636661
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
MC-8000 DSC
Manuel d’utilisation
Table des matières
Livré avec votre MC-8000 DSC ............................................................................................ 4
Fonctions .............................................................................................................................. 5
Face avant / microphone ........................................................................................... 5
Connecteurs à l’arrière .............................................................................................. 6
Connecteurs ACC ...................................................................................................... 6
Afficheur LCD ............................................................................................................ 7
Organigramme des opérations du Menu ................................................................... 8
Installation............................................................................................................................. 9
Choisir un emplacement............................................................................................ 9
Suppression des parasites du moteur....................................................................... 9
Installer le MC-8000 DSC .......................................................................................... 9
Utilisation ............................................................................................................................10
Marche / Arrêt .......................................................................................................... 10
Mémoire du dernier canal ........................................................................................ 10
Squelch.................................................................................................................... 11
Canal 16 / Canal 9 ................................................................................................... 12
Triple Veille ..............................................................................................................12
Réglage Manuel ...................................................................................................... 12
Mem (entrer les numéros des canaux dans la mémoire scan) ............................... 12
Scan Triple Veille ..................................................................................................... 13
Scan normal ............................................................................................................ 13
Transmettre ............................................................................................................. 13
Réglage de la puissance de sortie TX..................................................................... 13
Détresse (Distress) .................................................................................................. 14
Commutation mode navigation fluviale / mode maritime ........................................ 15
P.A. (Public Address) ...............................................................................................16
Détection du niveau de la batterie ........................................................................... 16
GPS ......................................................................................................................... 16
UIC (pour les pays autorisés seulement) ................................................................16
Utilisation du Menu .............................................................................................................17
DSC (appel sélectif numérique) .............................................................................. 17
Individual (personnel)................................................................................... 17
Group (groupe)............................................................................................. 18
All ships (tous les navires) ........................................................................... 19
Position request (demande de position) ...................................................... 20
Position send (envoi de position) ................................................................. 20
Standby (pause) ...........................................................................................21
Call wait (appel en attente) .......................................................................... 22
Setup (installation) ................................................................................................... 23
Alarm clock (réveil)....................................................................................... 23
Local time adjust (réglage de l’heure locale) ............................................... 25
Daylight Savings (heure d’été ON/OFF) ...................................................... 25
Directory (répertoire) .................................................................................... 26
Auto channel switch (commutateur de canaux auto) ................................... 28
Position reply (position réponse).................................................................. 28
CH TAG (libellé) ........................................................................................... 29
Group MMSI (groupe MMSI) ........................................................................ 30
User MMSI (utilisateur MMSI) ...................................................................... 30
ATIS ID ......................................................................................................... 31
System (système) .................................................................................................... 32
Contrast (contraste) ..................................................................................... 32
Lamp Ajust (réglage de l’intensité lumineuse) ............................................. 32
Key beep (beep de touche) .......................................................................... 32
Réglage technique NMEA .................................................................................................. 33
Canaux internationaux ........................................................................................................ 34
Canaux étendus ..................................................................................................................35
Spécifications .....................................................................................................................36
Guide de dépannage .......................................................................................................... 37
Garantie ..............................................................................................................................37
Certificat de conformité .......................................................................................................38
4
Livré avec votre MC-8000 DSC
5
Fonctions
Face avant / microphone
Clavier alpha-numérique pour la saisie des canaux et des noms.
1. PTT switch - Appuyez pour émettre et relâchez pour recevoir.
2. CANAL / - Ces touches servent à monter ou descendre les canaux. Elles servent
aussi à déplacer le curseur dans le mode MENU.
3. STEP/SCAN - Appuyez sur cette touche pour activer la procédure d’étape. Chaque fois
que cette touche est appuyée, la radio passe au canal suivant mémorisé. Appuyer et
maintenir cette touche pendant 2 secondes active la fonction de Scan.
4. MEM - En appuyant sur cette touche, vous programmez le canal occupé dans la mé-
moire scan.
5. PA/MODE - Appuyez sur cette touche pour activer la fonction PA (Public Address) / Mode
navigation fluviale.
6. PWR/VOL (On/Off/volume) – Allume ou éteint l’appareil et règle le volume du haut-parleur.
7. SELECT - En mode Menu, cette touche sert à sélectionner les options du menu.
8. MENU - Appuyez sur cette touche pour entrer dans le mode Menu.
9. HI/LO - Appuyez sur cette touche pour régler la puissance d’émission vers High ou Low
(fort-faible).
10. 16/9/TRI - Appuyez sur cette touche pour passer instantanément au canal 16, canal 9 ou
au canal occupé. Appuyer et maintenir cette touche pendant 2 secondes active la fonc-
tion de triple veille.
11. DISTRESS - Appuyez sur cette touche pour envoyer un signal de détresse en cas d’ur-
gence.
12. SQUELCH - Réglez ce bouton pour éliminer le bruit de fond lorsque un signal n’est pas
reçu.
13. CLR - Appuyez sur cette touche pour effacer un caractère.
6
Connecteurs à l’arrière
Connecteurs ACC
7
Afficheur LCD
1
2 3
4
5
6
7
9
8
11
WX
10
1. TX (Transmission) - Indique l’émission.
2. HI (High) - Indique que la puissance d’émission est 25W.
3. DSC - Indique que la radio est en mode DSC.
4. TRI (Triple watch) - Indique que le mode Triple Veille est activé.
5. MEM (Memory) - Indique l’état du mode scan mémoire pour chaque canal sélectionné.
6.
(Icône d’alarme) - Apparaît lorsque l’ALARME du réveil est activée.
7. LO (Low) - Indique que la sortie d’émission est de 1 Watt.
8. (Icône GPS) - Apparaît lorsque le module GPS reçoit des données.
9. WX - Apparaît lorsque le mode navigation fluviale est sélectionné.
10. CH TAG - Cet espace est utilisé pour l’identification de canal, Menu, DSC, GPS. Ces
messages défileront en continu de la droite vers la gauche.
