754147
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
SPEED MOTION RACE TRACK
REMOTE CONTROLLED RACING TRACK
CIRCUIT DE COURSE SPEED MOTION
IAN 323167_1901
07.24.2019 / AM 10:16
IAN 323167_1901
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
08/2019
Delta-Sport-Nr.: RC-6971
SPEED MOTION RACE TRACK
Bedienungsanleitung
CIRCUIT DE COURSE SPEED MOTION
Notice d’utilisation
TOR WYŚCIGOWY SPEED MOTION
Instrukcja obsługi
VODNÍ DRÁHA SPEED MOTION
Návod k obsluze
AUTODRÁHA
Návod na obsluhu
REMOTE CONTROLLED RACING TRACK
Operating instructions
SPEED MOTION RACE TRACK
Bedieningshandleiding
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 12
GB/IE Operating and safety information Page 16
FR/BE Consignes d’utilisation et de sécurité Page 20
NL/BE Bedienings- en veiligheidstips Pagina 24
PL Wskazówki dot. obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
CZ Pokyny k obsluze a bezpečnosti Stránky 32
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnosť Stranu 36
A
2x
2x
1x
2x
1x
2x
6x
6x
7x 24x
20x
1x
4x 3x
1x
20x
216x
B
1a 1b
1a
1c
C
2h
D
5
E
F
6
G
H
7
I
17
J
8
K
L
9
M
N
10
O
11
12 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Fahrzeug (1)
2 x Fernbedienung (2)
1 x Akkuladegerät (3)
1 x Rundenzähler (4)
2 x Rundenzähler-Halterung (5)
1 x USB-Kabel (6)
2 x Akku (7)
6 x Streckenabschnitt gerade (8)
6 x Streckenkurve 45° (9)
7 x Streckenkurve 90° (10)
24 x Leitplanke lang (11)
20 x Leitplanke, Kurve innen (12)
20 x Leitplanke, Kurve außen (13)
1 x Stickerbogen mit drei Aktionsfeldern (14)
4 x Batterie (1,5V LR03, AAA) (15)
3 x Batterie (1,5V LR6, AA) (16)
216 x Niete (17)
1 x Bedienungsanleitung
Fahrzeug (Abb. B)
Ein-/Ausschalter (1a)
Akkufach (1b)
RFID-Chip (1c)
Fernbedienung (Abb. C)
Ein-/Ausschalter (2a)
Geschwindigkeit + (2b)
Geschwindigkeit - (2c)
Vorderachse trimmen (2d)
Gasmittelstellung trimmen (2e)
Gashebel (2f)
Lenkrad (2g)
Batteriefach (2h)
Anzeige Geschwindigkeitsstufe(2i)
Akkuladegerät (Abb. D)
Schalter USB/Batterie (3a)
Batteriefach (3b)
USB-C--Steckverbindung (3c)
Rundenzähler (Abb. E)
Batteriefach (4a)
Ein-/Ausschalter (4b)
Feld CYCLES (4c)
Feld TIME (4d)
Taste RESET (4e)
Technische Daten
Energieversorgung Fernbedienung (Batterie):
4 x 1,5V LR03, AAA
Energieversorgung Rundenzähler (Batterie):
3 x 1,5V LR6, AA
Energieversorgung Akkuladegerät:
Hinweis: Verwenden Sie keine Netzteile mit
einem Ausgangsstrom > 500 mA
Über USB: Input 5V 500 mA,
Output 4,2V 360 mA
Über Batterie: Input 4 x 1,5V LR6, AA,
Output 4,2V 360 mA
Energieversorgung Akku:
2 x 3,7 Li-Po Akku 200 mAh
Funkfrequenz: 2,4 GHz
Reichweite: ca. 10 m
Geschwindigkeit: ca. 6 km/h
Max. Sendeleistung: 8,1 dBm
Streckenlänge: bis zu 8,5 m
= Schutzklasse II
Dieser Artikel darf nur an Geräten der Schutz-
klasse II angeschlossen werden, die dieses
Symbol tragen.
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich
Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der RED 2014/53/EU sowie der
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhält-
lich unter http://www.conformity.delta-sport.com
Symbol für Gleichspannung
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
08/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ein Spielzeug für Kinder ab 6
Jahren für den privaten Gebrauch.
Sicherheitshinweise
Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Erstickungsgefahr. Kleine Teile.
Achtung. Alle Verpackungs- und Befesti-
gungsmaterialien sind nicht Bestandteil des
Spielzeugs und müssen aus Sicherheitsgrün-
den stets entfernt werden, bevor der Artikel
Kindern zum Spielen übergeben wird.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht von Erwach-
senen mit dem Artikel spielen.
Warnhinweise Batterien/Akku
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Reinigen Sie bei Bedarf die Batterie- und
Gerätekontakte mit einem trockenen und
sauberen Tuch.
Setzen Sie die Batterien keinen extremen
Bedingungen aus (z. B. Heizkörpern oder
direkter Sonneneinstrahlung).
Gehen Sie mit einer beschädigten oder
auslaufenden Batterie äußerst vorsichtig um
und entsorgen Sie diese umgehend vorschrifts-
mäßig. Tragen Sie dabei Handschuhe.
Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende Stelle
mit Wasser und Seife. Gelangt Batteriesäure
in Ihr Auge, spülen Sie es mit Wasser aus
und begeben Sie sich umgehend in ärztliche
Behandlung!
Batterien dürfen nicht verschluckt werden!
Sollte dies doch passieren, müssen Sie
umgehend einen Arzt aufsuchen!
Werfen Sie die Batterien oder den Akku
niemals ins Feuer oder legen diese auf heiße
Oberflächen (z. B. Heizkörper oder Herd).
Öffnen Sie niemals das Gehäuse oder die
Folie oder schließen Sie die Kontakte kurz. Es
besteht Brand- oder Explosionsgefahr!
Vermeiden Sie äußere mechanische Einwir-
kungen (z. B. Schläge, spitze Gegenstände
oder Quetschungen). Es besteht Brand- oder
Explosionsgefahr!
Setzen Sie die Batterien und den Akku keinen
Temperaturen von unter 10°C und über 45°C
aus.
ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE
BATTERIEN
Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen
Hersteller und vom gleichen Typ.
Entfernen Sie die Batterien, wenn diese
verbraucht sind oder der Artikel längere Zeit
nicht verwendet wird.
Neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
geladen werden.
Warnung: Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, nicht ins Feuer gewor-
fen oder kurzgeschlossen werden. Es besteht
Brand- oder Explosionsgefahr!
Beachten Sie die richtige Polarität (+/-) beim
Einlegen.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien ordnungs-
gemäß bei den kommunalen Sammelstellen
oder im Handel.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien!
ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE
AKKU
Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
Laden Sie den Akku niemals unmittelbar nach
dem Gebrauch. Lassen Sie den Akku immer
erst abkühlen (min. 5-10 Minuten).
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte
Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus
beschädigt bzw. der Akku verformt bzw.
aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall auf-
geladen werden. In diesem Fall besteht akute
Brand- und Explosionsgefahr!
Da sich sowohl das USB-Kabel als auch der
Akku während des Ladevorgangs erwärmen,
ist es erforderlich, auf eine ausreichende Be-
lüftung zu achten. Decken Sie das USB-Kabel
und den Akku niemals ab!
Trennen Sie den Akku vom USB-Kabel, wenn
er vollständig aufgeladen ist.
Laden und lagern Sie Akkus niemals in der
Nähe von großen Hitzequellen oder offenem
Feuer, dies könnte einen Brand oder eine
Explosion zur Folge haben.
Lassen Sie einen Akku während des Ladevor-
gangs nicht unbeaufsichtigt und achten Sie
auf eine eventuelle Überhitzung des Akkus.
Laden Sie einen Akku niemals, der durch
Überhitzung, Absturz oder Überladung
aufgebläht ist.
Laden Sie niemals einen Akku, der punktiert
oder beschädigt ist. Sollte der Akku
beschädigt sein, entsorgen Sie diesen nach
den Vorschriften Ihres Landes.
13DE/AT/CH
Sollte der Akku während des Ladevorgangs
brennen, löschen Sie diesen Typ Akku mit
Wasser oder einem CO2-Feuerlöscher.
Das USB-Kabel darf nur in trockenen, ge-
schlossenen Innenräumen betrieben werden.
USB-Kabel und Akku dürfen nicht feucht oder
nass werden.
Schließen Sie die Anschlussklemmen des
Akkus niemals kurz. Es besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
Transportieren Sie Akkus nie in Hosen- oder
Tragetaschen. Achten Sie auf scharfe oder
kantige Objekte, die Ihrem Akku schaden
könnten.
Ist der Akku einem starken Schlag ausgeliefert
worden, lagern Sie diesen für die nächsten
30 Minuten an einem sehr sicheren Ort (z. B.
in einer Metallkiste). Achten Sie darauf, ob
der Akku sich aufbläht und/oder überhitzt.
Versuchen Sie niemals, einen Akku zu manipu-
lieren, modifizieren oder zu reparieren.
Nach der Verwendung ist der Akku von der
Elektronik des Fahrzeugs zu trennen. Lassen
Sie den Akku nicht an der Elektronik ange-
steckt, wenn Sie diesen nicht benutzen (z. B.
bei Transport oder Lagerung). Andernfalls
kann der Akku tiefentladen werden. Dadurch
wird er zerstört und unbrauchbar! Zudem
besteht die Gefahr von Fehlfunktionen durch
Störimpulse.
Der Motor könnte ungewollt anlaufen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des
Akkus. Stechen Sie nicht mit scharfen Gegen-
ständen in den Akku. Es besteht Brand- und
Explosionsgefahr!
Entsorgen Sie ausgediente Akkus nach Ende
ihrer Lebenszeit ordnungsgemäß bei den
kommunalen Sammelstellen oder im Handel.
Batterien in die Fernbedie-
nung einsetzen (Abb. F)
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An-
weisungen, um mechanische und elek-
trische Beschädigungen zu vermeiden.
Setzen Sie vor der ersten Verwendung des
Artikels die beiliegenden Batterien ein.
1. Lösen Sie mithilfe eines passenden Schrauben-
drehers (nicht im Lieferumfang enthalten) die
Schraube des Batteriefaches (2h) auf der Un-
terseite der Fernbedienung (2) und entfernen
Sie den Deckel.
2. Legen Sie zwei Batterien (1,5V LR03,
AAA) (15) vorsichtig in die Batteriehalterung.
Die Batterien müssen sich komplett in der
Batteriehalterung befinden.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-Pole
der Batterien und auf das korrekte Einsetzen.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf das
Batteriefach und schrauben Sie ihn an
der Unterseite der Fernbedienung mit der
Schraube wieder fest.
Batterien der Fernbedienung
austauschen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An-
weisungen, um mechanische und elek-
trische Beschädigungen zu vermeiden.
Sollten die Batterien nicht mehr funktionieren,
wechseln Sie diese, wie im Abschnitt „Batte-
rien in die Fernbedienung einsetzen (Abb. F)“
beschrieben, aus. Entnehmen Sie vor dem Ein-
setzen der neuen Batterien die in der Fernbedie-
nung (2) liegenden Batterien.
Akku laden (Abb. G)
Sie haben die Möglichkeit, das Akkuladegerät
(3) über das mitgelieferte USB-Kabel (6) oder
batteriebetrieben (Batterien nicht im Lieferum-
fang enthalten) zu nutzen. Achten Sie auf die
Schalterstellung des Schalters (3a). Steht der
Schalter auf Batterie-Symbol, kann nicht über
das USB-Kabel geladen werden.
1. Schieben Sie den Schalter (3a) auf USB.
2. Verbinden Sie das Kabelende (6a) des USB-
Kabels (6) mit der USB-C-Steckverbindung
(3c) des Akku-Ladegerätes (3).
3. Stecken Sie das andere Kabelende (6b) des
USB-Kabels (6) in einen USB-Port eines einge-
schalteten Computers oder einer Ladestation
mit USB-Port. Die Ladekontrollleuchte des
Akku-Ladegerätes blinkt in Bereitschaft.
4. Setzen Sie, wie in Abbildung G dargestellt,
den Akku (7) in das Akkuladegerät.
HINWEIS: Die Ladezeit beträgt ca.
30 - 60 Minuten.
5. Die Ladekontrollleuchte leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft und schaltet sich aus,
sobald der Akku (7) aufgeladen ist.
6. Trennen Sie nach dem Laden die USB-C-
Steckverbindung (3c) vom Kabelende (6a)
des USB-Kabels (6) und ziehen Sie das
Kabelende (6b) des USB-Kabels (6) aus dem
USB-Port.
7. Setzen Sie den Akku (7) ordnungsgemäß in
das Akkufach (1b) ein (siehe „Akku in das
Fahrzeug einsetzen (Abb. H)“).
Ladegerät mit Batterien nutzen
Sie können das Ladegerät auch ohne USB-Kabel
nutzen. Dazu müssen Sie vor der Nutzung vier
Batterien, Typ 1,5V LR6, AA (nicht im Liefer-
umfang enthalten) in das Batteriefach einsetzen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Lösen Sie mithilfe eines passenden Schrauben-
drehers die Schraube des Batteriefaches (3b)
auf der Unterseite des Akkuladegerätes (3)
und entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Legen Sie die Batterien vorsichtig in die
Batteriehalterung. Die Batterien müssen sich
komplett in der Batteriehalterung befinden.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-Pole
der Batterien und auf das korrekte Einsetzen.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf das
Batteriefach und schrauben Sie ihn an der
Unterseite des Akkuladegerätes mit der
Schraube wieder fest.
Hinweis: Sollten die Batterien nicht mehr
funktionieren, tauschen Sie diese aus.
4. Schieben Sie den Schalter (3a) auf Batterie.
Ansonsten können Sie den Akku nicht mithilfe
der Batterien laden.
5. Setzen Sie, wie in Abbildung G dargestellt,
den Akku (7) in das Akkuladegerät.
Hinweis: Die Ladezeit beträgt ca.
30 - 60 Minuten.
6. Die Ladekontrollleuchte leuchtet während des
Ladevorgangs dauerhaft und schaltet sich aus,
sobald der Akku (7) aufgeladen ist.
7. Setzen Sie den Akku (7) ordnungsgemäß in
das Akkufach (1b) ein (siehe „Akku in das
Fahrzeug einsetzen (Abb. H)“).
Akku in das Fahrzeug
einsetzen (Abb. H)
Setzen Sie den Akku (7) in das Akkufach (1b)
des Fahrzeuges (1).
Hinweis: Achten Sie auf das korrekte Einsetzen
des Akkus.
Akku aus dem Fahrzeug
entfernen (Abb. H)
Um den Akku aus dem Fahrzeug zu entfernen,
heben Sie vorsichtig eine Kante des Akkus an
und entnehmen Sie ihn.
Batterien in den Runden-
zähler einsetzen (Abb. I)
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An-
weisungen, um mechanische und elek-
trische Beschädigungen zu vermeiden.
Setzen Sie vor der ersten Verwendung des
Rundenzählers (4) die beiliegenden Batterien
(16) ein.
1. Lösen Sie mithilfe eines passenden Schrauben-
drehers die Schraube des Batteriefaches (4a)
auf der Rückseite des Rundenzählers (4) und
entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
2. Legen Sie die drei Batterien (1,5V LR6,
AA) (16) nacheinander vorsichtig in die
Batteriehalterung. Die Batterien müssen sich
komplett in der Batteriehalterung befinden.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-Pole
der Batterien und auf das korrekte Einsetzen.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf das
Batteriefach und schrauben Sie ihn an der
Rückseite des Rundenzählers mit der Schraube
wieder fest.
Batterien des Rundenzählers
austauschen
ACHTUNG! Beachten Sie folgende An-
weisungen, um mechanische und elek-
trische Beschädigungen zu vermeiden.
Sollten die Batterien nicht mehr funktionieren,
wechseln Sie diese, wie im Abschnitt „Batte-
rien in den Rundenzähler einsetzen (Abb. I)“
beschrieben, aus. Entnehmen Sie vor dem Einset-
zen der neuen Batterien die im Rundenzähler (4)
liegenden Batterien.
Aufbau Rennstrecke
Setzen Sie, wie in Abbildung J dargestellt, die
einzelnen Streckenabschnitte (8) und Strecken-
kurven (9/10) nach Wunsch zusammen.
Hinweis: In Abbildung K sehen Sie fünf mög-
liche Aufbauten von Rennstrecken.
14
Leitplanken befestigen (Abb. J)
Vor der ersten Benutzung müssen Sie die Leit-
planken (11/12/13) als Fahrbahnabgrenzung in
die entsprechenden Streckenabschnitte (8) und
-kurven (9/10) setzen.
1. Drücken Sie die Leitplanken auf die vorge-
sehenen Löcher, um das Füllmaterial in den
Löchern nach unten durchzuschieben.
Hinweis: Achten Sie darauf, die passenden
Leitplanken für den entsprechenden Streckenab-
schnitt bzw. Streckenkurve auszuwählen.
2. Stecken Sie von unten die Nieten (17) in die
Löcher der Leitplanken, um die Leitplanke an
den Streckenabschnitten zu fixieren.
Rundenzähler montieren
Stecken Sie den Rundenzähler (4), wie in Abbil-
dung L dargestellt, mit den Seitenenden auf die
Rundenzähler-Halterungen (5) fest.
Fernbedienung bedienen
1. Halten Sie die Fernbedienung (2) in Ihrer
linken Hand in Richtung des Fahrzeugs
(Abb. M).
2. Legen Sie den Zeigefinger Ihrer linken Hand
an den Gashebel (2f).
3. Drehen Sie mit Ihrer rechten Hand am Lenkrad
(2g) der Fernbedienung, um die Richtung des
Fahrzeugs zu bestimmen.
Fahrzeug mit Fernbedienung
verbinden
Um das Fahrzeug (1) mit der Fernbedienung (2)
zu steuern, müssen die Fernbedienung sowie das
Fahrzeug eingeschaltet werden.
1. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1a) auf
der Unterseite des Fahrzeugs auf ON, um es
einzuschalten (Abb. B).
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2a) der
Fernbedienung, um sie einzuschalten (Abb. C).
3. Das Fahrzeug und die Fernbedienung stellen
zueinander eine Verbindung her. Das kann
einige Sekunden dauern.
Hinweis: Die Verbindung ist hergestellt, sobald
das Scheinwerferlicht am Fahrzeug und die
Anzeige Geschwindigkeitsstufe (2i) (eine LED)
an der Fernbedienung dauerhaft leuchten.
Verbindung trennen
Bei Nichtbenutzung müssen die Fernbedienung
sowie das Fahrzeug ausgeschaltet werden.
1. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter des
Fahrzeugs (1a) auf OFF.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2a) der
Fernbedienung.
3. Die Scheinwerfer und das Licht in der Anzeige
Geschwindigkeitsstufe erlöschen.
Fahrzeug steuern (Abb. N)
Das Fahrzeug (1) lässt sich anhand der Fernbe-
dienung (2) in verschiedene Richtungen steuern.
Um das Fahrzeug zu steuern, halten Sie die Fern-
bedienung wie unter „Fernbedienung bedienen“
beschrieben und gehen Sie wie folgt vor:
Gashebel (2f) nach hinten: Fahrzeug bewegt
sich nach vorn.
Gashebel (2f) nach vorn: Fahrzeug bewegt
sich rückwärts.
Lenkrad (2g) nach hinten in Kombination mit
Gashebel nach hinten: Fahrzeug fährt eine
Linkskurve.
Lenkrad (2g) nach vorn in Kombination mit
Gashebel nach hinten: Fahrzeug fährt eine
Rechtskurve.
Lenkrad (2g) nach hinten in Kombination
mit Gashebel nach vorne: Fahrzeug fährt
rückwärts eine Linkskurve.
Lenkrad (2g) nach vorn in Kombination mit
Gashebel nach vorn: Fahrzeug fährt rückwärts
eine Rechtskurve.
Geschwindigkeit einstellen
Das Fahrzeug (1) kann mit vier verschiedenen
Geschwindigkeiten fahren. Beim Starten bzw.
beim Verbinden mit der Fernbedienung (2) ist
das Fahrzeug standardmäßig mit der geringsten
Geschwindigkeit eingestellt (die erste LED auf
der Anzeige Geschwindigkeitsstufe (2i) leuchtet)
(Abb. C).
1. Verbinden Sie die Fernbedienung mit dem
Fahrzeug (siehe Abschnitt „Fahrzeug mit
Fernbedienung verbinden“).
2. Drücken Sie die Taste ▲ (2b), um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
Hinweis: Auf der Fernbedienung leuchten in
der Anzeige Geschwindigkeitsstufe (2i) zwei
LED.
3. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die vier
LED leuchten. Jetzt fährt das Fahrzeug die
maximale Geschwindigkeit.
4. Drücken Sie die Taste (2c), um die Ge-
schwindigkeit des Fahrzeugs zu reduzieren.
Hinweis: Fahren Sie am Anfang mit geringer
Geschwindigkeit und steigern Sie sie erst bei
sicherem Fahren.
Hinweis: Sie können die Geschwindigkeit auch
während des Fahrens erhöhen oder verringern.
Drücken Sie dazu mit dem rechten Zeigefinger,
während Sie Gas geben, auf die Taste ▲ (2b)
bzw. die Taste (2c).
Vorderachse trimmen
Falls das Fahrzeug (1) nicht mehr geradeaus
fährt, obwohl Sie es mit der Fernbedienung (2)
vorwärts steuern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Driftet das Fahrzeug nach rechts ab, drehen
Sie den Trimmknopf (2d) etwas nach links.
2. Driftet das Fahrzeug nach links ab, drehen Sie
den Trimmknopf (2d) etwas nach rechts.
3. Wiederholen Sie Schritt 1 oder Schritt 2, falls
das Fahrzeug weiterhin nicht geradeaus fährt.
Hinweis: Das Fahrzeug muss während des
Trimmens fahren.
