706382
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-02/11-V1
IAN: 64194
DETECTOR MULTIUSOS
DETECTOR MUTIFUNZIONE
5
DETECTOR MULTIUSOS
Instrucciones de uso
DETECTOR MUTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
MULTI-DETECTOR
Operating instructions
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
Manual de instruções
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
KH 3236
3
2
5
6
7
8
9
0
4
KH 3236
q
w
e
r
t
z
1
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Indicaciones de seguridad 2
Datos técnicos 4
Descripción del aparato 4
Volumen de suministro 4
Desembalaje 4
Colocación de la pila 5
Medición de distancias 5
Medición de superficies 7
Medición de volumen 8
Localizar objetos ocultos 8
Señalización con láser 10
Indicador de la carga de la pila 11
Mantenimiento y limpieza 11
Evacuación 11
Garantía y servicio 12
Importador 12
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para
posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 2 -
DETECTOR MULTIUSOS KH 3236
Uso conforme al previsto
El detector múltiple con láser está diseñado para localizar cables eléctricos,
objetos de metal y madera, para proyectar líneas con láser, calcular superficies
y volúmenes, así como medir distancias. Este aparato está indicado exclusiva-
mente para uso privado. No lo utilice con fines comerciales. Cualquier uso distin-
to o que sobrepase el descrito aquí se considerará no conforme al previsto y
puede provocar daños materiales y lesiones personales. En caso de daños por
manipulación de la instalación del láser, o del emisor/receptor ultrasónicos, así
como la no observación de las indicaciones de seguridad, no se aceptarán
responsabilidades.
Indicaciones de seguridad
El detector multifuncional únicamente se podrá utilizar de forma óptima y segura
si se han leído detenidamente el manual de instrucciones y las indicaciones de
seguridad y si se respetan sus instrucciones en todo momento.
¡Peligro de lesiones!
No utilice el aparato en lugares donde exista riesgo de incendio o explosio-
nes, por ejemplo en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de
experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigi-
lancia o han sido instruidos correctamente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción. Son muy puntiagudos y
pueden provocar lesiones.
Peligro contra daños en el aparato!
No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en espacios
húmedos o mojados.
No coloque encima del aparato recipientes con líquidos, como por ej.
jarrones.
No coloque encima del aparato objetos que puedan provocar fuego
como por ej. velas.
- 3 -
El aparato contiene un láser de la clase 2. Nunca dirija el láser a personas o
animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar lesiones oculares.
No dirija el rayo láser hacia materiales altamente reflectantes.
Hay peligro de que se refleje la luz.
No utilice el aparato para localizar cables de corriente alterna al
descubierto o no aislados.
No utilice el aparato como sustituto de un voltímetro.
Indicaciones sobre imprecisiones en los resultados de medición
El aparato no reconoce siempre todos los tubos y cables.
Las siguientes condiciones pueden provocar resultados inexactos:
– paredes muy gruesas
– pilas descargadas
– cables o tubos a demasiada profundidad
– cables apantallados
– paredes gruesas con tubos o cables finos
– paredes revestidas con metal
– ambiente muy húmedo
Con este aparato no se pueden localizar cables en circuitos eléctricos,
– que hayan sido aislados del suministro de tensión de red.
– que conducen corriente continua.
– que son utilizados para sistemas de ordenadores o de telecomunicación.
Con este aparato no se puede localizar tubos de plástico u otros materiales
similares, tan sólo tubos de metal.
Manejo de las pilas:
Las pilas gastadas pueden ocasionar daños al aparato. Cuando no vaya
a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
Para cambiar las pilas gastadas, utilice guantes de protección y limpie
el compartimiento de pilas con un paño seco.
Los niños no deben tener acceso a las pilas. Los niños pueden meterse
las pilas en la boca y atragantarse. Si se ha tragado una pila, acuda al
médico de inmediato.
- 4 -
Datos técnicos
Cuchilla de separación con ultrasonidos
Localización de: cableado eléctrico, metal, madera
Clase de láser: 2
Potencia de salida máx
(P.máx): < 1mW
Longitud de onda (λ): 650 nm
según EN60825-1:2007
Suministro de energía: pila monobloc de 9 V
Descripción del aparato
1
Punto de medición
2
Pantalla
3
Selector de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tecla MODE
5
Tecla anclaje de sujeción
6
Tecla READ
7
Tecla M (Memory)
8
Nivel
9
Orificio de salida del láser
0
Emisor/receptor ultrasónico
q
Selector de función (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tecla RM (Read Memory)
e
Tecla anclaje de sujeción
r
Tecla +/=
t
Compartimento de la pila
z
Tecla PUSH
Volumen de suministro
Detector multiusos
Pila monobloc de 9 V
Instrucciones de uso
Desembalaje
Saque el detector múltiple del embalaje. Retire todas las medidas de seguridad del
transporte y material de embalaje. Retire el plástico protector de la pantalla
2
.
- 5 -
Colocación de la pila
1. Abra el compartimiento de la pila
t
en la parte trasera del detector múltiple.
2. Introduzca la pila monobloc de 9V en el contacto. Tenga en cuenta la
polaridad correcta.
3. Coloque la cinta para extraer la pila bajo la pila mono-bloc de 9V y
presiónela sobre el compartimiento destinado a ésta.
t
.
¡Atención!
Tenga cuidado de no aprisionar los cables.
Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
4. Cierre el compartimiento de la pila
t
. La tapa del compartimento de la pila
debe sonar al encajar.
Medición de distancias
1. Mueva el selector de función
q
a „DISTANCE“.
La pantalla
2
se encenderá.
Para ir cambiando entre unidades de medida métrica y angloamericanas,
pulse y mantenga accionada la tecla MODE
4
.
Pulse a continuación la tecla READ
6
y suelte ambas teclas a la vez.
Al soltar las teclas cambiarán las unidades de medida.
Advertencia:
¡La medición comienza en el punto de medida
1
!
Si la medición se encuentra fuera de la zona de medida, en la pantalla aparece-
rá „Err“ o una cifra ilógica. La zona de medida va de 0,6 m (2’) a 16 m (53’).
2. Mantenga el aparato en posición horizontal frente a la pared a la que
quiere medir la distancia. El emisor/receptor ultrasónico
0
debe apuntar
a la pared en ángulo recto. Utilice para ello el nivel de agua: La burbuja
del nivel
8
debe situarse entre las marcas (véase fig. 1).
3. Pulse la tecla READ
6
. En la pantalla
2
aparecerá la distancia medida.
Si mantiene presionada la tecla READ
6
y mueve el aparato despacio
sobre la superficie a medir, el aparato medirá continuamente las distancias.
Éstas se mostrarán en la pantalla
2
.
- 6 -
Observe las siguientes imágenes:
Fig.1 Fig. 2
Cuanto más alejado se encuentre de la pared, más amplia será la superficie (a)
que el detector múltiple medirá con el ultrasonido (fig. 2). Procure por lo tanto, dirigir
siempre el detector múltiple en ángulo recto hacia una superficie plana (fig. 1 y 3).
Por favor compruebe que no haya objetos dentro de la zona de medida.
¡Falso!
Fig. 3
Durante la medición se ilumina la pantalla. Si no se presiona ninguna tecla
durante aprox. 15 segundos, la iluminación se apaga. Después de otros
15 segundos aprox. se apaga la señal. Pulse la tecla READ
6
, para volver a
activar la señal y la iluminación.
Advertencia:
La falta de potencia de las pilas provoca que el resultado de la medición
sea inexacto. Si la pila no tiene carga suficiente, aparecerá el símbolo de
la pila en la pantalla.
- 7 -
Suma de distancias
Puede sumar las distancias medidas:
1. Mida la primera distancia como hemos descrito.
2. Pulse la tecla +/=
r
. En la pantalla
2
aparecerá „+“ y la distancia
medida se moverá a la línea inferior.