11. Affichage Canal - Indique le numéro du canal utilisé.
8
Organigramme des opérations du Menu
DSC CALL
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
CALL WAIT
EXIT
SETUP
ALARM CLOCK
LOCAL TIME ADJUST
DAYLITYE SAVE
DIRECTORY
AUTOCHSW
POS REPLY
CH TAG
ATIS ID
EXIT
GROUP MMSI
USER MMSI
SYSTEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
EXIT
EXIT
MENU
Remarques : “POS SEND”, “LOCAL TIME ADJUST”, “DAYLITE SAVE” et “ALARM CLOCK”
ne s’affichent pas au menu lorsque le module GPS n’est pas branché.
Lorsque la radio est dans un des modes suivants : mode Canal 16/9, mode
Scan ou mode Triple Veille et que l’utilisateur appuie la touche du Menu, tous
ces modes sont annulés.
Le mode Menu sera annulé si la radio reçoit un appel DSC ou si EXIT est
sélectionné.
9
Installation
Attention : Le MC-8000 DSC fonctionne uniquement avec un système de batterie 12V à
masse négative.
Il est important de déterminer avec soin l’endroit le plus approprié pour votre radio sur le
navire. Des considérations électriques, mécaniques et d’environnement doivent toutes être
prises en compte. Vous devez sélectionner l’emplacement optimal au regard de ces consi-
dérations.
La flexibilité du MC-8000 DSC vous permettra de bien l’utiliser. Caractéristiques qui doivent
être prises en considération :
1. L’étrier universel doit être installé en haut ou en bas d’une étagère, sur une cloison ou
pour un montage en l’air.
2. Les câbles du haut-parleur externe peuvent être utilisés avec un haut-parleur auxiliaire.
3. Toutes les connexions sont de type “plug-in” pour déplacer la radio facilement.
Choisir un emplacement
Certains facteurs importants sont à prendre en considération pour le choix de l’emplacement
de votre MC-8000 DSC.
1. Sélectionnez un emplacement à l’abri d’embruns et de projections d’eau.
2. Gardez les câbles des batteries aussi courts que possible. Un branchement direct sur la
batterie est préférable.
3. Gardez le câble d’antenne le plus court possible. Des câbles d’antenne longs peuvent
provoquer une perte substantielle de performance de la réception et de la transmission.
4. Installez votre antenne le plus haut possible et loin d’objet métalliques. La portée dépend
de la hauteur de l’antenne.
5. Sélectionnez un endroit où l’air circule autour du radiateur à l’arrière de la radio.
6. Sélectionnez un emplacement loin du compas du navire. Les haut-parleurs auxiliaires
doivent aussi être installés loin du compas.
Suppression des parasites du moteur
Des parasites générés par des systèmes électriques de moteurs posent quelquefois un pro-
blème avec les radios. Le MC-8000 DSC a été conçu pour être protégé des bruits d’allumage
et d’alternateur. Cependant, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre
des mesures pour réduire encore l’effet des parasites. Tous les câbles de la batterie, câble
d’antenne et câbles d’accessoires devraient être éloignés du moteur.
Installer le MC-8000 DSC
Après avoir pris en considération les différents facteurs concernant votre choix d’emplace-
ment, installez la radio (avec l’étrier, le microphone, le câble d’alimentation, l’antenne et les
câbles auxiliaires) à l’endroit choisi pour vérifier qu’il n’y ait pas d’interférence avec les appa-
reils environnants.
10
Marquez l’emplacement de l’étrier de montage. Enlevez l’étrier de la
radio et utilisez-le comme gabarit pour marquer les trous à percer pour
le matériel de montage. Percez les trous et fixez l’étrier.
Remarque : Ce boulon à tête hexagonale ne sert pas à la fixation de
la radio sur l’étrier.
Branchez le fil rouge du cordon d’alimentation sur l’alimentation posi-
tive de la batterie (+). Branchez le fil noir sur l’alimentation négative
(-) de la batterie. Le cordon d’alimentation est équipé d’un fusible pour
protéger la radio. Utilisez uniquement un fusible rapide de 6 am-
pères pour le remplacement.
Branchez le câble d’alimentation sur le connecteur correspondant
de la radio.
Branchez l’antenne et d’autres câbles auxiliaires et accessoires.
Installez la radio dans l’étrier de montage et branchez tous les
câbles et accessoires sur les prises et connecteurs adéquats.
Remarque : Ne pas utiliser d’autres molettes de montage que
celles fournies. Ne pas visser les molettes sans
l’étrier.
Utilisation
Marche / Arrêt
Allumez l’appareil en tournant le bouton PWR/VOL dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Réglez le volume à un niveau confortable.
Lorsque vous allumez l’appareil, vous entendez un beep et le
message de bienvenue apparaît sur l’afficheur pendant 3 se-
condes.
Remarque : Lorsque vous allumez la radio pour la première fois après l’achat, le canal 16
apparaît sur l’afficheur.
Mémoire du dernier canal
Le MC-8000 DSC mémorise le dernier canal sélectionné avant d’éteindre la radio. Par exem-
ple, si vous éteignez la radio sur canal 12, il sera sur ce canal en la rallumant.
Remarque : Pour mémoriser le dernier canal, vous devez allumer la radio sur ce canal
pendant 3 secondes.
11
Squelch
Tournez le SQUELCH complètement dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas
le seuil du squelch est si haut que seuls les signaux très forts peuvent passer.
Tournez le SQUELCH complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jus-
qu’à ce que vous entendiez un sifflement. Ceci baisse le seuil du squelch de façon que tout
passe : bruit, signaux faibles et signaux forts.
Tournez à nouveau le SQUELCH dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
sifflement s’arrête. Maintenant le seuil du squelch laisse passer uniquement des signaux
forts.
12
Canal 16 / Canal 9
Pour accéder aux communications canal 16 / canal 9, appuyez sur 16/9/TRI. Vous pouvez accé-
der au canal 16 instantanément durant la communication avec un autre canal. Appuyez sur 16/9/
TRI à nouveau pour des appels sur le canal 9. Appuyez une troisième fois sur 16/9/TRI pour
revenir vers le canal sélectionné avant d’avoir appuyé sur la touche canal 16 / canal 9.
L’afficheur indiquera le canal sélectionné.
Pour désactiver l’action de la touche canal 16/ canal 9 :
Appuyez sur 16/9/TRI jusqu’à ce que le canal réglé pré-
cédemment apparaisse.
-- ou --
• Appuyez sur CH
, CH
ou STEP/SCAN
Triple Veille
La triple veille surveille le canal 16, le canal 9 et le canal maritime occupé.
