677792
56
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
1
WIRELESS REAR VIEW CAMERA SYSTEM
WITH MIRROR DISPLAY & BLUETOOTH 2.1
HAND FREE SYSTEM
KABELLOSES INNENSPIEGEL RÜCKFAHR-
KAMERA-SYSTEM & BLUETOOTH 2.1
CAMERA DE RECUL SANS FILS & KIT
MAIN-LIBRE BLUETOOTH 2.1
DRAADLOOS CAMERASYSTEEM
& BLUETOOTH 2.1
With built-in 2.4 inch / 6,1 cm monitor
mit integriertem 2.4” / 6,1 cm Monitor
Avec écran 2.4’’ / 6,1 cm pouces intégré
met 2.4 inch / 6,1 cm monitor
APB220
2
INTRODUCTION
The Pro-User APB220 is member of the family of advanced car Rear view mirror back up
& Bluetooth 2.1 hand free systems manufactured by Pro User International Ltd.
The Pro-User Wireless Rear view mirror Back-up Camera & Bluetooth 2.1 hand free
systems, when used as described, will improve your ability to see behind your car,
camper, trailer, or mini-van. We have taken numerous measures in quality control to
ensure that your product arrives in top condition, and will perform to your satisfaction.
Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
IMPORTANT SAFETY AND PRIVACY
Before You Install
If you are not confident working with 12 volt DC vehicle wiring, removing and reinstalling
interior panels, carpeting, dashboards or other components of your vehicle, contact the
vehicle’s manufacturer, or consider having the camera system professionally installed.
Interference
All wireless devices are susceptible to interference or may cause interference, which
could affect usability.
Privacy
Upon detection of new mobile device (different ID) pairing, the Bluetooth system will
automatically erase all information concerning the previous linked mobile device,
including download phonebook, call log, etc.
Repair
The camera system should not be opened. Any attempt at modification or repair by the
user will entail the loss of your guarantee.
BEFORE using the Rearview Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-
Free Speakerphone System, please read the following safety information.
ALWAYS use the system as outlined here.
WARNING:
• A failure to read and follow these warnings and instructions may result in a serious
accident, including damaged property or a serious injury, including loss of life.
• The Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-Free
Speakerphone System is designed as an aid to the driver in detecting large stationary
objects to help avoid damaging the vehicle. However, you, the driver, must use it safely
and properly. Use of the Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth®
Hands-Free System is not a substitute for safe, proper and legal driving.
• Never back up while looking only at the screen. You should always check behind and
around the vehicle when backing up just as you would if the vehicle did not have the
Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-Free Speakerphone
System. Always make sure your intended path is clear. If you back up while looking
only at the monitor, you may hit a vehicle, pedestrian, bicyclist, child, pet or other
object resulting in injury or death. Always back up slowly.
• Never depend on the Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-
Free Speakerphone System entirely when backing up. The image on the screen is
different from actual conditions. Objects viewed in the rear view monitor differ from
actual distance because a wide-angle lens is used. Objects in the rear view monitor will
appear visually opposite than when viewed in the rear view and outside mirrors. Use
3
the inside mirror or glance over your shoulder to properly judge distances to other
objects.
• The Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-Free
Speakerphone System’s “night vision” feature is an aid to a driver but is limited. Always
use your own eyes to confirm the vehicle’s surroundings, as the displayed image may
be faint or dark, distorted, or not entirely visible. Always check behind and all around
the vehicle visually and with mirrors before proceeding.
• The area displayed by the Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth®
Hands-Free Speakerphone System is limited. The Rearview Mirror Vehicle Back-Up
Camera with Bluetooth® Hands-Free Speakerphone System does not display objects
that are close to or below the bumper, underneath the vehicle, or objects out of the
camera’s field of view. The area displayed on the screen may vary according to vehicle
orientation or road conditions.
• The Rearview Mirror Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-Free
Speakerphone System is not intended for use during longer backing maneuvers or
backing into potential crossing traffic or pedestrians. Crossing traffic or pedestrians may
be approaching outside of the camera’s field of view.
• Be sure to check the camera’s position and mounting angle before each use.
• Make sure the trunk, hatch, or backdoor is completely and securely closed when
backing up.
• If the back of the vehicle is hit, the position and mounting angle of the Rearview Mirror
Vehicle Back-Up Camera with Bluetooth® Hands-Free Speakerphone System may
change.
• When washing the vehicle with high pressure water, be sure not to spray it around the
camera. Otherwise, water may enter the camera unit causing water condensation on
the lens, a malfunction, fire or an electric shock.
• Do not strike the camera. It is a precision instrument. Otherwise, it may malfunction or
cause damage resulting in a fire or an electric shock.
• This product will only provide images of items that are within the field of view of the
camera. Thus, it is imperative that the camera should be kept clean and unobstructed,
and should mounted so that its field of view includes the entire area behind your vehicle.
• Distracted driving is dangerous. Always use the Bluetooth® Device in a manner that
does not reduce your attention and ability to drive carefully and safely.
• Adhere to all applicable traffic laws and motor vehicle regulations applicable to the
device.
• Consult local laws and regulations for any restrictions on installation or use.
• Never allow children to play with the device. Small parts may be a choking hazard.
4
PARTS
1. Rear View Mirror 2. Camera with mounting plate
3. Transmitter Box 4. Mounting Accessories 5. Mirror cigarette DC plug
6Transmitter Box Power Cable 7.Mirror mounting magic tape 8. Mirror power cable
INSTALLATION
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general
guide due to the number of different makes & models. For vehicle specific
questions contact your vehicle’s manufacturer.
Camera installation
There are several ways to mount the camera on the back of your car. But the most
convenient is to mount it near the license plate of the car. Supplied is one mounting plate
that can be fixed behind the license plate, and the mounting plate have been installed in
the camera.
The camera is tiltable, camera angle can be adjusted manually on vertical direction.
Make
sure that its field of view and detection are not obstructed.
At some type of cars it is not possible to mount the camera near the license plate. You
may have to find another spot at the back of your car to mount the camera.
5
1. Remove the rear license plate, and then loosen the license plate bolts/screws.
2. Position the supplied mounting plates (with camera together) behind the license plate
bracket. Secure both license plate bracket and mounting plates with the license plate
bracket bolts/screws.
3. Mount the license plate on the license plate bracket.
4. Choose a routing path for the camera’s power cable through the vehicle’s body to the
reverse light circuit. If in doubt, seek professional installation assistance.
5. Some vehicles may have a hole available to pass the wire through, such as where the
license plate light is mounted, or you can drill a hole close to where the power cable
is attached to the camera. Once you have chosen where the cable will enter the
vehicle’s body, remove the camera. If you are able to use an existing opening, skip
the next two steps.
6. Before you drill a hole you MUST CHECK and see WHAT IS BEHIND WHERE YOU ARE
DRILLING. If there are any vehicle components, such as electrical parts or fuel
system components behind where you are drilling, you must take whatever
precaution is necessary not to damage them. Remove the license plate and camera
before drilling.
7. After you have drilled the hole, insert the supplied grommet, then pass the camera
cables through the grommet into the vehicle. You must use the grommet to prevent
the metal edge of the hole from cutting the camera cable.
8. Mount the transmitter box inside the trunk. Connect the camera’s power cable and
the transmitter box power cable to the transmitter box.
9. Next you’ll need to find the vehicle’s reverse lights. Turn the vehicle’s ignition key to
the accessory position, engage the parking brake and put the car in reverse. Look at
the vehicle’s tail lights to see where the reverse lights are located, they are the white
lights. To locate the reverse light’s 12V+ wire it will be necessary to gain access to
6
the rear of the vehicle’s tail light. For help locating the vehicle’s reverse light circuit
contact your vehicle’s manufacturer for
vehicle specific wiring diagrams.
10. Once you have located the reverse light
circuit you will have to route the
transmitter box power cable to that
location. You must securely fasten the
power cable to prevent it from being
caught on any vehicle component such
as the trunk hinge. Never route the
cable on the outside of the vehicle!
11. The reverse light sockets on most
vehicles have two wires connected to
them. Usually the negative wire is black
and the positive wire is a colored wire.
If you are uncertain about the wiring,
you can use a 12 volt multimeter
available at most auto parts stores to determine which is the positive wire. Follow the
manufacturer’s instructions for the safe use of the multimeter.
12. After determining which wire is the positive and which is the negative, turn off the
ignition key, then remove the battery’s negative cable.
13. Splice the red wire using the supplied in-line wire connectors to the reverse light’s
positive (+) wire. Use a set of slip joint pliers to squeeze the TAP and insure good
connection.
14. Next splice the black wire of the transmitter box power cable to the reverse light’s
negative (-) wire or ground.
15. Replace the reverse light bulb, and then re-install the light socket. Secure all the
wires with cable ties or electrical tape.
16. Re-attach the negative battery cable to the battery.
Rear View Mirror Installation
When mounting the mirror, please double check the width of your car’s rear view mirror
80mm to avoid cannot be installed.
1. Place the spring loaded top clips underneath the car’s existing rear view mirror.
7
2. Press down the mirror extend to the bottom clips, then tilt the mirror towards the
existing rear view mirror.
3. Left the spring loaded clips close around the mirror. Adjust the Rear View Mirror for
the best rear view.
4. Tighten the magic tape to fix the position.
Remark: Please make sure the male and female of the magic tape are matched perfectly
before you connect the metal buckle of the magic tape to the main unit, once you
connect them, you can not pull the metal buckle out.
8
5. Choose a Location and Install Power Cable as below alternative methods showed in
the pics:
a. Choose a location on windshield or dashboard of your car, where does not obstruct
your vision.
b. Insert the small 12 Volt DC plug of the power cable into the top of the mirror.
c. Connect the Cigarette DC plug cable (provided) with the cigarette lighter socket/12V
power outlet of vehicle.
Remark: The cable must not interfere the safe operation of the vehicle.
9
For professional installation, refer to the illustration above, if doubt please seek
professional assistant.
NOTE: UNDER EXTREME BRIGHT LIGHT CONDITIONS, THE SCREEN IMAGE MAY TAKE A
FEW SECONDS TO STABLIZE. PLEASE WAIT UNTIL THE IMAGE HAS STABLIZED BEFORE
BACKING UP.
Back up System testing
1 Reattach the vehicle’s negative battery cable.
2 Turn the ignition key to the accessory position, do not start the vehicle.
3 Engage the parking brake, and then put the shifter in the reverse position.
After testing the unit and you are satisfied with the route you have chosen for the cabling,
you must permanently install it.
Route all wires behind interior panels or under carpeting so they are hidden. Use supplied
cable ties to neatly gather any excess wire.
10
OPERATION
There are 6 control buttons available for users to have their controls:
A. Power ON/OFF
• APB220 will automatically turn ON when it is connected to a power source
• Hold
to turn APB220 ON/OFF
• When turned ON, APB220 will enter search mode Connecting to look for known
Bluetooth devices
• To search again, press
once to activate search mode
• When the vehicle is in reverse gear, APB220 automatically enter back up mode
NOTE: For automatic Bluetooth connection, please make sure Bluetooth mode on your
mobile phone is activated and you must have successfully paired and connected to
APB220 at least once in order to activate this feature.
Make sure the Bluetooth is off before parking for safe operation.
B. Pairing/Linking
Pairing Bluetooth enables devices like mobile phones to work with the APB220 Rearview
Mirror Speakerphone. This step only needs to be performed once.
Before Pairing the APB220 Bluetooth Speakerphone:
• Ensure the Bluetooth on your mobile phone is activated
• Ensure the APB220 Rearview Mirror Speakerphone is plugged into a 12V power source
Follow the steps below to pair your APB220 with your mobile phone:
• Power ON the APB220
• Press and hold M for 2 seconds
• Screen will indicate Pairing Mode
NOTE: APB220 is now in pairing mode
• Activate the Bluetooth settings of your mobile phone
NOTE: The following steps are general procedure; to access Bluetooth Menu for your
mobile phone, please refer to your phone user manual.
• Select SET-UP or CONNECT from your mobile phone menu
11
Connected
(Phone’s ID)
• Find and select OPTION to discover Bluetooth devices; establishing a connection may
take several minutes
• If found, phone display should indicate APB220 device was detected or Select “APB220”
from the list
• Phone should give you a prompt asking if you want to pair the device
• Select OK or ACCEPT and wait for prompt to enter passkey or PIN
• Enter the code 0000
• Select “OK” to pair and connect the APB220 and the hands
• When pairing is complete, the APB220’s LCD will show
NOTE: The APB220 can pair with more than one phone, however it can only connect to
one phone at a time. If you wish to pair to a second phone, disable or turn OFF Bluetooth
on the phone already paired.
NOTE: If the APB220 and mobile handset did not successfully pair, follow the steps below
to retry pairing:
• Turn the APB220 OFF & ON
• Turn OFF all other Bluetooth devices before starting the pairing process
• Repeat the pairing instructions from the beginning
To Link APB220 to your mobile phone after pairing:
• Press
of your APB220 or
• Establishing the connection via your mobile phone
NOTE: Make sure Bluetooth has been activated on your mobile phone before you press
(Please refer to your mobile’s operation manual about connecting Bluetooth devices)
C. Phonebook
APB220 Rearview Mirror Speakerphone can store up to 950 phone numbers. If you are
trying to transfer 1100 contacts to the APB220, only the first 950 contacts will be
successfully transferred.