3. Mida la siguiente distancia. La nueva distancia medida se mostrará
en la línea superior.
4. Pulse otra vez la tecla +/=
r
. El nuevo valor de la medida se añadirá
a los valores anteriores en la línea inferior.
5. Repita los pasos de 2 a 4 para sumar más valores de medición.
6. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE
4
.
Se borrarán todos los valores.
Medición de superficies
1. Mueva el selector de función
q
a „DISTANCE“. La pantalla
2
se encenderá.
2. Pulse la tecla MODE
4
una vez. En la pantalla
2
parpadeará la letra „L“
(Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ
6
para medir la longitud. En la línea superior aparecerá
la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ
6
para medir la anchura. En la línea superior aparece-
rá la anchura medida y en la inferior el resultado del cálculo del perímetro.
Suma de superficies
1. Mida una superficie, como se describe en el capítulo
„Medición de superficies“.
2. Pulse la tecla M
7
. En la pantalla
2
aparecerá „M+“.
Se ha grabado la superficie medida.
3. Pulse la tecla MODE
4
. El aparato está ahora listo para la segunda
medición.
4. Mida la siguiente superficie.
5. Pulse la tecla +/=
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla
2
.
6. Pulse la tecla RM
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
primera medición.
7. Pulse la tecla +/=
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7 para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE
4
.
Se borrarán todos los valores.
- 8 -
Medición de volumen
1. Mueva el selector de función
q
a „DISTANCE“. La pantalla
2
se encenderá.
2. Pulse la tecla MODE
4
dos veces. En la pantalla
2
parpadeará la letra
„L“ (Length = longitud).
3. Pulse la tecla READ
6
para medir la longitud. En la línea superior aparecerá
la longitud medida y la letra „W“ (Width = amplitud) empezará a parpadear.
4. Pulse la tecla READ
6
para medir la anchura. En la línea superior aparecerá
la anchura medida y la letra „H“ (Height = altura) empezará a parpadear.
5. Pulse la tecla READ
6
para medir la altura. En la línea superior aparecerá
la altura medida. En la línea inferior aparecerá el resultado del cálculo del
volumen.
Suma de volúmenes
1. Mida un volumen, como se describe en el capítulo „Medición de volumen“.
2. Pulse la tecla M
7
. En la pantalla
2
aparecerá „M+“. Se ha grabado
el volumen medido.
3. Pulse la tecla MODE
4
. El aparato está ahora listo para la segunda medición.
4. Mida el siguiente volumen.
5. Pulse la tecla +/=
r
. Aparecerá el signo „+“ en la pantalla
2
.
6. Pulse la tecla RM
w
. En la línea inferior se mostrará el resultado de la
primera medición.
7. Pulse la tecla +/=
r
. Ambas mediciones se sumarán y el resultado se
mostrará en la línea inferior.
8. Repita los pasos de 2 a 7, para sumar más valores de medición.
9. Si quiere abandonar el modo de suma, pulse la tecla MODE
4
.
Se borrarán todos los valores.
Localizar objetos ocultos
Nota:
• Compruebe el aparato antes de utilizarlo, para ver si localiza
un tubo o cable eléctrico cuya posición usted conozca.
• En caso de duda consulte con un contratista cualificado.
¡Atención!
Si el aparato encuentra un cable de corriente alterna, aparecerá en la pantalla
. ¡En ningún caso taladre en ese lugar! ¡Peligro de descarga eléctrica!
- 9 -
La localización de objetos ocultos es igual en los tres modos (STUD = madera,
AC WIRE = cableado eléctrico, METAL = metal).
1. Mueva el selector de función
q
a „DETECTOR“.
2. Mueva el selector de material
3
a STUD, AC WIRE o METAL.
3. En primer lugar debe calibrar el detector. Colóquelo en posición horizontal
sobre la pared en la que quiera buscar objetos ocultos.
4. Pulse y mantenga presionada la tecla PUSH
z
hasta que enmudezca
la señal acústica. El aparato se ha orientado así a la pared.
Mantenga pulsada la tecla PUSH
z
.
5. Avance lentamente con el detector a lo largo de la pared. Cuando las flechas
de la pantalla se mueven sobre el punto, se acerca al objeto buscado. Si las
flechas están completas y suena una señal acústica persistente, marque esta
posición (véase fig. 4).
Fig. 4
6. Proceda de la misma manera, tan sólo acérquese al objeto desde la otra parte.
En cuanto suene la señal acústica, marque esta posición (véase fig. 4).
Entre estas posiciones se encuentra el objeto buscado.
- 10 -
Búsqueda de objetos de madera
1. Proceda en la búsqueda de objetos de madera como se ha descrito
en el capítulo „Localización de objetos ocultos“.
2. Cuando el detector múltiple haya localizado un objeto, márquelo.
Para asegurarse de que el objeto es de madera, cambie el selector de
material
3
a METAL.
3. Busque metal en el mismo lugar. Si el detector múltiple no encuentra nada,
el objeto es de madera. Si el detector múltiple encuentra algo, el objeto
es de metal.
En este caso busque en otro lugar con el modo „STUD“ y repita los pasos de 1 a 3.
Señalización con láser
El aparato dispone de un láser de la clase II. Nunca dirija el láser a
personas o animales. Nunca mire directamente al láser. Puede provocar
lesiones oculares.
Puede utilizar la señalización con láser para colocar vertical u horizontalmente
cuadros, armarios o similares.
1. Mueva el selector de función
q
a „LASER“.
Se proyectará una línea con el láser.
Líneas horizontales con el láser
¡Atención!
Tenga cuidado con los anclajes de sujeción.
Son muy puntiagudos y pueden provocar lesiones.
1. Mantenga el detector en posición horizontal sobre la pared y corrija la po-
sición con ayuda del nivel
8
. La burbuja debe situarse entre ambas marcas.
2. Mueva firmemente las teclas de anclaje de sujeción (
5
+
e
) hacia abajo.
Los anclajes se taladran ligeramente a la pared para que el detector no se
caiga. El láser proyecta una línea horizontal a la pared.
Advertencia:
El anclaje de sujeción no funciona sobre paredes de piedra o metal.
Las paredes deben tener una superficie blanda.
- 11 -
Líneas verticales con el láser
1. Anude un hilo al agujero sobre el punto de medición
1
.
2. Cuelgue el detector de la pared donde quiera proyectar la línea vertical.
El detector cuelga en posición vertical como un plomo. El láser proyecta
una línea vertical en la pared.
Indicador de la carga de la pila
En la pantalla
2
aparece un símbolo de pila cuando ésta tiene poca carga.
Cambie la pila cuanto antes (véase capítulo „Colocación de la pila“).
De otro modo los resultados de la medición no serán fiables.
Mantenimiento y limpieza
Guarde el aparato en un lugar seco y libre de heladas.
Si no va a utilizar el aparato durante una temporada larga,
retire la pila de su compartimento.
Limpie el aparato con un paño seco y blando.
No utilice productos de limpieza químicos o abrasivos.
Podría dañar la carcasa.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras
autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase
en contacto con el centro de evacuación de basuras.
¡Evacuación de las pilas!
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Cada usuario está
obligado por ley de evacuar o entregar las/os pilas/acumuladores en un centro
de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el comercio. Esta obligación tiene
el objetivo de que las pilas puedan eliminarse de forma ecológica. Devuelva
las pilas/acumula-dores sólo en estado sin carga.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
- 12 -
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entre-
ga. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de ser-
vicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños
de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frági-
les p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de
abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna
sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del
período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y re-
paradas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se
han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de
compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 64194
- 13 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Avvertenze di sicurezza 14
Dati tecnici 16
Descrizione dell’apparecchio 16
Fornitura 16
Disimballaggio 16
Inserimento delle pile 17
Misurazione di distanze 17
Misurazione di superfici 19
Misurazione di volumi 20
Rilevamento di oggetti coperti 20
Marcatura laser 22
Indicatore livello pile 23
Conservazione e pulizia 23
Smaltimento 23
Garanzia & assistenza 24
Importatore 24
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il suc-
cessivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale
di istruzioni.
