O receptor dispõe de vários tipos de terminais de entrada e saída de áudio. Quando se escolhe
AUTO como sinal de entrada, o receptor selecciona o primeiro sinal disponível pela seguinte
ordem:
•Com um cabo HDMI, os sinais de áudio e vídeo podem ser transferidos com alta
qualidade utilizando um único cabo.
CUIDADO
•Ao ligar cabos ópticos, tenha cuidado, ao inserir a ficha, para não danificar a tampa que
protege a tomada óptica.
• Ao guardar cabo óptico, enrole-o sem apertar. O cabo pode danificar-se se fizer ângulos
apertados.
Sobre o conversor de vídeo
O conversor de vídeo garante que a saída de todas as fontes de vídeo é feita através de todas
as fichas tipo "jack" MONITOR OUT. A única excepção são as fontes HDMI: uma vez que esta
resolução não pode ser objecto de subamostragem, terá de ligar o monitor/televisor às saídas
de vídeo HDMI ao ligar estas fontes de vídeo.
1
Caso estejam atribuídos vários componentes de vídeo à mesma função de entrada (consulte
O menu Input Setup, na página 30), o conversor dá prioridade a vídeo HDMI, vídeo por
componentes e vídeo composto (por esta ordem).
Tipos de cabos e terminais
Sinais de áudio transferíveis
Prioridade do sinal de áudio
HDMIÁudio HD
Digital (coaxial)Áudio digital convencional
Digital (óptico)
RCA (analógico)
(branco/vermelho)
Áudio analógico convencional
Nota
1• Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor, experimente ajustar as definições de resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades de jogos de vídeo) têm resoluções
que não são passíveis de conversão. Neste caso, experimente desactivar (OFF) a conversão de vídeo digital (em Definir as opções de vídeo, na página 48).
• As resoluções de sinal de entrada que podem ser convertidas da entrada de vídeo por componentes para a saída HDMI são 480i/ 576i, 480p/576p, 720p e 1080i. Não é possível converter o sinal de 1080p.
•Só é possível converter sinais com uma resolução de entrada de 480i/576i da entrada de vídeo por componentes para os terminais de vídeo composto MONITOR OUT.
HDMI IN
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Alta qualidade de imagem
Terminal para
ligação com
dispositivo-fonte
Terminal para ligação
com televisor
Pode haver saída de sinais de vídeo.
Este produto incorpora tecnologia de protecção de direitos
de autor que, por sua vez, está protegida por patentes dos
Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade
intelectual. A utilização desta tecnologia de protecção de
direitos de autor tem de ser autorizada pela Rovi Corporation
e destina-se a aplicação doméstica e outras aplicações de
visionamento restritas, a não ser que a Rovi Corporation
autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem ou a
• Operação sincronizada com componentes que utilizem a função Controlo HDMI
(consulte Função Controlo HDMI, na página 43).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da HDMI Licensing, LLC nos Estados Unidos e noutros países.
"x.v.Color" e o logotipo x.v.Color são marcs comerciais da Sony Corporation.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONTCENTERSURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUTIN
CD-R/TAPE
OUTININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPU
T
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
A
VIDEO
IRCONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD INININININ
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
14
234
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
HDMI IN
HDMI OUTHDMI OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Outro componente
equipado com HDMI/DVI
Leitor de discos Blu-ray
compatível com HDMI/
DVI
Televisor compatível com
HDMI/DVI
Seleccione um.
VSX-1020/
VSX-1025
Esta ligação é
necessária para ouvir
o som do televisor
através do receptor.
Nota
1• Só é possível estabelecer uma ligação HDMI com componentes equipados com DVI e compatíveis com DVI e HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection – protecção de conteúdos digitais para
largura de banda elevada). Se optar por ligar a um conector DVI, precisará de um adaptador (DVIHDMI) separado para o fazer. Uma ligação DVI, porém, não suporta sinais de áudio. Consulte o seu
revendedor de equipamentos de áudio para mais informações.
• Se ligar um componente que não seja compatível com HDCP, é apresentada uma mensagem HDCP ERROR no visor do painel frontal. Embora alguns componentes compatíveis com HDCP dêem origem
a esta mensagem, não se trata de uma avaria, desde que não haja problemas na apresentação de vídeo.
• Dependendo do componente que tiver ligado, a utilização de uma ligação DVI pode resultar em transferências de sinal pouco fiáveis.
• O receptor é compatível com SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Para poder beneficiar destes formatos, porém, certifique-se de que o componente ligado ao receptor também
é compatível com o formato em questão.
2• Utilize um cabo HDMI
®
de alta velocidade. Se utilizar um cabo HDMI que não seja cabo HDMI
®
de alta velocidade, pode não funcionar devidamente.
• Se estiver ligado um cabo HDMI com equalizador integrado, este pode não funcionar devidamente.
3A transferência de sinais só é possível se o receptor estiver ligado a um componente compatível.
4• As transmissões de áudio digital em formato HDMI levam mais tempo a ser reconhecidas. Por este motivo, pode haver interrupção no som quando se muda de formato de áudio ou se inicia a reprodução.
• Se, durante a reprodução, ligar/desligar o dispositivo ligado ao terminal HDMI OUT desta unidade ou ligar/desligar o cabo HDMI, pode haver ruído ou interrupção no som.
O receptor possui entradas digitais e analógicas, permitindo-lhe ligar componentes de áudio
para reprodução.
Uma destas entradas tem saídas correspondentes para utilização com gravadores de áudio
analógico.
•Se a ligação tiver sido feita por meio de um cabo óptico, terá de indicar ao receptor a que
entrada digital ligou o componente (consulte O menu Input Setup, na página 30).
• Se o seu gira-discos tiver saídas de nível de linha (isto é, se tiver um pré-amplificador
"phono" incorporado), ligue-o às entradas CD.
• Se o componente for um gravador, ligue as saídas de áudio analógicas às entradas de
áudio analógicas do gravador.
Sobre o descodificador WMA9 Pro
Esta unidade possui um descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional
1
(WMA9 Pro)
incorporado que permite a reprodução de áudio com codificação WMA9 Pro utilizando uma
ligação HDMI, coaxial ou digital óptica, quando ligada a um leitor compatível com WMA9 Pro.
No entanto, o leitor de DVD, "set-top box", etc. ligados devem poder emitir sinais de áudio de
formato WMA9 Pro através de uma saída digital coaxial ou óptica.
Ligar antenas AM/FM
Ligue a antena de quadro AM e a antena de fio FM como se indica abaixo. Para melhorar a
recepção e a qualidade do som, ligue antenas exteriores (consulte Ligar antenas exteriores, na
página 22).
1Retire as blindagens de protecção de ambos os fios da antena AM.
2Empurre as patilhas para as abrir, insira completamente um fio em cada terminal e,
em seguida, solte as patilhas para fixar os fios da antena AM.
3Fixe a antena de quadro AM ao suporte anexo.
Para fixar o suporte à antena, curve na direcção indicada pela seta (Fig. A) e, em seguida,
encaixe o quadro no suporte (Fig. B).
• Se pretende instalar a antena AM numa parede ou outra superfície, fixe o suporte com
parafusos (Fig. C) antes de encaixar o quadro no suporte. Certifique-se de que a recepção
é nítida.
4Coloque a antena AM numa superfície plana e aponte-a na direcção que
proporcione a melhor recepção.
5Ligue a antena de fio FM à tomada de antena FM.
Para obter os melhores resultados, assente a antena FM em toda a sua extensão e fixe-a a
uma parede ou ao umbral de uma porta. Não a deixe pender livremente nem ficar enrolada.
Nota
1• Windows Media e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
• Com áudio WMA9 Pro podem ocorrer problemas de som, dependendo do sistema do seu computador. Note que as fontes WMA9 Pro a 96 kHz serão sintetizadas para 48 kHz.
É possível reproduzir ficheiros de áudio e fotografias ligando dispositivos USB ao receptor.
Também é possível ligar um teclado USB (US Internacional) ao receptor para introduzir texto
nos seguintes ecrãs GUI:
• Alterar um nome de entrada no menu Input Setup (página 30).
•Adicionar nomes a estações de rádio predefinidas (página 36).
• Introduzir URLs de estações de rádio na Internet (página 38).
•Coloque o receptor em modo de espera e, em seguida, ligue o seu dispositivo USB
ao terminal iPod/iPhone/USB, no painel frontal do receptor.
1
Ligar um dispositivo USB para saída Advanced MCACC
Quando utiliza as funções Auto MCACC (página 57) ou Acoustic Calibration EQ Professional
(página 61) para calibrar as características de reverberação da sua sala de audição, os
gráficos 3D dessas características (antes e depois da calibração) podem ser verificados num
ecrã de computador.
Os diversos parâmetros MCACC também podem ser verificados no computador. Os dados e
parâmetros MCACC são transferidos do receptor para um dispositivo USB e, ligando esse
dispositivo USB a um computador, os dados são importados pelo "software" MCACC do
computador.
O "software" MCACC para a saída dos resultados está disponível na área de assistência do
sítio da Pioneer na Internet (http://www.pioneer.eu), onde poderá encontrar também as
instruções de utilização do mesmo. Se tiver algumas questões sobre este "software", queira
contactar o Centro de Serviço Pioneer indicado no seu cartão de garantia.
Para mais informações, consulte a documentação fornecida com o programa Advanced
MCACC PC Display Application Software.
• Relativamente à ligação e à operação do dispositivo USB, consulte Saída de dados
MCACC, na página 63.
2
Nota
1Este receptor não é compatível com um concentrador "hub" USB.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USBHDMI 5
CONTROLON
/
OFF
Dispositivo de
armazenamento em
massa USB
Teclado USB
VSX-1020/VSX-1025
2Os diversos parâmetros e os dados relativos às características de reverberação utilizados para apresentação no computador não são apagados quando se desliga a alimentação (consulte Saída de dados
Se tiver os seus componentes "stereo" num armário fechado ou numa estante, ou se
pretender usar o controlo remoto da subzona noutra área, pode utilizar um receptor IV
opcional (um Niles ou um Xantech, por exemplo) para comandar o sistema, em vez do sensor
remoto do painel frontal do receptor.
1
1Ligue o sensor do receptor IV ao terminal tipo "jack" IR IN situado na parte
posterior do receptor.
2Ligue o terminal tipo "jack" IR IN de outro componente ao terminal tipo "jack" IR
OUT, situado na parte posterior do receptor, para o ligar ao receptor IV.
Veja no manual fornecido com o receptor IV qual o tipo de cabo necessário para a ligação.
• Se pretender ligar um componente Pioneer ao receptor IV, consulte Operar outros
componentes Pioneer com o sensor desta unidade, mais abaixo, para ligar aos terminais
tipo "jack" CONTROL em vez do terminal tipo "jack" IR OUT.
Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta
unidade
Muitos componentes Pioneer possuem fichas tipo "jack" SR CONTROL que podem ser
utilizadas para ligar componentes entre si, de forma a poder utilizar apenas o sensor remoto
de um dos componentes. Quando utiliza um controlo remoto, o sinal de comando é
transmitido ao longo da rede até ao componente apropriado.
2
Importante
•Se utilizar esta função, certifique-se de que tem um conjunto, pelo menos, de terminais tipo
"jack" de áudio analógico, vídeo ou HDMI ligado a outro componente, para efeitos de
ligação à terra.
1Decida qual o componente cujo sensor remoto pretende utilizar.
Quando quiser operar qualquer componente da rede, é a este sensor remoto que apontará o
controlo remoto correspondente.
2Ligue a ficha tipo "jack" CONTROL OUT desse componente à ficha tipo "jack"
CONTROL IN de outro componente Pioneer.
Para a ligação, utilize um cabo com uma minificha mono em cada extremidade.
Prossiga a ligação em rede da mesma forma para todos os seus componentes.
Nota
1• O controlo remoto pode não funcionar se a janela do sensor remoto do receptor IV estiver directamente exposta a luz fluorescente intensa.
