694111
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
USER
MANUAL
Please be sure to read through this manual before using the I-1.
Keep for future reference. For updated information, video tutorials
and more, please visit: support.the-impossible-project.com
USER
MANUAL
The Impossible I-1 is an easy to use, point
and shoot analog instant camera for the
original instant photo format. It makes
real, physical photos that develop in the
palm of your hand. The I-1 features an
advanced ring flash, designed for taking
great portraits. It can also be used with the
I-1 App for iOS, which lets you try creative
techniques like light painting and gives you
full photographic control of manual features
like shutter speed and aperture.
INTRODUCTION
Parts diagram
Viewfinder
rear lens
Viewfinder
front lens
Indicating LED
Frog Tongue
USB Power Connector
Control Knob
Lighten/darken Switch
Shutter Button
Film Door
Strap Mount
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A
B
C
Ring Flash
Flash Switch
Film Door
Latch
Hand strap
USB
charging
cable
Screws
N
P
0
USB data
cable
Q
DIAGRAMS
Front lens Rear lens Lens
alignment
5cm
The Viewfinder
REMAINING PHOTOS
CONTROL KNOB:
BATTERY LEVEL (%)
CONTROL KNOB:
+ SHUTTER BUTTON
NO PHOTOS / NO FILM PACK
CONTROL KNOB:
SEARCHING FOR DEVICE
CONTROL KNOB:
1
2
3
4
5
6
7
8
25
5075
10 0
The Ring Flash
1
5
2
6
3
7
4
8
Flash On
Flash Off
Normal
Lighter
Image
Darker
Image
How to use the I-1
IMPORTANT: Always charge the I-1 fully before using
CONTENTS
ENGLISH 10
Box Contents
How to Use the I-1
Further Guidance
The I-1 App
Troubleshooting & FAQ
Customer Support
Safety Information
Compliance
DEUTSCH 26
Inhalt der Verpackung
So verwenden Sie die I-1
Weitere Hinweise
Die I-1 App
Fehlerbehebung und FAQ
Kundendienst
Sicherheitsinformationen
Compliance und Garantie
ITALIANO
46
Contenuto della confezione
Come utilizzare l'I-1
Istruzioni avanzate
L'App I-1
Risoluzione dei problemi e FAQ
Assistenza Clienti
Informazioni sulla sicurezza
Conformità e garanzia
FRANÇAIS 64
Contenu de la boîte
Utilisation de l’I-1
Conseils supplémentaires
L’Appli I-1
Dépannage & FAQ
Service clientèle
Consignes de sécurité
Conformité & Garantie
ESPAÑOL 84
Contenido de la caja
Cómo utilizar la I-1
Instrucciones adicionales
La aplicación I-1
Solución de problemas y FAQ
Servicio de atención al cliente
Información relativa a la seguridad
Cumplimiento y garantíay
PORTUGUÊS
104
Conteúdo da embalagem
Como usar a I-1
Orientações adicionais
A aplicação I-1 App
Resolução de problemas e FAQ
Apoio a Clientes
Informações de segurança
Conformidade e garantia
本語 122
内容物
I-1の使い方
イダ
I-1
トラルシ ティとよくあ
スタマート
安全に関す情報
規制への適合おび保証
中文
138
包装盒内容物
I-1 使用方法
更多指导
I-1 应用程序
故障排除与常见问题解答
客户支持
安全信息
合规与质保
繁體中文 154
包装盒内容物
I-1 使用方法
更多指导
I-1 应用程序
故障排除与常见问题解答
客户支持
安全信息
合规与质保
CONTENTS
10 | English
I-1 CAMERA
DETACHABLE VIEWFINDER
USB CHARGING CABLE
USB DATA CABLE
ARCHIVE/DISPLAY BOX
USER MANUAL
QUICK START GUIDE
CAMERA HAND
STRAP & SCREWS
CLEANING CLOTH
I-1 APP INFO LEAFLET
CHARGE THE CAMERA
Important: The I-1 will not be
charged upon purchase – it must
be fully charged before fi rst use.
You should charge the I-1 fully
before every use to ensure it has
enough power for the duration of
your shoot. A full charge usually
takes just one and a half to two
hours when you use the dedicated
I-1 USB charging cable (P) with
a smartphone power adapter or
computer USB port. To charge the
camera, plug the USB charging
cable
P
into the micro USB slot
on the camera door
K
. Then plug
the other end of the cable into
a charger such as your iPhone
charger, or into your computer’s
USB slot. The red power indicator
LED
J
will switch off as soon as
the battery is fully charged.
1
TURN THE CAMERA ON/OFF
To turn the camera on, turn the
control knob
B
counter-clockwise
BOX CONTENTS HOW TO USE THE I-1
English | 11
until the yellow lines on the control
knob and shutter button
A
line
up, and the fi lled circle symbol is
at the front. To turn it off again,
turn the control knob clockwise
until the empty circle symbol is
at the front and the yellow line
is pointing downwards.
2
LOAD THE FILM
Slide the fi lm door latch
H
to ope
the fi lm door
L
. Push the fi lm cas
sette all the way in, with darkslide
up and plastic base at the bottom.
Note: Please check individual fi lm
packaging for development time,
handling and storage details.
n
-
3
CLOSE FILM DOOR
When you close the fi lm door, the
darkslide will eject from the camera
automatically, underneath the frog
tongue. The plastic frog tongue is
designed to protect images from
light as they develop – it should
not be removed. Take the darkslide
out from under the frog tongue and
let the frog tongue roll back up. If
the darkslide has not ejected, take
out the fi lm pack and re-insert it,
making sure it is pushed all the
way to the back of the camera.
4
SET FLASH & LIGHTEN/DARKEN
Flash: You can fi nd the fl ash on/
off switch
G
on the side of the
lens barrel. To turn the fl ash on,
push the fl ash on/off switch up so
it meets the yellow lightning fl ash
symbol. The fl ash is on by default
when you unpack the camera. We
recommend that you use the fl ash
in all conditions except bright,
direct sunlight.
Note: the camera should be fully
charged to take best advantage
of the ring fl ash.
Lighten/Darken: Use the lighten/
darken switch
C
on the opposite
side of the lens barrel to adjust
the exposure of your shot. To get a
brighter photo, move the lighten/
darken switch up to the plus posi-
tion. For a darker photo, move the
lighten/darken switch down to the
minus position. These two settings
ENGLISH
12 | English
correspond to different Exposure
Values (EV). The camera’s Expo-
sure Values are +
2
/
3
(when you
move the switch up) and -
2
/
3
(when
you move the switch down).
5
OPEN THE VIEWFINDER
To open the viewfi nder
D
&
E
,
gently push the tab labeled ‘push’
sideways in the direction of the
arrow. This will release the latch
and the viewfi nder will pop up.
To close it again, simply fold it
down, rear lens fi rst, pressing
gently downwards until the latch
clicks shut.
Using the viewfi nder: The I-1 uses
a mechanical pop-up viewfi nder
with refl ective silver markings
that help you to align the camera
correctly for a well-composed shot.
The viewfi nder is most accurate
when you hold it 4 5cm away
from your eye. To use the align-
ment markings, follow these steps:
· Close one eye and hold your
camera out in front of you, at fi rst
about 20cm away from your face.
· Train your eye on the silver dot on
the viewfi nder’s rear lens. Move
the camera until the silver dot is
in the center of the circle on the
front lens.
· Move the camera towards you
until the viewfi nder is 4–5 cm
away from your eye. The dot will
become blurry but should still
be visible inside the circle. You’ll
see that the view through the
viewfi nder has become sharp.
· Remember that the viewfi nder
sits above the camera’s lens,
so at very close distances (1.2
meters or less), you will need to
aim higher than what you see in
the viewfi nder to compose your
shot correctly.
Note: See “The Viewfi nder” diagram
on the inside cover of this manual.
English | 13
6
COMPOSE YOUR PHOTO
The I-1 uses infrared light to work
out how far away the subject is.
In order for this to work most
effectively, your subject should be
at the center of your composition
while the camera is focusing. If
you don’t want your subject to be
in the center of your photo, fi rst
compose the shot with the subject
at the center. Then press the
shutter button halfway in to focus.
To avoid a blurry photo, make sure
you are at least 30cm away from
your subject when you take the
picture.
Important: The shutter button has two
positions: press it lightly halfway in
to focus, and fi rmly all the way in to
take a photo. You will feel a very subtle
click when you reach the halfway po-
sition. Practice this a few times while
the camera is switched off to
get a feel for it.
Keep your fi nger on the shutter
button as it’s pressed halfway in,
then reframe your shot by moving
your subject off-center. Then,
nally, push the shutter button all
the way in to take the photo. Your
subject will remain in focus even
though it is no longer centered.
7
TAKE THE PHOTO
Press the shutter button
A
halfway to automatically focus your
shot. Press the shutter button all
the way in to take the photo. The
photo will be ejected from the slot
at the front of the camera as soon
as you let go of the shutter button.
It will be shielded from the light
by the frog tongue
I
, which also
holds it in place.
8
REMOVE AND SHIELD THE PHOTO
Remove the photo from beneath
the frog tongue and let the frog
tongue roll back into the camera.
Place the photo face down to
continue shielding it from light
as it develops.
14 | English
HOW THE RING FLASH WORKS
The I-1 ring fl ash is made up of
12 individual LEDs. 8 LEDs (1 red
7 white) provide the main
light source and give status indica-
tions – these are supplemented by
4 smaller LEDs. When you
take a photo, all 12 LEDs will
ash at once, to provide a bright
but soft light.
Important: always use the fl ash for
every shot, unless you’re shooting in
bright, direct sunlight.
As well as lighting photos, the ring
ash also gives you information
about the camera’s current status.
You can use the ring fl ash to see:
,
How much fi lm is left in the pack
Every time you turn the control
knob to the on position, the ring
ash will light up. The number of
LEDs which light up corresponds to
the number of shots you have left.
So e.g. if six LEDs light up, there
are six shots left in that fi lm pack.
If you have used up all 8 shots in
your fi lm pack, or if there is no fi lm
pack inserted in the camera, then
the red LED (top) will blink rapidly
when you turn the camera on.
How much battery you have left
If you press the shutter button
A
while the camera is switched off,
the number of LEDs which light
up will correspond to battery level.
So e.g. if six bulbs light up, your
camera’s battery is 6/8 charged.
When the I-1 battery is low (3 or
fewer ring fl ash LEDs light up),
then the red LED power indicator
J
will blink on and off and the
ash will no longer work. At this
point you should only use the
camera for photography in bright,
direct sunlight.
Important: Due to the high power
requirements of the ring fl ash, we
recommend that you always charge the
I-1 before use, for about an hour, using
the USB charging cable provided.
FURTHER GUIDANCE
English | 15
COMPATIBLE FILM
The I-1 works with all Impossible
600-type and Impossible
I-type fi lms, in either color or
black & white.
REMOVING THE VIEWFINDER
The viewfi nder is removable. It’s
attached to the top of the camera
with magnets, which makes it easy
to detach and reattach. When you
want to reattach it, it will simply
slide and click into place. You will
need the viewfi nder to compose all
your shots, but you can remove it
when you need to throw your cam-
era into a bigger bag or suitcase.
CLEANING THE VIEWFINDER
When cleaning the viewfi nder,
we recommend that you only use
cleaning cloths made for optical
lenses, like the one included in the
I-1 box. Do not use any solvent,
such as alcohol, to clean the
viewfi nder, as this may damage the
silver markings.
CLEANING THE CAMERA’S ROLLERS
To clean the camera’s rollers, fi rst
make sure the I-1 is switched off.
Then open the fi lm door
L
- the
rollers are two metal cylinders
located just inside. Position your
thumbs on top of the rollers on
either side, then gently turn in-
wards, towards the camera. Clean
the rollers as you go, using a soft
cloth slightly dampened with water.
Do not use solvents or chemical
cleaners, as these may damage the
camera. Then make sure you turn
the camera on before you close the
lm door again. This will reset the
roller position.
POWER SUPPLY
Charge the I-1 fully before every
use to ensure it has enough power
for the duration of your shoot (see
"CHARGE THE CAMERA"). The red
power indicator LED
J
switches
off as soon as the battery is fully
charged. The rechargeable Li-ion
battery will typically last long
16 | English
enough for you to shoot 15 packs
of fi lm at once, or for three days
of use on and off. You can check
how much battery life you have by
counting how many LEDs in the
ring fl ash blink when you turn the
camera off and on again.
When the I-1 battery is low (3 or
fewer ring fl ash LEDs light up),
then the red LED power indicator
J
will slowly blink on and off and
the fl ash will no longer work. When
the battery is critically low, the
blinking becomes more rapid and
the camera will cease operation.
UPDATING CAMERA SOFTWARE
The I-1 box includes a USB data
cable
Q
. This is a dedicated cable
for data transfer between the cam-
era and a computer. Please only
use it if for updating the software
of your I-1.
ATTACH THE CAMERA HAND STRAP
The I-1 comes with a removable
hand strap
N
. To attach it to the
camera, fi rst locate the two circular
strap mounts
M
on the sides of
the camera towards the back.
When you get your camera, it will
come with two screws
O
in the
accessories compartment. Position
the screws at either end of the
strap over the mount holes. Twist
the screws in until they can go no
further and are holding the strap
rmly in place.
USING A TRIPOD
The I-1 has a tripod socket in its
base, which works with most stan-
dard tripods. Simply screw your
tripod mount onto the I-1.
Note: with most tripods, the tripod
mount will need to be unscrewed
before you can load or exchange fi lm
into the I-1
.
English | 17
THE I-1 APP
THE I-1 APP FOR iOS & ANDROID
The I-1 works as a standalone point
and shoot camera, but you can also
unlock more features through the
I-1 App for Apple iOS (8 and up)
and Google Android (4.3 and up).
To check whether your Apple or
Android device is compatible with
the I-1, visit this link:
support.the-impossible-project.com
DOWNLOADING THE I-1 APP AND
CONNECTING IT WITH YOUR CAMERA
Download the I-1 App to your
device. Search for ‘Impossible I-1’
in the Apple App Store or Google
Play Store. To connect the camera
to the App, put the camera in
App Mode by turning the control
knob
B
counterclockwise until
the Bluetooth symbol is at the
front. A blue indicating LED within
the camera’s ring fl ash will blink
slowly as it searches for a device
to pair with. Make sure Bluetooth
is enabled on your smartphone
or iPod touch, then open up the
App. You’ll know the devices are
paired when the App screen reads
‘Connection Successful’ and the
blue LED stops blinking.
If you are having trouble connect-
ing the camera to the App, then try
resetting the camera by pressing
the reset button. You can fi nd the
reset button inside the fi lm door
– it’s a small black dot on the top
left-hand side, above where the
lm pack is inserted. To push the
reset button, carefully apply gentle
pressure with a narrow pointed
object like a pencil or a toothpick.
18 | English
TROUBLESHOOTING & F.A.Q.
The I-1 won’t eject
my photo
Make sure that the control knob is in the ‘on’ posi-
tion: the yellow line on the control knob should be
lined up with the line on the shutter button.
Make sure that your I-1 camera is charged: the
power indicator LED
J
should glow red if the
camera is on and charged. It will rapidly blink red
if it doesn’t have enough power to operate. If the
light doesn’t turn on, the battery may be completely
empty and need to be charged.
Make sure you still have fi lm in your camera: to
check, turn the control knob off and on. The ring
ash will indicate how many shots you have left.
If the red LED (top) in the ring fl ash blinks rapidly
when the camera turns on again, this means that
there are no shots left in the fi lm pack, or that no
lm pack is inserted.
Make sure you press the eject button all the way
in to ensure that the photo ejects properly. If the
camera is still unresponsive, try pressing the reset
button inside the fi lm door to do a hard reset.
Make sure that the ring fl ash is switched on – the
ash on/off switch should be pushed up so it meets
the yellow lightning fl ash symbol.
The ring fl ash
doesn’t fi re when I
take a photo
English | 19
(continued) If the fl ash still won’t fi re, then the camera may be
conserving battery life in low power mode. You can
check if this is the case by looking at the red power
indicator LED – if the camera is on and it is blink-
ing, the fl ash will be inhibited in order to conserve
battery, and the camera needs to be charged.
My photo turned
out slightly
too dark
Make sure you use the camera with fl ash ON: we
strongly recommend that you always use the fl ash
when shooting indoors, as well as outside at night-
time, at dusk and on cloudy days.
Make sure you are not shooting towards the sun:
the I-1 meters the average light level it sees. When
shooting towards sunlight, the sun exposes the
image in such a way that it can become too dark to
reveal your subject properly.
Move the lighten/darken switch
C
on the right
side of the lens barrel to the + position for a
brighter image.
20 | English
My photo turned
out blurry or fuzzy
The I-1 autofocus system selects the focus distance
when you press the shutter button
A
halfway in. It
will use the center of what you see as the reference
point. If your subject is off-center, move your sub-
ject to the center of your shot, then press the shut-
ter button halfway in. Recompose your shot while
still holding the shutter button half pressed in.
Hold the camera steady when shooting, especially
in low light conditions, and make sure you have
a strong light source to illuminate your shot. We
strongly recommend that you always use the fl ash
when shooting indoors and outdoors at nighttime,
at dusk or on cloudy days. You can also use a tripod
to give your camera a stable base.
Make sure you are not too close to your subject
when you take a photo. In order to avoid blurriness,
you should shoot from at least 30cm away.
If you see horizontal bars or stripes across your
photo, this means that the camera’s rollers
are
depositing dirt or developer paste on the image and
need to be cleaned. To clean the rollers, fi rst open
the fi lm door
L
and remove the fi lm pack from the
camera. Then gently wipe down the rollers with a
soft, damp cloth.
Horizontal bars
appear across
my image
English | 21
MAKE PHOTOS INDOORS
Always use the fl ash when shooting
indoors, even when you don’t think
you need it. Indoor light appears
yellow on Impossible fi lm – the
I-1’s ring fl ash is designed to
compensate for this.
MAKE PHOTOS AT NIGHT
Getting a good photo at night
means paying attention to the light
already in the scene. You will need
different settings whether you’re
shooting at a party or trying to
capture streetlight, for example.
When shooting at a party (or in any
indoor nighttime environment), you
should always use the fl ash. You
can also try moving the lighten/
darken switch up to get a brighter
shot. If you want to capture city
lights at night, you can use the I-1
App to fi ne-tune your image by ad-
justing aperture and shutter speed
in Manual Mode.
MAKE PHOTOS OUTDOORS
Natural light is your best friend
when it comes to instant photog-
raphy. On a sunny day, outdoors,
you don’t need to use the ring fl ash
at all. Make sure that the sun is
always behind you when you shoot.
If your environment is very bright,
you can try moving the lighten/
darken switch down to the ‘darken’
position to let less light into the
shot and ensure it isn’t blown
out. Remember that if you are not
shooting in bright, direct sunlight,
we recommend that you still use
the ring fl ash.
MAKE LANDSCAPE PHOTOS
If you’re trying to capture a land-
scape, make sure that the sun or
main light source is behind you to
prevent the image from being blown
out. On a gloomy day you may wish
to put the camera on a steady sur-
face, which makes it easier for the
entire scene to remain in focus.
TIPS FOR MAKING GREAT PHOTOS
22 | English
CUSTOMER SUPPORT
The Impossible Customer Support
Team is always more than happy
to hear from you. Please get in
touch using the contact details
provided below.
For more detailed and up-to-date
information, please visit
support.the-impossible-project.com
USA / CANADA
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
EUROPE/REST OF WORLD
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
English | 23
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Dimensions: 145mm (L) x 110mm
(W) x 99mm (H)
Note: with viewfi nder, (H) = 108mm
Weight: 440 grams (without
lm pack)
Operating Temperature: 4°– 38°C,
5– 90% relative humidity
Bluetooth: Bluetooth Low Energy 4.0
Compatible Film: Impossible
600-type and I-type fi lm in both
Color and Black & White, including
Special Editions
Battery: 500mAh high performance
lithium ion battery (35°C rated
discharge current)
MATERIALS
Outer shells: Polycarbonate + ABS
plastics with soft touch rubberized
coating
Viewfi nder, Viewfi nder mounting plate,
strap mounts: Zinc Aluminium alloy
Lenses: Optical grade Polycarbonate
and Acrylic Lenses, coated
Shutter system: custom design,
using precision step motors for
shutter and focus control
OPTICAL SYSTEM
Lens: 6 lenses total,
with 5 possible confi gurations
Autofocus: 5 zone autofocus
system, using refl ective IR ranging
Macro (0.3 – 0.5m)
Close-up (0.5 – 1.0 m)
Near-fi eld (1.0 – 2.2m)
Mid-fi eld (2.2 – 4.5m)
Far-fi eld (4.5 – ∞ m)
Focal length: 82 – 109mm
Field of view: 41 degrees vertical,
40 degrees horizontal
FLASH SYSTEM
12 LED advanced ring fl ash,
consisting of 8 focused LEDs for
increased range + 4 diffuse LEDs
for softer light at closer distances
(portraits)
24 | English
SAFETY INFORMATION
CAUTION – RISK OF ELECTRIC SHOCK – DO NOT
OPEN/DISASSEMBLE THE MOTORIZED ROLLER
SYSTEM.
· Do not disassemble the device. Incorrect reassembly
can cause electrical shock if the device is used again.
· Do not immerse the device in water or other fl uids.
· Do not operate the device in a high humidity environ-
ment or very dusty environments.
· Do not attempt to tamper with, adjust or remove the
battery and/or the electronics located below the rollers
behind the device’s fi lm door.
· Do not attempt to remove the door itself as it is
connected electronically to the body of the device.
Doing so is unsafe, will likely damage your device, and
will void your warranty.
· Do not insert metal objects into the product.
· Do not insert any objects into the rollers or gears.
· Keep small children and infants away from the
device to avoid them being injured by the device’s
moving parts.
· Do not use or store the product near any heat source
or any type of equipment that generates heat, includ-
ing stereo amplifi ers.
· Do not use the device near fl ammable or explosive
gases.
· Do not charge the device if you notice any unusual
odors, noise or smoke.
· Do not attempt to disassemble the fi lm’s battery or
modify it in any way (if using 600-type fi lm). If battery
uid gets into your eyes, immediately rinse your
eyes with fresh cold running water and seek medical
attention immediately.
BATTERY AND CHARGER
· This device uses a custom Impossible lithium ion
battery that is non-removable and mounted inside the
camera body. No other type of battery can be used.
Battery replacement can only be done by Impossible
Service Centers. The battery will provide many years of
service if properly used.
· Power consumption varies depending on the
environment the device is used in and how the device
has been stored. Used directly after full charge, the
battery will power the processing of up to 15 fi lm
packs with fl ash exposures, or three days of use on
and off. Due to the high energy requirements of the
ash, we recommend charging the camera before
every session for best results.
· Once the battery energy level falls below a certain
level, the device will no longer process fi lm. The LED
will blink and signal when it needs to be recharged.
This is to avoid a photo getting stuck as it’s being
processed through the roller system.
· The rechargeable battery is not fully charged at the
time of purchase. Charge the battery fully with the Im
possible USB charging cable (provided). This usually
takes 1-2 hours (can vary depending on usage).
· The supplied USB charging cable has been tested an
certifi ed to work with the Apple iPhone power adaptor.
While it can be used in other USB ports, e.g. comput-
ers, USB power adaptors, TVs, cars etc., Impossible
cannot guarantee correct operation.
· When the device is no longer in use, please recycle
it properly.
-
d
USAGE ENVIRONMENT
The I-1 must be powered by direct current only.
Charge the I-1 using the USB charging cable
provided in the camera box.
To protect the high-precision technology contained in
this device, never leave the camera in the following
environments for an extended period of time: high
temperature (+40°C/104°F), high humidity, places
with extreme changes in temperature (hot and cold),
direct sunlight, sandy or dusty environments such
as beaches, damp places, or places with strong
vibrations.
Do not drop the device or subject it to severe shocks
or vibrations.
Do not push, pull or press on the lens.
·
·
·
·
·
English | 25
COMPLIANCE
Important directions for using Lithium-Ion-Batteries
1. Do not throw into fi re.
2. Do not short circuit.
connected.
3. Do not disassemble.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV
4. Do not continue to use when damaged.
technician for help.
5. Dispose correctly.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. End
EU DECLARATION OF CONFORMITY
user must follow the specifi c operating instructions
Hereby, Impossible B.V. declares that the Impossible
for satisfying RF exposure compliance. This transmit-
I-1 Analog Instant Camera is in compliance with the
ter must not be co-located or operating in conjunction
appropriate essential requirements of Article 3 of the
with any other antenna or transmitter.
R&TTE and other relevant provisions, when used for
INDUSTRY CANADA (IC)
its intended purpose.
This device complies with part 15 of the FCC Rules
FCC
and Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
received, including interference that may cause
undesired operation.
undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Caution: The user is cautioned that changes or
Canada applicables aux appareils radio exempts de
modifi cations not expressly approved by the party
licence. L'exploitation est autorisée aux deux condi-
responsible for compliance could void the user’s
tions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire
authority to operate the equipment.
de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit
Note: This equipment has been tested and found to
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
comply with the limits for a Class B digital device,
si le brouillage est susceptible d'en compromettre
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
le fonctionnement.
are designed to provide reasonable protection against
SOUTH KOREA
harmful interference in a residential installation. This
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음
equipment generates, uses and can radiate radio
TAIWAN
frequency energy and, if not installed and used in
本產品符合低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條、
accordance with the instructions, may cause harmful
第十四條等條文規定
interference to radio communications. However, there
1. 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公
is no guarantee that interference will not occur in a
司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變
particular installation. If this equipment does cause
更原設計之特性及功能。
harmful interference to radio or television reception,
2. 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法
which can be determined by turning the equipment
通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無
off and on, the user is encouraged to try to correct the
干擾時方得繼續使用。
interference by one or more of the following measures:
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
· Reorient or relocate the receiving antenna.
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用
電波輻射性電機設備之干擾。
· Increase the separation between the equipment
and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
26 | Deutsch
INHALT DER VERPACKUNG SO VERWENDEN SIE DIE I-1
I-1-KAMERA
ABNEHMBARER SUCHER
USB-LADEKABEL
USB-DATENKABEL
AUFBEWAHRUNGS-/DISPLAY-
SCHACHTEL
BENUTZERHANDBUCH
KURZANLEITUNG
KAMERA-HANDSCHLAUFE MIT
SCHRAUBEN
REINIGUNGSTUCH
INFOBLATT ZUR I-1 APP
KAMERA AUFLADEN
Wichtig: Die I-1 ist beim Kauf
nicht geladen, sie muss vor dem
ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen werden. Sie müssen die
I-1 vor jedem Gebrauch vollständig
aufl aden, damit gewährleistet
ist, dass Sie ausreichend Energie
für Ihre Aufnahme haben. Das
vollständige Aufl aden dauert ca.
anderthalb bis zwei Stunden,
wenn Sie das im Lieferumfang
enthaltene USB-Ladekabel und
ein Smartphone-Ladegerät oder
Computer verwenden. Zum
Aufl aden der Kamera verbinden
Sie das USB-Ladekabel
P
mit der
Micro-USB-Buchse
K
. Verbinden
Sie das andere Ende des Kabels
dann mit einem Ladegerät wie
etwa für Ihr iPhone oder mit der
USB-Buchse Ihres Computers.
Die rote LED-Betriebsanzeige
J
erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
Deutsch | 27
SO VERWENDEN SIE DIE I-1
1
KAMERA EIN-/AUSSCHALTEN
Um die Kamera einzuschalten,
drehen Sie den Bedienungsknopf
B
gegen den Uhrzeigersinn, bis
die gelben Linien auf dem Bedie-
nungsknopf und dem Auslöser
A
ausgerichtet sind und das
Symbol mit dem vollen Kreis nach
vorn zeigt. Um die Kamera wieder
auszuschalten, drehen Sie den Be-
dienungsknopf im Uhrzeigersinn,
bis das Symbol mit dem leeren
Kreis nach vorn und die gelbe
Linie nach unten zeigt.
2
FILM LADEN
Verschieben Sie die Verriegelung
der Filmklappe
H
, bis sich die
Filmklappe
L
öffnet. Schieben
Sie die Filmkassette ganz hinein,
mit dem Filmdeckblatt nach oben
und der Kunststoffbasis nach
unten.
Hinweis: Auf der Verpackung des
Filmpakets fi nden Sie detaillierte
Hinweise zu Entwicklungszeit,
Benutzung und Lagerung.
3
FILMKLAPPE SCHLIESSEN
Wenn Sie die Filmklappe
schließen, wird das Filmdeckblatt
automatisch aus der Kamera
ausgeworfen, unter dem Lichts-
hutz. Die Lichtshutz-Lasche ist so
konzipiert, dass die Aufnahmen
während der Entwicklung vor
Licht geschützt werden, sie darf
nicht entfernt werden. Nehmen
Sie das Filmdeckblatt unter dem
Lichtshutz heraus und lassen Sie
den Lichtshutz wieder zurückrol-
len. Wenn das Filmdeckblatt nicht
ausgeworfen wurde, nehmen Sie
das Filmpaket heraus und führen
Sie es noch einmal ein. Achten
Sie darauf, dass es ganz bis zum
Anschlag hineingeschoben wird.
4
BLITZ UND BILD AUFHELLEN/
ABDUNKELN EINSTELLEN
Blitz: Den Schalter zum Ein-/
Ausschalten des Blitzes
G
nden
Sie an der Seite des Objektivs. Um
den Blitz einzuschalten, drücken
Sie den Schalter zum Ein-/Aus-
schalten des Blitzes nach oben
DEUTSCH
28 | Deutsch
zum gelben Blitzsymbol. Der Blitz
ist standardmäßig eingeschaltet,
wenn Sie die Kamera auspacken.
Wir empfehlen, dass Sie den
Blitz immer verwenden, außer bei
hellem, direktem Sonnenlicht.
Hinweis: Die Kamera muss vollständig
aufgeladen sein, damit Sie den Ring-
blitz bestens nutzen können.
Aufhellen/Abdunkeln: Ver-
wenden Sie den Schalter zum
Aufhellen/Abdunkeln
C
auf der
gegenüberliegenden Seite des
Objektivs, um die Belichtungszeit
Ihrer Aufnahme einzustellen.
Für ein helleres Foto schieben
Sie den Schalter zum Aufhellen/
Abdunkeln zur Plusposition. Für
ein dunkleres Foto schieben Sie
den Schalter zum Aufhellen/
Abdunkeln zur Minusposition. Die
beiden Einstellungen entsprechen
verschiedenen Belichtungszeiten.
Die Belichtungszeiten der Kamera
sind +
2
/
3
Blende (wenn Sie den
Schalter nach oben bewegen) und
-
2
/
3
Blende(wenn Sie den Schalter
nach unten bewegen).
5
SUCHER ÖFFNEN
Zum Öffnen des Suchers
D
&
E
drücken Sie den Riegel mit der
Beschriftung „Push“ seitwärts zum
Pfeil. So wird der Riegel geöffnet
und der Sucher richtet sich auf.
Um ihn wieder zu schließen,
falten Sie ihn lediglich zusammen.
Dabei drücken Sie zunächst die
hintere Linse sanft nach unten,
dann die vordere Linse bis der
Riegel einrastet.
