659065
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
3
B
A
2
6
5
41
11 10 9 8
3
7
4
C
D
E
F
FR/BE 5
Introduction
Utilisation conventionnelle .......................................Page 6
Contenu de livraison ................................................Page 6
Description des pièces ............................................. Page 6
Spécifications techniques .........................................Page 6
Indications de sécurité
Indications de sécurité des piles.............................. Page 7
Avant la mise en marche
Insérer la pile / la remplacer ....................................Page 8
Préparer le pied à coulisse ......................................Page 8
Mise en marche
Utiliser le pied à coulisse ......................................... Page 9
Exemples dutilisation ...............................................Page 10
Résolution de problèmes ..........................................Page 11
Maintenance et nettoyage .................... Page 12
Recyclage .............................................................. Pag e 12
FR/BE6
Pied à coulisse digital
Introduction
Utilisation conventionnelle
Uniquement pour l‘utilisation privée
N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
Contenu de livraison
1 x pied à coulisse numérique
1 x pile
1 x boîte de rangement
1 x mode d‘emploi
Description des pièces
1
Surfaces de mesure
2
Becs de mesure intérieurs
3
Touche pouce / mm
4
Vis de blocage
5
Afficheur LCD
6
Jauge de profondeur
7
Roue correctrice de mesure
8
Couvercle du compartiment pile
9
Touche de remise à zéro (ZERO)
10
TOUCHE MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
11
Becs de mesure extérieurs
Spécifications techniques
Unité de mesure : mm
Capacité de mesure : 0 - 150 mm / 0-6”
Résolution : 0,01 mm / 0,0005”
Précision :
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Vitesse
maximum de mesure : 1,5 m / s, 60”/s
Système de mesure : linéaire, sans contact
Système de mesure CAP
Affichage : afficheur LCD
Température de fonctionnement : +5 °C - +40 °C
Influence de l‘humidité ambiante : de 0 % à 80 %
d‘humidité relative
Pile : 3 V
CR2032 (comprise)
FR/BE 7
Indications de sécurité
VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE MODE D‘EMPLOI
AVANT L‘UTILISATON !
LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE
LE PRODUIT EST À TENIR HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS. CE PRODUIT
N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit
pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
laissez jamais les enfants avec le matériau d‘emballage
sans surveillance.
Le matériel d‘emballage est une source de risque d‘étouffe-
ment. Les enfants sous-estiment souvent les risques. Gardez
les enfants éloignés du produit.
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce
qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement consul-
ter un médecin, quand la pile a été avalée.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (enfants inclus) aux aptitudes physiques et senso-
rielles limitées, ou n‘ayant pas l‘expérience et / ou le savoir
nécessaire, sauf si ces derniers sont supervisés par une per-
sonne compétente assurant leur sécurité ou instruction
concernant le fonctionnement de l‘appareil.
N‘exposez jamais le produit à des sources de chaleur éle-
vées et à l‘humidité, car ceci pourrait endommager le produit.
Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension. En cas
contraire, la puce du pied à coulisse pourrait être endom-
magée
Gardez le pied à coulisse dans un milieu propre et sec.
Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
Indications de sécurité des piles
ATTENTION ! DANGER D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais la batterie !
Ne pas court-circuiter les piles. Surchauffe, danger d‘incen-
die ou un éclatement pourraient en résulter.
Retirez une pile usagée immédiatement du produit. Risque
élevé d’écoulement d‘acide.
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au
feu, ne la mettez pas en court-circuit et ne la manipulez pas.
Respectez la polarité correcte (+ et -).
Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué.
Le non-respect de ces indications peut mener à une dé-
charge allant au-delà de la décharge normale. Le risque
d‘écoulement d‘acide est alors fort probable. Retirez immé-
FR/BE8
diatement la pile du produit pour éviter tout endommagement,
dans le cas où la pile se serait écoulée !
Portez des gants de protection ! L‘écoulement du
liquide des piles endommagées peut causer des blessures
chimiques sur la peau; veuillez pour cela toujours porter
des gants de protection appropriés.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
Si le liquide coulant de la pile entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement et abondamment à l‘eau et /
ou consultez un médecin !
AVERTISSEMENT !
Mettez le produit sur ARRÊT, avant
de mettre la pile (afficheur LCD
5
est hors service).
Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention d‘utiliser l‘appareil
pendant un certain temps.
Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
Avant la mise en marche
Insérer la pile / la remplacer
Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
la pile.
Indication : le changement de la pile peut provoquer des
perturbations de
5
l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
à nouveau après plus de 30 secondes.
Glissez le couvercle du compartiment de la pile
8
sur
(voir ill. B).
Retirez l’ancienne pile.
Placez une nouvelle pile dans le compartiment en respec-
tant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit être
tourné vers l’extérieur.
Fermez à nouveau le couvercle du compartiment
8
de la
pile (voir ill. B).
Préparer le pied à coulisse
Dévissez la vis de blocage
4
pour pouvoir déplacer le
pied à coulisse.
Nettoyez toutes les surfaces de mesure et la barre du pied
à coulisse avec un torchon sec en coton. En cas contraire,
l‘humidité ambiante pourrait mener à des résultats de me-
sure incorrects.
Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de
l‘interrupteur
5
et de l‘afficheur LCD.
FR/BE 9
Mise en marche
Utiliser le pied à coulisse
Dévissez la vis de blocage
4
en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
Intercalez les becs de mesure extérieurs
11
/ aux becs de
mesure
2
intérieurs.
Mettez en marche l‘afficheur LCD
5
en appuyant sur la
touche
10
MARCHE / ARRÊT.
Appuyez sur la touche pouce / mm
3
pour fixer l‘unité de
mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
sur l‘affichage à cristaux liquides
5
soit « mm » soit « inch ».
Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
9
pour
remettre l‘afficheur LCD
5
à zéro.
Mesurer un objet de l‘extérieur :
Écartez les becs de mesure extérieurs
11
l‘un de l‘autre en
tournant la roue motrice
7
vers l‘extérieur ceci dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de
mesure extérieurs
11
sur l‘objet à mesurer.
Tournez la roue motrice
7
vers l‘intérieur en la tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Écartez les becs de mesure extérieurs
11
de manière à
toucher des deux côtes l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas
endommager l‘objet à mesurer en exerçant une pression
trop forte.
Mesurer un objet de l‘intérieur :
Posez les becs de mesure intérieurs
2
sur l’intérieur de
l’objet à mesurer.
Tournez la roue motrice
7
ceci dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de
mesure intérieurs
2
de manière à toucher les deux côtés in-
térieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager
l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
Mesurer la profondeur d‘un objet :
Tirez la jauge de profondeur
6
du pied à coulisse.
Apposez la jauge de profondeur
6
à l‘objet à mesurer,
jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur
d‘un trou).
Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce
que vous ressentez une résistance.
Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur
6
ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
L’afficheur LCD
5
affiche maintenant la dimension.
Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de me-
sure extérieurs
11
/ becs de mesure intérieurs
2
l‘un vers
l‘autre en tournant la roue
7
motrice vers l‘intérieur dans
le sens des aiguilles d‘une montre.
Mettez l‘afficheur LCD à nouveau
5
hors service en
appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT
10
.
FR/BE10
Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement
5
après 3 minutes.
Vissez la vis de blocage
4
à nouveau fermement en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
que vous ressentiez une résistance.
Exemples d’utilisation
Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en sui-
vant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
Prenez d’abord la dimension de la prise.
Notez si nécessaire la valeur mesurée.
Prenez ensuite les mesures du trou.
Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
Laissez les becs de mesure
2
/
11
dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
9
.
Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
LCD
5
affiche maintenant la dérivation de la dimension du
deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de
référence (A).
Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :
Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
Laissez la jauge de profondeur
6
dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
9
.
Mesurez maintenant la dimension totale de l‘objet. L‘affi-
cheur LCD
5
affiche maintenant l‘épaisseur du fond de
l‘objet.
Mesure de l’écart entre deux trous identiques
(voir ill. F):
Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même
taille.
Laissez les becs de mesure
2
/
11
dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO)
9
.
Prenez ensuite la dimension totale.
L‘afficheur LCD
5
affiche maintenant la dimension de la
distance moyenne.