• Note que outros fabricantes podem não utilizar a terminologia IV. Consulte o manual fornecido com o seu componente para verificar a compatibilidade IV.
• Se utilizar dois controlos remotos (ao mesmo tempo), o sensor remoto do receptor IV tem prioridade sobre o sensor remoto do painel frontal.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUTININ
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
IRCONTROL
MONITOR
OUT
BD INININININ
OUT
1
IN
1
IN
2
14
234
IN
OUT
IN
OUT
IN
IR
INOUT
CONTROL
Receptor IV
Armário ou estante
Componente não
Pioneer
Componente
Pioneer
VSX-1020/VSX-1025
2• Se quiser comandar todos os seus componentes utilizando o controlo remoto do receptor, consulte Definir o controlo remoto para comandar outros componentes, na página 52.
• Caso tenha ligado um controlo remoto à ficha tipo "jack" CONTROL IN (utilizando um cabo minificha), não poderá comandar este aparelho utilizando o sensor remoto.
Não ligue o receptor à corrente antes de lhe ter ligado todos os componentes, incluindo as
colunas.
1Insira o cabo de alimentação fornecido à tomada AC IN, situada na parte posterior
do receptor.
2Ligue a outra extremidade a uma tomada de corrente.
1
CUIDADO
•Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando o cabo,
mas sim a ficha, e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois isso
pode provocar um curto-circuito ou um choque eléctrico. Não coloque a unidade, alguma
peça de mobiliário ou outro objecto sobre o cabo de alimentação, nem exerça pressão
sobre o mesmo de qualquer outra forma. Nunca faça um nó com o cabo nem o ate a
outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser colocados de modo a não poderem ser
pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou choques
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Se estiver danificado,
adquira um novo na empresa de serviço independente autorizada pela Pioneer que lhe
ficar mais próxima.
• Não utilize outro cabo de alimentação a não ser o fornecido com esta unidade.
•Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outro efeito a não ser o descrito acima.
•O receptor deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando
não for utilizado regularmente (por exemplo, durante um período de férias).
Nota
1Após a ligação do receptor a uma tomada CA, principia um processo de inicialização HDMI que dura 2 a 10 segundos. Durante este processo não é possível executar outras operações. Entretanto, o indicador
HDMI no visor do painel frontal pisca; quando ficar fixo, pode ligar o receptor. Se desactivar (OFF) a definição Control, pode saltar este processo. Para mais pormenores sobre a função Controlo HDMI
Uma vez ligado o microfone, surge o ecrã Full Auto MCACC.
1
3Seleccione os parâmetros que pretende definir.
2
Se utilizar outra configuração que não a Front Height para ligar as colunas, não se esqueça
de activar a definição Speaker System antes de proceder à configuração MCACC
automática. Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65.
• Speaker System
3
– Seleccione a definição do seu sistema de colunas.
• EQ Type – Determina a forma como o balanceamento de frequências é ajustado.
• MCACC – As seis predefinições MCACC são utilizadas para guardar definições de som
Surround para diferentes posições de audição. De momento, escolha uma predefinição
não utilizada (poderá atribuir-lhe um novo nome mais tarde, de acordo com o
procedimento descrito em Gestão de dados, na página 64).
• THX Speaker – Seleccione YES se utilizar colunas THX (defina todas as colunas para
SMALL); caso contrário, mantenha a opção NO.
4Prima e, em seguida, seleccione START.
5Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.
Certifique-se de que o microfone está ligado e, se utilizar um "subwoofer", verifique se ele está
ligado e regulado para um nível de volume confortável.
6Aguarde que a reprodução de sons de teste termine e, em seguida, confirme a
configuração de colunas no ecrã GUI.
O ecrã apresenta um relatório de progressão, enquanto o receptor emite sons de teste para
determinar que colunas existem na sua instalação. Tente permanecer o mais silencioso
possível durante esse período.
4
Se, enquanto o ecrã de verificação da configuração das colunas estiver a ser apresentado,
não for efectuada nenhuma operação durante 10 segundos, a configuração MCACC
automática recomeçará automaticamente. Nesse caso, não precisará de seleccionar "OK" e
premir ENTER no passo 7.
• Se vir uma mensagem de erro (como Too much ambient noise! ou Check
microphone.), seleccione RETRY depois de verificar se há ruído ambiente (consulte
Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página 30) e a ligação do
microfone. Se não lhe parecer haver problema, pode seleccionar GO NEXT e prosseguir.
A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir as colunas que efectivamente possui.
•Se vir uma mensagem de erro (ERR) (ou se a configuração de colunas apresentada não
estiver correcta), pode haver um problema com a ligação das colunas.
Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e
verifique as ligações das colunas. Se não lhe parecer haver problema, pode utilizar os
botões / para seleccionar a coluna e / para alterar a definição, e prosseguir.
• Se for apresentada a mensagem Reverse Phase, as conexões da coluna (+ e –) podem
estar invertidas. Verifique as ligações das colunas.
5
– Se as conexões estiverem incorrectas, desligue a alimentação, retire o cabo de
alimentação da tomada e, em seguida, volte a ligar correctamente. Feito isto, volte a
executar o procedimento Full Auto MCACC.
– Se as conexões estiverem correctas, seleccione GO NEXT e continue.
7Certifique-se de que a opção "OK" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.
O ecrã apresenta um relatório de progressão enquanto o receptor emite mais sons de teste
para optimizar as definições Channel Level, Speaker Distance, Standing Wave e Acoustic Cal
EQ.
Mais uma vez, tente estar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que
pode levar 3 a 10 minutos.
Nota
1Se o ecrã GUI se mantiver apresentado por mais de cinco minutos, surgirá o protector de ecrã.
2• Uma vez efectuadas as medições dos dados, os dados relativos às características de reverberação (antes e depois da calibração) guardados pelo receptor serão sobrepostos. Se pretender guardar os dados
relativos às características de reverberação antes da medição, ligue um dispositivo de memória USB ao receptor e transfira os dados.
• Quando a medição se baseia em outros dados relativos a características de reverberação que não os dados SYMMETRY, os dados não são medidos após a correcção. Se precisar de fazer uma medição
depois de corrigir os dados, efectue-a recorrendo ao menu EQ Professional da configuração MCACC manual (página 61).
3Se planeia biamplificar as colunas frontais ou instalar um sistema de colunas separado noutra divisão, leia na íntegra a secção Definição do sistema de colunas, na página65, e certifique-se de que as colunas
estão devidamente ligadas antes de avançar para o passo 4.
4Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.
Speaker System : Normal
(
SB/FH
)
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
ExitReturn
START
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
RECEIVER
5Se a coluna não estiver apontada para o microfone (posição de audição) ou se se utilizarem colunas que afectam a fase (colunas bipolares, colunas reflectoras, etc.), a mensagem Reverse Phase pode ser
apresentada, mesmo que as conexões das colunas estejam correctas.
8O procedimento Auto MCACC Setup está concluído e o Home Menu reaparece
automaticamente.
1
Uma vez concluída a configuração MCACC automática, não se esqueça de desligar o
microfone do receptor.
As definições feitas na configuração MCACC automática deverão proporcionar-lhe um
excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições
manualmente utilizando O menu Advanced MCACC, na página57, ou Os menus System Setup
e Other Setup, na página 65.
2
Problemas na utilização da configuração MCACC automática
Se o ambiente da sala não for o melhor para a configuração MCACC automática (demasiado
ruído de fundo, eco das paredes, obstáculos entre as colunas e o microfone), as definições
finais podem estar incorrectas. Verifique se há electrodomésticos (ar condicionado,
frigorífico, ventoinha, etc.) que possam estar a afectar o ambiente e desligue-os, se
necessário. Siga as instruções que eventualmente aparecerem no visor do painel frontal.
•Alguns televisores antigos podem interferir no funcionamento do microfone. Se lhe
parecer ser esse o caso, desligue o televisor durante a configuração automática MCACC.
O menu Input Setup
Só precisará de proceder a definições no menu Input Setup se não tiver ligado o seu
equipamento digital de acordo com as predefinições (consulte Predefinição e definições
possíveis das funções de entrada, na página 31). Neste caso, terá de indicar ao receptor que
equipamento está ligado a que terminal, para que os botões do controlo remoto
correspondam aos componentes ligados.
1Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para ligar.
2Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
3Seleccione "System Setup" no Home Menu.
4Seleccione "Input Setup" no menu System Setup.
5Seleccione a função de entrada que pretende configurar.
Os nomes predefinidos correspondem aos nomes que figuram junto dos terminais do painel
posterior (tais como DVD), os quais, por seu turno, correspondem aos nomes constantes do
controlo remoto.
6Seleccione a(s) entrada(s) a que ligou o componente.
Por exemplo, se o leitor de DVD só tiver uma saída óptica, terá de alterar a definição Digital
In da função de entrada DVD de COAX-1 (predefinição) para a entrada óptica a que o ligou.
A numeração (OPT-1 a 2) corresponde aos números junto das entradas situadas na parte
posterior do receptor.
• Se o componente estiver ligado por meio de um cabo de vídeo por componentes a um
terminal de entrada que não o predefinido, terá de indicar ao receptor a que terminal de
entrada o ligou; caso contrário, poderá ver os sinais de vídeo composto em vez dos sinais
de vídeo por componentes.
3
7Quando tiver terminado, proceda às definições de outras entradas.
Para além da atribuição dos terminais de entrada tipo "jack", existem definições opcionais:
• Input Name – Pode optar por atribuir um novo nome à função de entrada, para mais fácil
identificação. Para o fazer, seleccione Rename; escolha Default para regressar à
predefinição do sistema.
Nota
1Pode ainda optar por visualizar as definições no ecrã MCACC Data Check. Consulte Verificar dados MCACC, na página 63, para mais informações a este respeito.
2• Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição
manualmente utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra
geral, não precisa de ser alterada.
• Se os resultados das medições da configuração MCACC automática estiverem incorrectos devido à interacção das colunas com o ambiente de visionamento, recomendamos o ajuste manual das
definições.
RECEIVER
3Para vídeo de alta definição (utilizando ligações de vídeo por componentes) ou quando a conversão de vídeo digital está desactivada (em Definir as opções de vídeo, na página48), deve ligar o televisor ao
receptor com o mesmo tipo de cabo de vídeo que usou para ligar o componente de vídeo.
Estas são as instruções básicas para a reprodução de uma fonte (como um disco DVD) com
o seu sistema de cinema-em-casa.
1Active os componentes do seu sistema e o receptor.
Comece por activar o componente de reprodução (por exemplo, um leitor de DVD), o televisor
1
e o "subwoofer" (caso exista), e, em seguida, o receptor (prima RECEIVER).
•Certifique-se de que o microfone de configuração está desligado.
2Seleccione a função de entrada que pretende reproduzir.
Pode utilizar os botões de função de entrada do controlo remoto, o botão INPUT SELECT ou o
botão INPUT SELECTOR do painel frontal.
2
3Prima e, em seguida, prima AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT) para seleccionar "AUTO SURROUND" e iniciar a reprodução da fonte.
3
Se estiver a reproduzir um disco DVD de som Surround Dolby Digital ou DTS, deverá ouvir
som Surround. Se estiver a reproduzir uma fonte "stereo", só ouvirá som das colunas frontais
esquerda/direita no modo de audição predefinido.
•Consulte também Ouvir com o sistema, na página 40, para informações sobre diferentes
formas de ouvir fontes.
É possível verificar no visor do painel frontal se a reprodução multicanal está a ser feita
correctamente.
Se utilizar uma coluna posterior de som Surround, é apresentada a mensagem PLIIx MOVIE
quando se reproduzem sinais Dolby Digital, e a mensagem DTS+Neo:6 quando se
reproduzem sinais DTS de 5.1 canais.
Se a mensagem não corresponder ao sinal de entrada e ao modo de audição, verifique as
ligações e as definições.
4Utilize o controlo de volume para ajustar o nível de volume.
