455251
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/VIDEO
MULTICANALE
Istruzioni per l’uso
VSX-917-S/-K
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu)
e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
VSX-917V_Italian.fm Page 1 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Pioneer. Leggere attentamente questo
manuale di istruzioni per familiarizzarsi con
l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il
manuale per ogni eventuale futuro
riferimento.
D
O
W
N
D
O
W
N
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
IMPORTANTE
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
VSX-917V_Italian.fm Page 2 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
K058_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Prodotto sotto licenza Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX", ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
"DTS" e "DTS-ES | Neo:6" sono marchi
registrati di DTS, Inc. "96/24"
è un
marchio di DTS, Inc.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare
quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo
da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
presa di corrente alternata di rete se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
VSX-917V_Italian.fm Page 3 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
Indice
01 Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola. . . . . . . . 6
Installazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guida di 5 minuti
Presentazione del sistema home theater . . . . 7
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Altri problemi che possono sorgere durante
l’uso della funzione Auto MCACC Setup. . . 10
Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Collegamento
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informazioni sul convertitore video . . . . . . . . 12
Collegamento di un lettore DVD e di un
televisore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento delle uscite analogiche
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di ricevitori satellitari o di
altri set-top digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di altri componenti audio . . . . 15
Informazioni sul decoder WMA9 Pro . . . . . 15
Collegamento di altri componenti video . . . . 16
Uso delle prese video componenti . . . . . . . 17
Come collegare il terminale video del
pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento al mini jack audio del
pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 18
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 19
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Intervallo operativo del telecomando . . . . . 27
05 Ascolto del sistema
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 28
Uso degli effetti surround Advanced. . . . . . 29
Impostazione delle opzioni relative agli
effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 30
Ascolto con la funzione Acoustic
Calibration EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso dell’elaborazione del canale
posteriore surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso della modalità Virtual Surround
Back (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso delle modalità Midnight e Loudness. . . . 32
Uso della funzione Sound Retriever. . . . . . . . 32
Enfatizzazione dei dialoghi . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso dei controlli del tono. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione di altre fonti . . . . . . . . . . . . . . . 33
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . . 33
Selezione degli ingressi analogici
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selezione degli ingressi audio frontali . . . . . . 33
06 Riproduzione USB
Uso dell’interfaccia USB . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controlli di base per la riproduzione . . . . . . . 34
Compatibilità dell’audio compresso . . . . . . 35
07 Menù System Setup
Come eseguire le impostazioni del ricevitore
sul menù System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione dell’altoparlante surround
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione manuale dei diffusori
mediante il menu Manual MCACC . . . . . . . . 37
Livello canale ottimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distanza ottimale dei diffusori . . . . . . . . . . 38
Calibratura acustica EQ . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configurazione manuale degli altoparlanti . . . 41
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 42
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distanza dell’altoparlante . . . . . . . . . . . . . . 44
VSX-917V_Italian.fm Page 4 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
ItalianoItaliano
Nederlands
EspañolDeutsch
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
08 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Miglioramento del suono FM stereo . . . . . . 45
Sintonizzazione diretta di una stazione . . . . 45
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 45
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 46
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 47
Visualizzazione delle informazioni RDS. . . . 47
Ricerca dei programmi RDS. . . . . . . . . . . . 47
Utilizzo della funzione EON . . . . . . . . . . . . . . 48
09 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Controllo del resto del sistema
Come manovrare altri componenti
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impostazione del telecomando per
manovrare altri componenti . . . . . . . . . . . . . 50
Selezione diretta dei codici di
preselezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cancellazione di una delle impostazioni del
tasto del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cancellazione di tutte le preselezioni del
telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funzione diretta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conferma dei codici di preselezione . . . . . . . 52
Controlli per TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Come manovrare altri componenti . . . . . . . . 54
11 Altri collegamenti
Collegamento utilizzando HDMI . . . . . . . . . . 56
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Impostazione dell’altoparlante B Second
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Commutazione del sistema degli
altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bi-amping degli altoparlanti anteriori . . . . . . 58
Bi-wiring degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo di questo ricevitore con un
display plasma della Pioneer. . . . . . . . . . . . . 59
Uso della modalità SR+ con un display
plasma della Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Altre impostazioni
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Menù Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Impostazione di controllo della gamma
dinamica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Impostazione Dual Mono . . . . . . . . . . . . . . 63
Impostazione LFE Attenuator . . . . . . . . . . . 63
SR+ Setup per i display plasma della
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Impostazione convertitore video
digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13 Informazioni addizionali
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 67
Commutazione dell’impedenza
dell’altoparlante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modifica dell’impostazione del formato
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Precauzione riguardante il cavo
d’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VSX-917V_Italian.fm Page 5 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
6
It
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della
scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
Impostazione microfono
Telecomando
Pile a secco (IEC R6, dimensione AA) x2
Antenna AM a telaio
Antenna FM a filo
Documento di garanzia
Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle batterie
Attenzione
L’utilizzo errato delle batterie può causare
rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre
le seguenti precauzioni:
Non usare mai batterie nuove e vecchie
allo stesso tempo.
Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel
vano batterie.
Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi
di batterie contemporaneamente.
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali
o la legislazione per la tutela dell’ambiente
in vigore nella nazione in cui verrà usato
l’apparecchio.
ATTENZIONE
Non usare né conservare le batterie alla
luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere
liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. In tali condizioni, anche la
durata e le prestazioni delle batterie
potrebbero risultare ridotte.
Installazione del ricevitore
All’installazione di quest’unità, assicurarsi di
posizionarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione
dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad
un dispositivo che genera campi magnetici).
Questo può interferire con il suono.
– nella luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la
cucina)
Ventilazione
Installare l’apparecchio avendo cura di
lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso
per consentire una adeguata circolazione
dell’aria e migliorare la dispersione del calore
(almeno 20 cm sulla parte superiore). La
mancanza di spazio sufficiente verso i muri o
altri apparecchi provoca un accumulo di calore
all’interno dell’apparecchio impedendone il
corretto funzionamento e la capacità di fornire
prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi non collocare alcun
oggetto direttamente sull’apparecchio, non
bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari
(quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non
utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su
tappeti spessi o sul letto.
VSX-917V_Italian.fm Page 6 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
7
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 2:
Guida di 5 minuti
Presentazione del sistema home
theater
Home theater riguarda l’uso di piste audio
multiple per creare un effetto sonoro surround,
per farvi sentire al centro dell’azione o di un
concerto. Il suono surround che si ottiene da
un sistema home theater non dipende solo
dalla configurazione degli altoparlanti in uso,
ma anche dalla sorgente utilizzata e dalle
impostazioni del ricevitore.
Questo ricevitore decodifica automaticamente
sorgenti multicanale Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround a seconda dell’impostazione
degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi,
non sarà necessario fare modifiche per
ottenere un suono surround realistico, ma altre
possibilità (ad esempio l’ascolto di un CD con
il suono surround multicanale) sono spiegati in
Ascolto del sistema a pagina 28.
Ascolto del suono surround
Con la seguente guida rapida alla
configurazione è possibile collegare in
pochissimo tempo il sistema per il suono
surround. In molti casi, si può semplicemente
lasciare inalterate le impostazioni standard del
ricevitore.
Accertarsi di aver effettuato tutte le
connessioni prima di collegare l’unità alla
sorgente di alimentazione CA.
1 Collegare il lettore DVD e il televisore.
Consultare Collegamento di un lettore DVD e di
un televisore a pagina 13. Per un suono
surround, è utile effettuare l’installazione
usando un collegamento digitale dal lettore
DVD al ricevitore.
2 Collegare gli altoparlanti e collocarli in
una posizione che consenta di ottenere un
suono surround ottimale.
Vedi a Collegamento degli altoparlanti a
pagina 19.
Il luogo d’installazione degli altoparlanti
influisce molto sul suono. Per ottenere un
effetto sonoro ottimale, posizionare gli
altoparlanti come indicato di seguito. Per
maggiori dettagli, consultare inoltre
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
a pagina 20.
3 Collegare e accendere il ricevitore;
accendere poi - nell’ordine - lettore DVD,
subwoofer e televisore.
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video
su televisore in questo ricevitore. Controllare il
manuale in dotazione con il televisore per
ulteriori istruzioni su come procedere.
4 Per configurare il sistema, utilizzare la
configurazione automatica su schermo
MCACC.
Vedi a Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) sotto per ulteriori
informazioni al riguardo.
5 Riprodurre un DVD e regolare il volume.
Accertarsi che il display del ricevitore riporti
l’indicazione DVD. Altrimenti, premere DVD
sul telecomando per impostare l’ingresso DVD
sul ricevitore.
1
Vi sono diverse altre opzioni audio che si
possono selezionare. Vedere Ascolto del
sistema a pagina 28 per ulteriori informazioni.
2
Nota
1 Potrebbe essere necessario impostare il lettore DVD per l’uscita audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali)
(per maggiori informazioni fare riferimento al manuale del lettore DVD).
2 A seconda del lettore DVD o disco sorgente in uso, si potrebbe ottenere solo un suono a 2 canali. In questo caso, il ricevitore
deve essere impostato su una modalità di ascolto STANDARD (consultare Ascolto con il suono surround a pagina 28 se
necessario) per ottdnere un suono surround multicanale.
VSX-917V_Italian.fm Page 7 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
8
It
Impostazione automatica del
suono surround (MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di
calibratura acustica multicanale (MCACC)
misura le caratteristiche acustiche dell’area di
ascolto, prendendo in considerazione il rumore
ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei
canali. Dopo aver impostato il microfono in
dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le
informazioni di una serie di toni di prova per
ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
Importante
La funzione Auto MCACC Setup sostituirà
eventuali impostazioni degli altoparlanti
esistenti già fatte.
Assicurarsi che siano scollegate le cuffie.
Attenzione
I toni di prova usati nell’impostazione
automatica MCACC sono emessi ad un
alto livello di volume.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
2 Collegare il microfono alla presa MCACC/
AUDIO IN sul pannello anteriore.
Abbassare la linguetta PUSH OPEN per
accedere alla presa MCACC/AUDIO IN.
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo
per posizionare il microfono in modo tale che
sia all’altezza delle orecchio nella vostra
normale posizione d’ascolto. Altrimenti,
posizionare il microfono al livello dell’orecchio
usando un tavolo o una sedia.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli
altoparlanti ed il microfono.
3 Premere
RECEIVER
sul telecomando, poi
premere il tasto
SETUP
.
Sul televisore viene visualizzata una
schermata. Usare i tasti /// ed ENTER
sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menu.
Premere RETURN per uscire dal menu
corrente.
Premere SETUP in qualsiasi momento per
uscire dal menu System Setup.
1
4 Selezionare ‘Auto MCACC’ dal menu
System Setup e quindi premere ENTER.
5 Accertarsi di aver selezionato ‘Normal
(SB)’ poi premere ENTER.
2
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo
aver premuto ENTER. Il sistema emette una
serie di test di prova per stabilire il livello di
rumore ambientale.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
INPUT
SELECT
TV CH
RECDTV ON/OFF
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
Nota
1 • Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti di inattività. Se si cancella la funzione Auto MCACC Setup in
qualsiasi momento, il ricevitore esce automaticamente e non sarà effettuata alcuna impostazione.
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per la configurazione del sistema,
utilizzare collegamenti component, S-video o compositi.
2 Se si intende effettuare il bi-amping degli altoparlanti anteriori o impostare un altro sistema di altoparlanti in un’altra stanza,
leggere Impostazione dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36 e assicurarsi di aver collegato gli altoparlanti nel modo
corretto prima di proseguire.
UPDOWN
MASTER
VOLUM E
MCACC/
AUDIO IN
USB
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
VSX-917V_Italian.fm Page 8 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
9
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
6 Seguire le istruzioni visualizzate.
Assicurarsi che sia collegato il microfono.
Se state usando un subwoofer, questo
viene rivelato automaticamente
ogniqualvolta si accende il sistema.
Accertarsi che sia acceso e che il volume
sia sufficientemente alto.
Vedere di seguito le note relative al rumore
di fondo e ad altre possibili interferenze.
7 Attendere il completamento
dell’emissione dei toni di prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per
determinare gli altoparlanti presenti nella
configurazione in uso, sullo schermo viene
visualizzato un rapporto sull’avanzamento
delle operazioni. Mentre il sistema esegue
queste attività, cercare di rimanere il più
possibile in silenzio.
Per una corretta impostazione degli
altoparlanti, non regolare il volume durante
l’emissione dei toni di prova.
8 Confermare la configurazione degli
altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo
dovrebbe rispecchiare la configurazione
effettiva degli speaker in uso.
Se la configurazione visualizzata non è
corretta, usare / per selezionare
l’altoparlante e / per modificare
l’impostazione (e il numero per il surround
posteriore). Al termine, procedere al punto
successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore
(ERR) nella colonna di destra, potrebbe
trattarsi di un problema di connessione
dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non
risolve il problema, spegnere l’alimentazione e
verificare i collegamenti degli altoparlanti.
9 Accertarsi di aver selezionato ‘OK’ poi
premere ENTER.
Se al punto 8 lo schermo non viene toccato per
30 secondi, e non si preme il tasto ENTER al
punto 9, la funzione Auto MCACC Setup si
riavvierà dall’inizio.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
sull’avanzamento delle operazioni, mentre il
ricevitore emette ulteriori toni di prova per
determinare le impostazioni ottimali relative a
livello dei canali, distanza degli altoparlanti e
alla funzione Acoustic Calibration EQ.
Cercare nuovamente di rimanere il più
possibile in silenzio mentre vengono eseguite
queste operazioni. Il tempo necessario è di
circa 3 a 8 minuti.
10 E’ terminata la funzione Auto MCACC
Setup! Selezionare ‘SKIP’ per tornare al
menu System Setup.
L’indicatore MCACC sul pannello frontale si
illumina per segnalare il completamento delle
impostazioni.
Le impostazioni fatte nell’impostazione Auto
MCACC Setup devono fornire un suono
surround eccellente, ma è anche possibile
regolare le impostazioni manualmente usando
il menù System Setup (vedi a pagina 36).
1
Le impostazioni possono essere visualizzate
selezionando i singoli parametri dalla
schermata Analyzed Data Check:
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ OK ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
OK
OK
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
OK
:Cancel
30:Next
Nota
1 • Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm abbiano
un’impostazione diversa del formato. Si può correggere manualmente l’impostazione usando Impostazione degli altoparlanti a
pagina 42.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer può essere più distante rispetto alla distanza effettiva dalla posizione
d’ascolto. Quest’impostazione deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e
generalmente non va cambiata.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
VSX-917V_Italian.fm Page 9 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
10
It
Speaker Setting – Dimensioni e numero
degli altoparlanti collegati (vedere a
pagina 42 per altri dettagli)
Speaker Distance – Distanza degli
altoparlanti dalla posizione di ascolto
(vedere a pagina 44 per altri dettagli)
Channel Level – Bilanciamento
complessivo del sistema di altoparlanti
(vedere a pagina 43 per altri dettagli)
Acoustic Cal EQ – Regolazione del
bilanciamento della frequenza del sistema
di altoparlanti in base alle caratteristiche
acustiche della stanza (vedere a pagina 39
per altri dettagli)
Selezionare i canali desiderati, premendo
RETURN dopo aver terminato la verifica di
ciascuno di essi. Alla fine, selezionare SKIP
per tornare al menù System Setup.
Altri problemi che possono sorgere
durante l’uso della funzione Auto
MCACC Setup
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per la
funzione Auto MCACC Setup (troppo rumore di
fondo, eco contro le pareti, ostacoli che isolano
gli altoparlanti dal microfono), le impostazioni
finali possono risultare errate. Controllare gli
elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono
influire nell’ambiente e spegnere gli stessi se
necessario. Se ci fossero delle istruzioni sul
pannello anteriore, seguire queste.
Alcuni televisori di vecchia data possono
interferire con il funzionamento del
microfono. Se questo sembra essere il
caso, spegnere il televisore durante l’uso
della funzione Auto MCACC Setup.
Ottimizzazione del suono con la
funzione Phase Control
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza
misure di correzione fase per far sì che la fonte
sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto,
evitando distorsioni e/o colorazioni
indesiderate del suono (vedi l’illustrazione qui
di seguito).
La tecnologia Phase Control offre una
riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase
1
per
un’immagine sonora ottimale alla posizione di
ascolto. L’impostazione predefinita è
l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la
funzione Phase Control per tutte le fonti
sonore.
Per attivare la correzione di fase, premere
PHASE (PHASE CONTROL).
Nota
1 • La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono ‘in
fase’, le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se
la cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà ‘fuori fase’ e sarà
prodotta un’immagine sonora non affidabile.
?
Fonte
sonora
Fonte
sonora
Posizione
d’ascolto
Posizione
d’ascolto
Altoparlante
anteriore
Altoparlante
anteriore
Subwoofer
Subwoofer
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
I
S
A
T
T
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
T
T
I
V
SHIFT
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
VSX-917V_Italian.fm Page 10 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
11
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 3:
Collegamento
Come collegare i cavi
Importante
Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’alimentazione e
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità. Se ciò accade, il
campo magnetico prodotto dai
trasformatori in questa unità può
provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Prima di scollegare il cavo di
alimentazione, porre l’apparecchio in
modalità standby.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il
collegamento dei componenti audio analogici.
Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna
collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra
(R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra
(L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare
i componenti digitali a questo ricevitore.
1
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del
tipo più comune, che si utilizzano per
collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai
cavi audio.
Cavi S-video
I cavi S-video forniscono una riproduzione più
nitida delle immagini rispetto ai cavi video
RCA standard, poiché trasmettono segnali
separati per luminanza e colori.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore
riproduzione possibile dei colori della fonte
video. ll segnale dei colori del televisore è
suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.
Nota
1 • Quando si collegano i cavi ottici, è importante fare attenzione durante l’inserimento dello spinotto per non danneggiare
l’otturatore che protegge la presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
VSX-917V_Italian.fm Page 11 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
12
It
Informazioni sul convertitore
video
Quando si attiva il convertitore video, tutte le
fonti video analogiche vengono emesse
attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO
OUT (le fonti HDMI e video component
progressivo ad alta definizione non possono
essere convertite).
1
Per l’attivazione e la
disattivazione del convertitore video,
consultare la parte Impostazione convertitore
video digitale a pagina 64.
Se a più componenti video viene assegnata la
stessa funzione di ingresso (consultare la parte
Menù Input Assign a pagina 61), il convertitore
dà la priorità, nell’ordine, al collegamento
component, S-video e composito.
Nota
1 • Per il collegamento di queste sorgenti video, è necessario collegare il monitor/televisore alle uscite HDMI/component video
del ricevitore. Se sul televisore o sullo schermo al plasma non compare il segnale video, provare a regolare le impostazioni di
risoluzione del componente o del display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
convertita. In questo caso, utilizzare un collegamento S-video (analogico) o composito.
VSX-917V_Italian.fm Page 12 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
13
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di un lettore DVD
e di un televisore
Questa pagina mostra come collegare il lettore
DVD e il televisore al ricevitore.
1 Collegare un’uscita audio digitale
coassiale sul lettore DVD all’ingresso DIGITAL
COAX 1 (DVD/LD) sul ricevitore.
Usare un cavo audio digitale coassiale per il
collegamento.
1
2 Collegare l’uscita video composita e le
uscite audio analogiche stereo presenti
2
sul
lettore DVD agli ingressi DVD/LD su questo
ricevitore.
Usare un cavo video RCA standard e un cavo
fono stereo RCA per il collegamento.
3
Se il lettore DVD ha uscite analogiche
multicanale, consultare Collegamento delle
uscite analogiche multicanale sotto per
informazioni su come collegarlo.
3 Collegare le uscite audio analogiche dal
televisore agli ingressi TV/SAT su questo
ricevitore.
Ciò permetterà di riprodurre il suono dal
sintonizzatore incorporato nel televisore. Usare
un cavo fono RCA a tale scopo.
Se il televisore ha un decoder digitale
incorporato, è possibile anche collegare
un’uscita audio digitale ottica dal
televisore all’ingresso DIGITAL OPT 2
(TV/SAT) al ricevitore. Usare un cavo ottico
per il collegamento.
4 Collegare il jack video MONITOR OUT sul
ricevitore all’ingresso video del televisore.
Usare un cavo video standard RCA per il
collegamento alla presa video composita.
4
Nota
1 Se il lettore DVD ha solo unuscita digitale ottica, è possibile collegarlo allingresso ottico su questo ricevitore usando un cavo
ottico. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il lettore
(consultare Menù Input Assign a pagina 61).
2 Questo collegamento permette di effettuare registrazioni analogiche dal lettore DVD.
3 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVD/LD. Se il lettore
dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese video
componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
4 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO MONITOR OUT. Per
usare le uscite video component per il collegamento del ricevitore alla TV, consultare Uso delle prese video componenti a
pagina 17.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
TV
ANALOG AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
AUDIORL
DIGITAL OUT
ANALOG OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
1
2
4
3
VSX-917V_Italian.fm Page 13 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
14
It
Collegamento delle uscite
analogiche multicanale
Per la riproduzione Audio DVD e SACD il
lettore DVD può essere provvisto di uscite
analogiche a 5.1 canali. In questo caso è
possibile collegare le uscite analogiche
multicanale agli ingressi analogici multicanale
di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
1
Collegamento di ricevitori
satellitari o di altri set-top
digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV
digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top
box.
1 Collegare una serie di uscite audio/video
sul componente set-top agli ingressi TV/SAT
AUDIO e VIDEO sul ricevitore.
2
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
3
2 Collegare un’uscita audio digitale ottica
dal componente set-top box all’ingresso
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) sul ricevitore.
Usare un cavo ottico per il collegamento.
4
Nota
1 L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato DVD 5.1 ch (vedere a pagina 33).
MONITOR OU
T
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
R
A
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
RL RL
2 Se è già stato collegato il televisore agli ingressi TV/SAT, scegliere semplicemente un altro ingresso. Per ricevere il segnale
occorre tuttavia premere il pulsante di selezione dell’ingresso relativo all’ingresso cui è stato collegato il set-top box.
3 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO TV/SAT. Se il set-top
box dispone anche di un’uscita video component è possibile effettuare anche questo tipo di collegamento. Vedi a Uso delle prese
video componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
4 Se il ricevitore satellitare/TV via cavo non dispone di un’uscita audio digitale, tralasciare questo passo. Se il ricevitore dispone
soltanto di un’uscita digitale coassiale, è possibile effettuare il collegamento a uno degli ingressi coassiali di questo ricevitore
mediante un cavo audio digitale coassiale. Quando si configura il ricevitore occorre specificare a quale ingresso è stato collegato
il set-top box (vedere Menù Input Assign a pagina 61).
