455251
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
VSX-917
-S/-K
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A VOIES
MULTI-CANAUX
Mode d'emploi
VSX-917V_French.fm Page 1 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un
produit Pioneer. Nous vous demandons de
lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement. Après avoir bien lu
le mode d’emploi, le ranger dans un endroit
sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurem
ent.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
j
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D
O
W
N
D
O
W
N
VSX-917V_French.fm Page 2 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” “Pro Logic”, “Surround EX” et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories
“DTS” et “DTS-ES | Neo:6” sont des
marques déposées de DTS , Inc. “96/24”
est une marque commerciale de DTS, Inc.
K058_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
VSX-917V_French.fm Page 3 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
Table des matières
01 Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du récepteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de cinéma à
domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration automatique du son
surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique . . . . . . 10
Un son meilleur grâce à la fonction Phase
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Raccordements
Raccordements des câbles. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A propos du convertisseur vidéo . . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un lecteur de DVD et
d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement des sorties analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . 14
Raccordement d’autres appareils audio . . . . 15
A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . 15
Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . 16
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des antennes externes. . . . . . . . 18
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . 19
Conseils d’installation des enceintes . . . . . 20
04 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . 27
05 Écoute de sources à l’aide de
votre système
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écoute d’une source en son surround. . . . . . 28
Utilisation des effets surround avancés . . . 29
Réglage des options d’effet. . . . . . . . . . . . . 29
Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation des modes Stream Direct. . . . . . . 30
Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du traitement du canal
surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 32
Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 32
Lecture d’autres sources. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des entrées analogiques
multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection des entrées audio avant. . . . . . . . . 33
06 Lecture USB
Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 34
Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 34
Compatibilité des fichiers audio
compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
07 Menu de configuration du
système
Effectuez les réglages du récepteur à partir
du menu de configuration du système . . . . . 36
Réglage de l’enceinte surround arrière . . . . . 36
Configuration des enceintes Manual
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 38
Réglage fin de la distance entre les
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 39
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 41
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 43
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 44
VSX-917V_French.fm Page 4 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
08 Utilisation du tuner
Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amélioration du son stéréo FM. . . . . . . . . . 45
Réglage direct d’une station . . . . . . . . . . . . 45
Mémorisation de stations préréglées . . . . . . 45
Pour nommer les stations préréglées . . . . . 46
Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 46
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 47
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 47
Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 48
09 Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 49
10 Commander le reste de votre
système
Commander d’autres composants
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configurer la télécommande pour
commander d’autres composants. . . . . . . . . 50
Sélectionner directement des codes de
préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer l’un des réglages de touche de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Effacer tous les préréglages de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fonction Source Directe . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Confirmer les codes de préréglage . . . . . . . . 52
Commandes pour les téléviseurs. . . . . . . . . . 53
Commandes pour autres composants. . . . . . 54
11 Autres raccordements
Connexion à l'aide de HDMI . . . . . . . . . . . . . 56
A propos de HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuration de l’enceinte B Second
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Permutation du système d’enceintes . . . . . 57
Bi-amplification de vos enceintes avant. . . . . 58
Bi-câblage de vos enceintes . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation de ce récepteur avec un écran à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation du mode SR+ avec un écran à
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 61
Menu Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuration du contrôle de la plage
dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 63
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuration du convertisseur vidéo
numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13 Information complémentaire
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réinitialisation de l’appareil principal . . . . . . 67
Permutation de l’impédance des
enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modification du réglage du format du
téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Précautions d’usage pour le cordon
d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VSX-917V_French.fm Page 5 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
6
Fr
Chapitre 1:
Préparatifs
Vérification des accessoires
livrés avec l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants
sont livrés avec l’appareil:
Microphone de configuration
Télécommande
Piles à anode sèche (AA IEC R6) x2
•Antenne cadre AM
Antenne filaire FM
Carte de garantie
Ce mode d’emploi
Chargement des piles
Attention
Une mauvaise utilisation des piles peut
provoquer des accidents tels que fuites ou
explosions. Veuillez observer les
recommandations suivantes:
N’utilisez jamais des piles neuves et
usagées dans le même appareil.
Insérez les piles en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur
du boîtier.
Des piles de même forme peuvent avoir
des voltages différents. N’utilisez jamais
des piles de voltage différent dans le même
appareil.
Au moment d’éliminer les piles usagées,
veuillez respecter les réglementations
gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la
protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la
lumière directe du soleil ou dans un
endroit excessivement chaud, comme une
voiture ou à proximité d’un appareil de
chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Installation du récepteur
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que ce dernier est posé sur une surface plane
et stable. N’installez pas l’appareil dans les
endroits suivants:
– sur un téléviseur couleur (les images à
l’écran pourraient être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres
mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
(cuisine par ex.)
Ventilation
En installant cet appareil, veuillez vous assurer
de bien laisser un espace de ventilation
suffisant autour afin de permettre une meilleur
dispersion de la chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur
ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur
s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut
amoindrir sa performance et/ou provoquer des
dysfonctionnements.
Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures
pour permettre une bonne ventilation et pour
empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque
d’incendie, ne rien placer directement au
dessus de l’appareil, s’assurer que les
ouvertures ne soient jamais bloquées ou
couvertes (par des journaux, des nappes ou
des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un
tapis épais ou sur un lit.
VSX-917V_French.fm Page 6 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
7
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 2:
Guide en 5 minutes
Présentation de l’appareil de
cinéma à domicile
Le système de cinéma à domicile repose sur
l’utilisation de pistes audio multiples qui
permettent de créer un son surround, et vous
donne ainsi l’impression d’être au centre de
l’action ou du concert. La qualité du son surround
émise par le système de cinéma à domicile
dépend non seulement de la configuration de vos
enceintes, mais également de la source et des
réglages sonores du récepteur.
Ce récepteur décodera automatiquement des
sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround
multicanaux, en fonction de la configuration
de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez
pas à modifier les réglages pour obtenir un son
fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui
s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son
surround à canaux multiples par ex.) sont
expliquées dans Écoute de sources à l’aide de
votre système à la page 28.
Ecoute en son surround
Grâce au guide rapide d’installation suivant,
vous devriez pouvoir régler votre appareil en
mode surround en un rien de temps. Le plus
souvent, vous pouvez laisser votre récepteur
sur les réglages par défaut.
Assurez-vous que tous les raccordements
ont été effectués correctement avant de
raccorder le récepteur au secteur.
1 Raccordez votre téléviseur et votre
lecteur de DVD.
Reportez-vous à la section Raccordement d’un
lecteur de DVD et d’un téléviseur à la page 13
pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround,
vous devez raccorder le lecteur de DVD au
récepteur à l’aide d’un cordon numérique.
2 Raccordez vos enceintes et positionnez-les
de sorte à bénéficier d’un son surround optimal.
Consultez Raccordement des enceintes à la
page 19.
Le placement des enceintes aura un grand
effet sur le son. Positionnez-les comme
indiqué dans l’illustration suivante pour
optimiser l’effet de son surround. Reportez-
vous également à la section Conseils
d’installation des enceintes à la page 20 pour
plus d’informations à ce sujet.
3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du
lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie
vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez
consulter le mode d’emploi du téléviseur en
cas de doute.
4 Utilisez la configuration automatique à
l’écran MCACC pour configurer votre
système.
Consultez Configuration automatique du son
surround (MCACC) ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le
volume.
Assurez-vous que DVD apparaît sur l’écran du
récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la
touche DVD de la télécommande pour régler le
récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD.
1
Vous avez la possibilité de sélectionner
d’autres options sonores. Veuillez consulter
Écoute de sources à l’aide de votre système à la
page 28 pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
2
Remarque
1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur DVD sur Dolby Digital, DTS et sur audio 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) (voir le
manuel d’utilisation de votre lecteur DVD pour plus d’informations à ce sujet).
2 En fonction de votre lecteur de DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas,
le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 28 si besoin est)
si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux.
Enceinte
avant
(L)
Enceinte
surround (LS)
Enceinte
surround (RS)
Enceinte arrière
surround (SBL)
Enceinte
arrière
surround (SBR)
Enceinte
centrale
(C)
Subwoofer (SW)
Position
d’écoute
Enceinte
avant
(R)
VSX-917V_French.fm Page 7 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
8
Fr
Configuration automatique du
son surround (MCACC)
Le système de calibrage acoustique
multicanaux (Multi-Channel Acoustic
Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position
d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de
la taille et de la distance des enceintes et des
tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois
que vous avez installé le microphone fourni
avec votre système, le récepteur utilise les
informations provenant d’une série de tonalités
de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
Important
La configuration MCACC automatique
remplace tous les réglages précédemment
effectués pour les enceintes.
Vérifiez que les écouteurs sont
débranchés.
Attention
Les tonalités de test utilisées dans la
configuration Auto MCACC Setup sont
générées à un volume élevé.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Connectez le microphone à la prise
MCACC/AUDIO IN sur le panneau avant.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder à la prise MCACC/AUDIO IN.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer
le microphone afin qu’il soit au niveau des
oreilles à votre position d’écoute normale.
Sinon, placez le microphone au niveau des
oreilles en utilisant une table ou une chaise.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre
les enceintes et le microphone.
3 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur la touche RETURN pour
sortir du menu actuel.
Appuyez sur la touche SETUP à tout
moment pour sortir du menu de
configuration du système.
1
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le
menu System Setup puis appuyez sur ENTER.
5 Assurez-vous que ‘Normal (SB)’ est
sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
2
Veillez à faire le moins de bruit possible après
avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une
série de tonalités de test pour établir le niveau
de bruit ambiant.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
INPUT
SELECT
TV CH
RECDTV ON/OFF
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
Remarque
1 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage
n’est enregistré.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions
composant, S-vidéo ou composites pour configurer le système.
2 Si vous désirez installer une double amplification sur vos enceintes avant, ou installer un système d’enceintes supplémentaire
dans une autre pièce, veuillez lire la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 et assurez-vous de raccorder vos
enceintes selon le besoin avant de continuer.
UPDOWN
MASTER
VOLUME
MCACC/
AUDIO IN
USB
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
VSX-917V_French.fm Page 8 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
9
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
6 Suivez les instructions à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est
connecté.
Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Vérifiez qu’il est allumé
et que le volume est monté.
Consultez les remarques ci-dessous
relatives au bruit de fond et aux autres
interférences possibles.
7 Attendez que les tonalités de test ne
retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran
pendant que le récepteur émet des tonalités de
test afin de déterminer la présence des
enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant
cette opération.
Pour régler correctement vos enceintes, ne
réglez pas le volume pendant que les
tonalités de test sont générées.
8 Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit
indiquer les enceintes que vous avez
réellement installées.
Si la configuration des enceintes affichée n’est
pas correcte, utilisez la touche / pour
sélectionner l’enceinte et la touche / pour
modifier le réglage (et le numéro pour
l’enceinte surround arrière). Lorsque vous avez
terminé, passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la
colonne de droite, il est possible que vous ayez
mal raccordé vos enceintes. Si le fait de
sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le
problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Si l’écran, à l’étape 8, reste affiché 30 secondes
sans intervention de votre part, et si vous
n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 9,
la configuration MCACC automatique reprend
au début.
Un rapport de progression apparaît à l’écran
pendant que le récepteur émet davantage de
tonalités de test afin de déterminer les
réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et
calibrage Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Celle-ci
peut prendre 3 à 8 minutes.
10 La configuration Auto MCACC Setup est
terminée! Sélectionnez la touche ‘SKIP’ pour
revenir au menu de configuration du système.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allumera pour montrer que la
configuration est terminée.
Les réglages faits dans la configuration Auto
MCACC Setup devraient donner un excellent
son surround à votre système, mais il est aussi
possible d’ajuster ces réglages manuellement
en utilisant le menu System Setup (voir
page 36).
1
Vous pouvez également choisir d’afficher les
réglages en sélectionnant des paramètres
individuels dans l’écran Analyzed Data Check:
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ OK ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
OK
OK
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
OK
:Cancel
30:Next
Remarque
1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se
retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage
des enceintes à la page 42.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être
précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
VSX-917V_French.fm Page 9 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
10
Fr
Speaker Setting – La taille et le nombre
d’enceintes que vous avez raccordées (voir
page 42 pour plus d’informations à ce sujet)
Speaker Distance – La distance entre vos
enceintes et la position d’écoute (voir
page 44 pour plus d’informations à ce
sujet)
Channel Level – La balance générale de
votre système d’enceintes (voir page 43
pour plus d’informations à ce sujet)
Acoustic Cal EQ – Permet de régler
l’équilibre de fréquence de votre système
d’enceintes en fonction des
caractéristiques acoustiques de votre
pièce (voir page 39 pour plus
d’informations à ce sujet)
Appuyez sur la touche RETURN chaque fois
que vous avez terminé d’en vérifier un. Lorsque
vous avez terminé, sélectionnez SKIP pour
retourner au menu System Setup.
Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration
MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas
optimal pour la configuration Auto MCACC
Setup (trop de bruit de fond, écho dans les
murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux
soient incorrects. Vérifiez s’il y a des
équipements domestiques (climatiseur,
réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si
nécessaire. Si des instructions apparaissent
sur l’écran du panneau avant, veuillez les
suivre.
Certains vieux téléviseurs peuvent
interférer avec le fonctionnement du
microphone. Si cela semble arriver,
éteignez le téléviseur pendant la
configuration MCACC automatique.
Un son meilleur grâce à la
fonction Phase Control
La fonction Phase Control de cet appareil
utilise la mesure de correction de phase pour
garantir que le son reproduit qui parvient à vos
oreilles est bien en phase, en empêchant toute
distorsion et/ou coloration indésirable du son
(voir l’illustration ci-après).
La technologie Phase Control garantit une
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase
1
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée pour
tous les types de source sonore.
Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL)
pour activer la correction de phase.
Remarque
1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une
reproduction sonore de qualité. Lorsque deux formes d’onde sont “en phase”, elles atteignent leurs points haut et leurs point bas
simultanément, ce qui produit un son d’amplitude supérieure, avec une clarté et une présence accrues. Si le point haut d’une
forme d’onde correspond au point bas de l’autre forme d’onde (comme le montre la première figure de l’illustration ci-après), les
deux formes d’onde sont alors en opposition de phase, ce qui résulte en une image sonore instable.
?
Source
du son
Source
du son
Position
d’écoute
Position
d’écoute
Enceinte avant
Subwoofer
Enceinte avant
Subwoofer
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
O
F
F
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
O
N
SHIFT
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
VSX-917V_French.fm Page 10 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
11
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 3:
Raccordements
Raccordements des câbles
Important
Avant un raccordement ou une
modification de raccordement, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
l’appareil. Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
les fiches rouges doivent être raccordées aux
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
bornes L (côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
câbles optiques disponibles dans le commerce
doivent être utilisés pour raccorder les
appareils numériques au récepteur.
1
Câbles vidéo
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
raccordement à des bornes vidéo en
composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
Câbles S-vidéo
Les câbles S-vidéo vous procurent une
reproduction d’image plus claire que les
câbles vidéo RCA standard en envoyant des
signaux séparés pour la luminance et la
couleur.
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (P
B, les signaux
P
R) et la sortie. Les interférences entre les
signaux sont ainsi évitées.
Remarque
1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au
moment d’insérer la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Droit (rouge)
Câbles audio analogiques
Gauche (blanc)
Câble audio numérique coaxial Câble optique
Câbles vidéo RCA standar
d
S Vidéo
Vert (Y)
Bleu (P
B)
Rouge (PR)
Câbles des composants vidéo
VSX-917V_French.fm Page 11 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
12
Fr
A propos du convertisseur vidéo
Lorsque le convertisseur vidéo est activé,
toutes les sources vidéo analogiques sont
émises par toutes les prises MONITOR VIDEO
OUT (les signaux HDMI et vidéo composant
progressifs haute définition ne peuvent pas
être convertis).
1
Reportez-vous à la section
Configuration du convertisseur vidéo
numérique à la page 64 pour activer ou
désactiver le convertisseur vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à
la même fonction d’entrée (voir Menu
d’affectation d’entrée à la page 61), le
convertisseur donne la priorité aux signaux
composant, aux signaux S-vidéo puis aux
signaux composites (dans cet ordre).
Remarque
1 Vous devez connecter votre moniteur/téléviseur aux sorties HDMI/vidéo composant lorsque vous utilisez ces sources vidéo. Si
le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre écran plasma, essayez de régler les paramètres de résolution de
votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions
qui ne peuvent pas être converties. Dans ce cas, utilisez une connexion S-vidéo (analogique) ou composite.
VSX-917V_French.fm Page 12 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
13
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement d’un lecteur de
DVD et d’un téléviseur
Cette page décrit la façon de raccorder votre
lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur.
1 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
1
2 Raccordez la sortie vidéo composite et les
sorties audio stéréo analogiques
2
de votre
lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du
récepteur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard
3
et un
câble phono RCA stéréo pour ce
raccordement.
Si votre lecteur de DVD est équipé de
sorties analogiques multicanaux,
consultez Raccordement des sorties
analogiques multicanaux ci-dessous pour
obtenir des informations sur la façon
d’effectuer les raccordements.
3 Raccordez les sorties audio numériques
de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du
récepteur.
Le son pourra alors être émis par le
syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez
un câble phono RCA stéréo dans ce but.
Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur
numérique intégré, vous pouvez également
raccorder une sortie audio numérique
optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL
OPT 2 (TV/SAT) du récepteur. Utilisez un
câble optique pour ce raccordement.
4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT
du récepteur à une entrée vidéo de votre
téléviseur.
Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le
raccordement à la prise vidéo composite.
4
Remarque
1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur
à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder
le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 61).
2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVD/LD.
Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation
des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO MONITOR
OUT. Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 17 si vous désirez utiliser les sorties vidéo
composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
Ce récepteur
TV
ANALOG AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO IN
Lecteur DVD
AUDIORL
DIGITAL OUT
ANALOG OUT
COAXIAL
VIDEO OUT
1
2
4
3
VSX-917V_French.fm Page 13 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
14
Fr
Raccordement des sorties
analogiques multicanaux
Pour une reproduction de DVD Audio et SACD,
il est possible que votre lecteur DVD possède
des sorties analogiques de canaux 5,1. Dans
ce cas, vous pouvez raccorder les sorties
analogiques multi-canaux aux entrées multi-
canaux de ce récepteur comme illustré ci-
dessous.
1
Raccordement d’un récepteur
satellite ou d’un boîtier
décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
les syntoniseurs de téléviseur numérique
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
appelle boîtiers décodeurs.
1 Raccordez un ensemble de sorties audio/
vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/
SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
2
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
3
2 Raccordez une sortie audio numérique
optique du boîtier décodeur à l’entrée
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) du récepteur.
Utilisez un câble optique pour ce
raccordement.
4
Remarque
1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 33).
MONITOR OU
Y
P
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
FRONT
RL
S
P
E
A
K
E
R
S
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
R
A
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
CENTER
OUTPUT
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
RL RL
Ce récepteur
Décodeur DVD/multi-canaux
avec prises de sortie
analogique multi-canaux
2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal,
il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier
décodeur.
