Questo effetto d’altra parte è comune a tutti i pannelli al
plasma come conseguenza del tipo di tecnologia impiegato.
Se tali pixel difettosi sono visibili alla normale distanza di
visione compresa tra 2,5 e 3,5 metri durante la visualizzazione
di normali trasmissioni (escluse cioè le schede di prova, le
immagini fisse e le visualizzazioni a singolo colore), Vi
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Tale fenomeno sarebbe tuttavia considerato del tutto normale
per il tipo di tecnologia impiegato qualora essi siano
osservabili solamente ad una distanza molto ravvicinata allo
schermo o nelle immagini a singolo colore.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, il televisore al plasma
emette raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, il telecomando di apparecchi
adiacenti potrebbe subire influenze negative oppure nelle
cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero generare
interferenze. All’eventuale verificarsi di queste condizioni,
collocate questi apparecchi in punti in cui il proprio
telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
apparecchio emette una piccola quantità di rumore. Collocando
nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un ricevitore radio AM,
un personal computer o un videoregistratore, su di essi si
potrebbero osservare interferenze. In tal caso, allontanateli
sufficientemente dal display.
Rumore di eccitazione del televisore al plasma
Lo schermo del televisore al plasma si compone di pixel
estremamente piccoli che emettono luce in funzione dei
segnali video ricevuti. Questa condizione può rendere udibile
un certo ronzio proveniente dai circuiti elettrici del televisore.
Rumore del motore della ventola
La velocità di rotazione del motore della ventola di
raffreddamento aumenta all'aumentare della temperatura
ambientale del televisore al plasma. In tale condizione è infatti
possibile udire persino il rumore prodotto dalla ventola.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri adesivi.
•In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
•Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
•Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo a
un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
l’apparecchio attendete che questa sia completamente
scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile
•La pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile va effettuata strofinandole
delicatamente con un panno morbido e asciutto; per questa
operazione utilizzate il panno di pulizia fornito in dotazione
oppure un prodotto analogo (ad esempio di cotone o di
flanella). Al contrario, l’utilizzo di un panno ruvido o
polveroso oppure lo strofinamento a forza dello schermo può
determinarne la rigatura della superficie.
•Pulendo la superficie dello schermo con un panno bagnato,
le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
potrebbero penetrare nell’apparecchio dando origine a
malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
•La pulizia del mobile dell’apparecchio va effettuata
strofinandolo delicatamente con un panno morbido e pulito
(ad esempio di cotone o di flanella). Al contrario, l’utilizzo di
un panno ruvido o polveroso oppure lo strofinamento a forza
del mobile può determinarne la rigatura della superficie.
•Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
l’asportazione del rivestimento.
•Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a contatto
per lungo tempo con prodotti di gomma o di plastica.
L’effetto del plastificante potrebbe, infatti, deteriorare la
qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
•Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero
penetrare nell’apparecchio dando così origine a
malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore del televisore al plasma
•Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore del
televisore al plasma.
•Durante lo spostamento del televisore al plasma, richiedete
l'assistenza di un'altra persona accertandovi che venga
afferrato per le maniglie posteriori. Non trasportate il
televisore al plasma afferrandolo per una sola maniglia. Le
maniglie devono essere afferrate come mostrato nei disegni.
•Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
PDP507XA_It.book Page 7 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
8
It
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
01
ATTENZIONE
Blocco e latenza post-immagine del pannello
•La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine
può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò si
può verificare nei seguenti due casi.
1Latenza post-immagine dovuta al carico elettrico residuo
Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi caratterizzati
da elevati picchi di luminanza, si può presentare della latenza
post-immagine dovuta al carico elettrico residuo. Gli effetti
post-immagine che rimangono sullo schermo scompaiono
tuttavia alla visualizzazione di immagini dinamiche. Il tempo
necessario alla scomparsa dell’effetto post-immagine dipende
dalla luminanza dell’immagine fissa e dal proprio tempo di
visualizzazione sullo schermo.
2Effetto post-immagine (immagine latente) dovuto a
bruciatura
Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa
immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se
un'immagine viene visualizzata in modo continuo per un
periodo di tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ma
per alcuni giorni consecutivi, sullo schermo può rimanere un
effetto post-immagine permanente dovuto alla bruciatura del
materiale fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le
immagini residue possono divenire meno evidenti una volta
visualizzate successivamente immagini dinamiche; tuttavia
non scompariranno completamente.
NOTA
•Per prevenire il danneggiamento dovuto alla bruciatura dello
schermo, la posizione di visualizzazione viene leggermente
modificata in modo automatico all'accensione o quando
viene cambiato l'ingresso. Dipendentemente al contenuto
della trasmissione, alcune parti dell'immagine potrebbero
non essere visibili.
Prevenzione del danneggiamento dovuto alla
bruciatura dello schermo
•Si raccomanda di visualizzare le immagini a grande
schermo, salvo che ciò non costituisca una violazione del
copyright. Vedere pagina 39.
•La funzione di risparmio energetico può essere impostata in
modo da prevenire il danneggiamento dovuto alla bruciatura
dello schermo. Vedere pagina 35.
- Questo prodotto - conforme al D.M. 28.8.1995, n. 548 e
rispetta le prescrizioni di cui ai D.M.
25.6.1985 (par. 3, All. A) e D.M. 27.8.1987 (par. 3, All. 1)-
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che
richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell'UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di
raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i Paesi non citati qui sopra, si prega di contattare le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi
sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
PDP507XA_It.book Page 8 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
9
It
Precauzioni per la sicurezza
02
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
L’elettricità trova applicazione in molte funzioni utili, ma può
altresì divenire causa di lesioni personali o danni alle proprietà
qualora sia impiegata in modo non appropriato. Questo
apparecchio è stato progettato e costruito assegnando alla
sicurezza la più elevata priorità possibile. Tuttavia, qualora sia
impiegato in modo non adeguato potrebbe dar luogo a scosse
elettriche e/o ad incendi. Per prevenire potenziali pericoli, si
raccomanda pertanto di osservare le istruzioni di seguito riportate
relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla pulizia. Prima di
utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra sicurezza,
nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente le
seguenti precauzioni.
1.Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso
del prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo
in funzione per la prima volta.
2.Conservate il presente manuale in un luogo sicuro — Queste
istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro
per pronta consultazione in caso di necessità future.
3.Osservate i segnali di pericolo — Tutti i segnali di pericolo e di
attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di
istruzioni devono essere osservati con scrupolo.
4.Osservate le istruzioni — Tutte le istruzioni relative all’uso
devono essere osservate.
5.Pulizia — Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete
CA. Per pulire l’apparecchio fate uso del panno di pulizia fornito
in dotazione oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o
di flanella). Non fate utilizzo di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6.Accessori — Non utilizzate accessori che non siano tra quelli
raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non
adeguati può determinare il verificarsi di incidenti.
7.Acqua e umidità — Non utilizzate l’apparecchio in prossimità
di acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno,
lavandini, lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di
piscine e seminterrati umidi.
8.Supporto — Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili
può determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni
personali e danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate
solamente un carrello, supporto, treppiede o tavolo
raccomandato dal costruttore ovvero venduto insieme
all’apparecchio. In caso di installazione a parete, osservate le
istruzioni predisposte dal costruttore. Infine, fate utilizzo
solamente degli elementi di montaggio raccomandati dal
costruttore.
9.Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile.
Un arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza o una
superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne
la caduta dal carrello.
10.Ventilazione — Le aperture di ventilazione e le altre aperture
presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso
contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare
surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa
dell’apparecchio. Non posizionate l’apparecchio su letti,
poltrone, tappeti od altre superfici analoghe che possano
ostruire le aperture predisposte per la ventilazione. Questo
apparecchio non è stato concepito per installazioni ad incasso;
non collocatelo quindi in luoghi chiusi quali librerie o scaffali, a
meno che non sia stata predisposta un'adeguata ventilazione o
non si siano osservate le istruzioni del costruttore.
11.Sorgente di alimentazione — Questo apparecchio deve essere
fatto funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica
riportate sull'etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri
sul tipo di alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove
l’apparecchio andrà installato, consultate il vostro rivenditore
oppure la vostra società elettrica.
12.Protezione del cavo di alimentazione — Il cavo di
alimentazione deve essere disposto in modo adeguato,
evitandone il calpestio da parte delle persone e lo
schiacciamento da parte di oggetti. Controllate inoltre il cavo
nei punti di collegamento sull’apparecchio e di connessione
alla presa di rete.
13.Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è
realizzato in vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere
qualora l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse
sottoposto ad urti. In caso di rottura, fate estrema attenzione
a non ferirvi con i frammenti di vetro.
14.Sovraccarico — Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi
o di scosse elettriche.
15.Penetrazione di corpi estranei e di liquidi — Non inserite mai
corpi estranei nell'apparecchio attraverso le aperture di
ventilazione o qualsiasi altra apertura. L’alta tensione che
scorre all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/
o cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione,
non fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16.Manutenzione — Non tentate mai di effettuare voi stessi la
manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli
può, infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di
pericolo. In caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto
intervenire un tecnico qualificato.
17.Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni
di seguito descritte, estraete la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete CA e fate quindi intervenire
un tecnico di riparazione qualificato.
a.Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
b.All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di
corpi estranei.
c.In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o
all’acqua.
d.Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente
secondo quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle
istruzioni per l’uso. L’inappropriata regolazione dei
comandi o dei controlli non descritti nelle presenti
istruzioni - che spesso richiedono lunghe operazioni di
regolazione da parte di tecnici qualificati - potrebbe infatti
divenire causa di danneggiamenti.
e.In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo.
Qualsiasi anomalia mostrata dall’apparecchio indica la
necessità di un intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio — Qualora l’apparecchio necessiti della
sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio
specificate dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche
e prestazioni identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non
autorizzate potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche
e/o altri tipi di danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza — Al completamento di un’operazione
di manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico
intervenuto di eseguire i necessari controlli di sicurezza, in
modo da garantire che l’apparecchio operi nuovamente nelle
corrette condizioni di impiego.
20.Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso
venga installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal
costruttore.
21.Sorgenti di calore — Conservate l’apparecchio lontano da
sorgenti di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti
che generano calore (ivi compresi gli amplificatori).
22.Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete la
spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23.Non sottoponete mai lo schermo del televisore al plasma a
forti impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo
schermo infatti potrebbe frantumarsi, divenendo perciò causa
di incendio o di lesioni personali.
24.Non esponete il televisore al plasma alla luce solare diretta
per lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di
protezione frontale potrebbero infatti modificarsi, con
conseguente scolorimento o deformazione.
25.Il televisore al plasma pesa circa 34,1 kg nel caso del modello
PDP-507XA e circa 29,0 kg nel caso del modello PDP-427XA.
Per via del basso spessore e della propria instabilità,
l’imballaggio, il trasporto e l’installazione devono essere
effettuati da più di una persona facendo presa sulle apposite
maniglie.
PDP507XA_It.book Page 9 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
10
It
Precauzioni per la sicurezza
02
Precauzioni per l’installazione
Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le precauzioni
di seguito riportate.
In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
•Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
•Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
•Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).
In caso di utilizzo di altri accessori
•Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
•Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:
ATTENZIONE
•Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
•Le viti M8 - da 12 mm a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio del televisore al plasma. Si prega di vedere
la vista laterale qui sopra.
•Fate attenzione a non ostruire l'apertura di ventilazione situata sul lato posteriore del televisore al plasma.
•Poiché la costruzione del televisore al plasma comprende altresì l'uso del vetro, installate l'unità su una superficie piatta.
•I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli
quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
•Non montate o rimuovete il televisore al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.
NOTA
•Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
•PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che possa
risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.
Vi
s
t
a pos
t
er
i
ore
(PDP-507XA)
Vista laterale
Foro di
fissaggio
Foro di fissaggio
Linea mediana
Superficie di
montaggio
Televisore
al plasma
Staffa di
montaggio
(o accessorio
analogo)
Vite M8
da 12 mm a 18 mm
Linea mediana
(PDP-427XA)
Foro di
fissaggio
Foro di fissaggio
Linea mediana
Linea mediana
PDP507XA_It.book Page 10 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
11
It
Accessori forniti in dotazione
03
Italiano
Accessori forniti in dotazione
(Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda)
Cavo di alimentazione (2 m)
(Per il Regno Unito e l'Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
N. 3 fascetta
rinforzata
Scheda di
garanzia
Panno di pulizia
Nucleo di
ferrite
Fascetta
fermacavi
N. 2 batterie AA
Due istruzioni per l’uso
Telecomando
PDP507XA_It.book Page 11 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
12
It
Denominazione delle parti
04
Denominazione delle parti
Televisore al plasma
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
14
Terminali SPEAKERS (destro/sinistro)
SLEEP
54
6
8
9
7
10
12
11
13
ONSTANDBYPOWER
1
3
2
Vista frontale
(PDP-507XA)
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
12
14
13
2
34
5
6
78
9
10
11
Vista posteriore
(PDP-507XA)
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
PDP507XA_It.book Page 12 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
13
It
Denominazione delle parti
04
Italiano
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
6
8
9
7
10
12
11
13
5
1
SLEEPONSTANDBY
POWER
4
3
2
Vista frontale
(PDP-427XA)
Vista dal lato inferiore dello
Vista dal lato anteriore dello schermo
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
6
2
345
879
10
12
13
11
Vista posteriore
(PDP-427XA)
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
PDP507XA_It.book Page 13 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
14
It
Denominazione delle parti
04
Telecomando
Questa sezione illustra le funzioni dei tasti che divengono
disponibili dopo avere selezionato con il tasto SELECT la
modalità TV. La sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” con inizio a pagina48 elenca i tasti
da premere per controllare gli altri apparecchi eventualmente
collegati al sistema.
1a
Consente di accedere il televisore al plasma oppure di
metterlo in modalità di attesa (standby).
2INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
televisore al plasma. (INGRESSO 1, INGRESSO 2,
INGRESSO 3, INGRESSO 4)
30 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
4PC
Seleziona il terminale PC come sorgente di ingresso.
5INPUT
5
Seleziona INPUT 5 come sorgente d'ingresso al televisore al
plasma.
6c
Commuta la visualizzazione tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e singolo schermo.
7P +/P –
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
8SELECT
Commuta la selezione tra TV, STB, DVD/DVR e VCR in
modo da poter controllare, attraverso il telecomando in
dotazione con questa unità, gli altri apparecchi ad essa
eventualmente collegati.
9TV
,
STB
,
DVD/DVR
,
VCR
Questi indicatori mostrano la selezione e lo stato attuale
degli altri apparecchi collegati quando li si controlla con il
telecomando fornito in dotazione con questa unità.
10RETURN
Ripristina il menù precedente.
11/
/
/
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
impostazione.
ENTER
Esegue i comandi impostati.
12EXIT
Consente di ritornare immediatamente allo schermo
normale.
13Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
14[
Modalità TV/ingresso esterno: Per passare alla pagina dei
sottotitoli del televideo.
15k
Modalità TELEVIDEO: Visualizza i caratteri nascosti.
16g
Seleziona la modalità audio multiplex.
17p
y
INFO
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza le informazioni
sui canali.
18
Consente di spostare la posizione dello schermo piccolo
nella modalità immagine nell’immagine.
19
Consente di passare da uno schermo all’altro nella
modalità doppio schermo o immagine nell’immagine.
20i
+
/
i
–
Imposta il volume.
21e
Azzera il volume del suono.
22HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza lo schermo del
menù.
23m
Seleziona la modalità TELEVIDEO.
(solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/
TEXT)
24l
Modalità TELEVIDEO: Visualizza l’indice delle pagine relative
al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina Panoramica
TOP per il formato TOP.
25f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare le
dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: Commuta tra le immagini Televideo.
(full/metà superiore/metà inferiore)
26d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
annulla l’azione.
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si sblocca
la modalità di arresto.
NOTA
•Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
direzione del televisore al plasma.
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
17
18
21
19
24
25
20
23
26
22
1
2
3
4
5
7
9
13
15
14
12
11
16
10
6
8
PDP507XA_It.book Page 14 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
15
It
Preparazione
05
Italiano
Preparazione
Installazione del televisore al plasma
Posizionamento
•Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
•Poiché il televisore al plasma è pesante, richiedete
l'assistenza di altre persone per spostarlo.
ATTENZIONE
•Non lasciando spazio sufficiente sopra il televisore al
plasma, si potrebbe impedirne la necessaria ventilazione
oltre che il corretto funzionamento.
NOTA
•Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete
spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato posteriore
stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di PIONEER
•Per informazioni sull’installazione consultate il manuale
d’istruzioni fornito con il supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
(solo per PDP-507XA)
•Per informazioni sull’installazione consultate il manuale di
istruzioni fornito con gli altoparlanti.
ATTENZIONE
Ambiente di utilizzo
Temperatura e umidità dell'ambiente di utilizzo:
da +0 °C a +40 °C; UR inferiore all'85 % (prese di
raffreddamento non ostruite)
Non installare l'unità in una zona scarsamente ventilata o in
luoghi esposti a elevata umidità o alla luce solare diretta (o a
una forte luce artificiale)
Spostamento del televisore al plasma
(solo per PDP-507XA)
Altoparlante inferiore
NOTA
•Non usate l'altoparlante per sostenere il peso del televisore
al plasma.
•Rimuovete sempre gli altoparlanti prima di spostare il
televisore al plasma. Non sostenete il televisore al plasma
afferrandolo per i dispositivi di montaggio degli altoparlanti.
Altoparlante laterale
NOTA
•Non afferrate l'altoparlante laterale.
Oltre 50 cm
Oltre
10 cm
PDP507XA_It.book Page 15 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
16
It
Preparazione
05
Impedimento del ribaltamento del televisore al plasma
Dopo avere installato il supporto è necessario accertarsi che il televisore al plasma non possa ribaltarsi.
Stabilizzazione su un tavolo o a pavimento
Il televisore al plasma deve essere stabilizzato nel modo
illustrato di seguito, facendo uso di viti comunemente
disponibili in commercio.
NOTA
Per stabilizzare il televisore al plasma su un tavolo o a
pavimento, impiegate viti di diametro nominale di 6 mm e di
lunghezza di almeno 20 mm.
