168913
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/94
Pagina verder
Operation Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Руководство по эксплуатации
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-1200MP
DEH-1220MP
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Русский
Thank you for purchasing this PIONEER
product.
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest author-
ized Pioneer Service Station.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function operates only in
areas with FM stations broadcasting RDS sig-
nals.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
! CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do
not remove any covers or attempt to gain ac-
cess to the inside of the product. Refer all ser-
vicing to qualified personnel.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Before You Start
En
2
Section
01
Head unit
Button Button
1 F (function) 8 Detach
2 EQ/LOUD 9
AUX input jack (3.5
mm stereo jack)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 to 6 b DISP/SCRL
5 Disc loading slot c a/b/c/d
6 h (eject) d BAND/ESC
7 A (audio)
Display indication
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Indicator State
1
Main dis-
play sec-
tion
! Tuner: band and frequency
! RDS: program service name,
PTY information and other lit-
eral information
! Built-in CD player: elapsed
playback time and text infor-
mation
2
Preset
number/
track num-
ber
! The track number or preset
number.
! If a track number 100 or more
is selected, d on the left of
the track number indicator
will light.
3 AF
AF (alternative frequencies
search) function is on.
4 TP A TP station is tuned in.
5 TA TA function is on.
6
MP3/
WMA
The type of the currently playing
disc.
7 RPT Repeat play is turned on.
8 LOUD Loudness is on.
9 5 (stereo)
The selected frequency is being
broadcasted in stereo.
a LOC Local seek tuning is on.
Basic Operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
! Remove any cables and devices attached to
this unit before detaching the front panel to
avoid damage to the device or vehicle interior.
Operating this unit
En
3
English
Section
02
Removing the front panel to protect your unit from
theft
1 Press detach to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
3 Put the front panel into the provided protective
case for safe keeping.
Re-attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are connected on
the left side. Make sure that the front panel has
been properly connected to the head unit.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated.
If you cant attach the front panel to the head unit
successfully, try again. However, forcing the front
panel into place may result in damage.
Turning the unit on
1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off
1 Press SRC/OFF and hold until the unit turns off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
TUNER (tuner)CD (built-in CD player)AUX
(AUX)
Adjusting the volume
1 Turn SRC/OFF to adjust volume.
Note
When this units blue/white lead is connected to
the vehicles auto-antenna relay control terminal,
the vehicles antenna extends when this units
source is turned on. To retract the antenna, turn
the source off.
Menu operations identical
for function settings/audio
adjustments/initial settings
Returning to the ordinary display
Canceling the initial setting menu
1 Press BAND/ESC.
You can also cancel initial settings by holding
down SRC/OFF until the unit turns off.
Tuner
Basic Operations
Selecting a band
1 Press BAND/ESC until the desired band (F1, F2
for FM or MW/LW) is displayed.
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c
or d.
While pressing and holding c or d, you can skip
stations. Seek tuning starts as soon as you re-
lease c or d.
Storing and recalling stations
You can easily store up to six stations as pre-
sets.
% When you find a station that you want
to store in memory, press one of the preset
tuning buttons (1 to 6) and hold until the
preset number stops flashing.
Stored radio station frequency can be recalled
by pressing the preset tuning button.
# Press a or b to recall radio station frequen-
cies.
Operating this unit
En
4
Section
02
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains digital infor-
mation that helps search for the radio sta-
tions.
% Press DISP/SCRL.
Program service namePTY information
Frequency
# PTY information and the frequency appear on
the display for eight seconds.
PTY list
NEWS (News), AFFAIRS (Curren t affairs), INFO (Infor-
mation), SPORT (Sports), WEATHER (Weather), FI-
NANCE (Finance), POP MUS (Popular music), ROCK
MUS (Rock music), EASY MUS (Easy listening), OTH
MUS (Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country
music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies
music), FOLK MUS (Folk music), L.CLASS (Light clas-
sical), CLASSIC (Classical), EDUCATE (Education),
DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Varied), CHILDREN (Childrens),
SOCIAL (Social affairs), RELIGION (Religion), PHONE
IN (Phone in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure),
DOCUMENT (Documentaries)
Selecting alternative frequencies
When the tuner cannot get a good reception,
the unit automatically searches for a different
station in the same network.
% Press and hold TA/AF to turn AF on or
off.
Using PI Seek
If the tuner cannot find a suitable station, or
reception status deteriorates, the unit automa-
tically searches for a different station with the
same programming. During the search,
PI SEEK is displayed and sound is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
! The default setting for Auto PI Seek is off.
Refer to A-PI (auto PI seek) on page 8.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re-
ceive traffic announcements automatically, re-
gardless of the source you are listening to.
1 Tune in a TP or enhanced other net-
works TP station.
2 Press TA/AF to turn traffic announce-
ment standby on or off.
3 Turn SRC/OFF to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announce-
ments.
4 Press TA/AF while a traffic announce-
ment is being received to cancel the an-
nouncement.
The tuner returns to the original source but re-
mains in the standby mode until TA/AF is
pressed again.
Function settings
% Press F (function) to select the function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the function.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in only those radio sta-
tions with sufficiently strong signals for good recep-
tion.
1 Press a or b to turn local seek tuning on or off.
2 Press c or d to set the sensitivity.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Larger setting number is higher level. The highest
level setting allows reception of only the strongest
stations, while lower settings let you receive pro-
gressively weaker stations.
TA (traffic announcement standby)
1 Press a or b to turn traffic announcement stand-
by on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press a or b to turn AF on or off.
BSM (best stations memory)
Operating this unit
En
5
English
Section
02
BSM (best stations memory) automatically stores the
six strongest stations in the order of their signal
strength.
Storing broadcast frequencies with BSM may replace
broadcast frequencies you have saved using 1 to 6.
1 Press a to turn BSM on.
The six strongest broadcast frequencies are
stored in the order of their signal strength.
To cancel the storage process, press b.
REG (regional)
When AF is used, the regional function limits the se-
lection of stations broadcasting regional programs.
1 Press a or b to turn the regional function on or
off.
Note
If MW/LW band is selected, only BSM or LOCAL
is available.
CD
Basic Operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc, label side up, into the disc loading
slot.
1 If a disc has already been inserted, press SRC/
OFF to select the built-in CD player.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
Selecting a folder
1 Press a or b.
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press BAND/ESC.
Note
When playing compressed audio, there is no
sound during fast forward or reverse.
Displaying text information
Selecting the desired text information
1 Press DISP/SCRL.
CD TEXT discs: Play timedisc titledisc ar-
tist nametrack titletrack artist name
WMA/MP3: Play timefolder namefile name
track titleartist namealbum titlecom-
mentbit rate
WAV: Play timefolder namefile namesam-
pling frequency
Scrolling the text information to the left
1 Press and hold DISP/SCRL.
Notes
! Incompatible text stored with the audio file
may not be displayed or may be displayed in-
correctly.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may be incorrectly displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
Function settings
% Press F (function) to select the function.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the function.
RPT (repeat play)
1 Press c or d to select the repeat range.
DSC Repeat all tracks
TRK Repeat the current track
FLD Repeat the current folder
RDM (random play)
1 Press a or b to turn random play on or off.
When random play is on, RDM appears in the dis-
play.
If you turn random play on during folder repeat,
FRDM appears in the display.
SCAN (scan play)
Operating this unit
En
6
Section
02
Scan play searches for a song within the selected re-
peat range.
1 Press a to turn scan play on.
If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
pears in the display.
2 When you find the desired track press b to turn
scan play off.
If the display has automatically returned to the
playback display, select SCAN again by pressing F
(function).
After scanning of a disc (folder) is finished, nor-
mal playback of the tracks begins.
PAUSE (pause)
1 Press a or b to pause or resume.
COMP OFF (compression and BMX)
Using the COMP (compression) and BMX functions
let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press a or b to select your favorite setting.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
FF/REV (fast forward/reverse)
You can switch the search method between fast for-
ward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting
ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press d to select ROUGH.
FF/REV Fast forward and reverse
ROUGH Searching every 10 tracks
To select FF/REV, press c.
2 Press BAND/ESC to return to the playback dis-
play.
3 Press and hold c or d to search every 10 tracks
on a disc (folder).
If the rest of track number is less than 10, press
and hold c or d recalls the first (last) one.
Audio Adjustments
Audio Adjustments
% Press A (audio) to select the audio func-
tion.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the audio function.
FAD (fader/balance adjustment)
You can change the fader/balance setting.
1 Press a or b to adjust front/rear speaker balance.
Adjustment range (front/rear): FAD F15 to FAD
R15
FAD 0 is the proper setting when only two speak-
ers are used.
2 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
Adjustment range (left/right): BAL L15 to BAL
R15
BASS/MID/TREBLE (equalizer adjustment)
You can adjust the bass/mid/treble level.
! Adjusted equalizer curve settings are stored in
CUSTOM.
1 Press a or b to adjust the level.
Adjustment range: +6 to -6
LOUD (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low-
and high-frequency ranges at low volume.
1 Press a or b to turn loudness on or off.
2 Press c or d to select the desired setting.
LOW (low)HI (high)
SLA (source level adjustment)
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the vo-
lume level of each source to prevent radical changes
in volume when switching between sources.
! Settings are based on the FM volume level, which
remains unchanged.
Before adjusting source levels, compare the FM
volume level with the level of the source you wish
to adjust.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with source level adjustments.
1 Press a or b to adjust the source volume.
Adjustment range: SLA +4 to SLA 4
Note
You can also turn loudness on or off by pressing
and holding EQ/LOUD.
Using the equalizer
% Press EQ/LOUD to select the equalizer.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! CUSTOM allows you to create a customized
setting.
! When FLAT is selected no adjustments are
made to the sound.
Operating this unit
En
7
English
Section
02
Other Functions
Important
Power save mode is cancelled if the vehicle bat-
tery is disconnected and will need to be turned
back on once the battery is reconnected. When
power save is off, depending on connection meth-
ods, the unit may continue to draw power from
the battery if your vehicle's ignition switch doesn't
have an ACC (accessory position).
Adjusting initial settings
1 Press SRC/OFF and hold until the unit
turns off.
2 Press SRC/OFF and hold until function
name appears in the display.
3 Press F (function) to select the initial
setting.
After selecting, perform the following proce-
dures to set the initial setting.
FM (FM tuning step)
Normally the FM tuning step employed by seek tuning
is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step auto-
matically changes to 100 kHz. It may be preferable to
set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
! The tuning step remains at 50 kHz during manual
tuning.
1 Press c or d to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different sta-
tion with the same programming, even during preset
recall.
1 Press a or b to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this settin g when using auxiliary device con-
nected to this unit.
1 Press a or b to turn auxiliary setting on or off.
SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the
consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press a or b to turn the power save on or off.
TITLE (multi language)
This unit can display the text information of a com-
pressed audio file even if they are embedded in a
Western European or Russian language.
! If the embedded language and the selected lan-
guage setting are not the same, text information
may not be displayed properly.
! Some characters may not be displayed properly.
1 Press c or d to select the language.
EUR (European)RUS (Russian)
Using the AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the
AUX input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the
source.
Sound muting
Sound is muted automatically when:
! A call is made or received using a cell
phone connected to this unit.
! Voice guidance is output from a connected
Pioneer navigation unit.
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume con-
trol, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice gui-
dance is ended.
Operating this unit
En
8
Section
02
Troubleshooting
Symptom Cause Action (See)
The display
automatically
returns to the
ordinary dis-
play.
You did not per-
form any opera-
tion within about
30 seconds.
Perform operation
again.
The repeat play
range changes
unexpectedly.
Depending on
the repeat play
range, the se-
lected range may
change when se-
lecting another
folder or track, or
when fast for-
warding/rever-
sing.
Select the repeat
play range again.
NO XXXX ap-
pears when a
display is chan-
ged (e.g., NO T-
TTL).
No text informa-
tion embedded
Switch the display
or play another
track/file.
The unit is mal-
functioning.
There is inter-
ference.
You are using a
device, such as a
cell phone, that
transmits electro-
magnetic waves
near the unit.
Move electrical de-
vices that may be
causing the inter-
ference away from
the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the
error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12,
17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12,
17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Electrical or me-
chanical
Turn the ignition
switch OFF and
back ON, or switch
to a different
source, then back
to the CD player.
ERROR-15 The inserted disc
is blank
Replace disc.
ERROR-22, 23
Unsupported CD
format
Replace disc.
FRMTREAD There is some-
times a delay be-
tween the start of
playback and
when you start to
hear any sound
Wait until the mes-
sage disappears
and you hear
sound.
NO AUDIO The inserted disc
does not contain
any playable files
Replace disc.
PROTECT All the files on
the inserted disc
are embedded
with DRM
Replace disc.
SKIPPED The inserted disc
contains DRM
protected WMA
files
Replace disc.
Handling guideline
Discs and player
Use only discs featuring either of following two logos.
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an adapter when
playing 8-cm CDs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use
shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the CD
loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or otherwise
damaged discs as they may damage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is not possi-
ble.
Additional Information
En
9
English
Appendix
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot environments
including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to
the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward
from the center.
Condensation may temporarily impair the players
per formance. Leave it to adjust to the warmer tem-
perature for about one hour. Also, wipe any damp
discs with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded applica-
tion, playback environment, storage conditions, and
so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions for discs before using them.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a recordable
CD for audio on one side and a recordable DVD for
video on the other.
Since the CD side of DualDiscs is not physically com-
patible with the general CD standard, it may not be
possible to play the CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a DualDisc may re-
sult in scratches on the disc. Serious scratches can
lead to playback problems on this unit. In some
cases, a DualDisc may become stuck in the disc load-
ing slot and will not eject. To prevent this, we recom-
mend you refrain from using DualDisc with this unit.
Please refer to the information from the disc manu-
facturer for more detailed information about Dual-
Discs.
Compressed audio
compatibility
WMA
Compatible format: WMA encoded by Windows
Media Player
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384
kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice:
No
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32, 44.1, 48
kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3
tag Version 2.x is given priority over Version 1.x.)
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
Compatible format: Linear PCM (LPCM), MS ADPCM
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM), 22.05
kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical
hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Yes
Packet write data transfer: No
Regardless of the length of blank section between the
songs of the original recording, compressed audio
discs play with a short pause between songs.
Additional Information
En
10
Appendix
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file
name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be en-
coded with the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Character sets other than Unicode that are used
in a Windows environment and are set to Russian
in the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on the
application used to encode WMA files.
There may be a slight delay when starting playback of
audio files embedded with image data.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
01
02
03
04
05
: Folder
: Compressed
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
Disc
! Folder selection sequence or other opera-
tion may differ depending on the encoding
or writing software.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, a practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Character
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
MP3
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Additional Information
En
11
English
Appendix
The Windows Mediaä logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
Additional Information
En
12
Appendix
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Maximum current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Nose ........................... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5 % THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
..................................................... 2.0 V
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 11 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz
Usable sensitivity ..................... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 62 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice.
Additional Information
En
13
English
Appendix
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le service dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans dautres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) nest opérationnelle que dans les régions
des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, nenlevez aucun couvercle et nes-
sayez pas daccéder à lintérieur du produit.
Faites effectuer lentretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé.
Avant de commencer
Fr
14
Section
01
Appareil central
Touche Touche
1 F (fonction) 8
Retrait de la face
avant
2 EQ/LOUD 9
Jack dentrée AUX
(jack stéréo 3,5
mm)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 à 6 b DISP/SCRL
5
Fente de charge-
ment des disques
c a/b/c/d
6 h (éjection) d BAND/ESC
7 A (audio)
Indications affichées
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Indicateur État
1
Section
daffichage
principal
! Syntoniseur : gamme et fré-
quence
! RDS : nom du service de pro-
gramme, informations PTY et
dautres informations textuel-
les
! Lecteur de CD intégré: temps
de lecture écoulé et informa-
tions textuelles
2
Numéro de
présélec-
tion/numé-
ro de plage
! Le numéro de plage ou le nu-
méro de présélection.
! Si un numéro de plage de 100
ou plus est sélectionné, d à
gauche de lindicateur de nu-
méro de plage sallume.
3 AF
La fonction AF (recherche des au-
tres fréquences possibles) est en
service.
4 TP
Lappareil est accordé sur une sta-
tion TP.
5 TA La fonction TA est en service.
6
MP3/
WMA
Le type du disque en cours de lec-
ture.
7 RPT
La répétition de la lecture est en
service.
8 LOUD
La correction physiologique est
en service.
9 5 (stéréo)
La station sélectionnée émet en
stéréo.
a LOC
Laccord automatique sur une sta-
tion locale est en service.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Utilisation de lappareil
Fr
15
Section
Français
02
! Retirez les câbles et les périphériques connec-
tés à cet appareil avant denlever la face avant
pour éviter dendommager le périphérique ou
lintérieur du véhicule.
Retrait de la face avant pour protéger lappareil
contre le vol
1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection
fourni à cet effet.
Remontage de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gauche jusquà
ce quelle senclenche en position.
La face avant et lappareil central sont connectés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit correctement connectée à lappareil
central.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquà
ce quelle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur
lappareil central, réessayez. Cependant, forcer la
face avant en position risque de lendommager.
Mise en service de lappareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service lap-
pareil.
Mise hors service de lappareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusquàce
que lappareil soit mis hors service.
Choix dune source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les options
disponibles :
TUNER (syntoniseur)CD (lecteur de CD intégré)
AUX (AUX)
Réglage du volume
1 Tournez SRC/OFF pour régler le volume.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise
de commande du relais de lantenne motorisée
du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lantenne, met-
tez la source hors service.
Opérations communes des
menus pour les réglages
des fonctions/réglages
audio/réglages initiaux
Retour à laffichage ordinaire
Annulation du menu des réglages initiaux
1 Appuyez sur BAND/ ESC.
Vous pouvez également abandonner les réglages
initiaux en maintenant la pression sur SRC/OFF
jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection dune gamme
1 Appuyez sur BAND/ ESC jusquà ce que la
gamme désirée (F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/
GO)) soit affichée.
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
Recherche
1 Appuyez de façon continue sur c ou d, puis relâ-
chez.
Vous pouvez annuler laccord automatique en ap-
puyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez sur c ou d de façon pro-
longée, vous pouvez sauter des stations. Laccord
automatique démarre dès que vous relâchez c
ou d.