3 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-vidéo à l’aide de la prise S-VIDEO TV/SAT. Si
votre boîtier décodeur possède aussi une sortie vidéo composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
4 Si votre récepteur satellite/par câble n’a pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. S’il a seulement une sortie
numérique coaxiale, vous pouvez la raccorder à l’une des entrées coaxiales de ce récepteur à l’aide d’un câble audio numérique
coaxial. Lors de la configuration du récepteur, il vous faudra préciser au récepteur à quelle entrée vous avez raccordé le boîtier
décodeur (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 61).
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
DIGITAL OUT
AV OUT
VIDEOAUDIORL
2 1
OPTICAL COAXIAL
STB
Ce récepteur
VSX-917V_French.fm Page 14 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
15
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement d’autres
appareils audio
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
raccorder.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétoscope ou tout autre appareil audio.
1 Si votre appareil est équipé d’une sortie
numérique, raccordez-la à une entrée
numérique du récepteur comme indiqué ci-
dessous.
L’exemple montre un raccordement coaxial
vers la prise de l’entrée numérique du CD à
l’aide d’un câble audio numérique coaxial.
2 Si nécessaire, raccordez les sorties
audio numériques de l’appareil à un
groupe d’entrées audio libres du récepteur.
Ce type de raccordement devra être réalisé
pour les appareils sans sortie numérique, ou si
vous désirez enregistrer à partir d’un appareil
numérique. Utilisez un câble phono RCA
stéréo comme indiqué ci-dessous.
3 Dans le cas d’un magnétoscope,
raccordez les sorties audio analogiques
(REC) aux entrées audio analogiques du
magnétoscope.
L’exemple montre un raccordement
analogique à la prise jack de la sortie
analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à
l’aide d’un câble phono RCA stéréo.
4 Si votre enregistreur possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
A propos du décodeur WMA9 Pro
Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro
(Windows Media
®
Audio 9 Professional)
intégré ; il est donc possible de lire des
supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un
raccordement numérique coaxial ou optique si
un lecteur compatible avec le système WMA9
Pro est raccordé.
Toutefois, les appareils connectés (lecteur
DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent posséder
une sortie audio de type coaxial ou optique
numérique, produisant des signaux audio au
format WMA9 Pro.
Remarque
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
CD-R, MD, DAT,
Enregistrer l’euregistreur, etc.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
RL
IN
REC
AUDIO OUT
RL
PLAY
OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
4
1
3 2
Ce récepteur
VSX-917V_French.fm Page 15 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
16
Fr
Windows Media
®
et le logo Windows sont des marques
commerciales, ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde.
Raccordement d’autres
appareils vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
audio/vidéo adaptées au raccordement de
magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de
disques durs (HDD) analogiques ou
numériques.
1 Raccordez un groupe de sorties audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
1
2 Raccordez un groupe d’entrées audio/
vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties
DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le
raccordement audio et un câble vidéo RCA
standard pour le raccordement vidéo.
2
3 Raccordez la sortie audio numérique
coaxiale de votre source vidéo à l’entrée
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) du récepteur.
Utilisez un câble audio numérique coaxial pour
ce raccordement.
3
4 Si votre appareil vidéo possède une
entrée numérique, raccordez-la à la sortie
numérique du récepteur comme illustré.
Utiliser un câble à fibres optiques pour
effectuer cette connexion.
Remarque
1 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR IN.
Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 17 pour de plus amples informations à ce sujet.
2 Pour obtenir une qualité supérieure, vous pouvez aussi utiliser une connexion S-video à l’aide de la prise S-VIDEO DVR/VCR
OUT.
3 Si votre appareil vidéo ne comporte qu’une seule sortie numérique optique, vous pouvez toutefois la raccorder à l’entrée
optique de ce récepteur au moyen d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous
avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 61).
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
VCR, DVR, lecteur LD, etc.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEO IN
RL
AUDIO IN
IN
REC
AUDIO OUT
VIDEO OUT
RL
PLAY
OUT
3
1 2
Ce récepteur
DIGITAL IN
OPTICAL
4
VSX-917V_French.fm Page 16 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
17
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Utilisation des prises femelles vidéo
en composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
généralement une qualité d’image supérieure
aux prises vidéo composites. De plus, la fonction
de balayage progressif permet d’obtenir des
images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont
compatibles). Consultez les modes d’emploi de
votre téléviseur et de votre appareil source pour
vous assurer qu’ils sont compatibles avec la
fonction de balayage progressif.
Important
Si vous raccordez un appareil source au
récepteur via une entrée vidéo en
composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur.
1 Raccordez les sorties vidéo de votre
appareil source à un groupe d’entrées vidéo
en composantes du récepteur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies pour ce raccordement.
2 Affectez les entrées vidéo composant à la
source d’entrée que vous avez connectée.
Comme l’affectation est libre, vous pouvez
utiliser n’importe quelle entrée vidéo
composant pour n’importe quelle source.
Après avoir effectué toutes les connexions,
vous devrez affecter les entrées vidéo
composant – reportez-vous à la section
Menu d’affectation d’entrée à la page 61.
3 Raccordez les prises femelles
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT du
récepteur aux entrées vidéo en composantes
de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Utilisez un câble vidéo en composantes trois
voies.
Raccordement à la borne vidéo du
panneau frontal
Les raccordements vidéo avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
VIDEO. Le panneau avant comporte des prise
audio/vidéo standard ainsi qu’une entrée à
fibres optiques. Faites les raccordements
comme vous l’avez fait pour les connexions du
panneau arrière.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo.
Raccordement à la mini-prise audio
du panneau frontal
Les raccordements audio avant sont
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche VIDEO/FRONT AUDIO. Appuyez sur
VIDEO/FRONT AUDIO et sélectionnez l’entrée
F.AUDIO. Utilisez un câble stéréo pour mini-
prise pour raccorder un lecteur audio
numérique.
Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
accéder au raccordement audio/vidéo.
Ce récepteur
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
Caméro
vidéo
(etc.)
PUSH
OPEN
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
Ce récepteur
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
AM
AUX
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
PUSH
OPEN
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
USB
AUDIO OUT
Lecteur de CD portable (etc.)
VSX-917V_French.fm Page 17 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
18
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (consultez
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
1 Retirez les écrans protecteurs des deux
fils de l’antenne AM.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
Si vous projetez de monter l’antenne AM
sur le mur ou sur une autre surface, fixez le
pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le
cadre au pied. Assurez-vous que la
réception est claire.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même
manière que pour l’antenne cadre AM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une
antenne FM extérieure.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6
mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
l’extérieur.
AM
LOOP
FM UNBAL
75
3
1
2
4
5
fig. a fig. b fig. c
AM
LOOP
FM UNBAL
75
Connecteur
PAL simple
75
câble coaxial
AM
LOOP
FM UNBAL
75
Antenne
extérieure
Antenne intérieure
(fil gainé au vinyle)
5 à 6 mètres
VSX-917V_French.fm Page 18 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
19
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Raccordement des enceintes
Une configuration complète des huit enceintes (y compris le subwoofer) est montrée ici, mais la
configuration variera d’une maison à l’autre. Connectez simplement les enceintes que vous avez
de la manière illustrée ci-dessous.
1
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes
stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ;
une configuration complète de six enceintes est cependant idéale.
Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche.
Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/) du récepteur sont reliées aux
bornes positive et négative des enceintes.
2
Vous pouvez utiliser des enceintes présentant une
impédance nominale comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à la section Permutation de
l’impédance des enceintes à la page 68 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 ).
Attention
Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et
insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Utilisez un câble d’enceinte de bonne
qualité pour raccorder les enceintes au récepteur.
Remarque
1 Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des
enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande).
2 Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne gauche (L) surround arrière.
MONITOR OUT
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
IN
IN
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
P
R
Y
P
B
P
R
IN
1
2
OPT
(
TV/ SAT
)
3
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
FRONT
RL
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
HDMI
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
INPUT
L R C LS RS SBL SBR
Enceintes avant
Subwoofer
alimenté
Ce récepteur
SW
Enceintes arrière surround
Enceintes surround
Enceinte centrele
VSX-917V_French.fm Page 19 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
20
Fr
Assurez-vous que le câble de l’enceinte utilisée
soit préparé correctement, qu’environ 10 mm
d’isolant soit dénudé à chaque fil, et que les
brins élémentaires exposés soient enroulés sur
eux-même (fig. A).
Dévissez la borne de quelques tours jusqu’à ce
qu’il y ait assez d’espace pour insérer le fil
dénudé (fig. B). Une fois que le fil est en
position, serrez la borne jusqu’à ce que le fil
soit solidement fixé (fig. C).
Attention
Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Conseils d’installation des enceintes
Les enceintes sont généralement conçues
pour être placées à un endroit précis.
Certaines sont conçues pour être posées à
même le sol, alors que d’autres doivent être
placées sur des pieds pour produire une
qualité sonore irréprochable. Certaines doivent
être placées à proximité d’un mur; d’autres loin
des murs. Les quelques conseils ci-après vous
permettront d’obtenir une qualité sonore
excellente ; cependant, pour utiliser vos
enceintes au mieux, vous devriez également
suivre les recommandations du fabricant
relatives à l’installation des enceintes que vous
avez choisies.
Placez les enceintes avant gauche et avant
droite à égale distance du téléviseur.
Lorsque vous placez des enceintes à
proximité du téléviseur, nous vous
recommandons d’utiliser des enceintes
protégées contre les interférences
électromagnétiques de façon à éviter ainsi
la décoloration de l’image lorsque le
téléviseur est allumé. Si vous ne possédez
pas d’enceintes protégées contre les
interférences électromagnétiques et si
vous remarquez une décoloration de
l’image, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Si vous utilisez une enceinte centrale,
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
étroit.
Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de sorte que le son
du canal central semble provenir de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne croise pas la ligne
formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
Il vaut mieux placer les enceintes de
manière à réaliser un angle ouvert vers la
position d’écoute. L’angle dépend de la
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
pour les pièces plus grandes.
Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées à 60 cm à 90 cm au-
dessus de vos oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
enceintes ne sont pas face à face.
Pour obtenir le meilleur son surround
possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
sécurisées afin d’éviter des accidents
d’une part et améliorer la qualité du son
d’autre part.
Attention
Si vous choisissez d’installer l’enceinte
centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer
avec du mastic, ou de quelque façon que
ce soit, afin de réduire le risque de
détérioration ou de blessure si l’enceinte
venait à tomber du téléviseur en raison
d’un choc externe comme un tremblement
de terre par exemple.
Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte
dénudé ne touche le panneau arrière, le
récepteur pourrait se mettre
automatiquement hors tension.
10 mm
fig. A fig. B fig. C
VSX-917V_French.fm Page 20 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
21
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Vue d’ensemble de la configuration des
enceintes
Vous pouvez aussi vous référer à l’illustration
en 3D de la configuration des enceintes située
à la page 7.
.
Les schémas ci-dessous présentent une
proposition de configuration avec enceintes
surround et enceintes surround arrière. Le
premier schéma (fig. A) montre la
configuration avec une (ou sans) enceinte
surround arrière. Le second (fig. B) montre une
configuration avec deux enceintes surround
arrière.
Vue en 3D de la configuration des
enceintes
7.1 channel
Surround
droit
Position d’écoute
Avant
gauche
Avant
droitCentral
Subwoofer
Surround arrière gauche Surround arrière droit
Enceinte surround arrière unique
Surround
gauche
90~120
fig. A fig. B
LS
LS
RS
RS
SB
LS
RS
0~60
SBL
SBL
SBR
SBR
VSX-917V_French.fm Page 21 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
22
Fr
Chapitre 4:
Commandes et affichages
Panneau frontal
1 Touches de sélection d’entrée
Appuyez sur l’une de ces touches pour
sélectionner une source d’entrée.
2 Indicateur Digital Precision Processing
S’allume pour indiquer un traitement
numérique.
3 Ecran à caractères
Consultez Affichage à la page 23.
4 Indicateur MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ
(page 31) est activé (Acoustic Calibration EQ est
réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST
après la configuration Auto MCACC Setup
(page 8) ou la configuration EQ Auto Setup
(page 39)).
5
ENTER
6Cadran
MULTI JOG
Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner les différents réglages et les
options de menu.
7 Prise
PHONES
Utilisez une prise jack pour raccorder un
casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les
enceintes n’émettent aucun son).
8
STANDBY/ON
Ces touches permettent d’allumer le récepteur
et de le mettre en veille.
9
VIDEO INPUT
Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau
frontal à la page 17
10 Borne USB
Consultez Utilisation de l’interface USB à la
page 34.
11 Prise MCACC/
AUDIO
IN
Permet de raccorder un microphone pendant
la configuration MCACC automatique. Ou
permet le raccordement d’un composant
auxiliaire à l’aide d’un câble pour mini-prise
stéréo (page 17).
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
ENTER
VSX-917V
STANDBY/ON
PHONES
DVD /LD
TV/ SAT
DVR/ VCR VIDEO/FRONT AUDIO
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SIGNAL
SELECT
SOUND
RETRIEVER
ACOUSTIC
EQ
PHASE
CONTROL
AUTO SURR/
DIRECT
TUNING/
STATION
SETUP RETURN
TONE
TUNER
EDIT
PTY
SEARCH
SPEAKERS
MULTI JOG
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
F.S.SURR
LISTENING
MODE
AM
AUX
PHASE
CONTROL
MCACC/
AUDIO IN
AUDI O RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
USB
STEREO/
F.S.SURR
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
ACOUSTIC
EQ
PHASE
CONTROL
AUTO SURR/
DIRECT
SIGNAL
SELECT
TUNER
EDIT
SETUP
RETURN
SPEAKERS
TUNING/
STATION
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TONE
PTY
SEARCH
SOUND
RETRIEVER
MULTI JOG
1
78
4 56
2 3
12119 10
18 1913 14 15 1516 17
2320 21 22 24
04_controls_displays.fm Page 22 Friday, January 5, 2007 5:32 PM
23
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
12 Cadran
MASTER VOLUME
13 PHASE CONTROL
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver Phase Control (page 10).
14 ACOUSTIC EQ
Appuyez pour sélectionner un paramètre
d’Acoustic Calibration EQ (page 31).
15 Touches
LISTENING MODE
AUTO SURR/DIRECT
Permet de sélectionner les modes de
lecture Auto Surround (Lecture en mode
Auto à la page 28) ou Stream Direct
(page 30).
STEREO
/F.S.SURR
– Permet d’alterner
entre les modes de lecture stéréo et Front
Stage Surround Advance (page 30).
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour
commuter entre les différentes options Pro
Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADVANCED SURR – Permet de naviguer
entre les modes surround (page 29).
16 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio
compressées (page 32).
17
MIDNIGHT/LOUDNESS
Permet de naviguer entre l’écoute Midnight et
l’écoute Loudness (page 32).
18 SIGNAL SELECT
Cette touche permet de sélectionner un signal
d’entrée (page 33).
19
TONE
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes des graves et des aigus, que vous
pouvez ensuite ajuster a l’aide de la molette
MULTI JOG (page 32).
20
SPEAKERS
Permet de modifier le système d’enceintes
(page 57) et le réglage de l’impédance (page 68).
21 PTY SEARCH
Utilisez cette touche pour rechercher des types
de programmes RDS (page 47).
22
TUNING/STATION
Permet de sélectionner la fréquence (page 45)
et les stations présélectionnées (page 45) à
l’aide du tuner.
23
TUNER EDIT
Appuyez pour mémoriser et nommer une
station de radio à rappeler (page 45).
24 Commandes du menu de configuration du
système
SETUP – Utilisez cette touche avec la
molette MULTI JOG pour accéder au menu
System Setup (page 8, page 36, page 61).
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter l’écran de menu en cours.
Affichage
1 Indicateurs
SIGNAL
S’allument pour indiquer le type de signal
d’entrée:
AUTO – S’allume lorsque la sélection du
signal AUTO est activée.
SB – En fonction de la source, cet indicateur
s’allume lorsqu’un signal avec encodage du
canal surround arrière est détecté.
6
6
0
L
C
R
Ls
Rs
[]
[]
[]
[]
[]
SB
SB
[]
R
40
125
250 4K
13K
L
[ ]
SP
AB
EON
RDS
1234567118910
13
1716 18 19
12
14 15 20 21 22
VSX-917V_French.fm Page 23 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
24
Fr
DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal audio
numérique est détecté.
2 DIGITAL – S’allume lorsqu’un signal
codé Dolby Digital est détecté.
ANALOG – S’allume lorsqu’un signal
analogique est détecté.
DTS – S’allume lorsqu’une source avec des
signaux audio codés DTS est détectée.
2
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DTS multi-canaux.
3
2 DIGITAL
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal DolbyDigital multi-canaux.
4
2 PRO LOGIC II
x
2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le
décodage Pro Logic II. 2 PRO LOGIC II
x
s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic
IIx (pour plus d’informations reportez-vous à la
section Écoute d’une source en son surround à
la page 28).
5VIR.SB
S’allume pendant le traitement de l’effet
surround arrière virtuel (page 31).
6
DIRECT
S’allume lors de la lecture de la source en
mode Stream Direct. La lecture en mode direct
contourne les commandes de tonalité afin
d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle
de la source.
7 AUTO SURR.
S’allume lorsque le mode Auto Surround (voir
la section Lecture en mode Auto à la page 28)
est activé.
8
ATT
S’allume lorsque l’option ANALOG ATT
(entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire)
le niveau du signal d’entrée analogique.
9SLEEP
S’allume quand le mode sommeil est actif
(Télécommande ci-dessous).
10 Indicateurs du
Syntoniseur
S’allume lorsque le mode mono est
sélectionné à l’aide de la touche MPX.
S’allume lorsque la bande d’émission
FM stéréo est captée en mode stéréo auto.
S’allume lorsqu’une fréquence radio
est captée.
11 Indicateur EON/RDS
EON – S’allume lorsque le mode EON est
activé et clignote pendant une émission
EON. L’indicateur s’allume lorsque la
station reçue offre le service EON
(page 48).
RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS (page 47).
12 Indicateur d’enceinte
S’allume pour indiquer le système d’enceinte
utilisé, A et/ou B (page 57).
13 Ecran à caractères
14
Neo:6
S’allume pour indiquer le traitement Neo:6.
15
ADV.SURR.
(Advanced Surround)
S’allume lorsqu’un des modes Advanced
Surround a été sélectionné.
16 WMA9 Pro
S’allume pour indiquer le décodage d’un
signal WMA9 Pro.
17
MIDNIGHT
S’allume pendant le mode d’écoute Midnight
(page 32).
18 D.E.
S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement
(enrichissement du dialogue) est sélectionnée
(page 32).
19
LOUDNESS
S’allume pendant le mode d’écoute Loudness
(page 32).
20 EX
S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby
Digital encodé est détecté.
21 Niveau du volume principal
Indique le niveau de volume général.
VSX-917V_French.fm Page 24 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
25
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
22 Indicateurs MCACC channel EQ/Sound
Retriever
Ces indicateurs signalent l’équilibre de
l’égalisation pour chaque canal dans la section
Vérification de vos réglages d’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 41. De même, L
et R s’allument lorsque le mode Sound
Retriever est actif (page 32).
