110840
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
Classic Multi Wonder Chef
Article 2267N
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning
• Käyttöohje • Instruções de uso
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Nederlands 1
English 9
Français 17
Deutsch 25
Español 33
Italiano 41
Svenska 49
Dansk 57
Norsk 65
Suomi 73
Português 81
89
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍
1
2
3
4
5
6
1
1
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Algemeen
De Princess Classic Multi Wonder Chef is
een veelzijdige grote ronde pan, geschikt
voor vlees, vis, groente, aardappels,
crêpes, enz. Door de hoog opstaande rand
is de Classic Multi Wonder Chef speciaal
geschikt voor het bereiden van paella. Ook
is hij prima te gebruiken als barbecue,
gourmetset of hete Japanse plaat (Teppan
Yaki). Handig voor in de keuken maar ook
leuk voor op tafel! De Classic Multi Wonder
Chef is voorzien van een Dupont
Silverstone anti-aanbaklaag dus hij bakt
nooit aan en is gemakkelijk schoon te
maken. Bovendien wordt de maaltijd
gezond en mager want boter of olie is niet
nodig. De Classic Multi Wonder Chef is
uitgevoerd met een nauwkeurig regelbare
thermostaat (tot 215
0
C), een
indicatielampje en koelblijvende
handgrepen. U krijgt er tevens twee houten
spatels bijgeleverd.
Werking en bediening
Zie figuur 1.
Het apparaat bevat de volgende
onderdelen:
1 Glazen deksel
2Pan
3 Handgreep
4 Temperatuurlampje
5 Thermostaatstekker
6 Snoer en stekker
Voor het eerste gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing op uw
gemak even door en bewaar deze om
later nog eens te kunnen raadplegen.
Zorg dat de pan op een stevige tafel of
andere stabiele ondergrond staat.
Zet het apparaat niet op een (hete)
kookplaat.
Verplaats de pan niet wanneer deze
nog heet is.
Vermijd zoveel mogelijk het gebruik
van metalen bestek, zodat de anti-
aanbaklaag niet beschadigt. Gebruik
in plaats hiervan de bijgeleverde
houten spatels.
Leg de glazen deksels niet direct op
een hete oven of een heet gasstel,
want daardoor verliezen ze hun
breukresistentie.
De glazen deksels kunnen bij aanvang
van het koken ondoorzichtig worden,
maar dit trekt weg wanneer de deksels
warm worden.
Deze pan is voorzien van een anti-
aanbaklaag, op basis van PTFE. Bij
verhitting hiervan tot normale
gebruikstemperatuur komen uiterst
kleine hoeveelheden gassen vrij,
welke volkomen onschadelijk zijn
voor mensen en huisdieren. Echter, in
huis gehouden vogels vormen hierop
een uitzondering. Zij zijn extreem
gevoelig voor deze stoffen. Wij raden
u aan dit product niet in de directe
omgeving van vogels bij u in huis te
gebruiken.
1 Verwijder de verpakking.
2 Reinig het apparaat. Zie ‘Onderhoud en
reinigen’.
Gebruik
1 Breng een dun laagje bakolie aan op de
anti-aanbaklaag.
2 Steek de thermostaatstekker in de pan
en steek daarna de stekker in het
stopcontact.
2
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
3 Stel de thermostaat knop in op de
gewenste stand. Het duurt ongeveer 10
minuten voordat het apparaat
opgewarmd is. Gedurende deze tijd
kunt u de ingrediënten alvast
klaarleggen. Tijdens het gebruik zal het
temperatuurlampje aan en uit gaan, ten
teken dat de thermostaat de
temperatuur bijregelt.
4 Neem bij einde gebruik de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
5 Laat het apparaat volledig afkoelen
voordat u de thermostaatstekker uit het
apparaat haalt. De temperatuurvoeler
aan de thermostaatstekker (de metalen
pin in het midden) wordt erg heet.
Baktijd en -temperatuur
De baktijd is sterk afhankelijk van de soort
en dikte van de ingrediënten. Natuurlijk
kan met de tijd en temperatuur wat
geëxperimenteerd worden om het beste
resultaat te verkrijgen.
De thermostaat is niet in graden Celsius
geijkt, maar de instelling wordt
aangegeven met de cijfers 1 t/m 6. De
reden hiervoor is, dat de temperatuur
afhankelijk is van allerlei factoren zoals de
toegepaste ingrediënten, of er op olie/boter
of op waterbasis gewerkt wordt, enz. Zie
voor een indicatie van de temperatuur de
volgende tabel:
Thermostaat- ºC ºC
instelling in olie & droog in water
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Kooktips
Kleine stukken vlees, vis, enz. zijn sneller
klaar en worden beter gaar dan grote
stukken.
Draai vlees en vis maar één keer om, dan
droogt het niet zo snel uit. Om dezelfde
reden is het beter niet met een vork e.d. in
het vlees te prikken, maar een spatel te
gebruiken.
Het te lang bakken of koken van vis maakt
het visvlees taai en bederft de smaak. In
het algemeen is vis gaar wanneer het
visvlees gemakkelijk (in laagjes) uit elkaar
valt en het zijn doorschijnende of rauwe
kleur heeft verloren.
Bakken/Braden
Gebruik om te bakken en te braden niet
meer dan een kleine hoeveelheid olie of
braadvet. Aangezien de pan een anti-
aanbaklaag heeft kunt u ook besluiten
helemaal geen olie of vet te gebruiken. De
pan is niet geschikt om in te frituren of te
fonduen op oliebasis.
Bij het bakken van vis kunt u de vis het
beste vooraf paneren met broodkruimels,
paneermeel of bloem om hem tegen de
hitte te beschermen en om uitdrogen te
voorkomen. Laat vis na het bakken even
op keukenpapier uitlekken.
Roerbakken
Bij het roerbakken blijft u alle ingrediënten
voortdurend roeren en omdraaien tot alles
gaar is. U heeft hiervoor slechts een klein
beetje olie nodig, die u op een hoge
temperatuur verhit. U doet het vlees of de
vis in de pan en blijft dit omdraaien tot het
voor ongeveer 75% gaar is. Vervolgens
kunt u allerlei andere ingrediënten
toevoegen zoals wortel, ui, champignons,
3
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
paprika, courgette, wat lichte saus, enz.,
totdat het vlees of de vis geheel gaar is.
Roerbakken is gezond omdat u slechts
een klein beetje olie nodig heeft, er weinig
zout bij nodig is en omdat de vitaminen
behouden blijven. Het is erg lekker omdat
de smaak van de ingrediënten helemaal tot
zijn recht komt en de groente knapperig
blijft.
Koken
Bij het koken maakt u het voedsel door
verhitting in een kokende vloeistof gaar. De
Classic Multi Wonder Chef leent zich
uitermate goed voor het koken van niet te
grote hoeveelheden pasta of rijst. Vooral
het koken van spaghetti gaat erg goed
omdat de Classic Multi Wonder Chef
breder is dan de meeste andere pannen. U
hoeft de spaghetti dus niet te breken.
De kooktijden in de bijgesloten recepten
vormen slechts een richtlijn. De tijden
worden beïnvloed door de kwaliteit van het
vlees, de versheid van de groenten, enz.
en verschillen per gerecht.
Pocheren
Bij het pocheren laat u het voedsel
langzaam gaar worden in een vloeistof die
net onder het kookpunt zit. Het vloeistof
oppervlak begint net wat te bewegen bij de
juiste temperatuur. De hoeveelheid en
temperatuur van de vloeistof hangt af van
het voedsel dat gepocheerd wordt. Vlees,
vis en gevogelte worden meestal
gepocheerd in bouillon, en eieren in licht
gezouten water, vaak met wat azijn. Fruit
kunt u pocheren in een lichte suikersiroop.
Pocheren geeft een delicate smaak aan
het voedsel, omdat er wat van de smaak
van de vloeistof aan de gepocheerde
ingrediënten wordt toegevoegd.
Uiteraard kunt u ook in andere vloeistoffen
pocheren zoals melk en wijn.
Stoven
Bij het stoven braadt u het voedsel eerst
kort aan, waarna u het heel langzaam gaar
laat worden op een lage temperatuur. Het
stoven leent zich goed voor het maken van
hachee omdat de Classic Multi Wonder
Chef de mogelijkheid biedt allerlei
bereidingswijzen te combineren. U braadt
hiertoe eerst het vlees wat aan waarna u
de betreffende ingrediënten zoals ui,
kruidnagel, room, champignons en
knoflook toevoegt en het geheel een paar
uur laat pruttelen.
Ontdooien
U kunt de Classic Multi Wonder Chef ook
als ontdooi-plaat gebruiken. Zet hiertoe de
pan op stand 1en leg het te ontdooien
voedsel erop.
Onderhoud
en reinigen
Verplaats het apparaat nooit als het is
ingeschakeld of nog warm is. Schakel
het apparaat eerst uit en verplaats het
pas als het is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in
water of een andere vloeistof. Mocht
dit wel gebeuren, gebruik het apparaat
dan niet meer en gooi het weg.
Gebruik geen schurende of
agressieve middelen en ook geen
schuursponsjes.
Maak de pan na ieder gebruik schoon. Dit
voorkomt dat voedselresten gaan
vastkoeken.
1 Neem de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel afkoelen. Giet
nooit koud water in de hete pan. Dit zou
het apparaat beschadigen en geeft
risico op spatten van heet water.
2 Week moeilijk te verwijderen resten
eerst los met wat bakolie (even 5
4
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
minuutjes laten inweken). Of doe een
bodempje schoon water in de pan en
breng dit aan de kook; dit zal
hardnekkig vuil losweken.
3 Reinig de pan en het glazen deksel in
een heet sopje. Houdt de elektrische
onderdelen van het apparaat altijd
droog! Let er op dat zich geen
etensresten aan de randen
verzamelen.
Veiligheid
Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing goed
door en bewaar deze zorgvuldig.
Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiks-
aanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor
huishoudelijke doeleinden.
Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen of personen die er niet
goed mee om kunnen gaan.
Laat reparaties uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur. Probeer
nooit zelf het apparaat te repareren.
Warmte en elektriciteit
Gebruik de pan alleen met het
originele snoer inclusief
thermostaatstekker.
Controleer voordat u het apparaat
gebruikt of de netspanning
overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van
het apparaat.
Gebruik een geaard stopcontact.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer u het apparaat
niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact
neemt, trek dan aan de stekker, niet
aan het snoer.
Gebruik het apparaat niet als het
apparaat of het snoer beschadigd is.
Stuur het naar onze servicedienst om
risico's te vermijden. Bij dit type
apparaat kan een beschadigd snoer
alleen door onze servicedienst
worden vervangen met behulp van
speciaal gereedschap.
Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
Zorg ervoor dat het apparaat, het
snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
Het apparaat moet zijn warmte kwijt
kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in
contact kan komen met brandbaar
materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
Tijdens gebruik
Gebruik het apparaat nooit buiten.
Gebruik de pan nooit op een
kookplaat, fornuis of in een oven.
Plaats het apparaat op een stabiele en
vlakke, hitte- en spatbestendige
ondergrond, op een plaats waar het
niet kan vallen.
Laat het snoer niet over de rand van
een aanrecht, werkblad of tafel
hangen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn
als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige
ruimten.
Schakel het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen
5
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ondervindt, het apparaat gaat
reinigen, een accessoire aanbrengt of
verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
Zorg bij gebruik van het apparaat voor
voldoende ventilatie.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter als het in gebruik is.
Verplaats het apparaat nooit als het is
ingeschakeld of nog warm is. Schakel
het apparaat eerst uit en verplaats het
pas als het is afgekoeld.
Wees voorzichtig bij het gebruik van
het apparaat. Het apparaat wordt erg
heet en kan brandwonden bij het
aanraken veroorzaken.
Pas op voor stoom en spatten bij het
plaatsen van de etenswaren in de hete
pan.
Gebruik ovenwanten als u de pan
tijdens/na gebruik aanraakt.
Het apparaat moet zijn warmte kwijt
kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in
contact kan komen met brandbaar
materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
Zorg dat kleine kinderen niet bij het
apparaat kunnen. Het apparaat en de
onderdelen kunnen tijdens het
gebruik heet worden.
Pak het apparaat niet op wanneer het
in het water is gevallen. Neem direct
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
Maak het apparaat na gebruik grondig
schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en
reinigen’).
Milieu
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic
en dozen in de daarvoor bestemde
containers.
Wilt u het apparaat weg doen terwijl het
nog goed functioneert of eenvoudig
gerepareerd kan worden, zorg dan voor
hergebruik van het apparaat.
Aan het einde van de levensduur moet u
het apparaat op een verantwoorde wijze
laten verwerken, zodat het apparaat of
onderdelen daarvan kunnen worden
hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het
ongesorteerde afval, maar lever het in bij
de winkelier of bij een erkend inzamelpunt.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over de beschikbare inleverings-
en inzamelsystemen.
6
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Recepten
PAELLA RECEPT
Ingrediënten voor 5 personen: 1 eetlepel
olijfolie, 200 gram kipfilet, 100 gram
varkensribbetjes, 1 kleine ui zeer fijn
gesneden, 1 teentje knoflook, 200 gram
verse inktvis, 1 theelepel paprikapoeder, 1
rijpe gepureerde tomaat, 400 gram rijst, 1
theelepel saffraanpoeder, 1,1 liter vis- of
kippenbouillon, zout, eventueel wat
garnalen of stukjes kreeft.
Bereidingswijze:
1 Zet de Classic Multi Wonder Chef aan
(stand 1) en bak de garnalen of kreeft
bruin in olijfolie.
2 Haal de garnalen of kreeft uit de pan en
bak nu de inktvis tot deze gaar is. Haal
vervolgens ook de inktvis weer uit de
pan.
3 Bak de kipfilet en de varkensribbetjes
tot deze gaar zijn en haal ze uit de pan.
Bak de ui bruin en roer de
tomatenpuree er doorheen.
4 Kook het water voor de bouillon in een
aparte pan (het mag zowel verse
bouillon als een blokje zijn). Voeg de
saffraanpoeder en de paprikapoeder
hieraan toe.
5 Doe de rijst in de Classic Multi Wonder
Chef en vermeng deze met de tomaat
en ui. Laat het geheel lichtjes bruinen.
6 Voeg nu alle ingrediënten toe met als
laatste de bouillon. Laat het geheel zo'n
18 minuten koken tot alle bouillon
geabsorbeerd is.
ZALM MET GARNALEN EN ASPERGES
Ingrediënten voor 4 personen: 4 zalm
mootjes à 120 gram, 0,8 liter basis
visbouillon, 1 blikje bamboe scheuten, 200
gram grote gekookte garnalen, 100 gram
groene asperges (kleine), 1 teentje
knoflook, 1 Spaans pepertje, 1 eetlepel
gehakte koriander, peper en zout.
Bereidingswijze:
1 Bestrooi de zalm met peper en zout.
Zet de Classic Multi Wonder Chef aan
(stand 4) en bak in ongeveer 10-15
minuten de zalm gaar.
2 Zet de pan nu op stand 1 en schenk de
visbouillon erin. Breng deze aan de
kook. Halveer het teentje knoflook en
snijd het pepertje in ringetjes. Verwijder
wel de zaadjes! Snijd de bamboe
scheuten in dunne reepjes. Voeg de
knoflook, Spaanse peper ringetjes,
garnalen, bamboe reepjes, asperges
en gehakte koriander toe. Breng
eventueel op smaak met peper en zout.
GEMARINEERDE GAMBA'S IN HET
GROEN
Ingrediënten voor 4 personen: 12 grote
gamba's. Marinade, 0,5 liter olie, 5 tenen
knoflook, 1 tak dille. 0,8 liter visbouillon,
100 gram spinazie, 100 gram bos uitjes,
peper en zout.
Bereidingswijze:
1 Halveer voor de marinade de tenen
knoflook. Zet de Classic Multi Wonder
Chef aan (stand 1) en verwarm de olie
langzaam met de knoflook. Hak de dille
fijn. Zet de pan uit en roer de dille
erdoor. Laat de olie afkoelen. Voeg dan
de garnalen toe. Laat de garnalen 24
uur marineren.
2 Zet de pan opnieuw aan, nu op stand
3 Halveer de garnalen en bak ze om en
om gaar. 3. Zet de pan terug op stand 1
en schenk de visbouillon erin. Breng
deze aan de kook. Maak de bos uitjes
schoon en snijd ze in stukjes van
ongeveer 8 cm lang. Pocheer de
spinazie en de bos uitjes in de bouillon.
Breng eventueel op smaak met peper
en zout.
7
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
GARNALEN MET PIKANTE ZOETE
GROENTE SAUS
Ingrediënten voor 4 personen: 12 grote
garnalen, 2 eetlepels sesam olie, 0,8 liter
visbouillon, 1 sjalot, 1 gembernootje, 200
gram bos uitjes, 100 gram bamboe
scheuten, 1 dl hot sweet chili saus, 200
gram Suger Snaps, peper en zout.
Bereidingswijze:
1 Zet de Classic Multi Wonder Chef aan
(stand 4) en strijk er een beetje sesam
olie op. Bak hierop de schoongemaakte
garnalen gaar.
2 Zet de pan nu op stand 1 en schenk de
visbouillon erin. Hak het sjalotje en
gembernootje fijn. Maak de bos uitjes
schoon en snijd het witte gedeelte in
stukjes van ongeveer 8 cm. Doe
hetzelfde met de bamboe scheuten.
Voeg dit toe aan de visbouillon en roer
de hot chili saus erdoor. Breng dit aan
de kook. Voeg dan de Sugar Snaps toe.
HAASBIEFSTUKJES
Ingrediënten voor 4 personen: 8
haasbiefstukjes à 80 gram, 8 plakjes
mager spek, 8 cocktailprikkers, vers
gemalen peper, 0,8 liter kippenbouillon, 1
gehakte ui, 1 eetlepel tomaten ketchup, 1
eetlepel tomaten puree, 1 theelepel hot
sweet chili, 100 gram maïskorrels en 100
gram red kidney bonen.
Bereidingswijze:
1 Zet de Classic Multi Wonder Chef aan
(stand 3).
2 Bestrooi de biefstukjes met peper en rol
er een plakje spek omheen. Steek er
een cocktailprikker doorheen.
3 Bak in ongeveer 10-15 minuten de
biefstukjes om en om bruin en gaar.
4 Zet de pan nu op stand 1 en schenk de
kippenbouillon erin. Fruit de ui. Voeg
deze samen met de tomaten ketchup,
tomaten puree en de hot chili toe.
Breng de bouillon aan de kook en voeg
dan de maïs en kidney bonen toe.
5 Schep de haasbiefstukjes uit de pan en
schep er een lepel van de groenten bij.
CHINESE NOEDELS
Ingrediënten voor 4 personen: 200 gram
noedels, 0,8 liter kippenbouillon, 1/4
Chinese kool, 1/4 bosje verse koriander,
peper en zout.
Bereidingswijze:
1 Schenk de kippenbouillon in de Classic
Multi Wonder Chef. Breng deze aan de
kook op stand 1 en verdeel hierin de
noedels rondom.
2 Snijd de Chinese kool ragfijn. Voeg
deze toe als de noedels bijna gaar zijn.
Hak de koriander fijn en roer deze ook
door de bouillon. Breng eventueel op
smaak met peper en zout.
VURIGE KIPPENBOUTJES
Ingrediënten voor 4 personen: 8
kippenboutjes. Marinade: 2 dl olijfolie, 4
gehalveerde teentjes knoflook, 2 eetlepels
citroensap, 2 dl cognac, 1 takje tijm, 1 takje
rozemarijn, 2 blaadjes verse salie, 2
blaadjes verse laurier, peper en zout. 100
gram zwarte olijven en 100 gram groene
olijven.
Bereidingswijze:
1 Meng alle ingrediënten voor de
marinade met elkaar en laat de
kippenboutjes hierin 24 uur marineren.
2 Schep de kip uit de marinade en
schenk de marinade in de Classic Multi
Wonder Chef.
3 Verwarm de Classic Multi Wonder Chef
op stand 4 en bak de kip in ongeveer 20
minuten gaar.
4 Schep de kippenboutjes uit de pan op
warme borden. Voeg de olijven aan de
marinade toe en verwarm deze goed
door. Schep voor het serveren een
flinke lepel met olijven en marinade
over de kippenboutjes.
8
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
GEMARINEERDE KALFSOESTERTJES
Ingrediënten voor 4 personen: 500 gram
kalfsoester. Marinade: 2 eetlepels soja
saus, 2 eetlepels droge sherry, 1 eetlepel
bruine suiker, 1 bolletje gember, 1 eetlepel
sesam olie, 1 theelepel azijn en zwarte
peper.
Bereidingswijze:
1 Meng alle ingrediënten van de
marinade door elkaar.
2 Snijd de kalfsoestertjes in dunne
plakjes.
3 Leg de plakjes in de marinade en laat
dit 1 nacht intrekken.
4 Verhit de Classic Multi Wonder Chef
(stand 2).
5 Schep het vlees uit de marinade en bak
dit in ongeveer 10 minuten gaar.
Serveer de kalfoestertjes met Chinese
noedels.
9
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
General
The Princess Classic Multi Wonder Chef is
a large and extremely versatile saucepan
suitable for cooking meat, fish, vegetables,
potatoes, crêpes, etc. With its high rim the
Classic Multi Wonder Chef is ideally suited
to the preparation of paella – and for use
as a barbecue, gourmet set, or Japanese
griddle (Teppan Yaki). Consequently you
will find the appliance extremely useful,
both in the kitchen and on the table! The
Classic Multi Wonder Chef is finished with
a Dupont Silverstone non-stick coating
so food will never stick to the pan, and
making it easy to clean. Moreover you will
be able to cook healthy low-fat meals,
since no butter or oil is required. The
Classic Multi Wonder Chef is equipped
with an accurate adjustable thermostat (to
215
0
C), an indicator light, and stay-cool
handles. The appliance is supplied
complete with two wooden spatulas.
Operation and
controls
See Figure 1.
The appliance has the following features:
1 Glass lid
2Pan
3 Handle
4 Temperature-indicator light
5 Thermostat plug
6 Power cord and plug
Before use for the first time
Read the user’s instructions carefully,
and retain them for reference.
Always place the pan on a sturdy table
or other stable surface.
Never put the appliance on a (hot)
hob.
Never move the pan whilst it is still
hot.
Avoid the use of metal implements
whenever you can; this will reduce the
risk of damage to the non-stick
coating. Use the wooden spatulas
supplied with the appliance.
Do not put the glass lid directly on a
hot oven or gas hob, since the lid will
then lose its shatter resistance.
Water may condense on the glass lid
when it is first placed on the pan;
however, you will be able to see
through it again once the lid is hot.
This pan is finished with a PTFE non-
stick coating. On heating this coating
to normal operating temperatures it
may release small amounts of gases
which are totally harmless for people
and house pets. However, this is not
the case for house birds, which are
extremely sensitive to these gases.
Consequently it is recommended that
you avoid using this appliance in the
immediate vicinity of birds.
1 Remove the packaging.
2 Clean the appliance. See ‘Cleaning and
maintenance’.
Use
1 Lightly grease the non-stick coating
with a little oil.
2 Fit the thermostat plug to the appliance,
and put the plug in a wall socket.
3 Adjust the thermostat dial to the
required setting. The appliance will
reach the set temperature after about
10 minutes. You can prepare the
ingredients while you wait. During use
10
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
the temperature indicator light will
illuminate and extinguish as the
thermostat maintains the appliance at
the set temperature.
4 When you have finished using the
appliance remove the plug from the wall
socket, and allow it to cool.
5 Allow the appliance to cool down
completely before you remove the
thermostat plug, since the temperature
sensor on the thermostat plug (the
central metal pin) becomes very hot.
Frying times and temperatures
The frying time depends largely on the
type and thickness of the ingredients. You
can always experiment with the time and
temperature until you achieve the best
results.
The thermostat is not calibrated in degrees
Celsius, but is instead marked with
graduations from 1 through 6. This is
because the actual temperature at a given
setting depends on a wide range of factors,
such as the ingredients in the pan and the
use of oil/butter or water, etc. The
indicative temperatures for each setting
are given in the following table:
Thermostat ºC ºC
setting oil & dry frying in water
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Cooking tips
Small pieces of meat, fish, etc., will be
done more rapidly, and will be cooked
better than larger pieces.
Turning meat and fish only once whilst
frying will help prevent it from drying out.
This will also be avoided by turning over
the food with a spatula rather than pricking
it with a fork.
Frying or cooking fish for too long will make
it tough, and will spoil the flavour. In
general, fish is done when the tissue
readily separates (into layers) and has lost
its transparency or raw colour.
Frying/Grilling
Do not use more than a small quantity of
oil or frying fat when frying or grilling food.
Since the pan has a non-stick coating you
can also decide to dispense with oil or fat
altogether. The pan is not suitable for use
as a deep fryer or an oil fondue.
Coating fish with breadcrumbs, crumbled
rusks or flour before you fry it will protect
the fish from the heat and prevent it from
drying out. After frying the fish place it on a
piece of paper kitchen towel to drain.
Stir-frying
Stir-fried dishes are prepared by
continually stirring and turning until the
ingredients are done. Only a little oil is
required; the pan is set to a high
temperature. Put the meat or fish in the
pan, and turn it repeatedly until it is about
three-quarters done. You can then add the
further ingredients, such as carrots,
onions, mushrooms, paprikas, courgettes,
and/or a little thin sauce, etc., etc., and
continue cooking until the meat or fish is
done.
11
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Stir-frying is healthy since only a little oil is
required, little or no salt needs to be
added, and the vitamins are retained.
Moreover the food is delicious since this
method of preparation does full justice to
the flavour of the ingredients – and the
vegetables remain crisp.
Cooking
Food is cooked by heating it in boiling
liquid until it is done. The Classic Multi
Wonder Chef is very suitable for cooking
moderate quantities of pasta and rice. The
Classic Multi Wonder Chef is, in particular,
ideally suited to cooking spaghetti; the pan
has a larger diameter than many other
pans available, and you do not need to
shorten the spaghetti.
The cooking times stated in the enclosed
recipes serve only as guidelines. The
actual cooking times depend on the quality
of the meat and the freshness of the
vegetables, etc., and will vary from dish to
dish.
Poaching
Poached foods are cooked slowly in a
liquid just below boiling point. The liquid is
at the correct temperature for poaching
once the surface just begins to move. The
quantity and temperature of the liquid used
for poaching depends on the food being
cooked. Meat, fish and poultry are usually
poached in bouillon; eggs are poached in
water containing a little salt and, often, a
drop of vinegar. Fruit can be poached in a
thin syrup. Poaching imparts a delicate
flavour to the food, since a little flavour
from the liquid is added to the poached
ingredients.
Obviously other liquids can also be used
for poaching, such as milk and vinegar.
Stewing
Food is stewed by briefly frying the surface
and then allowing it to cook very slowly at a
low temperature. Stewing is ideal for
preparing a hash, since the Classic Multi
Wonder Chef offers you an opportunity to
combine a wide variety of preparation
methods. Lightly fry the meat, add the
various ingredients, such as onions,
cloves, cream, mushrooms and garlic, etc.,
and then allow to simmer for a couple of
hours.
Thawing
You can also use the Classic Multi Wonder
Chef to thaw food. Set the thermostat to
position 1 and put the food to be thawed in
the pan.
Maintenance
and cleaning
Never move the appliance whilst it is
switched on or is still hot. Switch off
the appliance, and wait until it has
cooled down before you move it.
Do not immerse the appliance in
water, or in other liquids. If this
happens do not use the appliance any
more; dispose of the appliance.
Do not use corrosive or scouring
cleaning agents or scouring pads.
Clean the pan after each use. This will
prevent food residues from baking onto the
appliance.
1 Remove the plug from the wall socket,
and allow the appliance to cool down
completely. Never pour cold water into
the hot pan, since this would damage
the appliance and would be
accompanied by a risk of splashes of
hot water.
2 Remove any stubborn food residues by
allowing them to soak in a little cooking
12
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
oil (leave to soak for about 5 minutes).
Alternatively, you can pour a shallow
layer of water in the pan and then bring
the water to the boil; this will loosen any
stubborn food residues.
3 Clean the pan and the glass lid with hot
washing-up solution. Always keep the
appliance’s electrical components dry!
Make sure that no food residues
accumulate around the edges.
Safety
General
Please read these instructions
carefully and retain them for
reference.
Use this appliance only in accordance
with the instructions.
This appliance is intended solely for
domestic use.
Keep the appliance out of the reach of
children, and of persons who may not
be able to operate it safely.
Have the appliance repaired only by a
qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
Electricity and heat
Always use the original power cord
and thermostat plug supplied with the
pan.
Verify that the mains voltage is the
same as that indicated on the type
plate on the appliance before use.
Plug the appliance into an earthed
wall socket.
Always remove the plug from the
socket when the appliance is not in
use.
Always remove the plug from the wall
socket by pulling on the plug, not the
power cord.
Do not use the equipment if it is
damaged, or if the lead is damaged.
Send it to our Service Department in
order to avoid a hazard. With this type
of appliance, a damaged cord should
only be replaced by our Service
Department using special tools.
Make sure that the appliance and the
power cord do not come in contact
with sources of heat, such as a hot
hob or naked flame.
Make sure that the appliance, the
power cord and plug do not come in
contact with water.
The appliance needs space to allow
heat to escape, thereby preventing the
risk of fire. Make sure that the
appliance has sufficient space around
it, and does not come in contact with
flammable material. The appliance
must not be covered.
During use
Never use the appliance outdoors.
Never use the pan on a hob or cooker,
or in an oven.
Place the appliance on a flat, stable,
heat-resistant and splash-proof
surface where it cannot fall.
Never allow the power cord to hang
over the edge of the draining board,
worktop or table.
Make sure that your hands are dry
before touching the appliance, power
cord or plug.
Never use the appliance in a humid
room.
Switch off the appliance and remove
the plug from the wall socket in the
event of a malfunction during use, and
before cleaning the appliance, fitting
or removing an accessory, or storing
the appliance after use.
Make sure that the appliance has
sufficient ventilation whilst in use.
13
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Never leave the appliance
unsupervised whilst it is in use.
Never move the appliance whilst it is
switched on or is still hot. Switch off
the appliance, and wait until it has
cooled down before you move it.
Take care when using the appliance.
The appliance becomes very hot, and
can cause burns if touched.
Watch out for steam and splashes
when putting food in the hot pan.
Use oven gloves if you need to touch
the pan during or after use.
The appliance needs space to allow
heat to escape, thereby preventing the
risk of fire. Make sure that the
appliance has sufficient space around
it, and does not come in contact with
flammable material. The appliance
must not be covered.
Make sure that the appliance is
outside the reach of children. The
appliance and its parts can become
hot whilst the appliance is in use.
Do not pick up the appliance if it falls
into water. Remove the plug from the
wall socket immediately. No not use
the device again.
Clean the appliance thoroughly after
use (see the ‘Cleaning and
maintenance’ Section).
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
BLUE NEUTRAL
•BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains
lead of this appliance may not
correspond with the colour markings
identifying the terminals on your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE
must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured red.
The wire which is coloured GREEN/
YELLOW must be connected to the
terminal which is marked with the
letter E or (earth symbol) and is
coloured GREEN or GREEN/YELLOW
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The Environment
Dispose of packaging material, such as
plastic and boxes, in the appropriate waste
containers.
You should ensure for the reuse of the
appliance if you wish to dispose of it whilst
it is still in good working order or needs
only a minor repair.
When the appliance reaches the end of its
useful life it must be disposed of in a
responsible manner, thereby ensuring for
the reuse of (parts of) the appliance. Do
not dispose of the appliance with unsorted
refuse; hand it in at the store, or take it to a
recognized collection point. Contact your
municipality for information about the
reception and collection systems in your
area.
14
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Recipes
PAELLA RECIPE
Ingredients for 5 servings: 1 tablespoon
olive oil, 200 gram chicken breast, 100
gram pork ribs, 1 small onion copped very
finely, 1 clove of garlic, 200 gram fresh
squid, 1 teaspoon of paprika powder, 1 ripe
pureed tomato, 400 gram rice, 1 teaspoon
of saffron powder, 1.1 litre fish or chicken
bouillon, salt and, if so required, a few
shrimps or pieces of lobster.
Preparation:
1 Switch on the Classic Multi Wonder
Chef (position 1), and fry the shrimps or
lobster in olive oil.
2 Remove the shrimps or lobster from the
pan and fry the squid until it is done.
Remove the squid from the pan.
3 Fry the chicken breast and pork ribs
until they are done, and remove from
the pan. 4. Fry the onion until it turns
brown, and mix in the tomato puree.
4 Boil the water for the bouillon in a
separate sauce pan (you can use fresh
bouillon or a cube). Add the saffron
powder and paprika powder.
5 Pour the rice into the Classic Multi
Wonder Chef, and add the tomato and
onion. Allow to brown slightly.
6 Add all ingredients, adding the bouillon
last. Allow to cook for about 18 minutes,
until all the bouillon has been absorbed.
SALMON WITH SHRIMPS AND
ASPARAGUS
Ingredients for 4 servings: 4 salmon
steaks, 120 gram, 0.8 litre fish bouillon, 1
small can of bamboo shoots, 200 gram
large cooked shrimps, 100 gram green
asparagus (small), 1 small clove of garlic,
1 small chilli, 1 tablespoon of chopped
coriander, pepper and salt.
Preparation:
1 Sprinkle the salmon with pepper and
salt. Switch on the Classic Multi
Wonder Chef (position 4), and fry the
salmon for about 10-15 minutes.
2 Turn the thermostat to position 1 and
add the fish bouillon. Bring to the boil.
Halve the clove of garlic, and cut the
chilli into rings. Remember to remove
the seeds! Cut the bamboo shoots into
thin strips. Add the garlic, chilli rings,
shrimps, bamboo shoots, asparagus
and chopped coriander. If so required,
add pepper and salt to taste.
MARINATED KING PRAWNS IN
VEGETABLE
Ingredients for 4 servings: 12 king prawns.
Marinade: 0.5 litre oil, 5 cloves of garlic, 1
sprig of dill. 0.8 litre fish bouillon, 100 gram
spinach, 100 gram spring onions, pepper
and salt.
Preparation:
1 Halve the cloves of garlic for the
marinade. Switch on the Classic Multi
Wonder Chef (position 1), and slowly
warm the oil with the garlic. Chop the
dill finely. Switch off the pan, and stir in
the dill. Allow the oil to cool. Add the
king prawns. Allow the king prawns to
marinate for 24 hours.
2 Switch on the pan again, and set the
thermostat to position
3 Halve the king prawns, and cook them;
turn them whilst cooking. 3. Set the
thermostat back to position 1 and add
the fish bouillon. Bring to the boil.
Clean the spring onions, and cut into
approximately 8 cm lengths. Poach the
spinach and the spring onions in the
bouillon. If so required, add pepper and
salt to taste.
15
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
SHRIMPS WITH PIQUANT SWEET
VEGETABLE SAUCE
Ingredients for 4 servings: 12 large
shrimps, 2 tablespoons sesame oil, 0.8
litres fish bouillon, 1 shallot, 1 ginger corm,
200 gram spring onions, 100 gram bamboo
shoots, 1 dl hot sweet chilli sauce, 200
gram Sugar Snaps, pepper and salt.
Preparation:
1 Switch on the Classic Multi Wonder
Chef (position 4) and grease with a little
sesame oil. Fry the cleaned shrimps.
2 Turn the thermostat to position 1 and
add the fish bouillon. Chop the shallot
and ginger corm finely. Clean the spring
onions, and cut the white part into
approximately 8 cm lengths. Repeat
with the bamboo shoots. Add to the fish
bouillon, and stir in the hot chilli sauce.
Bring to the boil. Add the Sugar Snaps.
FILET MIGNON
Ingredients for 4 servings: 8 filets mignon,
80 gram, 8 rashers of lean bacon, 8
cocktail sticks, freshly-ground pepper, 0.8
litre chicken bouillon, 1 chopped onion, 1
tablespoon tomato ketchup, 1 tablespoon
tomato puree, 1 teaspoon hot sweet chilli,
100 gram maize, and 100 gram red kidney
beans.
Preparation:
1 Switch on the Classic Multi Wonder
Chef (position 3).
2 Sprinkle the filet mignon with pepper
and salt, and wrap in a rasher of bacon.
Push a cocktail stick through the roll.
3 Fry the filet mignon for about 10-15
minutes until they are done; turn them
to brown them on both sides.
4 Turn the thermostat to position 1 and
add the chicken bouillon. Fruit the
onion. Add together with the tomato
ketchup, tomato puree and the hot
chilli. Bring the bouillon to the boil, and
add the maize and the kidney beans.
5 Remove the filet mignon from the pan,
and serve with a spoonful of the
vegetables.
CHINESE NOODLES
Ingredients for 4 servings: 200 gram
noodles, 0,8 litre chicken bouillon, 1/4
Chinese cabbage, 1/4 bunch of fresh
coriander, pepper and salt.
Preparation:
1 Pour the chicken bouillon into the pan,
and switch on the Classic Multi Wonder
Chef. Bring to the boil at position 1, and
sprinkle the noodles into the bouillon.
2 Cut the Chinese cabbage into very thin
strips. Add once the noodles are
almost done. Chop the coriander finely,
and stir into the bouillon. If so required,
add pepper and salt to taste.
SPICY DRUMSTICKS
Ingredients for 4 servings: 8 drumsticks.