AT Command function can automatically transfer the contacts in your mobile phone to
the APB220 Rearview Mirror Speakerphone.
NOTE: Not all mobile phones support AT Command features, please refer to your phone
manual to determine if phone supports one of these.
Phonebook Set-up via AT Command
To transfer the Phonebook from your mobile phone via AT Command:
• Make sure the APB220 and mobile phone is connected
• Press M and Contacts will appear on the screen
• Press
to enter the sub-menu
• Press +/- to select Download Contact and press to confirm
• LCD will display
• Once transfer is successful, LCD will display
Completed
Total XXX
p
b
Lo
ading
...
T
o
t
a
l
XXX
12
NOTE:
• If there is an incoming call during phonebook transfer via AT Command, the transfer
process will be placed on hold. Phonebook transfer will resume after the call ends.
Deleting Phonebook entries
To delete Phonebook entry:
• Press M and Contacts will appear on the screen
• Press
to enter the sub-menu
• Press +/- to select Delete Contacts and press to confirm
• LCD will display [Yes] [No]
• Select [Yes] and press
to confirm
• LCD will display pb Deleted when phonebook is cleared
NOTE: APB220 does not allow deleting of a single entry, ALL entries will be deleted after
confirmation.
Speed Dial Set-up
NOTE: Phonebook should be set up first to activate speed dialing.
To set up speed dialing:
• Press M and Contacts will appear on the screen
• Press
to enter the sub-menu
• Press +/- to select Quick Dial and press to confirm
• Browse for an empty memory slot by pressing +/-. There are a total of 3 memory slots
for speed dialing with each slot represented by the [+], [-] and [M]
• Press
to set contact number
• Browse the initials by +/-
• Press
to enter
• Browse the phone number that you wish to set to speed dial by +/-
• Press
to confirm
NOTE: Memory slot will automatically replace old contacts with new contacts are set to
that slot.
D. Display Setting
• Press M and select Display Setting by +/-
• Press
to enter the sub-menu
• The status bar is shown on the screen.
This indicates the settings level of the LCD display
• Press M to select
• Press +/- to adjust to desired level
E. Volume Adjustments
To adjust ring volume:
• Press +/- to adjust ring volume
To adjust call volume during a call:
• Press +/- to adjust the volume during a call
If you cannot hear the person you are talking to on the other line, do the following steps
while conversation is in progress:
• Request the person on the other line to adjust his/her mobile phone’s volume level to
maximum
If there is a strong echo when the person on the other line talks:
• Transfer the call to your mobile phone
• If echo disappeared, transfer the call to your APB220 again and lower the loud speaker
volume until echo is reduced/eliminated
13
• If the echo remains, the problem might be with the network provider or the mobile
phone itself
If the loudspeaker volume of the APB220 is too low or too high and you are unable to
adjust it on the APB200, please adjust the volume directly on the mobile phone
Mute/Un-mute Functions
To mute the APB220 during an active call:
• Press M
• LCD will show MiC OFF
To cancel mute:
• Press M again
• LCD will show MiC ON
F. Call Operations
Making a Call
To make a call using the phonebook:
• Press M and Contacts will appear on the screen
• Press
to enter the sub-menu
• Press again to select Contact List
• Browse the initials by +/-
• Press
to enter
• Browse the phone numbers by +/-
• Press
to dial
Last Number Re-dial:
• Press
once
• Press +/- until you find the desired number (Total 20 records including missed calls,
outgoing & incoming calls)
• Press
to dial
To make a call using the Speed Dial function:
• Press and hold M , + or - for 2 seconds
• Phone will automatically dial the number set to Speed Dial for that particular button
To make a call using the Voice Dial function:
To enter voice dialing mode:
• Hold
for 2 seconds
• Say the name after you hear the tone
NOTE: If the APB220 failed to recognize the voice/name. Press
to exit and repeat the
above steps for voice dialing.
NOTE: Voice Dialing is a feature of your mobile phone. Please refer to your phone’s user
manual for voice command operation.
Answering Calls
To answer calls via the APB220:
• Press
when ring tone is heard or
• Answer the call via the mobile handset
To end a call:
• Press
or
• End call using the mobile handset
To reject a call:
14
• Press when ring tone is heard
Caller ID Display
NOTE: Caller ID Display is a network service, please consult your network provider for
details.
Caller ID can be displayed in 3 ways:
a) By Name & Phone Number
APB220 can display the caller’s name when receiving call. To display caller’s name, the
name must be stored in the phonebook
b) By Phone Number
Phone number will be displayed if there is no record of that number in the phonebook
c) Withheld Number
When a caller withholds his number, nothing will be displayed
DTMF (Dial Tone Modulation Frequency)
• Press and hold M for 2 seconds during a call
• Select number by +/-
• Press
to confirm
Call Waiting
NOTE: Call Waiting is a network service, please consult your network provider for details.
To answer an incoming call during a conversation:
• Press
to hold Line 1 & accept the incoming call (Line 2) or
• Press
to end Line 1 & accept the incoming call
To switch calls between the two lines:
• Press
to switch between lines
Interchanging APB220 and Handset
You may interchange the call between your handset and APB220 while conversation is
ongoing.
To shift from APB220 to handset or vice versa:
• Press
and hold for 2 seconds
G. Parking Assistant
To turn the on-screen display guideline ON/OFF:
• Press once
NOTE: Interference may occur if Bluetooth function & Backup Camera function are
activate at the same time.
18
15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Camera
Operating Voltage 12V DC
Current consumption(include transmitter box
<180mA
Image sensor CMOS
No. of pixel 640x480
Resolution Horizontal
>330 TVL
Optical lens 2,4mm / F2,1
Wireless transmitter
Transmission frequency 2468MHz
RF transmission distance (open space) >80M
LCD monitor
Operation Voltage 12V DC
Standby Current <210mA
Operation Current <450mA
LCD display screen size 2,4 inch / 6,1 cm
No. of pixel 320x240
Bluetooth
Bluetooth Standard Bluetooth2.1, class II
Bluetooth transmission distance 10m on open field
Flash memory support phone number Up to 600
Operation temperature -10 to +45 degree Celsius
This model may be operated in EU countries.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
WARRANTY
Pro-User warrants this product for a period of 2 years from the date of purchase to the
original purchaser. Warranty is not transferable. Warranty covers defect against
workmanship and materials only. To obtain warranty service, please return the unit to
the place of purchase or authorized Pro-User dealer together with your proof of purchase.
The warranty is void if the product has been damaged or not used as described in this
manual. Warranty is void if a non-authorized repair has been performed. Pro-User makes
no other warranty expressed or implied. Pro-User is only responsible for repair or
replacement (at Pro-Users’ Discretion) of the defective product and is not responsible for
any consequential damage or inconvenience caused by the defect.
16
EINLEITUNG
Der Artikel Pro-User APB220 gehört zur Familie der zukunftsweisenden Auto-Rückfahr-
Kamera-Systeme der Firma Pro-User-International Ltd.
Das kabellose Pro User Innenspiegel-Rückfahrkamera-System mit integriertem Monitor
im Innenspiegel ermöglicht es Ihnen bei ordnungsgemäßer Bedienung, hinter Ihr Auto,
Ihren Anhänger oder Mini-Van zu sehen. Es wurden zahlreiche Maßnahmen bei der
Qualitätskontrolle ergriffen, um Ihnen ein Top Produkt zu Ihrer Zufriedenheit zu liefern.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und folgen Sie den
Sicherheitshinweisen und der Montageanleitung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Montage
Falls Sie sich nicht sicher fühlen, dieses System an die 12V Stromversorgung Ihres
Fahrzeuges selbstständig zu montieren (bohren von Löchern, abnehmen von
Verkleidungen etc.) nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Autohaus oder zur Kfz-Werkstatt Ihres
Vertrauens auf. Dort können Sie eine professionelle Montage des Systems in Auftrag
geben.
Störung
Dieses Kamera-System kann, genau wie andere kabellosen Systeme, bestimmten
Störungen unterliegen. Störungen können verursacht werden durch Handys, Bluetooth,
Headsets, Navigationssysteme und anderen elektrischen Geräten.
Reparatur
Dieses Kamera-System darf nicht geöffnet werden! Bei jeglichem Versuch einer
Reparatur erlischt die Garantie.
Bevor Sie das Rückfahrkamerasystem benutzen lesen Sie sich bitte folgende
Sicherheitshinweise aufmerksam durch und benutzen Sie das System nur wie es
hier beschrieben wird
WARNUNGEN:
• Das Nichtbeachten der folgenden Warnhinweise und Anleitungen kann Unfälle
verursachen bei denen Personen- und Sachschäden auftreten können.
• Das Rückfahrkamerasystem mit Bluetooth® System wurde als Hilfe für den Fahrer
entwickelt um große Hindernisse zu erkennen um damit Schäden am Fahrzeug zu
vermeiden. Trotzdem liegen die letzte Entscheidung und damit die Verantwortung beim
Fahrer des Fahrzeugs und er darf sich nicht alleine auf das Rückfahrkamerasystem
verlassen.
• Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf das Rückfahrkamerasystems. Sie sollten
stets das Umfeld des Wagens derart im Blick haben als ob Sie das System nicht
installiert hätten. Stellen Sie stets sicher, dass die Straße frei ist. Fahren Sie stets
langsam und aufmerksam rückwärts.
• Das Bild, welches Sie im Monitor des APB220 sehen kann von der Realität abweichen.
Zum einen kann die Entfernung zum Objekt täuschen da eine Weitwinkellinse in der
Kamera eingesetzt wird. Zum anderen erscheinen die Objekte im Spiegel
spiegelverkehrt. Bitte versichern Sie sich stets durch einen Schulterblick oder durch den
Blick durch die Außenspiegel um die Distanz und die Lage des Objektes richtig
einzuschätzen.
• Das Rückfahrkamerasystem kann auch keine Objekte anzeigen, die außerhalb der
Reichweite der Kamera sind. Zum Beispiel wenn sich Gegenstände unter dem Auto,
unter der Stoßstange oder außerhalb des Kameraradius befinden. Außerdem ist die
Sichtbarkeit von den Straßenbedingungen und der Lage des Autos abhängig. Auch
17
können andere Fahrzeuge, Personen oder Tiere außerhalb der Sichtweite der Kamera
sein. Verlassen Sie sich daher niemals auf das System alleine, sondern versichern Sie
sich über das Umfeld des Fahrzeuges als ob Sie das System nicht betreiben würden.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Position der Kamera und Ihren festen Halt.
• Wenn Sie das Auto mit Hochdruckreinigern waschen, sprühen Sie bitte nicht gegen die
Kamera. Unter hohem Druck kann Wasser in das Kameragehäuse eindringen und die
Linse unbrauchbar machen.
• Ablenkung während der Fahrt ist gefährlich. Benutzen Sie das APB220 nur so, dass Ihre
Aufmerksamkeit für den Straßenverkehr und Ihr sicheres Fahren nicht beeinträchtigt
werden.
• Bitte folgen Sie jedem geltenden Recht der Straßenverkehrsordnung im
Zusammenhang mit der Nutzung des Rückfahrkamerasystems mit Bluetooth APB220.
• Bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Land nach den Bedingungen und Einschränkungen
für die Nutzung des APB220.
• Erlauben Sie Kindern nicht mit dem System oder Teilen davon zu spielen. Kleine Teile
könnten dabei verschluckt werden.
ZUBEHÖR
1. Innenspiegel mit integriertem Monitor 2. Kamera mit Befestigungsplatte
3. Sender 4. Installations- Material 5. 12V Kabel für Monitor
Mit Zigarettenanzünder-
adapter
6. Netzkabel für Sender 7. Klebebänder 8. Netzkabel für Monitor
MONTAGE
Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein
genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen
Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.
Montage der Kamera
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Kamera an der Rückseite Ihres Fahrzeuges zu
befestigen. die Gebräuchlichste ist, die Kamera nahe dem Nummernschild zu befestigen.
Sie können die mitgelieferte Montageplatte hinter dem Nummernschild befestigen. Auf
diese Montageplatte können Sie nun die Kamera montieren.
18
Die Kamera ist vertikal schwenkbar, bitte stellen Sie diese nach den Gegebenheiten ein.
Bei manchen Fahrzeugen ist es leider nicht möglich, die Kamera nahe dem
Nummernschild zu befestigen. Suchen Sie sich eine andere Stelle am Heck Ihres Autos
und befestigen Sie die Kamera mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern.
1. Nehmen Sie das Nummernschild aus der Halterung und lösen Sie danach die
Schrauben des Nummernschildhalters und nehmen dieses ab.
2. Positionieren Sie die Befestigungsplatte mit der Kamera hinter dem
Nummernschildhalter und befestigen Sie die Befestigungsplatte und den
Nummernschildhalter am Fahrzeug.
3. Befestigen Sie nun Ihr Nummernschild wieder auf dem Nummernschildhalter.
4. Wählen Sie jetzt eine Stelle, wo Sie das Elektrokabel der Kamera durch die Karosserie
Ihres Autos zum Stromkabel des Rückfahrlichts ziehen können.