Télécommande
1 RECEIVER
Commute le récepteur entre mise sous tension
et veille.
2 Touches MULTI CONTROL
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la
commande d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 50).
3 Touches numériques et commandes d’un
autre récepteur/composant
Utilisez les touches numériques pour
sélectionner directement une fréquence radio
(page 45) ou les pistes d’un CD, DVD, etc.
DISC (ENTER) permet d’entrer des
commandes sur un téléviseur classique ou
numérique, et de sélectionner un disque dans
un lecteur multi-CD.
On accède aux fonctions suivantes en
appuyant d’abord sur la touche RECEIVER:
SLEEP – Appuyez sur cette touche pour
modifier le délai qui s’écoule avant que le
récepteur ne passe en mode veille (90 min
– 60 min – 30 min – Off). Vous pouvez
vérifier le temps restant avant le passage
en mode veille en appuyant une fois sur la
touche SLEEP.
SB ch – Permet de sélectionner le mode
canal surround arrière (page 31) ou le
mode surround arrière virtuel (page 31).
ANALOG ATT – Permet d’atténuer (de
réduire) le niveau d’un signal d’entrée
analogique pour éviter toute distorsion.
SR + – Active/Désactive le mode SR+
(page 60).
DIMMER – Permet d’obscurcir ou
d’éclaircir l’affichage.
MIDNIGHT – Utilisez Midnight lorsque
vous écoutez des bandes sonores de films
à faible volume. Utilisez Loudness pour
accentuer les graves et les aigus à faible
volume (page 32).
SIGNAL SEL – Cette touche permet de
sélectionner un signal d’entrée (page 33).
D.ACCESS – Après avoir appuyé sur cette
touche, vous pouvez accéder directement
à une station radio en utilisant les touches
numériques (page 45).
CLASS – Permet de commute entre trois
bancs (classes) de préréglages de stations
radio (page 45).
ANALOG
AT T
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
ENTER
TV CONTROL
SHIFT
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
INPUT
SELECT
TV CH
MPX EON
A
BCDE
AUDIO
DISP
SUBTITLE
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
RECDTV ON/OFF
MUTE
TV VOL
ENTER
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
CH
DVD
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
RECEIVER
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.AUDIO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
3
2
4
6
7
9
8
5
11
10
12
13
14
15
16
1
VSX-917V_French.fm Page 25 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
26
Fr
4 Touches de commande de tuner/
composant/
SETUP
On peut accéder aux commandes suivantes
(sauf SETUP) après avoir sélectionné la touche
MULTI CONTROL correspondante (DVD, FM,
AM, TV, etc.).
TOP MENU – Affiche le menu ‘supérieur’
d’un DVD.
MENU – Affiche le menu de disques DVD-
Vidéo. Permet également d’afficher les menus
pour la télévision classique ou numérique.
T.EDIT – Appuyez pour mémoriser et
nommer une station de radio à rappeler
(page 45).
SETUP (Appuyez d’abord sur RECEIVER
pour accéder) – Utilisez cette touche pour
afficher le menu System Setup (voir
page 36).
PTY SEARCH – Utilisez cette touche pour
rechercher des types de programmes RDS
(page 47).
GUIDE – Permet d’afficher les guides sur
un téléviseur numérique.
RETURN – Appuyez sur cette touche pour
confirmer et quitter le menu en cours (ou
pour retourner au menu précédent d’un
DVD, ou pour sélectionner le sous-titrage
codé sur un téléviseur numérique).
5

(TUNE/ST +/–) /
ENTER
Uilisez les flèches lors de la configuration de
votre système de son surround (voir page 36).
Elles sont aussi utilisées pour commander les
menus/options de DVD et pour la platine 1
d’un lecteur double cassette. Utilisez les
touches TUNE / pour trouver des
fréquences radio et utilisez ST / pour
trouver des stations préréglées (page 45).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches servent à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CTRL. Ainsi, si vous
n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce
système, affectez-le à la touche TV CTRL MULTI
CONTROL. Si vous avez deux téléviseurs,
affectez le téléviseur principal à la touche TV
CTRL (voir page 50 pour en savoir plus).
TV – Utilisez cette touche pour mettre le
téléviseur sous/hors tension.
TV VOL +/– – Utilisez ces touches pour
régler le volume du téléviseur.
INPUT SELECT – Utilisez cette touche pour
sélectionner le signal d’entrée du
téléviseur.
TV CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes.
7 Touches de commande de composant
Les touches principales (, , etc.) sont
utilisées pour commander un composant
après l’avoir sélectionné à l’aide des touches
MULTI CONTROL.
Pour accéder aux commandes figurant au-
dessus de ces touches, sélectionnez d’abord la
touche MULTI CONTROL correspondante (par
exemple DVD, DVR ou TV (avec un téléviseur
numérique)).
DTV ON/OFF – Permet d’allumer/éteindre
un téléviseur numérique.
MPX – Permet de commuter entre la
réception stéréo et la réception mono
d’émissions FM. Si le signal est faible,
alors le passage en mono améliorera la
qualité du son (page 45).
EON – Utilisez cette touche pour chercher
des programmes qui diffusent des
informations de circulation routière ou des
nouvelles (page 48).
AUDIO – Permet de changer la langue
audio ou le canal sur les disques DVD.
DISP – Passe des stations préréglées
nommées aux fréquences radio (page 46).
SUBTITLE – Affiche/change les sous-titres
inclus dans les disques DVD-Vidéo
multilingues.
CH +/– – Utilisez ces touches pour
sélectionner les chaînes lors de l’utilisation
d’un téléviseur, d’un magnétoscope, DVR,
etc.
Vous pouvez accéder aux commandes de DVR
suivantes en appuyant sur SHIFT:
REC – Permet de lancer
l’enregistrement.
REC STOP – Permet d’arrêter
l’enregistrement.
JUKEBOX – Permet de passer à la fonction
Jukebox.
HDD/DVD – Ces touches permettent de
commuter entre les commandes du disque
dur et du DVD pour les graveurs de DVD/
HDD.
8 Touches RECEIVER CONTROL
AUTO SURR – Permet de sélectionner les
modes de lecture Auto Surround (Lecture
en mode Auto à la page 28) ou Stream
Direct (page 30).
VSX-917V_French.fm Page 26 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
27
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
STEREO
/F.S.SURR
– Permet d’alterner
entre les modes de lecture stéréo et Front
Stage Surround Advance (page 30).
STANDARD – Appuyez sur cette touche
pour le décodage Standard et pour
commuter entre les différentes options Pro
Logic IIx et Neo:6 options (page 28).
ADV.SURR. – Elles permettent également
de naviguer entre les divers modes
surround (page 29).
PHASE – Appuyez sur cette touche pour
activer/désactiver Phase Control (page 10).
ACOUSTIC EQ – Appuyez pour
sélectionner un paramètre d’Acoustic
Calibration EQ (page 31).
DIALOG – Cette touche permet de mettre
les dialogues en relief lorsque vous
regardez un programme de télévision ou
un film (page 32).
SOUND RETRIEVER – Appuyez sur cette
touche pour restaurer un son de qualité CD
vers des sources audio compressées
(page 32).
9SHIFT
Appuyez sur cette touche pour accéder aux
commandes DVR (au-dessus des touches de
commande de composant) ainsi que certaines
commandes du récepteur.
10 INPUT SELECT
Utilisez cette touche pour sélectionner (utilisez
SHIFT pour INPUT SELECT ).
11
SOURCE
Appuyez sur cette touche pour mettre sous/
hors tension d’autres composants connectés
au récepteur (voir page 50 pour en savoir plus).
12 Afficheur de caractères (LCD)
Cet afficheur affiche des informations lors de
la transmission de signaux de commande.
Les commandes suivantes sont affichées
lorsque vous configurez la télécommande pour
commander d’autres composants (voir
Commander le reste de votre système à la
page 50):
SETUP – Indique le mode de configuration,
à partir duquel vous pouvez choisir les
options ci-dessous.
PRESET – Voir Sélectionner directement des
codes de préréglage à la page 51.
DIRECT F – Voir Fonction Source Directe à la
page 52
ERASE – Voir Effacer l’un des réglages de
touche de la télécommande à la page 51
RESET – Voir Effacer tous les préréglages de
la télécommande à la page 51
READ ID – Voir Confirmer les codes de
préréglage à la page 52
13 RECEIVER
Allume la télécommande pour commander le
récepteur (s’utilise pour sélectionner les
commandes vertes au-dessus des touches
numérotées telles que (DIMMER, etc)). Utilisez
également cette touche pour configurer le son
surround (page 8, page 36).
14 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Coupe le son ou restaure le son s’il a été coupé
(le fait d’ajuster le volume restaure également
le son).
16 EFFECT/CH SEL
Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour sélectionner un canal, puis utilisez les
touches +/– pour régler le niveau (voir la
section Astuce à la page 44). Permet aussi
de régler le niveau des effets Advanced
Surround ainsi que les paramètres Dolby
Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music
(page 29). Vous pouvez alors utiliser les
touches +/– pour effectuer ces réglages.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas
correctement:
Si des obstacles se trouvent entre la
télécommande et le capteur de
télécommande du récepteur.
Si le capteur de télécommande est exposé
à la lumière directe du soleil ou à un
éclairage fluorescent.
Si le récepteur se trouve à proximité d’un
appareil qui émet des rayons infrarouges.
Si le récepteur reçoit simultanément des
signaux en provenance d’une autre
télécommande à infrarouges.
D
O
W
N
30
30
7 m
D
O
W
N
VSX-917V_French.fm Page 27 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
28
Fr
Chapitre 5:
Écoute de sources à l’aide de
votre système
Important
Certaines options décrites dans cette
section ne seront pas accessibles selon la
source (PCM 88,2 kHz/96 kHz, DTS 96 kHz
(24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.).
Lecture en mode Auto
La fonction Auto Surround correspond à
l’option d’écoute en mode direct la plus simple.
Grâce à cette fonction, le récepteur détecte
automatiquement le type de source que vous
écoutez et sélectionne un mode de lecture
multicanaux ou stéréo selon les besoins.
1
Au moment d’écouter une source,
appuyez sur AUTO SURR pour lancer la
lecture de la source en mode auto.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois
jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche
brièvement (le format de décodage ou de
lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la
source.
Écoute d’une source en son
surround
Ce récepteur permet d’écouter n’importe
quelle source en son surround. Toutefois, les
options disponibles dépendront de la
configuration de vos enceintes et du type de
source que vous écoutez.
Si vous avez raccordé des enceintes surround
arrière, reportez-vous également à la section
Utilisation du traitement du canal surround
arrière à la page 31.
2
Les modes suivants fournissent un son
surround basique pour les sources stéréo et
multi-canaux.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche STANDARD.
Si nécessaire, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
Si la source présente un encodage Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround, le format
de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et
apparaîtra sur l’afficheur.
3
Avec les sources à deux canaux, vous pouvez
sélectionner au choix:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux jeux vidéo
2 PRO LOGIC – Offre un son surround à
4.1 canaux (le son des enceintes surround
est mono)
Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux
sont particulièrement adaptés aux sources
cinématographiques
Remarque
1 • Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE
(consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessous pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).
• La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques
multicanaux.
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
2 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO
(ceci est automatiquement le cas si le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36 est exclusivement réglé sur Normal
(SB)), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
3 Si le traitement du canal surround arrière (page 31) se trouve sur OFF ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO
(page 42), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux).
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
STEREO/
F.S.SURR
VSX-917V_French.fm Page 28 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
29
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Neo:6 MUSIC – Les sons à 6.1 canaux sont
particulièrement adaptés aux sources
musicales
Pour les sources multicanaux, si vous avez
raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et
si vous avez sélectionné SB ON, vous pouvez
sélectionner (selon le format) :
2 Pro Logic IIx MOVIE – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
2 Pro Logic IIx MUSIC – Reportez-vous
aux explications ci-dessus
Dolby Digital EX – Produit un son
surround arrière pour les sources à 5.1
canaux et offre un décodage parfait pour
les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital
Surround EX par ex.)
DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux
des sources DTS encodées
Utilisation des effets surround avancés
Les effets surround avancés peuvent être
utilisés pour différents effets sonores surround
supplémentaires. La plupart des modes
surround avancés sont conçus pour être
utilisés avec les bandes sonores de films, mais
certains modes conviennent également pour
des sources musicales. Essayez différents
réglages sur différentes bandes sonores pour
déterminer le mode que vous préférez.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
ADV.SURR
’ pour sélectionner un mode
d’écoute.
ACTION – Convient aux films d’action
dotés d’un son dynamique.
DRAMA – Convient aux films comportant
beaucoup de dialogues.
MONOFILM – Pour créer un son surround
à partir d’une bande son mono.
ENT. SHOW – Convient à la reproduction
de sources musicales.
EXPANDED – Permet de créer un espace
stéréo élargi.
2
TV SURR. – Produit un son surround pour
les sources télévisées en mode mono et
stéréo.
ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
ROCK/POP
– Permet de reproduire l’ambiance
“live” pour la musique pop et/ou rock.
UNPLUGED – Convient à la reproduction
de sources musicales acoustiques.
X-STEREO – Permet de recréer un son
multicanaux à partir d’une source stéréo,
en utilisant toutes vos enceintes.
PHONESUR.
– Permet de créer l’effet
surround d’ensemble avec le casque d’écoute.
Réglage des options d’effet
Lorsque vous utilisez des effets surround, vous
pouvez paramétrer plusieurs réglages.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
EFFECT/CH SEL
pour sélectionner le réglage
que vous souhaitez paramétrer.
Certaines options peuvent ne pas apparaître
selon l’état/le mode utilisé du récepteur.
Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir
plus à ce sujet.
2
Utilisez les touches +/–
pour paramétrer
le réglage selon les besoins.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
les options disponibles pour chaque réglage.
Si elles ne sont pas expressément marquées
comme telles, les options par défaut sont
présentées en gras.
3
Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL
pour définir d’autres réglages
.
Remarque
1 • Si vous appuyez sur la touche ADVANCED SURROUND lorsque le casque est raccordé, le mode PHONES SURROUND sera
automatiquement sélectionné.
En fonction de la source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que les enceintes surround arrière de votre
configuration n’émettent aucun son. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation du traitement du canal
surround arrière à la page 31.
• Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT
de la section Réglage des options d’effet ci-dessous.
2 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les
modes standard avec des sources Dolby Digital).
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
STEREO/
F.S.SURR
CH CH
Réglage Fonction
Options
Center
Width
a
(Disponible
uniquement si
une enceinte
centrale est
raccordée)
Etire le canal central entre les
enceintes avant droite et
gauche ; le son émis semble
être plus large (réglages plus
hauts) ou au contraire plus
étroit (réglages plus bas).
0 à 7
Réglage
par
défaut :
3
Dimension
a
Règle la balance du son
surround de l’avant vers
l’arrière ; le son émis semble
être plus éloigné (réglages
négatifs) ou au contraire plus
proche (réglages positifs).
–3 à +3
Réglage
par
défaut :
0
Panorama
a
Permet d’étendre la configuration
stéréophonique à l’avant de façon à
inclure les enceintes surround pour
créer un effet sonore « en boucle ».
OFF
ON
VSX-917V_French.fm Page 29 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
30
Fr
Écoute en mode stéréo
Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source
est seulement reproduite sur les enceintes
avant droite et gauche (et éventuellement sur
votre caisson de basses (subwoofer) selon vos
réglages d’enceintes).
Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS
sont remixées en stéréo.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur
STEREO/F.S.SURR
pour une lecture en
mode stéréo.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
STEREO – La source audio est lue selon vos
réglages surround, mais vous pouvez
toujours utiliser les fonctions Midnight,
Loudness et Tonalité.
F.S.S.FOCUS – Consultez Utilisation de la
fonction Front Stage Surround Advance plus
amples informations à ce sujet.
F.S.S. WIDE – Consultez Utilisation de la
fonction Front Stage Surround Advance plus
amples informations à ce sujet.
Utilisation de la fonction Front
Stage Surround Advance
La fonction Front Stage Surround Advance vous permet
de créer des effets sonores naturels de type surround
en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson
de basses (subwoofer).
Pendant l’écoute d’une source, appuyez
sur
STEREO/F.S.SURR
pour sélectionner les
modes Front Stage Surround Advance.
STEREO
– Reportez-vous à la section
Écoute en
mode stéréo
ci-dessus pour plus d’informations.
F.S.S.FOCUS
– Produit un effet sonore surround
très riche au centre de la zone de convergence
acoustique des enceintes avant droite et gauche.
F.S.S. WIDE
– Produit un effet sonore surround
dans une zone plus large que le mode
FOCUS
1
.
Utilisation des modes Stream Direct
Les modes Stream Direct permettent de
reproduire une source de la manière la plus fidèle
possible. Toutes les fonctions de traitement de
signal non nécessaires sont contournées.
Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur
AUTO
SURR
pour sélectionner un mode Stream Direct.
AUTOSURR.
– Consultez
Lecture en mode
Auto
à la page 28.
DIRECT – les paramètres (configuration
des enceintes, niveaux des voies, distance
des enceintes) définis lors de l’étape
Surround Setup sont appliqués à la source,
ainsi que les paramètres dual mono,
Center Width, Dimension et Panorama. La
source est reproduite avec le nombre de
voies que comporte le signal.
Pour les sources analogiques, seul le
paramètre niveaux des voies peut être défini.
Les autres paramètres de traitement numérique
de signal ne peuvent pas être définis.
Center
Image
b
(Disponible
uniquement
si une
enceinte
centrale est
raccordée)
Permet de mettre au point
l’image centrale pour créer un
effet stéréo plus large avec des
voix. Réglez l’effet de 0 (tous les
canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et
gauche) à 10 (canaux centraux
envoyés vers l’enceinte centrale
uniquement).
0 à 10
Réglage
par
défaut :
3
Effect Permet de régler le niveau
d’effet pour le mode surround
avancé sélectionné (chaque
mode peut être réglé
séparément).
10 à 90
a Disponible uniquement avec des sources 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music (aussi disponible avec son
2 Pro Logic II 5.1).
b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en
mode Neo:6 Music.
Réglage Fonction
Options
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
Remarque
1 Lorsque vous utilisez
F.S.S. WIDE
, un meilleur effet peut être obtenu en exécutant la configuration automatique MCACC. Pour plus
d’informations à ce sujet, reportez-vous à la section
Configuration automatique du son surround (MCACC)
à la page 8.
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
La position FOCUS (Recommande)
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant
droite
La position WIDE
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
STEREO/
F.S.SURR
VSX-917V_French.fm Page 30 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
31
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Ecoute avec la fonction Acoustic
Calibration EQ
Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la
configuration Auto MCACC Setup ou le
réglage EQ Auto Setting)
Vous pouvez écouter des sources en utilisant
l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation
du calibrage acoustique à la page 39. Référez-
vous à ces pages pour en savoir plus sur
l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
En écoutant une source, appuyez sur
ACOUSTIC EQ.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné
à aucun canal.
F. ALIGN – Toutes les enceintes sont
entendues conformément aux réglages de
l’enceinte avant.
CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic
Calibration EQ.
