668234
240
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/248
Pagina verder
Please fill out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie:
Mein autorisierter Fachhändler ist:
Informazioni di riferimento:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
Provider:
Détaillant:
Leverancier:
Name:
Rivenditore:
Proveedor:
Address:
Adresse:
Adres
:
Adresse:
Indirizzo:
Dirección:
Telephone:
Téléphone:
Telefoon nummer:
Tel. Nummer:
Telefono:
Número de teléfono:
Purchase Date:
Date d’achat:
Koop Datum:
Kaufdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:
Model
AB
1-piece frame
2-piece
frame
Included
Hi-Low
Switch
Handbrake
Suspension Seat
Post
Reset
Button
Reset Lever Auto Reset
613

614

713

714

Console
Style
Anti-tip
wheels
Frame Style
(Assembly/Disassembly)
Main Circuit Breaker
(Type)
Options*
SCOOTER FEATURES TABLE
Copyright © 2016
INFMANU4530/Rev C/July 2016
NOTE: Please become familiar with your scooter’s model number. The number can be found on the product
specification sheet in your owner’s package. Throughout this owner’s manual, Scooter attributes are
identified by model number (far left-hand column on Scooter Features Table). Knowing your unit’s model
number will aid you in determining your particular scooter’s unique characteristics.
INTENDED USE
The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have
the capability of operating a scooter.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or other
certified personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which this personnel
practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owner’s manual is compiled from the latest specifications and product information available
at the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to
our products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the
product you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product complies with IPX4 Classification (IEC 60529).
NOTE: The scooter and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the
manufacturer regarding any after-market accessories.
*NOTE: Scooter options vary by country. Please contact your Provider to determine which options are
available for your Scooter.
Full-size Scooter Series 3
WARNING! An authorized Provider or qualified technician must perform the initial setup
of this scooter and must perform all of the procedures in this manual.
The symbols below are used throughout this owner's manual and on the scooter to identify warnings and
important information. It is very important for you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow
designated procedures can cause either personal injury, component damage, or
malfunction. On the product, this icon is represented as a black symbol on a yellow
triangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed as specified. Failure to perform
mandatory actions can cause personal injury and/or equipment damage. On the product,
this icon is represented as a white symbol on a blue dot with a white border.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at
any time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal
injury and/or equipment damage. On the product, this icon is represented as a black
symbol with a red circle and red slash.
CONTENTS
SAFETY GUIDELINES .................................................................................................................... 3
I. SAFETY ....................................................................................................................................... 4
II. YOUR SCOOTER ....................................................................................................................... 7
III. BATTERIES AND CHARGING ........................................................................................... 19
IV. OPERATION ............................................................................................................................ 26
V. COMFORT ADJUSTMENTS ............................................................................................. 28
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY .................................................................................. 32
VII. BASIC TROUBLESHOOTING .......................................................................................... 34
VIII.CARE AND MAINTENANCE ............................................................................................. 36
SAFETY GUIDELINES
4
Full-size Scooter Series
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
I. SAFETY
PRODUCT SAFETY SYMBOLS
The symbols below are used on the scooter to identify warnings, mandatory actions, and prohibited
actions. It is very important for you to read and understand them completely.
NOTE: There are more warnings identified and explained in the Consumer Safety Guide that is
included with your scooter. Please become familiar with all the warnings and safety information found
in the Consumer Safety Guide and refer to this resource often.
Read and follow the information in the owner’s manual.
Manufactured in.
Indicates tie-down points on the scooter.
Scooter information label.
Battery Set Configuration:
+ = Positive (Red) Terminal Post
- = Negative (Black) Terminal Post
Connect Red wires to Red Positive (+) Terminal Posts.
Connect Black wire to Black Negative (-) Terminal Posts.
OR
Full-size Scooter Series 5
I. SAFETY
GENERAL
MANDATORY! Do not operate your new scooter for the first time without completely
reading and understanding this owner’s manual and the Consumer Safety Guide.
Your scooter is a state-of-the-art life-enhancement device designed to increase mobility. We provide an
extensive variety of products to best fit the individual needs of the scooter user. Please be aware that the
final selection and purchasing decision regarding the type of scooter to be used is the responsibility of the
scooter user, who is capable of making such a decision and his/her healthcare professional (i.e., medical
doctor, physical therapist, etc.).
The contents of this manual are based on the expectation that a mobility device expert has properly fitted
the scooter to the user and has assisted the prescribing healthcare professional and/or the authorized Pro-
vider in the instruction process for the use of the product.
There are certain situations, including some medical conditions, where the scooter user will need to prac-
tice operating the scooter in the presence of a trained attendant. A trained attendant can be defined as a
family member or care professional specially trained in assisting a scooter user in various daily living
activities.
As you begin using your scooter during daily activities, you will probably encounter situations in which
you will need some practice. Simply take your time and you will soon be in full and confident control as
you maneuver through doorways, on and off elevators, up and down ramps and over moderate terrain.
Additional general information can be found on the supplemental information sheets and booklets
included in your Owner’s Package. Please fully read and review the information, and keep it readily
available for future reference.
Below are some precautions, tips and other safety considerations that will help you become accustomed
to operating the scooter safely.
PRE-RIDE SAFETY CHECK
Get to know the feel of your scooter and its capabilities. We recommend that you perform a safety check
before each use to make sure your scooter operates smoothly and safely.
Perform the following inspections prior to using your scooter:
Check the condition of the tires. Make sure they are not damaged or excessively worn.
Check all electrical connections. Make sure they are tight and not corroded.
Check all harness connections. Make sure they are secured properly.
Check the brakes to ensure they operate properly.
Check the battery condition meter to ensure the batteries are fully charged.
Ensure the manual freewheel lever is in drive mode before sitting on the scooter.
If you discover a problem, contact your authorized Provider for assistance. Please refer to the Contact
Information insert in your Owner’s Package.
6
Full-size Scooter Series
I. SAFETY
BRAKING INFORMATION
Your scooter is equipped with these powerful brake systems:
Regenerative: Uses electricity to rapidly slow the vehicle when the throttle control lever returns to the
cener/stop position.
Disc Park Brake: Activates mechanically after regenerative braking slows the vehicle to near stop or
when power is removed from the system for any reason.
(Optional) Handbrake: This lever provides you with emergency stopping power. See II. “Your
Scooter.”
HANDBRAKE LEVER (OPTIONAL — MODELS 613, 713, AND 714)
The handbrake lever contains hydraulic fluid. When the lever is depressed, the fluid is pushed through the
brake line to engage the brake pads against the brake discs. The handbrake lever is a completely sealed
unit, meaning that the hydraulic fluid should not leak; however, there are certain safety measures that
should be taken if the handbrake lever becomes cracked or damaged.
Do not touch spilled material unless wearing protective equipment, such as safety goggles and gloves.
For small spills, cover the material with dry earth, sand or other non-combustible absorbent material.
Once absorbed, enclose the material in a plastic bag and contact your local waste disposal agency for
proper disposal measures. Do not expose the material to waterways or sewers.
If the eyes are exposed, check for and remove contact lenses. Flush eyes with cool, clean, low-
pressure water while occasionally lifting and lowering the eyelids. Seek medical attention if excessive
tearing, redness or pain persists.
If the skin is exposed, remove all contaminated clothing. Wipe off excess material and wash exposed
skin with soap and water. Seek medical attention if skin appears damaged or if irritation persists.
Thoroughly clean contaminated clothing before reuse. Discard contaminated leather goods.
If ingested, do not induce vomiting or give anything to drink unless directed to by a physician. Never
give anything by mouth to a person who is not fully conscious. Seek medical attention immediately.
If inhaled, move the affected individual to fresh air. If the affected individual is not breathing,
immediately begin rescue breathing. If breathing is difficult, 100% humidified oxygen should be
administered by a qualified individual. Seek medical attention immediately and keep the affected
individual warm and at rest.
If ignited, use dry chemical, foam, carbon dioxide or water fog to extinguish.
WARNING! Do not modify the handbrake lever or attempt to replace the hydraulic fluid.
If damage occurs, follow the safety information in this section and contact your
authorized dealer for handbrake replacement. The hydraulic handbrake should only be
serviced or replaced by your authorized dealer.
WARNING! The handbrake contains hydraulic fluid that can cause mild skin, eye and
nasal/bronchial irritation. Do not attempt to adjust or service the handbrake without
proper protective equipment such as safety goggles and gloves and wash hands after
handling.
Full-size Scooter Series 7
TILLER CONSOLE
The tiller console houses all of the controls needed to drive your scooter, including the speed adjustment
dial, key switch, battery condition meter, status LED, horn buttons, turn signal buttons, handbrake lever,
tiller adjustment lever, and the throttle control lever. Please note that some of the features listed in this
section are optional items and may not appear on your scooter. See figure 1.
NOTE: If your scooter is equipped with an LCD Control Panel, please advance to the page in this
section that begins TILLER CONSOLE: LCD CONTROL PANEL.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller
console does become exposed to moisture, do not attempt to operate your scooter until
the tiller console has dried thoroughly.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
43
14
7
II. YOUR SCOOTER
Figure 1. Tiller Console Components - Style A
IDENTIFICATION KEY
1. HORN BUTTON 8. SPEED ADJUSTMENT DIAL
2.
*LEFT TURN SIGNAL BUTTON 9. BATTERY CONDITION METER
3.
*HAZARD LIGHTS SWITCH 10. KEY SWITCH
4.
LIGHT SWITCH 11. MIRROR AND MIRROR PLUGS
5.
*RIGHT TURN SIGNAL BUTTON 12. TILLER ADJUSTMENT LEVER
6.
*HI-LOW SWITCH 13. *HANDBRAKE LEVER
7. THROTTLE CONTROL LEVER 14. BRAKE LOCK
*OPTIONAL COMPONENTS AVAILABLE ON SOME MODELS
8
Full-size Scooter Series
Horn Buttons
These buttons activate a warning horn. Your scooter must be powered up for the horn to be operational.
Do not hesitate to use the warning horn when doing so may prevent accident or injury.
Turn Signal Buttons
Use these buttons to turn on the left and right turn signal (amber) lights.
Push the left button to activate the left turn signal light. The turn signal LED located in the battery
condition meter will flash.
Push the right button to activate the right turn signal light. The turn signal LED located in the battery
condition meter will flash.
The turn signals are timed to shut off automatically.
Lights Switch
This switch controls your scooter’s lighting system.
Toggle the switch forward to turn on the lighting system.
Toggle the switch rearward to turn off the lighting system.
WARNING! Scooter users are required to use their lights when visibility is restricted—day
or night.
Hazard Lights Switch
This switch activates the 4-way flashers on your scooter.
Toggle the hazard lights switch forward to turn on the flashers.
Toggle the hazard lights switch rearward to turn off the flashers.
Hi-Low Switch
This switch toggles the scooter’s speed between Hi and Low. Toggle the switch forward (Hi) to achieve
the maximum preprogrammed speed for the scooter. Toggle the switch rearward (Low) to achieve half the
maximum preprogrammed speed of the scooter.
Throttle Control Lever
This lever allows you to control the forward speed and the reverse speed of your scooter up to the
maximum speed you preset with the speed adjustment dial.
To Move Forward, use either of the following:
Use your left thumb to push the left side of the throttle control lever.
Use your right hand fingers to pull back on the right side of the throttle control lever.
To Move Rearward, use either of the following:
Use your right thumb to push the right side of the throttle control lever.
Use your left hand fingers to pull back on the left side of the throttle control lever.
Release the throttle control lever and allow your scooter to come to a complete stop before engaging the
other side of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to
the center “stop” position and engages your scooter’s brakes.
Speed Adjustment Dial
This dial allows you to preselect and limit your scooter’s top speed.
The image of the tortoise represents the slowest speed setting.
The image of the hare represents the fastest speed setting.
II. YOUR SCOOTER
Full-size Scooter Series 9
IDENTIFICATION KEY
1. CHARGER POWER CORD
RECEPTACLE
2. OFF-BOARD CHARGER FUSE
3. KEY SWITCH FUSE
4. LOWER HEADLIGHT FUSE
5. REAR TAIL LIGHTS FUSE
6. LEFT TURN SIGNAL FUSE
7. RIGHT TURN SIGNAL FUSE
Battery Condition Meter
When the key is fully inserted and turned clockwise to power up your scooter, this meter indicates the
approximate battery voltage strength. For further information on battery charging, see III. “Batteries and
Charging.”
Status LED
The status LED alerts you to electrical problems that may occur with the scooter. The LED remains
constantly lit while your scooter is on. If your scooter develops an electrical problem, the status LED will
flash a code. See VII. “Basic Troubleshooting” for flash codes.
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your scooter.
Turn the key counterclockwise to power down (turn off) your scooter.
WARNING! If the key is turned to the “off” position while your scooter is in motion, the
electronic brakes will engage and your scooter will come to an abrupt stop!
Mirror Positioning and Adjustment
For information on positioning and adjusting your mirror, see V. “Comfort Adjustments.”
Tiller Angle Adjustment
For information on positioning and adjusting your tiller, see V. “Comfort Adjustments.”
II. YOUR SCOOTER
Handbrake Lever
This lever provides you with emergency stopping power. When
in motion, release the throttle control lever and gently squeeze
the handbrake lever to come to a stop.
The handbrake can be locked and used as a parking brake by
squeezing the handbrake lever fully and moving the brake lock
to the locked position. See figure 1. To release the brake lock,
fully squeeze the handbrake.
WARNING! The handbrake is intended for use as
an emergency brake and/or parking brake only.
Off-board Charger Port
The off-board charger power cord plugs into this port during bat-
tery charging. The off-board charger port will be located on the
tiller. See figure 2.
Electrical System Fuses
Your scooter is equipped with a series of electrical system fuses,
which help protect the off-board charging system, key switch,
and lighting system from receiving an overload of electrical cur-
rent. These fuses are the same type used in automobiles and are
located in a compartment on the tiller. See figure 2.
NOTE: Keep all electrical areas clean and free of moisture and
foreign material.
Figure 2. Off-board Charger Port/Tiller
Console Fuses
10
Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
TILLER CONSOLE: LCD CONTROL PANEL
The tiller console and lower tiller house all of the controls needed to drive your scooter, including the LCD
control panel, throttle control levers, key switch, and the throttle control lever switch. See figure 3.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller
console does become exposed to moisture, do not attempt to operate your scooter until
the tiller console has dried thoroughly.
II. YOUR SCOOTER
Horn Buttons
These buttons activate a warning horn. Your
scooter must be powered up for the horn to be
operational. Do not hesitate to use the warning
horn when doing so may prevent accident or
injury.
Turn Signal Buttons
Press the appropriate turn signal button once
to activate it. The turn signal will flash on the
LCD screen.
Press the same signal button to turn it off.
NOTE: The turn signals are timed to shut off
after 15 seconds. A warning beep will sound as
long as the turn signal is on. See figure 5 for
volume control.
Lights Button
Press the lights button once to activate the
lighting system. The light symbol will be
shown on the LCD screen.
Press the lights button again to turn the
lighting system off.
WARNING! Scooter users are
required to use their lights
when visibility is
restricted—day or night.
LCD Screen and Control Panel Settings
The LCD control panel offers easily intuited
feedback information via the LCD screen. See
figure 3. The LCD screen is also used during
the set-up (activation) of the various control
panel settings.
IDENTIFICATION KEY
1. HORN BUTTON 8. HI-LOW BUTTON
2.
TURN SIGNAL BUTTONS 9. SPEED ADJUSTMENT
3.
LIGHTS BUTTON (INCREASE)
4.
LCD SCREEN 10. SPEED ADJUSTMENT
5.
SET BUTTON (DECREASE)
6.
HAZARD LIGHTS BUTTON 11. THROTTLE CONTROL
7.
MODE BUTTON
Figure 3. LCD Control Panel - Style B
Full-size Scooter Series 11
II. YOUR SCOOTER
Hazard Lights Button
This button activates the 4-way yellow flashers on your scooter.
Press the button once to turn on the flashers.
Press the button again to turn off the flashers.
NOTE: The 4-way flashers will flash and a warning beep will sound as long as the hazard lights are
on. See figure 5 for volume control.
Mode Button
Use the mode button to scroll between the odometer, tripometer, temperature, and clock.
High-Low Button
This button toggles the scooter’s speed between HIGH and LOW.
Press the High-Low button once to set the speed adjustment to high. The High-Low indicator will
display on the LCD screen. See figure 4. Using this setting in conjunction with the speed adjustment
buttons will allow the scooter to achieve speeds up to the maximum preprogrammed speed for the
scooter.
Press the High-Low button again to set the speed adjustment to Low. The High-Low indicator will
not display on the LCD screen. Using this setting in conjunction with the speed adjustment buttons
will allow the scooter to achieve speeds up to the half the maximum preprogrammed speed for the
scooter.
Speed Adjustment Buttons
These adjustment buttons enable you to pre-select and limit your scooter’s speed. This is indicated by the
maximum speed indicator on the LCD screen. See figure 4.
Press the image of the tortoise to decrease the speed of the scooter.
Press the image of the hare to increase the speed of the scooter.
NOTE: The more bars shown on the maximum speed indicator, the faster your pre-selected maximum
speed will be. See figure 4.
Throttle Control Levers
These levers allow you to control the forward speed and the reverse speed of your scooter up to the
maximum speed you preset with the speed adjustment buttons. A throttle control lever is located on the
underside of the left and right side of the tiller handle. See Figure 3.
To Move Forward:
Squeeze the rear part of the throttle control lever.
To Move Rearward:
Squeeze the front part of the throttle control lever.
Release the throttle control lever and allow your scooter to come to a complete stop before engaging the
other side of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to
the center “stop” position and engages your scooter’s brakes.
12
Full-size Scooter Series
LCD SCREEN AND CONTROL PANEL SETTINGS
The LCD control panel offers easily intuited feedback information via the LCD screen. See figure 4. The
LCD screen is also used during the set-up (activation) of the various control panel settings. See chart 1.
II. YOUR SCOOTER
IDENTIFICATION KEY
1. BATTERY CONDITION INDICATOR
8. AM/PM
2.
LIGHTS INDICATOR 9. CLOCK
3.
SPEED/ERROR CODE/VOLUME 10. TEMPERATURE
4.
HI-LOW INDICATOR 11. DISTANCE/TIME/TEMP/ERROR MESSAGE
5.
UNIT INDICATOR 12. TRIPOMETER
6.
MAXIMUM SPEED INDICATOR 13. ODOMETER
7.
RIGHT TURN INDICATOR 14. LEFT TURN INDICATOR
Figure 4. LCD Screen
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 13
ODO TRIP TEMP
OPERATION
Press the MODE
button until ODO
option appears.
Press the MODE
button until TRIP
option appears.
Press the MODE
button until TEMP
option appears.
Press and hold MODE
button until the clock
symbol appears on
screen.
SELECTION
Press and hold SET,
then simultane-
ously press the
MODE button until
the setting option
flashes. Scroll
through the options
by pressing the SET
button.
Press and hold
SET, then simul-
taneously press the
MODE button for
2 seconds and
release. Press and
hold SET until
Tripometer resets
to 0.0.
Press and hold SET,
then simultaneously
press the MODE
button until the set-
ting option flashes.
Scroll through the
options (°F or °C) by
pressing SET but-
ton.
Press and hold SET, then
simultaneously press the
MODE button until the
hour digit flashes. Use
the SET button to
increase the hour to the
correct number. Con-
tinue to use the MODE
and SET buttons to pro-
gram the minutes and
AM/PM setting.
EXIT When desired option
flashes, press any
button except SET
to exit.
Press any button
except SET to
exit.
When your choice is
flashing, press any
button except SET to
exit.
Press any button except
MODE or SET to exit.
SETTING CODE INFORMATION
Odometer ODO Measures mph, km/h, and hours of use. Also displays total
distance traveled over life of scooter. (Cannot be reset)
Tripometer TRIP Displays trip distance traveled. Can be reset to “0”
Temperature TEMP Displays current temperature in °F or °C
Clock Displays time in 12-hour (AM/PM) or 24-hour
SETTING INFORMATION CHART
II. YOUR SCOOTER
Chart 2. LCD Control Panel Information
Battery Charging Mode
During battery charging, the console will display the clock and the battery condition indicator.
Battery Condition Indicator
When the key is turned to the “on” position, this LED indicator gives an approximate reading of battery
strength. When the scooter’s battery voltage reaches a low enough level, a warning beep will sound once,
indicating the batteries need charging. The warning beep will not sound again until the scooter is restarted
or the throttle control lever is pressed.
Chart 1. LCD Control Panel Information
Press MODE until the setting you want to change appears on the LED screen. Press and hold SET then
follow the steps corresponding to your setting in chart 2.
14
Full-size Scooter Series
Maximum Speed Indicator LED
The maximum speed indicator displays the maximum speed
selected with the speed adjustment buttons. The more bars
that are lit, the faster the speed. The maximum scooter
speed will be determined by the HIGH-LOW setting, which
limits the maximum speed to half when set to LOW. The
actual travel speed will be shown in the speed display on the
LCD screen.
Volume Control
The volume of the hazard lights, horn, low voltage, turn sig-
nals, and error message beeps can be increased, decreased,
or turned off separately. See figure 5.
To set the volume:
1. Ensure the key is in the “off” position.
2. Press the appropriate two buttons simultaneously (see
chart 3), and turn the key to the “on” position.
3. Once the volume control screen appears, release the
buttons.
4. Press the hare button to increase the volume and the tor-
toise button to decrease the volume of the beep (0 indi-
cates off and 4 indicates the loudest volume).
5. To exit, press any button except the hare or tortoise.
NOTE: The error message language option is set the same
way as the volume.
Figure 5. Volume Control Display
IDENTIFICATION KEY
1. VOLUME/LANGUAGE OPTION
2. FUNCTION INDICATOR
FUNCTION BUTTONS FUNCTION INDICATOR
Hazard Lights SET + HAZARD LIGHTS SET 1
Horn SET + HORN SET 2
Low Voltage SET + LEFT TURN INDICATOR SET 3
Turn Signals SET + RIGHT TURN INDICATOR SET 4
Error Message
Language
Option
SET + LIGHTS SET 5
6 - Spanish
5 - Italian
4 - French
3 - German
2 - Dutch
1 - English
0 - Close
Chart 3. Volume Control Information
II. YOUR SCOOTER
1
2
Full-size Scooter Series 15
II. YOUR SCOOTER
LOWER TILLER (available on models 614 and 714 only)
IDENTIFICATION KEY
1. OFF-BOARD CHARGER PORT
2. FUSE PANEL
3. TILLER ADJUSTMENT KNOB
4. KEY SWITCH
5. THROTTLE CONTROL LEVER SWITCH
6. WATER BOTTLE HOLDER
7. MIRROR
6
2
1
3
5
4
7
Figure 6. Lower Tiller Components
Off-board Charger Port
The off-board charger power cord plugs into this port during battery charging. The off-board charger port
will be located on the tiller. See figure 6.
Electrical System Fuses
For information and a complete description of the fuse system, see figure 2.
Tiller Adjustment Lever or Tiller Adjustment Knob
See V. “Comfort Adjustments”.
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your scooter. See figure 6.
Turn the key counterclockwise to power down (turn off) your scooter.
WARNING! If the key is turned to the “off” position while your scooter is in motion, the
electronic brakes will engage and your scooter will come to an abrupt stop!
Throttle Control Lever Switch
This switch dictates which throttle control lever (left or right) will function. See figure 6.
Toggle the switch to the left to activate the left throttle control lever.
Toggle the switch to the right to activate the right throttle control lever.
NOTE: Only one throttle control lever will function at a time.
Water Bottle Holder
The water bottle holder is intended to hold a standard size, plastic water bottle. The holder can be attached
to either side of the scooter using the supplied hardware.
16
Full-size Scooter Series
II. YOUR SCOOTER
3
2
3
2
1
4
1
A B
REAR COMPONENTS
The manual freewheel lever, anti-tip wheels (if equipped), motor/transaxle assembly, and optional safety
flag brackets are located on your scooter as shown. See figure 7. The main circuit breaker (reset button)
and batteries (not shown) are also located on the rear component section of your scooter.
WARNING! Before placing your scooter into or taking it out of freewheel mode, remove
the key from the key switch. Never sit on a scooter when it is in freewheel mode. Never
put a scooter in freewheel mode on any incline.
Figure 7. Rear Components
Manual Freewheel Lever
Whenever you need or want to push your scooter for short distances, you can put it in freewheel mode.
1. Remove the key from the key switch.
2. Push forward on the manual freewheel lever to disable the drive system and the brake system. This
will enable you to push the scooter.
3. Pull back on the manual freewheel lever to reengage the drive and the brake systems and take your
scooter out of freewheel mode.
WARNING! When your scooter is in freewheel mode, the braking system is disengaged.
Disengage the drive motors only on a level surface.
Ensure the key is removed from the key switch.
Stand to the side of the scooter to engage or disengage freewheel mode. Never sit on
a scooter to do this.
After you have finished pushing your scooter, always return it to the drive mode to
lock the brakes.
NOTE: If the scooter is placed in freewheel mode (manual freewheel lever forward) while the key is in
the “on” position, the scooter will not run until the manual freewheel lever is pushed backward and the
key is turned to the “off” position, then back to the “on” position.
Motor/Transaxle Assembly
The motor/transaxle assembly is an electromechanical unit that converts electrical energy from your
scooter’s batteries into the controlled mechanical energy that drives the scooter’s wheels.
IDENTIFICATION KEY
1. MANUAL FREEWHEEL LEVER
2. MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
3. ANTI-TIP WHEELS
4. SAFETY FLAG BRACKETS
(if equipped)
Full-size Scooter Series 17
Batteries
The batteries store electrical energy that powers your
scooter. See III. “Batteries and Charging” for information
on how to charge your scooter batteries.
Safety Flag Bracket (Optional — Models 613/713)
Accessory brackets for installing an optional safety flag
are mounted at the rear of the scooter. See figure 7.
To install the safety flag:
1. Remove the cap from the top of the bracket.
2. Insert the flag pole into the opening.
Main Circuit Breaker
When the voltage in the batteries becomes low or your
scooter is heavily strained because of excessive loads, the
main circuit breaker may trip to protect the motor and
electronics from damage. When the breaker trips, the
entire electrical system shuts down. See figure 8.
Three types:
1. Reset lever flips down when the breaker trips.
2. Reset button pops out when the breaker trips.
3. Automatic reset type will reset itself after
approximately a minute or so.
Allow a minute or so for the electronics to “rest.”
Push the reset lever up until you hear a click, or push
in the reset button to reset the breaker.
If the breaker trips frequently, you may need to charge
the batteries more often or have your authorized
Provider perform a load test on the batteries.
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your
authorized Provider for service.
Anti-Tip Wheels (If equipped)
The anti-tip wheels are an integral and important safety feature of your scooter. They are bolted to the
frame at the rear of the scooter.
PROHIBITED! Do not remove the anti-tip wheels or modify your scooter in any way that
is not authorized by your Provider.
WARNING! The anti-tip wheels may cause interference with the smooth transition of
your scooter when ascending or descending a curb. Contact your authorized Provider for
more information.
2
3
1
a b
II. YOUR SCOOTER
Figure 8. Main Circuit Breaker
IDENTIFICATION KEY
1. LEVER STYLE
a. reset lever
b. manual shut-off button
2. RESET BUTTON STYLE
3. AUTOMATIC RESET STYLE
(M
ODELS 614 OR 714)
18
Full-size Scooter Series
IDENTIFICATION KEY
1. MODELS 613 AND 713
2. MODELS 614 AND 714
II. YOUR SCOOTER
NOTICE: If you are preparing the scooter for
transport or service, or if there is a situation that
requires you to manually shut down the electrical
system, press the manual shut-off button on the
circuit breaker. This will cut all power to the scooter.
SECUREMENT POINTS
Always secure the scooter in a forward-facing position
in the vehicle. Attach the four tie-down straps to the
designated securement points. See figures 9 and 10.
Tighten the straps to sufficiently remove all slack.
Never attach tie-downs to adjustable, moving, or
removable parts of the scooter such as armrests,
shrouds, and wheels. These items should be removed.
Position the anchor points for the rear tie-down straps
directly behind the rear securement points on the
scooter. The front tie-down straps should anchor to
floor points that are spaced wider than the scooter to
provide increased lateral stability.
WARNING! Ensure scooters are
properly secured to the motor vehicle
during transport. Scooters that are not
properly secured can become a hazard
to the user and to other vehicle
passengers in the event of a crash,
sudden stopping, or swerving, as the
scooter could tip or slide out of place.
2
1
2
IDENTIFICATION KEY
1. 3-WHEEL MODELS
2. 4-WHEEL MODELS
Figure 10. Front Securement Points (Identified with black dots)
1
2
Figure 9. Rear Securement Points (Identified with
black dots)
Full-size Scooter Series 19
PROHIBITED! Removal of grounding prong can create electrical hazard. If necessary,
properly install an approved 3-pronged adapter to an electrical outlet having 2-pronged
plug access.
PROHIBITED! Never use an extension cord to plug in your battery charger. Plug the
charger directly into a properly wired standard electrical outlet.
PROHIBITED! Do not allow unsupervised children to play near the scooter while the
batteries are charging. We recommend that you do not charge the batteries while the
scooter is occupied.
MANDATORY! Read the battery charging instructions in this manual and in the manual
supplied with the battery charger before charging the batteries.
WARNING! Explosive gases may be generated while charging the batteries. Keep the
scooter and battery charger away from sources of ignition such as flames or sparks and
provide adequate ventilation when charging the batteries.
WARNING! You must recharge your scooter’s batteries with the supplied off-board
charger. Do not use an automotive-type battery charger.
WARNING! Inspect the battery charger, wiring, and connectors for damage before each
use. Contact your authorized Provider if damage is found.
WARNING! Do not attempt to open the battery charger case. If the battery charger does
not appear to be working correctly, contact your authorized Provider.
WARNING! If the battery charger is equipped with cooling slots, then do not attempt to
insert objects through these slots.
WARNING! Be aware that the battery charger case may become hot during charging.
Avoid skin contact and do not place on surfaces that may be affected by heat.
WARNING! If your battery charger has not been tested and approved for outdoor use, then
do not expose it to adverse or extreme weather conditions. If the battery charger is
exposed to adverse or extreme weather conditions, then it must be allowed to adjust to
the difference in environmental conditions before use indoors. Refer to the manual
supplied with the battery charger for more information.
BATTERIES AND CHARGING
Your scooter requires two long-lasting, 12-volt, deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free.
They are recharged by an off-board charging system.
Charge your scooter’s batteries for at least 8 to 14 hours prior to using it for the first time.
Keep the batteries fully charged to keep your scooter running smoothly.
Figure 11. Battery Condition Meter
III. BATTERIES AND CHARGING
1b1a
READING YOUR BATTERY VOLTAGE
The battery condition meter on the tiller console
indicates the approximate strength of your batter-
ies using a color code. From right to left, green
indicates fully charged batteries, yellow indicates
a draining charge, and red indicates that an imme-
diate recharge is necessary. See figure 11. To
ensure the highest accuracy, the battery condition
meter should be checked while operating your
scooter at full speed on a dry, level surface. For
models with the LCD screen, please refer to the
“Battery Condition Indicator” section on page 13.
CHARGING YOUR BATTERIES
20
Full-size Scooter Series
1 2
4 5 6
8-14H
3
Follow these easy steps to charge the batteries:
Figure 12. Battery Charging Procedures Diagram
WARNING! The LED lights on the charger indicate different charger conditions at various
times. If the LED does not indicate that charging is complete within 24 hours, unplug the
charger from the outlet and contact your Provider. Refer to the operating instructions
supplied with the charger for a complete explanation of these indicators.
NOTE: There is a charger inhibit function on your scooter. The scooter will not run and the battery
condition meter will not operate while the batteries are charging.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How does the charger work?
When your scooter’s battery voltage is low, the charger works harder, sending more electrical current to
the batteries to bring up their charge. As the batteries approach a full charge, the charger sends less and
less electrical current. When the batteries are fully charged, the current sent from the charger is at nearly
zero amperage. Therefore, when the charger is plugged in, it maintains the charge on your scooter’s
batteries, but does not overcharge them. Refer to the manual supplied with the battery charger for charging
instructions.
Can I use a different charger?
Chargers are selected precisely for particular applications and are especially matched to the type, size and
chemical formulation of specific batteries. For the safest and most efficient charging of your scooter’s
batteries we recommend only use of the charger supplied as original equipment with your product. Any
charging method resulting in batteries being charged individually is especially prohibited.
What if my scooter’s batteries won’t charge?
Ensure the red (+) and black (-) battery cables are connected properly to the battery terminals.
Ensure both ends of the charger power cord are inserted fully.
III. BATTERIES AND CHARGING
Full-size Scooter Series 21
How often must I charge the batteries?
Two major factors must be considered when deciding how often to charge your scooter’s batteries:
All day scooter use on a daily basis.
Infrequent or sporadic scooter use.
With these considerations in mind, you can determine how often and for how long you should charge your
scooter’s batteries. The battery charger was designed so that it will not overcharge your scooter’s batteries.
However, you may encounter some problems if you do not charge your batteries often enough and if you
do not charge them on a regular basis. Following the guidelines below will provide safe and reliable
battery operation and charging.
If you use your scooter daily, charge its batteries as soon as you finish using it for the day. Your
scooter will be ready each morning. We recommend that you charge your scooter’s batteries for at
least 8 to 14 hours after daily use. We recommend that you charge the batteries for an additional 4
hours after the battery charger indicates that charging is complete.
If you use your scooter once a week or less, charge its batteries at least once a week for at least 24
hours.
NOTE: Keep your batteries fully charged and avoid deeply discharging your batteries. Refer to the
manual supplied with the battery charger for charging instructions. We recommend charging your
batteries for at least 48 continuous hours once per month to improve battery performance and battery
life.
How can I ensure maximum battery life?
Fully charged deep-cycle batteries provide reliable performance and extended battery life. Keep your
scooter’s batteries fully charged whenever possible. Protect your scooter and batteries from extreme heat
or cold. Batteries that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme tem-
peratures, or stored without a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance
and limited service life.
NOTE: To extend battery life, always turn off scooter and remove the key when not in use.
How can I get maximum range or distance per charge?
Rarely will you have ideal driving conditions—smooth, flat, hard driving surfaces with no wind or curves.
Often, you will face hills, pavement cracks, uneven and loosely packed surfaces, curves, and wind, all of
which affect the distance or running time per battery charge. Below are a few suggestions for obtaining
the maximum range per battery charge.
Always fully charge your scooter’s batteries prior to daily use.
Maintain but do not exceed the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire.
Plan your route ahead to avoid as many hills, cracked, broken, or soft surfaces as possible.
Limit your baggage weight to essential items.
Try to maintain an even speed while your scooter is in motion.
Avoid stop-and-go driving.
We recommend charging your batteries for at least 48 continuous hours once per month to improve
battery performance and battery life.
Make sure all harness connections are secured properly.
III. BATTERIES AND CHARGING
22
Full-size Scooter Series
III. BATTERIES AND CHARGING
What type and size of battery should I use?
We recommend deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free. Both AGM and Gel-Cell are
deep-cycle batteries that are similar in performance. Do not use wet-cell batteries, which have removable
caps.
WARNING! Corrosive chemicals are contained in batteries. Use only AGM or Gel-
Cell batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions.
NOTE: Sealed batteries are not serviceable. Do not remove the caps.
Why do my new batteries seem weak?
Deep-cycle batteries employ a different chemical technology than that used in car batteries, nickel-
cadmium batteries (nicads), and other common battery types. Deep-cycle batteries are specifically
designed to provide power, drain down their charge, and then accept a relatively quick recharge.
We work closely with our battery manufacturer to provide batteries that best suit your scooter’s specific
electrical demands. Fresh batteries are shipped fully charged to our customers. During shipping, the
batteries may encounter temperature extremes that can influence their initial performance. Heat
diminishes the charge on the battery; cold slows the available power and extends the time needed to
recharge the battery.
It may take a few days for the temperature of your scooter’s batteries to stabilize and adjust to their new
room or ambient temperature. More importantly, it takes a few charging cycles (partial draining followed
by full recharging) to establish the critical chemical balance that is essential to a deep-cycle battery’s peak
performance and long life.
Follow these steps to properly break in your scooter’s new batteries for maximum efficiency and
service life:
1. Fully recharge any new battery prior to its initial use. This charging cycle brings the battery up to about
88% of its peak performance level.
2. Operate your new scooter in familiar and safe areas. Drive slowly at first, and do not travel too far from
your home or familiar surroundings until you have become accustomed to your scooter’s controls and
have properly broken in your scooter’s batteries.
3. Fully recharge the batteries. They should be at over 90% of their peak performance level.
4. Operate your scooter again, then fully recharge the batteries again.
5. After four or five charging cycles, the batteries are able to receive a charge of 100% of their peak
performance level and are able to last for an extended period of time.
What about public transportation?
AGM and Gel-Cell batteries are designed for application in scooters and other mobility vehicles. These
batteries are Federal Aviation Administration (FAA) approved (United States only), allowing safe trans-
portation on aircraft, buses, and trains, as there is no danger of spillage or leakage. We suggest you contact
the carrier’s ticket counter in advance to determine that carrier’s specific requirements.
Full-size Scooter Series 23
1
3
3
1
2
How do I change a battery in my scooter?
MANDATORY! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and
lead compounds. Wear goggles and gloves when handling batteries and wash
hands after handling.
PROHIBITED! Always use two batteries of the exact same type, chemistry, and
amp-hour (Ah) capacity. Refer to the specifications table in this manual and in the
manual supplied with the battery charger for recommended type and capacities.
WARNING! Do not mix old and new batteries. Always replace both batteries at the
same time.
WARNING! Contact your authorized Provider if you have any questions regarding
the batteries in your scooter.
WARNING! Do not replace the batteries while the scooter is occupied.
WARNING! The batteries on your scooter should only be serviced or replaced by
an authorized Provider or a qualified technician.
PROHIBITED! Keep tools and other metal objects away from battery terminals.
Contact with tools can cause electrical shock.
Figure 13. Battery Shroud Removal/Installation
III. BATTERIES AND CHARGING
You may need the following to change your
batteries:
Metric/standard socket set and ratchet
Adjustable wrench
WARNING! Do not lift beyond your
physical capability. Ask for assistance
when necessary while disassembling
or assembling your scooter.
To change batteries in your scooter:
1. Remove the seat and battery shroud. See figure 13.
a.) For models 614 and 714, remove the rear shroud
by removing the two (2) thumbscrews that
secure it to the scooter frame, and then lifting
the shroud straight up and off of the scooter. See
figure 13.
b.) For models 614 and 714, remove the battery
shroud by removing the four (4) thumbscrews
that secure it to the scooter frame, and then
lifting the shroud straight up and off of the
scooter. See figure 13.
2. Disconnect the battery tie-down strap(s).
3. For all models EXCEPT 614 and 714, disconnect
the front-to-rear harness. Unplug both battery
harnesses by pulling each harness out of its
mating plug. See figure 14.
WARNING! Do not pull on electrical harness wires directly to detach them from the
scooter. Always grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent
wire damage.
WARNING! Failure to unplug both battery harnesses and front-to-rear harness prior to
separating the front and rear sections could result in permanent damage to the scooter.
IDENTIFICATION KEY
1. THUMBSCREW
2. REAR SHROUD
3. BATTERY SHROUD
24
Full-size Scooter Series
4. Disconnect the battery cables from the battery
terminals by sliding back the terminal boots and
unscrewing the nut from the bolt. See figure 15.
5. Remove the old batteries from the battery wells.
NOTE: Some scooters have spacers installed to secure
the batteries. You may want to remove the spacers for
safe keeping until the batteries are replaced in the
scooter. See figure 16.
6. Place a new battery in each battery well. Face the
battery terminals of each battery away from the seat
post with the positive (+) and negative (-) battery
terminals positioned as shown in figure 14.
NOTE: Models 614 and 714 use battery straps to secure
batteries in the battery wells. Please refer to figure 16
for battery strap installing procedures.
III. BATTERIES AND CHARGING
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
Figure 14. Battery Removal/Installation Terminals and Connections
IDENTIFICATION KEY
1. MAIN CIRCUIT BREAKER 2. BATTERY TERMINALS UNDER BOOTS
1a. Reset Button 3. BATTERY TIE-DOWN STRAP
1b.
Reset Lever 4. BATTERY HARNESS CONNECTORS
1c. Auto Reset style
5. FRONT-TO-REAR HARNESS CONNECTOR
Figure 15. Battery Terminal Hardware
Full-size Scooter Series 25
Battery Securement and Strap Routing
1. Secure the batteries in the battery wells by routing the provided battery straps through the battery
well slots as shown.
2. Ensure the short strap runs over the top of the long strap.
NOTE: Before securing both straps, ensure the D-ring is positioned as shown here. The D-ring should
be positioned within 1 inch (2.54 cm) of, but never touch, the battery well.
3. Any excess strapping should be placed facing the back, or next to the seat post, of the scooter.
WARNING! The battery straps should never be positioned under the battery.
1
4
3
2
7
8
6
5
Figure 16. Battery Securement for Models 614 and 714
III. BATTERIES AND CHARGING
7. Connect the red battery cable to the positive (+) battery terminal on each battery.
8. Connect the black battery cable to the negative (-) battery terminal on each battery.
9. Reposition the terminal boots over the battery terminals.
10. Reconnect the battery tie-down straps.
11. Reinstall the battery shroud, the rear shroud, and the seat.
NOTE: If you encounter a damaged or cracked battery, immediately enclose it in a plastic bag. Contact
your local waste disposal agency or your authorized Provider for instructions on disposal and battery
recycling, which is our recommended course of action.
IDENTIFICATION KEY
1.
REUSABLE FASTENER 5. FRONT SLOT
2.
SHORT STRAP 6. SIDE SLOT
3.
LONG STRAP 7. REAR SLOT
4.
D-RING 8. BATTERY SPACERS
26
Full-size Scooter Series
BEFORE GETTING ONTO YOUR SCOOTER
Have you fully charged the batteries? See III. “Batteries and Charging.”
Is the manual freewheel lever in the drive (rearward) position? Never leave the manual freewheel lever
pushed forward unless you are manually pushing your scooter.
Ensure the air temperature is between -13ºF/-25ºC to 122ºF/50ºC.
GETTING ONTO YOUR SCOOTER
1. Make certain that the key is removed from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without first removing the key
from the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle
control lever contact is made.
2. Stand at the side of your scooter.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until it is facing you.
4. Make certain that the seat is fixed securely in position.
5. Position yourself comfortably and securely in the seat.
6. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing forward.
7. Make certain that the seat is fixed securely in position.
8. Make certain that your feet are safely on the floorboard.
PRE-RIDE ADJUSTMENTS AND CHECKS
Is the seat at the proper height? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the seat fixed securely in position?
Is the tiller at a comfortable setting and locked securely in place? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the key fully inserted into the key switch and turned clockwise to the “on” position?
Does the horn work properly?
Is your proposed path clear of people, pets, and obstacles?
Have you planned your route to avoid adverse terrain and as many inclines as possible?
OPERATING YOUR SCOOTER
WARNING! The following can adversely affect steering and stability while operating your
scooter, resulting in loss of control, tipping, and/or personal injury:
Holding onto or attaching a leash to walk your pet
Carrying passengers (including pets)
Hanging any article from the tiller
Towing or being pushed by another motorized vehicle
WARNING! Tipping Risk! Avoid abrupt maneuvers at excessive speed. It is recommended
that you set the speed adjustment dial to the lowest setting until you become familiar
with scooter controls and operation.
WARNING! Scooter braking distances are greater on an incline than on the horizontal.
WARNING! Keep both hands on the tiller and your feet on the floorboard at all times
while operating your scooter. This driving position gives you the most control over
your vehicle.
Set the speed adjustment dial to your desired speed.
Push or pull the appropriate side of the throttle control lever.
The electromechanical disc park brake automatically disengages and the scooter accelerates smoothly
to the speed you preselected with the speed adjustment dial.
IV. OPERATION
Full-size Scooter Series 27
IV. OPERATION
Pull on the left handgrip to steer your scooter to the left.
Pull on the right handgrip to steer your scooter to the right.
Move the tiller to the center position to drive straight ahead.
To stop, slowly release the throttle control lever. The electronic brakes will automatically engage,
bringing your scooter to a stop.
NOTE: Your scooter’s reverse speed is slower than that of the forward speed you preset with the speed
adjustment dial or on the LCD control panel.
GETTING OFF OF YOUR SCOOTER
1. Bring your scooter to a complete stop.
2. Power down your scooter and remove the key from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without first removing the key
from the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle
control lever contact is made.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing toward the side of your scooter.
4. Make certain that the seat is fixed securely in position.
5. Carefully and safely get out of the seat and stand to the side of your scooter.
6. You can leave the seat facing to the side to facilitate boarding your scooter next time.
POWER DOWN TIMER FEATURE
Your scooter is equipped with an energy saving automatic power down timer feature designed to preserve
your scooter’s battery life. If you mistakenly leave the key in the key switch and in the “on” position but
do not use your scooter for approximately 20 minutes, the scooter’s controller shuts down automatically.
Although the controller is shut down, power will still be supplied to the scooter’s lighting system.
If the power down timer feature takes effect, perform the following steps to resume normal operation:
1. Remove the key from the key switch.
2. Reinsert the key and power up your scooter.
28
Full-size Scooter Series
WARNING! Do not operate your scooter with the seatback in a reclined position.
WARNING! Always keep your back pressed firmly against the seatback while adjusting
the angle.
To adjust your scooter's reclining seat, you can adjust the seatback angle with the seatback adjustment
lever. See figure 17.
1. With your back pressed up against the seatback, lift up on the seatback adjustment lever and lean
forward or rearward to adjust the seatback angle.
2. Release the seatback adjustment lever once the seat is in a comfortable riding position.
TILLER ANGLE ADJUSTMENT (See figure 1 or 6)
WARNING! Remove the key from the key
switch before adjusting the tiller or the
seat. Never attempt to adjust the tiller or
the seat while the scooter is in motion.
WARNING! Prior to operating the scooter,
push and pull on the tiller to ensure that the
angle adjustment mechanism is secure.
Inspect the tiller adjustment knob and the
angle adjustment mechanism to ensure
that they are fully engaged. If there is
movement in the tiller, check to make sure
that the tiller adjustment knob is fully tight-
ened.
WARNING! Do not attempt to use the tiller
adjustment lever as a handbrake.
NOTE: In order to fully lower the tiller for purposes of disas-
sembly or transport, you must first completely remove the seat.
MIRROR POSITION
To install the mirror (see figure 1 or 6):
1. Determine on which side to install the mirror and
remove the rubber plug from the top of the tiller handle.
2. Insert the threaded end of the mirror holder into the
opening and rotate it clockwise until snug.
3. If necessary, rotate the nut clockwise to secure the
mirror in place.
To adjust the mirror:
1. Position yourself in a seated driving position facing
forward.
2. Adjust the mirror left, right, up, or down until you have
a good line of sight behind you.
SEATBACK ADJUSTMENT
1
3
4
2
5
6
V. COMFORT ADJUSTMENTS
Figure 17. Seatback Adjustment
IDENTIFICATION KEY
1. SEATBACK ADJUSTMENT LEVER
2. SEAT ROTATION LEVER
3. ARMREST ANGLE ADJUSTMENT DIAL
4. SEAT SLIDING LEVER
5. ACCESSORY BRACKET
6. DETENT PIN
Full-size Scooter Series 29
SEAT ROTATION ADJUSTMENT
The seat rotation lever will secure the seat into several
positions.
1. Pull upward on the seat rotation lever to disengage
the seat. See figure 17.
2. Rotate the seat to the desired position.
3. Release the lever to secure the seat into place.
ARMREST ANGLE ADJUSTMENT
Armrest angle of your scooter can be adjusted upward or
downward by turning the adjustment dial. See figure 17.
NOTE: The armrests also pivot upward to make getting
on and off of your scooter easier.
FRONT-TO-BACK SEAT ADJUSTMENT
You can reposition the seat forward or rearward to adjust
the distance between the seat and the tiller.
1. Move the seat sliding lever located at the lower left
side of the seat outward. See figure 17.
2. While holding the lever out, slide the seat forward or
rearward.
3. Release the seat sliding lever once the seat is in the
desired position.
ACCESSORY BRACKET
The rear-mounted accessory bracket allows you to attach
a personal accessory such as a basket, walker holder, or
oxygen tank to the back of your scooter. Utilize the
detent pin to securely mount your item to the accessory
bracket. See figure 17. See your authorized Provider for
details.
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT
The seat can be repositioned to several different heights.
See figure 18.
1. Remove the seat and rear shrouds from your scooter.
2. Remove the seat height adjustment bolt.
3. Raise or lower the upper seat post to the desired seat
height.
4. While holding the upper seat post at that height, align
the adjustment holes of the upper and lower seat
posts.
5. Insert the seat height adjustment bolt through the
locating holes of both the upper and lower seat posts.
6. Reinstall the nut onto the seat height adjustment bolt
and tighten.
7. Reinstall the rear shrouds and the seat.
Figure 19. Seat Height Adjustment - Comfort Seat
Post
IDENTIFICATION KEY
1. BOOT
2. UPPER SEAT POST
3. COMFORT SPRING
weight capacities: 0-220 lbs. (0-90.72 kg)
220-400 lbs. (90.72-181.44 kg)
4. SPACER
5. SHOULDER BOLT (210 in • lb [24 N • m])
6. LOWER SEAT POST
7. WASHER
8. NUT
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
V. COMFORT ADJUSTMENTS
Figure 18. Seat Height Adjustment
IDENTIFICATION KEY
1. UPPER SEAT POST
2. NUT
3. SEAT HEIGHT ADJUSTMENT BOLT
4. LOWER SEAT POST
30
Full-size Scooter Series
SEAT HEIGHT ADJUSTMENT—COMFORT SEAT POST (IF EQUIPPED)
To reposition the seat to one of two different heights:
1. Remove the seat from your scooter. Pull upward and hold the seat rotation lever to disengage the seat,
then rotate the seat and lift it off of the scooter.
2. Remove the rear shroud.
3. Push up the seat post boot to uncover the hardware.
4. Push down on the seat post while loosening and removing the shoulder bolt, washer, and nut. See
figure 19.
5. Remove the comfort spring.
6. To raise the seat to the top most mounting hole, insert the height adjustment spacer. To lower the seat
to the lowest mounting hole, remove the height adjustment spacer.
7. Reinstall the comfort spring.
8. Hold the upper seat post at the desired height and match up the locating holes in the lower seat post.
Utilize the top holes for the upper position or the bottom holes for the lower position.
NOTE: When the seat post is mounted in the upper position, you must utilize two spacers.
9. Press down on the seat post while reinstalling the hardware and tightening to 210 in • lb (24 N • m).
10. Replace the rear shroud and the seat.
SEAT SUSPENSION ADJUSTMENT (IF AVAILABLE)
You can loosen or stiffen the seat suspension based on which comfort spring you install.
To adjust the seat suspension:
1. Remove the seat from your scooter. Pull upward and hold the seat rotation lever to disengage the seat,
then rotate the seat and lift it off of the scooter.
2. Remove the rear shroud.
3. Push up the seat post boot to uncover the hardware.
4. Push down on the seat post while loosening and removing the hex head bolt and nut.
5. Remove the current spring.
6. Install the desired spring. See figure 19.
7. Press down on the seat post while reinstalling the hardware and tightening to 210 in • lb (24 N • m).
8. Replace the rear shroud and the seat.
V. COMFORT ADJUSTMENTS
POSITIONING BELT (OPTIONAL)
Your scooter seat may be equipped with an auto-type positioning belt that can be adjusted for operator
comfort. The positioning belt is designed to help support the operator so that he or she does not slide down
or forward in the seat. The positioning belt is not designed for use as a restraining device.
WARNING! The positioning belt is not designed for use as a seat belt in a motor vehicle.
Nor is your scooter suitable for use as a seat in any vehicle. Anyone traveling in a vehicle
should be properly belted into seats approved by the vehicle manufacturer.
WARNING! The positioning belt should be secured at all times. Never allow the
positioning belt to hang or drag on the floor as it may become entangled.
Full-size Scooter Series 31
OR
V. COMFORT ADJUSTMENTS
To install the positioning belt (if required):
1. Remove the seat from your scooter.
2. Place the seat upside down so that you can see the
bottom of the seat base. See figure 20.
3. Use a wrench to remove the two rear bolts that
attach the seat frame to the seat base.
4. Insert the bolt through the appropriate ends of the
positioning belt and then reinstall the bolts and
belt back into the seat bottom.
5. Tighten the bolts.
Metal tab style positioning belt
To adjust the positioning belt for operator
comfort:
1. Insert the metal tab on the right side of the belt into
the plastic housing on the opposite strap until you
hear a “click.” See figure 21.
2. Pull the strap on the right side of the belt until it is
secure, but not so tight as to cause discomfort.
To release the positioning belt:
1. Press the push button mechanism on the plastic
housing.
Reusable hook and loop fastener style
positioning belt
To adjust the positioning belt for operator
comfort:
1. Align the two sides of the belt placing the looped-
end side directly above the coarser side (“hook”)
of the opposite belt. Press firmly together to
fasten. See figure 21.
To release the positioning belt:
1. Grasp the looped-end side of the belt and pull up
to detach from the other side of the belt.
MANDATORY! Make sure the
positioning belt is properly secured
to the scooter and is adjusted for
operator comfort before each use.
MANDATORY! Inspect the
positioning belt for loose parts or
damage, including tears, worn spots,
bent hardware, or damaged latch
mechanisms, dirt or debris, before
each use of the scooter. If you
discover a problem, contact your
authorized Provider for maintenance
and repair.
Figure 21. Positioning Belt - Metal Tab Style or
Reusable Hook and Loop Fastener Style
Figure 20. Positioning Belt Bolts
32
Full-size Scooter Series
1. Remove the seat by lifting it straight up and off of the scooter. If you encounter resistance when
removing the seat, disengage the seat rotation lever and swivel the seat back and forth while lifting up
on the seat.
2 Gently pull the battery shroud forward, then lift up and off of the scooter.
3. Disconnect the battery tie-down strap.
4. Disconnect the front-to-rear harness.
5. Unplug both battery harnesses by depressing the tabs and then pulling each harness straight up. See
figure 14.
6. Remove the batteries from the battery wells.
NOTE: If spacers are installed to secure the batteries, remove the spacers for safe keeping until the
scooter is reassembled. See figure 16.
WARNING! Failure to unplug both battery harnesses and the front-to-rear harness prior
to separating the front and rear sections could result in permanent damage to the
scooter.
Frame Separation
1. Arrange the front wheel(s) in a straight forward-facing position.
2. Lower the tiller.
NOTE: The pivoting tiller is equipped with a mechanism that will lock the front wheels in place when
the tiller is completely lowered and secured.
1 2
4 5 6
3
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
NOTE: Please check the Scooter Features Table on the inside of the front cover to determine if your
scooter model can be disassembled for transporting or storage purposes.
DISASSEMBLY
You can disassemble the scooter into several pieces: the seat, the rear section, the front section, the
batteries, the basket, and the battery shroud. See figure 22. No tools are required to disassemble or
assemble your scooter, but keep in mind that the disassembled sections of the scooter take up more floor
space than the assembled unit. Always disassemble or assemble your scooter on a level, dry surface with
sufficient room for you to work and move around your scooter—about 5 feet (1.5 meters) in all directions.
Remember that some scooter components are heavy and you may need assistance when lifting them.
WARNING! Do not lift beyond your physical capability. Ask for assistance when
necessary while disassembling or assembling your scooter.
Figure 22. Disassembled scooter
IDENTIFICATION KEY
1. SEAT
2. REAR SECTION
3. FRONT SECTION
4. BASKET
5. BATTERIES
6. BATTERY SHROUD
Full-size Scooter Series 33
2
1
3. Grasp and lift up on the frame release
lever. See figure 23.
4. Lift the front section up until the frame
hooks of the front section separate
from the rear section.
5. Slowly separate the two sections.
ASSEMBLY
1. Position the front and rear sections of
your scooter as shown in figure 23.
2. Use the frame release lever to lift the
front section as you align the frame
hooks of the front section with the
lower frame tube of the rear section.
3. Once the frame hooks are over the
lower frame tube, lower the front sec-
tion and pivot the rear section simulta-
neously. This will engage the frame
lockup automatically.
4. Raise the tiller.
5. Connect the front-to-rear cable.
6. Reinstall the battery spacers if
applicable. See figure 16.
7. Reinstall the batteries to the battery
wells.
8 Connect both battery harnesses. See
figure 14.
9. Secure the battery tie-down strap.
10. Reinstall the battery shroud.
11. Reinstall the seat and rotate it into
place.
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
IDENTIFICATION KEY
1. FRAME HOOK
2. LOWER FRAME TUBE
Figure 23. Frame Release Lever
34
Full-size Scooter Series
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the
problems that may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these
problems occur because the batteries are not fully charged or because the batteries are worn down and can
no longer hold a charge.
DIAGNOSTIC FAULT CODES
The diagnostic beep codes for your scooter are designed to help you perform basic troubleshooting quickly
and easily. A diagnostic flash code will flash from the status LED in the event one of the conditions listed
below develops. See figure 24 or 25.
NOTE: Your scooter will not run unless the fault code condition is resolved and the scooter has been
turned off, then turned back on.
What if all the systems on my scooter seem to be dead?
Make certain that the key is in the “on” position.
Check that the batteries are fully charged.
Push in the main circuit breaker reset button. See II. “Your Scooter.”
Make certain that both battery harnesses and the front-to-rear harness are firmly connected.
Be sure the power down timer feature has not been activated. See IV. “Operation.”
FAULT CODE CONDITION SOLUTION
(1)
Battery charge is low. Charge batteries as soon as possible.
(2)
Battery charge is too low. Charge batteries.
(3)
The scooter's battery voltage is too
high to operate the scooter, or the
charger is still connected to the off-
board charger port.
Unplug charger and/or turn key off,
then back on again.
(4)
Current limit time out. Turn the scooter off for a few
minutes, then turn your scooter
back on.
(5)
The manual freewheel lever is in the
(forward) freewheel position.
Remove the key from the key
switch, then push the manual free-
wheel lever to the drive (rearward)
position and restart your scooter.
(6)
Throttle control lever not at center
position at start up.
Verify that the batteries are fully
charged. If the batteries are fully
charged, then return the throttle
control lever to center position, turn
scooter off then back on.
(7)
Speed pot error. Call your authorized Provider for
assistance.
(8)
Motor volts error. Call your authorized Provider for
assistance.