Gasmittelstellung trimmen
Bewegt sich das Fahrzeug (1) , obwohl Sie nicht
den Gashebel (2f) betätigen, können Sie dies
wie folgt korrigieren:
1. Fährt das Fahrzeug eigenständig vorwärts,
drehen Sie den Trimmknopf (2e) etwas nach
links.
2. Fährt das Fahrzeug eigenständig rückwärts,
drehen Sie den Trimmknopf (2e) etwas nach
rechts.
3. Wiederholen Sie Schritt 1 oder Schritt 2, bis
sich das Fahrzeug nicht mehr eigenständig
bewegt.
DE/AT/CH
Aktionsfelder
Unter dem Fahrzeug (1) befindet sich ein
RFID-Chip (1c), der beim Überfahren der
Kontaktschleife im Aktionsfeld das Fahrzeug
entsprechend reagieren lässt.
Auf dem Stickerbogen (14) befinden sich drei
Aktionsfelder mit Spezialfunktionen:
Matschfleck: Fahrzeug bremst ab.
Ölfleck: Fahrzeug kommt ins Schleudern.
Pfeil: Fahrzeug beschleunigt in den Turboboost.
1. Ziehen Sie die Aktionsfelder vorsichtig vom
Stickerbogen ab und kleben Sie sie auf die
gewünschte Stelle auf die Fahrbahn.
Achtung! Die Aktionsfelder dürfen nicht
geknickt werden.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie
das Aktionsfeld längs auf eine Fahrbahn
kleben (Abb. O), andernfalls wird das Fahrzeug
immer von der Kontaktschleife erfasst und die
Spezialfunktion kann nicht umfahren werden.
Achtung! Das Aktionsfeld nicht zwi-
schen zwei Rennbahnteilstücke kleben.
Wir empfehlen, die Aktionsfelder nicht mehr ab-
zulösen, da sie dabei zerstört werden könnten.
2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1a) auf
die Position RFID, um die Spezialfunktionen
nutzen zu können (Abb. B).
Hinweis: Stellen Sie den Schalter (1a) auf
ON, wenn Sie die Spezialfunktionen nicht
nutzen möchten.
3. Lenken Sie das Fahrzeug über die
Aktionsfelder.
Hinweis: Sollte die Spezialfunktion nicht
funktionieren, gehen Sie wie folgt vor:
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1a) des
Fahrzeugs (1) auf OFF und danach wieder auf
RFID (Abb. B).
Fahren außerhalb der
Rennstrecke
Sie haben die Möglichkeit, das Fahrzeug
(1) auch außerhalb, auf glatten, ebenen und
sauberen Untergründen (z. B. Parkett, Laminat)
fahren zu lassen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Räder
sauber bleiben.
Funktion Rundenzähler
(Abb. E)
Der Rundenzähler (4) zählt die gefahrenen Run-
den und zeigt diese im Feld CYCLES (4c) an. Die
aktuelle und die Zeit der schnellsten gefahrenen
Runde wird im Feld TIME (4d) angezeigt.
Hinweis: Am Anfang sind alle Runden- und
Zeitfelder auf 00 bzw. 0.0
1. Stellen Sie den Rundenzähler über einen
geraden Streckenabschnitt.
2. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4b) auf
ON.
3. Positionieren Sie die Fahrzeuge nebeneinan-
der unter den Rundenzähler.
4. Starten Sie mit dem Rennen und lenken Sie
die Fahrzeuge der Strecke entlang.
5. Sobald die Fahrzeuge unter dem
Rundenzähler durchfahren, zählt der
Rundenzähler auf 01 und die aktuelle
Rundenzeit wird dargestellt.
15
6. Beim zweiten Rundendurchlauf zeigt der
Rundenzähler für ca. drei Sekunden die
aktuelle danach die schnellste Zeit an. Dabei
wird im Feld CYCLES 02 angezeigt.
Fahren Sie beliebig viele Runden. Drücken Sie
die Taste RESET (4e), um die Rundenanzahl und
die Zeit wieder auf 00 zu setzen.
Hinweis: Der Rundenzähler zählt bis 99 und
fängt dann wieder bei 01 an.
Lagerung, Reinigung
Entfernen Sie bei Nichtbenutzung des Artikels
die Batterien aus Fernbedienung (2), Runden-
zähler (4) und Akkuladegerät (3) (sollten welche
enthalten sein). Achten Sie darauf, dass sich
keine Akkus (7) im Akkuladegerät (3) bzw. in
den Fahrzeugen befinden.
Das Fahrzeug (1) muss immer trocken gehalten
und nach jeder Fahrt von eventuellen Verschmut-
zungen wie z. B. Wollfäden, Haaren, Staub etc.
befreit werden.
VORSICHT: Bevor Sie das Fahrzeug (1)
und die Fernbedienung (2) reinigen,
muss der Ein-/Ausschalter (1a) des
Fahrzeugs und der Ein-/Ausschalter (2a)
der Fernbedienung auf der Position OFF
stehen. Entfernen Sie den Akku (7) aus
dem Fahrzeug.
Verwenden Sie zur Reinigung des Artikels ein
trockenes Tuch und vermeiden Sie den Kontakt
mit Wasser an Elektronik, Akku und Motor.
Lagern Sie den gesamten Artikel an einem
trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Son-
neneinstrahlung. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 10°C und 25°C.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/
Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder den Artikel über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel,
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie
das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus
dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommuna-
len Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/
20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara-
turen sind kostenpflichtig.
IAN: 323167_1901
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH
16 GB/IE
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
operating instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents (Fig. A)
2 x car (1)
2 x remote control (2)
1 x battery charger (3)
1 x lap counter (4)
2 x lap counter holder (5)
1 x USB cable (6)
2 x rechargeable battery (7)
6 x track section, straight (8)
6 x track curve 45° (9)
7 x track curve 90° (10)
24 x crash barrier, long (11)
20 x crash barrier, inside curve (12)
20 x crash barrier, outside curve (13)
1 x sheet of stickers with three action areas (14)
4 x battery (1.5V LR03, AAA) (15)
3 x battery (1.5V LR6, AA) (16)
216 x rivet (17)
1 x operating instructions
Car (Fig. B)
On/off switch (1a)
Rechargeable battery compartment (1b)
RFID chip (1c)
Remote control (Fig. C)
On/off switch (2a)
Speed + (2b)
Speed - (2c)
Trimming the front axle (2d)
Trimming the gas mid-position (2e)
Accelerator (2f)
Steering wheel (2g)
Battery compartment (2h)
Speed level display (2i)
Battery charger (Fig. D)
USB/battery switch (3a)
Battery compartment (3b)
Plug-in connection for USB-C (3c)
Lap counter (Fig. E)
Battery compartment (4a)
On/off switch (4b)
CYCLES field (4c)
TIME field (4d)
RESET button (4e)
Technical data
Remote control power supply (battery):
4 x 1.5V LR03, AAA
Lap counter power supply (battery):
3 x 1.5V LR6, AA
Battery charger power supply:
Note: do not use power supply units with an
output current of >500mA
Via USB: Input 5V 500mA,
Output 4.2V 360mA
Via battery: Input 4 x 1.5V LR6, AA,
Output 4.2V 360mA
Battery power supply:
2 x 3.7 Li-Po battery 200mAh
Radio frequency: 2.4GHz
Range: approx. 10m
Speed: approx. 6km/h
Max. transmission power: 8.1dBm
Track length: up to 8.5m
= protection class II
This product may only be connected to protec-
tion class II devices bearing this symbol.
This device conforms to the basic
requirements and other relevant
provisions of RED 2014/53/EU, as well as
RoHS Directive 2011/65/EU.
Full declarations of conformity are available at
http://www.conformity.delta-sport.com
Symbol for DC voltage
Date of manufacture (month/year):
08/2019
Intended use
This product is a toy for children 6 years and up,
for private use.
Safety information
Warning. Not suitable for children under
36 months. Choking hazard. Small parts.
Warning. None of the packaging materials or
attachments are part of the toy itself, and must
always be removed for safety reasons before
the product is given to children to play with.
Children may only play with the product
under adult supervision.
Battery warning notices
GENERAL WARNING NOTICES
Always keep batteries out of reach of children.
Cleaning and maintenance must not be car-
ried out by children without supervision.
When necessary, clean the battery and
device contacts with a clean, dry cloth.
Do not expose the batteries to extreme condi-
tions (e.g., radiators or direct sunlight).
Handle damaged or leaking batteries with
extreme caution and dispose of them properly
as soon as possible. Wear gloves when
doing so.
If you come into contact with battery acid,
wash the affected area with soap and water.
If battery acid gets in your eye, rinse with wa-
ter and seek medical attention immediately!
Batteries must not be swallowed! If this does
happen, you must see a doctor immediately!
Never throw batteries into fire or put them
on hot surfaces (e.g., a radiator or a stove).
Never open the battery casing or the foil or
short-circuit the contacts. There is a risk of fire
or explosion!
Avoid external mechanical influences (e.g.,
blows, sharp objects or crushing). There is a
risk of fire or explosion!
Do not expose the batteries or the recharge-
able battery to temperatures below 10°C or
over 45°C.
ADDITIONAL BATTERY
WARNING NOTICES
Only use batteries from the same
manufacturer and of the same type.
Remove the batteries when they are flat, or
if the product is not in use for an extended
period.
New and used batteries must not be used
together.
Replace all batteries at the same time.
Non-rechargeable batteries must not be
charged.
Warning: batteries must not be charged or
reactivated by other means, must not be taken
apart, thrown into fire or short-circuited. There
is a risk of fire or explosion!
Pay attention to the correct polarity (+/-) when
inserting the batteries.
Dispose of used batteries properly at local
collection points or retailers.
Do not use rechargeable batteries!
ADDITIONAL RECHARGEABLE
BATTERY WARNING NOTICES
Never leave batteries charging unattended.
Never charge the battery immediately after
use. Always allow the battery to cool down
first (at least 5–10 minutes).
Only charge intact and undamaged batteries.
If the outer insulation of the battery is dam-
aged or if the battery is deformed or bloated,
it must not be charged under any circumstanc-
es. In this case, there is an acute risk of fire
and explosion!
Since both the USB cable and the battery
heat up during the charging process, it is vital
to ensure there is adequate ventilation. Never
cover the USB cable or the battery!
Disconnect the battery from the USB cable
when it is fully charged.
Never charge or store the battery near large
heat sources or open fires, as this could result
in a fire or an explosion.
Do not leave the battery unattended while
charging, and watch out for possible over-
heating of the battery.
Never charge a battery that has expanded as
a result of overheating, dropping or over-
charging.
Never charge a battery that is punctured or
damaged. If the battery is damaged, dispose
of it according to the regulations in your
country.
If the battery catches fire during the charging
process, extinguish this type of battery with
water or a CO2 fire extinguisher.
The USB cable must only be used in dry,
enclosed indoor areas. The USB cable and
battery must not get damp or wet.
Never short-circuit the battery terminals. There
is a risk of fire or explosion.
Never carry batteries in trouser pockets or
carry bags. Watch out for sharp or angular
objects which could damage your battery.
If the battery has been subjected to a strong
impact, store it in a very secure place (e.g.,
in a metal box) for the next 30 minutes. Pay
attention to whether the battery expands
and/or overheats.
17GB/IE
Never try to manipulate, modify or repair the
battery.
After use, disconnect the battery from the
electronics of the car. Do not leave the battery
connected to the electronics if you are not
using the device (e.g. during transport or stor-
age). Otherwise, the battery could be heavily
discharged. This will destroy the battery and
make it unusable! There is also the risk of
malfunction due to interference pulses.
The motor could start unintentionally and
cause damage or injury.
Never damage the outer shell of the battery.
Do not pierce the battery with sharp objects.
There is a risk of fire and explosion!
Dispose of used batteries properly at the end
of their life span, at local collection points or
retailers.
Inserting the batteries into the
remote control (Fig. F)
WARNING! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage.
Before using the product for the first time, insert
the batteries (included).
1. With a suitable screwdriver (not included in
the package contents), loosen the screw on
the battery compartment (2h) on the bottom of
the remote control (2) and remove the
cover.
2. Carefully insert two batteries (1.5V LR03,
AAA) (15) into the battery compartment. The
batteries must be completely inside the battery
holder.
Note: check the plus/minus poles of the
batteries and insert them correctly.
3. Put the battery compartment cover onto the
battery compartment and tightly screw it back
onto the bottom of the remote control.
Replacing the remote control
batteries
WARNING! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage.
If the batteries no longer work, replace them as
described in the section “Inserting the batteries
into the remote control (Fig. F)”. Remove the bat-
teries in the remote control (2) before inserting
new ones.
Charging the battery (Fig. G)
You have the option of powering the charger (3)
with the USB cable (6) provided, or with batter-
ies (batteries not included in the package con-
tents). Pay attention to the position of the switch
(3a). If the switch is on the battery symbol, the
USB cable cannot be used to charge.
1. Slide the switch (3a) to USB.
2. Connect the end (6a) of the USB cable (6)
to the USB-C connection (3c) of the battery
charger (3).
3. Plug the other end (6b) of the USB cable (6)
into a USB port on a powered-on computer or
charging station with a USB port. The charge
indicator light of the charger blinks when it is
ready.
4. Insert the battery (7) into the charger as
shown in Fig. G.
NOTE: the charging time is approx.
30 - 60 minutes.
5. The charge indicator light glows continuously
during the charging process and turns off as
soon as the battery (7) is charged.
6. After charging, remove the USB-C connector
(3c) from the end (6a) of the USB cable (6)
and remove the end (6b) of the USB cable (6)
from the USB port.
7. Insert the battery (7) into the battery compart-
ment (1b) correctly (see “Inserting the battery
into the car (Fig. H)”).
Powering the charger with batteries
You can also use the charger without USB
cables. To do this, you must insert four
1.5V LR6, AA batteries (not included in the
package contents) into the battery compartment
before use. In this event, follow the steps below:
1. With a suitable screwdriver, loosen the screw
on the battery compartment (3b) on the bot-
tom of the charger (3) and remove the battery
compartment cover.
2. Carefully insert the batteries into the
battery compartment. The batteries must be
completely inside the battery holder.
Note: check the plus/minus poles of the
batteries and insert them correctly.
3. Put the battery compartment cover onto the
battery compartment and tightly screw it back
onto the bottom of the charger.
Note: when the batteries are flat, replace them.
4. Slide the switch (3a) to “battery”. Otherwise
you cannot use batteries to power the battery
charger.
5. Insert the rechargeable battery (7) into the
charger as shown in Fig. G.
Note: the charging time is approx.
30 - 60 minutes.
6. The charge indicator light glows continuously
during the charging process and turns off as
soon as the battery (7) is charged.
7. Insert the battery (7) into the battery compart-
ment (1b) correctly (see “Inserting the battery
into the car (Fig. H)”).
Inserting the battery into the
car (Fig. H)
Insert the battery (7) into the battery compart-
ment (1b) of the car (1).
Note: ensure that you insert the battery
correctly.
Removing the battery from
the car (Fig. H)
In order to remove the battery from the car, care-
fully lift one edge of the battery and remove it.
Inserting batteries into the lap
counter (Fig. I)
WARNING! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage.
Before using the lap counter (4) for the first time,
insert the batteries (16) (included).
1. With a suitable screwdriver, loosen the screw
on the battery compartment (4a) on the back
of the lap counter (4) and remove the cover of
the battery compartment.
2. Carefully insert the three batteries
(1.5V LR6, AA) (16) consecutively into the
battery compartment. The batteries must be
completely inside the battery holder.
Note: check the plus/minus poles of the
batteries and insert them correctly.
3. Put the battery compartment cover onto the
battery compartment and tightly screw it back
onto the back of the lap counter.
Replacing the lap counter
batteries
WARNING! Observe the following
instructions to avoid mechanical and
electrical damage.
If the batteries no longer work, replace them as
described in the section “Inserting the batter-
ies into the lap counter (Fig. I)”. Remove the
batteries in the lap counter (4) before inserting
the new ones.
Assembling the racetrack
Assemble the individual track sections (8) and
track curves (9/10) as desired, as shown in
Fig. J.
Note: Fig. K shows five possible racetrack
layouts.
Fastening crash barriers (Fig. J)
Before using the product for the first time, you
must insert the crash barriers (11/12/13) into
the respective track sections (8) and curves
(9/10) as racetrack borders.
1. Press the crash barriers onto the holes provid-
ed to push the filling material down into the
holes.
Note: make sure that you select the matching
crash barriers for the respective track section or
track curve.
2. Insert the rivets (17) into the crash barrier
holes from below to fasten the crash barrier to
the track sections.
Mounting the lap counter
Attach the ends of the lap counter (4) to the lap
counter holders (5), as shown in Fig. L.
Operating the remote control
1. Hold the remote control (2) in your left hand
pointing toward the car (Fig. M).
2. Put your left index finger on the accelerator
(2f).
3. Turn the steering wheel (2g) on the remote
control with your right hand to determine the
car’s direction.
18 GB/IE
Connecting the car with the
remote control
To steer the car (1) with the remote control (2),
the remote control and the car must be
turned on.
1. Slide the switch (1a) on the bottom of the car
to ON to turn it on (Fig. B).
2. Push the on/off switch (2a) on the remote
control to turn it on (Fig. C).
3. The car and the remote control form a con-
nection with each other. This may take a few
seconds.
Note: the connection has been formed once
the car headlights and the speed level display
(2i) (an LED) on the remote control glow
continuously.
Disconnecting
When the product is not in use, the remote
control and the car must be turned off.
1. Slide the on/off switch on the car (1a) to OFF.
2. Press the on/off switch (2a) on the remote
control.
3. The headlight and the speed level display
light turn off.
Steering the car (Fig. N)
The car (1) can be steered in different directions
using the remote control (2).
To steer the car, hold the remote control as
described under “Operating the remote control”
and proceed as follows:
Pull the accelerator (2f) back: car drives
forward.
Push the accelerator (2f) forward: car drives
backward.
Turn the steering wheel (2g) back while pull-
ing the accelerator back: car turns left.
Turn the steering wheel (2g) forward while
pulling the accelerator back: car turns right.
Turn the steering wheel (2g) back while
pushing the accelerator forward: car drives
backward to the left.
Turn the steering wheel (2g) forward while
pushing the accelerator forward: car drives
backward to the right.
Setting the speed
The car (1) can drive at four different speeds.
When starting up or forming a connection with
the remote control (2), the car is set at the lowest
speed by default (the first LED on the speed level
display (2i) glows) (Fig. C).
1. Connect the remote control with the car (see
section “Connecting the car with the remote
control”).
2. Push the button (2b) to increase the speed.
Note: two LEDs glow in the speed level display
(2i) on the remote control.
3. Repeat this process until four LEDs are glow-
ing. Now the car is driving at full speed.
4. Push the button (2c) to reduce the speed of
the car.
Note: drive at low speed at first, and only
increase the speed when driving safely.
Note: you can also increase or decrease the
speed while driving. To do so, push the
button (2b) or the button (2c), respectively,
while accelerating.
Trimming the front axle
If the car (1) is no longer driving straight even
though you are steering forward with the remote
control (2), proceed as follows:
1. If the car drifts to the right, turn the trim knob
(2d) slightly to the left.
2. If the car drifts to the left, turn the trim knob
(2d) slightly to the right.
3. Repeat steps 1 or 2 if the car still does not
drive straight.
Note: the car must be driving while trimming.
Trimming the gas mid-position
If the car (1) is moving even though you are not
touching the accelerator (2f), you may correct
this as follows:
1. If the car is driving forward on its own, turn
the trim knob (2e) slightly to the left.
2. If the car is driving backward on its own, turn
the trim knob (2e) slightly to the right.
3. Repeat step 1 or step 2 until the car is no
longer moving on its own.
Action areas
On the bottom of the car (1) is an RFID chip (1c)
that causes the car to respond accordingly when
driving over the contact loop in the action area.
The sheet of stickers (14) contains three action
areas with special functions:
Mud slick: Car brakes.
Oil slick: Car swerves.
Arrow: Car accelerates into turbo boost.
1. Carefully remove the action areas from the
sheet of stickers and stick them onto the
desired spot on the track.
Warning! The action areas must not be
kinked.
Note: make sure that you stick the action area
lengthwise on a track (Fig. O), otherwise the car
will always be caught by the contact loop and
the special function cannot be avoided.
Warning! Do not stick the action area
between two racetrack sections.
We advise against removing the action areas, as
this could destroy them.
2. Set the on/off switch (1a) to RFID to be able
to use the special functions (Fig. B).
Note: set the switch (1a) to ON if you do not
wish to use the special functions.
3. Steer the car over the action areas.
Note: if the special function does not work,
proceed as follows:
push the on/off switch (1a) of the car (1) to OFF
and then back to RFID (Fig. B).
Driving outside of the
racetrack
You are able to drive the car (1) off the track on
smooth, level and clean surfaces (e.g. parquet,
laminate).
Note: make sure that the wheels remain clean.
Lap counter function (Fig. E)
The lap counter (4) counts the number of laps
driven and displays them in the CYCLES field
(4c). The current time and the time of the fastest
lap are displayed in the TIME field (4d).
Note: when starting, all lap and time fields are
set to 00 and 0.0, respectively.
1. Place the lap counter over a straight track
section.
2. Switch the on/off switch (4b) to ON.
3. Position the cars next to each other beneath
the lap counter.
4. Start the race and steer the cars along the
track.
5. Once the cars pass under the lap counter, the
lap counter reads 01 and the current lap time
is displayed.
6. During the second lap, the lap counter
displays the current time for approx. three
seconds, followed by the fastest time. The
CYCLES field then displays 02.
Drive as many laps as you wish. Press the RESET
button (4e) to set the lap count and time back
to 00.
Note: the lap counter counts up to 99 and then
starts again at 01.
Storage, cleaning
When the product is not in use, remove the
batteries from the remote control (2), lap counter
(4) and charger (3) (if there are batteries in
them). Make sure that there are no rechargeable
batteries (7) in the charger (3) or in the cars.
