649410
63
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
XV-DV77
XV-DV88
DVD/CD TUNER
SINTONIZADOR DVD/CD
S-DV77SW
S-DV88SW
APART GEVOEDE SUBWOOFER
REALZADOR DE GRAVES
(CON ALIMENTACIÓN)
S-DV77ST
S-DV88ST
ADDITIONELE LUIDSPREKER
ALTAVOCES SATÉLITE
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
2
Du
Plaats: Op de onderkant van de XV-DV77/DV88
Binnenin het deksel van de XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Deze etiketten bevinden zich op het achterpaneel van de DVD/CD tuner (model
VS) / op de onderzijde (Europees model), en op het achterpaneel van de apart
gevoede subwoofer.
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
VRW1872
CUIDADO :
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
Plaats van gebruik H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); minder dan 85%RH (ventilatie
niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
÷ Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke
kunstmatige belichting
÷ Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht verluchte
plaats
LET OP
Dit produkt bevat een laserdiode van een hogere orde als 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze
worden geopend.
Laat alle reparaties over aan de vakman.
Op uw speler zijn de onderstaande
waarschuwingslabels aangebracht.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het
apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst
nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de
uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt
van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De
aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen
echter precies hetzelfde. K015 Du
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
3
Sp
Nederlands
Español
Ubicación: Panel inferior del XV-DV77/DV88
Interior de la cubierta del XV-DV77/DV88
CLASS 1
LASER PRODUCT
Podrá encontrar estas etiquetas en el panel de la parte posterior del sintonizador
del DVD/CD (modelo estadounidense)/panel inferior (modelo europeo) y en
el panel posterior del realzador de graves (con alimentación).
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEN.
VRW1872
CUIDADO :
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
RAYO.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para
aprender a operar correctamente el aparato. Después de
haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en
el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimentación y del enchufe de corriente pueden ser
diferentes de la mostrada en las ilustraciones de
explicación. Sin embargo, el método de conexión y
operación del aparato es el mismo. K015 Sp
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no quite
ninguna tapa ni trate de acceder al interior del aparato.
Confíe todo el mantenimiento a personal técnico
cualificado.
En su aparato se han aplicado las siguientes etiquetas
precautorias.
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C +35°C (+41°F +95°F); menos de 85 %RH (aperturas
de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
4
Du/Sp
Voorzorgsmaatregelen voor de
installatie
Installeer de onderdelen van het systeem zo, dat deze vrijstaan
en dat geen van de ventilatieopeningen aan de boven- of zijkant
van het systeem geblokkeerd kunnen worden. Plaats deze
bovendien ten minste 5 cm van de muur af, zoals in de
afbeeldingen wordt geïllustreerd. De onderdelen van het
systeem hebben tevens ventilatieopeningen aan de onderkant,
dus plaats ze nooit op een dik of hoogpolig tapijt of op een
ander oppervlak dat deze openingen kan blokkeren.
Houd de poort van de subwoofer stofvrij door deze met een
stofzuiger regelmatig schoon te zuigen.
APART GEVOEDE SUBWOOFER (S-DV77SW/88SW)
REALZADOR DE GRAVES (S-DV77SW/88SW)
Precauciones durante la instalación
Instale los componentes de modo que no queden obstruidos en
su parte superior o lateral ni que tampoco lo estén los orificios
de ventilación. Instale a 5 cm de la pared como se muestra en
las ilustraciones siguientes. Los componentes tienen orificios de
ventilación en la parte inferior, por lo que no se debe instalar
sobre moquetas de trenzado grueso ni otras superficies que
pudieran bloquearlos.
Use un aspirador periódicamente para limpiar el puerto del
realzador de graves y mantenerlo limpio de polvo.
Achter: ten minste 5 cm
Parte posterior: 5 cm o más
Ten minste
5 cm
5 cm o más
Ten minste
5 cm
5 cm o más
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es necesario
para la ventilacíon para permitir el funcionamento del
producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para
evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas
con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa,
cama, sofá o construción de pila espesa.
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in het
omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast gebruik van
het product, alsook om het te beschutten voor
oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur mogen
deze openingen nooit afgesloten of bedekt worden met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
Plaats het toestel ook nooit op een dik tapijt, op een bed,
sofa of om het even welk zacht en dik materiaal.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet
uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het
netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een
elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel,
meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast.
Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met
andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd
netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk
krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde
erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een
nieuw snoer te kopen.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la
clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación
cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad,
algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables.
Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal
forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima.
Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación de vez
en cuando. Si está dañado, solicite el reemplazo del mismo
al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a
su distribuidor.
PLAY/PAUSE
STANDBY/ON
6 OPEN/CLOSE
STOP
0
7
1
R
DVD/CD TUNER (XV-DV77/DV88)
SINTONIZADOR DVD/CD (XV-DV77/DV88)
Achter: ten minste 5 cm
Parte posterior: 5 cm o más
Ten minste 5 cm
5 cm o más
Ten minste 15 cm
15 cm o más
Ten minste
5 cm
5 cm o más
5
Du/Sp
Nederlands
Español
Inhound
1 Voordat u begint
Eigenschappen ............................................................. 8
Gebruik van deze handleiding .....................................8
Tips voor de installatie ................................................ 9
Problemen als gevolg van condensatie
voorkomen .................................................................9
Het systeem verplaatsen ...........................................9
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen
worden ........................................................................ 10
DVD-videoregio’s ..................................................... 10
2 Knoppen en displays
Voorpaneel ................................................................. 11
Display ........................................................................ 12
Afstandsbediening ..................................................... 14
3 Instellingen
Inleiding ...................................................................... 16
Het systeem aanzetten en de klok instellen.............. 16
Het formaat van de tijdsweergave wijzigen ............ 17
Op surround sound instellen..................................... 18
De afstanden van de luidsprekers instellen ............ 18
Surround sound fijn afstellen................................. 20
Het TV Systeem instellen........................................... 21
De Setup Navigator gebruiken ................................. 22
De afstandsbediening instellen om uw TV te
bedienen .................................................................... 24
Deze afstandsbediening gebruiken om uw TV
te bedienen ............................................................. 25
4 Voorbereidingen
Het afspelen van DVD’s, CD’s en Video CD’s .......... 26
Eenvoudige bedieningstoetsen voor het
afspelen ................................................................... 27
Het navigeren van DVD discmenu’s ....................... 28
Het navigeren van de PBC menu’s van
Video CD’s .............................................................. 29
Naar de radio luisteren ............................................. 30
Het stereo FM-geluid verbeteren ........................... 31
Voorkeurzenders opslaan ........................................ 31
Naar voorkeurzenders luisteren ............................ 32
Voorkeurzenders een naam geven ......................... 33
Displays van het tuner systeem ................................ 34
Naar andere aangesloten apparaten luisteren ........ 34
Het ingangsniveau van de externe apparatuur
verzwakken ............................................................... 35
5 Het gebruik van de geluidsfunctie en
effecten
Het Sound menu gebruiken ...................................... 36
Het gebruik van de geluidsfuncties .......................... 37
Het afspelen van Dolby/DTS geluidsbronnen ...... 37
Andere stereo geluidsbronnen afspelen met
DSP effecten ........................................................... 39
Índice
1 Antes de empezar
Características .............................................................8
Cómo utilizar este manual ........................................... 9
Consejos para la instalación ...................................... 10
Prevención de problemas de condensación ........... 10
Cómo trasladar el sistema ...................................... 10
Discos compatibles con este sistema........................ 11
Regiones de uso para vídeos DVD .......................... 11
2 Controles y pantallas
Panel frontal ............................................................... 13
Pantalla ....................................................................... 13
Mando a distancia ...................................................... 15
3 Configuración
Introducción ............................................................... 16
Cómo activar y ajustar el reloj .................................. 16
Cómo cambiar el formato del reloj en pantalla ..... 17
Cómo configurar el sonido surround ........................ 18
Cómo ajustar las distancias entre altavoces .......... 18
Cómo equilibrar el sonido surround ..................... 20
Cómo configurar el sistema del televisor ................. 21
Cómo usar Setup Navigator ..................................... 22
Cómo ajustar el mando a distancia para que
controle su televisor ................................................. 24
Cómo utilizar este mando a distancia con su
televisor .................................................................. 25
4 Funciones básicas
Reproducción de discos DVD, discos compactos
y Video CD ................................................................ 26
Controles básicos de la reproducción................... 27
Cómo navegar por los menús de un disco DVD ... 28
Cómo navegar por los menús PBC de un
Video CD ................................................................. 29
Cómo escuchar la radio ............................................ 30
Cómo mejorar el sonido en FM estéreo ................. 31
Cómo guardar presintonías .................................... 31
Cómo escuchar presintonías .................................. 32
Cómo poner nombre a las presintonías ................ 33
Pantallas del sintonizador ......................................... 34
Cómo escuchar otros componentes ......................... 35
Cómo reducir el nivel de entrada auxiliar .............. 35
5 Uso del modo de sonido y de efectos
Cómo utilizar el menú Sound ................................... 36
Cómo utilizar los modos de sonido ......................... 37
Reproducción de fuentes Dolby/DTS ................... 37
Reproducción de otras fuentes estéreo con
efectos DSP ............................................................ 39
6
Du/Sp
6 Discs afspelen
Inleiding ..................................................................... 40
Zoeken naar een bepaald punt op een disc ............ 40
Van camerahoek wisselen .......................................... 41
Schakelen tussen ondertitels .................................... 41
Schakelen tussen de gesproken talen ....................... 41
De geluidskanalen omschakelen .............................. 42
Een afspeellijst programmeren ................................. 42
De functie afspelen in willekeurige volgorde
gebruiken................................................................... 44
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 45
Een gedeelte van een disc laten herhalen ............. 46
Een positie op een disc merken ............................... 46
Disc instellingen vastleggen in het geheugen .......... 47
Disc informatie laten weergeven .............................. 48
Beschikbare displays tijdens het afspelen ............. 49
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt
is ............................................................................... 51
Systeemdisplays van DVD en CD .............................. 51
Beschikbare displays tijdens het afspelen .............. 51
Beschikbare displays wanneer de disc gestopt
is ............................................................................... 51
7 RDS gebruiken
RDS gebruiken .......................................................... 52
RDS programmatypes .............................................53
Weergave van RDS informatie................................ 54
Zoeken naar een programmatype ......................... 55
8 MP3’s afspelen
MP3’s afspelen .......................................................... 56
Zoeken naar folders en muzieknummers .................. 57
De functie afspelen in willekeurige volgorde
gebruiken....................................................................57
De functie herhaald afspelen gebruiken .................. 58
MP3 informatie laten weergeven .............................. 58
De MP3 Navigator gebruiken ................................... 59
Een afspeellijst maken met MP3 nummers .............. 60
MP3 Compatibiliteit .................................................. 61
9 De timer gebruiken
Het instellen van de wekfunctie ............................... 62
De wekfunctie activeren / deactiveren ...................63
De instellingen van de timer controleren .............. 64
De sleep-timer instellen ........................................... 64
10 Geavanceerde geluidsinstellingen
Regeling dynamisch bereik ....................................... 66
LFE Verzwakker .......................................................... 66
Instelling Dual-mono ................................................ 67
De volumeniveaus van de kanalen bijregelen .......... 68
11 DVD Instellingen Menu
Het DVD Instelmenu gebruiken ................................ 69
Geluidsinstellingen .................................................... 70
Dolby Digital Out (Uitgang Dolby Digital) ........... 70
96kHz PCM Out (Uitgang 96kHz PCM) ............... 70
Video-instellingen ..................................................... 71
TV Screen (TV scherm) .......................................... 71
S-Video Out (uitgang) ........................................... 71
6 Reproducción de discos
Introducción .............................................................. 40
Cómo encontrar lo que desea en un disco .............. 40
Activación de los ángulos de cámara ........................ 41
Activación de los subtítulos ...................................... 41
Activación del idioma de audio .................................41
Cómo cambiar los canales de audio ........................ 42
Cómo crear una lista de programa .......................... 42
Reproducción aleatoria ............................................ 44
Reproducción repetida ............................................. 45
Repetición de una sección de un disco ................. 46
Cómo hacer una marca en un disco ......................... 46
Cómo memorizar las configuraciones del disco ...... 47
Cómo visualizar la información del disco ................ 48
Pantallas que aparecen durante la reproducción.. 49
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51
Pantallas para discos compactos y discos DVD ........ 51
Pantallas que aparecen durante la
reproducción ........................................................... 51
Pantallas que aparecen al detener el disco ............ 51
7 Uso del RDS
Uso del RDS .............................................................. 52
Tipos de programa RDS .......................................... 53
Cómo mostrar información RDS ........................... 54
Cómo buscar un tipo de programa ....................... 55
8 Cómo reproducir ficheros MP3
Reproducción de MP3 .............................................. 56
Búsqueda de ficheros y pistas ...................................57
Reproducción aleatoria .............................................57
Reproducción repetida ............................................. 58
Visualización de información MP3 ........................... 58
Uso del navegador de MP3 ...................................... 59
Creación de una lista de programa de pistas
MP3 ........................................................................... 60
Información de compatibilidad del MP3 ..................61
9 Temporizador
Temporizador de encendido .................................... 62
Activación/desactivación del temporizador de
encendido ................................................................63
Cómo verificar las configuraciones del
temporizador .......................................................... 64
Uso del temporizador de apagado .......................... 64
10 Configuración avanzada
Control de las gamas dinámicas ............................... 66
Atenuador LFE ........................................................... 66
Configuración monoaural dual ................................. 67
Ajuste de los niveles de volumen de canal ............... 68
11 Menú de configuración del DVD
Cómo utilizar el menú de configuración del DVD ... 69
Configuración de audio ............................................ 70
Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital) .............. 70
96kHz PCM Out (Salida 96kHz PCM) .................. 70
Valores de configuración del vídeo .......................... 71
TV Screen (Pantalla del televisor) ......................... 71
S-Video Out (Salida S-Video) .................................71
Screen Saver (Salvapantallas) ................................ 72
Background Color (Color de fondo)..................... 72
7
Du/Sp
Nederlands
Español
Screen Saver (Screensaver) ................................... 72
Background Color (Achtergrondkleur) ................. 72
Video Adjust (Video bijregeling) ........................... 72
Still Picture (Statisch beeld) ................................... 75
On Screen Display (Weergave op het scherm) ...... 76
Angle Indicator (Hoekinindicator) ......................... 76
Taalinstellingen........................................................... 76
OSD language (OSD-taal) ...................................... 76
Audio Language (Taal audio) .................................. 76
Subtitle Language (Taal ondertitels) ..................... 77
Auto Language (Automatische taalselectie) ..........78
DVD Language (Taal DVD) ..................................... 79
Subtitle Display (Ondertitels weergeven) ............. 80
Subtitle Off (Ondertitels uit) ................................ 80
Algemene instellingen ................................................ 81
Setup Menu Mode (Instelmenu) ............................. 81
Parental Lock (Kinderslot) ...................................... 81
Een nieuw wachtwoord vastleggen ........................ 82
Uw wachtwoord wijzigen ........................................ 82
Het niveau van het Kinderslot instellen/wijzigen .. 83
De landcode instellen/wijzigen .............................. 83
Landcode lijst ......................................................... 84
12 Aansluiten
Voor informatie over het aansluiten van de luidsprekers en de
apart gevoede subwoofer, raadpleeg het separate vel met
aanwijzingen, Het Systeem Instellen.