- 14 -
DETECTOR MUTIFUNZIONE KH 3236
Uso conforme
Il multirilevatore di misurazione laser è stato progettato per la rilevazione di linee
elettriche, oggetti in metallo e legno, per la proiezione di linee laser, per il calcolo
di superfici e volumi e per la misurazione di distanze. Questo apparecchio è desti-
nato solo per l’uso privato. Non utilizzare a fini commerciali. Un uso diverso o esu-
lante da quanto sopra è considerato non conforme e può causare danni e lesioni.
Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla manipolazione
del dispositivo laser e dell'emittente / ricevente a ultrasuoni e in caso di mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
Il lavoro ottimale e sicuro con il multirilevatore è possibile solo leggendo integral-
mente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza, e seguendo esatta-
mente le indicazioni in esso contenute.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione,
ad es. nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di persone
(inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone
non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti
e possono provocare lesioni.
Avviso riguardante i possibili danni all’apparecchio!
Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio
in ambiente umido o bagnato.
Non posizionare sull’apparecchio recipienti pieni di liquidi, come ad es. vasi.
Non posizionare sull’apparecchio possibili fonti d’incendio, come ad
es. candele.
- 15 -
L’apparecchio contiene un laser di classe 2. Non dirigere mai il laser contro
persone o animali. Non guardare direttamente nel laser. Il laser può provocare
danni oculari.
Non dirigere il raggio laser su materiali molto riflettenti.
Pericolo derivante dalla luce riflessa!
Non utilizzare l’apparecchio per rilevare la tensione alternata
in cavi liberi o non isolati.
Non utilizzare l’apparecchio in sostituzione del voltmetro.
Indicazioni relative a risultati di misurazione imprecisi
L’apparecchio non riconosce sempre tutti i tubi e le linee.
Le seguenti condizioni possono dare luogo a risultati imprecisi:
– pareti molto spesse
– pile scariche
– linee o tubi in profondità
– cavi schermati
– pareti spesse con tubazioni o linee sottili
– pareti rivestite di metallo
– forte umidità
Con questo apparecchio non si possono rilevare le linee dei circuiti elettrici
– isolati dall’alimentazione della tensione di rete.
– attraversati da corrente continua.
– utilizzati per sistemi di computer o telecomunicazione.
Con questo apparecchio non si possono rilevare tubature in plastica o simili,
ma solo tubature in metallo.
Uso delle pile:
Le pile che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni
all’apparecchio. Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo,
rimuovere le pile.
In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi
e ripulire il vano pile con un panno asciutto.
Le pile devono essere tenute lontane dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle. In caso di
ingestione delle pile, consultare immediatamente un medico.
- 16 -
Dati tecnici
Misurazione di distanze tramite ultrasuoni
Rilevazione di: linee di corrente, metallo, legno
Classe laser: 2
Potenza max. in uscita
(P.max): < 1mW
Lunghezza d'onda (λ): 650 nm
a norma EN60825-1:2007
Alimentazione di tensione: pila da 9V
Descrizione dell’apparecchio
1
Punto di misurazione
2
Display
3
Commutatore per i materiali (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Tasto MODE
5
Tasto Ago di supporto
6
Tasto READ
7
Tasto M (Memory)
8
Livella
9
Apertura di uscita del raggio laser
0
Emittente/ricevente a ultrasuoni
q
Interruttore di funzione (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Tasto RM (Read Memory)
e
Tasto Ago di supporto
r
Tasto +/=
t
Vano pile
z
Tasto PUSH
Fornitura
Detector mutifunzione
Pila da 9 V
Istruzioni per l’uso
Disimballaggio
Prelevare il multirilevatore di misurazione dall’imballaggio. Rimuovere tutti i
fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. Rimuovere la pellicola
protettiva dal display
2
.
- 17 -
Inserimento delle pile
1. Aprire il vano pile
t
sul retro del multirilevatore di misurazione.
2. Inserire la pila da 9V sui contatti. Rispettare la polarità corretta.
3. Inserire il nastro per l’estrazione della pila sotto la pila da 9 V
e premerla nel vano pile
t
.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo non resti incastrato.
Ciò provoca danni irreparabili all’apparecchio.
4. Chiudere il vano pile
t
. Il coperchio del vano pile deve inserirsi in modo
udibile.
Misurazione di distanze
1. Spostare l’interruttore di funzione
q
su „DISTANCE“. Il display
2
si accende.
Per passare dall’unità di misura metrica e angloamericana o viceversa, premere
e tenere premuto il tasto MODE
4
. Premere quindi il tasto READ
6
e rilasciarli
entrambi contemporaneamente. Rilasciando i tasti, si cambia unità di misura.
Suggerimento:
La misurazione inizia dal punto di misurazione
1
!
Se la misurazione si trova al di fuori del campo di misurazione, nel display
comparirà „Err“ o un numero non logico. Il campo di misurazione è compreso
fra 0,6 m (2’) e 16 m (53’).
2. Tenere l’apparecchio orizzontale davanti alla parete da cui si vuole misurare
la distanza. L’emittente/ricevente a ultrasuoni
0
deve trovarsi ad angolo retto
rispetto alla parete. Utilizzare a tale scopo la livella a bolla d’acqua: la bolla
nella livella
8
deve trovarsi fra i trattini di marcatura (v. ill. 1).
3. Premere il tasto READ
6
. Nel display
2
compare la distanza misurata.
Se si tiene premuto il tasto READ
6
e si sposta lentamente l’apparecchio
sulla superficie da misurare, l’apparecchio misura le distanze in modo
continuato. Esse vengono visualizzate sul display
2
.
- 18 -
Rispettare le seguenti illustrazioni:
Ill.1 Ill. 2
Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il multirilevatore di mi-
surazione misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il multirilevatore
di misurazione dev’essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto
(ill.1 e 3). Ricordare anche di non lasciare oggetti nel campo di misurazione.
Errato!
Ill. 3
Durante le misurazioni l’illuminazione del display è accesa. Se non si premono tasti
per ca.15 secondi, l’illuminazione si spegne. Dopo altri ca. 15 secondi si spegne il
display. Premere il tasto READ
6
, per riattivare il display e l’illuminazione.
Suggerimento:
Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise.
Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo.
- 19 -
Addizione di distanze
Le distanze misurate possono essere addizionate:
1. Misurare la prima distanza come descritto.
2. Premere il tasto +/=
r
. Nel display
2
compare „+“ e
la distanza misurata si riporta sulla riga inferiore.
3. Misurare la distanza successiva. L’ultima distanza misurata viene
visualizzata nella riga superiore.
4. Premere nuovamente il tasto +/=
r
. Il nuovo valore di misurazione viene
aggiunto al vecchio nella riga inferiore.
5. Ripetere i passaggi da 2 a 4, per aggiungere altri valori di misurazione.
6. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE
4
.
Tutti i valori vengono cancellati.
Misurazione di superfici
1. Spostare l’interruttore di funzione
q
su „DISTANCE“. Il display
2
si accende.
2. Premere il tasto MODE
4
una volta. Nel display
2
lampeggia „L“
(Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ
6
, per misurare la lunghezza. Nella riga superiore
compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a
lampeggiare.
4. Premere il tasto READ
6
, per misurare la larghezza. Nella riga superiore
compare la larghezza misurata e nella riga inferiore il risultato del calcolo
della superficie.
Addizione di superfici
1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di superfici“.
2. Premere il tasto M
7
. Nel display
2
compare „M+“.
La superficie misurata viene memorizzata.