ATTENZIONE
Per sostenere il televisore al plasma è necessario impiegare un
tavolo oppure un'area del pavimento sufficientemente robusta.
In caso contrario, in caso di ribaltamento, esso potrebbe
causare lesioni alle persone nonché danneggiare
l’apparecchio.
Prima di installare il televisore al plasma, è necessario
predisporre ogni necessaria misura di sicurezza in modo da
impedirne la caduta in caso di situazioni di emergenza quali,
ad esempio, i terremoti.
La mancata attuazione di queste precauzioni può causare il
ribaltamento del televisore al plasma con conseguente
pericolo di lesioni per le persone.
Le viti, i ganci, le catene e gli altri elementi di fissaggio usati per
bloccare il televisore al plasma in modo da impedirne il
ribaltamento devono possedere caratteristiche diverse in
funzione della superficie che lo accoglierà.
Vi raccomandiamo pertanto di selezionare viti, ganci, catene
ed elementi di fissaggio appropriati solamente dopo avere ben
determinato le caratteristiche della suddetta superficie, in
particolare lo spessore e la composizione, con l’aiuto di un
tecnico installatore professionista.
Stabilizzazione mediante fissaggio a parete
1.Fissate bulloni (ganci) con resistenza
idonea al televisore al plasma per
impedirne la caduta.
2.Con cavi resistenti fissatelo quindi
saldamente ad una parete, una colonna o
ad altri elementi architettonici di adeguata
robustezza.
•Questa operazione deve essere condotta sia sul lato destro
sia su quello sinistro.
NOTA
Impiegate ganci, cavi ed elementi di fissaggio comunemente
disponibili in commercio.
Gancio raccomandato:Diametro nominale 8 mm
Lunghezza da 12 mm a 15 mm
da 9 mm a 15 mm
20 mm min.
6 mm
da 12 mm a 15 mm
M8
À
Gancio
Á
Cavo
Fissaggio
PDP507XA_It.book Page 16 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
17
It
Preparazione
05
Italiano
Collegamento del cavo di alimentazione
Televisore al plasma (vista posteriore)
NOTA
•Qualora non intendiate utilizzare il sistema per molto tempo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione e
dal televisore al plasma.
Convogliamento dei cavi
NOTA
•Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l’apparecchio.
•Nel riordinare i cavi degli altoparlanti, accertatevi di fissarli
assieme in modo che non siano soggetti ad alcuna
pressione.
3
4
Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda
Per il Regno Unito e l'Irlanda
Installazione del nucleo di ferrite
Installando nel modo indicato in figura il nucleo di ferrite, fornito in
dotazione, sull’estremità del cavo di alimentazione prossima al
connettore dell’apparecchio si contribuisce alla prevenzione dei
rumori. Per impedire che il nucleo di ferrite scivoli lungo il cavo fate
uso della fascetta, anch’essa fornita in dotazione.
Cavo di alimentazione CA
Alla presa di rete
Al connettore
CA IN
Quanto più vicino possibile
Fascetta
fermacavi
Nucleo di
ferrite
Cavo di
alimentazione
Vista posteriore
Fascetta rinforzata
Cavo altoparlante
Quando l'altoparlante viene installato sotto il pannello del televisore al plasma (solo per PDP-507XA)
PDP507XA_It.book Page 17 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
18
It
Preparazione
05
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida all’unità
principale
A seconda del convogliamento dei cavi effettuato, fissate le
fascette di chiusura rapida ai tre fori (42 pollici: due fori)
identificati con la marcatura mostrati qui sotto.
per PDP-507XA
per PDP-427XA
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
del televisore al plasma e quindi premete [2] nel lato posteriore
di [1] in modo da fissare la fascetta. Le fascette di chiusura
rapida sono costruite in modo da renderne difficile l’apertura
una volta bloccate in posizione. Fissatele quindi con molta
attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
verso l'esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
quindi danneggiarsi se rimossa. Fate attenzione a non
sottoporre i cavi di collegamento a sollecitazioni.
NOTA
•Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l'apparecchio.
Collegamento di un’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Cavo dell’antenna (reperibile in commercio)
3
4
•Per vedere le trasmissioni, collegate il cavo
coassiale da 75 ohm (reperibile in commercio)
al terminale ANT (ingresso analogico).
Vista dal lato inferiore
dello schermo
Spina DIN45325 standard (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 ohm (di sezione
tonda) (reperibile in commercio)
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm
provvisto di spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente
nell'apposito terminale situato sul lato posteriore del televisore al plasma.
PDP507XA_It.book Page 18 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
19
It
Preparazione
05
Italiano
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
1Aprite il coperchio del comparto batterie.
2Inserite le due batterie di formato AA, fornite in dotazione,
iniziando prima dalla polarità negativa (–).
•Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
accordo agli indicatori (+) e (–) che troverete nel
comparto delle batterie stesse.
3Richiudete il coperchio del comparto batterie.
Cautele da esercitare con le batterie
L'uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
di liquido chimico oppure l'esplosione. Osservate pertanto le
seguenti istruzioni.
•Sostituite le batterie esaurite con altrettante al manganese o
alcaline.
•Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli indicatori
(+) e (–).
•Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
•Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
Inserendo contemporaneamente batterie scariche e batterie
nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle nuove,
oppure si può causare la fuoriuscita di liquido chimico dalle
batterie scariche.
•Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
irritazioni. All’eventuale individuazione di perdite di liquido
chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
•In base alle condizioni di conservazione, le batterie fornite in
dotazione a questo apparecchio possono fornire una durata
inferiore al previsto.
•Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, rimuovetene le batterie.
ATTENZIONE
•LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE DEVE
ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE NORME
GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI DELLE
ISTITUZIONI AMBIENTALI DEL PAESE O DELL’AREA
PERTINENTE.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del
corrispondente sensore (t) situato nell’angolo inferiore
destro del pannello frontale del televisore al plasma. La
distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
NOTA
•Nel modello PDP-427XA, il logo SR è posto in basso a destra
dell'altoparlante, ma la posizione del sensore del
telecomando è la stessa del modello PDP-507XA.
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
•Non sottoponete il telecomando ad urti. Inoltre, non lasciate
che esso entri in contatto con liquidi e che rimanga in
ambienti molto umidi.
•Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
•Il telecomando potrebbe non operare correttamente qualora
il corrispondente sensore situato sul televisore al plasma si
trovi esposto alla diretta luce del sole o a forte illuminazione.
Al verificarsi di tale condizione variate l'angolazione di
illuminazione o del televisore al plasma, oppure avvicinate il
telecomando al sensore che ne riceve i segnali.
•Il telecomando potrebbe non funzionare qualora tra esso ed
il corrispondente sensore risulti frapposto un ostacolo.
•La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
batterie scariche con batterie nuove.
•Il televisore al plasma emette dallo schermo radiazioni
infrarosse molto deboli. Collocando nelle vicinanze
dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
all’infrarosso, quali ad esempio un videoregistratore, questi
potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
All'eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
quanto basta i suddetti apparecchi dal televisore al plasma.
•Dipendentemente dall'ambiente in cui si esegue
l'installazione, i raggi infrarossi emessi dal televisore al
plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei segnali
provenienti dal proprio telecomando, oppure la distanza
efficace tra telecomando e sensore potrebbe ridursi.
L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
differisce a seconda delle immagini visualizzate.
30º
30º
7 m
Sensore del
telecomando
PDP507XA_It.book Page 19 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
20
It
Visione dei programmi TV
06
Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati
anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
impostazione, consultate la sezione “Impostazione automatica
dei canali TV” a pagina 27.
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
NOTA
•Quando la spina del cavo di alimentazione del televisore al
plasma è inserita nella presa di rete, esso si trova in modalità
di attesa (standby); in questa condizione l'indicatore
STANDBY del ricevitore lampeggia di colore rosso. Il
televisore al plasma rimane nella modalità di attesa fino a
quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di
rete.
Per accendere il sistema premete il tasto POWER del televisore
al plasma.
•L'indicatore POWER ON del televisore al plasma si accende
così di colore blu.
Per spegnere il sistema premete il tasto a del telecomando
oppure il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
•Il televisore al plasma ritorna così nella modalità di attesa
(standby); in tale condizione l'indicatore STANDBYsi
accendono di colore rosso.
•Per accendere nuovamente il sistema premete il tasto a
oppure uno dei tasti da 0 a 9 del telecomando, oppure
ancora il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
Premendo il tasto 0 del telecomando appaiono le immagini
provenienti dalla sorgente INPUT 1. Premendo i tasti da 1 a
9 appaiono al contrario le immagini televisive.
Il sistema può altresì essere spento premendo il tasto POWER
del televisore al plasma. Non è tuttavia possibile riaccendere il
sistema premendo i tasti del telecomando o del televisore al
plasma.
NOTA
•Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
•Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
completamente operativo. In esso circolerà solamente una
piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
pronto ad un nuovo utilizzo.
•Qualora intendiate non utilizzare il televisore al plasma per
un periodo di tempo prolungato, rimuovetene il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Indicatori di stato del televisore al plasma
La tabella qui sotto riportata mostra gli stati di funzionamento
del televisore al plasma. Lo stato attuale del sistema può
essere verificato osservando gli indicatori sul televisore al
plasma.
Televisore al plasma
(PDP-507XA)
(PDP-427XA)
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 55.
ONSTANDBY
POWER
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto
POWER
SLEEPONSTANDBY
Indicatore POWER ON
Tasto
POWER
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
Indicatore STANDBY
(attesa)
Vista dal lato
inferiore dello
schermo (a
sinistra)
Indicatore di statoStato del sistema
POWER ONSTANDBY
Il cavo di alimentazione del televisore al plasma è stato scollegato. Oppure, mentre il cavo di alimentazione del
televisore al plasma è collegato, il tasto POWER non è stato premuto.
Il sistema è acceso.
Il sistema si trova in modalità di attesa.
PDP507XA_It.book Page 20 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
21
It
Visione dei programmi TV
06
Italiano
Per cambiare canale
NOTA
•Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
•Per passare ad un canale di numero superiore, premete P +.
•Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P –.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
•Per passare ad una pagina di numero superiore, premete
P +
.
•Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P –.
•Per l’accesso a Televideo consultate la sezione “Utilizzo delle
funzioni Televideo” alle pagine 53 e 54.
NOTA
•Il tasto CHANNEL +/– del televisore al plasma svolge la
stessa funzione dei tasti P +/P –.
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici impostati affinché
siano saltati. Per maggiori informazioni sulla funzione di
salto dei canali analogici si raccomanda di leggere i punti 13
e 14 della sezione “Uso della regolazione manuale”
(pagina 27).
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici non registrati tra
i canali preferiti. Per maggiori informazioni sulla
registrazione dei canali analogici preferiti si raccomanda di
leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso della regolazione
manuale” (pagina 27).
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
ESEMPIO
•Per selezionare il canale 2 (canale con numero ad una cifra),
premete 2.
•Per selezionare il canale 12 (canale con numero a due cifre)
premete innanzitutto il tasto 1 seguito dal tasto 2.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere pagina 54.
NOTA
•Quando nelle modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
si accende e le immagini provengono dalla sorgente
INGRESSO 1. Premendo uno dei tasti da 1 a 9 appaiono le
immagini televisive.
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
CHANNEL +/–
INPUT
123
456
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
Visualizzazione dei canali
PDP507XA_It.book Page 21 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
22
It
Visione dei programmi TV
06
Sintonizzazione dei canali (analogici)
preferiti
Dopo avere registrato i canali (analogici) preferiti, il modo più
rapido per sintonizzarli è selezionandoli dalla lista dei preferiti.
NOTA
•È possibile registrare sino a 16 canali analogici preferiti. Per
maggiori informazioni sulla loro registrazione si
raccomanda di leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso
della regolazione manuale” (pagina 27).
1Per richiamare la lista dei canali preferiti durante la
visualizzazione di una stazione analogica è sufficiente
premere il tasto ENTER.
2Scegliete un canale preferito da sintonizzare (/// e
poi ENTER).
•Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
Variazione del volume e audio
NOTA
•Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti
i
+
/
i
–
del telecomando
•Per aumentare il volume premete i
+.
•Per ridurre il volume premete i
–.
NOTA
•Il tasto VOLUME +/– del televisore al plasma svolge la stessa
funzione dei tasti i
+
/
i
–.
Utilizzo di
e
del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
1Premete e.
•Sullo schermo appare“e”.
2Una seconda pressione di e annulla la modalità di
silenziamento.
•Il suono viene altresì silenziato premendo i+.
01
02
03
04
05
06
07
08
**********
****
****
****
****
****
****
****
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Preferiti
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
VOLUME +/–
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
Regolazione del volume
Silenziamento
PDP507XA_It.book Page 22 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
23
It
Visione dei programmi TV
06
Italiano
NOTA
•In ciascuna modalità multipla selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
•Se si seleziona MONO, l'audio del televisore al plasma rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per
ascoltare l’audio stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo I oppure II.
•La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 5 non determina alcuna variazione
del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
DVDHDD
DISC
NAVI
Modalità
p
Modalità
pp
Modalità MONO
ppp
MONO
Ut
ili
zzo
di
g
d
e
l
te
l
ecoman
d
o
Ad ogni pressione del tasto
g
, la funzione MTS esegue la commutazione di
seguito.
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
Diffusioni
NICAM
Diffusioni A2
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
Impostazione
MONO
PDP507XA_It.book Page 23 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
24
It
Visione dei programmi TV
06
Utilizzo delle funzioni multischermo
Suddivisione dello schermo
Per selezionare la modalità di visualizzazione a doppio schermo
oppure di immagine nell’immagine, osservate la procedura
riportata di seguito.
NOTA
•La visualizzazione con suddivisione dello schermo per un
periodo di tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni
giorno, può provocare la ritenzione dell'immagine.
1Per selezionare la modalità di visualizzazione desiderata,
premete il tasto c.
•Ogni qualvolta si preme il tasto c, la modalità di
visualizzazione si commuta tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e schermo singolo.
•Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine, premendo si commuta la
posizione dei due schermi visualizzati.
Lo schermo di sinistra (nella modalità a doppio schermo)
oppure lo schermo più grande (nella modalità Immagine
nell’immagine) costituisce lo schermo attivo, indicato da “
z
”.
L’utilizzatore può controllarne sia l’immagine sia il suono.
•Nella modalità doppio schermo, premete f per
modificare le dimensioni dello schermo di sinistra.
•Nella modalità immagine nell’immagine, premete
per spostare la posizione dello schermo piccolo in senso
antiorario.
2Per selezionare la sorgente di ingresso desiderata,
premete il tasto ad essa corrispondente.
•Durante la visione dei programmi TV, premendo P +/P –
si cambia il canale.
NOTA
•La funzione multischermo non può visualizzare
contemporaneamente le immagini provenienti dalla stessa
sorgente di ingresso. Se si cerca di procedere in tal senso,
apparirà un messaggio di avviso.
•La funzione multischermo non è in grado di visualizzare le
immagini ottenute dalla combinazione di due sorgenti
d’ingresso esterne (da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC). Può
tuttavia visualizzare le immagini ottenute dalle seguenti
combinazioni di sorgenti d’ingresso:
-TV analogica e sorgente ingresso esterna
(da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC)
•Premendo HOME MENU, si ripristina la visualizzazione a
singolo schermo ed inoltre si visualizza il menù
corrispondente.
•Durante la modalità di visualizzazione a doppio schermo,
secondo il tipo di immagini quelle visualizzate sullo schermo
di destra potrebbero apparire di qualità inferiore.
•Nella modalità a doppio schermo o nella modalità Immagine
nell’immagine, la lista dei canali analogici preferiti non è
disponibile.
•Se nella modalità a doppio schermo o nella modalità
Immagine nell
immagine per lo schermo principale si seleziona
1920*1080p@24 Hz, le immagini video potrebbero non
apparire correttamente a causa di una limitazione nelle
capacità del sistema.
•Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine è possibile ascoltare in cuffia i
segnali audio provenienti dallo schermo secondario. Per
maggiori informazioni in merito si suggerisce di vedere a
pagina 35.
•I segnali PAL 60 non sono adatti alla visualizzazione sullo
schermo secondario.
Doppio schermo
Immagine nell’immagine
Schermo principale
Schermo secondario
Schermo principaleSchermo secondario
INPUT 5
P
DVDHDD
DISC
NAVI
PDP507XA_It.book Page 24 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
25
It
Visione dei programmi TV
06
Italiano
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
un’immagine in movimento visualizzata, osservate le seguente
procedura.
NOTA
•La visualizzazione di un'immagine statica per un periodo di
tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni giorno,
può provocare la ritenzione dell'immagine.
1Premete d.
•Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa,
mentre su quello di sinistra continua ad apparire
l’immagine in movimento.
2Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
NOTA
•Nelle modalità doppio schermo o immagine nell'immagine
non è possibile usare il fermo immagine.
•Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
schermo appare un messaggio di avviso.
•Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
DVDHDD
DISC
NAVI
Immagine normale
Fermo immagine
PDP507XA_It.book Page 25 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
26
It
Impostazione del menù
07
Impostazione del menù
Usando il menù
Menù della modalità AV
Menù della modalità PC
Operazioni del menù
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
dei menù. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
cui sono descritte le singole funzioni.
1Premete HOME MENU.
2Premete / per selezionare una voce del menù e poi
premete ENTER.
3Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
sottomenù desiderata.
•Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
delle voci del menù stesso.
4Premete / per selezionare un’opzione (o un parametro)
e poi premete ENTER.
•Per alcune voci del menù, premete / invece di /.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
•Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del menù.
•Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Home MenuVocePagina
ImmagineSelezione AV30
Contrasto30
Luminosità30
Colore30
Sfumatura30
Definizione30
Regolazione avanzata31 –33
Reset31
SuonoAlti34
Bassi34
Bilanciamento34
Reset34
FOCUS34
Surround anteriore34
Uscita cuffia35
Sub Volume35
Comando di accensioneRisparmio energia35
Nessun segnale Off35
Nessuna operazione Off36
Spegnimento con Timer41
OpzioniPosizione37
Dimens. Automatic.40
Modalità 4:340
Maschera laterale40
Ingresso HDMI44
Modalità attivaz.37
Sistema del colore38
Selezione Ingresso38
SetupAutoinstallazione27
Impost. TV analogica27 –29
i/o link.A45
Password41, 42
Lingua29
Home MenuVocePagina
ImmagineSelezione AV30
Contrasto30
Luminosità30
Rosso30
Verde30
Blu30
Reset31
SuonoAlti34
Bassi34
Bilanciamento34
Reset34
FOCUS34
Surround anteriore34
Uscita cuffia35
Sub Volume35
Comando di accensioneRisparmio energia35
Gestione alimentazione36
Spegnimento con Timer41
OpzioniSetup automatico37
Setup manuale37
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
ENTER
PDP507XA_It.book Page 26 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
27
It
Impostazioni di base
08
Italiano
Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e di
impostazione dei canali TV.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del televisore al plasma dopo l'acquisto,
si avvia l'autoinstallazione iniziale. Nel corso delle operazioni
successive è quindi possibile impostare automaticamente la
lingua, il Paese e i canali.
1Selezionate “Lingua” (/).
2Selezionate una lingua (/).
•È possibile selezionare una lingua fra le 16 disponibili:
Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo,
Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese,
Russo, Turco, Norvegese, Danese, Ceco e Polacco.
3Selezionate “Paese” (/).
4Selezionate il paese (/).
5Selezionate “Inizio” (/ e poi ENTER).
•L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
net als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale televisies
met een beeldbuis). Lees de onderstaande
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange
tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer
plasmatelevisie te kunnen genieten:
Richtlijnen voor het gebruik
Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies
met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande
beelden niet goed voor het scherm. Plasmatelevisies vormen
geen uitzondering op deze regel. Door enkele
voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen van
beelden of permanente beschadiging van het scherm
voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een
langdurige optimale werking van uw plasmatelevisie:
•Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of een
beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met titelbalken of
van videospelletjes met gedeelten van het beeld die bijna niet
veranderen).
•Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm
staan.
•Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD)
van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere
componenten.
•Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld
op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie
van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere
component gebruikt.
•Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen
naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het
scherm laten staan.
•Bij weergave van de beelden van een spelcomputer verdient
het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen onder “AV
Selectie”. Ook hiervoor geldt echter dat u deze stand niet te
lang achter elkaar moet blijven gebruiken.
•Nadat u een videospelletje hebt gespeeld, of een computer-
of ander stilstaand beeld heeft laten weergeven, kunt u het
beste een normaal bewegend beeld laten weergaven met de
“BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” instelling, gedurende
tenminste 3 maal zo lang als het eerdere spelletje of het
stilstaande beeld was weergegeven.
•Zet uw Plasmatelevisie altijd uit (“STANDBY”) na gebruik.
Richtlijnen voor de installatie
Uw Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA
Plasmatelevisie heeft een uiterst dun ontwerp. Om
veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat uw
Plasmatelevisie correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat
het toestel niet kan omvallen bij trillingen of stoten.
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de
onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn
ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de
PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het
toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan leiden
tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie vereist is,
raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het toestel hebt
gekocht. Voor een correcte installatie moet het toestel door
ervaren en vakbekwame monteurs worden geïnstalleerd.
PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een
ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van
onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere
fabrikanten:
Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet
geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte
gewaarborgd wordt.
•Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz.
vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is rondom
het toestel, zie pagina 15.
•Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte
ventilatie.
•Leg geen doek enz. over het toestel.
•Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de
achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn laagste
stand om opgehoopt stof te verwijderen.
•Zet het product niet op een tapijt of deken.
•Laat het product niet gekanteld staan.
•Keer het product niet om.
Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan
de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan
leiden tot storingen. Wanneer de omgevingstemperatuur of de
inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt,
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de
onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Storingen kunnen optreden als gevolg van: een niet geschikte
installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of
bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het
product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
OPMERKING
Hieronder volgen enkele typische effecten en karakteristieken
van op fosfor gebaseerde matrixschermen die als zodanig niet
onder de beperkte garantie van de fabrikant vallen:
•Permanent achterblijvende beelden in de fosforhoudende
elementen van het paneel.
•Voorkomen van een zeer klein aantal niet of niet correct
werkende lichtcellen.
•Door het paneel zelf gegenereerde geluiden, bijvoorbeeld:
geruis van de ventilator, brommen van elektrische
schakelingen/zoemen van het glaspaneel.
PDP507XA_Du.book Page 6 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
7
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker
01
Nederlands
VOORZICHTIG
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
als gevolg van onjuist gebruik van het product door u of door
anderen, als gevolg van storingen in het gebruik, andere aan
het product gerelateerde problemen, of als gevolg van gebruik
van het product, behalve in gevallen waar het bedrijf deze
aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.
Beveiliging Plasmatelevisie
Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en
computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal het
scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de beveiliging van
de Plasmatelevisie automatisch de helderheid aanpast
wanneer er stilstaande beelden worden gedetecteerd; dit duidt
dus niet op een storing of defect. Het scherm zal worden
gedimd wanneer het beeld ongeveer drie minuten stilstaat.
Informatie omtrent defecte beeldpunten
Plasmaschermen tonen informatie en beelden door middel
van pixels of beeldpunten. Pioneer plasmaschermen bestaan
uit een zeer groot aantal van deze beeldpunten. (Afhankelijk
van de afmetingen van het scherm; meer dan 2,3 miljoen voor
een 42 inch scherm en meer dan 3,1 miljoen voor een 50 inch
scherm.) Alle Pioneer beeldschermen worden vervaardigd met
zeer hoogstaande en ultra-precieze technologie en ondergaan
een individuele kwaliteitscontrole.
In zeer zeldzame gevallen is het mogelijk dat sommige pixels
(beeldpunten) permanent uitgeschakeld zijn, of juist
permanent ingeschakeld, zodat er een vast zwart of gekleurd
puntje op het scherm te zien is.
Dit verschijnsel hebben alle plasmaschermen met elkaar
gemeen omdat het een gevolg is van de huidige stand der
techniek.
Als de defecte beeldpunten zichtbaar zijn op een normale
kijkafstand van tussen 2,5 meter en 3,5 meter bij een normale
uitzending (dus niet bij een testbeeld, een stilstaand beeld of
een egaal gekleurd beeld), verzoeken wij u contact op te nemen
met uw leverancier.
Als de defecte beeldpunten echter alleen heel dichtbij
zichtbaar zijn, of bijvoorbeeld alleen bij een egaal gekleurd
beeld, dan kunt u het verschijnsel als normaal beschouwen
voor deze technologie.
Infrarode stralen
Vanwege de toegepaste technieken genereert uw
Plasmatelevisie infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw
Plasmatelevisie gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of
bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood,
hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het
beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren
voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.
Radiostoring
Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het een
geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM
(middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit product
zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing ondervindt. In
een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij
dit product vandaan te zetten.
Geluiden uit de Plasmatelevisie
Uw Plasmatelevisie bestaat uit allemaal heel kleine
beeldpuntjes die licht produceren aan de hand van de
ontvangen videosignalen. Vanwege de manier waarop deze
beeldpunten of cellen licht produceren is het mogelijk dat u
een gezoem kunt horen uit de Plasmatelevisie of een gebrom
uit de elektrische schakelingen die de beeldpunten aansturen.
Ventilatorgeruis
De ventilator zal harder gaan draaien wanneer de
omgevingstemperatuur van de Plasmatelevisie hoger wordt.
Het geluid van de ventilator zal in een dergelijk geval ook beter
hoorbaar zijn.
Plak geen labels, stickers of plakband op dit product.
•Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.
Wanneer u het product langere tijd niet zult gebruiken
•Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de
prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom
regelmatig aan en gebruik het.
Condens
•Wanneer het product van een koude naar een warme plek
wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een
winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er
condensvorming optreden op of binnenin het product. In
geval van condensvorming mag u het product niet aan
zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is.
Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is,
kunnen er storingen optreden.
Schoonmaken van het oppervlak van het scherm en het
glanzende oppervlak aan de voorkant van de behuizing
•Maak het scherm van dit product of de glanzende voorkant
van de behuizing schoon door dit voorzichtig af te nemen
met een zachte, droge doek; het meegeleverde
reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z. katoen of flanel).
Als u een harde of vuile doek gebruikt of te hard wrijft, kunt
u krassen maken op het scherm of op de afwerking van het
product.
•Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Schoonmaken van de behuizing
•Maak de behuizing van dit product schoon door deze
voorzichtig af te nemen met een zachte, schone doek (bijv.
katoen of flanel). Als u een harde of vuile doek gebruikt of te
hard wrijft, kunt u krassen maken op het oppervlak van de
behuizing.
•De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit plastic.
Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik
van chemische middelen kan de behuizing of de coating
aantasten.
•Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of
vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere
tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De
weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de
coating aantasten.
•Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
•De handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
mogen niet worden verwijderd.
•Vraag een andere persoon u te helpen wanneer de
Plasmatelevisie verplaatst moet worden en gebruik hierbij de
handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie.
Verplaats de Plasmatelevisie in geen geval met slechts één
enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt zien
op de afbeelding.
•Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te
hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de
handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan
omvallen.
PDP507XA_Du.book Page 7 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
8
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker
01
VOORZICHTIG
Naijlende beelden op het Plasmascherm
•Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een
stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit kan met name gebeuren in
de volgende twee gevallen.
1Naijlen als gevolg van resterende elektrische lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piekluminantie
langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de beelden
naijlen als gevolg van de resterende elektrische lading. De
naijlende beelden verdwijnen van het scherm wanneer er weer
bewegende beelden worden weergegeven. Hoe lang het duurt
voor de naijlende beelden verdwijnen hangt af van de
luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze
zijn weergegeven.
2Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het
Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
uren doorlopend op het scherm laat staan, of gedurende een
kortere tijd maar meerdere dagen achter elkaar, kan er een
permanent nabeeld op het scherm achterblijven als gevolg van
het inbranden van de fluorescerende materialen. Het nabeeld
zal minder zichtbaar zijn wanneer er naderhand bewegende
beelden worden weergegeven, maar het zal niet meer volledig
verdwijnen.
OPMERKING
•Om te voorkomen dat het scherm inbrandt, zal de positie van
het display telkens een klein stukje verschuiven wanneer de
stroom wordt ingeschakeld of wanneer er van signaalbron
wordt veranderd. Afhankelijk van de uitzending is het
mogelijk dat sommige delen van het beeld niet zichtbaar zijn.
Voorkomen van het inbranden van uw scherm
•Het verdient aanbeveling beelden weer te laten geven op het
volledige beeldscherm, behalve wanneer dit een inbreuk op
de op het weergegeven materiaal rustende auteursrechten
zou betekenen. Zie pagina 39.
•Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van
het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen. Zie
pagina 35.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander land dan de bovengenoemde bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt of gerecycled en het niet schadelijk is voor
de gezondheid en het milieu.
PDP507XA_Du.book Page 8 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
9
Du
Veiligheidsvoorzorgen
02
Nederlands
Veiligheidsvoorzorgen
Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens
lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het
verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van
dit apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan
echter een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om
risico’s te voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in acht
nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het
product. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur van
het product dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen
zorgvuldig door te lezen voordat u het product in gebruik neemt.
1.Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle
bedieningsinstructies voordat u het product in gebruik
neemt en zorg dat u de instructies ook begrijpt.
2.Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar
deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed
voor het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
3.Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle
waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing in acht nemen.
4.Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies
moeten worden opgevolgd.
5.Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit
product. Gebruik de meegeleverde reinigingsdoek of een
andere zachte doek (bijv. katoen, flanel) om het product
schoon te maken. Gebruik geen vloeibare
reinigingsmiddelen of sprays.
6.Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
7.Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van
water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8.Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek,
standaard, statief of tafel. Wanneer het product op een
instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel
veroorzaken, en kan het product zelf ook zwaar worden
beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief,
steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen
of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan
een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant
op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
9.Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit
voorzichtig te worden verplaatst. Het product zou kunnen
vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden
over een ongelijke vloer.
10.Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en
openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze
roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een
slechte doorstroming van lucht kan leiden tot
oververhitting en/of een kortere levensduur van het
product. Zet het product niet op een bed, bank, dik
vloerkleed e.d. want hierdoor kunnen de
ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit product is
niet ontworpen voor inbouw; plaats het product niet in een
afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek, behalve
wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle
instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
11.Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een
stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen
zoals vermeld op het plaatje met de specificaties.
Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type
stroomvoorziening in uw huis.
12.Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren
zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en
zorg ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden
platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar
het snoer op het product is aangesloten.
13.Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit
betekent dat het scherm kan breken wanneer het product
valt of wanneer er grote druk op het scherm wordt
uitgeoefend. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt
door de glassplinters wanneer het plasmascherm
onverhoopt mocht breken.
14.Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en
verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan
resulteren in brand of elektrische schokken.
15.Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek
nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de
behuizing van het product naar binnen. Het voorwerp kan
een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een
elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om
dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere
vloeistoffen op het product worden gemorst.
16.Onderhoud — Probeer nooit zelf
onderhoudswerkzaamheden aan het product uit te voeren.
Bij verwijderen van de behuizing kunt u worden
blootgesteld aan hoogspanningen en andere gevaren. Laat
alle onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig
onderhoudspersoneel.
17.Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door
deskundig onderhoudspersoneel laten repareren.
a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof of een voorwerp in het product terecht is
gekomen.
c. Als het product blootgesteld is aan regen of water.
d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
instelling van andere bedieningsorganen kan het
apparaat mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie
door deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen.
e. Als het product is gevallen of beschadigd.
f.Als het product duidelijk niet naar behoren
functioneert. Wanneer u merkt dat het product niet
naar behoren functioneert, kan dit erop wijzen dat er
onderhoud nodig is.
18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen
vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het
onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die
door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde
specificaties en prestaties hebben als de originele
onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand,
elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om
na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
apparaat juist en veilig functioneert.
20.Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan een
wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de fabrikant.
21.Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels
en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers).
22.Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de
installatie van de luidsprekers.
23.Stel de Plasmatelevisie niet bloot aan harde stoten,
bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het scherm
breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk letsel.
24.Stel de Plasmatelevisie niet langere tijd bloot aan direct
zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van
de voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan
leiden tot verkleuringen of vervormingen.
25.De Plasmatelevisie weegt ongeveer 34,1 kg voor de PDP-
507XA en ongeveer 29,0 kg voor de PDP-427XA. Omdat het
zo dun is en niet op zichzelf overeind kan blijven staan,
moet u het product samen met tenminste één andere
persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij de
handgrepen gebruiken.
PDP507XA_Du.book Page 9 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
10
Du
Veiligheidsvoorzorgen
02
Voorzorgen bij de installatie
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.
Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
•Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
•Gebruik de meegeleverde bouten.
•Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).
Bij gebruik van andere producten
•Raadpleeg uw leverancier.
•De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:
VOORZICHTIG
•Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
•Gebruik M8 schroeven die 12 mm tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan de Plasmatelevisie wordt bevestigd. Zie het
zijaanzicht hierboven.
•Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van de Plasmatelevisie niet blokkeert.
•U moet de Plasmatelevisie op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
•Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen
geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
•Plaats de Plasmatelevisie niet op de standaard en haal hem er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.
OPMERKING
•Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
•PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van
bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.
A
c
ht
eraanz
i
c
ht
(PDP-507XA)
Zijaanzicht
Bevestigingsgat
Bevestigingsgat
Middenlijn
Bevestigingsoppervlak
Plasmatele
visie
Bevestigingsbeugel
(of vergelijkbaar
product)
M8 schroef
12 mm tot 18 mm
Middenli
j
n
(PDP-427XA)
Bevestigingsgat
Bevestigingsgat
Middenlijn
Middenlijn
PDP507XA_Du.book Page 10 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
11
Du
Meegeleverde accessoires
03
Nederlands
Meegeleverde accessoires
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het
V.K. en Ierland)
(Voor het V.K. en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of
gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
Snelklemmen x 3Kralenbandjes
x 3
Garantiebewijs
Reinigingsdoekje
Ferrietkern
Kabelbinder
AA formaat batterij x 2
Twee handleidingen
Afstandsbediening
PDP507XA_Du.book Page 11 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
12
Du
Benaming van de onderdelen
04
Benaming van de onderdelen
Plasmatelevisie
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
14
SPEAKERS (rechts/links) aansluitingen
SLEEP
54
6
8
9
7
10
12
11
13
ONSTANDBYPOWER
1
3
2
Vooraanzicht
(PDP-507XA)
1POWER
toets
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
(Zijaanzicht)
6STANDBY/ON
toets
7INPUT
toets
8VOLUME +/–
toetsen
9CHANNEL +/–
toetsen
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
3
4
1
12
14
13
2
34
5
6
78
9
10
11
Achteraanzicht
(PDP-507XA)
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
PDP507XA_Du.book Page 12 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
13
Du
Benaming van de onderdelen
04
Nederlands
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
6
8
9
7
10
12
11
13
5
1
SLEEPONSTANDBY
POWER
4
3
2
Vooraanzicht
(PDP-427XA)
Gezien vanaf de onderkant van het
Gezien vanaf de voorkant van het scherm
1POWER
toets
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
(Zijaanzicht)
6STANDBY/ON
toets
7INPUT
toets
8VOLUME +/–
toetsen
9CHANNEL +/–
toetsen
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
3
4
1
6
2
345
879
10
12
13
11
Achteraanzicht
(PDP-427XA)
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
PDP507XA_Du.book Page 13 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
14
Du
Benaming van de onderdelen
04
Afstandsbediening
In dit gedeelte worden de functies van de toetsen beschreven
die beschikbaar komen wanneer de TV stand is ingeschakeld
met de SELECT toets. Wat betreft de toetsen voor het bedienen
van andere apparatuur verwijzen we u naar “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde afstandsbediening”,
vanaf pagina 48.
1a
Om de Plasmatelevisie aan te zetten of uit (standby).
2INPUT
Hiermee kiest u de signaalbron voor de Plasmatelevisie.
(INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)
30 – 9
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
4PC
De PC aansluiting als signaalbron selecteren.