Pour activer la triple veille, appuyez et maintenez 16/9/TRI pen-
dant 2 secondes. TRI apparaît sur l’afficheur, indiquant que le
mode triple veille est activé. Si un signal est reçu sur le canal 16
ou 9, la radio reste sur ce canal jusqu’à ce que le signal dispa-
raisse.
Appuyez et maintenez 16/9/TRI pendant 2 secondes pour dé-
sactiver le mode triple veille.
Remarque : En mode triple veille, vous pouvez changer le canal sélectionné en cours en
utilisant CH
ou CH
.
Une brève pression sur 16/9/TRI interrompt le mode Triple Veille et reste sur le
canal 16 ou sur le canal 9 si vous appuyez encore une fois sur 16/9/TRI. Pour
revenir au mode de Triple Veille, appuyez simplement encore une fois sur la
touche.
Réglage Manuel
Pour sélectionner manuellement un canal , appuyez sur CH
ou sur CH
ou utilisez le
clavier numérique sur le microphone et appuyez sur SELECT. Les canaux de communica-
tion sont situées sur les canaux 01 à 28 et 60 à 88. Le canal 70 est utilisé seulement pour
DSC, l’utilisateur ne peut pas sélectionner ce canal.
Mem (Entrer les numéros des canaux dans la mémoire Scan)
Vous pouvez entrer les canaux dans la mémoire pour un ba-
layage instantané à tout moment. Lorsqu’un canal est sélectionné
pour scan mémoire, MEM apparaît sur l’afficheur LCD.
Pour entrer un canal dans la mémoire scan, sélectionnez le ca-
nal que vous voulez stocker en utilisant CH
ou CH
ou utili-
sez le clavier numérique sur le microphone et appuyez sur SE-
LECT, appuyez et maintenez ensuite MEM . Le canal est stocké
dans la mémoire scan et MEM apparaît sur l’afficheur LCD.
Pour annuler le canal de la mémoire, appuyez et maintenez MEM. L’icône MEM disparaît.
13
Scan Triple Veille
Pour activer le scan Triple Veille, appuyez et maintenez STEP/SCAN pendant 2 secondes.
Lorsque le canal actif est balayé, les canaux 16 et 9 sont aussi balayés toutes les 2 secon-
des. Ensuite TRI apparaît.
Scan normal
Le scan normal s’effectue lorsque au moins un canal est enregistré en mémoire.
Pour activer le scan normal, appuyez et maintenez 16/9/TRI pendant 2 secondes en mode
Scan Triple Veille. Les canaux mémorisés sont balayés, les canaux 16 et 9 ne le sont pas.
Transmettre
Remarque: Le canal 70 est uniquement DSC. Tous les canaux de la marine disponibles
sont mentionnés à la page 34.
Réglage de la Puissance de Sortie TX
Attention : Il est important de rappeler d’utiliser la position LO
dans le port ou pour des communications de courte
portée.
1. Lorsque vous allumez la radio pour la première fois, l’appa-
reil est automatiquement réglé pour émettre à 25 Watt (HI).
2. Appuyez sur HI/LO pour changer la sortie d’émission en 1
Watt (LO).
3. Appuyez sur HI/LO à nouveau pour retourner vers 25 Watts
(HI).
Remarques : Chaque fois que HI/LO est appuyé, une courte
tonalité sonne.
Lorsque le canal est réglé comme canal de faible
puissance (LO), vous pouvez transmettre à 25 Watt
(HI) en appuyant et maintenant HI/LO durant l’appel (sauf sur les canaux 75 et
76).
Le temps d’émission est limité à 5 minutes. L’icône TX et le numéro du canal
clignote lorsque le temps d’émission a dépassé 5 minutes.
14
Distress (Détresse)
Remarque : Vous devez installer MMSI pour envoyer un ap-
pel de détresse. Voir page 30 pour installer le
MMSI.
Cette fonction vous permet d’émettre un appel de détresse.
1. Appuyez RAPIDEMENT sur DISTRESS, UNDESIGNATED
apparaît et commence à clignoter. Vous pouvez sauter les
étapes 1 et 2 LORSQU’UNE AIDE IMMEDIATE EST NECES-
SAIRE.
2. Sélectionnez le type de détresse que vous désirez en utili-
sant CH et CH ( feu, inondation, collision etc.) Vous
pouvez sauter cette étape si vous ne pouvez pas spécifier le
type dans une situation de hâte.
Liste des types de codes
UNDESIGNATED FIRE FLOODING
COLLISION GROUNDING CAPSIZING
SINKING ADRIFT ABANDONING
PIRACY/ARMED OVERBOARD
3. Appuyez et maintenez DISTRESS pendant 3 secondes. La
radio commence le compte à rebours 3, 2, 1. NE JAMAIS
UTILISER L’APPEL DE DETRESSE LORSQUE VOTRE BA-
TEAU OU PERSONNE N’EST EN SITUATION D’URGENCE ;
4. Lorsque la durée du compte à rebours de 3 secondes est
écoulée, l’appel de détresse sélectionné est émis avec une
puissance élevée.
Remarque : TX apparaît lorsqu’un appel de détresse est trans-
mis. Vérifiez que l’appel de détresse ait bien été
transmis en contrôlant l’état de TX.
5. L’appel de détresse est transmis et attend environ 210-270
secondes. Cela continue en interne. Après émission de l’ap-
pel de détresse, l’alerte de détresse sonnera chaque seconde
et « guette » également une émission entre CH 16 et CH 70
jusqu’à ce un signal de reconnaissance soit reçu par la sta-
tion de la garde côtière.
Pour annuler l’appel de détresse, appuyez sur 16/9/TRI.
6. Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, l’écran suivant
apparaît. Si aucune reconnaissance n’est reçue, l’appel de
détresse se répète jusqu’à réception d’une reconnaissance
de la station de la garde côtière.
15
Remarques : Si vous appuyez et maintenez DISTRESS pendant 3 secondes au lieu d’ap-
puyer uniquement sur DISTRESS à l’étape 1, la radio transmettra un appel
de détresse avec UNDESIGNATED comme réglage par défaut.
Si la radio reçoit un appel de détresse, ce sera affiché sur le display LCD.
Une alerte d’urgence sonnera. Le nom sera affiché s’il est enregistré dans
le répertoire.