Utilisation de lappareil
Fr
16
Section
02
Mise en mémoire et rappel des
stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusquà six stations.
% Lorsque se présente une station que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection (1 à 6) jusquà ce que le numéro
de la présélection cesse de clignoter.
La fréquence dune station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
# Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
quences des stations de radio.
Choix de lindication RDS affichée
RDS (radio data system) contient des informa-
tions numériques qui facilitent la recherche
des stations de radio.
% Appuyez sur DISP/SCRL.
Nom du service de programmeInformations
PTYFréquence
# Les informations PTY et la fréquence saffi-
chent pendant huit secondes.
Liste des codes PTY
NEWS (Bulletin dinformations), AFFAIRS (Actuali-
tés), INFO (Information), SPORT (Sports), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), POP MUS (Musique po-
pulaire), ROCK MUS (Rock), EASY MUS (Musique lé-
gère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Country), NAT MUS (Musique nationale),
OLDIES (Musique du bon vieux temps), FOLK MUS
(Musique folklorique), L.CLASS (Musique classique
dabord aisé), CLASSIC (Musique classique), EDU-
CATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE
(Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Programmes
variés), CHILDREN (Émissions destinées aux enfants),
SOCIAL (Sujets de société), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING
(Voyages), LEISURE (Loisirs), DOCUMENT (Docu men-
taires)
Choix dune autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne
réception, lappareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez sur la touche TA/AF et mainte-
nez-la enfoncée pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si létat de la réception se
détériore, lappareil recherche automatique-
ment une autre station avec le même pro-
gramme. Pendant la recherche, PI SEEK
saffiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 21, A-PI (recherche automatique PI).
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma-
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins dinformations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez.
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
2 Appuyez sur TA/AF pour mettre en ser-
vice ou hors service lattente dun bulletin
dinformations routières.
Utilisation de lappareil
Fr
17
Section
Français
02
3 Tournez SRC/OFF pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment dé-
bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de nouvelles réceptions
dun bulletin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA/AF pendant la récep-
tion dun bulletin dinformations routières
pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dun bulletin din-
formations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA/AF de nouveau.
Réglages des fonctions
% Appuyez sur la touche F (fonction) pour
sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
LOCAL (accord automatique sur une station locale)
Laccord automatique sur une station locale ne sinté-
resse quaux stations de radio dont le signal reçu est
suffisamment puissant pour garantir une réception
de bonne qualité.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre laccord automa-
tique sur une station locale en service ou hors ser-
vice.
2 Appuyez sur c ou d pour régler la sensibilité.
FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2
Un numéro de réglage plus élevé correspond à un
niveau plus élevé . La valeur la plus élevée permet
la réception des seules stations très puissantes ;
les autres valeurs autorisent, dans lordre décrois-
sant, la réception de stations de moins en moins
puissantes.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur a ou b pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinformations
routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations)
mémorise automatiquement les six stations les plus
fortes dans lordre de la force du signal.
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonc-
tion BSM peut provoquer le remplacement dautres
fréquences déjà conservées grâce aux touches 1 à 6.
1 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus puissantes
sont mémorisées dans lordre de la force du si-
gnal.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
REG (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recher-
che des stations régionales limite la sélection aux sta-
tions qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction re-
cherche des stations régionales en service ou
hors service.
Remarque
Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée,
seul BSM ou LOCAL est disponible.
CD
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
1 Si un disque a déjà été introduit, appuyez sur
SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré.
Éjection dun CD/ CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Sélection dun dossier
1 Appuyez sur a ou b.
Sélection dune plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de façon continue sur c ou d.
Commutation entre les modes audio compressé et
CD-DA
1 Appuyez sur BAND/ ESC.
Utilisation de lappareil
Fr
18
Section
02
Remarque
Lors de la lecture dun disque daudio compressé,
aucun son nest émis pendant lavance ou le re-
tour rapide.
Affichage des informations
textuelles
Sélection des informations textuelles désirées
1 Appuyez sur DISP/SCRL.
Disques CD TEXT: Temps de lecturetitre du
disquenom de linte rprète du disquetitre de
la plagenom de linterprète de la plage
WMA/MP3 : Temps de lecturenom du dossier
nom du fichiertitre de la plagenom de lin-
terprètetitre de lalbumcommentairedébit
binaire
WAV: Temps de lecturenom du dossiernom
du fichierfréquence déchantillonnage
Défilement des informations textuelles sur la gauche
1 Appuyez sur DISP/SCRL de façon prolongée.
Remarques
! Tout texte incompatible mémorisé avec le fi-
chier audio risque de ne pas safficher ou de
safficher de manière incorrecte.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
safficher correctement.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
Réglages des fonctions
% Appuyez sur la touche F (fonction) pour
sélectionner la fonction.
Après avoir sélectionné la fonction, effectuez
les procédures de paramétrage suivantes.
RPT (répétition de la lecture)
1 Appuyez sur c ou d pour choisir létendue de ré-
pétition.
DSC Répétition de toutes les plages
TRK Répétition de la plage en cours de lecture
FLD Répétition du dossier en cours de lecture
RDM (lecture aléatoire)
1 Appuyez sur a ou b pour mettre la lecture aléa-
toire en service ou hors service.
Quand la fonction lecture aléatoire est en service,
RDM est affiché sur lécran.
Si vous activez la lecture aléatoire pendant la ré-
pétition de dossier, FRDM saffiche sur lécran.
SCAN (examen du disque)
Lexamen du disque recherche une plage à lintérieur
de létendue de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu
du disque.
Si vous activez la lecture du disque pendant FLD,
FSCN saffiche sur lécran.
2 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur
b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
Si lécran est revenu automatiquement à laffi-
chage des conditions de lecture, sélectionnez
SCAN à nouveau en appuyant sur la touche F
(fonction).
Lorsque lexamen du disque (dossier) est terminé,
la lecture normale reprend.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur a ou b pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
COMP OFF (compression et BMX)
Lutilisation des fonctions COMP (compression) et
BMX vous permet dajuster la qualité sonore de cet
appareil.
1 Appuyez sur a ou b pour choisir la correction dé-
sirée.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
Utilisation de lappareil
Fr
19
Section
Français
02
FF/REV (avance/retour rapide)
Vous pouvez choisir entre les méthodes recher che ra-
pide avant, recherche rapide arrière et recherche tou-
tes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet
deffectuer une recherche toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
FF/REV Recherche rapide avant et arrière
ROUGH Recherche toutes les 10 plages
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
2 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laffichage
des conditions de lecture.
3 Appuyez de façon prolongée sur c ou d pour ef-
fectuer une recherche toutes les 10 plages sur un
disque (dossier).
Si le nombre de plages restantes est inférieur à
10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
Réglages sonores
Réglages sonores
% Appuyez sur A (audio) pour sélection-
ner la fonction audio.
Après avoir sélectionné la fonction audio, ef-
fectuez les procédures de paramétrage suivan-
tes.
FAD (réglage de léquilibre avant-arrière/droite-gau-
che)
Vous pouvez modifier le réglage déquilibre avant-ar-
rière/droite-gauche.
1 Appuyez sur a ou b pour régler léquilibre des
haut-parleurs avant-arrière.
Plage de réglage (avant/arrière) : FAD F15 à FAD
R15
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
2 Appuyez sur c ou d pour régler léquilibre des
haut-parleurs gauch e-droite.
Plage de réglage (gauche/droite) : BAL L15 à BAL
R15
BASS/MID/TREBLE (réglage de légaliseur)
Vous pouvez régler le niveau des graves, des mé-
diums et des aigus.
! Les réglages de la courbe dégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur a ou b pour régler le niveau.
Plage de réglage : +6 à -6
LOUD (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet d accentuer
les hautes et les basses fréquences à bas niveaux dé-
coute.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre la correction
physiologique en service ou hors service.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le réglage
désiré.
LOW (faible)HI (élevé)
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) per-
met dajuster les niveaux sonores de chaque source
afin déviter que ne se produisent de fortes variations
damplitude sonore lorsque vous passez dune source
àlautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du volume
FM qui lui, demeure inchangé.
Avant dajuster les niveaux de la source, compa-
rez le niveau du volume FM au niveau de la source
que vous voulez régler.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut égale-
ment être réglé à laide de cette fonction.
1 Appuyez sur a ou b pour régler le volume de la
source.
Plage de réglage : SLA +4 à SLA 4
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ/LOUD et en maintenant cette tou-
che enfoncée.
Utilisation de légaliseur
% Appuyez sur EQ/LOUD pour sélection-
ner légaliseur.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! CUSTOM vous permet de créer un réglage
personnalisé.
! Quand FLAT est sélectionné, aucun ajuste-
ment nest apporté au son.
Utilisation de lappareil
Fr
20
Section
02
Autres fonctions
Important
Le mode Économie dénergie est annulé si la bat-
terie du véhicule est déconnectée et devra être ré-
activé une fois la batterie reconnectée. Quand le
mode Économie dénergie est hors service, il est
possible que selon la méthode de connexion utili-
sée lappareil continue à consommer du courant
de la batterie si le commutateur de contact de
votre véhicule ne possède pas de position ACC
(accessoires).
Ajustement des réglages initiaux
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus-
quà ce que lappareil soit mis hors service.
2 Appuyez sur SRC/OFF et maintenez la
touche enfoncée jusquà ce que le nom de
la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur F (fonction) pour sélec-
tionner le réglage initial.
Après avoir sélectionné le réglage initial, effec-
tuez les procédures de paramétrage suivantes.
FM (incrément daccord en FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par
laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction
AF ou TA est en service, lincrément daccord passe
automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de
régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonc-
tion AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément daccord
est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur c ou d pour choisir lincrément
daccord FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (recherche automatique PI)
Lappareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si laccord a été obtenu par le rappel dune
fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil
auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre le réglage auxi-
liaire en service ou hors service.
SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule opéra-
tion permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur a ou b pour mettre léconomie dé-
nergie en service ou hors service.
TITLE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles
dun fichier audio compressé même si elles sont in-
corporées dans une langue dEurope de lOuest ou
Russe.
! Si la langue incorporée et la langue sélectionnée
sont différentes, les informations textuelles peu-
vent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher cor-
rectement.
1 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la langue.
EUR (Langue européenne)RUS (Russe)
Utilisation de la source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX
comme source.
Coupure du son
Le son est coupé automatiquement quand :
! Un appel est effectué ou reçu sur un télé-
phone cellulaire connecté à cet appareil.
! Un guidage vocal est émis par un appareil
de navigation Pioneer connecté.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio nest possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Utilisation de lappareil
Fr
21
Section
Français
02
Dépannage
Symptôme Causes possi-
bles
Action correcti-
veeportez-vous à
Laffichage or-
dinaire est au-
tomatiquement
restauré.
Vous navez exé-
cuté aucune opé-
ration pendant
30 secondes.
Réexécutez lopéra-
tion.
Létendue de ré-
pétition de lec-
ture change de
manière inat-
tendue.
En fonction de
létendue de ré-
pétition de lec-
ture, létendue
sélectionnée
peut changer
lors de la sélec-
tion dun autre
dossier ou dune
autre plage ou en
cas davance/re-
tour rapide.
Resélectionnez lé-
tendue de répéti-
tion de lecture.
NO XXXX ap-
paraît lors de la
modification de
laffichage (par
exemple NO T-
TTL).
Aucune informa-
tion textuelle
nest intégrée
Basculez laffi-
chage ou la lecture
sur une autre
plage/un autre fi-
chier.
Lappareil ne
fonctionne pas
correctement.
Il y a des inter-
férences.
Vous utilisez un
autre appareil, tel
quun téléphone
cellulaire, qui
transmet des
ondes électroma-
gnétiques à
proximité de lap-
pareil.
Éloignez tous les
appareils électri-
ques qui pourrait
provoquer des in-
terférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Ser vice dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou méca-
nique
Coupez et remettez
le contact dallu-
mage ou choisis-
sez une autre
source, puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque inséré
est vierge.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-22, 23 Format CD non
pris en charge
Utilisez un autre
disque.
FRMTREAD Le début de la
lecture et le
début de lémis-
sion des sons
sont parfois dé-
calés.
Attendez que le
message dispa-
raisse pour enten-
dre les sons.
NO AUDIO Le disque inséré
ne contient pas
de fichiers pou-
vant être lus
Utilisez un autre
disque.
PROTECT Tous les fichiers
sur le disque in-
séré intègrent la
protection par
DRM
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED Le disque inséré
contient des fi-
chiers WMA pro-
tégés par DRM
Utilisez un autre
disque.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou
lautre des logos suivants.
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez pas un adap-
tateur lorsque vo us lisez des CD 8 cm.
Informations complémentaires
Fr
22
Annexe
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une
forme particulière.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour CD
autre quun CD.
Nutilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés
ou présentant dautres défauts, car ils peuvent en-
dommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non final isés
nest pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques da ns leur coffret dès que vous ne
les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des environnements
trop chauds, en particulier à la lumière directe du so-
leil.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques,
nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent
chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chif-
fon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le
fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sadapter
à la température plus élevée pendant une heure envi-
ron. Essuyez également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impossible en
raison des caractéristiques du disque, de son format,
de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement
de lecture, des conditions de stockage ou dautres
conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture
dun disque.
Lisez les précautions demploi des disques avant de
les utiliser.
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un
CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD
enregistrable pour la vidéo sur lautre.
Comme la face CD des DualDiscs nest pas physique-
ment compatible avec le standard CD général, la lec-
ture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être
possible.
Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut
provoquer des rayures sur le disque. Des rayures im-
portantes peuvent entraîner des problèmes de lecture
sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut
se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne
sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recom-
mandons de vous abstenir dutiliser des DualDiscs
avec cet appareil.
Pour des informations plus détaillées sur les Dual-
Discs, veuillez vous reporter aux informations four-
nies par le fabricant des disques.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
Format compatible : WMA encodé par Windows
Media Player
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à
384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice :
Non
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (32,
44,1, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Ver-
sion 1.x.)
Liste de lecture m3u: Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO: Non
Informations complémentaires
Fr
23
Annexe
Français
WAV
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM), MS
ADPCM
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà8ni-
veaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins
de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus: jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo,
Joliet
Lecture multi-session : Oui
Transfert des données en écriture par paquet : Non
Quelle que soit la durée du silence entre les plages
musicales de lenregistrement original, la lecture des
disques daudio compres seffectue avec une
courte pause entre les plages musicales.
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fichier
(incluant lextension de fichier) ou dun nom de dos-
sier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent
être codés avec les jeux de caractères suivants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Jeux de caractèr es autres que Unicode qui sont
utilisés dans un environnement Windows et sont
paramétrés sur Russe dans le paramétrage multi-
lingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers
WMA.
Il peut se produire un léger retard lors du démarrage
de la lecture de fichiers audio intégrés avec des don-
nées image.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affec-
ter de numéros de dossier ni spécifier les sé-
quences de lecture.
Exemple de hiérarchie
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Dossier
: Fichier audio
compressé
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
Disque
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peut différer en fonc-
tion du logiciel de codage ou décriture.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Tableau des caractères
cyrilliques
D:C D:C D:C D:C D:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D : Affichage C : Caractère
Informations complémentaires
Fr
24
Annexe
Droits dauteur et marques
commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commercia-
les de Apple Inc. déposées aux États-Unis et
dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement
une licence dutilisation privée, non commer-
ciale, et ne comporte pas de licence ni nim-
plique aucun droit dutilisation de ce produit
pour une diffusion commerciale (c est-à-dire
générant des revenus) en temps réel (terrestre,
par satellite, câble et/ou tout autre média), dif-
fusion/streaming via internet, des intranets et/
ou dautres systèmes électroniques de distri-
bution de contenu, telles que les applications
audio payante ou audio sur demande. Une li-
cence indépendante est requise pour de telles
utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le
site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Le logo Windows Media imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans dau-
tres pays.
Informations complémentaires
Fr
25
Annexe
Français
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle gatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Panneau avant ...... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
..................................................... 2,0 V
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Moyen
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utile ......................... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Informations complémentaires
Fr
26
Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante
leggere e osservare le precauzioni contrasse-
gnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE in
questo manuale. Conservare questo manuale
in un luogo sicuro e accessibile, per consulta-
zione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per garantire continuati-
vamente la sicurezza, non rimuovere nessuna
copertura o cercare di accedere ai componen-
ti interni del prodotto. Rivolgersi a personale
qualificato per qualsiasi intervento di manu-
tenzione.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Evitare lesposizione allumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancella-
ta.
Prima di iniziare
It
27
Sezione
Italiano
01
Unità principale
Tasto Tasto
1 F (funzione) 8 Rimozione
2 EQ/LOUD 9
Connettore di in-
gresso ausiliario
(AUX) (connettore
stereo da 3,5 mm)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 - 6 b DISP/SCRL
5
Vano dinserimento
dei dischi
c a/b/c/d
6 h (espulsione) d BAND/ESC
7 A (audio)
Indicazioni sui display
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Indicatore Stato
1
Sezione del
display
principale
! Sintonizzatore: banda e fre-
quenza
! RDS: nome di servizio del pro-
gramma, informazion i PTY e
altre informazioni letterali
! Lettore CD incorporato: tempo
di riproduzione trascorso e in-
formazioni di testo
2
Numero di
preselezio-
ne/numero
del brano
! Il numero del brano o il nume-
ro di preselezione.
! Se viene selezionato un nume-
ro di brano pari o superiore a
100, si accende d a sinistra
dellindicatore del numero di
brano.
3 AF
È attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
4 TP È sintonizzata una stazione TP.
5 TA La funzione TA è attivata.
6
MP3/
WMA
Il tipo di disco correntemente in
riproduzione.
7 RPT
Attivazione della riproduzione ri-
petuta.
8 LOUD La sonorità è attiva.
9 5 (stereo)
La frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
a LOC
La ricerca di sintonia in modo lo-
cale è attiva.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
02
! Prima di rimuovere il frontalino, accertarsi di
scollegare gli eventuali cavi e i dispositivi col-
legati a questa unità, per evitare danni ai di-
spositivi o agli interni del veicolo.
Rimozione del frontalino per proteggere lunità dai
furti
1 Premere rimozione per sganciare il frontalino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva forni-
ta per conservarlo in sicurezza.
Reinserimento del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra fino a che
non si sente un clic.