Marinade: 2 dl olive oil, 4 halved cloves of
garlic, 2 tablespoons lemon juice, 2 dl
cognac, 1 small sprig of thyme, 1 small
sprig of rosemary, 2 leaves of fresh sage, 2
leaves of fresh laurel, pepper and salt. 100
gram black olives and 100 gram green
olives.
Preparation:
1 Mix all the ingredients for the marinade,
and leave the drumsticks to marinate in
the mixture for 24 hours.
2 Remove the drumsticks from the
marinade, and pour the marinade into
the Classic Multi Wonder Chef.
3 Switch on the Classic Multi Wonder
Chef (position 4), and fry the drumsticks
for about 20 minutes until they are
done.
4 Remove the drumsticks from the pan
and put them on hot plates. Add the
olives to the marinade, and heat
thoroughly. Pour a large serving spoon
of olives and marinade over drumsticks
before serving.
16
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MARINATED VEAL ESCALOPE
Ingredients for 4 servings: 500 gram veal
escalope. Marinade: 2 tablespoons of soy
sauce, 2 tablespoons dry sherry, 1
tablespoon of brown sugar, 1 small ginger
corm, 1 teaspoon of sesame oil, 1
teaspoon vinegar, and black pepper.
Preparation:
1 Mix the ingredients for the marinade.
2 Cut the veal escalope into thin strips.
3 Put the slices in the marinade, and
allow to marinate overnight.
4 Switch on the Classic Multi Wonder
Chef (position 2).
5 Remove the meat from the marinade,
and fry for about 10 minutes until done.
Serve the veal escalope with Chinese
noodles.
17
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Généralités
Le Princess Classic Multi Wonder Chef est
un grand poêlon rond polyvalent,
convenant aussi bien à la viande qu'au
poisson, aux pommes de terre qu'aux
crêpes, et ainsi de suite. Grâce à son
rebord élevé, le Classic Multi Wonder Chef
est particulièrement bien adapté à la
préparation de la paella. Il servira
également pour les grillades de toutes
sortes, même les grillades japonaises
(Teppan Yaki). Il est utile à la cuisine, mais
également pratique et très convivial à table
! Le Classic Multi Wonder Chef est équipé
d'un revêtement antiadhésif Dupont
Silverstone, il est donc toujours facile à
nettoyer. Les aliments seront en outre plus
sains, puisqu'il n'y a pas besoin de beurre
ni d'huile pour la cuisson. Le Classic Multi
Wonder Chef est équipé d'un thermostat
réglable avec une grande précision
(jusqu'à 215
0
C), ainsi que d'un témoin
lumineux et de poignées qui ne
s'échauffent pas. Deux spatules en bois
sont livrées avec l'appareil.
Fonctionnement et
utilisation
Voir la figure 1.
Les composants de l'appareil sont :
1 Couvercle en verre
2 Poêle
3 Poignée
4 Témoin indicateur de température
5 Fiche avec thermostat
6 Cordon et fiche
Avant la première utilisation
Lisez soigneusement le mode
d'emploi et conservez-le
précieusement pour pouvoir le
consulter au besoin.
Veillez à poser l'appareil sur une table
bien d'aplomb, ou sur un autre
support stable.
Ne posez pas l'appareil sur la
cuisinière (chaude).
Ne déplacez pas l'appareil pendant
qu'il est encore chaud.
Évitez d'utiliser des ustensiles
métalliques pour éviter
d'endommager le revêtement
antiadhésif. Utilisez plutôt les
spatules en bois livrées avec
l'appareil.
Les couvercles en verre ne doivent
pas être posés directement sur un
four ou une cuisinière chauds, car ils
perdraient leur résistance.
Les couvercles en verre peuvent
devenir opaques au début de la
cuisson, mais cet effet est temporaire,
il disparaît quand les couvercles
s'échauffent.
Le poêlon a un revêtement antiadhésif
à base de PTFE. Échauffé aux
températures d'utilisation normales,
celui-ci dégage de très petites
quantités de certains gaz, qui sont
tout à fait innocents pour les humains
et les animaux domestiques. Si vous
avez cependant des oiseaux en volière
à l'intérieur de la maison, ils forment
l'exception. Ils sont extrêmement
sensibles à ces substances. Nous
vous recommandons donc de ne pas
utiliser cet appareil au voisinage
immédiat d'oiseaux à l'intérieur de
votre habitation.
1 Enlevez l'emballage.
2 Nettoyez l'appareil. Voir 'Nettoyage et
entretien'.
18
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Utilisation
1 Huilez légèrement le revêtement
antiadhésif.
2 Branchez la fiche à thermostat sur
l'appareil et branchez la fiche
d'alimentation sur la prise.
3 Mettez le bouton de réglage de la
température sur la position désirée. Il
faut environ 10 minutes à l'appareil
pour atteindre la température
d'utilisation. Pendant ce temps, vous
pouvez préparez les ingrédients.
Pendant que vous utilisez l'appareil, le
témoin indicateur de la température
s'allume et s'éteint de temps en temps,
signe que le thermostat fonctionne pour
maintenir l'appareil à la température
voulue.
4 Débranchez la fiche et laissez refroidir
l'appareil quand vous avez fini de
l'utiliser.
5 Avant de retirer la fiche à thermostat de
l'appareil, laissez-le refroidir
complètement. Le détecteur de
température de la fiche à thermostat,
c'est à dire la broche métallique au
milieu de la fiche, s'échauffe fortement.
Durées et températures de
cuisson
La durée de la cuisson varie selon les
aliments et leur épaisseur. Bien entendu,
c'est par expérience que vous affinerez la
durée et la température donnant les
meilleurs résultats.
Le bouton de réglage de la température
n'est pas gradué en degrés Celsius, mais
en chiffres, de 1 à 6. En effet, la
température réelle de la poêle dépend
également d'autres facteurs, tels que les
ingrédients utilisés, l'utilisation de beurre
ou d'huile, ou, au contraire, d'eau, etc.
Pour des valeurs indicatives de la
température, consultez le tableau ci-
dessous.
Thermostat ºC ºC
réglage à sec ou à l'huileavec de l'eau
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Conseils pour la
cuisson
La viande et le poisson cuisent plus vite et
mieux en petits morceaux qu'en gros.
Évitez de devoir retourner la viande et le
poisson plus d'une seule fois, ils se
dessècheront moins. Pour la même raison,
il vaut mieux retourner la viande avec une
spatule, plutôt que de la piquer avec une
fourchette.
Si vous laissez cuire la viande ou le
poisson trop longtemps, la consistance et
le goût se gâtent. En règle générale, le
poisson est à point lorsque sa chair de
sépare en couches, et qu'il a perdu la
qualité transparente de la chair de poisson
crue.
Cuisson avec matière grasse
N'utilisez jamais plus d'une quantité
minimale d'huile ou de graisse. Le poêlon
est pourvu d'un revêtement antiadhésif,
vous pouvez donc généralement vous
passer complètement d'huile ou autre
matière grasse pour la cuisson. Le poêlon
ne peut pas servir pour la friture ni pour la
fondue bourguignonne.
Il est bon d'enrober le poisson de panure
ou de farine avant de le mettre à la poêle,
pour le protéger de la chaleur excessive et
pour l'empêcher de se dessécher. Laissez
19
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
le poisson s'égoutter un instant sur du
papier de cuisine avant de servir.
Sauter à feu vif
Si vous chauffez fortement le poêlon, vous
pouvez faire sauter très rapidement les
aliments, à condition de remuer sans
cesse ; ils seront cuits très vite. Vous
n'avez besoin que d'une très petite
quantité d'huile, que vous échauffez
fortement. Vous commencez par y mettre
viande ou poisson, que vous faites sauter
jusqu'à ce la chair soit cuite à 75%.
Ensuite, vous ajoutez les autres
ingrédients selon votre goût : carottes,
oignons, champignons, poivrons,
courgettes, éventuellement une sauce
légère, et vous achevez la cuisson.
Ce mode de cuisson rapide est
particulièrement sain parce qu'il permet de
cuisiner avec peu d'huile et de sel, et
préserve les vitamines contenues dans les
aliments. Il est également très savoureux,
car il met en valeur le goût propre des
ingrédients et leur consistance.
Cuisson avec du liquide
Vous pouvez également préparer les
aliments en les faisant cuire dans un
liquide, c'est à dire à une température plus
basse qu'avec un corps gras. Le Classic
Multi Wonder Chef est particulièrement
bien adapté à la cuisson de quantités
modérées de pâtes ou de riz. Le Classic
Multi Wonder Chef convient spécialement
bien au spaghettis, étant donné qu'il est
plus large que la plupart des casseroles.
Vous n'avez donc pas besoin de briser les
spaghettis.
Les durées de cuisson des recettes
données sont des valeurs indicatives
seulement. La durée réelle dépendra de la
qualité de la viande, de la fraîcheur des
légumes, et ainsi de suite, et varie selon le
plat que vous préparez.
Pochage
Pocher les aliments, c'est les préparer
lentement dans un liquide qui est maintenu
juste en dessous du point d'ébullition. À la
bonne température, la surface du liquide
frémit, mais il n'y a pas encore de bulles.
La quantité et la température du liquide
dépendent de l'aliment que vous pochez.
On poche généralement la viande, le
poisson et la volaille dans du bouillon, et
les oeufs à l'eau légèrement salée avec
une goutte de vinaigre. On peut aussi
pocher les fruits, dans un léger sirop de
sucre. Pocher est un mode de préparation
qui donne un goût délicat aux aliments, qui
gagnent quelque chose du goût du liquide
dans lequel ils sont pochés.
Il est également possible de pocher dans
du lait ou du vin.
Mijoter
Pour les plats mijotés, vous faites revenir
d'abord les ingrédients à feu vif, puis vous
laissez cuire tout doucement à basse
température. Le Classic Multi Wonder Chef
permet de combiner très facilement ces
différents modes de préparation, il est
parfait pour tous vos ragoûts. Vous faites
revenir la viande à feu vif, puis vous
ajoutez les ingrédients que vous désirez,
oignons, herbes et épices ou bouquet
garni, crème, champignons, etc, et vous
laissez mijoter quelques heures.
Décongélation
Le Classic Multi Wonder Chef peut
également servir pour décongeler des
aliments surgelés. Pour cela, vous réglez
la température sur 1 et vous posez dans le
poêlon les aliments à décongeler.
20
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Entretien
et nettoyage
Ne déplacez jamais l'appareil pendant
qu'il est en marche, ni s'il est encore
chaud. Éteignez-le d'abord, laissez-le
bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
N'immergez jamais l'appareil dans
l'eau ou dans un autre liquide. Le cas
échéant, cessez d'utiliser l'appareil et
mettez-le au rebut.
N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants, ni d'éponges
récurantes.
Nettoyez la poêle chaque fois que vous
l'avez utilisée. Vous évitez ainsi que des
restes de nourriture s'accumulent et
s'encrassent.
1 Débranchez la fiche et laissez refroidir
complètement l'appareil. Ne versez
jamais d'eau froide dans une poêle
brûlante. Ceci peut endommager
l'appareil ; de plus, l'eau brusquement
vaporisée peut gicler et causer des
brûlures.
2 S'il y a des restes tenaces collés au
fond de la poêle, vous pouvez les
détacher en mettant à tremper 5
minutes avec un peu d'huile. Vous
pouvez également verser un fond d'eau
claire dans la poêle et la porter à
ébullition ; ceci détachera les restes
encrassés.
3 Nettoyez le poêlon et le couvercle en
verre à l'eau chaude additionnée d'un
peu de détergent pour la vaisselle. Les
parties électriques de l'appareil doivent
toujours rester sèches ! Ne laissez pas
de restes de nourriture s'accumuler
dans les bords.
Sécurité
Généralités
Lisez soigneusement le mode
d'emploi et conservez-le
précieusement.
Utilisez cet appareil uniquement
suivant les instructions décrites dans
le mode d'emploi.
L'appareil est destiné uniquement à
l'utilisation domestique.
Tenez l'appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes incapables
de l'utiliser correctement.
Faites effectuer les réparations par un
technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l'appareil.
Électricité et chaleur
Utilisez uniquement l'appareil avec le
cordon d'origine, y compris sa fiche
avec thermostat.
Avant d'utiliser cet appareil, assurez-
vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de
l'appareil.
Utilisez une prise raccordée à la terre.
Débranchez toujours l'appareil
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Lorsque vous débranchez la fiche,
saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
N’utilisez pas l'appareil si le cordon ou
l'appareil lui-même est endommagé.
Pour éviter une électrocution, le
renvoyer à notre service de
réparation. La réparation du cordon
sur ce type d’appareils nécessite des
outils spéciaux et ne peut donc être
21
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
effectuée que par notre service de
réparation.
Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon n'entre en contact avec une
source de chaleur telle qu'une plaque
électrique chaude ou une flamme.
Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon, ni la fiche n'entre en contact
avec de l'eau.
L'appareil doit pouvoir évacuer sa
chaleur, sinon il y risque d'incendie.
Laissez donc suffisamment d'espace
autour de l'appareil et évitez tout
contact avec des matériaux
inflammables. L'appareil ne doit
jamais être recouvert.
Pendant l'utilisation
N´utilisez jamais l'appareil à
l'extérieur.
N'utilisez jamais le poêlon sur une
cuisinière ni dans un four.
Installez l'appareil sur une surface
plane et stable, ne craignant pas la
chaleur ni les éclaboussures, et à un
endroit où il ne risque pas de tomber.
Ne laissez pas le cordon pendre par-
dessus le bord du plan de travail ou
de la table.
Assurez-vous que vos mains sont
sèches avant de toucher l'appareil, le
cordon ou la fiche.
N'utilisez jamais l'appareil dans une
pièce humide.
Éteignez l'appareil et débranchez la
fiche en cas de problème durant
l'utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d'un
accessoire, et dès que vous avez fini
de l'utiliser.
La ventilation doit toujours être
suffisante pendant que l'appareil est
en marche.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant qu'il est en
marche.
Ne déplacez jamais l'appareil pendant
qu'il est en marche, ni s'il est encore
chaud. Éteignez-le d'abord, laissez-le
bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
Utilisez l'appareil avec prudence.
L'appareil est brûlant et peut causer
des brûlures.
Prenez garde à la vapeur et aux
éclaboussures lorsque vous mettez
des aliments dans la poêle chaude.
Lorsque vous touchez le poêlon
pendant ou juste après l'utilisation,
protégez-vous avec un torchon ou une
manique.
L'appareil doit pouvoir évacuer sa
chaleur, sinon il y risque d'incendie.
Laissez donc suffisamment d'espace
autour de l'appareil et évitez tout
contact avec des matériaux
inflammables. L'appareil ne doit
jamais être recouvert.
Gardez l'appareil hors de portée des
enfants. L'appareil et ses composants
peuvent s'échauffer fortement
pendant l'utilisation.
Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le
rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez
d'utiliser l'appareil.
Nettoyez soigneusement l'appareil
après l'utilisation (voir 'Nettoyage et
entretien').
22
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le
plastique et les boîtes, dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Si vous désirez vous débarrasser de
l'appareil alors qu'il fonctionne encore
bien, ou est facilement réparable, ne le
mettez pas au rebut mais recyclez-le.
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit
être retraité, de façon à pouvoir être
recyclé au moins partiellement. Ne le
mettez pas aux ordures ménagères, mais
portez-le chez le vendeur ou dans un
centre de collecte agréé. Pour plus
d'informations sur les possibilités de
retraitement, contactez les autorités
communales.
Recettes
RECETTE DE PAELLA
Ingrédients pour 5 personnes : 1 cuillerée
à soupe d'huile d'olive, 200 g de blanc de
poulet, 100 g de côtes levées de porc, 1
petit oignon haché très fin, 1 gousse d'ail,
200 g de calamar frais, 1 cuillerées à café
de paprika, 1 grosse tomate mûre passée
en purée, 400 g de riz, 1 cuillère à café de
poudre au safran, 1 litre de bouillon de
poisson ou de poulet, sel, éventuellement
quelques crevettes ou quelques morceaux
d'écrevisse.
Préparation :
1 Mettez le Classic Multi Wonder Chef en
marche (position 1) et faites revenir les
crevettes ou la chair d'écrevisse dans
un peu d'huile d'olive.
2 Mettez de côté les crevettes ou la chair
d'écrevisse et faites revenir à son tour
le calamar. Mettez également le
calamar de côté.
3 3. Faites revenir le blanc de poulet et
les côtes de porc et mettez de côté. 4.
Faites revenir l'oignon, ajoutez la
tomate passée en purée et remuez
bien.
4 5. Portez le bouillon à ébullition dans
une casserole séparée (vous pouvez
utilisez du bouillon frais, mais un cube
fait également l'affaire). Ajoutez la
poudre au safran et le paprika.
5 Ajoutez le riz dans le Classic Multi
Wonder Chef et mélangez avec la
tomate et l'oignon. Laissez revenir un
instant.
6 Ajoutez maintenant tous les autres
ingrédients, en terminant par le
bouillon. Laissez cuire pendant 18
minutes, jusqu'à ce que le bouillon soit
entièrement absorbé.
SAUMON AUX CREVETTES ET
ASPERGES
Ingrédients pour 4 personnes : 4 darnes de
saumon de 120 g chacune, 0,8 litres de
bouillon de poisson, 1 petite boîte de
pousses de bambou, 200 g de grosse
crevettes cuites, 100 g de petites asperges
vertes, 1 gousse d'ail, 1 petit chili, 1
cuillerée à soupe de coriandre frais haché,
poivre et sel.
Préparation :
1 Salez et poivrez le saumon. Mettez le
Classic Multi Wonder Chef en marche
(position 1) et faites revenir le saumon
pendant 10-15 minutes.
2 Mettez maintenant le poêlon sur la
position 1 et ajoutez le bouillon de
poisson. Portez à ébullition. Coupez la
gousse d'ail en deux et le chili en
rondelles. N'oubliez pas d'enlever les
pépins ! Coupez les pousses de
bambou en lamelles. Ajoutez à la poêle
l'ail, les rondelles de chili, les crevettes,
les pousses de bambou, les asperges
23
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
et la coriandre hachée. Goûtez et
ajoutez sel et poivre à volonté.
GAMBAS MARINÉES AU VERT
Ingrédients pour 4 personnes : 12 grandes
gambas. Marinade, 0,5 litres d'huile, 5
gousses d'ail, 1 branche d'aneth. 0,8 litres
de bouillon de poisson, 100 g d'épinards,
100 de petits oignons en botte, poivre et
sel.
Préparation :
1 Pour la marinade, coupez les gousses
d'ail en deux. Mettez le Classic Multi
Wonder Chef en marche (position 1) et
faites lentement chauffer l'huile avec
l'ail. Hachez l'aneth. Éteignez le poêlon,
ajoutez l'aneth et mélangez. Laissez
l'huile refroidir. Ajoutez les gambas.
Laissez les gambas mariner pendant
24 heures.
2 Remettez le poêlon en marche, cette
fois en position
3 Coupez les gambas en deux et sautez-
les. Remettez le poêlon sur la position 1
et ajoutez le bouillon de poisson. Portez
à ébullition. Nettoyez la botte d'oignons
et coupez les oignons en tronçons
d'environ 8 cm de long. Pochez les
épinards et les oignons dans le
bouillon. Goûtez et ajoutez sel et poivre
à volonté.
CREVETTES À LA SAUCE DOUCE-
PIQUANTE AUX LÉGUMES
Ingrédients pour 4 personnes : 12 grandes
crevettes (gambas), 2 cuillerées à soupe
d'huile de sésame, 0,8 litres de bouillon de
poisson, 1 échalote, 1 boule de gingembre
confit, 200 g de jeunes oignons en botte,
100 g de pousses de bambou, 1 dl de
sauce au chili douce-piquante, 200 g de
poix mangetout "Sugar Snap", poivre et
sel.
Préparation :
1 Mettez le Classic Multi Wonder Chef en
marche (position 4) et huilez
légèrement avec de l'huile de sésame.
Faites-y cuire les crevettes nettoyées.
2 Mettez maintenant le poêlon sur la
position 1 et ajoutez le bouillon de
poisson. Hachez l'échalote et la boule
de gingembre. Nettoyez la botte
d'oignons et coupez les blancs des
oignons en tronçons d'environ 8 cm de
long. Faites de même avec les pousses
de bambou. Ajoutez le tout au bouillon
de poisson, ajoutez la sauce au chili et
remuez. Portez à ébullition. Ajoutez les
pois mangetout.
BIFTECKS
Ingrédients pour 4 personnes : 8 biftecks
d'environ 80 g, 8 tranches de lard maigre,
8 bâtonnets, poivre du moulin, 0,8 litres de
bouillon de poulet, 1 oignon haché, 1
cuillerée à soupe de ketchup, 1 cuillerées
à soupe de purée de tomates, 1 cuillerée à
café de sauce chili douce-piquante, 100 g
de grains de maïs et 100 g de haricots
rouges.
Préparation :
1 Mettez en marche le Classic Multi
Wonder Chef (position 3).
2 Salez et poivrez les biftecks et enroulez
autour de chaque bifteck une tranche
de lard. Fixez avec un bâtonnet.
3 Faites cuire vos biftecks en 10-15
minutes, jusqu'à ce qu'ils soient cuits
selon votre goût.
4 Mettez maintenant le poêlon sur la
position 1 et ajoutez le bouillon de
poulet. Faites revenir l'oignon. Ajoutez-
le, ainsi que le ketchup, la purée de
tomates et la sauce au chili. Portez le
bouillon à ébullition, puis ajoutez le
maïs et les haricots rouges.
5 Retirez les biftecks du poêlon et servez
avec une cuillerée de légumes.
24
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
NOUILLES CHINOISES
Ingrédients pour 4 personnes : 200 g de
nouilles, 0,8 litres de bouillon de poulet, 1/
4 de chou chinois, 1/4 de botte de
coriandre frais, poivre et sel.
Préparation :
1 Versez le bouillon dans le Classic Multi
Wonder Chef. Portez à ébullition et
répartissez les nouilles sur le pourtour.
2 Tranchez le chou chinois très fin.
Ajoutez-le quand les nouilles sont
presque cuites. Hachez la coriandre et
ajoutez-la également au bouillon.
Goûtez et ajoutez sel et poivre à
volonté.
CUISSES DE POULET PIQUANTES
Ingrédients pour 4 personnes : 8 cuisses
de poulet. Marinade : 2 dl d'huile d'olive, 4
gousses d'ail coupées en deux, 2
cuillerées à soupe de jus de citron, 2 dl de
cognac, 1 branche de thym, 2 feuilles de
sauge fraîche, 2 feuilles de laurier frais,
poivre et sel. 100 g d'olives noires et 100 g
d'olives vertes.
Préparation :
1 Mélangez tous les ingrédients pour la
marinade et faites mariner les cuisses
de poulet pendant 24 heures.
2 Retirez le poulet de la marinade et
versez-la dans le Classic Multi Wonder
Chef.
3 Mettez le Classic Multi Wonder Chef en
marche (position 4) et faites cuire le
poulet pendant environ 20 minutes,
jusqu'à ce qu'il soit à point.
4 Retirez les cuisses de poulet du poêlon
et dressez sur des assiettes
préchauffées. Ajoutez les olives à la
marinade, réchauffez bien. Dressez
une bonne cuillerée d'olive et de
marinade sur les cuisses de poulet et
servez.
MÉDAILLONS DE VEAU MARINÉS
Ingrédients pour 4 personnes : 500 g de
médaillon de veau. Marinade : 2 cuillerées
à soupe de sauce de soja, 2 cuillerées à
soupe de sherry sec, 1 cuillerée à soupe
de sucre brun, 1 boule de gingembre
confit, 1 cuillerée à soupe d'huile de
sésame, 1 cuillerée à café de vinaigre et
du poivre noir.
Préparation :
1 Mélangez tous les ingrédients de la
marinade.
2 Coupez le médaillon de veau en
lamelles.
3 Mettez les lamelles dans la marinade et
laissez reposer toute la nuit.
4 Préchauffez le Classic Multi Wonder
Chef (position 2).
5 Retirez la viande de la marinade et
faites la cuire, à point, en environ 10
minutes. Servez les médaillons de veau
avec des nouilles chinoises.
25
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Allgemein
Die Princess Classic Multi Wonder Chef ist
eine vielseitig verwendbare große runde
Pfanne, die sich für Fleisch, Fisch,
Gemüse, Kartoffeln, Crêpes usw. eignet.
Durch den hohen Rand ist die Classic Multi
Wonder Chef speziell zur Zubereitung von
Paella geeignet. Sie kann auch
hervorragend als Grill, Gourmetset oder
heiße japanische Platte (Teppan Yaki)
eingesetzt werden. Sie ist praktisch für die
Verwendung in der Küche, sieht aber auch
auf dem Tisch schön aus! Die Classic Multi
Wonder Chef ist mit einer Dupont
Silverstone-Antihaftschicht ausgestattet,
sodass nichts anbrennen kann und sie
leicht zu reinigen ist. Darüber hinaus wird
das Essen gesund und fettfrei, denn Butter
oder Öl ist nicht erforderlich. Die Classic
Multi Wonder Chef verfügt über einen
genau einstellbaren Thermostat (bis
215
0
C), eine Kontrolllampe und Griffe, die
nicht heiß werden. Zum Lieferumfang
gehören auch zwei Holzspachtel.
Funktion und
Bedienung
Siehe Abbildung 1.
Das Gerät besteht aus den folgenden
Teilen:
1 Glasdeckel
2 Pfanne
3Griff
4 Temperaturlampe
5 Thermostatstecker
6 Kabel und Stecker
Vor der ersten Verwendung
Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung in Ruhe durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Einsichtnahme auf.
Achten Sie darauf, dass die Pfanne
auf einem stabilen Tisch oder einem
anderen stabilen Untergrund steht.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
(heiße) Herdplatte.
Stellen Sie die Pfanne nicht um, wenn
diese noch heiß ist.
Vermeiden Sie möglichst die
Verwendung von Metallbesteck, damit
die Antihaftschicht nicht beschädigt
wird. Verwenden Sie stattdessen die
mitgelieferten Holzspachtel.
Legen Sie die Glasdeckel nicht direkt
auf einen heißen Herd oder einen
heißen Gasherd, denn dadurch
verlieren sie ihre Bruchfestigkeit.
Die Glasdeckel können zu Beginn des
Kochvorgangs beschlagen, was aber
wieder weggeht, wenn die Deckel
warm werden.
Diese Pfanne ist mit einer
Antihaftschicht auf PTFE-Basis
ausgestattet. Bei deren Erhitzung bis
zur normalen Gebrauchstemperatur
kommen äußerst kleine Gasmengen
frei, die für Mensch und Haustiere
vollkommen unschädlich sind. In der
Wohnung gehaltene Vögel bilden
hierbei jedoch eine Ausnahme. Sie
sind extrem anfällig für diese Stoffe.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt
nicht in der direkten Umgebung von
Vögeln zu verwenden.
1 Entfernen Sie die Verpackung.
2 Säubern Sie das Gerät. Siehe „Pflege
und Reinigung“.
Verwendung
1 Fetten Sie die Antihaftschicht mit einer
dünnen Schicht Speiseöl ein.
26
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
2 Stecken Sie den Thermostatstecker in
die Pfanne und anschließend den
Stecker in die Steckdose.
3 Stellen Sie den Thermostatknopf auf
die gewünschte Einstellung. Es dauert
ungefähr 10 Minuten, bis das Gerät
aufgeheizt ist. In dieser Zeit können Sie
die Zutaten bereitlegen. Während der
Benutzung schaltet sich die
Temperaturlampe ein und aus. Dies
zeigt an, dass der Thermostat die
Temperatur nachregelt.
4 Ziehen Sie nach der Benutzung den
Stecker aus der Steckdose und lassen
Sie das Gerät abkühlen.
5 Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie den
Thermostatstecker aus dem Gerät
ziehen. Der Temperaturfühler am
Thermostatstecker (der Metallstift in der
Mitte) wird sehr heiß.
Bratzeit und -temperatur
Die Bratzeit hängt stark von der Art und
der Dicke der Zutaten ab. Natürlich können
Sie mit der Zeit und Temperatur etwas
experimentieren, um das beste Ergebnis
zu erhalten.
Der Thermostat ist nicht in Grad Celsius
geeicht, aber die Einstellung wird mit den
Ziffern 1 bis 6 angegeben. Der Grund
hierfür ist, dass die Temperatur von vielen
Faktoren abhängt wie verwendete Zutaten
oder ob auf Öl/Butter- oder auf
Wasserbasis gearbeitet wird usw. Sehen
Sie für eine Temperaturanzeige in der
folgenden Tabelle nach:
Thermostat- ºC ºC
Einstellungin Öl & trocken in Wasser
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Kochtipps
Kleine Fleisch- und Fischstücke usw. sind
schneller fertig und werden besser gar als
große Stücke.
Wenden Sie Fleisch und Fisch nur einmal,
dann trocknet es nicht so schnell aus. Aus
demselben Grund ist es besser, nicht mit
einer Gabel u. dgl. in das Fleisch zu
stechen, sondern einen Spachtel zu
verwenden.
Wird Fisch zu lange gebraten oder
gekocht, wird er zäh und es verdirbt den
Geschmack. Im Allgemeinen ist Fisch gar,
wenn das Fischfleisch leicht (in Schichten)
auseinanderfällt und er seine durchsichtige
oder rohe Farbe verloren hat.
Braten
Verwenden Sie zum Braten nicht mehr als
eine kleine Menge Öl oder Bratfett. Da die
Pfanne über eine Antihaftschicht verfügt,
können Sie auch ohne Öl oder Fett
auskommen. Die Pfanne eignet sich nicht
zum Frittieren oder für ein Fondue auf
Ölbasis.
Beim Braten von Fisch können Sie den
Fisch vorher am besten mit Brotkrümeln,
Paniermehl oder Mehl panieren, um ihn
vor Hitze zu schützen und ein Austrocknen
zu verhindern. Lassen Sie Fisch nach dem
Braten kurz auf Küchenpapier abtropfen.
Pfannenrühren
Beim Pfannenrühren rühren und wenden
Sie sämtliche Zutaten solange, bis alles
gar ist. Dafür brauchen Sie nur ein wenig
Öl, das Sie auf hoher Temperatur erhitzen.
Sie geben das Fleisch oder den Fisch in
die Pfanne und wenden es/ihn solange, bis
es/er ungefähr zu 75 % gar ist.
Anschließend können Sie viele Zutaten
zufügen wie Möhren, Zwiebeln,
27
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Champignons, Paprika, Zucchini, leichte
Soßen usw. bis das Fleisch oder der Fisch
vollständig gar ist.
Pfannengerührte Gerichte sind gesund,
weil Sie nur ein wenig Öl und Salz
benötigen und weil die Vitamine erhalten
bleiben. Es ist äußerst schmackhaft, da
der Geschmack der Zutaten vollkommen
zur Geltung kommt und das Gemüse
knackig bleibt.
Kochen
Beim Kochen garen Sie das Essen durch
Erhitzen in einer kochenden Flüssigkeit.
Die Classic Multi Wonder Chef eignet sich
sehr gut für das Kochen von nicht zu
großen Mengen Nudeln oder Reis. Vor
allem das Kochen von Spaghetti
funktioniert hervorragend, da die Classic
Mulit Wonder Chef breiter ist als die
meisten anderen Pfannen. Sie müssen die
Spaghetti also nicht durchbrechen.
Die Kochzeiten in den beigefügten
Rezepten stellen nur eine Richtlinie dar.
Die Zeiten werden von der Fleischqualität,
der Frische des Gemüses usw. und den
Unterschieden pro Gericht beeinflusst.
Pochieren
Beim Pochieren garen Sie das Essen
langsam in einer Flüssigkeit, die sich kurz
unter dem Siedepunkt befindet. Die
Oberfläche der Flüssigkeit beginnt sich bei
der richtigen Temperatur soeben zu
bewegen. Die Menge und Temperatur der
Flüssigkeit hängt von den zu pochierenden
Lebensmitteln ab. Fleisch, Fisch und
Geflügel werden meistens in Brühe
pochiert und Eier in leicht gesalzenem
Wasser, oft mit etwas Essig. Obst können
Sie in einem leichten Zuckersirup
pochieren. Pochieren verleiht dem Essen
einen delikaten Geschmack, da ein wenig
von dem Geschmack der Flüssigkeit an die
pochierten Zutaten abgegeben wird.
Natürlich können Sie auch in anderen
Flüssigkeiten wie Milch und Wein
pochieren.
Schmoren
Beim Schmoren braten Sie die
Lebensmittel erst kurz an und
anschließend lassen Sie sie sehr langsam
bei niedriger Temperatur garen. Das
Schmoren eignet sich gut für die
Zubereitung von Haschee, da die Classic
Multi Wonder Chef die Möglichkeit bietet,
viele Zubereitungsweisen zu kombinieren.
Hierzu braten Sie das Fleisch leicht an und
fügen anschließend die entsprechenden
Zutaten wie Zwiebel, Nelke, Sahne,
Champignons und Knoblauch bei. Lassen
Sie das Ganze ein paar Stunden leise
kochen.
Auftauen
Sie können die Classic Multi Wonder Chef
auch als Auftauplatte verwenden. Stellen
Sie hierfür die Pfanne auf Einstellung 1
und legen Sie die aufzutauenden
Lebensmittel darauf.
Pflege
und Reinigung
Verschieben Sie das Gerät keinesfalls
in eingeschaltetem Zustand oder
wenn es noch warm ist. Schalten Sie
das Gerät zuerst aus und verschieben
Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten. Sollte
dies trotzdem passieren, dann
verwenden Sie das Gerät nicht mehr
und entsorgen Sie es.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel und
auch keine Scheuerschwämme.
28
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Reinigen Sie die Pfanne nach jeder
Benutzung. So verhindern Sie, dass
Essensreste festkochen.
1 Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
komplett abkühlen. Gießen Sie nie
kaltes Wasser in die heiße Pfanne. Dies
kann das Gerät beschädigen und es
besteht die Gefahr, dass das Wasser
aufspritzt.
2 Lösen Sie schwer entfernbare Reste
erst mit etwas Speiseöl (kurz 5 Minuten
einweichen lassen). Oder füllen Sie
einen kleinen Rest sauberes Wasser in
die Pfanne und kochen Sie es auf; das
löst hartnäckigen Schmutz.
3 Reinigen Sie die Pfanne und den
Glasdeckel in heißem Spülwasser.
Achten Sie darauf, dass die
elektrischen Teile des Geräts immer
trocken bleiben! Achten Sie darauf,
dass sich keine Essensreste an den
Rändern ansammeln.
Sicherheit
Allgemein
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nur so
wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den Hausgebrauch.
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern oder
Personen, die damit nicht richtig
umgehen können.
Lassen Sie Reparaturen von einem
qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren.
Wärme und Elektrizität
Verwenden Sie die Pfanne nur mit dem
Originalkabel inklusive
Thermostatstecker.
Bevor Sie das Gerät verwenden,
prüfen Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
Verwenden Sie eine geerdete
Steckdose.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
Ziehen Sie beim Entfernen des
Steckers aus der Steckdose am
Stecker und nicht am Kabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät oder das Kabel beschädigt
ist. Schicken Sie das Gerät an unseren
Kundendienst, um Risiken zu
vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf
ein defektes Kabel nur von unserem
Kundendienst und mit
Spezialwerkzeug ausgetauscht
werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und
das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem
Feuer in Berührung kommen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das
Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Um Brandgefahr zu verhindern, muss
das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass
das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
29
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Bei der Benutzung
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
Verwenden Sie die Pfanne nie auf
einer Kochplatte, einem Herd oder in
einem Ofen.
Stellen Sie das Gerät auf einen
stabilen, ebenen und hitze- und
spritzbeständigen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunterfallen
kann.
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand einer Anrichte, der Arbeitsplatte
oder eines Tisches hängen.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände
trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
Benutzen Sie das Gerät nie in
feuchten Räumen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn bei der Benutzung Störungen
auftreten, Sie das Gerät reinigen,
Zubehör anbringen oder abnehmen
oder Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
Sorgen Sie bei der Benutzung des
Geräts für ausreichende Belüftung.
Lassen Sie das Gerät bei der
Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
Verschieben Sie das Gerät keinesfalls
in eingeschaltetem Zustand oder
wenn es noch warm ist. Schalten Sie
das Gerät zuerst aus und verschieben
Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
Seien Sie bei der Benutzung des
Geräts vorsichtig. Das Gerät wird sehr
heiß und kann bei Berührung
Brandwunden verursachen.
Achten Sie auf Dampf und Spritzer
beim Hineinlegen der Lebensmittel in
die heiße Pfanne.
Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn
Sie die Pfanne während/nach der
Benutzung anfassen.
Um Brandgefahr zu verhindern, muss
das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass
das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder
nicht an das Gerät kommen. Das Gerät
und die Teile können während der
Benutzung heiß werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn
es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Reinigen Sie das Gerät nach der
Benutzung gründlich (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Umwelt
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie
Kunststoff und Kartons in die dafür
vorgesehenen Container.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl
es noch richtig funktioniert und problemlos
repariert werden kann, dann sorgen Sie für
eine Wiederverwendung des Geräts.
Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie
das Gerät auf verantwortungsvolle Weise
aufbereiten lassen, sodass das Gerät und
dessen Teile wiederverwendet werden
können. Stellen Sie das Gerät nicht zum
unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es
zum Händler oder zu einem anerkannten
Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer
Stadt in Verbindung, um Informationen
über die verfügbaren Abgabe- und
Sammelsysteme zu erhalten.