Baixe o volume do televisor para que todo o som venha das colunas ligadas ao receptor.
Reproduzir uma fonte com ligação HDMI
•Utilize o botão INPUT SELECT para seleccionar a entrada HDMI a que ligou (por
exemplo, HDMI 1).
Também pode realizar a mesma operação utilizando o botão INPUT SELECTOR do painel
frontal ou premindo várias vezes o botão HDMI do controlo remoto.
•Nas opções Definir as opções de áudio, na página 46, defina o parâmetro HDMI para
THROUGH se pretender ouvir a saída de áudio HDMI no televisor (não ouvirá som a partir
do receptor).
• Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor, experimente ajustar as definições de
resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades
de jogos de vídeo) têm resoluções que não são passíveis de conversão. Neste caso, utilize
uma ligação de vídeo analógica.
Reproduzir um iPod
O receptor tem um terminal iPod/iPhone/USB que lhe permitirá controlar a reprodução de
conteúdos de áudio a partir do seu iPod, utilizando os comandos do receptor.
4
1Active o receptor e o televisor.
Consulte Ligar um iPod, na página 24.
•Também é possível comandar o iPod no próprio iPod, sem utilizar o ecrã do televisor. Para
informações mais detalhadas, consulte Comutar os comandos iPod, na página 33.
2Prima iPod USB no controlo remoto para comutar o receptor para o iPod/USB.
A mensagem Loading aparece no ecrã GUI enquanto o receptor verifica a ligação e obtém
dados do iPod.
Quando aparece no ecrã o menu principal iPod, pode começar a reprodução a partir do iPod.
5
Reproduzir ficheiros guardados num iPod
Para navegar nas músicas do seu iPod, pode tirar partido do ecrã GUI do televisor ligado ao
receptor.
6
Também é possível comandar todas as operações relativas a música no visor do
painel frontal do receptor.
Nota
1Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor está definida para o receptor (por exemplo, se ligou o receptor aos terminais tipo "jack" VIDEO do televisor, certifique-se de que a entrada VIDEO está
seleccionada).
2Se precisar de mudar manualmente o tipo de sinal de entrada, prima SIGNAL SEL (página42).
3• Talvez precise de verificar as definições de saída de áudio digital do leitor de DVD ou do receptor de satélite digital.
• Dependendo do leitor de DVD ou dos discos reproduzidos, é possível que obtenha apenas som analógico e "stereo" digital de dois canais. Neste caso, o receptor deve ser definido para um modo de audição
multicanal (consulte Ouvir som Surround, na página 40, se precisar de o fazer) se pretender obter som Surround multicanal.
RECEIVER
4• Este sistema é compatível com áudio e vídeo dos dispositivos iPod nano, iPod de quinta geração (só áudio para o iPod nano 1G/2G), iPod classic, iPod touch e iPhone. No entanto, há funções que poderão
estar limitadas no caso de alguns modelos. O sistema não é compatível com o iPod shuffle.
• A compatibilidade pode variar consoante a versão de "software" do seu iPod ou iPhone. Utilize sempre a versão de "software" mais recente que estiver disponível.
• Os dispositivos iPod e iPhone estão licenciados para a reprodução de materiais não sujeitos a direitos de autor ou que o utilizador está legalmente autorizado a reproduzir.
• À semelhança de outras funções, o equalizador não pode ser comandado através do receptor, pelo que recomendamos que desactive o equalizador antes de estabelecer a ligação.
• A Pioneer não pode, seja em que circunstância for, assumir a responsabilidade por quaisquer perdas directas ou indirectas resultantes de qualquer inconveniente ou da perda de material gravado causados
por avaria do iPod.
5• Os comandos do iPod não funcionarão enquanto estiver ligado ao receptor.
• Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025: O visor em ecrã da subzona mostra os mesmos conteúdos que o ecrã GUI da zona principal. Note, no entanto, que os caracteres que não sejam alfanuméricos não podem
ser apresentados, sendo substituídos pelo carácter #.
• Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função iPod/USB para a função MULTI-ZONE (página 49).
6• Note que os caracteres que não podem ser apresentados no receptor aparecem como #.
• Esta função não está disponível para fotografias no seu iPod. Para apresentar fotografias, comute o comando do iPod para o próprio iPod (consulte Comutar os comandos iPod, na página 33).
Com o iPod ligado ao receptor, pode pesquisar músicas guardadas no iPod por lista de
reprodução, nome de intérprete, nome de álbum, nome de música, género ou compositor, de
uma forma similar àquela como utiliza o iPod directamente.
1Utilize o botão / para seleccionar "Music" no menu principal do iPod.
2Utilize o botão / para seleccionar uma categoria e, em seguida, prima ENTER
para pesquisar essa categoria.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3Utilize o botão / para pesquisar a categoria seleccionada (por exemplo, álbuns).
• Utilize o botão / para se deslocar para níveis anteriores/seguintes.
4Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
1
Dica
•Pode reproduzir todos os temas de uma dada categoria seleccionando o item All no topo
de cada lista de categoria. Por exemplo, pode reproduzir todos os temas de um
determinado artista.
Comandos básicos de reprodução
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados num iPod.
2
•Prima iPod USB para comutar o controlo remoto para o modo de operação iPod/USB.
Comutar os comandos iPod
3
Pode comutar os comandos iPod entre o iPod e o receptor.
1Prima iPod CTRL para comutar os comandos iPod.
Esta acção activa a operação e a apresentação no iPod; o controlo remoto e o ecrã GUI do
receptor ficam inactivos.
2Volte a premir iPod CTRL para comutar para os comandos do receptor.
Dica
•Altere a entrada do receptor para o iPod num só passo premindo o botão iPod iPhone
DIRECT CONTROL do painel frontal, para activar operações iPod no iPod.
Reproduzir um dispositivo USB
É possível reproduzir ficheiros
4
utilizando a interface USB situada na parte da frente do
receptor.
1Active o receptor e o televisor.
Consulte Ligar um dispositivo USB, na página 25.
5
2Prima iPod USB no controlo remoto para comutar o receptor para o iPod/USB.
6
A mensagem Loading aparece no ecrã GUI quando o receptor começa a reconhecer o
dispositivo USB ligado.
7
Quando aparece no ecrã o menu USB Top, pode começar a
reprodução a partir do dispositivo USB.
Importante
Se surgir no visor a mensagem Over Current, os requisitos de alimentação do dispositivo
USB são demasiado elevados para o receptor. Experimente seguir as indicações abaixo:
• Desligue o receptor e volte a ligá-lo em seguida.
•Volte a conectar o dispositivo USB com o receptor desligado.
•Utilize um adaptador CA dedicado (fornecido com o dispositivo) para a alimentação de
energia USB.
Se estes passos não resolverem o problema, é provável que o seu dispositivo USB seja
incompatível.
Nota
1Se se encontrar na categoria de canções, também pode premir ENTER para iniciar a reprodução.
2Durante a reprodução de um audiolivro, prima / para alterar a velocidade de reprodução: Mais rápida Normal Mais lenta
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BANDGUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACCSLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTVMPXPQLS
PHASE
CTRLSTATUS
PGMMENU
AUDIO
INFO
DISP
HDDDVD
546
213
3Não poderá utilizar esta função se estiver ligado um iPod de quinta geração ou um iPod nano de primeira geração.
4• Os dispositivos USB compatíveis incluem discos rígidos magnéticos externos, memórias "flash" portáteis (especialmente "keydrives") e leitores de áudio digital (leitores de MP3) com o formato FAT12/16/
32. Não é possível ligar este aparelho a um PC para reprodução USB.
• A Pioneer não pode garantir a compatibilidade (funcionamento e/ou alimentação de energia do "bus") com todos os dispositivos de armazenamento em massa USB e não assume a responsabilidade por
quaisquer perdas de dados que possam ocorrer durante a sua ligação ao receptor.
5Certifique-se de que o receptor está em modo de espera ao desligar o dispositivo USB.
6Não é possível seleccionar a função iPod/USB na zona principal quando a função de rádio via Internet se encontra seleccionada na subzona. De forma análoga, não é possível seleccionar a função iPod/
USB na subzona quando a função de rádio via Internet se encontra seleccionada na zona principal.
7Se se ligar um dispositivo de memória USB de grande capacidade, o seu conteúdo pode levar algum tempo a ser lido na íntegra.
Reproduzir ficheiros de áudio guardados num dispositivo de memória
USB
O número máximo de níveis que pode seleccionar no passo 2 (abaixo) é de 8. Pode também
apresentar e reproduzir um máximo de 30 000 pastas e ficheiros guardados num dispositivo
de memória USB.
1
1Utilize o botão / para seleccionar "Music" no menu USB Top.
2Utilize o botão / para seleccionar uma pasta e, em seguida, prima ENTER para
pesquisar essa pasta.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
2
Comandos básicos de reprodução
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados em dispositivos de memória USB.
•Prima iPod USB para comutar o controlo remoto para o modo de operação iPod/USB.
Reproduzir ficheiros fotográficos guardados num dispositivo de
memória USB
3
1Utilize o botão / para seleccionar "Photos" no menu USB Top.
2Utilize o botão / para seleccionar uma pasta e, em seguida, prima ENTER para
pesquisar essa pasta.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
4
O conteúdo seleccionado é apresentado em ecrã integral e inicia-se a apresentação de um
diaporama.
Se premir ENTER durante a apresentação de um diaporama, alternará entre os modos de
reprodução e pausa (só quando a opção Theme da configuração Slideshow Setup estiver
definida para Normal (OFF)).
Comandos básicos de reprodução
Configuração Slideshow Setup
Proceda aqui às diversas definições para a reprodução de diaporamas com ficheiros
fotográficos.
1Utilize o botão / para seleccionar "Slideshow Setup" no menu USB Top.
2Seleccione a definição pretendida.
• Theme – Adicionar diversos efeitos ao diaporama.
• Interval – Definir o tempo de apresentação das fotografias. Dependendo da definição
Theme, esta opção pode não se encontrar disponível.
• BGM – Reproduzir ficheiros de música guardados no dispositivo USB durante a
apresentação de fotografias.
• Music Select – Seleccionar um ficheiro que contém ficheiros com música a ser
reproduzidos quando a definição BGM está activada (ON).
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu USB Top.
Nota
1Note que os caracteres que não podem ser apresentados no receptor aparecem como #.
2• Se não for possível reproduzir o ficheiro seleccionado, o receptor passa automaticamente ao ficheiro reproduzível seguinte.
• Quando o ficheiro que está a ser reproduzido não tem um título atribuído, o nome do ficheiro é apresentado no ecrã GUI; se não houver nome de álbum nem nome de intérprete, a fila é apresentada sob a
forma de espaço em branco.
• Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função iPod/USB para a função MULTI-ZONE (página 49).
• A reprodução pára quando a última música de um dispositivo de memória USB é reproduzida até ao fim.
• Não é possível reproduzir neste receptor ficheiros de áudio protegidos por direitos de autor.
• Não é possível reproduzir neste receptor ficheiros de áudio com protecção DRM.
3Não é possível reproduzir ficheiros fotográficos na subzona.
4Se o diaporama for interrompido durante cinco minutos, o ecrã de lista reaparece.
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BANDGUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACCSLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTVMPXPQLS
PHASE
CTRLSTATUS
PGMMENU
AUDIO
INFO
DISP
HDDDVD
546
213
Botão(botões)Função
ENTER, Inicia a apresentação de uma fotografia e a reprodução de um
diaporama.
RETURN, Pára o Player e volta ao menu anterior.
a
a.Só pode utilizar este botão quando a opção Theme da configuração Slideshow Setup estiver
Utilize o botão DISP para apresentar os diferentes tipos de informação RDS disponíveis.
1
•Prima DISP para aceder a informação RDS.
De cada vez que premir este botão, o visor altera-se da seguinte forma:
•Radio Text (RT) – Consiste em mensagens enviadas pela estação de rádio. Por exemplo,
uma estação de rádio com intervenção dos ouvintes pode fornecer um número de
telefone como informação RT.