19
5. Einige Autos haben in der Nähe des Kennzeichens eine Bohrung, wo Sie das Kabel
durchziehen können. Falls das nicht der Fall ist, müssen Sie in der Nähe des
Kennzeichens, dicht an der Stelle, wo sich das Kabel der Kamera befindet, selber ein
Loch bohren. Wenn Sie den Platz für das Bohrloch festgelegt haben können Sie die
Kamera und das Kennzeichen wieder demontieren. Wenn Sie eine vorhandene
Öffnung benutzen, können Sie die zwei folgenden Schritte überspringen.
6. Bevor Sie bohren, demontieren Sie die Kamera und das Nummernschild. PRÜFEN SIE,
BEVOR SIE BOHREN, WAS SICH AUF DER RÜCKSEITE DER STELLE BEFINDET, WO
SIE BOHREN WOLLEN! Sorgen Sie z.B. dafür, dass sich dort keine Elektrokabel,
Flüssigkeitstanks oder Leitungen befinden. Beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen!
7. Nachdem Sie gebohrt haben, befestigen Sie den mitgelieferten Kantenschutz in der
Bohrung, um das Kabel vor den scharfen Rändern des Bohrloches zu schützen. Dann
ziehen Sie das Kabel der Kamera ins Fahrzeuginnere.
8. Befestigen Sie den Sender im Kofferraum. Verbinden Sie das Kabel der Kamera und
das Kabel des Senders mit dem Sender.
9. Schalten Sie die Zündung Ihres Auto an (nicht starten!), ziehen Sie die Handbremse
an und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Dann schauen Sie am Heck Ihres Autos, wo
sich der Rückfahrscheinwerfer befindet. Um die Kabel vom Rückfahrscheinwerfer zu
finden, müssen Sie die Rückseite der Heckbeleuchtung öffnen und die
entsprechenden Kabel orten. Ggf. suchen Sie hierzu Ihr Autohaus oder die Kfz-
Werkstatt Ihres Vertrauens auf.
10. Wenn Sie die entsprechenden Kabel gefunden haben, legen Sie das Kabel des
Senders an den Verbindungspunkt. Sorgen Sie bitte dafür, dass die Befestigung des
Kabels sicher und fest ist, damit es beim Öffnen und Schließen der Heckklappe nicht
beschädigt werden kann. Verlegen Sie das Kabel niemals außerhalb des Autos!
11. An der Kontaktdose des
Rückfahrscheinwerfers sind zwei Drähte
befestigt. Meistens ist der negative
Draht schwarz und der positive farbig.
Wenn Sie unsicher sind, können Sie mit
einem 12 V Multimeter (im Fachhandel
erhältlich) prüfen, welcher Draht positiv
bzw. negativ ist. Folgen Sie der
Bedienungsanleitung des Multimeters
für den sicheren Gebrauch.
12. Wenn Sie festgestellt haben, welcher
Draht positiv bzw. negativ ist, schalten
Sie die Zündung aus und entfernen Sie
das negative Kabel Ihrer Autobatterie.
So ist sichergestellt, dass kein Strom
auf den Drähten ist.
13. Verbinden Sie den roten Draht vom Kabel des Senders mit dem positiven Draht des
Rückfahrscheinwerfers. Benutzen Sie dazu die beiliegenden Kabelklemmen. Drücken
Sie die Klemmen fest mit einer Zange zusammen und Klipsen Sie die rote
Plastikabdeckung über diese Kontaktstellen.
14. Verbinden Sie nun den schwarzen Draht des Sender-Kabels mit dem negativen Draht
des Rückfahrscheinwerfers. (Benutzen Sie auch hier die Kabelklemmen)
15. Verschließen Sie die Heckleuchte wieder (achten Sie darauf, dass die Glühlampe
eingesetzt ist). Benutzen Sie Kabelbinder und spezielle Tapes (für
Kabelverbindungen), damit alle Drähte und Kabel sicher und fest verlegt sind!
16. Schließen Sie das negative Kabel Ihrer Autobatterie wieder an.
20
Spiegelmonitor Installation
Bevor Sie den Spiegel montieren überprüfen Sie bitte ob die Höhe des existierenden
Innenspiegels maximal 80mm ist. Nur bis zu dieser Höhe kann der Spiegelmonitor
installiert werden.
1. Bitte setzen Sie den Spiegelmonitor auf den existierenden Innenspiegel und
fixieren diesen mit den federgelagerten Befestigungsklemmen.
2. Bitte fixieren Sie den Monitorspiegeln mit den mitgelieferten
Klettverschlußbändern.
3. Stecken Sie bitte das 12 Volt DC Kabel in die dafür vorgesehene Schnittstelle auf
der oberen Seite des Spiegels.
21
4. Verbinden Sie den Zigarettenanzünderadapter mit dem Zigarettenanzünder
Achtung: Bitte achten Sie darauf, dass der Spiegel oder das Kabel Ihr Sichtfeld nicht
beeinträchtigen.
22
Sie haben auch die Möglichkeit anstatt der Verwendung des Zigarettenanzünderadapters
das mitgelieferte Kabel für eine feste Verbindung zum Stromnetz zu verwenden. Bitte
lassen Sie diese Verbindung von einem Fachmann durchführen.
ACHTUNG: BEI EXTREM HELLEN LICHTVERHÄLTNISSEN BENÖTIGT DER
MONITOR EINIGE SEKUNDEN UM SICH DIESEN LICHTVERHÄLTNISSEN
ANZUPASSEN. WARTEN SIE BITTE MIT DEM RÜCKWÄRTS FAHREN BIS SICH DAS
BILD STABILISIERT HAT.
System Test
1. Prüfen Sie, ob Sie das negative Kabel der Autobatterie wieder befestigt haben.
2. Schalten Sie die Zündung Ihres Autos an (bitte nicht starten)
3. Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
4. Schauen Sie auf den Monitor. Wenn dieses Bild nicht identisch ist mit dem Bild, was
Sie im Rückspiegel sehen, drücken Sie den Bild-Orientierung (Image Orientation)
Knopf am Monitor um das Bild zu korrigieren.
5. Nachdem Sie den Test zur Zufriedenheit beendet haben verlegen Sie alle noch frei
liegenden Kabel.
6. Verlegen Sie nun alle Kabel hinter den Fahrzeugverkleidungen oder unter den
Fahrzeugteppichen, so dass sie nicht mehr sichtbar sind. Gebrauchen Sie die
beiliegenden Kabelbinder um die Kabel ordentlich zusammen zu binden.
Wenn Sie mit der Verkabelung zufrieden sind, befestigen bzw. verstauen Sie Kabel
sorgfältig hinter der Innverkleidung, unter dem Innenteppich oder ähnlichem.
23
BEDIENUNG
Es gibt 6 Kontrollknöpfe am Gerät
A. Power ON/OFF
• Das APB220 stellt sich automatisch an (ON) wenn es mit einer Stromquelle verbunden
wird.
• Drücken Sie
um das APB220 an- und abzuschalten (ON/OFF)
• Wenn das APB220 eingeschaltet wird sucht das Gerät automatisch nach bereits
bekannten Bluetooth Geräten in der Umgebung und Connecting wird im Display
angezeigt.
• Um den Suchlauf ein weiteres Mal zu starten drücken Sie bitte
• Wenn Sie den Rückwärtsgang ihres Fahrzeuges einlegen schaltet das APB220
automatisch den Monitor ein.
Hinweis: Stellen Sie bitte für die automatische Kopplung von dem APB220 und Ihrem
Bluetoothgerät sicher, dass Bluetooth an Ihrem Gerät eingeschaltet ist und Sie im Vorfeld
die beiden Geräte bereits einmal aufeinander abgestimmt und verbunden haben (Linking).
B. Linking
Die Kopplung von Ihrem Bluetooth Gerät und dem APB220 macht es möglich, dass die
beiden Geräte miteinander kommunizieren können. Diesen Schritt müssen mit jedem
Gerät nur einmal machen.
Vor der Kopplung:
• Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Mobiltelefon eingeschaltet ist.
• Stellen Sie sicher, dass das APB220 Rückfahrkamerasystem an eine 12V
Stromversorgung angeschlossen ist.
Folgen Sie den untenstehenden Schritten um das APB220 mit Ihrem Mobiltelefon zu
koppeln:
• Schalten Sie das APB220 ein
• Drücken Sie M für ca. 2 Sekunden-
• Auf dem Display erscheint Pairing Mode
Hinweis: APB220 befindet sich jetzt im Kopplungsmodus
24
Connected
(Phone’s ID)
• Gehen Sie in Einstellungen für Bluetooth an Ihrem Mobiltelefon
Hinweis: Die folgenden Schritte sind allgemein beschrieben. Um in Ihre Bluetooth-
Einstellungen am Mobiltelefon zu gelangen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
• Wählen Sie “Verbindungen” für Bluetooth oder ähnliches auf Ihrem Mobiltelefon
• Wenn das APB220 erkannt wird wählen Sie dieses aus der Liste auf Ihrem Mobiltelefon
aus.
• Das Telefon hinterfragt, ob Sie die Verbindung wirklich herstellen wollen. Bitte
bestätigen Sie dies mit „OK“ oder ähnlichem und warten Sie bis Sie nach dem 4-stelligen
Code gefragt werden
• Geben Sie folgenden Code ein 0000 und bestätigen Sie diese Eingabe.
• Die zwei Geräte sollten sich nun verbinden und zur Bestätigung sollte folgendes auf
dem APB220 erscheinen.
Hinweis: Das APB220 kann mit mehr als einem Mobiltelefon gekoppelt werden. Allerdings
kann es nur mit einem Telefon gleichzeitig verbunden werden. Wenn Sie ihr zweites
Mobiltelefon verbinden wollen, schalten Sie einfach die Bluetooth-Funktion des ersten
Telefons aus.
Hinweis: Wenn das APB220 und das Mobiltelefon nicht gekoppelt wurden nehmen Sie
bitte folgende Schritte vor.
• Schalten Sie das APB220 aus und wieder an
• Schalten Sie alle anderen Bluetooth Geräte in der Nähe aus bevor Sie die Kopplung
erneut versuchen
• Wiederholen Sie die Schritte zur Kopplung von oben.
Nach der erfolgreichen Kopplung können Sie die beiden Geräte wie folgt verbinden:
• Drücken Sie
am APB220 oder
• Stellen Sie die Verbindung her indem Sie z.B. einen Anruf über Ihre Mobiltelefon
starten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Bluetooth an Ihrem Mobiltelefon eingeschaltet ist bevor
Sie
am APB 220 drücken.
C. Telefonbuch
Das APB220 kann bis zu 950 Telefonnummern speichern. Falls Sie versuchen z.B. 1100
Kontakte zum APB220 zu transferieren werden nur die ersten 950 Kontakte erfolgreich
übertragen.
AT Command und OPP (Object Push Profile) Funktionen können die Kontakte von Ihrem
Mobiltelefon automatisch auf das APB220 übertragen. Gehen Sie bitte wie unten
beschrieben vor.
Hinweis: Nicht alle Mobiltelefone unterstützen OPP oder AT.
Telefonbucheinrichtung mit AT Command
Um das Telefonbuch von Ihrem Mobiltelefon auf das APB220 mittels A Command zu
übertragen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Stellen Sie sicher, dass das APB220 und Ihr Mobiltelefon verbunden sind.
• Drücken Sie M und Contacts wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken Sie
um das Untermenü zu erreichen.
• Drücken Sie +/- um Download Contact auszuwählen und drücken Sie zur
Bestätigung.
25
• Das Display zeigt folgendes an:
• Wenn die Übertragung erfolgreich war zeigt das Display folgendes an:
Hinweis:
• Wenn ein Anruf während der Übertragung eingeht wir der Übertragungsprozess kurz
unterbrochen und nach Ende des Anrufs fortgesetzt.
Löschen von Telefonbucheinträgen
• Drücken Sie M und Contacts erscheint auf dem Display
• Drücken Sie
um das Untermenü zu erreichen
• Drücken Sie +/- um Delete Contacts auszuwählen und drücken Sie um das zu
bestätigen
• Auf dem LCD Display erscheint [Yes] [No]
• Wählen Sie [Yes] und drücken Sie
zur Bestätigung.
• Das LCD Display zeigt pb Deleted an wenn das Telefonbuch gelöscht wurde.
Hinweis: Das APB220 kann nicht einzelne Einträge löschen, alle Einträge werden nach der
Bestätigung gelöscht.
Einrichtung von Schnellwahl
Hinweis: Das Telefonbuch muss vorab eingerichtet werden um Schnellwahl einzurichten.
Einrichten von Schnellwahl
• Drücken Sie M und Contacts erscheint auf dem Display
• Drücken Sie
um das Untermenü zu erreichen
• Drücken Sie +/- um Quick Dial auszuwählen und drücken Sie
• Wählen Sie eine leere Schnellwahltaste aus mit +/-. Es gibt 3 Schnellwahltasten für
Schnellwahl [+], [-] und [M]
• Drücken sie
um die Kontaktnummer auszuwählen
• Suchen Sie nach dem Anfangsbuchstaben mit +/-
• Drücken Sie
• Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer aus mit +/-
• Drücken Sie
zur Bestätigung-
Hinweis: Die Speicherplätze für die Schnellwahl werden automatisch mit neuen Einträgen
überschrieben falls Sie diese erneut auswählen.
