371146
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/208
Pagina verder
DVD/CD Tuner
Receptor y reproductor de DVD/CD
XV-DV99
XV-DV990
Aangedreven subwoofer
Altavoz subwoofer auto-alimentado
S-DV99SW
S-DV990SW
Luidsprekersysteem
Sistema de altavoces
S-DV99ST
S-DV990ST
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
HTS.book 1 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
WIJ DANKEN U VOOR DE AANSCHAF VAN DIT PIONEER-PRODUCT.
Deze gebruiksaanwijzingen zijn bestemd om u te helpen bij de bediening van dit model. Nadat u de
aanwijzingen gelezen heeft, is het raadzaam ze ergens veilig te bewaren voor het geval u ze in de
toekomst weer nodig heeft.
Locatie: op de onderkant van het apparaat
WAARSCHUWING:
HET TOESTEL IS NIET
WATERDICHT; HET TOESTEL NIET BLOOTSTELLEN
AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN
ELEKTRISCHE SHOCK TE VERMIJDEN. PLAATS OOK
GEEN WATERHOUDENDE VOORWERPEN, ZOALS
VAZEN, BLOEMPOTTEN, COSMETISCHE CONTAINERS
EN FLESSEN MET GENEESMIDDELEN, ENZ. IN DE
NABIJHEID VAN DIT TOESTEL.
H001A_Du
WAARSCHUWING:
GELIEVE DEZE
ONDERRICHTINGEN GOED TE LEZEN VOORALEER HET
TOESTEL VOOR DE EERSTE KEER OP HET ELEKTRISCHE
NET AAN TE SLUITEN. AANGEZIEN DE
STROOMSTERKTE VERSCHILT VAN LAND TOT LAND,
DIENT EROP GELET DAT DE GELEVERDE STROOM OP
DE PLAATS VAN GEBRUIK OVEREENSTEMT MET DE
NODIGE STROOMSTERKTE ZOALS AANGEGEVEN OP DE
ACHTERKANT VAN HET TOESTEL (VB 230 V OF 120 V).
H041A_Du
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool
in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de aandacht van de
gebruikers te trekken op een niet
geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan
zijn om bij aanraking een elektrische
shock te veroorzaken.
Het uitroepteken in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld
om de aandacht van de gebruiker
te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de
handleiding bij dit toestel.
H002A_Du
Opgepast:
OM HET GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL
TE BEDIENEN.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG,
gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/336/EEG,
gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
H015A_Du
Dit product bevat een laser-diode van een hogere
orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen
panelen worden verwijderd of de ombouw van het
apparaat op andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Locatie: op de onderkant van het apparaat
OPGEPAST
H018A_Du
HTS.book 2 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Dit product is bedoeld voor algemeen
huishoudelijk gebruik. Storingen die optreden
door ander dan huishoudelijk gebruik (zoals
langdurig gebruik in een restaurant voor
commerciële doeleinden, of
installatie in een vehikel of schip) en die
reparatie noodzakelijk maken, zullen zelfs in de
garantieperiode in rekening worden gebracht.
K041_Du
Aan de onderkant van het toestel.
Voorzorgen bij de installatie
Installeer de componenten zo dat er zich
geen obstakels boven of aan de zijkanten
bevinden en dat de ventilatie-openingen
niet worden afgedekt.
Laat tenminste 5 cm ruimte vrij rond de
subwoofer en tenminste 28 cm boven en
15 cm links en rechts van de DVD/CD
tuner, zoals u hieronder kunt zien. Vergeet
ook niet 15 cm aan de achterkant vrij te
laten.
Gebruik regelmatig een stofzuiger om de
opening van de subwoofer stofvrij te
houden.
R
I
S
K
O
F
E
L
E
C
T
R
I
C
S
H
O
CK
D
O
N
O
T
O
PE
N
C
A
U
TI
ON
Deze labels bevinden zich op het
achterpaneel en aan de onderkant
van de DVD/CD tuner en op het
achterpaneel van de aangedreven
subwoofer.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat
u goed weet hoe u uw toestel op de juiste
manier moet bedienen. Nadat u de
handleiding gelezen heeft dient u deze op te
bergen zodat u er later nog eens iets in kunt
opzoeken.
Deze speler is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Dit product is voorzien van copyright
beveiligingstechnologie die op haar beurt is
beschermd door sommige Amerikaanse
patenten op de methode en andere
intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het
gebruik van deze copyright
beveiligingstechnologie moet zijn toegestaan
door Macrovision Corporation, en is bedoeld
voor gebruik in huis en beperkte kring, tenzij
Macrovision Corporation uitdrukkelijk
toestemming heeft verleend voor ander
gebruik. Imitatie of demontage is verboden
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
VRW1872
CUIDADO :
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
5 cm
5 cm
5 cm
Aangedreven subwoofer (S-DV99/990SW)
28
cm
15 cm
15 cm
DVD/CD tuner (XV-DV99/990)
HTS.book 3 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
VENTILATIE:
Zorg dat u bij het installeren van dit
toestel rondom wat vrije ruimte laat voor
de ventilatie (tenminste 28 cm boven, 10
cm achter en 15 cm aan weerskanten van
het toestel).
WAARSCHUWING:
Spleten en
openingen in het omhulsel dienen voor
ventilatie en een gepast gebruik van het
product, alsook om het te beschutten voor
oververhitting. Om het te beschermen
tegen vuur mogen deze openingen nooit
afgesloten of bedekt worden met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz. Plaats het toestel ook
nooit op een dik tapijt, op een bed, sofa of
om het even welk zacht en dik materiaal.
H040 Du
OPGEPAST:
Deze
luidsprekercontactpunten kunnen onder
GEVAARLIJKE SPANNING staan. Om het
risico van een elektrische shock te
vermijden gelieve men, bij het insteken of
uittrekken van de luidsprekerkabeltjes, de
niet geïsoleerde punten niet aan te raken
voordat het stroomsnoer is uitgetrokken.
H047 Du
WAARSCHUWING:
GEEN NAAKTE
VLAMMEN, ZOALS BRANDENDE KAARSEN,
OP HET TOESTEL PLAATSEN. INDIEN BIJ
ONGEVAL EEN NAAKTE VLAM OP HET
TOESTEL ZOU VALLEN KAN, DOOR HET
VERSPREIDEN ERVAN OVER HET TOESTEL,
VUUR ONTSTAAN.
H044_Du
Energiebesparend ontwerp
Dit apparaat gebruikt minder dan 0,48 watt aan
energie wanneer de CD-speler in de ruststand
staat.
Plaats van gebruik
H045_Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de
plaats van gebruik:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); minder dan
85%RH (ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
Onder rechtstreekse zonnestraling of onder
sterke kunstmatige belichting
Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht
verluchte plaats
OPGEPAST: DE STANDBY-TOETS IS IN HET
SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN.
DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT OP STANDBY
NIET VAN HET ELEKTRICITEITSNET IS
AFGESLOTEN. PLAATS HET TOESTEL DAAROM OP
EEN GESCHIKTE PLAATS, WAAR DE STEKKER
GEMAKKELIJK UITGETROKKEN KAN WORDEN
BIJ ONGEVAL. DEZE STEKKER MOET OOK
UITGETROKKEN WORDEN INDIEN HET TOESTEL
GEDURENDE EEN LANGERE PERIODE NIET
GEBRUIKT WORDT.
H017B_Du
HTS.book 4 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
5
Du
Wij danken u voor de aanschaf van dit Pioneer-product.
Deze gebruiksaanwijzingen zijn bestemd om u te helpen bij de bediening van dit model. Nadat
u de aanwijzingen gelezen heeft, is het raadzaam ze ergens veilig te bewaren voor het geval u ze
in de toekomst weer nodig heeft
.
Inhoudsopgave
Voorzorgen bij de installatie
. . . . . . . . . . . . 3
01 Voordat u begint
Kenmerken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inleiding tot het thuistheater
. . . . . . . . . . . 9
Algemene disc-compatibiliteit
. . . . . . . . . . 9
Compatibiliteit met CD-R/RW
. . . . . . . . 10
Compatibiliteit met DVD-R/RW
. . . . . . . 10
Compatibiliteit met disks gemaakt op een
PC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
. . . 11
02 Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Frontpaneel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display-eenheid
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
03 Aan de slag
Aanzetten en instellingen
. . . . . . . . . . . . . 19
De klok instellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De afstandsbediening instellen om
uw TV te bedienen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
De Room Setup gebruiken
. . . . . . . . . . . . 22
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD's)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Discs afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Voornaamste afspeeltoetsen
. . . . . . . . . 24
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menu’s van DVD discs
. . . . . . . . . . . . . . 27
PBC-menu's van Video-CD's
. . . . . . . . . . 28
Naar de radio luisteren
. . . . . . . . . . . . . . .29
Slechte FM ontvangst verbeteren
. . . . . .30
Zenders opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Naar voorkeurzenders luisteren
. . . . . . . .31
Naar andere bronnen luisteren
. . . . . . . . .32
04 Thuistheater geluid
Automatische luistermodus
. . . . . . . . . . .33
In surround sound luisteren
. . . . . . . . . . .33
Dolby Pro Logic II Music instellingen
. . .34
In stereo luisteren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Luisteren via de koptelefoon
. . . . . . . . . . .35
De Advanced Surround effecten
gebruiken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Het effectenniveau van de Advanced
Surround afstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . .36
Dialogue Enhancement
. . . . . . . . . . . . . . .36
Met een virtuele surround achterluidspreker
naar het systeem luisteren
. . . . . . . . . . . .37
De Quiet en Midnight functies gebruiken
.37
De lage en hoge tonen instellen
. . . . . . . .38
De lage tonen versterken
. . . . . . . . . . . . . .38
Het geluid uitzetten
. . . . . . . . . . . . . . . . . .39
05 Discs afspelen
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gebruik van de Disc Navigator om de
inhoud van een disc te bekijken. . . . . . . . .40
Discs snel doorzoeken. . . . . . . . . . . . . . . .42
Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan . .43
Instellen van een A-B lus . . . . . . . . . . . . . .43
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Het OSD gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . .44
De display-eenheid gebruiken . . . . . . . . .45
Willekeurige weergave. . . . . . . . . . . . . . . .45
Het OSD gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . .45
HTS.book 5 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
6
Du
Samenstellen van een programmalijst
. . . 46
Het OSD gebruiken
. . . . . . . . . . . . . . . . 46
De display-eenheid gebruiken
. . . . . . . . 50
De programmalijst wissen
. . . . . . . . . . . 50
Zoeken van een gewenst punt
. . . . . . . . . 50
Afspelen van DVD-Audio ‘Bonusgroepen’
51
Kiezen van de ondertitelingstaal
. . . . . . . . 51
Kiezen van de audiotaal bij een
DVD-Video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kiezen van het audiokanaal bij een
DVD-Audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kiezen van het audiokanaal bij een
Video-CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Het scherm inzoomen
. . . . . . . . . . . . . . . 52
Kiezen van de camerahoek
. . . . . . . . . . . . 53
Weergeven van de discinformatie
. . . . . . 53
Diskinformatie op het schermdisplay
. . . 53
Informatie display-eenheid
. . . . . . . . . . . 54
06 Bekijken van JPEG-bestanden
Een JPEG diashow afspelen
. . . . . . . . . . . 56
Gebruik van de JPEG Disc Navigator en
Photo Browser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Het scherm inzoomen
. . . . . . . . . . . . . . . 57
07 Meer tunerfuncties: RDS
Een inleiding tot RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . 59
RDS informatie weergegeven
. . . . . . . . . 60
Zoeken naar RDS Programma's
. . . . . . . 60
08 De timer gebruiken
De wekker instellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De wekker aan/uit zetten
. . . . . . . . . . . . 62
De sluimertimer instellen
. . . . . . . . . . . . . 62
09 Surround sound instellingen
Surround sound instellingen
. . . . . . . . . . 64
Opties voor het System Setup menu
. . . 65
De kanaalniveaus instellen
. . . . . . . . . . 66
10 Menu voor de video-instellingen
Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uw eigen instellingen maken
. . . . . . . . . 68
11 Menu voor de begin-instellingen
Het menu voor initiële instellingen
gebruiken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Instellingen voor Video Output
. . . . . . . . . .70
TV Screen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
AV Connector Out
. . . . . . . . . . . . . . . . . .71
S-Video Out
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Instellingen voor Language
. . . . . . . . . . . .71
Audio Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Subtitle Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DVD Menu Language
. . . . . . . . . . . . . . .72
Subtitle Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Instellingen voor Display
. . . . . . . . . . . . . .73
OSD Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
On Screen Display
. . . . . . . . . . . . . . . . .73
Angle Indicator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Bonus Group. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Auto Disc Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Group Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
DVD Playback Mode . . . . . . . . . . . . . . . .77
SACD Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
12 Overige aansluitingen
Externe antennes aansluiten . . . . . . . . . . .79
Externe apparatuur aansluiten . . . . . . . . .79
Het signaalniveau van de TV en externe
apparatuur verminderen . . . . . . . . . . . . .80
Recording modus . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Aansluiten via de S-video uitgang . . . . . . .81
De SCART AV uitgang gebruiken. . . . . . . .82
De TV audio-ingang van SCART op RCA
overschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
13 Extra informatie
De demo uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Het tijdsformaat wijzigen. . . . . . . . . . . . . .84
Het TV kleursysteem instellen . . . . . . . . . .85
NTSC bekijken op een PAL-TV
(MOD. PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Het systeem resetten. . . . . . . . . . . . . . . . .85
Dimmen van het display . . . . . . . . . . . . . .85
HTS.book 6 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
7
Du
Gebruik en onderhoud van de disks
. . . . . 86
Titels, groepen, hoofdstukken en tracks
. 86
Regio’s van DVD-Video
. . . . . . . . . . . . . 86
Behandeling van de discs
. . . . . . . . . . . 86
Opbergen van de discs
. . . . . . . . . . . . . 87
Disks die men moet vermijden
. . . . . . . . 87
Correcte installatie en onderhoud van dit
systeem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aanwijzingen voor de installatie
. . . . . . . 88
De lens reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Condensatieproblemen
. . . . . . . . . . . . . 88
Het systeem verplaatsen
. . . . . . . . . . . . 88
Netsnoer waarschuwing
. . . . . . . . . . . . 89
Problemen oplossen
. . . . . . . . . . . . . . . . 90
Algemeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DVD/CD/Video CD speler
. . . . . . . . . . . . 91
MP3/JPEG disks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tuner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Foumeldingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Beeldformaten en diskformaten
. . . . . . . . 95
Gebruikers met een breedbeeld TV
. . . . 95
Gebruikers met een standaard TV
. . . . . 95
Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Taalcode lijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Landcode lijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Apparaatcode lijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Woordenlijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . 103
Versterker gedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . 103
Disk gedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
FM tuner gedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . 103
AM tuner gedeelte
. . . . . . . . . . . . . . . . 103
Diversen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Toebehoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Satelliet Luidsprekersysteem
(S-DV99ST)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Aangedreven subwoofer
(S-DV99SW S-DV990SW)
. . . . . . . . . . . 104
HTS.book 7 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Voordat u begint
01
8
Du
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
Compatibiliteit met DVD-Audio en SACD
Laat u meeslepen door de zeer hoge
audiokwaliteit van DVD-Audio en Super Audio
CD (SACD).
De ingebouwde 24-bits/192 kHz DAC betekent
voor u dat deze speler volledig compatibel is met
hoge bemonsteringsfrequenties en dat deze
speler in staat is een exceptionele geluidskwaliteit
te leveren met een groot dynamisch bereik, een
zeer laag oplossend vermogen en ongekend veel
detail in de hoge tonen.
Uitstekende audioprestaties met Dolby
Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
II
*1
en DTS
*2
software
Geniet van een fantastisch thuistheater
geluid met de ingebouwde Dolby Digital en
DTS decoders en Dolby Digital en DTS
gecodeerde DVD-disks.
Dolby Pro Logic en Dolby Pro Logic II
decodering voor een nog betere weergave van
tweekanaals-bronmateriaal met surround
sound weergave.
Eenvoudige instelling van de
surroundweergave voor uw kamer
De zogenaamde Room Setup, de
basisinstelling voor de surroundweergave
voor uw kamer, bestaat uit twee eenvoudige
stappen. U vertelt het toestel hoe groot uw
kamer is en waar u zit en het systeem voert
vervolgens automatisch de instellingen voor
de surroundweergave uit.
Beeldzoom
Wanneer een DVD of Video-CD wordt
afgespeeld, kunt u op elk gedeelte van het
beeld inzoomen om dit tot 4x te vergroten voor
een kijkje van dichtbij. Zie
Het scherm
inzoomen
op pagina 52.
Compatibiliteit met MP3
Dit systeem is geschikt voor CD-R, CD-RW en CD-
ROM's met MP3 audiobestanden. Zie ook
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
op
pagina 10.
Grafische aanduidingen op het
beeldscherm
Dankzij de grafische aanduidingen op het
beeldscherm zijn de installatie en de
bediening van uw DVD-speler bijzonder
eenvoudig.
Energiebesparend ontwerp
Dit systeem is ontworpen om in de
standbyfunctie slechts 0,48 W aan stroom te
verbruiken.
*1 Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het
dubbel D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
*2 “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
geregistreerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
HTS.book 8 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Voordat u begint
01
9
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Inleiding tot het thuistheater
U bent waarschijnlijk gewend aan het gebruik
van stereoapparatuur om naar muziek te
luisteren, maar misschien niet aan het
gebruik van thuistheater systemen die veel
meer mogelijkheden bieden (zoals surround
geluid) bij het luisteren naar
geluidsopnamen.
Het begrip thuistheater verwijst naar het
gebruik van meerdere audiokanalen om een
surround geluidseffect te creëren, zodat men
het geluid ervaart alsof men zich midden in de
actie of het concert bevindt. Het surround
geluid van een thuistheater systeem hangt
niet alleen af van de luidsprekers die u in de
kamer heeft opgesteld, maar ook van de
geluidsbron en de geluidsinstellingen van het
systeem.
DVD-Video heeft zich bewezen als de
standaard signaaldrager van het thuistheater
vanwege zijn formaat, kwaliteit en
gebruikersgemak. Afhankelijk van de DVD
kunnen er maximaal zes verschillende
audiosporen van één disc komen, die
allemaal naar verschillende luidsprekers in
uw systeem gestuurd worden. Hierdoor
ontstaat een surround geluidseffect en krijgt
u het gevoel ‘er echt bij te zijn’.
Deze systeem zal automatisch Dolby Digital,
DTS of Dolby Surround DVD-Video disks
decoderen. In de meeste gevallen is het niet
nodig instellingen te verrichten om een
realistisch surround geluid te verkrijgen,
maar andere mogelijkheden (zoals het
luisteren naar een CD met multikanaals
surround geluid) worden besproken onder
Thuistheater geluid
op pagina 33.
Algemene disc-compatibiliteit
Deze systeem is geschikt voor software die
voorzien is van een van de volgende logo's:
KODAK Picture CD
is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Andere indelingen zoals bijvoorbeeld (maar
niet uitsluitend) de volgende, kunnen niet in
deze systeem worden afgespeeld:
DVD-RAM / DVD-ROM / CD-ROM
*
*
Behalve de discs die MP3 of JPEG bevatten.
Zie ook paragrafen Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio en Compatibiliteit
met JPEG-bestanden hieronder.
DVD-R/RW en CD-R/RW discs (Audio-CD’s en
Video-CD’s) die zijn opgenomen met een
DVD-recorder, CD-recorder of personal
computer kunnen mogelijk niet op dit
systeem worden afgespeeld. Dit kan diverse
oorzaken hebben, zoals bijvoorbeeld (maar
niet uitsluitend): het gebruikte type disc; het
type opname; beschadigingen, vuil of
condensatie op de disc of op het laseroog van
de speler. Zie de hiernavolgende paragrafen
voor verdere informatie betreffende specifieke
software en formaten.
Video
CD
Fujicolor CD
Audio
CD
C
D-
R
C
D-R
W
DVD-Vi
deo
DVD
-
R
DVD
-
RW
DVD-A
ud
i
o
Super Audio CD
HTS.book 9 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Voordat u begint
01
10
Du
Compatibiliteit met CD-R/RW
Dit systeem kan CD-R en CD-RW's
afspelen die zijn opgenomen in het CD
Audio of Video CD/Super VCD formaat, of
die als CD-ROM zijn voorzien van MP3 of
JPEG bestanden. Andere disks kunnen
wellicht niet met deze speler worden
afgespeeld of ruis/vervorming van het
geluid veroorzaken.
Deze systeem kunt u geen CD-R of CD-
RW disks opnemen.
Onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
disks die zijn opgenomen in CD-Audio
kunnen worden afgespeeld maar niet alle
inhoudsopgave-informatie (speelduur
enz.) zal worden weergegeven.
Compatibiliteit met DVD-R/RW
Deze speler kan DVD-R/RW disks
afspelen die zijn opgenomen in het DVD-
Video formaat en die zijn afgemaakt
(finalized) met een DVD-recorder.
Deze speler DVD-RW disks afspelen die
zijn opgenomen in het Video Recording
(VR) formaat.
DVD-RW
wordt in het display aangegeven
wanneer een VR-formaat DVD-RW in het
apparaat is geplaatst.
Bij het afspelen van een VR-formaat DVD-
RW disc die op een DVD-recorder is
bewerkt, kan het scherm even zwart
worden bij de plaatsen waar bewerking
heeft plaatsgevonden en/of kunnen er
scènes getoond worden die meteen van
voor het bewerkte punt zijn.
Met dit apparaat kunt u geen DVD-R/RW
discs opnemen.
Onafgemaakte (unfinalized) DVD-R/RW
discs kunnen niet met deze speler worden
afgespeeld.
Compatibiliteit met disks gemaakt
op een PC
Als u een disk opneemt met een PC en het
opnameformaat vermeld wordt in de
voorgaande lijst met “compatibele
formaten”, kan het toch voorkomen dat de
disk niet met dit apparaat kan worden
afgespeeld als gevolg van de instellingen
van de toepassingssoftware die gebruikt
is voor het maken van de disk. Neem in
dergelijke gevallen contact op met de
softwarefabrikant voor verdere informatie.
De verpakkingen van de DVD-R/RW en
CD-R/RW disks bevatten ook informatie
over de compatibiliteit.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
Dit apparaat kan CD-ROM, CD-R en CD-
RW disks afspelen die bestanden
bevatten die zijn opgeslagen in het MPEG-
1 Audio Layer 3 (MP3) formaat met een
bemonsteringsfrequentie van 32, 44,1 of
48kHz. Incompatibele bestanden kunnen
niet worden afgespeeld en de melding
Can’t play this format
zal worden
weergegeven (
No Play
op de display-
eenheid).
MP3-bestanden met een vaste bitrate
worden aanbevolen. MP3-bestanden met
een variabele bitrate (VBR) kunnen
worden afgespeeld maar de speelduur
wordt mogelijk niet correct aangegeven.
De CD-ROM die is gebruikt voor het
opnemen van uw MP3 bestanden moet
voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek
formaat van CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. De Romeo en Joliet
bestandssysteem zijn beide geschikt voor
deze speler.
HTS.book 10 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Voordat u begint
01
11
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Gebruik CD-R of CD-RW media voor het
opnemen van uw bestanden. De disc
dient afgemaakt (finalized) te zijn (de
sessie moet zijn afgesloten) om deze in dit
apparaat te kunnen gebruiken. Deze
speler is niet compatibel met multi-sessie
discs. Alleen de eerste sessie van een
multisessie disc zal herkend worden.
Met deze speler kunt u alleen tracks
afspelen met de bestandsextensie .mp3 of
.MP3.
Bij de naamgeving van MP3 bestanden
dient u de bijbehorende bestandsnaam-
extensie (.mp3) toe te voegen. De
bestanden worden afgespeeld
overeenkomstig de bestandsextensie. Om
een foutieve werking of ruis te voorkomen,
mag u deze extensies niet voor andere
soorten bestanden gebruiken.
Deze speler kan maximaal 999 bestanden
(MP3/JPEG) en maximaal 499 mappen
herkennen. Wanneer een disk meer dan
dit maximale aantal bevat kan de speler
alleen dit maximalr aantal bestanden en
mappen afspelen. Bestanden en mappen
worden op alfabetische volgorde
afgelezen/weergegeven. Let op: als de
bestandsstructuur zeer complex is kan
het voorkomen dat niet alle bestanden op
een disk afgelezen/afgespeeld kunnen
worden.
De namen van mappen en tracks
(exclusief de bestandsextensie) worden
weergegeven.
Er zijn veel verschillende opnamebitrates
beschikbaar voor het coderen van uw
MP3-bestanden. Dit apparaat is zo
ontworpen dat dit compatibel is met al
deze bitrates. Discs die audio-gecodeerd
zijn met 128 Kbps hebben een
geluidskwaliteit die bijna net zo goed is
als die van gewone CD-audio. U kunt met
deze speler bestanden met een lagere
bitrate afspelen, maar de geluidskwaliteit
wordt merkbaar slechter bij een lagere
bitrate.
Compatibiliteit met JPEG-
bestanden
Baseline JPEG en EXIF 2.1*
stilbeeldbestanden van maximaal 8
mega-pixels worden ondersteund
(maximale verticale en horizontale
resolutie is 5120 pixels). (*
Een
bestandsformaat dat door digitale
fotocamera’s wordt gebruikt
)
De CD-ROM die is gebruikt voor het
opnemen van uw JPEG bestanden moet
voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2. Fysiek
formaat van CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. De Romeo en Joliet
bestandssysteem zijn beide geschikt voor
deze speler.
Deze speler toont alleen de bestanden
met de bestandsextensie .jpg of .JPG.
HTS.book 11 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
12
Du
Hoofdstuk 2
Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Frontpaneel
1 VOLUME toetsen
Gebruik deze om het volume te regelen.
2
Druk op deze toets om de weergave stop te zetten.
3
Druk op deze toets om op de
DVD/CD
functie
over te schakelen en de weergave te starten/
pauzeren/hervatten.
4 Timer indicator
Licht op wanneer de wekfunctie is ingesteld
(pagina 61).
5
STANDBY/ON
Zet de speler aan of in de stand-by stand.
6 Disclade
7
OPEN/CLOSE
Druk op deze toets om de disclade te openen/
te sluiten.
8 PHONES ingang
Aansliting voor de hoofdtelefoon.
Display-eenheid
9 Sensor van de afstandsbediening 10 Display
Zie
Display
op pagina 13 voor meer
informatie.
TIMER STANDBY/ON OPEN/CLOSE
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
HTS.book 12 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
13
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Display
1 Tuner indicators
Licht op wanneer één van de RDS display-
of zoekfuncties actief is.
Licht op wanneer er een uitzending wordt
ontvangen.
Licht op wanneer er een FM stereo
uitzending wordt ontvangen in de auto
stereo stand.
Licht op wanneer FM mono ontvangst is
geselecteerd.
2
Licht op wanneer er een disk afgespeeld
wordt.
3 MIDNIGHT
Licht op wanneer de Midnight modus is
geselecteerd (pagina 37).
4 QUIET
Licht op wanneer de Quiet modus is
geselecteerd
(pagina 37).
5 PGM
Licht op wanneer er een programmalijst is
geprogrammeerd (pagina 46).
6 RPT en RPT-1
RPT
licht op tijdens herhaalde weergave.
RPT-
1
licht op wanneer men één track laat
herhalen (pagina 44).
7 RDM
Licht op tijdens willekeurige weergave
(pagina 45).
8 V.PART
Licht op wanneer er een stuk video van een
DVD wordt weergegeven.
9 ATT
Licht op wanneer de ingangsverzwakker voor
de huidig geselecteerde analoge ingang
actief is (pagina 80).
10 REC MODE
Licht op wanneer Recording modus actief is
(pagina 81).
11 Timer indicators
Licht op wanneer de wekfunctie is
ingesteld (pagina 61).
Licht op wanneer de sluimertimer actief is
(pagina 62).
12
2
PRO LOGIC II
Licht op tijdens Dolby Pro Logic decodering
(pagina 33).
MIDNIGHT
QUIET PGM RPT - 1 RDM ATTV. PA R T REC MODE
kHz
ADV.SURR.
DIGITAL
MHz
PRO LOGIC
1516171819
2
1
3
4
5
6 7
98
10 11 12 13 14
HTS.book 13 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
14
Du
13
2
DIGITAL
Licht op tijdens de weergave van een Dolby
Digital bron (pagina 33).
14 Luidsprekerindicators
Deze indicators geven aan welke luidsprekers
het geluid uitvoeren. De afbeeldingen
hieronder tonen een aantal
voorbeelddisplays.
15 ADV.SURR.
Licht op wanneer één van de Advanced
surround luisterfuncties geselecteerd is
(pagina 35).
16 DTS
Licht op tijdens de weergave van een DTS
bron (pagina 33).
17 kHz / MHz
Geeft de frequentie-eenheid aan die in het
tekendisplay wordt weergegeven (
kHz
voor
AM,
MHz
voor FM).
18 Tekst display
19
Licht op tijdens multihoek scénes op een DVD
disk (pagina 53).
5.1 kanaal surround geluid
Stereo (2.1 kanaal) geluid
3.1 kanaals geluid met Dialogue-
enhancement op het middelste
kanaal
5-1 kanaals surround geluid met
Virtual Surround Back modus actief
HTS.book 14 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
15
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Afstandsbediening
Zet de
MAIN
/
SUB
/
PDP
schakelaar op
SUB
om toegang te krijgen tot de in groen
gedrukte functies op de
afstandsbediening.
1
STANDBY/ON
Zet de speler aan of in de stand-by stand.
2 Functieselectie toetsen
Druk op deze toets om de geluidsbron
waarnaar u wilt luisteren te selecteren (
DVD
(CD)
.
TUNER
,
TV
,
LINE
)
3 DISPLAY
Druk op deze toets om de disk informatie op
het scherm weer te geven/te wijzigen
(pagina 53).
4 Weergavetoetsen voor de disk
Druk op deze toets om het afspelen te
starten of te hervatten.
en
/
Gebruik deze toets voor vertraagde
weergave, beeld-voor-beeld weergave en
versnelde weergave in achterwaartse
richting.
en
/
Gebruik deze toets voor vertraagde
weergave, beeld-voor-beeld weergave en
versnelde weergave in voorwaartse
richting.
Druk op deze toets om het afspelen te
pauzeren. Druk nog een keer op de toets
om het afspelen te hervatten.
Druk op deze toets om de weergave stop
te zetten.
5
Druk eenmaal op deze toets om naar het
begin van het huidige hoofdstuk of track te
gaan en dan nogmaals om naar eerdere
hoofdstukken/tracks te gaan.
6 DVD MENU
Druk op deze toets om een DVD-discmenu op
te roepen, of de Disc Navigator als er een VR
formaat DVD-RW, CD, Video-CD, MP3 of
JPEG-disc is geplaatst.
ST+
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
ST–
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN/CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
21
20
11
12
13
14
22
/
––
MAIN SUB
PDP
Belangrijk
HTS.book 15 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
16
Du
7 Cursortoetsen, ENTER en tuning
toetsen
Cursortoetsen
Gebruik de cursortoetsen (
///
)
om de schermdisplays en menu’s te
navigeren.
ENTER
Druk op deze toets om een optie te
selecteren of een opdracht uit te voeren.
TUNE +/–
Gebruik deze toets om de radio aan te
zetten.
ST +/–
Gebruik deze toets om de
voorkeurzenders op de radio te vinden.
8 MUTE
Druk op deze toets om het geluid uit alle
luidsprekers en koptelefoons uit te zetten
(nogmaals op deze toets drukken om deze
functie te annuleren) (pagina 39).
9 MASTER VOLUME
Gebruik deze om het volume te regelen.
10 TV CONTROL
(pagina 21)
Zet de TV aan of in de stand-by stand.
INPUT
Druk op deze toets om de TV-ingang in te
schakelen.
P +/–
Hiermee selecteert u kanalen op de TV.
VOL +/–
Hiermee regelt u het volume van de TV bij.
11
OPEN/CLOSE
Druk op deze toets om de disclade te openen/
te sluiten.
12
Druk op deze toets om naar het begin van het
volgende hoofdstuk of track te gaan.
13 RETURN
Druk op deze toets om terug te keren naar een
vorig menuscherm.
14 SOUND
Druk op deze toets om toegang te krijgen tot
het sound menu. Vanaf dit menu kunt u het
DSP effectenniveau, de lagere tonen (bass),
hogere tonen (treble), enz. afstellen.
15 Surround sound modus / sound
enhancement toetsen
(In MAIN)
AUTO
Hiermee selecteert u de standaard
decodering voor de huidige bron
(pagina 33).
SURROUND
Hiermee selecteert u een Surround
modus (pagina 33).
ADVANCED
Hiermee selecteert u een Advanced
Surround (pagina 35).
(In SUB)
BASS MODE
Hiermee selecteert u een Bass Mode
(pagina 38).
DIALOGUE
Hiermee selecteert u een Dialogue Mode
(pagina 36).
VIRTUAL SB
Druk op deze toets om het Virtual
Surround Back luidsprekereffect aan-/uit
te zetten (pagina 37).
16 DVD/CD toetsen
(In MAIN)
AUDIO
Druk op deze toets om een audiokanaal of
een gesproken taal te selecteren
(pagina 52).
HTS.book 16 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
17
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
SUBTITLE
Druk op deze toets om de DVD-
ondertitelingsdisplay weer te geven/te
wijzigen (pagina 51).
ANGLE
Druk op deze toets om de camerahoek te
wijzigen tijdens het kijken naar een DVD-
scène met meerdere camerahoeken
(pagina 53).
(In SUB)
PROGRAM
Hiermee kunt u een programmalijst
programmeren/afspelen (pagina 46).
REPEAT
Hiermee kunt u een herhaalde weergave
functie selecteren (pagina 44).
RANDOM
Hiermee kunt u een willekeurige
weergave functie selecteren (pagina 45).
17 (In SUB)
ZOOM
Druk op deze toets om het inzoomniveau
van het scherm te wijzigen (pagina 52).
TOP MENU
Hiermee kunt u het top menu van een
DVD disk in de afspeelpositie weergeven
(u kunt ook op
DVD MENU
drukken).
HOME MENU
Druk op deze toets om het schermmenu
voor de Eerste Instellingen,
Weergavefuncties enz. weer te geven of te
verlaten.
18 (In SUB)
SYSTEM SETUP
Hiermee kunt u de diverse instellingen
voor het systeem en de surround sound
maken (pagina 64).
TEST TONE
Geeft de testtoon weer (om de
luidsprekers in te stellen) (pagina 66).
CH LEVEL
Hiermee kunt u de luidsprekerniveaus
bijregelen (pagina 66).
19 (In SUB)
DIMMER
Druk op deze toets om het display
donkerder of lichter te maken.
QUIET/MIDNIGHT
Hiermee selecteert u de Quiet en
Midnight modi (pagina 37).
TIMER/CLOCK
Druk op deze toets om de klok weer te
geven en toegang te krijgen tot het timer
menu (pagina 20 en pagina 61).
20 (In MAIN)
CLR
Druk op deze toets om een ingevoerd
nummer te wissen.
ENTER
Hiermee selecteert u menukeuzes, enz.
(werkt precies zo als de
ENTER
toets
onder punt
7
hierboven).
(In SUB)
FOLDER –
Druk op deze toets om naar de vorige
mappen te gaan.
FOLDER +
Druk op deze toets om naar de volgende
map te gaan.
HTS.book 17 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
02
18
Du
21 MAIN / SUB / PDP
Schakel over van
MAIN
naar
SUB
om toegang
te krijgen tot de in groen gedrukte functies.
Schakel over naar
PDP
om teletekst te kunnen
gebruiken op een Pioneer plasmadisplay (zie
Teletekst aan/uit hieronder).
(In MAIN)
ROOM SETUP
Druk op deze toets om de instellingen
voor de kamer te maken (pagina 22).
(In PDP)
Teletekst aan/uit
Druk hierop om teletekst te bekijken of
weg te halen. (Gebruik de cijfertoetsen en
de blauwe, groene, gele en rode toetsen
om teletekst te bedienen op een Pioneer
plasmadisplay.)
22 (In MAIN)
Cijfertoetsen
De cijfertoetsen kunnen worden gebruikt
om direct titels/hoofdstukken/tracks op
een schijf te selecteren.
HTS.book 18 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
19
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hoofdstuk 3
Aan de slag
Aanzetten en instellingen
Nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt kunt
u de speler aanzetten. Vertel de speler eerst
wat voor soort TV u gebruikt, d.w.z. standaard
of breedbeeld.
Daarna kunt u de surround sound
instellingen voor uw kamer maken en de klok
instellen zodat u de timerfunctie kunt
gebruiken.
1 Druk op
STANDBY/ON (op de
afstandsbediening of het frontpaneel) om
het systeem aan te zetten.
Controleer of uw tv aanstaat en of de video-
ingang op het systeem is ingesteld.
2 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een taal te selecteren
en druk dan op ENTER.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Wide screen (16:9)’ of
‘Standard size screen (4:3)’ te selecteren,
afhankelijk van uw TV-type, en druk dan
op ENTER.
Zie ook
Beeldformaten en diskformaten
op
pagina 95 als u niet zeker weet welke keuze te
maken.
MASTER
VOLUME
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE

STANDBY/ON
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
HTS.book 19 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
20
Du
4 Druk nog een keer op ENTER om de
procedure af te sluiten.
Gebruik de
(cursor rechts) toets om
Back
te selecteren en druk vervolgens op
ENTER
als u terug wilt gaan en de zojuist
gemaakte instelling wilt wijzigen.
•U kunt het systeem ook met de
functietoetsen (
DVD/CD
,
TUNER
, enz.) of
de
OPEN/CLOSE
toetsen vanaf standby
aanzetten.
De klok instellen
Nadat u de klok heeft ingesteld kunt u de
timerfuncties gebruiken.
1 Druk op TIMER/CLOCK.
Als u de tijd van de klok opnieuw instelt
(en de klok niet voor de eerste keer instelt)
kunt u
TIMER/CLOCK
opnieuw
indrukken.
2 Als ‘Clock ADJ?’ niet op het display
wordt weergegeven, druk dan op de
of
(cursor links of rechts) toetsen totdat
dit bericht op het display wordt
weergegeven.
3 Druk op ENTER.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
CLOCK
TIMER/
9
ENTER
MAIN SUB
PDP
HTS.book 20 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
21
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om het uur in te stellen.
5 Druk op ENTER.
6 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om de minuten in te
stellen.
7 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Het display knippert om aan te geven dat de
klok is ingesteld.
Druk op
TIMER/CLOCK
om de klok weer
te geven.
Als u de stekker van het systeem uit de
wandcontactdoos heeft gehaald of in
geval van een stroomonderbreking is het
nodig om de klok opnieuw in te stellen.
De afstandsbediening instellen om
uw TV te bedienen
U kunt de meegeleverde afstandsbediening
instellen om de tv via de
TV CONTROL
toetsen te bedienen.
1 Zet uw TV aan.
2 Zoek de naam van de fabrikant van uw
TV op in de apparaatcode lijst op
pagina 98.
Bij iedere fabrikant staan één of meer
driecijferige code’s vermeld. Deze code’s
dienen om de afstandsbediening te
informeren welk type TV u heeft.
Wanneer de naam van de fabrikant van uw TV
niet in de lijst staat, kunt u deze
afstandsbediening niet gebruiken om uw TV
mee te bedienen.
3 Richt de afstandsbediening op uw TV,
houd de CLR toets ingedrukt en voer de
driecijferige code van uw TV in.
De afstandsbediening zend een aan/uit
signaal naar uw TV. Wanneer u de juiste code
heeft ingevoerd, gaat uw TV uit.
Wanneer uw TV niet uit gaat, herhaal de
procedure dan met de volgende code in de
lijst, totdat uw TV wel uitgaat, Wanneer deze
instelling eenmaal is verricht, kunt u de
volgende TV bedieningsfuncties gebruiken.
De standaardinstelling is voor een
Pioneer TV.
Opmerking
Toets Functie
Zet uw TV aan of in de stand-by
stand.
P +/–
Wijzigt het TV kanaal.
VOL +/–
Hiermee kunt u het volume van
de TV regelen.
INPUT
Schakelt de ingang van de TV
om tussen de ingebouwde TV
tuner en een externe
videobron.
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
REPEAT RANDOMPROGRAM
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
TV CONTROL
INPUTP VOL
Opmerking
HTS.book 21 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
22
Du
De Room Setup gebruiken
Wij adviseren dat u een paar minuten de tijd
neemt om de Room Setup te gebruiken zodat
u optimaal van uw surround sound weergave
kunt genieten. Met deze functie kunt u snel en
makkelijk een goede surround sound voor uw
kamer instellen.
Selecteer
S
(klein),
M
(medium) of
L
(groot)
afhankelijk van de grootte van uw kamer.
Selecteer vervolgens aan de hand van uw
luisterpositie met betrekking tot de front en
surround luidsprekers
Fwd
(voorwaarts),
Mid
(midden) of
Back
.
1 Als de systeem nog niet is
ingeschakeld, drukt u op
STANDBY/ON
om de speler in te schakelen.
2 Druk op ROOM SETUP.
Als u al eens eerder de kamergrootte en
luisterpositie heeft ingesteld, geeft het
display de huidige kamerinstellingen aan.
3 Druk op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een kamergrootte te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
U kunt uit de volgende kamergroottes kiezen:
S
– Kleiner dan gemiddelde kamer
M
– Gemiddelde kamer
L
– Groter dan gemiddelde kamer
5 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een luisterpositie te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
U kunt uit de volgende luisterposities kiezen:
Fwd
– Als u dichter bij de
frontluidsprekers dan de surround
luidsprekers zit
Mid
– Als u op gelijke afstand van de
frontluidsprekers en de surround
luidsprekers zit
Back
– Als u dichter bij de surround
luidsprekers dan de frontluidsprekers zit
Via de Room Setup kunt u automatisch de
niveaus van de kanalen en de afstanden
van de luidsprekers in laten stellen. Als u
de kanaalniveaus (zie pagina 66) of de
afstanden van de luidsprekers (zie
pagina 65) reeds met de hand hebt
ingesteld, zal op het display de vraag
Room Set?
verschijnen wanneer u voor
het eerst op de
ROOM SETUP
toets drukt.
Als u Room Setup gebruikt, zullen
eventueel eerder gemaakte instellingen
voor de kanaalniveaus en de afstanden
van de luidsprekers worden vervangen.
Voor uitvoerigere surround sound
instellingen, zie
Surround sound
instellingen
op pagina 64.
Gebruik van de
beeldschermdisplays (OSD's)
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van
grafische beeldschermdisplays (OSD's). Wij
raden u aan ermee vertrouwd te raken omdat
u ze nodig hebt wanneer u de systeem instelt,
bepaalde afspeelfuncties gebruikt, zoals
programma-weergave, en meer
geavanceerde instellingen voor audio en
video maakt.
De navigatie is op alle schermen min of meer
hetzelfde: via de cursortoetsen (
,
,
,
)
kunt u een ander onderdeel selecteren en
door op
ENTER
te drukken bevestigt u de
selectie.
In deze gebruiksaanwijzing betekent
‘selecteren’ dat u met de cursortoetsen
een onderdeel op het scherm markeert en
dan op
ENTER
drukt.
Opmerking
Belangrijk
HTS.book 22 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
23
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Aan de onderkant van elk OSD-scherm
wordt aangegeven welke toetsen er voor
dat scherm gebruikt kunnen worden.
Discs afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste
toetsen voor het afspelen van DVD, CD,
SACD, Video-CD en MP3-schijven besproken.
De overige functies worden in het hoofdstuk
5.
In deze handleiding wordt met de term
‘DVD’ alle soorten DVD (DVD-Video, DVD-
Audio of DVD-R/RW) bedoeld.
1 Als de systeem nog niet is
ingeschakeld, drukt u op
STANDBY/ON
om de speler in te schakelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt, schakel
dan ook de TV in en zorg ervoor dat deze op de
juiste video-ingang is ingesteld.
2 Druk op
OPEN/CLOSE om de
disclade te openen.
Toets
Functie
HOME
MENU
Toont/sluit het
beeldschermdisplay.