The car (1) must always be kept dry and any
dirt, such as wool fibres, hair, dust, etc., must be
removed after each use.
CAUTION: before cleaning the car (1)
and the remote control (2), the on/off
switch (1a) on the car and the on/off
switch (2a) on the remote control must
be in the OFF position. Remove the re-
chargeable battery (7) from the car.
Use a dry cloth to clean the product and avoid
water getting into contact with the electronics,
battery and motor.
Store the entire product in a dry, dust-free loca-
tion away from direct sunlight. The optimal stor-
age temperature is between 10°C and 25°C.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your product
into the household waste once you are
finished with it, but rather take it to a
specialty disposal facility. Find out about
collection sites and their hours of operation from
your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and changes
to it. Return batteries and/or the product via the
collecting sites provided. Packaging materials,
such as plastic bags, must be kept away from
children. Keep the packaging materials out of
reach of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries! Batteries
may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Dispose of used batteries at a
municipal collection site.
Dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner.
19GB/IE
Note the label on the packaging materials
when separating waste, as these are
labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can
be recycled, dispose of them separately for
better treatment of waste. The Triman logo only
applies to France. Find out how to dispose of
the used product from your municipal or city
administration.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected
by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as possi-
ble. We will be personally available to discuss
the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 323167_1901
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
20 FR/BE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-
vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
2 véhicules (1)
2 télécommandes (2)
1 chargeur (3)
1 compteur de tours (4)
2 support de compteur de tours (5)
1 câble USB (6)
2 batteries (7)
6 itinéraires droits (8)
6 virages routiers de 45 ° (9)
7 virages routiers de 90 ° (10)
24 glissières de sécurité longues (11)
20 glissières de sécurité avec angle interne (12)
20 glissières de sécurité avec angle interne (13)
1 feuille d’autocollants avec
champs d’action (14)
4 piles (1,5 V LR03, AAA) (15)
3 piles (1,5 V LR6, AA) (16)
216 rivets (17)
1 notice d’utilisation
Véhicule (fig. B)
bouton marche/arrêt (1a)
compartiment de la batterie (1b)
puce RFID (1c)
Télécommande (fig. C)
bouton marche/arrêt (2a)
vitesse + (2b)
vitesse - (2c)
réglage de l’essieu avant (2d)
réglage de gaz en position centrale (2e)
manette des gaz (2f)
volant (2g)
compartiment à piles (2h)
affichage du palier de vitesse (2i)
Chargeur (fig. D)
interrupteur USB/pile (3a)
compartiment à piles (3b)
USB-C-connecteur (3c)
Compteur de tours (fig. E)
compartiment à piles (4a)
bouton marche/arrêt (4b)
champ CYCLES (4c)
champ TIME (4d)
bouton RESET (4e)
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie de la
télécommande (pile) : 4 x 1,5 V LR03, AAA
Alimentation en énergie du
compteur de tours (pile) : 3 x 1,5 V LR6, AA
Alimentation en énergie du chargeur :
Remarque : n’utilisez pas de bloc
d’alimentation avec un courant
de sortie > 500 mA
Via USB : Entrée 5 V 500 mA,
Sortie 4,2 V 360 mA
Par pile : Entrée 4 x 1,5 V LR6, AA,
Sortie 4,2 V 360 mA
Batterie d’alimentation :
batterie Li-Po 2 x 3,7 200 mAh
Fréquence radio : 2,4 GHz
Portée : env. 10 m
Vitesse : env. 6 km/h
Puissance d’émission maximale : 8,1 dBm
Longueur du circuit : jusqu’à 8,5 m
= classe de protection II
Cet article ne doit être connecté qu’à des
appareils de classe de protection II, portant le
symbole ci-dessous.
Cet appareil est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres
prescriptions pertinentes de la RED 2014/53/UE
ainsi qu’à la directive RoHS 2011/65/UE.
Les déclarations de conformité complètes sont
disponibles sur
http://www.conformity.delta-sport.com
Symbole de tension continue
Date de fabrication (mois/année) :
08/2019
Utilisation conforme à sa
destination
Cet article est un jouet pour enfants de plus de
6 ans destiné à une utilisation privée.
Consignes de sécurité
Attention. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. Danger d’étouffement.
Petits éléments.
Attention. Tous les matériaux d’emballage
et de fixation ne font pas partie du jouet et
doivent toujours être retirés pour des raisons
de sécurité avant de donner l’article aux
enfants pour jouer.
Les enfants ne doivent jouer avec l’article que
sous la surveillance d’adultes.
Avertissements concernant les piles/
la batterie
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Conservez toujours les piles hors de portée
des enfants.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles
et de l’appareil avec un chiffon sec et propre.
N’exposez pas les piles à des conditions
extrêmes (par ex. radiateurs ou rayonnement
direct du soleil).
Soyez extrêmement prudent en présence
d’une pile endommagée ou qui a coulé et
jetez-la immédiatement selon la législation en
vigueur. Pour cela, portez des gants.
Si vous entrez en contact avec l’acide de la
pile, lavez la zone concernée à l’eau et au
savon. Si l’acide de la pile entre en contact
avec vos yeux, rincez-les à l’eau et demandez
immédiatement un traitement médical !
Les piles ne doivent pas être avalées ! Si
cela se passe, consultez immédiatement un
médecin !
Ne jetez jamais les piles ou la batterie au feu
et ne les placez pas sur des surfaces brûlantes
(par ex. radiateurs ou plaque de cuisson).
N’ouvrez jamais le boîtier ou le film et ne
court-circuitez jamais les contacts. Il existe un
risque d’incendie ou d’explosion !
Évitez toute action mécanique extérieure (par
ex. coups, objets pointus ou écrasements). Il
existe un risque d’incendie ou d’explosion !
N’exposez pas les piles et la batterie à
des températures inférieures à 10 °C et
supérieures à 45 °C.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMEN-
TAIRES CONCERNANT LES PILES
Utilisez uniquement des piles du même fabri-
cant et de type identique.
Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou
si l’article n’est pas utilisé sur une longue
période.
Des piles neuves et usagées ne doivent pas
être utilisées ensemble.
Remplacez toutes les piles en même temps.
Les piles qui ne sont pas rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
Avertissement : les piles ne doivent pas
être chargées ou réactivées par d’autres
moyens, ni être démontées, jetées au feu ou
court-circuitées. Il existe un risque d’incendie
ou d’explosion !
Respectez la bonne polarité (+/-) lors de la
mise en place.
Jetez les piles usagées selon la législation
en vigueur auprès des points de collecte
communaux ou dans le commerce.
N’utilisez pas de piles rechargeables !
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMEN-
TAIRES CONCERNANT LES PILES
Ne laissez jamais la batterie charger sans
surveillance.
Ne rechargez jamais la batterie immédiate-
ment après utilisation. Laissez la batterie tou-
jours refroidir avant (pendant 5 à 10 minutes
au moins).
Rechargez la batterie uniquement si elle est
intacte et ne présente aucun dommage. Si
l’isolation extérieure de la batterie est endom-
magée ou si la batterie est déformée ou gon-
flée, elle ne doit en aucun cas être rechargée.
Il existe en effet un grave risque d’incendie et
d’explosion !
Étant donné que le câble USB et la batterie
chauffent pendant le processus de charge,
il est nécessaire d’assurer une aération suffi-
sante. Ne recouvrez jamais le câble USB ni la
batterie !
Déconnectez la batterie du câble USB lors-
qu’elle est complètement rechargée.
La batterie ne doit jamais être rechargée ni
rangée à proximité d’une source de chaleur
importante ou d’une flamme nue, car cela
pourrait provoquer une explosion.
Ne laissez pas une batterie sans surveillance
pendant qu’elle charge et soyez attentif à une
éventuelle surchauffe de la batterie.
Ne rechargez jamais une batterie gonflée en
raison d’une surchauffe, d’une chute ou d’une
surcharge.
21FR/BE
Ne rechargez jamais une batterie percée ou
endommagée. Si la batterie est endommagée,
mettez-la au rebut conformément au règlement
en vigueur dans votre pays.
Si la batterie prend feu alors qu’elle charge, il
faut éteindre le feu avec de l’eau ou asperger
un extincteur CO2.
Le câble USB ne doit être utilisé que dans
des espaces intérieurs secs et fermés. Le
câble USB et la batterie ne doivent pas être
humidifiés ni mouillés.
Ne court-circuitez jamais la batterie. Il existe
un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne transportez jamais la batterie dans une
poche de pantalon ou dans un sac. Faites
attention aux objets pointus ou tranchants qui
pourraient endommager votre batterie.
Si la batterie a subi un choc violent lors de sa
livraison, rangez-la dans un lieu très sûr pen-
dant les 30 minutes suivantes (par ex. dans
une caisse métallique). Vérifiez si la batterie a
gonflé ou a surchauffé.
Ne tentez jamais de manipuler, modifier ou
réparer une batterie.
Après l’utilisation, la batterie doit être retirée
du système électronique du véhicule. Ne lais-
sez pas la batterie branchée au système élec-
tronique si vous ne l’utilisez pas (par ex. lors
du transport ou du stockage). Sinon la batterie
pourrait subir une décharge profonde. Cela
la détruirait et elle serait inutilisable ! Il existe
également un risque de dysfonctionnement dû
à des impulsions parasites.
Le moteur pourrait démarrer de manière
accidentelle et causer des détériorations ou
des blessures.
N’endommagez jamais la coque extérieure
de la batterie. Ne piquez pas la batterie avec
des objets pointus. Il y a risque d’incendie et
d’explosion !
Mettez les batteries usagées en fin de vie au
rebut de manière conforme auprès des points
de collecte communaux ou dans le commerce.
Mise en place des piles dans
la télécommande (fig. F)
ATTENTION ! Tenez compte des instruc-
tions suivantes afin d’éviter toute dété-
rioration mécanique et électrique.
Avant d’utiliser l’article pour la première fois,
insérez les piles fournies.
1. À l’aide d’un tournevis approprié (non com-
pris dans l’étendue de la livraison), dévissez
la vis du couvercle du compartiment à piles
(2h) en dessous de la télécommande (2) et
retirez le couvercle.
2. Placez deux piles (1,5 V LR03, AAA) (15)
avec précaution dans le logement de piles.
Les piles doivent être parfaitement position-
nées dans le logement de piles.
Remarque : prêtez attention au pôle positif/
négatif des piles et à une insertion correcte.
3. Placez le couvercle du compartiment à piles
sur le compartiment à piles et revissez-le à
l’aide de la vis sur la face inférieure de la
télécommande.
Remplacement des piles de la
télécommande
ATTENTION ! Tenez compte des instruc-
tions suivantes afin d’éviter toute dété-
rioration mécanique et électrique.
Si les piles ne fonctionnent plus, remplacez-les
comme décrit dans la section « Mise en place
des piles dans la télécommande (fig. F) ».
Avant d’insérer les piles neuves, retirez celles se
trouvant dans la télécommande (2).
Recharge de la batterie
(fig. G)
Vous pouvez utiliser le chargeur (3) avec le
câble USB fourni (6) ou avec des piles (non
comprises dans l’étendue de la livraison). Faites
attention à la position de l’interrupteur (3a). Si
l’interrupteur est réglé sur le symbole de batterie,
le câble USB ne peut pas être utilisé pour la
charge.
1. Faites glisser l’interrupteur (3a) sur USB.
2. Connectez l’extrémité (6a) du câble USB (6)
au connecteur USB-C (3c) du chargeur(3).
3. Connectez l’autre extrémité (6b) du câble
USB de recharge (6) à un port USB d’un
ordinateur allumé ou d’un chargeur en état
équipé. Le voyant de recharge du chargeur
clignote en mode veille.
4. Insérez la batterie (7) dans le chargeur
comme indiqué sur la figure G.
REMARQUE : la recharge dure
env. 30 - 60 minutes.
5. Le voyant de recharge s’allume en perma-
nence pendant le processus de charge et
s’éteint dès que la batterie (7) est chargée.
6. Après la charge, débranchez le connecteur
USB-C (3c) de l’extrémité (6a) du câble USB
(6) et retirez l’extrémité (6b) du câble USB (6)
du port USB.
7. Placez correctement la batterie (7) dans le
compartiment de la batterie (1b) (cf. « Mise
en place de la batterie dans le véhicule
(fig. H) »).
Utilisation du chargeur avec des
batteries
Vous pouvez également utiliser le chargeur
sans câble USB. Vous devez insérer quatre piles
de type 1,5 V LR6, AA (non compris dans
l’étendue de la livraison) dans le compartiment à
piles avant de les utiliser. Dans ce cas, procédez
comme suit :
1. À l’aide d’un tournevis adapté, desserrez la
vis du compartiment à piles (3b) située sous
le chargeur (3) et enlevez le couvercle du
compartiment à piles.
2. Placez les piles avec précaution dans le loge-
ment de piles. Les piles doivent être parfaite-
ment positionnées dans le logement de piles.
Remarque : prêtez attention au pôle positif/
négatif des piles et à une insertion correcte.
3. Placez le couvercle du compartiment à piles
sur le compartiment à piles et revissez-le
à l’aide de la vis sur la face inférieure du
chargeur.
Remarque : si les piles ne fonctionnent plus,
remplacez-les.
4. Placez l’interrupteur (3a) sur « batterie ». Si-
non, vous ne pourrez pas charger la batterie
en utilisant les piles.
5. Insérez la batterie (7) dans le chargeur
comme indiqué sur la figure G.
Remarque : la recharge dure
env. 30 - 60 minutes.
6. Le voyant de recharge s’allume en perma-
nence pendant le processus de charge et
s’éteint dès que la batterie (7) est chargée.
7. Placez la batterie (7) correctement dans le
compartiment de la batterie (1b) (cf. « Mise
en place de la batterie dans le véhicule
(fig. H) »).
Mise en place de la batterie
dans le véhicule (fig. H)
Insérez la batterie (7) dans le compartiment de
la batterie (1b) du véhicule (1).
Remarque : assurez-vous que la batterie est
correctement insérée.
Retrait de la batterie du
véhicule (fig. H)
Pour retirer la batterie du véhicule, soulevez
avec précaution un côté de la batterie et
retirez-la.
Mise en place des piles dans
le compteur de tours (fig. I)
ATTENTION ! Tenez compte des instruc-
tions suivantes afin d’éviter toute dété-
rioration mécanique et électrique.
Avant d’utiliser le compteur de tours (4) pour la
première fois, insérez les piles fournies (16).
1. À l’aide d’un tournevis approprié, desserrez
la vis du compartiment à piles (4a) à l’arrière
du compteur de tours (4) et retirez le cou-
vercle du compartiment à piles.
2. Placez soigneusement les trois piles
(1,5 V LR6, AA) (16) l’une après l’autre
dans le logement de piles. Les piles doivent
être parfaitement positionnées dans le
logement de piles.
Remarque : prêtez attention au pôle positif/
négatif des piles et à une insertion correcte.
3. Placez le couvercle du compartiment à piles
sur le compartiment à piles et revissez-le à
l’aide de la vis située à l’arrière du compteur
de tours.
Remplacement des piles du
compteur de tours
ATTENTION ! Tenez compte des instruc-
tions suivantes afin d’éviter toute dété-
rioration mécanique et électrique.
Si les piles ne fonctionnent plus, remplacez-les
comme décrit dans la section « Mise en place
des piles dans le compteur de tours (fig. I) ».
Avant d’insérer les nouvelles piles, retirez celles
se trouvant dans le compteur de tours (4).
Construction d’une piste
Comme le montre la figure J, assemblez les diffé-
rentes sections (8) et les courbes (9/10) comme
vous le souhaitez.
Remarque : la figure K montre cinq
superstructures possibles de pistes.
22 FR/BE
Fixation des glissières de sécurité
(fig. J)
Avant la première utilisation, vous devez régler
les glissières de sécurité (11/12/13) comme
délimitation de voie dans les tronçons (8) et les
virages (9/10) correspondants.
1. Enfoncez les glissières de sécurité dans les
trous prévus à cet effet pour pousser le maté-
riel de remplissage vers le bas à travers les
trous.
Remarque : veillez à sélectionner les glissières
de sécurité appropriées pour le tronçon ou le
virage correspondant.
2. Insérez les rivets (17) dans les trous des
glissières de sécurité par le bas pour fixer la
glissière de sécurité aux tronçons.
Montage du compteur de
tours
Fixez le compteur de tours (4) aux supports
de compteur de tours (5) avec les extrémités
latérales comme indiqué sur la figure L.
Utilisation de la
télécommande
1. Tenez la télécommande (2) de la main
gauche en direction du véhicule (fig. M).
2. Placez l’index de votre main gauche sur la
manette des gaz (2f).
3. Avec votre main placée sur le volant (2g),
tournez la télécommande pour déterminer la
direction du véhicule.
Connecter le véhicule à la
télécommande
Pour piloter le véhicule (1) avec la télécom-
mande, la télécommande (2) ainsi que le
véhicule doivent être allumés.
1. Faites glisser l’interrupteur (1a) sur le dessous
du véhicule sur ON pour le mettre en marche
(fig. B).
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2a) de
la télécommande pour l’allumer (fig. C).
3. Le véhicule et la télécommande sont inter-
connectés. Cela peut prendre quelques
secondes.
Remarque : la connexion est établie dès que
les feux des projecteurs du véhicule et l’indica-
teur de palier de vitesse (2i) (un voyant LED) de
la télécommande s’allument en permanence.
Déconnexion
Si l’article n’est pas utilisé, la télécommande et
le véhicule doivent être éteints.
1. Poussez le bouton marche/arrêt du véhicule
(1a) sur OFF.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2a) de
la télécommande.
3. Les phares et le voyant de l’indicateur du
palier de vitesse s’éteignent.
Contrôle du véhicule (fig. N)
Le véhicule (1) peut être piloté dans différentes
directions à l’aide de la télécommande (2).
Pour piloter le véhicule, tenez la télécommande
comme décrit sous « Utilisation de la télécom-
mande » et procédez comme suit :
Manette des gaz (2f) en arrière : Le véhicule
se déplace en avant.
Manette des gaz (2f) en avant : Le véhicule se
déplace en arrière.
Volant (2g) en arrière en combinaison avec la
manette des gaz en arrière : Le véhicule prend
un virage à gauche.
Volant (2g) en avant en combinaison avec la
manette des gaz en arrière : Le véhicule prend
un virage à droite.
Volant (2g) en arrière en combinaison avec la
manette des gaz en avant : Le véhicule prend
un virage à gauche en arrière.
Volant (2g) en avant en combinaison avec la
manette des gaz en avant : Le véhicule prend
un virage à droite en arrière.
Réglage de la vitesse
Le véhicule (1) peut rouler à quatre vitesses dif-
férentes. Lors du démarrage ou de la connexion
avec la télécommande (2), le véhicule est réglé
par défaut à la vitesse la plus basse (le premier
voyant LED de l’indicateur du palier de vitesse
(2i) s’allume) (fig. C).
1. Connectez la télécommande au véhicule
(voir chapitre « Connexion du véhicule à la
télécommande »).
2. Appuyez sur le bouton (2b) pour
augmenter la vitesse.
Remarque : sur la télécommande, deux LED
s’allument dans l’indicateur de palier de vitesse
(2i).
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que les quatre
LED s’allument. Le véhicule roule désormais à
la vitesse maximale.
4. Appuyez sur le bouton (2c) pour réduire
la vitesse du véhicule.
Remarque : commencez à une vitesse basse
et ne l’augmentez que lorsque vous conduisez
prudemment.
Remarque : vous pouvez également augmen-
ter ou diminuer la vitesse pendant la conduite.
Appuyez sur le bouton (2b) ou sur le bouton
(2c) avec votre index droit tout en accélérant.
Réglage de l’essieu avant
Si le véhicule (1) ne roule plus tout droit alors
que vous le déplacez vers l’avant avec la télé-
commande (2), procédez comme suit :
1. Si le véhicule dévie vers la droite, tournez
légèrement le bouton de réglage (2d) vers la
gauche.
2. Si le véhicule dévie vers la gauche, tournez
légèrement le bouton de réglage (2d) vers la
droite.
3. Répétez l’étape 1 ou 2 si le véhicule ne se
déplace toujours pas en ligne droite.
Remarque : le véhicule doit rouler pendant le
réglage.
Réglage de gaz en position
centrale
Si le véhicule (1) se déplace alors que vous
n’actionnez pas la manette des gaz (2f), vous
pouvez corriger le problème comme suit :
1. Si le véhicule avance seul, tournez légèrement
le bouton de réglage (2e) vers la gauche.
2. Si le véhicule fait marche arrière seul, tournez
légèrement le bouton de réglage (2e) vers la
droite.
3. Répétez l’étape 1 ou l’étape 2 jusqu’à ce que
le véhicule ne bouge plus seul.
Champs d’action
Sous le véhicule (1) se trouve une puce RFID
(1c) qui permet au véhicule de réagir en consé-
quence lors du passage de la boucle de contact
dans le champ d’action.
Il existe trois champs d’action avec des fonctions
spéciales sur la feuille d’autocollants (14) :
Tache de boue : Le véhicule ralentit.
Tache d’huile : Le véhicule commence à déraper.
Flèche : Le véhicule accélère dans le
turbo-pulseur.
1. Retirez soigneusement les champs d’action de
la feuille d’autocollants et collez-les à l’endroit
désiré sur la piste.
Attention ! Les champs d’action ne
doivent pas être courbés.
Remarque : veillez à coller le champ d’action
longitudinalement sur une piste (fig. O), sinon
le véhicule sera toujours pris par la boucle de
contact et la fonction spéciale ne pourra pas
être contournée.
Attention ! Ne pas coller le champ
d’action entre deux tronçons.
Nous recommandons que les champs d’action
ne soient plus remplacés, car ils pourraient être
détruits au cours du processus.
