369045
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
WASHABLE FOIL SHAVER
Model 6005
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 1
2
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 2
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Istruzioni d’uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GARANTIEKAART/GUARANTEE CARD/CARTE DE GARANTIE/ GARANTIEKARTE
CERTIFICADO DI GARANTÍA/CARTOLINA DI GARANZIA/GARANTIKORT/
G
ARANTIBEVIS/GARANTIKORT/TAKUUTODISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-50
OKTOBER 2003
NL
UK
F
D
E
I
S
DK
N
SF
P
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 3
4
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
EERSTE KENNISMAKING MET UW SCHEERAPPARAAT
(Product kan ietwat afwijken van afbeelding)
1. Scheerkopbeschermkap
2. Scheerkop
3. Scheerkophouder
4. Verwijderknop
5. Mesje
6. Mesjeshouder
7. ON/OFF-schakelaar
8. reisslot
9. Stroomindicatielampje
10. Oplaadindicatielampje
11. Voeding
12. Verticale groeven
13. Baardkam
14. Trimmer
15. Trimmerknopje
16. Vergrendelschakelaar
17. Oplader
18. Opvangbak
19. Roterende borsteltje
20. Oliereservoir
HOE GEBRUIKT U UW SCHEERAPPARAAT
OPLADEN VOOR EERSTE GEBRUIK
1. Verzeker u ervan dat het scheerapparaat uitstaat.
2. Plaats uw scheerapparaat op de oplader.
3. Stop de stekker van de oplader in een 230V elektrisch stopcontact.
4. Het oplaadindicatielampje aan de onderzijde zal rood oplichten wanneer het apparaat oplaadt.
De batterijen een vol uur opladen. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen zal het
oplaadindicatielampje uitgaan.
LET OP: Als ze volledig zijn opgeladen, werken uw batterijen 21 minuten lang. Hiermee kunt u
zich zeven dagen lang, elke dag 3 minuten scheren.
5. Om de levensduur van de batterijen te optimaliseren, raden wij aan om minimaal twee keer per
jaar de stekker van de oplader uit het stopcontact te halen en de batterijen te gebruiken tot ze
helemaal leeg zijn.
6. Volg hierna de oplaadprocedure bij eerste gebruik, zoals hierboven omschreven.
LET OP: Het scheerapparaat kan een beetje warm aanvoelen tijdens het opladen. Dit is normaal.
WAARSCHUWING: TV's of radio's kunnen storen wanneer de batterijen worden opgeladen of
wanneer u het scheerapparaat rechtstreeks met een snoer in het stopcontact gebruik. Als dit het
geval is, moet u uw scheerapparaat op een andere groep dan deze apparaten aansluiten.
HET GEBRUIK VAN DE OPLAADBARE BATTERIJEN
1. Als het groene stroomindicatielampje uitgaat terwijl u het apparaat gebruikt, moeten de
batterijen worden opgeladen. Zet de ON/OFF-schakelaar naar beneden op OFF.
LET OP: Laat de ON/OFF-schakelaar van het scheerapparaat nooit op ON staan terwijl hij oplaadt.
2. Laat de batterijen niet iedere keer na het scheren op.
3. Als de batterijen van het scheerapparaat drie maanden niet worden gebruikt, kan de levensduur
van de batterijen worden verkort.
SNEL-OPLADEN
Als u snel snoerloos wilt scheren, plaatst u het scheerapparaat gedurende 10 minuten op de oplader.
Op deze manier kunt u direct zo'n drie minuten lang scheren.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 4
5
SCHEREN
1. Verwijder het scheerkopbeschermkapje. Maak de reisslothendel los, zet dan de ON/OFF-
schakelaar op ON.
2. Beweeg het scheerapparaat langzaam omhoog. Zorg dat scheerkop en baardkam de ronding
van het gezicht volgen. Trek uw huid met uw vingers glad en druk het scheerapparaat zacht op
uw huid voor een schoon, glad scheerresultaat.
3. Het scheersysteem bestaat uit een baardkam en een unieke rij van verticale groeven, waarmee u
ook een lange of krullende baard kunt scheren.
LET OP: De afwasbare scheerkop is ontworpen om zo gebruikt te worden als hierboven omschreven.
Het scheerresultaat van het scheerapparaat zal verminderen wanneer het scheerapparaat niet in een
opwaartse richting wordt gebruikt.
LET OP: REINIG HET SCHEERAPPARAAT ALTIJD GRONDIG IN LAUWWARM WATER NA GEBRUIK. Zie de
reinigingsinstructies.
WAARSCHUWING: Teveel druk kan uw huid beschadigen. Zorg ervoor dat u voorzichtig scheert
wanner u geen zeep of scheerschuim gebruikt.
4. Na gebruik zet u de ON/OFF-schakelaar op OFF en herplaatst u de scheerkopbeschermkap
GEBRUIKMAKEN VAN DE TRIMMER
1. Zorg dat de scheerkopbeschermkap goed op zijn plek zit
voor u de trimmer gebruikt.
2. Zet de ON/OFF-schakelaar op ON en de trimmer komt
automatisch te voorschijnt.
3. Om de trimmer te gebruiker; drukt u de trimmer in de juiste hoek
licht tegen uw huid, en trim langzaam.
4. Na gebruik zet u de ON/OFF-schakelaar op OFF,
duw de trimmer terug op zijn plek.
GEBRUIKS-, REINIGINGS- & ONDERHOUDAANWIJZINGEN
Uw scheerapparaat bevat geen onderdelen die door u onderhouden moeten worden, behalve
de scheermesjes en de oplader.
Het scheerapparaat moet om de 2-3 dagen worden schoongemaakt.
Als er te veel haartjes in de scheerkophouder blijven zitten zal de effectiviteit van het
scheerapparaat verminderen en de haartjes zullen door de gaatjes in scheerkopen heen steken.
Het scheerapparaat is voorzien van een vergrendeling. Wanneer de vergrendeling niet vastzit,
zullen de mesjes niet ronddraaien, ook niet wanneer de scheerkop wordt verwijderd en de
ON/OFF-schakelaar op ON wordt gezet.
WAS UW SCHEERAPPARAAT IN WATER
1. Haal het scheerapparaat altijd van de oplader voor u hem reinigt.
2. Zorg dat de ON/OFF-schakelaar op OFF staat, verwijder dan de
scheerkop-houder door de verwijderknop ingedrukt te houden.
3. Bevestig het roterende borsteltje aan de bovenzijde van het
scheerapparaat.
LET OP: Zorg dat het borsteltje goed vastzit.
4. Borstel het mesje met de ON-/OFF-schakelaar op ON.
WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN HEET WATER OM HET
SCHEERAPPARAAT TE REINIGEN.
(Al u deze waarschuwing negeert kan er een storing of defect ontstaan)
5. Reinig in lauwwarm water gedurende ca. 10 seconden.
6. Zet de ON-/OFF-schakelaar op OFF, verwijder het roterende borsteltje
en was de scheerkop en scheerkophouder.
LET OP: Maak het scheerapparaat eens per vijf keer wassen met een
borsteltje schoon.
LET OP: Het huis van het apparaat is waterdicht zodat het in water
gewassen kan worden.
WAARSCHUWING: Was de oplader niet.
7. Droog het scheerapparaat.
Verwijder de scheerkophouder om de droogtijd te verkorten.
8. Maak het scheerapparaat niet droog door hem in de zon of op een warme
plek te leggen.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 5
6
9. Plaats de scheerkophouder terug.
Druppel, nadat u het apparaat met water heeft gewassen, wat olie
(meegeleverd bij uw scheerapparaat) op de scheerkop en trimmer,
laat het scheerapparaat ongeveer 10 seconden aanstaan zonder te
scheren. Veeg dan de overtollige olie met een zachte doek of tissue weg.
HET VERZORGEN VAN DE SCHEERKOP, HET MESJE EN
DE TRIMMER
1. Verwijder altijd het scheerapparaat van de oplader voordat u hem
reinigt.
2. Zet de schakelaar op OFF, verwijder dan de scheerkophouder
en open de trimmer.
3. Gebruik het roterende borsteltje om de scheerkop, het mes,
de trimmer en het apparaat te reinigen.
4. Zet, na reiniging, de trimmer terug in zijn oude positie en plaats de
scheerkophouder terug.
5. U kunt het scheerapparaat schoonvegen met een
vochtige doek.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit alcohol, wasbenzine of thinner.
DE SCHEERKOP VERVANGEN
1. Verwijder de scheerkophouder
2. Verwijder de scheerkop uit de uitsteeksels van de scheerkop-
houder. De scheerkophouder heeft een uitsteeksel aan
de voorzijde en aan de achterzijde.
3. Bevestig de nieuwe scheerkop op de scheerkophouder
door één inkeping van de scheerkop op het uitsteeksel van de
voorzijde en twee inkepingen op de uitsteeksels
aan de achterzijde van de houder te plaatsen.
4. Herplaats de scheerkophouder.
LET OP: Verzeker u ervan dat de scheerkop goed vast zit.
HET VERVANGEN VAN HET MESJE
LET OP: Verwijder alle haartjes voordat u het mesje verwijdert.
(Van plukjes haart in het apparaat kan het defect gaan.)
1. Verwijder het mesje
2. Plaats een nieuw mesje
3. Plaats het plaatje horizontaal in de montagegeleider.
4. Plaats de asvormige achterzijde van het mesje in het gleufje.
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat het mesje goed op zijn
plaats zit.
Wanneer dit niet juist is gebeurd, kan het scheerapparaat defecten
vertonen.
HET VERWIJDEREN EN RECYCLEN VAN DE OPLAADBARE BATTERIJEN
PROCEDURE
WAARSCHUWING: Zet, om een elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet op de oplader
nadat u hem heeft geopend.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 6
7
1. Zet de ON/OFF-schakelaar op ON totdat de Ni-Cd-batterijen
helemaal leeg zijn en het apparaat niet langer werkt.
2. Verwijder het voorpaneel met een platte schroevendraaier.
3. Verwijder de twee schroeven aan de onderkant en verwijder het
motorhuis.
4. Verwijder de Ni-Cd-batterijen en snijd de draad aan bij het
aansluitpunt door.
BATTERIJEN
Batterijen zijn klein chemisch afval en mogen daarom niet gewoon worden weggegooid.
Gooi batterijen wanneer ze leeg zijn in een recyclebak of breng ze, volgens de lokale
voorschriften, naar een verzamelpunt van klein chemisch afval.
WAARSCHUWING: VOORKOM KORTSLUITING. ZORG DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE DRAADJES
NIET MET ELKAAR IN CONTACT KOMEN.
WAARSCHUWING: Voorkom kortsluiting. Kortsluiting kan brandwonden veroorzaken.
WAARSCHUWING: Laat de batterijen niet doorbranden, plaats ze niet in vuur, beschadig de
batterijen niet wanneer u ze weggooit omdat ze dan open kunnen barsten en chemische stoffen
vrij kunnen komen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer u dit apparaat gebruikt, dient u altijd een paar eenvoudige voorzorgsmaatregelen te
nemen, waaronder de volgende:
LEES ZORGVULDIG ALLE AANWIJZINGEN DOOR VOOR U DIT SCHEERAPPARAAT GAAT GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING:
Om een dodelijke elektrische schok te voorkomen:
1. Raak de oplader niet aan als deze in het water is gevallen. Haal onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
2. Gebruik het apparaat niet als u in bad zit of onder de douche staat.
3. Bewaar de oplader niet op een plek waar deze in de wasbak of het bad kan vallen. Dompel hem
nooit in water of andere vloeistof.
4. Behalve wanneer u hem gebruikt, dient de stekker van deze oplader altijd UIT het stopcontact
te zijn.
5. Haal het scheerapparaat van de oplader voor u het reinigt.
WAARSCHUWING: OM BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF
VERWONDINGEN TE VOORKOMEN:
1. Goed toezicht houden wanneer het apparaat wordt gebruikt door of in de nabijheid van
kinderen of gehandicapten.
2. Het scheerapparaat alleen gebruiken voor het in deze instructies beschreven doel. Geen
accessoires gebruiken die de fabrikant niet heeft aanbevolen.
3. Deze oplader nooit gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, wanneer de
oplader niet goed werkt, wanneer hij is gevallen of beschadigd of wanneer hij in het water is
gevallen. Breng de oplader naar de dichtstbij zijnde, erkende servicedienst voor onderzoek en
reparatie.
4. Houd het snoer uit de buurt van verhitte oppervlakten.
5. Laad het scheerapparaat nooit op als de oplader op een zachte ondergrond als een bed of bank
staat.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 7
8
6. Nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laten vallen of steken.
7. Gebruik het apparaat niet buiten of in ruimten waar spuitbussen worden gebruikt.
8. Gebruik dit scheerapparaat niet wanneer er mesjes of scheerkoppen kapot zijn of beschadigd,
omdat uw huid hiermee kan worden beschadigd.
9. Haal de stekker niet uit het stopcontract of stop hem in het stopcontact met natte handen.
10. Reinig de oplader nooit met water.
DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAREN.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
GETTING TO KNOW YOUR SHAVER
(Product may vary slightly from illustration)
1. Foil guard
2. Foil
3. Foil holder
4. Removal button
5. Cutter
6. Cutter holder
7. ON / OFF switch
8. Travel lock
9. Power indicator light
10. Recharging indicator light
11. Socket
12. Vertical slots
13. Beard comb
14. Trimmer
15. Trimmer button
16. Interlock switch
17. Charging base
18. Storage Tray base
19. Rotary Washer
20. Oil
HOW TO USE YOUR SHAVER
INITIAL CHARGING
1. Make sure your shaver is turned OFF.
2. Place your shaver into the charging base.
3. Plug the charging base into 230V electrical outlet.
4. The power indicator light will be out.
5. The bottom recharging indicator light will illuminate red when charging. Allow one hour to fully
charge the batteries. When batteries are fully charged, the recharging indicator light will go out.
NOTE: When fully recharged, your batteries will operate for 21 minutes. This allows for 3 minutes
shaving time, once a day for up to 7 days.
6. For optimal battery life we recommend you unplug the charging base and use the shaver until
the batteries have been completely drained at least twice a year.
7. Follow the Initial Charging procedure described above.
NOTE: The shaver may become slightly warm while the batteries are charging. This is normal.
WARNING: TVs or radios may be subject to interference while the batteries are charging or the
shaver is being used with cord. In this case, your shaver should be operated on a separate electrical
circuit from other appliances.
RECHARGEABLE BATTERY USE
1. If the green power indicator light goes out while in use, the batteries need recharging. Slide the
ON / OFF switch down to the OFF position.
CAUTION: Never leave the shaver with the ON / OFF switch in the ON position while charging.
2. Do not recharge the batteries every time after shaving.
3. If the shaver batteries are unused for three months, battery usage time may be reduced.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 8
9
QUICK-CHARGE
In order to get a cordless shave quickly, place this shaver in its charging base for 10 minutes. This
allow you to shave immediately, for up to 3 minutes.
SHAVING
1. Remove the foil guard. Release the travel look switch, then slide the ON/OFF switch up to the ON
position.
2. Slowly guide the shaver upwards with the foil surface and the beard comb at a right angle to the skin.
Stretch the skin with your fingers and press the shaver lightly against the skin for a clean, close shave.
3. The cutting system consists of a beard comb and a unique row of vertical combing slots, which
enable you to shave a beard that is long or curled at the tips.
NOTE: The washable foil shaver cutting system is designed to be used as directed above. The cutting
performance of the shaver will be lessened if the shaver is not guided in an UPWARD direction.
NOTE: ALWAYS RINSE THE SHAVER THOROUGHLY IN LUKEWARM WATER AFTER SHAVING. See
cleaning instructions.
CAUTION: Too much pressure can cause skin damage. Use care to shave lightly when shaving without
soap or shaving cream.
4. After use, slide the ON/OFF switch down to the OFF position and replace the foil guard.
USING THE TRIMMER
1. Make sure the foil guard is properly attached
before using the trimmer.
2. Slide the ON/OFF switch up to ON position to
expose the trimmer.
3. To use the trimmer; press the trimmer gently
against your skin at a right angle, and trim slowly.
4. After use, slide the ON/OFF switch to the OFF
position, then retract the trimmer to its original position.
