491915
41
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
X-EM21
X-EM11
Sistema receptor de CD
CD-Receiversystem
Sistema CD con amplificatore
Система ресивера CD
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Инструкции по эксплуатации
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder
http://www.pioneer.eu
)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu
) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl
-
http://www.pioneer.be
(of
http://www.pioneer.eu
)
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или
http://www.pioneer.eu
). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в
Интернет
DE_X-EM21_SYXE8_Cover_Anki.fm 1 ページ 2012年8月8日 水曜日 午前11時41分
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Bei Verwendung dieses Produktes machen Sie sich
bitte mit der Sicherheitsinformationen auf der
Unterseite des Gerätes vertraut.
D3-4-2-2-4_B1_De
X-EM21_SYXE8_De.book Page 2 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Kondensation
Wenn das Gerät plötzlich aus der Kälte in einen warmen
Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder wenn die
Temperatur in dem Raum, in dem der Spieler aufgestellt
ist, plötzlich aufgrund eines Heizlüfters usw. ansteigt,
können sich im Inneren des Geräts Wassertropfen
(Kondensation) bilden (auf beweglichen Teilen und der
Linse). Wenn es zu Kondensation kommt, arbeitet der
Spieler nicht ordnungsgemäß, und die Wiedergabe ist
nicht möglich. Lassen Sie den Spieler für 1 bis 2
Stunden bei Raumtemperatur eingeschaltet (die
erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der
Kondensation ab). Die Wassertropfen verdampfen und
die Wiedergabe ist wieder möglicht. Zu Kondensation
kann es auch im Sommer kommen, wenn der Spieler
direkt dem Luftzug aus einer Klimaanlage ausgesetzt
wird. Stellen Sie den Spieler in diesem Fall an einem
anderen Ort auf.
S005_A1_De
X-EM21_SYXE8_De.book Page 3 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
4
De
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung . . . . . . . 5
02 Bezeichnungen und Funktionen der
Komponenten
Übersicht über das Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Übersicht über die Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UKW-Antenneninstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stromversorgung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
04 Die ersten Schritte
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
APS-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Einstellen der Uhr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Auswählen einer Quelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Spielen
Eine Disc abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergabe von einem USB-Speichergerät . . . . . . . . 12
Steuern der Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmieren von Tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Für eine CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Für WMA-/MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Löschen des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
06 Verwenden des Docks (nur X-EM21)
Kompatible iPod/iPhone-Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Genießen von Audio über das Dock . . . . . . . . . . . . . . . 14
Laden Ihres iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entnehmen Ihres iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 UKW-Radio hören
Auf einen UKW-Sender abstimmen . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmieren von Radiosendern. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stimmen Sie auf einen Festsender ab.. . . . . . . . . . . . . 16
Anzeige der RDS-Information
(nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Suchen nach RDS-Programmen
(nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASPM (Auto Station Program Memory)
(nur Modell für Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
08 Einstellen von Klang
Einstellen des Lautstärkepegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P.BASS-Regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stummschalten des Tons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
09 Weitere Merkmale
Automatisch Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einstellen des Einschlaf-Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weiterleiten von Audio von anderen Geräten . . . . . . . 18
Über die Buchse AUX IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Hören über Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Zusätzliche Informationen
Informationen über USB-Abspielbarkeit . . . . . . . . . . . 20
Unterstützte MP3-Discformate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RDS-Programmtypen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod und iPhone (nur X-EM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Beim Transport dieses Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installationsort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses Gerät . . . . . . 22
Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen der Linse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Handhabung von Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen der Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Hinweise zu speziell geformten Discs. . . . . . . . . . . . . . . 23
Info zum iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
X-EM21_SYXE8_De.book Page 4 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Bevor Sie beginnen 01
5
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Kapitel 1:
Bevor Sie beginnen
Einführung
Mit dieser Anlage können Sie:
Audio von Discs, USB-Speichergeräten, iPod/iPhone
(nur X-EM21) und anderen externen Geräten genießen
UKW-Radiosender hören
Abspielbare Datenträger:
Discs: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Dateien: .mp3, .wma
•USB-Speichergerät
Kompatibilität: USB1.1/2.0 (Full Speed)
Unterstützte Klasse: MSC (Massenspeicherklasse)
Dateisystem: FAT12, FAT16, FAT32
Max. Anzahl der Alben/Ordner: 99
Max. Anzahl der Tracks/Dateien: 999
Maximale Verzeichnisebene: 8
iPhone- und iPod-Modelle (nur X-EM21)
iPhone 4S
–iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation)
iPod nano (3., 4., 5. und 6. Generation)
iPod classic
Lieferumfang
Prüfen und identifizieren Sie den Inhalt des Kartons:
Micro-Musikanlage
Netzkabel
Fernbedienung
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Einsetzen von Batterien in die
Fernbedienung
Nehmen Sie den Isoliereinschub vor der
ersten Verwendung heraus.
Ersetzen der Batterie (CR2025, 3 V).
1 Öffnen Sie das Batteriefach in der
angezeigten Richtung.
2 Drücken Sie sanft auf die Kante der Batterie
(der gepunktete Bereich in der Zeichnung unten)
und entfernen Sie die Batterie.
Öffne
X-EM21_SYXE8_De.book Page 5 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Bevor Sie beginnen01
6
De
3 Drehen Sie das Batteriefach um, setzen Sie
die neue Batterie mit der
-Seite nach unten
weisend ein, setzen Sie sie diagonal ein und
drücken dann nach unten.
4 Schließen Sie das Batteriefach in der
angezeigten Richtung.
WARNUNG
Ziehen Sie nicht die Batterie in der Richtung wie in der
Zeichnung unten gezeigt. Dadurch kann das
Batteriefach beschädigt werden.
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht in direktem
Sonnenlicht oder an sehr heißen Orten wie im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Heizkörpern.
Dadurch können die Batterien auslaufen, sich
überhitzen, explodieren oder in Brand geraten. Auch
kann dies die Lebensdauer der Batterien verringern.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien.
Setzen Sie beim Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung diese in der richtigen Richtung ein, wie
durch die Polungsmarkierungen ( und ) angezeigt.
Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in Flammen
oder Wasser geworfen werden.
Batterien können verschiedene Spannungen besitzen,
auch wenn sie ähnlich aussehen.
Um ein Austreten von Batterieflüssigkeit zu vermeiden,
entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die
Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden (1 Monat
oder mehr). Wenn Batterieflüssigkeit ausgetreten ist,
wischen Sie die Innenseite des Fachs sorgfältig sauber,
und legen Sie dann neue Batterien ein. Falls
Batterieflüssigkeit austreten und auf Ihre Haut geraten
sollte, spülen Sie sie mit viel fließendem Wasser ab.
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften oder Regeln
der Umweltschutzbehörden strikt einzuhalten.
Wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß ausgetauscht
wird, besteht Explosionsgefahr. Zum Austausch der
Batterien dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen
bzw. gleichwertige Produkte verwendet werden.
Entsorgen Sie die entladenen Batteriezellen unmittelbar
nach dem Austauschen. Bewahren Sie die Batterien
stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
Bei unsachgemäßer Verwendung der Lithium-Batterien
besteht das Risiko von Bränden oder chemischen
Verätzungen. Die Batterien nicht zerlegen, über 100 °C
erhitzen oder in offenes Feuer werfen.
Schließen
X-EM21_SYXE8_De.book Page 6 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten 02
7
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Kapitel 2:
Bezeichnungen und Funktionen der
Komponenten
Übersicht über das Hauptgerät
1 Dock für iPhone-/iPod-Modelle (nur X-EM21)
Zum Anschließen des iPhone/iPod.
2
STANDBY/ON
Umschalten zwischen Standby und Ein-Zustand.
3
STANDBY
-Anzeige
Leuchtet im Standby-Betrieb rot auf.
4
INPUT
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um die
Eingangsquelle auszuwählen.
5
Drücken Sie diese Taste für Wiedergabe, Pause bzw.
Fortsetzen der Wiedergabe.
Halten Sie im Standby-Modus diese Taste gedrückt, um
APS ein- und auszuschalten.
6

Springen zum vorherigen Track.
Gedrückt halten, um schnell innerhalb eines Tracks
zurückzulaufen.
Abstimmen auf den vorherigen Sender.
Gedrückt halten, um den vorherigen Sender
automatisch zu suchen.
11
17
12
13
14
15
16
1
2
9
3
4
5
6
7
8
10
DE_02_part names and functions.fm 7 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後1時57
Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten02
8
De
7
AUX IN
Mit der Audioausgangsbuchse (normalerweise der
Kopfhörerbuchse) eines externen Geräts verbinden.
8
PHONES
Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Stecker anschließen.
9 Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung auf diesen Sensor und
bedienen Sie sie innerhalb einer Entfernung von ca. 7 m.
Das Produkt kann die Fernbedienungssignale
möglicherweise nicht empfangen, wenn sich in der
Nähe eine Leuchtstoffröhre befindet. Stellen Sie das
Produkt in dem Fall weiter entfernt von der
Leuchtstoffröhre auf.
10
Öffnen oder Schließen der Disc-Lade.
11 Haupt-Display
12 Disc-Lade
Legen Sie die Disc mit der Label-Seite nach oben ein.
13
P.BASS
P.BASS zwischen Ein- und Aus-Zustand umschalten.
14
Dient zum Stoppen der Wiedergabe.
Halten Sie im Standby-Modus diese Taste gedrückt, um
die Funktionsdemonstration ein- und auszuschalten.
15

Springen zum nächsten Track.
Gedrückt halten, um schnell innerhalb eines Tracks
vorzulaufen.
Abstimmen auf den nächsten Sender.
Gedrückt halten, um den nächsten Sender automatisch
zu suchen.
16
Zum Anschließen an ein USB-Speichergerät.
17
VOLUME
Drehen Sie, um den Lautstärkepegel zu erhöhen bzw. zu
vermindern.
Übersicht über die Fernbedienung
12
15
17
19
1
2
3
5
6
5
7
8
9
11
4
13
14
10
10
6
16
18
20
Modell für Europa
Modell für USA und Kanada
DE_02_part names and functions.fm 8 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後1時57
Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten 02
9
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
1
STANDBY/ON
Umschalten zwischen Standby und Ein-Zustand.
2 Eingangsfunktion-Tasten
Drücken Sie diese Taste, um die Eingangsquelle
auszuwählen.
3
DOCK MENU
(nur X-EM21)
Verwenden Sie diese Taste, um Zugriff auf das iPod/
iPhone-Menü zu erhalten.
4
MODE
Drücken Sie diese Taste, um den Wiedergabemodus für
jede Eingangsquelle auszuwählen.
•[DISC]
1 wiederholen Alle wiederholen Zufall
(Zurück zum Anfang)
•[USB]
1 wiederholen Album wiederholen Alle
wiederholen Zufall (Zurück zum Anfang)
•[iPod] (nur X-EM21)
1 wiederholen Alle wiederholen Zufall
(Zurück zum Anfang)
5


Springen zum Track.
Gedrückt halten, um schnell innerhalb eines Tracks zu
spielen.
Stellen Sie den Sender ein.
Gedrückt halten, um den Sender automatisch zu
suchen.
6
/
Springen zum vorherigen oder nächsten Album.
Wählen Sie einen Festsender aus.
Zum Navigieren durch eine iPhone/iPod-Playlist
verwenden. (nur X-EM21)
7
Drücken Sie diese Taste für Wiedergabe, Pause bzw.
Fortsetzen der Wiedergabe.
Halten Sie im Standby-Modus diese Taste gedrückt, um
APS ein- und auszuschalten.
8
P.BASS
P.BASS zwischen Ein- und Aus-Zustand umschalten.
9
EQ
Zum Wählen von EQ verwenden.
[ROCK] [JAZZ] [POP] [CLASSIC] Flach (aus)
(Zurück zum Anfang)
10 Zifferntasten (0 bis 9)
Zur Eingabe von Zahlen verwenden.
Geben Sie die Tracknummer ein, um einen Track direkt
zu wählen.
Geben Sie die Sequenznummern zum Wählen eines
Festsenders ein.
11
OPEN/CLOSE
Öffnen oder Schließen der Disc-Lade.
12
SLEEP/TIMER
Stellen Sie den Einschlaf-Timer im Arbeitsmodus ein.
Stellen Sie den Alarm-Timer im Standby-Modus ein.
13
PROGRAM
Dient zum Programmieren von Audiospuren.
Dient zur Programmierung von Sendern.
14
ENTER
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung von
Bedienungen.
15
Dient zum Stoppen der Wiedergabe.
Halten Sie im Standby-Modus diese Taste gedrückt, um
die Funktionsdemonstration ein- und auszuschalten.
16
DISPLAY/CLOCK
Zeigt den aktuellen Status oder
Datenträgerinformationen an.
Dient zur Anzeige verfügbarer ID3-Informationen von
MP3-Tracks.
Drücken Sie die Taste im Betriebsmodus, um kurzzeitig
die Uhr anzuzeigen.
Halten Sie im Standby-Modus diese Taste gedrückt, um
die Uhr einzustellen.
17
VOL +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Lautstärke
einzustellen.
18
MUTE
Dient dazu, den Ton stumm bzw. wieder einzuschalten.
19
PTY/ASPM
(Nur Modell für Europa)
Dient zur Suche nach RDS-Programmtypen.
Gedrückt halten, um den Programmspeicher für RDS-
Sender zu durchsuchen.
20
RDS
(Nur Modell für Europa)
Zum Anzeigen der verfügbaren Informationen über
einen RDS-Sender.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 9 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Anschlüsse03
10
De
Kapitel 3:
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
Hinweis
• Verwenden Sie für beste Klangqualität nur die
mitgelieferten Lautsprecher.
Schließen Sie nur Lautsprecher mit der gleichen oder einer
höheren Impedanz an. Einzelheiten siehe Zusätzliche
Informationen > Technische Daten.
Zum Vermeiden magnetischer Störungen oder
ungewünschten Rauschens stellen Sie dieses Produkt
nicht in der Nähe von Geräten auf, die elektromagnetische
Störungen verursachen.
Schließen Sie die Lautsprecherkabelstecker an die Buchse
SPEAKER OUT an.
den linken an die Buchse L+/L–
den rechten an die Buchse R+/R–
UKW-Antenneninstallation
Hinweis
• Die Antenne an der Rückseite dient zur Verbesserung des
UKW-Empfangs. Ziehen Sie diese Antenne aus und
befestigen Sie sie in einer Stellung, wo der beste Empfang
erzielt wird.
• Ziehen Sie niemals stark an der Antennenleitung, da die
Antenne beschädigt werden kann.
• Dieses Produkt unterstützt nicht Radioempfang auf MW
(Mittelwelle).
Stromversorgung anschließen
Hinweis
Vor dem Anschließen des Netzkabels müssen alle anderen
Anschlüsse hergestellt sein.
Schließen Sie das Netzkabel an
die Buchse AC IN~ an der Rückseite an,
und
an die Wandsteckdose.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
Zur
Wandsteckdose
Modell für USA und
Kanada
Modell für
Europa
X-EM21_SYXE8_De.book Page 10 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Die ersten Schritte 04
11
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Kapitel 4:
Die ersten Schritte
ACHTUNG
Wenn Bedienungen, Einstellungen oder Verfahren anders
als hier beschrieben ausgeführt werden, besteht die
Gefahr dass Strahlen austreten oder andere gefährliche
Situationen auftreten.
Führen Sie immer die Bedienungsverfahren genau so aus,
wie sie hier beschrieben werden.
Einschalten
Drücken Sie
STANDBY/ON
Dieses Produkt schaltet auf die zuletzt gewählte Quelle um.
APS-Modus
Wenn dieses Produkt 15 Minuten nicht bedient wird,
schaltet es automatisch auf den Standby-Modus um.
Die Uhr wird angezeigt.
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, blinkt [--:--].
Ausschalten des APS-Modus:
Halten Sie im Standby-Modus gedrückt, um den
APS-Modus auszuschalten, und [APS OFF] wird
angezeigt.
Wenn der APS-Modus wieder eingeschaltet wird, halten
Sie im Standby-Modus, und [APS ON] wird
angezeigt.
Hinweis
• Wenn ein iPod/iPhone angeschlossen ist, leuchtet das
Hauptdisplay weiter, auch wenn die Anlage automatisch
auf den Standby-Modus umschaltet.
Einstellen der Uhr
Hinweis
• Wenn während der Einstellung 90 Sekunden lang keine
Bedienung vorgenommen wird, verlässt die Anlage die
Uhreinstellung, ohne vorherige Bedienungen zu
speichern.
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste
DISPLAY/CLOCK
gedrückt, um die
Uhreinstellung zu aktivieren.
Die Stunden-Ziffern blinken.
2 Drücken Sie
/
zur Einstellung der
Stunde, und drücken Sie dann
DISPLAY/CLOCK
zur Bestätigung.
Die Minuten-Ziffern blinken.
3 Drücken Sie
/
zur Einstellung der
Minute, und drücken Sie dann
DISPLAY/CLOCK
zur Bestätigung.
Auswählen einer Quelle
Drücken Sie die Taste INPUT wiederholt zur Wahl einer
Quelle.
•[DISC]: die Disc in der Disc-Lade
•[USB]: .wma/.mp3 Dateien auf dem angeschlossenen
USB-Speichergerät
•[iPod]: die Playlist auf dem angeschlossenen iPhone-/
iPod (nur X-EM21)
•[FM ST]/[FM MONO]: das UKW-Radio
•[AUX IN]: der Audioeingang über die Buchse AUX IN
X-EM21_SYXE8_De.book Page 11 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Spielen05
12
De
Kapitel 5:
Spielen
Eine Disc abspielen
1 Drücken Sie
DISC
an der Fernbedienung
oder
INPUT
wiederholt am Hauptgerät, um die
Quelle auf [
DISC
] umzuschalten.
2 Drücken Sie
, um die Disc-Lade
auszufahren.
3 Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite
nach oben ein.
4 Drücken Sie
erneut, um die Disc-Lade
einzufahren.
Die Wiedergabe beginnt automatisch nach einigen Sekunden.
Falls die Wiedergabe nicht automatisch startet, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe.
Wiedergabe von einem USB-
Speichergerät
Diese Anlage kann .mp3- und .wma-Dateien abspielen, die
auf ein unterstütztes USB-Speichergerät kopiert wurden:
Flash-Laufwerk
Speicherkarten-Lesegerät
HDD: Festplattenlaufwerk (Dieses Produkt kann nur ein
tragbares Festplattenlaufwerk mit USB-Spitzenstrom
von maximal 500 mA erkennen.)
Hinweis
• Pioneer garantiert nicht die Kompatibilität mit allen USB-
Speichergeräten.
Das Dateisystem NTFS (New Technology File System) wird
nicht unterstützt.
1 Schließen Sie das USB-Gerät an die Buchse
USB
an.
2 Drücken Sie
USB
an der Fernbedienung oder
INPUT
wiederholt am Hauptgerät, um die Quelle
auf [
USB
] umzuschalten.
Die Wiedergabe startet automatisch.
Falls die Wiedergabe nicht automatisch startet.
1 Zum Wählen eines Albums drücken Sie
/
.
2 Zum Wählen eines Tracks drücken Sie
/
.
3 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
starten.
Steuern der Wiedergabe
Folgen Sie während der Wiedergabe den folgenden
Anweisungen zum Steuern der Wiedergabe.
Tasten Funktionen
Pausieren oder Fortsetzen der Wiedergabe.
Stoppen der Wiedergabe.
/ Springen zum vorherigen oder nächsten Track.
Gedrückt halten, um einen Track
zurückzuspulen oder innerhalb eines Tracks
vorwärts zu suchen.
/ Springen zum vorherigen oder nächsten
Album, wenn mindestens ein Album
vorhanden ist.
Zifferntasten
(0 bis 9)
Geben Sie die Tracknummer ein, um einen
Track abzuspielen.
MODE Wählen Sie einen verfügbaren
Wiedergabemodus.
1 wiederholen : den aktuellen Track
wiederholen
Alle wiederholen : alle Tracks
wiederholen
Album wiederholen : das
aktuelle Album wiederholen (nur USB-
Funktion)
Zufall : Tracks zufällig abspielen
Tracks der Reihe nach abspielen
Zufall ist für programmierte Tracks nicht
verfügbar.
DE_05_Play.fm 12 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後1時59分
Spielen 05
13
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Programmieren von Tracks
Hinweis
• Sie können bis zu 20 Tracks programmieren.
• Wenn während der Programmierung 20 Sekunden lang
keine Bedienung vorgenommen wird, schaltet die Anlage
auf Stoppmodus zurück, ohne vorherige Bedienungen zu
speichern.
Für eine CD
1 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
stoppen.
[T0], die Gesamtzahl der Tracks und die Zeitdauer werden
angezeigt.
2 Drücken Sie
PROGRAM
, um die
Programmierung zu aktivieren.
[PROG.] und [P01] (die Sequenznummer) werden angezeigt,
während [00] blinkt.
3 Zum Wählen eines Tracks drücken Sie
/
.
Die Tracknummer blinkt.
4 Drücken Sie
PROGRAM
erneut, um den
gewählten Track zu programmieren.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um
weitere Tracks zu programmieren.
6 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
starten.
Für WMA-/MP3-Dateien
1 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
stoppen.
[A XXX] (XXX zeigt die Gesamtzahl der Alben an) und [T XXX]
(XXX zeigt die Gesamtzahl der Tracks an) werden angezeigt.
2 Drücken Sie
PROGRAM
, um die
Programmierung zu aktivieren.
[PROG.] und [P01] werden angezeigt, während [A00] blinkt.
3 Zum Wählen eines Albums drücken Sie
/
wiederholt.
[AXX] (XX zeigt die Albumnummer) blinkt.
4 Drücken Sie
PROGRAM
erneut, um das
gewählte Album zu bestätigen.
[T00] blinkt.
5 Drücken Sie
/
wiederholt, um einen
Track zu wählen.
[TXX] (XX zeigt die Tracknummer) blinkt.
6 Drücken Sie
PROGRAM
erneut, um den
gewählten Track zu bestätigen.
7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um
weitere Tracks zu programmieren.
8 Drücken Sie
, um die Wiedergabe zu
starten.
Löschen des Programms
Zum Löschen des Programms,
Schalten Sie auf eine andere Quelle um.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 13 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Verwenden des Docks (nur X-EM21)06
14
De
Kapitel 6:
Verwenden des Docks
(nur X-EM21)
Sie können mit dieser Anlage Audio vom iPod/iPhone
genießen.
Hinweis
In dieser Situation wird kein Ton von der Buchse PHONES
ausgegeben.
• Bei direkter Bedienung auf iPod/iPhone halten Sie den
iPod/iPhone mit der anderen Hand, um zu verhindern,
dass die Verbindung verloren geht.
• iPod/iPhone spielt nicht automatisch wenn im Dock
eingesetzt, wenn die Quelle nicht als [iPod] gewählt ist.
Kompatible iPod/iPhone-Modelle
Diese Anlage unterstützt die folgenden iPod- und iPhone-
Modelle.
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation)
iPod nano (3., 4., 5. und 6. Generation)
iPod classic
Einige der Funktionen sind für einige Modelle beschränkt.
Diese Anlage wurde für die Software-Version von iPod/
iPhone wie auf der Website von Pioneer angegeben
entwickelt und getestet.
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/na/)
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/)
Installieren anderer Software-Versionen als den auf der
Website von Pioneer angegebenen auf Ihrem iPod/
iPhone kann zu Inkompatibilität mit dieser Anlage
führen.
Genießen von Audio über das Dock
Hinweis
• Der Spitzenstrom über den Dock-Anschluss ist auf 1 000
mA für iPod/iPhone beschränkt. Um Schäden an Ihrem
iPod/iPhone und dieser Anlage zu vermeiden laden Sie Ihr
iPod/iPhone immer sicher wie angegeben.
1 Drücken Sie
iPod
an der Fernbedienung oder
INPUT
wiederholt am Hauptgerät, um die Quelle
auf [
iPod
] umzuschalten.
2 Entfernen Sie die Klemmenabdeckung vom
Dock.
3 Schließen Sie Ihr
iPod/iPhone
am Dock an.
4 Spielen Sie einen Track auf Ihrem
iPod/
iPhone
ab.
Tasten Funktionen
Starten, Pausieren oder Fortsetzen der
Wiedergabe.
DOCK MENU
Zugreifen auf die Playlist des iPhone/iPod.
/ Navigieren durch die Playlist des
iPhone/iPod.
/
Springen zum vorherigen/nächsten Track.
Gedrückt halten, um zurückzuspulen
oder vorwärts zu suchen.
DE_06_Use the dock.fm 14 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時0分
Verwenden des Docks (nur X-EM21) 06
15
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Laden Ihres iPod/iPhone
Wenn das iPod/iPhone ins Dock gesetzt und erkannt ist,
beginnt der Ladevorgang.
Entnehmen Ihres iPod/iPhone
Hinweis
• Gefahr von Beschädigung des Docks oder Ihres iPod/
iPhone: Drehen oder schütteln Sie Ihr iPod/iPhone nicht
beim Entnehmen.
1 Ziehen Sie das
iPod/iPhone
aus dem Dock.
2 Bringen Sie die Klemmenabdeckung am
Dock an.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 15 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
UKW-Radio hören07
16
De
Kapitel 7:
UKW-Radio hören
Auf einen UKW-Sender abstimmen
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Sie die UKW-Antenne
angeschlossen und ganz ausgestreckt haben.
1 Drücken Sie
TUNER
an der Fernbedienung
oder
INPUT
wiederholt am Hauptgerät, um die
Quelle auf Tuner umzuschalten.
2 Drücken und halten Sie
/
, bis der
Frequenzlauf beginnt.
Zum Abstimmen auf einen Sender mit einer
spezifischen Frequenz drücken Sie / wiederholt,
bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
Tipp
Im UKW-Modus können Sie TUNER wiederholt drücken,
um die Klangeinstellung zwischen [FM ST] (Stereo) und
[FM MONO] (Mono) umzuschalten.
Programmieren von Radiosendern
Hinweis
• Sie können bis zu 20 Festsender programmieren.
Zum Überschreiben eines programmierten Radiosenders
speichern Sie einen anderen Sender in der gleichen
Sequenznummer.
1 Stimmen Sie einen Radiosender ab.
2 Drücken Sie
PROGRAM
, um die
Programmierung zu aktivieren.
[PRESET XX] (XX zeigt die Sequenznummer) blinkt.
3 Drücken Sie
/
, um eine Sequenznummer
von 1 bis 20 zu diesem Radiosender zuzuweisen,
und drücken Sie dann PROGRAM zur Bestätigung.
Die programmierte Sequenznummer und die Frequenz
dieses Radiosenders werden angezeigt.
4 Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um weitere
Sender zu programmieren.
Stimmen Sie auf einen Festsender ab.
Drücken Sie /, um die Sequenznummern des
betreffenden Festsenders zu wählen.
Geben Sie die Sequenznummer mit dem
Zifferntastenfeld ein.
Anzeige der RDS-Information
(nur Modell für Europa)
RDS (Radio Data System) ist ein Dienst, der es UKW-Sendern
erlaubt, zusätzliche Informationen auszustrahlen. Wenn Sie
auf einen RDS-Radiosender abstimmen, werden [RDS] und
der Sendername angezeigt.
1 Stimmen Sie auf einen RDS-Radiosender ab.
2 Drucken Sie
RDS
wiederholt, um durch die
verfügbaren Informationen zu scrollen:
•Sendername
•Programmtyp wie [NEWS] (Nachrichten), [SPORT]
(Sport), [POP M] (Popmusik)...
Textmeldungen
•Frequenz
Suchen nach RDS-Programmen
(nur Modell für Europa)
Sie können nach einem Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie
PTY/ASPM
.
[SEARCH] erscheint im Display.
2 Drücken Sie
/
, um den gewünschten
Programmtyp auszuwählen.
3 Drücken Sie
PTY/ASPM
, um nach dem
Programmtyp zu suchen.
Das System beginnt mit der Suche unter den Festsendern.
Falls [NO FOUND] angezeigt wird, bedeutet dies, dass der
Tuner zum Zeitpunkt der Suche keine solche Programmart
finden konnte.
ASPM (Auto Station Program
Memory) (nur Modell für Europa)
Sie können bis zu 20 RDS-Festsender programmieren.
Halten Sie
PTY/ASPM
gedrückt.
Alle verfügbaren RDS-Sender werden programmiert. (bis zu
20 Sender)
X-EM21_SYXE8_De.book Page 16 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Einstellen von Klang 08
17
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Kapitel 8:
Einstellen von Klang
Die folgenden Bedienungen gelten für alle unterstützten
Datenträger.
Einstellen des Lautstärkepegels
Drücken Sie auf der Fernbedienung VOL +/– wiederholt.
Drehen Sie am Hauptgerät VOLUME im Uhrzeigersinn
oder gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn das Gerät ausgeschaltet (auf Bereitschaftsmodus
geschaltet) wird, während die Lautstärke hoch
eingestellt ist, wird die Lautstärke beim erneuten
Einschalten auf einen moderaten Pegel gestellt.
P.BASS-Regler
Beim ersten Einschalten schaltet die Anlage auf den Modus
P.BASS, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Um den
Modus P.BASS zu beenden, drücken Sie P.BASS am
Hauptgerät oder auf der Fernbedienung.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie MUTE, um den Ton stumm- bzw. wieder
einzuschalten.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 17 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Weitere Merkmale09
18
De
Kapitel 9:
Weitere Merkmale
Automatisch Ein-/Ausschalten
Sie können eine Zeit zum automatischen Ein- oder
Ausschalten einstellen.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Sie vor der Einrichtung dieser
Funktion die Uhrzeit eingestellt haben.
1 Halten Sie im Standby-Modus
SLEEP/TIMER
gedrückt.
[TIMER ON] (Zeit zum Einschalten) blinkt.
2 Drücken Sie
SLEEP/TIMER
.
Die Stunden-Ziffern blinken.
3 Drücken Sie