(9)
Other internal errors. Call your authorized Provider for
assistance.
Figure 24. Models with Tiller Console
Full-size Scooter Series 35
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
FAULT
CODE
CONDITION SOLUTION ERROR
MESSAGE
1 Batteries need charging Charge batteries as soon as possible. N/A
2 Low voltage; batteries need
charge immediately
Charge batteries as soon as possible. Lo BAT
3 Over voltage Unplug charger and/or turn scooter off, then back on. HI BAT
4 Over current Turn scooter off for a few minutes, then turn scooter
back on.
HI CUR
5 Park brake fault Remove the key from the key switch, then push the
manual freewheel lever to the drive (rearward)
position and restart your scooter.
BRAKE
6 Throttle control lever not
centered at start up
Return the throttle control lever to center position,
turn scooter off, then back on.
T POT
7 Throttle control lever broken or
faulted
Contact your authorized Provider. T POT
8 Motor fault Contact your authorized Provider. MOTOR
9
Other fault Contact your authorized Provider. OTHER
Figure 25. Models with LCD Control Panel
What if my scooter does not move when I engage the throttle control lever?
When the manual freewheel lever is pushed forward, the brakes are disengaged and all power to the
motor/transaxle assembly is cut.
Push rearward on the manual freewheel lever, turn the scooter off, and then turn the scooter on to return
to normal scooter operation.
What if the main circuit breaker repeatedly trips?
If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized Provider for service.
Charge the batteries more frequently. See III. “Batteries and Charging.”
If the problem continues, have both of your scooter’s batteries load tested by your authorized Provider.
You may also perform the load test yourself. Battery load testers are available at most automotive parts
stores. Follow the directions supplied with the load tester.
See III. “Batteries and Charging” or the additional “Product Specifications Sheet” for information
about your scooter’s battery type.
What if the battery condition meter dips way down and the motor surges or hesitates when I engage
the throttle control lever?
Fully charge your scooter’s batteries. See III. “Batteries and Charging.”
Have your authorized Provider load test each battery.
See the previous troubleshooting question for load testing the batteries yourself.
If you experience any problems with your scooter that you are not able to solve, immediately contact your
authorized Provider for information, maintenance, and service.
36
Full-size Scooter Series
VIII. CARE AND MAINTENANCE
Your scooter requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confident in your
ability to perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your
authorized Provider. The following areas require periodic inspection and/or care and maintenance.
TIRE PRESSURE
If equipped with pneumatic tires, always maintain the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on
each tire.
WARNING! It is important that the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire
be maintained in pneumatic tires at all times. Do not underinflate or overinflate your
tires. Low pressure may result in loss of control, and overinflated tires may burst. Failure
to maintain the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on the tires at all times may
result in tire and/or wheel failure.
Regularly inspect your scooter’s tires for signs of damage or wear.
EXTERIOR SURFACES
Bumpers, tires, and trim can benefit from an occasional application of a rubber or vinyl conditioner.
WARNING! Do not use a rubber or vinyl conditioner on the scooter’s vinyl seat or tire
tread, as this may cause them to become dangerously slippery.
CLEANING AND DISINFECTION
Use a damp cloth and mild, non-abrasive cleanser to clean the plastic and metal parts of your scooter.
Avoid using products that may scratch the surface of your scooter.
If necessary, clean your product with an approved disinfectant. Make sure the disinfectant is safe for
use on your product before application.
WARNING! Follow all safety instructions for the proper use of the disinfectant and/or
cleaning agent before applying it to your product. Failure to comply may result in skin
irritation or premature deterioration of upholstery and/or scooter finishes.
BATTERY TERMINAL CONNECTIONS
Make certain that the terminal connections remain tight and uncorroded.
The batteries must sit flat in the battery wells.
The battery terminals should face away from the seat post.
WIRING HARNESSES
Regularly check all wiring connections.
Regularly check all wiring insulation, including the charger power cord, for wear or damage.
Have your authorized Provider repair or replace any damaged connector, connection, or insulation that
you find before using your scooter again.
PROHIBITED! Even though the scooter has passed the necessary testing requirements
for ingress of liquids, you should keep electrical connections away from sources of
dampness, including direct exposure to water or bodily fluids and incontinence. Check
electrical components frequently for signs of corrosion and replace as necessary.
WARNING! Do not pull on electrical harnesses directly to detach them from the scooter.
Always grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire
damage.
Full-size Scooter Series 37
WHEEL REPLACEMENT
If your scooter is equipped with pneumatic tires
and you have a flat tire, you can have the tube
replaced. Contact your authorized Provider for
information regarding replacement wheels for
your scooter.
WARNING! Wheels on your
scooter should only be serviced/
replaced by a qualified
technician.
WARNING! Be sure that the key is
removed from the key switch and
the scooter is not in freewheel
mode before performing this pro-
cedure.
WARNING! When changing a
pneumatic tire, remove only the
lug nuts, then remove the wheel.
If any further disassembly is
required, deflate the tire
COMPLETELY or it may explode.
Follow these easy steps for a quick and safe
repair for pneumatic tires:
1. Remove the key from the key switch and
ensure your scooter is not in freewheel mode.
2. Elevate the side of the scooter of which you
are removing the tire. Place wooden blocks
under the frame to elevate the scooter.
3. If you are replacing the tube, deflate the tire
completely before taking it off the hub.
4. Remove the lug nuts from the hub. See
figure 26.
5. Remove the drive wheel from the axle.
6. Remove the screws and separate the rim
halves. See figure 27.
7. Remove the old tube from the pneumatic tire
and replace it with a new tube.
8. Reassemble the rim halves.
9. Slide the wheel back onto the hub.
10. Reinstall the lug nuts and tighten.
WARNING! Make sure all the lug
nuts are tightened properly.
11. Inflate pneumatic tires to the psi/bar/kPa air
pressure rating indicated on each tire.
12. Remove the blocks from beneath the scooter.
2
3
1
Figure 26. Drive Wheel Removal
VIII. CARE AND MAINTENANCE
IDENTIFICATION KEY
1. LUG NUTS
2. WHEEL
3. HUB
Figure 27. Pneumatic Drive Wheel Disassembly/Assembly
IDENTIFICATION KEY
1. FRONT RIM HALF
2. TUBE
3. TIRE
4. REAR RIM HALF
5. SCREWS
1
2
3
4
5
WARNING! Completely deflate the
tire before attempting repair.
38
Full-size Scooter Series
FUSE REPLACEMENT
In the event a fuse should cease to work:
1. Remove the fuse by pulling it out of its slot.
2. Examine the fuse to be sure it is blown. See figure 28.
3. Insert a new fuse of the same rating.
WARNING! The replacement fuse must
exactly match the rating of the fuse being
replaced. Failure to use properly rated
fuses may cause damage to the electrical
system.
VII. CARE AND MAINTENANCE
ABS PLASTIC SHROUDS
The front tiller shroud, front shroud, and the rear shroud are formed from durable ABS plastic and are
coated with an advanced formula urethane paint.
A light application of car wax will help the shrouds retain their high gloss.
AXLE BEARINGS AND THE MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
These items are all prelubricated, sealed, and require no subsequent lubrication.
MOTOR BRUSHES
The motor brushes are housed inside of the motor transaxle/assembly. They should be inspected
periodically for wear by your authorized Provider.
CONSOLE, CHARGER, AND REAR ELECTRONICS
Keep these areas free of moisture.
Allow these areas to dry thoroughly if they have been exposed to moisture before operating your
scooter again.
BRAKE PADS
The brake pads on your scooter should be inspected periodically for wear. Once the pads reach 2 mm or
1/16-th of an inch in thickness, they should be replaced. If any of the brake pads needs to be replaced, then
it is best to replace all the brake pads at the same time. Contact your authorized Provider for more
information on replacing the brake pads.
Figure 28. Fuse Replacement
IDENTIFICATION KEY
1. WORKING FUSE
2. BLOWN FUSE (REPLACE)
1
2
Full-size Scooter Series 39
NYLON LOCK NUT REPLACEMENT
Any nylon insert lock nut removed during the periodic maintenance, assembly, or disassembly of the
scooter must be replaced with a new nut. Nylon insert lock nuts should not be reused as it may cause
damage to the nylon insert, resulting in a less secure fit. Replacement nylon insert lock nuts are available
at local hardware stores or through your authorized Provider.
STORING YOUR SCOOTER
If you plan on not using your scooter for an extended period of time, it is best to:
Fully charge its batteries prior to storage.
Disconnect the batteries from the scooter.
Store your scooter in a warm, dry environment.
Avoid storing your scooter where it will be exposed to temperature extremes.
Recommended storage temperature: -40ºF/-40ºC to 149ºF/65ºC.
WARNING! Always protect batteries from freezing temperatures and never charge a
frozen battery. Charging a frozen battery can result in damage to the battery.
Batteries that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures,
or stored without a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited
service life. It is recommended that you charge the scooter batteries periodically throughout periods of
prolonged storage to ensure proper performance.
You may wish to place several boards under the frame of your scooter to raise it off of the ground during
periods of prolonged storage. This takes the weight off the tires and reduces the possibility of flat spots
developing on the areas of the tires contacting the ground.
DISPOSAL OF YOUR SCOOTER
Your scooter must be disposed of according to applicable local and national statutory regulations. Contact
your local waste disposal agency or authorized Pride Provider for information on proper disposal of pack-
aging, metal frame components, plastic components, electronics, batteries, neoprene, silicone, and poly-
urethane materials.
VIII. CARE AND MAINTENANCE
40
Full-size Scooter Series
NOTES
Full-size Scooter Series 41
42 Full-size Scooter Series
Modèle
AB
Châssis d’une
seule pièce
Châssis de 2
pièces
Inclus
Commutateur
Hi-Lo
Levier de
frein à main
Mât suspension
du siège
Bouton du
disjoncteur
principal
Levier du
disjoncteur
Réinitialisation
automatique
613 
614

713 
714

Style de
console
Roulettes
antibascule
Style de châssis
(Assemblage/Demontage)
Disjoncteur principal
(catégorie)
Les Options*
TABLEAU DES CARACTERISTIQUES DU SCOOTER
*NOTE: Les options du Scooter varient par pays. Veuillez contacter votre fournisseur pour
déterminer quelles options sont disponibles pour votre Scooter.
NOTE: Veuillez-vous familiariser avec le numéro du modèle de votre Scooter. Le numéro peut être
trouvé sur la feuille de spécifications du produit dans le paquet du propriétaire. Tout au long de ce
manuel, les attributs du scooter sont identifiés par le numéro du modèle (colonne à l'extrême gauche
du tableau des caractéristiques du Scooter). Sachant que le numéro du modèle de votre appareil vous
aidera à déterminer les caractéristiques uniques de votre Scooter.
UTILISATION PRÉVUE
L'utilisation prévue des produits est d'offrir la mobilité à des personnes limitées à une position assise, qui
ont la capacité de faire fonctionner un scooter.
CONCERNANT L’UTILISATION D’APPAREILS FOURNIS SUR ORDONNANCE
ATTENTION! En vertu de la loi fédérale cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur prescription médicale ou par d’autres personnes certifiées autorisées par
la loi de l’État (États-Unis uniquement) ou de la région dans laquelle ces personnes sont
spécialisées dans l’utilisation ou peuvent prescrire l’utilisation de cet appareil.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations disponibles au moment de
sa publication. Nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains
changements peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel
et l’appareil que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH.
NOTE: Ce produit conforme à la classification IPX4 (IEC 60529).
NOTE: Le Scooter et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex de caoutchouc naturel.
Consultez le fabricant en ce qui concerne les accessoires après-vente.
Full-size Scooter Series 43
MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé ou un technicien qualifié doit faire le montage initial
de ce scooter et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous
devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages ou
un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire
sur un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de
vous blesser, et/ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est
de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération,
entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages
à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un
rond rouge et barre rouge.
CONSIGNES DE SECURITE .......................................................................................................43
I. SECURITE ..................................................................................................................................44
II. VOTRE SCOOTER .................................................................................................................. 47
III. BATTERIES ET RECHARGE ............................................................................................ 59
IV. FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 66
V. RE G L A GES C ONFOR T ........................................................................................................ 68
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE ............................................................................................ 72
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ......................................................................................... 74
VIII.SOINS ET ENTRETIEN ....................................................................................................... 76
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE
44 Full-size Scooter Series
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le scooter pour indiquer les actions obligatoires, mises en
garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
NOTE: Vous trouverez davantage d'avertissements identifiés et expliqués dans le guide de la sécurité
du consommateur inclus avec votre scooter. Veuillez-vous familiariser avec tous les avertissements et
les consignes de sécurité contenus dans le guide de la sécurité du consommateur et référez-vous
souvent à cette ressource.
Lisez et respectez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
I. SECURITE
MODEL #
Plaques des information.
Fabriqué en.
Identifie les points d’ancrage.
Configuration des batteries:
+ = Borne positive (Rouge)
- = Borne négative (Noir)
Branchez le fil rouge à la borne positive (+).
Branchez le fil noir à la borne négative (-).
OU
Full-size Scooter Series 45
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
MISE EN GARDE! Ne prenez pas votre scooter pour la première fois sans avoir lu et
compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide
de sécurité du consommateur.
Votre scooter est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité dans la vie quotidienne. Nous construit toute
une collection de scooters afin de satisfaire les besoins de chacun. Prenez note que le choix final et la
décision d’achat sont la responsabilité de l’utilisateur et du/des professionnels de la santé tels que le
médecin, l’ergothérapeute etc.
Dans ce manuel, il est pris pour acquis que le scooter a été réglé par un expert en mobilité, que celui-ci a
également conseillé le professionnel de la santé au sujet de l’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, (conditions médicales) l’utilisateur du scooter aura besoin d’aide pour acquérir
l’habileté nécessaire à la conduite de son appareil. Le moniteur peut être un membre de la famille ou un
professionnel de la santé qui aura reçu une formation sur l’utilisation d’un véhicule motorisé personnel
comme aide à la vie quotidienne.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre scooter, vous serez confronté à des situations qui demandent
une certaine habileté. Prenez alors votre temps et procédez lentement, vous développerez de la facilité
pour manoeuvrer dans les ascenseurs, ouvrir les portes, négocier les rampes d’accès et pour rouler sur des
surfaces modérément difficiles.
Des informations générales complémentaires peuvent être trouvées sur les fiches et les livrets
d'information supplémentaires incluses dans le paquet du propriétaire. Veuillez lire et revoir l'information
entièrement, et gardez-la à portée de la main pour future référence.
Vous trouverez ci-dessous des conseils, consignes et mises en garde qui vous seront utiles afin de vous
acclimater à la conduite sécuritaire du scooter.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre scooter. Faites les vérifications requises avant
chaque sortie pour vous assurer d’un fonctionnement sans problème et sécuritaire.
Inspectez les points suivants avant de prendre la route:
Vérifiez la pression dans les pneus. Assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés ou excessivement
usés.
Inspectez les connexions électriques. Vérifiez qu’il n’y a pas de rouille et qu’elles soient bien serrées.
Vérifiez le câble et les fils. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Vérifiez les freins afin de s'assurer qu'ils fonctionnent correctement.
Vérifiez le compteur d'état de la batterie pour s'assurer que les batteries sont complètement chargées.
Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d'entraînement avant de s'asseoir sur
le scooter.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous
aux informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire.
I. SECURITE
46 Full-size Scooter Series
I. SECURITE
INFORMATIONS SUR LE FREINAGE
Votre scooter est équipé de puissants systèmes de freins:
Regénératif: Utilise de l’électricité pour freiner le scooter rapidement lorsque vous relâchez
l’accélérateur.
Frein de stationnement à disque: S’active mécaniquement dès que le frein regénératif a ralenti le
scooter et presque arrêté, ou lorsque le contact est coupé pour quelque motif que ce soit.
(Optional) Frein manuel: Vous donnes de la puissance de freinage supplémentaire lorsque vous le
comprimez Voir la section II. “Votre Scooter.”
LEVIER DE FREIN A MAIN (FACULTATIF - MODÉLES 613, 713 ET 714 )
Le levier de frein à main contient du liquide hydraulique. Lorsqu’une pression est appliquée sur le levier,
le liquide est poussé dans la tubulure pour actionner les coussins de frein vers le disque. Le module de
levier à frein est entièrement scellé et le liquide hydraulique ne devrait pas fuir. Cependant, vous devez
respecter les consignes de sécurité suivantes si le module venait à se fendiller ou être endommagé.
Ne touchez pas au liquide sans avoir d’abord mis des gants de protection et des lunettes de sécurité.
Pour de petites fuites, recouvrez le liquide avec du sable, de la terre sèche ou tout autre matériel non
combustible. Lorsque le liquide est absorbé, placez le matériel dans un sac de plastique et contactez
votre organisme pour connaître les règlements pur la mise au rebut. Ne jetez pas le matériel dans un
cours d’eau ou dans les égouts.
En cas de contact avec les yeux, retirez les lentilles cornéennes, rincez doucement à l’eau fraîche en
soulevant occasionnellement les paupières. Si des larmoiements, des rougeurs ou de la douleur
persistent, contactez un médecin.
Si vous êtes éclaboussé, retirez tous les vêtements souillés. Asséchez la peau et lavez-la avec de l’eau
et du savon. Voyez un médecin si la peau semble endommagée ou si une irritation devient persistante.
Lavez à fond les vêtements souillés et mettez au rebut les vêtements en cuir souillé.
En cas d’ingestion, ne tentez pas de provoquer un vomissement et ne buvez pas de liquide sauf sur
avis d’un médecin. Ne tentez jamais de donner un élément par la bouche à une personne qui n’est pas
entièrement consciente. Demandez de l’aide médicale immédiatement.
En cas d’exposition à la vapeur, déplacez la personne affectée vers un endroit où l’air est fraîs. Si la
personne ne respire plus, donnez-lui immédiatement la respiration artificielle. Si la personne respire
difficilement, celle-ci doit recevoir d’un technicien qualifié de l’oxygène à 100% humidifié.
Demandez de l’aide médicale immédiatement et gardez la personne affectée au chaud et au repos.
En cas d’incendie, utilisez un extincteur à la poudre sèche, à la mousse, au dioxyde de carbone ou de
la brume d’eau pour l’éteindre.
MISE EN GARDE! Ne modifiez pas et ne tentez pas de remplacer le liquide hydraulique.
En cas de dommages, respectez les consignes de sécurité énoncées dans cette section
et contactez votre détaillant autorisé pour faire remplacer le frein à main. Le module
hydraulique de frein à main ne devrait être remplacé ou réparé que par votre détaillant
autorisé.
MISE EN GARDE! Le module de frein à main contient du liquide hydraulique pouvant
causer une légère irritation de la peau, du nez, des bronches et des yeux. Ne tentez pas
de régler ou de réparer le module hydraulique sans avoir d’abord mis des gants et des
lunettes de protection. Lavez vos mains après avoir manipulé le module.
Full-size Scooter Series 47
TABLEAU DE BORD
Le tableau de la console regroupe toutes les commandes servant au fonctionnement de votre scooter, incluant
le bouton de réglage de vitesse, la clé de contact, la jauge à batteries, klaxon, bouton des clignotants,
commutateurs des accessoires et le levier d’accélérateur. S.V.P. prenez note que certaines caractéristiques
sont facultatives et peuvent ne pas se retrouver sur votre scooter. Voir la figure 1.
NOTE: Si votre scooter est équipé d'un panneau de commande LCD, veuillez passer à la page de cette
section qui commence TABLEAU DE BORD: PANNEAU DE COMMANDE LCD.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être
mouillé, ne tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
43
14
7
Figure 1. Tableau de bord A
CLE D'IDENTIFICATION
1. KLAXON 8. BOUTON DE REGLAGE DE LA VITESSE
2.
*CLIGNOTANT (GAUCHE) 9. JAUGE A BATTERIES
3.
*BOUTON FEUX D’URGENCE 10. CLE DE CONTACT
4.
COMMUTATEUR DES FEUX ET PHARE 11. MIROIR ET PRISES POUR MIROIR
5.
*CLIGNOTANT (DROIT) 12. LEVIER DE RÉGLAGE DU GUIDON
6.
*COMMUTATEUR HI-LO 13. *LOQUET DE BLOCAGE
7. LEVIER D’ACCELERATEUR
14. VERROUILLAGE DU FREIN
II. VOTRE SCOOTER
*OPTIONS FACULTATIVES DISPONIBLE SUR CERTAIN MODÈLES
48 Full-size Scooter Series
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que la clé est sur le contact et que le scooter est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Boutons des clignotants
Utilisez ces boutons pour allumer ou éteindre les clignotants gauche ou droit (couleur ambre).
Pesez sur le bouton gauche pour allumer le clignotant gauche. Le voyant lumineux du clignotant de la
jauge à batteries clignotera.
Pesez sur le bouton droit pour allumer le clignotant droit. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge
à batteries clignotera.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement après un moment.
Commutateur des feux et du phare
Pour le fonctionnement des feux et du phare.
Basculez le bouton vers l’avant pour allumer les feux.
Basculez le bouton vers l’arrière pour éteindre les feux.
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les feux (jour et nuit) lorsque la visibilité est
mauvaise.
Bouton des feux d’urgence
Ce bouton commande les feux d’urgence de votre scooter.
Basculez le bouton vers l’avant pour allumer les feux.
Basculez le bouton vers l’arrière pour éteindre les feux.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du scooter entre les réglages Hi/Lo. Basculer l'interrupteur vers l'avant
sur (Hi) pour atteindre la vitesse maximum préprogrammée pour le scooter. Basculer l'interrupteur vers
l'arrière (Low) pour atteindre la moitié de la vitesse maximum programmée pour le scooter.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers commandent la marche avant ou arrière du scooter selon la vitesse maximale déterminée par
le bouton de réglage de la vitesse.
Pour rouler vers l’avant choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce gauche pour appuyer sur le levier gauche et avancer.
Utilisez vos droits de la main droit pour tirer sur le levier droit et avancer.
Pour rouler vers l’arrière choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce droit pour appuyer sur le levier droit et reculer.
Utilisez vos doigts de la main gauche pour tirer sur le levier gauche et reculer.
Relâchez le levier complètement afin que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier
opposé et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter
afin que les freins s’engagent automatiquement.
Bouton de réglage de la vitesse maximale
Ce bouton vous permet de présélectionner la vitesse maximale désirée.
L’image de la tortue représente la vitesse minimale.
L’image du lièvre représente la vitesse maximale.
II. VOTRE SCOOTER
Full-size Scooter Series 49
Jauge a batteries
Lorsque la clé est enfoncée et tournée dans la sens des aiguilles d’une montre pour mettre sous tension
votre scooter, la jauge indique le voltage approximatif des batteries. Pour de plus amples informations sur
la recharge des batteries, voir la section III. “Batteries et recharge”.
Voyant d’état
Celui-ci vous alerte en cas de problèmes électrique. Le voyant demeure constamment allumé lorsque le
scooter est en marche. Si un problème électrique survient, le voyant clignotera selon un code établi afin
de vous avertir et vous informer sur la nature du problème. Voir la section VII. “Problèmes et solutions ”
pour les codes.
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter.
Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le scooter est en mouvement, les
freins électroniques s’engareront et stopperont le scooter abruptement!
Positionnement et réglage du miroir
Pour plus d'informations sur le positionnement et le réglage de votre miroir, voir section V. "Réglages
confort".
II. VOTRE SCOOTER
Fusibles du système électrique
Votre scooter est équipé d’une série de fusibles électriques qui protègent le système de recharge externe,
le circuit du contact, les éclairages contre une surcharge de courant électrique. Ces fusibles sont de même
type que ceux utilisés dans les automobiles et sont situées dans un compartiment sur le guidon. Voir la
figure 2.
NOTE: Gardez les espaces électriques bien au sec et libres de saletés.
Reglage de l’inclinaison du guidon
Pour plus d'informations sur le positionnement et le réglage
de votre guidon, voir section V. "Réglages confort".
Levier de frein à main
Ce levier vous procure de la puissance de freinage pour les
arrêts d’urgence. Lorsque vous roulez, relâchez
l’accélérateur et comprimez doucement le levier de frein à
main afin de arrêter le scooter.
Le frein à main peut être un frein de stationnement en
comprimant complètement le levier et en plaçant le loquet de
blocage en position verrouillée. Voir la figure 1. Pour
relâcher le frein de stationnement, comprimez le levier à
fond.
MISE EN GARDE! Le frein à main a été conçu
pour les freinages d’urgence et pour le
stationnement seulement.
Réceptacle du chargeur externe
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être
branché dans ce réceptacle. Le réceptacle est situé sur le
guidon. Voir la figure 2.
1
2
4
6
7
5
3
Figure 2. Réceptacle du chargeur externe/
Fusibles de la console du guidon
CLE D’IDENTIFICATION
1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
2. FUSIBLE: CHARGEUR EXTERNE
3. FUSIBLE: CLE DE CONTACT
4. FUSIBLE: PHARE INFERIEUR
5. FUSIBLE: FEUX ARRIERES
6. FUSIBLE: CLIGNOTANT (GAUCHE)
7. FUSIBLE: CLIGNOTANT (DROIT)
50 Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
II. VOTRE SCOOTER
TABLEAU DE BORD: PANNEAU DE COMMANDE LCD
Le tableau de bord et le guidon inférieur comprennent toutes les commandes nécessaires pour conduire
votre scooter, y compris le panneau de commande LCD, les leviers d'accélérateur, la clé de contact et le
commutateur du levier d'accélérateur. Voir la figure 3.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être
mouillé, ne tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-
vous que la clé est sur le contact et que le
scooter est allumé. N’hésitez pas à klaxonner
si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Boutons des clignotants
Appuyer une fois sur le bouton approprié
pour allumer le clignotant. Le clignotant
clignote sur l'écran LCD.
Appuyer sur le même bouton pour
l'éteindre.
NOTE: Les clignotants sont programmés
pour s'éteindre après 15 secondes. Un bip
retentit aussi longtemps que les clignotants
sont activés. Voir la figure 5 pour le contrôle
du volume.
Boutons des feux
Appuyer une fois sur le bouton des feux
pour activer le système d'éclairage. Le
symbole " feux " s'affiche sur l'écran
LCD.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour
éteindre le système d'éclairage.
MISE EN GARDE! Vous devez
allumer les feux (jour et nuit)
lorsque la visibilité est
mauvaise.
Écran LCD et les paramètres du
panneau de commande
Le panneau de commande LCD vous donne
des informations intuitives via l'écran LCD.
Voir la figure 3. L'écran LCD est également
utilisé lors de la configuration initiale
(activation) des différents paramètres du
panneau de commande.
CLE D’IDENTIFICATION
1. KLAXON
2.
BOUTONS DES CLIGNOTANTS
3.
BOUTON DES FEUX
4.
ÉCRAN LCD
5.
BOUTON SET (RÉGLAGE)
6.
BOUTON DES FEUX D’URGENCE
7.
BOUTON MODE
8.
COMMUTATEUR HI-LO
9.
REGLAGE DE LA VITESSE (AUGMENTER)
10.
REGLAGE DE LA VITESSE (DIMINUER)
11. LEVIERS D’ACCELERATEUR
Figure 3. Panneau de commande LCD Control - Style B
Full-size Scooter Series 51
II. VOTRE SCOOTER
Bouton des feux d’urgence
Ce bouton active les feux d'urgence jaunes sur votre scooter.
Appuyer une fois sur le bouton pour activer les feux d'urgence.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver les feux d'urgence.
NOTE: Les feux d'urgence clignotent et un bip sonore retentit tant que les feux d'urgence sont activés.
Voir la figure 5 pour le contrôle du volume.
Bouton de Mode
Utiliser le bouton de mode pour défiler entre l'odomètre, le totaliseur, la température et l'horloge.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du scooter entre les réglages HIGH et LOW.
Appuyer une fois sur le bouton Hi-Lo pour fixer le réglage de la vitesse à Hi. L'indicateur Hi-Lo
s'affiche sur l'écran LCD. Voir la figure 4. L'utilisation de ce paramètre en conjonction avec les
boutons de réglage de la vitesse permet au scooter d'atteindre des vitesses jusqu'à la vitesse maximale
préprogrammée pour le scooter.
Appuyer de nouveau sur le bouton Hi-Lo pour fixer le réglage de la vitesse à Lo. L'indicateur Hi-Lo
ne s'affiche pas sur l'écran LCD. L'utilisation de ce paramètre en conjonction avec les boutons de
réglage de la vitesse permet au scooter d'atteindre des vitesses jusqu'à la moitié de la vitesse maximale
préprogrammée pour le scooter.
Boutons de réglage de la vitesse
Ces boutons de réglage permettent de présélectionner et de limiter la vitesse de votre scooter. Ceci est
indiqué par l'indicateur de vitesse maximum sur l'écran LCD. Voir la figure 4.
Appuyer sur l'image de la tortue pour diminuer la vitesse du scooter.
Appuyer sur l'image du lièvre pour augmenter la vitesse du scooter.
NOTE: Plus de barres sont affichées sur l'indicateur de vitesse maximum, plus votre vitesse maximum
présélectionnée sera élevée. Voir la figure 4.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers vous permettent de contrôler la vitesse avant et arrière de votre scooter jusqu'à la vitesse
maximum déterminée par les boutons de réglage de la vitesse. Un levier d'accélérateur se trouve sur la
partie inférieure des côtés gauche et droit du guidon. Voir la figure 3.
Pour la marche avant sélectionner:
Presser la partie arrière du levier d'accélérateur.
Pour la marche arrière sélectionner:
Presser la partie avant du levier d'accélérateur.
Relâchez le levier complètement afin que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier
opposé et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter
afin que les freins s’engagent automatiquement.
52 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
ECRAN LCD ET PARAMETRES DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande LCD donne des informations intuitives via l'écran LCD. Voir la figure 4.
L'écran LCD est également utilisé lors de la configuration initiale (activation) des différents paramètres
du panneau de commande. Voir le tableau 1.
CLE D’IDENTIFICATION
1. JAUGE DE LA BATTERIE 8. AM/PM
2.
INDICATEUR DES FEUX 9. HORLOGE
3.
VITESSE/CODE ERREUR/VOLUME 10. TEMPERATURE
4.
INDICATEUR HI-LOW 11. DISTANCE/HEURE/TEMP/MESSAGE ERREUR
5.
INDICATEUR D'UNITE 12. TOTALISEUR
6. INDICATEUR MAXIMUM DE VITESSE 13. ODOMETRE
7.
CLIGNOTANT DROIT 14. CLIGNOTANT GAUCHE
Figure 4. Ecran LCD
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 53
ODO TRIP TEMP
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur le
bouton MODE
jusqu'à ce que
l'option ODO
apparaisse.
Appuyer sur le
bouton MODE
jusqu'à ce que
l'option TRIP
apparaisse.
Appuyer sur le
bouton MODE
jusqu'à ce que
l'option TEMP
apparaisse.
Appuyer et maintenir
le bouton MODE
jusqu'à ce que le
symbole horloge
apparaisse sur l'écran.
SÉLECTION
Appuyer et
maintenir SET,
puis simultanément
appuyer sur le
bouton MODE
jusqu'à ce que
l'option de réglage
commence à
clignoter. Faites
défiler les options
en appuyant sur le
bouton SET.
Appuyer et
maintenir SET,
puis
simultanément
appuyer sur le
bouton MODE
pour 2 secondes
puis relacher.
Appuyer et
maintenir SET
jusqu'à ce que
le totaliseur
partiel se se
réinitialise à
0.0.
Appuyer et
maintenir SET,
puis simultanément
appuyer sur le
bouton MODE
jusqu'à ce que
l'option de réglage
commence à
clignoter. Faire
défiler les options
(°C ou °F) en
appuyant sur les
boutons SET.
Appuyer et maintenir
SET, puis
simultanément
appuyer sur le bouton
MODE jusqu'à ce que
le chiffre de l'heure
commence à clignoter.
Utiliser le bouton SET
pour régler l'heure à
l'heure correcte.
Continuer à utiliser les
boutons MODE et
SET pour programmer
les minutes et AM /
PM.
QUITTER Pour quitter,
lorsque l'option
souhaitée
commence à
clignoter, appuyer
sur n'importe quel
bouton à
l'exception de SET.
Pour quitter,
appuyer sur
n'importe quel
bouton à
l'exception de
SET.
Pour quitter,
lorsque l'option
souhaitée
commence à
clignoter, appuyer
sur n'importe quelle
touche l'exception
de SET.
Pour quitter, appuyer
sur n'importe quel
bouton à l'exception
de de MODE et SET.
II. VOTRE SCOOTER
PARAMETRES CODE INFORMATION
Odometre ODO
Mesure mph, km/h, et les heures d'utilisation. Affiche
également la distance totale parcourue pour toute la durée de
vie du scooter. (Ne peut pas être remise à zéro)
Totaliseur TRIP
Affiche la distance du trajet parcouru. (Peut être remise à zéro)
Température TEMP
Affiche la température actuelle en °C ou °F
Horloge
Affiche l'heure au format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures
TABLEAU DE CONFIGURATION DES PARAMETRES
Tableau 2. Informations sur le Panneau de Commande LCD
Mode de charge de la batterie
Au cours de la recharge de la batterie, la console affiche l'horloge et la jauge de la batterie.
Tableau 1. Informations sur le Panneau de Commande LCD
Appuyer sur MODE jusqu'à ce que le paramètre que vous voulez modifier s'affiche sur l'écran LCD. Appuyer
et maintenir SET puis suivre les étapes correspondant à votre réglage dans le tableau 2.
54 Full-size Scooter Series
FUNCTION BOUTONS FUNCTION INDICATOR
Boutons des feux
d’urgence
SET + BOUTONS DES FEUX D’URGENCE SET 1
Klaxon SET + KLAXON SET 2
Basse tension SET + LE BOUTON GAUCHE SET 3
Boutons des
clignotants
SET + LE BOUTON DROIT SET 4
Option de langue
pour message
d'erreur
SET + COMMUTATEUR DES FEUX SET 5
6 - Espagnol
5 - Italien
4 - Français
3 - Allemand
2 - Pays-Bas
1 - Anglais
0 - Fermer
II. VOTRE SCOOTER
Indicateur de l'état de la batterie
Lorsque la clé est tournée à la position " ON ", cet indicateur
LCD donne une lecture approximative de l'autonomie de la
batterie. Lorsque la tension de la batterie du scooter atteint un
niveau faible, un bip d'avertissement retentit une fois, indiquant
que la batterie doit être rechargée. Le bip d'avertissement ne
retentira pas à nouveau jusqu'à ce que le scooter soit redémarré
ou le levier de commande de l'accélérateur soit enfoncé.
Indicateur LCD de vitesse maximum
L'indicateur de vitesse maximum affiche la vitesse maximum
sélectionnée avec les boutons de réglage de vitesse. Plus de
barres sont affichées à l'indicateur et plus votre vitesse est
élevée. La vitesse maximum du scooter sera déterminée par le
paramètre HI-LO, ce qui limite la vitesse maximum à la moitié
lorsqu'il est réglé sur LO. La vitesse de déplacement réelle sera
affichée sur l'affichage de la vitesse sur l'écran LCD.
Tableau 3. Informations de Contrôle du volume
Contrôle du volume
Le volume des clignotants d'urgence, klaxon, bip de basse tension de la batterie, clignotants, et des bips des
messages d'erreur peut être augmenté, diminué ou désactivé séparément. Voir la figure 5.
Pour régler le volume:
1. S'assurer que la clé de contact est à la position "OFF ".
2. Appuyer sur les deux boutons appropriés simultanément (voir le tableau 3), et tourner la clé à la
position "ON".
3. Une fois que l'écran de contrôle du volume apparaît, relâcher les boutons.
4. Appuyer sur le bouton "lapin" pour augmenter le volume et sur le bouton "tortue" pour diminuer le
volume du bip (0 indique désactivé et 4 indique le volume maximum).
5. Pour quitter, appuyer sur n'importe quel bouton sauf le
lièvre ou la tortue.
NOTE: La langue du message d'erreur peut être réglée de la même manière que le volume.
FONCTION BOUTONS
INDICATEUR DE FONCTION
1
2
Figure 5. Contrôle du volume
CLE D’IDENTIFICATION
1. OPTION VOLUME/LANGUE
2. INDICATEUR DE FONCTION
Full-size Scooter Series 55
6
2
1
3
5
4
7
II. VOTRE SCOOTER
GUIDON INFERIEUR (disponible sur les modèles 614 et 714 uniquement)
CLE D’IDENTIFICATION
1 . R E C E P T A C L E D U C H A R G E U R E X T E R N E
2. PANNEAU DES FUSIBLES
3. REGLAGE DU GUIDON
4. CLE DE CONTACT
5. COMMUTATEUR DU LEVIER
D'ACCELERATEUR
6. SUPPORT POUR BOUTEILLE D'EAU
7. MIROIR
Figure 6. Composants du guidon infêrieur
Réceptacle du chargeur externe
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être branché dans ce réceptacle. Le réceptacle est
situé sur le guidon. Voir la figure 6.
Fusibles du système électrique
Pour plus d'informations et une description complète du système de fusibles, voir la figure 2.
Levier réglage du guidon ou Réglage du guidon
Voir section V. "Réglages confort".
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter. Voir la
figure 6.
Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le scooter est en mouvement, les
freins électroniques s’engareront et stopperont le scooter abruptement!
Commutateur des leviers d’accélérateur
Ce commutateur permet de sélectionner le levier d'accélérateur (gauche ou droit). Voir la figure 6.
Basculer le commutateur vers la gauche pour activer le levier d'accélérateur gauche.
Basculer le commutateur vers la droite pour activer le levier d'accélérateur droit.
NOTE: Un seul levier d'accélérateur peut fonctionner à la fois.
Support pour bouteille d'eau
Le support pour bouteille d'eau est destiné à maintenir une bouteille d'eau en plastique de taille standard.
Le support peut être fixé sur n'importe quel des deux côtés du scooter en utilisant la quincaillerie fournie.
56 Full-size Scooter Series
(si equippé)
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER D'EMBRAYAGE MANUEL
2. MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
3. ANTIBASCULE
4. SUPPORT FANION DE SECURITE
II. VOTRE SCOOTER
3
2
3
2
1
4
1
A B
SECTION ARRIERE
La section arrière de votre scooter abrite le levier d’embrayage, les antibascule (si equippé), le module
moteur/transmission, et les supports pour drapeau de sécurité optionnel. Voir la figure 7. Bien que non
représenté, les batteries et le disjoncteur principal (bouton de réinitialisation) sont également situés sur la
partie de la composante arrière de votre scooter.
MISE EN GARDE! Avant débrayer votre scooter, soyez assuré que le contact est coupé.
Ne jamais asseoir sur votre scooter lorsqu’il est au neutre (débrayé). Ne jamias débrayer
votre scooter alors que celuci-ci est dans une pente ou sur une surface inclinée.
Figure 7. Section arrière
Levier de débrayage manuel
Vous pouvez débrayer votre scooter (neutre) pour le déplacer manuellement sur de courtes distances.
1. Retirez la clé du contact.
2. Poussez le levier d’embrayage vers l’avant pour débrayer le scooter et relâcher les freins. Déplacez le
scooter manuellement.
3. Tirez le levier vers l’arrière pour embrayer le moteur et réengager les freins.
MISE EN GARDE! Lorsque le scooter est en mode roues libres (au neutre) les freins sont
relâchés.
Passez en mode roues libre seulement lorsque le scooter est sur une surface horizontale.
Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
Tenez-vous debout à té le scooter pour passer en mode roues libres ou pour
embrayer les moteurs. Ne jamais le faire alors que vous êtes assis sur le siège.
Lorsque vous avez terminé le déplacement manuel du scooter, remettez toujours le
scooter en mode embrayé afin d’engager les freins.
NOTE: Si vous débrayez le scooter (levier poussé vers l’avant) alors que le scooter est allumé clé à la
position ‘’ON’’ , le scooter ne pourra fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la position vers
l’arrière et que le scooter ne sera éteint puis allumé de nouveau.
Module moteur/transmission
Le module moteur/transmission est composé du moteur et d’un essieu scellé à la transmission et au
différentiel. Ce module fournit la puissance aux roues motrices de votre scooter.
Full-size Scooter Series 57
Roulettes antibascule (si equippé)
Les roulettes antibascule sont une composante de sécurité importante de votre scooter. Elles sont
boulonnées sur la structure á l’arriére du scooter.
INTERDIT! Ne pas retirer ou modifier d’aucune manière les roulettes antibascule sans
avoir obtenu l’autorisation de votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Les roues anti-bascule peuvent provoquer des interférences avec la
transition en douceur de votre scooter lorsque vous montez ou descendez un trottoir.
Contactez votre détaillant autorisé pour plus d'informations.
CLE D’IDENTIFICATION
1. STYLE DE LEVIER
a. un levier de réinitialisation
b. bouton d'arrêt manuel
2. STYLE DU BOUTON DE REINITIALISATION
3. STYLE DE REINITIALISATION AUTOMATIQUE
(Modéles 614 ou 714)
1
a b
II. VOTRE SCOOTER
2
3
Figure 8. Bouton du disjoncteur principal
Batteries
Les batteries emmagasinent l’énergie électrique de votre
scooter. Voir la section III. “Batteries et recharge” pour de
plus amples informations au sujet de la jauge à batteries.
Support fanion de sécurité (Facultatif — Modèles
613/713)
Les supports pour accessoires pour l'installation d'un
drapeau de sécurité en option sont montés à l'arrière du
scooter. Voir la figure 7.
Pour installer les fanions sur la structure arrière:
1. Retirez le couvercle sur le dessus du support.
2. Insérez la tige du fanion dans l’ouverture.
Bouton du disjoncteur principal
Lorsque les batteries sont faibles et que la demande est
excessive (charge lourde ou pente forte) le disjoncteur
peut se déclencher pour éviter d’endommager les
composantes électroniques et le moteur.Voir la figure 8.
Trois types:
1. Le levier d’enclenchement bascule vers le bas
lorsque le disjoncteur se déclenche.
2. Lorsqu’il est déclenché, la tête du bouton du
disjoncteur sort.
3. Type réinitialisation automatique se
réenclenche au bout d'environ une minute ou deux.
Attendez une minute avant d’essayer d’enclencher le
circuit à nouveau.
Poussez le levier de ré enclenchement vers le haut
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic, ou pesez sur
le bouton pour l’enfoncer et rétablir les circuits.
Si le disjoncteur se déclenche à répétition, nous
recommandons de charger vos batteries plus souvent
et de faire tester vos batteries par votre marchand
autorisé.
Si le disjonteur principal saute à répétition, contactez
votre détaillant pour obtenir de l’aide.
58 Full-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
CLE D’IDENTIFICATION
1. MODELES 613 ET 713
2. MODELES 614 ET 714
AVIS: Si vous préparez le scooter pour le transport
ou l'entretien, ou s'il existe une situation qui vous
oblige à arrêter manuellement le système électrique,
appuyez sur le bouton d'arrêt manuel sur le
disjoncteur. Cela coupera l'alimentation au scooter.
ANCRAGE DU SCOOTER
Le scooter doit toujours être ancrés face à l’avant du
véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points
d’ancrage désignés sur le scooter. Voir les figures 9
et 10. Serrez-bien les courroies pour retirer le jeu
excessif. N’attachez jamais le scooter par ses
composantes réglables ou mobiles tels que les
accoudoirs, capots ou roues. Ces articles devraient
être enlevés. Positionnez les points d’ancrage arrière
des courroies directement derrière le scooter. Les
points d’ancrage avant sont disposés plus loin de
chaque coté du scooter afin d’augmenter la stabilité
latérale.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le
scooter est bien attaché au véhicule
pendant le transport routier. Un
scooter qui n’est pas ancré
correctement pourrait devenir
dangereux pour son occupant et pour
les autres passagers du véhicule lors
d’un arrêt brusque, dans un virage
serré puisque le scooter pourrait se
renverser et se déplacer violement en
cas de collision.
2
1
2
CLE D’IDENTIFICATION
1. 3-ROUES MODELES
2. 4-ROUES MODELES
Figure 10. Points d’ancrage avant (Identifié avec des points noirs)
1
2
Figure 9. Points d’ancrage arrière (Identifié avec des
points noirs)
Full-size Scooter Series 59
INTERDIT! Vous risquez de provoquer une situation dangereuse si vous enlevez la
branche de mise à la terre du connecteur électrique sur le cordon d’alimentation du
chargeur. Au besoin, installez un adaptateur à 3 branches sur la prise électrique à 2
fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais une rallonge de cordon électrique pour brancher le chargeur
à batteries. Branchez-le directement dans une prise électrique standard.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un scooter lorsque vous
rechargez les batteries. Nous recommandons de ne pas recharger les batteries lorsque
le scooter est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur le fonctionnement du chargeur dans ce manuel
et celles contenues dans le manuel fourni avec le chargeur avant de commencer la
recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Des vapeurs explosives peuvent être émises pendant la recharge des
batteries. Ventilez adéquatement la pièce et n’approchez pas du chargeur avec des
étincelles ou une flamme ouverte pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a ete
fourni avec votre scooter. N’utilisez pus un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs avant chaque
utilisation. Contactez votre détaillant autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur. Si le chargeur ne semble
pas fonctionner correctement, contactez votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Si le chargeur est équipé de fentes de refroidissement, ne tentez pas
d’insérer d’objets dans ces fentes.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir
chaud pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des
surfaces susceptibles d'être affectées par la chaleur.
III. BATTERIES ET RECHARGE
BATTERIES ET RECHARGE
Votre scooter utilise deux batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont
rechargées par le chargeur externe.
Chargez vos batteries au moins 8 à 14 heures avant la toute première utilisation de votre scooter.
Gardez vos batteries bien chargées pour éviter les complications.
Figure 11. Jauge à batteries
LECTURE DU VOLTAGE DES BATTERIES
La jauge à batteries située sur le tableau de bord
indique la quantité d’énergie stockée dans les
batteries à l’aide d’un code de couleur. Le vert
indique des batteries pleine charge, le jaune
indique que la charge est partielle tandis que le
rouge montre que les batteries doivent être
rechargées immédiatement. Voir la figure 11.
Pour avoir une mesure fiable, vous devez
débrancher le cordon d’alimentation du chargeur
et mettre le contact du scooter. Pour les modèles
avec écran LCD, veuillez-vous référer à la
section "Indicateur d'état de la batterie" à la page
54.
RECHARGE DES BATTERIES
1b1a
60 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
MISE EN GARDE! N’exposez pas votre chargeur aux intempéries sauf si celui-ci a été
approuvé pour l’usage à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il
doit avoir le temps de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur.
Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour de plus amples informations.
Voici comment recharger vos batteries sécuritairement:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figure 12. Recharge des batteries schéma des procédures
MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel.
Si dans les 24 heures, la DEL n'indique pas que la charge est terminée, débrancher le
chargeur de la prise et contactez votre détaillant autorisé. Référez-vous au manuel
fourni avec le chargeur pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
NOTE: Le scooter possède un dispositif qui bloque le fonctionnement du scooter et de sa jauge à
batteries pendant la recharge de batteries.
QUESTIONS POSEES FREQUEMMENT
Comment fonctionne le chargeur?
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera davantage. Au fur et à mesure que les batteries se
rechargent, le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement
chargées. Lorsqu’elles le sont, le niveau d’intensité est presque à zéro. Les batteries seront alors
maintenues chargées mais ne peuvent être surchargées. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur
de batterie pour des instructions de chargement.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Les chargeurs sont choisis en fonction de l’utilisation et sont bien adaptés au type, à la capacité et à la
formule chimique des batteries utilisées. La façon la plus rapide et sûre de recharger les batteries de votre
scooter est à l’aide du chargeur d’origine fourni avec votre produit. Ne rechargez pas les batteries
individuellement.
Full-size Scooter Series 61
III. BATTERIES ET RECHARGE
Que faire si les batteries ne se rechargent pas?
Assurez-vous que les câbles rouges (+) et noir (-) sont bien branchés aux bornes des batteries.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chargeur soit bien enfoncé dans le réceptacle et la prise
murale.
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Deux facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries.
Une utilisation journalière.
Une utilisation occasionnelle du scooter.
Avec ces considérations à l’esprit, vous serez en mesure de déterminer à quelle fréquence et pendant
combien de temps vous devez recharger les batteries de votre scooter. Bien que le chargeur de batteries
intégré ait été conçu de façon à ne jamais surcharger les batteries, plusieurs propriétaires hésitent à charger
leurs batteries régulièrement. Si vous suivez les conseils décrits ci-dessous, vos batteries seront fiables et
plus durables.
Si vous utilisez votre scooter toute la journée, rechargez vos batteries dès que vous avez fini de
l’utiliser. Le chargeur possède un dispositif automatique qui ne surchargera pas vos batteries et votre
scooter sera prêt chaque matin. Après une journée d’utilisation, il est recommandé de recharger vos
batteries pendant au moins 8 à 14 heures. Nous recommandons de charger les batteries pendant 4
heures supplémentaires après que le chargeur de la batterie indique que la charge est terminée.
Si vous utilisez votre scooter occasionnellement (une fois par semaine ou moins), il est recommandé
de recharger vos batteries au moins une fois par semaine pendant au moins 24 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au
manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Nous recommandons
de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois afin d'améliorer
les performances et la vie de la batterie.
Que dois-je faire pour allonger la vie utile de mes batteries?
Les batteries à décharge poussée sont conçues pour fournir une performance supérieure plus longtemps que
les batteries ordinaires. Gardez vos batteries pleinement chargées aussi souvent que possible. Des batteries
trop déchargées, rechargées de façon non assidue, ou entreposées sans qu’elles ne soient pleinement chargées
ne seront pas fiables, auront une piètre performance et de plus, dureront moins longtemps.
NOTE: Pour prolonger la vie de la batterie, éteignez toujours le scooter et retirez la clé lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont pas toujours idéales ie: terrain ferme et plat, sans courbe et sans vent
contraire. Souvent, nous faisons face à des pentes, des crevasses dans les trottoirs, du gravier, des courbes,
etc. Ces facteurs affecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre scooter. Voici quelques
suggestions pour maximiser la distance parcourue avec une recharge de batteries:
Avant de partir, assurez-vous que vos batteries sont complètement chargées.
Maintenez la pression recommandée dans les pneus si votre scooter en est équipé.
Planifiez votre sortie de façon à éviter les pentes et les surfaces difficiles.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse constante.
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par
mois afin d'améliorer les performances et la vie de la batterie.
Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire.
62 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée (deep cycle), sans entretien et scellées à l’usine ce
qui élimine les risques de fuite. Les batteries de type AGM ou au gel scellées sont des batteries “à décharge
poussée” offrant des performances similaires. N’utilisez pas de batteries conventionnelles à bouchons
enlevables. Référez-vous au tableau des spécifications pour les dimensions des batteries selon les
différents fabricants.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Utilisez
seulement des batteries de type AGM ou au gel afin de réduire le risque de fuite
ou d’explosion.
NOTE: Les batteries scellées n’ont pas besoin d’ajout de liquide. N’enlevez pas les bouchons.
Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles?
Les batteries de type “à décharge poussée” sont très différentes des batteries d’automobiles, nickel/
cadmium ou des autres batteries de type courant. Entre autres, les composantes chimiques utilisées dans
les batteries à décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement.
En collaboration avec son fournisseur de batteries, nous équipe ses scooters avec les meilleures batteries
disponibles. Elles sont chargées à bloc avant la livraison, cependant le transport les expose à des conditions
climatiques parfois extrêmes qui peuvent affecter leur performance. En effet, la chaleur et le froid
réduisent la charge des batteries et augmentent le temps nécessaire pour les recharger.
Une batterie gelée peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est
important de se rappeler que les batteries atteindront leur performance maximale après quelques cycles
d’utilisation et de recharge.
Voici quelques conseils pour bien roder vos batteries:
1. Chargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Elles seront
alors à 88% de leur capacité.
2. Utilisez tout d’abord votre scooter autour de la maison de façon à vous habituer aux commandes et en
apprécier le confort. Ceci permettra de roder vos batteries.
3. Rechargez vos batteries à nouveau pendant environ au moins 8 à 14 heures. Utilisez votre scooter de
façon à continuer le rodage. Vos batteries seront alors à 90% de leur capacité.
4. Utilisez de nouveau votre scooter et rechargez vos batteries.
5. Après quatre ou cinq cycles de décharge et recharge, vos batteries atteindront 100% de leur capacité
et dureront plusieurs années grâce aux soins que vous leur aurez apportés.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les scooters et
des véhicules semblables. Ces batteries sont la Federal Aviation Administration (FAA) a approuvé (États-
Unis uniquement), permettant le transport en sécurité sur transporteurs aériens, les autobus et les trains car
les risques de fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de
communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences.
Full-size Scooter Series 63
III. BATTERIES ET RECHARGE
Comment remplacer une batterie dans mon scooter?
OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du
plomb. Portez des lumettes et des gants pour les manipuler et lavez vos mains
après les avoir manipulées.
INTERDIT! Utilisez toujours des batteries identiques, du même modèle, même
capacité ampère/heur (Ah). Référez-vous dans ce les specifications du produit et
dans le manuel du chargeur pour connaître le type et modèle recommandé.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut
toujours remplacer les deux batteries à la fois.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant autorisé si vous avez des questions
au sujet des batteries de votre scooter.
MISE EN GARDE! Ne pas procéder au remplacement lorsque quelqu’un y prend
place.
MISE EN GARDE! Le remplacement des batteries de votre scooter doit être fait
par votre détaillant autorisé ou un technicien qualifié.
INTERDIT! Tenez les objets et outils métalligue loin des bornes des batteries. Un
contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
Vous aurez besoin des outils suivants pour remplacer les batteries:
Ensemble de clés à rochet métriques/standards
Clé ajustable
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de
l’aide au besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre scooter.
Pour remplacer une batterie dans votre scooter:
1. Retirez le siège et le capot à batteries. Voir la
figure 13.
a.) Pour modèles 614 et 714, retirez les deux (2)
vis moletées du le capot arrière du scooter qui
le fixe sur la structure et soulevez-le à la
verticale. Voir la figure 13.
b.) Pour modèles 614 et 714, retirez les quatre (4)
vis moletées du couvercle à batteries qui le
fixe sur la structure et soulevez-le à la
verticale. Voir la figure 13.
2. Détachez les courroies des batteries.
3. Pour toute les modèles SAUF 614 et 714,
débrancher le faisceau d'avant en arrière.
Débrancher les deux câbles de la batterie en
retirant chaque faisceau de sa fiche de
connexion. Voir la figure 14.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas
directement sur les câbles pour les
détacher du scooter. Il faut toujours
prendre le connecteur pour détacher
le câble afin d’éviter les dommages.
1
3
3
1
2
Figure 13. Retirer/Installer le protecteur de la batterie
CLE D’IDENTIFICATION
1. VIS MOLETEE
2. CAPOT ARRIERE
3. CAPOT A BATTERIES
64 Full-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
MISE EN GARDE! Débranchez les deux câbles à batteries, le câble de sections avant/
arrière et la câbles des éclairages arrière avant de séparer les sections sous peine
d’endommager le scooter.
4. Débranchez les câbles des bornes des batteries en
soulevant la couvercles des bornes et en désserrant le
boulon et l’écrou sur chaque borne. Voir la figure 15.
5. Retirez les vieilles batteries des puits à batteries.
NOTE: Certains scooters ont des entretoises installées
pour sécuriser les batteries. Vous pouvez retirer les
entretoises et les garder en sûreté jusqu'à ce que les
batteries soient remplacées dans le scooter. Voir la
figure 16.
6. Placez une nouvelle batterie dans chaque puits en
prenant soins d’alignez les bornes de la batteries
droite près du mât de siège et les bornes de la batterie
de gauche loin du mât avec les bornes positive (+) et
négative (-) de la batterie positionnées comme
indiqué sur la figure 14.
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
Figure 14. Enlèvement/installation des batteries et connexions
CLE D’IDENTIFICATION
1. DISJONCTEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL 2. CONNECTEURS A BATTERIES SOUS LES BOTTES
1a. Le bouton pour l’enfoncer et 3. SANGLE DE FIXATION DE LA BATTERIE
rétablir les circuits
4. CONNECTEUR DES CABLES DE LA BATTERIE
1b.
Levier de réinitialisation 5. CONNECTEUR DU CABLE AVANT/ARRIERE
1c. Style de réinitialisation automatique
Figure 15. Batterie Borne Matériel
Full-size Scooter Series 65
III. BATTERIES ET RECHARGE
Sécurisation de la batterie et routage des sangles
1. Sécuriser les batteries dans les puits à batteries en acheminant les sangles de batterie fournies par les
fentes du puits de la batterie comme indiqué.
2. S'assurer que la sangle courte passe au-dessus de la sangle longue.
NOTE: Avant de fixer les deux sangles, s'assurer que l'anneau en D est positionné comme indiqué
ici. L'anneau en D doit être placé à 2.54 cm (1 po) du, mais ne doit jamais toucher le puits de la
batterie.
3. Tout excès de cerclage doit être placé faisant face à l'arrière ou au côté du mât du siège du scooter.
MISE EN GARDE! Les sangles de la batterie ne doivent jamais être placées sous la
batterie.
1
4
3
2
7
8
6
5
Figure 16. Sécurisation de la batterie pour les modèles 614 et 714
NOTE: Les modèles 614 et 714 utilisent des sangles de fixation afin de sécuriser les batteries. Veuillez-
vous référer à la figure 16 pour les procédures d'installation des sangles de la batterie.
7. Branchez le câble rouge à la borne positive (+) sur chaque batterie.
8. Branchez le câble noir à la borne négative (-) sur chaque batterie.
9. Replacez les couvercles sur les bornes.
10. Attachez les batteries avec leur courroie d’ancrage.
11. Réinstallez le capot batterie, le capot arriere et le siège.
NOTE: Si vous découvrez qu’une de vos batteries est endommagée ou fissurée, placez-la
immédiatement dans un sac en plastique et contactez votre détaillant pour obtenir les instructions pour
en disposer de manière sécuritaire. Celui-ci vous informera sur le recyclage des batteries et sur la
procédure à suivre.
CLE D’IDENTIFICATION
1. FIXATION REUTILISABLE 5. LOGEMENT AVANT
2.
SANGLE COURTE 6. LOGEMENT LATERAL
3.
SANGLE LONGUE 7. LOGEMENT ARRIERE
4. ANNEAU EN D 8. ENTRETOISES DE LA BATTERIE
66 Full-size Scooter Series
IV. FONCTIONNEMENT
AVANT DE PRENDRE PLACE SUR VOTRE SCOOTER
Avez-vous rechargé vos batteries à fond? Voir la section III. “Batteries et recharge.”
Le scooter est-il embrayé (levier tiré vers l’arrière). Ne jamais laisser le levier en position poussée vers
l’avant sauf pour le déplacer manuellement.
Vérifiez que la température de l'air est comprise entre -25ºC/-13 ºF à 50ºC/122ºF.
S’INSTALLER SUR SON SCOOTER
1. Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du
contact. Ceci évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
2. Tenez-vous debout à côté de votre scooter.
3. Débloquez le siége et faites-le pivoter jusqu’á ce qu’il soit face á vous.
4. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
5. Asseyez-vous confortablement sur le siége.
6. Débloquez le siége et pivotez pour faire face á l’avant du scooter.
7. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
8. Vérifiez que vos pieds soient bien posés sur le plancher du scooter.
VERIFICATIONS AVANT DEPART
Le siège est-il à la bonne hauteur? Voir la section V. “Réglages confort.”
Le siège est-il bloqué en position?
Avez-vous réglé et verrouillé l’angle du mât du guidon pour être confortablement installé? Voir la
section V. “Réglages confort.”
La clé est-elle complètement enfoncée dans le contact et le scooter est-il allumé?
Le klaxon fonctionne-t-il?
Avant de partir, assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun obstacle devant vous.
Avez-vous choisi votre parcours afin d’éviter les pentes et les surfaces difficiles?
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SCOOTER
MISE EN GARDE! Les situations suivantes peuvent affecter la stabilité et/ou la conduite
de votre scooter:
Tenir ou attacher la laisse de votre animal de compagnie
Prendre un passager (humain ou animal)
Suspendre tout objet au guidon
Remorqué ou être poussé par un autre véhicule
MISE EN GARDE! Risque de basculement! Évitez les manoeuvres à haute vitesse. Nous
recommandons de régler le bouton de vitesse au minimum jusqu’à ce que vous soyez
devenu familier avec les commandes et le fonctionnement de votre scooter.
MISE EN GARDE! Les distances de freinage du scooter sont plus grandes sur un plan
incliné qu'à l'horizontale.
MISE EN GARDE! Gardez vos deux mains sur le guidon et les deux pieds sur le plancher
en tout temps afin de conserver un meilleur contrôle de votre vehicule.
Full-size Scooter Series 67
Réglez le bouton de vitesse au niveau désiré.
Pesez ou tirez sur le levier d’accélérateur approprié.
Les freins électriques se relâcheront automatiquement et votre scooter avancera à la vitesse
sélectionnée.
Tirez le guidon vers la gauche pour avancer vers la gauche.
Tirez le guidon vers la droite pour aller vers la droite.
Placez le guidon au centre pour avancer en droite ligne.
Relâchez l’accélérateur pour ralentir et vous arrêter complètement. Les freins électromagnétiques de
stationnement s’engageront automatiquement dès que le scooter sera arretê.
NOTE: La vitesse arrière de votre scooter est plus lente que la vitesse avant que vous réglez avec le
bouton de vitesse.
POUR DESCENDRE DE VOTRE SCOOTER
1. Arrétez votre scooter complètement.
2. Retirez la clé du contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du
contact. Ceci évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
3. Débloquez le pivot du siège et faites-le tourner jusqu’à ce que vous soyez face au côté du scooter.
4. Assurez-vous que le siège est verrouillé après avoir relâché la manette.
5. Descendez prudemment et tenez-vous debout près de votre scooter.
6. Vous pouvez laisser le siège face à vous, prêt pour votre prochaine sortie.
DISPOSITIF SAUVE ENERGIE
Votre scooter est équipé d’un dispositif conçu pour préserver l’énergie des batteries en coupant le contact
automatiquement. Si vous laissez le contact allumé par inadvertance et que vous ne faites pas fonctionner
votre scooter pendant les 20 prochaines minutes, le dispositif coupe l’alimentation au contrôleur du
scooter automatiquement. Cependant les feux et le phare avant resteront allumés.
Si le courant a été coupé par le dispositif automatique, suivez les étapes suivantes pour rétablir le
fonctionnement:
1. Retirez le clé du contact.
2. Inserez le clé dans le contact et tournez vers la position “on”.
IV. FONCTIONNEMENT
68 Full-size Scooter Series
MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre scooter lorsque le dossier est en position inclinée.
MISE EN GARDE! Gardez votre dos en en tout temps en contact avec le dossier lorsque
vous faites son réglage.
Si votre scooter est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier
avec le levier de réglage du dossier. Voir la figure 17.
1. Alors que votre dos est bien en contact avec le dossier, tirez sur le levier et penchez votre torse vers
l’avant ou vers l’arrière pour régler l’angle du dossier.
2. Relâchez le levier dès que le dossier atteint la position de conduite désirée.
V. REGLAGES CONFORT
1
3
4
2
5
6
Figure 17. Réglage du siège
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER DE REGLAGE DU DOSSIER
2. LEVIER DE ROTATION
3. ROULETTE DE REGLAGE
4. LEVIER DE GLISSIERE
5. SUPPORT D'ACCESSOIRE
6. GOUPILLE
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON (Voir
la figure 1 ou 6)
MISE EN GARDE! Retirez la clé du contact
avant de changer les réglages du guidon
ou ceux du siège. Ne tentez jamais de
régler le siège ou le guidon lorsque le
scooter est en mouvement.
MISE EN GARDE! Avant d'utiliser le
scooter, pousser et tirer sur le guidon pour
assurer que le mécanisme de réglage de
l'angle est sécurisé. Inspecter le bouton
de réglage du guidon et le mécanisme de
réglage de l'angle pour assurer qu'ils sont
pleinement engagés. S'il y a du
mouvement dans le guidon, assurez-vous
que le bouton de réglage de la barre est
bien serré.
MISE EN GARDE! N'essayez pas d'utiliser
le levier de réglage du guidon comme un
frein de stationnement.
NOTE: Le siège doit avoir été retiré afin de pouvoir
abaisser le guidon jusqu’au niveau du plancher du
scooter.
MIROIR
Pour installer le miroir (voir la figure 1 ou 6):
1. Déterminez de quel coté vous installerez le miroir et
retirez le bouchon sur la poignée du guidon.
2. Insérez la partie filetée du miroir et faites-le pivoter
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
3. Au besoin, tournez l’écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le bloquer en place.
Pour ajuster le miroir:
1. Prenez la position de conduite avant sur le siège.
2. Ajustez le miroir afin d’obtenir une bonne vision arrière.
REGLAGE DU DOSSLER
Full-size Scooter Series 69
V. REGLAGES CONFORT
ROTATION DU SIEGE
Le levier de rotation est situé sur le coté droit de la base
du siège et le bloque dans plusieurs positions.
1. Tirer vers le haut l'avant le levier de rotation du siège
afin de dégager le siège. Voir la figure 17.
2. Faites-le pivoter vers la direction désirée.
3. Relâchez le levier pour le bloquer en place.
REGLAGE DE L’INCLINAISON DES
ACCOUDOIRS
Élevez ou abaissez l’inclinaison des accoudoirs en
tournant la roulette de réglage sous l’accoudoir. Voir la
figure 17.
NOTE: Les accoudoirs peuvent être relevés à la
verticale pour faciliter les transferts.
REGLAGE AVANT/ARRIERE DU DOSSIER
Vous pouvez déplacer le siège vers l'avant ou vers
l'arrière pour régler la distance entre le siège et le guidon.
1. Déplacez le levier coulissant du siège (situé sur le
côté inférieur gauche du siège) vers l'extérieur. Voir
la figure 17.
2. Tout en maintenant le levier vers l'extérieur, faites
glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
3. Relâchez le levier lorsque le siège atteint la position
désirée.
SUPPORT D'ACCESSOIRE
Le support d'accessoire monté à l'arrière vous permet
d'attacher un accessoire personnel comme un panier,
support pour marchette ou réservoir d'oxygène à l'arrière
de votre scooter. Utiliser la goupille de verrouillage afin
de bien fixer votre article au support d'accessoire. Voir
la figure 17. Consultez votre détaillant autorisé pour
plus de détails.
REGLAGE HAUTEUR DU SIEGE
Le siège possède plusieurs niveaux de réglage de hauteur
différents. Voir la figure 18.
1. Retirez le siège et le capot de votre scooter.
2. Retirez le boulon de réglage de la hauteur.
3. Élevez ou descendez le siège vers le niveau désiré.
4. Tenez le siège et alignez les trous dans le mât et dans
la base du mât.
5. Insérez le boulon de réglage au travers des trous du
mât et de la base du mât.
6. Réinstallez l’écrou et resserrez bien.
7. Réinstallez le capot et le siège.
Figure 19. Reglage Hauteur du Siege - Montant du
Siege Comfort
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
Figure 18. Réglage de la hauteur du siège
CLE D’IDENTIFICATION
1. MAT DU SIEGE
2. ECROU
3. BOULON DE REGLAGE DU MAT
4. BASE DU MAT
CLE D’IDENTIFICATION
1. CAPOT
2. MONTANT SUPERIEUR DU SIEGE
3. RESSORT
C
APACITIES DES POIDS: 0-90.72 kg (0-220 lb)
90.72-181.44 kg (220-400 lb)
4. ENTRETOISE
5. BOULON A EPAULEMENT (210 in • lb [24 N • m])
6. MONTANT INFERIEUR DU SIEGE
7. RONDELLE
8. ECROU
70 Full-size Scooter Series
V. REGLAGES CONFORT
REGLAGE HAUTEUR DU SIEGE - MONTANT DU SIEGE COMFORT (SI EQUIPPÉ)
Pour repositionner le siège à une des deux hauteurs différentes:
1. Retirez le siège du scooter. Tirer vers le haut et maintenez le levier de rotation du siège pour dégager
le siège, puis tourner le siège et retirez-le du scooter.
2. Retirez le capot arrière.
3. Pousser le capot du montant vers le haut pour découvrir la quincaillerie de montage.
4. Poussez vers le bas le montant du siège tout en desserrant et en enlevant le boulon à épaulement, la
rondelle et l'écrou. Voir la figure 19.
5. Retirez le ressort de confort.6.Pour relever le siège au trou de montage le plus haut, insérer l'entretoise
de réglage de la hauteur. Pour abaisser le siège au trou de montage le plus bas, retirez l'entretoise de
réglage de la hauteur.
7. Réinstallez le ressort de confort.
8. Maintenez le montant du siège à la hauteur désirée et faites correspondre les trous de positionnement
du montant du siège avec ceux de la tourelle du siège. Utiliser les trous du haut pour la position
supérieure ou les trous du bas de la position inférieure.
NOTE: Lorsque le montant du siège est en position haute, vous devez utiliser deux entretoises.
9. Poussez vers le bas le montant du siège lors de la réinstallation de la quincaillerie et du serrage 210 in • lb
(24 N • m).
10. Réinstallez le capot arrière et le siège.
REGLAGE SUSPENSION DU SIEGE (SI DISPONIBLE)
Vous pouvez desserrer ou serrer la suspension du siège en fonction du ressort de confort que vous installez.
Pour ajuster la suspension du siège:
1. Retirez le siège du scooter. Pousser en avant ou tirer vers le haut et maintenez le levier de rotation du
siège pour dégager le siège, puis tourner le siège et retirez-le du scooter.
2. Retirez le capot arrière.
3. Poussez le capot du montant vers le haut pour découvrir la quincaillerie de montage.
4. Poussez vers le bas le montant du siège tout en desserrant et en enlevant le boulon à épaulement, la rondelle
et l'écrou.
5. Retirez le ressort de confort.
6. Installez le ressort de confort désiré. Voir la figure 19.
7. Poussez vers le bas le montant du siège lors de la réinstallation de la quincaillerie et du serrage 210 in • lb
(24 N • m).
8. Réinstallez le capot arrière et le siège.
CEINTURE DE POSITIONNEMENT (FACULTATIF)
Votre scooter peut être équipé d’une ceinture de positionnement de type automobile réglable pour votre
confort. La ceinture de positionnement est conçue pour supporter et empêcher le conducteur de glisser ou
d’avancer sur le siège. La ceinture de positionnement n’est pas une ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n'est pas conçue pour remplacer la
ceinture de sécurité dans un véhicule moteur. De plus, le scooter n'est pas conçu pour
être occupé lorsque celui-ci est à bord d'un véhicule routier. Toute personne à bord d'un
véhicule moteur doit porter la ceinture de sécurité du véhicule approuvé par le fabricant.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement doit être sécurisée à tout moment. Ne
laissez jamais la ceinture de positionnement suspendue en l'air ou trainer sur le sol car
elle peut s'emmêler.
Full-size Scooter Series 71
OU
Pour installer la ceinture de positionnement (si
requis):
1. Retirez le siège du scooter.
2. Placez le siège à l’envers pour faire face à sa base.
Voir la figure 20.
3. Retirez les deux boulons aux extrémités de la
courroie de montage du siège.
4. Insérez les boulons dans la ceinture (bout approprié)
et au travers de la courroie de montage de chaque
côté du siège.
5. Resserrez les boulons.
Ceinture de positionnement de type attache en
métal
Pour régler le confort de la ceinture de
positionnement:
1. Insérez l’onglet de la ceinture côté droit dans la
boucle de ceinture côté gauche jusqu’à ce que vous
entendiez le ¨clic¨. Voir la figure 21.
2. Tirez sur la courroie du côté droit jusqu’à ce que la
tension soit adéquate mais pas trop serrée.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Pesez sur le bouton de détente du mécanisme sur le
boîtier de plastique.
Crochet réutilisable et boucle de fixation,
ceinture de positionnement
Pour régler le confort de la ceinture de
positionnement:
1. Alignez les deux côtés de la ceinture en plaçant les
deux bouts directement au-dessus du côté de
l'attache ("crochet") du côté opposé de la ceinture.
Pressez fermement ensemble pour attacher. Voir la
figure 21.
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Attrapez le bout de la boucle de la ceinture et tirez
vers le haut pour détacher l'autre côté de la ceinture.
Figure 21. Ceinture de positionnement - De type
attache in métal ou ceinture de positionnement -
Crochet réutilisable et boucle de fixation
V. REGLAGES CONFORT
OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture de positionnement soit en place et bien
réglée pour votre confort.
OBLIGATOIRE! Avant chaque utilisation du scooter, inspectez la courroie de
positionnement pour pièces détachées ou dommages, y compris les déchirures, zones
usées, la quincaillerie pliée ou mécanismes de verrouillage endommagés, la saleté ou
débris. Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour la
réparation.
Figure 20. Boulons du ceinture de positionnement
72 Full-size Scooter Series
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE
1. Retirez le siège en le soulevant bien droit à la verticale. Si le siège résiste et ne s’enlève pas facilement,
pesez sur le levier de pivot du siège pour le bouger de gauche à droite afin de soulever et le retirer le
siège.
2 Tirez doucement vers l'avant sur le protecteur de la batterie, puis le soulever hors du scooter.
3. Détachez les courroies d’ancrage des batteries.
4. Dèbranchez le câble avant/arrière aussi.
5. Débrancher les deux faisceaux de la batterie en appuyant sur les languettes et puis en tirant chaque
faisceau tout droit vers le haut. Voir la figure 14.
6. Retirez les batteries des puits à batteries.
NOTE: Si des entretoises sont installées afin de sécuriser les batteries, les retirer et les garder en sûreté
jusqu'à ce que le scooter soit remonté. Voir la figure 16.
MISE EN GARDE! Débranchez les deux câbles á batteries avant de séparer les sections
avant et arrière sous peine d’endommager votre scooter.
Démontage du châssis
1. Alignez la(les) roue(s) avant bien droite dans l’axe du scooter.
2. Abaissez le guidon.
NOTE: Le guidon est équipé d’un dispositif qui l’empêche de tourner lorsque celui-ci est en position
complètement abaissée et bloquée.
1 2
4 5 6
3
NOTE: Veuillez vérifier le tableau des Caractéristiques du Scooter afin de déterminer si votre modèle
de scooter peut être démonté à des fins de transport ou de stockage.
DEMONTAGE
Le scooter est démontable en plusieurs sections: le siège, la section arrière, la section avant, le panier, les
batteries, et la capot à batteries. Voir la figure 22. Aucun outil n’est requis pour assembler ou démonter
le scooter cependant gardez en mémoire que les piéces démonteés occuperont plus d’espace de plancher
que le fauteuil complétement assemblé. Toujours procéder à l’assemblage ou au démontage de votre
scooter sur une surface sèche et à niveau. Assurez-vous d’avoir environ 1.5 mètre (cinq pieds) de
dégagement dans toutes les directions. Gardez en mémoire que certaines composantes du scooter sont
lourdes et qu’il vous faudra possiblement de l’aide pour les manipuler.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de
l’aide au besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre scooter.
Figure 23. Démontage du Scooter
CLE D’IDENTIFICATION
1. SIEGE
2. SECTION ARRIERE
3. SECTION AVANT
4. PANIER
5. BATTERIES
6. CAPOT A BATTERIES
Full-size Scooter Series 73
VI. MONTAGE ET DEMONTAGE
3. Relevez le levier de blocage du
câdre. Voir la figure 23.
4. Soulevez la section avant afin de
complètement dégager et séparer
les crochets de la section arrière.
5. Séparez lentement les sections.
MONTAGE
1. Positionnez les sections. Voir la
figure 23.
2. Prenez le levier de blocage pour
soulever la section avant en
alignant les crochets de section
avant avec les tubes de la section
arrière.
3. Lorsque les crochets sont bien
alignés sur le tube inférieur de la
section arrière, abaissez la section
avant complètement afin d’engager
le blocage.
4. Relevez le guidon.
5. Branchez les câble avant/arrière.
6. Réinstallez les plaques
d’écartement des batteries si
applicable. Voir la figure 16.
7. Réinstallez les batteries dans les
puits à batteries.
8 Branchez les câbles sur les deux
batteries. Voir la figure 14.
9. Ancrez les batteries avec leurs
courroies.
10. Réinstallez le capot à batteries.
11. Réinstallez le siège et faites le
pivoter pour le bloquer en place.
2
1
Figure 23. Levier de blocage du câdre
CLE D’IDENTIFICATION
1. CROCHET
2. TUBULURE DU CADRE INFERIEUR
74 Full-size Scooter Series
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Tout appareil électronique nécessite un entretien régulier. Souvent, lorsque des problèmes surviennent, le
gros bon sens règle la plupart d’entre eux. De plus, plusieurs problèmes sont causés par des batteries
défectueuses ou insuffisamment chargées.
DIAGNOSTIQUE PAR CODE DE KLAXONNEMENT
Ce type de diagnostic est prévu pour vous aider à identifier les problèmes possibles avec votre scooter. Le
voyant lumineux clignotera en séquence codée selon le tableau ci-dessous pour identifier un problème.
Voir les figures 24 ou 25.
NOTE: Votre scooter ne fonctionnera pas tant que la condition qui crée ce code de klaxonnement n’est
pas résolue et que votre scooter a été éteint puis rallumé.
Que faire si le scooter semble complètement “mort?”
Assurez-vous que la clé de contact est bien insérée à fond.
Vérifiez que les batteries soient pleinement chargées.
Pesez sur le bouton du disjoncteur principal. Voir la section II. “Votre Scooter”.
Vérifiez la solidité des connexions des câbles de batteries et le câble des sections.
Assurez-vous que le dispositif sauve energie n’est pas activé. Voir la section IV. “Fonctionnement”.
CODES PROBLEMES SOLUTION
(1)
Battery faibles. Rechargez les batteries dès que
possible.
(2)
Battery trop faibles. Rechargez les batteries.
(3)
Voltage trop élevé pour le
fonctionnement ou le chargeur est
encore branché au réceptacle.
Débranchez le chargeur, coupez le
contact et rétablissez-le.
(4)
Coupe-circuit automatique engagé. Coupez le contact pendant quelques
minutes puis, rétablissez-le.
(5)
Le levier d’embrayage est en
position débrayé (vers l’avant).
Coupez le contact (retirez la clé)
poussez le levier d’embrayage vers
l’arrière (embrayé) et remettez le
contact.
(6)
Levier d’accélérateur n’est pas en
position centrée lorsque lors de
l’allumage.
Vérifiez si les batteries sont
chargées complètement. Si elles le
sont, alors replacez le levier au
centre, coupez le contact et
rétablissez-le.
(7)
Potentiomètre de vitesse en panne. Contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir de l'aide.
(8)
Moteur en panne. Contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir de l'aide.