USER CLEANING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• Your shaver has no user serviceable parts except the blade and the charging base.
• The shaver should be cleaned every 2-3 days.
• Accumulation of cuttings within the foil holder will reduce the cutting efficiency and cause cuttings
to scatter through the foil.
• The shaver is equipped with a interlock switch. Unless the interlock switch is engaged, the cutter
will not rotate, even if you remove the foil and slide the ON/OFF switch up to the ON position.
WASH YOUR SHAVER IN WATER
1. Always remove shaver from the charging base before cleaning.
2. Slide the ON/OFF switch down to the OFF position, then remove
the foil holder while keeping the removal buttons pressed.
3. Attach the rotary washer with the brush side of the rotary washer
to the back side of the shaver.
CAUTION: Make sure that the rotary washer is properly attached.
4. Wash the cutter with the ON/OFF switch in the ON position.
WARNING: DO NOT USE HOT WATER TO CLEAN SHAVER.
(Doing so may result in distortion or malfunction of the unit.)
5. Rinse in lukewarm water for approximately 10 seconds.
6. Slide the ON/OFF switch down to the OFF position, remove the
rotary washer, and wash the cutter holder and foil.
NOTE: Clean the shaver with a brush once every five times it is washed
in water.
NOTE: The body is watertight so that it can be washed in water.
CAUTION: Do not wash the charging base.
7. Wipe water drops off the body surface and dry the body of the shaver.
Remove the foil holder to quicken drying time.
8. Do not dry in a place exposed directly to sunlight or in a hot place.
9. Attach the foil holder.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 9
10. After washing in water, apply shaver oil (provided with your shaver)
to the foil and trimmer blade, run the shaver without shaving for
approximately ten seconds. The wipe the surface of the foil and
trimmer blade with tissue or a soft cloth.
CARE OF THE FOIL, CUTTER AND TRIMMER
1. Always remove shaver from the charging base before cleaning.
2. Slide the switch to the OFF position, then remove the foil
holder and expose the trimmer.
3. Use the rotary washer provided to clean the foil holder,
cutter, trimmer and body.
4. After cleaning retract the trimmer to its original position
and replace the foil holder.
5. The shaver body may be wiped clean with a moist cloth
CAUTION: Never use alcohol, benzene or thinner.
REPLACING THE FOIL
1. Remove the foil holder
2. Remove the foil from protrusions of the foil holder.
The foil holder has one protrusion on the front and
two protrusions on the back.
3. Attach a new foil to the foil holder. Attach one depression
of the foil to one protrusion (on the front) of the foil holder
and two depressions to two protrusions on the back.
4. Attach the new foil holder.
CAUTION: Make sure the foil is attached properly.
REPLACING THE CUTTER
CAUTION: remove all hair / whiskers before removing the cutter.
(clumping of whiskers in the gear may result in shaver malfunction.)
1. Remove the cutter
2. Attach a new cutter
3. Insert the fixed plate horizontally into the mounting guide.
4. Insert the cutter shaft into the shaft slot.
CAUTION: Make sure cutter is securely inserted.
Improper assembly may result in malfunction of the shaver.
RECHARGEABLE BATTERY REMOVAL AND RECYCLING INSTRUCTIONS
PROCEDURE
CAUTION: To avoid a possible electric shock hazard, do not connect the
charging base after opening the shaver.
1. Slide the ON/OFF switch up to the ON position and discharge
the Ni-Cd batteries until the shaver stops operating.
2. Remove the front panel with a flat screwdriver.
3. Remove the two screws of bottom with a screwdriver,
and remove the movement unit.
4. Remove the Ni-Cd batteries and cut
The lead wire at the jointed position to the terminals
10
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 10
11
BATTERIES
Batteries constitute chemical waste and as such must not be thrown away with other
rubbish. \When the batteries are empty, put them in the recycling bin or bring them
separately to the sanitation service and follow the local procedures.
DANGER: DO NOT SHORT-CIRCUIT THE BATTERIES BY ALLOWING THE POSITIVE AND NEGATIVE
WIRES TO COME INTO CONTACT.
DANGER: To prevent the risk of burns, do not short circuit batteries.
DANGER: Do not incinerate batteries, do not place batteries in fire, do not mutilate your batteries
when disposing as they may burst or release toxic material.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this shaver, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS SHAVER.
DANGER:
To reduce the risk of death by electrical shock:
1. Do not reach for the charging base that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store the charging base where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not
place or drop into water or any other liquid.
4. Except when charging, always unplug the charging base from the receptacle immediately after
using.
5. Disconnect this shaver from the charging base before cleaning.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY
TO PERSONS;
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or disabled people.
2. Use this shaver only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments
that are not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this charging base if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged in any manner or if it has been dropped into water. Return
the shaver and the charging base to a service centre for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surface.
5. Never charge the shaver on a soft surface such as a bed or couch.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administrated.
8. Do not use this shaver with a damaged or broken shaving blade and / or foil, as facial injury
may occur.
9. Do not plug or unplug when hands are wet.
10. Never wash the charging base with water.
SAVE THIS INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 11
12
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE-neutral
BROWN-LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
NEITHER CORE should be connected to the earth terminal of a three pin plug marked with the
letter E or or coloured green and yellow.
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 13 amp fuse should be fitted. If any other type of
plug is used a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or at the distribution board.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
DESCRIPTIF DE VOTRE RASOIR
(L’appareil peut légèrement différer de l’illustration)
1. Capot de protection du rasoir
2. Tête de rasage
3. Support de la tête de rasage
4. Bouton pour détacher le support
5. Lame
6. Support de la lame
7. Interrupteur MARCHE / ARRET
8. Verrouillage pour le transport
9. Témoin lumineux d’alimentation
10. Témoin lumineux de charge
11. Prise d’alimentation
12. Fentes verticales
13. Peigne à barbe
14. Tondeuse
15. Bouton de la tondeuse
16. Dispositif de blocage
17. Chargeur
18. Socle de rangement
19. Brosse rotative
20. Réservoir d’huile
COMMENT UTILISER VOTRE RASOIR
POUR CHARGER LE RASOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Vérifiez que votre rasoir est bien éteint.
2. Placez votre rasoir sur le chargeur.
3. Branchez la fiche du chargeur dans une prise de courant de 230V.
4. Le témoin lumineux de charge du dessous sur l’appareil s’allume en rouge pour indiquer que
l’appareil est en train de charger. Le chargement complet des piles dure une heure. Lorsque les
piles sont entièrement chargées, le témoin lumineux de charge s’éteint.
REMARQUE : Lorsque les piles sont entièrement chargées, elles peuvent fonctionner pendant 21
minutes. Cela vous permet de vous raser 3 minutes par jour pendant sept jours.
5. Pour prolonger la durée de vie des piles, nous vous conseillons de débrancher le chargeur et de
faire fonctionner le rasoir jusqu’à ce que les piles soient complètement épuisées au moins deux
fois par an.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 12
13
6. Pour recharger ensuite le rasoir, suivez les instructions qui précèdent.
REMARQUE : Le rasoir peut légèrement chauffer en cours de chargement des piles. Ceci est normal.
AVERTISSEMENT : Il peut se produire des interférences sur les postes de télé ou de radio en cours de
chargement des piles ou lorsque le rasoir fonctionne en étant branché sur une prise de courant par
un cordon. Si c’est le cas, branchez votre rasoir sur un circuit électrique différent de celui utilisé pour
ces appareils.
UTILISATION DES PILES RECHARGEABLES
1. Si le témoin lumineux vert d’alimentation s’éteint en cours d’utilisation du rasoir, les piles
doivent être rechargées. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position OFF.
ATTENTION : Ne laissez jamais l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position ON en cours de
chargement.
2. Ne rechargez pas les piles après chaque utilisation.
3. Si les piles du rasoir ne sont pas utilisées pendant trois mois, leur durée de vie peut s’en trouver
réduite.
CHARGE RAPIDE
Si vous voulez vous raser rapidement sans fil, chargez le rasoir pendant 10 minutes. Cela vous permet
de vous raser tout de suite après pendant 3 minutes.
POUR VOUS RASER
1. Enlevez le couvercle de protection de la tête de rasage. Débloquez le dispositif de verrouillage
pour le transport, puis mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position ON.
2. Déplacez progressivement le rasoir d’un mouvement de bas en haut, la surface de la tête de
rasage et le peigne à barbe posés à angle droit sur la peau. Lissez la peau avec les doigts et
appuyez légèrement le rasoir contre la peau pour être rasé de près.
3. Le système de rasage se compose d’un peigne à barbe et d’une rangée spéciale de fentes
verticales qui vous permettent de tailler également une barbe plus longue ou frisée.
REMARQUE : La tête lavable de rasage est conçue pour être utilisée comme indiqué ci-dessus. Le
rasage sera moins efficace si l’on n’effectue pas un mouvement de bas en haut.
REMARQUE : APRES CHAQUE RASAGE, RINCEZ TOUJOURS LE RASOIR SOIGNEUSEMENT À L’EAU
TIEDE. Voir les conseils de nettoyage.
ATTENTION : Une pression trop forte risque d’abîmer la peau. Faites attention à raser sans trop
appuyer lorsque vous n’utilisez pas de savon ou de mousse à raser.
4. Après usage, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position OFF et remettez en place le
capot de protection.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Vérifiez que le capot de protection est bien en place
avant d’utiliser la tondeuse.
2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position ON pour
faire sortir automatiquement la tondeuse.
3. Pour utiliser la tondeuse, appuyez légèrement la tondeuse
sous l’angle voulu contre la peau, et taillez lentement.
4. Après usage, mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la
position OFF, puis refermez la tondeuse.
CONSEILS D’EMPLOI, DE NETTOYAGE & D’ENTRETIEN
Votre rasoir ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par vous-même, à l’exception
de la lame et du chargeur.
Le rasoir doit être nettoyé tous les 2 ou 3 jours.
L’accumulation de poils dans le support de la tête de rasage réduit l’efficacité du rasoir et les
poils risquent de se coincer dans les fentes de la tête de rasage.
Le rasoir est muni d’un dispositif de blocage. Si le dispositif de blocage n’est pas enclenché, les
lames ne tournent pas, même si vous enlevez la tête de rasage et mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRET sur la position ON.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 13
14
LAVEZ VOTRE RASOIR À L’EAU
1. Sortez toujours le rasoir du chargeur avant de le nettoyer.
2. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position OFF, enlevez
ensuite le support de la tête de rasage en gardant enfoncé le
bouton prévu à cet effet.
Fixez la brosse rotative sur le dessus du rasoir.
ATTENTION : Vérifiez que la brosse rotative est correctement fixée.
3. Nettoyez la lame en mettant l’interrupteur MARCHE/ARRET
sur la position ON.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE POUR NETTOYER
LE RASOIR.
(Cela risque d’entraîner une panne ou un fonctionnement défectueux
du rasoir).
4. Rincez à l’eau tiède pendant 10 secondes environ.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position OFF, enlevez
la brosse rotative et lavez le support de lame et la tête de rasage.
REMARQUE : Tous les cinq lavages, nettoyez le rasoir à l’eau à l’aide de
la brosse.
REMARQUE : Le corps de l’appareil est étanche de façon à pouvoir
être lavé dans l’eau.
ATTENTION : Ne lavez pas le chargeur.
5. Essuyez le rasoir pour le sécher.
Enlevez le support de la tête de rasage pour accélérer le séchage.
6. Ne mettez pas le rasoir à sécher à un endroit exposé au soleil ou
à un endroit chaud.
7. Remettez en place le support de la tête de rasage.
8. Après avoir lavé le rasoir à l’eau, mettez de l’huile spéciale (fournie
avec votre rasoir) sur la lame et le couteau de la tondeuse, laissez le
rasoir environ
10 secondes allumé sans l’utiliser pour vous raser. Essuyez ensuite l’huile
en excédent sur la lame avec un mouchoir en papier ou un chiffon doux.
ENTRETIEN DE LA TÊTE DE RASAGE, DE LA LAME ET DE LA TONDEUSE
1. Sortez toujours le rasoir du chargeur avant de le nettoyer.
2. Mettez l’interrupteur sur la position OFF, enlevez ensuite le
support de la tête de rasage et faites sortir la tondeuse.
3. Utilisez la brosse rotative fournie pour nettoyer le support de la
tête de rasage, la lame, la tondeuse et le corps de l’appareil.
4. Après le nettoyage, rentrez la tondeuse et remettez en place le
support de la tête de rasage.
5. Le corps du rasoir peut être nettoyé avec un chiffon humide.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’alcool, de benzine ou
de diluant.
POUR REMPLACER LA TÊTE DE RASAGE
1. Détachez le support de la tête de rasage
2. Sortez la tête de rasage des saillies sur le support.
Le support de la tête de rasage est muni d’une saillie sur
le devant et de deux saillies sur l’arrière.
3. Fixez une nouvelle tête de rasage en place sur le support en
insérant la fente unique de la tête de rasage dans la saillie sur
l’avant et les deux fentes dans les deux saillies sur l’arrière.
4. Remettez en place le support muni de la nouvelle tête de rasage.
ATTENTION : Vérifiez que la tête de rasage est correctement fixée.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 14
15
POUR REMPLACER LA LAME
ATTENTION : Enlevez tous les poils avant de sortir la lame.
(l’appareil risque d’être endommagé si des poils restent coincés.)
1. Enlevez la lame.
2. Mettez une nouvelle lame en place.
3. Insérez horizontalement l’arrière de la plaque munie de la lame
dans le rail de montage.
4. Insérez le manchon de la lame dans la fente prévue à cet effet.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame est bien insérée.
Un mauvais montage peut entraîner un dysfonctionnement
du rasoir.
ENLEVER ET RECYCLER LES PILES RECHARGEABLES
PROCÉDURE
ATTENTION : Pour éviter tout risque d’électrocution, ne branchez pas le rasoir sur le chargeur après
l’avoir ouvert.
1. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET sur la position ON jusqu’à ce
que les piles nickel/cadmium soient entièrement déchargées et que
l’appareil ne fonctionne plus.
2. Enlevez le panneau avant à l’aide d’un tournevis plat.
3. Dévissez les deux vis sur le dessous à l’aide et sortez le bloc moteur.
4. Sortez les piles nickel/cadmium et coupez le fil à l’endroit
du branchement.
Pile nickel/cadmium
PILES
Les piles sont des déchets chimiques et ne doivent donc pas être jetées avec les ordures
ménagères. Lorsque les piles sont vides, déposez-les dans un bac destiné au recyclage ou
amenez-les dans une déchetterie en fonction des dispositions locales.
DANGER : NE PROVOQUEZ PAS DE COURT-CIRCUIT AVEC LES PILES EN METTANT EN CONTACT LES
FILS POSITIFS AVEC LES FILS NEGATIFS.
DANGER : Pour éviter tout risque de brûlure, ne provoquez pas de court-circuit.
DANGER : Ne brûlez pas les piles, ne les jetez pas au feu, ne les démontez pas au moment de les
jeter, elles pourraient éclater et laisser échapper des substances toxiques.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 15
16
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez ce rasoir, vous devez toujours observer certaines précautions d’usage, y compris
les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE RASOIR.
DANGER :
Pour éviter tout risque d’électrocution :
1. Si le chargeur est tombé dans l’eau, n’essayez pas de le rattraper, mais débranchez-le immédiatement.
2. Ne l’utilisez jamais en vous baignant ou sous la douche.
3. Ne placez pas le chargeur à un endroit d’où il risque de tomber ou d’être projeté dans une
baignoire ou un lavabo. Ne le plongez pas dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Sauf pour recharger l’appareil, débranchez toujours le chargeur de la prise de courant.
5. Sortez le rasoir du chargeur avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LES RISQUES DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE :
1. Exercez une surveillance lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées ou en leur présence.
2. Utilisez ce rasoir uniquement pour l’usage auquel il est destiné et décrit dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant.
3. Ne faites pas fonctionner ce chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été autrement endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Confiez le rasoir et son chargeur au réparateur agréé le plus proche pour le faire
examiner et réparer.
