1
Batteries / Pilhas / Batterie / Batterijen / Baterie / Baterie / Akkumulátorok / Μπαταρίες
4
5
3 6
Insert so that the battery removal sheet is •
under the batteries.
Inserir de modo a que a folha removível •
das pilhes fique por baixo das pilhas.
Inserire in modo che la linguetta di rimozio-•
ne delle batterie si trovi al di sotto di esse.
Zodanig plaatsen dat het treklintje zich •
onder de batterijen bevindt.
Włóż tak, aby klapka do demontażu baterii •
znajdowała się pod bateriami.
Vložte tak, aby list k vyjmutí baterie byl •
pod bateriemi.
Úgy helyezze be, hogy az akkumulátor •
eltávolítását segítő lap az akkumulátorok
alatt helyezkedjen el.
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε η ταινία •
αφαίρεσης τους να βρίσκεται κάτω από
τις μπαταρίες.
1 2 3
Owner’s Manual / Manual de Instruções
Manuale utente / Gebruiksaanwijzing
Instrukcja Posiadacza / Návod k použití
Kezelői kézikönyv / Εγχειρίδιο Χρήσης
Instant Camera
Polaroid 300
Vier AA 1.5 V alkaline batterijen
(LR6)
(Gebruik uitsluitend nieuwe
batterijen van hetzelfde soort en
dezelfde maat.)
Gebruik uitsluitend alkaline •
batterijen.
Met nieuwe batterijen •
kunnen ongeveer 20 film
packs opgenomen worden.
(Gebaseerd op onze
testcondities)
Bij lage temperaturen zal de •
prestatie van de batterijen
verminderen. Laat in dat
geval de batterijen voor
gebruik warm worden door
ze bv. in uw zak te doen.
Plaats de batterijen in het •
toestel voordat u een film
pack laadt.
De batterijen moeten worden
vervangen:
Als de rode lampjes •
gelijktijdig knipperen.
Als het groene lampje en de •
rode lampjes niet oplichten/
knipperen als het toestel
ingeschakeld wordt.
Vervang alle vier battterijen.•
7
1
2
1 2 3 4
Film / Filme / Pellicola / Film / Klisza / Film / Film / Φιλμ
Flash fires when the shutter release button is pressed.
O flash dispara quando o botão do obturador é pressionado.
Il flash scatta quando viene premuto il pulsante di rilascio dell'otturatore.
De flits gaat af wanneer op de sluitertoets gedrukt worden.
Lampa błyskowa uruchamia się w momencie przyciśnięcia przycisku otwarcia migawki.
Blesk zableskne při stisknutí tlačítka spouště.
A vaku akkor villan, amikor megnyomják a zárkioldógombot.
Το φλας ανάβει όταν πιεστεί το πλήκτρο αποδέσμευσης του κλείστρου.
2
Quattro batterie alcaline AA 1,5V
(LR6)
(tutte le batterie devono essere
nuove e dello stesso tipo).
Utilizzare solo batterie •
alcaline.
Un nuovo set di batterie •
permette di scattare circa
20 pellicole. (basato sulle
condizioni di test)
Nelle zone calde, le •
prestazioni delle batterie
si riducono. Riscaldare le
batterie, mettendole in tasca,
ecc., prima di utilizzarle.
Inserire le batterie prima di •
caricare la pellicola.
Occorre sostituire le batterie:
quando gli indicatori •
luminosi rossi lampeggiano
simultaneamente;
quando l'indicatore verde e •
gli indicatori rossi non sono
accesi/non lampeggiano
all'accensione.
Sostituire tutte e quattro le •
batterie.
Quatro pilhas alcalinas de 1,5 V
(LR6) formato AA
(Todas as pilhas deverão ser
novas e do mesmo tipo)
Utilize apenas pilhas alcalinas.•
Com pilhas novas podem •
ser impressos cerca de 20
cartuchos de filme (baseados
nas nossas condições de
teste).