•Program Service Name (PS) – O nome da estação de rádio
•Program Type (PTY) – Indica o tipo de programa que está a ser radiodifundido.
• Frequência actual do sintonizador.
ADAPTADOR Bluetooth® para ouvir música sem fios
Reprodução de música sem fios
Se ligar o ADAPTADOR Bluetooth (modelo n.º AS-BT100 da Pioneer) a esta unidade, pode
utilizar um produto equipado com tecnologia Bluetooth (telemóvel, leitor de música digital,
etc.) para ouvir música sem fios. Além disso, se utilizar um transmissor compatível com
tecnologia sem fios Bluetooth disponível no mercado, poderá ouvir música num dispositivo
não equipado com tecnologia sem fios Bluetooth. O modelo AS-BT100 é compatível com
protecção de conteúdos SCMS-T, pelo que também poderá ouvir música em dispositivos
equipados com tecnologia sem fios Bluetooth do tipo SCMS-T.
Operação com o controlo remoto
O controlo remoto fornecido com o aparelho permite-lhe reproduzir e parar a reprodução de
meios, bem como executar outras operações.
2
Emparelhar o ADAPTADOR Bluetooth e um dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth
É necessário proceder ao emparelhamento ("pairing") antes de se iniciar a reprodução de
conteúdos dispondo de tecnologia sem fios Bluetooth utilizando o ADAPTADOR Bluetooth.
Não se esqueça de efectuar o emparelhamento quando utilizar o sistema pela primeira vez e
sempre que os dados relativos ao emparelhamento são apagados. O passo do
emparelhamento é necessário para registar o dispositivo equipado com tecnologia sem fios
Bluetooth
, a fim de permitir comunicações via
Bluetooth
.
3
Para informações mais detalhadas,
consulte também o manual de instruções do seu dispositivo com tecnologia sem fios
Bluetooth
.
1Prima e, em seguida, Home Menu.
2Seleccione "System Setup" e, em seguida, prima ENTER.
3Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4Seleccione "Pairing Bluetooth Device" e, em seguida, prima ENTER.
5Seleccione a definição "Passcode" pretendida.
Seleccione o mesmo código-passe do dispositivo equipado com tecnologia sem fios
Bluetooth que pretende ligar.
• 0000/1234/8888 – Seleccione o código-passe de entre estas opções. Estes são os
códigos-passe que podem ser utilizados na maior parte dos casos.
• Others – Seleccione para utilizar um código-passe diferente dos referidos acima.
6Caso tenha seleccionado Others no passo 5, introduza o código-passe.
Utilize o botão / para seleccionar um número, e o botão / para deslocar o cursor.
7Siga as instruções apresentadas no ecrã GUI para efectuar o emparelhamento com
o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth.
Ligue o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth que pretende emparelhar,
coloque-o perto do receptor e defina-o para modo de emparelhamento.
8Verifique se o ADAPTADOR Bluetooth é detectado pelo dispositivo com tecnologia
sem fios Bluetooth.
Quando se encontra ligado um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth:
O visor do receptor apresenta a mensagem CONNECTED.
4
Nota
1• Se ocorrer ruído durante a pesquisa RT, alguns caracteres podem não ser apresentados correctamente.
• Se o visor RT apresentar a indicação NO RT DATA, isso significa que a estação de radiodifusão não está a emitir dados RT.
• Se o visor PS apresentar a indicação NO PS DATA, isso significa que não pode haver recepção de dados PS.
• Se o visor PTY apresentar a indicação NO PTY DATA, isso significa que não pode haver recepção de dados PTY.
Receptor
Operação com o
controlo remoto
Dados de música
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Dispositivo
equipado com
tecnologia sem
fios Bluetooth:
telemóvel
Dispositivo
equipado com
tecnologia sem
fios Bluetooth:
leitor de música
digital
Dispositivo não
equipado com
tecnologia sem fios
Bluetooth: leitor de
música digital
+
transmissor de áudio
Bluetooth (disponível
no mercado)
2• É necessário que o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth seja compatível com perfis AVRCP.
• Não garantimos o funcionamento do controlo remoto com todos os dispositivos que disponham de tecnologia sem fios Bluetooth.
3• É necessário proceder ao emparelhamento quando se utiliza pela primeira vez um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth e o ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir a comunicação via Bluetooth, o emparelhamento deve ser feito com o sistema e com o dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth.
4O sistema só pode apresentar caracteres alfanuméricos. É possível que outros caracteres não sejam apresentados correctamente.
Quando não está ligado um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth:
Volte à definição do código-passe no passo 5. Neste caso, execute a operação de ligação a
partir do dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth.
9Na lista de dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth, seleccione
Bluetooth ADAPTER e introduza o código-passe seleccionado no passo 5.
1
Ouvir com o sistema conteúdos musicais de um dispositivo com
tecnologia sem fios Bluetooth
1Prima ADAPTER no controlo remoto para comutar o receptor para a entrada
ADAPTER PORT.
2
2Execute a operação de ligação a partir do dispositivo equipado com tecnologia sem
fios Bluetooth. para o ADAPTADOR Bluetooth.
3Inicie a reprodução de conteúdos musicais guardados no dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth.
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados em dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth.
3
A designação e os logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas da Bluetooth SIG,
Inc., e todo o uso dessas marcas pela Pioneer Corporation é feito sob licença. Outras marcas
e designações comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
Ouvir estações de rádio da Internet
A rádio via Internet é um serviço de emissões de rádio transmitido através da Internet.
4
Há
muitas estações de rádio da Internet espalhadas pelo mundo inteiro que oferecem uma
grande variedade de serviços. Algumas são alojadas, geridas e difundidas por particulares,
ao passo que outras o são por estações de rádio terrestres tradicionais ou por cadeias de
rádio. Enquanto as estações de rádio terrestres ou OTA ("over-the-air") estão geograficamente
limitadas ao alcance das ondas de rádio emitidas por um transmissor através do ar, as
estações de rádio da Internet estão acessíveis a partir de qualquer ponto do mundo desde que
se tenha uma ligação à Internet, uma vez que os serviços não são transmitidos através do ar
mas fornecidos pela World Wide Web. Neste receptor, pode seleccionar estações de rádio da
Internet por género e por região.
Importante
• Antes de ouvir rádio através da Internet, terá de programar as estações de rádio da
Internet que pretende ouvir nesta unidade (consulte Programar estações de rádio da
Internet, mais abaixo, para saber como fazê-lo). Embora as estações de rádio na Internet
estejam programadas no receptor à saída da fábrica, a ligação poderá ter expirado. Nesse
caso, volte a predefinir as estações.
1Prima NET RADIO para comutar para a entrada de rádio via Internet.
5
É apresentado o ecrã de lista Internet Radio.
2Utilize o botão / para seleccionar a estação de rádio da Internet a reproduzir e,
em seguida, prima ENTER.
Prima / para se deslocar para cima e para baixo na lista e seleccionar o item pretendido.
Ao premir ENTER, a reprodução inicia-se e o ecrã de reprodução é apresentado para o item
seleccionado. Dependendo das condições da ligação à Internet, o som pode não ser uniforme
ao reproduzir rádio via Internet. Para voltar ao ecrã de lista, prima RETURN.
6
Programar estações de rádio da Internet
Programando as estações de rádio da Internet que pretende ouvir no receptor, poderá
seleccionar essas estações. Pode programar um máximo de 24 estações.
Há dois métodos de programação: um permite-lhe utilizar o ecrã GUI no receptor; o outro
permite-lhe ligar um computador e utilizar esse ecrã.
Programar com o ecrã GUI
1Prima TOP MENU quando a lista de estações Internet Radio for apresentada.
É apresentado o ecrã Internet Radio Setup.
2Utilize o botão / para seleccionar o ecrã da lista de estações Internet que
pretende editar e, em seguida, prima ENTER.
3Utilize o botão / para seleccionar "Edit".
• Se seleccionar "Delete", a informação relativa às estações de rádio da Internet
programadas na memória actualmente seleccionada será apagada.
4Introduza o URL da estação de rádio da Internet que pretende programar.
7
Utilize o botão / para seleccionar uma letra e o botão / para mover o cursor.
• O URL pode conter até 192 letras.
5Introduza o nome da estação de rádio da Internet.
Utilize o botão / para seleccionar uma letra e o botão / para mover o cursor.
• O nome pode conter até 22 letras.
Nota
1Nalguns casos, o código-passe poderá ser designado "chave-passe" ou código PIN.
2Se o Bluetooth ADAPTER não estiver ligado ao terminal ADAPTER PORT, será apresentada a mensagem NO ADAPTER se estiver seleccionada a entrada ADAPTER PORT.
3• O dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth deve ser compatível com o perfil AVRCP.
• Dependendo do dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth que utilizar, o funcionamento pode divergir do indicado nos botões do controlo remoto.
4• Para ouvir estações de rádio da Internet, precisará de ter acesso de banda larga e alta velocidade à Internet. Com um modem de 56 K ou ISDN, poderá não tirar todo o partido da rádio via Internet.
• O número de porta varia consoante a estação de rádio da Internet. Verifique as definições da "firewall".
• Dependendo da estação de rádio na Internet, as emissões podem sofrer paragens ou interrupções. Se tal acontecer, não poderá ouvir uma estação de rádio seleccionada na lista de estações de rádio da
Internet.
• Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função INTERNET RADIO para a função MULTI-ZONE (página 49).
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
TV
/
DTVMPXPQLS
PHASE
CTRLSTATUS
PGMMENU
AUDIO
HDDDVD
213
5Não é possível seleccionar a função de rádio via Internet na zona principal quando a função iPod/USB se encontra seleccionada na subzona. De forma análoga, não é possível seleccionar a função de rádio
via Internet na subzona quando a função iPod/USB se encontra seleccionada na zona principal.
6Se o ecrã de lista for apresentado a partir do ecrã de reprodução, este reaparece automaticamente se não for executada nenhuma operação durante 10 segundos enquanto o ecrã de lista estiver a ser
apresentado.
7Também pode introduzir o URL ligando um teclado USB (consulte Ligar um dispositivo USB, na página 25).
• Os modos de audição e muitas das funções descritas nesta secção podem não se
encontrar disponíveis consoante a fonte, as definições e o estado actuais do receptor.
Reprodução automática
Há muitas formas de ouvir fontes com este receptor, mas a opção de audição mais simples e
directa é a função Auto Surround. O receptor detecta automaticamente o tipo de fonte que
está a ser reproduzida e selecciona reprodução "stereo" ou multicanal, consoante
necessário.
1
•Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida AUTO/ALC/DIRECT
2
para
reprodução automática dessa fonte.
O visor apresenta por instantes a indicação AUTO SURROUND, antes de mostrar o formato
de descodificação ou reprodução. Veja os indicadores de formato digital no visor do painel
frontal para saber como a fonte está a ser processada.
• Se a fonte possuir codificação Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, o formato de
descodificação adequado é automaticamente seleccionado e indicado no visor.
• Quando se ouve rádio em FM, a função Neural Surround é seleccionada
automaticamente (consulte Utilizar a tecnologia Neural Surround, na página35, para mais
informações a este respeito).
• Quando a audição é feita a partir da entrada ADAPTER PORT, a função SOUND
RETRIEVER AIR é seleccionada automaticamente (consulte Ouvir em "stereo", na
página 41, para mais informações a este respeito).
ALC – No modo Auto Level Control (ALC), o receptor equaliza os níveis de som reproduzidos.
Dica
•Quando se encontra seleccionado o modo ALC, o nível de efeito pode ser ajustado
utilizando o parâmetro EFFECT, descrito na secção Definir as opções de áudio, na
página 46.
Ouvir som Surround
Usando o receptor, é possível ouvir qualquer fonte com som Surround. No entanto, as opções
disponíveis dependerão da sua configuração de colunas e do tipo de fonte que estiver a ouvir.
Som Surround Standard
Os seguintes modos proporcionam som Surround básico para fontes "stereo" e multicanal.