4. Tenez le cordon à l’écart de toute surface chauffante.
5. Ne mettez jamais le rasoir à charger sur une surface molle (par ex. lit ou divan).
6. Ne faites tomber et n’insérez aucun objet par une quelconque ouverture sur l’appareil.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou en même temps que des produits en aérosols. Ne faites
pas fonctionner l’appareil lorsque de l’oxygène est administré.
8. N’utilisez pas ce rasoir si la tête de rasage ou la lame sont endommagées ou cassées, cela
pouvant provoquer des blessures au visage.
9. Ne branchez ou débranchez pas l’appareil en ayant les mains mouillées.
10. Ne lavez jamais le chargeur à l’eau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
DESTINÉ UNIQUEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
ERSTES KENNEN LERNEN DES RASIERAPPARATS
(Das Produkt kann gering von der Abbildung abweichen.)
1. Scherkopf-Schutzkappe
2. Scherkopf
3. Scherkopfhalter
4. Knopf zum Lösen
5. Messer
6. Messerhalter
7. ON/OFF-Schalter
8. Reisesicherung
9. Strom-Anzeigelämpchen
10. Auflade-Kontrolllämpchen
11. Stromanschluss
12. Vertikale Rillen
13. Bartkamm
14. Trimmer
15. Trimmerknopf
16. Sperrschalter
17. Ladegerät
18. Auffangbehälter
19. Rotierende Bürste
20. Ölbehälter
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 16
17
BENUTZUNG DES RASIERAPPARATS
AUFLADEN VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1. Der Rasierapparat muss ausgeschaltet sein.
2. Den Rasierapparat in das Ladegerät stellen.
3. Den Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose (230 V) stecken.
4. Das Auflade-Kontrolllämpchen an der Unterseite leuchtet rot auf, wenn sich das Gerät auflädt.
Die Batterien eine volle Stunde aufladen. Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erlischt das Auflade-Kontrolllämpchen.
ACHTUNG: Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind, arbeiten sie 21 Minuten lang. Das reicht
aus, um sich sieben Tage lang täglich 3 Minuten zu rasieren.
5. Für eine optimale Lebensdauer empfiehlt es sich, den Stecker des Ladegeräts mindestens zwei
Mal pro Jahr aus der Steckdose zu ziehen und die Batterien so lange zu benutzen, bis sie ganz
leer sind.
6. Danach aufladen wie vor dem Erstgebrauch (s.o.).
ACHTUNG: Der Rasierapparat kann sich während des Aufladens ein wenig warm anfühlen. Das ist
normal.
WARNUNG: Beim Aufladen der Batterien oder beim Gebrauch des Rasierapparats über den Stecker
können Fernsehgeräte oder Radios gestört werden. Wenn dies der Fall ist, den Rasierapparat an eine
andere Gruppe als diese Geräte anschließen.
DIE VERWENDUNG AUFLADBARER BATTERIEN
1. Wenn das grüne Strom-Kontrolllämpchen während des Benutzens des Geräts erlischt, müssen
die Batterien aufgeladen werden. Den ON/OFF-Schalter nach unten stellen (OFF).
ACHTUNG: Den ON/OFF-Schalter des Rasierapparats nie auf ON lassen, während sich das Gerät
auflädt.
2. Die Batterien nicht nach jeder Rasur aufladen.
3. Wenn die Batterien des Rasierapparats drei Monate nicht gebraucht werden, kann dies die
Lebensdauer der Batterien verkürzen.
SCHNELLES AUFLADEN
Für die kabellose Rasur den Rasierapparat 10 Minuten lang ins Ladegerät stellen. Auf diese Weise
reicht der Strom für etwa drei Minuten.
RASUR
1. Die Scherkopf-Schutzkappe entfernen. Den Reisesicherungs-Hebel lösen und den ON/OFF-
Schalter auf ON stellen.
2. Den Rasierapparat langsam nach oben bewegen. Scherkopf und Bartkamm sollten der
Gesichtsrundung folgen. Für eine saubere, glatte Rasur die Haut mit den Fingern glatt ziehen
und den Rasierapparat leicht gegen die Haut drücken.
3. Das Schersystem besteht aus einem Bartkamm und einer Reihe vertikaler Rillen, mit denen auch
lange oder krause Bärte geschnitten werden können.
ACHTUNG: Der auswaschbare Scherkopf wurde für den oben beschriebenen Gebrauch gestaltet. Das
Ergebnis der Rasur verschlechtert sich, wenn das Gerät abweichend gebraucht wird.
ACHTUNG: NACH DEM GEBRAUCH DEN RASIERAPPARAT IMMER GRÜNDLICH MIT LAUWARMEM
WASSER REINIGEN. Siehe Reinigungsanweisungen.
WARNUNNG: Zu großer Druck kann die Haut schädigen. Wenn keine Seife und kein Rasierschaum
verwendet wird, vorsichtig rasieren.
4. Nach dem Gebrauch den ON/OFF-Schalter auf OFF stellen und die Scherkopf-Schutzkappe
aufsetzen.
BENUTZUNG DES TRIMMERS
1. Vor Benutzung des Trimmers gut kontrollieren, ob die Scherkopf-Schutzkappe
richtig aufgesetzt ist.
2. Den ON/OFF-Schalter auf ON stellen, der Trimmer kommt dann automatisch
zum Vorschein.
3. Den Trimmer im richtigen Winkel leicht gegen die Haut drücken und langsam
rasieren.
4. Nach dem Gebrauch den ON/OFF-Schalter auf OFF stellen und den Trimmer an
seinen Platz zurückschieben.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 17
GEBRAUCHS-, REINIGUNGS- & WARTUNGSANWEISUNGEN
Der Rasierapparat enthält außer den Schermessern und dem Ladegerät keine Teile, die gewartet
werden müssen.
Der Rasierapparat muss alle 2 bis 3 Tage gereinigt werden.
Wenn zu viele Haare im Scherkopfhalter hängen bleiben, wird die Effektivität des Rasierapparats
vermindert und die Haare stechen durch die Löcher in den Scherköpfen hindurch.
Der Rasierapparat verfügt über eine Sperre. Wenn die Sperre nicht festgestellt ist, drehen sich
die Messer nicht, auch dann nicht, wenn der Scherkopf entfernt wird und der ON/OFF-Schalter
auf ON gestellt wird.
REINIGUNG DES RASIERAPPARATS IN WASSER
1. Den Rasierapparat vor dem Reinigen immer aus dem Ladegerät
nehmen.
2. Den ON/OFF-Schalter auf OFF stellen und den Scherkopf durch
Eindrücken des Knopfes zum Lösen entfernen.
3. Die rotierende Bürste an der Oberseite des Rasierapparats befestigen.
ACHTUNG: Die Bürste muss fest sitzen.
4. Das Messer bürsten. Dabei muss der ON/OFF-Schalter auf ON
gestellt sein.
WARNUNG: BEI DER REINIGUNG DES RASIERAPPARATS KEIN HEISSES
WASSER VERWENDEN
(Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann eine Störung oder einen
Defekt verursachen.)
5. 10 Sekunden in lauwarmem Wasser reinigen.
6. Den ON-/OFF-Schalter auf OFF stellen, die rotierende Bürste
entfernen und den Scherkopf und den Scherkopfhalter abwaschen.
ACHTUNG: Den Rasierapparat nach 5-maligem waschen mit einer Bürste
reinigen.
ACHTUNG: Das Gehäuse des Geräts ist wasserdicht, so dass es im Wasser
gewaschen werden kann.
WARNUNG: Das Ladegerät nicht waschen.
7. Den Rasierapparat trocknen. Den Scherkopfhalter entfernen, um die
zum Trocknen benötigte Zeit zu verkürzen.
8. Den Rasierapparat nicht in der Sonne oder an einer anderen warmen
Stelle trocknen.
9. Den Scherkopfhalter zurücksetzen.
Nach dem Waschen des Geräts etwas Öl (als Zubehör zum Gerät
mitgeliefert) auf den Scherkopf und den Trimmer geben und den
Rasierapparat ca. 10 Sekunden laufen lassen, ohne zu rasieren.
Das überschüssige Öl mit einem weichen Tuch oder einem Stück
Haushaltspapier abwischen.
DIE PFLEGE DES SCHERKOPFES, MESSERS UND TRIMMERS
1. Den Rasierapparat vor dem Reinigen immer aus dem Ladegerät nehmen.
2. Den Schalter auf OFF stellen, den Scherkopfhalter entfernen und den
Trimmer öffnen.
3. Zur Reinigung des Scherkopfes, Messers, Trimmers und des Geräts die
rotierende Bürste verwenden.
4. Nach der Reinigung den Trimmer in die alte Position zurückstellen
und den Scherkopfhalter zurücksetzen.
5. Den Rasierapparat mit einem feuchten Tuch abwischen.
WARNUNG: Nie Alkohol, Waschbenzin oder Verdünner verwenden.
DEN SCHERKOPF AUSWECHSELN
1. Den Scherkopfhalter entfernen.
2. Den Scherkopf aus den Befestigungen des Scherkopfhalters entfernen.
Der Scherkopfhalter hat eine Befestigung an der Vor- und an der Rückseite.
3. Den neuen Scherkopf am Scherkopfhalter befestigen, indem eine Einkerbung
des Scherkopfes auf die Befestigung an der Vorderseite und zwei Einkerbungen
auf die Befestigungen an der Rückseite des Halters gedrückt werden.
4. Den Scherkopfhalter wieder aufsetzen.
18
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 18
19
ACHTUNG: Der Scherkopf muss gut festsitzen.
ERSATZ DES MESSERS
ACHTUNG: Vor dem Entfernen des Messers alle Haare entfernen.
(Haarbüschel im Gerät können es beschädigen.)
1. Das Messer entfernen.
2. Ein neues Messer einsetzen.
3. Das Plättchen horizontal in die Montageführung setzen.
4. Die achsenförmige Rückseite des Messers in die Rille setzen.
WARNUNG: Das Messer muss an der richtigen Stelle sitzen.
Wenn dies nicht der Fall ist, kann der Rasierapparat Schaden nehmen.
ENTFERNUNG UND ENTSORGUNG DER AUFLADBAREN BATTERIEN
VORGEHEN
WARNUNG: Um einem elektrischen Schock vorzubeugen, darf das
Gerät nach dem Öffnen nicht ins Ladegerät gesetzt werden.
1. Den ON/OFF-Schalter auf ON stellen, so dass die Akkus ganz
leer sind und das Gerät nicht mehr arbeitet.
2. Das Abdeckplättchen mit einem flachen Schraubenzieher entfernen.
3. Die zwei Schrauben an der Unterseite lösen und das Motorgehäuse
entfernen.
4. Die Akkus entfernen und den Draht am Anschlusspunkt durchschneiden.
BATTERIEN
Batterien sind chemischer Abfall und gehören nicht in den Hausmüll.
Leere Batterien in einen Recycelcontainer werfen oder zur Entsorgung bei der örtlichen
Sammelstelle für chemische Kleinabfälle abgeben.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG EINES KURZSCHLUSSES DÜRFEN DER POSITIVE UND DER NEGATIVE
DRAHT NICHT MIT EINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN.
WARNUNG: Es gilt, einen Kurzschluss zu vermeiden. Ein Kurzschluss kann Brandwunden verursachen.
WARNUNG: Batterien nicht durchbrennen lassen, sie nicht mit Feuer in Berührung kommen lassen
und beim Wegwerfen nicht beschädigen. Sie können aufplatzen und chemische Stoffe freisetzen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Benutzung dieses Geräts müssen unter anderem folgende einfache Sicherheitsvorschriften
beachtet werden:
VOR DEM GEBRAUCH DIESES RASIERAPPARATS ALLE VORSCHRIFTEN SORGFÄLTIG LESEN.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 19
20
WARNUNG:
So lässt sich ein tödlicher Elektroschock verhindern:
1. Das Ladegerät niemals anfassen, wenn es ins Wasser gefallen ist. Sofort den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Das Gerät nie in der Badewanne oder in der Dusche benutzen.
3. Das Ladegerät nicht an einen Ort stellen oder dort aufbewahren, wo er in ein Waschbecken oder
eine Badewanne fallen kann. Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder
fallen lassen.
4. Außer während der Benutzung den Stecker des Ladegeräts immer AUS der Steckdose ziehen.
5. Den Rasierapparat vor dem Reinigen aus dem Ladegerät nehmen.
ACHTUNG: UM BRANDWUNDEN, ELEKTROSCHOCKS, FEUER ODER
VERLETZUNGEN VORZUBEUGEN:
1. In Anwesenheit oder bei der Benutzung des Gerätes durch Kinder und Behinderte gut auf das
Gerät achten.
2. Das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör benutzen.
3. Das Ladegerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Das Ladegerät bei
der nächsten anerkannten Kundendienstwerkstatt überprüfen und reparieren lassen.
4. Das Kabel nicht in die Nähe erwärmter Oberflächen legen.
5. Den Rasierapparat nie aufladen, wenn das Ladegerät auf einer weichen Unterlage wie einem
Bett oder einem Sofa steht.
6. Niemals einen Gegenstand in eine Öffnung des Gerätes stecken oder fallen lassen.
7. Niemals im Freien oder in der Nähe von Spraydosen benutzen.
8. Den Rasierapparat nicht benutzen, wenn Messer oder Scherköpfe kaputt oder beschädigt sind.
In einem solchen Fall besteht Verletzungsgefahr.
9. Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder aus ihr herausziehen.
10. Das Ladegerät nie mit Wasser reinigen.
DIESE VORSCHRIFTEN GUT AUFBEWAHREN.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH BESTIMMT.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
INTRODUCCIÓN A SU MAQUINILLA DE AFEITAR
(el producto puede diferir ligeramente de la ilustración)
1. Tapa protectora de la cabeza de afeitar
2. Cabeza de afeitar
3. Soporte de la cabeza de afeitar
4. Botón de desmontaje
5. Cuchilla
6. Soporte de cuchillas
7. Interruptor de activación/desactivación
8. Cerradura de viaje
9. Indicador luminoso de corriente
10. Indicador luminoso de carga
11. Alimentación
12. Ranuras verticales
13. Peine para la barba
14. Cortador
15. Botón del cortador
16. Bloqueo
17. Cargador
18. Recipiente
19. Escobilla rotativa
20. Depósito de aceite
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 20
21
CÓMO UTILIZAR SU MAQUINILLA DE AFEITAR
CARGAR ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese que la maquinilla de afeitar esté desactivada.
2. Coloque su maquinilla de afeitar en el cargador.
3. Enchufe la clavija del cargador en una toma de corriente de 230V.
4. Se encederá en rojo el indicador luminoso de carga situado en la parte inferior cuando el
aparato se está cargando. Hay que cargar las pilas una hora completa. Cuando están totalmente
cargadas, se apagará el indicador luminoso de carga.
ATENCIÓN: Cuando las pilas están totalmente cargadas, funcionarán durante 21 minutos, un tiempo
suficiente para afeitarse siete días, 3 minutos al día.
5. Para optimizar la vida útil de las pilas, aconsejamos desenchufe la clavija del cargador de la
toma de corriente dos veces al año y utilizar las pilas hasta que estén totalmente agotadas.
6. Luego siga el procedimiento de carga del primer uso, descrito arriba.
ATENCIÓN: La maquinilla de afeitar puede estar un poco caliente al tacto durante la carga. Esto es
normal.
PRECAUCIÓN: Los televisores o aparatos de radio pueden sufrir interferencias cuando se cargan las
pilas o cuando usted utiliza la maquinilla de afeitar directamente con un cable en la toma de
corriente. Si esto fuera el caso, ha de conectar la maquinilla de afeitar en otro grupo eléctrico que el
de estos aparatos.
EL USO DE LAS PILAS RECARGABLES
1. Cuando se apaga el indicador luminoso de corriente verde mientras está utilizando el aparato,
se han de cargar las pilas. Ponga el interruptor de activación/desactivación hacia abajo en OFF.
ATENCIÓN: No deje nunca en ON el interruptor de activación/desactivación de la maquinilla de
afeitar mientras se está cargando.
2. No recargue las pilas después de cada afeitado.
3. Si no se utilizan las pilas de la maquinilla de afeitar durante tres meses, se puede reducir la vida
útil de las mismas.
CARGA RÁPIDA
Si quiere afeitarse rápidamente sin cable, coloque la maquinilla de afeitar en el cargador durante 10
minutos. De esta forma podrá afeitarse enseguida durante unos tres minutos.