Caractéristiques des filetages métriques ISO :
Diamètre
nominal :
[mm]
Inclinaison :
[mm
-1
]
Diamètre de
base :
[mm]
Diamètre du
trou percé :
[mm]
3 0,5 2,46 2,5
4 0,7 3,24 3,3
5 0,8 4,13 4,2
6 1 4,92 5
FR/BE 11
Diamètre
nominal :
[mm]
Inclinaison :
[mm
-1
]
Diamètre de
base :
[mm]
Diamètre du
trou percé :
[mm]
8 1,25 6,65 6,8
10 1,5 8,38 8,5
12 1,75 10,11 10,2
16 2 13,84 14
20 2,5 17,29 17,5
Résolution de problèmes
L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est
donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires cau-
sées par des appareils électriques se trouvant à proximité. Il peut
s‘agir, p.ex. d‘un téléphone mobile, d‘un radiotéléphone, d‘un
poste émetteur-récepteur, d‘une télécommande à ondes radio /
autres télécommandes et appareils à micro-ondes. Éloignez ces
appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une erreur.
Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturba-
tions fonctionnelles.
Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son
compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.
Erreur Cause Solution
Cinq positions
tournent en même
temps une fois
par seconde.
La tension de la
pile se situe en
dessous de
2,75 V.
Remplacez la pile
comme décrit dans le
chapitre « Insérer la
pile / la remplacer ».
L‘afficheur LCD
5
s‘arrête de
compter.
Circuit défectueux. Sortez la pile et remet-
tez-la dans le compar-
timent après 30 se-
condes.
Aucun affichage
sur l‘afficheur LCD
5
.
1.
L‘afficheur LCD
est
éteint.
2. La pile n‘a
pas
de véritable
contact ou a
été placée
dans le mau-
vais sens.
3. La tension de
la pile se situe
en dessous de
2,4 V.
1. Mettez l‘afficheur
LCD en marche en
appuyant sur la
touche
10
MARCHE /
ARRÊT.
2. Sortez la pile et re-
placez-la selon la
polarité et le cha-
pitre « Insérer la
pile /
la remplacer, de
manière à ce
qu‘elle touche tous
les contacts.
3. Remplacez la pile
comme décrit
dans le chapitre
« Insérer la pile / la
remplacer ».
FR/BE12
Maintenance et nettoyage
Nettoyez le pied à coulisse avant et après chaque utilisation.
Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une subs-
tance liquide peut endommager le pied à coulisse.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier et en au-
cun cas de l‘essence, un solvant ou un nettoyant.
Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse
n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la
pile.
Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce
du pied à coulisse pourrait être endommagée.
Recyclage
L‘emballage est composé de matières écologiques
que vous pouvez recycler dans les points de collecte
locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées confor-
mément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative per
l’ambiente a seguito di uno smaltimento
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura dome-
stica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.
Désignation du produit :
Pied à coulisse digital
Modèle-n°. : Z22855
Version : 11/201Y
NL/BE 13
Inleiding
Doelmatig gebruik .................................................. Pagina 14
Omvang van de levering ....................................... Pagina 14
Onderdelenbeschrijving ........................................ Pagina 14
Technische gegevens .............................................. Pagina 14
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen .................................... Pagina 15
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen................................. Pagina 16
Schuifmaat voorbereiden....................................... Pagina 16
Ingebruikname
Schuifmaat gebruiken ............................................ Pagina 16
Toepassingsvoorbeeld ........................................... Pagina 17
Fouten herstellen ..................................................... Pagina 18
Onderhoud en schoonmaken ........... Pagina 19
Verwijdering ....................................................Pagina 20
NL/BE14
Digitale schuifmaat
Inleiding
Doelmatig gebruik
Alleen voor privé gebruik.
Niet voor commercieel gebruik.
Omvang van de levering
1 x Digitale schuifmaat
1 x Batterij
1 x Bewaarbox
1 x Handleiding
Onderdelenbeschrijving
1
Stapmeetvlakken
2
Binnenste meetbekken
3
Inch / mm-toets
4
Veiligheidsschroef
5
LCD-display
6
Dieptevoeler
7
Draaiwiel voor meetbekken
8
Batterijvakdeksel
9
Toest voor nulstelling (ZERO)
10
AAN- / UIT-toets (ON / OFF)
11
Buitenste meetbekken
Technische gegevens
Meeteenheid mm
Meetbereik: 0 - 150 mm / 0-6”
Resolutie: 0,01 mm / 0,0005”
Nauwkeurigheid: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Maximale
meetsnelheid: 1,5 m / s, 60”/s
Meetsysteem: Lineair, contactloos
CAP-meetsysteem
Weergave: LCD-display
Bedrijfstemperatuur: +5 °C - +40 °C
Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 %
relatieve luchtvochtigheid
verwaarloosbaar
Batterij: 3 V
CR2032 (mee inbegrepen)
NL/BE 15
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN!
HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
HET PRODUCT DIENT NIET IN DE HAN-
DEN VAN KINDEREN TE KOMEN. DIT
PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product
dient niet door kinderen zonder toezicht gebruikt te worden.
LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR VOOR
PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd
kinderen buiten het bereik van dit product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, dit
kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts
op, als een batterij ingeslikt is.
Dit toestel is niet geschikt voor personen (incl. kinderen) met
beperkte fysische, motorieke of psychische vermogens of
zonder ervaring en / of zonder kennis, uitgezonderd zij
staan onder toezicht van een voor hun veiligheid verant-
woordelijk persoon of kregen aanwijzingen voor het gebruik
van dit toestel.
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en
vocht, aangezien het product anders beschadigd kan worden.
Zet de schuifmaat niet onder stroom. Anders kan de chip in
de schuifmaat beschadigd worden.
Houd de schuifmaat schoon en droog. Vloeistof kan de
schuifmaat beschadigen.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
ATTENTIE! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit op!
Batterijen mogen niet kortgesloten worden. Oververhitting,
brandgevaar of exploderen kunnen de gevolgen zijn.
Verwijder een lege batterij direct uit het product. Er bestaat
verhoogd lekgevaar!
Houd de batterij uit de buurt van kinderen, werp de batterij
niet in het vuur, sluit de batterij niet kort en open de batterij
niet.
Let op de juiste polariteit (+ en -).
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij.
Bij niet-inachtneming van de aanwijzingen kan de batterij
over de drempelspanning verder ontladen worden. Er bestaat
dan gevaar op lekken. Indien de batterij in het apparaat
uitgelopen is, haalt U deze direct eruit om schade aan het
apparaat te voorkomen!
NL/BE16
Beschermende handschoenen dragen! Uitgelo-
pen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de
huid bijtende wonden veroorzaken; Draag daarom in dit
geval beslist geschikte beschermende handschoenen.
Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. In geval
van contact met batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk
water afspoelen en / of raadpleeg een arts!
WAARSCHUWING!
Schakel het product UIT voordat
U de batterij inzet (LCD-display
5
is uit).
Haal de batterij uit het apparaat als U deze langere tijd
niet gebruikt.
Sluit de polen in geen geval kort.
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen
Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen /
lege batterij.
Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen
storingen op het LCD-display
5
optreden. Haal de batterij eruit
en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het apparaat.
Schuif het deksel van het batterijvak
8
open (zie afb. B).
Haal de oude batterij eruit.
Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de po-
lariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten wijst.
Schuif het deksel van het batterijvak
8
weer dicht
(zie afb. B).
Schuifmaat voorbereiden
Schroef de veiligheidsschroef los
4
zodat U de schuifmaat
kunt bewegen.
Maak alle meetvlaktes en de schuifmaatlijst met een droog
katoenen doek schoon. Anders kan het gebeuren dat bij-
voorbeeld door de luchtvochtigheid, foutieve meetresultaten
optreden.
Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display
5
op feilloze reacties.
Ingebruikname
Schuifmaat gebruiken
Schroef de veiligheidsschroef los
4
door deze tegen de
klok in te draaien.
Schuif de buitenste mesbekken
11
/ binnenste mesbekken
2
bij elkaar.
NL/BE 17
Schakel het LCD-display
5
in door de AAN- / UIT-toets
10
in te drukken.
Druk op de inch / mm-toets
3
om de gewenste meeteenheid
(inch of mm) te bepalen. Op het LC-display
5
verschijnt
’mm’ of ’inch’.
Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO)
9
om het
LCD-display
5
terug op nul te zetten.
Voorwerp van buiten meten:
Schuif de buitenste mesbekken
11
uit elkaar door het draai-
wiel
7
tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet de
buitenste mesbekken
11
tegen het te meten voorwerp.
Draai het draaiwiel
7
met de klok mee naar binnen.