Sinon, l’émetteur MMSI s’affiche. Latitude, longitude et temps seront aussi
affichés si le module GPS est dans le vaisseau qui a transmis un appel de
détresse DSC.
PROCÉDURE DE DÉTRESSE MARINE
Parlez lentement, clairement et calmement.
1. Vérifiez si la radio est sur ON
2. Ulilisez le canal 16
3. Appuyez sur la touche PTT sur le microphone et dites “MAYDAY-MAYDAY-MAYDAY”
4. Donnez l’ID de votre bateau
5. Dites “MAYDAY [le nom de votre bateau]”
6. Donnez votre localisation : (quels secours de navigation ou repères terrestres sont à
proximité)
7. Donnez la nature de votre détresse
8. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions de tout blessé
9. Estimez l’état de navigabilité actuelle de votre bateau
10. Donnez une brève description de votre bateau ( mètres, type, couleur, corps)
11. Dites : “Je vais écouter le canal 16”
12. Terminez votre message en disant “CECI EST [nom de votre bateau ou signe d’appel]
OVER”.
13. Relâchez le bouton PTT et écoutez. Quelqu’un devrait répondre. Si ce n’est pas le cas,
recommencez au point 3 ci-dessus.
Commutation Mode Navigation Fluviale / Mode Maritime
Vous pouvez commuter entre le mode Navigation fluviale et le
mode Maritime. Appuyez et maintenez PA pour commuter entre
les deux.
Lorsque la radio est en mode Navigation fluviale :
DISTRESS/DSC ne peut être transmis ni reçu
Seul l’ATIS est transmis. WX clignote.
Lorsque la radio est en mode maritime :
Émission et réception de DISTRESS/DSC et transmis-
sion ATIS sont disponibles.
WX
16
P.A. (Public Address)
La touche PA sert à activer le Public Address. Lorsque la tou-
che PA est enfoncée, l’écran affiche :
Appuyez et maintenez PTT sur le microphone, et parlez claire-
ment d’une voix normale. En réappuyant sur PA, vous retournez
en mode radio.
Détection du niveau de la batterie
Cette fonction permet à l’utilisateur de détecter l’état de la batte-
rie. L’affichage du niveau de la batterie ne fonctionne pas lors-
que le DSC est reçu.
Lorsque la radio détecte une faible batterie (11V), l’écran sui-
vant apparaît.
Lorsque la radio détecte une batterie puissante (16 V), l’écran
suivant apparaît
GPS
Remarque : Lorsque le module du GPS externe n’est pas branché, l’icône GPS clignote.
Lorsque le module du GPS externe est branché par la prise NMEA0183, l’icône
GPS est fixe.
Appuyez sur SELECT. Le message WAITING GPS DATA appa-
raît. La radio satisfait aux exigences du GPS en affichant la date,
l’heure, latitude et longitude.
UIC ( pour les pays autorisés seulement)
Cette fonction peut changer selon 3 modes d’opération ; USA, INT et CAN. Cette fonction
cachée est activée lorsque l’utilisateur appuie et maintient les touches HI/LO et SELECT et
allume la radio. Pour alterner les modes, pressez la touche MEM plus de 2 secondes.
17
UTILISATION DU MENU
Vous pouvez entrer dans le menu toutes ses fonctions à partir du microphone.
1. DSC (appel sélectif numérique)
Le DSC est une procédure d’appel radio, il a été choisi par l’organisation maritime internatio-
nale (IMO) comme norme standard pour établir des appels radio VHF, MF et HF. DSC a aussi
été sélectionné comme partie du GMDSS – Global Maritime Distress and Safety System
(Système Universel Maritime de Détresse et de Sécurité).
Ce service vous permettra d’envoyer instantanément un appel de détresse avec position
GPS (lorsque le récepteur GPS optionnel est branché sur le MC-8000 DSC) vers la garde
côtière et d’autres navires à portée de la transmission. DSC vous permet aussi d’envoyer ou
de recevoir des informations de détresse, d’urgence, de sécurité, de position et des appels
de routine vers ou à partir d’un autre navire équipé d’un poste DSC.
Voir la partie 2-D (p. 26) sur le répertoire (Directory) pour entrer des noms dans le répertoire.
Remarques : La position SEND (envoyer) et ALARM CLOCK (alarme) ne s’affichent pas
si le GPS n’est pas branché.
8 l’organigramme des opérations du Menu.
1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu.
2. Appuyez sur SELECT pour afficher DSC CALL.
DSC CALL a 7 options comme suit. Pour sortir, sélectionnez EXIT.
1 -A. INDIVIDUAL (Personnel)
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL.
2. INDIVIDUAL apparaît.
Appuyez sur SELECT.
3. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, appuyez
sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le clavier nu-
mérique sur le microphone pour entrer le numéro sinon sé-
lectionnez l’individu que vous souhaitez contacter en utilisant
CH
ou CH
.
4. Sélectionnez le canal inter bateau par la touche CH
ou
CH
.
18
5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC
CALL est envoyé avec une forte puissance.
6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK appa-
raît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis.
1-B. GROUP (Groupe)
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL,
voir page 17). INDIVIDUAL apparaît.
2. Appuyez sur CH
une fois pour sélectionner GROUP.
3. Appuyez sur SELECT. Le code MMSI apparaît et vous pou-
vez maintenant appeler les membres du groupe. Appuyez
sur SELECT pour appeler.
4. Sélectionnez le canal inter bateau par la touche CH
ou
CH
.
5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC
CALL est envoyé avec une forte puissance.
6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK appa-
raît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis.
19
7. Lorsque vous terminez l’appel, la radio retourne vers l’écran
d’affichage du canal.
Remarque : Si le Groupe MMSI n’est pas enregistré, vous ne
pouvez pas entrer dans ce menu (Pour éditer le
Groupe MMSI voir page 30).
1-C. ALL SHIPS (tous les navires)
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL,
voir page 17). INDIVIDUAL apparaît.
2. Appuyez sur CH
deux fois pour sélectionner ALL SHIPS.
3. Appuyez sur SELECT. URGENCY apparaît.
4. Sélectionnez la catégorie de votre appel en utilisant CH
ou CH
(URGENCY, SAFETY, EXIT).
5. Appuyez sur SELECT pour émettre le signal ALL SHIPS DSC
(tous les navires).
