136581
92
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
01
1
En
Español
Reproductor DVD
DVD-Speler
DV-360
DV-464
DV-2650
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DV-360.ES.book Page 1 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA
CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO
CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL
USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ
SER EFECTUADA POR PERSONAL
TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con el símbolo de
un relámpago en su interior tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia
de “voltaje peligroso” sin aislar en el
interior del producto, el cual podría
alcanzar la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El triángulo equilátero con un signo de
admiración en su interior tiene por objeto
alertar al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento
(asistencia) en el manual que acompaña
al aparato.
H002B_Sp
H018_Sp
CLASS 1
LASER PRODUCT
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del
aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de
servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución
siguiente.
Ubicación: Parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA:
EL APARATO NO ES IM-
PERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE AGUA
CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE FLORES,
RECIPIENTES COSMÉTICOS Y MEDICINALES, ETC.
H001A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje
(73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC
(89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE).
H015A_Sp
ATENCIÓN:
EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA ESTÁ
CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO
NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED
CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA
(STANDBY). POR ESO INSTALE EL APARATO EN
LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE DESCONECTAR
EL ENCHUFE DE RED EN CASO DE ACCIDENTE. EL
ENCHUFE DE RED DEL APARATO DEBERIA SER
DESCONECTADO DE LA TOMA CUANDO NON VEN
USADO POR UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO.
H017B_Sp
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato
es necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas
no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como
periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner
el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o
construción de pila espesa.
H040_Sp
En la cubierta del reproductor
DV-360.ES.book Page 2 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN
SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. EL VOLTAJE DE
CORRIENTE NECESARIA ES DIFERENTE DE ACORDO
CON EL PAÍS O LA REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL
VOLTAJE DONDE ESTE APARATO SERÁ USADO
ENCUENTRA EL VOLTAJE ADEQUADO (POR EJEMPLO,
230V O 120V) ESCRITO EN EL PANEL POSTERIOR.
H041_Sp
ADVERTENCIA:
FUENTES DE LLAMA
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELA ENCENDIDA, NO
DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI FUENTES
DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN, EL FUEGO
PROPAGADO SOBRE EL APARATO PUEDE CAUSAR
INCENDIO.
H044_Sp
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H045_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos
de negocios en un restaurante o el uso en un coche o
un barco) y que necesita una reparación hará que
cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a
los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor debe
ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con
el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados,
a menos que sea autorizado por Macrovision
Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está
prohibida.
Este producto incluye fuentes
FontAvenue
®
con autorización de NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
comercial registrada de NEC
Corporation.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas,
por favor se adapte a los reglamentos governamentales
o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en
su país o área.
H048_
Sp
Español
DV-360.ES.book Page 3 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
01
4
Sp
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de
manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras
consultas.
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación de las pilas en el control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . 7
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco / contenido . . . 8
Compatibilidad con discos generales . . . 8
Compatibilidad de CD-R/RW . . . . . . . . . . 8
Compatibilidad con DVD-R/RW . . . . . . . . 8
Compatibilidad con discos creados en PC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acerca de WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compatibilidad con audio comprimido . . 9
Compatibilidad con archivos JPEG . . . . 10
02 Conexión
Conexiones del panel posterior . . . . . . . . 11
Conexiones sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión mediante una salida S-Vídeo . . 13
Conexión mediante el conector AV OUT. . 14
Conexión a un receptor AV. . . . . . . . . . . . 14
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Operaciones a realizar
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operaciones a realizar. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de las visualizaciones en pantalla . . . 22
Configuración con Setup Navigator. . . . . . 23
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . 25
Controles de reproducción básicos. . . . . 26
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menús de disco de DVD-Vídeo . . . . . . . .28
Menús PBC de Video CD . . . . . . . . . . . . 28
05 Reproducción de discos
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . .31
Avance de cuadro/retroceso de cuadro. . . 32
Reproducción en bucle de una sección de un
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de la reproducción de repetición . . . .33
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . 34
Creación de una lista de programa . . . . . . 35
Edición de una lista de programa . . . . . . 36
Otras funciones disponibles en el menú de
programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del idioma de audio de DVD . . . . . 38
Cambio del canal de audio de un DVD-RW del
formato VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de canal de audio de Video CD. . . 38
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . 39
Visualización de la información de disco. . 39
DV-360.ES.book Page 4 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
01
5
Sp
Español
06 Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Visualización de los archivos JPEG de un
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo
Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . . . 42
07 Menú de configuración de audio
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Virtual Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
08 Menú Video Adjust
Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Creación de su propios preajustes. . . . . 45
09 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . 46
Configuración de Digital Audio Out . . . . . 46
Digital Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dolby Digital Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DTS Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
96kHz PCM Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MPEG Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Configuración de Video Output . . . . . . . . 48
TV Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
AV Connector Out . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
S-Video Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Configuración de Language (Idioma) . . . . 49
Audio Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Subtitle Language . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DVD Menu Language. . . . . . . . . . . . . . . 50
Subtitle Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración de Display . . . . . . . . . . . . . 50
OSD Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
On Screen Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Angle Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Parental Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PhotoViewer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 54
Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Para guardar los discos . . . . . . . . . . . . . 54
Discos que debe evitar . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza del exterior de la unidad. . . . . . 55
Limpieza de la lente lectora. . . . . . . . . . . 55
Problemas con la condensación. . . . . . . 55
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . . 55
Desplazamiento del reproductor. . . . . . . 56
Cuidados al manejar el cable de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tamaños de pantalla y formatos de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Usuarios de televisores de pantalla ancha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Usuarios de televisores estándar . . . . . . 56
Configuración del televisor . . . . . . . . . . . . 57
Visionado de NTSC en un televisor PAL (MOD.
PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Restablecimiento del reproductor . . . . . . . 58
Títulos, capítulos y pistas . . . . . . . . . . . . . 58
Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . 58
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . 59
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DV-360.ES.book Page 5 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Antes de comenzar01
6
Sp
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
DAC compatible de 24 bits/192 kHz
Este reproductor es compatible con discos de
alta frecuencia de muestreo, capaz de
producir una calidad de sonido superior a la
de CD en cuanto a gama dinámica,
resolución de nivel bajo y detalle de alta
frecuencia.
Excelente rendimiento de audio con
software Dolby
*1
Digital y DTS
*2
Logotipos: 1
Al conectarlo a un amplificador o receptor AV
adecuado, este reproductor ofrece un
estupendo sonido surround con discos Dolby
Digital y DTS.
TruSurround
*3
y Virtual Dolby Digital
Logotipos:
TruSurround/Virtual Dolby Digital crea un
efecto de sonido surround real de cualquier
fuente Dolby Digital con solo dos altavoces.
Véase Virtual Surround en la página 43.
Imagen ampliada
Mientras se reproduce un DVD o Video CD,
puede ampliar cualquier parte de la imagen
hasta 4 veces para una tener una vista más
cercana. Véase Ampliación de la imagen en la
página 39.
Compatibilidad MP3 y WMA
Este reproductor es compatible con discos
CD-R, CD-RW y CD-ROM que contienen
pistas de audio MP3 o WMA. Véase también
Compatibilidad con audio comprimido en la
página 9.
Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del reproductor de
DVD resulta muy sencilla si usa los
visualizaciones gráficas en pantalla.
Diseño que ahorra energía
Este reproductor tiene una función de
apagado automático. Si no se ha usado el
reproductor durante 30 minutos, éste pasa
automáticamente al modo de espera.
Esta unidad se ha diseñado para que utilice
0,18 W de potencia en modo de espera.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una
doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
*3 TruSurround y el símbolo son marcas
comerciales de SRS Labs, Inc. La tecnología
TruSurround se incorpora con la autorización
de SRS Labs, Inc.
DV-360.ES.book Page 6 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Antes de comenzar 01
7
Sp
Español
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
•Control remoto
Pilas AA/R6P x2
Cable de audio/vídeo (clavijas roja/
blanca/amarilla)
Cable de alimentación
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Colocación de las pilas en el
control remoto
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
No mezcle pilas nuevas y antiguas.
No coloque en el mismo sitio distintos
tipos de pilas; aunque tienen un aspecto
muy parecido, pueden tener distinto
voltaje.
Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
Saque las pilas del equipo si no va a
usarse durante más de un mes.
Cuando tenga que desembarazarse de las
pilas usadas, cumpla por favor los
reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental
vigentes en su país o área.
H048 Sp
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas en la parte posterior del control
remoto.
2 Introduzca dos pilas AA/R6P en el
compartimiento de las pilas siguiendo las
indicaciones (, ) del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control
remoto:
Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
El control remoto tiene un alcance de
unos 7 m.
El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos
situados cerca de esta unidad.
DV-360.ES.book Page 7 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Antes de comenzar01
8
Sp
Cambie las pilas si observa una
disminución en el funcionamiento del
control remoto.
Compatibilidad de
reproducción de los distintos
formatos de disco / contenido
Compatibilidad con discos
generales
Este reproductor ha sido diseñado y fabricado
para ser compatible con el software que
contiene uno o varios de los siguientes
logotipos.
•Kodak Picture CD
es una marca registrada de Fuji Film
Co. Ltd.
El resto de los formatos, incluyendo, pero sin
limitarse a, los siguientes, no se puede
reproducir en este reproductor:
DVD-Audio / SACD / DVD-RAM
DVD-ROM / CD-ROM*
* Excepto aquellos que contienen MP3, WMA
o JPEG. Véase también Compatibilidad con
audio comprimido y Compatibilidad con
archivos JPEG más abajo.
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/
RW (Audio CD y Video CD) grabados con una
grabadora de DVD, una grabadora de CD o un
ordenador personal no se puedan reproducir
en esta unidad. Esto puede deberse a
distintos factores, entre los que se incluyen,
pero sin limitarse a: el tipo de disco utilizado;
el tipo de grabación; o la presencia de daños,
suciedad o condensación en el disco o en las
lentes de lectura del reproductor. Véase más
abajo las notas relacionadas con softwares y
formatos particulares.
Compatibilidad de CD-R/RW
Esta unidad reproduce discos CD-R y CD-
RW grabados en formato CD Audio o
Video CD, o discos CD-ROM que
contengan archivos de MP3, WMA o
JPEG. Sin embargo, el disco podría no
reproducirse o causar ruidos o
distorsiones si tuviese cualquier otro
contenido.
Esta unidad no puede grabar discos CD-R
o CD-RW.
Los discos CD-R/RW sin finalizar
grabados en formato CD Audio se pueden
reproducir, pero no aparecerá el índice
completo (tiempo de reproducción, etc.).
Compatibilidad con DVD-R/RW
Esta unidad reproducirá discos DVD-R/
RW grabados utilizando el formato DVD-
Vídeo que hayan sido finalizados
utilizando una grabadora DVD.
Esta unidad reproducirá discos DVD-RW
grabados utilizando el formato Video
Recording (VR).
DVD-RW aparece en el visualizador
cuando se carga un disco DVD-RW del
formato VR.
Cuando reproduzca un disco DVD-RW del
formato VR que haya sido editado en una
grabadora DVD, la pantalla podrá ponerse
momentáneamente negra en los puntos
editados y/o tal vez se vean escenas
inmediatamente anteriores al punto
editado.
Esta unidad no puede grabar discos DVD-
R/RW.
Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se
pueden reproducir en este reproductor.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CD
Fujicolor CD
Audio CD CD-R
CD-RW
DV-360.ES.book Page 8 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Antes de comenzar 01
9
Sp
Español
Compatibilidad con discos creados
en PC
Si se graba un disco con un ordenador
personal, aunque esté grabado en un
“formato compatible” de los enumerados
anteriormente, habrá casos en los que el
disco no se reproduzca en esta máquina,
debido a la configuración del software de
aplicación utilizado para crear el disco.
En estos casos particulares, póngase en
contacto con el distribuidor de software
para obtener información detallada.
También encontrará información
adicional sobre compatibilidad en la caja
de los discos de software DVD-R/RW y
CD-R/RW.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media™ impreso en la
caja indica que este reproductor puede
reproducir datos WMA.
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows Media
Player versión 8 (o anterior) o Windows Media
Player para Windows XP.
Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Compatibilidad con audio
comprimido
Esta unidad puede reproducir discos CD-
ROM, CD-R y CD-RW que contienen
archivos guardados con el formato
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) o Windows
Media Audio (WMA) con una frecuencia
de muestreo de 32, 44,1 o 48kHz. Los
archivos incompatibles no se
reproducirán y se visualizará el mensaje
Can’t play this format (NO PLAY en el
visualizador del panel delantero).
Se recomiendan los archivos MP3 de
velocidad de bits fija. Los archivos MP3 de
velocidad de bits variable (VBR, Variable
Bit-Rate) se pueden reproducir, pero
puede que el tiempo de reproducción no
se indique correctamente.
Este reproductor es compatible con datos
WMA codificados utilizando Windows
Media Player versión 8 (o inferior) o
Windows Media Player para Windows XP.
Este reproductor no es compatible con
archivos WMA de codificación sin
pérdidas o de velocidad de bits variable
(VBR).
Los archivos WMA codificados con la
protección contra el copiado DRM
(Administración de Derechos Digitales)
no se reproducirán y se visualizará el
mensaje Can’t play this format (NO
PLAY en el visualizador del panel
delantero).
El CD-ROM utilizado para compilar sus
archivos WMA/MP3 debe cumplir el Nivel
1 o 2 de la norma ISO 9660. Formato físico
del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son
ambos compatibles con este reproductor.
Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar
sus archivos. Para poder reproducir en
esta unidad, el disco debe estar finalizado
(es decir, la sesión debe estar cerrada).
Este reproductor no es compatible con
discos de múltiples sesiones. Sólo se
reconocerá la primera sesión de un disco
de múltiples sesiones.
Este reproductor sólo reproducirá las
pistas cuyo nombre tenga la extensión de
archivo .mp3, .MP3, .wma o .WMA.
DV-360.ES.book Page 9 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Antes de comenzar01
10
Sp
Cuando ponga nombre a los archivos
MP3 y WMA, agregue la extensión del
nombre de archivo correspondiente
(.mp3 o .wma). Los archivos se
reproducen según la extensión del
archivo. Para impedir ruidos y fallos en el
funcionamiento, no utilice estas
extensiones para otras clases de
archivos.
Este reproductor puede reconocer un
máximo de 999 archivos (WMA/MP3/
JPEG) y 499 carpetas. Si un disco supera
estos límites, sólo podrán reproducirse
los archivos y las carpetas que no
sobrepasan el límite. Los archivos y las
carpetas se leen/visualizan en orden
alfabético. Tenga en cuenta que si la
estructura del archivo es muy compleja,
es posible que usted no pueda leer/
reproducir todos los archivos del disco.
Se muestran los nombres de las carpetas
y las pistas (sin la extensión del archivo).
Existen muchas velocidades de bits de
grabación distintas disponibles para
codificar sus archivos MP3. Esta unidad
ha sido diseñada para ser compatible con
todas ellas. El audio codificado a 128Kbps
debería sonar de forma muy similar a la
calidad de CD Audio normal. Este
reproductor reproducirá archivos con una
velocidad de bits inferior, pero debe tener
en cuenta que, a velocidades de bits
inferiores, la calidad del sonido será
significativamente peor.
Compatibilidad con archivos JPEG
Compatible con archivos de imagen fija
Baseline JPEG y EXIF 2.1* de hasta 8
megapíxeles (la resolución horizontal y
vertical máxima es de 5.120 píxeles).
(*Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales)
El CD-ROM utilizado para compilar sus
archivos JPEG debe cumplir el Nivel 1 o 2
de la norma ISO 9660. Formato físico del
CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son
ambos compatibles con este reproductor.
Este reproductor sólo muestra archivos
cuyos nombres tienen la extensión .jpg o
.JPG.
DV-360.ES.book Page 10 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Conexión 02
11
Sp
Español
Capítulo 2
Conexión
Conexiones del panel
posterior
Cuando vaya a conectar este reproductor
a su TV, receptor AV u otros
componentes, compruebe que todos
ellos estén apagados y desenchufados.
1 DIGITAL AUDIO OUT – COAXIAL
Es una salida de audio digital para conexión a
un receptor AV compatible con PCM, Dolby
Digital, DTS y/o MPEG que tenga una entrada
digital coaxial.
Realice la conexión mediante un cable de
audio digital coaxial disponible en el
mercado.
2 AUDIO OUT L/R
Este par de salidas de audio analógicas se
conecta a su TV, receptor AV o sistema
estéreo. Aunque conecte una de las salidas
digitales, es recomendable que también
conecte estos conectores.
Cuando conecte estos conectores, use el
cable de audio/vídeo que se adjunta. Haga
coincidir los colores de los conectores y los
cables para obtener un sonido estéreo
correcto.
3 AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV
Receiver/AV
Se trata de una salida combinada de audio y
vídeo para conexión a un televisor con
entrada SCART. Realice la conexión mediante
un cable SCART. El tipo de salida de vídeo
puede cambiarse para adaptarlo a su
televisor. Vea “Conexión mediante el conector
AV OUT” en la página 14.
4AC IN
Conecte aquí el cable de alimentación
adjunto y luego conéctelo a una toma de
corriente.
5VIDEO OUT
Es una salida de vídeo estándar que puede
conectar al TV o receptor AV mediante el
cable de audio/vídeo adjunto.
6 S (Salida S-Vídeo)
Es una salida S-Vídeo que puede usar en
lugar de la salida de vídeo descrita en el punto
5 de arriba.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1
467 5
2 3
DV-360.ES.book Page 11 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Conexión02
12
Sp
7 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL
Es una salida de audio digital para conexión a
un receptor AV compatible con PCM, Dolby
Digital, DTS y/o MPEG que tenga una entrada
digital óptica.
Realice la conexión mediante un cable de
audio digital óptico disponible en el mercado.
Puede ser útil tener a mano los manuales
de otros componentes cuando vaya a
realizar la conexión de este reproductor.
Si encuentra terminología que no le
resulta familiar en esta sección del
manual, consulte Glosario en la
página 60.
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que
se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de
los altavoces de su televisor.
Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte
este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que
la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este
reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma
razón; para más información consulte con el fabricante.)
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
A/V IN
Televisor
A la toma de
corriente
DV-360.ES.book Page 12 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Conexión 02
13
Sp
Español
1 Conecte los conectores de VIDEO OUT
y AUDIO OUT L/R a las entradas A/V de su
televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto,
conectando las clavijas roja y blanca a las
salidas de audio y la clavija amarilla a la salida
de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las
salidas de audio izquierda y derecha con sus
correspondientes entradas para obtener el
sonido estéreo correcto.
Vea a continuación si desea usar un cable
SCART para la conexión de audio/vídeo o un
cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2 Conecte el cable de alimentación de
CA a la entrada AC IN y, a continuación, a
una toma de corriente.
Antes de desconectar el reproductor de la
toma de corriente, asegúrese primero de
que lo ha puesto en modo de espera
mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y
espere a que el mensaje -OFF-
desaparezca del visualizador del
reproductor.
Por los motivos anteriores, no conecte
este reproductor a una fuente de
alimentación conmutada como las que se
encuentran en algunos amplificadores y
receptores AV.
Conexión mediante una
salida S-Vídeo
Si el televisor tiene una entrada S-Vídeo,
puede usarla en lugar de la salida estándar
(vídeo compuesto) para obtener mejor
calidad de imagen.
Use un cable S-Vídeo (no se adjunta)
para conectar S-VIDEO OUT a una entrada
S-Vídeo de su televisor, monitor o
receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte
superior del conector con la misma marca de
la clavija antes de realizar la conexión.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV RECEIVER/TV
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
S-VIDEO
IN
Televisor
DV-360.ES.book Page 13 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Conexión02
14
Sp
Conexión mediante el
conector AV OUT
Si su televisor posee una entrada AV de tipo
SCART, puede utilizar un cable SCART para
conectar este reproductor a su televisor. Este
tipo de conexión lleva tanto el sonido como la
imagen, por lo que se elimina la necesidad de
utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y
VIDEO OUT.
Utilice un cable SCART (no se adjunta)
para conectar el AV CONNECTOR (RGB) -
TV/AV Receiver a una entrada AV de su
televisor.
Este conector puede enviar señal de vídeo
estándar (de componentes), S-Vídeo o de
componentes RGB. La configuración
predeterminada es estándar, que debería
funcionar con todos los televisores. Consulte
el manual incluido con el televisor para
averiguar si puede utilizar una de las
opciones de configuración que ofrecen
calidad superior. Véase página 48 para saber
cómo cambiar la salida de vídeo.
Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el
adecuado para este reproductor y su
televisor/monitor. Encontrará las
asignaciones de cableado en la página
página 62.
Conexión a un receptor AV
Para disfrutar de un sonido surround
multicanal, debe conectar este reproductor a
un receptor AV mediante una salida digital.
Este reproductor posee tanto conectores
digitales ópticos como coaxiales; use el que
resulte más conveniente.
Además de realizar una conexión digital,
recomendamos una conexión mediante la
conexión analógica estéreo.
Puede que quiera conectar una salida de
vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier
salida de vídeo disponible de este reproductor
[la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1 Conecte uno de los conectores DIGITAL
AUDIO OUT del reproductor a una entrada
digital de su receptor AV.
Esto permite escuchar sonido surround
multicanal.
Para una conexión óptica, use un cable
óptico (no se adjunta) para conectar el
conector OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT a
una entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, use un cable
coaxial (parecido al cable de vídeo adjunto)
para conectar el conector COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUT a una entrada coaxial de su
receptor AV.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
SCART
Televisor
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL IN
(COAXIAL)
Receptor AV
DV-360.ES.book Page 14 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Conexión 02
15
Sp
Español
2 Conecte los conectores analógicos
AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT del
reproductor a las entradas de audio y
vídeo analógicas de su receptor AV.
El diagrama muestra conexiones de vídeo
estándar, pero puede usar las conexiones de
vídeo S-Vídeo o del cable SCART si están
disponibles.
3 Conecte la salida de vídeo del receptor
AV a una entrada de vídeo de su televisor.
Por lo general, tiene que conectar el
mismo tipo de cable de vídeo entre el
reproductor de DVD y el receptor AV, y
entre el receptor AV y el televisor.
Mi televisor no tiene ninguna entrada para
conectar el reproductor DVD. ¿Cómo puedo
ver vídeos en DVD?
Si su televisor no tiene entradas, no
puede usar este reproductor.
Mi videograbadora ya está conectada a mi
televisor, por lo que no hay entradas
disponibles. ¿Qué puedo hacer?
Si todas las entradas del televisor están
ocupadas, puede adquirir un selector de
entrada de vídeo en una tienda de
electrónica, que le dará más entradas.
Mi televisor sólo tiene una entrada para
sonido. ¿A qué puedo conectarla?
Si no le importa tener sonido mono,
puede adquirir un cable RCA estéreo a
RCA a mono en una tienda de electrónica.
Conecte el extremo estéreo a este
reproductor y el extremo mono al
televisor.
Si quiere sonido estéreo, conecte el
reproductor al amplificador o sistema
estéreo mediante un cable de audio
estéreo.
He conectado el reproductor de DVD a mi
receptor AV y, aunque el sonido es bueno,
no hay imagen. ¿Qué he hecho mal?
Asegúrese de que esté seleccionada la
entrada de vídeo correcta en su TV.
Asegúrese también de que el tipo de
conexión de vídeo del reproductor de DVD
al receptor AV es el mismo que del
receptor al televisor. La mayoría de los
receptores AV no convierten de un tipo de
conexión a otro.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
AUDIO/
VIDEO IN
Receptor AV
DV-360.ES.book Page 15 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Controles y visualizaciones03
16
Sp
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
STANDBY/ON
 
OPEN/
CLOSE
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
1 1316 3 14 7 98
4
1015 5 6
DV-2650
1112
STANDBY/ON
 
1 3 4 14 16
615 12 5
DV-360
STANDBY/ON
 

OPEN/CLOSE
1 3 15 12 5 6
14 4
DV-464
16
DV-360.ES.book Page 16 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Controles y visualizaciones 03
17
Sp
Español
1 STANDBY/ON
Pulse para encender el reproductor o ponerlo
en el modo de espera.
2 FL DIMMER
Pulse para reducir o aumentar la intensidad
de iluminación del visualizador.
3 Bandeja de disco
4 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
5
Pulse para poner la reproducción en el modo
de pausa. Vuelva a pulsar para reiniciar.
6
Pulse para comenzar o reanudar la
reproducción.
7TOP MENU
Pulse para mostrar el menú principal de un
disco DVD.
8 ENTER y botones de puntero
Para desplazarse por los menús y
visualizaciones en pantalla. Pulse ENTER
para seleccionar una opción o ejecutar un
comando.
9MENU
Pulse para que se muestre un menú de disco
DVD o Disc Navigator (Navegador de Disco) si
se carga un disco DVD-RW, CD, Video CD,
MP3, WMA o JPEG del formato VR.
10 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
11 HOME MENU
Púlselo para visualizar (o salir de la
visualización).
12
Púlselo para detener el disco [puede
reanudar la reproducción pulsando
(reproducción)].
13 Control remoto
El control remoto tiene un alcance de unos
7m.
14 Visualizador
Véase página 18 para una descripción del
visualizador.
15 y
Manténgalo pulsado para la exploración
de avance/retroceso rápido.
Pélselo para saltar hasta el capítulo o
pista siguiente/anterior.
16
Esta marca indica compatibilidad con
Discos DVD-RW grabados en una grabadora
DVD en el modo de grabación de vídeo.
DV-360.ES.book Page 17 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Controles y visualizaciones03
18
Sp
Visualizador
1 y
Indica si un disco se está reproduciendo o
está en el modo de pausa.
2CHP
Indica que el visualizador de caracteres
muestra un número de capítulo de DVD.
3TITLE
Indica que el visualizador de caracteres
muestra un número de título de DVD.
4
Se ilumina cuando 2V/SRS TruSurround
está seleccionado.