EL AFEITADO
1. Retire la tapa protectora de la cabeza de afeitar. Suelte la palanca de la cerradura de viaje,
luego ponga el interruptor de activación/desactivación en ON.
2. Mueva lentamente hacia arriba la maquinilla de afeitar. Asegure que la cabeza de afeitar y el
peine para la barba sigan las curvas del rostro. Alísese la piel con los dedos y presione la
maquinilla de afeitar suavemente contra la piel para un afeitado limpio y liso.
3. El sistema de afeitado consiste de un peine para la barba y una fila única de ranuras verticales,
con los que también puede afeitar una barba larga o rizada.
ATENCIÓN: la cabeza de afeitar lavable ha sido diseñada para usarla como arriba descrito. El
resultado de afeitado de la maquinilla de afeitar se reducirá cuando ésta no se utiliza en sentido
ascendente.
ATENCIÓN: DESPUÉS DEL USO, SIEMPRE LIMPIE DETENIDAMENTE LA MAQUINILLA DE AFEITAR EN
AGUA TIBIA. Véanse las instrucciones de limpieza.
PRECAUCIÓN: Una presión excesiva puede dañar la piel. Aféitese con cuidado cuando no utiliza
jabón o espuma de afeitar.
4. Después del uso ponga el interruptor de activación/desactivación en OFF y reponga la tapa
protectora de la cabeza de afeitar
USO DEL CORTADOR
1. Asegure la correcta posición de la tapa protectora de la
cabeza de afeitar antes de usar el cortador.
2. Ponga en ON el interruptor de activación/desactivación
y aparecerá automáticamente el cortador.
3. Para usar el cortador; presione ligeramente el cortador
en el ángulo justo contra la piel y corte los pelos lentamente.
4. Después del uso ponga en OFF el interruptor de activación/desactivación,
presione el cortador para devolverlo en su sitio.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 21
22
INDICACIONES DE USO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su maquinilla de afeitar no contiene componentes que requieran mantenimiento, excepto las
cuchillas de afeitar y el cargador.
La maquinilla de afeitar se ha de limpiar cada 2-3 días.
Si quedan demasiado pelitos en el soporte de la cabeza de afeitar, se reducirá la efectividad de
la maquinilla de afeitar y los pelitos saldrán por los orificios en la cabeza de afeitar.
La maquinilla de afeitar está dotada de un bloqueo. Cuando el bloqueo está puesto, las cuchillas
no girarán, tampoco cuando se retira la cabeza de afeitar y se pone en ON el interruptor de
activación/desactivación.
LAVE EN AGUA SU MAQUINILLA DE AFEITAR
1. Antes de limpiarla, siempre saque la maquinilla de afeitar del cargador.
2. Asegure que el interruptor de activación/desactivación esté en OFF,
luego saque el soporte de la cabeza de afeitar manteniendo presionado
el botón de desmontaje.
3. Sujete la escobilla rotativa en la parte superior de la maquinilla de
afeitar.
ATENCIÓN: Asegure que la escobilla esté bien fija.
4. Cepille la cuchilla con el interruptor de activación/desactivación
puesto en ON.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE AGUA CALIENTE PARA LIMPIAR LA
MAQUINILLA DE AFEITAR
(Si ignora esta precaución, se puede producir una avería o defecto)
5. Limpiar en agua tibia durante unos10 segundos.
6. Ponga en OFF el interruptor de activación/desactivacion, retire la
escobilla rotativa y lave la cabeza de afeitar y el soporte de la
cabeza de afeitar.
ATENCIÓN: Limpie con una escobilla la maquinilla de afeitar una de
cada cinco lavados.
ATENCIÓN: La caja del aparato es estanca, de modo que se puede lavar
en agua.
PRECAUCIÓN: No lave el cargador.
7. Seque la maquinilla de afeitar.
Retire el soporte de la cabeza de afeitar para acortar el tiempo de secado.
8. No seque la maquinilla de afeitar colocándola al sol o en un lugar cálido.
9. Recoloque el soporte de la cabeza de afeitar.
Lavado el aparato con agua, ponga unas gotas de aceite (suministrado
con su maquinilla de afeitar) en la cabeza de afeitar y el cortador,
deje funcionar la maquinilla unos 10 segundos sin afeitar. Luego elimine
el exceso de aceite con un paño suave o pañuelo de papel.
EL MANTENIMIENTO DE LA DE CABEZA DE AFEITAR,
LA CUCHILLA Y EL CORTADOR
1. Siempre retire la maquinilla de afeitar del cargador antes de
limpiarla.
2. Ponga el interruptor en OFF, luego retire el soporte de la cabeza
de afeitar y abra el cortador.
3. Utilice la escobilla rotativa para limpiar la cabeza de afeitar,
la cuchilla, el cortador y el aparato.
4. Terminada la limpieza, devuelva el cortador en su posición
y recoloque el soporte de la cabeza de afeitar en su sitio.
5. Puede limpiar la maquinilla de afeitar pasándole un paño húmedo.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca alcohol, bencina o disolvente.
REEMPLAZAR LA CABEZA DE AFEITAR
1. Retire el soporte de la cabeza de afeitar
2. Retire la cabeza de afeitar de las protuberancias del soporte
de la cabeza de afeitar. El soporte de la cabeza de afeitar lleva
una protuberancia en la parte delantera y trasera.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 22
23
3. Fije la nueva cabeza de afeitar en el soporte de la cabeza de afeitar colocando una de las
ranuras de la cabeza de afeitar en la protuberancia de la parte delantera y dos ranuras
en las protuberancias en la parte trasera del soporte.
4. Vuelva a poner el soporte de la cabeza de afeitar.
ATENCIÓN: Asegúrese de la correcta sujeción de la cabeza de afeitar.
CAMBIAR LA CUCHILLA
ATENCIÓN: Elimine todos los pelitos antes de retirar la cuchilla.
(El aparato puede averiarse por mechones de pelos en su interior.)
1. Retire la cuchilla
2. Instale una nueva cuchilla
3. Coloque horizontalmente la placa en la guía de montaje.
4. Coloque la parte posterior con forma de eje de la cuchilla dentro de la ranura.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de la correcta posición de la cuchilla.
Si no está correctamente puesta, la maquinilla de afeitar pudiera
presentar defectos.
RETIRAR Y RECICLAR LAS PILAS RECARGABLES
Procedimiento
PRECAUCIÓN: Para prevenir una descarga eléctrica, no ponga el aparato en el cargador después de
haberlo abierto.
1. Ponga el interruptor de activación/desactivación en ON
hasta que estén totalmente gastadas las pilas Ni-Cd
y el aparato deje de funcionar.
2. Retire el panel delantero con un destornillador plano.
3. Retire los dos tornillos en la parte inferior y retire la caja del motor.
4. Retire las pilas Ni-Cd y corte el hilo en el punto de conexión.
PILAS
Las pilas constituyen desechos químicos menores y por eso no se pueden echar a la basura.
Deposite las pilas vacías en un contenedor de reciclaje o llévelas, siguiendo las
normas municipales, a un punto de recogida de desechos químicos menores.
PRECAUCIÓN: EVITE CORTOCIRCUITOS. ASEGURE QUE NO CONTACTEN LOS HILOS POSITIVOS Y
NEGATIVOS.
PRECAUCIÓN: Evite cortocircuitos, los que pueden causar quemaduras.
PRECAUCIÓN: No deje que se quemen las pilas, no las eche al fuego, no dañe las pilas cuando las
desecha porque podrían reventar y liberarse sustancias químicas.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 23
24
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar este aparato, siempre se han de observar unas sencillas normas de seguridad, entre otras las
siguientes:
LÉANSE DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICACIONES ANTES DE USAR ESTA MAQUINILLA DE AFEITAR.
PRECAUCIÓN:
Para evitar una descarga eléctrica mortal:
1. No toque el cargador si hubiera caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de la toma
de corriente.
2. No utilice al aparato cuando está tomando un baño o ducha.
3. No guarde el cargador en un lugar donde pudiera caer en el lavabo o la bañera. No lo sumerja
nunca en agua u otro líquido.
4. Excepto cuando está utilizando el cargador, la clavija del mismo siempre ha de estar
DESENCHUFADA de la toma de corriente.
5. Saque la maquinilla de afeitar del cargador antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN O LESIONES
PERSONALES:
1. Vigile bien el aparato cuando lo utilizan o se utiliza cerca de niños o minusválidos.
2. Utilice la maquinilla de afeitar únicamente para el fin descrito en estas instrucciones. No utilice
accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No utilice nunca este cargador cuando el cable o la clavija están averiados, cuando el cargador
no funciona correctamente después de haber caído o ser dañado o cuando se había caído al
agua. Lleve el cargador al servicio técnico autorizado más cercano para su revisión y reparación.
4. Mantenga alejado el cable de superficies calientes.
5. No cargue nunca la maquinilla de afeitar cuando el cargador está puesto en una base blanda
como una cama o sofá.
6. No deje caer ni introduzca nunca un objeto en el orificio del aparato.
7. No utilice el aparato en el exterior o en espacios donde se utilizan aerosoles.
8. No utilice esta maquinilla de afeitar cuando tiene las cuchillas o cabezas de afeitar defectuosas
o rotas, usted se pudiera dañar la piel con las mismas.
9. No desenchufe o enchufe la clavija en la toma de corriente con las manos mojadas.
10. No limpie nunca el cargador con agua.
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
DESCRIZIONE DEL RASOIO
(Il prodotto può variare leggermente rispetto all'illustrazione)
1. Cappuccio di protezione testina
2. Testina
3. Portatestina
4. Tasto di rilascio testina
5. Lametta
6. Portalametta
7. Interruttore ON/OFF
8. Sicura da viaggio
9. Spia luminosa dell'alimentazione
10. Spia luminosa di ricarica
11. Alimentazione
12. Fessure verticali
13. Pettine distanziatore
14. Tagliabarba
15. Interruttore tagliabarba
16. Interruttore di sicurezza
17. Base ricaricabile
18. Base portaoggetti
19. Spazzolina rotante
20. Contenitore per olio
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 24
25
USO DEL RASOIO
CARICA PER IL PRIMO USO
1. Assicuratevi che il rasoio sia spento.
2. Inserite il rasoio nella base ricaricabile.
3. Inserite la spina della base ricaricabile in una presa di alimentazione a 230V.
4. La spia luminosa di ricarica si illumina di rosso quando l'apparecchio è in carica. Caricare le
batterie per un'ora circa. Quando le batterie sono completamente cariche la spia luminosa di
ricarica si spegne.
ATTENZIONE: Con le batterie completamente cariche l'apparecchio funziona per 21 minuti. Questo
vi permette di radervi per una settimana, 3 minuti al giorno.
5. Perché le batterie durino più a lungo, consigliamo di togliere la spina della base ricaricabile dalla
presa di alimentazione due volte all'anno e di usare l'apparecchio fino a quando le batterie non
saranno completamente scariche.
6. Dopodiché seguite la procedura specificata per il primo uso, descritta in precedenza.
ATTENZIONE: Il rasoio può risultare leggermente caldo al tatto durante la ricarica. Questo è del
tutto normale.
ATTENZIONE: Apparecchio TV e radio possono essere disturbati quando le batterie vengono
ricaricate o quando il rasoio viene usato con l'alimentazione di rete. In tal caso dovrete collegare il
vostro rasoio ad un gruppo di alimentazione diverso da quello di detti apparecchi.
USO DELLE BATTERIE RICARICABILI
1. Le batterie devono essere ricaricate quando la spia luminosa verde dell'alimentazione si spegne
durante l'uso. Spostate l'interruttore ON/OFF verso il basso, su OFF.
ATTENZIONE: Non lasciate mai l'interruttore ON/OFF su ON mentre ricaricate l'apparecchio.
2. Non ricaricate le batterie dopo ogni uso.
3. Il mancato uso del rasoio per tre mesi consecutivi può ridurre la durata delle batterie.
RICARICA VELOCE
Se volete radervi rapidamente senza filo, inserite il rasoio per 10 minuti nella base ricaricabile. In
questo modo potete radervi immediatamente per tre minuti.
RADERSI
1. Rimuovete il cappuccio di protezione della testina. Togliete la sicura da viaggio e mettete
l'interruttore ON/OFF su ON.
2. Muovete il rasoio lentamente verso l'alto. Fate il modo che la testina ed il pettine seguano la
linea del viso. Per una rasatura perfetta, mettete la pelle in tensione con le dita e premete il
rasoio delicatamente contro la pelle stessa.
3. Il sistema di rasatura si compone di un pettine distanziatore con una serie unica di fessure
verticali, che vi permettono di tagliare anche una barba lunga e ondulata.
ATTENZIONE: La testina lavabile è destinata al solo uso sopra descritto. La qualità della rasatura
diminuisce quando il rasoio non viene usato con movimento verso l'alto.
ATTENZIONE: PULITE SEMPRE IL RASOIO CON ACQUA TIEPIDA DOPO L'USO. Vedi istruzioni per la
pulizia.
ATTENZIONE: Una pressione troppo forte può danneggiare la pelle. Radetevi con molta delicatezza
quando non usate né sapone, né schiuma da barba.
4. Dopo l'uso mettete l'interruttore ON/OFF su OFF e rimontate il cappuccio di protezione sulla
testina.
USO DEL TAGLIABARBA
1. Assicuratevi che il cappuccio di protezione della testina sia ben montato
prima di usare il tagliabarba.
2. Mettete l'interruttore ON/OFF su ON ed il tagliabarba compare automaticamente.
3. Premete il tagliabarba delicatamente contro la pelle
secondo l'angolo desiderato, e procedete piano con il taglio.
4. Dopo l'uso, mettete l'interruttore ON/OFF su OFF
e rimettete il tagliabarba al suo posto spingendolo verso il basso.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 25
26
INDICAZIONI PER L'USO, LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Il vostro rasoio non presenta parti che necessitano manutenzione, eccetto le lamette e la base
ricaricabile.
Pulite il rasoio ogni 2 o 3 giorni.
L'efficacia del rasoio diminuisce se vi sono troppi peli residui all'interno del portatestina ed i
peli tendono a fuoriuscire dalla testina stessa.
Il rasoio è dotato di un interruttore di sicurezza. Quando l'interruttore di sicurezza è aperto le
lamette non girano, nemmeno togliendo il portatestina e mettendo l'interruttore ON/OFF su ON.
LAVATE IL VOSTRO RASOIO CON ACQUA
1. Togliete sempre il rasoio dalla base ricaricabile prima di pulirlo.
2. Assicuratevi che l'interruttore ON/OFF sia posizionato su OFF e
rimuovete il portatestina premendo il tasto per il suo rilascio.
3. Applicate la spazzolina rotante sul rasoio.
ATTENZIONE: Assicuratevi che la spazzolina sia ben fissata.
4. Spazzolate la lametta mettendo l'interruttore ON/OFF su ON.
ATTENZIONE: NON USATE ACQUA CALDA PER PULIRE IL RASOIO.
(l mancato rispetto di questa avvertenza può causare danni all'apparecchio)
5. Pulite sotto all'acqua tiepida per circa 10 secondi.
6. Mettete l'interruttore ON/OFF su OFF, rimuovete la spazzolina
rotante e sciacquate la testina ed il portatestina.
ATTENZIONE: Ogni cinque lavaggi, pulite il rasoio con una spazzola.
ATTENZIONE: Il corpo dell'apparecchio è impermeabile, il ché lo rende
idoneo alla pulizia con acqua.
AVVERTENZA: Non lavate la base ricaricabile.
7. Asciugate il rasoio. Rimuovete il portatestina per fare asciugare più
rapidamente l'apparecchio.
8. Non fate asciugare il rasoio al sole o sopra una fonte di calore.
9. Rimontate il portatestina.
Dopo avere pulito l'apparecchio con acqua, applicate alcune gocce
d'olio (in dotazione con l'apparecchio) sulla testina e sul tagliabarba
ed azionate l'apparecchio per circa 10 secondi senza radervi.
Rimuovete l'olio in eccesso con un panno morbido o fazzoletto di
carta.
CURA DELLA TESTINA, DELLA LAMETTA E DEL TAGLIABARBA.