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
DIGITAL OUT
AV OUT
VIDEOAUDIORL
2 1
OPTICAL COAXIAL
STB
VSX-917V_Italian.fm Page 14 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
15
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento di altri
componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal
tipo di componente che si sta collegando.
1
Seguire le fasi successive per collegare un CD-
R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri
componenti audio.
1 Se il componente ha un’uscita digitale,
collegarlo ad un ingresso digitale sul
ricevitore, come mostrato.
L’esempio mostra un collegamento coassiale
alla presa di ingresso digitale CD con un cavo
audio digitale coassiale.
2 Se necessario, collegare le uscite audio
analogiche del componente ad una serie di
ingressi audio liberi su questo ricevitore.
Occorrerà effettuare questo collegamento per i
componenti privi di uscita digitale o se si vuole
registrare da un componente digitale. Usare
un cavo fono RCA stereo, come da
illustrazione.
3 Se si collega un registratore, collegare le
uscite audio analogiche (REC) agli ingressi
audio analogici sul registratore.
L’esempio mostra un collegamento analogico
alla presa di uscita analogica CD-R/TAPE/MD
usando un cavo fono RCA stereo.
4 Se il registratore dispone di un ingresso
digitale, collegarlo all’uscita digitale del
ricevitore, come indicato.
Per effettuare il collegamento usare un cavo
ottico.
Informazioni sul decoder WMA9 Pro
Quest’unità ha un decoder Windows Media
®
Audio 9 Professional (WMA9 Pro) incorporato.
È quindi possibile riprodurre l’audio WMA9
Pro-encoded usando un collegamento digitale
coassiale o ottico quando è collegata ad un
lettore WMA9 Pro-compatibile.
Tuttavia, il lettore DVD, la set-top box, ecc.
devono essere in grado di emettere segnali
audio di formato WMA9 Pro attraverso
un’uscita digitale coassiale o ottica.
Windows Media
®
e il logo Windows sono marchi
commerciali o marchi commerciali registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o altri Paesi.
Nota
1 Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali
(quale un MD) su/da componenti analogici.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
RL
IN
REC
AUDIO OUT
RL
PLAY
OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
4
1
3 2
VSX-917V_Italian.fm Page 15 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
16
It
Collegamento di altri
componenti video
Questo ricevitore ha ingressi e uscite audio/
video adatti alla connessione di apparecchi di
registrazione video analogici o digitali, inclusi
videoregistratori, registratori DVD e registratori
HDD.
1 Collegare un set di uscite audio/video sul
registratore agli ingressi DVR/VCR AUDIO e
VIDEO del ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
1
2 Collegare una serie di ingressi audio/
video sul registratore alle uscite DVR/VCR
AUDIO e VIDEO su questo ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il
collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
2
3 Collegare un’uscita audio digitale
coassiale sul lettore DVD all’ingresso DIGITAL
COAX 2 (DVR/VCR) sul ricevitore.
Usare un cavo audio digitale coassiale per il
collegamento.
3
4 Se il componente video dispone di un
ingresso digitale, collegarlo all’uscita digitale
del ricevitore, come indicato.
Per effettuare il collegamento usare un cavo
ottico.
Nota
1 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVR/VCR IN. Se il
componente video dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle
prese video componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo.
2 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3 Se il componente video dispone solo di un’uscita digitale ottica, è possibile collegarlo all’ingresso ottico del ricevitore mediante
un cavo ottico. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il lettore
(consultare Menù Input Assign a pagina 61).
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO IN
RL
AUDIO IN
IN
REC
AUDIO OUT
VIDEO OUT
RL
PLAY
OUT
3
1 2
DIGITAL IN
OPTICAL
4
VSX-917V_Italian.fm Page 16 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
17
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Uso delle prese video componenti
La qualità d’immagine fornita dal
collegamento video component è superiore
rispetto al collegamento video composito. Un
ulteriore vantaggio (se la sorgente e la TV sono
entrambi compatibili) consiste nella scansione
video progressiva, che consente di ottenere
immagini molto stabili, prive di sfarfallio. Fare
riferimento ai manuali forniti con
l’apparecchio TV e il componente sorgente per
verificare la compatibilità di tali apparecchi
con la scansione video progressiva.
Importante
Se si collega al ricevitore un qualsiasi
componente sorgente mediante un
ingresso Video Component, occorre
collegare anche la TV alle prese
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del
ricevitore.
1 Collegare le uscite video component
dell’apparecchio sorgente agli ingressi video
component del ricevitore.
Per effettuare il collegamento usare un cavo
video component a tre vie.
2 Assegnare gli ingressi video component
alla sorgente di ingresso collegata.
Poiché sono assegnabili, gli ingressi
component video possono essere
assegnati a qualsiasi sorgente. Dopo aver
effettuato tutti i collegamenti, si dovrà
procedere all’assegnazione degli ingressi
component video—consultare la parte
Menù Input Assign a pagina 61.
3 Collegare le prese COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT di questo ricevitore agli
ingressi video component della TV o del
monitor.
Usare un cavo video component a tre vie.
Come collegare il terminale video
del pannello anteriore
L’accesso alle connessioni video frontali
avviene mediante il pannello frontale usando il
tasto VIDEO/FRONT AUDIO. Premere VIDEO/
FRONT AUDIO e selezionare l’ingresso
VIDEO. Sono presenti delle prese audio/video
standard, nonché un ingresso ottico. Collegare
questi nello stesso modo dei collegamenti
posti sul pannello posteriore.
Abbassare la linguetta PUSH OPEN per
accedere al collegamento audio/video
frontale.
Collegamento al mini jack audio del
pannello frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali
avviene mediante il pannello frontale usando il
tasto VIDEO/FRONT AUDIO. Premere
VIDEO/FRONT AUDIO e selezionare
l’ingresso F.AUDIO. Utilizzare un cavo stereo
mini-jack per collegare un lettore audio
digitale.
Abbassare la linguetta PUSH OPEN per
accedere al collegamento audio/video
frontale.
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDI O IN
AUDI O RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
P
U
S
H
O
P
E
N
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDI O IN
AUDI O RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
P
U
S
H
O
P
E
N
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
AUDIO OUT
Lettore CD portatile (ecc.)
VSX-917V_Italian.fm Page 17 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
18
It
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM
a filo come segue. Per migliorare la ricezione e
la qualità sonora, collegare le antenne esterne
(vedi Uso delle antenne esterne sotto).
1 Rimuovere gli schermi protettivi da
entrambe le antenne AM a filo.
2 Premere le linguette dei connettori per
aprirli, quindi inserire completamente un filo
in ciascun terminale, quindi rilasciare le
linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare
nella direzione indicata dalla freccia (fig. a)
quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
Se si intende fissare l’antenna AM su una
parete o altra superficie, fissare il supporto
con delle viti (fig. c) prima di agganciare il
telaio al supporto. Assicurarsi che la
ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
5 Collegare l’antenna FM a filo nello stesso
modo dell’antenna AM a telaio.
Per i migliori risultati, srotolare
completamente il filo dell’antenna FM e
fissarlo a una parete o al telaio di una porta.
Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Usare un connettore PAL per collegare
un’antenna esterna FM.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un
cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di
lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio
AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile,
sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria
aperta.
AM
LOOP
FM UNBAL
75
3
1
2
4
5
fig. a fig. b fig. c
AM
LOOP
FM UNBAL
75
Connettore
PAL a un tocco
Cavo coassiale 75
AM
LOOP
FM UNBAL
75
a metri
VSX-917V_Italian.fm Page 18 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
19
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Collegamento degli altoparlanti
Un’impostazione completa di otto altoparlanti (incluso il subwoofer) è visualizzata qui, ma
l’impostazione privata di ogni cliente varia rispetto a questa. Collegare semplicemente gli
altoparlanti nella maniera indicata.
1
Il ricevitore funzionerà con solo due altoparlanti stereo (gli
altoparlanti anteriori nel disegnno), ma raccomandiamo di usare almeno tre altoparlanti ed
un’impostazione completa è l’ideale.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra e l’altoparlante di sinistra
al terminale di sinistra. Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
2
E’ possibile usare altoparlanti con un’impedenza
nominale compresa tra 6 a 16 (vedi a Commutazione dell’impedenza dell’altoparlante a
pagina 68 per usare altoparlanti con un’impedenza inferiore ad 8 ).
Attenzione
Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Usare fili per altoparlanti di buona qualità per collegare gli
altoparlanti al ricevitore.
Nota
1 Se non si utilizza un subwoofer, impostare gli altoparlanti frontali su LARGE (consultare Impostazione degli altoparlanti a
pagina 42).
2 Se si utilizza un unico altoparlante surround posteriore, collegarlo al terminale surround posteriore sinistro (L).
MONITOR OUT
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
IN
IN
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
PR
Y
P
B
PR
IN
1
2
OPT
(
TV/ SAT
)
3
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
FRONT
RL
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
HDMI
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
INPUT
LR C LSRS
SW
SBL SBR
VSX-917V_Italian.fm Page 19 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
20
It
Assicurarsi che il cavo dell’altoparlante da
usare sia stato preparato correttamente,
togliendo circa 10 mm dell’isolamento su
ciascun filo e attorcigliando i trefoli che sono
rimasti esposti (fig. A).
Svitare il terminale di alcuni giri finché non ci
sarà spazio sufficiente per inserire il filo esposto
(fig. B). Dopo aver installato il filo, serrate il
terminale finché il filo sarà fermo (fig. C).
Attenzione
I terminali degli altoparlanti sono sotto
tensione, alla stessa PERICOLOSA
tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso
delle operazioni di collegamento o di
distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non
isolata.
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti
Gli altoparlanti sono normalmente disegnati
per una posizione particolare. Alcuni sono
disegnati per essere appoggiati per terra,
mentre altri devono essere installati su
sostegni per rendere il suono massimo. Alcuni
altoparlanti vanno posizionati vicino ad un
muro; altri ancora vanno allontanati dal muro.
Abbiamo fornito alcuni suggerimenti per
ottenere il migliore suono surround dagli
altoparlanti (qui sotto), ma dovete anche
seguire le linee guida sull’ubicazione fornite
dal fabbricante degli altoparlanti per ottenere il
massimo dei vostri altoparlanti particolari.
Posizionare gli altoparlanti anteriori
sinistro e destro alla stessa distanza dal
televisore.
Quando posizionate gli altoparlanti vicini al
televisore, vi raccomandiamo di usare
altoparlanti con una schermatura
magnetica per prevenire possibili
interferenze, ad esempio immagini
scolorite all’accensione del televisore. Se
gli altoparlanti non sono dotati della
schermatura magnetica e notate lo
scolorimento dell’immagine televisiva,
allontanare ulteriormente gli altoparlanti
dal televisore.
Se usate un altoparlante centrale,
posizionare gli altoparlanti anteriori ad un
angolo più ampio. Altrimenti, posizionare
gli stessi ad un angolo più stretto.
Posizionare l’altoparlante centrale sopra o
sotto il televisore affinché il suono del
canale centrale sia localizzato sullo
schermo televisivo. Inoltre, assicurarsi che
l’altoparlante centrale non attraversi la
linea formata dal bordo superiore degli
altoparlanti anteriori sinistro e destro.
E’ bene indirizzare gli altoparlanti verso la
posizione d’ascolto. L’angolo dipende dal
formato della stanza. Usare un angolo
inferiore per le stanze più grandi.
Gli altoparlanti surround e surround
posteriori vanno posizionati da 60 cm a 90
cm più in alto rispettow alle vostre orecchie
ed essere inclinati leggermente verso il
basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non
siano rivolti l’uno verso l’altro.
Per ottenere il miglior suono surround
possibile, installare gli altoparlanti come
segue. Assicurarsi che tutti gli altoparlanti
siano installati in modo sicuro per
prevenire incidenti e migliorare la qualità
sonora.
Attenzione
Se scegliete di installare l’altoparlante
centrale sopra il televisore, assicurarsi di
fissarlo con qualche mezzo, per ridurre il
rischio di danni o lesioni dovuti alla caduta
dell’altoparlante dal televisore in caso di
scosse esterne, quali terremoti.
Assicurasi che nessun filo scoperto tocchi
il pannello posteriore. In tal caso, il
ricevitore potrebbe spegnersi
automaticamente.
10 mm
fig. A fig. B fig. C
VSX-917V_Italian.fm Page 20 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
21
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Vista generale dell’impostazione
dell’altoparlante
Vedi anche l’illustrazione dell’impostazione
dell’altoparlante 3-D alla pagina 7.
.
Le illustrazioni qui sotto mostrano
l’orientamento degli altoparlanti surround e
posteriori surround. La prima illustrazione (fig.
A) mostra l’orientamento con un altoparlante
surround posteriore (o nessuno) collegato. La
seconda illustrazione (fig. B) mostra
l’orientamento con due altoparlanti surround
collegati.
Vista 3-D dell’impostazione
dell’altoparlante
7.1 canali
fig. A fig. B
LS
LS
RS
RS
SB
LS
RS
SBL
SBL
SBR
SBR
90 a 120
0 a 60
VSX-917V_Italian.fm Page 21 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
22
It
Capitolo 4:
Controlli e display
Pannello anteriore
1 Tasti di selezione dell’ingresso
Premere questo per selezionare una fonte
d’ingresso.
2 Indicatore Digital Precision Processing
Si illumina per segnalare che l’elaborazione
digitale è attiva.
3 Display dei caratteri
Vedi a Display a pagina 23.
4 Indicatore MCACC
Si illumina quando è attiva la funzione
Acoustic Calibration EQ (pagina 31) (la
funzione Acoustic Calibration EQ è impostata
automaticamente su ALL CH ADJUST dopo
aver eseguito la funzione Auto MCACC Setup
(pagina 8) o EQ Auto Setup (pagina 39)).
5
ENTER
6 Controllo
MULTI JOG
Usare il controllo MULTI JOG per selezionare
varie impostazioni ed opzioni del menù.
7Presa
PHONES
Consente di collegare la cuffia (se questa è
collegata, gli altoparlanti non emettono alcun
suono).
8
STANDBY/ON
Commuta tra le modalità di accensione e
attesa nel ricevitore.
9
VIDEO INPUT
Vedi a Come collegare il terminale video del
pannello anteriore a pagina 17.
10 Terminale USB
Vedi a Uso dell’interfaccia USB a pagina 34.
04_controls_displays.fm Page 22 Friday, January 5, 2007 5:09 PM
23
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
11 Presa MCACC/
AUDIO
IN
Utilizzare questa presa per collegare un
microfono quando si effettua l’impostazione
Auto MCACC. Oppure collegare un
componente ausiliario mediante un cavo stereo
mini-jack (pagina 17).
12 Controllo
MASTER VOLUME
13 PHASE CONTROL
Premere per attivare/disattivare la funzione
Phase Control (pagina 10).
14 ACOUSTIC EQ
Premere questo per selezionare
un’impostazione EQ della calibratura acustica
(pagina 31).
15 Tasti
LISTENING MODE
AUTO SURR/DIRECT
Consente di selezionare la riproduzione
Auto Surround (Riproduzione automatica a
pagina 28) o Stream Direct (pagina 30).
STEREO
/
F.S.SURR
– Commuta sulla
modalità di riproduzione stereo e la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 30).
STANDARD – Premere questo tasto per
una decodificazione standard e per
commutare tra le varie opzioni Pro Logic IIx
e Neo:6 (pagina 28).
ADVANCED SURR – Si utilizza per
alternare le varie modalità surround
(pagina 29).
16 SOUND RETRIEVER
Premere questo tasto per ripristinare un suono
di qualità CD per le sorgenti audio compresse
(pagina 32).
17
MIDNIGHT/LOUDNESS
Consente di alternare le modalità di ascolto
Midnight e Loudness (pagina 32).
18 SIGNAL SELECT
Usato per selezionare un segnale d’ingresso
(pagina 33).
19
TONE
Premere questo tasto per accedere ai
comandi degli alti e dei bassi, che è quindi
possibile regolare con il controllo MULTI JOG
(pagina 32).
20
SPEAKERS
Si usa per cambiare il sistema di altoparlanti
(pagina 57) e per cambiare le impostazioni di
impedenza (pagina 68).
21 PTY SEARCH
Usare questo tasto per localizzare tipi di
programmi RDS (pagina 47).
22
TUNING/STATION
Seleziona la frequenza (pagina 45) e le
stazioni di preselezione (pagina 45)
nell’utilizzo del sintonizzatore.
23
TUNER EDIT
Premere questo per memorizzare e
denominare una stazione da richiamare
(pagina 45).
24 Controlli del menù System Setup
SETUP – Utilizzare il controllo MULTI JOG
per accedere al menu System Setup
(pagina 8, pagina 36, pagina 61).
RETURN – Premere per accettare le
impostazioni e uscire dal menu corrente.
Display
1Spie
SIGNAL
S’illumina per indicare il tipo di segnale in
ingresso:
AUTO – S’illumina quando è attivata la
selezione di segnale AUTO.
SB – A seconda della fonte, si illumina
quando viene rilevato un segnale con una
codifica di canale posteriore surround.
6
6
0
L
C
R
Ls
Rs
[]
[]
[]
[]
[]
SB
SB
[]
R
40
125
250 4K
13K
L
[ ]
SP
AB
EON
RDS
1234567118910
13
1716 18 19
12
14 15 20 21 22
VSX-917V_Italian.fm Page 23 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
24
It
DIGITAL – S’illumina quando viene rivelato
un segnale audio digitale.
2 DIGITAL – S’illumina quando viene
rivelato un segnale di codifica Dolby
Digital.
ANALOG – S’illumina quando viene
rivelato un segnale analogico.
DTS – S’illumina quando viene rilevata una
fonte con segnali audio con codifica DTS.
2
Si illumina per indicare che è in corso la
decodifica di un segnale multicanale DTS.
3
2 DIGITAL
Si illumina per indicare che è in corso la
decodifica di un segnale multicanale Dolby
Digital.
4
2 PRO LOGIC II
x
2 PRO LOGIC II si illumina per indicare che è
in corso la decodifica di Pro Logic II. 2 PRO
LOGIC II
x
si illumina per indicare che è in
corso la decodifica di Pro Logic IIx (vedi Ascolto
con il suono surround a pagina 28).
5 VIR.SB
S’illumina durante l’elaborazione posteriore
surround virtuale (pagina 31).
6
DIRECT
Si illumina quando è utilizzata la riproduzione
Stream Direct della sorgente. La riproduzione
diretta ignora i controlli del tono per la
riproduzione ottimale della sorgente.
7 AUTO SURR.
Si illumina quando è attiva la funzione Auto
Surround (vedere Riproduzione automatica a
pagina 28).
8
ATT
S’illuminaquando usate ANALOG ATT per
attenuare (ridurre) il livello del segnale
d’ingresso analogico.
9SLEEP
S’illumina quando è attiva la modalità di riposo
(Telecomando sotto).
10 Spie del
Sintonizzatore
S’illumina quando è impostata la
modalità mono usando il tasto MPX.
S’illumina quando la trasmissione FM
stereo è in fase di ricezione nella modalità
stereo automatica.
S’illumina quando è in fase di
ricezione una trasmissione.
11 Spia EON/RDS
EON – Si illumina quando è impostata la
modalità EON e lampeggia durante la
ricezione di una trasmissione EON.
L’indicatore si illumina quando la
stazione corrente dispone del servizio EON
(pagina 48).
RDS – Si illumina durante la ricezione di
una trasmissione RDS (pagina 47).
12 Indicatori dell’altoparlante
S’illumina per indicare il sistema di
altoparlanti in uso, A e/o B (pagina 57).
13 Display dei caratteri
14
Neo:6
Si illumina per indicare che è in corso
l’elaborazione Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Surround avanzato)
S’illumina quando è stata selezionata una delle
modalità Advanced Surround.
16 WMA9 Pro
S’illumina per indicare la decodifica di un
segnale WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’illumina durante la modalità di ascolto
Midnight (pagina 32).
18 D.E.
S’illkumina alla selezione di Dialog
Enhancement (pagina 32).
19
LOUDNESS
S’illumina durante la funzione di ascolto
Loudness (pagina 32).
20 EX
S’illumina quando viene rivelato un segnale
codificato Dolby Digital Surround EX.
21 Livello del volume principale
Indica il livello di volume globale.
VSX-917V_Italian.fm Page 24 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
25
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
22 Spie EQ canale MCACC/Sound Retriever
Queste spie indicano il bilanciamento EQ per
ciascun canale in Controllo delle Impostazioni
Acoustic Calibration EQ a pagina 41. Inoltre, L e
R si illuminano quando è attiva la funzione
Sound Retriever (pagina 32).
Telecomando
1 RECEIVER
Cambia tra le modalità d’attesa ed accensione
di questo ricevitore.
2 Tasti MULTI CONTROL
Premere questi tasti per selezionare il
controllo degli altri componenti (vedi a
Controllo del resto del sistema a pagina 50).
3 Tasti numerici ed altri controlli del
ricevitore/componente
Usare i tasti numerici per selezionare
direttamente una frequenza radio (pagina 45)
o i brani del CD, DVD, ecc.
DISC (ENTER) può essere utilizzato per
inserire i comandi destinati al televisore o al
DTV, nonché per selezionare un disco in un
lettore CD multiplo.
Funzioni accessibili premendo prima il tasto
RECEIVER:
SLEEP – Consente di modificare
l’intervallo di tempo precedente
all’attivazione della modalità di riposo sul
ricevitore (90 min – 60 min – 30 min –
Off). E’ possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi
momento premendo SLEEP una volta.
SB ch – Seleziona la modalità del canale
posteriore surround (pagina 31) o la
modalità posteriore surround virtuale
(pagina 31).
ANALOG ATT – Attenua (diminuisce) il
livello di un segnale d’ingresso analogico
per prevenire la distorsione del suono.
SR + – Attiva o disattiva la modalità SR+
(pagina 60).
DIMMER – Rende il display più tenue o più
luminoso.
MIDNIGHT – Usare Midnight per
ascoltare le colonne sonore
cinematografiche ad un basso livello di
volume. Usare la funzione Loudness per
enfatizzare i bassi e gli acuti ad un basso
livello di volume (pagina 32).
SIGNAL SEL – Usato per selezionare un
segnale d’ingresso (pagina 33).
D.ACCESS – Dopo aver premuto il tasto,
accedere direttamente alla stazione radio
usando i tasti numerici (pagina 45).