/

zur
Einstellung der Stunde.
4 Drücken Sie erneut
SLEEP/TIMER
.
Die Minuten-Ziffern blinken.
5 Drücken Sie

/

zur
Einstellung der Minute.
6 Drücken Sie SLEEP/TIMER zur Bestätigung
der automatischen Einschaltzeit.
[TIMER ON] blinkt.
Wenn Sie die Ausschaltzeit einstellen wollen, drücken
Sie / zum Wählen von [TIMER OFF]
(Zeit zum Ausschalten), und wiederholen Sie dann die
Schritte 2-6.
7 Drücken Sie

/

zur Auswahl
von [
SOURCE
].
8 Drücken Sie
SLEEP/TIMER
.
9 hlen Sie den Eingang ([
DISC
], [
USB
],
[
iPod
] oder [
FM
]) durch Drücken von
INPUT
am
Hauptgerät oder einer der Eingangsfunktion-
Tasten an der Fernbedienung.
Für eine Tuner-Quelle kann es erforderlich sein,
außerdem / zum Wählen eines
programmierten Radiosenders zu drücken.
•[iPod] kann kann nur am X-EM21 gewählt werden.
10 Drücken Sie
SLEEP/TIMER
.
Die Uhrzeit wird angezeigt.
Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie SLEEP/TIMER
erneut.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden, während die
Einstellung des Timers geändert wird. Beenden Sie die
Zeiteinstellung und schalten Sie dann das Gerät aus.
Einstellen des Einschlaf-Timers
Im Arbeitsmodus drücken Sie SLEEP/TIMER wiederholt, um
einen Einstellzeitraum (15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten) zu
wählen.
Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, wird [SLEEP] oben
rechts im Hauptdisplay angezeigt.
Zum Deaktivieren des Einschlaf-Timers drücken Sie
SLEEP/TIMER wiederholt, bis [SLEEPOFF] angezeigt
wird.
Weiterleiten von Audio von
anderen Geräten
Über die Buchse AUX IN
1 Schließen Sie ein Stereo Ministecker-Kabel
(im Fachhandel erhältlich) an
die Buchse AUX IN Frontplatte des Hauptgeräts und an
die Kopfhörer-Buchse am externen Gerät an (zum
Beispiel einen MP3-Player).
2 Drücken Sie
AUX
an der Fernbedienung
oder
INPUT
wiederholt am Hauptgerät, um die
Quelle auf [
AUX IN
] umzuschalten.
3 Aktivieren Sie die Wiedergabe am externen
Gerät.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 18 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Weitere Merkmale 09
19
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Hören über Kopfhörer
Stecken Sie Ihren Kopfhörer in die Buchse PHONES an der
Frontplatte des Hauptgeräts.
Hinweis
• Keine Audio-Ausgabe von der Kopfhörer-Buchse beim
Hören vom im Dock eingesetzten iPod/iPhone. Hören Sie
stattdessen über die Lautsprecher.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 19 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen10
20
De
Kapitel 10:
Zusätzliche Informationen
Informationen über USB-
Abspielbarkeit
Kompatible USB-Geräte:
USB-Flash-Speicher (USB1.1/2.0 (Full Speed))
USB-Flash-Player (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Speicherkarten (ein zusätzliches Karten-Lesegerät ist
erforderlich)
Unterstützte Formate:
USB- oder Speicher-Dateiformat FAT12, FAT16, FAT32
(Sektorgröße: 512 Byte)
MP3-Bitraten (Datenraten): 32 kbps bis 320 kbps und
variable Bitraten
WMA v9 oder niedriger
Verzeichnis-Verschachtelung bis zu 8 Ebenen
Anzahl der Alben/Ordner: Maximal 99
Anzahl der Tracks/Dateien: Maximal 999 (je nach der
Länge des Dateinamens)
ID3-Tag v2.0 oder höher (Nur englische Buchstaben und
Zahlen werden unterstützt.)
Dateiname in Unicode UTF8 (maximale Länge: 16 Byte)
Audiodateien können je nach den Einstellungen der
Codierungssoftware, dem USB-Gerätetyp, der Aufnahme und
anderen Bedingungen nicht abgespielt werden.
Nicht unterstützte Formate:
Leere Alben: ein Album, das keine MP3/WMA-Dateien
enthält
Nicht unterstützte Dateiformate werden übersprungen.
Zum Beispiel Word-Dokumente (.doc) oder MP3-Dateien
mit der Erweiterung .dlf werden ignoriert und nicht
abgespielt.
AAC, WAV, PCM-Audiodateien
DRM-geschützte WMA-Dateien (.wav, .m4a, .m4p, .mp4,
.aac)
WMA-Dateien im Lossless-Format
Unterstützte MP3-Discformate
ISO9660, Joliet
Maximale Anzahl der Tracks/Dateien: 999 (je nach der
Länge des Dateinamens)
Maximale Anzahl der Alben: 99
Unterstützte Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Nicht unterstützte Bitraten: 32 kbps bis 320 kbps,
variable Bitraten
Audiodateien können je nach den Einstellungen der
Codierungssoftware, dem USB-Gerätetyp, der Aufnahme und
anderen Bedingungen nicht abgespielt werden.
RDS-Programmtypen
NO TYPE Kein RDS-Programmtyp
NEWS Nachrichtendienste
AFFAIRS Politische und aktuelle Themen
INFO Spezielle Informationsprogramme
SPORT Sport
EDUCATE Ausbildung und Fortbildung
DRAMA Hörspiele und Literatur
CULTURE Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Unterhaltungsprogramme
POP M Popmusik
ROCK M Rockmusik
EASY M Leichte Musik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Klassische Musik
OTHER M Spezielle Musikprogramme
WEATHER Wetter
FINANCE Finanz
CHILDREN Kinderprogramme
SOCIAL Soziale Angelegenheiten
RELIGION Religion
PHONE IN Hörer-Anrufsendungen
TRAVEL Reise
LEISURE Freizeit
JAZZ Jazzmusik
COUNTRY Country-Musik
NATION M Nationale Musik
OLDIES Oldie-Musik
FOLK M Folk-Musik
DOCUMENT Dokumentationen
TES Alarm-Test
ALARM Alarm
X-EM21_SYXE8_De.book Page 20 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen 10
21
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Störungssuche
WARNUNG
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
Bedienungsfehler werden oft irrtümlich für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese
Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Manchmal wird eine Störung auch
durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Komponenten und elektrischen Geräte. Falls sich
die Störung selbst nach einer Überprüfung der unten aufgelisteten Punkte nicht beheben lässt, wenden Sie sich bezüglich einer
Reparatur an die nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle.
Wenn das Gerät infolge von äußeren Einflüssen wie statischer Elektrizität nicht ordnungsgemäß arbeitet, ziehen Sie den
Netzstecker, und stecken Sie ihn wieder ein, um das Problem zu beheben.
Problem Abhilfe
Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose Strom führt.
Mit einer Energiesparfunktion schaltet die Anlage automatisch aus, wenn sie 15 Minuten lang
nicht bedient wird.
Kein oder schlechter Ton. Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Trennen Sie den Kopfhörer ab.
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Keine Reaktion von der Anlage. Schließen Sie den Netzstecker wieder an und schalten Sie die Anlage erneut ein.
Mit einer Energiesparfunktion schaltet die Anlage automatisch aus, wenn sie 15 Minuten lang
nicht bedient wird.
Fernbedienung funktioniert nicht. Vor dem Betätigen einer Funktionstaste wählen Sie die richtige Quelle mit der Fernbedienung
und nicht am Hauptgerät.
Verringern Sie den Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Hauptgerät.
Setzen Sie die Batterie mit richtiger Polung entsprechend den Markierungen (+/– Zeichen)
ein.
Wechseln Sie die Batterien aus.
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Sensor auf der Frontplatte am Hauptgerät.
Es wird keine Disc erkannt. Eine Disc einlegen.
Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit der Beschriftungsseite nach oben weisend eingelegt
wird.
Warten Sie, bis jegliche Kondensation von der Linse verschwunden ist.
Ersetzen oder reinigen Sie die Disc.
Stellen Sie sicher, dass die bespielbare Disc finalisiert ist und dass das Format unterstützt ist.
USB-Speichergerät ist nicht unterstützt. Vergewissern Sie sich, dass das USB-Speichergerät mit dieser Anlage kompatibel ist.
Probieren Sie ein anderes aus.
Kann einige Dateien auf dem USB-
Speichergerät nicht abspielen.
Vergewissern Sie sich, dass das Dateiformat unterstützt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der Dateien nicht das Maximum überschreitet.
Rundfunkempfang ist schlecht. Den Abstand zwischen dieser Anlage und anderen elektrischen Gerät vergrößern.
Die Antenne vollständig ausstrecken.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 21 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen10
22
De
iPod und iPhone (nur X-EM21)
Vorsichtshinweise
Beim Transport dieses Geräts
Beim Transportieren dieses Gerät prüfen Sie zuerst, dass
keine Disc eingelegt ist, und trennen Sie dann den/das iPod/
iPhone ab. Drücken Sie dann STANDBY/ON, warten Sie,
bis [GOOD BYE] auf dem Hauptdisplay erlischt, und ziehen
Sie dann den Netzstecker ab. Schäden können auftreten,
wenn das Gerät mit eingesetzter Disc transportiert oder
anders aufgestellt wird, oder wenn ein anderes Gerät an die
iPod/iPhone-Anschlussbuchse, die USB-Buchse oder die
AUX IN Ministecker-Buchse angeschlossen ist.
Installationsort
Wählen Sie einen stabilen Ort in der Nähe des
Fernsehgeräts oder der Stereoanlage zur Verwendung
mit diesem Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Fernsehgerät oder
einen Farbmonitor. Halten Sie den Spieler von
Kassettendecks oder anderen Geräten, die von
Magnetfeldern beeinflusst werden, fern.
Vermeiden Sie die folgenden Orte:
Orte, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind
Feuchte oder schlecht belüftete Orte
•Extrem heiße Orte
Orte, die Vibrationen ausgesetzt sind
Orte mit viel Staub oder Zigarettenrauch
Orte, die Russ, Dampf oder Hitze ausgesetzt sind
(Küchen usw.)
Stellen Sie keine Gegenstände auf
dieses Gerät
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf dieses Gerät.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf flauschigen Teppichen,
Betten, Sofas, eingewickelt in Tücher, usw. Dabei besteht die
Gefahr von Schäden durch Überhitzung.
Setzen Sie das Gerät nicht Hitze aus.
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf einen Verstärker oder
andere Komponenten, die Hitze erzeugen. Wenn Sie dieses
Gerät in einem Rack aufstellen, stellen Sie ihn nach
Möglichkeit auf ein Fach unterhalb des Verstärkers, um es
keiner durch den Verstärker oder andere Audiokomponenten
erzeugten Hitze auszusetzen.
Schalten Sie dieses Gerät aus, wenn Sie es nicht
verwenden.
Je nach den Signalbedingungen können Streifen im
Fernsehbild erscheinen, und Radiosendungen können
durch Rauschen gestört werden, wenn dieses Gerät
eingeschaltet ist. Schalten Sie in diesem Fall dieses
Gerät aus.
Timer arbeitet nicht. Die Uhr richtig einstellen.
Den Timer einschalten.
Uhr-/Timer-Einstellung ist gelöscht. Stromausfall oder abgetrenntes Netzkabel.
Uhr/Timer zurücksetzen.
Problem Abhilfe
Es ist kein Ton zu hören. Der iPod oder iPhone spielt nicht.
Der iPod oder iPhone ist nicht richtig an das Gerät angeschlossen.
Ist das Netzkabel des Gerätes angeschlossen?
Audio-Signale vom iPod/iPhone können nicht über die an die Einheit angeschlossenen
Kopfhörer gehört werden.
Der iPod oder
iPhone lädt nicht.
Der iPod oder iPhone macht keinen richtigen Kontakt mit dem Anschluss.
Der iPod oder das iPhone werden nicht unterstützt. Siehe Seite 14 für kompatible Modelle.
This accessory is not made to work with
iPhone“ oder „This accessory is not
supported by iPhone“ erscheint auf dem
iPhone-Display.
Die iPhone-Batterie ist schwach. iPhone bitte aufladen.
Das iPhone ist nicht richtig angedockt.
Problem Abhilfe
X-EM21_SYXE8_De.book Page 22 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen 10
23
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Reinigen des Produkts
Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab, wenn
Sie dieses Gerät reinigen.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen Tuch.
Tragen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
wenig in 5 bis 6 Teilen Wasser verdünnten
Neutralreiniger auf ein weiches Tuch auf. Wringen Sie
das Tuch sorgfältig aus, wischen Sie den Schmutz ab,
und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Alkohol, Terpentin, Benzol, Insektizide usw. können dazu
führen, dass sich Beschriftungen und Beschichtungen
ablösen. Vermeiden Sie außerdem, dass Gummi- oder
Vinylprodukte längere Zeit in Kontakt mit diesem Gerät
geraten, da dies das Gehäuse beschädigen könnte.
Wenn Sie chemisch imprägnierte Wischtücher usw.
verwenden, lesen Sie sich die Vorsichtshinweise zu den
Produkten sorgfältig durch.
Reinigen der Linse
Die Linse dieses Geräts verschmutzt bei normalem
Gebrauch praktisch nicht. Sollte sie dennoch auf Grund
von Staub oder Schmutz versagen, wenden Sie sich an
die nächste Pioneer-Kundendienstvertretung. Von der
Verwendung im Fachhandel erhältlicher Linsen-
Reiniger wird abgeraten, da einige dieser Reiniger die
Linse beschädigen können.
Handhabung von Discs
Lagerung
Bewahren Sie Discs stets in ihren Hüllen auf, und lagern
Sie die Hüllen senkrecht. Vermeiden Sie die
Aufbewahrung an Orten, die hohen Temperaturen,
direktem Sonnenlicht oder sehr niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
Lesen Sie die Vorsichtshinweise, die der Disc beiliegen.
Reinigen der Discs
Discs mit Fingerabdrücken und Staub können nicht
ordnungsgemäß abgespielt werden. Reinigen Sie die
Disc in diesem Fall durch sanftes Abwischen mit einem
Reinigungstuch usw. von der Mitte zum Rand.
Verwenden Sie keine verschmutzen Reinigungstücher.
Verwenden Sie weder Benzin, Verdünner noch andere
flüchtige Chemikalien. Verwenden Sie außerdem kein
Schallplattenspray oder Antistatikspray.
Tragen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
wenig Wasser auf ein weiches Tuch auf. Wringen Sie
das Tuch sorgfältig aus, wischen Sie den Schmutz ab,
und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine beschädigten (gebrochenen oder
verbogenen) Discs.
Achten Sie darauf, dass die Datenträgeroberfläche der
Disc nicht zerkratzt oder verschmutzt wird.
Bringen Sie nicht Papierstücke oder Aufkleber auf Discs
an. Dadurch können sich Discs verwellen und damit
nicht abspielbar werden. Beachten Sie auch, dass Leih-
Discs häufig Aufkleber tragen, an deren Rändern
Klebstoff austreten kann. Prüfen Sie, dass kein Klebstoff
im Bereich der Aufkleberränder vorhanden ist, wenn Sie
Leih-Discs verwenden.
Hinweise zu speziell geformten Discs
Speziell geformte Discs (Herzform, sechseckig, usw.) können
mit diesem Gerät nicht abgespielt werden. Verwenden Sie
keine solchen Discs, da diese das Gerät beschädigen.
Info zum iPod/iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind in
den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken von
Apple Inc.
Die Kennzeichnungen „Made for iPod” und „Made for iPhone”
bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum
Anschluss an iPod oder iPhone konstruiert wurde und
entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von
Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine
Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder
seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in
Verbindung mit einem iPod oder iPhone die drahtlose
Leistung beeinträchtigen kann.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 23 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen10
24
De
Technische Daten
Verstärker
Nennleistung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W, RMS., 1 kHz, 8 Ω, 10 %
Kontinuierliche Durchschnittsleistung 9+9 Watt* , min.,
bei 8 Ohm, 1 kHz mit nicht mehr als 5 % Klirrfaktor.
* Gemessen entsprechend den Leistungsstandards für
Verstärker nach der US-amerikanischen Federal Trade
Comission
•Disc
Disc-Durchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm, 8 cm
Unterstützte Discs
. . . . . . . . . . . . . . . CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hz bis 20 kHz (44,1 kHz)
•Tuner (UKW)
Abstimmbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz bis 108 MHz
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Lautsprechertreiber . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm, Vollbereich
Allgemeine Informationen
Netzleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme im Betrieb. . . . . . . . . . . . . 28 W(X-EM21)
18 W(X-EM11)
Standby-Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W
USB Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Abmessungen
– Hauptgerät (B x H x T) . . . . . . .152 mm x 175 mm x 215 mm
– Lautsprecherbox (B x H x T)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 mm x 175 mm x 198 mm
Gewicht
– Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
– Lautsprecherbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,33 kg x 2
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und das Design dieses
Geräts ohne vorherige Ankündigung bleiben vorbehalten.
• Hier genannte Unternehmens- und Produktnamen sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
jeweiligen Unternehmen.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
X-EM21_SYXE8_De.book Page 24 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Zusätzliche Informationen 10
25
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
X-EM21_SYXE8_De.book Page 25 Thursday, June 7, 2012 11:43 AM
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1
secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser
IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
ATTENZIONE
Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e
lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare
immediatamente in contatto con un medico.
Prima di usare il prodotto, controllare le norme sulla
sicurezza stampate sul suo fondo.
D3-4-2-2-4_B1_It
X-EM21_SYXE8_It.book Page 2 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Condensa
Se l’unità viene mossa improvvisamente da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio in inverno) o se la
temperatura nella stanza nel quale il lettore è installato
aumenta improvvisamente a causa di una stufa o altro,
all’interno dell’apparecchio (sulle parti in movimento e
la lente) si possono formare delle gocce (condensa). Se
la condensa fosse presente, il lettore non funziona
regolarmente e la riproduzione non è possibile. Lasciare
riposare il lettore acceso a temperatura ambiente per 1
o 2 ore (il tempo necessario dipende dalla quantità di
condensa accumulatasi. Le gocce di acqua evaporano e
la riproduzione torna ad essere possibile. Si ha
condensa anche di estate se il lettore viene esposto a
vento proveniente direttamente da un climatizzatore. Se
questo accade, portare il lettore in un luogo differente.
S005_A1_It
X-EM21_SYXE8_It.book Page 3 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
4
It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il
manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Indice
01 Prima di iniziare
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione delle batterie del telecomando . . . . . . . . . 5
02 Nome delle varie parti e funzioni
Descrizione generale dell’unità principale. . . . . . . . . . . 7
Visione generale del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Collegamenti
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installazione dell’antenna in FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegare il cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . 10
04 Per iniziare
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modalità APS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Impostazione dell’orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Scelta di un ingresso di segnale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Riproduzione
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione da un dispositivo di memoria
di massa USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controllo della riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmazione di brani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Per i CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Per i file WMA/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cancellazione di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
06 Uso del dock (solo X-EM21)
Modelli di iPod/iPhone compatibili. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione di audio via dock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricarica dell’iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rimozione dell’iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Ascolto della radio in FM
Sintonizzazione di una radio in FM. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stazioni radio programmate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sintonizzazione di una stazione preselezionata. . . . . . 16
Visualizzazione di informazioni RDS
(solo modello europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ricerca di programmi RDS
(solo modello europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASPM (Auto Station Program Memory)
(solo modello europeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
08 Regolazione audio
Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comando P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Silenziamento dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
09 Altre caratteristiche
Accensione/spegnimento automatici . . . . . . . . . . . . . 18
Impostazione dello spegnimento via timer . . . . . . . . . 18
Ricezione di audio da altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . 18
Attraverso la presa AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ascolto in cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Informazioni aggiuntive
Informazioni sulla riproducibilità di sorgenti USB . . . 20
Formato disco MP3 supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tipi di programma RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod e iPhone (solo X-EM21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Se si trasporta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posizione di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Non posare oggetti su questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia della lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Trattamento dei dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulizia dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dischi di forma insolita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gli iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
X-EM21_SYXE8_It.book Page 4 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Prima di iniziare 01
5
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Introduzione
Con questo sistema potete:
riprodurre audio da dischi, dispositivi di memoria di
massa USB, iPod/iPhone (solo X-EM21) ed altri
dispositivi esterni
riprodurre stazioni radio in FM
Supporti riproducibili:
Dischi: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
File: .mp3, .wma
dispositivo di memoria di massa USB
Compatibilità: USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Classi supportate: MSC (Mass Storage Class)
File system: FAT12, FAT16, FAT32
Numero massimo di album/cartelle: 99
Numero massimo di brani/file: 999
Numero massimo di directory: 8
Modelli supportati di iPhone ed iPod (solo X-EM21)
iPhone 4S
–iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1°, 2°, 3°, e 4° generazione)
iPod nano (3°, 4°, 5° e 6° generazione)
iPod classic
Contenuto della confezione
Controllare ed identificare il contenuto della confezione:
Micro sistema musicale
Cavo di alimentazione CA
Telecomando
Documento di garanzia
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Installazione delle batterie del
telecomando
Prima del primo uso, togliere l’inserto
isolante.
Sostituzione della batteria (CR2025,
3V).
1 Aprire il cassetto della batteria in questa
direzione.
2 Premere leggermente il bordo della batteria
(sezione tratteggiata nel diagramma che segue)
e togliere la batteria.
Aprire
X-EM21_SYXE8_It.book Page 5 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Prima di iniziare01
6
It
3 Invertire la batteria rivolgendo il lato
verso il basso ed inserirla diagonalmente,
premendola delicatamente verso il basso.
4 Chiudere il cassetto della batteria in questa
direzione.
AVVERTENZA
Non tirare la batteria nella direzione indicata dal
diagramma. Facendolo si potrebbe danneggiare il vano
della batteria.
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del
sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità di un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido,
surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la
durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare
ridotte.
ATTENZIONE
Non usare batterie che non siano quelle indicate.
Caricare le batterie nel telecomando orientandole
correttamente come indicato dalle indicazioni di polarità
( e ).
Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Le batterie possono avere voltaggi differenti anche se
sembrano simili.
Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
pensa di non dover usare il telecomando per qualche
tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
pulire bene il vano delle batterie prima di inserire
batterie nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido
che contiene dovesse entrare in contatto con la palle,
lavarlo via bene con acqua abbondante.
Nel gettare batterie usate, rispettare le norme di legge in
vigore nel vs. paese o area in tema di protezione
dell’ambiente.
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita
scorrettamente. Sostituire solo con un tipo identico o
equivalente raccomandato dal fabbricante.
Gettare le batterie usata immediatamente dopo la
sostituzione. Tenere lontano dai bambini.
Se vengono inghiottite accidentalmente, chiamare
subito un medico.
Le batterie al litio, se male usate, possono causare
incendi o ustioni chimiche. Non smontare, riscaldare ad
oltre100 °C o incenerire.
Chiudere
X-EM21_SYXE8_It.book Page 6 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Nome delle varie parti e funzioni 02
7
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Capitolo 2:
Nome delle varie parti e funzioni
Descrizione generale dell’unità principale
1 Dock per iPhone/iPod (solo X-EM21)
Da collegare ad un iPhone/iPod.
2
STANDBY/ON
Consente di accendere o portare in standby il sistema.
3 Indicatore
STANDBY
Si accende in rosso durante lo standby.
4
INPUT
Premere più volte per scegliere la sorgente di segnale in
ingresso.
5
Usare per riprodurre, portare in pausa o riprendere la
riproduzione.
In modalità di standby, tenere premuto per accendere o
spegnere l’APS.
6