(9)
Autres problèmes internes. Contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir de l'aide.
Figure 24. Modèles avec tableau de bord
Full-size Scooter Series 75
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
CODE PROBLEMES SOLUTION MESSAGE
D'ERREUR
1 Les batteries doivent être rechares Rechargez les batteries dès que possible.
N/A
2 Basse tension, les batteries doivent
être immédiatement rechargées
Rechargez les batteries dès que possible.
BV | DE
3 Surtension Débranchez le chargeur, coupez le contact et
rétablissez-le.
HTENS
4 Surintensité Coupez le contact pendant quelques minutes puis,
rétablissez-le.
HCOUR
5 Défaillance du frein de stationnement Coupez le contact (retirez la clé) poussez le levier
d’embrayage vers l’arrière (embrayé) et remettez
le contact.
FREIN
6 Levier d’accélérateur n’est pas en
position centrée lorsque lors de
l’allumage
Replacez le levier au centre, coupez le contact et
rétablissez-le.
GAZMA
7 Levier d'accélérateur cassé ou
défaillance du levier d'accélérateur
Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l'aide.
GAZMA
8 Défaillance du moteur Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l'aide.
MOTHS
9
Autre défaillance Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de
l'aide.
AUTRE
Figure 25. Modèles avec panneau de commande LCD
Que faire si le scooter refuse de bouger lorsque j’appuis sur les accélérateurs?
Lorsque le levier d’embrayage est en position poussée vers l’avant, les freins sont relâchés et le courant
est complètement coupé.
Poussez le levier d’embrayage vers l’arrière, coupez le contact du fauteuil puis remettez le contact pour
rétablir le foncionnement normal.
Que faire si le disjoncteur saute à répétition?
Si le disjoncteur principal saute continuellement,contactez votre détaillant autorisé.
Rechargez vos batteries plus souvent. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Si le problème persiste, faites vérifier vos batteries par votre détaillant autorisé.
Vous pouvez également tester vos batteries vous-même. Vous trouverez un appareil de test chez un
détaillant de pièces automobiles. Suivez les instructions fournies avec l’appareil.
Voyez la section III. “Batteries et recharge” ou la section “Specifications de Produit” pour les
informations concernant les batteries de votre scooter.
Que faire si l’aiguille de la jauge à batteries plonge et que le moteur hésite lorsque j’appuis sur
l’accélérateur de mon scooter?
Rechargez complètement vos batteries. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Faites tester vos batteries par votre détaillant autorisé.
Ou référez-vous aux instructions ci-haut pour tester vos batteries vous-même.
Si vous rencontrez des problèmes que vous n’arrivez pas à résoudre vous-même, contactez votre détaillant
autorisé pour obtenir des informations ou du service.
76 Full-size Scooter Series
Votre scooter demande un minimum de soins. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et
habiletés pour exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant autorisé.
Les points suivants demandent un entretien périodique.
PRESSION DES PNEUS – PNEUS GONFLABLES
Si votre scooter est équipé de pneus gonflables, maintenez en tout temps la pression d'air psi/bar/
kPa indiquée dans chaque pneu.
MISE EN GARDE! Il est extrêmement important de maintenir en tout temps la pression
d'air indiquée en psi/bar/kPa sur chaque pneu. Ne pas surgonfler ou sousgonfler les pneus
sous peine de provoquer une perte de contrôle ou l'éclatement du pneu. Un pneu qui n'est
pas gonflé en tout temps selon la pression psi/bar/kPa indiqué sur son flanc peut
s'endommager ou endommager la jante de roue.
Inspectez régulièrement les pneus pour détecter les signes du dommage ou d’usure.
SURFACES EXTERNES
Les pare-chocs et garnitures peuvent bénéficier d’une couche occasionnelle de protecteur à caoutchouc.
MISE EN GARDE! Ne jamais appliquer de protecteur à caoutchouc sur la bande de
roulement des pneus ou sur le siège de vinyle au risque de les rendre très glissants.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Utilisez un linge humide sans agent abrasif pour nettoyer les surfaces de métal ou de plastique de votre
scooter. Évitez les produits abrasifs qui abimeront les surfaces de votre scooter.
Au besoin, utiliser un produit désinfectant. Assurez-vous que le produit n’est pas dangereux avant de
l’utiliser.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation du produit de nettoyage. Lisez les
instructions avant d’utiliser le produit sous peine d’endommager le recouvrement et les
finis ou de provoquer une irritation cutanée.
CONNECTIONS DES BORNES DE BATTERIES
Assurez-vous que les branchements sont bien serrés et libres de corrosion.
Les batteries doivent être bien à plat au fond des puits.
Les bornes de la batterie doivent être orientées vers l'extérieur du scooter.
CABLAGES ELECTRIQUES
Vérifiez et ispectez les connexions et le câblage réqulièrement.
Inspectez régulièrement la gaine protectrice de fils et câbles incluant le cordon du chargeur à batteries.
Faites réparer tous les câbles ou les fils endommagés par votre détaillant autorisé avant d’utiliser votre
scooter.
INTERDIT! Même si votre scooter à réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le
des sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et l’incontinence. Inspectez
régulièrement les composantes pour déceler la corrosion.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du scooter. Il
faut toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afin d’éviter les dommages.
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
Full-size Scooter Series 77
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
Si votre scooter est équipé de pneumatiques et
que vous avez une crevaison, le tube peut-être
remplacé. Contactez votre détaillant autorisé
pour de plus amples informations au sujet des
pneus de remplacement pour votre scooter.
MISE EN GARDE! Seulement
votre un technicien spécialisé
doit réparer les roues de votre
scooter.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de
retirer la clé du contact et de
vérifier que le scooter est bien
embrayé avant de faire cette
procédure.
MISE EN GARDE! Lors du
remplacement d’une roue,
dégonflez-le COMPLÈTEMENT
d’abord sous peine de le faire
exploser.
Procédez selon les étapes suivantes pour
réparer les pneus à âme pleine et gonflables en
toute sécurité:
1. Enlevez la clé du contact et assurez-vouz le
scooter n'est pas en mode roue libre.
2. Élevez le coté du scooter sur lequel vous
désirez enlever le pneu. Placez des cales de
bois sous la structure du scooter pour l’élever.
3. Si vous remplacez le tube, dégonflez le pneu
complètement avant de le retirer du moyeu.
4. Retirez les écrous de roue du moyeu. Voir la
figure 26.
5. Retirez la roue motrice de l'axe.
6. Retirez les écrous et rondelles afin de séparer
les moitiés de jante. Voir la figure 27.
7. Enlevez l’ancien tube des pneus gonflables et
remplacez-les par un nouveau tube.
8. Revissez les deux sections de jante ensemble
sur le pneu.
9. Glisser la nouvelle roue en place.
10. Réinstallez les écrous sur l'essieu et serrez
bien.
MISE EN GARDE! Assurez-vous
de bien réinstaller la rondelle et
l'écrou avant de serrer
correctement.
11. Gonflez les pneus à à la pression en psi/bar/
kPa indiquée dans chaque pneu.
12. Retirez les cales sous le scooter.
2
3
1
Figure 26. Enlèvement de la roue motrice
Figure 27. Roue pneumatique motrice démontée/montée
CLE D’IDENTIFICATION
1. PARTIE AVANT DE LA JANTE
2. TUBE
3. PNEU
4. PARTIE ARRIERE DE LA JANTE
5. VIS
CLE D’IDENTIFICATION
1. ECROU DE ROUE
2. ROUE
3. MOYEU
1
2
3
4
5
MISE EN GARDE! Dégonflez
complétement le pneu avant de
commencer la réparation.
78 Full-size Scooter Series
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
CAPOTS
Le capot du guidon, le capot avant et le capot arrière sont protégés par une peinture à base d’uréthane.
Une couche occasionnelle de cire automobile peut en protéger l’éclat.
ROULEMENTS A BILLE ET MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
Ces pièces sont scellées à l’usine et ne requièrent aucune lubrification.
BROSSES DU MOTEUR
Celles-ci sont sont à l’intérieur du module moteur/transmission. Faites-les inspecter par votre détaillant
autorisé périodiquement.
CONSOLE, CHARGEUR ET MODULE DE COMMANDES ELECTRONIQUES
Protégez-les de l’humidité.
Si une de ces composantes venaient à être exposée à de l’humidité, laissez sécher votre scooter
complètement avant de l’utiliser à nouveau.
COUSSINETS DE FREINS
Les coussinets de freins de votre scooter doivent être inspectés périodiquement. Lorsque l’usure abaisse
l’épaisseur des coussinets à 2 mm ou 1/16ième de pouce d’épaisseur, ceux-ci doivent être remplacés, Les
coussinets doivent être tous remplacés en même temps. Contactez votre détaillant autorisé pour de plus
amples informations ou pour les faire remplacer.
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Dans l’éventualité ou un fusible venait à brûler:
1. Retirez le fusible de sa fente en tirant dessus.
2. Examinez-le pour vérifier s’il est brûlé. Voir la
figure 28.
3. Insérez un nouveau fusible de résistance adéquate.
MISE EN GARDE! Le nouveau fusible doit
être identique à celui que vous devez
remplacer sous peine d’endommager le
système électrique.
Figure 28. Le remplacement des fusibles
CLE D’IDENTIFICATION
1. FUSIBLE EN BON ETAT
2. FUSIBLE BRULE (REPLACEZ-LE)
1
2
Full-size Scooter Series 79
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT D’ECROU AUTOFREINE EN NYLON
Tout écrou autofreiné en nylon retiré pendant l’entretien périodique, la réparation, le montage ou
démontage du scooter doit être remplacé par un neuf. Les écrous de nylon ne doivent pas être réutilisés
car ceux-ci peuvent se desserrer et entaîner un danger. Des écrous de remplacement en nylon sont
disponibles dans les quincailleries ou chez votre détaillant autorisé.
ENTREPOSAGE DE VOTRE SCOOTER
Si vous pensez ne pas utiliser votre scooter pour une période prolongée:
Rechargez les batteries complètement avant d’entreposer votre scooter.
Débranchez les batteries du scooter.
Entreposez votre scooter dans un endroit sec à l’abri du gel.
Évitez d’entreposer votre scooter dans un endroit exposé à des températures extrêmes.
Température de stockage recommandée: -40ºC/-40ºF to 65ºC/149ºF.
MISE EN GARDE! Si les batteries de votre scooter venaient à geler, ne tentez pas de les
recharger. Un batterie gelée doit être laissée dans un endroit tempéré plusieurs jours
avant d’être rechargée.
Des batteries qui sont souvent déchargées trop profondémment, rechargées de manière infréquente,
entreposées sous des températures extrêmes ou insuffisamment chargées peuvent être endommagées de
façon permanente. Ces batteries auront de piêtres performances et durent moins longtemps. Il
recommande de recharger les batteries de votre scooter de façon périodique pendant l’entreposage
prolongé afin de protéger leurs performances futures.
Afin de protéger les pneus pendant l’entreposage, placez des cales de bois sous le scooter de manière à ce
que les pneus ne soient pas en contact avec le sol. Ceci évitera la déformation de la semelle.
COMMENT DISPOSER DE VOTRE SCOOTER
Vous devez disposer de votre scooter en respectant les règlements en vigueur dans votre localité.
Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant autorisé pour les informations pour la mise aurebut
de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et
les matériaux de polyuréthane.
80 Full-size Scooter Series
NOTES
MONTAGE
82
Full-size Scooter Series
FUNCTIETABEL VAN SCOOTER
LET OP: Zorg ervoor dat u het modelnummer van uw scootermobiel weet. Dit nummer bevindt zich op
het blad met de productspecificaties in uw eigenarenpakket. In deze handleiding voor eigenaren
worden de kenmerken van scootermobielen aangegeven per modelnummer (uiterste linkerkolom op de
functietabel van de scootermobiel). Aan de hand van het modelnummer van uw product kunt u bepalen
welke unieke kenmerken uw specifieke scootermobiel bezit.
BEOOGD GEBRUIK
Het beoogde gebruik van het product is het bieden van mobiliteit aan personen die zijn beperkt tot een
zittende positie en die in staat zijn een Scootmobiel te bedienen.
MET BETREKKING TOT APPARATEN VOORGESCHREVEN GEBRUIK
PAS OP! Onder de federale wetgeving mag dit apparaat uitsluitend verkocht worden door
of op voorschrift van een arts of ander bevoegd personeel met een wettelijke licentie,
van de staat (uitsluitend in de VS) of de regio waar dit personeel werkzaam is, om dit
apparaat te gebruiken of voor te schrijven.
OPMERKING: Deze eigenaars handleiding is samengesteld uit de laatste specificaties en product
informatie op de tijd van publicatie. Wij behouden het recht om veranderingen aan te brengen wanneer
nodig. Enige veranderingen aan onze producten kunnen geringe verschillen tussen de illustraties en
de verklaringen in deze handleiding tot stand brengen en het product welk u gekocht heeft. De meest
recente/huidige versie van deze handleiding is via onze website verkrijgbaar.
LET OP: Dit product voldoet aan richtlijnen en vereisten van WEEE, RoHS en REACH.
LET OP: Dit product voldoet aan IPX4 classificatie (IEC 60529).
LET OP: De scooter en de bijbehorende onderdelen zijn niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex.
Raadpleeg de fabrikant met betrekking tot eventuele onderdelen en/of accessoires.
*LET OP: De opties per scootermobiel verschillen per land. Neem contact op met uw leverancier om
vast te stellen welke opties er beschikbaar zijn voor uw scooter.
Modellen
AB
1-delig frame 2-delig frame Inclusief
Hoog-Laag
schakelaar
Handremhendel
Ophanging
van stoelpen
Reset
knop
Instelhendel
Automatische
reset
613 
614

713

714

Stijl van
bedieningspaneel
Anti-
Kiepwielen
Stijl van frame
(Montage/Demontage)
Hoofd stroomonderbreker
(Typo)
Opties*
Full-size Scooter Series 83
WAARSCHUWING! Het eerste afstellen van deze scootmobiel en het uitvoeren van alle in
deze handleiding gegeven procedures dient door een goedgekeurde Leverancier of een
bevoegde monteur te geschieden.
Lees eerst deze handleiding en volg alle instructies op, voordat u van plan bent uw scootmobiel voor het
eerst te gaan gebruiken. De volgende symbolen zullen in deze handleiding worden gebruikt om
waarschuwing en gevaar aan te geven.
WAARSCHUWING! Geeft een toestand of situatie aan die mogelijkerwijs gevaarlijk kan
zijn. Indien de aangegeven procedures niet opgevolgd worden, kunnen hierdoor
persoonlijke verwondingen, beschadiging van onderdelen, of storingen veroorzaakt
worden. Op het product wordt deze afbeelding weergegeven als een zwart symbool op
een gele driehoek met een zwart kader.
VERPLICHT! Deze handelingen dienen uitgevoerd te worden zoals is voorgeschreven.
Indien verplichte handelingen niet uitgevoerd worden, kunnen hierdoor persoonlijke
verwondingen en/of beschadiging van de apparatuur veroorzaakt worden. Op het product
wordt deze afbeelding weergegeven als een wit symbool op een blauwe stip met een wit
kader.
VERBODEN! Deze handelingen zijn verboden. Deze handelingen dienen op geen enkel
ogenblik, of onder welke omstandigheden dan ook, uitgevoerd te worden. Indien een
verboden handeling uitgevoerd wordt, kunnen hierdoor persoonlijke verwondingen, en/of
beschadiging van de apparatuur veroorzaakt worden. Op het product wordt deze
afbeelding weergegeven als een zwart symbool met een rode cirkel en een rode schuine
streep.
INHOUD
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .............................................................................................. 83
I. VEILIGHEID .............................................................................................................................. 84
II. UW SCOOTMOBIEL ............................................................................................................... 87
III. ACCU’S EN HET LADEN ...................................................................................................... 99
IV. GEBRUIK .................................................................................................................................. 106
V. INSTELBAARHEID ............................................................................................................... 108
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE ........................................................................................... 112
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ............................................................................. 114
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD .................................................................................. 116
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
84
Full-size Scooter Series
Accusetconfiguratie:
+ = Pluspool (rood)
- = Minpool (zwart)
Sluit de rode kabel op de rode pluspool (+) aan.
Sluit de zwarte kabel op de zwarte minpool (-) aan.
PRODUCT VEILIGHEID SYMBOLEN
De symbolen hieronder zijn gebruikt op de scootmobiel om waarschuwingen, verplichte handelingen, en
verboden handelingen aan te geven. Het is van belang dat u deze leest en volkomen begrijpt.
LET OP: Er staan nog meer waarschuwingen en aanwijzingen in de veiligheidsgids voor consumenten
die met uw scooter wordt geleverd. Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van alle waarschuwingen en
veiligheidsinformatie in de veiligheidsgids voor consumenten en raadpleeg deze informatiebron
regelmatig.
Lees en volg de informatie in de gebruikers handleiding.
Scootmobiel informatie etiket.
Duidt de bevestigingspunten aan op de scootmobiel.
Gefabriceerd in.
I. VEILIGHEID
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
MODEL #
OF
Full-size Scooter Series 85
ALGEMEEN
VERPLICHT! Voordat u voor het eerst uw scootmobiel gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding volledig te lezen en te begrijpen en de veiligheidsgids voor consumenten.
Uw scootmobiel is ontworpen om uw leven te vergemakkelijken en uw mobiliteit te vergroten. Wij leveren
een groot aantal producten die het best tegemoetkomen aan de behoeften van de scootmobielgebruiker.
Hou er rekening mee dat de uiteindelijke beslissing voor keuze en aankoop betreffende het type
scootmobiel dat gebruikt gaat worden uiteindelijk de verantwoordelijkheid is van de scootmobielgebruiker
en zijn/haar medische begeleider (zoals arts, fysiotherapeut etc.).
De inhoud van deze handleiding is gebaseerd op de verwachting dat een deskundige op het gebied van
mobiliteitshulpmiddelen de scootmobiel heeft afgesteld naar de behoeften van de gebruiker en zorgvuldige
gebruiksinstructies heeft gegeven aan de medische professioneel die dit product voorschrijft en/of de
bevoegde Leverancier.
Er zijn bepaalde situaties, waaronder enkele medische omstandigheden, waarin de gebruiker in het bijzijn
van een deskundige zal moeten oefenen. Dit kan een familielid zijn of een hulpverlener die speciaal
getraind is in de begeleiding van een scootmobiel gebruiker bij diverse dagelijkse activiteiten.
In het begin zult u mogelijk situaties tegenkomen waarin u enige oefening nodig hebt. Neem hiervoor de
tijd en u zult al snel volledig vertrouwd raken met uw scootmobiel in het manoeuvreren door
deuropeningen, in en uit liften, hellingen op en af en over normale oppervlaktes.
Aanvullende algemene informatie kan gevonden worden op de extra informatiebladen en de brochures in
uw eigenarenpakket. Lees alle informatie goed door en houd het bij de hand voor toekomstig gebruik.
Hieronder volgen enkele voorzorgsmaatregelen, tips en overige veiligheidsoverwegingen die bedoeld zijn
om u bekend te maken met het veilig gebruik van uw nieuwe scootmobiel.
VEILIGHEIDSTEST VOORAF
Maak uzelf vertrouwd met de scootmobiel en haar mogelijkheden. Wij adviseren om voor ieder gebruik
een veiligheidscheck uit te voeren om er zeker van te zijn dat uw scootmobiel soepel en veilig
functioneert.
Voer de volgende inspecties uit voordat u uw scootmobiel gaat gebruiken:
Controleer de bandendruk. Controleer dat zij niet beschadigd of overmatig versleten zijn.
Controleer alle elektrische verbindingen. Verzeker u ervan dat ze goed vast zitten en niet geoxideerd zijn.
Controleer alle harnas verbindingen. Verzeker u ervan dat ze en de goede werking vast zitten.
Controleer de remmen om te zorgen dat zij naar behoren functioneren.
Controleer de accumeter ter garantie dat de accu's volledig geladen zijn.
Zorg ervoor dat de handmatige vrijloophendel zich in rijmodus bevinden, voordat u op de Scootmobiel
gaat zitten.
Constateert u een probleem, neem dan contact op met uw Leverancier. Raadpleeg het inlegblad met
contact informatie in uw eigenarenpakket.
I. VEILIGHEID
86
Full-size Scooter Series
REMMEN
Uw Scootmobiel is uitgevoerd met sterke remsystemen:
Regenererend: gebruikt elektrische energie om snel af te remmen wanneer de gashendel in de neutraal/
stopstand wordt gezet en.
Motorrem zorgt voor automatische blokkering nadat de Scootmobiel bijna tot stilstand is gebracht, of
wanneer om wat voor reden dan ook de energie wegvalt.
(Optioneel) Handremhendel: Deze hendel biedt de mogelijkheid om een noodstop uit te voeren. Zie II.
“Uw Scootmobiel.”
DE HANDREMHENDEL (OPTIONEEL — MODELEN 613, 713 EN 714)
Deze hendel bevat hydraulische vloeistof. Wanneer de hendel is ingedrukt, dan wordt deze vloeistof door
de remkabel gestuwd, om de remschoen tegen de remschijf te drukken. De handremhendel is een volledig
afgesloten eenheid, wat betekent dat de hydraulische vloeistof niet zou mogen lekken. Er zijn echter
bepaalde veiligheidsmaatregelen die men kan treffen indien deze hendel barst of beschadigd wordt.
Raak vooral geen gelekte vloeistof aan, tenzij u een beschermende uitrusting draagt, zoals een
veiligheidsbril en handschoenen.
Indien slechts een kleine hoeveelheid vloeistof gelekt is, bedek het dan met droge aarde, zand of een
ander niet-ontvlambaar, absorberend materiaal. Eenmaal alle vloeistof is opgenomen, berg alles op in
een plastic zak en neem contact op met uw lokale afvalverwijderingsagentschap, die u perfect kunnen
uitleggen hoe dit afval te verwijderen. Werp dit afval in geen geval in rivieren of riolen.
Indien uw ogen blootgesteld zijn aan deze vloeistof, verwijder dan uw contactlenzen, indien u die heeft.
Spoel uw ogen met fris, zuiver water onder lage druk, terwijl u van tijd tot tijd uw oogleden knippert.
Raadpleeg uw dokter indien uw ogen teveel of te lang rood blijven, pijn doen of tranen produceren.
Indien uw huid blootgesteld werd aan deze vloeistof, verwijder dan alle bevuilde kledij. Verwijder alle
vloeistof van uw huid, en was met zeep en water. Raadpleeg uw dokter indien de huid beschadigd lijkt
of indien irritatie blijft duren. Bevuilde kledij moet grondig gereinigd worden vooraleer u die opnieuw
gebruikt en bevuilde lederen kledij moet u weggooien.
Indien u de vloeistof heeft ingeslikt, probeer dan niet over te geven en drink niets, tenzij een dokter u
dat aanbeveelt. Dien nooit iets oraal toe aan een persoon die niet volledig bij bewustzijn is. Raadpleeg
onmiddellijk uw dokter.
Indien iemand de gassen van de vloeistof ingeademd heeft, breng die dan onmiddellijk in de frisse
lucht. Indien deze persoon niet kan ademen, begin dan onmiddellijk mond op mond beademing. Indien
ademen moeilijk gaat, dan moet 100% bevochtigde zuurstof toegediend worden door een competent
persoon. Raadpleeg onmiddellijk uw dokter, terwijl u de getroffen persoon warm en kalm houdt.
Indien de vloeistof brandt, dan moet u droge chemicalien, schuim, koolzuur of een waternevel
gebruiken om de vlammen uit te doven.
WAARSCHUWING! Onderneem geen pogingen om de handremhendel aan te passen of om
de hydraulische vloeistof te vervangen. Indien iets verkeerd loopt, volg dan de
veiligheidsmaatregelen zoals die hier aangegeven staan en neem contact op met uw
geauthoriseerde Pride Leverancier voor de vervanging van de handrem. De hydraulische
handrem mag enkel door uw geauthoriseerde Leverancier nagekeken of vervangen
worden.
WAARSCHUWING! De handrem bevat een hydraulische vloeistof die een milde irritatie
van de huid, de ogen, de neus en luchtwegen kan veroorzaken. Onderneem geen
pogingen om de handrem aan te passen of na te kijken, zonder de nodige beschermende
kledij te dragen, zoals een veiligheidsbril en handschoenen, en vergeet ook niet je
handen te wassen nadat je dat gedaan hebt.
I. VEILIGHEID
Full-size Scooter Series 87
II. UW SCOOTMOBIEL
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel bevat alle controles die u nodig heeft om uw Scootmobiel te bedienen, inclusief de
snelheidsschakelaar, het sleutelcontact, de batterijmeter, de status LED, de signaalhoorn,
richtingaanwijzers, contacten voor accessoires en de gaspedaal controle. Een aantal van de genoemde
functies in dit hoofdstuk zijn optioneel en zijn mogelijk niet beschikbaar op uw scootmobiel. Zie figuur 1.
LET OP: Indien uw scootmobiel is uitgerust met een LCD-bedieningspaneel, ga dan verder naar de
pagina van dit hoofdstuk die begint met STUURKOLOMPANEEL: LCD-BEDIENINGSPANEEL.
VERBODEN! Stel uw bedieningspaneel niet bloot aan vocht. Indien het toch wordt
blootgesteld aan vocht, probeer dan uw scootmobiel niet te gebruiken voordat het paneel
volledig is opgedroogd.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
43
14
7
Figuur 1. Bedieningspaneel - Stijl A
IDENTIFICATIELIJST
1. CLAXON KNOP 8. SNELHEIDSKIESSCHIJF
2.
*RICHTINGAANWIJZER LINKS 9. BATTERIJMETER
3.
*WAARSCHUWINGSKNIPPERLICHTENSCHAKELLAAR 10. SLEUTELSCHAKELAAR
4.
LICHTENSCHAKELAAR 11. SPIEGEL EN SPIEGEL PLUGS
5.
*RICHTINGAANWIJZER RECHTS 12. STUUR AANPASSINGS HENDEL
6.
*HOOG-LAAG SCHAKELAAR 13. HANDREMHENDEL
7. GASHENDEL 14. REMBLOK
*OPTIONELE ONDERDELEN ZIJN BESCHIKBAAR OP SOMMIGE MODELLEN
88
Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
Hoorn
Deze knop activeert de hoorn. Zorg dat de sleutel goed in de schakelaar zit. Pas dan kan de claxon
functioneren. Aarzel niet uw hoorn te gebruiken in gevaarlijke situaties.
Richtingaanwijzerknoppen
Gebruik deze knoppen voor het inschakelen van de linker en rechter richtingaanwijzers (amberkleurig).
Duw op de linkerknop om de linker richtingaanwijzer in te schakelen. De draaisignaal indicator in de
batterijmeter gaat dan knipperen.
Duw op de rechterknop om de rechter richtingaanwijzer in te schakelen. De draaisignaal indicator in
de batterijmeter gaat dan knipperen.
De richtingaanwijzers gaan na een zekere tijd automatisch uit.
Lichtenschakelaar
Deze schakelaar bedient de lichten van uw scootmobiel.
Druk de schakelaar naar voor om het lage koplicht aan te schakelen.
Druk de schakelaar naar achter om het lage koplicht uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Scootermobielrijders zijn verplicht licht te voeren wanneer het zicht
beperkt is—dag en nacht.
Gevaren Lichten Schakelaar
Deze schakelaar activeert de vier knipperlichten op uw scootmobiel.
Druk de knipperlichtenschakelaar naar voren om de knipperlichten in te schakelen.
Druk de knipperlichtenschakelaar naar achteren om de knipperlichten uit te schakelen.
Hoog-Laag Schakelaar
Deze schakelaar regelt de snelheid van de scooter tussen HOOG en LAAG. Zet de schakelaar naar voren
(Hi - Hoog) om de maximale voorgeprogrammeerde snelheid van de scootmobiel te bereiken. Zet de
schakelaar naar achteren (Low - Laag) om de halve maximale voorgeprogrammeerde snelheid van de
scootmobiel te bereiken.
Gashendel
Deze hendels geven u de controle over de snelheid voor- en achteruit van uw Scootmobiel, met een
maximum snelheid die u vooraf heeft ingesteld.
Het vooruit rijden met uw scootmobiel kan op 2 manieren:
Gebruik uw linkerduim om de linkerzijde van de gashendel in te drukken.
Gebruik de vingers van uw rechterhand om de gashendel terug te trekken.
Het achteruit rijden met uw scootmobiel kan op 2 manieren:
Gebruik uw rechterduim om de rechterzijde van de gashendel in te drukken.
Gebruik de vingers van uw linkerhand om de gashendel terug te trekken.
Laat de gashendel los en laat u uw scootmobiel eerst tot een complete stilstand komen voordat u de
gashendel de andere kant op duwt. Wanneer de gashendel compleet losgelaten is, gaat zij terug naar de
“nulpositie” en activeert daarmee de rem van uw scootmobiel.
Snelheidsschakelaar
Deze schakelaar maakt het mogelijk de snelheid van te voren in te stellen.
De afbeelding van de schildpad geeft de langzaamste stand aan.
De afbeelding van de haas geeft de snelste stand aan.
Full-size Scooter Series 89
1
2
4
6
7
5
3
II. UW SCOOTMOBIEL
Batterijmeter
Als u de sleutel in het contact steekt, zal deze meter bij benadering de batterijsterkte weergeven. Voor
verdere informatie over het laden van de batterijen, zie III. “Accu's en het Laden” ervan.
Toestand LED
Deze LED maakt u opmerkzaam op electrische problemen die kunnen voorkomen met de scooter. De LED
blijft constant opgelicht terwijl uw scooter aanstaat. Indien er zich een electrisch probleem voordoet, dan
zal deze LED een code doen oplichten. Zie VII. “Het oplossen van problemen” voor een lijst van codes.
Sleutelschakelaar
Steek de sleutel in contactslot en draai met de klok mee om de Scootmobiel in te schakelen.
Draai de sleutel tegen de klok in en verwijder de sleutel om de Scootmobiel uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Als u de sleutel “off” schakelt terwijl uw Scootmobiel in beweging is
zullen de elektronische remmen automatisch inschakelen en uw Scootmobiel komt tot
een abrupte stop.
Plaatsen en afstellen van de spiegel
Voor informatie over het plaatsen en afstellen van uw spiegel, zie V. "Instelbaarheid."
Verstelbare Stuurkolom
Voor informatie over het plaatsen en afstellen van de stuurkilom, zie V. "Instelbaarheid."
Handremhendel
Deze hendel biedt de mogelijkheid om een noodstop uit te
voeren. Wanneer je in beweging bent, dan laat je zachtjes de
gashendel los en druk je tegelijkertijd zachtjes de handrem aan
om te stoppen.
De handrem kan vastgezet worden en dus als parkeerrem
gebruikt worden door de handremhendel volledig in te
drukken en het remblok in te schakelen. Zie figuur 1. Om het
remblok te ontkoppelen, druk de handrem weer volledig in.
WAARSCHUWING! De handrem is enkel
bedoeld als noodrem en/of als parkeerrem.
Stopcontact voor de externe acculader
De stroomdraad van de externe acculader is tijdens het
opladen van de accu(’s) in dit stopcontact gestoken. Zie
figuur 2.
Zekeringen van het elektrische systeem
Uw scootmobiel is uitgerust met een reeks zekeringen voor
het elektrische systeem, die het externe acculaadsysteem, het
contactslot en het verlichtingssysteem tegen overmatige
elektrische stroom helpen beschermen. Deze zekeringen zijn
van hetzelfde type als van auto’s en ze bevinden zich in een
compartiment aan de stuurstang. Zie figuur 2.
LET OP: Zorg ervoor dat alle elektrische items schoon en
droog blijven.
IDENTIFICATIELIJST
1. STOPCONTACT VOOR DE EXTERNE
ACCULADER
2. ZEKERING: EXTERNE ACCULADER
3. ZEKERING: CONTACTSLOT
4. ZEKERING: ONDERSTE KOPLAMP
5. ZEKERING: ACHTERLICHTEN
6. ZEKERING: LINKER RICHTINGAANWIJZER
7. ZEKERING: RECHTER
RICHTINGAANWIJZER
Figuur 2. Stopcontact voor de externe
acculader/Stuurconsole zekeringen
90
Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
II. UW SCOOTMOBIEL
IDENTIFICATIELIJST
1.
CLAXON KNOP
2.
RICHTINGAANWIJZERKNOPPEN:LINKS EN
RECHTS
3.
LICHTEN KNOP
4.
LCD SCHERM
5.
INSTELLINGSTOETS (SET)
6.
WAARCHUWINGSKNIPPERLICHTENKNOP
7.
FUNCTIETOETS (MODE)
8.
HOOG-LAAG KNOP
9.
SNELHEIDSAANPASSER (VERMINDEREN)
10.
SNELHEIDSAANPASSER (VERHOGEN)
11. GASHENDEL
Figuur 3. LCD Controlepaneel - Stijl B
STUURKOLOMPANEEL: LCD-
BEDIENINGSPANEEL
Het stuurkolompaneel en het onderste gedeelte van de
stuurkolom bevatten alle controles die nodig zijn om
met uw scootmobiel te rijden, inclusief het LCD-
bedieningspaneel, gashendels, sleutelschakelaar en de
schakelaar van de gashendel. Zie figuur 3.
VERBODEN! Stel uw bedieningspaneel
niet bloot aan vocht. Indien het toch
wordt blootgesteld aan vocht, probeer
dan uw scootmobiel niet te gebruiken
voordat het paneel volledig is
opgedroogd.
Hoorn
Deze knop activeert de hoorn. Zorg dat de sleutel goed
in de schakelaar zit. Pas dan kan de claxon
functioneren. Aarzel niet uw hoorn te gebruiken in
gevaarlijke situaties.
Richtingaanwijzerknoppen
Druk eenmaal op de gewenste richtingsaanwijzer
om die te activeren. Het licht voor de
richtingsaanwijzer zal oplichten op uw LCD scherm.
Druk op dezelfde toets om uit te schakelen.
LET OP: De richtingsaanwijzers zijn
geprogammeerd om na 15 seconden vanzelf uit te
gaan. U zal een waarschuwingsbiep horen zolang de
aanwijzer aanstaat. Zie figuur 5 voor volumecontrole.
Lichtenknop
Druk eenmaal op de lichttoets om de lichten te
activeren. Het lichtsymbool zal oplichten op uw
LCD scherm.
Druk nogmaals op de lichttoets om de lichten
opnieuw uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Scootmobielrijders
zijn verplicht licht te voeren wanneer
het zicht beperkt is—dag en nacht.
Instelwaarden van uw LCD scherm en
controlepaneel
Het LCD controlepaneel biedt gemakkelijk informatie
aan via het LCD scherm. Zie figuur 3. Het LCD
scherm wordt ook gebruikt tijdens de inschakeling
(activatie) van de verscheidene instelwaarden van het
controlepaneel.
Full-size Scooter Series 91
II. UW SCOOTMOBIEL
Gevaarslicht toets
Deze toets activeert de vier knipperlichten op uw scooter.
Druk eenmaal op de toets om de knipperlichten te activeren.
Druk nog eenmaal op de toets om de knipperlichten uit te schakelen.
LET OP: Terwijl de 4 knipperlichten aanstaan zal u een waarschuwingsbiep horen, die pas uitgaat als
de knipperlichten uitgaan. Zie figuur 5 voor volumecontrole.
Functietoets
Gebruik deze toets om te schakelen van snelheidsmeter naar tochtmeter, temperatuur en klok.
De Hoog-Laag Toets
Deze toets regelt de snelheid van uw scooter tussen hoog en laag.
Druk eenmaal op de Hoog-Laag toets om de snelheid naar boven aan te passen. Het Hoog-Laag licht
zal op uw LCD scherm verschijnen. Zie figuur 4. Door deze instelwaarde te gebruiken tesamen met
de toetsen om uw snelheid aan te passen, zal het voor uw scooter mogelijk maken om die maximum
snelheden te halen die voor uw scooter zijn voorgeprogrammeerd.
Druk nog eenmaal op de Hoog-Laag toets om de snelheid naar omlaag aan te passen. Het Hoog-Laag
licht zal niet op uw LCD scherm oplichten. Door deze instelwaarde te gebruiken tesamen met de
toetsen om uw snelheid aan te passen, zal het voor uw scooter mogelijk zijn om half zo snel te gaan
als voor uw scooter als maximum is voorgeprogrammeerd.
Snelheidstoestsen
Deze instellingstoetsen maken het u mogelijk om de snelheid van de scooter te voorselecteren en te
limiteren, zoals dat aangegeven wordt door de maximum snelheidsaanwijzer op uw LCD scherm. Zie
figuur 4.
Druk op de schildpad om uw snelheid te verlagen.
Druk op het konijn om uw snelheid te verhogen.
NOTE: Hoe meer balken er verschijnen op de maximum snelheidsaanwijzer, hoe hoger de
voorgeselecteerde maximum snelheid is. Zie figuur 4.
Gashendel
Deze hendels geven u de controle over de snelheid voor- en achteruit van uw scootmobiel, met een
maximum snelheid die u vooraf heeft ingesteld. Een gashendel bevindt zich aan de onderkant van de
linker- en rechterkant van de stuurhendel. Zie figuur 3.
Om achterwaarts te vooruit:
Druk op de achterkant van de gashendel.
Om achterwaarts te bewegen:
Druk op de voorkant van de gashendel.
Laat de gashendel los en laat u uw scootmobiel eerst tot een complete stilstand komen voordat u de
gashendel de andere kant op duwt. Wanneer de gashendel compleet losgelaten is, gaat zij terug naar de
“nulpositie” en activeert daarmee de rem van uw scootmobiel.
92
Full-size Scooter Series
INSTELWAARDEN VAN UW LCD SCHERM EN CONTROLEPANEEL
Het LCD controlepaneel biedt gemakkelijk informatie aan via het LCD scherm. Zie figuur 4. Het LCD
scherm wordt ook gebruikt tijdens de inschakeling (activatie) van de verscheidene instelwaarden van het
controlepaneel. Zie grafiek 1.
II. UW SCOOTMOBIEL
IDENTIFICATIELIJST
1. BATTERIJTOESTAND AANWIJZER
8. AM/PM
2.
LICHTAANWIJZER 9. HORLOGE
3.
SNELHEID/FOUTCODE/VOLUME 10. TEMPERATUUR
4.
HOOG/LAAG AANWIJZER 11. AFSTAND/TIJD/TEMP/FOUT BOODSCHAP
5.
EENHEIDSAANWIJZER 12. TOCHTMETER
6.
MAXIMUMSNELHEID AANWIJZER 13. SNELHEIDSMETER
7.
DRAAISIGNAAL INDICATOR 14. DRAAISIGNAAL INDICATOR
Figuur 4. LCD scherm
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 93
II. UW SCOOTMOBIEL
OMGEVING CODE INFORMATIE
Kilometerteller ODO Meet mijl per uur, km/u en aantal uren gebruik. Duidt de
totale afstand aan die afgelegd werd tijdens de levensduur
van de scooter. (Kan niet opnieuw worden ingesteld)
Tochtmeter Functie TRIP Vertelt u de afstand van de laatste trip. Kan ten allen tijde
terug op nul gezet worden
Temperatuur Functie TEMP Toont de temperatuur in °C of °F
Horloge Functie
Biedt weergave van tijd in 12 uur (AM/PM) of in 24 uur
GRAFIEK MET INSTELLINGSINFORMATIE
ODO TRIP TEMP
BEDIENING
Druk op de knop
MODE totdat de
optie ODO
verschijnt.
Druk op de knop
MODE totdat de
optie TRIP
verschijnt.
Druk op de knop
MODE totdat de
optie TEMP
verschijnt.
Druk op de knop MODE en
houd deze ingedrukt totdat
het kloksymbool op het
scherm verschijnt.
SELECTIE
Druk op SET,
houd dit ingedrukt
en druk
tegelijkertijd op de
knop MODE
totdat de
instellingenoptie
knippert. Druk op
de knop Set om
door de opties te
bladeren.
Druk op SET,
houd dit ingedrukt
en druk
tegelijkertijd op de
knop MODE
gedurende 2
seconden en laat
dan los. Druk op
SET en houd dit
ingedrukt totdat
Tripometer terug
wordt gezet naar
0.0.
Druk op SET, houd
dit ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de
knop MODE totdat
de instellingenoptie
knippert. Blader door
de opties (°C of °F)
door op de knop SET
te drukken.
Druk op SET, houd dit
ingedrukt en druk
tegelijkertijd op de knop
MODE totdat het uurcijfer
knippert. Gebruik de knop
SET om het uur naar het
juiste cijfer te laten oplopen.
Ga door met gebruik van de
knoppen MODE en SET
voor het programmeren van
de minuten en de AM/PM-
instelling.
UIT Als de gewenste
optie knippert,
druk op een knop
behalve SET om
het programma te
verlaten.
Druk op een knop
behalve SET om
het programma te
verlaten.
Als uw keuze
knippert, druk op een
knop behalve SET
om het programma te
verlaten.
Druk op een knop behalve
MODE of SET om het
programma te verlaten.
Grafiek 2. LCD bedieningspaneel Informatie
Het opladen van de batterijen
Terwijl de batterijen aan het opladen zijn, zal het uurwerk en de aanwijzer van de conditie van de batterijen
op het console opgelicht worden.
Grafiek 1. Informatie over LCD-bedieningspaneel
Druk op MODE totdat de instelling die u wenst te wijzigen op het LED-scherm verschijnt. Houd vervolgens
SET ingedrukt en volg de stappen voor uw instelling zoals aangegeven in grafiek 2.
94
Full-size Scooter Series
1
2
II. UW SCOOTMOBIEL
Aanwijzer van de conditie van de batterijen
Wanneer de scooter ‘AAN’ staat, zal het LED scherm een
sterkte van de batterij bij benadering weergeven. Wanneer
de batterijen van de scooter stilaan leeglopen, zal u eenmaal
een waarschuwingsbiep horen, en dat duidt aan dat de
batterijen moeten opgeladen worden. Deze
waarschuwingsbiep zal niet opnieuw weerklinken totdat de
scooter opnieuw is opgestart of de gashendel is ingedrukt.
De LED die de maximum snelheid aanduidt
De LED die de maximum snelheid aanduidt, duidt die
maximum snelheid aan die gekozen werd met de
snelheidsaanpasser toets. Hoe meer balken opgelicht zijn,
hoe hoger die snelheid. De maximum snelheid van de
scooter wordt bepaald door de HOOG-LAAG
instelwaarde, die de snelheid van de scooter tot de helft
reduceert indien die waarde op LAAG staat. De eigenlijke
snelheid zal op de snelheidswijzer van het LCD scherm
aangeduid worden.
Figuur 5. Volume controle scherm
Volume Controle
Het volume van de gevaarslichten, de hoorn, de lage batterij, richtingsaanwijzers en de bieps van de
foutboodschappen kunnen afzonderlijk verhoogd, verlaagd of zelfs afgezet worden. Zie figuur 5.
Om het volume in te stellen:
1. De scooter staat op ‘UIT’.
2. Druk tegelijkertijd op de twee toetsen die u nodig heeft (zie grafiek 3), en zet uw scooter aan.
3. Eenmaal het scherm van de volumecontrole verschijnt, laat dan de toetsen los.
4. Druk op het konijn om het volume te verhogen en op de schildpad om het volume te verlagen (0 is af en
4 is het hoogste volume).
5. Druk op een willekeurige toets om het menu te verlaten, behalve de schildpad of het konijn.
LET OP: De taal voor de foutboodschap wordt op dezelfde manier ingesteld als het volume.
FUNCTIE TOETSEN FUNCTIEANWUZER
Gevaarslichten SET + GEVAARSLICHTEN SET 1
Hoorn SET + HOORN SET 2
Lage batterij SET + LINKER RICHTINGSAANWIJZER SET 3
Richtingaanwijzer SET + RECHTER RICHTINGSAANWIJZER SET 4
Foutboodschap
Taal Keuze
SET + LICHTEN SET 5
6 - Spaans
5 - Italiaans
4 - Frans
3 - Duits
2 - Nederlands
1 - Engels
0 - Sluit
Grafiek 3. Informatie over volumecontrole
IDENTIFICATIELIJST
1. VOLUME/TAAL OPTIE
2. FUNCTIE AANWIJZER
Full-size Scooter Series 95
6
2
1
3
5
4
7
II. UW SCOOTMOBIEL
ONDERKANT VAN DE STUURCONSOLE (uitsluitend beschikbaar op modellen 614 en 714)
IDENTIFICATIELIJST
1. STOPCONTACT VOOR DE EXTERNE
ACCULADER
2. ZEKERING PANEEL
3. STELKNOP VAN DE STUUROLOM
4. CONTACTSLOT
5. SCHAKELAAR VAN DE GASHENDEL
(L OF R)
6. BIDONHOUDER
7. SPIEGEL
Figuur 6. Onderkant van de stuurconsole
Stopcontact voor de externe acculader
De stroomdraad van de externe acculader is tijdens het opladen van de accu‘s in dit stopcontact gestoken.
Het stopcontact voor de externe acculader bevindt zich in de onderkant van de stuurconsole. Zie figuur 6.
Zekeringen van het elektrische systeem
Voor informatie en een volledige beschrijving van het zekeringensysteem, zie figuur 2.
Stuur aanpassings hendel of stelknop van de stuurkolom.
Zie V.“Instelbaarheid.”
Sleutelschakelaar
Steek de sleutel in contactslot en draai met de klok mee om de scootmobiel in te schakelen. Zie figuur 6.
Draai de sleutel tegen de klok in en verwijder de sleutel om de scootmobiel uit te schakelen.
WAARSCHUWING! Als u de sleutel “uit” schakelt terwijl uw scootmobiel in beweging is
zullen de elektronische remmen automatisch inschakelen en uw scootmobiel komt tot
een abrupte stop.
Schakelaar van de gashendel
Met deze schakelaar beslist u welke gashendel (links of rechts) zal functioneren. Zie figuur 6.
Klik de schakelaar naar links om de linkergashendel te activeren.
Klik de schakelaar naar rechts om de rechtergashendel te activeren.
OPMERKING: Er kan slechts één van beide gashendels tegelijkertijd functioneren.
Bidonhouder
De bidonhouder is bedoeld voor een plastic waterfles van standaardformaat. De waterfles houder kan
worden geïnstalleerd op beide zijden van de scootmobiel met de meegeleverde schroeven.
96
Full-size Scooter Series
IDENTIFICATIELIJST
1. HANDMATIGE VRIJLOOPHENDEL
2. MOTOR/TRANSAXLE OPBOUW
3. ANTI-KIEPWIELEN
4. BEUGEL VOOR VEILIGHEIDSVLAG
II. UW SCOOTMOBIEL
3
2
3
2
1
4
1
A B
ONDERDELEN AAN DE ACHTERKANT
De handmatige vrijloophendel, anti-kiepwielen (inden hiermee uitgerust), en motor/transas-opbouw, en
optionele beugel voor veiligheidsvlag bevinden zich op uw scootmobiel, zoals aangegeven. Zie figuur 7.
Hoewel dit niet wordt getoond, bevinden de accu's en hoofdschakelaar (resetknop) zich ook op het
achtergedeelte van uw scootmobiel.
OPGELET! Verwijder de sleutel uit de sleutelschakelaar vooraleer u uw scootmobiel in of
uit vrijloopmodus te zetten. Ga nooit zitten op een scootmobiel die zich in vrijloopmodus
bevindt. Zet een scootmobiel nooit in vrijloopmodus op een helling.
Figuur 7. Onderdelen ann de achterkant
Handmatig te Bedienen Vrijloophendel
Wanneer u uw scootmobiel een klein stukje wilt verplaatsen kunt u deze in de vrijloop positie zetten.
1. Verwijder de sleutel uit de schakelaar.
2. Duw de handmatige vrijloophendel voorruit om het rij- en remsystem te ontkoppelen. U kunt nu uw
scootmobiel duwen.
3. Duw de handmatige vrijloophendel naar achteren om het rij- en remsystem in te schakelen; hiermee
haalt u uw scootmobiel uit de vrijloopstand.
WAARSCHUWING! Als u uw scootmobiel in de vrijloop stand zet, zijn de remmen niet
ingeschakeld.
Schakel de motoren enkel uit op een horizontaal oppervlak.
Verzeker u ervan dat de sleutel niet in het sleutelcontact zit.
Ga naast de Scootmobiel staan om de vrijloop in- of uit te schakelen. Zit nooit op de
Scootmobiel om dit te doen.
Nadat u uw Scootmobiel geduwd heeft, schakel dan altijd terug in rijstand om de remmen
te blokkeren.
LET OP: Als de scootmobiel in vrijloop stand is gezet terwijl de sleutel op de “aan” positie staat, zal de
scootmobiel niet starten tot de vrijloophendel naar achteren is getrokken en de sleutel naar de “uit”
positie en daarna weer naar de “aan” positie is geplaatst.
Motor/Transaxle Opbouw
De motor/transaxel opbouw is een elektromechanische unit die de elektrische energie van de accu's omzet
in de gecontroleerde mechanische energie die de wielen van uw scootmobiel aandrijft.
(inden hiermee uitgerust)
Full-size Scooter Series 97
1
a b
II. UW SCOOTMOBIEL
Anti-kiepwielen (Inden hiermee uitgerust)
De anti-kiepwielen zijn bedoeld voor uw veiligheid. Ze zijn aan het frame gelast op het achterste deel van
uw scootmobiel.
VERBODEN! Haal de anti-kiep wielen er niet af of verander uw scootmobiel op geen
enkele wijze zonder toestemming van Leverancier.
WAARSCHUWING! De anti-kiepwielen kunnen de vlotte overgang belemmeren van uw
scootmobiel als u probeert een trottoir te bestijgen of af te dalen. Bel uw Leverancier
voor assitentie/hulp.
2
3
Figuur 8. Hoofdzekering
Accu’s
De accu’s bevatten de elektrische energie die uw
scootmobiel aandrijft. Voor meer informatie over accu’s,
zie III. “Accu’s en het Laden” ervan.
Beugel voor veiligheidsvlag (Optioneel —
Modellen 613/713)
Accessoirebeugels voor plaatsing van een optionele
veiligheidsvlag zijn bevestigd aan de achterkant van de
scootmobiel. Zie figuur 7.
Installatie van de veiligheidsvlag:
1. Verwijder de dop van de bovenkant van de beugel.
2. Plaats de vlaggenstok in de opening.
Hoofd Stroomonderbreker
Wanneer the stroom in de accu's laag wordt of de
scootmobiel zwaar belast is door een buitensporig lading
of een, kan de hoofdzekering doorslaan om de motor en de
elektronica te beschermen tegen schade. Wanneer de
zekering doorslaat, dan slaat het gehele electrische
systeem af. Zie figuur 8.
Drie types:
1. De instelhendel springt automatisch naar beneden
wanneer de zekering doorslaat.
2. De reset knop schiet naar boven wanneer de
zekering doorslaat.
3. Het type met automatisch herstel zal zichzelf na
ongeveer een minuut opnieuw instellen.
Geef de electronica een minuut of zo “om te rusten.”
Hef de instelhendel terug omhoog totdat u een klik
hoort, of vervolgens drukt u de knop van de
hoofdzekering in.
Wanneer de hoofd stroomonderbreker herhaaldelijk
losschiet, kan het zijn dat u uw accu's vaker dient op te
laden. Ook zou het kunnen zijn dat u uw leverancier
moet vragen de accu's te testen.
Indien de hoofd stroomonderbreker er herhaaldelijk
uitspringt, dient u uw leverancier te bezoeken voor
service.
IDENTIFICATIELIJST
1. HENDELTYPE
1a. instelhendel
1b. handmatige uitschakeltknop
2. RESETKNOP STIJL
3. AUTOMATISCHE RESETSTYLUS
(M
ODELLEN 614 OF 714)
98
Full-size Scooter Series
II. UW SCOOTMOBIEL
IDENTIFICATIELIJST
1. MODELLEN 613 EN 713
2. MODELLEN 614 EN 714
LET OP: Indien u de scootmobiel voorbereidt voor
transport of onderhoud, of er doet zich een situatie
voor die vereist dat u het electrisch systeem van de
scootmobiel manueel afzet, druk dan op de knop die
daarvoor dient en dat zal alle electrische toevoer naar
de scootmobiel afsluiten.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Zet de scootmobiel altijd vast in een voorwaartse positie
in een voertuig. Maak de 4 riemen vast aan de
daarvoorbestemde bevestigingspunten. Zie figuren 9 en
10. Maak de riemen vast genoeg zodat er geen speling
meer op zit. Maak de riemen nooit vast aan aanpasbare,
bewegende of verwijderbare onderdelen van de
scootmobiel zoals daar zijn, de armleuningen, de kap en
de wielen. Deze onderdelen zouden moeten verwijderd
worden. De ankerpunten voor de riemen die de
scootmobiel langs achteren moeten vastzetten, moeten
direct achter de achterwaartse bevestigingspunten op de
scootmobiel geplaatst worden. De ankerpunten vooraan
moeten wijder zijn dan de scootmobiel om een groter
laterale stabiliteit te verzekeren.
WAARSCHUWING! Verzeker u ervan dat
de scootmobiel stevig is vastgemaakt
aan het voertuig tijdens het transport.
scootmobiels die niet stevig zijn
vastgemaakt aan het voertuig, zijn een
gevaar voor de gebruiker en andere
passagiers in het voertuig in het geval
van abrupt remmen, een ongeval of
indien u scherp moet uitwijken, omdat
de scootmobiel kan omvallen of van zijn
plaats kan glijden.
2
1
2
1. MODELLEN 3-WIEL
2. MODELLEN 4-WIEL
Figuur 10. Bevestigingspunten ann de voorzijde (Aangegeven met zwarte stippen)
1
2
Figuur 9. Bevestigingspunten ann de achterzijde
(Aangegeven met zwarte stippen)
IDENTIFICATIELIJST
Full-size Scooter Series 99
III. ACCU'S EN HET LADEN
ACCU’S OPLADEN
VERBODEN! Verwijdering van de aarding kan een elektrisch gevaar scheppen. Indien
nodig, monteer adequaat een toegestane adaptor met drie contactpunten op een
electrisch contact met twee contactpunten.
VERBODEN! Gebruik nooit een verlengsnoer om uw batterijlader aan te sluiten. Sluit de
batterijlader direct aan een standaard stopcontact in de muur.
VERBODEN! Sta niet toe dat kinderen zonder toezicht in de buurt van de scootmobiel
spelen als de accu's worden geladen. We adviseren u aan, de accu's niet op te laden
terwijl er iemand op de scootmobiel zit.
VERPLICHT! Lees de instructies van de acculader in deze gebruiksaanwijzing en in de
gebruiksaanwijzing die bij de lader hoort voordat u de accu's gaat laden.
WAARSCHUWING! Explosieve gassen kunnen vrijkomen tijdens het laadproces van de
accu's. Houd de scootmobiel en de acculader ver verwijderd van ontstekingsbronnen
zoals vlammen of vonken en zorg voor voldoende ventilatie tijdens het laden van de
accu's.
WAARSCHUWING! U moet de accu's van uw scootmobiel met behulp van de afzonderlijke
meegeleverde acculader opladen. Gebruik geen acculader van het type dat voor
automobielen gebruikt wordt.
WAARSCHUWING! Controleer de lader, de bedrading en de connectoren op schade
vooraleer u de lader gebruikt en indien schade is toegebracht, contacteer uw Leverancier.
WAARSCHUWING! Probeer niet de accubehuizing te openen. Indien het er op lijkt dat de
lader niet naar behoren werkt neemt u contact op met uw erkende Leverancier.
WAARSCHUWING! Indien de acculader is voorzien van koelopeningen dient u geen
voorwerpen door deze openingen proberen te steken.
WAARSCHUWING! Wees u ervan bewust dat het omhulsel van de acculader kan verhitten
tijdens het opladen. Vermijd contact met de huid en plaats het apparaat niet op
oppervlakken die door hitte kunnen worden beïnvloed.
ACCU’S EN HET LADEN
Uw scootmobiel heeft twee langdurende, 12-volt, deep-cycle batterijen nodig die afgesloten zijn en
onderhoudsvrij. Ze worden opgeladen door de verstrekte extern laadsysteem.
Laad de accu's van uw scooter minstens 8 tot 14 uur op, vóór het eerste gebruik.
Laad de accu's op voordat u uw scootmobiel voor de eerste keer gaat gebruiken.
HET LEZEN VAN UW ACCUVOLTAGE
De accu conditie meter op het
bedieningspaneel geeft in kleurcodes een
indicatie van de hoeveelheid energie in uw
accu’s. Van rechts naar links, groen; volledig
geladen accu’s, geel; afnemende lading, en
rood; opladen dient onmiddellijk te
gebeuren. Zie figuur 11. Om uw lading te
controleren dient u eerst het laadsnoer uit het
stopcontact te halen en uw scootmobiel aan te
zetten. Raadpleeg voor modellen met het
LCD-scherm het hoofdstuk ‘Aanwijzer van
de conditie van de batterijen’ op pagina 94.
1b1a
Figuur 11. Accu Conditie Meter
100
Full-size Scooter Series
III. ACCU'S EN HET LADEN
WAARSCHUWING! Indien uw losse acculader niet is getest en goedgekeurd voor
gebruik buitenshuis, dient u deze niet bloot te stellen aan ongunstige of extreme
weersomstandigheden. Als de acculader is blootgesteld aan ongunstige of extreme
weersomstandigheden, dient u deze de gelegenheid te geven zich aan de nieuwe
omgevingsomstandigheden aan te passen voordat u hem weer binnenshuis gebruikt.
Neem de gebruiksaanwijzing van de acculader in acht voor verdere informatie.
Volg de 6 eenvoudige stappen om uw accu's veilig op te laden:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figuur 12. Diagram voor laadprocedures voor accu's
WAARSCHUWING! De LED lichtjes op de lader geven verschillende stadia aan in het
laadproces. Verwijder de oplader uit de contactdoos en neem contact op met uw
Leverancier, indien de LED-verlichting niet binnen 24 uur aangeeft dat het opladen
voltooid is. Kijk op de label op de lader voor een complete uitleg van de indicaties.
LET OP: Er zit een laad-blokkeringsfunctie op uw scootmobiel. Uw scootmobiel zal niet rijden en de
accu conditiemeter zal niet werken terwijl de accu’s worden opgeladen (als het accupak wordt geladen
op de scooter).
VEEL GESTELDE VRAGEN
Hoe werkt de lader?
Wanneer uw scootmobiel’s accu voltage laag is, werkt de lader harder, en zendt meer elektrische stroom
naar de accu’s om deze op niveau te brengen. Als het voltage een volle lading bereikt, zal de lader steeds
minder en minder elektrische stroom naar de accu’s sturen. Als de accu’s volledig opgeladen zijn is de
stroom die verstuurd wordt door de lader bijna nul ampère. Daarom, als de lader is aangesloten blijft er
stroom op de accu’s maar worden ze niet overladen. Voor oplaadinstructies: zie de handleiding die
meegeleverd werd met de acculader.
Kan ik een andere lader gebruiken?
Laders zijn zorgvuldig geselecteerd voor een bepaald doel, en zijn speciaal geschikt bevonden voor het
type, formaat, en chemische samenstelling van de betreffende accu's. Voor de veiligste en meest efficiente
manier van laden van de accu's van uw scootmobiel wielen we u aan uitsluitend gebruik te maken van de
lader die als een origineel onderdeel bij uw product werd geleverd. Iedere mogelijke methode waarbij de
accu's afzonderlijk worden geladen is ten strengste verboden.
Full-size Scooter Series 101
III. ACCU'S EN HET LADEN
Wat te doen als mijn accu's niet laden?
Overtuig u er van dat de rode (+) en de zwarte (-) accu kabels correct zijn verbonden met de accupolen.
Overtuig u er van dat beide uiteinden van de stroomtoevoer volledig zijn ingestoken.
Hoe vaak moet ik de batterijen opladen?
Twee grote factoren moeten beschouwd worden wanneer u beslist hoe vaak u de batterijen moet opladen:
Dagelijks gebruik van uw Scootmobiel.
Sporadisch gebruik van uw Scootmobiel.
Met deze 2 factoren in gedachte kunt u vaststellen hoe vaak en hoe lang u uw batterijen moet opladen. Wij
hebben de externe lader ontwikkeld zodat deze uw batterijen niet kan overladen. Echter, u kunt enige
problemen tegenkomen als u uw batterijen niet vaak genoeg oplaad en als u de batterijen niet regelmatig
oplaad. Hier volgen regels die u een veilige en betrouwbare batterij lading verzorgt.
Als u uw Scootmobiel dagelijks gebruikt, laadt dan de batterijen op als u de Scootmobiel niet meer
gebruikt aan het einde van de dag. Uw Scootmobiel zal elke morgen weer volledig opgeladen zijn voor
uw dagelijks gebruik. Wij raden u aan dat u uw batterijen oplaadt voor op zijn minst 8 – 14 uur na elk
dagelijks gebruik. Wij adviseren de accu 4 uur extra op te laden, nadat de batterijlader aangeeft dat het
laden is voltooid.
Als u uw Scootmobiel 1 keer per week of minder gebruikt, laadt dan de batterijen op voor op zijn minst
24 uur.
LET OP: Houdt uw batterijen volledig geladen een vermijd diepe ontlading van uw batterijen. Voor
oplaadinstructies: zie de handleiding die meegeleverd werd met de acculader. Wij adviseert de accu
eenmaal per maand minstens 48 uur achter elkaar op te laden voor betere prestaties en een langere
levensduur van de accu.
Hoe kan ik voor een maximale levensduur van de accu's zorgen?
Volledig geladen, diepe cyclus accu’s zorgen voor een betrouwbare capaciteit en gaan langer mee.
Houdde accu’s zoveel mogelijk volledig gevuld. Bescherm uw scootmobiel en accu’s tegen extreme hitte
of koude. Accu’s die regelmatig diep ontladen worden, onregelmatig opgesladen worden, opgeslagan
worden onder extreme temperaturen, of opgeslagan worden zonder een volledige lading kunnen
permanent beschadigd worden en daardoor een onbetrouwbare prestatie leveren en een beperkte
levensduur hebben.
LET OP: Zet de scooter altijd uit en verwijder de sleutel wanneer u de scootmobiel niet gebruikt, ter
verlenging van de levensduur van de batterij.
Hoe kan ik de maximale afstand per lading bereiken?
Zelden zult u ideale rij-omstandigheden hebben, gladde, of harde rij-oppervlakten, geen tegenwind of
bochten. Vaak zult u hellingen, stoepen, bochten, wind, oneffen en losse ondergrond tegenkomen. Al deze
rij-omstandigheden hebben invloed op de afstand of rijtijd per batterijlading. Nu volgen enkele suggesties
om de maximale afstand per batterijlading te kunnen bereiken.
Laad altijd de batterijen de dag voor gebruik.
Behoud maar overschrijdt niet de psi/bar/kPa luchtdruk zoals die op de luchtbanden aangegeven staat.
Plan uw route om zoveel mogelijk hellingen, hobbelige of zachte ondergronden te voorkomen.
Beperk uw bagagegewicht tot de noodzakelijke dingen.
Probeer zoveel mogelijk een gelijke snelheid te houden als u op uw scootmobiel rijdt.
Vermijd veel start- en stopsituaties, rij regelmatig.
Wij adviseren!! de accu eenmaal per maand minstens 48 uur achter elkaar op te laden voor betere
prestaties en een langere levensduur van de accu.
102
Full-size Scooter Series
III. ACCU'S EN HET LADEN
Wat voor type en maat accu’s moet ik gebruiken?
Wij raden aan om diep cycle accu’s te gebruiken die gesloten zijn en zonder onderhoud. Allebei AGM en
Gel-Cell zijn diepe cycle accu’s die gelijkmatig zijn in prestatie. Gebruik geen natte cell accu’s, welke
verwijderbare kappen hebben.
WAARSCHUWING! Accu's bevatten corrosieve chemicaliën. Gebruik alleen AGM
of Gel-Cell accu's om lekkage en explosieve condities te verminderen.
LET OP: Gesloten batterijen zijn niet duurzaam. Verwijder de kappen niet.
Waarom lijken mijn nieuwe accu's zwak?
Deep-cycle accu's gebruiken een verschillende chemische technologie dan die gebruikt wordt in auto
batterijen, nikkelcadmium batterijen en andere, veel voorkomende batterijen. Deep-cycle accu's zijn
specifiek ontwikkeld om kracht te leveren, te ontladen, en dan weer relatief snel op te laden.
Wij werken nauw samen met batterij fabrikanten om accu's te gebruiken die het beste die de specifieke
behoeften van uw scootmobiel ten goede komen. Verse accu's komen dagelijks aan en worden volledig
opgeladen naar onze klanten opgestuurd. Gedurende de verzending kunnen de accu's extreme
temperaturen ondergaan die hun initiale prestatie kunnen beïnvloeden. Hitte en kou vermindert de
laadkracht van een batterij, kou vertraagt de laadkracht beschikbaar en rekt de tijd uit die nodig is om de
batterij opnieuw op te laden.
Het kan een paar dagen duren voor de temperatuur van uw scootmobiels accu's zich aanpassen aan hun
nieuwe kamer of omgeving temperatuur. Belangrijker nog is dat het een paar opladings cyclussen duurt
vooraleer de critische chemische balans is bereikt die diep cyclus batterij topprestaties laat leveren en een
lang leven laat leiden.
Volg de volgende stappen om ervoor te zorgen dat u uw nieuwe accu een goede start bezorgt.
1. Laad uw accu volledig op voordat u ze de eerste keer gebruikt. Deze lading brengt de accu tot 88% van
de top prestatie.
2. Gebruik uw scootmobiel in veilige en vertrouwde gebieden zodat u gewend raakt aan het gebruik van
uw nieuwe scootmobiel en belast de accu niet te zwaar de eerste keer. Neem geen “heuvels” en rij geen
al te lange afstanden.
3. Laad uw accu volledig op. Deze lading brengt de accu tot meer dan 90% van de top prestatie.
4. Gebruik uw scootmobiel, dan laad uw accu wederom volledig.
5. Na vier of vijf ladingen brengt dit de accu tot 100% van de top prestatie en zullen ze per lading een
langere tijd meegaan.
Hoe te gebruiken in het openbaar vervoer?
AGM en Gel-Cell batterijen zijn ontworpen voor toepassing in scootmobiels en andere voertuigen. Deze
batterijen zijn Federal Aviation Administration (FAA) goedgekeurd (uitsluitend in de VS), waardoor
veilig vervoer op vliegtuigen, bussen en treinen, omdat er geen gevaar van morsen of lekkage. We raden
u aan de vervoerder kassa van tevoren contact op om de vervoerder de specifieke eisen vast te stellen.
Full-size Scooter Series 103
IDENTIFICATIELIJST
1. DUIMSCHROEF
2. ACHTERKAP
3. ACCUBEKLEDING
1
3
3
1
2
III. ACCU'S EN HET LADEN
Hoe vervang ik een accu in mijn scootmobiel?
VERPLICHT! De accupolen, aansluitklemmen en aanverwante accessoires
bevatten lood en loodverbindingen. Draag bij het hanteren van accu’s een
veiligheidsbril en geschikte handschoenen, en was uw handen na gebruik.
VERBODEN! Gebruik altijd twee accu’s van exact hetzelfde type, met identieke
chemische samenstelling en capaciteit (Ah). Raadpleeg de specificatietabel die
in deze handleiding en in de bij de acculader geleverde handleiding opgenomen
is, voor aanbevolen type en capaciteit.
WAARSCHUWING! Meng geen oude en nieuwe batterijen. Vervang altijd beide
batterijen tegelijkertijd.
WAARSCHUWING! Neem contact met uw Leverancier op indien u vragen heeft
met betrekking tot de accu’s in uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! Vervang de accu’s niet als er iemand in de scootmobiel zit.
WAARSCHUWING! De accu’s in uw scootmobiel mogen alleen door een
goedgekeurde Leverancier of een bevoegde monteur onderhouden of vervangen
worden.
VERBODEN! Hou gereedschap en andere metalen voorwerpen weg van de
batterijpolen. Contact met gereedschap kan elektrische schokken veroorzaken.
Voor het vervangen van de accu’s heeft u het
volgende nodig:
Standaard/metrische doppenset
Verstelbare moersleutel
WAARSCHUWING! Probeer niet meer op
te heffen dan u fysiek aankan. Vraag
altijd om hulp wanneer dat noodzakelijk
is tijdens het samenstellen of
uiteenhalen van uw scootmobiel.
Om een batterij in uw Scootmobiel te vervangen:
1. Verwijder de zitting en de accubekleding. Zie
figuur 14.
a.)
Voor modellen 614 en 714
, verwijder de
achterkap door de twee (2) duimschroeven los te
maken. Daarna de kap recht op te tillen en van
de scootmobiel te verwijderen.
Zie figuur 13.
b.) Voor modellen 614 en 714, verwijder de
accukap door de vier (4) duimschroeven los te
maken. Daarna de kap recht op te tillen en van
de scootmobiel te verwijderen. Zie figuur 13.
2. Maak de bevestiging van de accu los.
3. Voor alle modellen, BEHALVE 614 en 714: maak
de bedrading die van voor naar achter loopt los.
Ontkoppel beide accukabels door iedere kabel uit
de bijbehorende stekker te trekken. Zie figuur 14.
Figuur 13. Verwijdering/installatie van de kap
WAARSCHUWING! Trek bij het ontkoppelen niet aan de draden van de elektrische
klemmen van de scootmobiel. Neem altijd de aansluiting zelf vast bij het ontkoppelen
van de klem, om beschadiging van de bedrading te voorkomen.
104
Full-size Scooter Series
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
III. ACCU'S EN HET LADEN
WAARSCHUWING! Indien beide
accukabels en de voor-naar-achter
bedrading niet worden ontkoppeld,
voorafgaand aan het uit elkaar halen
van het voorste en achterste gedeelte,
kan dit leiden tot blijvende schade aan
de scootmobiel.
4. Ontkoppel de accukabels van de accupolen door de
beschermkappen naar achteren te schuiven en de
moer van de bout af te schroeven. Zie figuur 15.
5. Verwijder de oude accu’s uit de accuholten.
LET OP: Sommige scootmobielen hebben
afstandhouders ter bevestiging van de accu’s. U kunt
de afstandhouders opzij leggen totdat de accu’s zijn
teruggeplaatst in de scootmobiel. Zie figuur 16.
6. Plaats een nieuwe accu in elke accu compartiment.
Draai de accuklem van iedere accu van de stang van
de stoel af, waarbij de positieve (+) en negatieve (-)
accuklemmen worden aangebracht zoals getoond in
figuur 14.
Figuur 14. Verwijdering/installatie van de accu, polen en aansluitingen
IDENTIFICATIELIJST
1. HOOFDZEKERING 2.
ACCUPOLEN ONDER DE BESCHERMKAPPEN
1a. Reset knop
3. RIEM OM DE ACCU MEE VAST TE MAKEN
1b.
Instel hendel 4. ACCU BEHUIZINGEN
1c. Automatische resetstylus 5. TUIG VAN VOREN NAAR ACHTEREN
Figuur 15. Bevestigingsmaterialen van de
accupolen
Full-size Scooter Series 105
III. ACCU'S EN HET LADEN
1
4
3
2
7
8
6
5
Figuur 16. Bevestiging van de accu voor modellen 614 en 714
LET OP: Modellen 614 en 714 gebruiken accubandjes om de accu’s in de accuruimte te bevestigen.
Raadpleeg figuur 16 voor de bevestigingswijze van de accubandjes.
7. Verbind de rode accukabel met de positieve (+) accupool.
8. Verbind de zwarte accukabel met de negatieve (-) accupool.
9. Breng de beschermkappen weer op de accupolen aan.
10. Maak de bevestigingsbandjes van de accu opnieuw vast.
11. Plaats de accukap, de achterkap en de zitting.
LET OP: Als u een beschadigde accu aantreft, zorg er dan voor dat u die meteen in een platic tas verpakt
en contact opneemt met uw bevoegde Leverancier voor verwijderingsinstructies. Uw bevoegde Leverancier
heeft ook de nodige informatie over het recyclen van accu's, wat natuurlijk onze voorkeur is.
IDENTIFICATIELIJST
1. HERBRUIKBAAR BEVESTIGINGSMIDDEL 5.
GLEUF AAN DE VOORKANT
2. KORTE BAND 6. GLEUF AAN DE ZIJKANT
3.
LANGE BEVESTIGINGSBAND 7. GLEUF AAN DE ACHTERKANT
4.
D-RING 8. ACCU-AFSTANDHOUDERS
Accubevestiging en bandgeleiding
1. Bevestig de accu’s in de accuruimte door de meegeleverde accubandjes door de gleuven van de
accuruimte te geleiden, zoals getoond.
2. Zorg ervoor dat de korte band over de bovenkant van de lange band loopt.
LET OP: Voor bevestiging van beide banden, zorg ervoor dat de D-ring is gepositioneerd als
weergegeven in figuur 15. De D-ring moet worden gepositioneerd binnen 2,54 cm (1 in) van, (maar
nooit volledig contact maken met) de batterij.
3. Eventueel overgebleven band dient naar achteren te worden geplaatst of naast de stang van de zitting
van de scootmobiel.
WAARSCHUWING! De batterij banden mogen nooit worden geplaatst onder de batterij
door.
106
Full-size Scooter Series
VOORDAT U OP UW SCOOTMOBIEL STAPT
Heeft u uw accu's volledig opgeladen? Zie III. “Accu's en het Laden.”
Is de handmatige vrijloophendel in de rijpositie (naar achteren)? Laat de handmatige vrijloophendel
nooit in de vrijloop positie (naar voren) staan tenzij u de Scootmobiel handmatig aan het voortbewegen
bent.
Zorg ervoor dat de temperatuur van de lucht is tussen -25ºC/-13ºF tot 50ºC/122ºF.
HET OPSTAPPEN OP UW SCOOTMOBIEL
1. Overtuig u ervan dat de sleutel uit de schakelaar is gehaald.
WAARSCHUWING! Probeer nooit in of uit uw Scootmobiel te stappen zonder dat u eerst
de sleutel uit de schakelaar hebt gehaald. Dit voorkomt dat de Scootmobiel in beweging
komt wanneer per ongeluk de gashendel wordt aangeraakt.
2. Ga naast uw Scootmobiel staan.
3. Ontsluit de stoel slot hendel en draai de stoel totdat deze naar u toe gedraaid is.
4. Laat de hendel los en zorg dat de stoel weer vast in positie wordt vergrendeld.
5. Ga prettig en stevig in de stoel zitten.
6. Ontsluit de stoel slot hendel en draai de stoel totdat u vooruit kijkt.
7. Laat de hendel los en zorg dat de stoel weer vast in positie wordt vergrendeld.
8. Zet uw voeten veilig op de bodem van de Scootmobiel.
VOORZORG EN CONTROLE
Staat de stoel op de juiste hoogte afgesteld? Zie V. “Instelbaarheid.”
Is de stoel goed vastgezet?
Is de verstelbare stuurkolom op een comfortabele stand gezet en goed vastgezet? Zie V.
“Instelbaarheid.”
Is de sleutel volledig in de schakelaar gestoken, en met de klok mee in de “aan” positie gezet?
Werkt de claxon goed?
Is uw voorgestelde route vrij van mensen, dieren en hindernissen?
Heeft u uw route zo gepland dat u zoveel mogelijk slecht terrein en hellingen vermijdt?
BEDIENING VAN UW SCOOTMOBIEL
WAARSCHUWING! De volgende factoren kunnen sturen en stabiliteit van uw scooter
negatief beinvloeden en resulteren in controleverlies, kantelen en/of persoonlijk letsel.
Vast houden aan of vast maken van een riem om uw huisdier mee te laten lopen.
Dragen van passagiers (inclusief huisdieren).
lets aan het stuur hangen.
Trekken of worden geduwd door een ander gemotoriseerd voertuig.
WAARSCHUWING! Kantelgevaar! Vermijd abrupte maneuvers bij hoge snelheid. Het valt
aan te raden om de snelheidscontrole op zijn laagste stand te zetten totdat u helemaal
vertrouwd bent met de controle en besturing van de scooter.
WAARSCHUWING! Remweg van de scooter is op een helling langer dan op horizontale
ondergrond.
WAARSCHUWING! Houd allebei de handen aan het stuur en uw voeten te allen tijde op de
vloerplaat terwijl u de Scootmobiel beweegt. Deze rij positie geeft u de meeste controle
over het voertuig.
IV. GEBRUIK
Full-size Scooter Series 107
Stel de snelheidsschakelaar in op de gewenste stand.
Duw of trek aan de betreffende zijde van de gascontrole hendel.
De elektromagnetische rem wordt automatisch ontkoppeld en de Scootmobiel accelereert soepel naar
de snelheid die u van te voren heft ingesteld.
Trek aan de linker handgreep om linksaf te gaan.
Trek aan de rechter handgreep om rechtsaf te gaan.
Beweeg het stuur naar de middenpositie om rechtdoor te gaan.
Laat de gashendel langzaam los om volledig tot stilstand te komen. De elektromechanische rem zal
automatisch in werking treden, zodat uw scooter tot stilstand komt.
LET OP: Uw Scootmobiel’s achteruitrij snelheid is langzamer dan dat van de vooruit snelheid die u van
te voren instelt met uw snelheidsschakelaar.
HET AFSTAPPEN VAN UW SCOOTMOBIEL
1. Breng uw Scootmobiel volledig tot stilstand.
2. Verwijder de sleutel uit de schakelaar.
WAARSCHUWING! Probeer nooit in of uit uw Scootmobiel te stappen zonder dat u eerst
de sleutel uit de schakelaar hebt gehaald. Dit voorkomt dat de Scootmobiel in beweging
komt wanneer per ongeluk de gashendel wordt aangeraakt.
3. Maak de stoel slot hendel los en draai de zitting tot u naar de zijkant van uw Scootmobiel kijkt.
4. Verzeker u ervan dat de stoel goed in positie is vergrendeld.
5. Kom voorzichtig en veilig van de stoel en ga aan de kant van de scooter staan.
6. U kunt de zitting naar de zijkant laten staan om het makkelijker te maken de volgende keer om op uw
Scootmobiel te komen.
ENERGIE BESPAREND ONDERDEEL
Uw scooter heeft een energie besparend onderdeel bestemd om uw accu’s te sparen. Als u per ongeluk de
sleutel in het sleutelgat laat zitten in de “aan” positie maar uw Scootmobiel niet gebruikt voor ongeveer 20
minuten, dan slaat het controlesysteem automatisch af. De verlichting van uw scooter zal nog wel blijven
werken.
Als de energie besparing optreedt, voer dan de volgende stappen uit om normale bediening te
hernemen:
1. Verwijder de sleutel van het sleutelgat.
2. Steek de sleutel weer in en start uw scooter.
IV. GEBRUIK
108
Full-size Scooter Series
U stelt de spiegel als volgt bij:
1. Ga in rijpositie zitten met uw gezicht naar voren gericht.
2. Stel de spiegel naar links, rechts, boven of onder bij, tot u goed zicht achter u hebt.
RUGLEUNING VERSTELLING
WAARSCHUWING! Bestuur uw Scootmobiel niet met de rugleuning in een liggende positie.
WAARSCHUWING! Houd uw rug altijd stevig tegen de rugleuning gedrukt terwijl u de
hoek van de leuning verstelt.
Als uw scootmobiel is uitgerust met een verstelbare rugleuning, kunt u de hoek van de rugleuning instellen
met behulp van de verstelhendel van de rugleuning. Zie figuur 17.
1. Met uw rug tegen de rugleuning gedrukt, trek aan de afstel hendel en leun naar voren of naar achteren
om de hoek van de rugleuning aan te passen.
2. Laat de rugleuning afstelling hendel los als de zitting eenmaal in een comfortabele rij positie staat.
DRAAIEN VAN DE ZITTING
Met de draaihendel van de stoel kunt u de stoel in verschillende posities vastzetten.
1. Afhankelijk van uw stoelsoort dient u de draaihendel van de stoel omhoog te trekken of naar voren te
duwen om de stoel los te koppelen. Zie figuur 17.
2. Draai de zitting naar de gewenste positie.
3. Laat de hendel los om de zitting op zijn plaats te vergrendelen.
VERSTELBARE STUURKOLOM (Zie figuur 1 of 6)
WAARSCHUWING! Neem de sleutel uit de
schakelaar voordat u de stuurkolom gaat
aanpassen. Probeer nooit uw stuur aan te
passen terwijl uw scootmobiel in beweging is.
WAARSCHUWING! Duw de stuurkolom naar
achter en naar voren voordat de scootmobiel
wordt gebruikt om te controleren of het
mechanisme voor de hoekinstelling stevig
vast zit. Controleer of de verstelknop van de
stuurkolom en het mechanisme voor de
hoekinstelling volledig zijn ingeschakeld.
Als er beweging zit in de stuurkolom,
controleer dan of de verstelknop van de
stuurkolom volledig is vastgedraaid.
WAARSCHUWING: Probeer de
instellingshendel van de stuurkolom niet als
handrem te gebruiken.
LET OP: Om de stuurkolom volledig te laten zakken voor
demontage of transport, moet u eerst de stoel verwijderen.
SPIEGEL POSITIE
U monteert de spiegel als volgt (Zie figuur 1 of 6):
1. Bepaal aan welke kant u de spiegel plaatst, en verwijder
de rubberen stop van de bovenkant van de stuurhendel.
2. Plaats het uiteinde met de schroefdraad van de
spiegelhouder in de opening en draai deze met de klok
mee vast.
3. Draai indien nodig de moer met de klok mee voor het
vastzetten van de spiegel.
1
3
4
2
5
6
Figuur 17. Verstelling van de zitting
IDENTIFICATIELIJST
1. RUGLEUNING VERSTELLING HENDEL
2. ZITTING SLOT HENDEL
3. VERSTELLING KNOP
4. ZITTING GLIJDENDE HENDEL
5. ACCESSOIREBEUGEL
6. PALLETJE
V. INSTELBAARHEID
Full-size Scooter Series 109
Figuur 19. Zithoogte Aanpassing - Comfortabele
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
Figuur 18. Zithoogte aanpassing
ARMLEUNING HOEK AFSTELLING
De armleuning hoek van uw scooter kan omhoog of
omlaag worden afgesteld door de afstelling knop te
draaien. Zie figuur 17.
LET OP: Draai de armleuningen omhoog om het op
en af stappen van uw scootmobiel makkelijker te
maken.
VOOR NAAR ACHTEREN ZITTING
VERSTELLING
U kunt de scooters zitting naar voren of naar achteren
bewegen om de afstand tussen de zitting en het stuur
te verstellen.
1. Beweeg de zitting glijdende hendel naar buiten.
Zie figuur 17.
2. Terwijl u de hendel naar buiten houdt, glijdt de
zitting naar voren of naar achteren.
3. Laat de zitting glijdende hendel los als de zitting
eenmaal in de verlangde positie staat.
ACCESSOIREBEUGEL
Met de op de achterzijde gemonteerde
accessoirebeugel kunt u uw eigen accessoires, zoals
een mandje, een beugel voor een wandelstok of een
zuurstoftank, aan de achterkant van uw scootmobiel
bevestigen. Gebruik het palletje met de ring om de
accessoires stevig aan de accessoirebeugel te
bevestigen. Zie figuur 17. Vraag uw erkende
leverancier naar de details.
ZITHOOGTE INSTELLING
Om de stoel op één van de drie hoogtes te zetten. Zie
figuur 18.
1. Verwijder de stoel en de achterkap van uw
Scootmobiel.
2. Verwijder de bout uit de stoelkolom.
3. Stel uw stoelhouder in op de gewenste hoogte.
4. Houd de stoelhouder op die hoogte en zorg er voor
dat het gat in de stoelkolom en stoelhouder gelijk
zijn.
5. Plaats de bout terug in de stoelkolom.
6. Plaats de moer terug op de verstelbout voor de
stoelhoogte en draai hem aan.
7. Plaats de stoel en achterkap terug op zijn plaats.
V. INSTELBAARHEID
IDENTIFICATIELIJST
1. BAGAGERUIMTE
2. STOELHOUDER
3. DE VEER
gewichtscapaciteit: 0-90.72 kg (0-220 lbs.)
90.72-181.44 kg (220-400 lbs.)
4. HET TUSSENSTUK
5. SCHOUDERBOUT ( 24 N • m [210 in • lb])
6. STOELKOLOM
7. WASSER
8. MOER
IDENTIFICATIELIJST
1. STOELHOUDER
2. MOER
3. BOUT VOOR VERSTELLING VAN DE ZITHOOGTE
4. STOELKOLOM
110
Full-size Scooter Series
ZITHOOGTE INSTELLING - COMFORTABELE ZETELPEN (INDIEN HIERMEE UITGERUST)
Om de stoel op één van de twee hoogtes te zetten:
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel. Omhoog trekken en hou hem daar om de zetel los te maken, draai
dan de zetel rond om hem op te heffen.
2. Verwijder de achterkap.
3. Open de zetelpenkoffer, waar u de apparatuur aantreft.
4. Druk de zetelpen naar omlaag, terwijl u tegelijkertijd de schouderbout, wasser, en moer losmaakt en
verwijdert. Zie figuur 19.
5. Verwijder de comfortveer.
6. Om de zetel op te heffen naar het hoogste montagegat is het nodig dat u een tussenstuk om de hoogte
aan te passen. Om de zetel weer naar het laagste montagegat te doen zakken, moet u dat tussenstuk
weer verwijderen.
7. Installeer opnieuw de comfortveer.
8. Houd de stoelhouder op die hoogte en zorg er voor dat het gat in de stoelkolom en stoelhouder gelijk
zijn. Gebruik de bovenste openingen voor de hoge positie en de lage openingen voor de lage positie.
LET OP: Als de stang van de stoel in de bovenste positie is gemonteerd, dan dient u twee
afstandhouders te gebruiken.
9.
Druk op de zetelpen om bout en moer opnieuw aan te brengen en vast te maken ( 24 N • m [210 in • lb]).
10. Plaats de stoel terug op zijn plaats.
AANPASSING VAN DE ZETELOPHANGING (INDIEN BESCHIKBAAR)
Je kan de ophanging van de zetel losser of strakker maken, afhankelijk van welke comfortveer je
installeert.
Om de zetelophanging aan te passen:
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel. Omhoog trekken en hou hem daar om de zetel los te maken,
draai dan de zetel rond om hem op te heffen.
2. Verwijder de achterkap.
3. Open de zetelpenkoffer, waar u de apparatuur aantreft.
4.
Druk de zetelpen naar omlaag, terwijl u tegelijkertijd de zeskantige bout en moer losmaakt en
verwijdert.
5. Verwijder de veer die er nu opzit.
6. Installeer de gewenste veer. Zie figuur 19.
7. Druk op de zetelpen om bout en moer opnieuw aan te brengen en vast te maken ( 24 N • m [210 in • lb]).
8. Plaats de stoel terug op zijn plaats.
VEILIGHEIDSGORDEL (OPTIONEEL)
Uw Scootmobiel kan uitgerust worden met een verstelbare veiligheidsgordel. De veiligheidsgordel is
ontwikkeld om ervoor te zorgen dat de berijder(ster) niet zijwaarts of voorwaarts kan glijden. De
veiligheidsgordel is niet ontwikkeld als een middel om een persoon vast te zetten in de stoel.
WAARSCHUWING! De veiligheidsgordel van uw stoel is niet bedoeld om gebruikt te
worden in een voertuig, en uw scooter is ook niet geschikt om gebruikt te worden als
zetel in een voertuig. In een voertuig moet u op de correcte wijze de gordels gebruiken
zoals die goedgekeurd zijn door de voertuigfabrikant.
WAARSCHUWING! De veiligheidsgordel dient te allen tijde te worden vastgemaakt. Laat
de veiligheidsgordel nooit los hangen of over de vloer slepen waardoor de riem verstrikt
zou kunnen raken.
V. INSTELBAARHEID
Full-size Scooter Series 111
VERPLICHT! Zorg er voor ieder gebruik voor dat de veiligheidsgordel correct isbevestigd
aan de elektrische Scootmobielen dat hij comfortabel is afgesteld voorde gebruiker.
VERPLICHT! Inspecteer de veiligheidsriem op losse onderdelen of beschadiging,
inclusief scheuren, versleten plekken, verbogen onderdelen, beschadigde
gespmechanismen, vuil of restanten, voorafgaand aan ieder gebruik van de scootmobiel.
Als u een probleem ontdekt, neem dan contact op met uw bevoegde leverancier voor
onderhoud en reparatie.
OF
Het installeren van de veiligheidsgordel (indien
nodig):
1. Verwijder de stoel van uw Scootmobiel.
2. Plaats de stoel ondersteboven zodat u de
onderzijde vanuw stoel kunt zien. Zie figuur 20.
3. Verwijder de bouten aan de buitenzijde van de
zitting-bevestigingsplaat aan de achterzijde van de
stoel.
4. Voer de bouten door het daarvoor bestemde gat in
deuiteinden van de veiligheidsriem en plaats de
bouten vervolgens weer terug in hun gaten in de
zitting-bevestigingsplaat.
5. Draai de bouten goed aan.
Veiligheidsriem met metalen gesp
Het aanpassen van de veiligheidsriem:
1. Stop het metalen uiteinde van de ene zijde van
deveiligheidsriem in de plastic behuizing van de
andere zijdevan de veiligheidsriem totdat u een
“klik” hoort. Zie figuur 21.
2. Trek het losse uiteinde van de veiligheidsriem aan
totdat ustevig zit, maar niet zo vast dat het
oncomfortabel wordt.
De plaatsingsgordel losmaken:
1. Duw het knopmechanisme op de kunststof
behuizing in.
Veiligheidsriem met klittenband (lussen en
haken)
Het aanpassen van de veiligheidsriem:
1. Leg de twee kanten van de riem op elkaar met de
kant met de lussen recht boven de ruwe kant
("haak") van de andere band. Stevig op elkaar
drukken om te bevestigen. Zie figuur 21.
De plaatsingsgordel losmaken:
1. Pak de kant van de riem met de lussen vast en trek
deze omhoog om hem los te maken van de andere
kant van de riem.
Figuur 21. Veiligheidsriem–model met metalen gesp of
model met hebruikbaar klittenband
Figuur 20. Veiligheidsgordel bouten
V. INSTELBAARHEID
112
Full-size Scooter Series
1 2
4 5 6
3
1. Verwijder de zitting door deze recht omhoog van de scootmobiel te tillen. Indien u weerstand voelt bij
het verwijderen van de zitting, ontgrendelt u de vergrendeling van de zitting en kantelt u de zitting voor
en achter over terwijl u deze op tilt.
2 Trek de accukap voorzichtig naar voren, til hem voorzichtig omhoog en haal hem van de scootmobiel af.
3. De riem losmaken die de accu vasthoudt.
4. Ontkoppel de achter-naar-voren harnas.
5. Ontkoppel de bedrading van beide accu's door de lipjes in te drukken en vervolgens de bedrading van
elke accu recht omhoog te trekken. Zie figuur 14.
6. Verwijder de accu’s uit de accuholten.
LET OP: Indien tussenstukken zijn voorzien om de batterijen vast te zetten, verwijder die dan en bewaar
ze op een veilige plaats voor wanneer de scooter opnieuw wordt samengesteld. Zie figuur 16.
WAARSCHUWING! Indien u niet beide accu behuizingen ontkoppelt voordat u het
voorstuk en achterstuk van elkaar scheidt kan dit resulteren in permanente schade aan
de Scootmobiel.
LET OP: Controleer de functietabel van de Scooter aan de pagina 82 om te bepalen of uw Scooter een
frame-ontgrendelhendel of een blokkeerpen heeft, voordat u probeert het frame te demonteren.
DEMONTAGE
U kunt de scooter demonteren in een aantal onderdelen: de zitting, het achterstuk, het voorstuk, het mandje,
de accu's, en het accukap. Zie figuur 22. U heeft geen gereedschap nodig om de scootmobiel te monteren
of demonteren, maar denk er aan dat de gedemonteerde onderdelen van de scootmobiel meer ruimte in beslag
nemen dan de gemonteerde eenheid. Demonteer of monteer uw scootmobiel altijd op een egale, droge
ondergrond met voldoende ruimte om te werken en minstens 1,5 meter (5 feet) rond de scootmobiel om te
bewegen. Denk er aan dat sommige onderdelen erg zwaar zijn en dat het kan zijn dat u hulp nodig heeft om
ze te tillen.
WAARSCHUWING! Til geen dingen op die u fysiek niet aankan. Vraagt, indien
noodzakelijk, om hulp bij demontage van uw scootmobiel.
IDENTIFICATIELIJST
1. STOEL
2. ACTERSTUK
3. VOORSTUK
4. MANDJE
5. ACCUHOUDER
6. ACCUKAP
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE
Figuur 22. Gedemonteerde scootmobiel
Full-size Scooter Series 113
2
1
Hoe het frame uit elkaar te halen
1. Schik het voorwiel (s) in een
rechte rijrichting.
2. Breng de stuurkolom naar
beneden.
LET OP: De zwenkbare stuurstang
is uitgerust met een mechanisme dat
de voorwielen vast zet wanneer de
stuurstang volledig naar beneden is
gehaald en vastgeschroefd.
3. Pak de frame-ontgrendelhendel
vast en til hem omhoog. Zie
figuur 23.
4. Til het voorstuk op totdat de
framehaken van het voorstuk los
komen van het achterstuk.
5. Scheid langzaam de twee delen.
Figuur 23. Frame-ontgrendelhendel
VI. DEMONTAGE EN MONTAGE
IDENTIFICATIELIJST
1. FRAME HAAK
2. ONDER FRAME BUIS
MONTAGE
1. Plaats het voorstuk en achterstuk van uw Scootmobiel zoals afgebeeld in figuur 23.
2. Gebruik de frame ontgrendelhendel om het voorstuk op te tillen wanneer u de framehaken van het
voorstuk uitlijnt met de onderste framebuis van het achterstuk.
3. Als de framehaken zich eenmaal boven de onderste framebuis bevinden, laat u het voorste gedeelte
zakken en tegelijkertijd laat u het achterste gedeelte draaien. Hierdoor wordt de frameblokkering
automatisch.
4. Trek het stuur omhoog.
5. Verbind de achter-naar-voren harnas.
6. Indien die er zijn, plaats de tussenstukken terug. Zie figuur 16.
7. Installeer de accudozen opnieuw in de compartimenten.
8 Sluit beide accudraadbomen aan. Zie figuur 14.
9. Zet de accubevestigingsriem vast.
10. Plaats de achterbekleding.
11. Installeer de zitting en draai deze totdat hij vergrendelt op de juiste plaats.
114
Full-size Scooter Series
Ieder elektromechanisch deel heeft van tijd tot tijd onderhoud nodig. Hoewel de meeste problemen die
kunnen voorkomen meestal kunnen opgelost worden mits enig nadenken en gezond verstand. Veel van
deze problemen ontstaan wanneer de batterijen niet goed zijn opgeladen of wanneer de batterijen niet goed
meer zijn en geen lading meer kunnen vasthouden.
DIAGNOSTISCHE FOUT CODES
De diagnostische fout codes voor uw scootmobiel zijn bestemd om u te helpen om makkelijk en vlug de basis
problemen op te lossen. Er zal een diagnostische knippercode op de status-LED knipperen als een van de
volgende omstandigheden zich voordoet. Zie figuur 24 of 25.
LET OP: Uw scooter zal niet werken tenzij de fout code is opgelost en de scooter af- en weer aangezet is.
Wat te doen als al mijn Scooter systemen lijken te zijn uitgevallen?
Controleer of de scooter “aan” staat.
Controleer of de accu's volledig zijn opgeladen.
Druk op de resetknop voor de hoofdstroomonderbreking. Zie II. “Uw Scootmobiel.”
Verzeker u ervan dat beide accukabels en het tuig van voor naar achter stevig vastzitten.
Controleer of het energie besparend onderdeel niet is geactiveerd. Zie IV. “Gebruik.”
Wat als mijn Scootmobiel niet beweegt als ik op de gaspedaal hendel druk?
Wanneer de handbediende vrijloop hendel naar voren wordt gedrukt, worden de remmen ontkoppeld
en wordt alle kracht naar de motor afgesneden.
Trek de handbediende vrijloop hendel terug, zet de scooter af, en zet hem dan weer aan om naar de
normale werking van de scooter terug te keren.
FOUT CODE CONDITIE OPLOSSING
(1) Accu-voltage is te laag. Laad de accu’s.
(2) Accu te laag om de scooter te bedienen. Laad de accu’s
(3) Het voltage van de accu van de scooter
is te hoog, of de lader is nog steeds met
het laadcontact verbonden.
Ontkoppel de lader en/of draai de
sleutel op uit, en druk weer op aan.
(4) Stroom limiet time out. Draai de Scootmobiel uit voor een paar
minuten. Draai de Scootmobiel dan
weer aan.
(5) Mogelijk staat de vrijloophendel in de
vrijloopstand.
Verwijder de sleutel, zorg dat de
gashendel de middenpositie staat (niet
ingedrukt), start uw Scootmobiel
opnieuw.
(6) Gaspedaal control hendel niet in de
midden positie gedurende het opstarten.
Zorg ervoor dat de accu's volledig zijn
opgeladen. Indien de accu's volledig
zijn opgeladen, dan breng de gaspedaal
control hendel naar de midden positie,
draai de Scootmobiel af, en dan aan.
(7) Snelheids potentiometer foutmelding. Bel uw Leverancier voor assistentie/
hulp.
(8) Foutmelding motor niet gekoppeld. Bel uw Leverancier voor assistentie/
hulp.