1. Togliete sempre il rasoio dalla base ricaricabile prima di pulirlo.
2. Mette l'interruttore su OFF, rimuovete il portatestina ed aprite il
tagliabarba.
3. Usate la spazzolina rotante per pulire la testina, la lametta ed il
tagliabarba.
4. Al termine della pulizia, rimettete il tagliabarba in posizione di riposo
e rimontate il portatestina.
5. Potete pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno
umido.
AVVERTENZA: Non usate mai alcool, benzina o diluente.
SOSTITUZIONE DELLA TESTINA
1. Rimuovete il portatestina
2. Estraete la testina dalle sporgenze del portatestina. Il portatestina
presenta delle sporgenze, una nella parte anteriore e due in quella
posteriore.
3. Inserite la testina nuova nel portatestina, con una fessura della
testina in corrispondenza della sporgenza anteriore del portatestina
e due fessure in corrispondenza di quelle posteriori.
4. Rimontate il portatestina.
ATTENZIONE: Assicuratevi che la testina sia ben bloccata.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 26
27
SOSTITUZIONE DELLA LAMETTA
ATTENZIONE: Rimuovete i peli prima di sostituire la lametta.
(I peli residui potrebbero finire nell'apparecchio danneggiandolo).
1. Rimuovete la lametta
2. Applicate una lametta nuova
3. Inserite la piastrina orizzontalmente nella guida.
4. Inserite la parte posteriore della lametta, a forma di asse, nella fessura.
AVVERTENZA: Assicuratevi che la lametta sia inserita correttamente.
Una posizione sbagliata della lametta può danneggiare l'apparecchio.
RIMOZIONE E RICICLO DELLE BATTERIE RICARICABILI
PROCEDURA
AVVERTENZA: Per evitare scosse elettriche, non mettete l'apparecchio
sulla base ricaricabile dopo averlo aperto.
1. Mette l'interruttore ON/OFF su ON fino a quando le batterie al
Ni-Cd saranno completamente scariche e l'apparecchio non avrà
smesso di funzionare.
2. Aprite il pannello posteriore con l'aiuto di un cacciavite piatto.
3. Svitate le due viti alla base dell'apparecchio e rimuovete il corpo
motore.
4. Estraete le batterie al Ni-Cd e tagliate il filo all'altezza della
connessione.
BATTERIE
Le batterie sono rifiuti chimici, pertanto non devono essere disperse nell'ambiente. Gettate
le batterie scariche negli appositi raccoglitori per il riciclo, o consegnatele presso un punto
per la raccolta dei rifiuti chimici, secondo le disposizioni locali.
AVVERTENZA: PREVENITE I CORTOCIRCUITI. FATE IN MODO CHE I FILI POSITIVI E NEGATIVI NON
VENGANO MAI A CONTATTO TRA DI LORO.
AVVERTENZA: Prevenite i cortocircuiti. I cortocircuiti possono causare ustioni.
AVVERTENZA: Non bruciate mai le batterie, non mettetele nel fuoco, non danneggiatele prima di
gettarle via perché potrebbero scoppiare e liberare le sostanze chimiche che contengono.
IMPORTANTI DISPOSIZIONI PER LA SICUREZZA
L'uso di questo apparecchio è soggetto all'osservanza di alcune disposizioni basilari per la sicurezza,
tra cui le seguenti:
LEGGETE ATTENTAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 27
28
AVVERTENZA:
Per prevenire scosse elettriche mortali:
1. Non toccate la base ricaricabile se è caduta in acqua. Togliete immediatamente la spina dalla
presa di alimentazione.
2. Non usate l'apparecchio mentre fate il bagno o la doccia.
3. Non posizionate la base ricaricabile in un luogo dal quale possa cadere dentro al lavandino o
nella vasca da bagno. Non immergete mai la base in acqua o in altri liquidi.
4. Ad eccezione di quando la usate, la spina della base ricaricabile deve sempre essere TOLTA dalla
presa di alimentazione.
5. Togliete il rasoio dalla base ricaricabile prima di pulirlo.
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONE, FOLGORAZIONE,
INCENDIO O LESIONE A PERSONE;
1. Sorvegliate attentamente l'apparecchio quando viene usato da, o in presenza di, bambini o
invalidi.
2. Usate l'apparecchio unicamente per l'uso previsto, come descritto nel presente manuale. Non
usate accessori diversi da quelli raccomandati dal fabbricante.
3. Non usate la base ricaricabile se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se il
funzionamento della base è difettoso, se la base è caduta, ha subito qualche danno, o è caduta
in acqua. Portate la base ricaricabile al servizio di assistenza autorizzato della vostra zona per il
controllo e la riparazione.
4. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
5. Non ricaricate mai il rasoio con la base ricaricabile posizionata su una superficie morbida,
come un letto o divano.
6. Non fate mai cadere, e non inserite di proposito, alcun oggetto nelle aperture.
7. Non usate l'apparecchio in ambiente esterno o in ambienti i cui vengono usati prodotti spray.
8. Non usate il rasoio con la lametta o la testina rotte o danneggiate, perché potreste ferirvi la
pelle.
9. Non togliete mai la spina dalla presa di alimentazione e non inseritela nella presa con le mani
bagnate.
10. Non pulite mai la base ricaricabile con acqua.
CONSERVATE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.
DESTINATO AL SOLO USO DOMESTICO.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
BLI BEKANT MED RAKAPPARATEN
(Produkten kan skiljas sig något från figuren)
1. Bladskydd
2. Blad
3. Bladhållare
4. Knapp för borttagning
5. Skärare
6. Skärarhållare
7. ON/OFF-knapp
8. Reselås
9. Indikatorlampa för krafttillförsel
10. Indikatorlampa för uppladdning
11. Kontakt
12. Vertikala öppningar
13. Skäggkam
14. Trimmer
15. Trimmer-knapp
16. Sammankopplingsbrytare
17. Laddningsenhet
18. Förvaringsenhet
19. Roterande tvättare
20. Olja
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 28
29
ATT ANVÄNDA RAKAPPARATEN
INLEDANDE UPPLADDNING
1. Se till att rakapparaten är avstängd (OFF).
2. Placera rakapparaten i laddningsenheten.
3. Sätt i laddningsenhetens kontakt i ett 230V-kontaktuttag.
4. Indikatorlampan för krafttillförsel är ej tänd.
5. När laddningen påbörjas lyser indikatorlampan för laddning med ett rött ljus. Låt batterierna
laddas i en timme. När batterierna är helt uppladdade slocknar indikatorlampan för laddning.
OBS: När de är helt uppladdade fungerar batterierna i 21 minuter. Du kan då raka dig i 3 minuter,
en gång per dag under 7 dagar.
6. För optimal batterilängd rekommenderar vi att du tar ut laddningsenhetens kontakt och
använder rakapparaten tills batterierna är helt tömda minst två gånger per år.
7. Följ den inledande laddningsproceduren som beskrivs ovan.
OBS: Rakapparaten kan bli något varm när batterierna laddas. Detta är normalt.
VARNING: TV- eller radioapparater kan störas när batterierna laddas eller när rakapparaten används
med sladd. I så fall ska rakapparaten användas i en separat strömkrets, som är skiljd från andra
apparater.
ANVÄNDA UPPLADDNINGSBARA BATTERIER
1. Om den gröna indikatorlampan för krafttillförsel slocknar när du använder apparaten ska
batterierna laddas upp. Skjut ON-/OFF-knappen till positionen OFF.
OBSERVERA : Lämna aldrig rakapparaten med ON/OFF-knappen på position ON när apparaten laddas.
2. Ladda inte upp batterierna efter varje rakning.
3. Om rakapparatens batterier inte används under tre månader kan batteriernas drifttid minskas.
SNABBLADDNING
För att utföra en snabb rakning utan sladd ska rakapparaten laddas i laddningsenheten i 10 minuter.
Då kan du omedelbart använda rakapparaten i upp till 3 minuter.
RAKNING
1. Ta bort bladskyddet. Öppna reselåset, skjut sedan ON/OFF-knappen till positionen ON.
2. För långsamt rakapparaten uppåt med bladytan och skäggkammen med den rätta vinkeln mot
huden. Spänn huden med fingrarna och tryck rakapparaten lätt mot huden för en ren, tät rakning.
3. Raksystemet innehåller en skäggkam och en unik rad med vertikala kamöppningar, vilka låter
dig raka skägg som är långt eller krusat vid topparna.
OBS: Det tvättbara bladrakningssystemet är utformat för användning enligt ovan. Rakapparatens
rakförmåga minskas om den inte förs i riktningen UPPÅT.
OBS: SKÖLJ ALLTID RAKAPPARATEN ORDENTLIGT I LJUMMET VATTEN EFTER RAKNING. Se
rengöringsinstruktionerna.
OBSERVERA : För hårt tryck kan orsaka skador på huden. Var försiktig och raka med lätt tryck när du
använder tvål eller raklödder.
4. Efter bruk ska ON/OFF-knappen ställas på positionen OFF och bladskyddet sättas på.
ANVÄNDA TRIMMERN
1. Se till att bladskyddet är ordentligt fastsatt innan trimmern används.
2. Skjut ON-/OFF-knappen till position ON för att exponera trimmern.
3. För att använda trimmern ska du trycka den lätt
mot huden med rätt vinkel, och sedan trimma långsamt.
4. Efter användning ska ON/OFF-knappen ställas på OFF
och trimmern ska föras tillbaka till den ursprungliga positionen.
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDARUNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rakapparaten har inga delar som måste underhållas utöver rakbladet och laddningsenheten.
Rakapparaten ska rengöras med 2-3 dagars mellanrum.
Om avklippt hår och skägg samlas i bladhållaren minskas rakeffektiviteten och hår och skägg
faller genom skyddet.
Rakapparaten är utrustad med en sammankopplingsknapp. Om sammankopplingsknappen inte
är aktiverad roterar inte skäraren, även om du avlägsnar skyddet och ställer ON/OFF-knappen på
positionen ON.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 29
30
TVÄTTA DIN RAKAPPARAT I VATTEN
1. Avlägsna alltid rakapparaten från laddningsenheten innan rengöring.
2. Skjut ON-/OFF-knappen till positionen OFF och avlägsna sedan
bladhållaren medan borttagningsknapparna är nedtryckta.
3. Fäst den roterande tvättaren med sidan med borsten
mot rakapparatens baksida.
OBSERVERA : Kontrollera att den roterande tvättaren är ordentligt fastsatt.
4. Tvätta skäraren med ON/OFF-knappen i position ON.
VARNING: ANVÄND INTE HETT VATTEN VID RENGÖRING AV
RAKAPPARATEN.
(Att göra detta kan resultera i att apparaten inte fungerar.)
5. Skölj i ljummet vatten i ungefär 10 sekunder.
6. Skjut ON-/OFF-knappen till positionen OFF och avlägsna sedan
den roterande tvättaren och rengör skärarhållaren och skyddet.
OBS: Rengör rakapparaten med borste var femte gång den rengörs
med vatten.
OBS: Kroppen är vattentät och kan tvättas med vatten.
OBSERVERA : Tvätta inte laddningsenheten.
7. Torka bort eventuella vattendroppar från kroppen och låt den torka
helt. Avlägsna bladhållaren för att skynda på torkningen.
8. Torka inte på någon plats som är utsatt för direkt solljus eller på en
varm plats.
9. Fäst bladhållaren.
10. Efter att ha rengjort i vatten ska den olja som finns medlevererad
appliceras på bladet och trimmerbladet, aktivera rakapparaten i
ungefär 10 sekunder utan raka dig. Torka sedan bladet och
trimmerbladets ytor med en duk eller mjuk trasa.
SKÖTSEL AV BLAD, SKÄRARE OCH TRIMMER
1. Avlägsna alltid apparaten från laddningsenheten innan rengöring.
2. Skjut knappen till positionen OFF och tag sedan bort bladets
hållare så att trimmern exponeras.
3. Använd den roterande tvättaren för att rengöra bladhållare,
skärare, trimmer och kropp.
4. Efter rengöringen ska trimmern sättas tillbaka till den ursprungliga
positionen, liksom bladhållaren.
5. Rakapparatens kropp kan torkas med en fuktig trasa.
OBSERVERA : Använd aldrig alkohol, bensol eller thinner.
BYTA UT BLADET
1. Avlägsna bladhållaren.
2. Avlägsna bladet från fästena på bladhållaren.
Bladhållaren har ett fäste på framsidan och två på baksidan.
3. Fäst ett nytt blad på bladhållaren. Fäst en av bladets
fördjupningar på fästet på bladhållarens framsida och de två
fördjupningarna på fästena på baksidan.
4. Fäst den nya bladhållaren.
OBSERVERA : Se till att bladet är ordentligt fastsatt
BYTA UT SKÄRAREN
OBSERVERA : ta bort allt hår/skägg innan du avlägsnar skäraren.
(om hår samlas i växeln kan rakapparaten sluta fungera.)
1. Ta bort skäraren
2. Fäst en ny skärare
3. Sätt i den fixerade plattan horisontellt i fästets glidskena.
4. Sätt i skärarens axel i axelöppningen.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 30
31
OBSERVERA : Se till att skäraren är insatt ordentligt.
Felaktig montering kan leda till att rakapparaten inte fungerar.
TA UT UPPLADDNINGSBARA BATTERIER OCH ÅTERVINNINGSINSTRUKTIONER
PROCEDUR
OBSERVERA : För att undvika risk för elektriska stötar ska rakapparaten inte anslutas till
laddningsenheten efter att apparaten har öppnats.
1. Skjut ON-/OFF-knappen till positionen ON och ladda ur
Ni-Cd-batterierna tills rakapparaten slutar fungera.
2. Ta bort frontpanelen med en platt skruvmejsel.
3. Avlägsna de två skruvarna från bottnen med en skruvmejsel
och ta bort rörelseenheten.
4. Ta bort Ni-Cd-batterierna och klipp av
anslutningskabeln där den ansluter till uttagen.
BATTERIER
Batterier utgör kemiskt avfall och som sådant ska de inte kastas med vanligt avfall.
När batterierna är tomma ska du lägga batterierna i en batteriholk eller ta dem separat till
en återvinningsstation och följa de lokala föreskrifterna.
FARA: KORTSLUT INTE BATTERIERNA GENOM ATT LÅTA DE POSITIVA OCH NEGATIVA KABLARNA
KOMMA I KONTAKT.
FARA: För att förhindra risken för brännskador ska batterierna inte kortslutas.
FARA: Förbränn inte batterierna, placera de inte i någon öppen eld, vanställ inte batterierna när de
avfallshanteras, eftersom de då kan spricka och frigöra giftiga ämnen.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
När du använder rakapparaten ska grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas, inklusive följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER RAKAPPARATEN.
FARA:
För att minska risken för dödsfall genom elektriska stötar:
1. Försök inte ta upp laddningsenheten om den har ramlat ner i vatten. Tag genast ut kontakten.
2. Använd inte apparaten när du badar eller duschar.
3. Placera eller förvara inte apparaten där den kan ramla eller dras ned i ett badkar eller handfat.
Sänk inte ned eller tappa den i vatten eller någon annan vätska.
4. Utöver när apparaten laddas upp ska laddningsenhetens kontakt alltid vara utdragen efter bruk.
5. Avlägsna alltid apparaten från laddningsenheten innan rengöring.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:46 PM Page 31
32
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR; ELEKTRISKA
STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR;
1. Håll noga uppsyn när apparaten används av eller i närheten av barn eller handikappade.
2. Använd endast apparaten för avsett bruk, enligt denna manual. Använd inga tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren.
3. Aktivera aldrig laddningsenheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte
fungerar korrekt, om den tappats eller skadats på något sätt eller om den tappats i vatten.
Lämna rakapparaten och laddningsenheten till ett servicecenter för undersökning och reparation.
4. Håll undan sladden från värmekällor.
5. Ladda aldrig rakapparaten på en mjuk yta som en säng eller soffa.
6. Tappa eller sätt aldrig i några föremål i någon öppning.
7. Använd inte apparaten utomhus, när sprayprodukter används eller när syre hanteras.
8. Använd inte rakapparaten om någon del är skadad eller förstörd, eftersom personskador då
kan uppstå.