Consente di tornare al brano precedente.
Tenere premuto per riprodurre all’indietro rapidamente
entro un brano.
Mettere in sintonia la stazione radio precedente.
Tenere premuto per cercare automaticamente la
stazione radio precedente.
11
17
12
13
14
15
16
1
2
9
3
4
5
6
7
8
10
IT_02_part names and functions.fm 7 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時7分
Nome delle varie parti e funzioni02
8
It
7
AUX IN
Collegare alla presa di uscita audio (di solito della cuffia)
di un dispositivo esterno.
8
PHONES
Collegare ad una cuffia con spinotto da 3,5 mm.
9 Sensore di telecomando
Puntare qui il telecomando e quindi rimanere entro circa
7 m. Il prodotto potrebbe non riuscire a captare i segnali
di telecomando se ci sono luci a fluorescenza nelle
vicinanze. In tal caso, allontanare il prodotto dalla luce a
fluorescenza.
10
Apre o chiude il piatto portadischi.
11 Display principale
12 Cassetto del disco
Caricare il disco con l’etichetta in alto.
13
P.BASS
Attiva e disattiva P.BASS.
14
Da usare per far finire la riproduzione.
In standby, tenerlo premuto per attivare o disattivare la
modalità demo.
15

Consente di passare al brano successivo.
Tenere premuto per riprodurre in avanti rapidamente
entro un brano.
Mettere in sintonia la stazione radio successiva.
Tenere premuto per cercare automaticamente la
stazione radio successiva.
16
Collegarsi ad un dispositivo di memoria di massa USB.
17
VOLUME
Girare per aumentare o diminuire il volume.
Visione generale del telecomando
12
15
17
19
1
2
3
5
6
5
7
8
9
11
4
13
14
10
10
6
16
18
20
Modello europeo
Modello per USA e Canada
IT_02_part names and functions.fm 8 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時7分
Nome delle varie parti e funzioni 02
9
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
1
STANDBY/ON
Consente di accendere o portare in standby il sistema.
2 Selettori di ingresso
Da usare per scegliere la sorgente di segnale in
ingresso.
3
DOCK MENU
(solo X-EM21)
Usare per aprire il menu dell’iPod/iPhone.
4
MODE
Usare per scegliere la modalità di riproduzione di
ciascuna sorgente di segnale.
•[DISC]
Ripeti 1 Ripeti tutto Casuale
(Ritorno all’inizio)
•[USB]
Ripeti 1 Ripeti album Ripeti tutto
Casuale (Ritorno all’inizio)
•[iPod] (solo X-EM21)
Ripeti 1 Ripeti tutto Casuale
(Ritorno all’inizio)
5


Consentono di passare ad un brano.
Tenere premuto per riprodurre rapidamente entro un
brano.
Mettere in sintonia una stazione.
Tenere premuto per cercare automaticamente una
stazione radio.
6
/
Saltare all’album precedente o successivo.
Scegliere una stazione radio preselezionata.
Da usare per navigare una playlist di iPod/iPhone. (solo
X-EM21)
7
Usare per riprodurre, portare in pausa o riprendere la
riproduzione.
In modalità di standby, tenere premuto per accendere o
spegnere l’APS.
8
P.BASS
Attiva e disattiva P.BASS.
9
EQ
Usare per scegliere EQ.
[ROCK] [JAZZ] [POP] [CLASSIC] Piatta (off)
(Ritorno all’inizio)
10 Pulsanti numerici (da 0 a 9)
Usare per digitare numeri.
Digitare il numero del brano per scegliere direttamente
un brano.
Per scegliere una stazione radio preselezionata,
digitarne un numero di sequenza.
11
OPEN/CLOSE
Apre o chiude il piatto portadischi.
12
SLEEP/TIMER
Attiva lo spegnimento via timer.
Porta la sveglia via timer in standby.
13
PROGRAM
Usare per programmare brani audio.
Usare per programmare stazioni audio.
14
ENTER
Usare per confermare azioni fatte.
15
Usare per far finire la riproduzione.
In standby, tenerlo premuto per attivare o disattivare la
modalità demo.
16
DISPLAY/CLOCK
Visualizza lo status attuale o informazioni sui supporti.
Visualizza le informazioni ID3 disponibili per brani MP3.
In modalità di attivazione, premere per visualizzare
temporaneamente l’orologio.
In modalità di standby, tenere premuto per regolare
l’orologio.
17
VOL +/–
Usare per impostare il volume di ascolto.
18
MUTE
Usare per attivare o disattivare il silenziamento.
19
PTY/ASPM
(solo modello europeo)
Ricerca programmi di tipo RDS.
Tenere premuto per ricercare la memoria di programmi
di stazioni auto RDS.
20
RDS
(solo modello europeo)
Visualizza le informazioni disponinili per una stazione
RDS.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 9 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Collegamenti03
10
It
Capitolo 3:
Collegamenti
Collegamento dei diffusori
Nota
• Per ottenere un qualità ottimale dell’audio, usare solo i
diffusori in dotazione.
• Collegare solo diffusori di impedenza uguale o superiore.
Per dettagli, consultare Informazioni aggiuntive > Dati
tecnici.
• Per evitare le interferenze magnetiche o i rumori, non
avvicinare mai il prodotto a dispositivi che irradino onde.
Collegare gli spinotti del diffusori alle prese SPEAKER OUT.
la sinistra alla presa L+/L–
la destra alla presa R+/R–
Installazione dell’antenna in FM
Nota
• L’antenna del pannello posteriore viene usata per
migliorare la ricezione in FM. Estendere l’antenna e fissarla
dove riceve meglio.
• Mai tirare con forza l’antenna, dato che questo potrebbe
danneggiarla.
Questo prodotto non supporta la ricezione radio MW (onde
medie).
Collegare il cavo di alimentazione
Nota
• Prima di collegare il cavo di alimentazione a CA,
controllare di avere terminato i collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione CA
Alla presa AC IN~ del pannello posteriore,
e
alla presa a muro.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
Ad una
presa a
muro
Modello per USA
e Canada
Modello
europeo
X-EM21_SYXE8_It.book Page 10 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Per iniziare 04
11
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Capitolo 4:
Per iniziare
ATTENZIONE
• L’uso di comandi, regolazioni o procedure non qui
espressamente menzionati può risultare in pericolose
esposizioni a radiazioni o altri pericoli.
Seguire sempre ed in sequenza le istruzioni di questo
capitolo.
Accensione
Premere
STANDBY/ON
Questo prodotto passa all’ultima sorgente scelta.
Modalità APS
Se questo prodotto rimane inattivo per 15 minuti, passa
automaticamente alla modalità di standby.
Viene visualizzato l’orologio.
Se l’ora esatta non è impostata, [--:--] lampeggia.
Come disattivare la modalità APS:
Tenere premuto per disattivare la modalità APS
durante lo standby e [APS OFF] verrà visualizzato.
Se la modalità APS viene riattivata, tenere premuto
il modalità di standby e [APS ON] verrà visualizzato.
Nota
• Se viene collegato un iPod/iPhone, la luce del display
principale rimane accesa anche se si passa
automaticamente alla modalità di standby.
Impostazione dell’orologio
Nota
Durante l’impostazione, se nessuna operazione viene fatta
entro 90 secondi, il sistema abbandona la modalità di
impostazione dell’orologio senza salvare alcuna
impostazione.
1 In modalità di standby, tenere premuto
DISPLAY/CLOCK
per attivare la modalità di
impostazione dell’orologio.
Le cifre delle ore lampeggiano.
2 Premere
/
per impostare le ore e poi
DISPLAY/CLOCK
per confermare.
Le cifre dei minuti lampeggiano.
3 Premere
/
per impostare i minuti e
poi
DISPLAY/CLOCK
per confermare.
Scelta di un ingresso di segnale
Premere più volte INPUT per scegliere un ingresso.
•[DISC]: il disco nel piatto portadisco
•[USB]: i file .wma/.mp3 nel dispositivo di memoria di
massa USB collegato
•[iPod]: il playlist nell’iPhone/iPod collegato (solo X-
EM21)
•[FM ST]/[FM MONO]: la radio in FM
•[AUX IN]: il segnale audio dalla presa AUX IN
X-EM21_SYXE8_It.book Page 11 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Riproduzione05
12
It
Capitolo 5:
Riproduzione
Riproduzione di un disco
1 Premere
DISC
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso
[
DISC
].
2 Premere
per fare uscire il piatto portadisco.
3 Caricare il disco col lato stampato rivolto in
alto.
4 Premere
per far chiudere il piatto
portadisco.
La riproduzione inizia automaticamente dopo qualche
secondo.
Se la riproduzione non inizia automaticamente, premere
per farla cominciare.
Riproduzione da un dispositivo di
memoria di massa USB
Questo sistema può riprodurre file .mp3 e .wma contenuti in
un dispositivo di memoria di massa USB supportato;
Memoria flash
Lettore di schede di memoria
HDD: disco rigido (questo prodotto può fare uso solo di
HDD portatili dal consumo USB di picco non oltre i 500
mA.)
Nota
Pioneer non garantisce la compatibilità di tutti i dispositivi
di memoria di massa USB.
• Il file system NTFS (New Technology File System) non è
supportato.
1 Collegare il dispositivo di memoria di massa
USB alla presa
USB
.
2 Premere
USB
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso
[
USB
].
La riproduzione inizia automaticamente.
Se la riproduzione non inizia automaticamente,
1 Premere
/
per scegliere un album.
2 Premere
/
per scegliere un brano.
3 Premere
per avviare la riproduzione.
Controllo della riproduzione
Durante la riproduzione, seguire le istruzioni che seguono per
controllare la riproduzione.
Pulsanti Funzioni
Pausa o ripresa della riproduzione.
Arresto della riproduzione.
/ Salto al brano precedente o successivo.
Tenere premuto per avanzare o
indietreggiare velocemente in un brano.
/ Saltare all’album precedente quando
esiste almeno un album.
Pulsanti numerici
(da 0 a 9)
Digitare il numero del brano da
riprodurre.
MODE Scegliere una modalità di riproduzione
disponibile.
Ripeti 1 : ripetizione del brano
attuale
Ripeti tutti : ripetizione di
tutti i brani
Ripeti album : ripeti
l’album attuale (solo USB)
Casuale : i brani vengono
riprodotti in ordine casuale
I brani vengono riprodotti in
sequenza
La riproduzione casuale è
impossibile per brani programmati.
IT_05_Play.fm 12 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時8
Riproduzione 05
13
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Programmazione di brani
Nota
• Si possono programmare fino a 20 brani.
Durante la programmazione, se nessuna operazione viene
fatta entro 20 secondi, il sistema si ferma senza salvare le
operazioni precedenti.
Per i CD
1 Premere
per far finire la riproduzione.
Vengono visualizzati [T0], il numero totale dei brani e la loro
durata.
2 Premere
PROGRAM
per attivare la
programmazione.
Vengono visualizzati [PROG.] e [P01] (il numero di sequenza)
con [00] che lampeggia.
3 Premere
/
per scegliere un brano.
Il numero di brano lampeggia.
4 Premere
PROGRAM
di nuovo per
programmare il brano scelto.
5 Per programmare altri brani, ripetere le
operazioni da 3 a 4.
6 Premere
per avviare la riproduzione.
Per i file WMA/MP3
1 Premere
per far finire la riproduzione.
Vengono visualizzati [A XXX] (XXX indica il numero totale di
album) e [T XXX] (XXX indica il numero totale di brani).
2 Premere
PROGRAM
per attivare la
programmazione.
Vengono visualizzati [PROG.] e [P01] con [A00] che
lampeggia.
3 Premere
/
più volte per scegliere un
album.
[AXX] (XX indica il numero di album) lampeggia.
4 Premere
PROGRAM
di nuovo per
confermare l’album scelto.
[T00] lampeggia.
5 Premere
/
più volte per scegliere un
brano.
[TXX] (XX indica il numero di brano) lampeggia.
6 Premere
PROGRAM
di nuovo per
confermare il brano scelto.
7 Per programmare altri brani, ripetere le
operazioni da 3 a 6.
8 Premere
per avviare la riproduzione.
Cancellazione di un programma
Per cancellare un programma,
Scegliere un altro ingresso di segnale.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 13 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Uso del dock (solo X-EM21)06
14
It
Capitolo 6:
Uso del dock
(solo X-EM21)
Questo sistema può riprodurre audio da iPod/iPhone.
Nota
In tale caso, la presa PHONES non emette alcun suono.
Se si agisce direttamente sull’iPod/iPhone, non tenerlo con
l’altra mano in modo da evitare connessioni scadenti.
L’iPod/iPhone non riproduce automaticamente se non si
sceglie l’ingresso [iPod].
Modelli di iPod/iPhone compatibili
Questo sistema supporta i seguenti modelli di iPod ed
iPhone.
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1°, 2°, 3°, e 4° generazione)
iPod nano (3°, 4°, 5° e 6° generazione)
iPod classic
Le funzioni di alcuni modelli possono essere limitate.
Questo sistema è stato sviluppato e testato per la
versione del software degli iPod/iPhone indicate nel sito
Web di Pioneer.
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/na/)
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/)
Installando software di versioni diverse da quelle
elencate nel sito Web di Pioneer nel proprio iPod/iPhone
si possono causare incompatibilità.
Riproduzione di audio via dock
Nota
• La corrente di picco di iPod/iPhone collegati al dock è di
1 000 mA. Per evitare danni al proprio iPod/iPhone ed al
sistema, alimentare il proprio iPod/iPhone come indicato.
1 Premere
iPod
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso
[
iPod
].
2 Rimuovere la copertura dei terminali del
dock.
3 Collegare l’
iPod/iPhone
al dock.
4 Riprodurre un brano con l’
iPod/iPhone
.
Pulsanti Funzioni
Inizio, pausa o fine della riproduzione.
DOCK MENU Aprire la playlist dell’iPod/iPhone.
/ Esplorare la playlist dell’iPod/iPhone.
/ Consente di passare al brano
precedente/successivo.
Tenere premuto per avanzare o
indietreggiare rapidamente.
IT_06_Use the dock.fm 14 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時9分
Uso del dock (solo X-EM21) 06
15
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Ricarica dell’iPod/iPhone
Una volta che l’iPod/iPhone è nel dock ed è stato
riconosciuto, la ricarica inizia.
Rimozione dell’iPod/iPhone
Nota
• Rischio di danni al dock o all’iPod/iPhone: Non torcere o
scuotere l’iPod/iPhone mentre lo si scollega.
1 Tirare l’
iPod/iPhone
fuori dal dock.
2 Applicare la copertura dei terminali del dock.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 15 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Ascolto della radio in FM07
16
It
Capitolo 7:
Ascolto della radio in FM
Sintonizzazione di una radio in FM
Nota
Controllare di avere collegato ed esteso del tutto l’antenna
FM.
1 Premere
TUNER
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso del
sintonizzatore.
2 Tenere premuto
/
fino a che la
frequenza inizia a cambiare.
Per mettere in sintonia una particolare frequenza,
premere / fino a che viene visualizzata.
Suggerimento
In modalità FM premendo
TUNER
più volte si possono
impostare le modalità [
FM ST
] (stereo) e [
FM MONO
] (mono).
Stazioni radio programmate
Nota
• Potete programmare fino a 20 stazioni radio.
• Per sostituire una stazione radio programmata,
memorizzarne un’altra con lo stesso numero di sequenza.
1 Mettere in sintonia una stazione radio.
2 Premere
PROGRAM
per attivare la
programmazione.
[PRESET XX] (XX indica il numero di sequenza) lampeggia.
3 Premere
/
per attribuire un numero di
sequenza da 1 a 20 alla stazione radio, poi
premere PROGRAM per confermare quanto fatto.
Vengono visualizzati il numero sequenziale di preselezione e
la frequenza della stazione radio.
4 Per programmare altre stazioni, ripetere le
operazioni da 1 a 3.
Sintonizzazione di una stazione
preselezionata
•Premere / in modo da scegliere il numero
sequenziale della stazione radio.
Digitare il numero sequenziale con la tastiera numerica.
Visualizzazione di informazioni
RDS (solo modello europeo)
RDS (Radio Data System) è un servizio che permette alle
stazioni in FM di visualizzare informazioni addizionali. Se si
mette in sintonia una stazione radio RDS, vengono
visualizzati [RDS] ed il nome della stazione.
1 Mettere in sintonia una stazione radio RDS.
2 Premere più volte
RDS
per scorrere le
informazioni disponibili:
Nome della stazione
Tipo di programma, ad esempio [NEWS] (notizie),
[SPORT] (sport), [POP M] (musica pop)...
Messaggi di testo
•Frequenza
Ricerca di programmi RDS (solo
modello europeo)
Potete cercare un tipo di programma.
1 Premere
PTY/ASPM
.
[SEARCH] appare nel display.
2 Premere
/
per scegliere il tipo di
programma desiderato.
3 Premere
PTY/ASPM
per ricercare il tipo di
programma.
Il sistema inizia a cercare fra le preselezioni.
Se [NO FOUND] viene visualizzato, il sintonizzatore non ha
trovato programmi di quel tipo durante la ricerca.
ASPM (Auto Station Program
Memory) (solo modello europeo)
Potete programmare fino a 20 stazioni radio RDS.
Tenere premuto
PTY/ASPM
.
Vengono programmate tutte le stazioni RDS disponibili. (fino
a 20)
X-EM21_SYXE8_It.book Page 16 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Regolazione audio 08
17
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Capitolo 8:
Regolazione audio
Le operazioni disponibili sono applicabili a tutti i supporti
supportati.
Regolazione del volume
Premere più volte VOL +/– del telecomando.
•Girare VOLUME dell’unità principale in senso orario o
antiorario.
Se il prodotto viene spento (o portato in standby) col
volume ad un livello alto, alla riaccensione esso viene
portato automaticamente su un livello più moderato.
Comando P.BASS
Al momento dell’accensione, questa unità passa alla
modalità P.BASS che enfatizza le basse frequenze. Per
cancellare la modalità P.BASS, premere P.BASS dell’unità
principale o del telecomando.
Silenziamento dell’audio
Premere MUTE per far tacere o riprendere la
riproduzione.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 17 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Altre caratteristiche09
18
It
Capitolo 9:
Altre caratteristiche
Accensione/spegnimento automatici
Si può fissare un’ora di spegnimento o accensione
automatici.
Nota
Prima di procedere, controllare di avere impostato l’ora
esatta.
1 In modalità di standby, tenere premuto
SLEEP/TIMER
.
[TIMER ON] (ora di accensione automatica) lampeggia.
2 Premere
SLEEP/TIMER
.
Le cifre delle ore lampeggiano.
3 Premere