L’indicateur MCACC situé sur le panneau
avant s’allume lorsque la fonction Acoustic
Calibration EQ est activée.
1
Utilisation du traitement du
canal surround arrière
Réglage par défaut: SB ON
Votre récepteur peut utiliser automatiquement
le décodage 6.1 pour traiter les sources
encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par
ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le
décodage 6.1 pour toutes les sources (sources
encodées 5.1 par ex.). Avec les sources
encodées 5.1, un canal surround arrière est
généré, mais le son du support pourra sembler
meilleur au format 5.1 pour lequel il a été
initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez
tout simplement désactiver le traitement du
canal surround arrière).
2
Le tableau ci-dessous indique les situations
dans lesquelles le son sort par le canal
surround arrière (
=Le son est émis par
la(les) enceinte(s) surround arrière).
Appuyez sur
SB ch
(
SB ch PROCESSING
)
pour sélectionner une option de canal
surround arrière.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
SB ON – Le décodage 6.1 est toujours
utilisé (un canal surround arrière sera
généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
SB AUTO Passe automatiquement au
décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1
encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
SB OFF – Lecture 5.1 au plus
Utilisation de l’effet surround arrière
virtuel (VSB)
Lorsque vous n’utilisez pas les enceintes
surround arrière, la sélection de ce mode
permet à vos enceintes surround d’émettre un
son de canal surround arrière virtuel. Vous
pouvez choisir d’écouter des sources ne
contenant aucune information de canal
surround arrière ou si le support a une
meilleure qualité sonore au format (par
exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement
encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il
applique cet effet aux sources 6.1 encodées
comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.
3
Le tableau indique les cas où le canal surround
arrière virtuel est audible (
= Le son est
reproduit par la/les enceinte(s) surround arrière).
Appuyez sur
SB ch
(
SB ch PROCESSING
)
pour sélectionner une option de canal
surround arrière virtuel.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes :
VSB ON – Le mode Virtual Surround Back
est toujours utilisé (supports encodés 5.1
par ex.)
VSB AUTO – Le mode Virtual Surround
Back s’applique automatiquement aux
sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou
DTS-ES par ex.)
VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back
est inactif
Remarque
1 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ avec DVD 5.1ch, Stream Direct, ou WMA9 Pro, et cette
fonction n’a aucun effet avec un casque.
• Vous ne pouvez sélectionner SB AUTO que si le mode Stream Direct est activé et que l’enceinte surround arrière est
paramétrée sur LARGE ou SMALL dans la configuration des enceintes.
2 Il n’est pas possible d’utiliser le canal surround arrière avec un casque, en mode stéréo, Front Stage Surround Advance, ou si
l’enceinte surround arrière est configurée sur NO dans Réglage des enceintes à la page 42. De même, le Réglage de l’enceinte
surround arrière à la page 36 doit être réglé sur Normal (SB) pour que le son puisse sortir par le canal surround arrière.
SOUND
RETRIEVER
DIALOG
C/C S
ACOUSTIC EQPHASE
3 • Le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas avec un casque d’écoute ni avec les modes Stream Direct, Stereo et Front
Stage Surround Advance. Il n’est pas non plus disponible lorsque l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage
des enceintes à la page 42 (toutefois, l’enceinte surround arrière doit être réglée sur NO).
• Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il est possible que le mode Virtual Surround Back ne fonctionne pas.
VSX-917V_French.fm Page 31 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
32
Fr
a A l’exclusion du format WMA9 Pro
b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel.
c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel.
Midnight et Loudness
Le mode d’écoute Midnight vous permet
d’entendre clairement le son surround des
films lorsque le volume est faible. L’effet
surround s’adapte automatiquement au
volume que vous avez choisi. Le mode d’écoute
Loudness vous permet d’obtenir un bon niveau
de graves et d’aigus lorsque vous écoutez des
sources musicales à faible volume.
Appuyez sur les touches
MIDNIGHT
(MIDNIGHT/LOUDNESS) pour naviguer entre
MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF.
Utilisation de la fonction Sound
Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des sources
audio compressées à 2 canaux en rétablissant
la pression sonore et en lissant les artéfacts
dentelés restants après la compression.
1
Appuyez sur la touche
SOUND RETRIEVER
pour activer/désactiver la fonction Sound
Retriever.
Mode Dialog enhancement
Réglage par défaut: OFF
Le mode Dialog Enhancement permet de
concentrer les dialogues d’un programme
télévisé ou d’un film dans le canal central et
ainsi, de les mettre en relief par rapport aux
autres sons d’arrière-plan.
Appuyez sur DIALOG (DIALOGUE
ENHANCEMENT) pour activer ou désactiver
le mode Dialog enhancement.
Utilisation des commandes de
tonalité
En fonction de ce que vous écoutez, vous
pouvez avoir besoin de régler le niveau des
graves et des aigus à l’aide des commandes de
tonalité du panneau frontal.
2
1 Appuyez sur la touche TONE pour
sélectionner la fréquence désirée.
Appuyez sur cette touche pour passer de BASS
à TREBLE.
2 Utilisez le cadran
MULTI JOG
pour
modifier le niveau des graves et des aigus.
Patientez quelques secondes pour que vos
modifications prennent effet
automatiquement.
Type de source
SBch
Processing /
Virtual SB
mode
Standard
Mode
Advanced
surround
Sources
multicanaux
Sources stéréo
2
Pro Logic II x
2 Pro Logic Neo:6
Source multicanaux encodée
Dolby Digital EX/DTS-ES/
WMA9 Pro avec canal
surround 6.1
ON
a
AUTO
a
Source multicanaux encodée
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
ON
a
AUTO
a
Source stéréo encodée Dolby
Digital/DTS/WMA9 Pro ; autre
source stéréo numérique
ON
a,b
a
AUTO
c
a
Source analogique à 2 canaux
(stéréo)
ON
b

AUTO
c

Remarque
1 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux.
2 Les commandes de tonalité sont disponibles uniquement lorsque le mode Stereo ou Front Stage Surround Advance est sélectionné.
(sauf lorsque STEREO est sélectionné via la fonction AUTO SURROUND).
VSX-917V_French.fm Page 32 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
33
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Lecture d’autres sources
1 Mettez l’appareil de lecture sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension.
3 Sélectionnez la source que vous désirez
lire.
Utilisez les touches de sélection d’entrée.
1
4 Lancez la lecture de l’appareil que vous
avez sélectionné à l’étape 1.
Choix du signal d’entrée
Réglage par défaut: AUTO
Vous devez raccorder un appareil aux entrées
analogique et numérique à l’arrière du
récepteur pour pouvoir choisir entre les
signaux.
2
Appuyez sur la touche SIGNAL SEL
(SIGNAL SELECT)
pour sélectionner le signal
d’entrée qui correspond à l’appareil source.
Chaque pression sur la touche fait défiler les
options suivantes:
AUTO – Réglage par défaut. Le récepteur
sélectionne le premier signal disponible
dans l’ordre suivant : DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Sélectionne un signal
analogique.
DIGITAL – Sélectionne un signal
numérique optique ou coaxial.
En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL
s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est
reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est
reçu.
Sélection des entrées
analogiques multicanaux
Si vous avez raccordé un décodeur ou un
lecteur de DVD à sorties analogiques
multicanaux au récepteur (page 14), vous
devez sélectionner les entrées analogiques
multicanaux pour obtenir un son surround.
3
1 Veillez à configurer votre lecteur en
fonction de la sortie choisie.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre
lecteur de DVD en mode audio analogique à
canaux multiples.
2 Appuyez sur la touche
DVD/LD
.
3 Appuyez sur
SIGNAL SELECT
pour
sélectionner les entrées analogiques à canaux
multiples.
DVD 5.1ch apparaît sur l’affichage et le témoin
ANALOG s’allume.
Sélection des entrées audio
avant
Lorsque vous utilisez un appareil connecté à la
prise MCACC/AUDIO IN du panneau frontal,
sélectionnez la source F.AUDIO sur le
récepteur.
1 Appuyez sur la touche F.AUDIO
(SHIFT+DVD) de la télécommande.
Vous pouvez également sélectionner la source
en appuyant sur les touches VIDEO/FRONT
AUDIO du panneau frontal.
2 Utilisation de l’appareil connecté.
Remarque
1 Si votre source est le tuner incorporé de votre téléviseur, passez à la chaîne que vous désirez regarder, ou alors, assurez-vous
que l’entrée vidéo du téléviseur soit réglée pour ce récepteur (Par exemple, si vous avez connecté ce récepteur aux prises VIDEO
de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO soit sélectionnée). Baissez le volume de votre téléviseur afin que tout le son
vienne des enceintes connectées à ce récepteur.
2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro.
Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (Raccordement d’autres appareils audio
à la page 15) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
3 • Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du
volume et du canal peut être réglé.
• Vous ne pouvez pas écouter votre système d’enceintes B (Seconde Zone) pendant la lecture depuis les entrées multi-canaux.
VSX-917V_French.fm Page 33 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
34
Fr
Chapitre 6:
Lecture USB
Utilisation de l’interface USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux
1
en utilisant l’interface USB située à l’avant de
ce récepteur. Raccordez un périphérique de
stockage de masse USB
2
en procédant
comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur USB (
SHIFT
+FM).
2 Raccordez votre périphérique USB.
La borne USB est située sur le panneau avant.
3 Appuyez sur la touche
(lecture) pour
lancer la lecture du disque.
Il est également possible de commencer la
lecture en appuyant sur la touche ENTER du
panneau avant.
Le temps écoulé s’affiche à l’écran et la lecture
commence.
Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre
séquentiel des noms de fichier (selon le standard
Unicode). Dans un répertoire donné, tous les
fichiers sont lus avant que ne commence la
lecture des dossiers/sous-dossiers.
Dans le schéma ci-dessous, la lecture part du
dossier 0 au dossier 5 et les fichiers 1 à 8 sont
lus dans l’ordre.
Assurez-vous que le récepteur en mode
veille lorsque vous déconnectez le
périphérique USB.
Commandes de lecture de base
Le tableau suivant présente les commandes de
base de la télécommande pour la lecture USB.
Important
Si un message USB ERR apparaît à l’affichage,
essayez d’effectuer les étapes suivantes:
Remarque
1 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture).
2 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash
portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.
Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les
périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données
susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
• Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand
nombre de données.
Dossier 0
(Racine)
Dossier 1
(Artiste)
Dossier 2
(Album)
Dossier 2
Dossier 5
(Artiste)
Dossier 4
(Album)
fichier 1
fichier 2
fichier 3
fichier 4
fichier 5
fichier 6
fichier 8 fichier 7
Touche Fonction
/
ENTER
(panneau
frontal)
Permet de lancer la lecture en mode
normal.
/
ENTER
(panneau
frontal)
Permet de mettre la lecture sur pause/
de reprendre la lecture.
Permet de lancer le défilement rapide
vers le début du disque (appuyez deux
fois pour un défilement accéléré).
Permet de lancer la recherche rapide
avant (appuyez deux fois pour un
défilement accéléré).
Permet de passer directement au
début de la piste en cours d’écoute,
puis aux pistes précédentes.
Permet de passer directement à la
piste suivante.
USB ERR
Ce qu’elle signifie
USB ERR1
La puissance requise pour le
périphérique USB est trop élevée
pour ce récepteur.
USB ERR2
Le périphérique USB est incompatible
USB ERR3
Reportez-vous à la section Guide de
dépannage à la page 65 pour plus
d’informations sur ce message d’erreur.
VSX-917V_French.fm Page 34 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
35
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
Raccordez le périphérique USB avec le
récepteur éteint.
Sélectionnez une autre source d’entrée
(comme DVD/CD), puis revenez à USB.
Utilisez un adaptateur secteur dédié
(fourni avec le périphérique) pour
l’alimentation.
Si cela ne résout pas le problème, il est fort
probable que votre périphérique USB soit
incompatible.
Compatibilité des fichiers audio
compressés
Notez que bien que la plupart des
combinaisons standard de débit binaire/taux
d’échantillonnage pour les fichiers audio
compressés soient compatibles, certains
fichiers encodés irrégulièrement risquent de
ne pas pouvoir être lus. La liste suivante
indique les formats compatibles pour les
fichiers audio compressés:
MP3 (MPEG-1/2/2,5 Audio Layer 3) – Taux
d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits
binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 kbps
minimum recommandé); Extension de
fichier: .mp3
WMA (Windows Media Audio) – Taux
d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz;
Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128
kbps minimum recommandé); Extension
de fichier: .wma; Encodage sans perte
WMA9 Pro et WMA: Non
AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) –
Taux d’échantillonnage: 11,025 kHz à 48
kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps
(128 kbps minimum recommandé);
Extension de fichier: .m4a; Encodage sans
perte Apple: Non
Autres informations sur la compatibilité
Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4
AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui
1
Compatibilité avec la protection DRM
(Digital Rights Management): Oui (les
fichiers audio bénéficiant de la protection
DRM ne pourront pas être lus par ce
récepteur).
À propos de la norme MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de
la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2
AAC, formant ainsi la base de la technologie de
compression audio MPEG-4. Le format et
l’extension de fichier utilisés dépendent de
l’application employée pour encoder le fichier
AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés
par iTunes
®
et portant l’extension ‘.m4a’. Les
fichiers bénéficiant de la protection DRM ne
sont pas lus par cet appareil et il est possible
que les fichiers encodés avec certaines versions
de iTunes
®
ne puissent pas être lus.
Apple et iTunes sont des marques commerciales de
Apple Computer, Inc. et des marques déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
A propos de WMA
Le logo Windows Media
®
imprimé sur le
coffret indique que ce récepteur peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est le sigle de Windows Media Audio, une
technique de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les
fichiers WMA encodés par Windows Media
®
Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que
les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne
sont pas lus par cet appareil et il est possible
que les fichiers encodés avec certaines versions
de Windows Media
®
Player ne puissent pas être
lus.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
commerciales ou déposées de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Remarque
1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.
VSX-917V_French.fm Page 35 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
36
Fr
Chapitre 7:
Menu de configuration du système
Effectuez les réglages du
récepteur à partir du menu de
configuration du système
La section suivante vous montre comment
réaliser des réglages détaillés pour spécifier
comment vous utilisez le récepteur (par
exemple, si vous voulez configurer deux
systèmes d’enceintes dans des pièces
séparées) et vous explique aussi comment
réaliser des réglages fins des réglages du
système d’enceintes à votre guise.
1 Allumez le récepteur et votre
téléviseur.
Utilisez la touche RECEIVER pour ce faire.
1
2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la
télécommande, puis sur la touche SETUP.
2
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Surr Back System – Spécifie la façon dont
vous utilisez vos enceintes Surround
arrières (voir la section Réglage de
l’enceinte surround arrière ci-dessous).
Auto MCACC – Il s’agit d’une
configuration surround automatique rapide
et efficace (voir Configuration automatique
du son surround (MCACC) à la page 8).
Manual MCACC – Réalisez des réglages
fins de votre enceinte et personnalisez
l’égalisation du calibrage acoustique (voir
Configuration des enceintes Manual
MCACC à la page 37).
Manual SP Setup – Définit la taille, le
nombre, la distance et la balance générale
des enceintes que vous avez raccordées
(consultez Réglage manuel des enceintes à
la page 41).
Input Assign – Vous permet de spécifier
les composants raccordés aux entrées
numérique, vidéo composant et HDMI
(reportez-vous à la section Menu
d’affectation d’entrée à la page 61).
Other Setup – Permet d’effectuer des
réglages personnalisés adaptés à votre
propre utilisation du récepteur (consultez
Menu Other Setup à la page 62).
Réglage de l’enceinte surround
arrière
Réglage par défaut: Normal (SB)
Il y a plusieurs manières d’utiliser les canaux
surround arrière avec ce système. Outre la
configuration Home Cinema normale, dans
laquelle ils sont utilisés pour les enceintes
surround arrière, ils peuvent aussi être utilisés
pour bi-amplifier les enceintes avant ou
raccorder un système d’enceintes séparé dans
une autre pièce.
Remarque
1 Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
2 • Le menu de configuration du système n’est pas accessible lorsque l’entrée Front Audio est sélectionnée.
• Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions
composant, S-vidéo ou composites pour configurer le système.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
TUNE
TUNE
ST ST
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
VSX-917V_French.fm Page 36 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
37
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
1 Sélectionnez ‘Surr Back System’ à partir
du menu System Setup.
Voir la section Effectuez les réglages du
récepteur à partir du menu de configuration du
système ci-dessus si cet écran n’est pas apparu.
2 Sélectionnez la configuration des
enceintes arrière.
Normal (SB) – Pour une utilisation
classique en cinéma à domicile avec des
enceintes surround arrière dans votre
configuration principale (système
d’enceintes A).
Second Zone – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes de l’enceinte B
(enceinte surround arrière) afin d’écouter
le son en stéréo dans une autre pièce
(reportez-vous à la section Configuration de
l’enceinte B Second Zone à la page 57).
Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si
vous bi-amplifiez vos enceintes avant
(reportez-vous à la section Bi-amplification
de vos enceintes avant à la page 58).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous retournez au menu de configuration du
système.
Configuration des enceintes
Manual MCACC
Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu
de configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements détaillés lorsque vous
connaissez mieux le système. Avant de faire
ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la
procédure Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8.
Les réglages ne seront faits qu’une seule fois
(sauf si vous changez l’emplacement de vos
enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles
enceintes).
Important
Pour certains des réglages ci-dessous,
vous devrez connecter le microphone de
configuration au panneau avant et le
placer au niveau des oreilles à votre
position d’écoute normale.
Voir la section Configuration automatique
du son surround (MCACC) à la page 8 si
vous n’êtes pas sûr de la manière de faire
cela. Voir également la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique à la
page 10 pour prendre connaissance des
remarques relatives au bruit de fond et aux
autres interférences possibles.
Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et
montez le volume selon les besoins.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ dans le
menu System Setup.
Voir la section Effectuez les réglages du
récepteur à partir du menu de configuration du
système ci-dessus si cet écran n’est pas
apparu.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous faites cela pour la première fois, il se
peut que vous vouliez faire ces réglages dans
l’ordre.
Fine Ch Level – Effectuez les réglages fins
de l’équilibre global de votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin du
niveau des canaux ci-dessous).
Fine SP Distance – Effectuez des réglages
de retard précis pour votre système
d’enceintes (voir la section Réglage fin de la
distance entre les enceintes à la page 38).
Les cinq derniers réglages concernent
spécifiquement la personnalisation des
paramètres expliqués à la section Egalisation
du calibrage acoustique ci-dessous:
EQ AUTO Setting– Mesurez les
caractéristiques acoustiques de la pièce et
réglez automatiquement l’équilibre de
fréquence de votre système d’enceintes
(voir la section Réglage automatique de
l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-
dessous).
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
1.Surround Back System
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Finish
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
VSX-917V_French.fm Page 37 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
38
Fr
EQ Data Copy – Copiez les réglages de
l’égalisation de calibrage acoustique pour
un ajustement manuel (voir la section
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique ci-dessous).
EQ CUSTOM1/2 Adjust – Réalisez des
ajustements manuels détaillés de vos
réglages personnalisés de l’égalisation de
calibrage acoustique (voir la section
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique à la page 40).