Verandert het gemarkeerde
menu-onderdeel.
ENTER
Selecteert het gemarkeerde
menu-onderdeel (beide
ENTER
toetsen werken op dezelfde
manier).
RETURN
Gaat naar het vorige menu terug
zonder de wijzigingen op te
slaan.
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
12
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

RETURN
MENU
HOME
ENTER
3
MAIN SUB
PDP
Belangrijk
HTS.book 23 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
24
Du
3 Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven in de
lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
disc er goed in te leggen (als u een
dubbelzijdige DVD-disc plaatst, moet u deze
met de kant die u wilt afspelen naar beneden
in de lade leggen).
4 Druk op
(afspelen) om te beginnen
met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt, verschijnt
er misschien een menu. Zie
Menu’s van DVD
discs
op pagina 27 en
PBC-menu's van Video-
CD's
op pagina 28 voor verdere informatie
over het navigeren van deze menus.
Als u een MP3-disc afspeelt, kan het enkele
seconden duren voordat het afspelen begint,
afhankelijk van de complexiteit van de
bestandsstructuur op de disc.
Als u een CD/CD-R/RW met JPEG's hebt
geplaatst, zal er een diashow beginnen. Zie
Bekijken van JPEG-bestanden
op pagina 56
voor verdere informatie betreffende het
afspelen van deze discs.
Zie ook
PhotoViewer
op pagina 78 als de
disc zowel MP3-audiobestanden als
JPEG-beeldbestanden bevat.
5 Gebruik de MASTER VOLUME +/–
toets (of de VOLUME toetsen op het
bovenste paneel) om het volume af te
stellen.
Voornaamste afspeeltoetsen
De hiernavolgende tabel toont de
hoofdtoetsen op de afstandsbediening voor
het afspelen van discs. Het hoofdstuk 5 geeft
meer informatie over de overige
weergavefuncties.
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
ROOM SETUP
CLR
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
FOLDER– FOLDER+
ENTER
123
456
789
0
ENTER
MAIN SUB
PDP
HTS.book 24 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
25
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Het is mogelijk dat bij sommige DVD-
discs bepaalde afspeeltoetsen niet
werken op sommige stukken van de disc.
Het gaat hier niet om een defect.
De overslaanfunctie voor tracks en het
gebruik van de cijfertoetsen voor het
kiezen van tracks zal niet werken bij
onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs.
Met de bedieningsorganen op het
bovenste paneel
De
OPEN/CLOSE
,
en
(stop) toetsen
op het bovenste paneel werken op dezelfde
manier als de overeenkomstige toetsen op de
afstandsbediening.
Toets
Functie
Start het afspelen.
DVD en Video-CD:
Als er
Resume
of
Last Mem
in het display wordt
aangegeven, zal het afspelen
beginnen bij het hervattingspunt
of het laatste geheugenpunt (zie
ook
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
hieronder).
Pauzeert een disc die wordt
afgespeeld of hervat het afspelen
van een gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen.
DVD en Video-CD:
In het display
verschijnt
Resume
. Druk
opnieuw op
(stoppen) als de
hervatfunctie wilt annuleren (zie
ook
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
hieronder).
Druk hierop voor versnelde
weergave in achterwaartse
richting. Druk op
(afspelen)
om de normale weergave te
hervatten.
Druk hierop voor versnelde
weergave in voorwaartse
richting. Druk op
(afspelen)
om de normale weergave te
hervatten.
Springt naar het begin van de
huidige track of hoofdstuk en
vervolgens naar eerdere tracks/
hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of
hoofdstuk.
FOLDER +/–
(SUB)
Hiermee kunt u tijdens het
afspelen van een JPEG/MP3
schijf naar de volgende/vorige
map springen.
Cijfers
Hiermee kunt u nummers
invoeren voor titels/bestanden,
druk vervolgens op
ENTER
om
uw keuze definitief te maken (of
wacht gewoon een paar
seconden).
• Als de schijf gestopt is, zal de
weergave beginnen vanaf het
geselecteerde titelnummer (voor
DVD) of tracknummer (voor
SACD/CD/Video CD/
MP3
).
• Als de schijf al aan het spelen
is, zal de weergave naar het
begin van het geselecteerde
hoofdstuknummer of
tracknummer springen (binnen
de huidige groep bij DVD-Audio).
Toets
Functie
Opmerking
HTS.book 25 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
26
Du
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Als u het afspelen van een DVD of Video-CD
stopt, verschijnt
Resume
in het display
waarmee wordt aangegeven dat u het afspelen
weer vanaf het betreffende punt kunt hervatten.
Indien de disclade niet wordt geopend, zal de
volgende keer dat u met afspelen begint de
aanduiding
Resume
in het display worden
aangegeven en start het afspelen bij het
vastgelegde hervattingspunt.
Alleen voor DVD-discs: Als u de disc uit de
speler neemt, zal de afspeelpositie in het
geheugen worden vastgelegd. De volgende
keer dat u de disc plaatst, toont het display
Last Mem
en kunt u het afspelen hervatten
vanaf het punt waar dit onderbroken werd (dit
is mogelijk voor maximaal vijf discs).
Als u het hervattingspunt/laatste
geheugenpunt wilt wissen, drukt u op
(stoppen) terwijl
Resume
of
Last Mem
in het
display wordt aangegeven.
Wanneer er een Video-CD wordt geladen,
gaat het Resume (Hervatten) punt
verloren wanneer het systeem wordt
uitgezet of op een andere functie dan
DVD (CD)
wordt gezet.
De functie voor het laatste geheugenpunt
werkt alleen wanneer u op
(stoppen)
drukt om het afspelen te stoppen en
daarna pas de disclade opent.
De functie voor het laatste geheugenpunt
werkt niet met VR-formaat DVD-RW discs.
Op MP3 schijven zal de weergave niet
worden hervat. In plaats daarvan zal de
weergave beginnen vanaf het eerste
bestand van de map met het bestand dat
werd afgespeeld toen de weergave werd
gestopt.
Wanneer ik een DVD-disc plaats, komt deze
er na een paar seconden weer automatisch
uit!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat
de disc de verkeerde regiocode heeft voor
uw speler. De regiocode staat op de disc.
Vergelijk de regiocode met de regiocode
van de systeem (u vindt deze op het
achterpaneel). Zie ook
Regio’s van DVD-
Video
op pagina 86.
Is de regiocode juist, dan is de disc
misschien beschadigd of vuil. Maak de
disc schoon en controleer deze op
beschadiging. Zie ook
Gebruik en
onderhoud van de disks
op pagina 86.
Waarom wordt de geplaatste disc niet
afgespeeld?
Controleer eerst of u de disc met de juiste
kant (labelkant) naar boven hebt geplaatst
en of deze schoon is en niet beschadigd.
Zie
Gebruik en onderhoud van de disks
op
pagina 86 voor informatie betreffende het
schoonmaken van discs.
Als een disc juist geplaatst is maar toch
niet afgespeeld kan worden, gaat het
waarschijnlijk om een incompatibel
formaat of type disc, zoals een DVD-ROM.
Zie
Algemene disc-compatibiliteit
op
pagina 9 voor verdere informatie over de
discs die geschikt zijn voor deze speler.
Waarom verschijnen er bij het afspelen van
sommige discs zwarte balken boven en
onder op het scherm terwijl ik een
breedbeeld-TV heb?
Bij sommige speelfilmformaten zijn de
zwarte balken boven en onder op het
scherm nodig, zelfs wanneer zij op een
breedbeeld-TV worden afgespeeld. Dit
duidt niet op een storing.
Opmerking
HTS.book 26 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
27
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de
speler ingesteld om breedbeeld DVD's in
pan-en-scan formaat weer te geven.
Waarom verschijnen er bij sommige discs
dan toch zwarte balken boven en onder op
het scherm?
Sommige discs onderdrukken de
voorkeursinstellingen van de speler zodat
deze discs toch in letterboxformaat
worden weergegeven, ook al hebt u
4:3
(Pan & Scan)
geselecteerd. Dit duidt niet
op een storing.
Waarom krijg ik geen DVD-Audio en SACD
audio via de digitale
uitgangsaansluitingen?
DVD-Audio en SACD audiosignalen
worden alleen gereproduceerd via de
analoge uitgangsaansluitingen. Dit duidt
niet op een storing.
Mijn DVD-Audio begint te spelen, maar
stopt er dan ineens mee!
Het is mogelijk dat u een illegale kopie
probeert af te spelen.
Menu’s van DVD discs
Veel DVD-Video en DVD-Audio discs bevatten
menu's waarin u kunt selecteren wat u wilt
bekijken of beluisteren. Deze menu's kunnen
bovendien toegang geven tot extra functies,
zoals selectie van de gesproken taal en de
ondertitelingstaal, of speciale functies zoals
diashows. Zie de verpakking van de disc voor
meer informatie.
Sommige DVD menu's verschijnen
automatisch wanneer u begint met afspelen;
andere verschijnen pas wanneer u op
DVD
MENU
of
TOP MENU
drukt.
Sommige DVD-Audio's hebben een extra
bonusgroep. Om toegang te krijgen tot
deze bonusgroep, moet u een
wachtwoord invoeren dat vaak vermeld
staat op de verpakking. Zie pagina 76 voor
meer informatie.
Toets
Functie
TOP MENU
Toont het ‘hoofdmenu’ van een
DVD-disc—dit varieert van disc
tot disc.
DVD
MENU
Toont het DVD-discmenu—dit
varieert van disc tot disc en kan
hetzelfde menu zijn als het
‘hoofdmenu’.

Hiermee verplaatst u de cursor
over het scherm.
ENTER
Selecteert de huidige menu-
optie.
Belangrijk
MASTER
VOLUME
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
1
ZOOM
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
RETURN
ENTER
TOP MENU
MENU
HOME
23
MAIN SUB
PDP
HTS.book 27 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
28
Du
PBC-menu's van Video-CD's
Sommige Video-CD's hebben menu's waarin
u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Deze menu's
worden PBC (Playback Control) menu's
genoemd.
U kunt een PBC Video-CD zonder gebruik van
het PBC-menu afspelen door de weergave te
starten via indrukken van een cijfertoets voor
het selecteren van een track, in plaats van op
de
(afspelen) drukken (o
op het
bovenste paneel).
RETURN
Brengt u terug naar het vorige
menuscherm. Sommige DVD-
Audio's hebben plaatjes waar u
doorheen kunt bladeren; druk
hierop om het bladerscherm te
openen.
Cijfers
(MAIN)
Selecteert een genummerde
menu-optie (alleen op sommige
discs). Druk op
ENTER
selectie
te bevestigen (of wacht gewoon
een paar seconden).
Toets
Functie
MASTER
VOLUME
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
TEST TONE
1
ZOOM
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

RETURN
HOME
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
ENTER
TOP MENU
MENU
HOME
23
MAIN SUB
PDP
HTS.book 28 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
29
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Naar de radio luisteren
De tuner kan zowel FM als AM uitzendingen
ontvangen, en u kunt uw favoriete zenders
opslaan zodat u niet steeds handmatig hoeft
af te stemmen wanneer u daarnaar wilt
luisteren. Voor meer informatie over het
gebruik van de radio, zie
Meer tunerfuncties:
RDS
op pagina 59.
Toets
Functie
RETURN
Toont het PBC menu.
Cijfers
Hiermee selecteert u een
genummerde menu-optie.
Toont het vorige menu (indien
beschikbaar).
Toont het volgende menu (indien
beschikbaar).
ENTER
Druk op deze toets om de
geselecteerde menu optie te
selecteren.
MASTER
VOLUME
CD
OPEN CLOSEDISPLAY
DVDTVLINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
5 6
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

STANDBY/ON
FM/AM
SETUP
SYSTEM
TUNER
TUNE+
TUNE–
ENTER
ST+ST–
MAIN SUB
PDP
4
HTS.book 29 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
30
Du
1 Als de systeem nog niet is
ingeschakeld, drukt u op
STANDBY/ON
om de speler in te schakelen.
2 Druk op TUNER om de radio aan te
zetten, druk vervolgens herhaaldelijk op
deze toets om de AM of FM band te
selecteren.
Het display geeft de tunerband en de
frequentie aan.
3 Afstemmen op een frequentie.
Er zijn drie afstemfuncties—handmatig,
automatisch en met hoge snelheid:
Handmatig afstemmen
: Druk herhaald
op
TUNE +/–
om de getoonde frequentie
tw wijzigen.
Automatisch afstemmen
: Druk op
TUNE +/–
en houd deze toets ingedrukt
totdat de frequentie begint te lopen, en
laat de toets dan los. De tuner zal stoppen
bij de eerstvolgende zender die hij
tegenkomt. Herhaal deze procedure om
volgende zenders te vinden.
Afstemmen op hoge snelheid
: Druk op
TUNE +/–
en houd deze toets ingedrukt
totdat de frequentie snel begint te lopen.
Houd de toets ingedrukt totdat u de
frequentie die u zoekt heeft bereikt. Indien
nodig, verricht vervolgens handmatig een
fijnafstemming.
Slechte FM ontvangst verbeteren
Wanneer u in stereo naar een FM zender
luistert maar de ontvangst is slecht, kunt u de
geluidskwaliteit verbeteren door op mono
ontvangst over te gaan.
1 Stem af op een FM radiozender.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘FM Mode?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om ‘FM Mono’ te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
De mono indicator ( ) licht op wanneer de
tuner op mono ontvangst staat ingesteld.
Selecteer
FM
Auto
hierboven om terug te
keren naar de auto-stereo modus (de stereo
indicator ( ) licht op wanneer men een
stereo uitzending ontvangt).
HTS.book 30 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
31
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Zenders opslaan
U kunt maximaal 30 voorkeurzenders opslaan
zodat u altijd eenvoudig naar uw favoriete
zenders kunt luisteren zonder steeds met de
hand te hoeven afstemmen.
1 Stem af op een AM of FM radiozender.
In de FM band, selecteer mono of auto-stereo
ontvangst zoals gewenst. Deze instelling
wordt bij de zender opgeslagen.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘St. Memory?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om de gewenste
voorkeurzender te selecteren.
Er zijn 30 geheugenlocaties voor
voorkeurzenders; elke locatie kan één
voorkeurzender opslaan.
5 Druk op ENTER om de voorkeurzender
op te slaan.
Wanneer het systeem van het lichtnet
wordt losgekoppeld blijven de opgeslagen
zenders gedurende enkele dagen
bewaard, maar daarna moet u ze opnieuw
opslaan.
Naar voorkeurzenders luisteren
1 Controleer dat de TUNER functie
geselecteerd is.
2 Gebruik de ST +/– toetsen om een
voorkeurzender te selecteren.
MASTER
VOLUME
CD
OPEN CLOSEDISPLAY
DVDTVLINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
5 6
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

STANDBY/ON
FM/AM
SETUP
SYSTEM
TUNER
TUNE+
TUNE–
ENTER
ST+ST–
MAIN SUB
PDP
4
Opmerking
HTS.book 31 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Aan de slag
03
32
Du
Naar andere bronnen
luisteren
U kunt maximaal drie externe bronnen (TV,
satellietontvanger, enz.) op dit systeem
aansluiten, waaronder één digitale bron. Zie
ook
Externe apparatuur aansluiten
op
pagina 79.
1 Als de systeem nog niet is
ingeschakeld, drukt u op
STANDBY/ON
om de speler in te schakelen.
Controleer bovendien of de externe bron (TV,
satellietontvanger, enz.) aanstaat.
2 Selecteer de bron waarnaar u wilt
luisteren.
Als u de afstandsbediening gebruikt, druk
dan op
TV
om de
TV
ingang te selecteren,
of gebruik de
LINE
(
L1/L2
) toets om de
LINE 1
ANA, LINE1 DIG
or
LINE 2
ingang
te selecteren.
3 Speel, zo nodig, de externe bron af.
STANDBY/ON
L1/L2CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER

TV LINE
HTS.book 32 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
33
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hoofdstuk 4
Thuistheater geluid
Met dit systeem kunt u naar diverse analoge
of digitale bronnen in stereo of surround
sound luisteren.
Automatische luistermodus
De automatische luistermodus is de
eenvoudigste manier om naar het geluid te
luisteren zoals deze origineel is opgenomen;
de uitvoer van de luidsprekers weerspiegelt
de kanalen in het bronmateriaal.
Druk op AUTO om de ‘Auto’
luistermodus te selecteren.
Als de bron Dolby Digital of DTS is, gaat de
2
DIGITAL
of
DTS
indicator op de display-
eenheid branden.
Wanneer de automatische luistermodus
wordt geselecteerd worden de eerdere
Dolby Pro Logic of Advanced Surround
modus geannuleerd.
In surround sound luisteren
U kunt naar elke bron—stereo of
meerkanaals, analoog of digitaal—in
surround sound luisteren. Surround sound
wordt gegenereerd van stereobronnen (met
uitzondering van SACD en DVD-Audio) via
één van de Dolby Pro Logic decoderingsmodi.
Druk herhaaldelijk op SURROUND om
een luistermodus te selecteren (of druk op
SURROUND en gebruik vervolgens de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen).
De luistermodi opties die op het display
worden weergegeven variëren afhankelijk van
de bron die wordt afgespeeld.
Auto
– Automatische luistermodus (zie
hierboven)
Dolby Digital
/
DTS
– Dolby Digital of
DTS decodering (afhankelijk van de bron).
Voor een meerkanaalsbron is dit hetzelfde
als
Auto
.
Pro Logic
– 4.1 kanaal surround sound
voor gebruik met tweekanaalsbronnen
PL II Movie
– Pro Logic II 5.1 kanaal
surround sound, ideaal tijdens het
afspelen van films, voor gebruik met
tweekanaalsbronnen
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
BASS MODE
AUTO
MAIN SUB
PDP
Opmerking
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAIN SUB
PDP
HTS.book 33 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
34
Du
PL II Music
– Pro Logic II 5.1 kanaal
surround sound, ideaal tijdens het
afspelen van muziek, voor gebruik met
tweekanaalsbronnen (zie ook
Dolby Pro
Logic II Music instellingen
hieronder)
Stereo
– Zie
In stereo luisteren
hieronder
Zie ook
De Advanced Surround effecten
gebruiken
hieronder voor meer informatie
over de diverse stereo en surround
weergave opties.
De surround modi kunnen niet met
SACD, DVD-Audio of 96 kHz PCM
bronnen worden gebruikt.
Wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten, is alleen de
Stereo
optie
beschikbaar.
Wanneer de disk in
Dolby Digital
/
DTS
modus wordt afgespeeld, wordt
tweekanaalsmateriaal automatisch in
surround sound met Dolby Pro Logic
decodering afgespeeld.
Dolby Digital/DTS bronnen die alleen het
middelste kanaal gebruiken kunnen niet
in surround sound worden afgespeeld.
Dolby Pro Logic II Music instellingen
Tijdens het luisteren in Dolby Pro Logic II
Music modus kunt u een verdere drie
parameters instellen: Center Width,
Dimension en Panorama.
Standaardinstellingen:
C Width:
3
Dimen.:
0
Pnrm.:
Off
1 Druk op SOUND terwijl Dolby Pro
Logic II Music modus geselecteerd is.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘C Width’, ‘Dimen.’ of ‘Pnrm.’
te selecteren.
C Width
(Centerbreedte): Maakt het
centerkanaal breder (hogere instellingen)
of smaller (lagere instellingen)
Dimen.
(Afmeting): Brengt het geluid
verder weg (minus instellingen) of
dichterbij (positieve instellingen)
Pnrm.
(Panorama): Voor een ruimtelijkere
surround sound
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om de instelling bij te
regelen.
Center Width is afstelbaar tussen
0
en
7
.
Dimension tussen
–3
en
+3
. Panorama is
On
(Aan) of
Off
(Uit).
4 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
In stereo luisteren
U kunt naar elke bron—stereo of
meerkanaals, analoog of digitaal—in stereo
luisteren. Tijdens het afspelen van een
meerkanaalsbron wordt het stereogeluid
gecreëerd door alle kanalen naar de
frontlinks/rechts luidsprekers en de
subwoofer te downmixen.
Opmerking
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAIN SUB
PDP
HTS.book 34 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
35
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Druk herhaaldelijk op SURROUND
totdat ‘Stereo’ op het display wordt
weergegeven.
Wanneer het systeem in de Advanced
Surround modus staat wordt deze modus nu
automatisch geannuleerd.
Zie ook
De Advanced Surround effecten
gebruiken
hieronder voor meer informatie
over de diverse stereo en surround
weergave opties.
Luisteren via de koptelefoon
Wanneer u een koptelefoon op het systeem
heeft aangesloten zijn alleen de
Stereo
(standaard) en
Phones Surround
(virtuele
sound voor koptelefoons) modi beschikbaar.
Druk, terwijl de koptelefoon op het
systeem is aangesloten, op ADVANCED
om ‘Phones Surround’ te selecteren of
SURROUND om ‘Stereo’ te selecteren
.
De Advanced Surround
effecten gebruiken
Advanced Surround effecten kunnen met
meerkanaals- of stereobronnen worden
gebruikt voor diverse extra surround sound
effecten.
Druk op ADVANCED om een Advanced
Surround modus te selecteren (of druk op
ADVANCED en gebruik vervolgens de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen).
Druk herhaaldelijk op deze toets om een van
de volgende opties te kiezen:
Adv. Music
– Simuleert de akoestische
omgeving in een concertgebouw
Adv. Movie
– Simuleert de omgeving van
een bioscoop
Expanded
– Voor een extra breed
stereoveld
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
ADVANCED
MAIN SUB
PDP
HTS.book 35 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
36
Du
TV Surr.
– Speciaal voor mono of stereo
TV-uitzendingen en andere bronnen
Sports
– Speciaal voor sport- en andere
programma’s die voorzien zijn van
commentaar
Game
– Voor surround sound van
videospelbronnen
ExPwrSurr.
(Extra Power Surround) –
Voegt energie en breedte aan
stereobronnen toe
Virtual
– Geeft de indruk dat de surround
sound alleen uit de frontluidsprekers
komen
5ch Stereo
– Voor krachtige surround
sound tijdens het afspelen van stereo
muziek
De Advanced Surround modi kunnen niet
met SACD, DVD-Audio of 96 kHz PCM
bronnen worden gebruikt.
•U kunt de hierboven vermelde Advanced
Surround modi met alle bronnen
gebruiken. De beschrijvingen zijn slechts
een richtlijn.
Wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten, is alleen de
Phones
Surround
optie beschikbaar.
Het effectenniveau van de
Advanced Surround afstellen
U kunt naar keuze de effecten van de
Advanced Surround modi benadrukken of
verminderen. U kunt het effectenniveau voor
elke Advanced Surround modus afzonderlijk
afstellen.
1 Druk op SOUND terwijl één van de
Advanced Surround modi actief is.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Effect’ te selecteren.
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) om het effectenniveau af te
stellen.
Het effectenniveau kan van
10
(min) tot
90
(max) worden afgesteld.
4 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Dialogue Enhancement
Standaardinstelling:
Dialog Off
U kunt de Dialogue Enhancement functie
gebruiken om de gesprekken op TV of in een
film duidelijker naar voren te brengen.
Druk op DIALOGUE om de mate van
Dialogue Enhancement te selecteren.
Druk herhaaldelijk op deze toets om een van
de volgende opties te kiezen:
Dialog Off
– Geen dialoog enhancement
Dialog Mid
– Matige dialoog
enhancement
Dialog Max
– Sterke dialoog
enhancement
De Dialogue Enhancement kan niet met
SACD, DVD-Audio of 96 kHz PCM
bronnen worden gebruikt.
Opmerking
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
DIALOGUE
MAIN SUB
PDP
Opmerking
HTS.book 36 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
37
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Met een virtuele surround
achterluidspreker naar het
systeem luisteren
Standaardinstelling:
Vir. SB Off
De virtuele surround achter functie kan
tijdens het luisteren in surround sound
worden gebruikt om de indruk te geven dat er
een extra surround achterkanaal aanwezig is.
In een echt theater is de surround
achterluidspreker achter u geplaatst voor een
realistische surround sound.
Druk herhaaldelijk op VIRTUAL SB om
tussen ‘Vir. SB On’ en ‘Vir. SB Off’ te
schakelen.
Virtuele surround achter kan niet worden
gebruikt wanneer u
Stereo
of
Virtual
luistermodi luistert.
Virtual Surround Back kan niet worden
gebruikt wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten.
Virtuele surround achter heeft geen effect
wanneer er geen surround kanaal
aanwezig is.
Het Virtual Surround Back effect kan niet
met SACD, DVD-Audio of 96 kHz PCM
bronnen worden gebruikt.
De Quiet en Midnight functies
gebruiken
Standaardinstelling:
Off
De Quiet luisterfunctie verzwakt extreme lage
of hoge tonen van een geluidsbron. Deze
functie is handig wanneer de muziek schril is
en u de voorkeur geeft aan een zachter geluid.
Met de Midnight luisterfunctie kunt u effectief
van het surround geluid van films genieten bij
lage luistervolumes. Het effectniveau stelt
zich automatisch in volgens het volume
waarop u aan het luisteren bent.
Druk herhaald op QUIET/MIDNIGHT
om tussen ‘Quiet’, ‘Midnight’ en ‘Off’ over
te schakelen.
Wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten, kunt u in de volgende gevallen
de Quiet/Midnight functie niet gebruiken:
Wanneer Recording Modus aan (ON)
staat.
Tijdens SACD of DVD-Audio weergave.
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
VIRTUAL SB
MAIN SUB
PDP
Opmerking
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
79
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
MIDNIGHT
8
MAIN SUB
PDP
Opmerking
HTS.book 37 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
38
Du
De lage en hoge tonen
instellen
Gebruik de regeling voor hoge (treble) en lage
tonen (bass) om de algemene toon te
bepalen. De hoge en lage tonen kunnen niet
afgesteld worden wanneer de Quiet of
Midnight modi actief zijn.
1 Druk op SOUND.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Bass’ of ‘Treble’ te selecteren.
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om het geluid bij te
regelen.
De lage en hoge tonen kunnen worden
bijgeregeld in het bereik van
–3
tot
+3
.
4 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Wanneer er een hoofdtelefoon is
aangesloten, kunt u in de volgende gevallen
de lage en hoge tonen niet bijregelen:
Wanneer Recording Modus aan (ON)
staat.
Tijdens SACD of DVD-Audio weergave.
De lage tonen versterken
Er zijn drie verschillende standen om de lage
tonen meer naar voren te brengen.
Druk herhaald op BASS MODE en kies
een optie die geschikt is voor de
geluidsbron waar u naar luistert.
Music
– Om muziek een dieper basgeluid
te verlenen
Cinema
– Geschikt voor actiefilms of films
met veel geluidseffecten
P. Bass
– Geschikt voor muzikale
geluidsbronnen om de ritmesectie van de
muziek (of soundtrack) te benadrukken
Off
De extra versterking voor de lage tonen
kan niet met SACD en DVD-Audio
bronnen worden gebruikt.
Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten
kunt u de bass functie niet gebruiken.
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SOUND
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
Opmerking
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
BASS MODE
MAIN SUB
PDP
Opmerking
HTS.book 38 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Thuistheater geluid
04
39
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Het geluid uitzetten
Gebruik de
MUTE
toets wanneer u tijdelijk alle
geluidsweergave via de luidsprekers wilt
uitzetten.
Druk op MUTE om het geluid uit te
zetten.
Stel het volume af of druk opnieuw op
MUTE
om deze functie te annuleren.
MASTER
VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
MUTE
HTS.book 39 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
40
Du
Hoofdstuk 5
Discs afspelen
Inleiding
De meeste functies die in dit hoofdstuk
worden beschreven, maken gebruik van
beeldschermdisplays. Zie
Gebruik van de
beeldschermdisplays (OSD's)
op pagina 22
voor bedieningsinstructies.
Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden
beschreven zijn van toepassing op DVD en
SACD discs, CD's, Video-CD's en MP3/JPEG-
discs, hoewel de precieze werking van sommige
functies kan verschillen, afhankelijk van het
soort disc dat geplaatst is.
Bij sommige DVD-discs is het gebruik van
bepaalde functies (bijv. willekeurige of
herhaalde weergave) aan beperkingen
onderhevig. Dit duidt niet op een storing.
Wanneer u een Video-CD's afspeelt, zijn
sommige functies niet tijdens PBC-weergave
beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, dan
begint u het afspelen door een track met een
cijfertoets te selecteren.
Schuif de schakelaar van
MAIN
naar
SUB
om toegang te krijgen tot de in groen
gedrukte functies op de
afstandsbediening.
Gebruik van de Disc Navigator
om de inhoud van een disc te
bekijken
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud
van een disc te bladeren tot u het gewenste
deel vindt. U kunt de Disc Navigator
gebruiken wanneer een disc afgespeeld wordt
of stopgezet is.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Disc Navigator’ in het
beeldschermdisplay.
Als er een VR-formaat DVD-RW, CD, Video-CD
of MP3 JPEG-disc is geplaatst, kunt u ook op
DVD MENU
drukken om rechtstreeks naar
het Disc Navigator scherm gaan.
2 Selecteer wat u wilt afspelen.
Afhankelijk van het soort disc dat u hebt
geplaatst, kan de Disc Navigator er enigszins
anders uitzien dan in de onderstaande
afbeelding wordt getoond.
Het scherm voor DVD-Video discs toont de
titels aan de linkerkant en de hoofdstukken
aan de rechterkant. Selecteer een titel, of een
hoofdstuk binnen een titel.
Denk eraan
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
HTS.book 40 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
41
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Bij DVD-Audio kunt u een groep of een
fragment binnen een groep selecteren.
Bij SACD kunt u een track selecteren binnen
de huidige weergave Area.
Voor een VR (Video Recording) modus DVD-
RW disc selecteert u tussen de
Playlist
en
Original
gedeelten van de disc of u selecteert
een titel. Druk op
(cursor rechts) om de
titel even te bekijken.
Tijdens het afspelen kunt u niet tussen
Original
en
Playlist
omschakelen.
Niet alle VR-formaat DVD-RW discs
bevatten een Playlist.
Het scherm voor CD's en Video-CD's toont een
lijst met tracks. (Op de afbeelding hieronder zit
er een CD in het toestel.)
Het scherm voor een MP3-disc toont de
mapnamen aan de linkerkant en de tracktitels
aan de rechterkant (als er meer dan 16
mappen zijn of als er namen zijn die
accentletters of ongewone letters bevatten,
kunnen deze mappen of tracks een generieke
naam hebben –
F_033
,
T_035
enz.).
Selecteer een map, of een track binnen een
map.
Het afspelen begint zodra u op
ENTER
drukt.
De Disc Navigator is alleen beschikbaar
wanneer er een disc geplaatst is.
De Disc Navigator kan niet gebruikt
worden bij het afspelen van een Video-CD
in de PBC modus of bij een onafgemaakte
(unfinalized) CD-R/RW disc.
•U kunt ook een van de zoekfuncties
gebruiken om een bepaalde plaats op de
disc te vinden. Zie
Zoeken van een
gewenst punt
op pagina 50.
Group(1-03)
DVD-Audio
Disc Navigator
Track (1-36)
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Track(1-014)
Track 001
Track 002
Track 003
Track 004
Track 005
Track 006
Track 007
Track 008
2ch Area
Disc Navigator
Total Time 73.05
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
MP3
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
HTS.book 41 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
42
Du
Discs snel doorzoeken
U kunt de discs versneld weergeven in voor- of
achterwaartse richting. Dit is mogelijk met
diverse snelheden.
1 Druk tijdens afspelen op
of
om te beginnen met versnelde weergave.
2 Druk enkele malen op de toets om de
snelheid te verhogen.
MP3-tracks kunnen slechts op één
snelheid worden doorzocht.
De zoeksnellheid wordt op het scherm
aangegeven.
3 Druk op
(afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
Tijdens versnelde weergave van audio-
CD's, SACD en MP3-discs kunt u het
geluid horen.
Tijdens versnelde weergave van een
Video-CD of MP3-track zal de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer het einde of begin van een track
wordt bereikt.
Er is geen geluid bij versnelde weergave
van een DVD-Video's en Video-CD's en er
is ook geen ondertiteling bij versnelde
weergave van een DVD-Video's.
Afhankelijk van de DVD-Video disc kan de
normale weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk op
de disc wordt bereikt.
Vertraagde weergave
U kunt DVD-Video's, DVD-R/RW's en Video-
CD's op vier verschillende snelheden
vertraagd weergeven in voorwaartse richting.
DVD-Video's, DVD-R/RW's kunnen tevens op
twee verschillende snelheden vertraagd
worden weergegeven in achterwaartse
richting.
1 Druk tijdens afspelen op
(pauzeren)
(
op het bovenste paneel).
2 Houd
/
of
/
ingedrukt
totdat de vertraagde weergave begint.
De vertraagde weergavesnelheid wordt op
het scherm aangegeven.
Er is geen geluid tijdens vertraagde
weergave.
3 Druk enkele malen op de toets om de
vertraagde weergavesnelheid te
veranderen.
De vertraagde weergavesnelheid wordt op
het scherm aangegeven.
4 Druk op
(afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
Video CD's kunnen alleen vooruit
vertraagd worden weergegeven.
De beeldkwaliteit tijdens vertraagde
weergave is minder goed dan tijdens
normale weergave.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
Opmerking
Opmerking
HTS.book 42 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
43
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Beeld voor beeld
vooruitgaan/teruggaan
U kunt DVD-Video of VR formaat DVD-RW's
beeld-voor-beeld vooruit of achteruit weer
laten geven. Bij Video CD's kan dat alleen
vooruit.
1 Druk tijdens afspelen op
(pauzeren)
(
op het bovenste paneel).
2 Druk op
/
of
/
om steeds
een beeld vooruit of terug te gaan.
3 Druk op
(afspelen) om terug te
keren naar normale weergave (
op
het bovenste paneel).
Wanneer u een beeld teruggaat is de
beeldkwaliteit minder goed dan wanneer
u een beeld vooruitgaat.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
Als u van richting verandert bij een DVD-
disc kan het beeld op onverwachte
momenten 'verspringen'. Dit duidt niet op
een storing.
Instellen van een A-B lus
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten
(A en B) binnen een track (DVD-Audio, CD en
Video-CD) of titel (DVD-Video en DVD-R/RW)
opgeven, om een lus te vormen die steeds
opnieuw afgespeeld wordt.
•U kunt de A-B herhaalfunctie niet
gebruiken met MP3-discs, Video-CD's in
de PBC modus of onafgemaakte
(unfinalized) CD-R/RW discs.
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘A-B Repeat’ uit de lijst
functies aan de linkerzijde.
3 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om
het beginpunt van de lus in te stellen.
4 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om
het eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op
ENTER
hebt gedrukt, wordt er
teruggegaan naar het beginpunt en wordt de
lus afgespeeld.
De speelduur van de lus moet minimaal 2
seconden bedragen.
5 Selecteer ‘Off’ in het menu om terug te
keren naar normale weergave.
Opmerking
Belangrijk
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 43 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
44
Du
Herhaalde weergave
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar,
afhankelijk van het soort disc dat geplaatst is.
U kunt de herhaalde weergave ook in
combinatie met programmaweergave
gebruiken voor het herhalen van de tracks/
hoofdstukken in de programmalijst (zie
Samenstellen van een programmalijst
op
pagina 46).
Herhaalde weergave is niet beschikbaar
bij Video-CD's in de PBC modus of bij
onafgemaakte CD-R/RW discs.
Het OSD gebruiken
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Repeat’ uit de lijst functies
aan de linkerzijde.
3 Selecteer de gewenste optie voor de
herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingeschakeld,
selecteert u
Program Repeat
om de
programmalijst te herhalen of
Repeat Off
om
te annuleren.
Voor DVD-Video's en DVD-R/RW's selecteert u
Title Repeat
of
Chapter Repeat
(of
Repeat
Off
).
Voor DVD-Audio's selecteert u
Group Repeat
of
Track Repeat
(of
Repeat Off
).
Voor SACD's, CD's en Video CD's selecteert u
Disc Repeat
of
Track Repeat
(of
Repeat
Off
).
Voor MP3-discs selecteert u
Disc Repeat
,
Folder Repeat
of
Track Repeat
(of
Repeat
Off
).
Belangrijk
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Group Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 44 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
45
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
De display-eenheid gebruiken
Druk tijdens de weergave op REPEAT
en selecteer een herhaalfunctie.
Druk herhaaldelijk op deze toets totdat de
disk, map of track die u wilt herhalen op het
display wordt weergegeven.
De herhaalopties zijn hetzelfde als de
herhaalopties op het schermdisplay.
Als u een programmalijst heeft
aangemaakt kunt u via
Program Repeat
(Programma Herhalen) ook de
programmalijst herhalen.
Druk tijdens het afspelen op
CLR
om de
herhaalde weergave te annuleren.
Herhaalde weergave en willekeurige
weergave kunnen niet tegelijkertijd
worden gebruikt.
Als u tijdens herhaalde weergave de
camerahoek wijzigt, wordt de herhaalde
weergave geannuleerd.
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u
de titels of hoofdstukken (DVD-Video),
groepen of tracks (DVD-Audio) of tracks (CD,
Video-CD en MP3-dics) in een willekeurige
volgorde afspelen.
U kunt de willekeurige weergavefunctie
instellen wanneer de disc afgespeeld wordt of
stopgezet is.
•U kunt de willekeurige weergavefunctie
niet gebruiken met VR-formaat DVD-
RW's, Video-CD's die in de PBC modus
worden afgespeeld, of terwijl er een DVD
discmenu wordt getoond.
Het OSD gebruiken
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Random’ uit de lijst functies
aan de linkerzijde.
3 Selecteer de gewenste optie voor de
willekeurige weergave.
Voor DVD-Video's discs selecteert u
Random
Title
of
Random Chapter
, (of
Random Off
).
Voor DVD-Audio's selecteert u
Random
Group
of
Random Track
(of
Random Off
).
Opmerking
Belangrijk
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Group
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 45 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
46
Du
Voor CD's en Video CD's selecteert u
On
of
Off
om de willekeurige weergave aan of uit te
zetten.
Voor MP3-discs selecteert u
Random All
of
Random Track
, (of
Random Off
).
•U kunt bovendien de
RANDOM
toets op
de afstandsbediening gebruiken om een
een willekeurige afspeelmodus te
selecteren. De willekeurige
weergavefunctie wordt aangegeven op de
display-eenheid en op het scherm. De
beschikbare willekeurige afspeelmodi zijn
hetzelfde als de modi die u in het
Play
Mode
Menu kunt selecteren. Druk op
ENTER
om de willekeurige weergave te
starten.
Druk op
(stoppen) om de disc stop te
zetten en de willekeurige weergavefunctie
uit te schakelen.
Om de willekeurige weergavefunctie uit te
schakelen zonder de weergave te
stoppen, drukt u op
CLR
. De disc wordt tot
het einde afgespeeld en stopt dan.
Tijdens willekeurige weergave werken de
en
toetsen een beetje anders
dan normaal:
gaat terug naar het
begin van de huidige track/hoofdstuk. U
kunt niet verder teruggaan.
maakt
een willekeurige selectie uit de resterende
tracks/hoofdstukken.
•U kunt de willekeurige weergave niet
tegelijk met programmaweergave of
herhaalde weergave gebruiken.
Samenstellen van een
programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde
van titels/groepen/hoofdstukken/mappen/
tracks op een disc programmeren.
•U kunt programmaweergave niet
gebruiken met VR-formaat DVD-RW
discs, Video-CD's die in de PBC modus
worden afgespeeld of terwijl er een DVD-
discmenu wordt getoond.
Het OSD gebruiken
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Program’ uit de lijst functies
aan de linkerzijde.
On
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random All
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Belangrijk
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 46 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
47
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
3 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met
programma-opties.
Het programmabewerkingsscherm dat
verschijnt, hangt af van het soort disc dat
geplaatst is.
Aan de linkerkant staat de programmalijst en
aan de rechterkant is een lijst met titels (als er
een DVD-Video geplaatst is), groepen (voor
DVD-Audio), tracks (voor SACD's, CD’s en
Video-CD) of mapnamen (voor MP3-discs).
Helemaal rechts ziet u een lijst met
hoofdstukken (voor DVD-Video) of
tracknamen (voor MP3).
4 Selecteer een titel, hoofdstuk, groep,
map of track voor de huidige stap in de
programmalijst.
Voor een DVD-Video disc kunt u een hele titel,
of een hoofdstuk binnen een titel aan de
programmalijst toevoegen.
Selecteer de titel om deze toe te voegen.
Wilt u een hoofdstuk toevoegen, markeer
dan eerst de titel, druk vervolgens op
(cursor rechts) en selecteer dan een
hoofdstuk in de lijst.
Voor een DVD-Audio kunt u een hele groep, of
een track binnen een groep aan de
programmalijst toevoegen.
Selecteer de groep om deze toe te voegen.
Wilt u een track toevoegen, zoek dan eerst
de groep, druk vervolgens op
(cursor
rechts) en selecteer dan een tracknaam in
de lijst.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group 1~38
Group 01
Group 02
Group 03
Group 04
Group 05
Group 06
Group 07
Group 08
Track 1~4
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group 1-38
Group 01
Group 02
Group 03
Group 04
Group 05
Group 06
Group 07
Group 08
Track 1-4
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Program
HTS.book 47 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
48
Du
Voor een SACD, CD of Video-CD selecteert u
een track om deze aan de programmalijst toe
te voegen.
Voor een MP3-disc kunt u een hele map, of
een track in een map aan de programmalijst
toevoegen.
Selecteer de map om deze toe te voegen.
Wilt u een track toevoegen, zoek dan eerst
de map, druk vervolgens op
(cursor
rechts) en selecteer dan een tracknaam in
de lijst.
Nadat u op
ENTER
hebt gedrukt om een titel/
hoofdstuk/groep/map/track te selecteren,
wordt automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
5 Herhaal stap 4 om een programmalijst
te creëren.
Een programmalijst kan tot 24 titels/
hoofdstukken/groep/mappen/tracks bevatten.
6 Om de programmalijst af te spelen,
druk op
(afspelen).
De programmaweergave blijft actief totdat u
deze uitschakelt (zie hierna), de
programmalijst wist (zie hierna), de disc uit de
speler neemt, de speler uitschakelt of
overschakelt naar een andere functie dan
DVD (CD)
.
Druk op
HOME MENU
om uw
programmalijst op te slaan en het
programmabewerkingsscherm te sluiten
zonder de weergave te starten. (Druk niet
op
RETURN
– uw programmalijst wordt
dan niet opgeslagen.)
Druk tijdens programmaweergave op
om naar de volgende programmastap te
springen.
Druk tijdens weergave op
CLR
om de
programmaweergave uit te zetten. Druk in
de stopstand op de toets om de
programmalijst te wissen.
Programmalijsten bewerken met het
OSD
Nadat u een programmalijst gemaakt hebt,
kunt u stappen toevoegen, verwijderen en
veranderen.
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
HTS.book 48 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
49
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Program’ uit de lijst functies
aan de linkerzijde.
3 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met
programma-opties.
4U wist een stap door het stapnummer
te markeren en op CLR te drukken.
5U voegt een stap in het midden van de
programmalijst in door de stap te
markeren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/
groep/map/track te selecteren die u wilt
toevoegen.
Nadat u op
ENTER
hebt gedrukt, wordt de
nieuwe stap ingevoegd.
6U voegt een stap aan het einde van de
programmalijst toe door de volgende vrije
stap te markeren en dan een titel/
hoofdstuk/groep/map/track te selecteren
die u wilt toevoegen.
Druk op
HOME MENU
om uw
programmalijst op te slaan en het
programmabewerkingsscherm te sluiten
zonder de weergave te starten.
Wilt u het programmabewerkingsscherm
sluiten zonder de gemaakte wijzigingen
op te slaan, dan drukt u op
RETURN
.
Andere functies in het OSD
programmamenu
Behalve dat u een programmalijst kunt
maken en bewerken, kunt u
programmaweergave starten en annuleren,
de programmalijst wissen en een
programmalijst via het menu Play Mode
opslaan.
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Program’ uit de lijst functies
aan de linkerzijde.
3 Selecteer een
programmaweergavefunctie.
Create/Edit
– Zie hiervoor
Playback Start
– Begint de weergave van
een opgeslagen programmalijst
Playback Stop
– Zet de
programmaweergave uit zonder de
programmalijst te wissen
Program Delete
– Wist de
programmalijst en zet de
programmaweergave uit
Program Memory
(alleen DVD-Video) –
Selecteer On om de programmalijst voor
de geplaatste disc op te slaan. (Selecteer
Off
om het programmageheugen voor de
geplaatste disc te annuleren.)
De programmalijst voor de geplaatste
DVD-disc wordt opgeslagen. Wanneer u
een disc plaatst waarvoor een
programmalijst is opgeslgaen, zal de
programmaweergave automatisch
ingeschakeld worden.
•U kunt programmalijsten voor maximaal
24 discs opslaan. Hierna wordt de oudste
programmalijst door de nieuwe
opgeslagen lijst vervangen.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Opmerking
HTS.book 49 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
50
Du
De display-eenheid gebruiken
Ook al is het OSD beschikbaar bij SACD's,
CD’s en MP3 schijven, de display-eenheid
geeft ook voldoende informatie om eenvoudig
een programmalijst te creëren. Als er een disk
wordt afgespeeld, zet deze dan eerst uit.
1 Druk op PROGRAM.
Voor de eerste stap in het programma wordt u
gevraagd om een track of map in te voeren.
2 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) om een track of map te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
Alleen voor MP3 disks:
Om een individuele
track binnen een map te selecteren:
gebruik de
/
(cursor omhoog/omlaag)
toetsen om de map te selecteren, druk op
en gebruik vervolgens
/
(cursor
omhoog/omlaag) om een track te
selecteren. Druk op
ENTER
.
Wacht na elke selectie tot het display u om
invoer vraagt. Wanneer u zich vergist, druk op
CLR
om de laatste (meest recente)
geprogrammeerde track te annuleren.
3 Herhaal stap 2 om een programmalijst
te creëren.
Een programmalijst kan maximaal 24 stappen
bevatten.
4 Om de programmalijst af te spelen,
druk op
(afspelen).
De geprogrammeerde weergave blijft actief
totdat u op
(stoppen) drukt, de afspeellijst
wist (zie hieronder), de disk verwijdert of de
speler uitzet.
De programmalijst wissen
U moet de programmalijst wissen als u een
nieuwe wilt programmeren.
1 Druk op
(stoppen) als er een disk
wordt afgespeeld.
2 Druk op CLR.
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD-Video's op titel of
hoofdstuknummer, of op tijd doorzoeken.
DVD-Audio's kunnen worden doorzocht op
groepnummer of tracknummer, of per
pagina. SACD's, CD’s kunnen op
tracknummer, en Video-CD’s op
tracknummer of tijd doorzocht worden. MP3-
schijven kunnen op map- of tracknummer
doorzocht worden.
1 Druk tijdens de weergave op HOME
MENU en selecteer ‘Play Mode’.
2 Selecteer ‘Search Mode’ uit de lijst
functies aan de linkerzijde.
De zoekopties die verschijnen, hangen af van
het soort disc dat geplaatst is. Op het
onderstaande scherm worden de DVD-Video
zoekopties getoond.
P0-0 000
P0-1 537
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 50 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
51
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
3 Selecteer een zoekfunctie.
4 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-,
groep-, hoofdstuk-, map- of tracknummer,
of een tijd of een pagina in te voeren.
Voor een tijdzoekopdracht voert u het
aantal minuten en seconden in vanaf het
begin van de huidige titel (DVD-Video/
DVD-RW) of track (Video-CD) waar u de
weergave wilt laten beginnen.
Druk bijvoorbeeld op
4
,
5
,
0
,
0
om de
weergave 45 minuten na het begin van de
disc te laten starten. Voor 1 uur, 20
minuten en 30 seconden drukt u op
8
,
0
,
3
,
0
.
Op sommige DVD-Audio's staan plaatjes
waar u doorheen kunt bladeren. Voer het
gewenste paginanummer in.
5 Druk op ENTER om de weergave te
starten.
Zoeken op tijd is alleen mogelijk met DVD-
Video's en Video CD's.
Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de disc uitgevoerd
worden.
Zoekfuncties zijn niet beschikbaar voor
Video-CD's in PBC modus of
onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs.
Met meer dan twee SACD's is het soms
niet mogelijk na de tweede nog de eerste
track van de discs te selecteren.
Afspelen van DVD-Audio
‘Bonusgroepen’
Sommige DVD-Audio's hebben een extra
‘bonusgroep’ waarvoor u een wachtwoord van
4 cijfers nodig heeft. Lees de documentatie of
de verpakking voor deze code of voor meer
informatie. Wanneer u de bonusgroep
probeert af te spelen, zal de speler u
automatisch om het wachtwoord vragen.
1 Gebruik de cijfertoetsen om het
wachtwoord van 4 cijfers in te voeren.
•U kunt het wachtwoord ook invoeren via
het Options menu. Zie pagina 76.
Kiezen van de
ondertitelingstaal
Sommige DVD-Video's hebben ondertiteling
in één of meer talen; op het doosje staat
meestal in welke talen de ondertiteling
beschikbaar is. U kunt tijdens weergave de
ondertitelingstaal veranderen.
Druk enkele malen op SUBTITLE om
een ondertitelingsoptie te selecteren.
Bij sommige discs kan de
ondertitelingstaal alleen in het discmenu
worden geselecteerd. Druk op
TOP
MENU
voor toegang tot dit menu.
Zie
Subtitle Language
op pagina 72 om de
ondertitelingsvoorkeuren in te stellen.
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Opmerking
Subtitle English1/2
Current / Total
Opmerking
HTS.book 51 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
52
Du
Kiezen van de audiotaal bij
een DVD-Video
Wanneer u een DVD-Video afspeelt waarvan
de dialoog in twee of meer talen is
opgenomen, kunt u tijdens weergave de
audiotaal veranderen.
Druk enkele malen op AUDIO om een
audiotaaloptie te selecteren.
Bij sommige discs kan de audiotaal alleen
in het discmenu worden geselecteerd.
Druk op
TOP MENU
voor toegang tot dit
menu.
Zie
Audio Language
op pagina 71 om de
audiotaalvoorkeuren in te stellen.
Kiezen van het audiokanaal
bij een DVD-Audio
Afhankelijk van de schijf zelf kan het mogelijk
zijn bij weergave over te schakelen op een
ander geluidsspoor - zie de bij de DVD-Audio
horende documentatie voor meer informatie.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Kiezen van het audiokanaal
bij een Video-CD
Wanneer u een Video-CD afspeelt, kunt u
tussen stereo, alleen het linkerkanaal of
alleen het rechterkanaal omschakelen.
Druk enkele malen op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken
naar een DVD-Video, DVD-Audio of Video-CD
een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal
vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de ZOOM
toets om de zoomfactor te selecteren.
Normaal
2x
4x
Aangezien DVD-Video's, DVD-Audio's en
Video-CD's een vaste resolutie hebben, zal
de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij
4x zoom. Dit duidt niet op een storing.
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
Opmerking
Audio Linear PCM 192kHz24bit
1
2CH
Digital Out Converted
Audio Stereo
Zoom 2x
Zoom 4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
HTS.book 52 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
53
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
2 Gebruik de cursortoetsen om het
ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
Als het navigatiekadertje boven in het
scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
ZOOM
om het weer op te roepen.
Wij raden u aan geen DVD-discmenu’s te
gebruiken wanneer er is ingezoomd,
omdat menu-opties dan niet gemarkeerd
worden.
Als de ondertiteling aanstaat, zal deze
verdwijnen wanneer er wordt ingezoomd.
De ondertiteling komt terug wanneer het
scherm weer normaal is.
Kiezen van de camerahoek
Op sommige DVD-Video's discs staan scènes
die vanuit twee of meer hoeken zijn
opgenomen—kijk op het doosje voor
informatie.
Wanneer er een scène met meerdere hoeken
afgespeeld wordt, verschijnt het pictogram
op het scherm om u te laten weten dat er
andere hoeken beschikbaar zijn (dit kan
desgewenst uitgeschakeld worden—zie
Angle Indicator
op pagina 73).
Tijdens weergave (of wanneer de disc
gepauzeerd is) kunt u op ANGLE drukken
om een andere hoek te kiezen.
Weergeven van de
discinformatie
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie,
evenals de videotransmissiesnelheid voor
DVD-discs, kan op het beeldscherm
weergegeven worden terwijl er een disc
afgespeeld wordt.
Diskinformatie op het
schermdisplay
Druk op DISPLAY om de Informatie te
tonen/wijzigen.
Wanneer een disc afgespeeld wordt,
verschijnt de informatie boven in het scherm.
Blijf op
DISPLAY
drukken om de
weergegeven informatie te wijzigen.
DVD-Video displays
DVD-Audio displays
VR-formaat DVD-RW displays
SACD displays
Opmerking
Audio
French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Audio
1 Linear PCM
AngleSubtitle
- - 1
Track
Play DVD-Audio
3.201/14
Current / Total Elapsed
2.41
Remain
6.01
Total
192kHz 24bit 2/0CH
Tr. Rate : 9.5Mbps
Group
Play DVD
3.211/3
Current / Total Elapsed
53.20
Remain
56.41
Total
-Audio
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
Track
Play SACD
0.131/14
Current / Total Elapsed
4.21
Remain
4.34
Total
HTS.book 53 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
54
Du
(Alleen tijdens multikanaals weergave.)
CD en Video-CD displays
(Alleen tijdens PBC weergave.)
MP3 disc displays
JPEG-disc displays
•U kunt discinformatie (aantal titels/
hoofdstukken, tracks, groepen, mappen
enzovoort) op het Disc Navigator scherm
zien. Zie
Gebruik van de Disc Navigator om
de inhoud van een disc te bekijken
op
pagina 40.
Informatie display-eenheid
Op de display-eenheid verschijnt een
beperkte hoeveelheid informatie. Druk op
DISPLAY
om de weergegeven informatie te
wijzigen.
Audio
3/2.1CH
Track
Play SACD
0.221/9
Current / Total Elapsed
3.38
Remain
4.00
Total
Disc
Play SACD
0.05
Elapsed
73.00
Remain
73.05
Total
Track
Play CD
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play VCD
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
Play JPEG
File
File Name FL000001
1/40
Current / Total
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
2/6
Current / Total
DVD-Video / DVD-RW displays
Titelnr.
Hoofdstuknr.
Verstreken speelduur
titel
Titelnr.
Resterende speelduur
titel
Titelnr.
Hoofdstuknr.
Resterende speelduur
hoofdstuk
DVD-Audio displays
Groepnr.
Tracknr.
Verstreken speelduur
track
Groepnr.
Tracknr.
Resterende speelduur
track
Groepnr.
Resterende speelduur
groep
Opmerking
22 849
2TTL 10700
22 042
22 849
22 315
2 1 47 00
GRP
HTS.book 54 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Discs afspelen
05
55
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
SACD/CD displays
Tracknr.
Verstreken speelduur
track
Tracknr.
Resterende speelduur
track
Resterende speelduur
disk
Video CD displays
Tracknr.
Verstreken speelduur
disk
Resterende speelduur
disk
Tracknr.
Resterende speelduur
track
MP3 disc displays
Tracknr.
Verstreken speelduur
track
Track-naam
Mapnaam
JPEG-disc displays
Bestandsnaam
Mapnaam
4116
4320
53 15
Disc
41116
53 15
Disc
4320
2035
EVE R YB OD
BES T _O F_
TIG E R_01
ZOO _ TR IP
HTS.book 55 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bekijken van JPEG-bestanden
06
56
Du
Hoofdstuk 6
Bekijken van JPEG-bestanden
Een JPEG diashow afspelen
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG-
bestanden hebt geplaatst, drukt u op
om
vanaf de eerste map/afbeelding op de disc
een diashow te starten. De afbeeldingen in
elke map worden door de speler op
alfabetische volgorde afgespeeld.
De afbeeldingen worden automatisch
afgesteld zodat het scherm zoveel mogelijk
gevuld wordt (als de beeldverhouding van de
afbeelding afwijkt van die van het TV-scherm
verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten
of aan de onder- en bovenkant van het beeld).
Tijdens het afspelen van de diashow:
De
,
ANGLE
en
ZOOM
toetsen werken
niet wanneer
Loading
in het display
wordt aangegeven.
Grotere bestanden doen er langer over om
te laden.
Er kunnen maximaal 999 bestanden op
een disc bekeken worden. Als een disc
meer dan 999 bestanden bevat, kunnen
alleen de eerste 999 weergegeven worden.
Gebruik van de JPEG Disc
Navigator en Photo Browser
Gebruik de JPEG Disknavigator om tijdens het
afspelen een bepaalde map of afbeelding op
de disk op bestandsnaam te zoeken; gebruik
de Photo Browser om een afbeelding in een
bepaalde map aan de hand van de
miniatuurafbeeldingen te vinden.
1 Druk op DVD MENU om het Disc
Navigator scherm weer te geven.
De linker kolom toont de mappen op de disc
en de rechter kolom toont de bestanden in
een bepaalde map.
Toets
Functie
Pauzeert de diashow. Druk nog
een keer op de toets om de
diashow te hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
ANGLE
Pauzeert de diashow en draait de
afbeelding 90º naar rechts. Druk
op
(afspelen) om de diashow
opnieuw te starten.
ZOOM
Pauzeert de diashow en zoomt
het scherm in (zie hieronder).
Druk op
(afspelen) om de
diashow opnieuw te starten.
DVD
MENU
Geeft het Disc Navigator scherm
weer (zie hieronder).
FOLDER +/
FOLDER –
Springt naar de volgende/vorige
map tijdens het afspelen van een
JPEG disk.
Opmerking
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
JPEG
Disc Navigator
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
HTS.book 56 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bekijken van JPEG-bestanden
06
57
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
2 Gebruik de cursortoetsen (
///
)
om door het scherm te navigeren.
Wanneer een bestand geselecteerd is, wordt
er een miniatuurafbeelding weergegeven.
Wanneer een map geselecteerd is, kunt u
op
ENTER
drukken om het Photo Browser
scherm voor die map te openen. Zie de
onderstaande paragraaf voor verdere
informatie over het gebruik van de Photo
Browser.
3 Druk op ENTER om de diashow te
hervatten vanaf het geselecteerde
bestand.
Gebruik van de Photo Browser
De Photo Browser kan negen
miniatuurafbeeldingen van de huidige map
tegelijk weergeven.
1 Selecteer op het Disc Navigator scherm
een map die u wilt weergeven en druk
dan op ENTER.
Het Photo Browser scherm opent en toont de
eerste negen afbeeldingen in
miniatuurformaat.
2 Gebruik de cursortoetsen (
///
)
om de gewenste miniatuurafbeelding te
selecteren.
Gebruik de track-overslaantoetsen (
en
) om de vorige/volgende pagina
met minatuurafbeeldingen weer te geven.
Houd de toets ingedrukt wanneer u meer
dan één pagina wilt overslaan; laat de
toets los wanneer u de gewenste pagina
bereikt hebt.
Druk op
RETURN
om terug te keren naar
het Disc Navigator scherm.
3 Druk op ENTER om de geselecteerde
miniatuurafbeelding over het volledige
scherm weer te geven.
De diashow wordt hervat vanaf de
geselecteerde afbeelding.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het
bekijken van afbeeldingen op een JPEG-disc
een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal
vergroten.
1 Gebruik tijdens diashow-weergave de
ZOOM toets om de zoomfactor te
selecteren.
Normaal
•2x
•4x
Wanneer het scherm wordt ingezoomd
wordt de diashow tijdelijk stopgezet.
Aangezien JPEG-afbeeldingen een vaste
resolutie hebben is het mogelijk dat de
beeldkwaliteit achteruitgaat, vooral bij 4x
zoom. Dit duidt niet op een storing.
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
HTS.book 57 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Bekijken van JPEG-bestanden
06
58
Du
2 Gebruik de cursortoetsen (
///
)
om het ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens wijzigen.
3 Druk op
(afspelen) om de diashow
te hervatten.
HTS.book 58 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Meer tunerfuncties: RDS
07
59
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hoofdstuk 7:
Meer tunerfuncties: RDS
Een inleiding tot RDS
Het Radio Data Systeem, beter bekend als
RDS, is een systeem dat wordt gebruikt door
FM radiozenders om de gebruikers van
verschillende soorten informatie te voorzien –
bijvoorbeeld: de naam van de zender en het
soort programma dat men aan het uitzenden
is. Deze informatie wordt als tekst
weergegeven op het display en u kunt kiezen
welke soort informatie u wenst te zien Hoewel
niet alle FM zenders RDS informatie
verschaffen, doen de meeste dat wel.
Waarschijnlijk is het nuttigste aspect van
RDS de mogelijkheid om automatisch te
zoeken naar een programma van het
gewenste soort. Als u dus graag naar
jazzmuziek zou willen luisteren, kunt u naar
een zender zoeken die een programma
uitzendt van het type
Jazz
. Er zijn ongeveer 29
programmatypes, waaronder diverse
muziekgenres, nieuws, sport, praatshows,
financi‘le informatie, enz.
Met deze receiver kunt u drie verschillende
soorten RDS informatie weergeven: Radio
Tekst, Programma Service Naam, en
Programma Type.
Radio Tekst (
RT
) bestaat uit de boodschappen
die de radiozender uitzendt. Dit kan alles zijn
wat de zender wil weergeven—een
radiozender met een praatshow zou
bijvoorbeeld een telefoonnummer kunnen
uitzenden als RT.
Programma Service Naam (
PS
) is de naam
van de radiozender.
Programma Type (
PTY
) geeft het soort
programma aan dat wordt uitgezonden.
Dit apparaat kan de volgende
programmatypes zoeken en weergeven:
News
– Nieuws
Affairs
– Huidige actualiteiten
Info
– Algemene informatie
Sport
– Sport
Educate
– Educatief materiaal
Drama
– Hoorspel of radio-series
Culture
– Nationale of regionale cultuur,
theater, enz.
Science
– Wetenschap en technologie
Varied
– Normaal gespreksmateriaal,
zoals quizzen of interviews.
Pop M
– Pop muziek
Rock M
– Rock muziek
Easy M
– Lichte moderne muziek
Light M
– Licht klassieke muziek
Classics
– Serieuze klassieke muziek
Other M
– Andere muziek, niet passend
in bovenstaande muziekcategorieën
Weather
– Weersvoorspellingen
Finance
– Beursberichten, handel,
commercie, enz.
Children
– Kinderprogramma’s
Social
– Sociale aangelegenheden
Religion
– Religieuze programma's
Phone In
– luisteraars nemen deel aan
het radioprogramma
Travel
– Programma’s over
vakantiereizen enz. (geen
verkeersberichten)
Leisure
– Vermaak en hobby’s
Jazz
– Jazz
Country
– Country muziek
HTS.book 59 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Meer tunerfuncties: RDS
07
60
Du
Nation M
– Populaire muziek in een
andere taal dan het engels
Oldies
– Populaire muziek uit de ’50
en’60s
Folk M
– Folk muziek
Document
– Documentaires
Er zijn daarnaast drie verdere
programmatypes:
TEST
,
Alarm!
en
None
.
Alarm!
en
TEST
worden voor noodberichten
gebruikt. U kunt deze niet opzoeken. De tuner
schakelt automatisch op dit RDS
uitzendingssignaal over.
None
wordt
weergegeven wanneer een bepaald
programmasoort niet gevonden kan worden.
RDS informatie weergegeven
Gebruik de
DISPLAY
toets om de
verschillende soorten RDS informatie weer te
geven (
RT
,
PS
en
PTY
).
Druk op DISPLAY om het RDS
informatie display weer te geven.
Bij elke keer drukken verandert het display als
volgt:
RT
– Radiotekst display
PS
– Programmaservice display
PTY
– Programmasoort display
PTY SEARCH
– Zie
Zoeken naar RDS
Programma's
hieronder
Huidige tunerfrequentie
Wanneer er ruis zit in het opgevangen
signaal, kunnen sommige karakters van
de lopende RT boodschap foutief
weergegeven worden.
Wanneer de tekst
No Data
op het RT
display verschijnt, betekent dit dat er geen
RT informatie wordt uitgezonden door de
betreffende zender. Wanneer u dat niet
heeft gedaan, zal het display automatisch
overschakelen op het PS display. Wanneer
er ook geen PS gegevens worden
uitgezonden door de zender, wordt de
frequentie weergegeven.
Soms verschijnt de tekst
No Data
of
None
in het PTY display. Wanneer dit gebeurt,
wordt het PS display getoond nadat er een
paar seconden verstreken zijn.
Zoeken naar RDS Programma's
Eén van de meest waardevolle functies van
RDS is de mogelijkheid om te zoeken naar
een bepaald soort radioprogramma. U kunt
zoeken naar elk programmatype uit de lijst op
de vorige pagina.
1 Druk op de TUNER toets voor het
selecteren van de FM band.
De RDS functie werkt alleen bij FM.
2 Druk herhaald op DISPLAY totdat PTY
SEARCH op het display verschijnt.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om het programmatype waar u
naar wilt luisteren te selecteren.
4 Druk op ENTER om naar het
programmatype te zoeken.
Het systeem zoekt of de voorkeurzenders
uitzendingen van het gewenste type
uitzenden. Wanneer het er er één vindt, stopt
het zoeken en speelt de betreffende zender
gedurende vijf seconden.
5 Wanneer u naar deze zender wilt
blijven luisteren, moet u binnen deze 5
seconden op ENTER drukken.
Wanneer u niet op
ENTER
drukt wordt het
zoeken hervat.
Opmerking
HTS.book 60 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
De timer gebruiken
08
61
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hoofdstuk 8
De timer gebruiken
De wekker instellen
Gebruik de wekfunctie om het systeem op een
bepaalde tijd in te laten schakelen en de door
u gekozen geluidsbron af te spelen.
De klok moet op de juiste tijd zijn
ingesteld opdat de wekfunctie correct
functioneert (zie
De klok instellen
op
pagina 20).
1 Selecteer de geluidsbron die u wilt
laten afspelen.
Druk bijvoorbeeld op
TUNER
om de radio te
selecteren als geluidsbron.
2 Bereid de geluidsbron voor.
Stem bijvoorbeeld af op de radiozender
waarmee u gewekt wilt worden.
Wanneer u een CD heeft geselecteerd,
controleer dan dat deze niet speelt.
3 Stel het volume in.
4 Druk tweemaal op TIMER/CLOCK om
naar het timermenu te gaan.
5 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Wake-Up?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
6 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘TimerEdit’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
7 Stel de wektijd in.
Gebruik de
/
(cursor omhoog/omlaag)
toetsen om het uur in te stellen en druk
vervolgens op
ENTER
. Stel de minuten op
dezelfde manier in en druk op
ENTER
wanneer u gereed bent.
8 Stel de uitschakeltijd in.
Gebruik de
/
(cursor omhoog/omlaag)
toetsen om het uur in te stellen en druk
vervolgens op
ENTER
. Stel de minuten op
dezelfde manier in en druk op
ENTER
wanneer u gereed bent.
Nadat u voor de laatste keer op
ENTER
heeft
gedrukt, licht de wekfunctie indicator op en
de inschakel- en uitschakeltijden, de functie
(
DVD/CD
, enz.) en het volume worden op het
display bevestigd.
Belangrijk
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
78
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
STANDBY/ON
CD FM/AM
L1/L2
CLOCK
TIMER/
DVD TUNER TV LINE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
MASTER
VOLUME
9
MAIN SUB
PDP
HTS.book 61 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
De timer gebruiken
08
62
Du
9 Zet het systeem in de stand-by stand.
De wekfunctie werkt niet wanneer het
systeem aan blijft staan!
•U kunt de instellingen van de timer in de
stand-by stand controleren door
tweemaal op
TIMER/CLOCK
te drukken.
(Druk eenmaal op
TIMER/CLOCK
om de
huidige tijd te controleren.)
De wekker aan/uit zetten
Wanneer de wekfunctie actief is, zal de
wekker elke dag op dezelfde tijd afgaan.
1 Druk tweemaal op TIMER/CLOCK om
naar het timermenu te gaan.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Wake-Up?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Timer On?’ of ‘Timer Off?’ te
selecteren.
De timer moet ingesteld zijn (zie boven)
om
ON
te kunnen selecteren. De
wekfunctie, zoals eerder ingesteld, gaat
aan of uit.
4 Druk op ENTER.
De wekfunctie wordt automatisch
geannuleerd wanneer de klok gereset
wordt.
De sluimertimer instellen
De sluimertimer zet het systeem na een zeker
tijdsinterval uit, zodat u in slaap kunt vallen
zonder zich zorgen te maken over het
systeem.
Wanneer u de sluimertimer instelt terwijl
de wekfunctie actief is, zal de eerste
uitschakeltijd effect hebben.
Opmerking
Belangrijk
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
78
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
CLOCK
TIMER/
ENTER
MAIN SUB
PDP
9
HTS.book 62 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
De timer gebruiken
08
63
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
1 Druk tweemaal op TIMER/CLOCK om
naar het timermenu te gaan.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Sleep?’ te selecteren en druk
vervolgens op ENTER.
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een uitschakeltijd te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
Kies uit de volgende opties:
Sleep Auto
– Het systeem wordt
automatisch uitgeschakeld nadat de
huidige SACD, CD, Video CD of MP3
schijf is afgelopen.
Sleep 90
– Het systeem schakelt na 90
minuten uit
Sleep 60
– Het systeem schakelt na een
uur uit
Sleep 30
– Het systeem schakelt na 30
minuten uit
Sleep Off
– Annuleert de sluimertimer
4 Om te zien hoeveel tijd er nog
resteert, herhaal stappen 1 en 2.
De resterende tijd wordt kort weergegeven op
het display.
Sleep Auto
werkt niet met Video CD’s
tijdens PBC weergave of wanneer CD’s in
de herhaalfunctie staan.
Opmerking
HTS.book 63 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Surround sound instellingen
09
64
Du
Hoofdstuk 9
Surround sound instellingen
Surround sound instellingen
U kunt met de Room Setup functie
(pagina 22) elementaire surround sound
instellingen maken. U kunt echter
uitvoerigere instellingen maken voor een nog
betere surround sound in uw kamer.
Wanneer u de luidsprekerafstand en
instellingen voor het kanaalniveau
verandert, zullen deze nieuwe instellingen
de eerder via Room Setup gemaakte
instellingen vervangen.
1 Druk op SYSTEM SETUP.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om de instelling die u wilt
verrichten te kiezen.
Wanneer u door het display stapt wordt de
huidige instelling voor elke optie
weergegeven. Zie hieronder voor een
volledige lijst met opties en bijbehorende
beschrijvingen.
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om de instelling bij te
regelen.
4 Herhaal stappen 2 en 3 om andere
instellingen te verrichten.
5 Wanneer u gereed bent, druk dan op
ENTER om het System Setup
(Systeeminstellingen) menu te verlaten.
Het System Setup menu wordt
automatisch verlaten als er gedurende 5
minuten geen activiteit plaatsvindt.
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SETUP
SYSTEM
ENTER
4
MAIN SUB
PDP
Opmerking
Opmerking
HTS.book 64 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Surround sound instellingen
09
65
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Opties voor het System Setup menu
Hieronder staan alle beschikbare instellingen
in het setup menu. De eerste instelling die
voor elk onderdeel wordt gegeven is de
standaardinstelling. Zie ook de opmerkingen
voor meer informatie over de instellingen.
Instelling van de afstand van de front
luidsprekers
Voer de afstand van uw luisterpositie tot de
front luidsprekers in:
Front 0.3 m
~
Front 9 m
– De afstand
kan in stapjes van 0,3 m worden ingesteld.
De standaardinstelling is 3 m.
Instelling van de afstand van de
centrale luidspreker
Voer de afstand van uw luisterpositie tot de
centrale luidspreker in:
Center 0.3 m
~
Center 9 m
– De afstand
kan in stapjes van 0,3 m worden ingesteld.
De standaardinstelling is 3 m.
Instelling van de afstand van de
surround luidsprekers
Voer de afstand van uw luisterpositie tot de
surround luidsprekers in:
Surr. 0.3 m
~
Surr. 9 m
– De afstand kan
in stapjes van 0,3 m worden ingesteld. De
standaardinstelling is 3 m.
Instelling van het dynamisch bereik
Geeft aan hoeveel het dynamisch bereik op
Dolby Digital of DTS soundtracks afgesteld
kan worden:
DRC Off
– Geen dynamisch bereik
afstelling (selecteer deze optie wanneer u
op hoog volume naar de disk luistert)
DRC Mid
– Gemiddelde instelling
DRC High
– Het dynamisch bereik wordt
gereduceerd (het volume van harde
geluiden worden gereduceerd terwijl
zachtere geluiden beter hoorbaar worden)
Deze instelling werkt alleen met Dolby
Digital en sommige DTS soundtracks.
Met andere bronnen kunt u een
vergelijkbaar effect creëren door de
Midnight modus te gebruiken (zie
De
Quiet en Midnight functies gebruiken
op
pagina 37).
Dual mono instelling
Geeft aan hoe dual mono gecodeerde Dolby
Digital of DTS soundtracks afgespeeld
moeten worden. U kunt deze instelling ook
gebruiken om het audiokanaal op DVD-RW
disks die met twee aparte soundtracks zijn
opgenomen te selecteren.
L-Ch1 R-Ch2
– Beide kanalen worden
door de frontluidsprekers uitgevoerd
Ch1 Mono
– Er wordt slechts 1 kanaal
weergegeven
Ch2 Mono
– Er wordt slechts 2 kanaal
weergegeven
Met de
Ch1 Mono
en
Ch2 Mono
instellingen wordt het geluid alleen uit de
centerluidspreker weergegeven (of uit de
frontluidsprekers wanneer u in
STEREO
luistert).
Deze instelling werkt allen met dual mono
gecodeerde Dolby Digital of DTS
soundtracks. Zie het diskhoesje voor meer
informatie over de kanalen.
Opmerking
Opmerking
HTS.book 65 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Surround sound instellingen
09
66
Du
Instelling van de LFE verzwakking
Dolby Digital en DTS geluidsbronnen
bevatten ultralage bastonen. Stel de LFE
verzwakking zodanig in dat de ultralage
bastonen niet tot vervorming van het geluid
leiden.
LFE ATT 0
– Het LFE kanaal wordt zonder
verzwakking weergegeven
LFE ATT 10
– Het LFE kanaal wordt met
10dB verzwakt
LFE OFF
– Het LFE kanaal wordt niet
weergegeven
De kanaalniveaus instellen
U kunt de relatieve kanaalniveaus voor elke
luistermodus vanaf uw luisterpositie
instellen, waaronder de Surround en
Advanced Surround modi.
Als u de Room Setup functie (pagina 22),
heeft gebruikt, zijn de kanaalniveaus voor elke
luistermodus al ingesteld. U kunt de niveaus
echter met behulp van onderstaande
instructies desgewenst nog fijner afstemmen.
1 Druk herhaald op SURROUND of
ADVANCED om een luisterfunctie te
selecteren.
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND

ENTER
TEST TONE
5
SURROUND
MASTER
VOLUME
ADVANCED
MAIN SUB
PDP
HTS.book 66 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Surround sound instellingen
09
67
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
2 Zet de afstandsbediening op SUB en
druk vervolgens op TEST TONE om de
testtoon weer te geven.
De testtoon wordt in de onderstaande
volgorde weergegeven (vanuit de luidsprekers
die actief zijn in de huidige luistermodus):
L
– Linkerfrontluidspreker
C
– Centrale Luidspreker
R
– Richterfrontluidspreker
RS
– Surround rechterluidspreker
LS
– Surround linkerluidspreker
SW
– Subwoofer
3 Gebruik de MASTER VOLUME +/–
toets om het volume op een geschikte
waarde in te stellen.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om de
luidsprekerniveaus één voor één in te
stellen.
De testtoon moet via elke luidspreker even
luid klinken wanneer u zich op uw
hoofdluisterpositie bevindt. Het bereik van de
kanaalniveaus is ± 10 dB.
5 Wanneer u gereed bent, druk dan op
ENTER om de testtooninstellingen te
verlaten.
Het luidsprekervolume kan worden
bijgeregeld terwijl u naar een geluidsbron
luistert door op
CH LEVEL
te drukken en
de
/
(cursor omhoog/omlaag) toetsen
te gebruiken om de kanaalniveaus in te
stellen. Nadat u één kanaal heeft
ingesteld, ga naar het volgende kanaal
met de
/
(cursor links/rechts)
toetsen.
Aangezien de subwoofer zeer lage tonen
weergeeft, kan het geluid ervan zachter
lijken dan het werkelijk is.
Opmerking
HTS.book 67 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de video-instellingen
10
68
Du
Hoofdstuk 10
Menu voor de video-instellingen
Video Adjust
Standaardinstelling:
Standard
Gebruik het Video Adjust scherm om de
standaard videopresentatie te selecteren of
uw eigen instellingen te maken.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Video Adjust’ in het beelschermdisplay.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om een van de opties te
selecteren.
Standard
– Normaal
Memory1–2
– Gebruik deze geheugens
voor het opslaan van uw eigen
instellingen (zie hieronder)
3 Druk op ENTER om uw selectie te
bevestigen en het Video Adjust scherm te
sluiten.
Afhankelijk van de disc en de TV/monitor
is het mogelijk dat het effect niet duidelijk
te zien is.
Uw eigen instellingen maken
U kunt twee groepen instellingen die u zelf
hebt gemaakt in het geheugen opslaan voor
later gebruik.
1 Selecteer een van de geheugens (zie
hierboven).
2 Druk op
(cursor omlaag) om
‘Detailed Settings’ te selecteren en druk
vervolgens op ENTER.
3 Maak de gewenste beeldinstellingen.
Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een onderdeel te
selecteren.
Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om de gewenste instelling te
maken.
Druk op
DISPLAY
om tussen volledig en
enkel beeld om te schakelen.
•U kunt het geheugennummer wijzigen via
het
Recall Settings
menu-onderdeel.
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Standard
Video Adjust
Opmerking
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
Memory1
min max
min max
min max
HTS.book 68 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de video-instellingen
10
69
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
U kunt een of alle van de volgende
beeldinstellingen wijzigen:
Contrast
– Stelt het contrast tussen de
lichte en donkere partijen van het beeld
in.
Brightness
– Stelt de totale helderheid in.
Chroma Level
– Stelt de manier in
waarop verzadigde kleuren op het scherm
verschijnen.
4 Druk op ENTER om de instellingen te
bevestigen en het Video Adjust scherm te
sluiten.
HTS.book 69 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
70
Du
Hoofdstuk 11
Menu voor de begin-
instellingen
Het menu voor initiële
instellingen gebruiken
Het initi‘le instellingen menu verschaft u
complete controle over de instelling van uw
DVD systeem, met inbegrip van onder andere
de instelling van de video uitgangen en de
kinderbeveiliging.
Als een optie gedimd wordt weergegeven,
betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan
worden, meestal omdat er een disc wordt
afgespeeld. Zet de disc stop en wijzig dan de
instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’ in het
beeldschermdisplay.
2 Selecteer de instellingen-categorie in
de lijst aan de linkerkant en dan een
onderdeel in de menulijst aan de
rechterkant.
3 Maak de gewenste instelling.
De taalopties in de afbeeldingen van het
beeldschermdisplay op de
hiernavolgende bladzijden komen
misschien niet overeen met de opties die
in uw land beschikbaar zijn.
Instellingen voor Video
Output
TV Screen
Standaardinstelling:
16:9 (Wide)
Als u een breedbeeld-TV hebt, selecteert u de
instelling
16:9 (Wide)
; breedbeeld-DVD-
software wordt dan over het volledige scherm
weergegeven. Wanneer u software afspeelt
die in het conventionele formaat (4:3)
opgenomen is, bepalen de instellingen op uw
TV hoe het materiaal weergegeven wordt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV
voor informatie over de beschikbare opties.
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Opmerking
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 70 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
71
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hebt u een conventionele TV, dan selecteert u
4:3 (Letter Box)
of
4:3 (Pan & Scan)
. In de
Letterbox-modus wordt breedbeeldsoftware
weergegeven met zwarte balken aan de
boven- en onderkant van het scherm. Bij Pan
& Scan worden de zijranden van het
breedbeeldmateriaal afgesneden zodat het op
het 4:3 scherm past (dus zelfs al ziet het beeld
er groter uit op het scherm, u ziet er in feite
minder van). Zie ook
Beeldformaten en
diskformaten
op pagina 95.
AV Connector Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit
systeem via een AV SCART-type aansluiting op
uw TV hebt aangesloten.
Standaardinstelling:
Video
Als u hier een instelling maakt die niet
compatibel is met uw TV, krijgt u
misschien helemaal geen beeld op uw TV.
Zet in dit geval alles uit en sluit het
systeem met de meegeleverde audio-/
videokabel opnieuw op de TV aan.
SCART-kabels worden in verschillende
configuraties geleverd. Zorg ervoor dat u
de juiste kabel voor uw TV/monitor
gebruikt. Zie pagina 83 for the SCART pin
assignment diagram.
Video
– Standaard video, compatibel met
alle TV's.
S-Video
– Hogere kwaliteit, maar
controleer wel of uw TV hiervoor geschikt
is.
RGB
– De beste kwaliteit, maar controleer
wel of uw TV hiervoor geschikt is.
S-Video Out
Deze instelling is alleen nodig als u dit
systeem via een S-videokabel op uw TV heeft
aangesloten.
Standaardinstelling:
S2
Als u merkt dat het beeld wordt uitgerekt
of vervormd op de
S2
standaardinstelling,
probeer dan de
S1
instelling eens.
Instellingen voor Language
Audio Language
Standaardinstelling:
English
Belangrijk
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Video Output
Language
Display
Options
S1
S2
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 71 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
72
Du
Via deze instelling bepaalt u de gewenste
gesproken taal voor DVD-Video discs. Als de
taal die u hier opgeeft op de disc is
opgenomen, zal bij het afspelen van de disc
automatisch die taal worden gekozen.
Het DVD-Video formaat herkent 136
verschillende talen. Wilt u een taal opgeven
die niet in de lijst staat, selecteer dan
Other
Language
. Zie ook
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
op pagina 96.
•U kunt tijdens het afspelen tussen de
talen op een DVD-Video disc
omschakelen met behulp van de
AUDIO
toets. (Dit heeft geen invloed op deze
instelling.) Zie
Kiezen van de audiotaal bij
een DVD-Video
op pagina 52.
Sommige DVD-Video discs stellen de
gesproken taal automatisch in wanneer
de disc wordt geplaatst waardoor de
Audio Language
instelling wordt
genegeerd.
Wanneer een disc twee of meer
gesproken talen bevat, kunt u de
gesproken taal gewoonlijk in het
discmenu selecteren. Druk op
DVD
MENU
om naar het discmenu te gaan.
Subtitle Language
Standaardinstelling:
English
Via deze instelling bepaalt u de gewenste
ondertitelingstaal voor DVD-Video's. Als de
taal die u hier opgeeft op de disc is
opgenomen, zal bij het afspelen van de disc
automatisch die ondertitelingstaal worden
gekozen.
Het DVD-Video formaat herkent 136
verschillende talen. Wilt u een taal opgeven
die niet in de lijst staat, selecteer dan
Other
Language
. Zie ook
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
op pagina 96.
•U kunt meestal tijdens het afspelen
tussen de ondertitelingen op een DVD-
Video schakelen met behulp van de
SUBTITLE
toets. (Dit heeft geen invloed op
deze instelling.) Zie
Kiezen van de
ondertitelingstaal
op pagina 51.
Sommige DVD-Video's stellen de taal voor
de ondertiteling automatisch in wanneer
ze in het toestel worden gedaan,
waardoor de
Subtitle Language
instelling wordt genegeerd.
Wanneer een disc twee of meer
ondertitelingstalen bevat, kunt u de
ondertitelingstaal gewoonlijk in het
discmenu selecteren. Druk op
DVD
MENU
om naar het discmenu te gaan.
DVD Menu Language
Standaardinstelling:
w/Subtitle Lang.
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 72 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
73
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Sommige meertalige discs hebben
discmenu’s in meerdere talen. Via deze
instelling geeft u op in welke taal de
discmenu’s weergegeven moeten worden.
Laat de standaardinstelling staan als de
menu's in dezelfde taal als uw
Subtitle
Language
weergegeven moeten worden—zie
hierboven.
Het DVD-Video formaat herkent 136
verschillende talen. Wilt u een taal opgeven
die niet in de lijst staat, selecteer dan
Other
Language
. Zie ook
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
op pagina 96.
Subtitle Display
Standaardinstelling:
On
Wanneer
On
is ingesteld, zal de speler
ondertiteling weergeven overeenkomstig de
Subtitle Language
instelling. Zet op
Off
als
u geen ondertiteling wilt weergeven.
Instellingen voor Display
OSD Language
Standaardinstelling:
English
Hiermee wordt de taal van de
beeldschermdisplays van deze speler
ingesteld.
On Screen Display
Standaardinstelling:
On
Hiermee stelt u in of de bedieningsdisplays op
het beeldscherm worden weergegeven (
Play
,
Resume
,
Scan
enzovoort).
Angle Indicator
Standaardinstelling:
On
Als u het camerahoek-pictogram tijdens
scènes met meerdere camerahoeken op de
DVD-discs liever niet op het scherm ziet, zet u
dit onderdeel op
Off
.
Options
Parental Lock
Standaardniveau:
Off
Standaardwachtwoord:
geen
Standaardlandcode:
us (2119)
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
fran ais
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 73 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
74
Du
Sommige DVD-Video discs hebben een
niveau voor Parental Lock. Als uw speler op
een lager niveau is ingesteld dan dat van de
disc, wordt de disc niet afgespeeld. Zo heeft u
controle over wat uw kinderen op uw DVD-
speler kunnen bekijken.
Sommige discs ondersteunen ook de Country
Code functie. Op deze discs worden bepaalde
scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de
door u ingestelde landcode.
Voordat u het Parental Lock niveau of de
Country Code kunt instellen, moet u een
wachtwoord registreren. Als eigenaar van het
wachtwoord kunt u het Parental Lock niveau
of de Country Code op elk moment wijzigen. U
kunt het wachtwoord ook wijzigen.
Niet alle discs die u ongeschikt acht voor
uw kinderen, hebben een Parental Lock
functie. Deze discs worden altijd
afgespeeld zonder dat u eerst het
wachtwoord hoeft in te voeren.
Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de
speler terugzetten op de
fabrieksinstellingen (zie
Het systeem
resetten
op pagina 85), en daarna een
nieuw wachtwoord registreren.
Registreren van een nieuw wachtwoord
U moet een wachtwoord registreren voordat u
het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een
Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Password’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om een
wachtwoord van vier cijfers in te voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als
sterretjes (*) op het scherm.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Als u uw wachtwoord vergeet, kunt u de
speler in de uitgangsstand terugstellen en
dan een nieuw wachtwoord registreren. Zie
Het systeem resetten
op pagina 85 voor
aanwijzingen om de speler in de
uitgangsstand terug te stellen.
Wijzigen van uw wachtwoord
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande
wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw
wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’.
Opmerking
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
****
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 74 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
75
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voeren en
druk dan op ENTER.
De cijfers verschijnen als sterretjes terwijl u
ze typt.
3 Voer een nieuw wachtwoord in.
4 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Instellen/wijzigen van het Parental Lock
niveau
1 Selecteer ‘Level Change’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk
vervolgens op ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau.
Druk meerdere malen op
(cursor links) om
meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen,
meer discs vereisen een wachtwoord); druk
op
(cursor rechts) om niveaus te
ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld
worden.
4 Druk op ENTER om het nieuwe niveau
in te stellen en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Instellen/wijzigen van de Country Code
U kunt eventueel de
Landcode lijst
op
pagina 97 raadplegen.
1 Selecteer ‘Country Code’.
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
Password
New Password
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
****
Password
New Password
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 75 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
76
Du
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk
vervolgens op ENTER.
3 Selecteer een landcode.
U kunt dit op twee manieren doen.
Selecteer op codeletter: Gebruik
/
(cursor omhoog/omlaag) om de landcode
te wijzigen.
Selecteer op codenummer: Druk op
(cursor rechts) en gebruik dan de
cijfertoetsen om de vier cijfers van de
Country Code in te voeren (u vindt de
Landcode lijst
op pagina 97.)
4 Druk op ENTER om de nieuwe Country
Code in te stellen en naar het menuscherm
Options terug te keren.
De wijziging van de Country Code wordt
pas geldig wanneer u een nieuwe disc
plaatst (of als u de huidige disc opnieuw
in de speler plaatst).
Bonus Group
Sommige DVD-Audio's hebben een extra
‘bonusgroep’ waarvoor u een wachtwoord van
4 cijfers nodig heeft. Lees de documentatie of
de verpakking voor deze code of voor meer
informatie.
Wanneer u een DVD-Audio met een
bonusgroep afspeelt, zal automatisch het
invoerscherm voor het wachtwoord
verschijnen. U kunt later ook op deze manier
dit invoerscherm openen.
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock Change: Country Code
****
Password
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Video Output
Language
Display
Options
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Off (us)
On
Single
DVD-Audio
2ch Area
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Bonus Group : Key Number Input
Initial Settings
_
_
_
_
HTS.book 76 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
77
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Als u de DVD-Audio laat uitwerpen, de
stroom uitschakelt of de stekker van de
speler uit het stopcontact haalt, moet u
het wachtwoord opnieuw invoeren.
Auto Disc Menu
Standaardinstelling:
On
Hiermee bepaalt u of het menu (Topmenu)
automatisch geopend moet worden wanneer
het schijfje in het toestel gedaan wordt. Kies
On
als u wilt dat het menu automatisch
verschijnt, of kies
Off
als u niet wilt dat het
menu automatisch geopend wordt.
Sommige DVD's openen hun menu toch
automatisch, ongeacht deze instelling.
Als u op
drukt terwijl het schijfje
geladen wordt, zal deze instelling worden
genegeerd.
Group Playback
Standaardinstelling:
Single
Op een DVD-Audio kunnen maximaal 9
groepen tracks staan. In de
Single
stand zal
de geselecteerde groep worden weergegeven,
waarna het toestel stopt of terugkeert naar
het menuscherm. Gebruik de zoekfunctie
(pagina 50) om de gewenste groep te
selecteren. (In deze stand kunt u geen gebruik
maken van de toetsen voor het overslaan
/
of versneld weergeven
/
van
tracks.)
Kies
All
als u alle groepen op een DVD-Audio
achter elkaar wilt laten weergeven.
Ook als de speler op
All
staat, zal alleen
de gewenste groep worden weergegeven
wanneer u via het discmenu een bepaalde
groep selecteert. Als u de weergave
vervolgens stopt en weer laat beginnen,
zullen alle groepen weer worden
weergegeven.
DVD Playback Mode
Standaardinstelling: DVD-Audio
Op sommige DVD-Audio's staat ook DVD-
Video materiaal. Kies DVD-Video als u een
dergelijke DVD wilt laten afspelen alsof het
een DVD-Video is. Vergeet echter niet dat in
dit geval alleen het DVD-Video gedeelte van
de DVD zal worden weergegeven.
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
On
Off
Initial Settings
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
All
Single
Initial Settings
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
DVD-Audio
DVD-Video
Initial Settings
HTS.book 77 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Menu voor de begin-instellingen
11
78
Du
Deze instelling wordt teruggezet op DVD-
Audio wanneer er een andere functie
wordt gekozen, wanneer de disclade
geopend wordt, of wanneer het toestel
standby gezet wordt.
SACD Playback
Standaardinstelling:
Multi-ch Area
SACD's kunnen zijn opgedeeld in
verschillende vlakken - stereo audio (
2ch
Area
), multikanaals audio (
Multi-ch Area
)
en, voor hybride SACD's, standaard CD audio
(
CD Area
). Kies waar u naar wilt luisteren.
Als u een gedeelte kiest dat niet aanwezig
is op de CD die in het toestel zit, zal er een
ander gedeelte worden afgespeeld. Als u
bijvoorbeeld standaard CD audio kiest,
maar er geen hybride SACD in het toestel
zit, zal het stereo SACD gedeelte worden
afgespeeld.
PhotoViewer
Standaardinstelling:
On
Deze instelling is belangrijk als u een disc
plaatst die zowel MP3-audiobestanden als
JPEG-beeldbestanden bevat.
Bij de standaardinstelling
On
kunt u alleen de
JPEG-bestanden op dit soort disc zien. Zet het
onderdeel op
Off
om de MP3-
audiobestanden te kunnen weergeven.
De wijziging van de PhotoViewer
instelling wordt pas geldig wanneer u een
nieuwe disc plaatst (of als u de huidige
disc opnieuw in de speler plaatst).
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
Initial Settings
Opmerking
Video Output
Language
Display
Options
On
Off
Initial Settings
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Opmerking
HTS.book 78 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Overige aansluitingen
12
79
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Hoofdstuk 12
Overige aansluitingen
Externe antennes aansluiten
Externe AM antenne
Gebruik 5-6 meter kabel met vinyl isolatie en
breng deze binnen- of buitenshuis aan. Laat
de AM raamantenne gewoon aangesloten.
Externe FM antenne
Gebruik een PAL-connector om een externe
FM-antenne aan te sluiten.
Externe apparatuur
aansluiten
Dit systeem beschikt over zowel analoge
stereo ingangen en uitgangen als een
optische digitale ingang. Sluit hier externe
apparatuur op aan, zoals uw VCR, MD of CD-
R recorder.
Sluit de TV (IN) aansluitingen op de
audio-uitgangen van uw TV (of VCR) aan.
Op deze manier zult u het geluid van uw TV (of
VCR) via dit systeem kunnen horen. Maak de
verbinding met stereo kabels met RCA
pinstekkers. Zie ook
Het signaalniveau van de
TV en externe apparatuur verminderen
hieronder.
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
Buitenantenne
Binnenantenne
(kabel
met vinyl
isolatie)
ANTENNA
PAL-stekker
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
INE1
L
INE1
OUT
TV
IN
VIDEO
L
R
AUDIO
LINE1
IN
LINE2
IN
AUDIO
OUTPUT
XV–DV99/XV–DV990
HTS.book 79 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Overige aansluitingen
12
80
Du
Sluit de LINE 1 (IN) aansluitingen op de
analoge uitgangen van een extern
weergavecomponent aan.
Hieronder vallen apparaten zoals een video of
een cassettedeck. Maak de verbinding met
stereo kabels met RCA pinstekkers. Zie ook
Het signaalniveau van de TV en externe
apparatuur verminderen
hieronder.
Sluit de LINE 1 (OUT) aansluitingen op
de analoge ingangen van een extern
opnamecomponent aan.
Hieronder vallen apparaten zoals een
cassettedeck, video, MD of een ander soort
recorder met analoge ingangen. Maak de
verbinding met stereo kabels met RCA
pinstekkers.
Sluit de LINE 1 (OPTICAL IN)
aansluiting en op het achterpaneel met de
optische digitale uitgang van een externe
speler.
Hieronder vallen digitale apparaten zoals een
MD speler, een digitale satelliettuner, of een
spelsysteem. Maak de verbinding met een
optische digitale kabel (niet bijgeleverd).
Het signaalniveau van de TV en
externe apparatuur verminderen
Standaardinstelling:
ATT 6dB
Sommige geluidsbronnen leveren een hoog
signaalniveau, hetgeen kan leiden tot een
onprettige geluidsvervorming in de
luidsprekers. In deze gevallen kunt u het
signaalniveau van de externe geluidsbron
(aangesloten op de
TV
of
LINE 1
of
LINE 2
ingangen) verminderen door de verzwakker
aan te zetten.
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘TV ATT?’ of ‘LINE1 ATT?’ of
‘LINE2 ATT?’ te selecteren en druk
vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om ‘ATT Off’, ‘ATT 6dB’
of ‘ATT 10dB’ te selecteren.
Als de
ATT 6dB
instelling vervorming van het
geluid veroorzaakt, probeer dan de
ATT 10dB
.
5 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
R
E
2
N
LINE1
LINE1
OUT
TV
IN
A
UDIO
VIDEO
L
R
AU
D
LINE1
IN
LINE2
IN
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
XV-DV99/XV-DV990
Cassetdeck, enz.
HTS.book 80 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Overige aansluitingen
12
81
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Recording modus
Met de Recording modus (Opnamemodus)
kunt u analoge opnames vanaf de
LINE 1
(OUT)
aansluitingen maken.
De meeste geluidsverwante functies
(waaronder
SURROUND
,
ADVANCED
,
AUTO
,
SYSTEM SETUP
) worden inactief
wanneer de Recording modus aanstaat. Het
bericht
RecMode On
knippert eventjes op het
display als u probeert een van deze functies te
activeren wanneer het systeem in recording
modus staat.
Wanneer de Recording modus uit staat kan
de audio vanaf de analoge uitgang
onderbroken worden.
1 Druk op SOUND.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Rec Mode?’ te selecteren.
3 Druk op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om ‘R.Mode On’ of
‘R.Mode Off’ te selecteren.
Wanneer Recording modus op
On
staat, zal
er via de luidsprekers en de analoge
uitgangsaansluitingen een tot stereo
gereduceerd signaal worden geproduceerd
bij weergave van multikanaals DVD-Audio
en SACD signalen. Let op, want bij
sommige DVD-Audio's zullen alleen de
linker en rechter voor luidsprekers worden
gebruikt. Wanneer deze instelling
Off
staat,
worden multikanaals DVD-Audio en SACD
signalen via alle luidsprekers weergegeven,
maar zal de analoge uitgangsaansluiting
alleen de L/R voorsignalen reproduceren.
Wanneer
R.Mode On
staat en er een
SACD wordt afgespeeld zal het toestel
geen SW uitgangssignaal produceren en
zullen de zeer lage tonen wegvallen.
Aansluiten via de S-video
uitgang
Als uw TV een S-video ingangsaansluiting
heeft, kunt deze gebruiken in plaats van de
standaard video-aansluitingen om een beter
beeld te krijgen.
Gebruik een S-videokabel (niet
meegeleverd) om de S-VIDEO OUT
aansluiting te verbinden met de S-video
ingangsaansluiting van uw TV.
Breng het kleine driehoekje boven de
aansluiting in lijn met het driehoekje op de
stekker voor u de stekker erin steekt.
De S-video uitgang kan worden ingesteld
op S1 en S2 formaat signalen en is
derhalve geschikt voor alle S-video TV's.
Zie
S-Video Out
op pagina 71 voor meer
informatie.
Opmerking
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
E1
N
E1
U
T
TV
IN
VIDEO
AV CONNECTOR
AUDIO
ANTENNA
LINE1
IN
LINE2
IN
FM
UNBAL
75
AM LOO
P
ANTENN
A
TV
XV-DV99/XV-DV990
S-VIDEO
INPUT
Opmerking
HTS.book 81 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Overige aansluitingen
12
82
Du
De SCART AV uitgang
gebruiken
U kunt dit systeem via twee verschillende
video-uitgangen op uw TV aansluiten. De
SCART uitgang geeft gewoonlijk een betere
kwaliteit van het beeld dan de standaard
composiet video-uitgang. De SCART AV
connector doet zowel dienst als een video- en
audio-uitgang.
Gebruik een SCART kabel (in de winkel
verkrijgbaar) om de AV CONNECTOR op
uw TV aan te sluiten.
SCART-kabels zijn verkrijgbaar in
verschillende configuraties. Zorg ervoor
dat uw kabel met de speler en uw TV/
monitor werkt. De pintoewijzingen staan
hieronder.
De TV audio-ingang van SCART op
RCA overschakelen
U kunt de TV audio-ingang op RCA of SCART
instellen.
1 Druk op TV.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘TV Audio?’ te selecteren.
4 Druk op ENTER.
5 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om SCART of RCA te
selecteren.
6 Druk op ENTER.
V
99SW
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
A
L
R
LINE1
LINE1
OUT
TV
IN
AUDIO
VIDEO
AV CONNECTO
R
L
R
AUDIO
LINE1
IN
LINE2
IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
XV-DV99/XV-DV990
Opmerking
HTS.book 82 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Overige aansluitingen
12
83
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
SCART pintoewijzing
Het schema hieronder toont de SCART 21-pin
connector toewijzingen. Deze connector
levert de video- en audiosingnalen voor
aansluiting op een compatibele
kleurentelevisie of monitor.
Pin
nr.
Toewijzing
Pin
nr.
Toewijzing
1 Audio R OUT 12 Geen
aansluiting
2 Audio R IN 13 GND (video)
3 Audio L OUT 14 GND (video)
4 GND (audio) 15 R of C OUT
5 GND (video) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (video)
7B OUT 18 GND (video)
8 Status 19 Video of Y
OUT
9 GND (video) 20 Geen
aansluiting
10 Geen
aansluiting
21 GND (video)
11 G OUT
HTS.book 83 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
84
Du
Hoofdstuk 13
Extra informatie
De demo uitzetten
Standaardinstelling:
Demo On
Dit systeem beschikt over een automatische
demonstratie die start wanneer het systeem
voor het eerst met het lichtnet verbonden
wordt.
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Demo Mode?’ te selecteren
en druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om ‘Demo Off?’ te
selecteren en druk vervolgens op ENTER
ter bevestiging.
Nadat u de klok heeft ingesteld, gaat de
demonstratiefunctie automatisch uit. Als
u echter de stekker van het systeem uit de
wandcontactdoos haalt keert de demo
modus terug naar
Demo On
(en wordt de
klok opnieuw ingesteld).
Kinderslot
Standaardinstelling:
Lock Off
Dit systeem beschikt over een kinderslot
waarmee de toetsen en knoppen op het
voorpaneel geblokkeerd worden.
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘Child Lock?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om ‘Lock On?’ of ‘Lock
Off?’ te selecteren.
5 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Het tijdsformaat wijzigen
Standaardinstelling:
12-Hour
U kunt de tijd in het 12- of 24-uurs formaat
laten weergeven.
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘12/24 Hour?’, te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om het ‘12-Hour?’ of ‘24-
Hour?’ te selecteren.
5 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen.
Opmerking
HTS.book 84 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
85
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Het TV kleursysteem instellen
Standaardinstelling:
AUTO
De standaardinstelling van het systeem is
AUTO
, en u moet dit onderdeel op
AUTO
laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens
het afspelen van bepaalde discs vervormd is.
Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat
het bij het systeem van uw land of regio past.
Dit kan echter leiden tot een beperking van
het soort discs dat u kunt bekijken. De
hiernavolgende tabel toont welk soort discs
compatibel zijn met elke instelling (
AUTO
,
PAL
en
NTSC
).
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Druk op SYSTEM SETUP.
3 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om ‘TV System?’ te selecteren en
druk vervolgens op ENTER.
4 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om Auto, PAL of NTSC, te
selecteren en druk vervolgens op ENTER
ter bevestiging.
NTSC bekijken op een PAL-TV
(MOD. PAL)
De meeste modellen van het pas ontwikkelde
TV-systeem countdown-PAL detecteren 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) en veranderen
automatisch de verticale amplitude, wat in
een weergave zonder verticale inkrimping
resulteert. In sommige gevallen is het echter
mogelijk dat er geen kleurenbeeld is.
Als uw PAL-TV geen V-Hold-regelaar (verticale
synchronisatie) heeft, kunt u NTSC-discs
mischien niet bekijken omdat het beeld rolt.
Heeft de TV wel een V-Hold-regelaar, stel deze
dan zo in dat het beeld niet meer rolt.
Op sommige TV’s kan het beeld hierdoor
verticaal inkrimpen, waardoor er boven en
onder op het scherm zwarte banden
verschijnen. Het gaat hier niet om een defect;
dit wordt veroorzaakt door de NTSC-naar-PAL
omzetting.
Het systeem resetten
Met deze procedure kunt u alle
systeeminstellingen terugzetten op de
fabrieksinstellingen.
1 Zet het systeem in de stand-by stand.
2 Houd de
(stoppen) toets op het
bovenste paneel 8 seconden lang
ingedrukt totdat het bericht ‘Mem.Cr.?’ op
het display wordt weergegeven.
3 Druk op de
toets op het bovenste
paneel.
Alle instellingen van het systeem zijn nu
gereset, en het ‘Let’s Get Started’ scherm
verschijnt.
Dimmen van het display
Standaardinstelling:
3
Het display heeft 3 helderheidsniveaus (
1–3
).
Schijf
Type
Formaat
Speler instelling
NTSC PAL AUTO
DVD
NTSC
NTSC
MOD.PAL
NTSC
PAL
NTSC PAL
PAL
Video-CD
NTSC
NTSC
MOD.PAL
NTSC
PAL
NTSC PAL
PAL
CD/geen
disc
NTSC PAL
NTSC of
PAL
HTS.book 85 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
86
Du
1 Druk op DIMMER om de helderheid
van de display-eenheid te veranderen.
Gebruik en onderhoud van de
disks
Titels, groepen, hoofdstukken en
tracks
DVD-discs hebben meestal een of meer titels.
Titels kunnen verder onderverdeeld zijn in
hoofdstukken.
DVD-Audio's hebben meestal een of meer
groepen die verder onderverdeeld zijn in
tracks.
CD’s, SACD's en Video CD’s zijn in tracks
verdeeld.
CD-ROM's bevatten mappen en bestanden.
MP3 bestanden worden ook wel tracks
genoemd. Mappen kunnen ook nog
onderliggende mappen bevatten.
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat
ergens een markering die aangeeft met welke
wereldregio’s de disc compatibel is. Bij uw
DVD-systeem staat de regiomarkering op de
achterkant. Discs uit incompatibele regio’s
kunnen niet op deze speler afgespeeld
worden. Discs met de markering
ALL
kunnen
op elke speler afgespeeld worden.
In de onderstaande afbeelding ziet u de
verschillende DVD-wereldregio's.
Behandeling van de discs
Wanneer u een disc vasthoudt, zorg er dan
voor dat u geen vingerafdrukken, vuil of
krassen op het disc-oppervlak achterlaat.
Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje
in het midden en de rand.
Beschadigde of vuile discs kunnen de
weergaveprestatie beïnvloeden. Zorg er ook
voor dat er geen krassen op de labelkant van
de disc komen. Hoewel deze kant niet zo
kwetsbaar is als de opnamekant, kunnen
krassen de disc toch onbruikbaar maken.
Titel 1 Titel 2 Titel 3
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2
Groep 1 Groep 2 Groep 3
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 1
Track 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5 Track 6
Map A Map B Map C
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Bestand 1 Bestand 2
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
HTS.book 86 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
87
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Als er vingerafdrukken, stof of andere
verontreinigingen op de disc zijn, maak deze
dan schoon met een zachte, droge doek en
veeg daarmee lichtjes vanuit het midden naar
de rand, zoals in de onderstaande afbeelding
wordt getoond.
Ga met rechte vegen lichtjes vanuit het midden
van de disc naar de rand.
Maak geen rondgaande bewegingen op het
disc-oppervlak.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een
disc grondig schoon te maken. Gebruik nooit
benzine, witte spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Opbergen van de discs
Hoewel CD’s en DVD’s duurzamer zijn dan
grammofoonplaten, dient u ze voorzichtig te
behandelen en correct op te bergen. Wanneer
u een disc niet gebruikt, doe deze dan terug in
het doosje en zet dit rechtop. Laat discs niet
liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig
of heet is (ook niet in direct zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de disc. Schrijf
er ook niet op met een potlood, balpen of
ander scherp schrijfinstrument. De disc kan
hierdoor beschadigd raken.
Zie de instructies die bij de disc worden
geleverd voor meer onderhoudsinformatie.
Plaats nooit meer dan één disc tegelijk in de
speler.
Disks die men moet vermijden
De disks draaien op hoge snelheid in de
speler. Wanneer u ziet dat een disk gescheurd
of gebogen is, dat er een stukje vanaf is
gesprongen of dat deze anderszins
beschadigd is, neem dan geen risico en
plaats deze niet in uw speler—dat kan tot
beschadiging van het apparaat leiden.
Dit apparaat is ontworpen om uitsluitend
conventionele, geheel ronde disks af te
spelen. Het gebruik van anders gevormde
disks wordt niet aanbevolen bij dit apparaat.
Pioneer accepteert geen enkele
verantwoordelijkheid voor schade die
voortvloeit uit het gebruik van andere dan
ronde disks.
HTS.book 87 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
88
Du
Correcte installatie en
onderhoud van dit systeem
Aanwijzingen voor de installatie
Wij hopen dat u nog jaren van dit systeem
kunt genieten, dus neem a.u.b. de volgende
aanwijzingen in acht bij het bepalen van een
geschikte plek voor de installatie:
Goed...
Plaatsing in een goed geventileerde ruimte.
Plaatsing op een stevig, vlak, horizontaal
oppervlak, zoals een tafel, een plank of
een stereotoren.
Fout...
Plaatsing op een plek met een hoge
temperatuur of vochtigheid, zoals bij
radiatoren of andere apparaten die
warmte afgeven.
Plaatsing op een vensterbank of een
andere plek waar de speler aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
Gebruik in een extreem stoffige of
vochtige omgeving.
Plaatsing direct bovenop een versterker of
een ander element van uw stereo
installatie dat warm wordt bij gebruik.
Plaatsing in de buurt van een televisie of
monitor, aangezien dat storing kan
veroorzaken—in het bijzonder wanneer
de televisie op een binnenhuisantenne is
aangesloten.
Plaatsing in een keuken of een andere
ruimte waar de speler blootstaat aan rook
of stoom.
Plaatsing op een dik kleed of tapijt, of
afdekking met een doek—dit kan de juiste
koeling van het systeem verhinderen.
Plaatsing op een onstabiel oppervlak, of
op een oppervlak dat niet groot genoeg is
om ruimte te bieden aan alle vier pootjes
van het apparaat.
De lens reinigen
De lens van de DVD speler wordt bij normaal
gebruik niet snel vuil, maar als er toch storing
optreedt vanwege stof of vuil, raadpleeg dan
uw dichtstbijzijnde erkende Pioneer service
centrum. Hoewel er in de handel
lensreinigers verkrijgbaar zijn, raden wij het
gebruik ervan niet aan, aangezien sommige
van deze reinigers de lens kunnen
beschadigen.
Condensatieproblemen
Er kan zich condensatie vormen in de speler
wanneer deze van buiten naar een warme
ruimte wordt gebracht, of wanneer de
temperatuur van de ruimte snel stijgt.
Alhoewel de condensatie het apparaat niet
beschadigt, kunnen de prestaties ervan
tijdelijk verminderd zijn. Daarom is het beter
om het apparaat zich ongeveer gedurende
een uur te laten aanpassen aan de hogere
temperatuur voordat u het aanzet en gebruikt.
Het systeem verplaatsen
Wanneer u het systeem moet verplaatsen,
haal dan eerst de disk uit de speler en druk
vervolgens op
STANDBY/ON
op het
frontpaneel om het systeem uit te zetten.
Wacht totdat de tekst
Good Bye
op het
display verdwenen is voordat u de stekker uit
het stopcontact trekt. Til het apparaat nooit op
en verplaats het ook niet tijdens de
weergave—de disks draaien op een hoge
snelheid en kunnen beschadigd worden.
Wanneer u de stekker van het systeem uit
de wandcontactdoos haalt voordat de
tekst
Good Bye
geheel van het display is
verdwenen, kan dit ertoe leiden dat het
systeem terugkeert naar de
fabrieksinstellingen.
Opmerking
HTS.book 88 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
89
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Netsnoer waarschuwing
Pak de netsnoer bij de stekker. Verwijder de
stekker niet uit het stopcontact door aan de
snoer te trekken en raak de snoer nooit aan
met vochtige handen, omdat dit zou kunnen
leiden tot kortsluiting of een stroomschok.
Plaats het apparaat niet of een meubelstuk,
etc, op de netsnoer, prik niet in de snoer.
Maak geen knoop in de snoer of een knoop
met andere snoeren. De netsnoeren zouden
zo moeten worden geplaatst zodat er niet op
kan worden gestapt. Een beschadigde
netsnoer kan leiden tot brand of u een
stroomschok geven.
Controleer met regelmaat de netsnoer.
Wanneer u denkt dat de snoer beschadigd is,
verzoek dan het Pioneer service centrum in
uw omgeving om de netsnoer te vervangen.
HTS.book 89 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
90
Du
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat
er iets mis is met het apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms ligt de
oorzaak van het probleem bij een ander apparaat. Controleer de andere apparaten en de
elektrische apparatuur die in gebruik is. Wanneer de problemen zelfs na het uitvoeren van de
hieronder opgesomde controles niet gecorrigeerd kunnen worden, vraag dan uw
dichtstbijzijnde erkende Pioneer service centrum of uw winkel om het apparaat te repareren.
Wanneer het systeem niet normaal functioneert vanwege externe invloeden zoals statische
elektriciteit, trek de stekker dan uit het stopcontact en steek deze er vervolgens weer in om
terug te keren naar normale bedrijfscondities.
Algemeen
Belangrijk
Probleem
Oplossing
Het apparaat gaat niet
aan.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Trek de stekker uit het stopcontact en steek deze er vervolgens weer in.
• Controleer dat er geen losse draaduiteinden van de luidsprekerkabels het
achterpaneel aanraken. Hierdoor zal het systeem automatisch
uitschakelen.
Er klinkt geen geluid
wanneer er een functie
wordt geselecteerd.
• Wanneer u een extern apparaat wilt gebruiken, controleer dan dat dit
apparaat correct is aangesloten (zie
Externe apparatuur aansluiten
op
pagina 79).
• Druk op
MUTE
op de afstandsbediening om het geluid aan te zetten.
• Regel de
VOLUME
.
• Als u de TV ingang gebruikt, controleer dan of u de RCA audio-ingang
hebt geselecteerd (zie
De TV audio-ingang van SCART op RCA overschakelen
op pagina 82).
Er verschijnt geen
beeld wanneer men
disks wil bekijken.
• Controleer dat de TV correct is aangesloten (zie de Instelgids).
Er komt geen geluid uit
de surround
luidsprekers of de
centrale luidspreker.
• Raadpleeg
De kanaalniveaus instellen
op pagina 66 om de
luidsprekerniveaus te controleren.
• Controleer dat de
STEREO
geluidsfunctie niet geactiveerd is (zie
In
surround sound luisteren
op pagina 33).
• Controleer of de Virtual modus niet aanstaat (zie
De Advanced Surround
effecten gebruiken
op pagina 35).
• Sluit de luidsprekers correct aan (zie de Instelgids).
HTS.book 90 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
91
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
DVD/CD/Video CD speler
De afstandsbediening
werkt niet.
• Vervang de batterijen (zie de Instelgids).
• Gebruik de afstandsbediening binnen 7 m en 30° ten opzichte van de
sensor van de afstandsbediening op de display-eenheid (zie de Instelgids).
• Verwijder obstakels of gebruik de afstandsbediening vanuit een andere
positie.
• Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening op de display-
eenheid niet blootstaat aan direct licht.
Geen beeld • Controleer of alles correct is aangesloten.
De timer indicator
knippert en het
apparaat gaat niet aan.
• Trek de stekker uit het stopcontact, steek deze er na één minuut weer in,
en zet het apparaat aan.
• Controleer of de ventilator bij het versterkergedeelte van het apparaat
niet geblokkeerd is.
• Controleer dat de luidsprekers juist zijn aangesloten.
• Wanneer het probleem blijft bestaan, breng het apparaat naar het
dichtstbijzijnde erkende Pioneer service centrum of uw handelaar om het
apparaat na te laten kijken.
Probleem
Oplossing
Probleem Oplossing
De disk wordt
automatisch
uitgeworpen na
plaatsing.
• Reinig de disk.
• Plaats de disk correct in de diskhouder.
• Wanneer de regiocode van een DVD video disk niet overeenkomt met de
regiocode van de speler, kan de disk niet gebruikt worden (zie
Regio’s van
DVD-Video
op pagina 86).
• Laat eventuele condensatie in de speler verdampen. Plaats de speler niet
dicht bij een airconditioning.
Weergave is niet
mogelijk.
• Wanneer de disk verkeerdom in de lade is geplaatst, plaats de disk
opnieuw met het etiket naar boven.
De weergave van de
film stopt en de
functietoetsen kunnen
niet worden gebruikt.
• Druk op
(stoppen), en start de weergave opnieuw
(afspelen).
• Zet het apparaat uit en weer aan met behulp van de
STANDBY/ON
toets op het frontpaneel.
De instellingen worden
geannuleerd.
• Wanneer de stroom wordt onderbroken vanwege een storing in het
lichtnet of omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken, worden de
instellingen geannuleerd.
HTS.book 91 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
92
Du
Geen beeld/geen kleur. • Controleer dat de aansluitingen correct zijn en dat de stekkers stevig in
de contacten zitten.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV/monitor en verzeker u ervan
dan de instellingen van de TV/monitor correct zijn.
• Als uw TV/monitor is aangesloten via een S-videokabel, probeer dan eens
de S-Video Out instelling (zie
S-Video Out
op pagina 71) te wijzigen.
Het beeld is uitgerekt
of de
aspectverhouding
verandert niet.
• De instelling van
TV Screen
is incorrect. Stel de TV Screen optie in
overeenstemming met uw TV/monitor in (zie
TV Screen
op pagina 70).
Wanneer een film
wordt opgenomen op
een video of via een AV
selector wordt
afgespeeld, is de
weergave gestoord.
• Vanwege de kopieerbescherming van de speler kan weergave via een
video of een AV selector het opnemen onmogelijk maken of
beeldproblemen veroorzaken. Dit duidt niet op een storing.
Tijdens de weergave is
het beeld gestoord of
donker.
• Deze speler is compatibel met de kopieerbescherming van Macro-Vision
Systems. Sommige disks zijn opgenomen met een
kopieerbeschermingscode, en wanneer men dergelijke disks afspeelt
kunnen strepen en dergelijke verschijnen op sommige delen van het beeld,
afhankelijk van de TV. Dit duidt niet op een storing.
• Niet alle disks reageren op dezelfde manier op bepaalde
bedieningsfuncties van de speler. Hierdoor kan het scherm kort zwart
worden of licht trillen wanneer de functie wordt geactiveerd. Deze
problemen worden voornamelijk veroorzaakt door verschillen tussen disks
en het materiaal op de disks, en zijn geen storingen van deze speler.
Merkbaar verschil
tussen DVD en CD
volume.
• DVD’s en CD’s worden via vershillende methoden opgenomen. Dit duidt
niet op een storing.
Onvolledige
geluidsweergave via de
hoofdtelefoon bij
beluisteren van een
DVD-Audio.
• Sommige DVD-Audio's produceren alleen maar de linker/rechter voor
kanalen bij gebruik van een hoofdtelefoon.
Probleem
Oplossing
HTS.book 92 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
93
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
MP3/JPEG disks
Tuner
Probleem Oplossing
CD-ROM disk wordt
niet door het systeem
herkend.
• Controleer of de CD-ROM in ISO 9660 formaat is opgenomen. Zie
Algemene disc-compatibiliteit
op pagina 9 voor meer informatie.
De bestanden worden
niet in de Disc
Navigator/Photo
Browser weergegeven.
• De bestanden op de disk moeten de juiste bestandsextensie hebben:
.mp3 voor MP3 bestanden; .jpg voor JPEG bestanden (hoofdletters of
kleine letters zijn allebei OK). Zie
Algemene disc-compatibiliteit
op pagina 9
voor meer informatie.
JPEG bestanden
worden wel getoond,
maar MP3 bestanden
niet.
• Zet de PhotoViewer menu-optie in het menu Initial Settings op
Off
om
toegang te krijgen tot de MP3-bestanden. Zie
PhotoViewer
op pagina 78.
Probleem
Oplossing
Veel ruis in de radio
ontvangst.
• Sluit de antenne aan (zie de Instelgids).
• Strek de FM draadantenne geheel uit, oriënteer haar voor optimale
ontvangst, en bevestig haar aan een muur.
• Sluit een FM buitenantenne aan (zie
Externe antennes aansluiten
op
pagina 79).
• Bepaal de oriëntatie en positie die optimale ontvangst geeft.
• Sluit een extra interne of externe AM antenne aan (zie de Instelgids, en
Externe antennes aansluiten
op pagina 79).
• Zet andere apparatuur die wellicht de storing veroorzaakt uit of plaats
deze verder weg van het apparaat.
De automatische
afstemming kan
bepaalde zenders niet
vinden.
• Het radiosignaal is zwak. De automatische afstemming vindt alleen
radiozenders die een goed signaal bieden. Om zwakkere zenders te kunnen
detecteren, sluit een buitenantenne aan.
Het geluid is slechts
mono.
• Controleer dat de tuner niet in de FM mono stand staat (zie
Slechte FM
ontvangst verbeteren
op pagina 30).
HTS.book 93 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
94
Du
Foumeldingen
Foutmelding Betekenis
Child Lock
• Dit bericht wordt weergegeven wanneer het kinderslot actief is en de
toetsen op het frontpaneel worden ingedrukt. Zie
Kinderslot
op pagina 84
voor meer informatie over het aan-/uitzetten van het kinderslot.
Rec Mode On
• Knippert snel voor 2 seconden wanneer een handeling niet uitgevoerd
kan worden omdat de Recording Modus aan saat (zie
Recording modus
op
pagina 81).
Phones In
• Knippert snel voor 2 seconden wanneer een handeling niet uitgevoerd
kan worden omdat de koptelefoon is aangelsoten.
96K Stereo
• Knippert snel voor 2 seconden wanneer een handeling niet uitgevoerd
kan worden omdat de bron digitaal 88,2 of 96kHz PCM is.
No Surr. SP
• Knippert snel voor 2 seconden wanneer een handeling niet uitgevoerd
kan worden omdat er geen geluid uit de surround luidspreker komt.
Muting
• Knippert snel voor 2 seconden wanneer een handeling niet uitgevoerd
kan worden omdat het geluid uit staat (zie
Het geluid uitzetten
op
pagina 39).
Exit
• Wanneer een menu automatisch wordt verlaten nadat er enige tijd geen
activiteit heeft plaatsgevonden verschijnt dit bericht heel eventjes op het
display.
DVD-AUDIO
• Verschijnt wanneer er op één van de volgende toetsen wordt gedrukt
terwijl er een DVD-Audio wordt afgespeeld.
·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB
·BASS MODE
SACD
• Verschijnt wanneer er op één van de volgende toetsen wordt gedrukt
terwijl er een SACD wordt afgespeeld.
·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB
·BASS MODE
HTS.book 94 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
95
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Beeldformaten en
diskformaten
DVD-Video disks worden geleverd met diverse
scherm aspectverhoudingen, van gewone TV
programma’s die meestal een verhouding van
4:3 hebben, tot CinemaScope breedbeeld
films, die een aspectverhouding tot ongeveer
7:3 hebben.
Televisies worden ook geleverd met
verschillende aspectverhoudingen; namelijk
‘standaard’ 4:3 en breedbeeld 16:9.
Gebruikers met een breedbeeld TV
Wanneer u een breedbeeld TV heeft, moet de
TV Screen
Screenx instelling (pagina 70) van
deze speler op
16:9 (Wide)
ingesteld worden.
Wanneer u disks bekijkt die in het 4:3 formaat
zijn opgenomen, kunt u de TV
bedieningstoetsen gebruiken om te kiezen
hoe het beeld wordt getoond. Uw TV biedt
wellicht diverse opties voor uitvergroting en
uitrekking van het beeld; raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die bij uw TV is geleverd
voor meer informatie.
Merk op dat sommige films een
aspectverhouding hebben die nog breder is
dan 16:9, dus zelfs als u een breedbeeld TV
heeft worden deze disks afgespeeld in een
‘letterbox’ stijl met zwarte balken aan de
boven- en onderzijde van het scherm.
Gebruikers met een standaard TV
Wanneer u een standaard TV heeft, moet de
TV Screen
instelling (pagina 70) van deze
systeem op
4:3 (Letter Box)
of
4:3
(Pan&Scan)
ingesteld worden, afhankelijk
van uw voorkeur.
In de
4:3 (Letter Box)
stand worden
breedbeeld disks weergegeven met zwarte
balken aan de boven- en onderzijde van het
scherm.
In de
4:3 (Pan&Scan)
stand worden
breedbeeld disks zodanig weergegeven dat de
linker- en rechterdelen buiten beeld vallen.
Hoewel het beeld dus groter lijkt, ziet u in feite
niet het hele beeld.
Merk echter op dat veel breedbeeld disks de
instellingen van de speler annuleren, zodat de
disk in letterbox formaat getoond wordt,
ongeacht de instelling.
Door de
16:9 (Wide)
instelling te
gebruiken bij een standaard 4:3 TV, of één
van de
4:3
instellingen bij een breedbeeld
TV, zal het beeld vervormd worden.
HTS.book 95 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
96
Du
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zie
Instellingen voor
Language
op pagina 71) kunt u uw
voorkeurstaal kiezen uit de 136 talen in de
taalcodelijst
Taalcode lijst
op pagina 97.
1 Selecteer ‘Other Language’.
2 Gebruik de
/
(cursor links/rechts)
toetsen om te kiezen voor een codeletter
of een codenummer.
3 Gebruik de
/
(cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een codeletter of
codenummer te selecteren.
Zie
Taalcode lijst
op pagina 97 (volgende
pagina) voor een complete lijst van de talen
en de codes.
HTS.book 96 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
97
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Taalcode lijst
Taal (Taalcode letter),
Taalcode
Japans (ja),
1001
Engels (en),
0514
Frans (fr),
0618
Duits (de),
0405
Italiaans (it),
0920
Spaans (es),
0519
Nederlands (nl),
1412
Russisch (ru),
1821
Chinees (zh),
2608
Koreaans (ko),
1115
Grieks (el),
0512
Afar (aa),
0101
Afghaans (ab),
0102
Afrikaans (af),
0106
Amharisch (am),
0113
Arabisch (ar),
0118
Assamitisch (as),
0119
Aymara (ay),
0125
Azerbeidzjaans (az),
0126
Bashkir (ba),
0201
Wit-Russisch (be),
0205
Bulgaars (bg),
0207
Bihari (bh),
0208
Bislama (bi),
0209
Bengaals (bn),
0214
Tibetaans (bo),
0215
Bretoens (br),
0218
Catalaans (ca),
0301
Corsicaans (co),
0315
Tsjechisch (cs),
0319
Welsh (cy),
0325
Deens (da),
0401
Bhutaans (dz),
0426
Esperanto (eo),
0515
Estisch (et),
0520
Baskisch (eu),
0521
Perzisch (fa),
0601
Fins (fi),
0609
Fiji (fj),
0610
Faroers (fo),
0615
Fries (fy),
0625
Iers (ga),
0701
Schots Gaelic (gd),
0704
Galiciaans (gl),
0712
Guarani (gn),
0714
Gujarati (gu),
0721
Hausa (ha),
0801
Hindi (hi),
0809
Kroatisch (hr),
0818
Hongaars (hu),
0821
Armeens (hy),
0825
Interlingua (ia),
0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesisch (in), 0914
Ijslands (is), 0919
Hebreeuws (iw), 0923
Yiddisch (ji), 1009
Javaans (jw), 1023
Georgisch (ka), 1101
Kazaks (kk), 1111
Groenlands (kl), 1112
Cambodiaans (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmirs (ks), 1119
Koerdisch (ku), 1121
Kirgizisch (ky), 1125
Latijn (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotiaans (lo), 1215
Litouws (lt), 1220
Lets (lv), 1222
Malagasi (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonisch (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongools (mn), 1314
Moldavisch (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Maleis (ms), 1319
Maltees (mt), 1320
Birmees (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalees (ne), 1405
Noors (no), 1415
Occitaans (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Punjaabs (pa), 1601
Pools (pl), 1612
Pashtoe (ps), 1619
Portugees (pt), 1620
Quechua (qu), 1721
Reto-Romaans(rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roemeens (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskriet (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Servo-Kroatisch (sh), 1908
Singalees (si), 1909
Slovaaks (sk), 1911
Sloveens (sl), 1912
Samoaans (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalisch (so), 1915
Albanees (sq), 1917
Servisch (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Soendanees (su), 1921
Zweeds (sv), 1922
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajikisch (tg), 2007
Thais (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeens (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turks (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tataars (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Oekraïens (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Oezbeeks (uz), 2126
Vietnamees (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoeloe (zu), 2621
Landcode lijst
Land, Landcode, Landcode letter
Argentinië, 0118, ar
Australië, 0121, au
Oostenrijk, 0120, at
België, 0205, be
Brazilië, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
China, 0314, cn
Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi
Frankrijk, 0618, fr
Duitsland, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesië, 0904, id
Italië, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië 1325, my
Mexico, 1324, mx
Nederland, 1412, nl
Nieuw Zeeland, 1426, nz
Noorwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippijnen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Federatie,
1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spanje, 0519, es
Zwitserland, 0308, ch
Zweden, 1905, se
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Verenigd Koninkrijk, 0702,
gb
Verenigde Staten van
Amerika, 2119, us
HTS.book 97 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
98
Du
Apparaatcode lijst
Sommige functies kunnen alleen bediend worden wanneer deze de preset codes toegewezen
hebben gekregen. Het kan voorkomen dat fabrikantcodes op deze lijst niet met uw model speler
werken.
FABRIKANT
Code(s)
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC
607, 636
BASIC
LINE
641, 644
BAUR
631, 607, 642
BEKO
638
BEON
607
BLAUPUNKT
631
BLUE
SKY
641
BLUE
STAR
618
BPL
618
BRANDT
636
BTC
641
BUSH
607, 641, 642, 644,
647, 656
CASCADE
644
CATHAY
607
CENTURION
607
CGB
642
CIMLINE
644
CLARIVOX
607
CLATRONIC
638
CONDOR
638
CONTEC
644
CROSLEY
632
CROWN
638, 644
CRYSTAL
642
CYBERTRON
641
DAEWOO
607, 644, 656
DAINICHI
641
DANSAI
607
DAYTON
644
DECCA
607, 648
DIXI
607, 644
DUMONT
653
ELIN
607
ELITE
641
ELTA
644
EMERSON
642
ERRES
607
FERGUSON
607, 636, 651
FINLANDIA
635, 643, 655
FINLUX
632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE
640, 644
FISHER
632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617,
602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621,
602, 607, 650
GOODMANS 607, 639,
647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642,
643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634,
636, 642, 643, 654, 606,
610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607,
642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644,
645, 654, 655, 656, 607,
636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610,
603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640,
642, 644, 647, 648
MCMICHAEL 634
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602,
621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646,
648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636,
651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632,
607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607,
608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644,
646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642,
645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623,
621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616,
617, 618, 661, 662, 609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644,
646
SANYO 635, 645, 648, 621,
614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640,
649
HTS.book 98 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
99
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
SKANTIC
643
SOLAVOX
631
SONOKO
607, 644
SONOLOR
631, 635
SONTEC
607
SONY
604
SOUNDWAVE
607
STANDARD
641, 644
STERN
631
SUSUMU
641
SYSLINE
607
TANDY
631, 641, 648
TASHIKO
634
TATUNG
607, 648
TEC
642
TELEAVIA
636
TELEFUNKEN
636, 637,
652
TELETECH
644
TENSAI
640, 641
THOMSON
636, 651, 652,
663
THORN
631, 607, 642, 645,
648
TOMASHI
618
TOSHIBA
605, 602, 626,
621, 653
TOWADA
642
ULTRAVOX
632, 642, 649
UNIVERSUM
631, 607,
638, 642, 645, 646, 654, 655
VESTEL
607
VICTOR
613
VOXSON
631
WALTHAM
643
WATSON
607
WATT
RADIO
632, 642,
649
WHITE
WESTINGHOUSE
607
YOKO
607, 642, 646
ZENITH
603, 620
PIONEER
600, 631, 632,
607, 636, 642, 651
HTS.book 99 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
100
Du
Woordenlijst
Analoge audio
Een elektrisch signaal dat geluid direct
weergeeft. Vergelijkbaar met digitale audio
wat een elektrisch signaal kan zijn, maar een
indirecte weergave van geluid is. Zie ook
Digitale audio
.
Beeldverhouding (breedte-
hoogteverhouding)
De breedte van een TV-scherm in verhouding
tot de hoogte. Conventionele TV’s zijn 4:3 (met
andere woorden, het scherm is bijna
vierkant); breedbeeldmodellen zijn 16:9 (het
scherm is bijna twee keer zo breed als het
hoog is).
Bonusgroep (alleen DVD-Audio)
Een extra groep op sommige DVD-Audio's
waarvoor u een wachtwoord of code nodig
heeft. Zie ook
Bonus Group
op pagina 76.
Bladerplaatjes (alleen DVD-Audio)
Sommige DVD-Audio's zijn voorzien van
beeldmateriaal, foto's en andere plaatjes,
waar u doorheen kunt bladeren terwijl u aan
het luisteren bent. Zie ook
Diavoorstelling
.
Digitale audio
Een indirecte weergave van geluid door
getallen. Tijdens opname wordt het geluid
met discrete intervallen (44.100 keer per
seconde voor CD-audio) gemeten door een
analoog-naar-digitaal omzetter, die een
stroom getallen genereert. Bij weergave
genereert een digitaal-naar-analoog omzetter
een analoog signaal op basis van deze
getallen. Zie ook
Bemonsteringsfrequentie
and
Analoge audio
.
Dolby Digital
1
Dit hoogwaardige surroundsysteem gebruikt
maximaal 5.1 audiokanalen en wordt
wereldwijd in vele van de betere bioscopen
gebruikt.
Het beeldschermdisplay toont welke kanalen
actief zijn, bijvoorbeeld 3/2.1. Hierbij staat 3
voor de twee voorkanalen en het
middenkanaal; 2 voor de surroundkanalen en
.1 voor het LFE-kanaal.
Dolby Pro Logic / Pro Logic II
Een matrix decoderingssysteem dat 4.1
(Dolby Pro Logic) of 5.1 (Dolby Pro Logic II)
kanaals surround sound uit een
tweekanaalsbron reproduceert.
DTS
DTS staat voor Digital Theater Systems. DTS
is een surroundsysteem dat verschilt van
Dolby Digital en dat een populair
surroundsound-formaat voor films is
geworden.
Dynamisch bereik
Dit is het verschil tussen de zachtst en hardst
mogelijke geluiden in een audiosignaal
(zonder dat ze vervormd worden of in ruis
verloren gaan). Dolby Digital en DTS-
soundtracks hebben een zeer groot
dynamisch bereik, waardoor ze dramatische
bioscoopachtige effecten geven.
R
HTS.book 100 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
101
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
EXIF (Exchangeable Image File)
Een bestandsformaat dat door Fuji Photo Film
voor digitale fotocamera’s is ontwikkeld.
Diverse fabrikanten van digitale camera’s
gebruiken dit gecomprimeerde
bestandsformaat dat informatie met
betrekking tot de datum, tijd en
miniatuurafbeeldingen bevat, in aanvulling
op de beeldgegevens.
Bestandsextensie
Een tag die aan het einde van een
bestandsnaam wordt toegevoegd en het
bestandstype aanduidt. Zo geeft “.mp3” aan
dat het om een MP3-bestand gaat.
ISO 9660 formaat
Dit is de internationale norm voor de
formaatlogica van mappen en bestanden op
CD-ROM's.
JPEG
Een bestandsformaat dat voor stilstaande
beelden (still images) zoals foto’s en
illustraties wordt gebruikt. JPEG-bestanden
zijn te herkennen aan de bestandsextensie
“.jpg” of “.JPG”. De meeste digitale camera’s
gebruiken dit formaat.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) is een
gecomprimeerd audiobestandsformaat. U
kunt de bestanden herkennen aan hun
bestandsextensie “.mp3”of “.MP3”.
MLP / Packed PCM (alleen DVD-Audio)
Een verliesloos compressiesysteem waardoor
er meer PCM geluidssignalen op een DVD-
Audio opgenomen kunnen worden dan
normaal.
MPEG-audio
Een audioformaat dat op Video-CD's en
sommige DVD-discs wordt gebruikt. Dit
apparaat kan MPEG-audio naar PCM-formaat
omzetten voor grotere compatibiliteit met
digitale recorders en AV-versterkers. Zie ook
PCM (Pulse Code Modulation)
.
MPEG-video
Het videoformaat dat voor Video-CD’s en
DVDs gebruikt wordt. Video-CD maakt
gebruik van de oudere MPEG-1 norm, terwijl
DVD de nieuwere en kwalitatief veel betere
MPEG-2 norm gebruikt.
PBC (PlayBack Control) (alleen Video-
CD)
Een systeem om door een Video-CD te
navigeren via beeldschermmenus die op de
disc zijn vastgelegd. Dit is vooral handig bij
discs die u normaal niet in een keer van begin
tot eind bekijkt, zoals karaokediscs.
PCM (Pulse Code Modulation)
Het meestgebruikte systeem voor codering
van digitale audio, te vinden op CD’s en DAT.
Biedt uitstekende kwaliteit, maar vereist veel
gegevens vergeleken met formaten als Dolby
Digital en MPEG-audio. Zie ook
Digitale audio
.
Regio’s (alleen DVD-Video)
De regio's associëren discs en spelers met
bepaalde delen van de wereld. Dit systeem
speelt alleen discs af die compatibele
regiocodes hebben. De regiocode van uw
systeem staat op het achterpaneel. Sommige
discs zijn met meer dan een regio (of alle
regio’s) compatibel.
S1 S-video uitgang
Dit S-video uitgangssignaal bevat informatie
over de beeldverhouding (4:3 of 16:9) in het
videosignaal zelf.
HTS.book 101 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
102
Du
S2 S-video uitgang
S2 is een verbeterde versie van S-video waarin
naast informatie over de beeldverhouding ook
gegevens over brievenbus/pan&scan
instellingen zijn opgenomen. Breedbeeld TV's
die geschikt zijn voor S2 S-video zullen
automatisch naar de juiste beeldweergave
schakelen aan de hand van de gegevens in
het videosignaal.
Bemonsteringsfrequentie
De snelheid waarmee geluid gemeten wordt
om naar digitale audiogegevens omgezet te
worden. Hoe hoger de snelheid, hoe beter de
geluidskwaliteit, maar hoe meer digitale
informatie er gegenereerd wordt. Standaard
CD-audio heeft een bemonsteringsfrequentie
van 44,1 kHz wat betekent dat er 44.100 maal
per seconde een meting genomen wordt. Zie
ook
Digitale audio
.
Diavoorstelling (DVD, Video CD)
Bij sommige DVD's en Video-CD's met foto's
en ander stilstaand beeldmateriaal, kunnen
deze plaatjes automatisch vertoond worden
terwijl de audio wordt afgespeeld. Zie ook
Bladerplaatjes
.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD is een audioformaat voor een
extra hoge geluidskwaliteit met stereo en
multikanaals signalen met een hoge
bemonsteringsfrequentie (bitrate), maar ook
conventionele CD signalen op één en dezelfde
schijf.
HTS.book 102 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
103
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
Technische gegevens
Versterker gedeelte
Continu uitgangsvermogen (RMS)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 W / kanaal
(1 kHz, 10% T.H.D., 6
)
Disk gedeelte
Digitale audio
karakteristieken . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Type. . . . . . DVD systeem, Video CD systeem en
Compact Disc digitaal audiosysteem
Frequentierespons
48 kHz bemonsteringsfrequentie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot – 22 kHz
96 kHz bemonsteringsfrequentie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot – 44 kHz
192 kHz bemonsteringsfrequentie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot – 88 kHz
S/r-verhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Dynamisch bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
Totale harmonische vervorming. . . . . . .0,005 %
Wow en Flutter. . . . . . . . . . . . . . . Bij meetgrens
(±0,001 % W.PEAK) of minder (JEITA)
FM tuner gedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . 75
, niet gebalanceerd
AM tuner gedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . 531 kHz tot 1.602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne
Diversen
Stroomvoorziening
. . . . . . . 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 W
Stroomverbruik in de stand-by stand. . . 0,48 W
Afmetingen:
DVD/CD Tuner . .360 (B) x 74 (H) x 270 (D) mm
Display-eenheid . .274 (B) x 44 (H) x 35 (D) mm
Gewicht:
DVD/CD Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg
Display-eenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,2 kg
Toebehoren
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Snelle instelgids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Videokabel (gele stekkers) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Displaykabel (grijs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Besturingskabel A (blauwe stekkers) . . . . . . . .1
Besturingskabel B (zwarte stekkers) . . . . . . . .1
FM antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Droge-cel batterijen (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . .2
Speakerkabels (5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Speakerkabels (10 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Nonskid matjes (midden luidspreker) . . . . . . .4
Nonskid matjes (subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . .4
Luidsprekerstandaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Satelliet Luidsprekersysteem
(S-DV99ST)
Type Gesloten, antimagnetisch
Luidsprekers . . . . . . . . . . . 8,7 cm (kegelvormig)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 cm (kegelvormig)
Nominale impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . .80 – 20.000 MHz
Maximaal ingangsvermogen. . . . . 75 W (JEITA)
front en surround luidsprekers
Afmetingen . . . . . 110 (B) x 59 (H) x 284 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 kg
Centrale luidspreker
Afmetingen . . . . . 284 (B) x 58 (H) x 110 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 kg
HTS.book 103 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
104
Du
Aangedreven subwoofer
(S-DV99SW S-DV990SW)
Type . . . . .Basreflex vloer type, antimagnetisch
Luidsprekers . . . . . . . . . . . 18 cm (kegelvormig)
Nominale impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 250 Hz
Maximaal ingangsvermogen . . . . .75 W (JEITA)
Afmetingen . . . . 192 (B) x 436 (H) x 395 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5 kg
De technische gegevens en het ontwerp
kunnen zonder mededeling vooraf
gewijzigd worden met het oog op
verbeteringen.
Opmerking
Dit product bevat FontAvenue®
lettertypes, onder licentie van NEC
corporation. FontAvenue is een
geregistreerd handelsmerk van NEC
Corporation.
HTS.book 104 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
Extra informatie
13
105
Du
Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nederlands
HTS.book 105 ページ 2003年4月28日 月曜日 午後11時36分
GRACIAS POR COMPRAR ESTE PRODUCTO PIONEER.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera
correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
ADVERTENCIA:
EL APARATO NO ES
IMPERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE
AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE
FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y MEDICINALES,
ETC.
H001A_Sp
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN
SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. EL VOLTAJE DE
CORRIENTE NECESARIA ES DIFERENTE DE ACORDO
CON EL PAÍS O LA REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL
VOLTAJE DONDE ESTE APARATO SERÁ USADO
ENCUENTRA EL VOLTAJE ADEQUADO (POR
EJEMPLO, 230V O 120V) ESCRITO EN EL PANEL
POSTERIOR.
H041_Sp
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El triángulo equilátero con un signo
de admiración en su interior tiene
por objeto alertar al usuario de la
existencia de importantes
instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento (asistencia) en
el manual que acompaña al aparato.
H002_Sp
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA
POSTERIOR). EL INTERIOR NO
CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN
DEBERÁ SER EFECTUADA POR
PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con el símbolo
de un relámpago en su interior tiene
por objeto alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin
aislar en el interior del producto, el
cual podría alcanzar la suficiente
magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las
personas
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/
CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE,
correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE)
H015A_Sp
Este aparato contiene un diodo láser de clase
superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada,
no saque ninguna cubierta ni intente acceder al
interior del aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal
de servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de
precaución siguiente.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
PRECAUCIÓN
H018A_Sp
HTS.book 2 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Este producto es para uso general en el hogar.
Cualquier fallo que se produzca y que no esté
relacionado con el uso en el hogar (como uso
comercial continuado en un restaurante,
automóvil o embarcación) y que requiera
reparación será gravable incluso durante el
período de garantía.
KO41_Sp
En la base inferior de la unidad
Precaución durante la
instalación
Instale los componentes de modo que no
haya obstrucciones arriba o en los lados,
ni que nada bloquee los orificios de
ventilación.
Deje por lo menos 5 cm de espacio libre
alrededor del subwoofer y por lo menos 28
cm arriba y 15 cm en los lados izquierdo y
derecho del receptor y reproductor de
DVD/CD, como se muestra a
continuación. También deje 15 cm de
espacio en la parte posterior.
Utilice un aspirador al vacío
periódicamente para limpiar el orificio del
subwoofer para mantenerlo libre de polvo.
R
I
S
K
O
F
E
L
E
C
T
R
I
C
S
H
O
CK
D
O
N
O
T
O
PE
N
C
A
U
TI
ON
Se pueden encontrar estas etiquetas
en el panel trasero y panel inferior del
receptor y reproductor de DVD/CD y
en el panel trasero del subwoofer
autoalimentado.
Sírvase leer completamente estas
instrucciones de funcionamiento para saber
cómo hacer funcionar su modelo de manera
correcta. Después de leer las instrucciones,
guárdelas en un lugar seguro para futuras
consultas.
Este reproductor no es adecuado para uso
comercial.
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(antipiratería) que está protegido por el
método de demandas propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe
estar autorizado por Macrovision
Corporation y sólo tiene como intención el
uso en casa y otros usos de visionado
limitados excepto en el caso que lo autorice
Macrovision Corporation. Queda prohibida la
ingeniería inversa o el desmontaje.
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
VRW1872
CUIDADO :
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
5 cm
5 cm
5 cm
Subwoofer autoalimentado (S-DV99/990SW)
28
cm
15 cm
15 cm
Sintonizador de DVD/CD (XV-DV99/990)
HTS.book 3 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad, asegúrese
de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar
así la radiación del calor (por lo menos 28
cm en la parte superior, 10 cm en la parte
trasera y 15 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el
aparato es necesario para la ventilacíon
para permitir el funcionamento del
producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio.
Las rendijas no deberían ser nunca
cubiertas con objectos, como periódicos,
manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner
el aparato sobre alfombra espesa, cama,
sofá o construción de pila espesa.
H040 Sp
ATENCIÓN:
Estes bornes de altavoz
pueden estar sub voltaje peligroso.
Cuando conecte o desconecte los cables
de los altavoces, para prevenir el peligro
de choque eléctrico, no toque las partes
no aisladas antes de desconectar el cable
de la corriente.
H047 Sp
ADVERTENCIA:
FUENTES DE LLAMA
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELA ENCENDIDA, NO
DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI FUENTES
DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN, EL FUEGO
PROPAGADO SOBRE EL APARATO PUEDE CAUSAR
INCENDIO.
H044_Sp
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos
de 0,48 W de electricidad cuando el
tocadiscos está en el modo de espera.
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento: +5˚C – +35˚C (+41˚F –
+95˚F); menos de 85%RH (aperturas de
aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares
lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte
luz artificial
lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco
aireado
H045_Sp
ATENCIÓN: EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA
ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y
POR LO TANTO NO DESCONECTA AL
APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN
LA POSICION DE ESPERA (STANDBY).
POR ESO INSTALE EL APARATO EN
LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE
DESCONECTAR EL ENCHUFE DE RED EN
CASO DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE
RED DEL APARATO DEBERIA SER
DESCONECTADO DE LA TOMA CUANDO
NON VEN USADO POR UN LARGO
PERÍODO DE TIEMPO.
H017B_Sp
HTS.book 4 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
5
Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de
manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras
consultas
.
índice
Precaución durante la instalación
. . . . . . . 3
01 Antes de comenzar
Funciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Introducción al cine en casa
. . . . . . . . . . . 9
Compatibilidad con discos generales
. . . . . 9
Compatibilidad de CD-R/RW
. . . . . . . . . 10
Compatibilidad con DVD-R/RW
. . . . . . . 10
Compatibilidad con discos creados
en PC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Compatibilidad con audio comprimido
. 10
Compatibilidad con archivos JPEG
. . . . 11
02 Controles y visualizaciones
Panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Visualizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
03 Operaciones a realizar
Encendido y configuración
. . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del reloj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo ajustar el mando a distancia para
que controle su televisor
. . . . . . . . . . . . 21
Cómo usar la función Room Setup
(Configuración de la sala)
. . . . . . . . . . . . 21
Uso de las visualizaciones en pantalla
. . . 22
Reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . . 23
Controles de reproducción básicos
. . . . 24
Punto de reanudación y último punto
memorizado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menús de disco de DVD
. . . . . . . . . . . . 27
Menús PBC de Video CD
. . . . . . . . . . . . 28
Cómo escuchar la radio
. . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo mejorar una mala recepción de
emisiones en FM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cómo memorizar emisoras
. . . . . . . . . . 30
Cómo escuchar presintonías
. . . . . . . . . 31
Cómo escuchar otras fuentes
. . . . . . . . . 31
04 Sonido de cine en casa
Modo de escucha automática
. . . . . . . . . .32
Escucha en sonido surround
. . . . . . . . . . .32
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Escucha en estéreo
. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Escucha con auriculares
. . . . . . . . . . . . . .34
Uso de los efectos del modo Advanced
Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cómo ajustar el nivel del efecto del modo
Advanced Surround
. . . . . . . . . . . . . . . .35
Mejora de diálogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Escucha con un altavoz surround trasero
virtual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso de los modos de audición Quiet
(silencio) y Midnight (medianoche)
. . . . . .36
Ajuste de graves y agudos
. . . . . . . . . . . . .37
Cómo elevar el nivel de graves
. . . . . . . . . .37
Enmudecimiento del sonido
. . . . . . . . . . .38
05 Reproducción de discos
Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Uso de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco . . . . . . . . . . . . . . . .39
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . .41
Reproducción a velocidad lenta. . . . . . . . .41
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . .42
Reproducción en bucle de una sección de
un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Uso de la reproducción de repetición . . . .43
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uso del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . .44
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . .44
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Creación de una lista de programa . . . . . .45
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Uso del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cómo borrar la lista de programación. . .49
Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . .49
HTS.book 5 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
6
Sp
Reproducción de los ‘Grupos de bonificación’
de DVD-Audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambio de subtítulos
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio del idioma de audio de
DVD-Video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio de los canales de audio de
DVD-Audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio de canal de audio de Video CD
. . 51
Ampliación de la imagen
. . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de ángulos de cámara
. . . . . . . . . 52
Visualización de la información de disco
. 52
Información de disco OSD
. . . . . . . . . . . 52
Información en el visualizador
. . . . . . . . 54
06 Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de
imágenes en JPEG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilización del JPEG Disc Navigator y
Photo Browser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ampliación de la imagen
. . . . . . . . . . . . . 57
07 Más funciones del sintonizador:
RDS
Introducción al RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visualización de la información RDS
. . . 59
Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . 59
08 Uso del temporizador
Ajuste del despertador
. . . . . . . . . . . . . . . 60
Activación/desactivación del
despertador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste del temporizador de apagado
. . . . 61
09 Configuración del sonido
surround
Cómo configurar el sonido surround
. . . . 63
Opciones del menú System Setup
. . . . . 64
Ajuste del nivel relativo de cada canal
. . 65
10 Menú Video Adjust
Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Creación de su propios preajustes
. . . . . 67
11 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes iniciales
. .69
Configuración de Video Output
. . . . . . . . .69
TV Screen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
AV Connector Out
. . . . . . . . . . . . . . . . . .70
S-Video Out
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Configuración de Language (Idioma)
. . . . .70
Audio Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Subtitle Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . .71
DVD Menu Language
. . . . . . . . . . . . . . .71
Subtitle Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Configuración de Display
. . . . . . . . . . . . .72
OSD Language
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
On Screen Display
. . . . . . . . . . . . . . . . .72
Angle Indicator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Options
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Bonus Group (Grupo de bonificación)
. . .75
Auto Disc Menu
(Menú de disco automático)
. . . . . . . . . .76
Group Playback
(Reproducción de grupo)
. . . . . . . . . . . .76
DVD Playback Mode
(Modo de reproducción de DVD)
. . . . . . .76
SACD Playback
(Reproducción de SACD)
. . . . . . . . . . . .77
PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
12 Otras conexiones
Conexión de antenas externas. . . . . . . . . .78
Conexión de los componentes auxiliares. .78
Reducción de niveles de señal del
televisor y de la línea . . . . . . . . . . . . . . . .79
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Conexión usando la salida S-video. . . . . . .80
Uso de la salida SCART AV . . . . . . . . . . . .81
Cómo cambiar la entrada de audio del
televisor de SCART a RCA . . . . . . . . . . . .81
13 Información adicional
Desactivación de la pantalla demo . . . . . .83
Bloqueo infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Cómo cambiar el formato del reloj. . . . . . .83
Ajuste del formato del televisor . . . . . . . . .84
Visionado de NTSC en un televisor PAL
(MOD. PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Reinicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Oscurecimiento del visualizador . . . . . . . .85
HTS.book 6 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
7
Sp
Uso y cuidado de los discos
. . . . . . . . . . . 85
Títulos, grupos, capítulos y pistas
. . . . . 85
Regiones de DVD-Vídeo
. . . . . . . . . . . . . 85
Manejo de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Para guardar los discos
. . . . . . . . . . . . . 86
Discos a evitar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instalación y mantenimiento adecuados de
este sistema
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Consejos sobre la instalación
. . . . . . . . 86
Limpieza de la lente de lectura
. . . . . . . . 87
Problemas con la condensación
. . . . . . 87
Cómo mover la unidad del sistema
. . . . 87
Precaución con el cable de
alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Resolución de problemas
. . . . . . . . . . . . . 89
General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
. . . . 90
Discos MP3/JPEG
. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sintonizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tamaños de pantalla y formatos de disco
94
Para los usuarios de televisor con
pantalla ancha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Para los usuarios de televisor con
pantalla estándar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lista del código de idioma
. . . . . . . . . . . . 96
Lista del código de país
. . . . . . . . . . . . . . 96
Lista de códigos preajustados
. . . . . . . . . 97
Glosario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sección del amplificador
. . . . . . . . . . . 102
Sección del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sección del sintonizador de FM
. . . . . . 102
Sección del sintonizador de AM
. . . . . . 102
Miscelánea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sistema de altavoces satélite
(S-DV99ST)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Altavoz subwoofer auto-alimentado
(S-DV99SW S-DV990SW)
. . . . . . . . . . . 103
HTS.book 7 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Antes de comenzar
01
8
Sp
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
Compatibilidad con DVD-Audio y SACD
Experimente el rendimiento de audio de
altísima calidad de DVD-Audio y Super Audio
CD (SACD).
El convertidor de DA de 24 bits/192 kHz
incorporado significa este reproductor es
totalmente compatible con discos de alta
frecuencia de muestreo, capaz de producir
una calidad de sonido excepcional en cuanto
a gama dinámica, resolución de nivel bajo y
detalle de alta frecuencia.
Excelente rendimiento de audio con
software Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II
*1
y DTS
*2
Los decodificadores incorporados Dolby
Digital y DTS le permiten disfrutar del
auténtico y discreto sonido multicanal del
cine en casa con discos DVD codificados en
Dolby Digital y DTS.
La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro
Logic II añade entusiasmo al material de
origen de dos canales con la reproducción de
sonido surround.
Configuración de ambiente simple para
sonido surround
La configuración básica para sonido
surround se hace por un procedimiento
simple de dos pasos con la función Room
Setup. Informe a la unidad el tamaño de su
ambiente de escucha y su posición de
escucha, y el sistema configurará
automáticamente el sonido surround.
Imagen ampliada
Mientras se reproduce un DVD o Video CD,
puede ampliar cualquier parte de la imagen
hasta 4 veces para una tener una vista más
cercana. Véase
Ampliación de la imagen
en la
página 52.
Compatibilidad MP3
Este sistema es compatible con discos CD-R,
CD-RW y CD-ROM que contienen pistas de
audio MP3. Véase también
Compatibilidad
con audio comprimido
en la página 10.
Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de
cine en casa resulta muy sencilla si usa las
visualizaciones gráficas en pantalla.
Diseño que ahorra energía
Este sistema ha sido designado para utilizar
0,48 W en el estado de espera.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo
con una doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
HTS.book 8 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Antes de comenzar
01
9
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Introducción al cine en casa
Probablemente esté acostumbrado a utilizar
un equipo estéreo para escuchar música,
pero tal vez no esté acostumbrado a los
sistemas de cine en casa que le proporcionan
muchas más ventajas (como el sonido
surround) cuando se escuchan bandas
sonoras.
El cine en casa consiste en el uso de
múltiples pistas de audio que crean un efecto
de sonido surround, dando la sensación de
encontrarse en medio de la acción o el
concierto. El sonido surround que se
consigue de un sistema de cine en casa
depende no sólo de los altavoces que ha
configurado en la sala, sino también de la
fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El DVD-Video se ha convertido en el material
fuente básico para el home theater debido a
su tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo
del DVD, puede disponer de hasta seis pistas
de audio diferentes procedentes de un mismo
disco, que se envían a diferentes altavoces del
sistema. De este modo se crea un efecto de
sonido surround dándole la sensación de
encontrarse allí.
Este sistema decodifica automáticamente
discos de DVD-Video con Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround. En la mayoría de los casos
no será necesario que haga cambios para
conseguir un sonido surround real, pero
dispone de otras posibilidades (como
escuchar un CD con sonido surround multi-
canal) que se describen en
Sonido de cine en
casa
en la página 32.
Compatibilidad con discos
generales
Este sistema ha sido diseñado y fabricado
para ser compatible con el software que
contiene uno o varios de los siguientes
logotipos:
KODAK Picture CD
es una marca registrada de Fuji Film
Co. Ltd.
El resto de los formatos, incluyendo, pero sin
limitarse a, los siguientes, no se puede
reproducir en este sistema:
DVD-RAM / DVD-ROM / CD-ROM
*
*
Excepto aquellos que contienen MP3 o
JPEG. Véase también Compatibilidad con
audio comprimido y Compatibilidad con
archivos JPEG más abajo.
Video
CD
Fujicolor CD
Audio
CD
C
D-
R
C
D-R
W
DVD-Vi
deo
DVD
-
R
DVD
-
RW
DVD-A
ud
i
o
Super Audio CD
HTS.book 9 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Antes de comenzar
01
10
Sp
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/
RW (Audio CD y Video CD) grabados con una
grabadora de DVD, una grabadora de CD o un
ordenador personal no se puedan reproducir
en este sistema. Esto puede deberse a
distintos factores, entre los que se incluyen,
pero sin limitarse a: el tipo de disco utilizado;
el tipo de grabación; o la presencia de daños,
suciedad o condensación en el disco o en las
lentes de lectura del reproductor. Véase más
abajo las notas relacionadas con softwares y
formatos particulares.
Compatibilidad de CD-R/RW
Este sistema reproduce discos CD-R y
CD-RW grabados en formato CD Audio o
Video CD, o discos CD-ROM que
contengan archivos de MP3 o JPEG. Sin
embargo, el disco podría no reproducirse
o causar ruidos o distorsiones si tuviese
cualquier otro contenido.
Este sistema no puede grabar discos CD-
R o CD-RW.
Los discos CD-R/RW sin finalizar
grabados en formato CD Audio se pueden
reproducir, pero no aparecerá el índice
completo (tiempo de reproducción, etc.).
Compatibilidad con DVD-R/RW
Esta unidad reproducirá discos DVD-R/
RW grabados utilizando el formato DVD-
Vídeo que hayan sido finalizados
utilizando una grabadora DVD.
Esta unidad reproducirá discos DVD-RW
grabados utilizando el formato Video
Recording (VR).
DVD-RW
aparece en el visualizador
cuando se carga un disco DVD-RW del
formato VR.
Cuando reproduzca un disco DVD-RW del
formato VR que haya sido editado en una
grabadora DVD, la pantalla podrá ponerse
momentáneamente negra en los puntos
editados y/o tal vez se vean escenas
inmediatamente anteriores al punto
editado.
Esta unidad no puede grabar discos DVD-
R/RW.
Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se
pueden reproducir en este reproductor.
Compatibilidad con discos creados
en PC
Si se graba un disco con un ordenador
personal, aunque esté grabado en un
“formato compatible” de los enumerados
anteriormente, habrá casos en los que el
disco no se reproduzca en esta máquina,
debido a la configuración del software de
aplicación utilizado para crear el disco.
En estos casos particulares, póngase en
contacto con el distribuidor de software
para obtener información detallada.
También encontrará información
adicional sobre compatibilidad en la caja
de los discos de software DVD-R/RW y
CD-R/RW.
Compatibilidad con audio
comprimido
Esta unidad puede reproducir discos CD-
ROM, CD-R y CD-RW que contienen
archivos guardados con el formato
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) con una
frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o
48kHz. Los archivos incompatibles no se
reproducirán y se visualizará el mensaje
Can’t play this format
(
No Play
en el
visualizador).
HTS.book 10 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Antes de comenzar
01
11
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Se recomiendan los archivos MP3 de
velocidad de bits fija. Los archivos MP3 de
velocidad de bits variable (VBR, Variable
Bit-Rate) se pueden reproducir, pero
puede que el tiempo de reproducción no
se indique correctamente.
El CD-ROM utilizado para compilar sus
archivos MP3 debe cumplir el Nivel 1 o 2
de la norma ISO 9660. Formato físico del
CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son
ambos compatibles con este reproductor.
Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar
sus. Para poder reproducir en esta
unidad, el disco debe estar finalizado (es
decir, la sesión debe estar cerrada). Este
reproductor no es compatible con discos
de múltiples sesiones. Sólo se reconocerá
la primera sesión de un disco de
múltiples sesiones.
Este reproductor sólo reproducirá las
pistas cuyo nombre tenga la extensión de
archivo .mp3 o .MP3.
Cuando ponga nombre a los archivos
MP3, agregue la extensión del nombre de
archivo correspondiente (.mp3). Los
archivos se reproducen según la
extensión del archivo. Para impedir ruidos
y fallos en el funcionamiento, no utilice
estas extensiones para otras clases de
archivos.
Este reproductor puede reproducir hasta
999 archivos (MP3/JPEG) y hasta 499
carpetas. Si un disco supera estos límites,
sólo se reproducirán los archivos y
carpetas hasta estos límites. Los archivos
y carpetas se leen y muestran en orden
alfabético. Tenga en cuenta que, si la
estructura de archivos es muy compleja,
es posible que no pueda leer o reproducir
todos los archivos del disco.
Se muestran los nombres de las carpetas
y las pistas (sin la extensión del archivo).
Existen muchas velocidades de bits de
grabación distintas disponibles para
codificar sus archivos MP3. Esta unidad
ha sido diseñada para ser compatible con
todas ellas. El audio codificado a 128Kbps
debería sonar de forma muy similar a la
calidad de CD Audio normal. Este
reproductor reproducirá archivos con una
velocidad de bits inferior, pero debe tener
en cuenta que, a velocidades de bits
inferiores, la calidad del sonido será
significativamente peor.
Compatibilidad con archivos JPEG
Compatible con archivos de imagen fija
Baseline JPEG y EXIF 2.1* de hasta 8
megapíxeles (la resolución horizontal y
vertical máxima es de 5.120 píxeles).
(*
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
)
El CD-ROM utilizado para compilar sus
archivos JPEG debe cumplir el Nivel 1 o 2
de la norma ISO 9660. Formato físico del
CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son
ambos compatibles con este reproductor.
Este reproductor sólo muestra archivos
cuyos nombres tienen la extensión .jpg o
.JPG.
HTS.book 11 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
12
Sp
Capítulo 2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
2
Detiene la reproducción.
3
Cambia a la función
DVD/CD
e inicia/pausa/
reinicia la reproducción.
4 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 60).
5
STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
6 Bandeja de disco
7
OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del
disco.
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
Visualizador
9 Sensor remoto 10 Visualizador
Consulte la sección
Pantalla
en la página 13
para obtener información detallada.
TIMER STANDBY/ON OPEN/CLOSE
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
HTS.book 12 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
13
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Pantalla
1 Indicadores del sintonizador
Se ilumina cuando se esté en uno de los
modos de visualización RDS o de
búsqueda.
Se ilumina al recibirse una emisión.
Se ilumina cuando se recibe en modo
estéreo automático una emisión de FM en
estéreo.
Se ilumina cuando se ha seleccionado la
recepción monoaural en FM.
2
Se ilumina cuando se está reproduciendo un
disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Midnight (Medianoche) (página 36).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Quiet (Silencio)
(página 36).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una
lista de programación (página 45).
6 RPT y RPT-1
RPT
se ilumina durante la repetición de la
reproducción.
RPT-1
se ilumina durante la
reproducción repetida de una pista
(página 43).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria
(página 44).
8 V.PART
Se ilumina cuando se reproduce la parte de
vídeo de un disco DVD.
9 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada
está activo para la entrada analógica
seleccionada actualmente (página 79).
10 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de
grabación (página 80).
11 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 60).
Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está activo (página 61).
MIDNIGHT
QUIET PGM RPT - 1 RDM ATTV. PA R T REC MODE
kHz
ADV.SURR.
DIGITAL
MHz
PRO LOGIC
1516171819
2
1
3
4
5
6 7
98
10 11 12 13 14
HTS.book 13 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
14
Sp
12
2
PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby
Pro Logic (página 32).
13
2
DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 32).
14 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para
emitir el sonido de la fuente actual. En las
siguientes ilustraciones se muestran algunas
pantallas de ejemplo.
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de
los modos de surround avanzado (página 34).
16 DTS
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 32).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se
muestra en la pantalla de caracteres (
kHz
para AM y
MHz
para FM).
18 Pantalla de caracteres
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo
de un disco DVD (página 52).
Sonido surround de 5.1 canales
Sonido estéreo (2.1 canales)
Sonido de 3.1 canales con mejora
de diálogo en el canal central
Sonido surround de 5.1 canales con
el modo Virtual Surround Back
(Altavoz surround trasero virtual)
activo
HTS.book 14 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
15
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Control remoto
•A las funciones impresas en verde en el
control remoto se accede cambiando el
conmutador
MAIN
/
SUB
/
PDP
a
SUB
.
1
STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que
desea escuchar (
DVD (CD)
.
TUNER
,
TV
,
LINE
).
3 DISPLAY
Muestra/cambia la información de disco
visualizada en la pantalla (página 52).
4 Controles de reproducción del disco
Púlselo para comenzar o reanudar la
reproducción.
y
/
Se usa para la reproducción en retroceso
lento, retroceso de cuadro y exploración
en retroceso.
y
/
Úselo para la reproducción en avance
lento, avance de cuadro y exploración en
avance.
Púlselo para poner la reproducción en el
modo de pausa; vuelva a pulsarlo para
reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5
Púlselo para saltar hasta el principio del
capítulo o pista actual, y después a capítulos/
pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de
disco DVD o Disc Navigator (Navegador de
Disco) si se carga un disco DVD-RW del
formato VR, CD, Video CD, MP3 o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de
sintonización
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (
///
) para desplazarse por los menús y
visualizaciones en pantalla.
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o
ejecutar un comando.
ST+
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
ST–
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN/CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
21
20
11
12
13
14
22
/
––
MAIN SUB
PDP
Importante
HTS.book 15 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
16
Sp
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras
programadas cuando escuche la radio.
8 MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de
los altavoces y los auriculares (púlselo de
nuevo para cancelar) (página 38).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
10 TV CONTROL
(página 21)
Púlselo para encender la TV o ponerla en
modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
P +/–
Utilícela para seleccionar los canales del
televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del
televisor.
11
OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del
disco.
12
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista
siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido,
desde el que puede ajustar el nivel del efecto
DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido
envolvente y mejora del sonido
(En MAIN)
AUTO
Púlselo para seleccionar la
decodificación por defecto de la fuente
actual (página 32).
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo
Surround (página 32).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo
Advanced Surround (Surround avanzado)
(página 34).
(En SUB)
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass
(Graves) (página 37).
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue
(Diálogo) (página 35).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto
Virtual Surround Back (altavoz surround
trasero virtual) (página 36).
16 Botones DVD/CD
(En MAIN)
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio
o el idioma (página 51).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la
visualización de subtítulos del DVD
(página 51).
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la
cámara durante la reproducción de
escenas de múltiples ángulos de DVD
(página 52).
HTS.book 16 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
17
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
(En SUB)
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una
lista de programación (página 45).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la
reproducción (página 43).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio
(página 44).
17 (En SUB)
ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de
la pantalla (página 52).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de
un DVD en la posición de reproducción
(esto puede ser equivalente a pulsar
DVD
MENU
).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú
en pantalla de las funciones Initial
Settings (Configuración inicial), Play
Mode (Modo de reproducción), etc.
18 (En SUB)
SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el
sistema y en el sonido surround
(página 63).
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para
la configuración de los altavoces)
(página 65).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces
(página 65).
19 (En SUB)
DIMMER
Pulse para oscurecer o aclarar el
visualizador.
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet
(Silencio) y Midnight (Medianoche)
(página 36).
TIMER/CLOCK
Púlselo para mostrar el reloj y acceder al
menú de temporizador (página 20 and
página 60).
20 (En MAIN)
CLR
Púlselo para borrar una entrada.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc.
(funciona exactamente como el botón
ENTER
del punto
7
anterior).
(En SUB)
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas
anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
21 MAIN / SUB / PDP
Cambie de
MAIN
a
SUB
para acceder a las
funciones impresas en verde. Cambie a
PDP
para poder utilizar el teletexto con pantallas
de plasma Pioneer (véase Activación/
desactivación de teletexto a continuación).
(En MAIN)
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room
Setup (Configuración de la sala)
(página 21).
HTS.book 17 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Controles y visualizaciones
02
18
Sp
(En PDP)
Activación/desactivación de
teletexto
Púlselo para visualizar/ocultar la pantalla
de teletexto. (Utilice los botones
numerados y los botones azules, verdes,
amarillos y rojos para navegar por las
pantallas de teletexto al utilizar con una
pantalla de plasma Pioneer.)
22 (En MAIN)
Botones numerados
Utilice los botones numerados para
seleccionar directamente títulos/
capítulos/pistas de un disco.
HTS.book 18 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
19
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está
correctamente conectado, está listo para
encender el sistema. Lo primero que debe
hacer es indicar al sistema el tipo de televisor
que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido
surround para la sala y ajustar el reloj para
poder usar la funciones de temporizador.
1 Pulse
STANDBY/ON (en el control
remoto o en el panel frontal) para
encender el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está
encendido y de que la entrada de vídeo está
configurada para este sistema.
2 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para elegir un idioma y luego pulse
ENTER.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide
screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’
según el tipo de televisor que tenga y, a
continuación, pulse ENTER.
Véase también
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
en la página 94 si no está
seguro sobre cuál elegir.
MASTER
VOLUME
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE

STANDBY/ON
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
HTS.book 19 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
20
Sp
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la
configuración.
Utilice el botón
(cursor derecho) para
seleccionar
Back
y, a continuación, pulse
ENTER
si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
También puede usar los botones de
función (
DVD/CD
,
TUNER
, etc.) o el botón
OPEN/CLOSE
para que el sistema se
encienda y deje de estar en modo de
espera.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones
de temporizador.
1 Pulse TIMER/CLOCK.
Si, en lugar de configurar el reloj por
primera vez, desea ajustarlo, vuelva a
pulsar
TIMER/CLOCK
.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’ en la
pantalla, pulse
o
(cursor izquierdo o
derecho) hasta que aparezca.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora.
5 Pulse ENTER.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
Consejo
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
CLOCK
TIMER/
9
ENTER
MAIN SUB
PDP
HTS.book 20 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
21
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
6 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj
ya ha quedado ajustado.
Pulse
TIMER/CLOCK
en cualquier
momento para visualizar el reloj.
Si se va la luz o desenchufa el sistema de
la toma de corriente, tendrá que volver a
configurar el reloj.
Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto
suministrado para controlar su televisor
usando los botones
TV CONTROL
.
1 Encienda su televisor.
2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos
preajustados de la página 97.
Al lado de cada fabricante hay uno o más có-
digos de tres dígitos. Estos le indican al
mando a distancia qué tipo de televisor tiene
Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no
aparece en la tabla, no podrá configurar este
mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su
televisor, mantenga pulsado el botón CLR
y, a continuación, introduzca el código de
tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de
encendido/apagado al televisor. Si ha
introducido el código correcto, su televisor
debería estar apagado.
Si su televisor no se apaga, repita el
procedimiento usando el código siguiente de
la lista hasta que logre apagar su televisor.
Una vez configurado el código, podrá usar los
siguientes controles de TV particulares.
El valor de ajuste por defecto es para un
televisor Pioneer.
Cómo usar la función Room
Setup (Configuración de la
sala)
Antes de usar el sistema para disfrutar de la
reproducción de sonido surround, le
recomendamos que dedique unos minutos a
usar la función Room Setup (Configuración
de la sala). Se trata de una forma rápida y fácil
de conseguir un buen sonido surround en su
sala.
Consejo
Nota
Botón
Función
Enciende su televisor o lo pone
en modo de espera.
P +/–
Cambia el canal del televisor.
VOL +/–
Ajusta el volumen del televisor.
INPUT
Cambia la entrada del televisor
entre el sintonizador
incorporado del televisor y una
fuente de vídeo externa.
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
REPEAT RANDOMPROGRAM
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
TV CONTROL
INPUTP VOL
Nota
HTS.book 21 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
22
Sp
Dependiendo de la distancia entre los
altavoces surround y la posición de audición
principal, debe elegir entre una sala
S
(pequeña),
M
(mediana) o
L
(grande). A
continuación, dependiendo de la posición del
asiento en relación con los altavoces
frontales y surround, debe elegir entre
Fwd
(delante),
Mid
(medio) o
Back
(detrás).
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
2 Pulse ROOM SETUP.
Si ya ha configurado antes el tipo de sala
y la posición del asiento, la pantalla
mostrará la configuración actual de la
sala.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a
continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo del tamaño de la sala:
S
– Más pequeña que una sala normal
M
– Sala normal
L
– Más grande que una sala normal
5 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar una posición del
asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo de dónde se encuentre su
posición de audición principal:
Fwd
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los altavoces surround
Mid
– Si está a la misma distancia de los
altavoces frontales que de los altavoces
surround
Back
– Si está más cerca de los altavoces
surround que de los altavoces frontales
La función Room Setup (Configuración de
la sala) configura automáticamente el
nivel de los canales y la distancia de los
altavoces. Si ya ha configurado los niveles
de canal manualmente (véase página 65)
o la distancia de los altavoces (véase
página 64), se visualizará
Room Set?
al
pulsar el botón
ROOM SETUP
por
primera vez.
El uso de la función Room Setup
sobrepondrá cualquier ajuste anterior
hecho para el nivel de los canales y
distancia de los altavoces.
Para realizar una configuración más
detallada del sonido surround, véase
Cómo configurar el sonido surround
en la
página 63.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya
que las usará al configurar el sistema, al usar
algunas de las funciones de reproducción,
como reproducción de programas, y al
configurar valores más avanzados para audio
y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones
del puntero (
,
,
,
) para cambiar el
elemento resaltado y pulsando
ENTER
para
seleccionarlo.
En el manual, ‘seleccionar’ significa usar
los botones del puntero para resaltar un
elemento en pantalla y, a continuación,
pulsar
ENTER
.
Nota
Importante
HTS.book 22 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
23
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
La guía de botones en la parte inferior de
las pantallas OSD muestra los botones
que debe usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducción de
discos DVD, CD, Video CD y MP3. En el 5
capítulo se detallan más funciones.
En este manual, el término ‘DVD’
significa cualquier tipo de disco DVD
(DVD-Video, DVD-Audio o DVD-R/RW).
1 Si el reproductor no está todavía
encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD,
encienda también el televisor y compruebe
que está configurado en la entrada de vídeo
correcta.
2 Pulse
OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
Botón
Función
HOME
MENU
Muestra/sale de la visualización
en pantalla.