De optionele MD speler aansluiten ......................... 85
De optionele CD recorder aansluiten ...................... 85
Andere apparaten aansluiten ................................... 86
Externe antennes aansluiten ..................................... 88
Externe AM antenne ............................................... 88
Externe FM antenne ............................................... 88
13 Aanvullende informatie
Kinderslot .................................................................. 89
Toetstoon functie...................................................... 89
Het frequentie-interval van de radio ....................... 89
Het display dimmen .................................................. 90
Het systeem onderhouden ....................................... 90
Lensreiniger ............................................................ 90
Omgaan met discs .................................................. 90
Discs bewaren ..........................................................91
Discs die vermeden moeten worden ......................91
Verklarende woordenlijst .......................................... 92
Lijst van taalcodes ..................................................... 93
Beeldschermformaten en discformaten ................... 94
Problemen oplossen ................................................. 95
Het vinden van een fout in de versterker .............. 95
Het vinden van een fout in een optioneel
apparaat .................................................................. 95
Het vinden van een fout in de DVD ....................... 95
Tips voor het verhelpen van fouten ......................... 96
Het systeem terugzetten in de
oorspronkelijke stand ................................................97
Technische gegevens ............................................... 100
Demo display .......................................................... 104
Video Adjust (Configuración de Vídeo) ................ 72
Still Picture (Imagen congelada) ............................ 75
On Screen Display (Visualización en pantalla) ...... 76
Angle Indicator (Indicador del ángulo) .................. 76
Valores de configuración de los idiomas ................... 76
OSD language (Idioma OSD) ................................. 76
Audio Language (Idioma de audio) ........................ 76
Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) ....... 77
Auto Language (Idioma automático) .....................78
DVD Language (Idioma del DVD) .......................... 79
Subtitle Display (Visualización de subtítulos) ...... 80
Subtitle Off (Subtítulos desactivados) ................. 80
Valores de configuración generales ........................... 81
Setup Menu Mode (Modo del menú de
configuración) ......................................................... 81
Parental Lock (Bloqueo paterno) ........................... 81
Registro de una nueva contraseña......................... 82
Cambio de contraseña ........................................... 82
Establecer / cambiar el nivel de bloqueo parental 83
Establecer / cambiar el código de país ................. 83
Lista de códigos de idioma .................................... 84
12 Conexiones
Para más información sobre cómo conectar los altavoces y el
realzador de graves (con alimentación), consulte la guía de
instrucciones que se entrega por separado, Configuración del
sistema.
Conexión de la pletina de minidiscos opcional ....... 85
Conexión de la grabadora de discos compactos
opcional ..................................................................... 85
Cómo conectar otros componentes ........................ 86
Conexión de antenas externas ................................. 88
Antena externa de AM ........................................... 88
Antena externa de FM ............................................ 88
13 Información adicional
Bloqueo de protección infantil ................................ 89
Modo Beep ................................................................ 89
Intervalos de frecuencia del sintonizador ................ 89
Cómo atenuar la pantalla ......................................... 90
Cómo cuidar su sistema ........................................... 90
Limpiador de la lente de discos ............................. 90
Cómo cuidar sus discos ......................................... 90
Cómo almacenar discos ..........................................91
Discos a evitar ......................................................... 91
Glosario ..................................................................... 92
Lista de códigos de idiomas ..................................... 93
Tamaños de las pantallas y formatos de los
discos ......................................................................... 94
Guía de resolución de problemas ............................ 95
Cómo encontrar fallos en el amplificador............. 95
Cómo encontrar fallos en componentes
opcionales ............................................................... 95
Cómo encontrar un fallo con el DVD .................... 95
Consejos para la resolución de problemas .............. 98
Cómo reiniciar el sistema ......................................... 99
Especificaciones ...................................................... 102
Pantalla de demostración ....................................... 104
8
Du/Sp
Voordat u begint Antes de empezar
1
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bestemd voor het XV-DV77/DV88 DVD
Surround Systeem. Zij is onderverdeeld in een aantal
hoofdstukken: informatie voor ingebruikname van het
systeem (hoofdstukken 12); kennismaking met de
bediening van het systeem (hoofdstukken 34); meer
geavanceerde functies (hoofdstukken 510); systeeminste-
llingen en voorkeurinstellingen (hoofdstuk 11); aanslui-
tingen van het systeem en het gebruik van het systeem in
combinatie met externe apparatuur (hoofdstuk 12).
Hoofdstuk 13 geeft aanvullende informatie, waaronder een
glossarium van de termen die in deze handleiding gebruikt
worden, en een gids voor het oplossen van problemen.
Eigenschappen
÷ Superieure geluidskwaliteit met Dolby Digital*
en DTS** programmatuur
De XV-DV77/DV88 levert een adembenemende
geluidskwaliteit met Dolby Digital en DTS discs en is
bovendien compatibel met 96kHz/24-bits PCM
geluidsbronnen.
÷ Digitale Filtertechnologie voor Superscherpe
Focussering
Dit topkwaliteit digitale videofilter geeft een uitstekende
beeldkwaliteit met DVD discs. Het filter is werkzaam over
het hele frequentiebereik tot aan de videofrequentie, en
vermindert de ruis ook buiten het video frequentiebereik.
Dit product bevat technologie ter bescherming van
het copyright, waarvan de gebruikte methode
beschermd is door bepaalde patenten in de U.S.,
alsmede door andere aanspraken op intellectueel
eigendom van Macrovision Corporation en andere
houders van eigendomsrechten. Het gebruik van deze
technologie ter bescherming van het copyright vereist
toestemming van Macrovision Corporation en is
uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke en andere
doeleinden met een beperkt publiek, tenzij
Macrovision Corporation toestemming heeft verleend
voor ander gebruik. Het is verboden de werking van
deze apparatuur te reconstrueren of deze apparatuur
te demonteren.
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het dubbele D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk
niet-gepubliceerd werk. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
** DTS en DTS Digital Surround zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Geproduceerd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc.
Cómo utilizar este manual
Este manual es para el sistema surround DVD XV-DV77. Se
divide en varias secciones: información previa a la
utilización del sistema (capítulos 12); funciones básicas
para utilizar el sistema (capítulos 34); más funciones
avanzadas (capítulos 510); configuración del sistema y
preferencias (capítulo 11); conexión del sistema y
utilización de este sistema con componentes externos
(capítulo 12). El capítulo 13 contiene información
adicional, incluyendo un glosario de términos utilizados
en este manual y una sección de resolución de problemas.
Características
÷ Sonido espectacular gracias al software Dolby
Digital* y DTS**
El equipo XV-DV77/DV88 le proporciona una calidad de
sonido espectacular con los discos grabados en Dolby
Digital y DTS, además es compatible con las fuentes PCM
de 96KHz/24-bit.
÷ Tecnología de super filtro digital de alta
definición
Este filtro de vídeo digital de alta calidad le proporciona
una gran calidad e imagen en los discos DVD. Este filtro es
efectivo en toda la gama de frecuencia de vídeo y además
elimina el ruido de la gama de frecuencia de vídeo.
Este producto incorpora tecnología de protección de
los derechos de autor, protegida por declaraciones de
método de ciertas patentes estadounidenses y otros
derechos de propiedad intelectual, propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor, debe estar autorizado por
Macrovision Corporation, y tiene como intención el
uso en el hogar y otros usos de visionado limitado, a
no ser que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o el
desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D, son
marcas registradas de Dolby Laboratories. Obras no
publicadas confidenciales. © 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
** DTS y DTS Digital Sound son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc. Fabricado bajo
licencia de Digital Theater Systems, Inc.
9
Du/Sp
Voordat u begint Antes de empezar 1
Nederlands
Español
Tips voor de installatie
Wij hopen dat u jarenlang plezier van dit toestel zult hebben;
houd bij het kiezen van een geschikte plaats derhalve
rekening met de volgende punten:
Altijd…
Een goed geventileerde ruimte kiezen.
Het toestel op een stevige, platte, waterpas ondergrond
zetten, zoals een tafel, plank of stereorek.
Nooit…
Een plaats kiezen waar het toestel wordt blootgesteld aan
hoge temperaturen of luchtvochtigheid, zoals in de buurt
van een radiator of een ander warmte-opwekkend
apparaat.
Het toestel op een vensterbank zetten of op een andere
plaats waar het kan worden blootgesteld aan direct
zonlicht.
Het toestel gebruiken in een erg stoffige of vochtige ruimte.
Het toestel bovenop een versterker zetten of op ander
onderdeel van uw stereosysteem dat warm kan worden.
Het toestel in de buurt van een tv of beeldscherm zetten
daar dit storingen kan veroorzaken, vooral als de tv een
toestelantenne gebruikt.
Het toestel gebruiken in een keuken of andere ruimte waar
het kan worden blootgesteld aan rook of damp.
Het toestel op een dik tapijt of kleed zetten of het met een
doek of iets dergelijks bedekken, daar dit het afkoelen van
het toestel kan belemmeren.
Het toestel op een onstabiel oppervlak zetten, of op een
oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten
van het toestel te ondersteunen.
Problemen als gevolg van
condensatie voorkomen
Binnenin het toestel kan condensatie worden gevormd als het
toestel van de buitenlucht in een warme ruimte wordt
gebracht, of als de temperatuur in de kamer snel stijgt.
Hoewel condensatie de cd-speler niet beschadigt, kan het de
prestatie ervan tijdelijk nadelig beïnvloeden. Het is derhalve
raadzaam ongeveer een uur te wachten voordat u het toestel
aanzet en gebruikt, zodat het zich aan de hogere temperatuur
kan aanpassen.
Het systeem verplaatsen
Als u het systeem moet verplaatsen, dient u het eerst uit te
zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Het toestel
mag nooit worden opgetild of verplaatst tijdens het afspelen,
daar de snel draaiende discs dan beschadigd kunnen worden.
Consejos para la instalación
Queremos que esta unidad sea una fuente de entretenimiento
durante muchos años, por este motivo le rogamos que tenga
en cuenta los siguientes puntos al elegir un lugar adecuado
para su instalación:
Sí...
Use una sala con suficiente ventilación.
Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada
como una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta
fidelidad.
No...
Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad,
incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos
generadores de calor.
Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en
donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.
Use en un ambiente excesivamente polvoriento o húmedo.
Coloque directamente encima de un amplificador ni de
otro componente de su sistema estéreo que se recaliente
con el uso.
Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede
sufrir interferencias, especialmente si el televisor usa una
antena interior.
Use en la cocina ni de otra sala en donde el sistema se
pueda ver expuesto a humo o vapor.
Use sobre una alfombra ni tapete grueso, ni cubra con un
paño, ya que esto puede impedir el adecuado enfriamiento
de la unidad.
Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el
tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la
unidad.
Prevención de problemas de
condensación
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada
a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura
de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no
dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su
funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora
aproximadamente para permitir su adaptación a la
temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.