(9)
Andere interne fout. Bel uw Leverancier voor assistentie/
hulp.
Figuur 24. Modellen met bedieningspaneel
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Full-size Scooter Series 115
FOUT
CODE
CONDITIE OPLOSSING FOUTMELDING
1 De batterijen moeten vervangen
worden.
Laad de accu's zo vlug mogelijk op. N/A
2 De accu-voltage is te laag. Laad de accu's zo vlug mogelijk op. LEEG
3 De accu-voltage is te hoog. Ontkoppel de lader en draai de sleutel uit en dan
weer aan.
VPIEK
4 Teveel stroom Draai het contact van de scootmobiel uit voor een
paar minuten Schakel de scootmobiel dan weer
in.
APIEK
5 Fout met de remmen bij het parkeren Neem de sleutel uit het slot, zet de manuele
vrijloop in de rijpositie (achterwaarts) en start de
scootmobiel opnieuw.
REM
6 Gaspedaal control hendel niet in
de midden positie gedurende het
opstarten.
Breng de gashendel naar de midden positie,
Schakel de scootmobiel uit en weer aan.
GASHE
7 De gashendel is kapot of gebroken Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. GASHE
8 Motor voltage fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. MOTOR
9
Andere interne fout Bel uw Leverancier voor assitentie/hulp. OVRIG
Figuur 25. Modellen met LCD Controlepaneel
Wat te doen als de automatische zekering er steeds uit springt?
Als de hoofdzekering er herhaaldelijk uitspringt, dient u contact op te nemen met uw erkende
Leverancier voor service.
Laad de accu's van de scootmobiel vaker op. Zie III. “Accu's en het laden.”
Als het probleem blijft bestaan, laat dan de beide accu's van uw scootmobiel testen door uw bevoegde
Leverancier.
U mag ook de laad test zelf doen. Accu laadtesters zijn verkrijgbaar bij de meeste winkels waar men
auto-onderdelen verkoopt. Volg de directies gegeven met de accu laadtester.
Zie III. “Accu's en het laden” of “Product Specificaties Blad” voor informatie over het accutype van
uw scootmobiel.
Wat te doen als de accu-conditiemeter op de scootmobiel steeds wegzakt en de motor stottert of
weigert als ik de gashendel indruk?
Laad uw accu's volledig op. Zie III. “Accu's en het laden.”
Laat uw bevoegde Leverancier de lading van iedere accu testen.
Zie de vorige vraag omtrent het zelf testen van uw accu’s.
Als u problemen heeft met uw scootmobiel, die u niet kunt oplossen, neem dan direct contact op met uw
bevoegde Leverancier voor informatie, onderhoud en service.
VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
116
Full-size Scooter Series
Uw scootmobiel heeft een minimum aan verzorging en onderhoud nodig. Als u denkt niet te kunnen voldoen
aan het onderhoud dat hieronder is aangegeven, kunt u dit overleggen met uw bevoegde Leverancier. De
volgende gebieden hebben een periodieke inspectie nodig of verzorging en/of onderhoud.
BANDEN DRUK
Indien uw Scootmobiel is uitgerust met luchtbanden, behoud dan altijd de psi/bar/kPa luchtdruk zoals
die op elke band is aangegeven.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk dat de psi/bar/kPa luchtdruk in luchtbanden te allen
tijden op het niveau staat zoals aangegeven op elke band. Pomp uw banden niet teveel
of te weinig op. Een te lage druk kan controleverlies veroorzaken en een te hoge druk
kan de banden doen ontploffen. Indien de correcte psi/bar/kPa luchtdruk niet
aangehouden wordt, dan kan dat band en wiel problemen veroorzaken.
Controleer uw banden regelmatig op slijtage of schade.
UITERLIJKE OPPERVLAKKEN
Bumpers en andere oppervlakken kunnen ook onderhouden worden met rubber of vinyl conditioner.
WAARSCHUWING! Gebruik geen rubber of vinyl conditioner op een vinyl stoel of
bandprofiel; deze kunnen hierdoor gevaarlijk glad worden.
SCHOONMAKEN EN DESINFECTEREN
Gebruik een vochtige doek en een mild, niet schurend reinigingsmiddel om de plastic en metalen delen
van uw Scootmobiel schoon te maken. Vermijd het gebruik van producten die krassen op het
oppervlak van uw Scootmobiel zouden kunnen veroorzaken.
Indien noodzakelijk kunt u het product reinigen met een goedgekeurd desinfectiemiddel. Zorg er voor
gebruik voor, dat het middel veilig is voor gebruik op uw Scootmobiel.
WAARSCHUWING! Volg alle veiligheidsinstructies voor het correcte gebruik van het
desinfectiemiddel en/of reinigingsmiddel vooraleer het op uw product te gebruiken.
Indien u dat niet doet, riskeert uw huidirritatie of voortijdige schade aan bekleding en
afwerking van de Scootmobiel.
BATTERIJ VERBINDINGEN
Controleer of alle verbindingen goed vastzitten en niet roesten.
De accu's moeten vlak in de accu schachten zitten.
De accupolen dienen naar weg uit te wijzen de stoelkolom.
HARNAS BEDRADING
Controleer regelmatig alle verbindingen.
Controleer regelmatig alle bedrading isolatie, ook die van de acculader, op slijtage en schade.
Laat iedere beschadigde aansluiting, verbinding of isolatie repareren of vervangen door een bevoegde
service monteur, voordat u uw scootmobiel gaat gebruiken.
VERBODEN! Alhoewel de Scootmobiel aan de vereiste testvoorschriften betreffende het
binnendringen van vloeistoffen voldoet, dient u elektrische aansluitingen uit de buurt van
vocht te houden, met inbegrip van rechtstreekse blootstelling aan water of
lichaamsvloeistoffen en incontinentie. Inspecteer de elektrische onderdelen regelmatig
op tekenen van corrosie en vervang ze indien nodig.
WAARSCHUWING! Trek niet aan het electrisch tuig zelf om dat van de scooter te
verwijderen. Pak altijd de connector vast om tuig los te maken, en dat natuurlijk om schade
aan de draden te voorkomen.
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
Full-size Scooter Series 117
VERVANGEN VAN DE WIELEN
Indien uw Scootmobiel is voorzien van
luchtbanden en u hebt een lekke band, kan u de
binnenband laten vervangen. Neem contact op
met uw erkende Leverancier voor meer
informatie over de vervanging van de wielen van
uw scootmobiel.
WAARSCHUWING! De wielen aan
uw scootmobiel mogen alleen
door een goedgekeurde
Leverancier of een bevoegde
monteur onderhouden of
vervangen worden.
WAARSCHUWING! Wees er zeker
van dat de sleutel uit het contact
is en dat de scootmobiel niet in
vrijloop staat vooraleer u deze
procedure tracht uit te voeren.
WAARSCHUWING! Verwijder bij
het verwisselen van een
pneumatische band alleen de
wielmoeren en verwijder
vervolgens het wiel. Als verdere
demontage nodig is, dient u de
band VOLLEDIG te laten
leeglopen, zodat de band niet kan
openbarsten.
Volg onderstaande instructies op voor het
vervagen van luchtbanden:
1. Verwijder de steutel van de sleutel schakelaar
en verzeker dat de scootmobiel niet in vrijloop
staat.
2. Hef die kant van de scooter op, waar u de band
gaat vervangen. Plaats houten blokken onder
het koetswerk om de scooter op te heffen.
3. Als u de binnenband wilt vervangen, dient u
de band volledig te laten leeglopen, voordat u
deze van de naaf afhaalt.
4. Verwijder de aandrijfwielmoeren van de
wielnaaf. Zie figuur 26.
5. Verwijder de aandrijfwiel van de as.
6. Verwijder de schroeven en haal de voorste en
achterste velg uit elkaar. Zie figuur 27.
7. Verwijder de oude binnenband en vervang
deze door een nieuwe.
8. Zet de twee helften van de velg weer aaneen.
2
3
1
Figuur 26. Vervangen van de wielen
Figuur 27. Luchtbanden demontage/montage
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
IDENTIFICATIELIJST
1. VOORSTE VELEG
2. TUBE
3. BAND
4. ACHTERSTE VELG
5. SCHROEFS
IDENTIFICATIELIJST
1. MOEREN
2. BAND
3. WIELNAAF
1
2
3
4
5
WAARSCHUWING! Laat de band
volledig leeglopen vooraleer te
herstellen.
118
Full-size Scooter Series
VERVANGEN VAN ZEKERINGEN
Om een zekering te controleren:
1. Verwijder de zekering door deze uit zijn slot te
trekken.
2. Onderzoek de zekering om er zeker van te zijn dat hij
is gesprongen. Zie figuur 28.
3. Plaats een nieuwe zekering van het juiste type.
WAARSCHUWING! De nieuwe zekering
moet exact dezelfde sterkte hebben als de
oude, anders kan het electrisch systeem
beschadigd worden.
9. Schuif het wiel weer over de as.
10. Herbevestig de moeren aan de wielnaaf en draai ze goed vast.
WAARSCHUWING! Controleer of alle wielmoeren op de juiste wijze zijn vastgedraaid.
11. Pomp de pneumatische banden op tot de psi/bar/kPa luchtdruk zoals die aangegeven staat op de band.
12. Verwijder de blokken vanonder de scooter.
ABS PLASTIEK DEKMANTEL
De kap van de stuurstand, de voorste kap en de achterkap zijn gemaakt met duurzaam plastic en zijn
voorzien van een geavanceerde urethaan verf.
Een lichte applicatie autowas zal de kappen helpen hun hoge glans te behouden.
DE ASLAGERS EN DE MOTOR/AS MONTAGE
U hoeft deze onderdelen niet te oliën, omdat deze allen zijn voorgeolied en afgesloten.
MOTORBORSTELS
De motorborstels zitten in de behuizing van de motoras. Ze moeten periodiek geïnspecteerd worden door
uw bevoegde Vertegenwoordiger.
BEDIENINGSPANEEL, LADER EN ACHTER ELECTRONIE
Hou deze gedeelten vrij van vocht.
Laat deze gedeelten grondig drogen als ze blootgesteld zijn geweest aan vocht, voor u uw Scootmobiel
weer gebruikt.
REMSCHOENEN
De remschoenen van uw scooter moeten regelmatig op slijtage gecontroleerd worden. Eenmaal die
schoenen amper 2 mm of 1/16ste van een inch dik zijn, dan moeten ze vervangen worden. Als een van
de remblokken moet worden vervangen, is het raadzaam alle remblokken tegelijkertijd te
vervangen.Neem contact op met uw Leverancier voor meer informatie aangaande het vervangen van uw
remschoenen.
Figuur 28. Vervangen van zekeringen
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
IDENTIFICATIELIJST
1. WERKENDE ZEKERING
2. GESPRONGEN ZEKERING (VERVANG)
1
2
Full-size Scooter Series 119
VERVANGING VAN EEN NYLON MOER
Iedere nylon moer die bij periodieke onderhoudswerkzaamheden, montage of demontage wordt
verwijderd van de scootmobiel dient te worden vervangen door een nieuw exemplaar. Nylon moeren
kunnen niet worden hergebruikt, omdat er schade kan ontstaan aan de nylon schroefdraad, waardoor er
niet meer sprake is van een goede bevestiging. Nylon moeren zijn verkrijgbaar bij uw lokale
ijzerwarenhandel of bij uw erkende Leverancier.
HET OPSLAAN VAN UW SCOOTMOBIEL
Als u van plan bent uw scootmobiel een bepaalde periode niet te gebruiken, is het raadzaam het volgende
te doen:
Laad de accu's volledig op voordat u ze gaat opslaan.
Verwijder de accu’s van de Scootmobiel.
Sla uw scootmobiel op in een warme droge omgeving.
Vermijd de opslag van uw scootmobiel in ruimten waar deze wordt blootgesteld aan grote
temperatuursverschillen.
Aanbevolen opslagtemperatuur: -40ºC/-40ºF tot 65ºC/149ºF.
WAARSCHUWING! Bescherm uw accu’s altijd tegen vriestemperaturen en laad nooit een
bevroren accu op. Een bevroren accu opladen kan die accu beschadigen.
Accu’s die regelmatig en diep ontladen worden, die onregelmatig opgeladen worden, die opgeslaan
worden onder extreme temperaturen of zonder volledig te zijn opgeladen, kunnen permanent beschadigd
worden wat op zijn beurt resulteert in onbetrouwbare prestaties en een beperkte levensduur. Het wordt
aangeraden om uw accu’s regelmatig op te laden, ook tijdens een lange periode van inactiviteit, om een
betrouwbare prestatie te blijven garanderen.
Voor langere opslag is het beter enkele planken onder het frame van uw scootmobiel te plaatsen om deze
van de grond te tillen. Dit haalt namelijk het gewicht van de banden en voorkomt het vormen van kale
plekken op uw banden.
AFVOER VAN UW SCOOTMOBIEL
U dient uw scootmobiel volgens de plaatselijk geldende regels af te voeren. Neem contact op met de lokale
afvalverwerking of uw erkende Leverancier voor informatie omtrent de juiste wijze van afvoer van de
verpakkingen van uw elektrische rolstoe, het metalen frame, de plastieken onderdelen, de electronica,
accu's en de neoprene, silicone, en polyurethane materialen.
VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD
120
Full-size Scooter Series
NOTITIES
Full-size Scooter Series 121
122 Full-size Scooter Series
HINWEIS: Bitte merken Sie sich die Modellnummer Ihres Elektromobils. Sie finden die
Modellnummer in dem Produktdatenblatt, das Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben. In diesem
Handbuch werden die Eigenschaften des Elektromobils unter Bezugnahme auf die Modellnummer
beschrieben (Spalte ganz links in der Elektromobil-Ausstattungstabelle). Wenn Sie die Modellnummer
kennen, können Sie sich über die genauen Eigenschaften des von Ihnen erworbenen Elektromobils
informieren.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist als Fortbewegungshilfsmittel für Personen gedacht, die auf eine sitzende Position
eingeschränkt und zur Bedienung eines Elektromobils in der Lage sind.
HINWEIS ZUR ÄRZTLICHEN VERORDNUNG VON GERÄTEN
VORSICHT! Nach US-amerikanischem Bundersrecht darf dieses Gerät nur auf
Verordnung eines Arztes oder anderer zertifizierter Personen verkauft werden, die durch
Gesetze des Staates (nur USA) oder der Region, in der die Person das Gerät verwendet
oder die Verwendung verordnet, zugelassen wurden.
ANMERKUNG: Dieses Benutzerhandbuch wurde aus den neuesten, zum Zeitpunkt der
Veröffentlichung verfügbaren Spezifikationen und Produktinformationen zusammengestellt. Wir
behalten uns vor, bei Bedarf Änderungen vorzunehmen. Alle Änderungen an unseren Produkten
können geringe Unterschiede zwischen den Abbildungen und Erläuterungen in diesem Handbuch und
dem von Ihnen erworbenen Produkt verursachen.
HINWEIS: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der WEEE-, RoHS- und REACH-Richtlinien.
HINWEIS: Dieses Produkt entspricht IPX4 Klassifizierung (IEC 60529).
HINWEIS: Das Ihrem Elektromobil und seine Komponenten bestehen nicht aus Naturlatex. Bitte
setzen Sie sich bezüglich jeglichen After-Market-Zubehörs mit dem Hersteller in Verbindung.
ELEKTROMOBIL-AUSSTATTUNGSTABELLE
*HINWEIS: Die Ausstattungsoptionen der Elektromobile können sich je nach Land unterscheiden.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler, welche Optionen für Ihr Elektromobil verfügbar sind.
Modell
AB
1-teiliger
Rahmen
2-teiliger
Rahmen
Enthalten
Hi-Low
Schalter
Handbremshebel
Gefederte
Sattelstütze
Reset-
Knopf
Reset-
Hebel
Auto Reset
613