Cambia el elemento de menú
resaltado.
ENTER
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER
funcionan de la misma
manera).
RETURN
Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios.
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
12
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

RETURN
MENU
HOME
ENTER
3
MAIN SUB
PDP
Consejo
Importante
HTS.book 23 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
24
Sp
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse
(reproducción) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD, es
posible que aparezca un menú. Véanse
Menús de disco de DVD
en la página 27 y
Menús PBC de Video CD
en la página 28 para
saber cómo navegar por ellos.
Si está reproduciendo un disco MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos
antes de iniciarse, según la complejidad de la
estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW
que contenga archivos JPEG, comenzará una
presentación de imágenes. Para saber más
sobre reproducción de ese tipo de discos,
véase la
Visualización de los archivos JPEG de
un disco
en la página 55.
Véase también
PhotoViewer
en la
página 77 si el disco tiene archivos de
audio MP3 y archivos de imágenes JPEG.
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/–
(o los botones VOLUME del panel
superior) para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los
controles básicos del control remoto para la
reproducción de discos. En el capítulo 5 se
tratan otras funciones de reproducción.
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
ROOM SETUP
CLR
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
FOLDER– FOLDER+
ENTER
123
456
789
0
ENTER
MAIN SUB
PDP
HTS.book 24 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
25
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Puede encontrarse con algunos discos
DVD en los que algunos controles de
reproducción no funcionan en ciertas
partes del disco. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Los botones para desplazarse por pistas y
los botones de número para seleccionar
pistas no funcionan con discos CD-R/RW
sin finalizar.
Uso de los controles del panel superior
Los botones
OPEN/CLOSE
,
y
(parada) en el panel superior funcionan del
mismo modo que los botones equivalentes
del control Remoto.
Botón
Función
Inicia la reproducción
DVD y Video CD:
Si el
visualizador muestra
Resume
o
Last Mem
la reproducción
empezará desde el punto de
reanudación o el que fue
memorizado por última vez
(véase también
Punto de
reanudación y último punto
memorizado
abajo).
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de
pausa, o reinicia un disco en
modo de pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD:
El visualizador
muestra
Resume
. Vuelva a
pulsar
(parada) para cancelar
la función de reanudación (véase
también
Punto de reanudación y
último punto memorizado
abajo).
Púlselo para iniciar la
exploración en retroceso rápido.
Pulse
(reproducción) para
reanudar la reproducción
normal.
Púlselo para iniciar la
exploración en avance rápido.
Pulse
(reproducción) para
reanudar la reproducción
normal.
Se desplaza hasta el principio de
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
FOLDER +/–
(SUB)
Salta a la carpeta siguiente/
anterior cuando se esté
reproduciendo una imagen JPEG
o un disco MP3.
Números
Utilícelos para introducir un
título/número de pista, pulse
ENTER
para seleccionar (o
espere algunos segundos).
• Si el disco está parado, la
reproducción comienza desde el
título seleccionado (para DVD) o
número de pista (para SACD/CD/
Video CD/MP3).
• Si el disco está siendo
reproducido, la reproducción
salta al inicio del capítulo o pista
que se ha seleccionado (dentro
del grupo actual para DVD-
Audio).
Botón
Función
Nota
HTS.book 25 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
26
Sp
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco
DVD o Video CD,
Resume
se mostrará en el
visualizador indicando que usted puede
reanudar de nuevo la reproducción desde ese
punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
vez que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará
Resume
y la reproducción se
reanuará desde el punto de reanudación.
Para discos DVD solamente: Si saca el disco
del reproductor, la posición de reproducción
se guardará en la memoria. Cuando cargue el
disco la próxima vez, la pantalla mostrará
Last Mem
y usted podrá reanudar la
reproducción (esto funciona para un máximo
de cinco discos).
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación y el último punto memorizado,
pulse
(parada) mientras se visualiza
Resume
o
Last Mem
.
Cuando se carga un Video CD, se pierde
el punto de reanudación si se apaga el
sistema, o si se cambia a una función
distinta del
DVD (CD)
.
Para la función del último punto
memorizado, tendrá que pulsar
(parada) para detener la reproducción
antes de abrir la bandeja del disco.
La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
Con los discos MP3, la reproducción no
se reanuda. En cambio, la reproducción
comienza a partir de la primera pista de la
carpeta que contiene el archivo que
estaba siendo reproducido cuando se
interrumpió la reproducción.
Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de
unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el sistema. El número de
región debería estar impreso en el disco;
compruebe que es el mismo que el
número de región del sistema (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también
Regiones de DVD-Vídeo
en la
página 85.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también
Uso
y cuidado de los discos
en la página 85.
¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco
con la cara correcta hacia arriba (etiqueta
hacia arriba) y que esté limpio y no esté
dañado. Véase
Uso y cuidado de los discos
en la página 85 para más información
sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es posible
que haya incompatibilidad de formato o
tipo de disco, como DVD-ROM. Véase
Compatibilidad con discos generales
en la
página 9 para más información sobre la
compatibilidad de los discos.
Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso
al reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la
pantalla. No se trata de un mal
funcionamiento.
Nota
HTS.book 26 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
27
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que
muestre DVD en pantalla ancha en
formatos Pan & Scan (Panorámica y
Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen
barras negras en la parte superior e inferior
con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias
de visualización del reproductor, por lo
que si ha seleccionado
4:3 (Pan & Scan)
,
esos discos se mostrarán en el formato de
buzón. No se trata de un mal
funcionamiento.
¿Por qué no puedo escuchar el audio de
DVD-Audio y SACD por las salidas
digitales?
El audio de DVD-Audio y SACD sólo está
disponible mediante las salidas
analógicas. No se trata de un mal
funcionamiento.
¡Mi disco DVD-Audio comienza a
reproducirse, pero se detiene
repentinamente!
Puede que el disco tenga sido copiado
ilegalmente.
Menús de disco de DVD
Muchos discos DVD-Video y DVD-Audio
contienen menús desde los cuales puede
seleccionar lo que desea ver o escuchar.
Pueden dar acceso a otras funciones, como
selección de subtítulos e idioma de sonido, o
funciones especiales como presentaciones.
Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD se muestran
automáticamente al iniciar la reproducción;
otros aparecen sólo al pulsar
DVD MENU
o
TOP MENU
.
Algunos discos DVD-Audio tienen un
grupo de bonificación. Para acceder a ese
grupo, tiene que introducir una
contraseña que puede encontrar en el
embalaje del disco. Véase página 75 para
más información.
Botón
Función
TOP MENU
Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
DVD
MENU
Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.

Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú
actual.
Importante
MASTER
VOLUME
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
1
ZOOM
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
RETURN
ENTER
TOP MENU
MENU
HOME
23
MAIN SUB
PDP
HTS.book 27 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
28
Sp
Menús PBC de Video CD
Algunos Video CD tienen menús desde los
que puede elegir lo que quiere ver. Se
denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Puede reproducir un Video CD con PBC sin
tener que navegar por el menú PBC mediante
la iniciación de la reproducción usando un
botón de número para seleccionar una pista,
en lugar del botón
(reproducción) (o
en el panel superior).
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente. En
algunos discos DVD-Audio con
imágenes explorables, pulse
para visualizar la pantalla de
búsqueda.
Números
(MAIN)
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER
para seleccionar (o
espere algunos segundos).
Botón
Función
Botón Función
RETURN
Visualiza el menú PBC.
Números
Selecciona una opción
numerada de menú.
Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
ENTER
Púlselo para seleccionar la
opción de menú resaltada.
MASTER
VOLUME
DVD MENU
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
TEST TONE
1
ZOOM
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

RETURN
HOME
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
ENTER
TOP MENU
MENU
HOME
23
MAIN SUB
PDP
HTS.book 28 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
29
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones
de FM como de AM, y puede memorizar sus
emisoras favoritas para que no tenga que
sintonizarlas manualmente cada vez que
quiera escucharlas. Para obtener más
información sobre el uso de la radio, consulte
Más funciones del sintonizador: RDS
en la
página 58.
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
2 Presione TUNER para activar el
sintonizador, y a continuación presiónelo
repetidamente para seleccionar la banda
AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del
sintonizador.
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual,
automático y a alta velocidad:
Sintonización manual
: Pulse
TUNE +/–
repetidamente para cambiar la
frecuencia en la pantalla.
Sintonización automática
: Mantenga
pulsado
TUNE +/–
hasta que la
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse, y luego suéltelo. El sintonizador
se detendrá en la próxima emisora que
encuentre. Repita este proceso para
buscar otras emisoras.
Sintonización a alta velocidad
:
Mantenga pulsado
TUNE +/–
hasta que la
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse rápidamente. Mantenga pulsado
el botón hasta que encuentre la
frecuencia que busca. Si fuera necesario,
ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.
Cómo mejorar una mala recepción
de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en
estéreo pero la recepción no es muy buena,
puede mejorar la calidad del sonido
cambiando a monoaural.
MASTER
VOLUME
CD
OPEN CLOSEDISPLAY
DVDTVLINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
5 6
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

STANDBY/ON
FM/AM
SETUP
SYSTEM
TUNER
TUNE+
TUNE–
ENTER
ST+ST–
MAIN SUB
PDP
4
HTS.book 29 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
30
Sp
1 Sintonice una emisora de radio de FM.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘FM
Mode?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el
sintonizador está en el modo de recepción
monoaural.
Seleccione
FM Auto
en el paso anterior para
volver al modo automático en estéreo (el
indicador de estéreo ( ) se ilumina al
recibirse una emisión en estéreo).
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para
poder escucharlas siempre que quiera sin
tener que sintonizarlas manualmente cada
vez.
1 Sintonice una emisora de radio de AM
o FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione
la recepción monoaural o automática en
estéreo según sea necesario. Este ajuste se
guardará junto con la presintonía.
MASTER
VOLUME
CD
OPEN CLOSEDISPLAY
DVDTVLINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
5 6
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

STANDBY/ON
FM/AM
SETUP
SYSTEM
TUNER
TUNE+
TUNE–
ENTER
ST+ST–
MAIN SUB
PDP
4
HTS.book 30 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Operaciones a realizar
03
31
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘St.
Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar la presintonía que
quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada
una de las cuales puede guardarse una
presintonía.
5 Pulse ENTER para guardar la
presintonía.
Si se desenchufa completamente la
sistema de la toma de corriente de pared,
las emisoras se guardarán durante varios
días, transcurridos los cuales tendrá que
volver a grabarlas.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté
seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para
seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de
tres fuentes externas (TV, receptor de satélite,
etc.), incluyendo una fuente digital. Véase
también
Conexión de los componentes
auxiliares
en la página 78.
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa
(TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2 Seleccione la fuente que desea
escuchar.
Si está usando el control remoto, pulse
TV
para seleccionar la entrada
TV
, o
utilice el botón
LINE
(
L1/L2
) para
seleccionar la entrada
LINE 1
ANA, LINE1
DIG
o
LINE 2
.
3 Si es necesario, inicie la reproducción
de la fuente externa.
Nota
STANDBY/ON
L1/L2CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER

TV LINE
HTS.book 31 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
32
Sp
Capítulo 4
Sonido de cine en casa
Con este sistema, puede escuchar fuentes
analógicas o digitales en sonido estéreo o
surround.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma
más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
y como fue masterizada: la emisión de sonido
de los altavoces refleja los canales del
material de origen.
Pulse AUTO para seleccionar el modo
de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se
iluminará el indicador
2
DIGITAL
o
DTS
en
el visualizador.
Cuando se selecciona el modo de
Escucha automática, se cancela
cualquier modo Dolby Pro Logic o
Advanced Surround que estuviera activo
anteriormente.
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea
estéreo o multicanal, analógica o digital) en
sonido surround. El sonido surround se
genera a partir de fuentes estéreo (excepto
SACD y DVD-Audio) usando uno de los
modos de decodificación Dolby Pro Logic.
Pulse SURROUND repetidamente para
seleccionar un modo de escucha (o
presione SURROUND y luego use los
botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Las opciones de modo de escucha que
aparecen en la pantalla variarán según el tipo
de fuente que se esté reproduciendo.
Auto
– Modo de escucha automática
(véase arriba)
Dolby Digital
/
DTS
– Decodificación
Dolby Digital o DTS (según la fuente).
Para una fuente multicanal, esta opción
será la misma que
Auto
Pro Logic
– sonido surround de 4.1
canales para usarlo con cualquier fuente
de dos canales
PL II Movie
– sonido surround de 5.1
canales Pro Logic II (especialmente
indicado para películas) para usarlo con
cualquier fuente de dos canales
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
BASS MODE
AUTO
MAIN SUB
PDP
Nota
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAIN SUB
PDP
HTS.book 32 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
33
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
PL II Music
– sonido surround de canal
5.1 Pro Logic II (especialmente indicado
para música) para usarlo con cualquier
fuente de dos canales (véase también
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
abajo)
Stereo
– Véase
Escucha en estéreo
abajo
Véase también
Uso de los efectos del
modo Advanced Surround
abajo, para
obtener información sobre opciones
adicionales de reproducción estéreo y
surround.
Los modos Surround no se pueden usar
con fuentes SACD, DVD-Audio y PCM de
96 kHz.
Con los auriculares conectados, sólo está
disponible la opción
Stereo
.
En el modo
Dolby Digital
/
DTS
, el
material de dos canales se reproducirá
automáticamente en sonido surround
usando la decodificación Dolby Pro Logic.
Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo
usan el canal central no se pueden
reproducir en sonido surround.
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede
ajustar tres parámetros adicionales: Center
Width (Anchura central), Dimension
(Dimensión) y Panorama.
Valores de ajuste por defecto:
C Width:
3
Dimen.:
0
Pnrm.:
Off
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music
activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C
Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
C Width
(Center Width): Aumenta
(valores más altos) o reduce (valores más
bajos) la anchura del canal central
Dimen.
(Dimension): Hace que el sonido
parezca más distante (valores negativos)
o más cercano (valores positivos)
Pnrm.
(Panorama): Crea un sonido
surround más espacioso
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
La opción Center Width (Anchura central) se
puede ajustar entre
0
y
7
; la opción de
Dimension (Dimensión), entre
–3
y
+3
. La
opción de Panorama puede estar activada
(
On
) o desactivada (
Off
).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier
fuente—ya sea estéreo o multicanal,
analógica o digital. Cuando se reproduce una
fuente multicanal, el sonido estéreo se crea
mezclando todos los canales en los altavoces
izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
Consejo
Nota
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAIN SUB
PDP
HTS.book 33 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
34
Sp
Pulse SURROUND repetidamente
hasta que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced
Surround (Surround avanzado) que esté
activo.
Véase también
Uso de los efectos del
modo Advanced Surround
abajo, para
obtener información sobre opciones
adicionales de reproducción estéreo y
surround.
Escucha con auriculares
Con los auriculares conectados, sólo están
disponibles los modos
Stereo
(por defecto) y
Phones Surround
(sonido surround virtual
con auriculares).
Con los auriculares conectados, pulse
ADVANCED para seleccionar ‘Phones
Surround’ o SURROUND para seleccionar
‘Stereo’
.
Uso de los efectos del modo
Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround
(Surround avanzado) se pueden usar con
fuentes multicanal o estéreo para conseguir
una gran variedad de efectos de sonido
surround adicionales.
Pulse ADVANCED para seleccionar un
modo Advanced Surround (o presione
ADVANCED y luego use los botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Pulse repetidamente para elegir entre:
Adv. Music
– Otorga un sonido tipo sala
de conciertos
Adv. Movie
– Otorga un sonido tipo sala
de cine
Expanded
– Crea un campo estéreo
extra-ancho
Consejo
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
ADVANCED
MAIN SUB
PDP
HTS.book 34 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
35
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
TV Surr.
– Diseñado para emisiones de TV
monoaural o estéreo y otras fuentes
Sports
– Diseñado para deportes y otros
programas basados en comentarios
Game
– Crea sonido surround a partir de
fuentes de videojuegos
ExPwrSurr.
(Extra Power Surround) –
Otorga una energía y amplitud
adicionales a las fuentes estéreo
Virtual
– Crea la impresión de sonido
surround sólo desde los altavoces
frontales
5ch Stereo
– Diseñado para otorgar un
potente sonido surround a fuentes de
música estéreo
Los modos Advanced Surround
(Surround avanzado) no se pueden usar
con fuentes SACD, DVD-Audio y PCM de
96 kHz.
Puede usar cualquiera de los modos
Advanced Surround (Surround avanzado)
anteriores con cualquier tipo de fuente.
Las descripciones se ofrecen únicamente
a modo de guía.
Con los auriculares conectados, sólo está
disponible la opción
Phones Surround
.
Cómo ajustar el nivel del efecto del
modo Advanced Surround
Puede aumentar o reducir el efecto de los
modos Advanced Surround como desee.
Para cada modo Advanced Surround
(Surround avanzado), puede configurar un
nivel de efecto independiente.
1 Con uno de los modos Advanced
Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Effect’ (Efecto).
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre
10
(mín.) y
90
(máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Mejora de diálogo
Valor de ajuste por defecto:
Dialog Off
La función Dialogue Enhancement (Mejora
de diálogo) está diseñada para que el diálogo
destaque del resto de sonidos de fondo en
una pista de sonido de TV o película.
Pulse DIALOGUE para seleccionar el
nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
Dialog Off
– Sin mejora de diálogo
Dialog Mid
– Mejora de diálogo
moderada
Dialog Max
– Mejora de diálogo fuerte
La función Dialog Enhancement (Mejora
de diálogo) no se puede usar con fuentes
SACD, DVD-Audio y PCM de 96 kHz.
Nota
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
DIALOGUE
MAIN SUB
PDP
Nota
HTS.book 35 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
36
Sp
Escucha con un altavoz
surround trasero virtual
Valor de ajuste por defecto:
Vir. SB Off
La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) se puede usar
cuando se escuche una fuente en sonido
surround para simular un canal trasero
surround. En un cine real, el altavoz trasero
surround estaría directamente detrás de
usted, creando un sonido surround más
unido y realista.
Pulse VIRTUAL SB repetidamente para
cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
La función Virtual Surround back (Altavoz
surround trasero virtual) no se puede usar
cuando utilice los modos
Stereo
o
Virtual
.
No se puede utilizar la función Virtual
Surround Back (Altavoz surround trasero
virtual) con los auriculares conectados.
Si no hay ningún canal surround, la
función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no tendrá
ningún efecto.
La función Virtual Surround Back
(Surround trasero virtual) no se puede
usar con fuentes SACD, DVD-Audio y
PCM de 96 kHz.
Uso de los modos de audición
Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
Valor de ajuste por defecto:
Off
La función de audición Quiet reduce el exceso
de graves o agudos de una fuente de sonido.
Puede usar esta función si la música es algo
estridente y prefiere un sonido más suave.
La función de audición Midnight le permite
escuchar un sonido surround adecuado en
las películas a un nivel de volumen bajo. El
efecto se ajusta automáticamente de acuerdo
con el volumen al que está escuchando.
Pulse QUIET/MIDNIGHT
repetidamente para alternar entre ‘Quiet’,
‘Midnight’ y ‘Off’.
Con los auriculares conectados, no se
puede seleccionar Quiet/Midnight en los
siguientes casos:
Cuando el modo de grabación está
activado.
Durante la reproducción de SACD o DVD-
Audio
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
VIRTUAL SB
MAIN SUB
PDP
Nota
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
79
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
MIDNIGHT
8
MAIN SUB
PDP
Nota
HTS.book 36 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
37
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ajuste de graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general. El ajuste de graves y
agudos no es posible cuando están activos
los modos Quiet (Silencio) o Midnight
(Medianoche).
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’
o ‘Treble’.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
–3
a
+3
.
4 Pulse ENTER para confirmar.
Con los auriculares conectados, no se
pueden ajustar los agudos/graves en los
siguientes casos:
Cuando el modo de grabación está
activado.
Durante la reproducción de SACD o DVD-
Audio
Cómo elevar el nivel de
graves
Existen tres modos de graves que puede usar
para mejorar los graves en una fuente.
Pulse BASS MODE repetidamente para
elegir una opción que se ajuste a la fuente
que está escuchando.
Music
– Puede utilizarse con música para
obtener un sonido con graves más
profundos
Cinema
– Ideal para películas de acción o
con muchos efectos de sonido
P. Bass
– Puede utilizarse con fuentes de
sonido para destacar el ritmo de la
música (o de la banda sonora)
Off
No se puede utilizar el modo de graves
con fuentes SACD y DVD-Audio.
No se puede utilizar este modo con los
auriculares conectados.
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SOUND
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
Nota
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
BASS MODE
MAIN SUB
PDP
Nota
HTS.book 37 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Sonido de cine en casa
04
38
Sp
Enmudecimiento del sonido
Utilice el botón de
MUTE
si necesita apagar el
sonido de los altavoces durante unos
instantes.
Pulse MUTE para enmudecer el
volumen.
Para cancelar, ajuste el volumen o pulse
MUTE
.
MASTER
VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
MUTE
HTS.book 38 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
39
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 5
Reproducción de discos
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este
capítulo usan visualizaciones en pantalla.
Véase
Uso de las visualizaciones en pantalla
en la página 22 para saber cómo navegar por
ellas.
Muchas de las funciones tratadas en este
capítulo se aplican a discos DVD y SACD,
Video CD, CD y MP3/JPEG, aunque el
funcionamiento exacto de algunos varía
ligeramente con el tipo de disco cargado.
Algunos discos DVD restringen el uso de
algunas funciones (aleatoria o de repetición,
por ejemplo). No se trata de un mal
funcionamiento.
Al reproducir Video CD, algunas de las
funciones no están disponibles durante la
reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la
reproducción del disco mediante un botón de
número para seleccionar una pista.
Para acceder a las funciones impresas en
verde en el control remoto, mueva el
conmutador de
MAIN
a
SUB
.
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un
disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco para encontrar la parte que desea
reproducir. Puede usar Disc Navigator
cuando se reproduce o detiene un disco.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ en la visualización en pantalla.
De forma alternativa, si se carga un disco
DVD-RW del formato VR, CD, Video CD o
MP3/JPEG , usted podrá pulsar
DVD MENU
,
lo que le llevará directamente a la pantalla
Disc Navigator.
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc
Navigator (Navegador Disco) puede ser
diferente.
La pantalla para discos DVD-Video muestra
los títulos a la izquierda y los capítulos a la
derecha. Seleccione un título, o un capítulo
dentro de un título.
Recuerde
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
HTS.book 39 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
40
Sp
Para DVD-Audio, seleccione un grupo o una
pista dentro de un grupo.
Para SACD, seleccione una pista dentro del
área de reproducción actual.
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR
(Grabación de Vídeo) seleccione entre las
áreas del disco
Playlist
y
Original
, o un título.
Pulse
(puntero hacia la derecha) para
presentar preliminarmente el título.
Durante la reproducción no se puede
cambiar entre
Original
y
Playlist
.
No todos los discos DVD-RW del formato
VR tienen una lista de reproducción.
La pantalla para CD y Video CD muestra una
lista de pistas. (La pantalla a continuación
muestra un CD cargado.)
La pantalla para un disco MP3 muestra los
nombres de carpetas a la izquierda y los
nombres de las pistas a la derecha (tenga en
cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los
nombres contienen caracteres acentuados o
caracteres no latinos, las pistas y carpetas
pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033
,
T_035
, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de
una carpeta.
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER
.
Disc Navigator no está disponible a no ser
que haya un disco cargado.
No es posible utilizar Disc Navigator
cuando se reproduce un Video CD en el
modo PBC o un disco CD-R/RW sin
finalizar.
Group 1-3
DVD-Audio
Disc Navigator
Track 1-36
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Track 1-14
Track 001
Track 002
Track 003
Track 004
Track 005
Track 006
Track 007
Track 008
2ch Area
Disc Navigator
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
MP3
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Consejo
HTS.book 40 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
41
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Otra forma de buscar un lugar concreto
en un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase
Búsqueda en
un disco
en la página 49.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse
o
para iniciar la exploración.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Los discos MP3 sólo pueden ser
explorados a una velocidad.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Puede oír el sonido mientras busca
discos CD, SACD y MP3 de audio.
Al explorar un Video CD o una pista MP3,
la reproducción se reanuda
automáticamente al final o al principio de
la pista.
No hay sonido mientras se exploran DVD-
Video y Video CD; y al explorar discos
DVD-Video, no se muestran subtítulos.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD-Video.
Reproducción a velocidad
lenta
Puede reproducir DVD-Video, DVD-R/RW y
Video CD a cuatro velocidades de avance
lento diferentes. Los discos DVD-Video y DVD-
R/RW también se pueden reproducir a dos
velocidades de retroceso lento.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa) (
en el panel superior).
2 Mantenga pulsados
/
o
/
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Los discos Video CD sólo admiten la
reproducción a cámara lenta hacia
adelante.
La calidad de la imagen durante la
reproducción a velocidad lenta no es tan
buena como durante la reproducción
normal.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Nota
Nota
HTS.book 41 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
42
Sp
Avance de cuadro/retroceso
de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco
DVD-RW del formato DVD-Video o VR cuado a
cuadro. Con Video-CD, sólo se puede utilizar
el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa) (
en el panel superior).
2 Pulse
/
o
/
para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción) (
en el panel
superior).
La calidad de la imagen al usar el
retroceso de cuadro no es tan buena
como en el avance de cuadro.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Cuando se cambia la dirección en un
disco DVD, la imagen puede ‘moverse’ de
forma inesperada. No se trata de un mal
funcionamiento.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (DVD-Audio, CD y
Video CD) o título (DVD-Video y DVD-RW) que
forman un bucle que se reproduce una y otra
vez.
La función A-B Repeat no está disponible
para discos MP3, Video CD en el modo
PBC o para discos CD-R/RW sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘A-B Repeat’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar
ENTER
, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
El tiempo mínimo de bucle es de 2
segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Nota
Importante
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 42 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
43
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir
pistas/capítulos en la lista de programa
(véase
Creación de una lista de programa
en la
página 45).
La función de repetición de reproducción
no está disponible para discos Video CD
en el modo PBC o para discos CD-R/RW
sin finalizar.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione
Program Repeat
para repetir la
lista de programa o
Repeat Off
para
cancelar.
Para discos DVD-Video y DVD-RW, seleccione
Title Repeat
o
Chapter Repeat
(o
Repeat
Off
).
Para discos DVD-Audio, seleccione
Group
Repeat
o
Track Repeat
(o
Repeat Off
).
Para SACD, CD y Video CD, seleccione
Disc
Repeat
o
Track Repeat
(o
Repeat Off
).
Para discos MP3, seleccione
Disc Repeat
,
Folder Repeat
o
Track Repeat
(o
Repeat
Off
).
Importante
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Group Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 43 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
44
Sp
Uso del visualizador
Durante la reproducción, pulse REPEAT
y seleccione una opción de repe-tición de
la reproducción.
Pulse repetidamente hasta que aparezca en
la pantalla la opción de repetición de la
reproducción que desee.
Las opciones de repetición son las mismas
que las que están disponibles desde el OSD
(véase más arriba).
Si ha creado una lista de programación,
también está disponible
Program Repeat
(Repetir programación).
Durante la reproducción, puede cancelar
la repetición de la reproducción pulsando
CLR
.
No es posible usar reproducción de
repetición y aleatoria al mismo tiempo.
Si cambia el ángulo de la cámara durante
la reproducción de repetición, ésta se
cancela.
Uso de la reproducción
aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para
reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo),
grupos o pistas (DVD-Audio), o pistas (CD,
Video CD y discos MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco.
No puede utilizar la reproducción
aleatoria con discos DVD-RW del formato
VR, Video CD que se reproduce en el
modo PBC o mientras se muestra un
menú de disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Para discos DVD-Video, seleccione
Random
Title
o
Random Chapter
(o
Random Off
).
Consejo
Nota
Importante
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 44 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
45
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Para discos DVD-Audio, seleccione
Random
Group
o
Random Track
(o
Random Off
).
Para CD y Video CD, seleccione
On
u
Off
para activar o desactivar la reproducción
aleatoria.
Para discos MP3, seleccione
Random All
(Todas las Carpetas) o
Random Track
(Carpeta Actual Solamente), (o
Random Off
).
También puede usar el botón
RANDOM
del control remoto para seleccionar un
modo de reproducción aleatorio. El modo
aleatorio aparece indicado en el
visualizador y en la pantalla. Los modos
aleatorios disponibles son los mismos
que los que se seleccionan del menú
Play
Mode
(Modo de reproducción). Pulse
ENTER
para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para detener el disco y cancelar la
reproducción aleatoria, pulse
(parada).
Para cancelar la reproducción aleatoria
sin detener la reproducción, pulse
CLR
. El
disco se reproducirá hasta el final, y se
detendrá.
Durante la reproducción aleatoria, los
botones
y
funcionan de manera
un poco diferente a lo normal:
vuelve
al principio de la pista/capítulo actuales.
No puede ir más allá.
selecciona otra
pista/capítulo aleatoriamente entre los
que quedan.
No es posible usar la reproducción
aleatoria junto con la reproducción de
programa o de repetición.
Creación de una lista de
programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/grupos/capítulos/
carpetas/pistas de un disco.
No puede utilizar la reproducción de
programa con discos DVD-RW del
formato VR, Video CD que se reproduce
en el modo PBC, o mientras se muestra
un menú de disco DVD.
Random Group
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
On
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random All
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Consejo
Importante
HTS.book 45 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
46
Sp
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
La pantalla de edición de programa de
reproducción que aparece depende del tipo
de disco cargado.
A la izquierda se encuentra la lista de
programa y a la derecha una lista de títulos (si
se ha cargado un disco DVD-Video), grupos
(para DVD-Audio), pistas (para SACD, CD y
Video CD) o nombres de carpetas (para
discos MP3). En el extremo derecho hay una
lista de capítulos (para DVD-Video) o nombres
de pistas (para MP3).
4 Seleccione un título, capítulo, grupo,
carpeta o pista para el paso
correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD-Video, puede añadir un
título completo, o un capítulo dentro de un
título a la lista de programa.
Para añadir un título, seleccione el título.
Para añadir un capítulo, primero resalte el
título y, a continuación, pulse
(cursor
derecho) y seleccione un capítulo de la
lista.
Para un disco DVD-Audio, puede añadir un
grupo completo, o una pista dentro de un
grupo a la lista de programa.
Para añadir un grupo, seleccione el
grupo.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group 1~38
Group 01
Group 02
Group 03
Group 04
Group 05
Group 06
Group 07
Group 08
Track 1~4
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Program
HTS.book 46 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
47
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Para añadir una pista, busque primero la
carpeta, pulse
(cursor derecho) y
seleccione un nombre de pista de la lista.
Para SACD, CD o Video CD, seleccione una
pista para añadir a la lista de programa.
Para un disco MP3, puede añadir una carpeta
completa o una pista dentro de una carpeta a
la lista de programa.
Para añadir una carpeta, seleccione la
carpeta.
Para añadir una pista, busque primero la
carpeta, pulse
(cursor derecho) y
seleccione un nombre de pista de la lista.
Después de pulsar
ENTER
para seleccionar el
título/capítulo/grupo/carpeta/pista, el
número de pasos baja una unidad
automáticamente.
5 Repita el paso 4 para crear una lista de
programación.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/groupo/carpetas/pistas.
6 Para reproducir la lista de
programación, pulse
(reproducción).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (véase abajo), borre la lista de
programa (véase abajo), expulse el disco o
desactive el reproductor, o cambie a una
función que no sea
DVD (CD)
.
Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse
HOME
MENU
. (No pulse
RETURN
—ya que si lo
hace no se guardará su lista de
programa.)
Durante la reproducción de un programa,
pulse
para desplazarse al siguiente
paso de programa.
Pulse
CLR
durante la reproducción para
desactivar la reproducción de programa.
Pulse mientras se haya detenido para
borrar la lista de programa.
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group 1-38
Group 01
Group 02
Group 03
Group 04
Group 05
Group 06
Group 07
Group 08
Track 1-4
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Consejo
HTS.book 47 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
48
Sp
Edición de listas de programación
usando el OSD
Después de crear una lista de programa,
puede añadir, eliminar y cambiar pasos.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
4 Para borrar un paso, resalte el número
de paso y pulse CLR.
5 Para introducir un paso en el medio de
la lista de programa, resalte el paso en el
que desea que aparezca el paso nuevo y, a
continuación, seleccione un título/
capítulo/grupo/carpeta/pista para añadir.
Después de pulsar
ENTER
, se introduce el
paso nuevo en la lista.
6 Para añadir un paso al final de la lista
de programa, resalte el siguiente paso
libre y, a continuación, seleccione un
título/capítulo/grupo/carpeta/pista para
añadir.
Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse
HOME
MENU
.
Si desea salir de la pantalla de edición de
programa sin guardar los cambios
realizados, pulse
RETURN
.
Otras funciones del menú de
programación OSD
Además de crear y editar una lista de
programas, puede iniciar la reproducción de
programas, cancelar la reproducción de
programas, borrar la lista de programa y
memorizar una lista de programa en el menú
Play Mode.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione una función de
reproducción de programa.
Create/Edit
– Véase más arriba
Playback Start
– Inicia la reproducción
de una lista de programa guardada
Playback Stop
– Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
Program Delete
– Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
Program Memory
(sólo DVD-Video) –
Seleccione On (Encendido) para guardar
la lista de programa para el disco cargado
(Seleccione
Off
para cancelar la
memoria de programa para el disco
cargado)
Consejo
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
HTS.book 48 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
49
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Las listas de programa se guardan para el
disco cargado. Al cargar un disco con
una lista de programa guardada, la
reproducción de programa se activa
automáticamente.
Puede guardar listas de programas hasta
un máximo de 24 discos. Si se supera esa
cifra, la lista más antigua se sustituye con
la guardada más recientemente.
Uso del visualizador
Aunque el OSD se puede utilizar con SACD,
CD y discos MP3, el visualizador ofrece
información suficiente para crear una lista de
programación de forma sencilla. Si hay un
disco reproduciéndose, párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una
carpeta en el primer paso de la lista de
programación.
2 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar una pista o una
carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
Sólo para discos MP3:
Si desea
seleccionar una pista individual dentro de
una carpeta, use los botones
/
(cursor arriba/abajo) para seleccionar la
carpeta y, a continuación, pulse
, y use
/
(cursor arriba/abajo) para
seleccionar una pista. Pulse
ENTER
.
Espere a que aparezca una indicación en la
pantalla que le indique que la selección se ha
llevado a cabo. Si se equivoca, pulse
CLR
para
borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de
programación.
Una lista de programación puede constar de
hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de
programación, pulse
(reproducción).
La reproducción programada sigue activa
hasta que pulse
(parada), borre la lista de
reproducción (véase abajo), expulse el disco o
apague el reproductor.
Cómo borrar la lista de
programación
Deberá borrar la lista de programación para
programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse
(parada).
2 Pulse CLR.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD-Video por título
o número de capítulo, o por tiempo. Puede
buscar en discos DVD-Audio por grupo o
pista, o por página. Puede buscar en discos
SACD, CD por número de pista y en Video CD
por número de pista o tiempo. Puede buscar
en discos MP3 por carpeta o número de pista.
Nota
P0-0 000
P0-1 537
HTS.book 49 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
50
Sp
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode’ de la lista de
funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen
dependen del tipo de disco cargado. La
siguiente pantalla muestra las opciones de
búsqueda en DVD-Video.
3 Seleccione un modo de búsqueda.
4 Utilice los botones de números para
introducir un título, grupo, capítulo,
carpeta o número de pista, o un tiempo o
una página.
Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD-Video/DVD-RW) o pista (Video
CD) que se está reproduciendo y en el que
desea que se reanude la reproducción.
Por ejemplo, pulse
4
,
5
,
0
,
0
para que la
reproducción se inicie a los 45 minutos en
el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30
segundos, pulse
8
,
0
,
3
,
0
.
Algunos discos DVD-Audio con páginas
de imágenes explorables. Introduzca el
número de la página deseada.
5 Pulse ENTER para iniciar la
reproducción.
Sólo puede usar la búsqueda de tiempo
con discos DVD-Video y Video CD.
El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Las funciones de búsqueda no están
disponibles para discos Video CD en el
modo PBC o para discos CD-R/RW sin
finalizar.
Con más de dos discos SACD, puede que
no sea posible seleccionar la primera
pista de los discos después del segundo
disco.
Reproducción de los ‘Grupos
de bonificación’ de DVD-
Audio
Algunos discos DVD-Audio tienen un grupo
de ‘bonificación’ extra que requiere un
número llave de 4 dígitos para que se lo
pueda acceder. Para los detalles, vea el
embalaje y el número llave. Al intentar
reproducir el grupo de bonificación, el
reproductor le preguntará automáticamente
el número llave.
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Nota
HTS.book 50 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
51
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
1 Utilice los botones numerados para
introducir el número llave de 4 dígitos.
También es posible introducir el número
llave a partir del menú Options
(Opciones). Véase página 75.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD-Video tienen subtítulos
en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá
los idiomas disponibles para los subtítulos.
Puede cambiar el idioma de subtítulo durante
la reproducción.
Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Algunos discos sólo le permiten cambiar
el idioma de los subtítulos desde el menú
del disco. Pulse
TOP MENU
para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase
Subtitle Language
en la
página 71.
Cambio del idioma de audio
de DVD-Video
Al reproducir un disco DVD-Video grabado
con diálogo en dos o más idiomas, puede
cambiar el idioma de audio durante la
reproducción.
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma de
audio.
Algunos discos sólo le permiten cambiar
el idioma de los subtítulos desde el menú
del disco. Pulse
TOP MENU
para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de
idioma de audio, véase
Audio Language
en la página 70.
Cambio de los canales de
audio de DVD-Audio
Dependiendo del disco, puede que sea
posible cambiar los canales al reproducir
discos DVD-Audio - vea la caja del disco para
los detalles.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Cambio de canal de audio de
Video CD
Al reproducir un Video CD, podrá cambiar
entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el
canal derecho.
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Subtitle English1/2
Current / Total
Nota
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
Nota
Audio Linear PCM 192kHz24bit
1
2CH
Digital Out Converted
Audio Stereo
HTS.book 51 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
52
Sp
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de
la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve
un DVD-Video, DVD-Audio o Video CD.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
Normal
2x
4x
Debido a que los discos DVD-Video, DVD-
Audio y Video CD tienen una resolución
fija, la calidad de la imagen se
deteriorará, especialmente en el zoom 4x.
No se trata de un mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar
ZOOM
para que aparezca.
No es recomendable el uso de menús de
disco DVD cuando se ha usado el zoom
en pantalla ya que las opciones de menú
no aparecerán resaltadas.
Si ha activado los subtítulos, éstos
desaparecerán al aplicar zoom a la
pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD-Video ofrecen escenas
rodadas desde dos o más ángulos
(compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede
desactivarse si lo prefiere; véase la
Angle
Indicator
en la página 72).
Durante la reproducción (o en modo
de pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Durante la reproducción de un disco se
puede mostrar en pantalla información de
varias pistas, capítulos y títulos, así como la
velocidad de transmisión de vídeo para discos
DVD.
Información de disco OSD
Para mostrar/cambiar la información
mostrada, pulse DISPLAY.
Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior de la
pantalla. Siga pulsando
DISPLAY
para
cambiar la información mostrada.
Zoom 2x
Zoom 4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
Nota
HTS.book 52 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
53
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Visualizaciones de DVD-Video
Visualizaciones de DVD-Audio
Visualizaciones de DVD-RW del formato
VR
Visualizaciones de SACD
(Sólo durante reproducción multicanal)
Visualizaciones de CD y Video CD
(Sólo durante reproducción PBC)
Visualizaciones de disco MP3
Visualizaciones de disco JPEG
Puede ver la información de disco
(número de títulos/capítulos, pistas,
grupos, carpetas, etc.) en la pantalla del
Disc Navigator (Navegador Disco). Véase
Uso de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco
en la página 39.
Audio
French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Audio
1 Linear PCM
AngleSubtitle
- - 1
Track
Play DVD-Audio
3.201/14
Current / Total Elapsed
2.41
Remain
6.01
Total
192kHz 24bit 2/0CH
Tr. Rate : 9.5Mbps
Group
Play DVD
3.211/3
Current / Total Elapsed
53.20
Remain
56.41
Total
-Audio
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
Track
Play SACD
0.131/14
Current / Total Elapsed
4.21
Remain
4.34
Total
Audio
3/2.1CH
Track
Play SACD
0.221/9
Current / Total Elapsed
3.38
Remain
4.00
Total
Disc
Play SACD
0.05
Elapsed
73.00
Remain
73.05
Total
Track
Play CD
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play VCD
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
Play JPEG
File
File Name FL000001
1/40
Current / Total
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
2/6
Current / Total
Nota
HTS.book 53 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Reproducción de discos
05
54
Sp
Información en el visualizador
Una información limitada del disco también
aparece en el visualizador. Pulse
DISPLAY
para modificar la información visualizada.
Visualizaciones de DVD-Video/DVD-RW
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo transcurrido
del título
Nº de título
Tiempo restante del
título
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo restante del
capítulo
Visualizaciones de DVD-Audio
Nº de grupo
Nº de la pista
Tiempo transcurrido
de la pista
Nº de grupo
Nº de la pista
Tiempo restante de la
pista
Nº de grupo
Tiempo restante de
grupo
Visualizaciones de SACD/CD
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
Nº de la pista
Tiempo restante de la
pista
Tiempo restante del
disco
22 849
2TTL 10700
22 042
22 849
22 315
2 1 47 00
GRP
4116
4320
53 15
Disc
Visualizaciones de Video CD
Nº de la pista
Tiempo transcurido
del disco
Tiempo restante del
disco
Nº de la pista
Tiempo restante de la
pista
Visualizaciones de disco MP3
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
Visualizaciones de disco JPEG
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
41116
53 15
Disc
4320
2035
EVE R YB OD
BES T _O F_
TIG E R_01
ZOO _ TR IP
HTS.book 54 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
55
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 6
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una
presentación de imágenes en
JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o
CD-RW que contenga imágenes en formato
JPEG, pulse
para iniciar una presentación
de imágenes desde la primera carpeta o
imagen del disco. El reproductor muestra las
imágenes de cada carpeta en orden
alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente al de su aparato de TV, aparecerán
unas franjas negras en los lados, o en las
partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Los botones
,
ANGLE
y
ZOOM
no
funcionan cuando
Loading
aparece en el
visualizador.
Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en
cargarlo.
En un disco se pueden visualizar hasta
999 archivos. Si un disco contiene más
archivos, sólo se podrán ver los primeros
999 archivos.
Botón
Función
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes. Pulse
este botón de nuevo para
reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
ANGLE
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes, y gira
la imagen visualizada 90 grados
en el sentido de las agujas del
reloj. Pulse
(reproducción)
para iniciar la presentación de
imágenes.
ZOOM
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes y
amplia una parte de la pantalla
(véase más abajo). Pulse
(reproducción) para iniciar la
presentación de imágenes.
DVD
MENU
Muestra la imagen pantalla Disc
Navigator (véase más abajo).
FOLDER +/
FOLDER –
Salta a la carpeta siguiente /
anterior al reproducir un disco
JPEG.
Botón Función
Nota
HTS.book 55 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
56
Sp
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar
una carpeta o imagen particular mediante el
nombre de archivo en el disco en la posición
de reproducción; utilice Photo Browser para
encontrar una imagen de una carpeta
mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la
pantalla Disc Navigator.
La columna de la izquierda muestra las
carpetas del disco, la de la derecha muestra
los archivos de una carpeta.
2 Utilice los botones del cursor (
///
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra
una imagen en miniatura.
Cuando hay una carpeta resaltada, puede
pulsar
ENTER
para abrir la pantalla Photo
Browser para esa carpeta. Véase más
abajo para saber más sobre como utilizar
Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de
imágenes desde el archivo resaltado,
pulse ENTER.
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo
nueve imágenes en miniatura de la carpeta
actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator,
resalte la carpeta que quiera mostrar y, a
continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las
primeras nueve imágenes mostradas como
imágenes en miniatura.
2 Utilice los botones del cursor (
///
) para resaltar una imagen en
miniatura.
Use los botones de salto de pista (
y
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea
saltar varias páginas, mantenga pulsado
el botón. Suelte el botón cuando llegue a
la página que desea.
Pulse
RETURN
para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en
pantalla la imagen en miniatura a tamaño
máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a
partir de la imagen seleccionada.
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
JPEG
Disc Navigator
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
HTS.book 56 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
57
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede
emplear la función Zoom (Ampliación) para
ampliar una parte de la pantalla en un factor
de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
Normal
•2x
•4x
La presentación de imágenes se detiene
cuando se amplía una imagen.
Puesto que las imágenes JPEG tienen
una resolución fija, la calidad de la
imagen podría reducirse
considerablemente, especialmente en
ampliación 4x. No se trata de un mal
funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (
///
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de
ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
HTS.book 57 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Más funciones del sintonizador: RDS
07
58
Sp
Capítulo 7:
Más funciones del
sintonizador: RDS
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS,
como se conoce habitualmente, es un sis-
tema utilizado por emisoras de radio de FM
para proporcionar a los oyentes varios tipos
de información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están
transmitiendo. Esta información se ve como
texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar
entre el tipo de información que se ve.
Aunque no todas la emisoras de FM llevan
información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS
es que se puede buscar automática-mente por
tipo de programa. De este modo, si le apetece
escuchar jazz, puede buscar una emisora que
esté transmitiendo un programa del tipo
Jazz
.
Existen unos 29 tipos de programa, incluyendo
varios géneros musicales, noticias, deportes,
programas con participación de los oyentes,
información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes
de información RDS: Texto radio, Nombre del
servicio de programa y Tipo de programa.
Texto radio (
RT
) son mensajes enviados por la
emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa
que la emisora desee, por ejemplo, un
programa con participación de los oyentes
podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (
PS
) es el
nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (
PTY
) indica el tipo de
programa que se está transmitiendo en esos
momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los
siguientes tipos de programa:
News
– Noticias
Affairs
– Actualidad
Info
– Información general
Sport
– Deportes
Educate
– Material educativo
Drama
– Seriales radiofónicos o
radionovelas
Culture
– Cultura nacional o regional,
teatro, etc.
Science
– Ciencia y tecnología
Varied
– Normalmente material basado
en conversación, como concursos
radiofónicos o entrevistas.
Pop M
– Música pop
Rock M
– Música rock
Easy M
– Música tranquila
Light M
– Música clásica ligera
Classics
– Música clásica ‘seria’
Other M
– Otras músicas que no
corresponden a las categorías anteriores
Weather
– Boletines meteorológicos
Finance
– Informes bursátiles, comercio,
compraventa, etc.
Children
– Programas infantiles
Social
– Asuntos sociales
Religion
– Programas religiosos
Phone In
– La audiencia expresando sus
opiniones por teléfono
Travel
– Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
Leisure
– Hobbies y ocio
HTS.book 58 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Más funciones del sintonizador: RDS
07
59
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Jazz
– Jazz
Country
– Música country
Nation M
– Música nacional en idioma
distinto al inglés
Oldies
– Música popular de los años ’50s
y ’60s
Folk M
– Música folk
Document
– Documentales
Además, existen otros tres tipos de programa
llamados
TEST
,
Alarm!
y
None
.
Alarm!
y
TEST
se usan para anuncios de emergencia.
No se pueden buscar, pero el sintonizador
cambiará automáticamente a esta señal de
transmisión con RDS.
None
aparece cuando
no puede encontrarse un tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón
DISPLAY
para ver los
diferentes tipos de información RDS
disponibles (
RT
,
PS
y
PTY
).
Pulse DISPLAY para seleccionar la
visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
RT
– Visualización de radiotexto
PS
– Visualización de servicio de
programas
PTY
– Visualización de tipo de programa
PTY SEARCH
– Véase
Búsqueda de
programas RDS
abajo
Frecuencia actual del sintonizador
En caso de que se reciba algún ruido
mientras se visualiza el cursor de
desplazamiento RT, puede que algunos
caracteres se visualicen incorrectamente.
En caso de que viera aparecer en pantalla
No Data
en la pantalla RT, indica que la
emisora no está transmitiendo datos RT.
En caso contrario, la pantalla cambiará
automáticamente a la pantalla de datos
PS. Si la emisora no transmite datos PS,
se visualizará la frecuencia.
En la pantalla PTY existen unas casillas en
donde aparecen
NO Data
o
None
. Si
ocurriera esto, la pantalla PS aparecería
tras unos segundo.
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
programa de radio. Puede buscar cualquiera
de los tipos de programa que aparecen en la
página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta
que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar el
tipo de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las
presintonías la emisora correspondiente.
Cuando la encuentre, se detendrá la
búsqueda y la emisora sonará durante cinco
segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emiso-
ra, pulse ENTER antes de que transcurran
los 5 segundos.
Si no pulsa
ENTER
, continuará la búsqueda.
Nota
HTS.book 59 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Uso del temporizador
08
60
Sp
Capítulo 8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema
de modo que se active a una hora
determinada con la fuente que quiera.
El reloj deberá estar en hora para que el
despertador funcione correctamente
(véase
Ajuste del reloj
en la página 20).
1 Seleccione la fuente que quiera que se
reproduzca.
Por ejemplo, pulse
TUNER
para seleccionar
la radio como fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera
que le despierte.
Si ha elegido un CD, compruebe que está
parado.
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
5 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Wake-Up?’ y, a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones
/
(cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse
ENTER
cuando haya
acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones
/
(cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse
ENTER
cuando haya
acabado.
Tras pulsar
ENTER
esta última vez, se
encenderá el indicador del despertador, y las
horas de encendido y apagado, la función
(
DVD/CD
, etc.) y el volumen se confirmarán
en la pantalla.
Importante
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
78
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
STANDBY/ON
CD FM/AM
L1/L2
CLOCK
TIMER/
DVD TUNER TV LINE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
MASTER
VOLUME
9
MAIN SUB
PDP
HTS.book 60 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Uso del temporizador
08
61
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
9 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
El despertador no funcionará si se deja el
sistema encendido!
Puede comprobar los ajustes del
despertador en modo de espera pulsando
TIMER/CLOCK
dos veces. (Pulse
TIMER/
CLOCK
una vez para visualizar la hora
actual.)
Activación/desactivación del
despertador
Si el despertador está activo, se encenderá
todos los días a la hora en que lo haya
programado.
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Wake-Up?’ y, a continuación, pulse
ENTER.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Timer On?’ o ‘Timer Off?’.
Deberá tener el despertador activado
(con-sulte el apartado anterior) para
seleccionar
ON
. El despertador se
encenderá y apagará según los ajustes
que haya hecho.
4 Pulse ENTER.
La función de despertador se anulará
automáticamente al cambiar la hora del
reloj.
Ajuste del temporizador de
apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema
transcurrido un tiempo especificado, de
modo que puede volver a dormirse sin
necesidad de preocuparse.
Si ajusta el temporizador de apagado
mientras el despertador está activo,
tendrá prioridad el tiempo de apagado
que transcurra antes.
Consejo
Nota
Importante
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
78
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
CLOCK
TIMER/
ENTER
MAIN SUB
PDP
9
HTS.book 61 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Uso del temporizador
08
62
Sp
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tiempo de
apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
Sleep Auto
– El sistema se apaga
automáticamente una vez que ha
finalizado el disco SACD, CD, Video CD o
MP3 que se está reproduciendo
actualmente.
Sleep 90
– El sistema se apaga
transcurridos 90 minutos
Sleep 60
– El sistema se apaga
transcurrida una hora
Sleep 30
– El sistema se apaga
transcurridos 30 minutos
Sleep Off
– Anula el temporizador de
apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita
los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos
instantes.
Sleep Auto
no funcionará durante la
reproducción de Video CD en modo PBC,
ni durante la repetición de un CD.
Nota
HTS.book 62 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Configuración del sonido surround
09
63
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 9
Configuración del sonido surround
Cómo configurar el sonido
surround
La función Room Setup (Configuración de la
sala) (página 21) está diseñada para
proporcionarle una configuración básica del
sonido surround; sin embargo, puede realizar
unos ajustes más específicos que pueden
mejorar el sonido surround de la sala de
audición.
Cuando cambie los ajustes de la distancia
de los altavoces y del nivel de canales,
esos ajustes sobrepondrán los ajustes
hechos en Room Setup (Configuración de
ambiente).
1 Pulse SYSTEM SETUP.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para elegir la opción
que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el
valor actual de cada ajuste. A continuación,
se incluye una lista completa con la
descripción de cada ajuste.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup
(Configuración del sistema).
El menú System Setup (Configuración del
sistema) se cierra automáticamente
cuando transcurren 5 minutos de
inactividad.
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED

ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SETUP
SYSTEM
ENTER
4
MAIN SUB
PDP
Nota
Nota
HTS.book 63 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Configuración del sonido surround
09
64
Sp
Opciones del menú System Setup
A continuación se presentan todos los
ajustes disponibles del menú de
configuración. El primer valor de cada
sección es el valor de ajuste por defecto.
Consulte también las notas de cada sección
para obtener información adicional sobre los
ajustes.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces frontal:
Front 0.3 m
~
Front 9 m
– La distancia
se puede ajustar en incrementos de 0,3
m. El valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de
audición a los altavoz central:
Center 0.3 m
~
Center 9 m
– La
distancia se puede ajustar en
incrementos de 0,3 m. El valor por defecto
es 3 m.
Ajuste de la distancia de los altavoces
surround
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces surround:
Surr. 0.3 m
~
Surr. 9 m
– La distancia se
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para
pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
DRC Off
– Sin ajuste de la gama dinámica
(usar cuando se escuche el sonido a un
volumen alto)
DRC Mid
– Ajuste medio
DRC High
– Se reduce la gama dinámica
(se reduce el volumen de los sonidos altos
mientras que aumentan los sonidos más
suaves)
Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital y algunas pistas de
sonido DTS. Para otras fuentes, puede
crear un efecto similar usando el modo
Midnight (véase
Uso de los modos de
audición Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
en la página 36).
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben
reproducir las pistas de sonido Dolby Digital o
DTS con codificación monoaural dual.
También puede usar este ajuste para cambiar
el canal de audio en discos DVD-RW
grabados con dos pistas de sonido
independientes.
L-Ch1 R-Ch2
– Ambos canales se
reproducen a través de los altavoces
delanteros
Ch1 Mono
– Sólo se reproduce el canal 1
Ch2 Mono
– Sólo se reproduce el canal 2
En los ajustes
Ch1 Mono
y
Ch2 Mono
, el
sonido proviene únicamente del altavoz
central (o de los altavoces frontales si se
escucha en el modo
STEREO
).
Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. Consulte la
caja del disco para obtener información
sobre el canal.
Nota
Nota
HTS.book 64 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Configuración del sonido surround
09
65
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido.
LFE ATT 0
– El canal LFE se reproduce sin
atenuación
LFE ATT 10
– El canal LFE se atenúa en
10dB
LFE OFF
– El canal LFE no se reproduce
Ajuste del nivel relativo de cada
canal
Puede ajustar el nivel relativo de cada canal
desde su posición de audición principal para
cada modo de audición, incluidos todos los
modos Surround y Advanced Surround
(Surround avanzado).
Si ha usado la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 21), ya
estará configurado el nivel relativo de cada
canal para cada modo de audición. Sin
embargo, si lo necesita, aún puede ajustar los
niveles aquí.
1 Pulse SURROUND o ADVANCED
repetidamente para seleccionar un modo
de audición.
2 Cambie el control remoto a SUB y, a
continuación, pulse TEST TONE para oír el
tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente
orden (desde los altavoces activos en el modo
de audición actual):
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
P VOLINPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND

ENTER
TEST TONE
5
SURROUND
MASTER
VOLUME
ADVANCED
MAIN SUB
PDP
HTS.book 65 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Configuración del sonido surround
09
66
Sp
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
R
– Altavoz frontal derecho
RS
– Altavoz surround derecho
LS
– Altavoz surround izquierdo
SW
– Realzador de graves
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/–
para ajustar el volumen a un nivel
adecuado.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar los niveles de los
altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo
volumen de cada altavoz sentado en la
posición de audición principal. La gama del
nivel de canal es ± 10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER
para salir de la configuración del tono de
prueba.
El volumen del altavoz se puede ajustar
mientras escucha cualquier fuente de
sonido pulsando
CH LEVEL
y luego
usando los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar los niveles de los
canales. En cuanto haya terminado con
un canal, use los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para pasar al
siguiente.
Debido a que el realzador de graves emite
frecuencias ultrabajas, el sonido puede
parecer más bajo de lo que en realidad es.
Consejo
Nota
HTS.book 66 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Video Adjust
10
67
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 10
Menú Video Adjust
Video Adjust
Valor de ajuste por defecto:
Standard
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo)
usted puede seleccionar la presentación de
vídeo estándar o establecer sus propios
preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ en la visualización en pantalla.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar un
ajuste previo.
Standard
–Normal
Memory1–2
– Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y
salir de la pantalla Video Adjust.
Dependiendo del disco y del TV/monitor,
puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de dos preajustes
propios.
1 Seleccione uno de los preajustes de
memoria (véase más abajo).
2 Pulse
(cursor abajo) para seleccionar
‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse
ENTER.
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para ajustar el valor
actual.
Pulse
DISPLAY
para cambiar entre vista
completa y sencilla.
Puede cambiar el número de preajuste
desde el elemento de menú
Recall
Settings
.
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Standard
Video Adjust
Nota
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
Memory1
min max
min max
min max
HTS.book 67 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Video Adjust
10
68
Sp
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes
de calidad de imagen siguientes:
Contrast
– Ajusta el contraste entre claro
y oscuro.
Brightness
– Ajusta el brillo general.
Chroma Level
– Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste
y salir de la pantalla Video Adjust.
HTS.book 68 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
69
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 11
Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes
iniciales
El menú de ajustes iniciales le brinda el
control total para configurar ajustes del
sistema de DVD, como la salida de vídeo o el
bloqueo paterno, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’ en el visualizador en pantalla.
2 Seleccione la categoría de
configuración en la lista de la izquierda y,
a continuación, seleccione un elemento de
la lista de menú de la derecha.
3 Configure el valor que desea.
Puede que las opciones de idioma que se
muestran en las ilustraciones en pantalla
en las páginas siguientes no
correspondan con las que se encuentran
disponibles en su país o región.
Configuración de Video
Output
TV Screen
Valor de ajuste por defecto:
16:9 (Wide)
Si tiene un televisor de pantalla ancha,
seleccione el valor
16:9 (Wide)
: el software
de DVD de pantalla ancha se muestra usando
la superficie de toda la pantalla. Al reproducir
software grabado en formato convencional
(4:3), la configuración del televisor
determinará la presentación del material—
véase el manual del televisor para tener más
información sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione
4:3 (Letter Box)
o
4:3 (Pan & Scan)
. En el
modo Letter Box (Buzón), el software de
pantalla ancha aparece con franjas negras en
la parte superior e inferior de la pantalla. Pan &
Scan (Panorámica y Exploración) corta los
lados del material de pantalla ancha para que
se ajuste a la pantalla de 4:3 (Aunque la
imagen parece más grande en la pantalla, se
ve menos imagen). Véase también
Tamaños
de pantalla y formatos de disco
en la página 94.
Play Mode
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Nota
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 69 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
70
Sp
AV Connector Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este sistema al televisor mediante el
conector tipo AV SCART.
Valor de ajuste por defecto:
Video
Es posible que, si configura un valor
incompatible con el televisor, el televisor
no muestre ninguna imagen. Si sucede
esto, apague todo y vuelva a realizar la
conexión al televisor mediante el cable de
audio/vídeo suministrado.
Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el
adecuado para el televisor/monitor. Véase
página 82 en la que encontrará un
diagrama de las conexiones SCART.
Video
– Vídeo estándar, compatible con
todos los televisores.
S-Video
– Mayor calidad, pero
compruebe que el televisor sea
compatible.
RGB
– La calidad es superior, pero
compruebe que el televisor sea
compatible.
S-Video Out
Sólo necesita hacer este ajuste si ha conectado
este sistema a su TV usando un cable S-video.
Valor de ajuste por defecto:
S2
Si la imagen está extendida o
distorsionada en el ajuste
S2
, intente
cambiar a
S1
.
Configuración de Language
(Idioma)
Audio Language
Valor de ajuste por defecto:
English
Esta configuración es el idioma de audio
preferido para discos DVD-Video. Si el idioma
que especifique aquí está grabado en un
disco, el reproductor automáticamente
reproduce el disco en ese idioma.
El formato DVD-Video reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Other
Language
. Véase también
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 95.
Importante
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Video Output
Language
Display
Options
S1
S2
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 70 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
71
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Puede cambiar los idiomas grabados en
un disco DVD-Video durante la
reproducción mediante el botón
AUDIO
.
(Esto no afecta a este valor.) Véase
Cambio del idioma de audio de DVD-Video
en la página 51.
Algunos discos DVD-Video establecen
automáticamente el idioma de audio
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de
Audio Language
.
Los discos con más de un idioma de
audio le permiten seleccionar el idioma
desde el menú del disco. Pulse
DVD
MENU
para acceder al menú del disco.
Subtitle Language
Valor de ajuste por defecto:
English
Esta configuración es el idioma de subtítulo
preferido para los discos DVD-Video. Si el
idioma que especifique aquí está grabado en
un disco, el reproductor reproduce
automáticamente el disco con esos
subtítulos.
El formato DVD-Video reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Other
Language
. Véase también
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 95.
Normalmente puede cambiar o
desactivar los subtítulos de un disco DVD-
Video durante la reproducción mediante
el botón
SUBTITLE
. (Esto no afecta a este
valor.) Véase
Cambio de subtítulos
en la
página 51.
Algunos discos DVD-Video establecen
automáticamente el idioma de subtítulos
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de
Subtitle Language
.
Los discos con más de un idioma de
subtítulos le permiten seleccionar el
idioma desde el menú del disco. Pulse
DVD MENU
para acceder al menú del
disco.
DVD Menu Language
Valor de ajuste por defecto:
w/Subtitle
Lang.
Algunos discos multilingües tienen menús de
disco en varios idiomas. Esta configuración
especifica en qué idioma deberían aparecer
los menús de disco. Deje el valor
predeterminado para que los menús
aparezcan en el mismo idioma que el
configurado en
Subtitle Language
—véase
arriba.
El formato DVD-Video reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Other
Language
. Véase también
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 95.
Consejo
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Consejo
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 71 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
72
Sp
Subtitle Display
Valor de ajuste por defecto:
On
Configurado en
On
, el reproductor muestra
subtítulos según la configuración de
Subtitle
Language
. Configure en
Off
para desactivar
todos los subtítulos.
Configuración de Display
OSD Language
Valor de ajuste por defecto:
English
Configura el idioma de las visualizaciones en
pantalla de este reproductor.
On Screen Display
Valor de ajuste por defecto:
On
Esto configura si se muestran en pantalla los
visualizaciones de funcionamiento (
Play
,
Resume
,
Scan
, etc).
Angle Indicator
Valor de ajuste por defecto:
On
Si prefiere no ver el icono de cámara en
pantalla durante las escenas de varios
ángulos en los discos DVD, cambie este valor
a
Off
.
Options
Parental Lock
Nivel por defecto:
Off
Contraseña por defecto:
ninguna
Código de país por defecto:
us (2119)
Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la
función de nivel Parental Lock (Bloqueo
Padres). Si el reproductor se ha configurado a
un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá. Esto le permite controlar lo que
ven sus hijos en el sistema de DVD.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas en los discos, según el código de
país que ha configurado.
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
fran ais
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 72 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
73
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Antes de configurar las funciones Parental
Lock o Country Code, debe registrar una
contraseña. Como propietario de la
contraseña, puede cambiar el nivel de la
opción Parental Lock o Country Code cuando
lo desee. También puede cambiar la
contraseña.
No todos los discos que considere
inapropiados para sus hijos usan la
función Parental Lock. Estos discos se
reproducirán siempre sin requerir la
contraseña.
Si olvida la contraseña, deberá
restablecer el reproductor a la
configuración de fábrica (véase
Reinicio
del sistema
en la página 84), y registrar
una contraseña nueva.
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
2 Utilice los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Si olvida la contraseña, puede restablecer el
sistema y registrar una nueva. Véase
Reinicio
del sistema
en la página 84 para saber cómo
restablecer el sistema.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Nota
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
****
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 73 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
74
Sp
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
Los números aparecen como asteriscos a
medida que los introduce.
3 Introduzca una contraseña nueva.
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Configuración/cambio del nivel de la
opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo.
Pulse
(cursor izquierdo) varias veces para
bloquear más niveles (más discos requerirán
la contraseña); pulse
(cursor derecho)
para desbloquear niveles. No puede bloquear
el nivel 1.
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Configuración/cambio de Country code
Si lo desea, consulte
Lista del código de país
en la página 96.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
Password
New Password
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
****
Password
New Password
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
HTS.book 74 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
75
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
Seleccione por letra de código: Use
/
(cursor arriba/abajo) para cambiar el
código de país.
Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación,
use los botones de número para
introducir el código de país de 4 dígitos
(encontrará
Lista del código de país
en la
página 96.)
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
El cambio del Country code no es efectivo
hasta que se carga el siguiente disco (o se
vuelve a cargar el disco actual).
Bonus Group (Grupo de bonificación)
Algunos discos DVD-Audio tienen un grupo
de ‘bonificación’ extra que requiere un
número llave de 4 dígitos para que se lo
pueda acceder. Para los detalles, vea el
embalaje y el número llave.
Cuando se reproduce un disco DVD-Audio
que tenga un grupo de bonificación, la
pantalla de introducción del número llave
aparece automáticamente. También puede
acceder la misma pantalla aquí.
Si expulsa el disco, apaga la
alimentación, o desconecta el
reproductor, tendrá que introducir
nuevamente el número llave.
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock Change: Country Code
****
Password
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Video Output
Language
Display
Options
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Nota
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Off (us)
On
Single
DVD-Audio
2ch Area
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Bonus Group : Key Number Input
Initial Settings
_
_
_
_
Nota
HTS.book 75 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
76
Sp
Auto Disc Menu
(Menú de disco automático)
Valor de ajuste por defecto:
On
Esto especifica si el menú (Menú superior) se
visualiza automáticamente después que se
carga un disco. Aj a
On
si desea que el menú
se visualice autom, o
Off
si no desea que se
visualice.
Algunos discos DVD visualizan un menú
automáticamente, independientemente
de este ajuste. Si pulsa
mientras el
disco está siendo cargado, este ajuste se
ignora.
Group Playback
(Reproducción de grupo)
Valor de ajuste por defecto:
Single
Los discos DVD-Audio tienen hasta 9 grupos
de pistas. Al ajustar a
Single
, el grupo
seleccionado se reproduce y se detiene al
final, o vuelve a la pantalla de menú. Utilice la
función de búsqueda (página 49) para
seleccionar el grupo que desea reproducir.
(No se puede utilizar los botones de salto de
pista
/
o de exploración
/
en este modo.)
Ajuste a
All
si desea reproducir todos los
grupos en un disco consecutivamente.
Aunque el reproductor esté ajustado a
All
, si se selecciona un grupo para
reproducir desde el menú de disco, sólo
tal grupo se reproducirá. Si interrumpe la
reproducción, todos los grupos se
reproducirán nuevamente al reiniciar la
reproducción.
DVD Playback Mode
(Modo de reproducción de DVD)
Valor de ajuste por defecto: DVD-Audio
Algunos discos DVD-Audio contienen un
contenido de DVD-Video en adición al DVD-
Audio. Ajuste a DVD-Video para reproducir un
disco DVD-Audio como se fuera un disco
DVD-Video. Tenga en cuenta que en este caso
sólo la parte de DVD-Video del disco se
reproducirá.
Este ajuste revierte a DVD-Audio cuando
se cambia la función, cuando se abre la
bandeja de disco, o cuando se cambia la
alimentación al modo de espera.
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
On
Off
Initial Settings
Nota
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
All
Single
Initial Settings
Nota
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
DVD-Audio
DVD-Video
Initial Settings
Nota
HTS.book 76 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Menú Initial Settings
11
77
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
SACD Playback
(Reproducción de SACD)
Valor de ajuste por defecto:
Multi-ch
Area
Los discos SACD pueden dividirse en varias
áreas diferentes - audio estéreo (
2ch Area
),
audio multicanal (
Multi-ch Area
) y, para
SACD híbrido, audio de CD estándar (
CD
Area
). Seleccione el área que desea
escuchar.
Si se selecciona un área que no está
incluida en el disco, se reproducirá un
área diferente. Por ejemplo, al
seleccionar CD audio estándar pero el
disco cargado no es un SACD híbrido, se
reproducirá el área SACD estéreo.
PhotoViewer
Valor de ajuste por defecto:
On
Esta configuración es importante si usted ha
cargado un disco que tiene archivos de audio
MP3 y archivos de imagen JPEG.
El valor predeterminado de
On
le permite ver
solamente los archivos JPEG de este tipo de
disco. Ponga
Off
para poder reproducir
archivos de audio MP3.
El cambio de la configuración de Photo
Viewer no es efectivo hasta que se carga
el siguiente disco (o se vuelve a cargar el
disco actual).
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
Initial Settings
Nota
Video Output
Language
Display
Options
On
Off
Initial Settings
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
Photo Viewer
Nota
HTS.book 77 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Otras conexiones
12
78
Sp
Capítulo 12
Otras conexiones
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e
instale dentro de casa o fuera. Deje
conectada la antena de cuadro AM.
Antena externa de FM
Use un conector PAL para conectar una
antena FM externa.
Conexión de los componentes
auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como
salidas estéreo y analógicas además de una
entrada óptica digital. Úselas para conectar
componentes externos como VCR, MD o una
grabadora CD-R.
Conecte las tomas TV (IN) a las salidas
de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su
televisor (o VCR) a través de este sistema.
Conecte usando cables estéreo con
conectores del tipo RCA. Véase también
Reducción de niveles de señal del televisor y de
la línea
abajo.
ANTENNA
AM LOOP
ANTENNA
Antena AM externa
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
ANTENNA
Conector PAL
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
INE1
L
INE1
OUT
TV
IN
VIDEO
L
R
AUDIO
LINE1
IN
LINE2
IN
AUDIO
OUTPUT
XV–DV99/XV–DV990
Televisor
HTS.book 78 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Otras conexiones
12
79
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las
salidas analógicas de un componente de
reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR
o una platina de casetes. Conecte usando
cables estéreo con conectores del tipo RCA.
Véase también
Reducción de niveles de señal
del televisor y de la línea
abajo.
Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de
grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una
platina de casetes, un VCR, MD u otra
grabadora con entradas analógicas. Conecte
usando cables estéreo con conectores del
tipo RCA.
Conecte la toma LINE 1 (OPTICAL IN)
del panel posterior a la salida óptica
digital de un componente de reproducción
auxiliar.
Entre estos componentes se incluyen un
reproductor de MDs, un decodificador de
señal de antena parabólica o un sistema de
vídeojuegos. Conecte utilizando un cable
óptico digital (no suministrado).
Reducción de niveles de señal del
televisor y de la línea
Valor de ajuste por defecto:
ATT 6dB
Puede que algunas fuentes produzcan un
nivel de señal alto que provoque una
distorsión desagradable en los altavoces. En
tales casos, puede reducir el nivel de señal de
la fuente auxiliar (conectada a la entrada del
TV
o de la
LINE 1
o
LINE 2
) encendiendo el
atenuador.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
ATT?’ o ‘LINE1 ATT?’ o ‘LINE2 ATT?’, y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘ATT Off’, ‘ATT
6dB’ o ‘ATT 10dB’.
Si el ajuste
ATT 6dB
sigue produciendo un
sonido distorsionado, pruebe el ajuste
ATT
10dB
.
5 Pulse ENTER para confirmar.
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L
R
E
2
N
LINE1
LINE1
OUT
TV
IN
A
UDIO
VIDEO
L
R
AU
D
LINE1
IN
LINE2
IN
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
XV-DV99/XV-DV990
platina de cinta, etc
HTS.book 79 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Otras conexiones
12
80
Sp
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar
grabaciones analógicas desde las tomas
LINE 1 (OUT)
.
Cuando el modo de grabación está activo, la
mayor parte de las funciones relacionadas
con el sonido (incluyendo
SURROUND
,
ADVANCED
,
AUTO
,
SYSTEM SETUP
) se
vuelven inactivas. Si trata de usar una función
prohibida mientras está activado el modo de
grabación, la pantalla parpadeará
brevemente mostrando
RecMode On
.
Cuando el modo de grabación está
desactivado, se puede interrumpir el audio de
la salida analógica, dependiendo de la
operación.
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec
Mode?’.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o
‘R.Mode Off’.
Cuando se ajusta el modo de grabación a
On
, una conversión estéreo se produce
de los discos DVD-Audio y SACD
multicanal desde los altavoces y desde
las tomadas de audio analógicas. Tenga
en cuenta que con algunos discos DVD-
Audio, sólo se emiten los canales
frontales izquierdo/derecho. Cuando se
ajusta a
Off
, los discos DVD-Audio y
SACD se reproducen a través de todos los
altavoces, pero el audio L/R frontal se
emite desde la toma de audio analógica.
Cuando se selecciona
R.Mode On
mientras se reproduce un SACD, la
unidad perderá la salida SW de altavoz y
los graves se quedarán inaudibles.
Conexión usando la salida S-
video
Si su televisor tiene una entrada S-video,
puede utilizar esa salida en lugar de la salida
de video estándar para una mejor calidad de
imagen.
Utilice un cable S-video (no
suministrado) para conectar la salida S-
VIDEO OUT a una entrada S-video en su
televisor.
Alinee el triángulo pequeño sobre la toma con
la misma marca en el enchufe antes de
conectar.
Nota
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
E1
N
E1
U
T
TV
IN
VIDEO
AV CONNECTOR
L
R
AUDIO
ANTENNA
LINE1
IN
LINE2
IN
FM
UNBAL
75
AM LOO
P
ANTENN
A
XV-DV99/XV-DV990
S-VIDEO
INPUT
Televisor
HTS.book 80 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Otras conexiones
12
81
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
La salida S-video es conmutable entre los
formatos S1 y S2 para compatibilidad con
todos los televisores. Para los detalles,
véase Salida
S-Video Out
en la página 70.
Uso de la salida SCART AV
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo
que puede utilizar para conectar este sistema
a su televisor. La salida SCART le debería
proporcionar una mejor calidad de imagen
que la salida de vídeo compuesta estándar. El
conector SCART AV funciona como salida de
vídeo y audio.
Utilice un cable SCART disponible en el
mercado para conectar el CONECTOR AV a
su televisor.
Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el
adecuado para este reproductor y su
televisor/monitor. Encontrará las
asignaciones de cableado más abajo.
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA
Puede configurar la entrada de audio del
televisor como RCA o SCART.
1 Pulse TV.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
Audio?’.
4 Pulse ENTER.
5 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar SCART o RCA.
6 Pulse ENTER.
Nota
V
99SW
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
A
L
R
LINE1
LINE1
OUT
TV
IN
AUDIO
VIDEO
AV CONNECTO
R
L
R
AUDIO
LINE1
IN
LINE2
IN
OPTICAL
DIGITAL
IN
XV-DV99/XV-DV990
Televisor
Nota
HTS.book 81 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Otras conexiones
12
82
Sp
Asignación de los pines del conector
SCART
El siguiente diagrama muestra las
asignaciones del conector SCART de 21
pines. Este conector proporciona las señales
de vídeo y de audio para la conexión a un
televisor o monitor en color compatible.
Nº de
pin
Asignación
Nº de
pin
Asignación
1 Audio R OUT 12 Ninguna
conexión
2 Audio R IN 13 GND (vídeo)
3 Audio L OUT 14 GND (vídeo)
4 GND (audio) 15 R o C OUT
5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (vídeo)
7B OUT 18 GND (vídeo)
8 Estado 19 Vídeo o Y OUT
9 GND (vídeo) 20 Ninguna
conexión
10 Ninguna
conexión
21 GND (vídeo)
11 G OUT
HTS.book 82 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
83
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Capítulo 13
Información adicional
Desactivación de la pantalla
demo
Valor de ajuste por defecto:
Demo On
Este sistema tiene una función de demo
adicional que arranca al enchufar el sistema
por primera vez.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Demo Mode?’y, a continuación, pulse
ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘Demo Off?’ y, a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
Una vez ajustado el reloj, el modo demo
se desactiva automáticamente. Sin
embargo, si desenchufa el sistema de la
toma de corriente, el modo de
demostración volverá a
Demo On
(y el
reloj se reiniciará).
Bloqueo infantil
Valor de ajuste por defecto:
Lock Off
Este sistema posee una función de bloqueo
infantil que hace que los botones y controles
del panel frontal dejen de funcionar.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Child
Lock?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘Lock On?’ o ‘Lock
Off?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo cambiar el formato del
reloj
Valor de ajuste por defecto:
12-Hour
Puede elegir visualizar el reloj en formato de
12 ó 24 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘12/
24 Hour?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘12-Hour?’ o ‘24-
Hour?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Nota
HTS.book 83 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
84
Sp
Ajuste del formato del
televisor
Valor de ajuste por defecto:
AUTO
La configuración predeterminada de este
sistema es
AUTO
, y a menos que noto que la
imagen aparece distorsionada al reproducir
algunos discos, debería dejarla en
AUTO
. Si
la imagen aparece distorsionada con algunos
discos, configure el televisor para que
coincida con la región o país del sistema.
Aunque si lo hace, puede restringir los tipos
de disco que puede ver. La tabla inferior
muestra qué tipos de discos son compatibles
con cada configuración (
AUTO
,
PAL
y
NTSC
).
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
System?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar Auto, PAL o NTSC
y, a continuación, pulse ENTER para
confirmar.
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de
televisores con la norma PAL detectan la
señal de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y
automáticamente conmutan la amplitud
vertical, lo que da como resultado una
imagen sin contracción vertical. Sin
embargo, en algunos casos, la imagen podrá
aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control
V-Hold, es posible que no pueda ver discos
NTSC debido al desplazamiento sucesivo de
la imagen. Si el televisor dispone de un
control V-Hold (retención vertical), ajústelo
hasta que la imagen deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden
contraerse verticalmente dejando franjas
negras en la parte superior e inferior de la
pantalla. Esto no es un fallo de
funcionamiento; se debe a la conversión de
NTSC a PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos
los valores del sistema a los valores por
defecto instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Mantenga pulsado el botón
(parada) del panel superior durante unos
8 segundos hasta que la pantalla muestre
‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón
del panel
superior.
Mediante esa acción habrá reseteado todos
los valores del sistema a los originales y ahora
debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get
Started’.
Disco
Tipo
Formato
Reproductor adjuste
NTSC PAL AUTO
DVD NTSC
NTSC
MOD.PAL
NTSC
PAL
NTSC PAL
PAL
Vídeo CD
NTSC
NTSC
MOD.PAL
NTSC
PAL
NTSC PAL
PAL
CD/sin
disco
NTSC PAL
NTSC o
PAL
HTS.book 84 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
85
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Oscurecimiento del
visualizador
Valor de ajuste por defecto:
3
El visualizador tiene tres niveles de brillo (
1–3
).
1 Pulse DIMMER para cambiar el nivel
del brillo del visualizador.
Uso y cuidado de los discos
Títulos, grupos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en
uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse
a su vez en capítulos.
Los discos DVD-Audio se dividen en uno o
más grupos que pueden contener, cada uno,
un cierto número de pistas.
Los discos CD, SACD y Video CD se dividen
en pistas.
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos.
Los archivos MP3 se refieren como pistas. Las
carpetas pueden contener más carpetas.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El sistema de DVD tiene también
una marca de región, que podrá encontrar en
el panel posterior. Los discos de regiones no
compatibles no se reproducirán en este
reproductor. Los discos marcados
ALL
se
reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo,
procure no dejar huellas de dedos, suciedad
o rayas en la superficie del disco. Sujete el
disco por los lados o por el agujero central y
el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el
rendimiento de la reproducción. Ponga
cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del
disco. Aunque no es tan frágil como la cara
grabada, las rayas pueden dar como
resultado un disco inservible.
Título 1 Título 2 Título 3
Capitulo 1 Capitulo 2 Capitulo 3 Capitulo 1 Capitulo 1 Capitulo 2
Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 1
Pista 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Archivo 1 Archivo 2
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
HTS.book 85 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
86
Sp
En el caso en que un disco tenga marcas de
dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave
y seco, sin apretar, desde el centro hacia los
extremos, como se muestra en el dibujo.
Limpie sin apretar desde el centro del disco
hacia los extremos con movimientos suaves.
No limpie la superficie del disco mediante
movimientos circulares.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que
los discos de vinilo, debe poner especial
cuidado al manipularlos y almacenarlos.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y almacénelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado
fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el
disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro
instrumento de escritura de punta afilada.
Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del
disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor
al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior
del reproductor. Si observa que el disco tiene
grietas, está marcado o tiene pequeñas
roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a
utilizarlo en su reproductor porque podría
provocar daños en la unidad.
Esta unidad está diseñada para ser usada
única-mente con discos convencionales con
una forma totalmente circular. No se
recomienda con este producto el uso de
discos de forma distinta. Pioneer no aceptará
ninguna responsabilidad por da-ños que
ocurran como consecuencia del uso de
discos deformados o con otra forma que la
ante-riormente mencionada.
Instalación y mantenimiento
adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema
du-rante años, por lo que recomendamos que
siga estos puntos al elegir el lugar en el que
situará el equipo:
HTS.book 86 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
87
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.
Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla,
estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo
cerca de radiadores u otros
electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en
otro lugar en el que el sistema quede
expuesto a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente
de su sistema estéreo que pueda
recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias,
especialmente si el televisor usa una
antena de interior.
Usar dentro de una cocina u otra sala en
la que el sistema pueda quedar expuesto
a humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño
puesto que ello puede perjudicar el buen
enfriamiento de este sistema.
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente
grande como para soportar las cuatro
patas de la unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del
DVD se ensucie durante el uso normal, pero
si por cualquier razón llegara a ensuciarse
debido a la presencia de polvo o suciedad, le
recomen-damos que se ponga en contacto
rápidamente con su centro de servicio
Pioneer más cercano. Pese a que los
limpiadores están disponibles fácilmente en
las tiendas, no recomendamos utilizarlos
porque puede dañar la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior
del reproductor si se lleva a una sala desde
otra o si la temperatura de la sala sube
rápidamente. Pese a que la condensación en
sí misma no dañará al reproductor, sí que
puede perjudicar temporalmente su buen
funcionamiento. Por esta razón, le
recomendamos que deje al reproductor un
breve período de tiempo para que se ajuste a
la temperatura más caliente de su nueva
ubicación durante una hora
aproximadamente antes de encender el
aparato y usarlo.
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal,
saque primero el disco que haya en el
reproductor (si hay alguno) y, a continuación,
pulse
STANDBY/ON
en el panel frontal
para apagar el sistema. Espere a que
desaparezca el mensaje
Good Bye
de la
pantalla y, a continuación, desenchufe el
cable de alimentación de la toma. Nunca
levante ni mueva la unidad durante la
reproducción porque los discos pueden rotar
a alta velocidad y dañarse.
HTS.book 87 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
88
Sp
Desenchufar la unidad antes de que
desaparezca el mensaje
Good Bye
(Adiós) de la pantalla puede hacer que el
sistema recupere los valores de fábrica.
Precaución con el cable de
alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo
por el enchufe. No tire del enchufe estirando
del cable y no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar un cortocir-
cuito o descarga eléctrica. No coloque el apa-
rato, muebles, etc., sobre el cable de
alimentación, ni permita que quede atrapado.
No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deberían ir
entroncados para evitar pisarlos. Un cable
alimentación dañado puede provocar un
incendio o provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuando que el cable
está en buenas condiciones. Si lo encontrase
dañado, solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o distribuidor de
productos Pioneer más próximo.
Nota
HTS.book 88 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
89
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos
defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes.
A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y
aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso
después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de
servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones
necesarias.
Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las
condiciones operativas normales.
General
Importante
Problema
Solución
El aparato no se
enciende.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir
en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el
panel posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara
automáticamente.
Cuando se selecciona
una función no se
emite sonido.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente
está conectado correctamente (véase
Conexión de los componentes
auxiliares
en la página 78).
• Pulse
MUTE
en el mando a distancia.
• Ajuste el
VOLUME
.
• Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado la
entrada de audio RCA (véase
Cómo cambiar la entrada de audio del televisor
de SCART a RCA
en la página 81).
No aparece ninguna
imagen al intentar
reproducir discos.
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la
Guía de configuración).
No se emite sonido por
los altavoces surround
o centrales.
• Consulte
Ajuste del nivel relativo de cada canal
en la página 65 para
comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido
STEREO
sound
mode (véase
Escucha en sonido surround
en la página 32).
• Compruebe que el modo Virtual no esté activado (véase
Uso de los
efectos del modo Advanced Surround
en la página 34).
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
HTS.book 89 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
90
Sp
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
El mando a distancia
no funciona.
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del visualizador (consulte la
Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o
use el mando desde otra posición.
• Evite exponer el sensor remoto en el visualizador a la luz directa.
No hay visualización. • Asegúrese de que todo esté conectado correctamente.
El indicador del
temporizador está
parpadeando y la
unidad no se enciende.
• Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes de
encenderla.
• Asegúrese de que el ventilador en la sección del amplificador de la
unidad no está bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado
o tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
Problema
Solución
Problema Solución
El disco se expulsa
automáticamente
después de haberlo
cargado.
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el
número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase
Regiones de
DVD-Vídeo
en la página 85).
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del
interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de
aire acondicionado.
No se puede
reproducir ningún
disco.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Se detiene la
reproducción de
imágenes y los
botones de operación
no pueden usarse.
• Pulse
(parada) y a continuación
(reproducción) para volver a iniciar
la reproducción.
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el
botón
STANDBY/ON
del panel frontal.
Se cancelan los
ajustes.
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o
al desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
HTS.book 90 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
91
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
No hay imagen/No hay
color.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores
están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para
cerciorarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• Si su televisor/monitor está conectado con un cable S-video, intente
cambiar los ajustes S-Video (véase
S-Video Out
en la página 70).
La pantalla aparece
estirada o el aspecto
no cambia.
• El ajuste de
TV Screen
es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del
televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando
(véase
TV Screen
en la página 69).
Cuando está grabado
en un VCR
(vídeoreproductor) o se
pasa por un selector de
AV, aparecen
interferen-cias en la
reproducción de la
imagen.
• Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede evitar
la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta a través de
un VCR o un selector AV. No se trata de un mal funcionamiento.
Interferencias en la
imagen durante la
reproducción o imagen
en negro.
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería Macro-
Vision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita
sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden
aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen,
dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a
cada función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto
puede ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves
instantes o que vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos
problemas se deben principalmente a diferencias entre los discos y el
contenido del disco y no se trata de un mal funcionamiento de este
reproductor.
Existe una diferencia
notable en el volumen
de un DVD en
comparación con el de
un CD.
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de
un mal funcionamiento.
Sonido incompleto
desde los auriculares
cuando se escucha a
un disco DVD-Audio.
• Algunos discos DVD-Audio multicanal sólo reproducen los canales
frontales izquierdo/derecho.
Problema
Solución
HTS.book 91 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
92
Sp
Discos MP3/JPEG
Sintonizador
Problema Solución
El sistema no reconoce
el CD-ROM.
• Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco ISO
9660. Véase
Compatibilidad con discos generales
en la página 9 para
obtener más información sobre la compatibilidad de discos.
No aparecen archivos
en el Disc Navigator/
Photo Browser.
• Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
archivo correcta: .mp3 para archivos MP3; .jpg para archivos JPEG (en
mayúsculas o minúsculas). Véase
Compatibilidad con discos generales
en
la página 9 para obtener más información sobre la compatibilidad de
discos.
Los archivos JPEG
aparecen, pero los
archivos MP3 no.
• Ajuste a
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
para poder acceder a los archivos MP3. Véase
PhotoViewer
en la página 77.
Problema
Solución
Mucho ruido en las
transmisiones
radiofónicas.
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración).
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener
una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa (véase
Conexión de antenas externas
en
la página 78).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía
de configuración, y
Conexión de antenas externas
en la página 78).
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o
intereferencia o aléjelo de la unidad.
La sintonización
automática no detecta
algunas emisoras.
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo
detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización
más sensitiva, conecte una antena exterior.
El sonido sólo se emite
monoauralmente.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural
(véase
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
en la
página 29).
HTS.book 92 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
93
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Mensajes de error
Mensaje Descripeión
Child Lock
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan
con la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse
Bloqueo
infantil
en la página 83 para obtener más información sobre cómo activar/
desactivar el bloqueo infantil.
Rec Mode On
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está
prohibida porque está activado el modo de grabación (véase
Modo de
grabación
en la página 80).
Phones In
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está
prohibida porque están conectados los auriculares.
96K Stereo
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está
prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz.
No Surr. SP
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está
prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround.
Muting
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está
prohibida porque el sonido está enmudecido (véase
Enmudecimiento del
sonido
en la página 38).
Exit
• Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente tras
un determinado periodo de inactividad.
DVD-AUDIO
• Aparece cuando se pulsa uno de los botones a continuación mientras se
esté reproduciendo un disco DVD-Audio.
·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB
·BASS MODE
SACD
• Aparece cuando se pulsa uno de los botones a continuación mientras se
esté reproduciendo un disco SACD.
·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB
·BASS MODE
HTS.book 93 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
94
Sp
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes
en los discos DVD Vídeo que van desde
programas de televisión, generalmente en
formato 4:3, a CinemaScope (películas en
formato ancho), las cuales tienen una
relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos
formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con
pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha,
debería poner el ajuste
TV Screen
(página 69)
de este reproductor en
16:9 (Wide)
.
Cuando vea discos grabados en formato 4:3,
podrá utilizar los controles del televisor para
seleccionar cómo desea que se presente la
imagen. Su televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y de ampliación. Consulte
las instrucciones de su televisor si necesita
más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto
de las películas son más anchos que 16:9, por
lo que aunque tenga un televisor de pantalla
ancha, estos discos siempre se reproducirán
en formato ‘buzón’ con bandas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con
pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomenda-
mos que use el ajuste
TV Screen
(página 69)
de este re-productor en
4:3 (Letter Box)
o
4:3
(Pan&Scan)
, dependiendo del tipo que
prefiera Ud.
Si escoge
4:3 (Letter Box)
, los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras en la parte superior e inferior.
Si escoge
4:3 (Pan & Scan)
, los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras recortando los márgenes derecho e
izquierdo. Aunque la imagen parezca más
grande, posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla
ancha tienen ajustes que anulan los del
reproductor, de modo que el disco se muestra
en formato buzón sea cual sea el ajuste del
aparato.
Usar el ajuste
16:9 (Wide)
con un
televisor estándar de 4:3, o cualquiera de
los ajustes en
4:3
con un televisor de
pantalla ancha provocará distorsiones en
la imagen.
Consejo
HTS.book 94 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
95
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Selección de idiomas
mediante la lista de código de
idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase
Configuración de Language (Idioma)
en la
página 70) permiten configurar el idioma
preferido entre los 136 idiomas de la
Lista del
código de idioma
en la página 96.
1 Seleccione ‘Other Language’.
2 Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar una letra de
código o un número de código.
Véase
Lista del código de idioma
en la
página 96 (página siguiente) forpara obtener
una lista completa de idiomas y códigos.
HTS.book 95 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
96
Sp
Lista del código de idioma
País, Código de país,
Letra de código de idioma
Japonés (ja),
1001
Inglés (en),
0514
Francés (fr),
0618
Alemán (de),
0405
Italiano (it),
0920
Español (es),
0519
Holandés (nl),
1412
Ruso (ru),
1821
Chino (zh),
2608
Coreano (ko),
1115
Griego (el),
0512
Afar (aa),
0101
Abjaziano (ab),
0102
Afrikaans (af),
0102
Amhárico (am),
0113
Árabe (ar),
0118
Asamés (as),
0119
Aymara (ay),
0125
Azerbayani (az),
0126
Bashkir (ba),
0201
Bieloruso (be),
0205
Búlgaro (bg),
0207
Bihari (bh),
0208
Bislama (bi),
0209
Bengalí (bn),
0214
Tibetano (bo),
0215
Bretón (br),
0218
Catalán (ca),
0301
Corso (co),
0315
Checo (cs),
0319
Galés (cy),
0325
Danés (da),
0401
Bhutani (dz),
0426
Esperanto (eo),
0515
Estonio (et),
0520
Euskera (eu),
0521
Persa (fa),
0601
Finlandés (fi),
0609
Fiji (fj),
0610
Faroés (fo)
, 0615
Frisio (fy),
0625
Irlandés (ga),
0701
Gaélico escocés (gd),
0704
Gallego (gl),
0712
Guaraní (gn),
0714
Gujarati (gu),
0721
Hausa (ha),
0801
Hindú (hi),
0809
Croata (hr),
0818
Húngaro (hu),
0821
Armenio (hy),
0825
Interlingua (ia),
0901
Interlingue (ie),
0905
Inupiak (ik),
0911
Indonesio (in),
0914
Islandés (is),
0919
Hebreo (iw),
0923
Yiddish (ji),
1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazaj (kk), 1111
Greenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashimir (ks), 1119
Kurdo (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituaniano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malagasio (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malayo (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marati (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalés (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Portugués (pt), 1620
Quechua (qu), 1721
Reto-Romano (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croata (sh), 1908
Sinhalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albano (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanés (su), 1921
Sueco (sv), 1922
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajiko (tg), 2007
Tailandés (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdú (ur), 2118
Uzbeco (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
Lista del código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
Corea, República de,
1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Holanda, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suiza, 0308, ch
Suecia, 1905, se
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
HTS.book 96 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
97
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado
correspondiente, sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante
presentados en esta lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
FABRICANTE
Código(s)
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC
607, 636
BASIC
LINE
641, 644
BAUR
631, 607, 642
BEKO
638
BEON
607
BLAUPUNKT
631
BLUE
SKY
641
BLUE
STAR
618
BPL
618
BRANDT
636
BTC
641
BUSH
607, 641, 642, 644,
647, 656
CASCADE
644
CATHAY
607
CENTURION
607
CGB
642
CIMLINE
644
CLARIVOX
607
CLATRONIC
638
CONDOR
638
CONTEC
644
CROSLEY
632
CROWN
638, 644
CRYSTAL
642
CYBERTRON
641
DAEWOO
607, 644, 656
DAINICHI
641
DANSAI
607
DAYTON
644
DECCA
607, 648
DIXI
607, 644
DUMONT
653
ELIN
607
ELITE
641
ELTA
644
EMERSON
642
ERRES
607
FERGUSON
607, 636, 651
FINLANDIA
635, 643, 655
FINLUX
632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE
640, 644
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617,
602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621,
602, 607, 650
GOODMANS 607, 639,
647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642,
643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634,
636, 642, 643, 654, 606,
610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607,
642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644,
645, 654, 655, 656, 607,
636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610,
603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640,
642, 644, 647, 648
MCMICHAEL 634
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602,
621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646,
648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636,
651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632,
607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607,
608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644,
646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642,
645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623,
621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616,
617, 618, 661, 662, 609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644,
646
SANYO 635, 645, 648, 621,
614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640,
649
HTS.book 97 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
98
Sp
SKANTIC
643
SOLAVOX
631
SONOKO
607, 644
SONOLOR
631, 635
SONTEC
607
SONY
604
SOUNDWAVE
607
STANDARD
641, 644
STERN
631
SUSUMU
641
SYSLINE
607
TANDY
631, 641, 648
TASHIKO
634
TATUNG
607, 648
TEC
642
TELEAVIA
636
TELEFUNKEN
636, 637,
652
TELETECH
644
TENSAI
640, 641
THOMSON
636, 651, 652,
663
THORN
631, 607, 642, 645,
648
TOMASHI
618
TOSHIBA
605, 602, 626,
621, 653
TOWADA
642
ULTRAVOX
632, 642, 649
UNIVERSUM
631, 607,
638, 642, 645, 646, 654, 655
VESTEL
607
VICTOR
613
VOXSON
631
WALTHAM
643
WATSON
607
WATT
RADIO
632, 642,
649
WHITE
WESTINGHOUSE
607
YOKO
607, 642, 646
ZENITH
603, 620
PIONEER
600, 631, 632,
607, 636, 642, 651
HTS.book 98 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
99
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa
directamente sonido. Puede compararse con
audio digital, que puede ser una señal
eléctrica, pero es una representación
indirecta de sonido. Véase también
Audio
digital
.
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación
a su altura. Los televisores convencionales
son 4:3 (es decir, la pantalla es casi
cuadrada); los modelos de pantalla ancha
son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos
veces mayor que la altura).
Grupo de bonificación (sólo DVD-Audio)
Un grupo ‘extra’ en algunos discos DVD-
Audio que requiere un número llave para que
se lo pueda acceder. Véase también
Bonus
Group (Grupo de bonificación)
en la página 75.
Imágenes explorables (sólo DVD-Audio)
Una función de algunos discos DVD-Audio en
la cual el usuario puede explorar las
imágenes fijas grabadas en el disco mientras
se reproduce el audio. Véase también
Presentación de imágenes
.
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por
números. Durante la grabación, el sonido se
mide en intervalos discretos (44.100 veces por
segundo para audio de CD) por medio de un
convertidor analógico-digital, que genera un
grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una
señal analógica basada en estos números.
Véase también
Frecuencia de muestreo
and
Audio analógico
.
Dolby Digital
1
Con el uso de un máximo de 5.1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad
se usa en la mayoría de los mejores cines del
mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué
canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El
3 representa los dos canales frontales y el
canal central, el 2 representa los canales
surround y el 1 representa el canal LFE.
Dolby Pro Logic / Pro Logic II
Un sistema de decodificación matricial que
extrae sonido surround de 4.1 canales (Dolby
Pro Logic) o 5.1 canales (Dolby Pro Logic II) a
partir de una fuente de dos canales.
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital
que se ha convertido en un formato de sonido
surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y
los más altos posibles en una señal de audio
(sin provocar distorsiones o perder sonido).
Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son
capaces de producir una gama dinámica muy
amplia, que ofrece sorprendentes efectos de
tipo cinematográfico.
R
HTS.book 99 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
100
Sp
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji
Photo Film para cámaras de fotos digitales.
Las cámaras digitales de varios fabricantes
utilizan este formato de archivo comprimido,
que contiene la fecha, hora y la información
de la imagen en miniatura, además de los
datos de la imagen.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre
de un archivo para indicar el tipo de archivo.
Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Formato ISO 9660
Estándar internacional para el volumen y la
estructura de archivos de los CD-ROM.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como
fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG
se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”.
La mayoría de las cámaras digitales emplean
este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato
de archivo de audio comprimido. Los archivos
se reconocen por su extensión “.mp3” o
“.MP3”.
MLP/Packed PCM (sólo DVD-Audio)
Un sistema de compresión sin pérdida que
permite el almacenamiento de más audio
PCM en un disco DVD-Audio.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en
algunos discos DVD. Esta unidad puede
convertir audio MPEG a formato PCM para
una mayor compatibilidad con grabadoras
digitales y amplificadores AV. Véase también
PCM (Pulse Code Modulation)
.
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD y
discos DVD. El Video CD usa el estándar
MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar
más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video
CD)
Un sistema de exploración de un Video CD a
través de los menús en pantalla grabados en
el disco. Es bueno para discos que no vería de
principio a fin al mismo tiempo—por ejemplo,
discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de
audio digital encontrado en CD y DAT. De
excelente calidad, pero requiere mucha
información comparado con formatos como
Dolby Digital y audio MPEG. Véase también
Audio digital
.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas
concretas del mundo. Este sistema sólo
reproduce discos que tienen códigos de
regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su sistema mirando el
panel posterior. Algunos discos son
compatibles con más de una región (o con
todas las regiones).
Salida S1 S-video
Este formato de señal S-video incluye la
información del formato de la imagen (4:3 o
16:9) dentro de la señal de vídeo.
HTS.book 100 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
101
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Salida S2 S-video
S2 es una versión mejorada de S-video que,
además de la información del formato de la
imagen, contiene información de buzón/
panorama y exploración. Los televisores con
pantalla ancha que son compatibles con S2
S-video cambian automáticamente al modo
apropiado de acuerdo con la señal.
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para
convertirlo en información de audio digital. A
velocidad más alta, mejor calidad de sonido,
pero se genera más información digital. El
audio de un CD estándar tiene una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa
44.100 muestras (medidas) por segundo.
Véase también
Audio digital
.
Presentación de imágenes (DVD, Video
CD)
Una función de algunos discos DVD y Video-
CD en la cual las imágenes fijas grabadas en
el disco cambian automáticamente mientras
se esté reproduciendo el audio. Véase
también
Imágenes explorables
.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD es un formato de disco de
audio de alta calidad que puede acomodar un
audio estéreo con alta velocidad de muestreo
y multicanal, así como todo el audio de CD
convencional en el mismo disco.
HTS.book 101 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
102
Sp
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6
)
Sección del disco
Características
del audio digital . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo. . . . . . . . Sistema DVD, sistema Video CD y
sistema de discos compactos de
audio digital
Frecuencia de respuesta
Muestreo de 48 kHz. . . . . . . . 4 Hz a 22 kHz
Muestreo de 96 kHz. . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Muestreo de 192 kHz. . . . . . . 4 Hz a 88 kHz
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB
Gama dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
Distorsión harmónica total . . . . . . . . . . .0,005%
Fluctuación y trémolo. . . Límite de la medición
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . . . . .87,5 – 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
, asimétricos
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias . . . . .531 kHz a 1.602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Miscelánea
Requisitos de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . .CA 220–230 V, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 W
Consumo en modo de espera
(standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,48 W
Dimensiones:
Receptor y reproductor de DVD/CD
. . . . . . . . . . . . .360 (An) x 74 (Al) x 270 (Lg) mm
Visualizador. . . .274 (An) x 44 (Al) x 35 (Lg) mm
Peso:
Receptor y reproductor de DVD/CD. . . . . 5,6 kg
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 kg
Accesorios
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de vídeo (clavijas amarillas). . . . . . . . . . 1
Cable de visualizador (gris). . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de control A (clavijas azules) . . . . . . . . . 1
Cable de control B (clavijas negres) . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Baterías secas (AA/R6P). . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cables de altavoz (5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cables de altavoz (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gomas adhesivas antideslizamiento
(altavoz central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gomas adhesivas antideslizamiento
(subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Soportes para altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sistema de altavoces satélite
(S-DV99ST)
Tipo sellado, antimagnético
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . 8,7 cm (tipo cónico)
5,2 cm (tipo cónico)
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 80 – 20.000 Hz
Máxima potencia de entrada . . . . 75 W (JEITA)
Altavoces frontales y surround
Dimensiones . .110 (An) x 59 (Lg) x 284 (Al) cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Altavoz central
Dimensiones . .284 (An) x 58 (Lg) x 110 (Al) cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
HTS.book 102 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
Información adicional
13
103
Sp
Español Español
Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Altavoz subwoofer auto-
alimentado (S-DV99SW S-DV990SW)
Tipo . . . . .Tipo para suelo con reflejo de graves,
antimagnético
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 cm (tipo cónico)
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . .28 – 250 Hz
Máxima potencia de entrada . . . . 75 W (JEITA)
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 192 (An) x 436 (Lg) x 395 (Al) cm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg
Las especificaciones y el diseño están
sujetos a posibles modificaciones sin
previo aviso debido a mejoras.
Nota
Este producto incluye tipos de letra
FontAvenue® licenciados por la NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
HTS.book 103 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
<TWKFW/03D00001> Printed in <ARC7493-A>
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
HTS.book 104 ページ 2003年4月29日 火曜日 午前12時3分
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer ns dv990 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer ns dv990 in de taal/talen: Nederlands, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info