3
•Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, STANDARD.
4
Se necessário, prima várias vezes para seleccionar um modo de audição.
• Se a fonte possuir codificação Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, o formato de
descodificação adequado é automaticamente seleccionado e indicado no visor.
5
Com fontes de dois canais, pode escolher entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a fontes fílmicas
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a fontes musicais
6
• 2 Pro Logic IIx GAME – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a jogos de vídeo
• 2 Pro Logic – Som Surround de 4.1 canais (o som das colunas de som Surround é
mono)
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Som (Front Height) até 7.1 canais
7
• WIDE SURROUND MOVIE – Som (Front Wide) até 7.1 canais, especialmente adequado
a fontes fílmicas
8
• WIDE SURROUND MUSIC – Som (Front Wide) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
4
• Neo:6 CINEMA – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes fílmicas
5
• Neo:6 MUSIC – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
9
• NEURAL SURR – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
10
Com fontes multicanal, caso tenha ligado colunas posteriores de som Surround, colunas Front
Height ou colunas Front Wide, pode escolher entre (em função do formato):
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver acima
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver acima
• Dolby Digital EX – Gera um som com canal posterior de som Surround para fontes de
5.1 canais e proporciona uma descodificação exacta de fontes de 6.1 canais (tais como
Dolby Digital Surround EX).
• DTS-ES – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS-ES.
• DTS Neo:6 – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS.
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Ver acima
7
• WIDE SURROUND MOVIE – Ver acima
8
• WIDE SURROUND MUSIC – Ver acima
8
• Straight Decode – Reproduz sem os efeitos acima.
Nota
1Os formatos de som Surround "stereo" (matriz) são descodificados em conformidade, utilizando os formatos Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consulte Ouvir som Surround, mais abaixo, para
mais informações sobre estes formatos de descodificação).
2• Para mais opções na utilização deste botão, consulte Utilizar os modos Stream Direct, na página 41.
• Não é possível seleccionar o modo AUTO SURROUND quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
RECEIVER
3Nos modos que geram som de 6.1 canais, ouve-se o mesmo sinal de ambas as colunas posteriores de som Surround.
4Não é possível seleccionar o modo de audição STANDARD quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
5Se as colunas posteriores de som Surround não estiverem ligadas ou se a definição V.SB estiver desactivada (OFF), o formato 2 Pro Logic IIx reverte para 2 Pro Logic II (som de 5.1 canais).
6Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Dolby Pro Logic IIx Music, há três outros parâmetros que pode ajustar: C.WIDTH, DIMENSION e PANORAMA. Consulte Definir as opções de áudio, na página 46, para
se inteirar de como proceder.
7• Só é possível seleccionar este modo se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FH).
• Se a audição for feita no modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT, é também possível ajustar o efeito HEIGHT GAIN (consulte Definir as opções de áudio, na página 46).
8Só é possível seleccionar este modo se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FW).
9Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, é também possível ajustar o efeito de imagem central (consulte Definir as opções de áudio, na página 46).
10O modo NEURAL SURR pode ser seleccionado para sinais de 2 canais cujo sinal de entrada seja PCM (48 kHz ou inferior), Dolby Digital, DTS ou fontes analógicas de 2 canais.
Os efeitos Advanced Surround podem ser utilizados para obter uma série de efeitos de som
Surround adicionais. A maior parte dos modos Advanced Surround destinam-se a ser
utilizados com bandas sonoras de filmes, mas alguns adequam-se também a fontes de
música. Experimente diferentes definições com diversas faixas de som para determinar a sua
preferida.
•Prima e, em seguida, prima ADV SURR (ADVANCED SURROUND) várias
vezes para seleccionar um modo de audição.
1
• ACTION – Para filmes de acção com faixas de som dinâmicas
• DRAMA – Para filmes com muitos diálogos
• SCI-FI – Para filmes de ficção científica com muitos efeitos especiais
• MONO FILM – Gera som Surround para faixas de som monofónicas.
• ENT.SHOW – Adequado para fontes musicais
• EXPANDED – Gera um campo "stereo" extremamente amplo.
2
• TV SURROUND – Proporciona som Surround para fontes de televisão em mono ou
"stereo".
• ADVANCED GAME – Adequado a jogos de vídeo
• SPORTS – Adequado a programas desportivos
• CLASSICAL – Proporciona som semelhante ao de uma grande sala de concertos.
• ROCK/POP – Gera o som de um concerto ao vivo para música "rock" e/ou "pop".
• UNPLUGGED – Adequado a música acústica
• EXT.STEREO – Dá som multicanal a uma fonte "stereo", utilizando todas as colunas.
• PHONES SURR – Mesmo ao ouvir com auscultadores, pode obter o efeito de som
Surround global.
Dica
• Quando se encontra seleccionado um modo de audição Advanced Surround, o nível de
efeito pode ser ajustado por meio do parâmetro EFFECT, descrito em Definir as opções de
áudio, na página 46.
Ouvir em "stereo"
Seleccionando STEREO, ouvirá a fonte só através das colunas frontais esquerda e direita (e,
possivelmente, do "subwoofer", dependendo das definições das colunas). As fontes
multicanal são convertidas para "stereo".
•Durante a reprodução de uma fonte, prima e, em seguida, STEREO para
reprodução "stereo".
3
Prima repetidamente para comutar entre:
• STEREO – O áudio é ouvido com as suas definições de som e pode continuar a utilizar as
opções de áudio.
• F.S.SURR FOCUS – Consulte Utilizar a função Front Stage Surround Advance, mais abaixo,
para mais informações a este respeito.
• F.S.SURR WIDE – Consulte Utilizar a função Front Stage Surround Advance, mais abaixo,
para mais informações a este respeito.
• SOUND RETRIEVER AIR
4
– Adequado para ouvir a partir de um dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth.
Utilizar a função Front Stage Surround Advance
A função Front Stage Surround Advance permite-lhe gerar efeitos de som Surround naturais
utilizando apenas as colunas frontais e o "subwoofer".
•Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, STEREO para seleccionar os
modos de audição Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Consulte Ouvir em "stereo", mais acima, para mais informações a este respeito.
• F.S.SURR FOCUS – Utilize para gerar um intenso efeito de som Surround dirigido para o
ponto de convergência das áreas de projecção do som das colunas frontais direita e
esquerda.
• F.S.SURR WIDE – Utilize para gerar um efeito de som Surround numa área mais alargada
do que a proporcionada pelo modo FOCUS.
5
Utilizar os modos Stream Direct
Utilize os modos Stream Direct quando pretender reproduzir uma fonte com a máxima
fidelidade possível. São ignorados todos os processamentos de sinal desnecessários, sendo
reproduzida a fonte de som analógica ou digital tal como é.
•Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida AUTO/ALC/DIRECT para
seleccionar o modo pretendido.
6
Veja os indicadores de formato digital no visor do painel frontal para saber como a fonte está
a ser processada.
• AUTO SURROUND – Consulte Reprodução automática, na página40.
• ALC – Audição no modo Auto Level Control (página 40).
• DIRECT – Reproduz o som da fonte com a menor modificação a seguir ao modo PURE
DIRECT. No modo DIRECT, as únicas modificações adicionadas à reprodução em modo
PURE DIRECT são a calibração do campo sonoro com o sistema MCACC e o efeito Phase
Control.
• PURE DIRECT – Reproduz o som da fonte sem o modificar, só com um tratamento digital
mínimo. Não haverá saída de som do sistema Speaker B.
Nota
1Se premir o botão ADV SURR estando ligados os auscultadores, é seleccionada automaticamente a opção PHONES SURR.
2Use com Dolby Pro Logic para obter um efeito de som Surround "stereo" (o campo "stereo" é mais amplo que nos modos Standard com fontes Dolby Digital).
3• Não é possível seleccionar os modos STEREO, F.S.SURR FOCUS e F.S.S WIDE quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
• Quando se encontram ligados auscultadores, não é possível seleccionar os modos F.S.SURR FOCUS e F.S.SURR WIDE.
4Só é possível seleccionar o modo de audição SOUND RETRIEVER AIR quando se utiliza a entrada ADAPTER PORT.
RECEIVER
RECEIVER
5Quando se utiliza a opção F.S.SURR WIDE, pode obter-se um efeito melhor se se executar o procedimento Full Auto MCACC do menu Advanced MCACC. Para mais informações a este respeito, consulte
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28.
6Quando se encontram ligados auscultadores, não é possível seleccionar os modos AUTO SURROUND e DIRECT.
• Quando se encontra seleccionado um modo ALC, o nível de efeito pode ser ajustado
utilizando o parâmetro EFFECT, descrito na secção Definir as opções de áudio, na
página 46.
Seleccionar predefinições MCACC
•Predefinição: MEMORY 1
Se calibrou o seu sistema para diferentes posições de audição
1
, pode alternar entre as
definições que melhor se adeqúem ao tipo de fonte que está a ouvir e à posição de audição
actual (por exemplo, ao ver filmes sentado num sofá ou ao jogar um jogo de vídeo perto do
televisor).
•Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, MCACC.
Prima várias vezes para seleccionar uma das seis predefinições MCACC
2
. Consulte Gestão de
dados, na página 64, para verificar e gerir as definições actuais.
Escolher o sinal de entrada
Neste receptor, é possível comutar os sinais de entrada para as diversas entradas como
descrito abaixo:
3
•Prima e, em seguida, SIGNAL SEL para seleccionar o sinal de entrada
correspondente ao componente-fonte.
De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre as opções seguintes:
• AUTO – O receptor selecciona o primeiro sinal disponível pela ordem seguinte: HDMI;
DIGITAL; ANALOG.
• ANALOG – Selecciona um sinal analógico.
• DIGITAL – Selecciona um sinal digital óptico ou coaxial.
• HDMI – Selecciona um sinal HDMI.
4
• PCM – Para sinais de entrada PCM.
5
O receptor selecciona o primeiro sinal disponível
pela ordem seguinte: HDMI; DIGITAL.
A opção HDMI não é atribuída por predefinição. Para seleccionar um sinal HDMI, efectue o
procedimento de configuração de entradas (consulte O menu Input Setup, na página 30).
Nas definições DIGITAL, HDMI ou AUTO (só seleccionando DIGITAL ou HDMI), os
indicadores acendem-se de acordo com o sinal que estiver a ser descodificado (consulte
Visor, na página 9).
Melhorar o som utilizando a função Phase Control
A função Phase Control do receptor utiliza medições de correcção de fase para garantir que
a fonte de som chega à posição de audição em fase, evitando distorção e/ou coloração do
som indesejáveis.
A tecnologia Phase Control proporciona uma reprodução coerente do som graças à utilização
de sintonia de fase
6
, para uma imagem sonora optimizada. Por predefinição, a função Phase
Control está activada (ON), e recomendamos que a mantenha assim para todas as fontes de
som.
•Prima e, em seguida, PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para activar a
correcção de fase.
O indicador PHASE CONTROL do painel frontal acende-se.
Nota
1As várias predefinições também podem ter definições de calibração separadas para a mesma posição de audição, consoante a forma como está a utilizar o sistema. Estas predefinições podem ser feitas em
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57 – sendo que qualquer destas operações já deverá ter sido
concluída.
2• Estas definições não têm qualquer efeito quando se encontram ligados auscultadores.
• Também pode premir / para seleccionar a predefinição MCACC.
3• O receptor só pode reproduzir formatos de sinal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluindo DTS a 96/24) e WMA9 Pro. Os sinais compatíveis através dos terminais HDMI são: Dolby Digital,
DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio e SACD.
• Pode obter ruído digital quando um leitor de LD, CD, DVD ou BD compatível com DTS estiver a reproduzir um sinal analógico. Para o evitar, estabeleça as ligações digitais correctas (página 21) e defina a
entrada de sinal para DIGITAL.
• Alguns leitores de DVD não emitem sinais DTS. Para mais informações, consulte o manual de instruções do leitor de DVD.