614

713

714

Konsolentyp Stütz¬räder
Rahmenart
(Montage/Demontage)
Hauptunterbrecher (Typ)Optionen*
Full-size Scooter Series 123
WARNUNG! Ein Vertragslieferant oder ein qualifizierter Techniker muss die
Ersteinrichtung dieses Elektromobils vornehmen und alle Verfahren in diesem Handbuch
befolgen.
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt laufend
verwendet und dienen zur Kennzeichnung von Warnungen und wichtigen Informationen. Es ist
äußerst wichtig, diese zu lesen und vollständig zu verstehen.
WARNUNG! Weist auf potenziell gefährliche Zustände/Situationen hin. Das Nichtbefolgen
der festgelegten Verfahren kann zu Verletzungen, Komponentenschäden oder
Fehlfunktionen führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol schwarz in einem gelben
Dreieck mit schwarzem Rand dargestellt.
ANWEISUNG! Diese Maßnahmen sollten nur wie beschrieben durchgeführt werden. Die
Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Maßnahmen kann zu Personen- bzw. Sachschäden
führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol weiß in einem blauem Kreis mit weißem Rand
dargestellt.
VERBOTEN! Diese Handlungen sollten unterlassen werden. Diese Handlungen dürfen Sie
unter keinen Umständen vornehmen. Die Nichtbeachtung kann zu Personen- bzw.
Sachschäden führen. Auf dem Produkt ist dieses Symbol schwarz in einem roten Kreis
mit rotem Schrägstrich dargestellt.
INHALT
SICHERHEITSWEISUNGEN........................................................................................................123
I. BETRIEBSSICHERHEIT ................................................................................................... 124
II. IHR ELEKTROMOBIL .......................................................................................................... 127
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG ................................................................................... 140
IV. HANDHABUNG ..................................................................................................................... 148
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG ........................................................................................ 150
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN ....................................................................... 154
VII. FEHLERSUCHE .................................................................................................................... 156
VIII.PFLEGE UND WARTUNG ................................................................................................ 159
S I C H E R H E I T S W E I S U N G E N
124 Full-size Scooter Series
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
Lesen und befolgen Sie die Angaben dieser Betriebsanleitung.
Hergestellt in.
Sicherungspunkte.
Elektromobil Informationsetikett.
Batterie Set Konfiguration:
+ = Pluspol (rot) Batterieanschluss
- = Minuspol (schwarze) Batterieanschluss
Schließen Sie das rote Batteriekabel an den Pluspol (+) Batterieanschluss.
Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den Minuspol (-)
Batterieanschluss.
OR
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T
SYMBOLE DER PRODUKTSICHERHEIT
Die folgenden Symbole sind an Ihrem Elektromobil angebracht, um auf Warnungen, notwendige
Maßnahmen und verbotene Handlungen hinzuweisen. Es ist sehr wichtig für Sie, diese komplett zu lesen
und zu verstehen.
HINWEIS: Im Sicherheitsleitfaden, den Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben, werden weitere
Warnhinweise aufgeführt und erläutert. Bitte machen Sie sich mit allen Warnungen und
Sicherheitsinformationen in diesem Leitfaden vertraut und lesen bei Bedarf nach.
Full-size Scooter Series 125
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T
ALLGEMEIN
ANWEISUNG! Vor der erstmaligen Inbetriebnahme Ihres Elektromobils sollten Sie diese
Betriebsanleitung sowie den Sicherheitsleitfaden sorgfältig lesen und verstehen.
Ihr Elektromobil ist ein hochentwickeltes Gerät, das entworfen wurde, um Ihren Lebensstandard und Ihre
Mobilität zu steigern. Ihr Hersteller bietet ein umfassendes Produktsortiment an, um Ihren individuellen
Anforderungen gerecht zu werden. Die endgültige Auswahl und Kaufentscheidung hinsichtlich welches
Elektromobilmodell in Betrieb genommen wird, obliegt dem/der Elektromobilbenutzer/in, sowie dem für
ihn/sie zuständigen Arzt oder Therapeuten.
Dem Inhalt dieser Betriebsanleitung liegt die Annahme zugrunde, dass der zuständige Arzt bzw.
autorisierte Fachhändler das geeignete Elektromobil dem Benutzer angepasst hat, und ihn über die
entsprechenden Gebrauchsanweisungen unterrichtet hat.
Unter bestimmten Umständen, einschliesslich gewisser gesundheitlicher Beschwerden, muss der
Benutzer die Handhabung des Elektromobils unter Aufsicht einer Pflegeperson üben. Eine Pflegeperson
kann ein Familienmitglied oder eine ausgebildete Pflegeperson sein, die über geeignete Kenntnisse über
die alltägliche Handhabung eines Elektromobils verfügt.
Im täglichen Umgang mit Ihrem Elektromobil kann es dazu kommen, dass sich einige Situationen
ereignen, die ein wenig Übung erfordern. Lassen sie sich aber Zeit und Sie werden bald in der Lage sein,
Türen, Aufzüge, Rampen und unregelmäßige Oberflächen gefahrlos und souverän zu meistern.
Weitere allgemeine Informationen finden Sie in den ergänzenden Informationsblättern und Unterlagen,
die Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben. Bitte lesen und prüfen Sie diese Dokumente und bewahren
sie zum späteren Gebrauch griffbereit auf.
Unten aufgeführt sind einige Warnungen, Hinweise und Sicherheitsbestimmungen, die dem Benutzer
helfen, sein Elektromobil sicher zu bedienen.
SICHERHEITSKONTROLLE
Gewöhnen Sie sich an Ihr Elektromobil und seine Fähigkeiten. Es wird empfohlen, eine
Sicherheitskontrolle vor jeder Fahrt durchzuführen, damit Ihr Elektromobil reibungslos und sicher fährt.
Die folgenden Kontrollen sind vor der Fahrt durchzuführen:
Den Zustand der Reifen prüfen. Stellen Sie sicher, dass die Reifen nicht beschädigt oder stark
abgenutzt sind.
Alle elektrische Anschlüsse auf Festigkeit prüfen. Sie sollen frei von Korrosion sein.
Alle Steuerungsanschlüsse zur Steckerleiste auf Festigkeit prüfen.
Die Bremsen auf einwandfreie Funktion prüfen.
Prüfen Sie anhand der Batterieanzeige, dass die Batterien vollständig geladen sind.
Achten Sie darauf, dass der Freilaufhandhebel auf den Fahrmodus eingestellt ist, bevor Sie sich auf
das Elektromobil setzen.
Sollten sie ein Problem entdecken, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Bitte sehen Sie in
der Kontaktinformations-Beilage nach, die Sie mit Ihrem Elektromobil erhalten haben.
126 Full-size Scooter Series
INFORMATION ZUR BREMSE
Ihr Elektromobil ist mit leistungsstarken Bremssystemen ausgerüstet:
Gegenstrombremse: Strom wird benutzt, um das Fahrzeug beim Zurückkehren des Gashebels in die
Ausgangsposition (Nullstellung) sofort zu verlangsamen.
Bremsscheibensystem als Parkbremse: wird mechanisch aktiviert, nachdem das Fahrzeug durch das
Gegenstrombremssystem fast zum Stillstand gebracht wird oder wenn eine Unterbrechung des
Systemstroms vorliegt.
(Fakultativ) Handbremse: Dieser Hebel bietet Ihnen im Notfall zusaetzliche Bremsleistung an. Siehe
III. „Ihr Elektromobil“.
HANDBREMSE (FAKULTATIV — MODELLE 613, 713, UND 714)
Die Handbremse enthält Hydraulikflüssigkeit. Wenn der Hebel gedrückt wird, die Flüssigkeit wird durch
die Bremsleitung geschoben, um die Bremskissen gegen die Bremsscheibe zu drücken. Die Handbremse
ist eine komplett versiegelte Einheit, was bedeutet, dass die Hydraulikflüssigkeit nicht auslaufen sollte. Es
gibt aber bestimmte Sicherheitsmaßnahmen denen gefolgt werden sollte, wenn die Handbremse gerissen
oder beschädigt ist.
Berühren Sie nicht verschüttete Materialien ohne Schutzausstattung, sowie Arbeitsschutzbrille und
Handschuhe.
Fur kleine Verschuettungen, die Fluessigkeit mit trockener Erde, Sand, oder anderem nicht
brennbarem saugfahigen Stoff abdecken. Wenn aufgesaugt, das Material in eine Plastiktute geben und
wenden Sie sich an Ihre locale Mullbeseitigungagentur fur richtige Beseitigungsmasnahmen. Bitte
den Abfall nicht in WasserstraƒÀen oder Abwasserkanaele leiten.
Wenn es Augenkontakt hatte, die Kontaktlinsen untersuchen und entfernen. Die Augen mit kaltem,
sauberem Wasser auswaschen. Medizinische Hilfe bei übermäßigem Tränenfluss, Rötungen oder
Schmerzen aufsuchen.
Bei Hautkontakt alle verunreinigten Kleider abnehmen. Waschen Sie die Haut mit Seife und Wasser.
Medizinische Hilfe aussuchen wenn die Haut beschädigt ist oder Reizung ist. Verunreinigte Kleider
gruendlich waschen. Lederkleidung nicht mehr benutzen oder tragen.
Bei unabsichtlichem Schlucken, Erbrechen nicht induzieren oder etwas trinken ausser von einem Arzt
angeordnet. Niemals etwas in den Mund einfuehren wenn die Person nicht bei vollem Bewusstsein
ist. Sofort medizinische Hilfe aufsuchen.
Wenn eingeatmet, bringen Sie die betroffene Person in die frische Luft. Wenn die betroffene Person
nicht atmet, sofort Mund zu Mund Atmung vornehmen. Wenn Atmen schwierig ist, 100%
befeuchtetes Sauerstoff durch eine „Qualifizierte Person“ anbieten. Sofort medizinische Hilfe
aufsuchen und die betroffene Person warm und ruhig halten.
Wenn entflammt, sofort mit einem Feuerloescher versuchen das Feuer zu loeschen.
WARNUNG! Handbremse nicht ändern oder die Hydraulikflüssigkeit ersetzen. Sollte
Schaden eintreten, folgen Sie den Sicherheits-Informationen in diesem Abschnitt und
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler für Handbremsenersatz. Die
Hydraulik Handbremse sollte nur von einen autorisierten Fachhändler repariert oder
ersetzt werden.
WARNUNG! Die Handbremse enthaelt Hydraulikflüssigkeit, die an empfindlicher Haut,
Augen, Nase/bronchiale Reizungen verursachen kann. Die Handbremse nicht einstellen
oder reparieren ohne richtige Schutzausstattung sowie Arbeitsschutzbrille,
Handschuhe, und sofort Hände waschen nach der Handhabung.
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T
Full-size Scooter Series 127
LENKERKONSOLE
Die Lenkerkonsole enthält alle Bedienelemente, die für die Handhabung Ihres Elektromobils nötig sind,
einschließlich Geschwindigkeitsvorwahlschalter, Statusanzeige, Gashebel, Batterieanzeige,
Betriebslichtschalter, Hauptlichtschalter, Warnblinker, und Hupe. Bitte beachten Sie, dass einige der in
diesem Abschnitt aufgeführten Komponenten optional und bei Ihrem Elektromobil u. U nicht vorhanden
sind. Siehe Abb. 1.
HINWEIS: Wenn Ihr Elektromobil mit einem LCD-Bedienfeld ausgestattet ist, blättern Sie bitte zur
Seite in diesem Abschnitt, welche mit LENKERKONSOLE: LCD-BEDIENFELD beginnt.
VERBOTEN! Die Lenkerkonsole darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wurde diese
dennoch der Feuchtigkeit ausgesetzt, darf Ihr Elektromobil erst nach vollständigem
Trocknen der Lenkerkonsole wieder in Betrieb genommen werden.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Abb. 1. Lenkerkonsole A
ERKLÄRUNG
1. HUPE
8. GESCHWINDIGKEITSREGLER
2.
*RICHTUNGSANZEIGER (LINKS) 9. BATTERIEANZEIGE
3.
*WARNBLINKER 10. SCHLÜSSELSCHALTER
4.
LICHTSCHALTER 11. SPIEGEL UND VERSCHLUSS
5.
*RICHTUNGSANZEIGER (RECHTS) 12. LENKKONSOLENEINSTELLUNGSHEBEL
6.
*HI-LOW SCHALTER 13. *HANDBREMSE
7. GASHEBEL
14. BREMSSCHLOSS
*OPTIONALE KOMPONENTEN - NICHT AN ALLEN MODELLEN VERFÜGBAR
II. IHR ELEKTROMOBIL
128 Full-size Scooter Series
Hupen
Um die Hupe zu aktivieren, muss der Schlüssel richtig im Schlüsselschalter stecken. Der Druckknopf lässt die
Hupe ertönen. Zögern Sie nicht, die Hupe zu benutzen, um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Richtungsanzeigschalter
Betätigen Sie diese Schalter um die Richtungsanzeiger (orange) einzuschalten.
Den linken Schalter fϋr den linken Richtungsanzeiger drϋcken. Linke Richtungsanzeige in der
Batterieanzeige wird blinken.
Den rechten Schalter fϋr den rechten Richtungsanzeiger drϋcken. Rechte Richtungsanzeige in der
Batterieanzeige wird blinken.
Die Richtungsanzeiger sind so eingestellt, daβ sie sich nach einiger Zeit selbst abschalten.
Lichtschalter
Dieser Schalter kontrolliert die Leuchten an Ihrem Elektromobil.
Den Schalter nach vorne kippen, um die Warnblinker einzuschalten.
Den Schalter nach hinten kippen, um die Warnblinker auszuschalten.
WARNUNG! Benutzer des Elektromobils sind aufgefordert, bei schlechter Sicht die
Fahrbeleuchtung zu benutzen – am Tage oder in der Nacht.
Warnblinker Schalter
Mit diesem Schalter werden die vorderen und hinteren Warnblinker eingeschaltet.
Den Schalter nach vorne kippen, um die Warnblinker einzuschalten.
Den Schalter nach hinten kippen, um die Warnblinker auszuschalten.
Hi-Low Schalter
Mit diesem Schalter variieren Sie die Geschwindigkeit des Elektromobils zwischen schnell und langsam.
Schieben Sie den Schalter nach vorn (Hi), um die maximale vorprogrammierte Geschwindigkeit für das
Elektromobil zu erreichen. Schieben Sie den Schalter zurück (Low), um die Hälfte der maximalen
vorprogrammierten Geschwindigkeit des Elektromobils zu erreichen.
Gashebel
Mit diesem Hebel regeln Sie die Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeit bis hin zu der von Ihnen mit dem
Vorwahlschalter eingestellten Höchstgeschwindigkeit.
Für die Vorwärtsbewegung befolgen Sie eine der beiden Möglichkeiten:
Benutzen Sie Ihren linken Daumen, um die linke Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter zu drücken.
Benutzen Sie die Finger der rechten Hand, um die rechte Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter
zurückzuziehen.
Für die Rückwärtsbewegung befolgen Sie eine der beiden Möglichkeiten:
Benutzen Sie Ihren rechten Daumen, um die rechte Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter zu
drücken.
Benutzen Sie die Finger der linken Hand, um die linke Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalter
zurückzuziehen.
Um rückwärts zu fahren, lassen Sie erst den Gashebel los, so dass Ihr Elektromobil zum Stillstand kommt.
Drücken Sie dann den Gashebel in die andere Richtung. Bei vollständigem Loslassen des Gashebels, kehrt
der Gashebel automatisch in die Ausgangsposition (Stoppstellung) zurück. Dabei werden die Bremsen
eingeschaltet.
II. IHR ELEKTROMOBIL
Full-size Scooter Series 129
Geschwindigkeitsvorwahlschalter
Dieser Schalter erlaubt Ihnen, die Höchstgeschwindigkeit zu wählen und zu begrenzen.
Die abgebildete Schildkröte stellt die langsamste Stufe dar.
Der abgebildete Hasen stellt die schnellste Stufe dar.
Batterieanzeiger
Bei eingeschaltetem Elektromobil zeigt der Anzeiger die ungefähre Spannung der Batterien an. Siehe III.
„Batterien und Aufladung.“
Statusanzeige (LED)
Die LED Statusanzeige weist Sie auf elektrische Fehler hin, die in Ihrem Elektromobil auftreten
könnten. Die Anzeige leuchtet kontinuierlich, solange Ihr Elektromobil eingeschaltet ist. Im Falle eines
elektrischen Problems, blinkt die Anzeige in dem jeweiligen Code. Siehe Kapitel VII. „Fehlersuche“ für
die unterschiedlichen Blinkcodes.
Schlüsselschalter
Um Ihr Elektromobil einzuschalten, den Schlüssel in den Schlüsselschalter ganz einstecken und im
Uhrzeigersinn drehen.
Um Ihr Elektromobil auszuschalten, den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG! Sollte der Schlüssel während der Fahrt in die „Aus“ Position geschaltet
werden, schalten sich die elektronischen Bremsen ein und Ihr Elektromobil wird abrupt
zum Stehen kommen!
Spiegelpositionierung und Einstellung
Informationen zur Positionierung und Einstellung Ihres Spiegels
finden Sie in Abschnitt V., „Individuelle Anpassung“.
Einstellung des Lenkerwinkels
Informationen zur Einstellung des Lenkerwinkels finden Sie in
Abschnitt V., „Individuelle Anpassung“.
Handbremse
Dieser Hebel bietet Ihnen im Notfall zusaetzliche Bremsleistung
an. Wenn in Bewegung, lassen Sie den Gashebel vorsichtig los
und drücken Sie die Handbremse um zum Stillstand zu kommen.
Die Handbremse kann gesperrt werden und als Parkbremse
benutzt werden und zwar durch Druecken der Handbremse. Die
Bremse ist dann in verriegelter Positions. Siehe Abb. 1. Um die
Bremse zu sperren, drücken Sie voll die Handbremse.
WARNUNG! Die Handbremse ist nur als
Notbremse und/oder als Feststellbremse beim
Parken zu benutzen.
Steckdose für Ladegerätkabel
Das externe Ladegerätkabel wird in diesem Anschluss
eingesteckt, der sich auf dem Lenker oder auf. Siehe Abb. 2.
Abb. 2. Steckdose für Ladegerätkabel/
Lenkerkonsolen Sicherungen
II. IHR ELEKTROMOBIL
LEGENDE
1. LADEGERÄTSTECKERANSCHLUSS
2. SICHERUNG FÜR EXTERNE
LADEGERÄTE
3. SCHLÜSSELSCHALTER
4. VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE
5. HINTERE BEGRENZUNGSLEUCHTE
6. LINKE BLINKERANZEIGE
7. RECHTE BLINKERANZEIGE
130 Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
VERBOTEN! Die Lenkerkonsole
darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden. Wurde diese
dennoch der Feuchtigkeit
ausgesetzt, darf Ihr
Elektromobil erst nach
vollständigem Trocknen der
Lenkerkonsole wieder in Betrieb
genommen werden.
Hupen
Um die Hupe zu aktivieren, muss der Schlüssel
richtig im Schlüsselschalter stecken. Der
Druckknopf lässt die Hupe ertönen. Zögern Sie
nicht, die Hupe zu benutzen, um Unfälle oder
Verletzungen zu vermeiden.
Richtungsanzeigschalter
Drücken Sie den jeweiligen Blinker-Knopf
einmal, um ihn zu aktivieren. Der Blinker
leuchtet auf dem LCD-Bildschirm auf.
Drücken Sie denselben Signal-Knopf
erneut, um den Blinker auszuschalten.
HINWEIS: Die Blinker sind so eingestellt,
dass sie sich nach 15 Sekunden automatisch
abschalten. Während der Blinker aktiv ist,
ertönt ein Warnton. Siehe Abbildung 5 für die
Einstellung der Lautstärke.
Lichtschalter
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf
einmal, um das Beleuchtungssystem zu
aktivieren. Das Beleuchtungssymbol wird
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie den Beleuchtungsknopf
erneut, um das Beleuchtungssystem
auszuschalten.
WARNUNG! Benutzer des
Elektromobils sind aufgefordert,
bei schlechter Sicht die
Fahrbeleuchtung zu benutzen –
am Tage oder in der Nacht.
Lenkerkonsolen Sicherungen
Ihr Elektromobil ist ausgestattet mit einer Reihe von Elektro-System Sicherungen, die das externe
Ladegerät-System, Schlüsselschalter, und Beleuchtungssystem von ein Überlast von elektrischen Strom
schutzt. Diese Sicherungen sind die gleichen wie die in Automobilen und befinden sich in einem Fach auf
dem Lenker. Siehe Abb. 2.
HINWEIS: Alle elektrischen Bereiche müssen trocken und sauber von fremden Materialen sein.
LENKERKONSOLE: LCD-BEDIENFELD
Die Lenkerkonsole und der untere Lenker enthalten sämtliche Kontrollkomponenten, die Sie für die
Nutzung Ihres Elektromobils benötigen, inklusive des LCD-Bedienfeldes, des Gaspedal-Hebels, des
Schlüsselschalters und des Gaspedal-Schalters. Siehe Abb. 3.
LEGENDE
1.
HUPE 8. HI-LOW SCHALTER
2.
RICHTUNGSANZEIGER 9. GESCHWINDIGKEITSREGLER
3.
LICHTSCHALTER (ERHÖHEN)
4.
LCD-BILDSCHIRM 10. GESCHWINDIGKEITSREGLER
5.
SET-KNOPF (VERRINGERN)
6.
WARNBLINKER 11. GASHEBEL
7.
MODE-KNOPF
Abb. 3. LCD Bedienfeld - Stil B
II. IHR ELEKTROMOBIL
Full-size Scooter Series 131
LCD-Bildschirm und Bedienfeld-Einstellungen
Das LCD-Bedienfeld bietet praktische und intuitiv verständliche Rückmeldungen auf dem LCD-
Bildschirm. Siehe Abb. 3. Der LCD-Bildschirm wird auch während der Einrichtung (Aktivierung) der
unterschiedlichen Bedienfeld-Einstellungen verwendet.
Warnblinker-Taste
Diese Taste aktiviert die gelben 4-Wege-Blinker an Ihrem Elektromobil.
Drücken Sie die Taste einmal, um die Blinker zu aktivieren.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Blinker auszuschalten.
HINWEIS: Wenn die 4-Wege-Blinker blinken, ertönt für die Dauer der eingeschalteten Warnblinker
zusätzlich ein Warnton. Siehe Abbildung 5 für die Einstellung der Lautstärke.
Mode-Knopf
Verwenden Sie den Mode-Knopf, um zwischen dem Kilometerzähler, dem Kurzstreckenzähler, der
Temperatur und der Uhr zu wechseln.
Hi-Low Schalter
Mit diesem Schalter wird die Geschwindigkeit des Elektromobils zwischen „HIGH“ (hoch) und „LOW“
(niedrig) umgeschaltet.
Drücken Sie den High-Low-Knopf einmal, um die Geschwindigkeit auf “High” (“Hoch”)
einzustellen. Die High-Low-Anzeige wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Siehe Abb. 5. Wenn
Sie diese Einstellung zusammen mit den Einstellungstasten für die Geschwindigkeit verwenden, kann
das Elektromobil Geschwindigkeiten bis zur voreingestellten Maximalgeschwindigkeit des
Elektromobils erreichen.
Drücken Sie den High-Low-Knopf erneut, um die Geschwindigkeit auf “Low” (Niedrig)
einzustellen. Die High-Low-Anzeige wird auf dem LCD-Bildschirm nicht angezeigt. Wenn Sie diese
Einstellung zusammen mit den Einstellungstasten für die Geschwindigkeit verwenden, kann das
Elektromobil Geschwindigkeiten bis zur Hälfte der voreingestellten Maximalgeschwindigkeit des
Elektromobils erreichen.
Knöpfe zur Geschwindigkeitsanpassung
Mit Hilfe dieser Einstellknöpfe können Sie die Geschwindigkeit Ihres Elektromobils vorauswählen und
begrenzen. Angezeigt wird sie in der Anzeige für die Maximalgeschwindigkeit auf dem LCD-Bildschirm.
Siehe Abb. 5.
Drücken Sie auf das Symbol der Schildkröte, um die Geschwindigkeit des Elektromobils zu
verringern.
Drücken Sie auf das Symbol des Hasen, um die Geschwindigkeit des Elektromobils zu erhöhen.
HINWEIS: Je mehr Balken in der Anzeige für die Maximalgeschwindigkeit angezeigt werden, desto
höher ist Ihre voreingestellte Maximalgeschwindigkeit. Siehe Abb. 4.
Gashebel
Mit Hilfe dieser Hebel können Sie die Geschwindigkeit Ihres Elektromobils im Vor- und Rückwärtsgang
bis zur Maximalgeschwindigkeit kontrollieren, die Sie wiederum mit Hilfe der Knöpfe zur
Geschwindigkeitsanpassung festgelegt haben. An der Unterseite des Lenkgriffs befindet sich links und
rechts jeweils ein Hebel für das Gaspedal. Siehe Abb. 3.
II. IHR ELEKTROMOBIL
132 Full-size Scooter Series
LCD-BILDSCHIRM UND BEDIENFELD-EINSTELLUNGEN
Das LCD-Bedienfeld bietet praktische und intuitiv verständliche Rückmeldungen auf dem LCD-
Bildschirm. Siehe Abb. 4. Der LCD-Bildschirm wird auch während der Einrichtung (Aktivierung) der
unterschiedlichen Bedienfeld-Einstellungen verwendet. Siehe Tabelle 1.
Abb. 4. LCD-Bidschirm
II. IHR ELEKTROMOBIL
Für die Vorwärtsbewegung:
Drücken Sie den hinteren Teil des Gaspedal-Hebels.
Für die Rückwärtsbewegung:
Drücken Sie den vorderen Teil des Gaspedal-Hebels.
Um rückwärts zu fahren, lassen Sie erst den Gashebel los, so dass Ihr Elektromobil zum Stillstand kommt.
Drücken Sie dann den Gashebel in die andere Richtung. Bei vollständigem Loslassen des Gashebels, kehrt
der Gashebel automatisch in die Ausgangsposition (Stoppstellung) zurück. Dabei werden die Bremsen
eingeschaltet.
LEGENDE
1.
ZUSTANDSANZEIGE DER BATTERIE 8. AM/PM
2. BELEUCHTUNGSANZEGE 9. UHR
3.
GESCHWINDIGKEIT/FEHLERCODE/LAUTSTÄRKE 10. TEMPERATUR
4.
HI-LOW ANGZEIGE 11. ENTFERNUNG/ZEIT/TEMP/FEHLERANZEIGE
5. EINHEITSANZEIGE 12. KURZSTRECKENZÄHLER
6. ANZEIGE DER MAXIMALGESCHWINDIGKEIT 13. KILOMETERZÄHLER
7. ANZEIGE RECHTER BLINKER 14. ANZEIGE LINKER BLINKER
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 133
ODO TRIP TEMP
BEDIENUNG
Drücken Sie die Taste
MODE, bis die Option
ODO erscheint.
Drücken Sie die
Taste MODE, bis
die Option TRIP
erscheint.
Drücken Sie die
Taste MODE,
bis die Option
TEMP
erscheint.
Halten Sie die Taste
MODE gedrückt, bis das
Uhrensymbol auf dem
Bildschirm erscheint.
AUSWAHL
Halten Sie SET gedrückt
und drücken dann
gleichzeitig die Taste
MODE, bis die
Einstellungsoption
blinkt. Wechseln Sie
zwischen den Optionen,
indem Sie die Taste SET
drücken.
Halten Sie SET
gedrückt. Drücken
Sie dann
gleichzeitig die
Taste MODE für 2
Sekunden und
lassen sie wieder los.
Halten Sie die Taste
SET gedrückt, bis
der Tageszähler auf
0,0 zurückgesetzt
wird.
Halten Sie SET
gedrückt und
drücken dann
gleichzeitig die
Taste MODE,
bis die
Einstellungsopti
on blinkt.
Wechseln Sie
zwischen den
Optionen (°F
oder °C), indem
Sie die Taste
SET drücken.
Halten Sie SET gedrückt
und drücken dann
gleichzeitig die Taste
MODE, bis die
Stundenziffer blinkt.
Erhöhen Sie die Stunden
mit der Taste SET auf
die gewünschte Zahl.
Benutzen Sie weiter die
Tasten MODE und SET,
um die Minuten- und
AM/PM-Einstellung
vorzunehmen.
BEENDEN Wenn die gewünschte
Option blinkt, drücken
Sie zum Beenden eine
beliebige Taste außer
SET.
Zum Beenden eine
beliebige Taste
außer SET drücken.
Wenn Ihre
Auswahl blinkt,
drücken Sie zum
Beenden eine
beliebige Taste
außer SET.
Zum Beenden eine
beliebige Taste außer
MODE und SET
drücken.
EINSTELLUNG CODE INFORMATIONEN
Kilometerzähler ODO Misst mph (Meilen / Stunde), km/h (Kilometer / Stunde) und die Anzahl der
genutzten Stunden. Zeigt zudem die insgesamt vom Elektromobil
zurückgelegte Entfernung an. (Kann nicht zurückgesetzt werden)
Kurzstreckenzähler TRIP Zeigt die zurückgelegte Entfernung während einer Fahrt an. Kann auf “0”
zurückgesetzt werden.
Temperaratur TEMP Zeigt die aktuelle Temperatur in °F oder °C an
Uhr
Zeigt die Zeit im 12-Stunden- (AM/PM) oder 24-Stunden-Format an
INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN
Tabelle 2. LCD-Bedienfeld Informationen
Batterie-Lademodus
Während der Aufladung der Batterie zeigt die Konsole die Uhrzeit sowie den Batteriezustand an.
Tabelle 1. Informationen zum LCD -Bedienfeld
Drücken Sie
MODE
, bis die Einstellung, die Sie ändern möchten, auf dem LED-Bildschirm angezeigt wird.
Halten Sie SET gedrückt und befolgen Sie die zu Ihrer Einstellung gehörenden Schritte in
Tabelle 2.
II. IHR ELEKTROMOBIL
134 Full-size Scooter Series
Lautstärkeregelung
Die Lautstärke der Warnblinker, der Hupe, des Signaltons bei geringer Spannung, der Blinker und der
Piepstöne bei Fehlermeldungen kann separat erhöht, reduziert oder ausgeschaltet werden. Siehe Abb. 5.
Um die Lautstärke einzustellen:
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel in der “Off”-Position befindet.
2. Drücken Sie die entsprechenden beiden Knöpfe gleichzeitig (siehe Tabelle 3), und drehen Sie den
Schlüssel in die “On”-Position.
3. Lassen Sie die Knöpfe los, sobald die Anzeige für die Einstellung der Lautstärke erscheint.
4. Drücken Sie die Hasen-Taste, um die Lautstärke des Piepstons zu erhöhen, und die Schildkröten-Taste,
um die Lautstärke zu reduzieren (0 bedeutet ausgeschaltet, und 4 steht für die höchste Lautstärke).
5. Zum Beenden drücken Sie bitte eine beliebige Taste außer dem Hasen oder der Schildkröte.
HINWEIS: Die Sprache der Fehlermeldungen wird genauso wie die Lautstärke eingestellt.
FUNKTION TASTEN FUNKTIONSANZEIGE
Warnblinker SET + WARNBLINKER SET 1
Hupen SET + HUPEN SET 2
Niedrige Spannung SET + RICHTUNGSANZEIGER (LINKS) SET 3
Richtungsanzeigeschalter SET + RICHTUNGSANZEIGER (RECHTS) SET 4
Sprache der
Fehlermeldungen
SET + LICHTER SET 5
6 - Spanisch
5 - Italienisch
4 - Französisch
3 - Deutsch
2 - Holländisch
1 - Englisch
0 - Schließen
Anzeige Des Batteriezustandes
Wenn der Schlüssel in die “On”-Position gedreht wird, zeigt
diese LED-Anzeige den ungefähren Batteriestand an. Wenn
die Batteriespannung des Elektromobils eine zu niedrige
Stufe erreicht, ertönt ein einmaliger Warnton, an dem Sie
erkennen, dass die Batterien aufgeladen werden müssen. Der
Warnton ertönt erst dann wieder, wenn das Elektromobil
erneut gestartet oder der Gaspedal-Hebel gedrückt wird.
LED-Anzeige der Maximalgeschwindigkeit
Die Anzeige der Maximalgeschwindigkeit zeigt die
Maximalgeschwindigkeit an, welche mit Hilfe der Knöpfe
zur Geschwindigkeitsanpassung ausgewählt wurde. Je mehr
Balken beleuchtet sind, desto höher ist die Geschwindigkeit.
Die Maximalgeschwindigkeit des Elektromobils wird über
die HIGH-LOW-Einstellung festgelegt, mit deren Hilfe sich
die Maximalgeschwindigkeit bei der Auswahl von LOW um
die Hälfte reduziert. Die tatsächliche Fahrgeschwindigkeit
wird in der Geschwindigkeitsanzeige auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt
Abb. 5. Anzeige der Lautstärkeeinstellung
LEGENDE
1. AUSWAHL DER LAUTSTÄRKE/SPRACHE
2. FUNKTIONSANZEIGE
Tabelle 3. Informationen zur Lautstärkeeinstellung
II. IHR ELEKTROMOBIL
1
2
Full-size Scooter Series 135
UNTERER LENKER (ausschließlich bei den Modellen 614 und 714 erhältlich)
LEGENDE
1 . L A D E G E R Ä T S T E C K E R A N S C H L U ß
2. SICHERUNGSABDECKUNG
3. EI NS TELLUNG DES L EN KERS
4. SCHLÜSSELSCHALTER
5. GASPEDAL-SCHALTER
6. HALTERUNG FÜR DIE WASSERFLASCHE
7. SPIEGEL
Abb 6. Unterer Lenker Komponenten
Steckdose für Ladegerätkabel
Das externe Ladegerätkabel wird in diesem Anschluss eingesteckt, der sich auf dem Lenker oderauf. Siehe
Abb. 7.
Lenkerkonsolen Sicherungen
Siehe Abb. 2 für weitere Informationen und eine vollständige Beschreibung des Sicherungssystems.
Einstellhebel oder Einstellknopf für den Lenker
Sie in Abschnitt V. „Individuelle Anpassung“.
Schlüsselschalter
Um Ihr Elektromobil einzuschalten, den Schlüssel in den Schlüsselschalter ganz einstecken und im
Uhrzeigersinn drehen. Siehe Abb. 6.
Um Ihr Elektromobil auszuschalten, den Schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG! Sollte der Schlüssel während der Fahrt in die „Aus“ Position geschaltet
werden, schalten sich die elektronischen Bremsen ein und Ihr Elektromobil wird abrupt
zum Stehen kommen!
Gaspedal-Schalter
Dieser Schalter legt fest, welcher Gaspedal-Hebel (links oder rechts) funktioniert. Siehe Abb. 6.
Kippen Sie den Schalter nach links, um den linken Gaspedal-Hebel zu aktivieren.
Kippen Sie den Schalter nach rechts, um den rechten Gaspedal-Hebel zu aktivieren
.
HINWEIS: Es funktioniert jeweils nur ein Gaspedal-Hebel.
Halterung für die Wasserflasche
Die Halterung für die Wasserflasche ist für die Anbringung einer Wasserflasche aus Plastik und in
Standardgröße gedacht. Die Halterung kann mit Hilfe der mitgelieferten Ausstattung an beiden Seiten des
Elektromobils angebracht werden.
II. IHR ELEKTROMOBIL
6
2
1
3
5
4
7
136 Full-size Scooter Series
(sofern vorhanden)
3
2
3
2
1
4
1
A B
HECKTEIL
Der manuelle Freilaufhebel, die Stützräder (sofern vorhanden), der Antrieb befinden und der Halterung
für ein Sicherheitswimpel (fakultativ) sich im Heckteil Ihres Elektromobils wie gezeigt. Siehe Abb. 7. Die
Batterien und der Hauptunterbrecher (Rücksetzschalter) sind zwar nicht abgebildet, befinden sich aber
ebenfalls am Heckteil des Elektromobils.
WARNUNG! Bevor Sie ihr Elektromobil in oder aus dem Freilaufbetrieb schalten,
entfernen Sie den Zündschlüssel aus dem Schlüsselschalter. Setzen Sie sich niemals auf
ihr Elektromobil, solange es sich noch im Freilaufbetrieb befindet. Schalten Sie niemals
an einer Steigung Ihr Elektromobil in den Freilaufbetrieb.
Abb. 7. Heckteil
Manueller Freilaufhebel
Um Ihr Elektromobil über kurze Strecken zu schieben, können Sie es auf Freilaufmodus umschalten.
1. Den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
2. Freilaufhebel hochheben und nach vorne druecken um das Antriebs- und Bremssystem abzuschalten.
Danach koennen Sie Ihr Elektromobil schieben.
3. Drücken Sie den manuellen Freilaufhebel nach unten, um das Antriebs- und Bremssystem wieder
einzukuppeln; damit wird Ihr Elektromobil aus dem Freilaufmodus geschaltet.
WARNUNG! Das Bremssystem ist deaktiviert, wenn sich Ihr Elektromobil im
Freilaufmodus befindet.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernt wurde.
Stellen Sie sich hinter das Elektromobil, um den Freilaufmodus zu aktivieren oder
auszuschalten. Führen Sie diese Funktion nie aus, während Sie auf dem Elektromobil
sitzen.
Nachdem Sie Ihr Elektromobil verschoben haben, stellen Sie ihn immer wieder in den
Antriebsmodus, um das Bremssystem zu aktivieren.
HINWEIS: Sollte das Elektromobil auf Freilaufmodus geschaltet werden (manueller Freilaufhebel
hochgezogen) während sich der Schlüssel in der Einschaltposition befindet, wird das Elektromobil
nicht anfahren bis Sie den manuellen Freilaufhebel nach unten geschoben haben und der Schlüssel
zuerst ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet wird.
II. IHR ELEKTROMOBIL
LEGENDE
1. MANUELLER FREILAUFHEBEL
2. ANTRIEBSBAUGRUPPE
3. STÜTZRÄDER
4. SICHERHEITSWIMPELHALTERUNG
Full-size Scooter Series 137
1
a b
Antriebsbaugruppe
Die Antriebsbaugruppe ist eine elektromechanische Einheit, die elektrische Energie von Ihrem
Elektromobil Batterien in die für den Radantrieb der Elektromobil benötigte mechanische Energie
umwandelt.
Stützräder (sofern vorhanden)
Die Stützräder sind ein integraler und wichtiger Sicherheitsaspekt Ihres Elektromobils. Sie sind am
Rahmen im hinteren Bereich Ihres Elektromobils befestigt.
VERBOTEN! Bauen Sie niemals die Stützräder ab und nehmen Sie keine Änderungen vor,
die nicht von ihr hersteller autorisiert sind.
2
3
Abb. 8. Hauptunterbrecher
LEGENDE
1. HEBELART
a. reset-hebel
b. manueller ausschaltknopf
2. ART DES RESET-KNOPFES
3. ART DES AUTOMATISCHEN RESETS
(M
ODELLE 614 ODER 714)
II. IHR ELEKTROMOBIL
WARNUNG! Die Stützräder können beim
Hochoder Runterfahren einer
Bordsteinkante den ruhigen Lauf Ihres
Elektromobils beeinträchtigen. Für mehr
Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren autorisierten Fachhändler.
Batterien
Die Batterien speichern die für das Betreiben Ihres
Elektromobil benötigte elektrische Energie. Siehe III.
„Batterien und Aufladung“ für Informationen darüber, wie
Sie die Batterien Ihres Elektromobils aufladen.
Sicherheitswimpelhalterung
(Fakultativ — Modelle 613/713)
Zubehörhalter für die Anbringung eines optionalen
Sicherheitswimpels sind an der Rückseite des
Elektromobils angebracht. Siehe Abb. 7.
So bringen Sie einen Sicherheitswimpel an:
1. Nehmen Sie die Kappe von der Oberseite der
Halterung ab.
2. Führen Sie die Wimpelstange in die Öffnung ein.
Hauptunterbrecher
Bei einer zu niedrigen Batteriespannung oder bei der
Überlastung des Elektromobils durch schwere Last oder
zu große Steigungen, ist ein Auslösen der
Hauptunterbrecher möglich, um Motor und Elektronik vor
Schäden zu schützen. Siehe Abb. 8.
Drei Arten:
1. Reset-Hebel kippt nach unten, wenn der
Trennschalter ausgelöst wird.
2. Reset-Knopf schnellt heraus, wenn der
Trennschalter ausgelöst wird.
3. Art des automatischen Resets setzt sich selbst
nach ca. 2 Minuten zurück.
Lassen Sie die Elektronik eine oder zwei Minuten lang
ruhen.
138 Full-size Scooter Series
LEGENDE
1. MODELLE613 UND 713
2. MODELLE 614 UND 714
Drücken Sie den Schalter, um die Sicherung
zurückzustellen.
Bei mehrfachem Auslösen der Sicherung sollten
Sie die Batterien öfter aufladen oder einen
Batterieladungstest von Ihrem autorisierten
Fachhändler durchführen lassen.
Bei wiederholtem Auslösen der Sicherungwenden
Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler, um
eine Watung durchzuführen.
HINWEIS: Wenn Sie das Elektromobil für den
Transport oder für die Nutzung vorbereiten, oder
wenn eine Situation nach einer manuellen
Abschaltung des Elektrosystems verlangt, drücken
Sie den manuellen Ausschaltknopf an der Sicherung.
Dies unterbricht die komplette Stromversorgung des
Elektromobils.
SICHERUNGSPUNKTE
An den Winkeln der Stützräder und/ oder dem
vorderen Rahmen Ihres Elektromobils angeschweißte
Stahlösendienen als Sicherungspunkte. Siehe 9 und
10. Diese sollten nur benutzt werden, wenn das
Elektromobil nicht besetzt ist und mit einem
zugelassenen Sicherungssystem gemäß
Herstellerangaben befestigt wird. Wir führt weder
Eignungsnachweise für die Nutzung mit speziellen
Sicherungssystemen durch, noch könnten wir die
unterschiedlichen Situationen, die sich bei Gebrauch
im öffentlichen Verkehr ergeben könnten,
voraussehen. Für ausführliche Anweisungen für die
Benutzung der Sicherungssysteme, wenden Sie ich
bitte an die örtliche Verkehrsbehörde und/ oder
Hersteller des eingesetzten Systems.
WARNUNG! Versichern Sie sich, dass
Ihr Elektromobil während des
Transports in Fahrkraftzeugen
ordnungsgemäß gesichert ist.
Elektromobile, die nicht gesichert
sind, können zu Schaden oder Gefahr
von Benutzer und anderen
Passagieren im Falle von plötzlichem
Anhalten, oder scharfen Lenkungen,
sowie zum Umkippen oder zur Seite
rutschen des Elektromobils fϋhren.
Sichern Sie das Elektromobil nicht an
abnehmbaren Teilen wie Armlehnen,
Sitz, Korb, Zubehörhalterungen usw.
1
2
Abb. 9. Hintere sicherungspunkte (Durch schwarze
Punkte gekennzeichnet)
II. IHR ELEKTROMOBIL
Full-size Scooter Series 139
II. IHR ELEKTROMOBIL
2
1
2
LEGENDE
1. 3-RAD MODELLE
2. 4-RAD MODELLE
Abb. 10. Vordere sicherungspunkte (Durch schwarze Punkte gekennzeichnet)
140 Full-size Scooter Series
1b1a
ABLESEN DER BATTERIESPANNUNG
Der Batterieanzeiger auf der Lenkerkonsole zeigt
die ungefähre Kapazität der Batterien mittels einer
Farbcodierung an. Von rechts nach links gelesen:
bei Grün sind die Batterien vollgeladen, Gelb zeigt
eine Entladung an und bei Rot ist eine sofortige
Aufladung der Batterien nötig. Um die Ladung zu
prüfen, muss das Ladegerätkabel herausgezogen
und Ihr Elektromobil eingeschaltet werden. Siehe
Abb. 11. Um die größtmögliche Genauigkeit zu
erreichen, sollte der Batterieanzeiger des
Elektromobils bei maximaler Geschwindigkeit auf
trockenem, ebenem Untergrund getestet werden.
Lesen Sie sich für Modelle mit LCD-Bildschirm
bitte den Abschnitt “Anzeige des
Batteriezustandes” auf Seite 134 durch.
AUFLADEN DER BATTERIEN
VERBOTEN! Das Entfernen des Erdungsstiftes kann zu elektrischer Gefährdung führen.
Wenn notwendig, installieren Sie einen zugelassenen 3-poligen Adapter an einem
elektrischen Ausgang mit einer 2-poligen Steckdose.
VERBOTEN! Benutzen Sie niemals eine Verlängerung mit dem Ladegerät. Stecken Sie
das Ladegerät direkt in eine korrekt verkabelte Normsteckdose.
VERBOTEN! Vermeiden Sie während des Ladevorgangs das unbeaufsichtigte Spielen von
Kindern in der Nähe des Elektromobils. Ihr hersteller empfiehlt, die Batterien nicht bei
besetztem Elektromobil zu laden.
ANWEISUNG! Lesen Sie vor dem Aufladen der Batterien die Anweisungen zum
Batterieladen in diesem Handbuch.
WARNUNG! Während des Ladevorganges können explosive Gase entstehen. Halten Sie
das Elektromobil und das Batterieladegerät fern von jeder Zündquelle, wie Flammen oder
Funken, und sorgen Sie für eine angemessene Belüftung während Sie die Batterien laden.
WARNUNG! Sie müssen die Batterien Ihres Elektrorollstuhls mit dem mitgelieferten
separaten Batterieladegerät aufladen. Verwenden Sie kein Batterieladegerät für
Automobile.
WARNUNG! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, die Verkabelung und
Steckverbindungen auf Beschädigungen. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Fachhändler, sobald Sie eine Beschädigung feststellen.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Ladegeräts zu öffnen. Sollte das
Ladegerät nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Fachhändler.
WARNUNG! Ist Ihr Ladegerät mit Kühlschlitzen ausgestattet, versuchen Sie nicht,
Gegenstände durch diese Schlitze zu schieben.
BATTERIEN UND AUFLADUNG
Ihr Elektromobil ist mit zwei versiegelten und wartungsfreien 12 V Batterien ausgerüstet. Diese werden
über ein externes Ladegerät wiederaufgeladen.
Laden Sie die Batterien Ihres Elektromobils vor der ersten Benutzung mindestens 8 bis 14 Stunden
lang auf.
Ihre Batterien sollten immer vollständig aufgeladen sein, um das einwandfreie Betreiben Ihres
Elektromobils zu gewährleisten.
Abb. 11. Batterieanzeige
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Full-size Scooter Series 141
WARNUNG! Beachten Sie, dass sich das Gehäuse des Batterieladegeräts während des
Ladevorgangs erhitzen kann. Vermeiden Sie die Berührung und stellen Sie das Gerät
nicht auf eine Fläche, die durch Hitze beschädigt werden könnte.
WARNUNG! Ist Ihr externes Ladegerät nicht für den Gebrauch im Freien getestet und
zugelassen, setzen Sie es nicht widrigen oder extremen Wetterbedingungen aus. Sollte
das Ladegerät mal widrigen oder extremen Wetterbedingungen ausgesetzt sein, muss es
die Möglichkeit haben, sich an die Unterschiede in den Umweltbedingungen anpassen zu
können, bevor Sie es wieder innerhalb von geschlossenen Räumen verwenden.
1 2
4 5 6
8-14H
3
Befolgen Sie die folgenden einfachen Schritte für eine sichere Ladung der Batterien:
Abb. 12. Vorgehensweise zum Aufladen der Batterien
WARNUNG! Die LED Lichter am Ladegerät zeigen die jeweiligen Ladezustände zu den
unterschiedlichen Zeiten an. Falls die LED nicht innerhalb von 24 Stunden anzeigt, dass
der Ladevorgang abgeschlossen wurde, trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose
und wenden sich an Ihren Händler. Benutzen Sie bitte die mit dem Ladegerät gelieferte
Bedienungsanleitung für eine vollständige Erklärung dieser Anzeichen.
HINWEIS: Ihr Elektromobil verfügt über eine Ladeunterbrechungsfunktion. Ihr Elektromobil wird
sich nicht bewegen, und der Batterieanzeiger wird nicht funktionieren, solange die Batterien
aufgeladen werden.
HÄUFIG GESTELLE FRAGEN
Wie funktioniert das Ladegerät?
Bei niedriger Batteriespannung des Elektromobils ist der Ladestrom von dem Ladegerät dementsprechend
hoch. Sobald sich die Batteriespannung der Vollladung nähert, wird die Ladestromzufuhr von dem
Ladegerät niedriger. Bei Vollladung liegt die Stromzufuhr bei Null Ampere. Folglich kann das
angeschlossene Ladegerät die Stromzufuhr aufrechterhalten, ohne dabei die Batterien zu überladen.
Anweisungen zum Aufladen finden Sie in der mit dem Ladegerät gelieferten Anleitung.
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
142 Full-size Scooter Series
Darf ich ein anderes Ladegerät benutzen?
Die Ladegeräte werden exakt auf ihre speziellen Anwendungen ausgesucht und auf den Typ, Größe und
die chemische Zusammensetzung der entsprechenden Batterie abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen, nur das
als Originalzubehör mit Ihrem Produkt gelieferte Ladegerät zu verwenden, um das Elektromobil auf die
sicherste und ökonomischste Weise aufzuladen. Jegliche Methode, die Batterie mit anderen Geräten
aufzuladen, ist ausdrücklich verboten.
Warum laden die Elektromobilbatterien nicht auf?
Vergewissern Sie sich, dass die roten (+) und schwarzen (-) Batteriekabel ordnungsgemäß an den
Batteriepolen befestigt sind.
Achten Sie darauf, dass beide Enden des Ladegerätkabels richtig eingesteckt sind.
Wie oft muss ich die Batterien aufladen?
Um entscheiden zu können, wie oft Sie die Elektromobilbatterien aufladen sollen, sollten Sie zwei
Hauptfaktoren berücksichtigen:
Tägliche, ganztägige Verwendung Ihres Elektromobils.
Seltene oder sporadischeVerwendung Ihres Elektromobils.
Unter Berücksichtigung dieser Faktoren kann man entscheiden, wie oft und wie lange die Batterien aufgeladen
werden müssen. Das externe Batterieladegerät ist so konzipiert, dass eine Überladung der Batterien verhindert
wird. Dennoch können Probleme auftauchen, wenn Sie die Batterien selten oder unregelmäßig aufladen. Um
für ein gefahrloses und zuverlässiges Betreiben und Aufladen der Batterien zu sorgen, folgen Sie den im
Folgenden erwähnten Richtlinien:
Wenn Sie Ihr Elektromobil täglich verwenden, laden Sie die Batterien auf, sobald am jeweiligen Tag
keine weitere Benutzung mehr zu erwarten ist. Das Elektromobil ist dann am nächsten Morgen
einsatzbereit. Wir empfehlen Ihnen, die Batterien nach der täglichen Benutzung wenigstens 8 bis 14
Stunden aufzuladen. Es ist ratsam, den Ladevorgang weitere 4 Stunden fortzusetzen, nachdem das
Ladegerät volle Batterien angezeigt hat.
Wenn Sie Ihr Elektromobil einmal wöchentlich oder weniger verwenden, laden Sie die Batterien
mindestens einmal pro Woche für wenigstens 24 Stunden auf.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die Batterien vollständig aufzuladen, und vermeiden Sie
Tiefentladungen. Anweisungen zum Aufladen finden Sie in der mit dem Ladegerät gelieferten Anleitung.
Zur Verbesserung von Leistung und Lebensdauer empfiehlt Ihren autorisierten Fachhändler, die
Batterien mindestens einmal im Monat ohne Unterbrechung für 48 Stunden aufzuladen.
Wie sorge ich für eine lange Lebensdauer der Batterien?
Voll aufgeladene zyklenfeste Batterien erbringen eine zuverlässige Leistung und haben ein langes
Betriebsleben. Achten Sie darauf, dass die Batterien möglichst immer voll aufgeladen sind. Entladene,
unregelmäßig aufgeladene oder unvollständig aufgeladene und dann eingelagerte Batterien können
dauerhaft beschädigt werden, so dass es zu einer unzuverlässigen Leistung und einem begrenzten
Betriebsleben kommen kann.
HINWEIS: Schalten Sie für eine längere Lebensdauer der Batterien das Elektromobil bei
Nichtbenutzung stets aus und ziehen den Schlüssel ab.
Wie kann ich mit einer Batterieladung die maximale Reichweite erreichen?
Sie werden selten ideale Fahrverhältnisse erleben, wie z.B. glatte, ebene, feste Oberflächen ohne Wind
und Kurven. Sie werden oft mit Steigungen, Spalten im Fußweg, unebenen und weichen Oberflächen,
Kurven und Wind konfrontiert werden, die die Reichweite und Betriebszeit pro Batterieladung
beeinflussen können. Zum Erreichen einer maximalen Reichweite pro Batterieladung schlagen wir
folgendes vor:
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Full-size Scooter Series 143
Vor der Verwendung laden Sie Ihre Elektromobilbatterien voll auf.
Achten Sie immer auf den korrekten Luftdruck in allen Reifen (wenn Ihr Elektromobil mit
Luftbereifung ausgestattet ist).
Versuchen Sie beim Planen Ihrer Fahrstrecke, Steigungen, sowie beschädigte oder weiche
Oberflächen zu vermeiden.
Nehmen Sie kein unnötiges Gepäck mit.
Versuchen Sie, während der Fahrt ein gleichmäßiges Tempo zu halten.
Stop-and-go Fahren vermeiden.
Zur Verbesserung von Leistung und Lebensdauer empfehlen wir, die Batterien mindestens einmal im
Monat ohne Unterbrechung für 48 Stunden aufzuladen.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabelverbindungen ordnungsgemäß hergestellt sind.
Welche Art von Batterien soll ich verwenden?
Wir empfehlen verschlossene und wartungsfreie zyklenfeste Batterien. Verschlossene AGM und Gel-
Zelle Batterien sind zyklenfeste Batterien, die eine ähnliche Betriebsleistung aufweisen. Verwenden Sie
nie Nasszellenbatterien, die abnehmbare Kappen haben.
WARNUNG! In Batterien können korrosive Chemikalien enthalten sein.
Verwenden Sie nur AGM oder Gelzellen-Batterien, um das Risiko von
Undichtheiten oder explosiven Bedingungen zu verringern.
HINWEIS: Versiegelte Batterien sind nicht einsatzbereit. Entfernen Sie nicht die Kappen.
Warum bringen neue Batterien nicht gleich die volle Leistung?
Zyklenfeste Batterien verwenden eine andere chemische Technologie als Kraftfahrzeugbatterien,
Nickelkadmium Batterien (NiCad) oder andere herkömmliche Batterien. Zyklenfeste Batterien wurden
speziell dafür entwickelt, um Energie zu liefern, eine Entladung zu erlauben und eine relativ schnelle
Aufladung zu erreichen.
Um Ihr Elektromobil und dessen spezifische elektrische Anforderungen mit den am besten geeigneten
Batterien zu versorgen, arbeiten wir eng mit unserem Batteriehersteller zusammen. Neue Batterien
werden voll aufgeladen an unsere Kunden ausgeliefert. Während des Transportes können die Batterien
extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt werden, welche die ursprüngliche Leistung beeinflussen
können. Hitze verringert die Spannung, durch Kälte wird die Abgabe der vorhandenen Leistung
verlangsamt und die Batterieladezeit verlängert.
Es kann einige Tage dauern, bevor die Temperatur der Batterien sich stabilisiert und sich der neuen
Umgebungstemperatur angepasst hat. Darüber hinaus sind einige Nachladungen (Teilentladungen mit
anschließenden Vollladungen) nötig, um das kritische chemische Gleichgewicht zu schaffen, das für die
Höchstleistung und eine lange Lebensdauer der zyklenfesten Batterie erforderlich ist.
Um Ihre neuen Batterien für maximale Leistung und Kapazität vorzubereiten, befolgen Sie diese
Schritte:
1. Vor der ersten Verwendung die neuen Batterien voll aufladen. Dadurch erreicht die Batterie 88% des
Leistungsniveaus.
2. Fahren Sie Ihr Elektromobil in einer sicheren Umgebung und fahren Sie zuerst langsam. Fahren Sie
keine weiten Strecken oder in unbekanntes Gebiet, bevor Sie sich an die Steuerung gewöhnt haben
und die Batterien richtig eingelaufen sind.
3. Batterien nochmals voll aufladen. Die Batterien müssen jetzt über 90% ihres Leistungspotentials
abgeben.
4. Ihr Elektromobil nochmals in Betrieb nehmen, und Batterien nochmals voll aufladen.
5. Nach vier oder fünf Nachladungen erbringen die Batterien 100% ihrer Spitzenleistung und erreichen
eine längere Betriebsdauer.
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
144 Full-size Scooter Series
Für die Batteriewechsel benötigen Sie:
Metrische/ Standard Innensechskantschlüsselsatz und
Ratsche
Einstellbarer Schraubenschlüssel
WARNUNG! Das Heben von Gewichten
über Ihr Leistungsvermögen hinaus kann
zu Verletzungen führen. Falls
erforderlich, holen Sie bei der Zerlegung
Ihres Elektromobils Hilfe.
Batterie-Ausstausch:
1. Entfernen Sie den Sitz und die hintere Abdeckung.
Siehe Abb. 13.
a.) Für modellen 614 und 714, entfernen Sie die
Batterie Abdeckung indem Sie die zwei (2)
Rändelschrauben, die es am Scooter Rahmen
befestigen, abschrauben und die Abdeckung hoch
und vom Scooter heben. Siehe Abb. 13.
b.) Für modellen 614 und 714, entfernen Sie die
Batterie Abdeckung indem Sie die vier (4)
Rändelschrauben, die es am Scooter Rahmen
befestigen, abschrauben und die Abdeckung hoch
und vom Scooter heben. Siehe Abb. 13.
2. Lösen Sie den Haltegurt der Batterie(s).
1
3
3
1
2
Was ist mit öffentlichen Verkehrsmitteln?
AGM- und Gel-Batterien sind für die Verwendung in Elektromobilen und anderen Mobilitätsmitteln
entwickelt worden. Diese Batterien sind von der Federal Aviation Administration (FAA) genehmigt (nur
USA), was sicheren Transport in Flugzeugen, Bussen und Zügen gewährleistet, da keine Gefahr einer
Verschüttung oder eines Lecks besteht. Wir empfehlen Ihnen, sich vorab am Ticketschalter des
Transportunternehmens zu melden, um dessen spezifischen Anforderungen zu erfragen.
Wie wechsel ich die Batterie in meinem Elektromobil?
ANWEISUNG! Batteriestutzen, Pole und Zubehörteile sind bleihaltig oder
beinhalten Bleiverbindungen. Schützen Sie Augen und Hände. Nach Arbeiten an
den Batterien stets die Hände reinigen.
VERBOTEN! Immer zwei Batterien identischen Typs, chemischen Aufbaus und
identischer Amperestundenkapazität (Ah) verwenden. Die empfohlenen Typen
und Kapazitäten finden Sie in der Tabelle mit technischen Daten in diesem
Handbuch und in dem mit dem Batterieladegerät gelieferten Handbuch.
WARNUNG! Keine alten und neuen Batterien mischen. Immer beide Batterien gle
ichzeitig auswechseln.
WARNUNG! Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich der Batterien in Ihrem
Elektromobil haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragslieferanten.
WARNUNG! Die Batterie nicht auswechseln, wenn sich jemand im Elektromobil
befindet.
WARNUNG! Die Batterien in Ihrem Elektromobil sollten nur von einem
Vertragslieferanten oder einem qualifizierten Techniker gewartet oder aus
gewechselt werden.
VERBOTEN! Halten Sie Werkzeuge oder andere Metallobjekte von den
Batterieanschlüssen fern. Der Kontakt mit Werkzeugen kann einen elektrischen
Schlag auslösen.
Abb. 13. Entfernung/Ersetzung der Abdeckung
LEGENDE
1. RÄNDELSCHRAUBE
2. HINTERE ABDECKUNG
3. BATTERIE ABDECKUNG
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Full-size Scooter Series 145
3. Bei allen Modellen AUSSER 614 und 714 ziehen Sie bitte das von vorne nach hinten verlaufende Kabel
ab. Entfernen Sie beide Batteriekabel, indem Sie jedes Kabel aus seinem Gegenstecker ziehen. Siehe
Abb. 14.
WARNUNG! Ziehen Sie niemals direkt an einem Stromkabel, um es vom Elektromobil zu
trennen. Halten Sie zum Trennen des Kabels stattdessen den Stecker. Dadurch wird eine
Beschädigung der Drähte vermieden.
WARNUNG! Wenn Sie die beiden Batteriekabel und das von vorne nach hinten
verlaufende Kabel nicht entfernen, bevor das Vorder- und Rückteil voneinander getrennt
werden, könnte dies zu dauerhaften Schäden am Elektromobil führen.
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
Abb. 14. Batterie Ausbau/Einbau Batteriepole und stecker
LEGENDE
1. HAUPTUNTERBRECHER
1a. Reset-Taste
1b. Rückstellhebel
1c. Auto-Reset-Stil
2. BATTERIEANSCHLÜSSE BEFINDEN SICH UNTER DEN ANSCHLUSSKÄPPCHEN
3. ZENTRALVERBINDUNGSKABELANSCHLÜSSE
4. BATTERIEKABEL-ANSCHLUSSE
5. ZENTRALVERBINDUNGSKABEL
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
146 Full-size Scooter Series
4. Trennen Sie die Batterienkabel von den
Batterienanschlüssen, indem Sie die
Anschlusskaepchen zurückschieben und die Mutter
abschrauben. Siehe Abb. 15.
5. Entfernen Sie die alten Batterien.
HINWEIS: Einige Elektromobile verfügen über
Abstandhalter zur Sicherung der Batterien. Unter
Umständen ist es sinnvoll, die Abstandhalter zu entfernen
und sicher aufzubewahren, bis die Batterien im
Elektromobil ausgetauscht worden sind. Siehe Abb. 16.
6. Legen Sie in jedes Batteriefach eine neue Batterie ein.
Drehen Sie die Batterieklemmen jeder Batterie von der
Sattelstütze weg, so dass die positiven (+) und
negativen (-) Batterieklemmen wie in Abb. 14
angezeigt positioniert sind.
HINWEIS: Die Modelle 614 und 714 verwenden
Batterieriemen, um Batterien im Batteriefach zu
sichern. Bitte sehen Sie sich für Informationen zur
Anbringung der Batterieriemen Abb. 16 an.
7. Schließen Sie das rote Batteriekabel an den Pluspol
(+) Batterieanschluss auf jeder Batterie an.
8. Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den
Minuspol (-) Batterieanschluss auf jeder Batterie an.
9. Neupositionierung der Anschlusskäppchen auf die
Schrauben.
10. Schließen Sie den Haltegurt an.
11.
Installieren Sie wieder den Sitz, die batterie
Abdeckung und die hintere Abdeckung.
HINWEIS: Beschädigte Batterien sollen in Plastik
verpackt werden. Setzten Sie sich mit Ihrem
autorisierten Fachhändler in Verbindung, um
Anweisungen bezüglich der Entsorgung zu erhalten.
Ihr Fachhändler hat zusätzliche von uns empfohlene
Informationen zum Batterierecycling.
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Abb 15. Befestigungselemente für den
Batterieanschluss
Full-size Scooter Series 147
III. BATTERIEN UND AUFLADUNG
Batteriesicherung und Riemenführung
1. Sichern Sie die Batterien in den Batteriefächern, indem Sie die mitgelieferten Batterieriemen wie
angezeigt durch die Schlitze der Batteriefächer führen.
2. Stellen Sie sicher, dass der kurze Riemen über dem langen Riemen verläuft.
HINWEIS: Bevor Sie beide Riemen befestigen, stellen Sie bitte sicher, dass der D-Ring wie hier
angezeigt angebracht wurde. Der D-Ring sollte sich innerhalb von 2,54 cm (1 in.) des
Batteriefaches befinden, es jedoch keinesfalls berühren.
3. Überschüssige Bänder sollten zur Rückseite des Elektromobils hin ausgerichtet oder nahe der
Sattelstütze platziert werden.
WARNUNG! Die Batterieriemen sollten niemals unterhalb der Batterien positioniert
werden.
1
4
3
2
7
8
6
5
Abb. 16. Batteriesicherung für die Modelle 614 und 714
LEGENDE
1. WIEDERVERWENDBARBER VERSCHLUSS 5. VORDERSCHLITZ
2.
KURZER RIEMEN 6. SEITENSCHLITZ
3.
LANGER RIEMEN 7. HINTERER SCHLITZ
4.
D-RING 8. BATTERIE-ABSTANDHALTER
148 Full-size Scooter Series
VOR DER FAHRT
Haben Sie Ihre Batterien voll aufgeladen? Siehe III. „Batterien und Aufladung.“
Ist der manuelle Freilaufhebel in der Antriebsstellung (nach hinten)? Lassen Sie den manuellen
Freilaufhebel niemals in der Freilaufstellung (nach vorne), es sei denn, Ihr Elektromobil wird geschoben.
Stellen Sie sicher, dass die Lufttemperatur zwischen -13ºF/-25ºC bis 122ºF/50 ° C ist.
DAS AUFSTEIGEN
1. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter.
WARNUNG! Versuchen Sie nie auf Ihr Elektromobil zu steigen ohne erst den Schlüssel
aus dem Schlüsselschalter zu entfernen. Hierdurch wird jegliches unerwartetes
Anfahren durch unbeabsichtigte Berührung des Gashebels vermieden.
2. Stellen Sie sich neben Ihr Elektromobil.
3. Entriegeln Sie den Sitzverschluss unter dem Sitz und drehen Sie die Sitzfläche zu sich.
4. Auf ein sicheres Einrasten des Sitzes achten.
5. Setzen Sie sich bequem und sicher auf den Sitz.
6. Entriegeln Sie den Sitzverschluss und drehen sie die Sitzfläche in Fahrtrichtung.
7. Auf ein sicheres Einrasten des Sitzes achten.
8. Stellen Sie Ihre Füße sicher auf den Boden des Elektromobils.
FAHRBEREITSCHAFT HERSTELLEN
Ist Ihr Sitz in der richtigen Höhe? Siehe V. „Individuelle Anpassung.“
Ist der Sitz richtig eingerastet?
Ist der Lenker in einer für Sie bequemen Stellung ausgerichtet und richtig arretiert? Siehe V.
„Individuelle Anpassung.“
Ist der Schlüssel richtig in dem Schlüsselschalter eingesteckt?
Funktioniert die Hupe?
Haben Sie freie Fahrt?
Haben Sie Ihre Fahrt so geplant, um ungünstige Oberflächen und so viel Steigungen wie möglich zu
vermeiden?
BETRIEB IHRES ELEKTROMOBILS
WARNUNG! Das folgende kann einen negativen Einfluss auf die Lenkbarkeit und
Stabilität während des Betriebes Ihres Elektromobiles haben:
Festhalten oder festbinden der Leine Ihres Haustieres, wenn Sie mit ihm Gassi gehen.
Transport von Mitfahrern (einschließlich Haustieren).
Anhängen jeglicher Gegenstände am Lenker.
Abschleppen oder von einem anderen motorisierten Fahrzeug geschoben werden.
WARNUNG: Gefahr des Umfallens! Vermeiden Sie abrupte Manoever mit ueberhoehter
Geschwindigkeit. Es wird empfohlen, dass Sie die niedrigste Einstellung der
Geschwindigkeit waehlen, bis Sie sich mit Ihrem Elektromobil familiaer und sicher
fuehlen.
WARNUNG! Der Bremsweg des Elektromobils ist bei Gefälle länger als auf ebener
Fahrbahn.
WARNUNG! Halten Sie jederzeit während der Fahrt beide Hände an der Lenkkonsole und
Ihre Füße auf dem Trittbrett. Diese Fahrposition erlaubt Ihnen die bestmögliche Kontrolle
über Ihr Fahrzeug.
IV. HANDHABUNG
Full-size Scooter Series 149
Geschwindigkeitsvorwahlschalter auf die von Ihnen gewünschte Geschwindigkeit stellen.
Ziehen Sie die entsprechende Seite des Geschwindigkeitsvorwahlschalters.
Die elektromechanische Parkbremse wird automatisch ausgekuppelt und Ihr Elektromobil wird zügig
auf die von Ihnen mit dem Vorwahlschalter vorgewählte Geschwindigkeit beschleunigt.
Um links zu fahren, ziehen Sie an dem linken Lenkergriff.
Um rechts zu fahren, ziehen Sie an dem rechten Lenkergriff.
Um geradeaus zu fahren, stellen Sie den Lenker in die Mitte.
Um die Geschwindigkeit zu verringern und zum Stillstand zu kommen, den Gashebel loslassen. Beim
Stillstand schalten sich die elektromechanischen Bremsen automatisch ein.
HINWEIS: Die Rückwärtsgeschwindigkeit Ihres Elektromobils ist langsamer als die jeweils
eingestellte Vorwärtsgeschwindigkeit.
DAS ABSTEIGEN
1. Ihr Elektromobil zum Stillstand bringen.
2. Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie auf Ihr Elektromobil zu steigen ohne erst den Schlüssel
aus dem Schlüsselschalter zu entfernen. Hierdurch wird jegliches unerwartetes
Anfahren durch unbeabsichtigte Berührung des Gashebels vermieden.
3. Entriegeln Sie den Sitzverschluss und drehen Sie die Sitzfläche seitlich Ihres Elektromobils.
4. Achten Sie auf ein sicheres Einrasten des Sitzes.
5. Steigen Sie vorsichtig und sicher ab und stellen Sie sich neben Ihr Elektromobil.
6. Um bei der nächsten Fahrt ein leichtes Aufsteigen zu ermöglichen, den Sitz in dieser Stellung lassen.
ABSCHALTAUTOMATIK
Ihr Elektromobil ist mit einer energiesparenden Abschaltautomatik ausgerüstet, die konzipiert wurde, um
die Batterielebensdauer Ihres Elektromobils zu gewährleisten. Sollten Sie versehentlich den Schlüssel in
dem Schlüsselschalter stecken lassen und Ihr Elektromobil ungefähr 20 Minuten nicht benutzen, schaltet
sich die Elektromobilsteuerung automatisch aus. Auch wenn die elektronische Steuerung durch die
Abschaltautomatik ausser Betrieb gesetzt wird, brennen sämtliche vorher eingeschalteten Lichter weiter.
Sollte die Abschaltautomatik Ihr Elektromobil ausschalten, wird der Normalbetrieb durch die Ausführung
der folgenden Schritte wiederhergestellt:
1. Schlüssel aus dem Schlüsselschalter entfernen.
2. Schlüssel wieder in dem Schlüsselschalter einstecken und Ihr Elektromobil einschalten.
IV. HANDHABUNG
150 Full-size Scooter Series
SPIEGEL
Anpassung (siehe Abb. 1 oder 6):
1. Wenn Sie wissen, an welcher Seite der Spiegel angebracht werden soll, den Gummiverschluss von der
Oberseite des Gleitstangengriffes entfernen.
2. Setzen Sie das Ende mit dem Gewinde des Spiegelhalters in die Öffnung und drehen Sie es nach rechts
bis es fest ist.
3. Wenn nötig drehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn, um den Spiegel besser und fester zu befestigen.
Den Spiegel einstellen:
1. Setzen Sie sich in Fahrposition.
2. Den Spiegel nach links, rechts, nach oben oder nach unten einstellen, sodass Sie eine gute Sicht haben.
RÜCKENLEHNENNEIGUNG VERSTELLEN
WARNUNG! Benutzen Sie Ihr Elektromobil nicht, wenn sich die Rückenlehne in einer
geneigten Stellungbefindet.
WARNUNG! Drücken Sie Ihren Rückenwährend der Neigungseinstellungständig gegen
die Rückenlehne.
Um die verstellbare Rückenlehne einzustellen, befolgen Sie diese Schritte. Siehe Abb. 17.
1. Neigungshebel ziehen und vorwärts oder rückwärtslehnen, um die gewünschte Rückenlehnenneigung
zufinden.
2. Ist die gewünschte Fahrposition gefunden, den Neigungshebel loslassen.
SITZROTATION
Sie können den Sitz mit Hilfe des Sitzrotationshebels in verschiedenen Positionen feststellen.
1. Zum Entriegeln des Sitzes den Sitzverschluss je nach Sitztyp entweder nach oben ziehen oder
nachvorne schieben. Siehe Abb. 17.
EINSTELLUNG DES LENKERWINKELS (Siehe Abb. 1
oder 6)
WARNUNG! Vor der Einstellung des
Lenkers den Schlüssel entfernen.
Versuchen Sie niemals während der Fahrt
den Lenker einzustellen.
WARNUNG! Drücken und ziehen Sie vor
der Verwendung des Elektromobils am
Lenker, um sich zu vergewissern, dass der
Winkeleinstellmechanismus festgestellt
ist. Inspizieren Sie den
Lenkereinstellknopf und den
Winkeleinstellmechanismus, um
sicherzustellen, dass sie vollständig
gesichert sind. Falls sich der Lenker
bewegt, vergewissern Sie sich, dass der
Lenkereinstellknopf vollständig
angezogen ist.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den
Einstellhebel für den Lenker als
Handbremse zu nutzen.
HINWEIS: Um den Lenker auf die Bodenmitte herun
erzulassen, muß der Sitz erst entfernt werden.
1
3
4
2
5
6
Abb. 17. Sitzeinstellungen
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
LEGENDE
1. RÜCKLEHNENNEIGUNGSHEBEL
2. SITZFLACHE
3. EINSTELLSCHEIBE
4. HEBEL ZUM VERSCHIEBEN DER
SITZPOSITION
5. ZUBEHÖRHALTERUNG
6. SICHERUNGSSTIFT
Full-size Scooter Series 151
LEGENDE
1. MANSCHETTE
2. OBERE SITZSTÜTZE
3. FEDER
maximale belastung: 0-90.72 kg (0-220 lbs.)
90.72-181.44 kg (220-400 lbs.)
4. DISTANZSTÜCK
5. SCHULTERPASS-SCHRAUBE
(24 N • m [210 in • lb])
6. UNTERE SITZSTÜTZE
7. SCHEIBE
8. MUTTER
Abb. 19. Einstellung der Sitzhöhe - Gefederten
komfort-sitzstütze
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
Abb. 18. Einstellung der Sitzhöhe
2. Drehen Sie den Sitz in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los, um den Sitz in
dieser Position zu sichern.
EINSTELLUNG DES ARMLEHNENWINKELS
Der Armlehnenwinkel Ihres Elektromobils kann nach
oben oder nach unten verstellt werdendurch das Drehen
der Einstellscheiben. Siehe Abb. 17.
HINWEIS: Um das Auf- und Absteigen zu
erleichtern, können die Armlehnen auch nach oben
geschwenkt werden.
EINSTELLUNG DER SITZTIEFE
Der Abstand zwischen dem Sitz und dem Lenkerkann
durch das Vorwärts- oder Rückwärtsschiebendes
Sitzes eingestellt werden.
1. Drehen Sie den Hebel zur Verstellung der
Sitzposition nach aussen. Siehe Abb. 17.
2. Solange Sie den Hebel festhalten, rutschen Sie mit
dem Sitz rückwärts oder vorwärts.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los, sobald der Sitz
die gewünschte Position erreicht hat.
ZUBEHÖRHALTERUNG
Die Zubehörhalterung am Heck ermöglicht es Ihnen,
persönliche Zubehörkomponenten wie Korb, Gehhilfe
oder Sauerstofftank hinter dem Elektromobil
anzubringen. Verwenden Sie den Sicherungsstift, um
das Zubehörteil sicher an der Halterung zu befestigen.
Siehe Abb. 17. Für weitere Informationen wenden Sie
sich an Ihren Vertragshändler.
EINSTELLUNG DER SITZHÖHE
Der Sitz kann in verschiedenen Höhenstellungen
eingestelltwerden. Siehe Abb. 18.
1. Entfernen Sie den Sitz und die hintere Abdeckung
von Ihrem Elektromobil
2. Sitz aus der Sitzstütze heben.
3. Lösen und Entfernen der
Sitzhöhenverstellschraube und-mutter.
4. Verschieben Sie die obere Sitzstütze auf- oder
abwärts in der unteren Sitzstütze.
5. Bringen Sie die Einstellöcher der oberen und
unteren Sitzstützen in Übereinstimmung.
6. Installieren und befestigen Sie
Sitzhöhenverstellschraube und -mutter.
7. Montieren Sie den Sitz wieder und sicheren Sie ihn
in der gewünschten Position.
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
LEGENDE
1. OBERE SITZSTÜTZE
2. MUTTER
3. SITZ HÖHENVERSTELL SCHRAUBE
4. UNTERE SITZSTÜTZE
152 Full-size Scooter Series
EINSTELLUNG DER SITZHÖHE - KOMFORT-SITZSTÜTZE (FALLS VORHANDEN)
So stellen Sie den Sitz auf eine der beiden Höhen ein:
1. Nehmen Sie den Sitz vom Elektromobil ab. Zum Entriegeln den Sitzverschluss nach vorne drücken und
festhalten. Dann den Sitz drehen und vom Elektromobil heben.
2. Nehmen Sie die Heckverkleidung ab.
3. Schieben Sie die Manschette der Sitzstütze nach oben, um die Befestigungselemente zu erreichen.
4. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Schulterpassschraube, die Unterlegscheibe und
die Mutter lösen und entfernen. Siehe Abb. 19.
5. Entfernen Sie die Komfortfeder.
6. Um den Sitz zum oberen Montageloch anzuheben, fügen Sie das Distanzstück ein. Um den Sitz zum
unteren Montageloch abzusenken, entfernen Sie das Distanzstück.
7. Bringen Sie die Komfortfeder wieder an.
8. Halten Sie die Sitzstütze in der gewünschten Höhe und richten die Einstelllöcher der oberen und
unteren Sitzstütze aufeinander aus. Verwenden Sie die oberen Löcher für die obere Stellung und die
unteren Löcher für die untere Stellung.
HINWEIS: Wenn der Sitzrahmen in aufrechte Position montiert ist, müssen Sie zwei Abstandhalter
verwenden.
9. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Befestigungselemente anbringen und
anziehen 24 N • m (210 in • lb).
10. Die Heckverkleidung und den Sitz wieder installieren.
EINSTELLUNG DER SITZFEDERUNG (FALLS VORHANDEN)
Sie erreichen eine härtere oder weichere Sitzfederung, indem Sie die entsprechende Komfortfeder
installieren.
So stellen Sie die Sitzfederung ein:
1. Nehmen Sie den Sitz vom Elektromobil ab. Zum Entriegeln den Sitzverschluss nach vorne drücken und
festhalten. Dann den Sitz drehen und vom Elektromobil heben.
2. Nehmen Sie die Heckverkleidung ab.
3. Schieben Sie die Manschette der Sitzstütze nach oben, um die Befestigungselemente zu erreichen.
4. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Schulterpassschraube, die Unterlegscheibe und
die Mutter lösen und entfernen.
5. Entfernen Sie die installierte Feder.
6. Bringen Sie die gewünschte Komfortfeder an. Siehe Abb. 19.
7. Drücken Sie die Sitzstütze nach unten, während Sie die Befestigungselemente anbringen und
anziehen 24 N • m (210 in • lb).
8. Die Heckverkleidung und den Sitz wieder installieren.
RÜCKHALTEGURTE (FAKULTATIV)
Ihr Elektromobil ist mit einem Rückhaltegurt ausgestattet, der dem Benutzer angepaßt werden kann. Der
Rückhaltegurt wurde konzipiert, um ein Auf- oder Abwärtsrutschen des Fahrers zu verhindern. Der
Rückhaltegurt ist nicht als Rückhaltesystem entwickelt worden.
WARNUNG! Der Haltegurt ist nicht zum Gebrauch als Gurt in einem Kraftfahrzeug
geeignet. Genauso wenig eignet sich Ihr Elektromobil als Sitzplatz in einem
Kraftfahrzeug. Jeder in einem Fahrzeug Reisende sollte ordentlich angeschnallt sein, in
Sitzen, die vom Hersteller zugelassen sind.
WARNUNG! Den Rückhaltegurt stets sichern. Lassen Sie den Rückhaltegurt niemals
herunterhängen oder am Boden schleifen, da er sich sonst an anderen Objekten
verfangen könnte.
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
Full-size Scooter Series 153
ODER
Um den Rückhaltegurt einzubauen (falls
erforderlich):
1. Sitz abmontieren.
2. Sitz umdrehen, um die Unterseite einzusehen.
Siehe Abb. 20.
3. Die zwei Schrauben am äußersten Teil des
Sitzbefestigungsriemens lösen und entfernen.
4. Auf beiden Seiten des Sitzes je eine Schraube
durch das entsprechende Ende des
Rückhaltegurtes und dann wieder durch den
Sitzbefestigungsriemen stecken.
5. Schrauben wieder festziehen.
Rückhaltegurt mit Schloss
Um den Rückhaltegurt anzupassen:
1. Schloßzunge in das Schloßteil stecken, bis der
Schnellverschluß hörbar einrastet.
Siehe Abb. 21.
2. Das Gurtband auf der rechten Seite bis auf die
gewünschte Weite ziehen. Der Gurt soll stramm
gezogen aber bequem sein.
So lösen Sie den Rückhaltegurt:
1. Drücken Sie den Druckknopf des
Kunststoffgehäuses.
Rückhaltegurt mit Klettverschluss
Um den Rückhaltegurt anzupassen:
1. Führen Sie die beiden Enden des Gurts
zusammen, so dass die eine Seite des
Klettverschlusses, an der sich die Schlaufen
befinden, direkt über der raueren Seite mit den
Widerhaken liegt. Zum Sichern fest
zusammendrücken. Siehe Abb. 21.
So lösen Sie den Rückhaltegurt:
1. Ziehen Sie das Gurtende, an dem sich die
Klettverschluss-Schlaufen befinden, nach oben,
um es vom anderen Ende zu lösen.
Abb. 21. Rückhaltegurte - Rückhaltegurt mit Schloss
oder Rückhaltegurt mit Klettverschluss
Abb. 20. Befestigungsschrauben des Rückhaltegurts
V. INDIVIDUELLE ANPASSUNG
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass der Rückhaltegurt ordnungsgemäß am
Elektromobilbefestigt und für den Benutzer angepasst wurde.
WICHTIG! Untersuchen Sie den Rückhaltegurt vor jeder Benutzung des Elektromobils auf
lose Teile oder Schäden, z. B. Risse, abgenutzte Stellen, verbogene Teile, beschädigte
Verschlüsse, Schmutz oder Fremdkörper. Wenn Sie ein Problem feststellen, wenden Sie
sich für die Ausbesserung oder Reparatur an Ihren Vertragshändler.
154 Full-size Scooter Series
1. Entfernen Sie den Sitz indem Sie ihn gerade hoch heben. Wenn Sie auf Wiederstand stoßen, lösen Sie
den Schwenkhebel und rütteln Sie den Sitz hin und her während des Hochhebens.
2 Ziehen Sie die Batteriehaube vorsichtig vorwärts hoch und vom Elektromobil weg.
3. Entfernen Sie den Batterie Haltegurt.
4. Vorder-Heckteilverbindungskabel trennen.
5. Entfernen Sie beide Batteriegurte und ziehen Sie diese einzeln nach oben. Siehe Abb. 14.
6. Nehmen Sie die Batterien aus ihren Mulden.
HINWEIS: Wenn zur Sicherung der Batterien Abstandhalter angebracht sind, entfernen Sie die
Abstandhalter und bewahren Sie sie sicher auf, bis das Elektromobil wieder zusammengebaut ist.
Siehe Abb. 16.
WARNUNG! Fehler beim Entkoppeln der beiden Batteriekabel und der Vorder-/
Heckteilverbindungskabel bevor Sie das Vorder- und Heckteil trennen, können einen
dauerhaften Schaden an Ihrem Elektromobil hervorrufen.
1 2
4 5 6
3
HINWEIS: Bitte lesen Sie sich die Elektromobil-Ausstattungstabelle auf der seite 122, um zu
bestimmen, ob Ihr Elektromobil-Modell für den Transport oder zu Aufbewahrungszwecken
auseinandergebaut werden kann.
ZERLEGEN
Sie können Ihr Elektromobil in sieben Baugruppen zerlegen: den Sitz,
das Heckteil
,
das Vorderteil
,
den Korb
,
das Batterien
und die Heckteilabdeckung. Siehe Abb. 22.
Für den Zusammenbau oder die Demontage sind
keine Werkzeuge notwendig, aber denken Sie daran, dass die auseinander gebauten Baugruppen mehr Platz
auf dem Fußboden benötigen, als im zusammengebauten Zustand. Demontieren oder montieren Sie Ihr
Elektromobil nur auf einer ebenen, trockenen Unterlage mit genügend Raum für die Arbeit mit ungefähr 1,5
meters (5 feet) Freiraum, um das Elektromobil herum in alle Richtungen. Vergessen Sie nicht, dass einige
Baugruppen schwer sind und Sie Hilfe benötigen könnten, wenn Sie sie anheben.
WARNUNG! Das Heben von Gewichten über Ihr Leistungsvermögen hinaus kann zu
Verletzungen führen. Falls erforderlich, holen Sie bei der Zerlegung Ihres Elektromobils
Hilfe.
Abb. 22. Elektromobil Komponenten
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN
LEGENDE
1. SITZ
2. HECKTEIL
3. VORDERTEIL
4. KORB
5. BATTERIEPACK
6. HECKTEILABDECKUNG
Full-size Scooter Series 155
2
1
Trennung der Rahmenteile
1. Die Vorräder müssen gerade
nach vorne gerichtet sein.
2. Senken den Lenker ab
HINWEIS: Der Lenker ist mit
einem Mechanismus ausgestattet,
der die Vorderräder feststellt, wenn
der Lenker in der untersten
Position und gesichert ist.
3. Festhalten und Hochheben am
Rahmenlösehebel Siehe Abb.
23.
4. Vorderrahmen hochheben bis
sich der Vorderrahmen vom
Rückrahmen lost.
5. Trennen Sie vorsichtig die
beiden Teile.
Abb. 23. Rahmenverriegelungshebel
VI. ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN
LEGENDE
1. RAHMENHAKEN
2. UNTERE RAHMENSTANGE
ZUSAMMENBAU
1. Vorder- und Heckteil Ihres Elektromobils wie in Abb. 23 dargestellt positionieren.
2. Benutzen Vorderteils den Rahmenverriegelungshebel Sie zum Anheben und richten Sie die
Rahmenhaken des Vorderteils an der unteren Rahmenstange des Heckteils aus.
3. Wenn sich die Ramenhaken über der unteren Rahmenstange befinden, senken Sie das Vorderteil ab
und drehen gleichzeitig das Heckteil. Bei am meisten den Modellen greift dadurch automatisch die
Rahmenverriegelung.
4. Den Hebel anheben.
5. Vorder-Heckteilverbindungskabel anschlieâen.
6. Bringen Sie die Batterie-Abstandhalter gegebenenfalls wieder an. Siehe Abb. 16.
7. Die Batterien wieder in die Mulden stellen.
8 Schließen Sie alle Batteriekabel ordnungsgemäß an. Siehe Abb. 14.
9. Absichern der Batteriehaltegurte.
10. Batterierahmen installieren.
11. Sitz installieren und in Position drehen.
156 Full-size Scooter Series
Bei jedem elektromechanischen Gerät muss gelegentlich eine Fehlersuche durchgeführt werden.
Dennoch, durch Nachdenken und mit gesundem Menschenverstand können viele der auftretenden
Probleme behoben werden. Viele Probleme werden durch entladene oder fehlerhafte Batterien verursacht.
DIAGNOSTISCHE PIEPCODES
Die diagnostischen Blinkcodes für Ihr Elektromobil wurden entwickelt, um Ihnen zu helfen, die
Fehlersuche schnell und einfach durchzuführen. Ein diagnostischer Blinkcode ertönt sollte sich eine der
nachstehenden Konditionen entwickeln. Siehe Abb. 24 oder 25.
HINWEIS: Bevor Ihr Elektromobil wieder in Betrieb genommen werden kann, muss der Fehlerzustand
erst behoben und Ihr Elektromobil erst aus- und eingeschaltet werden.
PIEPCODE FEHLERZUSTAND LÖSUNG
(1) Batterieladung zu niedrig. Batterien aufladen.
(2) Batterieladung niedrig, um das
Eletromobil zu betreiben.
Batterien aufladen.
(3) Die Batteriespannung ist zu hoch,
um das Elektromobil zu betreiben
oder das Ladegerät ist ange
schlossen.
Stecken sie den Schlüssel in den
Schlüsselschalter, stellen Sie die
Elektromobilscheinwerfer an, um
die Batterien zu entladen.
(4) Spannungsgrenze Zeitsperre
überschritten.
Schalten Sie das Elektromobil für
einige. Minuten aus, dann starten
Sie das Elektromobil wieder.
(5) Der manuelle Freilaufhebel ist in
der Freilaufposition.
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Schlüsselschalter, drücken Sie den
Freilaufhebel in die Fahrposition
und starten Sie das Elektromobil
wieder.
(6) Der Gashebel ist nicht in der
Starsttellung beim Anlassen.
Prüfen Sie, ob die Batterien
vollständig geladen sind. Wenn die
Batterien vollständig geladen sind,
ziehen Sie den Fahrhebel in die
Mittelstellung und schalten das
Elektromobil dann aus und wieder
ein.
(7) Geschwindigkeitspotentiometer
fehlerhaft.
Wenden Sie sich für Unterstützung
an Ihren autorisierten Fachhändler.