30
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Rezepte
PAELLA-REZEPT
Zutaten für 5 Personen: 1 EL Olivenöl, 200
g Hühnerfilet, 100 g Schweinerippchen, 1
kleine, fein geschnittene Zwiebel, 1
Knoblauchzehe, 200 g frischer Tintenfisch,
1 TL Paprikapulver, 1 reife pürierte
Tomate, 400 g Reis, 1 TL Safranpulver, 1,1
l Fisch- oder Hühnerbouillon, Salz,
eventuell Krabben oder Krebsstückchen.
Zubereitung:
1 Schalten Sie die Classic Multi Wonder
Chef ein (Einstellung 1) und braten Sie
die Krabben oder Krebsstücke in
Olivenöl braun.
2 Nehmen Sie die Krabben oder
Krebsstücke aus der Pfanne heraus
und braten Sie jetzt den Tintenfisch gar.
Nehmen Sie anschließend auch den
Tintenfisch aus der Pfanne heraus.
3 Braten Sie das Hühnerfilet und die
Schweinerippchen, bis diese gar sind
und nehmen Sie sie aus der Pfanne
heraus. Braten Sie die Zwiebeln bis sie
braun sind und rühren Sie das
Tomatenpüree unter.
4 Kochen Sie das Wasser für die Bouillon
in einem separaten Topf (es kann
sowohl frische Bouillon als auch ein
Würfel sein). Geben Sie das Safran-
und das Paprikapulver dazu.
5 Geben Sie den Reis in die Classic Multi
Wonder Chef und vermischen Sie
diesen mit der Tomate und der Zwiebel.
Lassen Sie das Ganze etwas
anbräunen.
6 Fügen Sie jetzt alle Zutaten hinzu und
gießen Sie zum Schluss die Bouillon
dazu. Lassen Sie alles ungefähr 18
Minuten kochen, bis die gesamte
Bouillon aufgesogen wurde.
LACHS MIT GARNELEN UND SPARGEL
Zutaten für 4 Personen: 4 Scheiben Lachs
à 120 g, 0,8 l Basisfischbouillon, 1 Dose
Bambussprossen, 200 g große gekochte
Garnelen, 100 g grüner Spargel (klein), 1
Knoblauchzehe, 1 Chilischote, 1 EL
gehackten Koriander, Pfeffer und Salz.
Zubereitung:
1 Bestreuen Sie den Lachs mit Pfeffer
und Salz. Schalten Sie die Classic Multi
Wonder Chef ein (Einstellung 4) und
braten Sie den Lachs in ca. 10-15
Minuten gar.
2 Stellen Sie die Pfanne jetzt auf
Einstellung 1 und gießen Sie die
Fischbouillon dazu. Kochen Sie diese
auf. Halbieren Sie die Knoblauchzehe
und schneiden Sie die Chilischote in
kleine Ringe. Entfernen Sie auf jeden
Fall die Samen! Schneiden Sie die
Bambussprossen in dünne Streifen.
Fügen Sie den Knoblauch, die
Chilischotenringe, die Garnelen, die
Bambusstreifen, den Spargel und den
gehackten Koriander hinzu. Eventuell
mit Pfeffer und Salz abschmecken.
MARINIERTE GARNELEN MIT SPINAT
Zutaten für 4 Personen: 12 große
Garnelen. Marinade: 0,5 l Öl, 5
Knoblauchzehen, 1 Zweig Dill. 0,8 l
Fischbouillon, 100 g Spinat, 100 g
Frühlingszwiebeln, Pfeffer und Salz.
Zubereitung:
1 Halbieren Sie die Knoblauchzehen für
die Marinade. Schalten Sie die Classic
Multi Wonder Chef ein (Einstellung 1)
und erwärmen Sie langsam das Öl mit
dem Knoblauch. Hacken Sie den Dill
fein. Stellen Sie die Pfanne aus und
rühren Sie den Dill unter. Lassen Sie
das Öl abkühlen. Geben Sie dann die
Garnelen hinzu. Marinieren Sie die
Garnelen 24 Stunden.
2 Schalten Sie die Pfanne erneut ein,
jetzt auf Einstellung
31
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
3 Teilen Sie die Garnelen und braten Sie
sie der Reihe nach gar. 3. Stellen Sie
die Pfanne zurück auf Einstellung 1 und
gießen Sie die Fischbouillon dazu.
Kochen Sie diese auf. Putzen Sie die
Frühlingszwiebeln und schneiden Sie
sie in ca. 8 cm lange Stücke. Pochieren
Sie den Spinat und die
Frühlingszwiebeln in der Bouillon.
Eventuell mit Pfeffer und Salz
abschmecken.
GARNELEN MIT PIKANTER SÜSSER
GEMÜSESOSSE
Zutaten für 4 Personen: 12 große
Garnelen, 2 EL Sesamöl, 0,8 l
Fischbouillon, 1 Schalotte, 1 Ingwernuss,
200 g Frühlingszwiebeln, 100 g
Bambussprossen, 1 dl scharf-süße
Chilisoße, 200 g Zuckerschoten, Pfeffer
und Salz.
Zubereitung:
1 Schalten Sie die Classic Multi Wonder
Chef ein (Einstellung 4) und pinseln Sie
sie mit etwas Sesamöl ein. Braten Sie
hierin die geputzten Garnelen gar.
2 Stellen Sie die Pfanne jetzt auf
Einstellung 1 und gießen Sie die
Fischbouillon dazu. Hacken Sie die
Schalotte und die Ingwernuss fein.
Putzen Sie die Frühlingszwiebeln und
schneiden Sie sie den weißen Teil in ca.
8 cm lange Stücke. Bereiten Sie die
Bambussprossen genauso zu. Geben
Sie dies zur Fischbouillon und rühren
Sie die scharfe Chilisoße darunter.
Kochen Sie diese Mischung auf. Geben
Sie dann die Zuckerschoten hinzu.
RINDERMEDAILLONS
Zutaten für 4 Personen: 8
Rindermedaillons à 80 g, 8 Scheiben
mageren Speck, 8 Cocktailspieße, frischer
gemahlener Pfeffer, 0,8 l Hühnerbrühe, 1
gehackte Zwiebel, 1 EL Tomatenketchup,
1 EL Tomatenpüree, 1 TL scharf-süße
Chilisoße, 100 g Mais und 100 g rote
Kidneybohnen.
Zubereitung:
1 Schalten Sie die Classic Multi Wonder
Chef ein (Einstellung 3).
2 Bestreuen Sie die Medaillons mit
Pfeffer und umwickeln Sie sie mit einer
Scheibe Speck. Fixieren Sie den Speck
mit einem Cocktailspieß.
3 Braten Sie die Medaillons der Reihe
nach in 10-15 Minuten braun und gar.
4 Stellen Sie die Pfanne jetzt auf
Einstellung 1 und gießen Sie die
Hühnerbrühe dazu. Rösten Sie die
Zwiebel. Geben Sie diese zusammen
mit dem Tomatenketchup, dem
Tomatenpüree und der scharfen
Chilisoße dazu. Kochen Sie die Brühe
auf und geben Sie den Mais und die
Kidneybohnen dazu.
5 Nehmen Sie die Medaillons aus der
Pfanne und geben Sie einen Löffel vom
Gemüse dazu.
CHINESISCHE NUDELN
Zutaten für 4 Personen: 200 g Nudeln, 0,8 l
Hühnerbrühe, ¼ Chinakohl, ¼ Bund
frischer Koriander, Pfeffer und Salz
Zubereitung:
1 Geben Sie die Hühnerbrühe in die
Classic Multi Wonder Chef. Kochen Sie
die Brühe auf Einstellung 1 auf und
verteilen Sie darin die Nudeln.
2 Schneiden Sie den Chinakohl
hauchfein. Geben Sie ihn dazu, wenn
die Nudeln fast gar sind. Hacken Sie
den Koriander fein und rühren Sie
diesen ebenfalls unter die Brühe.
Eventuell mit Pfeffer und Salz
abschmecken.
32
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
FEURIGE HÜHNERKEULEN
Zutaten für 4 Personen: 8 Hühnerkeulen.
Marinade: 2 dl Olivenöl, 4 halbierte
Knoblauchzehen, 2 EL Zitronensaft, 2 dl
Cognac, 1 Zweig Thymian, 1 Zweig
Rosmarin, 2 Blätter frischen Salbei, 2
Blätter frischen Lorbeer, Pfeffer und Salz.
100 g schwarze Oliven und 100 g grüne
Oliven.
Zubereitung:
1 Vermischen Sie alle Zutaten für die
Marinade miteinander und marinieren
Sie die Hühnerkeulen darin für 24
Stunden.
2 Nehmen Sie das Huhn aus der
Marinade und füllen Sie diese in die
Classic Multi Wonder Chef.
3 Erwärmen Sie die Classic Multi Wonder
Chef auf Einstellung 4 und braten Sie
das Huhn in ca. 20 Minuten gar.
4 Nehmen Sie die Hühnerkeulen aus der
Pfanne und legen Sie sie auf warme
Teller. Geben Sie die Oliven zur
Marinade und wärmen Sie diese gut
durch. Geben Sie vor dem Servieren
einen kräftigen Löffel mit Oliven und
Marinade über die Hühnerkeulen.
MARINIERTE KALBSMEDAILLONS
Zutaten für 4 Personen: 500 g
Kalbsmedaillons. Marinade: 2 EL
Sojasoße, 2 EL trockener Sherry, 1 EL
brauner Zucker, 1 Ingwerkugel, 1 EL
Sesamöl, 1 TL Essig und schwarzer
Pfeffer.
Zubereitung:
1 Vermischen Sie alle Zutaten für die
Marinade miteinander.
2 Schneiden Sie die Kalbsmedaillons in
dünne Scheiben.
3 Legen Sie die Scheiben in die Marinade
und lassen Sie sie über Nacht
durchziehen.
4 Erhitzen Sie die Classic Multi Wonder
Chef (Einstellung 2).
5 Nehmen Sie die Medaillons aus der
Marinade und braten Sie sie in ca. 10
Minuten gar. Servieren Sie die
Kalbsmedaillons mit chinesischen
Nudeln.
33
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Generalidades
La sartén multiusos Princess Classic Multi
Wonder Chef es una sartén multifacética,
de forma redonda, ideal para preparar
carnes, pescados, hortalizas, patatas,
crêpes, etc. Por su borde alto, la sartén
multiusos Classic Multi Wonder Chef es
especialmente idónea para preparar
paella. También se puede usar para hacer
barbacoa, gourmet o como plancha
japonesa Teppan Yaki. ¡Muy útil para la
cocina y también en la mesa! La sartén
multiusos Classic Multi Wonder Chef está
provista de una capa antiadherente
Dupont Silverstone que evita que los
alimentos se peguen y facilita su limpieza.
Además, como no se requiere el uso de
aceite o mantequilla para cocinar, los
alimentos quedan muy saludables. La
cazuela multiusos Classic Multi Wonder
Chef viene equipada con un termostato de
ajuste preciso (hasta 215
0
C), un indicador
luminoso y empuñaduras que no se
calientan. Y como si fuera poco, incluye
también dos espátulas de madera.
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1 Tapa de cristal
2 Cazuela
3 Empuñadura
4 Piloto luminoso indicador de
temperatura
5 Enchufe del termostato
6 Cable con enchufe
Antes del primer uso
Lea las instrucciones de uso
cuidadosamente y guárdelas por si
necesita consultarlas en el futuro.
Asegúrese de colocar la sartén sobre
una mesa firme u otra superficie
estable.
No coloque el aparato sobre una
estufa (caliente).
No desplace el aparato de un lugar a
otro mientras esté caliente.
Evite en lo posible el uso de cubiertos
metálicos para prevenir el deterioro de
la capa antiadherente. Emplee, en su
lugar, las espátulas de madera que
vienen con la cazuela.
No coloque la tapa de cristal
directamente sobre un horno u
hornillo de gas caliente, esto hace que
pierda su resistencia y puede
romperse.
Al iniciar el proceso de cocinado la
tapa de cristal puede empañarse, sin
embargo este efecto desaparece una
vez se ha calentado.
Esta sartén está provista de una
película antiadherente a base de PTFE
(politetrafluoretileno). Al calentarse
esta película a la temperatura normal
de uso se desprenden partículas
minúsculas de gas que son
inofensivas para el hombre y los
animales domésticos. Los pájaros, sin
embargo, constituyen una excepción.
Éstos son demasiado sensibles a
estas sustancias. Por eso le
aconsejamos no usar este aparato en
su casa en el entorno directo de los
pájaros.
1 Quite el embalaje.
2 Limpie el aparato. Véase ‘Limpieza y
mantenimiento’.
Uso
1 Aplique una capa delgada de aceite de
cocina sobre la película antiadherente.
34
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
2 Introduzca el enchufe del termostato en
la sartén y conecte luego el cable a la
toma de alimentación eléctrica.
3 Ajuste el botón del termostato a la
temperatura deseada. La sartén toma
aproximadamente 10 minutos en
calentarse. Durante este tiempo puede
usted preparar los ingredientes.
Durante el uso de la sartén el piloto del
termostato se encenderá y apagará con
cierta regularidad, una señal de que el
termostato está regulando la
temperatura.
4 Al terminar de usar el aparato, retire el
enchufe de la toma y déjelo enfriar.
5 Deje enfriar el aparato completamente
antes de retirar el enchufe del
termostato. El sensor de temperatura
del enchufe del termostato (el punto
metálico en el centro) alcanza altas
temperaturas.
Tiempo y temperatura de
cocción
El tiempo de cocción depende de la clase
y el grosor de los ingredientes.
Naturalmente puede usted variar el tiempo
y la temperatura hasta lograr el mejor
resultado según su propio gusto.
El termostato no está calibrado en grados
Centígrados sino que el ajuste está
indicado mediante cifras del 1 al 6. La
razón para ello es que la temperatura de
cocción depende de múltiples factores: los
ingredientes, si se cocina con aceite/
mantequilla o a base de agua, etc. Véase,
al respecto, la información contenida en la
tabla siguiente:
Ajuste del ºC ºC
termostatocon o sin aceite en agua
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Consejos para cocinar
Las carnes, el pescado y otros
ingredientes cortados en trozos pequeños
se cuecen más rápidamente que los
cortados en trozos más grandes.
Voltee las carnes y el pescado una sola
vez para evitar que se pierdan su jugo
demasiado rápido. Por la misma razón es
mejor usar una espátula en lugar de
pinchar las carnes o el pesado con una
tenedor u otro utensilio similar.
Cocer o asar el pescado durante
demasiado tiempo hace que la carne se
endurezca y altera su sabor. El pescado
está listo, por lo general, cuando la carne
puede separarse (en capas) fácilmente y
ha perdido su transparencia o color de
crudo.
Cocer/Guisar
Para cocer o guisar los alimentos use
únicamente una pequeña cantidad de
aceite o grasa. Dado que la sartén está
provista de una película antiadherente
puede usted también optar por no usar ni
grasa ni aceite. La sartén no es idónea
para freír o hacer fondue a base de aceite.
Si va a preparar pescado se recomienda
apanarlo primero con migas de pan, harina
de apanar o harina de trigo para protegerlo
de las altas temperaturas y evitar que se
seque demasiado. Después de preparar
pescado déjelo escurrir sobre un trozo de
papel de cocina.
Guisado tipo oriental
La característica del guisado tipo oriental
es que los ingredientes se revuelven
constantemente hasta que están cocidos.
Para esta clase de guisado sólo se
requiere una pequeña cantidad de aceite
calentado a alta temperatura. La carne o el
35
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
pescado se vierten en la sartén y se
revuelven continuamente hasta que estén
cocidos en un 75% aproximadamente.
Seguidamente puede añadir toda clase de
ingredientes como zanahoria, cebolla,
champiñones, pimiento, courgette, alguna
salsa, etc. y seguir revolviendo hasta que
la carne o el pescado estén
completamente cocidos.
Esta forma de cocinar es particularmente
saludable ya que sólo se requiere una
pequeña cantidad de aceite y poca sal,
permitiendo así que los alimentos
conserven todas sus vitaminas. El sabor
de los ingredientes alcanza su mejor punto
y las hortalizas quedan crocantes.
Cocer
El proceso de cocción consiste en
preparar los alimentos calentándolos en
un líquido que hierve. La sartén multiusos
Classic Multi Wonder Chef se presta muy
bien para cocer pasta o arroz en
cantidades que no sean muy grandes.
Especialmente para cocinar pasta es ideal
ya que es más amplia que la mayoría de
las demás sartenes. Por eso no es
necesario partir el spaghetti.
Los tiempos de cocción indicados en las
recetas adjuntas son únicamente a título
informativo. Los tiempos se ven afectados
por la calidad de la carne, la frescura de
las hortalizas, etc. y son diferentes según
el plato a preparar.
Escalfar
El escalfado es la cocción lenta de los
alimentos en un líquido que está
justamente por debajo del punto de
ebullición. Al alcanzar la temperatura justa
la superficie del líquido empieza a
moverse ligeramente. La cantidad de
líquido y su temperatura dependen del
alimento que se va a escalfar. La carne, el
pescado y las aves se escalfan
generalmente en caldo o consomé, y los
huevos en agua con un poco de sal y a
menudo también un poco de vinagre. Las
frutas se pueden escaldar en un almíbar
de azúcar que no sea muy espeso. Los
alimentos escaldados tienen un sabor
delicado ya que los ingredientes adquieren
un poco el sabor del líquido en el que se
escaldan.
Por supuesto también se puede escaldar
en otros líquidos como leche o vino.
Estofar
Al estofar se sofríe primero el alimento por
un corto tiempo y posteriormente se deja
cocer a fuego lento. La cazuela multiusos
Classic Multi Wonder Chef se presta muy
bien para estofar ya que permite combinar
toda clase de formas de preparación de
alimentos. Para preparar el famoso
"hachee" holandés se sofríe primero la
carne, después se añaden los demás
ingredientes (cebolla, clavos, crema de
leche, champiñones y ajo) y se deja
estofar lentamente durante un par de
horas.
Descongelar
La sartén Classic Multi Wonder Chef se
puede usar como plato para descongelar.
Para ello ajuste la cazuela en la posición 1
y coloque en ella el alimento que desea
descongelar.
Mantenimiento
y limpieza
No mueva nunca el aparato mientras
que esté caliente o encendido. Debe
apagarlo primero y sólo podrá
desplazarlo cuando se haya enfriado.
No sumerja el aparato nunca en agua
ni en ningún otro líquido. Si esto
ocurre, no vuelva a usarlo más y
deshágase de él.
No use productos abrasivos o fuertes,
ni esponjas.
36
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Limpie la cazuela después de cada uso.
Así evita que se vayan quedando pegados
los restos de alimentos.
1 Retire el enchufe de la fuente de
alimentación y deje enfriar el aparato
completamente. No vierta nunca agua
fría en la sartén mientras ésta esté
caliente. Esto podría dañar el aparato y
se corre el riesgo de causar
salpicaduras de agua hirviendo.
2 Deje remojar primero los restos difíciles
de despegar en un poco de aceite de
cocina (aprox. 5 minutos). O vierta un
poco de agua limpia en la sartén y
póngala a hervir; esta es otra forma de
remojar restos que van quedando
pegados.
3 Limpie la sartén y la tapa con agua
caliente y jabón. ¡No deje que las
partes eléctricas del aparato se mojen!
Asegúrese de que no se acumulen
restos de comida en los bordes de la
sartén.
Seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
Electricidad y fuentes de calor
Use la sartén únicamente en
combinación con el cable original,
inclusive el enchufe del termostato.
Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
Use una toma de alimentación con
conexión a tierra.
Retire siempre el enchufe de la toma
de alimentación cuando no esté
utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
No use el aparato si éste o el cable
están averiados. Llévelo a nuestro
servicio técnico para evitar riesgos.
Los cables dañados de este tipo de
aparatos sólo debe repararlos nuestro
servicio técnico mediante
herramientas especiales.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con una llama.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable, ni el enchufe están en contacto
con el agua.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del
hogar.
No use nunca la sartén sobre una
plancha de cocina, una estufa o el
horno.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana, estable, resistente al
37
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
calor y protegida contra las
salpicaduras, en un lugar donde no
pueda caerse.
No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
No use el aparato en lugares
húmedos.
Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
Procure que haya suficiente
ventilación cuando esté usando el
aparato.
No deje el aparato sin vigilancia
mientras está en uso.
No mueva nunca el aparato mientras
que esté caliente o encendido. Debe
apagarlo primero y sólo podrá
desplazarlo cuando se haya enfriado.
Tenga cuidado al usar el aparato. El
aparato se calienta demasiado y
puede provocar quemaduras al
tocarlo.
Cuando vaya a introducir los
alimentos en la cazuela caliente tenga
cuidado de no quemarse con el vapor
o las salpicaduras.
Use guantes si debe manipular la
cazuela mientras está en
funcionamiento, o después de usarla.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
No deje que los niños se acerquen al
aparato. El aparato y sus partes
pueden calentarse durante el uso.
No coja el aparato cuando haya caído
en el agua. Retire inmediatamente el
enchufe de la toma de alimentación.
No vuelva a utilizar más el aparato.
Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza').
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Si desea desprenderse del aparato
cuando todavía está en buen estado, o
pueda repararse fácilmente, por favor,
asegúrese de que pueda volver a
utilizarse.
Al final de la vida útil debe hacer procesar
el aparato de forma responsable de
manera que éste o sus partes puedan ser
reutilizadas. No tire el aparato junto con
los residuos domésticos no clasificados;
en su lugar llévelo a la tienda donde lo
adquirió o a un lugar de recolección
autorizado. Póngase en contacto con las
autoridades municipales para solicitar
información acerca de los lugares de
recolección autorizados.
38
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Recetas
PAELLA
Ingredientes para 5 personas: 1 cucharada
de aceite de oliva, 200 gram de filete de
pollo, 100 gram de costillitas de cerdo, 1
cebolla pequeña finamente picada, 1
diente de ajo, 200 gram de calamares
frescos, 1 cucharadita de pimiento en
polvo, 1 tomate maduro triturado, 400
gram de arroz, 1 cucharadita de azafrán
en polvo, 1,1 litro de consomé de pescado
o de pollo, sal, eventualmente un poco de
camarones o trocitos de langosta.
Preparación:
1 Encienda la cazuela multiusos Classic
Multi Wonder Chef (posición 1) y sofría
los camarones o la langosta en un poco
de aceite de oliva.
2 Saque los camarones o la langosta de
la cazuela y sofría bien los calamares.
Saque los calamares de la cazuela.
3 Sofría el pollo y las costillitas de cerdo y
sáquelas luego de la cazuela. Sofría la
cebolla hasta que se ponga doradita y
añada luego el tomate triturado.
4 Hierva el agua para el consomé en una
cazuela aparte (puede ser consomé
puro o concentrado). Añada el azafrán
en polvo y el pimiento en polvo al agua.
5 Vierta el arroz en la cazuela Classic
Multi Wonder Chef y mézclele el tomate
y la cebolla. Deje dorar un poco.
6 Añada ahora todos los ingredientes y,
por último, el consomé. Deje cocer todo
durante unos 18 minutos hasta que el
consomé se haya absorbido
completamente.
SALMÓN CON CAMARONES Y
ESPÁRRAGOS
Ingredientes para 4 personas: 4 porciones
de salmón de 120 gram, 0,8 litros de
consomé de pescado como base, 1 lata de
brotes de bambú, 200 gram de camarones
grandes cocidos, 100 gram de espárragos
verdes (pequeños), 1 diente de ajo, 1
guindilla, 1 cucharada de cilantro
finamente picado, pimienta y sal.
Preparación:
1 Espolvoree el salmón con sal y
pimienta. Encienda la cazuela
multiusos Classic Multi Wonder Chef
(posición 4) y sofría el salmón unos 10
a 15 minutos.
2 Coloque la sartén en la posición 1 y
vierta en ella el consomé de pescado.
Déjelo hervir. Parta a la mitad el diente
de ajo y corte la guindilla en aros.
¡Quítele las semillas! Corte los brotes
de bambú en tiras delgadas. Añada el
ajo, la guindilla en aritos, los
camarones, las tiritas de bambú, los
espárragos y el cilantro picado.
Agregue sal y pimienta al gusto.
GAMBAS EN ADOBO VERDE
Ingredientes para 4 personas: 12 gambas
grandes. Adobo: 0,5 litros de aceite, 5
dientes de ajo, 1 tallito de eneldo. 0,8 litros
de consomé de pescado, 100 gram de
espinacas, 100 gram de cebolla en rama,
pimienta y sal.
Preparación:
1 Corte los dientes de ajo a la mitad para
hacer el adobo. Encienda la cazuela
multiusos Classic Multi Wonder Chef
(posición 1) y caliente lentamente el
aceite y los ajos. Corte finamente el
tallo de eneldo. Apague la sartén y
añada el eneldo. Deje enfriar el aceite.
Añada las gambas. Déjelas en el adobo
durante 24 horas.
2 Encienda la cazuela de nuevo, esta vez
en la posición
3 Corte las gambas a la mitad y sofríalas
por ambos lados hasta que ya no estén
crudas. 3. Coloque la sartén en la
posición 1 y vierta en ella el consomé
de pescado. Déjelo hervir. Limpie la
cebolla en rama y córtela en trozos de
39
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
unos 8 cm de largo. Escalde la
espinaca y la cebolla en rama en el
consomé. Agregue sal y pimienta al
gusto.
CAMARONES CON SALSA AGRIDULCE
VERDE
Ingredientes para 4 personas: 12
camarones grandes, 2 cucharadas de
aceite de sésamo, 0,8 litros de consomé
de pescado, 1 chalote, 1 trocito de
jengibre, 200 gram de cebolla en rama,
100 gram de brotes de bambú, 1 dl de
salsa de chile agridulce, 200 gram de
arvejas chinas dulces, pimienta y sal.
Preparación:
1 Encienda la cazuela multiusos Classic
Multi Wonder Chef (posición 4) y vierta
en ella un poco de aceite de sésamo.
Sofría en él los camarones lavados.
2 Coloque la sartén en la posición 1 y
vierta en ella el consomé de pescado.
Corte finamente el chalote y el jengibre.
Limpie la cebolla en rama y corte la
parte blanca en trozos de unos 8 cm de
largo. Haga lo mismo con los brotes de
bambú. Añada esto al consomé de
pescado y revuélvale la salsa de chile.
Déjelo hervir. Añada las arvejas chinas
dulces.
SOLOMILLO
Ingredientes para 4 personas: 8 porciones
de solomillo de 80 gram, 8 rebanadas
delgadas de tocino, 8 palillos de cóctel,
pimienta fresca molida, 0,8 litros de
consomé de pollo, 1 cebolla cortada
finamente, 1 cucharada de salsa de
tomate, 1 cucharada de pasta de tomate, 1
cucharadita de salsa de chile picante, 100
gram maicitos y 100 gram fríjol de riñón
rojo.
Preparación:
1 Encienda la cazuela Classic Multi
Wonder Chef (posición 3).
2 Espolvoree los solomillos con pimienta
y envuélvalos en el tocino. Sujete el
tocino con un palillo de cóctel.
3 Sofría los solomillos durante 10 o 15
minutos por ambos lados para que se
doren y se cuezan.
4 Coloque ahora la sartén en la posición
1 y vierta en ella el consomé de pollo.
Sofría la cebolla. Añada la cebolla, la
salsa de tomate, la pasta de tomate y la
salsa de chile. Ponga a hervir el
consomé y añada el maíz y los fríjoles.
5 Saque los solomillos de la cazuela y
acompáñelos con una cucharada de las
verduras.
TALLARINES CHINOS
Ingredientes para 4 personas: 200 gram
de tallarines, 0,8 litros de consomé de
pollo, 1/4 repollo chino, cilantro fresco,
pimiento y sal.
Preparación:
1 Vierta el consomé de pollo en la
cazuela multiusos Classic Multi Wonder
Chef. Déjelo hervir en la posición 1 y
añada los tallarines.
2 Corte el repollo chino en tiritas.
Añádalas a los tallarines cuando éstos
estén casi a punto. Corte finamente el
cilantro y añádalo al consomé. Agregue
sal y pimienta al gusto.
MUSLITOS DE POLLO PICANTES
Ingredientes para 4 personas: 8 muslos de
pollo. Adobo: 2 dl de aceite de oliva, 4
dientes de ajo cortados a la mitad, 2
cucharadas de zumo de limón, 2 dl de
coñac, 1 ramita de tomillo, 1 ramita de
romero, 2 hojitas de salvia fresca, 2 hojitas
de laurel fresco, pimienta y sal. 100 gram
de aceitunas negras y 100 gram de
aceitunas verdes.
40
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Preparación:
1 Mezcle todos los ingredientes y adobe
el pollo con la mezcla durante 24 horas.
2 Saque el pollo del adobo y vierta este
último en la sartén multiusos Classic
Multi Wonder Chef.
3 Caliente la sartén en la posición 4 y fría
en ella el pollo durante
aproximadamente 20 minutos.
4 Retire los muslos de la sartén u páselos
a un plato caliente. Añada las aceitunas
al adobo y caliéntelo bien. Al servir los
muslitos de pollo acompáñelos con una
buena cantidad de adobo por encima.
ESCALOPES DE TERNERA ADOBADAS
Ingredientes para 4 personas: 500 gram
de escalopes de ternera. Adobo: 2
cucharadas de salsa soja, 2 cucharadas
de sherry seco, 1 cucharada de azúcar
morena, 1 trozo de jengibre, 1 cucharada
de aceite de sésamo, 1 cucharadita de
vinagre y pimienta negra.
Preparación:
1 Mezcle todos los ingredientes
necesarios para el adobo.
2 Corte los escalopes de ternera en
rodajas delgadas.
3 Coloque la carne en el adobo y déjela
reposar durante una noche.
4 Encienda la cazuela Classic Multi
Wonder Chef (posición 2).
5 Saque la carne del adobo y fríala
aproximadamente 10 minutos hasta
que esté hecha. Sirva los escalopes
con tallarines chinos.
41
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Caratteristiche
generali
Il prodotto Princess Classic Multi Wonder
Chef è una versatile pentola elettrica di
grandi dimensioni, adatta alla cottura di
carne, pesce, verdura, patate, crêpe, ecc.
Grazie a suoi alti bordi, il prodotto Classic
Multi Wonder Chef si addice
particolarmente alla preparazione della
paella. Il prodotto si adatta altresì
perfettamente all’impiego come barbecue,
set per gourmet conviviale o come piastra
di cottura alla giapponese (Teppan Yaki):
comodo da usare in cucina e simpatico da
portare in tavola! Il prodotto Classic Multi
Wonder Chef è rivestito di uno strato
antiaderente Dupont Silverstone: i cibi non
rimarranno mai attaccati al fondo,
garantendo una pulizia semplice e rapida.
Inoltre, i cibi potranno essere preparati in
modo salutare e con pochi grassi, poiché
non è necessario utilizzare burro od olio. Il
prodotto Classic Multi Wonder Chef è
dotato di un termostato a regolazione fine
(fino a 215
0
C), di una spia luminosa e di
impugnature in materiale termoresistente.
La dotazione del prodotto comprende
anche due spatole in legno.
Funzionamento e
utilizzo del prodotto
Vedere la figura 1.
L'apparecchio è composto dai seguenti
elementi:
1 Coperchio in vetro
2 Padella
3 Impugnature
4 Indicatore luminoso della temperatura
5 Spina con termostato
6 Cavo e spina
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
Leggere interamente le presenti
istruzioni per l’uso e conservarle per
una futura referenza.
Assicurarsi che la padella sia
collocata su un tavolo o su un altro
piano ben stabili.
Non posizionare mai l’apparecchio su
piani di cottura (caldi).
Non spostare mai la padella quando
esse è ancora calda.
Evitare per quanto possibile l’impiego
di utensili in metallo per non
danneggiare lo strato antiaderente:
utilizzare preferibilmente le spatole in
legno fornite in dotazione al prodotto.
Evitare di collocare il coperchio in
vetro direttamente su piastre o fuochi
di cottura caldi, poiché ciò potrebbe
pregiudicare la resistenza alla rottura
del vetro.
Il coperchio in vetro potrebbe
appannarsi all’inizio delle operazioni
di cottura, ma l’appannamento
scomparirà una volta che il coperchio
si sarà riscaldato.
La pentola è rivestita con uno strato
antiaderente, a base di PTFE: durante
il riscaldamento della pentola a una
temperatura di utilizzo normale,
vengono liberate piccolissime
quantità di gas, assolutamente
innocue per l’uomo e gli animali.
Tuttavia, un’eccezione è formata dagli
uccelli tenuti in ambienti domestici:
questi animali sono infatti
estremamente sensibili a tali
sostanze. Si consiglia pertanto di non
utilizzare il prodotto nelle immediate
vicinanze di uccelli conservati in
ambienti chiusi.
1 Rimuovere l’imballaggio.
42
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
2 Pulire l’apparecchio. Vedere la sezione
“Pulizia e manutenzione”.
Utilizzo del prodotto
1 Ungere lo strato antiaderente con un
leggero strato di olio per frittura.
2 Inserire la spina con termostato
nell’apposita presa presente sulla
padella e collegare quindi l’apparecchio
alla rete elettrica.
3 Impostare il termostato regolabile sulla
posizione desiderata. Saranno
necessari ca. 10 minuti prima che
l’apparecchio sia completamente
riscaldato. Nell’attesa, si consiglia di
preparare gli ingredienti richiesti.
Durante l’utilizzo del prodotto, la spia
luminosa si attiverà e si spegnerà ad
intermittenza per segnalare il
mantenimento della temperatura
ottimale da parte del termostato.
4 Dopo l’utilizzo, disinserire la spina dalla
presa di corrente e lasciare raffreddare
l’apparecchio.
5 Lasciare raffreddare completamente
l’apparecchio prima di scollegare la
spina con termostato dall’apparecchio.
Durante l’utilizzo, il sensore termico
presente sulla spina con termostato
(l’elettrodo centrale in metallo) si
surriscalda.
Tempi e temperature di cottura
I tempi di cottura differiscono di molto a
seconda del tipo e dello spessore degli
ingredienti. È naturalmente possibile
saggiare i tempi e le temperature per
cercare di ottenere il migliore risultato di
cottura.
Il termostato non è tarato secondo i gradi
Celsius, bensì è dotato di temperature
indicate con le cifre dall’1 al 6: il motivo è
insito nel fatto che la temperatura dipende
da molteplici fattori quali gli ingredienti
utilizzati, dall’utilizzo o meno di olio/burro
oppure di sola acqua, ecc. Per una
indicazione approssimativa della
temperatura di cottura, vedere la seguente
tabella:
Posizione del ºC ºC
termostatocon olio e a secco in acqua
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Suggerimenti per la
cottura
La carne, il pesce e gli altri cibi tagliati a
piccoli pezzi cuociono più velocemente e in
modo migliore rispetto a quelli di grandi
dimensioni.
Assicurarsi di voltare la carne e il pesce
una sola volta per evitare una rapida
essiccazione del cibo. Per lo stesso
motivo, si consiglia di utilizzare una spatola
per girare le pietanze invece di forchette o
simili che provocano fori nei cibi.
Una cottura troppo prolungata del pesce
ne indurisce la polpa, pregiudicandone il
sapore. In generale, il pesce è pronto
quando la polpa si divide agevolmente (a
strati) e non appare più trasparente o
cruda.
Frittura e cottura arrosto
Per friggere e per cuocere arrosto le
pietanze desiderate, utilizzare solo una
piccola quantità di olio o di grasso per
arrosto. Poiché la pentola è provvista di un
rivestimento antiaderente, è possibile
cuocere il cibo anche senza l’impiego di
grassi o di olii. Non utilizzare la pentola per
friggere in grandi quantità di olio o
preparare fondute borgognone.
43
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Prima di procedere alla cottura del pesce è
consigliabile impanare il pesce con del
pangrattato o della farina per proteggerlo
dal calore forte e per evitarne
l’essiccamento. Una volta pronto, lasciare
asciugare brevemente il pesce su un foglio
di carta da cucina.
Saltare in padella
La preparazione dei cibi saltati avviene
mescolando continuamente gli ingredienti
fino alla loro completa cottura. Per questo
tipo di cottura si necessita solo una piccola
quantità di olio che va fatto riscaldare a
fuoco vivace. Collocare la carne o il pesce
nella padella e girare il cibo fino a che esso
non raggiunge una cottura del 75%.
Successivamente sarà possibile
aggiungere altri ingredienti quali carote,
cipolle, funghi, peperoni, zucchini, salse
leggere, ecc., fino alla completa cottura
della carne o del pesce.
Questo tipo di cottura è molto salutare
perché la quantità di olio da utilizzare è
minima, non è necessario aggiungere
grandi porzioni di sale e il contenuto
vitaminico dei cibi rimane intatto. I cibi così
preparati risultano molto appetitosi, poiché
il gusto degli ingredienti viene valorizzato e
le verdure rimangono croccanti.
Bollitura
Con la bollitura i cibi vengono cotti
riscaldandoli in un liquido bollente. Il
prodotto Classic Multi Wonder Chef si
presta ottimamente alla preparazione di
quantità non troppo grandi di pasta o di
riso. Soprattutto la cottura degli spaghetti
risulterà perfetta, poiché il prodotto Classic
Multi Wonder Chef è più largo delle altre
pentole in commercio. Non sarà quindi
necessario spezzare gli spaghetti.
I tempi di cottura indicati nelle ricette che
seguono sono solo indicativi. La cottura è
infatti soggetta alla qualità della carne, alla
freschezza delle verdure, ecc., e
differiscono da pietanza a pietanza.