Em regiões frias, o •
desempenho das pilhas pode
diminuir. Aquecer as pilhas,
colocando-as no seu bolso,
por exemplo antes de as usar.
Introduza as pilhas antes de •
colocar o cartucho de filme.
É preciso substituir as pilhas:
Quando todas as luzes •
vermelhas piscam
simultaneamente.
Quando a luz verde e as •
vermelhas não acendem /
piscam no momento em que
a energia é ligada.
Devem-se substituir as quatro •
pilhas simultaneamente
Four size AA 1.5 V alkaline
batteries (LR6)
(All the batteries must be new
and be the same type and size.)
Use only alkaline batteries.•
About 20 film packs can be •
shot with new batteries.
(Based on our test conditions)
In cold regions, the battery •
performance will drop. Warm
up the batteries by putting
them in your pocket, etc.
before use.
Insert the batteries before •
you load the film pack.
It is time to replace the batteries:
When red lamps all blink •
simultaneously.
When green lamp and red •
lamps do not light/blink
when the power was turned
on.
Replace all four batteries.•
Cztery baterie alkaiczne (LR6)
rozmiar AA 1,5 V
(Wszystkie baterie muszą być
nowe oraz tego samego typu i
rozmiaru.)
Należy używać tylko baterii •
alkaicznych.
Nowe baterie pozwalają •
wykorzystać około
dwadzieścia kaset z kliszą. (W
oparciu o testy)
Na chłodniejszych obszarach, •
baterie mogą działać gorzej.
Ogrzej baterie przed użyciem,
wkładając je do kieszeni itp.
Baterie należy włożyć przed •
załadowaniem kasety z kliszą.
Baterie należy wymienić, gdy:
Wszystkie czerwone lampki •
migają jednocześnie.
Zielona lampka i czerwone •
lampki nie świecą/migają,
gdy zasilanie zostało
włączone.
Wymień wszystkie cztery •
baterie.
Čtyři alkalické baterie velikosti
AA 1,5 V (LR6).
(Všechny baterie musí být nové
a musí být stejného typu a
velikosti.)
Používejte pouze alkalické •
baterie.
S novými bateriemi lze •
vyfotografovat přibližně
20 filmů. (Podle našich
testovacích podmínek)
V chladných oblastech •
výkonnost baterií klesá. Před
použitím baterie ohřejte
například tím, že si je dáte do
kapsy.
Baterie vložte dříve, než •
vložíte balíček filmu.
Je čas vyměnit baterie:
všechny červené kontrolky •
blikají současně.
Při zapnutí přístroje se •
nerozsvítí/neblikají zelená a
červené kontrolky.
Vyměňte všechny čtyři •
baterie.
Négy AA méretű 1,5 V alkaline
akkumulátor (LR6)
(Minden akkumulátornak
újnak, megegyező típusúnak és
méretűnek kell lennie.)
Kizárólag alkaline •
akkumulátort használjon.
Új akkumulátorokkal •
körülbelül 20 filmcsomagot
lehet felvenni.
(Tesztkörülményeink alapján)
Hideg éghajlaton az •
akkumulátor teljesítménye
csökken. Használat
előtt melegítse fel az
akkumulátorokat: tegye
zsebébe, stb.
A filmcsomag behelyezése •
előtt tegye be az
akkumulátorokat.
Akkor kell akkumulátorokat
cserélni:
Ha az összes piros lámpa •
egyidejűleg villog.
Ha a zöld lámpa és a piros •
lámpák nem világítanak/
villognak, amikor bekapcsolta
a készüléket.
Cserélje ki mind a négy •
akkumulátort.
Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ 1.5
V (LR6)
(Όλες οι μπαταρίες πρέπει να είναι
καινούργιες, του ίδιου τύπου και
μεγέθους.)
Χρησιμοποιήστε μόνο αλκαλικές •
μπαταρίες.