(8)
Motorspannung fehlerhaft. Wenden Sie sich für Unterstützung
an Ihren autorisierten Fachhändler.

(9)
Andere internal Fehler. Wenden Sie sich für Unterstützung
an Ihren autorisierten Fachhändler.
Abb. 24. Modellen bei Lenkerkonsole A
VII. FEHLERSUCHE
Full-size Scooter Series 157
PEIP
CODE
FEHLERZUSTAND LÖSUNG FEHLER
MELDUNG
1 Batterien müssen
aufgeladen werden
Batterien aufladen. N/A
2 Niedrige Spannung;
Batterien müssen umgehend
aufgeladen werden
Batterien aufladen. LEER
3 Überspannung Stecken sie den Schlüssel in den
Schlüsselschalter, stellen Sie die
Elektromobilscheinwerfer an, um die
Batterien zu entladen.
UBR V
4 Überstrom Schalten Sie das Elektromobil für einige.
Minuten aus, dann starten Sie das
Elektromobil wieder.
UBR A
5 Störung der Parkbremse Ziehen Sie den Schlüssel aus dem
Schlüsselschalter, drücken Sie den
Freilaufhebel in die Fahrposition und starten
Sie das Elektromobil wieder.
BREMS
6 Der Gashebel ist nicht in der
Starsttellung beim
Anlassen.
Prüfen Sie, ob die Batterien vollständig
geladen sind. Wenn die Batterien vollständig
geladen sind, ziehen Sie den Fahrhebel in die
Mittelstellung und schalten das Elektromobil
dann aus und wieder ein.
HE BEL
7 Gaspedal-Hebel kaputt oder
fehlerhaft
Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
HE BEL
8 Motorenstörung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
MOTOR
9 Andere Störung Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren
autorisierten Fachhändler.
SONST
Abb. 25. Modelle mit LCD-Bedienfeld
VII. FEHLERSUCHE
Was ist, wenn alle Systeme meines Elektromobils ‘tot’ zu sein scheinen?
Kontrollieren Sie, ob der Schlüssel in der Einschaltposition gedreht worden ist.
Batterien auf Volladung kontrollieren.
Hauptsicherungsschalter drücken. Siehe II. „Ihr Elektromobil.“
Vergewissern Sie sich, dass das Zentralverbindungskabel richtig angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Stromsparmodus nicht eingeschaltet ist. Siehe IV. „Handhabung.“
158 Full-size Scooter Series
VII. FEHLERSUCHE
Beim Gasgeben fährt das Elektromobil nicht, was kann das sein?
Ist der manuelle Freilaufhebel nach oben gezogen, sind die Bremsen Ihres Elektromobils sowie die
Stromzufuhr zum Motor/Differentialgetriebe abgeschaltet.
Manueller Freilaufhebel nach unten drücken, dann das Elektromobil ausschalten und wieder
einschalten um den Normalbetrieb wiederherzustellen.
Die Hauptsicherung löst sich mehrmals aus, was kann ich tun?
Wenn der Hauptunterbrechungsschalter wiederholt ausgelöst wird, wenden Sie sich zur Reparatur an
Ihren Händler.
Die Batterien öfter aufladen. Siehe III. „Batterien und Aufladung.“
Beim wiederholten Auslösen der Sicherung einen Batterieladungstest von Ihrem autorisierten
Fachhändler auf beiden Batterien durchführen lassen.
Sie haben auch die Möglichkeit, selbst einen Batterieladungstest durchzuführen.
Batterieladungstestgeräte sind bei den meisten Autozubehörhändlern erhältlich. Befolgen Sie die
mitgelieferten Anweisungen.
Informationen zum Batterietyp Ihres Elektromobils finden Sie in Abschnitt III. „Batterien und
Aufladung“, oder im „Produktdatenblatt“.
Beim Gasgeben fällt der Batterieanzeiger schlagartig ab und der Motor läuft unruhig, woran liegt
das?
Batterien voll aufladen. Siehe III. „Batterien und Aufladung.“
Lassen Sie von Ihrem autorisierten Fachhändler einen Ladungstest jeglicher Batterien durchführen.
Bzw. wie in der vorigen Frage erwähnt, haben Sie selbst die Möglichkeit einen Batterieladungstest
durchführen.
Sollten Sie mit Ihrem Elektromobil Probleme haben, die Sie allein nicht lösen können, wenden Sie sich
zwecks Informationen, Wartung und Service an Ihren autorisierten Fachhändler.
Full-size Scooter Series 159
Ihr Elektromobil benötigt ein Minimum an Pflege und Wartung. Sollten Sie sich nicht in der Lage fühlen,
die unten aufgeführten Wartungsmaßnahmen selbst durchzuführen, können Sie die Inspektion und
Wartung mit unserem Serviceteam einplanen. Die folgenden Teile benötigen eine regelmäßige Inspektion
und /oder Pflege und Wartung.
LUFTDRUCK – LUFTREIFEN
Achten Sie immer auf den korrekten Luftdruck in allen Reifen (wenn Ihr Elektromobil mit
Luftbereifung ausgestattet ist).
WARNUNG! Es ist sehr wichtig, dass bei Luftbereifung der pneumatischen Reifen immer
der angezeigte Luftdruck erhalten wird. Die Reifen nicht Über-/Unterfüllen. Zu niedriger
Luftdruck kann zu einem Verlust der Kontrolle über das Elektromobil führen und Reifen
mit Überdruck können platzen. Wird der angezeigte Druckbereich nicht eingehalten,
kann es zu Schäden an den Reifen oder den Rädern kommen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Reifen Ihres Elektromobils auf Zeichen der Abnutzung oder Schaden.
AUßENBEREICH
Stoßdämpfer und Reifen profitieren von gelegentlichem Auftragen eines Gummi- oder
Vinylpflegemittels.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Gummi- oder Vinylpflegemitel für die Sitzfläche oder
Reifenprofile Ihres Elektromobils. Sie könnten gefährlich rutschig werden.
REINIGUNG UND DESINFIZIEREN
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel, um die
Plastikund Metallteile Ihres Elektromobils zu reinigen. Vermeiden Sie, Produkte zu benutzen, welche
die Oberfläche Ihres Elektromobils zerkratzen können.
Wenn notwendig, reinigen Sie Ihr Produkt mit einem zugelassnen Desinfektionsmittel. Vergewissern Sie
sich vor der Anwendung, dass das Desinfektionsmittel sicher für den Gebrauch an Ihrem Produkt ist.
WARNUNG! Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen für den ordnungsgemäßen
Gebrauch des Desinfektionsmittels und/oder Reinigungsmittels, bevor Sie es an Ihrem
Produkt verwenden. Wird dies nicht befolgt, kann das zu Hautirritationen oder vorzeitiger
Verschlechterung der Polsterung und/oder des Aussehens Ihres Elektromobils führen.
BATTERIEPOLE UND STECKER
Batterieanschlüsse auf festen Sitz kontrollieren und auf Korrosion achten.
Die Batteriepacks müssen flach in den Batterieschächten positioniert werden.
Jeder Anschluss sollte vom Sitzpfosten wegschauen.
KABEL
Alle Kabelanschlüsse regelmäßig überprüfen.
Überprüfen Sie regelmäßig alle Kabelverbindungen und Isolierungen, einschließlich des Ladekabels,
auf Gebrauchsspuren und Beschädigungen.
Lassen Sie alle beschädigten Anschlüsse, Verbindungen oder Isolierungen von Ihrem autorisierten
Servicetechniker reparieren oder austauschen, bevor Sie Ihr Elektromobil in Betrieb nehmen.
VERBOTEN! Obwohl dar Elektromobil die geforderten Testanforderungen gegen
Wassereindringen bestanden hat, sollten Sie elektrische Komponenten von
Feuchtigkeitsquellen fernhalten. Dies schließt ein, dass sie nicht direkt Wasser oder
Körperflüssigkeiten und Inkontinenz ausgesetzt werden sollten. Elektrische
Komponenten häufig auf Anzeichen von Korrosion überprüfen und bei Bedarf
auswechseln.
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
160 Full-size Scooter Series
WARNUNG! Ziehen Sie niemals
direkt an einem Stromkabel, um
es vom Elektromobil zu trennen.
Halten Sie zum Trennen des
Kabels stattdessen den Stecker.
Dadurch wird eine Beschädigung
der Drähte vermieden.
RÄDER AUSWECHSELN – LUFTREIFEN
Wenn Ihr Elektromobil mit Luftbereifung
ausgestattet ist und Sie einen platten Reifen
haben, können Sie den Schlauch ersetzen.
Ersatzschläuche und Radbaugruppen sind über
Ihren Vertragslieferanten schnell zu erhalten.
WARNUNG! Die Räder an Ihrem
Elektromobil sollten nur von
einem Vertragslieferanten oder
einem qualifizierten Techniker
gewartet oder ausgewechselt
werden.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich
vor Durchführung dieses
Verfahrens, dass die Steuerung
ausgeschaltet ist und dar
Elektromobil sich nicht im
Freilaufmodus befindet.
WARNUNG! Lassen Sie die Luft
beim Wechseln von Luftreifen
VOLLSTÄNDIG ab, bevor Sie den
Reifen von der Achse nehmen, da
er ansonsten platzen könnte.
Folgen Sie diesen einfachen Schritten für eine
schnelle und sichere Reparatur von
Luftreifen:
1. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem
Schlüsselschalter und stellen sicher, dass sich
das Elektromobil nicht im Freilaufmodus
befindet.
2. Erhöhen Sie die Seite des Elektromobils von
welcher Sie den Reifen entfernen. Legen Sie
Holtzklötze unter den Rahmen um das
Elektromobil zu erhöhen.
3. Wenn Sie den Schlauch auswechseln, lassen
Sie die Luft vollständig aus dem Reifen ab,
bevor Sie ihn von der Achse nehmen.
4. Entfernen Sie des Radmuttern Antriebsrades
von der Radnabe. Siehe Abb. 26.
5. Ziehen Sie das Rad von der Achse.
6. Entfernen Sie die Schrauben und trennen die
äußere und innere Felge voneinander. Siehe
Abb. 27.
2
3
1
Abb. 26. Reifenradenthebung
Abb. 27. Zerlegen und Zusammenbauen von Luftreifen
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
LEGENDE
1. RADMUTTERN
2. RAD
3. RADNABE
LEGENDE
1. VORDERE FELGENHÄLFTE
2. SCHLAUCH
3. RAD
4. HINTERE FELGENHÄLFTE
5. SCHRAUBEN
1
2
3
4
5
WARNUNG! Bei Reifenreparaturen
die luft vorher komplett aus dem
Reifen ablassen!
Full-size Scooter Series 161
SICHERUNGSWECHSEL
Ist eine Sicherung durchgebrannt:
1. Sicherung herausziehen.
2. Sicherung auf Durchbrennen überprüfen. Siehe
Abb. 28.
3. Eine neue Sicherung mit dem richtigen Nennwert
einsetzen.
WARNUNG! Der Wert der ersetzten
Sicherung muss genau dem Wert der
neuen Sicherung entsprechen. Bei
Missachtung der richtigen Werte kann
es das elektrische System
beschädigen.
7. Aus den Luftreifen den alten Schlauch entfernen und durch einen neuen Schlauch ersetzen.
8. Banden Sie wieder die beiden Felgenhälften zusammen.
9. Schieben Sie das neue Rad wieder uber die Radachse.
10. Die Radmuttern wieder installiern und füstziehn
WARNUNG! Stellen Sie sicher, die radmuttern sowohl fest installiert und gesichert sind.
11. Pumpen Sie Luftreifen mit dem Druck auf, der auf dem jeweiligen Reifen in psi/bar/kPa angegeben ist.
12. Entfernen Sie den Holtzblock unter dem Elektromobil.
ABS KUNSTSTOFFABDECKUNGEN
Die vordere Lenkerabdeckung, Vorderteilabdeckung und Heckteilabdeckung sind aus beständigem
Kunststoff und mit hochentwickelter Urethanfarbe beschichtet.
Um den Glanz der Abdeckungen zu erhalten, tragen Sie eine dünne Schicht Autopolitur auf.
ACHSENLAGER, ANTRIEBSBAUGRUPPE
Schmieren ist nicht notwendig, da diese Teile ab Werk geschmiert und abgedichtet sind.
KOHLEBÜRSTEN
Die Kohlebürsten befinden sich in der Antriebsbaugruppe. Lassen Sie die Kohlebürsten regelmäßig von
Ihren Fachhändler auf Abnutzung überprüfen.
KONSOLE UND HECKELEKTRONIK
Diese Teile dürfen keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wird ein Teil dennoch der Feuchtigkeit ausgesetzt, darf dieses erst nach vollständigem Trocknen
wieder in Betrieb genommen werden.
BREMSKISSEN
Die Bremskissen Ihres Elektromobils sollten regelmäßig auf Verschleiss untersucht werden. Wenn das
Kissen 2 mm oder 1/16 inch Dicke zeigt, sollten sie ersetzt werden. Alle Bremskissen sollten zur selben
Zeit ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler um weitere Informationen über
die Erneuerung der Bremskissen zu erhalten.
Abb. 28. Wechseln der Sicherung
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
LEGENDE
1. BETRIEBSFÄHIGE SICHERUNG
2. DURCHGEBRANNTE SICHERUNG
(AUSWECHSELN)
1
2
162 Full-size Scooter Series
AUSTAUSCH NYLON SICHERUNGSEINSÄTZE
Jede Nylon Sicherungsmutter, die während der regelmäßig durchgeführten Wartung, Zusammenbau oder
Demontage entnommen wird, muss danach durch eine neue ersetzt werden. Nylon Sicherungsmuttern
sollten nicht wieder verwendet werden, da der Nyloneinsatz beschädigt sein könnte, was daraufhin zu
einer weniger sicheren Verbindung führen kann. Ersatzmuttern aus Nylon sind in den örtlichen
Bauhäusern zu kaufen oder durch Ihren autorisierten Fachhändler zu beziehen.
LAGERUNG IHRES ELEKTROMOBILS
Wird Ihr Elektromobil für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten Sie:
Vor dem Einlagern die Batterien voll aufladen.
Entfernen Sie die Batterie aus Ihrem Elektromobil.
Ihr Elektromobil in einer warmen und trockenen Umgebung einlagern.
Ihr Elektromobil keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Empfohlene Lagerungstemperatur: -40ºC/-40ºF bis 65ºC/149ºF.
WARNUNG! Vermeiden Sie Umgebungsbedingungen unter Null(0) Grad und laden Sie die
Batterien nie im gefrorenen Zustand. Das kann die Batterie beschädigen.
Regelmäßig und tief entladene, selten aufgeladene, in extremen Temperaturen gelagerte oder mit nicht
vollständiger Ladung gelagerte Batterien verursachen unzuverlässige Leistung und eine beschränkte
Lebensdauer. Wir empfehlen, dass Sie die Batterien während längerer Lagerungszeiten regelmäßig
aufladen, um eine ordnungsgemäße Leistung sicherzustellen.
Sie sollten eventuell mehrere Bretter unter dem Rahmen Ihres Elektromobil platzieren, um ihn während
längerer Lagerungszeiten vom Boden anzuheben. Dies nimmt das Gewicht von den Reifen und verringert
die Wahrscheinlichkeit, dass sich dort, wo die Reifen den Boden berühren, abgeflachte Stellen entwickeln.
ENTSORGEN IHRES ELEKTROMOBILS
Ihr Elektromobil muss gemäß den geltenden örtlichen und nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Abfallentsorgung oder Ihren Vertragslieferanten wegen
Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackung des Elektromobils, der
Metallrahmenkomponenten, Plastikkomponenten, Elektronik, Batterien, Neopren, Silikon und
Polyurethan materialien.
VIII. PFLEGE UND WARTUNG
MANUALE
UNIVERSALE
SCOOTER
164
Full-size Scooter Series
TABELLA DELLE CARATTERISTICHE DI
SCOOTER
NOTA: Il presente manuale per l’utente è redatto sulla base delle più recenti specifiche tecniche e delle
informazioni del prodotto, disponibili al momento della pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto
di apportare modifiche qualora fossero necessarie. Qualsiasi modifica apportata ai nostri prodotti può
generare lievi differenze tra le illustrazioni e le spiegazioni contenute nel presente manuale e il prodotto
acquistato. La versione più recente del presente manuale è disponibile sul nostro sito web.
NOTA: Questo prodotto è conforme alle normative e prescrizioni WEEE, RoHS, e REACH.
NOTA: Questo prodotto soddisfa la classificazione IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Lo scooter e le sue componenti sono stati fabbricati in lattice di gomma NON naturale. Per
qualsiasi accessorio del mercato post-vendita si prega di consultare il produttore.
*NOTA: Le opzioni disponibili variano a seconda del paese. Contattare il proprio fornitore per
conoscere quali opzioni siano disponibili per il proprio scooter.
NOTA: Prendere nota del numero di modello del proprio scooter, riportato nella scheda tecnica del
prodotto nel pacchetto per l'utente. Nel presente manuale le opzioni disponibili per ciascuno scooter
sono identificate mediante il numero di modello (nella colonna di sinistra della tabella delle
caratteristiche di scooter). La conoscenza del numero di modello dell'apparecchio aiuta a definire le
caratteristiche esclusive dello specifico scooter.
PROGETTO DI IMPIEGO
L’utilizzo dello scooter elettrico è da intendersi a beneficio di coloro affetti da deficit della mobilità purché
in grado di utilizzare cognitivamente l’ausilio.
UTILIZZO SU PRESCRIZIONE (VALIDO SOLO PER STATI UNITI)
ATTENZIONE! La legge Federale limita la vendita del dispositivo su prescrizione di un
medico o altro personale certificato a ciò autorizzato dalla legge dello Stato (solo Stati
Uniti d’America) o della regione in cui detto personale è abilitato ad esercitare o a
prescrivere l’utilizzo del dispositivo.
Full-size Scooter Series 165
AVVERTENZA! L’impostazione iniziale di questo scooter deve essere eseguita da un
fornitore autorizzato o da un tecnico qualificato, che dovrà osservare tutte le procedure
descritte nel presente manuale.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati nel presente manuale e sullo scooter per identificare
avvertenze e informazioni importanti. È molto importante leggerli e comprenderli completamente.
AVVERTENZA! Indica una condizione/situazione potenzialmente pericolosa. La mancata
osservanza delle procedure previste può provocare lesioni alle persone, danni ai
componenti o malfunzionamento. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un
simbolo nero in un triangolo giallo con bordo nero.
OBBLIGATORIO! Queste azioni devono essere eseguite come descritto. La mancata
esecuzione delle procedure obbligatorie può provocare lesioni alle persone e/o danni alle
apparecchiature. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo bianco in un
punto blu con bordo bianco.
PROIBITO! Queste azioni sono proibite. Non devono mai essere eseguite e per nessun
motivo. L’esecuzione di un'azione proibita può causare lesioni personali e/o danni alle
apparecchiature. Sul prodotto, questa icona è rappresentata da un simbolo nero con un
cerchio rosso e una riga rossa.
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA ...........................................................................................165
I. SICUREZZA ........................................................................................................................... 166
II. IL TUO SCOOTER ............................................................................................................... 169
III. BATTERIE E RICARICA .................................................................................................. 182
IV. UTILIZZO ...............................................................................................................................189
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ ..................................................................................... 191
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO ................................................................................... 195
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................................... 197
VIII. CURA E MANUTENZIONE ............................................................................................. 199
INDICE
DIRETTIVE PER LA SICUREZZA
166
Full-size Scooter Series
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
I. SICUREZZA
SIMBOLI DI SICUREZZA DEL PRODOTTO
I simboli in basso sono utilizzati sul prodotto per identificare le avvertenze, le azioni obbligatorie e le
azioni proibite. È molto importante leggere e comprendere a fondo i simboli riportati.
NOTA: La guida per la sicurezza del consumatore allegata allo scooter riporta e illustra diverse
avvertenze. Prendere nota di tutte le avvertenze e informazioni di sicurezza riportate nella guida per la
sicurezza del consumatore e consultare spesso questa risorsa.
Leggere e seguire le informazioni contenute nel manuale per l’utente.
Fabbricato in.
Indica i punti di fissaggio dello scooter.
Etichetta informativa.
Configurazione delle batterie:
+ = Punto terminale positivo (rosso)
- = Punto terminale negativo (nero)
Collegare il filo rosso al terminale positivo (+).
Collegare il filo nero al terminale negativo (-).
O
Full-size Scooter Series 167
I. SICUREZZA
CENNI GENERALI
OBBLIGATORIO! Prima di utilizzare lo scooter per la prima volta, assicurarsi di aver letto
e compreso completamente il presente manuale e la guida per la sicurezza del
consumatore.
Lo scooter è un dispositivo allo stato dell’arte, che migliora la qualità di vita, progettato per migliorare la
mobilità. Esiste un’ampia varietà di prodotti per soddisfare al meglio le necessità individuali dell’utente
dello scooter. È opportuno comprendere che la selezione finale e la decisione di acquisto in merito alla
tipologia di scooter da utilizzare costituisce responsabilità dell’utente dello scooter, che è in grado di
compiere tale decisione, e del suo assistente sanitario (medico curante, fisioterapista ecc.).
Il contenuto del presente manuale parte dal presupposto che un esperto di dispositivi per la mobilità abbia
adattato lo scooter alla fisicità dell’utente ed abbia supportato l’assistente sanitario prescrivente e/o il
fornitore autorizzato nel processo di istruzione all’uso del prodotto in oggetto.
In alcune situazioni, tra cui particolari stati di salute, è necessario che l’utente faccia pratica nell’uso dello
scooter alla presenza di un assistente o professionista sanitario. Per assistente qualificato si intende, una
persona, che sia preparata a coadiuvare l’utente dello scooter nello svolgimento di varie attività
quotidiane.
All’inizio dell’utilizzo dello scooter durante le attività quotidiane, si incontreranno probabilmente
situazioni che richiedono pratica. Procedere gradualmente per raggiungere il completo controllo di
manovra attraverso porte, ascensori, rampe e terreno mediamente sconnesso.
Altre informazioni generali sono disponibili nei fogli supplementari e nei libretti inclusi nel pacchetto per
l'utente. Leggere completamente e rivedere le informazioni e tenerle a portata di mano per futuro
riferimento.
In basso sono riportate alcune precauzioni, consigli ed altre considerazioni sulla sicurezza per aiutare
l’utente ad imparare il funzionamento sicuro dello scooter.
CONTROLLO DI SICUREZZA PRE-UTILIZZO
È necessario acquistare familiarità con lo scooter e con le sue capacità. Si raccomanda di eseguire un
controllo di sicurezza prima di ciascun utilizzo per verificare che lo scooter funzioni con sicurezza e
fluidità.
Prima di utilizzare lo scooter eseguire le seguenti verifiche:
Controllare le condizioni dei pneumatici. Assicurarsi che non siano danneggiati o eccessivamente
usurati.
Controllare tutti i collegamenti elettrici. Verificare che siano saldi e privi di corrosione.
Controllare tutte le connessioni del telaio. Verificare che siano fissate correttamente.
Controllare i freni per garantirne il funzionamento adeguato.
Controllare l'indicazione sul contatore delle batterie per verificare che siano completamente cariche.
Assicurarsi che la leva di sblocco ruote manuale sia in modalità di guida prima di sedersi sullo scooter.
Se si riscontra un problema, contattare il fornitore autorizzato per assistenza. Consultare le informazioni
di contatto fornite unitamente al prodotto.
168
Full-size Scooter Series
I. SICUREZZA
INFORMAZIONI SUI FRENI
Lo scooter è equipaggiato con tre potenti sistemi di frenata:
Rigenerativo: Utilizza l’elettricità per ridurre rapidamente la velocità del veicolo quando la leva
dell’acceleratore ritorna in posizione centrale/di arresto.
Freno di stazionamento a disco: Si attiva meccanicamente dopo che il freno rigenerativo ha rallentato
il veicolo quasi completamente, oppure quando per qualunque motivo il sistema non riceve
alimentazione.
(Opzionale) Freno manuale: Questa leva fornisce alimentazione all'arresto di emergenza. Vedere
Paragrafo II. “Il Tuo Scooter”.
LEVA DEL FRENO A MANO (OPZIONALE — MODELLI 613, 713 E 714)
La leva del freno a mano contiene liquido idraulico. Premendo la leva, il liquido viene spinto attraverso
la linea dei freni per attivare i cuscinetti frenanti contro i dischi. La leva del freno è un’unità
completamente sigillata, cioè impedisce la perdita di liquido idraulico; tuttavia esistono alcune misure di
sicurezza da osservare in caso di fessurazione o danni alla leva del freno.
Non toccare il materiale versato senza indossare adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti.
Per perdite di piccola entità, coprire il materiale con terra asciutta, sabbia o altro materiale assorbente
non combustibile. Una volta assorbito, chiudere il materiale in un sacco di plastica e contattare l’ente
locale addetto allo smaltimento dei rifiuti per gli interventi adeguati. Non disperdere il materiale in
canali o fogne.
In caso di contatto con gli occhi, controllare e rimuovere le lenti a contatto. Sciacquare gli occhi con
acqua fredda sollevando e abbassando le palpebre. Rivolgersi ad un medico in caso di eccessiva
lacrimazione, arrossamento o dolore persistente.
In caso di esposizione cutanea, rimuovere l'abbigliamento contaminato. Lavare la cute esposta con
acqua e sapone. Rivolgersi ad un medico in caso di danni alla cute o di irritazione persistente. Pulire
a fondo l'abbigliamento contaminato prima di riutilizzarlo. Smaltire i materiali contaminati.
In caso di ingestione, non indurre vomito né somministrare bevande se non specificatamente indicato
da un medico. Non somministrare nulla per bocca ad una persona non completamente cosciente.
Rivolgersi immediatamente ad un medico.
In caso di inalazione, spostare il soggetto colpito all'aria fresca. Se il soggetto colpito non respira,
iniziare immediatamente la procedura di rianimazione. In caso di respirazione difficoltosa, deve
essere effettuata, da parte di personale qualificato, la somministrazione di ossigeno umidificato al
100%. Rivolgersi immediatamente ad un medico e mantenere il soggetto colpito al caldo e a riposo.
In caso di incendio, usare sostanze chimiche secche, schiuma, anidride carbonica o acqua nebulizzata
per l'estinzione.
AVVERTENZA! Non modificare la leva del freno a mano né tentare di sostituire il liquido
idraulico. In caso di danni, osservare le informazioni di sicurezza contenute nella
presente sezione e contattare il rivenditore autorizzato per la sostituzione del freno a
mano. Il freno a mano idraulico deve essere riparato o sostituito esclusivamente dal
rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA! Il freno a mano contiene liquido idraulico che può provocare lieve
irritazione a cute, occhi e naso/bronchi. Non tentare di riparare o regolare il freno a mano
senza adeguata protezione, come occhiali di sicurezza e guanti, e lavare le mani dopo
averlo maneggiato.
Full-size Scooter Series 169
CONSOLE MANUBRIO
La console manubrio ospita tutti i comandi necessari per la guida dello scooter, compresa la regolazione
della velocità, la chiave accensione, l’indicatore livello batterie, i pulsanti clacson, l’indicatore delle
frecce, la leva freno manuale, la leva regolazione manubrio, e la leva di controllo dell’acceleratore. Si noti
che alcune delle caratteristiche elencate in questa sezione sono voci opzionali e potrebbero non essere
presenti sul vostro scooter. Vedere figura 1.
NOTA: Se lo scooter è dotato di Pannello di Controllo LCD andare direttamente alla sezione di questa
pagina intitolata CONSOLE MANUBRIO: PANNELLO DI CONTROLLO LCD.
PROIBITO! Non esporre la console manubrio all’umidità. Nel caso in cui la console manubrio
venga esposta all’umidità, non tentare di utilizzare lo scooter fino alla completa asciugatura
del manubrio.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
II. IL TUO SCOOTER
Figura 1. Componenti console manubrio A
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CLACSON
8. SELETTORE DELLA VELOCITÀ
2.
*PULSANTE INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA 9. INDICATORE LIVELLO BATTERIE
3.
*INTERRUTTORE LUCI DI EMERGENZA 10. CHIAVE ACCENSIONE
4.
INTERRUTTORE LUCI 11. SPECCHIETTO E SPINOTTO DI GOMMA
5.
*PULSANTE INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA 12. LEVA REGOLAZIONE MANUBRIO
6.
*PULSANTE HIGH-LOW (ALTO-BASSO) 13. *LEVA FRENO MANUALE
7. LEVA CONTROLLO ACCELERAZIONE 14. BLOCCO FRENO
*COMPONENTI OPZIONALI DISPONIBILI SU ALCUNI MODELLI
170
Full-size Scooter Series
Pulsanti del clacson
Questi pulsanti attivano un avvisatore acustico. La chiave deve essere sulla posizione “on” affinché il
clacson sia attivo. Non esitare a ricorrere all’uso dell’avvisatore acustico per prevenire incidenti o
infortuni.
Pulsanti di segnalazione di svolta
Usare questi pulsanti per accendere le luci di segnalazione (giallo ocra) di svolta a sinistra e a destra.
Spingere il pulsante sinistro per attivare la luce di segnalazione di svolta a sinistra. Il LED di
segnalazione di svolta ubicato nell’indicatore di stato della batteria lampeggia.
Spingere il pulsante destro per attivare la luce di segnalazione di svolta a destra. Il LED di segnalazione
di svolta ubicato nell’indicatore di stato della batteria lampeggia.
Gli indicatori di svolta sono a tempo e si spengono automaticamente.
Interruttore delle luci
Questo interruttore controlla le luci dello scooter.
Posizionare l’interruttore in avanti per accendere il fanale anteriore.
Posizionare l’interruttore all’indietro per spegnere il fanale anteriore.
AVVERTENZA! Gli utenti degli scooter devono usare le luci quando la visibilità è
ridotta—sia di giorno che di notte.
Interruttore luci di emergenza
Questo interruttore attiva il lampeggiatore a quattro vie dello scooter.
Premere l’interruttore per azionare il lampeggiatore.
Premerlo nuovamente per disattivare il lampeggiatore.
Interruttore Hi-Low
Questo interruttore commuta la velocità dello scooter tra Hi (alta) e Low (Bassa). Spostare l'interruttore in
avanti (Hi) per ottenere la massima velocità preprogrammata per lo scooter. Spostare l'interruttore
all'indietro (Low) per raggiungere la metà della velocità massima preprogrammata dello scooter.
Leve di controllo dell’acceleratore
Queste leve consentono il controllo dell’accelerazione in avanti e a marcia indietro dello scooter, fino al
massimo della velocità preimpostata dall’utente con l’apposito selettore.
Per spostarsi in avanti usare una delle seguenti procedure:
Usare il pollice sinistro per spingere il lato sinistro della leva dell’acceleratore.
Usare le dita della mano destra per tirare all’indietro il lato destro della leva dell’acceleratore.
Per spostarsi all'indietro usare una delle seguenti procedure:
Usare il pollice destro per spingere il lato destro della leva dell’acceleratore.
Usare le dita della mano sinistra per tirare all’indietro il lato sinistro della leva dell’acceleratore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore e consentire allo scooter di fermarsi completamente prima di attivare
l’altro lato della leva. Quando si rilascia completamente l'acceleratore, la leva torna in posizione centrale
di arresto e innesta i freni dello scooter.
Selettore della velocità
Questo selettore consente la preselezione e la limitazione della velocità massima dello scooter.
L’immagine della tartaruga corrisponde all’impostazione di velocità minima.
L’immagine della lepre corrisponde all’impostazione di velocità massima.
II. IL TUO SCOOTER
Full-size Scooter Series 171
1
2
4
6
7
5
3
Indicatore di stato delle batterie
Quando la chiave è inserita a fondo nell’apposito interruttore, questo misuratore indica la carica
approssimativa delle batterie. Per maggiori informazioni sul misuratore dello stato delle batterie, vedere il
paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
LED di stato
Il LED di stato segnala l’eventuale presenza di problemi elettrici dello scooter. Il LED rimane costantemente
acceso quando lo scooter è attivo. Se lo scooter presenta un problema elettrico, il LED di stato lampeggia un
codice. Vedere il paragrafo VII. “Risoluzione dei problemi” di base per i codici lampeggianti.
Interruttore a chiave
Inserire la chiave nell’apposito interruttore e quindi ruotare in senso orario per alimentare (accendere)
lo scooter.
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere lo scooter.
AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in posizione “off” quando lo scooter è in
movimento, i freni elettronici si attivano e lo scooter si ferma improvvisamente!
Posizionamento e regolazione specchietto
Per informazioni su posizionamento e regolazione dello specchietto, consultare il capitolo V. "Regolazioni
di comodità."
Leva regolazione inclinazione manubrio
Per informazioni su posizionamento e regolazione dell’inclinazione del manubrio, consultare il capitolo
V. "Regolazioni di comodità."
Leva del freno a mano
II. IL TUO SCOOTER
Questa leva attiva l'arresto di emergenza. In movimento,
rilasciare la leva dell’acceleratore e tirare delicatamente
la leva del freno a mano per fermarsi.
Il freno a mano si può bloccare e utilizzare come freno
di parcheggio tirando completamente la leva e attivando
il blocco del freno. Vedere figura 1. Per rilasciare il
blocco del freno, tirare completamente il freno a mano.
AVVERTENZA! Il freno a mano va
utilizzato esclusivamente come freno di
emergenza e/o freno di parcheggio.
Porta del caricatore esterno
Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a
questa porta per caricare le batterie. La porta del
caricatore esterno si trova sul manubrio. Vedere figura 2.
Fusibili del Sistema Elettrico
Lo scooter dispone di una serie di fusibili del sistema
elettrico, che contribuiscono alla protezione del sistema
di carica esterno, dell’interruttore a chiave e del sistema
di illuminazione da un sovraccarico di corrente elettrica.
I fusibili utilizzati nello scooter sono dello stesso tipo di
quelli usati nelle automobili. Vedere figura 2.
Figura 2. Alloggiamento cavo alimentazione
caricatore/Fusibili console manubrio
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO ALIMENTAZIONE
CARICATORE
2. FUSIBILE CARICABATTERIE ESTERNO
3. FUSIBILE INTERRUTTORE A CHIAVE
4. FUSIBILE FANALE INFERIORE
5. FUSIBILE LUCI DI POSIZIONE POSTERIORI
6. FUSIBILE INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
7. FUSIBILE INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA
172
Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
NOTA: Proteggere tutte le parti elettriche da sporcizia, umidità e corpi estranei.
CONSOLE MANUBRIO: PANNELLO DI CONTROLLO LCD
La console e il lato inferiore del manubrio ospitano tutti i controlli necessari alla guida dello scooter
incluso il pannello di controllo LCD, le leve di controllo, l’interruttore della chiave, e il potenziometro di
velocità. Vedere figura 3.
PROIBITO! Non esporre la console manubrio all’umidità. Nel caso in cui la console manubrio
venga esposta all’umidità, non tentare di utilizzare lo scooter fino alla completa asciugatura
del manubrio.
II. IL TUO SCOOTER
Pulsante del clacson
Questo pulsante attiva un avvisatore acustico. La
chiave deve essere sulla posizione “on” affinché il
clacson sia attivo. Non esitare a ricorrere all’uso
dell’avvisatore acustico per prevenire incidenti o
infortuni.
Pulsanti di segnalazione di svolta
Premere una volta l'indicatore di direzione
corrispondente per attivarlo. L'indicatore di
direzione lampeggerà sullo schermo LCD.
Premere il medesimo pulsante per disattivarlo.
NOTA: Gli indicatori di svolta sono temporizzati
per spegnersi dopo 15 secondi. Un segnale acustico
suona per tutto il tempo in cui l'indicatore di
direzione è acceso. Per il controllo del volume
consultare la figura 5.
Pulsante delle luci
Premere il pulsante delle luci per attivare il
sistema di illuminazione. Il simbolo delle luci
compare sullo schermo LCD.
Premere nuovamente il pulsante delle luci per
spegnere il sistema di illuminazione.
AVVERTENZA! Gli utenti degli
scooter devono usare le luci quando
la visibilità è ridotta—sia di giorno
che di notte.
Schermo LCD e impostazioni del pannello di
controllo
Il pannello di controllo LCD offre comode
informazioni intuitive tramite lo schermo LCD.
Vedere figura 3. Lo schermo LCD si utilizza anche
per l’attivazione delle diverse impostazioni del
pannello di controllo.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CLACSON
2.
INDICATORI DI SVOLTA
3.
PULSANTE LUCI
4.
SCHERMO LCD
5.
PULSANTE SET (IMPOSTA)
6. PULSANTE LUCI DI EMERGENZA
7.
PULSANTE MODE (MODALITÀ)
8.
PULSANTE HIGH-LOW (ALTO-BASSO)
9.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (AUMENTA)
10.
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (RIDUCI)
11.
CONTROLLO ACCELERAZIONE
Figura 3. Pannello di Controllo LCD - B
Full-size Scooter Series 173
Pulsante luci di emergenza
Questo interruttore attiva il lampeggiatore a quattro vie dello scooter.
Premere il pulsante una volta per azionare il lampeggiatore.
Premere nuovamente il pulsante per disattivare il lampeggiatore.
NOTA: I lampeggiatori restano attivi e viene emesso un segnale acustico per tutto il tempo in cui le luci di
emergenza rimangono accese. Per il controllo del volume consultare la figura 5.
Pulsante Mode (MODALITÀ)
Usare il pulsante Mode per selezionare tra odometro, contachilometri parziale, temperatura e orologio.
Pulsante High-Low (Alto-Basso)
Questo pulsante commuta la velocità dello scooter tra HIGH (Alta) e LOW (Bassa).
Premere una volta il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione alta. L'indicatore
High-Low viene visualizzato sullo schermo LCD. Vedere figura 4. L'uso di questa impostazione
insieme ai pulsanti di regolazione della velocità consente allo scooter di raggiungere la velocità
massima pre-programmata.
Premere nuovamente il pulsante High-Low per impostare la velocità sulla regolazione bassa.
L'indicatore High-Low non viene visualizzato sullo schermo LCD. L'uso di questa impostazione
insieme ai pulsanti di regolazione della velocità consente allo scooter di raggiungere una velocità fino
alla metà della massima pre-programmata.
Pulsanti di regolazione della velocità
Questi pulsanti di regolazione consentono di pre-selezionare e limitare la velocità dello scooter. Questa è
indicata nell'apposito indicatore di velocità massima sullo schermo LCD. Vedere figura 4.
Premere l'immagine della tartaruga per ridurre la velocità dello scooter.
Premere l'immagine della lepre per aumentare la velocità dello scooter.
NOTA: Maggiore è il numero delle barre illuminate all'interno dell'indicatore di velocità massima,
maggiore sarà la velocità massima pre-selezionata. Vedere figura 4.
Leve di controllo dell’acceleratore
Queste leve consentono di controllare la velocità dello scooter sia a marcia in avanti che in retromarcia
fino alla velocità massima preimpostata utilizzando gli appositi pulsanti di regolazione. Una leva di
controllo è situata su ciascuno dei lati inferiori del manubrio, sinistro e destro. Vedere figura 3.
Per spostarsi in avanti:
Schiacciare la parte posteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Per spostarsi all’indietro:
Schiacciare la parte anteriore della leva di controllo dell’acceleratore.
Rilasciare la leva dell’acceleratore e consentire allo scooter di fermarsi completamente prima di attivare
l’altro lato della leva. Quando si rilascia completamente l'acceleratore, la leva torna in posizione centrale
di arresto e innesta i freni dello scooter.
II. IL TUO SCOOTER
174
Full-size Scooter Series
SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo LCD offre comode informazioni intuitive tramite lo schermo LCD.
Vedere figura 4.
Lo schermo LCD si utilizza anche per l’attivazione delle diverse impostazioni del pannello di controllo.
Vedere grafico 1.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INDICATORE DI LIVELLO BATTERIE 8.
AM/PM
2.
INDICATORE DELLE LUCI 9. OROLOGIO
3.
VELOCITÀ/CODICE ERRORE/VOLUME 10. TEMPERATURA
4.
INDICATORE HIGH/LOW 11. DISTANZA/ORA/TEMP/MESSAGGIO ERRORE
5.
INDICATORE UNITÀ 12. CONTACHILOMETRI PARZIALE
6.
INDICATORE VELOCITÀ MASSIMA 13. ODOMETRO
7.
INDICATORE DI SVOLTA A DESTRA 14. INDICATORE DI SVOLTA A SINISTRA
Figura 4. Schermo LCD
II. IL TUO SCOOTER
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 175
ODO TRIP TEMP
ATTIVAZIONE
Premere il pulsante
MODE fino a
visualizzare l’opzione
ODO (odometro).
Premere il
pulsante MODE
fino a
visualizzare
l’opzione TRIP
(contachilometri
parziale).
Premere il pulsante
MODE fino a
visualizzare l’opzione
TEMP (temperatura).
Premere e tener
premuto il pulsante
MODE fino a
visualizzare sullo
schermo il simbolo
dell’orologio.
SELEZIONE
Tenendo premuto il
pulsante SET premere
contemporaneamente il
pulsante MODE finché
l’opzione di
impostazione inizia a
lampeggiare. Scorrere
attraverso le diverse
opzioni premendo il
pulsante SET.
Tenendo premuto
il pulsante SET
premere
contemporaneam
ente il pulsante
MODE per 2
secondi e
rilasciare.
Premere e tener
premuto il
pulsante SET
finché il
contachilometri
parziale risulta
reimpostato a 0.0.
Tenendo premuto il
pulsante SET premere
contemporaneamente il
pulsante MODE finché
l’opzione di
impostazione inizia a
lampeggiare. Scorrere
attraverso le diverse
opzioni (°F o °C)
premendo i pulsanti
SET.
Tenendo premuto il
pulsante SET
premere
contemporaneamente
il pulsante MODE
finché la cifra
dell’orario iniziano a
lampeggiare.
Utilizzare il pulsante
SET per impostare
l’ora. Continuare ad
utilizzare i pulsanti
MODE e SET per
programmare i minuti
e le impostazioni del
formato di
visualizzazione
dell’ora AM/PM.
USCITA Quando l’opzione
desiderata lampeggia,
premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante SET per
uscire.
Premere un
pulsante qualsiasi
ad eccezione del
pulsante SET per
uscire.
Quando l’impostazione
prescelta lampeggia,
premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante SET per
uscire.
Premere un pulsante
qualsiasi ad eccezione
del pulsante MODE o
SET per uscire.
Grafico 2. Informazioni pannello di controllo LCD
Premere il tasto MODE fino a quando sullo schermo LED compariranno le impostazioni che si desidera
modificare. Premere e tenere premuto SET e seguire le indicazioni corrispondenti alle impostazioni
desiderate nel grafico 2.
II. IL TUO SCOOTER
GRAFICO DELLE INFORMAZIONI DI IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE CODE INFORMAZIONI
Odometro ODO Misura le mph, km/h e le ore di utilizzo. L'odometro visualizza la distanza
totale percorsa durante la vita dello scooter. (non può essere reimpostato)
Contachilometri parziale TRIP Visualizza la distanza di viaggio percorsa. Può essere reimpostato a (0)
Temperatura TEMP Questa modalità visualizza la temperatura attuale in °F oppure °C.
Orologio L’ora può essere visualizzata nel formato 12 ore (AM/PM) o 24 ore.
Grafico 1. Informazioni del pannello di controllo LCD
Modalità di ricarica della batteria
Durante la ricarica della batteria, la console visualizza l'orologio e l'indicatore di stato della batteria.
176
Full-size Scooter Series
Indicatore di stato della batteria
Quando la chiave è in posizione "on", l'indicatore LED
visualizza una lettura approssimativa della potenza della
batteria. Quando la tensione della batteria dello scooter
raggiunge un livello sufficientemente basso, un segnale acustico
suona una volta, indicando che la batteria deve essere ricaricata.
Il segnale acustico smette di suonare fino al successivo avvio
dello scooter, o fino a quando si preme la leva di controllo
dell'acceleratore.
LED di indicazione della velocità massima
L'indicatore di velocità massima visualizza la velocità massima
selezionata con gli appositi pulsanti di regolazione. Maggiore è
il numero di barre illuminate, maggiore è la velocità. La massima
velocità dello scooter sarà determinata dall'impostazione HIGH-
LOW, che limita la velocità massima a metà se è impostata su
LOW. L'effettiva velocità di guida sarà visualizzata
nell'apposito display sullo schermo LCD.
Figura 5. Visualizzazione Controllo del
Volume
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. OPZIONE VOLUME/LINGUA
2. INDICATORE FUNZIONE
Controllo del volume
Il volume del segnale acustico per luci di emergenza, clacson, bassa tensione delle batterie, indicatori di
svolta e messaggio di errore può essere aumentato, ridotto, oppure spento separatamente. Vedere figura 5.
Per impostare il volume:
1. Verificare che la chiave sia in posizione "off".
2. Premere contemporaneamente i due pulsanti corrispondenti (vedere grafico 3), e girare la chiave in
posizione "on".
3. Quando compare lo schermo con il controllo del volume, rilasciare i pulsanti.
4. Premere il pulsante con il simbolo della lepre per aumentare il volume del segnale acustico e quello con
il simbolo della tartaruga per ridurlo (0 indica spento e 4 indica il volume massimo).
5. Per uscire, premere qualunque pulsante eccetto la lepre o la tartaruga.
NOTA: L'opzione della lingua del messaggio di errore si imposta nello stesso modo del volume.
FUNZIONE PULSANTI INDICATORE FUNZIONE
Luci di
emergenza
SET + LUCI DI EMERGENZA SET 1
Clacson SET + CLACSON SET 2
Bassa tensione
delle batterie
SET + INDICATORE SVOLTA A SINISTRA SET 3
Segnali di svolta SET + INDICATORE SVOLTA A DESTRA SET 4
Opzione lingua
messaggio di
errore
SET + LUCI SET 5
6 - Spagnolo
5 - Italiano
4 - Francese
3 - Tedesco
2 - Olandese
1 - Inglese
0 - Chiudi
Grafico 3. Informazioni controllo volume
II. IL TUO SCOOTER
1
2
1
2
Full-size Scooter Series 177
6
2
1
3
5
4
7
PARTE INFERIORE DEL MANUBRIO (disponibile solo sui modelli 614 e 714)
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. ALLOGGIAMENTO CAVO ALIMENTAZIONE
CARICATORE
2. PANNELLO FUSIBILI
3 . M A N O P O L A D I R E G O L A Z I O N E M A N U B R I O
4. INTERRUTTORE A CHIAVE
5. SELETTORE LEVA ACCELERATORE
6. PORTABEVANDE
7. SPECCHIETTO
Figura 6. Componenti parte inferiore manubrio
Porta del caricatore esterno
Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a questa porta per caricare le batterie. La porta
del caricatore esterno si trova sul manubrio. Vedere figura 6.
Fusibili console manubrio
Per informazioni e una descrizione completa del sistema di fusibili, vedere figura 2.
Leva regolazione inclinazione manubrio o manopola di regolazione manubrio
Consultare il capitolo V. "Regolazioni di comodità."
Interruttore a chiave
Inserire la chiave nell’apposito interruttore e quindi ruotare in senso orario per alimentare (accendere)
lo scooter. Vedere figura 6.
Ruotare la chiave in senso antiorario per spegnere lo scooter.
AVVERTENZA! Se la chiave viene portata in posizione “off” quando lo scooter è in
movimento, i freni elettronici si attivano e lo scooter si ferma improvvisamente!
Selettore Leva Acceleratore
Questo selettore consente di stabilire quale leva dell’acceleratore (destra o sinistra) abilitare.
Vedere figura 6.
Spostare il selettore a sinistra per abilitare la leva acceleratore sinistra.
Spostare il selettore a destra per abilitare la leva acceleratore destra.
NOTA: Può funzionare una sola leva acceleratore alla volta.
Portabevande
Il portabevande è destinato all’alloggiamento di una bottiglia d’acqua in plastica di dimensioni standard.
Può essere installato su entrambi i lati dello scooter utilizzando l’attrezzatura in dotazione.
II. IL TUO SCOOTER
178
Full-size Scooter Series
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. LEVA SBLOCCO RUOTE MANUALE
2. GRUPPO MOTORE/DIFFERENZIALE
3. ANTI-RIBALTAMENTO
4. STAFFA PER LA BANDIERINA DI SICUREZZA
3
2
3
2
1
4
1
A B
SEZIONE POSTERIORE
La leva di sblocco ruote manuale, le ruotine anti-ribaltamento (se in dotazione), il gruppo motore/
differenziale, e le staffe opzionali per la bandierina di sicurezza si trovano sullo scooter come illustrato.
Vedere figura 7. Sebbene non illustrato, anche le batterie e l'interruttore principale (tasto di reset) si
trovano nella sezione posteriore dello scooter.
AVVERTENZA! Prima di attivare o disattivare la modalità di sblocco ruote dello scooter,
estrarre la chiave dall'apposito interruttore. Non stare in sella allo scooter in modalità di
sblocco ruote. Non attivare mai la modalità di sblocco ruote dello scooter su una
pendenza.
Figura 7. Sezione posteriore
Leva sblocco ruote manuale
Nel caso in cui sia necessario o si desideri spingere lo scooter per brevi tratti, è possibile attivare la
modalità di sblocco ruote.
1. Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito interruttore.
2. Spingere in avanti la leva di sblocco ruote manuale per disattivare il sistema di trazione e il sistema
frenante. Ora è possibile spingere lo scooter.
3. Spingere indietro la leva di sblocco manuale per riattivare la trazione e il sistema frenante, uscendo
dalla modalità di sblocco ruote dello scooter.
AVVERTENZA! In modalità di sblocco ruote, il sistema frenante dello scooter è
disattivato.
Sbloccare i motori di trazione solo su una superficie piana.
Accertarsi che la chiave sia stata estratta dall’apposito interruttore.
Stare in piedi accanto allo scooter per attivare o disattivare la modalità di sblocco
ruote. Non sedersi mai sullo scooter per questa operazione.
Dopo avere spinto manualmente lo scooter, riportarlo sempre in modalità di guida
per bloccare i freni.
NOTA: Se lo scooter è in modalità di sblocco delle ruote (leva di sblocco ruote manuale in avanti)
mentre la chiave è in posizione "on", lo scooter non si muove fino a quando la leva di sblocco ruote
manuale viene spinta all'indietro e la chiave è posizionata su "off" e quindi nuovamente su "on".
II. IL TUO SCOOTER
(se fornito)
Full-size Scooter Series 179
Gruppo motore/differenziale
Il gruppo motore/differenziale è l’unità elettromeccanica che converte l’energia elettrica delle batterie
dello scooter nell’energia meccanica controllata che muove le ruote dello scooter.
Ruotine anti-ribaltamento (se dotazione)
Le ruotine anti-ribaltamento costituiscono un importante elemento di sicurezza integrante dello scooter.
Sono fissate sul telaio nella parte posteriore dello scooter.
1
a b
PROIBITO! Non rimuovere mai le ruotine
anti-ribaltamento né modificare in alcun
modo lo scooter senza autorizzazione.
AVVERTENZA! Le routine anti-
ribaltamento potrebbero interferire nelle
prestazioni dello scooter in salita, in
discesa o nel superamento di un ostacolo.
Contattare il fornitore autorizzato per
ulteriori informazioni.
Batterie
Le batterie conservano l’energia elettrica che alimenta lo
scooter. Per la modalità di ricarica delle batterie dello
scooter, vedere il paragrafo III. “Batterie e carica”.
Staffa per la bandierina di sicurezza (opzionale —
Modelli 613/713)
Sul retro dello scooter sono montate delle staffe opzionali
per l’installazione di una bandierina di sicurezza. Vedere
figura 7.
Per installare la bandierina di sicurezza:
1. Rimuovere il coperchio dalla cima della staffa.
2. Inserire l’asta della bandierina nell’apertura.
Interruttore principale
Quando il voltaggio delle batterie dello scooter è basso,
oppure quando lo scooter è pesantemente sollecitato da
carichi eccessivi o da pendenze ripide, l’interruttore
principale può scattare per proteggere il motore e i
componenti elettronici da possibili danni. Quando
l’interruttore scatta, l’intero sistema elettrico si spegne.
Vedere figura 8.
Tre tipi:
1. Il pulsante di reset scatta quando si attiva il salva
circuito.
2. Il pulsante reset fuoriesce quando l’interruttore
scatta.
3. Il tipo a reset automatico si resetterá
automaticamente dopo circa un minuto.
2
3
Figura 8. Interruttore di rete principale
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. TIPO DI LEVA
a. leva per il reset
b. pulsante spegnimento manuale
2. TIPO PULSANTE DI RESET
3. TIPO A RESET AUTOMATICO
(M
ODELLI 614 O 714)
II. IL TUO SCOOTER
180
Full-size Scooter Series
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. MODELLI 613 E 713
2. MODELLI 614 E 714
Attendere circa un minuto per lasciare riposare i
componenti elettrici.
Spingere la leva di reset fino a sentire un click, o
premere il pulsante reset per ripristinare
l’interruttore.
Se l’interruttore scatta frequentemente, può essere
necessario caricare le batterie più spesso, oppure
fare eseguire un test di ricarica delle batterie dal
Rivenditore autorizzato.
Se l’interruttore scatta ripetutamente, consultare il
proprio fornitore autorizzato per assistenza.
NOTA: Se si sta preparando lo scooter per il trasporto
o assistenza tecnica, o se la situazione richiede di
arrestare manualmente il sistema elettrico, premere il
pulsante per lo spegnimento manuale sul salva
circuito. Questo toglierà qualsiasi tipo di
alimentazione elettrica allo scooter.
FISSAGGIO DELLO SCOOTER
Fissare sempre lo scooter rivolto in avanti nel veicolo.
Unire le quattro fascette di fissaggio ai punti designati.
Vedere figura 9 e 10. Stringere le fascette in modo da
eliminare qualsiasi movimento dello scooter. Non
attaccare mai fissaggi a parti regolabili, mobili o
rimovibili dello scooter, come braccioli, scocche e
ruote. Questi oggetti devono essere rimossi.
Posizionare i punti di ancoraggio per le fascette di
fissaggio posteriori dietro i punti di fissaggio posteriori
dello scooter. Le fascette di fissaggio anteriori devono
ancorarsi a punti del pavimento, a distanza maggiore
della larghezza dello scooter per fornire una maggiore
stabilità laterale.
AVVERTENZA! Verificare che gli
scooter siano adeguatamente fissati
al veicolo durante il trasporto. Gli
scooter non adeguatamente fissati
possono rappresentare un pericolo per
l’utente e per gli altri passeggeri del
veicolo in caso di incidente, arresto
improvviso o brusca deviazione,
poiché lo scooter potrebbe
capovolgersi o scivolare. Non fissare
lo scooter con una delle parti
rimovibili, come braccioli, sedile,
cestino, staffe accessorie, ecc.
1
2
Figura 9. Punti di fissaggio posteriore (Identificati dai
punti neri)
II. IL TUO SCOOTER
Full-size Scooter Series 181
II. IL TUO SCOOTER
2
1
2
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. MODELLI: 3-RUOTE
2. MODELLI: 4-RUOTE
Figura 10. Punti di fissaggio anteriore (Identificati dai punti neri)
182
Full-size Scooter Series
PROIBITO! La rimozione dello spinotto di messa a terra può causare scossa elettrica. Se
necessario, installare correttamente un adattatore autorizzato a 3 spinotti in una presa
elettrica con accesso per spina a 2 spinotti.
PROIBITO! Non usare mai una prolunga per collegare il caricabatterie. Collegare il
caricabatterie direttamente ad una presa a muro standard con cablaggio adeguato.
PROIBITO! Non lasciare giocare i bambini senza il controllo dei genitori mentre le
batterie sono sotto carica. Si raccomanda di non caricare le batterie quando lo scooter
è occupato.
OBBLIGATORIO! Leggere attentamente le istruzioni di carica delle batterie nel presente
manuale e nel manuale fornito con il caricabatterie, prima di ricaricarle.
AVVERTENZA! Durante le operazioni di carica delle batterie potrebbero essere prodotti
dei gas esplosivi. Tenere lo scooter ed il caricabatterie lontani da fonti di calore quali
fiamme o scintille e fornire un'adeguata ventilazione durante la carica delle batterie.
AVVERTENZA! Le batterie devono essere caricate con il caricabatterie esterno fornito
in dotazione con l’ausilio. Non usare un caricabatterie per batterie da automobili.
AVVERTENZA! Controllare che il caricabatterie, i cavi ed i connettori non siano
danneggiati prima dell'uso. Contattare il vostro rivenditore autorizzato in caso di danni.
AVVERTENZA! Non tentare di aprire la scatola del caricabatterie. Qualora il
caricabatterie sembri non funzionare correttamente, contattare il vostro rivenditore
autorizzato.
AVVERTENZA! Se il vostro caricabatterie esterno è dotato di fessure per il
raffreddamento, non cercare di inserire oggetti attraverso queste fessure.
AVVERTENZA! Prestare attenzione al caricabatterie che sotto carica potrebbe
riscaldarsi. Evitare il contatto con la pelle e non posizionare su superfici che potrebbero
essere danneggiate dal calore.
BATTERIE E RICARICA
Lo scooter richiede due batterie di lunga durata da 12 volt, a ciclo continuo, sigillate ed esenti da
manutenzione. Sono ricaricate dal sistema di ricarica esterno fornito con l’ausilio.
Caricare le batterie dalle 8 alle 14 ore precedentemente al primo utilizzo dello scooter.
Mantenere le batterie completamente cariche garantisce allo scooter massime prestazioni.
LETTURA DEL VOLTAGGIO DELLE
BATTERIE
L’indicatore di carica delle batterie sulla console
manubrio utilizza un codice cromatico per indicare
la carica approssimativa delle batterie. Da destra a
sinistra dell’indicatore, il verde indica che le batterie
sono completamente cariche, il giallo che si stanno
scaricando e il rosso l’immediata necessità di
ricarica. Vedere figura 11. Per garantire la massima
precisione, l’indicatore di stato delle batterie deve
essere controllato durante l’uso dello scooter a
massima velocità, su una superficie uniforme e
asciutta. Per i modelli dotati di schermo LCD fare
riferimento alla sezione “Indicatore di stato della
batterie” a pagina 176.
RICARICA DELLE BATTERIE
III. BATTERIE E RICARICA
Figura 11. Indicatore dello stato delle batterie
1b1a
Full-size Scooter Series 183
AVVERTENZA! Se il Vostro caricabatterie non è stato testato e approvato per uso
esterno, evitare di esporlo a intemperie e condizioni atmosferiche avverse. Se il
caricabatterie è stato esposto a intemperie e condizioni atmosferiche avverse, dovrà
essere riposto in condizioni ambientali standard prima di essere utilizzato. Consultare il
manuale fornito con il caricabatterie per ulteriori informazioni.
1 2
4 5 6
8-14H
3
Per caricare le batterie in totale sicurezza, attenersi alle istruzioni fornite di seguito:
Figura 12. Schema delle procedure di ricarica della batteria
AVVERTENZA! Le luci LED sul caricabatterie indicano diverse condizioni del
caricabatterie in vari momenti. Se il LED non indica che la carica è completa entro 24
ore, staccare il caricabatterie dalla presa e contattare il proprio fornitore. Consultare
l'etichetta sul caricabatterie per una spiegazione completa di questi indicatori.
NOTA: Lo scooter dispone di una funzione di inibizione in carica. Lo scooter non partirà e l'indicatore
di carica non funzionerà con le batterie sotto carica.
DOMANDE FREQUENTI
Come funziona il caricabatterie?
Quando il voltaggio delle batterie dello scooter è basso, il caricabatterie lavora di più e invia maggiore
quantità di corrente elettrica alle batterie per alzarne lo stato di carica. Mentre il voltaggio raggiunge la
carica completa, il caricabatterie diminuisce progressivamente la quantità di corrente inviata alle batterie.
Quando le batterie sono completamente cariche, la corrente inviata dal caricabatterie è praticamente quasi
pari a zero. Pertanto, quando il caricabatterie è inserito, mantiene la carica delle batterie dello scooter
senza sovraccaricarle. Consultare il manuale fornito con il caricabatterie per le istruzioni di carica.
Posso usare un caricabatterie diverso?
I caricabatterie sono stati specificatamente selezionati e sono abbinati al tipo, al formato e alla
formulazione chimica delle batterie specifiche per l’ausilio. Per una ricarica più sicura ed efficiente delle
batterie dello scooter, si raccomanda solo l'uso del caricabatterie fornito come apparecchiatura originale
del prodotto. Qualunque metodo di ricarica che comporti una ricarica individuale delle batterie è
assolutamente vietato.
III. BATTERIE E RICARICA
184
Full-size Scooter Series
Perchè le batterie dello scooter non si ricaricano?
Verificare che i cavi rosso (+) e nero (-) della batteria siano correttamente collegati ai terminali della batteria.
Accertarsi che entrambe le estremità del cavo di alimentazione del caricabatterie siano correttamente
inserite.
Con quale frequenza è necessario caricare le batterie?
È necessario considerare due fattori principali per decidere la frequenza di ricarica delle batterie dello
scooter:
Utilizzo giornaliero dello scooter per l’intera giornata.
Utilizzo infrequente o sporadico dello scooter.
Tenendo presenti queste considerazioni, è possibile determinare la frequenza e la durata della carica delle
batterie dello scooter. Il caricabatterie esterno è progettato in modo da non sovraccaricare le batterie dello
scooter. Tuttavia si possono verificare problemi nel caso in cui le batterie non vengano ricaricate con suf-
ficiente frequenza o regolarità. Per una carica e funzionalità ottimale delle batterie seguire attentamente le
indicazioni.
In caso di utilizzo quotidiano dello scooter, caricare le batterie al termine della giornata di utilizzo. Lo
scooter sarà pronto al mattino per una piena giornata di funzionamento. Si raccomanda una ricarica
delle batterie dello scooter da un minimo di 8 ad un massimo di 14 ore in caso di utilizzo quotidiano. Si
consiglia di caricare le batterie per altre 4 ore dopo che il caricabatterie indica che la ricarica è completa.
In caso di utilizzo settimanale o inferiore, caricare le batterie almeno una volta la settimana, per una
durata di almeno 24 ore.
NOTA: Conservare le batterie completamente cariche ed evitare di scaricarle completamente. Per le
istruzioni di ricarica, consultare il manuale fornito con il caricabatterie. Si consiglia di caricare le bat-
terie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le prestazioni e la durata.
Come garantire la massima durata delle batterie?
Le batterie a ciclo continuo pienamente cariche offrono prestazioni affidabili e massima durabilità.
Mantenere le batterie dello scooter in piena carica se possibile. Proteggere scooter e batterie da condizioni
atmosferiche estreme. Le batterie scaricate a fondo regolarmente e caricate di rado, o conservate senza
effettuare ricariche complete, possono danneggiarsi in maniera permanente, con conseguente inaffidabilità
e limitata durabilità.
NOTA: Per prolungare la durata della batteria, spegnere sempre lo scooter ed estrarre la chiave quando
non è in uso.
In che modo si ottiene la massima percorrenza o distanza per ogni carica?
Raramente si presentano condizioni di percorrenza ideale—fondo stradale regolare, piano, duro, in assenza
di vento o curve. Spesso si incontrano colline, crepe nei marciapiedi, superfici irregolari e non compatte,
curve e vento e tutte queste condizioni influiscono sulla percorrenza o sulla durata per ciclo di carica delle
batterie. Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per massimizzare la percorrenza per ogni ciclo di
carica delle batterie.
Prima dell’uso, ricaricare sempre completamente le batterie dello scooter.
Mantenere il valore della pressione dell’aria in psi/bar/kPa indicato sui pneumatici stessi.
Pianificare l’itinerario per evitare il più possibile salite e superfici sconnesse, danneggiate o morbide.
Limitare il peso dei bagagli all’essenziale.
Cercare di mantenere una velocità di crociera costante dello scooter.
Evitare ripetute fermate e ripartenze.
Si consiglia di caricare le batterie per almeno 48 ore consecutive una volta al mese per migliorarne le
prestazioni e la durata.
Verificare che tutte le connessioni siano ben salde.
III. BATTERIE E RICARICA
Full-size Scooter Series 185
Quale tipo e formato di batteria è opportuno usare?
Si consigliano batterie a ciclo continuo sigillate e prive di manutenzione. Sia le batterie sigillate a piombo
acido sia quelle al gel sono a ciclo continuo e registrano prestazioni analoghe. Non utilizzare batterie a
cellula liquida con tappi asportabili.
AVVERTENZA! Le batterie contengono sostanze chimiche corrosive. Per ridurre
il rischio di perdite di liquido o condizioni di esplosione, usare solamente batterie
AGM o gel.
NOTA: Le batterie sigillate non richiedono alcuna manutenzione. Non rimuovere i tappi.
Perchè le batterie nuove sembrano deboli?
Le batterie a ciclo continuo utilizzano una tecnologia chimica differente da quella delle batterie per
automobili, dalle nichelio-cadmio o da altri tipi di batterie comunemente note. Le batterie a ciclo
continuo sono concepite per erogare alimentazione, esaurire la carica e successivamente effettuare una
ricarica relativamente rapida.
Noi lavoriamo in stretta collaborazione con il fornitore di batterie al fine di offrire le batterie più indicate
alle specifiche esigenze elettriche dello scooter. Le batterie nuove arrivano quotidianamente e vengono
inviate ai clienti completamente cariche. Nel corso della spedizione le batterie possono essere esposte a
temperature estreme che influiscono sulle prestazioni iniziali. Il calore diminuisce la carica della batteria;
il freddo rallenta l’erogazione di elettricità e prolunga il tempo necessario per la ricarica.
La stabilizzazione della temperatura delle batterie nuove dello scooter può richiedere qualche giorno, così
come l’adattamento alla nuova temperatura ambientale. L’equilibrio chimico critico essenziale al
raggiungimento del massimo delle prestazioni e della durabilità di una batteria a ciclo continuo richiede
l’esecuzione di alcuni cicli di carica (scaricamenti parziali seguiti da ricariche complete).
Attenersi alle istruzioni fornite per inizializzare le nuove batterie dello scooter ed ottenere il
massimo delle prestazioni e della durabilità:
1. Effettuare una ricarica completa di tutte le batterie nuove prima di utilizzarle. Questo ciclo di ricarica
porta le batterie all’88% del livello di prestazione massima.
2. Utilizzare il nuovo scooter in luoghi sicuri e conosciuti. Iniziare con una guida lenta e non spingersi
troppo lontano da casa o dai luoghi noti fino al raggiungimento di una certa pratica dei comandi dello
scooter.
3. Effettuare una ricarica completa delle batterie. Devono superare il 90% del livello di prestazione massima.
4. Utilizzare nuovamente lo scooter. Effettuare nuovamente una ricarica completa delle batterie.
5. Al termine di quattro cinque cicli di ricarica, le batterie sono in grado di ricevere una carica pari al
100% delle prestazioni massime e durare per un periodo di tempo prolungato.
Trasporto pubblico
Le batterie in AGM e al GEL sono progettate per l’utilizzo su scooter ed altri veicoli per la mobilità.
Queste batterie sono approvate dalla FAA - Federal Aviation Administration (solo Stati Uniti) che ne
garantisce il trasporto sicuro su aerei, autobus e treni, non essendovi alcun pericolo di perdita o
dispersione. Si consiglia di contattare in anticipo la biglietteria del vettore per conoscere i requisiti
specifici richiesti dal vettore stesso.
III. BATTERIE E RICARICA
186
Full-size Scooter Series
Come sostituire le batterie?
OBBLIGATORIO! I gruppi batteria, i terminali e gli accessori relativi contengono
piombo e composti del piombo. Per maneggiare le batterie indossare occhiali e
guanti e lavare le mani ad operazioni ultimate.
PROIBITO! Usare sempre due batterie dello stesso tipo, stessa composizione
chimica e capacità amperora (Ah). Consultare la tabella delle specifiche tecniche
contenuta nel presente manuale ed in quello fornito con il caricabatteria per il
tipo e le capacità raccomandate.
AVVERTENZA! Non mischiare batterie vecchie e nuove. Sostituire sempre
entrambe le batterie contemporaneamente.
AVVERTENZA! Contattare il fornitore autorizzato in caso di domande sulle
batterie dello scooter.
AVVERTENZA! Non sostituire le batterie, se lo scooter è occupato.
AVVERTENZA! Le batterie del Vostro scooter dovranno essere controllate e
sostituite dal rivenditore autorizzato o da un assistente qualificato.
PROIBITO! Allontanare strumenti ed oggetti metallici dai terminali della batteria.
Il contatto con stumenti metallici può provocare scosse elettriche.
1
3
3
1
2
Figura 13. Rimozione/installazione della scocca della
batteria
Potreste aver bisogno delle seguenti indicazioni per
caricare le batterie:
Set prese e cricco metrici/standard
Chiave regolabile
AVVERTENZA! Non sollevare pesi oltre
la propria capacità fisica. Se
necessario, richiedere assistenza
prima di eseguire lo smontaggio dello
scooter.
Per installare le batterie nello scooter:
1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore. Vedere
figura 13.
a.) Per il modelli 614 e 714, sollevare la scocca
posteriore togliendo le due (2) viti che la fissano
al telaio dello scooter e poi sollevare la scocca
verso l'alto ed allontanarla dallo scooter. Vedere
figura 13.
b.) Per il modelli 614 e 714, sollevare la scocca del
pacco batterie togliendo le quattro (4) viti che la
fissano al telaio dello scooter e poi sollevare la
scocca verso l'alto ed allontanarla dallo scooter.
Vedere figura 13.
2. Scollegare la fascetta di fissaggio delle batterie.
3. Per tutti i modelli ECCETTO i mod 614 e 714,
scollegare le connessioni telaio anteriore-posteriore.
Staccare entrambi i connettori della batteria
tirandoli fuori dalla morsettiera. Vedere figura 14.
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi elettrici per staccarli dal scooter. Afferrare
sempre il connettore quando si scollegano i cavi, onde evitare danni.
AVVERTENZA! Omettere di scollegare i cavi delle batterie e il cavo avanti-indietro prima
di separare la scocca anteriore e posteriore potrebbe dar luogo a un danno permanente
allo scooter.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. VITI
2. SCOCCA POSTERIORE
3. SCOCCA DELLA BATTERIA
III. BATTERIE E RICARICA
Full-size Scooter Series 187
4. Scollegare i cavi delle batterie dai terminali portando
indietro gli involucri dei terminali e svitando il dado dal
bullone. Vedere figura 15.
5. Rimuovere le vecchie batterie dagli alloggiamenti.
NOTA: Alcuni modeli dispongono di spessori per il
fissaggio delle batterie. Potrebbe essere necessario
rimuoverli per sicurezza fino alla completa
sostituzione delle batterie. Vedere figura 16.
6. Posizionare la batteria nuova nell'alloggiamento
corrispondente. Orientare i poli di ciasuna batteria
in direzione opposta al sellino con il polo positivo
(+) e negativo (-) posizionati come illustrato nella
figura 14.
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
Figura 14. Rimozione della batteria/ installazione di terminali e connessioni
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. INTERRUTTORE DI RETE PRINCIPALE 2.
INVOLUCRI DEI TERMINALI DELLA BATTERIE
1a. Pulsante di reset 3. FASCETTA DI FISSAGGIO DELLE BATTERIE
1b.
Leva per il reset 4. CONNESSIONI CINGHIA DELLA BATTERIA
1c. Tipo a reset automatico 5.
CONNESSIONI TELAIO ANTERIORE-POSTERIORE
Figura 15. Bulloneria terminale batteria
III. BATTERIE E RICARICA
188
Full-size Scooter Series
Fissaggio delle batterie e predisposizione delle cinghie
1. Fissare le batterie nei rispettivi alloggiamenti utilizzando le cinghie fornite come illustrato.
2. Assicurarsi che la cinghia più corta si sovrapponga a quella più lunga.
NOTA: Prima di fissare le cinghie, assicurarsi che il D-ring sia posizionato come illustrato. Il D-ring
deve essere posizionato a non più di 2,54 cm dal vano batteria, senza toccarlo.
3. Parti di cinghia in eccesso devono essere posizionate rivolte di fronte al sellino dello scooter o
accanto ad esso.
AVVERTENZA! Le cinghie non devono essere mai posizionate sotto la batteria.
1
4
3
2
7
8
6
5
Figura 16. Fissaggio della batteria per i modelli 614 e 714
NOTA: I Modelli 614 e 714 utilizzano delle cinghie per assicurare le batterie all’interno dei rispettivi
vani. Fare riferimento alla figura 16 per le procedure di installazione delle cinghie.
7. Su ogni batteria, collegare il cavo rosso al terminale della batteria positivo (+).
8. Su ogni batteria, collegare il cavo nero al terminale della batteria negativo (-).
9. Riposizionare gli involucri sui terminali della batteria.
10. Ricollegare la fascetta di fissaggio delle batterie.
11. Ricollegare la scocca delle batterie, la scocca posteriore e il sedile.
NOTA: In caso di batteria danneggiata o fessurata, chiuderla immediatamente in un sacco di
plastica. Contattare l’ente locale addetto allo smaltimento dei rifiuti o il rivenditore autorizzato
per le istruzioni sullo smaltimento e sul riciclo delle batterie.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1.
FISSAGIO IN VELCRO 5. VANO FRONTALE
2.
CINGHIA CORTA 6. VANO LATERALE
3.
CINGHIA LUNGA 7. VANO POSTERIORE
4.
D-RING 8. SPAZIATORI BATTERIA
III. BATTERIE E RICARICA
Full-size Scooter Series 189
PRIMA DI SALIRE SULLO SCOOTER
Le batterie sono completamente cariche? Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
La leva di sblocco manuale è in modalità trazione (giù)? Non lasciare MAI lo scooter in modalità
sblocco ruote manuale se non quando lo si spinge a mano.
Assicurarsi che la temperatura dell'aria è tra -13ºF/-25ºC a 122ºF/50ºC.
SALIRE SULLO SCOOTER
1. Accertarsi che la chiave sia sfilata dall’apposito interruttore.
AVVERTENZA! Non cercare mai di salire o scendere dallo scooter senza prima avere
estratto la chiave dall’apposito interruttore. Ciò previene il movimento dello scooter in
caso di contatto accidentale con la leva di controllo dell’acceleratore.
2. Posizionarsi lateralmente allo scooter.
3. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile fino a quando è di fronte all’utente.
4. Accertarsi che il sedile sia bloccato in sede.
5. Posizionarsi comodamente e saldamente sul sedile.
6. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile fino a quando l’utente guarda in avanti.
7. Accertarsi che il sedile sia bloccato in sede.
8. Verificare che i piedi siano sicuri sul pianale.
REGOLAZIONI E CONTROLLI PRIMA DELL’USO
Il sedile è regolato alla giusta altezza? Vedere il paragrafo V. “Regolazioni di comodità”.
Il sedile è correttamente e saldamente alloggiato?
Il manubrio è impostato in modo confortevole e bloccato nella propria sede? Vedere il paragrafo V.
“Regolazioni di comodità”.
La chiave è completamente inserita nell’apposita sede e ruotata in senso orario in posizione “on”?
Il clacson dello scooter funziona correttamente?
L’itinerario prescelto è libero da persone, animali e ostacoli?
Si è pianificato un itinerario che eviti, per quanto possibile, terreno disagevole e pendenze?
UTILIZZO DELLO SCOOTER
AVVERTENZA! Quanto segue può influire negativamente sulla sterzata e sulla stabilità
operativa dello scooter con conseguente perdita di controllo, ribaltamento e/o lesioni
personali:
Tenere in mano o attaccare un guinzaglio per far passeggiare un animale.
Portare passeggeri (compresi animali).
Appendere oggetti al manubrio.
Essere trainato o spinto da un altro veicolo a motore.
AVVERTENZA! Rischio di ribaltamento! Evitare manovre brusche a velocità eccessiva. Si
consiglia di impostare il regolatore di velocità al minimo fino alla completa conoscenza
dei comandi e del funzionamento dello scooter.
AVVERTENZA! Lo spazio di frenata dello scooter è maggiore su un terreno in pendenza
rispetto ad un terreno in piano.
AVVERTENZA! Tenere sempre le mani sul manubrio e i piedi sul pianale in ogni
momento durante l’uso dello scooter. Questa posizione di guida offre il massimo
controllo del veicolo.
IV. UTILIZZO
190
Full-size Scooter Series
Impostare il regolatore della velocità alla velocità desiderata.
Spingere o tirare il lato corretto della leva di comando dell'acceleratore.
Il freno di sosta elettromeccanico si disinnesta automaticamente e lo scooter accelera dolcemente fino
alla velocità preselezionata con il selettore apposito.
Per sterzare a sinistra, tirare l’impugnatura sinistra del manubrio.
Per sterzare a destra, tirare l’impugnatura destra del manubrio.
Muovere il manubrio verso il centro per procedere diritto.
Per fermarsi, rilasciare lentamente la leva di controllo dell’acceleratore. I freni elettronici si attivano
automaticamente quando lo scooter si ferma.
NOTA: La retromarcia dello scooter è più lenta della velocità in avanti preimpostata con il selettore
apposito.
SCENDERE DALLO SCOOTER
1. Arrestare completamente lo scooter.
2. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore.
AVVERTENZA! Non cercare mai di salire o scendere dallo scooter senza prima avere
estratto la chiave dall’apposito interruttore. Ciò previene il movimento dello scooter in
caso di contatto accidentale con la leva di controllo dell’acceleratore.
3. Sbloccare la leva di blocco del sedile e ruotare il sedile fino a quando l’utente guarda il lato dello scooter.
4. Accertarsi che il sedile sia bloccato nel suo alloggiamento.
5. Uscire con attenzione dal sedile e scendere a lato dello scooter.
6. Si può lasciare il sedile rivolto verso il lato per facilitare la salita successiva sullo scooter.
FUNZIONE TIMER DI SPEGNIMENTO
Lo scooter è dotato di una funzione automatica di timer di spegnimento per il risparmio energetico che
preserva la durata delle batterie. Se si lascia accidentalmente la chiave nell’interruttore in posizione “on”
ma non si usa lo scooter per circa 20 minuti, la centralina dello scooter si spegne automaticamente. Anche
con la centralina spenta, l’impianto luci dello scooter sarà funzionante.
Se la funzione di timer di spegnimento si attiva, eseguire le seguenti operazioni per tornare al normale
funzionamento.
1. Estrarre la chiave dall’apposito interruttore.
2. Reinserire la chiave e accendere lo scooter.
IV. UTILIZZO
Full-size Scooter Series 191
REGOLAZIONE DELLO SPECCHIETTO
Per installare lo specchietto (vedere figura 1 o 6):
1. Stabilire su quale lato installare lo specchietto e rimuovere lo spinotto di gomma dalla parte superiore
dell'impugnatura del manubrio.
2. Inserire l’estremità filettata del porta-specchietto nell’apertura e ruotarla in senso orario fino in fondo.
3. Se necessario, ruotare il dado in senso orario per fissare lo specchietto.
Per regolare lo specchietto:
1. Posizionarsi in posizione di guida da seduti rivolti in avanti.
2. Regolare lo specchietto a sinistra, destra, verso l’alto o il basso in modo da avere una buona visuale
posteriore.
REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE
AVVERTENZA! Non usare lo scooter con lo schienale in posizione reclinata.
AVVERTENZA! Durante la regolazione dell'inclinazione, mantenere sempre la schiena
appoggiata contro lo schienale.
Se lo scooter è dotato di uno schienale reclinabile, per regolare il sedile reclinabile dello scooter, osservare
questi passaggi. Vedere figura 17.
1. Con la schiena appoggiata allo schienale, sollevare la leva di regolazione del sedile e inclinarsi in avanti
o all’indietro per regolare l’inclinazione dello schienale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dello schienale quando il sedile è in posizione comoda per la guida.
ROTAZIONE DEL SEDILE
La leva di rotazione del sedile, ubicato sulla destra della base del sedile, può essere usata per bloccare
il sedile in diverse posizioni.
1. Tirare verso l’esterno la leva di scorrimento del sedile. Vedere figura 17.
2. Ruotare il sedile nella posizione desiderata.
3. Rilasciare la leva per bloccare il sedile nella posizione desiderata.
INCLINAZIONE DEL MANUBRIO (Vedere figura 1 o 6)
AVVERTENZA! Rimuovere la chiave
dall’interruttore apposito prima di regolare
il manubrio o il sedile. Non tentare mai di
regolare il manubrio mentre lo scooter è in
movimento.
AVVERTENZA! Prima di usare lo scooter,
spingere e tirare il manubrio per
accertarsi che il meccanismo di
inclinazione del manubrio sia ben fissato.
Controllare la manopola di regolazione del
manubrio ed il meccanismo di inclinazione
del manubrio per accertarsi che siano
bloccati. Se il manubrio si muove,
verificare che la manopola di regolazione
del manubrio sia ben stretta.
AVVERTENZA! Non tentare di utilizzare la
leva di regolazione del manubrio come
freno a mano.
NOTA: Per abbassare completamente il manubrio a scopo di
smontaggio o trasporto, è necessario prima rimuovere il
sedile.
1
3
4
2
5
6
Figura 17. Regolazioni del sedile
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. LEVA INCLINAZIONE SCHIENALE
2. BASE SEDILE
3. SELETTORE DI REGOLAZIONE
4. LEVA SCORRIMENTO SEDILE
5. STAFFA ACCESSORIA
6. PERNO DI BLOCCO
192
Full-size Scooter Series
REGOLAZIONE INCLINAZIONE BRACCIOLO
L’inclinazione del bracciolo dello scooter è regolabile
verso il basso o verso l’alto ruotando l’apposito
selettore. Vedere figura 17.
NOTA: L’Utente può anche ribaltare i braccioli per
salire e scendere più comodamente dallo scooter.
DISTANZA SEDILE-MANUBRIO
A seconda della tipologia della seduta, tirare verso
l'alto o spingere in avanti la leva sotto il sedile per
poterlo sganciare.
1. Tirare verso l’esterno la leva scorrimento sedile
(ubicata sul lato inferiore sinistro del sedile).
Vedere figura 17.
2. Mantenendo la leva in questa posizione, far
scorrere il sedile in avanti o all’indietro.
3. Trovata la posizione desiderata, rilasciare la leva
scorrimento sedile; il sedile rimane nella posizione
scelta.
STAFFA ACCESSORIA
La staffa accessoria montata posteriormente consente
di collegare un accessorio personale, come un cestino,
un porta-deambulatore, o una bombola di ossigeno alla
parte posteriore dello scooter. Utilizzare il perno di
fermo per fissare in modo sicuro l'oggetto alla staffa
accessoria. Vedere figura 17. Per dettagli rivolgersi al
fornitore autorizzato.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEDILE
È possibile posizionare il sedile ad altezze differenti.
Vedere figura 18.
1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore.
2. Estrarre il bullone di regolazione dell'altezza del
sedile.
3. Sollevare o abbassare il piantone del sedile superi-
ore all’altezza desiderata per la seduta.
4. Mantenendo il piantone del sedile superiore a
quell’altezza, allineare i fori di posizionamento del
piantone superiore con quelli del piantone inferiore.
5. Inserire il bullone di regolazione dell'altezza del
sedile attraverso i fori dei piantoni superiore e
inferiore del sedile.
6. Reinstallare il dado sul bullone di regolazione
dell'altezza del sedile e stringere.
7. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
Figura 19. Regolazione altezza sedile - Asta Del
Sedile
7
1
3
5
2
4
6
8
1
23
4
Figura 18. Regolazione altezza sedile
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. PIANTONE DEL SEDILE SUPERIORE
2. DADO
3. BULLONE REGOLAZIONE ALTEZZA
4. PIANTONE DEL SEDILE INFERIORE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. GOMMA
2. PIANTONE DEL SEDILE SUPERIORE
3. MOLLA
portata massima: 0-90.72 kg
90.72-181.44 kg
4. SPAZIATORE
5. BULLONE LATERALE 24 N • m
6. PIANTONE DEL SEDILE INFERIORE
7. RONDELLE
8. DADO
Full-size Scooter Series 193
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEDILE - ASTA DEL SEDILE (SE IN DOTAZIONE)
Per riposizionare il sedile su una delle due diverse altezze:
1. Rimuovere il sedile dallo scooter. Tirare verso l'alto e tenere sollevata la leva di rotazione del sedile
per sbloccarlo, quindi ruotare il sedile e sollevarlo dallo scooter.
2. Rimuovere la scocca posteriore.
3. Spingere verso l'alto la gomma dell'asta del sedile per scoprire le parti meccaniche.
4. Spingere in basso l'asta del sedile allentando e rimuovendo il bullone laterale, la rondella e il dado.
Vedere figura 19.
5. Rimuovere la molla.
6. Per sollevare il sedile al massimo foro di montaggio, inserire lo spaziatore di regolazione dell’altezza.
Per abbassare il sedile al minimo foro di montaggio, rimuovere lo spaziatore di regolazione
dell’altezza.
7. Reinstallare la molla.
8. Tenere il sedile all'altezza desiderata e far combaciare i fori di posizionamento della torretta dell'asta
del sedile con la fessura corrispondente. Utilizzare i fori superiori per la posizione più alta, oppure
quelli inferiori per la posizione più bassa.
NOTA: Quando il pistone del sedile è montato nella posizione più alta, dovete utilizzare due
distanziatori.
9. Abbassare l'asta del sedile, reinstallare le parti meccaniche e stringere 24 N • m.
10. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE DEL SEDILE (SE DISPONIBILE)
È possibile allentare o stringere la sospensione del sedile a seconda del tipo di molla installata.
Per regolare la sospensione del sedile:
1. Rimuovere il sedile dallo scooter. Tirare verso l'alto e tenere sollevata la leva di rotazione del sedile
per sbloccarlo, quindi ruotare il sedile e sollevarlo dallo scooter.
2. Rimuovere la scocca posteriore.
3. Spingere verso l'alto la gomma dell'asta del sedile per scoprire le parti meccaniche.
4. Spingere in basso l'asta del sedile allentando e rimuovendo il bullone laterale, la rondella e il dado.
5. Rimuovere la molla installata.
6. Installare la molla desiderata. Vedere la figura 19.
7. Abbassare l'asta del sedile, reinstallare le parti meccaniche e stringere 24 N • m.
8. Riposizionare il sedile e la scocca posteriore.
CINTURE DI SICUREZZA (OPZIONALE)
La seduta dello scooter può essere dotata di cinture di sicurezza regolabili. La cintura di sicurezza è stata
progettata per garantire un maggiore supporto all’utente ed evitare che scivoli in avanti o indietro sulla
seduta. La cintura di posizionamento non è concepita come dispositivo di contenimento.
AVVERTENZA! La cintura di posizionamento non è progettata per essere usata come la
cintura di sicurezza di un veicolo a motore. Inoltre lo scooter non è idoneo per essere
utilizzato come sedile in un veicolo. Chiunque viaggi in un veicolo deve essere legato
correttamente con la cintura ai sedili approvati dal produttore del veicolo stesso.
AVVERTENZA! La cintura di posizionamento deve essere sempre ben fissata. Evitare che
rimanga pendente o venga trascinata per terra in quanto potrebbe impigliarsi.
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
194
Full-size Scooter Series
O
Montaggio cinture di sicurezza (se richiesto):
1. Sollevare la seduta dallo scooter.
2. Posizionare la seduta a testa in giù per poter lavorare
sulla base della seduta. Vedere figura 20.
3. Svitare i bulloni nella parte posteriore della seduta.
4. Infilare le apposite estremità delle cinture di sicurezza
nei bulloni posteriori e reinserire i bulloni e la cintura
sul sedile.
5. Stringere i bulloni.
Cintura di sicurezza con aggancio metallico
Per regolare la comodità delle cinture di sicurezza:
1. Inserire il gancio metallico del lato destro della cintura
nella chiusura di plastica al lato opposto spingendo
fino a sentire un “click”. Vedere figura 21.
2. Tirare la parte destra della cinta per verificarne
l’effettiva chiusura e bloccaggio, senza stringerla
troppo.
Per rilasciare la cintura di posizionamento:
1. Premere il meccanismo a pulsante
sull’alloggiamento di plastica.
Cintura di sicurezza con gancio riutilizzabile e
velcro
Per regolare la comodità delle cinture di sicurezza:
1. Allineare le due parti della cintura ponendo la parte con
il velcro direttamente sopra il lato di adesione
("gancio") dell'altra parte. Premere per bloccare.
Vedere figura 21.
Per rilasciare la cintura di posizionamento:
1. Afferrare la parte della cintura con il velcro e tirarla
verso l'alto per staccarla dall'altra parte.
OBBLIGATORIO! Verificare il corretto
montaggio delle cinture di sicurezza sullo
scooter e che siano regolate
comodamente prima di ogni utilizzo.
OBBLIGATORIO! Prima di ogni utilizzo
dello scooter, controllare che la cintura di
sicurezza non presenti componenti
allentate o danni, tra cui strappi, segni di
usura, parti metalliche piegate, o
meccanismi di chiusura danneggiati,
sporchi o rotti. In caso di problemi,
contattare il fornitore autorizzato per la
manutenzione e riparazione.
Figura 21. Cinture di sicurezza- Cintura di sicurezza
con aggancio metallico o Cintura di sicurezza con
gancio riutilizzabile e velcro
Figura 20. Bulloni per cinture di sicurezza
V. REGOLAZIONI DI COMODITÀ
Full-size Scooter Series 195
1. Rimuovere il sedile sollevandolo verso l'alto e togliendolo dallo scooter. In caso di difficoltà nella
rimozione del sedile, disattivare la leva di rotazione del sedile e girare il sedile avanti e indietro mentre
lo si solleva.
2 Tirare delicatamente la scocca della batteria in avanti, quindi sollevarla ed estrarla dallo scooter.
3. Scollegare la fascetta di fissaggio delle batterie.
4. Scollegare il cavo avanti/indietro.
5. Scollegare entrambi i cavi delle batterie premendo le linguette e poi sollevando ciascun cavo verso
l'alto. Vedere figura 14.
6. Rimuovere le batterie dagli alloggiamenti.
NOTA: Se lo scooter è dotato di spessori per il fissaggio delle batterie, rimuoverli per sicurezza fino al
successivo rimontaggio dello scooter. Vedere figura 16.
AVVERTENZA! Il mancato scollegamento dei due gruppi batteria, dei gruppi anteriore-
posteriore prima della separazione delle sezioni anteriore e posteriore può causare danni
permanenti allo scooter.
Separazione telaio
1. Posizionare la(e) ruota(e) anteriore(i) perfettamente diritta(e) in avanti.
2. Abbassare il manubrio.
NOTA: Il manubrio è dotato di un meccanismo che blocca le ruote anteriori quando il manubrio è
completamente abbassato e fissato.
NOTA: Controllare la tabella delle caratteristiche dello scooter all’inizio del presente manuale per
determinare se il proprio modello può essere smontato ai fini del rimessaggio e del trasporto.
SMONTAGGIO
È possibile smontare lo scooter in diversi pezzi: sedile, sezione posteriore, sezione anteriore, cestino,
batterie e scocca posteriore. Vedere figura 22. Per montare o smontare lo scooter non sono necessari
strumenti, tuttavia è opportuno ricordare che le parti smontate dello scooter richiedono più spazio rispetto
a quando sono montate. Smontare o montare sempre lo scooter su una superficie uniforme e asciutta con
spazio sufficiente per poter lavorare e muoversi — circa 1,5 metri in tutte le direzioni. Ricordare che
alcune componenti dello scooter sono pesanti e può essere necessaria assistenza per sollevarle.
AVVERTENZA! Non sollevare pesi oltre la propria capacità fisica. Se necessario, richiedere
assistenza prima di eseguire lo smontaggio dello scooter.
1 2
4 5 6
3
Figura 22. Scooter smontato
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO
CODICE DI
IDENTIFICAZIONE
1. SEDILE
2. SEZIONE POSTERIORE
3. SEZIONE ANTERIORE
4. CESTINO
5. BATTERIE
6. SCOCCA BATTERIA
196
Full-size Scooter Series
1
2
3. Sollevare la leva di rilascio del telaio.
Vedere figura 23.
4. Ruotare all'indietro la sezione posteriore,
fino a quando i ganci del telaio non sono più
posati sul tubo del telaio inferiore.
5. Separare lentamente le due sezioni del
scooter.
MONTAGGIO
1. Posizionare sezione posteriore e sezione
anteriore dello scooter come da figura 23.
2. Usare la leva di rilascio del telaio per
sollevare la parte anteriore mentre si
allineano i ganci del telaio della parte
anteriore con il tubo del telaio inferiore
della sezione posteriore.
3. Una volta che i ganci del telaio sono sopra
il tubo del telaio inferiore, abbassare la
sezione anteriore e ruotare
contemporaneamente la sezione
posteriore. Questa operazione aggancia
automaticamente la chiusura del telaio.
4. Sollevare il manubrio.
5. Sollevare il cavo avanti/indietro.
6. Reinstallare gli spessori della batteria ove
necessario. Vedere figura 16.
7. Reinstallare le batterie negli
alloggiamenti.
8 Collegare correttamente tutti i morsetti
delle batterie. Vedere figura 14.
9. Fissare la fascetta di fissaggio delle
batterie.
10. Reinstallare la scocca della batteria.
11. Reinstallare il sedile e ruotarlo.
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. GANCIO DEL TELAIO
2. TUBO DEL TELAIO INFERIORE
Figura 23. Leva di rilascio del telaio
VI. SMONTAGGIO E MONTAGGIO
Full-size Scooter Series 197
Tutti i dispositivi elettromeccanici possono presentare problemi occasionali. Tuttavia la maggior parte dei
problemi riscontrati può essere solitamente risolta con un pò di riflessione e di buon senso. Molti problemi
si verificano perchè le batterie non sono completamente cariche oppure, essendo usurate, non mantengono
più la carica.
CODICI DI ERRORE DIAGNOSTICO
I codici di errore diagnostico dello scooter sono progettati per consentire una risoluzione semplice e rapida
delle problematiche. Nel caso in cui si verifichi una delle condizioni elencate nella tabella due, viene
visualizzato un codice diagnostico e un messaggio di errore. Vedere figura 24 o 25.
NOTA: Lo scooter non funziona fino a quando non si risolve la condizione del codice di errore e lo
scooter sia stato spento e poi riacceso.
Tutte le funzionalità dello scooter sembrano “morte”.
Verificare che la chiave sia in posizione “on”.
Controllare che le batterie siano completamente cariche.
Premere il pulsante di reset dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo II. “Il Tuo Scooter”.
Verificare che i due gruppi batteria e il gruppo anteriore-posteriore siano saldamente collegati.
Verificare che la funzione di timer di spegnimento non sia stata attivata. Vedere il paragrafo V.
“Utilizzo”.
CODICE DI ERRORE CONDIZIONE SOLUZIONE
(1)
La batteria è quasi scarica. Caricare le batterie appena possibile.
(2) La batteria è scarica.
Caricare le batterie.
(3) La tensione della batteria dello scooter
è troppo alta per il funzionamento dello
scooter, oppure il caricatore è ancora
collegato alla porta del caricatore.
Scollegare il caricatore e/o portare la
chiave su off quindi nuovamente su on.
(4) Scooter acceso e inutilizzato. Spegnere lo scooter per alcuni minuti,
poi riaccendere lo scooter.
(5) E’ attiva la leva di sblocco ruote
manuale
Estrarre la chiave dall’apposito
interruttore, spingere la leva di sblocco
ruote manuale in posizione di guida,
quindi riattivare lo scooter.
(6) La leva dell’acceleratore non è in
posizione centrale all’avvio.
Riportare la leva dell’acceleratore in
posizione centrale, spegnere lo scooter,
quindi riaccendere lo scooter.
(7)
Errore potenziometro di velocità.
Contattare il proprio rivenditore
autorizzato per assistenza
(8)
Errore volt motore.
Contattare il proprio rivenditore
autorizzato per assistenza