Il frontalino e l unità principale si collegano sul
lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia corret-
tamente collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a quando
è saldamente installato.
Se non è stato possibile collegare il frontalino al-
lunità principale, riprovare. Tuttavia, inserendo il
frontalino con forza eccessiva, lunità potrebbe
subire danni.
Accensione dellunità
1 Premere SRC/OFF per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quan-
do lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
TUNER (Sintonizzatore)CD (Lettore CD incorpo-
rato)AUX (AUX)
Regolazione del volume
1 Ruotare SRC/OFF per regolare il volume.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa
unità viene collegato al terminale di controllo del
relè dellantenna automatica, lantenna dellauto-
mobile si estende quando si accende lunità. Per
ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni dei menu
identiche per impostazioni
funzioni/regolazioni audio/
impostazioni iniziali
Ritorno al display normale
Annullamento del menu delle impostazioni iniziali
1 Premere BAND/ESC.
È anche possibile annullare le impostazioni inizia-
li tenendo premuto SRC/OFF fino a quando luni-
non si spegne.
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND/ESC fino a quando viene visualiz-
zata la banda desiderata (F1, F2 per FM o MW/
LW).
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilasciare.
È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia c o d.
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni
È possibile memorizzare sino a sei stazioni
come preselezioni.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
02
% Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia (da 1 a 6),
mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
nia.
# Premere a o b per richiamare dalla memoria
le stazioni radio.
Scorrimento del display RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni digitali che facilitano la ricerca
delle stazioni radio.
% Premere DISP/SCRL.
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi.
Elenco PTY
NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO (In-
formazione), SPORT (Sport), WEATHER (Informazioni
meteorologiche), FINANCE (Economia), POP MUS
(Musica popolare), ROCK MUS (Musica Rock), EASY
MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica),
JAZZ (Jazz), COUN TRY (Musica Country), NAT MUS
(Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK
MUS (Musica Folk), L.CLASS (Musica classica legge-
ra), CLASSIC (Musica classica), EDUCATE (Educazio-
ne), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini),
SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione),
PHONE IN (Chiamate in diretta), TOURING (Viaggi),
LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari)
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA/AF per
attivare o disattivare la funzione AF.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si deteriora,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK elaudio viene silenziato.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere A-PI (ri-
cerca automatica PI) a pagina 34.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando.
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
2 Premere TA/AF per attivare o disattiva-
re lattesa di notiziari sul traffico.
3 Ruotare SRC/OFF per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA/AF mentre è in corso la ricezio-
ne del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA/AF.
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
02
Impostazioni delle funzioni
% Premere F (funzione) per selezionare la
funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sin-
tonizzare solo le stazioni radio con segnali radio suffi-
cientemente potenti per una buona ricezione.
1 Premere a o b per attivare e disattivare la ricerca
di sintonia in modo locale.
2 Premere c o d per impostare la sensibilità.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Un numero di impostazione maggiore indica un li-
vello superiore. Limpostazione del livello più ele-
vato consente la ricezione solo delle stazioni più
forti, mentre le impostazioni più basse consento-
no di ricevere stazioni sempre più deboli.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere a o b per attivare o disattivare lattesa di
notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere a o b per attivare o disattivare la funzio-
ne AF.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni mi-
gliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più
forti in ordine decrescente di forza del segnale.
La memorizzazione delle frequenze di trasmissione
tramite la funzione BSM può determinare la sostitu-
zione delle frequenze di trasmissione memorizzate
usando i tasti da 1 a 6.
1 Premere a per attivare la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più potenti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di forza
del segnale.
Per annullare il processo di memorizzazione, pre-
mere b.
REG (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regiona-
le limita la selezione a stazioni che trasmettono pro-
grammi regionali.
1 Premere a o b per attivare o disattivare la funzio-
ne regionale.
Nota
Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se-
lezionare solo BSM o LOCAL.
CD
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco, con il lato delletichetta rivolto
verso lalto, nel vano d inserimento dei dischi.
1 Se il disco è già inserito, premere SRC/OFF per
selezionare il lettore CD incorporato.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
Selezione di una cartella
1 Premere a o b.
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere BAND/ESC.
Nota
Quando si riproducono file audio compressi, du-
rante lavanzamento rapido e la modalità inversa
non viene emesso audio.
Visualizzazione delle
informazioni di testo
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP/SCRL.
Dischi CD TEXT: Tempo di riproduzionetitolo
del discoartista del discotitolo del branoar-
tista del brano
WMA/MP3: Tempo di riproduzionenome della
cartellanome del filetitolo del branonome
degli artistititolo dellalbum commentovelo-
cità in bit
WAV: Tempo di riproduzionenome della cartel-
lanome del filefrequenza di campionamento
Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra
1 Premere e tenere premuto DISP/SCRL.
Funzionamento dellunità
It
31
Sezione
Italiano
02
Note
! Se nel file audio è memorizzato testo non
compatibile, potrebbe non essere visualizzato
o venire visualizzato in modo non corretto.
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
Impostazioni delle funzioni
% Premere F (funzione) per selezionare la
funzione.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione.
RPT (riproduzione ripetuta)
1 Premere c o d per selezionare lintervallo di ripe-
tizione.
DSC Ripete tutti i brani
TRK Ripete il brano corrente
FLD Ripete la cartella corrente
RDM (riproduzione casuale)
1 Premere a o b per attivare o disattivare la ripro-
duzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul di-
splay viene visualizzata lindicazione RDM.
Se si attiva la riproduzione casuale durante la ri-
petizione della cartella, sul display viene visualiz-
zata lindicazione FRDM.
SCAN (lettura a scansione)
La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca
di un brano nellintervallo di ripetizione selezionato.
1 Premere a per attivare la lettura a scansione.
Se si attiva la lettura a scansione durante FLD,sul
display viene visualizzata lindicazione FSCN.
2 Quando si trova il brano desiderato, premere b
per disattivare la lettura a scansione.
Se il display è tornato automaticament e alla visua-
lizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo
SCAN premendo F (funzione).
Dopo che la scansione del disco (o della cartella)
è terminata, la riproduzione normale dei brani ri-
prende.
PAUSE (pausa)
1 Premere a o b per attivare o disattivare la pausa.
COMP OFF (compressione e funzione BMX)
Luso delle funzioni COMP (compressione) e BMX
consente di regolare la qualità della riproduzione
audio di questa unità.
1 Premere a o b per selezionare limpostazione
preferita.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
FF/REV (avanzamento rapido/modalità inversa rapi-
da)
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanza-
mento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10
brani. Selezionando ROUGH, è possibile cercare ogni
10 brani.
1 Premere d per selezionare ROUGH.
FF/REV Avanzamento rapido e modalità inversa
ROUGH Ricerca ogni 10 brani
Per selezionare FF/REV, premere c.
2 Premere BAND/ESC per tornare al display della ri-
produzione.
3 Premere e tenere premuto c o d per cercare ogni
10 brani del disco (o della cartella).
Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
mato il primo (o lultimo) brano.
Funzionamento dellunità
It
32
Sezione
02
Regolazione dellaudio
Regolazione dellaudio
% Premere A (audio) per selezionare la
funzione audio.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare la funzione
audio.
FAD (dissolvenza/regolazione del bilanciamento)
È possibile modificare limpostazione dissolvenza/bi-
lanciamento.
1 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
Intervallo di regolazione (anteriore/posteriore):
FAD F15 - FAD R15
FAD 0 èlimpostazione corretta quando si usano
solo due altoparlanti.
2 Premere c o d per regolare il bilanciamento del-
laltoparlante sinistro/destro.
Intervallo di regolazione (sinistra/destra): BAL L15
- BAL R15
BASS/MID/TREBLE (regolazione dellequalizzatore)
È possibile regolare il livello dei bassi, dei medi e
degli alti.
! Le impostazioni della curva dequalizzazione rego-
lata vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere a o b per regolare il livello.
Intervallo di regolazione: +6 - -6
LOUD (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere a o b per attivare o disattivare la sonori-
tà.
2 Premere c o d per selezionare limpostazione de-
siderata.
LOW (basso)HI (alto)
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sorgente)
consente di regola re il livello di volume di ogni sor-
gente per prevenire cambiamenti radicali di volume
quando si passa da una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volume
FM, che rimane immutato.
Prima di regolare i livelli delle sorgenti, confronta-
re il livello del volume FM con il livello della sor-
gente che si desidera regolare.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume MW/
LW .
1 Premere a o b per regolare il volume della sor-
gente.
Intervallo di regolazione: SLA +4 - SLA 4
Nota
È possibile inoltre attivare o disattivare la sonorità
premendo e tenendo premuto EQ/LOUD.
Uso dellequalizzatore
% Premere EQ/LOUD per selezionare le-
qualizzazione.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! CUSTOM consente di creare unimposta-
zione personalizzata.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna regolazione del suono.
Altre funzioni
Importante
La modalità di risparmio energetico viene annul-
lata se la batteria del veicolo viene scollegata e
sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la
batteria. Se la funzione di risparmio energetico è
disattivata, a seconda del metodo di collegamen-
to, lunità potrebbe continuare a consumare ener-
gia dalla batteria se linterruttore della chiave di
avviamento del veicolo non è dotato di posizione
ACC (posizione accessoria).
Funzionamento dellunità
It
33
Sezione
Italiano
02
Regolazione delle impostazioni
iniziali
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF
fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere SRC/OFF e mantenerlo premu-
to sino a quando sul display appare il nome
della funzione.
3 Premere F (funzione) per selezionare
limpostazione iniziale.
Dopo averla selezionata, eseguire la procedura
descritta di seguito per impostare limposta-
zione iniziale.
FM (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM
impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando
sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizza-
zione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è
attivata la funzi one AF, è preferibile impostare il passo
di sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
1 Premere c o d per selezionare il passo di sinto-
nizzazione in FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (ricerca automatica PI)
Lunità può ricercare automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione, anche duran-
te il richiamo delle preselezioni.
1 Premere a o b per attivare o disattivare la ricerca
automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità viene
collegato un disposi tivo ausiliario.
1 Premere a o b per attivare o disattivare limposta-
zione dellapparecchio ausiliario.
SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il con-
sumo di energia della batteria.
! Lattivazione della sorgente è lunica operazione
consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere a o b per attivare o disattivare la modali-
di risparmio energetico.
TITLE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni
di testo dei file audio compressi se sono state incor-
porate in una delle lingue europee occidentali o in
russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione della lin-
gua selezionata non corrispondono, le informazio-
ni di testo potrebbero non essere visualizzate
correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati
correttamente.
1 Premere c o d per selezionare la lingua.
EUR (Lingua europea)RUS (lingua russa)
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX
come sorgente.
Silenziamento del suono
Laudio viene silenziato automaticamente
quando:
! Viene effettuata o ricevuta una chiamata
utilizzando un telefono cellulare collegato a
questa unità.
! La guida vocale viene emessa da ununità
di navigazione Pioneer collegata a questa
unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Funzionamento dellunità
It
34
Sezione
02
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione (Verifica)
Il display torna
automatica-
mente alla vi-
sualizzazione
normale.
Non è stata ese-
guita alcuna ope-
razione per 30
secondi.
Eseguire nuova-
mente loperazio-
ne.
Lintervallo di ri-
produzione ri-
petuta cambia
imprevedibil-
mente.
A seconda del-
lintervallo di ri-
produzione ripe-
tuta, lintervallo
selezionato po-
trebbe cambiare
quando si sele-
ziona una cartel-
la o un brano
diverso, o quan-
do si procede al-
lavanzamento
rapido/modalità
inversa.
Selezionare nuova-
mente lintervallo
di riproduzione ri-
petuta.
Quando cam-
bia il display,
viene visualiz-
zata unindica-
zione NO
XXXX (ad
esempio, NO T-
TTL).
Nel brano non è
incorporata alcu-
na informazione
di testo
Modificare la visua-
lizzazione o ripro-
durre un altro
brano/file.
Malfunziona-
mento delluni-
tà.
Ci sono interfe-
renze.
Si sta utilizzando
un dispositivo, ad
esempio un cel-
lulare, che tra-
smette onde
elettromagneti-
che in prossimità
dellunità.
Spostare il disposi-
tivo elettrico che
causa interferenze
lontano dallunità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assi-
stenza Pioneer più vicino, accertarsi di annota-
re il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito è
vuoto
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato del CD
non è supportato
Sostituire il disco.
FRMTREAD A volte si verifica
ritardo tra quan-
do la riproduzio-
ne viene avviata e
quando si inizia
a percepire il
suono
Attendere che il
messaggio scom-
paia.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
riproducibili
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti
con tecnologia
DRM
Sostituire il disco.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivament e dischi che riportino uno dei
due seguenti loghi.
Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un adattatore
quando si usano CD da 8 cm.
Informazioni supplementari
It
35
Appendice
Italiano
Utilizzare esclusivament e dischi convenzionali, com-
pletamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma
irregolare.
Nel vano dinserimento dei CD non inserire nientaltro
che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimen-
ti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il
lettore.
Non è possibile la riproduzione di CD-R/CD-RW non
finalizzati.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle ri-
spettive custodie.
Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente
caldi o esposti alla luce solare diretta.
Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare
prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno
morbido sul disco procedendo dal centro verso le-
sterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea-
mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, la-
sciarlo raggiungere una temperatura più alta per
circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possi-
bile a causa delle caratteristiche del disco, del forma-
to del disco, dellapplicazione di registrazione,
dellambiente di riproduzione, delle condizioni di con-
servazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la ri-
produzione di un disco.
Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avverten-
ze.
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD
registrabile per laudio su un lato e un DVD registrabi-
le per i video sullaltro lato.
Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente
compatibile con gli standard CD generali, potrebbe
non essere possibile riprodurre il lato CD con questa
unità.
Il caricamento e lespuls ione frequenti di un Dual-
Disc, possono provocare la presenza di graffi sul
disco. Graffi profondi possono determinare problemi
di riproduzione sullunità. In alcuni casi, il DualDisc
potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento
disco e non essere espulso. Per prevenire questi in-
convenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc
con questa unità.
Fare riferimento alle informazioni fornite dal produtto-
re del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc.
Compatibilità audio
compressa
WMA
Formato compatibile: WMA codificato con Windows
Media Player
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: da 32 kHz a 48 kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional,
Lossless, Voice: no
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla
versione tag ID3 2.x viene data la priorità rispetto alla
versione 1.x.)
Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: no
Informazioni supplementari
It
36
Appendice
WAV
Formato compatibile: PCM lineare (LPCM), MS
ADPCM
Estensione file: .wav
Bit di quantizzaz ione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli
(una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di
due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione:
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: no
Indipendentemente dalla durata dellintervallo vuoto
tra i brani della registrazione originale, i dischi conte-
nenti file audio compresso verranno riprodotti con
una breve pausa tra i brani.
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle
cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i
primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve
essere codificato con i seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Set di caratteri diversi da Unicode utilizzati in am-
biente Windows e impostati come cirillico nellim-
postazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codificare i
file WMA, questa unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente.
Se si avvia la riproduzione dei file audio incorporati
con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo
di alcuni istanti.
Riproduzione in sequenza
dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare
i numeri alle cartelle e specificare sequenze di
riproduzione.
Esempio di gerarchia
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: Cartella
: File audio com-
presso
da 01 a 05: Numero
della cartella
da 1 a 6: Sequen-
za di riproduzione
Disco
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una ge-
rarchia pratica delle cartelle è inferiore a
due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Carattere
Informazioni supplementari
It
37
Appendice
Italiano
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple e iTunes sono marchi di Apple Inc., regi-
strati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Il logo Windows Mediaä stampato sulla confe-
zione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri pae-
si.
Informazioni supplementari
It
38
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza d uscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza d uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita .... 2,0 V
Controlli di tono:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 11 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ...72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...62 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-1200MP e DEH-1220MP
sono conformi al DM 28/8/1995, 548, ottem-
perando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/
1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso.
Informazioni supplementari
It
39
Appendice
Italiano
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y observe las ADVERTEN-
CIAS y PRECAUCIONES de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-
guro y a mano para que pueda consultarlo en el
futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal cualificado que realice el
servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
cualquier memoria preajustada se borrará.
Antes de comenzar
Es
40
Sección
01
Unidad principal
Botón Botón
1 F (función) 8 Soltar
2 EQ/LOUD 9
Conector de entra-
da AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 a 6 b DISP/SCRL
5
Ranura de carga de
discos
c a/b/c/d
6 h (expulsar) d BAND/ESC
7 A (audio)
Indicaciones de pantalla
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Indicador Estado
1
Sección
principal
de la pan-
talla
! Sintonizador: banda y fre-
cuencia
! RDS: nombre del servicio del
programa, información PTY y
otro tipo de información de
texto
! Reproductor de CD incorpora-
do: tiempo de reproducción
transcurrido e información de
texto
2
Númeo de
presinto-
nía/núme-
ro de pista
! El número de pista o de pre-
sintonía.
! Si se selecciona un número
de pista 100 o superior, d se
iluminará a la izquierda del in-
dicador de número de pista.
3 AF
La función AF (búsqueda de fre-
cuencias alternativas) está activa-
da.
4 TP Una emisora TP está sintonizada.
5 TA La función TA está activada.
6
MP3/
WMA
El tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
7 RPT
La repetición de reproducción
está activada.
8 LOUD Sonoridad activada.
9
5 (esté-
reo)
La frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
a LOC
Sintonización por búsqueda local
activada.
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel frontal.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a temperatu-
ras elevadas.
Utilización de esta unidad
Es
41
Sección
Español
02
! Extraiga cualquier cable o dispositivo conec-
tado a esta unidad antes de extraer el panel
delantero para evitar que el dispositivo o el in-
terior del vehículo sufran daños.
Extracción del panel delantero para proteger la uni-
dad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque el panel frontal en la funda protectora
provista para guardarlo de manera segura.
Colocación del panel frontal
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que
oiga un chasquido.
El panel delantero y la unidad principal están co-
nectados por el lado izquierdo. Asegúrese de que
el panel delantero está conectado correctamente
a la unidad principal.
2 Pulse el lado derecho de la carátula hasta que se
asiente firmemente.