Si vous envoyez un message URGENCY ou SAFETY, toutes
les radios iront automatiquement vers le canal 70 jusqu’à
ce que toutes les données soient reçues.
6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK apparaît.
Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis.
7. Après la sélection de URGENCY ou SAFETY, l’appel ALL
SHIPS est transmis et la radio commute vers canal 16. Vous
devez attendre quelques minutes avant de transmettre
l’information de l’appel ALL SHIPS.
20
1-D. POSITION REQUEST (demande de position)
Cette radio permet de demander la position d’un navire d’une
personne qui est enregistrée dans le répertoire.
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL,
voir page 17). INDIVIDUAL apparaît.
2. Sélectionnez POS REQUEST en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT.
4. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, ap-
puyez sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le cla-
vier numérique sur le microphone pour entrer le numéro
sinon sélectionnez l’individu que vous souhaitez contacter
en utilisant CH
ou CH
.
5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC
CALL est envoyé avec une forte puissance.
6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK appa-
raît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis.
7. Lorsque le navire appelé envoie l’information sur la position,
l’heure et la position apparaissent, suivis de la personne.
Vous pouvez voir l’heure et la position.
Remarque : La radio demandée doit pouvoir transmettre l’information concernant la posi-
tion.
1-E. POSITION SEND (envoi de position)
Cette radio peut envoyer la position de votre navire vers un autre navire en utilisant une
radio VHF marine équipée de DSC.
21
Remarque : Envoyer la position est possible uniquement si branché sur GPS.
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL
voir page 17). INDIVIDUAL apparaît.
2. Sélectionnez POS SEND en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT.
4. Si le contact n’est pas enregistré dans le répertoire, ap-
puyez sur SELECT pour entrer le numéro ID. Utilisez le cla-
vier numérique sur le microphone pour entrer le numéro
sinon sélectionnez l’individu que vous souhaitez contacter
en utilisant CH
ou CH
.
5. Appuyez sur SELECT pour transmettre le signal DSC. DSC
CALL est envoyé avec une forte puissance.
6. Si le canal 70 est occupé, le message BUSY CHECK appa-
raît. Lorsque le canal est libre, le signal DSC est transmis.
1-F. STANDBY (pause)
La fonction DSC STANDBY permet au MC-8000 DSC de répondre aux appels DSC avec
message sans surveillance et enregistrer les appels pour répondre ultérieurement. Lors-
que vous mettez la radio en mode STANDBY DSC, la communication reste possible sur
tout canal choisi.
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (Pour entrer DSC CALL
voir page 17). INDIVIDUAL apparaît.
22
2. Sélectionnez STANDBY en utilisant CH
ou CH
. Ensuite
appuyez sur SELECT .
3. Lorsqu’un appel DSC d’une personne est reçu, la radio ré-
pondra avec le message sans surveillance UNATTENDED
lorsqu’un opérateur ne peut pas répondre à l’appel. L’appel
DSC sera enregistré dans le répertoire des appels en at-
tente.
Remarque : Si vous appuyez une touche sur la radio ou sur PTT, cette fonction sera
annulée.
1-G. CALL WAIT (appel en attente)
L’appel DSC en attente dans le répertoire enregistre 10 appels de détresse reçus, et
enregistre 20 appels individuels reçus et auxquels on n’a pas répondu dans les 5 minutes
ou lorsque la radio est réglée sur stand-by DSC. Les appels seront enregistrés lorsque
vous êtes occupé avec d’autres communications tant que l’émetteur n’est pas manipulé
au moment de l’appel. Si une réponse à l’appel est faite dans les 5 minutes, l’appel ne
sera pas enregistré. Lorsqu’un appel est enregistré, un message apparaît.
1. Appuyez sur SELECT à DSC CALL (pour entrer DSC CALL voir
page 17). INDIVIDUAL apparaît.
2. Sélectionnez CALL WAIT en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT. CALL WAIT apparaît.
4. Sélectionnez les options que vous voulez visionner en utili-
sant CH
ou CH
.
Remarque : Si un appel n’a pas été noté sur le registre, la radio émettra un beep et vous
ne pourrez pas procéder à l’étape suivante.
5. Appuyez sur SELECT.
23
6. Si un appel de détresse est reçu dans “CALL WAIT”, l’affi-
cheur suivant apparaît.
Si un appel INDIVIDUAL est reçu comme appel en attente,
l’afficheur suivant apparaît. A ce stade, vous pouvez rappeler
une des radios dans le journal de bord.
7. Appuyez sur SELECT. Les données reçues s’affichent.
8. Utiliser CH
ou CH
vous permet de regarder toutes les
données. Si vous appuyez sur SELECT, la radio commence
à émettre.
2. SETUP (installation)
1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu.
2. Appuyez sur CH
une fois, SETUP s’affiche puis appuyez
sur SELECT.
SETUP a les options qui suivent. Pour sortir, sélectionnez EXIT.
2.A. ALARM CLOCK (réveil)
Cette fonction est disponible seulement lorsqu’un GPS est con-
necté sur les fils NMEA0183. S’il est branché au GPS, les alar-
mes sont basées sur le satellite. Vous devez régler l’heure avant
d’installer l’alarme (des fonctions 2-A à 2-C).
2-A-1. ALARM SET (réglage du réveil)
Cette fonction vous permet de régler l’alarme.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP. ALARM CLOCK apparaît.
2. Appuyez sur SELECT.
3. Appuyez sur CH
ou sur CH
pour sélectionner On. En-
suite, appuyez et maintenez SELECT.
24
4. Sélectionnez l’heure en utilisant CH
ou CH
, appuyez ensuite SELECT.
5. Sélectionnez la minute en utilisant CH
ou CH
, appuyez
ensuite SELECT.
6. Sélectionnez AM ou PM en utilisant CH
ou CH
, appuyez
ensuite SELECT.
7. Un affichage de confirmation apparaît.
2-A-2. ALARM ON
Cette fonction vous permet d’activer l’alarme.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23).
2. ALARM CLOCK apparaît. Ensuite, appuyez sur SELECT .
3. Appuyez sur SELECT à nouveau.
4. Sélectionnez On. Utilisez CH
ou CH
et appuyez sur
SELECT. La radio retourne vers l’écran d’affichage du canal
et l’icône
apparaît..