CLASS – Cambia tra le tre memorie (classi)
delle stazioni radio di preselezione
(pagina 45).
ANALOG
ATT
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.AC CES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
ENTER
TV CONTROL
SHIFT
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
INPUT
SELECT
TV CH
MPX EON
A
BCDE
AUD IO
DISP
SUBTITLE
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
RECDTV ON/OFF
MUTE
TV VOL
ENTER
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
CH
DVD
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
RECEIVER
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F. AU D I O
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
3
2
4
6
7
9
8
5
11
10
12
13
14
15
16
1
VSX-917V_Italian.fm Page 25 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
26
It
4 Tasti di controllo del sintonizzatore/
componente/
SETUP
I seguenti tasti (tranne quello SETUP) sono
disponibili dopo aver selezionato il tasto
MULTI CONTROL corrispondente (DVD, FM,
AM, TV ecc.).
TOP MENU – Visualizza il menù ‘top’ di un
DVD.
MENU – Consente di visualizzare i menu
presenti sui dischi DVD o videodischi.
Consente inoltre di visualizzare i menu del
televisore e del DTV.
T.EDIT – Premere questo per memorizzare
e denominare una stazione da richiamare
(pagina 45).
SETUP (Premere RECEIVER prima per
accedere alla funzione)
Usato per accedere almenù System Setup
(vedi a pagina 36).
PTY SEARCH – Usare questo tasto per
localizzare tipi di programmi RDS
(pagina 47).
GUIDE – Visualizzazione delle guide sui
televisori digitali.
RETURN – Premere questo tasto per
confermare il menu corrente e uscirne
(consente inoltre di tornare al menu
precedente con i DVD o di selezionare il
sottotitolo nascosto con il DTV).
5

(TUNE/ST +/–) /
ENTER
Usare i tasti delle frecce per impostare il
sistema sonoro surround (vedi a pagina 36).
Serve anche per controllare i menù e le opzioni
DVD e per la piastra 1 di una doppia piastra a
cassette. I tasti TUNE / consentono di
localizzare le frequenze radio; i tasti ST /
consentono di localizzare le stazioni di
preselezione (pagina 45).
6 Tasti TV CONTROL
Questi tasti sono riservati per il controllo del
televisore assegnato al tasto TV CTRL. Quindi
se avete solo un televisore da collegare a
questo sistema, assegnare lo stesso al tasto
TV CTRL MULTI CONTROL. Se avete due
televisori, assegnare quello principale al tasto
TV CTRL (vedi a pagina 50 per ulteriori
informazioni).
TV – Consente di accendere/spegnere
l’alimentazione del televisore.
TV VOL +/– – Consente di regolare il
volume del televisore.
INPUT SELECTUsato per selezionare il
segnale d’ingresso della TV.
TV CH +/– – Usato per selezionare i canali.
7 Tasti di controllo del componente
I tasti principali (, , ecc.) sono stati usati per
manovrare un componente dopo averlo
selezionato usando i tasti MULTI CONTROL.
Per accedere ai comandi al di sopra di questi
tasti è necessario aver prima selezionato il
tasto MULTI CONTROL corrispondente (per
esempio DVD, DVR o TV (in caso di
collegamento ad un DTV)).
DTV ON/OFF – Consente di accendere/
spegnere un televisore digitale.
MPX – Cambia tra la ricezione stereo o
mono delle trasmissioni FM. Se il segnale è
debole, la commutazione a mono
migliorerà la qualità sonora (pagina 45).
EON – Usare questo per localizzare
programmi che trasmettono informazioni
sul traffico o notizie (pagina 48).
AUDIO – Cambia la lingua audio o il canale
nei dischi DVD.
DISP – Cambia tra le stazioni di
preselezione denominate e le frequenze
radio (pagina 46).
SUBTITLE – Visualizza/cambia i sottotitoli
inclusi nei DVD–videodischi multilingue.
CH +/– – Usato per selezionare i canali
durante l’uso di TV, VCR, DVR, ecc.
Accedere ai seguenti controlli DVR premendo
SHIFT:
REC – Avvio della registrazione.
REC STOP – Interruzione della
registrazione.
JUKEBOX – Consente di passare alla
funzione Jukebox.
HDD/DVD – Questi tasti possono
commutare tra il disco fisso ed i controlli
DVD per i registratori DVD/HDD.
8 Tasti RECEIVER CONTROL
AUTO SURR – Consente di selezionare la
riproduzione Auto Surround (Riproduzione
automatica a pagina 28) o Stream Direct
(pagina 30).
STEREO
/
F.S.SURR
– Commuta sulla
modalità di riproduzione stereo e la
modalità Front Stage Surround Advance
(pagina 30).
VSX-917V_Italian.fm Page 26 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
27
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
STANDARD – Premere questo tasto per
una decodificazione standard e per
commutare tra le varie opzioni Pro Logic IIx
e Neo:6 (pagina 28).
ADV.SURR. – Si utilizza per alternare le
varie modalità surround (pagina 29).
PHASE – Premere per attivare/disattivare
la funzione Phase Control (pagina 10).
ACOUSTIC EQ – Premere questo per
selezionare un’impostazione EQ della
calibratura acustica (pagina 31).
DIALOG – Usato per dar rilievo al dialogo
mentre guardate la TV o un film
(pagina 32).
SOUND RETRIEVER – Premere questo
tasto per ripristinare un suono di qualità
CD per le sorgenti audio compresse
(pagina 32).
9SHIFT
Premere questo tasto per accedere ai controlli
DVR (sopra ai tasti di controllo del
componente) nonché ad alcuni controlli del
ricevitore.
10 INPUT SELECT
Usato per selezionare la fonte d’ingresso
(usare SHIFT per INPUT SELECT ).
11
SOURCE
Premere questo tasto per accendere/spegnere
altri component collegati al ricevitore (Vedi a
pagina 50 per ulteriori informazioni).
12 Display dei caratteri (LCD)
Questo display visualizza delle informazioni
durante la trasmissione dei segnali di
controllo.
I seguenti comandi appaiono sul display
quando impostate il telecomando per
manovrare altri componenti (vedi a Controllo
del resto del sistema a pagina 50):
SETUP – Indica la modalità d’impostazione
da cui scegliere le opzioni sotto.
PRESET – Vedi a Selezione diretta dei codici
di preselezione a pagina 51.
DIRECT F – Vedi a Funzione diretta a
pagina 52.
ERASE – Vedi a Cancellazione di una delle
impostazioni del tasto del telecomando a
pagina 51.
RESET – Vedi a Cancellazione di tutte le
preselezioni del telecomando a pagina 51.
READ ID – Vedi a Conferma dei codici di
preselezione a pagina 52.
13 RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del
ricevitore (si usa per selezionare i comandi
verdi posti sopra ai tasti numerici, ad esempio
DIMMER, ecc). Usare anche questo tasto per
impostare il suono surround (pagina 8,
pagina 36).
14 VOL +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
15 MUTE
Silenzia il suono o ripristina il suono se è stato
silenziato (potete anche regolare il volume per
ripristinare il suono).
16 EFFECT/CH SEL
Premere il tasto ripetutamente per
selezionare un canale, quindi usare +/–
per regolare il livello (vedere Suggerimento
a pagina 44). Consente inoltre di regolare
il livello degli effetti Advanced Surround, i
parametri Dolby Pro Logic IIx Music e
Neo:6 Music (pagina 29). Si possono
quindi utilizzare i tasti +/ per effettuare
queste regolazioni.
Intervallo operativo del
telecomando
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e
il sensore remoto del ricevitore.
La luce diretta del sole o una luce
fluorescente arriva direttamente sul
sensore remoto.
Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
Il ricevitore è usato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi
infrarossi.
D
O
W
N
30
30
7 m
D
O
W
N
VSX-917V_Italian.fm Page 27 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
28
It
Capitolo 5:
Ascolto del sistema
Importante
Alcune funzioni spiegate in questa sezione
non saranno possibili a seconda della
fonte (ad esempio, PCM 88,2 kHz/96 kHz,
DTS 96 kHz (24 bit) o fonti WMA9 Pro).
Riproduzione automatica
L’opzione di ascolto più semplice e diretta
consiste nell’uso della funzione Auto
Surround. Con questa funzione, il ricevitore
rivela automaticamente il tipo di fonte in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione
multicanale o stereo.
1
Quando si ascolta una fonte, premere
AUTO SURR per la riproduzione automatica
di una fonte.
Premere ripetutamente fino a che AUTOSURR.
non viene mostrato brevemente sul display
(indicherà quindi il formato di decodifica o di
riproduzione). Controllare le spie del formato
digitale sul display per vedere l’elaborazione
della fonte.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare
una qualsiasi fonte con il suono surround.
Comunque, le opzioni disponibili dipendono
dall’impostazione dell’altoparlante e dal tipo di
fonte in fase di ascolto.
Se sono stati collegati gli altoparlanti posteriori
surround, vedere anche Uso dell’elaborazione
del canale posteriore surround a pagina 31.
2
Le seguenti modalità offrono il suono surround
base per le fonti stereo e multicanale.
Premere STANDARD durante l’ascolto
della fonte.
Se necessario, premerlo ripetutamente per
selezionare la modalità d’ascolto.
Se la fonte è codificata Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround, il formato di
decodificazione corretto verrà selezionato
automaticamente e visualizzato sul
display.
3
Con fonti a due canali, selezionare tra:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Suono fino a 7.1
canali, particolarmente adatto per i film
2 Pro Logic IIx MUSIC – Suono a 7.1
canali, particolarmente adatto per le fonti
musicali
2 Pro Logic IIx GAME – Suono a 7.1
canali, particolarmente adatto ai video
giochi
2 PRO LOGIC – Suono surround a 4.1
canali (il suono proveniente dagli
altoparlanti surround è mono)
Neo:6 CINEMA – Suono a 6.1 canali,
particolarmente adatto per i film
Neo:6 MUSIC – Suono a 6.1 canali,
particolarmente adatto per le fonti musicali
Con le fonti multicanale, se avete collegato degli
altoparlanti posteriori surround e selezionato SB
ON, potete selezionare (secondo il formato):
Nota
1 • I formati stereo surround (matrice) sono decodificati di conseguenza usando Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE
(vedi a Ascolto con il suono surround sotto per ulteriori informazioni su questi formati di decodificazione).
• La funzione Auto Surround viene cancellata se collegate le cuffie o selezionate gli ingressi analogici multicanale.
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
2 Se l’elaborazione posteriore surround (pagina 31) è impostata su OFF, o se gli altoparlanti surround posteriori sono impostati
su NO (queste impostazioni sono applicate automaticamente se Impostazione dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36
è configurata su un qualsiasi valore diverso da Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx diventa 2 Pro Logic II (suono a 5.1 canali).
3 Se l’elaborazione posteriore surround (pagina 31) è impostata su OFF, o gli altoparlanti surround posteriori sono impostati su
NO (pagina 42), 2 Pro Logic IIx diventa 2 Pro Logic II (suono a 5.1 canali).
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
STEREO/
F.S.SURR
VSX-917V_Italian.fm Page 28 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
29
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
2 Pro Logic IIx MOVIE – Vedi sopra
2 Pro Logic IIx MUSIC – Vedi sopra
Dolby Digital EX – Crea un suono del
canale surround posteriore per le fonti a
5.1 canali e fornisce una decodificazione
pura per le fonti a 6.1 canali (come Dolby
Digital Surround EX)
DTS-ES – Vi consente di riprodurre fonti a
6.1 canali con la codificazione DTS
Uso degli effetti surround Advanced
Gli effetti surround Advanced possono essere
usati per un’ampia gamma di effetti surround
addizionali. La maggior parte delle modalità
surround Advanced sono state disegnate per
l’uso con le colonne sonore del cinema, ma
alcune modalità sono anche adatte per le fonti
musicali. Provare varie impostazioni con varie
colonne sonore per scoprire le proprie
preferenze.
1
•Premere
ADV.SURR
’ ripetutamente per
selezionare una modalità d’ascolto.
ACTION – Adatto ai film d’azione con
colonne sonore dinamiche.
DRAMA – Adatto ai film con molti dialoghi.
MONOFILM – Riproduce in surround
colonne sonore mono.
ENT. SHOW – Adatto alle sorgenti musicali.
EXPANDED – Crea un campo stereo molto
ampio.
2
TV SURR. – Produce un suono surround
per le sorgenti televisive sia mono sia
stereo.
ADV. GAME – Adatta per i videogiochi.
SPORTSAdatta per i programmi sportivi.
ROCK/POP – Crea un suono da concerto
dal vivo per la musica rock e/o pop.
UNPLUGED – Adatto alle sorgenti di
musica acustica.
X-STEREO – Simula un suono multicanale
per una sorgente stereo, usando tutti gli
altoparlanti.
PHONESUR. – Crea un effetto surround
generale attraverso la cuffia.
Impostazione delle opzioni relative
agli effetti
Quando si usano gli effetti surround, è
possibile regolare numerosi parametri.
1 Premere ripetutamente
EFFECT/CH SEL
per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
A seconda dello stato o della modalità
corrente del ricevitore, alcune opzioni
potrebbero non essere disponibili. Per
maggiori informazioni fare riferimento alla
tabella che segue.
2
Usare i tasti +/–
per impostare il
parametro secondo le proprie esigenze.
Per conoscere le opzioni disponibili per
ciascun parametro consultare la tabella che
segue. I valori predefiniti, se non indicati come
tali, sono elencati in grassetto.
3
Premere EFFECT/CH SEL nuovamente
per regolare le altre impostazioni.
Nota
1 • Se si preme ADVANCED SURROUND quando le cuffie sono collegate, la modalità PHONES SURROUND sarà selezionata
automaticamente.
A seconda della fonte e della modalità sonora scelte, si potrebbe non avere suono dagli altoparlanti posteriori surround nella
propria configurazione. Per maggiori dettagli, consultare la sezione Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround a
pagina 31.
• Quando si seleziona una modalhtà di ascolto Advanced Surround, è possibile regolare il livello degli effetti usando il
parametro EFFECT in Impostazione delle opzioni relative agli effetti sotto.
2 Usare con Dolby Pro Logic per un effetto surround stereo (il campo stereo è più ampio rispetto alle modalità Standard con
sorgenti Dolby Digital).
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
STEREO/
F.S.SURR
CH CH
Imposta-
zione
Funzione
Opzioni
Center
Width
a
(Valido solo
se si utilizza
un
altoparlante
centrale)
Distribuisce il canale centrale
tra gli altoparlanti frontali
sinistro e destro, ampliando
(impostazioni più alte) o
restringendo (impostazioni più
basse) tale canale.
0 a 7
Imposta-
zione pre-
definita:
3
Dimension
a
Regola il bilanciamento del
suono surround dalla parte
anteriore a quella posteriore,
rendendo il suono più distante
(impostazione negativa) o più
vicino (impostazione positiva).
3 a +3
Imposta-
zione pre-
definita:
0
Panorama
a
Amplia l’immagine stereo
frontale fino a comprendere gli
altoparlanti surround per
ottenere un effetto ‘avvolgente’.
OFF
ON
Center
Image
b
(Valido solo
se si utilizza
un
altoparlante
centrale)
Regola l’immagine centrale per
creare un effetto stereo più
ampio per le voci. Regolare
l’effetto da 0 (il canale centrale
viene trasmesso agli
altoparlanti anteriori destro e
sinistro) a 10 (il canale centrale
viene trasmesso solo
all’altoparlante centrale).
0 a 10
Imposta-
zione pre-
definita:
3
VSX-917V_Italian.fm Page 29 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
30
It
Ascolto stereo
Alla selezione STEREO, sentirete la fonte solo
attraverso gli altoparlanti anteriori di sinistra e
destra (e possibilmente anche attraverso il
subwoofer, secondo le impostazioni
dell’altoparlante).
Le fonti multicanale Dolby Digital e DTS sono
mixate in stereo.
Durante l’ascolto di una fonte, premere
STEREO/F.S.SURR
per la riproduzione stereo.
Premere ripetutamente per commutare tra:
STEREO – L’audio viene ascoltato con le
impostazioni surround definite dall’utente;
è comunque possibile usare le funzioni
Midnight, Loudness e Tone.
F.S.S.FOCUS – Vedi a Uso della funzione
Front Stage Surround Advance per ulteriori
informazioni al riguardo.
F.S.S. WIDE – Vedi a Uso della funzione
Front Stage Surround Advance per ulteriori
informazioni al riguardo.
Uso della funzione Front Stage
Surround Advance
La funzione Front Stage Surround Advance
consente di creare effetti naturali di suono
surround utilizzando solo i diffusori frontali ed
il subwoofer.
Durante l’ascolto di una sorgente,
premere
STEREO/F.S.SURR
per selezionare le
modalità Front Stage Surround Advance.
STEREO – Per maggiori dettagli,
consultare Ascolto stereo.
F.S.S.FOCUS – Consente di ottenere un
effetto sonoro surround pieno diretto verso
il centro della zona in cui converge la
radiazione sonora proveniente dai diffusori
frontali sinistro e destro.
F.S.S. WIDE – Consente di ottenere un
effetto sonoro surround in una zona più
ampia rispetto alla modalità
FOCUS.
1
Uso della funzione Stream Direct
Utilizzare le modalità Stream Direct quando si
desidera una riproduzione quanto più fedele
possibile della fonte. Viene trascurata qualsiasi
elaborazione non necessaria dei segnali.
Durante l’ascolto della fonte, premere
AUTO SURR
per selezionare la modalità
Stream Direct.
AUTOSURR. – Vedi a Riproduzione
automatica a pagina 28.
DIRECT – Le fonti vengono riprodotte
secondo le impostazioni definite nella
configurazione Surround Setup
(impostazione dei diffusori, livello canali,
distanza diffusori), nonché le impostazioni
Dual mono, Center Width, Dimension e
Panorama. Le fonti saranno riprodotte
secondo il numero di canali del segnale.
Per le fonti analogiche, è possibile
impostare solo livello canali. Non è
possibile impostare nessun’altra
elaborazione digitale.
Effect Imposta il livello degli effetti per
la modalità Advanced Surround
selezionata (ciascuna modalità
può essere impostata
separatamente).
10 a 90
a Disponibile solo con sorgenti a 2 canali in modalità Dolby
Pro Logic IIx Music (disponibile anche con suono 5.1 2 Pro
Logic II ).
b Disponibile solo con sorgenti a 2 canali in modalità Neo:6
Music.
Imposta-
zione
Funzione
Opzioni
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
Nota
1 Quando si utilizza F.S.S. WIDE, è possibile ottenere un effetto migliore eseguendo la Configurazione rapida (vedi Impostazione
automatica del suono surround (MCACC) a pagina 8).
La posizione FOCUS (Raccomanda)
Diffusore
sinistro frontale
Diffusore
destro frontale
La posizione WIDE
Diffusore
sinistro frontale
Diffusore
destro frontale
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
VSX-917V_Italian.fm Page 30 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
31
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Ascolto con la funzione Acoustic
Calibration EQ
Impostazione standard: OFF / ALL CH
(dopo Auto MCACC Setup o EQ Auto
Setting)
E’ possibile ascoltare le fonti usando la
funzione Acoustic Calibration Equalization
impostata in Impostazione automatica del
suono surround (MCACC) a pagina 8 o
Calibratura acustica EQ a pagina 39. Vedere a
queste pagine per ulteriori informazioni sulla
funzione Acoustic Calibration Equalization.
Durante l’ascolto di una fonte, premere
ACOUSTIC EQ.
Premere ripetutamente per selezionare tra:
ALL CH – Nessun peso speciale viene dato
ad un canale particolare.
F. ALIGN – Tutti gli altoparlanti sono
allineati in conformità con le impostazioni
degli altoparlanti anteriori.
CUSTOM 1/2 – Impostazioni
personalizzate
EQ OFF – Spegne la calibratura acustica EQ.
L’indicatore MCACC s’illumina sul pannello
anteriore quando è attivata la funzione
Acoustic Calibration EQ.
1
Uso dell’elaborazione del canale
posteriore surround
Impostazione standard: SB ON
Il ricevitore può essere impostato per usare
automaticamente solo la decodifica 6.1 per le
fonti con codifica 6.1 (per esempio, Dolby
Digital EX o DTS-ES), o si può scegliere di usare
sempre la decodifica 6.1 (ad esempio, con il
materiale con codifica 5.1). Con sorgenti
codificate 5.1, viene generato un canale
surround posteriore, ma il materiale potrebbe
avere una qualità migliore nel formato 5.1 per il
quale è stato originariamente codificato; in tal
caso è sufficiente disattivare l’elaborazione del
canale surround posteriore.
2
La tabella che segue indica i casi in cui si sente
il canale surround posteriore (
=Il suono
viene riprodotto attraverso gli altoparlanti
surround posteriori).
Premere
SB ch
(
SB ch PROCESSING
) per
selezionare un’opzione per il canale
posteriore surround virtuale.
Ad ogni pressione, la selezione cambia come
segue:
SB ON – La decodifica 6.1 viene sempre
usata (ad esempio, per il materiale a
codifica 5.1, sarà generato un canale
posteriore surround)
SB AUTO – Passa automaticamente alla
decodifica 6.1 per fonti a codifica 6.1 (ad
esempio, Dolby Digital EX o DTS-ES)
SB OFF – Riproduzione massima a 5.1
Uso della modalità Virtual Surround
Back (VSB)
Se non si usano altoparlanti surround
posteriori, selezionando questa modalità è
possibile ascoltare un canale posteriore
virtuale attraverso gli altoparlanti surround. È
possibile ascoltare le sorgenti senza
informazioni relative al canale posteriore
surround oppure - nel caso in cui il suono
risulti migliore nel formato di codifica originale
del materiale (ad esempio 5.1) - è possibile
specificare al ricevitore che questo effetto sia
applicato solo alle sorgenti con codifica 6.1,
quali Dolby Digital EX o DTS-ES.
3
La tabella indica i casi in cui si sente il canale
surround posteriore virtuale (
=Il suono
viene riprodotto attraverso gli altoparlanti
surround).
Premere
SB ch
(
SB ch PROCESSING
) per
selezionare un’opzione per il canale
posteriore surround virtuale.
Ad ogni pressione, la selezione cambia come
segue:
VSB ON – Virtual Surround Back è sempre
usato (ad esempio per il materiale
codificato 5.1)
VSB AUTO – La funzione Posteriore
Surround Virtuale viene applicata
automaticamente alle sorgenti con codifica
6.1 (ad esempio, Dolby Digital EX o DTS-ES)
Nota
1 • Non è possibile utilizzare la funzione Acoustic Calibration EQ se è attiva la funzione DVD 5.1ch, la modalità Stream Direct,
WMA9 Pro; non ha inoltre effetto con la cuffia.