5
Se ilumina durante escenas de múltiples
ángulos en un disco DVD.
6
Se enciende en cualquiera de los modos de
repetición de reproducción.
7REMAIN
Indica que el visualizador de caracteres está
mostrando el tiempo restante de los títulos/
capítulos/pistas.
8 Visualizador de caracteres
9 2 D
Se ilumina cuando se está reproduciendo
una pista de sonido Dolby Digital.
10 TRK
Indica que el visualizador de caracteres
muestra un número de pista de CD o Video
CD.
11 DTS
Se ilumina cuando se reproduce una pista de
sonido DTS.
8
1 2 3 4 5 6 7
DV-2650
11 81
43 10 2 6 7
9
5
DV-360 / DV-464
DV-360.ES.book Page 18 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Controles y visualizaciones 03
19
Sp
Español
Control remoto
1 STANDBY/ON
Pulse para encender el reproductor o ponerlo
en el modo de espera.
2AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio o el
idioma (véase Cambio del idioma de audio de
DVD en la página 38).
3 SUBTITLE
Púlselo para seleccionar subtítulos (véase
Cambio de subtítulos en la página 38).
4 Botones con números
5TOP MENU
Púlselo para mostrar el menú principal de un
disco DVD.
6 ENTER y botones de puntero
Para desplazarse por los menús y
visualizaciones en pantalla. Púlselo ENTER
para seleccionar una opción o ejecutar un
comando.
7HOME MENU
Púlselo para mostrar la visualización en
pantalla (o salir de ella).
8 y /
Se usa para la reproducción en retroceso
lento, retroceso de cuadro y exploración en
retroceso.
9
Púlselo para comenzar o reanudar la
reproducción.
10
Púlselo para saltar hasta el principio del
capítulo o pista actual, y después a capítulos/
pistas anteriores.
11
Púlselo para poner la reproducción en el
modo de pausa; vuelva a pulsarlo para
reiniciarla.
0
1
23
4
5
6
789
CLEAR
ENTER
ANGLEAUDIO
TOP MENU
HOME
MENU
SUBTITLE
PLAY MODE SURROUND
ZOOM DISPLAY
MENU
RETURN
ENTER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
/
/
1 14
15
16
17
18
19
20
21
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
11 22
24
DV-360.ES.book Page 19 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Controles y visualizaciones03
20
Sp
12 PLAY MODE
Púlselo para mostrar el menú Play Mode.
[También puede acceder al menú Play Mode
(Modo Reproducción) si pulsa HOME MENU
y selecciona Play Mode].
13 SURROUND
Púlselo para activar/desactivar 2V/SRS
TruSurround.
14 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del
disco.
15 ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la cámara
durante la reproducción de escenas de
múltiples ángulos de DVD (véase Cambio de
ángulos de cámara en la página 39).
16 CLEAR
Púlselo para borrar una entrada numérica.
17 ENTER
Úselo para seleccionar opciones de menú,
etc. (tiene la misma función que el botón
ENTER en la sección 6 de arriba).
18 MENU
Púlselo para que se muestre un menú de
disco DVD o Disc Navigator (Navegador de
Disco) si se carga un disco DVD-RW, CD,
Video CD, MP3, WMA o JPEG del formato VR.
19 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
20 y /
Úselo para la reproducción en avance lento,
avance de cuadro y exploración en avance.
21
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista
siguiente.
22
Púlselo para detener el disco [puede
reanudar la reproducción pulsando
(reproducción)].
23 DISPLAY
Púlselo para mostrar información acerca del
disco que se está reproduciendo (véase
Visualización de la información de disco en la
página 39).
24 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom (véase
Ampliación de la imagen en la página 39).
DV-360.ES.book Page 20 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar 04
21
Sp
Español
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que la instalación se
ha realizado correctamente y que el
reproductor está enchufado, pulse
STANDBY/ON en el panel frontal o en el
control remoto para encender el reproductor.
Encienda también el televisor y asegúrese de
que está configurado en la entrada a la que
ha conectado el reproductor de DVD.
El reproductor de DVD se enciende pero no
aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté
configurado en la entrada de vídeo
correcta (no en un canal de televisión).
Por ejemplo, si ha conectado el
reproductor a las entradas VIDEO 1 del
televisor, cambie el televisor a VIDEO 1.
Este reproductor tiene un salvapantallas y
una función de apagado automático. Si
se detiene el reproductor y no se pulsa
ningún botón en un plazo de cinco
minutos, se inicia el salvapantallas. Si la
bandeja del disco está cerrada, pero no
hay ningún disco reproduciéndose ni se
ha pulsado ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa
automáticamente a modo de espera.
Operaciones a realizar
Al encender el reproductor por primera vez,
debería ver una pantalla de bienvenida en su
televisor. Desde aquí puede configurar el
idioma y el tipo de televisor que posea, usar
Setup Navigator (Aj. Navegación) para
configurar más valores o comenzar a
reproducir discos.
1 Use los botones / (puntero hacia la
arriba/abajo) para elegir un idioma y
luego pulse ENTER.
STANDBY/ON
 
STANDBY/ON
GUIDE
RETURN
ENTER
Hello!
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
DV-360.ES.book Page 21 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar04
22
Sp
2 Use los botones / (puntero hacia
la izquierda/derecha) para seleccionar
‘Wide screen (16:9)’ o ‘Standard size
screen (4:3)’ según el tipo de televisor que
tenga y, a continuación, pulse ENTER.
3 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la
configuración.
Seleccione Back y, a continuación, pulse
ENTER si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya
que las usará al configurar el reproductor, al
usar algunas de las funciones de
reproducción, como reproducción de
programas, y al configurar valores más
avanzados para audio y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones
del puntero (///) para cambiar el
elemento resaltado y pulsando ENTER para
seleccionarlo.
En el manual, ‘seleccionar’ significa usar
los botones del puntero para resaltar un
elemento en pantalla y, a continuación,
pulsar ENTER.
Si está utilizando el DV-2650, los botones
para navegar por los visualizadores de la
pantalla se encontrarán disponibles en el
panel frontal y también en el control
remoto. (Véase Panel frontal en la
página 16 para conocer la ubicación y la
descripción de todos los controles del
panel frontal de su modelo.)
La guía de botones en la parte inferior de
las pantallas OSD muestra los botones
que debe usar para esa pantalla.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
Botón Qué hace
HOME
MENU
Muestra/sale de la visualización
en pantalla.
/// Cambia el elemento de menú
resaltado.
ENTER Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER funcionan de la misma
manera).
RETURN Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios.
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
DV-360.ES.book Page 22 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar 04
23
Sp
Español
Configuración con Setup
Navigator
El uso de Setup Navigator permite configurar
otros valores iniciales para elste reproductor.
Es recomendable usar Setup Navigator,
especialmente si ha conectado el reproductor
a un receptor AV para reproducir sonido
surround. Si tiene dudas acerca de los
formatos de audio digital, debe consultar las
instrucciones del receptor AV.
1 Si se está reproduciendo un disco,
pulse (detener).
Encienda también el televisor y compruebe
que está configurado para la entrada de vídeo
correcta.
2 Pulse HOME MENU.
Aparece la visualización en pantalla (OSD).
3 Seleccione ’Setup Navigator’.
4 Seleccione un idioma de DVD.
Algunos discos DVD tienen menús en
pantalla, pistas de sonido y subtítulos en
varios idiomas. Configure el idioma de su
elección aquí.
Observe que es posible que el idioma
seleccionado aquí no esté disponible en
todos los discos.
Si desea seleccionar un idioma que no
está en la lista, seleccione Other
Language. Véase Selección de idiomas
mediante la lista de códigos de idiomas
en la página 59 para tener más
información.
5 ¿Ha conectado este reproductor a un
amplificador o receptor AV?
Seleccione Connected o Not Connected.
Si seleccionó aquí Not Connected, se
completa la configuración mediante
Setup Navigator. Pulse ENTER para salir.
6 ¿Ha conectado este reproductor a un
receptor AV mediante una salida digital?
Seleccione Connected o Not Connected.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
DVD Language
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV ReceiverLanguage Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
Digital Audio Out
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
DV-360.ES.book Page 23 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar04
24
Sp
Si seleccionó aquí Not Connected, se
completa la configuración mediante
Setup Navigator. Pulse ENTER para salir.
7 ¿Es su receptor AV compatible con
Dolby Digital?
Seleccione Compatible, Not Compatible o
Don’t Know.
8 ¿Es su receptor AV compatible con
DTS?
Seleccione Compatible, Not Compatible o
Don’t Know.
9 ¿Es su receptor AV compatible con
MPEG?
Seleccione Compatible, Not Compatible o
Don’t Know.
10 ¿Es su receptor AV compatible con
audio PCM linear de 96kHz (96kHz Linear
PCM)?
Seleccione Compatible, Not Compatible o
Don’t Know.
11 Pulse ENTER para completar la
configuración, o HOME MENU para salir
de Setup Navigator sin realizar ningún
cambio.
Enhorabuena, se ha completado la
configuración!
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby DigitalLanguage Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
MPEG
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
MPEG
96kHz Linear PCM
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Unknown
Dolby Digital
DTS
MPEG
96kHz Linear PCM
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Settings complete
Press ENTER to exit
ENTER
DV-360.ES.book Page 24 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar 04
25
Sp
Español
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducción de
discos DVD, CD, Video CD y WMA/MP3. En el
siguiente capítulo se detallan más funciones.
1 Si el reproductor no está todavía
encendido, pulse STANDBY/ON para
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD,
encienda también el televisor y compruebe
que está configurado en la entrada de vídeo
correcta.
2Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
4Pulse (reproducir) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD, es
posible que aparezca un menú. Véanse
Menús de disco de DVD-Vídeo en la página 28
y Menús PBC de Video CD en la página 28 para
saber cómo navegar por ellos.
Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos
antes de iniciarse, según la complejidad de la
estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW
que contenga archivos JPEG, comenzará una
presentación de imágenes. Para saber más
sobre reproducción de ese tipo de discos,
véase la Visualización de los archivos JPEG de
un disco en la página 41.
•Véase también PhotoViewer en la
página 53 si el disco tiene archivos de
audio WMA/MP3 y archivos de imágenes
JPEG.(De forma predeterminada usted no
podrá reproducir los archivos WMA/
MP3.)
0
1
23
4
56
789
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
ENTER
ENTER
/
/
DV-360.ES.book Page 25 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar04
26
Sp
Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de
unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el reproductor. El número
de región debería estar impreso en el
disco; compruebe que es el mismo que el
número de región del reproductor (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también página 58.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también
Cuidados del reproductor y los discos en la
página 54.
¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el
disco con la cara correcta hacia arriba
(etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y
no esté dañado. Véase Cuidados del
reproductor y los discos en la página 54
para más información sobre la limpieza
de los discos.
Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es
posible que haya incompatibilidad de
formato o tipo de disco, como DVD-Audio
o DVD-ROM. Véase Compatibilidad de
reproducción de los distintos formatos de
disco / contenido en la página 8 para más
información sobre la compatibilidad de
los discos.
Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso
al reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la
pantalla. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que
muestre DVD en pantalla ancha en
formatos Pan & Scan (Panorámica y
Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen
barras negras en la parte superior e inferior
con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias
de visualización del reproductor, por lo
que si ha seleccionado 4:3 (Pan & Scan),
esos discos se mostrarán en el formato de
buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Mi receptor AV es compatible con audio
PCM lineal de 96kHz, pero parece que no
funciona con este reproductor. ¿Cuál es el
problema?
Por motivos de protección contra copia
digital, algunos discos DVD de 96kHz
reducen automáticamente el audio de
salida a 48kHz. Esto no es señal de mal
funcionamiento. Con este tipo de discos,
si desea disfrutar de audio analógico de
alta calidad, configure la Digital Out al
valor Off (véase Digital Out en la
página 46), y 96kHz PCM Out al valor 96
kHz (véase 96kHz PCM Out en la
página 47).
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los
controles básicos del control remoto para la
reproducción de discos. El capítulo siguiente
cubre más funciones de reproducción con
más detalle.
Botón Qué hace
Inicia la reproducción
DVD y Video CD: Si el visualizador
muestra RESUME o LAST MEM la
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que fue
memorizado por última vez (véase
también Punto de reanudación y
último punto memorizado abajo.
DV-360.ES.book Page 26 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar 04
27
Sp
Español
Controles del panel frontal
Los botones (reproducción), (detención)
y (pausa) del panel frontal funcionan de la
misma manera que sus equivalentes en el
control remoto.
Los botones combinados de exploración/salto
del panel frontal ( y ) tienen
ligeras diferencia en su funcionamiento con
respecto a los botones del control remoto.
Manténgalos pulsados para explorar con
rapidez; púlselos para saltar una pista o
capítulo.
(Véase Panel frontal en la página 16 para
conocer la ubicación y la descripción de
todos los controles del panel frontal de su
modelo.)
Puede encontrarse con algunos discos
DVD en los que algunos controles de
reproducción no funcionan en ciertas
partes del disco. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Los botones para desplazarse por pistas y
los botones de número para seleccionar
pistas no funcionan con discos CD-R/RW
sin finalizar.
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco
DVD o Video CD, RESUME se mostrará en el
visualizador indicando que usted puede
reanudar de nuevo la reproducción desde ese
punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
vez que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará RESUME y la reproducción se
reanuará desde el punto de reanudación.
Para discos DVD solamente: Si saca el disco
del reproductor, la posición de reproducción
se guardará en la memoria. Cuando cargue el
disco la próxima vez, la pantalla mostra
LAST MEM y usted podrá reanudar la
reproducción (esto funciona para un máximo
de cinco discos).
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de pausa,
o reinicia un disco en modo de
pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD: El visualizador
muestra RESUME. Vuelva a pulsar
(detener) para cancelar la
función de reanudación. Véase
también Punto de reanudación y
último punto memorizado abajo.)
Púlselo para iniciar la exploración
en retroceso rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración
en avance rápido. Pulse
(reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
Números Se usan para introducir un
número de título o pista. Pulse
ENTER para seleccionar (o esperar
unos segundos).
• Si se detiene el disco, la
reproducción se inicia desde el
título (para DVD) o número de
pista (para CD/Video CD/
WMA/
MP3
) seleccionados.
• Si el disco se reproduce, la
reproducción se desplaza hasta el
principio del capítulo o pista
seleccionados.
Botón Qué hace
DV-360.ES.book Page 27 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar04
28
Sp
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación y el último punto memorizado,
pulse (detención) mientras se visualiza
RESUME o LAST MEM.
Cuando se cargue un Video CD, el punto
de reanudación se perderá si se apaga el
reproductor.
Para la función del último punto
memorizado, tendrá que pulsar
(detención) para detener la reproducción
antes de abrir la bandeja del disco.
La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen
menús de los que puede seleccionar lo que
quiere ver. Pueden dar acceso a otras
funciones, como selección de subtítulos e
idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del
disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se
muestran automáticamente al iniciar la
reproducción; otros aparecen sólo al
pulsarMENU o TOP MENU.
Si está utilizando el DV-2650, la mayoría
de los botones para navegar por los
menús de los discos DVD se encontrarán
disponibles en el panel frontal y también
en el control remoto. (Véase Panel frontal
en la página 16 para conocer la ubicación
y la descripción de todos los controles del
panel frontal de su modelo.)
Menús PBC de Video CD
Algunos Video CD tienen menús desde los
que puede elegir lo que quiere ver. Se
denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Botón Qué hace
TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
TOP MENU MENU
RETURN
ENTER
0
1
23
4
56
789
ENTER
MENU Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
/// Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú
actual.
RETURN Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
Números Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse ENTER para seleccionar.
Botón Qué hace
DV-360.ES.book Page 28 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Operaciones a realizar 04
29
Sp
Español
Puede reproducir un Video CD con PBC sin
tener que navegar por el menú PBC mediante
la iniciación de la reproducción usando un
botón de número para seleccionar una pista,
en lugar del botón (reproducción).
Botón Qué hace
RETURN Muestra el menú PBC.
Números Úselo para introducir una opción
de menú numerada. Pulse
ENTER para seleccionar.
Muestra la página de menú
anterior (si la hay).
Muestra la página de menú
siguiente (si la hay).
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
DV-360.ES.book Page 29 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
30
Sp
Capítulo 5
Reproducción de discos
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este
capítulo usan visualizaciones en pantalla.
Véase Uso de las visualizaciones en pantalla
en la página 22 para saber cómo navegar por
ellas.
Muchas de las funciones tratadas en este
capítulo se aplican a discos DVD, Video CD,
CD y WMA/MP3/JPEG, aunque el
funcionamiento exacto de algunos varía
ligeramente con el tipo de disco cargado.
Algunos discos DVD restringen el uso de
algunas funciones (aleatoria o de repetición,
por ejemplo). Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Al reproducir Video CD, algunas de las
funciones no están disponibles durante la
reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la
reproducción del disco mediante un botón de
número para seleccionar una pista.
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un
disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco para encontrar la parte que desea
reproducir. Puede usar Disc Navigator
cuando se reproduce o detiene un disco.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ en la visualización en pantalla.
De forma alternativa, si se carga un disco
DVD-RW, CD, Video CD o WMA/MP3/JPEG
del formato VR, usted podrá pulsar MENU, lo
que le llevará directamente a la pantalla Disc
Navigator.
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc
Navigator (Navegador Disco) puede ser
diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los
títulos a la izquierda y los capítulos a la
derecha. Seleccione un título, o un capítulo
dentro de un título.
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR
(Grabación de Vídeo) seleccione entre las
áreas del disco Playlist y Original, o un título.
Pulse (puntero hacia la derecha) para
presentar preliminarmente el título.
Durante la reproducción no se puede
cambiar entre Original y Playlist.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
DV-360.ES.book Page 30 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos 05
31
Sp
Español
No todos los discos DVD-RW del formato
VR tienen una lista de reproducción.
La pantalla para CD y Video CD muestra una
lista de pistas.
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra
los nombres de carpetas a la izquierda y los
nombres de las pistas a la derecha (tenga en
cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los
nombres contienen caracteres acentuados o
caracteres no latinos, las pistas y carpetas
pueden mostrarse con nombres genéricos,
F_033, T_035, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de
una carpeta.
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER.
Disc Navigator no está disponible a no ser
que haya un disco cargado.
No es posible utilizar Disc Navigator
cuando se reproduce un Video CD en el
modo PBC o un disco CD-R/RW sin
finalizar.
Otra forma de buscar un lugar concreto
en un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase Búsqueda en
un disco en la página 37.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
Los discos WMA/MP3 sólo pueden ser
explorados a una velocidad.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
Puede oír el sonido mientras busca
discos CD y MP3 de audio.
Al explorar un Video CD o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda
automáticamente al final o al principio de
la pista.
No hay sonido mientras se exploran
discos DVD, Video CD y WMA; y al
explorar discos DVD, no se muestran
subtítulos.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
Reproducción a velocidad
lenta
Puede reproducir DVD y Video CD a cuatro
velocidades de avance lento diferentes. Los
discos DVD también se pueden reproducir a
dos velocidades de retroceso lento.
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
WMA/MP3
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
DV-360.ES.book Page 31 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
32
Sp
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2 Mantenga pulsados / o /
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
El Video CD sólo admite reproducción en
avance lento.
La calidad de la imagen durante la
reproducción a velocidad lenta no es tan
buena como durante la reproducción
normal.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso
de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco
DVD cuadro a cuadro. Con Video CD y DVD-
RW del formato VR sólo se puede usar el
avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2Pulse / o / para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
La calidad de la imagen al usar el
retroceso de cuadro no es tan buena
como en el avance de cuadro.
Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Cuando se cambia la dirección en un
disco DVD, la imagen puede “moverse” de
forma inesperada. Esto no es señal de
mal funcionamiento.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD) o
título (DVD) que forman un bucle que se
reproduce una y otra vez.
La función A-B Repeat no está disponible
para discos WMA/MP3, Video CD en el
modo PBC o para discos CD R/RW sin
finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista
de funciones de la izquierda.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.ES.book Page 32 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos 05
33
Sp
Español
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
El tiempo mínimo de bucle es de 2
segundos.
4 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir
pistas/capítulos en la lista de programa
(véase Creación de una lista de programa en la
página 35).
La función de repetición de reproducción
no está disponible para discos Video CD
en el modo PBC o para discos CD-R/RW
sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione; ‘Repeat’ en la lista de
funciones de la izquierda.
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione Program Repeat para repetir la
lista de programa o Repeat Off para
cancelar.
Para discos DVD, seleccione Title Repeat o
Chapter Repeat (o Repeat Off).
Para CD o Video CD, seleccione Disc Repeat
o Track Repeat (o Repeat Off).
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.ES.book Page 33 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
34
Sp
Para discos WMA/MP3, seleccione Disc
Repeat, Folder Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
No es posible usar reproducción de
repetición y aleatoria al mismo tiempo.
Si cambia el ángulo de la cámara durante
la reproducción de repetición, ésta se
cancela.
Uso de la reproducción
aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para
reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o
pistas (CD, Video CD y discos WMA/MP3) de
forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco.
No puede utilizar la reproducción
aleatoria con discos DVD-RW del formato
VR, Video CD que se reproduce en el
modo PBC, o mientras se muestra un
menú de disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione;
‘Random’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Para discos DVD, seleccione Random Title o
Random Chapter (o Random Off).
Para CD y Video CD, seleccione On u Off
para activar o desactivar la reproducción
aleatoria.
Para discos WMA/MP3, seleccione Random
All (Todas las Carpetas) o Random Track
(Carpeta Actual Solamente), (o Random Off).
Para detener el disco y cancelar la
reproducción aleatoria, pulse (detener).
Para cancelar la reproducción aleatoria
sin detener la reproducción, pulse
CLEAR. El disco se reproducirá hasta el
final, y se detendrá.
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
On
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random All
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.ES.book Page 34 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos 05
35
Sp
Español
Durante la reproducción aleatoria, los
botones y funcionan de manera
un poco diferente a lo normal: vuelve
al principio de la pista/capítulo actuales.
No puede ir más allá. selecciona otra
pista/capítulo aleatoriamente entre los
que quedan.
No es posible usar la reproducción
aleatoria junto con la reproducción de
programa o de repetición.
Creación de una lista de
programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/
pistas de un disco.
No puede utilizar la reproducción de
programa con discos DVD-RW del
formato VR, Video CD que se reproduce
en el modo PBC, o mientras se muestra
un menú de disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione;
‘Program’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
La pantalla de edición de programa de
reproducción que aparece depende del tipo
de disco cargado.
A la izquierda se encuentra la lista de
programa y a la derecha una lista de títulos (si
se ha cargado un disco DVD), pistas (para CD
y Video CD) o nombres de carpetas (para
discos WMA/MP3). En el extremo derecho
hay una lista de capítulos (para DVD) o
nombres de pistas (para WMA/MP3).
3 Seleccione un título, capítulo, carpeta
o pista para el paso correspondiente de la
lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título
completo, o un capítulo dentro de un título a
la lista de programa.
Para añadir un título, seleccione el título.
Para añadir un capítulo, primero resalte el
título y, a continuación, pulse
(puntero hacia la derecha) y seleccione
un capítulo de la lista.
Para un CD o Video CD, seleccione una pista
para añadir a la lista de programa.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
DV-360.ES.book Page 35 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
36
Sp
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una
carpeta completa o una pista dentro de una
carpeta a la lista de programa.
Para añadir una carpeta, seleccione la
carpeta.
Para añadir una pista, busque primero la
carpeta, pulse (puntero hacia la
derecha) y seleccione un nombre de pista
de la lista.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el
título/capítulo/carpeta/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
4 Repita el paso 3 para construir una
lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
5 Para reproducir la lista de programa,
pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (ver a continuación), borre la
lista de programa (ver a continuación),
expulse el disco o desactive el reproductor.
Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse PLAY
MODE o HOME MENU. (No pulse
RETURN, ya que si lo hace no se guarda
su lista de programa).
Durante la reproducción de un programa,
pulse para desplazarse al siguiente
paso de programa.
•Pulse CLEAR durante la reproducción
para desactivar la reproducción de
programa. Pulse mientras se haya
detenido para borrar la lista de programa.
Edición de una lista de programa
Después de crear una lista de programa,
puede añadir, eliminar y cambiar pasos.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione;
‘Program’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
3 Para borrar un paso, resalte el número
de paso y pulse CLEAR.
4 Para introducir un paso en el medio de
la lista de programa, resalte el paso en el
que desea que aparezca el paso nuevo y, a
continuación, seleccione un título/
capítulo/carpeta/pista para añadir.
Después de pulsar ENTER, se introduce el
paso nuevo en la lista.
5 Para añadir un paso al final de la lista
de programa, resalte el siguiente paso
libre y, a continuación, seleccione un
título/capítulo/carpeta/pista para añadir.
Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse PLAY
MODE o HOME MENU.
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
DV-360.ES.book Page 36 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos 05
37
Sp
Español
Si desea salir de la pantalla de edición de
programa sin guardar los cambios
realizados, pulse RETURN.
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Además de crear y editar una lista de
programas, puede iniciar la reproducción de
programas, cancelar la reproducción de
programas, borrar la lista de programa y
memorizar una lista de programa en el menú
Play Mode.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione;
‘Program’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione una función de
reproducción de programa.
Create/Edit – Véase más arriba
Playback Start – Inicia la reproducción
de una lista de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
Program Memory (sólo DVD) –
Seleccione On (Encendido) para guardar
la lista de programa para el disco
cargado. Seleccione Off para cancelar la
memoria de programa para el disco
cargado.
Las listas de programa se guardan para el
disco cargado. Al cargar un disco con
una lista de programa guardada, la
reproducción de programa se activa
automáticamente.