2. Placez le bouton marche/arrêt (1a) sur la po-
sition RFID pour utiliser les fonctions spéciales
(fig. B).
Remarque : mettez l’interrupteur (1a) sur
ON si vous ne voulez pas utiliser les fonctions
spéciales.
3. Dirigez le véhicule au-dessus des champs
d’action.
Remarque : si la fonction spéciale ne
fonctionne pas, procédez comme suit :
poussez le bouton marche/arrêt (1a) du véhi-
cule (1) sur OFF puis remettez-le sur RFID (fig. B).
Conduite hors de la piste
Il est également possible de conduire le véhicule
(1) à l’extérieur sur des surfaces lisses, planes et
propres (par ex. parquet, stratifié).
Remarque : veillez à ce que les roues restent
propres.
Fonctionnement du compteur
de tours (fig. E)
Le compteur de tours (4) compte les tours
effectués et les affiche dans le champ CYCLES
(4c). Le temps au tour actuel et le temps du tour
le plus rapide sont affichés dans le champ TIME
(4d).
Remarque : au début, tous les champs
« tours » et « temps » sont réglés sur 00 ou 0.0.
1. Placez le compteur de tours sur un tronçon
droit.
2. Placez le bouton marche/arrêt (4b) sur ON.
3. Placez les véhicules les uns à côté des autres
sous le compteur de tours.
4. Commencez la course et dirigez les véhicules
le long de la piste.
5. Dès que les véhicules passent sous le comp-
teur de tours, le compteur de tours compte
jusqu’à 01 et le temps au tour actuel est
affiché.
6. Au deuxième tour, le compteur de tours
affiche le temps le plus rapide actuel pendant
environ trois secondes. 02 s’affiche dans la
zone CYCLES.
23FR/BE
Faites autant de tours que vous le souhaitez.
Appuyez sur le bouton RESET (4e) pour remettre
le nombre de tours et le temps à 00.
Remarque : le compteur de tours compte
jusqu’à 99 et recommence à 01.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, retirez les
piles de la télécommande (2), du compteur de
tours (4), et du chargeur (3) (devrait être inclus).
Assurez-vous qu’il n’y a pas de batterie (7) dans
le chargeur (3) ou dans les véhicules.
Le véhicule (1) doit toujours rester sec et les
éventuelles souillures (par ex. fils de laine,
cheveux, poussière, etc.) doivent être retirées
après chaque trajet.
PRUDENCE : avant de nettoyer le
véhicule (1) et la télécommande (2), le
bouton marche/arrêt (1a) du véhicule et
le bouton marche/arrêt (2a) de la télé-
commande doivent être en position OFF.
Retirez la batterie (7) du véhicule.
Pour le nettoyage de l’article, utilisez un chiffon
sec et évitez de mouiller le système électronique,
la batterie et le moteur.
Rangez tout l’article dans un lieu sec et
non poussiéreux, à l’abri de la lumière directe.
La température de stockage optimale est com-
prise entre 10 °C et 25 °C.
Mise au rebut
Afin de protéger l’environnement, ne jetez
pas votre article avec les ordures
ménagères lorsqu’il ne vous est plus utile,
mais jetez-le de façon appropriée. Vous
pouvez obtenir des informations sur les points de
collecte et leurs heures d’ouverture auprès des
autorités compétentes de votre localité.
Les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et à ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article
à travers les possibilités de collecte offertes.
Les matériaux d’emballage comme les sacs
plastique ne doivent pas tomber entre les mains
des enfants. Gardez le matériel d’emballage
hors de la portée des enfants.
Dommages environnementaux dus à
l’élimination inappropriée des piles/
batteries ! Les piles/batteries ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
sont soumises à un traitement spécial des
déchets. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez les
piles/batteries usagées à un point de collecte
municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abréviations
(a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique/20 - 22 : papier et
carton/80 - 98 : matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets. Le logo Triman
ne s’applique qu’à la France. Vous pouvez
vous renseigner auprès des autorités locales
ou municipales pour savoir comment vous
débarrasser de l’article mis au rebut.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont
pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven-
tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 323167_1901
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
24 NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor de inge-
bruikname met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende bedien-
ingshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze bedi-
eningshandleiding goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. B)
2 x voertuig (1)
2 x afstandsbediening (2)
1 x acculader (3)
1 x rondeteller (4)
2 x houder voor rondeteller (5)
1 x USB-kabel (6)
2 x accu (7)
6 x recht baandeel (8)
6 x bocht 45° (9)
7 x bocht 90° (10)
24 x vangrail, lang (11)
20 x vangrail, binnenbocht (12)
20 x vangrail, buitenbocht (13)
1 x stickervel met drie actievelden (14)
4 x batterij (1,5 V LR03, AAA) (15)
3 x batterij (1,5 V LR6, AA) (16)
216 x baanclip (17)
1 x bedieningshandleiding
Voertuig (afb. B)
aan-uitschakelaar (1a)
accuvak (1b)
RFID-chip (1c)
Afstandsbediening (afb. C)
aan-uitschakelaar (2a)
snelheid + (2b)
snelheid - (2c)
vooras trimmen (2d)
gasmiddenstand trimmen (2e)
gashendel (2f)
stuur (2g)
batterijvak (2h)
indicatie snelheidsstand (2i)
Acculader (afb. D)
schakelaar USB/batterij (3a)
batterijvak (3b)
USB-C-stekkerverbinding (3c)
Rondeteller (afb. E)
batterijvak (4a)
aan-uitschakelaar (4b)
veld CYCLES (4c)
veld TIME (4d)
knop RESET (4e)
Technische gegevens
Stroomvoorziening afstandsbediening (batterij):
4 x 1,5 V LR03, AAA
Stroomvoorziening rondeteller (batterij):
3 x 1,5 V LR6, AA
Stroomvoorziening acculader:
Aanwijzing: gebruik geen voeding met een
uitgangsstroom > 500 mA
Over USB: input 5 V 500 mA,
output 4,2 V 360 mA
Over batterij: input 4 x 1,5 V LR6, AA,
output 4,2 V 360 mA
Stroomvoorziening accu:
2 x 3,7 V LiPo-accu 200 mAh
Radiofrequentie: 2,4 GHz
Actieradius: ca. 10 m
Snelheid: ca. 6 km/h
Max. zendvermogen: 8,1 dBm
Baanlengte: maximaal 8,5 m
= beschermingsklasse II
Dit artikel mag alleen worden aangesloten op
apparaten van beschermingsklasse II die van dit
symbool zijn voorzien.
Dit apparaat voldoet aan de essentiële
vereisten en de overige relevante
voorschriften van de RED 2014/53/EU en aan
de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Volledige conformiteitsverklaringen zijn verkrijg-
baar via http://www.conformity.delta-sport.com
Symbool voor gelijkspanning
Productiedatum (maand/jaar): 08/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel is speelgoed voor kinderen vanaf
6 jaar oud voor particulier gebruik.
Veiligheidstips
Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 36 maanden. Verstikkingsgevaar.
Kleine onderdelen.
Waarschuwing! De verpakkings- en beves-
tigingsmaterialen maken geen onderdeel
uit van het speelgoed en moeten uit veilig-
heidsoverwegingen altijd worden verwijderd
voordat kinderen met het artikel gaan spelen.
Kinderen mogen alleen onder toezicht van
volwassenen met het artikel spelen.
Waarschuwingen batterij/accu
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van
kinderen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Reinig indien nodig de contacten van de
batterijen en het apparaat met een droge,
schone doek.
Gebruik de batterijen niet onder extreme
omstandigheden (bijv. verwarmingen of
direct zonlicht).
Ga zeer voorzichtig om met beschadigde
of lekkende batterijen en voer ze direct af
conform de voorschriften. Draag daarbij
handschoenen.
Indien u in aanraking komt met batterijzuur,
dient u de betreffende plek direct met water
en zeep te wassen. Indien u batterijzuur in
uw ogen krijgt, dient u uw ogen direct met
water te spoelen en moet u zich zo spoedig
mogelijk door een arts laten behandelen!
Batterijen mogen niet worden ingeslikt! Indien
dit toch gebeurt, dan dient u onmiddellijk een
arts te bezoeken!
Gooi batterijen of accu’s nooit in het vuur en
leg ze nooit op een heet oppervlak (zoals een
verwarming of kachel). Open de behuizing
nooit, verwijder de folie niet en veroorzaak geen
kortsluiting. Er is kans op brand of explosies!
Vermijd mechanische inwerkingen van buiten-
af (zoals klappen en scherpe of zware voor-
werpen). Er is kans op brand of explosies!
Stel de batterijen en de accu niet bloot aan
temperaturen lager dan 10 °C of hoger dan
45 °C.
AANVULLENDE
WAARSCHUWINGEN BATTERIJEN
Gebruik alleen batterijen van dezelfde fabri-
kant en hetzelfde type.
Verwijder de batterijen wanneer deze leeg
zijn of wanneer het artikel gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
Nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet
door elkaar worden gebruikt.
Vervang alle batterijen tegelijkertijd.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet op.
Waarschuwing: batterijen mogen niet
worden opgeladen of met andere middelen
worden gereactiveerd, niet worden gedemon-
teerd, niet in het vuur worden geworpen of
worden kortgesloten. Er is kans op brand of
explosies!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit (+/-).
Voer gebruikte batterijen af conform de
regelgeving en lever ze in bij gemeentelijke
inzamelpunten of winkels.
Gebruik geen oplaadbare batterijen!
AANVULLENDE
WAARSCHUWINGEN ACCU
Laad de accu nooit zonder toezicht op.
Laad de accu nooit onmiddellijk na het
gebruik op. Laat de accu altijd eerst afkoelen
(min. 5 - 10 minuten).
Laad alleen onbeschadigde accu’s op die
volledig intact zijn. Als de isolatie aan de
buitenzijde van de accu is beschadigd of
vervormd of als de accu bol staat, mag deze
in geen geval worden opgeladen. In dit geval
bestaat acuut brand- en explosiegevaar!
Omdat zowel de USB-kabel als de accu
warm worden tijdens het laadproces, dient te
worden gezorgd voor voldoende ventilatie.
Dek de USB-kabel en de accu nooit af!
Koppel de accu los van de USB-kabel zodra
hij volledig is opgeladen.
Laad de accu niet op en sla hem niet op in de
nabijheid van grote hittebronnen of open vuur.
Dit kan leiden tot brand of een explosie.
Laat een accu tijdens het laden niet onbe-
heerd en let op mogelijke oververhitting van
de accu.
Laad nooit een accu op die bol staat vanwe-
ge oververhitting, een crash of overladen.
Laad nooit een accu op die doorprikt of
beschadigd is. Als de accu beschadigd is,
dient u deze conform de ter plaatse geldende
wettelijke voorschriften af te voeren.
Als de accu tijdens het laden in brand
vliegt, blust u dit type accu met water of een
CO2-blusser.
De USB-kabel mag alleen in droge, gesloten
ruimten binnenshuis worden gebruikt. De
USB-kabel en de accu mogen niet vochtig of
nat worden.
Veroorzaak nooit kortsluiting via de aansluit-
klemmen van de accu. Er is kans op brand of
explosies.
Vervoer accu’s nooit in uw broekzak of in
een draagtas. Let op scherpe of hoekige
voorwerpen waardoor de accu beschadigd
kan raken.
25NL/BE
Als de accu is blootgesteld aan een hevige
klap, slaat u deze gedurende de volgende
30 minuten op een veilige locatie op (bijv. in
een metalen kist). Controleer of de accu niet
bol gaat staan en/of oververhit raakt.
Probeer nooit een accu te manipuleren, modi-
ficeren of repareren.
Koppel na het gebruik de accu los van de
elektronica van het voertuig. Laat de accu niet
aangekoppeld aan de elektronica wanneer u
het artikel niet gebruikt (bijv. tijdens transport
of opslag). Anders kan diepontlading van
de accu optreden. Hierdoor kan de accu
beschadigd en daardoor onbruikbaar raken!
Daarnaast bestaat een kans op onjuist functio-
neren door storingsimpulsen.
De motor kan onbedoeld worden ingescha-
keld en schade of letsel veroorzaken.
Beschadig nooit de buitenmantel van de accu.
Steek niet met scherpe voorwerpen in de
accu. Er is kans op brand en explosies!
Voer gebruikte batterijen na afloop van hun
levensduur af conform de regelgeving en
lever ze in bij gemeentelijke inzamelpunten of
winkels.
Batterijen in de afstandsbe-
diening plaatsen (afb. F)
WAARSCHUWING! Volg de volgende
aanwijzingen op om mechanische en
elektrische schade te vermijden.
Plaats voor het eerste gebruik van het artikel de
meegeleverde batterijen.
1. Schroef met een passende schroevendraaier
(niet meegeleverd) de schroef van het batterij-
vak (2h) aan de onderzijde van de afstands-
bediening (2) los en verwijder het deksel.
2. Plaats twee batterijen (1,5 V LR03, AAA)
(15) voorzichtig in de batterijhouder. De bat-
terijen moeten zich helemaal in de batterijhou-
der bevinden.
Aanwijzing: let op de plus-/minpool van de
batterijen en zorg ervoor dat u deze correct
plaatst.
3. Plaats het batterijvakdeksel op het batterijvak
aan de onderzijde van de afstandsbediening
en schroef het weer vast met de schroef.
Batterijen van de afstandsbe-
diening wisselen
WAARSCHUWING! Volg de volgende
aanwijzingen op om mechanische en
elektrische schade te vermijden.
Als de batterijen niet meer werken, wisselt
u deze zoals omschreven in het gedeelte
“Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
(afb. F)”. Verwijder de in de afstandsbediening
(2) aanwezige batterijen, voordat u de nieuwe
batterijen plaatst.
Accu laden (afb. G)
U kunt de acculader (3) via de meegeleverde
USB-kabel (6) of door batterijen (niet meegele-
verd) van stroom voorzien en in gebruik nemen.
Let op de schakelaarstand van de schakelaar
(3a). Als de schakelaar op het batterijsymbool
staat, kan er niet via de USB-kabel worden
opgeladen.
1. Schuif de schakelaar (3a) naar USB.
2. Sluit het kabeluiteinde (6a) van de USB-kabel
(6) aan op de USB-C-stekkerverbinding (3c)
van de acculader (3).
3. Steek het andere kabeluiteinde (6b) van de
USB-kabel (6) in een USB-poort van een
ingeschakelde computer of een laadstation
met USB-poort. Het laadcontrolelampje van
de acculader knippert als deze klaar voor
gebruik is.
4. Plaats de accu (7) in de acculader zoals
getoond in afbeelding G.
AANWIJZING: de laadtijd bedraagt ca.
30 - 60 minuten.
5. Het laadcontrolelampje brandt tijdens het
laden ononderbroken en wordt uitgeschakeld
zodra de accu (7) is opgeladen.
6. Koppel na het laden de USB-C-stekkerver-
binding (3c) los van het kabeluiteinde (6a)
van de USB-kabel (6) en neem het andere
kabeluiteinde (6b) van de USB-kabel (6) uit
de USB-poort.
7. Plaats de accu (7) correct in het accuvak (1b)
(zie “Accu in het voertuig plaatsen (afb. H)”).
Lader met batterijen gebruiken
U kunt de lader ook zonder USB-kabel gebrui-
ken. Hiertoe moet u voor het gebruik vier batte-
rijen, type 1,5 V LR6, AA (niet meegeleverd)
in het batterijvak plaatsen. Ga hiervoor als volgt
te werk:
1. Schroef met een passende schroevendraaier
de schroef van het batterijvak (3b) aan de
onderzijde van de acculader (3) los en verwij-
der het batterijvakdeksel.
2. Plaats de batterijen voorzichtig in de batterij-
houder. De batterijen moeten zich helemaal in
de batterijhouder bevinden.
Aanwijzing: let op de plus-/minpool van de
batterijen en zorg ervoor dat u deze correct
plaatst.
3. Plaats het batterijvakdeksel op het batterijvak
aan de onderzijde van de acculader en
schroef het weer vast met de schroef.
Aanwijzing: als de batterijen niet meer wer-
ken, wisselt u deze.
4. Schuif de schakelaar (3a) naar batterij.
Anders kunt u de accu niet met behulp van de
batterijen opladen.
5. Plaats de accu (7) in de acculader zoals
getoond in afbeelding G.
Aanwijzing: de laadtijd bedraagt ca.
30 - 60 minuten.
6. Het laadcontrolelampje brandt tijdens het
laden ononderbroken en wordt uitgeschakeld
zodra de accu (7) is opgeladen.
7. Plaats de accu (7) correct in het accuvak (1b)
(zie “Accu in het voertuig plaatsen (afb. H)”).
Accu in het voertuig plaatsen
(afb. H)
Plaats de accu (7) in het accuvak (1b) van het
voertuig (1).
Aanwijzing: zorg ervoor dat u de accu
correct plaatst.
Accu uit het voertuig verwij-
deren (afb. H)
Licht voorzichtig een kant van de accu op en
verwijder de accu uit het voertuig.
Batterijen in de rondeteller
plaatsen (afb. I)
WAARSCHUWING! Volg de volgende
aanwijzingen op om mechanische en
elektrische schade te vermijden.
Plaats voor het eerste gebruik van de rondeteller
(4) de meegeleverde batterijen (16).
1. Schroef met een passende schroevendraaier
de schroef van het batterijvak (4a) aan de
achterzijde van de rondeteller (4) los en
verwijder het batterijvakdeksel.
2. Plaats de drie batterijen (1,5 V LR6, AA)
(16) voorzichtig één voor één in de batterij-
houder. De batterijen moeten zich helemaal in
de batterijhouder bevinden.
Aanwijzing: let op de plus-/minpool van de
batterijen en zorg ervoor dat u deze correct
plaatst.
3. Plaats het batterijvakdeksel op het batterijvak
aan de achterzijde van de rondeteller en
schroef het weer vast met de schroef.
Batterijen van de rondeteller
wisselen
WAARSCHUWING! Volg de volgende
aanwijzingen op om mechanische en
elektrische schade te vermijden.
Als de batterijen niet meer werken, wisselt u
deze zoals omschreven in het gedeelte “Batterij-
en in de rondeteller plaatsen (afb. I)”. Verwijder
de in de rondeteller (4) aanwezige batterijen,
voordat u de nieuwe batterijen plaatst.
Montage racebaan
Zet zoals getoond in afbeelding J de losse
rechte baandelen (8) en bochten (9/10) naar
wens in elkaar.
Aanwijzing: in afbeelding K ziet u vijf manie-
ren om een racebaan in elkaar te zetten.
Vangrails bevestigen (afb. J)
Voor het eerste gebruik moet u de vangrails
(11/12/13) als afbakening van de rijbaan in de
bijbehorende rechte baandelen (8) en bochten
(9/10) plaatsen.
1. Druk de vangrails in de hiervoor bestemde
gaten om het vulmateriaal in deze gaten naar
beneden door te drukken.
Aanwijzing: let erop dat u de passende
vangrails uitkiest voor de betreffende rechte
baandelen of bochten.
2. Steek van onderaf de baanclips (17) in de
gaten van de vangrail om deze aan het baan-
deel vast te maken.
Rondeteller monteren
Klem zoals getoond in afbeelding L de rondetel-
ler (4) met de zijdelingse uiteinden vast aan de
houders voor de rondeteller (5).
Afstandsbediening bedienen
1. Houd de afstandsbediening (2) in uw linker-
hand en richt deze naar het voertuig (afb. M).
2. Plaats uw linkerwijsvinger tegen de gashendel
(2f).
3. Draai met uw rechterhand aan het stuur (2g)
op de afstandsbediening om de richting van
het voertuig te bepalen.
26 NL/BE
Voertuig met afstandsbedie-
ning verbinden
De afstandsbediening en het voertuig moeten
worden ingeschakeld om het artikel (1) met de
afstandsbediening (2) te kunnen bedienen.
1. Schuif de schakelaar (1a) aan de onderzijde
van het voertuig naar ON om het in te
schakelen(afb. B).
2. Druk op de aan-uitschakelaar (2a) van de
afstandsbediening om deze in te schakelen
(afb. C).
3. Het voertuig en de afstandsbediening maken
verbinding met elkaar. Dit kan enkele secon-
den duren.
Aanwijzing: de verbinding is tot stand ge-
bracht zodra het licht van de koplampen van het
voertuig en de indicatie snelheidsstand (2i) (één
led) op de afstandsbediening ononderbroken
branden.
Verbinding verbreken
Wanneer het artikel niet wordt gebruikt, moeten
zowel de afstandsbediening als het voertuig
worden uitgeschakeld.
1. Schuif de aan-uitschakelaar van het voertuig
(1a) naar OFF.
2. Druk op de aan-uitschakelaar (2a) van de
afstandsbediening.
3. De koplampen en het licht van de indicatie
snelheidsstand gaan uit.
Voertuig besturen (afb. N)
Het voertuig (1) kan met de afstandsbediening
(2) in verschillende richtingen worden gestuurd.
Als u het voertuig wilt besturen, houdt u de
afstandsbediening vast zoals beschreven onder
Afstandsbediening bedienen” en gaat u als
volgt te werk:
Gashendel (2f) naar achteren: het voertuig
beweegt naar voren.
Gashendel (2f) naar voren: het voertuig
beweegt naar achteren.
Stuur (2g) naar achteren in combinatie met
gashendel naar achteren: het voertuig maakt
een bocht naar links.
Stuur (2g) naar voren in combinatie met
gashendel naar achteren: het voertuig maakt
een bocht naar rechts.
Stuur (2g) naar achteren in combinatie met
gashendel naar voren: het voertuig maakt
achteruit een bocht naar links.
Stuur (2g) naar voren in combinatie met
gashendel naar voren: het voertuig maakt
achteruit een bocht naar rechts.
Snelheid instellen
Het voertuig (1) kan met vier verschillende snel-
heden rijden. Op het moment dat het voertuig
wordt gestart of er verbinding wordt gemaakt
met de afstandsbediening (2) is het voertuig
standaard ingesteld op de laagste snelheid (de
eerste led van de indicatie snelheidsstand (2i)
brandt) (afb. C).