EQ Data Check – Vérifiez les réglages ALL
CH ADJUST et FRONT ALIGN ainsi que les
réglages personnalisés sur l’affichage à
l’écran (voir la section Vérification de vos
réglages d’Egalisation de Calibrage
Acoustique à la page 41).
Réglage fin du niveau des canaux
Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un meilleur son surround
en ajustant correctement l’équilibre global de
votre système d’enceintes. Le réglage suivant
peut vous aider à réaliser des ajustements
précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant
Réglage manuel des enceintes à la page 41.
1 Sélectionnez ‘Fine Ch Level’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
Chaque enceinte émet à son tour des tonalités
de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte
de référence principale, le niveau est fixé.
Attention
Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –18 dB).
2 Sélectionnez chaque canal
successivement et réglez les niveaux (+/–
10dB) selon les besoins.
Utilisez les touches / pour régler le
volume de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle
corresponde à l’enceinte de référence.
Lorsque vous estimez que les deux tonalités sont
au même volume, appuyez sur la touche ENTER
pour confirmer et passer au canal suivant.
Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches / pour
le sélectionner.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage fin de la distance entre les
enceintes
Réglage par défaut: 3.0 m (tous les
canaux)
Pour obtenir une bonne profondeur et une
bonne séparation du son avec votre système, il
faut ajouter un léger retard à certaines
enceintes pour que tous les sons arrivent à la
position d’écoute en même temps. Le réglage
suivant peut vous aider à réaliser des
ajustements précis que l’on ne peut pas
obtenir en utilisant Réglage manuel des
enceintes à la page 41.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ depuis
le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente jusqu’au niveau de
référence.
2 Réglez la distance du canal gauche en
partant de la position d’écoute.
Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER,
des tonalités de test sont générées.
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3a.Fine Channel Level
Please Wait . . . 20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
3a.Fine Channel Level
L +
0.0dB (Reference)
R [ 0.0dB ]
C +1.0dB
LS [ –3.0dB ]
RS [ +10.0dB ]
SBL [ –10.0dB ]
SBR [ +9.5dB ]
SW [ –1.5dB ]
:Finish
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3b.Fine SP Distance
L(Reference)
3.0 m
ENTER:Next :Cancel
VSX-917V_French.fm Page 38 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
39
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
3 Sélectionnez chaque canal successivement
et réglez la distance selon les besoins.
Utilisez les touches / pour régler le retard
de l’enceinte sélectionnée afin qu’elle
corresponde à l’enceinte de référence. Le
retard est mesuré en termes de distance
d’enceinte entre 0.1 et 9.0 mètres.
Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. Depuis la position
d’écoute, mettez-vous en face des deux
enceintes avec vos bras tendus dirigés vers
chaque enceinte. Essayez de réaliser deux
tonalités comme si elles arrivaient en même
temps à une position située légèrement devant
vous et entre l’envergure de vos bras.
Lorsque les réglages de retard semblent
correspondre, appuyez sur ENTER pour
confirmer et continuez avec le canal suivant.
Pour des besoins de comparaison,
l’enceinte de référence changera en
fonction de l’enceinte que vous
sélectionnez.
Pour revenir en arrière et régler un canal,
utilisez simplement les touches / pour
le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Egalisation du calibrage acoustique
L’égalisation du calibrage acoustique est une
sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes
(sauf le subwoofer). Elle fonctionne en
mesurant les caractéristiques acoustiques de
votre pièce et en neutralisant les
caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer
le matériel source d’origine. Cela fournit un
réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas
satisfait par le réglage automatique, vous
pouvez également ajuster ces paramètres
manuellement pour obtenir un équilibre de
fréquence qui correspond à vos goûts.
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Si vous avez déjà terminé la section
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8, ALL CH ADJUST et
FRONT ALIGN (ci-dessous) doivent déjà être
définis. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages
manuellement, vous pouvez sauter directement
à la section Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique ci-dessous.
1 Sélectionnez ‘EQ AUTO Setting’ depuis
le menu de configuration Manual MCACC.
Assurez-vous que le microphone est
connecté.
Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté
automatiquement à chaque fois que vous
allumez le système. Assurez-vous qu’il est
allumé et que le volume est en position
intermédiaire.
Reportez-vous à la section Autres
problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique à la
page 10 pour des remarques concernant
les niveaux élevés de bruit ambiant et
d’autres interférences possibles.
2 Attendez que la configuration EQ AUTO
Setting soit terminée.
Alors que le récepteur génère des tonalités de
test, l’équilibre de fréquence est ajusté
automatiquement pour les réglages suivants:
3b.Fine SP Distance
L 3.0 m
(
Reference
)
R [
1.8 m ]
C
3
.0 m
LS [
1.3 m ]
RS [
1.2 m ]
SBL [
1.3 m ]
SBR [
1.2 m ]
SW [
2.4 m ]
:Finish
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3c.EQ AUTO Setting
Set microphone.
Turn on Subwoofar.
:Cancel
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Surround Analyzing
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
VSX-917V_French.fm Page 39 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
40
Fr
ALL CH ADJUST – Réglage ‘plat’ où toutes
les enceintes sont réglées
individuellement de telle sorte qu’aucun
canal ne reçoit de coefficient particulier.
FRONT ALIGN – Toutes les enceintes sont
réglées en fonction de l’enceinte avant
(aucune égalisation n’est appliquée aux
canaux avant gauche et droit).
Vous retournez au menu de configuration
Acoustic Cal EQ après le réglage de la fonction
Acoustic Calibration Equalization.
Copier les réglages de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Pour régler manuellement la fonction Acoustic
Calibration EQ (voir la section Réglage manuel
de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-
dessous), nous vous recommandons de copier
les réglages ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN
de la configuration EQ AUTO ci-dessus (ou de
la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des
réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe
EQ plate, cela vous donnera un point de
référence d’où partir.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Copy’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez CUSTOM1 ou CUSTOM2,
puis utilisez les touches / pour
sélectionner le réglage à copier.
Vous pouvez également copier d’un
réglage personnalisé à un autre. Pour plus
d’informations sur les réglages ALL CH
ADJUST et FRONT ALIGN, voir la section
Réglage automatique de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique ci-dessus.
3 Sélectionnez ‘OK’ pour copier et
confirmer.
Réglage manuel de l’Egalisation de
Calibrage Acoustique
Avant d’effectuer le réglage manuel de
l’égalisation de calibrage acoustique, nous
vous recommandons de copier les réglages
ALL CH ADJUST ou FRONT ALIGN de la
configuration automatique ci-dessus (ou de la
section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des
réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe
EQ plate, cela vous donnera un point de
référence d’où partir (voir Copier les réglages de
l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus
pour savoir comment faire).
1 Sélectionnez ‘EQ CUSTOM1 Adjust’ ou
‘EQ CUSTOM2 Adjust’ dans le menu de
configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez la méthode à utiliser pour
régler l’équilibre de fréquence global.
Il vaut mieux en choisir une que vous avez
copiée dans le réglage personnalisé dans
Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage
Acoustique ci-dessus.
ALL CH ADJUST – Toutes les enceintes
peuvent être réglées indépendamment
donc aucun coefficient particulier n’est
donné à aucun canal. Lors de l’ajustement,
des tonalités vont retentir pour chaque
canal.
FRONT ALIGN – Les enceintes sont
réglées conformément aux réglages de
l’enceinte avant. Le son de la tonalité de
test va alterner entre l’enceinte avant
gauche (référence) et l’enceinte cible.
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3d.EQ Data Copy
:Cancel
TO
FROM
CUSTOM1 CUSTOM1
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
3d.EQ Data Copy
:Cancel
TO
FROM
CUSTOM1 ALL CH ADJ
CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type
ALL CH ADJUST
ENTER:Next :Cancel
VSX-917V_French.fm Page 40 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
41
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
3 Sélectionnez le(s) canal(aux) à régler à
votre convenance.
Utilisez la touche / pour sélectionner le
canal.
Utilisez les touches / pour sélectionner la
fréquence et les touches / pour
augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque
vous avez terminé, revenez en haut de l’écran
et utilisez les touches / pour sélectionner
le canal suivant.
Les enceintes avant ne peuvent pas être
réglées si vous avez sélectionné FRONT
ALIGN.
•Lindicateur OVER apparaît à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop sévère
et risque d’entraîner des distorsions. Si cela
se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce
que OVER disparaisse de l’écran.
Astuce
Si vous changez la courbe de fréquence
d’un canal de manière trop importante, cela
affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des
enceintes semble irrégulier, vous pouvez
augmenter ou diminuer les niveaux de
canaux à l’aide des tonalités de test avec la
fonction TRIM. Utilisez les touches /
pour sélectionner TRIM, puis les touches
/ pour augmenter ou diminuer le
niveau de canal pour l’enceinte actuelle.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Vérification de vos réglages
d’Egalisation de Calibrage Acoustique
Une fois le réglage automatique ou manuel de
la fonction Acoustic Calibration EQ effectué,
vous pouvez vérifier les réglages ALL CH
ADJUST, FRONT ALIGN ainsi que les réglages
personnalisés sur l’affichage à l’écran.
1 Sélectionnez ‘EQ Data Check’ depuis le
menu de configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez le réglage à vérifier.
Il est utile de faire cela pendant la lecture
d’une source afin que vous puissiez
comparer les différents réglages.
3 Sélectionnez les canaux de votre choix
et appuyez sur la touche ENTER chaque fois
que vous avez terminé d’en vérifier un.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage manuel des enceintes
Ce récepteur vous permet d’effectuer des
réglages précis afin d’optimiser les
performances de son surround. Les réglages
ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
changez l’emplacement de vos enceintes ou si
vous ajoutez de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les
performances de votre système, mais si vous
n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans
Configuration automatique du son surround
(MCACC) à la page 8, vous pouvez décider den
ignorer certains.
Attention
Les tonalités de test utilisées dans la
configuration System Setup sont générées
à un volume élevé (le volume augmente
automatiquement à –18 dB).
40Hz : [ +1.0dB]
125Hz : [ 0.0dB]
250Hz : [ 0.0dB]
4kHz : [ 0.0dB]
13kHz : [ 0.0dB]
TRIM : [ 0.0dB]
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
:Finish
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
Left
3e. EQ CUSTOM1 Adjust
:Finish
Test Tone Type:
"ALL CH ADJUST"
[ Left ]
40Hz : +1.0dB
125Hz : [ 0.0dB]
250Hz : [ 0.0dB]
4kHz : [ 0.0dB]
13kHz : [ 0.0dB]
TRIM : [ 0.0dB]
3.Manual MCACC
:Return
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
40Hz :
+
1.0dB
125Hz : 0.0dB
250Hz : 0.0dB
4kHz : 0.0dB
13kHz : 0.0dB
TRIM : 0.0dB
3g.EQ Data Check
:Return
ALL CH ADJUST
[ Left ]
VSX-917V_French.fm Page 41 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
42
Fr
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis
appuyez sur la touche ENTER.
2 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre
suivant:
Speaker Setting – Spécifiez la taille et le
nombre des enceintes raccordées
(consultez page 42).
Crossover Network– Définit les
fréquences qui seront envoyées vers le
subwoofer (consultez page 43).
Channel Level – Réglez l’équilibre global
de votre système d’enceintes reportez-vous
à la section (consultez page 43).
Speaker Distance – Définit la distance
entre la position d’écoute et vos enceintes
(consultez page 44).
3 Effectuez les mises au point nécessaires
pour chaque réglage en appuyant sur
RETURN pour confirmer chaque écran.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration
des enceintes (taille, nombre d’enceintes).
C’est une bonne idée de s’assurer que les
réglages faits dans la section Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la
page 8 sont corrects.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le
menu Manual SP Setup.
2 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler,
puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le
nombre) de chacune des enceintes suivantes:
Front – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes avant reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves, ou si vous
n’avez pas raccordé de subwoofer.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers le subwoofer.
1
Center – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit de façon fidèle
les fréquences graves, ou sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou vers le
subwoofer. Si vous n’avez pas connecté
d’enceinte centrale, choisissez NO
(le canal central est envoyé vers les autres
enceintes).
Surr – Sélectionnez LARGE si vos
enceintes surround reproduisent de façon
fidèle les fréquences graves. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer.
Si vous n’avez pas connecté d’enceintes
surround, choisissez NO (le son des
canaux surround est envoyé vers les autres
enceintes).
SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes
surround arrière que vous possédez (une,
deux ou zéro). Sélectionnez LARGE si vos
enceintes surround arrière reproduisent de
façon fidèle les fréquences graves.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers les autres
enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas raccordé d’enceintes surround arrière,
sélectionnez NO.
2
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4a.Speaker Setting
Front SMALL
Center [ SMALL ]
Surr [ SMALL ]
SB [
SMALL x2
]
SUB W. : YES
:Finish
Remarque
1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. De plus, les enceintes
centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL.
Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.
VSX-917V_French.fm Page 42 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
43
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
SUB W. – Les signaux LFE et les
fréquences graves des canaux réglés sur
SMALL sont émis par le subwoofer lorsque
YES est sélectionné (voir les remarques ci-
dessus). Choisissez le réglage PLUS si vous
désirez que le subwoofer émette des sons
graves de façon continue ou si vous
souhaitez des graves plus profonds (les
fréquences graves qui seraient
normalement émises par les enceintes
avant et centrale sont également dirigées
vers le subwoofer). Si vous n’avez pas
raccordé de subwoofer, sélectionnez NO
(les fréquences graves seront émises par
les autres enceintes).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
Si vous possédez un subwoofer et si vous
désirez beaucoup de graves, il est tout à
fait logique de sélectionner LARGE pour
vos enceintes avant et PLUS pour le
subwoofer. Cependant, cette sélection
peut ne pas répondre parfaitement à vos
attentes en matière de production des
graves. En fonction de l’emplacement de
vos enceintes dans la pièce, vous pouvez
en fait remarquer une diminution de la
quantité des graves en raison de
l’annulation des basses fréquences. Dans
ce cas, essayez de modifier la position ou la
direction des enceintes. Si vous n’obtenez
pas de bons résultats, écoutez la
production des graves lorsque PLUS et YES
sont sélectionnés ou lorsque les enceintes
avant sont réglées sur LARGE et SMALL à
tour de rôle et faites confiance à vos
oreilles pour décider de la configuration
idéale. En cas de problèmes, l’option la
plus aisée est de diriger tous les sons
graves vers le subwoofer en sélectionnant
SMALL pour les enceintes avant.
Réseau de recouvrement
Réglage par défaut: 100Hz
Ce réglage établit une coupure entre les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons
graves qui sont renvoyés des enceintes réglées
sur SMALL. Il établit également le moment
précis de la coupure des sons graves du canal
LFE.
1
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans
le menu Manual SP Setup.
2 Choisissez le point de coupure de
fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de
ce point de coupure seront envoyées vers le
subwoofer (ou les enceintes LARGE).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Niveau des canaux
A l’aide des réglages de niveau des canaux,
vous pouvez régler la balance générale de votre
système d’enceintes, un facteur important lors
du réglage de votre système de cinéma à
domicile.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le
menu Manual SP Setup.
Remarque
2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière seront automatiquement réglées sur NO.
• Si vous avez sélectionné Second Zone ou Front Bi-Amp (dans la section Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36),
vous ne pouvez pas mettre au point les réglages des enceintes surround arrière.
• Si vous sélectionnez une seule enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière
gauche.
1 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus.
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4b.Crossover Network
:Finish
Frequency 80Hz
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next:Cancel
VSX-917V_French.fm Page 43 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
44
Fr
2 Sélectionnez une option de configuration.
Manual – Déplacez la tonalité d’essai
manuellement d’une enceinte à l’autre et
réglez chaque niveau de canal
individuellement.
Auto – Réglez les niveaux des canaux en
suivant automatiquement la tonalité
d’essai d’une enceinte à l’autre.
3 Confirmez l’option de configuration
que vous avez sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque
vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le
volume aura atteint le niveau de référence, des
tonalités de test seront émises.
4 Réglez le niveau de chaque canal à
l’aide des touches /.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez /
pour passer d’une enceinte à l’autre. La
configuration Auto génèrera des tonalités de
test dans l’ordre affiché à l’écran :
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant
l’émission de la tonalité d’essai.
1
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
Vous pouvez modifier les niveaux des
canaux à tout moment à l’aide de la touche
EFFECT/CH SEL et +/– de la
télécommande. Vous pouvez régler deux
niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1
CH et un autre pour les modes d’écoute.
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un
détachement parfaits de votre système, vous
devez préciser la distance qu’il y a entre vos
enceintes et la position d’écoute. Le récepteur
pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le
menu Manual SP Setup.
2 Réglez la distance de chaque enceinte à
l’aide des touches /.
Vous pouvez régler la distance de chaque
enceinte par incrémentations de 0,1 mètre.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur la touche RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Astuce
Pour obtenir un son surround optimal,
assurez-vous que les enceintes surround
arrière sont à la même distance de la
position d’écoute.
Remarque
1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale
et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai
a été réalisé avec une véritable bande son.
4c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution!
Loud test tones
will be output.
:Cancel
4c.Channel Level
L 0.0dB
C [ 0.0dB ]
R [ 0.0dB ]
RS [ 0.0dB ]
SBR [ 0.0dB ]
SBL [ 0.0dB ]
LS [ 0.0dB ]
SW [ 0.0dB ]
:Finish
4.Manual SP Setup
:Return
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
4d.Speaker Distance
L
3.0 m
C [
3.0 m ]
R [
3.0 m ]
RS [
3.0 m ]
SBR [
3.0 m ]
SBL [
3.0 m ]
LS [
3.0 m ]
SW [
3.0 m ]
:Finish
VSX-917V_French.fm Page 44 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
45
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 8:
Utilisation du tuner
Pour écouter la radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de
régler les bandes FM et AM à l’aide de la
recherche automatique et des fonctions de
réglage manuel. Si vous connaissez déjà la
fréquence de la station que vous voulez
écouter, référez-vous à la section Réglage direct
d’une station ci-dessous. Lorsque vous avez
réglé une station, vous pouvez en mémoriser la
fréquence pour y accéder ultérieurement —
consultez Mémorisation de stations préréglées
ci-dessous pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner
la bande.
2 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons
différentes:
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande
actuellement sélectionnée, appuyez sur les
touches TUNE / et maintenez-les
enfoncées pendant une seconde environ. Le
récepteur lance la recherche de la station
suivante et s’arrête à chaque détection de
station. Répétez cette opération pour
trouver d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la
fois, appuyez sur la touche TUNE /.
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE / et
maintenez-la enfoncée pour lancer le
réglage rapide. Relâchez la touche à la
fréquence souhaitée.
Amélioration du son stéréo FM
Si les indicateurs (tuned) ou (stereo)
ne s’allument pas lors du réglage des stations
FM car le signal est trop faible, appuyez sur la
touche MPX pour faire passer le récepteur en
mode de réception mono. Ceci devrait vous
permettre d’obtenir une qualité sonore
acceptable.
Réglage direct d’une station
Parfois, vous connaissez déjà la fréquence de
la station que vous voulez écouter. Dans ce
cas, vous pouvez simplement saisir la
fréquence directement en utilisant les touches
numériques présentes sur la télécommande.
