batterien.
Versuchen Sie niemals eine kaputte oder gefrorene Batterie aufzuladen oder zu benutzen.
Bitte beachten Sie ebenfalls die Bedienungshinweise der Betriebsanleitung Ihres Fahrzeugs. Bei
manchen Fahrzeugen müssen spezielle Vorkehrungen getroffen werden, wenn die Batterie
abgeklemmt wird.
Elektrische Leitungen
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden, dann
benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist (insbesondere
durch scharfe Metallkanten oder heiße Oberflächen).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Interferenzen
Dieses Gerät erzeugt keine Wechselwirkungen mit Bluetooth, Mobiltelefonen, Wi-Fi Routern,
spannungsführenden Leitungen oder weiteren elektrischen Geräten.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften und Regularien
Beachten Sie stets die lokalen Verkehrs- und Datenschutz-Vorschriften. Versichern
Sie sich, dass die Benutzung dieses Geräts, insbesondere der Dashcam, in dem Land
in dem es benutzt werden soll, erlaubt ist. Machen Sie keine Aufnahmen von der
Privatsphäre von Dritten und veröffentlichen Sie keine Aufnahmen.
20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die digitale kabellose 2-in-1 Rückfahrkamera mit Dashcam ist dafür vorgesehen, dem Benutzer eine
Rückfahrkamera zur Verfügung zu stellen, welche ihm ermöglicht hinter das Auto, den Wohnwagen,
einen Anhänger oder Mini-Van zu sehen. Weiterhin kann mit Hilfe der eingebauten Dashcam das
Fahrzeug und der Verkehr mit Hilfe von Video und Fotoaufnahmen überwacht werden.
Wartung
Das Gerät an sich ist wartungsfrei. Bitte überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob alle Kabelverbindungen
sauber und fest sind. Falls nötig reinigen Sie das Gerät sorgsam mit einem trockenen Tuch. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Geräts. Es sind keine Teile im Inneren verbaut, die ausgetauscht oder durch
den Benutzer gewartet werden können. Beschädigungen die auf nicht sachgemäßen Gebrauch oder
durch den Benutzer durchgeführte Modifikationen oder versuchte Reparaturen zurückzuführen sind,
führen zum Ausschluss jeglicher Haftung und Verlust der Gewährleistung. Wenn das Gerät beschädigt
ist, darf es nicht mehr benutzt werden und muss außer Betrieb gesetzt und entsorgt werden.
Wartungsmaßnahmen dürfen nicht von Kindern oder dafür nicht-geeigneten Personen durchgeführt
werden.
Verpackungsmaterial
Bitte entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vor der Nutzung des Gerätes. Um eine
Erstickungsgefahr zu vermeiden, lassen Sie Kinder niemals mit Folien oder Verpackungsmaterial spielen.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, lagern Sie es bitte an einem trockenen Ort. Lagern Sie es an einem
sicheren Platz außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonnenstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
ALLGEMEINE HINWEISE
21
1. Monitor mit Befestigungsarm 2. Kamera mit Befestigungsplatte
3. USB Kabel 4. Stromkabel für den Monitor
LIEFERUMFANG
22
VORDERSEITE:
Teil
Beschreibung
1
MENÜ / Setup
2
Video Aufnahme / AUF p
3
Power-Taste / ENTER
4
Foto / AB q
5
Hilfslinien / Video Schreibschutz / ZURÜCK
7
Blaue LED
8
LCD-Bildschirm
9
Speicherkarten-Einschub (TF-card /microSD)
10
Micro-USB-Anschluss
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
23
RÜCKSEITE:
Teil
Beschreibung
6
Reset-Taste
11
eingebautes Mikrofon
12
CMOS Kamera (Dashcam)
13
Eingang der Stromversorgung (DC 12V)
14
Halterung
RÜCKFAHR-KAMERA:
Teil
Beschreibung
15
Helligkeits-Sensor
16
IR-LEDs (Nachtsicht)
17
CMOS Kamera
18
Kopplungs-Taste (Pairing)
19
3M Montageband
20
Eingang der Stromversorgung (DC 12V)
24
Diese Installationssanweisung ist nicht bei allen Fahrzeugen verwendbar. Sie ist ein genereller
Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Fahrzeughersteller.
Montage der Rückfahr-Kamera
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Kamera an der Rückseite Ihres Fahrzeuges zu befestigen. Die
Gebräuchlichste ist, die Kamera nahe dem Nummernschild zu befestigen. Sie können die mitgelieferte
Montageplatte hinter dem Nummernschild befestigen. Auf diese Montageplatte wird die Kamera in
einem weiteren Schritt befestigt. Die Kamera ist vertikal schwenkbar, bitte stellen Sie diese nach den
Gegebenheiten ein.
Bei manchen Fahrzeugen ist es leider nicht möglich, die Kamera nahe dem Nummernschild zu befestigen.
Suchen Sie sich eine andere Stelle am Heck Ihres Autos und befestigen Sie die Kamera mit den
mitgelieferten Schrauben und Muttern.
1. Nehmen Sie das Nummernschild aus der Halterung, lösen Sie danach die Schrauben des
Nummernschildhalters und nehmen Sie diesen ab.
2. Positionieren Sie die Befestigungsplatte mit der Kamera hinter dem Nummernschildhalter und
befestigen Sie die Befestigungsplatte und den Nummernschildhalter am Fahrzeug.
INSTALLATION
25
3. Befestigen Sie nun Ihr Nummernschild wieder auf dem Nummernschildhalter.
4. Wählen Sie jetzt eine Stelle, wo Sie das Elektrokabel der Kamera durch die Karosserie Ihres Autos
zum Stromkabel des Rückfahrlichtes ziehen können.
5. Einige Autos haben in der Nähe des Kennzeichens eine Bohrung, wo Sie das Kabel durchziehen
können. Falls das nicht der Fall ist, müssen Sie in der Nähe des Kennzeichens, dicht an der Stelle, wo
sich das Kabel der Kamera befindet, selber ein Loch bohren. Wenn Sie den Platz für das Bohrloch
festgelegt haben können Sie die Kamera und das Kennzeichen wieder demontieren.
Wenn Sie eine
vorhandene Öffnung benutzen, können Sie die zwei folgenden Schritte überspringen.
6. Bevor Sie bohren, demontieren Sie die Kamera und das Nummernschild. PRÜFEN SIE, BEVOR SIE
BOHREN, WAS SICH AUF DER RÜCKSEITE DER STELLE BEFINDET, WO SIE BOHREN WOLLEN! Sorgen
Sie z.B. dafür, dass sich dort keine Elektrokabel, Flüssigkeitstanks oder Leitungen befinden. Treffen
Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen!
7. Nachdem Sie gebohrt haben, befestigen Sie den mitgelieferten Kantenschutz in der Bohrung, um
das Kabel vor den scharfen Rändern des Bohrloches zu schützen. Dann ziehen Sie das Kabel der
Kamera ins Fahrzeuginnere.
8. Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeugs ein (nicht starten!), ziehen Sie die Handbremse an und
legen Sie den Rückwärtsgang ein. Vergewissern Sie sich nun über die Position der ckfahrleuchten
am Heck Ihres Autos. Um die Anschlusskabel der Rückfahrleuchten zu finden, müssen Sie zumeist
die Rückseite der Heckbeleuchtung öffnen. Ggf. suchen Sie hierzu Ihr Autohaus oder die Kfz-
Werkstatt Ihres Vertrauens auf.
9. Wenn Sie die entsprechenden Kabel gefunden haben, legen Sie das Kabel der Kamera an den
Verbindungspunkt. Sorgen Sie bitte dafür, dass die Befestigung des Kabels sicher und fest ist, damit
es beim Öffnen und Schließen der Heckklappe nicht beschädigt werden kann. Verlegen Sie das Kabel
niemals
außerhalb des Autos!
10. Am Anschlusspunkt des Rückfahrscheinwerfers
sind zwei Drähte befestigt. Meistens ist der
negative Draht schwarz und der positive farbig.
Wenn Sie unsicher sind, können Sie mit einem
12V/24V Multimeter (im Fachhandel erhältlich)
prüfen, welche Leitung die positive bzw.
negative Spannung führt. Folgen Sie der
Bedienungsanleitung des Multimeters für den
sicheren Gebrauch.
26
11. Wenn Sie festgestellt haben, welche Leitung positiv bzw. negativ ist, schalten Sie die Zündung aus
und entfernen Sie den negativen Pol (Masse) Ihrer Autobatterie. So ist sichergestellt, dass kein
Strom fliesen kann.
12. Verbinden Sie den roten Draht vom Kabel der Kamera mit dem positiven Draht des
Rückfahrscheinwerfers. Benutzen Sie dazu die beiliegenden Kabelklemmen. Drücken Sie die
Klemmen fest mit einer Zange zusammen und legen Sie die rote Plastikabdeckung über diese
Kontaktstellen.
13. Verbinden Sie nun den schwarzen Draht des Kamera-Kabels mit dem negativen Draht des
Rückfahrscheinwerfers. (Benutzen Sie auch hier die Kabelklemmen)
14. Verschließen Sie die Heckleuchte wieder (achten Sie darauf, dass die Glühlampe eingesetzt ist).
Benutzen Sie Kabelbinder und spezielle Tapes (für Kabelverbindungen), damit alle Drähte und Kabel
sicher und fest verlegt sind!
15. Schließen Sie das negative Kabel Ihrer Autobatterie wieder an.
Montage des Monitors
Wenn Sie den passenden Platz zur Befestigung des Monitors gefunden
haben, vergewissern Sie sich, dass Ihnen nicht die Sicht versperrt wird
während der Fahrt.
1. Reinigen Sie die Stelle gründlich vor der Befestigung
2. Positionieren Sie den Sauger auf der von Ihnen gewählten Fläche
3. Pressen Sie den Sauger fest auf die gereinigte Oberfläche und legen Sie den Hebel um, damit der
Sauger sicher und fest sitzt.
4. Schieben Sie den Monitor in die am Sauger befindliche Halterung.
5. Drehen Sie den Arm der Halterung und richten Sie den Bildschirm in die gewünschte Position aus.
Drehen Sie nun die Schrauben an.
27
6. Legen Sie das Netzkabel zum Zigarettenanzünder. Verlegen Sie das Kabel so, das es zu keinen
Einschränkungen oder Behinderungen während der Fahrt kommen kann.
7. Stecken Sie den kleinen 12V/24V Stecker von dem Netzkabel in die Öffnung auf der rechten Seite
vom Monitor.
8. Den anderen Stecker des Kabels stecken Sie in den Zigarettenanzünder.
Um den festen Halt des Saugers zu gewährleisten wird der Gebrauch nur unter Einhaltung folgender
Voraussetzungen empfohlen:
Die Temperatur der Oberfläche sollte zwischen 21 und 38 Grad Celsius liegen.
Der Gebrauch unter 10 Grad Celsius sollte vermieden werden.
Der Gebrauch bei direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
Die Befestigung sollte vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
28
Bitte koppeln Sie die Kamera mit dem Monitor vor der ersten Verwendung wie unten beschrieben.