1. Verbind de afstandsbediening met het voer-
tuig (zie gedeelte “Voertuig met afstandsbe-
diening verbinden”).
2. Druk op de knop (2b) om de snelheid te
verhogen.
Aanwijzing: op de afstandsbediening bran-
den twee leds van de indicatie snelheidsstand
(2i).
3. Herhaal de procedure tot er vier leds
branden. Nu rijdt het voertuig op maximale
snelheid.
4. Druk op de knop (2c) om de snelheid van
het voertuig te verlagen.
Aanwijzing: rijd in het begin met lage
snelheid en verhoog de snelheid pas als u veilig
rijdt.
Aanwijzing: u kunt de snelheid ook tijdens het
rijden verhogen of verlagen.
Druk hiertoe terwijl u gas geeft, met de rechter-
wijsvinger op de knop (2b) of de knop
(2c).
Vooras trimmen
Als het voertuig (1) niet meer rechtuit rijdt terwijl
u het met de afstandsbediening (2) vooruit laat
rijden, gaat u als volgt te werk:
1. Als het voertuig naar rechts afwijkt, draait u
de trimknop (2d) iets naar links.
2. Als het voertuig naar links afwijkt, draait u de
trimknop (2d) iets naar rechts.
3. Herhaal stap 1 of stap 2 als het voertuig nog
steeds niet rechtuit rijdt.
Aanwijzing: het voertuig moet rijden tijdens
het trimmen.
Gasmiddenstand trimmen
Als het voertuig (1) beweegt terwijl u de
gashendel (2f) niet bedient, kunt u dit als volgt
corrigeren:
1. Als het voertuig zelfstandig vooruit rijdt, draait
u de trimknop (2e) iets naar links.
2. Als het voertuig zelfstandig achteruit rijdt,
draait u de trimknop (2e) iets naar rechts.
3. Herhaal stap 1 of stap 2 totdat het voertuig
niet meer zelfstandig beweegt.
Actievelden
Onder het voertuig (1) bevindt zich een RFID-
chip (1c) die wanneer over de detectielus in het
actieveld wordt gereden het voertuig passend
laat reageren.
Op het stickervel (14) bevinden zich drie actie-
velden met speciale functies:
Modderplek: voertuig remt af.
Olievlek: voertuig raakt in een slip.
Pijl: voertuig accelereert in de turboboost.
1. Haal de actievelden voorzichtig van het
stickervel en plak ze op de gewenste plaats
op de rijbaan.
Waarschuwing! De actievelden mogen
niet worden geknikt.
Aanwijzing: let erop dat u het actieveld in de
lengte op de rijbaan plakt (afb. O), omdat het
voertuig anders altijd door de detectielus wordt
gedetecteerd en er niet om de speciale functie
heen kan worden gereden.
Waarschuwing! Plak het actieveld niet
op twee baandelen.
Wij raden u aan om de actievelden niet meer
los te maken, omdat ze hierbij onherstelbaar
beschadigd kunnen raken.
2. Zet de aan-uitschakelaar (1a) op de positie
RFID om van de speciale functies gebruik te
kunnen maken (afb. B).
Aanwijzing: zet de schakelaar (1a) op ON
als u de speciale functies niet wilt gebruiken.
3. Stuur het voertuig over de actievelden.
Aanwijzing: als de speciale functie niet werkt,
gaat u als volgt te werk:
schuif de aan-uitschakelaar (1a) van het voertuig
(1) naar OFF en vervolgens weer naar RFID
(afb. B).
Buiten de racebaan rijden
U kunt het voertuig (1) ook buiten de racebaan
op een gladde, vlakke en schone ondergrond
(bijv. parket, laminaat) laten rijden.
Aanwijzing: zorg ervoor dat de wielen
schoon blijven.
Functie rondeteller (afb. E)
De rondeteller (4) telt het aantal gereden ronden
en toont dit in het veld CYCLES (4c). De actuele
tijd en de tijd van de snelst gereden ronde wor-
den in het veld TIME (4d) getoond.
Aanwijzing: in het begin staan alle ronde- en
tijdvelden op 00 resp. 0.0.
1. Plaats de rondeteller boven een recht
baandeel.
2. Zet de aan-uitschakelaar (4b) op ON.
3. Plaats de voertuigen naast elkaar onder de
rondeteller.
4. Start de race en stuur de voertuigen over de
racebaan.
5. Zodra de voertuigen onder de rondeteller
door rijden, springt de rondeteller naar 01 en
wordt de actuele rondetijd weergegeven.
6. Als de tweede ronde is afgelegd, toont de
rondeteller ca. drie seconden lang de actuele
tijd en daarna de snelste tijd. Verder wordt in
het veld CYCLES 02 getoond.
Rijd zoveel ronden als u wilt. Druk op de knop
RESET (4e) om het rondeaantal en de tijd weer
op 00 te zetten.
Aanwijzing: de rondeteller telt tot 99 en
begint daarna weer bij 01.
Opslag, reiniging
Verwijder als het artikel niet wordt gebruikt de
batterijen uit de afstandsbediening (2), rond-
eteller (4) en acculader (3) (als hierin batterijen
zitten). Zorg ervoor dat zich geen accu’s (7) in
de acculader (3) of de voertuigen bevinden.
Het voertuig (1) moet altijd droog worden
gehouden. Na elke rit moeten eventuele
vervuilingen zoals wol, haren, stof enz. worden
verwijderd.
PAS OP: voordat u het voertuig (1) en
de afstandsbediening (2) schoonmaakt,
moeten de aan-uitschakelaar (1a) van
het voertuig en de aan-uitschakelaar
(2a) van de afstandsbediening op de
stand OFF staan. Verwijder de accu (7)
uit het voertuig.
Gebruik voor het reinigen van het artikel een
droge doek en voorkom dat de elektronica, accu
en motor in contact komen met water.
Berg het gehele artikel op een droge, stofvrije
locatie op, buiten directe invloed van zonlicht.
De optimale opslagtemperatuur is tussen 10 °C
en 25 °C.
27NL/BE
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij het
huisafval, maar breng het naar een
erkende afvalinzamelaar. U kunt bij uw
gemeente informeren naar inzamelpunten en
hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en wijzigingen
ervan worden gerecycled. Geef batterijen/
accu’s en/of het artikel terug via de
aangeboden inzamelvoorzieningen. Geef
verpakkingsmaterialen zoals foliezakjes niet aan
kinderen. Berg het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen op.
Milieuschade door verkeerde afvoer van
batterijen/accu’s! Batterijen/accu’s
mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en moeten worden behandeld als klein
chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu’s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking op een
milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a) en nummers (b)
met de volgende betekenis: 1 - 7: kunststoffen/
20 - 22: papier en karton/
80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo is
alleen van toepassing voor Frankrijk. Informatie
over de mogelijkheden om het afgedankte
artikel af te voeren, wordt verstrekt door de
gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aan-
koopbewijs. De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelij-
ke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 323167_1901
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
28 PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ-
wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję obsługi.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy up-
ewnić się, że otrzyma ona także całą dokumen-
tację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
2 x pojazd (1)
2 x pilot zdalnego sterowania (2)
1 x ładowarka akumulatorowa (3)
1 x licznik okrążeń (4)
2 x uchwyt do licznika okrążeń (5)
1 x kabel USB (6)
2 x akumulator (7)
6 x prosty odcinek toru (8)
6 x zakręt toru pod kątem 45° (9)
7 x zakręt toru pod kątem 90° (10)
24 x bariera boczna, długa (11)
20 x bariera boczna, zakręt wewnątrz (12)
20 x bariera boczna, zakręt na zewnątrz (13)
1 x zestaw naklejek z trzema polami akcji (14)
4 x bateria (1,5 V LR03, AAA) (15)
3 x bateria (1,5 V LR6, AA) (16)
216 x nit (17)
1 x instrukcja obsługi
Pojazd (rys. B)
włącznik/wyłącznik (1a)
komora akumulatora (1b)
chip RFID (1c)
Pilot zdalnego sterowania (rys. C)
włącznik/wyłącznik (2a)
regulacja prędkości + (2b)
regulacja prędkości - (2c)
trymowanie przedniej osi (2d)
trymowanie stopnia środkowego gazu (2e)
dźwignia gazu (2f)
kierownica (2g)
komora baterii (2h)
wskaźnik prędkości (2i)
Ładowarka akumulatorowa (rys. D)
przełącznik USB/baterie (3a)
komora baterii (3b)
złącze wtykowe USB-C (3c)
Licznik okrążeń (rys. E)
komora baterii (4a)
włącznik/wyłącznik (4b)
pole CYCLES (4c)
pole TIME (4d)
przycisk RESET (4e)
Dane techniczne
Zasilanie – pilot zdalnego sterowania (baterie):
4 x 1,5 V LR03, AAA
Zasilanie – licznik okrążeń (baterie):
3 x 1,5 V LR6, AA
Zasilanie ładowarką akumulatorową:
Wskazówka: nie należy stosować zasilaczy
z prądem wyjściowym > 500 mA
Za pomocą USB: na wejściu 5 V 500 mA,
na wyjściu 4,2 V 360 mA
Za pomocą baterii:
na wejściu 4 x 1,5 V LR6, AA,
na wyjściu 4,2 V 360 mA
Zasilanie energią akumulatora:
akumulator litowo-polimerowy
2 x 3,7 200 mAh
Częstotliwość fal radiowych: 2,4 GHz
Zasięg: ok. 10 m
Prędkość: ok. 6 km/h
Maks. moc nadajnika: 8,1 dBm
Długość toru: do 8,5 m
= klasa ochrony II
Produkt ten można podłączać tylko do urządzeń
klasy ochrony II oznaczonych tym symbolem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne
i spełnia podstawowe wymagania oraz
inne stosowne postanowienia zawarte w dyrekty-
wach RED 2014/53/UE i RoHS 2011/65/UE.
Kompletne deklaracje zgodności są dostępne
pod adresem
http://www.conformity.delta-sport.com
Symbol napięcia stałego
Data produkcji (miesiąc/rok): 08/2019
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest zabawką dla dzieci
od 6 roku życia i jest przeznaczony do użytku
prywatnego.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie. Nie nadaje się dla dzieci w wie-
ku poniżej 36 miesięcy. Niebezpieczeństwo
udławienia się. Małe części.
Ostrzeżenie. Wszystkie materiały opakowa-
niowe lub służące do mocowania nie sta-
nowią części tego produktu i przed przeka-
zaniem go dzieciom do zabawy należy je
usunąć ze względów bezpieczeństwa.
Dzieci mogą bawić się tym produktem tylko
pod opieką dorosłych.
Ostrzeżenia dotyczące baterii/
akumulatora
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
W razie potrzeby baterie i styki należy oczy-
ścić czystą, suchą szmatką.
Nie narażać baterii na ekstremalne warunki
(np. działanie grzejników lub bezpośrednie
światło słoneczne).
Z uszkodzonymi lub przeciekającymi ba-
teriami należy obchodzić się z najwyższą
ostrożnością i natychmiast zutylizować je
w odpowiedni sposób. W czasie wykonywa-
nia tych czynności należy nosić rękawiczki.
Jeśli dojdzie do kontaktu z kwasem z baterii,
należy umyć to miejsce wodą z mydłem. Jeśli
kwas z baterii dostanie się do oczu, przemyć
je wodą i natychmiast skonsultować się
z lekarzem!
Baterii nie wolno połykać! Gdyby tak się
jednak stało, należy natychmiast udać się
do lekarza!
Nigdy nie wrzucać baterii ani akumulatorów
do ognia, ani nie umieszczać ich na gorą-
cych powierzchniach (np. na grzejnikach
lub na piecu). Nigdy nie otwierać obudowy
baterii, nie zdzierać folii ani nie zwierać
styków. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru
lub wybuchu!
Unikać zewnętrznych oddziaływań me-
chanicznych (takich jak uderzenia, kontakt
z ostrymi przedmiotami lub zgniecenia). Istnie-
je niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu!
Nie wystawiać baterii ani akumulatorów
na działanie temperatur poniżej 10°C
i powyżej 45°C.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE BATERII
Używać baterii tego samego producenta
i tego samego typu.
Należy wyjąć baterie, jeśli są wyczerpane
lub jeśli produkt nie jest używany
przez dłuższy okres.
Nie wolno stosować razem nowych
i używanych baterii.
Wymieniać wszystkie baterie w tym samym
czasie.
Zwykłych baterii nie wolno ponownie
ładować.
Ostrzeżenie: nie wolno ładować lub reak-
tywować baterii innymi sposobami, rozbierać
ich na części, wrzucać do ognia czy powodo-
wać ich zwarcia. Istnieje niebezpieczeństwo
pożaru lub wybuchu!
Należy zwrócić uwagę na polaryzację (+/-)
podczas wkładania baterii.
Zużyte baterie należy oddać zgodnie
z przepisami do specjalnych punktów zbioru
lub do sklepu.
Nie należy używać akumulatorów!
DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Nie wolno ładować akumulatorów
bez nadzoru.
Nigdy nie ładować akumulatora bezpo-
średnio po użyciu. Po użyciu zawsze należy
pozostawiać akumulator do schłodzenia
(min. 5–10 minut).
Należy ładować tylko nienaruszone i nie-
uszkodzone akumulatory. Jeśli zewnętrzna
izolacja akumulatora jest uszkodzona lub jeśli
akumulator jest zdeformowany lub napuch-
nięty, to w żadnym przypadku nie wolno go
ładować. W takim przypadku istnieje wysokie
ryzyko pożaru i wybuchu!
Z uwagi na fakt, że zarówno kabel USB, jak
i akumulator nagrzewają się podczas procesu
ładowania, konieczne jest zapewnienie
odpowiedniej wentylacji. Nigdy nie wolno
przykrywać kabla USB ani akumulatora!
Odłączyć akumulator od kabla USB, jeśli jest
on w pełni naładowany.
Nigdy nie należy przechowywać ani
ładować akumulatora w pobliżu mocnych
źródeł ciepła lub otwartego ognia – może to
spowodować pożar lub wybuch.
29PL
Nie należy pozostawiać akumulatora
bez nadzoru podczas procesu ładowania
i należy zwracać uwagę na ewentualne
nadmierne nagrzanie się akumulatora.
Nigdy nie ładować akumulatora, który jest
napuchnięty z powodu przegrzania, awarii
lub przeładowania.
Nigdy nie ładować akumulatora, jeśli jest
przebity lub uszkodzony. Jeśli akumulator jest
uszkodzony, należy go zutylizować zgodnie
z przepisami swojego kraju.
Jeśli akumulator podczas ładowania się za-
pali, ten typ akumulatora należy gasić wodą
lub gaśnicą CO2.
Kabel USB może być stosowany tylko w su-
chych, zamkniętych pomieszczeniach. Nie
można dopuścić do zmoczenia czy zawilgo-
cenia kabla USB i akumulatora.
Nigdy nie można dopuścić do zwarcia zaci-
sków przyłączeniowych akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie transportować akumulatora w kie-
szeniach spodni ani w torbach. Należy zwra-
cać uwagę na ostre lub kanciaste przedmioty,
które mogą uszkodzić akumulator.
Jeśli akumulator został mocno uderzony,
należy przechowywać go przez następne
30 minut w bardzo bezpiecznym miejscu
(np. w metalowym pudełku). Należy zwrócić
uwagę, czy akumulator pęcznieje i/lub się
nadmiernie nagrzewa.
Nigdy nie wolno próbować modyfikować,
przerabiać lub naprawiać akumulatora.
Po użyciu należy odłączyć akumulator od sys-
temów elektronicznych pojazdu. Akumulator
nie może być podłączony do systemów
elektronicznych, kiedy nie jest używany (np.
w czasie transportu lub przechowywania).
W przeciwnym razie może dojść do głębo-
kiego rozładowania akumulatora. W takim
przypadku ulegnie on zniszczeniu i będzie
bezużyteczny! Dodatkowo istnieje ryzyko
nieprawidłowego funkcjonowania wywołane-
go przez zakłócenia.
Można w sposób niezamierzony uruchomić
silnik i spowodować uszkodzenia mienia
lub obrażenia ciała.
Nie wolno uszkodzić obudowy akumulatora.
Nie kłuć akumulatora ostrymi przedmiotami.
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Zużyte akumulatory po zakończeniu ich cyklu
życia należy oddać zgodnie z przepisami
do specjalnych punktów zbioru lub do sklepu.
Wkładanie baterii do pilota
zdalnego sterowania (rys. F)
OSTRZEŻENIE! Przestrzegać poniższych
wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń
mechanicznych i elektrycznych.
Włożyć załączone baterie przed pierwszym
użyciem produktu.
1. Za pomocą odpowiedniego śrubokręta (brak
w zakresie dostawy) odkręcić śrubę komory
baterii (2h) znajdującej się na spodniej
stronie pilota zdalnego sterowania (2) i zdjąć
pokrywę.
2. Ostrożnie włożyć dwie baterie
(1,5 V LR03, AAA) (15) do uchwytu
na baterie. Baterie muszą w całości znajdo-
wać się w komorze baterii.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę
na bieguny dodatni i ujemny baterii oraz na ich
prawidłową instalację.
3. Umieścić pokrywę komory baterii na komo-
rze baterii i dokręcić śrubą pokrywę komory
baterii u dołu pilota zdalnego sterowania.
Wymiana baterii w pilocie
zdalnego sterowania
OSTRZEŻENIE! Przestrzegać poniższych
wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń
mechanicznych i elektrycznych.
Jeśli baterie przestały działać, należy je
wymienić w sposób przedstawiony w sekcji
Wkładanie baterii do pilota zdalnego sterowa-
nia (rys. F)”. Przed włożeniem nowych baterii
należy wyjąć zużyte baterie z pilota zdalnego
sterowania (2).
Ładowanie akumulatora
(rys. G)
Użytkownik ma możliwość używania ładowarki
akumulatorowej (3) za pomocą dołączonego
kabla USB (6) lub baterii (brak baterii w za-
kresie dostawy). Zwrócić uwagę na właściwe
ułożenie biegunów (3a). Jeśli przełącznik jest
ustawiony na symbol baterii, nie można łado-
wać za pomocą kabla USB.
1. Przesunąć przełącznik (3a) do pozycji USB.
2. Połączyć końcówkę (6a) kabla USB do łado-
wania (6) ze złączem wtykowym USB-C (3c)
ładowarki akumulatorowej (3).
3. Włożyć drugi koniec (6b) kabla USB do łado-
wania (6) do gniazda USB włączonego kom-
putera lub do gniazda USB stacji ładowania.
Kontrolka świetlna ładowania w ładowarce
akumulatorowej miga w stanie gotowości.
4. Włożyć akumulator (7) do ładowarki
akumulatorowej w sposób przedstawiony
na rysunku G.
WSKAZÓWKA: czas ładowania wynosi ok.
30 - 60 minut.
5. Kontrolka świetlna ładowania świeci się stale
podczas ładowania i wyłącza się, kiedy
akumulator (7) jest naładowany.
6. Po naładowaniu odłączyć złącze USB-C (3c)
od końcówki (6a) kabla USB (6) i wyciągnąć
wtyczkę (6b) kabla USB (6) z gniazda USB.
7. Poprawnie włożyć akumulator (7) do komory
akumulatora (1b) (patrz „Wkładanie akumula-
tora do pojazdu (rys. H)”).
Używanie ładowarki z bateriami
Można używać ładowarki także bez kabla USB.
W takim przypadku należy przed rozpoczęciem
użytkowania włożyć do komory baterii cztery
baterie typu 1,5 V LR6, AA (brak w zakresie
dostawy). W tym celu należy wykonać następu-
jące kroki:
1. Za pomocą odpowiedniego śrubokręta odkrę-
cić śrubę komory baterii (3b) na spodniej
stronie ładowarki akumulatorowej (3) i zdjąć
pokrywę komory baterii.
2. Ostrożnie włożyć baterie do uchwytu na ba-
terie. Baterie muszą w całości znajdować się
w komorze baterii.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę
na bieguny dodatni i ujemny baterii oraz na ich
prawidłową instalację.
3. Umieścić pokrywę komory baterii na komo-
rze baterii i dokręcić śrubą pokrywę komory
baterii u dołu ładowarki akumulatorowej.
Wskazówka: jeśli baterie przestały działać,
należy je wymienić.
4. Przesunąć przełącznik (3a) do pozycji „bate-
rie”. W przeciwnym razie nie będzie możliwe
ładowanie akumulatora za pomocą baterii.
5. Włożyć akumulator (7) do ładowarki
akumulatorowej w sposób przedstawiony
na rysunku G.
Wskazówka: czas ładowania wynosi ok.
30 - 60 minut.
6. Kontrolka świetlna ładowania świeci się stale
podczas ładowania i wyłącza się, kiedy
akumulator (7) jest naładowany.
7. Poprawnie włożyć akumulator (7) do komory
akumulatora (1b) (patrz „Wkładanie akumula-
tora do pojazdu (rys. H)”).
Wkładanie akumulatora
do pojazdu (rys. H)
Włożyć akumulator (7) do komory akumulatora
(1b) w pojeździe (1).
Wskazówka: należy uważać, aby akumula-
tor był prawidłowo włożony.
Wyjmowanie akumulatora
z pojazdu (rys. H)
W celu wyjęcia akumulatora z pojazdu należy
ostrożnie unieść krawędź akumulatora, po czym
można będzie go wyjąć.
Wkładanie baterii do licznika
okrążeń (rys. I)
OSTRZEŻENIE! Przestrzegać poniższych
wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń
mechanicznych i elektrycznych.
Przed pierwszym użyciem licznika okrążeń (4)
należy włożyć dołączone do niego baterie (16).
1. Za pomocą odpowiedniego śrubokręta odkrę-
cić śrubę komory baterii (4a) na spodniej
stronie licznika okrążeń (4) i zdjąć pokrywę
komory baterii.