Cómo trasladar el sistema
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y
desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca
levante ni mueva el sistema mientras esté en reproducción, el
disco gira a alta velocidad y puede dañarse.
10
Du/Sp
Voordat u begint Antes de empezar
1
Discs die met dit systeem gebruikt
kunnen worden
In dit systeem kunt u discs gebruiken met de volgende logos.
Andere formaten, met inbegrip van DVD-RAM, DVD-ROM,
DVD-Audio, SACD Photo CD en CD-ROM (behalve wanneer
deze MP3 bestanden bevatten) kunnen niet worden
afgespeeld.
Compatibiliteit DVD Video:
Logo:
Enkelzijdige of dubbelzijdige discs
Enkellagige of dubbellagige discs
Dolby Digital, DTS, MPEG of Linear PCM digitaal geluid
MPEG-2 digitale video
DVD discs worden doorgaans onderverdeeld in een of meer
titels. Titels worden verder onderverdeeld in hoofdstukken.
Compatibiliteit Audio CD en MP3:
Logos:
12cm of 8cm discs
Linear PCM digitaal geluid of MP3 (MPEG-1 Audio Layer
3)
CD, CD-R* en CD-RW* formaten
Deze cds worden opgesplitst in nummers.
* In dit systeem kunt u CD-R en CD-RW cds gebruiken
waarop muziek is opgenomen. Niet alle cds zullen goed
klinken, de kwaliteit is afhankelijk van de kwaliteit van de
disc en de cd-speler. (Als de cd bijvoorbeeld bekrast of
beschadigd is, of als de lens van de cd-speler vuil is.) Houd er
rekening mee dat dit toestel niet kan opnemen op CD-R cds.
Compatibiliteit Video CD:
Logos:
12cm of 8cm discs
MPEG-1 digitaal geluid
MPEG-1 digitale video
Video CDs worden onderverdeeld in muzieknummers.
DVD-videoregio’s
2
ALL
Op de doos van alle DVD-videodiscs is ergens een
regiomarkering aangebracht die aangeeft in welke regio(s)
van de wereld de disc gebruikt kan worden. Ook uw DVD-
systeem is voorzien van een regiomarkering, en wel op het
achterpaneel van het toestel. Discs uit niet-compatibele regios
kunnen niet met dit systeem gebruikt worden. Discs met de
markering ALL kunnen in elke speler gebruikt worden.
Discos compatibles con este sistema
Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos
debería funcionar con el sistema. Otros formatos, incluyendo
el DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD y CD-
ROM (excepto aquellos que contengan ficheros MP3) no
podrán ser reproducidos.
Compatibilidades del Vídeo DVD:
Logo:
Discos de una cara o de doble cara
Discos de una capa o de doble capa
Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital lineal PCM.
Vídeo digital MPEG-2
Generalmente, los discos DVD se dividen en uno o más títulos.
A su vez, estos títulos se subdividen en capítulos.
Compatibilidades de los MP3 y de los discos
compactos de audio:
Logos:
Discos de 12cm ó 18cm
Audio digital lineal PCM o MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
Formatos en disco compacto, CD-R* y CD-RW*
Los discos se dividen en pistas.
* Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados con material de audio. No obstante, dependiendo de
la condición del reproductor y del disco, Vd. comprobará que
no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el
disco está rayado o sucio, o si la lente de lectura del
reproductor está sucia.) Observe que esta unidad no puede
grabar en discos grabables
Compatibilidad del disco compacto de audio:
Logos:
Discos de 12cm ó 18cm
Audio digital MPEG-1
Vídeo digital MPEG-1
Los discos compactos de audio se dividen en pistas.
Regiones de uso para vídeos DVD
2
ALL
Todos los discos de vídeo DVD llevan una marca de región de
uso en alguna parte de la caja que indica en qué área(s) del
mundo el disco es compatible. Su sistema DVD también posee
una marca de región, que puede encontrar en el panel
posterior. Los discos de regiones incompatibles no se podrán
reproducir en este sistema. Los discos con la marca ALL se
reproducirán en cualquier reproductor.
11
Du/Sp
Controls and Displays
Commandes et affichages
2
Nederlands
Español
Voorpaneel
PLAY/PAUSE
STANDBY/ON
6 OPEN/CLOSE
STOP
0
7
1
R
6 PLAY/PAUSE (Sensor)
STANDBY/ON
Aansluitin
g
voor de hoofdtelefoon
Disclade
0 OPEN/CLOSE (Sensor)
7 STOP
Panel frontal
PLAY/PAUSE
STANDBY/ON
6 OPEN/CLOSE
STOP
0
7
1
R
6 PLAY/PAUSE (Sensor dáctil)
STANDBY/ON
Toma para auriculares
Bandeja de discos
0 OPEN/CLOSE (Sensor dáctil)
7 STOP
12
Du
Knoppen en displays2
Display
COND.LAST 96KHz
RPT1 PGM RDM
PRO LOGIC
2
DIGITAL
2
-DSP-
Ls Rs
CL
S
R
LFE
1 2
5
9 10 11
12 13
20191817161514
6 7
3 4
8
1 Schakelklok – bladzijde 62-65
2
Wekfunctie bladzijde 62
3 Alfanumeriek display
4
- DSP - – bladzijde 39
5 # Licht op wanneer er een disc aan het spelen is
6
Scène met diverse camerahoeken – bladzijde 41
7 Sluimerfunctie – bladzijde 65
8
Licht op bij het afspelen van een DVD disc met DTS
geluid
9
COND. Conditiegeheugen – bladzijde 47
10
LAST Laatste geheugen – bladzijde 46
11
96kHz Licht op bij het afspelen van een disc met 96kHz
geluid
12 Indicatoren van de actieve kanalen
13 2
PRO LOGIC Licht op bij het afspelen van een Dolby
Pro Logic geluidsbron
14
Geeft de sterkte van het radiosignaal aan
15
Automatische stereo/mono functie – bladzijde 31
16
RDS - bladzijde 52-55
17 RPT, RPT-1 Functie voor herhaald afspelen – bladzijde
45, 58
18
PGM Geprogrammeerd afspelen – bladzijde 42, 60
19
RDM Afspelen in willekeurige volgorde – bladzijde 44, 57
20 2
DOLBY DIGITAL Licht op bij het afspelen van een
Dolby Digital geluidsbron
13
Sp
Controles y pantallas 2
Nederlands
Español
Pantalla
COND.LAST 96KHz
RPT1 PGM RDM
PRO LOGIC
2
DIGITAL
2
-DSP-
Ls Rs
CL
S
R
LFE
1 2
5
9 10 11
12 13
20191817161514
6 7
3 4
8
1 Temporizador página 62-65
2 Temporizador de encendido página 62
3 Pantalla de visualización de caracteres
4
- DSP - página 39
5 # Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco
6 Escena de múltiples ángulos página 41
7
Temporizador de apagado página 65
8 Se ilumina cuando se está reproduciendo un DVD
con sonido DTS
9
COND. Indicador de la función Condition Memory
página 47
10
LAST Indicador de la función Last Memory página 46
11 96kHz Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco
con 96 KHz de audio.
12 Indicadores de canal activo
13 2
PRO LOGIC Se ilumina cuando se está reproduciendo
una fuente Dolby Pro Logic
14
Indica la fuerza de la señal de emisión
15 Modo estéreo/monoaural automático página 31
16 RDS (Sistema de datos radiofónicos) página 52-55
17
RPT, RPT-1 Modo de repetición página 45, 58
18 PGM Reproducción de programas página 42, 60
19 RDM Reproducción aleatoria página 44, 57
20 2
DOLBY DIGITAL Se ilumina cuando se está
reproduciendo una fuente Dolby Digital
14
Du
Knoppen en displays2
STANDBY
/ON
LAST
TEST
TONE
SYSTEM
VOL
CD TUNER
SEARCH
REPEAT A–B
DIMMER
MENU
ENTER
TOP MENU
SOUND
MUTE CH LEVEL
SURROUND
DSP
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP
POWER CH VOL
TV
INPUT
SHIFT
CLOCK/
TIMER
RETURN
SYSTEM
FOLDER/GROUPe STEP/SLOW E
SETUP
DISP
NEXT+
CHARACTER
MENU
–PREV
DVD
SYSTEM
PROGRAM
RANDOM
CLR
+
V1/V2/V3
CONDITION
MEMORY
VIDEO
12 3
45 6
>10
78 9
5
3
67
4¢
2
10/0
+
+
DVD
DIRECT PLAY 3
FM/AM
MD TAPE
2134
657
981011
1312 14 15
1716 18 19
3029 31 32
3433 35 36
3837 39 40
4241 43 44
4645 47 48
49 50
20 21
22
26
2423 25
27 28
1 STANDBY/ON bladzijde 16
2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) bladzijde 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) bladzijde 30
4 SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 bladzijde 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION bladzijde 47
9 2 | LAST bladzijde 46
10 3 | SEARCH bladzijde 40, 57
11 CLR | TEST TONE bladzijde 20
12 4 | REPEAT bladzijde 45, 58
13 5 | A–B bladzijde 46
14 6 | RANDOM bladzijde 44, 57
15 >10 Hiermee kunt u nummers groter dan 10 selecteren
16 7 | DIMMER bladzijde 90
17 8 | PROGRAM bladzijde 42, 60
18 9
19 10/0 Hiermee voert u 10 of 0 in
20 MENU | TOP MENU bladzijde 28
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP bladzijde 18, 69
22 5 Cursor omhoog
23 2 Cursor links
24 ENTER
25 3 Cursor rechts
26 Cursor omlaag
27 SOUND bladzijde 36
28 RETURN bladzijde 28-29
29 6 bladzijde 26-27, 56
30 7 bladzijde 27, 56
31 SYSTEM MENU
32 SYSTEM DISP | CHARACTER bladzijde 33-34, 51
33 1 | e STEP/SLOW bladzijde 27-28
34 ¡ | E STEP/SLOW bladzijde 27-28
35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,
57
36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP bladzijde 27-28,
57
37 MUTE Druk hierop om het geluid uit of weer aan te
schakelen
38 CH LEVEL bladzijde 68
39 SURROUND bladzijde 37
40 DSP bladzijde 39
41 AUDIO bladzijde 41
42 SUBTITLE bladzijde 41
43 ANGLE bladzijde 41
44 DVD DISP bladzijde 48-49, 58
45 POWER bladzijde 25
46 CH+/– bladzijde 25
47 VOL+/– bladzijde 25
48 INPUT bladzijde 25
49 SHIFT Druk hierop om toegang te krijgen tot de alternatieve
toetsfuncties
50 CLOCK/TIMER bladzijde 16, 62-64
Afstandsbediening
15
Sp
Controles y pantallas 2
Nederlands
Español
STANDBY
/ON
LAST
TEST
TONE
SYSTEM
VOL
CD TUNER
SEARCH
REPEAT AB
DIMMER
MENU
ENTER
TOP MENU
SOUND
MUTE CH LEVEL
SURROUND
DSP
AUDIO SUBTITLE ANGLE DVD DISP
POWER CH VOL
TV
INPUT
SHIFT
CLOCK/
TIMER
RETURN
SYSTEM
FOLDER/GROUPe STEP/SLOW E
SETUP
DISP
NEXT+
CHARACTER
MENU
PREV
DVD
SYSTEM
PROGRAM
RANDOM
CLR
+
V1/V2/V3
CONDITION
MEMORY
VIDEO
12 3
45 6
>10
78 9
5
3
67
4¢
2
10/0
+
+
DVD
DIRECT PLAY 3
FM/AM
MD TAPE
2134
657
981011
1312 14 15
1716 18 19
3029 31 32
3433 35 36
3837 39 40
4241 43 44
4645 47 48
49 50
20 21
22
26
2423 25
27 28
1 STANDBY/ON página 16
2 DVD/CD (DIRECT PLAY 3) página 26
3 TUNER FM/AM (DIRECT PLAY 3) página 30
4 SYSTEM VOL +/–
5 VIDEO V1/V2/V3 página 34
6 MD (DIRECT PLAY 3)
7 TAPE (DIRECT PLAY 3)
8 1 | CONDITION página 47
9 2 | LAST página 46
10 3 | SEARCH página 40, 57
11 CLR | TEST TONE página 20
12 4 | REPEAT página 45, 58
13 5 | A–B página 46
14 6 | RANDOM página 44, 57
15 >10 Utilice para seleccionar números superiores a 10
16 7 | DIMMER página 90
17 8 | PROGRAM página 42, 60
18 9
19 10/0 Utilice como 10 ó 0
20 MENU | TOP MENU página 28
21 DVD SETUP | SYSTEM SETUP página 18, 69
22 5 Cursor arriba
23 2 Cursor abajo
24 ENTER
25 3 Cursor derecho
26 Cursor izquierdo
27 SOUND página 36
28 RETURN página 28-29
29 6 página 26-27, 56
30 7 página 27, 56
31 SYSTEM MENU
32 SYSTEM DISP | CHARACTER página 33-34, 51
33 1 | e STEP/SLOW página 27-28
34 ¡ | E STEP/SLOW página 27-28
35 4 | –PREV | –FOLDER/GROUP página 27-28, 57
36 ¢ | +PREV | +FOLDER/GROUP página 27-28, 57
37 MUTE Pulse para enmudecer / restaurar el volumen del
sonido
38 CH LEVEL página 68
39 SURROUND página 37
40 DSP página 39
41 AUDIO página 41
42 SUBTITLE página 41
43 ANGLE página 41
44 DVD DISP página 48-49, 58
45 POWER página 25
46 CH+/– página 25
47 VOL+/– página 25
48 INPUT página 25
49 SHIFT Pulse para acceder las funciones alternativas de los
botones
50 CLOCK/TIMER página 16, 62-64
Mando a distancia
16
Du/Sp
Instellingen3 Configuración
Inleiding
Verzeker u ervan dat uw systeem is
geïnstalleerd en ingesteld volgens de
aanwijzingen in de handleiding onder
Het systeem instellen, en dat het op het
lichtnet is aangesloten, alvorens te
beginnen.