Si no puede volver a colocar el panel frontal a la
unidad principal, inténtelo de nuevo. Sin embar-
go, si intenta forzar el panel delantero para fijarlo,
puede que éste resulte dañado.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD
incorporado)AUX (AUX)
Ajuste del volumen
1 Haga girar SRC/OFF para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec-
tado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la an-
tena, apague la fuente.
Las operaciones del menú
son idénticas para los
ajustes de función/ajustes
de audio/ajustes iniciales
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales
1 Pulse BAND/ESC.
También se pueden cancelar los ajustes iniciales
presionando SRC/OFF hasta que se apague la
unidad.
Sintonizador
Funciones básicas
Selección de una banda
1 Pulse BAND/ESC hasta que se visualice la banda
deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando brevemente c o d.
Al mantener pulsado c o d se pueden saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comie n-
za inmediatamente después de que suelte c o d.
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
emisoras presintonizadas.
Utilización de esta unidad
Es
42
Sección
02
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, pulse uno
de los botones de ajuste de presintonías (1
a 6) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de destellar.
Una frecuencia de emisora de radio almace-
nada se puede recuperar pulsando el botón de
ajuste de presintonías.
# Presione a o b para recuperar las frecuen-
cias de las emisoras de radio.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formación digital que ayuda a buscar emiso-
ras de radio.
% Pulse DISP/SCRL.
Nombre del servicio de programaInforma-
ción PTYFrecuencia
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad),
INFO (Información), SPORT (Programas deportivos),
WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas), POP MUS
(Música popular), ROCK MUS (Rock), EASY MUS
(Música ligera), OTH MUS (Otras músicas), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Música Country), NAT MUS (Músi-
ca nacional), OLDIES (Música antigua), FOLK MUS
(Música folklórica), L.CLASS (Clásica ligera), CLASSIC
(Clásica), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Cienci a), VARIED (Va-
riedades), CHILDREN (Programas para niños), SO-
CIAL (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE
IN (Opinión Oyentes), TOURING (Viajes), LEISURE
(Ocio), DOCUMENT (Documentales)
Selección de frecuencias
alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
% Mantenga pulsado TA/AF para activar o
desactivar la función AF.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
se deteriora, la unidad buscará automática-
mente otra emisora con la misma programa-
ción. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y
el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la recupera-
ción de emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI está desactivado. Consulte A-PI
(búsqueda PI automática) en la página 47.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche.
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
2 Pulse TA/AF para activar o desactivar la
espera por anuncio de tráfico.
3 Gire SRC/OFF para ajustar el volumen
de TA cuando comience un anuncio de trá-
fico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
4 Pulse TA/AF mientras se recibe el anun-
cio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a pulsar TA/AF.
Utilización de esta unidad
Es
43
Sección
Español
02
Ajustes de funciones
% Pulse F (función) para seleccionar la
función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto-
nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-
cientemente intensas como para asegurar una buena
recepción.
1 Presione a o b para activar o desactivar la sinto-
nización por búsqueda local.
2 Presione c o d para ajustar la sensibilidad.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste de número mayor se corresponde con el
nivel superior. El ajuste de nivel superior sólo per-
mite recibir las emisoras con las señales más in-
tensas, mientras que los ajustes más bajos
permiten recibir de manera progresiva las emiso-
ras con las señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse a o b para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse a o b para activar o desactivar la función
AF.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
según el orden de intensidad de la señal.
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacena-
ron con las teclas 1 a 6.
1 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras de mayor in-
tensidad se almacenarán en orden según la inten-
sidad de las señales.
Para cancelar el proceso de almacenamiento, pre-
sione b.
REG (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limi-
ta la selección de las emisoras que transmiten pro-
gramas regionales.
1 Presione a o b para activar o desactivar la fun-
ción regional.
Nota
Si se selecciona la banda MW/LW, sólo están dis-
ponibles BSM o LOCAL.
CD
Funciones básicas
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
1 Si ya se ha insertado un disco, pulse SRC/OFF
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Selección de una carpeta
1 Pulse a o b.
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/ESC.
Nota
Al reproducir audio comprimido, no hay sonido
durante el avance rápido o el retroceso.
Utilización de esta unidad
Es
44
Sección
02
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/SCRL.
Discos CD TEXT: tiempo de reproducción títu-
lo del disconombre del artista del discotítulo
de la pistanombre del artista de la pista
WMA/MP3: Tiempo de reproducciónnombre
de la carpetanombre del archivotítulo de la
pistanombre del artista título del álbumco-
mentariosvelocidad de grabación
WAV: Tiempo de reproducciónnombre de la
carpetanombre del archivofrecuencia de
muestreo
Desplazamiento de la información de texto a la iz-
quierda
1 Mantenga pulsado DISP/SCRL.
Notas
! Puede que los textos almacenados incompati-
bles con el archivo de audio se muestren de
manera correcta o incorrecta.
! Según sea la versión de iTunes utilizada para
grabar archivos MP3 en un disco, es posible
que la información de los comentarios no se
muestre correctamente.
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
! Al reproducir archivos MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), apare-
ce VBR en lugar del valor de velocidad de gra-
bación.
Ajustes de funciones
% Pulse F (función) para seleccionar la
función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
RPT (repetición de reproducción)
1 Presione c o d para seleccionar la gama de repe-
tición.
DSC Repite todas las pistas
TRK Repite la pista actual
FLD Repite la carpeta actual
RDM (reproducción aleatoria)
1 Presione a o b para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada, en el
display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la re-
petición de carpeta, FRDM aparece en el display.
SCAN (reproducción con exploración)
La reproducción con exploración busca una canción
dentro de la gama de repetición seleccionada.
1 Presione a para activar la reproducción con ex-
ploración.
Si activa la reproducción con exploración durante
FLD, en el display aparece FSCN.
2 Cuando encuentre la pista deseada, presione b
para desactivar la reproducción con exploración.
Si la pantalla vuelve automáticamente a la visuali-
zación de reproducción, seleccione de nuevo
SCAN pulsando F (función).
Una vez finalizada la exploración de un disco (car-
peta), comenzará la reproducción normal de las
pistas.
PAUSE (pausa)
1 Pulse a o b para pausar o reanudar.
COMP OFF (compresión y BMX)
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le
permiten ajustar la calidad de reproducción de soni-
do de este reproductor.
1 Presione a o b para seleccionar el ajuste favori-
to.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
Utilización de esta unidad
Es
45
Sección
Español
02
FF/REV (avance rápido/retroceso)
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las
opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda
cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite reali-
zar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione d para seleccionar ROUG H.
FF/REV Avance rápido y retroceso rápido
ROUGH Búsqueda cada 10 pistas
Para seleccionar FF/REV, presione c.
2 Pulse BAND/ESC para volver a la pantalla de re-
producción.
3 Presione c o d y mantenga presionado para bus-
car una pista cada 10 pistas en un disco (carpe-
ta).
Si el número de pistas restantes es inferior a 10,
presione c o d y mantenga presionado para recu-
perar la primera (última).
Ajustes de audio
Ajustes de audio
% Pulse A (audio) para seleccionar la fun-
ción de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
FAD (ajuste del fader/balance)
Puede cambiar el ajuste de fader/balance.
1 Pulse a o b para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros y traseros.
Gama de ajuste (delanteros/traseros): FAD F15 a
FAD R15
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo
dos altavoces.
2 Pulse c o d para ajustar el balance entre los alta-
voces izquierdos y derechos.
Gama de ajuste (izquierda/derecha): BAL L15 a
BAL R15
BASS/MID/TREBLE (ajuste de ecualizador)
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/agudos.
! Los ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse a o b para ajustar el nivel.
Gama de ajuste: +6 a -6
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Pulse a o b para activar o desactivar la sonori-
dad.
2 Pulse c o d para seleccionar el ajuste deseado.
LOW (bajo)HI (alto)
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
Antes de ajustar los niveles de la fuente, compare
el nivel de volumen de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
! El nivel del volumen de MW/LW también se puede
ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
1 Pulse a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: SLA +4 a SLA 4
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori-
dad presionando EQ/LOUD.
Uso del ecualizador
% Pulse EQ/LOUD para seleccionar el
ecualizador.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! CUSTOM le permite crear un ajuste perso-
nalizado.
! Cuando se selecciona FLAT no se hacen
ajustes al sonido.
Utilización de esta unidad
Es
46
Sección
02
Otras funciones
Importante
El modo Ahorro de energía se cancela si la bate-
ría del vehículo se desconecta, y se debe activar
de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería.
Dependiendo de los métodos de conexión, cuan-
do el modo Ahorro de energía está desactivado,
la unidad puede seguir obteniendo energía de la
batería si la llave de encendido de su vehículo no
tiene posición ACC (accesorio).
Configuración de los ajustes
iniciales
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
se apague la unidad.
2 Mantenga presionado SRC/OFF hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
3 Pulse F (función) para seleccionar la
configuración inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
FM (paso de sintonización de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado
en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la
función AF o TA está activada, el paso de sintonía
cambia automáticament e a 100 kHz. Puede que sea
conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la
función AF está activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
1 Pulse c o d para seleccionar el paso de sintonía
de FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emi-
sora diferente con el mismo programa, aun durante
la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse a o b para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co-
nectado a esta unidad.
1 Pulse a o b para activar o desactivar el ajuste au-
xiliar.
SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única ope-
ración que se permite es el encendido de la fuen-
te.
1 Pulse a o b para activar o desactivar el ahorro de
energía.
TITLE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de
un archivo de audio comprimido tanto si está integra-
da en un idioma europeo occidental como en ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto
no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visuali-
cen correctamente.
1 Pulse c o d para seleccionar el idioma.
EUR (idioma europeo)RUS (ruso)
Uso de la fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como la fuente.
Silenciamiento del sonido
El sonido se silencia automáticamente cuan-
do:
! Se realiza o se recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando finaliza la llamada telefó-
nica o la orientación por voz.
Utilización de esta unidad
Es
47
Sección
Español
02
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción (Consul-
te)
La pantalla
vuelve automá-
ticamente a la
visualización
normal.
No ha realizado
ninguna opera-
ción en aproxi-
madamente 30
segundos.
Realice la opera-
ción de nuevo.
La gama de re-
petición de re-
producción
cambia de ma-
nera inespera-
da.
Dependiendo de
la gama de repe-
tición de repro-
ducción, la gama
seleccionada
puede cambiar
cuando seleccio-
ne otra carpeta o
pista o cuando
utilice el avance
rápido/retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de re-
producción.
NO XXXX apa-
rece cuando se
cambia una
pantalla (p. ej.:
NO T-TTL).
No hay informa-
ción de texto in-
tegrada
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
La unidad no
funciona co-
rrectamente.
Hay una inter-
ferencia.
Está usando un
dispositivo, como
un teléfono
móvil, que trans-
mite ondas elec-
tromagnéticas
cerca de la uni-
dad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que pue-
dan estar causan-
do interferencias.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco rayado Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Problema eléctri-
co o mecánico
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado aparece en
blanco
Reemplace el
disco.
ERROR-22, 23 Formato de CD
no compatible
Reemplace el
disco.
FRMTREAD A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO El disco inser-
tado no contiene
archivos reprodu-
cibles
Reemplace el
disco.
PROTECT Todos los archi-
vos del disco in-
sertado tienen
DRM integrado
Reemplace el
disco.
SKIPPED El disco inser-
tado contiene ar-
chivos WMA
protegidos con
DRM
Reemplace el
disco.
Información adicional
Es
48
Apéndice
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan uno de los si-
guientes dos logos.
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice un adap-
tador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente
circulares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD
en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o
dañados de otro modo, ya que pueden causar daños
al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina-
lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos guárdelos en sus cajas.
Evite dejar discos en ambientes excesivamente ca-
lientes o expuestos a la luz solar directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el
centro hacia af uera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la
temperatura más cálida durante aproximadamente
una hora. Además, si los discos tienen humedad, sé-
quelos con un paño suave.
Quizás no pueda reproducir algunos discos debido a
sus características, formato, aplicación grabada, en-
torno de reproducción, condiciones de almacena-
miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir
la reproducción de un disco.
Lea las advertencias de los discos antes de utilizarlos.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que inclu-
yen un CD grabable de audio en una cara y un DVD
grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles no
es físicamente compatible con el estándar general de
CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del
CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco doble
puede producir ralladuras en el disco. Las ralladuras
graves pueden producir problemas de reproducción
en esta unidad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del disco y no
se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no
utilice un disco doble en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para
obtener más información sobre los discos dobles.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
Formato compatible: WMA codificado con Windows
Media Player
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice:
no
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48
kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad
sobre la Versión 1.x).
Información adicional
Es
49
Apéndice
Español
Lista de reproducción M3u: no
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM), MS
ADPCM
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo-
liet
Reproducción multi-sesión:
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
Independientemente de la longitud de la sección en
blanco que haya entre las canciones de la grabación
original, los discos de audio comprimidos se reprodu-
cirán con una breve pausa entre cada canción.
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad
se deben codificar con los siguientes conjuntos de
caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que
se usan en el entorno Windows y que están ajus-
tados en ruso en la configuración de idiomas múl-
tiples
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-
pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-
chivos WMA.
Es posible que ocurra un pequeño retardo al iniciar la
reproducción de ficheros de audio integrados con
datos de imagen.
Secuencia de archivos de
audio
El usuario no puede asignar números de car-
peta ni especificar secuencias de reproduc-
ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
1 a 5: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden diferir, depen-
diendo del software de codificación o escri-
tura.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
Información adicional
Es
50
Apéndice
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marca registrada
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros
países.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
El logo de Windows Mediaä impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Información adicional
Es
51
Apéndice
Español
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de sal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Información adicional
Es
52
Apéndice
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanlei-
tung vor der Verwendung des Produkts durch,
um dessen ordnungsgemäßen Betrieb zu ge-
währleisten. Beachten Sie dabei besonders
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT
und halten Sie sich daran. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur zukünftigen Bezu-
gnahme sicher auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-
Kundendienststelle.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri-
ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da-
tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen-
dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rück-
seite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)
Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums-
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in
Berührung kommen. Dies könnte einen elek-
trischen Schlag verursachen. Darüber hinaus
kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschä-
digung des Geräts, Rauchentwicklung und
Überhitzung nach sich ziehen.
! LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Bevor Sie beginnen
De
53
Abschnitt
Deutsch
01
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuier-
lich Sicherheit zu gewährleisten, entfernen
Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie
nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver-
schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei-
ten qualifiziertem Personal.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Spei-
cher gelöscht.
Bevor Sie beginnen
De
54
Abschnitt
01
Hauptgerät
Taste Taste
1 F (Funktionswahl) 8
Frontplatte abneh-
men
2 EQ/LOUD 9
AUX-Eingang (3,5-
mm-Stereoan-
schluss)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 bis 6 b DISP/SCRL
5 Disc-Ladeschacht c a/b/c/d
6 h (Auswurf) d BAND/ESC
7 A (Audio)
Display-Anzeige
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Anzeige Status
1
Hauptan-
zeigebe-
reich
! Tuner: Frequenzband und Fre-
quenz
! RDS: Programm-Service-
Name, PTY-Information und
andere Textinformationen
! Eingebauter CD-Player: ver-
strichene Wiedergabezeit und
Textinformationen
2
Stations-/
Titelnum-
mer
! Zeigt die Titel- oder die Stati-
onsnummer an.
! Bei der Auswahl einer Titel-
nummer größer oder gleich
100 leuchtet links neben der
Titelnummer die Anzeige d
auf.
3 AF
Die AF-Funktion (Alternativfre-
quenz-Suchlauf) ist eingeschaltet.
4 TP
Es ist ein Sender, der Verkehrs-
funk anbietet, abgestimmt.
5 TA
Die Verkehrsdurchsage ist aktivi-
ert.
6
MP3/
WMA
Zeigt den Typ der momentan ab-
gespielten Disc an.
7 RPT
Die Wiederholwiedergabe ist akti-
viert.
8 LOUD
Die Funktion Loudness ist aktivi-
ert.
9 5 (Stereo)
Der ausgewählte Sender strahlt
ein Stereo-Programm aus.
a LOC
Die Lokal-Suchlaufabstimmung
ist aktiviert.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
Bedienung des Geräts
De
55
Abschnitt
Deutsch
02
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
! Entfernen Sie alle angeschlossenen Kabel
und Zubehör, bevor Sie die Frontplatte abneh-
men, um eine Beschädigung dieses Geräts
oder des Fahrzeuginneren zu vermeiden.
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Diebstahl
1 Drücken Sie auf die Abnehm-Taste, um die Front-
platte zu entriegeln.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im
mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Wiederanbringen der Frontplatte
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links, bis sie
einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an der
linken Seite miteinander verbunden. Stellen Sie
sicher, dass die Frontplatte fest an das Hauptge-
rät angefügt wurde.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich mit
dem Hauptgerät verbinden können, versuchen
Sie es erneut. Wenden Sie keine Gewalt beim An-
bringen der Frontplatte an, da diese sonst be-
schädigt werden könnte.
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie SRC/OFF, um das Gerät einzuschal-
ten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen folgenden
Optionen umzuschalten:
TUNER (Tuner)CD (Eingebauter CD-Player)
AUX (AUX)
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie SRC/OFF, um die Lautstärke einzustel-
len.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die
Steuerklemme des Automatikantennenrelais des
Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die An-
tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschal-
tet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie
die Programmquelle aus.
Identische Menübedienung
für Funktionseinstellungen/
Audio-Einstellungen/
Grundeinstellungen
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Abbruch des Grun deinstellungsmenüs
1 Drücken Sie BAND/ESC.
Sie können die Grundeinstellungen auch verlas-
sen, indem Sie SRC/OFF gedrückt halten, bis sich
das Gerät ausschaltet.
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie BAND/ESC, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für UKW
bzw. MW/LW).
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt und
lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann der
Suchlauf abgebrochen werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder
d können Sender übersprungen werden. Die
Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d
losgelassen wird.
Bedienung des Geräts
De
56
Abschnitt
02
Speichern und Abrufen von
Sendern
Sie können mühelos bis zu sechs Sender vor-
einstellen und speichern.
% Zum Speichern eines abgestimmten
Senders drücken Sie eine der Stationsta-
sten (1 bis 6) und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Durch erneutes Drücken der Stationstaste
kann die gespeicherte Senderfrequenz dann
wieder abgerufen werden.