3. Premere il tasto MODE
4
. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda
misurazione.
4. Misurare la superficie successiva.
5. Premere il tasto +/=
r
. Nel display
2
compare „+“.
6. Premere il tasto RM
w
. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/=
r
. Entrambe le misurazioni vengono
addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE
4
.
Tutti i valori vengono cancellati.
- 20 -
Misurazione di volumi
1. Spostare l’interruttore di funzione
q
su „DISTANCE“.
Il display
2
si accende.
2. Premere il tasto MODE
4
due volte. Nel display
2
lampeggia „L“
(Length = lunghezza).
3. Premere il tasto READ
6
, per misurare la lunghezza. Nella riga superiore
compare la lunghezza misurata e „W“ (Width = larghezza) comincia a
lampeggiare.
4. Premere il tasto READ
6
, per misurare la larghezza. Nella riga superiore
compare la larghezza misurata e „H“ (Height = altezza) comincia a
lampeggiare.
5. Premere il tasto READ
6
, per misurare l’altezza. L’altezza misurata viene
visualizzata nella riga superiore. Nella riga inferiore compare il risultato
della misurazione del volume.
Addizione di volumi
1. Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“.
2. Premere il tasto M
7
. Nel display
2
compare „M+“.
Il volume misurato viene memorizzato.
3. Premere il tasto MODE
4
. L’apparecchio è quindi pronto per la seconda
misurazione.
4. Misurare il volume successivo.
5. Premere il tasto +/=
r
. Nel display
2
compare „+“.
6. Premere il tasto RM
w
. Nella riga inferiore viene visualizzato il risultato
della prima misurazione.
7. Premere nuovamente il tasto +/=
r
. Entrambe le misurazioni vengono
addizionate e il risultato viene visualizzato nella riga inferiore.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7, per aggiungere altri valori di misurazione.
9. Se si vuole uscire dalla modalità di addizione, premere il tasto MODE
4
.
Tutti i valori vengono cancellati.
Rilevamento di oggetti coperti
Suggerimenti:
• Controllare l’apparecchio prima dell’uso, rilevando un tubo
o una linea elettrica di cui già si conosce la presenza.
• In caso di dubbio, interpellare sempre un costruttore qualificato.
Attenzione!
Se l’apparecchio rileva una linea di corrente, nel display compare .
Non trapanare assolutamente in tale punto! Pericolo di scossa elettrica!
- 21 -
Il rilevamento di oggetti coperti è uguale in tutte le tre modalità (STUD = legno,
AC WIRE = linee di corrente, METAL = metallo).
1. Spostare l’interruttore di funzione
q
su „DETECTOR“.
2. Spostare il commutatore per i materiali
3
su STUD, AC WIRE o METAL.
3. Prima è necessario calibrare il rilevatore. Posizionarlo piatto sulla parete
in cui si desiderano cercare oggetti nascosti.
4. Premere e mantenere premuto il tasto PUSH
z
, fino a quando il segnale
acustico si spegne. L’apparecchio si è quindi impostato sullo spessore
della parete. Continuare a tenere premuto il tasto PUSH
z
.
5. Spostare lentamente il rilevatore lungo la parete. Quando le frecce sul
display si spostano verso il punto, significa che ci si avvicina all’oggetto
cercato. Se le frecce diventano intere e risuona un segnale acustico
continuato, marcare questa posizione (v. ill. 4).
Ill. 4
6. Procedere esattamente allo stesso modo, ma avvicinarsi all’oggetto
dall’altro lato. Non appena risuona il segnale acustico, marcare questa
posizione (v. ill. 4).
L’oggetto cercato si trova fra queste due posizioni.
- 22 -
Ricerca di oggetti in legno
1. Nella ricerca degli oggetti in legno, procedere come descritto
al capitolo „Rilevazione di oggetti coperti“.
2. Se il multirilevatore di misurazione ha trovato un oggetto, marcarlo.
Per assicurarsi che l’oggetto sia di legno, spostare il commutatore
per i materiali
3
su METAL.
3. Cercare i metalli nello stesso punto. Se il multirilevatore di misurazione
non trova niente, significa che l’oggetto è di legno. Se il multirilevatore di
misurazione trova qualcosa, significa che l’oggetto è di metallo.
Cercare in tal caso in un altro punto, nella modalità „STUD“ e ripetere
i passaggi da 1 a 3.
Marcatura laser
L’apparecchio contiene un laser di classe II. Non dirigere mai il laser con-
tro persone o animali. Non guardare direttamente nel laser.
Il laser può provocare danni oculari.
La marcatura laser può essere utilizzata per orientare orizzontalmente quadri,
armadi e simili.
1. Spostare l’interruttore di funzione
q
su „LASER“.
Verrà proiettata una linea laser.
Linea laser orizzontale
Attenzione!
Procedere con cautela con gli aghi da supporto. Essi sono molto appuntiti e
possono provocare lesioni.
1. Tenere il rilevatore di misurazione orizzontale sulla parete e orientarlo con
l’aiuto della livella
8
. La bolla deve trovarsi fra le due marcature.
2. Spostare i due tasti Ago di supporto (
5
+
e
) verso il basso. Gli aghi entrano
leggermente nella parete, per sostenere il rilevatore di misurazione. Il laser
lancia una linea orizzontale alla parete.
Suggerimento:
Gli aghi di supporto non funzionano sulle pareti di pietra o di metallo.
Le pareti devono avere una superficie morbida.
- 23 -
Linea laser verticale
1. Fissare un filo all’occhiello attraverso il punto di misurazione
1
.
2. Appendere il rilevatore di misurazione alla parete dove si desidera
proiettare una linea verticale. Il rilevatore di misurazione pende come
un piombino in verticale verso il basso. Il laser proietta una linea verticale
sulla parete.
Indicatore livello pile
Nel display
2
compare il simbolo della pila quando la pila è scarica.
Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile“). In caso contrario,
i risultati di misurazione saranno erronei.
Conservazione e pulizia
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed esente dal gelo.
Se non si usa l’apparecchio per lungo tempo, rimuovere la pila dal vano pile.
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e morbido.
Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. Essi po- trebbero danneggiare
l’alloggiamento.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea
2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso
l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi,
contattare l’azienda di smaltimento competente.
Pile
Non gettare assolutamente le pile insieme ai normali rifiuti domestici.
Le pile possono contenere sostanze tossiche dannose per l’ambiente.
Smaltire pertanto le pile unicamente in conformità alle leggi vigenti.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme
per il rispetto dell’ambiente.
- 24 -
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'ap-
parecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con-
segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni
da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori
o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della for-
za e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia.
Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti
già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballag-
gio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a paga-
mento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.mt
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 64194
IAN 64194
- 25 -
ÍNDICE PÁGINA
Utilização correcta 26
Indicações de segurança 26
Dados técnicos 28
Descrição do aparelho 28
Volume de fornecimento 28
Desempacotar 28
Colocar pilha 29
Medições de distâncias 29
Medições de superfícies 31
Medição de volumes 32
Detecção de objectos cobertos 32
Marcação a laser 34
Indicação de pilhas 35
Armazenamento e limpeza 35
Eliminar 35
Garantia & Assistência Técnica 36
Importador 36
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para
consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 26 -
DETECTOR MULTIFUNCIONAL
KH 3236
Utilização correcta
O detector de medição com laser foi concebido para detecção de tubos
eléctricos, objectos de metal e de madeira, para projecção de linhas laser,
para calcular superfícies e volumes, bem como para medir distâncias.
Este aparelho é apropriado apenas para uso privado. Não o utilize a nível
comercial. Qualquer outra utilização que não a aqui descrita é considerada
indevida e pode provocar danos e ferimentos. Não assumimos responsabilida-
de por danos resultantes da manipulação do dispositivo a laser, bem como no
emissor/ receptor de ultra-sons e em caso de inobservância das indicações de
segurança.