Lessatura
Con la lessatura i cibi vengono cotti
lentamente in un liquido tenuto
costantemente appena al di sotto della
temperatura di bollitura. La superficie del
liquido si muove appena quando sarà alla
giusta temperatura. La quantità e la
temperatura del liquido dipende dal cibo da
lessare. La carne, il pesce e i volatili
vengono solitamente lessati nel brodo,
mentre le uova in acqua leggermente
salata, spesso con l’aggiunta di un po’ di
aceto. La frutta può essere lessata
utilizzando uno sciroppo zuccherato non
denso. La lessatura conferisce ai cibi un
gusto delicato perché il liquido in cui essa
avviene aggiunge un po’ del proprio
sapore agli ingredienti lessati.
Naturalmente, la lessatura può avvenire
anche in altri liquidi, quali il latte e il vino.
Cottura a vapore
Con la cottura a vapore i cibi vengono
prima leggermente scottati e quindi
lentamente portati a cottura a bassa
temperatura. La cottura a vapore si presta
ottimamente alla preparazione di stufati
perché il prodotto Classic Multi Wonder
Chef offre la possibilità di combinare le
modalità di cottura più svariate. A tale
scopo, scottare prima leggermente la
carne, aggiungere successivamente gli
ingredienti desiderati (quali cipolle, spezie,
panna, funghi e aglio) e lasciare cuocere
per un paio d’ore.
Scongelamento dei cibi
Il prodotto Classic Multi Wonder Chef può
essere utilizzato anche per lo
scongelamento dei cibi. Per fare ciò,
regolare il termostato in posizione 1 e
collocare nella padella i cibi da scongelare.
44
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Manutenzione
e pulizia
Non trasportare mai l'apparecchio
quando è acceso o ancora caldo.
Spegnere l’apparecchio e trasportarlo
soltanto quando esso si è
completamente raffreddato.
Non immergere mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi. Qualora ciò
accadesse, non riutilizzare più
l'apparecchio e provvedere a
smaltirlo.
Non utilizzare per la pulizia prodotti
aggressivi o abrasivi ed evitare l’uso
di spugne abrasive.
Pulire la padella dopo ogni utilizzo. In tal
modo si eviterà che eventuali residui di
cibo rimangano attaccati alle pareti della
padella.
1 Estrarre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare completamente
l’apparecchio. Non versare mai acqua
fredda nella pentola quando questa è
calda. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio e originare spruzzi di
acqua bollente.
2 Prima di rimuovere i resti di cibo
eventualmente aderenti alla padella
cercare bagnandoli con una leggera
quantità di olio (fare agire per ca. 5
minuti) oppure fare bollire una leggera
quantità di acqua fresca: ciò servirà a
fare staccare i resti più ostinati.
3 Lavare la padella e il coperchio in vetro
in acqua saponata calda. Assicurarsi di
non bagnare mai gli elementi elettrici
dell’apparecchio. Accertarsi che alle
pareti della padella non si accumulino
mai resti di cibo.
Norme di sicurezza
Caratteristiche generali
Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e conservarle con cura.
Utilizzare questo apparecchio
unicamente secondo le modalità
descritte nelle presenti istruzioni.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per l'impiego
domestico.
Tenere l’apparecchio fuori della
portata dei bambini o di persone che
non sono in grado di maneggiarlo in
modo corretto.
Fare eseguire le riparazioni da
personale qualificato. Non cercare mai
di riparare da soli l’apparecchio.
Elettricità e calore
Utilizzare la padella unicamente
assieme al cavo di alimentazione e
alla spina con termostato originali.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio
indicata sulla targhetta di
identificazione dell'apparecchio.
Collegare l'apparecchio
esclusivamente a prese di rete
provviste di messa a terra.
Estrarre sempre la spina dalla presa
quando l’apparecchio non è in uso.
Quando si disinserisce la spina dalla
presa, esercitare la trazione sulla
spina stessa e non sul cavo.
Non utilizzare l'apparecchio se è
danneggiato o se il cavo risulta
danneggiato, ma inviarlo al nostro
Centro di Assistenza per evitare
situazioni pericolose. Il cavo di
45
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
alimentazione di questo tipo di
apparecchio può essere sostituito
unicamente dal nostro centro di
assistenza mediante l'uso di attrezzi
speciali
Assicurarsi che l’apparecchio e il
cavo non vengano in contatto con
sorgenti di calore, quali per es. piani
di cottura caldi o fiamme libere.
Prestare attenzione a non far entrare
in contatto con l’acqua l’apparecchio,
il cavo e la spina.
L’apparecchio deve potere liberarsi
del proprio calore onde evitare rischi
di incendio. Prestare dunque
attenzione che l’apparecchio sia
sufficientemente libero e non possa
venire in contatto con materiali
incendiabili. L’apparecchio non deve
essere mai coperto.
Precauzioni da osservare
durante l’utilizzo
Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti esterni.
Non utilizzare mai la padella su un
piano di cottura, su un fornello o
all’interno di un forno.
Posizionare l’apparecchio su una
superficie stabile, piana e resistente al
calore e agli schizzi e in un punto da
cui esso non possa cadere.
Assicurarsi che il cavo non penda dal
bordo del piano di lavoro, di mensole
o di tavoli.
Assicurarsi di avere le mani asciutte
prima di toccare l’apparecchio, il cavo
o la spina.
Non utilizzare l'apparecchio in
ambienti umidi.
Spegnere l’apparecchio e disinserire
la spina dalla presa se durante l’uso si
verificano malfunzionamenti e quando
si pulisce l’apparecchio, si monta o
smonta un accessorio o si è terminato
di utilizzare l’apparecchio.
Predisporre una ventilazione adeguata
durante l’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare sempre l’apparecchio
mentre questo è in funzione.
Non spostare mai l'apparecchio
mentre è acceso o ancora caldo.
Spegnere l’apparecchio e trasportarlo
soltanto quando esso si è
completamente raffreddato.
Usare la massima cautela nell’uso
dell’apparecchio. Ricordare sempre
che l’apparecchio scotta e che si
possono riportare ustioni qualora si
entri in contatto con
l’elettrodomestico.
Prestare attenzione agli sbocchi di
vapore e agli schizzi quando si
collocano i cibi nella padella calda.
Utilizzare sempre dei guanti da forno
per maneggiare la padella durante e
dopo il funzionamento.
L’apparecchio deve potere liberarsi
del proprio calore onde evitare rischi
di incendio. Prestare dunque
attenzione che l’apparecchio sia
sufficientemente libero e non possa
venire in contatto con materiali
incendiabili. L’apparecchio non deve
essere mai coperto.
Assicurarsi di tenere l'apparecchio al
di fuori dalla portata dei bambini
piccoli. l’apparecchio e gli accessori
possono infatti surriscaldarsi durante
l’utilizzo.
Non tentare di recuperare
l’apparecchio qualora esso sia caduto
in acqua. In tal caso, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non utilizzare più
l'apparecchio.
Dopo l’uso, pulire sempre a fondo
l’apparecchio (vedere la sezione
“Manutenzione e pulizia”).
46
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Tutela dell'ambiente
Gettare il materiale di imballaggio, come
plastica e cartone, negli appositi
contenitori.
Se volete smaltire l'apparecchio, anche se
funziona ancora correttamente o può
essere riparato facilmente, assicuratevi
che venga riutilizzato.
Alla fine della durata, l’apparecchio deve
essere smaltito in modo responsabile, in
modo che l’apparecchio stesso o i suoi
componenti possano essere riutilizzati.
Non smaltire l'apparecchiatura
deponendola assieme ai rifiuti comuni e
non differenziati: consegnarla invece al
negoziante o presso un punto di raccolta
autorizzato. Contattare la propria
amministrazione comunale per ulteriori
informazioni sulle modalità disponibili di
consegna e di raccolta.
Ricette
PAELLA
Ingredienti per 5 persone: 1 cucchiaio di
olio di oliva, 200 grammi di filetto di pollo,
100 grammi di costolette di maiale,
1 cipolla piccola tagliata finemente,
1 spicchio di aglio, 200 grammi di polpo
fresco, 1 cucchiaino di paprica in polvere,
1 pomodoro maturo passato, 400 grammi
di riso, 1 cucchiaino di zafferano, 1,1 litri di
brodo di pesce o di pollo, sale,
eventualmente gamberetti o granchio a
pezzetti.
Preparazione:
1 Azionare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (posizione 1) e dorare i
gamberetti o il granchio in olio di oliva.
2 Togliere i gamberetti o il granchio dalla
padella e cuocervi quindi il polpo fino
alla sua completa cottura. Togliere
quindi anche il polpo dalla padella.
3 Cuocere il filetto di pollo e le costolette
di maiale fino alla loro completa cottura
e toglierle quindi dalla padella. Dorare
la cipolla e mescolarla al passato di
pomodoro.
4 Portare a ebollizione l’acqua per il
brodo in una pentola (il brodo può
essere fresco o di dado). Aggiungere
all’acqua lo zafferano e la paprica in
polvere.
5 Versare il riso nella padella del prodotto
Classic Multi Wonder Chef e
mescolarla al pomodoro e alla cipolla.
Fare dorare leggermente il tutto.
6 Aggiungere quindi tutti gli altri
ingredienti, avendo cura di fare
rimanere il brodo per ultimo. Fare
cuocere il tutto per ca. 18 minuti fino
alla completa evaporazione del brodo.
47
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
SALMONE CON GAMBERI E ASPARAGI
Ingredienti per 4 persone: 4 tranci di
salmone da 120 grammi, 0,8 litri di base
per brodo di pesce, 1 barattolo di germogli
di bambù, 200 grammi di gamberoni lessi,
100 grammi di asparagi verdi (piccoli), 1
spicchio di aglio, 1 peperoncino piccolo, 1
cucchiaio di coriandolo sminuzzato, pepe e
sale.
Preparazione:
1 Cospargere il salmone con il pepe e il
sale. Azionare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (posizione 4) e cuocervi
completamente il salmone in ca. 10-15
minuti.
2 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pesce.
Fare bollire il brodo. Smezzare lo
spicchio di aglio e tagliare il
peperoncino ad anelli piccoli.
Assicurarsi di eliminarne i semi.
Tagliare i germogli di bambù in piccole
strisce. Aggiungere l’aglio, gli anelli di
peperoncino, i gamberi, le strisce di
bambù, gli asparagi e il coriandolo
sminuzzato. Condire eventualmente
con altro pepe e sale.
GAMBERONI MARINATI AL VERDE
Ingredienti per 4 persone: 12 gamberoni.
Marinata, 0,5 litri di olio, 5 spicchi di aglio,
1 rametto di aneto. 0,8 litri di brodo di
pesce, 100 grammi di spinaci, 100 grammi
di cipolline di bosco, pepe e sale.
Preparazione:
1 Smezzare gli spicchi di aglio per la
marinata. Azionare il prodotto Classic
Multi Wonder Chef (posizione 1) e farvi
riscaldare lentamente l’olio e l’aglio.
Sminuzzare finemente l’aneto.
Spegnere la padella e aggiungere
l’aneto. Fare raffraddare l’olio.
Aggiungervi quindi i gamberoni.
Lasciare marinare i gamberoni per 24
ore.
2 Accendere nuovamente la padella,
stavolta regolando il termostato in
posizione
3 Smezzare i gamberoni e cuocerli
completamente su entrambi i lati. 3.
Regolare nuovamente il termostato
sulla posizione 1 e versare il brodo di
pesce nella padella. Portare il brodo a
ebollizione. Lavare le cipolline e
tagliarle a pezzi di ca. 8 cm di
lunghezza. Lessare gli spinaci e le
cipolline nel brodo. Condire
eventualmente con altro pepe e sale.
GAMBERONI IN SALSA DI VERDURA
PICCANTE E AGRODOLCE
Ingredienti per 4 persone: 12 gamberoni, 2
cucchiai di olio di sesamo, 0,8 litri di brodo
di pesce, 1 cipollina rossa, 1 noce di
zenzero, 200 grammi di cipolline di bosco,
100 grammi di germogli di bambù, 1 dl di
salsa chili piccante e dolce, 200 grammi di
piselli dolci, pepe e sale.
Preparazione:
1 Azionare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (posizione 4) e ungerlo
con una leggera quantità di olio di
sesamo. Cuocervi quindi i gamberoni
ben puliti.
2 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pesce.
Tagliare finemente la cipollina rossa e
la noce di zenzero. Lavare le cipolline e
tagliarne la parte bianca in pezzetti di
ca. 8 cm di lunghezza. Ripetere questa
operazione con i germogli di bambù.
Aggiungere il tutto al brodo di pesce e
mescolarvi la salsa chili. Portare il
brodo a ebollizione. Aggiungervi quindi i
piselli dolci.
INVOLTINI DI BISTECCHINE DI MANZO
Ingredienti per 4 persone: 8 bistecchine di
manzo da 80 grammi, 8 fettine di pancetta
magra, 8 stuzzicadenti da cocktail, pepe
macinato fresco, 0,8 litri di brodo di pollo, 1
cipolla tritata, 1 cucchiaio di ketchup, 1
cucchiaio di passato di pomodoro, 1
48
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
cucchiaino di chili agrodolce, 100 grammi
di mais e 100 grammi di fagioli rossi (red
kidney).
Preparazione:
1 Azionare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (posizione 3).
2 Cospargere le bistecchine con il pepe e
arrotolarle in una fettina di pancetta.
Inserire uno stecchino per fermare
l’involtino.
3 Dorare e cuocere completamente gli
spiedini in ca. 10-15 minuti su entrambi
i lati.
4 Regolare il termostato in posizione 1 e
versare nella padella il brodo di pollo.
Friggere la cipolla. Aggiungerla al
ketchup, al passato di pomodoro e al
chili. Portare a ebollizione il brodo e
aggiungervi il mais e i fagioli rossi.
5 Togliere gli involtini dalla padella e
guarnire con una porzione di verdure.
SPAGHETTI ALLA CINESE
Ingredienti per 4 persone: 200 grammi di
spaghetti all’uovo, 0,8 litri di brodo di pollo,
1/4 di cavolo cinese, 1/4 mazzolino di
coriandolo fresco, pepe e sale.
Preparazione:
1 Versare il brodo di pollo nella padella
del prodotto Classic Multi Wonder Chef.
Portare a ebollizione il brodo con il
termostato in posizione 1 e aggiungervi
gli spaghetti mescolando.
2 Tagliare a strisce finissime il cavolo
cinese. Aggiungerlo quindi agli
spaghetti quando sono quasi pronti.
Tritare finemente il coriandolo e unirlo
al brodo mescolando. Condire
eventualmente con altro pepe e sale.
COSCE DI POLLO MARINATE
Ingredienti per 4 persone: 8 cosce di pollo.
Marinata: 2 dl di olio di oliva, 4 spicchi di
aglio smezzati, 2 cucchiai di succo di
limone, 2 dl di cognac, 1 rametto di timo, 1
rametto di rosmarino, 2 foglie di salvia
fresca, 2 foglie di alloro fresco, pepe e
sale. 100 grammi di olive nere e 100
grammi di olive verdi.
Preparazione:
1 Mischiare tutti gli ingredienti per la
marinata e lasciarvi marinare le cosce
di pollo per 24 ore.
2 Togliere quindi il pollo dalla marinata e
versare la marinata nella padella del
prodotto Classic Multi Wonder Chef.
3 Azionare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (posizione 4) e cuocervi
completamente il pollo in ca. 20 minuti.
4 Togliere le cosce di pollo dalla padella e
collocarle su dei piatti caldi. Aggiungere
le olive alla marinata e riscaldare bene
il tutto. Prima di servire, guarnire le
cosce di pollo con le olive e cospargere
con abbondante marinata.
FILETTI DI VITELLO MARINATI
Ingredienti per 4 persone: 500 grammi di
filetti di vitello. Marinata: 2 cucchiai di salsa
di soia, 2 cucchiai di sherry secco, 1
cucchiaio di zucchero di canna, 1 noce di
zenzero, 1 cucchiaio di olio di sesamo,
1 cucchiaino di aceto e pepe nero.
Preparazione:
1 Mescolare tutti gli ingredienti per la
preparazione della marinata.
2 Tagliare i filetti di vitello a fette fini.
3 Collocare le fettine di vitello nella
marinata e fare riposare il tutto per
1 notte.
4 Riscaldare il prodotto Classic Multi
Wonder Chef (termostato in posizione
2).
5 Togliere la carne dalla marinata e
cuocerla completamente in ca. 20
minuti. Servire i filetti di vitello
guarnendoli con gli spaghetti alla
cinese.
49
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Allmänt
Princess Classic Multi Wonder Chef är en
mångsidig stor rund panna, som lämpar
sig för kött, fisk, grönsaker, potatis, crêpes,
mm. Tack vare den höga uppstående
kanten är Classic Multi Wonder Chef
särskilt användbar för att tillaga paella.
Den går även utmärkt att använda som
grill, gourmetset eller het japansk
stekpanna (Teppanyaki). Praktisk att
använda i köket, men den går även
utmärkt att ha på bordet! Classic Multi
Wonder Chef har ett Dupont Silverstone
teflonlager. Det är alltså aldrig något som
bränner fast och pannan är enkel att
rengöra. Framför allt är måltiden alltid
nyttig och smal, då varken smör eller olja
behövs. Classic Multi Wonder Chef har en
exakt, justerbar termostat (till 215
0
C), en
indikatorlampa och handtag som inte blir
varma. Dessutom medföljer t
träredskap.
Funktion och
användning
Se figur 1.
Apparaten innehåller följande delar:
1Glaslock
2 Panna
3 Handtag
4 Temperaturlampa
5 Termostatkontakt
6 Sladd och kontakt
Innan användning
Läs först igenom hela
bruksanvisningen och spara den för
framtida bruk.
Kontrollera att pannan står på ett
stadigt bord eller på ett annat jämnt
underlag.
Ställ inte apparaten på en (varm)
kokplatta.
Flytta inte pannan om den fortfarande
är varm.
Undvik att använda metallbestick för
att inte skada teflonlagret. Använd
istället de medföljande träredskapen.
Lägg inte glaslocket direkt på en varm
spis eller en gasspis, då förlorar det
sin beständighet mot sprickor.
Glaslock kan bli dimmiga i början,
men detta försvinner när locket blir
varmt.
Denna panna har ett teflonlager,
baserat på PTFE. När teflonlagret
värms upp till normala
användningstemperaturer frigörs
ytterst små mängder gaser, som är
helt ofarliga för människor och
husdjur. Dock utgör burfåglar ett
undantag. De är extremt känsliga för
dessa ämnen. Vi rekommenderar att
du inte använder denna produkt i
burfåglars direkta närhet.
1 Avlägsna förpackningen.
2 Rengör apparaten. Se ”Underhåll och
rengöring”.
Användning
1 Häll ett tunt lager olja på teflonlagret.
2 Anslut termostatkontakten i pannan och
anslut därefter kontakten till
vägguttaget.
3 Vrid termostatreglaget till önskat läge.
Det tar ca 10 minuter innan apparaten
är uppvärmd. Under tiden kan du göra i
ordning ingredienserna. Vid
användning tänds och släcks
50
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
temperaturlampan, som tecken på att
termostaten reglerar temperaturen.
4 Drag ur kontakten ur vägguttaget efter
användning och låt apparaten kallna.
5 Låt apparaten kallna helt innan du drar
ur termostatkontakten ur apparaten.
Temperaturgivaren på
termostatkontakten (metallstiften i
mitten) blir mycket varma.
Stektid och -temperatur
Stektiden beror på ingredienserna och
deras tjocklek. Naturligtvis kan man
experimentera något med tid och
temperatur för att få bästa resultat.
Termostaten är inte graderad i
Celsiusgrader, utan inställningen anges
med siffrorna 1 till 6. Skälet till detta är att
temperaturen beror på en mängd olika
faktorer, t.ex. vilka ingredienser som
används, eller om man använder olja/smör
eller vatten, osv. Se nedanstående tabell
för en temperaturindikation:
Termostat- ºC ºC
inställning i olie & torr i vatten
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Tillagningstips
Små bitar kött, fisk, osv. blir färdiga
snabbare och bättre genomstekta än stora
bitar.
Vänd endast fisk- och köttbitar en gång, då
torkar de inte ut så fort. Av samma skäl är
det bättre att inte sticka hål på kötts stekyta
med en gaffel e.d., utan istället använda ett
träredskap.
Att steka eller koka fisk för länge gör
fiskköttet segt och förstör smaken. I
allmänhet är fisk genomstekt när fiskköttet
lätt faller isär (i lager) och det förlorat sin
genomskinliga eller råa färg.
Steka//Bryna
Använd lite olja eller stekfett för att steka
och bryna. Med tanke på att pannan har ett
teflonlager kan du använda den helt utan
olja eller fett. Pannan lämpar sig inte för
oljebaserad fritering eller fondue.
Vid stekning av fisk kan du med fördel
panera fisken med brödsmulor,
paneringsmjöl eller siktat mjöl för att
skydda den mot värmen och för att
förhindra att den torkar ut. Låt fisken rinna
av på lite hushållspapper efter stekning.
Woka
När du wokar rör du om och vänder alla
ingredienser hela tiden tills allt är
genomstekt. Till detta behöver du endast
lite olja, som du värmer upp till en hög
temperatur. Lägg köttet eller fisken i
stekpannan och rör om tills ca. 75 % är
genomstekt. Därefter kan du tillsätta en
mängd olika ingredienser, t.ex. morötter,
lök, champinjoner, paprika, zucchini, lite
sås, osv. tills köttet eller fisken är helt
genomstekt.
51
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Att woka är nyttigt eftersom du endast
behöver lite olja och lite salt samt eftersom
ingredienserna behåller sina vitaminer.
Dessutom är det mycket gott eftersom
ingrediensernas smak helt kommer till sin
rätt och grönsakerna förblir knapriga.
Koka
Vid kokning genomkokas maten genom
uppvärmning i en kokande vätska. Classic
Multi Wonder Chef lämpar sig utmärkt för
att koka mindre mängder pasta eller ris.
Spaghetti går utmärkt att koka eftersom
Classic Multi Wonder Chef har en större
diameter än de flesta andra kastruller. Du
behöver alltså inte bryta spaghettin.
Koktiderna i bifogade recept är endast en
ungefärliga. Tiderna påverkas av köttets
kvalitet, grönsakernas färskhet, osv. och
skiljer sig per maträtt.
Pochera
När man pocherar låter man maten
långsamt genomkokas i en sjudande
vätska. Vätskans yta börjar nästan att
bubbla vid rätt temperatur. Vätskans
mängd och temperatur beror på matvaran
som ska pocheras. Kött, fisk och fågel
pocheras vanligen i buljong, och ägg
pocheras i lättsaltat vatten, ofta med lite
ättika i. Frukt kan pocheras i en lätt
sockersirap. Att pochera ger maten en
delikat smak, då vätskans smak överförs
till de pocherade ingredienserna.
Naturligtvis kan du även använda andra
vätskor för att pochera, t.ex. mjölk och vin.
Sjuda
När man sjuder, steker man först
ingredienserna snabbt och låter dem
därefter genomstekas mycket långsamt på
svag värme. Att sjuda lämpar sig bra för att
tillaga frikasséer, eftersom Classic Multi
Wonder Chef ger dig möjlighet att
kombinera alla möjliga tillagningssätt. Du
steker först köttet något, tillsätter därefter
ingredienser som lök, kryddnejlika, grädde,
champinjoner och vitlök och låter det hela
stå och puttra några timmar.
Tina
Du kan även använda Classic Multi
Wonder Chef som upptiningsplåt. Sätt
pannan på läge 1 och lägg i matvaran som
ska tinas.
Underhåll
och rengöring
Flytta aldrig apparaten om den
fortfarande är inkopplad eller varm.
Stäng först av apparaten och flytta
den när den kallnat.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller annan vätska. Om den ändå
skulle sänkas ned i vatten får
apparaten inte användas igen.
Kassera den.
Använd inga aggressiva eller slipande
rengöringsmedel och inga
kökssvampar.
Gör ren pannan efter varje
användningstillfälle. Detta förhindrar att
matrester torkar fast.
1 Drag ur kontakten ur vägguttaget och
låt apparaten kallna helt. Häll aldrig kallt
vatten i den varma pannan. Det kan
skada apparaten och risken finns att
det stänker varmt vatten.
2 Lös först upp rester som är svåra att få
bort med lite matolja (låt verka i 5
minuter). Eller häll i rent vatten som
täcker kastrullens botten och låt detta
koka upp. Detta löser upp envist smuts.
3 Rengör pannan och glaslocket i varmt
såpvatten. Håll alltid apparatens
elektriska delar torra! Kontrollera att
inga matrester fastnar på kanterna.
52
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Säkerhet
Allmänt
Läs igenom bruksanvisningen
ordentligt och förvara den på en säker
plats.
Använd endast denna apparat så som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk.
Håll apparaten utom räckhåll för barn
och personer som inte klarar av den.
Reparationer ska utföras av en
kvalificerad reparatör. Reparera aldrig
apparaten själv!
Värme och elektricitet
Använd endast pannan med
originalsladd samt -termostatkontakt.
Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med angiven
nätspänning på apparatens märkplatta
innan den används.
Använd ett jordat vägguttag.
Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget
när apparaten inte används.
När du drar ur kontakten ur
vägguttaget ska du dra i själva
kontakten och inte i sladden.
Använd inte apparaten om apparaten
eller sladden är skadad. Skicka den till
vår serviceavdelning för att undvika
fara. Skadade sladdar hos den här
typen av apparat får endast bytas av
vår serviceavdelning med hjälp av
speciella verktyg.
Kontrollera att apparaten och sladden
inte kommer i kontakt med
värmekällor, t.ex. en varm kokplatta
eller öppen eld.
Kontrollera att apparaten, sladden och
kontakten inte kommer i kontakt med
vatten.
Apparaten måste kunna bli av med
värmen för att förhindra brandfara. Se
därför till att apparaten står fritt och
inte kan komma i kontakt med
brännbara material. Apparaten får inte
täckas över.
Under användning
Använd aldrig apparaten utomhus.
Använd aldrig pannan på en kokplatta,
spis eller i en ugn.
Placera apparaten på ett stadigt och
plant underlag som är värme- och
stänkbeständigt, på en plats där den
inte kan ramla ned.
Sladden får inte hänga över
diskbänkens, arbetsytans eller
bordets kant.
Kontrollera att dina händer är torra när
du tar i apparaten, sladden eller
kontakten.
Använd aldrig apparaten i fuktiga
utrymmen.
Drag ur apparaten och avlägsna
kontakten från vägguttaget om fel
uppsr under användning, om
apparaten ska rengöras, om ett
tillbehör ska sättas på eller avlägsnas
eller när du är klar med den.
Se till att ventilationen är god vid
användning av apparaten.
Lämna aldrig apparaten utan tillsyn
när den används.
Flytta aldrig apparaten om den
fortfarande är inkopplad eller varm.
Stäng först av apparaten och flytta
den när den kallnat.
Var försiktig vid användning av
apparaten. Apparaten blir mycket
varm och kan vid kontakt orsaka
brännskador.
53
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Se upp för ånga och stänk när du
lägger matvaror i den varma pannan.
Använd grytlappar när du tar i pannan
under/efter användning.
Apparaten måste kunna bli av med
värmen för att förhindra brandfara. Se
därför till att apparaten står fritt och
inte kan komma i kontakt med
brännbara material. Apparaten får inte
täckas över.
Se till att små barn inte kan nå
apparaten. Apparaten och delarna blir
varma under användning.
Tag inte upp apparaten om den ramlat
ned i vatten. Drag ur kontakten ur
vägguttaget direkt. Använd aldrig
apparaten mer.
Rengör apparaten ordentligt efter
användning (se avsnittet ”Underhåll
och rengöring”).
Miljö
Kasta förpackningsmaterial som plast och
kartong i containrar avsedda för detta.
Om apparaten kasseras när den ännu är
funktionsduglig skall den återvinnas.
Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt
sätt, så att apparaten eller delarna kan
återanvändas. Apparaten får inte kasseras
som osorterat avfall. Lämna in den hos
återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag
kontakt med kommunen för information om
tillgängliga inlämnings- och
återvinningssystem.
54
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Recept
PAELLA
Ingredienser för 5 personer: 1 matsked
olivolja, 200 g kycklingfilé, 100 g fläskkött,
1 liten finhackad lök, 1 vitlöksklyfta, 200 g
färsk bläckfisk, 1 tesked paprikapulver, 1
mogen puread tomat, 400 g ris, 1 tesked
saffran, 1,1 l fisk- eller kycklingbuljong,
salt, eventuellt några räkor eller
kräftstjärtar.
Tillagningssätt:
1 Sätt på Classic Multi Wonder Chef (läge
1) och stek räkorna eller kräftorna i
olivolja tills de fått färg.
2 Tag upp räkorna eller kräftorna ur
pannan och stek nu bläckfisken tills
denna är genomstekt. Avlägsna
därefter även bläckfisken från pannan.
3 Stek kycklingfilén och fläskköttet tills
detta är genomstekt och avlägsna ur
pannan. Bryn löken och rör ner
tomatpurén.
4 Koka upp vattnet till buljongen i en
separat kastrull (det kan vara färsk
buljong eller gjord på buljongtärning).
Tillsätt saffran och paprikapulver i
buljongen.
5 Häll i riset i Classic Multi Wonder Chef
och blanda detta med tomat och lök.
Bryn detta lätt.
6 Tillsätt nu alla ingredienser och tillsätt
slutligen buljongen. Låt alltihop koka i
ca 18 minuter tills all buljong är
absorberad.
LAX MED RÄKOR OCH SPARRIS
Ingredienser för 4 personer: 4 laxbitar à
120 g, 0,8 l fiskbuljong, 1 burk bambuskott,
200 g stora kokta räkor, 100 g grön sparris
(små), 1 vitlöksklyfta, 1 chili, 1 matsked
hackad koriander, salt och peppar.
Tillagningssätt:
1 Krydda laxbitarna med salt och peppar.
Sätt på Classic Multi Wonder Chef (läge
4) och stek laxbitarna i ca 10-15
minuter.
2 Ställ in pannan i läge 1 och häll i
fiskbuljongen. Låt den koka upp. Dela
vitlöksklyftan och skär chilin i ringar.
Glöm inte att avlägsna kärnorna! Skär
bambuskotten i tunna stavar. Tillsätt
vitlök, chiliringar, räkor, bambubitar,
sparris och hackad koriander. Tillsätt
eventuellt lite salt och peppar.
MARINERADE GAMBAS I HETA
GRÖNSAKER
Ingredienser för 4 personer: 12 stora
gambas. Marinad: 0,5 l olja, 5 vitlöksklyftor,
1 dillkvist. 0,8 l fiskbuljong, 100 g spenat,
100 g vårlök, salt och peppar.
Tillagningssätt:
1 Dela vitlöksklyftorna för marinaden.
Sätt på Classic Multi Wonder Chef (läge
1) och värm långsamt oljan med
vitlöken. Finhacka dillen. Stäng av
pannan och rör ner dillen. Låt oljan
kallna. Tillsätt räkorna. Marinera
räkorna i ett dygn.
2 Sätt på pannan igen, nu på läge
3 Dela räkorna och stek dem tills de är
genomstekta. 3. Sätt tillbaka pannan i
läge 1 och häll i fiskbuljongen. Låt den
koka upp. Putsa vårlöken och skär den i
bitar som är ca 8 cm långa. Pochera
spenaten och vårlöken i buljongen.
Tillsätt eventuellt lite salt och peppar.
55
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
RÄKOR MED SÖTSUR GRÖNSAKSSÅS
Ingredienser för 4 personer: 12 stora räkor,
2 matskedar sesamolja, 0,8 l fiskbuljong, 1
schalottenlök, 1 ingefära, 200 g vårlök, 100
g bambuskott, 1 dl het sweet chilisås, 200
g haricots verts, salt och peppar.
Tillagningssätt:
1 Sätt på Classic Multi Wonder Chef (läge
4) och häll i lite sesamolja. Stek de
putsade räkorna.
2 Ställ in pannan i läge 1 och häll i
fiskbuljongen. Finhacka
schalottenlöken och ingefäran. Rengör
löken och skär den vita delen i bitar
som är ca 8 cm långa. Gör detsamma
med bambuskotten. Tillsätt detta till
fiskbuljongen och rör ner den heta
chilisåsen. Låt detta koka upp. Tillsätt
haricots verts.
OXFILÉ
Ingredienser för 4 personer: 8 oxfilébitar à
80 g, 8 skivor mager bacon, 8
cocktailpinnar, färskmald peppar, 0,8 l
kycklingbuljong, 1 hackad lök, 1 matsked
tomatketchup, 1 matsked tomatpuré, 1
tesked het sweet chilisås, 100 g majskorn
och 100 g röda kidneybönor.
Tillagningssätt:
1 Sätt på Classic Multi Wonder Chef (läge
3).
2 Krydda biffarna med peppar och rulla
en baconskiva runt. Stick en
cocktailpinne genom.
3 Stek biffarna ca 10-15 minuter tills de
fått färg och är genomstekta.
4 Ställ in pannan i läge 1 och häll i
kycklingbuljongen. Fräs löken. Blanda
löken tillsammans med tomatketchup,
tomatpuré och chilisås. Koka upp
buljongen och tillsätt majs och
kidneybönor.
5 Lägg upp oxfilébitarna på en tallrik med
en sked grönsaker.
KINESISKA NUDLAR
Ingredienser för 4 personer: 200 g nudlar,
0,8 l kycklingbuljong, ¼ kinakål, ¼ bukett
färsk koriander, salt och peppar.
Tillagningssätt:
1 Häll kycklingbuljongen i Classic Multi
Wonder Chef. Låt detta koka upp på
läge 1 och lägg i nudlarna.
2 Finstrimla kinakålen. Tillsätt kålen när
nudlarna är nästan genomkokta.
Finhacka koriandern och rör ner denna
i buljongen. Tillsätt eventuellt lite salt
och peppar.
ELDIGA KYCKLINGLÅR
Ingredienser för 4 personer: 8 kycklinglår.
Marinad: 2 dl olivolja, 4 delade
vitlöksklyftor, 2 matskedar citronsaft, 2 dl
cognac, 1 kvist timjan, 1 kvist rosmarin, 2
färska salviablad, 2 färska lagerblad, salt
och peppar. 100 g svarta oliver och 100 g
gröna oliver.
Tillagningssätt:
1 Blanda marinadens alla ingredienser
och marinera kycklinglåren i ett dygn.
2 Avlägsna kycklingen från marinaden
och häll marinaden i Classic Multi
Wonder Chef.
3 Värm upp Classic Multi Wonder Chef till
läge 4 och stek kycklingen i ca 20
minuter.
4 Lägg upp kycklinglåren på varma
tallrikar. Tillsätt oliverna till marinaden
och låt koka upp. Häll upp en stor sked
oliver och marinad över kycklinglåren
innan servering.
56
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MARINERAT PANERAT KALVKÖTT
Ingredienser för 4 personer: 500 g panerat
kalvkött. Marinad: 2 matskedar sojasås, 2
matskedar torr sherry, 1 matsked
farinsocker, 1 ingefära, 1 matsked
sesamolja, 1 tesked ättika och
svartpeppar.
Tillagningssätt:
1 Blanda marinadens alla ingredienser.
2 Skär det panerade kalvköttet i tunna
skivor.
3 Lägg skivorna i marinaden och låt s
över natten.
4 Värm upp Classic Multi Wonder Chef
(läge 2).
5 Avlägsna köttet från marinaden och
stek detta i ca 10 minuter. Servera
kalvköttet med kinesiska nudlar.
57
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Generelt
Princess Classic Multi Wonder Chef er en
alsidig, stor, rund gryde, velegnet til kød,
fisk, grønsager, kartofler, crepes, osv. Med
sin høje kant er Classic Multi Wonder Chef
særlig velegnet til tilberedning af paella.
Den kan også bruges som barbecue,
almindelig bordgrill eller som den japanske
bordgrill (Teppan Yaki). Praktisk i køkkenet
men giver også atmosfære ved bordet!
Classic Multi Wonder Chef er forsynet med
Dupont Silverstone slip let belægning,
maden brænder derfor aldrig på, og gryden
er nem at gøre ren. Oven i købet bliver
maden sundere og mager, fordi der er ikke
brug for smør eller olie. Classic Multi
Wonder Chef er udført med en meget
nøjagtig justerbar termostat (til 215
0
C), en
indikatorlampe og håndtag som forbliver
kølige. To træspatler følger med som
ekstraudstyr.
Funktion og betjening
Se afbild. 1.
Apparatet er forsynet med følgende:
1Glaslåg
2Gryde
3 Håndtag
4 Temperaturlampe
5 Termostatstik
6 Ledning og stik
Før apparatet tages i brug
Tag god tid til at læse
brugsanvisningen, og opbevar den på
en måde, så De senere kan gå tilbage
og læse tips og vejledninger igen.
Sørg for at gryden står på et stabilt
bord eller anden stabil undergrund.
Sæt ikke apparatet på en (varm)
kogeplade.
Flyt ikke gryden mens den stadig er
varm.
Undgå så vidt muligt at bruge
metalbestik for ikke at beskadige
belægningen. Brug i stedet de
medfølgende træspatler.
Læg ikke glaslågene direkte på en hed
ovn eller et varmt gasblus, derved vil
de miste deres brudstyrke.
Glaslågene kan blive uigennemsigtige
når man lige begynder at varme op,
men det forsvinder når lågene bliver
varme.