Sucher verwenden: Die I-1
verwendet einen mechanischen
aufklappbaren Sucher mit refl ek-
tierenden Silbermarkierungen, mit
deren Hilfe Sie die Kamera korrekt
für eine gute Bildkomposition
ausrichten können. Der Sucher ist
am genauesten, wenn Sie ihn etwa
4 – 5 cm von Ihrem Auge entfernt
halten. So verwenden Sie die
Ausrichtungsmarkierungen:
· Schließen Sie ein Auge und
halten Sie Ihre Kamera vor sich,
zunächst etwa 20 cm von Ihrem
Gesicht entfernt.
Deutsch | 29
· Fixieren Sie Ihren Blick auf den
Silberpunkt auf der hinteren
Linse des Suchers. Bewegen Sie
die Kamera, bis der Silberpunkt
sich in der Mitte des Kreises der
vorderen Linse befi ndet.
· Bewegen Sie die Kamera,
bis der Sucher sich in einem
Abstand von 4 – 5 cm von Ihrem
Auge befi ndet. Der Punkt wird
verschwommen, sollte jedoch
weiterhin innerhalb des Kreises
sichtbar sein.
· Beachten Sie, dass der Sucher
sich oberhalb des Objektivs
befi ndet. Bei sehr geringer
Entfernung (1,2 m oder weniger),
müssen Sie höher zielen als
das, was Sie im Sucher sehen,
damit Sie eine korrekte Bildkom-
position erzielen.
Hinweis: Siehe Diagramm „Sucher“
auf den Innenseites des Umschlags
dieses Handbuchs.
6
IHRE BILDKOMPOSITION
Die I-1 verwendet Infrarotlicht,
um die Entfernung zum Objekt
zu messen. Damit dies effektiv
funktioniert, muss sich Ihr Objekt
in der Mitte der Bildkomposition
befi nden, während die Kamera
fokussiert. Wenn Sie nicht möch-
ten, dass Ihr Objekt sich in der
Mitte Ihres Fotos befi ndet, nehmen
Sie die Einstellungen zunächst
mit dem Objekt in der Mitte vor.
Drücken Sie dann den Auslöser zur
Hälfte herunter, um zu fokussieren.
Um ein verschwommenes Foto
zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass Sie mindestens 30 cm vom
Objekt entfernt sind, wenn Sie eine
Aufnahme machen.
Wichtig: Der Auslöser hat zwei Positio-
nen: Zum Fokussieren drücken Sie ihn
zur Hälfte und für die Aufnahme ganz
herunter. Sie fühlen ein sehr subtiles
Klicken, wenn Sie die Position auf
halbem Weg erreicht haben. Üben Sie
dies einige Male, während die Kamera
ausgeschaltet ist, damit Sie ein Gefühl
dafür bekommen.
30 | Deutsch
Halten Sie Ihren Finger auf dem
Auslöser, wenn er zur Hälfte
gedrückt ist, wählen Sie erneut
den gewünschten Ausschnitt, wo
sich das Objekt außerhalb des
Mittelpunkts befi ndet. Drücken Si
den Auslöser dann ganz herunter,
um das Foto aufzunehmen. Ihr
Objekt bleibt im Fokus, auch wen
es nicht mehr zentriert ist. Nun
sehen Sie, dass die Sicht durch
den Sucher scharf geworden ist.
e
n
7
FOTO AUFNEHMEN
Drücken Sie den Auslöser
A
zur
Hälfte herunter, damit die Aufnah-
me automatisch fokussiert wird.
Drücken Sie den Auslöser ganz he-
runter, um das Foto aufzunehmen.
Das Foto wird aus dem Schlitz auf
der Vorderseite der Kamera aus-
geworfen, sobald Sie den Auslöser
loslassen. Durch den Lichtschutz
I
wird es vor Licht und vor dem
Herausfallen geschützt.
8
FOTO HERAUSNEHMEN UND
SCHÜTZEN
Nehmen Sie das Foto unter
dem Lichtschutz heraus und lassen
Sie den Lichtschutz wieder in
die Kamera zurück rollen. Legen
Sie das Foto mit der Oberseite
nach unten ab, damit es während
der Entwicklung vor Licht ge-
schützt bleibt.
Deutsch | 31
SO FUNKTIONIERT DER RINGBLITZ
Der Ringblitz der I-1 besteht aus
zwölf einzelnen LEDs. 8 LEDs
(1 rote, 7 weiße) sind die
Hauptlichtquelle und liefern
Statusinformationen. Sie werden
ergänzt durch vier kleinere LEDs.
Wenn Sie ein Foto aufnehmen,
blitzen alle 12 LEDs gleichzeitig,
damit ein helles und gleichzeitig
weiches Licht entsteht.
Wichtig: Verwenden Sie den Blitz
bei jeder Aufnahme, außer wenn
Sie in hellem, direktem Sonnenlicht
aufnehmen.
Der Ringblitz beleuchtet Fotos und
liefert Ihnen Informationen über
den aktuellen Status der Kamera.
Am Ringblitz können Sie Folgen-
des ablesen:
Wie viel Film ist noch im Filmpaket
Jedes Mal wenn Sie den Be-
dienungsknopf auf ON stellen,
leuchtet der Ringblitz auf. Die
Anzahl der aufl euchtenden LEDs
entspricht der Anzahl der verblei-
benden Aufnahmen. Wenn zum
Beispiel sechs LEDs aufl euchten,
verbleiben noch sechs Aufnahmen
in diesem Filmpaket.
Wenn Sie alle acht Aufnahmen
Ihres Filmpakets aufgebraucht
haben oder wenn kein Filmpaket in
die Kamera eingelegt ist, blinkt die
rote LED (oben) schnell, wenn Sie
die Kamera einschalten.
Wie viel Akkuladung übrig ist
Um zu prüfen, wie viel Akkuladung
übrig ist, stellen Sie den Bedie-
nungsknopf in die Off-Position und
drücken Sie den Auslöser
A
ganz
herunter. Der Ringblitz leuchtet
auf. Die Anzahl der aufl euchtenden
LEDs entspricht dem Akkuladezu-
stand. Wenn zum Beispiel sechs
LEDs aufl euchten, ist Ihr Akku zu
6/8 geladen. Wenn die Akkuladung
niedrig ist (3 oder weniger LEDs
WEITERE HINWEISE
32 | Deutsch
des Ringblitzes leuchten auf),
blinkt die rote LED-Betriebsanzei-
ge
J
und der Blitz funktioniert
nicht mehr. In diesem Zustand
sollten Sie die Kamera nur noch
für Aufnahmen in hellem, direkte
Sonnenlicht verwenden.
Wichtig: Wichtig: Wegen des höheren
Energiebedarfs des Ringblitzes
empfehlen wir, dass Sie die I-1 vor
dem Gebrauch immer ca. 1 Stunde
mit dem USB-Ladekabel aus dem
Lieferumfang aufl aden.
m
KOMPATIBLER FILM
Die I-1 funktioniert mit allen
Filmen vom Typ Impossible
600 und Impossible I-1, in
Farbe oder Schwarzweiß.
SUCHER ABNEHMEN
Der Sucher ist abnehmbar. Er ist
mit Magneten auf der Kamera
befestigt, so kann er einfach ab-
genommen und wieder aufgesetzt
werden. Wenn Sie ihn wieder auf-
setzen möchten, schieben Sie ihn
bis zum Einrasten auf die Kamera.
Sie benötigen den Sucher für die
Bildkomposition, Sie können ihn
jedoch auch abnehmen, wenn Sie
Ihre Kamera in einen Beutel oder
Koffer legen wollen.
REINIGUNG DER SUCHERS
Wenn Sie den Sucher reinigen,
empfehlen wir, dies mit dem in
der I-1 Verpackung befi ndlichen
Reinigungstuch für optische
Linsen zu tun. Benutzen Sie keine
Flüssigkeiten wie z.B. Alkohol,
um den Sucher zu reinigen. Dies
könnte dazu führen die silbernen
Markierungen zu beschädigen.
SÄUBERUNG DER KAMERAWALZEN
Um die Walzen der Kamera zu
säubern, muß zunächst sicher-
gestellt werden, dass die Kamera
ausgeschaltet ist. Danach kann die
Filmtür geöffnet werden (L) - die
Walzen sind zwei silberfarbene
Stifte innerhalb der Tür. Dann mit
beiden Daumen auf beiden Seiten
der Walzen leicht in Richtung des
Deutsch | 33
Innenraums drehen und dabei mit
einem feuchten Tuch die Walzen
reinigen. Auf keinen Fall sind
chemische Reinigungsmittel zu
verwenden, da diese die Kamera
beschädigen können.Bevor die
Kameratür geschlossen wird, sollte
die Kamera eingeschaltet werden,
damit die korrekte Position der
Walzen eingestellt wird.
STROMVERSORGUNG
Laden Sie die I-1 vor jedem
Gebrauch vollständig auf,
damit gewährleistet ist, dass Sie
ausreichend Energie für Ihre
Aufnahme haben
(siehe
1
KAMERA AUFLADEN).
Die rote LED-Betriebsanzeige
J
erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist. Der wiederaufl adba-
re Li-Ion-Akku liefert mit einer
Aufl adung genug Energie für ca.
15 Filmpakete oder ca. drei Tage
Betriebsbereitschaft. Sie können
den Ladezustand prüfen, indem
Sie zählen, wie viele LEDs des
Ringblitzes blinken, wenn Sie den
Bedienungsknopf in die Off-Posi-
tion stellen und den Auslöser
K
ganz herunter drücken.Wenn die
Akkuladung niedrig ist
(3 oder weniger LEDs des Ringblit-
zes leuchten auf), blinkt die rote
LED-Betriebsanzeige
J
langsam
und der Blitz funktioniert nicht
mehr. Wenn der Akkuladezustand
sehr niedrig ist, blinkt die Anzeige
schneller und die Kamera kann
nicht mehr benutzt werden.
KAMERA SOFTWARE UPDATE
Zum Lieferumfang der I-1 gehört
ein spezielles USB-Datenkabel
Q
. Bitte nutzen Sie ausschließ-
lich dieses USB-Datenkabel für
Updates der Kamera Software.
HANDSCHLAUFE AN DER
KAMERA BEFESTIGEN
Zum Lieferumfang der I-1 gehört
eine abnehmbare Handschlaufe
N
. Um diese an der Kamera zu
befestigen, machen Sie zunächst
34 | Deutsch
die beiden runden Schlaufenbefes-
tigungen
M
an den Seiten weiter
hinten an der Kamera ausfi ndig.
Zum Lieferumfang Ihrer Kamera
gehören zwei Schrauben
O
. Sie
befi nden sich beim Zubehör.
Platzieren Sie diese Schrauben an
den Enden der Schlaufe in den
Montagelöchern. Drehen Sie die
Schrauben bis zum Anschlag ein,
bis sie die Handschlaufe sicher
befestigen.
EIN STATIV BENUTZEN
Die I-1 ist auf der Unterseite mit
einem Stativgewinde ausgestattet,
das zu den meisten standardmäßi-
gen Stativen passt. Drehen Sie das
Stativgewinde einfach in die I-1.
Hinweis: Bei den meisten Stativen
muss das Stativgewinde zunächst
herausgeschraubt werden, bevor Sie
ein Filmpaket in die I-1 laden oder
austauschen können.
Deutsch | 35
DIE I-1 APP FÜR IOS & ANDROID
Die I-1 funktioniert als eigenständi-
ge, direkt einsetzbare Kamera, über
die I-1 App für Apple iOS (8 und
neuer) und Google Android (4.3
und neuer) können Sie allerdings
mehr Funktionen nutzen. Um zu
prüfen, ob Ihr Apple oder And-
roid-Gerät mit der I-1 kompatibel
ist, sehen Sie unter folgendem
Link nach:
support.the-impossible-project.com
DIE I-1 APP HERUNTERLADEN UND
MIT IHRER KAMERA VERBINDEN
Laden Sie die I-1 App auf Ihr
Gerät herunter. Suchen Sie nach
„Impossible I-1“ im Apple App
Store oder Google Play Store.
Um Ihre Kamera mit der App zu
verbinden, setzen Sie die Kamera
in den App-Modus, in dem Sie
den Bedienungsknopf
B
gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis das
Bluetooth-Symbol nach vorn weist.
Eine blaue LED im Ringblitz der
Kamera blinkt langsam, während
das zu koppelnde Gerät gesucht
wird. Achten Sie darauf, dass Blue-
tooth auf Ihrem Smartphone oder
iPod touch aktiviert ist, und öffnen
Sie dann die App. Wenn die Geräte
gekoppelt sind, erscheint auf dem
Display der App „Connection suc-
cessful“ und die blaue LED hört
auf zu blinken.
Wenn es Ihnen nicht gelingt, die
Kamera mit der App zu verbinden,
setzen Sie die Kamera zurück,
indem Sie die Taste „Reset“
drücken. Die Taste „Reset“ fi nden
Sie oberhalb der Filmklappe. Es
ist eine kleine Öffnung mit einem
schwarzen Punkt oberhalb der
Öffnung in die das Filmpaket
eingeführt wird. Um die Taste „Re-
set“ zu drücken, üben Sie einen
leichten Druck mit einem spitzen
Gegenstand wie einem Bleistift
oder Zahnstocher aus.
DIE I-1 APP
36 | Deutsch
Achten Sie darauf, dass der Bedienungsknopf auf ON
steht: Die gelbe Linie des Bedienungsknopfes muss
mit der Linie auf dem Auslöser ausgerichtet sein.
Achten Sie darauf, dass Ihre I-1-Kamera aufge-
laden ist: Die Betriebsanzeige-LED
J
muss rot
leuchten, wenn die Kamera eingeschaltet und
aufgeladen ist. Sie blinkt schnell rot, wenn die Ak-
kuladung nicht für den Betrieb ausreicht. Wenn die
Betriebsanzeige nicht aufl euchtet, kann der Akku
vollständig leer sein und muss aufgeladen werden.
Achten Sie darauf, ob sich noch Film in der
Kamera befi ndet: Zum Prüfen drehen Sie den
Bedienungsknopf auf OFF und wieder auf ON. Der
Ringblitz zeigt Ihnen an, wie viele Aufnahmen noch
übrig sind. Wenn die rote LED (oben) im Ringblitz
schnell blinkt, wenn die Kamera wieder eingeschal-
tet wird, bedeutet dies, dass im Filmpaket keine
Aufnahmen übrig sind oder dass kein Filmpaket
eingelegt ist.
Achten Sie darauf, den Auslöser ganz hinun-
terzudrücken, damit das Foto ordnungsgemäß
ausgeworfen wird.
Wenn die Kamera immer noch nicht reagiert,
drücken Sie die Taste „Reset“ oberhalb der Film-
klappe, um die Kamera zurückzusetzen.
FEHLERBEHEBUNG UND HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Die I-1 wirft mein
Foto nicht aus
Deutsch | 37
Achten Sie darauf, dass der Ringblitz eingeschaltet
ist. Der Ein-/Ausschalter des Blitzes muss nach
oben zum gelben Blitzsymbol geschoben sein.
Wenn der Blitz weiterhin nicht ausgelöst wird, ist
möglicherweise die Akkuladung unzureichend. Dies
können Sie testen, indem Sie die rote Betriebsan-
zeige prüfen. Wenn die Kamera eingeschaltet ist
und die Betriebsanzeige blinkt, ist der Blitz deakti-
viert, um die verbleibende Akkuladung zu schützen.
Dann muß die Kamera aufgeladen werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Kamera mit einge-
schaltetem Blitz verwenden. Wir empfehlen drin-
gend, dass Sie den Blitz immer verwenden, wenn
Sie Innenaufnahmen machen. Das gleiche gilt für
Außenaufnahmen bei Nacht, in der Dämmerung
oder an bewölkten Tagen.
Achten Sie darauf, nicht in Richtung zur Sonne zu
fotografi eren: Die I-1 misst das durchschnittliche
Lichtniveau, das sie sieht. Wenn Sie in Richtung
zur Sonne fotografi eren, belichtet die Kamera das
Bild so, dass Ihr Objekt zu dunkel entwickelt wird.
Verschieben Sie den Schalter zum Aufhellen/Ab-
dunkeln
C
auf der rechten Seite des Objektivs zur
Plusposition damit das Bild heller wird.
Das Autofokussystem der I-1 wählt die Fokusent-
Der Ringblitz wird
nicht ausgelöst,
wenn ich ein Foto
aufnehme
Mein Foto ist etwas
zu dunkel geworden
38 | Deutsch
fernung, wenn Sie den Auslöser
A
zur Hälfte ein-
drücken. Sie verwendet den Mittelpunkt des Bildes
als Referenzpunkt. Wenn sich Ihr Objekt außerhalb
des Mittelpunkts befi ndet, bewegen Sie das Objekt
in die Bildmitte und drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte herunter. Halten Sie den Auslöser zur Hälfte
gedrückt, während Sie die gewünschte Bildkompo-
sition wählen.
Halten Sie die Kamera beim Auslösen still, ins-
besondere bei wenig Licht. Vergewissern Sie sich,
dass Sie eine starke Lichtquelle haben, um Ihre
Aufnahme auszuleuchten. Wir empfehlen dringend,
dass Sie den Blitz immer verwenden, wenn Sie
Innenaufnahmen machen. Das gleiche gilt für
Außenaufnahmen bei Nacht, in der Dämmerung
oder an bewölkten Tagen. Sie können auch ein
Stativ benutzen, um Ihrer Kamera eine stabile
Basis zu geben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht zu dicht
an Ihrem Objekt sind, wenn Sie ein Foto
aufnehmen. Um verschwommene Aufnahmen
zu vermeiden, sollten Sie einen Mindestabstand
von 30 cm einhalten.
Deutsch | 39
Wenn horizontale Balken oder Streifen auf Ihrem
Foto erscheinen, kann dies bedeuten, dass die Rol-
len der Kamera Schmutz oder Entwicklerpaste auf
dem Bild ablagern und gereinigt werden müssen.
Um die Rollen zu reinigen, öffnen Sie zunächst die
Filmklappe
L
und entfernen Sie das Filmpaket
aus der Kamera. Wischen Sie anschließend die
Rollen mit einem weichen feuchten Tuch ab.
In meiner Aufnahme
erscheinen
horizontale Balken
40 | Deutsch
INNENAUFNAHMEN
Verwenden Sie bei Innenaufnah-
men immer den Blitz, auch
wenn Sie den Eindruck haben,
dass Sie ihn nicht benötigen.
Innenbeleuchtung erscheint gelb
auf dem Impossible-Film. Der
Ringblitz der I-1 ist dafür konzi-
piert, dies auszugleichen.
AUSSENAUFNAHMEN BEI NACHT
Für gute Nachtfotos müssen Sie
das bereits vorhandene Licht
berücksichtigen. Sie brauchen
unterschiedliche Einstellungen, je
nachdem, ob Sie auf einer Party
fotografi eren oder zum Beispiel
Straßenlicht einfangen möchten.
Wenn Sie auf einer Party fotogra-
eren (oder in einer beliebigen
Innenumgebung bei Nacht), sollten
Sie immer den Blitz verwenden.
Sie können auch den Schalter zum
Aufhellen/Abdunkeln verschieben,
um eine hellere Aufnahme zu
erhalten. Wenn Sie Straßenlichter
bei Nacht einfangen möchten,
können Sie die I-1-App verwenden,
um Ihr Bild zu optimieren, indem
Sie Blende und Belichtungszeit im
manuellen Modus einstellen.
AUSSENAUFNAHMEN
Natürliches Licht ist der beste
Freund der Instant-Fotografi e.
An einem sonnigen Tag unter
freiem Himmel brauchen Sie den
Ringblitz überhaupt nicht. Achten
Sie darauf, dass die Sonne immer
hinter Ihnen ist, wenn Sie eine
Aufnahme machen. Wenn Ihre
Umgebung sehr hell ist, können
Sie den Schalter zum Aufhellen/
Abdunkeln nach unten in die
Position zum Abdunkeln bringen,
damit weniger Licht in die Kamera
kommt und das Bild nicht über-
belichtet wird. Bedenken Sie Fol-
gendes: Wenn Sie nicht in hellem,
direktem Sonnenlicht fotografi eren,
TIPPS FÜR GROSSARTIGE FOTOS
Deutsch | 41
empfehlen wir, dass Sie immer
den Ringblitz verwenden.
LANDSCHAFTSFOTOS
Wenn Sie versuchen, eine Land-
schaft zu erfassen, vergewissern
Sie sich, dass sich die Sonne oder
Ihre Hauptlichtquelle hinter Ihnen
befi ndet, damit das Bild nicht
überbelichtet wird. An einem be-
wölkten Tag sollten Sie die Kamera
auf eine feste Unterlage stellen.
So lässt sich die gesamte Szene
einfacher im Fokus halten.
42 | Deutsch
KUNDENDIENST
Das Kundendienst-Team von
Impossible hört immer gern von Ih-
nen. Verwenden Sie dafür bitte die
unten angegebenen Kontaktdaten.
Detailliertere aktuelle Informatio-
nen fi nden Sie hier:
support.the-impossible-project.com
EUROPE / ÜBRIGE WELT
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
USA/KANADA
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
Niederlande
Deutsch | 43
ALLGEMEINES
Abmessungen: 145 mm (L) x 110
mm (B) x 99 mm (H)
Hinweis: mit Sucher (H) = 108 mm
Gewicht: 440 g (ohne Filmpack)
Betriebstemperatur: 4–38 °C,
5 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit
Bluetooth: Bluetooth Low Energy 4.0
Kompatibler Film: Impossible-Film
Typ 600 und Typ I in Farbe und
Schwarzweiß, einschließlich
Sonder editionen.
Akku: Hochleistung-Lithium-Ion-
Akku mit 500 mAh (35 °C bei
Nenn-Entladestrom)
MATERIALIEN
Außengehäuse: Polycarbonat +
ABS-Kunststoff mit Softtouch-Gum-
mibeschichtung
Sucher, Sucherbasis, Schlaufenö-
sen: Zink-Aluminium-Legierung
Linsen: Optische Polycarbonat- und
Acrylglas-Linsen, beschichtet
Verschlusssystem: Eigendesign
mit Präzisions-Schrittmotoren für
Verschluss- und Fokuskontrolle
OPTISCHES SYSTEM
Linse: Insgesamt sechs Linsen mit
fünf möglichen Konfi gurationen
Autofokus: Autofokussystem mit fünf
Bereichen, mit IR-Refl ex-Messung
Makro (0,3 – 0,5 m)
Nahaufnahme (0,5 – 1,0 m)
Nahbereich (1,0 – 2,2 m)
Mittelbereich (2,2 – 4,5 m)
Fernbereich (4,5 – ∞ m)
Brennweite: 82 – 109 mm
Sichtfeld: 41 Grad vertikal,
40 Grad horizontal
BLITZSYSTEM
Hochentwickelter Ringblitz mit 12
LEDs, bestehend aus 8 fokussierten
LEDs für größere Reichweite + 4
diffusen LEDs für weicheres Licht
bei geringer Entfernung (Portraits).
TECHNISCHE DATEN
44 | Deutsch
SICHERHEITSINFORMATIONEN
VORSICHT – STROMSCHLAGRISIKO – DAS MOTOR-
GETRIEBENE ROLLENSYSTEM WEDER ÖFFNEN
NOCH DEMONTIEREN.
· Das Gerät nicht auseinandernehmen. Fehlerhafter
Zusammenbau kann einen Stromschlag verursa-
chen, wenn das Gerät wieder verwendet wird.
· Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
· Benutzen Sie das Gerät nicht bei hoher Luftfeuch-
tigkeit und in sehr staubigen Umgebungen.
· Versuchen Sie nicht, das Gerät zu manipulieren,
anzupassen oder den Akku bzw. die Elektronik unter-
halb der Rollen hinter der Filmklappe zu entfernen.
· Versuchen Sie nicht, die Klappe selbst zu entfernen,
weil sie elektronisch mit dem Gehäuse des Geräts
verbunden ist. Dies zu tun ist gefährlich, beschädigt
möglicherweise Ihr Gerät und Ihre Garantie verfällt.
· Führen Sie keine Metallobjekte in das Produkt ein.
· Führen Sie keine Gegenstände in die Rollen oder
Zahnräder ein.
· Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern, damit
sie von den beweglichen Teilen des Geräts nicht
verletzt werden.
· Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht in
der Nähe einer Wärmequelle oder einer Hitze
generierenden Anlage, etwa in der Nähe von Ste-
reoverstärkern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entfl ammbarer oder explosiver Gase.
· Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn Sie ungewöhn-
liche Gerüche, Geräusche oder Rauch wahrnehmen.
· Versuchen Sie nicht, die Batterie des Films zu
demontieren oder in irgendeiner Form zu verändern
(falls Sie einen Film vom Typ 600 verwenden).
Wenn Akkufl üssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen
sie Ihre Augen unverzüglich mit klarem, kaltem
ießendem Wasser und suchen Sie sofort einen
Artz auf.
AKKU UND LADEGERÄT
· Das Gerät verwendet einen spezifi schen Lithi-
um-Ion-Akku von Impossible, der sich innerhalb
des Kameragehäuses befi ndet und nicht ausgebaut
werden kann. Es kann kein anderer Akku verwendet
werden. Der Akku kann nur in Kundendienstzentren
von Impossible ausgetauscht werden. Der Akku hat
eine Nutzungsdauer von mehreren Jahren, wenn er
ordnungsgemäß verwendet wird.
· Der Stromverbrauch variiert, je nach der Umgebung,
in der das Gerät verwendet und wie es gelagert wird.
Direkt nach dem vollständigen Aufl aden reicht die Ak-
kuladung für etwa 15 Filmpakete mit Blitzaufnahmen
oder ca. drei Tage Betriebsbereitschaft. Aufgrund der
hohen Energieanforderung des Blitzes empfehlen wir,
die Kamera vor jeder Session aufzuladen, damit Sie
beste Ergebnisse erzielen.
· Sobald die Akkuladung unter ein bestimmtes Niveau
sinkt, kann das Gerät den Film nicht mehr verarbeiten.
Die LED blinkt und signalisiert, wenn der Akku
aufgeladen werden muss. So wird verhindert, dass
ein Foto während der Verarbeitung im Rollensystem
stecken bleibt.
· Der Akku ist beim Gerätekauf nicht vollständig
aufgeladen. Laden Sie den Akku vollständig mit dem
im Lieferumfang enthaltenen USB-Ladekabel.
· Dies dauert im Allgemeinen 1 – 2 Stunden (kann je
nach Nutzung variieren).
· Das USB-Ladekabel im Lieferumfang wurde getestet
und für die Verwendung mit dem Netzteil des Apple
iPhone zertifi ziert. Es kann zwar mit anderen USB-An-
schlüssen verwendet werden, zum Beispiel an Compu-
tern, Fernsehern, im Auto usw., jedoch kann Impossible
den ordnungsgemäßen Betrieb nicht garantieren.
· Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, entsorgen
Sie es ordnungsgemäß.
BETRIEBSUMGEBUNG
· Laden Sie die I-1 mit dem im Lieferumfang
enthaltenen USB-Ladekabel.
· Um die hochpräzise Technologie in diesem Gerät
zu schützen, lassen Sie die Kamera nie für einen
längeren Zeitraum in der folgenden Umgebung:
· Hohe Temperatur (+40 °C), hohe Luftfeuchtigkeit,
Orte mit hohen Temperaturschwankungen, direktes
Sonnenlicht, sandige oder staubige Umgebungen,
wie etwa am Strand, an feuchten Orten bzw. Orten
mit starken Vibrationen.
· Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es
weder starken Stößen noch Vibrationen aus.
· Die Linse darf weder gedrückt, noch gezogen oder
gepresst werden.
Deutsch | 45
COMPLIANCE
Wichtige Hinweise, für die Verwendung
von Lithium-Ion-Akkus
1. Nicht ins Feuer werfen.
2. Nicht kurzschließen.
3. Nicht auseinandernehmen.
4. Nicht weiterverwenden, wenn sie beschädigt sind.
5. Ordnungsgemäß entsorgen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Impossible B.V., dass die analoge
Instant-Kamera Impossible I-1 den einschlägigen
wesentlichen Anforderungen des Artikels 3 der RTTE
und anderen relevanten Vorschriften entspricht, wenn
sie für den vorgesehenen Zweck verwendet wird
FCC
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestim-
mungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen
und (2) das Gerät muss empfangene Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
Vorsicht: Der Anwender wird darauf aufmerksam
gemacht, dass Änderungen oder Modifi kationen
an dem Gerät, die nicht ausdrücklich durch den
für die Einhaltung der Vorschriften Verantwortlichen
genehmigt wurden, dazu führen, dass der Anwender
die Genehmigung für den Betrieb des Geräts
verlieren kann.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für ein Gerät
der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen
einhält. Diese Grenzwerte sind so konzipiert, dass
sie einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in Wohnräumen bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und strahlt möglicherweise
Hochfrequenzenergie ab und kann, wenn es nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen verwendet
wird, Störungen im Funkverkehr verursachen. Es
gibt jedoch keine Garantie, dass in einer bestimmten
Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses
Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang
verursacht, was durch Ausschalten des Geräts fest-
gestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen,
die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu vermeiden:
Neuausrichtung oder Neuplatzierung
der Empfangsantenne.
Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät
und Empfänger.
Anschluss des Geräts an eine andere Steckdose als
der, an der der Empfänger angeschlossen ist.
Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Rund-
funk-/Fernsehtechniker.
Dieses Gerät entspricht den FCC-Grenzwerten für
Hochfrequenzstrahlung in einer unkontrollierten Um-
gebung. Der Benutzer muss die spezifi schen Bedie-
nungsanweisungen beachten, damit die festgelegten
Grenzwerte für die Strahlenbelastung eingehalten
werden. Dieser Sender darf nicht zusammen mit einer
anderen Antenne oder einem anderen Sender platziert
oder betrieben werden.
INDUSTRY CANADA (IC)
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmun-
gen und erfüllt den/die lizenzfreien Industry-Cana-
da-Standard(s). Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen und
(2) dieses Gerät muss empfangene Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
46 | Italiano
FOTOCAMERA I-1
VISORE REMOVIBILE
CAVETTO DI RICARICA USB
CAVETTO DATI USB
SCATOLA DI ARCHIVIAZIONE/
ESPOSIZIONE
ISTRUZIONI PER L’USO
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
CINGHIA D‘IMPUGNATURA
DELLA FOTOCAMERA E VITI
PANNO PER LA PULIZIA
FOGLIETTO ILLUSTRATIVO
DELL‘APP I-1
RICARICA DELLA FOTOCAMERA
Importante: L'I-1 non è venduta
carica, – la batteria deve essere
totalmente ricaricata al momento
del primo utilizzo. La fotocame-
ra I-1 deve essere totalmente
ricaricata ogni volta prima dell'uso
per essere sicuri di disporre di
suffi ciente autonomia per la durata
dell’utilizzo. La ricarica completa
richiede generalmente un'ora usan-
do il cavo di ricarica USB dell'I-1
con un caricatore per smartphone
o la porta USB di un computer. Per
ricaricare la fotocamera, inserire il
cavetto USB
P
nella porta USB
sullo sportello della fotocamera
K
. Poi inserire l‘altra estremità del
cavetto in un caricabatteria, come
un caricabatteria per iPhone, o nel-
la porta USB del computer. Il LED
di indicazione dell‘alimentazione
rosso
J
si spegne non appena la
batteria è totalmente carica.