Puede guardar listas de programas hasta
un máximo de 24 discos. Si se supera esa
cifra, la lista más antigua se sustituye con
la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o
número de capítulo, o por tiempo. Puede
buscar en CD por número de pista y en Video
CD por número de pista o tiempo. Puede
buscar en discos WMA/MP3 por carpeta o
número de pista.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search
Mode’ en la lista de funciones de la
izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen
dependen del tipo de disco cargado. La
siguiente pantalla muestra las opciones de
búsqueda en DVD.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
3 Use los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o
número de pista, o un tiempo.
Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD) o pista (Video CD) que se está
reproduciendo y en el que desea que se
reanude la reproducción. Por ejemplo,
pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción
se inicie a los 45 minutos en el disco. Para
1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.ES.book Page 37 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
38
Sp
4 Pulse ENTER para iniciar la
reproducción.
El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Las funciones de búsqueda no están
disponibles para discos Video CD en el
modo PBC o para discos CD-R/RW sin
finalizar.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno
o más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas disponibles para los subtítulos.
Puede cambiar el idioma de subtítulo durante
la reproducción.
1 Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Algunos discos sólo le permiten cambiar
el idioma de los subtítulos desde el menú
del disco. Pulse TOP MENU para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase Subtitle Language en la
página 49.
Cambio del idioma de audio
de DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma de
audio.
Algunos discos sólo le permiten cambiar
el idioma de los subtítulos desde el menú
del disco. Pulse TOP MENU para
seleccionar.
Para configurar las preferencias de
idioma de audio, véase Audio Language
en la página 49.
Cambio del canal de audio de
un DVD-RW del formato VR
Al reproducir un disco DVD-RW del formato
VR grabado con doble audio o mono, usted
puede cambiar entre los canales principal,
secundario y mezclado durante la
reproducción.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Cambio de canal de audio de
Video CD
Al reproducir un Video CD, podrá cambiar
entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el
canal derecho.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Subtitle English1/2
Current / Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
Audio Stereo
DV-360.ES.book Page 38 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos 05
39
Sp
Español
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de
la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve
un DVD o Video CD.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
•Normal
•2x
•4x
Debido a que los discos DVD y Video CD
tienen una resolución fija, la calidad de la
imagen se deteriorará, especialmente en
el zoom 4x. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar ZOOM para que aparezca.
No es recomendable el uso de menús de
disco DVD cuando se ha usado el zoom
en pantalla ya que las opciones de menú
no aparecerán resaltadas.
Si ha activado los subtítulos, éstos
desaparecerán al aplicar zoom a la
pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas
rodadas desde dos o más ángulos
(compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede
desactivarse si lo prefiere; véase la Angle
Indicator en la página 50).
1 Durante la reproducción (o en modo
de pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Durante la reproducción de un disco se
puede mostrar en pantalla información de
varias pistas, capítulos y títulos, así como la
velocidad de transmisión de vídeo para discos
DVD.
1 Para mostrar/cambiar la información
mostrada, pulse DISPLAY.
Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior de la
pantalla. Siga pulsando DISPLAY para
cambiar la información mostrada.
Visualizaciones de DVD
Visualizaciones de DVD-RW del formato
VR
Zoom 2x
Zoom 4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
Audio
1. French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
1. English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
DV-360.ES.book Page 39 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Reproducción de discos05
40
Sp
Visualizaciones de CD y Video CD
Visualizaciones de disco WMA/MP3
Visualizaciones de disco JPEG
Puede ver la información de disco
(número de títulos/capítulos, pistas,
carpetas) en la pantalla del Disc
Navigator (Navegador Disco). Véase Uso
de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco en la página 30.
Track
Play CD
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
Play JPEG
File
File Name FL000001
1/40
Current / Total
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
1/40
Current / Total
DV-360.ES.book Page 40 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Visualización de los archivos JPEG de un disco 06
41
Sp
Español
Capítulo 6
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Después de introducir un disco CD, CD-R o
CD-RW que contenga imágenes en formato
JPEG, pulse para iniciar una presentación
de imágenes desde la primera carpeta o
imagen del disco. El reproductor muestra las
imágenes de cada carpeta en orden
alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente al de su aparato de TV, aparecerán
unas franjas negras en los lados, o en las
partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
•Los botones , ANGLE y ZOOM no
funcionan cuando LOADING aparece en
el visualizador.
Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en
cargarlo.
En un disco se pueden visualizar hasta
999 archivos. Si un disco contiene más
archivos, sólo se podrán ver los primeros
999 archivos.
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar
una carpeta o imagen particular mediante
nombre de archivo; utilice Photo Browser
para encontrar una imagen de una carpeta
mediante imagen miniatura.
1 Pulse MENU para mostrar la pantalla
Disc Navigator.
La columna de la izquierda muestra las
carpetas del disco, la de la derecha muestra
los archivos de una carpeta.
Botón Qué hace
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes. Pulse
este botón de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
ANGLE Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes, y gira la
imagen visualizada 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
Pulse (reproducir) para iniciar la
reproducción.
ZOOM Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes y amplia
una parte de la pantalla (véase más
abajo). Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de
imágenes.
MENU Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
Botón Qué hace
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
JPEG
Disc Navigator
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
DV-360.ES.book Page 41 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Visualización de los archivos JPEG de un disco06
42
Sp
2 Use los botones del puntero (///
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra
una imagen en miniatura.
Cuando hay una carpeta resaltada, puede
pulsar ENTER para abrir la pantalla Photo
Browser para esa carpeta. Véase más
abajo para saber más sobre como utilizar
Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de
imágenes desde el archivo resaltado,
pulse ENTER.
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo
nueve imágenes en miniatura de la carpeta
actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator,
resalte la carpeta que quiera mostrar y
luego pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las
primeras nueve imágenes mostradas como
imágenes en miniatura.
2 Use los botones del puntero (///
) para resaltar una imagen en
miniatura.
Use los botones de salto de pista (
y
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea
saltar varias páginas, mantenga pulsado
el botón. Suelte el botón cuando llegue a
la página que desea.
•Pulse RETURN para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en
pantalla la imagen en miniatura a tamaño
máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a
partir de la imagen seleccionada.
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede
emplear la función Zoom (Ampliación) para
ampliar una parte de la pantalla en un factor
de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
•Normal
•2x
•4x
La presentación de imágenes se detiene
cuando se amplía una imagen.
Puesto que las imágenes JPEG tienen
una resolución fija, la calidad de la
imagen podría reducirse
considerablemente, especialmente en
ampliación 4x. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
2 Use los botones del puntero (///
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de
ampliación y la zona ampliada de la imagen.
Cuando cambia la zona ampliada, ésta se
convierte en la nueva zona ampliada
predeterminada para el disco cargado.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
DV-360.ES.book Page 42 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú de configuración de audio 07
43
Sp
Español
Capítulo 7
Menú de configuración de
audio
Audio DRC
Valor predeterminado: Off
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a
bajo volumen, es fácil perder por completo los
sonidos de volumen más bajos, incluso parte
del diálogo. El cambio de Audio DRC
(Dynamic Range Control) a On puede ayudar
a recuperar los sonidos de volumen más bajo,
al mismo tiempo que controla crestas de
volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material
que esté escuchando. Si el material no tiene
grandes variaciones del volumen, no nota
mucho cambio.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio
Settings’ en la visualización en pantalla.
2 Resalte Audio DRC y luego use
losbotones / (puntero hacia
izquierda/derecha) para cambiar a ‘On’ u
‘Off’, según sea necesario.
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y
salir de la pantalla Audio Settings.
Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de
audio Dolby Digital.
Audio DRC sólo es efectivo a través de la
salida digital cuando Digital Out(véase
página 46) se configura en On y Dolby
Digital (véase página 46) se configura en
Dolby Digital > PCM.
El efecto de Audio DRC depende de los
altavoces y la configuración del receptor
AV.
Virtual Surround
Valor predeterminado: Off
Active Virtual Surround para disfrutar de los
efectos del sonido surround con sólo dos
altavoces.
Al reproducir una pista de sonido Dolby
Digital, Virtual Dolby Digital, que utiliza la
tecnología TruSurround de SRS, se produce
un espacio sonoro 3D real y profundo a partir
de un par de altavoces estéreo.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio
Settings’ en la visualización en pantalla.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
DV-360.ES.book Page 43 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú de configuración de audio07
44
Sp
2 Resalte Virtual Surround y, a
continuación, use los botones /
(puntero hacia la izquierda/derecha) para
cambiar a ‘2V/SRSTruSurround’ y ‘Off’,
según corresponda.
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y
salir de la pantalla Audio Settings.
También puede usar el botón
SURROUND del control remoto para
poner en ON (Encendido) (2V/SRS
TruSurround)/Off Virtual Surround.
Virtual Surround no funciona con audio
DTS o PCM lineal de 96kHz, a través de las
salidas analógicas o digitales.
Si el reproductor está enviando audio de
flujo de bits Dolby Digital o MPEG (en
otras palabras, sin conversión a PCM),
Virtual Surround no tiene ningún efecto
en el audio de la salida digital. Véase
Configuración de Digital Audio Out en la
página 46 para saber cómo configurar los
formatos de salida digital.
La calidad del efecto surround varía con el
disco.
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
DV-360.ES.book Page 44 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Video Adjust 08
45
Sp
Español
Capítulo 8
Menú Video Adjust
Video Adjust
Valor predeterminado: Standard
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo)
usted puede seleccionar la presentación de
vídeo estándar o establecer sus propios
preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ en la visualización en pantalla.
2 Use los botones / (puntero hacia
la izquierda/derecha) para seleccionar un
ajuste previo.
Estándar–Normal
Memory1–2 – Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y
salir de la pantalla Video Adjust.
Dependiendo del disco y del TV/monitor,
puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes
propios.
1 Seleccione uno de los preajustes de
memoria (véase más abajo).
2Pulse (puntero hacia abajo) para
seleccionar ‘Detailed Settings’ y luego
pulse ENTER.
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Use los botones / (puntero hacia la
izquierda/derecha) para seleccionar un
valor.
Use los botones / (puntero hacia la
izquierda/derecha) para ajustar el valor
actual.
•Pulse DISPLAY para cambiar entre vista
completa y sencilla.
Puede cambiar el número de preajuste
desde el elemento de menú Recall
Settings.
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes
de calidad de imagen siguientes:
Contrast – Ajusta el contraste entre claro
y oscuro.
Brightness – Ajusta el brillo general.
Chroma Level – Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste
y salir de la pantalla Video Adjust.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Standard
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
Memory1
min max
min max
min max
DV-360.ES.book Page 45 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings09
46
Sp
Capítulo 9
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings (Config. Inicial) da
total control en la configuración de su
reproductor DVD, incluida la configuración
de la salida de audio y vídeo y la configuración
de limitación de audiencia, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’ en el visualizador en pantalla.
2 Seleccione la categoría de
configuración en la lista de la izquierda y,
a continuación, seleccione un elemento de
la lista de menú de la derecha.
3 Configure el valor que desea.
Puede que las opciones de idioma que se
muestran en las ilustraciones en pantalla
en las páginas siguientes no
correspondan con las que se encuentran
disponibles en su país o región.
Configuración de Digital
Audio Out
Digital Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este reproductor a un receptor AV (u
otro componente) mediante una de las salidas
digitales.
Valor predeterminado: On
Si en cualquier momento tiene que desactivar
la salida de audio digital, configúrela en Off;
de lo contrario, déjela en On.
Observe que no puede activar/desactivar las
salidas ópticas y coaxiales individualmente.
Dolby Digital Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este reproductor a un receptor AV (u
otro componente) mediante una de las salidas
digitales.
Valor predeterminado: Dolby Digital
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 46 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings 09
47
Sp
Español
Si el receptor AV (u otro componente
conectado) es compatible con Dolby Digital,
configure en Dolby Digital; de lo contrario,
configure en Dolby Digital > PCM.
DTS Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este reproductor a un receptor AV (u
otro componente) mediante una de las salidas
digitales.
Valor predeterminado: DTS
Si el receptor AV (u otro componente
conectado) tiene un descodificador DTS
incorporado, configúrelo en DTS; de lo
contrario, configúrelo en Off. Compruebe el
manual del otro componente si no sabe con
exactitud si es compatible con DTS.
Si lo configura en DTS con un
amplificador no compatible con DTS, se
producirá ruido de salida al reproducir un
disco DTS.
96kHz PCM Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este reproductor a un receptor AV (u
otro componente) mediante una de las salidas
digitales.
Valor predeterminado: 96kHz > 48kHz
Si el receptor AV (u otro componente
conectado) es compatible con frecuencias de
muestreo altas (96 kHz), configúrelo en
96kHz; de lo contrario, configúrelo en 96kHz
> 48kHz (el audio de 96 kHz se convierte a un
audio de 48 kHz, más compatible).
Compruebe el manual del otro componente si
no sabe con exactitud si es compatiblble con
96 kHz .
MPEG Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado este reproductor a un receptor AV (u
otro componente) mediante una de las salidas
digitales.
Valor predeterminado: MPEG > PCM
Si el receptor AV (u otro componente
conectado) es compatible con audio MPEG,
configúrelo en MPEG; de lo contrario,
configúrelo en MPEG > PCM (el audio MPEG
se convierte en audio PCM, más compatible).
Compruebe el manual del otro componente si
no sabe con exactitud si es compatible con
audio MPEG.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
DTS
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
96 kHz > 48kHz
96 kHz
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
MPEG
MPEG > PCM
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 47 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings09
48
Sp
Configuración de Video
Output
TV Screen
Valor predeterminado: 4:3 (Letter Box)
Si tiene un televisor de pantalla ancha,
seleccione el valor 16:9 (Wide): el software
de DVD de pantalla ancha se muestra usando
la superficie de toda la pantalla. Al reproducir
software grabado en formato convencional
(4:3), la configuración del televisor
determinará la presentación del material.
Véase el manual del televisor para tener más
información sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione
4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). En el
modo Letter Box (Buzón), el software de
pantalla ancha aparece con franjas negras en
la parte superior e inferior de la pantalla. Pan
& Scan (Panorámica y Exploración) corta los
lados del material de pantalla ancha para que
se ajuste a la pantalla de 4:3 (Aunque la
imagen parece más grande en la pantalla, se
ve menos imagen). Véase también Tamaños
de pantalla y formatos de discos en la
página 56.
AV Connector Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado el reproductor al televisor mediante
el conector tipo AV SCART.
Valor predeterminado: Video
Es posible que, si configura un valor
incompatible con el televisor, el televisor
no muestre ninguna imagen. Si sucede
esto, apague todo y vuelva a realizar la
conexión al televisor mediante el cable de
audio/vídeo suministrado o un cable S-
Video (véase página 13 y página 14 para
conocer más detalles al respecto).
Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el
adecuado para el televisor/monitor. Véase
la página 62 en la que encontrará un
diagrama de las conexiones SCART.
Video – Vídeo estándar, compatible con
todos los televisores.
S-Video – Mayor calidad, pero
compruebe que el televisor sea
compatible.
RGB – La calidad es superior, pero
compruebe que el televisor sea
compatible.
S-Video Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado el reproductor al televisor mediante
un cable S-Vídeo.
Valor predeterminado: S2
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
S1
S2
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
DV-360.ES.book Page 48 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings 09
49
Sp
Español
Si la imagen se estrecha o distorsiona en la
configuración predeterminada S2, cámbiela a
S1.
Configuración de Language
(Idioma)
Audio Language
Valor predeterminado: English
Esta configuración es el idioma de audio
preferido para discos DVD. Si el idioma que
especifique aquí está grabado en un disco, el
reproductor automáticamente reproduce el
disco en ese idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione Other
Language. Véase también Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 58.
Puede cambiar los idiomas grabados en
un disco DVD durante la reproducción
mediante el botón AUDIO. (Esto no afecta
a este valor.) Véase Cambio del idioma de
audio de DVD en la página 38.
Algunos discos DVD establecen
automáticamente el idioma de audio
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de Audio Language.
Los discos con más de un idioma de
audio le permiten seleccionar el idioma
desde el menú del disco. Pulse MENU
para acceder al menú del disco.
Subtitle Language
Valor predeterminado: English
Esta configuración es el idioma de subtítuloa
preferido para los discos DVD discos. Si el
idioma que especifique aquí está grabado en
un disco, el reproductor reproduce
automáticamente el disco con esos
subtítulos.
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione Other
Language. Véase también Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 58.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos
en un disco DVD durante la reproducción
mediante el botón SUBTITLE. (Esto no
afecta a este valor.) Véase Cambio de
subtítulos en la página 38.
Algunos discos DVD establecen
automáticamente el idioma de subtítulos
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de Subtitle Language.
Los discos con más de un idioma de
subtítulos le permiten seleccionar el
idioma desde el menú del disco. Pulse
MENU para acceder al menú del disco.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 49 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings09
50
Sp
DVD Menu Language
Valor predeterminado: w/Subtitle Lang.
Algunos discos multilingües tienen menús de
disco en varios idiomas. Esta configuración
especifica en qué idioma deberían aparecer
los menús de disco. Deje el valor
predeterminado para que los menús
aparezcan en el mismo idioma que el
configurado en Subtitle Language. Véase
arriba.
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione Other
Language. Véase también Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 58.
Subtitle Display
Valor predeterminado: On
Configurado en On, el reproductor muestra
subtítulos según la configuración de Subtitle
Language. Configure en Off para desactivar
todos los subtítulos.
Configuración de Display
OSD Language
Valor predeterminado: English
Configura el idioma de las visualizaciones en
pantalla de este reproductor.
On Screen Display
Valor predeterminado: On
Esto configura si se muestran en pantalla los
visualizaciones de funcionamiento (Play,
Resume, Scan, etc.).
Angle Indicator
Valor predeterminado: On
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 50 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings 09
51
Sp
Español
Si prefiere no ver el icono de cámara en
pantalla durante las escenas de varios
ángulos en los discos DVD, cambie este valor
a Off.
Options
Parental Lock
Nivel predeterminado: Off
Contraseña predeterminada: ninguna
Código de país predeterminado: us
(2119)
Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la
función de nivel Parental Lock (Bloqueo
Padres). Si el reproductor se ha configurado a
un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá. Esto le permite controlar lo que
ven sus hijos en el reproductor de DVD.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas en los discos, según el código de
país que ha configurado.
Antes de configurar las funciones Parental
Lock o Country Code, debe registrar una
contraseña. Como propietario de la
contraseña, puede cambiar el nivel de la
opción Parental Lock o Country Code cuando
lo desee. También puede cambiar la
contraseña.
No todos los discos que considere
inapropiados para sus hijos usan la
función Parental Lock. Estos discos se
reproducirán siempre sin requerir la
contraseña.
Si olvida la contraseña, deberá
restablecer el reproductor a la
configuración de fábrica (véase Vea
“Restablecimiento del reproductor” en la
página 58.) y registrar una contraseña
nueva.
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
2 Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Si olvida la contraseña, puede restablecer el
reproductor y registrar una nueva. Véase
Restablecimiento del reproductor en la
página 58 para saber cómo restablecer el
reproductor.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
****
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 51 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings09
52
Sp
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
Los números aparecen como asteriscos a
medida que los introduce.
3 Introduzca una contraseña nueva.
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Configuración/cambio del nivel de la
opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo.
Pulse (puntero a la izquierda) varias veces
para bloquear más niveles (más discos
requerirán la contraseña); pulse (puntero
a la derecha) para desbloquear niveles. No
puede bloquear el nivel 1.
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Configuración/cambio de Country code
Si lo desea, consulte Lista de código de país en
la página 59.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
****
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 52 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Menú Initial Settings 09
53
Sp
Español
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
Seleccione por letra de código: Use /
(puntero hacia arriba/abajo) para cambiar
el código de país.
Seleccione por número de código: Pulse
(puntero hacia la derecha) y, a
continuación, use los botones de número
para introducir el código de país de 4
dígitos (encontrará la Lista de código de
país en la página 59).
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
El cambio del Country code no es efectivo
hasta que se carga el siguiente disco (o se
vuelve a cargar el disco actual).
PhotoViewer
Valor predeterminado: On
Esta configuración es importante si usted ha
cargado un disco que tiene archivos de audio
WMA/MP3 y archivos de imagen JPEG.
El valor predeterminado de On le permite ver
solamente los archivos JPEG de este tipo de
disco. Ponga Off para poder reproducir
archivos de audio WMA/MP3.
El cambio de la configuración de Photo
Viewer no es efectivo hasta que se carga
el siguiente disco (o se vuelve a cargar el
disco actual).
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
On
Off
Initial Settings
DV-360.ES.book Page 53 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional10
54
Sp
Capítulo 10
Información adicional
Cuidados del reproductor y
los discos
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo,
procure no dejar huellas de dedos, suciedad
o rayas en la superficie del disco. Sujete el
disco por los lados o por el agujero central y
el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el
rendimiento de la reproducción. Ponga
cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del
disco. Aunque no es tan frágil como la cara
grabada, las rayas pueden dar como
resultado un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de
dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave
y seco, sin apretar, desde el centro hacia los
extremos, como se muestra en el dibujo.
Limpie sin apretar desde el centro del disco
hacia los extremos con movimientos
suaves.
No limpie la superficie del disco mediante
movimientos circulares.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que
los discos de vinilo, debe poner especial
cuidado al manipularlos y almacenarlos.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y almacénelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado
fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el
disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro
instrumento de escritura de punta afilada.
Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del
disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor
al mismo tiempo.
Discos que debe evitar
Los discos giran a una gran velocidad dentro
del reproductor. Si el disco está agrietado,
astillado, combado o dañado, no lo use en el
reproductor; podría dañarlo.
DV-360.ES.book Page 54 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional 10
55
Sp
Español
Este reproductor ha sido diseñado para usar
sólo discos convencionales, circulares. No se
recomienda el uso de discos con otras
formas. Pioneer renuncia a cualquier
responsabilidad relacionada con el uso de
discos con otras formas.
Limpieza del exterior de la unidad
Utilice un paño abrillantador o un paño
seco para limpiar el polvo o suciedad. Si
la superficie está muy sucia, limpie con
un paño suave empapado de un limpiador
neutro diluido en cinco o seis partes de
agua y bien escurrido. A continuación,
pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros
productos de limpieza. No utilice
tampoco, ni en la unidad como cerca de
ella, disolventes, bencina, pulverizadores
de insecticida u otros productos
químicos, ya que estos productos podrían
corroer la superficie.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado
con algún producto químico, lea
cuidadosamente las instrucciones antes
de usarlo. Estos paños pueden dejar
manchas en superficies brillantes. Si esto
ocurriera, frote con un paño limpio.
Desenchufe la unidad al limpiarla.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería
ensuciarse en su uso normal, pero si por
alguna razón hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad,
contacte con el centro de servicio autorizado
por Pioneer más cercano. Aunque puede
obtener productos para limpiar reproductores
de CD en tiendas, no es recomendable su uso
ya que algunos pueden dañar la lente.
Problemas con la condensación
Es posible la formación de condensación
dentro del reproductor si se trae del exterior a
una habitación caliente o si la temperatura de
la habitación aumenta con rapidez. Aunque
la condensación no dañará el reproductor, sí
que afectará su rendimiento. Por eso, debe
dejar que se ajuste a una temperatura más
caliente cerca de una hora antes de
encenderlo y usarlo.
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el
mayor tiempo posible, así que tenga en
cuenta los siguientes puntos cuando vaya a
elegir una ubicación adecuada donde
colocarla:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con
ventilación adecuada.
Coloque la unidad en una superficie
sólida, plana y nivelada, como una mesa,
estantería o estante para aparatos
estéreo.
Recomendamos que NO…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como
cerca de radiadores y otros aparatos
eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o cualquier lugar en el que el
reproductor esté expuesto a la luz solar
directa.
Use la unidad en ambientes con
humedad o polvo en exceso.
Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del
equipo estéreo que se caliente con el uso.
Use la unidad cerca de un televisor o
pantalla ya que pueden reproducirse
interferencias, en especial si el televisor
usa una antena interior.
Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el reproductor esté
expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que
evitará la adecuada ventilación de la
unidad.
Coloque la unidad en una superficie
inestable o que no sea lo suficientemente
grande para sostener las cuatro patas de
la unidad.
DV-360.ES.book Page 55 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional10
56
Sp
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor pulse
primero STANDBY/ON en el panel
delantero para apagar el reproductor. Espere
hasta que desaparezca del visualizador la
palabra -OFF- y, a continuación, desenchufe
el cable de alimentación. Nunca levante o
mueva la unidad durante la reproducción, ya
que los discos giran a una velocidad alta y
pueden dañarse.
Cuidados al manejar el cable de
alimentación
Tome el cable de alimentación por la clavija.
No extraiga la clavija tirando del cable, y no
toque nunca el cable de la alimentación con
las manos mojadas porque podría causar un
cortocircuito o recibir una descarga eléctrica.
No coloque la unidad, un mueble u otro
objeto encima del cable de alimentación, y no
lo pellizque tampoco de ninguna otra forma.
No haga nunca un nudo en el cable ni lo ate
junto con otros cables. Los cable de
alimentación deberán colocarse de forma
que no los pise nadie. Un cable de
alimentación puede causar un incendio o una
descarga eléctrica. Compruebe el cable de
alimentación de vez en cuando. Si encuentra
que el cable de alimentación está dañado,
solicite el reemplazo del mismo al centro de
servicio autorizado Pioneer más cercano, o a
su distribuidor.
Tamaños de pantalla y
formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes
proporciones dimensionales de pantalla,
desde programas de televisión, que
normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión
proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones
diferentes: formato estándar 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla
ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la
configuración de TV Screen (página 48) de
este reproductor deberá ser 16:9 (Wide).
Cuando ve discos grabados en formato 4:3,
puede usar los controles del televisor para
seleccionar la presentación de la imagen. El
televisor puede ofrecer varias opciones de
zoom y expansión; para más información, lea
las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales
de algunas películas son más anchas que
16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla
ancha, estos discos se reproducirán en un
estilo tipo ‘buzón’ con franjas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la
configuración de TV Screen (página 48) de
este reproductor deberá ser 4:3 (Letter Box)
o 4:3 (Pan&Scan), según sus preferencias.