9. Sätt inte i eller ta ut kontakten när dina händer är blöta.
10. Rengöra aldrig laddningsenheten med vatten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK.
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
SÅDAN LÆRER DU DIN BARBERMASKINE BEDRE AT KENDE
(Produktet kan afvige let fra tegningen)
1. Beskyttelseshætte skærehoved
2. Skærehoved
3. Skærehovedholder
4. Udløsning
5. Skær
6. Skærholder
7. ON/OFF-afbryder
8. rejsesikring
9. Strømindikator
10. Ladekontrollampe
11. Tilslutning til lysnet
12. Vertikale riller
13. Skægkam
14. Trimmer
15. Trimmerknap
16. Sikring
17. Oplader
18. Opsamlingsbakke
19. Roterende børste
20. Oliereservoir
SÅDAN ANVENDER DU DIN BARBERMASKINE
OPLADNING INDEN APPARATET TAGES I BRUG FOR FØRSTE GANG
1. Kontroller, at barbermaskinen er slukket.
2. Anbring barbermaskinen i opladeren.
3. Stik opladerstikket i en stikkontakt med 230V.
4. Ladekontrollampen på undersiden vil lyse rødt, når apparatet oplades. Lad batterierne lade op i
en time. Når batterierne er ladet helt op, går ladekontrollampen ud.
OBS: Når batterier er ladet helt op, virker de i 21 minutter. Hermed kan man barbere sig i tre
minutter, syv gange om ugen.
5. For at forlænge batteriernes levetid tilrådes det at tage opladerstikket ud af stikkontakten
mindst to gange om året og at bruge batterierne, til de er helt tømt.
6. Følg derefter ovenstående fremgangsmåde som anvendes ved opladning af apparatet for første
gang.
OBS: Barbermaskinen kan blive lidt varm under opladningen. Det er helt normalt.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 32
33
ADVARSEL: Der kan opstå forstyrrelser på fjernsyns- og radioapparater, når batterierne oplades,
eller hvis barbermaskinen tilsluttes direkte på lysnettet. Hvis dette sker, er det bedst at tilslutte
barbermaskinen på en anden gruppe end disse apparater.
BRUG AF GENOPLADELIGE APPARATER
1. Hvis den grønne strømindikator går ud under brugen, er det nødvendigt at oplade batterierne.
Skyd ON/OFF-afbryderen nedad og indstil den på OFF.
OBS: Lad aldrig barbermaskinens ON/OFF-afbryder være indstillet på ON, mens apparatet oplades.
2. Oplad ikke batterierne efter hver barbering.
3. Hvis barbermaskinens batterier ikke anvendes i tre måneder, formindskes batteriernes levetid betydeligt.
HURTIG-OPLADNING
Hvis du vil barbere dig i en håndevending uden ledning, anbringes barbermaskinen i opladeren i 10
minutter. På denne måde kan man barbere sig i ca. tre minutter.
BARBERING
1. Fjern beskyttelseshætten til skærehovedet. Frigør rejsesikringen og indstil ON/OFF-afbryderen på ON.
2. Bevæg barbermaskinen langsomt opad. Sørg for, at skærehovedet og barberkammen følger
ansigtets konturer. Træk ansigtshuden glat med fingrene og bevæg med et let tryk
barbermaskinen imod huden for at opnå et rent og glat resultat.
3. Skæresystemet består af en skægkam og en unik række vertikale riller, hvormed man også kan
barbere et langt eller krøllet skæg.
OBS: Det vaskbare skærehoved er designet til at blive brugt som beskrevet ovenfor.
Barberingsresultatet vil forringes, hvis barbermaskinen ikke anvendes i opadgående retning.
OBS: RENGØR ALTID BARBERMASKINEN GRUNDIGT I LUNKENT VAND EFTER BRUGEN. Jævnfør
nedenstående rengøringstips.
ADVARSEL: Hvis du trykker for hårdt til, kan du beskadige huden. Sørg for at gå forsigtigt til værks,
hvis du barberer dig uden sæbe eller skum.
4. Efter brugen indstilles ON/OFF-afbryderen på OFF, og sætter du beskyttelseshætten på skærehovedet.
SÅDAN ANVENDES TRIMMEREN
1. Kontroller, at beskyttelseshætten til skærehovedet sidder godt fast,
inden trimmeren tages i brug.
2. Indstil ON/OFF-afbryderen på ON, og trimmeren vil automatisk komme til syne.
3. Tryk trimmeren let ind imod huden i den rette vinkel og trim med rolige bevægelser.
4. Efter brugen indstilles ON/OFF-afbryderen på OFF; skyd trimmeren på plads igen.
BRUGS-, RENGØRINGS- & VEDLIGEHOLDELSESTIPS
Barbermaskinen har udover skæret og opladeren ingen dele, der kræver særlig vedligeholdelse,
Barbermaskinen bør renses mindst 2-3 gange om ugen.
Hvis der sidder alt for mange hårrester i skærehovedholderen, vil barbermaskinen barbere
mindre effektivt, og vil hårene stikke ud igennem hullerne i skærehovederne.
Barbermaskinen er udstyret med en sikring. Når sikringen er slået
fra, drejer skæret ikke rundt, heller ikke når skærehovedet fjernes
og ON/OFF-afbryderen indstilles på ON.
VASK BARBERMASKINEN AF I VAND
1. Tag altid barbermaskinen af holderen, inden den rengøres.
2. Sørg for, at ON/OFF-afbryderen er indstillet på OFF og fjern
skærehovedholderen ved at trykke udløsningsknappen i bund.
3. Monter den roterende børste øverst på barbermaskinen.
OBS: Sørg for, at børsten sidder godt fast.
4. Børst skæret af; ON-/OFF-afbryderen skal være indstillet på ON.
ADVARSEL: BRUG IKKE VARMT VAND TIL RENGØRING AF BARBERMASKINEN.
(Hvis man tilsidesætter denne advarsel, kan der opstå strømafbrydelse
eller defekter)
5. Rengør apparatet i lunkent vand i ca. 10 sekunder.
6. Indstil ON-/OFF-afbryderen på OFF, fjern den roterende børste og
vask skærehovedet og skærehovedholderen af.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 33
34
OBS: Gør barbermaskinen ren med en børste hver femte gang,
den vaskes af i vand.
OBS: Huset er vandtæt, så det kan vaskes af i vand.
ADVARSEL: Vask ikke opladeren af.
7. Tør barbermaskinen af.
Tag skærehovedholderen af; så tørrer apparatet hurtigere.
8. Læg ikke barbermaskinen til tørre i solen eller på et varmt sted.
9. Sæt skærehovedholderen på igen.
Dryp, efter at apparatet er vasket af i vand, lidt olie (medfølger med
barbermaskinen) på skærehovedet og trimmeren; lad barbermaskinen
køre i ca. 10 sekunder (uden barbering). Tør derefter den overskydende
olie af med en blød klud eller en papirserviet.
VEDLIGEHOLDELSE AF SKÆREHOVED, SKÆR OG TRIMMER
1. Tag altid barbermaskinen af opladeren, inden den rengøres.
2. Indstil afbryderen på OFF, fjern skærehovedholderen og skyd
trimmeren frem.
3. Brug den roterende børste til rengøring af skærehovedet, skæret,
trimmeren og apparatet.
4. Skyd, efter rengøringen, trimmeren tilbage i udgangspositionen og
sæt skærehovedholderen på plads igen.
5. Herefter kan barbermaskinen tørres af med en fugtig klud.
ADVARSEL: Brug aldrig alkohol, vaskebenzin eller terpentin.
UDSKIFTNING AF SKÆREHOVED
1. Fjern skærehovedholderen.
2. Tag skærehovedet ud af tapperne på skærehovedholderen, der har
tapper på for- og bagsiden.
3. Monter det nye skærehoved på skærehovedholderen ved at anbringe
skærehovedets ene rille på tappen på forsiden og de andre to riller
på tapperne på bagsiden af holderen.
4. Sæt skærehovedholderen på igen.
OBS: Kontroller omhyggeligt, at skærehovedet sidder ordentligt fast.
UDSKIFTNING AF SKÆRET
OBS: Fjern alle hårrester, inden skæret tages af.
(Hårrester i barbermaskinen kan ødelægge apparatet.)
1. Fjern skæret.
2. Anbring et nyt skær.
3. Sæt skæret horisontalt i lederen.
4. Anbring skærets akselformede bagside i rillen.
ADVARSEL: Vær sikker på, at skæret sidder ordentligt fast.
Hvis skæret ikke er anbragt korrekt, kan der opstå defekter på barbermaskinen.
UDTAGNING OG RECYCLING AF GENOPLADELIGE BATTERIER
FREMGANGSMÅDE
ADVARSEL: Sæt, for at undgå at få elektriske stød, ikke apparatet i opladeren, efter at det er blevet åbnet.
1. Indstil ON/OFF-afbryderen på ON, til nikkel-cadmium-batterierne er brugt helt op, og apparatet
ikke virker mere.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 34
35
2. Fjern frontpanelet med en flad skruetrækker.
3. Fjern de to skruer på undersiden og fjern motorhuset.
4. Fjern nikkel-cadmium-batterierne og skær ledningerne over ved
tilslutningsstedet.
BATTERIER
Batterier er kemisk småaffald; smid derfor ikke batterier direkte i skraldespanden. Aflever
brugte batterier på dertil egnede indsamlingssteder eller hos kommunens affaldsdepot; følg
endvidere de kommunale forskrifter.
ADVARSEL: UNDGÅ KORTSLUTNING. SØRG FOR, AT DE POSITIVE OG NEGATIVE LEDNINGER IKKE
KOMMER I KONTAKT MED HINANDEN.
ADVARSEL: Undgå kortslutning. Kortslutning kan forårsage brandsår.
ADVARSEL: Undgå at batterierne ikke kortsluttes; anbring dem ikke i åben ild; beskadig ikke
batterierne, når de smides væk: de kan evt. lække, hvilket resulterer i udslip af kemiske stoffer.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Når du anvender dette apparat, bør du altid overholde et par enkle sikkerhedsforskrifter som nævnt
i nedenstående:
LÆS ALLE FORSKRIFTERNE OMHYGGELIGT IGENNEM, INDEN BARBERMASKINEN TAGES I BRUG.
ADVARSEL:
Sådan undgår man livsfarlige, elektriske stød:
1. Rør ikke ved opladeren, hvis den er faldet i vandet. Tag med det samme stikket ud af stikkontakten.
2. Må ikke anvendes i et badekar eller under bruseren.
3. Stil eller gem ikke opladeren på et sted, hvor den kan vælte eller falde ned i en håndvask eller
et badekar.
4. Opladerstikket bør altid være taget UD af stikkontakten, undtagen når apparatet er i brug.
5. Tag barbermaskinen af opladeren, inden den rengøres.
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ BRANDSÅR, ELEKTROKUTERING, BRAND ELLER
ULYKKER;
1. Vær altid forsigtig, når apparatet bruges af eller i nærheden af børn eller handicappede.
2. Brug udelukkende apparatet til de i denne brugsanvisning nævnte formål. Anvend ikke
tilbehørsdele, der ikke er godkendt af fabrikanten.
3. Brug aldrig opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget, hvis opladeren ikke virker
ordentligt, hvis den er faldet på gulvet eller beskadiget eller hvis den er faldet i vandet. Send
den til eftersyn og reparation hos den nærmeste anerkendte serviceafdeling.
4. Lad ikke ledningen komme i berøring med varme overflader.
5. Lad aldrig barbermaskinen op, hvis opladeren er anbragt på en blød overflade som en seng
eller sofa.
6. Stik aldrig genstande i apparatets åbninger.
7. Anvend aldrig apparatet udendørs eller i nærheden af spraydåser
8. Brug ikke barbermaskinen, hvis skæret eller skærehovederne er i stykker eller beskadigede, da
du kan beskadige huden hermed.
9. Tag ikke stikket ud af/sæt ikke stikket i stikkontakten med våde hænder.
10. Rengør aldrig opladeren med vand.
GEM DISSE SIKKERHEDSTIPS.
MÅ KUN ANVENDES TIL HUSHOLDNINGSBRUG.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 35
36
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
BLI KJENT MED BARBERMASKINEN
(Produktet kan skille seg noe fra illustrasjonen)
1. Beskyttelseshette
2. Barberhode
3. Barberhodeholder
4. Utløserknapp
5. Kniv
6. Knivholder
7. PÅ / AV bryter
8. Reiselås
9. Strømindikatorlampe
10. Lampe for gjenoppladning
11. Strømforsyning
12. Vertikale riller
13. Skjeggkam
14. Trimmer
15. Trimmeknapp
16. Sperreknapp
17. Ladebase
18. Avfallskurv
19. Roterende børste
20. Oljebeholder
HVORDAN DU BRUKER BARBERMASKINEN
OPPLADNING FØR FØRSTE BRUK
1. Barbermaskinen må være AV.
2. Sett barbermaskinen i ladebasen.
3. Sett ladebasen i et elektrisk uttak på 230V.
4. Lampen for gjenoppladning nederst på apparatet lyser rødt når batteriene lades. Det tar en hel
time å lade batteriene fullstendig. Når batteriene er fullstendig ladet, slukkes lampen for
gjenladning.
MERK: Når batteriene er fullstendig ladet, virker de i 21 minutter. Dette tilsvarer 3 minutters
barbering, en gang om dagen i opp til 7 dager.
5. For at batteriet skal holde så lenge som mulig, anbefaler vi at du minst to ganger i året tar ut
stikkontakten og bruker barbermaskinen til batteriene er helt tømt.
6. Følg prosedyren for første ladning slik det blir beskrevet ovenfor.
MERK: Barbermaskinen kan bli litt varm når batteriene lades. Dette er normalt.
ADVARSEL: Fjernsyns- og radioapparater kan bli forstyrret når batteriene lades eller når barbermaskinen
blir brukt med ledning direkte i stikkontakten. I slike tilfeller bør barbermaskinen brukes med en
annen strømkrets enn andre apparater.
BRUKE GJENOPPLADNINGSBARE BATTERIER
1. Dersom den grønne indikatorlampen slukkes når du bruker barbermaskinen, må batteriene
lades på nytt. Skyv ON/OFF knappen nedover til OFF posisjon.
FORSIKTIG: Barbermaskinen skal aldri stå med ON / OFF knappen i ON stilling når batteriene lades.
2. Batteriene skal ikke lades etter hver barbering.
3. Dersom batteriene ikke blir brukt på tre måneder kan levetiden bli kortere.
RASK LADNING
Hvis du trenger trenger en rask barbering og ikke har tilgang til ledning, setter du barbermaskinen i
ladebasen i 10 minutter. Dermed kan du barbere deg umiddelbart i opp til 3 minutter.
BARBERING
1. Fjern beskyttelseshetten. Fjern reiselåsen, deretter skyver du ON/OFF knappen til ON posisjon.
2. Før barbermaskinen langsomt oppover med barberhodets overflate og skjeggkammen i rett
vinkel mot huden. Strekk huden med fingrene og trykk barbermaskinen lett mot huden.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 36
37
På denne måten får du en ren og glatt barbering.
3. Skjæresystemet består av en skjeggkam og en unik rekke vertikale riller som gjør at du kan
barbere et skjegg som er langt eller krøllete i tuppene.
MERK: Det vaskbare barberhode- og skjæresystemet er konstruert for å bli brukt slik det er beskrevet
ovenfor. Barbermaskinens yteevne blir dårligere dersom den ikke blir ført oppover.
MERK: BARBERMASKINEN SKAL ALLTID RENSES GRUNDIG I LUNKET VANN ETTER AVSLUTTET
BARBERING. Se intruksjonene om rengjøring.
FORSIKTIG: Hvis du trykker for hardt, kan dette skade huden. Vær nøye med å barbere deg lett når
du bruker barbermaskinen uten såpe eller barberskum.
4. Når du er ferdig, skyver du ON/OFF knappen nedover til OFF posisjon og setter på
beskyttelseshetten igjen.
BRUKE TRIMMEREN
1. Beskyttelseshetten må være ordentlig festet
før du bruker trimmeren.
2. Skyv ON/OFF bryteren oppover til ON posisjon
slik at trimmeren kommer frem.