D. Display Einstellungen
• Drücken Sie M und wählen Sie Display Setting mit +/- aus
• Drücken Sie
um in das Untermenü zu gelangen
• Die Anzeige rechts wird auf dem Display angezeigt
• Drücken Sie M um eine Einstellung auszuwählen
• Drücken Sie +/- um die Einstellung zu verändern
E. Lautstärkeeinstellung
Veränderung des Klingeltones
• Drücken Sie +/- um die Lautstärke des Klingeltones zu verstellen
Um die Lautstärke während eines Telefonats zu verstellen
• Drücken Sie +/- um die Lautstärke während eines Anrufes zu verstellen
Completed
Total XXX
p
b
Lo
ading
...
T
o
t
a
l
XXX
26
Wenn Sie die Person am anderen Ende nicht verstehen können, unternehmen Sie
folgende Schritte an Ihrem APB220
• Bitte Sie die andere Person die Lautstärke an Ihrem Mobiltelefon höher zu stellen.
• Stellen Sie die Lautstärke am APB220 wie oben beschrieben richtig ein
Falls ein Echo auftritt wenn Sie in einem Gespräch sind unternehmen Sie das folgende:
• Transferieren Sie den Anruf zurück zu Ihrem Mobiltelefon
• Wenn das Echo dadurch verschwindet leiten Sie den Anruf wieder auf das APB220 um
und vermindern Sie die Lautstärke Ihres APB220
• Falls das Echo weiterhin auftritt liegt das Problem höchstwahrscheinlich am
Telefonanbieter oder am Mobiltelefon.
Wenn der Lautsprecher des APB220 zu niedrig oder zu hoch ist Sie aber am APB220
keine Verstellmöglichkeit mehr haben, verändern Sie bitte die Lautstärke direkt an Ihrem
Mobiltelefon
Mute (Lautlos) /Un-mute Funktion
Um das APB220 auf lautlos während eines Anrufes zu stellen:
• Drücken Sie M
• Das LCD Display wird folgendes anzeigen MiC OFF
Um Mute auszuschalten:
• Drücken Sie M
• Das LCD Display wird folgendes anzeigen MiC ON
F. Anruf
Einen Anruf tätigen
Einen Anruf mit Hilfe des Telefonbuches vornehmen:
• Drücken Sie M und Contacts wird auf dem Display angezeigt
• Drücken Sie
um das Untermenü zu erreichen
• Drücken Sie ein weiteres Mal und wählen sie Contact List aus
• Suchen Sie nach dem Anfangsbuchstaben mittels +/-
• Drücken Sie
zur Bestätigung
• Wählen Sie die Telefonnummer mittels +/- aus
• Drücken Sie
um den Wahlvorgang zu starten
Wählen der letzten Rufnummer
• Bitte drücken Sie
• Drücken Sie +/- bis Sie die gewünschte Nummer gefunden haben. Insgesamt werden
20 Einträge gespeichert (inklusive nicht angenommener, abgehender und eingehender
Anrufe)
• Bitte drücken Sie
um den Anruf zu starten
Anrufe mit Schnellwahl tätigen
• Drücken Sie M , + oder für mindestens 2 Sekunden
• Das APB220 bzw. das Telefon wählt automatisch die auf dieser Schnellwahltaste
hinterlegte Nummer
Anrufe mittels Spracherkennung starten:
Um in den Spracherkennungsmodus zu gelangen
• Drücken Sie
für mindestens 2 Sekunden
• Sprechen Sie den Namen nach dem Ton
Hinweis: Wenn das APB220 den Namen nicht erkennt drücken Sie
um abzubrechen
und wiederholen Sie die oben genannten Schritte.
27
Hinweis: Spracherkennung ist eine Funktion Ihres Mobiltelefons. Bitte überprüfen Sie, ob
Ihr Mobiltelefon diese Funktion unterstützt und lesen Sie dazu auch die
Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
Eingehende Anrufe
Um eingehende Anrufe mit dem APB220 anzunehmen:
• Drücken Sie
wenn Sie den Anrufton hören
• Nehmen Sie den Anruf mit Ihrem Mobiltelefon an
Einen Anruf beenden
• Drücken Sie
oder
• beenden Sie den Anruf mittels Ihres Mobiltelefons
Einen Anruf abweisen:
• Drücken Sie
wenn Sie den Klingelton hören
Anzeige von Anrufer ID im Display
Hinweis: Anrufer ID ist ein Netzwerk Service, bitte überprüfen Sie mit Ihrem
Netzwerkbetreiber um zu erfahren, ob dieser Service unterstützt wird.
Anrufer ID kann in 3 Wegen angezeigt werden:
a) Name
APB220 kann den Namen des Anrufers anzeigen wenn der Name der Rufnummer im
Telefonbuch zugeordnet ist.
b) Telefonnummer
Die Telefonnummer wird angezeigt wenn kein Namenseintrag im Telefonbuch vorliegt
c) Unterdrückte Nummer
Wenn ein Anrufer seine Nummer unterdrückt wird keine Nummer auf dem Display
angezeigt
DTMF (Tonwahlverfahren)
• Drücken Sie M für mindestens 2 Sekunden während eines Anrufes
• Wählen Sie eine Nummer mit +/- aus
• Drücken Sie
zur Bestätigung
Anruf halten
Hinweis: Anruf halten ist ein Netzwerk Service, bitte überprüfen Sie mit Ihrem
Netzwerkbetreiber um zu erfahren, ob dieser Service unterstützt wird.
Um einen ankommenden Anruf während eines Telefonates anzunehmen:
• Drücken Sie
um den ersten Anruf zu halten & den neuen Anruf anzunehmen
• Drücken Sie
um den ersten Anruf zu beenden & den neuen Anruf anzunehmen
Um zwischen Anruf 1 und Anruf 2 hin und her zu schalten
• Drücken Sie
um zwischen Anruf 1 und Anruf 2 hin und her zu schalten
Wechsel zwischen APB220 und Mobiltelefon
Um Anrufe zwischen dem APB220 und Ihrem Mobiltelefon hin und her zu wechseln gehen
Sie bitte wie folgt vor.
• Drücken Sie
für ca. 2 Sekunden
G. Rückfahrkamera
Um die Hilfslinien für den Rückfahrmonitor anzuschalten bzw. auszuschalten:
• Drücken Sie bitte
Hinweis: Bildstörungen können auftreten wenn die Bluetooth Funktion und die
Rückfahrkamera gleichzeitig betrieben werden.
28
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Kamera
Betriebsspannung 12V DC
Stromverbrauch alle Komponenten <180mA
Bildaufnahme CMOS
Pixel 640x480
Bildauflösung >330 TVL
Linse 2,4mm / F2,1
Kabelloser Transmitter
Übertragungsfrequenz 2468MHz
Übertragungsdistanz (frei) >80M
LCD Monitor
Betriebsspannung 12V DC
Stromverbrauch min. <65mA
Stromverbrauch max. <350mA
Sichtbarer LCD Monitor 2,4 inch / 6,1 cm
Pixel Bildschirm 320x240
Temperatur bei Gebrauch -10 to +45 Grad Celsius
Dieses Pordukt darf in den Ländern der EU betrieben warden.
UMWELTSCHUTZ
Unbrauchbare oder defekte elektronische Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt worden. Bitte entsorgen Sie diese Geräte an den dafür
vorgesehenen Entsorgungsstellen oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
GARANTIE
Pro User gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie ist nicht
übertragbar. Garantie wird gewährt auf Verarbeitungsmängel und Materialschäden. In
Garantiefällen senden Sie bitte das Gerät mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder an
einen autorisierten Pro User Vertreter. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät beschädigt
wurde, wenn Bedienungsfehler vorliegen oder bei unfachmännischer Reparatur durch
nicht autorisierte Personen. Bei anerkannter Garantie wird Pro User das Gerät reparieren
oder Ersatz leisten. Pro User ist nicht verantwortlich zu machen für Folgeschäden oder
sonstige Unannehmlichkeiten.
29
INTRODUCTION
Le Pro-User APB220 fait partie de la gamme de cameras de reculs sans fils de dernières
génération fabriqués par Pro User International Ltd.
Félicitations! Le système Pro-User améliorera considérablement votre vue vers l'arrière
de votre voiture, camping-car, caravane ou remorque, si vous l'utilisez comme décrit ci-
dessous. Nous avons testé sérieusement ce système pour être sûr que vous pourrez vous
en servir sans problèmes et que vous serez entièrement satisfait de son fonctionnement.
S’il vous plait, veuillez lire attentivement cette notice et suivre les instructions
IMPORTANT SAFETY AND PRIVACY
Avant l’installation
Si vous ne vous sentez pas capable d’intervenir sur le circuit électrique 12 volt DC d'une
voiture, de démonter et remonter les panneaux intérieurs, la moquette, le tableau de
bord ou d'autres pièces de votre voiture, on vous conseille de prendre contact avec votre
concessionnaire, votre garage ou centre auto pour faire installer ce système de façon
professionnelle par une personne qualifié.
Interférence
Comme tous les systèmes sans fil, le Pro-User pourra être troublé dans son
fonctionnement par des portables, des casques Bluetooth, des systèmes GPS, des câbles
électrique, ou par d'autres appareils électriques.
Vie privée
Lors de la détection de nouveaux appareils mobiles (différents ID), le système Bluetooth
va automatiquement effacer toutes les informations concernant le précédent dispositif
mobile relié, y compris répertoire de téléchargement, journal des appels, etc.
Réparation
La camera et le moniteur ne doivent jamais êtres ouvert. Autrement l’utilisateur perd la
garantie.
AVANT d’utiliser le Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche
arrière de véhicule avec haut-parleur mains libres Bluetooth, veuillez lire les
renseignements suivants sur la sécurité. Utilisez TOUOUJOURSOURSOURSOURS le
système tel que décrit dans ce guide.
AVERTISSEMENT:
• Le manquement de lire et de suivre ces avertissement et directives peuvent entraîner
un accident grave incluant des dommages à la propriété ou une blessure grave,
incluant la perte de vie.
• Le Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche arrière de véhicule
avec haut-parleur mains libres BluetoothMD est conçu en tant qu’équipement
d’assistance pour la détection de grands objets stationnaires afin de contribuer à éviter
d’endommager le véhicule. Vous, le conducteur, devez cependant l’utiliser correctement
et de façon sécuritaire. L’utilisation du Système de caméra de vue arrière sur
rétroviseur pour la marche arrière de véhicule avec haut-parleur mains libres
BluetoothMD ne constitue pas un substitut à une conduite sécuritaire, appropriée et
conforme à la Loi.
• Ne faites jamais marche arrière en regardant uniquement l’affichage. Vous devriez
toujours regarder autour du véhicule lorsque vous faites marche arrière de la même
façon que si vous n’aviez de Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la
marche arrière de véhicule avec haut-parleur mains libres BluetoothMD. Assurez-vous
que la voie dans laquelle vous voulez vous diriger est libre. Si vous reculez votre
30
véhicule en regardant uniquement l’affichage, vous pourriez heurter un véhicule, un
piéton, un cycliste, un enfant, un animal ou d’autres objets pouvant entraîner des
blessures ou la mort. Reculez toujours lentement.
• Lorsque vous faites marche arrière, ne vous fiez pas uniquement au Système de
caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche arrière de véhicule avec haut-
parleur mains libres BluetoothMD. L’image présentée à l’affichage est différente des
conditions réelles. La distance des objets montrés à l’affichage du rétroviseur est
différente de la distance réelle en raison des lentilles à grand angle utilisées. Les objets
montrés à l’affichage du rétroviseur seront inversés par rapport au rétroviseur et aux
miroirs externes. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez au-dessus de votre épaule
pour juger adéquatement de la distance du véhicule par rapport aux autres objets.
• La fonction de “vision nocturne” du Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur
pour la marche arrière de véhicule avec haut-parleur mains libres BluetoothMD est une
pièce d’équipement d’assistance pour le conducteur mais le produit a des limites.
Servez toujours de vos yeux pour confirmer les éléments entourant le véhicule, puisque
l’image affichée peut être pâle ou sombre, déformée ou pas complètement visible.
Regardez toujours autour du véhicule et avec les rétroviseurs avant de faire marche
arrière.
• La zone montrée par le Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la
marche arrière de véhicule avec haut-parleur mains libres BluetoothMD est limitée. Le
Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche arrière de véhicule
avec haut-parleur mains libres BluetoothMD ne montre pas les objets se trouvant sous
le pare-chocs, en-dessous du véhicule ou des objets en dehors du champ de vision de
la caméra. La zone montrée à l’affichage peut varier selon l’orientation du véhicule ou
des conditions de la route.
• Le Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche arrière de véhicule
avec haut-parleur mains libres BluetoothMD n’est pas conçu pour une utilisation lors de
longues manoeuvre de marche arrière ou de recul en présence de circulation de
véhicules ou de piétons. La circulation de véhicules ou de piétons peut se faire à
l’extérieur du champ de vision de la caméra.
• Assurez-vous de vérifier la position et l’angle de montage de la caméra avant chaque
utilisation.
• Assurez-vous que le coffre et que la portière arrière sont complètement et solidement
fermés avant de faire marche arrière.