# Durch Drücken von a bzw. b werden die ge-
speicherten Senderfrequenzen nacheinander ab-
gerufen.
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Datensystem (RDS) stellt digitale
Informationen bereit, die die Suche nach be-
stimmten Radiosendern erleichtern.
% Drücken Sie DISP/SCRL.
Programm-Service-NamePTY-Information
Frequenz
# Die PTY-Information und die Frequenz werden
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
PTY-Liste
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Information), SPORT (Sport), WEATHER (Wet-
ter), FINANCE (Finanzen), POP MUS (Popmusik),
ROCK MUS (Rockmusik), EASY MUS (Unterhaltungs-
musik), OTH MUS (Andere Musik), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Countrymusik), NAT MUS (Landesmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK MUS (Volksmusik), L.CLASS
(Leichte klassische Musik), CLASSIC (Klassik), EDU-
CATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE (Kultur),
SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Gemischtes),
CHILDREN (Kinderprogram me), SOCIAL (Soziales),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Telefongespräch-
sprogramme), TOURING (Reise), LEISURE (Freizeit),
DOCUMENT (Dokumentarsendungen)
Wählen alte rnativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht
das Gerät automatisch nach einem anderen
Sender im gleichen Netz.
% Drücken und halten Sie TA/AF ge-
drückt, um den Alternativfrequenzsuchlauf
ein- oder auszuschalten.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin-
det oder der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung. Wäh-
rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt
und der Audioausgang stummgeschaltet.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z. B. bei Langstrecken-
fahrten, kann das Gerät auch für einen PI-
Suchlauf während eines Stationsabrufs einge-
stellt werden.
! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe A-PI (Auto-
matische PI-Suche) auf Seite 61.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer-
den automatisch Verkehrsmeldungen empfan-
gen, ungeachtet der gerade gehörten Quelle.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver-
knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
2 Drücken Sie TA/AF, um die Verkehrs-
durchsagebereitschaft ein- oder auszu-
schalten.
3 Durch Drehen von SRC/OFF können Sie
die Lautstärke einer Verkehrsdurchsage an-
passen.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei-
chert und für alle nachfolgenden Verkehrsmel-
dungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA/AF während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro-
grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit-
schaft geschaltet, bis TA/AF erneut gedrückt
wird.
Bedienung des Geräts
De
57
Abschnitt
Deutsch
02
Funktionseinstellungen
% Drücken Sie F (Funktionswahl), um die
entsprechende Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Einstellungen vor.
LOCAL (Lokaler Suchlauf)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen
guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie a oder b, um die Lokal-Suchlaufab-
stimmung ein- oder auszuschalten.
2 Drücken Sie c oder d, um die Empfindlichkeit
einzustellen.
UKW: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Je höher die eingestellte Stufe, desto stärker der
Sender. Bei Auswahl der höchsten Stufe werden
nur die stärksten Sender empfangen, während bei
Auswahl der niedrigeren Stufen zunehmend
schwächere Sender zugelassen werden.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie a oder b, um die Verkehrsdurchsa-
gebereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie a oder b, um den Alternativfre-
quenzsuchlauf ein- oder auszuschalten.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Radiostationen automatisch in der Reihen-
folge ihrer Signalstärke.
Durch das Speichern von Frequenzen mit BSM wer-
den ggf. bereits unter 1 bis 6 gespeicherte Frequen-
zen ersetzt.
1 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Senderfre-
quenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke ge-
speichert.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken
Sie b.
REG (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs be-
schränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sen-
der, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie a oder b, um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
Hinweis
Haben Sie den MW/LW-Bereich ausgewählt, ste-
hen nur BSM oder LOCAL zur Verfügung.
CD
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
1 Wurde bereits eine Disc eingelegt, dann drücken
Sie SRC/OFF, um den eingebauten CD-Player zu
wählen.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie h.
Wahl eines Ordners
1 Drücken Sie a oder b.
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audiofor-
mat und CD-DA
1 Drücken Sie BAND/ESC.
Hinweis
Bei der Wiedergabe von Dateien im komprimier-
ten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und
Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Anzeigen von Textinformationen
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie DISP/SCRL.
CD-TEXT-Discs: WiedergabezeitDisc-Titel
Disc-KünstlerTitelnameTitel-Künstler
WMA/MP3: WiedergabezeitOrdnernameDa-
teinameTitelnameKünstlerAlbumtitel
KommentarBitrate
WAV: WiedergabezeitOrdnernameDateina-
meAbtastfrequenz
Textinformationen nach links verschieben
1 Drücken und halten Sie DISP/SCRL gedrückt.
Bedienung des Geräts
De
58
Abschnitt
02
Hinweise
! Inkompatibler Text, der zusammen mit der Au-
diodatei gespeichert wurde, wird möglicher-
weise nicht oder nicht korrekt angezeigt.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
nes werden die Textinformationen ggf. nicht
richtig angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien
wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien
erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe
VBR im Display.
Funktionseinstellungen
% Drücken Sie F (Funktionswahl), um die
entsprechende Funktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Einstellungen vor.
RPT (Wiederholwiedergabe)
1 Drücken Sie c oder d, um einen Wiederholbe-
reich zu wählen.
DSC Wiederholung aller Titel
TRK Wiederholung des momentanen Titels
FLD Wiederholung des momentanen Ordners
RDM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)
1 Drücken Sie a oder b, um die zufallsgesteuerte
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wiederga-
be erscheint die Angabe RDM im Display.
Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe bei
aktiver Ordner-Wiederholung einschalten, wird
FRDM im Display angezeigt.
SCAN (Anspielwiedergabe)
Mithilfe der Anspielwiedergabe kann innerhalb des
gewählten Wiederholbereichs nach einem Titel ge-
sucht werden.
1 Drücken Sie a, um die Anspielwiedergabe einzu-
schalten.
Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver Ord-
ner-Wiederholung (FLD) einschalten, wird FSCN
im Display angezeigt.
2 Wenn Sie den gewünschten Titel gefunden
haben, drücken Sie b , um die Anspielwiedergabe
abzuschalten.
Wenn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe
zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er-
neut, indem Sie F (Funktionswahl) drücken.
Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des ge-
samten Ordners) beginnt wieder die normale Titel-
wiedergabe.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie a oder b, um die Wiedergabe zu
stoppen oder fortzusetzen.
COMP OFF (Kompression und BMX)
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und BMX
(Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiederga-
bequalität dieses Geräts einstellen.
1 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevor-
zugte Einstellung zu wählen.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
FF/REV (Schnellvorlauf/-rücklauf)
Sie können für einen Suchlauf zwischen verschiede-
nen Suchmethoden wählen, dem schnellen Vor-/
Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10.
Titel. Durch die Auswahl von ROUGH gelangen Sie di-
rekt zu jedem 10. Titel.
1 Drücken Sie d,umROUGH zu wählen.
FF/REV Schnellvorlauf/Rücklauf
ROUGH Springen zu jedem 10. Titel
Drücken Sie c,umFF/REV zu wählen.
2 Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige
drücken Sie BAND/ ESC.
3 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt, um
beim Suchlauf direkt zu jedem 10. Titel auf der
Disc (im Ordner) zu springen.
Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10
liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letz-
ten) Titel.
Bedienung des Geräts
De
59
Abschnitt
Deutsch
02
Audio-Einstellungen
Audio-Einstellungen
% Drücken Sie A (Audio), um die entspre-
chende Audiofunktion zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Audio-Einstellungen vor.
FAD (Überblend-/Balance-Einstellung)
Hiermit können Sie die Überblend-/Balance-Einstel-
lung ändern.
1 Drücken Sie a oder b, um die Front-/Heck-Laut-
sprecherbalance einzustellen.
Einstellbereich (vorne/hinten): FAD F15 bis FAD
R15
FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
2 Drücken Sie c oder d, um die Links-/Rechts-Laut-
sprecherbalance einzustellen.
Einstellbereich (links/rechts): BAL L15 bis BAL
R15
BASS/MID/TREBLE (Balance-Einstellung)
Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton-Pegel nach
Bedarf einstellen.
! Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden
unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustel-
len.
Einstellbereich: +6 bis -6
LOUD (Loudness)
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich für
die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der
Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen
bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie a oder b, um die Loudness-Funktion
ein- oder auszuschalten.
2 Drücken Sie c oder d, um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
LOW (Niedrig)HI (Hoch)
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
SLA Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung kann
der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt
werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim
Umschalten von Programmquellen zu vermeiden.
! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-Lautstär-
ke, die unverändert bleibt.
Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit dem
Lautstärkepegel der Programmquelle, die Sie ein-
stellen möchten, bevor Sie die Quellenpegel ein-
stellen.
! Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit SLA
eingestellt werden.
1 Drücken Sie a oder b, um die Programmquellen-
Lautstärke einzustellen.
Einstellbereich: SLA +4 bis SLA 4
Hinweis
Sie können auch EQ/LOUD drücken und ge-
drückt halten, um Loudness ein- oder auszu-
schalten.
Gebrauch des Equalizers
% Drücken Sie EQ/LOUD, um den Equali-
zer zu wählen.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! Mit der Option CUSTOM können Sie eine
individuelle Einstellung vornehmen.
! Wenn Sie FLAT auswählen, wird der Ton
nicht verändert.
Andere Funktionen
Wichtig
Der Energiesparmodus wird deaktiviert, wenn die
Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und muss
neu aktiviert werden, sobald die Batterie wieder
angeschlossen wird. Wenn der Energiesparmo-
dus deaktiviert ist, kann das Gerät je nach An-
schlussart Batterieleistung in Anspruch nehmen,
sollte der Zündschalter des Fahrzeugs über keine
ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
Bedienung des Geräts
De
60
Abschnitt
02
Anpassen der Grundeinstellungen
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge-
drückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
3 Drücken Sie F (Funktionswahl), um die
Grundeinstellung zu wählen.
Nehmen Sie nach der Funktionswahl die fol-
genden detaillierten Grundeinstellungen vor.
FM (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Al-
ternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Verkehrsmel-
dungen (TA) eingeschaltet ist, ändert sich das
Kanalraster automatisc h zu 100 kHz. Es kann jedoch
vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfre-
quenzsuchlauf auf 50 kHz einzustellen.
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal-
raster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie c oder d, um das UKW-Kanalraster
zu wählen.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (Automatische PI-Suche)
Das System kann automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung suchen,
selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Wenn ein zusätzliches, mit diesem Gerät verbunde-
nes Gerät verwendet werden soll, muss die Einstel-
lung (AUX) aktiviert werden.
1 Drücken Sie a oder b, um die AUX-Einstellung
ein- oder auszuschalten.
SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie
den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur die
Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie a oder b, um den Energiesparmo-
dus ein- oder auszuschalten.
TITLE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Au-
diodateien auch dann anzeigen, wenn sie entweder in
einer europäischen Sprache oder in Russisch aufge-
zeichnet wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete Spra-
che und die gewählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, werden die Textinformationen
ggf. nicht richtig angezeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ordnungs-
gemäß angezeigt.
1 Drücken Sie c oder d, um eine Sprache zu wäh-
len.
EUR (Europäische Sprache)RUS (Russisch)
Gebrauch der AUX-
Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klin-
kenstecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie SRC/OFF, um AUX als Pro-
grammquelle zu wählen.
Abschalten des Tons
Die Tonausgabe wird automatisch stummge-
schaltet, wenn:
! mit einem an dieses Gerät angeschlosse-
nen Mobiltelefon ein Anruf empfangen
oder getätigt wird.
! von einem an dieses Gerät angeschlosse-
nen Pioneer-Navigationsgerät Sprachan-
weisungen ausgegeben werden.
Der Ton wird abgeschaltet, im Display er-
scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel-
lungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
Bedienung des Geräts
De
61
Abschnitt
Deutsch
02
Fehlerbehebung
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
me (Siehe)
Das Display
schaltet auto-
matisch in die
normale Anzei-
ge um.
Sie haben keinen
Bedienvorgang
innerhalb von 30
Sekunden durch-
geführt.
Wiederholen Sie
den Vorgang.
Der Wiederhol-
wiedergabebe-
reich ändert
sich unerwar-
tet.
Ja nach Wider-
holwiedergabe-
bereich kann
sich der ausge-
wählte Bereich
ändern, sobald
ein anderer Ord-
ner oder Titel
ausgewählt wird.
Dies kann auch
während des
schnellen Vor-
und Rücklaufs
auftreten.
Wählen Sie den
Wiederholbereich
erneut aus.
NO XXXX er-
scheint, wenn
die Anzeige
sich ändert
(z. B. NO T-
TTL).
Es ist keine Text-
information vor-
handen.
Schalten Sie die
Anzeige um oder
spielen Sie einen
anderen Titel bzw.
eine andere Datei
ab.
Im Gerät ist
eine Fehlfunk-
tion aufgetre-
ten.
Es liegen Funk-
störungen vor.
Sie verwenden in
der Nähe dieser
Einheit ein Gerät,
wie z. B. ein Mo-
biltelefon, wel-
ches elektroma-
gnetische Fre-
quenzen aussen-
det.
Lassen Sie einen
ausreichenden Ab-
stand zwischen
dieser Einheit und
den Geräten, die
die Funkstörung
verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden-
dienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
me
ERROR-11, 12,
17, 30
Die Disc ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie die
Disc.
ERROR-11, 12,
17, 30
Die Disc ist ver-
kratzt.
Wechseln Sie die
Disc aus.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrische oder
mechanische
Störung
Schalten Sie die
Zündung aus (OFF)
und wieder ein
(ON) oder schalten
Sie auf eine andere
Programmquelle
um und dann wie-
der zum CD-Player
zurück.
ERROR-15 Die eingelegte
Disc ist nicht be-
spielt.
Wechseln Sie die
Disc aus.
ERROR-22, 23 Nicht unterstütz-
tes CD-Format
Wechseln Sie die
Disc aus.
FRMTREAD Nach dem Wie-
dergabestart ist
der Ton in man-
chen Fällen erst
nach einer Verzö-
gerung zu hören.
Warten Sie bis die
Anzeige erlischt
und Sie einen Ton
hören.
NO AUDIO Die eingelegte
Disc enthält
keine abspielba-
ren Dateien.
Wechseln Sie die
Disc aus.
PROTECT Alle Dateien auf
der eingelegten
Disc weisen
einen DRM-
Schutz (Digital
Rights Manage-
ment) auf.
Wechseln Sie die
Disc aus.
SKIPPED Die eingelegte
Disc enthält
WMA-Dateien
mit DRM-Schutz
(Digital Rights
Management).
Wechseln Sie die
Disc aus.
Zusätzliche Informationen
De
62
Anhang
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der fol-
genden zwei Logos aufweisen:
Sie können 12-cm- und 8-cm- CDs verwenden. Verwen-
den Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-
CD.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche, runde
Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwen-
det werden.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand
als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprünge, Einker-
bungen/Absplitterungen, Verformungen oder andere
Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den
Player beschädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen nicht ab-
geschlossen (finalisiert) wurden, können nicht abge-
spielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die Disc-Ober-
fläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in deren
Hülle auf.
Setzen Sie Discs keinen hohen Temperaturen und di-
rekter Sonnenbestrahlung aus.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften Sie
sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die
Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem wei-
chen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
Kondensation kann eine vorübergehende Störung der
Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in die-
sem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an
die höheren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trockengerie-
ben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaf-
ten der Disc, das Disc-Format, die für die Aufzeich-
nung verwendete Software, die
Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw.
zurückzuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
Lesen Sie sich vor der Verwendung von Discs die
Disc-spezifischen Sicher heitshinweise durch.
DualDiscs
DualDiscs sind doppelseitige Discs, die eine be-
schreibbare CD-Seite für Audio- und eine beschreib-
bare DVD-Seite für Video-Daten bereitstellen.
Da die CD-Seite von DualDiscs physikalisch nicht mit
dem allgemeinen CD-Standard kompatibel ist, ist
eine Wiedergabe der CD-Seite mit diesem Gerät ggf.
nicht möglich.
Das häufige Einlegen und Auswerfen einer DualDisc
kann zu Kratze rn auf der Disc führen, die wiederum,
wenn sie besonders ausgeprägt sind, Probleme bei
der Wiedergabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar vorkom-
men, dass eine DualDisc im Disc-Ladeschacht einge-
klemmt wird und nicht mehr ausgeworfen werden
kann. Um dies zu vermeiden, wird empfohlen, von der
Verwendung von DualDiscs mit diesem Gerät abzuse-
hen.
Detaillierte Angaben zu DualDiscs können Sie den
vom Hersteller der Disc bereitgestellten Informatio-
nen entnehmen.
Kompatibilität mit Audio-
Kompression
WMA
Kompatibles Format: WMA - Codierung mit Windows
Media Player
Dateierweiterung: .wma
Zusätzliche Informationen
De
63
Anhang
Deutsch
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Constant Bit
Rate, Konstante Bitrate), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR
- Variable Bit Rate, Variable Bitrate)
Abtastfrequenz: 32 kHz bis 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice:
Nein
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8 kbit/s bis 320 kbit/s
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (32; 44,1; 48 kHz für
Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-
Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nein
MP3i (MP3 interaktiv) , mp3 PRO: Nein
WAV
Kompatibles Format: Lineare Pulscodemodulation
(LPCM), Adaptive Differential-Pulscodemodulation
(MS ADPCM)
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM); 22,05 kHz
und 44,1 kHz (MS ADPCM)
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen (der
Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur jedoch
aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2,
Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Ja
Datenübertragung im Paketschreibverfahren: Nein
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Origi-
nalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln auf-
weist, wird bei der Wiedergabe von komprimierten
Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Ti-
teln eingefügt.
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweite-
rung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur die
ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät ange-
zeigt werden können, müssen diese mit einem der fol-
genden Zeichensätze codiert worden sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den Spra-
choptionen auf Russisch eingestellt wurden.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung der
WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses
Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Bei der Wiedergabe von Audio-Dateien mit integrier-
ten Bilddaten kann es zu einer kurzen Verzögerung
kommen.
Reihenfolge der Audio-
Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zu-
weisen und auch die Wiedergabereihenfolge
mit diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Disc-Struktur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
: Ordner
: Komprimierte
Audio-Datei
01 bis 05: Ordner-
nummer
1 bis 6: Wiederga-
bereihenfolge
Disc
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei-
henfolge kann sich je nach der
verwendeten Codierungs- bzw. Schreibsoft-
ware ändern.