/

per regolare le
ore.
4 Premere
SLEEP/TIMER
di nuovo.
Le cifre dei minuti lampeggiano.
5 Premere

/

per regolare i
minuti.
6 Premere SLEEP/TIMER per confermare l’ora
di accensione automatica.
[TIMER ON] lampeggia.
Per impostare l’ora di spegnimento automatico,
premere / per scegliere [TIMER OFF]
(ora di spegnimento automatico), e quindi ripetere le fasi
2-6.
7 Premere

/

e scegliere
[
SOURCE
].
8 Premere
SLEEP/TIMER
.
9 Scegliere l’ingresso ([
DISC
], [
USB
], [
iPod
] o
[
FM
]) premendo
INPUT
dell’unità principale o
uno dei selettori di ingresso del telecomando.
Per quanto riguarda il sintonizzatore, è necessario
premere / per scegliere una stazione
radio programmata.
•[iPod] può essere scelto solo con l’X-EM21.
10 Premere
SLEEP/TIMER
.
Viene visualizzata l’ora esatta.
Per disattivare il timer, premere SLEEP/TIMER di nuovo.
Il prodotto non può venire acceso mentre il timer sta
venendo regolato. Finire l’impostazione dell’ora, quindi
accendere il prodotto.
Impostazione dello spegnimento
via timer
In modalità di lavoro, premere SLEEP/TIMER più volte per
scegliere un periodo preselezionato (15, 30, 45, 60 o 90
minuti).
Se lo spegnimento via timer viene attivato, [SLEEP] viene
visualizzato nell’angolo superiore destro del display
principale.
Per disattivare lo spegnimento via timer, premere
SLEEP/TIMER più volte fino a che [SLEEPOFF] viene
visualizzato.
Ricezione di audio da altri
apparecchi
Attraverso la presa AUX IN
1 Collegare un cavo con minispinotto stereo
(da acquistarsi separatamente)
alla presa AUX IN del pannello superiore dell’unità
principale e
alla presa della cuffia del dispositivo esterno (ad
esempio un lettore MP3).
2 Premere
AUX
del telecomando o
INPUT
dell’unità principale per passare all’ingresso
[
AUX IN
].
3 Riprodurre col dispositivo esterno.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 18 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Altre caratteristiche 09
19
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Ascolto in cuffia
Collegare la cuffia alla presa PHONES del pannello anteriore
dell’unità principale.
Nota
• La presa della cuffia non produce suono se si riproduce
con un iPod/iPhone inserito nel dock. I diffusori invece
riproducono.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 19 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive10
20
It
Capitolo 10:
Informazioni aggiuntive
Informazioni sulla riproducibilità
di sorgenti USB
Dispositivi USB compatibili:
Memorie flash USB (USB 1.1/2.0 (Full Speed))
Lettori flash USB (USB 1.1/2.0 (Full Speed))
Schede di memoria (richiedono un lettore di schede
addizionale)
Formati supportati:
USB o file system FAT12, FAT16, FAT32 (dimensioni dei
settori: 512 byte)
Bitrate MP3 (velocità dati): da 32 kbps a 320 kbps e
bitrate variabili
WMA v9 o precedenti
Fino a 8 livelli di directory
Numero di album/cartelle: al massimo 99
Numero di brani/file: al massimo 999 (a seconda della
lunghezza del nome del file)
ID3 tag v2.0 o successivo (sono supportati solo le lettere
ed i numeri inglesi)
Nome del file in Unicode UTF8 (lunghezza massima: 16
byte)
I file audio possono non essere riproducibili a seconda delle
impostazioni del software di codifica, del dispositivo USB
usato, della registrazione e di altri parametri.
Formati non supportati:
Album vuoti: un album che non contiene file MP3/WMA
I file di formato non supportato vengono saltati. Ad
esempio, i file di Word (.doc) o MP3 di estensione .dlf
vengono ignorati e non riprodotti.
File audio AAC, WAV, PCM
File WMA con protezione DRM (.wav, .m4a, .m4p, .mp4,
.aac)
File WMA di formato Lossless
Formato disco MP3 supportati
ISO9660, Joliet
Numero massimo di brani/file: 999 (a seconda della
lunghezza del nome del file)
Numero massimo di album: 99
Frequenze di campionamento supportate: 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
Bitrate supportati: da 32 kbps a 320 kbps e bitrate
variabili
I file audio possono non essere riproducibili a seconda delle
impostazioni del software di codifica, del dispositivo USB
usato, della registrazione e di altri parametri.
Tipi di programma RDS
NO TYPE Nessun programma RDS
NEWS Notiziari
AFFAIRS Politica ed attualità
INFO Programmi informativi speciali
SPORT Sport
EDUCATE Educazione e training avanzato
DRAMA Drammi radio e letteratura
CULTURE Cultura, religione e società
SCIENCE Scienza
VARIED Programmi di entertainment
POP M Musica pop
ROCK M Musica rock
EASY M Musica leggera
LIGHT M Musica classica leggera
CLASSICS Musica classica
OTHER M Programmi musicali speciali
WEATHER Tempo
FINANCE Finanza
CHILDREN Programmi per bambini
SOCIAL Affari sociali
RELIGION Religione
PHONE IN Programmi telefonici
TRAVEL Viaggi
LEISURE Tempo libero
JAZZ Musica jazz
COUNTRY Musica Country
NATION M Musica nazionale
OLDIES Oldies
FOLK M Musica folk
DOCUMENT Documentari
TES Test di allarme
ALARM Allarme
X-EM21_SYXE8_It.book Page 20 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive 10
21
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Diagnostica
AVVERTENZA
• Mai aprire il cabinet dell’apparecchio.
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene,
controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi
elettronici usati. Se il problema non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica
al più vicino centro assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.
Se l’unità non funziona bene a causa di influenze esterne come l’elettricità statica, per riportarla alla normalità scollegare la
spina dalla presa di corrente e reinserirla.
Problema Soluzione
Manca la corrente. Controllare che il cavo di alimentazione CA sia ben collegato.
Controllare che la presa di corrente eroghi corrente.
Il sistema di risparmio energetico spegne automaticamente l’unità dopo 15 minuti di inattività
del sistema.
Audio assente o scadente. Regolare il volume.
Scollegare le cuffie.
Verificare che le cuffie siano collegate correttamente.
Il sistema non risponde. Scollegare, ricollegare la spina di alimentazione CA ed accendere il sistema.
Il sistema di risparmio energetico spegne automaticamente l’unità dopo 15 minuti di inattività
del sistema.
Il telecomando non funziona. Prima di premere pulsanti di funzione, scegliere la sorgente di segnale corretta col
telecomando e non con l’unità principale.
Ridurre la distanza fra telecomando ed unità principale.
Inserire le batterie con le polarità (segni + e –) disposte nel modo indicato.
Sostituire le batterie.
Puntare il telecomando direttamente sul sensore del pannello anteriore dell’untà principale.
Non viene trovato un disco. Inserire un disco.
Controllare che il disco sia caricato con l’etichetta rivolta in alto.
Attendere che la condensa sulla lente sia evaporata.
Sostituire o pulire il disco.
Controllare che il disco registrato sia finalizzato e di formato compatibile.
Il dispositivo di memoria USB usato non è
supportato.
Controllare che il dispositivo di memoria USB sia compatibile col sistema.
Provarne un altro.
Alcuni file del dispositivo di memoria
USB non vengono riprodotti.
Controllare che i file siano di formato supportato.
Verificare che il numero massimo di file non sia stato superato.
La ricezione radio è scadente. Allontanare il sistema da altri apparecchi elettrici.
Estendere del tutto l’antenna.
Il timer non funziona. Impostare correttamente l’orologio.
Accendere il timer.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 21 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive10
22
It
iPod e iPhone (solo X-EM21)
Precauzioni per l’uso
Se si trasporta questa unità
Prima di trasportare questa unità, controllare che non
contenga un disco e scollegare l’iPod/iPhone. Premere
quindi STANDBY/ON, attendere che [GOOD BYE]
scompaia dal display e scollegare il cavo di alimentazione. Se
questa unità viene trasportata o mossa mentre contiene un
disco o se un altro dispositivo è collegato al connettore per
iPod/iPhone, terminale USB o jack per minispinotti AUX IN,
si possono avere danni.
Posizione di installazione
Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o
impianto stereo da usare con questa unità.
Non installare questa unità sopra un televisore o monitor
a colori. Installarla inoltre lontano da registratori a
cassette o altri dispositivi che generino campi
magnetici.
Evitare luoghi come i seguenti:
Luoghi esposti a luce solare diretta
Luoghi umidi e poco ventilati
Luoghi estremamente caldi
Luoghi esposti a vibrazioni
Luoghi con troppa polvere o fumo di sigarette
Luoghi esposti a grasso, vapore o calore (in cucine,
ecc.).
Non posare oggetti su questa unità
Non posare oggetti sopra questa unità.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Non usare questa unità su tappeti folti, letti, so ed altro,
avvolgendolo in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore
di disperdersi e si causano danni.
Non esporre al calore.
Non posare questa unità su di un amplificatore o altro
dispositivo che genera calore. Se si usa un rack, per evitare il
calore prodotto dall’amplificatore o da altri componenti
audio, posarlo sotto l’amplificatore.
Se non è in uso, spegnere questa unità.
A seconda della qualità del segnale, quando questa
unità è accesa, sul televisore possono apparire righe e
l’audio della radio può essere disturbato. Se questo
accade, spegnere questa unità.
Limpostazione dell’orologio/timer è stata
cancellata.
Lalimentazione si è interrotta o il cavo di alimentazione CA è stato scollegato.
Reimpostare l’orologio/timer.
Problema Soluzione
Non viene prodotto alcun suono. L’iPod o iPhone non è in riproduzione.
LiPod o iPhone non è collegato correttamente all’unità.
Il cavo di alimentazione c.a. è stato inserito nella presa di corrente?
L'audio dell'iPod/iPhone non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all'unità.
LiPod o iPhone non si carica. L’iPod o iPhone non entra in pieno contatto con il connettore.
iPod o iPhone non è supportato. Fare riferimento a pagina 14 per i modelli compatibili.
“This accessory is not made to work with
iPhone” o “This accessory is not
supported by iPhone” compare sullo
schermo dell’iPhone.
La batteria dell’iPhone è bassa. Caricare l’iPhone.
iPhone non è agganciato correttamente.
Problema Soluzione
X-EM21_SYXE8_It.book Page 22 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive 10
23
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Pulizia del prodotto
Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulire questa unità con un panno pulito. Per lo sporco
tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6
parti di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir
via lo sporco ed asciugare con un panno morbido e
asciutto.
L’alcool, il diluente, la benzina, gli insetticidi o altro
possono far danneggiare le finiture o la vernice. Inoltre,
evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto
con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può
danneggiare le finiture del cabinet.
Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti
simili, leggerne attentamente le istruzioni.
Pulizia della lenta
La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se
utilizzata normalmente, ma se non funziona
correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare
un centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante
siano disponibili in commercio pulenti per lenti di lettori,
se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la
lente.
Trattamento dei dischi
Conservazione
Rimettere sempre i dischi nelle loro custodie e
conservarli sempre verticalmente, evitando luoghi caldi,
umidi, esposti a luce solare diretta e molto freddi.
Leggere sempre le precauzioni accluse al disco.
Pulizia dei dischi
I dischi che portano impronte o sporchi possono non
venire riprodotti. In tal caso, usare un panno pulito o
altro per passare i dischi leggermente dal centro verso
l’esterno. Non usare un panno sporco.
Non usare benzina, diluente o altre sostanze chimiche
volatili. Evitare inoltre gli spray per dischi analogici o
antistatici.
Per lo sporco tenace, applicare acqua ad un panno
morbido, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ed asciugare
con un panno asciutto.
Non usare dischi danneggiati (incrinati o deformati).
Non permettere che la superficie dei dischi si graffi o
sporchi.
Non applicare pezzi di carta o adesivi ai dischi.
Facendolo i dischi si possono deformare, rendendone la
riproduzione impossibile. Tenere anche presente che i
dischi affittati possono portare adesivi e che la colla di
questi può fuoriuscire. Prima di usare dischi affittati,
controllare che non vi sia colla sui bordi di tali adesivi.
Dischi di forma insolita
I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono
venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre
simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.
Gli iPod/iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
“Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significano che un
accessorio elettronico è stato progettato specificamente
rispettivamente per il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è
stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli
standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere
considerata responsabile di questo dispositivo o della sua
osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti.
Tenere presente che l'uso di questo accessorio con l'iPod o
l'iPhone può peggiorare le prestazioni wireless.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 23 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive10
24
It
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita dichiarata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W, RMS, 1 kHz, 8 Ω, 10 %
Potenza di uscita continua media di 9+9 watt* , min., a
8 ohm, 1 kHz con non oltre il 5 % di distorsione armonica
complessiva.
* Misurazione secondo la Trade Regulation della Federal Trade
Commission sulle dichiarazioni di potenza di uscita per
amplificatori
•Disco
Diametro del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 cm, 8 cm
Dischi supportati
. . . . . . . . . . . . . . . CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Risposta in frequenza. . . . . . . . . Da 40 Hz a 20 kHz (44,1 kHz)
Sintonizzatore S(FM)
Gamma di sintonia . . . . . . . . . . . . . . . Da 87,5 MHz a 108 MHz
Diffusori
Impedenza dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Driver dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . Full range da 101,6 mm
Dati generali
Alimentazione a CA . . . . . . . . . Da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 W (X-EM21)
18 W (X-EM11)
Consumo in standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W
USB Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Dimensioni
– Unità principale (L x A x P) . . .152 mm x 175 mm x 215 mm
– Diffusori (L x A x P) . . . . . . . . . 135 mm x 175 mm x 198 mm
Peso
– Unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
– Diffusore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,33 kg x 2
Nota
I dati tecnici ed il design di questo prodotto sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
I nomi di aziende e prodotti menzionani sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica depositati delle rispettive
aziende.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
X-EM21_SYXE8_It.book Page 24 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Informazioni aggiuntive 10
25
It
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
X-EM21_SYXE8_It.book Page 25 Thursday, June 7, 2012 10:26 AM
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse 1
laserproduct onder de veiligheidsnormen voor
laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
D58-5-2-2a_A1_Nl
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen
en baby’s op. Neem direct contact op met een dokter
bij per ongeluk inslikken.
Controleer voor gebruik van het product de
veiligheidsinformatie aan de onderkant van het
apparaat.
D3-4-2-2-4_B1_Nl
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 2 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
LET OP
De
STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Condensatie
Als het toestel direct van een koude omgeving in een
warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld),
of als de kamer waarin de speler staat plotseling snel
wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het
inwendige van het apparaat condenseren (als
druppeltjes op de lens e.d.). Wanneer er zich condens
heeft gevormd, zal de speler niet goed werken zodat er
geen weergave mogelijk is. Laat de speler 1 tot 2 uur
lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie)
ongebruikt aan staan. Wanneer alle condens is
verdampt, zal de speler weer normaal werken.
Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als de speler
in de koude luchtstroom van een airconditioning staat.
In dat geval kunt u de speler beter ergens anders zetten.
S005_A1_Nl
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 3 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
4
Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Inhoud
01 Voordat u begint
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inzetten van de batterij in de afstandsbediening. . . . . . 5
02 Namen en functies van de onderdelen
Overzicht van het hoofdtoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Overzicht van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installeren van de FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiten van de stroomvoorziening . . . . . . . . . . . . . 10
04 Aan de slag
Aan zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
APS-stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instellen van de klok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selecteren van een signaalbron . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Afspelen
Afspelen van een disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afspelen van een USB-opslagapparaat . . . . . . . . . . . . 12
Bedienen van de weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programmeren van muziekstukken . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voor een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Voor WMA/MP3-bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Wissen van het programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
06 Gebruiken van het dock
(alleen X-EM21)
Geschikte iPod/iPhone modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Luisteren naar audio via het dock. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opladen van uw iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Loskoppelen van uw iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Luisteren naar de FM-radio
Afstemmen op een FM-radiozender . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmeren van radiozenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stem af op een voorkeuzezender . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tonen van RDS-informatie (alleen modellen
voor Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zoeken naar RDS-programma’s (alleen modellen
voor Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASPM (Auto Station Program Memory)
(alleen modellen voor Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
08 Regelen van de geluidsweergave
Regelen van het volumeniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P.BASS-regeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uitschakelen van de geluidsweergave . . . . . . . . . . . . . 17
09 Overige kenmerken
Automatisch in/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellen van de slaaptimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Audiosignalen van andere apparatuur weergeven . . . 18
Via de AUX IN-aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Luisteren via een hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Aanvullende informatie
Informatie over het afspelen van USB . . . . . . . . . . . . . 20
Ondersteunde MP3-discformaten . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RDS-programmatypes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod en iPhone (alleen X-EM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voorzorgen bij het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wanneer dit toestel verplaatst wordt. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Geschikte opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zet niets bovenop dit toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigen van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen van het disc-lensje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Behandeling van de discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigen van discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Discs met afwijkende vormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Over iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 4 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Voordat u begint 01
5
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Inleiding
Met dit systeem kunt u:
luisteren naar audio van schijven, USB-
opslagapparatuur, iPod/iPhone (alleen X-EM21) en van
andere externe apparatuur
luisteren naar FM-radiozenders
Voor weergave geschikte media:
Discs: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Bestanden: .mp3, .wma
USB-opslagapparatuur
Compatibiliteit: USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Ondersteunde klasse: MSC (Mass Storage Class;
Massa-opslag klasse)
Bestandssysteem: FAT12, FAT16, FAT32
Maximum aantal albums/mappen: 99
Maximum aantal muziekstukken/bestanden: 999
Maximum aantal mapniveaus: 8
iPhone en iPod-modellen (alleen X-EM21)
iPhone 4S
–iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1e, 2e, 3e en 4e generatie)
iPod nano (3e, 4e, 5e en 6e generatie)
iPod classic
Inhoud van de doos
Controleer de inhoud van de verpakking:
Micro-muzieksysteem
•Netsnoer
Afstandsbediening
Garantiekaart
Handleiding (dit document)
Inzetten van de batterij in de
afstandsbediening
Verwijder het isolatievel voor u het toestel
voor de eerste keer gaat gebruiken.
Vervangen van de batterij (CR2025,
3V).
1 Open de batterijlade in de aangegeven
richting.
2 Druk voorzichtig op de gedeeltelijk bedekte
kant van de batterij (het gestippelde gebied op
de afbeelding hieronder) en verwijder de
batterij.
Open
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 5 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Voordat u begint01
6
Nl
3 Keer de batterijlade om, doe de nieuwe
batterij erin met de
kant naar beneden, steek
de batterij schuin naar binnen en druk hem dan
voorzichtig vast.
4 Sluit de batterijlade in de aangegeven
richting.
WAARSCHUWING
Trek niet aan de batterij in de richting die staat
aangegeven op de afbeelding hieronder, want hierdoor
kan de batterijlade beschadigd worden.
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg
warme plaats, zoals in een auto of in de buurt van een
verwarming gebruikt of opgeborgen worden. Dit kan
namelijk resulteren in lekkage, oververhitting,
exploderen of in brand vliegen van de batterijen.
Bovendien kan de levensduur van de batterijen of de
prestatie ervan afnemen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere dan de voorgeschreven batterijen.
Doe de batterijen in de juiste richting in de
afstandsbediening, zoals aangegeven door de
polariteitstekens ( en ).
Verhit batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en gooi ze
niet in open vuur of water.
Batterijen kunnen verschillende spanning leveren, ook
als ze er hetzelfde uitzien.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening
voorlopig (een maand of langer) niet meer gebruikt, om
schade door eventuele batterijlekkage te voorkomen. Als
er batterijvloeistof is gelekt, veegt u de binnenkant van
het batterijvak dan zorgvuldig schoon, voordat u nieuwe
batterijen plaatst. Als een batterij lekt en de vloeistof op
uw huid komt, moet u het er grondig afwassen met volop
water.
Bij het inleveren of terugbrengen van gebruikte
batterijen dient u altijd de landelijke milieuwetten en
eventuele plaatselijke voorschriften op te volgen.
Als de batterij niet correct geplaatst wordt, bestaat er
ontploffingsgevaar. Vervang door één van hetzelfde of
een vergelijkbaar type zoals aanbevolen door de
fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk na vervanging
weg. Buiten bereik van kinderen houden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts indien er onverhoopt
één wordt ingeslikt.
Lithiumbatterijen kunnen brandgevaar of gevaar voor
chemische brandwonden opleveren indien niet correct
gebruikt. Niet uit elkaar halen, verhitten boven 100 °C, of
verbranden.
Dicht
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 6 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Namen en functies van de onderdelen 02
7
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Hoofdstuk 2:
Namen en functies van de onderdelen
Overzicht van het hoofdtoestel
1 Dock voor iPhone/iPod (alleen X-EM21)
Sluit hierop een iPhone/iPod aan.
2
STANDBY/ON
Schakelen tussen uit (standby) en aan.
3
STANDBY
-indicator
Licht rood op wanneer het toestel uit (standby) staat.
4
INPUT
Druk herhaaldelijk op deze toets om de signaalbron te
selecteren.
5
Gebruik deze toets voor weergave, pauze, of het
hervatten van de weergave.
Houd deze toets ingedrukt wanneer het toestel uit
(standby) staat om de APS stroomspaarstand aan of uit
te zetten.
6