• Si l’arrière du véhicule heurte quelque chose, la position et l’angle de montage du
Système de caméra de vue arrière sur rétroviseur pour la marche arrière de véhicule
avec haut-parleur mains libres BluetoothMD peuvent changer.
• Assurez-vous de ne pas vaporiser dans la zone avoisinante de la caméra lors du lavage
avec de l’eau à haute pression. Sinon, de l’eau peut s’introduire dans la caméra et
produire de la condensation sur les lentilles, un mauvais fonctionnement, un incendie et
un choc électrique.
• Ne frappez pas la caméra. Il s’agit d’un instrument de haute précision. Sinon, elle
risque de ne pas fonctionner correctement ou de causer des dommages découlant d’un
incendie ou d’un choc électrique.
• Ce produit procure uniquement des images d’éléments se trouvant à l’intérieur du
champ de vision de la caméra. Ainsi, il est essentiel que la caméra soit gardée propre et
sans obstruction. Elle devrait être installée de sorte à ce que son champ de vision inclut
toute la zone à l’arrière du véhicule.
• La distraction au volant est dangereuse. Utilisez toujours le dispositif BluetoothMD de
sorte que celui-ci ne réduise pas votre attention et votre capacité à conduire
prudemment et en toute sécurité.
• Conformez-vous aux codes de la route applicables et à l’ensemble des règlements sur
les véhicules automobiles applicables à cet appareil.
• Consultez les lois et réglementations d’intérêt local pour connaître les restrictions
relativement à l’installation ou l’emploi.
• Ne laissez jamais un enfant jouer avec l’appareil. Les petites pièces pourraient
présenter un risque d’étouffement.
31
CONTENU
1. Rétroviseur 2. Camera avec plaque de fixation
3. Boîtier transmetteur 4. Accessoires de montage 5. Câble d’alimentation
rétroviseur avec prise
allume-cigare
6. Câble d’alimentation transmetteur 7.Sangles de montage 8. Câble d’alimentation
INSTALLATION
C’est instructions d’installation ne s’appliquent pas à tous les véhicules mais à
la majorité. Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la caméra sur la
plaque d’immatriculation. Dans ce cas contacter votre concessionnaire ou votre
garagiste afin de trouver un autre endroit approprié.
Camera installation
Il y’a différentes manières de fixer la camera de recule. La plus pratique étant à
proximité de la plaque d’immatriculation du véhicule. Nous fournissons 1 plaque de
montage qui se fixe derrière la plaque d’immatriculation. La caméra de recule peut se
fixer sur ces plaques de montages. La caméra est inclinable, l’angle de vue peut donc
être ajusté manuellement verticalement. Assurez vous que le champ de vue de la camera
est libre.
32
Sur certains véhicules il n’est pas possible de fixer la camera à l’aide des plaques de
montages fournies. Alors il vous faut trouver un autre endroit à l’arrière du véhicule pour
fixer la caméra.
1. Enlevez la plaque d’immatriculation (et porte plaque) en la dévissant ou en enlevant
les rivets.
2. Placez la plaque de montage (avec la caméra) derrières la plaque d’immatriculation
puis fixez les solidairement avec la plaque d’immatriculation. Par vis ou rivets.
3. Fixer la plaque d’immatriculation sur le support de plaque.
4. Choisissez un chemin d’accès pour le câble d’alimentation de la camera dans
l’intérieure du coffre de votre véhicule afin de le brancher sur le faisceau électrique de
l’ampoule de marche arrière. Si vous avez des doutes, consultez un professionnel.
Votre garagiste, centre auto ou concessionnaire.
5. Certains véhicules ont d’origine un trou à cet effet, qui vous permet de faire passer le
câble d’alimentation. Dans le cas contraire il vous faut percer un trou. De préférence
derrière la plaque d’immatriculation. Une fois que vous avez identifié l’endroit retirez
la camera. Si vous avez la possibilité d’utiliser un trou de passage existant alors vous
pouvez sauter le 2 points suivants.
6. Avant de PERCER un TROU, vous devez VERIFIER CE QU’IL Y’A DERRIERE, à
l’intérieur de votre véhicule. Si il y’à des câbles, composant ou autre objet, alors vous
33
devez choisir un autre endroit pour percer le trou. Enlever la plaque et la caméra
avant de percer.
7. Après avoir percer le trou, veuillez insérer la bague de passage fournie. Elle protège
votre câble d’alimentation contre les bords tranchants.
8. Maintenant fixez le boîtier transmetteur dans votre coffre. Raccordez le câble
d’alimentation à votre caméra puis au boîtier de transmission.
9. En suite vous devez identifier l’ampoule de marche arrière (généralement le feu
blanc). Tournez la clef de contact de votre véhicule, serrez le frein à main puis
enclencher la marche arrière. Regardez à l’arrière de votre véhicule ou demander à
une autre personne de regardez quelle ampoule s’allume. Trouvez le câble qui
alimente l’ampoule de marche arrière. Pour se faire vous devez retournez à l’arrière
de votre véhicule. Si vous n’y parvenez pas alors consultez un professionnel, votre
garagiste ou concessionnaire.
10. Une fois le circuit électrique le l’ampoule de marche arrière identifié, vous devez
passer le câble d’alimentation du boîtier transmetteur vers le câble électrique de
l’ampoule. Fixez-le de manière très sûre. Le câble ne doit pas pouvoir être arraché
par des objets transportés dans le coffre ultérieurement. Ne jamais faire passer le
câble à l’extérieur du véhicule!
11. La plus part des ampoules de marche
arrière sont alimenté par 2 fils
électriques. En général le noir est le
négatif et le rouge le positif. Dans le
doute contrôlez avec un voltmètre 12V
(disponible dans la majorité des
magasins de bricolage) ou allez
consulter un professionnel. Suivez les
instructions de la notice du voltmètre.
12. Après avoir déterminé les polarités des
fils électriques veuillez retirer la clef de
contacte puis déconnectez la cosse (-)
négative de votre batterie de démarrage
(la batterie se situe souvent dans le
compartiment moteur du véhicule), ceci afin d’être sûr qu’il n’y ai plus de courant
dans les circuits électrique. Pour trouver la batterie veuillez consulter la notice de
votre véhicule.
13. Fixez le fil rouge du câble de l’émetteur à l’aide du connecteur rouge dans le câble
positif (+) des feux de recule. Prenez une pince pour faire entrer la languette
métallique et pliez/accrochez ensuite le couvercle rouge en plastique.
14. Puis répétez l’opération (13) avec le câble négatif (-) (souvent noir).
15. Replacez l’ampoule de marque arrière et le cache puis sécuriser les câbles de sorte
qu’il de puisse pas être accrochés par un objet transporté dans le coffre. Pour
sécuriser les câbles, veuillez utiliser des serre-fils ou du ruban adhésif pour
installations électriques.
16. Reconnecté la cosse négative à votre batterie.
Installation du rétroviseur
Lorsque vous installez le rétroviseur, vérifiez que la largeur du rétroviseur de votre
véhicule est inférieure à 80mm, sinon le rétroviseur ne pourra pas être installé.
34
1. Placez les clips à ressort du haut au-dessus du rétroviseur existant.
2. Appuyez sur le rétroviseur afin d’étendre les clips du bas, puis rabattez le rétroviseur
sur le rétroviseur existant.
3. Laissez les clips à ressort autour du rétroviseur. Ajustez le rétroviseur pour une
bonne vision.
4. Serrez les sangles pour fixer la position.
Remarque : Assurez-vous que la sangle mâle et la sangle femelle soient bien fixé
ensemble avant de connecter la boucle en métal de la sangle au rétroviseur. Une fois
connecté, vous ne pourrez plus retire la boucle en métal.
35
5. Choisissez une place et installez le câble d’alimentation suivant les différentes
méthodes montrées dans les images :
a. Choisissez un endroit sur le pare-brise ou sur le tableau de bord de votre véhicule,
qui n’obstrue pas votre vision.
b. Insérez la prise 12V du câble d’alimentation en haut du rétroviseur.
c. Branchez le câble de la prise allume-cigare (fourni) dans l’allume-cigare 12V du
véhicule.
Remarque : Le câble ne doit pas interférer avec la sécurité du véhicule.
36
Pour une installation professionnelle, reportez-vous à l’illustration ci-dessus, si vous avez
un doute demandez l’avis d’un professionnel.
REMARQUE: lors d’une lumière ambiante très Claire, le moniteur nécessite un certain
temps d’adaptation.
Pour tester le système
1. Assurez-vous que la cosse négative est branchée sur la batterie du véhicule.
2. Mettez le contact en tournant la clef, ne démarrez pas.
3. Serrez le frein à main puis engagez la marche arrière.
Lorsque vous avez testé l’unité et que vous êtes satisfait de l’emplacement choisi, vous
devez l’installer de manière permanente. Placez les câbles derrière les caches et
moquettes de votre véhicule. Utilisez les serres fils fournis pour fixer le surplus de câbles.
37
OPERATION
Il y a 6 boutons de contrôls:
A. Marche / Arrêt
• L’APB-220 s’allumera automatiquement lorsqu’il est connecté à une source
d’énergie
• Tenir
pour allumer ou étaindre l’APB220
• Lorsqu’elle est activée, l’APB-220 passe en mode de recherche Connecting pour
rechercher un telephone Bluetooth
• Pour effectuer une nouvelle recherche, appuyez sur
une fois pour activer la
recherche mode
• Lorsque la marche arrière est enclanchée, l’APB-220 passe automatiquement en mode
Caméra de recul.
REMARQUE: Avant la connexion automatique, veuillez vous assurer que le mode
BluetoothMD sur votre téléphone mobile est activé et que vous avez réussi à pairer et
connecter a l’APB-220 au moins une fois afin d’activer cette fonctionnalité.
B. Pairage/Lien
Les appareils peuvent être pairés avec BluetoothMD comme des téléphones
portables avec le kit mains libres pour rétroviseur APB-220 permettent aux
appareils de fonctionner ensemble. Cette procédure n’a besoin d’être faite
qu’une fois.
Avant la mise en paire avec le kit mains libres pour rétroviseur APB-220:
• Assurez-vous que l’option BluetoothMD de votre téléphone potable est activée
• Ensure the APB-220 Rearview Mirror Speakerphone is plugged into a 12V power source
Suivez les étapes suivantes pour jumeler votre APB-220 à votre téléphone cellulaire :
• Allumez l’appareil
• Appuyez et maintenez M pendant 2 secondes
• L’écran indiquera Pairing Mode
REMARQUE : Le APB 220 est maintenant en mode jumelage.
• Activez le réglage BluetoothMD de votre téléphone cellulaire.
REMARQUE: Les étapes suivantes sont des procédures générales. Pour accéder au menu
BluetoothMD de votre appareil cellulaire, veuillez consulter le guide d’utilisation.
• Appuyez sur SET-UP (réglage) ou CONNECT (connexion) dans le menu de votre
téléphone.
38
Connected
(Phone’s ID)
• Trouvez et appuyez sur OPTION pour détecter les appareils compatibles BluetoothMD.
La connexion peut prendre plusieurs minutes.
• S’il trouve l’APB-220, l’écran d’affichage du téléphone devrait indiquer qu’un APB-220 a
été détecté ; vous pouvez aussi sélectionner l’ « APB-220 » dans la liste.
• Une invite de commande devrait apparaître à l’écran du téléphone vous demandant si
vous voulez jumeler les appareils.
• Sélectionnez OK ou ACCEPT (accepter), et attendez l’invite de saisie de mot de passe
ou de NIP.
• Entrez le code 0000.
• Sélectionnez OK pour jumeler l’APB-220 et le combiné et établir une connexion entre
eux.
• Quand le pairage est complet, le LCD du APB-220 affichera l’icone:
REMARQUE: Bien que l’APB-220 puisse être apparié à plus d’un téléphone cellulaire, il ne
peut être en liaison avec plus d’un téléphone à la fois. Si vous désirez apparier un second
téléphone, désactivez ou inactivez la liaison BluetoothMD du téléphone déjà apparié.
REMARQUE: Si l’APB-220 et l’oreillette n’ont pas été pairés avec succès, suivez les étapes
ci-dessous pour réessayer le pairage :
• Eteignez et rallumez l’APB-220
• Eteignez tous les autres appareils Bluetooth avant de commencer la procédure de
pairage
• Répétez les consignes de pairage depuis le début
Pour lier l’APB-220 à votre telephone portable après le pairage :
• Appuyez sur la touche
de vptre APB220 ou
• Etablir la connexion via votre téléphone portable
REMARQUE: Assurez-vous que BluetoothMD a été activé sur votre téléphone portable
avant d’appuyer sur la touche
(Veuillez vous référer au mode d’emploi de votre
téléphone portable sur la connexion des appareils Bluetooth )
C. Annuaire
L’APB220 rétroviseur haut-parleur peut stocker jusqu’à à 950 numéros de
téléphone. Si vous tentez de transférer 1100 contacts vers l’appareil, seulement
950 seront correctement transférés.
La commande AT et la fonction OPP (Object Push Profile) peuvent transférer
automatiquement les contacts de votre telephone portable au kit mains libres
pour rétroviseur APB220.
REMARQUE: Certains telephones portables ne supportent pas les fonctions
commande AT et OPP, Veuillez vérifier dans le manuel du téléphone si celui-ci
possède ces fonctions.