Xρησιμοποιώντας καινούργιες •
μπαταρίες μπορείτε να
τραβήξετε φωτογραφίες που
ισοδυναμούν με 20 φιλμ.
(Με βάση τις συνθήκες των
πραγματοποιηθέντων δοκιμών)
Σε κρύα περιοχές, η απόδοση •
των μπαταριών μειώνεται.
Ζεστάνετε τις μπαταρίες
βάζοντας τες στην τσέπη σας,
κλπ., πριν τις χρησιμοποιήσετε.
Εισάγετε τις μπαταρίες πριν •
βάλετε τη συσκευασία του φιλμ.
Έχει φτάσει η ώρα να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Όταν αναβοσβήνουν •
ταυτόχρονα όλες οι κόκκινες
λυχνίες.
Όταν οι πράσινες και οι •
κόκκινες λυχνίες δεν ανάβουν/
αναβοσβήνουν όταν βάζετε σε
λειτουργία την κάμερα.
Αντικαταστήστε και τις τέσσερις •
μπαταρίες.
Utilizzare solo Polaroid Instant Color Film.
(non può essere utilizzata nessun altra
pellicola).
Un caricatore contiene 1 pellicola nera e •
10 fogli di pellicola.
R i muov e re il c a r i cato r e dal suo •
contenitore immediatamente prima del
caricamento nella fotocamera.
Utilize apenas o Instant Color Film da
Polaroid. (Nenhum outro tipo de filme pode
ser usado.)
O cartucho de filme contém uma placa •
protectora preta e 10 folhas de filme.
Não remova o cartucho de filme da •
bolsa até ao momento de inseri-lo na
máquina.
Use Polaroid Instant Color Film only.
(No other type of film can be used.)
A film pack contains 1 black film cover •
and 10 film sheets.
Do not remove the film pack from its •
inner bag until immediately before
loading it into the camera.
1 12 2
Unloading / Eliminazione / Uitnemen / Wyjmowanie / Odebrání / Kivevés / Εξαγωγή
Gebruik uitsluitend Polaroid Instant Color
Film.
(Andere soorten film kunnen niet gebruikt
worden.)
Ee n film pack bevat 1 z warte film •
cassette en 10 film sheets.
Het film pack niet uit de verpakking •
verwijderen totdat deze in de camera
geladen wordt.
Używaj tylko kliszy Polaroid Instant Color.
(Nie można używać innego typu kliszy.)
Kaseta z kliszą zawiera 1 arkusz czarnego •
papieru jako osłonę oraz 10 arkuszy
kliszy.
Kasetę z kliszą należy wyciągnąć z •
wewnętrznego worka dopiero przed
samym włożeniem jej do aparatu.
Používejte pouze Polaroid Instant Color
Film.
(Žádný jiný typ filmu nelze použít.)
Filmový balíček obsahuje 1 černý kryt •
filmu a 10 listů filmu.
Filmový balíček nevyjímejte z vnitřního •
obalu dříve, než bezprostředně před
vložením do fotoaparátu.
Kizárólag Polaroid Instant Color Filmet
használjon.
(Más típusú film használata tilos.)
A filmcsomagban egy fekete filmfedél és •
10 filmlap található.
A filmcsomagot a belső tasakból csak •
közvetlenül azelőtt vegye ki, hogy
betenné a fényképezőgépbe.
Χρησιμοποιήστε μόνο φιλμ Polaroid Instant
Color.
(Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο
φιλμ.)
Η συσκευασία του φιλμ περιέχει 1 μαύρο •
κάλυμμα και 10 φύλλα φιλμ.
Μην αφαιρείτε τη συσκευασία του φιλμ από •
την εσωτερική σακούλα παρά μόνο όταν
είστε έτοιμοι να το βάλετε στην κάμερα.
Removal / Remoção / Rimozione / Verwijderen / Demontaż / Vyjmutí / Eltávolítás / Αφαίρεση Çıkarma
EN / PT / IT / NL / PL / CZ / HU / EL