Indicações de segurança
O trabalho ideal e seguro com o multidetector é possível apenas caso leia inte-
gralmente o manual de instruções e as indicações de segurança e siga rigorosa-
mente as instruções aí contidas.
Perigo de ferimentos!
Não utilize o aparelho em locais onde exista perigo de incêndio ou perigo
de explosão, por exemplo, na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de expe-
riência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada
uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir-se que não
brincam com o aparelho.
Manuseie as agulhas de suporte com cuidado. Estas são muito aguçadas
e podem causar ferimentos.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não exponha o aparelho à chuva. Não utilize o aparelho em ambientes
húmidos ou molhados.
Não coloque recipientes com líquidos, como, por exemplo, vasos em cima
do aparelho.
Não coloque quaisquer fontes de chamas abertas, como p.ex. velas, sobre
o aparelho.
- 27 -
O aparelho contém um laser de classe 2. Nunca direccione o laser para pessoas
ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode causar danos
visuais.
Não direccione o raio laser para materiais muito reflectores.
Perigo devido ao reflexo da luz.
Não utilize o aparelho para detectar tensão alternada em cabos
descarnados ou não isolados.
Não utilize o aparelho como substituição de um voltímetro.
Indicações relativas a resultados de medição imprecisos
O aparelho não reconhece sempre todos os tubos e cabos.
As seguintes condições podem causar resultados incertos:
– paredes muitos grossas
– pilhas fracas
– cabos e tubos profundos
– cabos blindados
– paredes grossas com tubos ou cabos finos
– paredes revestidas com metal
– condições muito húmidas
Com este aparelho não é possível detectar cabos em circuitos de corrente,
– que se encontram isolados da alimentação de tensão de rede.
– pelos quais passa corrente contínua.
– que são usados para sistemas de computadores e telecomunicações.
Com este aparelho não é possível detectar tubos de plástico ou semelhantes,
apenas tubos de metal.
Manuseamento das pilhas:
Pilhas vertidas podem danificar o aparelho. Caso pretenda não utilizar o
aparelho durante um período de tempo prolongado, deve retirar as pilhas.
No caso de pilhas que verteram, utilize luvas de protecção e limpe o compar-
timento das pilhas com um pano seco.
As pilhas não devem chegar a mãos de crianças. Estas poderiam colocar
as pilhas na boca e engoli-las. No caso de ingestão de pilhas, procure
imediatamente um médico.
- 28 -
Dados técnicos
Medidor de distância através ultra-som
Detecção de: condutas de corrente, metal, madeira
Laser classe: 2
Potência de saída máx.
(P.máx): < 1mW
Comprimento de onda (λ): 650 nm
conforme EN60825-1:2007
Alimentação de tensão: pilhas de bloco de 9 V
Descrição do aparelho
1
Ponto de medição
2
Visor
3
Interruptor de material (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Botão MODE
5
Botão agulha de suporte
6
Botão READ
7
Botão M (Memory)
8
Indicador
9
Abertura de saída do raio laser
0
Receptor/emissor ultrasónico
q
Interruptor de função (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Botão RM (Read Memory)
e
Botão suporte de agulha
r
Botão +/=
t
Compartimento de pilhas
z
Botão PUSH
Volume de fornecimento
Detector multifuncional
Pilhas de bloco de 9 V
Manual de instruções
Desempacotar
Retire o detector de medição múltipla da embalagem. Retire as protecções de
transporte e materiais de embalagem. Retire a película de protecção do visor
2
.
- 29 -
Colocar pilha
1. Abra o compartimento das pilhas
t
no verso do apare-lho do detector
de medição múltipla.
2. Coloque a pilha de bloco de 9 V nos contactos. Certifique-se quanto à
polaridade correcta.
3. Coloque a tira para retirar as pilhas por debaixo da pilha de bloco de 9 V
e pressione-a para dentro do compartimento das pilhas
t
.
Atenção!
Certifique-se que os cabos não fiquem presos.
Isso leva a danos irreparáveis no aparelho.
4. Feche o compartimento das pilhas
t
. A tampa do compartimento das
pilhas tem de encaixar de forma audível.
Medições de distâncias
1. Coloque o interruptor de função
q
para „DISTANCE“. O visor
2
liga.
Para alternar entre as unidades de medida métricas e as anglo-americanas,
prima a tecla MODE
4
. Prima, em seguida, a tecla READ
6
e solte ambas as
teclas simultaneamente. Se soltar os botões as unidades de medida alternam.
NOTA:
A medição inicia no ponto de medição
1
!
Se a medição se encontrar fora do alcance de medição, aparece no visor „Err“
ou um número sem lógica. O alcance de medição encontra-se entre 0,6 m (2’)
e 16m (53’).
2. Mantenha o aparelho vertical relativamente à parede da qual pretende
medir a distância. O receptor/emissor ultrasónico
0
tem de indicar num
ângulo recto para a parede. Para tal utilize a bolha de nível: A bolha no
indicador
8
tem de se encontrar entre as linhas de marcação (ver fig.1).
3. Prima o botão READ
6
. No visor
2
aparece a distância medida. Se manter
o botão READ
6
premido e continuar a movimentar o aparelho lentamente
por cima da superfície a ser medida, o aparelho efectua as medições das
distâncias continuamente. Estas são indicadas no visor
2
.
- 30 -
Considere as seguintes figuras:
Fig.1 Fig. 2
Quanto maior for a distância da parede, maior é a superfície (a) que o detector
de medição múltipla mede por meio do ultra-som (fig. 2). Certifique-se por isso,
que o detector de medição múltipla esteja sempre direccionado num ângulo
recto para as superfícies (fig. 1 e 3). Certifique-se de que não se encontram
quaisquer objectos no alcance de medição.
Errado!
Fig. 3
Durante as medições a iluminação do visor acende. Se não for premido
qualquer botão durante aprox. 15 segundos a iluminação apaga. Após mais
15 segundos a indicação apaga. Prima o botão READ
6
para voltar a activar
a indicação e a iluminação.
NOTA:
Pilhas fracas podem ser a causa de resultados de medição incertos.
Se a pilha for demasiada fraca, aparece o símbolo da pilha no visor.
- 31 -
Adiccionar distâncias
Pode somar distâncias medidas:
1. Meça a primeira distância como descrita.
2. Prima o botão +/=
r
. No visor
2
aparece „+“ e a distância medida passa
para a linha inferior.
3. Meça a próxima distância. A distância novamente medida é indicada na
linha superior.
4. Prima novamente o botão +/=
r
. O novo valor de medição é somado ao
valor de medição antigo na linha inferior.
5. Repita os passos 2 a 4 para somar mais valores de medição.
6. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE
4
.
Todos os valores são apagados.
Medições de superfícies
1. Coloque o interruptor de função
q
para „DISTANCE“. O visor
2
liga.
2. Prima uma vez o botão MODE
4
. No visor
2
pisca „L“
(Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ
6
para medir um comprimento. Na linha superior
surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a piscar.
4. Prima o botão READ
6
para medir a largura. Na linha superior aparece
a largura medida e na linha inferior o resultado do cálculo de superfície.
Adição de superfícies
1. Meça uma superfície, como descrito no capítulo „Medição de superfícies“.
2. Prima o botão M
7
. No visor
2
aparece „M+“. A superfície medida é
memorizada.
3. Prima o botão MODE
4
. O aparelho está agora preparado para a
segunda medição.
4. Meça a próxima superfície.
5. Prima o botão +/=
r
. Aparece um „+“ no visor
2
.
6. Prima o botão RM
w
. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
7. Prima o botão +/=
r
. Ambas as medições são adicionadas e o resultado
é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE
4
.
Todos os valores são apagados.
- 32 -
Medição de volumes
1. Coloque o interruptor de função
q
para „DISTANCE“. O visor
2
liga.