Dit hoofdstuk behandelt het aanzetten
van het systeem en het instellen van de
klok, het gebruik van de Setup Navigator
om een aantal eenvoudige
voorkeurinstellingen te maken, het
gebruik van alle basis
bedieningsorganen voor het afspelen van
discs, het gebruik van de radio en het
afspelen van externe geluidsbronnen.
Het systeem aanzetten en
de klok instellen
Het systeem beschikt over een
ingebouwde klok, die op de juiste tijd
ingesteld moet worden om de
schakelklok te kunnen gebruiken.
1 Druk op STANDBY/ON
om het systeem aan te
zetten.
2 Druk op CLOCK/TIMER en
selecteer CLOCK ADJUST
met behulp van de 2 of 3
toets.
CLOCK ADJUST
3 Druk op ENTER.
De datum wordt weergegeven. Het jaar
knippert.
STANDBY
/ON
ENTER
32
SYSTEM
MENU
CLOCK/
TIMER
5
Introducción
Antes de comenzar, asegúrese de que su
sistema se ha instalado y configurado de
acuerdo con las explicaciones ofrecidas
en la guía Configuración del sistema, y
está conectado a una toma de corriente.
Este capítulo incluye cómo activar y
ajustar el reloj, cómo utilizar el
navegador de configuración para ajustar
algunas preferencias básicas, cómo se
han de utilizar los controles básicos para
la reproducción de discos, cómo utilizar
el sintonizador y cómo reproducir las
fuentes externas.
Cómo activar y ajustar el
reloj
Este sistema cuenta con un reloj
incorporado, que es necesario ajustar
para poder utilizar las características del
temporizador.
1 Pulse STANDBY/ON para
encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER y, a
continuación, utilice los
botones 2 o 3 para
seleccionar CLOCK ADJUST.
CLOCK ADJUST
3 Pulse ENTER.
Debería aparecer una fecha en pantalla
con la parte correspondiente al año
parpadeando.
9:OO am
9:OO am
17
Du/Sp
3Instellingen Configuración
Nederlands
Español
4 Gebruik de 5 en toetsen om het juiste
uur in te stellen, en druk vervolgens op
ENTER.
Het standaard formaat van de tijdsweergave is het
12-uurs formaat.
5 Gebruik de 5 en toetsen om de juiste
minuten in te stellen, en druk vervolgens
op ENTER.
Het display knippert gedurende 2 seconden om aan te
geven dat de tijd is ingesteld.
Tip
U kunt op elk gewenst moment op SYSTEM DISP
drukken om de tijd te laten weergeven, of het systeem
nu aan of in de stand-by stand staat.
Het formaat van de tijdsweergave
wijzigen
U kunt kiezen of u de tijd en de instellingen van de
schakelklok wilt laten weergeven in het (standaard) 12-
uurs of het 24-uurs formaat.
1 Wanneer het systeem aan staat, druk op
STANDBY/ON om het in de stand-by
stand te zetten.
2 Druk op de SYSTEM MENU toets en
selecteer HOUR FORMAT.
Gebruik de 2 en 3 toetsen om de optie die wordt
weergegeven op het display te wijzigen. Druk op
ENTER
om uw keuze te bevestigen.
3 Selecteer het 12-HOUR of het 24-HOUR
formaat.
Gebruik de 5 en toetsen om de optie die wordt
weergegeven op het display te wijzigen. Druk op
ENTER
om uw keuze te bevestigen.
Het systeem keert terug in de stand-by stand wanneer u
op
ENTER drukt.
4 Utilice los botones 5 y para ajustar la
hora y, a continuación pulse ENTER.
El formato del reloj en pantalla es por defecto 12
horas.
5 Utilice los botones 5 y para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla parpadeará durante 2 segundos para
indicar que se ha ajustado la hora.
Consejo
Pulse SYSTEM DISP en cualquier momento para
visualizar el reloj cuando el sistema esté encendido o en
modo de espera.
Cómo cambiar el formato del reloj en
pantalla
Puede hacer que aparezca en pantalla el ajuste del reloj
y del temporizador en formato 12 horas (valor por
defecto) o en formato 24 horas.
1 Si el sistema está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en modo
de espera.
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione HOUR
FORMAT.
Utilice los botones 2 y 3 para cambiar la opción
que esté en pantalla en ese momento. Pulse
ENTER
para seleccionar.
3 Seleccione el formato 12-HOUR o el
formato 24-HOUR.
Utilice los botones 5 y para cambiar la opción
que esté en pantalla en ese momento. Pulse
ENTER
para seleccionar.
El sistema regresa al modo de standby después de haber
pulsado
ENTER.
18
Du/Sp
Instellingen3 Configuración
Op surround sound
instellen
U kunt dit systeem met de
standaardinstellingen meteen voor
surround sound gebruiken. Voor een
betere surround sound is het echter
raadzaam om een paar minuten de tijd
te nemen voor het maken van een
aantal instellingen om het systeem aan
uw kamer aan te passen. Ook de
afstand van uw luisterpositie tot de
luidsprekers moet ingesteld worden,
evenals het volume van de
luidsprekers. U hoeft deze instellingen
slechts eenmaal te maken, tenzij u de
opstelling van uw luidsprekers of uw
luisterpositie wijzigt.
De afstanden van de
luidsprekers instellen
1 Druk op SYSTEM SETUP.
Om toegang te krijgen tot deze
functie, houd de
SHIFT toets ingedrukt
terwijl u op
SYSTEM SETUP drukt.
2 Druk op 2 of 3 totdat
FRONT wordt weergegeven
op het display.
FRONT SP 3.Om
3 Gebruik de toetsen 5 en
om de afstand van uw hoofd-
luisterpositie tot de
luidsprekers links/rechts in
te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie
midden tussen de twee voorste
luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3m. U kunt
dit bereik in stappen van 0,3m
instellen tussen 0,3m en 9,0m.
TEST
TONE
SYSTEM
VOL
+
ENTER
DVD
5
32
SURROUND
SHIFT
SETUP
SYSTEM
Cómo configurar el
sonido surround
El sonido surround de este sistema
estará a su inmediata disposición con
sólo usar los valores de las configura-
ciones por defecto. No obstante, para
obtener verdaderamente un buen
sonido surround, le recomendamos
dedicar unos pocos minutos a la reali-
zación de algunas configuraciones que
adaptarán este sistema a su sala. Esto
incluye el establecimiento de la distan-
cia existente entre su posición de audi-
ción y sus altavoces así como la com-
pensación de los volúmenes de los
altavoces. A menos que modifique la
disposición de sus altavoces o su posi-
ción principal de audición, sólo necesi-
tará efectuar estas configuraciones una
vez.
Cómo ajustar las distancias
entre altavoces
1 Pulse SYSTEM SETUP.
Para acceder a esta función,
mantenga pulsado
SHIFT y, a
continuación, pulse
SYSTEM SETUP.
2 Pulse 2 o 3 hasta que
aparezca FRONT en pantalla.
FRONT SP 3.Om
3 Utilice los botones 5 y
para ajustar la distancia
entre su posición de audición
habitual y los altavoces
delanteros izquierdo/
derecho.
Idealmente, su posición de audición
debería ser equidistante a los dos
altavoces frontales.
El valor por defecto es de 3m. Puede
ajustar la distancia de 0,3m a 9,0m en
pasos de 0,3m.
19
Du/Sp
3Instellingen Configuración
Nederlands
Español
4 Druk op 3 om CENTER voor de
middelste luidspreker te selecteren.
CENTER SP 3.Om
5 Gebruik de toetsen 5 en om de
afstand van uw belangrijkste luisterpunt
tot de middelste luidsprekers in te stellen.
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in
stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.
6 Druk op 3 om SURROUND voor de
surround luidsprekers te selecteren.
SURR. SP 3.Om
7 Gebruik de toetsen 5 en om de
afstand van uw belangrijkste luisterpunt
tot de surround luidsprekers in te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de
twee surround luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3m. U kunt dit bereik in
stappen van 0,3m instellen tussen 0,3m en 9,0m.
8 Druk op ENTER om de laatste instelling
vast te leggen en af te sluiten.
De instelstand wordt automatisch afgesloten als u 20
seconden lang niets meer doet.
Opmerking
Er zijn diverse andere instellingen die u kunt
verrichten in het System Setup menu om het surround
geluid verder te verbeteren. Raadpleeg hoofdstuk 9 voor
meer informatie hierover.
De instellingen van de afstanden van de luidsprekers
hebben geen effect wanneer de surround functie op
VIRTUAL SURR.1 of VIRTUAL SURR.2 staat
ingesteld. Raadpleeg hoofdstuk 5 voor meer informatie
over de surround functies.
4 Pulse 3 para ir a la configuración del
altavoz CENTER.
5 Use los botones 5 y para configurar la
distancia desde su posición principal de
audición hasta el altavoz central.
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia
de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.
6 Pulse 3 para ir a la configuración de los
altavoces SURROUND.
7 Use los botones 5 y para configurar la
distancia desde su posición principal de
audición hasta los altavoces surround.
Idealmente, su posición de audición debería ser
equidistante a los altavoces surround.
El valor por defecto es de 3m. Puede ajustar la distancia
de 0,3m a 9,0m en pasos de 0,3m.
8 Pulse ENTER para realizar la última
configuración y salir.
Saldrá del modo de configuración automáticamente
si no realiza ninguna operación en 20 segundos.
Nota
Hay otros valores de configuración que puede
programar desde el menú de configuración del sistema
para así realzar el sonido surround. Para más
información, consulte el capítulo 9.
La configuración de distancia entre altavoces no
produce ningún efecto cuando el modo surround está
ajustado en
VIRTUAL SURR.1 o VIRTUAL SURR.2.
Para más información sobre modos de sonido, consulte
el capítulo 5.
20
Du/Sp
Instellingen3 Configuración
Surround sound fijn afstellen
U kunt de surround sound verder afstellen door de
subwoofer, de middelste luidsprekers en de surround
luidsprekers af te stemmen op de luidsprekers links voor
en rechts voor. Om u te helpen het geluid van de
luidsprekers beter te beoordelen, geeft elke luidspreker
een testsignaal (er mag geen koptelefoon zijn
aangesloten). Stem het geluid zo af, dat het uit elke
luidspreker hetzelfde klinkt.
De niveaus die u hier instelt hebben effect bij alle
surround functies. U kunt echter aparte niveaus
instellen voor elke DSP mode (zie bladzijde page 68
voor meer informatie hierover).
Opmerking
Met deze methode kan de subwoofer niet altijd
nauwkeurig worden afgesteld. In dat geval is het beter
om de standaardinstelling voor de subwoofer te
behouden en deze later, wanneer u naar surround
sound luistert, naar wens af te stellen.
1 Druk op SURROUND.
STANDARD
De surround functie kan op alle mogelijke standen
staan, behalve op
SURROUND OFF (uit) of AUTO.
(Er wordt geen testtoon weergegeven wanneer de
surround functie op één van deze standen staat.)
2 Stel het volume op een middelhard niveau
in.
3 Druk op TEST TONE (SHIFT en CLR) om
het testsignaal te beluisteren en het
hoofdvolume op een acceptabel niveau in
te stellen.
De luidsprekers geven het testsignaal om beurten, te
weten:
Links voor
Midden
Rechts voor
Surround rechts
Surround links
Subwoofer
Cómo equilibrar el sonido surround
Puede mejorar aún más el funcionamiento del sonido
surround al equilibrar los niveles de los altavoces
realzadores de graves, centrales y surround
correspondientes a los altavoces frontales izquierdo/
derecho. Para ayudarle a evaluar el nivel del sonido de
los altavoces, se reproduce por turno un tono de prueba
a través de cada uno de los altavoces (compruebe que
no hay conectado ningún auricular). Ajuste los niveles
hasta lograr igualarlos.
Los niveles que configure aquí se aplicarán más tarde a
todos los modos surround. De todas formas, puede
configurar niveles independientemente para cada modo
DSP (para más información, consulte la página 68).
Nota
Tal vez no sea posible realizar un ajuste preciso al nivel
de los altavoces realzadores de graves con este método.
Posiblemente prefiera dejarlo activado con su
configuración por defecto y ajustarlo a su gusto más
tarde al reproducir fuentes con sonido surround.