• È possibile selezionare solo SB AUTO quando è attiva la modalità Stream Direct e l’altoparlante surround posteriore è
impostato su LARGE o SMALL nelle impostazioni degli altoparlanti.
2 Non è possibile utilizzare il canale posteriore surround con la cuffia, con la modalità Stereo, Front Stage Surround Advance, o
se l’altoparlante surround posteriore è impostato su NO in Impostazione degli altoparlanti a pagina 42. Inoltre, Impostazione
dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36 deve essere su Normal (SB) per poter ascoltare il canale surround posteriore.
SOUND
RETRIEVER
DIALOG
ACOUSTIC EQPHASE
3 • La modalita Virtual Surround Back non e attiva quando si utilizzano le cuffie e le modalita Stream Direct, Stereo, Front Stage
Surround Advance. Non e inoltre disponibile se l'altoparlante surround e impostato su NO in Impostazione degli altoparlanti a
pagina 42 (l'altoparlante surround posteriore deve comunque essere impostato su NO).
• A seconda del segnale di ingresso e della modalità di ascolto, la modalità Virtual Surround Back potrebbe non entrare in
funzione.
VSX-917V_Italian.fm Page 31 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
32
It
VSB OFF – La modalità Virtual Surround
Back è disattivata
a Escluso il formato WMA9 Pro
b Valido solo utilizzando la modalità Virtual Surround Back.
c Non valido quando si utilizza la modalità Virtual Surround Back.
Uso delle modalità Midnight e
Loudness
La funzione di ascolto Midnight vi consente di
ascoltare il suono effettivo di film ad un basso
livello di volume. L’effetto si regola
automaticamente al volume d’ascolto. La
funzione dell’ascolto Loudness può essere
usata per ottenere degli ottimi bassi e acuti da
fonti musicali ad un basso livello di volume.
Premere
MIDNIGHT
(MIDNIGHT/
LOUDNESS) per cambiare tra MIDNIGHT,
LOUDNESS e OFF.
Uso della funzione Sound
Retriever
Quando si rimuovono dati audio durante il
processo di compressione, la qualità del suono
spesso si riduce a causa della mancanza di
uniformità di immagine dei suoni. La funzione
Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare
un suono di qualità CD per il suono a 2 canali
compresso, ripristinando la pressione sonora e
livellando i picchi causati dalla compressione.
1
Premere
SOUND RETRIEVER per attivare
o disattivare la funzione Sound retriever.
Enfatizzazione dei dialoghi
•Impostazione standard: OFF
La funzione Dialog Enhancement localizza il
dialogo nel canale centrale per farlo uscire
fuori dai suoni di fondo in una colonna sonora
televisiva o cinematografica.
Premere DIALOG (DIALOGUE
ENHANCEMENT) per attivare/disattivare
dialog enhancement.
Uso dei controlli del tono
Secondo l’ascolto, può essere utile regolare i
bassi o gli acuti usando il controllo del tono del
pannello anteriore.
2
1 Premere TONE per selezionare la
frequenza da regolare.
Premere per commutare tra BASS e TREBLE.
2 Usare il controllo
MULTI JOG
per
cambiare la quantità dei bassi o degli acuti se
necessario.
Attendere cinque secondi circa per
l’inserimento automatico delle modifiche.
Tipo di fonte
SBch
Processing /
Modalità VSB
Standard
Surround
Advanced
Fonti
multicanale
Fonti stereo
2
Pro Logic II x
2 Pro Logic Neo:6
Fonte Dolby Digital EX/DTS-
ES/WMA9 Pro multicanale
codificata a 6.1 canali
surround
ON
a
AUTO
a
Fonte Dolby Digital/DTS/
WMA9 Pro multicanale
codificata
ON
a
AUTO
a
Fonte stereo codificata Dolby
Digital/DTS/WMA9 Pro; altra
fonte stereo digitale
ON
a,b
a
AUTO
c
a
Fonte analogica a 2 canali
(stereo)
ON
b

AUTO
c

Nota
1 La funzione Sound Retriever è valida solo per le sorgenti a 2 canali.
2 I comandi di tonalità sono disponibili solo se è selezionata la modalità Stereo o Front Stage Surround Advance. (salvo quando
si seleziona STEREO utilizzando AUTO SURROUND).
VSX-917V_Italian.fm Page 32 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
33
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Riproduzione di altre fonti
1 Accendere la corrente del componente di
riproduzione.
2 Accendere la corrente del ricevitore.
3 Selezionare la fonte da riprodurre.
Usare i tasti di selezione dell’ingresso.
1
4 Avviare la riproduzione del componente
selezionato al punto 1.
Come scegliere il segnale
d’ingresso
Impostazione standard: AUTO
E’ necessario collegare il componente agli
ingressi analogico e digitale sul retro del
ricevitore per selezionare tra i segnali
d’ingresso.
2
•Premere
SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT)
per selezionare il segnale d’ingresso
corrispondente al componente fonte.
Ad ogni pressione, l’opzione cambia come
segue:
AUTO – Questa è l’impostazione
predefinita. Il ricevitore seleziona il primo
segnale disponibile, nel seguente ordine:
DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Seleziona un segnale
analogico.
DIGITAL – Seleziona un segnale digitale
ottico o coassiale.
Quando è su DIGITAL o AUTO, 2 DIGITAL
s’illumina quando è inviato un segnale Dolby
Digital e DTS s’illumina quando è inviato un
segnale DTS.
Selezione degli ingressi
analogici multicanale
Se al ricevitore è collegato un decoder o un
lettore DVD dotato di uscite analogiche
multicanale (pagina 14), è necessario
selezionare gli ingressi analogici multicanale
per la riproduzione del suono surround.
3
1 Assicurarsi di aver impostato la fonte di
riproduzione all’impostazione d’uscita
corretta.
Per esempio, può essere necessario
impostare il lettore DVD per emettere l’audio
analogico multicanale.
2 Premere
DVD/LD
.
3 Premere
SIGNAL SELECT
per selezionare
gli ingressi analogici multicanale.
Sul display viene visualizzata la dicitura DVD
5.1ch e l’indicatore ANALOG si illumina.
Selezione degli ingressi audio
frontali
Per la riproduzione da un componente
collegato alla presa MCACC
/
AUDIO IN sul
pannello frontale, impostare la sorgente su
F.AUDIO sul ricevitore.
1 Premere F.AUDIO (SHIFT+DVD) sul
telecomando.
È inoltre possibile selezionare la sorgente
premendo VIDEO/FRONT AUDIO sul
pannello frontale.
2 Riprodurre dal componente collegato.
Nota
1 Se la sorgente è il sintonizzatore incorporato dell’apparecchio TV, passare al canale che si desidera guardare; in caso contrario
accertarsi che l’ingresso video della TV sia impostato su questo ricevitore (ad esempio se il ricevitore è collegato alle prese
VIDEO della TV, accertarsi che sia selezionato l’ingresso VIDEO). Abbassare il volume del televisore in modo tale che il suono
surround provenga solo dagli altoparlanti collegati a questo ricevitore.
2 • Questo ricevitore può riprodurre solo Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz), DTS e i formati del segnale digitale WMA9 Pro.
Con gli altri formati dei segnali digitali, impostare ANALOG.
• Quando un lettore LD o CD compatibile con DTS riproduce un segnale analogico, è possibile che appaia del rumore digitale.
Per prevenire la generazione del rumore, effettuare i collegamenti digitali corretti (Collegamento di altri componenti audio a
pagina 15) ed impostare l’ingresso del segnale su DIGITAL.
• Alcuni lettori DVD non emettono i segnali DTS. Per ulteriori informazioni, vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione
con il lettore DVD.
3 • Durante la riproduzione da ingressi multicanale, non è possibile usare alcuna funzione o modalità audio ed è possibile
impostare solo i livelli relativi a volume e canali.
• Non è possibile ascoltare il sistema di altoparlanti B (Second Zone) durante la riproduzione dagli ingressi multicanale.
VSX-917V_Italian.fm Page 33 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
34
It
Capitolo 6:
Riproduzione USB
Uso dell’interfaccia USB
È possibile ascoltare audio a due canali
1
mediante l’interfaccia USB presente sul lato
frontale del ricevitore. Collegare un dispositivo
di archiviazione di massa USB
2
come indicato
di seguito.
1 Premere USB (
SHIFT
+FM).
2 Collegare il dispositivo USB.
Il terminale USB si trova sul pannello frontale.
3 Premere
(riproduzione) per avviare la
riproduzione.
È inoltre possibile avviare la riproduzione
premendo il tasto ENTER sul pannello anteriore.
Il tempo trascorso viene indicato sul display ed
ha inizio la riproduzione.
I file e le cartelle vengono riprodotti in ordine
sequenziale in base al nome dei file (secondo
lo standard Unicode). All’interno di ogni
directory, vengono prima riprodotti tutti i file,
per poi passare al contenuto di cartelle e
sottocartelle.
Nello schema che segue, la riproduzione
procede dalla cartella 0 alla cartella 5; vengono
riprodotti, in sequenza, i file da 1 a 8.
Accertarsi che il ricevitore si trovi in
modalità standby quando si scollega il
dispositivo USB.
Controlli di base per la
riproduzione
La tabella che segue mostra i controlli di base
presenti sul telecomando per la riproduzione USB.
Importante
Se sul display viene visualizzato il messaggio
USB ERR provare a eseguire le operazioni
descritte di seguito:
Nota
1 Tra i file riproducibili sono compresi i file WMA/MP3/MPEG-4 AAC (ad eccezione dei file con protezione dalla copia o a
riproduzione limitata).
2 • I dispositivi USB compatibili comprendono unità disco magnetiche esterne, memorie flash portatili (in particolare le
chiavette USB) e i lettori audio digitali (lettori MP3) in formato FAT16/32. Non è possibile collegare questa unità a un personal
computer per la riproduzione USB.
• Pioneer non è in grado di garantire la compatibilità (riguardo al funzionamento e/o all’alimentazione del bus) per tutti i
dispositivi di archiviazione di massa USB e non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale perdita di dati causata durante
il collegamento al ricevitore.
• Nel caso di grandi quantità di dati, il ricevitore potrebbe impiegare una maggiore quantità di tempo per leggere il contenuto
di un dispositivo USB.
Cartella 0
(Directory
principale)
Cartella 1
(Artista)
file 1
file 2
file 3
Cartella 2
(Album)
Cartella 5
(Artisit)
Cartella 4
(Album)
Cartella 3
file 5
file 6
file 4
file 8
file 7
Tas to Funzione
/
ENTER
(pannello
anteriore)
Avvia la normale riproduzione.
/
ENTER
(pannello
anteriore)
Mette in pausa/riprende la
riproduzione.
Premere per avviare la scansione con
riavvolgimento rapido (premere due
volte per la scansione ad alta velocità).
Premere per avviare la scansione con
avanzamento rapido (premere due
volte per la scansione ad alta velocità).
Salta all’inizio del brano corrente,
quindi al brano precedente.
Salta al brano successivo.
USB ERR
Cosa significa
USB ERR 1
I requisiti di alimentazione del
dispositivo USB sono troppo elevati
per questo ricevitore.
USB ERR 2
Il dispositivo USB non è compatibile
USB ERR 3
Per maggiori dettagli su questo
messaggio di errore, consultare la sezione
Localizzazione dei guasti a pagina 65.
VSX-917V_Italian.fm Page 34 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
35
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Spegnere e riaccendere il ricevitore.
Ricollegare il dispositivo USB con il
ricevitore spento.
Selezionare una sorgente di ingresso
differente (ad esempio DVD/CD), quindi
selezionare nuovamente USB.
Usare un alimentatore CA dedicato (in
dotazione con il dispositivo) per
l’alimentazione USB.
Se il problema persiste, è probabile che il
dispositivo USB in uso non sia compatibile.
Compatibilità dell’audio compresso
Si noti che, nonostante la compatibilità con la
maggior parte delle combinazioni di velocità di
bit/frequenza di campionamento standard per
l’audio compresso, alcuni file con codifica
irregolare potrebbero non esssere riprodotti.
L’elenco che segue indica i formati compatibili
per i file audio compressi:
MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) –
Frequenze di campionamento: 8 kHz a 48
kHz; velocità di bit: da 8 kbps a 320 kbps
(velocità consigliata: 128 kbps o superiore);
estensione file: .mp3
WMA (Windows Media Audio) –
Frequenze di campionamento: da 32 kHz /
44,1 kHz; velocità di bit: da 32 kbps a 192
kbps (velocità consigliata: 128 kbps o
superiore); estensione file: .wma; WMA9
Pro e WMA con codifica lossless: No
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Frequenze di campionamento: 11,025 kHz
a 48 kHz; velocità di bit: da 16 kbps a 320
kbps (velocità consigliata: 128 kbps o
superiore); estensione file: .m4a; Codifica
Apple lossless: No
Altre informazioni sulla compatibilità
Riproduzione a velocità di bit variabile VBR
(Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG-4
AAC: Sì
1
Compatibile con la tecnologia di protezione
DRM (Digital Rights Management): Sì (i file
audio protetti con tecnologia DRM non
vengono riprodotti con questo ricevitore).
Informazioni sul formato MPEG-4 AAC
La codifica audio avanzata AAC (Advanced
Audio Coding) è il nucleo dello standard MPEG-
4 AAC, che incorpora il formato MPEG-2 AAC ed
è alla base della tecnologia di compressione
audio MPEG-4. Il formato e l’estensione dei file
dipendono dall’applicazione usata per
codificare i file AAC. Questa unità riproduce i
file AAC codificati da iTunes
®
, con estensione
.m4a’. I file protetti con tecnologia DRM non
vengono riprodotti; inoltre, i file codificati con
alcune versioni di iTunes
®
potrebbero non
essere riprodotti.
Apple e iTunes sono marchi registrati di Apple
Computer, Inc. negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Informazioni su WMA
Il logo Windows Media
®
stampato sulla
confezione indica che questo ricevitore è in
grado di riprodurre file Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media
Audio e si riferisce ad una tecnologia di
compressione dati audio sviluppata da
Microsoft Corporation. Questa unità riproduce
i file WMA codificati usando Windows Media
®
Player, con estensione ‘.wma’. Si noti che i file
protetti con tecnologia DRM non vengono
riprodotti; inoltre, i file codificati con alcune
versioni di Windows Media
®
Player potrebbero
non essere riprodotti.
Windows Media e il logo di Windows sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Nota
1 Si noti che in alcuni casi il tempo di riproduzione potrebbe non essere visualizzato correttamente.
VSX-917V_Italian.fm Page 35 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
36
It
Capitolo 7:
Menù System Setup
Come eseguire le impostazioni
del ricevitore sul menù System
Setup
La seguente sezione vi mostra come fare
impostazioni dettagliate per specificare come
è usato il ricevitore (ad esempio, per impostare
due sistemi di altoparlanti in due stanze
separate) e spiega anche come sintonizzare
con precisione le impostazioni desiderate.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Usare il tasto RECEIVER per l’accensione.
1
2 Premere RECEIVER sul telecomando, poi
premere il tasto SETUP.
2
Sul televisore viene visualizzata una
schermata. Usare i tasti /// ed ENTER
sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menu.
Premere RETURN per confermare ed uscire
dal menù corrente.
3 Selezionare l’impostazione da regolare.
Surr Back System Specificare la
modalità di utilizzo degli altoparlanti
surround posteriori (Vedi a Impostazione
dell’altoparlante surround posteriore sotto).
Auto MCACC – Questa modalità
costituisce un modo rapido, efficiente e
automatico per impostare il suono
surround (vedi a Impostazione automatica
del suono surround (MCACC) a pagina 8).
Manual MCACC Per sintonizzare con
precisione le impostazioni degli
altoparlanti e personalizzare l’effetto
Acoustic Calibration EQ (vedi a
Impostazione manuale dei diffusori
mediante il menu Manual MCACC a
pagina 37).
Manual SP Setup – Specificare
dimensione, numero, distanza e
bilanciamento complessivo degli
altoparlanti collegati (vedere
Configurazione manuale degli altoparlanti a
pagina 41).
Input Assign – Specificare cosa si è
collegato agli ingressi digitale e dei
componenti video (vedere Menù Input
Assign a pagina 61).
Other Setup – Effettuare impostazioni
personalizzate a seconda di come si sta
usando il ricevitore (vedere Menù Other
Setup a pagina 62).
Impostazione dell’altoparlante
surround posteriore
•Impostazione standard: Normal (SB)
Ci sono vari modi per usare i canali
dell’altoparlante surround posteriore con
questo sistema. Oltre alla normale
impostazione home theater in cui sono usati
per gli altoparlanti surround posteriori,
possono essere usati per bi-amping degli
altoparlanti anteriori o come sistema di
altoparlanti separati in un’altra stanza.
Nota
1 Se le cuffie sono collegate al ricevitore, scollegare le stesse.
2 • Non è possibile utilizzare il menu System Setup quando è selezionato l’ingresso Front Audio.
• Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal menu System Setup.
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per la configurazione del sistema,
utilizzare collegamenti component, S-video o compositi.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
VSX-917V_Italian.fm Page 36 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
37
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
1 Selezionare ‘Surr Back System’ dal
menù System Setup.
Vedere Come eseguire le impostazioni del
ricevitore sul menù System Setup qui sopra se
non si è ancora raggiunta questa schermata.
2 Selezionare l’impostazione
dell’altoparlante surround posteriore.
Normal (SB) – Selezionare nella
configurazione principale (sistema di
altoparlanti A) per l’uso normale come
home theater con gli altoparlanti surround
posteriori.
Second Zone – Selezionare se si desidera
usare i terminali degli altoparlanti B
(surround posteriori) per ascoltare una
riproduzione stereo in un’altra stanza (vedi
a Impostazione dell’altoparlante B Second
Zone a pagina 57).
Front Bi-Amp – Selezionare questa
impostazione se si intende effettuare il bi-
amping degli altoparlanti anteriori (vedi a
Bi-amping degli altoparlanti anteriori a
pagina 58).
3 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù System Setup.
Impostazione manuale dei
diffusori mediante il menu
Manual MCACC
È possibile usare le impostazioni nel menù
d’impostazione manuale MCACC per fare delle
regolazioni dettagliate quando avete
familiarizzato con il sistema. Prima di fare
queste impostazioni, bisogna aver completato
la procedura Impostazione automatica del
suono surround (MCACC) a pagina 8.
Queste impostazioni vanno fatte solo una volta
(se non cambiate l’ubicazione dell’attuale
sistema di altoparlanti o aggiungete nuovi
altoparlanti).
Importante
Per alcune delle impostazioni qui sotto,
bisogna collegare il microfono al pannello
anteriore e posizionarlo al livello
dell’orecchio nella normale posizione
d’ascolto. Vedi a Impostazione automatica
del suono surround (MCACC) a pagina 8 se
non siete sicuri come procedere. Vedere
inoltre Altri problemi che possono sorgere
durante l’uso della funzione Auto MCACC
Setup a pagina 10 per informazioni relative
al rumore di fondo e ad altre possibili
interferenze.
Se si utilizza un subwoofer, accenderlo e
alzare il volume, se necessario.
1 Selezionare ‘Manual MCACC’ dal menù
System Setup.
Vedere Come eseguire le impostazioni del
ricevitore sul menù System Setup qui sopra se
non si è ancora raggiunta questa schermata.
2 Selezionare l’impostazione da
regolare.
Se queste sono le prime impostazioni, bisogna
eseguirle in ordine.
Fine Ch Level – Effettuare regolazioni fini
al bilanciamento complessivo del sistema
di diffusori (vedere Livello canale ottimo
sotto).
Fine SP Distance – Effettuare
impostazioni di ritardo precise per il
sistema dei diffusori (vedere Distanza
ottimale dei diffusori a pagina 38).
Le ultime cinque impostazioni sono in modo
specifico per personalizzare i parametri
spiegati in Calibratura acustica EQ sotto:
EQ AUTO Setting – Misurare le
caratteristiche acustiche dell’ambiente e
regolare automaticamente il
bilanciamento della frequenza del sistema
di altoparlanti (vedere Impostazione
automatica della funzione Acoustic
Calibration EQ sotto).
EQ Data Copy – Copiare le impostazioni
Acoustic Calibration EQ per le regolazioni
manuali (vedere le Copiatura delle
impostazioni Acoustic Calibration EQ sotto).
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
1.Surround Back System
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Finish
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
VSX-917V_Italian.fm Page 37 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
38
It
EQ CUSTOM1/2 Adjust – Effettuare
regolazioni manuali alle impostazioni
personalizzate Acoustic Calibration EQ
(vedere Impostazione manuale della
funzione Acoustic Calibration EQ a
pagina 40).
EQ Data Check – Controllare le
impostazioni ALL CH ADJUST, FRONT
ALIGN e le impostazioni personalizzate
usando i dati visualizzati sullo schermo
(vedere Controllo delle Impostazioni
Acoustic Calibration EQ a pagina 41).
Livello canale ottimo
Impostazione standard: 0dB (tutti i canali)
Si può ottenere un migliore suono surround
regolando correttamente il bilanciamento
generale del sistema degli altoparlanti. Le
impostazioni seguenti possono aiutare ad
effettuare regolazioni dettagliate che è
impossibile fare usando l’ Configurazione
manuale degli altoparlanti a pagina 41.
1 Selezionare ‘Fine Ch Level’ dal menù
d’impostazione Manuale MCACC.
Si ascolteranno test di prova a turno da ogni
altoparlante. Dal momento che l’altoparlante
sinistro è l’altoparlante di riferimento
principale, il suo livello è fisso.
Attenzione
I toni di prova usati in System Setup sono
emessi ad alto volume (il volume aumenta
automaticamente a –18 dB).
2 Selezionare un canale per volta e, se
necessario, regolare i livelli (+/– 10dB).
Usare / per regolare il volume
dell’altoparlante selezionato in modo che
corrisponda all’altoparlante di riferimento.
Quando si ritiene che entrambi i toni abbiano
lo stesso volume, premere ENTER per
confermare e passare al canale successivo.
Per consentire un confronto, l’altoparlante
di riferimento cambia secondo
l’altoparlante selezionato.
Se si vuole tornare indietro e regolare un
canale, usare semplicemente / per
selezionarlo.
3 Al termine, premere RETURN.
L’unità ritornerà al menù d’ impostazione
manuale MCACC.