Terug naar het vorige muziekstuk.
Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld achteruit
weer te laten geven.
Stem af op de vorige radiozender.
Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar
een radiozender met een lagere frequentie.
11
17
12
13
14
15
16
1
2
9
3
4
5
6
7
8
10
NL_02_part names and functions.fm 7 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時22
Namen en functies van de onderdelen02
8
Nl
7
AUX IN
Sluit hierop de audio-uitgang (normaal gesproken de
hoofdtelefoon-aansluiting) van externe apparatuur aan.
8
PHONES
Sluit hierop een hoofdtelefoon met een 3,5 mm stekker
aan.
9 Afstandsbedieningssensor
Richt hier de afstandsbediening op en gebruik deze
binnen een afstand van ongeveer 7 m. Het product heeft
mogelijk moeite om de signalen van de
afstandsbediening te herkennen wanneer er een tl-lamp
in de buurt is. In dat geval kunt u het product beter iets
verder van de tl-verlichting weg zetten.
10
Hiermee kunt u de disclade openen of sluiten.
11 Hoofdscherm
12 Disclade
Plaats de disc met de label-kant boven.
13
P.BASS
Schakelt P.BASS in of uit.
14
Druk hierop om de weergave te stoppen.
Houd deze toets ingedrukt wanneer het toestel uit
(standby) staat om de demonstratiefunctie in of uit te
schakelen.
15

Vooruit naar het volgende muziekstuk.
Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld weer te
laten geven.
Stem af op de volgende radiozender.
Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar
een radiozender met een hogere frequentie.
16
Sluit hierop een USB-opslagapparaat aan.
17
VOLUME
Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te
verlagen.
Overzicht van de
afstandsbediening
12
15
17
19
1
2
3
5
6
5
7
8
9
11
4
13
14
10
10
6
16
18
20
Modellen voor Europa
Modellen voor de VS en Canada
NL_02_part names and functions.fm 8 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時22
Namen en functies van de onderdelen 02
9
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
1
STANDBY/ON
Schakelen tussen uit (standby) en aan.
2 Ingangskeuzetoetsen
Gebruik deze om de signaalbron te selecteren.
3
DOCK MENU
(alleen X-EM21)
Hiermee opent u het iPod/iPhone menu.
4
MODE
Hiermee kunt u de weergavefunctie voor elk van de
signaalbronnen selecteren.
•[DISC]
1 Herhalen Alles herhalen
Willekeurige weergave (Terug naar het begin)
•[USB]
1 Herhalen Album herhalen Alles herhalen
Willekeurige weergave (Terug naar het begin)
•[iPod] (alleen X-EM21)
1 Herhalen Alles herhalen
Willekeurige weergave (Terug naar het begin)
5


Springen naar een ander muziekstuk.
Houd ingedrukt om een muziekstuk versneld weer te
laten geven.
Afstemmen op een radiozender.
Houd ingedrukt om automatisch te laten zoeken naar
een radiozender.
6
/
Springen naar het vorige of volgende album.
Kies een voorkeuzezender.
Hiermee kunt u door de iPod/iPhone afspeellijst
bladeren. (alleen X-EM21)
7
Gebruik deze toets voor weergave, pauze, of het
hervatten van de weergave.
Houd deze toets ingedrukt wanneer het toestel uit
(standby) staat om de APS stroomspaarstand aan of uit
te zetten.
8
P.BASS
Schakelt P.BASS in of uit.
9
EQ
Gebruik deze toets om de equalizerstand (EQ) te
selecteren.
[ROCK] [JAZZ] [POP] [CLASSIC] Vlak (uit)
(Terug naar het begin)
10 Cijfertoetsen (0 t/m 9)
Gebruik deze om cijfers in te voeren.
Voer de muziekstuknummers in om direct een
muziekstuk te selecteren.
Voer het volgnummer in om een voorkeuzezender te
selecteren.
11
OPEN/CLOSE
Hiermee kunt u de disclade openen of sluiten.
12
SLEEP/TIMER
Inschakelen van de slaaptimer.
Uitschakelen van de alarmtimer.
13
PROGRAM
Hiermee kunt u muziekstukken programmeren.
Hiermee kunt u radiozenders programmeren.
14
ENTER
Hiermee kunt u handelingen bevestigen.
15
Druk hierop om de weergave te stoppen.
Houd deze toets ingedrukt wanneer het toestel uit
(standby) staat om de demonstratiefunctie in of uit te
schakelen.
16
DISPLAY/CLOCK
Tonen van de huidige status of media-informatie.
Tonen van de beschikbare ID3-informatie van MP3-
muziekstukken.
Druk hierop terwijl het toestel aan staat om de klok een
tijdje weer te laten geven.
Houd ingedrukt terwijl het toestel uit (standby) staat om
de klok in te stellen.
17
VOL +/–
Hiermee kunt u het luistervolume instellen.
18
MUTE
Hiermee kunt u de geluidsweergave uitschakelen of
herstellen.
19
PTY/ASPM
(alleen modellen voor Europa)
Zoeken naar RDS-programmatypes
Houd ingedrukt om te zoeken in het automatische RDS-
zenderprogrammageheugen.
20
RDS
(alleen modellen voor Europa)
Tonen van de beschikbare informatie voor een RDS-
radiozender.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 9 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aansluitingen03
10
Nl
Hoofdstuk 3:
Aansluitingen
Aansluiten van de luidsprekers
Opmerking
Gebruik voor de beste geluidskwaliteit uitsluitend de
meegeleverde luidsprekers.
Sluit alleen luidsprekers maan met dezelfde of een hogere
impedantie. Raadpleeg Aanvullende informatie >
Specificaties voor details.
Om magnetische storing of ongewenste ruis te voorkomen,
mag u dit product niet te dicht bij elektromagnetische
stralingsbronnen plaatsen.
Sluit de stekkers van de luidsprekerkabels aan op SPEAKER
OUT aansluitingen.
de linker op de L+/L– aansluiting
•de rechter op de R+/R– aansluiting
Installeren van de FM-antenne
Opmerking
• De antenne op het achterpaneel wordt gebruikt om de FM-
ontvangst te verbeteren. Strek deze antenne uit en zet hem
vast in de stand die de beste ontvangst geeft.
• Trek niet te hard aan de antennedraad, want hierdoor kan
de antenne beschadigd raken.
• Dit product biedt geen ondersteuning voor MW
(middengolf) radio-ontvangst.
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Opmerking
• Controleer voor u het netsnoer aansluit of u alle andere
verbindingen voltooid hebt.
Sluit het netsnoer aan op
•de AC IN~ aansluiting op het achterpaneel,
en
op het wandstopcontact.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
Naar het
wandstopcontact
Modellen voor de VS
en Canada
Modellen voor
Europa
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 10 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aan de slag 04
11
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Hoofdstuk 4:
Aan de slag
WAARSCHUWING
• Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of het
uitvoeren van procedures anders dan in deze documentatie
beschreven kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
stralen of andere onveilige situaties.
Volg de instructies in dit hoofdstuk altijd in de juiste volgorde
uit.
Aan zetten
Druk op
STANDBY/ON
Dit product schakelt naar de laatst geselecteerde
signaalbron.
APS-stand
Wanneer dit product 15 minuten lang ongebruikt wordt
gelaten, gaat het automatisch uit (standby).
De klok verschijnt.
Als de klok niet is ingesteld, zal [--:--] knipperen.
Uitschakelen van de APS-stand:
•Houd ingedrukt om de APS-stand uit te zetten
wanneer het toestel uit (standby) staat tot de aanduiding
[APS OFF] verschijnt.
Als u de APS-stand weer wilt inschakelen, houd dan
ingedrukt terwijl het toestel uit (standby) staat tot
de aanduiding [APS ON] verschijnt.
Opmerking
• Wanneer er een iPod/iPhone is aangesloten zal de
verlichting van het hoofddisplay ook blijven branden
wanneer het toestel automatisch uit (standby) wordt gezet.
Instellen van de klok
Opmerking
• Als er tijdens het instellen niet binnen 90 seconden een
handeling wordt uitgevoerd, zal het systeem de instelling
van de klok zonder wijzigingen afsluiten.
1 Houd
DISPLAY/CLOCK
ingedrukt terwijl het
toestel uit (standby) staat om de klok in te
kunnen stellen.
De uren gaan knipperen.
2 Druk op
/
om de uren in te stellen en
druk vervolgens op
DISPLAY/CLOCK
om uw
instelling te bevestigen.
De minuten gaan knipperen.
3Druk op
/
om de minuten in te
stellen en druk vervolgens op
DISPLAY/CLOCK
om uw instelling te bevestigen.
Selecteren van een signaalbron
Druk herhaaldelijk op INPUT om de signaalbron te
selecteren.
•[DISC]: de disc in de disclade
•[USB]: .wma/.mp3-bestanden op het aangesloten USB-
opslagapparaat
•[iPod]: de afspeellijst op de aangesloten iPhone/iPod
(alleen X-EM21)
•[FM ST]/[FM MONO]: de FM-radio
•[AUX IN]: De audio die binnenkomt via de AUX IN-
aansluiting.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 11 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Afspelen05
12
Nl
Hoofdstuk 5:
Afspelen
Afspelen van een disc
1 Druk op
DISC
op de afstandsbediening of
herhaaldelijk op
INPUT
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar [
DISC
].
2 Druk op
om de disclade te openen.
3 Doe een disc in het toestel met de bedrukte
zijde naar boven.
4 Druk nog eens op
om de disclade te
sluiten.
Na een paar seconden zal de disc automatisch beginnen te
spelen.
Als de weergave niet automatisch begint, drukt u op
om het afspelen te laten beginnen.
Afspelen van een USB-
opslagapparaat
Dit systeem kan .mp3 en .wma-bestanden afspelen die
gekopieerd zijn naar een ondersteund USB-opslagapparaat:
Flash-geheugen
Geheugenkaartlezer
HDD: harde schijf (Dit product kan alleen een draagbare
harde schijf detecteren met een USB-piekstroom van
niet hoger dan 500 mA.)
Opmerking
• Pioneer geeft geen garantie voor compatibiliteit met alle
USB-opslagapparatuur.
Het NTFS (New Technology File System) bestandssysteem
wordt niet ondersteund.
1 Sluit het USB-apparaat aan op de
USB
-
aansluiting.
2 Druk op
USB
op de afstandsbediening of
herhaaldelijk op
INPUT
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar [
USB
].
Het afspelen zal automatisch beginnen.
Als het afspelen niet automatisch begint,
1 Druk op
/
om een album te selecteren.
2 Druk op
/
om een muziekstuk te
selecteren.
3 Druk op
om het afspelen te laten
beginnen.
Bedienen van de weergave
Volg tijdens het afspelen de instructies hieronder om de
weergave te bedienen.
Toetse n Functies
Pauzeren of hervatten weergave
Weergave stoppen.
/ Springen naar het vorige of volgende
muziekstuk.
Houd ingedrukt om een muziekstuk terug te
spoelen of snel vooruit te spelen.
/
Springen naar een vorig of volgend album
wanneer er meer dan één album is.
Cijfertoetsen
(0 t/m 9)
Voer het nummer van een muziekstuk in om
dit af te spelen.
MODE Selecteer een beschikbare weergavefunctie.
1 Herhalen : herhaalt het huidige
muziekstuk
Alles herhalen : herhaalt alle
muziekstukken
Album herhalen : herhaalt
het huidige album (alleen in de USB-
stand)
Willekeurige weergave : geeft de
muziekstukken in willekeurige volgorde
weer
Speelt de muziekstukken op volgorde
weer
Willekeurige weergave is niet mogelijk
voor geprogrammeerde muziekstukken.
NL_05_Play.fm 12 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時23分
Afspelen 05
13
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Programmeren van muziekstukken
Opmerking
• U kunt maximaal 20 muziekstukken programmeren.
• Als er tijdens het programmeren niet binnen 20 seconden
een handeling wordt uitgevoerd, zal het systeem stoppen
zonder wijzigingen op te slaan.
Voor een CD
1 Druk op
om te stoppen met afspelen.
[T0], het totale aantal muziekstukken en de speelduur worden
getoond.
2 Druk op
PROGRAM
om de
programmeerfunctie in te schakelen.
[PROG.] en [P01] (het volgnummer) worden getoond terwijl
[00] knippert.
3 Druk op
/
om een muziekstuk te
selecteren.
Het muziekstuknummer knippert.
4 Druk nog eens op
PROGRAM
om het
geselecteerde muziekstuk op te nemen in het
programma.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om meer
muziekstukken te programmeren.
6 Druk op
om de weergave te laten
beginnen.
Voor WMA/MP3-bestanden
1 Druk op
om te stoppen met afspelen.
[A XXX] (XXX geeft het totale aantal albums aan) en [TXXX]
(XXX geeft het totale aantal muziekstukken aan) worden
getoond.
2 Druk op
PROGRAM
om de
programmeerfunctie in te schakelen.
[PROG.] en [P01] worden getoond terwijl [A00] knippert.
3 Druk herhaaldelijk op
/
om een album te
selecteren.
[AXX] (XX geeft het albumnummer aan) knippert.
4 Druk nog eens op
PROGRAM
om het
geselecteerde album te bevestigen.
[T00] knippert.
5 Druk herhaaldelijk op
/
om een
muziekstuk te selecteren.
[TXX] (XX geeft het muziekstuknummer aan) knippert.
6 Druk nog eens op
PROGRAM
om het
geselecteerde muziekstuk te bevestigen.
7 Herhaal de stappen 3 t/m 6 om meer
muziekstukken te programmeren.
8Druk op
om de weergave te laten
beginnen.
Wissen van het programma
Om het programma te wissen,
Schakelt u over naar een andere signaalbron.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 13 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Gebruiken van het dock (alleen X-EM21)06
14
Nl
Hoofdstuk 6:
Gebruiken van het dock
(alleen X-EM21)
U kunt via dit systeem genieten van de audio van uw iPod/
iPhone.
Opmerking
In deze situatie wordt er geen audio geproduceerd via de
PHONES-aansluiting.
Bij bediening op de iPod/iPhone zelf moet u met uw andere
hand de iPod/iPhone vasthouden om te voorkomen dat de
verbinding los raakt.
De iPod/iPhone zal niet automatisch beginnen te spelen bij
het installeren in het dock wanneer niet eerst [iPod] is
geselecteerd als signaalbron.
Geschikte iPod/iPhone modellen
Dit systeem biedt ondersteuning voor de volgende modellen
iPod en iPhone.
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1e, 2e, 3e en 4e generatie)
iPod nano (3e, 4e, 5e en 6e generatie)
iPod classic
Bij sommige modellen kunnen bepaalde functies beperkt
worden.
Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de iPod/iPhone
softwareversie die staat aangegeven op de Pioneer
website.
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/na/)
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/)
Installeren op uw iPod/iPhone van andere
softwareversies dan aangegeven op de Pioneer website
kan leiden tot incompatibiliteit met dut systeem.
Luisteren naar audio via het dock
Opmerking
• De piekstroom via de dockaansluiting is beperkt tot 1 000
mA voor iPod/iPhone. Om schade aan uw iPod/iPhone en
aan dit systeem te voorkomen, moet u de iPod/iPhone op
de juiste manier installeren, zoals staat aangegeven.
1 Druk op
iPod
op de afstandsbediening of
herhaaldelijk op
INPUT
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar [
iPod
].
2 Verwijder de afdekking van het dock.
3 Sluit uw
iPod/iPhone
aan op het dock.
4 Speel een muziekstuk af op uw
iPod/
iPhone
.
Toetse n Functies
Beginnen, pauzeren of hervatten van de
weergave.
DOCK MENU Openen van de afspeellijst van de iPod/
iPhone.
/ Bladeren door de afspeellijst van de
iPod/iPhone.
/ Springen naar het vorige of volgende
muziekstuk.
Ingedrukt houden om snel terug of
vooruit te zoeken.
NL_06_Use the dock.fm 14 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時25分
Gebruiken van het dock (alleen X-EM21) 06
15
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Opladen van uw iPod/iPhone
Wanneer de iPod/iPhone geïnstalleerd is in het dock en
herkend is, zal het opladen beginnen.
Loskoppelen van uw iPod/iPhone
Opmerking
• Pas op dat u het dock of uw iPod/iPhone niet beschadigt:
Zorg er bij het loskoppen voor dat uw iPod/iPhone niet
draait of wrikt.
1 Trek de
iPod/iPhone
uit het dock.
2 Bevestig de afdekking op het dock.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 15 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Luisteren naar de FM-radio07
16
Nl
Hoofdstuk 7:
Luisteren naar de FM-radio
Afstemmen op een FM-radiozender
Opmerking
• Zorg ervoor dat u de FM-antenne heeft aangesloten en
helemaal heeft uitgestrekt.
1Druk op
TUNER
op de afstandsbediening of
herhaaldelijk op
INPUT
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar de radio.
2 Houd
/
ingedrukt tot de frequentie
begint te veranderen.
Om op een zender met een bepaalde frequentie af te
stemmen, moet u herhaaldelijk op / drukken tot
de gewenste frequentie verschijnt.
Tip
In de FM-stand kunt u herhaaldelijk op TUNER drukken om
de instelling voor de geluidsweergave om te schakelen
tussen [FM ST] (stereo) en [FM MONO] (mono)
Programmeren van radiozenders
Opmerking
U kunt maximaal 20 voorkeuzezenders programmeren.
Om een reeds geprogrammeerde radiozender te overschrijven,
slaat u een andere zender op onder hetzelfde volgnummer.
1 Stem af op een radiozender.
2 Druk op
PROGRAM
om de
programmeerfunctie in te schakelen.
[PRESET XX] (XX geeft het volgnummer aan) knippert.
3 Druk op
/
om een volgnummer van 1 t/m 20
toe te kennen aan deze radiozender en druk
vervolgens op PROGRAM om uw keuze te bevestigen.
Het voorkeuzenummer en de frequentie van de radiozender
worden getoond.
4 Herhaal de stappen 1-3 om meer zenders
voor te programmeren.
Stem af op een voorkeuzezender
•Druk op / om het volgnummer van de
voorkeuzezender te selecteren.
Voer het volgnummer in met de cijfertoetsen.
Tonen van RDS-informatie (alleen
modellen voor Europa)
RDS (Radio Data Systeem) is een dienst waardoor FM-
zenders aanvullende informatie kunnen tonen. Als u afstemt
op een RDS-radiozender, zullen [RDS] en de naam van de
zender worden getoond.
1 Stem af op een RDS-radiozender.
2 Druk herhaaldelijk op
RDS
om door de
beschikbare informatie te bladeren:
•Zendernaam
Programmatype zoals [NEWS] (nieuws), [SPORT]
(sport), [POP M] (popmuziek)...
Tekstboodschappen
•Frequentie
Zoeken naar RDS-programma’s
(alleen modellen voor Europa)
U kunt zoeken naar een bepaald programmatype.
1 Druk op
PTY/ASPM
.
[SEARCH] verschijnt op het display.
2Druk op
/
om het programmatype te
selecteren dat u wilt horen.
3 Druk op
PTY/ASPM
om naar dit
programmatype te zoeken.
Het systeem begint te zoeken onder de voorkeuzezenders.
Als [NO FOUND] op het display verschijnt, betekent dit dat de
tuner op dit moment geen programma van het gewenste type
heeft kunnen vinden.
ASPM (Auto Station Program
Memory) (alleen modellen voor
Europa)
U kunt maximaal 20 RDS-voorkeuzezenders programmeren.
Houd
PTY/ASPM
ingedrukt.
Alle beschikbare RDS-zenders worden voorgeprogrammeerd.
(maximaal 20 zenders)
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 16 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Regelen van de geluidsweergave 08
17
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Hoofdstuk 8:
Regelen van de geluidsweergave
De volgende handelingen zijn van toepassing op alle
ondersteunde media.
Regelen van het volumeniveau
Druk op de afstandsbediening herhaaldelijk op VOL +/–.
Draai op het hoofdtoestel VOLUME met de klok mee of
tegen de klok in.
Wanneer het toestel uit (standby) wordt gezet terwijl het
volume hoog staat, zal het volume op een gemiddeld
niveau worden teruggezet wanneer het toestel weer aan
wordt gezet.
P.BASS-regeling
Wanneer de stroom voor het eerst wordt ingeschakeld, zal de
P.BASS-stand aan staan zodat de lage tonen worden
versterkt. Om de P.BASS-stand uit te schakelen, moet u op
het hoofdtoestel of op de afstandsbediening op P.BASS
drukken.
Uitschakelen van de
geluidsweergave
•Druk op MUTE om de geluidsweergave te dempen of
weer te herstellen.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 17 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Overige kenmerken09
18
Nl
Hoofdstuk 9:
Overige kenmerken
Automatisch in/uitschakelen
U kunt een timer instellen om het toestel automatisch in of uit
te schakelen.
Opmerking
U moet eerst de klok hebben ingesteld voor u deze
instelling kunt uitvoeren.
1 Houd
SLEEP/TIMER
ingedrukt terwijl het
toestel uit (standby) staat.
[TIMER ON] (tijd voor automatisch inschakelen) knippert.
2 Druk op
SLEEP/TIMER
.
De uren gaan knipperen.
3 Druk op