1 Pulse SURROUND.
STANDARD
Puede activarse el modo Surround en cualquier valor
excepto
SURROUND OFF o AUTO (no se reproducirá
un tono de prueba si el modo Surround se activa con
cualquiera de los anteriores modos).
2 Configure el volumen a un nivel
moderado.
3 Pulse TEST TONE (SHIFT y CLR) para
iniciar el tono de prueba y, a
continuación, ajustar el volumen master a
un nivel adecuado.
El tono de prueba se reproduce por turno a través de
cada altavoz:
Frontal izquierdo
Central
Frontal derecho
Surround derecho
Surround izquierdo
Realzador de graves
21
Du/Sp
3Instellingen Configuración
Nederlands
Español
4 Gebruik de toetsen 5 en om een
luidspreker af te stemmen wanneer het
testsignaal klinkt.
Lch OdB
Lch + 3dB
Voor de beste resultaten raden wij u aan om tijdens dit
afstemmen op uw belangrijkste luisterpositie te gaan
zitten. U kunt elke luidspreker afstellen binnen het
bereik van +/-10dB.
5 Als u klaar bent, drukt u op TEST TONE
om het testsignaal uit te zetten.
Het TV Systeem instellen
De standaardinstelling van dit apparaat is AUTO, en
tenzij u merkt dat het beeld vervormd wordt bij het
afspelen van bepaalde discs, verdient het de voorkeur de
instelling op
AUTO te laten staan.
Wanneer u merkt dat het beeld vervormd wordt bij
bepaalde discs, stel het TV systeem dan in op het
formaat van uw land of regio.
Opmerking
Wanneer deze instelling op NTSC staat, worden DVD
discs die met PAL zijn opgenomen direct weergegeven.
1 Controleer dat het systeem in de stand-
by stand staat.
2 Druk op SYSTEM MENU.
3 Druk herhaald op 2 of 3 totdat VIDEO
SELECT wordt weergegeven op het
display.
4 Druk op ENTER.
5 Selecteer het video systeem met behulp
van de toetsen 5 of .
U kunt kiezen tussen
AUTO, PA L en NTSC.
6 Druk op ENTER.
4 Use los botones 5 y para ajustar el
nivel de un altavoz al reproducirse el tono
de prueba.
Para obtener mejores resultados, siéntese en su posición
de audición principal. Puede regular los altavoces en un
rango de +/-10dB.
5 Cuando haya terminado, pulse TEST
TONE para desactivar el tono de prueba.
Cómo configurar el sistema del
televisor
El valor por defecto de este reproductor es AUTO y, a no
ser que note como la imagen se deforma al reproducir
determinados discos, déjelo configurado en
AUTO.
Si se encuentra con que la imagen se deforma con
algunos discos, configure el sistema del televisor de
forma que corresponda con la configuración que suela
programarse en su país o región.
Nota
Cuando lo configure en NTSC, los discos DVD
codificados con el sistema PAL se reproducen como este
sistema requiere.
1 Asegúrese de que el sistema está en
modo de espera.
2 Pulse SYSTEM MENU.
3 Pulse 2 o 3 repetidamente hasta que
aparezca VIDEO SELECT en pantalla.
4 Pulse ENTER.
5 Utilice 5 o para seleccionar el sistema
de vídeo.
Cambie entre
AUTO, PA L y NTSC.
6 Pulse ENTER.
22
Du/Sp
Instellingen3 Configuración
De Setup Navigator
gebruiken
Het is raadzaam om voordat u discs
gaat afspelen eerst de Setup Navigator
te gebruiken. Hier worden een aantal
eenvoudige DVD systeeminstellingen
voor u verricht.
1 Druk op
STANDBY/ON om
het systeem aan te zetten.
Zet ook uw tv aan en controleer dat de
juiste video-ingang wordt gebruikt.
Als een reeds geplaatste disc begint
te spelen, drukt u op 7 om het
afspelen te stoppen.
2 Druk op DVD SETUP.
Het OSD-menu van de Setup Navigator
wordt weergegeven:
General
V2
Language
Audio
Video1
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Start Off
Start
Setup using the Setup Navigator
Met behulp van de volgende
bedieningselementen kunt u door alle
OSD-menus bladeren:
5, cursor op/neer
ENTER voor het selecteren van de
gemarkeerde menu-optie
2 terug naar de vorige vraag
De keuzemogelijkheden voor het
getoonde OSD-menu staan onderaan
het venster.
STANDBY
/ON
ENTER
SETUP DVD
5
2
7
Cómo usar Setup
Navigator
Antes de reproducir cualquier disco, le
recomendamos firmemente usar Setup
Navigator. Esta utilidad de
configuración llevará a cabo de forma
automática los ajustes básicos del
sistema DVD.
1 Pulse
STANDBY/ON para
encender el sistema.
Encienda también su televisor y
asegúrese de que esté configurado a la
salida de vídeo correcta.
Si un disco ya cargado inicia su
reprodución, pulse 7 para detenerlo.
2 Pulse DVD SETUP.
Verá la visualización en pantalla
(OSD) de Setup Navigator:
General
V2
Language
Audio
Video1
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Start Off
Start
Setup using the Setup Navigator
Navegue por todas las siguientes OSDs
usando estos controles:
5, cursor arriba/abajo
ENTER seleccione la opción del
menú destacada
2 regrese a la pregunta anterior
Las posibilidades de control para la
OSD actual se muestran en la parte
inferior de cada pantalla.
23
Du/Sp
3Instellingen Configuración
Nederlands
Español
3 Selecteer “Start”.
Druk op
ENTER om de geselecteerde keuze te
bevestigen.
Als u de Setup Navigator liever niet wilt gebruiken,
selecteert u hier Auto Start Off.
4 Kies in het OSD-menu een taal.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Select the On Screen Language
OSD Language
Español
français
English
Language
Deutsch
Italiano
General
V2
Language
Audio
Video1
Opmerking
De taalkeuzes die worden getoond in de illustraties
van de schermdisplays op de volgende bladzijde komen
wellicht niet overeen met de keuzes die beschikbaar zijn
in uw land of regio.
5 Selecteer het type TV dat u heeft.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
General
V2
Language
Audio
Video1
Raadpleeg Aspect ratio in de verklarende
woordenlijst op bladzijde 92 als u niet zeker weet wat
het verschil is tussen een breedbeeld-tvs en normale
tvs.
6 Bevestig alle instellingen.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Changes are saved
Exit Setup Navigator
Start Again
Delete Changes
Save Changes
General
V2
Language
Audio
Video1
Gefeliciteerd, u heeft uw systeem ingesteld!
Als u de Setup Navigator nogmaals wilt gebruiken, kunt
u deze selecteren in het menu General (Almegeen).
Verder kan elke instelling m.b.v. de betreffende menu-
optie apart worden gewijzigd. Alle menu-opties worden
uitgebreid besproken in hoofdstuk 10.
3 Seleccione “Start”.
Pulse
ENTER para seleccionar la opción destacada.
Si decide que no desea usar Setup Navigator,
seleccione aquí Auto Start Off.
4 Elija un idioma del menú OSD.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Select the On Screen Language
OSD Language
Español
français
English
Language
Deutsch
Italiano
General
V2
Language
Audio
Video1
Nota
Las opciones de idioma que se muestran en las
ilustraciones de pantallas de las páginas siguientes
pueden no corresponder con las disponibles en su país o
región.
5 Seleccione su tipo de televisor.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
General
V2
Language
Audio
Video1
Consulte Aspect ratio en el glosario de la página 92
si no está seguro de la diferencia entre una pantalla de
televisor ancha y una estándar.
6 Confirme todos los valores de la
configuración.
SETUP
Exit
Move
ENTER
Select
Setup Navigator
Changes are saved
Exit Setup Navigator
Start Again
Delete Changes
Save Changes
General
V2
Language
Audio
Video1
¡Felicidades, ha configurado su sistema!
Si desea usar Setup Navigator en cualquier momento
nuevamente, éste se encuentra disponible en el menú
General (General). Además, cada configuración en
particular puede cambiarse utilizando la opción del
menú adecuada. El capítulo 10 explica todas las
opciones del menú en detalle.
24
Du/Sp
Instellingen3 Configuración
De afstandsbediening
instellen om uw TV te
bedienen
U kunt de bijgeleverde
afstandsbediening instellen om uw TV
te bedienen.
1 Zet uw TV aan.
2 Zoek de naam van de
fabrikant van uw TV op in de
tabel op de volgende
bladzijde.
Achter de naam van elke fabrikant
staan één of meer codes van drie
cijfers. Deze dienen om uw
afstandsbediening te laten weten welk
model TV u heeft.
Als de naam van de fabrikant van
uw TV niet in de tabel staat, kunt u
deze afstandsbediening niet instellen
om uw TV te bedienen.
3 Richt de afstandsbediening
op uw TV en houd de CLR
toets ingedrukt terwijl u de
code van drie cijfers van uw
TV intoetst.
De afstandsbediening stuurt een aan/
uit commando naar de TV. Wanneer u
de juiste code heeft ingevoerd, gaat uw
TV uit.
Wanneer uw TV niet uitgaat, herhaal
deze procedure dan met de volgende
code in de lijst, totdat uw TV met succes
uitschakelt.
CLR
12 3
45 6
7 8 9 10/0
POWER CH VOL
TV
INPUT
+
+
Cómo ajustar el mando a
distancia para que
controle su televisor
Puede ajustar el mando a distancia
suministrado con el equipo para
controlar su televisor.
1 Encienda su televisor.
2 Busque el nombre del
fabricante de su televisor en
la tabla que encontrará en la
página siguiente.
Al lado de cada fabricante, verá uno o
más códigos de tres dígitos. Estos
códigos indican al mando a distancia
el tipo de televisor que usted tiene.
Si el nombre del fabricante de su
televisor no aparece en la tabla, no
podrá ajustar este mando a distancia a
su televisor.
3 Apunte el mando a distancia
a su televisor, mantenga
pulsado el botón CLR y, a
continuación, introduzca el
código de tres dígitos que
corresponda a su televisor.
El mando a distancia transmite una
señal de encendido/apagado al
televisor. Si ha introducido el código
correcto, su televisor se apagará.
Si su televisor no se apaga, repita el
procedimiento utilizando el siguiente
código de la lista hasta que su televisor
se apague.
25
Du/Sp
3Instellingen Configuración
Nederlands
Español
Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)
AIWA 138 142 143
AKAI 504 505 515 548 550 562 563
ALBA 512 515 568 569
AMSTRAD 561 567 568 569 570 571
BAUR 562 563
BLAUPUNKT 548 550 556
BRANDT 544 545 564 565
BUSH 508 512 513 514 515 559 568
569
CONTINENTAL EDISO
545 564 565
DAEWOO 515 558 106 135 196
DUAL 559
EMERSON 561 562 563
FERGUSON 515
FINLUX 515 535 536 537 538 539 542
543
FISHER 507 504 505 111
FUJITSU 139 156 157 160
FUNAI 508 141 136 137 140 146 147
15 5
GOLDSTAR 515 104
GOODMANS 515 542 543 558 569
GRAETZ 560 562 563 566
GRUNDIG 548 550
HITACHI 507 100 530 544 545 566 104
113 183
ICE 141 569
INNO HIT 515
ITT 562 563 566 104 113 183
ITT-NOKIA 504 505 512 566
JVC 527 114 158 159 167 184
KENDO 536
LOEWE 519 520 556
LOEWE OPTA 556
LUXOR 507 562 563 566
MARANTZ 117
MATSUI 503 504 505 508 512 513 514
542 543 515 561 566 567
Fabrikant/Fabricante Code(s)/Código(s)
MITSUBISHI 519 520 525 526 548 550 567
104 105 117 172 198 124
NATIONAL 100 101 102 151
NEC 104 105
NOKIA 504 505 512 562 563 566
NORDMENDE 544 545 566
OCEANIC 546 547
ONWA 571
ORION 508 510 512 513 514 515 561
12 8
PANASONIC 100 530 551 552 553 101 566
102 151 193 194 200
PHILIPS 515 518 521
PHONOLA 515
PIONEER 566 107 562 572 101 118
PRISM 101
QUASAR 101 103
RADIOLA 515
SABA 544 545 564 566
SALORA 504 505 562 563 566
SAMSUNG 515 521 141 542 543 104 105
123 170
SANYO 504 505 523 542 543 111 149
152 153 154 197
SCHNEIDER 515 566
SEG 536
SELECO 515 539 566
SHARP 523 124 120 150 187
SIEMENTS 515 523 548 550 566
SINUDYNE 508 512 515 535 536 539
SONY 125 188 192
TANDBERG 545
TANDY 566
TECHNICS 100
THOMSON 512 544 545 564 565
THORN 503 107 515 519 520 125 542
543 558 562 563
TOSHIBA 500 503 107 510 124 189
WHITE WESTINGHOUS
515 535 536
Deze afstandsbediening gebruiken om
uw TV te bedienen
De onderstaande tabel toont de TV bedieningsfuncties
die beschikbaar zijn op deze afstandsbediening.