CONTENUTO
DELLA CONFEZIONE
COME UTILIZZARE L‘I-1
Italiano | 47
1
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
DELLA FOTOCAMERA
Per accendere la fotocamera,
ruotare la manopola
B
in senso
antiorario fi nché si allineano le
righe gialle sulla manopola e sul
pulsante di scatto
A
e il simbolo
con il cerchio pieno si trova sul lato
anteriore. Per spegnerla, ruotare la
manopola in senso orario, fi nché
il simbolo con il cerchio vuoto si
trova sul lato anteriore e la riga
gialla è rivolta verso il basso.
2
CARICAMENTO DELLA PELLICOLA
Far scorrere la chiusura a scatto
H
dello sportello del vano della
pellicola
L
per aprirlo. Spingere
il pacco della pellicola all'interno,
tenendo la dark-slide (il cartoncino
di protezione nero) rivolta
verso l'alto e la base di plastica
sul fondo.
Nota: Verifi care sulla confezione della
pellicola il tempo di sviluppo, nonché
le istruzioni di manipolazione e
archiviazione
.
3
CHIUSURA DEL VANO DELLA
PELLICOLA
Quando si chiude il vano della pel-
licola, la dark-slide viene espulsa
automaticamente dalla fotocamera,
sotto la frog tongue
I
. Questa
linguetta di plastica è progettata
per proteggere le immagini dalla
luce durante lo sviluppo e non
deve essere rimossa. Estrarre la
dark-slide dalla linguetta e lasciare
che quest'ultima si arrotoli nuova-
mente. Se la dark-slide non viene
espulsa, estrarre il pacco pellicola
e reinserirlo, verifi cando che sia
inserito fi no in fondo.
4
IMPOSTAZIONE DEL FLASH E DEL
TASTO +/- IMMAGINE CHIARA/SCURA
Flash: Il pulsante di attivazione/
disattivazione del fl ash
G
si trova
sul lato del barilotto della lente.
Per accendere il fl ash, spingere
il pulsante on/off verso l‘alto per
farlo combaciare con il simbolo del
lampo giallo. Il fl ash è attivato di
default all‘acquisto della fotoca-
mera. Si raccomanda di utilizzare il
ash in qualsiasi condizione di luce,
ITALIANO
48 | Italiano
tranne in caso di esposizione alla
luce intensa e diretta del sole.
Nota: la fotocamera deve essere total-
mente carica per ottenere il meglio dal
ash anulare.
Immagine Chiara/Scura: Utilizzare
il pulsante +/-
C
che si trova sul
lato opposto del barilotto della
lente allo scopo di adattare l‘espo-
sizione dello scatto ed ottenere
un‘immagine più chiara o più
scura. Per ottenere una fotografi a
più luminosa, spostare il pulsante
verso l‘alto sulla posizione "più".
Per ottenere una fotografi a più
scura, spostare il pulsante verso
il basso sulla posizione "meno".
Queste due impostazioni corrispon-
dono a diversi valori d‘esposizione
(EV). I valori d‘esposizione della
fotocamera sono +
2
/
3
(spostando
il pulsante verso l‘alto) e -
2
/
3
(spo-
stando il pulsante verso il basso).
5
APERTURA DEL VISORE
Per aprire il visore
D
&
E
„push“ lateralmente nella dire-
zione della freccia. Ciò rilascerà
la chiusura a scatto e il visore
uscirà verso l‘alto. Per richiuderlo,
basta ripiegarlo, cominciando con
la lente posteriore, premendolo
delicatamente verso il basso fi no
al clic.
Utilizzo del Visore: La fotocamera
I-1 utilizza un visore meccanico
a scatto con marcatori in argento
rifl ettente che permettono di alli-
neare correttamente la fotocamera
per una perfetta composizione
dello scatto. Il visore è più preciso
quando lo si tiene a 4–5 cm di
distanza dagli occhi. Per utilizzare
i marcatori di allineamento, rispet-
tare questa procedura:
· Chiudere un occhio e tenere la
fotocamera davanti a sé, inizial-
mente a circa 20 cm dal viso.
· Allenare l‘occhio sul punto
d‘argento che si trova sulla lente
posteriore del visore. Spostare la
,
fotocamera fi n quando il punto
spingere delicatamente la linguetta
d‘argento è al centro del cerchio
Italiano | 49
sulla lente anteriore.
· Spostare la fotocamera verso di sé
no a posizionare il visore a 4–5
cm dall‘occhio. Il punto diventerà
sfuocato, ma dovrebbe essere
sempre visibile all‘interno del
cerchio. L‘immagine attraverso il
visore è diventata nitida.
· Ricordarsi che il visore si trova
sopra la lente della fotocamera,
pertanto a distanze molto ravvic-
inate (1.2 metri o meno) occorre
mirare più in alto di ciò che si
vede attraverso il visore per una
corretta composizione dello scatto.
Nota: Cfr. lo schema del visore
all‘interno di questo manuale
(2a e 3a di copertina).
6
COMPOSIZIONE DELLA FOTOGRAFIA
La fotocamera I-1 utilizza la luce
infrarossa per determinare la
distanza del soggetto. Affi nché
ciò funzioni il più effi cacemente
possibile, il soggetto deve essere al
centro della composizione mentre
la fotocamera mette a fuoco. Se
non si desidera che il soggetto
sia al centro della composizione,
comporre prima lo scatto con il
soggetto al centro. Poi premere
il pulsante dell‘otturatore a metà
per mettere a fuoco. Per evitare
di realizzare fotografi e sfuocate,
accertarsi di essere almeno a 30
cm dal soggetto quando si scatta
la fotografi a.
Importante: Il pulsante dell‘ottur-
atore ha due posizioni: premerlo
leggermente a metà per mettere a
fuoco e con decisione per scattare
la fotografi a. Quando si raggiunge la
posizione a metà, si percepisce un
lieve clic. Fare qualche prova con la
fotocamera spenta per abituarsi a
questa sensazione.
Mantenere il dito sul pulsante
dell‘otturatore premendolo a metà,
poi inquadrare di nuovo, spostando
il soggetto lateralmente. Infi ne,
premere il pulsante dell‘otturatore
no in fondo per scattare la foto-
grafi a. Il soggetto rimarrà a fuoco
anche se non si trova più al centro
della composizione.
50 | Italiano
7
SCATTARE LA FOTOGRAFIA
Premere il pulsante dell‘otturatore
A
a metà per mettere automatica-
mente a fuoco. Premere il pulsante
dell‘otturatore fi no in fondo per
scattare la fotografi a. La fotografi a
è espulsa dalla fessura anteriore
della fotocamera non appena si
rilascia il pulsante di scatto. Sarà
protetta dalla luce grazie alla
frog tongue
I
che la mantiene
contemporaneamente nella
giusta posizione.
8
RIMOZIONE E PROTEZIONE
DELLA FOTOGRAFIA
Rimuovere la fotografi a dalla frog
tongue e lasciare che quest‘ultima
si arrotoli nuovamente all‘interno
della fotocamera. Rivolgere la
fotografi a verso il basso per
continuare a proteggerla dalla luce
durante lo sviluppo.
Italiano | 51
COME FUNZIONA IL FLASH ANULARE
Il fl ash anulare della I-1 è compo-
sto da 12 LED individuali. 8 LED
(1 rosso, 7 bianchi) forniscono la
principale fonte di illuminazione
e danno indicazioni sullo stato
della fotocamera – sono completati
da 4 LED più piccoli. Quando si
scatta una fotografi a, i 12 LED si
accendono contemporaneamente,
per fornire una luce intensa, ma
morbida e diffusa.
Importante: utilizzare sempre il fl ash,
indipendentemente dalle condizioni
atmosferiche, tranne in caso di
esposizione alla luce intensa e diretta
del sole.
Oltre ad illuminare le fotografi e, il
ash anulare funge da interfaccia
e fornisce informazioni sullo stato
della fotocamera. Può essere utiliz-
zato per verifi care:
Quanta pellicola rimane
Ogni volta che si ruota la manopola
sulla posizione on, il fl ash anulare
si accende. Il numero di LED che
si accende corrisponde al numero
di scatti rimasti nel pacco pellico-
la. Ad esempio, se si accendono
6 LED, signifi ca che nel pacco
pellicola rimangono sei scatti.
Se sono stati utilizzati tutti gli 8
scatti, o se nessuna pellicola è
inserita nella fotocamera, il LED
rosso (in alto) lampeggerà
rapidamente all‘accensione
della fotocamera.
Quanta batteria rimane
Per verifi care quanta batteria
rimane, portare la manopola sulla
posizione off e premere il pulsante
dell‘otturatore
A
no in fondo. Il
ash anulare si accende. Il numero
di LED accesi corrisponde al livello
della batteria. Ad esempio, se si
accendono 6 LED, signifi ca che la
batteria della fotocamera è carica
per 6/8. Quando la batteria dell‘I-1
è debole (3 LED accesi o meno), la
spia di indicazione dell‘alimenta-
ISTRUZIONI AVANZATE
52 | Italiano
zione rossa
J
lampeggia e il fl ash
non funziona più. A questo punto,
la fotocamera può essere utilizzata
solo per scattare fotografi e alla
luce diretta del sole.
Importante: A causa degli importanti
requisiti energetici del fl ash anulare,
si raccomanda di caricare sempre la
I-1 prima dell‘uso, per circa un'ora e
usando il cavo USB in dotazione.
PELLICOLE COMPATIBILI
La fotocamera I-1 funziona con
tutte le pellicole Impossible tipo
600 e tipo I, a colori o in bianco
e nero.
RIMOZIONE DEL VISORE
Il visore è removibile. È fi ssato sul-
la parte superiore della fotocamera
con calamite, affi nché sia facile
da staccare e fi ssare. Per fi ssarlo,
basta farlo scivolare e inserirlo fi no
al clic. Il visore è necessario per la
composizione dell‘immagine, ma
può essere rimosso per riporre la
fotocamera in una borsa o valigetta
più grande.
PULIRE IL MIRINO
Per pulire il mirino utilizzare
solo tessuti per la pulizia di lenti
ottiche come quello incluso nella
confezione l-1. Non utilizzare al-
cun solvente, come l'alcol, perché
potrebbe danneggiare la cornice
di inquadratura.
PULIZIA RULLI DELLA FOTOCAMERA
Assicurarsi prima di tutto che la
fotocamera sia spenta, poi aprire il
compartimento pellicola
L
- i rulli
sono due cilindri metallici visibili
all’interno. Posizionare i pollici alle
estremità dei rulli e farli ruotare de-
licatamente verso l’interno. Pulire
i rulli usando un panno morbido
inumidito soltanto con acqua. Non
usare solventi o altri prodotti chimi-
ci poiché potrebbero danneggiare
la fotocamera. Prima di chiudere il
compartimento pellicola assicurarsi
di aver acceso di nuovo la fotoca-
mera, così facendo i rulli tornano
correttamente in posizione.
ALIMENTAZIONE
La fotocamera I-1 deve essere to-
Italiano | 53
talmente caricata ogni volta prima
dell‘uso per essere sicuri di dispor-
re di suffi ciente autonomia per la
durata della seduta fotografi ca (Cfr.
1) RICARICA DELLA FOTOCAME-
RA). Il LED rosso
J
si spegne non
appena la batteria è totalmente
carica. La batteria ricaricabile a
ioni di litio dura suffi cientemente
per l'utilizzo di 15 pacchi di pel-
licola con una sola ricarica, o per
tre giorni di utilizzo discontinuo.
Si può verifi care quanta autonomia
rimane contando il numero di LED
lampeggianti sul fl ash anulare,
spegnendo e riaccendendo la foto-
camera. Quando la batteria dell‘I-1
è debole (3 LED accesi o meno),
la spia di indicazione dell‘alimen-
tazione rossa
J
lampeggia e il
ash non funziona più. Quando la
batteria è praticamente scarica, il
LED lampeggia più rapidamente e
la fotocamera smette di funzionare.
AGGIORNAMENTO SOFTWARE
DELLA FOTOCAMERA
adatto esclusivamente al trasferi-
mento dati. Utilizzare questo cavo
solo per aggiornare il software della
fotocamera.
Nella confezione è incluso un cavo
dati USB (Q). Si tratta di un cavo
FISSAGGIO DELLA CINGHIA
D‘IMPUGNATURA
La I-1 è fornita con una cinghia
d‘impugnatura removibile
N
Per
ssarla alla fotocamera, prima
individuare i due attacchi circolari
M
sui lati della fotocamera verso
la parte posteriore. La fotocamera
è fornita con due viti
O
nello
scomparto degli accessori. Posizio-
nare le viti alle due estremità della
cinghia sopra i fori di montaggio.
Avvitare le viti fi no in fondo per
ssare saldamente la cinghia.
UTILIZZO DI UN TREPPIEDE
La I-1 presenta alla base una boc-
cola per un treppiede, compatibile
con la maggior parte dei treppiedi
standard. Basta avvitare la piastra
del treppiede sulla I-1.
Nota: con la maggior parte dei
treppiedi, la piastra di montaggio deve
essere svitata prima di poter caricare o
sostituire la pellicola nella I-1.
54 | Italiano
L‘APP I-1 PER iOS & ANDROID
La I-1 è una fotocamera "inqua-
dra e scatta" completamente
automatica, ma possono essere
attivate anche più funzioni grazie
all'App I-1 per iOS (versione 8 e
superiori) e Google Android (versio-
ne 4.3 e superiori). Per verifi care
se un dispositivo Apple o Android
è compatibile con la I-1, visitate
questo link:
support.the-impossible-project.com
DOWNLOAD DELL‘APP I-1 E CONNES-
SIONE ALLA FOTOCAMERA
Scaricare l‘App I-1 sul dispositivo.
Cercare „Impossible I-1“ nell‘Ap-
ple App Store o sul Google Play
Store. Per collegare la fotocamera
all‘app, mettere la fotocamera in
modo App ruotando la manopola
B
in senso antiorario fi n quando
il simbolo Bluetooth si trova
davanti. Un LED azzurro all'interno
del fl ash anulare della fotocamera
lampeggerà lentamente durante la
ricerca del dispositivo con
cui si deve connettere. Accertarsi
che il Bluetooth sia abilitato
sullo smartphone o l'iPod touch,
poi aprire l'App. I dispositivi sono
connessi quando la schermata
dell'app indica "Connection Suc-
cessful" e il LED azzurro smette
di lampeggiare.
In caso di problemi durante la
connessione della fotocamera
all'App, cercare di resettare la
fotocamera premendo il pulsante
di reset. Il pulsante reset si trova
all'interno del vano della pellicola,
– è un tastino nero in alto a
sinistra, nel comparto in cui viene
inserito il pacco pellicola. Per pre-
mere il pulsante reset, esercitare
una lieve pressione con un oggetto
stretto e appuntito, come una
matita o uno stuzzicadenti.
L‘APP I-1
Italiano | 55
Verifi care che la manopola sia sulla posizione
„on“; la riga gialla della manopola
B
deve essere
allineata con la riga sul pulsante dell‘otturatore.
Verifi care che la I-1 sia carica: il LED di indicazio-
ne
J
dell‘alimentazione deve essere acceso rosso
se la fotocamera è accesa e carica. Lampeggerà
rapidamente se l‘autonomia non è suffi ciente per
far funzionare la fotocamera. Se la luce non si
accende, la batteria potrebbe essere totalmente
scarica e deve essere ricaricata.
Verifi care che ci sia ancora pellicola nella fotoca-
mera: ruotare la manopola su on e su off. Il
ash anulare indicherà quanti scatti rimangono.
Se il LED rosso (in alto) nel fl ash anulare
lampeggia rapidamente quando si accende la
fotocamera, signifi ca che non sono più disponibili
scatti o che non è inserito alcun pacco di pellicola
nella fotocamera.
Premere il pulsante dell‘otturatore
A
fi n o
in fondo per verifi care che la fotografi a sia
espulsa correttamente.
Se la fotocamera non risponde, cercare di premere
il pulsante reset all'interno del vano della pellicola
per procedere a un reset totale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E F.A.Q.
La fotografi a
non viene espulsa
correttamente
Verifi care che il fl ash anulare sia acceso – il pulsan-
te on/off del fl ash deve essere spinto verso l‘alto per
farlo combaciare con il simbolo del lampo giallo.
Se il fl ash continua a non accendersi, la fotoca-
mera può essere in modalità risparmio energetico
per conservare l'autonomia della batteria. Questa
condizione può essere verifi cata con la spia di
alimentazione rossa – se la fotocamera è accesa e
la spia lampeggia, il fl ash sarà disabilitato per con-
servare la batteria ed è quindi necessario ricaricare
la fotocamera.
Verifi care che la fotocamera sia utilizzata con il
ash acceso: si raccomanda vivamente di utilizzare
sempre il fl ash quando si scattano fotografi e
all‘interno, ma anche all‘esterno, la sera, in caso di
nebbia o nuvolosità.
Non scattare fotografi e con la fotocamera rivolta
verso il sole: la I-1 misura il livello di luminosità
medio che percepisce. In questo caso, il sole
espone l‘immagine in modo tale che possa risultare
troppo scura per ritrarre correttamente il soggetto.
Spostare il pulsante +/-
C
56 | Italiano
che si trova a destra del
barilotto della lente sulla posizione + per ottenere
un‘immagine più luminosa.
Il fl ash anulare non si
accende quando
si scatta una foto
La fotografi a è
troppo scura
Italiano | 57
Il sistema di autofocus dell‘I-1 seleziona la distan-
za di messa a fuoco quando si preme il pulsante di
scatto
A
a metà. Utilizza il centro dell‘inquadra-
tura come punto di riferimento. Se il soggetto non
è al centro dell‘inquadratura, spostarlo al centro,
poi premere a metà il pulsante dell‘otturatore.
Ricomporre limmagine mantenendo il pulsante di
scatto premuto a metà.
Mantenere saldamente la fotocamera durante lo
scatto, in particolare qualora le condizioni di lumi-
nosità siano scarse, e verifi care di avere a disposi-
zione una fonte luminosa intensa per illuminare lo
scatto. Si raccomanda vivamente di utilizzare sem-
pre il fl ash quando si scattano fotografi e all‘interno,
ma anche all‘esterno, la sera, in caso di nebbia o
nuvolosità. Per mantenere stabile la fotocamera, è
possibile inoltre utilizzare un treppiede.
Accertarsi di non essere troppo vicini al
soggetto quando si scatta la fotografi a. Per evitare
scatti sfuocati, fotografare a una distanza
minima di 30 cm.
La fotografi a
è sfuocata
58 | Italiano
Se la fotografi a è striata orizzontalmente,
signifi ca che i rulli della fotocamera depositano
polvere o pasta di sviluppo sull‘immagine e
devono essere puliti. Per pulire i rulli, prima
aprire lo sportello della pellicola
L
e rimuo-
vere il pacco pellicola dalla fotocamera. Poi
pulire delicatamente i rulli con un panno
morbido inumidito.
La fotografi a presenta
strisce orizzontali
Italiano | 59
SCATTARE FOTOGRAFIE IN INTERNI
Utilizzare sempre il fl ash quando
si scattano fotografi e all'interno,
anche se non sembra necessario.
Sulla pellicola Impossible la luce
di ambienti interni risulta gialla – il
ash anulare dell'I-1 è stato appo-
sitamente progettato per ovviare a
questo inconveniente.
SCATTARE FOTOGRAFIE LA SERA
notturne della città, si può utiliz-
zare l‘App I-1 per personalizzare
l‘immagine, adattando l‘apertura
dell‘otturatore e la velocità di
esposizione in modo Manuale.
Per ottenere una bella fotografi a la
sera, si deve prestare attenzione
alla luce già presente nell‘am-
biente. Possono essere necessarie
diverse regolazioni quando si scat-
tano fotografi e durante una festa
o per immortalare le luci notturne
della città, ad esempio. Durante
una festa (o in un ambiente not-
turno all‘interno), si deve sempre
utilizzare il fl ash. Si può anche
spostare il pulsante +/- verso l‘alto
sul più, per ottenere uno scatto più
luminoso. Per fotografare le luci
SCATTARE FOTOGRAFIE ALL'APERTO
La luce naturale è il miglior alleato
della fotografi a istantanea. Nelle
giornate di sole, all'esterno, non è
affatto necessario utilizzare il fl ash
anulare. Verifi care che il sole si
trovi sempre alle spalle durante lo
scatto. Se l'ambiente è molto lu-
minoso, si può spostare il pulsante
+/- verso il basso sul "meno" per
far penetrare meno luce ed evitare
la sovraesposizione. Si ricorda che
se la fotografi a non viene realizzata
con la luce diretta del sole, occorre
utilizzare sempre il fl ash anulare.
SCATTARE FOTOGRAFIE DI PAESAGGI
Per fotografare un paesaggio,
verifi care che il sole o la principale
CONSIGLI PER SCATTARE FOTOGRAFIE
60 | Italiano
fonte luminosa si trovino alle spalle
per evitare che l‘immagine sia ab-
bagliata. Se la giornata è uggiosa, la
fotocamera può essere sistemata su
una superfi cie stabile, per facilitare
la messa a fuoco.
ASSISTENZA CLIENTI
Il Team di Assistenza Clienti di
mpossible sarà sempre lieto
i essere contattato. Per contattare
l Team di Assistenza Clienti,
tilizzare gli estremi forniti
i seguito:
er maggiori informazioni e
ggiornamenti, visitate:
I
d
i
u
d
P
a
support.the-impossible-project.com
EUROPA/RESTO DEL MONDO
service@the-impossible-project.co
00 800 577 01500
m
USA/CANADA
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
Italiano | 61
GENERALI
Dimensioni: 145mm (L) x 110mm
(W) x 99mm (H)
Nota: con visore, (H) = 108mm
Peso: 440 grammi (senza pacco
pellicola)
Temperatura operativa: 4°–38°C,
5–90% di umidità relativa
Bluetooth: Bluetooth Low Energy 4.0
Pellicola compatibile: Impossible
tipo 600 e tipo I, sia a colori che in
bianco e nero, comprese le edizioni
speciali.
Batteria: Batteria a ioni di litio ad
alta performance da 500mAh (cor-
rente di scarica nominale a 35°C)
MATERIALI
Involucri esterni: Policarbonato +
plastica ABS con rivestimento in
gomma soft touch
Visore, piastra di montaggio del
visore, montatura della cinghia:
Lega zinco alluminio
Lenti: Policarbonato e acrilico di
grado ottico, trattate
Otturatore: Design personalizzato,
con motori a passo di precisione
per il controllo del fuoco e
dell’otturatore
SISTEMA OTTICO
Lenti: 6 lenti in totale, con 5
confi gurazioni possibili
Autofocus: Sistema di autofocus
a 5 zone, che utilizza una gamma
IR rifl ettente
Macro (0.3 – 0.5m)
Primo piano (0.5 – 1m)
Campo prossimo (1.0 – 2.2m)
Campo intermedio (2.2 – 4.5m)
Campo distante (4.5 – ∞ m)
Lunghezza focale: 82 – 109mm
Angolo di campo: 41 gradi verticale,
40 gradi orizzontale
FLASH
Flash anulare avanzato da 12
LED, composto da 8 LED
concentrati per una portata
migliore + 4 LED di diffusione
per una luce più morbida a
distanze ravvicinate (ritratti).
SPECIFICHE TECNICHE
62 | Italiano
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE – RISCHIO DI ELETTROSHOCK – NON
APRIRE/SMONTARE IL SISTEMA MOTORIZZATO
DEI RULLI
·
Non smontare il dispositivo. Un montaggio errato
può causare un elettroshock se il dispositivo viene
riutilizzato.
·
Non immergere il dispositivo nell‘acqua o in altri liquidi.
·
Non utilizzare il dispositivo in un ambiente altamente
umido o molto polveroso.
·
Non cercare di manomettere, regolare o rimuovere la
batteria e/o i componenti elettronici situati sotto i rulli,
dietro il vano della pellicola.
·
Non cercare di rimuovere lo sportello del vano della
pellicola poiché è collegato elettronicamente al corpo
del dispositivo. Questa operazione non è sicura, dan-
neggerà il dispositivo e annullerà la garanzia.
·
Non inserire oggetti metallici nel prodotto.
·
Non inserire oggetti nei rulli o nel meccanismo.
·
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini
piccoli e dei neonati per evitare che si feriscano con i
componenti mobili del dispositivo.
·
Non utilizzare o riporre il prodotto vicino a una fonte
di calore o qualsiasi tipo di apparecchiatura che generi
calore, compresi amplifi catori stereo.
·
Non utilizzare il dispositivo vicino a gas infi ammabili
o esplosivi.
·
Non ricaricare il dispositivo se si notano odori, rumori
o fumo anomali.
·
Non cercare di smontare la batteria della pellicola né
di modifi carla in alcun modo (in caso di utilizzo di
pellicola di tipo 600). Se il fl uido della batteria entra
in contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente
con acqua abbondante corrente fredda e rivolgersi
immediatamente a un medico.
BATTERIA E CARICABATTERIA
della batteria può essere effettuata solo da un Centro
di Assistenza Impossible. Se utilizzata adeguatamente,
la batteria funzionerà correttamente per molti anni.
·
L‘autonomia varia secondo l‘ambiente in cui è utilizza-
to il dispositivo e le modalità in cui è riposto il disposi-
tivo.Utilizzata direttamente dopo una carica completa,
la batteria alimenterà la fotocamera fi no a 15 pacchi
pellicola con esposizione al fl ash, o tre giorni di utilizzo
discontinuo. A causa dei requisiti energetici elevati del
ash, si raccomanda di caricare la fotocamera prima di
ogni seduta fotografi ca per un miglior risultato.
·
Quando l‘autonomia della batteria scende al di sotto
di un certo livello, il dispositivo non svilupperà più
la pellicola. Il LED lampeggerà indicando che deve
essere ricaricato. Ciò permette di evitare che una
fotografi a rimanga bloccata nel sistema dei rulli durante
lo sviluppo.
·
La batteria ricaricabile non è fornita completamente
carica al momento dell‘acquisto. Caricare completa-
mente la batteria con il cavo di ricarica USB Impossible
(fornito in dotazione). Ciò richiede circa 1-2 ore (questo
intervallo di tempo può variare a seconda dell‘uso).
·
Il cavo di ricarica USB fornito è stato collaudato ed è
certifi cato per funzionare con l‘adattatore per iPhone
Apple. Può essere utilizzato con altre porte USB,
come computer, adattatori USB, TV, autovetture, ma
in questo caso Impossible non ne garantisce il corretto
funzionamento.
·
Quando il dispositivo non è più utilizzato, smaltirlo e
riciclarlo adeguatamente.
·
Questo dispositivo utilizza una batteria a ioni di
litio Impossible specifi ca non rimovibile e montata
all‘interno del corpo della fotocamera. Non può essere
utilizzato alcun altro tipo di batteria. La sostituzione
AMBIENTE OPERATIVO
Per proteggere la tecnologia d‘alta precisione contenuta
in questo dispositivo, non lasciare mai la fotocamera nei
seguenti ambienti per un intervallo di tempo prolungato:
temperature elevate (+40°C), umidità elevata, luoghi
soggetti a sbalzi di temperatura improvvisi (caldo e fred-
do), luce diretta del sole, ambienti polverosi o sabbiosi
come spiagge, luoghi umidi o luoghi con forti vibrazioni.
Non far cadere il dispositivo e non esporlo a forti urti
o vibrazioni.
Non spingere, tirare o esercitare pressioni sulla lente.
Italiano | 63
CONFORMITÀ
Istruzioni importanti per l'utilizzo della batteria a
utilizza e può irradiare energia di radiofrequenza
ioni di litio
e se non è installato o utilizzato in conformità alle
istruzioni, può causare interferenze pericolose per le
1. Non gettare nelle fi amme.
radiocomunicazioni. Tuttavia, non si fornisce alcuna
2. Non provocare cortocircuiti.
garanzia che l‘interferenza non si produca in una
3. Non smontare.
particolare installazione. Qualora questo dispositivo
4. Non continuare ad utilizzare la batteria se è
dovesse causare interferenze pericolose per la
danneggiata.
ricezione radio o TV che possano essere determinate
5. Smaltire adeguatamente.
accendendo o spegnendo il dispositivo, si incoraggia
l‘utilizzatore a provare a correggere l‘interferenza
Dichiarazione di conformità UE
adottando una o più delle seguenti misure:
Con la presente, Impossible B.V. dichiara che la
Riorientare o riposizionare l‘antenna ricevente.
fotocamera istantanea analogica I-1 è conforme ai
Aumentare la distanza che separa il dispositivo dal
requisiti essenziali appropriati dell‘Articolo 3 della
ricevitore.
Direttiva europea riguardante le apparecchiature radio
Collegare l‘apparecchiatura a un presa su un circuito
e tutti gli apparecchi destinati ad essere collegati
diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
alla rete pubblica di telecomunicazione (R/TTE) ed
Consultare il concessionario o un tecnico radio/TV
alle ulteriori disposizioni relative all‘argomento, se
competente per ottenere assistenza.
utilizzata per lo scopo per il quale è prevista.
Questa apparecchiatura è conforme ai limiti di esposi-
zione alle radiazioni FCC stabiliti per un ambiente non
FCC
controllato. L‘utilizzatore deve attenersi alle istruzioni
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del
operative specifi che allo scopo di conformarsi alle
Regolamento FCC. Il funzionamento è soggetto alle
norme sull‘esposizione RF. Questo trasmettitore non
due condizioni seguenti:
deve essere collocato o fatto funzionare con qualsiasi
altra antenna o trasmettitore.
(1) questo dispositivo non può causare interferenze
pericolose, e (2) questo dispositivo deve accettare
Industry Canada (IC)
eventuali interferenze ricevute, comprese le inter-
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della
ferenze che possano causare un funzionamento
Parte 15 del Regolamento FCC e agli standard RSS
indesiderato.
privi di licenza di Industry Canada. Il funzionamento
è soggetto alle due condizioni seguenti:
Attenzione: Si avvisa l‘utilizzatore che eventuali cam-
biamenti o modifi che non esplicitamente approvati
(1) Questo dispositivo non può causare interferenze
dalla parte responsabile della conformità possono
pericolose, e
annullare l‘autorizzazione dell‘utilizzatore ad utilizzare
(2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi inter-
il dispositivo.
ferenza ricevuta, comprese interferenze che possono
Nota: Il presente dispositivo è stato testato ed è risul-
causare un funzionamento indesiderato.
tato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali
di Classe B, conformemente alla Parte 15 del Regola-
mento FCC. Questi limiti sono stabiliti per offrire una
protezione ragionevole dalle interferenze pericolose in
un impianto residenziale. Questo dispositivo genera,
64 | Français
APPAREIL PHOTO I-1
VISEUR DÉTACHABLE
CÂBLE DE RECHARGE USB
CÂBLE DE DONNÉES USB
COFFRET DE PRÉSENTATION / BOÎTE
DE RANGEMENT
MODE D’EMPLOI
GUIDE DE DÉMARRAGE
DRAGONNE & VIS DE FIXATION
CHIFFON DOUX
LIVRET DE L’APPLI I-1
RECHARGER L’APPAREIL
Important : L’I-1 n’est pas chargé à
l’achat – il vous faudra le charger
complètement avant toute utilisa-
tion. Il est préférable de s’assurer
que l’I-1 est entièrement rechargé
avant chaque utilisation afi n d’avoir
un niveau de charge suffi sant pour
pouvoir terminer votre prise de vue.