Réglage de l’annuaire via la commande AT
Pour transférer l’annuaire de votre téléphone portable via la commande AT :
• Assurez-vous que l’APB220 et le telephone portable sont connectés
• Appuyez sur M et Contacts apparaîtra sur l’écran
• Appuyez sur
pour accéder au sous-menu
• Appuyez sur + / - pour sélectionner Download Contact et appuyez sur pour
confirmer
• Écran LCD affichera
• Une fois que le transfert est réussi, le LCD affichera
Completed
Total XXX
p
b
Lo
ading
...
T
o
t
a
l
XXX
39
REMARQUE :
• S’il ya un appel entrant pendant le transfert de répertoire via des commandes AT, le
processus de transfert sera mis en attente. Le transfert reprend après que l’appel soit
terminé.
Effacer des entrées de l’annuaire
Pour effacer une entrée de l’annuaire :
• Appuyez sur M et Contacts apparaîtra sur l’écran
• Appuyez sur
pour accéder au sous-menu
• Appuyez sur + / - pour sélectionner Delete Contacts puis appuyer sur pour
confirmer
• Le LCD affichera [Yes] [No]
• Sélectionnez [Oui] et appuyez sur
pour confirmer
• Le LCD affichera pb Deleted quand le annuaire est effacé
REMARQUE: L’APB220 ne permet pas d’effacer qu’une seule entrée, TOUTES les entrées
seront effacées après confirmation.
Réglage de numérotation abrégée
REMARQUE: l’annuaire doit être d’abord réglé pour activer la numérotation abrégée
Pour régler la numérotation abrégée :
• Appuyez sur M et Contacts apparaîtra sur l’écran
• Appuyez sur
pour accéder au sous-menu
• Appuyez sur +/- pour sélectionner Quick Dial et appuyez sur pour confirmer
• Cherchez un emplacement vide dans la mémoire en appuyant sur la touche +/- . Au
total Il y a trois emplacements dans la mémoire pour la numérotation abrégée chaque
emplacement est représenté par la touche Haut [+], la touche bas [-] et la touche [M]
(Menu)
• Appuyez sur
pour définir le numéro de contact
• Parcourir les initiales de + / -
• Appuyez sur
pour accéder
• Consulter le numéro de téléphone que vous souhaitez mettre à composer rapidement
un numéro de + / -
• Appuyez sur
pour confirmer
REMARQUE: Fente pour Memory remplaceront automatiquement les anciens contacts
avec de nouveaux contacts sont établis à cet emplacement.
D. Réglage de l’affichage
• Appuyez sur M et sélectionnez Display Setting de + / -
• Appuyez sur
pour accéder au sous-menu
• La barre d’état est affiché sur lécran. Il indique le niveau des
paramètres de l’écran LCD
• Appuyez sur M pour sélectionner
• Appuyez sur + / - pour régler niveau desire
E. Réglages du volume
Appuyez sur la touche +/- pour régler le volume de la sonnerie
Pour régler le volume d’un appel :
• Appuyez sur la touche +/- pour régler le volume pendant un appel
Si vous ne pouvez pas entendre la personne à laquelle vous parlez sur l’autre ligne,
veuillez effectuer les étapes suivantes lorsque la conversation est en cours:
• Demandez à la personne à l’autre bout du fil de régler le volume de son téléphone
portable au maximum
40
S’il y a un fort écho lorsque la personne à l’autre bout du fil parle:
• Transférez l’appel sur votre téléphone portable
• Si l’écho disparait, transférez de nouveau l’appel sur votre APB220 et baissez le volume
du haut-parleur jusqu’à ce que l’écho est réduit/éliminé
• Si l’écho demeure, la principale cause de l’écho est probablement du au fournisseur du
réseau ou du téléphone portable
Si le volume du haut-parleur du APB220 est trop faible ou fort et que vous êtes incapable
de le régler:
• Réglez le volume directement sur le téléphone portable
• Réglez en utilisant le control du volume du APB220
Fonctions Mute/Non-mute
Pour activer la fonction mute du APB220 pendant un appel actif :
• Appuyez sur la touche M
• Écran LCD affiche MiC OFF
Pour annuler la fonction mute :
• Appuyez de nouveau sur la touche M
• Écran LCD affiche MiC ON
F. Utilisations d’appel
Effectuer un appel
Pour effectuer un appel en utilisant l’annuaire:
• Appuyez sur M et Contacts apparaîtra sur l’écran
• Appuyez sur
pour accéder au sous-menu
• Appuyez encore sur pour sélectionner Contact List
• Parcourir les initiales de + / -
• Appuyez sur
pour accéder
• Parcourir les numéros de téléphone de + / -
• Appuyez sur
pour composer
Pour appeler le dernier numéro composé:
• Appuyez une fois sur
• Appuyez sur + / - jusqu’à ce que vous trouverez le numéro dési
(Total de 20 enregistrements incluant les appels manqués, les appels sortants et les
appels entrants)
• Appuyez de nouveau sur la touche
pour composer
Pour appeler en utilisant la function numérotation abrégée:
Appuyez et maintenez la touche M ou la touche + ou - pendant 2 secondes
• Le téléphone composera automatiquement le numéro réglé sur numérotation abrégée
pour cette touche
Pour effectuer un appel en utilisant la fonction composition du numéro par
reconnaissance vocale :
Pour entrer dans le mode composition du numéro par reconnaissance vocale :
Maintenez la touche
pendant 2 secondes
• Dites le nom après le bip
REMARQUE : si l’APB220 manque de reconnaître la commande vocale. Presser le bouton
pour sortir et repeter les etapes de la reconnaissance vocale.
NOTE: Voice Dialing is a feature of your mobile phone. Please refer to your phone’s user
manual for voice command operation.
41
REMARQUE : La composition de voix est un dispositif de votre téléphone portable.
Veuillez se référer à votre phone manuel d’utilisation de s pour l’opération de commande
de voix.
Répondre à des appels
Pour répondre à des appels via l’APB220:
• Appuyez sur la touche
quand vous entendez la sonnerie
• Répondez à l’appel via le téléphone portable
Pour terminer un appel :
• Appuyez sur la touche
OU
• Terminez l’appel en utilisant le téléphone portable
Pour rejeter un appel :
• Appuyez sur la touche
L’indentification de l’appelant peut être affichée de 3 façons :
a) Par Nom Nombre Téléphone
L’APB220 peut afficher le nom de l’appelant lors de la réception de l’appel. Pour afficher
le nom de l’appelant, le nom doit être enregistré dans l’annuaire
b) Par numéro de téléphone
le numéro s’affichera si ce numéro n’est pas enregistré dans l’annuaire
c) Numéros caché Quand une personne a refuse de donner son numéro, rien ne sera
s’affiche
DTMF (modulation de fréquence de tonalité)
• Appuyez sur M et maintenez pendant 2 secondes lors d’un appel
• Sélectionner un numéro de + / -
• Appuyez sur la touche
pour confirmer
Signal d’appel
REMARQUE: Signal d’appel est un service réseau, veuillez consulter votre fournisseur de
réseau pour plus de détails.
Pour accepter un appel entrant pendant une conversation:
• Appuyez sur
pour tenir la ligne 1 et accepter l’appel entrant (ligne 2) ou
• Appuyez sur
pour mettre fin à la ligne 1 et accepter l’appel entrant
Pour changer d’appel entre deux lignes :
• Appuyer sur le bouton
pour passer d’une ligne a l’autre
Interchanger entre l’APB220 et le téléphone portable
Vous pouvez interchanger l’appel entre votre téléphone portable et l’APB220 pendant que
la conversation est en cours.
Pour passer du APB220 au téléphone ou vice et versa :
• Appuyez et maintenez la touche
pendant deux secondes
G. Assistant de stationnement
Pour activer la ligne directrice d’affichage sur écran Activer / Désactiver:
• Appuyez sur la touche
REMARQUE : Des interférences peuvent se produire si la fonction Bluetooth® Et la
fonction caméra de recul sont d’activer en même temps.
42
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caméra
Alimentation 12V DC
Consommation (incluant le boîtier transmetteur)
<180mA
Capteur CMOS
Nombre. de pixel 640x480
Résolution (Horizontale) >330 TVL
Lentille 2,4mm / F2,1
Transmetteur sans fil
Fréquence de transmission 2468MHz
Porté (champ libre) >80M
Moniteur LCD
Alimentation 12V DC
Consommation en veille <210mA
Consommation en fonctionnement <450mA
Taille de l’écran LCD 2.4 pouces / 6,1 cm
Nombre. de pixel 320x240
Bluetooth
Bluetooth Standard Bluetooth2.1, class II
Portée 10m en champ libre
Capacité mémoire (en numéros de téléphone) Jusqu’à 600 numéros
Température de fonctionnement -10 à +45 C°
Ce model peut être utilisé dans les pays de l’union européenne.
CONSIGNES DE MISE A REBU
Les appareils électroniques ne doivent pas êtres mis à rebu avec les
ordures ménagères. Veuillez les porter aux déchèteries prévues à cet effet.
Consultez votre revendeur ou votre mairie afin de connaître la procédure
de recyclage.
GARANTIE
Pro-User garantie ses produits pendant 2 ans à partir de la date d’achat originelle. La
garantie n’est pas transférable. La garantie en cas de panne couvre uniquement la main
d’œuvre et le matériel. Pour faire valoir la garantie veuillez retournez l’appareil à votre
revendeur ou représentant officiel Pro-User accompagner de votre facture d’achat. La
garantie ne s’applique pas si l’appareil à été endommagé ou détourné de sont utilisation
initiale tel que décrite dans la notice d’utilisation. La garantie ne s’applique pas si il y’a eu
des tentatives de réparation non autorisées. Pro-User ne s’engage sur aucun autre terme
de garantie. Pro-User est responsable que de la réparation ou de l’échange du produit (à
la discrétion de Pro-User) et non des dommages ou désagrément résultant du défaut et
de l’utilisation du produit.
43
INLEIDING
De Pro-User APB220maakt deel uit van de serie geavanceerde camerasystemen en
Bluetooth 2.1 handsfree systemen vervaardigd door Pro User International Ltd.
De Pro-User draadloze achteruitrijcamera, monitor en Bluetooth 2.1 handsfree systemen,
mits gebruikt zoals beschreven, zorgen ervoor dat u beter zicht hebt op alles achter uw
auto, camper, aanhangwagen of bestelbus. We hebben vele maatregelen genomen
tijdens kwaliteitscontroles zodat het product u in topconditie bereikt en naar uw
tevredenheid zal werken.
Lees de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig door.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u het systeem installeert
Als u niet thuis bent in het werken met de 12-volt DC bedrading van uw voertuig, het
demonteren en opnieuw aanbrengen van de binnenpanelen, vloerbedekking of andere
onderdelen van uw voertuig, neem dan contact op met de fabrikant van het voertuig of
overweeg om het camerasysteem door vaklieden te laten instaleren.
Storing
Dit apparaat kan net zoals alle andere draadloze apparaten onderhevig zijn aan storingen.
Dit kan invloed hebben op de werking van het apparaat.
Privacy
Zodra er een nieuw apparaat wordt waargenomen (ander ID), zal het Bluetooth systeem
automatisch alle informatie van oude aangesloten mobiele apparaten wissen (inclusief
telefoonboek, log gegevens etc.).
Reparatie
Het camerasysteem mag niet geopend worden. Elke poging tot wijziging of reparatie
door de gebruiker heeft tot gevolg dat uw garantie vervalt
Voordat u de Pro-User draadloze achteruitrijcamera met Bluetooth® handsfree systeem
gaat gebruiken, dient u de volgende veiligheidsinformatie te lezen. Gebruik het systeem
ALTIJD zoals hierin staat beschreven.
WAARSCHUWING:
• Het niet op de juiste manier lezen en opvolgen van deze waarschuwingen en instructies
kan resulteren in een ernstig ongeval, beschadigd eigendom, een ernstig letsel of een
ongeval met fatale gevolgen.
• De Pro-User draadloze achteruitrijcamera met Bluetooth® handsfree systeem is
ontworpen als hulpmiddel voor de bestuurder om grote stilstaande objecten te
detecteren, zodat beschadigingen aan het voertuig voorkomen kunnen worden. Echter
dient de bestuurder het systeem veilig en op de juiste wijze te gebruiken. Het gebruik
van de Pro-User draadloze achteruitrijcamera met Bluetooth® handsfree systeem is
geen plaatsvervanger voor veilig, correct en legaal rijden.
• Rij nooit achteruit terwijl u alleen op het scherm kijkt. U dient altijd te
controleren/kijken achter en rondom het voertuig voordat u achteruitrijdt, net zoals u
zou doen wanneer het voertuig geen Pro-User draadloze achteruitrijcamera met
Bluetooth® handsfree systeem zou hebben. Zorg er altijd voor dat de beoogde weg vrij
is. Wanneer u achteruitrijdt terwijl u alleen op de monitor kijkt, kunt u een voertuig,
voetganger, fietser, kind, huisdier of ander object raken, wat resulteert in schade of
kan fatale gevolgen hebben. Rijdt u altijd langzaam achteruit.