Distanza ottimale dei diffusori
•Impostazione standard: 3.0 m (tutti i
canali)
Per una profondità e separazione corretta del
sistema, è necessario aggiungere un certo
ritardo ad alcuni degli altoparlanti in modo tale
che tutti i suoni arrivino alla posizione
d’ascolto allo stesso tempo. Le impostazioni
seguenti possono aiutare ad effettuare
regolazioni dettagliate che è impossibile fare
usando l’ Configurazione manuale degli
altoparlanti a pagina 41.
1 Selezionare ‘Fine SP Distance’ dal menù
d’impostazione Manuale MCACC.
Il volume aumenta fino al livello di riferimento.
2 Regolare la distanza del canale sinistro
dalla posizione di ascolto.
Dopo aver premuto ENTER, vengono emessi
dei toni di prova.
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3a.Fine Channel Level
Please Wait . . . 20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
3a.Fine Channel Level
L +ý 0.0dB (Reference)
R [ 0.0dB ]
C +1.0dB
LS [ –3.0dB ]
RS [ +10.0dB ]
SBL [ –10.0dB ]
SBR [ +9.5dB ]
SW [ –1.5dB ]
:Finish
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3b.Fine SP Distance
L(Reference)
3.0 m
ENTER:Next :Cancel
VSX-917V_Italian.fm Page 38 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
39
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
3 Selezionare un canale per volta e, se
necessario, regolare la distanza.
Usare / per regolare il ritardo
dell’altoparlante selezionato in modo che
corrisponda all’altoparlante di riferimento. Il
ritardo è misurato in termini della distanza
dell’altoparlanti da 0.1 a 9.0 metri.
Ascoltare l’altoparlante di riferimento ed usare
lo stesso per misurare il canale bersaglio. Dalla
posizione d’ascolto, rivolgersi verso i due
altoparlanti con le braccia aperte indicando
ciascun altoparlante. Cercare di far suonare i
due toni come se arrivassero
contemporaneamente ad una posizione
leggermente davanti a voi tra le braccia.
Quando sembra che le impostazioni di ritardo
siano corrispondenti, premere ENTER per
confermare e continuare sul canale
successivo.
Per consentire un confronto, l’altoparlante
di riferimento cambia secondo
l’altoparlante selezionato.
Se si vuole tornare indietro e regolare un
canale, usare semplicemente / per
selezionarlo.
4 Al termine, premere RETURN.
L’unità ritornerà al menù d’ impostazione
manuale MCACC.
Calibratura acustica EQ
La funzione Acoustic Calibration Equalization è
un tipo d’equalizzatore per gli altoparlanti
(escluso il subwoofer). Funziona misurando le
caratteristiche acustiche della stanza e
neutralizzando le caratteristiche ambientali che
possono colorare il materiale della fonte
originale. Questo fornisce un’impostazione
d’equalizzazione piatta. Se non siete soddisfatti
della regolazione automatica, è possibile
regolare queste impostazioni manualmente per
ottenere un bilanciamento della frequenza
adatto al vostro gusto personale.
Impostazione automatica della funzione
Acoustic Calibration EQ
Se si sono già eseguite le operazioni descritte
in Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) a pagina 8, ALL CH
ADJUST e FRONT ALIGN (sotto) dovrebbero
risultare già impostati. Perciò, se si desidera
regolare le impostazioni manualmente,
saltare a Impostazione manuale della funzione
Acoustic Calibration EQ sotto.
1 Selezionare EQ AUTO Setting dal me
d’impostazione manuale MCACC.
Assicurarsi che sia collegato il microfono.
Se state usando un subwoofer, questo
viene rivelato automaticamente
ogniqualvolta si accende il sistema.
Assicurarsi che sia acceso e che il volume
sia nella posizione centrale.
Vedere anche Altri problemi che possono
sorgere durante l’uso della funzione Auto
MCACC Setup a pagina 10 per le note sugli
alti livelli di rumore di fondo e altre
possibili interferenze.
2 Attendere il termine della funzione EQ
AUTO Setting.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova, il
bilanciamento della frequenza viene regolato
automaticamente per le seguenti
impostazioni:
3b.Fine SP Distance
L 3.0 m
(
Reference
)
R [
1.8 m ]
C
3
.0 m
LS [
1.3 m ]
RS [
1.2 m ]
SBL [
1.3 m ]
SBR [
1.2 m ]
SW [
2.4 m ]
:Finish
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3c.EQ AUTO Setting
Set microphone.
Turn on Subwoofar.
:Cancel
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Surround Analyzing
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
VSX-917V_Italian.fm Page 39 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
40
It
ALL CH ADJUST – Si tratta di
un’impostazione ‘uniforme’ in cui tutti gli
altoparlanti sono impostati
individualmente, per cui a nessun canale
viene dato un peso particolare.
FRONT ALIGN – Tutti gli altoparlanti sono
impostati secondo le impostazioni degli
altoparlanti frontali (ai canali frontali
sinistro e destro non viene applicata
alcuna equalizzazione).
L’unità ritornerà al menù d’ impostazione
Acoustic Cal EQ dopo aver impostato Acoustic
Callbration Equalization.
Copiatura delle impostazioni Acoustic
Calibration EQ
Se si desidera regolare manualmente la
funzione Acoustic Calibration EQ (vedere
Impostazione manuale della funzione Acoustic
Calibration EQ sotto), si consiglia di copiare le
impostazioni ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN
dall’impostazione EQ AUTO descritta sopra (o
da Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) a pagina 8) su una delle
impostazioni personalizzate. Invece di fornire
una curva EQ piatta, fornisce un punto di
riferimento da cui iniziare.
1 Selezionare ‘EQ Data Copy’ dal menù
d’impostazione manuale MCACC.
2 Selezionare CUSTOM1 o CUSTOM2,
quindi usare / per selezionare
l’impostazione che si desidera copiare.
Si può anche copiare da un’impostazione
personalizzata ad un’altra. Per altri dettagli
sull’impostazione di ALL CH ADJUST e
FRONT ALIGN, vedere Impostazione
automatica della funzione Acoustic
Calibration EQ qui sopra.
3 Selezionare ‘OK’ per copiare e
confermare.
Impostazione manuale della funzione
Acoustic Calibration EQ
Prima di regolare manualmente l’Acoustic
Calibration EQ, consigliamo di copiare le
impostazioni ALL CH ADJUST o FRONT ALIGN
dall’impostazione automatica precedente (o da
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) a pagina 8) su una delle impostazioni
personalizzate. Invece della curva EQ piatta,
questo fornisce un punto di riferimento da cui
iniziare (vedi a Copiatura delle impostazioni
Acoustic Calibration EQ qui sopra sopra per
procedere).
1 Selezionare ‘EQ CUSTOM1 Adjust’ o ‘EQ
CUSTOM2 Adjust’ dal menu di
impostazione Manual MCACC.
2 Selezionare il metodo che si desidera
utilizzare per regolare il bilanciamento
complessivo della frequenza.
È bene scegliere quale è stato copiato nelle
impostazioni personalizzate in Copiatura delle
impostazioni Acoustic Calibration EQ qui sopra.
ALL CH ADJUST – Tutti gli altoparlanti
possono essere impostati in modo
autonomo. Quindi, nessun peso speciale
viene dato ad un canale particolare.
FRONT ALIGN – Gli altoparlanti vengono
impostati in linea con le impostazioni degli
altoparlanti frontali. Il suono del tono di
prova alternerà tra l’altoparlante anteriore
sinistro (riferimento) e l’altoparlante
bersaglio.
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3d.EQ Data Copy
:Cancel
TO FROM
CUSTOM1 CUSTOM1
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
3d.EQ Data Copy
:Cancel
TO FROM
CUSTOM1 ALL CH ADJ
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type
ALL CH ADJUST
ENTER:Next :Cancel
VSX-917V_Italian.fm Page 40 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
41
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
3 Selezionare i canali desiderati e
regolarli secondo le proprie preferenze.
Usare / per selezionare il canale.
Usare / per selezionare la frequenza e
/ per potenziare o ridurre il livello EQ. Una
volta terminata l’impostazione, tornare nella
parte superiore della schermata e usare /
per selezionare il canale successivo.
Non è possibile regolare gli altoparlanti
frontali se si è selezionata la funzione
FRONT ALIGN.
•Lindicatore OVER appare sul display se la
regolazione della frequenza è troppo
improvvisa e si possono verificare
distorsioni. In tal caso, abbassare il livello
finché l’indicazione OVER non scomparirà
dal display.
Suggerimento
Il cambio della curva di frequenza di un
canale in modo troppo repentino influisce
sul bilanciamento generale. Se il
bilanciamento degli altoparlanti sembra
irregolare, è possibile alzare o abbassare i
livelli del canale usando i toni di prova con
la funzione TRIM. Usare / per
selezionare TRIM e quindi usare / per
aumentare o diminuire il livello del canale
dell’altoparlante corrente.
4 Al termine, premere RETURN.
L’unità ritornerà al menù d’ impostazione
manuale MCACC.
Controllo delle Impostazioni Acoustic
Calibration EQ
Dopo aver completato la regolazione
automatica o manuale della funzione Acoustic
Calibration EQ, è possibile verificare i
parametri ALL CH ADJUST, FRONT ALIGN e le
impostazioni personalizzate usando i dati
visualizzati sullo schermo.
1 Selezionare ‘EQ Data Check’ dal menù
d’impostazione manuale MCACC.
2 Selezionare l’impostazione che si
desidera verificare.
È utile fare questo durante la riproduzione
della fonte, affinché si possano
confrontare le varie impostazioni.
3 Selezionare i canali desiderati,
premendo ENTER dopo aver terminato la
verifica di ciascuno di essi.
4 Al termine, premere RETURN.
L’unità ritornerà al menù d’ impostazione
manuale MCACC.
Configurazione manuale degli
altoparlanti
Questo ricevitore consente all’utente di fare
impostazioni dettagliate per ottimizzare le
prestazioni del suono surround. Queste
impostazioni vanno fatte solo una volta (se
non cambiate l’ubicazione dell’attuale
sistema di altoparlanti o aggiungete nuovi
altoparlanti).
Queste impostazioni sono state disegnate per
sintonizzare il sistema con precisione, ma se
sono sufficienti le impostazioni effettuate nella
sezione Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) a pagina 8, non è
necessario effettuare ulteriori impostazioni.
Attenzione
I toni di prova usati in System Setup sono
emessi ad alto volume (il volume aumenta
automaticamente a –18 dB).
40Hz : [ +1.0dB]
125Hz : [ 0.0dB]
250Hz : [ 0.0dB]
4kHz : [ 0.0dB]
13kHz : [ 0.0dB]
TRIM : [ 0.0dB]
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
:Finish
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
Left
3e. EQ CUSTOM1 Adjust
:Finish
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
[ Left ]
40Hz : +1.0dB
125Hz : [ 0.0dB]
250Hz : [ 0.0dB]
4kHz : [ 0.0dB]
13kHz : [ 0.0dB]
TRIM : [ 0.0dB]
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
40Hz :
+
1.0dB
125Hz : 0.0dB
250Hz : 0.0dB
4kHz : 0.0dB
13kHz : 0.0dB
TRIM : 0.0dB
3g.EQ Data Check
:Return
ALL CH ADJUST
[ Left ]
VSX-917V_Italian.fm Page 41 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
42
It
1 Selezionare ‘Manual SP Setup’ e
premere ENTER.
2 Selezionare l’impostazione da regolare.
Se l’impostazione avviene per la prima volta,
può essere utile effettuare le seguenti
impostazioni in ordine:
Speaker Setting – Specificare le
dimensioni e il numero di altoparlanti che
si sono collegati (Vedi pagina 42).
Crossover Network – Specificare quali
frequenze saranno inviate al subwoofer
(Vedi pagina 43).
Channel Level – Regolare il bilanciamento
complessivo del sistema di altoparlanti
(Vedi a pagina 43).
Speaker Distance – Specificare la
distanza degli altoparlanti dalla posizione
d’ascolto (vedere pagina 44).
3 Effettuare le regolazioni necessarie per
ciascun’impostazione, premendo RETURN
come conferma dopo ogni schermata.
Impostazione degli altoparlanti
Usare quest’impostazione per specificare la
configurazione degli altoparlanti (formato,
numero di altoparlanti). È bene assicurarsi che
le impostazioni fatte in Impostazione
automatica del suono surround (MCACC) a
pagina 8 siano corrette.
1 Selezionare ‘Speaker Setting’ dal menù
Manual SP Setup.
2 Selezionare il set di altoparlanti che si
desidera impostare, quindi selezionare la
dimensione degli altoparlanti.
Usare / per selezionare le dimensioni (e il
numero) di ognuno dei seguenti altoparlanti:
Front – Selezionare LARGE se gli
altoparlanti anteriori riproducono le
frequenze dei bassi efficientemente
oppure se non è stato collegato un
subwoofer. Selezionare SMALL per inviare
le basse frequenze al subwoofer.
1
Center – Selezionare LARGE se
l’altoparlante centrale riproduce le basse
frequenze efficientemente oppure
selezionare SMALL per inviare le basse
frequenze all’altro altoparlante o
subwoofer. Se non è stato collegato un
altoparlante centrale, scegliere NO (il
canale centrale viene inviato agli
altoparlanti anteriori).
Surr – Selezionare LARGE se gli
altoparlanti surround riproducono in modo
efficace le frequenze basse. Selezionare
SMALL per inviare le frequenze basse agli
altri diffusori o al subwoofer. Se non sono
stati collegati diffusori surround, scegliere
NO (il suono dei canali surround viene
inviato agli altri diffusori).
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
Nota
1Se si seleziona SMALL per gli altoparlanti anteriori, il subwoofer è fisso su YES. Inoltre, gli altoparlanti centrale, surround e
posteriore surround non possono essere impostati su LARGE se gli altoparlanti frontali sono impostati su SMALL. In questo
caso, tutte le frequenze basse sono inviate al subwoofer.
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4a.Speaker Setting
Front SMALL
Center [ SMALL ]
Surr [ SMALL ]
SB [
SMALL x2
]
SUB W. : YES
:Finish
VSX-917V_Italian.fm Page 42 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
43
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
SB – Selezionare il numero degli
altoparlanti posteriori surround in uso
(uno, due o nessuno). Selezionare LARGE
se gli altoparlanti posteriori surround
riproducono in modo efficace le frequenze
basse. Selezionare SMALL per inviare le
frequenze basse agli altri diffusori o al
subwoofer. Se non sono stati collegati gli
altoparlanti surround posteriori,
selezionare NO.
1
SUB W. – Segnali LFE e le basse frequenze
dei canali impostati su SMALL sono
emessi dal subwoofer dopo aver
selezionato YES (vedi le note qui sotto).
Scegliere l’impostazione PLUS per far
emettere il suono dei bassi dal subwoofer
continuamente o per dei bassi più profondi
(le frequenze basse normalmente
riprodotte dagli altoparlanti anteriori e
centrale sono inviate al subwoofer). Se non
è stato collegato un subwoofer, scegliere
NO (le basse frequenze sono emesse dagli
altri altoparlanti).
3 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP
Setup.
Suggerimento
Se avete un subwoofer e preferite dei bassi
potenti, può sembrare logico selezionare
LARGE per gli altoparlanti anteriori e PLUS
per il subwoofer. Ma il risultato non sarà il
migliore. Secondo l’ubicazione degli
altoparlanti nella stanza, potete notare una
diminuzione della quantità dei bassi per via
della cancellazione delle basse frequenze.
In tal caso, provare a cambiare la posizione
o la direzione degli altoparlanti. Se non
riuscite ad ottenere un buon risultato,
ascoltare la risposta dei bassi con
l’impostazione PLUS e YES o con gli
altoparlanti anteriori su LARGE e SMALL
alternativamente e lasciare scegliere le
vostre orecchie. Se avete problemi,
l’opzione più facile è far passare tutti i
suoni dei bassi al subwoofer selezionando
SMALL per gli altoparlanti anteriori.
Rete Crossover
Impostazione standard: 100Hz
Quest’impostazione decide il taglio tra i suoni
dei bassi riproducendo i toni da tutti gli
altoparlanti selezionati come LARGE, o il
subwoofer e riproduce i suoni bassi da quelli
selezionati come SMALL. Inoltre decide dove
tagliare i bassi nel canale LFE.
2
1 Selezionare ‘Crossover Network’ dal
menù Manual SP Setup.
2 Selezionare il punto di taglio della
frequenza.
Le frequenze sotto il punto di taglio saranno
trasmesse al subwoofer (o altoparlanti
LARGE).
3 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP
Setup.
Livello del canale
Usando le impostazioni del livello del canale,
potete regolare il bilanciamento generale del
sistema di altoparlanti e questo è molto
importante nell’impostazione di un sistema
home theater.
Nota
1 • Se gli altoparlanti surround sono su NO, gli altoparlanti surround posteriori saranno automaticamente su NO.
• Se si è selezionata l’opzione Second Zone o Front Bi-Amp (in Impostazione dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36)
non è possibile regolare le impostazioni surround posteriori.
• Se si seleziona un solo altoparlante posteriore surround, accertarsi che tale altoparlante sia collegato al terminale surround
posteriore sinistro.
2 Per ulteriori informazioni sulla selezione dei formati degli altoparlanti, vedi a Impostazione degli altoparlanti qui sopra.
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4b.Crossover Network
:Finish
Frequency 80Hz
VSX-917V_Italian.fm Page 43 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
44
It
1 Selezionare ‘Channel Level’ dal menù
Manual SP Setup.
2 Selezionare un’opzione di impostazione.
Manual – Spostare manualmente il test di
prova da altoparlante ad altoparlante e
regolare individualmente i livelli dei canali.
Auto – Regolare i livelli dei canali quando
il test di prova si sposta automaticamente
da un altoparlante all’altro.
3 Conffermare la selezione dell’opzione
d’impostazione.
I toni di prova inizieranno a suonare appena
premete ENTER. Quando il volume raggiunge il
livello di riferimento, vengono emessi dei toni
di prova.
4 Regolare il livello di ciascun canale
mediante i tasti /.
Se è stato selezionato Manual, usare /
per passare da un altoparlante all’altro.
L’impostazione Auto emette i toni di prova
nell’ordine indicato sullo schermo:
Regola il livello di ogni altoparlante durante
l’emissione del tono di prova.
1
5 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP
Setup.
Suggerimento
È possibile cambiare i livelli del canale in
qualunque momento usando EFFECT/CH
SEL e +/– sul telecomando. È possibile
impostare due livelli di canale: uno per
DVD 5.1 CH e uno per le modalità di
ascolto.
Distanza dell’altoparlante
Per una buona profondità sonora ed un’ottima
separazione dal sistema, bisogna specificare
la distanza degli altoparlanti dalla posizione
d’ascolto. Il ricevitore sarà poi in grado di
aggiungere il ritardo necessario per un suono
surround efficiente.
1 Selezionare ‘Speaker Distance’ dal
menù Manual SP Setup.
2 Regolare la distanza di ciascun
altoparlante mediante i tasti /.
La distanza dei singoli altoparlanti può essere
regolata con incrementi di 0,1 metri.
3 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Manual SP
Setup.
Suggerimento
Per ottenere il miglior suono surround
possibile, assicurarsi che gli altoparlanti
surround posteriori siano alla stessa
distanza dalla posizione d’ascolto.
Nota
1 • Se si usa un misuratore del livello della pressione sonora (SPL), leggere la posizione d’ascolto principale e regolare il livello
di ogni altoparlante a 75 dB SPL (pesato C/lettura lenta).
• Il tono di prova del subwoofer è emesso ad un basso livello di volume. Può essere necessario regolare il livello dopo il test
con una colonna sonora vera.
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next:Cancel
4c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
4c.Channel Level
L 0.0dB
C [ 0.0dB ]
R [ 0.0dB ]
RS [ 0.0dB ]
SBR [ 0.0dB ]
SBL [ 0.0dB ]
LS [ 0.0dB ]
SW [ 0.0dB ]
:Finish
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4d.Speaker Distance
L
3.0 m
C [
3.0 m ]
R [
3.0 m ]
RS [
3.0 m ]
SBR [
3.0 m ]
SBL [
3.0 m ]
LS [
3.0 m ]
SW [
3.0 m ]
:Finish
VSX-917V_Italian.fm Page 44 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
45
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 8:
Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le
trasmissioni radio FM e AM usando le funzioni
di sintonizzazione automatica (ricerca) e
manuale (punti). Se già conoscete la frequenza
della stazione desiderata, vedi a
Sintonizzazione diretta di una stazione qui
sotto. Dopo aver sintonizzato una stazione, è
possibile memorizzare la frequenza per un
richiamo successivo—vedere Come salvare le
stazioni di preselezione sotto per ulteriori
informazioni su come procedere.
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda desiderata.
2 Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per fare questo:
Sintonizzazione automatica
Per una localizzazione delle stazioni nella
banda attualmente selezionata, premere e
mantenere premuto TUNE / per un
secondo circa. Il ricevitore inizia la ricerca
della stazione successiva, fermandosi
quando è stata localizzata. Ripetere questo
per localizzare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per
volta, premere TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE /
per una sintonizzazione ad alta velocità.
Rilasciare il tasto alla frequenza
desiderata.
Miglioramento del suono FM stereo
Se gli indicatori (sintonizzato) o
(stereo) non s’illuminano dopo la
sintonizzazione di una stazione FM poiché il
segnale è debole, premere il tasto MPX per
commutare alla modalità di ricezione mono.
Questo migliorerà la qualità sonora e vi
consentirà di ascoltare la trasmissione.
Sintonizzazione diretta di una
stazione
A volte, si conosce già la frequenza della
stazione desiderata. In tal caso, basta inserire
la frequenza direttamente, usando i tasti
numerici sul telecomando.
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda desiderata.
2 Premere D.ACCESS (Direct Access).
3 Usare i tasti numerici per inserire la
frequenza della stazione radio.
Per esempio, per sintonizzare la frequenza
106.00 (FM), premere 1, 0, 6, 0, 0.
Se si commette un errore a metà strada,
premere D.ACCESS due volte per cancellare
la frequenza e ricominciare.
Come salvare le stazioni di
preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione
radio, è comodo memorizzare la frequenza
della stessa per un facile richiamo ogni
qualvolta si desidera ascoltare la stazione in
questione. Questo serve per evitare ogni volta
la sintonizzazione manuale. Quest’unità è in
grado di memorizzare massimo 30 stazioni in
ANALOG
AT T
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACC ES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
TUNE
TUNE
ST ST
SHIFT
VOL
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
INPUT
SELECT
TV CH
MPX EON
A
BCDE
AUDI O
DISP
SUBTITLE
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
RECDTV ON/OFF
MUTE
TV VOL
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
CH
DVD
RECEIVER
VSX-917V_Italian.fm Page 45 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
46
It
tre memorie o classi (A, B e C) di 10 stazioni
ciascuna. Quando si salva una frequenza FM,
viene memorizzata anche l’impostazione MPX
(vedi pagina precedente).