4Quando o parâmetro de saída de áudio HDMI está definido para THROUGH, o som é ouvido, não através do receptor, mas do televisor.
5• Esta opção é útil se verificar um ligeiro atraso até que a opção AUTO reconheça o sinal PCM num CD, por exemplo.
• Quando está seleccionada a opção PCM, pode ocorrer ruído durante a reprodução de fontes não PCM. Se isso constituir problema, seleccione outro sinal de entrada.
RECEIVER
RECEIVER
6• A sintonia de fase é um factor muito importante para se obter uma reprodução correcta do som. Se duas formas de onda estiverem "em fase", elas sobem e descem juntas, resultando numa maior amplitude,
clareza e presença do sinal sonoro. Se a crista de uma onda encontrar uma depressão, o som ficará "fora de fase" e produzir-se-á uma imagem sonora inexacta.
• A função PHASE CONTROL mantém-se disponível mesmo quando se encontram ligados auscultadores.
• Se o "subwoofer" tiver um interruptor de controlo de fase, comute-o para o sinal "mais" (+) (ou 0°). No entanto, o efeito que irá realmente sentir com a função PHASE CONTROL activada (ON) no receptor
dependerá do tipo do seu "subwoofer". Defina-o de forma a maximizar o efeito. Recomendamos também que tente modificar a orientação ou a localização do "subwoofer".
• Desligue o interruptor do filtro passa-baixos integrado no "subwoofer". Se não puder fazê-lo, defina a frequência de corte para um valor mais alto.
• Se a distância das colunas não estiver definida correctamente, poderá não obter um efeito PHASE CONTROL maximizado.
• O modo PHASE CONTROL não pode ser activado (ON) nos seguintes casos:
– Quando o modo PURE DIRECT está activado.
– Quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
Uma vez completadas todas as ligações e definições, deverá:
1Colocar todos os componentes em modo de espera.
2Ligar a alimentação de todos os componentes, deixando para último o televisor.
3Escolher a entrada HDMI através da qual o televisor está ligado ao receptor e
verificar se a saída de vídeo dos componentes ligados é correctamente apresentada no
ecrã ou não.
4Verificar se os componentes ligados a todas as entradas HDMI são correctamente
apresentados.
Sobre as operações sincronizadas
O componente compatível com a função Controlo HDMI ligado ao receptor funciona em
sincronia, como se descreve abaixo.
•No menu em ecrã do televisor compatível com a função Controlo HDMI, defina que o
áudio será reproduzido através do receptor, e este comutará para o modo de amplificador
sincronizado.
•No modo de amplificador sincronizado, o volume do receptor pode ser regulado ou o som
silenciado utilizando o controlo remoto do televisor.
•No modo de amplificador sincronizado, este modo é cancelado quando se desliga a
alimentação do receptor. Para voltar a activar o modo de amplificador sincronizado,
defina no menu em ecrã do televisor que o áudio será reproduzido através do receptor,
etc. O receptor ligar-se-á e comutará para o modo de amplificador sincronizado.
• Quando se cancela o modo de amplificador sincronizado, a alimentação do receptor
desliga-se caso esteja a ver a partir de uma entrada HDMI ou um programa de televisão.
•No modo de amplificador sincronizado, este modo é cancelado se se efectuar uma
operação que produza som no televisor a partir do menu em ecrã do mesmo.
• Quando a alimentação do televisor é colocada em modo de espera, a alimentação do
receptor é-o também. (Só quando é seleccionada a entrada de um componente ligado ao
receptor via HDMI ou quando se vê televisão.)
• A entrada do receptor comuta automaticamente quando é reproduzido o componente
compatível com a função Controlo HDMI.
• A entrada do receptor comuta automaticamente quando se muda de canal de televisão.
• O modo de amplificador sincronizado permanece activo mesmo que a entrada do
receptor seja comutada para um componente que não o ligado via HDMI.
As operações abaixo também podem ser efectuadas em televisores Pioneer compatíveis com
a função Controlo HDMI.
• Quando o volume do receptor é ajustado, ou o som silenciado, o estado do volume é
indicado no ecrã do televisor.
• Quando se muda o idioma dos visores em ecrã no televisor, a definição de idioma do
receptor também se altera em conformidade.
Sobre ligações com um produto de outra marca compatível com a
função Controlo HDMI
As operações sincronizadas descritas a seguir podem ser utilizadas quando a função
Controlo HDMI do receptor estiver ligada a um televisor não fabricado pela Pioneer que seja
compatível com esta função. (No entanto, dependendo do televisor, algumas das funções
Controlo HDMI podem não se realizar.)
•Quando a alimentação do televisor é colocada em modo de espera, a alimentação do
receptor é-o também. (Só quando é seleccionada a entrada de um componente ligado ao
receptor via HDMI ou quando se vê televisão.)
•A saída de som de programas de televisão ou de uma entrada externa ligada ao televisor
também pode ser feita pelas colunas ligadas ao receptor (o que requer a ligação de um
cabo digital óptico, etc., para além do cabo HDMI).
As operações sincronizadas descritas a seguir podem ser utilizadas quando a função
Controlo HDMI do receptor estiver ligada a um leitor ou gravador não fabricado pela Pioneer
que seja compatível com esta função.
• Quando se inicia a reprodução no leitor ou no gravador, a entrada do receptor comuta
para a entrada HDMI a que esse componente está ligado.
Veja no sítio da Pioneer na Internet informação actualizada sobre os modelos de marcas e
produtos não fabricados pela Pioneer que são compatíveis com a função Controlo HDMI.
Definir a função PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System – sistema de bloqueio por quartzo de precisão) é uma
tecnologia de controlo de transferência de sinais de áudio digital que utiliza a função Controlo
HDMI. Proporciona reprodução de áudio de grande qualidade controlando os sinais de áudio
emitidos pelo receptor a um leitor, etc., compatível com PQLS. Este processo permite eliminar
a flutuação de fase gerada durante a transmissão, que tem uma influência negativa na
qualidade do som.
Este receptor é compatível com a função "PQLS 2 ch Audio", que só se activa quando se
reproduz um CD-Áudio (CD-DA).
Esta função activa-se quando se activa (ON) a definição Control.
1
•Prima e, em seguida, PQLS para seleccionar a definição PQLS.
A definição é apresentada no visor do painel frontal.
• PQLSAUTO – Activa a função PQLS. Um controlador de quartzo de precisão integrado
no receptor elimina a distorção causada por erros de sincronização (flutuação de fase),
proporcionando uma conversão optimizada de digital-para-analógico de fontes CD-Áudio
quando se utiliza a interface HDMI. Isto aplica-se como função HDMI para leitores
compatíveis com a função PQLS.
• PQLSOFF – Desactiva a função PQLS.
Nota
1• Se, com o efeito PQLS activado, se seleccionar um modo de audição diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO, o efeito PQLS é desactivado.
• Se o receptor estiver ligado por meio de um cabo HDMI a um leitor Pioneer compatível com a função PQLS via ligação HDMI e for reproduzido um CD, ou se se realizar uma reautenticação HDMI (o indicador
HDMI pisca), o efeito PQLS é activado e o modo de audição é definido para AUTO SURROUND caso esteja seleccionado um modo de audição que não os modos AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE
Caso tenha seleccionado Speaker B na Definição do sistema de colunas, descrita na
página 65, pode comutar entre colunas utilizando o botão SPEAKERS. Se seleccionou
Normal(SB/FH), Normal(SB/FW), Front Bi-Amp ou ZONE 2, o botão ligará ou desligará
simplesmente os terminais das colunas principais. As opções abaixo referem-se apenas à
definição Speaker B.
1
•Utilize o botão SPEAKERS, no painel frontal, para seleccionar uma definição de
terminais de coluna.
Como referido acima, se seleccionou Normal(SB/FH) ou Normal(SB/FW), o botão ligará ou
desligará simplesmente os terminais das colunas principais (A).
Prima várias vezes para escolher uma opção de terminais de coluna:
• SPA – A saída do som é feita pelos terminais de coluna A (até 7 canais (incluindo canais
de som Surround posterior), dependendo da fonte).
• SPB – A saída do som é feita pelas duas colunas ligadas aos terminais de coluna B. Não
se ouvirão fontes multicanal.
• SPAB – A saída do som é feita pelos terminais de coluna A (até 5 canais, dependendo
da fonte), pelas duas colunas ligadas aos terminais de coluna B e pelo "subwoofer". O som
dos terminais de coluna B será igual ao som dos terminais de coluna A (as fontes
multicanal serão convertidas para 2 canais).
• SP (off) – As colunas não reproduzem som.
Utilizar os comandos MULTI-ZONE
Nos passos seguintes utilizam-se os comandos do painel frontal para ajustar o volume da
subzona e seleccionar fontes. Consulte Comandos MULTI-ZONE do controlo remoto, mais
abaixo.
1Prima MULTI-ZONE ON/OFF no painel frontal.
De cada vez que premir este botão, seleccionará uma opção MULTI-ZONE:
• ZONE 2ON – Activa a função MULTI-ZONE.
• MULTI ZONEOFF – Desactiva a função MULTI-ZONE.
O indicador MULTI-ZONE acende-se quando o comando MULTI-ZONE foi ligado (ON).
2Prima MULTI-ZONE CONTROL no painel frontal.
• Com o receptor ligado,
2
certifique-se de que as operações para a subzona são feitas
enquanto o visor apresenta a mensagem ZONE 2. Se esta mensagem não aparecer, os
comandos do painel frontal só afectam a zona principal.
3Utilize o botão INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte da subzona.
A selecção ZONE 2CD-R, por exemplo, envia a fonte ligada para as entradas CD-R da divisão
secundária (ZONE 2).
•Se seleccionar TUNER, pode utilizar os comandos do sintonizador para seleccionar uma
estação predefinida (consulte Guardar estações predefinidas, na página 36, se não souber
bem como proceder).
3
• Só para o modelo VSX-920: As funções iPod/USB e INTERNET RADIO não podem ser
seleccionadas para a função MULTI-ZONE.
4Quando se encontra seleccionada a opção ZONE 2 na definição Speaker System,
utilize o botão MASTER VOLUME para ajustar o volume da subzona.
4
5Quando tiver terminado, prima MULTI-ZONE CONTROL novamente para regressar
aos comandos da zona principal.
Também pode utilizar o botão MULTI-ZONE ON/OFF do painel frontal para desligar todas as
saídas para a subzona.
5
Comandos MULTI-ZONE do controlo remoto
Para comandar a zona correspondente, comute o botão de operação MULTI-ZONE para
ZONE 2
.
O quadro seguinte mostra os comandos MULTI-ZONE disponíveis no controlo remoto:
Fazer uma gravação áudio ou vídeo
Pode fazer uma gravação de áudio ou vídeo a partir do sintonizador incorporado ou de uma
fonte de áudio ou vídeo ligada ao receptor (como um leitor de CD ou um televisor).
6
Tenha presente que não é possível fazer uma gravação digital a partir de uma fonte analógica
ou vice-versa; certifique-se, portanto, de que os componentes para os/a partir dos quais está
a gravar estão ligados da mesma forma (consulte Ligar o equipamento, na página 12, para
mais informações sobre ligações).
Uma vez que o conversor de vídeo não se encontra disponível ao fazer gravações (a partir das
fichas de vídeo tipo "jack" OUT), certifique-se de que, ao ligar o gravador, utiliza o mesmo tipo
de cabo de vídeo que usou para ligar a fonte de vídeo (a que pretende gravar) ao receptor. Por
exemplo, deverá ligar o gravador utilizando vídeo por componentes se a fonte foi ligada
também com vídeo por componentes.
Nota
1• A saída do "subwoofer" depende das definições que fez em Configuração manual das colunas, na página 65. No entanto, se seleccionar a opção SPB, não se ouve som do "subwoofer" (o canal LFE não é
sintetizado).
• Todos os sistemas de colunas (à excepção das ligações Speaker B) são desactivados quando se ligam auscultadores.