Schuif de buitenste mesbekken
11
zo ver naar elkaar toe
tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
beschadigd wordt.
Voorwerp van binnen meten:
Zet de binnenste mesbekken
2
van binnen tegen het te
meten voorwerp aan.
Draai het draaiwiel
7
tegen de klok in naar buiten. Schuif
de binnenste mesbekken
2
zo ver uitelkaar totdat het te
meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt.
Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
beschadigd wordt.
Diepte van een voorwerp meten:
Schuif de dieptevoeler
6
uit de schuifmaat.
Zet de dieptevoeler
6
aan het te metenden voorwerp,
tot deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U
een weerstand voelt.
Let erop dat U de dieptevoeler
6
of het te meten voorwerp
niet door te veel druk beschadigt.
Het LCD-display
5
geeft nu de maat aan.
Schuif na het meten de buitenste meetbekken
11
/ binnenste
mesbekken
2
weer bij elkaar doordat U het draaiwiel
7
met de klok mee naar binnen draait.
Schakel het LCD-display
5
weer uit door de AAN- /
UIT-toets
10
te drukken.
Aanwijzing: Na ong. 3 minuten schakelt het LCD-display
zich
5
automatisch uit.
Draai de veiligheidsschroef
4
weer vast door deze met de
klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.
Toepassingsvoorbeeld
Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
Meet eerst de afmeting van de stekker.
NL/BE18
Noteer indien nodig de meetwaarde.
Meet daarna de afmeting van het gat.
Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
Laat de meetbekken
2
/
11
in deze positie en druk op de
toets voor de nulstelling (ZERO)
9
.
Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
Het LCD-display
5
toont nu de afwijking van de afmetingen
van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het
referentievoorwerp (A).
Meten van de dikte van een bodem van een voor-
werp (zie afb. E):
Meet eerst de diepte van het voorwerp.
Laat de dieptevoeler
6
in deze positie en druk op de toets
voor de nulstelling (ZERO)
9
.
Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het
LCD-display
5
geeft nu de dikte van de bodem van het
voorwerp aan.
Meten van de afstand tussen twee identieke gaten
(zie afb. F).
Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
identieke gaten.
Laat de meetbekken
2
/
11
in deze positie en druk op de
toets voor de nulstelling (ZERO)
9
.
Meet daarna de gehele afmeting.
Het LCD-display
5
geeft nu de afmetingen van de gemid-
delde afstand aan.
Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
Nominale dia-
meter:
[mm]
Helling:
[mm
-1
]
Kerndiameter:
[mm]
Boordiameter:
[mm]
3 0,5 2,46 2,5
4 0,7 3,24 3,3
5 0,8 4,13 4,2
6 1 4,92 5
8 1,25 6,65 6,8
10 1,5 8,38 8,5
12 1,75 10,11 10,2
16 2 13,84 14
20 2,5 17,29 17,5
Fouten herstellen
Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten. Van-
daar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten die
zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Dit kunnen
b.v. mobieltjes, portofoons, CB-mobilofoons, radiografische af-
NL/BE 19
standsbedieningen / andere afstandsbedieningen en magnetrons
zijn. Indien foutieve meldingen op het display verschijnen, dient
U deze toestellen uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het functio-
neren leiden.
Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
Fout Oorzaak Oplossing
Vijf posities sprin-
gen tegelijk een
keer per
seconde om.
De voltage van
de batterij ligt be-
neden 2,75 V.
Wissel de batterij zo-
als beschreven in het
hoofdstuk „Batterij
plaatsen / vervangen“.
Het LCD-display
5
telt niet ver-
der.
Foutieve schake-
ling.
Batterij uit het apparaat
halen en na 30 secon-
den weer terug plaat-
sen.
Geen weergave
op het LCD-dis-
play
5
.
1.
LCD-display is
uitgeschakeld.
2. Batterij heeft
g
een juist
con-
tact of is ver-
keerd om ge-
plaatst.
3. De voltage van
de batterij ligt
beneden 2,4 V.
1. Schakel het LCD-
display aan door
op de AAN- / UIT-
knop
10
te drukken.
2. Haal de batterij er-
uit en plaats deze
volgens de poling
en het hoofdstuk
„Batterij plaatsen /
vervangen“ zo, dat
zij alle contacten
raakt.