5. Quand le temps réglé est atteint, l’alarme sonne et l’icône clignote.
Remarque : L’alarme sonne lorsque le temps réglé est atteint, vous pouvez éteindre l’alarme
en appuyant sur n’importe quelle touche. Le mode alarme s’éteint automati-
quement une fois que l’alarme retentit.
2-A-3. ALARM OFF
Cette fonction vous permet d’éteindre l’alarme.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23)
2. ALARM CLOCK apparaît.
3. Appuyez sur SELECT .
25
4. Sélectionnez OF en utilisant CH
ou CH
, ensuite ap-
puyez sur SELECT.
5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran d’affichage de canal et l’icône
disparaît.
2-B. LOCAL TIME ADJUST (réglage de l’heure locale)
Cette fonction vous permet d’affiner l’heure locale de tout en-
droit en Europe. La fonction vous permet de régler l’heure lo-
cale par ± 1 heure.
Pour le RÉGLAGE D’HEURE LOCALE
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23)
2. Affichez LOCAL TIME ADJUST en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT. L’écran d’enregistrement apparaît.
Vous pouvez maintenant régler l’heure en utilisant CH
ou
CH
.
4. L’heure sera entrée lorsque vous appuyez sur SELECT. L’af-
ficheur retourne vers LOCAL TIME ADJUST .
2-C. DAYLIGHT SAVINGS (heure d’été ON/OFF)
Cette fonction vous permet de sélectionner le réglage automati-
que de l’heure d’été.
Pour régler l’heure d’été.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23)
2. Affichez DAYLITE en utilisant CH
ou CH
.
26
3. Appuyez sur SELECT. Ensuite, appuyez sur CH
pour acti-
ver l’horaire d’été On ou CH
pour le désactiver sur OF. (le
réglage par défaut est OF).
4. Appuyez sur SELECT. L’afficheur retourne vers DAYLITE SAVE.
2-D. DIRECTORY (répertoire)
Cette fonction vous permet d’envoyer un appel personnalisé
etc. La fonction Répertoire mémorise le nom et le numéro MMSI
de 20 autres navires.
L’écran suivant vous permettra d’installer une identité alphanu-
mérique ainsi que le numéro MMSI correspondant.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23)
2. Sélectionnez DIRECTORY en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT. Le menu DIRECTORY (REPERTOIRE)
apparaît. Utilisez CH
ou CH
pour sélectionner le menu.
2-D-1. NEW (nouveau)
Cette fonction vous permet d’entrer de nouvelles informations
dans le répertoire.
1. Appuyez sur SELECT à NEW. L’écran d’enregistrement ap-
paraît.
2. Vous pouvez maintenant entrer le nom de la personne. Ap-
puyez sur les touches du clavier sur le micro pour choisir
l’alphabet. Le caractère est entré lorsque SELECT ou la tou-
che du numéro est appuyé et le chiffre clignotant va vers la
droite.
27
3. Après avoir entré le nom de la personne, vous pouvez entrer
le numéro MMSI. Utilisez le clavier sur le microphone. Le
numéro est entré lorsque SELECT ou la touche du numéro
est appuyé et le chiffre clignotant se déplace vers la droite.
4. Lorsque vous avez terminé d’entrer le dernier chiffre, la radio
retourne vers l’écran NEW.
2-D-2. EDIT (éditer)
Si vous désirez éditer le RÉPERTOIRE
1. Appuyez sur SELECT à la personne que vous désirez éditer.
2. EDIT apparaît, ensuite appuyez sur SELECT.
3. Vous pouvez maintenant éditer le nom de la personne en
utilisant le clavier sur le microphone pour choisir l’alphabet.
4. Après avoir édité le nom de la personne, vous pouvez éditer
le MMSI. Le numéro sera entré lorsque SELECT ou la tou-
che du numéro est appuyé, et le chiffre clignotant se déplace
vers la droite.
5. Après avoir édité les données du répertoire, la personne ap-
paraît.
2-D-3. DELETE (effacer)
Si vous désirez effacer le répertoire
1. Appuyez sur SELECT sur la personne que vous voulez effa-
cer.
2. Appuyez sur CH
une fois. DELETE apparaît, ensuite ap-
puyez sur SELECT.
3. La radio affiche la personne suivante. S’il ne reste plus de
code, EXIT apparaît.
28
2-E. AUTO CHANNEL SWITCH (commutateur de canaux auto)
Cette fonction vous permet de désactiver le changement auto-
matique des canaux qui se fait à la réception d’un appel DSC.
Cette fonction est utile lorsque vous êtes engagé dans des ap-
pels de pont-à-pont ou d’autres appels relatifs à la sécurité. Lors-
que vous avez terminé ces appels, tous les appels DSC entrants
reçus sont disponibles dans le carnet de bord d’appels.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23).
2. Sélectionnez AUTO CH SW en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode de réglage.
4. Si vous désirez changer ce mode en off, appuyez sur CH
une fois. (le réglage par défaut est On).
5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran AUTO
CH SW.
2-F. POSITION REPLY (position réponse)
Lorsque la radio appelante a demandé l’information sur la position de votre radio, vous
pouvez décider de transmettre un récépissé automatiquement
ou par un appel basique.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23)
2. Sélectionnez POS REPLY en utilisant CH
ou CH
.
29
3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode de réglage.
4. Appuyez sur CH
ou sur CH
pour faire votre sélection.
Exemple: On
Lorsque la radio reçoit une demande de position, l’écran sui-
vant apparaît.
Exemple: OF
Lorsque la radio reçoit une demande de position, l’écran sui-
vant apparaît. Vous pouvez choisir s’il faut répondre à la de-
mande ou non. Si vous voulez répondre, appuyez sur SELECT.
5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran POS
REPLY.
2-G. CH TAG (libellé)
Cette fonction vous permet de nommer chaque canal.
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23).
2. Sélectionnez CH TAG en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT . Les canaux et leurs noms apparais-
sent.
4. Appuyez sur CH
ou sur CH
à répétition pour sélection-
ner le canal que vous voulez éditer.
Remarque : le MC-8000 DSC est préprogrammé avec des noms de canaux par défaut.
2-G-1. EDIT (édition)
Si vous désirez éditer le nom du canal
1. Appuyez sur SELECT au canal de la personne que vous
voulez éditer.