Si lo configura en 4:3 (Letter Box), los discos
de pantalla ancha aparecen con franjas
negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan), los discos
de pantalla ancha aparecen con los laterales
izquierdo y derecho recortados. Aunque la
imagen aparece más grande, en realidad no
la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla
ancha anulan los valores del reproductor, por
lo que el disco aparece en formato tipo
‘buzón’ a pesar del valor configurado.
DV-360.ES.book Page 56 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional 10
57
Sp
Español
El uso del valor 16:9 (Wide) con un
televisor estándar con formato 4:3, o el
valor 4:3 con un televisor de pantalla
ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este
reproductor es AUTO, y a menos que noto
que la imagen aparece distorsionada al
reproducir algunos discos, debería dejarla en
AUTO. Si la imagen aparece distorsionada
con algunos discos, configure el televisor
para que coincida con la región o país del
sistema. Aunque si lo hace, puede restringir
los tipos de disco que puede ver. La tabla
inferior muestra qué tipos de discos son
compatibles con cada configuración (AUTO,
PAL y NTSC).
1 Si el reproductor está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en el modo
de espera.
2 Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado  y
luego pulse STANDBY/ON para
encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
El visualizador del reproductor muestra
Welcome Pioneer” , y a continuación indica
la nueva configuración.
Debe conmutar el reproductor al modo de
espera (pulse STANDBY/ON) antes de
cada cambio.
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de
televisores con la norma PAL detectan la
señal de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y
automáticamente conmutan la amplitud
vertical, lo que da como resultado una
imagen sin contracción vertical. Sin
embargo, en algunos casos, la imagen podrá
aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control
V-Hold, es posible que no pueda ver discos
NTSC debido al desplazamiento sucesivo de
la imagen. Si el televisor dispone de un
control V-Hold (retención vertical), ajústelo
hasta que la imagen deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden
contraerse verticalmente dejando franjas
negras en la parte superior e inferior de la
pantalla. Esto no es un fallo de
funcionamiento; se debe a la conversión de
NTSC a PAL.
Disco
Tipo Formato
Reproductor adjuste
NTSC PAL AUTO
DVD NTSC
PAL
NTSC
NTSC
MOD.PAL
PAL
NTSC
PAL
Video
CD
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
MOD.PAL
PAL
NTSC
PAL
CD/sin
disco
––
NTSC PAL NTSC
o PAL
DV-360.ES.book Page 57 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional10
58
Sp
Restablecimiento del
reproductor
Use este procedimiento para restablecer
todos los valores del reproductor a los valores
predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de
espera.
2 Utilizando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el botón
(parada) y pulse STANDBY/ON para
volver a encender el reproductor.
Se restablecen todos los valores del
reproductor y aparece la pantalla ‘Let’s Get
Started’.
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en
uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse
a su vez en capítulos.
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos.
Los archivos MP3 y WMA se consideran
como pistas. Las carpetas pueden contener
más carpetas.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El reproductor de DVD tiene
también una marca de región, que podrá
encontrar en el panel posterior. Los discos de
regiones no compatibles no se reproducirán
en este reproductor. Los discos marcados
ALL se reproducirán en cualquier
reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
Selección de idiomas
mediante la lista de código de
idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como
‘DVD Language’ (Idioma DVD) en Setup
Navigator) permiten configurar el idioma
preferido entre los 136 idiomas de la lista de
código de idiomas de página 59.
1 Seleccione ‘Other Language’.
2 Use los botones / puntero hacia la
izquierda/derecha) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Use los botones / (puntero hacia
arriba/abajo) para seleccionar una letra de
código o un número de código.
Véase Lista de código de idiomas en la
página 59 para obtener una lista completa de
idiomas y códigos.
Título 1 Título 2 Título 3
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Archivo 1
Archivo 2
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
DV-360.ES.book Page 58 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional 10
59
Sp
Español
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as),0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Lista de código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Países Bajos, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608 ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa,
1821
,
ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suecia, 1905, se
Suiza, 0308, ch
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
DV-360.ES.book Page 59 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional10
60
Sp
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa
directamente sonido. Puede compararse con
audio digital, que puede ser una señal
eléctrica, pero es una representación
indirecta de sonido. Véase también Audio
digital.
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación
a su altura. Los televisores convencionales
son 4:3 (es decir, la pantalla es casi
cuadrada); los modelos de pantalla ancha
son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos
veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por
números. Durante la grabación, el sonido se
mide en intervalos discretos (44.100 veces por
segundo para audio de CD) por medio de un
convertidor analógico-digital, que genera un
grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una
señal analógica basada en estos números.
Véase también la Frecuencia de muestreo y
Audio analógico.
Dolby Digital
1
Con el uso de un máximo de 5,1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad
se usa en la mayoría de los mejores cines del
mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué
canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El
3 representa los dos canales frontales y el
canal central, el 2 representa los canales
surround y el 1 representa el canal LFE.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un
tipo de software servidor desarrollado para
permitir distribuir de forma segura por la Web
el contenido grabado pagado; ha sido
incorporado recientemente por WMA
(Windows Media Audio ).
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital
que se ha convertido en un formato de sonido
surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y
los más altos posibles en una señal de audio
(sin provocar distorsiones o perder sonido).
Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son
capaces de producir una gama dinámica muy
amplia, que ofrece sorprendentes efectos de
tipo cinematográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji
Photo Film para cámaras de fotos digitales.
Las cámaras digitales de varios fabricantes
utilizan este formato de archivo comprimido,
que contiene la fecha, hora y la información
de la imagen en miniatura, además de los
datos de la imagen.
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre
de un archivo para indicar el tipo de archivo.
Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Formato ISO 9660
Éste es un estándar internacional para la
lógica de formato de las carpetas y archivos
CD-ROM. Para el formato ISO9660, existen
reglamentos para los dos niveles siguientes.
DV-360.ES.book Page 60 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional 10
61
Sp
Español
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como
fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG
se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”.
La mayoría de las cámaras digitales emplean
este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato
de archivo de audio comprimido. Los archivos
se reconocen por su extensión “.mp3” o
“.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en
algunos discos DVD. Esta unidad puede
convertir audio MPEG a formato PCM para
una mayor compatibilidad con grabadoras
digitales y amplificadores AV. Véase también
PCM (Pulse Code Modulation).
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD y
discos DVD. El Video CD usa el estándar
MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar
más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video
CD)
Un sistema de exploración de un CD de vídeo
a través de los menús en pantalla grabados
en el disco. Es bueno para discos que no vería
de principio a fin al mismo tiempo: por
ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de
audio digital encontrado en CD y DAT. De
excelente calidad, pero requiere mucha
información comparado con formatos como
Dolby Digital y audio MPEG. Para ser
compatible con grabadoras de audio digital
(CD, MD y DAT) y amplificadores AV con
entradas digitales, esta unidad puede
convertir audio Dolby Digital, DTS y MPEG a
PCM. Véase también Audio digital.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas
concretas del mundo. Esta unidad sólo
reproduce discos que tienen códigos de
regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su unidad mirando el
panel posterior. Algunos discos son
compatibles con más de una región (o con
todas las regiones).
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para
convertirlo en información de audio digital. A
velocidad más alta, mejor calidad de sonido,
pero se genera más información digital. El
audio de un CD estándar tiene una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa
44.100 muestras (medidas) por segundo.
Véase también Audio digital.
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows Media
Player versión 8 (o anterior) o Windows Media
Player para Windows XP. Los archivos se
reconocen por su extensión “.wma” o
“.WMA”.
Microsoft, Windows Media y el logotipo
Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
DV-360.ES.book Page 61 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
Información adicional10
62
Sp
Especificaciones
General
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproductor DVD
Requisitos de potencia. . CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Consumo de energía (modo de espera) . .0,18 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Tamaño:
DV-2650
. . .420 (Ancho) x 53 (Alto) x 283 (Profundo) mm
DV-360
. . .420 (Ancho) x 53 (Alto) x 277 (Profundo) mm
DV-464
. . .420 (Ancho) x 55 (Alto) x 283 (Profundo) mm
Temperatura de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento . . . . . . . 5% a 85%
(sin condensación)
Conector AV OUT
Conector AV (Conector de 21 contactos)
Conector AV OUT . . . .Conector de 21 contactos
Este conector ofrece las señales de vídeo y audio
para realizar la conexión a un televisor o monitor
compatible.
Número de patilla
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 2/R
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salida audio 1/L
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estado
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida R o C
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de vídeo o salida Y
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
Salida S-Vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 )
C (color) - Nivel de salida . . . . .286 mVp-p (75 )
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector S-Vídeo
Salida de vídeo
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector RCA
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida . . . . . . . .Durante salida de audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
(DVD fs: 96 kHz)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Gama dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . 0,0016 %
Fluctuaciones de velocidad . . Límite de medida
(±0,001% W. PEAK) o más bajo
Salida digital
Salida digital óptica . . . .Conector digital óptico
Salida digital coaxial . . . . . . . . . . . Conector RCA
Accesorios
Cable de audio/vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Las especificaciones y diseño de este
producto están sujetos a cambios sin
previo aviso, debido a mejoras en los
mismos.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
DV-360.ES.book Page 62 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
63
Sp
DV-360.ES.book Page 63 Thursday, January 16, 2003 6:21 PM
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
H018_Du
CLASS 1
LASER PRODUCT
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van
de gebruiker te trekken op de
aanwezigheid van belangrijke bedienings-
en onderhoudsinstructies in de
handleiding bij dit toestel.
H002A_Du
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN,
DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN.
AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH
GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN.
ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken
op een niet geïsoleerde “gevaarlijke
spanning” in het toestel, welke
voldoende kan zijn om bij aanraking een
elektrische shock te veroorzaken.
BELANGRIJK
LET OP
Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde
als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen
worden verwijderd of de ombouw van het apparaat
op andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande
waarschuwingslabel aangebracht.
Plaats: Achterkant van het apparaat
WAARSCHUWING:
HET TOESTEL IS
NIET WATERDICHT; HET TOESTEL NIET
BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND
OF EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VERMIJDEN. PLAATS
OOK GEEN WATERHOUDENDE VOORWERPEN, ZOALS
VAZEN, BLOEMPOTTEN, COSMETISCHE CONTAINERS
EN FLESSEN MET GENEESMIDDELEN, ENZ. IN DE
NABIJHEID VAN DIT TOESTEL.
H001A_Du
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/
23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/
336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
H015A_Du
WAARSCHUWING:
DE STANDBY-TOETS
IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT
OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT
OP STANDBY NIET VAN HET ELEKTRICITEITSNET
IS AFGESLOTEN. PLAATS HET TOESTEL DAAROM
OP EEN GESCHIKTE PLAATS, WAAR DE STEKKER
GEMAKKELIJK UITGETROKKEN KAN WORDEN BIJ
ONGEVAL. DEZE STEKKER MOET OOK
UITGETROKKEN WORDEN INDIEN HET TOESTEL
GEDURENDE EEN LANGERE PERIODE NIET
GEBRUIKT WORDT.
H017B_Du
WAARSCHUWING:
Spleten en
openingen in het omhulsel dienen voor ventilatie en een
gepast gebruik van het product, alsook om het te
beschutten voor oververhitting. Om het te beschermen
tegen vuur mogen deze openingen nooit afgesloten of
bedekt worden met voorwerpen zoals dagbladen,
tafellakens, gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit
op een dik tapijt, op een bed, sofa of om het even welk
zacht en dik materiaal.
H040_Du
Op de bovenzijde van de speler
DV-360.NL.book Page 1 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
WAARSCHUWING:
GELIEVE DEZE
ONDERRICHTINGEN GOED TE LEZEN VOORALEER HET
TOESTEL VOOR DE EERSTE KEER OP HET
ELEKTRISCHE NET AAN TE SLUITEN. AANGEZIEN DE
STROOMSTERKTE VERSCHILT VAN LAND TOT LAND,
DIENT EROP GELET DAT DE GELEVERDE STROOM OP
DE PLAATS VAN GEBRUIK OVEREENSTEMT MET DE
NODIGE STROOMSTERKTE ZOALS AANGEGEVEN OP
DE ACHTERKANT VAN HET TOESTEL (VB 230 V OF 120
V).
H041_Du
WAARSCHUWING:
GEEN NAAKTE
VLAMMEN, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET
TOESTEL PLAATSEN. INDIEN BIJ ONGEVAL EEN
NAAKTE VLAM OP HET TOESTEL ZOU VALLEN KAN,
DOOR HET VERSPREIDEN ERVAN OVER HET TOESTEL,
VUUR ONTSTAAN.
H044_Du
PLAATS VAN GEBRUIK
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); minder dan 85%RH
(ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke
kunstmatige belichting
÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte
plaats
H045_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of
op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg
hiervan defekt zou raken, zullen de reparaties in rekening
gebracht worden, ook als het apparaat nog in de
garantieperiode is.
K041_Du
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter
bescherming van auteursrechten die op zijn beurt
weer is beschermd door methodeclaims onder
bepaalde Amerikaanse patenten en andere
intellectuele eigendommen in het bezit van
Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Gebruik van deze techniek ter
bescherming van auteursrechten vereist de
autorisatie van Macrovision Corporation en is
uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave
voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds
toestemming van Macrovision Corporation is
verkregen. Het demonteren van het toestel of
uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
Dit product bevat FontAvenue
®
-lettertypen
gelicentieerd door NEC Corporation.
FontAvenue is een gedeponeerd
handelsmerk van NEC Corporation.
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men
rekening te houden met de in eigen land of streek van
toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
H048_
Du
Nederlands
DV-360.NL.book Page 2 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
01
4
Du
Wij danken u voor de aanschaf van dit
Pioneer-product.
Deze gebruiksaanwijzingen zijn bestemd om u te helpen bij de bediening van dit model. Nadat
u de aanwijzingen gelezen heeft, is het raadzaam ze ergens veilig te bewaren voor het geval u ze
in de toekomst weer nodig heeft.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . 7
Disc/materiaalformaat compatibiliteit . . . . 8
Algemene disc-compatibiliteit . . . . . . . . . 8
Compatibiliteit met CD-R/RW . . . . . . . . . 8
Compatibiliteit met DVD-R/RW . . . . . . . . 8
Compatibiliteit met discs gemaakt op een
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betreffende WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compatibiliteit met JPEG-bestanden . . . 10
02 Aansluitingen
Aansluitingen op het achterpaneel . . . . . 11
Gemakkelijke aansluitingen . . . . . . . . . . . 12
Via de S-video-uitgang aansluiten . . . . . . 13
Via de AV-uitgang aansluiten . . . . . . . . . . 14
Aansluiten op een AV-receiver . . . . . . . . . 14
03 Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Aan de slag
Inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebruik van de beeldschermdisplays
(OSD's) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instellen met de Setup Navigator . . . . . . . 23
Discs afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Voornaamste afspeeltoetsen. . . . . . . . . . 26
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Menu’s van DVD-Video discs . . . . . . . . .28
PBC-menu's van Video-CD's . . . . . . . . . . 29
05 Discs afspelen
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gebruik van de Disc Navigator om de inhoud
van een disc te bekijken . . . . . . . . . . . . . . 30
Discs snel doorzoeken. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vertraagde weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan. . 32
Instellen van een A-B lus . . . . . . . . . . . . . . 32
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Willekeurige weergave. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Samenstellen van een programmalijst . . . 35
Berwerken van een programmalijst . . . . 37
Andere functies die beschikbaar zijn in het
programmamenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zoeken van een gewenst punt . . . . . . . . . . 38
Kiezen van de ondertitelingstaal . . . . . . . . 38
Kiezen van de audiotaal bij een DVD . . . . .38
Kiezen van het audiokanaal bij een VR-
formaat DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DV-360.NL.book Page 4 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
01
5
Du
Kiezen van het audiokanaal bij een
Video-CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kiezen van de camerahoek . . . . . . . . . . . 40
Weergeven van de discinformatie . . . . . . 40
06 Bekijken van JPEG-bestanden
Bekijken van JPEG-bestanden . . . . . . . . . 42
Gebruik van de JPEG Disc Navigator en Photo
Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Het scherm inzoomen . . . . . . . . . . . . . . . 43
07 Menu voor de audio-instellingen
Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Virtual Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Menu voor de video-instellingen
Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uw eigen instellingen maken. . . . . . . . . 46
09 Menu voor de begin-instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu. . . . 48
Instellingen voor Digital Audio Out. . . . . . 48
Digital Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dolby Digital Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DTS Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
96kHz PCM Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MPEG Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instellingen voor Video Output . . . . . . . . . 50
TV Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
AV Connector Out . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
S-Video Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instellingen voor Language . . . . . . . . . . . 51
Audio Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Subtitle Language . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DVD Menu Language. . . . . . . . . . . . . . . 52
Subtitle Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instellingen voor Display . . . . . . . . . . . . . 52
OSD Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
On Screen Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Angle Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Parental Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PhotoViewer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs. . . .56
Behandeling van de discs . . . . . . . . . . . . 56
Opbergen van de discs . . . . . . . . . . . . . . 56
Discs die u beter kunt vermijden. . . . . . . 57
Reinigen van de buitenkant van de
speler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reinigen van de lens. . . . . . . . . . . . . . . . 57
Problemen met condensatie. . . . . . . . . . 57
Hints voor de opstelling van de speler. . . 57
Verplaatsen van de speler . . . . . . . . . . . . 58
Waarschuwing betreffende
het netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Beeldverhoudingen en discformaten. . . . . 58
Gebruikers van een breedbeeld-TV . . . . . 58
Gebruikers van een standaard-TV . . . . . . 58
Instellen van het TV-systeem . . . . . . . . . . . 59
NTSC bekijken op een
PAL-TV (MOD. PAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Terugstellen van de speler. . . . . . . . . . . . . 60
Titels, hoofdstukken en tracks . . . . . . . . . . 60
Regio’s van DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Landcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Nederlands
DV-360.NL.book Page 5 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Voordat u begint01
6
Du
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
24-bits/192kHz compatibele DAC
Deze speler is volledig compatibel met discs
die een hoge bemonsteringsfrequentie
hebben en levert een betere geluidskwaliteit
dan CD-opnames wat betreft dynamisch
bereik, laag-niveau resolutie en weergave van
de hoge frequenties.
Uitstekende audioprestaties met
Dolby
*1
Digital en DTS
*2
software
Logo’s: 1
Wanneer de speler op een geschikte AV-
versterker of -receiver is aangesloten, levert
deze een uitstekend surroundgeluid met
Dolby Digital en DTS-discs.
TruSurround
*3
en Virtual Dolby Digital
Logo:
TruSurround/Virtual Dolby Digital geeft een
realistisch surroundgeluid met elke Dolby
Digital-bron bij gebruik van slechts twee
luidsprekers. Zie Virtual Surround op
pagina 44.
Beeldzoom
Wanneer een DVD of Video-CD wordt
afgespeeld, kunt u op elk gedeelte van het
beeld inzoomen om dit tot 4x te vergroten voor
een kijkje van dichtbij. Zie Het scherm
inzoomen op pagina 39.
Geschikt voor MP3 en WMA
Deze speler is compatibel met CD-R, CD-RW
en CD-ROM discs die MP3 of WMA-
audiobestanden bevatten. Zie ook
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio op
pagina 9.
Grafische aanduidingen op het
beeldscherm
Dankzij de grafische aanduidingen op het
beeldscherm zijn de installatie en de
bediening van uw DVD-speler bijzonder
eenvoudig.
Energiebesparend ontwerp
Deze speler is uitgerust met een
automatische uitschakelfunctie. Als de speler
langer dan 30 minuten niet wordt gebruikt, zal
deze automatisch in de ruststand (standby)
worden gezet.
Dit apparaat verbruikt in de ruststand
ongeveer 0,18 W stroom.
*1 Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories. “Dolby” en het dubbel D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
*2 “DTS” en “DTS Digital Out” zijn
geregistreerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
*3 TruSurround en het symbool zijn
handelsmerken van SRS Labs, Inc.
TruSurround-technologie is onder licentie van
SRS Labs, Inc.
DV-360.NL.book Page 6 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Voordat u begint 01
7
Du
Nederlands
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de
doos zitten.
Afstandsbediening
AA/R6P droge batterijen x2
Audio/videokabel (rode/witte/gele
stekkers)
•Netsnoer
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Aanbrengen van de batterijen
in de afstandsbediening
Verkeerd gebruik van de batterijen kan
resulteren in een gevaarlijke situatie zoals
lekkage en ontploffing. Neem de volgende
punten in acht:
Gebruik geen nieuwe en oude batterijen
door elkaar.
Gebruik niet tegelijk verschillende soorten
batterijen; hoewel ze er misschien
hetzelfde uitzien, kunnen ze toch
verschillende voltages hebben.
Zorg dat de plus- en min-kant van de
batterijen overeenkomt met de
aanduidingen in de batterijhouder.
Haal batterijen uit apparatuur die een
maand of langer niet gebruikt gaat
worden.
Bij het weggooien van gebruikte
batterijen dient u altijd de landelijke
milieuwetten en eventuele plaatselijke
voorschriften op te volgen.
H048 Du
1 Open het dekseltje van de
batterijhouder aan de achterkant van de
afstandsbediening.
2 Plaats twee AA/R6P batterijen in de
batterijhouder overeenkomstig de
aanduidingen (, ) die u in de
batterijhouder ziet.
3 Maak het dekseltje weer dicht.
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
van de afstandsbediening:
Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor die op het
apparaat is.
Het bereik van de afstandsbediening is
ongeveer 7 meter.
Het is mogelijk dat de afstandsbediening
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
van een tl-lamp op de
afstandsbedieningssensor van het
apparaat valt.
DV-360.NL.book Page 7 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Voordat u begint01
8
Du
Afstandsbedieningen van andere
apparatuur kunnen storing veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
Vervang de batterijen wanneer het bereik
van de afstandsbediening aanzienlijk
korter is geworden.
Disc/materiaalformaat
compatibiliteit
Algemene disc-compatibiliteit
Deze speler is geschikt voor software die
voorzien is van een van de volgende logo's:
•Kodak Picture CD
is een handelsmerk van Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Andere indelingen zoals bijvoorbeeld (maar
niet uitsluitend) de volgende, kunnen niet in
deze speler worden afgespeeld:
DVD-Audio / SACD / DVD-RAM
DVD-ROM / CD-ROM*
* Behalve de discs die MP3, WMA of JPEG
bevatten. Zie ook de hiernavolgende
paragrafen Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio en Compatibiliteit
met JPEG-bestanden.
DVD-R/RW en CD-R/RW discs (Audio-CD’s en
Video-CD’s) die zijn opgenomen met een
DVD-recorder, CD-recorder of personal
computer kunnen mogelijk niet op dit
apparaat worden afgespeeld. Dit kan diverse
oorzaken hebben, zoals bijvoorbeeld (maar
niet uitsluitend): het gebruikte type disc; het
type opname; beschadigingen, vuil of
condensatie op de disc of op het laseroog van
de speler. Zie de hiernavolgende paragrafen
voor verdere informatie betreffende specifieke
software en formaten.
Compatibiliteit met CD-R/RW
Deze speler kan CD-R en CD-RW discs
afspelen die in CD-Audio of Video-CD
formaat zijn opgenomen en CD-ROM’s
met MP3, WMA of JPEG-bestanden.
Andere discs kunnen wellicht niet met
deze speler worden afgespeeld of ruis/
vervorming van het geluid veroorzaken.
Met dit apparaat kunt u geen CD-R of CD-
RW discs opnemen.
Onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs die zijn opgenomen in CD-Audio
kunnen worden afgespeeld maar niet alle
inhoudsopgave-informatie (speelduur
enz.) zal worden weergegeven.
Compatibiliteit met DVD-R/RW
Deze speler kan DVD-R/RW discs
afspelen die zijn opgenomen in het DVD-
Video formaat en die zijn afgemaakt
(finalized) met een DVD-recorder.
Deze speler DVD-RW discs afspelen die
zijn opgenomen in het Video Recording
(VR) formaat.
DVD-RW wordt in het display aangegeven
wanneer een VR-formaat DVD-RW in het
apparaat is geplaatst.
Bij het afspelen van een VR-formaat DVD-
RW disc die op een DVD-recorder is
bewerkt, kan het scherm even zwart
worden bij de plaatsen waar bewerking
heeft plaatsgevonden en/of kunnen er
scènes getoond worden die meteen van
voor het bewerkte punt zijn.
Met dit apparaat kunt u geen DVD-R/RW
discs opnemen.
Onafgemaakte (unfinalized) DVD-R/RW
discs kunnen niet met deze speler worden
afgespeeld.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CD
Fujicolor CD
Audio CD CD-R
CD-RW
DV-360.NL.book Page 8 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Voordat u begint 01
9
Du
Nederlands
Compatibiliteit met discs gemaakt
op een PC
Als u een disc opneemt met een PC en het
opnameformaat vermeld wordt in de
voorgaande lijst met “compatibele
formaten”, kan het toch voorkomen dat de
disc niet met dit apparaat kan worden
afgespeeld als gevolg van de instellingen
van de toepassingssoftware die gebruikt
is voor het maken van de disc. Neem in
dergelijke gevallen contact op met de
softwarefabrikant voor verdere informatie.
De verpakkingen van de DVD-R/RW en
CD-R/RW discs bevatten ook informatie
over de compatibiliteit.
Betreffende WMA
Het Windows Media™ logo dat op de doos
staat, geeft aan dat deze speler WMA-
gegevens kan afspelen.