Toets Functie
POWER Druk op deze toets om uw TV aan of in de
stand-by stand te zetten
CH +/– Druk op deze toets om het TV kanaal te
wijzigen
VOL +/– Druk op deze toets om het volume van de TV
te wijzigen
INPUT Druk op deze toets om de signaalbron van de
TV om te schakelen tussen de ingebouwde TV
tuner en een externe video signaalbron
Cómo utilizar este mando a distancia
con su televisor
La tabla de abajo muestra los controles de televisor
disponibles en este mando a distancia.
Botón Función
POWER Púlselo para encender su televisor o para
ponerlo en modo de espera
CH +/– Púlselo para cambiar el canal de televisión
VOL +/– Púlselo para subir el volumen
INPUT Púlselo para cambiar la entrada de televisión
entre el sintonizador de televisión incorporado
y la fuente de vídeo externa
26
Du/Sp
Voorbereidingen4 Funciones básicas
Het afspelen van DVD’s,
CD’s en Video CD’s
Hier worden de basisfuncties voor het
afspelen van discs beschreven. De
overige functies worden in het volgende
hoofdstuk besproken.
1 Druk op STANDBY/ON
(op
de afstandsbediening of het
voorpaneel) om het apparaat
aan te zetten.
2 Druk op DVD/CD.
3 Raak de OPEN/CLOSE 0
sensor aan (alleen op het
voorpaneel) om de disclade
te openen.
4 Plaats een disc.
Plaats een disc met het etiket naar
boven, en zorg ervoor dat de disc in de
uitsparing van de disclade valt
(wanneer u een dubbelzijdige DVD disc
plaatst, zorg er dan voor dat de kant die
u wilt afspelen naar onderen gericht
is).
5 Druk op 6 om met het
afspelen van de zojuist
geplaatste disc te starten.
U kunt ook op de 6 sensor op het
voorpaneel drukken om met afspelen te
beginnen.
Wanneer u een DVD of een Video CD
aan het afspelen bent, kan er mogelijk
een menu verschijnen. Raadpleeg
bladzijde 28-29 voor informatie over
het navigeren in deze menus.
STANDBY
/ON
CD
12 3
45 6
>10
7 8 9 10/0
DVD
DIRECT PLAY 3
e STEP/SLOW E
67
4¢
MENU
ENTER
TOP MENU
RETURN
5
32
SHIFT
Reproducción de discos
DVD, discos compactos y
Video CD
A continuación trataremos los controles
básicos para la reproducción de discos.
En el capítulo siguiente se detallan más
funciones.
1 Pulse STANDBY/ON
(en el
mando a distancia o en el
panel frontal) para encender
el sistema.
2 Pulse DVD/CD.
3 Toque el sensor OPEN/
CLOSE 0 (sólo en el panel
central) para abrir la bandeja
de discos.
4 Inserte un disco.
Inserte un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba, utilizando la
guía de la bandeja de discos para
alinearlo (si está insertando un disco
DVD de doble cara, hágalo con la cara
que desee reproducir hacia abajo).
5 Pulse 6 para iniciar la
reproducción del disco que
acaba de insertar.
En el panel frontal, pulse el sensor
táctil 6 para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o un
Video CD, verá como aparece un menú
en pantalla. Consulte la página 28-29
si desea más información sobre cómo
navegar por ellos.
27
Du/Sp
4Voorbereidingen Funciones básicas
Nederlands
Español
Eenvoudige bedieningstoetsen voor
het afspelen
Toets Functie
6 Begint met afspelen of pauzeert een disc die
aan het spelen is (druk nogmaals op deze
toets om het afspelen te hervatten).
Alleen DVD en Video CD: Hervat het
afspelen van een gestopte disc.
7 Stopt met afspelen. Alleen DVD en Video
CD: Het display toont
RESUME
(hervatten)
(druk op 6 om het afspelen te hervatten
op de plaats waar het is onderbroken).
1 1. Druk op deze toets en houd deze
ingedrukt om snel achterwaarts te zoeken.
Laat de toets weer los om het afspelen op
normale snelheid te hervatten.
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel
achterwaarts zoeken te starten. Druk
nogmaals op deze toets om de snelheid te
verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt
men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s
over drie.) Druk op 6 om het afspelen op
normale snelheid te hervatten.
¡ 1. Druk op deze toets en houd deze
ingedrukt om snel voorwaarts te zoeken.
Laat de toets weer los om het afspelen op
normale snelheid te hervatten.
2. Druk éénmaal op deze toets om het snel
voorwaarts zoeken te starten. Druk
nogmaals op deze toets om de snelheid te
verhogen. (Bij cd’s en Video CD’s beschikt
men over twee zoeksnelheden; bij DVD’s
over drie.) Druk op 6 om het afspelen op
normale snelheid te hervatten.
4 Druk op deze toets om naar het begin van
het huidige nummer of hoofdstuk te
springen, en vervolgens naar vorige
nummers/hoofdstukken.
¢ Druk op deze toets om naar het begin van
het volgende nummer of hoofdstuk te
springen
Cijfers Wanneer de disc is gestopt, begint het
afspelen vanaf het geselecteerde
muzieknummer of titelnummer. Wanneer de
disc aan het spelen is, springt het afspelen
naar het begin van het geselecteerde
nummer of hoofdstuk.
>10 Met deze toets kunt u nummer/titels/
hoofdstukken selecteren die groter dan of
gelijk zijn aan 11. (Bijvoorbeeld, voor
nummer 24, druk op >10 , 2, 4.)
Controles básicos de la reproducción
Botón Función
6 Inicia la reproducción o hace una pausa en
un disco que se está reproduciendo (púlselo
de nuevo para reanudar la reproducción).
Sólo DVD y Video CD: Reanuda la
reproducción de un disco que está parado.
7 Detiene la reproducción. Sólo DVD y Video
CD: La pantalla muestra
RESUME
(pulse 6
para reanudar la reproducción desde el
último punto en el que se detuvo).
1 1. Pulse y mantenga pulsado para un
escaneo rápido hacia atrás. Suelte el botón
para reanudar la reproducción normal.
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo
rápido hacia atrás. Pulse de nuevo para
aumentar la velocidad del escaneo. (Los
discos compactos y los Video CD tienen
dos velocidades de escaneo, los discos DVD
tienen tres). Pulse 6 para reanudar la
reproducción normal.
¡ 1.Pulse y mantenga pulsado para iniciar un
escaneo rápido hacia delante. Suelte el
botón para reanudar la reproducción
normal.
2. Pulse una vez para iniciar un escaneo
rápido hacia delante. Pulse otra vez para
aumentar la velocidad del escaneo. (Los
discos compactos y los Video CD tienen
dos velocidades de escaneo: los discos DVD
tienen tres). Pulse 6 para reanudar la
reproducción normal.
4 Salta al inicio de la pista o capítulo actual, a
continuación salta a pistas/capítulos
anteriores.
¢ Salta a la siguiente pista /capítulo.
Números Si se detiene el disco, la reproducción
comienza desde el número seleccionado de
pista o título. Si el disco se está
reproduciendo, la reproducción saltará al
inicio del número seleccionado de pista o
título.
>10 Selecciona pistas/títulos/capítulos del
número 11 en adelante. (Por ejemplo, para el
número 24, pulse >10 , 2, 4).
28
Du/Sp
Voorbereidingen4 Funciones básicas
Alleen DVD en Video CD:
E (SHIFT ¡) 1. Druk op deze toets en houd hem
ingedrukt om langzaam vooruit te zoeken.
Druk nogmaals op deze toets om de
zoeksnelheid te wijzigen (
1
/16 =
1
/8 =
1
/4
=
1
/2).
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op
deze toets om te pauzeren; en ga een enkel
beeld vooruit bij elke volgende druk op de
toets.
Alleen DVD:
e (SHIFT 1) 1. Druk op deze toets om langzaam
achteruit te zoeken. Druk nogmaals op deze
toets om te schakelen tussen de
zoeksnelheden SLOW 1 (langzaam 1) en
SLOW 2 (langzaam 2).
2. Tijdens het afspelen, druk éénmaal op
deze toets om te pauzeren; en ga een enkel
beeld achteruit bij elke volgende druk op de
toets.
Belangrijk
Bij het gebruik van de DVD bedieningstoetsen kan het
gebeuren dat de tekens
of op het scherm
worden weergegeven.
betekent dat de handeling niet is toegestaan door
het apparaat.
betekent dat de handeling niet is toegestaan door de
disc.
Het navigeren van DVD discmenu’s
Vele DVD discs bevatten menus. Soms worden deze
automatisch weergegeven wanneer u met afspelen
begint, maar in andere gevallen verschijnen ze
uitsluitend wanneer u op
MENU of TOP MENU.
Sólo para discos DVD y Video CD:
E (SHIFT ¡) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia
atrás. Pulse de nuevo para cambiar la
velocidad del escaneo (
1
/16 =
1
/8 =
1
/4
=
1
/2).
2. Durante la reproducción, pulse una vez
para hacer una pausa; avance un fotograma
con cada pulsación.
Sólo para discos DVD:
e (SHIFT 1) 1. Pulse para iniciar el escaneo lento hacia
atrás. Pulse de nuevo para cambiar la
velocidad de escaneo de SLOW 1 a SLOW
2.
2. Durante la reproducción, pulse una vez
para hacer una pausa; retroceda un
fotograma con cada pulsación.
Importante
Cuando utilice los controles de reproducción de DVD, tal
vez observe las marcas
o en pantalla.
indica que el sistema no permite esa operación.
indica que el disco no permite esa operación.
Cómo navegar por los menús de un
disco DVD
Muchos discos DVD contienen menús. Algunas veces
estos menús se visualizan automáticamente cuando
usted inicia la reproducción; otros, simplemente
aparecen cuando usted pulsa
MENU o TOP MENU.
29
Du/Sp
4Voorbereidingen Funciones básicas
Nederlands
Español
Toets Functie
TOP MENU Geeft het ‘top menu’ (hoofdmenu) van een
DVD disc weer – dit menu verschilt van disc
tot disc.
MENU Geeft het discmenu van de DVD weer –dit
menu verschilt van disc tot disc en kan
hetzelfde zijn als het ‘top menu’.
RETURN
Keert terug naar het vorige weergegeven
menuscherm.
5∞23 Gebruik deze toetsen om de cursor over het
scherm te bewegen.
ENTER Hiermee bevestigt u de huidige menukeuze.
Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde
menukeuze (werkt niet bij alle discs).
Het navigeren van de PBC menu’s van
Video CD’s
Sommige Video CDs beschikken over menus waarmee
u kunt uitkiezen wat u wilt bekijken. Deze menus heten
PBC (Playback Control, Controle over het afspelen)
menus.
U kunt een Video CD met PBC afspelen zonder door het
PBC menu te navigeren door met afspelen te beginnen
via het direct selecteren van een nummer met een
cijfertoets, in plaats van met de 6 toets.
Toets Functie
RETURN Toont het PBC menu.
Cijfers Hiermee selecteert u een genummerde
menukeuze.
4 Geeft de vorige menupagina weer (indien
beschikbaar).
¢ Geeft de volgende menupagina weer (indien
beschikbaar).
6 Druk hierop om een element van een PBC
menu te selecteren.
Botón Función
TOP MENU Muestra el “menú principal” de un DVD.
Varía según el tipo de disco.
MENU Muestra el menú de disco de un DVD. Varía
según el tipo de disco y puede ser el mismo
que el “menú principal”.
RETURN
Retrocede a la pantalla de menú visualizado
anteriormente.
5∞23 Desplaza el cursor por la pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú actual.
Números Selecciona una opción de menú numerada
(sólo con algunos discos).
Cómo navegar por los menús PBC de
un Video CD
Algunos Video CD tienen menús en los que puede elegir
lo que desea ver. Esos menús se conocen con el nombre
de menús PBC.
Puede reproducir un Video CD PBC sin tener que
navegar por el menú PBC, iniciando la reproducción
con un botón numerado que seleccione una pista, en
lugar de utilizar el botón 6.
Botón Función
RETURN Muestra el menú PBC.
Números Selecciona una opción de menú numerada.
4 Muestra la página de menú anterior (si la
hay).
¢ Muestra la página de menú siguiente (si la
hay).
6 Pulse para seleccionar un elemento de un
menú PBC.
30
Du/Sp
Voorbereidingen4 Funciones básicas
Naar de radio luisteren
Met de hieronder beschreven procedure
kunt u op FM en AM radiozenders
afstemmen met de automatische,
handmatige en hoge snelheid
afstemfuncties. Wanneer u eenmaal op
een zender heeft afgestemd kunt u de
frequentie ervan opslaan om deze later
weer op te roepen. Zie Voorkeurzenders
opslaan op de volgende bladzijde voor
meer informatie hierover.
1 Druk op TUNER FM/AM om
de tunerfunctie te activeren.
Druk herhaald op deze toets om te
schakelen tussen de FM en de AM
banden.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Stem af op een zender.
Er zijn drie manieren om dit te doen:
Automatisch afstemmen
Om naar zenders te zoeken in de
huidige frequentieband, druk op de
1 of ¡ toets en houd deze
gedurende ongeveer een seconde
ingedrukt. Het systeem begint naar een
volgende zender te zoeken, en stopt
wanneer het er één vindt. Herhaal deze
handeling om andere zenders te vinden.