Une charge complète prend en
règle générale moins d’une heure
lorsque vous utilisez le câble de
recharge de l'I-1 avec un adaptateur
de smartphone ou la prise USB
d'un ordinateur. Pour recharger
l’I-1, branchez le câble de recharge
USB
P
dans le port micro-USB
K
situé sur la trappe de l’appareil.
Branchez ensuite l’autre extrémité
du câble sur un chargeur, comme
votre chargeur d’iPhone, ou sur le
port USB de votre ordinateur. La
led rouge
J
, qui sert de voyant
d’alimentation, s’éteint dès que la
batterie est entièrement chargée.
CONTENU DE LA BOÎTE UTILISATION DE L’I-1
1
ALLUMER/ÉTEINDRE L’APPAREIL
Pour allumer l’appareil, tournez
la molette de sélection
B
dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, jusqu‘à ce que les lignes
jaunes placées respectivement sur
la molette et sur le déclencheur
A
s’alignent, et que le symbole situé
vers l’avant soit un disque plein
(blanc). Pour éteindre l’appareil,
tournez la molette de sélection
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le symbole
situé vers l’avant soit un cercle
vide (noir) et que la ligne jaune
pointe vers le bas.
2
CHARGER LE FILM
Actionnez latéralement le loquet
H
de la trappe de fi lm pour ouvrir
la trappe
L
. Insérez le pack de
lm jusqu’au fond, avec le carton
de protection noir (le Darkslide)
vers le haut et la base en plastique
vers le bas.
Note : Chaque fi lm a ses propres carac-
téristiques de temps de développe-
ment, de manipulation et de stockage,
que vous trouverez sur son emballage.
3
FERMER LA TRAPPE DE FILM
Lorsque vous fermez la trappe de
lm, le carton de protection noir
(le Darkslide) s’éjecte automa-
tiquement de l’appareil, sous la
Frog Tongue. Cette Frog Tongue en
plastique est conçue pour protéger
les images de la lumière pendant
qu’elles se développent – ne la
démontez pas. Récupérez le carton
de protection sous la Frog Tongue,
et laissez la Frog Tongue rentrer
dans l’appareil en s’enroulant. Si
le carton de protection ne s’est pas
éjecté, sortez le pack de fi lm et
insérez-le à nouveau, en vous as-
surant bien de l’enfoncer jusqu’au
fond de l’appareil.
4
RÉGLER LE FLASH &
L'EXPOSITION DE L’IMAGE
Flash: Vous trouverez le sélecteur
marche/arrêt du fl ash
G
sur le
côté de la monture de l’objectif.
Pour activer le fl ash, placez le
sélecteur en position haute, où se
trouve le symbole en forme d’éclair
jaune. Par défaut, le fl ash est acti-
vé lorsque vous recevez l’appareil.
FRANÇAIS
66 | Français
Nous vous recommandons d’utiliser
le fl ash en toutes conditions, sauf
en situation de forte luminosité et de
soleil direct.
Note: afi n de tirer le meilleur du fl ash
annulaire, il convient de bien charger
l’appareil.
Exposition de l'image: Pour régler
l’exposition de votre prise de
vue, servez-vous du sélecteur
d'exposition de l'image
C
, situé
de l’autre côté de la monture de
l’objectif. Pour obtenir une photo
plus claire, placez le sélecteur
d'exposition de l'image en position
haute, sur le signe plus. Pour
une photo plus sombre, placez le
sélecteur d'exposition de l'image en
position basse, sur le signe moins.
Ces deux réglages correspondent
à des valeurs différentes d’Indice
de Lumination (IL). L’Indice de
Lumination de l’appareil est de +
2
/
3
lorsque le sélecteur est en position
haute et de -
2
/
3
en position basse.
5
OUVRIR LE VISEUR
Pour ouvrir le viseur
D
&
E
, ap-
puyez sans forcer sur la languette
marquée «push», dans le sens de
la fl èche. Le loquet sera ainsi libé-
ré, et le viseur pourra se déplier.
Pour refermer le viseur, il vous suf-
t de le replier, à commencer par
la lentille arrière, en appuyant sans
forcer vers le bas, jusqu’à entendre
le déclic du loquet qui se ferme.
Utiliser le viseur
L’I-1 fonctionne à l’aide d’un viseur
mécanique escamotable, doté
de marquages argentés réfl échis-
sants qui vous aident à aligner
correctement l’appareil pour une
prise de vue réussie. Vous obtenez
une netteté maximale lorsque
vous tenez le viseur à 4 ou 5 cm
de votre œil. Pour vous servir des
marqueurs d’alignement, voici la
marche à suivre:
· Fermez un œil et tenez l’appareil
photo en face de vous, à environ
20 cm de votre visage.
Français | 67
· Fixez le point argenté situé sur la
lentille arrière du viseur. Placez
l’appareil de façon à ce que ce
point argenté soit au centre du
cercle situé sur la lentille avant.
· Rapprochez l’appareil de vous
jusqu’à avoir le viseur à 4 ou 5
cm de votre œil. Le point devient
alors fl ou, mais vous devez tou-
jours le voir au centre du cercle.
Vous constaterez que la scène est
devenue nette à travers le viseur.
· Gardez en tête que le viseur est
situé au-dessus de l’objectif de
l’appareil, ce qui vous force, en
prise de vue rapprochée (à 1,20
m ou moins), à viser plus haut
que le sujet afi n que votre prise
de vue soit bien cadrée.
Note: Consultez le schéma «Viseur»,
situé à l’intérieur de ce mode d’emploi
.
6
COMPOSER VOTRE PHOTO
L’I-1 utilise la lumière infrarouge
pour déterminer la distance de
l’appareil au sujet. Pour que la
distance soit correctement évaluée,
il faut placer le sujet au centre de
l’objectif au moment de la mise au
point. Si vous ne voulez pas que
le sujet soit au centre de la photo,
commencez par composer la photo
avec le sujet au centre. Appuyez
ensuite sur le déclencheur jusqu’à
mi-course afi n de faire la mise au
point. Pour éviter d’obtenir une
photo fl oue, prenez garde à être à
au moins 30 cm du sujet que vous
souhaitez photographier.
IMPORTANT: Le déclencheur a deux
positions: appuyez jusqu’à mi-course
pour faire la mise au point, et jusqu’au
bout pour prendre la photo. Vous sen-
tirez un très léger déclic lorsque vous
atteindrez la position de mi-course.
Entraînez-vous plusieurs fois appareil
éteint, afi n de mieux sentir ce déclic.
Maintenez votre doigt appuyé sur
le déclencheur à mi-course, puis
recadrez votre photo pour décaler
votre sujet du centre. Enfi n, ap-
puyez sur le déclencheur jusqu’au
bout, pour prendre la photo. Le
sujet restera net, même s’il n’est
plus placé au centre.
68 | Français
7
PRENDRE LA PHOTO
Appuyez sur le déclencheur
A
jusqu’à mi-course pour effectuer
la mise au point automatique.
Appuyez jusqu’au bout pour
prendre la photo. La photo est
éjectée par la fente située à l’avant
de l’appareil dès que vous relâchez
le déclencheur. Elle sera protégée
de la lumière par la Frog Tongue
I
, qui permet également de
l’empêcher de tomber.
8
RÉCUPÉRER ET PROTÉGER
LA PHOTO
Récupérez la photo sous la Frog
Tongue et laissez la Frog Tongue
s’enrouler pour rentrer dans
l’appareil. Posez la photo face
sensible vers le bas, afi n de la
protéger de la lumière le temps
du développement.
Français | 69
FONCTIONNEMENT DU FLASH ANNULAIRE
Le fl ash annulaire de l’I-1 est com-
posé de 12 leds distinctes. 8 leds
(1 rouge, 7 blanches) constituent
la source principale de lumière et
fournissent des informations d’état,
et 4 leds plus petites complètent
les 8 principales. Lorsque vous
prenez une photo, les 12 leds vont
s’allumer en même temps pour
le fl ash, pour fournir une lumière
puissante mais douce.
Important: Utilisez le fl ash en toutes
circonstances, sauf en situation de
forte luminosité et de soleil direct.
Le fl ash éclaire les photos, mais
donne également des informations
d’état de l’appareil. Le fl ash vous
permet ainsi de voir:
La quantité de fi lm restant dans
le pack
A chaque fois que vous placez
la molette de sélection de façon
à mettre l’appareil en marche,
le fl ash annulaire s’allume. Le
nombre de leds qui s’allument
correspond au nombre de prises
de vue qui vous restent. Ainsi,
par exemple, lorsque six leds
s’allument, cela signifi e qu’il
vous reste six prises de vues sur
ce pack de fi lm.
Si vous avez déjà effectué les 8
prises de vue que permet votre
pack de fi lm, ou si aucun pack
n’est inséré dans l’appareil, la led
rouge (en haut) clignote rapide-
ment à l’allumage de l’appareil.
Le niveau de charge de la batterie
Pour vérifi er le niveau de charge
de la batterie, placez la molette
de sélection de façon à éteindre
l’appareil et appuyez sur le
déclencheur
A
à fond. Le fl ash
annulaire va s’allumer. Le nombre
de leds qui s’allument correspond
au niveau de charge de la batterie.
Ainsi, par exemple, lorsque six leds
s’allument, la batterie est chargée
dans une proportion de 6/8. Quand
CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES
70 | Français
la batterie de l’I-1 est faible (3
leds ou moins s’allument sur le
ash annulaire), le voyant led
rouge d‘alimentation
J
clignote
et le fl ash cesse de fonctionner.
Dans ce cas, vous ne devriez utili-
ser l’appareil que pour des prises
de vue en situation de très forte
luminosité et de soleil direct.
Important : Les besoins en énergie du
ash annulaire étant conséquents,
nous vous recommandons de recharger
l’I-1 avant toute utilisation, pendant
environ une heure, en utilisant le câble
de recharge de l'I-1.
FILM COMPATIBLE
L’I-1 fonctionne avec tous les
lms Impossible de type 600 et
de type I, en couleur comme en
noir & blanc.
DÉCROCHER LE VISEUR
Le viseur est amovible. Il est fi
sur le dessus de l’appareil à
l’aide d’aimants, qui permettent
de l’accrocher et de le décrocher
facilement. Lorsque vous voulez le
raccrocher, il glissera simplement
jusqu’à se mettre en place avec
un petit déclic. Le viseur est
indispensable pour cadrer vos
photos, mais vous pouvez le retirer
quand vous avez besoin de mettre
votre appareil dans un grand sac
ou une valise.
NETTOYER LE VISEUR
Pour le nettoyage du viseur, nous
recommandons l'utilisation de
tissus adaptés pour les lentilles et
l'optique, comme celui inclus dans
la boîte de l'I-1. N'utilisez pas de
solvants ou d'alcool pour nettoyer
le viseur, car cela pourrait effacer
les marques argentées du viseur.
NETTOYER LES ROULEAUX DE
L'APPAREIL
Pour nettoyer les rouleaux de l'ap-
pareil, assurez-vous tout d'abord
que l'I-1 soit éteint. Ensuite, ou-
vrez la porte du compartiment fi lm
L
j- les rouleaux sont les deux cy-
lindres en métal situés à l'intérieur
de la porte. Placez vos pouces sur
Français | 71
le dessus des rouleaux aux deux
extrémités et faites doucement
tourner les rouleaux vers l'intérieur
de l'appareil. Nettoyez les rouleaux
tout en tournant, à l'aide d'un linge
propre légèrement humidifi é à
l'eau. N'utilisez pas de solvants ou
autres produits chimiques, car cela
pourrait endommager l'appareil.
Assurez vous ensuite de rallumer
l'appareil avant de refermer la
porte du compartiment fi lm. Cela
est très important car cela permet-
tra aux rouleaux de retrouver leur
position initiale à l'allumage de
l'appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Rechargez complètement l’I-1
avant toute utilisation afi n de vous
assurer d’avoir un niveau de charge
suffi sant pour pouvoir terminer
votre prise de vue (voir RECHAR-
GER L’APPAREIL).
Le voyant led rouge d‘alimentation
J
s’éteint dès que la batterie
est entièrement chargée. Vous
pourrez utiliser 15 packs de fi lms
à la suite, ou pendant trois jours
d'utilisation par intermittence
en fonctionnement normal avant
d’avoir besoin de recharger la
batterie Li-ion. Vous pouvez vérifi er
le niveau de charge en comptant
le nombre de leds qui clignotent
lorsque vous éteignez puis rallu-
mez l’appareil.
Quand la batterie est faible (3 leds
ou moins s’allument sur le fl ash
annulaire), le voyant led rouge
d‘alimentation
J
clignote lente-
ment, et le fl ash cesse de fonction-
ner. Lorsque le niveau de batterie
est critique, la led rouge clignote
plus rapidement, et l’appareil fi nit
par s’éteindre.
MISE À JOUR DU LOGICIEL
DE L'APPAREIL
L'I-1 est fourni avec un câble de
données USB
Q
. Ce câble est
destiné au transfert des données
entre l'appareil et un ordinateur.
Utilisez ce câble uniquement
pour mettre à jour le logiciel de
votre I-1.
72 | Français
FIXER LA DRAGONNE DE L’APPAREIL
L’I-1 est fourni avec une dragonne
amovible
N
. Pour fi xer cette dra-
gonne à l’appareil, commencez par
repérer les deux plaques de mon-
tage circulaires de la dragonne
M
,
situées sur les côtés de l’appareil,
vers l’arrière. Dans le comparti-
ment des accessoires de la boîte
de votre appareil, vous trouverez
deux vis
O
. Placez une vis à
chaque extrémité de la dragonne.
Insérez les vis dans les plaques
de montage, en vissant jusqu’à ce
qu’elles ne puissent pas aller plus
loin, afi n qu’elles maintiennent
fermement la dragonne en place.
UTILISER UN TRÉPIED
L’I-1 est doté d’un écrou destiné
à fi xer un trépied, situé dans
sa base et conçu pour pouvoir
accueillir la plupart des pieds
standards. Il vous suffi t de visser
la vis de votre trépied dans l’I-1.
Note: pour la plupart des pieds
photo, il vous faudra dévisser le
pied avant de charger ou de rempla-
cer un pack de fi lm dans l’I-1.
Français | 73
L’APPLI I-1 POUR IOS & ANDROID
L’I-1 fonctionne comme appareil
compact autonome, mais vous
pouvez enrichir ses fonctionnali-
tés grâce à l'Appli I-1 pour Apple
iOS (8 et plus) et Google Android
(4.3 et plus). Pour vérifi er si votre
smartphone Apple ou Android est
compatible avec l’I-1, visitez le site:
support.the-impossible-project.com
TÉLÉCHARGER L’APPLI I-1 ET LA
CONNECTER À VOTRE APPAREIL
Téléchargez l’Appli I-1 sur votre
b
smartphone. Recherchez «
il
Impossible I-1 » dans l’App Store
à
d’Apple ou Google Play Store. Pour
l’
connecter votre appareil photo à
la
l’Appli, mettez l’appareil photo en
fo
Mode Appli en tournant la molette
d’
de sélection
B
dans le sens inverse
cr
des aiguilles d’une montre, jusqu’à
ce que le symbole Bluetooth soit
vers l’avant. Une led bleue située au
sein du fl ash annulaire clignote-
ra lentement pendant que l’I-1
recherche un appareil avec lequel
s’apparier. Vérifi ez que le Bluetooth
est bien activé sur votre smartphone
ou votre iPod touch, puis ouvrez
l’Appli. Vous saurez que les deux
appareils sont appariés lorsque
l’écran de l’Appli indique «Connec-
tion Successful» et que la led bleue
arrête de clignoter.
Si vous n’arrivez pas à connecter
votre I-1 à l’Appli, essayez de
réinitialiser l’appareil en appuyant
sur le bouton reset. Vous trouverez le
outon reset dans la trappe de fi lm –
s’agit d’un petit point noir, en haut
gauche, au-dessus de la fente où
on insère le pack. Pour déclencher
réinitialisation, appuyez sans
rcer sur le bouton reset à l’aide
un objet fi n et pointu, comme un
ayon ou un cure-dent.
L’APPLI I-1
74 | Français
Vérifi ez que la molette de sélection est bien en
osition «marche» : la ligne jaune située sur la
olette devrait être alignée avec celle située sur
e déclencheur.
érifi ez que votre appareil est bien chargé: le voyant
ed rouge d‘alimentation
J
devrait être allumé
i l’appareil est chargé et allumé. La led clignote
apidement si la batterie est trop faible pour que
’I-1 fonctionne. Si elle ne s’allume pas du tout,
l est possible que la batterie soit complètement
échargée et qu’il faille la recharger.
érifi ez qu’il vous reste du fi lm dans l’appareil :
our ce faire, tournez la molette de sélection pour
teindre, puis rallumer l’appareil. Le fl ash annulaire
ndique alors combien de prises de vues il vous
este. Si la led rouge (en haut) du fl ash clignote
apidement quand vous rallumez l’appareil, cela
ignifi e qu’il n’y a plus de fi lm dans le pack, ou
u’aucun pack n’est inséré.
érifi ez que vous appuyez bien à fond sur le
éclencheur
A
pour vous assurer que la photo
’éjecte correctement.
i l’appareil ne répond toujours pas, essayez
’appuyer sur le bouton reset pour effectuer
ne réinitialisation.
p
m
l
V
l
s
r
l
i
d
V
p
é
i
r
r
s
q
V
d
s
S
d
u
DÉPANNAGE & FAQ
L’I-1 n’éjecte pas
ma photo
Français | 75
Vérifi ez que le fl ash annulaire est activé – le
sélecteur marche/arrêt du fl ash doit être en
position haute, près de l’éclair jaune, symbole
du fl ash.
Si le fl ash ne se déclenche toujours pas, il
est possible que la batterie soit faible et que
l’appareil en économise l’énergie restante.
Vous pouvez vérifi er que tel est bien le cas en
regardant le voyant led rouge d‘alimentation – si
l'appareil est allumé et que la led clignote, cela
signifi e que le fl ash est bloqué afi n de préserver
la batterie, et qu’il faut recharger l’appareil.
Vérifi ez que vous utilisez l’appareil AVEC le
ash: nous vous recommandons fortement
d’utiliser le fl ash pour toute prise de vue en
intérieur, mais également dans certaines
conditions extérieures: lorsqu’il fait nuit, le soir
et par temps couvert.
Vérifi ez que vous ne prenez pas la photo à
contre-jour : l’I-1 mesure la lumière moyenne
qu’il détecte. Si vous prenez la photo face
au soleil, celui-ci expose la photo à tel point
qu’elle devient trop sombre pour que votre sujet
soit vraiment visible.
Placez le sélecteur d'exposition de l'image
C
Le fl ash annulaire ne se
déclenche pas lorsque
je prends une photo
Ma photo est
légèrement trop sombre
76 | Français
situé sur le côté droit de la monture de
l’objectif en position «+» pour obtenir une
image plus lumineuse.
Le système d’autofocus de l’I-1 détermine
la distance de mise au point lorsque vous
appuyez sur le déclencheur
A
à mi-course.
Le centre du cadre que vous avez choisi est
utilisé comme point de référence. Si votre
sujet n’est pas au centre du cadre, placez- le
au centre, puis appuyez sur le déclencheur
jusqu’à mi-course. Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur à mi-course.
Tenez l’appareil sans bouger lorsque vous pre-
nez la photo, en particulier lorsque la lumière
est faible, et vérifi ez qu’une source de lumière
puissante éclaire la scène. Nous vous recom-
mandons fortement d’utiliser le fl ash pour toute
prise de vue en intérieur, mais également dans
certaines conditions extérieures: lorsqu’il fait
nuit, le soir et par temps couvert. Vous pouvez
également utiliser un trépied pour stabiliser
votre appareil.
Vérifi ez que vous n’êtes pas trop près de votre
sujet pour le prendre en photo. Pour éviter les
ous, il vous faut prendre les photos à au moins
30 cm de distance.
Ma photo est fl oue
Français | 77
Si vous voyez des lignes ou des barres horizon-
tales apparaître sur votre photo, cela signifi e
que les rouleaux de l’appareil déposent de la
poussière ou de la pâte sur l’image, et qu’ils
doivent donc être nettoyés. Pour nettoyer les
rouleaux, ouvrez tout d'abord la trappe de fi lm
L
et retirez le pack de fi lm de l’appareil.
Nettoyez ensuite les rouleaux en les frottant
doucement avec un chiffon doux humide.
Des lignes horizontales
apparaissent sur
ma photo
78 | Français
PRENDRE DES PHOTOS EN INTÉRIEUR
Utilisez toujours le fl ash pour des
prises de vue en intérieur, même
quand vous ne pensez pas en avoir
besoin. La lumière artifi cielle appa-
raîtra en jaune sur le fi lm Impossible
– le fl ash annulaire de l’I-1 est conçu
pour contrebalancer cet effet.
PRENDRE DES PHOTOS DE NUIT
Si vous voulez prendre les lumières
de la ville, vous pouvez utiliser
l’Appli I-1 pour régler manuelle-
ment les détails de votre photo en
choisissant l’ouverture et la vitesse
d’obturation dans le Mode Manuel.
Pour prendre une bonne photo
de nuit, il faut tenir compte de
la lumière présente sur la scène.
Vous aurez besoin de réglages
différents selon que vous souhaitez
prendre des photos au cours d’une
fête ou pour essayer de prendre les
lumières de la ville, par exemple.
Pour prendre une photo lors d’une
fête (ou dans tout autre environ-
nement intérieur, de nuit), vous
devriez toujours utiliser le fl ash.
Vous pouvez également manipuler
le sélecteur d'exposition de l'image
pour obtenir une photo plus claire.
PRENDRE DES PHOTOS EN EXTÉRIEUR
En photographie instantanée, la
lumière naturelle est votre meilleure
alliée. En extérieur lors d’une journée
ensoleillée, vous n’aurez pas besoin
du fl ash. Vérifi ez bien que le soleil
est derrière vous quand vous prenez
une photo. Si votre environnement
est très lumineux, vous pouvez
essayer de placer le sélecteur d'ex-
position de l'image en position « -»,
pour laisser moins de lumière entrer
dans l’appareil et éviter de surexpo-
ser votre photo. Gardez en tête que si
vous n’êtes pas en situation de forte
luminosité ou de soleil direct, nous
vous recommandons d’utiliser le
ash, même en extérieur.
CONSEILS POUR RÉUSSIR DE SUPERBES PHOTOS
Français | 79
PRENDRE DES PHOTOS DE PAYSAGES
Si vous voulez prendre un paysage
en photo, faites attention à avoir
le soleil ou la source principale de
lumière derrière vous, afi n d’éviter
de surexposer la photo. Si le
temps est couvert, il peut être
préférable de poser l’appareil sur
une surface stable, ce qui limite
les risques d’avoir des zones fl oues
sur la photo.
80 | Français
SERVICE CLIENTÈLE
L’Equipe du Service Clientèle
Impossible reçoit toutes vos
demandes avec le plus grand plai-
sir. Veuillez nous contacter à l’aide
des coordonnées ci-dessous. Pour
plus d’informations et d’actualités,
veuillez visiter :
support.the-impossible-project.com
EUROPE / RESTE DU MONDE
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
USA / CANADA
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
Pays-Bas
Français | 81
GÉNÉRAL
Dimensions : 145 mm (L) x 110 mm
(l) x 99 mm (H)
Note: avec le viseur, (H) = 108 mm
Poids: 440 g (sans pack de fi lm)
Température de fonctionnement: 4
à 38°C, 5 à 90% d’humidité relative
Bluetooth: Bluetooth Low Energy 4.0
Film compatible : Type 600 et Type I
Impossible, en Couleur comme en Noir
& Blanc, y compris les Editions Spéciales.
Batterie: Batterie lithium ion
500mAh haute performance
(courant de décharge 35° C)
MATÉRIAUX
Coques externes: Polycarbonate +
ABS avec revêtement caoutchouté
toucher doux
Viseur, Plaque de montage du viseur,
plaques de montage de la dragonne:
Alliage zinc-aluminium
Lentilles: Polycarbonate de qualité
optique et lentilles acryliques,
traitées antirefl et
Obturateur: Sur mesure, avec mo-
teurs pas-à-pas de précision
pour la commande de l’obturateur
et de la mise au point
OPTIQUE
Lentilles: 6 lentilles au total, per-
mettant 5 confi gurations possibles
Autofocus: Système autofocus 5
zones, basé sur la mesure de distance
par lumière infrarouge réfl échie
Macro (0.3 – 0.5m)
Gros plan (0.5 – 1m)
Plan rapproché (1.0 – 2.2m)
Plan moyen (2.2 – 4.5m)
Plan Large (4.5 – ∞ m)
Longueur de focale: 82 – 109 mm
Champ angulaire: 41 degrés en
vertical, 40 degrés en horizontal
FLASH
Flash annulaire perfectionné à
12 leds, comprenant 8 leds
focalisées pour une meilleure
portée + 4 leds diffuses pour une
lumière plus douce en prise de vue
proche (portraits).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
82 | Français
CONSIGNES DE SECURITÉ
ATTENTION – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – NE
PAS OUVRIR / NE PAS DÉMONTER LE SYSTÈME DE
ROULEAUX MOTORISÉS
·
Ne pas démonter / désassembler l’appareil. Un réas-
semblage incorrect peut entraîner un choc électrique si
l’appareil est à nouveau utilisé.
·
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
·
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement très
humide ou très poussiéreux.
·
Ne pas tenter de réparer, de régler ou de retirer la
batterie et/ou les composants électroniques situés
sous les rouleaux, derrière la trappe de pack de fi lm
de l’appareil.
·
Ne pas tenter de démonter la trappe de fi lm elle-même,
car elle est reliée au corps de l’appareil par des
composants électroniques. Le démontage de la trappe
est dangereux, risque d’endommager votre appareil et
annule la garantie.
·
Ne pas insérer d’objets métalliques dans l’appareil.
·
Ne pas insérer d’objets, quels qu’ils soient, dans les
rouleaux ou les mécanismes de l’appareil.
·
Tenir l’appareil hors de portée des enfants afi n d’éviter
qu’ils se blessent avec les parties mobiles de l’appareil.
·
Ne pas utiliser ou ranger l’appareil à proximité d’une
source de chaleur ou de tout type d’équipement qui
dégage de la chaleur, y compris les amplifi cateurs stéréo.
·
Ne pas utiliser l’appareil en présence de gaz infl am-
mables ou explosifs.
·
Ne pas recharger l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit ou une fumée inhabituels.
·
Ne pas tenter de démonter la batterie du fi lm ou de la
modifi er de quelque façon que ce soit (dans le cadre
d’une utilisation de fi lm de type 600). Si du liquide
émanant de la batterie entre en contact avec vos yeux,
rincez vos yeux immédiatement sous l’eau froide et
consultez immédiatement.
BATTERIE ET CHARGEUR
·
Cet appareil utilise une batterie Impossible lithium ion
spécifi quement conçue, non amovible et intégrée dans
le corps de l’appareil. Aucun autre type de batterie
ne peut être utilisé. Le remplacement de la batterie ne
peut être effectué que par Impossible. Utilisée dans de
bonnes conditions, la batterie fonctionnera pendant de
nombreuses années.
·
La consommation électrique varie en fonction de
l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé et de
ses conditions de rangement. Utilisée tout de suite après
la recharge, la batterie permettra de prendre jusqu’à
15 packs de fi lms avec le fl ash, ou pendant trois jours
d'utilisation par intermittence.
·
Compte tenu de l’importance des besoins en énergie du
ash, nous recommandons de recharger l’appareil avant
chaque session, pour les meilleurs résultats possibles.
·
Lorsque le niveau de charge de la batterie tombe sous un
certain niveau, l’appareil ne pourra plus traiter le fi lm.
La led rouge clignote lorsque l’appareil a besoin d’être
rechargé. Ceci évite d’avoir une photo coincée dans les
rouleaux alors qu’elle est en cours de traitement.
·
La batterie rechargeable n’est pas chargée à l’achat.
Chargez la batterie au maximum à l’aide du câble de
recharge USB (fourni).
·
Le câble de recharge USB fourni a été testé, et garanti
pour fonctionner avec l’adaptateur secteur de l’Apple
iPhone. Bien qu’il puisse être branché dans d’autres
ports USB, par exemple d’ordinateurs, d’adaptateurs
secteurs USB, de télévisions, de voiture, etc., Impossible
ne peut garantir son fonctionnement optimal.
·
Lorsque vous n’utilisez plus cet appareil, veuillez le
recycler comme il convient.
ENVIRONNEMENT D’UTILISATION
Chargez la batterie au maximum à l’aide du câble de
recharge USB (fourni).
Afi n de protéger la technologie de haute précision que
renferme cet appareil, ne jamais laisser l’appareil dans
les conditions qui suivent pendant une longue période:
hautes températures (+40°C / 104°F), forte humidité,
lieux sujets aux changements extrêmes de température
(chaude ou froide), soleil direct, environnement poussié-
reux ou comportant du sable (plage, par exemple), lieux
humides, lieux sujets à de fortes vibrations.
Ne pas faire tomber l’appareil, ne pas l’exposer à des
chocs violents ou à des vibrations.
Français | 83
Ne pas appuyer, presser ou tirer sur l’objectif.
CONFORMITÉ
Instructions importantes concernant l’utilisation de
batteries Lithium-Ion
1. Ne pas jeter la batterie au feu.
2. Ne pas court-circuiter la batterie.
3. Ne pas démonter la batterie.
4. Arrêter d’utiliser une batterie endommagée.
5. En fi n de vie, mettre la batterie au point de
collecte approprié.
Déclaration Européenne de conformité
Impossible B.V. déclare par le présent document que
l’Appareil Instantané Analogique Impossible I-1 est
conforme aux préconisations de l’Article 3 de la Direc-
tive Européenne R&TTE et à toute autre disposition
pertinente, dans le cadre de son utilisation prévue
par Impossible.
FCC
Cet appareil est conforme au Chapitre 15 de la
Réglementation FCC (Commission Fédérale des
Communications). Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer de pertur-
bations électromagnétiques nuisibles, et (2) il doit
accepter toutes les perturbations reçues, y compris
celles susceptibles d‘occasionner un fonctionnement
non désiré.
Avertissement: Tout changement ou modifi cation
apporté à cet appareil qui ne serait pas expressément
approuvé par la partie responsable des mesures de
conformité peut amener l’utilisateur à se voir interdire
l’usage de l’appareil.
Note: Cet appareil a été contrôlé et placé dans la
classe B des appareils numériques, conformément au
chapitre 15 de la réglementation FCC. Cette classe
est délimitée pour garantir une protection raisonnable
contre les perturbations électromagnétiques dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre des radiofréquences et, s‘il n‘est pas
utilisé conformément aux instructions, peut provoquer
des interférences nuisibles aux radiocommunications.
Il est cependant toujours possible que des interfé-
rences se produisent dans le cadre d‘une installation
particulière. Si cet appareil parasite effectivement la
réception des programmes de radio ou de télévision
– ce qui peut être constaté en éteignant puis en
rallumant l’appareil – l’utilisateur est encouragé à
tenter de corriger le problème, en appliquant l’une ou
plusieurs des mesures qui suivent:
·
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
·
Eloigner l’appareil du récepteur
·
Brancher l’appareil sur une prise ou un circuit
différents de ceux où est branché le récepteur.
·
Prendre conseil auprès du revendeur ou d’un
technicien radio/télévision.