30
2. Vous pouvez éditer le nom en utilisant le clavier sur le micro
pour sélectionner l’alphabet, des chiffres ou des symboles.
Le caractère sera entré lorsque SELECT ou l’autre touche
est appuyé et le chiffre clignotant se déplace à droite.
3. Appuyez et maintenez SELECT lorsque vous entrez le der-
nier chiffre.
4. Appuyez sur MENU pour sortir.
2-H. GROUP MMSI (groupe MMSI)
1. Appuyez sur SELECT à SETUP (pour entrer SETUP, voir page
23).
2. Sélectionnez GROUP MMSI en utilisant CH
ou CH
.
3. Appuyez sur SELECT. Le groupe MMSI ID s’affiche.
4. Vous pouvez maintenant entrer le code GROUP MMSI.Utilisez
le chiffre du clavier sur le micro pour afficher le numéro. Le
numéro est entré lorsque SELECT ou l’autre chiffre est ap-
puyé et le chiffre clignotant se déplace vers la droite.
5. Après avoir entré le dernier chiffre, un écran de confirmation
apparaît. Appuyez sur SELECT et la radio retourne à l’écran
suivant.
2-I. USER MMSI (utilisateur MMSI)
Vous aurez besoin d’obtenir un numéro MMSI à 9 chiffres et de le programmer dans le MC-
8000 DSC. Pour obtenir un numéro MMSI, contacter votre reven-
deur. Cette partie du menu SETUP vous permettra de program-
mer un MMSI (Maritime Mobile Service Identity) pour envoyer et
recevoir des appels DSC.
Pour installer le code UTILISATEUR MMSI
1. Appuyez sur SELECT à SETUP.
31
2. Appuyez sur CH
8 fois pour sélectionner USER MMSI.
3. Appuyez sur SELECT. L’utilisateur MMSI ID s’affiche.
4. Vous pouvez maintenant entrer le code MMSI d’utilisateur.
Utilisez le clavier numérique sur le microphone pour éditer le
numéro. Le numéro est entré lorsque SELECT est appuyé et
le clignotement se déplace vers la droite.
5. Après avoir entré le dernier chiffre, appuyez et maintenez
SELECT. La radio retourne vers l’écran USER MMSI .
Remarque : Vous pouvez programmer votre radio seulement une fois avec un nu-
méro MMSI.
2-J. ATIS ID
ATIS est le système d’identification automatique d’émetteur. Le ATIS ID est un numéro de
10 chiffres et il est déjà enregistré dans votre radio. Le premier chiffre “9” est pré-sélec-
tionné, mais il n’apparaît pas sur l’écran. A partir du second et jusqu’au dernier, les chiffres
s’affichent.
Pour confirmer l’ATIS ID
1. Appuyez sur SELECT à SETUP.
2. Appuyez sur CH
neuf fois pour sélectionner ATIS ID.
3. Appuyez sur SELECT. Le numéro ATIS ID s’affiche.
S’il est nécessaire de changer l’ATIS ID, l’utilisateur devra renvoyer l’appareil vers GPE
pour la reprogrammation.
32
3. SYSTEM (système)
1. Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu.
2. Appuyez sur CH
deux fois pour afficher SYSTEM et ap-
puyez sur SELECT .
SYSTEM a les trois options suivantes.
Pour sortir, sélectionnez EXIT.
3-A. CONTRAST (contraste)
1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM. CONTRAST apparaît.
2. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation (le
réglage par défaut est 7).
3. Appuyez sur CH
ou sur CH
pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau de contraste.
4. Lorsque vous trouvez la luminosité la plus favorable, appuyez
sur SELECT. La radio retourne à l’écran CONTRAST . Si vous
voulez sortir de l’écran d’installation sans changer le con-
traste, appuyez sur MENU.
Remarque : Il y a 8 niveaux de contraste (0 – 7).
3-B. LAMP AJUST (réglage de l’intensité lumineuse)
1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM (pour entrer SYSTEM, voir ci-
dessus)
2. Appuyez sur CH
une fois pour sélectionner LAMP ADJUST.
3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation (le
réglage par défaut est 3).
4. Appuyez sur CH
ou sur CH
pour sélectionner le niveau
de luminosité du rétro-éclairage.
33
5. Lorsque vous trouvez la luminosité la plus favorable, ap-
puyez sur SELECT. La radio retourne à l’écran LAMP ADJUST.
Remarque : Les réglages du rétro-éclairage sont : off, niveau
1 Dim, niveau 2 medium et niveau 3 lumineux.
3-C. KEY BEEP (beep de touche)
1. Appuyez sur SELECT à SYSTEM (Pour entrer SYSTEM, voir
page 32).
2. Appuyez sur CH
deux fois pour sélectionner KEY BEEP.
3. Appuyez sur SELECT pour entrer le mode d’installation.
4. Appuyez sur CH
ou sur CH
pour sélectionner ON (On)
ou OFF (OF).
5. Appuyez sur SELECT. La radio retourne vers l’écran KEY
BEEP.
Réglage technique NMEA
MC-8000 DSC/NMEA0183 Connexion GPS
Le MC-8000 DSC peut être associé à un GPS via une sortie série NMEA 0183 qui fournit la
position, la date et l’heure, la vitesse et la direction.