Handmatig afstemmen
Om de frequentie stap voor stap te
wijzigen, druk op de 1 of ¡ toets.
Afstemmen op hoge
snelheid
Druk de toets 1 of ¡ in en houd
deze toets vast om op hoge snelheid af te
stemmen, en laat de toets weer los
wanneer u de gewenste frequentie heeft
bereikt.
U kunt ook de 5 en toetsen
gebruiken om af te stemmen.
TUNER
CLR
DIRECT PLAY 3
FM/AM
ENTER
5
32
SYSTEM
DISP
CHARACTER
MENU
Cómo escuchar la radio
Los siguientes pasos le muestran cómo
sintonizar las emisiones en FM y AM
utilizando las funciones de
sintonización automática, manual y a
alta velocidad. Una vez que haya
sintonizado una emisora, podrá
memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde (para más
información, consulte el apartado
Cómo guardar presintonías en la
página siguiente).
1 Pulse TUNER FM/AM para
seleccionar el sintonizador.
Pulse repetidamente para cambiar entre
las bandas FM y AM.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Sintonice una emisora.
Se puede hacer de tres formas:
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
seleccionada, pulse y mantenga pulsado
el botón 1 o ¡ aproximada-
mente un segundo. El sistema
comenzará a buscar la siguiente
emisora, deteniéndose cuando haya
encontrado una. Repita este paso para
buscar más emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia paso a paso,
pulse el botón 1 o ¡.
Sintonización a alta
velocidad
Pulse y mantenga pulsado el botón
1 o ¡ para una sintonización a
alta velocidad, soltando el botón una
vez que haya encontrado la frecuencia
deseada.
También se pueden utilizar los
botones 5 y para sintonizar.
Toetsen om de zendernamen
in te voeren
Botones alfabéticos para el
nombre de las estaciones
GHI JKL
PQRS TUV WXYZ
MNO
ABC DEF
12 3
45 6
7 8 9 10/0
< > ! "
# $ % & '
() * + , – .
/:; < = > ?
@ _ \
spatie
espacio
31
Du/Sp
4Voorbereidingen Funciones básicas
Nederlands
Español
Het stereo FM-geluid verbeteren
Wanneer u naar een FM stereo uitzending aan het
luisteren bent, maar de ontvangst is ruizig vanwege een
zwak signaal, probeer dan op mono ontvangst over te
schakelen.
1 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het
TUNER MENU.
Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de geselecteerde keuze te
bevestigen.
2 Selecteer FM AUTO/MONO in het tuner
menu.
FM AUTO/MONO
Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
3 Selecteer FM AUTO of FM MONO.
Maak uw menukeuze met behulp van de 5 en
toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
Als u in mono luistert, licht de
indicator op in het
display.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, verdient
het aanbeveling om de frequentie ervan op te slaan in de
receiver zodat u deze zender snel kunt oproepen
wanneer u er naar wilt luisteren. Dit bespaart u de
moeite er steeds opnieuw met de hand op af te stemmen.
Dit apparaat kan maximaal 30 voorkeurzenders
opslaan. Wanneer u FM zenders opslaat, bewaart het
apparaat ook de mono instelling (zie boven).
1 Stem af op de zender die u wilt opslaan.
Zie Naar de radio luisteren op de vorige bladzijde voor
aanwijzingen.
Cómo mejorar el sonido en FM estéreo
Si está escuchando una emisión en FM estéreo pero nota
que hay muchas interferencias debido a una señal débil,
intente cambiar a monoaural.
1 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER
MENU.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
2 Seleccione FM AUTO/MONO en el menú
del sintonizador.
FM AUTO/MONO
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
3 Seleccione FM AUTO o FM MONO.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
5 y . Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
Cuando escuche la radio en mono, el indicador
se
iluminará en pantalla.
Cómo guardar presintonías
Si suele escuchar una determinada emisora, es
conveniente que el receptor guarde la frecuencia para
que pueda sintonizarla fácilmente cada vez que desee
escucharla. Esto le ahorrará el esfuerzo de tener que
sintonizarla manualmente cada vez. Este sistema puede
almacenar hasta 30 presintonías. Cuando grabe
frecuencias FM, el receptor también guardará el ajuste
en mono (vea el apartado anterior).
1 Sintonice una emisora que desee
memorizar.
Para más información, consulte el apartado Cómo
escuchar la radio de la página anterior.
TUNER MENU
TUNER MENU
32
Du/Sp
Voorbereidingen4 Funciones básicas
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer
TUNER MENU.
Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de geselecteerde keuze te
bevestigen.
3 Selecteer STA. MEMORY in het tuner
menu.
STA. MEMORY
Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
4 Druk op 5 of om een nummer voor de
voorkeurzender te kiezen.
ST 1 FM 87.5O
ST 3 FM 87.5O
5 Druk op ENTER om de voorkeurzender
vast te leggen.
Herhaal deze stappen om tot maximaal 30
voorkeurzenders op te slaan.
Naar voorkeurzenders luisteren
Nadat u tot maximaal 30 voorkeurzenders heeft
opgeslagen (zie boven), kunt u op deze zenders
afstemmen door slechts op een paar toetsen te drukken.
1 Druk op TUNER FM/AM om de radio te
activeren.
2 Gebruik de 4 / ¢ of de 2 / 3
toetsen om de voorkeurzender waar u
naar wilt luisteren te selecteren.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken (gebruik de >10
toets voor cijfers groter dan 10).
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd van het
lichtnet wordt losgekoppeld, zullen de voorkeurzenders
verloren gaan en moeten ze opnieuw geprogrammeerd
worden.
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER
MENU.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla en ese momento.
3 Seleccione STA. MEMORY en el menú del
sintonizador.
STA. MEMORY
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
4 Pulse 5 o para seleccionar un número
de presintonía.
ST 1 FM 87.5O
ST 3 FM 87.5O
5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.
Repita estos pasos para guardar hasta 30 presintonías.
Cómo escuchar presintonías
Una vez que haya guardado 30 presintonías (como se
explica arriba), puede escuchar la emisora que desee
con sólo pulsar unos botones.
1 Pulse TUNER FM/AM para cambiar al
sintonizador.
2 Utilice los botones 4 / ¢ o 2 / 3
para seleccionar la presintonía que desee
escuchar.
Alternativamente, utilice los botones numerados (utilice
el botón >10 para números superiores al 10).
Si deja desconectado el sistema de la toma de
corriente alterna (CA) durante un largo período de
tiempo, se perderán las presintonías y tendrá que volver
a programarlas.
TUNER MENU
TUNER MENU
33
Du/Sp
4Voorbereidingen Funciones básicas
Nederlands
Español
Voorkeurzenders een naam geven
Om uw voorkeurzenders gemakkelijker te herkennen
kunt u ze een naam geven.
1 Roep de voorkeurzender die u een naam
wilt geven op.
Zie Naar voorkeurzenders luisteren op de vorige
bladzijde voor aanwijzingen.
2 Druk op SYSTEM MENU en selecteer het
TUNER MENU.
Navigeer door de menukeuzes met de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de geselecteerde keuze te
bevestigen.
3 Selecteer STATION NAME in het tuner
menu.
STATION NAME
Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
4 Druk op DISP/CHARACTER om de
karakterset te wijzigen.
U heeft de keuze uit alfabet (hoofdletters), alfabet
(kleine letters), cijfers en symbolen.
5 Gebruik de 5 en toetsen om een ander
karakter te selecteren; en druk op ENTER
om uw keuze te bevestigen.
ST 1 A
ST 1 R
ST 1 RA
Druk op CLR om een karakter te wissen.
Gebruik de 2 en 3 toetsen om de cursor door het
display te verplaatsen.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om karakters
te selecteren. Zie het schema op bladzijde 32 voor de
correspondentie tussen toetsen en karakters.
6 Voer de rest van de zendernaam op
dezelfde manier in.
7 Wanneer u gereed bent, druk op SYSTEM
MENU om deze instelling te verlaten.
Cómo poner nombre a las presintonías
Para una mejor identificación, puede poner nombre a
sus presintonías.
1 Seleccione la presintonía a la que desee
poner nombre.
Para más información, véase el apartado Cómo
escuchar presintonías de la página anterior.
2 Pulse SYSTEM MENU y seleccione TUNER
MENU.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
3 Seleccione STATION NAME en el menú
del sintonizador.
STATION NAME
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
4 Pulse DISP/CHARACTER para cambiar el
juego de caracteres.
Puede cambiar entre alfabeto (casilla superior), alfabeto
(casilla inferior), números y símbolos.
5 Utilice los botones 5 y para cambiar el
carácter que aparece en pantalla y, a
continuación, pulse ENTER para
seleccionarlo.
ST 1 A
ST 1 R
ST 1 RA
Pulse CLR para borrar un carácter.
Utilice los botones 2 y 3 para desplazar el cursor
por la pantalla.
También puede utilizar los botones numerados para
seleccionar caracteres. Consulte el diagrama de la
página 32 para conocer qué botones corresponden con
qué caracteres.
6 Haga lo mismo para introducir los
nombres del resto de las emisoras.
7 A continuación, pulse SYSTEM MENU
para salir.
TUNER MENU
TUNER MENU
34
Du/Sp
Voorbereidingen4 Funciones básicas
Displays van het tuner systeem
Druk op SYSTEM DISP om de informatie
die wordt weergegeven op het display te
wijzigen.
FM 87.5OMHz
R T
P S
PTY
PTY SEARCH
7:36 am
Frequentie
Radio Tekst
Programma
Servicenaam
Programmatype
Zoeken op
Programmatype
Tijd
Model met RDS, alleen in de FM band
Naar andere aangesloten apparaten
luisteren
U kunt diverse andere apparaten op uw systeem hebben
aangesloten via de analoge of digitale aux ingangen.
1 Druk op VIDEO V1/V2/V3 om een aux
ingang te selecteren.
2 Alleen voor de ingangen V1 en V2: Druk
op SYSTEM MENU en selecteer INPUT
SEL.
Druk op 2 of 3 om de weergegeven optie te
wijzigen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
3 Selecteer een aux ingang met de 5 of de
toets.
AUX ANALOG
AUX DIGITAL
4 Druk op ENTER.
Pantallas del sintonizador
Pulse SYSTEM DISP para cambiar la
información que proporciona la pantalla.
FM 87.5OMHz
R T
P S
PTY
PTY SEARCH
7:36 am
Frecuencia
Radiotexto
Nombre del servicio
de programa
Tipo de programa
Búsqueda del tipo
de programa
Tiempo
Sólo modelo RDS en banda FM
Cómo escuchar otros componentes
Tal vez haya conectado varios componentes a su sistema
utilizando las entradas analógicas o digitales.
1 Pulse VIDEO V1/V2/V3 para seleccionar
una entrada auxiliar.
2 Sólo para las entradas V1 y V2: Pulse
SYSTEM MENU y seleccione INPUT SEL.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
3 Utilice el botón 5 ó para seleccionar
una entrada auxiliar.
AUX ANALOG
AUX DIGITAL
4 Pulse ENTER.
35
Du/Sp
4Voorbereidingen Funciones básicas
Nederlands
Español
STANDBY
/ON
V1/V2/V3
VIDEO
DIRECT PLAY 3
MD TAPE
ENTER
32
SYSTEM
MENU
5
Opmerking
Voor gedetailleerde instructies
betreffende het gebruik van de
optionele MD speler of het optionele
cassettedeck, raadpleeg de bijgeleverde
gebruikershandleidingen.
Voor meer informatie over de
bediening van uw TV met deze
afstandsbediening, zie bladzijde 25.
Het ingangsniveau van de
externe apparatuur
verzwakken
Wanneer het geluid van een apparaat
dat is aangesloten op een analoge
ingang vervormd wordt, is het
ingangsniveau waarschijnlijk te hoog.
U kunt dit niveau verlagen door de
video ingangsverzwakker te activeren.
1 Zet het systeem in de stand-
by stand.
2 Druk op SYSTEM MENU en
selecteer VIDEO ATT.
Navigeer door de menukeuzes met
de 2 en 3 toetsen. Druk op
ENTER
om de geselecteerde keuze te bevestigen.
3 Selecteer VIDEO 1, 2 of 3
ATT met de toets 2 of 3, en
druk vervolgens op ENTER.
4 Selecteer ATT ON of ATT
OFF zoals gewenst.
Maak uw menukeuze met behulp
van de 5 en toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
Nota
Para obtener información detallada
sobre cómo utilizar la pletina de
minidisco o casete opcional, consulte el
manual de instrucciones incluido.
Para más información sobre cómo
controlar su televisor utilizando este
mando a distancia, consulte la página
25.
Cómo reducir el nivel de
entrada auxiliar
Si un componente que haya conectado
a una entrada análoga provoca
distorsiones en el sonido, posiblemente
ello se debe a que el nivel de entrada es
demasiado alto. Puede reducirlo
activando el atenuador de la entrada de
vídeo.
1 Cambie el sistema al modo
de espera.
2 Pulse SYSTEM MENU y
seleccione VIDEO ATT.