Cet équipement se conforme aux limites de
rayonnement FCC fi xées pour un environnement non
contrôlé. L’utilisateur fi nal doit suivre les instructions
spécifi ques d’utilisation pour satisfaire aux règles
de conformité d’exposition aux radiofréquences. Cet
émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner
en conjonction avec une autre antenne ou un autre
émetteur, quels qu’ils soient.
Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme au chapitre 15 de la
Réglementation FCC et à la (aux) norme(s) CNR pour
les appareils exempts de licence de la réglementation
d‘Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer de perturba-
tions électromagnétiques nuisibles, et
(2) il doit accepter toutes les perturbations reçues,
y compris celles susceptibles d‘occasionner un
fonctionnement non désiré.
84 | Español
CÁMARA I-1
VISOR DESMONTABLE
CABLE DE CARGA USB
CABLE DE DATOS USB
CAJA EXPOSITORA/ARCHIVADOR
MANUAL DE USUARIO
GUÍA BREVE
TORNILLOS Y CORREA DE MANO
PAÑO DE LIMPIEZA
FOLLETO INFORMATIVO
SOBRE LA APLICACIÓN I-1
CARGAR LA CÁMARA
Importante: Al adquirir la I-1, ésta
se suministra descargada, por
consiguiente, deberá efectuar la
carga completa de la cámara antes
de su primer uso. Asimismo, deberá
efectuar la carga completa de la I-1
antes de cada utilización a fi n de
disponer de la energía sufi ciente
mientras realiza sus fotos. Por lo
general, la carga completa de la
cámara se demora sólo una hora si
usas el cargador USB de la I-1 con
un adaptador de smartphone o un
puerto de ordenador USB. Para car-
gar la cámara, conecte el cable de
carga USB
P
al puerto micro USB
del compartimiento de la cámara
K
. Luego, conecte el otro extremo
del cable a un cargador, como por
ejemplo, el cargador de su iPhone,
o al puerto USB de su ordenador. El
indicador LED de energía rojo
J
se
apagará una vez efectuada la carga
completa de la batería.
CONTENIDO DE LA CAJA CÓMO UTILIZAR LA I-1
Español | 85
1
ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Para encender la cámara, gire la
rueda de control
B
en sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que las líneas amarillas de
la rueda de control y el disparador
A
estén alineados, y el símbolo
de círculo relleno quede enfrente.
Para apagarla nuevamente, gire
la rueda de control en el sentido
de las aguas del reloj hasta que
el símbolo del círculo sin relleno
quede enfrente y la línea amarilla
esté dirigida hacia abajo.
2
COLOCAR LA PELÍCULA
Deslice el pestillo del comparti-
miento de la película
H
para abrir
el compartimiento de la película
L
. Introduzca por completo el
cartucho de película, con la cartu-
lina negra hacia arriba y la base de
plástico en la parte inferior.
Nota: Para información sobre el tiempo
de revelado, la manipulación y el
almacenamiento, compruebe la
caja de la película.
3
CERRAR EL COMPARTIMIENTO
DE LA PELÍCULA
Cuando cierre el compartimiento
de la película, la cartulina negra
saldrá automáticamente de la
cámara, debajo de la lengüeta frog
tongue. La lengüeta de plástico
frog tongue ha sido diseñada para
proteger las imágenes de la luz
mientras se revelan, por consi-
guiente, no deberá retirarse. Retire
la cartulina negra por debajo de la
lengüeta Frog tongue y deje que la
lengüeta se retraiga. Si la cartulina
negra no ha salido, retire el paque-
te de película y vuélvalo a insertar,
cerciorándose de introducirlo hasta
el fondo de la cámara.
4
AJUSTAR EL FLASH Y ACLARAR/
OSCURECER DE LA IMAGEN
Flash: El interruptor de encendido/
apagado del fl ash
G
se sitúa en
la parte lateral del cilindro del
objetivo. Para encender el fl ash,
pulse hacia arriba el interruptor de
encendido/apagado hasta alcanzar
el símbolo de relámpago amarillo.
ESPAÑOL
86 | Español
La cámara se suministra con el
ash encendido por defecto.
Se recomienda utilizar el fl ash
siempre, salvo en condiciones de
luz directa del sol.
Nota: para aprovechar al máximo el
ash anular, la cámara deberá estar
completamente cargada.
Aclarar/oscurecer: Utilice el
interruptor de aclarar/oscurecer
C
situado en el lado opuesto del
cilindro del objetivo a fi n de ajustar
la exposición de su imagen. Si de-
sea lograr una foto más luminosa,
mueva el interruptor de aclarar/
oscurecer hacia arriba hasta la po-
sición más. Si desea una foto más
oscura, mueva el interruptor hasta
la posición menos. Ambos ajustes
corresponden a diferentes Valores
de Exposición (EV). Los Valores de
Exposición de la cámara son +
2
/
3
(cuando mueve el interruptor hacia
arriba) y -
2
/
3
(cuando mueve el
interruptor hacia abajo).
5
ABRIR EL VISOR
Para abrir el visor
D
y
E
,
presione con cuidado la lengüeta
denominada ‘push’ hacia los lados
en dirección de la fl echa. Esta ope-
ración permitirá liberar el pestillo y
el visor se desplegará. Para cerrarlo
nuevamente, basta con plegarlo,
empezando por la lente trasera y
presionando con cuidado hacia
abajo hasta que el pestillo se cierre
y se oiga un chasquido.
Utilizar el visor:
La I-1 utiliza un
visor mecánico desplegable con
marcas plateadas refl ectantes
que permiten alinear la cámara
correctamente para una toma bien
compuesta. El visor es más
preciso cuando lo mantiene a 4–5
cm del ojo. Para utilizar las
marcas de alineación, siga las
siguientes instrucciones:
· Cierre un ojo y coloque la cámara
enfrente de usted, primero a unos
20 cm de su rostro.
· Dirija su ojo hacia el punto platea-
Español | 87
do de la lente trasera del
visor. Mueva la cámara hasta
que el punto plateado se sitúe
en el centro del círculo de la
lente frontal.
· Mueva la cámara hacia usted
hasta que el visor se sitúe a 4–5
cm de su ojo. El punto estará
desenfocado, pero deberá seguir
siendo visible dentro del círculo.
Observará que la imagen a través
del visor se ha vuelto nítida.
· Recuerde que el visor se encuentra
encima de la lente de la cámara,
por consiguiente, en distancias
muy cortas (1,2 metros o menos),
deberá apuntar la cámara más
arriba de lo que observa en
el visor a fi n de componer una
toma correcta.
Nota: Véase el diagrama “El visor” en
este manual.
6
COMPONER SU FOTO
La I-1 utiliza luz infrarroja para de-
terminar cuán lejos se encuentra el
sujeto. Para que dicha luz funcione
de manera óptima, el sujeto deberá
situarse en el centro de la composi-
ción fotográfi ca mientras la cámara
se enfoca. Si no desea que el sujeto
aparezca en el centro de la foto,
componga primero la toma con el
sujeto en el centro. Luego, pulse
el disparador hasta la mitad para
enfocar la imagen. Para evitar fotos
borrosas, cerciórese de encontrarse
a 30 cm como mínimo del sujeto
cuando haga la foto.
Importante: El disparador consta de
dos posiciones: púlselo ligeramente
hasta la mitad para efectuar el enfoque
y con fuerza al máximo para tomar la
foto. Oirá un chasquido muy suave
cuando se ajuste a la mitad. Ponga en
práctica esta operación unas cuantas
veces con la cámara apagada hasta que
se acostumbre.
Cuando pulse el disparador hasta la
mitad, manténgalo apretado y vuel-
va a encuadrar su toma descentran-
do a su sujeto. Por último, pulse el
disparador por completo para tomar
la foto. El sujeto seguirá enfocado
incluso si ya no está centrado.
88 | Español
7
TOMAR LA FOTO
Pulse el disparador
A
hasta la
mitad para enfocar automática-
mente su toma. Pulse el disparador
por completo para tomar la foto.
Cuando suelte el disparador, la foto
saldrá por la ranura situada en la
parte frontal de la cámara. Estará
protegida contra la luz gracias a
la lengüeta frog tongue
I
que se
mantiene en su lugar.
8
RETIRAR Y PROTEGER LA FOTO
Retire la foto por debajo de la
lengüeta frog tongue y deje que la
lengüeta se retraiga a la cámara.
Coloque la foto boca abajo para
seguir protegiéndola de la luz
mientras se revela.
Español | 89
CÓMO FUNCIONA EL FLASH ANULAR
El fl ash anular de la I-1 consta de
12 LEDS individuales. 8 LEDS
(1 rojo, 7 blancos) suministran la
principal fuente de luz e indican
el estado, a éstos se suman otros
4 LEDS pequeños. Cuando toma
una foto, los 12 LEDS parpadean
a la vez aportando una luz brillante
pero suave.
Importante: utilice siempre el fl ash
para cada toma, salvo con la luz
directa del sol.
Además de brindar luminosidad
a las fotos, el fl ash anular propor-
ciona información sobre el estado
actual de la cámara. Es posible
utilizar el fl ash anular para saber:
Cuánta película queda en el paquete
corresponde al número de tomas
restantes. De esta manera, por
ejemplo, si se iluminan seis LEDS
signifi ca que quedan seis fotos en
el carrete de película.
Si ha utilizado las 8 tomas del
paquete de película, o si no hay
ningún paquete de película en
la cámara, el LED rojo (superior)
parpadeará rápidamente cuando
encienda la cámara.
Cada vez que gire la rueda de
control hasta la posición de encen-
dido, el fl ash anular se iluminará.
El número de LEDS encendidos
Cuánta batería queda
Para comprobar cuánta batería
queda, ajuste la rueda de control
a la posición de apagado y pulse
el disparador
A
por completo.
El fl ash anular se iluminará. El
número de LEDS iluminados
corresponde al nivel de la batería.
De esta manera, por ejemplo, si se
iluminan seis bombillas signifi ca
que la batería de la cámara está
cargada 6/8. Cuando la batería de
la I-1 está baja (3 LEDS o menos
INSTRUCCIONES ADICIONALES
90 | Español
del fl ash anular encendidos), el
indicador LED de energía rojo
J
parpadeará y el fl ash ya no funcio-
nará. Llegado este punto, deberá
utilizar la cámara únicamente con
la luz directa del sol.
Importante: Puesto que el fl ash anular
requiere altos niveles de energía, se
recomienda cargar siempre la I-1
antes de utilizarla, durante una hora
y usando el cargador USB que viene
en la caja.
PELÍCULA COMPATIBLE
La I-1 funciona con todos los
carretes de Impossible 600 e
Impossible Tipo-I, tanto en color
o en blanco y negro.
RETIRAR EL VISOR
El visor es extraíble. Está fi jado a
la parte superior de la cámara con
imanes, lo que permite desmontar-
lo y montarlo con total facilidad.
Cuando desee montarlo, bastará
con deslizarlo y ajustarlo en su
posición hasta oír un chasquido.
Para componer todas sus tomas,
necesitará utilizar el visor, no
obstante, podrá retirarlo cuando
necesite colocar la cámara en una
maleta o bolsa más grande.
LIMPIAR EL VISOR
A la hora de limpiar el visor te re-
comendamos que solo uses paños
hechos para lentes ópticas, como
el que incluimos en la caja de la
I-1. No uses ningún disolvente
para limpiar el visor -como por
ejemplo alcohol-, ya que puede
dañar las marcas plateadas
LIMPIAR LOS RODILLOS DE LA
CÁMARA
Para limpiar los rodillos asegúrese
de que la cámara está apagada.
Abra el compartimento de la
película
L
y verá que dentro están
los rodillos (dos cilindros metálicos).
Ponga varios dedos encima de los
rodillos y vaya deslizando los rodillos
hacia el interior de la cámara.
Según va deslizando los rodillos,
vaya limpiándolos con un paño
Español | 91
suave y ligeramente humedecido en
agua. No use disolvente o sustan-
cias químicas porque podrían dañar
la cámara. Encienda la cámara
antes de cerrar el compartimento de
la película para que los rodillos se
coloquen automáticamente en su
posición inicial.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Efectúe la carga completa de la I-1
antes de cada utilización a fi n de
disponer de la energía sufi ciente
mientras realiza sus tomas (véase
'CARGAR LA CÁMARA').
El indicador LED de energía rojo
J
se apaga una vez efectuada
la carga completa de la batería.
La batería recargable de iones de
litio durará usualmente el tiempo
sufi ciente, permitiéndole utilizar
15 carretes de una vez o durante
tres días apagando y enciendo la
cámara. Puede comprobar cuán
cargada está la batería para ello,
cuente cuántos LEDS parpadean
en el fl ash anular cuando apaga la
cámara y la vuelve a encender.
Cuando la batería de la I-1
está baja (3 LEDS o menos), el
indicador LED de energía rojo
J
parpadeará lentamente y el
ash ya no funcionará. Cuando la
batería alcanza un nivel crítico, el
parpadeo será mucho más rápido y
la cámara dejará de funcionar.
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DE
LA CÁMARA
La caja de la I-1 incluye un cable
de datos USB
Q
. Este cable está
destinado para conectarlo a la
cámara y al ordenador. Por favor,
solo utilícelo para actualizar el
software de la I-1.
FIJAR LA CORREA DE MANO
DE LA CÁMARA
La I-1 se suministra con una
correa de mano desmontable
N
.
Para fi jarla a la cámara, localice
primero los dos enganches circu-
lares de la correa
M
situados a
ambos lados de la cámara hacia la
92 | Español
parte posterior. Asimismo, la cáma-
ra se suministra con dos tornillos
O
, incluidos en el compartimiento
de accesorios. Coloque los tornillos
en cada uno de los extremos de
la correa sobre los orifi cios de los
enganches. Gire los tornillos al
máximo hasta que la correa se
mantenga fi jamente en su lugar.
UTILIZAR UN TRÍPODE
La I-1 dispone de un soporte para
trípode en su base que se adapta a
la mayoría de los trípodes estándar.
Basta con fi jar el enganche del
trípode en la I-1.
Nota: en la mayoría de trípodes, es
necesario afl ojar su enganche antes de
cargar o cambiar la película en la I-1.
Español | 93
LA APLICACIÓN I-1
LA I-1 APP PARA IOS Y ANDROID
Aunque la I-1 funciona como una
cámara compacta autónoma, es
posible desbloquear más funciones
gracias a la aplicación I-1 para
Apple iOS (8 y en adelante) y
Google Android (4.3 y en adelante).
Para comprobar si su dispositivo
Apple o tu Android es compatible
con la I-1, visite esta página:
support.the-impossible-project.com
DESCARGAR LA APLICACIÓN I-1 Y
CONECTARLA A LA CÁMARA
Descargue la aplicación I-1 en su
dispositivo. Busque ‘Impossible
I-1’ en la App Store de Apple o en
Google Play Store. Para conectar
la cámara a la aplicación, coloque
la cámara en App Mode, para
ello, gire la rueda de control
B
en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que el símbolo
Bluetooth quede enfrente. Un LED
de indicación azul dentro del fl ash
anular de la cámara parpadeará
lentamente mientras busca un
dispositivo con el cual conectarse.
Cerciórese de que el Bluetooth está
activado en su smartphone o iPod
touch y, luego, abra la aplicación.
Los dispositivos estarán conectados
cuando la pantalla de la aplicación
muestre ‘Connection Successful’ y
el LED azul deje de parpadear.
Si no logra conectar la cámara a
la aplicación, intente reiniciar la
cámara pulsando el botón de reini-
cio. Dicho botón se sitúa dentro del
compartimiento de la película, se
trata de un puntito negro situado en
la parte superior izquierda y arriba
de la abertura donde se inserta el
paquete de película. Para presionar
el botón de reinicio, utilice un obje-
to de punta fi na como un bolígrafo
o un palillo.
Cerciórese de que la rueda de
control está en la posición ‘on’: la
línea amarilla de la rueda de control
deberá estar alineada con la línea
del disparador.
94 | Español
Cerciórese de que la cámara I-1 está cargada:
el LED de energía deberá
J
estar en rojo si la
cámara está encendida y cargada. Empezará a
parpadear rápidamente en rojo si no dispone de
la sufi ciente energía para funcionar. Si la luz
no se enciende, es muy probable que la batería
esté completamente vacía y requiera cargarse.
Cerciórese de que aún hay película en la
cámara para ello, encienda y apague la cámara
con la rueda de control. El fl ash anular indicará
cuántas tomas le quedan. Si el LED rojo (su-
perior) del fl ash anular parpadea rápidamente
cuando la cámara se enciende de nuevo,
signifi ca que ya no quedan fotos en el paquete
de película o que no se ha insertado ningún
paquete de película.
Cerciórese de pulsar el disparador
A
por
completo para garantizar le expulsión apropiada
de la foto.
Si la cámara sigue sin responder, intente pulsar
el botón de reinicio dentro del compartimiento
de la película a fi n de efectuar un reinicio de
fábrica (hard reset).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y FAQ
La I-1 no expulsa
mi foto
El fl ash anular no dispara
cuando tomo una foto
Español | 95
Cerciórese de que el fl ash anular está encendi-
do: el interruptor de encendido/apagado deberá
pulsarse hacia arriba hasta alcanzar el símbolo
de relámpago amarillo.
Si, aún así, el fl ash no dispara, es probable
que la cámara esté conservando la batería en
modo de bajo consumo. Si este fuera el caso,
puede comprobarlo observando el LED de
energía rojo: si la cámara está encendida y el
LED parpadea, el fl ash se bloqueará a fi n de
conservar batería, por ende, deberá cargarse
la cámara.
Cerciórese de utilizar la cámara con el fl ash en
ON: se recomienda encarecidamente utilizar el
ash siempre en interiores y, en exteriores, por
las noches, al atardecer y en días nublados.
Cerciórese de no disparar directamente al sol:
la I-1 mide el nivel medio de luz que observa.
Cuando se dispara directamente a la luz solar,
el sol expone la imagen de tal manera que
puede volverse demasiado oscura para revelar
al sujeto de forma adecuada.
Mueva el interruptor de aclarar/oscurecer
C
situado en el lado derecho del cilindro del
objetivo hasta la posición + para una imagen
más luminosa.
Mi foto se ha vuelto
demasiado oscura
96 | Español
El sistema de autoenfoque de la I-1 selecciona
la distancia de enfoque cuando pulsa el
disparador
A
hasta la mitad. Dicho sistema
utilizará el centro de lo que está observando
como punto de referencia. Si el sujeto está
descentrado, muévalo hasta el centro de su
toma y pulse el obturador hasta la mitad.
Vuelva a componer la toma mientras
sigue manteniendo presionado el disparador
hasta la mitad.
Al efectuar el disparo, mantenga la cámara
ja, en particular, en condiciones de baja lu-
minosidad, y cerciórese de que dispone de una
fuente de luz potente que permita iluminar su
toma. Se recomienda encarecidamente utilizar
el fl ash siempre en interiores y, en exteriores,
por las noches, al atardecer y en días nublados.
Asimismo, puede utilizar un trípode que brinde
estabilidad a su cámara.
Cuando tome una foto, cerciórese de no
encontrarse demasiado cerca al sujeto. Para
evitar borrosidad, deberá disparar por lo menos
a 30 cm.
Mi foto salió borrosa
o nublada
Español | 97
Si observa líneas o barras horizontales en su
foto, signifi ca que los rodillos de la
cámara están depositando suciedad o pasta
reveladora en la imagen y requieren ser
limpiados. Para limpiar los rodillos, primero,
abra el compartimiento de la película
L
y
retire el paquete de película de la cámara.
Luego, limpie con cuidado los rodillos
utilizando un paño suave y húmedo.
Hay línieas horizontales
aparecen en mi imagen
98 | Español
HACER FOTOS EN INTERIORES
Utilice siempre el fl ash en interiores,
incluso si cree que no es necesario. La
luz en interiores se ve amarilla en la
película Impossible, el fl ash anular de
la I-1 ha sido diseñado para compensar
este problema.
HACER FOTOS DE NOCHE
Lograr una buena foto de noche
signifi ca prestar atención a la luz
existente en la escena. Necesitará
efectuar diferentes ajustes, depen-
diendo de si realiza el disparo en
una fi esta o intenta capturar la luz
de una farola, por ejemplo. Cuando
efectúe el disparo en una fi esta (o
en cualquier entorno de noche en
interiores), deberá utilizar siempre el
ash. Asimismo, puede intentar mover
el interruptor de aclarar/oscurecer
hacia arriba para lograr una toma más
luminosa. Si desea capturar las luces
de la ciudad de noche, puede utilizar
la aplicación I-1 para afi nar su imagen
ajustando la velocidad de obturación y
apertura en el Modo Manual.
HACER FOTOS EN EXTERIORES
La luz natural es su mejor amigo
cuando se trata de fotografía instan-
tánea. En un día soleado, en exterio-
res, no necesita utilizar en absoluto
el fl ash anular. Cerciórese de tener
el sol siempre detrás de usted en
el momento de efectuar el disparo.
Si el ambiente está muy iluminado,
puede intentar mover hacia abajo el
interruptor de aclarar/oscurecer hasta
la posición ‘darken’ para que entre
menos luz en la toma y garantizar
que no se produzca una sobreexposi-
ción. Recuerde que si no efectúa el
disparo con la luz directa del sol, se
recomienda utilizar el fl ash anular.
HACER FOTOS DE PAISAJES
Si intenta capturar un paisaje, cerció-
rese de que el sol o la fuente de luz
principal está detrás de usted a fi n de
evitar que se produzca una sobreex-
posición. En un día gris, coloque la
cámara en una superfi cie estable a fi n
de mantener enfocada toda la escena
con facilidad.
CONSEJOS PARA LOGRAR EXCELENTES FOTOS
Español | 99
SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
El equipo de servicio de
Atención al Cliente estará siempre
encantado de poder ayudarle. Por
favor, póngase en contacto utilizando
los siguientes datos.
Para más detalles e información
actualizada, visite:
support.the-impossible-project.com
EUROPA/RESTO DEL MUNDO
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
EE.UU./CANADÁ
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
100 | Español
GENERAL
Dimensiones: 145 mm (L) x 110 mm
(A.) x 99 mm (AL.)
Nota: con el visor, (AL.) = 108 mm
Peso: 440 g (sin el paquete de
película)
Temperatura de funcionamiento:
4–38°C, 5 % – 90 % humedad
relativa
Bluetooth: Bluetooth de baja energía 4.0
Película compatible: Película tipo
Impossible 600 e Impossible I, en
color o en blanco y negro, incluidas
Ediciones Especiales.
Batería: Batería de iones de litio de
alto rendimiento 500 mAh (corriente
nominal de descarga 35°C)
MATERIALES
Sistema del obturador: diseño
específi co que utiliza motores
paso a paso de precisión, para
un mayor control del obturador y
del enfoque
Exterior: Policarbonato y plásticos
ABS con un recubrimiento de goma
de tacto suave
Visor, placa de fi jación del visor,
enganches de las correas: aleación de
aluminio y zinc
Lentes: lentes de policarbonato y acrí-
licas de calidad óptica, revestidas
SISTEMA ÓPTICO
Lente: Un total de 6 lentes, con
5 confi guraciones posibles.
Autoenfoque: Sistema de
autoenfoque de 5 zonas que
utiliza una gama de IR refl ectantes
Macro (0.3 – 0.5m)
Primer plano (0.5 – 1m)
Plano cercano (1.0 – 2.2m)
Plano medio (2.2 – 4.5m)
Plano lejano (4.5 – ∞ m)
Distancia focal: 82 – 109 mm
Campo de visión: 41 grados vertical
y 40 grados horizontal
SISTEMA DE FLASH
Avanzado fl ash anular de 12 LEDS,
formado por 8 focos LEDS para
un mayor alcance y 4 LEDS
difusos para una luz más suave
en distancias cortas (retratos).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Español | 101
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVISO – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – NO
ABRA/DESMONTE EL SISTEMA DE RODILLOS
MOTORIZADO.
·
No desmonte el dispositivo. Un montaje incorrecto
podría ocasionar descarga eléctrica si el dispositivo se
utiliza de nuevo.
·
No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro fl uido.
·
No opere el dispositivo en un ambiente de humedad
elevada ni en ambientes con mucho polvo.
·
No intente alterar, ajustar o retirar la batería ni el sistema
electrónico situado debajo de los rodillos y detrás del
compartimiento de la película del dispositivo.
·
No intente retirar el compartimiento puesto que está co-
nectado eléctricamente al cuerpo del dispositivo. Hacerlo
no es seguro, podría provocar daños en su dispositivo e
invalidar su garantía.
·
No introduzca objetos de metal en el dispositivo.
·
No introduzca ningún objeto en los rodillos ni en los
engranajes.
·
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de bebés y
niños de corta edad a fi n de evitar cualquier lesión que
podrían ocasionar las piezas móviles del dispositivo.
·
No utilice ni guarde el dispositivo cerca de ninguna fuente
de calor ni de ningún tipo de equipo que genere calor,
incluidos los amplifi cadores estéreos.
·
No utilice el dispositivo cerca de gases infl amables o
explosivos.
·
No cargue el dispositivo si percibe cualquier olor, ruido
o humo inusual.
·
No intente desmontar la batería de la película ni modifi -
carla en modo alguno (si se utiliza la película tipo 600).
Si el fl uido de la batería entra en contacto con sus ojos,
lave sus ojos de inmediato con agua corriente y busque
ayuda médica cuanto antes.
BATERÍA Y CARGADOR
·
Este dispositivo utiliza una batería de iones de litio
Impossible específi ca que no puede retirarse y está
montada dentro del cuerpo de la cámara. No es posible
utilizar ningún otro tipo de batería. La sustitución de la
batería puede ser efectuada únicamente por los centros
de Atención al Cliente Impossible. Si se utiliza adecua-
damente, la batería durará muchos años.
·
El consumo de energía dependerá del entorno en el
que se utiliza el dispositivo y cómo se guarda el mismo.
Utilizada directamente después de efectuar una carga
completa, la batería alimentará el proceso de hasta 15
paquetes de película con exposiciones de fl ash o tres
días encendiendo y apagando la cámara. Debido a la
elevada energía requerida por el fl ash, se
recomienda cargar la cámara antes de cada sesión a
n de obtener mejores resultados.
·
Cuando el nivel de energía de la batería descienda por
debajo de determinado nivel, el dispositivo ya no podrá
procesar la película. El LED empezará a parpadear e
indicará cuándo debe cargarse de nuevo. El objetivo
es evitar que una foto quede atascada mientras está
siendo procesada a través del sistema de rodillos.
·
Al momento de adquirir el dispositivo, la batería recarga-
ble no está completamente cargada.
·
Efectúe la carga completa de la batería con el cable de
datos USB (suministrado). Esta operación toma entre 1
y 2 horas (puede variar dependiendo del uso).
·
El cargador USB suministrado ha sido probado y homo-
logado para funcionar con el adaptador de alimentación
para iPhone de Apple. Aunque es posible utilizarlo en
otros puertos USB, como por ejemplo, ordenadores,
adaptadores de alimentación para USB, TV, coches,
etc., Impossible no puede garantizar un funcionamiento
correcto.
·
Cuando el dispositivo ya no sirva, le rogamos lo recicle
de manera apropiada.
ENTORNO DE USO
·
Efectúe la carga completa de la batería con el cable de
datos USB (suministrado).
·
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida
en este dispositivo, no deje nunca la cámara en los
siguientes entornos durante largos periodos de
tiempo: elevada temperatura (+40 °C/104 °F), elevada
humedad, lugares con cambios extremos de temperatura
(caliente y frío), luz directa del sol, entornos con arena
o polvo como playas, lugares húmedos o lugares con
fuertes vibraciones.
·
No deje caer el dispositivo ni lo someta a vibraciones o
choques severos.
·
No apriete o presione los lentes ni tire de ellos.
102 | Español
CONFORMIDAD
Importantes instrucciones de uso de las baterías de
iones de litio
1. No las arroje al fuego.
2. No las cortocircuite.
3. No las desmonte.
4. No siga utilizándolas si están dañadas.
5. Deséchelas correctamente.
Declaración de conformidad CE
Por la presente, Impossible B.V. declara que la
cámara instantánea analógica Impossible I-1 cumple
con los requisitos esenciales correspondientes del
artículo 3 de la directiva RTTE y demás disposiciones
pertinentes, siempre y cuando se utilice para los
nes previstos.
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
podría ocasionar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones de radio. No obstante, no es
posible garantizar que no se producirá este tipo de
interferencias en una instalación en particular. Si
este dispositivo ocasiona interferencias perjudiciales
en la recepción de radio o televisión, que puede
comprobarse encendiendo y apagando el dispositivo,
se recomienda que intente corregir la interferencia
mediante una de las siguientes acciones:
·
Reoriente o traslade la antena receptora.
·
Aumente la separación entre el dispositivo y el
receptor.
·
No conecte el dispositivo en la toma del mismo
circuito que el receptor.
·
Consulte con su distribuidor o con un técnico de
radio y televisión.
Este dispositivo cumple con los límites de exposición
de radiación de la FCC establecidos para un entorno
no controlado. Los usuarios fi nales deben seguir las
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las
instrucciones específi cas de utilización para garantizar
normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto al
el cumplimiento de las disposiciones sobre la exposi-
cumplimiento de las dos condiciones siguientes:
ción a la radiación RF. No debe colocarse ni utilizarse
junto a ninguna otra antena o transmisor.
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia que reciba, incluso las inter-
ferencias que puedan provocar un funcionamiento
no deseado.
Aviso: Se informa al usuario que todo cambio o mo
difi cación que no haya sido expresamente aprobado
por los organismos pertinentes anulará la garantía del
dispositivo y la autoridad del usuario para operarlo.
Nota: Se ha comprobado que este equipo cumple
los límites para dispositivos digitales de clase B,
de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la
FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer
una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación doméstica. Este
dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala ni se utiliza
de acuerdo con las instrucciones suministradas,
Normas de Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de
las normas de la FCC y con las normas RSS de la
Industry Canada para dispositivos exentos de licencia.
Su funcionamiento está sujeto al cumplimiento de las
dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias
perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferen-
cia que reciba, incluso las interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
Español | 103
104 | Português
I-1 CÂMERA
VISOR AMOVÍVEL
CABO USB DE CARREGAMENTO
CABO DE DADOS USB
CAIXA DE ARQUIVO/VISUALIZAÇÃO
MANUAL DE USO
GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
ALÇA DE TRANSPORTE E PARAFUSOS
PANO DE LIMPEZA
FOLHETO DE INFORMAÇÃO SOBRE
I-1 APP
EGAR A CÂMERA
Importante: A I-1 não é fornecida
carregada aquando da compra,
deve ser carregada integralmente
antes de ser usada pela primeira
vez. Deve carregar a I-1 comple-
tamente antes de cada utilização
para se assegurar de que dispõe
de carga sufi ciente para a duração
da sua sessão de fotos. A carga
completa geralmente leva apenas
de uma hora e meia a duas
horas quando você usa o cabo de
carregamento USB da I-1 com um
adaptador de energia de smartpho-
ne ou por uma porta USB do com-
putador. Para carregar a câmera,
ligue o cabo de carregamento USB
P
na porta USB situada na frente
da câmera
K
. Em seguida ligue
a outra extremidade do cabo num
carregador de tipo iPhone ou numa
porta USB do seu computador.