WMA is de afkorting voor Windows Media
Audio; dit is een audiocompressie-
technologie die ontwikkeld is door Microsoft
Corporation. WMA-gegevens kunnen
gecodeerd worden met Windows Media
Player versie 8 (of lager) of Windows Media
Player voor Windows XP.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
Dit apparaat kan CD-ROM, CD-R en CD-
RW discs afspelen die bestanden
bevatten die zijn opgeslagen in het MPEG-
1 Audio Layer 3 (MP3) of Windows Media
Audio (WMA) formaat met een
bemonsteringsfrequentie van 32, 44,1 of
48kHz. Incompatibele bestanden kunnen
niet worden afgespeeld en de melding
Can’t play this format zal worden
weergegeven (NO PLAY verschijnt in het
display op het voorpaneel van het
apparaat).
MP3-bestanden met een vaste bitrate
worden aanbevolen. MP3-bestanden met
een variabele bitrate (VBR) kunnen
worden afgespeeld maar de speelduur
wordt mogelijk niet correct aangegeven.
Deze speler is geschikt voor WMA-
gegevens die gecodeerd zijn met
Windows Media Player versie 8 (of lager)
of Windows Media Player voor Windows
XP.
Deze speler is niet geschikt voor 'lossless'
codering of WMA-bestanden met
variabele bitrate (VBR).
WMA-bestanden gecodeerd met DRM
(Digital Rights Management)
kopieerbeveiliging kunnen niet worden
afgespeeld en de melding Can’t play this
format zal worden weergegeven (NO
PLAY verschijnt in het display op het
voorpaneel van het apparaat).
De CD-ROM die is gebruikt voor het
samenstellen van uw WMA/MP3-
bestanden moet voldoen aan ISO 9660
niveau 1 of 2. Fysiek formaat van CD:
Mode1, Mode2 XA Form1. De Romeo en
Joliet bestandssysteem zijn beide
geschikt voor deze speler.
Gebruik CD-R of CD-RW media voor het
opnemen van uw bestanden. De disc
dient afgemaakt (finalized) te zijn (de
sessie moet zijn afgesloten) om deze in dit
apparaat te kunnen gebruiken. Deze
speler is niet compatibel met multi-sessie
discs. Alleen de eerste sessie van een
multisessie disc zal herkend worden.
DV-360.NL.book Page 9 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Voordat u begint01
10
Du
Met deze speler kunt u alleen tracks
afspelen met de bestandsextensie .mp3,
.MP3, .wma of .WMA.
Bij de naamgeving van MP3 en WMA-
bestanden dient u de bijbehorende
bestandsnaam-extensie (.mp3 of .wma)
toe te voegen. De bestanden worden
afgespeeld overeenkomstig de
bestandsextensie. Om een foutieve
werking of ruis te voorkomen, mag u deze
extensies niet voor andere soorten
bestanden gebruiken.
Deze speler kan maximaal 999 bestanden
(WMA/MP3/JPEG) en 499 mappen
herkennen. Als deze limieten bij een disc
worden overschreden, kunnen alleen de
bestanden en mappen tot aan deze
limieten worden afgespeeld. Bestanden
en mappen worden in alfabetische
volgorde gelezen/weergegeven. Wanneer
de bestandsstructuur erg complex is, kan
het gebeuren dat u niet alle bestanden op
de disc kunt lezen/weergeven.
De namen van mappen en tracks
(exclusief de bestandsextensie) worden
weergegeven.
Er zijn veel verschillende opnamebitrates
beschikbaar voor het coderen van uw
MP3-bestanden. Dit apparaat is zo
ontworpen dat dit compatibel is met al
deze bitrates. Discs die audio-gecodeerd
zijn met 128 Kbps hebben een
geluidskwaliteit die bijna net zo goed is
als die van gewone CD-audio. U kunt met
deze speler bestanden met een lagere
bitrate afspelen, maar de geluidskwaliteit
wordt merkbaar slechter bij een lagere
bitrate.
Compatibiliteit met JPEG-
bestanden
Baseline JPEG en EXIF 2.1*
stilbeeldbestanden van maximaal 8
mega-pixels worden ondersteund
(maximale verticale en horizontale
resolutie is 5120 pixels). (*Een
bestandsformaat dat door digitale
fotocamera’s wordt gebruikt)
De CD-ROM die is gebruikt voor het
samenstellen van uw JPEG-bestanden
moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. De Romeo en Joliet
bestandssysteem zijn beide geschikt voor
deze speler.
Deze speler toont alleen de bestanden
met de bestandsextensie .jpg of .JPG.
DV-360.NL.book Page 10 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aansluitingen 02
11
Du
Nederlands
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Aansluitingen op het
achterpaneel
Wanneer u deze speler op uw TV, AV-
receiver of andere componenten aansluit,
dient u ervoor te zorgen dat alle
componenten uitgeschakeld zijn en hun
stekker uit het stopcontact is gehaald.
1 DIGITAL AUDIO OUT – COAXIAL
Dit is een digitale audio-uitgang voor
aansluiting op een PCM, Dolby Digital, DTS
en/of MPEG-compatible AV-receiver met een
coaxiale digitale ingang.
Maak de aansluiting met behulp van een los
verkrijgbare coaxiale digitale audiokabel.
2 AUDIO OUT L / R
Dit paar analoge audio-uitgangen sluit u aan
op uw TV, AV-receiver of stereo-installatie.
Zelfs als u een van de digitale uitgangen
gebruikt, raden wij u aan tevens deze
aansluitingen te verbinden.
Gebruik hiervoor de bijgelverde audio/
videokabel. Zorg dat de kleuren van de
aansluitingen en de kabels met elkaar
overeenkomen zodat een correct stereogeluid
wordt verkregen.
3 AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV-
Receiver
Dit is een gecombineerde audio- en video-
uitgang voor aansluiting op een TV met een
SCART-ingang. Gebruik een SCART-kabel om
de verbinding te maken. De type video-uitvoer
kan worden omgeschakeld overeenkomstig
de gebruikte TV. Zie “Via de AV-uitgang
aansluiten” op pagina 14.
4AC IN
Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan en
steek dan de stekker in het stopcontact.
5VIDEO OUT
Dit is een standaard video-uitgang die u op uw
TV of AV-receiver kunt aansluiten met behulp
van de bijgeleverde audio/videokabel.
6 S (S-video-uitgang)
Dit is een S-video-uitgang die u kunt
gebruiken in plaats van de video-uitgang die
beschreven is in 5 hierboven.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1
467 5
2 3
DV-360.NL.book Page 11 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aansluitingen02
12
Du
7 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL
Dit is een digitale audio-uitgang voor
aansluiting op een PCM, Dolby Digital, DTS
en/of MPEG-compatibele AV-receiver met een
optische digitale ingang.
Maak de aansluiting met behulp van een los
verkrijgbare optische digitale audiokabel.
Het is misschien handig om de
gebruiksaanwijzingen van uw andere
componenten bij de hand te hebben
wanneer u deze speler aansluit.
Als u woorden in deze handleiding
aantreft die u niet kent, dan kunt u ze
opzoeken in de Woordenlijst op pagina 62.
Gemakkelijke aansluitingen
Hieronder ziet u de basisaansluitingen die het mogelijk maken om discs af te spelen met
gebruik van enkel de bijgeleverde kabels. In dit geval wordt het stereogeluid weergegeven via de
luidsprekers van uw TV.
Deze speler is uitgerust met een kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit de speler niet met AV-
kabels via een videorecorder op uw TV aan, want dan zal het beeld van de speler niet goed
op de TV worden weergegeven. (Om dezelfde reden is de speler misschien ook niet
compatibel met sommige TV/videorecorder-combinaties; neem contact op met de fabrikant
voor verdere informatie.)
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
TV
A/V IN
Naar een
stopcontact
DV-360.NL.book Page 12 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aansluitingen 02
13
Du
Nederlands
1 Verbind de VIDEO OUT en AUDIO OUT
L/R aansluitingen met een set A/V
ingangen van uw TV.
Gebruik de bijgeleverde audio/videokabel en
sluit de rode en witte stekkers op de audio-
uitgangen en de gele stekker op de video-
uitgang aan. Zorg dat de linker en rechter
audio-uitgangen op de corresponderende
ingangen worden aangesloten zodat een
juiste stereo-weergave wordt verkregen.
Zie de hiernavolgende informatie als u een
SCART-kabel voor de audio-/videoverbinding
of een S-videokabel voor de videoverbinding
wilt gebruiken.
2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op
de AC IN aansluiting en steek daarna de
stekker in het stopcontact.
Voordat u de speler losmaakt van het
stopcontact, dient u deze eerst in de
ruststand (standby) te zetten met de
STANDBY/ON toets op het voorpaneel of
op de afstandsbediening en dan te
wachten tot het bericht -OFF- uit het
display van de speler is verdwenen.
Om de hierboven vermelde reden mag u
deze speler ook niet aansluiten op een
geschakeld stopcontact dat u op
sommige versterkers of AV-receivers
aantreft.
Via de S-video-uitgang
aansluiten
Als uw TV (of andere apparatuur) een S-video-
ingang heeft, kunt u die in plaats van de
standaard (composiet) uitgang gebruiken om
een betere beeldkwaliteit te verkrijgen.
Gebruik een S-videokabel (niet
bijgeleverd) om de S-VIDEO OUT
aansluiting te verbinden met de S-video-
ingang van uw TV (of videomonitor of AV-
receiver).
Lijn het driehoekje dat boven de aansluiting is
uit met het driehoekje op de stekker voordat u
de stekker in de aansluitbus steekt.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV RECEIVER/TV
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
TV
S-VIDEO
IN
DV-360.NL.book Page 13 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aansluitingen02
14
Du
Via de AV-uitgang aansluiten
Als uw TV een SCART-type AV-ingang heeft,
kunt u deze speler via een SCART-kabel op uw
TV aansluiten. Deze verbinding verzorgt zowel
het beeld als het geluid, dus u hoeft niet de
AUDIO OUT L/R en VIDEO OUT
aansluitingen met elkaar te verbinden.
Gebruik een SCART-kabel (niet
bijgeleverd) om de AV CONNECTOR (RGB)
- TV/AV Receiver op de AV-ingang van uw
TV aan te sluiten.
Deze aansluiting kan standaard (composiet),
S-video of RGB component-video uitsturen.
De normale instelling is standaard, die met
vrijwel alle televisies werkt. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw TV om te kijken of
u wellicht een van de instellingen kunt
gebruiken die een betere kwaliteit opleveren.
Zie pagina 50 voor het wijzigen van de video-
uitvoer.
SCART-kabels zijn verkrijgbaar in
verschillende configuraties. Zorg ervoor
dat uw kabel met de speler en uw TV/
monitor werkt. De pintoewijzingen staan
op pagina 64.
Aansluiten op een AV-
receiver
Om te kunnen genieten van meerkanaals
surroundgeluid, dient u deze speler via een
digitale uitgang op een AV-receiver aan te
sluiten. Deze speler heeft zowel een coaxiale
als een optische digitale aansluiting; gebruik
de aansluiting die voor u het handigst is.
Naast de digitale verbinding raden wij u aan
tevens een stereo analoge verbinding te
maken.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op
uw AV-receiver aansluiten. U kunt daarvoor
een van de video-uitgangen op deze speler
gebruiken (de afbeelding toont een standaard
(composiet) aansluiting).
1 Sluit een van de DIGITAL AUDIO OUT
aansluitingen van deze speler op een
digitale ingang van uw AV-receiver aan.
U kunt nu van meerkanaals surroundgeluid
genieten.
Voor een optische verbinding gebruikt u een
optische kabel (niet bijgeleverd) om de
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT aansluiting
te verbinden met een optische ingang op uw
AV-receiver.
Voor een coaxiale verbinding gebruikt u een
coaxiale kabel (deze is ongeveer hetzelfde als
de bijgeleverde videokabel) om de COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT aansluiting te
verbinden met een coaxiale ingang op uw AV-
receiver.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
TV
SCART
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL IN
(COAXIAL)
AV-receiver
DV-360.NL.book Page 14 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aansluitingen 02
15
Du
Nederlands
2 Verbind de AUDIO OUT L/R en VIDEO
OUT aansluitingen van deze speler met
een set analoge audio- en video-ingangen
op uw AV-receiver.
De afbeelding toont standaard video-
aansluitingen, maar u kunt ook de S-video of
de SCART-kabel video-aansluitingen
gebruiken indien deze beschikbaar zijn.
3 Verbind de video-uitgang van de AV-
receiver met een video-ingang op uw TV.
Gewoonlijk moet u hetzelfde soort
videokabel tussen uw DVD-speler en AV-
receiver en tussen uw AV-receiver en TV
gebruiken.
Mijn TV heeft geen ingangen waarop de
DVD-speler kan worden aangesloten. Hoe
kan ik naar DVD's kijken?
Als uw TV geen ingangen heeft, kunt u
deze speler er niet mee gebruiken.
Mijn videorecorder is al op mijn TV
aangesloten, dus er zijn geen ingangen
meer over. Wat moet ik doen?
Als al uw TV-ingangen al in gebruik zijn,
kunt u een video-ingangskiezer bij een
elektronicazaak kopen om meer ingangen
te verkrijgen.
Mijn TV heeft maar één ingang voor het
geluid. Wat moet ik hierop aansluiten?
Als u geen bezwaar heeft tegen
monogeluid, kunt u een stereo-naar-
mono aansluitkabel met tulpstekkers bij
een elektronicazaak kopen. Sluit het
stereo-uiteinde van de kabel op deze
speler aan en het mono-uiteinde op uw
TV.
Als u stereogeluid wilt hebben, kunt u
deze speler op uw versterker of stereo-
installatie aansluiten met behulp van een
stereo-audiokabel.
Ik heb de DVD-speler op mijn AV-receiver
aangesloten, en hoewel het geluid prima
is, krijg ik geen beeld. Wat heb ik verkeerd
gedaan?
Controleer of u de juiste video-ingang op
uw TV heeft gekozen.
Zorg er tevens voor dat het type video-
aansluiting van de DVD-speler naar uw
AV-receiver hetzelfde is als die van de
receiver naar uw TV. De meeste AV-
receivers kunnen niet van de ene
verbinding naar de andere overgaan.
DIGITAL AUDIO OUT
S
L
R
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
AUDIO/
VIDEO IN
AV-receiver
DV-360.NL.book Page 15 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
16
Du
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en display-
aanduidingen
Voorpaneel
STANDBY/ON
 
OPEN/
CLOSE
TOP MENU MENU
HOME
MENU
RETURN
ENTER
1 1316 3 14 7 98
4
1015 5 6
DV-2650
1112
STANDBY/ON
 
1 3 4 14 16
615 12 5
DV-360
STANDBY/ON
 

OPEN/CLOSE
1 3 15 12 5 6
14 4
DV-464
16
DV-360.NL.book Page 16 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
17
Du
Nederlands
1 STANDBY/ON
Druk op deze toets om de speler in te
schakelen of in de ruststand (standby) te
zetten.
2 FL DIMMER
Druk op deze toets om het display helderder
of donkerder te maken.
3 Disclade
4 OPEN/CLOSE
Druk op deze toets om de disclade te openen
of te sluiten.
5
Druk op deze toets om het afspelen te
pauzeren. Druk nog een keer op de toets om
het afspelen te hervatten.
6
Druk op deze toets om het afspelen te starten
of te hervatten.
7TOP MENU
Druk op deze toets om het hoofdmenu van
een DVD-disc op te roepen.
8 ENTER & cursortoetsen
Gebruik deze toetsen om door de displays en
menu's op het beeldscherm te navigeren.
Druk op ENTER om een optie te selecteren of
een opdracht uit te voeren.
9MENU
Druk op deze toets om een DVD-discmenu op
te roepen, of de Disc Navigator als er een
DVD-RW, CD, Video-CD, MP3, WMA of JPEG-
disc is geplaatst.
10 RETURN
Druk op deze toets om terug te keren naar een
vorig menuscherm.
11 HOME MENU
Druk op deze toets om het
beeldschermdisplay weer te geven (of te
sluiten).
12
Druk op deze toets om de disc te stoppen
(druk op (afspelen) om de weergave te
hervatten).
13 Afstandsbedieningssensor
Het bereik van de afstandsbediening is
ongeveer 7 meter.
14 Display
Zie pagina 18 voor een beschrijving van het
display.
15 en
Houd deze toets ingedrukt voor versnelde
weergave in voorwaartse/achterwaartse
richting.
Druk even op de toets om naar het vorige/
volgende hoofdstuk of track te gaan.
16
Dit teken geeft compatibiliteit aan met
DVD-RW discs die in de Video Recording
modus op een DVD-recorder zijn opgenomen.
DV-360.NL.book Page 17 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
18
Du
Display
1 en
Geeft aan of een disc afgespeeld of
gepauzeerd wordt.
2CHP
Geeft aan dat het tekendisplay een DVD-
hoofdstuknummer toont.
3TITLE
Geeft aan dat het tekendisplay een DVD-
titelnummer toont.
4
Licht op wanneer 2V/SRS TruSurround is
ingeschakeld.
5
Licht op tijdens scènes van een DVD-disc die
meerdere camera-opnamehoeken bevatten.
6
Licht op wanneer een van de herhaalfuncties
is ingeschakeld.
7REMAIN
Geeft aan dat het tekendisplay de resterende
speelduur van de disc of de titel/hoofdstuk/
track toont.
8 Tekendisplay
9 2 D
Licht op wanneer een Dolby Digital
soundtrack wordt afgespeeld.
10 TRK
Geeft aan dat het tekendisplay het
tracknummer van de CD of Video-CD toont.
11 DTS
Licht op wanneer een DTS soundtrack wordt
afgespeeld.
8
1 2 3 4 5 6 7
DV-2650
11 81
43 10 2 6 7
9
5
DV-360 / DV-464
DV-360.NL.book Page 18 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
19
Du
Nederlands
Afstandsbediening
1 STANDBY/ON
Druk op deze toets om de speler in te
schakelen of in de ruststand (standby) te
zetten.
2AUDIO
Druk op deze toets om een audiokanaal of een
gesproken taal te selecteren (zie Kiezen van de
audiotaal bij een DVD op pagina 38).
3 SUBTITLE
Druk op deze toets om een ondertitelingstaal
te selecteren (zie Kiezen van de
ondertitelingstaal op pagina 38).
4 Cijfertoetsen
5TOP MENU
Druk op deze toets om het hoofdmenu van
een DVD-disc op te roepen.
6 ENTER & cursortoetsen
Gebruik deze toetsen om door de displays en
menu's op het beeldscherm te navigeren.
Druk op ENTER om een optie te selecteren of
een opdracht uit te voeren.
7HOME MENU
Druk op deze toets om het
beeldschermdisplay weer te geven (of te
sluiten).
8 en /
Gebruik deze toets voor vertraagde weergave,
beeld-voor-beeld weergave en versnelde
weergave in achterwaartse richting.
9
Druk op deze toets om het afspelen te starten
of te hervatten.
10
Druk eenmaal op deze toets om naar het
begin van het huidige hoofdstuk of track te
gaan en dan nogmaals om naar eerdere
hoofdstukken/tracks te gaan.
11
Druk op deze toets om het afspelen te
pauzeren. Druk nog een keer op de toets om
het afspelen te hervatten.
12 PLAY MODE
Druk op deze toets om het Play Mode
(afspeelfunctie) menu op te roepen. (U kunt
het Play Mode menu ook oproepen door op
HOME MENU te drukken en dan Play Mode
te selecteren).
0
1
23
4
5
6
789
CLEAR
ENTER
ANGLEAUDIO
TOP MENU
HOME
MENU
SUBTITLE
PLAY MODE SURROUND
ZOOM DISPLAY
MENU
RETURN
ENTER
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
/
/
1 14
15
16
17
18
19
20
21
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
11 22
24
DV-360.NL.book Page 19 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bedieningsorganen en display-aanduidingen03
20
Du
13 SURROUND
Druk op deze toets om 2 V/SRS TruSurround
te activeren of uit te schakelen.
14 OPEN/CLOSE
Druk op deze toets om de disclade te openen
of te sluiten.
15 ANGLE
Druk op deze toets om de camerahoek te
wijzigen tijdens het kijken naar een DVD-
scène met meerdere camerahoeken (zie
Kiezen van de camerahoek op pagina 40).
16 CLEAR
Druk op deze toets om een ingevoerd
nummer te wissen.
17 ENTER
Gebruik deze toets om menu-opties enz. te
selecteren (werkt op dezelfde wijze als de
ENTER toets in nummer 6 hiervoor).
18 MENU
Druk op deze toets om een DVD-discmenu op
te roepen, of de Disc Navigator als er een
DVD-RW, CD, Video-CD, MP3, WMA of JPEG-
disc is geplaatst.
19 RETURN
Druk op deze toets om terug te keren naar een
vorig menuscherm.
20 en /
Gebruik deze toets voor vertraagde weergave,
beeld-voor-beeld weergave en versnelde
weergave in voorwaartse richting.
21
Druk op deze toets om naar het begin van het
volgende hoofdstuk of track te gaan.
22
Druk op deze toets om de disc te stoppen
(druk op (afspelen) om de weergave te
hervatten).
23 DISPLAY
Druk op deze toets om informatie te tonen
over de disc die wordt afgespeeld (zie
Weergeven van de discinformatie op
pagina 40).
24 ZOOM
Druk op deze toets om het zoomniveau te
wijzigen (zie Het scherm inzoomen op
pagina 39).
DV-360.NL.book Page 20 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag 04
21
Du
Nederlands
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Nadat u hebt gecontroleerd of alle
aansluitingen correct zijn gemaakt en de
speler op een stopcontact is aangesloten,
drukt u op STANDBY/ON op het
voorpaneel of op de afstandsbediening om de
speler in te schakelen.
Schakel tevens de TV in en controleer of de
ingang is gekozen waarop de DVD-speler is
aangesloten.
De DVD-speler gaat aan, maar er verschijnt
geen beeld op de TV.
Controleer of de TV op de juiste video-
ingang is ingesteld (niet op een TV-
kanaal). Als u de speler bijvoorbeeld op de
VIDEO 1 ingangen van uw TV hebt
aangesloten, moet u op uw TV VIDEO 1
kiezen.
Deze speler is voorzien van een
schermbeveiligingsfunctie en een
automatische uitschakelfunctie. Als de
speler in de stopstand wordt gezet en er
dan gedurende vijf minuten geen toets
wordt ingedrukt, zal de schermbeveiliger
automatisch in werking treden. Als de
disclade wordt gesloten, maar er dan
binnen 30 minuten geen disc wordt
afgespeeld of geen toets wordt ingedrukt,
zal de speler automatisch in de ruststand
(standby) komen te staan.
Aan de slag
Wanneer u de speler de eerste maal
inschakelt, verschijnt er een welkomstscherm
op uw TV. Hier kunt u uw TV-type instellen en
vervolgens de Setup Navigator gebruiken om
nog meer instellingen te maken, of u gaat
meteen van start en begint met het afspelen
van discs.
1Gebruik de / (cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een taal te selecteren
en druk dan op ENTER.
STANDBY/ON
 
STANDBY/ON
GUIDE
RETURN
ENTER
Hello!
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
DV-360.NL.book Page 21 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag04
22
Du
2 Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om ‘Wide screen (16:9)’ of
‘Standard size screen (4:3)’ te selecteren,
afhankelijk van uw TV-type, en druk dan
op ENTER.
3 Druk nog een keer op ENTER om de
procedure af te sluiten.
Selecteer Back en druk dan op ENTER als
u terug wilt gaan om de zojuist gemaakte
instelling te wijzigen.
Gebruik van de
beeldschermdisplays (OSD's)
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van
grafische beeldschermdisplays (OSD's). Wij
raden u aan ermee vertrouwd te raken omdat
u ze nodig hebt wanneer u de speler instelt,
bepaalde afspeelfuncties gebruikt, zoals
programma-weergave, en meer
geavanceerde instellingen voor audio en
video maakt.
De navigatie is op alle schermen min of meer
hetzelfde: via de cursortoetsen (///)
kunt u een ander onderdeel selecteren en
door op ENTER te drukken bevestigt u de
selectie.
In deze gebruiksaanwijzing betekent
‘selecteren’ dat u met de cursortoetsen
een onderdeel op het scherm markeert en
dan op ENTER drukt.
Als u de DV-2650 hebt, kunt u zowel de
toetsen op het voorpaneel als de toetsen
op de afstandsbediening gebruiken voor
het werken met de beeldschermdisplays.
(Zie Voorpaneel op pagina 16 voor de
plaats en de beschrijving van de
bedieningsorganen op het voorpaneel van
uw model.)
Aan de onderkant van elk OSD-scherm
wordt aangegeven welke toetsen er voor
dat scherm gebruikt kunnen worden.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
Toets Functie
HOME
MENU
Toont/sluit het
beeldschermdisplay.
/// Verandert het gemarkeerde
menu-onderdeel.
ENTER Selecteert het gemarkeerde
menu-onderdeel (beide ENTER
toetsen werken op dezelfde
manier).
RETURN Gaat naar het vorige menu terug
zonder de wijzigingen op te
slaan.
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME
MENU
RETURN
DV-360.NL.book Page 22 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag 04
23
Du
Nederlands
Instellen met de Setup
Navigator
Met behulp van de Setup Navigator kunt u
nog enkele andere begin-instellingen voor
deze speler maken. Wij raden u aan de Setup
Navigator te gebruiken, vooral wanneer u de
speler op een AV-receiver aansluit voor
weergave van surroundgeluid. Voor het
antwoord op een aantal vragen over digitale
audioformaten dient u wellicht de
gebruiksaanwijzing van uw AV-receiver te
raadplegen.
1 Als er een disc wordt afgespeeld,
drukt u op (stoppen).
Schakel ook uw TV in en zorg dat deze op de
juiste video-ingang is ingesteld.
2 Druk op HOME MENU.
Het beeldschermdisplay (OSD) verschijnt.