2. Prima o botão MODE
4
duas vezes. No visor
2
pisca „L“
(Length = Comprimento).
3. Prima o botão READ
6
para medir um comprimento. Na linha superior
surge o comprimento medido e „W“ (Width = Largura) começa a piscar.
4. Prima o botão READ
6
para medir a largura. Na linha superior surge a
largura medida „H“ (Height = Altura) começa a piscar.
5. Prima o botão READ
6
para medir a altura. Na linha superior aparece a
altura medida. Na linha inferior aparece o resultado do cálculo do volume.
Adição de volume
1. Meça um volume, como descrito no capítulo „Medição de volume“.
2. Prima o botão M
7
. No visor
2
aparece „M+“.
O volume medido está memorizado.
3. Prima o botão MODE
4
. O aparelho está agora preparado para a
segunda medição.
4. Meça o próximo volume.
5. Prima o botão +/=
r
. Aparece um „+“ no visor
2
.
6. Prima o botão RM
w
. Na linha inferior é indicada a primeira medição.
7. Prima o botão +/=
r
. Ambas as medições são somadas e o resultado
é indicado na linha inferior.
8. Repita os passos 2 a 7 para somar mais valores de medição.
9. Se pretende abandonar o modo de adição, prima o botão MODE
4
.
Todos os valores são apagados.
Detecção de objectos cobertos
Indicações:
• Teste o aparelho antes da utilização, reconhecendo um tubo
ou cabo de rede conhecido.
• Em caso de dúvidas consulte sempre um empreiteiro qualificado.
Atenção!
Se o aparelho encontrar um cabo condutor de corrente alternativa, aparece no
visor . Não fure neste ponto! Perigo devido a choque eléctrico!
- 33 -
A detecção de objectos cobertos é igual em todos os três modos
(STUD = madeira, AC WIRE = cabos condutores de corrente, METAL = Metal).
1. Coloque interruptor de função
q
para „DETECTOR“.
2. Coloque o interruptor de material
3
para STUD, AC WIRE ou METAL.
3. Primeiro tem de calibrar o detector de medição. Coloque-o de forma plana
na parede onde pretende localizar objectos cobertos.
4. Prima o botão PUSH
z
e mantenha-o premido até o sinal de aviso acabar.
O aparelho ajustou-se agora à espessura da parede. Continue a premir
o botão PUSH
z
.
5. Passe o detector de medição ao longo da parede. Se as setas no visor
se movimentarem para o ponto, está aproximar-se do objecto procurado.
Se as setas estiverem completas e surgir um sinal de aviso, marque esta
posição (ver fig. 4).
Fig. 4
6. Proceda da seguinte forma, apenas aproxime-se do objecto pelo outro
lado. Logo que o sinal de aviso surgir, marque essa posição (ver fig. 4).
Entre estas duas posições encontra-se o objecto procurado.
- 34 -
Procura de objectos de madeira
1. Proceda, na localização de objectos de madeira, como descrito
no capítulo „Detecção de objectos cobertos“.
2. Se um detector de medição múltipla detectar um objecto, marque-o.
Para ter a certeza de que o objecto é de madeira, coloque o interruptor
de material
3
para METAL.
3. Procure agora no mesmo local o metal. Se o detector de medição
múltipla não encontrar nada o objecto de madeira. Se o detector de
medição múltipla encontrar algo, o objecto será de metal.
Procure, nesse caso, noutro ponto no modo „STUD“ e repita os passos de 1 a 3.
Marcação a laser
O aparelho contém um laser de classe II. Nunca direccione o laser para
pessoas ou animais. Nunca olhe directamente para o laser. O laser pode
causar danos visuais.
Pode utilizar a marcação a laser para ajustar horizontal e verticalmente quadros,
armários ou semelhantes.
1. Coloque o interruptor de função
q
para „LASER“.
É projectado uma linha a laser.
Linha a laser horizontal
Atenção!
Manuseio a agulhas de suporte com cuidado.
Estas são muito agudas e podem causar ferimentos.
1. Mantenha o detector de medição verticalmente à parede e ajuste-o com
ajuda do indicador
8
. A bolha deve encontrar-se entre as duas marcações.
2. Desloque ambos os botões agulhas de suporte (
5
+
e
) firmemente para
baixo. As agulhas perfuram ligeiramente na parede, de forma a que o
detector de medição não caia. O laser projecta uma linha vertical na parede.
NOTA:
As agulhas de suporte não funcionam em paredes de pedra ou de metal.
As paredes têm de ter uma superfície macia.
- 35 -
Linha laser vertical
1. Fixe um fio no olhal acima do ponto de medição
1
.
2. Pendure o detector de medição na parede onde pretende projectar
a linha vertical. O detector de medição está pendurado como um prumo
verticalmente para baixo. O laser projecta uma linha na parede.
Indicação de pilhas
No visor
2
aparece o símbolo da pilha se a pilha ficar fraca. Substitua o mais
rapidamente a pilha (ver capítulo „colocar pilha). Caso contrário, os resultados
de medição são falsificados.
Armazenamento e limpeza
Guarde o aparelho num local seco e livre de geada.
Se não utilizar o aparelho por um período prolongado, retire a pilha
do compartimento das pilhas.
Limpe o aparelho com um pano seco e macio.
Não utilize quaisquer produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
Pode danificar o exterior do aparelho.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto
está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas.
Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de Pilhas
As pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. O consu-
midor é obrigado por lei a entregar as pilhas/baterias num ponto de recolha da
sua área de residência ou em lojas que efectuam a recolha. Este regulamento
tem como objectivo a eliminação das pilhas de forma ecológica. Entregue as
pilhas/baterias apenas quando estas estão gastas.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 36 -
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em
caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assi-
stência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio
gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo da-
nos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis,
por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e
não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de
intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto tam-
bém se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente
já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o
desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisi-
ção. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam
custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.pt
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 64194
- 37 -
CONTENT PAGE
Intended use 38
Safety instructions 38
Technical data 40
Description of the appliance 40
Items supplied 40
Unpacking 40
Inserting the battery 41
Measuring distances 41
Measuring areas 43
Measuring volumes 44
Locating concealed objects 44
Laser marking 46
Battery display 47
Cleaning and storage 47
Disposal 47
Warranty & Service 48
Importer 48
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
- 38 -
MULTI-DETECTOR KH 3236
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables,
of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes. A different
or any other usage is regarded as unintended use and can lead to damages and
injuries. No liabity will be accepted for damage caused by manipulation of the
laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver, or through
disregard of these safety instructions.
Safety instructions
Optimal and safe working with the multi-detector is only possible if you read these
operating and safety instructions completely and strictly follow their instructions.
Risk of injury!
Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist
or wet environments.
Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
- 39 -
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people
or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye
damage.
Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
Reflected laser beams are also dangerous.
Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
exposed or non-insulated power cables.
Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
Notes regarding inaccurate measurement results
The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls
– weak battery
– deeply laid power cables or pipework
– shielded cables
– thick walls with thin pipes or power cables
– walls panelled with metal sheets
– very moist conditions
This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
– which are isolated from the mains power supply.
– through which direct current flows.
– which are used for computer or telecommunications systems.
With this appliance pipework made of plastic or similar materials
cannot be detected, only pipework made of metal.
Interaction with batteries:
Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend
to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
medical attention IMMEDIATELY.
- 40 -
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound
Locating of: power cables, metal, wood
Laser class: 2
Max. output power (P.max): < 1 mW
Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9 V block battery
Description of the appliance
1
Measurement point
2
Display
3
Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Button – MODE
5
Button – Holding pin
6
Button – READ
7
Button M (Memory)
8
Spirit level
9
Laser beam exit opening
0
Ultrasound sender/receiver
q
Function switch (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Button – RM (Read Memory)
e
Button – Holding pin
r
Button +/=
t
Battery compartment
z
Button – PUSH
Items supplied
Multi-Detector
9 V block battery
Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints
and packaging materials. Remove the protective foil from the display
2
.