34
Canaux VHF Marine
(Canaux Internationaux )
NUMÉRO FRÉQUENCE (MHz) NUMÉRO FRÉQUENCE (MHz)
CANAL ÉMISSION RÉCEPTION CANAL EMISSION CEPTION
01 156.050 160.650 60 156.025 160.625
02 156.100 160.700 61 156.075 160.675
03 156.150 160.750 62 156.125 160.725
04 156.200 160.800 63 156.175 160.775
05 156.250 160.850 64 156.225 160.825
06 156.300 156.300 65 156.275 160.875
07 156.350 160.950 66 156.325 160.925
08 156.400 156.400 67 156.375 156.375
09 156.450 156.450 68 156.425 156.425
10 156.500 156.500 69 156.475 156.475
11 156.550 156.550 70 DSC only 156.525
12 156.600 156.600 71 156.575 156.575
13 156.650 156.650 72 156.625 156.625
14 156.700 156.700 73 156.675 156.675
15 156.750 156.750 74 156.725 156.725
16 156.800 156.800 75 156.775 156.775
17 156.850 156.850 76 156.825 156.825
18 156.900 161.500 77 156.875 156.875
19 156.950 161.550 78 156.925 161.525
20 157.000 161.600 79 156.975 161.575
21 157.050 161.650 80 157.025 161.625
22 157.100 161.700 81 157.075 161.675
23 157.150 161.750 82 157.125 161.725
24 157.200 161.800 83 157.175 161.775
25 157.250 161.850 84 157.225 161.825
26 157.300 161.900 85 157.275 161.875
27 157.350 161.950 86 157.325 161.925
28 157.400 162.000 87 157.375 157.375
88 157.425 157.425
35
Canaux étendus (fonction cachée) pour les pays autorisés seulement
CH CH TAG S/D TX RX
30 30 D CH D 157.500 162.100
31 31 D CH D 157.550 162.150
L1 CH L1 S 155.500 155.500
L2 CH L2 S 155.525 155.525
L3 CH L3 S 155.650 155.650
F1 CH F1 S 155.625 155.625
F2 CH F2 S 155.775 155.775
F3 CH F3 S 155.825 155.825
M1 CH M1 S 157.850 157.850
36
Spécifications
Générales
Fonctions : ON-OFF/volume, squelch
Indicateurs d’état : TX (transmission), TRI (Triple veille), HI (High), LO (Low), I, MEM, DSC,
(alarme), (GPS), WX (Mode de navigation) et afficheur de canaux
Afficheur de canaux : LCD avec rétro-éclairage orange
Boutons : 16/9/TRI, DETRESSE, PA, MEM, SELECT, STEP/SCAN, MENU, HI/LO
Connecteurs : Antenne, télécommande, ACC et alimentation DC
Dimensions : H63 mm x L160 mm x L168 mm (sans dissipateur)
Poids : 1 kg
Voltage d’alimentation : 13,8 V DC masse négative
Accessoires standard : Étrier et boîtier, câble d’alimentation DC, attache microphone, fusible de re-
change, câble ACC
Impédance d’antenne : 50
Ω nominal
Microphone : robuste 2 k
Ω électret avec cordon spirale
Haut-parleur : 4,6 cm, cone Mylar, 8
Ω
Variation de température
pour l’utilisation : de -15°C à + 55 ° C
Choc et vibrations : en conformité avec les normes EIA, RS152B ET RS204C
Émetteur
Puissance de sortie : 1 Watt ou 25 Watt (commutateur)
Puissance : non nominale sur LO, sortie 25W: 5,6 A @13,8V DC
Modulation : FM déviation +/- 5 kHz
Bruit signal/bruit: 45 dB@1kHz avec déviation 3 kHz avec fréquence de modulation 1000
Hz (nominal)
Distorsion audio : moins de 8% avec déviation 3 kHz avec fréquence de modulation 1000 Hz
Suppression parasites : -70 dBc @ Hi, -70 dBc @ Lo
Stabilisation puissance de sortie : contrôle de niveau automatique intégré (ALC)
Gammme de fréquences : 156 à 158 MHz
Stabilité de fréquence : ±10 PPM @ -15°C à +55°C
Récepteur
Gamme de fréquences : 156 à 163 MHz
Sensibilité : 0,25 µV pour 12 dB SINAD
Circuit : Convertisseur double Super Heterodyne PLL
Sensibilité squelch : 0,8 µV seuil
Spurious response : 70 dB
Sélectvité canal adjacent : 75 dB @ +/- 25 kHz
Puissance de sortie audio : 2,8 Watt (distortion 10%)
Puissance : 200 mA @ 13,8V DC avec squelch, 0.7A @ 13,8V DC en puissance de
sortie audio maximum
Fréquences IF : 1er 21.4 MHz, 2nd -455 kHz
37
SYMPTOME
La radio ne s’allume pas.
Lorsque PTT est appuyé-
l’icône TX apparaît et une
autre radio peut entendre
un «clic» mais pas d’audio.
Durant le scan, la radio s’ar-
rête tout le temps sur un
canal particulier.
Il y a du bruit sur le récep-
teur que le squelch n’éli-
mine pas.
CAUSE
Pas d’alimentation ou
alimentation faible.
Mauvais microphone.
Il y a une source de bruit
dans les environs.
Un bruit externe est
généré par un appareil.
SOLUTION
Vérifiez l’alimentation.
Renvoyez la radio pour ré-
paration.
Éliminez la source de bruit
ou annulez le canal du
scanner.
Eteignez l’appareil en
cause
GUIDE DE DEPANNAGE
Si le MC-8000 DSC ne fonctionne pas selon vos attentes, essayez les suggestions ci-
dessous. Si vous n’obtenez pas de résultats satisfaisants, appelez le service technique de
GPE.
Garantie
Ce poste est garanti 3 ans pièces et main d’œuvre dans son pays d’achat contre tout vice de fabrication
reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et
de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de réexpédition pris
en charge par notre Société.
Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d’instructions.
Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
Une immersion supérieure à : 30 minute, 1 mètre (IPX7).
Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant ou utilisation d’accessoires non
conformes
Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les réparations ou modifications
effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
38
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP
100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récep-
teur de radiocommunication VHF Marine,
Marque : PRESIDENT
Modèle : MC-8000 DSC
Fabriqué en P.R.C.
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE
(Article 3) transposées à la législation nationale, ainsi qu’aux Nor-
mes Européennes suivantes:
EN 300 698-2 V1.1.1 (2000-08), EN 300 698-3 V1.1.1 (2001-05)
EN 301 025-2 V1.1.1 (2000-08), EN 301 025-3 V1.1.1 (2001-05)
EN 301 843-1 V1.2.1 (2004-06), EN 301 843-2 V1.2.1 (2006-06)
Balaruc, le 01/12/2004
O. Espallargas
Directeur Technique
0336
Siège Social / Head Office France – Route de Sète
BP 100 – 34540 BALARUC
Site internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
0667/03-05
0336
UTZZ21616ZZ(0)
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw President MC 8000 DSC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van President MC 8000 DSC in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van President MC 8000 DSC

President MC 8000 DSC Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 36 pagina's

President MC 8000 DSC Gebruiksaanwijzing - English - 40 pagina's

President MC 8000 DSC Gebruiksaanwijzing - English - 48 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info