3 Selecteer ‘Setup Navigator’.
4 Selecteer een DVD-taal.
Sommige DVD-discs bieden
beeldschermmenu's, soundtracks en
ondertitels in diverse talen. Stel hier uw
voorkeurstaal in.
De taal die u hier kiest, is misschien niet
op alle discs beschikbaar.
Wilt u een taal selecteren die niet in de
lijst staat, dan selecteert u Other
Language. Zie 'Talen selecteren met
behulp van de taalcodelijst' op pagina 61
voor verdere informatie.
5 Hebt u deze speler op een versterker
of AV-receiver aangesloten?
Selecteer Connected of Not Connected.
•Als u Not Connected selecteert, zijn de
instellingen met behulp van de Setup
Navigator voltooid. Druk op ENTER om de
procedure af te sluiten.
6 Hebt u deze speler via een digitale
uitgang op een AV-receiver aangesloten?
Selecteer Connected of Not Connected.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
DVD Language
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV ReceiverLanguage Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
Digital Audio Out
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
DV-360.NL.book Page 23 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag04
24
Du
•Als u Not Connected selecteert, zijn de
instellingen met behulp van de Setup
Navigator voltooid. Druk op ENTER om de
procedure af te sluiten.
7 Is uw AV-receiver Dolby Digital-
compatibel?
Selecteer Compatible, Not Compatible of
Don’t Know.
8 Is uw AV-receiver DTS-compatibel?
Selecteer Compatible, Not Compatible of
Don’t Know.
9 Is uw AV-receiver MPEG-compatibel?
Selecteer Compatible, Not Compatible of
Don’t Know.
10 Is uw AV-receiver compatibel met 96
kHz lineaire PCM-audio?
Selecteer Compatible, Not Compatible of
Don’t Know.
11 Druk op ENTER om de procedure te
voltooien of druk op HOME MENU om de
Setup Navigator te verlaten zonder
wijzigingen aan te brengen.
Gefeliciteerd, de instellingen zijn hiermee
volledig voltooid.
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
MPEG
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
MPEG
96kHz Linear PCM
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Unknown
Dolby Digital
DTS
MPEG
96kHz Linear PCM
Language Settings
Audio Out Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Settings complete
Press ENTER to exit
ENTER
DV-360.NL.book Page 24 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag 04
25
Du
Nederlands
Discs afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste
toetsen voor het afspelen van DVD, CD, Video-
CD en WMA/MP3-discs besproken. De
overige functies worden in het volgende
hoofdstuk beschreven.
1 Als de speler nog niet is ingeschakeld,
drukt u op STANDBY/ON om de speler
in te schakelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt, schakel
dan ook de TV in en zorg ervoor dat deze op de
juiste video-ingang is ingesteld.
2Druk op OPEN/CLOSE om de
disclade te openen.
3 Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven in de
lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
disc er goed in te leggen (als u een
dubbelzijdige DVD-disc plaatst, moet u deze
met de kant die u wilt afspelen naar beneden
in de lade leggen).
4Druk op (afspelen) om te beginnen
met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD afspeelt, verschijnt
er misschien een menu. Zie Menu’s van DVD-
Video discs op pagina 28 en PBC-menu's van
Video-CD's op pagina 29 voor verdere
informatie over hoe u door het menu kunt
navigeren.
Als u een WMA/MP3-disc afspeelt, kan het
enkele seconden duren voordat het afspelen
begint, afhankelijk van de complexiteit van de
bestandsstructuur op de disc.
Als u een CD/CD-R/RW met JPEG's hebt
geplaatst, zal er een diashow beginnen. Zie
Bekijken van JPEG-bestanden op pagina 42
voor verdere informatie betreffende het
afspelen van deze discs.
•Zie ook PhotoViewer op pagina 55 als de
disc zowel WMA/MP3-audiobestanden
als JPEG-beeldbestanden bevat. (Als de
standaardinstelling geactiveerd is, kunt u
geen WMA/MP3-bestanden afspelen.)
0
1
23
4
56
789
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
ENTER
ENTER
/
/
DV-360.NL.book Page 25 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag04
26
Du
Wanneer ik een DVD-disc plaats, komt deze
er na een paar seconden weer automatisch
uit!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat
de disc de verkeerde regiocode heeft voor
uw speler. De regiocode staat op de disc.
Vergelijk de regiocode met de regiocode
van de speler (u vindt deze op het
achterpaneel). Zie ook pagina 60.
Is de regiocode juist, dan is de disc
misschien beschadigd of vuil. Maak de
disc schoon en controleer deze op
beschadiging. Zie ook Onderhoud van uw
speler en de discs op pagina 56.
Waarom wordt de geplaatste disc niet
afgespeeld?
Controleer eerst of u de disc met de juiste
kant (labelkant) naar boven hebt geplaatst
en of deze schoon is en niet beschadigd.
Zie Onderhoud van uw speler en de discs
op pagina 56 voor informatie betreffende
het schoonmaken van discs.
Als een disc juist geplaatst is maar toch
niet afgespeeld kan worden, gaat het
waarschijnlijk om een incompatibel
formaat of type disc, zoals een DVD-Audio
of een DVD-ROM. Zie Disc/
materiaalformaat compatibiliteit op
pagina 8 voor verdere informatie over de
discs die geschikt zijn voor deze speler.
Waarom verschijnen er bij het afspelen van
sommige discs zwarte balken boven en
onder op het scherm terwijl ik een
breedbeeld-TV heb?
Bij sommige speelfilmformaten zijn de
zwarte balken boven en onder op het
scherm nodig, zelfs wanneer zij op een
breedbeeld-TV worden afgespeeld. Het
gaat hier niet om een defect.
Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de
speler ingesteld om breedbeeld DVD's in
pan-en-scan formaat weer te geven.
Waarom verschijnen er bij sommige discs
dan toch zwarte balken boven en onder op
het scherm?
Sommige discs onderdrukken de
voorkeursinstellingen van de speler zodat
deze discs toch in letterboxformaat
worden weergegeven, ook al hebt u 4:3
(Pan & Scan) geselecteerd. Het gaat hier
niet om een defect.
Ik weet zeker dat mijn AV-receiver
compatibel is met 96 kHz lineaire PCM-
audio, maar hij lijkt niet te werken met deze
speler. Wat is er mis?
In verband met digitale kopieerbeveiliging
worden sommige 96kHz DVD-discs
automatisch naar 48kHz teruggebracht.
Dit is geen defect. Als u met dit soort
discs wilt genieten van analoge audio van
hoge kwaliteit, zet dan Digital Out op Off
(zie Digital Out op pagina 48) en 96kHz
PCM Out op 96kHz (zie 96kHz PCM Out
op pagina 49).
Voornaamste afspeeltoetsen
De hiernavolgende tabel toont de
hoofdtoetsen op de afstandsbediening voor
het afspelen van discs. In het volgende
hoofdstuk worden de diverse andere
afspeelfuncties beschreven.
Toets Functie
Start het afspelen.
DVD en Video-CD: Als er RESUME
of LAST MEM in het display wordt
aangegeven, zal het afspelen
beginnen bij het hervattingspunt
of het laatste geheugenpunt (zie
ook Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt hieronder.)
Pauzeert een disc die wordt
afgespeeld of hervat het afspelen
van een gepauzeerde disc.
DV-360.NL.book Page 26 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag 04
27
Du
Nederlands
Bedieningsorganen op het voorpaneel
De toetsen (afspelen), (stoppen) en
(pauzeren) op het voorpaneel werken op
precies dezelfde manier als de
corresponderende toetsen op de
afstandsbediening.
De gecombineerde zoek/overslaantoetsen op
het voorpaneel ( en ) werken
iets anders dan de toetsen op de
afstandsbediening. Houd ze ingedrukt om
snel vooruit of terug te gaan; druk er even op
om een track/hoofdstuk over te slaan.
Zie Voorpaneel op pagina 16 voor de plaats en
de beschrijving van de bedieningsorganen op
het voorpaneel van uw model.
Het is mogelijk dat bij sommige DVD-
discs bepaalde afspeeltoetsen niet
werken op sommige stukken van de disc.
Het gaat hier niet om een defect.
De overslaanfunctie voor tracks en het
gebruik van de cijfertoetsen voor het
kiezen van tracks zal niet werken bij
onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs.
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt
Als u het afspelen van een DVD of Video-CD
stopt, verschijnt RESUME in het display
waarmee wordt aangegeven dat u het
afspelen weer vanaf het betreffende punt kunt
hervatten.
Indien de disclade niet wordt geopend, zal de
volgende keer dat u met afspelen begint de
aanduiding RESUME in het display worden
aangegeven en start het afspelen bij het
vastgelegde hervattingspunt.
Alleen voor DVD-discs: Als u de disc uit de
speler neemt, zal de afspeelpositie in het
geheugen worden vastgelegd. De volgende
keer dat u de disc plaatst, toont het display
LAST MEM en kunt u het afspelen hervatten
vanaf het punt waar dit onderbroken werd (dit
is mogelijk voor maximaal vijf discs).
Als u het hervattingspunt/laatste
geheugenpunt wilt wissen, drukt u op
(stoppen) terwijl RESUME of LAST MEM in
het display wordt aangegeven.
Als er een Video-CD in de speler is, zal het
hervattingspunt gewist worden wanneer
de speler wordt uitgeschakeld.
Stopt het afspelen.
DVD en Video-CD: In het display
verschijnt RESUME. Druk nog een
keer op (stoppen) om de
hervattingsfunctie te annuleren.
(Zie ook Hervattingsfunctie en
laatste geheugenpunt hieronder.)
Druk hierop voor versnelde
weergave in achterwaartse
richting. Druk op
(afspelen) om
de normale weergave te hervatten.
Druk hierop voor versnelde
weergave in voorwaartse richting.
Druk op
(afspelen) om de
normale weergave te hervatten.
Springt naar het begin van de
huidige track of hoofdstuk en
vervolgens naar eerdere tracks/
hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of
hoofdstuk.
Cijfers Hiermee kunt u het nummer van
een titel/track invoeren. Druk op
ENTER om een selectie te
bevestigen (of wacht een paar
seconden).
• Als de disc gestopt is, begint het
afspelen vanaf de geselecteerde
titel (voor DVD) of tracknummer
(voor CD/Video-CD/
WMA/MP3).
• Als de disc wordt afgespeeld,
start het afspelen bij het begin van
het geselecteerde hoofdstuk of
track.
Toets Functie
DV-360.NL.book Page 27 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag04
28
Du
De functie voor het laatste geheugenpunt
werkt alleen wanneer u op (stoppen)
drukt om het afspelen te stoppen en
daarna pas de disclade opent.
De functie voor het laatste geheugenpunt
werkt niet met VR-formaat DVD-RW discs.
Menu’s van DVD-Video discs
Veel DVD-Video discs bevatten menu's waarin
u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Deze
menu's kunnen bovendien toegang geven tot
extra functies, zoals selectie van de
gesproken taal en de ondertitelingstaal, of
speciale functies zoals diashows. Zie de
verpakking van de disc voor meer informatie.
Sommige DVD-Video menu's verschijnen
automatisch wanneer u begint met afspelen;
andere verschijnen pas wanneer u op MENU
of TOP MENU drukt.
Als u de DV-2650 hebt, zijn de meeste
toetsen voor het navigeren in de DVD-
discmenu's zowel op het voorpaneel als
op de afstandsbediening beschikbaar.
(Zie Voorpaneel op pagina 16 voor de
plaats en de beschrijving van de
bedieningsorganen op het voorpaneel van
uw model.)
Toets Functie
TOP MENU Toont het 'hoofdmenu' van een
DVD-disc—dit varieert van disc
tot disc.
MENU Toont het DVD-discmenu—dit
varieert van disc tot disc en kan
hetzelfde menu zijn als het
'hoofdmenu'.
/// Hiermee verplaatst u de cursor
over het scherm.
ENTER Selecteert de huidige menu-
optie.
TOP MENU MENU
RETURN
ENTER
0
1
23
4
56
789
ENTER
RETURN Brengt u terug naar het vorige
menuscherm.
Cijfers Selecteert een genummerde
menu-optie (alleen op sommige
discs). Druk op ENTER om de
selectie te bevestigen.
Toets Functie
DV-360.NL.book Page 28 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Aan de slag 04
29
Du
Nederlands
PBC-menu's van Video-CD's
Sommige Video-CD's hebben menu's waarin
u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Deze menu's
worden PBC (Playback Control) menu's
genoemd.
U kunt een PBC Video-CD zonder gebruik van
het PBC-menu afspelen door de weergave te
starten via indrukken van een cijfertoets voor
het selecteren van een track, in plaats van op
de (afspelen) toets te drukken.
Toets Functie
RETURN Toont het PBC-menu.
Cijfers Hiermee kunt u een
genummerde menu-optie
invoeren. Druk op ENTER om de
selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina (als
er een is).
Toont de volgende menupagina
(als er een is).
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
DV-360.NL.book Page 29 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
30
Du
Hoofdstuk 5
Discs afspelen
Inleiding
De meeste functies die in dit hoofdstuk
worden beschreven, maken gebruik van
beeldschermdisplays. Zie Gebruik van de
beeldschermdisplays (OSD's) op pagina 22
voor bedieningsinstructies.
Veel van de functies die in hoofdstuk worden
beschreven zijn van toepassing op DVD-discs,
CD's, Video-CD's en WMA/MP3/JPEG-discs,
hoewel de precieze werking van sommige
functies kan verschillen, afhankelijk van het
soort disc dat geplaatst is.
Bij sommige DVD-discs is het gebruik van
bepaalde functies (bijv. willekeurige of
herhaalde weergave) aan beperkingen
onderhevig. Het gaat hier niet om een defect.
Wanneer u een Video-CD afspeelt, zijn
sommige functies niet tijdens PBC-weergave
beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, dan
begint u het afspelen door een track met een
cijfertoets te selecteren.
Gebruik van de Disc Navigator
om de inhoud van een disc te
bekijken
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud
van een disc te bladeren tot u het gewenste
deel vindt. U kunt de Disc Navigator
gebruiken wanneer een disc afgespeeld wordt
of stopgezet is.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Disc Navigator’ in het
beeldschermdisplay.
Als er een VR-formaat DVD-RW, CD, Video-CD
of WMA/MP3 JPEG-disc is geplaatst, kunt u
ook op MENU drukken om rechtstreeks naar
het Disc Navigator scherm gaan.
2 Selecteer wat u wilt afspelen.
Afhankelijk van het soort disc dat u hebt
geplaatst, kan de Disc Navigator er enigszins
anders uitzien dan in de onderstaande
afbeelding wordt getoond.
Het scherm voor DVD-discs toont de titels aan
de linkerkant en de hoofdstukken aan de
rechterkant. Selecteer een titel, of een
hoofdstuk binnen een titel.
Voor een VR (Video Recording) modus DVD-
RW disc selecteert u tussen de Playlist en
Original gedeelten van de disc of u selecteert
een titel. Druk op (cursor rechts) om de
titel even te bekijken.
Tijdens het afspelen kunt u niet tussen
Original en Playlist omschakelen.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
DV-360.NL.book Page 30 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
31
Du
Nederlands
Niet alle VR-formaat DVD-RW discs
bevatten een Playlist.
Het scherm voor CD's en Video-CD's toont een
lijst met tracks.
Het scherm voor een WMA/MP3-disc toont de
mapnamen aan de linkerkant en de tracktitels
aan de rechterkant (als er meer dan 16
mappen zijn of als er namen zijn die
accentletters of ongewone letters bevatten,
kunnen deze mappen of tracks een generieke
naam hebben –F_033, T_035 enz.).
Selecteer een map, of een track binnen een
map.
Het afspelen begint zodra u op ENTER drukt.
De Disc Navigator is alleen beschikbaar
wanneer er een disc geplaatst is.
De Disc Navigator kan niet gebruikt
worden bij het afspelen van een Video-CD
in de PBC modus of bij een onafgemaakte
(unfinalized) CD-R/RW disc.
U kunt ook een van de zoekfuncties
gebruiken om een bepaalde plaats op de
disc te vinden. Zie Zoeken van een gewenst
punt op pagina 38.
Discs snel doorzoeken
U kunt de discs versneld weergeven in voor- of
achterwaartse richting. Dit is mogelijk met
diverse snelheden.
1 Druk tijdens afspelen op of
om te beginnen met versnelde weergave.
2 Druk enkele malen op de toets om de
snelheid te verhogen.
WMA/MP3-tracks kunnen slechts op één
snelheid worden doorzocht.
De zoeksnellheid wordt op het scherm
aangegeven.
3Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
Tijdens versnelde weergave van audio-
CD's en MP3-discs kunt u het geluid
horen.
Tijdens versnelde weergave van een
Video-CD of WMA/MP3-track zal de
normale weergave automatisch hervat
worden wanneer het einde of begin van
een track wordt bereikt.
Er is geen geluid bij versnelde weergave
van een DVD, Video-CD of WMA-disc en
er is ook geen ondertiteling bij versnelde
weergave van een DVD.
Afhankelijk van de DVD-disc kan de
normale weergave automatisch hervat
worden wanneer een nieuw hoofdstuk op
de disc wordt bereikt.
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
MP3/WMA
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
DV-360.NL.book Page 31 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
32
Du
Vertraagde weergave
U kunt DVD's en Video-CD's op vier
verschillende snelheden vertraagd weergeven
in voorwaartse richting. DVD-discs kunnen
tevens op twee verschillende snelheden
vertraagd worden weergegeven in
achterwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren).
2 Houd / of / ingedrukt
totdat de vertraagde weergave begint.
De vertraagde weergavesnelheid wordt op
het scherm aangegeven.
Er is geen geluid tijdens vertraagde
weergave.
3 Druk enkele malen op de toets om de
vertraagde weergavesnelheid te
veranderen.
De vertraagde weergavesnelheid wordt op
het scherm aangegeven.
4Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
Bij Video-CD's is alleen vertraagde
weergave in voorwaartse richting
mogelijk.
De beeldkwaliteit tijdens vertraagde
weergave is minder goed dan tijdens
normale weergave.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
Beeld voor beeld
vooruitgaan/teruggaan
U kunt een DVD-disc beeld voor beeld in
voorwaartse of achterwaartse richting
weergeven. Bij Video-CD's en VR-formaat
DVD-RW's kunt u de disc alleen in
voorwaartse richting beeld voor beeld
weergeven.
1 Druk tijdens afspelen op (pauzeren).
2 Druk op / of / om steeds
een beeld vooruit of terug te gaan.
3 Druk op (afspelen) om terug te
keren naar normale weergave.
Wanneer u een beeld teruggaat is de
beeldkwaliteit minder goed dan wanneer
u een beeld vooruitgaat.
Afhankelijk van de disc kan de normale
weergave automatisch hervat worden
wanneer een nieuw hoofdstuk wordt
bereikt.
Als u van richting verandert bij een DVD-
disc kan het beeld op onverwachte
momenten 'verspringen'. Het gaat hier
niet om een defect.
Instellen van een A-B lus
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten
(A en B) binnen een track (CD en Video-CD) of
titel (DVD) opgeven, om een lus te vormen die
steeds opnieuw afgespeeld wordt.
U kunt de A-B herhaalfunctie niet
gebruiken met WMA/MP3-discs, Video-
CD's in de PBC modus of onafgemaakte
(unfinalized) CD-R/RW discs.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE
en selecteer ‘A-B Repeat’ in de lijst met
functies aan de linkerkant.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.NL.book Page 32 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
33
Du
Nederlands
2 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om
het beginpunt van de lus in te stellen.
3 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om
het eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt er
teruggegaan naar het beginpunt en wordt de
lus afgespeeld.
De speelduur van de lus moet minimaal 2
seconden bedragen.
4 Selecteer ‘Off’ in het menu om terug te
keren naar normale weergave.
Herhaalde weergave
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar,
afhankelijk van het soort disc dat geplaatst is.
U kunt de herhaalde weergave ook in
combinatie met programmaweergave
gebruiken voor het herhalen van de tracks/
hoofdstukken in de programmalijst (zie
Samenstellen van een programmalijst op
pagina 35).
Herhaalde weergave is niet beschikbaar
bij Video-CD's in de PBC modus of bij
onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE
en selecteer ‘Repeat’ in de lijst met
functies aan de linkerkant.
2 Selecteer de gewenste optie voor de
herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingeschakeld,
selecteert u Program Repeat om de
programmalijst te herhalen of Repeat Off om
te annuleren.
Voor DVD-discs selecteert u Title Repeat of
Chapter Repeat (of Repeat Off).
Voor CD's en Video-CD's selecteert u Disc
Repeat of Track Repeat (of Repeat Off).
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.NL.book Page 33 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
34
Du
Voor WMA/MP3-discs selecteert u Disc
Repeat, Folder Repeat of Track Repeat (of
Repeat Off).
Herhaalde weergave en willekeurige
weergave kunnen niet tegelijkertijd
worden gebruikt.
Als u tijdens herhaalde weergave de
camerahoek wijzigt, wordt de herhaalde
weergave geannuleerd.
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u
de titels of hoofdstukken (DVD-Video) of
tracks (CD, Video-CD en WMA/MP3-dics) in
een willekeurige volgorde afspelen.
U kunt de willekeurige weergavefunctie
instellen wanneer de disc afgespeeld wordt of
stopgezet is.
U kunt de willekeurige weergavefunctie
niet gebruiken met VR-formaat DVD-RW
discs, Video-CD's die in de PBC modus
worden afgespeeld of terwijl er een DVD-
discmenu wordt getoond.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Random’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer de gewenste optie voor de
willekeurige weergave.
Voor DVD-discs selecteert u Random Title of
Random Chapter, (of Random Off).
Voor CD's en Video-CD's selecteert u On of
Off om de willekeurige weergavefunctie in of
uit te schakelen.
Voor WMA/MP3-discs selecteert u Random
All of Random Track, (of Random Off).
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
On
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random All
Random Track
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.NL.book Page 34 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
35
Du
Nederlands
•Druk op (stoppen) om de disc stop te
zetten en de willekeurige weergavefunctie
uit te schakelen.
Om de willekeurige weergavefunctie uit te
schakelen zonder de weergave te
stoppen, drukt u op CLEAR. De disc wordt
tot het einde afgespeeld en stopt dan.
Tijdens willekeurige weergave werken de
en toetsen een beetje anders
dan normaal: gaat terug naar het
begin van de huidige track/hoofdstuk. U
kunt niet verder teruggaan. maakt
een willekeurige selectie uit de resterende
tracks/hoofdstukken.
U kunt de willekeurige weergave niet
tegelijk met programmaweergave of
herhaalde weergave gebruiken.
Samenstellen van een
programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde
van titels/hoofdstukken/mappen/tracks op
een disc programmeren.
U kunt programmaweergave niet
gebruiken met VR-formaat DVD-RW
discs, Video-CD's die in de PBC modus
worden afgespeeld of terwijl er een DVD-
discmenu wordt getoond.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met
programma-opties.
Het programmabewerkingsscherm dat
verschijnt, hangt af van het soort disc dat
geplaatst is.
Aan de linkerkant staat de programmalijst en
aan de rechterkant is een lijst met titels (als er
een DVD-disc geplaatst is), tracks (voor CD’s
en Video-CD’s) of mapnamen (voor WMA/
MP3-discs). Helemaal rechts ziet u een lijst
met hoofdstukken (voor DVD) of tracknamen
(voor WMA/MP3).
3 Selecteer een titel, hoofdstuk, map of
track voor de huidige stap in de
programmalijst.
Voor een DVD-disc kunt u een hele titel, of een
hoofdstuk binnen een titel aan de
programmalijst toevoegen.
Selecteer de titel om deze toe te voegen.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
DV-360.NL.book Page 35 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
36
Du
Wilt u een hoofdstuk toevoegen, markeer
dan eerst de titel, druk vervolgens op
(cursor rechts) en selecteer dan een
hoofdstuk in de lijst.
Voor een CD of Video-CD selecteert u een
track om deze aan de programmalijst toe te
voegen.
Voor een WMA/MP3-disc kunt u een hele
map, of een track in een map aan de
programmalijst toevoegen.
Selecteer de map om deze toe te voegen.
Wilt u een track toevoegen, zoek dan eerst
de map, druk vervolgens op (cursor
rechts) en selecteer dan een tracknaam in
de lijst.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt om een titel/
hoofdstuk/map/track te selecteren, wordt
automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 om een programmalijst
samen te stellen.
Een programmalijst kan tot 24 titels/
hoofdstukken/mappen/tracks bevatten.
5 Druk op (afspelen) om de
programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u
deze uitschakelt (zie hierna), de
programmalijst wist (zie hierna), de disc uit de
speler neemt of de speler uitschakelt.
•Druk op PLAY MODE of HOME MENU
om uw programmalijst op te slaan en het
programmabewerkingsscherm te sluiten
zonder de weergave te starten. (Druk niet
op RETURN – uw programmalijst wordt
dan niet opgeslagen.)
Druk tijdens programmaweergave op
om naar de volgende programmastap te
springen.
Druk tijdens weergave op CLEAR om de
programmaweergave uit te zetten. Druk in
de stopstand op de toets om de
programmalijst te wissen.
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
DV-360.NL.book Page 36 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
37
Du
Nederlands
Berwerken van een programmalijst
Nadat u een programmalijst gemaakt hebt,
kunt u stappen toevoegen, verwijderen en
veranderen.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met
programma-opties.
3 U wist een stap door het stapnummer
te markeren en op CLEAR te drukken.
4 U voegt een stap in het midden van de
programmalijst in door de stap te
markeren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/
map/track te selecteren die u wilt
toevoegen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt de
nieuwe stap ingevoegd.
5 U voegt een stap aan het einde van de
programmalijst toe door de volgende vrije
stap te markeren en dan een titel/
hoofdstuk/map/track te selecteren die u
wilt toevoegen.
•Druk op PLAY MODE of HOME MENU
om uw programmalijst op te slaan en het
programmabewerkingsscherm te sluiten
zonder de weergave te starten.