1
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi a Ascolto della radio alla pagina
precedente per ulteriori informazioni al
riguardo.
2 Premere T.EDIT (TUNER EDIT).
L’indicazione ST. MEMORY appare sul
display, seguita dalla classe che lampeggia.
3 Premere CLASS per selezionare una delle
tre classi e quindi premere
ST/
per
selezionare la stazione di preselezione
desiderata.
E’ anche possibile usare i tasti numerici o il
controllo MULTI JOG (sul pannello anteriore)
per selezionare la stazione come preselezione.
4 Premere
ENTER
.
Dopo aver premuto ENTER, la classe di
preselezione ed il numero smettono di
lampeggiare ed il ricevitore memorizza la
stazione.
Come denominare le stazioni
preselezionate
Per un’identificazione più facile, si può dare un
nome alla stazione di preselezione.
1 Scegliere la stazione da denominare.
Vedi a Ascolto delle stazioni preselezionate qui
sotto per ulteriori informazioni.
2 Premere T.EDIT (TUNER EDIT).
L’indicazione ST. NAME appare sul display,
seguita da un cursore lampeggiante nella
posizione del primo carattere.
3 Inserire il nome desiderato.
Selezionare un nome della lunghezza massima
di quattro caratteri.
Usare il controllo MULTI JOG (sul pannello
anteriore) o i tasti ST/ (sul
telecomando) per selezionare i caratteri.
Premere ENTER per confermare un
carattere. Se non è inserito nessun
carattere, viene inserito uno spazio.
Il nome viene memorizzato alla pressione
di ENTER dopo aver scelto il quarto
carattere.
Suggerimento
Per cancellare il nome di una stazione,
ripetere semplicemente i passi 1 a 3 ed
inserire quattro spazi anziché un nome.
Dopo aver denominato una stazione
preselezionata, premere DISP per ascoltare
una stazione e cambiare la visualizzazione
tra il nome e la frequenza. Visualizza inoltre
le informazioni RDS (pagina 47).
Ascolto delle stazioni preselezionate
E’ necessario aver memorizzato delle stazioni
per poter ascoltarle. Vedere Come salvare le
stazioni di preselezione sopra se non lo si è già
fatto.
1 Premere FM, quindi premere CLASS per
selezionare la classe di memorizzazione della
stazione.
Premere questo ripetutamente per cambiare
tra le classi A, B e C.
2 Premere
ST/
per selezionare la
stazione di preselezione desiderata.
E’ anche possibile usare i tasti numerici sul
telecomando per richiamare una stazione
preselezionata.
Nota
1 Se il ricevitore resta staccato dalla presa di corrente CA per più di un mese, le stazioni in memoria andranno perse e dovranno
essere riprogrammate.
VSX-917V_Italian.fm Page 46 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
47
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Un’introduzione al sistema RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato
da gran parte delle stazioni radio FM per fornire
agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad
esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione del RDS è la possibilità di ricerca
per tipo di programma. Ad esempio, è possibile
cercare una stazione che sta trasmettendo uno
spettacolo con il tipo di programma, Jazz.
È possibile cercare i seguenti tipi di
programma:
1
Visualizzazione delle informazioni
RDS
Usare il tasto DISP per visualizzare i diversi tipi
di informazioni RDS disponibili.
2
Premere
DISP
per informazioni RDS.
Il display cambia come segue ad ogni
pressione del tasto:
•Radio Text (RT) – Messaggi inviati da una
stazione radio. Ad esempio, un stazione
radio di programmi parlati può fornire un
numero di telefono come RT.
Program Service Name (PS) – Il nome
della stazione radio.
•Program Type (PTY) – Indica il tipo di
programma in fase di trasmissione.
Frequenza corrente del sintonizzatore
(FREQ).
Ricerca dei programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma
nell’elenco precedente.
1 Premere il tasto FM per selezionare la
banda FM.
3
2 Premere PTY SEARCH.
SEARCH appare sul display.
3 Usare il controllo MULTI JOG per
selezionare il tipo del programma da
ascoltare.
4 Premere ENTER per localizzare il tipo di
programma.
Il sistema inizia la ricerca attraverso le stazioni
preselezionate per trovare una
corrispondenza. Dopo la localizzazione della
stazione, la ricerca si ferma e la stazione viene
riprodotta per cinque secondi.
News – Notizie
Affairs – Attualità
Info – Informazioni
generali
Sport – Sport
Educate – Programmi
educativi
Drama – Drammi
radiofonici, ecc.
Culture – Cultura
nazionale o regionale,
teatro, ecc.
Science – Scienze e
tecnologia
Varied – Talk show, quali
quiz o interviste.
Pop M – Musica pop
Rock M – Musica rock
Easy M – Musica leggera
Light M – Musica classica
leggera
Classics – Musica classica
seria
Other M – Altri tipi di
musica che non rientrano
nelle categorie di cui sopra
Weather – Previsioni del
tempo
Finance – Notizie di borsa,
economia, commercio,
ecc.
Children – Programmi per
bambini
Social – Affari sociali
Religion – Programmi
sulla religione
Phone In – Il pubblico
esprime la propria opinione
per telefono
Travel – Viaggi di tipo
vacanziero invece di notizie
sul traffico
Leisure – Tempo libero e
hobby
Jazz – Jazz
Country – Musica country
Nation M – Musica
popolare in lingua diversa
dall’inglese
Oldies – Musica popolare
degli anni 50 e 60
Folk M – Musica folk
Document – Documentari
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi: TEST, Alarm! e None. Alarm! e TEST sono usati per avvisi di emergenza. Non è
possibile localizzare questo programma, ma il sintonizzatore cambia automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS.
None appare nulla quando non si trova un tipo di programma.
2 • Se viene assorbito del rumore durante la visualizzazione dello scorrimento RT, alcuni caratteri possono non essere
visualizzati correttamente.
• Se si vede NO RADIO TEXT DATA sul display RT, significa che nessun dato RT è inviato dalla stazione di trasmissione. Il
display passerà automaticamente sul display di dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Sul display PTY, potrebbe apparire NO DATA. In questo caso, il display PS viene mostrato dopo qualche secondo.
3 RDS è possibile solo per la banda FM.
VSX-917V_Italian.fm Page 47 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
48
It
5 Se desiderate continuare ad ascoltare la
stazione, premere ENTER entro 5 secondi.
Se non premete ENTER, la ricerca continua.
Se l’indicazione NO PTY appare sul display, ciò
significa che il sintonizzatore non è stato in
grado di trovare il tipo del programma nel
momento della ricerca.
1
Utilizzo della funzione EON
Quando è attivata la funzione EON (Enhanced
Other Network information), il ricevitore salta
ad una trasmissione collegata ad EON appena
inizia, anche se usate una funzione diversa da
quella del sintonizzatore. Non lo si può usare in
aree dove non sono trasmesse le informazioni
EON e quando le stazioni FM non trasmettono
i dati PTY. Quando termina la trasmissione, il
sintonizzatore ritorna alla frequenza o funzione
originale.
1 Premere il tasto
FM
per selezionare la
banda FM.
2
2 Premere EON per selezionare una delle
modalità possibili.
Premere ripetutamente per commutare tra:
EON TA (Traffic Announcement) – Imposta
il sintonizzatore per ricevere le trasmissioni
sul traffico quando queste sono trasmesse.
EON NEWS – Imposta il sintonizzatore per
ricevere le notizie quando queste sono
trasmesse.
OFF – Cambia alla funzione EON.
Quando è impostata la funzione TA o NEWS,
l’indicatore EON s’illumina sul display
(lampeggia alla ricezione di una trasmissione
EON).
3
L’indicatore s’illumina sul display
quando la stazione corrente esegue il servizio
EON.
4
Nota
1 Il sistema RDS effettua la ricerca solo delle stazioni di preselezione. Se nessuna stazione è stata preselezionata o se il tipo del
programma non è stato trovato tra le stazioni di preselezione, l’indicazione NO PTY appare sul display. FINISH significa che è
stata completata la ricerca.
2 EON è possibile solo nella banda FM.
3 Non è possibile localizzare annunci sul traffico e notizie allo stesso tempo.
4 • Non è possibile usare i tasti TUNER EDIT e PTY SEARCH mentre è illuminato l’indicatore EON sul display.
• Se desiderate cambiare ad una funzione che non sia quella del sintonizzatore quando l’indicatore EON sta lampeggiando,
premere su EON per disattivare EON.
VSX-917V_Italian.fm Page 48 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
49
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 9:
Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione
audio o video
E’ possibile fare una registrazione audio o
video dal sintonizzatore incorporato o da
un’altra fonte audio o video collegata al
ricevitore (ad esempio un lettore CD o un
televisore).
Non dimenticare che non è possibile fare una
registrazione digitale da una fonte analogica o
viceversa, assicurarsi che i componenti usati
per la registrazione siano collegati nella stessa
maniera (vedi Collegamento a pagina 11 per
ulteriori informazioni sui collegamenti).
Per registrare una fonte video, è necessario
usare lo stesso tipo di collegamento sia per la
fonte sia per il registratore. Per esempio, non è
possibile effettuare una registrazione su un
componente collegato alle prese S-video con
un registratore collegato alle uscite video
composte (vedi a pagina 16 per ulteriori
informazioni sui collegamenti video).
1 Selezionare la fonte da registrare.
Usare i tasti MULTI CONTROL (o quelli INPUT
SELECT).
2 Selezionare il segnale d’ingresso (se
necessario).
Premere il tasto RECEIVER, quindi premere
SIGNAL SEL per selezionare il segnale di
ingresso corrispondente al componente
sorgente (per ulteriori informazioni, vedere
pagina 33).
3 Preparare la fonte da registrare.
Sintonizzare la stazione radio, inserire il CD, la
videocassetta, il DVD ecc.
4 Preparare il registratore.
Inserire una cassetta, un MD o una
videocassetta vergine nel dispositivo di
registrazione ed impostare i livelli di
registrazione.
Vedere le istruzioni in dotazione con il
registratore se non si sa come procedere. La
maggior parte dei videoregistratori impostano
il livello di registrazione dell’audio
automaticamente—controllare il manuale
delle istruzioni per ulteriori chiarimenti.
5 Avviare la registrazione, poi avviare la
riproduzione del componente fonte.
1
ANALOG
Sh
SLEEP
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
ANALOG
AT T
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACC ES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
TUNE
TUNE
ST ST
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
Nota
1 • Il volume, il bilanciamento, il tono (bassi, acuti, loudness) e gli effetti surround non influiscono sul segnale registrato.
• Alcune fonti digitali sono protette contro la copiatura e possono essere registrate solo in modo analogico.
• Alcune fonti video sono protette contro la copiatura. Non possono essere registrate.
VSX-917V_Italian.fm Page 49 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
50
It
Capitolo 10:
Controllo del resto del sistema
Come manovrare altri
componenti Pioneer
Molti componenti Pioneer sono dotati di prese
SR CONTROL da usare per collegare i
componenti in modo tale che si possa usare il
sensore a distanza di un unico componente.
Quando si usa un telecomando, il segnale di
controllo passa lungo la catena al componente
appropriato.
1
Osservare che se si usa questa funzione,
assicurarsi di avere almeno una coppia di prese
audio o video analogiche collegate ad un altro
componente per motivi di messa a terra.
Impostazione del telecomando
per manovrare altri componenti
Alla maggior parte dei componenti è possibile
assegnare uno dei tasti MULTI CONTROL
usando il codice di preselezione che il
fabbricante del componente ha memorizzato
nel telecomando.
Tuttavia, osservare che ci sono casi in cui solo
certe funzioni sono manovrabili dopo aver
assegnato il codice di preselezione
appropriato, altrimenti i codici del fabbricante
nel telecomando non funzioneranno per il
modello usato.
2
Nota
È possibile annullare o uscire dalle varie
operazioni premendo e tenendo premuto
RECEIVER. Per ritornare indietro di un
passo, premere RETURN.
Dopo un minuto d’inattività, il
telecomando esce automaticamente dalla
funzione.
Nota
1 • Se desiderate controllare tutti i componenti usando il telecomando di questo ricevitore, vedi a Controllo del resto del sistema
a pagina 50.
• Se è stato collegato un telecomando alla presa CONTROL IN (usando un cavo con lo spinotto mini), non sarà possibile
manovrare quest’unità usando il sensore a distanza.
CONTROL
OUT
IN
CONTROL
OUT
IN
Ricevitore
Telecomando
Altri prodotti Pioneer
con terminali CONTROL
Collegare al terminale
CONTROL degli altri
prodotti Pioneer
2 • I codici TV (ad esempio i codici TV, CATV o TV via satellite) possono essere assegnati solo al tasto TV/SAT o TV CTRL.
• Se si assegna la funzione FM o AM ad un altro componente, la si dovrà riassegnare al codice preimpostato Pioneer per poter
utilizzare il sintonizzatore incorporato del ricevitore.
VSX-917V_Italian.fm Page 50 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
51
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Selezione diretta dei codici di
preselezione
1 Mentre si preme il tasto RECEIVER,
premere il tasto
SETUP
.
L’indicazione SETUP appare sul display LCD
del telecomando.
2Usare
/
per selezionare PRESET, poi
premere
ENTER
.
3 Premere il tasto MULTI CONTROL relativo
al componente che si desidera manovrare,
quindi premere
ENTER
.
Il LCD visualizza il componente da manovrare.
1
4Usare
/
per selezionare la prima
lettera della marca del componente, poi
premere
ENTER
.
Questo deve essere il nome del fabbricante (ad
esempio, P per Pioneer).
5Usare
/
per selezionare il nome del
fabbricante dalla lista, poi premere
ENTER
.
6Usare
/
per selezionare il codice
giusto dalla lista, poi cercare di usare questo
telecomando con il componente.
Il codice deve cominciare con il tipo del
componente (ad esempio, DVD 009). Se c’è
più di un nome, iniziare con il primo nome.
Per provare il telecomando, accendere o
spegnere il componente (nella modalità
d’attesa) premendo SOURCE . Se sembra
non funzionare, selezionare il codice
successivo dalla lista (se disponibile).
7 Se il componente è manovrato in modo
giusto, premere
ENTER
per conferma.
L’indicazione OK appare sul display LCD del
telecomando.
Cancellazione di una delle
impostazioni del tasto del
telecomando
Questa procedura cancella un controllo
assegnato a uno dei tasti e ripristina per il
tasto le impostazioni predefinite.
1 Mentre si preme il tasto RECEIVER,
premere il tasto
SETUP
.
L’indicazione SETUP appare sul display LCD
del telecomando.
2Usare
/
per selezionare
ERASE
, poi
premere
ENTER
.
3 Premere il tasto MULTI CONTROL
corrispondente all’impostazione del tasto che
si desidera cancellare, quindi premere
ENTER
.
Il LCD del telecomando visualizza il
componente.
4 Premere il tasto e mantenerlo premuto
per due secondi per cancellare il contenuto.
L’indicazione OK o NO CODE appare sul
display per confermare l’avvenuta
cancellazione del tasto.
5 Ripetere il passo 4 per cancellare altri tasti.
6 Una volta terminato, premere e tenere
premuto il tasto RECEIVER per due secondi.
Cancellazione di tutte le
preselezioni del telecomando
Questa procedura cancella tutti i codici di
preselezione impostati sul telecomando.
1 Mentre si preme il tasto RECEIVER,
premere il tasto
SETUP
.
L’indicazione SETUP appare sul display LCD
del telecomando.
2Usare
/
per selezionare
RESET
, poi
premere
ENTER
.
Nota
1 • Non è possibile assegnare il tasto RECEIVER.
ANALOG
AT T
SB ch
SLEEP
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
TUNE
TUNE
MIDNIGHT
DIMMER
SR+
+10
D.ACC ES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
V
O
L
INPUT
SELECT
TV CH
TV V
O
L
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
ST ST
VSX-917V_Italian.fm Page 51 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
52
It
3 Tenere premuto il tasto
ENTER per due
secondi circa
.
Il LCD mostra OK per confermare l’avvenuta
cancellazione delle preselezioni.
Funzione diretta
Impostazione standard: ON
E’ possibile usare la funzione diretta per
controllare un componente usando il
telecomando, mentre si può usare allo stesso
tempo il ricevitore per riprodurre un altro
componente. Questo vi dà la possibilità, per
esempio, di usare il telecomando per
impostare ed ascoltare un CD nel ricevitore e
poi usare il telecomando per riavvolgere un
nastro nel VCR mentre si continua ad ascoltare
il suono del lettore CD.
Quando la funzione diretta è attivata, un
qualsiasi componente selezionato (usando i
tasti MULTI CONTROL) verrà selezionato sia
dal ricevitore e dal telecomando. Quando si
spegne la funzione diretta, è possibile
manovrare il telecomando senza influire sul
ricevitore.
1
1 Mentre si preme il tasto RECEIVER,
premere il tasto
SETUP
.
L’indicazione SETUP appare sul display LCD
del telecomando.
2Usare
/
per selezionare
DIRECT F
, poi
premere
ENTER
.
3 Premere il tasto MULTI CONTROL relativo
al componente che si desidera manovrare,
quindi premere
ENTER
.
Il LCD visualizza il componente da manovrare.
4Usare
/
per ON o OFF l’interruttore
direttamente poi premere
ENTER
.
Il LCD mostra OK per confermare
l’impostazione.
Conferma dei codici di
preselezione
Usare questa funzione per controllare quale
codice di preselezione è stato assegnato ad un
tasto MULTI CONTROL.
1 Mentre si preme il tasto RECEIVER,
premere il tasto
SETUP
.
L’indicazione SETUP appare sul display LCD
del telecomando.
2Usare
/
per selezionare READ ID, poi
premere
ENTER
.
3 Premere il tasto MULTI CONTROL del
componente per il quale desiderate
controllare il codice di preselezione.
Il nome della marca ed il codice di preselezione
appaiono sul display per tre secondi.
Nota
1 Non è possibile usare la funzione diretta con la funzione TV CTRL.
VSX-917V_Italian.fm Page 52 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
53
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Controlli per TV
Questo telecomando è in grado di manovrare i componenti dopo aver inserito i codici giusti o
memorizzato i comandi nel ricevitore (vedi a Controllo del resto del sistema a pagina 50 per ulteriori
istruzioni su come procedere). Usare i tasti MULTI CONTROL per selezionare il componente.
•I tasti TV CONTROL sul telecomando sono riservati per manovrare il televisore assegnato al
tasto TV CTRL. Se possedete due televisori, assegnare il televisore principale al tasto TV CTRL.
Tasto Funzione Componenti
TV Premere questo per accendere o spegnere il componente
assegnato al tasto TV CTRL.
TV via cavo/TV satellitare/TV
INPUT
SELECT
Commuta l’ingresso TV (Non possibile con tutti i modelli). TV
TV CH +/– Seleziona i canali. TV via cavo/TV satellitare/TV
TV VOL +/– Regola il volume del televisore. TV via cavo/TV satellitare/TV
SOURCE Premere questo per accendere o spegnere il componente
assegnato al tasto TV CTRL.
TV via cavo/TV satellitare/TV
Usato per scegliere i comandi ‘A’ del menù di un televisore
via satellite.
TV via satellite
Usato per scegliere i comandi RED/B del menù di un
televisore via satellite o un televisore normale.
TV via satellite/TV
Usato per scegliere i comandi CYAN/E del menù di un
televisore via satellite o un televisore normale.
TV via satellite/TV
Usato per scegliere i comandi GREEN/C del menù di un
televisore via satellite o un televisore normale.
TV via satellite/TV
Usato per scegliere i comandi YELLOW/D del menù di un
televisore via satellite o un televisore normale.
TV via satellite/TV
AUDIO Usato per commutare i brani audio. TV via satellite/TV
GUIDE Usare come tasto GUIDE per la navigazione. TV via cavo/TV satellitare/TV
Consente di commutare su TEXT OFF per i televisori. TV
RETURN Usato per selezionare RETURN o EXIT. TV via satellite/TV
Tas ti
numerici
Usati per selezionare un canale televisivo specifico. TV via cavo/TV satellitare/TV
Tas to +10 Usato per aggiungere un punto decimale alla selezione di
un canale televisivo specifico.
TV via cavo/TV satellitare/TV
ENTER/
DISC
Usato per inserire un canale. TV via cavo/TV satellitare/TV
VSX-917V_Italian.fm Page 53 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
54
It
Come manovrare altri componenti
Questo telecomando è in grado di manovrare i componenti dopo aver inserito i codici giusti o
memorizzato i comandi nel ricevitore (vedi a Controllo del resto del sistema a pagina 50 per ulteriori
istruzioni su come procedere). Usare i tasti MULTI CONTROL per selezionare il componente.
MENU Seleziona lo schermo del menù. TV via cavo/TV satellitare/TV
 &
ENTER
Premere questo tasto per selezionare o regolare e navigare
tra le voci sullo schermo del menù.
TV via cavo/TV satellitare/TV
TOP MENU Attiva TEXT ON per i televisori. TV
Tasto Funzione Componenti
SOURCE Premere questo per commutare il componente tra la
modalità d’attesa e accensione.
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
Premere per tornare all’inizio del brano corrente.
Premendo ripetutamente si salta all’inizio dei brani
precedenti.
Lettore CD/MD/CD-R/DVD/
LD
Ritornare ai canali (canale –). DVR/VCR
Premere per avanzare fino all’inizio del brano successivo.
Premendo ripetutamente si salta all’inizio dei brani
successivi.
Lettore CD/MD/CD-R/DVD/
LD
Procedere tra i canali (canale +). VCR
Mette in pausa la riproduzione o la registrazione. Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
Avviare la riproduzione. Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
Mantenerlo premuto per una riproduzione ad
avanzamento rapido.
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
Mantenerlo premuto per una riproduzione rapida
all’indietro.
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
Ferma la riproduzione (in alcuni modelli, la pressione di
questo mentre il disco è fermo, causa l’apertura del piatto
portadischi).
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
DVD/LD/ DVR/Piastra a
cassette
REC
(SHIFT+)
Avvio della registrazione. Per prevenire eventuali
registrazioni accidentali, occorre premere il tasto due volte
per attivarne gli effetti.