2. Ostrożnie włożyć trzy baterie
(1,5 V LR6, AA) (16) po kolei do uchwytu
na baterie. Baterie muszą w całości znajdo-
wać się w komorze baterii.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę
na bieguny dodatni i ujemny baterii oraz na ich
prawidłową instalację.
3. Umieścić pokrywę komory baterii na komorze
baterii i ponownie dobrze dokręcić śrubą
pokrywę komory baterii na spodniej stronie
licznika okrążeń.
Wymiana baterii w liczniku
okrążeń
OSTRZEŻENIE! Przestrzegać poniższych
wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń
mechanicznych i elektrycznych.
Jeśli baterie przestały działać, należy je
wymienić w sposób przedstawiony w sekcji
Wkładanie baterii do licznika okrążeń (rys. I)”.
Przed włożeniem nowej baterii należy wyjąć
zużyte baterie z licznika okrążeń (4).
30 PL
Montaż toru wyścigowego
Wedle własnych upodobań zmontować ze sobą
pojedyncze odcinki toru (8) i zakręty toru
(9/10) w sposób przedstawiony na rysunku J.
Wskazówka: na rysunku K przedstawiono
pięć możliwych wariantów montażu toru
wyścigowego.
Przymocowanie barier bocznych
(rys. J)
Przed pierwszym użyciem należy założyć
bariery boczne (11/12/13) na odpowiednie
odcinki toru (8) i zakręty (9/10) – jako elemen-
ty wyznaczające tor jazdy.
1. Wcisnąć bariery boczne w przeznaczone
do tego otwory, aby popchnąć w dół materiał
wypełniający w otworach.
Wskazówka: zwracać uwagę na to, aby
wybierać pasujące bariery boczne do odpo-
wiednich odcinków toru lub zakrętów toru.
2. Włożyć od spodu nity (17) do otworów w ba-
rierach bocznych, aby zamocować bariery
boczne na odcinkach toru.
Montaż licznika okrążeń
Dobrze połączyć licznik okrążeń (4) w sposób
przedstawiony na rys. L, z końcówkami uchwy-
tów do licznika okrążeń (5).
Obsługa pilota zdalnego
sterowania
1. Trzymać pilota zdalnego sterowania (2)
w lewej dłoni w kierunku pojazdu (rys. M).
2. Umieścić palec wskazujący lewej dłoni
na dźwigni gazu (2f).
3. Obracać prawą ręką kierownicę (2g) na pi-
locie zdalnego sterowania, aby zmieniać
kierunek jazdy pojazdu.
Połączenie pojazdu z pilotem
zdalnego sterowania
Aby możliwe było sterowanie pojazdem (1)
za pomocą pilota zdalnego sterowania (2),
zarówno pilot zdalnego sterowania, jak i pojazd
muszą być włączone.
1. W celu włączenia pojazdu należy ustawić
przełącznik (1a) na spodzie pojazdu
w pozycji ON (rys. B).
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (2a) na pilocie
zdalnego sterowania, aby go włączyć
(rys. C).
3. Pojazd i pilot zdalnego sterowania nawiązują
ze sobą połączenie. Może to zająć kilka
sekund.
Wskazówka: połączenie będzie ustanowio-
ne, jak tylko stale będą świeciły się reflektory
w pojeździe oraz wskaźnik prędkości (2i) (jed-
na dioda LED) na pilocie zdalnego sterowania.
Przerwanie połączenia
Podczas nieużywania zarówno pilot zdalnego
sterowania, jak i pojazd muszą być wyłączone.
1. Ustawić włącznik/wyłącznik pojazdu (1a)
w pozycji OFF.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (2a) na pilocie
zdalnego sterowania.
3. Zgasną reflektory i podświetlenie wskaźnika
prędkości.
Sterowanie pojazdem (rys. N)
Pojazdem (1) można sterować w różnych
kierunkach za pomocą pilota zdalnego
sterowania (2).
Aby sterować pojazdem, należy trzymać pilota
w sposób opisany w punkcie „Obsługa pilota
zdalnego sterowania” i postępować w następu-
jący sposób:
Dźwignia gazu (2f) do tyłu: pojazd jedzie
do przodu.
Dźwignia gazu (2f) do przodu: pojazd jedzie
do tyłu.
Kierownica (2g) do tyłu w połączeniu z dźwi-
gnią gazu do tyłu: pojazd skręca w lewo.
Kierownica (2g) do przodu w połączeniu
z dźwignią gazu do tyłu: pojazd skręca
w prawo.
Kierownica (2g) do tyłu w połączeniu z dźwi-
gnią gazu do przodu: pojazd jedzie do tyłu
i skręca w lewo.
Kierownica (2g) do przodu w połączeniu
z dźwignią gazu do przodu: pojazd jedzie
do tyłu i skręca w prawo.
Regulacja prędkości
Pojazd (1) może jechać z czterema różnymi
prędkościami. Podczas ruszania czy też pod-
czas łączenia się z pilotem zdalnego sterowania
(2) pojazd standardowo jest ustawiony na naj-
niższy poziom prędkości (świeci się pierwsza
dioda LED na wskaźniku prędkości (2i)) (rys. C).
1. Połączyć pilota zdalnego sterowania z po-
jazdem (patrz sekcja „Połączenie pojazdu
z pilotem zdalnego sterowania”).
2. Nacisnąć przycisk (2b), aby zwiększyć
prędkość pojazdu.
Wskazówka: na pilocie zdalnego sterowania
zaświecą się dwie diody LED na wskaźniku
prędkości (2i).
3. Należy powtórzyć ten proces, aż zaświecą
się cztery diody LED. Teraz pojazd jedzie
z maksymalną prędkością.
4. Nacisnąć przycisk (2c), aby zmniejszyć
prędkość pojazdu.
Wskazówka: należy początkowo jechać
z niższą prędkością i zwiększać ją dopiero
po nabraniu wprawy w prowadzeniu.
Wskazówka: można również zwiększyć lub
zmniejszyć prędkość podczas jazdy.
Dodając gazu, jednocześnie nacisnąć palcem
wskazującym prawej ręki przycisk (2b) lub
przycisk (2c).
Trymowanie przedniej osi
Jeśli pojazd (1) nie jedzie już prosto, chociaż
za pomocą pilota zdalnego sterowania (2) jest
on kierowany do przodu, należy postępować
w następujący sposób:
1. Jeśli pojazd znosi na prawo, należy lekko
przekręcić przycisk trymowania (2d) w lewo.
2. Jeśli pojazd znosi na lewo, należy lekko prze-
kręcić przycisk trymowania (2d) w prawo.
3. Powtórzyć krok 1 lub krok 2, jeśli pojazd
nadal nie jedzie prosto.
Wskazówka: w czasie trymowania pojazd
musi jechać.
Trymowanie stopnia
środkowego gazu
Jeśli pojazd (1) jedzie, chociaż użytkownik nie
naciska dźwigni gazu (2f), można to skorygo-
wać w następujący sposób:
1. Jeśli pojazd samoczynnie jedzie do przodu,
lekko przekręcić przycisk trymowania (2e)
w lewo.
2. Jeśli pojazd samoczynnie jedzie do tyłu,
lekko przekręcić przycisk trymowania (2e)
w prawo.
3. Powtórzyć krok 1 lub krok 2, aż pojazd prze-
stanie jechać samoczynnie.
Pola akcji
Pod pojazdem (1) znajduje się chip RFID (1c),
który podczas przejeżdżania szlufki kontaktowej
w polu akcji powoduje odpowiednią reakcję
pojazdu.
Na arkuszu z naklejkami (14) znajdują się po-
nadto trzy pola akcji ze specjalnymi funkcjami:
Plama z błotem: pojazd przyhamowuje.
Plama z olejem: pojazd wpada w poślizg.
Strzałka: pojazd przyspiesza w trybie Turboboost.
1. Odkleić ostrożnie pola akcji od arkusza
z naklejkami i przykleić je w pożądanych
miejscach na torze jazdy.
Ostrzeżenie! Pola akcji nie mogą b
zaginane.
Wskazówka: zwracać uwagę na to, aby
pola akcji były przyklejane wzdłuż toru jazdy
(rys. O), w przeciwnym wypadku pojazd
zawsze będzie rejestrowany przez szlufkę
kontaktową i nie będzie można objechać pola
funkcyjnego.
Ostrzeżenie! Pól akcji nie należy
naklejać pomiędzy dwoma elemen-
tami częściowymi toru wyścigowego.
Zalecamy, aby nie odklejać już naklejonych pól
akcji, ponieważ może to doprowadzić do ich
zniszczenia.
2. Aby móc korzystać ze specjalnych funkcji,
ustawić włącznik/wyłącznik (1a) w pozycji
RFID (rys. B).
Wskazówka: ustawić przełącznik (1a) w po-
zycji ON, jeżeli użytkownik nie chce korzystać
ze specjalnych funkcji.
3. Skierować pojazd na pola akcji.
Wskazówka: jeżeli specjalne funkcje nie
działają, należy wykonać następujące kroki:
ustawić włącznik/wyłącznik (1a) pojazdu (1)
w pozycji OFF, a następnie ponownie w pozycji
RFID (rys. B).
Jechać poza torem
wyścigowym
Użytkownik ma możliwość jazdy pojazdem (1)
wnież poza torem, na gładkich, równych i czy-
stych podłożach (np. na parkiecie, laminacie).
Wskazówka: należy dbać o to, aby koła
zawsze były czyste.
Funkcja licznika okrążeń
(rys. E)
Licznik okrążeń (4) liczy przejechane okrążenia
i pokazuje je w polu CYCLES (4c). Aktualny
czas okrążenia oraz czas najszybszego okrąże-
nia jest pokazywany w polu TIME (4d).
31PL
Wskazówka: na początku wszystkie pola
okrążeń i czasu wskazują 00 lub 0.0.
1. Umieścić licznik okrążeń na prostym odcinku
toru.
2. Ustawić włącznik/wyłącznik (4b) w pozycji
ON.
3. Umieścić pojazdy jeden obok drugiego
pod licznikiem okrążeń.
4. Rozpocząć wyścig i kierować pojazdami
wzdłuż toru wyścigowego.
5. Jak tylko pojazdy przejadą pod licznikiem
okrążeń, jego wskazanie zmieni się na 01
i zostanie wyświetlony aktualny czas.
6. Po przejechaniu drugiego okrążenia licznik
okrążeń przez ok. trzy sekundy wyświetli
aktualny czas okrążenia, a następnie czas
najszybszego okrążenia. W polu CYCLES jest
przy tym wyświetlana wartość 02.
Można przejechać dowolną liczbę okrążeń.
W celu zresetowania licznika okrążeń i czasu
do stanu 00 należy nacisnąć przycisk RESET
(4e).
Wskazówka: licznik okrążeń odlicza do 99,
po czym zaczyna ponownie od 01.
Przechowywanie, czyszczenie
Podczas nieużywania produktu należy wyjąć
baterie z pilota zdalnego sterowania (2), liczni-
ka okrążeń (4) i ładowarki akumulatorowej (3)
(jeśli jakieś się w niej znajdują). Należy uważać,
aby w ładowarce akumulatorowej (3) lub w po-
jazdach nie było żadnych akumulatorów (7).
Pojazd (1) musi być zawsze utrzymywany w sta-
nie suchym, a po każdej jeździe należy oczyścić
go z ewentualnych zanieczyszczeń takich jak
nitki wełny, włosy, kurz itp.
OSTROŻNIE: przed rozpoczęciem czysz-
czenia pojazdu (1) i pilota zdalnego
sterowania (2) należy ustawić włącz-
nik/wyłącznik (1a) pojazdu i włącznik/
wyłącznik pilota zdalnego sterowania
(2a) w pozycji OFF. Wyjąć akumulator
(7) z pojazdu.
Używać suchej szmatki do czyszczenia produktu
i unikać kontaktu systemów elektronicznych,
akumulatora i silnika z wodą.
Przechowywać wszystkie części produktu w su-
chym i niezakurzonym miejscu, z dala od bez-
pośredniego światła słonecznego. Optymalna
temperatura przechowywania leży w przedziale
od 10°C do 25°C.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami domowymi
ze względu na ochronę środowiska,
ale należy go odpowiednio zutylizować.
Informacje o punktach zbiórki i godzinach
otwarcia można uzyskać w lokalnej
administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory
należy poddać recyklingowi zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Zwrócić baterie/akumulatory i/lub produkt,
korzystając z udostępnionych urządzeń
przeznaczonych do zbiórki. Opakowania,
takie jak torby plastikowe, nie powinny
znaleźć się w rękach dzieci. Opakowanie
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawier
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/
akumulatory należy oddawać w miejskim
punkcie zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne/
20–22: papier i karton/
80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów. Logo
Triman obowiązuje tylko we Francji. Informacje
o sposobie utylizacji zużytego produktu są
dostępne u władz lokalnych lub miejskich.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi
współpracownicy omówią z Państwem jak najs-
zybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy
lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego.
Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe nap-
rawy są płatne.
IAN: 323167_1901
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
32 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k obsluze.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k obsluze pro budoucí použití.
Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte jí
i veškerou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
2 x autíčko (1)
2 x dálkové ovládání (2)
1 x nabíječka akumulátoru (3)
1 x počítadlo kol (4)
2 x držák počítadla kol (5)
1 x USB kabel (6)
2 x akumulátor (7)
6 x rovný úsek (8)
6 x zatáčka 45° (9)
7 x zatáčka 90° (10)
24 x dlouhý mantinel (11)
20 x mantinel, vnitřní zatáčka (12)
20 x mantinel, vnější zatáčka (13)
1 x arch s nálepkami se třemi akčními poli (14)
4 x baterie (1,5 V LR03, AAA) (15)
3 x baterie (1,5 V LR6, AA) (16)
216 x nýt (17)
1 x návod k obsluze
Vozidlo (obr. B)
zapínač/vypínač (1a)
přihrádka na akumulátor (1b)
RFID čip (1c)
Dálkové ovládání (obr. C)
spínač zap/vyp (2a)
rychlost + (2b)
rychlost - (2c)
vyrovnání přední nápravy (2d)
vyrovnání střední polohy plynu (2e)
páka plynu (2f)
volant (2g)
prostor pro baterie (2h)
indikace rychlostního stupně (2i)
Nabíječka akumulátoru (obr. D)
přepínač USB/baterie (3a)
prostor pro baterie (3b)
konektor USB-C (3c)
Počítadlo kol (obr. E)
prostor pro baterie (4a)
spínač zap/vyp (4b)
pole CYCLES (4c)
pole TIME (4d)
tlačítko RESET (4e)
Technické údaje
Napájení dálkového ovládání (baterie):
4 x 1,5 V LR03, AAA
Napájení počítadla kol (baterie):
3 x 1,5 V LR6, AA
Napájení nabíječka baterií:
Upozornění: Nepoužívejte napájecí zdroje
s výstupním proudem > 500 mA
Přes USB: vstup 5 V 500 mA,
výstup 4.2 V 360 mA
Baterií: vstup 4 x 1,5 V LR6, AA,
výstup 4,2 V 360 mA
Napájení akumulátor:
2 x 3,7 Li-Po akumulátor 200 mAh
Rádiová frekvence: 2,4 GHz
Dosah: cca. 10 m
Rychlost: cca 6 km/h
Max. vysílací výkon: 8,1 dBm
Délka dráhy: do 8,5 m
= třída ochrany II
Tento výrobek lze připojit jen k přístrojům
ochranné třídy II, které mají tento symbol.
Tento přístroj odpovídá ustanovením
v souladu se základními ustanoveními
a dalšími relevantními předpisy
RED 2014/53/EU
stejně jako se směrnicí Evropské unie
RoHS 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě naleznete
na internetové adrese:
http://www.conformity.delta-sport.com
Symbol pro stejnosměrného napětí
Datum výroby (měsíc/rok):
08/2019
Použití dle určení
Tento výrobek je hračka pro děti od 6 let, je
určen jen pro soukromé použití.
Bezpečnostní pokyny
Upozornění. Nevhodné pro děti mladší
36 měsíců. Nebezpečí zalknutí. Malé části.
Upozornění. Veškeré obalové/upevňovací
materiály nejsou součástí výrobku a musí být
z bezpečnostních důvodů odstraněny předtím,
než si dítě s výrobkem začne hrát.
Děti si mohou hrát s výrobkem pouze pod
dohledem dospělé osoby.
Výstražná upozornění pro baterie/
akumulátor
OBECNÁ VÝSTRAŽNÁ
UPOZORNĚNÍ
Uchovávejte baterie vždy mimo dosah dětí.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí prová-
dět děti bez dozoru.
V případě potřeby očistěte kontakty baterie
a stroje čistým, suchým hadříkem.
Baterie nevystavujte extrémním podmínkám
(např. vlivu topných těles nebo přímému
slunečního záření).
Zacházejte s poškozenou nebo vyteklou
baterií velmi opatrně a zlikvidujte ji podle
předpisů. Použijte přitom rukavice.
Přijdete-li do styku s kyselinou baterie, omyjte
postižené místo vodou a mýdlem. Pokud
se vám kyselina z baterií dostane do očí,
vypláchněte ji vodou a vyhledejte neprodleně
lékařské ošetření!
Zabraňte spolknutí baterie! Pokud dojde
ke spolknutí, okamžitě vyhledejte lékaře!
Baterie ani akumulátor nikdy nevhazujte do
ohně a nepokládejte na horké povrchy (např.
topná tělesa nebo sporák). Nikdy neotvírejte
kryt ani neodstraňujte folii a nezkratujte kon-
takty. Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu!
Zamezte vnějším mechanickým vlivům (např.
úderům, kontaktu s ostrými předměty nebo
skřípnutí). Hrozí nebezpečí požáru nebo
výbuchu!
Baterie a akumulátor nevystavujte teplotám
pod 10 °C a nad 45 °C.
DODATEČNÁ VÝSTRAŽNÁ
UPOZORNĚNÍ PRO BATERIE
Používejte pouze baterie od stejného výrobce
a stejného typu.
Odstraňte baterie, pokud jsou vybité nebo
pokud výrobek nebyl déle používán.
Nepoužívejte současně nové a použité
baterie.
Vyměňujte vždy všechny baterie současně.
Nedobíjecí baterie se nesmí dobíjet.
Varování! Baterie se nesmějí dobíjet nebo
reaktivovat pomocí jiných prostředků, nesmějí
se rozebírat, házet do ohně nebo zkratovat.
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu!
Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-).
Použité baterie nechte řádně zlikvidovat
na sběrných místech nebo v obchodech.
Nepoužívejte dobíjecí baterie!
DODATEČNÁ VÝSTRAŽNÁ UPO-
ZORNĚNÍ PRO AKUMULÁTOR
Akumulátor nikdy nenabíjejte bez dozoru.
Akumulátor nikdy nedobíjejte bezprostředně
po použití. Vždy nechejte baterii nejprve
vychladnout (min. 5–10 minut).
Nabíjejte pouze neporušené a nepoškozené
akumulátory. Pokud je poškozena vnější izo-
lace akumulátoru, nebo pokud je akumulátor
zdeformovaný, resp. nafouklý, nesmí se v žád-
ném případě používat. V takovém případě
hrozí akutní nebezpečí požáru a výbuchu!
Protože se nabíjecí USB kabel i akumulátor
během nabíjení zahřívají, je nutné dbát na je-
jich dostatečné větrání. Nabíjecí USB kabel
ani akumulátor nikdy nezakrývejte!
Pokud je akumulátor plně nabitý, nabíjecí USB
kabel odpojte.
Akumulátor nikdy nenabíjejte a neskladujte
v blízkosti zdrojů nadměrného tepla nebo
otevřeného ohně, protože by mohlo dojít
k požáru nebo explozi.
Nenechávejte akumulátor během nabíjení
bez dozoru a dávejte pozor na případné
přehřátí spodní strany akumulátoru.
Nikdy nenabíjejte akumulátor, který se nafoukl
v důsledku přehřátí, pádu nebo přebití.
Nikdy nenabíjejte akumulátor, který je pro-
píchnutý nebo poškozený. Pokud je akumulá-
tor poškozený, zlikvidujte ho podle předpisů
dané země.
Pokud začne akumulátor během nabíjení ho-
řet, uhaste tento typ akumulátoru vodou nebo
hasicím přístrojem s CO2.
Nabíjecí USB kabel se smí používat pouze
v suchých, uzavřených vnitřních prostorách.
Nabíjecí kabel USB a akumulátor nesmějí být
vystaveny vlivu vlhkosti či tekutin.
Nikdy nezkratujte připojovací svorky akumulá-
toru. Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Nenoste akumulátor v kapse ani v tašce. Dá-
vejte pozor na ostré nebo hranaté předměty,
které by mohly Váš akumulátor poškodit.
Pokud byl akumulátor vystaven silnému nára-
zu, uložte ho na dalších 30 minut na nějakém
velmi bezpečném místě (např. v kovové bed-
ně). Sledujte, jestli se akumulátor nenafoukne
nebo nepřehřívá.
Nikdy se nepokoušejte s akumulátorem mani-
pulovat, nebo ho upravovat či opravovat.
33CZ
Po používání je třeba akumulátor odpojit od
elektroniky vozidla. Nenechávejte akumulátor
připojený k elektronice, pokud ho nepouží-
váte (např. při přepravě nebo uskladnění).
Jinak může dojít k podbití akumulátoru. Tím se
zničí a nebude možné ho dál použít! K tomu
hrozí nebezpečí chybných funkcí vlivem
poruchových impulzů.
Motor by se mohl neúmyslně spustit a způso-
bit poškození nebo zranění.
Nikdy nesmí dojít k poškození vnějšího krytu
akumulátoru. Nepíchejte do akumulátoru
ostrými předměty. Hrozí nebezpečí požáru
a výbuchu!
Po skončení životnosti akumulátor řádně zlikvi-
dujte na sběrných místech nebo v obchodech.