Denne gryde er forsynet med slip let
belægning, på basis af PTFE. Ved
opvarmning af belægning til normal
brugstemperatur frigøres der ganske
små mængder gas, som er
fuldstændig uskadelig for mennesker
og husdyr. Dog, stuefugle er en
undtagelse for denne regel. De er
ekstremt følsomme for disse stoffer.
Vi tilråder derfor, at De, hjemme, ikke
bruger dette produkt i nærhed af
fuglene.
1 Fjern indpakningen.
2 Rengøring af apparatet. Se
‘Vedligeholdelse og rengøring’.
Brugen
1 Smør gryden ind med et tyndt lag
stegeolie.
2 Sæt termostikket i gryden og stik
derefter stikket i stikkontakten.
3 Stil termostatknappen på den ønskede
indstilling. Det tager ca. 10 minutter før
apparatet er opvarmet. I løbet af denne
58
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
tid kan De lægge ingredienserne klar.
Under brugen vil temperaturlampe
tændes og slukkes som et tegn på, at
termostaten regulerer temperaturen.
4 Træk efter brugen stikket ud af
stikkontakten og lad apparatet køle af.
5 Lad apparatet køle helt ned før De
trækker termostatstikket ud af
apparatet. Temperaturføleren i
termostatstikket (metalbenet i midten)
bliver hedt.
Stegetid og -temperatur
Stegetiden er meget afhængig af, hvilke
ingredienser der skal steget, og hvor tykke
de er. Naturligvis kan der eksperimenteres
med tiden og temperaturen for at opnå det
bedste resultat.
Termostaten er ikke inddelt i grader
Celsius, men indstillingen bliver angivet
med tallene 1 t/m 6. Grunden hertil er, at
temperaturen er afhængig af mange
forskellige faktorer, som fx de brugte
ingredienser, om der bliver arbejdet med
fedtstoffer (olie/smør) eller på vandbasis
osv. Se en indikation af temperaturen i den
følgende tabel:
Termostat- ºC ºC
indstilling i olie &r i vand
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Tilberedningstips
Små stykker kød, fisk, osv. bliver hurtigere
færdige og bedre møre end store stykker.
Vend kun kødet en gang, så bliver det ikke
så hurtigt tørt. Af samme grund er det
bedre ikke at prikke i kødet med en gaffel
eller lignende, det er bedre at bruge en
spatel.
Hvis fisk steger eller koger for længe,
bliver fiskekødet sejt, og smagen bliver
ødelagt. Generelt kan man sige, at fisk er
mør, når kødet let skilles ad i lag og har
mistet sin gennemsigtighed eller rå farve.
Stege
Brug kun en lille smule olie eller stege
fedtstof til stegningen. Fordi gryden er
forsynet med en slip let belægning, kan De
også vælge slet ikke at bruge olie eller
fedtstof. Gryden er ikke egnet til at
fristurestege i eller som fonduegryde.
Ved stegningen af fisk er det bedst, at De
først panerer fisken med brødkrummer,
paneringsmel eller hvedemel for at
beskytte fisken mod varmen, og forhindre
at fisken tørrer ud. Lad fiske dryppe af et
øjeblik på et stykke køkkenrulle efter
stegningen.
Stege under omrøring
Når De steger under omrøring, rører De i
ingredienserne indtil alt er mørt. Hertil har
De kun brug for en lille smule olie, som De
varmer op til en høj temperatur. De lægger
kødet eller fisken i gryden og bliver ved
med at røre, til det er ca. 75% mørt.
Derefter kan De tilføje alle andre
ingredienser som fx gulerod, løg,
champignon, peberfrugter, courgette, en
let sauce osv., indtil kødet eller fisken er
helt mør.
59
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Stegning under omrøring er sundt, fordi De
kun har brug for en lille smule olie, der
bruges meget lidt salt og fordi vitaminerne
bliver velbevaret. Det er meget lækkert
fordi ingrediensernes smag kommer helt til
sin ret, og grønsagerne er stadig sprøde.
Koge
Ved kogning koger De maden mør ved
opvarmning i en kogende væske. Classic
Multi Wonder Chef er yderst velegnet til
kogning af mindre portioner pasta eller ris.
Især er Classic Multi Wonder Chef
velegnet til kogningen af spagetti, fordi den
er bredere en de fleste andre gryder. De
behøver derfor ikke at knække spagettien.
Kogetiderne i de vedlagte opskrifter er kun
vejledende. Kogetiden varierer afhængigt
af kødets kvalitet, hvor friske grønsagerne
er osv., og den er derfor forskellig pr. ret.
Pochere
Ved pochering lader De maden mørne
langsomt i en væske, som er opvarmet til
lige under kogepunktet. Væskens
overflade begynder lige akkurat at bevæge
sig ved den rette temperatur.
Temperaturen og mængden af væske er
afhængigt af den mad der skal pocheres.
Kød, fisk og fjerkræ bliver oftest pocheret i
bouillon, og æg i let saltet vand tit tilsat lidt
eddike. De kan pochere frugt i en let
sukkersirup. Pochering giver maden en
delikat smag, fordi noget af smagen fra
væsken bliver tilført til de pocherede
ingredienser.
Selvfølgelig kan De også pochere i andre
væsker som fx mælk og vin.
Stuve
Ved stuvning steger De først maden et kort
stykke tid, hvorefter De koger den mør ved
lav temperatur. Classic Multi Wonder Chef
er yderst velegnet til at tilberede hachis i,
fordi den giver muligheden for at
kombinere forskellige tilberedningsmåder.
Til hachis steger De først kødet, hvorefter
De tilsætter de ingredienser, De ønsker at
bruge, fx løg, nelliker, fløde, champignon
og hvidløg, og lader det hele simre et par
timer.
Optøning
De kan også bruge Classic Multi Wonder
Chef som optøningsplade. Til det brug kan
De tænde gryden på 1, og lægge den mad
i gryden, som skal tøs op.
Vedligeholdelse
og rengøring
Flyt aldrig apparatet mens det er
tændt eller stadig er varmt. Sluk først
apparatet, og flyt det ikke før det er
kølet af.
Sænk aldrig apparatet ned i vand eller
nogen anden væske. Skulle det
alligevel ske, brug da ikke apparatet
mere, men kasser det.
Brug ingen skurende eller aggressive
rengøringsmidler, heller ikke en
skuresvamp.
Rengør gryden efter hver gang, den har
været i brug. Dette forebygger at
madrester brænder fast.
1 Træk stikket ud af stikkontakten og lad
apparatet køle helt af. Hæld aldrig koldt
vand i den varme gryde. Det vil
beskadige apparatet og giver risiko for
sprøjt af kogende vand.
2 Madrester, som er vanskelige at fjerne,
kan De bløde op med noget madolie
(lægges i blød i ca. 5 minutter), eller
dæk bunden med lidt rent vand, og lad
det koge op; det vil løsne hårdnakket
snavs.
3 Rengør gryden og glaslåget i varmt
sæbevand. Hold altid apparatets
elektriske dele tørre! Vær opmærksom
på, at der ikke samler sig madrester i
kanterne.
60
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Sikkerhed
Generelt
Læs brugsanvisningen grundigt
igennem og opbevar den omhyggeligt.
Brug apparatet kun således, som det
er beskrevet i brugsanvisningen.
Brug kun apparatet til
husholdningsmæssige formål.
Hold apparatet udenfor rækkevidde af
børn og andre personer, der ikke kan
omgås den på en god måde.
Lad reparationer udføre af en
kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at
reparere apparatet.
Varme og elektricitet
Brug kun gryden med den originale
ledning inklusiv termostatstik.
Kontroller før De bruger apparatet om
strømstyrken i lysnettet stemmer
overens med den strømstyrke, der er
opgivet på apparatets typeskilt.
Brug en stikkontakt med
jordforbindelse.
Træk altid stikket ud af stikkontakten
når De ikke bruger apparatet.
Når De trækker stikket ud af
stikkontakten, træk da i selve stikket
og ikke i ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis apparatet
eller ledningen er beskadiget. For ikke
at løbe nogen risiko kan De sende det
til vores serviceafdeling. Ved denne
type apparater kan en beskadiget
ledning kun udskiftes af vores
serviceafdeling med specialværktøj.
Sørg for at apparatet og ledningen
ikke kommer i kontakt med
varmekilder, som fx en varm
kogeplade eller åben ild.
Sørg for at apparatet, ledningen og
stikket ikke kommer i berøring med
vand.
For at undgå brandfare skal apparatet
kunne komme til at afgive sin varme.
Sørg derfor for at apparatet står
tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i
kontakt med brændbart materiale.
Apparatet må ikke dækkes til.
Under brugen
Brug aldrig apparatet udendørs.
Brug aldrig gryden på en kogeplade,
på et komfur eller i en ovn.
Stil apparatet på en stabil og flad
undergrund, der tåler varme og sprøjt,
på et sted hvor det ikke kan falde.
Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten på bordet.
Sørg for at Deres hænder er tørre når
De rører ved apparatet, ledningen eller
stikket.
Brug aldrig apparatet i fugtige rum.
Sluk apparatet og træk stikket ud af
stikkontakten, og når De rengør
apparatet, anbringer eller fjerner
tilbehør , er færdig med at bruge
apparatet eller hvis De under brugen
opdager, at der er
funktionsforstyrrelser.
Sørg for tilstrækkelig ventilation når
apparatet er i brug.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn
mens det er i brug.
Flyt aldrig apparatet mens det er
tændt eller stadig er varmt. Sluk først
apparatet, og flyt det ikke før det er
kølet af.
Vær forsigtig under brugen af
apparatet. Apparatet bliver meget
varmt og kan give brandsår ved
berøring.
Pas på damp og sprøjt når De lægger
madvarer i den varme gryde.
61
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Brug ovnvanter hvis De rører gryden
under/efter brugen.
For at undgå brandfare skal apparatet
kunne komme til at afgive sin varme.
Sørg derfor for at apparatet står
tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i
kontakt med brændbart materiale.
Apparatet må ikke dækkes til.
Sørg for at små børn ikke kan komme i
nærheden af apparatet. Apparatet og
de løse dele kan blive varme under
brugen.
Saml ikke apparatet op hvis det er
faldet i vand. Træk omgående stikket
ud at stikkontakten. Brug aldrig
apparatet mere.
Rengør apparatet grundigt efter
brugen (se kapitlet ’Vedligeholdelse
og rengøring’)
Miljø
Smid indpakningsmaterialet som fx plastik
og æsker væk i de dertil bestemte
containere.
Vil De kassere apparatet mens det stadig
fungerer godt eller let kan repareres, sørg
da for at apparatet bliver genbrugt.
Ved afslutningen af apparatets levetid skal
De sørge for at apparatet bliver behandlet
på forsvarlig måde, således at dele af
apparatet kan genbruges. Sæt aldrig
apparatet ned sammen med restaffald,
men indlever det hos forhandleren eller til
et godkendt indsamlingssted. Tag kontakt
med Deres kommune og få informationer
om de indleverings- indsamlingssteder, der
er til rådighed.
62
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Opskrifter
PAELLA OPSKRIFT
Ingredienser til 5 personer: 1 spiseskefuld
olivenolie, 200 gram kyllingebryst, 100
gram svineribben, 1 lille løg meget
finsnittet, 1 fed hvidløg, 200 gram rå
blæksprutte, 1 teske paprikapulver, 1
moden pureret tomat, 400 gram ris, 1
teske safranpulver, 1,1 liter fiske- eller
kyllingebouillon, salt, eventuelt rejer eller
stykker hummer.
Tilberedning:
1 Tænd Classic Multi Wonder Chef på 1,
og steg rejerne eller hummeren brune i
olivenolien.
2 Tag rejerne eller hummeren ud af
gryden og steg blæksprutten til den er
mør. Tag derefter blæksprutten op af
gryden igen.
3 Steg kyllingebryst og svineribbenene
møre og tag dem op af gryden. Brun
løget og bland tomatpureen i.
4 Kog vandet til bouillon i en separat
gryde (det kan både være frisklavet
bouillon og en terning). Tilføj hertil
safran- og paprikapulver.
5 Hæld risen i Classic Multi Wonder Chef
og bland den med tomat og løg. Brun
det alt sammen let.
6 Tilføj nu alle ingredienser; bouillonen
skal i til sidst. Lad det koge i omkring 18
minutter, indtil al bouillonen er
absorberet.
LAKS MED REJER OG ASPARGES
Ingredienser til 4 personer: 4 skiver laks à
120 gram, 0,8 liter basis fiskebouillon, 1
dåse bambusskud, 200 gram store kogte
rejer, 100 gram grønne asparges (små), 1
fed hvidløg, 1 lille spansk peber, 1
spiseskefuld hakket koriander, peber og
salt.
Tilberedning:
1 Strø salt og peber på lakseskiverne.
Start Classic Multi Wonder Chef på 4,
og steg laksen mør i ca. 10-15 minutter.
2 Sæt gryden på 1, og hæld
fiskebouillonen i. Bring den i kog.
Halver hvidløgsfeddet og skær peberen
i ringe. Fjern frøene! Skær
bambusskuddene i tynde stave. Tilføj
hvidløg, spansk peberringe, rejer,
bambusstave, asparges og hakket
koriander. Smag eventuelt til med salt
og peber.
STORE MARINEREDE REJER I DET
GRØNNE
Ingredienser til 4 personer: 12 store rejer.
Marinade, 0,5 liter olie, 5 fed hvidløg, 1
kvist dild. 0,8 liter fiskebouillon, 100 gram
spinat, 100 gram forårsløg, salt og peber.
Tilberedning:
1 Halver hvidløgsfeddene til marinaden.
Tænd Classic Multi Wonder Chef på 1,
og varm olien langsomt op med
hvidløget i. Hak dilden fint. Sluk gryden
og rør dilden i olien. Lad olien køle af.
Tilføj nu rejerne. Mariner rejerne i 24.
2 Tænd gryden igen på
3 Halver rejerne steg dem møre under
omrøring. 3. Sæt gryden tilbage til 1, og
hæld fiskebouillonen i. Bring den i kog.
Rengør forårsløgene og skær dem i
stykker på ca. 8 cm. Pocher spinaten
og forårsløgene i bouillonen. Smag
eventuelt til med salt og peber.
63
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
REJER MED PIKANT SØD
GRØNSAGSSAUCE
Ingredienser til 4 personer: 12 store rejer, 2
spiseskeer sesamolie, 0,8 liter
fiskebouillon, 1 chalotteløg, 1 skive
ingefær, 200 gram forårsløg, 100 gram
bambusskud, 1 dl sød chilisauce (stærk),
200 gram Suger Snaps, salt og peber.
Tilberedning:
1 Tænd Classic Multi Wonder Chef på 4 ,
og pensle lidt sesamolie på. Steg de
rensede rejer møre heri.
2 Sæt gryden på 1, og hæld
fiskebouillonen i. Hak chalotteløget og
ingefæren fint. Rengør forårsløgene og
skær den hvide del i stykker på ca. 8
cm. Gør det samme med
bambusskuddene. Tilføj disse til
fiskebouillonen og rør chilisaucen ind i
bouillonen. Bring dette i kog. Tilføj nu
Sugar Snaps.
MØRBRADBØFFER
Ingredienser til 4 personer: 8
mørbradbøffer à 80 gram, 8 skiver mager
spæk, 8 cocktailpinde, friskkværnet peber,
0,8 liter kyllingebouillon, 1 hakket løg, 1
spiseske tomatketchup, 1 spiseske
tomatpure, 1 teske sød chilisauce (stærk),
100 gram majskolber og 100 gram røde
nyrebønner.
Tilberedning:
1 Tænd Classic Multi Wonder Chef på 3.
2 Strø peber på bøfferne og rul en skive
spæk omkring. Stik en cocktailpind
igennem.
3 Steg bøfferne i ca. 10-15 minutter så de
er brune overalt og møre.
4 Sæt nu gryden på 1, og hæld
kyllingebouillonen i. Brun løget. Tilføj
løget sammen med tomatketchuppen,
tomatpureen og chilisaucen. Bring
bouillonen i kog og tilføj herefter majs
og nyrebønner.
5 Server mørbradbøfferne fra gryden og
øs en skefuld grønsager op sammen
med bøffen.
KINESISKE NUDLER
Ingredienser til 4 personer: 200 gram
nudler, 0,8 liter kyllingebouillon, 1/4
kinakål, 1/4 bundt frisk koriander, salt og
peber.
Tilberedning:
1 Skænk kyllingebouillon i Classic Multi
Wonder Chef. Bring den i kog på 1 og
fordel nudlerne heri.
2 Snit kinakålen meget fint. Tilføj kålen til
nudlerne og kog dem til nudlerne er
næsten møre. Hak korianderen fint og
rør den gennem bouillonen. Smag
eventuelt til med salt og peber.
BRÆNDENDE KYLLINGELÅR
Ingredienser til 4 personer: 8 kyllingelår.
Marinade: 2 dl olivenolie, 4 hvidløgsfed
(halverede), 2 spiseskeer citronsaft, 2 dl
cognac, 1 kvist timian, 1 kvist rosemarin, 2
friske salvieblade, 2 friske laurbærblade,
salt og peber. 100 gram sorte oliven og
100 gram grønne oliven.
Tilberedning:
1 Bland alle ingredienserne til marinaden
sammen og mariner kyllingelårene heri
i 24 timer.
2 Tag kyllingestykkerne op af marinaden
og hæld marinaden i Classic Multi
Wonder Chef.
3 Varm Classic Multi Wonder Chef op
4 og kog kyllingestykkerne møre i ca.
20 minutter.
4 Tag kyllingestykkerne op og læg dem
på varme tallerkner. Læg de grønne og
sorte oliven i marinaden og varm dem
godt igennem. Hæld en stor skefuld
oliven og marinade over kyllingelårene
før serveringen.
64
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MARINEREDE KALVEKOTELETTER
Ingredienser til 4 personer: 500 gram
kalvekoteletter. Marinade: 2 spiseskeer
sojasauce 2 teskeer tør sherry, 1 spiseske
brun sukker, 1 kugle syltet ingefær, 1
spiseske sesamolie, 1 teske eddike og sort
peber.
Tilberedning:
1 Bland alle ingredienserne til marinaden
sammen.
2 Skær kalvekoteletterne i tynde skiver.
3 Læg skiverne i marinaden og lad dem
trække natten over.
4 Varm Classic Multi Wonder Chef op
2.
5 Tag kødet op af marinaden os steg det
mørt i ca. 10 minutter. Server
kalvekoteletterne med kinesiske nudler.
65
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Generelt
Princess Classic Multi Wonder Chef er en
allsidig, stor rund panne, som egner seg
for kjøtt, fisk, grønnsaker, poteter, crêpes
osv. Takket være den høye kanten er
Classic Multi Wonder Chef spesielt
velegnet for tillaging av paella. Den kan
også utmerket brukes som grill,
gourmetsett eller varm japansk flatgrill
(Teppan Yaki). Praktisk i kjøkkenet og artig
på bordet! Classic Multi Wonder Chef er
utstyrt med Dupont Silverstone
slippbelegg, så maten brenner seg aldri
fast og den er lett å gjøre ren. I tillegg blir
måltidet sunt og magert for det er ikke
nødvendig å bruke smør eller olje. Classic
Multi Wonder Chef er utstyrt med en
nøyaktig, justerbar termostat (opp til
215
0
C), indikatorlampe og håndtak som
ikke blir varme. Likeledes følger der med to
stekeredskaper i tre.
Virkemåte og
betjening
Se figur 1.
Apparatet inneholder følgende deler:
1 Glassdeksel
2 Panne
3 Håndtak
4 Temperaturlampe
5 Termostatstøpsel
6 Ledning med støpsel
Før første gangs bruk
Les bruksanvisningen i ro og fred og
ta vare på denne for å kunne slå opp
på nytt senere.
Se til at pannen står på et solid bord
eller et annet stabilt underlag.
Plasser aldri apparatet på en (varm)
kokeplate.
Ikke flytt pannen så lenge den fortsatt
er varm.
Unngå bruk av metallredskaper i den
grad det er mulig for å unngå at
slippbelegget tar skade. Bruk de
medfølgende stekeredskapene i tre i
stedet..
Ikke legg glasslokket direkte på en
varm ovn eller et varmt gassapparat
da det fører til at lokkets herding blir
svekket.
Glasslokket kan bli ugjennomsiktig i
begynnelsen av tilberedingen, men
dette vil bli borte etter hvert som
lokket blir varmt.
Denne pannen er utstyrt med et
slippbelegg på basis av PTFE. Ved
oppvarming av dette belegget til
normal brukstemperatur frigjøres
ytterst små gassmengder, som er helt
uskadelig for mennesker og dyr.
Imidlertid utgjør fugler som holdes i
hjemmet, et unntak. De er meget
følsomme for disse stoffene. Vi
anbefaler at du ikke bruker dette
produktet i nærheten av fugler som
holdes i hjemmet.
1 Fjern emballasjen.
2 Rengjør apparatet. Se ‘Vedlikehold og
rengjøring’.
Bruk
1 Påfør et tynt lag stekeolje på
slippbelegget.
2 Stikk termostatstøpslet i pannen og
stikk deretter støpslet i stikkontakten.
3 Still termostatknappen i ønsket
posisjon. Det varer omtrent 10 minutter
66
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
før apparatet er varmet opp. I løpet av
denne tiden kan du klargjøre
ingrediensene. Under bruk vil
temperaturlampen slå seg på og av.
Dette er et tegn på at termostaten
justerer temperaturen.
4 Trekk støpslet ut av stikkontakten etter
bruk og la apparatet avkjøle seg.
5 La apparatet avkjøle seg helt før du tar
termostatstøpslet ut av apparatet.
Temperatursensoren på
termostatstøpslet (metallpinnen i
midten) blir svært varm.
Steketid og -temperatur
Steketiden avhenger i stor grad av type og
tykkelse på ingrediensene. Naturligvis kan
man eksperimentere med steketid og -
temperatur for å oppnå det beste
resultatet.
Termostaten er ikke inndelt i grader
Celsius, men innstillingen angis med
tallene 1 til og med 6. Grunnen til dette er
at temperaturen avhenger av all slags
faktorer som anvendte ingredienser, om
man tilbereder maten med olje/smør eller
på vannbasis osv. For en
temperaturindikasjon kan du rådføre
følgende tabell:
Termostat- ºC ºC
innstilling i olje og tørr i vann
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Tips for matlagingen
Små stykker kjøtt og fisk blir raskere ferdig
og gjennomstekes lettere enn store
stykker.
Vend kjøtt og fisk bare en gang i pannen,
da tørker ikke stykkene så raskt ut. Av
samme grunn bør man unngå å stikke i
kjøttet med en gaffel eller lignende, men
bruke en stekespade.
Hvis fisk stekes eller kokes for lenge, blir
fiskekjøttet seigt og smaken dårligere.
Generelt er fisken ferdig når fiskekjøttet glir
fra hverandre (i tynne lag) og den
gjennomskinnelige eller rå fargen er borte.
Steking
Ikke bruk mer enn en liten mengde olje
eller stekefett ved steking i pannen. I og
med at pannen har et slippbelegg, kan du
også velge å steke uten olje eller fett.
Pannen egner seg ikke til fritering eller
fondy med olje.
Ved steking av fisk lønner det seg å panere
fisken på forhånd med brødsmuler,
paneringsmel eller mel for å beskytte
fiskekjøttet mot varmen og for å unngå at
det tørker ut. La fisken renne av seg på
kjøkkenpapir etter steking.
Wokking
Ved wokking holdes alle ingrediensene i
stadig bevegelse inntil alt er ferdigstekt. Til
dette trenger du bare litt olje, som du
varmer opp til en høy temperatur. Du har
kjøttbitene eller fiskebitene i panna og
rører rundt til kjøttet er omtrent 75% stekt.
Deretter kan du tilsette all slags andre
ingredienser, som for eksempel
grønnsaker (gulrot, løk, sjampinjong,
paprika, squash osv), litt lett saus etc.,
inntil kjøttet eller fisken er ferdigstekt.
67
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Wokking er et sunt alternativ fordi du
nesten ikke trenger olje, det inneholder lite
salt og fordi vitaminene tas godt vare på.
Det er også skikkelig godt fordi smaken av
ingrediensene kommer til sin fulle rett og
grønnsakene beholder noe av sin sprøhet.
Koking
Ved koking gjør du maten spiseklar ved
oppvarming i en kokende væske. Classic
Multi Wonder Chef er meget velegnet til
koking av ikke alt for store mengder pasta
eller ris. Særlig ved koking av spagetti har
pannen et fortrinn, siden Classic Multi
Wonder Chef er videre enn de fleste andre
panner. Du kan altså legge spagettien hel i
pannen.
Koketiden som er oppgitt i de medfølgende
oppskriftene, er bare en rettesnor. Tidene
påvirkes av kvaliteten på kjøttet, hvor
ferske grønnsakene er osv, og kan variere
fra den ene retten til den andre.
Posjering
Ved posjering koker du maten langsomt i
en væske med temperatur like under
kokepunktet. Væskeoverflaten begynner
akkurat å røre litt på seg ved rett
temperatur. Mengde væske og
væsketemperaturen avhenger av den type
mat som skal posjeres. Kjøtt, fisk og
fjærkre posjeres vanligvis i buljong, mens
egg posjeres i lettsaltet vann, ofte tilsatt litt
eddik. Frukt kan posjeres i lett sukkerlake.
Posjering gir maten en delikat smak, fordi
de posjerte ingrediensene trekker til seg
noe av smaken i væsken.
Naturligvis kan du også posjere i andre
væsker, for eksempel melk eller vin.
Trekking
Ved trekking rundsteker du gjerne kjøttet
først før du lar det godgjøre seg i lang tid
ved lav temperatur. Trekking egner seg
godt ved tilbereding av en spesiell krydret
lapskaus (hachee), siden Classic Multi
Wonder Chef gjør det mulig å kombinere
all slags tilberedingsmetoder. Først steker
du kjøttet kort, deretter tilsetter du de
riktige ingrediensene, som løk, nellik, fløte,
sjampinjonger og hvitløk, før du lar det
hele småputre i et par timer.
Opptining
Du kan også bruke Classic Multi Wonder
Chef som opptiningsplate. Sett pannen i så
fall på 1 og legg maten som skal tines oppi.
Vedlikehold
og rengjøring
Flytt aldri apparatet hvis det er koplet
til eller hvis det fortsatt er varmt. Slå
først av apparatet og flytt det etter at
det er avkjølt.
Senk aldri apparatet ned i vann eller
en annen væske. Hvis dette likevel
skulle skje, må apparatet kasseres og
ikke brukes på nytt.
Ikke bruk skuremidler eller aggressive
rengjøringsmidler og heller ikke
gryteskrubber og lignende.
Rengjør pannen hver gang etter bruk. Det
forhindrer at matrester setter seg vast.
1 Trekk støpslet ut av stikkontakten og la
apparatet avkjøle seg. Hell aldri kaldt
vann i varm panne. Det kan muligens
skade apparatet og føre til varm
vannsprut.
2 Bløt først opp matrester som er
vanskelig å fjerne med litt stekeolje (la
oljen trekke inn i 5 minutter). Eller ha litt
rent vann i pannen og kok opp; dette vil
løse opp fastgrodd smuss.
3 Rengjør pannen og glasslokket med
varmt såpevann. Se til at apparatets
elektriske deler alltid holdes tørre! Pass
på så ikke matrester setter seg langs
kantene.
68
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Sikkerhet
Generelt
Les bruksanvisningen nøye og ta godt
vare på den.
Apparatet må bare brukes slik det
beskrives i denne bruksanvisningen.
Apparatet må bare brukes til
husholdningsformål.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for
barn og personer som ikke kan bruke
apparatet riktig.
Reparasjoner må bare utføres av
kvalifisert montør. Forsøk aldri å
reparere apparatet selv.
Varme og elektrisitet
Bruk pannen kun med original ledning
inklusiv termostatstøpsel.
Kontroller før bruk at nettspenningen
på stedet stemmer overens med den
nettspenningen som oppgis på
apparatets typeskilt.
Bruk jordet stikkontakt.
Trekk alltid støpslet ut av
stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk.
Trekk alltid i selve støpslet når du tar
det ut av stikkontakten, og aldri i
ledningen.
Ikke bruk apparatet hvis apparatet
eller ledningen er skadet. Send
apparatet inn til vår servicetjeneste for
å unngå risiko. Ved denne type
apparat kan en skadet ledning bare
byttes ut av vår servicetjeneste ved
hjelp av spesialverktøy.
Se til at apparatet og ledningen ikke
kommer i kontakt med varmekilder,
som for eksempel kokeplate eller åpen
ild.
Se til at apparatet, ledningen og
støpslet ikke kommer i kontakt med
vann.
For å unngå brannfare må apparatet
kunne bli kvitt sin egenproduserte
varme. Se derfor til at det er
tilstrekkelig ventilasjon rundt
apparatet og at det ikke kan komme i
kontakt med brennbart materiale.
Apparatet må ikke dekkes til.
Under bruk
Bruk aldri apparatet utendørs.
Bruk aldri pannen på kokeplate,
komfyr eller i ovn.
Plasser apparatet på et stabilt, jevnt
underlag som tåler varme og sprut, på
et sted der det ikke kan falle.
Ikke la ledningen henge over kanten
på kjøkkenbenken, bordet eller
liknende.
Se til at du ikke har våte hender når du
berører apparatet, ledningen eller
støpslet.
Bruk aldri apparatet i våtrom.
Slå av apparatet og trekk støpslet ut
av stikkontakten hvis du oppdager feil
under bruk, skal rengjøre apparatet,
skal sette på eller ta av et tilbehør eller
er ferdig med å bruke apparatet.
Se til at det fins tilstrekkelig
ventilasjon ved bruk av apparatet.
Ikke la apparatet stå uten tilsyn når det
er i bruk.
Flytt aldri apparatet hvis det er koplet
til eller hvis det fortsatt er varmt. Slå
først av apparatet og flytt det etter at
det er avkjølt.
Vær forsiktig når du bruker apparatet.
Apparatet blir svært varmt og kan
forårsake forbrenninger ved kontakt.
Pass opp for damp og sprut når
matvarer legges i den varme pannen.
69
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Bruk grillvotter eller lignende hvis du
tar på pannen under/like etter bruk.
For å unngå brannfare må apparatet
kunne bli kvitt sin egenproduserte
varme. Se derfor til at det er
tilstrekkelig ventilasjon rundt
apparatet og at det ikke kan komme i
kontakt med brennbart materiale.
Apparatet må ikke dekkes til.
Pass på så ikke småbarn kan komme
til apparatet. Apparatet og de
tilhørende delene kan bli varme under
bruk.
Ikke ta tak i apparatet hvis det har falt i
vann. Trekk straks støpslet ut av
stikkontakten. Apparatet må ikke
brukes mer.
Rengjør apparatet grundig etter bruk
(se avsnittet ‘Vedlikehold og
rengjøring’).
Miljø
Kast emballasjemateriell som plast og
pappesker i containere som er beregnet
slikt avfall.
Ønsker du å kvitte deg med apparatet selv
om det fremdeles virker som det skal, eller
lett kan repareres, bør du sørge for
gjenbruk av apparatet.
Når apparatet har gjort sin nytte og skal
kasseres, må det håndteres på en
ansvarlig måte slik at apparatet eller deler
av det kan gjenvinnes. Ikke kast apparatet
sammen med usortert husholdningsavfall,
men lever det til butikken der det ble kjøpt
eller til en offentlig miljøstasjon. Ta kontakt
med lokale myndigheter for informasjon
om de innleverings- eller
innsamlingsmuligheter som fins.
70
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Oppskrifter
OPPSKRIFT PÅ PAELLA
Ingredienser for 5 personer: 1 spiseskje
olivenolje, 200 gram kyllingfilet, 100 gram
svineribbe, 1 meget finskåret liten løk, 1
fedd hvitløk, 200 gram fersk blekksprut, 1
teskje paprikapulver, 1 moden, purert
tomat, 400 gram ris, 1 teskje safranpulver,
1,1 liter fiske- eller kyllingbuljong, salt,
eventuelt noen reker eller krepsebiter.
Framgangsmåte:
1 Slå på Classic Multi Wonder Chef
(stilling 1) og stek rekene eller
krepsebitene brune i olivenolje.
2 Ta rekene eller krepsen ut av pannen
og stek blekkspruten til den er ferdig. Ta
deretter også blekkspruten ut av
pannen.
3 Stek kyllingfileten og svineribben til
disse er ferdigstekte og ta dem ut av
pannen. Brun løken og rør i
tomatpureen.
4 Kok opp vann til buljongen i en separat
panne (ved bruk av buljongterninger,
eller kok opp ferdig kraft). Tilsett
safranpulver og paprikapulver i
buljongen.
5 Ha risen i Classic Multi Wonder Chef og
bland denne med tomaten og løken.
Brun det hele lett.
6 Tilsett nå alle ingrediensene med
buljongen til slutt. La det hele koke i
cirka 18 minutter til all buljongen er
absorbert.
LAKS MED REKER OG ASPARGES
Ingredienser for 4 personer: 4 laksestykker
à 120 gram, 0,8 liter fiskebuljong, 1 liten
boks bambusskudd, 200 gram store, kokte
reker, 100 gram grønn asparges (små), 1
fedd hvitløk, 1 chilipepper, 1 spiseskje
hakket koriander, salt og pepper.
Framgangsmåte:
1 Strø fisken med salt og pepper. Slå på
Classic Multi Wonder Chef (stilling 4) og
ferdigstek laksen på 10-15 minutter.
2 Slå nå ned varmen til stilling 1 og hell i
fiskebuljongen. Kok opp. Halver
hvitløksfeddet og skjær chilipepperen i
tynne ringer. Fjern frøene! Kutt
bambusskuddene i tynne strimler.
Tilsett hvitløken, chilipepperringene,
rekene, bambusskuddstrimlene,
asparges og hakket koriander. Ha
eventuelt i salt og pepper etter smak.
MARINERTE GAMBAS I GRØNT
Ingredienser for 4 personer: 12 store
gambas. Marinade: 0,5 liter olje, 5 fedd
hvitløk, 1 gren dill. 0,8 liter fiskebuljong,
100 gram spinat, 100 gram vårløk, salt og
pepper.
Framgangsmåte:
1 Halver hvitløksfeddene for marinaden.
Slå på Classic Multi Wonder Chef
(stilling 1) og varm oljen langsomt med
hvitløken. Finhakk dillen. Slå av pannen
og rør i dillen. Avkjøl oljen. Legg i
rekene. La rekene ligge i marinaden i
24 timer.
2 Slå på pannen igjen, nå i stilling
3 Halver rekene og ferdigstek dem i
stadig bevegelse. 3. Slå ned varmen til
stilling 1 og hell i fiskebuljongen. Kok
opp. Rens vårløken og skjær dem i
cirka 8 cm lange biter. Posjer spinaten
og vårløken i buljongen. Ha eventuelt i
salt og pepper etter smak.
71
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
REKER MED PIKANT, SØT
GRØNNSAKSAUS
Ingredienser for 4 personer: 12 store reker,
2 spiseskjeer sesamolje, 0,8 liter
fiskebuljong, 1 sjalottløk, 1 stykke syltet
ingefær, 200 gram vårløk, 100 gram
bambusskudd, 1 dl sterk og søt chilisaus,
200 gram sukkererter, salt og pepper.
Framgangsmåte:
1 Slå på Classic Multi Wonder Chef
(stilling 4) og pensle pannen med litt
sesamolje. Stek de rensede rekene i
pannen.
2 Slå nå ned varmen til stilling 1 og hell i
fiskebuljongen. Finhakk sjalottløken og
ingefæren. Rens vårløken og skjær den
hvite delen av dem i cirka 8 cm lange
biter. Gjør det samme med
bambusskuddene. Ha dette i
fiskebuljongen og rør i chilisausen. Kok
opp. Legg i sukkerertene.
OKSEFILEMEDALJONGER
Ingredienser for 4 personer: 8 stykker
oksefilet à 80 gram, 8 skiver mager bacon,
8 tannpirkere, ferskmalt pepper, 0,8 liter
kyllingbuljong, 1 hakket løk, 1 spiseskje
tomatketchup, 1 spiseskje tomatpuré, 1
teskje sterk, søt chili, 100 gram maiskorn
og 100 gram red kidney beans.
Framgangsmåte:
1 Slå på Classic Multi Wonder Chef
(stilling 3).
2 Strø biffene med pepper og rull rundt en
skive bacon. Fest med en tannpirker.
3 Gjennomstek og brun biffene på alle
kanter i omtrent 10-15 minutter.
4 Slå nå ned varmen til stilling 1 og hell i
kyllingbuljongen. Fres løken. Bland
denne med tomatketchupen,
tomatpureen og den sterke chilien. Kok
opp buljongen og tilsett maisen og
bønnene.
5 Server oksefiletmedaljongene fra
pannen sammen med en skje av
grønnsakene.
KINESISKE NUDLER
Ingredienser for 4 personer: 200 gram
nudler, 0,8 liter kyllingbuljong, 1/4 kinakål,
1/4 bunt fersk koriander, salt og pepper.
Framgangsmåte:
1 Hell kyllingbuljongen i Classic Multi
Wonder Chef. Kok opp buljongen på
stilling 1 og tilsett nudlene og fordel
dem i buljongen.
2 Finsnitt kinakålen. Ha i dette når
nudlene nesten er ferdigkokt. Finhakk
korianderen og rør denne i buljongen.
Ha eventuelt i salt og pepper etter
smak.