Lettore MD/CD-R/VCR/DVR
player/Piastra a cassette
REC STOP
(SHIFT+)
Interruzione della registrazione. Lettore DVR
Tasto Funzione Componenti
VSX-917V_Italian.fm Page 54 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
55
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
JUKEBOX
(
SHIFT+
)
Passaggio alla funzione Jukebox. Lettore DVR
Tas ti
numerici
Per accedere direttamente ai brani della fonte del
programma.
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
LD
Usare i tasti numerici per navigare sul display dello
schermo.
Lettore DVD/DVR
Tas to +10 Seleziona i brani superiori a 10 (Per esempio, premere +10
poi 3 per selezionare il brano 13).
Lettore CD/MD/CD-R/VCR/
LD
ENTER/
DISC
Sceglie il disco. Multilettore CD
Espelle il disco. Lettore MD
Usato come tasto
ENTER.
VCR
Usato come tasto CLEAR.DVD
Visualizza lo schermo d’impostazione dei lettori DVR. Lettore DVR
Cambia il lato del LD. Lettore LD
TOP MENU Visualizza il menù ‘top’ di un DVD. Lettore DVD/DVR
MENU Visualizza i menu relativi al DVD o DVR in uso. Lettore DVD/DVR
Mette in pausa il nastro. Piastra a cassette
Ferma il nastro. Piastra a cassette
ENTER
Avvia la riproduzione. Piastra a cassette
/ Riavvolge/avanza il nastro rapidamente. Piastra a cassette
 &
ENTER
Naviga tra il menù e le opzioni del DVD. Lettore DVD/DVR
GUIDE Premere questo per accedere allo schermo
d’impostazione del lettore DVD.
Lettore DVD/DVR
CH +/– Seleziona i canali. Lettore VCR/DVD/DVR
Seleziona i brani. CD/MD/CD-R/
Piastra a
cassette
AUDIO Cambia la lingua audio o il canale. Lettore DVD/DVR
SUBTITLE Visualizza/cambia i sottotitoli dei DVD multilingue. Lettore DVD/DVR
HDD
(
SHIFT
+ CH
)
Cambia ai controlli del disco fisso quando usate un
registratore DVD/HDD.
Lettore DVR
DVD
(
SHIFT
+ CH+
)
Cambia ai controlli DVD quando usate un registratore
DVD/HDD.
Lettore DVR
Tasto Funzione Componenti
VSX-917V_Italian.fm Page 55 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
56
It
Capitolo 11:
Altri collegamenti
Attenzione
Prima di fare o cambiare i collegamenti,
spegnere la corrente e scollegare il cavo
d’alimentazione dalla presa murale. Il
collegamento dei componenti deve essere
l’ultimo collegamento fatto nel sistema.
Non far entrare a contatto tra loro i fili degli
altoparlanti provenienti da terminali
differenti.
E’ possibile usare altoparlanti con
un’impedenza nominale compresa tra 6
a 16 (vedi a Commutazione
dell’impedenza dell’altoparlante a pagina 68
per usare altoparlanti con un’impedenza
inferiore ad 8 ).
Collegamento utilizzando HDMI
Se si dispone di un componente dotato di
HDMI o DVI (con HDCP), è possibile collegarlo
al ricevitore mediante un cavo HDMI
disponibile in commercio.
Il collegamento HDMI trasferisce i segnali
video non compressi, nonché praticamente
qualsiasi tipo di audio digitale con cui il
componente collegato è compatibile, ivi
compresi i DVD-Video, i DVD-Audio (per le
limitazioni, vedere oltre), i Video CD/Super VCD,
i CD e gli MP3.
1 Utilizzare un cavo HDMI per collegare
l’ingresso HDMI IN 1/2 del ricevitore ad
un’uscita HDMI del componente HDMI.
2 Utilizzare un cavo HDMI per collegare
l’uscita HDMI OUT del ricevitore ad un
ingresso HDMI di un monitor HDMI
compatibile.
Per un corretto allineamento con il
connettore del lettore, la freccia sul corpo
del connettore del cavo deve essere rivolta
a destra.
3 Per ascoltare l’audio del componente
HDMI con questo sistema, eseguire i necessari
collegamenti analogici e/o digitali.
MONITOR OUT
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
IN
IN
FRONT
RL
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
P
R
Y
P
B
P
R
IN
1
2
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
OPT
(
TV/ SAT
)
3
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
HDMI
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
AUDIO LR
Componente dotato di HDMI/DVI
Monitor HDMI/DVI o
schermo al plasma
VSX-917V_Italian.fm Page 56 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
57
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Sul pannello posteriore occorre collegare alle
prese audio una serie di ingressi audio/video
(ad esempio, DVR/VCR come
nell’illustrazione).
Senza questo collegamento, l’audio HDMI
sarà comunque emesso dal televisore o
dallo schermo al plasma (anche se dal
ricevitore non sarà emesso nessun suono).
4 Assegnare l’ingresso o gli ingressi HDMI
collegati alla sorgente di ingresso
corrispondente.
Dopo il collegamento occorre specificare quali
ingressi si utilizzano per il componente HDMI
in Assegnazione degli ingressi HDMI a
pagina 62.
5 Con i tasti relativi alla sorgente di ingresso,
selezionare la sorgente di ingresso assegnata
nella fase precedente, quindi premere
SIGNAL
SEL
ed il tasto
RECEIVER
per selezionare il
segnale di ingresso audio.
Questa operazione può inoltre essere
effettuata con i comandi del pannello frontale
(consultare la parte Come scegliere il segnale
d’ingresso a pagina 33).
Se sul televisore o sullo schermo al plasma
non compare il segnale video, provare a
regolare le impostazioni di risoluzione del
componente o del display. Si fa rilevare che
la risoluzione di alcuni componenti
(videogiochi) non può essere visualizzata.
In questo caso, utilizzare un collegamento
S-video (analogico) o composito.
Informazioni su HDMI
L’HDMI (High Definition Multimedia Interface,
interfaccia multimediale ad alta definizione)
supporta sia il video che l’audio in un singolo
collegamento digitale con lettori DVD, DTV, set-
top box ed altre apparecchiature AV. L’HDMI è
stata sviluppata per offrire le tecnologie High
Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) e
Digital Visual Interface (DVI) in una specifica.
L’HDCP è utilizzata per proteggere i contenuti
digitali trasmessi e ricevuti da display DVI.
L’HDMI ha la capacità di supportare il video
standard, migliorato o ad alta definizione,
nonché un audio da standard a multicanale
surround. Tra le funzioni HDMI: video digitale
non compresso, larghezza di banda fino a
2,2 gigabyte al secondo (con segnali HDTV), un
connettore (invece di più cavi e connettori) ed
una comunicazione tra la fonte AV e le
apparecchiature AV come i DTV.
HDMI, il logo e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di HDMI licensing LLC.
Impostazione dell’altoparlante
B Second Zone
Dopo aver selezionato Second Zone in
Impostazione dell’altoparlante surround
posteriore a pagina 36, è possibile usare gli
altoparlanti collegati ai terminali degli
altoparlanti B (surround posteriori) sul
pannello posteriore per ascoltare la
riproduzione stereo in un’altra stanza. Vedi a
Commutazione del sistema degli altoparlanti
sottoper ulteriori informazioni sulle opzioni
d’ascolto di quest’impostazione.
1 Collegare una coppia di altoparlanti ai
terminali degli altoparlanti surround
posteriori sul pannello posteriore.
Collegarli come sono stati collegati gli
altoparlanti in Collegamento degli altoparlanti a
pagina 19. Assicurarsi di leggere Suggerimenti
per l’ubicazione degli altoparlanti a pagina 20 in
un’altra stanza.
2 Selezionare
Second Zone’
dal menu
Surr Back System’
.
Consultare Impostazione dell’altoparlante
surround posteriore a pagina 36.
Commutazione del sistema degli
altoparlanti
Se si è selezionato Second Zone in
Impostazione dell’altoparlante surround
posteriore a pagina 36, è possibile impostare
tre sistemi di altoparlanti mediante il tasto
SPEAKERS. Se si è selezionato Normal (SB) o
Front Bi-Amp, il sistema di altoparlanti è fisso
e corrisponde rispettivamente a SPA o
SPAB. Le opzioni che seguono sono valide
solo per l’impostazione di Second Zone.
1
Nota
1 • L’uscita subwoofer dipende dalle impostazioni effettuate in Impostazione degli altoparlanti a pagina 42. Tuttavia, se si è
selezionato SPB qui sopra, il subwoofer non riproduce l’audio (il canale LFE non viene sottoposto a downmixing).
• L’uscita dai terminali di preuscita surround può variare a seconda delle configurazioni effettuate in Impostazione
dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36.
• Tutti i sistemi di altoparlanti (ad eccezione dei collegamenti Second Zone) vengono disattivati al collegamento delle cuffie.
VSX-917V_Italian.fm Page 57 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
58
It
Usare il tasto SPEAKERS sul pannello
anteriore per selezionare un’impostazione
del sistema di altoparlanti.
Premerlo ripetutamente per scegliere tra le
opzioni del sistema di altoparlanti:
SPA – L’emissione audio avviene dagli
altoparlanti collegati ai terminali degli
altoparlanti A (è possibile ottenere la
riproduzione multicanale).
SPB – L’emissione audio avviene dagli
altoparlanti collegati ai terminali degli
altoparlanti B (è possibile ottenere la
riproduzione multicanale).
SPAB – Il suono viene emesso dal
sistema di altoparlanti A (fino a 5 canali,
secondo la fonte), dai due altoparlanti nel
sistema di altoparlanti B e dal subwoofer.
Le sorgenti multicanale (che si ascoltano
attraverso il sistema di altoparlanti A)
vengono sottoposte a downmixing per
l’uscita stereo dal sistema di altoparlanti B.
Bi-amping degli altoparlanti
anteriori
Il bi-amping ha luogo quando si collegano il
driver ad alta frequenza e il driver a bassa
frequenza degli altoparlanti a più amplificatori
(in questo caso, ai terminali anteriore e
surround posteriore) per ottenere migliori
prestazioni di crossover. Gli altoparlanti
devono essere predisposti per questa modifica
(dotati di terminali separati per i livelli alti e
bassi) e il miglioramento sonoro dipende dal
tipo di altoparlanti usati.
1 Collegare gli altoparlanti come segue.
Quest’illustrazione mostra i collegamenti bi-
amping dell’altoparlante anteriore sinistro.
Collegare gli altoparlanti anteriori di destra
nello stesso modo.
Poiché i terminali degli altoparlanti anteriori e
surround posteriori emettono lo stesso audio,
non importa quale terminale (anteriore o
surround posteriore) alimenti quale parte (Hi o
Low) dell’altoparlante.
Assicurarsi che i collegamenti +/ siano
corretti.
2 Selezionare l’impostazione
’Front Bi-
Amp’
dal menu ‘
Surr Back System’
.
Vedi a Impostazione dell’altoparlante surround
posteriore a pagina 36 per specificare come
sono usati i terminali surround posteriori degli
altoparlanti.
Attenzione
La maggior parte degli altoparlanti dotati di
terminali Hi e Low hanno due piastre di
metallo che collegano i terminali Hi ai
terminali Low. Questi vanno rimossi per il
bi-amping degli altoparlanti, altrimenti si
possono verificare gravi danni
all’amplificatore. Vedere nel manuale
dell’altoparlante per ulteriori informazioni.
Se gli altoparlanti sono dotati di una rete
crossover removibile, assicurarsi di non
rimuoverla per il bi-amping. Altrimenti si
possono danneggiare gli altoparlanti.
Bi-wiring degli altoparlanti
I motivi del bi-wiring sono uguali a quelli del bi-
amping, ma in più, gli effetti dell’interferenza
all’interno del filo possono essere ridotti per
generare un suono migliore. Per rendere
possibile questo, gli altoparlanti devono essere
predisposti (devono avere canali separati per le
alte e le basse frequenze). Quando si esegue il
bi-wiring, accertarsi di aver selezionato
Normal (SB) o Second Zone in Impostazione
dell’altoparlante surround posteriore a
pagina 36.
Per collegare un altoparlante con bi-
wiring, collegare due fili degli altoparlante al
terminale dell’altoparlante posto sul
ricevitore.
SIGNAL
SELECT
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
TUNING/
STATION
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TONE
PTY
SEARCH
SOUND
RETRIEVER
MULTI JOG
FRONT
R L
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
Hi
Lo
Altoparlante
sinistro
anteriore
VSX-917V_Italian.fm Page 58 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
59
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Attenzione
Assicurarsi di usare un collegamento
parallelo (non di serie, che è comune) per il
collegamento bi-wiring degli altoparlanti.
Non collegare altoparlanti diversi dallo
stesso terminale in questo modo.
Utilizzo di questo ricevitore con
un display plasma della Pioneer
Se si dispone di un display al plasma Pioneer
1
,
è possibile usare un cavo SR+ per collegarlo a
questa unità e sfruttare varie comode funzioni,
come ad esempio la commutazione
automatica dell’ingresso video del display al
plasma quando si cambia il dispositivo di
ingresso.
Usare un cavo SR+dotato
2
di spina mini a
3 anelli per collegare la presa
CONTROL IN
jack di questo ricevitore alla Presa
CONTROL
OUT
del display plasma.
Prima di poter usare le funzioni SR+
addizionali, bisogna fare alcune impostazioni
nel ricevitore. Per istruzioni dettagliate
consultare SR+Setup per i display plasma della
Pioneer a pagina 64.
Per ottenere il massimo delle caratteristiche
SR+, collegare i componenti fonte (lettore
DVD; ecc.) in una maniera leggermente
diversa rispetto alla descrizione in questo
capitolo. Per ogni componente, bisogna
collegare l’uscita video direttamente al display
plasma e non solo collegare l’audio (analogico
e/o digitale) a questo ricevitore.
Nota
1 Questo ricevitore è compatibile con tutti i display plasma Pioneer dal 2003 in poi.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
R
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
OUT
CONTROL
Questo ricevitore
Display al
plasma Pioneer
2 • Il cavo SR+ a 3 anelli della Pioneer è venduto con il codice componente ADE7095. Rivolgersi al reparto Assistenza clienti
della Pioneer per ulteriori informazioni su come ottenere un cavo SR+ (è possibile usare la spina del telefono mini a 3 anelli,
venduta separatamente, per il collegamento).
• Se collegate un display plasma della Pioneer usando un cavo SR+, dovete puntare il telecomando verso il sensore remoto
del display plasma per manovrare il ricevitore. In questo caso, non sarà possibile manovrare il rievitore usando il telecomando
se spegnete il display plasma.
VIDEO
INPUT 1
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
U
P
D
O
W
N
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
ENTER
VSX-917
STANDBY
/
ON
PHONES
DVD/LD
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SIGNAL
SELECT
SOUND
RETRIEVER
ACOUSTIC
EQ
PHASE
CONTROL
AUTO SURR/
DIRECT
TUNING/
STATION
SETUP RETURN
TONE
TUNER
EDIT
PTY
SEARCH
SPEAKERS
MULTI JOG
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
F.S.S UR R
LISTENING
MODE
AM
AUX
PHASE
CONTROL
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
USB
VSX-917V_Italian.fm Page 59 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
60
It
Uso della modalità SR+ con un
display plasma della Pioneer
Quando avete effettuato il collegamento
usando un cavo SR+, una serie di funzioni
diventano disponibili per poter usare questo
ricevitore insieme al display plasma della
Pioneer in maniera ancora più facile. Queste
funzioni includono:
Display del volume sullo schermo.
Display del volume nella modalità
d’ascolto.
Commutazione automatica dell’ingresso
video sul display plasma.
Silenziamento automatico del volume sul
display plasma.
1
Consultare anche SR+Setup per i display
plasma della Pioneer a pagina 64 per ulteriori
informazioni sulle impostazioni del ricevitore.
1 Assicurarsi che il display plasma e questo
ricevitore siano accesi e collegati tramite il
cavo SR+.
Vedi a Utilizzo di questo ricevitore con un
display plasma della Pioneer sopra per ulteriori
informazioni al riguardo.
2 Per attivare/disattivare la modalità SR+,
premere
RECEIVER
, poi premere il tasto SR+.
L’indicazione SR+ ON o OFF appare sul display
anteriore.
Nota
1 La funzione di silenziamento automatico del volume è attivata separatamente; vedi a SR+Setup per i display plasma della
Pioneer a pagina 64.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUD
I
O/VIDEO
PR
E
-PRO
G
RAM
M
ED
R
E
MO
T
E CO
N
T
RO
L
UNIT
ANALOG
AT T
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACC ES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TUNE
ST ST
ENTER
TOP MENU
T.EDIT
MENU
VSX-917V_Italian.fm Page 60 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
61
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 12:
Altre impostazioni
Menù Input Assign
Dovete solo fare le impostazioni nel menù Input
Assign se non avete collegato il componente
digitale in conformità con le impostazioni
predefinite per gli ingressi digitali o se il
componente è stato collegato usando i cavi video.
1Premere
RECEIVER
sul telecomando, poi
premere il tasto
SETUP
.
Sul televisore viene visualizzata una
schermata. Usare i tasti /// ed ENTER
sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menu.
Premere RETURN per confermare ed uscire
dal menù corrente.
2 Selezionare ‘Input Assign’ dal menù
System Setup.
Assegnazione degli ingressi digitali
Impostazione standard:
Coaxial - 1DVD
Coaxial - 2DVR
Optical - 1CD
Optical - 2TV
Questo è necessario solo se il componente
digitale non è stato collegato secondo le
impostazioni standard per gli ingressi digitali
(vedi sopra). Quest’impostazione informa il
ricevitore del componente digitale collegato al
terminale affinché i tasti del telecomando
corrispondano al collegamento.
1 Selezionare ‘Digital Input’ dal menu Input
Assign.
2
Selezionare il numero dell’ingresso
digitale
al quale si è collegato il componente
digitale.
I numeri corrispondono ai numeri all’interno
degli ingressi sul retro del ricevitore.
3 Selezionare il componente che
corrisponde a quello collegato a
quell’ingresso.
Selezionare DVD, TV, CD, CDR, DVR o OFF.
Usare i tasti / e ENTER per effettuare
la selezione.
Se si assegna un ingresso digitale ad una
certa funzione (ad esempio DVD/LD) gli
ingressi digitali precedentemente
assegnati a quella funzione si
spegneranno automaticamente.
4 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Input Assign.
Assegnazione degli ingressi del
componente video
Impostazione standard:
Component 1OFF
Component 2OFF
Component 3OFF
Se per collegare l’ apparato video si sono
utilizzati cavi video component, è necessario
specificare al ricevitore di quale dispositivo si
tratta; in caso contrario si potrebbe
visualizzare un segnale S-video o video
composito anziché il corretto segnale video
component. Per ulteriori informazioni, vedi a
Uso delle prese video componenti a pagina 17.
1 Selezionare ‘Component Input’ dal menù
Input Assign.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
5.Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5.Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5a.Digital Input Setup
:Finish
Coaxial–1 DVD
Coaxial–2 [ DVR ]
Optical–1 [ CD ]
Optical–2 [ TV ]
5. Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5b.Component Input
:Finish
Component–1 OFF
Component–2 [ OFF ]
Component–3 [ OFF ]
VSX-917V_Italian.fm Page 61 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
62
It
2 Selezionare il numero dell’ingresso video
a cui è stato collegato il componente video.
I numeri corrispondono ai numeri all’interno
degli ingressi sul retro del ricevitore.
3 Selezionare il componente che
corrisponde a quello collegato a
quell’ingresso.
Selezionare DVD, TV, DVR o OFF.
Usare i tasti / e ENTER per effettuare
la selezione.
Assicurarsi di aver collegato l’audio dal
componente agli ingressi posti sul retro del
ricevitore.
Se si collega un componente sorgente al
ricevitore attraverso un ingresso video
component, anche il televisore deve essere
collegato all’uscita video component
MONITOR del ricevitore (dopo
l'assegnazione dell'ingresso, non potrà
essere effettuata la conversione verso il
basso del componente video).
4 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Input Assign.
Assegnazione degli ingressi HDMI
Impostazione standard:
HDMI - 1 – DVD
HDMI - 2 – TV
Se si è utilizzata l’HDMI per collegare
l’attrezzatura video, occorre indicare al
ricevitore quali terminali di ingresso sono stati
utilizzati, in modo da poter vedere il segnale
video adeguato quando si seleziona la fonte di
ingresso.
1 Selezionare ‘HDMI Input’ dal menu Input
Assign.
2 Selezionare il numero dell’ingresso HDMI
al quale si è collegato il video componente.
I numeri corrispondono ai numeri all’interno
degli ingressi sul retro del ricevitore.
3 Selezionare il componente che
corrisponde a quello collegato a
quell’ingresso.
Selezionare DVD, TV, DVR o OFF.
Usare i tasti / e ENTER per effettuare
la selezione.
Per udire l’audio dal componente HDMI
(attraverso questo sistema) è inoltre
necessario effettuare collegamenti audio
distinti agli ingressi corrispondenti sul
retro del ricevitore. Per ulteriori
informazioni, vedi a Collegamento
utilizzando HDMI a pagina 56.
Se si collega un qualsiasi componente
video al ricevitore attraverso l’HDMI, anche
il televisore dovrà essere collegato
all’uscita HDMI del ricevitore.
4 Al termine, premere RETURN.
La schermata ritorna al menù Input Assign.
Menù Other Setup
Il menu Other Setup consente di
personalizzare le impostazioni secondo le
proprie modalità di utilizzo del ricevitore.
1 Premere
RECEIVER
sul telecomando, poi
premere il tasto
SETUP
.
Sul televisore viene visualizzata una
schermata. Usare i tasti /// ed ENTER
sul telecomando per navigare attraverso le
schermate e per selezionare le voci di menu.
Premere RETURN per confermare ed uscire
dal menù corrente.
2 Selezionare ‘Other Setup’ e premere
ENTER
.
3 Selezionare l’impostazione da regolare.
Se l’impostazione avviene per la prima volta,
può essere utile effettuare le seguenti
impostazioni in ordine:
DRC Setup – Specificare la quantità di
regolazioni della gamma dinamica per le
colonne sonore Dolby Digital o DTS. (vedi a
Impostazione di controllo della gamma
dinamica a pagina 63).
5. Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
VSX-917V_Italian.fm Page 62 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
63
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Dual Mono Setup – Isolare un canale
quando si ascoltano i dischi con codifica
dual mono (vedere Impostazione Dual
Mono a pagina 63).
LFE ATT Setup – Selezionare il livello dell’
attenuatore per il canale LFE (Impostazione
LFE Attenuator a pagina 63).