• Wees nooit alleen volledige afhankelijk van de Pro-User draadloze achteruitrijcamera
met Bluetooth® handsfree systeem wanneer u achteruitrijdt. Het beeld op het scherm
is anders dan de daadwerkelijke omstandigheden. Objecten die worden weergegeven
op de monitor verschillen van de daadwerkelijke afstand, omdat er gebruik wordt
gemaakt van een groothoek lens. Objecten op de monitor verschijnen visueel
tegenovergesteld dan wanneer u deze bekijkt in de achteruitkijkspiegel en
44
buitenspiegels. Gebruik de achteruitkijkspiegel of kijk over uw schouder om de juiste
afstand van de andere objecten goed te beoordelen.
• De Pro-User draadloze achteruitrijcamera met Bluetooth® handsfree systeem “night
vision” functie is een hulp voor de bestuurder, maar is beperkt. Controlleer altijd met
uw eigen ogen de omgeving van uw voertuig, wellicht kan de afbeelding vervagen,
donkerder worden, vervormen of niet geheel zichtbaar zijn. Controlleer altijd achter en
rondom het voertuig visueel en met spiegels voordat u verder gaat.
Het gebied dat weergegeven wordt door de Pro-User draadloze achteruitrijcamera met
Bluetooth® handsfree systeem is beperkt. De Pro-User draadloze achteruitrijcamera
met Bluetooth® handsfree systeem toont geen objecten dicht bij of onder de bumper,
onder het voertuig of objecten uit het gezichtsveld van de camera. Het gebied dat
weergegeven wordt op het scherm kan variëren afhankelijk van de positie van het
voertuig of de conditie van de weg.
• De Pro-User draadloze achteruitrijcamera met Bluetooth® handsfree systeem is niet
bedoeld voor gebruik tijdens langere achteruitrij manoeuvres of bij het achteruitrijden
naar tegemoet komend verkeer of voetgangers. Tegemoet komend verkeer of
voetgangers kunnen u benaderen buiten het gezichtsveld van de camera.
• Check voor elk gebruik de positie van de camera en de bevestigingsbeugel.
• Zorg ervoor dat de kofferbak of achterdeur volledig en veilig is gesloten voordat u
achteruitrijdt.
• Als de achterkant van het voertuig wordt geraakt, kan de positie en de
bevestigingsbeugel veranderd zijn van de Pro-User draadloze achteruitrijcamera met
Bluetooth® handsfree systeem.
• Wanneer de auto gewassen wordt met hoge druk, spray dan niet rond de camera. Er
kan water in de camera unit terechtkomen en condensatie op de lens, een storing,
brand of een electrische schok veroorzaken.
• Sla niet op de camera. Het is een precisie-instrument. Het kan een storing, een brand
of een elektrische schok veroorzaken.
• Dit product toont alleen beelden van items binnen het gezichtsveld van de camera. Het
is dus absoluut noodzakelijk dat de camera schoon en vrij wordt gehouden en zo wordt
gemonteerd dat het gezichtsveld het gehele gebied achter uw voeruitg omvat.
• Afgeleid rijden is gevaarlijk. Gebruik altijd het Bluetooth® apparaat op een manier die
uw aandacht niet vermindert en dat uw het vermogen behoudt om zorgvuldig en veilig
te rijden.
• Houdt u zich aan alle toepasselijke verkeersregels en motorvoertuig regelementen die
van toepassing zijn op het apparaat.
• Raadpleeg de locale wet- en regelgeving voor eventuele beperkingen van de installatie
of het gebruik.
• Sta nooit toe dat kinderen met het apparaat spelen. Kleine onderdelen kunnen een
gevaar zijn voor verstikking.
45
ONDERDELEN
1. Achteruitrijspiegel/monitor 2. Camera met montageplaat
3. Zender 4. Installatieaccessoires 5. Netsnoer voor spiegel (t.b.v.
sigarettenaansteker)
6. Netsnoer voor zender 7.Installatietape spiegel 8. Netsnoer spiegel
INSTALLATIE
Deze instructies zijn niet op alle voertuigen van toepassing. Gezien het aantal
verschillende merken & modellen zijn ze slechts bedoeld als een algemene
leidraad. Voor vragen m.b.t. uw specifieke voertuig kunt u contact opnemen
met de fabrikant van uw voertuig.
Installatie van de camera
De camera kan op verschillende manieren achter op uw auto worden gemonteerd. Het
makkelijkste is echter om deze bij de kentekenplaat van de auto te monteren. Er is een
montageplaat bijgeleverd die vastgezet kan worden achter het kenteken. De camera kan
op deze plaat worden vastgezet.
De hoek van de camera is instelbaar in verticale richting. Zorg ervoor dat er geen
obstakels het zicht van de lens belemmeren.
46
Bij sommige autotypes is het niet mogelijk om de camera bij het kenteken te bevestigen.
In dat geval moet u een andere plaats zoeken achter op uw auto om de camera aan te
bevestigen met de meegeleverde bouten en schroeven.
1. Verwijder de kentekenplaat. Draai vervolgens de bouten/schroeven van de
kentekenplaathouder achter op uw auto los.
2. Plaats de meegeleverde montageplaat (samen met de camera) achter de
kentekenplaathouder. Zet zowel de kentekenplaathouder als de montageplaat vast
met de bouten/schroeven van de kentekenplaathouder.
3. Plaats de kentekenplaat weer op de kentekenplaathouder.
4. Bedenk hoe u de voedingskabel van de camera, door het carrosserie van het voertuig,
naar de bedrading van de achteruitverlichting wil leiden. Schakel in geval van twijfel
professionele hulp in voor de installatie.
5. Sommige voertuigen kunnen een opening hebben waar de kabel doorheen kan.
Bijvoorbeeld de plek waar de kentekenplaatverlichting is gemonteerd. U kunt ook een
opening maken dicht bij de plek waar de voedingskabel bevestigd wordt aan de
camera. Als u eenmaal gekozen heeft waar de kabel de carrosserie van het voertuig
naar binnen zal gaan verwijder dan de camera. Als u een bestaande opening kunt
gebruiken, slaat u de volgende twee stappen over.
6. Voordat u een gat boort MOET U CONTROLEREN en nakijken WAT ZICH ACHTER DE
PLAATS BEVINDT WAAR U WILT BOREN. Als zich daar onderdelen van het voertuig
bevinden, zoals elektrische onderdelen of onderdelen van het brandstofsysteem,
moet u alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen nemen om deze niet te beschadigen.
Verwijder de kentekenplaat en de camera voordat u gaat boren.
7. Plaats na het boren de meegeleverde doorvoertule in de opening en leidt de kabels
van de camera door de doorvoertule het voertuig in. U moet de doorvoertule
gebruiken om te voorkomen dat de metalen rand van de opening de kabel van de
camera beschadigt.
8. Bevestig de zender in de kofferbak. Sluit de voedingskabel van de camera en die van
de zender aan op de zender.
47
9. Nu moet u kijken naar de achteruitrijverlichting van uw voertuig. Draai de
contactsleutel in de accessoirestand, trek de handrem aan en zet de auto in zijn
achteruit. Kijk naar de achteruitrijlichten van het voertuig om te zien waar deze zich
bevinden; dit zijn de witte lichten. Om de 12V+ kabel van de achteruitrijlichten te
vinden moet de achterzijde van de achteruitrijverlichting toegankelijk zijn. Als u hulp
nodig heeft bij het vinden van de stroomkring van uw achterlichten neem dan contact
op met de fabrikant van uw voertuig voor de bedradingschema’s van uw voertuig.
10. Als u de stroomkring van de achterlichten heeft gevonden moet u de voedingskabel
van de zender naar die plaats leiden. U moet de voedingskabel stevig vast zetten om
te voorkomen dat de kabel klem komt te zitten in een onderdeel van de auto zoals de
scharnier van de achterbakklep. Leid de
kabel nooit langs de buitenzijde van het
voertuig!
11. Bij de meeste voertuigen zijn er twee
kabels aangesloten op de contactdoos
voor de achterlichten. Gewoonlijk is de
negatieve kabel zwart en de positieve
kabel gekleurd. Als u niet zeker bent van
de bedrading kunt u een 12 Volt
multimeter gebruiken. Deze meters zijn
verkrijgbaar bij de meeste winkels met
auto-onderdelen. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant op voor veilig gebruik
van de multimeter.
12. Nadat u heeft bepaald welke kabel de positieve en welke de negatieve is, draait u de
contactsleutel weer naar de 'off' stand en vervolgens verwijdert u de negatieve kabel
van de accu.
13. Verbind de rode kabel met de positieve (+) kabel door gebruik te maken van de
meegeleverde lasklem. Gebruik een combinatietang om te zorgen voor een goede
aansluiting.
14. Verbind vervolgens de zwarte voedingskabel van de zender met de negatieve (-)
kabel.
15. Plaats het lichtpeertje van het achteruitrijlicht weer terug en installeer de contactdoos
opnieuw. Zet alle kabels vast met kabelbinders of tape.
16. Bevestig de negatieve accukabel weer aan de accu.
Installatie van de monitor
Wanneer u de spiegel installeert, verzeker u er dan van dat de breedte van uw
achteruitkijkspiegel niet meer is dan 80mm.
1. Plaats de verende clips onder de achteruitkijkspiegel van uw voertuig.
48
2. Druk de spiegel naar beneden en kantel deze richting de bestaande spiegel.
3. De verende clips bevinden zich rondom de spiegel. Zet de achteruitkijkspiegel in de
stand met het beste zicht.
4. Gebruik het installatietape om de spiegel goed vast te zetten.
Opmerking: zorg ervoor dat de beide delen van het installatietape perfect op elkaar
aansluiten voordat u de metalen gesp vastmaakt aan het apparaat. Zodra u de metalen
gesp heeft vastgemaakt kunt u deze niet meer lostrekken.
5. Kies een locatie en installeer het netsnoer zoals hieronder aangegeven. Alternatieve
methoden zijn in de tekening weergegeven.
49
a. Kies een locatie op uw voorruit of dashboard van uw auto waarbij het zicht niet wordt
belemmerd.
b. Plaats de 12 volt DC plug van het netsnoer in de opening aan de bovenzijde van de
spiegel.
c. Verbind het netsnoer met de sigarettenaansteker in uw voertuig.
Opmerking: De kabel mag een veilige werking van het voertuig niet belemmeren.
50
Zie bovenstaande afbeeldingen om uw apparaat professioneel te installeren.
Als u twijfelt zoekt u dan professionele hulp.
N.B.: ONDER OMSTANDIGHEDEN MET EXTREEM HELDER LICHT KAN HET EEN PAAR
SECONDEN DUREN VOORDAT HET BEELD ZICH STABILISEERT. WACHT TOTDAT HET
BEELD IS GESTABILISEERD VOORDAT U ACHTERUIT RIJDT.
Testen van het Back-up systeem
1. Bevestig de negatieve accukabel.
2. Draai de contactsleutel in de accessoirestand, start het voertuig niet.
3. Activeer de handrem en zet de versnelling in zijn achteruit.
Na het testen van het systeem en als u tevreden bent met de route die u heeft gekozen
voor de bekabeling, moet u het systeem permanent installeren.
Zorg ervoor dat alle kabels achter binnenpanelen of onder tapijt verborgen zijn. Gebruik
de meegeleverde kabelbinders om overtollige kabel netjes bij elkaar te houden.
51
BEDIENING
De Spiegel/monitor beschikt over 6 knoppen om het systeem te bedienen:
A. Power ON/OFF
• APB220 zal automatisch aan gaan wanneer deze is aangesloten op een voedingsbron.
• Druk op
om de APB220 aan/uit te schakelen
• Zodra de APB220 is aangesloten zal de zoekmodus Connecting op zoek
gaan naar bekende Bluetooth-apparaten.
• Om opnieuw te zoeken, druk eenmaal op
om de zoekmodus te activeren.
• Wanneer het voertuig in de achteruitrijversnelling staat, zal de APB220 automatisch
overgaan naar de achteruitrij modus.
OPMERKING: Voor automatische Buetooth verbinding; zorg ervoor dat de Bluetooth
modus op uw mobiele telefoon is geactiveerd en dat u ten minste eenmaal op de juiste
wijze bent gekoppeld en aangesloten op de APB 220 om deze functie te activeren.
Zorg ervoor dat de Bluetooth functie is uitgeschakeld voordat u gaat parkeren.
B. Koppelen (Pairing)
Via de Bluetooth koppeli-functie kunnen mobiele telefoons gekoppeld worden en
samenwerken met de APB220. Deze stap dient slechts eenmaal te worden uitgevoerd.
Voordat u de APB220 Bluetooth Speakerphone koppelt:
• Controleer of the Bluetooth op uw mobiele telefoon is geactiveerd
• Zorg ervoor dat de APB220 is aangesloten op een 12V
stroombron.
Volg de volgende stappen om uw APB220 met uw mobiele telefoon te koppelen:
• Zet de APB220 aan
• Houdt M 2 seconden ingedrukt
• Het scherm geeft aan Pairing Mode
OPMERKING: APB220 is nu in de koppel-modus
• Activeer de Bluetooth instelling van uw mobiele telefoon.
OPMERKING: De volgende stappen zijn een algemene procedure; om toegang te krijgen
tot het Bluetooth Menu op uw mobiele telefoon, raadpleeg de gebruikershandleiding van
uw telefoon.