Zusätzliche Informationen
De
64
Anhang
! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll-
te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei
Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
Russischer Zeichensatz
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Zeichen
Copyright und Marke
iTunes
Apple und iTunes sind in den USA sowie in an-
deren Ländern eingetragene Marken der
Firma Apple, Inc.
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d.h. er-
tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs-
basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen-
dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo
Windows Mediaä verweist darauf, dass dieses
Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten unter-
stützt.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken der
Microsoft Corporation in den USA und/oder in
anderen Ländern.
Zusätzliche Informationen
De
65
Anhang
Deutsch
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
..................................................... 10,0A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
162 mm
Frontfläche .............. 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Einbaugröße .......... 178 mm × 50 mm ×
162 mm
Frontfläche .............. 170 mm × 48 mm × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5 % THD, bei 4-W-
Last, beide Kanäle betrie-
ben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
..................................................... 2,0 V
Klangregler:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 1 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 kHz
Verstärkung ............ ±12 dB
CD-Player
T yp ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Vers. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11
(Audio 2 Kanäle)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 11 dBf (0,7 µV/75 W, Mono,
Signal-Rauschabstand: 30
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 72 dB (IEC-A-Netz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 25 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 28 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 62 dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Zusätzliche Informationen
De
66
Anhang
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product
in gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, bereikbare plaats zodat u
hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. In andere gebieden is de ont-
vangst wellicht slecht. De RDS-functie (radio-
datasysteem) werkt alleen in gebieden waar
FM-zenders RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen
mag u de behuizing niet verwijderen en niet
proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde
van het toestel. Laat alle onderhoudswerk-
zaamheden over aan gekwalificeerde technici.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat dit toestel niet in aanraking komt met
vocht.
! Als de accu wordt losgekoppeld of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist.
Vóór u begint
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
01
Hoofdtoestel
Toets Toets
1 F (functie) 8 Losmaken
2 EQ/LOUD 9
AUX-ingang
(3,5mm-stereoplug)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 1 t/m 6 b DISP/SCRL
5 Laadsleuf voor disc c a/b/c/d
6 h (uitwerpen) d BAND/ESC
7 A (audio)
Display-indicaties
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Indicator Status
1
Hoofdge-
deelte van
het display
! Tuner: frequentieband en fre-
quentie
! RDS: programmaservice-
naam, PTY-informatie en an-
dere tekstinformatie
! Ingebouwde cd-speler: ver-
streken weergavetijd en tekst-
informatie
2
Voorkeuze-
nummer/
fragment-
nummer
! Het fragmentnummer of het
nummer van de voorkeuze-
zender.
! Als fragmentnummer 100 of
hoger is geselecteerd, gaat d
links van de fragmentnum-
merindicator branden.
3 AF
Zoeken naar alternatieve frequen-
ties (AF) is ingeschakeld.
4 TP
Er is afgestemd op een zender
met verkeersinformatie (TP-zen-
der).
5 TA
Automatische ontvangst van ver-
keersberichten (TA) is ingescha-
keld.
6
MP3/
WMA
Het type disc dat nu speelt.
7 RPT
Herhaalde weergave is ingescha-
keld.
8 LOUD Loudness is ingeschakeld.
9 5 (stereo)
De geselecteerde frequentie zendt
in stereo uit.
a LOC
Automatisch afstemmen op loka-
le zenders is ingeschakeld.
Basisbediening
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan schokken.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Bediening van het toestel
Nl
68
Hoofdstuk
02
! Verwijder eerst andere kabels en apparaten
van dit toestel voordat u het voorpaneel los-
maakt om beschadigingen te voorkomen.
Het voorpaneel tegen diefstal verwijderen
1 Druk op de toets Losmaken om het voorpaneel
los te maken.
2 Neem het voorpaneel vast en verwijder het.
3 Bewaar het voorpaneel in het meegeleverde be-
schermende foedraal.
Het voorpaneel terug bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het voorpa-
neel goed met het hoofdtoestel verbonden is.
2 Druk de rechterzijde aan tot het voorpaneel goed
geplaatst is.
Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet goed
is bevestigd. Gebruik echter geen kracht bij het te-
rugplaatsen omdat u het voorpaneel dan kunt be-
schadigen.
Het toestel inschakele n
1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schakelen.
Het toestel uitschakelen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tussen:
TUNER (tuner)CD (ingebouwde cd-speler)
AUX (AUX)
Het volume afstellen
1 Draai aan SRC/OFF om het volume te regelen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aange-
sloten op de bedieningsaansluiting van de auto-
matische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer inge-
schoven.
Bedieningsfuncties die gelijk
zijn voor functie-instellingen,
audio-instellingen en
begininstellingen
Terugkeren naar het gewone display
Het menu met begininstellingen annuleren
1 Druk op BAND/ESC.
U kunt de begininstellingen ook annuleren door
SRC/OFF ingedrukt te houden tot het apparaat uit
gaat.
Tuner
Basisbediening
Een frequentieband selecteren
1 Druk op BAND/ESC totdat de gewenste frequen-
tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het dis-
play verschijnt.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door kort op c of d te drukken.
Terwijl u c of d ingedrukt houdt, worden zenders
overgeslagen. Het automatisch afstemmen be-
gint zodra u c of d loslaat.
Zenders opslaan en oproepen
U kunt zes zenders in het geheugen opslaan
en later eenvoudig oproepen.
% Stem af op de zender die u in het ge-
heugen wilt opslaan en houd een van de
voorkeuzetoetsen (1 t/m 6) ingedrukt tot
het voorkeuzenummer stopt met knippe-
ren.
U kunt een opgeslagen zender oproepen door
op de bijbehorende voorkeuzetoets te drukken.
# Druk op a of b om de opgeslagen zenderfre-
quenties op te roepen.
Bediening van het toestel
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
02
Weergave van het RDS-display
wijzigen
RDS-uitzendingen (Radio Data System) bevat-
ten digitale informatie die gebruikt kan worden
om het zoeken naar radiozenders te vergemak-
kelijken.
% Druk op DISP/SCRL.
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
# De PTY-informatie en frequentie van de huidi-
ge zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-lijst
NEWS (nieuws), AF FAIRS (actualiteiten), INFO (infor-
matie), SPORT (sport), WEATHER (weer), FINANCE
(economie), POP MUS (populaire muziek), ROCK
MUS (rockmuziek), EASY MUS (easy listening-mu-
ziek), OTH MUS (andere muziek), JAZZ (jazz), COUN-
TRY (countrymuziek), NAT MUS (nationale muziek),
OLDIES (Gouwe Ouwe), FOLK MUS (folkmuziek),
L.CLASS (lichte klassieke muziek), CLASSIC (klassieke
muziek), EDUCATE (educatief), DRAMA (toneel),
CULTURE (cultuur), SCIENCE (wetenschap), VARIED
(varia), CHILDREN (kinderprogrammas), SOCIAL
(praatprogrammas), RELIGION (religie), PHONE IN
(inbelprogrammas), TOURING (reizen), LEISURE
(ontspanning), DOCUMENT (documentaires)
Alternatieve frequenties kiezen
(AF)
Als deze functie is ingeschakeld, zoekt de
tuner automatisch naar een andere zender in
hetzelfde netwerk wanneer de ontvangst niet
goed is.
% Houd TA/AF ingedrukt om de AF-func-
tie in of uit te schakelen.
PI-zoeken
Als deze functie is ingeschakeld, zoekt het toe-
stel automatisch naar een andere zender met
hetzelfde soort programmas als het geen zen-
der kan vinden of wanneer de ontvangst ver-
slechtert. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK
weergegeven en wordt het geluid uitgescha-
keld.
Automatisch PI-zoeken voor
voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand hebt afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! Automatisch PI-zoeken is standaard uitge-
schakeld. Raadpleeg A-PI (automatisch PI-
zoeken) op bladzijde 74.
Verkeersberichten ontvangen (TA)
Als de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) is ingeschakeld, worden verkeersbe-
richten automatisch ontvangen, ongeacht de
signaalbron waarnaar u aan het luisteren
bent.
1 Stem af op een TP-zender (zender die
verkeersberichten uitzendt) of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
2 Druk op TA/AF om de functie Stand-by
voor verkeersberichten in en uit te schake-
len.
3 Wanneer een verkeersbericht wordt
ontvangen, kunt u het volume ervan rege-
len door aan SRC/OFF te draaien.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en opnieuw gebruikt voor vol-
gende verkeersberichten.
4 Als u een binnenkomend verkeersbe-
richt wilt annuleren, druk u op TA/AF.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijke
signaalbron en blijft in de stand-bymodus tot-
dat u nogmaals op TA/AF drukt.
Bediening van het toestel
Nl
70
Hoofdstuk
02
Functie-instellingen
% Druk op F (functie) om de functie te se-
lecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel al-
leen af op zenders waarvan het signaal voldoende
sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op a of b om de functie automatisch af-
stemmen op lokale zenders in of uit te schakelen.
2 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Een hoger nummer betekent een hoger niveau.
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen
afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere ni-
veaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op a of b om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in of uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op a of b om de AF-functie in of uit te scha-
kelen.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u
automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen
opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van
signaalsterkte.
Het is mogelijk dat de via BSM opgeslagen zenders
de zenders vervangen die u zelf hebt opgeslagen
onder de toetsen 1 t/m 6.
1 Druk op a om de functie BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden opgeslagen in
volgorde van signaalsterkte.
Druk op b om het opslaan te annuleren.
REG (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale
functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale
programmas te beperken.
1 Druk op a of b om de regionale functie in of uit
te schakelen.
Opmerking
Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM en LOCAL beschikbaar.
Cd
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de laad-
sleuf.
1 Als er al een disc is geplaatst, drukt u op SRC/
OFF om de ingebouwde cd-speler te selecteren.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
Een map selecteren
1 Druk op a of b.
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cd-
da
1 Druk op BAND/ESC.
Opmerking
Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Bediening van het toestel
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
02
Tekstinformatie weergeven
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP/SCRL.
Cd-text-discs: Weergavetijddisctitelnaam
artiest discfragmenttitelnaam artiest frag-
ment
WMA/MP3: Weergavetijdmapnaambe-
standsnaamfragmenttitelnaam artiestal-
bumtitelopmerkingbitsnelheid
WAV: Afspeeltijd mapnaambestandsnaam
bemonsteringsfrequentie
Tekstinformatie over het display schuiven
1 Houd DISP/SCRL ingedr ukt.
Opmerkingen
! Tekst bij een audiobestand die incompatibel is
met de toestelspecificaties kan wellicht niet
correct worden weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bit-
snelheid.
Functie-instellingen
% Druk op F (functie) om de functie te se-
lecteren.
Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u
deze als volgt in.
RPT (herhaalde weergave)
1 Druk op c of d en selecteer het gewenste her-
haalbereik.
DSC Alle fragmenten herhalen
TRK Het huidige fragment herhalen
FLD De huidige map herhalen
RDM (willekeurige weergave)
1 Druk op a of b om de functie willekeurige weer-
gave in of uit te schakelen.
Als willekeurige weergav e is ingeschakeld, ver-
schijnt RDM in het display.
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens
herhaalde weergave van een map, verschijnt
FRDM op het display.
SCAN (scanweergave)
De functie Scanweergave zoekt naar een fragment
binnen het geselecteerde herhaalbereik.
1 Druk op a om de scanweergave in te schakelen.
Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD,
verschijnt FSCN in het display.
2 Als u het gewenste fragment heeft gevonden,
drukt u op b om de scanweergave uit te schake-
len.
Als het display automatisch naar het weergavedis-
play is teruggekeerd, selecteert u SCAN opnieuw
door op F (functie) te drukken.
Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
PAUSE (pauze)
1 Druk op a of b om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
COMP OFF (compressie en BMX)
Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u
de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen.
1 Druk op a of b en selecteer de gewenste instel-
ling.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
FF/REV (vooruit en achteruit spoelen)
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en
achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u
ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken.
1 Druk op d en selecteer ROUGH.
FF/REV Vooruit of achteruit spoelen
ROUGH Elk 10e fragment zoeken
Druk op c om FF/REV te selecteren.
2 Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het
weergavedisplay.
3 Houd c of d ingedrukt om elk 10e fragment op
een disc (in een map) te zoeken.
Als het resterende aantal fragmenten minder is
dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
eerste (laatste) fragment te gaan.
Bediening van het toestel
Nl
72
Hoofdstuk
02
Audio-instellingen
Audio-instellingen
% Druk op A (audio) om de audiofunctie
te selecteren.
Nadat u de audiofunctie geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
FAD (fader/balansinstelling)
U kunt de fader/balansinstelling aanpassen.
1 Druk op a of b om de balans tussen de luidspre-
kers voorin en achterin in te stellen.
Instelbereik (voor/achter): FAD F15 tot FAD R15
FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
2 Druk op c of d om de balans tussen de luidspre-
kers links en rechts in te stellen.
Instelbereik (links/rechts): BAL L15 tot BAL R15
BASS/MID/TREBLE (equalizerinstelling)
U kunt het niveau van de lage, hoge en middentonen
aanpassen.
! Aangepaste equalizerinstellingen worden opge-
slagen in CUSTOM.
1 Druk op a of b om het niveau aan te passen.
Instelbereik: +6 tot -6
LOUD (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan
hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op a of b om de loudness-functie in of uit te
schakelen.
2 Druk op c of d en selecteer de gewenste instel-
ling.
LOW (laag)HI (hoog)
SLA (bronniveauregeling)
Met de functie SLA (bronniveauregeling) kunt u het
volumeniveau van elke signaalbron afzonderlijk instel-
len. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen
voorkomen wanneer naar een andere signaalbron
wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volume-
niveau, dat u niet kunt wijzigen.
Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die
u wilt aanpassen daarom eerst met het FM-volu-
meniveau.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met de functie
SLA worden aangepast.
1 Druk op a of b om het volume van de signaal-
bron aan te passen.
Instelbereik: SLA +4 tot SLA 4
Opmerking
U kunt de loudness-functie ook aan of uit zetten
door op EQ/LOUD te drukken en deze toets inge-
drukt te houden.
De equalizer
% Druk op EQ/LOUD om een equalizer te
selecteren.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! Onder CUSTOM kunt u een zelfgemaakte
instelling opslaan.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet gecorrigeerd.
Overige functies
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt de energiezuinige modus uitgeschakeld.
Deze moet u weer inschakelen als het toestel
weer met de accu is verbonden. Als het voertuig
niet van een contactschakelaar met accessoire-
stand (ACC) is voorzien, is het (afhankelijk van de
installatiewijze) mogelijk dat het toestel de accu
blijft belasten als de energiezuinige modus is uit-
geschakeld.
De begininstellingen aanpassen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot de functie-
naam op het display verschijnt.
3 Druk op F (functie) en selecteer de ge-
wenste begininstelling.
Nadat u de begininstelling geselecteerd hebt,
stelt u deze als volgt in.
Bediening van het toestel
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
02
FM (FM-afstemstap)
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een
FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt, en 100 kHz als de
functie AF of TA is ingeschakeld. Maar soms krijgt u
een beter resultaat als ook bij het afstemmen op alter-
natieve frequenties (AF) een afstemstap van 50 kHz
wordt gebruikt.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
1 Druk op c of d en selecteer de FM-afstemstap.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
A-PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel
bij slechte ontvangst automatisch een andere zender
met gelijkaardige programmas te vinden, ook als u
een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op a of b om de automatische PI-zoekfunc-
tie in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat op
dit toestel is aangesloten.
1 Druk op a of b om de externe aansluiting in of uit
te schakelen.
SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen het
bronsignaal worden ingeschakeld.
1 Druk op a of b om de energiezuinige modus in of
uit te schakelen.
TITLE (taalinstelling)
Dit toestel kan tekstinformatie bij een gecomprimeerd
audiobestand in West-Europese talen en Russisch
weergeven.
! Als de taalinstelli ng niet overeenkomt met de ge-
bruikte taal, wordt de tekstinformatie wellicht niet
correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist wor-
den weergegeven.
1 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op SRC/OFF en selecteer AUX als
signaalbron.
Geluid uitschakelen
Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er wordt spraakbegeleiding gegeven door
een navigatiesysteem van Pioneer dat op
dit toestel is aangesloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Alle audio -instellingen
behalve volumeregeling zijn nu geblokkeerd.
Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke
stand als het telefoongesprek of de spraakbe-
geleiding is afgelopen.
Bediening van het toestel
Nl
74
Hoofdstuk
02
Problemen verhelpen
Symptoom Oorzaak Maatregel (Zie)
Het display
keert automa-
tisch terug
naar het gewo-
ne display.
U hebt gedu-
rende ongeveer
30 seconden
geen handeling
uitgevoerd.
Voer de handeling
opnieuw uit.
Het bereik voor
herhaald afspe-
len wordt on-
verwachts ge-
wijzigd.
Afhankelijk van
het herhaalbereik
kan het geselec-
teerde bereik
soms gewijzigd
worden, bijvoor-
beeld wanneer u
een andere map
of ander frag-
ment selecteert
of vooruit of ach-
teruit spoelt.
Selecteer het ge-
wenste herhaalbe-
reik opnieuw.
Als het display
wordt gewij-
zigd, verschijnt
NO XXXX (bij-
voorbeeld NO
T-TTL).
Er is geen bijbe-
horende tekstin-
formatie beschik-
baar.
Wijzig de display-
stand of speel een
ander fragment of
bestand af.
Het toestel
functioneert
niet correct.
Er is interferen-
tie.
U gebruikt nabij
dit toestel een
ander apparaat
(bijvoorbeeld een
draagbare tele-
foon) dat elektro-
magnetische
straling uitzendt.
Gebruik nabij dit
toestel geen elektri-
sche apparaten die
interferentie kun-
nen veroorzaken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of Pioneer-service-
centrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Plaats een andere
disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
terug naar de cd-
speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens.
Plaats een andere
disc.
ERROR-22, 23 Het cd-formaat
wordt niet onder-
steund.
Plaats een andere
disc.
FRMTREAD Na het begin van
het afspelen
duurt het soms
even totdat er ge-
luid klinkt.
Wacht tot het be-
richt verdwijnt en
er geluid klinkt.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
afspeelbare be-
standen.
Plaats een andere
disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
Plaats een andere
disc.