Vložení baterií do dálkového
ovládání (obr. F)
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte následující
pokyny, abyste předešli mechanickým
a elektrickým poškozením.
Před prvním použitím výrobku vložte přiložené
baterie.
1. Pomocí vhodného šroubováku (není sou-
částí obsahu balení) povolte šroub prostoru
pro baterie (2h) na spodní straně dálkového
ovládání (2) a sejměte kryt.
2. Opatrně vložte dvě baterie (1,5 V LR03,
AAA) (15) do držáku baterií. Baterie musejí
být kompletně zasazeny do držáku baterií.
Upozornění: Dbejte na správné vložení baterií
vzhledem k pólům baterií plus/minus.
3. Nasaďte kryt prostoru pro baterie na prostor
pro baterie a pomocí šroubu přišroubujte kryt
ke spodní straně dálkového ovládání.
Výměna baterií dálkového
ovládání
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte následující
pokyny, abyste předešli mechanickým
a elektrickým poškozením.
Pokud baterie přestanou fungovat, vyměňte je
tak, jak je popsáno v části „Vložení baterií do
dálkového ovládání (obr. F)“. Před vložením
nových baterií vyjměte z dálkového ovládání (2)
stávající baterie.
Nabíjení akumulátoru
(obr. G)
Nabíječku akumulátoru (3) můžete používat
s dodaným USB kabelem (6) nebo s bateriovým
napájením (baterie nejsou součástí obsahu
balení). Dbejte na polohu přepínače (3a). Pokud
je přepínač nastaven na symbol baterie, nelze
nabíjet USB kabelem.
1. Přepněte přepínač (3a) do polohy USB.
2. Konec kabelu (6a) USB kabelu (6) vsuňte
do konektoru USB-C (3c) na nabíječce
akumulátoru (3).
3. Druhý konec (6b) USB kabelu (6) zapojte do
portu USB zapnutého počítače nebo nabíjecí
stanice s portem USB. Indikátor nabíjení
nabíječky akumulátoru bliká v pohotovostním
režimu.
4. Vložte akumulátor (7) do nabíječky podle
obrázku G.
UPOZORNĚNÍ: Doba nabíjení je cca.
30 - 60 minut.
5. Kontrolka nabíjení svítí během nabíjení trvale
a zhasne, jakmile je akumulátor (7) nabitý.
6. Po nabití odpojte konektor USB-C (3c) od kon-
ce kabelu (6a) USB kabelu (6) a druhý konec
kabelu (6b) USB kabelu (6) vytáhněte z portu
USB.
7. Vložte správně akumulátor (7) do přihrádky
na akumulátor (1b) (viz „Vložení akumulátoru
do autíčka“) (obr. H).
Použití nabíječky s bateriemi
Nabíječku můžete používat i bez USB kabelu.
K tomu je třeba před použitím vložit čtyři baterie
typu 1,5 V LR6, AA (nejsou součástí obsahu
balení) do prostoru pro baterie. Postupujte takto:
1. Pomocí vhodného šroubováku povolte šroub
prostoru pro baterie (3b) na spodní straně
nabíječky akumulátoru (3) a sejměte kryt
prostoru pro baterie.
2. Opatrně vložte baterie do držáků baterií.
Baterie musejí být kompletně zasazeny do
držáku baterií.
Upozornění: Dbejte na správné vložení baterií
vzhledem k pólům baterií plus/minus.
3. Nasaďte kryt prostoru pro baterie na prostor
pro baterie a pomocí šroubu přišroubujte kryt
ke spodní straně nabíječky akumulátoru.
Upozornění: Pokud tyto baterie nefungují,
vyměňte je.
4. Přepněte přepínač (3a) do polohy Baterie.
V opačném případě nebude možné
akumulátor nabíjet pomocí baterií.
5. Vložte akumulátor (7) do nabíječky akumulá-
toru podle obrázku G.
UPOZORNĚNÍ: Doba nabíjení je cca.
30 - 60 minut.
6. Kontrolka nabíjení svítí během nabíjení trvale
a zhasne, jakmile je akumulátor (7) nabitý.
7. Vložte správně akumulátor (7) do přihrádky
na akumulátor (1b) (viz „Vložení akumulátoru
do autíčka“) (obr. H).
Vložte akumulátor do
autíčka (obr. H)
Vložte akumulátor (7) do přihrádky na akumulá-
tor (1b) autíčka (1).
Upozornění: Dbejte na správné vložení
akumulátoru.
Vyjmutí akumulátoru
z autíčka (obr. H)
Chcete-li vyjmout akumulátor z autíčka, opatrně
zvedněte jednu hranu akumulátoru a akumulátor
vyjměte.
Vložení baterií do počítadla
kol (obr. I)
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte následující
pokyny, abyste předešli mechanickým
a elektrickým poškozením.
Před prvním použitím počítadla kol (4) vložte
přiložené baterie (16).
1. Pomocí vhodného šroubováku povolte šroub
prostoru pro baterie (4a) na zadní straně
počítadla kol (4) a sejměte kryt prostoru
pro baterie.
2. Opatrně postupně vložte tři baterie
(1,5 V LR6, AA) (16) do držáků baterií.
Baterie musejí být kompletně zasazeny do
držáku baterií.
Upozornění: Dbejte na správné vložení baterií
vzhledem k pólům baterií plus/minus.
3. Nasaďte kryt prostoru pro baterie na prostor
pro baterie a pomocí šroubu přišroubujte kryt
k zadní straně počítadla kol.
Výměna baterií počítadla kol
UPOZORNĚNÍ! Dodržujte následující
pokyny, abyste předešli mechanickým
a elektrickým poškozením.
Pokud baterie přestanou fungovat, vyměňte je
tak, jak je popsáno v části „Vložení baterií do
počítadla kol (obr. I)“. Před vložením nových ba-
terií vyjměte z počítadla kol (4) stávající baterie.
Sestavení závodní dráhy
Sestavte jednotlivé úseky (8) a zatáčky
(9/10) dle svého výběru tak, jak je zobrazeno
na obrázku J.
Upozornění: Na obrázku k můžete vidět pět
možných způsobů sestavení autodráhy.
Upevnění mantinelů (obr. J)
Před prvním použitím je třeba nasadit mantinely
(11/12/13) sloužící k vymezení jízdní dráhy
do odpovídajících úseků (8) a zatáček dráhy
(9/10).
1. Zatlačte mantinely do příslušných otvorů, aby
se výplňový materiál v otvorech protlačil dolů.
Upozornění: Je třeba zvolit mantinely odpoví-
dající příslušným úsekům resp. zatáčkám dráhy.
2. Do otvorů mantinelů zasuňte zespod nýty
(17), abyste mantinel připevnili k úsekům trati.
Instalace počítadla kol
Připevněte počítadlo kol (4) bočními konci
k držákům počítadla kol (5), jak je znázorněno
na obrázku L.
Obsluha dálkového ovládání
1. Držte dálkové ovládání (2) v levé ruce
ve směru autíčka (obr. M).
2. Ukazováček levé ruky dejte na páku plynu
(2f).
3. Pravou rukou otáčejte volant (2g) dálkového
ovládání, abyste určili směr jízdy autíčka.
Spojení autíčka s dálkovým
ovládáním
Aby bylo možné ovládat autíčko (1) dálkovým
ovládáním (2), musí být dálkové ovládání i autíč-
ko zapnuté.
1. Přepněte spínač (1a) na spodní straně autíč-
ka do polohy ON, aby se zapnulo (obr. B).
2. Stiskněte spínač zap/vyp (2a) dálkového
ovládání, abyste ho zapnuli (obr. C).
3. Autíčko a dálkové ovládání se navzájem spojí.
To může trvat několik sekund.
Upozornění: Spojení je navázáno, jakmile se
rozsvítí světlomet na autíčku a indikátor rychlost-
ního stupně (2i) (LED) na dálkovém ovládání.
Ukončení spojení
Pokud výrobek nepoužíváte, musí být autíčko
i dálkové ovládání vypnuté.
1. Spínač zap/vyp autíčka (1a) přesuňte do
polohy OFF.
2. Stiskněte spínač zap/vyp (2a) dálkového
ovládání.
3. Světlomety a kontrolka rychlostního stupně
zhasne.
34 CZ
Ovládání autíčka (obr. N)
Autíčko (1) lze pomocí dálkového ovládání (2)
ovládat různými směry.
Pro ovládání autíčka držte dálkové ovládání
tak, jak je popsáno v části „Obsluha dálkového
ovládání“, a postupujte následovně:
Páka plynu (2f) dozadu: Autíčko se pohybuje
dopředu.
Páka plynu (2f) dopředu: Vozidlo se pohybuje
dozadu.
Volant (2g) dozadu v kombinaci s pákou plynu
dozadu: Vozidlo zatáčí doleva.
Volant (2g) dopředu v kombinaci s pákou
plynu dozadu: Vozidlo zatáčí doprava.
Volant (2g) dozadu v kombinaci s pákou plynu
dopředu: Autíčko jede dozadu a zatočí doleva.
Volant (2g) dopředu v kombinaci s pákou
plynu dopředu: Autíčko jede dozadu a zatočí
doprava.
Nastavení rychlosti
Autíčko (1) může jet čtyřmi různými rychlostmi.
Při startu nebo při spojení s dálkovým ovládání
(2) je autíčko standardně nastaveno na nejnižší
rychlost (svítí první LED na indikátoru rychlostní-
ho stupně (2i)) (obr. C).
1. Spojte dálkové ovládání s autíčkem (viz část
„Spojení autíčka s dálkovým ovládáním“).
2. Stiskněte tlačítko (2b) pro zvýšení rychlosti
autíčka.
Upozornění: V horní části dálkového ovládání
svítí dvě LED na indikátoru rychlostního stupně
(2i).
3. Postup opakujte, dokud nesvítí čtyři LED. Nyní
jede autíčko maximální rychlostí.
4. Stiskněte tlačítko (2c) pro snížení rychlosti
autíčka.
Upozornění: Zpočátku jeďte nízkou rychlostí
a rychlost zvyšujte až při bezpečné jízdě.
Upozornění: Rychlost můžete zvyšovat nebo
snižovat i během jízdy.
Při přidávání plynu stiskněte pravým ukazo-
váčkem tlačítko (2b), resp. tlačítko (2c).
Vyrovnání přední nápravy
Pokud již autíčko (1) nejede rovně, přestože jej
pomocí dálkového ovládání (2) řídíte tak, aby
jelo rovně, postupujte následovně:
1. Pokud je autíčko unášeno doprava, otočte
vyrovnávací tlačítko (2d) mírně doleva.
2. Pokud je autíčko unášeno doleva, otočte
vyrovnávací tlačítko (2d) mírně doprava.
3. Pokud vozidlo stále nejede rovně, opakujte
krok 1 nebo 2.
Upozornění: Během vyrovnávání musí být
autíčko v pohybu.
Vyrovnání střední polohy
plynu
Pokud se autíčko (1) pohybuje, i když jste
nestiskli páku plynu (2f), lze tuto situaci napravit
následovně:
1. Pokud se autíčko samo pohybuje dopředu,
lehce otočte vyrovnávací tlačítko (2e) doleva.
2. Pokud se autíčko samo pohybuje dozadu, leh-
ce otočte vyrovnávací tlačítko (2e) doprava.
3. Opakujte krok 1 nebo krok 2, dokud se autíč-
ko nepřestane samo pohybovat.
Akční pole
Pod autíčkem (1) je RFID čip (1c), který umožňu-
je, aby autíčko při přejetí kontaktní smyčky v akč-
ním poli odpovídajícím způsobem reagovalo.
Na archu s nálepkami (14) jsou tři akční pole se
speciálními funkcemi:
Břečka: Autíčko zabrzdí.
Olejová skvrna: Autíčko se dostane do smyku.
Šipka: Autíčko zrychluje na turbo rychlost.
1. Opatrně sloupněte akční pole z archu a na-
lepte je na požadované místo na jízdní dráze.
Upozornění! Akční pole nesmíte ohnout.
Upozornění: Akční pole nalepte podélně
na jízdní dráhu (obr. O), jinak bude autíčko
zachyceno kontaktní smyčkou vždy a speciální
funkci nebude možné objet.
Upozornění! Akční pole nelepte mezi
dva díly autodráhy. Doporučujeme, abyste
nalepená akční pole již neodlepovali, protože
by se mohla zničit.
2. Chcete-li používat speciální funkce, pak spí-
nač zap/vyp (1a) přepněte do polohy RFID
(obr. B).
Upozornění: Pokud nechcete používat speci-
ální funkce, nastavte spínač (1a) na ON.
3. Veďte autíčko přes akční pole.
Upozornění: Pokud by speciální funkce nefun-
govala, postupujte následovně:
Přepněte spínač zap/vyp (1a) autíčka (1) do
polohy OFF a potom zpět do polohy RFID
(obr. B).
Jízda mimo závodní dráhu
Autíčko (1) můžete pouštět také mimo závodní
dráhu, na hladkém, rovném a čistém povrchu
(např. parkety, laminát).
Upozornění: Dbejte na to, aby kolečka
zůstala čistá.
Funkce počítadla kol (obr. E)
Počítadlo kol (4) počítá ujetá kola a zobrazuje
je v poli CYCLES (4c). Aktuální čas a čas nej-
rychleji ujetého kola se zobrazí v poli TIME (4d).
Upozornění: Na začátku jsou pole pro zobra-
zení kol a času na 00, resp. 0.0.
1. Počítadlo kol umístěte nad rovný úsek dráhy.
2. Spínač zap/vyp (4b) dejte do polohy ON.
3. Umístěte autíčka vedle sebe pod počítadlo
kol.
4. Odstartujte závod a veďte autíčka po trase.
5. Jakmile autíčka projdou pod počítadlem kol,
počítadlo kol počítá 01 a zobrazí se aktuální
čas kola.
6. Po projetí druhého kola zobrazí počítadlo kol
na cca tři sekundy aktuální čas a poté nejrych-
lejší čas. Pole CYCLES přitom zobrazí 02.
Ujeďte tolik kol, kolik chcete. Stisknutím tlačít-
ka RESET (4e) vynulujete počet kol na 00.
Upozornění: Počítadlo kol počítá do 99
a poté začne znovu od 01.
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, vyjměte baterie
z dálkového ovládání (2), počítadla kol (4),
nabíječky akumulátoru (3) (pokud jsou vloženy).
Ujistěte se, že se v přístroji akumulátoru (7) příp.
ve vozidle nenachází žádné baterie (3).
Autíčko (1) musí být udržováno v suchu a po ka-
ždé jízdě musí být zbaveno případných nečistot,
jako jsou např. vlákna, vlasy, prach atd.
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním autíčka (1)
a dálkového ovládání (2) musí být spí-
nač zap/vyp (1a) autíčka a spínač zap/
vyp (2a) dálkového ovládání v poloze
OFF. Vyjměte akumulátor (7) z autíčka.
K čištění výrobku použijte suchý hadřík. Elektro-
nika, akumulátor a motory se nesmí dostat do
kontaktu s vodou.
Výrobek uložte na suchém a bezprašném místě,
které je chráněno před přímým slunečním záře-
ním. Optimální skladovací teplota je mezi 10 °C
a 25 °C.
Pokyny k likvidaci
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte svůj výrobek do odpadu
v případě, že dosloužil, ale odneste jej na
profesionální místo k likvidaci. O sběrných
místech a jejich otevírací době se můžete
informovat u příslušné místní správy.
Vadné nebo použité baterie/akumulátory
musejí být recyklovány v souladu se směrnicí
2006/66/ES a jejími změnami. Odevzdejte
baterie/akumulátory a/nebo výrobek
prostřednictvím nabízených sběrných zařízení.
Balicí materiály jako např. fóliové pytle nepatří
do rukou dětí. Uchovávejte balicí materiál mimo
dosah dětí.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí být
likvidovány spolu s komunálním odpadem.
Mohou obsahovat toxické těžké kovy
a podléhají zpracování nebezpečného odpadu.
Chemické symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité
baterie/akumulátory proto likvidujte v místním
sběrném místě.
Výrobek a obal zlikvidujte ekologicky.
Při třídění odpadu dodržujte označení
balicích materiálů, které jsou označeny
zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty/
20–22: papír a karton/80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné,
likvidujte je odděleně pro lepší zpracování
odpadu. Logo Triman platí pouze pro Francii.
Možnosti likvidace výrobku, který dosloužil, jsou
k dispozici u místní nebo městské správy.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných
reklamacích se obraťte na dole uvedenou servis-
ní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš
servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní
další postup. V každém případě Vám osobně
poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po pří-
padných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance.
35CZ
Toto platí také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se
platí.
IAN: 323167_1901
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
36 SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na obsluhu.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na obsluhu
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
2 x autíčko (1)
2 x diaľkový ovládač (2)
1 x nabíjačka akumulátorov (3)
1 x počítadlo kôl (4)
2 x držiak počítadla kôl (5)
1 x USB kábel (6)
2 x akumulátor (7)
6 x diel dráhy rovný (8)
6 x zahnutý diel 45° (9)
7 x zahnutý diel 90° (10)
24 x zvodidlo dlhé (11)
20 x zvodidlo, zahnuté smerom do vnútra (12)
20 x zvodidlo, zahnuté smerom von (13)
1 x hárok s nálepkami s tromi akčnými
poliami (14)
4 x batéria (1,5 V LR03, AAA) (15)
3 x batéria (1,5 V LR6, AA) (16)
216 x nit (17)
1 x návod na obsluhu
Autíčko (obr. B)
Vypínač (1a)
Priehradka na akumulátor (1b)
RFID čip (1c)
Diaľkový ovládač (obr. C)
Vypínač (2a)
Rýchlosť + (2b)
Rýchlosť – (2c)
Nastavenie prednej nápravy (2d)
Nastavenie strednej polohy plynu (2e)
Páčka plynu (2f)
Volant (2g)
Priehradka na batérie (2h)
Indikátor rýchlostného stupňa (2i)
Nabíjačka akumulátorov (obr. D)
Vypínač USB/batérie (3a)
Priehradka na batérie (3b)
USB-C konektor (3c)
Počítadlo kôl (obr. E)
Priehradka na batérie (4a)
Vypínač (4b)
Pole CYCLES (4c)
Pole TIME (4d)
Tlačidlo RESET (4e)
Technické údaje
Napájanie diaľkového ovládania (batéria):
4 x 1,5 V LR03, AAA
Napájanie počítadla okruhov (batéria):
3 x 1,5 V LR6, AA
Napájanie nabíjačky akumulátorov:
Upozornenie: Nepoužívajte napájacie zdroje
s výstupným prúdom > 500 mA
Cez USB: Input 5 V 500 mA,
Output 4,2 V 360 mA
Cez batériu: Input 4 x 1,5 V LR6, AA,
Output 4,2 V 360 mA
Napájanie akumulátorov:
2 x 3,7 lítium-polymérový akumulátor
200 mAh
Rádiová frekvencia: 2,4 GHz
Dosah: cca 10 m
Rýchlosť: cca 6 km/h
Max. vysielací výkon: 8,1 dBm
Dĺžka trate: do 8,5 m
= trieda ochrany II
Tento výrobok môže byť pripojený iba k zaria-
deniu triedy ochrany II, ktoré má tento symbol.
Toto zariadenie spĺňa ohľadom zhody
so základnými požiadavkami a inými
relevantnými predpismi smernice
RED 2014/53/EÚ ako aj smernice
RoHS 2011/65/EÚ.
Kompletné prehlásenia o zhode sú k dispozícii
na stránke
http://www.conformity.delta-sport.com
Symbol pre jednosmerné napätie
Dátum výroby (mesiac/rok):
08/2019
Určené použitie
Tento výrobok je hračka pre deti od 6 rokov
určená na súkromné použitie.
Bezpečnostné pokyny
Upozornenie. Nevhodné pre deti vo veku do
36 mesiacov. Nebezpečenstvo dusenia.
Malé časti.
Upozornenie. Všetky obalové a upevňovacie
materiály nie sú súčasťou hračky a musia byť
vždy z bezpečnostných dôvodov odstránené
predtým, než sa začnú deti s výrobkom hrať.
Deti sa s výrobkom môžu hrať len pod dohľa-
dom dospelej osoby.
Informácie o nebezpečenstve
batérií/akumulátora
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
O NEBEZPEČENSTVE
Batérie uchovávajte vždy mimo dosahu detí.
Čistenie a údržbu výrobku nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Ak je to potrebné, kontakty batérie a zariade-
nia vyčistite čistou a suchou handričkou.
Nevystavujte batérie extrémnym podmienkam
(napr. vykurovacie telesá alebo priame
slnečné žiarenie).
S poškodenou alebo vytečenou batériou
zaobchádzajte s maximálnou opatrnosťou
a ihneď ju v súlade s predpismi zneškodnite.
Používajte pritom rukavice.
Ak ste prišli do kontaktu s elektrolytom, umyte
zasiahnuté miesto vodou a mydlom. Ak sa
kyselina z batérii dostane do očí, vypláchnite
oči vodou a vyhľadajte okamžite lekársku
pomoc!
Batérie sa nesmú prehĺtať! Ak k tomu dôjde,
okamžite vyhľadajte lekára!
Batérie alebo akumulátor nikdy nehádžte do
ohňa ani nedávajte na horúce povrchy (napr.
ohrievače alebo kachle). Obal alebo fóliu
nikdy neotvárajte a kontakty nikdy neskratujte.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu!
Zabráňte vonkajším mechanickým vplyvom
(napr. nárazom, ostrým predmetom alebo
pomliaždeniu). Hrozí nebezpečenstvo požiaru
alebo výbuchu!
Batérie a akumulátor nevystavujte teplotám
pod 10 °C a nad 45 °C.
DODATOČNÉ VÝSTRAŽNÉ
UPOZORNENIA K BATÉRIÁM
Používajte iba batérie rovnakého typu a od
rovnakého výrobcu.