O indicador LED vermelho
J
apaga-se assim que a bateria está
completamente carregada.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM COMO USAR A I-1
Português | 105
1
LIGAR/DESLIGAR A CÂMERA
Para ligar a câmera, gire o botão
de comando
B
no sentido horário
até alinhar o traço amarelo, nele
impresso, com o botão do obtu-
rador
A
e posicionar o símbolo
circular cheio na frente. Para
desligar a câmera, gire o botão de
comando em sentido anti-horário
até que símbolo circular vazio se
encontre na frente do aparelho e o
traço amarelo aponte para baixo.
2
CARREGAR A PELÍCULA
Deslize a tampa do compartimento
da película
H
apara abri-lo
L
.
Inserir completamente a cassete
de fi lme no interior com o slide es-
curo em cima e a base de plástico
no fundo.
Nota: Veja na embalagem individual
da película qual deve ser o tempo de
revelação, as instruções de manuseio e
de armazenagem.
3
FECHAR O COMPARTIMENTO
DE PELÍCULA
Quando se fecha a tampa do
compartimento de película, o
slide escuro é ejectado automa-
ticamente da câmera, sob a pala
de proteção. A pala protetora
de plástico foi concebida para
proteger as fotos da luz enquanto
revelam e por isso não deve ser
retirada. Extraia o slide escuro por
debaixo da pala protetora e deixe
esta última mover-se para trás.
Se o slide escuro não for ejectado,
retire a cassete de película e volte
a inseri-la assegurando-se de que
desliza livremente até ao fundo
da câmera.
4
AJUSTAR O FLASH E CLAREAR/
ESCURECER A IMAGEM
Flash: O interruptor ligar/desligar
do fl ash
G
encontra-se na parte
lateral do anel da objetiva. Para
ligar o fl ash deslize o botão ligar/
desligar o fl ash até ao símbolo
ash amarelo. A câmera é forneci-
da com o fl ash ligado.
PORTUGUÊS
106 | Português
Recomendamos-lhe que se utilize
o fl ash em todas as circunstâncias,
exceto em exposição direta à luz
intensa do sol.
Nota: a câmera deve estar completa-
mente carregada para tirar o máximo
de rendimento do anel fl ash.
Clarear/escurecer:
Use o comutador
C
clarear/escurecer no lado oposto
do anel da objetiva para ajustar
a exposição. Para obter uma foto
mais clara, gire o comutador cla-
rear/escurecer até à posição supe-
rior (+). Para obter uma foto mais
escura, gire o comutador clarear/
escurecer até à posição inferior (-).
Estas duas posições correspon-
dem a valores de exposição (EV)
distintos. Os valores de exposição
da câmera são +
2
/
3
(quando se
move o comutador para cima) e
-
2
/
3
(quando se move o comutador
para baixo).
5
ABRIR O VISOR
Para abrir o visor
D
e
E
, deslize
ligeiramente a aba denominada‚
push‘ lateralmente em direção da
seta. O trinco liberta-se e o visor
aparece. Para fechar o visor, basta
rebatê-lo, primeiro a lente traseira,
empurrando-a ligeiramente para
baixo até que o trinco se engate.
Utilização do visor: A I-1 utiliza um
visor de elevação mecânica com
marcações refl etoras prateadas
que ajudam a alinhar a câmera
corretamente para obter um foto
bem enquadradada. O visor é mais
preciso colocado a 4–5 cm dos
seus olhos. Para usar as marcas de
alinhamento, siga as etapas abaixo:
· Feche um olho e coloque a câme-
ra frente a si, no início a 20 cm
do seu rosto.
· Treine o seu olho a fi xar o ponto
prateado na lente traseira do
visor. Mova a câmera até que o
ponto prateado fi que no centro do
círculo da lente dianteira.
· Afaste a câmera para a frente
até
que visor se encontrar a 4–5
cm do seu olho. O ponto fi ca
Português | 107
desfocado mas deve permanecer
visível no interior do círculo.
Constatará que a visão através do
visor torna-se mais precisa.
· Recordamos que o visor se
encontra por cima da objetiva da
câmera, por isso a distâncias mui-
to curtas (1,2 metros ou menos),
deve visar o tema mais alto do
que aparece no visor para compôr
o seu quadro corretamente.
Nota: Veja o esquema „O Visor“ na
face interna da capa deste manual.
6
COMPOR A SUA FOTOGRAFIA
A I-1 utiliza radiações infravermel-
has para determinar a distância a
que se encontra o objeto a fotogra-
far. Para maximizar esta detecção,
o objeto deve estar no centro do
seu quadro enquanto a câmera o
focaliza. Se quiser que o objeto
a fotografar fi que descentrado,
primeiro componha o quadro com
o objeto no centro. A seguir ca-
rregue no obturador até à posição
intermédia para focalizar. Para
evitar que a foto fi que desfocada,
assegure-se de que se encontra
pelo menos a 30 cm de distância
do objeto quando tira a foto.
Importante: O obturador tem duas
posições, carregue levemente até à
posição intermédia para focar, e a
fundo para tirar a foto. Ouve-se um
ligeiro clique quando se chega à
posição intermédia. Experimente
várias vezes com a máquina
desligada até se habituar.
Mantenha o seu dedo no botão
do obturador enquanto estiver
na posição intermédia, e depois
enquadre novamente descentrando
o objeto. Em seguida, carregue a
fundo no botão do obturador para
tirar a foto. O objeto a fotografar
conserva-se focado mesmo não
estando no centro do quadro.
7
TIRAR UMA FOTOGRAFIA
Carregue no botão do obturador
A
para focar automaticamente.
Carregue a fundo no botão do
obturador para tirar a foto. A foto
é ejectada pela fenda frontal da
108 | Português
câmera assim que larga o botão do
obturador. Ela é protegida da luz
pela pala de proteção
I
, a qual
também a mantém no seu lugar.
8
RETIRAR E PROTEGER
A FOTOGRAFIA
Retire a foto da parte inferior da
pala de proteção e deixe
esta última recuar para dentro da
câmera. Coloque a fotografi a
voltada para baixo protegendo-a
da luz enquanto revela.
Português | 109
COMO FUNCIONA O ANEL FLASH
O anel fl ash da I-1 compreende
12 LEDs individuais. 8 LEDs (1
vermelho, 7 brancos) constituem a
fonte de luz principal e fornecem
indicações sobre o estado da câ-
mera, 4 LEDs menores servem de
suplemento. Quando se tira uma
fotografi a, os 12 LEDs acendem-se
simultaneamente para fornecer luz
intensa mas suave.
Importante: use o fl ash sempre que
dispara, salvo se fotografar sob luz
intensa e provinda diretamente do sol.
Para além de iluminar as fotos, o
anel fl ash dá-lhe informações sobre
o estado da câmera. Ele indica-lhe:
A película restante na cassete:
dem seis LEDs, restam seis fotos
virgens na cassete de película.
Se tiver usado as 8 fotos da cas-
sete de película ou se não houver
película na câmera, o LED vermel-
ho (no cimo) pisca rapidamente
quando liga a câmera.
Cada vez que coloca a roleta de
comando na posição ligar, o anel
ash acende-se. O número de
LEDs que se acende corresponde
ao número de fotos que ainda pode
fazer. Portanto, quando se acen-
A carga restante na bateria:
Para verifi car a carga que resta na
bateria, gire a roleta de coman-
do para a posição desligar (off)
mantendo o botão do obturador
A
pressionado. O anel fl ash acen-
de-se. O número de LEDs acesos
corresponde ao nível da bateria.
Por conseguinte, se acenderem
seis luzes, a bateria da câmera tem
uma carga de 6/8. Quando a ba-
teria da I-1 está fraca (3 o menos
LEDs acesos no anel fl ash), o LED
vermelho indicador de potência
J
põe-se a piscar e o fl ash deixa de
funcionar. Neste estado, a câmera
só deve ser usada para fotografar
om luz direta e intensa do sol.c
ORIENTAÇÕES ADICIONAIS
110 | Português
Importante: Devido às altas exigências
de poder do anel do fl ash, recomen-
damos que você sempre carregue a
câmera I-1 antes de sua utilização, por
cerca de uma hora, usando o cabo de
carregamento USB fornecido.
PELÍCULA COMPATÍVEL
A I-1 utiliza todas as películas
Impossible de tipo 600 e
de tipo I, tanto a cores como a
preto e branco.
REMOÇÃO DO VISOR
O visor pode ser retirado. Está fi xado
no cimo da câmera com Ímãs que
facilitam a fi xação e remoção do mes-
mo. Quando desejar fi xá-lo novamen-
te, basta deslizá-lo e encaixá-lo no
lugar. Precisa do visor para compor as
suas fotos, mas pode retirá-lo quando
precisa de meter a sua câmera
num saco ou numa mala.
LIMPEZA DO VISOR
Ao limpar o visor, recomendamos
que utilize apenas panos de limpe-
za feitos para lentes ópticas, como
o incluído na caixa I-1. Não utilize
nenhum solvente, por examplo
álcool para limpar o visor, pois isso
pode danifi car as marcas de prata.
LIMPEZA DOS ROLOS DA CÂMARA
Para limpar os rolos da câmara,
verifi que primeiro se a I-1 está
desligada. Em seguida, abra a
porta do fi lme
L
- os rolos são
dois cilindros metálicos localizados
apenas no interior. Posicione
seus polegares em cima dos rolos
de ambos os lados. De seguida,
vire suavemente para dentro,
em direção à câmera . Limpe os
roletes utilizando um pano macio
levemente umedecido com água.
Não use solventes ou produtos
químicos de limpeza, pois podem
danifi car a câmera . Certifi que-se
que liga a camara antes de fechar
a porta do fi lme novamente. Isso
irá redefi nir a posição do rolo.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Deve carregar a I-1 completamente
antes de cada utilização para se
assegurar que dispõe de carga
Português | 111
sufi ciente para fazer todas as fotos
que desejar (ver 1) CARREGAR A
CÂMERA.
O indicador LED vermelho
J
apaga-se assim que a bateria está
completamente carregada. Normal-
mente, com a bateria de iões de lí-
tio completamente carregada pode
fotografar 20 cassetes de película,
antes de recarregar. Para verifi car a
carga restante na bateria enquanto
a câmera está a carregar, deve-se
contar o número de LEDs que se
acendem no anel fl ash desligan-
do e voltando a ligar a câmera.
Quando a bateria da I-1 está fraca
(3 o menos LEDs acesos no anel
ash), o LED vermelho indicador
de potência
J
põe-se a piscar
lentamente e o fl ash deixa de
funcionar. Quando a bateria está
quase vazia, o pisca acelera-se e a
câmera deixa de trabalhar.
ATUALIZAÇÃO DO SOFTWARE
DA C MERA
A caixa da I-1 inclui um cabo de
dados USB (Q). Este é um cabo
dedicado para transferência de da-
dos entre a câmara e um compu-
tador. Por favor, use-o apenas para
atualizar o software da sua I-1.
FIXAR A ALÇA DE TRANSPORTE
A I-1 é entregue com uma alça de
transporte amovível
N
. Para fi xá-l
na câmera, primeiro localize as
duas fi xações circulares da alça
M
, situadas lateralmente na parte
posterior da câmera. A câmera
é fornecida com dois parafusos
O
inseridos no compartimento
de acessórios. Enfi e os parafusos
em cada extremidade da alça nos
orifícios de fi xação. Enrosque com-
pletamente os parafusos de modo
a fi xarem fi rmemente a alça.
UTILIZAÇÃO DE UM TRIPÉ
A I-1 possui um casquilho roscado
para tripé que aceita a maioria de
modelos correntes de tripés. Basta
enroscar o tripé na I-1.
Nota: na maioria de tripés, é preciso
desenroscar a fi xação do tripé antes de
carregar ou mudar a película na I-1.
112 | Português
O APLICATIVO I-1 PARA iOS E ANDROID
A I-1 funciona como um ponto inde-
pendente de disparo, mas você tam-
bém pode desbloquear mais recursos
através do aplicativo da I-1 App para
Apple iOS (8 e outras atualizações
superiores) e Google Android (4.3 e e
outras atualizações superiores). Para
verifi car se o seu dispositivo Apple ou
Android é compatível com a I-1, visite
este link:
support.the-impossible-project.com
DOWNLOAD DA I-1 APP E CONEXÃO
COM A CÂMERA
Baixe o I-1 App para o seu disposi-
tivo. Procure por 'I-1 Impossible' na
App Store da Apple ou no Google
Play Store.
Para ligar a câmera à aplicação
App ponha a câmera em Modo App
girando o botão de comando
B
emparelhar. Verifi que se o Bluetooth
do seu telemóvel ou iPod Touch está
ativado, e em seguida abra a apli-
cação App. Saberá que os dispositivos
estão emparelhados quando o visor
App exibir „Conexão bem-sucedida“
e o LED azul parar de piscar.
Se encontrar problemas de conexão
entre a câmera e a aplicação, tente
reiniciar a câmera carregando no bo-
tão Reset. O botão Reset encontra-se
no interior da tampa do comparti-
mento da película, é um ponto preto
pequeno situado no canto superior
esquerdo, sobre o sítio onde se insere
a cassete de película. Para carregar
no botão Reset, faça uma pressão
ligeira com um objeto pontiagudo, por
exemplo a ponta de uma caneta ou
um palito.
Verifi que se o botão de comando
em
está em posição ‚on‘ (ligar), o traço
sentido anti-horário até que o símbolo
amarelo no botão de comando deve
de Bluetooth apareça na frente. Um
estar alinhado com o risco no botão
LED indicador azul no anel fl ash da
do obturador.
câmera pisca lentamente enquanto
procura um dispositivo com o qual se
A APLICAÇÃ I-1 APP
Português | 113
Verifi que se a sua câmera I-1 está carregada, o LED
indicador
J
de potência acende em vermelho se a
câmera estiver ligada e carregada. Ele
pisca rapidamente se não houver carga sufi ciente
para fotografar. Se a luz não acende a bateria
pode estar completamente descarregada, e precisa
ser carregada.
Verifi que se ainda há película na câmera, para fazê-
lo ligue e desligue a câmera. O anel fl ash indicará
o número de fotos restantes. Se a luz vermelha do
LED (no cimo) no anel fl ash piscar rapidamente
quando a câmera acende novamente, isso signifi ca
que não há fotos restantes na cassete ou nenhuma
cassete de película inserida na máquina.
Mantenha o botão de ejecção pressionado até ao fi m
da extração para garantir que a foto seja ejectada
como deve ser.
Se a câmera continua a não reagir, tente carregando
no botão Reset, no interior da tampa do comparti-
mento de película, reiniciá-la.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E FAQS
A I-1 não ejecta
a fotografi a
114 | Português
Verifi que se o anel fl ash está ligado – o botão ligar/
esligar o fl ash deve ser elevado até ao símbolo de
ash amarelo.
e mesmo assim o fl ash não acender, é porque a
âmera deve estar regulada em modo de reserva da
ateria. Pode verifi car se é este o caso observando
LED vermelho de indicação de potência – se com
câmera ligada a luz do LED pisca, o fl ash será
nibido para conservar a bateria, e a câmera precisa
er carregada.
erifi que se utilizou a câmera com o fl ash ligado.
ecomendamos usar sempre o fl ash quando se
otografa no interior ou no exterior à noite, ao entar-
ecer e em dias enevoados.
ssegure-se de não dispara frente ao sol: a I-1
ede o nível médio de luminosidade que ela
etecta. Quando dispara frente ao sol, este expõe a
elícula de tal modo que ela pode escurecer dema-
iado impedindo a revelação correta do seu objeto.
eslize o comutador
C
clarear/escurecer, situado
o lado oposto do anel da objetiva, até à posição +
ara clarear a imagem.
d
S
c
b
o
a
i
s
V
R
f
d
A
m
d
p
s
D
n
p
O anel não pisca
quando se tira a foto
A imagem
escureceu
ligeiramente
Português | 115
O sistema de focagem automática da I-1 sele-
ciona a distância focal quando se carrega no
botão de obturação
A
até à posição intermé-
dia. Ele utiliza o centro do que se vê no quadro
como ponto de referência. Se o objeto que
pretende fotografar estiver descentrado, des-
loque-o até ao centro do seu quadro, a seguir
carregue no obturador até à posição intermédia.
Volte a enquadrar a sua foto mantendo o botão
do obturador pressionado.
Mantenha a câmera estável enquanto dispara,
especialmente em condições de luz fraca, e
assegure-se de dispor de uma fonte de luz in-
tensa para iluminar a foto. Recomendamos-lhe
vivamente usar sempre o fl ash quando fotografa
no interior e no exterior durante a noite, ao
entardecer ou em dias enevoados. Também
pode utilizar um tripé para dar à sua câmera
uma base estável.
Mantenha-se relativamente afastado do objeto
que pretende fotografar quando dispara. Para
evitar desfocar deve disparar a pelo menos 30
cm de distância.
A imagem está desfoca-
da ou enevoada
116 | Português
Quando aparecerem riscos ou bandas horizon-
tais na foto, isso signifi ca que os rolos da câme-
ra depositam detritos ou pasta de revelação na
imagem e têm que ser limpos. Para limpar os
rolos têm que abrir a tampa do compartimento
de película
L
e retirar a cassete de película
da câmera. Em seguida, limpe os rolos com um
pano húmido e macio.
Aparecem bandas hori-
zontais na imagem
Português | 117
TIRAR FOTOGRAFIAS NO INTERIOR
Utilizar sistematicamente o fl ash
quando tira fotografi as no interior
mesmo quando acha que não é
preciso. A luz interior fi ca amarelada
na película Impossible – o anel
ash da I-1 foi concebido para
compensar isto.
TIRAR FOTOGRAFIAS À NOITE
Fazer uma boa foto à noite signifi ca
prestar atenção à luz existente na
cena. As condições diferem imenso
consoante fotografe numa festa ou
tente capturar a luz da rua, por exem-
plo. Quando faz fotos numa festa (ou
num ambiente interior à noite), deve
usar sempre o fl ash. Também pode
tentar deslocar o botão clarear/escu-
recer para obter uma foto mais ilumi-
nada. Se pretende capturar as luzes
nocturnas, pode usar a aplicação I-1
App para focar a imagem regulando
a abertura e velocidade do obturador
em modo Manual.
TIRAR FOTOGRAFIAS NO EXTERIOR
A luz natural é a sua melhor aliada
quando se trata de fazer fotografi as
instantâneas. Em dias de sol, no
exterior, não precisa usar o anel fl ash.
Fique sempre de costas para o sol
quando fotografa. Quando a luz for
muito intensa, pode tentar deslocar
o interruptor clarear/escurecer até à
posição mais escura para diminuir a
intensidade da luz e garantir que a
imagem não se desvaneça. Não se
esqueça que sempre que não esteja
sob luz direta e intensa do sol, deve
utilizar sempre o anel fl ash.
TIRAR FOTOGRAFIAS DE PAISAGEM
Quando tenta fotografar paisagens,
coloque-se frente ao sol ou da
fonte de luz principal, que deve fi car
nas suas costas, para evitar que a
imagem fi que sobreexposta. Num dia
cinzento, é melhor colocar a câmera
sobre uma superfície estável, o que
facilita a focagem integral de todos
os elementos do quadro.
DICAS PARA FAZER FOTOS FANTÁSTICAS
118 | Português
APOIO A CLIENTES
A equipa de apoio a clientes
de Impossible fi ca ao seu dispor
para ouvi-lo e responder-lhe com
muito gosto. Entre em contacto
connosco utilizando as coordenadas
fornecidas abaixo:
Para mais informações detalhadas
e atualizadas, consulte:
support.the-impossible-project.com
EUROPE/ROW
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
US/CANADÁ
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
Português | 119
GERAIS
Dimensões: 145 mm (C) x 110 mm (L)
x 99 mm (A)
Nota: com o visor, (A) = 108 mm
Peso: 440 gramas (sem a cassete de
película)
Temperatura de uso: 4–38°C, 5–90% de
humidade relativa
Bluetooth: Bluetooth de baixo consumo 4.0
Película compatível: Película Impossible
tipo 600 ou tipo I a cores ou preto e
branco, incluindo Edições Especiais.
Bateria: Bateria de iões de lítio
500mAh, alto desempenho (35°C de
corrente nominal)
MATERIAIS
Cobertura externa: Policarbonato +
plástico ABS com revestimento de
borracha macia
Visor, prato de montagem do visor,
xações alça: Liga de zinco-alumínio
Lentes: Lentes em policarbonato óptico
graduado e acrílicas, revestidas
Sistema de obturação: desenho especial
com mecanismo preciso de comando do
obturador e do foco.
SISTEMA ÓPTICO
Objetiva: Seis lentes em tudo,
com 5 possibilidades de
confi guração.
Focagem automática: Sistema
de 5 zonas de focagem
automática com uma escala
de refl etores IF
Macro (0.3 – 0.5m)
Close-up (0.5 – 1m)
Campo Pr
óximo (1.0 – 2.2m)
Campo médio(2.2 – 4.5m)
Campo longínquo (4.5 – ∞ m)
Distância focal: 82 – 109 mm
Campo de visão: 41 Graus na
vertical, 40 graus na horizontal
SISTEMA DE FLASH:
Anel fl ash com 12 LEDs,
compreendendo 8 LEDs de
focagem para aumentar o
alcance da luz + 4 LEDs de
difusão para suavizar a luz a
distância mais curta (retratos).
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
120 | Português
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO – RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO – NÃO
ABRIR/DESMONTAR O SISTEMA DE ENROLAMEN-
TO AUTOMÁTICO.
·
Não desmontar o aparelho. A remontagem incorreta
pode causar choques elétricos quando se volta a
usar o aparelho.
·
Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos.
·
Não utilizar o aparelho em ambientes muito húmi-
dos ou muito poeirentos.
·
Não tente manusear, nem ajustar ou retirar a bateria e/
ou os componentes eletrónicos situados sob os rolos,
atrás da tampa do mecanismo de avanço da película.
·
Não tente retirar a tampa porque está conectada
eletronicamente ao corpo do mecanismo. Isso é
perigoso e provavelmente danifi cará a sua câmera
anulando a garantia.
·
Não insira objetos metálicos no aparelho.
·
Não insira nenhum objeto nos rolos ou nas
engrenagens.
·
Conserve a máquina fora do alcance de crianças para
evitar que se fi ram nas partes móveis da câmera.
·
Não use nem guarde a câmera perto de fontes de
calor ou de qualquer tipo de equipamento emissor
de calor, incluindo amplifi cadores estereofónicos.
·
Não use a câmera perto de gases infl amáveis ou
explosivos.
·
Não carregue a câmera caso constate um cheiro,
ruído estranhos ou emissão de fumo.
·
Não tente desmontar a bateria de avanço da película
nem alterá-la (quando se usa película de tipo 600).
Se o líquido da bateria entrar em contacto com
os seus olhos, lave-os imediatamente com água e
consulte imediatamente um médico.
BATERIA E CARREGADOR
·
Este aparelho utiliza uma bateria de iões de lítio
personalizada para a Impossible que não pode ser
retirada e está montada no interior do corpo da câ-
mera. A câmera só pode ser usada com esta bateria.
A substituição da bateria só pode ser efetuada nos
Centros de Serviço Impossible. A bateria fornecerá
vários anos de funcionamento quando usada
convenientemente.
·
O consumo de energia varia em função do ambiente
em que a câmera é usada e como e onde é armaze-
nada. Usada diretamente após sua carga completa,
a bateria irá fotografar até 15 pacotes de fi lmes com
exposições de fl ash, ou até três dias de uso on e
off. Devido ao consumo elevado de energia do fl ash,
recomendamos carregar a câmera antes de cada
sessão de fotos para obter bons resultados.
·
Quando a bateria atinge um dado nível de descarga, a
câmera deixa de impressionar a película. O LED pisca
assinalando quando se deve recarregá-la novamente.
Isto é para evitar que a foto fi que encravada quando
passa no sistema de enrolamento.
·
A bateria recarregável não está totalmente carregada
no momento da compra. Carregue a bateria completa-
mente com o cabo de carregamento USB (fornecido).
O carregamento leva 1 a 2 horas (dependendo do
estado da bateria).
·
O cabo de carregamento USB fornecido foi testado
e certifi cado para trabalhar com o adaptador de
energia da Apple iPhone. Embora possa ser usado
noutras portas USB, por exemplo em computadores,
adaptadores de corrente USB, em TVs, em carros
etc., Impossible não garante que a operação se efetue
corretamente.
·
Quando este dispositivo deixar de estar operacional,
deve ser reciclado corretamente.
AMBIENTE DE USO
·
Carregue a I-1 utilizando o cabo de carregamento
USB fornecido na caixa da câmera.
·
Para proteger a tecnologia de alta precisão inte-
grada neste aparelho, não deixar a câmera durante
muito tempo em locais de temperatura elevada
(+40°C/104°F), muito húmidos, onde exista grande
variação de temperatura (quente e frio), exposição
direta ao sol, arenosos ou poeirentos como praias,
lugares húmidos ou com vibrações intensas.
·
Não deixar cair a máquina nem submetê-la a
choques ou vibrações intensas.
·
Não exercer pressão nem puxar as lentes.
Português | 121
CONFORMIDADE
Instruções importantes para o uso de baterias de
iões de lítio
1. Não deitar no fogo.
2. Não curto-circuitar.
3. Não desmontar.
4. Não usar se estiver danifi cada.
5. Descartar corretamente.
Declaração de conformidade UE
A Impossible B.V. declara abaixo que a Câmera Analó-
gica Instantânea I-1 cumpre os requisitos essenciais
do Artigo 3 da Diretiva RTT e outras disposições
relevantes, quando utilizada para os fi ns para que
foi concebida.
FCC
Esta aparelhagem está em conformidade com o
Capítulo 15 das normas FCC. A operação está sujeita
às seguintes condições:
(1) Este aparelho não deve causar interferências
prejudiciais e (2) este aparelho deve aceitar qualquer
interferência recebida, incluindo interferências que
causem efeitos indesejáveis.
Advertência: O utilizador é alertado para o facto que
qualquer alteração ou modifi cação não expressamente
aprovada pela entidade responsável pela conformida-
de pode anular o direito do utilizador a usar
o equipamento.
Nota: Este equipamento foi testado e obedece aos
limites estabelecidos para dispositivos digitais de
Classe B, em conformidade com o Capítulo 15
das normas FCC. Esses limites destinam-se a
fornecer uma proteção razoável contra interferências
prejudiciais numa instalação residencial. Este
aparelho emite, utiliza e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e usado de
acordo com as instruções pode provocar interferências
nocivas para as comunicações por rádio. No entanto,
não há garantia que possam ocorrer interferências
numa instalação domiciliária. Se este aparelho causar
interferências nocivas à recepção do seu rádio ou
televisão, que podem ser determinadas desligando o
aparelho, aconselhamos o utilizador a tentar corrigir
essas interferências adoptando uma ou várias das
medidas abaixo:
·
Orientar ou deslocar a antena de recepção.
·
Aumentar a distância entre o aparelho e o receptor.
·
Ligar o aparelho numa tomada ou num circuito
distinto do circuito ou tomada em que está ligado
o receptor.
·
Pedir ajuda ao vendedor ou a um técnico de rádio e
televisão experimentado.
Este equipamento cumpre os limites da FCC de ex-
posição a radiações, especifi cados para um ambiente
não controlado. Compete ao utilizador observar as
instruções de uso para satisfazer a conformidade
da exposição à RF. Este transmissor não deve ser
instalado nem usado conjuntamente com outra antena
ou transmissor.
Industry Canada (IC)
Esta aparelhagem está em conformidade com o
Capítulo 15 das normas FCC e com as normas RSS
de isenção de licença da Indústria no Canadá. A
operação está sujeita às seguintes condições:
(1) Este aparelho não deve causar interferências
prejudiciais e
(2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência
recebida, incluindo interferências que causem efeitos
indesejáveis.