Cambie las opciones de menú
utilizando los botones 2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
3 Utilice el botón 2 ó 3 para
seleccionar VIDEO 1, 2 ó 3
ATT y, a continuación, pulse
ENTER.
4 Seleccione ATT ON o ATT
OFF según necesite.
Cambie las opciones de menú
utilizando los botones 5 y . Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
aparece en pantalla.
36
Du/Sp
Het gebruik van de geluidsfunctie en effecten
5
Uso del modo de sonido y de efectos
Het Sound menu gebruiken
Dit menu geeft u toegang tot diverse geluidsinstellingen
van de versterker:
Opmerking
De instelling van de bass (lage tonen) en treble (hoge
tonen) regeling heeft geen effect bij de DSP
geluidsfuncties, of indien de Surround functie niet op
STANDARD
of
SURROUND
OFF
(uit) staat.
1 Druk op SOUND.
2 Selecteer een optie van het Sound menu
met de 2 of 3 toets.
BASS O
Regelt het niveau van de lage tonen bij.
TREBLE O
Regelt het niveau van de hoge tonen bij.
EFFECT 7O
Regelt de intensiteit van het Advanced Theater of het DSP
effect (niet beschikbaar bij alle effecten).
P.BASS ON
Zet de extra lage tonen versterking aan of uit.
MIDNIGHT ON
Zet de functie om te luisteren bij gering volume aan of
uit.
3 Gebruik de 5 en toetsen om de
geselecteerde instelling te wijzigen.
De huidige instelling wordt weergegeven op het display.
4 Druk op ENTER om uw keuze te
bevestigen en het Sound menu te
verlaten.
Wanneer u niet op
ENTER drukt wordt het
Geluidsmenu na ongeveer 5 seconden toch verlaten.
Cómo utilizar el menú Sound
Este menú le da acceso a distintos ajustes de sonido del
amplificador:
Nota
Los valores de configuración de los graves y los agudos
no tienen efecto cuando se estén utilizando los modos
DSP o cuando el modo Surround esté configurado en
cualquier otro valor que no sea
STANDARD
o
SUR
-
ROUND
OFF
.
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones 2 o 3 para
seleccionar una opción del menú Sonido.
BASS O
Ajusta el nivel de graves.
TREBLE O
Ajusta la cantidad de agudos.
EFFECT 7O
Ajusta la cantidad de efectos Advanced Theater o DSP
(no disponible en todos los efectos).
P.BASS ON
Activa o desactiva el realzador de graves adicional.
MIDNIGHT ON
Activa o desactiva el modo de escucha de medianoche.
3 Utilice los botones 5 y para ajustar la
opción actualmente seleccionada.
Podrá ver en pantalla el ajuste actual.
4 Pulse ENTER para ajustar el nivel y salir
del menú Sound.
Si no pulsa
ENTER, saldrá del menú Sound
transcurridos unos 5 segundos.
48
Du/Sp
Discs afspelen6 Reproducción de discos
Disc informatie laten weergeven
Diverse informatie betreffende het nummer, het
hoofdstuk en de titel, alsmede de video
transmissiesnelheid voor DVD discs, kan op het scherm
worden weergegeven terwijl een disc aan het spelen is of
wanneer deze gestopt is.
U treft gedetailleerde informatie over alle displays aan op
de volgende bladzijden (afhankelijk van het soort disc
zijn niet alle getoonde schermen beschikbaar).
Om de informatie te laten weergeven / de
getoonde informatie te wijzigen, druk op
DVD DISP.
Wanneer er een disc aan het spelen is, verschijnt de
informatie bovenaan het scherm. Blijf op
DVD
DISP
drukken om de getoonde informatie te wijzigen.
Wanneer een disc is gestopt, dan verschijnt alle
informatie over titels / hoofdstukken of nummers op het
scherm. Druk nogmaals op
DVD
DISP
om het scherm te
verlaten.
Cómo visualizar la información del
disco
Puede visualizar en pantalla información diversa sobre la
pista, el capítulo y el título, además del índice de
transmisión de datos de los discos DVD, mientras se
reproduce o se detiene un disco.
Puede encontrar descripciones detalladas de todas las
pantallas de las páginas siguientes (dependiendo del tipo
de disco, usted no podrá ver todas las pantallas
mostradas).
Para mostrar/cambiar la información
visualizada, pulse DVD DISP.
Cuando se esté reproduciendo un disco, la
información aparecerá en la parte superior de la
pantalla. Mantenga pulsado
DVD
DISP
para cambiar la
información que aparece en pantalla.
Cuando se detiene un disco, toda la información sobre
el título/capítulo, o pista del disco que se ha insertado
aparece en pantalla. Pulse
DVD
DISP
de nuevo para salir
de la pantalla.
55
Du/Sp
7RDS gebruiken Uso del RDS
Nederlands
Español
Zoeken naar een programmatype
U kunt zoeken naar een zender die één van de types
programmas uit de lijst op bladzijde 53 uitzendt.
1 Selecteer FM met behulp van de TUNER
FM/AM toets.
2 Druk herhaald op SYSTEM DISP totdat de
tekst PTY SEARCH op het display
verschijnt.
PTY SEARCH
3 Gebruik de toetsen 4 en ¢ om een
programmatype te kiezen en druk
vervolgens op SYSTEM DISP.
AFFAIRS
U kunt naar alle programmatypes die op bladzijde 53
worden opgenoemd zoeken.
Nadat u op
SYSTEM DISP heeft gedrukt, zoekt het
systeem onder de voorkeurzenders of er een
overeenkomstig programma is. Als het er één vindt stopt
het met zoeken en wordt de betreffende zender
gedurende 5 seconden afgespeeld.
Het display toont het nummer van de voorkeurzender, de
frequentie, en het programmatype.
4 Wanneer u naar deze zender wilt blijven
luisteren, druk dan binnen deze 5
seconden op SYSTEM DISP.
Wanneer u niet op
SYSTEM DISP drukt wordt het
zoeken hervat.
Cómo buscar un tipo de programa
Puede buscar una emisora que esté emitiendo
cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la
lista de la página 53.
1 Seleccione FM con el botón TUNER FM/
AM
2 Pulse SYSTEM DISP repetidamente hasta
que aparezca PTY SEARCH en pantalla.
3 Utilice los botones 4 y ¢ para elegir
un tipo de programa, a continuación,
pulse SYSTEM DISP.
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que
aparecen en la lista de la página 53.
Una vez que haya pulsado
SYSTEM DISP, el sistema
comenzará a buscar por las emisoras presintonizadas
hasta dar con una del tipo que haya especificado.
Cuando la encuentre, la búsqueda se detendrá y la
emisora se escuchará durante 5 segundos.
La pantalla mostrará el número de la emisora
presintonizada, la frecuencia y, a continuación, el tipo
de programa.
4 Si desea seguir escuchando la emisora,
pulse SYSTEM DISP antes de que pasen 5
segundos.
Si no pulsa
SYSTEM DISP, se reanudará la búsqueda.
63
Du/Sp
9De timer gebruiken Temporizador
Nederlands
Español
6 Stel de uitschakeltijd in.
OFF 1O:3O am
Stel deze tijd op dezelfde manier in als de aanschakeltijd
en druk op
ENTER wanneer u gereed bent.
7 Controleer de instellingen die u zojuist
heeft verricht.
Het display toont de instelling van de schakelklok:
ON 9:3O am
TIMER CHECK
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
8 Zet het systeem in de stand-by stand.
De wekfunctie werkt niet als het systeem aan blijft staan!
De stand-by indicator op het voorpaneel licht groen op
om aan te geven dat de timer geactiveerd is.
De wekfunctie activeren / deactiveren
Om de wekfunctie te activeren, zet de schakelklok op
ON. Om deze te deactiveren, zet de schakelklok op OFF.
1 Druk op CLOCK/TIMER en selecteer
WAKE-UP.
Druk op 2 of 3 om de gewenste optie te selecteren.
Druk op
ENTER om uw keuze te bevestigen.
2 Selecteer TIMER ON of TIMER OFF.
Maak uw menukeuze met behulp van de 2 en 3
toetsen. Druk op
ENTER om de huidige keuze te
selecteren.
6 Programe la hora de apagado.
OFF 1O:3O am
Prográmela del mismo modo que la hora de encendido,
pulsando
ENTER para finalizar.
7 Verifique los valores de la configuración
que acaba de hacer.
La pantalla muestra los siguientes valores de
configuración del temporizador:
ON 9:3O am
TIMER CHECK
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
8 Ponga el sistema en modo de espera.
¡El temporizador no funcionará si se deja el sistema
encendido!
La luz de modo de espera del panel frontal se pondrá
verde para indicar que el temporizador ha sido
programado.
Activación/desactivación del
temporizador de encendido
Para activar el temporizador de encendido, encienda
(
ON) el temporizador. Para desactivarlo, apáguelo
(
OFF).
1 Pulse CLOCK/TIMER y seleccione WAKE-
UP.
Pulse 2 o 3 para cambiar la opción que aparece
en pantalla. Pulse
ENTER para seleccionar una opción.
2 Seleccione TIMER ON o TIMER OFF.
Cambie las opciones de menú utilizando los botones
2 y 3. Pulse
ENTER para seleccionar la opción que
actualmente está apareciendo en pantalla.
67
Du/Sp
10
Geavanceerde geluidsinstellingen
Configuración avanzada del sonido
Nederlands
Español
Instelling Dual-mono
De instelling dual-mono is alleen van toepassing op
Dolby Digital discs waarop dual-mono materiaal is
opgenomen. Raadpleeg de doos voor informatie
hierover.
Dual-mono discs zijn opgenomen met twee
onafhankelijke kanalen die samen of apart afgespeeld
kunnen worden, afhankelijk van de situatie. Opeen disc
met gitaarlessen is de gitaar bijvoorbeeld op het ene
kanaal opgenomen en alle andere instrumenten op het
andere. Gebruik de instelling dual-mono om alleen de
gitaarmuziek af te spelen, of alle instrumenten samen
(via aparte luidsprekers, of gemengd).
1 Druk op SYSTEM SETUP.
Activeer deze functie door gelijktijdig op de
SHIFT
toets te drukken.
2 Druk op de 2 of 3 toets totdat één van
de onderstaande displays wordt
weergegeven.
3 Wijzig de dubbele mono instelling met
behulp van de toetsen 5 en .
L-ch1 R-ch2
Standaardinstelling (het linker kanaal wordt
weergegeven via de linker luidspreker; het rechter via de
rechter luidspreker)
ch1
Het linker kanaal wordt weergegeven via de
middenluidspreker (of door zowel de linker als de
rechter luidspreker indien Surround Off
geselecteerd is); het rechter kanaal wordt niet
weergegeven.
ch2
Het rechter kanaal wordt weergegeven via de
middenluidspreker (of door zowel de linker als de
rechter luidspreker indien Surround Off
geselecteerd is); het linker kanaal wordt niet
weergegeven.
MIX
De linker en rechter kanalen worden gemengd en
weergegeven via de middenluidspreker (of door zowel de
linker als de rechter luidspreker indien Surround
Off geselecteerd is).
4 Druk op ENTER om de instelling te
maken.
Configuración monoaural dual
La configuración monoaural dual se aplica sólo a los
discos Dolby Digital que contienen material monoaural
dual. Consulte la caja del disco para mayores detalles.
Los discos monoaurales duales están grabados con dos
canales independientes que pueden reproducirse juntos
o separadamente dependiendo de la situación. Por
ejemplo, un disco con lecciones de guitarra puede tener
la guitarra grabada en un canal y los otros
instrumentos en el otro. Use la configuración
monoaural dual para reproducir sólo la sección de la
guitarra por si sola, sólo el acompañamiento, o todo
junto (a través de altavoces separados o mezclados).
1 Pulse SYSTEM SETUP.
Acceda a esta función haciendo uso
simultáneamente del botón
SHIFT.
2 Pulse los botones 2 o 3 hasta que
aparezca alguna de las pantallas que se
muestran a continuación.
3 Utilice los botones 5 y para cambiar la
configuración en dual-mono.
L-ch1 R-ch2
Valor por defecto (el canal izquierdo se reproduce a
través del altavoz izquierdo, el canal derecho se
reproduce a través del derecho)
ch1
El canal izquierdo se reproduce a través del altavoz
central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho
si se ha seleccionado Surround Off); el canal
derecho no emite ningún sonido.
ch2
El canal derecho se reproduce a través del altavoz
central (o a través de los altavoces izquierdo y derecho
si se ha seleccionado Surround Off); el canal
izquierdo no emite ningún sonido.
MIX
Los canales izquierdo y derecho están mezclados y se
reproducen a través del altavoz central (o a través de los
dos, altavoces izquierdo y derecho si se ha seleccionado
Surround Off).
4 Pulse ENTER para realizar la
configuración.
63

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer XV-DV88 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer XV-DV88 in de taal/talen: Nederlands, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer XV-DV88

Pioneer XV-DV88 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 104 pagina's

Pioneer XV-DV88 Gebruiksaanwijzing - English, Français - 104 pagina's

Pioneer XV-DV88 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 104 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info