System Test
1. Prüfen Sie, ob Sie das negative Anschlusskabel der Autobatterie wieder befestigt haben.
2. Schalten Sie die Zündung Ihres Autos ein (bitte nicht starten)
3. Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang (Rückfahrlicht ist an) ein. Sofern
noch nicht geschehen, koppeln Sie jetzt die Kamera mit dem Monitor (siehe Abschnitt „Kopplung“).
Die Rückfahrkamera sollte sich jetzt automatisch aktivieren. Ist der LCD-Bildschirm aus, drücken Sie
die Power-Taste.
4. Nachdem Sie den Test zur Zufriedenheit beendet haben verlegen Sie alle noch frei liegenden Kabel.
Verlegen Sie nun alle Kabel hinter den Fahrzeugverkleidungen oder unter den Fahrzeugteppichen,
so dass sie nicht mehr sichtbar sind. Benutzen Sie die beiliegenden Kabelbinder, um die Kabel
ordentlich zusammen zu binden.
ACHTUNG: BEI EXTREM HELLEN LICHTVERHÄLTNISSEN BENÖTIGT DER MONITOR EINIGE SEKUNDEN
UM SICH DIESEN LICHTVERHÄLTNISSEN ANZUPASSEN. WARTEN SIE BITTE MIT DEM RÜCKWÄRTS
FAHREN BIS SICH DAS BILD STABILISIERT HAT.
Kopplung:
Öffnen Sie das Menü durch Drücken der MENÜ-Taste und wählen Sie das Feld „Pair“ (Kopplung) und
bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. Bitte drücken Sie kurz danach den kleinen Knopf auf der Unterseite
der Kamera solange bis sich die Kamera und der Monitor verbunden haben und ein Bild auf dem Monitor
erscheint. Zukünftig erkennen sich die Kamera und der Monitor automatisch und eine manuelle Kopplung
ist nicht mehr notwendig.
Rückfahrkamera-Modus
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, muss die Power/Enter-Taste gedrückt werden, um das Gerät
anzuschalten. Ist das Gerät eingeschaltet, schaltet das Gerät durch Einlegen des Rückwärtsgangs
(Empfang des Signals der Kamera) nun automatisch auf den Rückfahrkamera-Modus.
Bilddrehung:
Je nach Installationsort der Kamera ist es ggf. notwendig das Bild zu drehen. Dies können Sie über das
Untermenü „Picture Direction“ (Bilddrehung) machen.
Um die Ausrichtung des Monitor-Bildes zu ändern, drücken Sie zunächst den Menü-Taste und wählen Sie
mit den Pfeiltasten das Untermenü „Picture Direction“ aus. Drücken Sie den Power-Taste so oft, bis Sie
die gewünschte Bildansicht eingestellt haben. Um die Einstellung zu speichern und dieses Untermenü
zu verlassen, drücken Sie die Menü-Taste.
BEDIENUNG (Rückfahr-Kamera)
29
Für die Inbetriebnahme der Dashcam ist die Installation einer Speicherkarte notwendig.
(
max. 32GB Speicherkarte, Klasse 4 TF/MicroSD-Karte oder besser - nicht im Lieferumfang)
1 MENU / SETUP
Drücken Sie die MENÜ / SETUP -Taste um das Einstellungs-Menü aufzurufen.
Anwählbare Optionen: Video-Einstellungen, Photo-Einstellungen, System-Einstellungen, Wiedergabe-
und Kopplungsmenü. Wählen Sie das gewünschte Einstellungs-Menü mit den Pfeiltasten p q aus und
bestätigen Sie ihre Auswahl mit der ENTER-Taste (3).
2 VIDEO Aufnahme / OBEN p
Funktion 1: in Einstellungs-Menüs: Auswahl des darüber liegenden Menüpunkts
Funktion 2: beim Abspielen eines Videos: Zurückspulen des Videos
Funktion 3: Im Video-Modus: Starten und Stoppen einer Aufnahme
Funktion 4: im Photo-Modus: Wechsel zum Video-Modus
3. POWER / ENTER
Funktion 1: in Einstellungs-Menüs: Bestätigen der Auswahl
Funktion 2: beim Abspielen eines Videos: Pausieren des aktuellen Videos
Funktion 3: im Photo-Modus: Aufnahme eines Fotos
4. PHOTO MODUS / UNTEN q
Funktion 1: in Einstellungs-Menüs: Auswahl des darunter liegenden Menüpunkts
Funktion 2: beim Abspielen eines Videos: Vorspulen des aktuellen Videos
Funktion 3: Im Video-Modus: Wechsel zum Photo-Modus
Funktion 4: im Photo-Modus: Aufnahme eines Fotos
5. HILFSLINIEN / ZURÜCK / LOCK
Funktion 1: in Einstellungs-Menüs: eine Menüebene zurück oder schließen des Menüs
Funktion 2: beim Abspielen eines Videos: Schutz des Videos gegen versehentliches Löschen (Lock)
Funktion 3: im Rückfahrkamera-Modus: Aktivieren der Hilfslinien
Hilfslinien
Dieses Kamera System hat die Option, Ihnen einen
Abstands-Hinweis auf dem Display anzuzeigen. Hier
können Sie visuell den Abstand zwischen dem
Objekt hinter Ihrem Fahrzeug und Ihrem Fahrzeug
erkennen. Mit Druck auf die
„Hilfslinientaste“ können Sie diese Option im
Rückfahrkamera-Modus an- und ausschalten.
BEDIENUNG (Dashcam)
30
6. RESET (Knopf auf der Rückseite des Geräts)
Drücken Sie diesen Knopf mit Hilfe einer roklammer oder eines Zahnstochers im Falle eines Einfrierens
des Betriebssystems oder um das Gerät aus anderen Gründen in seinen Werkszustand zu versetzen.
Aufnahme von Fotos und Videos
- Befindet sich das Gerät im Standby, drücken sie die OBEN oder UNTEN-Tasten, um zwischen
Video-Modus und Photo-Modus zu wechseln
- Im Video-Modus: Drücken Sie die OBEN-Taste, um ein Video aufzunehmen
- Im Photo-Modus: Drücken Sie die UNTEN-Taste, um ein Bild aufzunehmen.
System-Menü und System-Einstellungen
- Drücken Sie die MENÜ-Taste, um das Einstellungsmenü aufzurufen.
- Wählen Sie das benötigte Einstellungs-Menü mit den Pfeiltasten p q aus und bestätigen Sie
ihre Auswahl mit der ENTER-Taste (3). Drücken Sie die ZURÜCK-Taste, um eine Menüebene
zurückzukehren oder das Menü zu schließen
Video-Einstellungen
Auflösung (Resolution):
Je höher die Auflösung, desto höher die Bildqualität, aber auch desto
größer der Speicherverbrauch. Anwählbare Optionen:
- VGA 640 x 480
- WVGA 848 x 480
- 720p 1280 x 720
- 1080p 1440 x 1080
- 1080 FHD 1920 x 1080
Daueraufnahme (Loop Recording): An/Aus
(Off / On)
Wird die Daueraufnahme aktiviert, wird die zuletzt aufgenommene Video-Datei jeweils mit der
aktuellen Aufnahme überschrieben.
Aufnahmedauer (Record time):
In diesem Menüpunkt können Sie die Aufnahmelänge einer Videodatei festlegen.
Anwählbare Optionen: 1 Minute / 2 Minuten / 3 Minuten / 5 Minuten / 10 Minuten
G-Sensor:
Anwählbare Optionen: Aus (Off) / 2G / 4G / 8G
Ist der G-Sensor aktiviert, kann eine Erschütterung (der Aufprall bei einem Unfall) erfasst werden
und das aktuelle Video wird automatisch vor dem Überschreiben geschützt („Lock-Funktion“)
Da der Sensor auch auf sehr unebenen Straßen ansprechen könnte, kann dessen Sensibilität
eingestellt werden, um die Erkennungsgenauigkeit zu erhöhen bzw. falsch-positive
Erkennungen zu reduzieren (um erhöhtem Speicherverbrauch vorzubeugen). Ein Video kann mit
Hilfe der ZURÜCK-Taste auch manuell schreibgeschützt werden
Hinweis: Da Video-Dateien einen hohen Speicherverbrauch haben, wird empfohlen regelmäßig
zu überprüfen, ob nicht benötigte Video-Dateien gelöscht werden können.
G-Sensor record
Anwählbare Optionen: Aus (Off) / 2G / 4G / 8G
Ist „G-Sensor record“ aktiviert, kann eine Erschütterung (der Aufprall bei einem Park-Unfall) auch
im Standby erfasst werden und automatisch eine Videoaufnahme gestartet werden, welche
zudem auch automatisch vor dem Überschreiben geschützt wird („Lock-Funktion“). Die
Sensibilität ist auch hier einstellbar.
Microphone: An/Aus
(Off / On)
Ein- oder Ausschalten der Audio-Aufnahme in Videos.
Power on record:
An/Aus
(Off / On)
Ein- oder Ausschalten der automatischen Video-Aufzeichnung, sobald das Gerät eingeschaltet
wird.
31
Kamera-Einstellungen (Camera-Settings)
In diesem Einstellungsmenü kann die Qualität von Foto-Aufnahmen angepasst werden:
Auflösung (Resolution):
VGA, 1.3M, 2M, 3M, 5M, 8M, 10M, 12M
Belichtung (Exposure):
von EV-2.0 bis zu EV+2.0
Bildschärfe (Sharpness):
Hoch/Normal/Soft (Strong / Normal / Soft)
Qualität (Quality):
Fein/Normal/Economy (Fine / Normal / Economy)
Weißabgleich (White Balance):
Auto / Tageslicht / Bewölkt / Glühbirne
(Auto / Daylight / Cloudy / Tungsten
ISO:
Auto / 100 / 200
Bildstabilisator (Anti-Shaking):
An/Aus (Off / On)
Bildvorschau (Quality Review)
: Zeit wie lange ein Foto nach der Aufnahme auf dem Bildschirm
gezeigt wird: Aus (Off) / 2 Sekunden / 5 Sekunden
Setup-Einstellungen
In diesem Einstellungs-menü können generelle Geräte-Einstellungen vorgenommen werden, wie Datum
und Uhrzeit, Sprache und Energiespareinstellungen. Weiterhin kann die Speicherkarte formatiert werden,
das Gerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt werden und die aktuelle Softwareversion des Geräts
angezeigt werden.
Datum und Uhrzeit (Date/Time):
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Frequenz (Frequency):
50Hz / 60Hz
Bildschirmschoner (Screen Saver):
Aus (Off) / 3 Minuten / 5 Minuten / 10 Minuten
Automatisches Abschalten (Auto power off):
Aus (Off) / 1 Minute / 3 Minuten
Sprache (Language):
English / 繁體中文 / 简体中文 / 日本語 / Français/ Deutsch/ 한국어/
Italiano/ Português/ русски й / España
Formatieren der Speicherkarte (Format):
Abbrechen
(
Cancel) / OK
Werkseinstellungen (Default Setting):
Abbrechen
(
Cancel) / OK
Version
: zeigt die
Softwareversion des Geräts an
Wiedergabe, Lock-Funktion und Löschen gespeicherter Dateien
Durchsuchen gespeicherter Dateien
Drücken Sie die MENU-Taste und wählen sie das Wiedergabe (Playback)-Symbol aus.