ILDFULLE KYLLINGLÅR
Ingredienser for 4 personer: 8 kyllinglår.
Marinade: 2 dl olivenolje, 4 halverte
hvitløksfedd, 2 spiseskjeer sitronsaft, 2 dl
konjakk, 1 stilk timian, 1 stilk rosmarin, 2
friske salvieblader, 2 friske laurbærblader,
salt og pepper. 100 gram sorte oliven og
100 gram grønne oliven.
Framgangsmåte:
1 Bland sammen alle ingrediensene til
marinaden og la kyllinglårene ligge i
marinaden i 24 timer.
2 Ta kyllingen ut av marinaden og hell
marinaden i Classic Multi Wonder Chef.
3 Varm opp Classic Multi Wonder Chef i
stilling 4 og stek kyllingene ferdig på
cirka 20 minutter.
4 Server kyllinglårene fra pannen på
varme tallerkener. Ha oliven i
marinaden og varm godt. Server
kyllinglårene med en god skje oliven og
marinade over.
72
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MARINERTE KALVEMEDALJONGER
Ingredienser for 4 personer: 500 gram
kalvekjøtt. Marinade: 2 spiseskjeer soya
saus, 2 spiseskjeer tørr sherry, 1 spiseskje
brunt sukker, 1 stykke syltet ingefær, 1
spiseskje sesamolje, 1 teskje eddik og sort
pepper.
Framgangsmåte:
1 Bland sammen alle ingrediensene til
marinaden.
2 Skjær kalvekjøttet i tynne skiver.
3 Legg skivene i marinaden og la det
trekke inn natten over.
4 Varm opp Classic Multi Wonder Chef
(stilling 2).
5 Ta kjøttet ut av marinaden og ferdigstek
det på omtrent 10 minutter. Server
kalvemedaljongene med kinesiske
nudler.
73
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Yleistä
Princess Classic Multi Wonder Chef on
monipuolinen, suuri pyöreä pannu, joka
soveltuu lihan, kalan, kasvisten,
perunoiden, räiskäleiden ja vastaavien
valmistamiseen. Classic Multi Wonder
Chef on korkean reunansa vuoksi erityisen
sopiva paellan valmistukseen. Se soveltuu
mainiosti myös käytettäväksi grillaukseen,
wokkaukseen tai kuumana japanilaisena
levynä (Teppan Yaki). Pannu on kätevä
keittiössä ja lisäksi mukava pöydässä!
Classic Multi Wonder Chefissä on helposti
puhdistettava Dupont Silverstone -
pinnoite, johon ruoka ei tartu. Koska voita
tai öljyä ei tarvita, pannulla voi valmistaa
terveellistä ja kevyttä ruokaa. Classic Multi
Wonder Chefissä on tarkka säädettävä
termostaatti (enintään 215
0
C), merkkivalo
ja kuumenemattomat kahvat. Mukana
toimitetaan myös kaksi puulastaa.
Toiminta ja käyttö
Katso kuva 1.
Laitteessa on seuraavat osat:
1 Lasikansi
2 Pannu
3 Kahva
4 Lämpötilan merkkivalo
5 Termostaattipistoke
6 Johto ja pistotulppa
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Lue käyttöohje rauhassa läpi ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
Varmista, että pannu on tukevalla
pöydällä tai muulla vakaalla alustalla.
Älä aseta laitetta (kuumalle)
keittolevylle.
Älä koskaan siirrä pannua sen ollessa
vielä kuuma.
Vältä mahdollisuuksien mukaan
metallisten työvälineiden käyttöä. Ne
voivat vaurioittaa pinnoitetta. Käytä
mieluummin laitteen mukana
toimitettuja puulastoja.
Älä aseta lasikantta suoraan kuuman
lieden tai kaasulaitteen päälle, jottei
sen iskunkestävyys heikkene.
Lasikansi voi kuumennuksen alussa
muuttua läpinäkymättömäksi, mutta
kansi muuttuu lämmetessään jälleen
läpinäkyväksi.
Pannussa on PTFE-pohjainen
tarttumisenestopinnoite. Pinnoitteesta
vapautuu kuumennettaessa
normaaliin käyttölämpötilaan erittäin
pieniä määriä erilaisia kaasuja, jotka
ovat täysin turvallisia sekä ihmisille
että kotieläimille. Sisällä pidettävät
häkkilinnut ovat kuitenkin poikkeus.
Ne ovat erittäin herkkiä kyseisille
aineille. Suosittelemme, ettei tätä
laitetta käytetä häkkilintujen
välittömässä läheisyydessä.
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2 Puhdista laite. Katso kohta ”Hoito ja
puhdistus”.
Käyttö
1 Levitä pinnoitteen päälle ohut kerros
ruokaöljyä.
2 Työnnä termostaattipistoke pannuun ja
työnnä sen jälkeen pistotulppa
pistorasiaan.
3 Säädä termostaatin säädin haluttuun
asentoon. Laitteen lämpeneminen
74
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
kestää noin 10 minuuttia. Voit
odotusaikana koota raaka-aineet
valmiiksi. Lämpötilan merkkivalo syttyy
ja sammuu käytön aikana. Tämä
ilmaisee, että termostaatti säätää
lämpötilaa.
4 Kun olet lopettanut, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
täysin.
5 Anna laitteen jäähtyä täysin ennen
termostaattipistokkeen irrottamista.
Termostaattipistokkeen termoelementti
(pistokkeen keskellä oleva
metallipuikko) kuumenee erittäin
kuumaksi.
Paistoaika ja -lämpötila
Paistoaika vaihtelee huomattavasti raaka-
aineiden lajin ja paksuuden mukaan.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi sopivaa
paistoaikaa ja lämpötilaa kannattaa hakea
kokeilemalla.
Termostaatin säätöjä ei ole ilmoitettu
celsiusasteina, vaan asteikolla 1–6. Tämä
johtuu siitä, että lämpötilaan vaikuttavat
monet tekijät, kuten käytettävät raaka-
aineet tai vaikkapa käytetäänkö öljyä vai
vettä. Seuraavassa taulukossa on esitetty
suuntaa-antavat tiedot
lämpötilamerkinnöistä:
Termostaatin ºC ºC
asentoöljyssä tai ilman nestettä
vedessä
1 110–125 ºC 60–75 ºC
2 130–145 ºC 100 ºC
3 160–170 ºC 100 ºC
4 180–190 ºC 100 ºC
5 200–210 ºC 100 ºC
6 220–250 ºC 100 ºC
Ruoanlaittovinkkejä
Pienet liha- tai kalapalat kypsyvät
nopeammin kuin suuret palat.
Käännä liha ja kala vain kerran. Silloin ne
eivät kuivu niin nopeasti. Samasta syystä
lihaa ei kannata pistellä esimerkiksi
haarukalla, vaan on parempi käyttää
lastaa.
Kalan paistaminen tai keittäminen liian
kauan tekee kalasta sitkeää ja pilaa sen
maun. Kala on yleensä kypsää, kun se
hajoaa helposti (kerroksina) ja läpikuultava
tai raaka väri on hävinnyt.
Paistaminen
Käytä paistamisessa vain pientä määrää
öljyä tai paistorasvaa. Koska pannussa on
tarttumista estävä pinnoite, sillä voi paistaa
myös kokonaan ilman öljyä tai rasvaa.
Pannu ei sovellu friteeraukseen tai
öljypohjaisen fonduen valmistamiseen.
Kala kannattaa ennen paistamista
paneroida korppujauholla tai jauholla
kuumuudelta suojaamiseksi ja kuivumisen
estämiseksi. Anna kalan valua paistamisen
jälkeen hetki keittiöpaperilla.
Wokkaus
Wokkauksessa raaka-aineita sekoitetaan
jatkuvasti, kunnes kaikki on kypsää. Öljyä
tarvitaan vain vähän, ja se kuumennetaan
erittäin kuumaksi. Liha tai kala laitetaan
pannuun ja sekoitetaan jatkuvasti, kunnes
se on noin 75-prosenttisesti kypsää. Sen
jälkeen voidaan lisätä muita ainesosia,
kuten porkkanaa, sipulia, herkkusieniä,
paprikaa, kesäkurpitsaa, kevyttä kastiketta
jne., kunnes liha tai kala on kypsynyt
täysin.
Wokkaus on terveellistä, koska öljyä
tarvitaan vain vähän, suolaa tarvitaan
75
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
vähän ja koska vitamiinit säilyvät
aineksissa hyvin. Wokkiruoka on erittäin
maukasta, koska raaka-aineet pääsevät
siinä oikeuksiinsa ja vihannekset säilyvät
rapeina.
Keittäminen
Keittäminen tarkoittaa ravinnon
kypsentämistä kiehuvassa nesteessä
keittämällä. Classic Multi Wonder Chef
sopii erittäin hyvin kohtuullisten pasta- tai
riisimäärien keittämiseen. Etenkin spagetin
keittäminen sillä sujuu hyvin, koska Classic
Multi Wonder Chef on leveämpi kuin
useimmat muut pannut ja kattilat.
Spagettia ei siis tarvitse katkoa.
Kirjasen reseptien keittoajat ovat
ohjeellisia. Kypsytysaikaan vaikuttavat
esimerkiksi lihan laatu ja kasvisten
tuoreus, ja se vaihtelee eri ruoissa.
Hauduttaminen
Hauduttamalla ruoan annetaan kypsyä
hitaasti nesteessä, jonka lämpötila on
vähän kiehumispisteen alla. Nesteen pinta
alkaa liikkua hieman, kun lämpötila on
oikea. Nesteen määrä ja lämpötila
vaihtelevat haudutettavan raaka-aineen
mukaan. Lihaa, kalaa ja lintua haudutetaan
usein liemessä ja kananmunia kevyesti
suolatussa vedessä, jossa voi olla hieman
etikkaa. Hedelmiä voi hauduttaa ohuessa
sokeriliemessä. Hauduttaminen antaa
ruoalle hienostuneen maun, koska osa
nesteen mausta siirtyy haudutettuun
ruokaan.
Hauduttamiseen voi tietenkin käyttää myös
muita nesteitä, kuten maitoa tai viiniä.
Paistaminen
Paistettaessa ravintoainetta paistetaan
ensin hetki, minkä jälkeen sen annetaan
kypsyä hitaasti matalalla lämmöllä.
Paistaminen sopii hyvin jauhelihan
valmistamiseen, koska Classic Multi
Wonder Chefissä voi helposti yhdistellä
kaikenlaisia valmistustapoja. Lihaa
paistetaan ensin hetki, minkä jälkeen
lisätään muut raaka-aineet, kuten sipuli,
neilikka, kerma, herkkusienet ja
valkosipuli. Seoksen annetaan kypsyä
hitaasti parin tunnin ajan.
Sulattaminen
Classic Multi Wonder Chefiä voi käyttää
myös sulatuslevynä. Säädä lämpötila
asentoon 1 ja aseta sulatettava ruoka
pannulle.
Hoito
ja puhdistaminen
Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on
päällä tai lämmin. Sammuta laite ja
siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen. Jos näin
tapahtuu, laitetta ei saa enää käyttää,
vaan se on hävitettävä.
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
puhdistusaineita. Älä käytä
hankaussieniä.
Puhdista pannu jokaisen käyttökerran
jälkeen. Näin ruoantähteet eivät pala kiinni
pannuun.
1 Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä täysin. Älä koskaan
kaada kuumaan pannuun kylmää vettä.
Muuten laite voi vaurioitua. Lisäksi
kuuma vesi voi roiskua.
2 Liota vaikeasti irtoavat ruoantähteet irti
ruokaöljyllä (anna liota 5 minuutin ajan).
Voit myös laittaa pannun pohjalle
hieman puhdasta vettä ja kiehauttaa
sen. Tämä irrottaa sitkeän lian.
3 Puhdista pannu ja lasikansi kuumassa
saippuavedessä. Pidä laitteen
sähköosat aina kuivina! Varmista, ettei
reunoihin kerry ruoantähteitä.
76
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Turvallisuus
Yleistä
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä
se.
Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
Käytä tätä laitetta vain
kotitaloustarkoituksiin.
Säilytä laite lasten ja sellaisten
henkilöiden ulottumattomissa, jotka
eivät osaa käsitellä sitä kunnolla.
Teetä korjaukset hyväksytyllä
asentajalla. Älä koskaan yritä korjata
laitetta itse.
Lämpö ja sähkö
Käytä pannussa vain alkuperäistä
johtoa, jossa on termostaattipistoke.
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa laitteen
tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä.
Käytä maadoitettua pistorasiaa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina,
kun laitetta ei käytetä.
Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
vedä pistotulpasta, älä koskaan
liitosjohdosta.
Älä käytä laitetta, jos johdossa on
vaurioita. Riskien välttämiseksi lähetä
laite huoltopalveluumme. Ainoastaan
huoltopalvelumme voi vaihtaa
tämäntyyppisen laitteen vioittuneen
verkkojohdon uuteen erikoistyökaluja
käyttäen.
Varmista, etteivät laite tai johto joudu
kosketuksiin lämmönlähteen, kuten
kuuman keittolevyn tai avotulen
kanssa.
Varmista, etteivät laite, johto tai
pistotulppa joudu kosketuksiin veden
kanssa.
Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on
annettava jäähtyä kunnolla. Varmista
siis, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa ja ettei se pääse
kosketuksiin palavan materiaalin
kanssa. Laitetta ei saa käyttää
peitettynä.
Käytön aikana
Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
Älä koskaan käytä pannua
keittolevyllä tai uunissa.
Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle,
kuumuutta ja öljyräiskeitä kestävälle
alustalle paikkaan, josta se ei pääse
putoamaan.
Älä jätä johtoa roikkumaan työtason
tai pöydän laidalta.
Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai
pistotulppaa, varmista, että kätesi
ovat kuivat.
Älä koskaan käytä laitetta kosteissa
tiloissa.
Jos havaitset laitteessa
toimintahäiriön, haluat puhdistaa
laitteen, kiinnittää tai poistaa
lisävarusteen tai lopettaa käytön,
sammuta laite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta, kun
käytät laitetta.
Älä jätä laitetta käytön aikana koskaan
ilman valvontaa.
Älä koskaan siirrä laitetta, kun se on
päällä tai lämmin. Sammuta laite ja
siirrä sitä vasta sen jäähdyttyä.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta.
Laite kuumenee erittäin kuumaksi.
Siihen koskeminen voi aiheuttaa
palovamman.
Varo höyryä ja roiskeita, kun laitat
ruoka-aineita kuumaan pannuun.
77
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Käytä uunikintaita, kun kosket
pannuun käytön aikana tai sen
jälkeen.
Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on
annettava jäähtyä kunnolla. Varmista
siis, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa ja ettei se pääse
kosketuksiin palavan materiaalin
kanssa. Laitetta ei saa käyttää
peitettynä.
Varmista, etteivät pienet lapset pääse
koskemaan laitetta. Laite ja sen osat
voivat kuumentua käytön aikana.
Älä tartu veteen pudonneeseen
laitteeseen. Irrota välittömästi
pistotulppa. Älä käytä laitetta enää
tämän jälkeen.
Puhdista laite huolellisesti käytön
jälkeen (katso kohta ”Hoito ja
puhdistaminen”).
Ympäristö
Lajittele asianmukaisesti
pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja
laatikot.
Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka
se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti,
huolehdi laitteen kierrätyksestä.
Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä
asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat
voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä
laitetta lajittelemattoman jätteen mukana,
vaan toimita se myyjälle tai
keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräysjärjestelmästä saa kunnan
jäteviranomaisilta.
78
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Reseptit
PAELLA
Raaka-aineet 5 hengelle: 1 rkl oliiviöljyä,
200 g kanafileetä, 100 g siankylkeä, 1 pieni
sipuli hienonnettuna, 1 valkosipulinkynsi,
200 g tuoretta mustekalaa, 1 tl
paprikajauhetta, 1 kypsä tomaatti pyreenä,
400 g riisiä, 1 tl sahramijauhetta, 1,1 l kala-
tai kanalientä, suolaa, haluttaessa hieman
katkarapuja tai ravunpalasia.
Valmistus:
1 Käynnistä Classic Multi Wonder Chef
(asento 1) ja paista katkaravut tai rapu
ruskeaksi oliiviöljyssä.
2 Ota katkaravut tai rapu pois pannusta ja
paista seuraavaksi mustekala kypsäksi.
Ota myös mustekala pois pannusta.
3 Paista kanaa ja sikaa, kunnes ne ovat
kypsiä, ja ota ne pois pannusta. Paista
sipuli ruskeaksi ja sekoita siihen
tomaattipyree.
4 Keitä liemen vesi erillisessä kattilassa
(voit käyttää tuoretta lientä tai
liemikuutiota). Lisää liemeen
sahramijauhe ja paprikajauhe.
5 Kaada riisi Classic Multi Wonder
Chefiin ja sekoita se tomaatti-
sipuliseokseen. Anna seoksen
ruskistua hieman.
6 Lisää sen jälkeen kaikki muut raaka-
aineet ja lopuksi liemi. Anna kiehua
noin 18 minuuttia, kunnes kaikki liemi
on imeytynyt.
LOHTA KATKARAPUJEN JA PARSAN
KERA
Raaka-aineet 4 hengelle: 4 lohifileetä à
120 g, 0,8 l kalalientä, 1 purkillinen
bambunversoja, 200 g suuria, keitettyjä
katkarapuja, 100 g vihreää parsaa (pieniä),
1 valkosipulinkynsi, 1 pieni chilipippuri, 1 tl
hienonnettua korianteria, pippuria ja
suolaa.
Valmistus:
1 Levitä lohen päälle pippuria ja suolaa.
Käynnistä Classic Multi Wonder Chef
(asento 4) ja paista lohi kypsäksi (noin
10–15 minuuttia).
2 Aseta termostaatti asentoon 1 ja kaada
kalaliemi pannuun. Anna liemen
kiehua. Halkaise valkosipulinkynsi ja
leikkaa se ja chilipippuri pieniksi
renkaiksi. Muista poistaa pippurin
siemenet! Leikkaa bambunversot
ohuiksi tikuiksi. Lisää pannuun
valkosipuli, chilirenkaat, katkaravut,
bambunversot, parsa ja hienonnettu
korianteri. Mausta tarvittaessa pippurilla
ja suolalla.
MARINOIDUT JÄTTIKATKARAVUT
KASVISTEN KERA
Raaka-aineet 4 hengelle: 12 suurta
jättikatkarapua. Marinadi: 0,5 l öljyä, 5
valkosipulinkynttä, 1 oksa tilliä. 0,8 l
kalalientä, 100 pinaattia, 100 g:n nippu
kevätsipuleita, pippuria ja suolaa.
Valmistus:
1 Halkaise valkosipulinkynnet marinadia
varten. Käynnistä Classic Multi Wonder
Chef (asento 1) ja lämmitä valkosipulia
hitaasti öljyssä. Hienonna tilli. Sammuta
pannu ja sekoita tilli öljyyn. Anna öljyn
jäähtyä. Lisää jättikatkaravut. Anna
niiden marinoitua 24 tunnin ajan.
2 Käynnistä pannu uudelleen. Säädä
termostaatti asentoon
3 Halkaise jättikatkaravut ja paista ne
juuri ja juuri kypsiksi. 3. Aseta
termostaatti jälleen asentoon 1 ja kaada
kalaliemi pannuun. Anna liemen
kiehua. Puhdista kevätsipulit ja leikkaa
ne noin 8 cm pitkiksi paloiksi. Hauduta
pinaattia ja sipuleita liemessä. Mausta
tarvittaessa pippurilla ja suolalla.
79
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
KATKARAVUT TULISESSA, MAKEASSA
VIHERKASTIKKEESSA
Raaka-aineet 4 hengelle: 12 suurta
katkarapua, 2 rkl seesamiöljyä, 0,8 l
kalalientä, 1 salottisipuli, 1 hillottu
inkivääripala, 200 g nippu kevätsipuleita,
100 g bambunversoja, 1 dl tulista, makeaa
chilikastiketta, 200 g sokeriherneitä,
pippuria ja suolaa.
Valmistus:
1 Käynnistä Classic Multi Wonder Chef
(asento 4) ja levitä pannuun hieman
seesamiöljyä. Paista öljyssä puhdistetut
katkaravut.
2 Aseta termostaatti asentoon 1 ja kaada
kalaliemi pannuun. Hienonna sipulit ja
hillottu inkivääri. Puhdista kevätsipulit ja
leikkaa niiden valkoinen osa noin 8 cm
pitkiksi paloiksi. Tee samoin
bambunversoille. Lisää ainekset
kalaliemeen ja sekoita joukkoon
chilikastike. Anna seoksen kiehua.
Lisää lopuksi sokeriherneet.
HÄRÄNSELÄKKEET
Raaka-aineet 4 hengelle: 8 häränseläkettä
à 80 g, 8 viipaletta vähärasvaista pekonia,
8 cocktailtikkua, vastajauhettua pippuria,
0,8 l kanalientä, 1 hienonnettu sipuli, 1 rkl
ketsuppia, 1 rkl tomaattipyreetä, 1 tl tulista
makeaa chilikastiketta, 100 g maissinjyviä
ja 100 g kidneypapuja.
Valmistus:
1 Käynnistä Classic Multi Wonder Chef
(asento 3).
2 Mausta pihvit pippurilla ja kierrä niiden
ympärille pekoniviipaleet. Kiinnitä
cocktailtikulla.
3 Paista pihvejä noin 10–15 minuuttia,
kunnes ne ovat ruskeita ja kypsiä.
4 Aseta termostaatti asentoon 1 ja kaada
kanaliemi pannuun. Hienonna sipuli.
Lisää se ketsupin, tomaattipyreen ja
chilikastikkeen kanssa seokseen. Anna
liemen kiehua ja lisää sitten joukkoon
maissi ja kidneypavut.
5 Nosta pihvit pannusta ja tarjoa niiden
kanssa lusikallinen kasviksia.
KIINALAISET NUUDELIT
Raaka-aineet 4 hengelle: 200 g nuudeleita,
0,8 l kanalientä, 1/4 kiinankaali, 1/4 kimppu
tuoretta korianteria, pippuria ja suolaa.
Valmistus:
1 Kaada kanaliemi Classic Multi Wonder
Chefiin. Anna liemen kiehua asennolla
1 ja levitä nuudelit pannuun.
2 Leikkaa kiinankaali ohuiksi suikaleiksi.
Lisää kaali pannuun, kun nuudelit ovat
lähes kypsiä. Hienonna korianteri ja
lisää se liemeen. Mausta tarvittaessa
pippurilla ja suolalla.
TULISET BROILERINKOIVET
Raaka-aineet 4 hengelle: 8 broilerinkoipea.
Marinadi: 2 dl oliiviöljyä, 4
valkosipulinkynttä halkaistuna, 2 rkl
sitruunamehua, 2 dl konjakkia, 1 oksa
timjamia, 1 oksa rosmariinia, 2 tuoretta
salvianlehteä, 2 tuoretta laakerinlehteä,
pippuria ja suolaa. 100 g mustia oliiveja ja
100 g vihreitä oliiveja.
Valmistus:
1 Sekoita marinadin ainekset ja anna
broilerinkoipien marinoitua 24 tunnin
ajan.
2 Nosta koivet marinadista ja kaada
marinadi Classic Multi Wonder Chefiin.
3 Lämmitä Classic Multi Wonder Chefiä
asennossa 4 ja keitä broileria noin 20
minuutin ajan.
4 Nosta koivet pannusta lämpimille
lautasille. Lisää marinadiin oliivit ja
lämmitä ne kunnolla. Nosta ennen
tarjoilua koipien päälle runsas
lusikallinen oliiveja ja marinadia.
80
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MARINOIDUT VASIKANLEIKKEET
Raaka-aineet 4 hengelle: 500
vasikanleikettä. Marinadi: 2 rkl
soijakastiketta, 2 rkl kuivaa sherryä, 1 rkl
ruskeaa sokeria, 1 pala inkivääriä, 1 rkl
seesamiöljyä, 1 tl etikkaa ja mustapippuria.
Valmistus:
1 Sekoita marinadin ainekset.
2 Leikkaa vasikanleikkeet ohuiksi
siivuiksi.
3 Laita siivut marinadiin ja anna
marinoitua yön yli.
4 Kuumenna Classic Multi Wonder Chef
(asento 2).
5 Nosta liha marinadista ja paista sitä
noin 10 minuuttia. Tarjoa
vasikanleikkeiden kanssa kiinalaisia
nuudeleita.
81
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Geral
A Princess Classic Multi Wonder Chef é
um tacho grande redondo multi-funcional
apropriado para carne, peixe, verduras,
batatas, crepes, etc. Devido à borda alta, o
Classic Multi Wonder Chef é
especialmente apropriado para a
preparação de paelha. Também é
apropriado para grelhados, gourmet ou
chapa à japonesa (Teppan Yaki). Prático
para a cozinha mas também fica bem na
mesa! O Classic Multi Wonder Chef está
munido de fundo anti-aderente Dupont
Silverstone pelo que não agarra e é fácil
de lavar. Além disso, a refeição fica
saudável e sem gordura porque não
necessita de margarina ou óleo. O Classic
Multi Wonder Chef é feito com um
termóstato regulável de precisão (até
215
0
C), uma luz indicadora e pegas que
não aquecem. Também lhe são fornecidas
duas espátulas de madeira.
Funcionamento e
manuseamento
Veja a figura 1.
O aparelho contém os seguintes
componentes:
1 Tampa de vidro
2 Tacho
3 Pega
4 Luz de temperatura
5 Ficha do termóstato
6 Cabo e ficha
Antes da primeira utilização
Leia as instruções de uso calmamente
e guarde-as para que mais tarde as
possa consultar novamente.
Tenha o cuidado de colocar o tacho
numa mesa firme ou numa base
estável.
Não coloque o aparelho numa chapa
de cozinha (quente).
Não desloque o tacho quando este
ainda estiver quente.
Evite o mais possível usar talheres
metálicos, para não danificar o fundo
anti-aderente. Em vez disso, use as
espátulas de madeira juntamente
fornecidas.
Não coloque as tampas de vidro
directamente em cima de um forno ou
fogão quente, porque isto reduz a
resistência a quebra.
No início da preparação da comida as
tampas de vidro podem ficar baças,
mas isto desaparece quando as
tampas aquecem.
Este tacho está munido duma camada
anti-aderente, à base de PTFE. Ao
aquecer este liberta, à temperatura
normal de utilização, pequenas
quantidades de gás que são
completamente inofensivas para
animais e para o homem. No entanto,
uma excepção são os pássaros
guardados em casa. Estes são
extremamente sensíveis a estes
produtos. Aconselhamos não utilizar
este produto perto de pássaros que
tenha em casa.
1 Retire a embalagem.
2 Limpe o aparelho. Veja “Manutenção e
limpeza”.
Utilização
1 Aplique uma pequena película de óleo
na camada anti-aderente.
82
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
2 Introduza a ficha do termóstato na
panela e depois introduza a ficha na
tomada.
3 Rode o botão do termóstato para a
posição desejada. Demora cerca de 10
minutos até o aparelho ficar quente.
Durante este tempo pode preparar os
ingredientes. Durante a utilização a luz
de temperatura acende e apaga, em
sinal de que o termóstato regula a
temperatura.
4 No fim da utilização retire a ficha da
tomada e deixe o aparelho arrefecer.
5 Deixe o aparelho arrefecer
completamente antes de tirar a ficha do
termóstato do aparelho. O sensor de
temperatura na ficha do termóstato (o
pino metálico no centro) fica muito
quente.
Temperatura e tempo de
cozedura
O tempo de cozedura depende fortemente
do tipo e espessura dos ingredientes. É
sempre possível experimentar um pouco
com o tempo e temperatura até obter o
melhor resultado.
O termóstato não está aferido em graus
Celsius, mas a regulação é indicada com
os números de 1 a 6. A razão é por a
temperatura estar dependente de muitos
factores, tais como: os ingredientes
introduzidos, se está a trabalhar com óleo/
margarina ou se está a trabalhar com
água. Para uma indicação da temperatura
veja a tabela seguinte:
Termóstato- ºC ºC
regulação em óleo e seco em água
1 110-125ºC 60-75 ºC
2 130-145ºC 100 ºC
3 160-170ºC 100 ºC
4 180-190ºC 100 ºC
5 200-210ºC 100 ºC
6 220-250ºC 100 ºC
Dicas de cozedura
Pequenos pedaços de carne, peixe, etc,
preparam-se mais depressa do que
pedaços grandes.
Vire a carne e peixe apenas uma vez, para
evitar que sequem depressa. Pela mesma
razão é melhor não espetar com um garfo
ou algo semelhante na carne, e usar uma
espátula.
Assar ou cozer peixe durante longo tempo
torna o peixe seco e estraga o sabor. Em
geral, o peixe está passado quando o
peixe se soltar facilmente (em camadas) e
tiver perdido a cor transparente ou a cor de
cru.
Caçarola/Frigideira
Se usar como caçarola/frigideira use
apenas uma pequena quantidade de óleo
ou margarina. Como o tacho tem uma
camada anti-aderente também pode
decidir não usar nenhum óleo ou
margarina. O tacho não é apropriado para
“fondue” ou fritar grandes quantidades à
base de óleo.
Para fritar peixe é melhor passar o peixe
por farinha ou pão ralado para o proteger
do calor e evitar que seque. Depois de
fritar o peixe coloque-o em cima de papel
de cozinha para escorrer.
Passar
Quando pretender passar os ingredientes
mexendo continue a mexer e virar até
estar tudo passado. Para isso use apenas
uma pequena quantidade de óleo, que
deve ser aquecido até uma alta
temperatura. Coloque a carne ou o peixe
no tacho e continue a virar até estar cerca
de 75% passado. A seguir pode adicionar
todo o tipo de ingredientes como cenoura,
cebola, cogumelos, pimento, courgette,
83
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
molhos, etc. até o peixe ou a carne
estarem completamente passados.
Passar deste modo é saudável porque usa
apenas uma pequena quantidade de óleo,
de sal e mantém as vitaminas. É também
muito saboroso porque o sabor dos
ingredientes são mantidos e as verduras
ficam estaladiças.
Cozer
Ao cozer o alimento usa líquido a ferver
para cozinhar. O Classic Multi Wonder
Chef é excelentemente apropriado para
cozinhar quantidades de massa e arroz
não muito grandes. Especialmente
cozinhar esparguete faz-se bem porque o
Classic Multi Wonder Chef é mais largo
que a maioria dos tachos. Pelo que não
necessita de quebrar o esparguete.
O tempo de cozedura para as receitas
incluídas é apenas para orientação. Os
tempos são influenciados pela qualidade
da carne, a frescura das verduras, etc. e
divergem consoante a refeição.
Escalfar
Quando escalfa, o alimento é lentamente
cozido em líquido que está mesmo abaixo
do ponto de fervura. A superfície do líquido
começa a mover-se à temperatura certa. A
quantidade e temperatura do líquido
dependem do alimento que é escalfado.
Carne, peixe e aves são normalmente
escalfadas em caldo e os ovos em água
com pouco sal, por vezes com algum
vinagre. Também pode escalfar fruta em
xarope de açúcar fino. Escalfar dá um
sabor delicado à comida, porque adiciona
algum do sabor do líquido aos ingredientes
escalfados.
Também pode escalfar em outros líquidos
como leite e vinho.
Refogar
Quando faz um guisado deixa primeiro
refogar um pouco, para depois deixar
acabar de cozinhar a baixa temperatura.
Refogar é apropriado para carne picada
porque o Classic Multi Wonder Chef
oferece a possibilidade de combinar vários
métodos de preparação. Para isso, pode
primeiro deixar refogar um pouco a carne
e adicionar depois a cebola, cravinho,
natas, cogumelos e alho e deixar depois
tudo cozinhar em lume brando algumas
horas.
Descongelar
Também pode usar o Classic Multi Wonder
Chef como chapa para descongelar. Para
isso coloque o tacho na posição 1 e
coloque o alimento a descongelar.
Manutenção
e limpeza
Nunca desloque o aparelho se este
estiver ligado ou ainda quente.
Primeiro desligue o aparelho e
desloque-o apenas quando estiver
frio.
Nunca mergulhe o aparelho em água
ou noutro líquido. Se isto acontecer,
não use mais o aparelho e deite-o
fora.
Não utilize produtos ásperos ou
agressivos, nem use a parte de raspar
das esponjas.
Limpe o tacho depois de cada utilização.
Isto evita que os restos de alimentos se
agarrem.
1 Retire a ficha da tomada e deixe o
aparelho arrefecer completamente.
Nunca deite água fria em cima do tacho
quente. Isto pode danificar o aparelho e
tem o perigo da água quente poder
saltar.
84
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
2 Os restos de comida difíceis de
remover devem ser molhados com óleo
(deixar actuar durante 5 minutos). Ou
introduza uma pequena camada de
água limpa no tacho e leve a ferver, isto
fará soltar os restos agarrados.
3 Limpe o tacho e a tampa de vidro em
água quente com detergente.
Mantenha os componentes eléctricos
do aparelho sempre secos! Tenha
atenção para que não se acumulem
restos de comida nas bordas.
Segurança
Geral
Leia bem as instruções de uso e
guarde-as cuidadosamente.
Utilize este aparelho apenas como
descrito nestas instruções de uso.
Apenas utilize este aparelho para fins
domésticos.
Mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças ou de pessoas que não
sabem lidar bem com o aparelho.
No caso de reparações, mande
efectuar as reparações a um técnico
qualificado. Nunca tente você próprio
reparar o aparelho.
Calor e electricidade
Use o tacho apenas com o cabo
original e termóstato incluído.
Antes de ligar o aparelho à rede
eléctrica verifique se a voltagem
indicada na chapa de tipo do aparelho
corresponde à voltagem da rede
eléctrica.
Use uma tomada com terra.
Retire sempre a ficha da tomada
quando não utilizar o aparelho.
Quando tirar a ficha da tomada, puxe
pela ficha, não puxe pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o aparelho
ou o cabo estiver danificado. Envie-o
para os nossos serviços técnicos para
evitar perigo. Neste tipo de aparelho,
um cabo de alimentação danificado
deve ser unicamente substituído
pelos nossos serviços de assistência
que dispõem de ferramentas
adequadas.
Tenha atenção para que o aparelho e o
cabo não toquem em fontes de calor
como, por exemplo, o elemento dum
forno eléctrico ou chamas.
Tenha cuidado para que o aparelho, o
cabo e a ficha não entrem em contacto
com água.
O aparelho tem que conseguir perder
o calor para evitar o perigo de fogo.
Por isso, mantenha o aparelho
suficientemente livre e não o deixe
entrar em contacto com material
inflamável. O aparelho não pode ser
coberto.
Durante a utilização
Nunca utilize o aparelho na rua.
Nunca use o tacho numa chapa de
cozinha, fogão ou forno.
Coloque o aparelho numa superfície
plana e estável resistente a calor e a
salpicos, num local de onde não
possa cair.
Não deixe o cabo ficar suspenso num
forno, numa bancada ou numa mesa.
Tenha as mãos secas quando tocar no
aparelho, no cabo ou na ficha.
Nunca use o aparelho em áreas
húmidas.
Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada se detectar alguma anomalia
durante a utilização, quando limpa o
aparelho, quando aplica um acessório
ou quando terminar a utilização.
85
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Quando utilizar o aparelho tenha o
cuidado de manter ventilação
suficiente.
Nunca deixe o aparelho ligado sem
vigilância.
Nunca desloque o aparelho se este
estiver ligado ou ainda quente.
Primeiro desligue o aparelho e
desloque-o apenas quando estiver
frio.
Tenha cuidado quando utilizar o
aparelho. O aparelho pode ficar muito
quente e pode provocar queimaduras
se for tocado.
Tenha atenção com o vapor e salpicos
quando colocar os alimentos no tacho
quente.
Use luvas de forno se tiver que tocar
no tacho durante a preparação ou
após terminar.
O aparelho tem que conseguir perder
o calor para evitar o perigo de fogo.
Por isso, mantenha o aparelho
suficientemente livre e não o deixe
entrar em contacto com material
inflamável. O aparelho não pode ser
coberto.
Tenha cuidado para que crianças
pequenas não toquem no aparelho.
Porque o aparelho e os componentes
podem ficar quentes durante a
utilização.
Não pegue no aparelho se este caiu na
água. Primeiro retire a ficha da
tomada.o utilize mais o aparelho.
Depois da utilização limpe
completamente o aparelho (veja o
capítulo “Manutenção e limpeza”).
Ambiente
Coloque o material de embalagem, como
plástico e caixas, no contentor de lixo
apropriado.
Se pretender desfazer-se do aparelho,
mesmo que este funcione bem ou possa
ser facilmente reparado, então arranje
maneira de este ser reutilizado.
No fim de vida do aparelho desfaça-se do
aparelho de modo responsável, para que
os componentes possam ser reutilizados.
Não coloque o aparelho no lixo doméstico
mas entregue-o na loja ou num ponto de
recolha apropriado. Entre em contacto
com a sua câmara para obter informação
acerca dos sistemas de recolha e de
recepção de lixo.
86
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
Receitas
PAELHA
Ingredientes para 5 pessoas: 1 colher de
sopa de azeite, 200 gramas de peito de
frango, 100 gramas costeletas de porco, 1
cebola pequena picada, 1 dente de alho,
200 gramas de lulas frescas, 1 colher de
chá de colorau, 1 tomate maduro em
polpa, 400 gramas de arroz, 1 colher de
chá de açafrão em pó, 1,1 litros de
preparado de caldo de peixe ou de frango,
sal e eventualmente algumas gambas ou
pedaços de lagosta.