3. For å bruke trimmeren trykker du den varsomt
mot huden i rett vinkel og trimmer langsomt.
4. Når du er ferdig, skyver du ON/OFF knappen tilbake i OFF
posisjon, deretter skyver du trimmeren tilbake på plass.
BRUK, RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Denne barbermaskinen har ingen reservedeler som krever vedlikehold, bortsett fra bladet og
ladebasen.
Barbermaskinen bør rengjøres annenhver eller hver tredje dag.
Hvis det blir sittende for mange skjegghår i barberhodeholderen, vil dette gjøre barberingen
mindre effektiv og føre til at skjegghårene stikker mellom hullene i barberhodet.
Barbermaskinen er utstyrt med en sperreknapp. Knivene kan bare rotere når sperreknappen er
tilkoblet. Dette er også tilfelle når du fjerner barberhodet og skyver ON/OFF knappen til ON
posisjon.
VASKE BARBERMASKINEN I VANN
1. Barbermaskinen skal alltid fjernes fra ladebasen før rengjøring.
2. Skyv ON/OFF knappen nedover til OFF posisjon, deretter fjerner du
barberhodeholderen mens du holder utløserknappen nede.
3. Fest den roterende børsten på barbermaskinens overside.
FORSIKTIG: Den roterende børsten må være ordentlig festet.
4. Børst kniven med ON/OFF knappen i ON posisjon.
ADVARSEL: IKKE BRUK VARMT VANN NÅR DU RENGJØR
BARBERMASKINEN.
(ellers risikerer du at enheten blir vridd eller fungerer dårligere.)
5. Skyll i lunkent vann i cirka 10 sekunder.
6. Skyv ON/OFF knappen ned til OFF posisjon, fjern den roterende
børsten og vask barberhodeholderen og barberhodet.
MERK: Rengjør barbermaskinen med børste hver femte gang du
vasker den i vann.
MERK: Hoveddelen er vanntett og kan vaskes i vann.
FORSIKTIG: Ikke vask ladebasen.
7. Tørk barbermaskinen.
Tørkingen går fortere hvis du fjerner barberhodeholderen.
8. Apparatet skal ikke tørkes på et sted som er varmt eller utsatt for direkte sollys.
9. Sett på barberhodeholderen.
10. Etter at du har vasket barbermaskinen i vann, har du litt olje (som
følger med barbermaskinen) på barberhodet og trimmebladet. La
barber-maskinen gå på tomgang i cirka 10 sekunder. Deretter tørker
du overflaten på barberhodet og trimmeren med et
papirlommetørkle eller en myk klut.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 37
38
VEDLIKEHOLD AV BARBERHODET, KNIVEN OG TRIMMEREN
1. Fjern alltid barbermaskinen fra ladebasen før rengjøring.
2. Skyv knappen til OFF posisjon, deretter fjerner du
barberhodeholderen slik at trimmeren kommer til syne.
3. Bruk den medfølgende roterende børsten for å rengjøre
barberhodeholderen, kniven, trimmeren og hoveddelen.
4. Etter rengjøringen skyver du trimmeren tilbake på plass
og setter på barberhodeholderen igjen.
5. Barbermaskinens hoveddel kan tørkes ren med en myk klut.
FORSIKTIG: Bruk aldri alkohol, benzen eller fortynningsmiddel.
SKIFTE UT BARBERHODET
1. Fjern barberhodeholderen
2. Fjern barberhodet fra fremspringene i barberhodeholderen.
Barberhodeholderen har et fremspring på forsiden og et
fremspring på baksiden.
3. Fest et nytt barberhode på barberhodeholderen. Fest en
fordypning i barberhodet til ett fremspring (på forsiden) på
barberhodeholderen og to fordypninger til to fremspring
på baksiden.
4. Fest den nye barberhodeholderen.
FORSIKTIG: Barberhodet må være ordentlig festet.
SKIFTE UT KNIVEN
FORSIKTIG: Fjern alt hår / skjegg før du fjerner kniven.
(hår eller skjegg som klumper seg sammen i apparatet kan føre til at
det fungerer dårligere.)
1. Fjern kniven
2. Sett på en ny kniv
3. Fest platen horisontalt på festeanordningen.
4. Fest knivskaftet i rillen på skaftet.
FORSIKTIG: Kniven må være forsvarlig festet.
Feilaktig montering kan føre til at barbermaskinen fungerer dårligere.
FJERNE OPPLADNINGSBARE BATTERIER OG INSTRUKSJONER OM GJENVINNING
FREMGANGSMÅTE
FORSIKTIG: For å unngå mulig fare for eletrisk sjokk, ber vi deg om ikke å sette barbermaskinen på
laderen etter at du har åpnet den.
1. Skyv ON/OFF knappen opp til ON posisjon og la Ni-Cd
batteriene lade ut til barbermaskinen stopper.
2. Fjern frontpanelet med en flat skrutrekker.
3. Fjern de to skruene lengst ned med en skrutrekker,
og ta ut motordelen.
4. Fjern Ni-Cd batteriene og skjær tråden ved knutepunktet.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 38
39
BATTERIER
Batterier inneholder kjemisk avfall og skal derfor ikke kastes blant annet avfall.
Når batteriene er tomme, skal de kastes i en søppeltønne for gjenvinning eller fraktes
separat til renholdssverket og kastes i henhold til lokale bestemmelser.
FARE: BATTERIENE MÅ IKKE KORTSLUTTES VED AT DE POSITIVE OG NEGATIVE TRÅDENE KOMMER I
KONTAKT MED HVERANDRE.
FARE: For å unngå risiko for brannskader, må batteriene ikke kortsluttes.
FARE: Batteriene må ikke brennes, plasseres i ild eller skades, da dette kan føre til at de sprekker
eller lekker ut giftig kjemisk materiale.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Når du bruker denne barbermaskinen bør du alltid følge grunnleggende forholdsregler, inklusive
følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU BRUKER DENNE BARBERMASKINEN.
FARE:
For å redusere risikoen for død ved elektrisk sjokk:
1. Ikke ta opp ladebasen dersom den har falt i vann. Ta umiddelbart ut stikkontakten.
2. Bruk ikke apparatet når du bader eller dusjer.
3. Ladebasen skal ikke plasseres eller oppbevares på et sted hvor den kan falle eller bli trukket ned
i et badekar eller en oppvaskkum. Den skal heller ikke settes eller slippes ned i vann eller noen
annen væske.
4. Bortsett fra når du bruker den, skal ladebasens støpsel alltid være UTE av stikkontakten.
5. Fjern barbermaskinen fra ladebasen før rengjøring.
ADVARSEL: FOR Å MINSKE RISIKOEN FOR BRENNSKADER, DØD VED
ELEKTRISK STRØM, BRANN ELLER PERSONSKADER;
1. Nøye overvåking er nødvendig når apparatet blir brukt av, på eller i nærheten av barn eller
handikappede.
2. Barbermaskinen skal kun brukes til det øyemed den er konstruert for, slik det er beskrevet i
bruksanvisningen. Ikke bruk løse deler med mindre disse er anbefalt av fabrikanten.
3. Ladebasen skal aldri brukes dersom ledningen eller støpselet er skadet. Dersom apparatet ikke
virker som det skal, er blitt sluppet i gulvet eller skadet på noen som helst måte, eller hvis det er
blitt sluppet ned i vann, skal apparatet leveres til nærmeste autoriserte servicested, der det vil
bli undersøkt og reparert.
4. Hold ledningen borte fra varme eller oppvarmede overflater.
5. Barbermaskinen skal aldri plasseres på en myk overflate, som eksempelvis en seng eller en sofa.
6. Ikke slipp eller putt noen som helst gjenstand inn i noen av åpningene.
7. Apparatet skal ikke brukes utendørs eller når du bruker produkter med aerosol (spray). Ikke
bruk apparatet samtidig som du tilfører oksygen.
8. Barbermaskinen skal ikke brukes dersom barberbladet og / eller barberhodet er skadet, da dette
kan føre til skader i ansiktet.
9. Ikke sett i eller ta ut stikkontakten med våte hender.
10. Ladebasen må aldri vaskes med vann.
BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE.
KUN TIL BRUK I HJEMMET.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 39
40
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
ENSITUTUSTUMINEN PARTAKONEESEESI
(Tuote voi poiketa hieman viereisestä kuvasta)
1. Ajopään suojus
2. Ajopää
3. Ajopään pidike
4. Irrotuspainike
5. Terä
6. Terän pidike
7. ON/OFF-käyttökytkin
8. Matkalukko
9. Virran merkkivalo
10. Latauksen merkkivalo
11. Pistorasia
12. Pystylovet
13. Partakampa
14. Trimmeri
15. Trimmerin painike
16. Lukituskytkin
17. Latauslaite
18. Karvojen keräyslaatikko
19. Pyörivä harja
20. Öljysäiliö
MITEN KÄYTÄT PARTAKONETTASI
LATAAMINEN ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Varmista, että partakone ei ole kytketty toimintaan.
2. Aseta partakone latauslaitteeseen.
3. Liitä latauslaitteen pistotulppa pistorasiaan 230V verkkovirtaan.
4. Alaosassa oleva punainen merkkivalo syttyy laitetta ladattaessa. Lataa paristoja täysi tunti.
Kun paristot ovat täysin latautuneet, latauksen merkkivalo sammuu.
HUOM.: Kun paristot ovat täysin latautuneet, ne toimivat 21 minuuttia. Voit siis ajaa partaasi joka
päivä kolme minuuttia seitsemän päivän ajan.
5. Jotta paristosi kestävät mahdollisimman kauan on suositeltavaa ottaa latauslaitteen pistotulppa
pois pistorasiasta vähintään kaksi kertaa vuodessa ja käyttää paristot täysin loppuun.
6. Noudata tämän jälkeen yllä kuvattuja ensimmäisen latauskerran ohjeita.
HUOM.: Latauksen aikana partakone saattaa tuntua jonkin verran lämpimältä. Tämä on normaalia.
VAROITUS: Televisioiden tai radioiden toiminta voi häiriytyä, kun paristoja ladataan tai kun liität
partakoneen verkkojohdon suoraan pistorasiaan. Tässä tapauksessa partakone on liitettävä muuhun
kuin näiden laitteiden virtapiiriin.
LADATTAVIEN PARISTOJEN KÄYTTÖ
1. Paristot on ladattava, jos virran vihreä merkkivalo sammuu laitetta käyttäessäsi. Aseta
ON/OFF-käyttökytkin alas OFF-asentoon.
HUOM.: Älä jätä partakoneen ON/OFF-käyttökytkintä koskaan ON-asentoon laitetta ladattaessa.
2. Älä lataa paristoja joka kerta parranajon jälkeen.
3. Jos partakoneen paristoja ei käytetä kolmeen kuukauteen, niiden käyttöikä voi lyhentyä.
PIKALATAUS
Jos haluat ajaa partasi nopeasti ilman verkkojohtoa, aseta partakone latauslaitteeseen kymmeneksi
minuutiksi. Tällä tavoin voit ajaa partasi heti, noin kolmen minuutin ajan.
PARRANAJO
1. Poista ajopään suojus. Vapauta matkalukon kytkin ja aseta ON/OFF-käyttökytkin ON-asentoon.
2. Liikuta partakonetta hitaasti ylöspäin. Pidä huoli siitä, että ajopää ja partakampa seuraavat
kasvojen muotoa. Pingota iho sormilla sileäksi ja paina partakonetta kevyesti ihoasi vasten
puhtaan, sileän ajotuloksen saamiseksi.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 40
41
3. Parranajomenetelmä koostuu partakammasta ja ainutlaatuisesta pystysuunnassa olevasta
lovirivistä, joiden avulla voit ajaa myös pitkän tai kiharan parran.
HUOM.: Pestävä ajopää on suunniteltu käytettäväksi yllä kuvatulla tavalla. Partakoneen ajotulos
heikkenee, jos partakonetta ei käytettäessä ohjata yläsuuntaan.
HUOM.: PUHDISTA PARTAKONE AINA KÄYTÖN JÄLKEEN PERUSTEELLISESTI HAALEASSA VEDESSÄ.
Katso puhdistusohjeita.
VAROITUS: Liika painaminen voi vahingoittaa ihoasi. Ole varovainen ajaessasi partaasi ilman saippuaa
tai partavaahtoa.
4. Aseta ON/OFF-käyttökytkin käytön jälkeen OFF-asentoon ja laita ajopään suojus takaisin paikoilleen.
TRIMMERIN KÄYTTÖ
1. Varmista ennen trimmausta, että ajopään suojus on asetettu
paikoilleen hyvin.
2. Aseta ON/OFF-käyttökytkin ON-asentoon, jolloin trimmeri tulee
automaattisesti näkyviin.
3. Kun alat käyttää trimmeriä, paina sitä kevyesti ihoasi vasten oikeassa
kulmassa ja liikuta hitaasti.
4. Aseta ON/OFF-käyttökytkin käytön jälkeen OFF-asentoon ja
työnnä trimmeri takaisin paikoilleen.
KÄYTTÖ-, PUHDISTUS- & HOITO-OHJEET
Partakoneessasi ei ole mitään osia, joita sinun itsesi tulee hoitaa, paitsi ajoterät ja latauslaite.
Partakone on puhdistettava joka toinen tai kolmas päivä.
Jos ajopään pidikkeeseen jää liian paljon karvoja, partakoneen tehokkuus heikkenee ja karvat
pistävät ulos ajopään aukoista.
Partakoneessa on lukitus. Jos lukitus ei ole kytketty kiinni, terät eivät pyöri, eivät myöskään
silloin kun ajopää poistetaan ja ON/OFF-käyttökytkin asetetaan ON-asentoon.
PESE PARTAKONEESI VEDESSÄ
1. Ota partakone aina pois latauslaitteesta ennen puhdistusta.
2. Varmista, että ON/OFF-käyttökytkin on OFF-asennossa ja poista
ajopään pidike irrotuspainiketta painamalla.
3. Kiinnitä pyörivä harja partakoneen päähän.
HUOM.: Varmista, että harja on kiinnitetty hyvin.
4. Harjaa terä ON/OFF-käyttökytkimen ollessa ON-asennossa.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KUUMAA VETTÄ PARTAKONEEN
PUHDISTUKSEEN.
(Jos laiminlyöt tämän varoituksen, seurauksena saattaa olla häiriö tai
vioittuminen)
5. Puhdista haaleassa vedessä noin kymmenen sekuntia.
6. Aseta ON/OFF-käyttökytkin OFF-asentoon, poista pyörivä harja ja
pese ajopää ja ajopään pidike.
HUOM.: Puhdista partakone harjalla joka viides puhdistuskerta.
HUOM.: Laitteen runko on vesitiivis, joten sen voi puhdistaa vedessä.
VAROITUS: Älä pese latauslaitetta.
7. Kuivaa partakone.
Poista ajopään pidike kuivumisajan lyhentämiseksi.
8. Älä kuivata partakonetta asettamalla se aurinkoon tai lämpimään
paikkaan.
9. Aseta ajopään pidike takaisin paikoilleen.
10. Pestyäsi laitteen vedellä tiputa hieman öljyä (kuuluu partakoneen
toimitukseen) ajopäähän ja trimmeriin, anna partakoneen toimia
noin kymmenen sekuntia ilman parranajoa. Pyyhi liika öljy pois
pehmeällä liinalla tai kasvopaperilla.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 41
42
AJOPÄÄN, TERÄN JA TRIMMERIN HOITO
1. Ota partakone aina pois latauslaitteesta ennen puhdistusta.
2. Aseta käyttökytkin OFF-asentoon, ota pois ajopään pidike ja
avaa trimmeri.
3. Käytä pyörivää harjaa ajopään, terän, trimmerin ja laitteen
puhdistukseen.
4. Aseta puhdistuksen jälkeen trimmeri ja ajopään pidike
takaisin paikoilleen.
5. Voit pyyhkiä partakoneen puhtaaksi kostealla liinalla.
VAROITUS: Älä käytä koskaan alkoholia, pesubensiiniä tai tinneriä.
AJOPÄÄN VAIHTO
1. Poista ajopään pidike.
2. Poista ajopää pidikkeessä olevista ulkonemista. Ajopään
pidikkeessä on ulkonema etu- ja takaosassa.