Benutzen Sie die OBEN/UNTEN-Tasten p q , um die gespeicherten Dateien zu durchsuchen.
Abspielen/Anzeigen einer Datei
Wählen Sie die Datei aus, die Sie abspielen wollen mit den OBEN/UNTEN-Tasten p q aus und
drücken Sie die ENTER-Taste. Wählen Sie PLAY aus und drücken Sie die ENTER-Taste, um die
Datei anzuzeigen. Während der Wiedergabe können Sie mit den OBEN/UNTEN-Tasten p q vor-
und zurückspulen oder mit der ENTER-Taste pausieren.
Lock-Funktion und Löschen einer Datei
- Wählen Sie eine Datei aus mit den OBEN/UNTEN-Tasten p q aus und drücken Sie die
ENTER-Taste. Wählen Sie PROTECT aus, um den Schreibschutz dieser Datei mit der
ENTER-Taste zu aktivieren oder aufzuheben.
- Wählen Sie (DELETE) aus, um die ausgewählte Datei oder alle Dateien zu löschen.
USB-Modus
Verbinden Sie das Gerät mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels mit Ihrem Computer. Das Gerät wird als
Flash-Laufwerk erkannt und der Inhalt der Speicherkarte kann bearbeitet werden. Sie können die
gespeicherten Aufnahmen Kopieren, Bewegen und Löschen.
32
Bei manchen modernen Fahrzeugen, welche über eine Überwachung der Rückleuchten verfügen
(Ansteuerung und Signal-Überwachung der Rückleuchten mittels PWM-Pulsweitenmodulation über
den CAN-Bus des Fahrzeugs, z.B. um einen Defekt eines Leuchtmittels zu erkennen oder dessen
Helligkeit zu regulieren) können Störungen der Bildübertragung und auch ein Totalausfall der
Funkübertagung auftreten. Sollten Sie über ein solches Fahrzeug verfügen, sind möglicherweise
eine der folgenden Maßnahmen notwendig, um die volle Funktionsfähigkeit Ihres
Rückfahrkamerasystems wiederherzustellen.
1. Einsatz eines Signalfilters
Diese im Fachhandel erhältlichen Filter werden in der Regel einfach zwischen Masse und
Plusleitung von Rückfahrleuchte und Kameramodul geschaltet und filtern das störende PWM-
Signal des Fahrzeugs. Beachten Sie bei der Installation die Herstellervorschriften.
Handelsbezeichnungen sind z.B.
„Signalfilter für Rückfahrkameras“ oder
„Entstörfilter für getaktete Rückfahrleuchten“ oder
„Strom-Entstörfilter für Pulsweitenmodulation bei CAN-Bus Fahrzeugen“
2. Einsatz eines Kfz-Relais
Eine weitere einfache Möglichkeit die Spannungsversorgung der Kamera ohne das störende
PWM-Signal sicherzustellen, ist das Zwischenschalten eines handelsüblichen Kfz-Relais. Hierbei
wird die Spannung der Rückleuchte dazu verwendet, um temporär ein Relais (ein über die
Spannung gesteuerter Magnet-Schalter) zu schalten, welches wiederum die Plus-Leitung des
Fahrzeugs („Zündungs-Plus“) zur Spannungsversorgung des Kameramoduls durchschaltet.
Beschreibung
- Masse des Steuerstromkreises
(Minus-Leitung von Rückfahrleuchte und Kamera)
+ Plus-Leitung des Steuerstromkreises
(durchgeschleifter Plus der Rückfahrleuchte)
+ Plus-Leitung zum Kameramodul
+ Zündung-Plus-Leitung des Fahrzeugs
(Klemme 15 „geschaltetes Plus“
alternativ Klemme 30 „Dauerplus“ direkt von der Batterie)
Bild: Ein handelsübliches Kfz-Relais mit standardisierten Klemmenbezeichnungen:
FEHLERBEHEBUNG (Rückfahrkamera)
33
Transmitter der Kamera
Betriebsspannung
10-30V DC
Stromaufnahme
220mA @12V
110mA @24V
Bildsensor
CMOS
Auflösung
640x480
Linsenoptik
1.7mm / F2.0
Wellenlänge der IR-LEDs
850nm
Übertragungsfrequenz
2.4 GHz (ISM Band)
2409.75-2472.75MHz
Sendeleistung
20dBm
Übertragungsdistanz (frei)
25m
LCD Monitor /Empfänger
Betriebsspannung
10-30V DC
Stromaufnahme (Standby)
5mA (bei voll-geladener Batterie)
Stromaufnahme (ausgeschaltet)
<80µA (von eingebauter Batterie)
Stromaufnahme (Betrieb)
350 mA @12V
170mA @24V
LCD-Bildschirmgröße
10.9cm / 4.3 Zoll TFT
LCD-Bildschirmauflösung
480x272
Anschlüsse
- USB 2.0 Support
- Micro-SD Card:
>Class 4
>32 GB
Sonstiges
Dashboard-Kamera Video-Auflösung
Zul. Temperaturbereich bei Gebrauch
Bis zu HD (1280x720)
-10 bis +45 Grad Celsius
Dieses Produkt darf in den Ländern der EU betrieben werden.
Unbrauchbare oder defekte elektronische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
worden. Bitte entsorgen Sie diese Geräte an den dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen oder
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Pro-User gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie ist nicht übertragbar. Garantie
wird gewährt auf Verarbeitungsmängel und Materialschäden. In Garantiefällen senden Sie bitte das
Gerät mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder an einen autorisierten Pro-User Vertreter. Die Garantie
erlischt, wenn das Gerät beschädigt wurde, wenn Bedienungsfehler vorliegen oder bei
unfachmännischer Reparatur durch nicht autorisierte Personen. Bei anerkannter Garantie wird Pro-User
das Gerät reparieren oder Ersatz leisten. Pro User ist nicht verantwortlich zu machen für Folgeschäden
oder sonstige Unannehmlichkeiten.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
ENTSORGUNG
GARANTIE
34
35
De Pro-User DRC4310DC maakt deel uit van de serie geavanceerde achteruitrijsystemen vervaardigd
door Pro User International Ltd.
De Pro-User DRC4310DC, een digitale draadloze achteruitrijcamera & Dashcam mits gebruikt zoals
beschreven, zorgt ervoor dat u beter zicht hebt op alles achter uw auto, camper, aanhangwagen of
bestelbus. Daarnaast monitort hij het verkeer en de auto en is het mogelijk om foto’s en video’s in Full
HD te maken met de geïntegreerde Dashcam. De Pro-User DRC4310DC werkt op hoge spanning (10-30V)
en is daardoor geschikt voor gebruik van 12V en 24V apparaten. De foto’s en video’s kunnen worden
opgeslagen op een geheugenkaart van max. 32GB (Class4 TF/MicroSD kaart of hoger, niet meegeleverd).
De foto’s en video’s kunnen d.m.v. een USB 2.0 kabel op een computer overgezet worden. Video’s worden
gesegmenteerd zodat lus opnamen mogelijk zijn. Beeldopnames zijn optioneel. In het geval van een
ongeluk zal de G-sensor de klap regisseren en het betreffende video file opslaan en bewaren. Ook bij
een botsing in stilstand zal de video aan gaan. De ingebouwde LiPo accu zorgt voor het opslaan van de
beelden, zelfs na een zwaar ongeluk. Als er een video signaal van de draadloze achteruitrijcamera wordt
waargenomen, dan zal dit beeld automatisch op het display verschijnen.
We hebben vele maatregelen genomen tijdens kwaliteitscontroles zodat het product u in topconditie
bereikt en naar uw tevredenheid zal werken.
Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig door.
LET OP: lees deze handleiding nauwkeurig door voordat u het apparaat installeert
en gaat gebruiken. Ga niet aan de slag met het apparaat voordat u alle informatie
volledig gelezen en begrepen heeft. Twijfelt u over het werken met een 12V/24V
DC apparaat, neem dan contact op met een professioneel installatiebedrijf of uw
autobedrijf. Het niet volledig begrijpen van de instructies kan leiden tot een
elektrische schok, ernstige of dodelijke verwondingen, materiële schade en
beschadiging aan het apparaat
Pro-User is niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade veroorzaakt door het verkeerd monteren
of aansluiten, bij het gebruik van kapotte of gerepareerde producten, bij gebruik voor andere
doeleinden dan omschreven en door het niet doornemen van deze instructies.
Algemeen
Elektrische apparaten zijn geen speelgoed. Houd ze uit de buurt van kinderen.
Gebruik het product alleen waar het voor bestemd is zoals omschreven in de handleiding.
Controleer na het openen van de verpakking alle onderdelen op zichtbare beschadiging. Bij
beschadiging neem contact op met uw verkoopcontact.
Ontkoppel altijd de stroomvoorziening (verbinding met de accu) wanneer u met het apparaat aan de
slag gaat.
Dit apparaat is niet bestemd voor mensen (incl. kinderen) met verminderde psychische, mentale of
zintuiglijke capaciteiten, of bij gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder begeleiding van of als ze
zijn geïnstrueerd hoe het apparaat te gebruiken door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht zijn zodat er niet met het apparaat gespeeld wordt.
Het installeren, onderhouden en repareren mag alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerd
persoon die op de hoogte is van de gevaren, de relevante regels, de richtlijnen en de
veiligheidsvoorschriften.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Pogingen om zelf hiermee aan de slag te gaan kunnen leiden tot
een elektrische schok of brand en maakt de garantie ongeldig.
Houd metalen en andere materialen die kortsluiting kunnen veroorzaken uit de buurt van de
omvormer en de accu. Een vonk kan leiden tot beschadiging van het apparaat maar ook tot een
explosie. Verwijder daarom eigen metalen producten, zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges
voordat u met het apparaat aan de slag gaat.
INLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
36
Werken met accu’s
Accu’s kunnen grote hoeveelheden stroom opslaan, onjuiste handelingen kunnen gevaarlijk zijn. Sluit
nooit een accu aan met onjuiste spanning of een beschadigde accu.
Houd accu’s en loodzuur uit de buurt van kinderen.
Vermijd elektrolyt op uw huid en kleding. Dit is een loodzuur en veroorzaakt brandwonden. Mocht u
in aanraking komen met loodzuur, spoel onmiddellijk af met water. Keukensoda neutraliseert loodzuur.
Als u loodzuur in uw ogen krijg, meteen afspoelen met lopend koud water voor minstens 20 minuten
en haal onmiddellijk medische hulp. Om dit te voorkomen wordt oogbescherming aangeraden.
Kom niet in de buurt van de accu of de omvormer met metalen of andere materialen die kortsluiting
kunnen veroorzaken.
Schakel het systeem uit voordat u verbinding maakt of verbreekt met de accu.
Bestudeer de technische instructies ontvangen van de verkoper of de producent.
Controleer of alle verbindingen vastzitten en schoon zijn. Losse of vieze aansluitingen kunnen leiden
tot oververhitting, vonkenvorming en brand.
Rook nooit in de buurt van de accu. Vermijd ook vonken en vlammen.
Probeer nooit een beschadigde of bevroren accu op te laden.
Lees de handleiding van uw voertuig zorgvuldig. Sommige voertuigen hebben speciale eisen voor het
loskoppelen van de accu (bepaalde veiligheidsvoorschriften of een zekering die verplaatst moet
worden).