5INPUT
5
Selecteren van INGANG 5 als signaalbron voor de
Plasmatelevisie.
6c
Hiermee schakelt u tussen de dubbelbeeld-, beeld-in-
beeld en gewone weergave.
7P +/P –
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
w/x
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
8SELECT
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen TV, STB,
DVD/DVR en VCR zodat u met de meegeleverde
afstandsbediening ook andere aangesloten apparatuur
kunt bedienen.
9TV
,
STB
,
DVD/DVR
,
VCR
Deze indicators tonen de huidige selectie en de
bedieningstoestand wanneer u andere aangesloten
apparatuur bedient met de meegeleverde
afstandsbediening.
10RETURN
Terug naar het vorige menuscherm.
11/
/
/
Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.
ENTER
Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.
12EXIT
Direct terugkeren naar het normale scherm.
13Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
14[
TV/Externe signaalbron: Gaat naar de teletekst-
ondertitelpagina.
15k
TELETEKST stand: Tonen van verborgen informatie.
16g
Instellen van de geluid-multiplexfunctie.
17p
y
INFO
TV/Externe signaalbron: Tonen van de kanaalinformatie.
18
Verplaatsen van het kleine inzetbeeld bij gebruik van de
beeld-in-beeld functie.
19
Overschakelen tussen beide schermen bij gebruik van de
2-scherm (dubbel beeld) weergave of de beeld-in-beeld
weergavefunctie.
20i
+
/
i –
Hiermee stelt u het volume in.
21e
Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelen.
22HOME MENU
TV/Externe signaalbron: Openen van het Menuscherm.
23m
Hiermee selecteert u de Teletekst functie.
(volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd
beeld)
24l
TELETEKST stand: Tonen van de Indexpagina voor het
CEEFAX/FLOF systeem. Tonen van de TOP overzichtspagina
PDP507XA_Sp.book Page 5 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
6
Sp
Información de orientación importante para el usuario
01
Información de orientación importante para el usuario
Para disfrutar al máximo con este televisor de plasma
PureVision PDP-507XA/PDP-427XA de Pioneer, lea primero
cuidadosamente esta información.
Con el PureVision PDP-507XA/PDP-427XA de Pioneer, usted
puede estar seguro de disponer de un televisor de plasma de
alta calidad, larga duración y alta fiabilidad. Para lograr
imágenes de una calidad excepcional, este televisor de plasma
de Pioneer incorpora un diseño y una construcción de
vanguardia, así como también una tecnología muy precisa y
avanzada.
El televisor PureVision PDP-507XA/PDP-427XA de Pioneer
incorpora la más avanzada tecnología de filtro de color
—
Direct
Colour Filter. Esto mejora la reproducción de colores/imagen
de estos modelos en comparación con los modelos anteriores.
También elimina la necesidad de la colocación de un panel de
vidrio físico delante de la pantalla de plasma, lo que promueve
el continuo objetivo de Pioneer de reducir la basura al medio
ambiente por el consumo de dispositivos electrónicos, ahora,
durante el proceso de fabricación, y en el futuro, durante el
proceso de reciclaje.
Durante el curso de su vida útil, la luminosidad del televisor de
plasma PDP-507XA/PDP-427XA de Pioneer se reducirá muy
lentamente, al igual que sucede con todas las pantallas
basadas en fósforo (la pantalla de un televisor de tubo
tradicional, por ejemplo). Para disfrutar de imágenes
hermosas y brillantes en su televisor de plasma de Pioneer
durante mucho tiempo, lea y siga cuidadosamente los
consejos de utilización indicados a continuación:
Consejos para la utilización
Todas las pantallas basadas en fósforo (incluyendo los
televisores de tubo convencional) pueden ser afectadas al
mostrar imágenes estáticas durante un largo periodo de
tiempo. El televisor de plasma no es ninguna excepción. Los
efectos de imagen residual y permanente en la pantalla
pueden evitarse tomando algunas precauciones básicas.
Siguiendo las recomendaciones listadas a continuación, usted
podrá asegurar que su televisor de plasma dure más y ofrezca
unos resultados más satisfactorios:
•Siempre que sea posible, evite visualizar frecuentemente la
misma imagen o imágenes en movimiento virtualmente fijas
(ej., imágenes con subtítulos o imágenes de videojuegos con
partes estáticas).
•No visualice teletexto durante un periodo de tiempo
prolongado.
•Evite ver durante largos periodos de tiempo la visualización
en pantalla correspondiente a un descodificador,
reproductor DVD, videograbadora y todos los demás
componentes.
•Cuando utilice el modo de imagen fija de un televisor,
videograbadora, reproductor DVD o cualquier otro
componente, no visualice la misma imagen ni haga una
pausa durante un largo periodo de tiempo.
•Las imágenes que tienen áreas muy brillantes y muy oscuras
unas junto a otras no deberán visualizarse durante largos
períodos de tiempo.
•Cuando visualice imágenes de una consola de videojuegos,
se recomienda utilizar el modo “JUEGO” dentro de
“Selección AV”. Sin embargo, no utilice este modo durante
largos períodos de tiempo.
•Después de jugar con una consola de videojuegos ,
visualizar una imagen de PC o cualquier imagen fija, lo
mejor es ver una imagen en movimiento normal en la
pantalla “PANORÁMICA” o “COMPLETA” durante un tiempo
3 veces superior al que dura la imagen fija anterior.
•Después de utilizar el televisor de plasma, ponga siempre la
pantalla en el modo de espera.
Consejos para la instalación
El diseño del televisor de plasma PureVision PDP-507XA/PDP-
427XA de Pioneer es muy delgado. Para garantizar la
seguridad, tome las medidas apropiadas para montar o
instalar el televisor de plasma de forma que no se caiga en el
caso de producirse vibraciones o algún movimiento
accidental.
Este producto deberá instalarse utilizando solamente las
piezas y los accesorios diseñados por PIONEER. La utilización
de accesorios que no sean el soporte o la ménsula de
instalación de PIONEER puede ser la causa de que se
produzcan inestabilidad y lesiones. Para realizar una
instalación personalizada, consulte el concesionario a quien
adquirió la unidad. Para garantizar una instalación correcta de
la unidad, ésta deberá ser llevada a cabo por un experto con
experiencia y bien cualificado. PIONEER no se hará
responsable de los accidentes o daños causados al utilizar las
piezas y los accesorios fabricados por otras compañías.
Para evitar fallos en el funcionamiento y recalentamientos,
asegúrese de que los orificios de ventilación de la unidad
principal no estén bloqueados al hacer la instalación, para
asegurar así una salida del calor apropiada:
•Separe ligeramente la unidad de otros equipos, paredes, etc.
Para el espacio mínimo requerido alrededor del aparato,
consulte la página 15.
•No instale la unidad en espacios angostos donde la
ventilación no sea apropiada.
•No tape la unidad con un paño, etc.
•Utilizando una aspiradora con su potencia de aspiración
ajustada al mínimo, limpie el polvo acumulado en los
orificios de ventilación de los lados y de la parte trasera de la
unidad.
•No ponga el producto sobre una alfombra o manta.
•No deje el producto inclinado.
•No vuelva el producto al revés.
La utilización de la unidad sin la ventilación apropiada puede
ser la causa de que la temperatura interna aumente y de que
se produzca un fallo en el funcionamiento. Cuando la
temperatura ambiental o interna supere cierto valor, la
pantalla se apagará automáticamente para que se enfríen los
componentes electrónicos internos y se impidan situaciones
peligrosas.
Puede que se produzca un fallo en el funcionamiento debido a:
un lugar de instalación inapropiado o a un ensamblaje,
instalación, montaje o funcionamiento incorrectos de este
producto, o a que se han hecho modificaciones en el mismo.
Sin embargo, PIONEER no se hace responsable de los
accidentes o fallos en el funcionamiento que se puedan
producir.
NOTA
A continuación se describen las características y efectos
típicos de una pantalla de matriz basada en fósforo y, por lo
tanto, no están cubiertos por las garantías limitadas del
fabricante:
•Imágenes residuales permanentes en el fósforo del panel.
•La existencia de un número muy pequeño de celdas de luz
inactivas.
•Sonidos generados por el panel como, por ejemplo: Ruido
del motor del ventilador, y zumbido del circuito eléctrico/
panel de vidrio
PDP507XA_Sp.book Page 6 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
7
Sp
Información de orientación importante para el usuario
01
Español
PRECAUCIÓN
PIONEER no se hace responsable de los daños provenientes
de la utilización incorrecta del producto por el usuario u otras
personas, fallos de funcionamiento durante la utilización,
problemas relacionados con otros componentes, y utilización
del producto, excepto en los casos donde la compañía deba
ser responsable.
Función de protección del televisor de plasma
Cuando imágenes fijas (como fotos e imágenes de
ordenadores) permanecen en la pantalla durante un período
de tiempo prolongado, la pantalla se oscurece ligeramente.
Esto ocurre porque la función de protección del televisor de
plasma ajusta automáticamente el brillo para proteger la
pantalla al detectar imágenes fijas y, por lo tanto, no indica un
fallo de funcionamiento. La pantalla se oscurece cuando se
detecta una imagen fija durante aproximadamente tres
minutos.
Información de defecto de píxel
Las pantallas de plasma visualizan información utilizando
píxeles. Los paneles de plasma de Pioneer contienen un
número muy grande de píxeles. (Dependiendo del tamaño del
panel, más de 2,3 millones de celdas en el caso de una pantalla
de 42 pulgadas, y más de 3,1 millones de píxeles en el caso de
una pantalla de 50 pulgadas.) Todos los paneles de
visualización de Pioneer se fabrican utilizando un nivel muy
alto de tecnología de ultra-precisión y pasan por un control de
calidad individual.
En casos raros, puede que algunos píxeles queden
permanentemente apagados, o encendidos, resultando en un
píxel negro o de color permanentemente fijo en la pantalla.
Este efecto es común en todas las pantallas de plasma, porque
es una consecuencia de la tecnología.
Si los píxeles defectuosos están visibles en una distancia de
visualización normal entre 2,5 metros y 3,5 metros mientras se
ve una transmisión normal (o sea, no en una tarjeta de prueba,
imagen fija o visualización en color simple), póngase en
contacto con el revendedor.
Si, entretanto, sólo se puede verlos muy cerca o durante
visualizaciones en color simples, esto se considera normal
para esta tecnología.
Rayos infrarrojos
El televisor de plasma radia rayos infrarrojos debido a sus
características. Dependiendo de cómo se está utilizando el
televisor de plasma, los mandos a distancia de equipos
próximos pueden afectarse adversamente, o teléfonos sin hilos
que utilizan rayos infrarrojos pueden sufrir interferencias. Si
esto es el caso, ponga el equipo en un lugar donde su sensor
de mando a distancia no sea afectado.
Interferencia de radio
Aunque este producto satisfaga las especificaciones
requeridas, ello emite una pequeña cantidad de ruido. Al poner
equipos como radio AM, ordenador o videograbadora cerca de
este producto, tales equipos pueden sufrir interferencias. Si
esto ocurre, ponga el equipo afectado lo más distante posible
de este producto.
Sonido de accionamiento del televisor de plasma
La pantalla del televisor de plasma se compone de píxeles
extremamente finos y estos píxeles emiten luz de acuerdo con
las señales de vídeo recibidas. Este principio puede hacerle oír
un sonido de zumbido o zumbido del circuito eléctrico del
televisor de plasma.
Ruido del motor del ventilador
La velocidad de rotación del motor del ventilador de
enfriamiento aumenta cuando la temperatura ambiente del
televisor de plasma se pone alta. Puede que oiga el sonido del
motor del ventilador en este caso.
No fije ítems como etiquetas y cintas al producto.
•Esto puede causar la decoloración o arañazo de la caja.
Cuando no utilice el producto durante un largo período de
tiempo
•Si no utiliza el producto durante un largo período de tiempo,
puede que las funciones del producto se afecten
adversamente. Encienda y opere el producto
ocasionalmente.
Condensación
•La condensación puede formarse en la superficie o dentro
del producto cuando se traslada el producto rápidamente de
un lugar frío a un lugar caliente, o inmediatamente después
que se encienda un calentador en una mañana de invierno,
por ejemplo. Si hay condensación, no encienda el producto.
Espere hasta que la condensación desaparezca. Utilizar el
producto con condensación puede causar un fallo de
funcionamiento.
Limpieza de la superficie de la pantalla y de la superficie
lustrosa de la caja frontal
•Al limpiar la superficie de la pantalla o la superficie lustrosa
de la caja frontal, límpiela suavemente con un paño blando
y seco, con el paño de limpieza suministrado, u otros paños
similares (ej., algodón y franela). Si se utiliza un paño duro o
polvoriento, o si se frota la pantalla con mucha fuerza, la
superficie de la pantalla puede arañarse.
•Si se limpia la superficie de la pantalla con un paño mojado,
las gotas de agua en la superficie pueden entrar en el
producto, lo que podría causar un fallo de funcionamiento.
Limpieza de la caja
•Al limpiar la caja de este producto, límpiela suavemente con
un paño blanco limpio (ej., algodón y franela). Si se utiliza un
paño duro o polvoriento, o si se frota la caja con mucha
fuerza, la superficie de la caja puede arañarse.
•La caja de este producto está compuesta en su mayor parte
de plástico. No utilice substancias químicas como benzina o
diluyentes para limpiar la caja. La utilización de estas
substancias químicas puede causar el deterioro de la
calidad o extracción del revestimiento.
•No exponga el producto a gases o fluidos volátiles como
pesticida. No deje el producto quedarse en contacto con
productos de caucho o vinilo durante un período de tiempo
prolongado. El efecto del plastificante en el plástico puede
causar el deterioro de la calidad o extracción del
revestimiento.
•Si se limpia la superficie de la caja con un paño mojado, las
gotas de agua en la superficie pueden entrar en el producto,
lo que podría causar un fallo de funcionamiento.
Asideros en la parte trasera del televisor de plasma
•No retire los asideros de la parte trasera del televisor de
plasma.
•Al trasladar el televisor de plasma, pida ayuda a otra persona
y utilice los asideros instalados en la parte trasera del
televisor de plasma. No traslade el televisor de plasma
agarrando sólo un asidero. Utilice los asideros como se
muestra.
•No utilice los asideros para colgar el producto cuando
instale o traslade el producto, por ejemplo. No utilice los
asideros para el propósito de evitar que el producto caiga.
PDP507XA_Sp.book Page 7 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
8
Sp
Información de orientación importante para el usuario
01
PRECAUCIÓN
Imagen remanente del panel
•La visualización de las mismas imágenes, imágenes fijas por
ejemplo, durante un largo periodo de tiempo puede causar
el efecto de imagen remanente. Esto puede ocurrir en los
dos casos siguientes.
1Imagen remanente debida a carga eléctrica remanente
Cuando hay patrones de imagen en la pantalla con una
luminancia de pico muy alto que duran más de 1 minuto,
puede que se produzca imagen remanente debido a la carga
eléctrica remanente. Las imágenes remanentes que quedan
en la pantalla desaparecerán cuando se visualicen imágenes
en movimiento. El tiempo que tardan en desaparecer las
imágenes remanentes depende de la luminancia de las
imágenes fijas y del tiempo que éstas han sido visualizadas.
2Imagen remanente (imagen retenida) debido al quemado
Evite visualizar continuamente la misma imagen en la pantalla
de plasma durante largos periodos de tiempo. Si se visualiza la
misma imagen continuamente durante un largo período de
tiempo, o por periodos de tiempo más cortos durante varios
días, quedará una imagen remanente permanente en la
pantalla debido a que se han quemado materiales
fluorescentes. Es posible que tales imágenes se noten menos
si luego se visualizan imágenes en movimiento, pero no
desaparecerán continuamente.
NOTA
•Para evitar el quemado de la pantalla, se cambia
ligeramente la posición de visualización automáticamente
cuando se conecta la alimentación o se cambia la entrada.
Dependiendo del contenido de la emisión, puede que
algunas partes de la imagen no queden visibles.
Prevención de daños desde el quemado de la
pantalla
•Se recomienda disfrutar de la visualización de imágenes en
pantalla completa, excepto cuando esto pueda resultar en
violación de los derechos de autor. Consulte la página 39.
•La función de ahorro de energía podrá establecerse para
ayudar a impedir los daños debidos al quemado de la
pantalla. Consulte la página 35.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un
sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las
instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación
correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios,
con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
PDP507XA_Sp.book Page 8 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
9
Sp
Precauciones de seguridad
02
Español
Precauciones de seguridad
La electricidad se utiliza para realizar muchas funciones útiles,
pero ésta también puede causar lesiones a las personas y
daños en las propiedades si no se manipula correctamente.
Este producto ha sido diseñado y fabricado dando la máxima
prioridad a la seguridad. Sin embargo, si no se utiliza de la
forma correcta puede producir descargas eléctricas y/o un
incendio. Para impedir posibles peligros, siga las
instrucciones siguientes cuando instale, utilice y limpie el
producto. Para garantizar su seguridad y prolongar la duración
de su producto, lea cuidadosamente las instrucciones
siguientes antes de utilizarlo.
1.Lea las instrucciones — Antes de utilizar el producto
deberán leerse y entenderse todas las instrucciones de
funcionamiento.
2.Guarde este manual en un lugar seguro — Estas
instrucciones de seguridad y operación deben guardarse
en un lugar seguro para futuras consultas.
3.Observe las advertencias — Todas las advertencias del producto
y de las instrucciones deberán seguirse al pie de la letra.
4.Siga las instrucciones — Deberán seguirse todas las
instrucciones de operación.
5.Limpieza — Desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA antes de limpiar el producto. Para limpiar el
producto, utilice el paño de limpieza suministrado u otros
paños blandos (ej., algodón, franela). No utilice productos
de limpieza líquidos ni en aerosol.
6.Accesorios — No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante. La utilización de
accesorios que no son adecuados puede causar accidentes.
7.Agua y humedad — No utilice el producto cerca del agua
como, por ejemplo, una bañera, palangana, fregadero de
cocina, lavadora, piscina y sótano húmedo.