Wilt u het programmabewerkingsscherm
sluiten zonder de gemaakte wijzigingen
op te slaan, dan drukt u op RETURN.
Andere functies die beschikbaar zijn
in het programmamenu
Behalve dat u een programmalijst kunt
maken en bewerken, kunt u
programmaweergave starten en annuleren,
de programmalijst wissen en een
programmalijst via het menu Play Mode
opslaan.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ in de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer een
programmaweergavefunctie.
Create/Edit – Zie hiervoor
Playback Start – Begint de weergave van
een opgeslagen programmalijst
Playback Stop – Zet de
programmaweergave uit zonder de
programmalijst te wissen
Program Delete – Wist de
programmalijst en zet de
programmaweergave uit
Program Memory (alleen DVD) –
Selecteer On om de programmalijst voor
de geplaatste disc op te slaan. (Selecteer
Off om het programmageheugen voor de
geplaatste disc te annuleren.)
De programmalijst voor de geplaatste
DVD-disc wordt opgeslagen. Wanneer u
een disc plaatst waarvoor een
programmalijst is opgeslgaen, zal de
programmaweergave automatisch
ingeschakeld worden.
U kunt programmalijsten voor maximaal
24 discs opslaan. Hierna wordt de oudste
programmalijst door de nieuwe
opgeslagen lijst vervangen.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
DV-360.NL.book Page 37 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
38
Du
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD-discs op titel of
hoofdstuknummer, of op tijd doorzoeken.
CD’s kunnen op tracknummer, en Video-CD’s
op tracknummer of tijd doorzocht worden.
WMA/MP3-discs kunnen op map- of
tracknummer doorzocht worden.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Search Mode’ in de lijst met functies aan
de linkerkant.
De zoekopties die verschijnen, hangen af van
het soort disc dat geplaatst is. Op het
onderstaande scherm worden de DVD
zoekopties getoond.
2 Selecteer een zoekfunctie.
3 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-,
hoofdstuk-, map- of tracknummer, of een
tijd in te voeren.
Voor een tijdzoekopdracht voert u het
aantal minuten en seconden in waarna u
de weergave van de huidig spelende titel
(DVD) of track (Video-CD) wilt laten
beginnen. Druk bijvoorbeeld op 4, 5, 0, 0
om de weergave 45 minuten na het begin
van de disc te laten starten. Voor 1 uur, 20
minuten en 30 seconden drukt u op 8, 0,
3, 0.
4 Druk op ENTER om de weergave te
starten.
Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de disc uitgevoerd
worden.
Zoekfuncties zijn niet beschikbaar voor
Video-CD’s in PBC modus of
onafgemaakte (unfinalized) CD-R/RW
discs.
Kiezen van de
ondertitelingstaal
Sommige DVD-discs hebben ondertiteling in
een of meer talen; op het doosje staat meestal
in welke talen de ondertiteling beschikbaar is.
U kunt tijdens weergave de ondertitelingstaal
veranderen.
1 Druk enkele malen op SUBTITLE om
een ondertitelingsoptie te selecteren.
Bij sommige discs kan de
ondertitelingstaal alleen in het discmenu
worden geselecteerd. Druk op TOP
MENU voor toegang tot dit menu.
•Zie Subtitle Language op pagina 51 om de
ondertitelingsvoorkeuren in te stellen.
Kiezen van de audiotaal bij
een DVD
Wanneer u een DVD-disc afspeelt waarvan de
dialoog in twee of meer talen is opgenomen,
kunt u tijdens weergave de audiotaal
veranderen.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een
audiotaaloptie te selecteren.
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Subtitle English1/2
Current / Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
DV-360.NL.book Page 38 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
39
Du
Nederlands
Bij sommige discs kan de audiotaal alleen
in het discmenu worden geselecteerd.
Druk op TOP MENU voor toegang tot dit
menu.
•Zie Audio Language op pagina 51 om de
audiotaalvoorkeuren in te stellen.
Kiezen van het audiokanaal
bij een VR-formaat DVD-RW
Wanneer u een VR-formaat DVD-RW disc
afspeelt die met dual-mono audio is
opgenomen, kunt u tijdens weergave tussen
de hoofd-, sub- en gemengde kanalen
omschakelen.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Kiezen van het audiokanaal
bij een Video-CD
Wanneer u een Video-CD afspeelt, kunt u
tussen stereo, alleen het linkerkanaal of
alleen het rechterkanaal omschakelen.
1 Druk enkele malen op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken
naar een DVD of Video-CD een gedeelte van
het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de ZOOM
toets om de zoomfactor te selecteren.
Normaal
•2x
•4x
Aangezien DVD's en Video-CD's een vaste
resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit
achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het
gaat hier niet om een defect.
2 Gebruik de cursortoetsen om het
ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
Als het navigatiekadertje boven in het
scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
ZOOM om het weer op te roepen.
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
Audio Stereo
Zoom 2x
Zoom 4x
Normaal
Zoom 2x
Zoom 4x
DV-360.NL.book Page 39 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen05
40
Du
Wij raden u aan geen DVD-discmenu’s te
gebruiken wanneer er is ingezoomd,
omdat menu-opties dan niet gemarkeerd
worden.
Als de ondertiteling aanstaat, zal deze
verdwijnen wanneer er wordt ingezoomd.
De ondertiteling komt terug wanneer het
scherm weer normaal is.
Kiezen van de camerahoek
Op sommige DVD-discs staan scènes die
vanuit twee of meer hoeken zijn opgenomen
(kijk op het doosje voor informatie).
Wanneer er een scène met meerdere hoeken
afgespeeld wordt, verschijnt het pictogram
op het scherm om u te laten weten dat er
andere hoeken beschikbaar zijn (dit kan
desgewenst uitgeschakeld worden—zie
Angle Indicator op pagina 53).
1 Tijdens weergave (of wanneer de disc
gepauzeerd is) kunt u op ANGLE drukken
om een andere hoek te kiezen.
Weergeven van de
discinformatie
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie,
evenals de videotransmissiesnelheid voor
DVD-discs, kan op het beeldscherm
weergegeven worden terwijl er een disc
afgespeeld wordt.
1Druk op DISPLAY om de Informatie te
tonen/wijzigen.
Wanneer een disc afgespeeld wordt,
verschijnt de informatie boven in het scherm.
Blijf op DISPLAY drukken om de
weergegeven informatie te wijzigen.
•DVD-displays
VR-formaat DVD-RW displays
CD en Video-CD displays
WMA/MP3-disc displays
JPEG-disc displays
Audio
1. French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
1. English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
Track
Play CD
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
Play JPEG
File
File Name FL000001
1/40
Current / Total
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
1/40
Current / Total
DV-360.NL.book Page 40 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Discs afspelen 05
41
Du
Nederlands
U kunt discinformatie (aantal titels/
hoofdstukken, tracks, mappen enzovoort)
op het Disc Navigator scherm zien. Zie
Gebruik van de Disc Navigator om de
inhoud van een disc te bekijken op
pagina 30.
DV-360.NL.book Page 41 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bekijken van JPEG-bestanden06
42
Du
Hoofdstuk 6
Bekijken van JPEG-bestanden
Bekijken van JPEG-bestanden
Nadat u een CD/CD-R/RW met JPEG-
bestanden hebt geplaatst, drukt u op om
vanaf de eerste map/afbeelding op de disc
een diashow te starten. De afbeeldingen in
elke map worden door de speler op
alfabetische volgorde afgespeeld.
De afbeeldingen worden automatisch
afgesteld zodat het scherm zoveel mogelijk
gevuld wordt (als de beeldverhouding van de
afbeelding afwijkt van die van het TV-scherm
verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten
of aan de onder- en bovenkant van het beeld).
Tijdens het afspelen van de diashow:
•De , ANGLE en ZOOM toetsen werken
niet wanneer LOADING in het display
wordt aangegeven.
Grotere bestanden doen er langer over om
te laden.
Er kunnen maximaal 999 bestanden op
een disc bekeken worden. Als een disc
meer dan 999 bestanden bevat, kunnen
alleen de eerste 999 weergegeven
worden.
Gebruik van de JPEG Disc
Navigator en Photo Browser
Gebruik de JPEG Disc Navigator om een
bepaalde map of afbeelding via de
bestandsnaam te vinden; gebruik de Photo
Browser om een afbeelding in een bepaalde
map aan de hand van de
miniatuurafbeeldingen te vinden.
1 Druk op MENU om het Disc Navigator
scherm weer te geven.
De linker kolom toont de mappen op de disc
en de rechter kolom toont de bestanden in
een bepaalde map.
2 Gebruik de cursortoetsen (///)
om door het scherm te navigeren.
Wanneer een bestand geselecteerd is, wordt
er een miniatuurafbeelding weergegeven.
Toets Functie
Pauzeert de diashow. Druk nog een
keer op de toets om de diashow te
hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
ANGLE Pauzeert de diashow en draait de
afbeelding 90º naar rechts. Druk op
(afspelen) om de diashow
opnieuw te starten.
ZOOM Pauzeert de diashow en zoomt het
scherm in (zie de volgende
bladzijde). Druk op (afspelen) om
de diashow opnieuw te starten.
MENU Geeft het Disc Navigator scherm
weer (zie hiernaast).
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
JPEG
Disc Navigator
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
DV-360.NL.book Page 42 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Bekijken van JPEG-bestanden 06
43
Du
Nederlands
Wanneer een map geselecteerd is, kunt u
op ENTER drukken om het Photo Browser
scherm voor die map te openen. Zie de
onderstaande paragraaf voor verdere
informatie over het gebruik van de Photo
Browser.
3 Druk op ENTER om de diashow te
hervatten vanaf het geselecteerde
bestand.
Gebruik van de Photo Browser
De Photo Browser kan negen
miniatuurafbeeldingen van de huidige map
tegelijk weergeven.
1 Selecteer op het Disc Navigator scherm
een map die u wilt weergeven en druk
dan op ENTER.
Het Photo Browser scherm opent en toont de
eerste negen afbeeldingen in
miniatuurformaat.
2 Gebruik de cursortoetsen (///)
om de gewenste miniatuurafbeelding te
selecteren.
Gebruik de track-overslaantoetsen (
en
) om de vorige/volgende pagina
met minatuurafbeeldingen weer te geven.
Houd de toets ingedrukt wanneer u meer
dan één pagina wilt overslaan; laat de
toets los wanneer u de gewenste pagina
bereikt hebt.
•Druk op RETURN om terug te keren naar
het Disc Navigator scherm.
3 Druk op ENTER om de geselecteerde
miniatuurafbeelding over het volledige
scherm weer te geven.
De diashow wordt hervat vanaf de
geselecteerde afbeelding.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het
bekijken van afbeeldingen op een JPEG-disc
een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal
vergroten.
1 Gebruik tijdens diashow-weergave de
ZOOM toets om de zoomfactor te
selecteren.
Normaal
•2x
•4x
Wanneer het scherm wordt ingezoomd
wordt de diashow tijdelijk stopgezet.
Aangezien JPEG-afbeeldingen een vaste
resolutie hebben is het mogelijk dat de
beeldkwaliteit achteruitgaat, vooral bij 4x
zoom. Het gaat hier niet om een defect.
2 Gebruik de cursortoetsen (///)
om het ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde
gebied naar wens wijzigen.
Wanneer u het ingezoomde gebied
wijzigt, wordt dit het nieuwe ‘standaard’
zoomgebied voor de geplaatste disc.
3Druk op (afspelen) om de diashow
te hervatten.
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
Normaal
Zoom 2x
Zoom 4x
DV-360.NL.book Page 43 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de audio-instellingen07
44
Du
Hoofdstuk 7
Menu voor de audio-
instellingen
Audio DRC
Standaardinstelling: Off
Wanneer u Dolby Digital DVD’s bij een laag
volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden
gemakkelijk verloren, zoals een deel van de
dialoog. Als u Audio DRC (Dynamic Range
Control) op On zet, worden de zachtere
geluiden omhooggehaald, terwijl de luide
geluidspieken beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het
materiaal dat u beluistert. Als het materiaal
weinig variaties in volume bevat, merkt u
misschien weinig verschil.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in het
beeldschermdisplay.
2 Markeer Audio DRC en gebruik dan de
/ (cursor links/rechts) toetsen om ‘On’
of ‘Off’ in te stellen.
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het Audio Settings scherm
te sluiten.
Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital
audiobronnen.
Audio DRC werkt alleen via de digitale
uitgang wanneer Digital Out (zie
pagina 48) op On staat en Dolby Digital
Out (zie pagina 48) op Dolby Digital >
PCM is ingesteld.
Het effect van Audio DRC hangt af van uw
luidsprekers en de instellingen op de AV-
receiver.
Virtual Surround
•Standaardinstelling: Off
Schakel Virtual Surround in om te genieten
van surroundgeluid met slechts twee
luidsprekers.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
DV-360.NL.book Page 44 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de audio-instellingen 07
45
Du
Nederlands
Tijdens weergave van een Dolby Digital-
soundtrack produceert Virtual Dolby Digital,
dat TruSurround-technologie van SRS
gebruikt, een realistische driedimensionale
geluidsomgeving via een paar
stereoluidsprekers.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in het
beeldschermdisplay.
2 Markeer Virtual Surround en gebruik
dan de / (cursor links/rechts) toetsen
om ‘2V/SRS TruSurround’ of ‘Off’ in te
stellen.
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het Audio Settings scherm
te sluiten.
U kunt ook de SURROUND toets op de
afstandsbediening gebruiken om Virtual
Surround aan (2V/SRS TruSurround)/
Off te zetten.
Virtual Surround werkt niet met DTS of
96kHz lineaire PCM-audio via de analoge
of digitale uitgangen.
Als de speler Dolby Digital of MPEG
bitstream-audio weergeeft (met andere
woorden, geen omzetting naar PCM),
heeft Virtual Surround geen effect op de
audio van de digitale uitgang. Zie
Instellingen voor Digital Audio Out op
pagina 48 voor het instellen van de
digitale uitgangsformaten.
De kwaliteit van het surroundeffect hangt
af van de disc.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
DV-360.NL.book Page 45 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de video-instellingen08
46
Du
Hoofdstuk 8
Menu voor de video-
instellingen
Video Adjust
Standaardinstelling: Standard
Gebruik het Video Adjust scherm om de
standaard videopresentatie te selecteren of
uw eigen instellingen te maken.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Video Adjust’ in het beelschermdisplay.
2 Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om een van de opties te
selecteren.
Standard–Normaal
Memory1–2 – Gebruik deze geheugens
voor het opslaan van uw eigen
instellingen (zie hiernaast).
3 Druk op ENTER om uw selectie te
bevestigen en het Video Adjust scherm te
sluiten.
Afhankelijk van de disc en de TV/monitor
is het mogelijk dat het effect niet duidelijk
te zien is.
Uw eigen instellingen maken
U kunt drie groepen instellingen die u zelf
hebt gemaakt in het geheugen opslaan voor
later gebruik.
1 Selecteer een van de geheugens (zie
hiernaast).
2 Druk op (cursor omlaag) om
‘Detailed Settings’ te selecteren en druk
dan op ENTER.
3 Maak de gewenste beeldinstellingen.
•Gebruik de / (cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een onderdeel te
selecteren.
•Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om de gewenste instelling te
maken.
•Druk op DISPLAY om tussen volledig en
enkel beeld om te schakelen.
U kunt het geheugennummer wijzigen via
het Recall Settings menu-onderdeel.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Standard
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
Memory1
min max
min max
min max
DV-360.NL.book Page 46 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de video-instellingen 08
47
Du
Nederlands
U kunt een of alle van de volgende
beeldinstellingen wijzigen:
Contrast – Stelt het contrast tussen de
lichte en donkere partijen van het beeld
in.
Brightness – Stelt de totale helderheid in.
Chroma Level – Stelt de manier in
waarop verzadigde kleuren op het scherm
verschijnen.
4 Druk op ENTER om de instellingen te
bevestigen en het Video Adjust scherm te
sluiten.
DV-360.NL.book Page 47 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen09
48
Du
Hoofdstuk 9
Menu voor de begin-
instellingen
Gebruik van het Initial
Settings menu
Via het Initial Settings menu hebt u volledige
controle over het instellen van uw DVD-speler,
zoals de audio- en video-uitgangen, en
eventuele gewenste kijkbeperkingen.
Als een optie gedimd wordt weergegeven,
betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan
worden, meestal omdat er een disc wordt
afgespeeld. Zet de disc stop en wijzig dan de
instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’ in het
beeldschermdisplay.
2 Selecteer de instellingen-categorie in
de lijst aan de linkerkant en dan een
onderdeel in de menulijst aan de
rechterkant.
3 Maak de gewenste instelling.
De taalopties in de afbeeldingen van het
beeldschermdisplay op de
hiernavolgende bladzijden komen
misschien niet overeen met de opties die
in uw land beschikbaar zijn.
Instellingen voor Digital
Audio Out
Digital Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-receiver (of een
andere component).
•Standaardinstelling: On
Als u de digitale audio-uitgang op een
willekeurig moment moet uitschakelen, zet u
dit onderdeel op Off; anders laat u het op On
staan.
U kunt de optische en coaxiale uitgangen niet
apart in-/uitschakelen.
Dolby Digital Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-receiver (of een
andere component).
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 48 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen 09
49
Du
Nederlands
•Standaardinstelling: Dolby Digital
Als uw AV-receiver (of een andere
aangesloten component) Dolby Digital-
compatibel is, zet u dit onderdeel op Dolby
Digital, anders zet u het op Dolby Digital >
PCM.
DTS Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-receiver (of een
andere component).
•Standaardinstelling: DTS
Als uw AV-receiver (of een andere
aangesloten component) een ingebouwde
DTS-decoder heeft, zet u dit onderdeel op
DTS, anders zet u het op Off. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de andere
component als u niet zeker weet of deze DTS-
compatibel is.
Als u de instelling DTS bij een niet-DTS-
compatibele versterker gebruikt, hoort u
ruis wanneer u een DTS-disc afspeelt.
96kHz PCM Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-receiver (of een
andere component).
Standaardinstelling: 96kHz > 48kHz
Als uw AV-receiver (of een andere
aangesloten component) compatibel is met
hoge bemonsteringsfrequenties (96 kHz), zet
u dit onderdeel op 96kHz, anders zet u het op
96kHz > 48kHz (96 kHz audio wordt omgezet
naar een meer compatibele 48 kHz).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
andere component als u niet zeker weet of
deze 96 kHz-compatibel is.
MPEG Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-receiver (of een
andere component).
Standaardinstelling: MPEG > PCM
Als uw AV-receiver (of een andere
aangesloten component) compatibel met
MPEG-audio is, zet u dit onderdeel op MPEG,
anders zet u het op MPEG > PCM (MPEG-
audio wordt omgezet naar meer compatibele
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
DTS
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
96 kHz > 48kHz
96 kHz
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
MPEG
MPEG > PCM
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 49 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen09
50
Du
PCM-audio). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de andere
component als u niet zeker weet of deze
compatibel is met MPEG-audio.
Instellingen voor Video
Output
TV Screen
Standaardinstelling: 4:3 (Letter Box)
Als u een breedbeeld-TV hebt, selecteert u de
instelling 16:9 (Wide); breedbeeld-DVD-
software wordt dan over het volledige scherm
weergegeven. Wanneer u software afspeelt
die in het conventionele formaat (4:3)
opgenomen is, bepalen de instellingen op uw
TV hoe het materiaal weergegeven wordt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV
voor informatie over de beschikbare opties.
Hebt u een conventionele TV, dan selecteert u
4:3 (Letter Box) of 4:3 (Pan & Scan). In de
Letterbox-modus wordt breedbeeldsoftware
weergegeven met zwarte balken aan de
boven- en onderkant van het scherm. Bij Pan
& Scan worden de zijranden van het
breedbeeldmateriaal afgesneden zodat het op
het 4:3 scherm past (dus zelfs al ziet het beeld
er groter uit op het scherm, u ziet er in feite
minder van). Zie ook Beeldverhoudingen en
discformaten op pagina 58.
AV Connector Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een AV SCART-type aansluiting
op uw TV hebt aangesloten.
•Standaardinstelling: Video
Als u hier een instelling maakt die niet
compatibel is met uw TV, krijgt u
misschien helemaal geen beeld op uw TV.
Schakel dan alles uit en sluit de speler
opnieuw op de TV aan met de bijgeleverde
audio/videokabel of met een S-videokabel
(zie pagina 13 en pagina 14 voor verdere
informatie).
SCART-kabels worden in verschillende
configuraties geleverd. Zorg ervoor dat u
de juiste kabel voor uw TV/monitor
gebruikt. Zie pagina 64 voor het SCART
pintoewijzigingsdiagram.
Video – Standaard video, compatibel met
alle TV's.
S-Video – Hogere kwaliteit, maar
controleer wel of uw TV hiervoor geschikt
is.
RGB – De beste kwaliteit, maar controleer
wel of uw TV hiervoor geschikt is.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 50 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen 09
51
Du
Nederlands
S-Video Out
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een S-videokabel op uw TV hebt
aangesloten.
•Standaardinstelling: S2
Als het beeld uitgerekt of vervormd is op de S2
standaardinstelling, kunt u proberen de S1
instelling te gebruiken.
Instellingen voor Language
Audio Language
•Standaardinstelling: English
Via deze instelling bepaalt u de gewenste
gesproken taal voor DVD-discs. Als de taal die
u hier opgeeft op de disc is opgenomen, zal bij
het afspelen van de disc automatisch die taal
worden gekozen.
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal opgeven die niet in de
lijst staat, selecteer dan Other Language. Zie
ook Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst op pagina 60.
U kunt tijdens het afspelen tussen de
talen op een DVD-disc omschakelen met
behulp van de AUDIO toets. (Dit heeft
geen invloed op deze instelling.) Zie
Kiezen van de audiotaal bij een DVD op
pagina 38.
Sommige DVD-discs stellen de gesproken
taal automatisch in wanneer de disc
wordt geplaatst waardoor de Audio
Language instelling wordt genegeerd.
Wanneer een disc twee of meer
gesproken talen bevat, kunt u de
gesproken taal gewoonlijk in het
discmenu selecteren. Druk op MENU om
naar het discmenu te gaan.
Subtitle Language
Standaardinstelling: English
Via deze instelling bepaalt u de gewenste
ondertitelingstaal voor DVD-discs. Als de taal
die u hier opgeeft op de disc is opgenomen,
zal bij het afspelen van de disc automatisch
die ondertitelingstaal worden gekozen.
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal opgeven die niet in de
lijst staat, selecteer dan Other Language. Zie
ook Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst op pagina 60.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
S1
S2
Initial Settings
TV Screen
AV Connector Out
S-Video Out
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 51 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen09
52
Du
U kunt tijdens het afspelen de ondertitels
op een DVD-disc uitzetten of andere
ondertitels kiezen met behulp van de
SUBTITLE toets. (Dit heeft geen invloed op
deze instelling.) Zie Kiezen van de
ondertitelingstaal op pagina 38.
Sommige DVD-discs stellen de
ondertitelingstaal automatisch in
wanneer de disc wordt geplaatst
waardoor de Subtitle Language
instelling wordt genegeerd.
Wanneer een disc twee of meer
ondertitelingstalen bevat, kunt u de
ondertitelingstaal gewoonlijk in het
discmenu selecteren. Druk op MENU om
naar het discmenu te gaan.
DVD Menu Language
Standaardinstelling: w/Subtitle Lang.
Sommige meertalige discs hebben
discmenu’s in meerdere talen. Via deze
instelling geeft u op in welke taal de
discmenu’s weergegeven moeten worden.
Laat de standaardinstelling staan als de
menu's in dezelfde taal als uw Subtitle
Language weergegeven moeten worden – zie
de voorgaande paragraaf.
Het DVD-formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal opgeven die niet in de
lijst staat, selecteer dan Other Language. Zie
ook Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst op pagina 60.
Subtitle Display
•Standaardinstelling: On
Wanneer On is ingesteld, zal de speler
ondertiteling weergeven overeenkomstig de
Subtitle Language instelling. Zet op Off als
u geen ondertiteling wilt weergeven.
Instellingen voor Display
OSD Language
•Standaardinstelling: English
Hiermee wordt de taal van de
beeldschermdisplays van deze speler
ingesteld.
On Screen Display
•Standaardinstelling: On
Hiermee stelt u in of de bedieningsdisplays op
het beeldscherm worden weergegeven Play,
Resume, Scan enzovoort).
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 52 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen 09
53
Du
Nederlands
Angle Indicator
•Standaardinstelling: On
Als u het camerahoek-pictogram tijdens
scènes met meerdere camerahoeken op de
DVD-discs liever niet op het scherm ziet, zet u
dit onderdeel op Off.
Options
Parental Lock
Standaardniveau: Off
Standaardwachtwoord: geen
Standaardlandcode: us (2119)
Sommige DVD-Video discs hebben een
niveau voor Parental Lock. Als uw speler op
een lager niveau is ingesteld dan dat van de
disc, wordt de disc niet afgespeeld. Zo heeft u
controle over wat uw kinderen op uw DVD-
speler kunnen bekijken.
Sommige discs ondersteunen ook de Country
Code functie. Op deze discs worden bepaalde
scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de
door u ingestelde landcode.
Voordat u het Parental Lock niveau of de
Country Code kunt instellen, moet u een
wachtwoord registreren. Als eigenaar van het
wachtwoord kunt u het Parental Lock niveau
of de Country Code op elk moment wijzigen. U
kunt het wachtwoord ook wijzigen.
Niet alle discs die u ongeschikt acht voor
uw kinderen, hebben een Parental Lock
functie. Deze discs worden altijd
afgespeeld zonder dat u eerst het
wachtwoord hoeft in te voeren.
Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de
speler terugzetten op de
fabrieksinstellingen (zie Zie “Terugstellen
van de speler” op pagina 60.) en daarna
een nieuw wachtwoord registreren.