Elektrische kabels
Gebruik kabelhulzen indien kabels doorgevoerd worden door metalen gaten of wanden met scherpe
hoeken om schade te voorkomen.
Leg nooit kabels die loszitten of gebogen zijn naast elektrisch geleidende materialen (metaal).
Trek nooit aan de kabels.
Dit apparaat is vrij van storing afkomstig van Bluetooth, mobiele telefoons, Wi-Fi, routers, stroomkabels
en andere elektrische apparatuur.
Raadpleeg de relevante regelgeving en richtlijnen van uw land! Bestudeer altijd de
verkeersregels en de gegevensbeschermingswet. Ben u zich ervan verzekerd dat u
dit apparaat, met name de dashcam, mag gebruiken in het land waar u zich bevindt.
Schend nooit de privacy van individuelen, deel de informatie nooit met een derde
partij en stel het nooit openbaar.
37
De Pro-User 2-in-1 Digitale Draadloze achteruitrijcamera & Dashcam is bedoeld als achteruitrijcamera
met de mogelijkheid om achter de auto, camper, aanhanger of bestelbus te kijken. Daarnaast monitort
hij het verkeer en de auto en is het mogelijk om foto’s en video’s in Full HD te maken met de
geïntegreerde Dashcam.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Controleer met regelmaat de kabels (schoon en vast). Indien nodig maak
ze met een droge doek schoon. Maak het apparaat nooit open. Beschadiging door onjuist gebruik,
modificaties of poging tot reparatie leidt tot uitsluiting van aansprakelijkheid en verlies van garantie. Als
het apparaat beschadigd is, moet het worden afgevoerd. Onderhoud en schoonmaken mag niet gedaan
worden door kinderen.
Verpakkingsmateriaal
Om verstikkingsgevaar te voorkomen, laat kinderen niet met folie en andere verpakkingsmaterialen
spelen. Verwijder al het beschermmateriaal alvorens het apparaat te gebruiken.
Opbergen
Als het apparaat niet in gebruik is, kunt u het in een droge omgeving opruimen. Leg het apparaat op een
veilige plaats waar kinderen niet bij kunnen. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmte en
vocht.
1. Beeldscherm en bevestigingsarm 2. Camera met montage plaat
3. USB kabel 4. netsnoer voor beeldscherm
ALGEMENE INSTRUCTIES
ONDERDELEN
38
VOORKANT:
Nr
Omschrijving
1
Menu / Setup
2
Video Recording / UP p
3
Power / Enter
4
Photo / DOWN q
5
Guidelines / Lock Video / BACK
7
Blauw LED
8
LCD-display
9
TF-kaart (microSD) slot
10
Micro-USB-ingang
TECHNISCHE INSTRUCTIES
39
ACHTERKANT:
Nr
Omschrijving
6
Reset-knop
11
Ingebouwde microfoon
12
CMOS Camera (dashcam)
13
Stroom Input (DC 12V)
14
Houder
ACHTERUITRIJCAMERA:
Nr
Omschrijving
15
Helderheid Sensor
16
IR-LEDs (nachtzicht)
17
CMOS camera
18
Pairing-knop
19
3M bevestigingstape
20
Stroom Input (DC 12V)
40
Deze instructies zijn niet op alle voertuigen van toepassing. Gezien het aantal verschillende merken
& modellen zijn ze slechts bedoeld als een algemene leidraad. Voor vragen m.b.t. uw specifieke
voertuig kunt u contact opnemen met de fabrikant van uw voertuig.
Installatie van de achteruitrijcamera
De camera kan op verschillende manieren achter op uw auto worden gemonteerd. Het makkelijkste is
echter om hem bij de kentekenplaat van de auto te monteren. Er is een bevestigingsplaat bijgeleverd die
vastgezet kan worden achter het kenteken. De camera kan op deze plaat worden vastgezet.
De hoek van de camera is instelbaar in verticale richting. Zorg ervoor dat er geen obstakels het zicht van
de lens belemmeren.
Bij sommige autotypes is het niet mogelijk om de camera bij het kenteken te bevestigen. Misschien moet
u een andere plaats zoeken achter op uw auto om de camera aan te bevestigen met de meegeleverde
bouten en schroeven.
1. Verwijder de kentekenplaat en draai vervolgens de bouten/schroeven van de kentekenplaathouder
los.
2. Plaats de meegeleverde bevestigingsplaten (samen met de camera) achter de houder van de
kentekenplaat. Zet zowel de houder van de kentekenplaat en de bevestigingsplaten vast met de
bouten/schroeven van de kentekenplaathouder.
INSTALLATIE
41
3. Monteer de kentekenplaat op de kentekenplaathouder.
4. Kies een traject voor de voedingskabel van de camera door het carrosserie van het voertuig naar de
bedrading van de achteruitverlichting. Schakel in geval van twijfel professionele hulp in voor de
installatie.
5. Sommige voertuigen kunnen een gat hebben waar de kabel doorheen kan, zoals waar de
kentekenplaatverlichting is gemonteerd, of u kunt een gat boren dicht bij waar de voedingskabel
bevestigd wordt aan de camera. Als u eenmaal gekozen heeft waar de kabel de carrosserie van het
voertuig naar binnen zal gaan, verwijder dan de camera. Als u een bestaande opening kunt gebruiken,
slaat u de volgende twee stappen over.
6. Voordat u een gat boort MOET U CONTROLEREN en nakijken WAT ZICH ACHTER DE PLAATS BEVINDT
WAAR U WILT BOREN. Als zich daar onderdelen van het voertuig bevinden, zoals elektrische
onderdelen of onderdelen van het brandstofsysteem, moet u alle noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen nemen om deze niet te beschadigen. Verwijder de kentekenplaat en de
camera voordat u gaat boren.
7. Plaats na het boren de meegeleverde doorvoertule in het gat en leidt de kabels van de camera door
de doorvoertule het voertuig in. U moet de doorvoertule gebruiken om te voorkomen dat de metalen
rand van het gat de kabel van de camera beschadigt.
8. Nu moet u kijken waar de achteruitrijlichten van het voertuig zich bevinden. Draai de contactsleutel
in de accessoirestand, activeer de handrem en zet de auto in zijn achteruit. Kijk naar de achterlichten
van het voertuig om te zien waar de achteruitrijlichten zich bevinden; dit zijn de witte lichten. Om
de 12/24V+ kabel van de achteruitrijlichten te vinden moet de achterzijde van de achteruitrijlichten
toegankelijk zijn. Als u hulp nodig heeft bij het vinden van de stroomkring van uw achterlichten neem
dan contact op met de fabrikant van uw voertuig voor de bedradingschema’s van uw voertuig.
9. Als u de stroomkring van de achterlichten heeft gevonden moet u de voedingskabel van de zender
naar die plaats leiden. U moet de voedingskabel stevig vastzetten om te voorkomen dat de kabel
klem komt te zitten in een onderdeel van de auto zoals de
scharnier van de achterbakklep. Leidt de kabel
nooit
langs
de buitenzijde van het voertuig!
Bij de meeste voertuigen zijn er twee kabels aangesloten
op de contactdoos voor de achterlichten. Gewoonlijk is de
negatieve kabel zwart en de positieve kabel gekleurd. Als
u niet zeker bent van de bedrading, kunt u een 12V/24V
multimeter gebruiken die verkrijgbaar is bij de meeste
winkels met auto-onderdelen om te bepalen welke
positief is. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op voor
veilig gebruik van de multimeter.
10. Nadat u heeft bepaald welke kabel de positieve en welke de negatieve is, draait u de contactsleutel
weer naar de 'off' stand en vervolgens verwijdert u de negatieve kabel van de accu.
42
11. Verbind de rode kabel met de positieve (+) kabel van de achteruitrijlichten in serie door gebruik te
maken van de meegeleverde las klem. Gebruik een combinatietang voor het aandrukken om te
zorgen voor een goede aansluiting.
12. Verbind vervolgens de zwarte voedingskabel van de zendeenheid met de negatieve (-) kabel of
aarde van het achteruitrijlicht.
13. Plaats het lichtpeertje van het achteruitrijlicht weer terug en installeer de contactdoos opnieuw. Zet
alle kabels vast met kabelbinders of isolatietape.
14. Bevestig de negatieve accukabel weer aan de accu.
Installatie van de monitor
Verzeker u ervan bij het bepalen van de plaats voor uw monitor dat de monitor u het zicht niet
belemmert bij het rijden.
1. Reinig de door uw gekozen locatie grondig voor u het beeldscherm definitief
monteert.
2. Plaats de zuignap op de door u gekozen locatie.
3. Duw de zuignap goed aan op het door u gereinigde oppervlak zoals het
dashboard of het raam. Duw het handeltje naar beneden om de zuignap goed vast te zetten op het
oppervlak.
4. Schuif het beeldscherm in de arm die aan de zuignap vastzit.
5. Draai de arm en de kop zodanig tot het beeldscherm in de juiste hoek staat en draai de schroefjes
stevig vast.
6. Gebruik de 12/24 volt netsnoer voor de sigarettenaansteker. Zorg ervoor dat de kabel niet het veilig
rijden van de auto beïnvloedt.
7. Steek de kleine 12/24 Volt DC plug van het netsnoer in de rechterkant van het beeldscherm.
8. De aansluitbus aan de andere kant van het snoer kan bevestigd worden in de het contact van de
sigarettenaansteker van de auto.
43
Om de effectiviteit van de bevestiging te maximaliseren wordt het aanbevolen dat dit wordt uitgevoerd
onder de volgende omstandigheden:
De temperatuur van het oppervlak moet tussen de 21 en 38 graden Celsius zijn.
Uitvoering bij een temperatuur minder dan 10 graden moet vermeden worden.
Het mag niet worden gedaan in direct zonlicht.
De bevestiging niet blootstellen aan direct zonlicht voor een periode van 24 uur.
Synchroniseer eerst het display en camera!
Testen van de achteruitrijcamera na verbinding
1. Verzeker u ervan dat beide accukabels zijn aangesloten op de accu van de auto.
2. Draai de contactsleutel in de accessoirestand, start het voertuig niet.
3. Activeer de handrem en zet de versnelling in zijn achteruit. Achteruitrijverlichting gaat aan.
Synchroniseer de camera met het display, indien dit nog niet gedaan is (zie paragraaf
synchroniseren). Het systeem wordt automatisch geactiveerd. Zo niet, druk op de aan knop op het
display.
4. Na het testen van het systeem en als u tevreden bent met de route die u heeft gekozen voor de
bekabeling, moet u het systeem permanent installeren. Leid alle kabels achter binnen panelen of
onder tapijt zodat ze verborgen zijn. Gebruik de meegeleverde kabelbinders om overtollige kabel
netjes bij elkaar te houden.
N.B.: ONDER OMSTANDIGHEDEN MET EXTREEM HELDER LICHT KAN HET EEN PAAR SECONDEN
DUREN VOORDAT HET BEELD ZICH STABILISEERT. WACHT TOTDAT HET BEELD IS GESTABILISEERD
VOORDAT U ACHTERUIT RIJDT.