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate alebo ak sú
batérie vybité, vyberte ich.
Nové a použité batérie sa nesmú používať
spoločne.
Vymeňte všetky batérie naraz.
Nedobíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Varovanie: Batérie sa nesmú dobíjať ani
iným spôsobom znovu aktivovať, nesmú sa
rozoberať, vhadzovať do ohňa ani skratovať.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu!
Pri vkladaní batérií dodržujte správnu polaritu
(+/-).
Použité batérie náležite zlikvidujte v komunál-
nych zberných dvoroch alebo v predajnej
sieti.
Nepoužívajte nabíjateľné batérie!
DODATOČNÉ VÝSTRAŽNÉ UPO-
ZORNENIA K AKUMULÁTOROM
Akumulátor nikdy nenabíjajte bez dozoru.
Akumulátor nikdy nenabíjajte hneď po použití.
Nechajte ho vždy najprv vychladnúť
(min. 5 – 10 minút).
Nabíjajte iba intaktné a nepoškodené aku-
mulátory. Ak je poškodená vonkajšia izolácia
akumulátora, príp. je akumulátor deformo-
vaný, príp. nafúknutý, nesmie sa v žiadnom
prípade nabíjať. V takomto prípade hrozí
riziko požiaru a výbuchu!
Keďže sa nabíjací USB kábel a akumulátor
počas nabíjania zahrievajú, je nutné zaistiť
dostatočné vetranie. Nabíjací USB kábel
a akumulátor nikdy nezakrývajte!
Po plnom nabití akumulátora ho odpojte od
nabíjacieho USB kábla.
Akumulátor nikdy neskladujte ani nenabíjajte
v blízkosti veľkých tepelných zdrojov alebo
otvoreného ohňa, mohlo by dôjsť k požiaru
alebo k výbuchu.
Počas nabíjania nenechávajte akumulátor
bez dozoru a venujte pozornosť možnému
prehriatiu akumulátora.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, ktorý je
v dôsledku prehriatia, pádu alebo preťaženia
nafúknutý.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, ktorý má
v sebe dierky alebo je poškodený. Ak dôjde
k poškodeniu akumulátora, zneškodnite ho
v súlade s právnymi predpismi vašej krajiny.
Ak začne akumulátor počas nabíjania horieť,
uhaste tento typ akumulátora vodou alebo
hasiacim prístrojom CO2.
USB kábel sa môže používať iba v suchých
uzatvorených vnútorných priestoroch. USB
kábel a akumulátor nesmú navlhnúť alebo byť
mokré.
Pripájacie svorky akumulátora nikdy neskra-
tujte. Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
37SK
Akumulátory nikdy nenoste vo vreckách
nohavíc alebo v taškách. Dávajte pozor na
ostré alebo hranaté predmety, ktoré by mohli
akumulátor poškodiť.
Ak bol akumulátor vystavený silného úderu,
uložte ho na nasledujúcich 30 minút na veľmi
bezpečné miesto (napr. do kovovej krabice).
Sledujte, či sa akumulátor nenafukuje a/alebo
neprehrieva.
Nikdy sa nepokúšajte do akumulátora zasa-
hovať, upravovať ho alebo opravovať.
Po použití sa akumulátor odpojí od elektroniky
autíčka. Nenechávajte akumulátor napojený
na elektroniku, ak ju nepoužívate (napr. pri
preprave alebo skladovaní). V opačnom prí-
pade sa môže akumulátor úplne vybiť. Tým sa
zničí a stane nepoužiteľný! Okrem toho hrozí
riziko chybného fungovania spôsobeného
rušivým impulzom.
Motor by sa mohol samovoľne rozbehnúť
a spôsobiť škody alebo zranenia.
Vonkajší kryt akumulátora nikdy nepoškodzuj-
te. Do akumulátora nikdy nepichajte ostrými
predmetmi. Hrozí riziko požiaru a výbuchu!
Zneškodnite doslúžené batérie na konci ich
životnosti podľa predpisov v komunálnych
zberných dvoroch alebo v predajnej sieti.
Vloženie batérií do diaľkové-
ho ovládača (obr. F)
UPOZORNENIE! Dodržte nasledujúce
pokyny, aby ste sa vyhli mechanickému
alebo elektrickému poškodeniu.
Pred prvým použitím výrobku vložte priložené
batérie.
1. Pomocou vhodného skrutkovača (nie je v roz-
sahu dodávky) uvoľnite skrutku priehradky
na batérie (2h) na spodnej starne diaľkového
ovládača (2) a zložte kryt.
2. Opatrne vložte dve batérie (1,5 V LR03,
AAA) (15) do priestoru na batérie. Batérie sa
musia nachádzať kompletne v držiaku batérií.
Upozornenie: Dávajte pozor na póly batérií
plus/mínus a na správne vloženie.
3. Umiestnite kryt priehradky na batérie na
priehradku na batérie a opäť ho pevne utiah-
nite na spodnej strane diaľkového ovládača
skrutkou.
Výmena batérií diaľkového
ovládača
UPOZORNENIE! Dodržte nasledujúce
pokyny, aby ste sa vyhli mechanickému
alebo elektrickému poškodeniu.
Ak sú batérie vybité, vymeňte ich podľa opisu
v časti „Vloženie batérií do diaľkového ovládača
(obr. F)“. Pred vložením nových batérií vyberte
batérie nachádzajúce sa v diaľkovom ovládači
(2).
Nabitie akumulátora (obr. G)
Nabíjačku akumulátorov (3) môžete využívať
prostredníctvom dodaného USB kábla (6) alebo
na batérie (batérie nie sú v rozsahu dodávky).
Dávajte pozor na polohu vypínača (3a). Ak
sa vypínač nachádza na symbole batérie,
nemožno akumulátory nabíjať prostredníctvom
USB kábla.
1. Vypínač (3a) posuňte na symbol USB.
2. Spojte koniec (6a) USB kábla (6) s USB-C
zdierkou (3c) nabíjačky akumulátorov (3).
3. Druhý koniec (6b) nabíjacieho USB kábla (6)
zapojte do USB portu zapnutého počítača
alebo nabíjačky s USB portom. Kontrolná žia-
rovka nabíjania nabíjačky akumulátorov bliká
a oznamuje tak pripravenosť na nabíjanie.
4. Tak, ako je vyobrazené na obrázku G vložte
akumulátor (7) do nabíjačky.
UPOZORNENIE: Čas nabíjania je cca
30 - 60 minút.
5. Kontrolná žiarovka nabíjania svieti počas
nabíjania neprerušovane a vypne sa hneď,
ako je akumulátor (7) nabitý.
6. Po nabití odpojte USB-C zdierku (3c) od
konca (6a) USB kábla (6) a koniec (6b) USB
kábla (6) vytiahnite z USB portu.
7. Akumulátor (7) vložte správne do priehradky
na akumulátor (1b) (pozri časť „Vloženie
akumulátora do autíčka (obr. H)“).
Používanie nabíjačky s batériami
Nabíjačku môžete používať aj bez USB kábla.
V takomto prípade musíte pred používaním
vložiť do priehradky na batérie štyri batérie typu
1,5 V LR6, AA (nie sú v rozsahu dodávky).
Postupujte takto:
1. Pomocou vhodného skrutkovača uvoľnite
skrutku priehradky na batérie (3b) na spodnej
starne nabíjačky akumulátorov (3) a zložte
kryt priehradky na batérie.
2. Opatrne vložte batérie do priestoru na baté-
rie. Batérie sa musia nachádzať kompletne
v držiaku batérií.
Upozornenie: Dávajte pozor na póly batérií
plus/mínus a na správne vloženie.
3. Umiestnite kryt priehradky na batérie na prie-
hradku na batérie a opäť ho pevne utiahnite
na spodnej strane nabíjačky akumulátorov.
Upozornenie: Ak už batérie viac nefungujú,
vymeňte ich.
4. Vypínač (3a) posuňte na symbol batérie.
V opačnom prípade nebudete môcť akumulá-
tor nabíjať pomocou batérií.
5. Tak, ako je vyobrazené na obrázku G vložte
akumulátor (7) do nabíjačky.
Upozornenie: Čas nabíjania je cca
30 - 60 minút.
6. Kontrolná žiarovka nabíjania svieti počas
nabíjania neprerušovane a vypne sa hneď,
ako je akumulátor (7) nabitý.
7. Akumulátor (7) vložte správne do priehradky
na akumulátor (1b) (pozri časť „Vloženie
akumulátora do autíčka (obr. H)“).
Vloženie akumulátora do
autíčka (obr. H)
Akumulátor (7) vložte do priehradky na akumu-
látor (1b) autíčka (1).
Upozornenie: Dávajte pozor na správne
vloženie akumulátora.
Vybratie akumulátora
z autíčka (obr. H)
Ak chcete vybrať akumulátor z autíčka, opatrne
nadvihnite okraj akumulátora a vyberte ho.
Vloženie batérií do počítadla
kôl (obr. I)
UPOZORNENIE! Dodržte nasledujúce
pokyny, aby ste sa vyhli mechanickému
alebo elektrickému poškodeniu.
Pred prvým použitím počítadla kôl (4) založte
priložené batérie (16).
1. Pomocou vhodného skrutkovača uvoľnite
skrutku priehradky na batérie (4a) na spodnej
strane počítadla kôl (4) a zložte kryt priehrad-
ky na batérie.
2. Opatrne vložte tri batérie (1,5 V LR6, AA)
(16) jednu za druhou do priestoru na batérie.
Batérie sa musia nachádzať kompletne
v držiaku batérií.
Upozornenie: Dávajte pozor na póly batérií
plus/mínus a na správne vloženie.
3. Umiestnite kryt priehradky na batérie na prie-
hradku na batérie a opäť ho pevne utiahnite
skrutkou na spodnej strane počítadla kôl.
Výmena batérií počítadla kôl
UPOZORNENIE! Dodržte nasledujúce
pokyny, aby ste sa vyhli mechanickému
alebo elektrickému poškodeniu.
Ak sú batérie vybité, vymeňte ich podľa opisu
v časti „Vloženie batérií do počítadla kôl
(obr. I)“. Pred vložením nových batérií vyberte
batérie nachádzajúce sa v počítadle kôl (4).
Montáž pretekárskej dráhy
Tak, ako je znázornené na obrázku J zostavte
podľa vlastného uváženia jednotlivé úseky
dráhy (8) a zatáčky (9/10).
Upozornenie: Na obrázku K vidíte päť va-
riantov zostavenia pretekárskych dráh.
Pripevnenie zvodidiel (obr. J)
Pred prvým použitím musíte založiť zvodidlá
(11/12/13) ako ohraničenie dráhy do prísluš-
ných úsekov (8) a zatáčok na dráhe (9/10).
1. Vtlačte zvodidlá do určených otvorov, aby
výplňový materiál prenikol otvormi smerom
nadol.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste na prís-
lušný úsek dráhy, resp. zatáčky vybrali správne
zvodidlo.
2. Zdola zasuňte do otvorov zvodidiel nity (17)
a zvodidlá tak pripevnite k úseku dráhy.
Montáž počítadla kôl
Počítadlo kô (4) zasuňte tak, ako je znázornené
na obrázku L koncami bočných strán do
držiakov počítadla (5).
Ovládanie diaľkového
ovládača
1. Držte diaľkový ovládač (2) v ľavej ruke
v smere autíčka (obr. M).
2. Položte ukazovák ľavej ruky na páčku plynu
(2f).
3. Otáčajte pravou rukou volant (2g) na diaľko-
vom ovládači a zistite smer autíčka.
Spojenie autíčka s diaľkovým
ovládaním
Ak chcete ovládať autíčko (1) diaľkovým ovlá-
dačom (2), diaľkové ovládanie aj autíčko musia
byť zapnuté.
38 SK
1. Ak chcete autíčko zapnúť, posuňte vypínač
(1a) na spodnej strane autíčka do polohy ON
(obr. B).
2. Ak chcete zapnúť diaľkový ovládač, stlačte
vypínač (2a) diaľkového ovládača (obr. C).
3. Autíčko a diaľkový ovládač sú navzájom
prepojené. Môže to trvať pár sekúnd.
Upozornenie: Spojenie je vytvorené vtedy,
keď neprerušovane svieti reflektor na autíčku
a indikátor rýchlostného stupňa (2i) (LED) na
diaľkovom ovládači.
Odpojenie spojenia
Ak sa výrobok nepoužíva, musí sa diaľkový
ovládač, ako aj autíčko vypnúť.
1. Vypínač autíčka (1a) posuňte do polohy OFF.
2. Stlačte vypínač (2a) diaľkového ovládača.
3. Reflektor a svetlo indikátora rýchlostného
stupňa zhasnú.
Ovládanie autíčka (obr. N)
Autíčko (1) možno ovládať rôznymi smermi
pomocou diaľkového ovládača (2).
Pri ovládaní autíčka držte diaľkový ovládač
podľa popisu v časti „Ovládanie diaľkového
ovládača“ a postupujte takto:
Plynová páčka (2f) dozadu: Autíčko sa pohy-
buje smerom dopredu.
Plynová páčka (2f) dopredu: Autíčko sa pohy-
buje smerom dozadu.
Volant (2g) dozadu v kombinácii s plynovou
páčkou dozadu: Autíčko sa pohybuje do ľavej
zákruty.
Volant (2g) dopredu v kombinácii s plynovou
páčkou dozadu: Autíčko sa pohybuje do
pravej zákruty.
Volant (2g) dozadu v kombinácii s plynovou
páčkou dopredu: Autíčko sa pohybuje do
ľavej zákruty smerom dozadu.
Volant (2g) dopredu v kombinácii s plynovou
páčkou dopredu: Autíčko sa pohybuje do
pravej zákruty smerom dozadu.
Nastavenie rýchlosti
Autíčko (1) môže jazdiť štyrmi rôznymi rýchlos-
ťami. Pri štartovaní, resp. pri spojení s diaľkovým
ovládačom (2) je autíčko štandardne nastavené
na najnižšiu rýchlosť (svieti prvá LED na indikáto-
re rýchlostného stupňa (2i)) (obr. C).
1. Spojte diaľkový ovládač s autíčkom
(pozri časť „Spojenie autíčka s diaľkovým
ovládačom“).
2. Stlačte tlačidlo (2b), v prípade, ak chcete
rýchlosť autíčka zvýšiť.
Upozornenie: Na diaľkovom ovládači svietia
na indikátore rýchlostného stupňa (2i) dve LED.
3. Postup opakujte dovtedy, kým nebudú svietiť
štyri LED. Teraz pôjde autíčko maximálnou
rýchlosťou.
4. Stlačte tlačidlo (2c) v prípade, ak chcete
rýchlosť autíčka znížiť.
Upozornenie: Na začiatku jazdite nízkou
rýchlosťou a zvyšujte ju až vtedy, keď bude
jazda bezpečná.
Upozornenie: Rýchlosť môžete tiež zvýšiť
alebo znížiť aj počas jazdy.
Zatiaľ čo držíte plynovú páčku, stlačte pravým
ukazovákom na tlačidlo (2b) resp. tlačidlo
(2c).
Nastavenie prednej nápravy
Ak autíčko (1) prestane jazdiť rovno, aj k
pomocou diaľkového ovládača (2) ovládate
autíčko dopredu, postupujte takto:
1. Ak sa autíčko posúva doprava, otočte gombík
nastavovania (2d) mierne doľava.
2. Ak sa autíčko posúva doľava, otočte gombík
nastavovania (2d) mierne doprava.
3. Opakujte krok 1 alebo krok 2 v prípade, ak
autíčko aj naďalej nejazdí rovno.
Upozornenie: Autíčko musí počas
nastavovania jazdiť.
Nastavenie strednej polohy
plynu
Ak sa autíčko (1) pohybuje, aj keď ste nestlačili
plynovú páčku (2f), môžete to napraviť takýmto
spôsobom:
1. Ak sa autíčko samovoľne pohybuje dopredu,
otočte gombíkom nastavovania (2e) mierne
doľava.
2. Ak sa autíčko samovoľne pohybuje dozadu,
otočte gombíkom nastavovania (2e) mierne
doprava.
3. Opakujte krok 1 alebo krok 2 dovtedy, kým
sa autíčko prestane samovoľne pohybovať.
Akčné polia
Pod autíčkom (1) sa nachádza RFID čip (1c),
ktorý pri prejazde ponad kontaktnú slučku v akč-
nom poli umožní autíčku adekvátne reagovať.
Na hárku s nálepkami (14) sa nachádzajú tri
akčné polia so špeciálnymi funkciami:
Fľak od blata: Autíčko zabrzdí.
Olejový fľak: Autíčko dostane šmyk.
Šípka: Autíčko zrýchli na turboboost.
1. Akčné polia opatrne stiahnite z hárku a na-
lepte ich na požadované miesto na jazdnej
dráhe.
Upozornenie! Akčné polia sa nesmú
zalomiť.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste akčné
polia na jazdnú dráhu nalepili pozdĺžne
(obr. O), v opačnom prípade kontaktná slučka
autíčko vždy zachytí a špeciálnu funkciu sa
nebude dať obísť.
Upozornenie! Akčné pole nenaliepajte
medzi dva diely pretekárskej dráhy.
Odporúčame vám, aby ste akčné polia neodlie-
pali, pretože sa pri tom môžu zničiť.
2. Vypínač (1a) posuňte do polohy RFID, aby
ste mohli využívať špeciálne funkcie (obr. B).
Upozornenie: Vypínač (1a) posuňte do
polohy ON v prípade, keď nechcete využívať
špeciálne funkcie.
3. Autíčko ovládajte cez akčné polia.
Upozornenie: Ak špeciálna funkcia nebude
fungovať, postupujte takto:
Vypínač (1a) autíčka (1) posuňte do polohy
OFF a potom opäť do polohy ON (obr. B).
Jazda mimo pretekárskej
dráhy
Svojím autíčkom (1) môžete jazdiť aj mimo prete-
kárskej dráhy, na hladkom, rovnom a čistom po-
vrchu (napr. na parketách, laminátovej podlahe).
Upozornenie: Dbajte na to, aby boli kolesá
čisté.
Funkcia počítadla kôl (obr. E)
Počítadlo okruhov (4) počíta prejdené kolá
a zobrazuje ich v poli CYCLES (4c). Aktuálny
čas a čas najrýchlejšieho kola sa zobrazia v poli
TIME (4d).
Upozornenie: Na začiatku sú všetky polia pre
kolá a čas nastavené na 00, resp. 0.0
1. Počítadlo kôl postavte nad rovný úsek trate.
2. Vypínač (4b) dajte do polohy ON.
3. Autíčka umiestnite vedľa seba pod počítadlo
kôl.
4. Odštartujte preteky a navigujte autíčka po
trati.
5. Keď autíčka prejdú popod počítadlo kôl, zo-
brazí počítadlo stav 01 a zobrazí sa aktuálny
čas kola.
6. Pri druhom prejazde popod počítadlo kôl
zobrazí počítadlo cca na tri sekundy aktuálny
čas a potom najrýchlejší čas. V poli CYCLES
sa pritom zobrazí 02.
Jazdite ľubovoľný počet kôl. Stlačte tlačidlo
RESET (4e), ak chcete počet kôl a čas opäť
nastaviť na 00.
Upozornenie: Počítadlo kôl počíta do
99 a potom začne znovu od čísla 01.
Skladovanie, čistenie
Keď výrobok nepoužívate, odstráňte batérie
z diaľkového ovládača (2), počítadla kôl (4)
a nabíjačky akumulátora (3) (ak sú v nich vlože-
né). Dbajte na to, aby sa v nabíjačke akumulá-
torov (3) resp. v autíčkach nenachádzal žiadny
akumulátor (7).
Autíčko (1) musí byť vždy v suchu a po každej
jazde sa z neho musia odstrániť prípadné nečis-
toty, ako napr. vlákna z vlny, vlasy, prach atď.
POZOR: Pred čistením autíčka (1) a diaľ-
kového ovládača (2) musí byť vypínač
(1a) autíčka a vypínač (2a) diaľkového
ovládača v polohe OFF. Vyberte aku-
mulátor (7) z autíčka.
Na čistenie výrobku používajte suchú handričku
a zabráňte kontaktu elektroniky, akumulátora
a motora s vodou.
Kompletný výrobok uchovávajte na suchom
a bezprašnom mieste mimo priameho slnečného
svetla. Optimálna teplota skladovania je medzi
10 °C a 25 °C.
Pokyny k likvidácii
V záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte svoj výrobok do domáceho
odpadu, ak doslúžil, ale odneste ho na
špecializovanú likvidáciu. O zberných
miestach a ich otváracích hodinách sa môžete
informovať na vašej príslušnej miestnej správe.
Chybné alebo použité batérie/akumulátory
sa musia recyklovať v súlade so smernicou
2006/66/ES a jej zmenami. Vráťte batérie/
akumulátory a / alebo výrobok prostredníctvom
ponúkaných zberných zariadení. Obalové
materiály, ako napr. plastové vrecká, nepatria
do rúk deťom. Uchovávajte obalový materiál
mimo dosahu detí.
Škody na životnom prostredí nesprávnou
likvidáciou batérií/akumulátorov! Batérie/
akumulátory sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom.
39SK
Môžu obsahovať toxické ťažké kovy
a podliehajú spracovaniu špeciálneho
odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Použité batérie/akumulátory preto
odovzdajte v komunálnom zbernom mieste.
Výrobok a obal zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Pri triedení odpadu dodržiavajte
označenie obalových materiálov, ktoré sú
označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty/
20 – 22: papier a lepenka/
80 – 98: kompozitné látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Logo Triman je len pre Francúzsko.
Možnosti likvidácie doslúženého výrobku sa
dozviete na vašej správe obci alebo mesta.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na
Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva
vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky.
V každom prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 323167_1901
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
40
07.24.2019 / AM 10:11
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Playtive IAN 323167 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Playtive IAN 323167 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 9,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info