(9)
Altri errori interni.
Contattare il proprio rivenditore
autorizzato per assistenza
Figura 24. Modelli con console manubrio
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
198
Full-size Scooter Series
CODICE
DI
ERRORE
CONDIZIONE SOLUZIONE MESSAGGIO
ERRORE
1 È necessario ricaricare le batterie Caricare le batterie appena possibile. N/A
2
Bassa tensione, è necessario
ricaricare immediatamente le batterie
Caricare le batterie appena possibile. BAT Sc
3 Sovra-tensione
Scollegare il caricatore e/o portare la chiave su off, quindi
nuovamente su on.
BAT AV
4 Sovra-corrente
Spegnere lo scooter per alcuni minuti, poi riaccendere lo
scooter.
EccCo
5
Errore freno stazionamento Estrarre la chiave dall’apposito interruttore, spingere la
leva di sblocco ruote manuale in posizione di guida,
quindi riattivare lo scooter.
Fre St
6
La leva dell’acceleratore non è in
posizione centrale all’avvio.
Riportare la leva dell’acceleratore in posizione centrale,
spegnere lo scooter, quindi riaccendere lo scooter.
POT NC
7
Le leva dell'acceleratore è rotta o
guasta
Contattare il proprio rivenditore autorizzato per assistenza. POT Di
8 Errore motore Contattare il proprio rivenditore autorizzato per assistenza. MOTHS
9
Altri errori
Contattare il proprio rivenditore autorizzato per assistenza.
OTRO
Figura 25. Modelli con Pannello di Controllo LCD
Perchè lo scooter non si muove quando premo la leva dell’acceleratore?
Quando la leva di sblocco ruote manuale è spinta in avanti, i freni sono disattivati e l’alimentazione al
motore/differenziale è interrotta.
Tirare indietro la leva di sblocco ruote manuale, spegnere il scooter e quindi riaccenderlo per tornare
al normale funzionamento.
L’interruttore di rete principale scatta ripetutamente.
Se l’interruttore principale scatta ripetutamente consultare il proprio fornitore autorizzato per
assistenza.
Caricare le batterie dello scooter più frequentemente. Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
Se il problema persiste, fare eseguire un controllo della carica delle batterie dello scooter dal fornitore
autorizzato.
È anche possibile eseguire da soli il test di carica. Gli strumenti per il test di carica della batteria sono
disponibili nei negozi specializzati per automobili. Seguire le indicazioni fornite con lo strumento di
test di carica.
Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica” o “Foglio delle specifiche tecniche” per le informazioni
sul tipo di batteria dello scooter.
L’indicatore dello stato della batteria scende e il motore fa fatica quando si preme la leva di controllo
dell’acceleratore.
Ricaricare completamente le batterie dello scooter. Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”.
Far eseguire un test di carica di ciascuna batteria dal fornitore.
Far riferimento al punto precedente sulla risoluzione dei guasti per eseguire il test di carica delle
batterie.
In caso di problemi dello scooter irrisolvibili, contattare il fornitore autorizzato per informazioni,
manutenzione e assistenza.
VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Full-size Scooter Series 199
Lo scooter richiede cura e manutenzione minime. Nel caso in cui l’utente non si senta in grado di eseguire
le operazioni di manutenzione elencate di seguito, può programmare la verifica e la manutenzione con il
proprio rivenditore autorizzato. Le voci di seguito elencate richiedono verifica e/o cura e manutenzione
periodiche.
PRESSIONE DELLE GOMME
Se lo scooter è dotato di ruote pneumatiche,
verificare che i pneumatici siano gonfiati secondo il valore in
psi/bar/kPa indicato su ciascun pneumatico.
AVVERTENZA! È importante rispettare sempre il valore della pressione dell’aria in bar/
psi/kPa indicato sul pneumatico. Non gonfiare i pneumatici troppo o troppo poco. La
pressione bassa può comportare la perdita del controllo e i pneumatici troppo gonfi
possono scoppiare. Il mancato mantenimento del valore della pressione dell’aria in psi/
bar/kPa indicato sui pneumatici può causare il guasto del pneumatico e/o della ruota.
Ispezionare regolarmente i penumatici dello scooter per segni di usura.
SUPERFICI ESTERNE
L’occasionale applicazione di un balsamo per plastica o gomma può essere vantaggiosa per paraurti,
gomme e bordo.
AVVERTENZA! Non usare il balsamo per gomma o plastica sul sedile dello scooter o sul
battistrada. Possono diventare pericolosamente scivolosi.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Usare un panno umido e un detergente neutro e non abrasivo per pulire le parti di plastica e metallo
dello scooter. Evitare l’uso di prodotti che possono graffiare la superficie dello scooter.
Se necessario, pulire l’ausilio con un disinfettante approvato. Verificare che il disinfettante sia sicuro
per l’uso prima dell’applicazione.
AVVERTENZA! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per l’uso idoneo del disinfettante
prima di applicarlo all’ausilio. La mancata osservanza può causare un deterioramento
prematuro dell’imbottitura e/o delle vernici dello scooter.
CONNETTORI TERMINALI BATTERIE
Accertarsi che i connettori siano ben saldi e privi di corrosione.
Le batterie devono essere posizionate in piano negli appositi alloggiamenti.
I terminali delle batterie devono essere posizionati verso la parte esterna dello scooter.
CABLAGGIO
Controllare regolarmente tutti i collegamenti elettrici.
Controllare regolarmente gli isolamenti elettrici per usura o danni, compreso il cavo di alimentazione
del caricabatterie.
Fare eseguire le riparazioni o le sostituzioni di qualsiasi connettore danneggiato, collegamento o
isolamento dal proprio fornitore autorizzato prima di riutilizzare lo scooter.
PROIBITO! Anche se lo scooter ha superato i test richiesti, tenere le connessioni
elettriche lontane da esposizione diretta all’acqua o corpi liquidi e incontinenze.
Controllare con una certa frequenza le componenti elettriche per eventuali segni di
corrosione e conseguenti sostituzioni dove necessario.
AVVERTENZA! Non tirare direttamente i cavi elettrici per staccarli dallo scooter.
Afferrare sempre il connettore quando si scollegano i cavi, onde evitare danni.
VIII. CURA E MANUTENZIONE
200
Full-size Scooter Series
SOSTITUZIONE DELLE RUOTE
Se lo scooter è dotato di ruote pneumatiche e una
ruota è sgonfia, è possibile sostituire la camera d’aria.
Contattare il vostro rivenditore per informazioni
relative alla sostituzione delle ruote del Vostro
scooter.
AVVERTENZA! Le ruote dello
scooter devono essere
manutenute/sostituite
esclusivamente da un tecnico
qualificato.
AVVERTENZA! Accertarsi che la
chiave sia stata rimossa
dall’interruttore e che lo scooter
non sia in modalità di sblocco
ruote prima di eseguire questa
procedura.
AVVERTENZA! Per cambiare una
ruota pneumatica, sgonfiare
COMPLETAMENTE il pneumatico
prima di rimuovere la ruota per
evitare che esploda.
In caso di necessità di sostituzione dei
pneumatici, seguire attentamente le
indicazioni:
1. Rimuovere la chiave di accensione
dall’interruttore e verificare che lo scooter non
sia in modalità di sblocco ruote.
2. Sollevare il lato dello scooter dal quale si deve
rimuovere il pneumatico. Posizionare dei
blocchi di legno sotto il telaio per sollevare lo
scooter.
3. Per sostituire un pneumatico, sgonfiarlo
completamente prima di rimuovere la ruota.
4. Rimuovere i dadi ad aletta. Vedere figura 26.
5. Sfilare la ruota dall’assale.
6. Rimuovere le viti che fissano i cerchi. Vedere
figura 27.
7. Rimuovere la vecchia camera d’aria dal
pneumatico e sostituirla con una nuova.
8. Avvitare insieme i cerchi.
9. Inserire la nuova ruota sull’asse.
10. Reinstallare i dadi ad aletta e verificare che
siano stretti in modo adeguato.
AVVERTENZA! Assicurarsi che i
dadi siano serrati e reinstallati
correttamente.
11. Gonfiare i pneumatici secondo il valore in psi/
bar/kPa indicato su ciascun pneumatico.
12. Rimuovere i blocchi di legno da sotto lo
scooter.
2
3
1
Figura 26. Ruota motrice smontata
Figura 27. Ruota pneumatica motrice smontaggio/
montaggio
VIII. CURA E MANUTENZIONE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. CERCHIONE ANTERIORE
2. CAMERA D’ARIA
3. COPERTONE
4. CERCHIONE POSTERIORE
5. VITI
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. DADI AD ALETTA
2. RUOTE
3. MOZZO
1
2
3
4
5
AVVERTENZA! Sgonfiare
completamente la ruota
pneumatica prima di
cercare di ripararla.
Full-size Scooter Series 201
SOSTITUZIONE FUSIBILI
Per controllare un fusibile:
1. Rimuovere il fusibile estraendolo dal suo
alloggiamento.
2. Esaminare il fusibile per accertarsi che sia bruciato.
Vedere figure 28.
3. Inserire un nuovo fusibile della stessa frequenza.
AVVERTENZA! La frequenza del fusibile di
ricambio deve corrispondere esattamente
a quella del vecchio. La mancata
osservanza di questa direttiva può
causare danni al sistema elettrico.
SCOCCHE IN PLASTICA ABS
Le scocche sono realizzate in plastica ABS resistente e sono rivestite con vernice di uretano di formula
avanzata.
Una leggera applicazione di cera per auto mantiene la lucentezza delle scocche.
SUPPORTI ASSE E GRUPPO MOTORE/DIFFERENZIALE
Questi elementi sono prelubrificati, sigillati e non richiedono alcuna lubrificazione successiva.
SPAZZOLE MOTORE
Le spazzole motore sono alloggiate all’interno del gruppo motore/differenziale. Devono essere
periodicamente ispezionate per usura dal rivenditore autorizzato.
CONSOLE, CARICABATTERIE E COMPONENTI ELETTRONICI POSTERIORI
Mantenere queste aree libere da umidità.
Lasciare asciugare completamente queste aree se sono state esposte a umidità prima di usare
nuovamente lo scooter.
CUSCINETTI DEI FRENI
Ispezionare periodicamente i cuscintetti dei freni dello scooter per verificarne l’usura. Quando i cuscinetti
raggiungono uno spessore di 2mm o 1/16 di pollice, è necessario sostituirli. È necessario sostituire tutti i
cuscinetti dei freni contemporaneamente. Per maggiori informazioni sulla sostituzione dei cuscinetti dei
freni, contattare il rivenditore autorizzato.
Figura 28. Sostituzione del fusibile
VIII. CURA E MANUTENZIONE
CODICE DI IDENTIFICAZIONE
1. FUSIBILE FUNZIONANTE
2. FUSIBILE BRUCIATO (SOSTITUIRE)
1
2
202
Full-size Scooter Series
SOSTITUZIONE DEL DADO DI BLOCCO IN NYLON
Tutte le guarnizioni dei dadi di sicurezza rimosse durante lo smontaggio o il controllo del scooter
dovranno essere sostituite con nuove guarnizioni. Le guarnizioni dei dadi di sicurezza non dovranno
essere riutilizzate in quanto potrebbero causare danni e comportare un utilizzo meno sicuro del mezzo. Le
guarnizioni dei dadi di sicurezza sono in vendita nei negozi di ferramenta o presso i Vostri Rivenditori
autorizzati.
CONSERVAZIONE DELLO SCOOTER
Se si prevede di non utilizzare il scooter per un lungo periodo di tempo, è consigliabile:
Caricare completamente le batterie prima del rimessaggio.
Scollegare le batterie dallo scooter.
Conservare lo scooter in un ambiente caldo e asciutto.
Evitare di conservare lo scooter in luoghi dove può essere esposto a temperature estreme.
Temperatura di conservazione consigliata: da -40ºC/-40ºF a 65ºC/149ºF.
AVVERTENZA! Proteggere sempre le batterie dal congelamento e non caricare mai una
batteria congelata. Ciò danneggia la batteria.
Le batterie scaricate a fondo regolarmente e caricate di rado, conservate a temperature estreme, o
conservate senza effettuare ricariche complete, possono essere danneggiate in maniera permanente, con
conseguente inaffidabilità e limitata durabilità. Si raccomanda di caricare le batterie periodicamente in
caso di rimessaggio prolungato per garantire prestazioni adeguate.
In caso di rimessaggio prolungato, è consigliabile posizionare delle tavole sotto il telaio dello scooter per
sollevarlo da terra. Ciò libera i pneumatici dal peso e riduce la possibilità di formazione di punti piatti nelle
aree di contatto dei pneumatici con il suolo.
SMALTIMENTO DELLO SCOOTER
Lo scooter deve essere smaltito in conformità con quanto previsto dalle leggi e dalle normative locali e
nazionali in vigore. Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti oppure il rivenditore autorizzato
per le informazioni sul corretto smaltimento dei materiali di imballo dello scooter, delle componenti
metalliche del telaio, delle componenti di plastica, della parte elettronica, delle batterie, neoprene,
silicone, e materiali di poliuretano.
VIII. CURA E MANUTENZIONE
Full-size Scooter Series 203
204 Full-size Scooter Series
CUADRO DE CARACTERÍSTICAS GENERALES
*NOTA: Las opciones del scooter pueden variar en función del país. Póngase en contacto con su
proveedor para determinar las opciones disponibles para su scooter.
NOTA: Intente memorizar el número de modelo de su scooter, que podrá encontrar en la hoja de
especificaciones del producto incluida en el paquete. A lo largo de este manual de usuario, las
características del scooter aparecen identificadas con un número de modelo (primera columna de la
izquierda del Cuadro de Características Generales). Al conocer el número de modelo de su unidad
podrá determinar las características particulares y exclusivas de su scooter.
USO INDICADO
El uso indicado del vehículo scooter es facilitar la movilidad de personas confinadas a una silla de ruedas
pero con capacidad para manejar un scooter.
CON RESPECTO A LOS DISPOSITIVOS RECETADOS
¡ATENCIÓN! La ley federal limita a este dispositivo a su venta por parte de o por orden
de un médico u otro profesional certificado y que cuente con licencia de la ley del estado
(sólo en los EE.UU.) o de la región en donde ejerce este profesional para usar u ordenar
el uso de este dispositivo.
NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especificaciones e informaciones
disponibles en el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modificaciones en
caso necesario. Cualquier modificación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones
entre las ilustraciones y explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web
encontrará la versión última/actual de este manual.
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH.
NOTA: Este producto cumple con la clasificación IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Ni scooter ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al
fabricante con respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto.
Modelo
AB
Chasis de 1
pieza
Chasis de 2
pieza
Incluido
Botón
Alta-Baja
Freno de
Mano
Suspensión
del asiento
Bon de
Reinicio
Palanca de
Reinicio
Reinicio
Automático
613