Synchroniseren
Ga naar het menu en druk op het synchroniseer icoon met de pijltjes toetsen en druk op ENTER. Druk
kort daarna op de knop aan de onderkant van de camera totdat het signaal is ontvangen op het display.
Achteruitrijcamera modus
Druk op de AAN knop als het apparaat in stand-by modus staat. Het display geeft automatisch het
beeld weer, of schakelt om naar, de achteruitrijcamera, als de auto in zijn achteruit staat (het display
ontvangt het video signaal van de achteruitrijcamera).
Beeldscherm oriëntatie:
In het menu "Beeldscherm oriëntatie " kunt u de oriëntatie van het beeld te aanpassen. Door deze
verschillende oriëntaties kunt u de camera en het beeldscherm in elke positie monteren met behoud van
het juiste beeld op het beeldscherm. De oriëntatie van het beeld zal na elke keer indrukken van de “Power
knop” veranderen. Bevestig de instelling door het drukken op de menu knop waarna ook het menu
afgesloten wordt.
WERKING (Back-up Camera))
44
De Dashcam werkt alleen als er een geheugenkaart is geïnstalleerd.
(max. 32GB geheugenkaart, Class4 TF/MicroSD of hoger indien nodig, niet meegeleverd).
1 MENU/SET UP
Druk op de MENU knop om toegang te krijgen tot het menuscherm: video instellingen, foto-instellingen,
systeem instellingen, playback en synchronisatie instellingen.
Gebruik de pijltjestoetsen p q om door het menu heen te lopen en bevestig de keuze met de “ENTER
knop”.
2 VIDEO OPNAME/PIJLTJE NAAR BOVEN p
Functie 1: in alle menu instellingen; selectie of het bovengenoemde item
Functie 2: als er een video afspeelt: snel achteruit of de huidige video
Functie 3: in video modus: start / stop opname
Functie 4: in foto modus: omschakelen naar video modus
3 POWER/ENTER
Functie 1: in alle menu instellingen: bevestig selectie
Functie 2: het op pauze zetten van een video
Functie 3: in foto modus; het maken van een foto
4 FOTO MODUS/PIJLTJE NAAR beneden q
Functie 1:
in alle menu instellingen; selectie of het bovengenoemde item
Functie 2: als er een video afspeelt: snel vooruit of de huidige video
Functie 3: in video modus: omschakelen naar foto modus
Functie 4: in foto modus; het maken van een foto
5 GUIDELINE / BACK / VASTZETTEN- KNOP
Functie 1: in alle menu instellingen; keer naar de vorige pagina of stop
Functie 2: tijdens video opname; bewaar en bescherm de huidige video
Functie 3: in achteruitrijcamera modus: activeer guidelines
GUIDELINE (GELEIDELIJNEN) knop
Dit camerasysteem heeft de optie om
afstandsrichtlijnen op het scherm te tonen. Dit helpt u
om de afstand tussen de objecten achter uw auto te
visualiseren. Door op de geleidelijnen knop in
achteruitrijcamera modus te drukken kunt u deze optie
in- of uitschakelen.
WERKING (Dashcam)
45
6 RESET
(kleine knop aan de achterkant van het apparaat
Als het systeem is vastgelopen of u wilt terugkeren naar de fabrieksinstellingen, druk de resetknop in
met een clipje of cocktailprikker.
Het maken van foto’s en video’s
- Druk op het pijltje naar boven of beneden om te schakelen tussen video en foto modus (als
apparaat standby is)
- In video modus: druk op het pijltje naar boven om een video op te nemen
- in foto modus: druk op het pijltje naar beneden om een foto te maken
Systeem menu en instellingen
- Druk op de menu knop om het menu te openen
- Kies de instelling die je wilt hebben met de pijltjes naar boven en beneden en druk op ENTER bij
de gewenste instelling. Druk op de BACK knop om naar de vorige pagina terug te keren of om te
stoppen.
Video instellingen
Resolutie:
hoe hoger de resolutie hoe beter de afbeelding (neemt meer geheugen in) Mogelijke
selecties zijn:
- VGA 640 x 480
- WVGA 848 x 480
- 720p 1280 x 720
- 1080p 1440 x 1080
- 1080 FHD 1920 x 1080
Lusopnamen:
Aan/uit
Als de lusopname aan staat, zal het oudste videobestand overschreven worden met de huidige.
Opnametijd:
In deze instelling kun je de duur van de video opname aangeven. Opties: 1 minuut / 2 minuten /
3 minuten / 5 minuten / 10 minuten
G- Sensor
Opties: uit / 2G / 4G / 8G
Als deze optie geactiveerd is, wordt het bestand bij een aanrijding automatisch bewaard. Dit
mechanisme zorgt ervoor dat een bestand niet wordt overschreven.
Mocht de sensor zeer gevoelig zijn en geactiveerd worden bij bv. een drempel, dan kan dit
worden aangepast.
Opnames kunnen altijd stopgezet worden door op de BACK knop te drukken.
Note: omdat bewaarde bestanden veel geheugenruimte innemen is het raadzaam om deze om
de zoveel tijd na te kijken en als mogelijk te verwijderen.
G- Sensor opname
Opties: uit / 2G / 4G / 8G
Als deze optie geactiveerd is, wordt het bestand bij een aanrijding automatisch bewaard. Dit
mechanisme zorgt ervoor dat een bestand niet wordt overschreven. De sensor wordt ook
geactiveerd als de auto stilstaat en wordt aangereden.
De gevoeligheid van de sensor kan worden aangepast.
Microfoon: AAN/UIT
Schakel geluid aan of uit
POWER bij opname: AAN/UIT
Automatische opname gestart als deze optie is ingeschakeld.
46
Camera instellingen:
Resolutie:
VGA, 1.3M, 2M, 3M, 5M, 8M, 10M, 12M
Belichting:
van EV-2.0 t/m EV+2.0
Scherpte:
Sterk / Normaal / Zacht
Kwaliteit:
Fijn / Normaal / Plus
Witbalans:
Auto / Daglicht / Bewolkt / Zwart/wit
ISO:
Auto / 100 / 200
Anti-trillen:
AAN / UIT
Kwaliteitsbeoordeling
: deze instelling geeft aan hoe lang een foto zichtbaar is op het display
UIT / 2 Seconden / 5 Seconden
Set-up instellingen:
In dit menu, kun je de algemene instellingen aanpassen zoals datum, tijd, taal en energiebesparende
opties maar ook het formateren van de geheugenkaart, het resetten van het apparat en de versie van
de geïnstalleerde software:
Datum/Tijd
Selecteer de juiste datum en tijd
Frequentie:
50Hz / 60Hz
Screen Saver:
Uit / 3 Minuten / 5 Minuten / 10 Minuten
Auto power off:
Uit / 1 Minuut / 3 Minuten
Taal:
English / 繁體中文 / 简体中文 / 日本語 / Français/ Deutsch/ 한국어/ Italiano/
Português/ русски й / España
Format:
Cancel / OK
Default Setting:
Cancel / OK
Versie:
geeft de huidige versie weer
Terugspoelen, lock, unlock, verwijderen van opgeslagen bestanden
Bladeren door opgeslagen bestanden
Druk op de MENU-SETOP knop en selecteer het terugspoel icoon
Blader met de pijltjes naar boven en beneden door de bestanden.
Terugspoelen:
Selecteer een bestand met de pijltjes knoppen en druk op ENTER. Druk op PLAY en vervolgens
op ENTER om terug te spoelen. Tijdens het afspelen kan met de pijltjes knoppen vooruit of
teruggespoeld worden. Druk op ENTER om te pauzeren.
Lock/unlock of deleten van bestanden:
Selecteer een bestand met de pijltjes knoppen en druk op ENTER
Selecteer PROTECT om een bestand te locken of unlocken
Selecteer DELETE om een bestand te verwijderen.
USB modus
De meegeleverde USB kabel verbindt het apparaat met een computer. Zorg dat er een geheugenkaart is
geïnstalleerd. Het apparaat wordt herkend als een flash drive en het is nu mogelijk de bestanden te
kopiëren en over te zetten of te verwijderen.
47
Bij sommige moderne voertuigen, die een bewakingssysteem van de achterlichten hebben
(controle en signaalbewaking van de achterlichten middels de PWM pulsbreedtemodulatie via de
CAN-bus van het voertuig, bijvoorbeeld om een defecte lamp te detecteren of om de helderheid te
regelen), kunnen zich storingen voordoen in de beeldoverdracht of kan het beeld volledig
wegvallen. Indien u over een dergelijk voertuig beschikt, kan een van de volgende maatregelen
noodzakelijk zijn om de volledige functionaliteit van uw achteruitrijdcamera systeem te herstellen.
1. Toepassing van een signaalfilter
Deze filters zijn eenvoudig commercieel verkrijgbaar. Over het algemeen worden ze geplaatst
tussen massa en de pluskabel van het achteruitrijdlicht en de cameramodule en filteren het
storende PWM signaal van het voertuig. Let bij het installeren op de instructies van de fabrikant.
Handelsnamen zijn bijv.
"Signaalfilter (voor retrofit) achteruitrijdcamera" of
"Ontstoringsfilter (voor retrofit) achteruitrijdcamera" of
"Ruisfilter voor PWM gestuurd achteruitrijdlicht"
2. Gebruik een auto relais
Een andere gemakkelijke manier om de voeding voor de cameramodule zonder storend PWM
signaal te verkrijgen is door de tussenkomst van een standaard autorelais. Hier wordt de
spanning van het achteruitrijdlicht gebruikt om tijdelijk een relais om te schakelen, hetgeen op
zijn beurt de plus voeding van het voertuig doorschakelt naar de plus aansluiting van de
cameramodule.
Aansluiting
Beschrijving
85
- Massa/Minkabel van het achteruitrijdlicht en de cameramodule
86
+ Pluskabel van het achteruitrijdlicht
87
+ Pluskabel van de cameramodule
30
+ Pluskabel van het voertuig (geschakelde plus of eventueel „constante
plus“, direct van de accu)
Afbeelding: Een gebruikelijk autorelais met gestandaardiseerde klemaanduidingen:
PROBLEEM OPLOSSEN
48
Camera / zender
Voedingsspanning
10-30V DC
Stroomverbruik
220mA @12V
110mA @24V
Beeld sensor
CMOS
Resolutie
640x480
Lens
1.7mm / F2.0
IR golflengte
850nm
Zendfrequentie
2.4 GHz (ISM Band)
2409.75-2472.75MHz
20dBm
RF zendafstand (open ruimte)
25m
LCD monitor/ontvanger
Voedingsspanning
10-30V DC
Stroomverbruik standby
5mA (met volle accu)
Stroomverbruik shutdown
<80µA (accu)
Stroomverbruik operationeel
350 mA @12V
170mA @24V
LCD display schermgrote
10.9cm / 4.3 inch TFT
Resolutie
480x272
Connectiviteit
- USB 2.0 support
- Micro-SD Card:
>Class 4
>32 GB
Overige
Resolutie (Dashboard-Camera)
Overige Temperatuur bij gebruik
HD (1280x720)
-10 bis +45 graden Celsius
Dit model kan in EU-Landen worden gebruikt.
Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden weggegooid. A.u.b.
recyclen indien daar voorzieningen voor zijn. Vraag uw plaatselijke overheid of verkoper om
advies bij het recyclen
Pro-User garandeert dit product voor een periode van 2 jaar na de datum van verkoop aan de
oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt alleen defecten van handwerk
en materialen. Om garantieservice te verkrijgen, a.u.b. het apparaat terugbrengen naar de plaats van
aankoop of naar een geautoriseerde Pro-User dealer samen met uw bewijs van aankoop. De garantie is
ongeldig wanneer het product beschadigd is of niet is gebruikt zoals beschreven in deze handleiding. De
garantie is ongeldig indien er een niet-geautoriseerde reparatie is uitgevoerd. Pro-User geeft geen
andere expliciete of impliciete garantie. Pro-User is alleen verantwoordelijk voor reparatie of vervanging
(naar goeddunken van Pro-User) van het defecte product en is niet verantwoordelijk voor eventuele
gevolgschade of ongemak veroorzaakt door het defect.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
BESCHERMING VAN HET MILIEU
GARANTIE
49
Le Pro-User DRC4310DC fait partie de la gamme de cameras de recules sans fils de dernières génération
fabriqués par Pro-User.
La caméra de recul numérique Pro-User améliorera considérablement votre vue vers l'arrière de votre
voiture, camping-car, caravane ou remorque, si vous l'utilisez comme décrit ci-dessous.
Grâce à sa plage de tension de fonctionnement élevée (10-30V DC), le Pro-User DRC4310DC peut être
utilisé aussi bien sur des véhicules avec une tension de bord de 12V que 24V. Les photos et vidéos de
la dashcam peuvent être stockées sur une carte mémoire de 32 Go maximum (carte TF/MicroSD classe 4
ou supérieure - non incluse). Grâce à la connexion USB 2.0 sur l'appareil, les fichiers stockés peuvent
également être visionnés sur un ordinateur. Les fichiers vidéo sont segmentés pour permettre un
enregistrement continu (enregistrement en boucle). Un horodatage peut être enregistré dans les
enregistrements à des fins de référence. L'enregistrement du son est facultatif. En cas d'accident, le
capteur de force-G peut détecter l'impulsion de l'impact et le fichier vidéo en cour d’enregistrement peut
être automatiquement sauvegardé et la protection en écriture activée ou l'enregistrement peut être
lancé automatiquement en cas d'accident de stationnement. La batterie Li-Po intégrée garantit le
stockage des vidéos même en cas d'interruption de l'alimentation électrique.
Lorsqu'un signal vidéo est reçu de la caméra de recul (après le passage en marche arrière), l'affichage du
récepteur change automatiquement.
Cette série a été soigneusement conçue et produite pour que les produits vous soient utiles à tout
moment et qu'ils vous assistent de manière fiable.
Veuillez lire le mode d'emploi attentivement avant que vous mettiez l'article en service car il
contient des informations importantes de sécurité. Ne pas respecter les consignes de ce manuel
peux conduire a des accident avec risque de de dommage corporel et matériels. Si cet appareil est
transmis à une personne tierce, le mode d’emplois doit être aussi transmit.
ATTENTION: Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser le produit. Ne
pas mettre en fonction le convertisseur avant d’être sur d’avoir bien compris toutes
les consigne. Si vous n’êtes pas accoutumé a travailler avec un circuit électrique 12V
ou si vous avez des doutes, veuillez impérativement consulter un professionnel ou
le constructeur de votre véhicule qui pourra vous aider a installer le produit. Le non-
respect des instruction peux causer un risque d’électrution, de blessures graves,
d’endommage le matériel raccorder au convertisseur et le détruire lui-même.
Pro-User décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par assemblage ou
la connexion défectueuse, une utilisation de produits endommagés ou modifiés, un usage à des fins
autres que celles décrites et surtout causés par le non-respect de ces instructions.
Informations générales:
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Garder le produit loin des enfants.
Utilisez uniquement le produit comme prévu et à des fins décrites dans le manuel.
Après l'ouverture du paquet, d'examiner toutes les parties livrées si il y a des dommages visibles. Si
vous avez trouvé des dommages, veuillez contacter la société à laquelle vous avez acheté cet appareil.
Débranchez toujours l'alimentation électrique du véhicule lorsque vous travaillez sur l'appareil.
Cet appareil n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant une
déficience physique réduite, les capacités sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité . Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas démonter l'appareil - le circuit interne contient des tensions dangereuses. Tenter de réparer
l'appareil vous-même peut entraîner un choc électrique ou un incendie et annulera la garantie de
l’appareil.
INTRODUCTION
CONSIGNES DE SECURITES IMPORTANTES
50
Toujours garder les objets métalliques ou d'autres matériaux qui peuvent court-circuiter les bornes
de la batterie. Une étincelle ou court-circuit résultant peut non seulement endommager l'appareil,
mais aussi provoquer une explosion et potentiellement produire un courant suffisamment élevé pour
souder une bague (ou autre) au métal. Supprimer les éléments métalliques personnels tels que des
bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez sur l'appareil ou la batterie.
Faire fonctionner l'appareil seulement, si tous les câbles et le boîtier sont en bon état et toutes les
connexions sont bien serrées et propres. Les connexions mal fixées ou sales peuvent entraîner une
surchauffe, des étincelles électriques et le feu.
Travailler avec des batteries
Les batteries peuvent stocker de grandes quantités d'énergie et une mauvaise manipulation peut
être dangereuse. NE JAMAIS CONNECTER à une batterie avec une tension inadaptée ou d'autres
batteries inappropriées ou endommagées
Gardez les enfants loin des batteries et de l'acide.
Évitez l'électrolyte sur la peau ou les vêtements. Il est acide et peut causer des brûlures. Si l'acide de
la batterie viens en contact avec votre peau ou les vêtements, laver immédiatement avec de l'eau. Le
bicarbonate de soude neutralise le électrolyte acide de la batterie au plomb. Si l'électrolyte pénètre
dans vos yeux, rincez immédiatement vos yeux avec l'eau courante froide pendant au moins 20
minutes et consulter immédiatement un médecin. La protection des yeux est fortement recommandé.
Toujours garder les objets métalliques ou d'autres matériaux qui peuvent court-circuiter les bornes
de la batterie en toute sécurité a bonne distance.
Eteindre l'appareil avant de connecter ou déconnecter la batterie.
Lisez et respectez les consignes techniques du fabricant de votre batterie ou du vendeur.
Vérifiez si toutes les connexions sont bien serrées et propres. Les connexions lâches ou sales
peuvent entraîner une surchauffe, des étincelles électriques et créer un incendie. Utiliser de la graisse
pour les bornes de votre batterie.
Ne jamais essayer de charger une batterie endommagée ou congelée.
Ne pas placer l'appareil directement sur le dessus de la batterie, ou vice versa, ou sur une surface
construite à partir de matériaux combustibles.
Ne jamais fumer ou faire des étincelles ou du feu à proximité de la batterie.
Lisez le manuel de votre voiture. Certains fabricants de véhicules peuvent avoir des exigences
particulières avant de charger ou décharger la batterie du véhicule (par exemple des fusibles qui
doivent être enlevés ou certaines exigences de sécurité).
Câbles électriques
Si les câbles d’alimentation doivent passer par des trous en métal ou d'autres murs avec des arêtes
vives, utiliser des conduits ou passages de câble pour éviter tout dommage.
Ne tirez pas sur les câbles. Veillez a ce qu’il reste toujours un peu de jeu.
Évitez de poser le câble d'alimentation 230V et les câbles 12V DC dans le même conduit.
Empêcher tous les câbles d’être coincés, ne pas placer les câbles de sorte à trébucher dessus, ou de
les endommagés par exemple arêtes vives ou des surfaces chaudes.
Interférence
Ce système sans fil, le Pro-User ne pourra pas être troublé dans son fonctionnement par des portables,
des casques bluetooth, des systèmes GPS, des câbles électrique, routeur WiFi ou par d'autres appareils
électriques.
Attention : Risque d'explosion
Essayez de ne pas remplacer les piles internes. Il y a un risque d'explosion - surtout
si une pile d'un type non compatible est remplacée.
Veuillez respecter les réglementations en vigueur
Respectez toujours les réglementations locales en matière de trafic et de protection
des données. Assurez-vous que l'utilisation de cet appareil, en particulier de la
Dashcam, est autorisée dans le pays dans lequel il doit être utilisé. Ne prenez pas de
photos de la vie privée de tiers et ne publiez aucun enregistrement.
51
Utilisation
La caméra de recul numérique sans fil 2 en 1 avec Dashcam est conçue pour fournir à l'utilisateur une
caméra de recul qui lui permet de voir derrière la voiture, la caravane, la remorque ou la fourgonnette. De
plus, le véhicule et le trafic peuvent être surveillés par des enregistrements vidéo et photo à l'aide de la
caméra Dashcam intégrée.
Maintenance
L'appareil lui-même est sans entretien. De temps en temps, assurez-vous que toutes les connexions sont
propres et. Si nécessaire, nettoyer l'appareil avec soin, à l'aide d'un chiffon sec. Ne pas essayer d'ouvrir
le boîtier. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les dommages dus à une mauvaise utilisation,
des modifications ou tentatives de réparation conduit à l'exclusion de la responsabilité et de la perte de
la garantie. Si l'appareil est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut. Le nettoyage et entretien du
l'appareil ne doit pas être fait par des enfants.
Matériaux d'emballage
Pour éviter tout risque d'étouffement, ne laissez pas les enfants jouer avec des feuilles ou d'autres
matériaux d'emballage. Retirez tous les revêtements de protection avant de mettre l'appareil en
fonctionnement.
Stockage
Lorsqu'il est inutilisé, rangez l'appareil dans un environnement sec. Stocker l'appareil dans un endroit sûr
hors de la portée des enfants. Protégez l'appareil des rayons du soleil, la chaleur et l'humidité
1. Moniteur avec fixation 2. Caméra avec plaque de fixation
3. Câble USB 4. Câble d’alimentation pour le moniteur
INSTRUCTIONS GENERALES
CONTENU DE L’EMBALLAGE
52
PANNEAU AVANT :
Nr.
Description
1
MENU / Configuration
2
Enregistrement vidéo / HAUT p
3
Touche marche-arrêt / ENTRER
4
Photo / BAS q
5
Lignes d’aide / Protection contre l'écriture vidéo / RETOUR
7
LED bleue
8
Ecran LCD
9
Port carte TF-carte /microSD)
10
Prise micro-USB
DESCRIPTION TECHNIQUE
53
DOS DE L'APPAREIL:
Nr.
Description
6
Touche de réinitialisation
11
Microphone intégré
12
Caméra CMOS (Dashcam)
13
Entrée alimentation (DC 12V)
14
Fixation
CAMERA DE RECUL :
Teil
Beschreibung
15
Capteur de luminosité
16
LED IR (vision nocturne)
17
Caméra CMOS
18
Touche d'appairage
19
Ruban de montage 3M
20
Entrée d’alimentation (DC 12V)
54
C’est instructions d’installation ne s’appliquent pas à tous les véhicules mais à la majorité. Sur
certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra sur la plaque d’immatriculation. Dans ce
cas contacter votre concessionnaire ou votre garagiste afin de trouver un autre endroit approprié.