Modo de preparação:
1 Ligue o Classic Multi Wonder Chef
(posição 1) e refogue as gambas ou
lagosta em azeite.
2 Tire as gambas ou lagosta do tacho e
refogue agora as lulas até ficarem
passadas. A seguir, tire também as
lulas do tacho.
3 Refogue o peito de frango e as
costeletas até ficarem passados e tire-
os do tacho. Refogue a cebola e
misture o puré de tomate no refogado.
4 Ferva a água para o caldo num tacho à
parte (pode ser um caldo feito na altura
ou feito dum Knorr). Adicione o açafrão
em pó e o colorau.
5 Introduza o arroz no Classic Multi
Wonder Chef e misture-o com a cebola
e tomate. Deixe alourar um pouco.
6 Adicione agora todos os ingredientes e
por fim o caldo. Deixe tudo ferver
durante 18 minutos até o caldo ter sido
absorvido.
SALMÃO COM GAMBAS E ESPARGOS
Ingredientes para 4 pessoas: 4 porções de
salmão de 120 gramas, 0,8 litros de caldo
de peixe, 1 lata de bocados de bambu, 200
gramas de gambas grandes cozidas, 100
gramas de espargos verdes (pequenos), 1
dente de alho, 1 malagueta, 1 colher de
sopa de coentros picados, pimenta e sal.
Modo de preparação:
1 Espalhe a pimenta e sal no salmão.
Ligue o Classic Multi Wonder Chef
(posição 4) e refogue o salmão durante
10 a 15 minutos.
2 Coloque agora o tacho na posição 1 e
adicione o caldo de peixe. Leve a
ferver. Corte ao meio o dente de alho e
corte a malagueta em anéis. Remova
as sementes! Corte os bocados de
bambu em pequenas tiras. Adicione o
alho, os anéis de malagueta, as
gambas, as tiras de bambu, os
espargos e os coentros picados.
Adicione pimenta e sal a gosto.
GAMBAS MARINADAS EM VERDE
Ingredientes para 4 pessoas: 12 gambas
grandes. Marinada, 0,5 litros de óleo, 5
dentes de alho, 1 ramo de aneto. 0,8 litros
de caldo de peixe, 100 gramas de
espinafres, 100 gramas de cebolas,
pimenta e sal.
Modo de preparação:
1 Adicione os dentes de alho cortados à
marinada. Ligue o Classic Multi Wonder
Chef (posição 1) e aqueça o óleo
lentamente com o alho. Pique o aneto
muito fininho. Desligue o tacho e
misture o aneto. Deixe o óleo arrefecer.
Adicione as gambas. Deixe as gambas
marinar durante 24 horas.
2 Ligue novamente o tacho, agora na
posição
3 Abra as gambas ao meio e frite-as
virando-as. 3. Coloque agora o tacho
na posição 1 e adicione o caldo de
peixe. Leve a ferver. Limpe as cebolas
e corte-as em pedaços de cerca de 8
cm. Escalfe os espinafres e a cebola no
caldo. A gosto adicione pimenta e sal.
87
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
GAMBAS COM MOLHO PICANTE
VERDE DOCE
Ingredientes para 4 pessoas: 12 gambas
grandes, 2 colheres de sopa de óleo de
sésamo, 0,8 litros de caldo de peixe, 1
chalota, 1 bocadinho de gengibre, 200
gramas de cebola, 100 gramas de
bocados de bambu, 1 dl de piri-piri, 200
gramas de Suger Snaps, pimenta e sal.
Modo de preparação:
1 Ligue o Classic Multi Wonder Chef
(posição 4) e passe um pouco de óleo
de sésamo. Asse aqui as gambas
limpas.
2 Coloque agora o tacho na posição 1 e
adicione o caldo de peixe. Pique a
chalota e os bocados de gengibre.
Limpe as cebolas e corte-as em
pedaços de cerca de 8 cm. Faça o
mesmo com os bocados de bambu.
Adicione isto ao caldo de peixe e
misture o piri-piri. Leve a ferver.
Adicione os Sugar Snaps.
FILETES DE BIFE
Ingredientes para 4 pessoas: 8 pedaços
de bife de 80 gramas, 8 tiras de toucinho
magro, 8 palitos, pimenta fresca moída,
0,8 litros de caldo de frango, 1 cebola
picada, 1 colher de sopa de ketchup, 1
colher de sopa de calda de tomate, 1
colher de chá de piri-piri, 100 gramas de
milho e 100 gramas de feijão catarino.
Modo de preparação:
1 Ligue o Classic Multi Wonder Chef
(posição 3).
2 Espalhe a pimenta nos bifes enrole
uma fatia de toucinho em volta.
Introduza o palito.
3 Frite os bifes durante 10 a 15 minutos
de modo a ficarem tostados.
4 Coloque agora o tacho na posição 1 e
adicione o caldo de frango. Guise a
cebola. Adicione a cebola com ketchup,
calda de tomate e o piri-piri. Leve o
caldo a ferver e adicione o milho e o
feijão catarino.
5 Tire os bifes do tacho e adicione uma
colher das verduras.
MASSA CHINESA
Ingredientes para 4 pessoas: 200 gramas
de massa chinesa, 0,8 litros de caldo de
frango, 1/4 couve chinesa, 1/4 de ramo de
coentros frescos, pimenta e sal.
Modo de preparação:
1 Introduza o caldo de frango no Classic
Multi Wonder Chef. Leve-o a ferver na
posição 1 e distribua a massa em volta.
2 Corte a couve chinesa fininha.
Adicione-a quando a massa estiver
quase passada. Pique os coentros e
misture-os no caldo de frango. A gosto
adicione pimenta e sal.
COXAS DE FRANGO FULMINANTES
Ingredientes para 4 pessoas: 8 coxas de
frango. Marinada: 2 dl de azeite, 4 dentes
de alho cortados, 2 colheres de sopa de
sumo de limão, 2 dl de conhaque, 1 ramo
de tomilho, 1 ramo de alecrim, 2 folhas de
salva, 2 folhas de louro fresco, pimenta e
sal. 100 gramas de azeitonas pretas e 100
gramas de azeitonas verdes.
Modo de preparação:
1 Misture todos os ingredientes para a
marinada e deixe as coxas de frango
em marinada durante 24 horas.
2 Tire o frango da marinada e deite a
marinada no Classic Multi Wonder
Chef.
3 Aqueça o Classic Multi Wonder Chef
(posição 4) e refogue o frango durante
cerca de 20 minutos.
4 Tire as coxas de frango para pratos
quentes. Adicione as azeitonas à
marinada e aqueça-as bem. Antes de
servir coloque uma colher bem cheia
de azeitonas e marinada por cima das
coxas.
88
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
MEDALHÕES DE VITELA MARINADA
Ingredientes para 4 pessoas: 500 gramas
de vitela. Marinada: 2 colhers de sopa de
molho de soja, 2 colheres de sopa de
sherry seco, 1 colher de sopa de açúcar
amarelo, 1 bolinha de gengibre, 1 colher
de sopa de óleo de sésamo, 1 colher de
chá de vinagre e pimenta preta.
Modo de preparação:
1 Misture todos os ingredientes da
marinada.
2 Corte a vitela em fatias finas.
3 Coloque as fatias na marinada e deixe
ficar durante uma noite.
4 Aqueça o Classic Multi Wonder Chef
(posição 2).
5 Tire a carne da marinada e asse a
carne durante cerca de 10 minutos.
Sirva a vitela com massa chinesa.
89
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ȳﺎﻋ
Princess Classic Multi Wonder Chef ﺪﻌﺗ
ȳﻮﺤﻠﻟȚ ﺦﺒﻄﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣȶ ȝﺎﻣȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȜȢﺪﻌﺘﻣ Ȝﺮﻴﺒﻛ Ȝﻼﻘﻣ
.ﻚﻟȣ ﺮﻴﻏȶ ﺐﻳﺮﻜﻟȚȶ ﺲﻃﺎﻄﺒﻟȚȶ ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚȶ ȱﺎﻤﺳﻷȚȶ
Classic Multi Ȝﻼﻘﻣ ȴﺈﻓ ﺔﻌﻔﺗﺮﳌȚ ﺎﻬﺘﻓﺎﺣ Ȣﻮﺟȶ ﻊﻣȶ
ﻼﻳﺎﺒﻟȚ ﻖﺒﻃ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺮﺒﺘﻌﺗ Wonder Chef
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﻨﻴﺼﻛ ȶȖ ﺔﻗȚȶﺬﻠﻟ ȶȖ ȔȚﻮﺸﻠﻟ ﻢﻘﻄﻛ ﺎﻬﻣȚﺪﺨﺘﺳﻻȶ
ﺪﺠﺘﺳ ﻚﻧﺈﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑȶ .(ﻲﻛﺎﻳ ȴﺎﺒﻴﺗ) ﺔﻴﻧﺎﺑﺎﻴﻟȚ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟȚ ﻰﻠﻋ
ﺰﻴﻤﺘﻳ .ȜﺪﺋﺎﳌȚ ﻰﻠﻋȶ ﺦﺒﻄﳌȚ ﻦﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ ȥﺎﻬﳉȚ
ﻰﻄﻐﻣ ﻪﻧﺄﺑ Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ
،Ȱﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ȜȢﺎﻀﻣ Dupont Silverstone Ȭﻮﻧ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟȚ ﻦﻣ ﻞﻌﺠﻳ ﺎﻣ ،ȜﻼﻘﳌȚ ﻲﻓ ȳﺎﻌﻃ ȸȖ ﻖﺼﺘﻠﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ
ﺔﻤﻌﻃȖ ﺦﺒﻃ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﺳ ،ﻚﻟȣ ﻰﻟȘ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑȶ .ﻞﻬﺳ ﺮﻣȖ
ȶȖ ȜﺪﺑﺰﻟȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻦﻟ ﺚﻴﺣ ،ȴﻮﻫﺪﻟȚ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣȶ ﺔﻴﺤﺻ
ﻢﻈﻨﲟ Classic Multi Wonder Chef ﺰﻴﻬﲡ ﰎ .ﺖﻳﺰﻟȚ
ﺮﺷﺆﻣ Ȕﻮﺿȶ ( ﻰﻟȘ) ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗȶ ﻖﻴﻗȢ (ȝﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺛ) ȜȤȚﺮﺣ
ﲔﺘﻘﻌﻠﲟ ȹȚȢȶﺰﻣ ȥﺎﻬﳉȚ ﻲﺗﺄﻳȶ .ȜȢȶﺮﺒﻟȚ ﻰﻠﻋ ȫﺎﻔﺤﻠﻟ ȬȤȣȖȶ
.ﲔﺘﻴﺒﺸﺧ
ﻢﻜﺤﺘﻟȚ ﺮﺻﺎﻨﻋȶ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟȚ
.١ ﻞﻜﺸﻟȚ ﺮﻈﻧȚ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟȚ ﺺﺋﺎﺼﳋȚ ﻰﻠﻋ ȥﺎﻬﳉȚ ȸﻮﺘﺤﻳ
ﻲﺟﺎﺟȥ Ȕﺎﻄﻏ ١
Ȝﻼﻘﻣ ٢
ﺾﺒﻘﻣ ٣
ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢ ȜȤﺎﺷȘ Ȕﻮﺿ ٤
(ȝﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟȚ) ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﺲﺑﺎﻗ ٥
ﺲﺑﺎﻘﻟȚȶ ȤﺎﻴﺘﻟȚ ﻚﻠﺳ ٦
ﻰﻟȶﻷȚ Ȝﺮﻤﻠﻟ ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ﻞﺒﻗ
ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣȚȶ ،ȹȚﺪﻴﺟ ȳﺪﺨﺘﺴﳌȚ ȝȚȢﺎﺷȤȘ ȖﺮﻗȚ
.ȹﺎﻘﺣﻻ ﺎﻬﻴﻟȘ Ȭﻮﺟﺮﻠﻟ
ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ȶȖ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻟȶﺎﻃ ﻰﻠﻋ ȹﺎﻤﺋȚȢ ȜﻼﻘﳌȚ ﻊﺿ
.ﺮﺧȕ
.(Ȥﺎﺣ) Ƞﺎﺒﺼﻣ ﻰﻠﻋ ȥﺎﻬﳉȚ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ȜȤﺎﺣ ȲȚﺰﺗ ﻻ ﺖﻧﺎﻛ ȚȣȘ ȜﻼﻘﳌȚ ﻞﻘﻨﺗ ﻻ
،ȬﺎﻄﺘﺴﳌȚ Ȥﺪﻗ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ȝȚȶȢȖ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﺐﻨﲡ
ﺔﻘﺒﻄﻟȚ ȩﺮﻌﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻚﻟȣ ﻞﻠﻘﻴﺳ ﺚﻴﺣ
ﻖﻋﻼﳌȚ ȳﺪﺨﺘﺳȚ .ﻒﻠﺘﻟȚ ﻰﻟȘ Ȱﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﳌȚ
.ȥﺎﻬﳉȚ ﻊﻣ ﺎﻫﺪﻳȶﺰﺗ ﰎ ﻲﺘﻟȚ ﺔﻴﺒﺸﳋȚ
ﻦﺧﺎﺳ ȴﺮﻓ ﻰﻠﻋ Ȝﺮﺷﺎﺒﻣ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟȚ ȔﺎﻄﻐﻟȚ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﻪﺘﻣȶﺎﻘﻣ ȔﺎﻄﻐﻟȚ ﻚﻟﺬﺑ ﺪﻘﻔﻴﺳ ﺚﻴﺣ ،ȥﺎﻏ ﺪﻗﻮﻣ ȶȖ
.ﺮﻴﺴﻜﺘﻠﻟ
ﻪﻌﺿȶ ﺪﻨﻋ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟȚ ȔﺎﻄﻐﻟȚ ﻰﻠﻋ ȔﺎﳌȚ ﻒﺜﻜﺘﻳ ﺪﻗ
ﻦﻣ ﺔﻳȗﺮﻟȚ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺘﺴﻓ ،ﻚﻟ ﻊﻣȶ ؛ȜﻼﻘﳌȚ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ ȔﺎﻄﻐﻟȚ ȩﺮﻌﺗ Ȣﺮﺠﲟ ȷﺮﺧȖ Ȝﺮﻣ ﻪﻟﻼﺧ
(ȴﻮﻠﻔﺘﻟȚ ȜȢﺎﻣ) PTFE ﺔﻘﺒﻄﺑ ȜﻼﻘﳌȚ ﺪﻳȶﺰﺗ ﰎ
ﺔﻘﺒﻄﻟȚ ȵﺬﻫ ﲔﺨﺴﺗ ﺪﻨﻋ .Ȱﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻐﻟȚ
Ȥﺪﺼﻳ ﺪﻗ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌȚ ﺔﻳȢﺎﻌﻟȚ ȜȤȚﺮﳊȚ ȝﺎﺟȤȢ ﻰﻟȘ
ﺔﻳȣﺆﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻫȶ ȝȚȥﺎﻐﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺮﻴﻐﺻ ȝﺎﻴﻤﻛ ﺎﻬﻨﻋ
ȝﺎﻧȚﻮﻴﳊȚȶ Ȩﺎﺨﺷﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻤﺠﻣ ﻲﻓ
ﺮﻴﻓﺎﺼﻌﻟȚ ﻰﻠﻋ ﻚﻟȣ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻼﻓ ،ﻚﻟȣ ﻊﻣȶ .ﺔﻴﻟﺰﻨﳌȚ
ȝȚȥﺎﻐﻟȚ ȵﺬﻬﻟ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺎﻬﻧȖ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﳌȚ
Țﺬﻫ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﺐﻨﲡ ﻦﺴﺤﺘﺴﳌȚ ﻦﻤﻓ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑȶ
.ﺮﻴﻓﺎﺼﻌﻟȚ ﻦﻣ țﺮﻘﻟﺎﺑ ȥﺎﻬﳉȚ
.ﺔﺒﻠﻌﻟȚ ﻦﻣ ȥﺎﻬﳉȚ ȟﺮﺧȖ ١
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟȚȶ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟȚ ﻊﺟȚȤ .ȥﺎﻬﳉȚ ﻒﻈﻧ ٢
ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ
ﻒﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ Ȱﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻐﻟȚ ȔﺎﻄﻐﻟȚ ﺖﻴﻳﺰﺗ ﺐﺠﻳ ١
.ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻊﺿȶȶ ،ȥﺎﻬﳉȚ ﻰﻠﻋ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ٢
.ȤȚﺪﺟ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ
90
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﻞﺼﻴﺳ .țﻮﻠﻄﳌȚ ȢȚﺪﻋﻹȚ ﻰﻟȘ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ Ȩﺮﻗ ﻂﺒﺿȚ ٣
.ﻖﺋﺎﻗȢ ﺮﺸﻋ ﻲﻟȚﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌȚ ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢ ﻰﻟȘ ȥﺎﻬﳉȚ
ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖȶ.ȤﺎﻈﺘﻧﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﺰﻴﻬﲡ ﻚﻨﻜﳝ
ﻆﻓﺎﺤﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺄﻔﻄﻳȶ ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢ ﺮﺷﺆﻣ Ȕﻮﺿ Ȕﻲﻀﻴﺳ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌȚ ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢ ﻰﻠﻋ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ
ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻚﻓ ،ȥﺎﻬﳉȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻦﻣ ȔﺎﻬﺘﻧﻻȚ ﺪﻨﻋ ٤
.Ȣﺮﺒﻳ ﻪﻋȢȶ ،ȤȚﺪﳉȚ
،ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﺲﺑﺎﻗ ﻚﻓ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ Ȣﺮﺒﻳ ȥﺎﻬﳉȚ ȱﺮﺗȚ ٥
ﻢﻈﻨﻣ ﺲﺑﺎﻗ ﻰﻠﻋ ȜȤȚﺮﳊﺎﺑ ȦﺎﺴﺣﻹȚ ȥﺎﻬﺟ ﺢﺒﺼﻳ ﺚﻴﺣ
.ȹȚﺪﺟ ȹﺎﻨﺧﺎﺳ (ﻂﺳȶﻷȚ ﻲﻧﺪﻌﳌȚ ȤﺎﻤﺴﳌȚ) ȜȤȚﺮﳊȚ
ȜȤȚﺮﳊȚ ȝﺎﺟȤȢȶ ﻲﻠﻘﻟȚ Ȝﺪﻣ
.ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻚﻤﺳȶ Ȭﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻠﻘﻟȚ Ȝﺪﻣ ﺪﻤﺘﻌﺗ
ȴȖ ﻰﻟȘ Ȝﺮﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛȖ ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢȶ ȜﺪﳌȚ ﺔﺑﺮﲡ ȹﺎﻤﺋȚȢ ﻚﻨﻜﳝȶ
.ﺎﻬﻘﻴﻘﲢ ﻦﻜﳝ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓȖ ﻰﻟȘ ﻞﺼﺗ
ﻊﺿȶ ﻢﺘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺔﻳﻮﺌﳌȚ ȝﺎﺟȤﺪﻟﺎﺑ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ Ȝﺮﻳﺎﻌﻣ ﻢﺘﺗ ﻻ
ﺔﻴﻠﻌﻔﻟȚ ȜȤȚﺮﳊȚ ﺔﺟȤȢ ȴﻷ ﻚﻟȣȶ .٦ ﻰﻟȘ ١ ﻦﻣ ﺔﺟȿȤﺪﻣ ȝﺎﻣﻼﻋ
ﻲﻓ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻞﺜﻣ ،ﻞﻣȚﻮﻋ Ȝﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺗ ﲔﻌﻣ ȢȚﺪﻋﻹ
ȜȤȚﺮﳊȚ ȝﺎﺟȤȢ .Țﺬﻜﻫȶ ȔﺎﳌȚ ȶȖ ȜﺪﺑﺰﻟȚ / ﺖﻳﺰﻟȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚȶ ȜﻼﻘﳌȚ
:ﻲﻟﺎﺘﻟȚ ȲȶﺪﳉȚ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻣ ȢȚﺪﻋȘ ﻞﻜﻟ ﺔﻴﻘﻴﻘﳊȚ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ
ȔﺎﳌȚ ﻲﻓ ȯﺎﳉȚ ﻲﻠﻘﻟȚȶ ﺖﻳﺰﻟȚ ȢȚﺪﻋﻹȚ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ٧٥-٦٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ١٢٥-١١٠ ١
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ١٠٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ١٤٥-١٣٠ ٢
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ١٠٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ١٧٠-١٦٠ ٣
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ١٠٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ١٩٠-١٨٠ ٤
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ١٠٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ٢١٠-٢٠٠ ٥
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ ١٠٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟȤȢ٢٥٠-٢٢٠ ٦
ﺦﺒﻄﻠﻟ ȝﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻚﻤﺴﻟȚ ȶȖ ﻢﺤﻠﻟȚ ﻦﻣ ȜﺮﻴﻐﺼﻟȚ ﻊﻄﻘﻟȚ ﺦﺒﻃ ﻦﻜﳝ
.ȜﺮﻴﺒﻜﻟȚ ﻊﻄﻘﻟȚ ﻦﻣ ﻞﻀﻓȖ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺟﺎﻀﻧȘ ﻦﻜﳝȶ ،ﺮﺒﻛȖ
ﻲﻠﻘﻟȚ ȔﺎﻨﺛȖ ﻂﻘﻓ ȜﺪﺣȚȶ Ȝﺮﻣ ﻚﻤﺴﻟȚȶ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺐﻴﻠﻘﺗ ﺪﻋﺎﺴﻳ
ȹﺎﻀﻳȖ ﻚﻟȣ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝ ﺎﻤﻛ .ȯﺎﻔﺠﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ
ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺒﻘﺛ ﻦﻣ ȹﻻﺪﺑ ﺔﻘﻌﻠﻣ ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﺐﻴﻠﻘﺘﺑ
.ﺔﻛﻮﺷ
ﺮﻴﺴﻋ ﻪﻠﻌﺟ ﻰﻟȘ ﺔﻠﻳﻮﻃ Ȝﺪﳌ ﻪﺨﺒﻃ ȶȖ ﻚﻤﺴﻟȚ ﻲﻠﻗ ȸȢﺆﻳ
ﻦﻣ ȔﺎﻬﺘﻧﻻȚ ﻢﺘﻳȶ .ﻪﺘﻬﻜﻧ ﺪﺴﻔﻳ ȴȖ ﻚﻟȣ ȴﺄﺷ ﻦﻣȶ ،ﻎﻀﳌȚ
ﻰﻟȘ) ﻚﻤﺴﻟȚ ﺞﻴﺴﻧ ﻞﺼﻔﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ȜȢﺎﻋ ﻚﻤﺴﻟȚ ﺦﺒﻃ
.ﺊﻴﻨﻟȚ ȴﻮﻠﻟȚ ȶȖ ﻪﺘﻴﻓﺎﻔﺷ ﺪﻘﻔﻳȶ (ȝﺎﻘﺒﻃ
ȔȚﻮﺸﻟȚ /ﻲﻠﻘﻟȚ
ﻦﻤﺳ ȶȖ ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻤﻛ ﻦﻣ ﺮﺜﻛȖ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻰﻠﻋ ȸﻮﺘﲢ ȜﻼﻘﳌȚ ȴȖ ﺚﻴﺣȶ .ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻲﺷ ȶȖ ﻲﻠﻗ ﺪﻨﻋ ﻲﻠﻘﻟȚ
ȶȖ ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻋ ȔﺎﻨﻐﺘﺳﻻȚ ȹﺎﻀﻳȖ ﻚﻨﻜﳝ ﻖﺼﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﺒﻃ
ﺔﻘﻴﻤﻋ Ȝﻼﻘﻤﻛ ﺎﻬﻣȚﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻤﺋﻼﻣ ȜﻼﻘﳌȚ ﺪﻌﺗ ﻻȶ .ﻦﻤﺴﻟȚ
ﺾﻴﺒﻟȚȶ ȜﺪﺑﺰﻟȚȶ țȿȶﺬﳌȚ ﱭﳉȚ ﺔﺒﺟȶ ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻬﻣȚﺪﺨﺘﺳȚ ȶȖ
.(ȶﺪﻧﻮﻔﻟȚ)
ȪﺎﻤﺴﻘﺒﻟȚ ȶȖ ﺰﺒﳋȚ ȝﺎﺘﻓ ﻦﻣ ﺔﻘﺒﻄﺑ ﻚﻤﺴﻟȚ ﺔﻴﻄﻐﺗ ȴȘ
ȜȤȚﺮﳊȚ ﻦﻣ ﻚﻤﺴﻟȚ ﻲﻤﺤﻴﺳ ﻲﻠﻘﻟȚ ﻞﺒﻗ ﲔﺤﻄﻟȚ ȶȖ ﺖﺘﻔﳌȚ
ﺔﻌﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿ ﻚﻤﺴﻟȚ ﻲﻠﻗ ﺪﻌﺑȶ .ȯﺎﻔﺠﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﻊﻨﳝȶ
.ﻪﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺦﺒﻄﳌȚ ȰȤȶ ﻦﻣ
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟȚ
ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟȚ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ȰﺎﺒﻃȖ ﺮﻴﻀﲢ ﻢﺘﻳ
ﻲﻬﻃ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺐﻴﻠﻘﺘﻟȚȶ ﺮﻤﺘﺴﳌȚ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ȟﺰﳌȚ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
؛ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ȤȚﺪﻘﻣ ﻚﻟȣ ﺐﻠﻄﺘﻳȶ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ
ȶȖ ﻢﺤﻠﻟȚ ﻊﺿ .ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ȜȤȚﺮﺣ ﺔﺟȤȢ ﻰﻟȘ ȜﻼﻘﳌȚ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ
ﻰﻟȘ ﻞﺼﺗ ﻰﺘﺣ Ȥﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻗȚȶ ،ȜﻼﻘﳌȚ ﻲﻓ ﻚﻤﺴﻟȚ
،ȷﺮﺧﻷȚ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻒﺿȖ ﻢﺛ ﺔﻣȥﻼﻟȚ ﻲﻬﻄﻟȚ ﺔﻠﺣﺮﻣ ȬﺎﺑȤȖ ﺔﺛﻼﺛ
(ﻮﻠﳊȚ) ﻲﻣȶﺮﻟȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚȶ (ȳȶﺮﺸﳌȚ) ﺮﻄﻔﻟȚȶ ﻞﺼﺒﻟȚȶ ȤﺰﳉȚ ﻞﺜﻣ
ﻰﺘﺣ ﻲﻬﻄﻟȚ ﻞﻤﻛȖȶ Țﺬﻜﻫȶ ﺔﺼﻠﺼﻟȚ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ȶȖ/ȶ ȬﺮﻘﻟȚȶ
.ﻚﻤﺴﻟȚ ȶȖ ﻢﺤﻠﻟȚ ﻲﻬﻃ ﻦﻣ ȔﺎﻬﺘﻧﻻȚ
91
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﻞﻴﻠﻘﻟȚ ȷﻮﺳ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺣ ﻲﺤﺻ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟȚ ﺮﺒﺘﻌﻳȶ
ȫﺎﻔﺘﺣﻻȚȶ ﻪﺘﻓﺎﺿȘ ȴȶȢ ȶȖ ﺢﻠﳌȚ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚȶ ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ
ȴﺈﻓ ﻚﻟȣ ﻰﻟȘ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑȶ .ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻲﻓ ȜȢﻮﺟﻮﳌȚ ȝﺎﻨﻴﻣﺎﺘﻴﻔﻟﺎﺑ
ﻻ ȵﺬﻫ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟȚ ﺔﻘﻳﺮﻃ ȴﻷ ȹﺎﻴﻬﺷ Ƚﺎﻤﻌﻃ ﺐﺴﺘﻜﻳ ȳﺎﻌﻄﻟȚ
.ﺔﺟȥﺎﻃ ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚ ﻞﻈﺗȶ ﺎﻬﺘﻬﻜﻧ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﺪﻘﻔﺗ
ﺦﺒﻄﻟȚ
ȔﺎﻬﺘﻧﻻȚ ﻰﺘﺣ ﻲﻠﻐﻳ ﻞﺋﺎﺳ ﻲﻓ ﻪﻨﻴﺨﺴﺘﺑ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ȟﺎﻀﻧȘ ﻢﺘﻳ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﺐﺳﺎﻨﻳȶ .ﻪﻨﻣ
ȥﺎﻬﺟ ﺮﺒﺘﻌﻳȶ .ȥﺮﻟȚȶ ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ȝﺎﻴﻤﻛ ﻲﻬﻄﻟ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ Classic Multi Wonder Chef
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻛ ﻦﻣ ﺮﺒﻛȖ ȜﻼﻘﳌȚ ﺮﻄȽﻗȶ ؛ﻲﺘﻴﺟﺎﺒﺴﻟȚ ﺔﻧȶﺮﻜﻋ ﻲﻬﻄﻟ
ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ Ȳﻮﻃ ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻰﻟȘ ȟﺎﺘﲢ ﻻȶ ،ȜﺮﻓﻮﺘﳌȚ ȷﺮﺧﻷȚ ȬȚﻮﻧﻷȚ
.ﺎﻬﻴﻬﻄﻟ ﻲﺘﻴﺟﺎﺒﺴﻟȚ
ﺢﻠﺼﺗ ﺔﻨﻤﻀﳌȚ ȝﺎﻔﺻﻮﻟȚ ﻲﻓ ȜȤﻮﻛﺬﳌȚ ﻲﻬﻄﻟȚ ȝﺎﻗȶȖ ȴȘ
ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺗ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟȚ ﻲﻬﻄﻟȚ ȝﺎﻗȶȖ ﲔﺣ ﻲﻓ .ﻂﻘﻓ ȝȚȢﺎﺷȤﺈﻛ
ﻒﻠﺘﺨﻳȶ ،Țﺬﻜﻫȶ ،ﺔﺟȥﺎﻃ ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚ ȴﻮﻛ ȷﺪﻣȶ ﻢﺤﻠﻟȚ ȜȢﻮﺟ
.ȷﺮﺧȖ ﻰﻟȘ ﺔﺒﺟȶ ﻦﻣ ﻚﻟȣ
ﺔﻤﻌﻃﻷȚ ﻲﻠﻗ
ﻪﺗȤȚﺮﺣ ﺔﺟȤȢ ﻞﺋﺎﺳ ﻲﻓ Ȕﻂﺒﺑ ﺔﻴﻠﻘﳌȚ ﺔﻤﻌﻃﻷȚ ȟﺎﻀﻧȘ ﻢﺘﻳ
ﺔﺟȤȢ ﻲﻓ ﻞﺋﺎﺴﻟȚ ﺢﺒﺼﻳȶ .ȴﺎﻴﻠﻐﻟȚ ﺔﺟȤȢ ﻦﻋ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺾﻔﺨﻨﺗ
ﺪﻤﺘﻌﺗȶ .ﺔﻛﺮﳊȚ ﻲﻓ ﺢﻄﺴﻟȚ Ȗﺪﺒﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻠﻘﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﳌȚ ȜȤȚﺮﳊȚ
ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻌﻃﻷȚ ﻲﻠﻘﻟ ȳﺪﺨﺘﺴﳌȚ ﻞﺋﺎﺴﻟȚ ȜȤȚﺮﺣ ﺔﺟȤȢȶ ﺔﻴﻤﻛ
ﻢﺤﻠﻟȚ ﻲﻠﻗ ȜȢﺎﻋ ﻢﺘﻳȶ .ﻪﺟﺎﻀﻧȘ ﻢﺘﻳ ȸﺬﻟȚ ﻪﺴﻔﻧ ȳﺎﻌﻄﻟȚ
ﻰﻠﻋ ȸﻮﺘﺤﻳ ȔﺎﳌȚ ﻲﻓ ﺾﻴﺒﻟȚ ﻲﻠﻗ ﻢﺘﻳȶ ؛Ȕﺎﺴﺣ ﻲﻓ ﻚﻤﺴﻟȚȶ
ﻲﻠﻗ ﻦﻜﳝȶ .ﻞﳋȚ ﻦﻣ ȤȚﺪﻘﻣ ﻊﺿﻮﻳ ﺎﻣ ȹﺎﺒﻟﺎﻏȶ ﺢﻠﳌȚ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚ
ȹﺎﻗȚﺬﻣ ﺔﻤﻌﻃﻷȚ ﻲﻠﻗ ﻲﻔﻀﻳȶ .ﻒﻔﺨﻣ țȚﺮﺷ ﻲﻓ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟȚ
ﻞﺋﺎﺴﻟȚ ȰȚﺬﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚ ﺔﻓﺎﺿȘ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ،ȳﺎﻌﻄﻠﻟ ȹﺎﻴﻬﺷ
.ﺎﻬﻴﻠﻗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟȚ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻰﻟȘ
ﻞﺜﻣ ،ﺔﻤﻌﻃﻷȚ ﻲﻠﻘﻟ ȷﺮﺧȖ ﻞﺋȚﻮﺳ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻦﻜﳝ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑȶ
.ﻞﳋȚȶ ﺐﻴﻠﳊȚ
ȔﻲﻄﺒﻟȚ ﻲﻠﻐﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟȚ
ﺢﻄﺴﻟȚ ﻲﻠﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ȔﻲﻄﺒﻟȚ ﻲﻠﻐﻟﺎﺑ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻲﻬﻃ ﻢﺘﻳ
ﺔﺟȤȢ ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑȶ ﺪﻳﺪﺷ Ȕﻂﺒﺑ ﻪﺟﺎﻀﻧﺈﺑ ȠﺎﻤﺴﻟȚ ﻢﺛ
ﺐﺳﺎﻨﻣ ȔﻲﻄﺒﻟȚ ﻲﻠﻐﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟȚ ﺮﺒﺘﻌﻳȶ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ȜȤȚﺮﺣ
Classic Multi ȥﺎﻬﺟ ﺮﻓﻮﻳ ﺚﻴﺣ ،ȳȶﺮﻔﳌȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ
ﻦﻣ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﻀﻟ ﺔﺻﺮﻔﻟȚ Wonder Chef
،ﺔﻔﻠﺘƥȚ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻒﺿȖ ﻢﺛ ،ﻢﺤﻠﻟȚ ﻲﻠﻗȘ .ﺮﻴﻀﺤﺘﻟȚ Ȱﺮﻃ
ﻢﺛ ،Țﺬﻜﻫȶ ȳﻮﺜﻟȚȶ ﺮﻄﻔﻟȚȶ ȜﺪﺸﻘﻟȚȶ ﻞﻔﻧﺮﻘﻟȚȶ ﻞﺼﺒﻟȚ ﻞﺜﻣ
.ﲔﺘﻋﺎﺴﻟ ﻲﻠﻐﻟﺎﺑ ȳﺎﻴﻘﻟȚ
ﺞﻠﺜﻟȚ ﺐﻳȶﺬﺗ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻦﻜﳝ
١ ﻊﺿﻮﻟȚ ﻰﻠﻋ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿȘ .ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻦﻋ ﺞﻠﺜﻟȚ ﺔﺑȚȣﻹ
.ﻪﻨﻣ ﺞﻠﺜﻟȚ ﺔﺑȚȣȘ ﻢﺘﻴﻟ ȜﻼﻘﳌȚ ﻲﻓ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻊﺿȶ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟȚȶ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟȚ
ȲȚﺰﻳ ﻻ ﻮﻫȶ ȶȖ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟȚ ﺪﻴﻗ ﻮﻫȶ ȥﺎﻬﳉȚ ȱﺮﲢ ﻻ
Ȣﺮﺒﻳ ȴȖ ﻰﻟȘ ﺮﻈﺘﻧȚȶ ،ȥﺎﻬﳉȚ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗȶȖ .ﺎȹﻨﺧﺎﺳ
.ﻪﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ
.ȷﺮﺧﻷȚ ﻞﺋȚﻮﺴﻟȚ ﻲﻓ ȶȖ ،ȔﺎﳌȚ ﻲﻓ ȥﺎﻬﳉȚ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
؛ȷﺮﺧȖ Ȝﺮﻣ ȥﺎﻬﳉȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻼﻓ ،ﻚﻟȣ Ȟﺪﺣ ȚȣȘȶ
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗȶ
ȠȚﻮﻟȖ ȶȖ ﺔﻠﻗﺎﺻ ȶȖ ﺔﻟﺎﻛȖ ﻒﻴﻈﻨﺗ ȢȚﻮﻣ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻞﻘﺻ
ﻦﻣ ﻚﻟȣ ﻊﻨﻤﻴﺳȶ .ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ȜﻼﻘﳌȚ ﻒ ȿﻈﻧ
.ȥﺎﻬﳉȚ ﻊﻣ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺺﻴﻤﲢ
Ȣﺮﺒﻳ ȥﺎﻬﳉȚ ȱﺮﺗȚȶ ،ȤȚﺪﳉȚ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻚﻓ ١
،ﺔﻨﺧﺎﺴﻟȚ ȜﻼﻘﳌȚ ﻰﻠﻋ ȢȤﺎﺒﻟȚ ȔﺎﳌȚ ﻊﻀﺗ ﻻ .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﻪﺒﺣﺎﺼﻳ ﺪﻗȶ ȥﺎﻬﳉȚ ȯﻼﺗȘ ﻰﻟȘ ﻚﻟȣ ȸȢﺆﻳ ﺚﻴﺣ
.ﻦﺧﺎﺴﻟȚ ȔﺎﳌȚ ȣȚȣﺮﻟ ȩﺮﻌﺘﻟȚ
92
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚ ȱﺮﺘﺑ ﺔﻘﻟﺎﻋ ȳﺎﻌﻃ ﺎﻳﺎﻘﺑ ȸȖ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﻧ ٢
ﺲﻤﺧ Ȝﺪﳌ ﻊﻘﻨﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗ) ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻠﺨﺘﻳ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﺖﻳȥ
ȔﺎﳌȚ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚ ﺐﻜﺳ ﻦﻜﳝ ،ﻚﻟȣ ﻦﻣ ȹﻻﺪﺑȶ .(ﻖﺋﺎﻗȢ
ﻦﻣ ﻚﻟȣ Ȥﺮﺤﻳ ﺚﻴﺣ ،ﺎﻬﻴﻠﻐﺑ ȳﺎﻴﻘﻟȚ ﻢﺛ ȜﻼﻘﳌȚ ﻲﻓ
.ﺔﻘﻟﺎﻌﻟȚ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﺎﻳﺎﻘﺑ
Ȳﻮﻠﺤﻣ ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟȚ ȔﺎﻄﻐﻟȚȶ ȜﻼﻘﳌȚ ﻒﻈﻧ ٣
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟȚ ȥﺎﻬﳉȚ ȝﺎﻧﻮﻜﲟ ﻆﻔﺘﺣȚ .ﻦﺧﺎﺳ ﻞﻴﺴﻏ
Ȳﻮﺣ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻢﻛȚﺮﺗ ȳﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗȶ !ﺔﻓﺎﺟ
.ȯȚﻮﳊȚ
ﺔﻣﻼﺴﻟȚ
ȳﺎﻋ
ﺎﻬﺑ ȫﺎﻔﺘﺣﻻȚȶ ȹȚﺪﻴﺟ ȝﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟȚ ȵﺬﻫ ȜȔȚﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
.ȹﺎﻘﺣﻻ ﺎﻬﻴﻟȘ Ȭﻮﺟﺮﻠﻟ
.ﻂﻘﻓ ȝﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎȹﻘﻓȶ ȥﺎﻬﳉȚ Țﺬﻫ ȳﺪﺨﺘﺳȚ
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﳌȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ȥﺎﻬﳉȚ Țﺬﻫ
ﻻ ﻦﻣ ﻞﻛȶ ȲﺎﻔﻃﻷȚ Ȳȶﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ Țȹﺪﻴﻌﺑ ȥﺎﻬﳉﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣȚ
.ﻦﻣȕ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻪﻨﻜﳝ
ȠﻼﺻȘ ȹȚﺪﺑȖ Ȳȶﺎﲢ ﻻ .ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻓ ȷﺪﻟ ﻻȘ ȥﺎﻬﳉȚ ﺢﻠﺼﺗ ﻻ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ȥﺎﻬﳉȚ
ȜȤȚﺮﳊȚȶ ȔﺎﺑﺮﻬﻜﻟȚ
ﻢﻈﻨﻣ ﺲﺑﺎﻗȶ ﻲﻠﺻﻷȚ ȤﺎﻴﺘﻟȚ ﻚﻠﺳ ȹﺎﻤﺋȚȢ ȳﺪﺨﺘﺳȚ
.ȜﻼﻘﳌȚ ȵﺪﻳȶﺰﺗ ﰎ ȸﺬﻟȚ ȜȤȚﺮﳊȚ
ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌȚ ﻪﺗȚȣ ﻮﻫ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟȚ ﺪﻬﳉȚ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
.ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ﻞﺒﻗ ȥﺎﻬﳉȚ ﻰﻠﻋ ȬﻮﻨﻟȚ
.ȩȤﺆﻣ ȤȚﺪﺟ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ȥﺎﻬﳉȚ ﻊﺿ
ﺪﻴﻗ ȥﺎﻬﳉȚ ȴﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺲﺒﻘﳌȚ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻚﻓ
.ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ
ﺲﺒﻘﳌȚ ȱﺎﺴﻣﺈﺑ ȤȚﺪﳉȚ ﺲﺒﻘﳌȚ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻚﻓ
.ﻚﻠﺴﻟȚ ﺐﺤﺴﺑ ﺲﻴﻟȶ ،ﻪﺒﺤﺳȶ
.ﻚﻠﺴﻟȚ Ȥﺮﻀﺗ ȚȣȘ ȶȖ ؛ﺎȹﻔﻟﺎﺗ ȴﺎﻛ ȚȣȘ ȥﺎﻬﳉȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
Țﺬﻫ ﻲﻓ .ﺮﻃﺎƥȚ ȸȢﺎﻔﺘﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟȚ ﻢﺴﻗ ﻰﻟȘ ﻪﻠﺳȤȖ
ﻻȘ ﻒﻟﺎﺘﻟȚ ﻚﻠﺴﻟȚ ȲȚﺪﺒﺘﺳȚ ﻦﻜﳝ ﻻ ؛ȜﺰﻬﺟﻷȚ ﻦﻣ ȬﻮﻨﻟȚ
.ﺔﺻﺎﺧ ȝȚȶȢȖ ȳȚﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻨﻳﺪﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟȚ ﻢﺴﻗ ȷﺪﻟ
ȚȹȤﺪﺼﻣ ȴﺎﺴﻣﻼﻳ ﻻ ȤﺎﻴﺘﻟȚ ﻚﻠﺳȶ ȥﺎﻬﳉȚ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
.ȯﻮﺸﻜﻣ ﺐﻬﻟ ȶȖ Ȥﺎﺣ Ƞﺎﺒﺼﻤﻛ ،ȜȤȚﺮﺤﻠﻟ
.ȔﺎﳌȚ ȴﻮﺴﻣﻼﻳ ﻻ ﺲﺑﺎﻘﻟȚȶ ȤﺎﻴﺘﻟȚ ﻚﻠﺳ ȶ ȥﺎﻬﳉȚ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑȶ ،ȜȤȚﺮﳊȚ ȟȶﺮﺧ ﺢﻴﺘﺗ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻰﻟȘ ȥﺎﻬﳉȚ ȟﺎﺘﺤﻳ
.ﻖﻳﺮﳊȚ țﻮﺸﻧ ȲﺎﻤﺘﺣȚ ﻊﻨﻣ
ﺲﻣﻼﻳ ﻪﻧȖȶ ،ﻪﻟﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﺎﺴﻣ Ȣﻮﺟȶ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ȥﺎﻬﳉȚ ﺔﻴﻄﻐﺗ ȳﺪﻋ ﺐﺠﻳ .Ȳﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ȢȚﻮﻣ
.
ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ
.ﺔﻓﻮﺸﻜﳌȚ ﻦﻛﺎﻣﻷȚ ﻲﻓ ȥﺎﻬﳉȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ȴﺮﻓ ȶȖ ﺦﺒﻃ ȥﺎﻬﺟ ȶȖ Ƞﺎﺒﺼﻣ ﻊﻣ ȜﻼﻘﳌȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ȜȤȚﺮﺤﻠﻟ ȳȶﺎﻘﻣȶ ﺖﺑﺎﺛȶ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ȥﺎﻬﳉȚ ﻊﺿ
.ȪﻮﻘﺴﻟȚ ﻪﻨﻜﳝ ﻻ ﺚﻴﺣ ȣȚȣﺮﻟȚȶ
ȶȖ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟȚ Ƞﻮﻟ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﻟﺪﺘﻳ ﻚﻠﺴﻟȚ ȱﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﻟȶﺎﻄﻟȚ ȶȖ ȯﺮﻟȚ
ﻚﻠﺴﻟȚ ȶȖ ȥﺎﻬﳉȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻞﺒﻗ ȴﺎﺘﻓﺎﺟ ﻚﻳﺪﻳ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺲﺒﻘﳌȚ ȶȖ
.ﺔﺒﻃȤ ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ȥﺎﻬﳉȚ ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ȤȚﺪﳉȚ ﺲﺒﻗ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ ﻚﻓ ﻢﺛ ȥﺎﻬﳉȚ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗȶȖ
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗȶ ،ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ ﻪﻠﻄﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺪﻌﺑ ȥﺎﻬﳉȚ ﻦﻳﺰﺨﺗ ȶȖ ﻖﺤﻠﳌȚ ﻚﻓ ﻞﺒﻗ ȶȖ ﺐﻴﻛﺮﺗ ȶȖ ȥﺎﻬﳉȚ
.ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ
.ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﻪﻟ ȥﺎﻬﳉȚ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
.ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ ﺔﺒﻗȚﺮﻣ ȴȶȢ ȥﺎﻬﳉȚ ȱﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺎȹﻨﺧﺎﺳ ȲȚﺰﻳ ﻻ ﻮﻫȶ ȶȖ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟȚ ﺪﻴﻗ ﻮﻫȶ ȥﺎﻬﳉȚ ȱﺮﲢ ﻻ
93
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﻞﺒﻗ Ȣﺮﺒﻳ ȴȖ ﻰﻟȘ ﺮﻈﺘﻧȚȶ ،ȥﺎﻬﳉȚ ﻞﻤﻋ ﻒﻗȶȖ
.ﻪﻠﻘﻧ
ﻊﻔﺗﺮﺗ ﺚﻴﺣ .ȥﺎﻬﳉȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﺪﻨﻋ ȤﺬﳊȚ ȡﻮﺗ
ﻪﺴﳌ ﺐﺒﺴﻳ ȴȖ ﻦﻜﳝȶ ،ȥﺎﻬﳉȚ ȜȤȚﺮﺣ ﺔﺟȤȢ
.ȰȶﺮﳊȚ
ﻲﻓ ȳﺎﻌﻄﻟȚ ﻊﺿȶ ﺪﻨﻋ ȣȚȣﺮﻟȚȶ Ȥﺎﺨﺒﻠﻟ ﻪﺒﺘﻧȚ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟȚ ȜﻼﻘﳌȚ
ﺲﳌ ﻲﻓ ﺔﺒﻏﺮﻟȚ ﺪﻨﻋ ȴﺮﻔﻟȚ ȝȚȥﺎﻔﻗ ȳﺪﺨﺘﺳȚ
.ȵﺪﻌﺑ ȶȖ ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ȔﺎﻨﺛȖ ȜﻼﻘﳌȚ
،ȜȤȚﺮﳊȚ ȟȶﺮﺧ ﺢﻴﺘﺗ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻰﻟȘ ȥﺎﻬﳉȚ ȟﺎﺘﺤﻳ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻖﻳﺮﳊȚ țﻮﺸﻧ ȲﺎﻤﺘﺣȚ ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑȶ
ﺲﻣﻼﻳ ﻻ ﻪﻧȖȶ ،ﻪﻟﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﺎﺴﻣ Ȣﻮﺟȶ
ﺔﻴﻄﻐﺗ ȳﺪﻋ ﺐﺠﻳ .Ȳﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ȢȚﻮﻣ
.ȥﺎﻬﳉȚ
.ȲﺎﻔﻃﻷȚ Ȳȶﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ ȥﺎﻬﳉȚ ȴȖ ﺪﻛﺄﺗ
ȔﺎﻨﺛȖ ﲔﻨﺧﺎﺳ ﻪﺗﺎﻧﻮﻜﻣȶ ȥﺎﻬﳉȚ ﺢﺒﺼﻳ
.ȥﺎﻬﳉȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ
ﻚﻓ .ȔﺎﳌȚ ﻲﻓ ﻂﻘﺳ ȚȣȘ ȥﺎﻬﳉﺎﺑ ﻚﺴﲤ ﻻ
ȳﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ȚȹȤﻮﻓ ȤȚﺪﳉȚ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟȚ
.ȷﺮﺧȖ Ȝﺮﻣ ȥﺎﻬﳉȚ
ﺮﻈﻧȚ) ȳȚﺪﺨﺘﺳﻻȚ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ȥﺎﻬﳉȚ ﻒﻈﻧ
.(’ﺔﻧﺎﻴﺼﻟȚȶ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟȚﻢﺴﻘﻟȚ
ﺔﺌﻴﺒﻟȚ
ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﻼﺜﻣ ،ﻒﻴﻠﻐﺘﻟȚ ȢȚﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌȚ ȝﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﻘﻳȢﺎﻨﺻ ﻲﻓ ،ﻖﻳȢﺎﻨﺼﻟȚȶ
ȝȢȤȖ ȚȣȘ ȥﺎﻬﳉȚ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ȜȢﺎﻋȘ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟȚ ﺐﺠﻳ
ﻰﻟȘ ȟﺎﺘﺤﻳȶȖ Ȝﺪﻴﺟ ﺔﻟﺎﺤﺑ ȴﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟȚ
ﺔﻔﻴﻔﻃ ȝﺎﺣﻼﺻȘ
ﻲﺿȚﺮﺘﻓﻻȚ ﺮﻤﻌﻟȚ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟȘ ȥﺎﻬﳉȚ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻟȶﺆﺴﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟȚ ﺐﺠﻴﻓ
ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ .ȥﺎﻬﳉȚ (ȔȚﺰﺟȖ) ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ȜȢﺎﻋȘ ﻦﻤﻀﻧ
ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ،ﺔﻔﻨﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻣﺎﻤﻗ ﻲﻓ ȥﺎﻬﳉȚ ﻦﻣ
.ﺔﻓȶﺮﻌﻣ ﻊﻴﻤﲡ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟȘ ȶȖ ،ﺮﺠﺘﳌȚ ﻰﻟȘ ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ
ȝﺎﻣﻮﻠﻌﳌȚ ﻰﻠﻋ Ȳﻮﺼﺤﻠﻟ ﻲﻠﶈȚ ﺲﻠƣﺎﺑ ﻞﺼﺗȚ
.ﺔﻘﻄﻨﳌȚ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻴﻤﲡȶ ﺔﻤﻈﻧﻷȚ ﻲﻘﻠﺘﺑ ﺔﺻﺎﳋȚ
:ﻊﺒﺘﳌȚ ﻲﺑȶȤȶﻷȚ ȳﻮﺳﺮﳌȚ
2002/95/EC
94
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ȝﺎﻔﺻȶ
ﻼﻳﺎﺒﻟȚ ﺔﻔﺻȶ
ﺖﻳȥ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ :ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﺴﻤﳋ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
ﻊﻠﺿȖ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ ،ȟﺎﺟﺪﻟȚ Ȥﺪﺻ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠ ،ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ
ﻦﻣ ﺺﻓ ،ȹȚﺪﺟ ﻊﻴﻓȤ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻌﻄﻘﻣ Ȝﺮﻴﻐﺻ ﺔﻠﺼﺑ ،ȯȶﺮﺧ
Ȱﻮﺤﺴﻣ ﻦﻣ ȸﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ ،ȟȥﺎﻃ Ȥﺎȿﺒﺣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠ ،ȳﻮﺜﻟȚ
٤٠٠ ،ﺔﺳȶﺮﻬﻣȶ ﺔﺠﺿﺎﻧ ﻢﻃﺎﻤﻃ ﺔﻌﻄﻗ ،ﻮﻠﳊȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ
ﺮﺘﻟ ١٫١ ،ȴȚﺮﻔﻋﺰﻟȚ Ȱﻮﺤﺴﻣ ﻦﻣ ȸﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ ،ȥﺮﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ
ﺾﻌﺑ ،ﺮﻣﻷȚ ﺐﻠﻄﺗ ȚȣȘȶ ،ﺢﻠﳌȚ ،ȟﺎﺟﺪﻟȚ ȶȖ ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻦﻣ
..ﺮﺤﺒﻟȚ ȴﺎﻃﺮﺳ ﻦﻣ ﻊﻄﻗ ȶȖ (ȴﺎﻴﺑȶﺮﻟȚ) ȸﺮﺒﻤﳉȚ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ١
ﺖﻳȥ ﻲﻓ ﺮﺤﺒﻟȚ ȴﺎﻃﺮﺳ ȶȖ ȸﺮﺒﻤﳉȚ ﻲﻠﻗȚȶ ،(١ ﻊﺿﻮﻟȚ)
.ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ
ȤﺎȿﺒﳊȚ ﻲﻠﻗȚȶ ȜﻼﻘﳌȚ ﻦﻣ ﺮﺤﺒﻟȚ ȴﺎﻃﺮﺳ ȶȖ ȸﺮﺒﻤﳉȚ ȟﺮﺧȖ ٢
.ȜﻼﻘﳌȚ ﻦﻣ ȤﺎȿﺒﳊȚ ȟﺮﺧȖ .ﺞﻀﻨﻳ ﻰﺘﺣ
ﺎﻬﺟﺮﺧȖȶ ،ﺞﻀﻨﺗ ﻰﺘﺣ ȯȶﺮﳋȚ ﻊﻠﺿȖȶ ȟﺎﺟﺪﻟȚ Ȥȶﺪﺻ ﻲﻠﻗȚ ٣
ﻊﻣ ﻪﻄﻠﺧȚȶ ،ﺮﻤﺤﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﺼﺒﻟȚ ﻲﻠﻗȚ ٤ .ȜﻼﻘﳌȚ ﻦﻣ
.ﺔﺳȶﺮﻬﳌȚ ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚ
ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ﻚﻨﻜﳝ) ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ Ȝﻼﻘﻣ ﻲﻓ Ȕﺎﺴﺤﻠﻟ ȔﺎﳌȚ ﻲﻠﻏȚ ٤
Ȱﻮﺤﺴﻣ ﻒﺿȖ .(ȿﻌﻜﻣ ȳȚﺪﺨﺘﺳȚ ȶȖ ȟȥﺎﻃ Ȕﺎﺴﺣ
.ﻮﻠﳊȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ Ȱﻮﺤﺴﻣȶ ȴȚﺮﻔﻋﺰﻟȚ
Classic Multi Wonder ȥﺎﻬﺟ ﻲﻓ ȥﺮﻟȚ ﺐﻜﺳȚ ٥
.ȹﻼﻴﻠﻗ ﺮﻤﲢ ﺎﻬﻋȢȶ .ﻞﺼﺒﻟȚȶ ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚ ﻒﺿȖȶ ، Chef
ȱﺮﺗȚ .ﺔﻳﺎﻬﻨﻟȚ ﻲﻓ ȔﺎﺴﳊȚ ﺔﻓﺎﺿȘ ﻊﻣ ،ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻞﻛ ﻒﺿȖ ٦
ﻞﻛ țﺮﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ .ﺞﻀﻨﺘﻟ ﺔﻘﻴﻗȢ ١٨ Ȝﺪﳌ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ
.ȔﺎﺴﳊȚ
ȦﻮﺟȚȤﺎﺒﺳﻻȚȶ ȸﺮﺒﻤﳉȚ ﻊﻣ ȴﻮﻤﻠﺴﻟȚ
١٢٠ ،ȴﻮﻤﻠﺴﻟȚ ﻦﻣ ﺢﺋȚﺮﺷ ٤:ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
ﻢﻋȚﺮﺑ ﻦﻣ Ȝﺮﻴﻐﺻ ﺔﺒﻠﻋ ١ ،ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ٠٫٨ ،ȳȚﺮﺟ
ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ ،ﺞﺿﺎﻨﻟȚ ﺮﻴﺒﻜﻟȚ ȸﺮﺒﻤﳉȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠ ،ﻮﺒﻣﺎﺒﻟȚ
١ ،ȳﻮﺜﻟȚ ﻦﻣ ﺮﻴﻐﺻ ﺪﺣȚȶ ﺺﻓ ،(ﺮﻴﻐﺻ) ﺮﻀﺧﻷȚ ȦﻮﺟȚȤﺎﺒﺳﻻȚ
،ﺔﻌﻄﻘﳌȚ ȜﺮﺑﺰﻜﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ ،ﺮﻴﻐﺻ ﺮﻤﺣȚ ﻞﻔﻠﻓ
.ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
Classic ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ .ȴﻮﻤﻠﺴﻟȚ Ȱﻮﻓ ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﺮﺜﻧȚ ١
ȴﻮﻤﻠﺴﻟȚ ﻲﻠﻗȚȶ ،(٤ ﻊﺿﻮﻟȚ) Multi Wonder Chef
.ﺔﻘﻴﻗȢ ١٥ ﻰﻟȘ ١٠ Ȝﺪﳌ
.ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻒﺿȖȶ ١ ﻊﺿﻮﻟȚ ﻰﻟȘ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻒﻟ ٢
ﺮﻤﺣﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﻊﻄﻗȶ ،ȳﻮﺜﻟȚ ﺺﻓ ﻢﺴﻗȚ .ﻲﻠﻐﻳ ﻪﻠﻌﺟȚ
ﻮﺒﻣﺎﺒﻟȚ ﻢﻋȚﺮﺑ ﻊﻄﻗȚ !ȤȶﺬﺒﻟȚ ﺔﻟȚȥȘ ﺮﻛﺬﺗ ,ȝﺎﻘﻠﺣ ﻰﻟȘ
ﺮﻤﺣﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ȝﺎﻘﻠﺣȶ ȳﻮﺜﻟȚ ﻒﺿȖ .ﺔﻌﻴﻓȤ ﻊﻄﻗ ﻰﻟȘ
ȜﺮﺑﺰﻜﻟȚȶ ȦﻮﺟȚȤﺎﺒﺳﻻȚȶ ﻮﺒﻣﺎﺒﻟȚ ﻢﻋȚﺮﺑȶ ȸﺮﺒﻤﳉȚȶ
.țﻮﻠﻄﳌȚ ȰȚﺬﳌȚ ﺐﺴﺣ ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﻒﺿȖȶ .ﺔﻌﻄﻘﳌȚ
ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚ ﻲﻓ ﻞﻠƥȚ ȦﺪﻳﺮﻘﻟȚ
Ȱﺮﻣ .Ȧﺪﻳﺮﻗ ﺔﻌﻄﻗ ١٢ :ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
ﺪﺣȚȶ ﻦﺼﻏ ،ȳﻮﺜﻟȚ ﻦﻣ Ȩﻮﺼﻓ ٥ ،ﺖﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ٠٫٥ :ﻞﻴﻠﺨﺗ
ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ ،ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ٠٫٨ .ﺖﺒﺸﻟȚ ﻦﻣ
.ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ،ﻞﺼﺒﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ ،ﺦﻧﺎﺒﺴﻟȚ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
ȥﺎﻬﺟ ﻞȿﻐﺷ .ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﳌ ȳﻮﺜﻟȚ Ȩﻮﺼﻓ ﻢﺴﻗȚ ١
Ȕﻂﺒﺑȶ ،(١ ﻊﺿﻮﻟȚ) Classic Multi Wonder Chef
ﻒﻗȶȖ .ﻊﻴﻓȤ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺸﻟȚ ﻊ ȿﻄﻗ .ȳﻮﺜﻟȚ ﻊﻣ ﺖﻳﺰﻟȚ ﺊﻓȢȖ
ﻒﺿȖ .Ȣﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﺖﻳﺰﻟȚ ȬȢ .ﺖﺒﺸﻟȚ ȱȿﺮﺣȶ ،ȜﻼﻘﳌȚ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ Ȝﺪﳌ ﻞﻴﻠﺨﺘﻠﻟ ȩﺮﻌﺘﻳ ȦﺪﻳﺮﻘﻟȚ ȬȢ .ȦﺪﻳﺮﻘﻟȚ
.ﻊﺿﻮﳌȚ ﻰﻟȘ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿȚȶ ،ȷﺮﺧȖ Ȝﺮﻣ ȜﻼﻘﳌȚ ﻞȿﻐﺷ ٢
ȔﺎﻨﺛȖ ȦﺪﻳﺮﻘﻟȚ ﺐﻠﻗȚ ﻢﺛ ؛ﺞﻀﻨﻳ ﻪﻋȢȶ ،ȦﺪﻳﺮﻘﻟȚ ﻢﺴﻗȚ ٣
ﻰﻟȘ ȷﺮﺧȖ Ȝﺮﻣ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿȚ ٣ .ȟﺎﻀﻧﻹȚ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ȿﻈﻧ .ﻲﻠﻐﻳ ﻪﻠﻌﺟȚ .ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻒﺿȖȶ ١ ﻊﺿﻮﻟȚ
ﺦﻧﺎﺒﺴﻟȚ ﻲﻠﻗȚ .ȹﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ ٨ Ȳﻮﻄﺑ ﻪﻌﻄﻗȚȶ ،ﻞﺼﺒﻟȚ
ȰȚﺬﳌȚ ﺐﺴﺣ ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﻒﺿȖȶ .ȔﺎﺴﳊȚ ﻲﻓ ﻞﺼﺒﻟȚȶ
.țﻮﻠﻄﳌȚ
95
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﺔﻔﻳﺮﳊȚȶ ȜﻮﻠﳊȚ ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚ ﺔﺼﻠﺻ ﻊﻣ ȸﺮﺒﻤﳉȚ
ﻦﻣ Ȝﺮﻴﺒﻛ ﺔﻌﻄﻗ ١٢:ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ٠٫٨ ،ﻢﺴﻤﺴﻟȚ ﺖﻳȥ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﻲﺘﻘﻌﻠﻣ ،ȸﺮﺒﻤﳉȚ
ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠ ،ﻞﻴﺒﳒﺰﻟȚ ﻦﻣ ﺪﺣȚȶ Ȥﺬﺟ ،ȝȚȿﺮﻛ ١ ،ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ
ﺔﺼﻠﺼﻟȚ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ﺮﺸﻋ ،ﻮﺒﻣﺎﺒﻟȚ ﻢﻋȚﺮﺑ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ ،ﻞﺼﺒﻟȚ
.ﻒﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ،ȜﻮﻠﳊȚ ﺔﻠﺴﺒﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠ ،ﺔﻔﻳﺮﳊȚ ȜﻮﻠﳊȚ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ١
ȸﺮﺒﻤﳉȚ ﻲﻠﻗȚ .ﻢﺴﻤﺴﻟȚ ﺖﻳȥ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟȚ ﻊﺿȶ (٤ ﻊﺿﻮﻟȚ)
.ﻒ ȿﻈﻨﳌȚ
.ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻒﺿȖȶ ١ ﻊﺿﻮﻟȚ ﻰﻟȘ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻒﻟ ٢ ٢
،ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺼﺒﻟȚ ﻒ ȿﻈﻧ .ﻞﻴﺒﳒﺰﻟȚ Ȥﺬﺟȶ ȝȚȿﺮﻜﻟȚ ﻊ ȿﻄﻗ
ﻚﻟȣ ﺪﻋȖ .ȹﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ ٨ ﻰﻟȘ Ȳﻮﻄﻟﺎﺑ ﺾﻴﺑﻷȚ ȔﺰﳉȚ ﻊﻄﻗȚȶ
ﺔﺼﻠﺻ ȱȿﺮﺣȶ ،ﻚﻤﺴﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻒﺿȖ .ﻮﺒﻣﺎﺒﻟȚ ﻢﻋȚﺮﺑ ﻊﻣ
.ȜﻮﻠﳊȚ ﺔﻠﺴﺒﻟȚ ﻒﺿȖ .ﻲﻠﻐﻳ ﻪﻠﻌﺟȚ .ȜȤﺎﳊȚ ﺮﻤﺣﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ
ȸﺮﻘﺒﻟȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺔﺤﻳﺮﺷ
،ȸﺮﻘﺒﻟȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﻦﻣ ﺢﺋȚﺮﺷ ٨ :ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤȖ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
،ȹﺎﺜﻳﺪﺣ ȴﻮﺤﻄﻣ ﻞﻔﻠﻓ ،ȢȚﻮﻋȖ ٨ ،ﻢﺤﻠﻟȚ ﻦﻣ ﺢﺋȚﺮﺷ ٨ ،ȳȚﺮﺟ ٨٠
ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ ،ﺔﻌﻄﻘﻣ ﺔﻠﺼﺑ ،ȟﺎﺟﺪﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ٠٫٨
ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ ،(țﺎﺸﺘﻜﻟȚ) ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚ ﺔﺼﻠﺻ
١٠٠ ،ﻒﻳﺮﳊȚ ﻮﻠﳊȚ ﺮﻤﺣﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﻦﻣ ȸﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ ،ﺔﺳȶﺮﻬﳌȚ
.ȔȚﺮﻤﳊȚ ȔﺎﻴﻟﻮﺻﺎﻔﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ȶ ،ȜȤﺬﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ١
.(٣ ﻊﺿﻮﻟȚ)
ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻟȶ ،ȸﺮﻘﺒﻟȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﺮﺜﻧȚ ٢
.ﺔﻓﺎﻔﻠﻟȚ ȵﺬﻫ ﻲﻓ ȹȚȢﻮﻋ ﻊﺿ .ﻢﺤﻠﻟȚ ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﻰﺘﺣ ﺔﻘﻴﻗȢ ١٥ ﻰﻟȘ ١٠ Ȝﺪﳌ ȸﺮﻘﺒﻟȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻲﻠﻗȚ ٣
.ﲔﺘﻬﳉȚ ﻰﻠﻋ ﺮﻤﺤﺘﻟ ﺎﻬﺒﻠﻗȚ ﻢﺛ ؛ﺞﻀﻨﺗ
ﻢﺤﻠﻟȚ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻒﺿȖȶ ١ ﻊﺿﻮﻟȚ ﻰﻟȘ ȜȤȚﺮﳊȚ ﻢﻈﻨﻣ ﻒﻟ ٤
،ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚ ﺔﺼﻠﺻ ﻊﻣ ﻪﻔﺿȖ .ﻞﺼﺒﻟȚ ﺮﺸﻗ .ȸﺮﻘﺒﻟȚ
ﻞﻌﺟȚ .ﻒﻳﺮﳊȚ ﺮﻤﺣﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚȶ ﺔﺳȶﺮﻬﳌȚ ﻢﻃﺎﻤﻄﻟȚȶ
.ȔﺎﻴﻟﻮﺻﺎﻔﻟȚȶ ȜȤﺬﻟȚ ﻒﺿȖȶ ،ﻲﻠﻐﻳ ȔﺎﺴﳊȚ
Ȕﻞﻣ ﺎﻬﻣȿﺪﻗȶ ،ȜﻼﻘﳌȚ ﻦﻣ ȸﺮﻘﺒﻟȚ ﻢﺤﻠﻟȚ ﺢﺋȚﺮﺷ ȟﺮﺧȖ ٥
.ȝȚȶȚﺮﻀﳋȚ ﻦﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ
ﺔﻴﻨﻴﺼﻟȚ ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ
٠٫٨ ،ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٢٠٠:ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
Ȝﺮﺑﺰﻛ ﺔﻣﺰﺣ ٤/١ ،ﻲﻨﻴﺻ ﺐﻧﺮﻛ ٤/١ ،ȟﺎﺟﺪﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ
.ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ،ﺔﺟȥﺎﻃ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
Classic ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ،ȜﻼﻘﳌȚ ﻲﻓ ȟﺎﺟﺪﻟȚ Ȕﺎﺴﺣ ﺐﺻ ١
،١ ﻊﺿﻮﻟȚ ﻲﻓ ﻲﻠﻐﻳ ﻪﻠﻌﺟȚ .Multi Wonder Chef
.ȔﺎﺴﳊȚ ﻲﻓ ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ ﺮﺜﻧȚȶ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﺿȖ .ﺔﻘﻴﻗȤ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻰﻟȘ ﻲﻨﻴﺼﻟȚ ﺐﻧﺮﻜﻟȚ ﻊﻄﻗȚ ٢
ﻞﻜﺸﺑ ȜﺮﺑﺰﻜﻟȚ ﻊ ȿﻄﻗ .ȹﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺠﺿﺎﻧ ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ ȴﻮﻜﺗ
ﺐﺴﺣ ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ ﻒﺿȖ .ȔﺎﺴﳊȚ ﻲﻓ ﺎﻬﻛȿﺮﺣȶ ،ﻢﻋﺎﻧ
.țﻮﻠﻄﳌȚ ȰȚﺬﳌȚ
ﺔﻠﺒﺘﳌȚ ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ
.ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ ﻦﻣ ﻊﻄﻗ ٨:ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣ
،ȳﻮﺜﻟȚ ﻦﻣ ȯﺎﺼﻧȖ ٤ ،ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ ﺖﻳȥ ﻦﻣ ﺮﺘﻟ ȸﺮﺸﻋ :ﻞﻴﻠﺨﺗ Ȱﺮﻣ
ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗ ȤȚﺪﻘﻣ ،ȴﻮﻤﻴﻠﻟȚ ﺮﻴﺼﻋ ﻦﻣ ȜﺪﺋﺎﳌȚ ﻲﺘﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ
ﲔﺘﻗȤȶ ،(ȸȤﺎﻣȥȶȤ) ﻞﺒﳉȚ ﻞﻴﻠﻛȘ ȝﺎﺒﻧ ﻦﻣ ﺮﻴﻐﺻ ﻦﺼﻏ ،ﺮﺘﻋﺰﻟȚ
.ﺢﻠﳌȚȶ ﻞﻔﻠﻔﻟȚ،ȟȥﺎﻄﻟȚ ȤﺎﻐﻟȚ ﻦﻣ ﲔﺘﻗȤȶ ،ﺔﺟȥﺎﻄﻟȚ ﺔﻴﳝﺮﳌȚ ﻦﻣ
.ﺮﻀﺧﻷȚ ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠ȶ ȢﻮﺳﻷȚ ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ١٠٠
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
ﺬﺨﻓ ﻊﻄﻗ ȱﺮﺗȚȶ ،ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﳌ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻞﻛ ﻂﻠﺧȚ ١
.ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ Ȝﺪﳌ ﺎﻬﻠﻴﻠﺨﺗ ﻢﺘﻴﻟ ȟﺎﺟﺪﻟȚ
Ȱﺮﻣ ﺐﻜﺳȚȶ ،ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣ ﻦﻣ ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ ﻊﻄﻗ ȟﺮﺧȖ ٢
.Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ٣
ﻰﺘﺣ ﺔﻘﻴﻗȢ ٢٠ Ȝﺪﳌ ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ ﻊﻄﻗ ﻲﻠﻗȚȶ ،(٤ ﻊﺿﻮﻟȚ)
.ﺞﻀﻨﺗ
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿȶ ȜﻼﻘﳌȚ ﻦﻣ ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ ﻊﻄﻗ ȟﺮﺧȖ ٤ ٤
،ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣ ﻰﻟȘ ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ ﻒﺿȖ .ﲔﻨﺧﺎﺴﻟȚ ﲔﺣﻮﻠﻟȚ
Ȝﺮﻴﺒﻛ ﺔﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ ﺐﻜﺳȚ .ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺨﺳȶ
ﻞﺒﻗ ȟﺎﺟﺪﻟȚ ﺬﺨﻓ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣȶ ȴﻮﺘﻳﺰﻟȚ ﻦﻣ
.ﺎﻬﳝﺪﻘﺗ
96
Classic Multi Wonder Chef Article 2267N
ﺔﻠﻠƥȚ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟȚ ﻞﺠﻌﻟȚ ﻢﳊ ﺢﺋȚﺮﺷ
ﺢﺋȚﺮﺷ ﻦﻣ ȳȚﺮﺟ ٥٠٠:ȨﺎﺨﺷȖ ﺔﻌﺑȤﻷ ﻲﻔﻜﺗ ȝﺎﻧﻮﻜﻣIngre
ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﻲﺘﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ :ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣ .ﺔﻘﻴﻗȤ ﻞﺠﻋ ﻢﳊ
Ȕﻞﻣ ،ﺮﻴﺼﻌﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﻲﺘﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ ،ﺎﻳﻮﺼﻟȚ Ȳﻮﻓ ﺔﺼﻠﺻ
Ȕﻞﻣ ،ﺮﻴﻐﺻ ﻞﻴﺒﳒȥ Ȥﺬﺟ ،ﻲﻨﺒﻟȚ ﺮﻜﺴﻟȚ ﻦﻣ Ȝﺪﺋﺎﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ
،ﻞﳋȚ ﻦﻣ ȸﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ Ȕﻞﻣ ،ﻢﺴﻤﺴﻟȚ ﺖﻳȥ ﻦﻣ ȸﺎﺷ ﺔﻘﻌﻠﻣ
.ȢﻮﺳﻷȚ ﻞﻔﻠﻔﻟȚȶ
:ȢȚﺪﻋﻹȚ
.ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﳌ ȝﺎﻧﻮﻜﳌȚ ﻂﻠﺧȚ ١
.ﺔﻘﻴﻗȤ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻰﻟȘ ﺔﻘﻴﻗȤ ﻞﺠﻋ ﻢﳊ ﺢﺋȚﺮﺷ ﻊ ȿﻄﻗ ٢
ﻞﻴﻠﺨﺘﻠﻟ ȩﺮﻌﺘﺘﻟ ﺎﻬﻋȢȶ ،ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣ ﻲﻓ ﺢﺋȚﺮﺸﻟȚ ﻊﺿ ٣
.ﻞﻴﻠﻟȚ ȲȚﻮﻃ
Classic Multi Wonder Chef ȥﺎﻬﺟ ﻞﻐﺷ ٤
.(٢ ﻊﺿﻮﻟȚ)
ﻰﺘﺣ ﻖﺋﺎﻗȢ ١٠ Ȝﺪﳌ ﻪﻴﻠﻗȚȶ ،ﻞﻴﻠﺨﺘﻟȚ Ȱﺮﻣ ﻦﻣ ﻢﺤﻠﻟȚ ȟﺮﺧȖ ٥
ﺔﻧȶﺮﻜﻌﳌȚ ﻊﻣ ﺔﻘﻴﻗﺮﻟȚ ﻞﺠﻌﻟȚ ﻢﳊ ﺢﺋȚﺮﺷ ȳﺪﻗ .ﺞﻀﻨﻳ
.ﺔﻴﻨﻴﺼﻟȚ
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Princess 2267 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Princess 2267 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info