614

713

714

Consola del
Manillar
Ruedas
Antivuelco
Estilo Chasis
(montage/Desmontage)
Disyuntor principal
(Tipo)
Opciones*
Full-size Scooter Series 205
CONSIGNAS DE SEGURDAD.....................................................................................................205
I. SEGURIDAD ...........................................................................................................................206
II. SU SCOOTER ........................................................................................................................209
III. BATERÍAS Y SU CARGA .................................................................................................222
IV. FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................229
V. OPTIMIZAR EL CONFORT ..............................................................................................231
VI. DESMONTAJE/MONTAJE ............................................................................................... 236
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................238
VIII.CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................................................................................... 240
ÍNDICE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado o un técnico cualificado deberá realizar la
configuración inicial del scooter, así como cualquier otro procedimiento de este manual.
Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el scooter para identificar
advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no
seguir los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones
físicas, y daños o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de
símbolo negro en un triángulo amarillo con borde negro.
¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las
acciones obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto,
este icono tiene forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las
circunstancias. La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones
personales o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo
negro con un círculo y raya rojos.
206 Full-size Scooter Series
I. SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos aparecen en su scooter y sirven para identificar advertencias, acciones obligatorias o
prohibidas. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su scooter encontrará la explicación de
otras advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de
seguridad indicadas en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente.
Lea con atención la información del manual de usuario.
Indica los puntos de amarre del Scooter.
Configuración de las baterías:
+ = Borne o terminal positivo (rojo)
- = Borne o terminal negativo (negro)
Conexión del cable rojo al borne positivo rojo (+).
Conexión del cable negro al borne negativo negro (-).
Etiqueta de información del Scooter.
Fabricado en.
MODEL #
60 AMP
CIRCUIT BREAKER
125A/50V
BATTERY
BATTERY
O
Full-size Scooter Series 207
GENERAL
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su scooter por primera vez, lea y siga todas las
instrucciones de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario.
Este scooter es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar su movilidad.
Nos ofrecemos una amplia gama de productos ajustados a sus necesidades particulares. Recuerde que la
decisión final acerca de la compra de un determinado tipo de scooter es responsabilidad exclusiva del
usuario de dicho scooter, capaz de tomar tal decisión, y de su profesional sanitario (por ej. médico,
terapeuta, etc.).
El contenido de este manual está supeditado a los ajustes realizados por un experto en tales dispositivos
para adaptarlo al usuario, habiendo asistido al profesional sanitario prescriptor o al proveedor autorizado
en lo que respecta a la asistencia para la utilización de este producto.
Existen determinadas situaciones, como algunas enfermedades, para las que será obligatoria la presencia
de una persona debidamente cualificada durante el manejo del scooter. Esta persona encargada podrá ser
un miembro de la familia o un asistente sanitario especialmente preparado para ayudarle en las tareas
diarias que realice mientras utiliza el scooter.
Al empezar a utilizar el scooter, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor
práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor confianza y control en el manejo a través de
puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas o en superficies irregulares.
El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos
comerciales. Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas
futuras.
Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán
a familiarizarse con el funcionamiento de su scooter.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA
Familiarícese con su scooter y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de
seguridad para confirmar que su scooter funciona de manera correcta y segura.
Antes de utilizar el scooter, inspeccione lo siguiente:
Verifique el estado de las ruedas. Asegúrese de que no estén dañadas ni demasiado gastadas.
Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión.
Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas.
Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente.
Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.
Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el scooter.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Consulte la hoja de
información de contacto suministrada con el producto.
I. SEGURIDAD
208 Full-size Scooter Series
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS
Su scooter está equipado con estos potentes sistemas de frenado:
Regenerativo: utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de
mando vuelve a su posición central.
Frenos de disco de estacionamiento: se activan mecánicamente una vez que los frenos regenerativos
han reducido la velocidad del vehículo, o cuando falta la alimentación del sistema,
independientemente del motivo.
(Opcional) Freno de mano: Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia.
Consulte II. "Su Scooter."
PALANCA DE FRENO DE MANO (OPCIONAL — MODELOS 613, 713 Y 714)
La palanca de freno de mano contiene fluido hidráulico. Cuando la palanca está activada, el fluido es
empujado a través de la línea de freno para acoplar las pastillas de freno con los discos de freno. La
palanca del freno de mano es una unidad completamente sellada, lo que significa que el fluido hidráulico
no presenta fugas, sin embargo, se deben tomar ciertas medidas de seguridad en caso que la palanca del
freno de mano se agriete o se rompa.
No toque el material derramado a menos que use el equipo de protección, tal como las gafas de
seguridad y guantes.
Para pequeños derrames, cubra el material con tierra seca, arena u otro material absorbente no
combustible. Una vez absorbido, coloque el material en una bolsa de plástico y póngase en contacto
con su agencia local de eliminación de residuos para que le informen las medidas adecuadas a tal fin.
No exponga el material a cursos de agua o alcantarillas.
Si sus ojos están expuestos, busque y retire las lentes de contacto. Lave sus ojos con agua fría, limpia,
y a baja presión mientras se levantan y bajan los párpados. Busque atención médica si persiste el
lagrimeo, el enrojecimiento o el dolor.
Si la piel está expuesta, quítese la ropa contaminada. Limpie el exceso de material y lave la piel
expuesta con agua y jabón. Busque atención médica si la piel parece haber sufrido daños o si la
irritación persiste. Lavar minuciosamente la ropa contaminada antes de volverla a usar. Deseche los
artículos de cuero contaminados.
Si es ingerido ingiere, no induzca el vómito ni dé nada de beber a menos que lo indique un médico.
Administre nada por vía oral a una persona que no esté completamente consciente. Busque atención
médica de inmediato.
Si es inhalado, traslade a la persona afectada a un lugar con aire fresco. Si la persona afectada no
respira, comience inmediatamente la respiración boca a boca. Si la respiración es difícil, una persona
calificada deberá administrar oxígeno 100% humidificado por. Busque atención médica de inmediato
y mantenga a la persona afectada abrigada y en reposo.
Si se inflama, utilizar polvo químico, espuma, dióxido de carbono o niebla de agua para su extinción.
¡ADVERTENCIA! No modifique la palanca del freno de mano ni intente reemplazar el
líquido hidráulico. Si se daña, siga las instrucciones de seguridad en este apartado y
contáctese con su distribuidor autorizado para realizar la sustitución del freno de mano.
El freno de mano hidráulico sólo debe ser reparado o reemplazado por un distribuidor
autorizado.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano contiene fluido hidráulico que puede causar irritación
dermatológica, ocular y nasal / bronquial leve. No intente ajustar o reparar el freno de
mano sin el equipo de protección adecuado, tal como lo son las gafas de seguridad y los
guantes. Lávese las manos después de manipularlo.
I. SEGURIDAD
Full-size Scooter Series 209
CONSOLA DEL MANILLAR
En la consola del manillar están ubicados todos los controles necesarios para manejar el scooter: regulador
de velocidad, cerradura de contacto, indicador de batería, estado y claxon, intermitentes de dirección es
palanca aceleradora. Tenga en cuenta que algunas de las características que figuran en esta sección son
artículos opcionales y pueden no estar presentes en su scooter (fig. 1).
NOTA: Si su scooter está equipado con un panel de control de LCD, por favor pase a la página de esta
sección que comienza con el título CONSOLA DEL TIMÓN: PANEL DE CONTROL LCD.
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida,
espere hasta que se seque completamente antes de manejar el Scooter.
11
8 9 10
13
12
11
7
1
2 5
11
6
4
3
14
7
Figura 1. Consola del manillar - Estilo A
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. CLAXON 8. REGULADOR DE VELOCIDAD
2. *INTERMITENTE IZQUIERDO 9. INDICADOR DE BATERÌA
3.
*LUCES DE PELIGRO 10. CERRADURA DE CONTACT
4.
LUCES DE CONDUCCIÓN 11. RETROVISOR Y TAPÓN DEL RETROVISOR
5.
*INTERMITENTE DERECHO 12. PALANCA DE AJUSTE DEL MANILLAR
6.
*INTERRUPTOR MÁX-MÍN 13. *PALANCA DE FRENO DE MANO
7. PALANCA ACELERADORA 14. BLOQUEO DE FRENOS
*COMPONENTES OPCIONALES
II. SU SCOOTER
210 Full-size Scooter Series
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el scooter encendido. No dude en utilizar
el claxon como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Intermitentes de dirección
Use estos botones para encender los intermitentes derecho e izquierdo (luces ámbar).
Pulse el botón izquierdo para activar el intermitente izquierdo. Se encenderá el piloto LED del
intermitente situado en el indicador de batería.
Pulse el botón derecho para activar el intermitente derecho. Se encenderá el piloto LED del
intermitente situado en el indicador de batería.
Los intermitentes están programados para apagarse automáticamente.
Interruptor de iluminación
Este interruptor controla el sistema de luces del scooter.
Deslice el interruptor hacia delante para encender las luces.
Deslice el interruptor hacia atrás para apagar las luces.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su scooter cuando la visibilidad sea insuficiente
(sea de día o de noche).
Luces de Peligro
Este interruptor activa los intermitentes traseros del scooter.
Deslice el interruptor hacia delante para encender las luces.
Deslice el interruptor hacia atrás para apagar las luces.
Interruptor máx-mín
Sirve para ajustar la velocidad máxima (HI) y mínima (LOW) del scooter. Mueva el interruptor hacia
adelante (Alta) para lograr la máxima velocidad preprogramada para el scooter. Mueva el interruptor hacia
atrás (Baja) para alcanzar la mitad de la velocidad máxima preprogramada del scooter.
Palanca aceleradora
Con esta palanca podrá controlar la velocidad marcha adelante y atrás del scooter, dentro de los límites
fijados por usted con el regulador de velocidad.
Para moverse hacia delante tiene dos opciones:
Presione con el pulgar izquierdo la palanca aceleradora izquierda.
Tire con los dedos de la mano derecha de la palanca aceleradora derecha.
Para moverse marcha atrás tiene dos opciones:
Presione con el pulgar derecho la palanca aceleradora derecha.
Tire con los dedos de la mano izquierda de la palanca aceleradora izquierda.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el scooter se detenga completamente antes de activar el otro lado
de la palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”,
activando los frenos del scooter.
Regulador de velocidad
Esta ruedecilla permite preseleccionar y limitar la velocidad máxima del scooter.
La imagen de la tortuga representa el valor de velocidad mínimo.
La imagen de la liebre representa el valor de velocidad máximo.
II. SU SCOOTER
Full-size Scooter Series 211
Indicador del nivel de batería
Cuando la llave está introducida totalmente en la cerradura de contacto y girada en sentido de las agujas
del reloj para encender el scooter, este indicador muestra el nivel aproximado de las baterías. Para obtener
más información sobre el indicador de batería, consulte III, “Baterías y su carga”.
Piloto de estado
El piloto de estado le informará sobre los problemas eléctricos que pudieran aparecer en su scooter. El
piloto permanecerá siempre iluminado con el scooter encendido. Si ocurriese alguna incidencia eléctrica,
este piloto emitiría un código de destellos (Capítulo VII, “Resolución de problemas básicos”).
Cerradura de contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el scooter.
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el scooter.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el scooter en movimiento,
activará los frenos electrónicos y el scooter se detendrá bruscamente.
Posicionamiento y ajuste del espejo
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su espejo, consulte V. "Optimización de la
Comodidad".
Ajuste del ángulo del manillar
Para obtener información sobre la posición y el ajuste de su ángulo del manillar, consulte V. "Optimización
de la Comodidad".
Palanca del freno de mano
1
2
4
6
7
5
3
Esta palanca le proporciona la potencia para una
detención de emergencia. Cuando está en
movimiento, suelte la palanca de control del
acelerador y apriete suavemente la palanca del freno
de mano para detenerse.
El freno de mano se puede bloquear y se utiliza
como freno para estacionamiento apretando
completamente la palanca de freno de mano y
colocándolo en la posición de bloqueo (fig. 1). Para
liberar el bloqueo del freno, apriete completamente
el freno de mano.
¡ADVERTENCIA! El freno de mano
está diseñado para ser utilizado
sólo como freno de emergencia y / o
como freno de estacionamiento.
Toma de alimentación del cargador
El cable de alimentación del cargador externo se
enchufa en esta toma para cargar las baterías. El
puerto del cargador externo estará ubicado en el
timón (fig. 2).
Figura 2. Toma de alimentación del cargador/Fusibles
de la consola
II. SU SCOOTER
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR
2. CARGADOR EXTERNO
3. CARGADOR DE CONTACTO
4. FARO INFERIOR
5. LUCES POSTERIORES
6. INTERMITENTE IZQUIERDO
7. INTERMITENTE DERECHO
212 Full-size Scooter Series
10
9
8
2
3
1
1
2
7
6
5
4
11
Fusible de la consola
Estos fusibles sirven para proteger las luces frontales del scooter, los intermitentes y el sistema de contacto
de la consola de sobrecargas de tensión. Los fusibles de su scooter son del mismo tipo que los utilizados en
automóviles (fig. 2).
NOTA: Mantenga todas las superficies eléctricas limpias, sin humedad ni cuerpos extraños.
CONSOLA DEL TIMÓN: PANEL DE CONTROL LCD
La consola del timón y el timón inferior alojan todos los controles necesarios para conducir su scooter,
incluidos el panel de control de LCD control panel, palancas de control del acelerador, el interruptor de la
llave y el interruptor de la palanca de control del acelerador (fig. 3).
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida,
espere hasta que se seque completamente antes de manejar el Scooter.
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo
funcionará con el scooter encendido. No dude
en utilizar el claxon como señal de advertencia
ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Intermitentes de dirección
Presione el botón de señal de giro
correspondiente una vez para activarlo. La
señal de giro destella en la pantalla LCD.
Presione el mismo botón de señal para
apagarlo.
NOTA: Las señales de giro están
sincronizadas para apagarse luego de 15
segundos. Un pitido de advertencia sonará
mientras la señal de giro esté encendida. Ver
la figura 5 para el control del volumen.
Interruptor de iluminación
Presione el botón de las luces una vez para
activar el sistema de iluminación. El
símbolo de la luz aparecerá en la pantalla
LCD.
Presione nuevamente el botón de las luces
para apagar el sistema de iluminación.
¡ADVERTENCIA! Encienda las
luces de su scooter cuando la
visibilidad sea insuficiente
(sea de día o de noche).
Configuraciones de la pantalla y el
panel de control LCD
El panel de control LCD ofrece información de
retroalimentación a través de la intuitiva
pantalla LCD (fig. 3). La pantalla LCD también
se usa durante la instalación (activación) de las
distintas configuraciones del panel de control.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1.
CLAXON
2.
BOTONES DE SEÑAL DE GIRO
3.
BOTÓN DE LUCES
4.
PANTALLA LCD
5.
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN
6.
BOTÓN DE LUCES DE PELIGRO
7.
BOTÓN DE MODO
8.
INTERRUPTOR MÁX-MÍN
9. REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (AUMENTAR)
10.
REGULADOR AJUSTE DE VELOCIDAD (DISMINUIR)
11. PALANCA ACELERADORA
Figura 3. El panel de control LCD - Estilo B
II. SU SCOOTER
Full-size Scooter Series 213
Botón de luces de emergencia
Este botón activa las luces intermitentes cuádruples de color amarillo en su scooter.
Presione el botón una vez para encender las luces intermitentes de emergencia.
Presione el botón nuevamente para apagar las luces intermitentes de emergencia.
NOTA: Las luces intermitentes cuádruples destellarán y sonará un pitido de advertencia mientras las
luces de emergencia permanezcan encendidas. Ver la figura 5 para el control del volumen.
Botón de modo
Use el botón de modo para desplazarse entre el odómetro, tipómetro, temperatura y reloj.
Interruptor máx-mín
Este botón alterna la velocidad del scooter entre ALTA y BAJA.
Presione el botón Alta-baja una vez para configurar el ajuste de velocidad a alta. El indicador Alta-
baja aparecerá en la pantalla LCD (fig. 4). El uso de esta configuración junto con los botones de ajuste
de la velocidad permitirá que el scooter llegue hasta la velocidad máxima preprogramada para el
scooter.
Presione nuevamente el botón Alta-baja para configurar el ajuste de velocidad a baja. El indicador
de Alta-baja no aparecerá en la pantalla LCD. El uso de esta configuración junto con los botones de
ajuste de la velocidad permitirá que el scooter llegue hasta una velocidad equivalente a la mitad de la
velocidad máxima preprogramada para el scooter.
Botones de ajuste de velocidad
Estos botones de ajuste le permiten preseleccionar y limitar la velocidad de su scooter. Esto se señala a
través del indicador de velocidad máxima en la pantalla LCD (fig. 4).
Presione la imagen de la tortuga para disminuir la velocidad del scooter..
Presione la imagen del liebre para aumentar la velocidad del scooter.
NOTA: Cuantas más barras aparezcan en el indicador de velocidad máxima, más rápida será su
velocidad máxima preseleccionada. Ver la figura 4.
Palanca aceleradora
Estas palancas le permiten controlar la velocidad de avance y la velocidad en reversa de su scooter hasta
la velocidad máxima que usted predetermine con los botones de ajuste de velocidad. Una palanca de
control del acelerador se encuentra ubicada en la parte inferior de los costados izquierdo y derecho del
mango del timón (fig. 3).
Para moverse hacia delante:
Apriete la parte trasera de la palanca de control del acelerador.
Para moverse marcha atrás:
Apriete la parte delantera de la palanca de control del acelerador.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el scooter se detenga completamente antes de activar el otro lado
de la palanca. Al soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de
“stop”, activando los frenos del scooter.
II. SU SCOOTER
214 Full-size Scooter Series
CONFIGURACIONES DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL LCD
El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD
(fig. 5) La pantalla LCD también se usa durante la instalación (activación) de las distintas configuraciones
del panel de control. Ver el cuadro 1.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. INDICADOR DE CONDICIÓN DE BATERÍA 8. AM/PM
2. INDICADOR DE LUCES 9. RELOJ
3.
VELOCIDAD/CÓDIGO DE ERROR/VOLUMEN 10. TEMPERATURA
4.
INDICADOR DE ALTA/BAJA 11. DISTANCIA/TEMP/MENSAJE DE ERROR
5.
INDICADOR DE UNIDAD 12. TRIPÓMETRO
6.
INDICADOR DE VELOCIDAD MÁXIMA 13. ODÓMETRO
7.
INDICADOR DE GIRO A LA DERECHA 14. INDICADOR DE GIRO A LA IZQUIERDA
Figura 4. Pantalla LCD
II. SU SCOOTER
13
14
7
1012 11 9 8
6
54
3
2
1
Full-size Scooter Series 215
ODO TRIP TEMP
OPERACIÓN
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la opción
ODO.
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la
opción TRIP.
Presione el botón
MODE hasta que
aparezca la opción
TEMP.
Presione y mantenga
pulsado MODE hasta que
el símbolo del reloj
aparezca en la pantalla.
SELECCIÓN
Presione y
mantenga pulsado
SET, luego
presione
simultáneamente el
botón MODE hasta
que la opción de
configuración
parpadee.
Desplácese por las
opciones
presionando el
botón SET.
Presione y
mantenga
pulsado SET,
luego presione
simultáneamente
el botón MODE
durante 2
segundos y
suéltelo. Presione
y mantenga
pulsado SET
hasta que
Tripometer se
reinicie en 0.0.
Presione y
mantenga pulsado
SET, luego
presione
simultáneamente el
botón MODE hasta
que la opción de
configuración
parpadee.
Desplácese por las
opciones (°F o °C)
presionando los
botones SET.
Presione y mantenga
pulsado SET, luego
presione simultáneamente
el botón MODE hasta que
el dígito de la hora
parpadee. Use el botón
SET para aumentar la hora
hasta el número correcto.
Continúe usando los
botones MODE y SET
para programar los minutos
y la configuración de AM/
PM.
SALIR Cuando la opción
deseada parpadee,
presione cualquier
botón excepto SET
para salir.
Presione
cualquier botón
excepto SET
para salir.
Cuando su opción
esté parpadeando,
presione cualquier
botón excepto SET
para salir.
Presione cualquier botón
excepto MODE o SET
para salir.
PARÁMETRO CÓDIGO INFORMACIÓN
Odómetro ODO Mide las mph, km/h y las horas de uso. También muestra toda
la distancia viajada durante la vida del scooter. (No se puede
reiniciar)
Tipómetro TRIP
Muestra la distancia recorrida. Puede ser reiniciada a “0”
Temperatura TEMP Muestra la temperatura actual en °F o °C
Reloj Muestra la hora en 12 horas (AM/PM) o 24 horas
CUADRO DE INFORMACIÓN DE CONFIGURACIÓN
Cuadro 2. Información del panel de control LCD
Modo de carga de batería
Mientras se carga la batería, la consola mostrará el reloj y el indicador de la condición de la batería.
Cuadro 1. Información del panel de control LCD
Presione MODE (MODO) hasta que la configuración que desea cambiar aparezca en la pantalla LED.
Presione y mantenga apretado el botón SET (ESTABLECER) y luego siga los pasos correspondientes a
su configuración en el cuadro 2.
II. SU SCOOTER
216 Full-size Scooter Series
Figura 5. Pantella del control del volumen
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. OPCIÓN DE VOLUME/DIOMA
2. INDICADOR DE FUNCIÓN
FUNCIÓN BOTONES INDICADOR DE FUNCIÓN
Luces de pellgro SET + LUCES DE PELLGRO SET 1
Claxon SET + CLAXON SET 2
Baja Tensión SET + INDICADOR DE GIRO A LA
IZQUIERDA
SET 3
Intermitentes de
dirección
SET + INDICADOR DE GIRO A LA
DERECHA
SET 4
Opción de idioma
del mensaje de error
SET + LUCES SET 5
6 - Español
5 - Italiano
4 - Francés
3 - Alemán
2 - Holandés
1 - Inglés
0 - Cerrar
Cuadro 3. Información sobre el control del volumen
II. SU SCOOTER
1
2
Control del volumen
El volumen de las luces de emergencia, claxon, baja tensión, señales de giro y los pitidos de mensajes de error
se puede subir, bajar o apagar de manera separada (fig. 5).
Para configurar el volumen:
1. Asegúrese de que la tecla se encuentre en la posición “off” (apagado).
2. Presione los dos botones correspondientes simultáneamente (ver el cuadro 3), y coloque la tecla en la
posición “on”.
3. Una vez que aparece la pantalla de control del volumen, suelte los botones.
4. Presione el botón del conejo para subir el volumen y el botón de la tortuga para bajar el volumen del pitido
(0 indica apagado y 4 indica el volumen más alto).
5. Para salir, presione cualquier botón excepto el del conejo o el de la tortuga.
NOTA: La opción de idioma del mensaje de error se configura de la misma manera que el volumen.
Indicador de la condición de la batería
Cuando la tecla se coloca en la posición “on” (encendido), este
indicador LED le da una lectura aproximada de la carga de la
batería. Cuando la tensión de la batería del scooter alcanza un nivel
lo suficientemente bajo, sonará un pitido de advertencia una vez,
indicando que las baterías necesitan ser cargadas. El pitido de
advertencia no volverá a sonar hasta que el scooter vuelva a ser
encendido o la palanca de control del acelerador sea presionada.
Indicador LED de velocidad máxima
El indicador de velocidad máxima muestra la velocidad máxima
seleccionada con los botones de ajuste de velocidad. Cuantas más
barras se encuentren iluminadas, mayor será la velocidad. La
velocidad máxima del scooter estará determinada por la
configuración de ALTA-BAJA, que limita la velocidad máxima a
la mitad cuando se coloca en BAJA. La velocidad de viaje real se
mostrará en el indicador de velocidad de la pantalla LCD.
Full-size Scooter Series 217
6
2
1
3
5
4
7
TIMÓN INFERIOR (disponible en los modelos 614 y 714 exclusivamente)
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL
CARGADOR
2. PANEL DE FUSIBLES
3. POMO REGULADOR
4. INTERRUPTOR DE LLAVE
5. INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE
CONTROL DEL ACELERADOR
6. SOPORTE DE BOTELLA DE AGUA
7. RETROVISOR
Figura 6. Timón inferior componentes
II. SU SCOOTER
Toma de alimentación del cargador
El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta toma para cargar las baterías. El puerto
del cargador externo estará ubicado en el timon (fig. 6).
Fusible de la consola
Para más información y una descripción completa del sistema de fusibles (fig. 2).
Palanca de ajuste del timón o Perilla de ajuste de timón
Consulte V. "Optimización de la Comodidad".
Cerradura de Contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el scooter
(
fig. 6
).
Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el scooter.
¡ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el scooter en movimiento,
activará los frenos electrónicos y el scooter se detendrá bruscamente.
Interruptor de la palanca de control del acelerador
Este interruptor determina cuál de las palancas de control del acelerador (la izquierda o la derecha)
funcionará (fig. 6).
Cambie el interruptor a la izquierda para activar la palanca de control del acelerador izquierda.
Cambie el interruptor a la derecha para activar la palanca de control del acelerador derecha.
NOTA: Sólo funcionará una palanca de control del acelerador a la vez.
Soporte para botella de agua
El soporte para botella de agua está diseñado para contener una botella de agua de plástico y de tamaño
estándar. El soporte puede ser anexado a cualquiera de los lados del scooter usando las piezas
suministradas.
218 Full-size Scooter Series
(en modelos equipados)
3
2
3
2
1
4
1
A B
SECCIÓN POSTERIOR
La palanca del modo manual, las ruedas antivuelco (si está equipado), el conjunto motor/transeje y
opcional Soportes para Bandera de Seguridad están situados en de su scooter tal y como aparece en la
figura 7. Aunque no se muestran, las baterías y el interruptor principal (botón de reinicio) también se
encuentran en la sección posterior de componentes de su scooter.
¡ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su scooter, quite la
llave de la cerradura de contacto. No se siente nunca en un scooter que esté en modo
manual. No utilice nunca el modo manual en pendientes.
Figura 7. Sección Posterior
Palanca del modo manual
Utilice el modo manual cuando necesite o quiera empujar su scooter a lo largo de distancias cortas.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Presione la palanca hacia delante para deshabilitar el sistema de conducción y frenado. Ya puede
empujar su scooter.
3. Tire hacia atrás de la palanca del modo manual para volver a habilitar el sistema de conducción y
frenado; desactivará así el modo manual del scooter.
¡ADVERTENCIA! Cuando el scooter está en modo manual, el sistema de frenado
permanece inactivo.
Desactive los motores sólo en superficies llanas.
Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
Sitúese detrás o a un lado del scooter para activar y desactivar el modo manual.
Nunca lo haga sentado en el scooter.
Cuando haya terminado de empujar el scooter, vuelva siempre al modo conducción
para bloquear los frenos.
NOTA: Si el scooter está en modo manual (la palanca está hacia delante) y la llave en posición “on”,
el vehículo no funcionará hasta que se empuje la palanca de modo manual hacia atrás y la llave se gire
hasta la posición “off”, y luego de vuelta a la posición “on”.
II. SU SCOOTER
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DEL MODO MANUAL
2. CONJUNTO DE MOTOR Y TRANSEJE
3. RUEDAS ANTIVUELCO
4. SOPORTES PARA BANDERA DE SEGURIDAD
Full-size Scooter Series 219
¡PROHIBIDO! Salvo autorización de su
proveedor, no retire las ruedas
antivuelco ni modifique de ninguna forma
su scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas antivuelco
podrían entorpecer la fluidez normal del
scooter al subir o bajar una acera. Para
obtener más información, consulte con
su proveedor autorizado.
Baterías
Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el
scooter. Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” para
saber cómo cargar las baterías de su scooter.
Soporte para bandera de seguridad (Opcional
— Modelos 613/713)
En la parte trasera del scooter están montados soportes
accesorios para instalar una bandera de seguridad
adicional (fig. 7).
Para instalar la bandera de seguridad:
1. Quite el tapón de la parte superior del soporte.
2. Inserte el asta de la bandera en la abertura.
Botón disyuntor/reinicio
Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el
disyuntor principal puede saltar cuando el voltaje de las
baterías del scooter se vuelve insuficiente o el scooter está
demasiado forzado debido a cargas o pendientes
excesivas. Así, al activarse el disyuntor, todo el sistema
eléctrico del scooter se apaga (fig. 8).
Tres tipos:
1. La palanca de reinicio se abate cuando el
interruptor se dispara.
2. El botón de reinicio emerge caundo el
interruptor se dispara
3. La de tipo de reinicio automático se reiniciará
sola luego de aproximadamente un minuto.
Deje “descansar” los componentes electrónicos de su
scooter durante un minuto o dos.
1
a b
Conjunto de motor y transeje
El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica que convierte la energía eléctrica
de las baterías del scooter en energía mecánica controlada que impulsa las ruedas del scooter.
Ruedas antivuelco (en modelos equipados)
Las ruedas antivuelco son parte integrante de la seguridad de su scooter. Están atornilladas a la estructura
en la parte posterior del scooter.
2
3
Figura 8. Botón Dusyuntor/Reinicio
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. ESTILO DE LA PALANCA
a. palanca de reinicio
b. botón de apagado manual
2. ESTILO DEL BOTÓN DE REINICIO
3. ESTILO DEL REINICIO AUTOMATICO
(M
ODELOS 614 O 714)
II. SU SCOOTER
220 Full-size Scooter Series
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. MODELOS 613 y 713
2. MODELOS 614 y 714
Levante la palanca de reinicio hasta escuchar un
clic, o apriete el botón de reinicio para restablecer
el disyuntor principal.
Si el disyuntor principal se activa con frecuencia,
puede que tenga que cargar las baterías más a
menudo. Puede que necesite pedirle a su proveedor
autorizado que realice una prueba de carga de las
baterías del scooter.
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente
regularmente, consulte a su proveedor autorizado.
AVISO: Si está preparando el scooter para un
transporte o servicio, o si se presenta una situación
que exige que usted apague manualmente el sistema
eléctrico, presione el botón de apagado manual en el
interruptor. Esto cortará toda la alimentación de
energía eléctrica al scooter.
PUNTOS DE SUJECIÓN
Sujete siempre el scooter dentro del vehículo mirando
hacia delante. Enganche las cuatro correas de sujeción
a los puntos de sujeción designados a tal efecto (fig. 9
y 10). Apriete las correas para evitar cualquier
movimiento en el scooter. No sujete nunca las correas a
piezas extraíbles o regulables del scooter como
reposabrazos, reposapiés o ruedas. Deberá retirar estos
elementos extraíbles. Coloque los puntos de anclaje de
las correas posteriores justo por detrás de los puntos de
sujeción posteriores del scooter. Las correas frontales
deben amarrarse a los puntos de anclaje del suelo, que
tienen una anchura ligeramente superior a la del scooter
para incrementar así la estabilidad lateral de éste.
1
2
Figura 9. Puntos de sujeción posteriores
(identificados con puntos negros)
II. SU SCOOTER
Full-size Scooter Series 221
II. SU SCOOTER
2
1
2
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. MODELOS CON 3-RUEDAS
2. MODELOS CON 4-RUEDAS
Figure 10. Puntos de sujeción frontales (identificados con puntos negros)
¡ADVERTENCIA! Antes de transportar el scooter dentro de un vehículo a motor,
asegúrese de que el primero está sujeto correctamente. Los scooters incorrectamente
sujetos pueden ser un peligro para el usuario y para los restantes pasajeros del vehículo
en caso de accidente de tráfico o detención o giro repentinos, ya que el scooter podría
volcar o moverse. No sujete un scooter de ninguna de sus partes desmontables tales
como reposabrazos, asiento, cesta, soportes accesorios, etc.
222 Full-size Scooter Series
¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para evitar cualquier riesgo
eléctrico. Si su toma de corriente tiene únicamente 2 orificios, instale un adaptador de
3 contactos adecuado.
¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongación al cable del cargador de batería, ya que
podría provocar un riesgo eléctrico.
¡PROHIBIDO! Mientras las baterías se cargan, no deje que los niños jueguen cerca del
scooter sin supervisión. Le recomendamos no cargar las baterías mientras la silla esté
ocupada.
¡OBLIGATORIO! Antes de cargar las baterías, lea las instrucciones de carga en este
manual y en el manual suministrado con el cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Durante el cargado de baterías se pueden generar gases explosivos.
Mantenga su silla y el cargador alejados de fuentes ignífugas como llamas o chispas, y
proporcione una ventilación adecuada durante el cargado de baterías.
¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado para recargar las baterías de
su silla. No utilice los cargadores utilizados en los automóviles.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de cargador, cables y
conectores. Contacte con su proveedor autorizado si encontrara algún daño.
¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador de batería. Si el cargador no
funcionara correctamente, contacte con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de
ventilación, no obstruya el paso de dichas ranuras.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar
recalentándose durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador
sobre superficies a las que pueda afectar el calor.
BATERÍAS Y SU CARGA
El Scooter utiliza dos baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de
mantenimiento. Se recargan mediante el cargador externo suministrado.
Cargue las baterías de su scooter de por lo menos 8 a 14 horas antes de usarlas por primera vez.
Para que el scooter funcione perfectamente, mantenga las baterías totalmente cargadas.
Figura 11. Indicador de Batería
LECTURA DEL VOLTAJE DE LAS BATERÍAS
El indicador de batería de la consola muestra la
potencia aproximada de las baterías mediante un
código de color. De derecha a izquierda, el verde
indica que las baterías están completamente
cargadas, el amarillo un vaciado parcial y el rojo
advierte sobre la necesidad de recargarlas (fig. 11).
Para obtener la mayor precisión, compruebe el
indicador de baterías conduciendo el scooter a
velocidad máxima, sobre una superficie plana y
seca. Para modelos con pantalla LCD, por favor
diríjase a la sección “Indicador de la condición de
la batería” en la página 216.
CARGADO DE BATERÍAS
III. BATERÍAS Y SU CARGA
1b1a
Full-size Scooter Series 223
1 2
4 5 6
8-14H
3
Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo:
Figura 12. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías
¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de
carga en cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga
completa, desenchufe el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su
proveedor. Para saber más sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador.
NOTA: El scooter dispone de un bloqueador del cargador. Ni el scooter ni el indicador de batería
funcionarán mientras se estén cargando las baterías.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F)
¿Cómo funciona el cargador?
Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente
eléctrica a las baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez
menos corriente eléctrica. Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta
un amperaje cercano al cero. Por ello, cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de
las baterías de su scooter, pero sin sobrecargarlas. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías,
consulte el manual suministrado con el cargador.
¿Puedo utilizar otro tipo de cargador?
Los cargadores varían en función de los usos, y están específicamente adaptados al tipo, tamaño y
formulación química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más eficiente y seguro de las
baterías de su scooter, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto.
Queda prohibido cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores, no
lo exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto a
condiciones ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas
condiciones en interiores antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el
manual suministrado con su cargador de batería.
224 Full-size Scooter Series
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi scooter?
Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes
de batería.
Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados.
¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías?
Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:
Utilización intensiva a diario.
Uso infrecuente o esporádico.
Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las
baterías de su scooter. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del scooter. No
obstante, puede tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para
obtener un cargado y un funcionamiento seguros y fiables, observe las siguientes consignas.
Si utiliza el scooter a diario, recargue las baterías al finalizar el día. Así, estará listo a la mañana
siguiente. Si lo utiliza diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos
8 a 14 horas cada día. Recomendamos dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que
el indicador muestre que la carga ha sido completada.
Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos
24 horas.
NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las
instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para
mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al
menos 48 horas seguidas una vez al mes.
¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías?
Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento.
Siempre que sea posible, mantenga las baterías de su scooter completamente cargadas. Proteja su scooter
y las baterías del calor y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan
con regularidad, se guardan bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente
pueden dañarse de forma permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las
mismas.
NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el scooter y extraiga la llave de contacto
siempre que no lo esté utilizando.
¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga?
En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y firme, sin viento, ni curvas o
pendiente) son infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras,
superficies mal pavimentadas y curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la
duración de las baterías).
Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.
Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y superficies blandas o irregulares.
Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.
Intente mantener una velocidad constante cuando el scooter esté en movimiento.
Evite avanzar a trompicones.
Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al
menos 48 horas seguidas una vez al mes.
Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Full-size Scooter Series 225
¿Qué tipo de baterías debo utilizar?
Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto
las baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar. No utilice
baterías líquidas, con tapas extraíbles. Consulte el cuadro de especificaciones para saber el tamaño, ya que
las baterías varían en función del fabricante.
¡ADVERTENCIA! Las baterías están fabricadas con materiales químicos
corrosivos. Utilice únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de
derrame o explosión.
NOTA: Las baterías selladas no requieren mantenimiento. No levante las tapas.
¿Por qué mis baterías nuevas no rinden al máximo?
Las baterías de ciclo profundo utilizan una tecnología química distinta de las baterías para coches, las de
níquel-cadmio u otros tipos de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especialmente diseñadas para
proporcionar energía, ir agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida.
Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería
que mejor se adapta a su silla. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han
sido cargadas. Durante el transporte, las baterías son expuestas a temperaturas extremas que pueden influir
en su rendimiento inicial. El calor puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y
alargar el tiempo necesario para volver a cargar la batería (lo mismo que ocurre en el automóvil).
Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de las baterías del scooter se estabilice y adapte
a la nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial
seguido de recarga completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo
rendimiento y duración de una batería de ciclo profundo.
Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas baterías de su scooter y obtener así la
máxima eficacia y duración:
1. Cargue completamente las baterías nuevas antes de utilizarlas por primera vez. Con este ciclo de carga
conseguirá que rindan al 88% de su nivel máximo.
2. Maneje su nuevo scooter por zonas seguras y familiares. Al principio, conduzca despacio y no vaya
demasiado lejos de su casa o entornos habituales hasta que no se haya acostumbrado a los controles
del scooter y haya rodado correctamente las baterías.
3. Recargue completamente las baterías. Así, conseguirá que rindan a más del 90% de su nivel máximo.
4. Conduzca de nuevo su scooter, y vuelva a recargar completamente las baterías.
5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo
de rendimiento y durarán más tiempo.
Utilización del transporte público
Las baterías de gel y AGM están diseñadas para su uso en motos y otros vehículos motorizados. Estas
baterías son la Administración Federal de Aviación (FAA), aprobado (sólo en los EE.UU.), lo que permite
un transporte seguro en aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrame o fuga. Si va a
utilizar el transporte público, por favor póngase en contacto previamente con la compañía para cumplir
con sus requisitos específicos.
III. BATERÍAS Y SU CARGA
226 Full-size Scooter Series
1
3
3
1
2
¿Cómo se cambian las baterías de mi scooter?
¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen
compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y
lávese las manos después.
¡PROHIBIDO! Use siempre dos baterías que sean idénticas, del mismo tipo,
composición química y capacidad nominal (Ah). Consulte el cuadro de
especificaciones de este manual y del manual suministrado con el cargador para
saber el tipo de batería recomendado y su capacidad nominal.
¡ADVERTENCIA! No mezcle baterías viejas y nuevas. Cambie siempre ambas
baterías al mismo tiempo.
¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su scooter, no
dude en contactar con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado.
¡ADVERTENCIA! Las baterías de su scooter únicamente podrán ser mantenidas o
reemplazadas por un proveedor autorizado o un técnico cualificado.
¡PROHIBIDO! Evite el contacto de heraimientas y otros objetos metalicos con los
terminales de batería. El contacto con herramientas puede producir descargas
eléctricas.
Figura 13. Remoción de la cubierta transera/
Instalación
Para cambiar las baterías, necesitará las siguientes
herramientas:
llaves de tubo con trinquete estándar y métricas
llave inglesa
¡ADVERTENCIA! No levante pesos por
encima de sus capacidades físicas. En
caso necesario, pida ayuda para
montar o desmontar el scooter.
Para cambiar las baterías su scooter:
1. Retire el asiento y la carrocería trasera (fig. 13).
a.) Para los modelos 614 y 714, retire la cubierta
trasera quitando los dos (2) tornillos de mariposa
que la fijan al chasis del scooter, y luego levante
la cubierta en forma recta hacia arriba
retirándola del scooter (fig. 13).
b.) Para los modelos 614 y 714, retire la cubierta de
la batería quitando los cuatro (4) tornillos de
mariposa que la fijan al chasis del scooter, y
luego levante la cubierta en forma recta hacia
arriba retirándola del scooter (fig. 13).
2. Desconecte la cincha(s) de amarre de las baterías.
3. Para todos los modelos EXCEPTO el 614 y el 714,
desconecte la cincha de amarre frontal-posterior.
Desenchufe ambas cinchas de la batería extrayendo
cada cincha de su enchufe de conexión (fig. 14).
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del
scooter. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de
desenganchar los cables.
¡ADVERTENCIA! Si no desenchufa ambas cinchas de la batería y la cincha de amarre
frontal-posterior antes de separar las secciones delantera y trasera, esto puede
provocarle un daño permanente al scooter.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TORNILLO DE MARIPOSA
2. CUBIERTA TRASERA
3. CUBIERTA DE LA BATERIA
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Full-size Scooter Series 227
4. Desconecte los cables de batería de los terminales de
batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las
terminales y desenroscando la tuerca del tornillo (fig. 15).
5. Extraiga las baterías viejas.
NOTA: Algunos scooters tienen espaciadores
instalados para asegurar las baterías. Usted puede
remover los espaciadores para guardarlos seguros
hasta que las baterías sean reemplazadas en el scooter.
Ver figura 16.
6. Coloque una nueva batería en cada espacio destinado
a las baterías. Las terminales de la batería deben mirar
en sentido contrario al asiento, con las terminales
positivas (+) y negativas (-) posicionadas tal como se
indica en la figura 14.
4
1b
5
2
3
2
2
3
3
2
3
3
2
2
2
1c
5
2
4
4
1a
Figura 14. Remoción de la batería / Instalación de Terminales y Conexiones
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. BOTÓN DISYUNTOR/REINICIO 2. BORNES DE BATERÍA BAJO CAPUCHONES
1a. Botón de Reinicio 3. CINCHA DE AMARRE DE LAS BATERÍAS
1b. Palanca de Reinicio 4. CABLE DE BATERÍA
1c. Reinicio Automático 5. CABLE DE CONEXIÓN FRONTAL-POSTERIOR
Figura 15. Equipo Terminal de la Batería
III. BATERÍAS Y SU CARGA
NOTA: Los modelos 614 y 714 usan cinchas para batería para fijar las baterías a los espacios
destinados a las baterías. Por favor, vea la figura 16 para conocer los procedimientos de instalación de
cinchas de batería.
228 Full-size Scooter Series
Amarre de baterías y colocación de cinchas
1. Amarre las baterías a los espacios destinados para las baterías colocando las cinchas de batería
provistas a través de las ranuras de los espacios destinados a las baterías, tal como se muestra.
2. Asegúrese de que la cincha corta corra sobre la parte superior de la cincha larga.
NOTE: Antes de amarrar ambas cinchas, asegúrese que el anillo en D estén ubicados como se indica
aquí. El anillo en D debe estar ubicado aproximadamente a 2.54 cm (1 pulgada) de distancia del
espacio de la batería, pero nunca debe tocarlo.
3. Cualquier exceso de cincha debe ser ubicado mirando hacia la parte trasera, o junto al asiento, del
scooter.
ADVERTENCIA! Las cinchas de la batería nunca se deben colocar debajo de la batería.
1
4
3
2
7
8
6
5
Figura 16. Amarre de bateríes para los modelos 614 y 714.
7. Conecte el cable rojo de batería al borne positivo (+).
8. Conecte el cable negro de batería al borne negativo (-).
9. Vuelva a colocar los capuchones sobre los bornes.
10. Vuelva a colocar las cinchas de amarre.
11. Coloque de nuevo la carrocería posterior y el asiento.
NOTA: Si alguna batería está dañada o agrietada, guárdela inmediatamente en una bolsa plástica y
llame a su proveedor autorizado para saber dónde debe tirarla. Su proveedor autorizado dispondrá
además de la información necesaria sobre reciclado de baterías, que es lo que nosotros recomendamos.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. AJUSTADOR REUTILIZABLE 5. RANURA DELANTERA
2.
CINCHA CORTA 6. RANURA LATERAL
3. CINCHA LARGA
7. RANURA TRASERA
4. ANILLO EN D
8. ESPACIADORES DE BATERÍA
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Full-size Scooter Series 229
ANTES DE MONTAR EN EL SCOOTER
¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.
¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar
manualmente su scooter, nunca deje la palanca manual hacia delante.
Asegúrese de que la temperatura del aire es de entre -13ºF/-25ºC a 122ºF/50ºC.
AL MONTAR EN EL SCOOTER
1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el scooter se mueva si accidentalmente acciona
la palanca aceleradora.
2. Colóquese a un lado del scooter.
3. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted.
4. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva.
5. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento.
6. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente.
7. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva.
8. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del scooter.
AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS
¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿Está el asiento bien sujeto en su sitio?
¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿La llave está completamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia
la posición “on”?
¿El claxon de scooter funciona correctamente?
¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?
¿Ha planeado su itinerario para evitar superficies irregulares y todas las pendientes que pueda?
MANEJO DEL SCOOTER
¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad
mientras conduce su scooter:
Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascota.
Llevar pasajeros (incluidas mascotas).
Colgar cualquier artículo del manillar.
Remolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de vuelco! Evite hacer maniobras bruscas a velocidad excesiva.
Se recomienda ajustar el regulador de velocidad a la posición más baja hasta que se
familiarice con los controles y el funcionamiento del scooter.
¡ADVERTENCIA! Las distancias de frenado del scooter son mayores en una pendiente.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del
vehículo mientras maneje el scooter. Esta posición de conducción le garantiza el mayor
control sobre su vehículo.
IV. FUNCIONAMIENTO
230 Full-size Scooter Series
Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad.
Empuje o tire del lado correcto de la palanca de control de aceleración.
El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el scooter
acelera suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad.
Tire del puño izquierdo para dirigir el scooter hacia la izquierda.
Tire del puño derecho para dirigir el scooter hacia la derecha.
Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto
Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan
automáticamente al detenerse el scooter.
NOTA: La velocidad marcha atrás del scooter es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada
en el regulador de velocidad
o en el panel de control LCD.
PARA BAJAR DEL SCOOTER
1. Detenga completamente el scooter.
2. Saque la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el scooter se mueva si accidentalmente acciona
la palanca aceleradora.
3. Afloje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del scooter.
4. Compruebe que el asiento esté firme y no se mueva.
5. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del scooter.
6. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al
scooter.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El scooter está equipado con un temporizador automático de ahorro de energía diseñado para prolongar la
autonomía de las baterías del scooter. Si por algún error deja la llave en la cerradura de contacto en la
posición “on”, pero no utiliza el scooter durante uno 20 minutos, el regulador del scooter se apagará
automáticamente.
Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de
desconexión.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Vuelva a introducir la llave y encienda el scooter.
IV. FUNCIONAMIENTO
Full-size Scooter Series 231
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO
2. PALANCA DE ROTACIÓN
3. DISCO DE AJUSTE
4. PALANCA DESLIZANTE
5. SOPORTE ACCESORIO
6. POMOS DE AJUSTE
Ajuste del retrovisor:
1. Siéntese en el scooter mirando hacia delante.
2. Ajuste el retrovisor a izquierda, derecha, arriba o abajo hasta conseguir un buen ángulo de visión
posterior.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
¡ADVERTENCIA! No conduzca el scooter con el respaldo en posición reclinada.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre su espalda apoyada firmemente contra el respaldo
mientras ajusta este ángulo.
Para ajustar el asiento reclinable de su scooter, siga los siguientes pasos (fig. 17).
1. Con la espalda apoyada contra el respaldo, levante la palanca de ajuste del respaldo e inclínese
adelante o atrás para ajustar el ángulo del respaldo.
2. Suelte la palanca de ajuste del respaldo una vez encontrada la posición de conducción deseada.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR
(
fig. 1 o 6
)
¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la
cerradura de contacto antes de ajustar
el manillar o el asiento. Nunca intente
ajustar el manillar o el asiento con el
scooter en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el
scooter, presione y jale el manillar para
garantizar que el mecanismo de ajuste
del ángulo esté seguro. Inspeccione el
pomo de ajuste del manillar y el
mecanismo de ajuste del ángulo para
garantizar que estén completamente
acoplados. Si ha movimiento en el
manillar, contrólelo para asegurarse de
que el pomo de ajuste del manillar esté
completamente ajustado.
¡ADVERTENCIA! No intente usar le
palanca de ajuste del timón como freno
de mana
NOTA: Para poder bajar la caña del manillar al piso
del scooter, deberá quitar en primer lugar el asiento.
POSICIÓN DEL RETROVISOR
Para instalar el/los retrovisor/es (fig. 1 o 6):
1. Elija un lateral donde colocarlo y retire el tapón de
goma de la parte superior de la empuñadura.
2. Introduzca el extremo fileteado del soporte de
retrovisor en la abertura y gírelo en sentido horario
hasta que quede acoplado.
3. En caso necesario, gire la tuerca en sentido horario
para sujetar el retrovisor en su sitio.
1
3
4
2
5
6
Figura 17. Ajustes en el asiento
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
232 Full-size Scooter Series
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TORRE SUPERIOR
2. TUERCA
3. PERNO REGULADOR DE ALTURA
4. TORRE INFERIOR
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO
(ROTACIÓN)
La palanca de rotación ajusta el asiento en varias posiciones.
1. Dependiendo del tipo de asiento, tire hacia arriba o
tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para
desbloquear el asiento (fig. 17).
2. Gire el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca de bloqueo para que el asiento
recuperesu sitio.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS
REPOSABRAZOS
El ángulo del reposabrazos de su scooter puede ajustarse
arriba o abajo girando el disco de ajuste (fig. 18).
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda
subir y bajar más fácilmente del scooter.
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASIENTO
(ADELANTE-ATRÁS)
Puede colocar el asiento más hacia delante o hacia atrás
para ajustar la distancia entre el asiento y el manillar.
1. Mueva la palanca de deslizamiento hacia fuera
(fig. 18).
2. Mientras sujeta la palanca hacia fuera, deslice el
asiento adelante o atrás.
3. Suelte la palanca de deslizamiento una vez alcanzada
la posición deseada.
1
23
4
Figura 18. Altura del asiento
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
SOPORTE ACCESORIO
El soporte de montaje trasero le permite colocar un accesorio personal, como una cesta, un soporte para
andador, o un tanque de oxígeno en la parte trasera del scooter. Utilice el pasador de retención para montar
de forma segura sus accesorios en el soporte (fig. 17). Consulte con su proveedor autorizado para más
detalles.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO
El asiento puede colocarse a diferentes alturas (fig. 18).
1. Retire el asiento y/o las carrocerías trasera del scooter. Consulte el capítulo VI, “Desmontaje y montaje”.
2. Extraiga el perno de regulación de altura del asiento.
3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta lograr la altura deseada.
4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga coincidir los orificios de posición en la parte
superior e inferior de la torre.
5. Introduzca el perno de regulación de altura por losorificios de posición superior e inferior de las torres.
6. Vuelva a colocar la tuerca del perno de regulación de altura y apriete.
7. Coloque las carrocerías posterior y el asiento.
Full-size Scooter Series 233
9. Presione la tija del sillín mientras vuelve a instalar la tornillería, y ajuste a 210 lb • en (24 N • m).
10. Vuelva a colocar la cubierta trasera y el asiento.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DEL ASIENTO (EN MODELOS EQUIPADOS)
Usted puede aflojar o endurecer la suspensión del asiento a partir del resorte de comodidad que Ud.
coloque.
Para ajustar la suspensión del asiento:
1. Retire el asiento de su scooter. Empuje hacia adelante o tire hacia arriba y sostenga la palanca de
rotación del asiento para desbloquearlo, gire el asiento y retírelo del scooter.
2. Retire la cubierta trasera.
3. Empuje hacia arriba la tija del sillín para descubrir la tornillería.
4. Empuje hacia abajo la tija del sillín mientras afloja y retira el perno de cabeza hexagonal y la tuerca.
5. Retire el resorte actual.
6. Coloque el resorte deseado (fig. 19).
7. Presione hacia abajo la tija del sillín mientras vuelve a colocar el hardware y ajuste a 210 lb • en (24
N • m).
8. Vuelva a colocar la cubierta trasera y el asiento.
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Figura 19. Altura del Asiento - Confort Asiento Tija
del Sillín
7
1
3
5
2
4
6
8
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO -
COMODIDAD DE TIJA DE SILLÍN (EN MODELOS
EQUIPADOS)
Para volver a colocar el asiento en una de las dos
alturas diferentes:
1. Retire el asiento de su scooter. Empuje hacia
adelante o tire hacia arriba y mantenga la palanca
de rotación para desbloquear el asiento, luego gire
el asiento y retírelo del scooter.
2. Retire la cubierta trasera.
3. Empuje hacia arriba la tija del sillín para descubrir
el hardware.
4. Empuje hacia abajo el protector en forma de
acordeón de la tija del sillín mientras afloja y retira
el perno de tope, la arandela y la tuerca (fig. 19).
5. Retire el resorte de comodidad.
6. Para elevar el asiento hasta el orificio superior más
alto, inserte el espaciador de ajuste de altura. Para
bajar el asiento hasta el orificio más bajo, retire el
espaciador de ajuste de altura.
7. Coloque nuevamente el resorte de comodidad.
8. Mantenga la tija del sillín superior a la altura
deseada y haga coincidir los agujeros de fijación en
la tija del sillín. Utilizar los orificios superiores
para obtener la posición más alta, o los agujeros
inferiores para la posición más baja.
NOTA: Cuando la tija del sillín se coloca en la
posición superior, se deben utilizar dos espaciadores.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PROTECTOR
2. TORRE SUPERIOR
3. RESORTE DE COMODIDAD
capacidad de peso: 0-220 lbs. (0-90.72 kg)
220-400 lbs. (90.72-181.44 kg)
4. ESPACIADOR
5. PERNO DE TOPE (210 in • lb [24 N • m])
6. TORRE INFERIOR
7. ARANDELA
8. TUERCA
234 Full-size Scooter Series
CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
El asiento de su scooter puede estar equipado con un
cinturón de seguridad, similar al de los automóviles,
que ayuda a mejorar el confort del usuario. La
función del cinturón de seguridad es evitar que se
deslice hacia delante o abajo en el asiento. El
cinturón no está diseñado para limitar los
movimientos.
¡ADVERTENCIA! El cinturón de
posicionamamiento no está
diseñado para ser usado como un
cinturón de seguridad en un vehiculo
a motor. Su scooter tampoco es apto
para ser utilizado como asiento en
ningún vehículo. Toda persona que
viaje en un vehículo debe estar
asegurada correctamente a los
asientos aprobados por el fabricante
del vehiculo.
¡ADVERTENCIA! Deberá llevar
abrochado el cinturón de seguridad
en todo momento. No deje que el
cinturón cuelgue o arrastra por el
suelo ya que podría enredarse con
las ruedas.
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Figura 20. Tornillos del cinturón de seguridad
Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario):
1. Retire el asiento de su scooter.
2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo (fig. 20).
3. Utilice una llave para quitar los dos tornillos que sujetan la parte trasera del bastidor del asiento a la
base.
4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades correspondientes del cinturón de seguridad y luego
vuelva a colocar los tornillos en la estructura del asiento.
5. Apriete los tornillos.
Cinturón de seguridad con hebilla de metal
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort del usuario:
1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del cinturón en el cuadro de plástico del lado izquierdo
y presione hasta oír un clic (fig. 21).
2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta encontrar una posición segura y cómoda que no
le apriete demasiado.
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa plástica.
Full-size Scooter Series 235
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Cinturón de seguridad con sistema de
cierre de tipo velcro
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar
el confort del usuario:
1. Alinee las dos caras del cinturón colocando el
extremo tipo velcro directamente sobre la cara
("hook") de la correa opuesta. Presione
firmemente ambos extremos (fig. 21).
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Coja un extremo del cinturón de tipo velcro y tire
de él hacia arriba hasta desprenderlo de la correa
opuesta.
¡OBLIGATORIO! Antes de cada
utilización, asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté bien
sujeto al scooter y esté adaptado
para el usuario.
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el
scooter, compruebe que el
cinturón de seguridad no tenga
ninguna pieza dañada, demasiado
gastada, con polvo o suciedad, y
que el pestillo de cierre esté en
perfectas condiciones. Si
encuentra algún problema,
póngase en contacto con su
proveedor autorizado para su
mantenimiento o reparación.
O
Figura 21. Cinturón de seguridad - hebilla de metal o
sistema de cierre de tipo velcro
236 Full-size Scooter Series
1. Para quitar el asiento del scooter, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna resistencia, afloje la
palanca de rotación del asiento y gire el asiento adelante y atrás mientras lo levanta.
2 Retire con cuidado la cubierta de la batería hacia adelante, levante y colóquela fuera del scooter.
3. Desconecte la cincha de amarre de las baterías.
4. Desconecte lo cables de lo conexióne frontal-posterior.
5. Desconecte los dos cables de batería oprimiendo las lengüetas y tirando de cada arnés hacia arriba
(fig. 14).
6. Extraiga las baterías de su compartimento.
NOTA: Si se instalan espaciadores para asegurar las baterías, remueva los espaciadores hasta que el
scooter vuelva a ser ensamblado (fig. 16).
¡ADVERTENCIA! Si no desenchufara ambos cables de batería antes de separar las
secciones delantera y trasera podría provocar daños permanentes en su scooter.
Separación de la estructura
1. Coloque las ruedas frontales mirando recto hacia delante.
2. Baje el manillar.
NOTA: El manillar pivotante está equipado con un mecanismo que bloqueará las ruedas frontales
cuando el manillar esté completamente bajado.
1 2
4 5 6
3
NOTA: Por favor, vea la Tabla de características del scooter en el interior de la tapa para determinar
si su modelo de scooter puede ser desarmado con motivos de transporte o almacenamiento.
DESMONTAJE
Puede desmontar el scooter en varios piezas: el asiento, la sección posterior, la sección frontal, la cesta, el
paquete de baterías y la cubierta de las baterías (fig. 22). No se necesitan herramientas paramontar o
desmontar el scooter. Para elmontaje o desmontaje, coloque el scooter sobre una superficie plana y seca,
y consuficiente espacio para poder trabajar. Recuerde que algunas piezas del scooter son pesadas y puede
que necesite ayuda para levantarlas.
¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades fisicas. En caso
necesario, pida ayuda para montar o desmontar su scooter.
Figura 22. Componentes del scooter
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
CLAVES DE
IDENTIFICACIÓN
1. ASIENTO
2. SECCIÓN POSTERIOR
3. SECCIÓN FRONTAL
4. CESTA
5. BATERÍAS
6. CUBIERTA DE LAS
BATERÍAS
Full-size Scooter Series 237
2
1
3. Tome y levante hacia arriba la
palanca de retiro del chasis (fig. 23).
4. Levante la parte delantera hasta que
el chasis se desenganche de la parte
delantera separándola de la parte
trasera.
5. Separe con cuidado las dos
secciones.
MONTAJE
1. Coloque las secciones frontal y
posterior de su scooter como se
muestra en la (fig. 23).
2. Utilice la palanca de extracción para
levantar la sección frontal a la vez
que alinea los enganches de la
sección frontal con el tubo inferior
de la sección trasera.
3. Una vez colocados los enganches
sobre el tubo inferior, baje la
sección frontal y a la vez haga girar
la sección posterior. De esta forma,
bloqueará automáticamente en su
sitio la estructura.
4. Suba el manillar.
5. Correctamente conecte lo conexne
frontal-posterior.
6. Reinstale los espaciadores de la
batería de ser posible (fig. 16).
7. Vuelva a colocar las baterías.
8 Correctamente conecte los cables de
ambas baterías (fig. 14).
9. Vuelva a colocar la cincha de
amarre.
10. Vuelva a colocar la carrocería
trasera.
11. Coloque el asiento y gírelo hasta
que de bloqueado en su sitio.
Figura 23. Palanca de extracción
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. ENGANCHE
2. TUBO INFERIOR
238 Full-size Scooter Series
Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de
ellos pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos
ocurren porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden
cargarse.
DIAGNÓSTICO MEDIANTE CÓDIGOS DE SONIDO
Los códigos de sonido de su scooter están diseñados para ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla
problemas básicos en su vehículo. Un código de destello de diagnóstico titilará desde la LED de estado en
caso de que ocurra una de las condiciones enlistadas debajo (fig. 24 o 25).
NOTA: El scooter sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de sonido
y ha apagado y luego encendido el mismo.
Mi Travel Scooter no se enciende ni funciona
Compruebe que la llave esté en la posición “on”.
Compruebe que las baterías estén completamente cargadas.
Compruebe el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Scooter.”
Compruebe que los todo necesario cables estén conectados correctamente.
Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV,
“Funcionamiento”.
CÓDIGO DE SONIDO PROBLEMA SOLUCIÓN
(1)
El voltaje de las baterías es bajo. Recargue las baterías lo antes posible.
(2) El voltaje de las baterías es demasiado
bajo.
Recargue las baterías.
(3) El voltaje de las baterías es demasiado
alto para manejar el vehículo, o tiene el
cargador todavía conectado al puerto
del cargador externo.
Desenchufe el cargador y/o gire la llave
a la posición OFF, y luego de nuevo a la
posición ON.
(4) Expiración del temporizador (límite de
corriente).
Apague el scooter durante unos
minutos y luego vuélvalo a encender.
(5) Que la palanca manual esté en la
posicíon manual.
Saque la llave de la cerradura de
contacto, lleve la palanca de modo
manual a la posición de conducción
(hacia atrás) y vuelva a encender el
scooter.
(6) La palanca aceleradora no estaba en su
posición central en el momento del
encendido.
Compruebe que las baterías estén
completamente cargadas. Si es así,
lleve la palanca aceleradora a su
posición central, apague el scooter y
luego vuélvalo a encender.
(7) Error del potenciómetro de velocidad.
Pida ayuda a su proveedor autorizado.
(8)
Error en el voltaje del motor. Pida ayuda a su proveedor autorizado.

(9)
Otros errores internos. Pida ayuda a su proveedor autorizado.
Figura 24. Modellos con consola del manillar
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Full-size Scooter Series 239
CÓDIGO
DE FALLAS
PROBLEMA SOLUCIÓN MENSAJE
DE ERROR
1 Las baterías deben ser cargadas Recargue las baterías lo antes posible. N/A
2 Baja tensión; las baterías deben
ser cargadas inmediatamente
Recargue las baterías lo antes posible. BAT Sc
3 Sobretensión Desenchufe el cargador y/o gire la llave a la
posición OFF, y luego de nuevo a la posición ON.
BAT AV
4 Sobrecorriente Apague el scooter durante unos minutos y luego
vuélvalo a encender.
EccCo
5 Falla del freno de
estacionamiento
Saque la llave de la cerradura de contacto, lleve la
palanca de modo manual a la posición de
conducción (hacia atrás) y vuelva a encender el
scooter.
Fre St
6 La palanca aceleradora no estaba
en su posición central en el
momento del encendido.
Compruebe que las baterías estén completamente
cargadas. Si es así, lleve la palanca aceleradora a
su posición central, apague el scooter y luego
vuélvalo a encender.
Pot NC
7 Palanca de control del acelerador
rota o con fallas
Pida ayuda a su proveedor autorizado. Pot Di
8 Falla del motor Pida ayuda a su proveedor autorizado. MOTHS
9
Otra falla Pida ayuda a su proveedor autorizado. ALTRO
Figura 25. Modelos con panel de control LCD
¿Qué hago si mi scooter no se mueve al pulsar la palanca aceleradora?
Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no
llega al conjunto del motor/transeje.
Para volver a un funcionamiento normal, empuje hacia atrás la palanca manual, apague el scooter y
luego vuélvalo a encender.
¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?
Si el disyuntor principal interrumpe la corriente a menudo, consulte a su proveedor autorizado.
Cargue las baterías del scooter con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”.
Si el problema continúa, pídale a su proveedor autorizado que haga una prueba de carga de ambas
baterías.
También puede realizar la prueba usted mismo. Para ello, utilice unos dispositivos de chequeo
disponibles en la mayoría de tiendas de automoción y siga las instrucciones del manual correspondiente.
Siga las instrucciones indicadas en el manual del dispositivo de medición de carga.
Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” o “Hoja de características del producto” para conocer el
tipo de baterías de su scooter.
El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca
aceleradora.
Cargue completamente las baterías del scooter (III, “Baterías y su carga”).
Pídale a su proveedor que haga una prueba de carga de ambas baterías.
O consulte la pregunta anterior para chequear las baterías usted mismo.
Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su proveedor autorizado
para obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios.
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
240 Full-size Scooter Series
Su scooter necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar
a su scooter los cuidados citados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado para que realice un
chequeo de inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las
siguientes zonas.
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si está equipado con ruedas neumáticas, mantenga en todo momento la presión en psi/bares/kPa
indicada en cada rueda.
¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa
indicada en cada rueda neumática. No infle excesivamente ni escasamente las ruedas.
Una baja presión neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos
demasiado inflados pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la
presión indicada (psi/bares/kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus
ruedas o neumáticos.
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su scooter.
SUPERFICIES EXTERIORES
Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras.
¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo
del scooter ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente
resbaladizos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal
del scooter. No use productos que puedan rayar la superficie del scooter.
En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese
de que pueda utilizar el desinfectante en su producto.
¡ADVERTENCIA! Siga las consignas de seguridad para la utilización correcta del
desinfectante antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento de estas indicaciones
podría provocarle irritaciones cutáneas o daños en la tapicería o el acabado de su
scooter.
CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA
Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén tensas y sin corrosión.
Las baterías deben descansar horizontalmente en su compartimento.
Los terminales de la batería deben mirar hacia el exterior del scooter.
CABLEADO ELÉCTRICO
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas.
Verifique regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar
cualquier desgaste o daño.
Pídale a su proveedor autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes
de volver a utilizar su scooter.
¡PROHIBIDO! Si bien el scooter ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia
a líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición
directa al agua o fluidos corporales e incontinencia). Verifique los comp. eléctricos y, en
caso de encontrar signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del
scooter. Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de
desenganchar los cables.
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Full-size Scooter Series 241
CAMBIO DE RUEDAS
Si su scooter tiene ruedas neumáticas y ha
pinchado, haga reemplazar la cámara. Consulte a
su proveedor autorizado para obtener más
información sobre el cambio de ruedas para su
scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del
scooter únicamente podrán ser
mantenidas o reemplazadas por
un proveedor autorizado o un
técnico cualificado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de
haber quitado la llave de la
cerradura de contacto y de que el
scooter no esté modo manual
antes de realizar esta acción.
¡ADVERTENCIA! Cuando deba
cambiar un neumático, desínflelo
COMPLETAMENTE antes de
sacarlo del eje porque podría
explotar.
Para instalar la rueda de forma rápida y
segura, siga estos sencillos pasos:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto y
asegúrese de que el scooter no esté en modo
manual.
2. Levante el lateral del scooter del que vaya a
retirar la rueda. Coloque unos bloques de
madera bajo la estructura para levantar el
scooter.
3. Si va a sustituir el tubo, desinfle el neumático
completamente antes de sacarlo del eje.
4. Retire las tuercas de la rueda de accionamiento
del eje (fig. 26).
5. Retire la rueda motriz de su eje.
6. Retire los tornillos y separe las mitades de la
llanta (fig. 27).
7. Quite la cámara antigua de la cubierta del
neumático y reemplácela por una nueva
cámara.
8. Vuelva a atornillar las dos llantas.
9. Inserte la rueda nuevamente en el eje.
10. Coloque de nuevo las tuercas de la rueda en el
cubo y apriete.
ADVERTENCIA! Asegúrese de
volver a colocar y apretar
correctamente tuercas.
11. Infle las ruedas neumáticas a la presión de aire
en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
12. Retire los bloques bajo el scooter.
2
3
1
Figura 26. Extracción de la rueda de conducción
Figura 27. Ruedas neumáticas desmontaje/montaje
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TUERCAS
2. RUEDA
3. PERNOS
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. MITAD FRONTAL DE LA LLANTA
2. CÁMARA
3. NEUMÁTICO
4. MITAD POSTERIOR DE LA LLANTA
5. TORNILLOS
1
2
3
4
5
ADVERTENCIA! Desinfle el
neumático completement e antes
de intentar arreglarlo.
242 Full-size Scooter Series
CAMBIO DE FUSIBLES
En caso de que un fusible dejara de funcionar:
1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura.
2. Examine el fusible para comprobar si está fundido
(fig. 28).
3. Coloque un nuevo fusible del tipo y características
apropiadas.
¡ADVERTENCIA! El nuevo fusible debe ser
del mismo tipo y características que el
anterior. De lo contrario, podría provocar
daños en el sistema eléctrico.
CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS
Las piezas de la carrocería están formadas por un resistente plástico ABS y revestidas con una fórmula
avanzada de pintura de uretano.
Para que la carrocería conserve su aspecto brillante, utilice un poco de cera para automóviles.
COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE
Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación.
ESCOBILLAS DE MOTOR
Las escobillas de motor están situadas dentro del conjunto de motor y transeje. Su proveedor autorizado
deberá revisarlas periódicamente para suplir posibles desgastes.
CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO
Mantenga siempre estas zonas sin humedad.
Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar
su scooter.
PASTILLAS DE FRENO
Las pastillas de freno de su scooter deben ser inspeccionadas periódicamente para controlar su desgaste.
Una vez que las pastillas alcanzan un espesor de 2 mm o 1/16 de pulgada, deben ser reemplazadas. Si
cualquier pastilla de freno debe ser reemplazada, es mejor reemplazar todas las pastillas de freno al mismo
tiempo. Contacte a su proveedor autorizado para obtener más información sobre el reemplazo de las
pastillas de freno.
Figura 28. Cambio de fusible
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. EN BUEN ESTADO
2. FUNDIDO (CAMBIARLO)
1
2
Full-size Scooter Series 243
CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON
Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o
desmontaje del scooter, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden
volver a utilizarse ya que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone
de contratuercas de nylon de recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su proveedor
autorizado.
ALMACENAMIENTO
Si planea no utilizar su scooter por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:
Antes de guardar su scooter, cargue completamente las baterías.
Desconecte las baterías del scooter.
Guarde el scooter en ambiente cálido y seco.
Evite guardar el scooter en lugares sujetos a temperaturas extremas.
Temperatura recomendada de almacenamiento: -40ºF/-40ºC a 149ºF/65ºC.
¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue
una batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la
batería.
Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo
temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma
permanente, afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde
el scooter durante largos periodos de tiempo, nosotros recomendamos cargar las baterías periódicamente
para garantizar un rendimiento óptimo.
Si va a guardar el scooter durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo
para levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de
abolladuras en las zonas de los neumáticos en contacto con el suelo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL SCOOTER
Para deshacerse de su scooter deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto
con la agencia local de eliminación de residuos o con su proveedor autorizado para saber cómo deshacerse
correctamente del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así
como los materiales de neopreno, silicona y poliuretano.
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
244 Full-size Scooter Series
NOTAS
Full-size Scooter Series 245
NOTAS
246 Full-size Scooter Series
NOTAS
Model
AB
1-piece frame
2-piece
frame
Included
Hi-Low
Switch
Handbrake
Suspension Seat
Post
Reset
Button
Reset Lever Auto Reset
613

614

713

714

Console
Style
Anti-tip
wheels
Frame Style
(Assembly/Disassembly)
Main Circuit Breaker
(Type)
Options*
SCOOTER FEATURES TABLE
Copyright © 2016
INFMANU4530/Rev C/July 2016
NOTE: Please become familiar with your scooter’s model number. The number can be found on the product
specification sheet in your owner’s package. Throughout this owner’s manual, Scooter attributes are
identified by model number (far left-hand column on Scooter Features Table). Knowing your unit’s model
number will aid you in determining your particular scooter’s unique characteristics.
INTENDED USE
The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have
the capability of operating a scooter.
REGARDING DEVICES FOR PRESCRIPTION USE
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or other
certified personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which this personnel
practices to use or order the use of this device.
NOTE: This owner’s manual is compiled from the latest specifications and product information available
at the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to
our products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the
product you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product complies with IPX4 Classification (IEC 60529).
NOTE: The scooter and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the
manufacturer regarding any after-market accessories.
*NOTE: Scooter options vary by country. Please contact your Provider to determine which options are
available for your Scooter.
Please fill out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie:
Mein autorisierter Fachhändler ist:
Informazioni di riferimento:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
Provider:
Détaillant:
Leverancier:
Name:
Rivenditore:
Proveedor:
Address:
Adresse:
Adres
:
Adresse:
Indirizzo:
Dirección:
Telephone:
Téléphone:
Telefoon nummer:
Tel. Nummer:
Telefono:
Número de teléfono:
Purchase Date:
Date d’achat:
Koop Datum:
Kaufdatum:
Data di acquisto:
Fecha de compra:
240

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pride-VICTORY-XL-140
6

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pride VICTORY XL 140 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pride VICTORY XL 140 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pride VICTORY XL 140

Pride VICTORY XL 140 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 47 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info