1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner
la bande.
2 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
3 Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station de radio.
Par exemple, pour aller à la station 106.00
(FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous faites une erreur en cours de route,
appuyez deux fois sur D.ACCESS pour annuler
la fréquence et recommencer.
Mémorisation de stations
préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio en
particulier, le récepteur peut en mémoriser la
fréquence et vous permettre ainsi de rappeler
cette station lorsque vous désirez l’écouter.
Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez
écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations enregistrées
ANALOG
ATT
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.AUDIO
TUNE
TUNE
ST ST
SHIFT
VOL
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/
F.S.SURR
DIALOG
INPUT
SELECT
TV CH
MPX EON
A
BCDE
AUDIO
DISP
SUBTITLE
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
RECDTV ON/OFF
MUTE
TV VOL
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
CH
DVD
RECEIVER
VSX-917V_French.fm Page 45 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
46
Fr
dans trois rangées ou classes (A, B et C) de 10
stations chacune. Lorsque vous sauvegardez
une fréquence FM, le réglage MPX (voir page
précédente) est aussi enregistré.
1
1 Pour régler une station de radio que vous
désirez mémoriser.
Consultez Pour écouter la radio à la page
précédente pour de plus amples informations à ce
sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe
de mémoire clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une
classe sur les trois, puis sur
ST/
pour
sélectionner la station préréglée que vous
désirez.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques ou la molette MULTI JOG (panneau
avant) pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur la touche
ENTER
.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés s’arrêtent de clignoter et le
récepteur mémorise la station.
Pour nommer les stations préréglées
Pour faciliter leur identification, vous pouvez
nommer vos stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous
désirez nommer.
Reportez-vous à la section Pour écouter les
stations préréglées ci-dessous pour de plus
amples informations à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche ST. NAME, puis un curseur
clignotant à l’endroit du premier caractère.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner
à la station.
Choisissez un nom de quatre caractères
maximum.
Utilisez le cadran Cadran MULTI JOG
(panneau avant) ou les touches ST/
(télécommande) pour sélectionner les
caractères.
Appuyez sur ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi, il
y aura un espace.
Le nom est mémorisé lorsque vous
appuyez sur la touche ENTER après avoir
choisi les quatre caractères.
Astuce
Pour effacer le nom d’une station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et saisissez
quatre espaces à la place du nom.
Une fois que vous avez nommé une station
préréglée, vous pouvez appuyer sur la
touche DISP lors de l’écoute d’une station
pour faire commuter l’affichage entre le
nom et la fréquence. Affiche également
des informations RDS (page 47).
Pour écouter les stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées
pour avoir accès à cette fonction. Consultez
Mémorisation de stations préréglées ci-dessus
si vous n’avez pas encore mémorisé de
stations préréglées.
1 Appuyez sur FM, puis sur CLASS pour
sélectionner la classe dans laquelle la station
sera mémorisée.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
passer de la classe A, à la classe B ou C.
2 Appuyez sur la touche
ST/
pour
sélectionner la station préréglée que vous
désirez.
Vous pouvez aussi utiliser les touches
numériques sur la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
Remarque
1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues
et devront être reprogrammées.
VSX-917V_French.fm Page 46 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
47
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Introduction au RDS
Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations–notamment le nom de la
station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme Jazz.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants:
1
Affichage d’informations RDS
La touche DISP permet d’afficher les différents
types d’informations RDS disponibles.
2
Appuyez sur
DISP
pour plus
d’informations sur le système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
l’ordre suivant:
Texte radio (RT) – Messages transmis par
la station de radio. Par exemple, une
station de radio interactive propose un
numéro de téléphone comme données RT.
Nom de service du programme (PS) – Nom
de la station de radio.
Type de programme (PTY) – Indique le type
de programme en cours d’émission.
Fréquence actuelle du tuner (FREQ)
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de
programme répertorié ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche FM pour
sélectionner la bande FM.
3
2 Appuyez sur la touche PTY SEARCH.
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Utilisez la molette MULTI JOG pour
sélectionner le type de programme que
vous voulez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la recherche du type de programme.
Le système commence à chercher une
correspondance dans les stations préréglées.
Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et
la station est diffusée pendant cinq secondes.
News – Nouvelles
Affairs – Analyse de
l’actualité
Info – Informations
générales
Sport – Sport
Educate – Éducation
Drama – Pièces
radiophoniques, etc.
Culture – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
Science – Science et
technologie
Varied – Habituellement
programmes de
discussion, quiz ou
entretiens.
Pop M – Musique pop
Rock M – Musique rock
Easy M – Écoute aisée
Light M – Musique
classique ‘légère’
Classics – Musique
classique ‘sérieuse’
Other M – Musique ne
correspondant à aucune
des catégories ci-dessus
Weather – Bulletins
météorologiques
Finance – Rapports de
bourse, commerce, ventes,
etc.
Children – Programmes
pour enfants
Social – Affaires sociales
Religion – Programmes
religieux
Phone In – Opinion
publique par téléphone
Travel – Voyages et
vacances, plutôt
qu’annonces de circulation
routière
Leisure – Loisirs et hobbies
Jazz – Jazz
Country – Musique country
Nation M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
Oldies – Musique populaire
des années 50 et 60
Folk M – Musique folk
Document
Documentaires
Remarque
1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les
messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS.
None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable.
2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
• Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de
radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles,
la fréquence est affichée).
• L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes.
3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
VSX-917V_French.fm Page 47 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
48
Fr
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette
station, appuyez sur ENTER dans les 5
secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez au moment de la recherche.
1
Utilisation du système EON
Si la fonction EON est activée, le récepteur
saute à une émission avec liaison EON
lorsqu’elle commence, même si une fonction
du récepteur autre que le tuner est en cours
d’utilisation. Ce système ne peut pas être
utilisé dans les zones où les informations EON
ne sont pas transmises ni où les stations FM
n’émettent pas d’informations PTY. Dès le
bulletin terminé, le tuner revient sur la
fréquence ou fonction d’origine.
1 Appuyez sur la touche
FM
pour
sélectionner la bande FM.
2
2 Appuyez sur la touche EON pour
sélectionner l’un des modes possibles.
Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
EON TA (Informations routières) – Ce
mode règle le tuner pour capter des
informations routières lorsqu’elles sont
émises.
EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour
capter des informations lorsqu’elles sont
émises.
OFF – Désactive la fonction EON.
Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS,
l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote
lors de la réception d’une diffusion EON).
3
L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la
station reçue offre le service EON.
4
Remarque
1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme
n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée.
2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM.
3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps.
4 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
• Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON pour désactiver
la fonction EON.
VSX-917V_French.fm Page 48 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
49
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 9:
Pour faire un enregistrement
Faire un enregistrement audio
ou vidéo
Vous pouvez faire un enregistrement audio ou
vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.).
N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire
d’enregistrement numérique à partir d’une
source analogique ou vice-versa ; veillez donc à
ce que les appareils à partir desquels/vers
lesquels vous enregistrez soient raccordés de
la même façon (consultez Raccordements à la
page 11 pour de plus amples informations sur
les raccordements).
Si vous voulez enregistrer une source vidéo,
vous avez aussi besoin d’utiliser le même type
de connexion pour la source et pour
l’enregistreur. Par exemple, vous ne pouvez
pas enregistrer un composant raccordé à une
prise S-vidéo avec un enregistreur raccordé à
des sorties vidéo composites (voir page 16
pour en savoir plus sur les connexions vidéo).
1 Sélectionnez la source que vous désirez
enregistrer.
Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou
INPUT SELECT).
2 Sélectionnez le signal d’entrée (si
nécessaire).
Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur
SIGNAL SEL pour sélectionner le signal
d’entrée correspondant au composant source
(reportez-vous à la page 33 pour plus de
détails).
3 Préparez la source que vous désirez
enregistrer.
Réglez la station de radio, chargez le CD, la
source vidéo, le DVD etc.
4 Préparez l’appareil enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette
vidéo vierge, etc. dans l’appareil
d’enregistrement et réglez les niveaux
d’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de l’appareil
enregistreur en cas de doute sur la fonction
d’enregistrement. La plupart des enregistreurs
vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio
automatiquement—consultez le mode
d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de
doute sur la fonction d’enregistrement.
5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de
l’appareil source.
1
ANALOG
h
SLEEP
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.AUDIO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
ANALOG
ATT
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
TUNE
TUNE
ST ST
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
Remarque
1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le
signal d’enregistrement.
• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
• Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées.
VSX-917V_French.fm Page 49 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
50
Fr
Chapitre 10:
Commander le reste de votre
système
Commander d’autres
composants Pioneer
De nombreux composants Pioneer possèdent
des prises SR CONTROL qui peuvent être
utilisées pour relier des composants de telle
sorte que vous pouvez utiliser le capteur de
télécommande d’un seul composant. Lorsque
vous utilisez une télécommande, le signal de
commande est acheminé le long de la chaîne
jusqu’au composant approprié.
1
Remarquez que si vous utilisez cette fonction,
vous devez vous assurer que vous avez aussi au
moins un groupe de prises analogiques audio
ou vidéo connectées à un autre composant
dans un but de mise à la terre.
Configurer la télécommande
pour commander d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être
affectés à l’une des touches MULTI CONTROL
en utilisant le code de préréglage du fabricant
du composant stocké dans la télécommande.
Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas
où seulement certaines fonctions peuvent être
contrôlées après affectation du code de
préréglage adéquat ou bien les codes pour
fabricant se trouvant dans la télécommande ne
fonctionneront pas pour le modèle que vous
utilisez.
2
Remarque
Pour annuler ou abandonner la
configuration, maintenez la touche
RECEIVER enfoncée pendant deux
secondes. Pour reculer d’une étape,
appuyez sur RETURN.
Au bout d’une minute d’inactivité, la
télécommande quitte automatiquement
l’opération.
Remarque
1 • Si vous voulez commander tous les composants en utilisant la télécommande de ce récepteur, référez-vous aux sections
Commander le reste de votre système à la page 50.
• Si vous avez connecté une télécommande à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil en utilisant le capteur de télécommande.
CONTROL
OUT
IN
CONTROL
OUT
IN
Récepteur
Télécommande
Autres produits Pioneer
avec bornes CONTROL
Connecter à la borne
CONTROL d’autres
produits Pioneer
2 • Les codes TV (par exemple pour téléviseur classique, télévision par câble, par satellite, ou téléviseur numérique) ne peuvent
être affectés qu’à la touche TV/SAT ou TV CTRL.
• Si vous affectez la fonction FM ou AM à un autre composant, vous devrez la réaffecter au code Pioneer présélectionné pour
pouvoir utiliser le tuner incorporé de ce récepteur.
VSX-917V_French.fm Page 50 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
51
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Sélectionner directement des
codes de préréglage
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Utilisez
/
pour sélectionner PRESET
puis appuyez sur
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour l’appareil que vous voulez commander,
puis appuyez sur la touche
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
1
4 Utilisez
/
pour sélectionner la
première lettre du nom de marque de votre
composant puis appuyez sur
ENTER
.
Cela doit être le nom du fabricant (par
exemple, P pour Pioneer).
5 Utilisez
/
pour sélectionner le nom du
fabricant dans la liste puis appuyez sur
ENTER
.
6 Utilisez
/
pour sélectionner le bon
code dans la liste puis essayez d’utiliser cette
télécommande avec votre composant.
Le code doit commencer par le type du
composant (par exemple, DVD 009). S’il y en a
plus d’un, commencez par le premier.
Pour essayer la télécommande, mettez le
composant sous tension ou hors tension (en
veille) en appuyant sur SOURCE . S’il ne
semble pas fonctionner, sélectionnez le
prochain code dans la liste (s’il y en a un).
7 Si votre composant est commandé avec
succès, appuyez sur
ENTER
pour confirmer.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique OK.
Effacer l’un des réglages de
touche de la télécommande
Permet d’effacer une commande affectée à
l’une des touches et de la restaurer à son
réglage d’usine par défaut.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Utilisez
/
pour sélectionner
ERASE
puis appuyez sur
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
correspondant au réglage de touche devant
être effacé, puis appuyez sur la touche
ENTER
.
L’ affichange à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
4 Appuyez sur la touche à effacer et
gardez-la enfoncée pendant deux secondes.
L’affichage à cristaux liquides indique OK ou
NO CODE pour confirmer que la touche a été
effacée.
5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres
touches.
6 Maintenez la touche RECEIVER enfoncée
pendant deux secondes une fois l’opération
effectuée.
Effacer tous les préréglages de
la télécommande
Cela effacera tous les codes de préréglage de
la télécommande.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter la touche RECEIVER.
ANALOG
ATT
SB ch
SLEEP
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.A U D IO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
TUNE
TUNE
MIDNIGHT
DIMMER
SR+
+10
D.ACC ES S
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TV CONTROL
VOL
INPUT
SELECT
TV CH
TV VOL
ENTER
TOP MENU
PTY
SEARCH
T.EDIT
MENU
RETURN
GUIDE
SETUP
TUNE
TUNE
TUNE
TUNE
ST ST
VSX-917V_French.fm Page 51 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
52
Fr
2 Utilisez
/
pour sélectionner
RESET
puis appuyez sur
ENTER
.
3 Appuyez et maintenez la touche
ENTER
pendant environ deux secondes
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour
confirmer que les préréglages de la
télécommande ont été effacés.
Fonction Source Directe
Réglage par défaut: ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour commander un composant à l’aide de la
télécommande tout en utilisant le récepteur
pour lire un autre composant. Cela pourrait,
par exemple, vous permettre d’utiliser la
télécommande pour configurer et écouter un
CD sur le récepteur puis d’utiliser la
télécommande pour rembobiner une cassette
dans votre magnétoscope en continuant
d’écouter votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée,
tout composant que vous sélectionnez (à l’aide
des touches MULTI CONTROL) sera
sélectionné à la fois par le récepteur et la
télécommande. Lorsque vous désactivez la
fonction source directe, vous pouvez utiliser la
télécommande sans affecter le récepteur.
1
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Utilisez
/
pour sélectionner
DIRECT F
puis appuyez sur
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
pour l’appareil que vous voulez commander,
puis appuyez sur la touche
ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande affiche le composant que vous
voulez commander.
4 Utilisez
/
pour ON et OFF
la fonction
source directe puis appuyez sur ENTER
.
L’affichage à cristaux liquides indique OK pour
confirmer le réglage.
Confirmer les codes de
préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier quel code
de préréglage est affecté à une touche MULTI
CONTROL.
1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER,
appuyez sur la touche
SETUP
.
L’affichage à cristaux liquides de la
télécommande indique SETUP.
2 Utilisez
/
pour sélectionner READ ID
puis appuyez sur
ENTER
.
3 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL
du composant pour lequel vous voulez
vérifier le code de préréglage.
Le nom de marque et le code de préréglage
apparaissent sur l’écran pendant trois
secondes.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe avec la fonction TV CTRL.
VSX-917V_French.fm Page 52 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
53
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Commandes pour les téléviseurs
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 50
pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur
affecté à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la
touche TV CTRL.
Touche(s) Fonction Composants
TV Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la
touche TV CTRL.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
INPUT
SELECT
Commute l’entrée téléviseur (Pas possible avec tous les
modèles).
Téléviseur
TV CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
TV VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
SOURCE Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la
touche TV CTRL.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes ‘A’ sur
un menu de téléviseur satellite.
Téléviseur Satellite
Utilisez cette touche pour choisir les commandes RED/B
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes CYAN/E
sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes GREEN/
C sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Téléviseur satellite/
Téléviseur
Utilisez cette touche pour choisir les commandes
YELLOW/D sur un menu de téléviseur satellite/téléviseur.
Téléviseur satellite/
Téléviseur
AUDIO Utilisez cette touche pour commuter les pistes audio du
téléviseur numérique.
Téléviseur satellite/
Téléviseur
GUIDE Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la
navigation.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Commutateurs TEXT OFF pour téléviseurs. Téléviseur
RETURN Utilisez cette touche pour sélectionner RETURN ou EXIT. Téléviseur satellite/
Téléviseur
Touches
numériques
S’utilisent pour sélectionner un chaîne télé spécifique. Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
Touche +10 Utilisez cette touche pour ajouter un point décimal lors de
la sélection d’une chaîne TV spécifique.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
ENTER/
DISC
Utilisez cette touche pour saisir une chaîne. Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
VSX-917V_French.fm Page 53 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
54
Fr
Commandes pour autres composants
Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien
apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 50
pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
MENU Permet de sélectionner l’écran menu. Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
 &
ENTER
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et
naviguer parmi les éléments de l’écran de menu.
Téléviseur câblé/Téléviseur
Satellite/Téléviseur
TOP MENU Commute TEXT ON pour les téléviseurs. Téléviseur
Touche(s) Fonction Composants
SOURCE Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le
mettre en veille.
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la
piste en cours.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
précédentes.
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/
LD
Reculer dans les chaînes (chaîne –). DVR/Magnétoscope
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la
piste suivant.
Les pressions répétées font sauter au début des pistes
suivantes.
Lecteur CD/MD/CD-R/DVD/
LD
Avancer dans les chaînes (chaîne +). Magnéstoscope
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement. Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Permet de lancer la lecture. Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière
rapide.
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de
cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut
entraîner l’ouverture du plateau).
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/DVD/LD/
DVR/Platine cassette
REC
(SHIFT+)
Permet de lancer l’enregistrement. Pour éviter tout
enregistrement accidentel, il faut appuyer deux fois sur
cette touche pour qu’elle prenne effet.
Lecteur MD/CD-R/
Magnétoscope/DVR/Platine
cassette
REC STOP
(SHIFT+)
Permet d’arrêter l’enregistrement. Lecteur DVR
Touche(s) Fonction Composants
VSX-917V_French.fm Page 54 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
55
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
JUKEBOX
(
SHIFT+
)
Permet de permuter vers la fonction Juke-box. Lecteur DVR
Touches
numériques
Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source
programme.
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/LD
Utilisez les touches numériques pour naviguer dans
l’affichage à l’écran.
Lecteur DVD/DVR
Touche
+10
Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est
supérieur à 10 (Par exemple, appuyez sur
+10
puis sur
3
pour sélectionner la piste 13).
Lecteur CD/MD/CD-R/
Magnétoscope/LD
ENTER/
DISC
Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple
Ejecte le disque. Lecteur MD
S’utilise comme la touche
ENTER
.Magnéstoscope
S’utilise comme la touche
CLEAR
.DVD
Affiche l’écran de configuration pour les lecteurs DVR. Lecteur DVR
Change les côtés du LD. Lecteur LD
TOP
MENU
Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD. Lecteur DVD/DVR
MENU
Affiche les menus concernant le DVD ou DVR actuel que
vous utilisez.
Lecteur DVD/DVR
Met la cassette en pause. Platine cassette
Arrête la cassette. Platine cassette
ENTER
Lance la lecture. Platine cassette
/ Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la
cassette.
Platine cassette
 &
ENTER
Permet de naviguer dans le menu/les options du DVD. Lecteur DVD/DVR
GUIDE
Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de
configuration du lecteur de DVD.