SKIPPED De WMA-bestan-
den op de disc
zijn door digitaal
rechtenbeheer
(DRM) beveiligd.
Plaats een andere
disc.
Aanvullende informatie
Nl
75
Aanhangsel
Nederlands
Aanwijzingen voor het
gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van
onderstaande twee logos.
Gebruik cds van 12 of 8 cm. Gebruik geen adapter als
ucds van 8 cm afspeelt.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik
geen discs met een andere vorm (shaped discs).
Plaats geen ander object dan een cd in de cd-laad-
sleuf.
Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op an-
dere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de
speler kunnen beschadigen.
Niet-gefinaliseerde cd-r/cd-rw-discs kunnen niet wor-
den afgespeeld.
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u
ze niet gebruikt.
Bewaar discs niet in een hete ruimte of in direct zon-
licht.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng
het oppervlak niet in aanraking met chemische mid-
delen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden
naar de buitenkant met een zachte doek schoon.
Condens en vochtvorming kunnen de werking van de
speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in
een warmere omgeving ongeveer een uur op tempera-
tuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte
doek schoon.
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld af-
hankelijk van het type disc, de indeling ervan, de toe-
passing waarmee deze is opgenomen, de omgeving
waarin deze wordt afgespeeld, de manier waaro p
deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen
de disc laten overslaan.
Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen
voordat u ze gebruikt.
DualDiscs
DualDiscs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene
kant een beschrijfbaar cd-oppervlak voor audio-opna-
men en aan de andere kant een beschrijfbaar dvd-op-
per vlak voor video-opnamen.
Aangezien de cd-zijde van DualDiscs niet overeen-
komt met de algemene cd-standaard, is het wellicht
niet mogelijk de cd-zijde op dit toestel af te spelen.
Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dua-
lDisc kan krassen veroorzaken op de disc wat tot af-
speelproblemen leidt. In sommige gevallen kan een
DualDisc vast komen te zitten in de cd-laadsleuf en
niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te
voorkomen wordt aangeraden om op dit toestel geen
DualDiscs af te spelen.
Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc
voor meer informatie over DualDiscs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
Compatibel formaat: WMA gecodeerd met Windows
Media Player
Bestandsextensie: .wma
Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot
384 kbps (VBR)
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice:
Nee
MP3
Bestandsextensie: .mp3
Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
Aanvullende informatie
Nl
76
Aanhangsel
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (32, 44,1,
48 kHz voor de beste kwaliteit)
Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-
tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.)
M3u speellijst: Nee
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM), MS
ADPCM
Bestandsextensie: .wav
Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz en 44,1 kHz (MS ADPCM)
Disc
Mappenhiërarchie: maximaal acht niveaus diep (Voor
praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.)
Afspeelbare mappen: maximaal 99
Afspeelbare bestanden: maximaal 999
Bestandssysteem: ISO 9660 Level 1 en 2, Romeo, Jo-
liet
Afspelen van multisessie-discs: Ja
Packet write data transfer: Nee
Bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs
wordt altijd een korte pauze ingelast tussen de frag-
menten. Dit gebeurt ongeacht de lengte van de lege
ruimte tussen de fragmenten op de originele op-
name.
Bijkomende informatie
Alleen de eerste 32 tekens van de bestandsnaam (in-
clusief de extensie) of mapnaam worden weergege-
ven.
Russische tekst kan alleen op dit toestel worden weer-
gegeven als die met de volgende tekensets is geco-
deerd:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere tekensets dan Unicode die in een
Windows-omgeving worden gebruikt en op Rus-
sisch zijn ingesteld bij de taalinstellingen
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de
toepassing waarmee de WMA-bestanden zijn geco-
deerd.
Er kan een kleine vertraging optreden bij het afspelen
van audiobestanden die met afbeeldingsgegevens
zijn gecodeerd.
Volgorde van audiobestanden
De gebruiker kan met dit toestel geen map-
nummers toewijzen of de afspeelvolgorde wij-
zigen.
Voorbeeld van een boomstructuur
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
: Map
: Gecomprimeerd
audiobestand
01 tot 05: Mapnum-
mer
1 tot 6: Afspeel-
volgorde
Disc
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Op een disc kunnen maximaal 99 mappen
worden afgespeeld.
Lijst van Russische tekens
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
Aanvullende informatie
Nl
77
Aanhangsel
Nederlands
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Teken
Copyright en handelsmerken
iTunes
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Het logo Windows Mediaä dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Aanvullende informatie
Nl
78
Aanhangsel
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Maximaal stroomverbruik ... 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 170 mm × 48 mm × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau
..................................................... 2,0 V
Toonregeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Cd-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-net-
werk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Versie 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2
kan. audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 11 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 72 dB (IEC-A-netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 25 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 28 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 62 dB (IEC-A-netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
79
Aanhangsel
Nederlands
Благодарим Вас
за покупку этого из-
делия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обра-
щения к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию
Вашего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
В случае возникновения
неполадок
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве рас-
пределены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в
Африке и Океании. При использовании в
других регионах качество приема может
быть плохим. Функция RDS (радиове-
щательная система передачи информа-
ции) доступна только в регионах, в которых
имеются FM-станции, передающие сигна-
лы RDS.
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя,
перегрева и появления дыма.
! ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1
Это изделие оснащено лазерным диодом
класса выше 1. В целях обеспечения пол-
ной безопасности не снимайте какие-либо
крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
изделия. Ремонт должен выполняться ква-
лифицированным специалистом.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Не допускайте воздействия влажности на
изделие.
! При отключении или разряде аккумулятор-
ной батареи память предварительных на-
строек будет стерта.
Перед началом эксплуатации
Ru
80
Раздел
01
Основное устройство
Кнопка Кнопка
1 F (функция) 8 Cнятие панели
2 EQ/LOUD 9
Вход AUX (стерео-
разъем 3,5 мм)
3 SRC/OFF a TA/AF
4 от 1 до 6 b DISP/SCRL
5
Щель для загрузки
диска
c a/b/c/d
6 h (извлечение) d BAND/ESC
7 A (аудио)
Индикация на дисплее
6
3
2
1
5
4
7 8 9 a
Индика-
тор
Состояние
1
Основной
сектор ди-
сплея
! Тюнер: диапазон и частота
! RDS: название программы,
PTY-информация и прочая
текстовая информация
! Встроенный проигрыватель
компакт-дисков: время, про-
шедшее с начала воспроиз-
ведения, и текстовая
информация
2
Номер
предва-
рительной
настрой-
ки/номер
дорожки
! Номер дорожки или номер
предварительной настрой-
ки.
! Если выбрана дорожка с
номером от 100 и выше, с
левой стороны индикатора
номера дорожки будет отоб-
ражаться символ d.
3 AF
Включена функция AF (поиск
альтернативных частот).
4 TP
Тюнер настроен на TP-стан-
цию.
5 TA
Включена функция приема до-
рожных сводок.
6
MP3/
WMA
Тип текущего диска.
7 RPT
Включена функция повторного
воспроизведения.
8 LOUD
Включена функция тонкомпен-
сации.
9
5
(стерео)
Вещание на выбранной ча-
стоте ведется в режиме стерео.
a LOC
Включена настройка с местным
поиском.
Основные операции
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Оберегайте переднюю панель от сильных
ударов.
Управление данным устройством
Ru
81
Раздел
02
Русский
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы-
соких температур.
! Прежде чем снять переднюю панель, обя-
зательно отсоедините все кабели и устрой-
ства, чтобы избежать повреждения
устройства или внутренней отделки сало-
на.
Снятие передней панели в целях защиты от
кражи
1 Нажмите кнопку снятия панели, чтобы от-
соединить переднюю панель.
2 Потяните переднюю панель на себя и снимите
ее.
3 Поместите переднюю панель в защитный
футляр, предназначенный для безопасного
хранения.
Установка передней панели
1 Переместите переднюю панель влево до
щелчка.
Передняя панель крепится к основному ус-
тройству с левой стороны. Убедитесь, что
передняя панель закреплена на основном ус-
тройстве.
2 Нажмите на правый край передней панели и
зафиксируйте ее.
Если прикрепить переднюю панель к основно-
му устройству не удается, попробуйте еще
раз. Однако следует избегать чрезмерного
усилия, так как это можно повредить перед-
нюю панель.
Включение устройства
1 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы включить ус-
тройство.
Выключение устройства
1 Нажмите и удерживайте кнопку SRC/OFF, пока
устройство не выключится.
Выбор источника сигнала
1 Нажимайте кнопку SRC/OFF для выбора из
следующих функций:
TUNER (тюнер)CD (встроенный проигры-
ватель компакт-дисков)AUX (вспомогатель-
ное устройство (AUX))
Регулировка громкости
1 Поворачивайте SRC/OFF, чтобы отрегулиро-
вать громкость.
Примечание
Когда голубой/белый провод этого устройства
подключен к реле панели управления автомо-
бильной антенной, антенна на автомобиле
выдвигается при включении источника сигна-
ла этого устройства. Чтобы втянуть антенну,
выключите источник сигнала.
Элементы меню, общие
для настройки функций/
аудиопараметров/
начальных настроек
Возврат в исходный режим
Отмена вывода меню начальных настроек
1 Нажмите BAND/ESC.
Вы также можете отменить начальные на-
стройки, удерживая кнопку SRC/OFF до тех
пор, пока устройство не выключится.
Управление данным устройством
Ru
82
Раздел
02
Тюнер
Основные операции
Выбор диапазона
1 Нажимайте BAND/ESC, пока не отобразится
нужный диапазон (F1, F2 для FM или MW/
LW).
Ручная настройка (пошаговая)
1 Нажмите кнопку c или d.
Поиск
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d, а
затем отпустите.
Вы можете отменить настройку с поиском
кратким нажатием c или d.
При нажатии и удерживании кнопки c или d
можно пропускать радиостанции. Настройка с
поиском начнется, как только Вы отпустите
кнопку c или d.
Запоминание и повторный
вызов радиостанций
В памяти устройства можно сохранить до
шести радиостанций для последующего
быстрого вызова.
% Чтобы сохранить в памяти нужную
радиостанцию, нажмите одну из кнопок
предварительной настройки (с 1 по 6) и
удерживайте ее, пока номер предва-
рительной настройки не прекратит ми-
гать.
Сохраненную частоту радиостанции можно
вызвать нажатием кнопки предваритель-
ной настройки.
# Для вызова частот радиостанций нажмите
a или b.
Переключение режима RDS
дисплея
RDS (радиовещательная система перед-
ачи информации) передает цифровую ин-
формацию, облегчающую поиск
радиостанций.
% Нажмите DISP/SCRL.
Название программыИнформация PTY
Частота
# На дисплее на восемь секунд появится ин-
формация PTY и частота.
Список PTY
NEWS (новости), AFFAIRS (текущая информация),
INFO (информация), SPORT (спорт), WEATHER (по-
года), FINANCE (финансы), POP MUS (поп-музы-
ка), ROCK MUS (рок-музыка), EASY MUS (легкая
музыка), OTH MUS (прочие музыкальные жанры),
JAZZ (джаз), COUNTRY (кантри), NAT MUS (нацио-
нальная музыка), OLDIES (золотая коллекция),
FOLK MUS (народная музыка), L.CLASS (легкая
классическая музыка), CLASSIC (классическая му-
зыка), EDUCATE (образовательные программы),
DRAMA (постановки), CULTURE (культура), SCIEN-
CE (наука), VARIED (разное), CHILDREN (детские
программы), SOCIAL (социальные вопросы), RELI-
GION (религиозные программы), PHONE IN (ток-
шоу), TOURING (путешествия), LEISURE (отдых),
DOCUMENT (документальные программы)
Выбор альтернативных частот
Если качество приема низкое, устройство
автоматически выполнит поиск другой
станции в той же сети.
% Нажмите и удерживайте кнопку
TA/AF, чтобы включить или выключить
функцию AF.
Использование функции Поиск PI
(по идентификатору программы)
Если подходящую станцию найти не удает-
ся или качество приема ухудшается, ус-
тройство автоматически выполнит поиск
другой станции со сходной программой. Во
время поиска отображается PI SEEK и при-
глушается звук.
Управление данным устройством
Ru
83
Раздел
02
Русский
Использование автоматического поиска
PI (по идентификатору программы) для
предварительно настроенных станций
Если не удается вызывать предварительно
настроенные станции, например, во время
поездки на дальнее расстояние, устрой-
ство можно настроить на выполнение по-
иска PI (по идентификатору программы) во
время вызова предварительной настройки.
! По умолчанию функция автоматическо-
го поиска PI (по идентификатору про-
граммы) выключена. См. раздел
A-PI
(автоматический поиск по идентифика-
тору программы)
на стр. 87.
Прием дорожных сводок
Функция TA (ожидание дорожных сводок)
позволяет автоматически получать дорож-
ные сводки, независимо от прослушивае-
мого источника сигнала.
1 Настройте тюнер на TP-станцию или
станцию расширенной сети вещания,
передающую дорожные сводки TP.
2 Нажмите TA/AF, чтобы включить или
выключить режим ожидания дорожных
сводок.
3 В начале приема дорожной сводки
отрегулируйте громкость TA (дорожных
сводок), поворачивая регулятор
SRC/OFF.
Новая установленная громкость сохра-
няется в памяти и будет вызываться для
последующих дорожных сводок.
4 Для отмены прослушивания сводки
нажмите кнопку TA/AF во время ее
приема.
Тюнер возвратится к исходному источнику
сигнала, но останется в режиме ожидания
до повторного нажатия кнопки TA/AF.
Настройка функций
% Нажмите кнопку F (функция), чтобы
выбрать функцию.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
LOCAL (настройка с местным поиском)
Настройка с местным поиском позволяет Вам на-
страиваться только на радиостанции с достаточ-
но мощными сигналами для качественного
приема.
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить настройку с местным поиском.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы установить
чувствительность.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Чем больше число, тем выше уровень на-
стройки. Настройка самого высокого уровня
позволяет осуществлять прием только стан-
ций с самым сильным сигналом, а уменьше-
ние уровня настройки позволяет принимать
другие станции по степени убывания интен-
сивности сигнала.
TA (режим ожидания дорожных сводок)
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить режим ожидания дорожных сводок.
AF (поиск альтернативных частот)
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или
выключить функцию AF.
BSM (запоминание лучших станций)
Функция BSM (запоминание лучших станций) по-
зволяет автоматически сохранять в памяти ус-
тройства шесть станций с самым мощным
сигналом в порядке мощности сигнала.
Радиочастоты, сохраненные с помощью функции
BSM, могут заменять собой радиочастоты, со-
храненные с помощью кнопок с 1 по 6.
1 Нажмите a, чтобы включить функцию BSM.
В памяти устройства будут сохранены шесть
самых мощных радиочастот в порядке мощно-
сти их сигнала.
Чтобы отменить процесс сохранения на-
строек, нажмите кнопку b.
Управление данным устройством
Ru
84
Раздел
02
REG (региональный)
При использовании функции AF функция регио-
нальных программ ограничивает выбор станция-
ми, транслирующими региональные программы.
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или
выключить функцию региональных программ.
Примечание
В диапазонах MW/LW можно выбрать только
BSM или LOCAL.
CD
Основные операции
Воспроизведение CD/CD-R/CD-RW
1 Вставьте диск маркированной стороной вверх
в щель для загрузки диска.
1 Если диск уже вставлен, нажмите кнопку SRC/
OFF, чтобы выбрать встроенный проигры-
ватель компакт-дисков.
Извлечение диска CD/CD-R/CD-RW
1 Нажмите h.
Выбор папки
1 Нажмите кнопку a или b.
Выбор дорожки
1 Нажмите кнопку c или d.
Ускоренная перемотка вперед или назад
1 Нажмите и удерживайте кнопку c или d.
Переключение между сжатыми аудиофайлами и
диском CD-DA
1 Нажмите BAND/ESC.
Примечание
При воспроизведении сжатых аудиофайлов
звук не воспроизводится, если включена ус-
коренная перемотка вперед или назад.
Отображение текстовой
информации
Выбор текстовой информации
1 Нажмите DISP/SCRL.
Диски формата CD TEXT: Время воспроиз-
веденияназвание дискаимя исполнителя
на дискеназвание дорожкиимя испол-
нителя на дорожке
WMA/MP3: Время воспроизведенияназва-
ние папкиназвание файланазвание до-
рожкиимя исполнителяназвание
альбомакомментарийскорость передачи
данных
WAV: Время воспроизведенияназвание пап-
киназвание файлачастота дискретизации
Прокрутка текстовой информации влево
1 Нажмите и удерживайте DISP/SCRL.
Примечания
! Текстовая информация несовместимого
формата, записанная в аудиофайле,
может не отображаться или отображаться
некорректно.
! В зависимости от версии iTunes, использо-
ванной для записи файлов МР3 на диск,
комментарии могут отображаться
некорректно.
! При воспроизведении файлов WMA, запи-
санных в режиме VBR (переменная ско-
рость передачи данных), отображается
среднее значение скорости передачи дан-
ных.
! При воспроизведении файлов МР3, запи-
санных в режиме VBR (переменная ско-
рость передачи данных), вместо значения
скорости передачи данных отображается
VBR.
Настройка функций
% Нажмите кнопку F (функция), чтобы
выбрать функцию.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку.
Управление данным устройством
Ru
85
Раздел
02
Русский
RPT (повторное воспроизведение)
1 Нажмите кнопку c или d, чтобы выбрать диа-
пазон повторного воспроизведения.
DSC Повторное воспроизведение всех до-
рожек
TRK Повтор текущей дорожки
FLD Повтор текущей папки
RDM (воспроизведение в произвольной последо-
вательности)
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить функцию произвольного воспроиз-
ведения.
Когда воспроизведение в произвольной по-
следовательности включено, на дисплее по-
является RDM.
Если включить воспроизведение в произволь-
ной последовательности в режиме повтора
папки, на дисплее появится индикация FRDM.
SCAN (сканирующее воспроизведение)
В режиме сканирования выполняется поиск ком-
позиции в пределах выбранного диапазона по-
вторного воспроизведения.
1 Нажмите a, чтобы включить сканирующее
воспроизведение.
Если включить сканирующее воспроизведе-
ние в режиме FLD, на дисплее появляется на-
дпись FSCN.
2 Нажмите кнопку b для выключения сканирую-
щего воспроизведения, когда Вы найдете нуж-
ную дорожку.