/

om de uren in te
stellen.
4 Druk nog eens op
SLEEP/TIMER
.
De minuten gaan knipperen.
5 Druk op

/

om de minuten
in te stellen.
6 Druk op SLEEP/TIMER om de tijd voor het
automatisch inschakelen van het toestel te
bevestigen.
[TIMER ON] knippert.
Als u de tijd voor het automatisch uitschakelen van het
toestel wilt instellen, moet u op

/

drukken
om [
TIMER OFF
] (tijd voor automatisch uitschakelen) te
selecteren en vervolgens de stappen 2-6 herhalen.
7 Druk op

/

en selecteer
[
SOURCE
].
8 Druk op
SLEEP/TIMER
.
9 Selecteer de gewenste signaalbron ([
DISC
],
[
USB
], [
iPod
] of [
FM
]) met
INPUT
op het
hoofdtoestel of met één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening.
Voor de radio moet u dan nog met /
een voorkeuzezender selecteren.
•[iPod] kan alleen worden geselecteerd op de X-EM21.
10 Druk op
SLEEP/TIMER
.
De klok verschijnt.
Druk nog eens op SLEEP/TIMER om de timer uit te
schakelen.
Het toestel kan niet aan worden gezet terwijl de timer
wordt ingesteld. Voltooi eerst de instelling van de timer
en zet het toestel dan aan.
Instellen van de slaaptimer
Druk terwijl het toestel aan staat herhaaldelijk op SLEEP/
TIMER om een vooringestelde periode te selecteren (15, 30,
45, 60, of 90 minuten).
Wanneer de slaaptimer in werking is, zal [SLEEP] worden
aangegeven in de rechter bovenhoek van het hoofddisplay.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP/TIMER] tot [SLEEPOFF]
verschijnt om de slaaptimer uit te schakelen.
Audiosignalen van andere
apparatuur weergeven
Via de AUX IN-aansluiting
1 Sluit een audiokabel met een stereo
ministekker (in de handel verkrijgbaar) aan op
•de AUX IN-aansluiting op het voorpaneel van het
hoofdtoestel en
op de hoofdtelefoon-aansluiting van het externe
apparaat (bijvoorbeeld een MP3-speler).
2 Druk op
AUX
op de afstandsbediening of
herhaaldelijk op
INPUT
op het hoofdtoestel om
de signaalbron over te schakelen naar [
AUX IN
].
3 Begin het afspelen op het externe apparaat.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 18 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Overige kenmerken 09
19
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit uw hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting op het
voorpaneel van het hoofdtoestel.
Opmerking
• Er wordt geen geluid geproduceerd via de hoofdtelefoon-
aansluiting wanneer u luistert naar een iPod/iPhone in het
dock. In plaats daarvan wordt het geluid weergegeven via
de luidsprekers.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 19 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie10
20
Nl
Hoofdstuk 10:
Aanvullende informatie
Informatie over het afspelen van USB
Geschikte USB apparatuur:
USB-flashgeheugen (USB1.1/2.0 (Full Speed))
USB-flashspelers (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Geheugenkaarten (met een los verkrijgbare kaartlezer)
Ondersteunde formaten:
USB of ander geheugen met bestandssysteem FAT12,
FAT16, FAT32 (sectorgrootte: 512 bytes)
MP3-bitsnelheden (snelheden gegevensoverdracht): 32
kbps t/m 320 kbps en variabele bitsnelheden
WMA v9 of eerder
Maximaal 8 mapniveaus
Maximum aantal albums/mappen: maximaal 99
Aantal muziekstukken/bestanden: maximaal 999
(afhankelijk van lengte bestandsnaam)
ID3 tag v2.0 of nieuwer (alleen ondersteuning voor
westerse letters en cijfers)
Bestandsnaam in Unicode UTF8 (maximum lengte: 16
bytes)
Afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software voor
het coderen, het soort USB-apparatuur, de opname-
omstandigheden enzovoort, is het mogelijk dat bepaalde
audiobestanden niet kunnen worden weergegeven.
Niet-ondersteunde formaten:
Lege albums: een album dat geen MP3/WMA-bestanden
bevat
Niet-ondersteunde bestandsformaten worden
overgeslagen. Bijvoorbeeld: Word-documenten (.doc) of
MP3-bestanden met de extensie .dlf zullen worden
genegeerd en zullen niet worden afgespeeld.
AAC, WAV, PCM-audiobestanden
DRM-beveiligde WMA-bestanden (.wav, .m4a, .m4p,
.mp4, .aac)
WMA-bestanden in Lossless-formaat
Ondersteunde MP3-discformaten
ISO9660, Joliet
Maximum aantal muziekstukken/bestanden: 999
(afhankelijk van lengte bestandsnaam)
Maximum aantal albums: 99
Ondersteunde bemonsteringsfrequenties: 32 kHz,
44,1 kHz en 48 kHz
Ondersteunde bitsnelheden: 32 kbps t/m 320 kbps,
variabele bitsnelheden
Afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software voor
het coderen, het soort USB-apparatuur, de opname-
omstandigheden enzovoort, is het mogelijk dat bepaalde
audiobestanden niet kunnen worden weergegeven.
RDS-programmatypes
NO TYPE Geen RDS-programmatype gedefinieerd
NEWS Nieuwsdiensten
AFFAIRS Politiek en actualiteiten
INFO
Programma’s met informatie over aparte
onderwerpen
SPORT Sport
EDUCATE Leerzame en educatieve programma’s
DRAMA Hoorspelen en literatuur
CULTURE Cultuur, religie en maatschappij
SCIENCE Wetenschap
VARIED Amusementsprogramma’s
POP M Popmuziek
ROCK M Rockmuziek
EASY M Lichte muziek
LIGHT M Lichte klassieke muziek
CLASSICS Klassieke muziek
OTHER M Programma’s met andere muziek
WEATHER Weer
FINANCE Financiën
CHILDREN Kinderprogramma’s
SOCIAL Maatschappelijke aangelegenheden
RELIGION Religie
PHONE IN Inbelprogramma’s
TRAVEL Reizen
LEISURE Vrije tijd
JAZZ Jazzmuziek
COUNTRY Countrymuziek
NATION M Volksmuziek
OLDIES Gouwe ouwe
FOLK M Folkmuziek
DOCUMENT Documentaires
TES Alarmtest
ALARM Alarm
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 20 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie 10
21
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING
• Verwijder in geen geval de behuizing van dit toestel.
Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Wanneer u denkt dat er iets mis is
met dit apparaat, controleert u eerst de onderstaande punten. Soms ligt de oorzaak van het probleem bij een ander apparaat.
Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand
van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer
servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
Als het apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, haalt u de stekker uit
het stopcontact en steekt u deze er vervolgens weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
Probleem Oplossing
Geen stroom. Controleer of het netsnoer correct is aangesloten.
Controleer of het stopcontact stroom heeft.
In de stroomspaarstand schakelt het systeem automatisch uit wanneer het systeem 15
minuten lang niet gebruikt wordt.
Er klinkt geen geluid of de
geluidsweergave is slecht.
Pas het volume aan.
Maak de hoofdtelefoon los.
Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten.
Het systeem reageert niet. Haal de stekker uit het stopcontact, doe hem weer terug en zet het systeem weer aan.
In de stroomspaarstand schakelt het systeem automatisch uit wanneer het systeem 15
minuten lang niet gebruikt wordt.
De afstandsbediening doet het niet. Selecteer voor u op een functietoets drukt de juiste signaalbron met de afstandsbediening in
plaats van op het hoofdtoestel.
Verminder de afstand tussen de afstandsbediening en het hoofdtoestel.
Zet de batterij in met de polen (+/– tekens) in de aangegeven richting.
Vervang de batterij(en).
Richt de afstandsbediening direct op de sensor op het voorpaneel van het hoofdtoestel.
Er wordt geen disc gedetecteerd. Doe een disc in het toestel.
Zorg ervoor dat u de disc met het label naar boven plaatst.
Wacht tot de condens op de lens verdwenen is.
Vervang de disc of maak deze schoon.
Zorg ervoor dat de disc waarop is opgenomen correct is afgesloten en controleer of het
formaat wordt ondersteund.
USB-opslagapparaat wordt niet
ondersteund.
Zorg ervoor dat het gebruikte USB-opslagapparaat geschikt is voor het systeem.
Probeer een andere.
Kan bepaalde bestanden op het USB-
opslagapparaat niet afspelen.
Controleer of het bestandsformaat wordt ondersteund.
Zorg ervoor dat het aantal bestanden het maximum niet overschrijdt.
De radio-ontvangst is slecht. Vergroot de afstand tussen het systeem en andere elektrische apparatuur.
Strek de antenne volledig uit.
De timer werkt niet. Stel de klok correct in.
Schakel de timer in.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 21 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie10
22
Nl
iPod en iPhone (alleen X-EM21)
Voorzorgen bij het gebruik
Wanneer dit toestel verplaatst wordt
Wanneer dit toestel verplaatst wordt, moet u eerst controleren
of er geen disc in zit en moet u een eventuele iPod/iPhone
loskoppelen. Druk vervolgens op STANDBY/ON, wacht tot
[GOOD BYE] verdwijnt van het hoofddisplay ten teken dat het
toestel uit staat en haal dan pas de stekker uit het
stopcontact. Het toestel kan beschadigd raken als het toestel
vervoerd of verplaatst wordt terwijl er nog een disc in zit, of
terwijl er nog andere apparatuur is verbonden met de iPod/
iPhone-aansluiting, de USB-aansluiting of de AUX IN-
ministekkeraansluiting.
Geschikte opstelling
Kies een stabiele plaats in de buurt van het TV-toestel of
de stereo-installatie waarmee u dit toestel wilt
gebruiken.
Plaats dit toestel niet bovenop een TV-toestel of
videomonitor. Zet het toestel ook niet te dicht bij een
cassettedeck of ander apparaat dat gevoelig is voor
magnetische velden.
Vermijd de volgende plekken:
Plaatsen in de volle zon
Plaatsen met veel vocht of onvoldoende ventilatie
Plaatsen met veel hitte
Plaatsen met veel trillingen
Plaatsen met veel stof of tabaksrook
Plaatsen met roet, stoom, of hitte (keukens e.d.)
Zet niets bovenop dit toestel
Plaats nooit enig voorwerp bovenop dit toestel.
Zorg dat de ventilatiesleuven niet
geblokkeerd worden.
Plaats dit toestel niet op een wollig kleedje of deken, op een
bed of sofa, en leg er nooit een doek o.i.d. overheen. Hierdoor
zal de gegenereerde hitte niet kunnen ontsnappen, wat zal
leiden tot oververhitting en schade.
Stel het apparaat niet bloot aan hitte.
Plaats dit toestel niet bovenop een versterker of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Bij opstelling in een audiorek
moet u het toestel zo mogelijk onder uw versterker, of andere
audiocomponenten, plaatsen om de warmte die deze afgeeft
te vermijden.
Schakel dit toestel uit wanneer u het niet gebruikt.
Afhankelijk van de ontvangstomstandigheden kunnen er
strepen in het TV-beeld verschijnen of kan er storing in
de radio-ontvangst klinken wanneer dit toestel aan staat.
Schakel dit toestel uit wanneer dit gebeurt.
De klok/timer-instelling is gewist. De stroom is uitgevallen, of het netsnoer is los geweest.
Stel de klok/timer opnieuw in.
Probleem Oplossing
Er is geen geluid te horen. De iPod of iPhone speelt niet.
De iPod of iPhone is niet correct aan het apparaat aangesloten.
Zit de stekker van het toestel in het stopcontact?
Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn
aangesloten.
De iPod of iPhone wordt niet opgeladen. De iPod of iPhone maakt niet volledig contact met de aansluiting.
De iPod of iPhone is niet ondersteund. Zie pagina 14 voor compatibele modellen.
"This accessory is not made to work with
iPhone" of "This accessory is not
supported by iPhone" verschijnt op het
scherm van de iPhone.
De batterij van de iPhone is bijna leeg. Laad de iPhone op.
iPhone is niet keurig gedokt.
Probleem Oplossing
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 22 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie 10
23
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Reinigen van het product
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat gaat reinigen.
Maak dit toestel schoon met een zachte doek.
Hardnekkig vuil kunt u wegpoetsen met een zachte doek
met wat neutrale zeep in 5 tot 6 delen water, stevig
uitgewrongen, om daarna zorgvuldig na te drogen met
een zachte droge doek.
Alcohol, thinner, benzeen, insectenspray e.d. kunnen de
opschriften en de afwerking van het apparaat aantasten.
Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen in
aanraking blijven met dit toestel, want dit kan de
behuizing aantasten.
Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje dient u
de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen.
Reinigen van het disc-lensje
Bij normaal gebruik hoort het lensje van dit toestel niet
vuil te worden, maar als er toch stof of vuil op is gekomen
en het toestel daardoor een storing vertoont, raadpleegt
u dan uw dichtstbijzijnde erkende Pioneer
onderhoudsdienst. Lensreinigers voor disc-spelers zijn
in de handel verkrijgbaar, maar sommige kunnen
schade aan het lensje veroorzaken, dus we raden het
gebruik ervan af.
Behandeling van de discs
Opslag
Berg al uw discs op in de bijbehorende doosjes en zet die
verticaal op een plaats zonder hitte of vocht, zonder
directe zonnestraling of hevige kou.
Lees zorgvuldig de waarschuwingen van elke disc.
Reinigen van discs
Discs met vingerafdrukken of vettig stof zijn niet altijd
goed af te spelen. Dergelijke discs kunt u schoonvegen
met een reinigingsdoekje, recht vanuit het midden naar
de rand. Gebruik geen doekje waar al vuil aan kleeft.
Gebruik geen benzeen, thinner of andere vluchtige
stoffen voor het reinigen. Gebruik ook geen antistatische
middelen of spuitbusreinigers.
Hardnekkig vuil poetst u weg met een zachte doek met
wat water, grondig uitgewrongen, en dan droogt u
zorgvuldig na met een zachte droge doek.
Gebruik geen beschadigde (gebarsten of
kromgetrokken) discs.
Let op dat de glimmende kant van uw discs niet vuil of
beschadigd wordt.
Plak geen etiketten, stickers of labels op uw discs. De
discs zouden daardoor krom kunnen trekken en
onbruikbaar worden. Let op dat discs die u huurt vaak
zijn voorzien van plakkers en dat de lijm daar op den
duur onder uit kan komen. Controleer voor het afspelen
zorgvuldig dat er geen lijm rond de labels van dergelijke
discs zit.
Discs met afwijkende vormen
Gebruik in dit toestel geen discs met afwijkende vormen
(zeshoekig, hartvormig e.d.). Probeer in geen geval om
dergelijke schijven af te spelen, want dat kan dit toestel
beschadigen.
Over iPod/iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en
andere landen.
“Gemaakt voor iPod” en “Gemaakt voor iPhone” wil zeggen
dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor
verbinding met respectievelijk een iPod of iPhone en door de
maker gewaarborgd is als conform de Apple
werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de
veiligheidsnormen en wettelijke normen. Houd er rekening
mee dat het gebruik van dit accessoire met iPod of iPhone
invloed kan hebben op de draadloze prestatie.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 23 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie10
24
Nl
Specificaties
Versterker
Opgegeven uitgangsvermogen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W, RMS, 1 kHz, 8 Ω, 10 %
Continu gemiddelde uitgangsvermogen van 9+9 Watt* ,
min., bij 8 Ohm, 1 kHz met niet meer dan 5 % totale
harmonische vervorming.
* Gemeten in overeenstemming met de Regelgeving
aangaande claims betreffende het uitgangsvermogen van
versterkers van de Federal Trade Commission (VS).
•Disc
Schijfdiameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 cm, 8 cm
Ondersteunde discs
. . . . . . . . . . . . . . . CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Frequentierespons . . . . . . . . . . . . 40 Hz t/m 20 kHz (44,1 kHz)
Radio (FM)
Afstembereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Luidsprekerdriver . . . . . . . . . . . . . . 101,6 mm, volledig bereik
Algemene informatie
Wisselstroom. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik in bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 W (X-EM21)
18 W (X-EM11)
Stroomverbruik indien uit (standby) . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 W
USB Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Afmetingen
– Hoofdtoestel (b x h x d) . . . . . .152 mm x 175 mm x 215 mm
– Luidsprekerbox (b x h x d) . . . .135 mm x 175 mm x 198 mm
Gewicht
– Hoofdtoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg
– Luidsprekerbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,33 kg x 2
Opmerking
• De technische gegevens en het ontwerp van dit product
kunnen vanwege voortgaande verbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Namen van bedrijven en producten die hierin worden
vermeld zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 24 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Aanvullende informatie 10
25
Nl
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
X-EM21_SYXE8_Nl.book Page 25 Friday, June 8, 2012 9:24 AM
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
K041_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 10 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием
класса 1 согласно классификации по
Безопасности лазерных изделий, IEC
60825-1:2007.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
D58-5-2-2a_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните маленькие детали в недоступном для
детей месте. В случае случайного проглатывания
немедленно обратитесь к врачу.
При использовании данного изделия, прочтите
информацию по мерам безопасности на нижней
стороне аппарата.
D3-4-2-2-4_B1_Ru
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 2 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель
STANDBY/ON данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Конденсация
Если аппарат был внезапно перенесен с холодного
места в теплую комнату (например, зимой) или
если температура в комнате, где установлен
проигрыватель внезапно поднялась после
использования обогревателя, др., то внутри (на
рабочих деталях и линзе) могут образоваться
водяные капли (конденсация). При наличии
конденсации проигрыватель не будет работать
надлежащим образом и воспроизведение
невозможно. Оставьте проигрыватель включенным
на 1 или 2 часа при комнатной температуре (время
зависит от количества конденсации). Водяные
капли испарятся и можно будет запускать
воспроизведение. Конденсация также может иметь
место летом, если проигрыватель подвергается
прямому обдуву от кондиционера воздуха. В таком
случае, передвиньте проигрыватель в другое место.
S005_A1_Ru
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
4
Ru
Благодарим вас за покупку этого изделия марки Pioneer.
Полностью прочтите настоящие инструкции по эксплуатации, чтобы знать, как правильно обращаться с этой моделью.
Прочитав инструкции, сохраните их в надежном месте для использования в будущем.
Содержание
01 Перед началом работы
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка батареек в пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Названия деталей и функции
Обзор основного блока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Обзор пульта ДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
03 Подключения
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Установка FM-антенны. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Подключение питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
04 Начало работы
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Режим APS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Выбор источника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Воспроизведение
Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Воспроизведение с устройства хранения USB . . . . . . . 12
Управление воспроизведением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Программирование дорожек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Для CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Для файлов WMA/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Удаление программы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
06 Использование дока (только X-EM21)
Совместимые модели iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Прослушивание аудиосигналов через док . . . . . . . . . . 14
Зарядка iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Снятие iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
07 Прослушивание FM-радиостанций
Настройка на FM-радиостанцию . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Программирование радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Настройка на предустановленную радиостанцию . . . . 16
Отображение информации RDS (только модель
для Европы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Поиск программ RDS (только модель
для Европы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASPM (Auto Station Program Memory)
(только модель для Европы). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
08 Регулировка звучания
Регулировка уровня громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Регулятор P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Приглушение звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
09 Другие функции
Автоматическое включение/отключение . . . . . . . . . . . 18
Установка таймера сна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Передача аудиосигналов от других устройств . . . . . . . 18
Через гнездо AUX IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Прослушивание через наушники . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10 Дополнительная информация
Информация по воспроизведению USB . . . . . . . . . . . . .20
Поддерживаемые форматы MP3 дисков. . . . . . . . . . . . .20
Типы программ RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Возможные неисправности и способы их
устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
iPod и iPhone (только X-EM21). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Предостережения по использованию . . . . . . . . . . . . . . .22
Перемещение данного аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Место установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Не размещайте предметы на данном аппарате . . . . . . . . 22
Очистка изделия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Очистка линзы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Обращение с дисками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Очистка дисков. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
О дисках с особыми формами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Об iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Перед началом работы
01
5
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Раздел 1:
Перед началом работы
Введение
Данная система позволяет:
прослушивать звучание с дисков, устройств хранения
USB, iPod/iPhone (только X-EM21) и других внешних
устройств
прослушивать FM-радиостанции
Воспроизводимые носители:
Диски: CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Файлы: .mp3, .wma
Устройство хранения USB
Совместимость: USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Поддержка класса: MSC (Mass Storage Class)
Файловая система: FAT12, FAT16, FAT32
Максимальное количество альбомов/папок: 99
Максимальное количество дорожек/файлов: 999
Максимальный уровень директорий: 8
Модели iPhone и iPod (только X-EM21)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1-е, 2-е, 3-е и 4-е пок
оления)
iPod nano (3-е, 4-е, 5-
е и 6-е поколения)
iPod classic
Комплект поставки
Проверьте и убедитесь в наличии следующих аксессуаров в
упаковке:
Микро музыкальная система
Силовой кабель переменного тока
Пульт ДУ
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Установка батареек в пульт ДУ
Перед использованием в первый раз
удалите изоляционную пленку.
Замена батарейки (CR2025, 3 В).
1 Извлеките выдвижную панель для
батарейки.
2 Слегка нажмите на кромку батарейки
(указанный точками участок на рисунке
ниже) и извлеките батарейку.
Открыть
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Перед началом работы
01
6
Ru
3 Переверните отделение для батарейки,
установите новую батарейку стороной
вниз, вставьте ее диагонально и затем слегка
прижмите ее.
4 Задвиньте выдвижную панель для
батарейки на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не тяните батарейку в направлении, указанном на
рисунке ниже. Это может повредить отделение для
батарейки.
Не используйте и не храните батарейки в местах,
подверженных прямому падению солнечных лучей или в
предельно жарких местах как в салоне автомобиля или
рядом с обогревателем. Это может вызвать протекание,
перегрев, разрывание или возгорание батареек. Кроме
тог
о, срок службы или
производительность батареек
может сократиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте любые другие типы батареек, кроме
указанных типов.
При установке батареек в пульт ДУ, вставляйте их в
соответствующем направлении, указаным
обозначениями полярности ( и ).
Не нагревайте батарейки, не разбирайте их или не
кидайте их в огонь или воду.
Батарейки могут им
еть различное напр
яжение, даже если
они схожи.
Во избежание протекания электролита батареек,
извлеките батарейки, если не собираетесь использовать
пульт ДУ в течение продолжительного периода времени
(1 месяц или более). При протекании электролита,
тщательно протрите внутреннюю сторону отделения для
батареек, затем установите новые батарейки. При
протекании электролита и его соприк
основении с вашей
кожей, смойте ег
о большим количеством воды.
При утилизации использованных батареек, пожалуйста,
следуйте действующим в вашей стране/регионе
распоряжениям правительства или правилами,
принятыми общественными природоохранными
организациями.
Существует риск разрыва батарейки при неправильной
замене. Заменяйте на одинаковый или эквивалентный
тип батареек, рекомендованных производителем.
Утилизируйте использованные элементы батареек сразу-
же после зам
ены. Храните
в местах, недоступных для
детей.
При проглатывании немедленно обращайтесь к врачу.
Литиевые батарейки при неправильном использовании
могут вызвать пожар или химический ожог. Не
разбирайте, не нагревайте свыше 100 °C и не сжигайте
их.
Закрыть
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 6 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Названия деталей и функции
02
7
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Раздел 2:
Названия деталей и функции
Обзор основного блока
1 Док для iPhone/iPod (только X-EM21)
Подключается к iPhone/iPod.
2 STANDBY/ON
Переключение режима ожидания и рабочего режима.
3 Индикатор
STANDBY
В режиме ожидания высвечивается красным.
4INPUT
Повторно нажимая, выберите источник входа.
5
Воспроизведение, пауза или возобновление
воспроизведения.
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой для
включения или отключения режима APS.
6