Lecteur DVD/DVR
CH
+/–
Sélectionne les chaînes. Magnétoscope/Lectuer
DVD/DVR
Sélectionne les pistes. CD/MD/CD-R/
Platine
cassette
AUDIO
Permet de modifier la langue ou le canal. Lecteur DVD/DVR
SUBTITLE
Affiche/change les sous-titres sur les DVD en plusieurs
langues.
Lecteur DVD/DVR
HDD (SHIFT
+ CH–)
Permet de passer aux commandes du disque dur lors
de l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
Lecteur DVR
DVD (SHIFT
+ CH+)
Permet de passer aux commandes du DVD lors de
l’utilisation d’un graveur de DVD/HDD.
Lecteur DVR
Touche(s) Fonction Composants
VSX-917V_French.fm Page 55 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
56
Fr
Chapitre 11:
Autres raccordements
Attention
Avant un raccordement ou une modification
de raccordement, mettez l’appareil hors
tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise d’alimentation.
Vous devez d’abord avoir effectué tous les
raccordements du système avant d’y
raccorder d’autres composants.
Évitez tout contact entre les fils des
enceintes raccordés aux différentes
bornes.
Vous pouvez utiliser des enceintes
présentant une impédance nominale
comprise entre 6 et 16 (reportez-vous à
la section Permutation de l’impédance des
enceintes à la page 68 si vos enceintes ont
une impédance inférieure à 8 ).
Connexion à l’aide de HDMI
Si vous avez un composant équipé pour HDMI
ou DVI (avec HDCP), vous pouvez le raccorder
à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI du
commerce.
La connexion HDMI transfère la vidéo
numérique non compressée, ainsi que presque
n’importe quel type d’audio numérique avec
lequel le composant connecté est compatible, y
compris DVD-Video, DVD-Audio (voir ci-
dessous pour les limitations), Video CD/Super
VCD, CD et MP3.
1 Utilisez un câble HDMI pour raccorder
l’entrée HDMI IN 1/2 de ce récepteur à une
sortie HDMI du composant HDMI.
2 Utilisez un câble HDMI pour raccorder la
sortie HDMI OUT de ce récepteur à l’entrée
HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
La flèche figurant sur le corps du
connecteur du câble sert de repère pour un
alignement correct avec le connecteur du
lecteur.
3 Pour écouter des sources audio à partir de
votre composant HDMI via ce système,
établissez les connexions analogique et/ou
numérique nécessaires.
Sur le panneau arrière, vous devez raccorder
les sorties audio à des entrées audio/vidéo (par
exemple DVR/VCR comme illustré).
Sans cette connexion, l’audio HDMI sera
bien retransmis par le téléviseur ou l’écran
plasma, mais aucun son ne proviendra de
ce récepteur.
MONITOR OUT
Y
P
B
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
IN
IN
FRONT
RL
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
P
R
Y
P
B
P
R
IN
1
2
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
OPT
(
TV/ SAT
)
3
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
CEN-
TER
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
LR
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
HDMI
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
HDMI OUT
HDMI IN
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
AUDIO LR
Composant équipé HDMI/DVI
Moniteur ou écran plasma
compatible HDMI/DVI
VSX-917V_French.fm Page 56 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
57
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
4 Affectez la/les entrée(s) HDMI que vous avez
connectées à la source d’entrée correspondante.
Une fois la connexion effectuée, vous devez
indiquer quelle(s) entrée(s) vous utilisez pour
le composant HDMI reportez-vous à la section
Affectation des entrées HDMI à la page 62.
5 Utilisez les touches de sélection de la
source d’entrée pour sélectionner la source
d’entrée que vous avez affectée à l’étape
précédente, puis appuyez sur les touches
SIGNAL SEL
et
RECEIVER
pour sélectionner le
signal d’entrée audio.
Vous pouvez également utiliser les
commandes du panneau frontal pour ce faire
(reportez-vous à la section Choix du signal
d’entrée à la page 33).
Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre
téléviseur ou sur votre écran plasma, essayez
de régler les paramètres de résolution de
votre composant ou de votre écran. Notez
que certains composants (par exemple les
consoles de jeux vidéo) ont des résolutions
qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce
cas, utilisez une connexion S-vidéo
(analogique) ou composite.
A propos de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
prend en charge les signaux vidéo et audio sur
une connexion numérique unique, pour les
lecteurs de DVD, la télévision numérique, les
décodeurs et autres appareils AV. L’interface
HDMI a été développée pour intégrer en un seul
standard les technologies HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection) et DVI
(Digital Visual Interface). Le système HDCP est
utilisé pour protéger le contenu numérique
transmis et reçu par les écrans compatibles DVI.
HDMI peut prendre en charge la vidéo
standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute
définition plus toutes les formes d’audio, de
l’audio standard au son surround multicanal.
HDMI prend en charge les signaux vidéo
numériques sans compression, offre une
largeur de bande allant jusqu’à 2.2 gigaoctets
par seconde (pour les signaux HDTV), utilise
un connecteur unique (au lieu de câbles et
connecteurs multiples) et permet la
communication entre la source AV et des
appareils AV tels que les téléviseurs
numériques.
HDMI, le logo et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI licensing LLC.
Configuration de l’enceinte B
Second Zone
Sélectionnez la touche Second Zone dans la
section Réglage de l’enceinte surround arrière à
la page 36 pour pouvoir utiliser les enceintes
raccordées aux bornes de l’enceinte B
(surround arrière) sur le panneau arrière afin
de lancer la lecture en mode stéréo dans une
autre pièce. Consultez la section Permutation
du système d’enceintes ci-dessous pour
connaître les options d’écoute possibles avec
cette configuration.
1 Raccordez deux enceintes aux bornes de
l’enceinte surround arrière sur le panneau
arrière.
Pour les raccorder, procédez comme pour vos
enceintes à la section Raccordement des
enceintes à la page 19. Consultez la section
Conseils d’installation des enceintes à la
page 20 lorsque vous installez les enceintes
dans une autre pièce.
2 Sélectionnez ‘
Second Zone’
dans le menu
Surr Back System’
.
Reportez-vous à la section Réglage de l’enceinte
surround arrière à la page 36 pour ce faire.
Permutation du système d’enceintes
Si vous avez sélectionné Second Zone à la
section Réglage de l’enceinte surround arrière à
la page 36, trois réglages sont possibles pour
le système d’enceintes avec la touche
SPEAKERS. Si vous avez sélectionné Normal
(SB) ou Front Bi-Amp, le système d’enceintes
passe sur SPA ou SPAB (respectivement).
Les options ci-dessous s’appliquent
uniquement au réglage Second Zone .
1
Remarque
1 • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 42. Toutefois, si SPB est
sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
• Selon le Réglage de l’enceinte surround arrière à la page 36, la sortie par les bornes préampli surround arrière peut changer.
• Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des raccordements Second Zone) sont désactivés lorsqu’un casque d’écoute
est raccordé.
VSX-917V_French.fm Page 57 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
58
Fr
Utilisez la touche SPEAKERS du panneau
avant pour sélectionner un réglage du
système d’enceintes.
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option
du système d’enceintes :
SPA – Le son sort par les enceintes
raccordées aux bornes de l’enceinte A (la
lecture multicanaux est possible).
SPB – Le son sort par les deux enceintes
raccordées au système d’enceintes B (seule
la lecture en mode stéréo est possible).
SPAB – Le son sort par le système
d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la
source), les deux enceintes du système
d’enceintes B et le subwoofer. Les sources
multicanaux (émises par le système
d’enceintes A) sont remixées pour
permettre une sortie stéréo sur le système
d’enceintes B.
Bi-amplification de vos
enceintes avant
On parle de bi-amplification lorsque l’on
connecte le caisson hautes fréquences et le
caisson basses fréquences des enceintes à
différents amplificateurs (dans ce cas précis,
aux deux bornes avant et surround arrière)
pour optimiser la performance du
recouvrement. Vos enceintes doivent être bi-
amplifiables pour ce faire (c’est-à-dire que
vous devez utiliser des bornes séparées pour
les hautes et basses fréquences) et
l’amélioration du son dépendra du type
d’enceintes utilisées.
1 Raccordez vos enceintes comme indiqué
ci-dessous.
Cette illustration présente les raccordements
permettant de bi-amplifier votre enceinte avant
gauche. Raccordez votre enceinte avant droite
de la même manière.
Comme les deux bornes des enceintes avant et
surround arrière émettent le même son, peu
importe quel est l’ensemble (avant ou
surround arrière) qui alimente telle partie (Hi
ou Low) de l’enceinte.
Vérifiez que les raccordements +/ sont
correctement effectués.
2 Sélectionnez le réglage
’Front Bi-Amp’
dans le menu ‘
Surr Back System’
.
Reportez-vous à la section Réglage de
l’enceinte surround arrière à la page 36 pour
déterminer votre mode d’utilisation des bornes
des enceintes surround arrière.
Attention
La majorité des enceintes dotées des deux
bornes Hi et Low comportent deux
plaques métalliques qui raccordent la
borne Hi à la borne Low. Vous devez les
retirer lorsque vous bi-amplifiez les
enceintes afin de ne pas endommager
gravement l’amplificateur. Consultez le
mode d’emploi fourni avec vos enceintes
pour de plus amples informations.
Si vos enceintes disposent d’un réseau de
recouvrement amovible, veillez à ne pas le
retirer pour la bi-amplification. Vous
risqueriez d’endommager vos enceintes.
Bi-câblage de vos enceintes
Les raisons qui sous-tendent le bi-câblage sont
fondamentalement identiques à celles de la bi-
amplification, mais il est en outre possible de
réduire les effets d’interférence dans le fil afin
d’améliorer la qualité du son. Pour ce faire, vos
enceintes doivent être bi-câblables (c’est-à-dire
qu’elles doivent posséder des bornes séparées
pour les hautes et les basses fréquences).
Lorsque vous effectuez le bi-câblage, assurez-
vous d’avoir sélectionné Normal (SB) ou
Second Zone à la section Réglage de l’enceinte
surround arrière à la page 36.
Pour bi-câbler une enceinte, raccordez
deux cordons d’enceinte à la borne
d’enceinte sur le récepteur.
SIGNAL
SELECT
TUNER
EDIT SETUP RETURNSPEAKERS
TUNING/
STATION
MIDNIGHT/
LOUDNESS
TONE
PTY
SEARCH
SOUND
RETRIEVER
MULTI JOG
FRONT
R L
CENTERSURROUND
S
P
E
A
K
E
R
S
R
L
SURROUND BACK
A B
LR
Hi
Lo
Enceinte
avant gauche
VSX-917V_French.fm Page 58 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
59
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Attention
Assurez-vous d’utiliser un raccordement
parallèle (et non série, qui est relativement
peu fréquent) lorsque vous bi-câblez vos
enceintes.
Ne raccordez pas des enceintes différentes
branchées sur la même borne de la sorte.
Utilisation de ce récepteur avec
un écran à plasma Pioneer
Si vous possédez un écran à plasma Pioneer
1
,
vous pouvez utiliser un câble SR+ pour le
raccorder à cet appareil et profiter de
nombreuses fonctions pratiques, telles que le
passage automatique à l’entrée vidéo de
l’écran à plasma lorsque l’entrée change.
Utilisez un câble SR+
2
à mini-prise à 3
boucles pour connecter l’entrée Prise
CONTROL IN
de ce récepteur à la Prise
CONTROL OUT
de votre écran à plasma.
Avant de pouvoir utiliser les fonctions SR+
supplémentaires, vous avez besoin de réaliser
quelques réglages dans le récepteur. Voir la
section Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer à la page 64, pour les
instructions détaillées.
Pour tirer le meilleur des fonctions SR+, vous
devez connecter vos composants sources
(lecteur DVD, etc.) d’une manière légèrement
différente de celle décrite dans ce chapitre.
Pour chaque composant, connectez la sortie
vidéo directement à l’écran à plasma et
connectez juste l’audio (analogique et/ou
numérique) à ce récepteur.
Remarque
1 Ce récepteur est compatible avec tous les écrans à plasma Pioneer à partir de 2003.
COAX
OPT
OPT
(
CD
)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
1
2
(
DVR/ VCR
)
COAX
(
DVD/ LD
)
1
2
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
(
TV/ SAT
)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
IN
IN
IN
IN
IN
IN
MONITOR
OUT
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
S-VIDEO
SUB
WOOFER
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
IN
CD
R
DVR /
VCR
DVR /
VCR
TV /
SAT
TV /
SAT
DVD
/LD
DVD
/LD
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
FRONT
PREOUT
REC
ANTENNA
CONTROL
D V D
5.1CH
INPUT
AUDIO
R
L
IN
AUX
OUT
IN
OUT
CONTROL
Ecran à plasma
pioneer
Ce récepteur
2 • Le câble SR+ à 3 boucles de Pioneer est disponible dans le commerce sous le numéro de pièce ADE7095. Contactez le
département d’Assistance à la Clientèle Pioneer pour plus d’informations sur la manière d’obtenir un câble SR+ (vous pouvez
aussi utiliser une mini-prise de téléphone à trois boucles disponible dans le commerce pour la connexion).
• Si vous faites la connexion à un écran à plasma Pioneer en utilisant un câble SR+, vous aurez besoin de pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande le l’écran à plasma pour commander le récepteur. Dans ce cas, vous ne
pourrez pas commander le récepteur en utilisant la télécommande si vous mettez l’écran à plasma hors tension.
Lecteur DVD
Ce récepteur
Ecran à plasma
pioneer
Récepteur satellite, etc.
VIDEO
INPUT 1
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
DVD
AUDIO IN
U
P
D
O
W
N
MULTI JOG
MASTER
VOLUME
ENTER
VSX-917
STANDBY
/
ON
PHONES
DVD/LD
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
CD
CD
-
R/TAPE/MD
USB
FM
MIDNIGHT/
LOUDNESS
SIGNAL
SELECT
SOUND
RETRIEVER
ACOUSTIC
EQ
PHASE
CONTROL
AUTO SURR/
DIRECT
TUNING/
STATION
SETUP RETURN
TONE
TUNER
EDIT
PTY
SEARCH
SPEAKERS
MULTI JOG
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
STEREO/
F.S.SURR
LISTENING
MODE
AM
AUX
PHASE
CONTROL
MCACC/
AUDIO IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO INPUT
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
USB
VSX-917V_French.fm Page 59 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
60
Fr
Utilisation du mode SR+ avec un
écran à plasma Pioneer
Lorsque la connexion est réalisée à l’aide d’un
câble SR+, un certain nombre de fonctions
deviennent disponibles pour rendre encore
plus simple l’utilisation de ce récepteur avec
votre écran à plasma Pioneer. Ces fonctions
incluent :
L’affichage du volume à l’écran.
L’affichage du mode d’écoute à l’écran.
La commutation automatique de l’entrée
vidéo sur l’écran à plasma.
La coupure automatique du volume sur
l’écran à plasma.
1
Voir aussi la section Configuration SR+ pour les
écrans à plasma Pioneer à la page 64, pour plus
d’informations sur la configuration du
récepteur.
1 Assurez-vous que l’écran au plasma et ce
récepteur sont mis sous tension et qu’ils sont
connectés à l’aide du câble SR+.
Consultez Utilisation de ce récepteur avec un
écran à plasma Pioneer ci-dessus pour de plus
amples informations à ce sujet.
2 Pour activer/désactiver le mode SR+,
appuyez sur
RECEIVER
, puis sur la touche
SR+.
L’affichage du panneau avant indique SR+ ON
ou OFF.
Remarque
1 La fonction de silencieux automatique du volume s’active séparément; voir la section Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer à la page 64.
RECEIVER
SOURCE
INPUT
SELECT
TV DVR
TV CTRL
CD
RECEIVER
AMFM
DVD
USB
CD-R/TAPE
F.AUDIO
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED
REMOTE CONTROL UNIT
ANALOG
ATT
MIDNIGHT
SB ch
DIMMER
SLEEP
SR+
+10
D.ACCESS
SIGNAL SEL
CLASS
DISC
ENTER
TUNE
ST ST
ENTER
TOP MENU
T.EDIT
MENU
VSX-917V_French.fm Page 60 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
61
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 12:
Autres réglages
Menu d’affectation d’entrée
Vous aurez à effectuer des réglages dans le
menu d’affectation d’entrée uniquement si
vous n’avez pas raccordé votre appareil
numérique sur les réglages par défaut des
entrées numériques, ou si vous avez raccordé
un appareil avec des câbles vidéo en
composantes.
1 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Input Assign’ à partir du
menu de configuration du système.
Affectation des entrées numériques
Réglages par défaut:
Coaxial -1DVD
Coaxial -1DVR
Optical -1CD
Optical -1TV
Vous aurez à effectuer ces réglages si vous
n’avez pas raccordé votre appareil numérique
sur les réglages par défaut des entrées
numériques (voir ci-dessus). Ce réglage
indique au récepteur quel appareil numérique
a été raccordé à quelle borne de façon à ce que
les touches de la télécommande
correspondent à ce que vous avez raccordé.
1 Sélectionnez ‘Digital Input’ à partir du
menu d’affectation d’entrée.
2
Sélectionnez le nombre d’entrées
numériques
que vous avez connectées à votre
appareil numérique.
Les numéros sont situés à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Choisissez DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
Si vous affectez une entrée numérique à
une fonction particulière (par ex., DVD/LD),
les entrées numériques affectées au
préalable à cette fonction seront alors
automatiquement coupées.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu d’affectation d’entrée.
Affectation des entrées de l’appareil
vidéo
Réglages par défaut:
Component 1OFF
Component 2OFF
Component 3OFF
Si vous avez raccordé votre appareil vidéo avec des
cordons vidéo en composantes, vous devez
indiquer au récepteur de quel appareil il s’agit,
sinon vous risquez de voir l’entrée S-vidéo ou vidéo
en composantes à la place du signal vidéo en
composantes. Pour de plus amples informations
à ce sujet, consultez Utilisation des prises
femelles vidéo en composantes à la page 17.
1 Sélectionnez ‘Component Input’ à partir
du menu d’affectation d’entrée.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
5.Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5.Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5a.Digital Input Setup
:Finish
Coaxial–1 DVD
Coaxial–2 [ DVR ]
Optical–1 [ CD ]
Optical–2 [ TV ]
5. Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
5b.Component Input
:Finish
Component–1 OFF
Component–2 [ OFF ]
Component–3 [ OFF ]
VSX-917V_French.fm Page 61 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
62
Fr
2 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo
en composantes auquel vous avez raccordé
votre appareil vidéo.
Les numéros sont situés à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Choisissez DVD, TV, DVR ou OFF.
Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
Assurez-vous d’avoir bien raccordé les
câbles audio de l’appareil aux entrées
correspondantes à l’arrière du récepteur.
Si vous avez raccordé un appareil source
au récepteur au moyen d’une entrée vidéo
en composantes, votre téléviseur doit
également être raccordé à la sortie
MONITOR vidéo en composantes de ce
récepteur (il n’est pas possible de
reconvertir la vidéo composant après avoir
affecté une entrée).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu d’affectation d’entrée.