122 | 日本語
I-1カ
離脱式ュー
USB充電ケブル
USBデー
アーカイブ/ディスプレイボックス
ニュアル
クイックスタートガイド
カメラ用プと取ネジ
クロ
I-1情報パ
メラ
重要: ご購入時、I-1は充電
せん。回ご使用前に必ず電し
い。撮影に十分な電力を確保
め、毎回使用前I-1ル充電
い。ン充電器
はコンピュタのUSBートで
のl-1USB充電ケー
P
ご使用
の場合、ル充電にかか時間は通常
1時から2時です。
を充電は、USB充電ケ
ーブル
P
イク
USB
K
す 。 ケ
ルの反対側をiPhone充電器な
の充電器、ーの
USB込み
ーがルに充電赤い電源イ
ケーーLED
J
し ま す 。
1
カメラのオン/オフにする
カメラのをオンにするにコン
ノブ
B
とシャッタ
タン
A
の線が揃い、印が正
、コ
。カ
パッケ I-1の使い
日本語 | 123
は、白丸印が正面に黄色
、コ
ノ ブ し ま す 。
2
ムを挿入する
挿入口め金
H
スライド
フィル
L
きます。
ダークライを上を上スチ
材を下て、ルムカを奥
す。
注意: 現像時間、取扱い、保管方法に
、各 フ ィ ル パ ッ を ご
くだ
3
ルム挿口を閉じる
フ ィ ル 、ダ ス ラ
ドがカメラのフロッグタングのから
す 。 ラ ス チ ッ
製のングは、中の画像
を光から保護するう設計されいま
。フ
スライド
出すと、フロングはカメラ内へと
戻りますダークスライドがされ
、フ
再度挿入の奥で完全に
んでくだ
4
を設定して画像を明る
く/ くす
フラッシ: / イッ
G
、レ
。フ
のフラッシュクサイドへスイッチ
上げ初期設定
ュはオンのになっています直射
日光が当たる場合を除き、らゆる条
でフラッシュを使ることを
す。
注意: を最大限活用
してく
明/暗スチ: ズバルの反対側
の側部明/暗
C
を使
撮影時の露を調整
り明るを撮るには、/
チを上げてプラスのにします
い写真撮るは、明/暗
下げてスの位置にれら
の2つの設定は、異なる露出値(EV値)
対応のEV値は
+2/3(スを上た場合)-2/3
チを下げた場です
5
ーファ 開く
ーフ
D
&
E
くに
JAPANESE
124 | 日本語
「push (押す)ーク矢印の方向
。こ
れてビューァインダーがります
閉じるには、後レンズを先折り畳
チッとなるまきに
す。
ビューフイン 使
I-1はバーの反射標示が付いた
ップップ ーフ
用していますのカメラ
位置合わて構図の良い写真
とができますビューァインダー
は、撮影者の4∼5cm離れた位
置が最正確位置合わせ標示
使用するには、のステプに従っ
てくだ :
·
ず 、片 メ ラ
え、約20cm離
·
ーフ
るシ す。
ルバーの点が前レ上の丸印の
中心に来るまでカメラを動かます
·
ーが4∼5cm
メラ
、ま
の中に見える状ですューァイ
ーをて見る画像が鮮明に
き ま す 。
·
ーフ レン
り上にため、常に近い距離
(1.2ル以下)撮影す
、ビ ー フ
上をて撮影必要
あります。
注意:ル表紙裏の
ンダ表をご覧ください。
6
構図を決
I-1は赤外線利用被写体までの
距離算出効果的
ために、カメラのピント合わせのと
は被写体が構図中心
い。被写体を写真の中心に
い場合ずは被写体
にしたにします。
ッタ タン ししてピントを
せます。ピンぼけを回するため
被写体か30cm以上離れ撮影
てくだ
重要: ーボは二段階
す 。軽 る と ピ ン ト 、強
完全に写真が撮影
中まで軽く押しきにかすかに
日本語 | 125
えが変が、半押のポ
。カ
回か練習の感覚に慣れ
しょう
ししてピントをタン
したままを中らずら
好みの構図にその後、
ターボタンを完全に押して写真を撮
被写体中心
ピントが合ったままになます。
7
写真を撮
ャッ
A
押しにする
。シ ャ ッ
ーボ完全に押す写真が撮影
。シ
に、写真が前面の
。フ
I
は写真を光から保護すと同時に、
して
8
写真を取し保護
フロッグタン から り出
と、タングはカメラ内へと
き戻されます真をきに置き、
引き続き光を遮りながら現完了ま
す。
126 | 日本語
ングフュの
I-1は12個のLED
8個のLED(赤1個、7個)
の光源同時に設定状
態を表示しますこれを補助する小さ
いLEDが4個写真撮影す
全12個のLEDが一度点灯し明
くソ
重要: 直射日光が当たる場合を除き、
撮影時は常にを使用
ださい
のライテングだけでなくング
の現在の設定状
。リ
を利用以下の内容が確認
き ま す 。:
りフィル
ントルノブ
、リ
点灯たLEDの数の撮影回数
対応えば、LEDが6個
したらそパックには6 のフ
ってす。
フィル 8 使
わったまたはフパックがカメ
ラにされていカメ
の電源(上部の
いLEDが高速点滅
りのバッテリ
バッテリーがどれているか
するコントロルノオフ
してャッ
A
。リ
点灯たLEDの数が残
バッリーレベルに対応します
ば、LEDが6個点灯のバ
ーは6 / 8充電I-1の
ー残量が少な
LEDの点灯が3個以下)
態表示LED
J
の赤色が点滅
シュは使用できななりますその
合、本カ撮影はい場所
日光下でのみ行っださ
重要: リンラッシ
消費すめ、l-1ご使用前には毎回
時間ほ同梱のUSB充電ケー使
て充電すをお薦めしま
イダ
日本語 | 127
のあるルム
I-1はべてのImpossible 600-
びImpossible I-プの
ルム(カラーまたは白黒に対応し
す。
ビューフイン
ーフ
上部にグネで装着
簡単に再装着
再装着す場合は
ドさせてカチッと音するまではめ
みます。ビューファンダー
めるためですきな
やスーツケスに入れる場には取り
すこと す。
清潔ダー  
フ ァ る と き 、専
レン 使
い、ばL-1カ包装用の柔
す 。い
のようなアルコールでフンダ
清潔すは禁止なぜ
言いンダ上の銀色の
壊す可能性が
メラのローラーのお手入れ
ーラーのお手入れをする前に、ま
ずl-1の電源がオフになっていること
を確認してください。
ィルムドア(L)を開き(ローラーは
2本の金属製の円筒ですぐ内側にあ
ります)、少し水で湿らせた柔らか
い布を使用して、親指でローラーの
両側をカメラの内部方向に向かって
やさしく回しながらローラーを掃除
してください。カメラを傷つける恐
れがあるので、化学薬品や洗剤等は
使用しないでください。最後に、フ
ィルムドアを閉じる前にカメラの電
源をオンにしてください。これによ
りローラーの位置が元に戻ります。
電源
撮影に十分な電力確保すめ、
回使用前にI-1ル充電
を充電を参照)
フ ル 、状
態表示LED
J
赤色か消灯
再充電可能
ーは一度の充電で最大
の撮影、たは間のご使用が十分
す。
の電源再度オ
るリンフラッ
LEDの数でー残量が確認
きます。
128 | 日本語
I-1のー残量が少ない場合
LEDの点灯が3個以下)
状態表示LED
J
の赤色がゆ
滅しフラュは使できな
ー残量が非常に少な
場合、点滅が高速にの動作
します。
メラソフトウェアアップ ート
l-1にはUSBデーケー
Q
が同
されています。これカメコン
ピュータ間のデータ転ーブ
ルですので、使いのl-1のソ
ップ 使
く だ
ストラップ
I-1には着脱可能な
N
されています。カメにスラッ
装着ずカ側部か
後部付近にプ取付
M
て く 。カ
ン パ メ ン ト 、2
O
が同梱いまプ両
端に取付口の穴上
位置合わジを回転で
なるまでしめをしっかり
してく
三脚の使用
I-1底面には三脚標準
的な三脚の対応
お持の三脚I-1へで装着
てくだ
注意: 三脚は、挿入交換
には取り外さなけなりません
日本語 | 129
IOS/ANDROID用 L-1ア
l-1はローン撮影
て動作すがApple
iOS(8以上)Google Android(4.3
以上)用のl-1ア使用
くの
お使いのAppleまはAndroidデ
がl-1に対応か確認す
、こ
ださい :
support.the-impossible-project.com
I-1ロー
する
l-1アプをお使いのデバイスにダウ
ローApple App Store
はGoogle Play Store「Impossible
l-1」検索い。
メラ メラ
をアプリ モードにします。コント
ノブ
B
反時計回にBluetooth
。カ
内の青色LED
っ く 、ペ リ ン
イスをします。ートフォンまた
はiPodのBluetoothが有効
なっている認し、そのアプ
。デ リ ン
画面に「Connection
Successful(接続が成功た)
の文字が表示れ、青色LEDの点滅
まります。
リに接続する際に問
生じる場トボタンを押し
ットしてくだ ット
フィル
ルムの挿入位置左上
タンす。リセットボ
ンを押には枝といった
使って しず
してくだ
I-1
130 | 日本語
ントルノブ ント ルノブ
色いがシャターボタンの線と揃う位にあるか
てくだ
が充電か確認い : の電
源がで充電る時は電源表示LED
J
が赤
動作に必要な電力が足い場合は
プが高速点滅プが点灯い場合は
ーが完全い状態充電が必要
カメラ内にフっているか認しださいコン
トロルノブ オフにしてかオンにします。
の数が、撮影回数で
内の(上部)LED
が高速点滅場合、撮影でルムが残
ていまたパックがされていま
ャッ
A
を奥まで押しを適に排
てく
が反応い場合はルム挿入口内
ットタン ットしてくだ
ブルシューティングとある
I-1か写真が排出
れません
日本語 | 131
リン てくだ
フラッシ/ オフッチ フラッシ
クに合うう、がっていなけれなりません
が光い場合は、長持
ちさせるためカメラがードになっている可
節電モかは状態表示LEDを確認
ださいカメラがオンランプしている
ッテリーちさせるためフラッシュがされている
状態のめ、充電必要が
使 してく
い。屋内はん、屋外で夜間、薄闇、
ときはにフラッシュを使すること します。
た逆光撮影ご注意い。I-1は感応た平均
照明ベルを計測光に向か撮影
像が非常に暗被写体を適切に
きま
ズバル右側明暗ス
C
プラスの
る と 、画 よ り る く な す 。
写真を撮影し
フラッシ りま
現像た写真がやや
ぎるのです
132 | 日本語
I-1のは、構図の中心を基準点
、シ
A
ししたと
ピントが合ううになていますにない
合、一度被写体を構図の中心へ配置
タン しします。 ャッタタン
しにしたま へとださい
撮影時は固定い。特に照明
が乏い環境では被写体をす強い光源確保
い。屋内ん、屋外夜間、薄闇、
りのときにフラッシュを使 ることを します。
また三脚を使用しラを安定させも可能です
撮影時には被写体に近づ過ぎない重要で
ぼけ避けめ、少な30cm離れ
してく
写真に横向きの線は縞模様が場合は
ローラーに付着しているいうですの
クリ りま クリ
ングするにはまずルム
L
、フ ィ ル
クをカメラから取り出しますその後湿らせた柔らかい
でローラれをやさしく拭きださい
現像た写真
トがけています
画像に横線が現れ
ですが
日本語 | 133
内で写を撮る
いとるときでにフラ
ュをを使用しますすを推奨し
屋内の照明はImpossible
は黄色I-1の
れを補正す設計
れてす。
夜間に写真を撮る
ーテでの撮影、は夜景を撮
た夜間写真撮影場合
は、明に気を配る必があるため、
て く だ 。パ
ィーでのまたはあらゆる夜
の屋内撮影)場合、常に
使用い。明/暗ス上へ
と移動させて像を明る
可能夜景い場合は、I-1
。手
およびシャスピードを調して、
画像調整い。
屋外で写真を撮
自然はイト写真を撮るのに
晴天時の屋外環境
ではングフュを使用する必要
はあせん常に太陽を背にて撮影
ださい。常に明るい環境では、
明/暗「darken(暗)位置に
下げて白飛びしない量を抑え
が可能い場所、たは
射日光下にない屋外では、ング
使 こと
風景写真を撮る
風景写す場合は、画像に白飛びが起
ない太陽は主な光源を
て撮影い。晴天時以外
は、固定撮影全体に
ントが すくなります。
写真上手に
134 | 日本語
タマート
Impossible ーサポーチー
は、いつでもお客様のご意ご感想を
お待以下の記載連絡先
くだ
詳細かつ最新の情報は次
してくだ :
support.the-impossible-project.
com
ヨーパ/ROW
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
米国/カ
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
IMPOSSIBLE B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
日本語 | 135
一般
寸法: 145mm(奥行き x 110mm
幅) x 99mm(高さ注意:
ー装着時、(高 = 108mm
重量: 440ルム
使用周囲温度: 4∼38C、相対湿度
5%∼90%
Bluetooth: Bluetooth Low Energy 4.0
対応ルム: Impossible 600-
びI-ター、黒、
デ ィ シ ョ )。
ー: 500mAh高性能
(35C定格放電電流)
素材
ム: ム設計、
ャッ ント
ップ 使
外装: カーネー + ABS
ック、ソフトタチゴティ
ーフ ーフ
装着レープ装着具: 亜鉛
ミニ
ズ: 光学レーカー
ートおよびリルレンズティ
グ仕様
テム
レン : 合計6ズ、5通の構成が
可能。
オートフォーカス: 5ゾーンオー
ム、反射IR測距を
使用
(0.3∼0.5m)
ロー(0.5∼1.0m)
近視野(1.0∼2.2m)
視野(2.2 ‒ 4.5m)
遠視野(4.5∼󲍤 m)
焦点距離: 82∼109mm
視野: 垂直方向41度、水平方向40度
フラッシシステム:
12個のLED高性能
撮影範囲拡張る8個LED
近距離(ポの照明
る4個のLED。
技術仕様
136 | 日本語
安全にる情報
注意 ‒ 感電の危険 ‒ モーター式ローラーを開
くだ
·
本製品を分解しないい。組立を誤ま使用
と感電する恐れがあます
·
本製品を水まの他の液体に漬けない。
·
本製品を湿度の高いまたは粉塵の多い環境で使用
いでくだ
·
製品のフルム挿入口奥のローラーの下にあるバテリ
は電子部品を修理、改造、撤去しない。
·
ム挿入口は製品本体接続ていすのり外
ないい。り外は危険本製品が損傷す
る恐れが保証の対象ん。
·
金属製のものを本製品に挿入しない。
·
ローラーまたはギアにはいかなる物体も挿入しない
でください
·
本製品は小児び幼児の手の届かなに置い
い。製品の可動部品り怪我る恐れがあ
·
本製品は、熱源またはる種類の熱を帯びる機器の
で保管しない。
·
本製品は可燃性または爆発性ガの近で使用
いでくだ
·
異常な音や臭い、発煙などに気付いた場合は本製品を
でくだ
·
ムのーをかなる方法分解または改造
ないださ(600-プのルム使用時)万が一、
ー液がに入た場合はぐに水道水で洗い
医師の診察を受い。
ーおび充電器
·
ー残量が一定未満本製品ルム
処理でLEDが点滅充電が必要
たこを知らせます。そのただちに電をして、
理中の写がローラーシステムに挟まったまま排出されな
くな してく
·
再充電可能バーはご購入時ル充電さ
ん。USB充電ケーブル(同梱品)を使ル充電
ださい。充電には1∼2時間かかります(使用状況
に よ な る )。
·
同梱のUSB充電ケブルはApple iPhoneの電源
での動作が試験認定さの他のUSB
ポー(コピュータUSB電源ダプター、TV、動車な
ど)は使用可能ですが、Impossibleでは正しい動作を
ます。
·
本製品を廃棄する場合は、適切に処理い。
·
本製品は着脱不可なImpossibleチウオン
ーを使用しており、カメラ本されています。その
のバッテリー使することはできませバッテリ
ー交換は、Impossibleサービでのみ承
·
ー消費量は、製品を使用る環境や保管状態に
異なル充電後、リーは最大15パ
撮影での現像、または3日ご使用いた
す。フラッシュの使 用はバッテリーを多く消するため
撮影前には充電すをお薦めいたます
使用環境
l-1の充電には同梱のUSB充電ケーブルを使用
くだ
本製品に含まれる高精密技術を保護るため、
を以下の環境に長時間置かださい: 高温
(40C/104F以上)多湿、気温差が(熱気
よび冷気)直射日光下、ーチなど砂粉塵の多い環境、
湿気がい場所、振動が激い場所。
本製品を落とり、激しや振動をえな
でください
ンズを押すなど、圧迫するを避けてださい。
日本語 | 137
規制への適合
リ使用に関する重要指示
1. 火中に投ださい。
2. せなださい。
3. 分解しない。
4. 損傷た場合は使用を続ださい。
5. 適切に廃棄い。
EU諸国に対る適合宣言
Impossible B.VはImpossible I-1アナログ
が、意図し目的で使用される場合にR&TTE指令第3
条おびその他関連条項の適切な基本要求事項に従てい
こ と 、こ
FCC
FCC通知
本製品はFCC基準パート15に準拠操作は次の
2つの条件に規制されます:
(1) 電波障害を起こさなと、かつ (2) 誤作動の原因とな
る電波障害を含む受信れたべての電波障害に
正常に動作す
警告:製造元の明確な許可を受本体に承認
いない変更や改造が行われた場合は、FCCに
て与えられたこの製品を使用する権利が規制され
あります。
注意:本製品は、FCC基準パト15に準るClass B
ル電子機器の制限事項 に準拠いま れら
制限事項は、住宅地域で使用た場合にる 可能性
る電磁障害を規制すために制定されたもです 本製
品は周 波エネルギーを生成し使用していますまた、
周波エネルギー放射する 可能性があめ、指示に従
て正設置しなかた場合は、無線通信に 障害及ぼ
す可能性があ
かしながら、特定の設置状況においては電波障害を
う保証 はん。本製品がラジオビの
信に障害を与ていか判断するには、本製品の電源を
受信障害が発生ている 場合は、以下
の方法で受信障害を改善をお薦めます
• 受信ンテナの方向または設置位置をる。
• 本製品と受信機の距離を離す
• 本製品と受信機の電源系列を別の回路に
• 販売店やジオ/ビデオの専門技術者に問い合わ
本機器は、非管理環境について規定されたFCC放射線暴
露制限に適合ていエンーザーは、RF暴露適合
を満たすため、特定運用指示に従わなればん。
送信機は、その他ンテや送信機と共同設置または併
して
ナダ 政府産業省 (IC)
本製品は、FCC規則パト15びカナダ政府産業省ライ
適用免除RSS標準に適合し用は以下の
二条件の対象なりす:
(1) 本製品が有害な干渉を生じはなない、よび
(2) 本製品はい動作すかしれ
い干渉を含め、それが受けるいかなる干渉も受け入れ
けれならな
138 | 中文
I-1 照相机
可拆式取景器
USB 充电线
USB数据线
存档/显像盒
使用手册
快速入门指南
相机手带和螺钉
清洁布
I-1 应用程序信息册
给照相机充电
重要:我们在出售 I-1 时不会为其充
电 — 首次使用 I-1 前必须将其充满
电。您应当在每次使用 I-1 前将其电
源充满,确保它在拍摄期间拥有充足
的电力。当使用I-1专用USB充电线
连接到智能手机的充电器或是电脑上
的USB插口一次电通常只需一小时。
给照相机充电时,请将 USB 充电线
P
插入相机门
K
上的微型 USB
槽。然后,将充电线的另一端插入充
电器,如您的 iPhone 充电器或计算
机的 USB 插槽。电池充满后,红色
LED 电源指示灯
J
会立即熄灭。
1
打开/关闭照相机
要打开照相机时,请逆时针旋转控制
旋钮
B
,直至控制旋钮上的黄色线
条和快门按钮
A
上的黄色线条排成
一线,且照相机正面出现满圆符号。
要关闭照相机时,请顺时针旋转控制
旋钮,直至照相机正面出现空圆符
号,且黄色线条指向朝下。
包装盒内容物 I-1 使用方法
中文 | 139
2
安装胶片
滑动胶片仓锁扣
H
,打开胶卷门
L
。将胶卷暗盒推到底,使活动遮光门
朝上,塑料底座朝下。
注意:请检查每个胶卷包装盒上说明
的显影时间以及有关处理和存储的详
细信息。
3
关闭胶卷门
关闭胶卷门时,活动遮光板将会自动
从照相机上弹出,并位于蛙舌下方。
该塑料蛙舌用于避免图像在显影过程
中受到光照,不可将其拆下。将活动
遮光板从蛙舌下方取出,使蛙舌自动
卷回。如果活动遮光板未弹出,请取
出胶卷暗盒并重新插入,确保将其完
全推至照相机的后部。
4
设置闪光灯和变亮/变暗图像
闪光灯:闪光灯开关
G
位于 位于镜
筒侧面。要打开闪光灯时,请向上推
动闪光灯开关,使其碰到黄色闪电形
状的闪光灯符号。从包装中取出照相
机时,闪光灯默认为打开状态。除在
明亮、阳光直射的环境下以外,我们
建议您在所有条件下都使用闪光灯。
意:为充分利用环形闪光灯
应将照相机的电源充满。
变亮/变暗:使用镜筒对面的变亮/变
暗开关
C
可调节您在拍摄时的曝光
度。要使照片变亮时,请朝加号位
置向上移动变亮/变暗开关。要使照
片变暗时,请朝减号位置向下移动变
亮/变暗开关。这两个设置对应不同
的曝光值 (EV)。本相机的曝光值为
+2/3(向上移动开关时)和 -2/3
(向下移动开关时)
5
打开取景器
要打开取景器
D E
时,请将侧
面标有 ‘push’(推)的拨杆朝箭
头方向轻轻推动。这将释放取景器的
锁扣,取景器将会自动弹出。要关闭
取景器时,只需将取景器折叠(先折
叠后透镜)并同时轻轻下压,直至锁
扣咔哒一声锁上。
使用取景器
I-1 使用机械弹出式取景器,其反射
银标记可帮助您将取景器与照相机正
确对齐,从而进行构图精确的拍摄。
距离眼睛 4 至 5cm 时,取景器最
为精确。要使用对齐标记时,请遵循
以下步骤:
· 闭上一只眼睛并将照相机置于您的
前方,首先使其距离您的脸部约
20cm。
&
CHINESE
140 | 中文
· 用眼睛瞄准取景器后透镜上的银
点。移动照相机,直至银点位于前
透镜上圆圈的中心。
· 将照相机朝着您的方向移动,直至
取景器距离您的眼睛 4 至 5cm。
银点将会变得模糊,但应仍然明显
位于圆圈之中。您会发现,景象通
过取景器变得更加清晰。
· 请记住,取景器位于照相机镜头的
上方,所以为了能够在很近的距离
下(1.2 米或更近)进行精确的构
图,您对准的物体需要比您在取景
器中看到的物体更高一点。
注意:有关“取景器”的图解,
请见本手册的封面内页。
6
构图
I-1 使用红外线计算与拍摄对象之间
的距离。为了使照相机能够有效地工
作,你的拍摄对象在照相机对焦时应
位于构图的中心。如果您不想使拍
摄对象位于照片的中心,请在构图时
先使拍摄对象位于其中心。然后,半
按快门按钮进行对焦。为避免照片模
糊,请确保您在拍照时距离拍摄对象
至少 30cm。
重要:快门按钮有两个位置:轻轻
半按是进行对焦,重按到底是进行
拍照。达到半按位置时,您会感觉到
非常轻微的喀哒声。请在照相机关
闭的情况下练习几次,感受一下半按
的感觉。
当快门按钮处于半按状态时,请将手
指保持在快门按钮上,然后将拍摄对
象移出中心并重新进行构图。最后,
将快门按钮按到底以进行拍照。拍摄
对象虽然不再位于照片的中心,但仍
然位于焦点上。
7
拍照
半按快门按钮
A
可自动进行对焦。
将快门按钮按到底可进行拍照。一旦
释放快门按钮,照片就会从照相机前
部的槽口吐出。蛙舌
I
将为照片遮
光并将其固定到位。
8
取出照片并遮光
将照片从蛙舌下方取出,使蛙舌自动
卷回照相机中。将照片正面朝下放置
以继续遮光,避免其在显影过程中
受到光照。
中文 | 141
环形闪光灯工作原理
I-1 环形闪光灯由 12 个单独的 LED
组成。8 个 LED(1 个红色 LED,7
个白色 LED)提供主光源和状态指
示,4 个小 LED 作为辅助。拍照
时,所有 12 个 LED 会同时闪光,
发出明亮但柔和的光线。
重要:除非在明亮、阳光直射的环境
下,否则请务必在每次拍照时都使用
闪光灯。
除照亮照片外,环形闪光灯还可提供
有关照相机当前状态的信息。通过环
形闪光灯,您可以了解:
胶卷暗盒中剩余的胶卷张数
每次将控制旋钮旋转至打开位置时,
环形闪光灯都会亮起。亮起的 LED
数量对应剩余的可拍照次数。例如,
如果有六个 LED 亮起,胶卷暗盒中
就剩下六张胶卷,可进行六次拍照。
如果胶卷暗盒中的 8 张胶卷已全部用
完,或者照相机中未插入胶卷暗盒,
那么红色 LED(最顶端的 LED)在
照相机打开时会快速闪烁。
剩余的电池电量
要检查剩余的电池电量,请将控制旋
钮旋转至关闭位置,然后将快门按钮
A
按到底。环形闪光灯将会亮起。
亮起的 LED 数量对应电池的电量。
例如,如果有六个灯亮起,则相机电
池的电量为 6/8。当 I-1 的电池电量
较低时(3 个或 3 个以下环形闪光灯
LED 亮起),红色 LED 电源指示灯
J
将会忽明忽暗地闪烁,闪光灯将
不再工作。此时,您应当仅在明亮、
阳光直射的环境下使用照相机拍照。
重要:由于环形闪光灯的耗电量较 大,
我们建议您在 I-1 前 使用随机的USB
充电线充电约半小时
兼容胶卷
I-1 可使用所有 Impossible 600 型
胶卷和 Impossible I 型胶卷,包括
彩色胶卷和黑白胶卷。
拆卸取景器
取景器可以拆卸。它通过磁铁安装在
照相机顶部,易于拆卸和重新安装。
更多指导
142 | 中文
重新安装取景器时,只需将其滑动并
卡入到位。您在进行所有拍摄时都
将需要使用取景器构图,但如果您需
要将照相机放入更大的皮包或手提箱
中,则可以拆下取景器。
清洁取景器
当清洁取景器时,我们建议使用专为
光学镜片清洁用软布,比如I-1相机包
装内的软布。请不要使用任何溶剂类
如酒精去清洁取景器,因为那样会损
坏取景器上的银色标记。
洁相机滚筒
洁滚筒之前,请确认I-1处于关闭状
态。打开胶片门
L
,可以看到由2个金
属圆柱组成的滚筒。将拇指放在滚筒任
意一侧的上端,轻轻向内侧转动,也就
是朝着相机的相反反方向转动。转动的
同时,使用干净、柔软、潮湿的布轻轻
擦拭滚筒。请勿使用清洁剂或是其它含
有化学成分的制剂清洁滚筒,它们有可
能会对相机造成损害。清洁完毕,请先
将相机调至开启状态再关闭胶片门,这
个操作可以使滚筒复位。
电源
请在每次使用 I-1 前将其电源充满,
确保它在拍摄期间拥有充足的电力(
见图 1) 给照相机充电)。
电池充满后,红色 LED 电源指示灯
J
会立即熄灭。通常情况下,可充 电
锂离子电池充满一次电足以维持 15
盒胶卷的拍摄 或是在关机状态下保持
3天的电量。通过关闭再打开照相机
并观察环形闪光灯中闪烁的 LED 数
量,便可了解电池的电量。
当 I-1 的电池电量较低时(3 个或 3
个以下环形闪光灯 LED 亮起),红
色 LED 电源指示灯
J
将会忽明忽
暗地缓慢闪烁,闪光灯将不再工作。
当电池电量极低时,闪烁会变得更加
快速,照相机将停止工作。
更新相机应用软件
更新相机应用软件I-1相机盒内配有
USB数据线
Q
。此专用数据线协助
连接相机与电脑间的数据传输,且仅
限于更新您的I-1之应用软件。
安装相机手带
I-1 随机附送可拆式手带
N
。要在
照相机上安装手带时,请首先找到照
相机后部两侧上的两个圆形手带底座
M
。您拿到照相机时,照相机的配件
中文 | 143
舱内会有两颗螺钉
O
。使用螺钉
手带的两端固定在安装孔上。然后
转螺钉,直至螺钉无法继续转动并
将手带紧固到位。
使用三脚架
I-1 的底座上有一个三脚架插座,支
持大多数标准的三脚架。使用三脚
架时,只需将三脚架底座拧到 I-1 上
即可。
注意:使用大部分三脚架时,需要先
拧下三脚架底座才能安装或更换 I-1
的胶卷。
144 | 中文
I-1 应用程序适用于iOS和安卓操
作系统
I-1 应用程序适用于苹果iOS(8以
上)和谷歌安卓(4.3以上)。要检
查您的安卓设备是否与 I-1 兼容,请
访问以下链接:
support.the-impossible-project.