8.Soporte — No coloque el producto en un carrito, soporte,
trípode o mesa inestable. La colocación del producto en
una base inestable puede ser la causa de que el producto
se caiga, lo que podría causar lesiones graves a personas
y también daños al producto. Utilice solamente un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa recomendado por el
fabricante o vendido junto con el producto. Cuando
coloque el producto en una pared, asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante. Utilice solamente el hardware
de montaje recomendado por el fabricante.
9.Cuando traslade el producto colocado en un carrito, éste
deberá moverse con el máximo cuidado. Las paradas
repentinas, la fuerza excesiva y la superficie del suelo irregular
pueden ser la causa de que el producto caiga del carrito.
10.Ventilación — Los orificios de ventilación y otras aberturas
de la caja han sido diseñados para ventilar el producto. No
cubra ni bloquee estos orificios de ventilación y aberturas
porque la falta de ventilación puede causar
recalentamiento y/o reducir la duración del producto. No
coloque el producto en una cama, sofá, alfombra u otra
superficie similar porque las aberturas de ventilación
podrán quedar bloqueadas. Este producto no ha sido
diseñado para ser empotrado; no lo coloque en un lugar
cerrado como, por ejemplo, un mueble librería o estantería
a menos que disponga de la ventilación apropiada o se
sigan las instrucciones del fabricante.
11.Fuente de alimentación — Este producto deberá funcionar
con la fuente de alimentación especificada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro acerca del tipo de
alimentación utilizado en su hogar, consulte su
concesionario o a la compañía abastecedora de
electricidad de su localidad.
12.Protección del cable de alimentación — Los cables de
alimentación deberán instalarse correctamente para evitar
que los pisen las personas o que puedan colocarse objetos
pesados encima de ellos. Compruebe los cables en las
clavijas de alimentación y donde se enchufan al producto.
13.La pantalla de plasma utilizada en este producto está
hecha de cristal. Por lo tanto, podrá romperse cuando el
producto se caiga o reciba un impacto fuerte. En el caso de
que se rompa la pantalla de plasma, tenga cuidado para no
herirse con las piezas de cristal rotas.
14.Sobrecarga — No sobrecargue las tomas de CA ni los
cables de prolongación. La sobrecarga puede causar un
incendio o una descarga eléctrica.
15.Entrada de objetos y líquidos — No inserte nunca un objeto
en el producto a través de los orificios de ventilación o
aberturas. Por el interior del producto circula alta tensión, y la
inserción de un objeto puede causar una descarga eléctrica
y/o un cortocircuito en las piezas internas. Por la misma
razón, no derrame agua o líquidos en el interior del producto.
16.Trabajo de servicio — No intente realizar usted mismo
ningún trabajo de servicio en el producto. Quitar las
cubiertas puede exponerle a una tensión alta y a otras
condiciones peligrosas. Para realizar trabajos de servicio,
póngase en contacto con personal de servicio cualificado.
17.Reparaciones — Si se produce cualquiera de las
condiciones indicadas a continuación, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de CA y solicite al personal de
servicio cualificado que lleve a cabo las reparaciones.
a.Cuando el cable de alimentación o su clavija estén
estropeados.
b.Cuando se derrame líquidos en el producto o hayan
caído objetos en su interior.
c.Cuando el producto haya estado expuesto a la lluvia o
al agua.
d.Cuando el producto no funcione correctamente como
se describe en las instrucciones de operación.
No toque otros controles que no sean los descritos en
las instrucciones de operación. El ajuste incorrecto de
los controles que no se describen en las instrucciones
puede causar daños, que a menudo requieren el
trabajo exhaustivo de un técnico cualificado.
e.Cuando el producto se haya caído o estropeado.
f.Cuando el producto muestre una condición anormal.
Cualquier anormalidad que se note en el producto
indicará que éste necesita ser reparado.
18. Piezas de reemplazo — En el caso de que el producto
necesite piezas de reemplazo, asegúrese de que el
personal de servicio utilice las piezas especificadas por el
fabricante, o aquellas que tengan las mismas
características y rendimiento que las piezas originales. La
utilización de piezas no autorizadas puede causar un
incendio, descarga eléctrica y/o otros peligros.
19. Comprobaciones de seguridad — Al finalizar el trabajo de
servicio o el trabajo de reparación, pida al técnico de
servicio que realice comprobaciones de seguridad para
asegurar que el producto se encuentre en condiciones de
funcionamiento apropiadas.
20.Montaje en pared o techo — Cuando monte el producto en
una pared o en el techo, asegúrese de instalarlo según el
método recomendado por el fabricante.
21.Fuentes de calor — Mantenga el producto alejado de las
fuentes de calor tales como radiadores, estufas y otros
productos que generen calor (incluyendo amplificadores).
22.Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA
antes de instalar los altavoces.
23.No exponga nunca el televisor de plasma a impactos
fuertes como, por ejemplo, chocándolo contra otros
objetos. La pantalla puede romperse, lo que podría causar
un incendio o lesiones personales.
24.No exponga el televisor de plasma a la luz directa del sol
por un largo período de tiempo. Las características ópticas
del panel de protección frontal cambiará, lo que causará la
decoloración o alabeo del panel.
25.El televisor de plasma pesa aproximadamente 34,1 kg para
el modelo PDP-507XA y aproximadamente 29,0 kg para el
modelo PDP-427XA. Como el producto tiene una
profundidad pequeña y es inestable, desempaque, traslade
e instale el producto con por lo menos una persona más y
utilice los asideros.
PDP507XA_Sp.book Page 9 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
10
Sp
Precauciones de seguridad
02
Precauciones relacionadas con la instalación
Observe las precauciones siguientes cuando instale con cualesquiera ítems como el soporte opcional.
Cuando utilice el soporte opcional, ménsulas o componentes equivalentes
•Solicite la instalación a su revendedor.
•Asegúrese de utilizar los pernos suministrados.
•Para los detalles, consulte el manual de instrucciones que acompaña el soporte opcional (o componentes equivalentes).
Cuando utilice otros componentes
•Consulte su revendedor.
•Los seis agujeros de montaje siguientes pueden utilizarse para la instalación:
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de utilizar cuatro o más agujeros de montaje simétricos a las líneas medianas vertical y horizontal.
•Utilice tornillos M8, de 12 mm a 18 mm de profundidad desde la superficie de montaje del televisor de plasma. Vea la vista lateral
arriba.
•Tenga cuidado de no bloquear la abertura de ventilación en la parte trasera del televisor de plasma.
•Asegúrese de instalar el televisor de plasma en una superficie plana, porque contiene un cristal.
•Los agujeros de tornillo diferentes de los indicados arriba se utilizan solamente para los productos especificados. No los utilice
nunca para el montaje de productos no especificados.
•No monte ni extraiga el televisor de plasma, en o desde el soporte, con los altavoces instalados.
NOTA
•Recomendamos fuertemente que utilice los productos de montaje opcionales de PIONEER.
•PIONEER no se hace responsable de cualesquier lesiones personales o daños del producto resultantes de la utilización de
componentes de montaje diferentes de los productos opcionales de PIONEER.
Vi
s
t
a
t
rasera
(PDP-507XA)
Vista lateral
Agujero de
montaje
Agujero de montaje
Línea mediana
Superficie de montaje
Televisor
de plasma
Ménsula de
montaje
(o componente
equivalente)
Tornillo M8
12 mm a 18 mm
Línea mediana
(PDP-427XA)
Agujero de
montaje
Agujero de montaje
Línea mediana
Línea mediana
PDP507XA_Sp.book Page 10 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
11
Sp
Accesorios suministrados
03
Español
Accesorios suministrados
Cable de alimentación (2 m)
(Para Europa, excepto el
Reino Unido e Irlanda)
(Para el Reino Unido e Irlanda)
Sólo se suministra el cable de alimentación que es apropiado
para su país o región.
Abrazadera rápida x 3Abrazadera de
cuentas x 3
Tarjeta de garantía
Paño de limpieza
Núcleo de ferrita
Enlace de cable
Pila de tamaño AA x 2
Dos manuales de
instrucciones
Mando a distancia
PDP507XA_Sp.book Page 11 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
12
Sp
Nombres de los componentes
04
Nombres de los componentes
Televisor de plasma
1
Terminal PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminal AC IN
3
Terminales INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminal RS-232C
(se usa para la configuración de fábrica)
5
Terminal de entrada ANT (antena)
6
Terminal INPUT 1 (SCART)
7
Terminal INPUT 2 (SCART)
8
Terminal INPUT 3 (SCART)
9
Terminal INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminal SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminales AUDIO OUTPUT
12
Terminal PC INPUT (AUDIO)
13
Terminal CONTROL OUT
14
Terminales SPEAKERS (derecho/izquierdo)
SLEEP
54
6
8
9
7
10
12
11
13
ONSTANDBYPOWER
1
3
2
Vista frontal
(PDP-507XA)
1
Botón
POWER
(alimentación)
2
Indicador POWER ON (encendido)
3
Indicador STANDBY (espera)
4
Indicador SLEEP
5
Sensor del mando a distancia
(Vista lateral)
6
Botón
STANDBY/ON
7
Botón
INPUT
8
Botones
VOLUME +/–
9
Botones
CHANNEL +/–
10
Terminal PHONES (auriculares)
11
Terminal INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminal INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminales INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
12
14
13
2
34
5
6
78
9
10
11
Vista trasera
(PDP-507XA)
(Terminales localizados en el borde superior del
compartimiento)
PDP507XA_Sp.book Page 12 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
13
Sp
Nombres de los componentes
04
Español
1
Terminal PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminal AC IN
3
Terminales INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminal RS-232C
(se usa para la configuración de fábrica)
5
Terminal de entrada ANT (antena)
6
Terminal INPUT 1 (SCART)
7
Terminal INPUT 2 (SCART)
8
Terminal INPUT 3 (SCART)
9
Terminal INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminal SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminales AUDIO OUTPUT
12
Terminal PC INPUT (AUDIO)
13
Terminal CONTROL OUT
6
8
9
7
10
12
11
13
5
1
SLEEPONSTANDBY
POWER
4
3
2
Vista frontal
(PDP-427XA)
Visto de abajo de la pantalla
Visto del lado frontal de la pantalla
1
Botón
POWER
2
Indicador POWER ON
3
Indicador STANDBY (espera)
4
Indicador SLEEP
5
Sensor del mando a distancia
(Vista lateral)
6
Botón
STANDBY/ON
7
Botón
INPUT
8
Botones
VOLUME +/–
9
Botones
CHANNEL +/–
10
Terminal PHONES (auriculares)
11
Terminal INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminal INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminales INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
6
2
345
879
10
12
13
11
Vista trasera
(PDP-427XA)
(Terminales localizados en el borde superior del
compartimiento)
PDP507XA_Sp.book Page 13 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
14
Sp
Nombres de los componentes
04
Mando a distancia
En esta sección se describen las funciones de los botones que
se encuentran disponibles cuando el modo TV ha sido
seleccionado con el botón SELECT. Para los botones para
controlar otros equipos, consulte “Control de otros equipos
con el mando a distancia suministrado” a partir de la
página 48.
1a
Conecta la alimentación del televisor de plasma o la pone
en el modo de espera.
2INPUT
Selecciona una fuente de entrada del televisor de plasma.
(Entrada 1, Entrada 2, Entrada 3, Entrada 4)
30 – 9
Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona un canal.
Modo de teletexto: Selecciona una página.
4PC
Selecciona el terminal PC como una fuente de entrada.
5INPUT
5
Selecciona INPUT 5 como la fuente de entrada del televisor
de plasma.
6c
Cambia el modo de pantalla entre 2 pantallas, imagen-en-
imagen, y pantalla simple.
7P +/P –
Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona un canal.
w/x
Modo de teletexto: Selecciona una página.
8SELECT
Cambia la selección entre TV, STB, DVD/DVR y VCR, de
modo que pueda controlar otros equipos conectados,
utilizando el mando a distancia suministrado.
9TV
,
STB
,
DVD/DVR
,
VCR
Estos indicadores muestran la selección actual y el estado
cuando se controla otro equipo conectado con el mando a
distancia suministrado.
10RETURN
Restaura la pantalla del menú anterior.
11/
/
/
Selecciona un ítem deseado en la pantalla de configuración.
ENTER
Ejecuta un comando.
12EXIT
Devuelve la pantalla a la normal en un paso.
13Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL)
Modo de teletexto: Selecciona una página.
14[
Modo de entrada de TV/equipo externo: Salta a la página de
subtítulos de teletexto.
15k
Modo de teletexto: Visualiza caracteres ocultos.
16g
Ajusta el modo múltiplex de sonido.
17p
y
INFO
Modo de entrada de TV/equipo externo: Visualiza la
información de canal.
18
Desplaza la ubicación de la pantalla pequeña en el modo
de imagen-en-imagen.
19
Intercambia entre dos pantallas en el modo de 2 pantallas
o de imagen-en-imagen.
20i +
/
i –
Ajusta el volumen.
21e
Silencia el sonido.
22HOME MENU
Modo de entrada de TV/equipo externo: Visualiza la
pantalla de menú.
23m
Selecciona el modo de teletexto.
(Todas las imágenes de TV, todas las imágenes de TEXTO,
imágenes de TV/TEXTO)
24l
Modo de teletexto: Visualiza una página de índice para el
formato CEEFAX/FLOF. Visualiza una página Panorámica TOP
para el formato TOP.
25f
Modo de entrada de TV/equipo externo: Selecciona el
tamaño de la pantalla.
v
Modo de teletexto: Cambia las imágenes de teletexto.
(completa/mitad superior/mitad inferior)
26d
Modo de entrada de TV/equipo externo: Congela un
fotograma de una imagen en movimiento. Pulse de nuevo
para cancelar la función.
Modo de teletexto: Detiene la actualización de páginas de
teletexto. Pulse de nuevo para cancelar el modo de retención.
NOTA
•Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al televisor de plasma.
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
17
18
21
19
24
25
20
23
26
22
1
2
3
4
5
7
9
13
15
14
12
11
16
10
6
8
PDP507XA_Sp.book Page 14 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
15
Sp
Preparación
05
Español
Preparación
Instalación del Televisor de Plasma
Ubicación
•Evite la luz directa del sol. Mantenga la ventilación
adecuada.
•Como el televisor de plasma es pesado, asegúrese de pedir
la ayuda a otra persona al trasladarlo.
PRECAUCIÓN
•Si no deja espacio suficiente sobre el televisor de plasma,
éste no recibirá la ventilación adecuada y no funcionará
correctamente.
NOTA
•Permita un espacio suficiente alrededor de las partes
superior y trasera al instalar, para asegurar la ventilación
alrededor de la parte trasera.
Utilización del soporte PIONEER opcional
•Para los detalles de la instalación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte.
Utilización de los altavoces PIONEER opcionales
(para PDP-507XA solamente)
•Para los detalles de la instalación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los altavoces.
PRECAUCIÓN
Ambiente de funcionamiento
Temperatura y humedad del ambiente de funcionamiento:
+0 °C a +40 °C; menos de 85 % RH (orificios de ventilación no
bloqueados)
No instale esta uni en un área mal ventilada, o en lugares
expuestos a alta humedad o luz directa del sol (o luz artificial
fuerte).
Traslado del televisor de plasma
(para PDP-507XA solamente)
Altavoz inferior
NOTA
•No utilice el altavoz para soportar el peso del televisor de
plasma.
•Siempre extraiga los altavoces antes de trasladar el televisor
de plasma. No sostenga el televisor de plasma por los
accesorios de montaje de altavoz.
Altavoz lateral
NOTA
•No sostenga por el altavoz lateral.
Más de 50 cm
Más de
10 cm
PDP507XA_Sp.book Page 15 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
16
Sp
Preparación
05
Prevención de caída del televisor de plasma
Después de instalar el soporte, asegúrese de tener especial cuidado para asegurar que el televisor de plasma no caiga.
Estabilización en una mesa o piso
Estabilice el televisor de plasma como se muestra en el
diagrama utilizando tornillos que están disponibles en el
comercio.
NOTA
Para estabilizar el televisor de plasma en una mesa o en el
piso, utilice tornillos con un diámetro nominal de 6 mm y con
por lo menos 20 mm de largo.
PRECAUCIÓN
Siempre se debe utilizar una mesa o un área del piso con
resistencia adecuada para soportar el televisor de plasma.
Dejar de hacer esto podría resultar en lesiones personales y
daños físicos.
Al instalar el televisor de plasma, tome las medidas de
seguridad necesarias para evitar que el televisor caiga o se
vuelque en caso de emergencias, como en terremotos o
accidentes.
Si no toma estas precauciones, el televisor de plasma podría
caer y causar lesiones.
Los tornillos, ganchos, cadenas, y otros accesorios que se
utilice para fijar el televisor de plasma para prevenir que se
vuelque varían de acuerdo con la composición y espesor de la
superficie donde se instala el televisor.
Seleccione los tornillos, ganchos, cadenas y otros accesorios
adecuados después de inspeccionar la superficie
cuidadosamente para determinar su espesor y composición, y
después de consultar un instalador profesional si fuese
necesario.
Utilización de una pared para la estabilización
1.Instale los pernos (ganchos) de prevención
de queda en el televisor de plasma.
2.Utilice cuerdas fuertes para estabilizarlo
apropiada y firmemente en una pared, pilar
u otro elemento robusto.
•Realice este trabajo de la misma manera en los lados
izquierdo y derecho.
NOTA
Utilice ganchos, cuerdas y accesorios que se encuentran
disponibles en el comercio.
Gancho recomendado:Diámetro nominal de 8 mm
Longitud de 12 mm a 15 mm
9 mm a 15 mm
20 mm mín.
6 mm
12 mm a 15 mm
M8
À
Gancho
Á
Cuerda
Accesorio
PDP507XA_Sp.book Page 16 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
17
Sp
Preparación
05
Español
Conexión del cable de alimentación
Televisor de plasma (vista trasera)
NOTA
•Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y del televisor de plasma cuando no planee utilizar el sistema
durante un largo período de tiempo.
Encaminamiento de los cables
NOTA
•Utilice las abrazaderas de cuentas suministras como sea
necesario.
•Cuando ordene los cables de altavoz, asegúrese de atarlos
en un fardo de modo que no queden sujetos a ninguna
presión.