Montage de la caméra de recul
Il existe plusieurs façons de fixer la caméra à l'arrière de votre véhicule. Le plus courant est de monter la
caméra au-dessus ou au-dessous de la plaque d'immatriculation.
La caméra elle-même est montée sur une plaque de montage. La caméra peut être pivotée verticalement
manuellement : Veuillez l'ajuster en fonction des conditions et vous assurer que le champ de vision n'est
pas obscurci.
Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra à l’aide des plaques de montages fournies.
Alors il vous faut trouver un autre endroit à l’arrière du véhicule pour fixer la caméra.
1. Enlevez la plaque d’immatriculation (et porte plaque) en la dévissant ou en enlevant les rivets.
2. Placez la plaque de montage (avec la caméra) derrières la plaque d’immatriculation puis fixez les
solidairement avec la plaque d’immatriculation. Par vis ou rivets.
INSTALLATION
55
3. Fixer la plaque d’immatriculation sur le support de plaque..
4. Choisissez un chemin d’accès pour le câble d’alimentation de la camera dans l’intérieure du coffre de
votre véhicule afin de le brancher sur le faisceau électrique de l’ampoule de marche arrière. Si vous
avez des doutes, consultez un professionnel. Votre garagiste, centre auto ou concessionnaire.
5. Certains véhicules ont d’origine un trou à cet effet, qui vous permet de faire passer le câble
d’alimentation. Dans le cas contraire il vous faut percer un trou. De préférence derrière la plaque
d’immatriculation. Une fois que vous avez identifié l’endroit retirez la camera. Si vous avez la
possibilité d’utiliser un trou de passage existant alors vous pouvez sauter le 2 points suivants.
6. Avant de PERCER un TROU, vous devez VERIFIER CE QU’IL Y’A DERRIERE, à l’intérieur de votre
véhicule. Si il y’à des câbles, composant ou autre objet, alors vous devez choisir un autre endroit pour
percer le trou. Enlever la plaque et la caméra avant de percer.
7. Après avoir percer le trou, veuillez insérer la bague de passage fournie. Elle protège votre câble
d’alimentation contre les bords tranchants.
8. Maintenant fixez le boîtier transmetteur dans votre coffre. Raccordez le câble d’alimentation à votre
caméra puis au boîtier de transmission.
9. En suite vous devez identifier l’ampoule de marche arrière (généralement le feu blanc). Tournez la
clef de contact de votre véhicule, serrez le frein à main puis enclencher la marche arrière. Regardez
à l’arrière de votre véhicule ou demander à une autre personne de regarder quelle ampoule s’allume.
Trouvez le câble 12/24V qui alimente l’ampoule de marche arrière. Pour se faire vous devez
retourner à l’arrière de votre véhicule. Si vous n’y parvenez pas alors consultez un professionnel,
votre garagiste ou concessionnaire.
10. Une fois le circuit électrique le l’ampoule de marche arrière identifié, vous devez passer le câble
d’alimentation du boîtier transmetteur vers le câble électrique de l’ampoule. Fixez le de manière très
sûr. Le câble ne doit pas pouvoir être arraché par des objets transportés dans le coffre ultérieurement.
Ne jamais faire passer le câble à l’extérieur du véhicule!
11. La plus part des ampoules de marche arrière sont
alimenté par 2 fils électriques. En général le noir est
le négatif et le rouge le positif. Dans le doute
contrôlez avec un voltmètre 12V/24V (disponible
dans la majorité des magasins de bricolage) ou allez
consulter un professionnel. Suivez les instructions de
la notice du voltmètre
12. Après avoir déterminé les polarités des fils électriques veuillez retirer la clef de contact puis
déconnectez la cosse (-) négative de votre batterie de démarrage (la batterie se situe souvent dans
le compartiment moteur du véhicule), ceci afin d’être sûr qu’il n’y ai plus de courant dans les circuits
électrique. Pour trouver la batterie veuillez consulter la notice de votre véhicule.
56
13. Fixez le fil rouge du câble de l’émetteur à l’aide du connecteur rouge dans le câble
positif (+) des feux de recule. Prenez une pince pour faire entrer la languette métallique et
pliez/accrochez ensuite le couvercle rouge en plastique.
14. Puis répétez l’opération (14) avec le câble négatif (-) (souvent noir).
15. Replacez l’ampoule de marque arrière et le cache puis sécuriser les câbles de sorte qu’il de puisse
pas être accrochés par un objet transporté dans le coffre. Pour sécuriser les câbles, veuillez utiliser
des serre-fils ou du ruban adhésif pour installations électriques.
16. Reconnecté la cosse négative à votre batterie.
Installation du moniteur
Choisissez un endroit qui ne puisse pas gêner la visibilité du conducteur ou d’une manière générale gêner
la conduite.
1. Avant de fixer la ventouse, veuillez bien nettoyer l’endroit où vous voulez la
fixer.
2. Positionner la ventouse sur une surface parfaitement plane, lisse et propre.
3. Appuyer la ventouse sur la surface et faite basculer le loquet.
4. Enficher le moniteur sur la fixation.
5. Ajuster l’orientation du moniteur puis serrer la vis.
6. Passer la câble d’alimentation 12/24V entre le moniteur et votre prise allume cigare de sorte qu’il ne
puisse en aucun cas gêner le conducteur. Même si il devait tomber.
7. Insérer le petit connecteur dans le côté droit du moniteur, c’est le câble d’alimentation 12V/24V.
8. Brancher la prise d’alimentation dans la prise allume cigare de votre véhicule.
Pour optimiser la fixation du moniteur sur le tableau de bord il est recommandé:
- De l’installer lors de températures ambiantes de 21 à 38 C°.
- De ne pas le coller lors de températures sous 10 C°.
- Ne pas exposer la fixation directement au soleil.
- De bien dégraisser l’endroit de fixation.
Protéger l’installation des rayons du soleil pendant 24 heures.
57
Veuillez jumeler la caméra avec le moniteur avant de l'utiliser pour la première fois comme décrit ci-
dessous
Pour tester le système
1. Assurez-vous que la cosse négative est branchée sur la batterie du véhicule.
2. Mettez le contact en tournant la clef, ne démarrez pas.
3. Serrez le frein à main puis engagez la marche arrière.
4. Une fois le test effectué et si vous êtes satisfait du résultat, alors fixer définitivement les câbles
d’alimentation dans votre coffre.
5. Placez les câbles derrière les caches et moquettes de votre véhicule. Utilisez les serres fils fournis
pour fixer le surplus de câbles.
REMARQUE: LORS D’UNE LUMIERE AMBIANTE TRES CLAIRE, LE MONITEUR NECESSITE UN CERTAIN
TEMPS D’ADAPTATION.
Accouplement:
Ouvrir le menu en appuyant sur la touche MENU, sélectionner le champ "Paire" et confirmer avec la
touche ENTER. Peu de temps après, appuyez sur le petit bouton en bas de la caméra jusqu'à ce que
la caméra et l'écran soient connectés et qu'une image apparaisse sur l'écran. A l'avenir, la caméra et
le moniteur se reconnaîtront automatiquement et le couplage manuel n'est plus nécessaire.
Mode caméra de recul
Si l'appareil est en mode veille, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil sous tension.
Lorsque l'appareil est sous tension, il passe automatiquement en mode Caméra de recul en engageant la
marche arrière (en recevant le signal de la caméra).
Orientation:
Dans le menu “Picture direction” vous pouvez changer l’orientation de l’image. Ces différentes vue vous
permettent d’installer la camera dans n’importe quel sens et de toujours avoir une image correctement
positionnée. Sélectionnez le menu “Picture direction” puis appuyez sur la touche marche/arrêt (power).
A chaque pression l’orientation de l’image change. Afin de sauvegarder vos réglages et quitter le menu,
appuyez sur la touche MENU.
FONCTIONNEMENT (caméra de recul)
58
L'installation d'une carte mémoire est nécessaire pour la mise en service de la Dashcam.
(carte mémoire max. 32 Go, carte TF/MicroSD classe 4 ou supérieure - non incluse)
1 MENU / SETUP
Appuyez sur la touche MENU / SETUP pour accéder au menu de configuration.
Options sélectionnables : Paramètres vidéo, Paramètres photo, Paramètres système, Menu Lecture et
appairage. Sélectionner le menu de réglage désiré à l'aide des touches fléchées p q et confirmer la
sélection à l'aide de la touche ENTER (3)
.
2 Enregistrement VIDÉO / HAUT p
Fonction 1 : dans le menu de réglage : Sélection de l'élément de menu qui le précède
Fonction 2 : lors de la lecture d'une vidéo : Rembobiner la vidéo
Fonction 3 : En mode vidéo, démarrer et arrêter l'enregistrement.
Fonction 4 : en mode photo : passer en mode vidéo
3. POWER / ENTER
Fonction 1 : dans le menu de réglage : Confirmer la sélection
Fonction 2 : lors de la lecture d'une vidéo : Pause de la vidéo en cours
Fonction 3 : en mode photo : prendre une photo
4. MODE PHOTO / BAS q
Fonction 1 : dans le menu de réglage : Sélection de l'option de menu sous-jacente
Fonction 2 : lors de la lecture d'une vidéo : Avance rapide de la vidéo actuelle
Fonction 3 : en mode vidéo : Passer en mode photo
Fonction 4 : en mode photo : Prendre une photo
5. LIGNES D'ASSISTANCE / DOS / VERROUILLAGE
Fonction 1 : dans le menu de réglage : un niveau de menu en arrière ou fermer le menu
Fonction 2 : lors de la lecture d'une vidéo : Protection de la vidéo contre la suppression accidentelle
(verrouillage)
Fonction 3 : en mode caméra de recul : activer les lignes de guidage
Bouton GUIDELINE (grille de distance)
Ce système de caméra a la possibilité d’afficher une graduation
de distance sur l'écran. Ici, vous pouvez voir visuellement la
distance entre l'objet derrière votre véhicule et votre véhicule.
Appuyez sur la touche (en mode caméra de recul ) pour activer ou
désactiver cette option.
FONCTIONEMENT (dashcam)
59
6. Réinitialisation (bouton à l'arrière de l'appareil)
Appuyez sur ce bouton à l'aide d'un trombone ou d'un cure-dent pour geler le système d'exploitation ou
rétablir les réglages d'usine de l'appareil.
Enregistrement de photos et de vidéos
- Lorsque l'appareil est en veille, appuyez sur les touches HAUT ou BAS pour basculer entre le mode vidéo
et le mode photo.
- En mode Vidéo : appuyez sur le bouton UP pour enregistrer la vidéo
- En mode Photo : Appuyez sur la touche DOWN pour prendre une photo.
Menu Système et réglages du système
- Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu de réglage.
- Sélectionner le menu de réglage désiré à l'aide des touches fléchées p q et confirmer la sélection à
l'aide de la touche ENTER (3). Appuyez sur la touche BACK pour revenir à un niveau de menu ou fermer
le menu.
Paramètres vidéo
Résolution :
Plus la résolution est élevée, plus la qualité de l'image est élevée, mais aussi plus la
consommation de mémoire est importante. Options sélectionnables :
- VGA 640 x 480
- WVGA 848 x 480
- 720p 1280 x 720
- 1080p 1440 x 1080
- 1080 FHD 1920 x 1080
Enregistrement en continu (enregistrement en boucle) :
Marche/Arrêt (Arrêt / Activé)
Si l'enregistrement continu est activé, le dernier fichier vidéo enregistré est écrasé par
l'enregistrement en cours.