Переход на предыдущую дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного
воспроизведения назад внутри дорожки.
Настройка на предыдущую радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического
поиска предыдущей радиостанции.
7
AUX IN
Подключается к аудиовыходному гнезду (обычно гнездо
наушников) внешнего устройства.
8
PHONES
Сюда подключаются наушники с 3,5 мм коннектором.
11
17
12
13
14
15
16
1
2
9
3
4
5
6
7
8
10
RU_02_part names and functions.fm 7 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時38
Названия деталей и функции
02
8
Ru
9 Сенсор ДУ
Направляйте сюда пульт ДУ и затем управляйте им в
пределах 7 м. Если рядом имеется источник
флуоресцентного освещения, это может вызывать сбои
при приеме изделием сигналов от пульта ДУ. В таком
случает, отодвиньте изделие подальше от источника
флуоресцентного освещения.
10
Открывает и закрывает лоток диска.
11 Основной дисплей
12 Лоток дискa
Вставьте диск этикеточной стороной вверх.
13
P.BASS
Включает или отключает режим P.BASS.
14
Остановка воспроизведения.
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой для
включения или отключения режима демонстрации
функций.
15

Переход на следующую дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного
воспроизведения вперед внутри дорожки.
Настройка на следующую радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического
поиска следующей радиостанции.
16
Сюда подключается устройство хранения USB.
17
VOLUME
При вращении повышается или понижается уровень
громкости.
Обзор пульта ДУ
12
15
17
19
1
2
3
5
6
5
7
8
9
11
4
13
14
10
10
6
16
18
20
Модель для Европы
Модель для США и Канады
RU_02_part names and functions.fm 8 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時38
Названия деталей и функции
02
9
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
1 STANDBY/ON
Переключение режима ожидания и рабочего режима.
2 Кнопки функций входа
Нажмите и выберите источник входа.
3
DOCK MENU
(только X-EM21)
Доступ к меню iPod/iPhone.
4
MODE
Выбор режима воспроизведения для каждого источника
входа.
•[DISC]
Повторное воспроизведение 1
Повторное воспроизедение всех
Произвольное воспроизведение (Назад в начало)
•[USB]
Повторное воспроизведение 1
Повторное воспроизведение альбома
Повторное воспроизведение всех
Произвольное воспроизведение (Назад в начало)
•[iPod] (только X-EM21)
Повторное воспроизведение 1
Повторное воспроизедение всех
Произвольное воспроиз
ведение (Назад в начало)
5


Переход на дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для ускоренного
воспроизведения внутри дорожки.
Настройка на радиостанцию.
Нажмите и удерживайте нажатой для автоматического
поиска радиостанции.
6
/
Переход на предыдущий или следующий альбом.
Выбор предустановленной радиостанции.
Перемещение внутри списка воспроизведения iPod/
iPhone. (только X-EM21)
7
Воспроизведение, пауза или возобновление
воспроизведения.
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой для
включения или отключения режима APS.
8
P.BASS
Включает или отключает режим P.BASS.
9
EQ
Выбор эквалайзера.
[ROCK] [JAZZ] [POP] [CLASSIC]
Плоский диапазон (отключен) (Назад в начало)
10 Цифровые кнопки (от 0 до 9)
Используются для ввода номеров.
Для непосредственного выбора дорожки введите номер
дорожки.
Для выбора предустановленной радиостанции введите
порядковый номер.
11
OPEN/CLOSE
Открывает и закрывает лоток диска.
12
SLEEP/TIMER
Установка таймера сна в рабочем режиме.
Установка таймера будильника в режиме ожидания.
13
PROGRAM
Программирование аудиодорожек.
Программирование радиостанций.
14
ENTER
Подтверждение действий.
15
Остановка воспроизведения.
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой
для включения или отключения режима демонстрации
функций.
16
DISPLAY/CLOCK
Отображение текущего состояния или информации по
носителю.
Отображение доступной информации ID3 для дорожек
МР3.
В рабочем режиме нажмите и отобразите часы на
некоторое время.
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой
для установки часов.
17
VOL +/–
Установка уровня громкости прослушивания.
18
MUTE
Приглушение или восстановление уровня громкости.
19
PTY/ASPM
(Только модель для Европы)
Поиск типов программ RDS.
Нажмите и удерживайте нажатой для поиска внутри
памяти программ автоматической радостанции RDS.
20
RDS
(Только модель для Европы)
Отображение доступной инофрмации от радиостанции
RDS.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 9 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Подключения
03
10
Ru
Раздел 3:
Подключения
Подключение громкоговорителей
Примечание
Для наилучшего качества звучания используйте только
поставляемые громкоговорители.
Подключайте громкоговрители только с одинаковым или
более высоким сопротивлением. Подробнее смотрите
раздел Дополнительная информация > Технические
характеристики.
Во избежание магнитных помех или нежелательного шума
никогда не устанавливайте данное изделие слишком близко
к любым излучающим устройствам.
Подключите штекеры кабелей громкоговорителей к гнездам
SPEAKER OUT.
левый к гнез
ду L+/L–
правый к гнез
ду R+/R–
Установка FM-антенны
Примечание
Антенна на задней панели используется для улучшения
приема диапазона FM. Вытяните данную антенну и
зафиксируйте ее в положении с наилучшим приемом.
Ни в коем случае не дергайте сильно провод антенны, так
как это может повредить антенну.
Данное изделие не поддерживает прием радиодиапазона
MW (средняя волна).
Подключение питания
Примечание
Перед подключением силового кабеля переменного тока
убедитесь, что все другие подключения выполнены.
Подключите силовой кабель переменного тока к
гнезду AC IN~ на задней панели,
и
к розетке.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
FM ANT.
AC IN
L
R
L
R
SPEAKER 8
FM ANT.
К розетке
Модель для США
и Канады
Модель для
Европы
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 10 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Начало работы
04
11
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Раздел 4:
Начало работы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование ручек, регулировок или выполнение
процедур, кроме точно указанных в данном разделе может
вызвать вытекание опасной радиации или другое
небезопасное срабатывание.
Всегда последовательно следуйте инструкциям в данном
разделе.
Включение
Нажмите
STANDBY/ON
Данное изделие переключается на последний выбранный
источник.
Режим APS
Если данное изделие не работало в течение 15 минут, оно
автоматически переключается в режим ожидания.
Отображаются часы.
Если часы не были установлены, мигает [--:--].
Отключение режима APS:
В режиме ожидания нажмите и удерживайте нажатой
до отключения режима APS, после чего
отображается [APS OFF].
Для повторного включения режима APS в режиме
ожидания нажмите и удерживайте наж
атой , после
чего отображается [APS ON].
Примечание
Когда подключен iPod/iPhone, основной дисплей остается
высвеченным даже после автоматического переключения в
режим ожидания.
Установка часов
Примечание
Во время установки, если в течение 90 секунд не
выполнялось любое действие, система выходит из режима
установки часов без сохранения предыдущих настроек.
1 В режиме ожидания нажмите и
удерживайте нажатой
DISPLAY/CLOCK
для
активации режима установки часов.
Мигают знаки часов.
2 Нажимая
/
, установите часы,
затем нажмите
DISPLAY/CLOCK
для
подтверждения.
Мигают знаки минут.
3 Нажимая
/
, установите минуты,
затем нажмите
DISPLAY/CLOCK
для
подтверждения.
Выбор источника
Повторно нажимая INPUT, выберите источник.
•[DISC]: диск в лотке диска
•[USB]: файлы .wma/.mp3, сохраненные на
подключенном устройстве хранения USB
•[iPod]: список воспроизведения на подключенном
iPhone/iPod (только X-EM21)
•[FM ST]/[FM MONO]: FM-радиостанция
•[AUX IN]: аудиоисточник, принимаемый через гнездо
AUX IN
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 11 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Воспроизведение
05
12
Ru
Раздел 5:
Воспроизведение
Воспроизведение диска
1 Нажмите
DISC
на пульте ДУ или повторно
нажимая
INPUT
на основном блоке,
переключите источник на [
DISC
].
2 Нажмите
и извлеките лоток диска.
3 Загрузите диск этикеточной стороной
вверх.
4 Снова нажмите
и закройте лоток диска.
Через несколько секунд автоматически запускается
воспроизведение.
Если воспроизведение не запускается автоматически,
нажмите и запустите воспроизведение.
Воспроизведение с устройства
хранения USB
Данная система может воспроизводить файлы .mp3 и .wma,
скопированые на поддерживаемое устройство хранения USB:
Флэш-диск
Устройство считывания с карт памяти
HDD: жесткий диск (Данное изделие может
обнаруживать только переносные жесткие диски с
питанием через USB с пиковым значением тока, не
превышающим 500 мА.)
Примечание
Pioneer не гарантирует совместимость со всеми
устройствами хранения USB.
Файловая система NTFS (New Technology File System) не
поддерживается.
1 Подключите устройство хранения USB к
гнезду
USB
.
2 Нажмите
USB
на пульте ДУ или повторно
нажимая
INPUT
на основном блоке,
переключите источник на [
USB
].
Автоматически запускается воспроизведение.
Если воспроизведение не запустилось
автоматически,
1 Нажмите
/
и выберите альбом.
2 Нажмите
/
и выберите дорожку.
3 Нажмите
и запустите
воспроизведение.
Управление воспроизведением
Во время воспроизведения управляйте воспроизведением
следуя инструкциям ниже.
Кнопки Функции
Пауза или возобновление воспроизведения.
Остановка воспроизведения.
/ Переход на предыдущую или следующую
дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для
перемотки дорожки назад или для
ускоренного поиска вперед внутри дорожки.
/
Переход на предыдущий или следующий
альбом, если имеется не менее одного альбома.
Цифровые кнопки
(от 0 до 9)
Ввод номера дорожки для ее
воспроизведения.
MODE
Выбор доступного режима воспроизведения.
Повторное воспроизведение 1:
повторное воспроизведение текущей
дорожки
Повторное воспроизведение
всех : повторное
воспроизведение всех дорожек
Повторное воспроизведение
альбома : повторное
воспроизведение текущего альбома
(только для функции USB)
Случайное воспроизведение :
произвольное воспроизведение дорожек
Последовательное воспроизведение дорожек
Произвольное воспроизведение
недоступно для запрограммированных дорожек.
RU_05_Play.fm 12 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時39分
Воспроизведение
05
13
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Программирование дорожек
Примечание
Можно запрограммировать до 20 дорожек.
Во время программирования, если в течение 20 секунд не
выполнялось любое управление, система возвращается в
режим остановки без сохранения предыдущих настроек.
Для CD
1 Нажмите
и остановите
воспроизведение.
Отображаются [T0], общее количество дорожек и время
продолжительности.
2 Нажмите
PROGRAM
и включите режим
программирования.
Отображаются [PROG.] и [P01] (порядковый номер) и мигает
[00].
3 Нажмите
/
и выберите дорожку.
Мигает номер дорожки.
4 Снова нажмите
PROGRAM
и
запрограммируйте выбранную дорожку.
5 Для программирования других дорожек
повторите шаги 3 и 4.
6 Нажмите
и запустите
воспроизведение.
Для файлов WMA/MP3
1 Нажмите
и остановите
воспроизведение.
Отображаются [A XXX] (XXX обозначает общее количество
альбомов) и [T XXX] (XXX обозначает общее количество
дорожек).
2 Нажмите
PROGRAM
и включите режим
программирования.
Отображаются [PROG.] и [P01] и мигает [A00].
3 Повторно нажимая
/
, выберите
альбом.
Мигает [AXX] (XX обозначает номер альбома).
4 Снова нажмите
PROGRAM
и
подтвердите выбранный альбом.
Мигает [T00].
5 Повторно нажимая
/
, выберите
дорожку.
Мигает [TXX] (XX обозначает номер дорожки).
6 Снова нажмите
PROGRAM
и
подтвердите выбранную дорожку.
7 Для программирования других дорожек
повторите шаги от 3 до 6.
8 Нажмите
и запустите
воспроизведение.
Удаление программы
Для удаления программы
Переключитесь на другой источник.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 13 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Использование дока (только X-EM21)
06
14
Ru
Раздел 6:
Использование дока
(только X-EM21)
Данная система позволяет прослушивать аудиосигналы от
iPod/iPhone.
Примечание
В данном случае не будут выводиться аудиосигналы от
гнезда PHONES.
При непосредственном управлении от iPod/iPhone,
удерживайте iPod/iPhone второй рукой во избежание сбоев
подключения.
iPod/iPhone не будет автоматически воспроизводиться при
установке в док, если не был выбран источник [iPod].
Совместимые модели iPod/iPhone
Данная система поддерживает следующие модели iPod и
iPhone.
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPod touch (1-е, 2-е, 3-е и 4-е поколения)
iPod nano (3-е, 4-е, 5-е и 6-е поколения)
iPod classic
Для некоторых моделей некоторые функции могут быть
ограничены.
Данная система была разработана и протестирована с
версией программного обеспечения iPod/iPhone,
указанной на вебсайте Pioneer.
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/na/)
(http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/)
Установка других версий программного обеспечения,
кроме указанных на вебсайте Pioneer, на iPod/iPhone
мож
ет вызвать несовмест
имость с данной системой.
Прослушивание аудиосигналов
через док
Примечание
Пиковое значение тока, проходящего через коннектор дока
ограничено 1 000 мА для iPod/iPhone. Во избежание
повреждения iPod/iPhone и данной системы бережно
загрузите iPod/iPhone как указано.
1 Нажмите
iPod
на пульте ДУ или повторно
нажимая
INPUT
на основном блоке,
переключите источник на [
iPod
].
2 Извлеките крышку терминала на доке.
3 Подключите
iPod/iPhone
к доку.
4 Запустите воспроизведение дорожки на
iPod/iPhone
.
Кнопки Функции
Запуск, пауза или возобновление
воспроизведения.
DOCK MENU Вход в список воспроизведения на iPod/iPhone.
/ Перемещение внутри списка воспроизведения
на iPod/iPhone.
/
Переход на предыдущую/следующую дорожку.
Нажмите и удерживайте нажатой для перемотки
назад или ускоренного поиска вперед.
RU_06_Use the dock.fm 14 ページ 2012年6月13日 水曜日 午後2時40分
Использование дока (только X-EM21)
06
15
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Зарядка iPod/iPhone
Зарядка запускается как только iPod/iPhone установлен в док
и опознан.
Снятие iPod/iPhone
Примечание
Имеется риск повреждения дока или iPod/iPhone: Не
крутите или трясите iPod/iPhone при снятии.
1 Вытяните
iPod/iPhone
из дока.
2 Закрепите крышку терминала на доке.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 15 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Прослушивание FM-радиостанций
07
16
Ru
Раздел 7:
Прослушивание FM-радиостанций
Настройка на FM-радиостанцию
Примечание
Убедитесь, что FM-антенна подключена и полностью вытянута.
1 Нажмите
TUNER
на пульте ДУ или,
повторно нажимая
INPUT
на основном
блоке, переключите источник на тюнер.
2 Нажмите и удерживайте нажатой
/
, пока частота не начнет меняться.
Для настройки на радиостанцию на определенной
частоте повторно нажимайте /, пока не
отобразится нужная частота.
Совет
В режиме FM можно повторным нажатием TUNER
переключить звучание на [FM ST] (стереофоническое) и
[FM MONO] (монофоническое).
Программирование радиостанций
Примечание
Можно запрограммировать до 20 предустановленных
радиостанций.
Чтобы перезаписать запрограммированную радиостанцию
требуется сохранить другую радиостанцию под ее
порядковым номером.
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Нажмите
PROGRAM
и включите режим
программирования.
Мигает [PRESET XX] (XX обозначает порядковый номер).
3 Нажимая
/
, назначьте порядковый
номер от 1 до 20 для данной радиостанции,
затем нажмите PROGRAM для подтверждения.
Отображаются предустановленный порядковый номер и
частота данной радиостанции.
4 Для программирования других
радиостанций повторите шаги 1-3.
Настройка на предустановленную
радиостанцию
Нажимая /, выберите порядковый номер
предустановленной радиостанции.
Введите порядковый номер с цифровой клавиатуры.
Отображение информации RDS
(только модель для Европы)
RDS (Radio Data System) является услугой, позволяющей FM-
радиостанциям отображать дополнительную информацию.
При настройке на радиостанцию RDS отображаются [RDS] и
название радиостанции.
1 Настройтесь на радиостанцию RDS.
2 Повторно нажимайте
RDS
для прокрутки
доступной информации:
Название радиостанции
Тип программы как [NEWS] (новости), [SPORT]
(спорт), [POP M] (поп-музыка)...
Текстовые сообщения
Частота
Поиск программ RDS (только
модель для Европы)
Можно выполнять поиск по типу программы.
1 Нажмите
PTY/ASPM
.
На дислпее отображается [SEARCH].
2 Нажимая
/
, выберите тип
программы, который хотите прослушать.
3 Нажмите
PTY/ASPM
для поиска типа
программы.
Система начинает поиск среди предустановленных
радиостанций.
Если отображается [NO FOUND], это означает, что тюнер не
смог обнаружить нужный тип программы в момент поиска.
ASPM (Auto Station Program Memory)
(только модель для Европы)
Можно запрограммировать до 20 предустановленных
радиостанций RDS.
Нажмите и удерживайте нажатой
PTY/
ASPM
.
Будут запрограммированы все доступные радиостанции RDS.
(до 20 радиостанций)
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 16 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Регулировка звучания
08
17
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Раздел 8:
Регулировка звучания
Для всех поддерживаемых носителей применимы следующие
операции.
Регулировка уровня громкости
Повторно нажимайте VOL +/– на пульте ДУ.
Вращайте VOLUME по часовой стрелке или против
часовой стрелки на основном блоке.
При отключении питания (установке в режим ожидания)
с высоким уровнем громкости, при повторном
включении питания устанавливается умеренный уровень
громкости.
Регулятор P.BASS
При включении питания в первый раз аппарат включает
режим P.BASS, усиливающий низкие частоты. Для отмены
режима P.BASS нажмите P.BASS на основном блоке или на
пульте ДУ.
Приглушение звучания
Нажмите MUTE для приглушения или восстановления
звучания.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 17 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Другие функции
09
18
Ru
Раздел 9:
Другие функции
Автоматическое включение/
отключение
Можно установить время для автоматического включения и
отключения питания.
Примечание
Убедитесь, что перед данной настройкой были
установлены часы.
1 В режиме ожидания нажмите и
удерживайте нажатой
SLEEP/TIMER
.
Мигает [TIMER ON] (время автоматического включения
питания).
2 Нажмите
SLEEP/TIMER
.
Мигают знаки часов.
3 Нажимая