com
下载 I-1 应用程序并连接至您的
照相机
如要下载 I-1 应用程序至您的
设 备,请在苹果的 App Store 搜
索“Impossible I-1 和谷歌商店。
要将照相机连接至该应用程序时,请
逆时针旋转控制旋钮
B
,直至照相
机正面出现蓝牙符号,此时照相机处
于应用程序模式。当照相机在搜索配
对的设备时,照相机环形闪光灯内的
蓝色 LED 指示灯会缓慢闪烁。请确
保您的智能手机或 iPod touch 的蓝
牙已开启,然后打开该应用程序。当
该应用程序画面显示 ‘Connection
Successful’(连接成功)且蓝
色 LED 停止闪烁时,说明设备配对
已完成。
如果您在将照相机连接至该应用程序
时遇到问题,请尝试通过按复位按钮
对照相机进行复位操作。复位按钮是
位于胶片仓内左上方的一个小黑点,
在胶片暗盒插入位置的正上方。推动
复位按钮时,请使用尖头物体(如铅
笔或牙签)小心施加轻微的压力。
I-1 应用程序
中文 | 145
确保控制旋钮位于 ‘on’(打开)位置:控制旋钮上
的黄色线条应与快门按钮上的线条排成一线。
确保您的 I-1 照相机已充电:如果照相机已充电并打
开,电源 LED
J
指示灯应当发出红光。如果照相机
的电源不足以工作,该指示灯将会呈现红色快速闪烁
状态。如果该指示灯不亮,则电池电源可能已完全耗
尽,需要充电。
确保您的照相机中还有胶卷:关闭再打开控制旋钮进
行检查。环形闪光灯将显示剩余的胶卷张数。如果环
形闪光灯中的红色 LED(最顶端的 LED)在照相机
打开时快速闪烁,则说明胶卷暗盒中已经没有胶卷剩
余,或者胶卷暗盒未插入。
为使照片正确吐出,确保将快门按钮按压到底。
如果照相机仍然没有响应,请尝试按胶卷门内的复位
按钮进行硬复位。
确保环形闪光灯已开启 — 应向上推动闪光灯开关,使
其碰到黄色闪电形状的闪光灯符号
如果闪光灯仍然不闪光,照相机可能因为处于低电
模式而正在省电。要检查是否是这种情况,可查看红
色 LED 电源指示灯 — 如果照相机打开后该指示灯闪
烁,则照相机为了省电会禁用闪光灯,这时需要为照
相机充电。
故障排除与常见问题解答
I-1 不出照片
拍照时环形闪光灯
不闪光
146 | 中文
确保在闪光灯开启的状态下使用照相机:我们强烈建
议您在拍照时始终使用闪光灯,无论是在室内、室外
还是夜间、黄昏和阴天。
确保没有朝着太阳拍摄:I-1 会测量它接收的平均光线
量。当朝着太阳拍摄时,太阳会使图像曝光,这样图
像就会过暗而无法正确显现您的拍摄对象。
要使图像变亮,可将镜筒右侧的变亮/变暗开关
C
“+” 号位置移动。
当您半按快门按钮
A
时,I-1 自动对焦系统会选择对
焦距离。它将使用您看到的景象中心作为参照点。如
果您的拍摄对象偏离中心,请将其移至图像的中心,
然后半按快门按钮,并在保持快门按钮处于半按状态
的同时重新进行构图。
拍照时请握稳照相机(尤其在低光照条件下),确保
有较强的光源照亮您的图像。我们强烈建议您在拍照
时始终使用闪光灯,无论是在室内、室外还是夜间、
黄昏或阴天。您还可以使用三脚架为照相机提供一个
稳定的基座。
确保拍照时不要距离拍摄对象过近。为避免图像模
糊,您在拍照时至少应当与拍摄对象保持 30cm 的
距离。
照片显现偏暗
照片模糊
中文 | 147
如果您看到照片上有横杠或横条,说明照相机滚筒上
积聚的灰尘或显影剂粘在了图像上,需要予以清洁。
清洁滚筒时,请先打开胶卷门
L
,再将胶卷暗盒从
照相机中取出。然后,使用柔软、潮湿的抹布轻轻擦
拭滚筒。
图像上出现横杠
148 | 中文
室内拍照
在室内拍照时,即使您认为无需使用
闪光灯,也请务必使用。室内光线在
Impossible 胶卷上呈现黄色,而 I-1
环形闪光灯则用于补偿光线。
夜晚拍照
要在夜晚拍摄精美的照片,意味着要
注意场景中已有的光线。例如,无论
是拍摄派队或是尝试捕捉路灯灯光,
您都需要进行不同的设置。拍摄派
队时(或在室内夜间环境下进行拍摄
时),您应当始终使用闪光灯。您还
可以尝试向上移动变亮/变暗开关,
从而使图像变亮。如果您想在夜间捕
捉城市灯光,可以使用 I-1 应用程序
在手动模式下调节光圈和快门速度,
从而对图像进行微调。
室外拍照
自然光线最适合进行即显摄影。在
室外拍照时,如果阳光明媚,您根本
无需使用环形闪光灯。拍照时请确
保背对着太阳。如果您的环境非常
明亮,您可以尝试将变亮/变暗开关
朝 ‘darken’(变暗)位置向下移
动,以减少进入图像的光线,确保图
像不会曝光。请记住,如果您不是在
明亮、阳光直射的环境下拍照,我们
建议您仍然使用环形闪光灯。
拍摄风景照
如果您在尝试捕捉风景,请确保背对
着太阳或主光源,以免图像曝光。如
果天色阴暗,您可能希望将照相机置
于一个稳定的表面上,这样便于将整
个场景保持在对焦范围内。
有关如何拍摄精美照片的建议
中文 | 149
客户支持
Impossible Customer
Support Team (Impossible
客户支持团队)始终欢迎您的来信。
请使用以下方式与我们联系。
更多详情和最新信息,请访问:
support.the-impossible-project.com
欧洲/世界其它地区
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
美国/加拿大
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
IMPOSSIBLE B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
150 | 中文
技术规范
概述
尺寸:145mm(长)x 110mm(
宽)x 99mm(高)
注:带取景器时(高)= 108mm
重量:440 g(不带胶卷暗盒)
工作温度:4–38°C,相对湿
度:5%–90%
蓝牙:Bluetooth Low Energy 4.0
兼容胶卷:Impossible 600 型和
I 型胶卷(彩色和黑白),包括特
殊版。
电池:500mAh 高性能锂离子电池
(35°C 温度下额定放电电流)
材料
外壳:聚碳酸酯 + ABS 塑料(触感
柔软的橡胶涂层)
取景器、取景器安装板、手带底座:
锌铝合金
镜头:光学级聚碳酸酯和丙烯酸树脂
镜头(带涂层)
快门系统:定制设计,使用精密步进
电机,便于控制快门和对焦
光学系统
镜头:共 6 个镜头,有 5 个可配
置。
自动对焦:5 个区域自动对焦系统,
使用红外线反射测距
微距 (0.3 – 0.5m)
近距 (0.5 – 1.0m)
近景 (1.0 – 2.2m)
中景 (2.2 – 4.5m)
远景 (4.5 – ∞ m)
焦距:82 – 109mm
视野:垂直 41 度,水平 40 度
闪光灯系统
12 个 LED 高级环形闪光灯,包括 8
个聚焦 LED(用于扩大聚焦范围)+
4 个漫射 LED(用于在近距离拍摄(
人像)时提供较柔和的光线)。
中文 | 151
安全信息
·
警告 – 触电危险 – 请勿打开/拆卸电动滚筒系统。
·
请勿拆卸设备。如组装不当,再次使用设备时可能会导
致触电。
·
请勿将设备浸于水中或其他液体中。
·
请勿在高湿或布满灰尘的环境中操作设备。
·
请勿试图改装、调节或拆下位于设备胶卷门后的滚筒下
方的电池和/或电子器件。
·
请勿拆下设备的胶卷门,因为它与设备机身以电子方
式连接。这属于不安全操作,可能会损坏您的设备并
使您的质保失效。
·
请勿将金属物体插入产品中。
·
请勿将任何物体插入滚筒或齿轮中。
·
请使儿童和婴儿远离设备,以免受到设备移动部件的伤
害。
·
请勿在任何热源或任何类型的发热设备(包括立体声放
大器)附近使用或存放产品。
·
请勿在易燃或易爆气体附近使用设备。
·
如果您注意到任何异常气味、噪音或烟雾,请勿对设
备进行充电。
·
请勿试图拆卸胶卷的电池或以任何方式对其进行改动(
如果使用 600 型胶卷)。如果您的眼睛沾到电池的液
体,请立即用冷的淡自来水冲洗眼睛并立即就医。
电池和充电器
·
本设备使用定制的 Impossible 锂离子电池。该电池
安装在照相机机身内部,不可拆卸。不可使用其他类
型的电池。电池仅可由 Impossible Service Centers
(Impossible 服务中心)进行更换。如果正确使用,
电池可使用数年。
·
能耗因设备的使用环境和存放方法而有所不同。如充 满
电后立即使用,电池可在闪光灯开启的状态下提供 处理
15 盒胶卷所需的电量或是在关机状态下保持3天的电
量。由于闪光灯的耗电量较大,为获得最佳拍摄效果,
我们建议您在每次使用前都进行充电。
·
一旦电池的电量低于一定值,设备将不再处理胶卷。设
备需要充电时,LED 将会闪烁并发出信号。这可以避免
滚筒系统在处理照片时照片被卡住。
·
我们在出售设备时,可充电电池并非处于充满电状态。
请使用随机附送的 USB充电线。充满电通常需要 1 至
2 小时(根据使用方法可能会有所不同)。
·
随机附送的电池USB充电线已经过测试和认证,可以
与苹 果 iPhone 的电源适配器一起使用。尽管它也可
以在其他 USB 端口(如计算机、USB 电源适配器、
电视、汽车等)上使用,但 Impossible 无法保证它
能够正常工作。
·
如果设备不再使用,请使其得到适当回收。
使用环境
·
·
请使用随机附送的 USB充电线。
·
为保护本设备含有的高精度技术,切勿将照相机过久放
置于以下环境中:高温 (+40°C/104°F)、高湿、温
度(冷热)急剧变化的地方,阳光直射、多沙或多尘环
境,如海滩、潮湿地或存在强烈振动的地方。
·
请勿使设备跌落或受到强烈的冲击或振动。
·
请勿推拉或按压镜头。
152 | 中文
合规
使用锂离子电池的重要注意事项
1. 请勿丢入火中。
2. 请勿使其短路。
3. 请勿拆卸。
4. 损坏后请勿继续使用。
5. 正确处置。
欧盟符合性声明
Impossible B.V. 特此声明,Impossible I-1 模拟即显照
相机在用于预期目的时符合 R&TTE(无线电及通讯终端
指令)第 3 条和其他有关规定的相关基本要求。
FCC
本设备符合 FCC(美国联邦通讯委员会)条例第 15 部
分的规定,其工作受限于以下两个条件:
(1) 本设备不会造成有害干扰,以及 (2) 本设备必须接受
所受到的任何干扰,包括可能导致非正常工作的干扰。
警告:用户知悉,未经合规性负责方明确批准的更改或改
动可能会使用户丧失使用设备的权限。
注意:经测试表明,本设备符合 FCC 条例第 15 部分
对 B 级数字设备所作的限定。这些限定的目的是在安装
设备的居住地区提供针对有害干扰的合理防护。本设备
产生、使用并可能会放射射频能量。如未按说明书进行
安装和使用,可能会对收音通讯设备造成有害干扰。但
是,我们无法保证在何种安装环境下不会出现干扰。如
果本设备对无线电或电视接收造成有害干扰(可通过关闭
再打开设备进行确定),我们鼓励用户通过以下一种或
多种方法消除干扰:
·
调整或重置接收天线的方位。
·
扩大设备和接收器之间的距离。
·
将设备和接收器的电源插头插入不同电路上的插座。
·
咨询经销商或资深广播/电视技术人员以寻求帮助。
·
本设备符合 FCC 对非受控环境下的辐射暴露限值所作的
规定。终端用户必须遵守具体的操作说明书,以符合有关
射频暴露的规定。本发射器不可与任何其他天线或发射器
位于同一位置或一同工作。
加拿大工业部 (IC)
本设备符合 FCC 条例第 15 部分和加拿大工业部证书豁
免 RSS 标准的规定,其工作受限于以下两个条件:
(1) 本设备不会造成有害干扰,以及
(2) 本设备必须接受所收到的任何干扰,包括可能导致非
正常工作的干扰。
TAIWAN
本產品符合低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二
條、第十四條等條文規定
1. 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公
司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變
更原設計之特性及功能。
2. 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法
通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無
干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用
電波輻射性電機設備之干擾。
中文 | 153
154 | 繁體中文
I-1 照相機
可拆式取景器
USB 充電線
USB 數據線
存檔/顯像盒
使用手冊
快速入門指南
相機手帶和螺釘
清潔布
I-1 應用程式資訊說明書
給照相機充電
重要提示:我們在出售 I-1 時不會為
其充電–首次使用 I-1 前必須將其充
滿電。您應當在每次使用 I-1 前將其
電源充滿,確保它在拍攝期間擁有充
足的電力。充滿一次電通常只需一小
時 当使用I-1专用USB充电线 连接到
智能手机的充电器或是电脑上的USB
插口。給照相機充電時,請將 USB
充電線
P
插入相機門
K
插入相機
門 (K)上的微型 USB 插槽。然後,
將充電線的另一端插入充電器,如您
的 iPhone 充電器或電腦的 USB 插
槽。電池充滿後,紅色 LED 電源指
示燈(J) 會立即熄滅。
1
打開/關閉照相機
要打開照相機時,請逆時針旋轉控制
旋鈕
B
,直至控制旋鈕上的黃色線
條和快門按鈕
A
上的黃色線條排成
一線,且照相機正面出現滿圓符號。
要關閉照相機時,請順時針旋轉控制
旋鈕,直至照相機正面出現空圓符
號,且黃色線條指向朝下。
包裝盒內容物 I-1 使用方法
繁體中文 | 155
2
安裝膠卷
滑動膠卷倉鎖扣
H
,打開膠卷門
L
。將膠卷暗盒推到底,使活動遮光門
朝上,塑膠底座朝下。
注意:請檢查每個膠卷包裝盒上說明
的顯影時間以及有關處理和儲存的詳
細資訊。
3
關閉膠卷門
關閉膠卷門時,活動遮光板將會自動
從照相機上彈出,並位於蛙舌下方。
該塑膠蛙舌用於避免圖像在顯影過程
中受到光照,不可將其拆下。將活動
遮光板從蛙舌下方取出,使蛙舌自動
捲回。如果活動遮光板未彈出,請取
出膠卷暗盒並重新插入,確保將其完
全推至照相機的後部。
4
設置閃光燈和變亮/變暗圖像
閃光燈:閃光燈開關
G
位於鏡筒側
面。要打開閃光燈時,請向上推動
閃光燈開關,使其碰到黃色閃電形狀
的閃光燈符號。從包裝中取出照相機
時,閃光燈預設為打開狀態。除在明
亮、陽光直射的環境下以外,我們建
議您在所有條件下都使用閃光燈。
注意:為充分利用環形閃光燈應將照
相機的電源充滿。
變亮/變暗:使用鏡筒對面的變亮/變
暗開關
C
可調節您在拍攝時的曝光
度。要使照片變亮時,請朝加號位
置向上移動變亮/變暗開關。要使照
片變暗時,請朝減號位置向下移動變
亮/變暗開關。這兩個設置對應不同
的曝光值 (EV)。本相機的曝光值為
+2/3 (向上移動開關時)和 -2/3
(向下移動開關時)。
5
打開取景器
要打開取景器
D E
時,請將側
面標有「push」(推)的撥桿朝箭
頭方向輕輕推動。這將釋放取景器的
鎖扣,取景器將會自動彈出。
要關閉取景器時,只需將取景器折疊
(先折疊後透鏡)並同時輕輕下壓,
直至鎖扣卡噠一聲鎖上。
&
使用取景器
I-1 使用機械彈出式取景器,其反射
銀標記可幫助您將取景器與照相機正
確對齊,從而進行構圖精確的拍攝。
距離眼睛 4 至 5cm 時,取景器最
為精確。要使用對齊標記時,請遵循
以下步驟:
· 閉上一隻眼睛並將照相機置於您的
前方,首先使其距離您的臉部約
20 cm。
TRADITIONAL CHINESE
繁體中文
· 用眼睛瞄準取景器後透鏡上的銀
點。移動照相機,直至銀點位於前
透鏡上圓圈的中心。
· 將照相機朝著您的方向移動,直至
取景器距離您的眼睛 4 至 5cm。該
銀點將會變得模糊,但應仍然明顯
位於圓圈之中。您會發現,景象透
過取景器變得更加清晰。
· 請記住,取景器位於照相機鏡頭的
上方,所以為了能夠在很近的距離
下(1.2 米或更近)進行精確的構
圖,您對準的物體需要比您在取景
器中看到的物體更高一點。
注意:有關「取景器」的圖解,請
見本手冊的封面內頁。
156 | 繁體中文
6
構圖
I-1 使用紅外線計算與拍攝物件之間
的距離。為了使照相機能夠有效地工
作,您的拍攝物件在照相機對焦時應
位於構圖的中心。如果您不想使拍攝
物件位於照片的中心,請在構圖時先
使拍攝對象位於其中心。然後,半
按快門按鈕進行對焦。為避免照片模
糊,請確保您在拍照時距離拍攝物件
重要提示:快門按鈕有兩個位置:輕
輕半按是進行對焦,重按到底是進
行拍照。達到半按位置時,您會感覺
到非常輕微的喀噠聲。請在照相機關
閉的情況下練習幾次,感受一下半按
的感覺。
當快門按鈕處於半按狀態時,請將手
指保持在快門按鈕上,然後將拍攝對
象移出中心並重新進行構圖。最後,
將快門按鈕按到底以進行拍照。拍攝
物件雖然不再位於照片的中心,但仍
然位於焦點上。
至少 30cm。
7
拍照
半按快門按鈕
A
可自動進行對焦。
將快門按鈕按到底可進行拍照。一旦
釋放快門按鈕,照片就會從照相機前
部的槽口送出。蛙舌
I
將為照片遮
光並將其固定到位。
8
取出照片並遮光
將照片從蛙舌下方取出,使蛙舌自動
捲回照相機中。將照片正面朝下放置
以繼續遮光,避免其在顯影過程中
受到光照。
繁體中文 | 157
環形閃光燈工作原理
I-1 環形閃光燈由 12 個單獨的 LED
組成。8 個 LED(1 個紅色 LED,7
個白色 LED)提供主光源和狀態指
示,4 個小 LED 作為輔助。拍照
時,所有 12 個 LED 會同時閃光,
發出明亮但柔和的光線。
重要提示:除非在明亮、陽光直射的
環境下,否則請務必在每次拍照時都
使用閃光燈。
除照亮照片外,環形閃光燈還可提供
有關照相機當前狀態的資訊。透過環
形閃光燈,您可以瞭解:
膠卷暗盒中剩餘的膠卷張數
每次將控制旋鈕旋轉至打開位置時,
環形閃光燈都會亮起。亮起的 LED
數量對應剩餘的可拍照次數。例如,
如果有六個 LED 亮起,膠卷暗盒中
就剩下六張底片,可進行六次拍照。
如果膠卷暗盒中的 8 張底片已全部用
完,或者照相機中未插入膠卷暗盒,
那麼紅色 LED(最頂端的 LED)在
照相機打開時會快速閃爍。
剩餘的電池電量
要检查剩余的电池电量,请将控制
旋钮旋转至关闭位置,然后将快门按
A
亮起的 LED 數量對應電池的
電量。例如,如果有六個燈亮起,則
相機電池的電量為 6/8。當 I-1 的電
池電量較低時(3 個或 3 個以下環
形閃光燈 LED 亮起),紅色 LED 電
源指示燈
J
將會忽明忽暗地閃爍,
閃光燈將不再工作。此時,您應當
僅在明亮、陽光直射的環境下使用照
相機拍照。
重要提示:重要提示:由於環形閃光燈
的耗電量 較大,我們建議您在使用 I-1
前務必 使用隨機的 USB 充電線進行
充電 約半小時。
相容膠卷
I-1 可使用所有 Impossible600 型膠
卷和 Impossible 型膠卷,包括彩色
膠卷和黑白膠卷。
拆卸取景器
取景器可以拆卸。它透過磁鐵安裝在
更多指導
158 | 繁體中文
照相機頂部,易於拆卸和重新安裝。
重新安裝取景器時,只需將其滑動並
卡入到位。您在進行所有拍攝時都將
需要使用取景器構圖,但如果您需要
將照相機放入更大的皮包或手提箱
中,則可以拆下取景器。
清潔取景器
當清潔取景器時,我們建議使用專為
光學鏡片清潔用軟布,比如 I-1 相機
包裝內的軟布。請不要使用任何溶劑
類如酒精去清潔取景器,因為那樣會
損壞取景器上的銀色標記。
潔相機滾筒
潔滾筒之前,請確認I-1處於關閉狀
態。打開膠片門
L
,可以看到由2個金
屬圓柱組成的滾筒。將拇指放在滾筒任
意壹側的上端,輕輕向內側轉動,也就
是朝著相機的相反反方向轉動。轉動的
同時,使用幹凈、柔軟、潮濕的布輕輕
擦拭滾筒。請勿使用清潔劑或是其它含
有化學成分的制劑清潔滾筒,它們有可
能會對相機造成損害。清潔完畢,請先
將相機調至開啟狀態再關閉膠片門,這
個操作可以使滾筒復位 。
電源
請在每次使用 I-1 前將其電源充滿,
確保它在拍攝期間擁有充足的電力
(見圖 (1) )給照相機充電)。電池
充滿後,紅色 LED 電源指示燈
J
會立即熄滅。通常情況下,可充電鋰
離子電池充滿一次電足以 可以維持
15盒交卷的拍攝或是在關機狀態下保
持3天的電量。透過關閉再打開照相
機並觀察環形閃光燈中閃爍的 LED
數量,便可瞭解電池的電量。
當 I-1 的電池電量較低時(3 個或 3
個以下環形閃光燈 LED 亮起),紅
色 LED 電源指示燈
J
將會忽明忽
暗地緩慢閃爍,閃光燈將不再工作。
當電池電量極低時,閃爍會變得更加
快速,照相機將停止工作。
更新相機應用軟件
更新相機應用軟件I-1相機盒內配有
USB數據線
Q
。此專用數據線協助
連接相機與電腦間的數據傳輸,且僅
限於更新您的I-1之應用軟件。
安裝相機手帶
I-1 隨機附送可拆式手帶
。要在
照相機上安裝手帶時,請首先找到照
相機後部兩側上的兩個圓形手帶底座
M
。您拿到照相機時,照相機的配件
N
繁體中文 | 159
倉內會有兩顆螺釘
O
。使用螺釘將
手帶的兩端固定在安裝孔上。然後旋
轉螺釘︐直至螺釘無法繼續轉動並已
將手帶繫緊到位。
使用三腳架
I-1 的底座上有一個三腳架插座,支
援大多數標準的三腳架。使用三腳
架時,只需將三腳架底座擰到 I-1 上
即可。
注意:使用大部分三腳架時,需要先
擰下三腳架底座才能安裝或更換 I-1
的膠卷。
注意:請參見本手冊封面內側的「環
形閃光燈」圖示。
I-1 應用程序適用於iOS和安卓操
作系統
I-1 是一款獨立工作的傻瓜式相機,
但還可透過 I-1 應用程序適用於蘋
果iOS(8以上)和谷歌安卓(4.3
以上)。要檢查 您 蘋果或 的安卓設
備是否與 I-1 相容,請造 訪以下連結:
support.the-impossible-project.com
160 | 繁體中文
下載 I-1 應用程式並連接至您的
照相機
下載 I-1 應用程式至您的設備: 在蘋
果的 AppStore 和谷歌商店 搜索
「Impossible I-1」。
要將照相機連接至該應用程式時,
請逆時針旋轉控制旋鈕
B
明設備配對已完成。
如果您在將照相機連接至該應用程式
時遇到問題,請嘗試透過按重定按鈕
對照相機進行重定操作。重定按鈕是
位於膠卷倉內左上方的一個小黑點,
在膠卷暗盒插入位置的正上方。推動
重定按鈕時,請使用尖頭物體(如鉛
筆或牙籤)小心施加輕微的壓力。
,直至
照相機正面出現藍芽符號,此時照
相機處於應用程式模式。當照相機
在搜索配對的設備時,照相機環
形閃光燈內的藍色 LED 指示燈會
緩慢閃爍。請確保您的智慧手機或
iPodtouch 的藍芽已開啟,然後打開
該應用程式。當該應用程式畫面顯示
「ConnectionSuccessful」(連接
成功)且藍色 LED 停止閃爍時,說
I-1 應用程式
繁體中文 | 161
確保控制旋鈕位於「on」(打開)位置:控制旋鈕上
的黃色線條應與快門按鈕上的線條排成一線。
確保您的 I-1 照相機已充電:如果照相機已充電並打
開,電源 LED 指示燈
J
應當發出紅光。如果照相機
的電源不足以工作,該指示燈將會呈現紅色快速閃爍
狀態。如果該指示燈不亮,則電池電源可能已完全耗
盡,需要充電。
確保您的照相機中還有膠卷:關閉再打開控制旋鈕進
行檢查。環形閃光燈將顯示剩餘的膠卷張數。如果環
形閃光燈中的紅色 LED(最頂端的 LED)在照相機
打開時快速閃爍,則說明膠卷暗盒中已經沒有膠卷剩
餘,或者膠卷捲暗盒未插入。
為使照片正確吐出,確保將快門按鈕按壓到底。如果
照相機仍然沒有回應,請嘗試按膠卷門內的重定按鈕
進行硬重定。
確保環形閃光燈已開啟—應向上推動閃光燈開關,使
其碰到黃色閃電形狀的閃光燈符號
如果閃光燈仍然不閃光,照相機可能因為處於低電
模式而正在省電。要檢查是否是這種情況,可查看紅
色 LED 電源指示燈—如果照相機打開後該指示燈閃
爍,則照相機為了省電會禁用閃光燈,這時需要為照
相機充電。
故障排除與常見問題解答
I-1 不出照片
拍照時環形閃光燈
不閃光
162 | 繁體中文
確保在閃光燈開啟的狀態下使用照相機:我們強烈建
議您在拍照時始終使用閃光燈,無論是在室內、室外
還是夜間、黃昏和陰天。
確保沒有朝著太陽拍攝:I-1 會測量它接收的平均光線
量。當朝著太陽拍攝時,太陽會使圖像曝光,這樣圖
像就會過暗而無法正確顯現您的拍攝物件。
要使圖像變亮,可將鏡筒右側的變亮/變暗開關
C
「+」號位置移動。
當您半按快門按鈕
A
時,I-1 自動對焦系統會選擇對
焦距離。它將使用您看到的景象中心作為參照點。如
果您的拍攝物件偏離中心,請將其移至圖像的中心,
然後半按快門按鈕,並在保持快門按鈕處於半按狀態
的同時重新進行構圖。
拍照時請握穩照相機(尤其在弱光照條件下),確保
有較強的光源照亮您的圖像。我們強烈建議您在拍照
時始終使用閃光燈,無論是在室內、室外還是夜間、
黃昏或陰天。您還可以使用三腳架為照相機提供一個
穩定的基座。
確保拍照時不要距離拍攝物件過近。為避免圖像模
糊,您在拍照時至少應當與拍攝物件保持 30cm 的
距離。
照片顯現偏暗
照片模糊
繁體中文 | 163
如果您看到照片上有橫槓或橫條,說明照相機滾筒上
積聚的灰塵或顯影劑粘在了圖像上,需要予以清潔。
清潔滾筒時,請先打開膠卷門
L
,再將膠卷暗盒從照
相機中取出。然後,使用柔軟、潮濕的抹布輕輕擦拭
滾筒。
圖像上出現橫槓
164 | 繁體中文
室內拍照
在室內拍照時,即使您認為無需使用
閃光燈,也請務必使用。室內光線在
Impossible 膠卷上呈現黃色,而 I-1
環形閃光燈則用於補償光線。
夜晚拍照
要在夜晚拍攝精美的照片,意味著要
注意場景中已有的光線。例如,無論
是拍攝派隊或是嘗試捕捉路燈燈光,
您都需要進行不同的設置。拍攝派隊
時(或在室內夜間環境下進行拍攝
時),您應當始終使用閃光燈。您還
可以嘗試向上移動變亮/變暗開關,
從而使圖像變亮。如果您想在夜間捕
捉城市燈光,可以使用 I-1 應用程式
在手動模式下調節光圈和快門速度,
從而對圖像進行微調。
室外拍照
朝「darken」(變暗)位置向下移
動,以減少進入圖像的光線,確保圖
像不會曝光。請記住,如果您不是在
明亮、陽光直射的環境下拍照,我們
建議您仍然使用環形閃光燈。
自然光線最適合進行即顯攝影。在
室外拍照時,如果陽光明媚,您根本
無需使用環形閃光燈。拍照時請確
保背對著太陽。如果您的環境非常
明亮,您可以嘗試將變亮/變暗開關
拍攝風景照
如果您在嘗試捕捉風景,請確保背對
著太陽或主光源,以免圖像曝光。如
果天色陰暗,您可能希望將照相機置
於一個穩定的表面上,這樣便於將整
個場景保持在對焦範圍內。
有關如何拍攝精美照片的建議
繁體中文 | 165
客戶支援
Impossible 客戶支援團隊始終歡迎您的來信。
請使用以下方式與我們聯繫。
更多詳情和最新資訊,請訪問:
support.the-impossible-project.com
欧洲/世界其它地区
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
美國/加拿大
usa@the-impossible-project.com
+212 219 3254
歐洲/世界其他地區
service@the-impossible-project.com
00 800 577 01500
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
166 | 繁體中文
技術規範
概述
尺寸:145mm(長)x 110mm
(寬)x 99mm(高)
注意:帶取景器時(高)= 108mm
重量:440 g(不帶膠卷暗盒)
工作溫度:4–38°C,相對濕
:5%–90%
藍芽:BluetoothLowEnergy4.0
相容膠卷:Impossible600 型和 I
膠卷(彩色和黑白),包括特殊版。
電池:500mAh 高性能鋰離子電池
(35°C 溫度下額定放電電流)
材料
外殼:聚碳酸酯+ ABS 塑膠(觸感
柔軟的橡膠塗層)
取景器、取景器安裝板、手帶底座:
鋅鋁合金
鏡頭:光學級聚碳酸酯和丙烯酸樹脂
鏡頭(帶塗層)
快門系統:定制設計,使用精密步進
電機,便於控制快門和對焦
光學系統
鏡頭:共6個鏡頭,有5個可配置。
自動對焦:5個區域自動對焦系統,
使用紅外線反射測距
微距 (0.3–0.5m)
近距 (0.5 – 1.0m)
近景 (1.0 – 2.2m)
中景 (2.2 – 4.5m)
遠景 (4.5 – ∞ m)
焦距:82–109mm
視野:垂直 41 度,水準 40 度
繁體中文 | 167
安全資訊
·
警告–觸電危險–請勿打開/拆卸電動滾筒系統。
·
請勿拆卸設備。如組裝不當,再次使用設備時可能
會導致觸電。
·
請勿將設備浸於水中或其他液體中。
·
請勿在高濕或佈滿灰塵的環境中操作設備。
·
請勿試圖改裝、調節或拆下位於設備膠卷門後的滾筒下
方的電池和/或電子器件。
·
請勿拆下設備的膠卷門,因為它與設備機身以電子方式
連接。這屬於不安全操作,可能會損壞您的設備並使您
的品質保證失效。
·
請勿將金屬物體插入產品中。
·
請勿將任何物體插入滾筒或齒輪中。
·
請使兒童和嬰兒遠離設備,以免受到設備移動部件
的傷害。
·
請勿在任何熱源或任何類型的發熱設備(包括身歷聲放
大器)附近使用或存放產品。
·
請勿在易燃或易爆氣體附近使用設備。
·
如果您注意到任何異常氣味、噪音或煙霧,請勿對設
備進行充電。
·
請勿試圖拆卸膠卷的電池或以任何方式對其進行改動(
如果使用 600 型膠卷)。如果您的眼睛沾到電池的液
體,請立即用冷的淡自來水沖洗眼睛並立即就醫。
電池和充電器
·
本設備使用定制的 Impossible 鋰離子電池。該電池安
裝在照相機機身內部,不可拆卸。不可使用其他類型的
電池。電池僅可由 Impossible 服務中心進行更換。如
果正確使用,電池可使用數年。
·
耗電設備的使用環境和存放方法而有所不同。如充滿 電
後立即使用,電池可在閃光燈開啟的狀態下提供 處理 15
盒膠卷所需的電量或是在關機狀態下保持3天的電量。
由於閃光燈的耗電量較大,為獲得最佳拍攝效果,我們
建議您在每次使用前都進行充電。
·
一旦電池的電量低於一定值,設備將不再處理膠卷。設
備需要充電時,LED 將會閃爍並發出信號。這可以避免
滾筒系統在處理照片時照片被卡住。
·
我們在出售設備時,可充電電池並非處於充滿電狀態。
我們在出售設備時,可充電電池並非處於充滿電狀態。請
使用隨機附送的 USB充電線 電器將電池充 滿。
·
隨機附送的電池USB充電線器已經過測試和認證,可
以與蘋果 iPhone 的電源適配器一起使用。儘管它也
可以在其他 USB 埠(如電腦、USB 電源適配器、電
視、汽車等)上使用,但 Impossible 無法保證它能
夠正常工作。
·
如果設備不再使用,請使其得到適當回收。
使用環境
·
請使用隨機附送的 USB充電線 電器將電池充 滿。
·
為保護本設備含有的高精度技術,切勿將照相機過久放
置於以下環境中:高溫 (+40°C/104°F)、高濕、溫
度(冷熱)急劇變化的地方,陽光直射、多沙或多塵環
境,如海灘、潮濕地或存在強烈振動的地方。
·
請勿使設備跌落或受到強烈的衝擊或振動。
·
請勿推拉或按壓鏡頭。
168 | 繁體中文
合規
使用鋰離子電池的重要注意事項
1. 請勿丟入火中。
2. 請勿使其短路。
3. 請勿拆卸。
4. 損壞後請勿繼續使用。
5. 正確處置。
歐盟符合性聲明
IImpossibleB.V. 特此聲明,Impossible I-1 模擬即顯照
相機在用於預期目的時符合 R&TTE(無線電及通訊終端
指令)第3條和其他有關規定的相關基本要求。
FCC
本設備符合 FCC(美國聯邦通訊委員會)條例第 15 部
分的規定,其工作受限於以下兩個條件:
(1) 本設備不會造成有害干擾,以及 (2) 本設備必須接受
所受到的任何干擾,包括可能導致非正常工作的干擾。
警告:用戶知悉,未經合規性負責方明確批准的更改或變
動可能會使用戶喪失使用設備的許可權。
注意:經測試表明,本設備符合 FCC 條例第 15 部分
對 B 級數位設備所作的限定。這些限定的目的是在安裝
設備的居住地區提供針對有害干擾的合理防護。本設備
產生、使用並可能會放射射頻能量。如未按說明書進行
安裝和使用,可能會對收音通訊設備造成有害干擾。但
是,我們無法保證在何種安裝環境下不會出現干擾。如
果本設備對無線電或電視接收造成有害干擾(可透過關閉
再打開設備進行確定),我們鼓勵用戶透過以下一種或
多種方法消除干擾:
調整或重置接收天線的方位。
擴大設備和接收器之間的距離。
將設備和接收器的電源插頭插入不同電路上的插座。
諮詢經銷商或資深廣播/電視技術人員以尋求幫助。
本設備符合 FCC 對非受控環境下的輻射曝露限值所作的
規定。終端用戶必須遵守具體的操作說明書,以符合有關
射頻曝露的規定。本發射器不可與任何其他天線或發射器
位於同一位置或一同工作。
加拿大工業部 (IC)
本設備符合 FCC 條例第 15 部分和加拿大工業部證書豁
免 RSS 標準的規定。其工作受限於以下兩個條件:
1)本設備不會造成有害干擾,以及 (2) 本設備必須接受
所收到的任何干擾,包括可能導致非正常工作的干擾。
繁體中文 | 169
IMPOSSIBLE I-1 ANALOG INSTANT CAMERA
Impossible B.V.
Hoge Bothofstraat 45
7511 ZA Enschede
The Netherlands
End of life disposal warning: When the unit has
come to the end of life, dispose of it in accordance
with local regulations. This product is subject to
the EU directive 202/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and should
not be disposed as unsorted municipal waste.
The Japanese GITEKI symbol is applied to devices
which are certifi ed as conforming to Japanese
Technical Standards for radio waves.
FCC ID: 2AHU9-9001
IC ID: 21310-9001
Revision 9 - 09/2016
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Polaroid Impossible i-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Polaroid Impossible i-1 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info