2Se o receptor estiver em modo de espera, o visor encontra-se escurecido e apresenta, por exemplo, a mensagem ZONE 2 DVD.
3O sintonizador não pode ser sintonizado para mais do que uma estação de cada vez. Portanto, mudar de estação numa zona muda também a estação na outra zona. Tenha o cuidado de não mudar de estação
ao gravar uma emissão de rádio.
4Os níveis de volume da zona principal e da subzona são independentes.
5• Não poderá desactivar completamente a zona principal se não tiver desligado previamente o comando MULTI-ZONE.
• Se não planear utilizar a função MULTI-ZONE durante algum tempo, desligue a alimentação nas divisões principal e secundária para que o receptor fique em modo de espera.
BotãoFunção
Liga/desliga a alimentação na subzona.
INPUT SELECTUtilize para seleccionar a função de entrada na subzona.
Botões de função de
entrada
Utilize para seleccionar a função de entrada directamente (pode
não se aplicar a algumas funções) na subzona.
MASTER VOLUME +/–Utilize para definir o volume de audição na subzona.
a
a.Só poderá utilizar este botão se estiver seleccionada a opção ZONE 2 na definição Speaker
System.
MUTESilencia o som ou restaura-o, caso tenha sido silenciado (o ajuste
do volume também restaura o som).
a
6• O volume, os parâmetros de áudio (os comandos de tonalidade, por exemplo) e os efeitos de som Surround do receptor não se repercutem no sinal gravado.
• Algumas fontes digitais estão protegidas contra cópia e só podem ser gravadas analogicamente.
• Algumas fontes de vídeo estão protegidas contra cópia, não sendo possível gravá-las.
É possível comandar separadamente até quatro receptores com o controlo remoto do
presente receptor, contanto que sejam do mesmo modelo. O receptor a utilizar selecciona-se
introduzindo o código predefinido, a fim de proceder à definição do controlo remoto.
• Antes de utilizar esta função, defina os modos de controlo remoto nos receptores
(consulte Configuração do modo de controlo remoto, na página 68).
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "4" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
•Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão numérico correspondente ao receptor ("Receiver 1" a "Receiver 4")
que pretende utilizar.
Por exemplo, para utilizar o "Receptor 2", prima "2".
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Quando se introduz o código predefinido e a definição tiver falhado, o LED pisca três vezes.
Definir o controlo remoto para comandar outros componentes
A maior parte dos componentes podem ser afectados a um dos botões de função de entrada
(DVD ou CD, por exemplo) utilizando o código predefinido do fabricante do componente em
questão, guardado no controlo remoto.
Há casos, porém, em que só certas funções podem ser comandáveis após a atribuição do
código predefinido adequado, ou em que os códigos do fabricante no controlo remoto não
funcionam com o modelo específico que utiliza.
Se não encontrar um código predefinido que corresponda ao componente que pretende
comandar, pode programar comandos individualmente no controlo remoto a partir de outro
controlo remoto (veja Programar códigos a partir de outros controlos remotos, mais abaixo).
Observação
• Pode cancelar ou sair de qualquer dos passos premindo R.SETUP.
•Após um minuto de inactividade, o controlo remoto sai automaticamente da operação em
curso.
•Para maior comodidade, afecte o televisor ligado ao terminal MONITOR OUT ao botão TV
CTRL, e afecte ou receptor de satélite/cabo ou "set-top box" ligado ao terminal de entrada
de televisão ao botão de entrada TV. Se estiver ligado um único dispositivo a ambos os
terminais, esse dispositivo deverá ser afectado aos botões de entrada TV CTRL e TV.
• Os dispositivos podem ser afectados aos seguintes botões de função de entrada:
Seleccionar códigos predefinidos directamente
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "1" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
Ao atribuir códigos predefinidos ao botão TV CONTROL, prima TV CTRL.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
3Utilize os botões numéricos para introduzir os 4 dígitos do código predefinido.
Consulte Lista de códigos predefinidos, na página 79.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Quando se termina a introdução do código predefinido e a definição tiver falhado, o LED pisca
três vezes. Se tal acontecer, volte a introduzir os 4 dígitos do código predefinido.
4Repita os passos 2 e 3 para os outros componentes que pretenda comandar.
Para experimentar o controlo remoto, ligue ou desligue (modo de espera) o componente
premindo SOURCE. Se não funcionar, seleccione o código seguinte na lista (caso exista).
5Prima R.SETUP para sair do modo de configuração predefinida.
Programar códigos a partir de outros controlos remotos
Se não existir código predefinido para o seu componente ou se os códigos disponíveis não
funcionarem devidamente, pode programar sinais a partir do controlo remoto de outro
componente. Este método pode também ser utilizado para programar operações adicionais
(botões não cobertos nas predefinições) após a atribuição de um código predefinido.
1
Alguns botões dizem respeito a operações que não podem ser programadas a partir de outros
controlos remotos. Os botões disponíveis estão indicados abaixo:
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "2" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
INPUT
SELECTZONE 2
iPod
USBTUNERVIDEOTV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BDDVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDRHDMI
RECEIVER
Nota
1O controlo remoto pode guardar cerca de 120 códigos predefinidos de outros componentes (este resultado foi obtido em testes só com códigos de formato Pioneer).
2Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
3Aponte os dois controlos remotos um para o outro e, em seguida, prima o botão
que irá ser programado no controlo remoto do receptor.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
• Os controlos remotos devem estar a uma distância de 3 cm entre si.
4Prima o botão correspondente no controlo remoto que está a enviar o sinal
(programar) ao controlo remoto do receptor.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
1
5Para programar mais sinais para o componente actual, repita os passos 3 e 4.
Para programar sinais para outro componente, saia e repita os passos 2 a 4.
6Prima R.SETUP para sair do modo de programação.
Apagar uma das definições de botão do controlo remoto
Esta operação apaga uma das programações de botão que fez e restaura a predefinição de
fábrica do botão.
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "7" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
•Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada correspondente ao comando a apagar e, em
seguida, prima ENTER.
O LED pisca uma vez.
3Prima o botão a apagar durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
4Repita o passo 3 para apagar outras definições de botão.
5Prima R.SETUP para sair do modo de apagamento.
Repor a atribuição de entrada de um dos botões de função de
entrada
Este procedimento restaura a predefinição de atribuição de entrada do botão de função de
entrada do controlo remoto.
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "9" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada correspondente ao comando a apagar durante
três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Função directa
•Predefinição: On (activada)
Pode utilizar a função directa para comandar um componente utilizando o controlo remoto
enquanto, ao mesmo tempo, usa o receptor para reproduzir um componente diferente. Isto
pode permitir-lhe, por exemplo, utilizar o controlo remoto para configurar e ouvir um CD no
receptor e utilizá-lo, em seguida, para rebobinar uma cassete no videogravador enquanto
continua a ouvir o leitor de CD.
Quando a função directa está activada, qualquer componente que seleccione (utilizando os
botões de função de entrada) será seleccionado quer pelo receptor, quer pelo controlo
remoto. Se desactivar a função directa, poderá operar o controlo remoto sem afectar o
receptor.
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "5" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
3Prima "1" (activado) ou "0" (desactivado) para comutar o modo de função directa.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Se o LED piscar três vezes, a definição falhou.
4Prima R.SETUP para sair da configuração.
Funções multioperações e de desactivação do sistema
A função multioperações permite-lhe programar uma série de até 5 comandos para os
componentes do sistema.
• Não se esqueça de invocar os códigos predefinidos de dispositivos ou de executar a
programação de sinais para outros controlos remotos antes da programação de memória
multioperações (página 52).
Requerendo apenas o premir de dois botões, a função multioperações facilita a execução das
operações abaixo.
Prima MULTI OPERATION e, em seguida, o botão de função de entrada DVD para:
1.Ligar o receptor.
2.Comutar a entrada do receptor para DVD.
3.Transmitir uma sequência de, no máximo, cinco comandos programados.
À semelhança da função multioperações, a função de desactivação do sistema permite-lhe
parar e desactivar uma série de componentes do sistema ao mesmo tempo, utilizando apenas
dois botões.
2
Só pode ser programada uma sequência de operações de desactivação do
sistema.
Nota
1• Note que a interferência de televisores ou outros dispositivos leva, por vezes, a que o controlo remoto seja programado com um sinal errado.
• Alguns comandos de outros controlos remotos não são passíveis de serem programados, mas na maior parte dos casos basta aproximar ou afastar mais os controlos remotos.
• Se o LED piscar durante cinco segundos, a memória está cheia. Consulte Repor a atribuição de entrada de um dos botões de função de entrada, mais abaixo, para apagar uma programação de botão que
não utilize e assim libertar mais memória (note que alguns sinais ocupam mais memória que outros).
3 cm
Controlo remoto do
receptor
Outro controlo
remoto
2• Para que as funções multioperações e de desactivação do sistema funcionem correctamente, terá de configurar o controlo remoto para funcionar com o televisor e outros componentes (consulte Utilizar
vários receptores, na página 52, para mais informações a este respeito).
• A activação de algumas unidades pode demorar algum tempo; nesse caso, pode não ser possível utilizar a função multioperações.
• Os comandos de activação e desactivação só funcionam com componentes que tenham modo de espera.
Prima MULTI OPERATION e, em seguida, SOURCE para:
1.Transmitir uma sequência de, no máximo, cinco comandos programados.
2.Desligar todos os dispositivos Pioneer, incluindo o receptor (com excepção de
gravadores de DVD e videogravadores).
Para maior comodidade, programe o receptor para ligar/desligar a alimentação e para
executar operações de reprodução também em dispositivos de outros fabricantes.
1
(Os sinais
para dispositivos Pioneer acima descritos não dependem da programação para dispositivos
de outros fabricantes.)
Os botões que podem ser programados com as funções multioperações e de desactivação do
sistema são os mesmos que podem ser programados para outros controlos remotos
(consulte Programar códigos a partir de outros controlos remotos, na página 52).
Programar uma sequência multioperações ou de desactivação
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "3" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
•Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada (ou o botão SOURCE).
Para a função multioperações, prima a função de entrada que pretende programar (por
exemplo, se pretende iniciar a sequência ligando o leitor de DVD, prima DVD).
2
Para a função de desactivação do sistema, prima o botão SOURCE.
O LED pisca duas vezes e permanece aceso.
3Se necessário, prima o botão de função de entrada do componente cujo comando
pretende introduzir.
Este passo só é necessário se o comando se destinar a um novo componente (função de
entrada).
4Seleccione o botão correspondente ao comando que quer introduzir.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
• Não é necessário programar o receptor para se activar ou desactivar, pois isso é feito
automaticamente.
Com componentes Pioneer, não precisará de programar a sua desactivação numa sequência
de desactivação (com excepção dos gravadores de DVD).
5Repita os passos 3 e 4 para programar uma sequência de até cinco comandos.
O modo de programação terminará automaticamente quando tiverem sido introduzidos os
cinco comandos.
•Se premir R.SETUP antes de a programação estar concluída, os comandos programados
até esse ponto serão guardados.
Utilizar a função multioperações
1Prima MULTI OPERATION.
O LED fica iluminado.
2Nos cinco segundos seguintes, prima um botão de função de entrada que tenha
sido configurado com a função multioperações.
O receptor activa-se (se estiver em modo de espera) e a função multioperações programada
é executada automaticamente.
Utilizar a função de desactivação do sistema
1Prima MULTI OPERATION.
O LED fica iluminado.
2Nos cinco segundos seguintes, prima SOURCE.
A sequência de comandos que programou será executada e todos os componentes Pioneer
serão desactivados
3
, seguidos do receptor (todas as zonas são desactivadas).
Apagar as definições da função multioperações
Este procedimento apaga todas as definições programadas no controlo remoto para a função
multioperações.
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "8" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2Prima o botão de função de entrada contendo o programa que pretende cancelar
ou o botão SOURCE durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Eliminar todas as definições do controlo remoto
Esta operação apaga todos os códigos predefinidos e as programações de botão do controlo
remoto.