3. Vervang de batterij
volgens het hoofd-
stuk „Batterij plaat-
sen / vervangen“.
Onderhoud en schoonmaken
Maak de schuifmaat voor en na ieder gebruik schoon.
Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de
schuifmaat beschadigen.
Gebruik voor de reiniging van de behuizing een droge
doek en in geen geval benzine, oplosmiddelen of schoon-
maakmiddelen.
Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet ge-
bruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur van
de batterij.
Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de
schuifmaat beschadigd worden.
NL/BE20
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materia-
len die U in de plaatselijke recyclecontainers kunt
deponeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden
behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Productbeschrijving:
Digitale schuifmaat
Model nr: Z22855
Versie: 11/201Y
DE/AT/CH 21
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................... Seite 22
Lieferumfang ..............................................................Seite 22
Teilebeschreibung ......................................................Se ite 22
Technische Daten ....................................................... Seite 22
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zu Batterien ..............................Seite 23
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen .............................. Seite 24
Messschieber vorbereiten ......................................... Seite 24
Inbetriebnahme
Messschieber verwenden ......................................... Seite 25
Anwendungsbeispiele ............................................... Seite 26
Fehler beheben .......................................................... Seite 27
Wartung und Reinigung ............................Sei t e 27
Entsorgung............................................................Seite 28
DE/AT/CH22
Digitaler Messschieber
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur zur privaten Nutzung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
1 x Digitaler Messschieber
1 x Batterie
1 x Aufbewahrungsbox
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Schrittmessflächen
2
Innere Messschnäbel
3
Inch / mm-Taste
4
Sicherungsschraube
5
LCD-Anzeige
6
Tiefenmessschaufel
7
Stellrad für Messschnäbel
8
Batteriefachdeckel
9
Taste für Nullstellung (ZERO)
10
EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
11
Äußere Messschnäbel
Technische Daten
Messgrößeneinheit: mm
Messbereich: 0 - 150 mm / 0-6”
Auflösung: 0,01 mm / 0,0005”
Genauigkeit: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Maximale
Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s
Messsystem: lineares, kontaktloses
CAP-Messsystem
Anzeige: LCD-Anzeige
Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C
Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %
relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
Batterie: 3 V
CR2032 (im Lieferumfang
enthalten)
DE/AT/CH 23
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
DAS PRODUKT GERT NICHT IN KIN-
DERNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN
SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern
nicht ohne Aufsicht benutzt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung. Andern-
falls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
Halten Sie den Messschieber sauber und trocken. Flüssigkeit
kann den Messschieber beschädigen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander.
Achten Sie auf die richtige Polarität (+ und -).
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über
ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
56288_pow_Messschieber_Content_LB2.indd 23 21.09.10 12:24
DE/AT/CH24
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Produkt vorzubeugen!
Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betrof-
fene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt AUS, bevor Sie
die Batterie einlegen (LCD-Anzeige
5
ist aus).
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung
aus dem Gerät.
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen
Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
Batterie hin.
Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
der LCD-Anzeige
5
kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
8
auf (siehe Abb. B).
Entnehmen Sie die alte Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
(+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
der Pluspol nach außen zeigt.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
8
wieder zu
(siehe Abb. B).
Messschieber vorbereiten
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4
,
damit Sie den
Messschieber bewegen können.
Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste
mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es,
beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Mess-
ergebnissen kommen.
Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige
5
auf einwandfreie Reaktionen.
56288_pow_Messschieber_Content_LB2.indd 24 21.09.10 12:24
DE/AT/CH 25
Inbetriebnahme
Messschieber verwenden
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4
, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel
11
/ inneren
Messschnäbel
2
zusammen.
Schalten Sie die LCD-Anzeige
5
ein, indem Sie die
EIN- / AUS-Taste
10
drücken.
Drücken Sie die inch / mm-Taste
3
, um die Maßeinheit (inch
oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint
entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige
5
.
Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
9
, um die
LCD-Anzeige
5
auf Null zurückzusetzen.
Gegenstand von außen messen:
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel
11
auseinander,
indem Sie das Stellrad
7
gegen den Uhrzeigersinn nach
außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel
11
an den zu messenden Gegenstand an.
Drehen Sie das Stellrad
7
im Uhrzeigersinn nach innen.
Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel
11
so weit zu-
sammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden
Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messen-
den Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Gegenstand von innen messen:
Setzen Sie die inneren Messschnäbel
2
von innen an den
zu messenden Gegenstand an.
Drehen Sie das Stellrad
7
gegen den Uhrzeigersinn nach
außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel
2
so
weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu mes-
senden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Tiefe eines Gegenstandes messen:
Schieben Sie die Tiefenmessschaufel
6
aus dem Messschieber.
Setzen Sie die Tiefenmessschaufel
6
an den zu messenden
Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
eines Loches).
Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
Sie einen Widerstand spüren.
Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel
6
oder den
zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Das LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Maße an.
Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
Messschnäbel
11
/ inneren Messschnäbel
2
wieder zu-
sammen, indem Sie das Stellrad
7
im Uhrzeigersinn nach
innen drehen
.
Schalten Sie die LCD-Anzeige
5
wieder aus, indem Sie
die EIN- / AUS-Taste
10
drücken.
DE/AT/CH26
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
5
automatisch ab.
Drehen Sie die Sicherungsschraube
4
wieder fest, indem Sie
sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
„Messschieber verwenden“ vor.
Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C):
Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
Belassen Sie die Messschnäbel
2
/
11
in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
9
.
Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten Gegen-
standes. Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Abweichung
der Maße des zweiten Gegenstandes zu der Maße des
Referenzgegenstandes (A) an.
Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
(siehe Abb. E):
Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
Belassen Sie die Tiefenschaufel
6
in dieser Position und
drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
9
.
Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Dicke des Bodens des
Gegenstandes.
Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
chern (siehe Abb. F):
Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden gleich-
großen Löcher.
Belassen Sie die Messschnäbel
2
/
11
in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO)
9
.
Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
Die LCD-Anzeige
5
zeigt nun die Maße des mittleren
Abstandes an.
Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
Nenndurch-
messer:
[mm]
Steigung:
[mm
-1
]
Kerndurch-
messer:
[mm]
Bohrdurch-
messer:
[mm]
3 0,5 2,46 2,5
4 0,7 3,24 3,3
5 0,8 4,13 4,2
6 1 4,92 5
DE/AT/CH 27
Nenndurch-
messer:
[mm]
Steigung:
[mm
-1
]
Kerndurch-
messer:
[mm]
Bohrdurch-
messer:
[mm]
8 1,25 6,65 6,8
10 1,5 8,38 8,5
12 1,75 10,11 10,2
16 2 13,84 14
20 2,5 17,29 17,5
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech-
geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienun-
gen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display
auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Fehler Ursache Abhilfe
Fünf Stellen sprin-
gen gleichzeitig
einmal pro
Sekunde um.
Die Batteriespan-
nung liegt unter
2,75 V.
Tauschen Sie die Bat-
terie gemäß Kapitel
„Batterie einsetzen /
austauschen“ aus.
Die LCD-Anzeige
5
zählt nicht
weiter.
Fehlerhafte Schal-
tung.
Batterie herausnehmen
und nach 30 Sekun-
den wieder einsetzen.
Keine Anzeige
auf der LCD-An-
zeige
5
.
1.
LCD-Anzeige ist
ausgeschaltet.
2. Batterie hat k
ei-
nen richtigen
Kontakt oder
ist falsch herum
eingesetzt.
3. Die Batterie-
spannung liegt
unter 2,4 V.
1. Schalten Sie die
LCD-Anzeige ein,
indem Sie die
EIN- / AUS-Taste
10
drücken.
2. Entnehmen Sie die
Batterie und setzen
Sie sie gemäß
Polung und Kapitel
„Batterie einsetzen /
austauschen“ so
ein, dass sie alle
Kontakte berührt.
3. Tauschen Sie die
Batterie gemäß
Kapitel „Batterie
einsetzen / austau-
schen“ aus.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
DE/AT/CH28
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
kann den Messschieber beschädigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes
Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Mess-
schieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
Betriebsdauer der Batterie.
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und hal-
ten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der
Chip im Messschieber beschädigt werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
Produktbezeichnung:
Digitaler Messschieber
Model-Nr.: Z22855
Version: 11/201Y
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Powerfix Z22855 - IAN 68734 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Powerfix Z22855 - IAN 68734 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info