/

, установите часы.
4 Снова нажмите
SLEEP/TIMER
.
Мигают знаки минут.
5 Нажимая

/

, установите
минуты.
6 Нажмите SLEEP/TIMER и подтвердите
время автоматического включения питания.
Мигает [TIMER ON].
Для установки времени отключения питания нажимайте
/ и выберите [TIMER OFF] (время
автоматического отключения питания), затем повторите
шаги 2-6.
7 Нажимая

/

, выберите
[
SOURCE
].
8 Нажмите
SLEEP/TIMER
.
9 Нажимая
INPUT
на основном блоке или
нажав одну из кнопок функций входа на
пульте ДУ выберите вход ([
DISC
], [
USB
],
[
iPod
] или [
FM
]).
Для источника тюнера все еще требуется нажимать
/ и выбрать запрограммированную
радиостанцию.
•[iPod] можно выбрать только на X-EM21.
10 Нажмите
SLEEP/TIMER
.
Отображается время на часах.
Для отключения таймера снова нажмите SLEEP/TIMER.
Питание невозможно включить, пока происходит
установка таймера. Завершите установку времени, затем
включите питание.
Установка таймера сна
В рабочем режиме повторно нажимая SLEEP/TIMER,
выберите предустановленное время (15, 30, 45, 60 или 90
минут).
При активации таймера сна в верхнем правом углу основного
дисплея высвечивается [SLEEP].
Для отключения таймера сна повторно нажимайте
SLEEP/TIMER, пока не отобразится [SLEEPOFF].
Передача аудиосигналов от других
устройств
Через гнездо AUX IN
1 Подключите стереофонический кабель с
мини-штекером (продается отдельно) к
гнезду AUX IN на передней панели основного блока, и
гнезду наушников на внешнем устройстве (например,
MP3 проигрыватель).
2 Нажмите
AUX
на пульте ДУ или повторно
нажимая
INPUT
на основном блоке,
переключите источник на [
AUX IN
].
3 Запустите воспроизведение на внешнем
устройстве.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 18 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Другие функции
09
19
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Прослушивание через наушники
Подключите наушники к гнезду PHONES на передней
панели основного блока.
Примечание
Аудиосигналы от гнезда наушников не выводятся при
прослушивании установленного в док iPod/iPhone. Вместо
наушников прослушивайте через громкоговорители.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 19 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
20
Ru
Раздел 10:
Дополнительная информация
Информация по воспроизведению
USB
Совместимые устройства USB:
Флэш-память USB (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Флэш-проигрыватели USB (USB1.1/2.0 (Full Speed))
Карты памяти (требуется дополнительное устройство
считывания с карт памяти)
Поддерживаемые форматы:
•USB или память с форматом файлов FAT12, FAT16,
FAT32 (размер сектора: 512 байт)
Битовые скорости МР3 (скорости передачи данных): от
32 кбит/с до 320 кбит/с и переменные битовые скорости
WMA v9 или более ранние версии
Иерархия директорий до 8 уровней
Количество аль
бомов/папок: макс
имум 99
Количество дорожек/файлов: максимум 999 (в
зависимости от длины имени файла)
Тэг ID3 v2.0 или более поздние версии (Поддерживаются
только английские буквы и цифры.)
Имя файла в Unicode UTF8 (максимальная длина: 16 байт)
Аудиофайлы не могут воспроизводиться в зависимости от
настроек программного обеспечения кодировки, типа
устройства USB, записи и других условий.
Неподде
рживаемые форма
ты:
Пустые альбомы: альбом, в котором отсутствуют файлы
MP3/WMA
Неподдерживаемые форматы файлов пропускаются.
Например, документы Word (.doc) или файлы MP3 с
расширением .dlf игнорируются и не воспроизводятся.
Аудиофайлы AAC, WAV, PCM
Защищенные по системе DRM файлы WMA (.wav, .m4a,
.m4p, .mp4, .aac)
Файлы WMA в формате Lossless (без потери качества)
Поддерживаемые форматы MP3 дисков
ISO9660, Joliet
Максимальное количество дорожек/файлов: 999
(в зависимости от длины имени файла)
Максимальное количество альбомов: 99
Поддерживаемые частоты дискретизации: 32 кГц,
44,1 кГц, 48 кГц
Поддерживаемые битовые скорости: от 32 кбит/с до 320
кбит/с, переменные битовые скорости
Аудиофайлы не могут воспроизводиться в зависимости от
настроек программного обеспечения кодировки, типа
устройства USB, записи и других условий.
Типы программ RDS
NO TYPE Нет типа программы RDS
NEWS Службы новостей
AFFAIRS Политика и текущие события
INFO Специальные информационные программы
SPORT Спорт
EDUCATE Образование и повышение квалификации
DRAMA Радиопостановки и литература
CULTURE Культура, религия и общество
SCIENCE Наука
VARIED Развлекательные программы
POP M Поп-музыка
ROCK M Рок-музыка
EASY M Легкая музыка
LIGHT M Легкая классическая музыка
CLASSICS Классическая музыка
OTHER M Специальные музыкальные программы
WEATHER Погода
FINANCE Финансы
CHILDREN Детские программы
SOCIAL Общественные события
RELIGION Религия
PHONE IN Прямой эфир
TRAVEL Путешествия
LEISURE Отдых
JAZZ Джазовая музыка
COUNTRY Музыка в стиле "кантри"
NATION M Национальная музыка
OLDIES Музыка прошлых лет
FOLK M Фольклорная музыка
DOCUMENT Документальные программы
TES Проверка сигнала тревоги
ALARM Сигнал тревоги
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 20 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
21
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Возможные неисправности и способы их устранения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ни в коем случае не снимайте корпус данного аппарата.
Зачастую неправильное срабатываение ошибочно воспринимается за неполадки или неисправности. Если вы считаете, что
имеется какая-либо неисправность на данном компоненте,изучите информацию ниже. В некоторых случаях неполадка может
содержаться на другом компоненте. Проверьте другие компоненты, а также используемые электроприборы. Если невозможно
было устранить неисправность после изучения информац
ии ниже, обра
титесь в ближайший авторизованный Pioneer сервисный
центр или к дилеру для проведения ремонта.
Если аппарат не работает как обычно из-за внешних причин как статическое электричество, отсоедините вилку питания от
розетки и снова подключите ее к розетке для восстановления обычного рабочего состояния.
Неисправность Решение
Отсутствует питание. Убедитесь, что силовой кабель переменного тока подключен надлежащим образом.
Убедитесь в наличии тока в розетке переменного тока.
В режиме энергосбережения система автоматически отключается, если в система не
использовалась в течение 15 минут.
Отсутствует звучание или слабое
звучание.
Отрегулируйте уровень громкости.
Отсоедините наушники.
Убедитесь, что громкоговорители правильно подключены.
Система не отвечает. Повторно подключите вилку питания переменного тока и снова включите систему.
В режиме энергосбережения система автоматически отключается, если в система не
использовалась в течение 15 минут.
Не работает пульт ДУ. Перед тем, как нажимать любую кнопку функции, выберите соответствующий источник от
пульта ДУ, а не от основного блока.
Уменьшите расстояние между пультом ДУ и основным блоком.
Вставьте батарейку в соответствии с обозначениями полярности (знаки +/–).
Замените батарейки.
Направляйте пульт ДУ прямо на сенсор на передней панели основного блока.
Диск не обнаружен. Вставьте диск.
Убедитесь, что диск установлен этикеточной стороной вверх.
Подождите, пока не испарится конденсация влаги на линзе.
Замените или почистите диск.
Убедитесь, что записываемый диск закрыт для записи и что его формат поддерживается.
Не поддерживается устройство хранения
USB.
Убедитесь, что устройство хранения USB совместимо с системой.
Попытайтесь использовать другое устройство хранения.
Невозможно воспроизвести некоторые
файлы на устройстве хранения USB.
Убедитесь, что формат файла поддерживается.
Убедитесь, что количество файлов не превышает максимальное количество.
Плохой радиоприем. Ув е л ич ьт е расстояние между системой и другими электроприборами.
Полностью вытяните антенну.
Не работает таймер. Правильно установите часы.
Включите таймер.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 21 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
22
Ru
iPod и iPhone (только X-EM21)
Предостережения по использованию
Перемещение данного аппарата
При перемещении данного аппарата в первую очередь
убедитесь, что не загружен диск и iPod/iPhone отсоединен.
Затем нажмите
STANDBY/ON
, подождите, пока на
основном дисплее перестанет отображаться [
GOOD BYE
] до
отключения аппарата, затем отсоедините силовой кабель. При
транспортировке или перемещении аппарата с загруженным
диском или когда к соединительному порту iPod/iPhone,
терминалу USB или к гнезду мини-штекера
AUX IN
подключено другое устройство, то это может вызвать поломку.
Место установки
Выберите устойчивое место возле телевизора или
стереофонической системы, используемой с данным
аппаратом.
Не размещайте данный аппарат на телевизоре или
цветном мониторе. Также устанавливайте его вдали от
кассетных магнитофонов или других устройств, легко
подвергающихся воздействию магнитных сил.
Избегайте размещения в следующих местах:
Местах, подверженных прямому попаданию солнечных
лучей
Влажных или плохо проветриваемых местах
Предельно жарких местах
Местах, подверженных вибрациям
В слишком запыленных или закуренных местах
Местах, подверженных попаданию сажи, пара или тепла
(кухни, др.).
Не размещайте предметы на данном
аппарате
Не размещайте любые предметы на данном аппарате.
Не загораживайте вентиляционные отверстия.
Не используйте данный аппарат на ворсистых коврах,
кроватях, диванах, др., или завернув его в ткань, др. Это
может привести к прерыванию рассеивания тепла, что может
вызвать поломку.
Не подвергайте воздействию тепла.
Не размещайте данный аппарат на усилителе или на других
компонентах, генерирующих тепло. При его установке на
стойке, во избежание попадания выводимого тепла от
усилителя или другого аудиокомпонента, размещайте его на
полке под усилителем.
Когда данный аппарат не используется, отключите
питание.
В зависимости от условий сигнала, на телевизионном
экране могут отображаться полосы, а так
же может
по
падать шум в звучание радиотрансляций, когда
питание данного аппарата включено. В таком случае
отключите питание данного аппарата.
Настройка часов/таймера удалена. Было прервано питание или был отсоединен силовой кабель переменного тока.
Переустановите часы/таймер.
Неисправность Решение
Неисправность Решение
Не выдается звук. iPod или iPhone не воспроизводят.
iPod или iPhone неправильно подключены к аппарату.
Подключен-ли кабель питания переменного тока или подключено-ли устройство?
Звук от iPod/iPhone не слышен через наушники, подключенные к аппарату.
iPod или iPhone не заряжаются. iPod или iPhone не имеют полного контакта с разъемом.
iPod или iPhone не поддерживаются. По совместимым моделям см. стр. 14.
На экране iPhone появляется сообщение
«This accessory is not made to work with
iPhone» (Это оборудование не
предназначено для работы с iPhone) или
«This accessory is not supported by iPhone»
(Это оборудование не поддерживается
iPhone).
Разряжена батарея iPhone. Зарядите iPhone.
iPhone неправильно установлен в док-станцию.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 22 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
23
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
Очистка изделия
Во время чистки данного аппарата отсоедините силовой
кабель от розетки.
Для чистки данного аппарата используйте мягкую ткань.
При сильном загрязнении разбавьте некоторое
количество нейтрального чистящего вещества в 5 или 6
частях воды, намочите в растворе мягкую ткань,
тщательно выжмите ее, сотрите грязь и затем снова
протрите мягкой сухой тканью.
Использование спирта, растворителя, бензи
на, средств
против
насекомых, др., может привести к отслаиванию
гравировки или краски. Также избегайте контакта
данного аппарата с резиновыми или виниловыми
изделиями в течение длительного периода времени, так
как это может испортить корпус.
При использовании салфеток, пропитанных
химическими веществами, внимательно изучите меры
предосторожности к салфеткам.
Очистка линзы
При обычном использовании линза данного аппарата не
должна загрязниться, но если она по какой-то причине
запылится или загрязнится и начнутся сбои, обратитесь в
ближайший авторизованный Pioneer сервисный центр.
Хотя средства очистки линз для проигрывателей
имеются в продаже, использовать их не рекомендуется,
так как некоторые средства могут повредить линзу.
Обращение с дисками
Хранение
Всегда держите диски в их футлярах и храните их в
вертикальном виде, избегайте использования жарких,
влажных мест, мест, подверженных прямому попадания
солнечных лучей, или предельно холодных мест.
Обязательно изучите меры предосторожности к диску.
Очистка дисков
Диски могут не воспроизводиться, если на них имеются
отпечатки пальцев или пыль. В таком случае
используйте чистящую ткань, др., и слегка протрите диск
по направлению от внутренней стороны к внешней. Не
используйте грязные чистящие ткани.
Не используйте бензин, растворитель или другие
улетучивающиеся химикаты. Также не используйте
аэрозоль для записей или антистат
ические средства.
При сильном загрязнен
ии смочите мягкую ткань в воде,
тщательно выжмите, вытрите загрязнение и затем
сотрите влагу сухой тканью.
Не используйте поврежденные (треснутые или
деформированные) диски.
Избегайте появления царапин или грязи на сигнальной
поверхности дисков.
Не приклеивайте куски бумаги или наклейки на диски.
Это может деформировать диски, делая их
непригодны
ми для воспроизведения. Также по
мните,
что взятые напрокат диски часто имеют наклеенные на
них этикетки, и клей от этикетки может протекать. Перед
использвованием взятых напрокат дисков убедитесь, что
по кромкам таких этикеток нет остатков клея.
О дисках с особыми формами
Диски особой формы (в форме сердца, шестиугольника, др.)
не могут воспроизводиться на данном аппарате. Не пытайтесь
воспроизвести такие диски, так как они могут повредить
данный аппарат.
Об iPod/iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются
товарными знаками компании Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
“Made for iPod” и “Made for iPhone” означает, что
электронный прибор был разработан с целью подключения
определенно к iPod или iPhone соответственно, и имеется
сертифицикация разработчика о соответствии с техническими
характеристиками Apple. Apple не несет ответственности за
работу данного устройства или его соответствие со
стандартами по технике безопасности или регулятивны
ми
нормами. Пожалуйста, обрат
ите внимание, что использование
данного прибора с iPod или iPhone может отрицательно
сказываться на качестве беспроводной связи.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 23 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
24
Ru
Технические характеристики
Усилитель
Номинальная выходная мощность
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Вт + 10 Вт, RMS, 1 кГц, 8 Ω, 10 %
Непрерывная средняя выходная мощность 9+9
Ватт* , мин., при 8 Ом, 1 кГц с не более чем 5 %
суммарным коэффициентом гармонических
искажений.
* Измерено в соответствии с правилом Торгового
регламента относительно требований к выходной мощности
для усилителей, принятого Федеральной комиссией по
торговле
Диск
Диаметр диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 см, 8 см
Поддерживаемые диски
. . . . . . . . . . . . . . . CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Частотная характеристика. . . . . От 40 Гц до 20 кГц (44,1 кГц)
Тюнер (FM)
Диапазон настройки. . . . . . . . . . . . . . От 87,5 МГц до 108 МГц
Громкоговорители
Громкоговорители, Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Головка громкоговрителя . . . . . . .101,6 мм, Полный диапазон
Общая информация
Питание переменного тока
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . От 220 В до 240 В, 50 Гц/60 Гц
Рабочее энергопотребление . . . . . . . . . . . . . . .28 Вт (X-EM21)
18 Вт (X-EM11)
Энергопотребление в режиме ожидания . . . . . . . . . . . 0,6 Вт
USB Direct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USB 1.1/2.0 (Full Speed)
Габариты
Основной блок (Ш x В x Г) . . . . . 152 мм x 175 мм x 215 мм
Блок громкоговорителя (Ш x В x Г)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 мм x 175 мм x 198 мм
Вес
Основной блок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,36 кг
Блок громкоговорителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,33 кг x 2
Примечание
Технические характеристики и конструкция данного
изделия могут изменяться без уведом
ления.
Указанные здесь названия корпораци
й и изделий являются
торговыми марками или зарегистрированными торговыми
марками соответствующих корпораций.
© PIONEER CORPORATION, 2012.
Все права защищены.
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 24 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
25
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 25 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
26
Ru
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 26 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Дополнительная информация
10
27
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Ρусский
X-EM21_SYXE8_Ru.book Page 27 Thursday, June 7, 2012 11:51 AM
Printed in China / Imprimé en Chine
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
<601-EM1100-011>
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer.be
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
RU_X-EM21_SYXE8_BackCover.fm 28 ページ 2012年8月9日 木曜日 午前9時23
41

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer X-EM11 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer X-EM11 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 11,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer X-EM11

Pioneer X-EM11 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Espanõl - 76 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info