- 41 -
Inserting the battery
1. Open the battery compartment
t
on the rear side of the Multi-Measurement
Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and
press it into the battery compartment
t
.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way.
This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment
t
. The battery compartment lid must close
with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“. The display
2
switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
press and hold the button MODE
4
. Then press the button READ
6
and release
both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement
units change.
Note:
Measurements start at the measurement point
1
!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical
number appear in the display. The measurement range lies between 0,6 m (2’)
and 16 m (53’).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
the distance. The ultrasound sender/receiver
0
must be at a right-angle to
the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass
8
must stand
between the marking lines (see Fig.1).
3. Press the button READ
6
. The distance measured appears in the display
2
.
When you hold the button READ
6
pressed down and slowly move the
appliance over the surface to be measured, the appliance continually
measures the distances. These are shown on the display
2
.
- 42 -
Take note of the following illustrations:
Fig.1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-
Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care
that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level
surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
within ca.15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca.15 seconds
the diplay itself switches off. Press the button READ
6
, to reactivate the display and
the illumination.
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.
- 43 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/=
r
. In the display
2
, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
upper line.
4. Once again, press the button +/=
r
. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“.
The display
2
switches itself on.
2. Press the button MODE
4
once. In the display
2
flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ
6
, to measure the length. In the upper line
the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ
6
to measure the width. The measured width
appears on the upper line and the result of the area calculation in the
lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M
7
. „M+“ appears in the display
2
.
The area measured is now saved.
3. Press the button MODE
4
. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/=
r
. A „+“ appears in the display
2
.
6. Press the button RM
w
. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/=
r
. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
- 44 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch
q
to „DISTANCE“.
The display
2
switches itself on.
2. Press the button MODE
4
twice. In the display
2
flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ
6
, to measure the length. In the upper line the
measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ
6
to measure the width. In the upper line the
measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ
6
to measure the height. The measured height appears
in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M
7
. „M+“ appears in the display
2
.
The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE
4
. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/=
r
. A „+“ appears in the display
2
.
6. Press the button RM
w
. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/=
r
. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE
4
.
All values are erased.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!
- 45 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood,
AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch
q
to „DETECTOR“.
2. Slide the material switch
3
to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH
z
until the signal tone hums.
The appliance has now adjusted itself to the wall thickness.
Continue to keep the button PUSH
z
pressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the
display move closer to the centre of the display, you are getting closer
to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other
side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.
- 46 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section
„Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it.
To be sure that the object is wood, slide the material switch
3
to METAL.
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement
Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something,
then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat
steps1 to 3.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
shelves etc.
1. Place the function switch
q
to „LASER“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with
the assistance of the spirit level
8
. The air bubble must stand between the
two marking lines.
2. Push both of the holding pins (
5
+
e
) buttons firmly downwards.
The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls.
The walls must have a soft upper surface.
- 47 -
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point
1
.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where
you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like
a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
line onto the wall.
Battery display
A battery symbol appears in the display
2
when the battery is weak resp. almost
discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the
battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
Store the appliance at a dry and frost-free location.
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery from the battery compartment.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at
the collection point in their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.
- 48 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli-
very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not
for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended
for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized
service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This
applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on
purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the la-
test, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the
warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.mt
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 64194
IAN 64194
- 49 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50
Sicherheitshinweise 50
Technische Daten 52
Gerätebeschreibung 52
Lieferumfang 52
Auspacken 52
Batterie einlegen 53
Messen von Entfernungen 53
Messen von Flächen 55
Messen von Volumen 56
Aufspüren von verdeckten Objekten 56
Lasermarkierung 58
Batterieanzeige 59
Aufbewahrung und Reinigung 59
Entsorgen 59
Garantie und Service 60
Importeur 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und he-
ben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte auch die Anleitung aus.
- 50 -
MULTIDETEKTOR KH 3236
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multidetektor mit Laser ist zur Ortung von elektrischen Leitungen, von Metall-
und Holzobjekten, zum Projizieren von Laserlinien, zum Berechnen von Flächen
und Volumina, sowie zum Messen von Entfernungen konzipiert. Dieses Gerät ist
nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich. Eine ande-
re oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Für Schäden durch Manipula-
tion an der Lasereinrichtung, sowie am Ultraschallsender/-empfänger und bei
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Optimales und sicheres Arbeiten mit dem Multidetektor ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsge-
fahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind sehr spitz und
können Verletzungen hervorrufen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z. B. Vasen
auf das Gerät.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z.B. Kerzen auf das Gerät.
- 51 -
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen
oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann Augenschäden
hervorrufen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
Gefahr durch reflektierendes Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden
bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Hinweise zu ungenauen Messergebnissen
Das Gerät erkennt nicht immer alle Rohre und Leitungen.
Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
– sehr dicke Wände
– schwache Batterien
– tiefliegende Leitungen oder Rohre
– abgeschirmte Kabel
– dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen
– mit Metall verkleidete Wände
– sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen,
– die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
– die von Gleichstrom durchflossen werden.
– die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Gerät lassen sich keine Rohre aus Plastik o. ä. feststellen,
nur Rohre aus Metall.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen
Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie
verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 52 -
Technische Daten
Entfernungsmesser mittels Ultraschall
Aufspüren von: Stromleitungen, Metall, Holz
Laserklasse: 2
Ausgangsleistung (P.max): < 1mW
Wellenlänge (λ): 650 nm
gemäß EN60825-1:2007
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie
Gerätebeschreibung
1
Messpunkt
2
Display
3
Materialschalter (STUD/AC WIRE/METAL)
4
Taste MODE
5
Taste Haltenadel
6
Taste READ
7
Taste M (Memory)
8
Libelle
9
Laser-Austrittsöffnung
0
Ultraschallsender/-empfänger
q
Funktionsschalter (LASER/DETECTOR/DISTANCE)
w
Taste RM (Read Memory)
e
Taste Haltenadel
r
Taste +/=
t
Batteriefach
z
Taste PUSH
Lieferumfang
Multidetektor
9 V-Blockbatterie
Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multidetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Trans-
portsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom
Display
2
.
- 53 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach
t
auf der Rückseite des Multidetektors.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die
richtige Polung.
3. Legen Sie das Band zum Herausholen der Batterie unter die 9 V-Block-
batterie und drücken Sie sie in das Batteriefach
t
.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach
t
. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Messen von Entfernungen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
q
auf „DISTANCE“. Das Display
2
schaltet sich ein.
Um zwischen den metrischen und angloamerikanischen Maßeinheiten zu
wechseln, drücken und halten Sie die Taste MODE
4
. Drücken Sie dann die
Taste READ
6
und lösen Sie beide Tasten gleichzeitig. Wenn Sie die Tasten
lösen, wechseln die Maßeinheiten.
Hinweis:
Die Messung startet am Messpunkt
1
!
Befindet sich die Messung außerhalb des Messbereiches, erscheint im Display
„Err“ oder eine unlogische Zahl. Der Messbereich liegt zwischen 0,6m (2’)
und 16m (53’).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht vor die Wand, zu der Sie die Entfernung
messen wollen. Der Ultraschallsender/-empfänger
0
muss im rechten
Winkel auf die Wand zeigen. Benutzen Sie hierfür die Wasserwaage:
Die Blase in der Libelle
8
muss zwischen den Markierungsstrichen stehen
(siehe Abb. 1).
3. Drücken Sie die Taste READ
6
. Im Display
2
erscheint die gemessene
Entfernung. Wenn Sie die Taste READ
6
gedrückt halten und das Gerät
langsam weiter über die zu messende Fläche bewegen, misst das Gerät kon-
tinuierlich die Entfernungen. Diese werden auf dem Display
2
angezeigt.