SR+ Setup – Specificare la modalità di
controllo desiderata per il display al plasma
Pioneer (consultare di seguito SR+Setup
per i display plasma della Pioneer a
pagina 64)
DVC Setup – Specificare se si desidera che
i segnali video analogici siano convertiti
per l'uscita sul televisore (Impostazione
convertitore video digitale a pagina 64).
4 Effettuare le regolazioni necessarie per
ciascun’impostazione, premendo RETURN
come conferma dopo ogni schermata.
Impostazione di controllo della
gamma dinamica
Impostazione standard: OFF
Quest’impostazione specifica la quantità delle
regolazioni della quantità della gamma dinamica
alle colonne sonore dei film Dolby Digital e DTS.
Si può voler usare questa per ascoltare il suono
surround ai bassi livelli di volume.
1 Selezionare ‘DRC Setup’ dal menu Other
Setup.
2 Selezionare l’impostazione desiderata.
•OFF – Nessuna regolazione della gamma
dinamica (per ascoltare ad un alto livello
del volume).
MAX – La gamma dinamica è ridotta (i
suoni forti hanno un volume ridotto,
mentre i suoni silenziosi sono aumentati).
MID – Impostazione media.
3 Al termine, premere
RETURN
.
La schermata ritorna al menù Other Setup.
Impostazione Dual Mono
Impostazione standard: CH1
È possibile specificare la modalità di
riproduzione delle colonne sonore con codifica
dual mono Dolby Digital e DTS. Dual mono non
è una funzione molto usata, ma a volte può
essere utile quando due lingue vanno
mandate a canali separati.
1 Selezionare ‘Dual Mono Setup’ dal menu
Other Setup.
2 Selezionare l’impostazione desiderata.
•CH1 – Solo il canale 1 viene riprodotto
CH2 – Solo il canale 2 viene riprodotto
CH1 CH2 – Ambedue i canali sono
riprodotti attraverso gli altoparlanti
anteriori
3 Al termine, premere
RETURN
.
La schermata ritorna al menù Other Setup.
Impostazione LFE Attenuator
Impostazione standard: ATT 0dB
Alcune fonti audio Dolby Digital e DTS
includono toni ultrabassi. Impostare
l’attenuatore LFE nel modo necessario per
prevenire l’eventuale distorsione dei toni
ultrabassi provenienti dagli altoparlanti.
1 Selezionare ‘LFE ATT Setup’ dal menù
Other Setup.
2 Selezionare l’impostazione desiderata.
ATT 0dB – Nessuna limitazione
(impostazione consigliata)
ATT 10dB – 10 dB di limitazione
LFE OFF – Nessun suono dal canale LFE
3 Al termine, premere
RETURN
.
La schermata ritorna al menù Other Setup.
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
DRC OFF
6a.Dynamic Range Control
:Finish
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
Dual Mono [ CH1
6b.Dual Mono Setup
:Finish
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
LFE ATT ATT 0dB
6c. LFE ATT Setup
:Finish
VSX-917V_Italian.fm Page 63 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
64
It
SR+Setup per i display plasma della
Pioneer
Assicurarsi di fare le seguenti impostazioni se è
stato collegato un display plasma della Pioneer
a questo ricevitore usando un cavo SR+. Si noti
che la quantità di impostazioni disponibili
dipende dal display al plasma in uso.
Vedere anche Utilizzo di questo ricevitore con
un display plasma della Pioneer a pagina 59.
1 Selezionare ‘SR+ Setup’ dal menù Other Setup.
2 Selezionare l’impostazione desiderata per
l’opzione ‘PDP Volume Control’.
OFF – Il ricevitore non controlla il volume
del display plasma.
ON – Quando il ricevitore viene commutato
su uno degli ingressi che usano il display al
plasma (DVD/LD, o un’altra delle funzioni
che seguono), il volume del display al
plasma viene silenziato in modo che si
senta solo il suono emesso dal ricevitore.
3 Assegnare una fonte d’ingresso collegata
al display plasma al numero dell’ingresso
corrispondente.
Questo fa corrispondere la fonte d’ingresso del
ricevitore con un ingresso video numerato del
display plasma. Ad esempio, assegnare DVD/
LD a input-2 se si è collegata l’uscita video
DVD all’ingresso 2 del display al plasma.
•Lopzione Monitor Out Connect deve
essere impostata sull’ingresso usato per
collegare il ricevitore al display al plasma.
4 Al termine, premere
RETURN
.
La schermata ritorna al menù Other Setup.
Impostazione convertitore video
digitale
•Impostazione standard: ON
Il convertitore video consente di visualizzare
fonti video analogiche attraverso tutte le prese
MONITOR VIDEO OUT del ricevitore. Si fa
rilevare che il convertitore dà la priorità al
segnale component, S-video, composito
(nell’ordine). Vedi a Informazioni sul
convertitore video a pagina 12 per ulteriori
informazioni al riguardo.
1 Selezionare ‘
DVC
Setup’ dal menu Other
Setup.
2 Selezionare l’impostazione desiderata.
ON – Tutti i segnali video analogici
vengono emessi dalle prese MONITOR
VIDEO OUT.
OFF – Nessuna conversione tra i formati
video.
3 Al termine, premere
RETURN
.
La schermata ritorna al menù Other Setup.
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
PDP Volume Control
OFF
PDP Input Select
DVD/LD [ input–1 ]
TV/SAT [ input–2 ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6d.SR
+
Setup
:Finish
6d.SR
+
Setup
:Finish
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/LD input–1
TV/SAT [ input–2 ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6d.SR
+
Setup
:Finish
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/LD input–2
TV/SAT [ OFF ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
DVC ON
6e. DVC Setup
:Finish
VSX-917V_Italian.fm Page 64 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
65
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Capitolo 13:
Informazioni addizionali
Localizzazione dei guasti
Le operazioni errate sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si sospetta
qualche problema nel componente, si prega di controllare i punti qui sotto. Esaminare gli altri
componenti e apparati elettrici usati, poiché talvolta il problema può dipendere da essi. Se non è
possibile risolvere il problema dopo aver effettuato i controlli elencati di seguito, rivolgersi al più
vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiedere la riparazione.
Se l’unità non funziona in modo normale per via degli effetti esterni, quali l’elettricità statica,
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa murale e ricollegarla per ritornare alle normali
condizioni d’uso.
Problema Rimedio
La corrente non si accende. Scollegare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa ed inseritela nuovamente.
• Assicurarsi che non vi siano cavi scollegati di altoparlanti che toccano il pannello
posteriore. Ciò potrebbe fare spegnere automaticamente il ricevitore.
I ricevitore si spegne
improvvisamente e la spia di
accensione lampeggia.
• Attendere circa un minuto (non è possibile accendere l’unità prima che sia
trascorso un minuto), quindi accendere nuovamente il ricevitore. Se il messaggio
persiste, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Pioneer.
Non viene emesso suono
quando è selezionata una
funzione.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare riferimento a
Collegamento a pagina 11).
• Premere MUTE sul telecomando per disattivare la funzione corrispondente.
• Premere SPEAKERS per selezionare la coppia di altoparlanti giusta (vedi a
Commutazione del sistema degli altoparlanti a pagina 57).
• Premere SIGNAL SELECT per selezionare il segnale d’ingresso appropriato (vedi a
Come scegliere il segnale d’ingresso a pagina 33).
Non viene emessa alcuna
immagine quando si seleziona
una funzione.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare riferimento a
Collegamento
a pagina 11).
• Selezionare il componente corretto (usare i tasti di selezione di ingresso).
• Controllare Assegnazione degli ingressi del componente video a pagina 61 per
assicurarsi di aver assegnato l’ingresso corretto.
• L’ingresso video selezionato sul monitor TV è errato. Vedere nel manuale delle
istruzioni in dotazione con il televisore.
Nessun suono dal subwoofer. • Assicurarsi che il subwoofer sia acceso.
• Se il subwoofer ha una manopola del volume, assicurarsi che il volume sia
sufficientemente alto.
• La fonte Dolby Digital o DTS che si sta ascoltando potrebbe non avere un canale
LFE.
• Commutare l’impostazione del subwoofer in Impostazione degli altoparlanti a
pagina 42 su YES o PLUS.
• Commutare Impostazione LFE Attenuator a pagina 63 su LFEATT 0 o LFEATT 10.
Assenza di suono dagli
altoparlanti surround o
centrali.
• Collegare correttamente gli altoparlanti (vedere pagina 19).
• Consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 42 per controllare le
impostazioni degli altoparlanti.
• Fare riferimento Livello del canale a pagina 43 per controllare i livelli
dell’altoparlante.
Assenza di audio dagli
altoparlanti surround
posteriori.
• Fare riferimento a Impostazione degli altoparlanti a pagina 42 per controllare le
impostazioni dell’altoparlante posteriore surround.
• Fare riferimento Livello del canale a pagina 43 per controllare i livelli
dell’altoparlante.
• Consultare Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround a pagina 31 per
accertarsi che l’elaborazione posteriore surround e la modalità del suono siano
impostate nel modo corretto per il suono surround posteriore.
VSX-917V_Italian.fm Page 65 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
66
It
La funzione PHASE CONTROL
non produce un effetto
riscontrabile.
• Se del caso, assicurarsi che l’interruttore del filtro LPF sul subwoofer sia spento, o
che sia stata impostata la frequenza più elevata. Se sul subwoofer vi è
un’impostazione PHASE, regolarla su 0º (o, in funzione del subwoofer, sul valore in
cui si ritiene vi sia il miglior effetto globale sul suono).
• Controllare che la regolazione della distanza dei diffusori sia corretta per tutti i
diffusori (consultare la parte Distanza dell’altoparlante a pagina 44).
Notevole rumore nelle
trasmissioni radio.
• Collegare l’antenna (pagina 18) e regolarne la posizione in modo da ottenere una
ricezione ottimale.
• Spostare i cavi scollegati dai terminali e dai fili dell’antenna.
• Allungare completamente l’antenna FM a filo, posizionarla in modo da ottenere
una ricezione ottimale e fissarla a una parete (oppure collegare un’antenna FM
esterna).
• Collegare un’antenna AM interna o esterna (fare riferimento a pagina 18).
• Spegnere le apparecchiature che causano interferenze o posizionarli lontano dal
ricevitore (oppure allontanare le antenne dalle apparecchiature che causano
interferenze).
Non è possibile selezionare
automaticamente le stazioni di
trasmissione.
• Collegare un’antenna esterna (fare riferimento a pagina 18).
Rumore durante la riproduzione
da una piastra a cassette.
• Allontanare la piastra dal ricevitore finché non scompare il rumore.
Viene emesso un suono da altri
componenti, ma non dal lettore
LD o DVD.
• Impostare SIGNAL SELECT su AUTO, DIGITAL o ANALOG a seconda del tipo di
collegamenti fatti (fare riferimento a pagina 33).
• Impostare correttamente l’ingresso digitale (fare riferimento a pagina 61).
• Effettuare collegamenti digitali (fare riferimento a pagina 13) e impostare SIGNAL
SELECT su DIGITAL (fare riferimento a pagina 33).
• Vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore DVD.
Non viene emesso alcun suono
o rumore alla riproduzione di
software con DTS.
• Impostare il livello del volume digitale del lettore al massimo o nella posizione
neutra.
• Assicurarsi che le impostazioni del lettore siano corrette e/o che l’uscita del
segnale DTS sia accesa. Vedere nel manuale delle istruzioni in dotazione con il
lettore DVD.
• Impostare il tipo del segnale d’ingresso su DIGITAL (vedi a Come scegliere il
segnale d’ingresso a pagina 33).
Quando viene effettuata la
ricerca in riproduzione, il
lettore CD DTS compatibile
emette rumore.
• Questo non è segno di malfunzionamento, ma assicurarsi di abbassare il volume
per prevenire la riproduzione di un rumore forte dagli altoparlanti.
Tutto sembra impostato
correttamente, ma il suono di
riproduzione è strano.
• Verificare che i terminali positivo/negativo degli altoparlanti sul ricevitore
corrispondano ai rispettivi terminali sugli altoparlanti (vedere Collegamento degli
altoparlanti a pagina 19).
Sembra che ci sia una differenza
di tempo tra gli altoparlanti e
l’uscita del subwoofer.
• Vedere Impostazione automatica del suono surround (MCACC) a pagina 8 per
impostare nuovamente il sistema usando MCACC (ciò compenserà
automaticamente un ritardo nell’emissione del subwoofer).
Dopo aver usato la funzione
Auto MCACC Setup,
l’impostazione del formato
dell’altoparlante (
LARGE
o
SMALL
) è errata.
• Il rumore a bassa frequenza potrebbe essere stato causato da un condizionatore
d’aria o da un motore. Spegnere tutti gli apparecchi nella stanza e riavviare la
funzione Auto MCACC Setup.
Il telecomando non funziona. • Sostituire le pile (fare riferimento a pagina 6).
• Utilizzarlo entro 7 m e a un’angolazione di 30° rispetto al sensore (fare riferimento
a pagina 27).
• Spostare gli ostacoli o utilizzarlo da un’altra posizione.
• Evitare l’esposizione alla luce diretta del sensore a distanza sul pannello anteriore.
• Scollegare tutti i dispositivi collegati alla presa CONTROL IN jackusare
normalmente il telecomando (consultare Come manovrare altri componenti Pioneer a
pagina 50).
Il cavo SR è collegato, ma i
componenti collegati non sono
manovrati con il telecomando.
• Reinserire il cavo SR, assicurandosi di collegarlo alla presa destra (vedi a Utilizzo
di questo ricevitore con un display plasma della Pioneer a pagina 59).
• Assicurarsi che ci sia un collegamento analogico tra le unità.
• Questa funzione è disponibile solo con i prodotti Pioneer.
Problema Rimedio
VSX-917V_Italian.fm Page 66 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
67
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
HDMI
Ripristino dell’unità principale
Usare questa procedura per azzerare tutte le
impostazioni del ricevitore ai valori di fabbrica.
Usare i controlli sul pannello anteriore per
effettuare questo.
1 Commutare il ricevitore nella modalità
d’attesa.
2 Mantenendo premuto il tasto TONE,
premere e mantenere premuto il tasto
STANDBY/ON per tre secondi circa.
3 Quando appare RESET? sul display,
premere
ENTER
.
OK? appare sul display.
4 Premere
SETUP
per conferma.
Sul display viene visualizzata la dicitura OK,
per indicare che sul ricevitore sono state
ripristinate le impostazioni di fabbrica.
Il display è scuro o spento. • Premere ripetutamente DIMMER sul telecomando per tornare all’impostazione
predefinita.
Il dispositivo USB non viene
riconosciuto dal ricevitore.
• Provare a spegnere e riaccendere il ricevitore.
• Accertarsi di aver inserito completamente il connettore USB nel ricevitore.
• Verificare che il formato della memoria sia FAT16 o FAT32 (i formati FAT12, NTFS e
HFS non sono supportati).
• I dispositivi USB dotati di hub USB interno non sono supportati.
Quando si collega un
dispositivo USB, sul display
viene visualizzata l’indicazione
USB ERR3.
• Se il messaggio continua ad apparire dopo aver eseguito tutti i controlli riportati in
Importante a pagina 34 di Riproduzione USB, richiedere la riparazione dell’unità
presso il centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o rivolgersi al
rivenditore.
I file audio non vengono
riprodotti.
• I file WMA o MPEG-4 AAC sono stati registrati usando la tecnologia DRM (digital
rights management) oppure la velocità di bit/frequenza di campionamento non è
compatibile (si veda Compatibilità dell’audio compresso a pagina 35). Ciò non è
dovuto ad un guasto.
Problema Rimedio
Problema Rimedio
Immagine o audio assenti.
• Se il problema persiste quando si collega il componente HDMI direttamente al
monitor, consultare il manuale del componente o del monitor, oppure chiedere
assistenza al fabbricante.
Immagine assente.
• In funzione delle impostazioni di uscita del componente fonte, è possibile che
venga emesso un formato video che non è possibile visualizzare. Modificare le
impostazioni di uscita della fonte, oppure effettuare il collegamento utilizzando le
prese componente, S-video o composito.
L’O S D n o n compa re .
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al
televisore. Per la configurazione del sistema, utilizzare collegamenti component,
S-video o compositi.
Audio assente o improvvisa
scomparsa dell’audio.
• Poiché il segnale audio HDMI viene inviato attraverso il ricevitore al televisore, è
necessario effettuare collegamenti distinti per l’audio se si vuole ascoltare il
componente HDMI attraverso il sistema. Vedi a
Collegamento utilizzando HDMI
a
pagina 56 per ulteriori informazioni al riguardo.
• Se si sono effettuati collegamenti distinti per l’audio, assicurarsi di aver assegnato
la o le prese analogiche/digitali all’ingresso HDMI corrispondente per il componente.
Consultare
Assegnazione degli ingressi HDMI
a pagina 62.
• Controllare le impostazioni di uscita audio del componente sorgente.
VSX-917V_Italian.fm Page 67 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
68
It
Commutazione dell’impedenza
dell’altoparlante
Si raccomanda l’uso di altoparlanti 8 con
questo sistema, ma è possibile commutare
l’impostazione dell’impedenza se intendete
usare altoparlanti con un’impedenza nominale
di 6 .
Con il ricevitore nella modalità d’attesa,
premere
STANDBY/ON
mantenendo
premuto il tasto
SPEAKERS
.
Ogni volta, si cambiano tra le impostazioni
dell’impedenza:
SP 6 OHM – Usare quest’impostazione se
gli altoparlanti hanno un valore nominale
di 6 .
SP 8 OHM – Usare quest’impostazione se
gli altoparlanti hanno un valore nominale
di almeno 8 .
Modifica dell’impostazione del
formato TV
Se il menu System Setup non viene visualizzato
correttamente, il sistema TV potrebbe non
essere impostato correttamente per il paese o
l’area geografica di utilizzo.
Con il ricevitore in modalità standby,
premere
STANDBY/ON tenendo premuto il
tasto SIGNAL SELECT.
Sul display viene visualizzata la nuova
impostazione (PAL o NTSC).
Specifiche
Sezione dell’amplificatore
Uscita di corrente continua (Stereo)
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W + 100 W
(DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8
)
Uscita di corrente nominale
(surround / 20 Hz a 20 kHz, THD 0,08 %, 8
)
Davanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W per canale
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W per canale
Posteriore surround (Solo per il modello VSX-817)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W per canale
Uscita di corrente nominale
(surround/ 1 kHz, THD 1 %, 8
)
Davanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W per canale
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W per canale
Posteriore surround (Solo per il modello VSX-817)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W per canale
Sezione audio
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Risposta di frequenza
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . .5 Hz a 100 000 Hz dB
Uscita (Livello/Impedenza)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Controllo del tono
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±6 dB (100 Hz)
Alti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±6 dB (10 kHz)
Loudness . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(a livello di volume –50 dB)
DIN rapporto segnale/rumore DIN (uscita
di corrente continua nominale/50 mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
Sezione video
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75
Uscita (Livello/Impedenza)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Risposta di frequenza
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . .5 Hz a 7 MHz dB
Rapporto segnale/rumore. . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Diafonia (crosstalk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
VSX-917V_Italian.fm Page 68 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
69
It
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Sezione Video Component
Ingresso (Sensibilità/Impedenza)
DVD/LD, TV/SAT, DVR/VCR. . . . . . . . 1 Vp-p/75
Uscita (Livello/Impedenza)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Risposta di frequenza
DVD/LD, TV/SAT,
DVR/VCR MONITOR . . 5 Hz to 40 MHz dB
Rapporto segnale/rumore. . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Sezione del sintonizzatore FM
Gamma di frequenza. . . . . .87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilità utile . . . . . . . . . . .Mono:13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 )
50 dB Sensibilità di silenziamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 20,2 dB
Stereo: 38,6 dBf
Rapporto segnale/rumore . . .Mono: 73 dB (a 85 dBf)
Stereo: 70 dB (a 85 dBf)
Distorsione . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,5 % (1 kHz)
Selettività del canale alternativo . . . . . . . . 60 dB
(400 kHz)
Separazione stereo . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Risposta di frequenza . . . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz
(±1 dB)
Ingresso dell’antenna (DIN) . . 75 asimmetrico
Sezione del sintonizzatore AM
Risposta di frequenza . . . . . . 531 Hz a 1602 kHz
Sensibilità (IHF, antenna a telaio) . . . . 350 µV/m
Rapporto segnale/rumore. . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Generalità
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V a 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395 W
Nella modalità d’attesa. . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensioni
. . . . . . 420 (L) mm x 158 (A) mm x 352,5 (P) mm
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
Componenti in dotazione
Microfoni (per l’impostazione Auto MCACC
setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile a secco (IEC R6, dimensione AA) . . . . . 2
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM a filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Queste istruzioni per l’uso
Nota
Le specifiche ed il design sono soggetti a
possibili modifiche senza preavviso, per
motivi di miglioramenti del prodotto.
Precauzione riguardante il cavo
d’alimentazione
Maneggiare sempre il cavo d’alimentazione
agendo per la spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo
d’alimentazione con le mani bagnate,
altrimenti si può verificare un corto circuito o
scosse elettriche. Non posizionare l’unità, un
mobile, ecc., sul cavo d’alimentazione o
premere il cavo stesso. Non annodare mai il
cavo e non bisogna mai legare il cavo
d’alimentazione insieme ad altri cavi. Far
passare i cavi d’alimentazione in modo tale
che non sia possibile calpestare gli stessi. Un
cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o dare scosse elettriche.
Controllare il cavo d’alimentazione ogni tanto.
Se è danneggiato, chiedere di sostituirlo al più
vicino centro di servizio o concessionario
autorizzato Pioneer.
Pulizia dell’unità
Usare un panno di pulizia o un panno
asciutto per rimuovere le tracce di polvere
e sporcizia.
Quando la superficie è sporca, strofinarla
con un panno soffice inumidito con un
detergente neutro diluito cinque o sei volte
con acqua e ben strizzato, poi passare un
panno asciutto sulla superficie. Non usare
mai cera per mobili o prodotti di pulizia.
Non usare mai acquaragia, benzina, spray
insetticida o altri prodotti chimici sopra o
nelle vicinanze di quest’unità, poiché
possono corrodere la superficie della stessa.
VSX-917V_Italian.fm Page 69 Wednesday, December 27, 2006 1:53 PM
<06L00001>
<XRC3269-A>
Printed in
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.eu
12_additional_info.fm Page 72 Thursday, December 28, 2006 8:59 AM
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer VSX-917V-K bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer VSX-917V-K in de taal/talen: Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer VSX-917V-K

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - English - 74 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Français - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Svenska, Norsk, Suomi - 134 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info