3
4
Europa, excepto el
Reino Unido e Irlanda
Reino Unido e Irlanda
Fijación del núcleo de ferrita
Para ayudar la prevención contra ruidos, fije el núcleo de ferrita
suministrado al extremo del conector del cable de alimentación
como se muestra. Utilice el enlace de cable suministrado para
prevenir que el núcleo de ferrita deslice en el cable.
Cable de alimentación de CA
A la toma de corriente
A la toma
AC IN
Lo más cerca posible
Enlace de
cable
Núcleo de
ferrita
Cable de
alimentación
Vista trasera
Abrazadera de cuentas
Cable de altavoz
Cuando se instala el altavoz por debajo del panel del televisor de plasma (para PDP-507XA solamente)
PDP507XA_Sp.book Page 17 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
18
Sp
Preparación
05
Fijación de las abrazaderas rápidas a la unidad principal
Fije las abrazaderas rápidas utilizando los 3 agujeros (42
pulgadas: 2 agujeros) marcados con a continuación,
dependiendo de su sistema de encaminamiento.
para PDP-507XA
para PDP-427XA
Fijación y extracción de las abrazaderas rápidas
Inserte [1] en el agujero apropiado en la parte trasera del
televisor de plasma, y meta [2] en la parte trasera de [1] para
fijar la abrazadera. Las abrazaderas rápidas están diseñadas
para que no se deshagan fácilmente una vez que estén en
posición. Por lo tanto, fíjelas cuidadosamente.
Utilice alicates para girar la abrazadera 90º, tirándola hacia
fuera. La abrazadera puede deteriorarse con el paso del tiempo
y estropearse si se retira. Tenga cuidado en no sujetar ningún
cabo de conexión a esfuerzos.
NOTA
•Utilice las abrazaderas rápidas suministras como sea
necesario.
Conexión a una antena
Para disfrutar de una imagen clara, utilice una antena exterior. A continuación se explica brevemente los tipos de conexiones que
se utilizan para un cable coaxial.
Cable de antena (disponible comercialmente)
3
4
•Para ver emisiones, conecte el cable coaxial de
75 ohmios (disponible comercialmente) al
terminal ANT (entrada analógica).
Visto de abajo de la
pantalla
Clavija estándar DIN45325 (IEC169-2)
Cable coaxial de 75 ohmios
(cable redondo) (disponible comercialmente)
Si su antena exterior utiliza un cable coaxial de 75 ohmios con una clavija
estándar DIN45325 (IEC169-2), enchúfela al terminal de antena en la parte
trasera del televisor de plasma.
PDP507XA_Sp.book Page 18 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
19
Sp
Preparación
05
Español
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2Instale las dos pilas de tamaño AA mientras inserta sus
extremos de polaridad negativa (–) primero.
•Ponga las pilas con sus terminales correspondientes
alineados con los indicadores (+) y (–) en el
compartimiento de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Precauciones relacionadas con las pilas
La utilización incorrecta de las pilas puede causar fugas del
electrólito o una explosión. Asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
•Cuando reemplace las pilas, utilice pilas de manganeso o
alcalinas.
•Ponga las pilas con sus terminales correspondientes
alineados con los indicadores (+) y (–).
•No mezcle pilas de tipos diferentes. Las pilas de tipos
diferentes tienen también características diferentes.
•No mezcle pilas usadas con nuevas. Mezclar pilas usadas
con nuevas puede reducir la duración de las pilas nuevas o
causar fugas del electrólito en las pilas viejas.
•Retire las pilas tan pronto como se agoten. La fuga de
electrólito de las pilas puede causar erupciones en la piel. Si
encuentra cualquier fuga de ácido, limpie completamente
con un paño.
•Las pilas suministradas con este producto pueden durar
menos de lo esperado debido a las condiciones de
almacenamiento.
•Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
período de tiempo, retire las pilas del mando a distancia.
PRECAUCIÓN
•AL DESCARTARSE DE PILAS USADAS, CUMPLA CON
LOS REGLAMENTOS GUBERNAMENTALES O CON
LAS LEYES PÚBLICAS RELACIONADAS CON EL
MEDIO AMBIENTE APLICABLES EN SU PAÍS/REGIÓN.
Rango de operación permisible del mando a
distancia
Opere el mando a distancia apuntándolo al sensor de mando
a distancia (t) ubicado en la derecha inferior del panel frontal
del televisor de plasma. La distancia desde el sensor de mando
a distancia debe estar dentro de 7 m, y el ángulo relativo al
sensor debe estar dentro de 30 grados en la dirección derecha,
izquierda, hacia arriba, o hacia abajo.
NOTA
•Con el PDP-427XA, el logotipo SR se encuentra en la
derecha inferior del altavoz, pero la ubicación del sensor del
mando a distancia es igual que la del PDP-507XA.
Precauciones relacionadas con el mando a
distancia
•No exponga el mando a distancia a impactos. Además, no
exponga el mando a distancia a líquidos, y no lo ponga en un
área con alta humedad.
•No instale ni ponga el mando a distancia bajo la luz directa
del sol. El calor puede deformar la unidad.
•Puede que el mando a distancia no funcione correctamente
si el sensor del mando a distancia del televisor de plasma
está bajo la luz directa del sol o bajo una iluminación
intensa. En este caso, cambie el ángulo de la iluminación o
del televisor de plasma, u opere el mando a distancia más
cerca del sensor del mando a distancia.
•Cuando existe cualquier obstáculo entre el mando a
distancia y el sensor de mando a distancia, puede que el
mando a distancia no funcione.
•A medida que las pilas se agotan, el mando a distancia
puede funcionar dentro de una distancia más corta desde el
sensor de mando a distancia. Reemplace las pilas por un
juego de pilas nuevas lo más rápido posible.
•El televisor de plasma emite rayos infrarrojos muy débiles
desde su pantalla. Si hay un equipo operado por mando a
distancia de rayos infrarrojos, como una videograbadora, en
las proximidades, puede que tal equipo no reciba los
comandos de su mando a distancia correctamente o mismo
no reciba ningún comando. Si esto ocurre, coloque el equipo
en un lugar lo más distante posible del televisor de plasma.
•Dependiendo del entorno de instalación, los rayos
infrarrojos del televisor de plasma pueden no permitir que
este sistema reciba correctamente los comandos del mando
a distancia, o pueden acortar la distancia permisible entre el
mando a distancia y el sensor del mando a distancia. La
intensidad de los rayos infrarrojos emitidos de la pantalla
difiere, dependiendo de las imágenes visualizadas en la
pantalla.
30º
30º
7 m
Sensor del mando a
distancia
PDP507XA_Sp.book Page 19 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
20
Sp
Contemplación de TV
06
Contemplación de TV
A menos que configure los canales de TV que puede ver bajo
las condiciones actuales, no será posible sintonizar esos
canales. Para el procedimiento, consulte “Configuración
automática de los canales de TV” en la página 27.
Encendido/apagado
NOTA
•Cuando se lo enchufa en una toma de corriente, el televisor
de plasma entra en el modo de espera; el indicador
STANDBY debe parpadear en rojo en su panel frontal. El
televisor de plasma permanece en el modo de espera a
menos que se lo desenchufe de la toma de corriente.
Para apagar el sistema, pulse POWER en el televisor de
plasma.
•El indicador POWER ON del televisor de plasma se enciende
en azul.
Para apagar el sistema, pulse a en el mando a distancia o
STANDBY/ON en el televisor de plasma.
•El televisor de plasma entra en el modo de espera; el
indicador STANDBY se enciende en rojo.
•Luego, puede encender nuevamente el sistema pulsando a
o 0 a 9 en el mando a distancia o STANDBY/ON en el
televisor de plasma. Si pulsa 0 en el mando a distancia, se
visualizan las imágenes de la fuente INPUT 1. Si pulsa 1 a 9,
se visualizan las imágenes de TV.
También puede pulsar POWER en el televisor de plasma para
apagar el sistema. Sin embargo, no puede encender
nuevamente el sistema pulsando los botones en el mando a
distancia y en el televisor de plasma.
NOTA
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
•Cuando el sistema está en el modo de espera, el flujo de
alimentación principal se corta y el sistema no queda
totalmente operacional. Sin embargo, un pequeño flujo de
energía alimenta el sistema para mantenerlo listo para el
funcionamiento.
•Si no planea utilizar la pantalla de plasma durante un largo
período de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Indicadores de estado del televisor de plasma
La tabla a continuación muestra el estado de operación del
televisor de plasma. Puede verificar el estado actual del
sistema con los indicadores en el televisor de plasma.
Televisor de plasma
(PDP-507XA)
(PDP-427XA)
Para casos diferentes de los de arriba, consulte “Solución de problemas” en la página 55.
ONSTANDBY
POWER
Indicador STANDBY
Indicador POWER ON
Botón
POWER
SLEEPONSTANDBY
Indicador POWER ON
Botón
POWER
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
Indicador STANDBY
Visto de abajo de
la pantalla (lado
izquierdo)
Estado de los indicadoresEstado del sistema
POWER ONSTANDBY
El cable de alimentación del televisor de plasma ha sido desenchufado. O, el cable de alimentación del televisor de
plasma ha sido conectado, pero el botón POWER del televisor de plasma está desactivado.
El sistema está encendido.
El sistema está en el modo de espera.
PDP507XA_Sp.book Page 20 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
21
Sp
Contemplación de TV
06
Español
Cambio de canales
NOTA
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
Utilización de P+/ P– del mando a distancia
•Pulse P + para aumentar el número del canal.
•Pulse P – para disminuir el número del canal.
Cuando esté viendo información de teletexto:
•Pulse P + para aumentar el número de la página.
•Pulse P – para disminuir el número de la página.
•Para Teletexto, consulte “Utilización de las funciones de
teletexto” en las páginas 53 y 54.
NOTA
•CHANNEL +/– en el televisor de plasma funciona de la
misma forma que P +/P –.
•P +/P – no puede captar los canales analógicos que han sido
configurados para salto. Para el salto de canales analógicos,
consulte los pasos 13 y 14 en “Utilización del ajuste manual”
(página 27)
•P +/P – no puede captar los canales analógicos que no han
sido registrados como favoritos. Para el registro de los
canales analógicos favoritos, consulte los pasos 13 y 14 en
“Utilización del ajuste manual” (página 27).
Utilización de 0 a 9 en el mando a distancia
Seleccione los canales directamente pulsando los botones 0
a 9.
EJEMPLO
•Para seleccionar el canal 2 (canal de 1 dígito), pulse 2.
•Para seleccionar el canal 12 (canal de 2 dígitos), pulse 1 y, a
continuación, 2.
Cuando esté viendo información de teletexto:
Visualice una página directamente, que tenga un número de
página de 3 dígitos de 100 a 899, pulsando los botones 0 a 9.
Consulte la página 54.
NOTA
•Cuando pulse 0 en el modo de espera, el sistema se
enciende y se visualizan las imágenes de la fuente INPUT 1.
O, cuando pulse cualquier botón de 1 a 9, se visualizan las
imágenes de TV.
Televisor de plasma
(Vista lateral derecha)
CHANNEL +/–
INPUT
123
456
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
8
AAA
ESTÉREO
10:00
ESTÁNDAR
COMPLETA
Visualización del canal
PDP507XA_Sp.book Page 21 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
22
Sp
Contemplación de TV
06
Sintonización de sus canales favoritos
(analógicos)
Si ha registrado sus canales favoritos (analógicos), seleccionar
los canales de la lista registrada puede ser la manera más fácil
de sintonizarlos.
NOTA
•Puede registrar hasta 16 canales analógicos como sus
canales favoritos. Para el registro, consulte los pasos 13 y 14
en “Utilización del ajuste manual” (página 27).
1Mientras ve un programa analógico, pulse ENTER para
llamar la lista de canales favoritos.
2Seleccione el canal favorito que desee sintonizar (///
y, a continuación ENTER).
•Pulse RETURN para salida de la Lista de canales
favoritos.
Cambio del volumen y sonido
NOTA
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
Utilización de
i
+
/
i
–
del mando a distancia
•Para aumentar el volumen, pulse i
+.
•Para disminuir el volumen, pulse i –.
NOTA
•VOLUME +/– en el televisor de plasma funciona de la misma
forma que i
+
/
i –.
Utilización de
e
del mando a distancia
e silencia la salida actual del sonido.
1Pulse e.
•“e” aparece en la pantalla.
2Pulse e de nuevo para cancelar el modo de
silenciamiento.
•Pulsar i+ también cancela el modo de
silenciamiento.
01
02
03
04
05
06
07
08
**********
****
****
****
****
****
****
****
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Favoritos
Televisor de plasma
(Vista lateral derecha)
VOLUME +/–
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
Ajuste del volumen
Silenciamiento
PDP507XA_Sp.book Page 22 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
23
Sp
Contemplación de TV
06
Español
NOTA
•En cada modo múltiplex de sonido seleccionado, utilice el botón g para cambiar la visualización dependiendo de las señales
de emisión que están siendo recibidas.
•Una vez que el modo MONO esté seleccionado, el sonido del televisor de plasma permanece monofónico aun cuando el sistema
reciba una emisión en estéreo. Debe cambiar el modo de vuelta al modo I o II si desea escuchar el sonido estéreo de nuevo.
•Seleccionar un modo múltiplex de sonido mientras la fuente de entrada es INPUT 1 a 5 no cambia el tipo de sonido. En este
caso, el sonido se determina por la fuente de vídeo.
DVDHDD
DISC
NAVI
ModoModoModo MONO
MONO
Ut
ili
zac
ió
n
d
e
g
d
e
l
man
d
o a
di
stanc
i
a
Cada vez que se pulsa
g
, MTS cambia como se muestra a continuación.
1
AAA
NICAM ESTÉREO
10:00
1
AAA
NICAM ESTÉREO
10:00
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
DDD
ESTÉREO
10:00
4
DDD
ESTÉREO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
Emisiones
NICAM
Emisiones A2
Estéreo
Bilingüe
Monoaural
Estéreo
Bilingüe
Monoaural
Configuración
MONO
PDP507XA_Sp.book Page 23 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
24
Sp
Contemplación de TV
06
Utilización de las funciones de
multipantalla
División de la pantalla
Utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el modo de
2 pantallas o de imagen-en-imagen.
NOTA
•Visualizar una pantalla dividida durante un largo período de
tiempo, o por períodos más cortos durante varios días, puede
resultar en la retención de imagen.
1Pulse c para seleccionar el modo de visualización.
•Cada vez que se pulsa c, el modo de visualización
cambia entre 2 pantallas, imagen-en-imagen y pantalla
simple.
•En el modo de 2 pantallas o imagen-en-imagen, pulse
para intercambiar la posición de las 2 pantallas
visualizadas.
La pantalla izquierda (en el modo de 2 pantallas) o la
pantalla mayor (en el modo de imagen-en-imagen) es la
pantalla activa, que se indicará por “z”. El usuario
puede operar la imagen y el sonido.
•En el modo de 2 pantallas, pulse f para cambiar el
tamaño de la pantalla izquierda.
•En el modo de imagen-en-imagen, pulse para mover
la posición de la pantalla pequeña hacia la izquierda.
2Para seleccionar la fuente de entrada deseada, pulse el
botón correspondiente a la fuente de entrada.
•Cuando esté viendo programas de TV, pulse P +/P – para
cambiar el canal.
NOTA
•La función de multipantalla no puede visualizar imágenes
desde la misma fuente de entrada al mismo tiempo. Si
intenta hacer eso, aparecerá un mensaje de advertencia.
•La función de multipantalla no puede visualizar imágenes de
combinaciones de dos fuentes de entrada externas (Entrada
1 a 5, PC). Sin embargo, puede visualizar imágenes de las
siguientes combinaciones de fuentes de entrada.
-TV analógico y fuente externa
(Entrada 1 a 5, PC)
•Cuando se pulsa HOME MENU, el modo de pantalla simple
se restaura y se visualiza el menú correspondiente.
•En el modo de 2 pantallas, las imágenes visualizadas en la
pantalla derecha puede parecer menos nítidas,
dependiendo de las imágenes.
•En el modo de 2 pantallas o de imagen-en-imagen, la lista de
canales analógicos favoritos no está disponible.
•Si selecciona 1920*1080p@24 Hz para la pantalla principal
en el modo de 2 pantallas o de imagen-en-imagen, puede
que las imágenes de vídeo no se visualicen adecuadamente
debido a la capacidad del sistema.
•Con los auriculares conectados, puede escuchar el audio de
la pantalla secundaria en el modo de 2 pantallas o de
imagen-en-imagen. Para más información, consulte la
página 35.
•Las señales PAL 60 no son adecuadas para la visualización
de imagen en la pantalla secundaria.
2 pantallas
Imagen-en-imagen
Pantalla principalPantalla secundaria
Pantalla principalPantalla secundaria
INPUT 5
P
DVDHDD
DISC
NAVI
PDP507XA_Sp.book Page 24 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
25
Sp
Contemplación de TV
06
Español
Congelamiento de imágenes
Utilice el procedimiento siguiente para capturar y congelar un
fotograma de una imagen en movimiento que esté viendo.
NOTA
•Visualizar una imagen estática durante un largo período de
tiempo, o por períodos más cortos durante varios días,
puede resultar en la retención de imagen.
1Pulse d.
•Una imagen fija aparece en la pantalla derecha
mientras se visualiza una imagen en movimiento en la
pantalla izquierda.
2Pulse d de nuevo para cancelar la función.
NOTA
•No es posible congelar la imagen cuando se utiliza el modo
de 2 pantallas o de imagen-en-imagen.
•Cuando esta función no está disponible, aparece un
mensaje de advertencia.
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
DVDHDD
DISC
NAVI
Imagen normal
Imagen fija
PDP507XA_Sp.book Page 25 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
26
Sp
Menú de configuración
07
Menú de configuración
Utilización de los menús
Menús del modo AV
Menús del modo PC
Operaciones con los menús
A continuación se describe el procedimiento típico para
configurar los menús. Para los procedimientos reales,
consulte las páginas apropiadas que describen las funciones
individuales.
1Pulse HOME MENU.
2Pulse / para seleccionar un ítem del menú y, a
continuación, pulse ENTER.