Affectation des entrées HDMI
Réglages par défaut:
HDMI - 1 – DVD
HDMI - 2 – TV
Si vous avez utilisé HDMI pour connecter votre
équipement vidéo, vous devez indiquer au
récepteur quelle(s) borne(s) d'entrée vous avez
utilisée(s), de manière à obtenir le signal vidéo
adéquat lorsque vous sélectionnez la source
d'entrée.
1 Dans le menu Input Assign, sélectionnez
'HDMI Input'.
2 Sélectionnez le numéro de l'entrée HDMI
à laquelle vous avez connecté votre
composant vidéo.
Les numéros sont situés à côté des entrées à
l’arrière du récepteur.
3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à
celui que vous avez raccordé à cette entrée.
Sélectionnez DVD, TV, DVR ou OFF.
Utilisez les touches / et ENTER pour
ce faire.
Pour recevoir les signaux audio de votre
composant HDMI (via ce système), vous
devez également établir des connexions
audio séparées vers les entrées
correspondantes à l'arrière du récepteur.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Connexion à l’aide de HDMI à la page 56.
Si vous connectez un composant vidéo
quelconque au récepteur via l'interface
HDMI, vous devez également raccorder votre
téléviseur à la sortie HDMI du récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche RETURN.
Vous retournez au menu d’affectation d’entrée.
Menu Other Setup
Le menu Other Setup vous permet d’effectuer
des réglages personnalisés adaptés à votre
propre utilisation du récepteur.
1 Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la
télécommande, puis sur la touche
SETUP
.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre
téléviseur. Utilisez les touches /// et
ENTER de la télécommande pour naviguer
dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et
quitter le menu en cours.
2 Sélectionnez ‘Other Setup’ puis appuyez
sur la touche
ENTER
.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez
ajuster.
Si vous effectuez ces réglages pour la première
fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:
DRC Setup – Permet de spécifier la quantité
de réglage de la gamme dynamique
nécessaire pour les bandes sonores Dolby
numériques ou DTS. (consultez
5. Input Assign
:Return
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
VSX-917V_French.fm Page 62 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
63
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Configuration du contrôle de la plage
dynamique à la page 63).
Dual Mono Setup – Isolez un canal
lorsque vous écoutez des supports
encodés en mode mono double (consultez
Réglage mono double à la page 63).
LFE ATT Setup – Réglez le niveau de
l’atténuateur du canal LFE (Réglage de
l’atténuateur LFE à la page 63).
SR+ Setup – Spécifiez comment vous
voulez contrôler votre écran à plasma
Pioneer (voir Configuration SR+ pour les
écrans à plasma Pioneer à la page 64)
DVC Setup – Permet d'indiquer si vous
souhaitez convertir les signaux vidéo
analogiques pour transmission vers le
téléviseur (Configuration du convertisseur
vidéo numérique à la page 64).
4 Effectuez les mises au point nécessaires
pour chaque réglage en appuyant sur
RETURN pour confirmer chaque écran.
Configuration du contrôle de la
plage dynamique
Réglage par défaut: OFF
Ce réglage indique le nombre de mises au
point de la plage dynamique des bandes son
Dolby Digital et DTS. Ce réglage est
recommandé lors de l’écoute de sons
surround à faible volume.
1 Sélectionnez ‘DRC Setup’ à partir du menu
Other Setup.
2 Choisissez le réglage.
•OFF – Aucune mise au point de la plage
dynamique (écoute à volume élevé).
MAX – Plage dynamique réduite (le
volume des sons forts est réduit alors que
celui des sons faibles est augmenté).
MID – Réglage moyen.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
Réglage mono double
Réglage par défaut: CH1
Vous pouvez spécifier la manière dont les
bandes sonores Dolby Digital et DTS encodées
en mono double doivent être lues. Le mode
mono double n’est pas très courant, mais il
peut être nécessaire lorsque deux langues
doivent être envoyées vers des canaux
différents.
1 Sélectionnez ‘Dual Mono Setup’ à partir
du menu Other Setup.
2 Choisissez le réglage.
•CH1 – Seul le canal 1 est émis
CH2 – Seul le canal 2 est émis
CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par
les enceintes avant
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
Réglage de l’atténuateur LFE
Réglage par défaut: ATT 0dB
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS
incluent des tonalités extrêmement graves.
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que
les tonalités extrêmement graves produisent
une distorsion du son émis par les enceintes.
1 Sélectionnez ’LFE ATT Setup’ à partir du
menu Other Setup.
2 Choisissez le réglage.
ATT 0dB – Aucune limite (réglage
recommandé)
ATT 10dB – Limite de 10 dB
LFE OFF – Aucun son en provenance du
canal LFE
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
DRC OFF
6a.Dynamic Range Control
:Finish
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
Dual Mono [ CH1
6b.Dual Mono Setup
:Finish
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
LFE ATT ATT 0dB
6c. LFE ATT Setup
:Finish
VSX-917V_French.fm Page 63 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
64
Fr
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
Configuration SR+ pour les écrans à
plasma Pioneer
Faites les réglages suivants si vous avez
connecté un écran à plasma Pioneer à ce
récepteur en utilisant un câble SR+.
Remarquez que le nombre de réglages
disponibles dépend de l’écran plasma raccordé.
Voir également la section Utilisation de ce
récepteur avec un écran à plasma Pioneer à la
page 59.
1 Sélectionnez ‘SR+ Setup’ à partir du
menu Other Setup.
2 Sélectionnez le réglage ‘PDP Volume
Control’ de votre choix.
OFF – Le récepteur ne commande pas le
volume de l’écran à plasma.
ON – Lorsque le récepteur est commuté
sur l'une des entrées qui utilisent l'écran
plasma (DVD/LD ou une autre fonction ci-
dessous), le volume sur l’écran plasma est
coupé de telle sorte que seul le son
provenant du récepteur est entendu.
3 Affectez n’importe quelle source d’entrée
connectée à l’écran à plasma au numéro
d’entrée correspondant.
Cela fait correspondre la source d’entrée du
récepteur à une entrée vidéo numérotée sur
l’écran à plasma. Par exemple, affectez DVD/
LD à input-2 si vous avez connecté la sortie
vidéo de votre lecteur de DVD à l’entrée vidéo 2
de l’écran plasma.
Monitor Out Connect doit être réglé sur
l’entrée utilisée pour raccorder ce
récepteur à votre écran plasma.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
Configuration du convertisseur
vidéo numérique
Réglage par défaut: ON
Le convertisseur vidéo vous permet de voir des
sources vidéo analogique via toutes les entrées
MONITOR VIDEO OUT de ce récepteur. Notez
que le convertisseur donne priorité aux
signaux composant, S-vidéo puis composites
(dans cet ordre). Consultez A propos du
convertisseur vidéo à la page 12 pour de plus
amples informations à ce sujet.
1 Sélectionnez ‘
DVC
Setup’ à partir du
menu Other Setup.
2 Choisissez le réglage.
ON – Tous les signaux analogiques vidéo
sont transmis via les entrées MONITOR
VIDEO OUT.
OFF – Pas de conversion entre les formats
vidéo.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche
RETURN
.
Vous retournez au menu Other Setup.
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
PDP Volume Control
OFF
PDP Input Select
DVD/LD [ input–1 ]
TV/SAT [ input–2 ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6d.SR
+
Setup
:Finish
6d.SR
+
Setup
:Finish
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/LD input–1
TV/SAT [ input–2 ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6d.SR
+
Setup
:Finish
PDP Volume Control
[ ON ]
PDP Input Select
DVD/LD input–2
TV/SAT [ OFF ]
DVR [ input–3 ]
VIDEO [ TV ]
Monitor Out Connect
[ OFF ]
6.Other Setup
:Return
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR
+
Setup
e.DVC Setup
DVC ON
6e. DVC Setup
:Finish
VSX-917V_French.fm Page 64 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
65
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Chapitre 13:
Information complémentaire
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un
dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement,
contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur
car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu
grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé
le plus proche pour effectuer la réparation.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils,
comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-
la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.
Problème éventuel paration possible
Impossible de mettre l’appareil
sous tension.
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière.
Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
Le récepteur s’éteint
brusquement et l’indicateur
d’alimentation clignote.
• Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer
l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service après-
vente agréé Pioneer.
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements
à la page 11).
• Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
• Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la
section Permutation du système d’enceintes à la page 57).
• Appuyez sur SIGNAL SELECT pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la
section Choix du signal d’entrée à la page 33).
Aucune image n’est émise
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez
Raccordements
à
la page 11).
• Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée).
• Vérifiez la section Affectation des entrées de l’appareil vidéo à la page 61 pour vous
assurer que vous avez affecté la bonne entrée.
• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Aucun son n’est émis par le
subwoofer.
• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position
d’écoute.
• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
• Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 42 sur YES ou PLUS.
• Réglez Réglage de l’atténuateur LFE à la page 64 sur LFEATT 0 ou LFEATT 10.
Aucun son n’est émis des
enceintes surround ou
centrale.
• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 19).
• Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages
d’enceintes.
• Consultez Niveau des canaux à la page 43 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
Aucun son n’est émis des
enceintes surround arrière.
• Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages d’enceintes
surround arrière.
• Consultez Niveau des canaux à la page 43 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
• Reportez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la
page 31 pour vous assurer que le traitement du canal surround arrière et le mode
sonore sont réglés de façon à obtenir un son surround arrière.
VSX-917V_French.fm Page 65 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
66
Fr
La fonction PHASE CONTROL
semble n'avoir aucun effet
audible.
• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson
de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé
sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un
paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui
permet d'obtenir un son d'ensemble optimal).
• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour
chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 44).
Bruit considérable lors de la
radiodiffusion.
• Raccordez l’antenne (page 18) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne
réception.
• Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
• Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne
réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
• Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 18).
• Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du
récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent
des interférences).
Les stations émettrices ne
peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
• Raccordez une antenne externe (consultez page 18).
Emission de bruit pendant la
lecture d’une platine à cassettes.
• Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit.
Production de bruit en
provenance des autres
appareils, sauf lecteurs de LD
ou de DVD.
• Réglez l’option SIGNAL SELECT sur AUTO, DIGITAL ou ANALOG selon le type de
connexion effectuée (reportez-vous à la page 33).
• Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez-vous à la page 61).
• Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 13) et réglez
l’option SIGNAL SELECT sur DIGITAL (reportez-vous à la page 33).
• Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
Lors de la lecture d’un logiciel
avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit
est émis.
• Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
• Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal
DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
• Réglez le type de signal d’entrée sur DIGITAL (voir la section Choix du signal
d’entrée à la page 33).
Lors d’une recherche pendant
la lecture, du bruit est émis par
un lecteur de CD compatible
avec le système DTS.
• Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter
que le son émis par les enceintes soit trop fort.
Tout semble être configuré
correctement mais le son de
lecture est étrange.
• Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont
raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section
Raccordement des enceintes à la page 19).
Il semble qu’il y ait un retard
entre les enceintes et la sortie
du subwoofer.
• Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à
la page 8 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela
compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer).
Après l’utilisation de la
configuration MCACC
automatique, la taille
d’enceinte (
LARGE
ou
SMALL
)
est incorrecte.
• Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur.
Eteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique.
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
• Remplacez les piles (consultez page 6).
• Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle
de 30° du capteur de la télécommande (reportez-vous à la page 27).
• Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
• Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière
directe.
• Débranchez tout appareil connecté à la prise CONTROL IN et utilisez la
télécommande normalement (voir la section Commander d’autres composants
Pioneer à la page 50).
Le câble SR est raccordé, mais
les composants raccordés ne
peuvent pas être opérés avec la
télécommande.
• Rebranchez le câble SR en vous assurant qu’il est connecté à la bonne prise (voir
Utilisation de ce récepteur avec un écran à plasma Pioneer à la page 59).
• Assurez-vous qu’une connexion analogique a été faite entre les appareils.
• Cette fonction ne marche qu’avec les produits Pioneer.
Problème éventuel paration possible
VSX-917V_French.fm Page 66 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
67
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
HDMI
Réinitialisation de l’appareil
principal
Respectez cette procédure pour rétablir les
réglages d’usine du récepteur. Utilisez les
commandes du panneau frontal pour ce faire.
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 En maintenant la touche TONE enfoncée,
appuyez sur la touche
STANDBY/ON
pendant trois secondes environ et maintenez-
la enfoncée.
3 Lorsque vous voyez RESET? apparaître à
l’écran, appuyez sur
ENTER
.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur
SETUP
pour confirmer.
OK s’affiche pour indiquer que les réglages
d’usine du récepteur ont été rétablis.
L’afficheur est noir ou éteint. Appuyez sur la touche DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour
revenir au réglage par défaut.
Le périphérique USB n’est pas
reconnu par le récepteur.
• Essayez d’éteindre le récepteur, puis rallumez-le.
• Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce récepteur.
• Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12, NTFS et HFS
ne sont pas pris en charge).
• Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne sont pas pris en
charge.
USB ERR3 apparaît sur
l’affichage lorsque vous
raccordez un périphérique
USB.
• Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes les
vérifications de la Important à la page 34 de la section Lecture USB, portez l’appareil
à votre service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur pour
effectuer les réparations.
Impossible de lire des fichiers
audio.
• Les fichiers WMA ou MPEG-4 AAC ont été enregistrés selon la technologie DRM
(Digital Rights Management) ou le débit binaire/taux d’échantillonnage n’est pas
compatible (voir la section Compatibilité des fichiers audio compressés à la page 35).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Problème éventuel paration possible
Symptôme Réparation possible
Pas d'image ni de son.
• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant
HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou
prenez contact avec le service après-vente du fabricant.
Pas d'image.
• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés
de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les
paramètres de sortie de la source, ou connectez le composant via les entrées
composant, S-vidéo ou composite.
Aucun affichage n'apparaît à
l'écran.
• L'affichage à l'écran n'apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur
via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant, S-vidéo ou composite pour
configurer le système.
Pas de son, ou interruption
soudaine du son.
• Comme le signal audio HDMI est envoyé à votre téléviseur via ce récepteur, vous
devez établir des connexions audio séparées si vous voulez entendre votre
composant HDMI via ce système. Consultez
Connexion à l'aide de HDMI
à la page 56
pour de plus amples informations à ce sujet.
• Si vous avez établi des connexions audio séparées, vérifiez que vous avez affecté la/
les sortie(s) analogique/numérique à l'entrée HDMI correspondante pour le
composant. Reportez-vous à la section
Affectation des entrées HDMI
à la page 62
pour ce faire.
• Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
VSX-917V_French.fm Page 67 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
68
Fr
Permutation de l’impédance des
enceintes
Nous recommandons l’utilisation d’enceintes
de 8 pour ce système, mais il est possible de
permuter le réglage de l’impédance si vous
souhaitez utiliser des enceintes de 6 .
Lorsque le récepteur est en mode de
veille, appuyez sur
STANDBY/ON
tout en
maintenant la touche
SPEAKERS
enfoncée.
À chaque pression sur cette touche, vous
permutez entre les réglages d’impédance
suivants:
SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 6 .
SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos
enceintes ont une impédance de 8 ou
supérieure.
Modification du réglage du
format du téléviseur
Si le menu System Setup n’apparaît pas
correctement, il est possible que le téléviseur
soit mal réglé pour votre pays ou votre région.
Lorsque le récepteur est en mode veille,
appuyez sur
STANDBY/ON tout en
maintenant le bouton SIGNAL SELECT
enfoncé.
L’affichage montre le nouveau réglage (PAL ou
NTSC).
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de production électrique
continue (stéréo)
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W + 100 W
(DIN 1 kHz, THD 1,0 %, 8
)
Puissance de sortie
(surround / 20 Hz à 20 kHz, THD 0,08 %, 8
)
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W par canal
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . . 90 W par canal
Puissance de sortie
(surround / 1 kHz, THD 1 %, 8
)
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W par canal
Centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 W par canal
Surround arrière . . . . . . . . . . . . . 110 W par canal
Section audio
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 k
Distortion de fréquence
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD,
TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz à 100 000 Hz dB
Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/
MD REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Contrôle de la tonalité
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±6 dB (100 Hz)
Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±6 dB (10 kHz)
Contour. . . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
(au niveau de volume –50 dB)
Rapport signal/bruit DIN (Puissance
nominale de sortie continue / 50 mW)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD,
DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB
Section vidéo
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (niveau/impédance)
DVR/VCR, MONITOR OUT. . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
VSX-917V_French.fm Page 68 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
69
Fr
English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Distortion de fréquence
DVR/VCR, DVD/LD,
TV/SAT MONITOR. . . . . . . .5 Hz à 7 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Crosstalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Section appareil vidéo
Entrée (sensibilité/impédance)
DVD/LD, TV/SAT, DVR/VCR. . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Sortie (niveau/impédance)
MONITOR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p/75
Distortion de fréquence
DVD/LD, TV/SAT,
DVR/VCR MONITOR . . . .5 Hz à 40 MHz dB
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB
Section tuner FM
Plage de fréquences . . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité d’usage . . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF
(1,3 µV/ 75 )
50 dB Sensibilité d’atténation . . . .Mono: 20,2 dB
Stéréo: 38,6 dBf
Rapport signal/bruit . . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf)
Stéréo: 70 dB (à 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz)
Sélectivité du canal alternatif. . . . . . . . . . . . 60 dB
(400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz)
Distortion de fréquence . . . . . . . . .30 Hz à 15 kHz
(±1 dB)
Entrée d’antenne (DIN) . . . . . . 75 déséquilibrée
Section tuner AM
Distortion de fréquence . . . . .531 kHz à 1602 kHz
Sensibilité d’usage (IHF, antenne cadre)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Divers
Caractéristiques d’alimentation
. . . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395 W
En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions
. . . . . . . .420 (L) mm x 158 (T) mm x 352,5 (P) mm
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 kg
Pièces fournies
Microphone
(pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . . . .1
Piles à anode sèche (AA IEC R6). . . . . . . . . . . .2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ce mode d’emploi
Remarque
Les caractéristiques et la conception sont
soumises à de possibles modifications
sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Précautions d’usage pour le
cordon d’alimentation
Tenez le cordon d'alimentation par sa prise
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas
l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez
jamais le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées; vous pourriez provoquer un court-
circuit ou prendre un choc électrique. Ne
placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le
cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.
Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne
l’attachez pas avec d’autres cordons. Les
cordons d’alimentation doivent être acheminés
de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation endommagé
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à
autre. En cas de détériorations, demandez au
service après-vente Pioneer agréé le plus
proche ou à votre revendeur de le replacer
Nettoyage de l’appareil
Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon
sec et doux pour éliminer toute trace de
poussière et de saleté.
Lorsque la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la en utilisant un tissu doux
préalablement trempé dans une solution
de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et
bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez pas de produits d’entretien pour
mobilier tels que de la cire ou un détergent.
N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou autres produits
chimiques qui pourraient corroder la
surface de l’appareil.
VSX-917V_French.fm Page 69 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
<06L00001>
<XRC3272-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.eu
VSX-917V_French.fm Page 72 Wednesday, December 27, 2006 3:13 PM
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer VSX-917V-K bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer VSX-917V-K in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer VSX-917V-K

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - English - 74 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Italiano - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 70 pagina's

Pioneer VSX-917V-K Gebruiksaanwijzing - Svenska, Norsk, Suomi - 134 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info