Registreren van een nieuw wachtwoord
U moet een wachtwoord registreren voordat u
het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een
Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Password’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om een
wachtwoord van vier cijfers in te voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als
sterretjes (*) op het scherm.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Als u uw wachtwoord vergeet, kunt u de
speler in de uitgangsstand terugstellen en
dan een nieuw wachtwoord registreren. Zie
Terugstellen van de speler op pagina 60 voor
aanwijzingen om de speler in de
uitgangsstand terug te stellen.
Wijzigen van uw wachtwoord
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande
wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw
wachtwoord in te voeren.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
****
DV-360.NL.book Page 53 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen09
54
Du
1 Selecteer ‘Password Change’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voeren en
druk dan op ENTER.
De cijfers verschijnen als sterretjes terwijl u
ze typt.
3 Voer een nieuw wachtwoord in.
4 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Instellen/wijzigen van het Parental Lock
niveau
1 Selecteer ‘Level Change’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op
ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau.
Druk meerdere malen op (cursor links) om
meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen,
meer discs vereisen een wachtwoord); druk
op (cursor rechts) om niveaus te
ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld
worden.
4 Druk op ENTER om het nieuwe niveau
in te stellen en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Initial Settings
****
****
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
DV-360.NL.book Page 54 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Menu voor de begin-instellingen 09
55
Du
Nederlands
Instellen/wijzigen van de Country Code
U kunt eventueel de Landcodelijst op
pagina 61 raadplegen.
1 Selecteer ‘Country Code’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op
ENTER.
3 Selecteer een landcode.
U kunt dit op twee manieren doen.
Selecteer op codeletter: Gebruik /
(cursor omhoog/omlaag) om de landcode
te wijzigen.
Selecteer op codenummer: Druk op
(cursor rechts) en gebruik dan de
cijfertoetsen om de vier cijfers van de
Country Code in te voeren (u vindt de
Landcodelijst op pagina 61).
4 Druk op ENTER om de nieuwe Country
Code in te stellen en naar het menuscherm
Options terug te keren.
De wijziging van de Country Code wordt
pas geldig wanneer u een nieuwe disc
plaatst (of als u de huidige disc opnieuw
in de speler plaatst).
PhotoViewer
Standaardinstelling: On
Deze instelling is belangrijk als u een disc
plaatst die zowel WMA/MP3-audiobestanden
als JPEG-beeldbestanden bevat.
Bij de standaardinstelling On kunt u alleen de
JPEG-bestanden op dit soort disc zien. Zet het
onderdeel op Off om de WMA/MP3-
audiobestanden te kunnen weergeven.
De wijziging van de PhotoViewer
instelling wordt pas geldig wanneer u een
nieuwe disc plaatst (of als u de huidige
disc opnieuw in de speler plaatst).
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock: Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
On
Off
Initial Settings
DV-360.NL.book Page 55 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie10
56
Du
Hoofdstuk 10
Extra informatie
Onderhoud van uw speler en
de discs
Behandeling van de discs
Wanneer u een disc vasthoudt, zorg er dan
voor dat u geen vingerafdrukken, vuil of
krassen op het disc-oppervlak achterlaat.
Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje
in het midden en de rand.
Beschadigde of vuile discs kunnen de
weergaveprestatie beïnvloeden. Zorg er ook
voor dat er geen krassen op de labelkant van
de disc komen. Hoewel deze kant niet zo
kwetsbaar is als de opnamekant, kunnen
krassen de disc toch onbruikbaar maken.
Als er vingerafdrukken, stof of andere
verontreinigingen op de disc zijn, maak deze
dan schoon met een zachte, droge doek en
veeg daarmee lichtjes vanuit het midden naar
de rand, zoals in de onderstaande afbeelding
wordt getoond.
Ga met rechte vegen lichtjes vanuit het
midden van de disc naar de rand.
Maak geen rondgaande bewegingen op het
disc-oppervlak.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een
disc grondig schoon te maken. Gebruik nooit
benzine, witte spiritus of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Opbergen van de discs
Hoewel CD’s en DVD’s duurzamer zijn dan
grammofoonplaten, dient u ze voorzichtig te
behandelen en correct op te bergen. Wanneer
u een disc niet gebruikt, doe deze dan terug in
het doosje en zet dit rechtop. Laat discs niet
liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig
of heet is (ook niet in direct zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de disc. Schrijf
er ook niet op met een potlood, balpen of
ander scherp schrijfinstrument. De disc kan
hierdoor beschadigd raken.
Zie de instructies die bij de disc worden
geleverd voor meer onderhoudsinformatie.
Plaats nooit meer dan één disc tegelijk in de
speler.
DV-360.NL.book Page 56 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie 10
57
Du
Nederlands
Discs die u beter kunt vermijden
De disc draait heel snel in de speler rond. Als
u ziet dat een disc stukjes mist, scheurtjes
vertoont, kromgetrokken of anderszins
beschadigd is, gebruik deze dan niet in uw
speler—u kunt er uw apparaat mee
beschadigen.
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor
gebruik met conventionele, geheel ronde
discs. Het gebruik van discs met een
afwijkende vorm wordt afgeraden. Pioneer
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele defecten als gevolg van het gebruik
van discs met een afwijkende vorm.
Reinigen van de buitenkant van de
speler
Gebruik een polijstdoekje of droog doekje
om stof en vuil af te nemen. Als de
buitenkant van de speler erg vuil is
geworden, kunt u de speler afnemen met
een doekje bevochtigd met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal
verdund is. Wring het doekje goed uit.
Droog de speler hierna met een droge
doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine of
insectenbestrijdingsmiddelen of andere
chemische stoffen op of in de buurt van
deze speler want deze kunnen de
afwerking aantasten.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes
gebruikt die geïmpregneerd zijn met
chemische stoffen dient u de instructies
op de verpakking zorgvuldig vóór het
gebruik door te lezen. Deze doekjes
kunnen smeervlekken op het oppervlak
achterlaten. Eventuele smeervlekken
kunnen met een droge doek verwijderd
worden.
Haal de stekker van de speler uit het
stopcontact voordat u de speler reinigt.
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de
lens niet vuil worden, maar mocht de lens om
de een of andere reden door stof of vuil niet
goed werken, raadpleeg dan uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer
servicecentrum. Hoewel er
lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers
verkrijgbaar zijn, raden wij u aan deze niet te
gebruiken omdat sommige de lens kunnen
beschadigen.
Problemen met condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen
wanneer deze vanuit de kou in een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur
in de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel
condensvocht de speler niet zal beschadigen,
kunnen de prestaties van de speler tijdelijk
minder goed zijn. Laat de speler daarom
ongeveer een uur wennen aan de hogere
temperatuur, voordat u hem aanzet en
gebruikt.
Hints voor de opstelling van de
speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van dit apparaat. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat uitzoekt:
U moet de speler
in een goed geventileerde kamer
gebruiken.
op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet
gebruiken op een plaats waar deze
blootgesteld staat aan hoge temperaturen
of vocht, dus niet bij radiatoren of andere
apparaten die warmte afgeven.
DV-360.NL.book Page 57 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie10
58
Du
in de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht
blootgesteld staat.
in een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
direct boven op een versterker plaatsen,
of op andere componenten van uw stereo-
installatie die warm worden tijdens
gebruik.
vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral
wanneer de televisie een binnenantenne
heeft.
in een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien blootgesteld wordt
aan rook of stoom.
op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een
goede ventilatie van het apparaat
verhindert.
op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak waar niet alle vier de
voetjes van het apparaat op kunnen
rusten.
Verplaatsen van de speler
Als u de speler wilt verplaatsen, druk dan
eerst op STANDBY/ON aan de voorkant
om de speler uit te schakelen. Wacht totdat
-OFF- uit het display verdwijnt en trek dan de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens weergave mag u het apparaat nooit
optillen of verplaatsen—de disc draait zeer
snel rond en kan beschadigd raken.
Waarschuwing betreffende het
netsnoer
Pak het netsnoer vast bij de stekker. Trek de
stekker er niet uit door aan het snoer te
trekken en trek nooit aan het netsnoer met
natte handen aangezien dit kortsluiting of een
elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Plaats geen toestel, meubelstuk of iets
dergelijks op het netsnoer, en klem het niet
vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind
het ook niet met andere snoeren. De
netsnoeren dienen zo te worden gelegd dat er
niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een
elektrische schok veroorzaken. Controleer het
netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt
dat het beschadigd is, dient u bij uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer
servicecentrum of bij uw dealer een nieuw
snoer te kopen.
Beeldverhoudingen en
discformaten
DVD-Video discs kunnen verschillende
beeldverhoudingen hebben, van TV-
programma's die meestal 4:3 zijn tot
CinemaScope breedbeeldfilms met een
beeldverhouding tot ongeveer 7:3.
Televisies zijn er ook in verschillende
beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en
breedbeeld 16:9.
Gebruikers van een breedbeeld-TV
Als u een breedbeeld-TV hebt, moet het
onderdeel TV Screen (pagina 50) van deze
speler op 16:9 (Wide) ingesteld worden.
Wanneer u discs bekijkt die in het 4:3 formaat
zijn opgenomen, kunt u met de
bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het
beeld weergegeven wordt. Uw TV kan
verschillende opties voor zoomen en
‘uitrekken’ hebben. Zie de gebruiksaanwijzing
van uw TV voor verdere informatie.
Sommige films hebben een beeldverhouding
die breder is dan 16:9. Dergelijke discs
worden in ‘letterbox’-stijl afgespeeld met
zwarte balken boven en onder op het scherm,
zelfs als u een breedbeeld-TV hebt.
Gebruikers van een standaard-TV
Als u een standaard-TV hebt, zet u het
onderdeel TV Screen (pagina 50) van deze
speler naar wens op 4:3 (Letter Box) of 4:3
(Pan&Scan).
DV-360.NL.book Page 58 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie 10
59
Du
Nederlands
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden
breedbeelddiscs met zwarte balken boven en
onder op het scherm weergegeven.
Als u 4:3 (Pan&Scan) instelt, worden bij
breedbeelddiscs de zijkanten van het beeld
afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet
u in feite niet het volledige beeld.
Veel breedbeelddiscs onderdrukken echter de
spelerinstellingen zodat de disc in
letterboxformaat weergegeven wordt,
ongeacht de instelling.
Wanneer u de 16:9 (Wide) instelling met
een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van
de 4:3-instellingen met een breedbeeld-
TV, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
Instellen van het TV-systeem
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO, en u moet dit onderdeel op AUTO
laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens
het afspelen van bepaalde discs vervormd is.
Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat
het bij het systeem van uw land of regio past.
Dit kan echter leiden tot een beperking van
het soort discs dat u kunt bekijken. De
hiernavolgende tabel toont welk soort discs
compatibel zijn met elke instelling (AUTO,
PAL en NTSC).
1 Als de speler ingeschakeld is, drukt u
op STANDBY/ON om de speler in de
ruststand (standby) te zetten.
2 Gebruik de bedieningsorganen op het
voorpaneel: Houd  ingedrukt en
druk dan op STANDBY/ON om het TV-
systeem om te schakelen.
Het TV-systeem wordt als volgt gewijzigd:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO
In het display van de speler verschijnt
Welcome Pioneer” en vervolgens de nieuwe
instelling.
Zet de speler vóór elke wijziging in de
ruststand (druk op STANDBY/ON).
NTSC bekijken op een PAL-TV
(MOD. PAL)
De meeste modellen van het pas ontwikkelde
TV-systeem countdown-PAL detecteren 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) en veranderen
automatisch de verticale amplitude, wat in
een weergave zonder verticale inkrimping
resulteert. In sommige gevallen is het echter
mogelijk dat er geen kleurenbeeld is.
Als uw PAL-TV geen V-Hold-regelaar (verticale
synchronisatie) heeft, kunt u NTSC-discs
mischien niet bekijken omdat het beeld rolt.
Heeft de TV wel een V-Hold-regelaar, stel deze
dan zo in dat het beeld niet meer rolt.
Schijf Speler instelling
Type Formaat NTSC PAL AUTO
DVD NTSC
PAL
NTSC
NTSC
MOD.PAL
PAL
NTSC
PAL
Video-CD NTSC
PAL
NTSC
NTSC
MOD.PAL
PAL
NTSC
PAL
CD/geen
disc
––
NTSC PAL NTSC
of PAL
DV-360.NL.book Page 59 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie10
60
Du
Op sommige TV’s kan het beeld hierdoor
verticaal inkrimpen, waardoor er boven en
onder op het scherm zwarte banden
verschijnen. Het gaat hier niet om een defect;
dit wordt veroorzaakt door de NTSC-naar-PAL
omzetting.
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle
fabrieksinstellingen van de speler te
herstellen.
1 Zet de speler in de ruststand (standby).
2 Gebruik de toetsen op het voorpaneel:
Houd de (stoppen) toets ingedrukt en
druk dan op STANDBY/ON om de speler
in te schakelen.
Alle spelerinstellingen worden nu
teruggesteld en het scherm ‘Let’s Get Started’
moet nu verschijnen.
Titels, hoofdstukken en tracks
DVD-discs hebben meestal een of meer titels.
Titels kunnen verder onderverdeeld zijn in
hoofdstukken.
CD’s en Video-CD’s zijn in tracks verdeeld.
CD-ROM's bevatten mappen en bestanden.
MP3 en WMA-bestanden worden tracks
genoemd. Mappen kunnen ook nog
onderliggende mappen bevatten.
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat
ergens een markering die aangeeft met welke
wereldregio’s de disc compatibel is. Bij uw
DVD-speler staat de regiomarkering op de
achterkant. Discs uit incompatibele regio’s
kunnen niet op deze speler afgespeeld
worden. Discs met de markering ALL kunnen
op elke speler afgespeeld worden.
In de onderstaande afbeelding ziet u de
verschillende DVD-wereldregio's.
Selecteren van talen met
behulp van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zoals ‘DVD
Language’ in de Setup Navigator) kunt u uw
voorkeurstaal kiezen uit de 136 talen in de
taalcodelijst op pagina 61.
1 Selecteer ‘Other Language’.
2 Gebruik de / (cursor links/rechts)
toetsen om te kiezen voor een codeletter
of een codenummer.
3 Gebruik de / (cursor omhoog/
omlaag) toetsen om een codeletter of
codenummer te selecteren.
Zie Taalcodelijst op pagina 61 voor een
complete lijst van de talen en de codes.
Titel 1 Titel 2 Titel 3
Hoofdsuk 1 Hoofdsuk 2 Hoofdsuk 3 Hoofdsuk 1 Hoofdsuk 1 Hoofdsuk 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5 Track 6
Map A Map B Map C
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Bestand 1
Bestand 2
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
.jpg
.jpg
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
DV-360.NL.book Page 60 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie 10
61
Du
Nederlands
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter), Taalcode
Japans (ja), 1001
Engels (en), 0514
Frans (fr), 0618
Duits (de), 0405
Italiaans (it), 0920
Spaans (es), 0519
Chinees (zh), 2608
Nederlands (nl), 1412
Portugees (pt), 1620
Zweeds (sv), 1922
Russisch (ru), 1821
Koreaans (ko), 1115
Grieks (el), 512
Afar (aa), 0101
Abkhaziaans (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabisch (ar), 0118
Assamitisch (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussisch (be), 0205
Bulgaars (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengaals (bn), 0214
Tibetaans (bo), 0215
Bretons (br), 0218
Catalaans (ca), 0301
Corsicaans (co), 0315
Tsjechisch (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Deens (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estlands (et), 0520
Baskisch (eu), 0521
Perzisch (fa), 0601
Fins (fi), 0609
Fijiaans (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Fries (fy), 0625
Iers (ga), 0701
Schots-Gaëlisch (gd), 0704
Galiciaans (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Kroatisch (hr), 0818
Hongaars (hu), 0821
Armeens (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesisch (in), 0914
IJslands (is), 0919
Hebreeuws (iw), 0923
Jiddisch (ji), 1009
Javaans (jw), 1023
Georgisch (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlands (kl), 1112
Cambodjaans (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Koerdisch (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latijns (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotiaans (lo), 1215
Litouws (lt), 1220
Lets (lv), 1222
Malagassisch (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonisch (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongools (mn), 1314
Moldaviaans (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Maleis (ms), 1319
Maltezisch (mt), 1320
Burmees (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Noors (no), 1415
Occitaans (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Punjabi (pa), 1601
Pools (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romeens (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskriet (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Servo-Kroatisch (sh), 1908
Sinhalees (si), 1909
Slowaaks (sk), 1911
Sloveens (sl), 1912
Samoaans (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalisch (so), 1915
Albanees (sq), 1917
Servisch (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanees (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thais (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turks (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Okraïens (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamees (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Landcodelijst
Land, Landcode, Landcodeletter
Argentinië, 0118, ar
Australië, 0121, au
Oostenrijk, 0120, at
België, 0205, be
Brazilië, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
China, 0314, cn
Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi
Frankrijk, 0618, fr
Duitsland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesië, 0904, id
Italië, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië, 1325, my
Mexico, 1324, mx
Nederland, 1412, nl
Nieuw-Zeeland, 1426, nz
Noorwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filipijnen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Federatie,
1821
,
ru
Singapore, 1907, sg
Spanje, 0519, es
Zweden, 1905, se
Zwitserland, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Groot-Brittannië, 0702, gb
Verenigde Staten, 2119, us
DV-360.NL.book Page 61 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie10
62
Du
Woordenlijst
Analoge audio
Een elektrisch signaal dat geluid direct
weergeeft. Vergelijkbaar met digitale audio
wat een elektrisch signaal kan zijn, maar een
indirecte weergave van geluid is. Zie ook
Digitale audio.
Beeldverhouding (breedte-
hoogteverhouding)
De breedte van een TV-scherm in verhouding
tot de hoogte. Conventionele TV’s zijn 4:3 (met
andere woorden, het scherm is bijna
vierkant); breedbeeldmodellen zijn 16:9 (het
scherm is bijna twee keer zo breed als het
hoog is).
Digitale audio
Een indirecte weergave van geluid door
getallen. Tijdens opname wordt het geluid
met discrete intervallen (44.100 keer per
seconde voor CD-audio) gemeten door een
analoog-naar-digitaal omzetter, die een
stroom getallen genereert. Bij weergave
genereert een digitaal-naar-analoog omzetter
een analoog signaal op basis van deze
getallen. Zie ook Bemonsteringsfrequentie en
Analoge audio.
Dolby Digital
1
Dit hoogwaardige surroundsysteem gebruikt
maximaal 5.1 audiokanalen en wordt
wereldwijd in vele van de betere bioscopen
gebruikt.
Het beeldschermdisplay toont welke kanalen
actief zijn, bijvoorbeeld 3/2.1. Hierbij staat 3
voor de twee voorkanalen en het
middenkanaal; 2 voor de surroundkanalen en
.1 voor het LFE-kanaal.
DRM
DRM (Digital Rights Management) is een type
server-software die ontwikkeld is om een
veilige verspreiding van betaalde informatie
(content) op het Web te waarborgen en deze
wordt sinds kort in WMA (Windows Media
Audio) toegepast.
DTS
DTS staat voor Digital Theater Systems. DTS
is een surroundsysteem dat verschilt van
Dolby Digital en dat een populair
surroundsound-formaat voor films is
geworden.
Dynamisch bereik
Dit is het verschil tussen de zachtst en hardst
mogelijke geluiden in een audiosignaal
(zonder dat ze vervormd worden of in ruis
verloren gaan). Dolby Digital en DTS-
soundtracks hebben een zeer groot
dynamisch bereik, waardoor ze dramatische
bioscoopachtige effecten geven.
EXIF (Exchangeable Image File)
Een bestandsformaat dat door Fuji Photo Film
voor digitale fotocamera’s is ontwikkeld.
Diverse fabrikanten van digitale camera’s
gebruiken dit gecomprimeerde
bestandsformaat dat informatie met
betrekking tot de datum, tijd en
miniatuurafbeeldingen bevat, in aanvulling
op de beeldgegevens.
Bestandsextensie
Een tag die aan het einde van een
bestandsnaam wordt toegevoegd en het
bestandstype aanduidt. Zo geeft ‘.mp3’ aan
dat het om een MP3-bestand gaat.
ISO 9660 formaat
Dit is de internationale norm voor de
formaatlogica van mappen en bestanden op
CD-ROM's. Voor het ISO9660 formaat zijn er
bepalingen op twee niveaus.
DV-360.NL.book Page 62 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie 10
63
Du
Nederlands
JPEG
Een bestandsformaat dat voor stilstaande
beelden (still images) zoals foto’s en
illustraties wordt gebruikt. JPEG-bestanden
zijn te herkennen aan de bestandsextensie
“.jpg” of “.JPG”. De meeste digitale camera’s
gebruiken dit formaat.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) is een
gecomprimeerd audiobestandsformaat. U
kunt de bestanden herkennen aan hun
bestandsextensie ‘.mp3’ of ‘.MP3’.
MPEG-audio
Een audioformaat dat op Video-CD’s en
sommige DVD-discs wordt gebruikt. Dit
apparaat kan MPEG-audio naar PCM-formaat
omzetten voor grotere compatibiliteit met
digitale recorders en AV-versterkers. Zie ook
PCM (Pulse Code Modulation).
MPEG-video
Het videoformaat dat voor Video-CD’s en
DVD’s gebruikt wordt. Video-CD maakt
gebruik van de oudere MPEG-1 norm, terwijl
DVD de nieuwere en kwalitatief veel betere
MPEG-2 norm gebruikt.
PBC (PlayBack Control) (alleen Video-
CD)
Een systeem om door een Video-CD te
navigeren via beeldschermmenu’s die op de
disc zijn vastgelegd. Dit is vooral handig bij
discs die u normaal niet in een keer van begin
tot eind bekijkt, zoals karaokediscs.
PCM (Pulse Code Modulation)
Het meestgebruikte systeem voor codering
van digitale audio, te vinden op CD’s en DAT.
Biedt uitstekende kwaliteit, maar vereist veel
gegevens vergeleken met formaten als Dolby
Digital en MPEG-audio. Dit apparaat kan
Dolby Digital, DTS en MPEG-audio naar PCM
omzetten voor compatibiliteit met digitale
audiorecorders (CD, MD en DAT) en AV-
versterkers met digitale ingangen. Zie ook
Digitale audio.
Regio’s (alleen DVD-Video)
De regio's associëren discs en spelers met
bepaalde delen van de wereld. Dit apparaat
speelt alleen discs af die compatibele
regiocodes hebben. De regiocode van uw
apparaat staat op het achterpaneel. Sommige
discs zijn met meer dan een regio (of alle
regio’s) compatibel.
Bemonsteringsfrequentie
De snelheid waarmee geluid gemeten wordt
om naar digitale audiogegevens omgezet te
worden. Hoe hoger de snelheid, hoe beter de
geluidskwaliteit, maar hoe meer digitale
informatie er gegenereerd wordt. Standaard
CD-audio heeft een bemonsteringsfrequentie
van 44,1 kHz wat betekent dat er 44,100 maal
per seconde een meting genomen wordt. Zie
ook Digitale audio.
WMA
WMA is de afkorting voor Windows Media
Audio; dit is een audiocompressie-
technologie die ontwikkeld is door Microsoft
Corporation. WMA-gegevens kunnen
gecodeerd worden met Windows Media
Player versie 8 of Windows Media Player voor
Windows XP. U kunt de bestanden herkennen
aan hun bestandsextensie ‘.wma’ of ‘.WMA’.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
DV-360.NL.book Page 63 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
Extra informatie10
64
Du
Technische gegevens
Algemeen
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-speler
Stroomvoorziening . . . . 220-240 V wisselstroom,
50/60Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . .0,18 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Afmetingen:
DV-2650 . . . . . . . . .420 (B) x 53 (H) x 283 (D) mm
DV-360 . . . . . . . . . .420 (B) x 53 (H) x 277 (D) mm
DV-464 . . . . . . . . . .420 (B) x 55 (H) x 283 (D) mm
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . . +5°C tot +35°C
Vochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% tot 85%
(geen condensatie)
AV-uitgangsaansluiting
AV-aansluiting (aansluitbus met 21 pinnen)
AV-uitgangsaansluiting . . . . . 21-pin aansluiting
Deze aansluiting levert de video- en
audiosignalen voor verbinding met een
compatibele kleuren-TV of -monitor.
PIN-nr.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/R uit
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 1/L uit
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B uit
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G uit
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .R of C uit
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Video uit of Y uit
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GND
S-video-uitgang
Y (luminantie) - Uitgangsniveau . . 1 Vp-p (75 )
C (kleur) - Uitgangsniveau . . . .286 mVp-p (75 )
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . S-video-aansluiting
Video-uitgang
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 )
Aansluiting. . . . . . . . . . . . . . RCA tulpstekkerbus
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aansluitingen . . . . . . . . . . . RCA tulpstekkerbus
Kenmerken digitale audio
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot 44 kHz
(DVD fs: 96 kHz)
Signaal/ruisverhouding. . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Dynamisch bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB
Totale harmonische vervorming. . . . . . 0,0016 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001% W. PEAK) of lager
Digitale uitgang
Optische digitale uitgang
. . . . . . . . . . . . . . . . Optische digitale aansluiting
Coaxiale digitale uitgang. . . RCA tulpstekkerbus
Accessoires
Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AA/R6P droge batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
De technische gegevens en het ontwerp
van dit product kunnen vanwege
voortgaande verbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden
DV-360.NL.book Page 64 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
65
Du
DV-360.NL.book Page 65 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002E
<TSWZZ/02L00001> Printed in China <VRD1181-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.
All rights reserved
DV-360.NL.book Page 66 Thursday, January 16, 2003 6:28 PM
92

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer dv 360 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer dv 360 in de taal/talen: Nederlands, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info