3Repita el paso 2 hasta que acceda al ítem de submenú
deseado.
•El número de capas del menú diferirá dependiendo de
los ítems del menú.
4Pulse / para seleccionar una opción (o parámetro) y, a
continuación, pulse ENTER.
•Para algunos ítems del menú, pulse / en vez de /
.
5Pulse HOME MENU para salir del menú.
NOTA
•Se puede volver a niveles superiores del menú pulsando
RETURN.
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
Home MenuÍtemPágina
ImagenSelección AV30
Contraste30
Brillo30
Color30
Matiz30
Nitidez30
Ajuste profesional31 – 33
Reponer31
SonidoAgudos34
Graves34
Balance34
Reponer34
FOCUS34
Surround frontal34
Salida auriculares35
Subvolumen35
Control de la alimentaciónAhorro de energía35
Apagado: sin señal35
Apagado: sin operación36
Temporizador de apagado41
OpciónPosición37
Tmño. Auto.40
Modo 4:340
Máscara lateral40
Entrada HDMI44
Modo activo37
Sistema de color38
Selector de entrada38
ConfiguraciónInstalación auto.27
Config. TV analógica27 –29
i/o link.A 45
Contraseña41, 42
Idioma29
Home MenuÍtemPágina
ImagenSelección AV30
Contraste30
Brillo30
Rojo30
Verde30
Azul30
Reponer31
SonidoAgudos34
Graves34
Balance34
Reponer34
FOCUS34
Surround frontal34
Salida auriculares35
Subvolumen35
Control de la alimentaciónAhorro de energía35
Gestión de energía36
Temporizador de apagado41
OpciónAutoconfiguración37
Configuración manual37
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
ENTER
PDP507XA_Sp.book Page 26 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
27
Sp
Configuraciones básicas
08
Español
Configuraciones básicas
Configuración automática de los canales
de TV
En esta sección se describe cómo buscar y configurar
automáticamente los canales de TV.
Utilización de la autoconfiguración
Cuando se enciende el televisor de plasma por primera vez tras
la compra, se inicia la autoconfiguración inicial. Puede
configurar automáticamente el idioma, país y canales en
operaciones sucesivas.
1Seleccione “Idioma” (/).
2Seleccione un idioma (/).
•Puede seleccionar entre 16 idiomas: inglés, alemán,
Si el mando a distancia de la videograbadora conectada tiene
un botón WYSIWYR, puede iniciar automáticamente la
grabación pulsando el botón WYSIWYR.
Descarga de preajustes
Transfiere automáticamente la información predeterminada
del canal desde el sintonizador del televisor de plasma a un
canal de un equipo audiovisual conectado (ej.,
videograbadora) a través del terminal INPUT 2 ó 3.
Para seleccionar el terminal SCART que está disponible
para i/o link.A:
Seleccione el terminal INPUT al cual el equipo de grabación
(ej., videograbadora) ha sido conectado.
1Pulse HOME MENU.
2Seleccione “Configuración” (/ y, a continuación,
ENTER).
3Seleccione “i/o link.A” (/ y, a continuación ENTER).
4Seleccione el parámetro deseado (/ y, a continuación,
ENTER).
5Pulse HOME MENU para salir del menú.
NOTA
•Las funciones i/o link.A sólo funcionan cuando el equipo
audiovisual está conectado al terminal INPUT 2 ó 3 del
televisor de plasma con i/o link.A a través de un cable SCART
de 21 contactos todos conectados.
•Para los detalles, consulte los manuales de instrucciones de
cada equipo externo.
•Si un cable SCART ha sido conectado al terminal INPUT 3
con i/o link.A activado, las señales de entrada (diferentes de
las señales componentes) se identifican y se visualizan
automáticamente. Si la función i/o link.A ha sido
desactivada, el vídeo se selecciona siempre para las señales
que no sean RGB, porque el sistema no puede distinguir
entre señales RGB, Y/C (S-Vídeo) y CVBS (Vídeo). Por
ejemplo, recibir señales Y/C (S-Vídeo) resulta en una
visualización en monocromo.
ÍtemDescripción
Auto
(valor
predeterminado)
Identifica automáticamente las señales de audio
introducidas.
DigitalAcepta las señales de audio digitales.
AnalógicoAcepta las señales de audio analógicas.
ÍtemDescripción
ENTRADA 2
(valor
predeterminado)
ENTRADA 2 está disponible para i/o link.A.
ENTRADA 3ENTRADA 3 está disponible para i/o link.A.
T
e
l
ev
i
sor
d
e p
l
asma
(
v
i
s
t
a
t
rasera
)
Cable SCART
(disponible comercialmente)
Videograbadora
o grabadora
DVD/HDD (DVR)
PDP507XA_Sp.book Page 45 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
46
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Visualización de la imagen de un DVD
Conexión de un reproductor DVD
Utilice el terminal INPUT 2 para conectar un reproductor DVD
u otro equipo audiovisual.
Visualización de la imagen de un DVD
Para ver la imagen de un DVD, pulse INPUT2 del mando a
distancia o pulse INPUT en el televisor de plasma para
seleccionar ENTRADA2.
NOTA
•Si las imágenes del DVD no se visualizan claramente, puede
que sea necesario cambiar la configuración del tipo de señal
de entrada utilizando el menú. Consulte la página 38.
•Consulte el manual de instrucciones de su reproductor DVD
para el tipo de señal.
Reproducción con consola de
videojuegos o videocámara
Conexión de una consola de videojuegos o una
videocámara
Utilice los terminales INPUT 5 para conectar una consola de
videojuegos, videocámara u otro equipo audiovisual.
Visualización de la imagen de una consola de
videojuegos o videocámara
Para ver la imagen de una consola de videojuegos o
videocámara, pulse INPUT5 en el mando a distancia o pulse
INPUT en el televisor de plasma para seleccionar ENTRADA5.
NOTA
•Los terminales INPUT 5 se verifican para conexiones en el
orden siguiente: 1) S-Vídeo, 2) Vídeo.
•Conecte un equipo externo sólo a los terminales que
realmente se utilizarán.
Televisor de plasma
(
vista trasera
)
Cable SCART
(disponible
comercialmente)
Cable de vídeo
componente
(disponible
comercialmente)
Cuando utilice
un cable de vídeo
componente,
seleccione
“
COMPONENTE
”
para
“
Selector de
entrada
”
en el
menú. Consulte
la
página 38
.
Al mismo tiempo,
conecte un cable
SCART para las
señales de audio
de entrada.
Reproductor DVD
T
e
l
ev
i
sor
d
e p
l
asma
(
v
i
s
t
a
l
a
t
era
l
i
zqu
i
er
d
a
)
Cable S-Vídeo
(disponible comercialmente)
Cables de vídeo
compuesto (disponible
Consola de videojuegos/Videocámara
PDP507XA_Sp.book Page 46 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
47
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Español
Visualización de la imagen de un ordenador
Conexión de un ordenador
Utilice los terminales PC para conectar un ordenador.
NOTA
•Los terminales de entrada de PC son compatibles con
DDC2B.
Visualización de la imagen de un ordenador
Para ver la imagen de un ordenador, pulse PC en el mando a
distancia o pulse INPUT en el televisor de plasma para
seleccionar “PC”.
Al hacer la conexión a un ordenador, el tipo correcto de señal
de entrada se detecta automáticamente. Si la imagen del
ordenador no se visualiza claramente, puede que sea
necesario utilizar el menú Autoconfiguración. Consulte la
página 37.
NOTA
•Los terminales de PC no pueden utilizarse para equipos
audiovisuales.
Gráfica de compatibilidad con ordenador
Reproducción a través de un equipo de
audio conectado
Conexión de un equipo de audio
Puede disfrutar de un sonido más potente conectando un
equipo de audio como, por ejemplo, un receptor de AV o un
subwoofer.
NOTA
•Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del
equipo de audio que se conectará.
•Las señales de audio que se sincronizan con las imágenes
actualmente visualizadas se generan siempre a los
terminales AUDIO OUTPUT.
•El sonido que acompaña a las imágenes mostradas en la
pantalla saldrá siempre a través del terminal SUBWOOFER
OUTPUT.
•Se silencia el audio de un subwoofer conectado cuando se
selecciona “Sub” para “Salida auriculares” (página 35) y los
auriculares están conectados.
ResoluciónFrecuencia
720 x 40070 Hz
640 x 48060 Hz
72 Hz
75 Hz
800 x 60056 Hz
60 Hz
72 Hz
75 Hz
1024 x 76860 Hz
70 Hz
75 Hz
1360 x 76860 Hz
3
4
Televisor de plasma (vista trasera)
Cable de audio
(disponible
comercialmente)
Cable RGB
(disponible
comercialmente)
Ordenador
Televisor de plasma (vista trasera)
Esta conexión no se
requiere cuando se
conecta un
amplificador de AV
equipado con la
función surround a
un subwoofer.
Subwoofer
Receptor de AV
PDP507XA_Sp.book Page 47 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
48
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Conexión de los cables de control
Conecte los cables de control entre el televisor de plasma y
otro equipo PIONEER que tenga el logotipo t. Luego, puede
operar el equipo conectado enviando comando de su mando a
distancia al sensor de mando a distancia en el televisor de
plasma.
Una vez que los terminales CONTROL IN se hayan conectado,
los sensores de mando a distancia de los equipos conectados
no aceptan comandos de sus mandos a distancia. Apunte los
mandos a distancia al sensor de mando a distancia del
televisor de plasma para operar los equipos conectados.
NOTA
•Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que todos los
equipos estén apagados.
•Complete todas las conexiones entre los componentes antes
de hacer las conexiones de los cables de control.
Acerca de SR+
El terminal CONTROL OUT en la parte trasera del televisor de
plasma soporta la función SR+, que permite operaciones
enlazadas con un receptor de AV PIONEER. La función SR+
ofrece funciones como la operación de enlace de la
conmutación de entrada y la función de visualización del modo
surround DSP. Para más información, consulte el manual del
usuario del receptor de AV PIONEER que soporta SR+.
NOTA
•Durante la conexión a través de SR+, el volumen de este
sistema se minimiza temporalmente.
•Al hacer conexiones con cables de control, utilice el cable
SR+.
•Al hacer conexiones con cables de control con uno o más
componentes Piooneer, conecte directamente el televisor de
plasma y el amplificador Pioneer que soporta SR+. No
conecte otros equipos entre ellos.
Control de otros equipos con el mando a
distancia suministrado
Puede controlar otros equipos conectados con el mando a
distancia suministrado: un decodificador set-top box (STB),
reproductor DVD, grabadora DVD/HDD (DVR) o
videograbadora.
Antes de utilizar esta función, debe preajustar el mando a
distancia suministrado con el código del fabricante del equipo
que desea controlar. Luego, para controlar el equipo, pulse
SELECT en el mando a distancia para seleccionar un modo
apropiado de acuerdo con el equipo; la selección cambia entre
TV, STB, DVD/DVR y VCR. Los indicadores de modo
correspondientes en el mando a distancia muestran el modo
seleccionado actualmente.
Preajuste de los códigos de fabricante
1Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el
modo STB, DVD/DVR o VCR dependiendo del equipo.
2Después de comprobar que se apague el indicador del
modo seleccionado anteriormente, mantenga pulsado
SELECT y, a continuación, pulse 1 en el mando a distancia.
•El indicador de modo correspondiente comienza a
destellar.
3Pulse 0 a 9 para introducir el código del fabricante de 3
dígitos.
•Consulte a lista de los códigos de fabricante en la
página 49 para identificar el código apropiado.
•El indicador de modo se enciende durante
aproximadamente un segundo y luego se apaga; esto
completa el preajuste del código del fabricante.
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
T
e
l
ev
i
sor
d
e p
l
asma
(
v
i
s
t
a
t
rasera
)
Cuando no se utiliza
SR+
:
Los cables de control (disponibles
comercialmente) son cables de
sonido monofónico con clavijas de
miniconector (sin resistencia).
Cuando se utiliza
SR+
:
Utilice el cable
SR+
(disponible
como opción).
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
123
456
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
TVSTB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
PDP507XA_Sp.book Page 48 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
49
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Español
NOTA
•Si no realiza ninguna operación durante aproximadamente un
minuto mientras un indicador de modo esté parpadeando, se
cancela el procedimiento de preajuste de código.
•Si introduce un código no listado en la tabla, un
indicador de modo destella rápidamente durante
aproximadamente un segundo y, a continuación,
destella como antes.
•Para salir del procedimiento de preajuste de código en
el medio, mientras un indicador de modo esté
parpadeando, puede pulsar SELECT en el mando a
distancia.
•Los códigos de fabricante predeterminados de fábrica
para los modos STB, DVD/DVR y VCR son “000”, “100” y
“500”, respectivamente.
Códigos de los fabricantes
NOTA
•Puede que algunos equipos enumerados en la tabla no
permitan el control total o permitan solamente el control
parcial con el mando a distancia.
STB
000PIONEER 1 (ajuste predeterminado de fábrica)
001PIONEER 2
002CANAL SATELLITE
003HUMAX
004PACE 1
005PACE 2
006QUALI-TV
007SKY DIGITAL
DVD
100PIONEER 1 (ajuste predeterminado de fábrica)
101PIONEER 2
102AKAI
103DENON
104HITACHI
105JVC
106KENWOOD 1
107KENWOOD 2
108PANASONIC 1
109PANASONIC 2
110PHILIPS 1
111PHILIPS 2
112SAMSUNG
113SHARP
114SONY 1
115SONY 2
116SONY 3
117THOMSON
118TOSHIBA
119YAMAHA
DVR
200PIONEER 1
201PIONEER 2
202PIONEER 3
203PANASONIC
204PHILIPS 1
205PHILIPS 2
206SHARP
207SONY
208TOSHIBA
Videograbadora
500PIONEER 1 (ajuste predeterminado de fábrica)
501PIONEER 2
502AIWA 1
503AIWA 2
504AKAI 1
505AKAI 2
506AKAI 3
507DAEWOO
508GRUNDIG 1
509GRUNDIG 2
510GRUNDIG 3
511GRUNDIG 4
512HITACHI 1
513HITACHI 2
514HITACHI 3
515JVC 1
516JVC 2
517JVC 3
518JVC 4
519JVC 5
520LOEWE 1
521LOEWE 2
522MATSUI
523ORION
524PANASONIC 1
525PANASONIC 2
526PHILIPS 1
527PHILIPS 2
528PHILIPS 3
529SANYO
530SAMSUNG 1
531SAMSUNG 2
532SAMSUNG 3
533SAMSUNG 4
534SHARP
535SONY 1
536SONY 2
537SONY 3
538SONY 4
539SONY 5
540SONY 6
541SONY 7
542THOMSON
543TOSHIBA
DVR
PDP507XA_Sp.book Page 49 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
50
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Botones de control STB (set-top box)
En el modo STB, los botones en el mando a distancia
funcionan como se muestra a continuación.
10 – 9
Funcionan como botones numéricos.
2P +/P –
Pulse para sintonizar un canal más alto o más bajo.
3RETURN
Mientras se visualice una pantalla de menú de una
emisora, pulse para restaurar la pantalla anterior
inmediatamente.
4ENTER
Pulse para activar la función seleccionada.
///
Pulse para seleccionar ítems en la pantalla de menú de la
emisora o en la pantalla de guía de la emisora.
5EXIT
Pulse para salir de la pantalla de menú de la emisora o de
la pantalla de guía de la emisora.
6INFO
Pulse para visualizar la información sobre la emisora
actual.
7SOURCEa
Activa o desactiva el descodificador set-top box.
8MENU
Pulse para visualizar la pantalla de menú de la emisora.
9GUIDE
Pulse para visualizar la pantalla de guía de la emisora.
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
1
2
3
5
4
6
7
8
9
PDP507XA_Sp.book Page 50 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
51
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Español
Botones de control DVD/DVR
En el modo DVD/DVR, los botones en el mando a distancia
funcionan como se muestra a continuación.
10 – 9
Funcionan como botones numéricos.
2P +/P –(Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Pulse para cambiar el canal del sintonizador incorporado
en la grabadora DVD/HDD (DVR).
3RETURN
Mientras se visualice el menú DVD, pulse para restaurar la
pantalla anterior inmediatamente.
4ENTER
Pulse para activar la función seleccionada.
///
Pulse para seleccionar ítems en la pantalla DVD MENU.
5F (PAUSA/IMAGEN FIJA)
Establece pausas e imágenes fijas.
6l (GRABAR) (Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Inicia la grabación.
7T (BUSCAR CANAL)
Cada vez que lo pulsa, vuelve al inicio del capítulo anterior.
8U (BUSCAR CANAL)
Cada vez que lo pulsa, desplaza al inicio del capítulo
subsiguiente.
9DISC NAVI(Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Pulse para visualizar la pantalla Navegador de disco para
buscar el contenido de un disco.
10SOURCEa
Enciende y apaga el reproductor DVD o grabadora DVD/
HDD (DVR).
11MENU
Pulse para visualizar el menú de DVD.
12DVD TOP MENU
Cuando se pulsa este botón, el menú superior de DVD
aparece.
13H (DETENER)
Pulse para interrumpir la reproducción o grabación. Con
algunos reproductores DVD o grabadoras DVD/HDD
(DVR), pulsar el botón dos veces puede abrir la bandeja de
disco.
14I (REPRODUCIR)
Inicia la reproducción.
15V (EXPLORAR)
Pulse para un avance rápido.
16S (EXPLORAR)
Pulse para volver atrás.
17HDD(Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para
reproducción o grabación.
18DVD(Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Pulse para seleccionar DVD para reproducción o
grabación.
6, 13REC STOP(Grabadora DVD/HDD (DVR) solamente)
Mantenga pulsado l y, a continuación, pulse n para
detener la grabación. Esta operación sólo tiene efecto en
grabadoras DVD/HDD (DVR) de Pioneer y de Sony.
NOTA
•No se puede seleccionar el reproductor DVD o grabadora
DVD/HDD (DVR) al mismo tiempo.
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
1
2
3
6
7
5
8
9
4
10
11
12
14
15
13
16
17
18
PDP507XA_Sp.book Page 51 Monday, June 19, 2006 5:27 PM
52
Sp
Utilización de un equipo externo
10
Botones de control de videograbadora
En el modo VCR, los botones en el mando a distancia
funcionan como se muestra a continuación.