Если дисплей автоматически вернулся в
режим воспроизведения, выберите режим
SCAN снова, нажимая кнопку F (функция).
После завершения сканирования диска
(папки) снова начнется обычное воспроиз-
ведение дорожек.
PAUSE (пауза)
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить
паузу или возобновить воспроизведение.
COMP OFF (компрессия и BMX)
Функции COMP (компрессия) и BMX позволяют
регулировать качество воспроизведения звука
этого устройства.
1 Нажимайте кнопку a или b, чтобы выбрать
нужную настройку.
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF
BMX 1BMX 2
FF/REV (ускоренная перемотка вперед/назад)
Можно выбрать один из следующих способов по-
иска: ускоренную перемотку вперед/назад и поиск
каждой 10-й дорожки. Выбор ROUGH позволяет
осуществить поиск каждой 10-й дорожки.
1 Нажмите кнопку d, чтобы выбрать ROUGH.
FF/REV Ускоренная перемотка вперед и
назад
ROUGH Поиск каждой 10-й дорожки
Нажмите кнопку c, чтобы выбрать функцию
FF/REV.
2 Для возврата к дисплею воспроизведения на-
жмите кнопку BAND/ESC.
3 Нажмите и удерживайте кнопку c или d для
поиска каждой 10-й дорожки на диске (в
папке).
Если остается менее 10 дорожек, то при нажа-
тии и удержании c или d вызывается соот-
ветственно первая или последняя.
Регулировки
аудиопараметров
Регулировки аудиопараметров
% Нажмите кнопку A (аудио), чтобы вы-
брать аудиофункцию.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить настройку аудиофунк-
ции.
FAD (регулировка уровня сигнала/баланса)
Настройки уровня сигнала/баланса можно из-
менять.
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы отрегулиро-
вать баланс передних и задних громкогово-
рителей.
Диапазон настройки (передние/задние громко-
говорители): от FAD F15 до FAD R15
Если используются только два громкогово-
рителя, правильной настройкой является FAD
0.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы отрегулиро-
вать баланс левого и правого громкоговорите-
лей.
Диапазон настройки (левые/правые громкого-
ворители): от BAL L15 до BAL R15
BASS/MID/TREBLE (регулировка эквалайзера)
Управление данным устройством
Ru
86
Раздел
02
Вы можете регулировать уровень нижних, сред-
них и верхних звуковых частот.
! Отрегулированные настройки кривой эква-
лайзера сохраняются в CUSTOM.
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы отрегулиро-
вать уровень.
Диапазон настройки: от +6 до -6
LOUD (тонкомпенсация)
Тонкомпенсация компенсирует недостаточное
звуковое давление в нижнем и верхнем диапазо-
нах частот на низкой громкости.
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы включить или
выключить функцию тонкомпенсации.
2 Нажмите c или d, чтобы выбратьтребуемую
настройку.
LOW (низкий)HI (высокий)
SLA (регулировка уровня входного сигнала)
SLA (функция настройки уровня входного сигна-
ла) позволяет регулировать уровень громкости
каждого источника сигнала, чтобы предотвратить
резкие изменения громкости при переключении
источников сигнала.
! Настройки основываются на уровне громкости
FM-тюнера, который остается неизменным.
Прежде чем начинать настройку уровня вход-
ного сигнала, сравните уровень громкости FM-
тюнера с уровнем источника сигнала, который
Вы хотите настроить.
! Также можно произвести регулировку уровня
громкости MW/LW-тюнера при помощи регули-
ровки уровня входного сигнала.
1 Нажмите кнопку a или b, чтобы отрегулиро-
вать громкость источника сигнала.
Диапазон настройки: от SLA +4 до SLA 4
Примечание
Вы также можете включить или выключить
тонкомпенсацию, нажав и удерживая кнопку
EQ/LOUD.
Использование эквалайзера
% Нажмите кнопку EQ/LOUD, чтобы вы-
брать эквалайзер.
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
! CUSTOM позволяет создать собствен-
ную настройку.
! При выборе настройки FLAT звук не по-
двергается никаким прео-
бразованиям.
Другие функции
Важно
Режим энергосбережения отключается при от-
соединении аккумуляторной батареи автомо-
биля; при подсоединении батареи его
потребуется включить снова. При выключен-
ном режиме энергосбережения возможно,
что, в зависимости от метода подключения,
устройство будет потреблять энергию аккуму-
лятора, если замок зажигания автомобиля не
имеет положения АСС.
Изменение начальных настроек
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SRC/OFF, пока устройство не выключит-
ся.
2 Нажмите и удерживайте кнопку
SRC/OFF, пока на дисплее не появится
название функции.
3 Нажмите F (функция) для выбора на-
чальной настройки.
Затем выполните следующие действия,
чтобы подтвердить выбор начальной на-
стройки.
FM (шаг настройки в FM-диапазоне)
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне, исполь-
зуемый при настройке с поиском, составляет 50
кГц. При включении функции AF или TA шаг на-
стройки автоматически меняется на 100 кГц. При
включенной функции AF предпочтительно устано-
вить шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг настройки со-
ставляет 50 кГц.
1 Нажмите кнопку c или d, чтобы выбрать шаг
настройки в FM-диапазоне.
50 (50 кГц)100 (100 кГц)
A-PI (автоматический поиск по идентификатору
программы)
Управление данным устройством
Ru
87
Раздел
02
Русский
Устройство может автоматически искать другую
станцию с такой же программой даже во время
вызова предварительной настройки.
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить автоматический поиск по идентифи-
катору программы.
AUX (вспомогательный вход)
Активируйте эту настройку при подключении к
данному устройству вспомогательного устрой-
ства.
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить вспомогательную настройку.
SAVE (энергосбережение)
Включение этой функции позволяет снизить по-
требляемую мощность аккумуляторной батареи.
! При включении этой функции единственной
возможной операцией является включение ис-
точника сигнала.
1 Нажмите a или b, чтобы включить или вы-
ключить функцию энергосбережения.
TITLE (выбор языка)
Данное устройство может отображать текстовую
информацию сжатого аудиофайла, даже если она
записана на русском или одном из западноевро-
пейских языков.
! При несовместимости настроек встроенного и
выбранного языка возможны искажения при
выводе текстовых сообщений.
! Некоторые символы могут отображаться
неправильно.
1 Нажмите кнопку c или d, чтобы выбрать
язык.
EUR (европейский)RUS (русский)
Использование дополнительного
источника сигнала (AUX)
1 Вставьте мини-штекер стереокабеля
в гнездо AUX.
2 Нажмите кнопку SRC/OFF, чтобы вы-
брать AUX в качестве источника сигна-
ла.
Приглушение звука
Звук приглушается автоматически:
! при получении входящего вызова или
наборе номера на сотовом телефоне,
подключенном к этому устройству;
! при произнесении голосовых инструк-
ций подключенной навигационной
системы Pioneer.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и регулировка всех аудиопарамет-
ров, кроме громкости, становится нед-
оступна. Устройство вернется в обычный
режим работы после того как телефонное
соединение или голосовые подсказки
будут завершены.
Управление данным устройством
Ru
88
Раздел
02
Устранение
неисправностей
Признак Причина Устранением.
Дисплей авто-
матически
возвращается
в исходный
режим.
В течение 30
секунд не было
выполнено ни-
каких операций.
Выполните
операцию с нача-
ла.
Диапазон по-
вторного вос-
произведения
самопроиз-
вольно из-
меняется.
В зависимости
от выбранного
диапазона вос-
произведения,
выбранный диа-
пазон может из-
меняться при
выборе другой
папки или до-
рожке, а также
при перемотке
вперед/назад.
Выберите диапа-
зон повторного
воспроизведения
еще раз.
При из-
менении ди-
сплея отобра-
жается NO
XXXX (на-
пример, NO T-
TTL).
Текстовая ин-
формация от-
сутствует
Переключите ди-
сплей или вклю-
чите воспроиз-
ведение другой
дорожки/файла.
Устройство
функциони-
рует с ошиб-
ками.
Имеются
помехи.
Рядом с устрой-
ством исполь-
зуется прибор,
передающий
электромагнит-
ное излучение,
например, сото-
вый телефон.
Уберите прибор,
вызывающий
помехи, от этого
устройства.
Сообщения об ошибках
Прежде чем обратиться к торговому пред-
ставителю или в ближайший сервисный
центр Pioneer, обязательно запомните со-
общение об ошибке.
Сообщение Причина Устранение
ERROR-11, 12,
17, 30
Грязный диск Очистите диск.
ERROR-11, 12,
17, 30
Поцарапанный
диск
Замените диск.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Электрическая
или механиче-
ская неполадка
Установите ключ
зажигания в по-
ложение OFF, а
затем в положе-
ние ON или
переключитесь
на другой источ-
ник сигнала, а
затем обратно на
проигрыватель
компакт-дисков.
ERROR-15 Вставлен пу-
стой диск
Замените диск.
ERROR-22, 23 Формат диска
не поддержи-
вается
Замените диск.
FRMTREAD Иногда проис-
ходит задержка
между началом
воспроизведе-
ния и появле-
нием звука
Звук появится
после того как с
дисплея исчезнет
сообщение.
NO AUDIO Вставленный
диск не содер-
жит файлов, ко-
торые можно
воспроизвести
Замените диск.
PROTECT Все файлы на
диске защище-
ны технологией
DRM
Замените диск.
SKIPPED Диск содержит
файлы WMA,
защищенные
технологией
DRM
Замените диск.
Дополнительная информация
Ru
89
Приложение
Русский
Рекомендации по
обращению с изделием
Диски и проигрыватель
Используйте только диски, имеющие один из
следующих логотипов.
Используйте компакт-диски диаметра 12 см или 8
см. Не используйте адаптер при воспроизведении
8-сантиметровых компакт-дисков.
Используйте только обычные круглые диски. Не
используйте диски необычной формы.
Не вставляйте в щель для загрузки компакт-диска
ничего, кроме компакт-диска.
Не используйте диски с трещинами, отколотыми
краями, деформированные диски или диски с
другими повреждениями, поскольку такие диски
могут повредить проигрыватель.
Воспроизведение не закрытых для записи дисков
формата CD-R/CD-RW невозможно.
Не прикасайтесь к записанной поверхности дис-
ков.
Когда диски не используются, храните их в футля-
рах.
Не оставляйте диски в местах с повышенной
температурой и под прямым солнечным светом.
Не приклеивайте этикеток, не пишите и не нано-
сите химических веществ на поверхность дисков.
Для очистки компакт-диска протрите диск мягкой
тканью от центра к краю.
Конденсация может временно ухудшить работу
проигрывателя. Оставьте его для адаптации к
более высокой температуре примерно на час.
Также протрите влажные диски мягкой тканью.
Воспроизведение дисков может быть невозможно
из-за характеристик диска, формата диска, при-
ложения, при помощи которого выполнялась за-
пись, условий воспроизведения, условий
хранения и других факторов.
Толчки от неровностей дороги могут вызвать
прерывание воспроизведения диска.
Перед использованием дисков ознакомьтесь с
мерами предосторожности при обращении с
ними.
Диски формата DualDisc (двойные
диски)
Двойные диски это двусторонние диски для за-
писи аудиоданных на CD с одной стороны и для
записи видеоданных на DVD с другой.
Поскольку сторона CD двойных дисков физически
несовместима с общим стандартом компакт-дис-
ков, ее воспроизведение на данном устройстве
может быть невозможным.
Частая загрузка и извлечение двойного диска
может привести к появлению царапин на диске.
Серьезные царапины могут создать проблемы
при воспроизведении диска на данном ус-
тройстве. В некоторых случаях двойной диск
может застревать в щели загрузки дисков, из-за
чего его становится невозможно извлечь. Во из-
бежание такой ситуации мы рекомендуем воздер-
жаться от использования двойных дисков в
данном устройстве.
За более подробной информацией о двойных ди-
сках обращайтесь к соответствующим произ-
водителям.
Совместимость с
форматами сжатия данных
WMA
Совместимый формат: WMA, преобразованный
при помощи Windows Media Player
Расширение:.wma
Скорость передачи данных: от 48 кбит/сдо320
кбит/с (постоянная скорость передачи данных), от
48 кбит/сдо384 кбит/с (переменная скорость
передачи данных)
Дополнительная информация
Ru
90
Приложение
Частота дискретизации: от 32 кГц до 48 кГц
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice:
не поддерживаются
MP3
Расширение: .mp3
Скорость передачи данных: от 8 кбит/сдо320
кбит/с
Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц (32,
44,1, 48 кГц пиковая)
Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют приоритет перед
версией 1.x.)
Списки воспроизведения M3u: не поддерживают-
ся
MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO: не поддер-
живаются
WAV
Совместимый формат: Linear PCM (Линейная
ИКМ LPCM), MS ADPCM
Расширение: .wav
Разрядность квантования:8и 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Частота дискретизации: от 16 кГц до 48 кГц
(LPCM), 22,05 кГц и 44,1 кГц (MS ADPCM)
Диск
Допустимая иерархия папок: до восьми уровней
(реальная иерархия папок составляет менее двух
уровней)
Количество воспроизводимых папок: не более 99
Количество воспроизводимых файлов: не более
999
Файловая система: ISO 9660 уровень 1 и 2,
Romeo, Joliet
Воспроизведение нескольких сессий: поддержи-
вается
Пакетный формат записи: не поддерживается
Независимо от продолжительности паузы между
композициями в изначальной записи, при вос-
произведении дисков со сжатыми аудиофайлами
между композициями будут короткие паузы.
Дополнительная информация
В качестве названия файла или папки могут отоб-
ражаться только первые 32 символа (включая
расширение).
Для отображения в данном устройстве кодировка
русского текста должна соответствовать следую-
щим наборам символов:
! Юникод (UTF-8, UTF-16)
! Отличные от Юникода наборы символов, ис-
пользующиеся в среде Windows, для которых
в языковой настройке задан русский язык
Это устройство может неверно воспроизводить
некоторые файлы формата WMA в зависимости
от приложений, использованных для их записи.
При начале воспроизведении аудиофайлов,
содержащих изображения, может произойти
небольшая задержка.
Последовательность
воспроизведения
аудиофайлов
Пользователь не может назначать номера
папок и устанавливать последователь-
ность воспроизведения с помощью данно-
го устройства.
Пример иерархии
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
: Папка
: Сжатый аудио-
файл
от 01 до 05:
Номер папки
от 1 до 6: По-
следовательность
воспроизведения
Дополнительная информация
Ru
91
Приложение
Русский
Диск
! Последовательность выбора папок и
других действий может отличаться в за-
висимости от кодировки или программ-
ного обеспечения, использованного для
записи.
! Максимально допустимая иерархия
папок составляет восемь уровней. Од-
нако реальная иерархия папок соста-
вляет менее двух уровней.
! Устройство позволяет воспроизводить
до 99 папок, находящихся на диске.
Таблица символов для
русского языка
Д: БД: БД: БД: БД: Б
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч : Ш, Щ : Ъ
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
Д: Дисплей Б: Буква
Авторское право и
товарные знаки
iTunes
Apple и iTunes являются товарными знака-
ми компании Apple Inc., зарегистрирован-
ными в США и других странах.
MP3
Поставка этого изделия дает право только
на его частное и некоммерческое исполь-
зование и не предоставляет лицензии и не
подразумевает право использования этого
изделия в любых коммерческих (т.е. прино-
сящих прибыль) прямых трансляциях
(телевизионных, спутниковых, кабельных
и/или любых других), вещании/потоковой
передаче через Интернет, локальных сетях
и/или других сетях или в других электрон-
ных системах распространения, таких как
системы платного аудио и аудио по запро-
су. Для такого использования необходима
специальная лицензия. Для получения до-
полнительной информации посетите
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Логотип Windows Mediaä, напечатанный на
коробке, указывает на возможность вос-
произведения данных в формате WMA.
Windows Media и логотип Windows являют-
ся товарными знаками или зарегистриро-
ванными товарными знаками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или
других странах.
Дополнительная информация
Ru
92
Приложение
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 10,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ....................... 178 мм ×50мм × 162 мм
Передняя панель
................................. 188 мм ×58мм ×15мм
D
Шасси ....................... 178 мм ×50мм × 162 мм
Передняя панель
................................. 170 мм ×48мм ×15мм
Масса ........................................... 1,3 кг
Аудио
Максимальная выходная мощность
..................................................... 50 Вт ×4
Номинальная выходная мощность
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15 000
Гц, суммарное значение
коэффициента нелиней-
ных искажений 5%,на-
грузка 4 W для обоих
каналов)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 4 W
до 8 W)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 2,0 В
Регуляторы тембра:
Низкие частоты
Частота ................... 100 Гц
Усиление ................ ±12 дБ
Средние частоты
Частота ................... 1 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Высокие частоты
Частота ................... 10 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Проигрыватель компакт-дисков
Система ...................................... Аудиосистема с компакт-
диском
Используемые диски .......... Компакт-диск
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц)(сеть IEC-A)
Число каналов ........................ 2 (стерео)
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10, 11
(двухканальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM
FM-тюнер
Диапазон частот .................... от 87,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
..................................................... 1 1 дБф (0,7 мкВ/75 W,
моно, отношение сигнал/
шум:30дБ)
Отношение сигнал/шум .... 72 дБ (сеть IEC-A)
MW-тюнер
Диапазон частот .................... от 531 кГц до 1 602 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 25 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот .................... от 153 кГц до 281 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 28 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 62 дБ (сеть IEC-A)
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации О защите прав по-
требителей и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного
уведомления.
! Данное устройство произведено в
Таиланде.
Дополнительная информация
Ru
93
Приложение
Русский
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
Корпорация Пайонир
4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио
153-8654, Япония
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北 4413
(02) 2521-3588
9901-6
(0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright ã 2009 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
ã 2009 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<QRD3037-A/N>EW
<KOMZX> <09G00000>
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pioneer-deh-1200mp
  • Heeft deze radio blue tooth? Hoe met ik hier een langere vraag van maken? Redelijk eenvoudig toch???? Gesteld op 20-3-2016 om 18:33

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Nee, deze heeft geen bluetooth, wel een aux ingang aan de voorijde waarop je via je koptelefoon je telefoon kunt aansluiten Geantwoord op 8-12-2018 om 16:24

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer deh 1200mp bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer deh 1200mp in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer deh 1200mp

Pioneer deh 1200mp Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info