• Selecteer SET-UP of CONNECT via het menu van uw mobiele telefoon
52
Connected
(Phone’s ID)
• Zoek en selecteer OPTION om Bluetooth apparaten te vinden; een verbinding tot stand
brengen kan enkele minuten duren
• Zodra gevonden, zal de display van de telefoon aangeven dat de APB220 is
gedetecteerd of u selecteert de APB220 uit de lijst
• De telefoon vraagt of u het apparaat wilt koppelen
• Selecteer OK of ACCEPT en wacht tot u een wachtwoord of PINcode kan invoeren
• Voer de code 0000 in
• Selecteer “OK” om de APB220 te koppelen en te verbinden met uw mobiele telefoon
• Zodra de koppeling is gelukt, verschijnt op het scherm van de APB220:
OPMERKING: de APB220 kan gekoppeld worden aan meerdere telefoons, echter kan hij
maar met één telefoon tegelijk verbinding maken. Wanneer u hem wenst te koppelen
aan een tweede telefoon, schakelt u de Bluetooth uit op de telefoon waaraan hij al
gekoppeld is.
OPMERKING: Wanneer de APB220 en de mobiele telefoon niet succesvol met elkaar
koppelen, volg dan de volgende stappen:
• Zet de APB220 uit en aan
• Zet alle andere Bluetooth apparaten uit voordat u het koppelen opstart
• Herhaal de instructies voor het koppelen vanaf het begin
Verbind de APB220 met je mobiele telefoon na het koppelen:
• Druk op
van de APB220 of
• Breng de verbinding tot stand via uw mobiele telefoon
OPMERKING: Zorg ervoor dat Bluetooth is geactiveerd op je mobiele telefoon voordat u
drukt op
(Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon voor het
aansluiten van Bluetooth apparaten.)
C. Telefoonboek
De APB220 kan 950 telefoonnummers opslaan. Wanneer u 1100 contacten in de APB220
probeert over te zetten, zullen alleen de eerste 950 contacten met success worden
overgezet.
De “AT Command” functie kan automatisch contacten overzetten van uw mobiele
telefoon naar the APB220.
OPMERKING: Niet alle mobiele telefoons ondersteunen “AT Command” functies,
raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw telefoon of uw telefoon een van deze
ondersteunt.
Telefoonboek Set-up via “AT Command”
Om het telefoonboek van uw mobiele telefoon over te zetten via “AT Command”:
• Zorg ervoor dat de APB220 en uw mobiele telefoon zijn verbonden
• Druk op M en Contacts verschijnt in het scherm
• Druk op
voor toegang tot het sub-menu
• Druk op +/- om Download Contact te selecteren en druk op om te bevestigen
• LCD-scherm toont:
• Zodra succesvol overgezet, LCD-scherm toont:
Completed
Total XXX
p
b
Lo
ading
...
T
o
t
a
l
XXX
53
Opmerking:
• Wanneer er een inkomend telefoontje komt tijdens het overzetten van het telefoonboek
via “AT Command” zal het overzetten on hold gezet worden. Het overzetten van het
telefoonboek zal verder gaan zodra het telefoontje wordt beëindigd.
Telefoonboek vermeldingen verwijderen:
Wanneer u telefoonboek vermeldingen wilt verwijderen:
• Druk op M en Contacts zal verschijnen in het scherm
• Druk op
voor toegang tot het sub-menu
• Druk op +/- om Delete Contacts te selecteren en druk op om te bevestigen
• LCD-scherm toont [Yes] [No]
• Selecteer [Yes] en druk op
om te bevestigen
• LCD-scherm toont pb Deleted zodra het telefoonboek leeg is
OPMERKING: in de APB220 is het niet mogelijk om één vermelding te verwijderen, ALLE
vermeldingen zullen worden verwijderd na bevestiging.
Snelkeuze functie
OPMERKING: het telefoonboek moet eerst worden geactiveerd voordat snelkiezen kan
worden ingesteld.
Snelkiezen instellen:
• Druk op M en Contacts verschijnt op het scherm
• Druk op
voor toegang tot het sub-menu
• Druk op +/- om Quick Dial te selecteren en druk op om te bevestigen
• Blader voor een leeg sneltoetsgeheugen door te drukken op +/-. Er zijn in totaal 3
geheugenplaatsen voor de optie snelkiezen (de knoppen [+], [-] and [M])
• Druk op
om de nummers van contactpersonen in te stellen
• Blader voor de initialen met +/-
• Druk op
om te bevestigen
• Blader voor de telefoonnummers die u wenst in te stellen voor het snelkiezen met +/-
• Druk op
om te bevestigen
OPMERKING: Het nieuwe telefoonnummer vervangt automatisch het eventuele oude
telefoonnumer (dat al in het sneltoets geheugen stond).
D. Beeldscherminstellingen
• Druk op M en selecteer Display Setting met +/-
• Druk op
voor toegang tot het sub-menu
• De status balk wordt weergegeven op het scherm.
De huidige beeldscherm instelling is dan zichtbaar
• Druk op M om te selecteren
• Druk op +/- om aan te passen aan het juiste niveau
E. Geluidssterkte
Beltoon aanpassen:
• Druk op +/- voor het aanpassen van de beltoon
Bel volume aanpassen tijdens een gesprek:
• Druk op +/- om het volume aan te passen tijdens het bellen
Wanneer u de persoon waarmee u belt niet kan horen, volg de volgende stappen terwijl u
het gesprek voortzet:
• Vraag de persoon aan de andere kant van de lijn het volume van zijn/haar mobiele
telefoon tot het maximale niveau aan te zetten.
Als er een sterke echo is, wanneer de persoon aan de andere lijn spreekt:
• Zet het gesprek over naar uw mobiele telefoon
54
• Wanneer de echo verdwijnt, zet het gesprek weer over naar uw APB220 en verlaag het
volume van de luidspreker totdat de echo vermindert/verdwijnt
• Wanneer de echo blijft, kan het probleem liggen bij de netwerk provider van de
mobiele telefoon zelf.
Als het volume van de luidspreker van de APB220 te laag of te hoog is en je bent niet in
staat deze aan te passen op de APB220, pas het volume dan rechtstreeks aan op de
mobiele telefoon.
Geluid Dempen/Niet dempen functies
Om de APB220 te dempen tijdens een actief gesprek:
• Druk op M
• LCD-scherm toont MiC OFF
Om het dempen te annuleren:
• Druk opnieuw op M
• LCD-scherm toont MiC ON
F. Telefoon functies
Een gesprek voeren
Bellen met behulp van het telefoonboek:
• Druk op M en Contacts verschijnt in uw scherm
• Druk op
voor toegang tot het sub-menu
• Druk opnieuw op om Contact List te selecteren
• Blader voor de initialen met +/-
• Druk op
voor toegang
• Blader voor de telefoonnummers met +/-
• Druk op
om te bellen
Het laatste nummer opnieuw bellen:
• Druk eenmaal op
• Druk op +/- tot u het gewenste nummer heeft gevonden (Totaal 20 records inclusief
de gemiste, uitgaande en inkomende oproepen.)
• Druk op
om te bellen
Bellen met behulp van de snelkies functie:
• Druk op M houdt deze in, + of voor 2 seconden
• De telefoon belt automatisch het nummer van de ingestelde snelkeuze voor deze
bepaalde knop.
Bellen met behulp van de functie Spraakbesturing:
Voor toegang tot spraakbesturing modus:
• Houdt de knop
2 seconden in
• Zeg de naam na de toon
OPMERKING: Wanneer de APB220 de stem/naam niet herkend: Druk op
om af te
sluiten en herhaal bovenstaande stappen voor spraakbesturing.
OPMERKING: Spraakbesuring is een functie op uw mobiele telefoon. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw telefoon over spraakbesturing ondersteuning.
Inkomende oproepen beantwoorden
Inkomende oproepen beantwoorden via de APB220:
• Druk op
wanneer de telefoon overgaat of
• beantwoord de oproep via de mobiele telefoon
55
Oproepen beëindigen:
• Druk op
of
• Beëindig de oproep met behulp van de mobiele telefoon
Een oproep weigeren:
• Druk op
wanneer de telefoon overgaat
Beller ID (Beller identificatie) in display
OPMERKING: Beller ID in Display is een netwerk service, raadpleeg uw netwerk provider
voor details.
Beller ID kan op 3 manieren worden weergegeven:
a) Door naam & telefoonnummer
APB220 kan de naam van de beller tonen wanneer u een oproep ontvangt. Om de naam
te tonen, dient de naam opgeslagen te zijn in het telefoonboek.
b) Door telefoonnummer
Het telefoonnummer wordt getoond, wanneer deze niet is opgeslagen in het telefoonboek.
c) Geblokkeerd nummer
Wanneer een beller zijn nummer heeft geblokkeerd, zal niets worden getoond.
DTMF (toonkiezen)
• Druk op M en houdt deze in voor 2 seconden tijdens een gesprek
• Selecteer het nummer met +/-
• Druk op
om te bevestigen
Wachtfunctie
OPMERKING: Wachtfunctie is een netwerk service, raadpleeg uw netwerk provider voor
details.
Een inkomende oproep beantwoorden tijdens een gesprek:
• Druk op
om lijn 1 te behouden en de inkomende oproep (lijn 2) te accepteren of
• Druk op
om lijn 1 te beëindigen en de inkomende oproep te accepteren
Overschakelen van gesprek tussen twee lijnen:
• Druk op
om over te schakelen tussen de lijnen
Omschakelen tussen APB220 speaker/microfoon en mobiele telefoon
Gedurende het bellen kan er eenvoudig omgeschakeld worden tussen het bellen via de
ABP220 en de mobiele telefoon zelf.
Overschakelen van APB220 naar mobiele telefoon of vice versa:
• Druk op
en houdt deze in voor 2 seconden
G. GUIDELINE (GELEIDELIJNEN)
Schakel de geleidelijnen opsie ON/OFF:
• Druk eemaal op
OPMERKING: Een storing kan optreden als de Bluetooth functie en de achteruitrijcamera
op hetzelfde moment zijn geactiveerd.
56
TECHNISCHE SPECIFICATIIES
Camera
Voedingsspanning 12V DC
Stroomverbruik (inclusief zender) <180mA
Beeld sensor CMOS
Aantal pixels 640x480
Resolutie (Horizontaal) >330 TVL
Lens 2,4mm / F2,1
Draadloze zender
Zendfrequentie 2468MHz
RF zendafstand (open ruimte) >80M
LCD monitor
Voedingsspanning 12V DC
Stroomverbruik “standby” <210mA
Stroomverbruik operationeel <450mA
LCD display schermgrootte 2.4 inch / 6,1 cm
Aantal pixel 320x240
Bluetooth
Bluetooth Standaard Bluetooth2.1, klasse II
Bluetooth zendafstand 10m (open ruimte)
Geheugen telefoonnummers tot 600 nummers
Temperatuur bij gebruik -10 tot +45 graden Celsius
Dit model kan in EU-Landen worden gebruikt.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Overtollige elektrische producten moeten niet met het huisafval worden
weggegooid. A.u.b. recyclen indien daar voorzieningen voor zijn. Vraag uw
plaatselijke overheid of verkoper om advies bij het recyclen.
GARANTIE
Pro-User garandeert dit product voor een periode van 2 jaar na de datum van verkoop
aan de oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt alleen
defecten van handwerk en materialen. Om garantieservice te verkrijgen, a.u.b. het
apparaat terugbrengen naar de plaats van aankoop of naar een geautoriseerde Pro-User
dealer samen met uw bewijs van aankoop. De garantie is ongeldig wanneer het product
beschadigd is of niet is gebruikt zoals beschreven in deze handleiding. De garantie is
ongeldig indien er een niet-geautoriseerde reparatie is uitgevoerd. Pro-User geeft geen
andere expliciete of impliciete garantie. Pro-User is alleen verantwoordelijk voor reparatie
of vervanging (naar goeddunken van Pro-User) van het defecte product en is niet
verantwoordelijk voor eventuele gevolgschade of ongemak veroorzaakt door het defect.
57
Declaration of Conformity
Application of Council Directives
CE-R&TTE, CE-LVD, CE-EMC
Standards to which Conformity are Declared:
A) CE-R&TTE (1999/5/EC)
EN301489-1 V1.8.1:2008
EN301489-3 V1.4.1:2002
EN300440-2 V1.4.1:2010
EN300440-1 V1.6.1:2010
B) CE-LVD
EN60065:2002+A11:2008
C) CE-EMC (2004/108/EC)
EN 55022-1: 2006+A1:2007
EN 55024: 1998+A1:2001+A2:2003
Manufacturer’s Name: Pro User International Ltd.
Manufacturer’s Address: Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong,
Kowloon, Hong Kong
Type of Equipment: Wireless Rear View Mirror Backup System
Model No.: APB220
We, Pro User International Ltd, hereby declare that the equipment specified above conforms
to the above Standards.
Place: Hong Kong
Date: 18 May, 2012
Unit 2504, 25/F, Nanyang Plaza, 57 Hung To Road, Kwun Tong, Hong Kong
香港九龍 觀塘鴻圖道 57 號南洋廣場 25 2504
info@pro-user.com
www.pro-user.co
58
www.pro-user.com
56

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pro-User APB220 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pro-User APB220 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info