- 54 -
Beachten Sie folgende Abbildungen:
Abb. 1 Abb. 2
Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a), die der
Multidetektor mittels Ultraschall misst (Abb. 2). Beachten Sie daher, dass der Multide-
tektor immer auf eine ebene Fläche im rechten Winkel gerichtet ist (Abb.1 und 3).
Bitte beachten Sie, dass sich keine Gegenstände im Messbereich befinden.
Falsch!
Abb. 3
Während den Messungen leuchtet die Displaybeleuchtung.
Wird ca.15 Sekunden keine Taste gedrückt erlischt die Beleuchtung.
Nach weiteren ca.15 Sekunden erlischt die Anzeige. Drücken Sie die Taste
READ
6
, um die Anzeige und die Beleuchtung wieder zu aktivieren.
Hinweis:
Ungenaue Messergebnisse entstehen auch durch zu schwache Batterien.
Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie-Symbol auf dem Display.
- 55 -
Addieren von Entfernungen
Sie können gemessene Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Im Display
2
erscheint „+“ und die
gemessene Entfernung überträgt sich auf die untere Zeile.
3. Messen Sie die nächste Entfernung. Die neu gemessene Entfernung
wird in der oberen Zeile angezeigt.
4. Drücken Sie erneut die Taste +/=
r
. Der neue Messwert wird auf
den alten Messwert in der unteren Zeile addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Messwerte zu addieren.
6. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
MODE
4
. Alle Werte werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
q
auf „DISTANCE“.
Das Display
2
schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Taste MODE
4
einmal. Im Display
2
blinkt „L“
(Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ
6
, um die Länge zu messen.
In der oberen Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“
(Width = Weite) fängt an zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ
6
, um die Breite zu messen.
In der oberen Zeile erscheint die gemessene Breite und in der unteren Zeile
das Ergebnis der Flächenberechnung.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M
7
. Im Display
2
erscheint „M+“. Die gemessene
Fläche ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche.
5. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display
2
.
6. Drücken Sie die Taste RM
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Die beiden Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
MODE
4
. Alle Werte werden gelöscht.
- 56 -
Messen von Volumen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
q
auf „DISTANCE“.
Das Display
2
schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Taste MODE
4
zweimal. Im Display
2
blinkt „L“
(Length = Länge).
3. Drücken Sie die Taste READ
6
, um die Länge zu Messen. In der oberen
Zeile erscheint die gemessene Länge und „W“ (Width = Weite) fängt an
zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste READ
6
, um die Breite zu Messen. In der oberen
Zeile erscheint die gemessene Breite und „H“ (Height = Höhe) fängt an zu
blinken.
5. Drücken Sie die Taste READ
6
, um die Höhe zu messen. In der oberen Zeile
erscheint die gemessene Höhe. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis
der Volumenberechnung.
Addieren von Volumina
1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die Taste M
7
. Im Display
2
erscheint „M+“.
Das gemessene Volumen ist gespeichert.
3. Drücken Sie die Taste MODE
4
. Das Gerät ist nun bereit für die zweite
Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen.
5. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Ein „+“ erscheint auf dem Display
2
.
6. Drücken Sie die Taste RM
w
. In der unteren Zeile wird das Ergebnis der
ersten Messung angezeigt.
7. Drücken Sie die Taste +/=
r
. Die beiden Messungen werden addiert und
das Ergebnis wird in der unteren Zeile angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7, um weitere Messwerte zu addieren.
9. Wenn Sie den Additions-Modus verlassen wollen, drücken Sie die Taste
MODE
4
. Alle Werte werden gelöscht.
Aufspüren von verdeckten Objekten
Hinweise:
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie ein bekanntes
Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten Bauunternehmer.
Achtung!
Findet das Gerät eine wechselstromführende Leitung, erscheint im
Display . Bohren Sie auf keinen Fall an dieser Stelle! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
- 57 -
Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in allen drei Modi (STUD = Holz,
AC WIRE = Stromführende Leitungen, METAL = Metall) gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
q
auf „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
3
auf STUD, AC WIRE oder METAL.
3. Zuerst müssen Sie den Multidetektor kalibrieren. Setzen Sie ihn flach auf
die Wand, wo Sie nach verdeckten Objekten suchen möchten.
4. Drücken und halten Sie die Taste PUSH
z
, bis der Signalton verstummt.
Das Gerät hat sich nun auf die Wandstärke eingestellt. Halten Sie die
Taste PUSH
z
weiterhin gedrückt.
5. Fahren Sie langsam mit dem Multidetektor an der Wand entlang.
Wenn sich die Pfeile auf dem Display auf den Punkt zubewegen,
nähern Sie sich dem gesuchten Objekt. Sind die Pfeile komplett und ein
anhaltender Signalton ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. 4).
Abb. 4
6. Verfahren Sie nun genauso, nur nähern Sie sich von der anderen Seite
an das Objekt. Sobald der Signalton ertönt, markieren Sie diese Position
(siehe Abb. 4).
Zwischen diesen Positionen verläuft das gesuchte Objekt.
- 58 -
Suche nach Holzobjekten
1. Verfahren Sie bei der Suche nach Holzobjekten, wie im Kapitel
Aufspüren von verdeckten Objekten“ beschrieben.
2. Wenn der Multidetektor ein Objekt gefunden hat, markieren Sie es. Um si-
cher zu gehen, dass das Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materi-
alschalter
3
auf METAL.
3. Suchen Sie nun an der selben Stelle nach Metall. Findet der Multidetektor
nichts, so ist das Objekt aus Holz. Findet der Multidetektor etwas, besteht
das Objekt aus Metall.
Suchen Sie in diesem Fall an einer anderen Stelle im Modus „STUD“ und
wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3.
Lasermarkierung
Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laser nie auf
Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Der Laser kann
Augenschäden hervorrufen.
Die Lasermarkierung können Sie benutzen, um Bilder, Schränke, o.ä.
senkrecht bzw. waagerecht auszurichten.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter
q
auf „LASER“.
Eine Laserlinie wird projiziert.
Waagerechte Laserlinie
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um.
Diese sind sehr spitz und können Verletzungen hervorrufen.
1. Halten Sie den Multidetektor waagerecht an die Wand und richten
Sie ihn mit Hilfe der Libelle
8
aus. Die Blase muss zwischen den beiden
Markierungen stehen.
2. Schieben Sie die beiden Tasten Haltenadeln (
5
+
e
) fest nach unten.
Die Nadeln bohren sich leicht in die Wand, so dass der Multidetektor
nicht herunterfällt. Der Laser wirft eine waagerechte Linie an die Wand.
Hinweis:
Die Haltenadeln funktionieren nicht auf Stein- oder Metallwänden.
Die Wände müssen eine weiche Oberfläche haben.
- 59 -
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der Öse am Messpunkt
1
.
2. Hängen Sie den Multidetektor an die Wand, wo Sie die senkrechte Linie
projizieren wollen. Der Multidetektor hängt wie ein Lot senkrecht nach unten.
Der Laser wirft eine senkrechte Linie an die Wand.
Batterieanzeige
Im Display
2
erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird.
Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen“).
Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Aufbewahrung und Reinigung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die
Batterie aus dem Batteriefach.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel.
Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
- 60 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Ga-
rantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine ko-
stenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re-
paraturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (
0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IAN 64194
IAN 64194
IAN 64194
IB_64194_KH3236_LB5 15.04.2011 13:04 Uhr Seite 60
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Powerfix Profi KH3236-02 - IAN 64194 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Powerfix Profi KH3236-02 - IAN 64194 in de taal/talen: Engels, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Powerfix Profi KH3236-02 - IAN 64194

Powerfix Profi KH3236-02 - IAN 64194 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 50 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info