10 – 9
Funcionan como botones numéricos.
2P +/P –
Pulse para seleccionar los canales del sintonizador de TV
en la videograbadora.
3F (PAUSA/IMAGEN FIJA)
Establece pausas e imágenes fijas.
4E (GRABAR)
Inicia la grabación.
5SOURCEa
Enciende y apaga la videograbadora.
6H (DETENER)
Detiene el transporte de la cinta.
7I (REPRODUCIR)
Inicia la reproducción.
8V(AVANCE RÁPIDO)
Avanza rápidamente la cinta y permite la búsqueda de
imagen.
9S (RETROCESO)
Retrocede la cinta y permite la búsqueda de imagen.
1
123
456
789
PC
0
234
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
1
2
4
3
5
7
8
6
9
PDP507XA_Sp.book Page 52 Monday, June 19, 2006 5:27 PM
53
Sp
Utilización de las funciones de teletexto
11
Español
Utilización de las funciones de teletexto
¿Qué es teletexto?
La función de teletexto transmite páginas de información y
entretenimiento a televisores especialmente equipados. Su
televisor de plasma recibe las señales de teletexto transmitidas
por las redes de TV, y descodifícalas al formato gráfico para
visualización. Entre los muchos servicios disponibles se
encuentran los de noticias, información del tiempo,
información deportiva, la bolsa, y preestrenos de programas.
NOTA
•Visualizar páginas de teletexto durante un largo período de
tiempo, o por períodos más cortos durante varios días,
puede resultar en la retención de imagen.
Operaciones básicas de teletexto
NOTA
•Antes de operar con el mando a distancia, asegúrese de
seleccionar el modo TV con su botón SELECT. Consulte
“Control de otros equipos con el mando a distancia
suministrado” en la página 48.
Encendido y apagado del teletexto
1Seleccione un canal de TV o fuente de entrada externa que
provea un programa de teletexto.
2Pulse m para visualizar el teletexto (pantalla completa).
3Pulse m de nuevo para visualizar el teletexto en la
pantalla derecha y la imagen normal en la pantalla
izquierda.
•Cada vez que se pulsa m, la pantalla cambia como se
muestra a la izquierda.
•Si selecciona un programa sin señal de teletexto, se
visualiza “No puede mostrar Teletexto.”.
123
456
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVDHDD
DISC
NAVI
STB
DVD/
DVR
VCR
SOURCE
P
ENTER
Teletexto
Teletexto
PDP507XA_Sp.book Page 53 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
54
Sp
Utilización de las funciones de teletexto
11
Selección y operación de una página de teletexto
Utilice los siguientes botones del mando a distancia para
seleccionar y operar las páginas de teletexto.
Color (ROJO/VERDE/AMARILLO/AZUL):
Puede seleccionar un grupo o bloque de páginas visualizadas
entre los corchetes en color en la parte inferior de la pantalla
pulsando el color correspondiente (ROJO/VERDE/
AMARILLO/AZUL) en el mando a distancia.
0 – 9:
Seleccione directamente cualquier página de 100 a 899
utilizando 0 a 9.
w/x:
Selecciona la página siguiente o anterior.
v:
Cada vez que se pulsa v, la imagen de teletexto cambia como
se muestra a continuación.
k:
Para visualizar información oculta como, por ejemplo, la
respuesta a una prueba, pulse k.
•Pulse k de nuevo para ocultar la información.
:
Para interrumpir la actualización de las páginas de teletexto,
pulse .
Pulse de nuevo para cancelar el modo de retención.
l:
Visualiza una página de índice para el formato CEEFAX/FLOF.
Visualiza una página Panorámica TOP para el formato TOP.
NOTA
•Antes de visualizar el teletexto, vuelva a la pantalla del modo
de pantalla simple.
Visualización de páginas secundarias
Puede visualizar varias páginas secundarias según son
transmitidas.
Pantalla de página secundaria
1Pulse m para visualizar el teletexto.
•Si abre una página que contiene páginas secundarias,
las páginas secundarias se visualizan automáticamente
en secuencia.
2Para salir del cambio automático de páginas secundarias,
pulse /.
•Luego, puede cambiar manualmente las páginas
secundarias pulsando /.
NOTA
•Pulsar w/x hace que la página cambie y que la pantalla
de página secundaria desaparezca.
•Pulsar interrumpe el cambio automático de páginas
secundarias y realiza la función respectiva del botón.
Visualización panorámica TOP
Al recibir teletexto TOP, puede leer un resumen del texto TOP.
Pantalla panorámica TOP
1Pulse m para visualizar el teletexto.
2Mientras recibe teletexto TOP, pulse l para visualizar la
pantalla panorámica TOP.
3Pulse / y / para seleccionar el bloque o grupo de
páginas deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Visualización de páginas de subtítulos
Puede hacer que se visualice varios subtítulos a medida que se
vayan transmitiendo.
1Pulse [ para hacer que se visualice la pantalla de
subtítulos.
•Los subtítulos se actualizarán mediante la información
transmitida por la emisora de teledifusión.
2Vuelva a pulsar [ para lograr acceso a la siguiente
pantalla de subtítulos disponible.
Completa
Mitad superior
Mitad inferior
203203TEXT01:44:37
P-P+LifePromis
01020304
Páginas bloque
TV PROGRAMS
COLOUR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
Páginas grupo
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
Panorámica TOP
PDP507XA_Sp.book Page 54 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
55
Sp
Apéndice
12
Español
Apéndice
Solución de problemas
Si se visualizan los siguientes códigos de error en la pantalla, verifique los ítems correspondientes en la tabla.
ProblemaSolución posible
•No se enciende el sistema.
•No se puede encender el sistema.
•¿Está desconectado el cable de la alimentación? (Consulte la página 17.)
•¿Ha sido POWER activado? (Consulte la página 20.)
•Compruebe si pulsó los botones 0 a 9 en el mando a distancia. (Consulte la página 20.)
•Si el indicador del sistema se enciende en rojo, pulse 0 a 9.
•No se puede operar el sistema.•Existen influencias externas como, por ejemplo, los rayos, la electricidad estática, etc., que pueden causar un
funcionamiento incorrecto.
•En este caso, utilice el sistema después de haber apagado primero el televisor de plasma, o desenchufando el cable de
alimentación y enchufándolo de nuevo después de pasar 1 ó 2 minutos.
•El mando a distancia no funciona.•¿Está el indicador de TV encendido en el mando a distancia? Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el
modo TV.
•¿Están las pilas insertadas con la polaridades (+,
–) bien alineadas? (Consulte la página 19.)
•¿Están agotadas las pilas? Cámbielas por pilas nuevas. (Consulte la página19.)
•Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el sensor de mando a distancia del televisor de plasma. (Consulte la
página 19.)
•¿Lo está utilizando bajo una luz intensa o fluorescente?
•¿Ilumina una luz fluorescente el sensor del mando a distancia?
•No se visualiza ninguna imagen ni
se genera ningún audio.
•Compruebe si la fuente de entrada para vídeo o PC ha sido seleccionada accidentalmente mientras desee visualizar
un canal de TV. (Consulte la página 21.)
•Compruebe si ha seleccionado un canal bloqueado con el bloqueo infantil. (Consulte la página 28.)
•Introduzca una contraseña para cancelar el bloqueo infantil temporalmente. (Consulte la página 41.)
•Verifique la conexión de cable con la antena. (Consulte la página 18.)
•Verifique la conexión de cable con el otro equipo. (Consulte las páginas 43 a 48.)
•No hay imagen.•¿Está correcta la conexión a otros componentes? (Consulte las páginas 43 a 48.)
•¿Se está introduciendo una señal de PC incompatible? (Consulte la página 47.)
•¿Está el selector de entrada en la posición correcta? (Consulte la página 38.)
•Sale sonido, pero no hay
imágenes.
•Compruebe si ha seleccionado
“Desactivar imagen” para ahorro de energía. Cuando seleccione esta opción, la
pantalla se desactivará: sólo se genera el sonido. Para restablecer la visualización de la pantalla, pulse cualquier
botón excepto i+/i
– o e. (Consulte la página 35.)
•Se visualizan las imágenes pero no
se genera ningún audio.
•Compruebe si ha seleccionado el volumen mínimo. (Consulte la página 22.)
•Compruebe si ha silenciado el sonido. (Consulte la página 22.)
•Compruebe si los auriculares todavía están conectados al terminal de salida PHONES. (Consulte las páginas 12 y 13.)
•Cuando utilice PC como la fuente de entrada, compruebe si el terminal de audio también está conectado.
(Consulte la página 47.)
•El sonido se revierte entre la
derecha e izquierda.
•Sólo se genera el sonido por un
altavoz.
•Compruebe si las conexiones de los cables de altavoz no están invertidas entre los canales derecho e izquierdo, o si el
cable de altavoz de un de los altavoces no está desconectado (para PDP-507XA solamente). (Consulte la página 12.)
•¿Se ha ajustado el balance correctamente? (Consulte la página 34.)
•La imagen queda cortada.•¿Está correcta la posición de la imagen? (Consulte la página 37.)
•¿Se ha seleccionado el tamaño de pantalla correcto? (Consulte las páginas 39 y 40.)
•El color no está normal, color claro
u oscuro, el color no está bien
alineado.
•Ajuste el tono de la imagen. (Consulte las páginas 30 a 33.)
•¿Está demasiado brillante la habitación? La imagen puede aparecer oscura en una habitación que está demasiado
brillante.
•Compruebe el ajuste del sistema de color. (Consulte las páginas 28 y 38.)
•La alimentación se desconecta
repentinamente.
•La temperatura interna del sistema ha aumentado. Retire cualquier objeto que bloque la ventilación o la limpieza.
(Consulte la página 15.)
•Compruebe el ajuste del control de la alimentación. (Consulte la página 35.)
•Compruebe el ajuste del temporizador de apagado. (Consulte la página 41.)
•Imagen remanente•Después de visualizar una imagen fija o una imagen muy brillante durante un cierto período de tiempo, si la pantalla
cambia a una escena más oscura, puede que la imagen precedente aparezca como una imagen remanente.
•Se puede corregir esto reproduciendo una imagen en movimiento más brillante durante varios minutos. Sin embargo,
visualizar una imagen fija durante largos períodos de tiempo excesivamente puede causar el deterioro permanente de
la pantalla.
•El brillo y tono de color en ambos
lados difieren de los que aparecen
en el centro en el modo 4:3.
•Si se visualizan imágenes en el modo 4:3 o imágenes tipo buzón durante largos períodos de tiempo, o por períodos
más cortos durante varios días, una imagen remanente puede permanecer en la pantalla debido al efecto de
quemado. Esto es una característica de las pantallas de plasma.
•Se recomienda la contemplación de imágenes en la pantalla ancha siempre que posible. (Consulte la página 39.)
•Cuando vea imágenes en el modo 4:3, se recomienda que seleccione “Auto” en la configuración Máscara lateral que
ajusta el brillo de las máscaras laterales grises de acuerdo con el brillo de las imágenes. (Consulte la página 40.)
•Sonidos/ruidos del panel•Ejemplos de sonidos generados por el panel: Ruido del motor del ventilador, zumbido del circuito eléctrico y zumbido
del panel de vidrio son normales en una pantalla con matriz basada en fósforo.
•Cuando cambie el modo de ahorro de energía, puede notar un cambio en el sonido del panel. Esto es normal.
•El indicador POWER ON o el
indicador STANDBY está
parpadeando rápidamente.
•Puede que los circuitos internos de protección tengan sido activados. Primero desconecte la alimentación principal
pulsando POWER en el televisor de plasma y, a continuación, conecte de nuevo la alimentación después de un
minuto o más. Si no se puede solucionar el problema con esto, póngase en contacto con Centro de Servicio Pioneer.
Esos están enumerados en la tarjeta de garantía para cada país. Alternativamente, visite el sitio de Pioneer en la Web
(vea la cubierta) para los detalles de contacto.
CódigoMensajeComprobación
SD04 y SD11Apagando. Temperatura interna demasiado elevada.
Compreube la temperatura alrededor de PDP.
Compruebe si la temperatura ambiente del televisor de plasma está alta.
SD05(PDP-507XA)
Circuito protección interna apaga aparato.
¿Hay un cortocircuito en el cable del altavoz?
(PDP-427XA)
Circuito protección interna apaga aparato.
Compruebe las conexiones de los cables de altavoz entre el televisor de plasma y los
altavoces.
Póngase en contacto con un Centro de Servicio Pioneer. Esos están enumerados en
la tarjeta de garantía para cada país. Alternativamente, visite el sitio de Pioneer en
la Web (vea la cubierta) para los detalles de contacto.
PDP507XA_Sp.book Page 55 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
56
Sp
Apéndice
12
Nombres de señales para el conector mini D-sub de 15 contactos
Asignaciones de los contactos de conexión para SCART
Varios dispositivos de audio y vídeo pueden conectarse a través de los terminales SCART.
SCART (INPUT 1)
1. Salida de audio derecha8. Control de audio-vídeo15. Entrada roja
2. Entrada de audio derecha9. Tierra para verde16. Control de rojo/verde/azul
3. Salida de audio izquierda10. No se usa17. Tierra para salida de vídeo
4. Tierra común para audio11. Entrada verde18. Tierra para entrada de vídeo
5. Tierra para azul12.No se usa19. Salida de vídeo
6. Entrada de audio izquierda13. Tierra para rojo20. Entrada de vídeo
7. Entrada azul14. Tierra para control de rojo/verde/azul21. Vaina de clavija
SCART (INPUT 2)
1. Salida de audio derecha8. Control de audio-vídeo15. Entrada de S-Vídeo de croma
2.Entrada de audio derecha9. Tierra16. No se usa
3. Salida de audio izquierda10. Control AV link17. Tierra para salida de vídeo
4. Tierra común para audio11. No se usa18. Tierra para entrada de vídeo/
5. Tierra12. No se usa entrada de S-Vídeo
6. Entrada de audio izquierda13. Tierra19. Salida de vídeo
7.No se usa14. Tierra20.
Entrada de vídeo/Entrada de S-Vídeo
21.Vaina de clavija
SCART (INPUT 3)
1. Salida de audio derecha8. Control de audio-vídeo15. Entrada roja/Entrada de S-Vídeo
2. Entrada de audio derecha9. Tierra para verdede croma
3. Salida de audio izquierda10. Control AV link16. Control de rojo/verde/azul
4. Tierra común para audio11. Entrada verde17. Tierra para salida de vídeo
5. Tierra para azul12.No se usa18. Tierra para entrada de vídeo/
6. Entrada de audio izquierda13. Tierra para rojo entrada de S-Vídeo
7. Entrada azul14. Tierra para control de rojo/verde/azul19. Salida de vídeo
20.
Entrada de vídeo/Entrada de S-Vídeo
21. Vaina de clavija
(Vista frontal)
Nº del contactoNombre de la señalNº del contactoNombre de la señal
1R9+5V
2G10GND (masa)
3B11No conectado
4No conectado12SDA
5No conectado13HD
6GND (masa)14VD
7GND (masa)15SCL
8GND (masa)
PDP507XA_Sp.book Page 56 Monday, June 19, 2006 4:28 PM
57
Sp
Apéndice
12
Español
Especificaciones
*1
Seleccionable desde el menú
*2
Esto cumple con HDMI1.1 y HDCP1.1.
HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz digital que manipula tanto vídeo como audio utilizando un único
cable.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) es una tecnología utilizada para proteger los contenidos digitales
protegidos por derechos de autor que utilizan la interfaz Digital Visual Interface (DVI).
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Ítem
Televisor de plasma de 50", Modelo: PDP-
507XA
Televisor de plasma de 42", Modelo: PDP-
427XA
Número de píxeles1365 x 768 píxeles1024 x 768 píxeles
Amplificador de audio13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 q)13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 q)
Altavoces
–
Woofer: tipo cónico de 4,8 cm x 13 cm
Tweeter: Tipo semicúpula de 2,5 cm
Sistema surroundSRS/FOCUS/TruBassSRS/FOCUS/TruBass
Requisitos de energía220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 341 W (0,3 W Modo
de espera)
220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 287 W (0,3 W Modo
de espera)
Dimensiones1224 mm (An.) x 717 mm (Al.) x 115 mm (Pr.)1040 mm (An.) x 679 mm (Al.) x 115 mm (Pr.)
Peso34,1 kg29,0 kg
Sistema de colorAnalógicoPAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Función de TV
(Analógico)
Sistema de recepciónB/G, D/K, I, L/L’
SintonizadorVHF/UHFcanales E2–E69, canales F2–F10, canales I21–I69, canales IR A–IR J
CATVHiperbanda, canales S1–S41
Preajuste automático de
canales
99 canales, preajuste automático, etiquetado automático, organización automática
ESTÉREONICAM/A2
TerminalesParte traseraINPUT 1SCART (entrada de AV, entrada de RGB, salida de TV)
INPUT 2
SCART (entrada/salida de AV, entrada de S-VIDEO, AV link
*1
), vídeo componente
INPUT 3
SCART (entrada/salida de AV, entrada de S-VIDEO, entrada de RGB, AV link
*1
), entrada de HDMI
*2
INPUT 4
Entrada de HDMI
*2
CONTROL
OUT
1
SPEAKER8 q a 16 q–
AntenaTipo Din de 75 q para entrada de VHF/UHF (Analógico)
Het is zelden dat een HDMI poort in een apparaat zelf kapot gaat. Meestal zit de fout in de kabel en dus probeer je het beste deze te vervangen. Voor krappe ruimtes zijn er nu kabels waarvan de stekkers een draaibaar 90° hoek kunnen maken! Maar krijg je gewoon geen beeld van het aangesloten apparaat, dan kun je beide het beste helemaal uitschakelen. Je zou daarna bijvoorbeeld een laptop aan je TV kunnen koppelen via de HDMI kabel om te testen of dit wel werkt. Zo ja, je laptop loskoppelen en dan het andere apparaat weer aansluiten en opstarten. Veel succes.
Geantwoord op 27-3-2023 om 16:42
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer pdp-4270xa bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer pdp-4270xa in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 13,7 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.