3. Kiinnitä uusi ajopää pidikkeeseen asettamalla yksi ajopäässä oleva
rako ajopään pidikkeen etuosan ulkonemaan ja kaksi rakoa pidikkeen
takaosan ulkonemaan.
4. Aseta ajopään pidike takaisin paikoilleen.
HUOM.: Varmista, että ajopää on kiinnitetty hyvin.
TERÄN VAIHTO
HUOM.: Poista kaikki karvat ennen terän vaihtoa.
(Laitteeseen jääneet karvat voivat vioittaa laitetta.)
1. Poista terä.
2. Aseta uusi terä.
3. Aseta levy vaakasuunnassa kiinnitysuraan.
4. Aseta terän akselinmuotoinen pää loveen.
Mounting Guide = Kiinnitysura
Fixed plate = Levy
Shaft Slot = Lovi
Cutter Shaft = Terä
VAROITUS: Varmista, että terä on kiinnitetty paikoilleen hyvin.
Väärin suoritettu kiinnitys voi vioittaa partakonetta.
LADATTAVIEN PARISTOJEN POISTAMINEN JA KIERRÄTYS
Menettely
VAROITUS: Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa asettaa latauslaitteeseen sen jälkeen kun laite on
avattu.
1. Aseta ON/OFF-kytkin ON-asentoon kunnes Ni-Cd –paristot ovat
täysin tyhjiä ja laite lakkaa toimimasta.
2. Poista etupaneeli litteällä ruuvimeisselillä.
3. Poista kaksi laitteen alla olevaa ruuvia ja poista moottorin kotelo.
4. Poista Ni-Cd -paristot ja leikkaa liittymäkohdassa oleva sähkölanka
poikki.
Front Panel = Etupaneeli
Remove 2 Screws = Poista 2 ruuvia
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 42
43
Ni-Cd Battery = Ni-Cd –paristo
Lead Wires = Sähkölangat
PARISTOT
Paristot kuuluvat ongelmajätteisiin eikä niitä saa heittää pois tavanomaisesti. Laita
tyhjät paristot kierrätyslaatikkoon tai vie ne, paikallisen tavan mukaan, ongelmajätteiden
keräyspisteeseen.
VAROITUS: ÄLÄ AIHEUTA OIKOSULKUA. VARMISTA, ETTÄ POSITIIVISET JA NEGATIIVISET LANGAT
EIVÄT TULE KOSKETUKSIIN TOISTENSA KANSSA.
VAROITUS: Älä aiheuta oikosulkua. Oikosulku voi aiheuttaa palohaavoja.
VAROITUS: Älä polta paristoja, älä heitä niitä tuleen äläkä vahingoita paristoja heittäessäsi ne pois,
koska ne voivat tällöin hajota ja niistä voi vapautua kemiallisia aineita.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Käyttäessäsi tätä laitetta sinun on aina noudatettava perusvarotoimien lisäksi myös seuraavaa:
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN PARTAKONEEN KÄYTTÖÄ.
VAROITUS:
Kuolettavan sähköiskun välttämiseksi:
1. Älä kosketa latauslaitetta, jos se on pudonnut veteen. Ota välittömästi pistotulppa pois pistorasiasta.
2. Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa ollessasi.
3. Älä säilytä latauslaitetta paikassa, josta se voi pudota pesualtaaseen tai kylpyammeeseen. Älä
koskaan upota sitä veteen tai muuhun nesteeseen.
4. Tämän latauslaitteen pistotulpan tulee olla aina POIS pistorasiasta paitsi silloin kun käytät sitä.
5. Poista partakone latauslaitteesta ennen puhdistusta.
VAROITUS: PALOHAAVOJEN, KUOLETTAVIEN SÄHKÖTAPATURMIEN, TULIPALON
TAI VAMMOJEN ESTÄMISEKSI:
1. Pidä laitetta tarkoin silmällä, kun lapset tai vammaiset käyttävät sitä, tai kun sitä käytetään
heidän lähellään.
2. Käytä partakonetta ainoastaan näissä ohjeissa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin
valmistajan suosittamia varusteita.
3. Älä koskaan käytä latauslaitetta, jos sen verkkojohto tai pistotulppa ovat vioittuneet, jos se ei
toimi hyvin, jos se on pudonnut tai vioittunut tai jos se on pudonnut veteen. Vie latauslaite
lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastettavaksi ja korjattavaksi.
4. Pidä verkkojohto pois kuumien pintojen läheltä.
5. Älä koskaan lataa partakonetta, jos latauslaite on asetettu pehmeälle alustalle, esim. vuoteelle
tai sohvalle.
6. Älä koskaan pudota tai työnnä esineitä laitteen aukkoihin.
7. Älä käytä laitetta ulkona tai tiloissa, joissa käsitellään sumutteita.
8. Älä käytä tätä partakonetta, jos sen terä tai ajopää ovat vioittuneet, koska se voi vahingoittaa
ihoasi.
9. Älä ota pistotulppaa pois pistorasiasta tai liitä sitä pistorasiaan märin käsin.
10. Älä koskaan puhdista latauslaitetta vedellä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI.
TARKOITETTU AINOASTAAN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 43
44
S+ARCK WASHABLE FOIL SHAVER ART. 6005
TRAVE CONHECIMENTO COM A SUA MÁQUINA DE BARBEAR ELÉCTRICA
(O aparelho pode ser ligeiramente diferente do ilustrado na figura)
2. Tampa de protecção da ogiva
3. Ogiva com lâminas de barbear
4. Suporte da ogiva
5. Botão para retirar a ogiva
6. Lâmina
7. Suporte da lâmina
8. Interruptor
9. Tranca de viagem
10. Luz de indicação de ligação à corrente
11. Luz de indicação de recarga
12. Conector
13. Ranhuras verticais
14. Pente para a barba
15. Tosquiadora
16. Botão do tosquiadora
17. Interruptor com tranca
18. Base de recarga
19. Escova rotativa
20. Reservatório do óleo
COMO UTILIZAR A MÁQUINA DE BARBEAR ELÉCTRICA
COMO RECARGAR PELA PRIMEIRA VEZ
1. Certifique-se que o aparelho está desligado.
2. Coloque o aparelho no suporte.
3. Ligue a tomada do suporte à corrente com voltagem de 230V.
4. A luz vermelha de indicação de ligação à corrente acende-se quando o aparelho estiver a
recargar. Recargue as pilhas durante pelo menos uma hora. Quando as pilhas tiverem acabado
de recargar, a luz desliga.
NOTA: Quando as pilhas estiverem recargadas, as pilhas funcionam durante 21 minutos. Assim pode
barbear-se todos os dias 3 minutos durante sete dias seguidos.
5. Para obter o melhor rendimento das pilhas, aconselhamos-lhe a retirar da corrente a tomada da
base duas vezes por ano e a utilizar as pilhas até que estejam completamente gastas.
6. Para tal ,deve seguir as instruções de recarga acima mencionadas.
NOTA: A máquina de barbear pode aquecer um pouco durante a recarga. Isto é normal. Pode surgir
interferência com as televisões e os rádios ou então quando ligar directamente o aparelho à
corrente. Se for este o caso, deve ligar a máquina de barbear a outro grupo eléctrico diferente
destes aparelhos.
COMO UTILIZAR AS PILHAS RECARGÁVEIS
1. Se a luz verde desligar enquanto usa o aparelho, deve voltar a recargar as pilhas. Ponha o
interruptor ON /OFF em OFF.
PRECAUÇÃO: Nunca deixe o interruptor ON / OFF ligado (ON) enquanto a máquina está a recargar.
2. Não deve recargar as pilhas após cada utilização.
3. Se não usar as pilhas durante três meses, diminui a duração das mesmas.
RECARGA RÁPIDA
Se deseja barbear-se rapidamente sem ligar o fio, coloque o aparelho durante 10 minutos na
recarga. Desta forma pode barbear-se logo a seguir dura cerca de três minutos.
FAZER A BARBA
1. Puxe a capa de protecção. Solte a tranca de viagem e ligue interruptor (ON).
2. Movimente lentamente o aparelho para cima. A ogiva e o pente para a barba devem contornar
o rosto. Estique bem a pele com os dedos e pressione levemente a máquina sobre a pele para a
barba ficar bem lisa.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 44
45
3. sistema de barbear consiste num pente para barba e uma única fila de ranhuras verticais, com a
qual é igualmente possível barbear umabarba longa ou encaracolada.
NOTA: A ogiva que pode ser lavada foi especialmente concebida para ser usada segundo o método
acima descrito. Se o aparelho não for utilizado com movimentos ascendentes, obterá um resultado
inferior.
NOTA: LAVE SEMPRE MUITO BEM O APARELHO EM ÁGUA TÉPIDA DEPOIS DE O TER UTILIZADO.
Consulte as instruções de limpeza.
AVISO: Se exercer demasiada pressão, pode estragar a pele. Deve por isso barbear-se com cuidado
quando não usar sabão ou espuma de barbear.
4. Quando terminar, desligue o interruptor (OFF) e coloque de novo a tampa de protecção.
USO DA TOSQUIADORA
1. Coloque bem a capa de protecção antes de usar a tosquiadora.
2. Ligue o interruptor (ON) e a tosquiadora ficará exposta.
3. Para usar a tosquiadora: pressione levemente a tosquiadora com o
ângulo correcto sobre a pele, e tosquie devagar.
4. Depois de a ter utilizado, desligue o interruptor (OFF) e coloque-a de
novo no lugar respectivo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A máquina de barbear não contém acessórios que necessitem de manutenção, excepto para as
lâminas de barbear e a base de recarga.
Deve limpar o aparelho cada 2 a 3 dias.
A eficácia do aparelho diminui se existirem demasiados pêlos, que surgirão nos orifícios das
ogivas.
A máquina de barbear vem munida de uma tranca. Se a tranca não estiver fixa as lâminas não
rodam, mesmo com a ogiva e com o interruptor ligados.
LAVE O APARELHO COM ÁGUA.
1. Retire-o sempre da base de recarga quando o lavar.
2. Desligue sempre o interruptor primeiro (OFF) e retire o suporte
da ogiva pressionando o botão respectivo (botão para retirar a ogiva).
3. Fixe a escova rotativa em cima da máquina.
NOTA: A escova deve ficar bem fixa.
4. Deve escovar a lâmina com o interruptor ligado (ON).
AVISO: NÃO USE ÁGUA QUENTE PARA LAVAR O APARELHO.
(Se não cumprir este aviso, o aparelho pode avariar).
5. Lave com água tépida durante cerca de 10 segundos.
6. Desligue o interruptor (OFF), retire a escova rotativa e lave a
ogiva e o suporte da ogiva.
NOTA: Lave o aparelho cada cinco vezes com uma escova.
NOTA: O estojo do aparelho é impermeável podendo por isso
igualmente lavá-lo com água.
AVISO: Não lave a base de recarga.
Como secar a máquina de barbear
7. Retire o suporte da ogiva para encurtar a duração da limpeza.
8. Não deve secar o aparelho ao sol ou num lugar aquecido.
9. Coloque de novo o suporte da ogiva.
Depois de ter lavado o aparelho com água, deite algumas gotas de
óleo (fornecido juntamente com a máquina) na ogiva e na tosquiadora
e deixe ficar a actuar cerca de 10 segundos antes de se barbear. Limpe o
óleo excessivo com um pano macio ou com um lenço de papel.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 45
46
MANUTENÇÃO DA OGIVA, DA LÂMINA E DA TOSQUIADORA
1. Puxe sempre a máquina de barbear da base de recarga antes de a
limpar.
2. Desligue o interruptor (OFF), puxe o suporte da ogiva e abra a
tosquiadora.
3. Para limpar a ogiva, a lâmina e a tosquiadora, use a escova rotativa.
4. Depois de ter limpo, volte a colocar a tosquiadora e o suporte da
ogiva no lugar respectivo.
5. Pode limpar a máquina de barbear com um pano húmido.
AVISO: Nunca use álcool, benzina ou diluentes.
SUBSTITUIÇÃO DA OGIVA
1. Retire a base da ogiva.
2. Retire a ogiva das saliências da base da ogiva. A base da ogiva tem
uma saliência à frente e outra atrás.
3. Fixe a nova ogiva na base respectiva, encaixando UMA das ranhuras
na saliência anterior e duas das ranhuras nas saliências posteriores
da base.
4. Coloque de novo a base da ogiva.
NOTA: A base da ogiva deve ficar bem fixa.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
NOTA: Retire todos os pêlos antes de tirar a lâmina.
(O aparelho pode avariar com os pêlos).
1. Retire a lâmina
2. Coloque uma lâmina nova.
3. Coloque a placa horizontalmente no guia de montagem.
4. Coloque o lado posterior da lâmina em forma de eixo na pequena
fenda.
AVISO: A lâmina deve ficar bem colocada.
Se não o fizer, o aparelho pode avariar.
COMO RETIRAR E RECICLAR AS PILHAS RECARGÁVEIS
MÉTODO
AVISO: Para evitar um choque eléctrico, não coloque o aparelho na base de recarga depois de estar
aberto.
1. Ligue o interruptor (ON) até as pilhas NI-Cd ficarem
completamente gastas e o aparelho deixar de funcionar.
2. Puxe o painel anterior com uma chave de parafusos.
3. Desaparafuse os dois parafusos situados por debaixo e puxe a
caixa do motor.
4. Retire as pilhas Ni-Cd e ligue o fio de chumbo aos terminais.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 46
47
PILHAS
As pilhas constituem lixo químico e não devem por isso ser depositadas com o lixo normal.
Quando estiverem gastas, deve depositá-las num contentor de reciclagem ou levá-las a um
ponto de recolha de lixo químico, obedecendo às regras vigentes no seu minicípio.
AVISO: EVITE UM CURTO-CIRCUITO. MANTENHA AFASTADOS OS FIOS POSITIVOS DOS FIOS NEGATIVOS.
AVISO: Evite um curto-circuito porque pode causar queimaduras.
AVISO: Não queime as pilhas, nunca as deve colocar no fogo, não estrague as pilhas quando as deitar
fora porque podem abrir e derramar substâncias químicas.
IMPORTANTES RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Quando utilizar este aparelho, deve ter em consideração algumas simples medidas de segurança, tal
como a seguinte:
LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE BARBEAR.
AVISO:
Para evitar o risco dum choque eléctrico fatal:
1. Nunca toque na base de recarga se cair à água. Puxe imediatamente a tomada da corrente.
2. Não use o aparelho quanto estiver a tomar banho.
3. Não guarde a base de recarga num lugar onde possa cair num lavatório ou numa banheira. Não a
mergulhe em água ou em qualquer outro líquido.
4. Excepto quando a utilizar, deve DESLIGAR a tomada da base de recarga da corrente.
5. Quando o limpar, retire o aparelho da base de recarga.
AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS PESSOAIS;
1. É necessário haver muita vigilância quando as crianças ou as pessoas inválidas utilizarem o
aparelho ou se encontrarem por perto.
2. Deve apenas usar este aparelho para a finalidade para que foi concebido, tal como vem
descrito neste manual. Não deve utilizar quaisquer acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
3. Nunca deve utilizar a base de recarga se o cabo de alimentação ou a tomada estiverem
danificados, se a base de recarga deixou de funcionar correctamente, se caiu previamente ou se
tenha danificado de qualquer modo ou tenha caído à água. Leve a base de recarga ao centro de
assistência da sua área para ser controlada e reparada.
4. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes ou aquecidas.
5. Nunca deve recargar o aparelho com a base de recarga colocada sobre uma superfície macia,
tal como uma cama ou um sofá.
6. Nunca deve deitar ou inserir qualquer tipo de objecto para dentro das aberturas.
7. Não deve usar o aparelho no exterior ou perto de pulverizadores
8. Não deve usar a máquina de barbear se as lâminas ou as ogivas estiverem estragadas ou
avariadas, porque pode estragar a sua pele.
9. Não puxe ou ligue a tomada à corrente com as mãos húmidas.
10. Nunca lave a base de recarga com água
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES APENAS PARA USO DOMÉSTICO.
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 47
48
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 48
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 49
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op
defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni
nadomestni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
Starck_6005_IB_22-3-04 3/22/04 3:47 PM Page 50
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Princess 6005 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Princess 6005 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info