Temps d’enregistrement (record time):
Dans ce point de menu, vous pouvez régler la durée d'enregistrement d'un fichier vidéo.
Options au choix : 1 minute / 2 minutes / 3 minutes / 5 minutes / 10 minutes
Capteur - G:
Options sélectionnables : Arrêt (Arrêt) / 2G / 4G / 4G / 8G
Si le capteur G est activé, un choc (l'impact d'un accident) peut être détecté et la vidéo actuelle
est automatiquement protégée contre l'écrasement ("fonction de verrouillage").
Comme le capteur peut également répondre à des routes très inégales, sa sensibilité peut être
ajustée pour augmenter la précision de détection ou réduire les faux positifs (pour éviter une
utilisation accrue de mémoire).
Une vidéo peut également être protégée en écriture manuellement à l'aide du bouton BACK.
Remarque : Comme les fichiers vidéo nécessitent beaucoup de mémoire, il est recommandé de
vérifier régulièrement si des fichiers vidéo inutiles peuvent être supprimés.
Enregistrement du capteur G
Options sélectionnables : Arrêt (Arrêt) / 2G / 4G / 4G / 8G
Si "G-Sensor record" est activé, un choc (l'impact d'un accident de stationnement) peut
également être détecté en mode veille et un enregistrement vidéo peut être automatiquement
lancé, qui est également automatiquement protégé contre l'écrasement ("fonction de
verrouillage"). La sensibilité peut également être réglée ici.
Microphone : Marche/Arrêt (
Off / On)
Activer ou désactiver l'enregistrement audio dans les vidéos.
Activation de l’enregistrement:
Marche/Arrêt (
Off / On)
Activez ou désactivez l'enregistrement vidéo automatique lorsque l'appareil est allumé.
60
Configuration de la caméra (Camera-Settings)
Dans ce menu de réglage, vous pouvez régler la qualité des prises de vue :
Résolution :
VGA, 1.3M, 2M, 3M, 5M, 5M, 8M, 10M, 12M
Exposition :
de EV-2.0 à EV+2.0
Netteté :
Haute/Normale/Douce (Forte / Normale / Douce)
Qualité :
Fin/Normal/Economie (Fin/Normal/Economie)
Balance des blancs
(White Balance):
Auto / Lumière du jour / Nuageux / Eclairage artificiel
(Auto / Daylight / Cloudy / Tungsten
ISO:
Auto / 100 / 200
Stabilisateur d'image (Anti-vibration) :
Marche/Arrêt (off / on)
Examen de la qualité :
Durée pendant laquelle une photo est affichée à l'écran après avoir été
prise
:
Arrêt / 2 secondes / 5 secondes
Réglage - Configuration
Dans ce menu de réglages, il est possible d'effectuer des réglages généraux de l'appareil, tels que la date
et l'heure, la langue et les réglages d'économie d'énergie. Vous pouvez également formater la carte
mémoire, réinitialiser l'appareil aux réglages d'usine et afficher la version logicielle actuelle de l'appareil.
Date et heure (Date/Heure) :
Réglage de la date et de l'heure
Fréquence (Fréquence) :
50Hz / 60Hz
Économiseur d'écran :
éteint (éteint) / 3 minutes / 5 minutes / 10 minutes
Arrêt automatique :
Arrêt (Arrêt) / 1 minute / 3 minutes
Langue :
Anglais / 繁體中文 / 简体中文 / 简体中文 / 日本語 / Français/ Allemand/ 한국어/
Italiano/ Português/ русски й / España
Formatage de la carte mémoire (Format) :
Annuler / OK
Réglages d'usine (réglage par défaut) :
Annuler / OK
Version :
Affiche la version logicielle de l'appareil.
Lecture, fonction de verrouillage et suppression des fichiers stockés
Parcourir les fichiers enregistrés
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'icône Lecture.
Utilisez les boutons p q
UP/DOWN pour parcourir les fichiers stockés.
Lecture/affichage d'un fichier
Utilisez les touches p qHAUT/BAS pour sélectionner le fichier à lire et appuyez sur la touche
ENTER. Sélectionnez PLAY et appuyez sur la touche ENTER pour afficher le fichier. Pendant la
lecture, vous pouvez utiliser les boutons p qUP/DOWN pour avancer et reculer rapidement ou
le bouton ENTER pour faire une pause.
Fonction de verrouillage et de suppression d'un fichier
- Sélectionnez un fichier à l'aide des touches p q HAUT/BAS et appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez PROTÉGER pour activer ou désactiver la protection en écriture de ce fichier avec la
touche ENTER.
- Sélectionnez (SUPPRIMER) pour supprimer le fichier sélectionné ou tous les fichiers.
Mode USB
Connectez l'appareil à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. L'appareil sera reconnu comme une
clé USB et le contenu de la carte mémoire pourra être édité. Vous pouvez copier, déplacer et supprimer
les images enregistrées.
61
Dans certains véhicules modernes, qui possèdent un système de surveillance des feux arrière
(contrôle et surveillance du signal des feux arrière grâce à la modulation de largeur d'impulsion PWM
par l'intermédiaire du bus CAN du véhicule, par exemple pour détecter un défaut d'une lampe ou
pour régler sa luminosité) des troubles du transfert d'image peuvent avoir lieu ainsi qu’ un échec
total de la réunion d'allumage. Si vous possédez un véhicule semblable, 'une des mesures suivantes
peuvent être nécessaires pour restaurer la fonctionnalité complète de votre système de caméra
arrière.
1. Utilisation d'un filtre de signal
Ces filtres disponibles dans le commerce sont généralement simplement connectés entre la
masse et le câble positif du feu de recul et le module de caméra et le filtrage du signal PWM
perturbateur du véhicule. Lisez attentivement lors de l'installation les instructions du fabricant.
Les noms commerciaux sont par exemple
« Filtre de signal pour des caméras de recul » ou
« Filtre de bruit pour inverser cadencés lumières » ou
« Filtre Power-bruit pour la modulation de largeur d'impulsion pour les véhicules de bus CAN »
2. À l'aide d'un relais automobile
Une autre façon simple d'assurer l'alimentation de la caméra sans le signal PWM inquiétant est
l'intermédiaire d'un relais automobile standard. Ici, la tension du feu de recul est utilisé pour
commuter temporairement un relais (une tension contrôlée aux bornes du commutateur
magnétique), qui à son tour active la ligne positive du véhicule ( « d'allumage Plus ») pour
l'alimentation électrique du module de caméra.
Description
- Masse du circuit de commande
(Ligne-Moins du feu de marche arrière et de la caméra)
+Ligne-Plus du circuit de commande
(Plus en forme de boucle du feu de recul)
+ Ligne Plus du module de la caméra
+ Allumage ligne positive du véhicule
(Borne 15 "Switched plus"
En variante, la borne 30 « positive permanente » directement à partir de la
batterie)
DEPANNAGE
62
Transmetteur de la caméra
Alimentation (Tension)
10-30V DC
Consommation
220mA @12V
110mA @24V
Capteur
CMOS
Résolution
640x480
Lentille
1.7mm / F2.0
Longueur d’onde de la LED IR
850nm
Fréquence de transmission
2.4 GHz (ISM Band)
2409.75-2472.75MHz
Puissance d’émission
20dBm
Pore maximale (champs libre)
25m
Ecran LCD / Récepteur
Alimentation (Tension)
10-30V DC
Consommation (Standby)
5mA (Batterie chargée)
Consommation (Eteint)
<80µA (Batterie intégrée)
Consommation (Fonction)
350 mA @12V
170mA @24V
Dimensions de l’écran LCD
10.9cm / 4.3 pouces TFT
Ecran de l’écran LCD
480x272
Raccords
- USB 2.0 Support
- Carte Micro-SD:
>Class 4
>32 GB
Divers
Résolution de la caméra de sécurité
Température ambiante de fonctionnement
Jusqu’à HD (1280x720)
De -10 à +45 degrés Celsius
Ce modèle peut être utilisé dans les pays de l'UE.
Le produit est classé comme équipement électrique ou électronique et ne doit pas être jetés
avec les autres déchets ménagers ou commerciaux à la fin de sa durée de vie. S'il vous plaît
recycler là où les installations existent. Demandez à votre autorité locale ou le détaillant pour
obtenir des conseils de recyclage.
Pro-User garantit ce produit pour une période de 2 ans à compter de la date d'achat à l'acheteur original.
La garantie est non transférable. La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux
seulement. Pour obtenir un service après-vente, veuillez retourner l'appareil au lieu d'achat ou
concessionnaire agréé Pro-User avec votre preuve d'achat. La garantie est nulle si le produit a été
endommagé ou non utilisé comme décrit dans ce manuel. La garantie est nulle si une réparation non
autorisée a été effectuée. Pro-User ne fait aucune autre garantie expresse ou implicite. Pro-User est
seul responsable de la réparation ou de remplacement la discrétion de Pro-User) du produit défectueux
et décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs ou inconvénients causés par le défaut.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
GARANTIE
63
19
EG Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät
den angegebenen Richtlinien entspricht.
We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives.
Artikelbezeichnung:
Article description:
Digitales Kabelloses Rückfahrkamerasystem & Dashcam
Digital Wireless Back-up Camera System & Dashcam
Artikelnummer:
Article number:
20150
Typenbezeichnung:
Type:
DRC4310DC
Firmenanschrift:
Company address:
Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
Einschlägige EG-Richtlinien
Governing EU-directives / directives CE concernées:
x
1. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
2014/30/EU
X
2. Niederspannungs-Richtlinie
Low voltage directive
2014/35/EU
X
3. Funkanlagen und
Telekommunikationsendeinrichtungen
Radio and Telecommunication Terminal Equipment
R&TTE 1999/5/EC
x
4. RoHS-Richtlinie
RoHS Directive
2011/65/EC (method EN62321)
Harmonisierte EN-Normen
harmonised EN-Standards
Dieser Artikel entspricht folgenden, zur Erlangung des CE-Zeichens erforderlichen Normen:
The article complies with the standards as mentioned below which are necessary to obtain the CE-symbol:
zu 1.
EN61000-6-1:2007
EN61000-6-3:2007+A1:2011
EN55022:2010+AC2011
EN55024:2010
zu 2.
EN60950-1:2006
+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
Zu 3.
EN 300 440-1 V1.6.1:2010
EN 300 440-2 V1.4.1:2010
EN 301 489-1 V1.9.2:2011
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
Zu 4.
IEC62231:2008
Unterschrift & Firmenstempel
Signature & Company Stamp
Stellung im Betrieb / Position: Geschäftsführer
Position Managing Director
Ausstellungdatum: 05.06.2019
Date of issue
Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany
64
© Pro-User Europe
Pro-User Europe GmbH
Seestrasse 19
83253 Rimsting sales@pro-user.com
Germany www.pro-user.com
Registergericht: Amtsgericht Traunstein
Registernummer: HR 18720
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pro-User DRC4310DC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pro-User DRC4310DC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 10.34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info