4
1Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "0" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
2Prima o botão ENTER durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Códigos predefinidos de fábrica
Nota
1Alguns controlos remotos de dispositivos de outros fabricantes utilizam os mesmos sinais para ligar/desligar a alimentação. Nalguns casos, mesmo que o receptor esteja programado para executar estes
comandos, a alimentação dos dispositivos de outros fabricantes pode não se ligar/desligar correctamente. Programe o receptor para os executar se o dispositivo de outro fabricante utilizar sinais distintos
para ligar/desligar a alimentação.
2Com a função multioperações, não é possível proceder às definições HDMI e TV CTRL, mas as definições iPod USB mantêm-se disponíveis. Para outras funções de entrada definíveis, consulte Definir o
controlo remoto para comandar outros componentes, na página 52.
3Para evitar a desactivação acidental de um gravador de DVD que esteja a fazer uma gravação, não são enviados códigos de desactivação para gravador de DVD.
4Se se Programar códigos a partir de outros controlos remotos (veja a page 52), todos os sinais memorizados nos botões de função de entrada são apagados. Esta função é muito prática se pretender
redefinir alguns mas não todos os botões de função de entrada.
Proceder a definições no receptor com o menu Advanced
MCACC
O sistema Advanced MCACC (Multi Channel ACoustic Calibration – calibração acústica
multicanal) foi desenvolvido nos laboratórios da Pioneer com o objectivo de permitir aos
utilizadores domésticos proceder a ajustes como se estivessem num estúdio, de forma fácil
e com alta precisão. As características acústicas do ambiente de audição são medidas e a
resposta de frequência é calibrada em conformidade. Este processo proporciona elevada
precisão, análise automática e calibração optimizada do campo sonoro, aproximando-o como
nunca de um ambiente de estúdio. Além disso, enquanto no passado era difícil eliminar
ondas estacionárias, o receptor está equipado com uma função de controlo desse tipo de
onda que utiliza um processo único de execução de análise acústica e de redução da sua
influência.
Esta função descreve o modo de calibrar o campo sonoro automaticamente e ajustar os
respectivos dados manualmente e com precisão.
1Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para ligar.
1
•Se tiver auscultadores ligados ao receptor, desligue-os.
2Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
• Sempre que quiser, prima HOME MENU para sair do Home Menu.
• Full Auto MCACC – Consulte Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto
MCACC), na página 28, para uma configuração automática de som Surround rápida e
eficaz.
• Auto MCACC – Consulte Sistema MCACC automático (Especialista), mais abaixo, para
uma configuração MCACC mais detalhada.
• Manual MCACC – Optimize as definições das colunas e personalize a equalização da
calibração acústica (consulte Configuração MCACC Manual, na página59).
• Demo – Não são guardadas definições e não ocorrem erros. Quando as colunas estão
ligadas ao receptor, os sons de teste são emitidos repetidamente. Prima RETURN para
cancelar os sons de teste.
Sistema MCACC automático (Especialista)
Se a sua configuração requer definições mais detalhadas do que as descritas na secção
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, pode
personalizar as suas opções seguindo este procedimento. Pode calibrar o seu sistema de
acordo com um máximo de seis predefinições MCACC
2
, que são úteis se tiver diferentes
posições de audição consoante o tipo de fonte (por exemplo, ver filmes sentado num sofá ou
jogar um jogo de vídeo perto do televisor).
3
Importante
• Certifique-se de que o microfone/as colunas não são movidos durante a configuração
MCACC automática.
• A utilização da configuração MCACC automática sobrepor-se-á a quaisquer definições
existentes para a predefinição MCACC que seleccionar.
4
•O protector de ecrã aparece automaticamente ao fim de cinco minutos de inactividade.
CUIDADO
• Os sons de teste utilizados na configuração MCACC automática são emitidos a um
volume alto.
Nota
1Tenha atenção para não desligar a alimentação enquanto utiliza o HOME MENU.
3No Home Menu, seleccione "Advanced
MCACC" e, em seguida, prima ENTER.
4Seleccione a definição que pretende
ajustar.
RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
ExitReturn
HOME MENU
A/V RECEIVER
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER
ExitReturn
2Estas predefinições são guardadas na memória e designadas por MEMORY1 a MEMORY6 até que lhes atribua um novo nome, conforme descrito na secção Gestão de dados, na página 64.
3Também pode querer ter definições de calibração separadas para a mesma posição de audição, dependendo da forma como está a utilizar o sistema.
4Excepto no caso de ajustar apenas um parâmetro (por exemplo, o nível de canal) no menu Auto MCACC (passo 2).
1Seleccione "Auto MCACC" no menu Advanced MCACC e, em seguida, prima ENTER.
Se o ecrã Advanced MCACC não for apresentado, consulte Proceder a definições no receptor
com o menu Advanced MCACC, na página 57.
2Seleccione os parâmetros que pretende definir.
Utilize o botão / para seleccionar o item e, em seguida, o botão / para definir.
• Auto MCACC – A predefinição é ALL (recomendada), mas pode limitar a calibração do
sistema a apenas uma definição (para poupar tempo), se o desejar.
1
As opções
disponíveis são ALL, Keep SP System,
2
Speaker Setting, Channel Level, Speaker
Distance e EQ Pro & S-Wave.
• EQ Type(só disponível quando o menu Auto MCACC acima é o menu EQ Pro & S-Wave)
– Determina a forma como o balanceamento de frequências é ajustado.
Depois de ser feita uma medição, podem guardar-se na memória MCACC as três curvas de
correcção seguintes. SYMMETRY implementa uma correcção simétrica para cada par de
colunas esquerdas e direitas, de modo a esbater as características de amplitude de
frequência. ALL CH ADJ é uma definição "plana" em que todas as colunas são definidas
individualmente, pelo que não é dado peso especial a nenhum canal. FRONT ALIGN
3
define
todas as colunas de acordo com as definições das colunas frontais (não é aplicada
equalização aos canais frontais esquerdo e direito).
• THX Speaker(só disponível quando o menu Auto MCACC acima é o menu ALL ou
Speaker Setting) – Seleccione YES se utilizar colunas THX (defina todas as colunas para
SMALL); caso contrário, mantenha a opção NO.
• STAND.WAVE Multi-P(disponível apenas quando o menu Auto MCACC acima é o menu
EQ Pro & S-Wave) – Para além das medições efectuadas na posição de audição, pode
utilizar mais dois pontos de referência onde serão detectadas ondas estacionárias nos
sons de teste. Esta definição é útil se pretender obter uma calibração "plana" equilibrada
para vários pontos da área de audição.
4
Coloque o microfone no ponto de referência
indicado no ecrã; note que a última localização do microfone será na posição de audição
principal.
3Ligue o microfone à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC do painel frontal.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone.
Se tiver um tripé, utilize-o para colocar o microfone de forma a que fique aproximadamente
ao nível dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual. Se não tiver
um tripé, utilize outro objecto para instalar o microfone.
5
4Quando tiver terminado de definir as opções, seleccione START e, em seguida,
prima ENTER.
5Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.
• Certifique-se de que o microfone está ligado.
•Caso utilize um "subwoofer", ele é detectado automaticamente sempre que liga o sistema.
Certifique-se de que o "subwoofer" está ligado e de que o volume não está silenciado.
•Consulte Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página30, para
informações relativas a níveis de ruído de fundo elevados e outras interferências
possíveis.
Nota
1• Uma vez efectuadas as medições dos dados (depois de se seleccionar ALL ou Keep SP System), os dados relativos às características de reverberação (antes e depois da calibração) guardados pelo receptor
serão sobrepostos. Se pretender guardar os dados relativos às características de reverberação antes da medição, ligue um dispositivo de memória USB ao receptor e transfira os dados.
• Quando a medição se baseia em outros dados relativos a características de reverberação que não os dados SYMMETRY (depois de se seleccionar ALL ou Keep SP System), os dados não são medidos
após a correcção. Se precisar de fazer uma medição depois de corrigidos os dados, efectue-a recorrendo ao menu EQ Professional da configuração MCACC manual (página 61).
• A medição EQ Pro & S-Wave também é feita quando se encontram seleccionadas as definições Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave. Consulte Equalização profissional da calibração acústica, na
página 61, para mais informações a este respeito.
• Os efeitos das funções Acoustic Calibration EQ Professional e Standing Wave podem ser activados e desactivados na respectiva predefinição MCACC. Para informações mais detalhadas, veja a secção
Definir as opções de áudio, na página 46.
2A opção Keep SP System permite-lhe calibrar o sistema deixando a definição actual das colunas (página 66) inalterada.
3Caso tenha seleccionado ALL ou Keep SP System como o seu menu Auto MCACC, pode especificar a predefinição MCACC onde pretende guardar as definições SYMMETRY, ALL CH ADJ e FRONT ALIGN.
4Comute a definição Multi-P para a opção NO se só utilizar uma posição de audição.
12
3
2.º ponto de
referência
3.º ponto de
referência
Posição de audição
principal
5Instale o microfone numa superfície estável. A colocação do microfone numa das seguintes superfícies pode impossibilitar uma medição precisa:
6Aguarde que a configuração MCACC automática esteja concluída.
O ecrã apresenta um relatório de progressão, enquanto o receptor emite sons de teste para
determinar que colunas existem na sua instalação. Tente permanecer o mais silencioso
possível durante esse período.
1
•Se vir uma mensagem de erro (como Too much ambient noise! ou Check microphone)
seleccione RETRY depois de verificar se há ruído ambiente (consulte Problemas na
utilização da configuração MCACC automática, na página 30) e a ligação do microfone. Se
não lhe parecer haver problema, pode seleccionar GO NEXT e prosseguir.
7Se necessário, confirme a configuração de colunas no ecrã GUI.
2
A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir as colunas que efectivamente possui.
Se, enquanto o ecrã de verificação da configuração das colunas estiver a ser apresentado,
não for efectuada nenhuma operação durante 10 segundos, a configuração MCACC
automática recomeçará automaticamente. Nesse caso, não precisará de seleccionar "OK" e
premir ENTER no passo 8.
• Se vir uma mensagem de erro (ERR) (ou se a configuração de colunas apresentada não
estiver correcta), pode haver um problema com a ligação das colunas.
Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e
verifique as ligações das colunas. Se não lhe parecer haver problema, pode utilizar os
botões / para seleccionar a coluna e / para alterar a definição, e prosseguir.
• Se for apresentada a mensagem Reverse Phase, as conexões da coluna (+ e –) podem
estar invertidas. Verifique as ligações das colunas.
3
– Se as conexões estiverem incorrectas, desligue a alimentação, retire o cabo de
alimentação da tomada e, em seguida, volte a ligar correctamente. Feito isto, volte a
executar o procedimento Full Auto MCACC.
– Se as conexões estiverem correctas, seleccione GO NEXT e continue.
8Certifique-se de que a opção "OK" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.
2
O ecrã apresenta um relatório de progressão enquanto o receptor emite mais sons de teste
para optimizar as definições de nível de canal, distância das colunas e equalização da
calibração acústica.
Mais uma vez, tente estar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que
pode levar 3 a 7 minutos.
•Se seleccionou uma configuração STAND.WAVE Multi-P (no passo 2), ser-lhe-á pedido
que coloque o microfone no 2.º e 3.º pontos de referência antes de o localizar, por fim, na
sua posição de audição principal.
9O procedimento Auto MCACC Setup está concluído e o menu Advanced MCACC
reaparece automaticamente.
As definições feitas na configuração MCACC automática deverão proporcionar-lhe um
excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições
manualmente utilizando o menu de configuração Manual MCACC (abaixo e páginas
seguintes) ou o menu Manual SP Setup (página 65 e seguintes).
4
Pode ainda optar por visualizar as definições seleccionando parâmetros individuais no ecrã
MCACC Data Check:
• Speaker Setting – O tamanho e o número de colunas que ligou (veja a página 66 para
mais informações a este respeito)
• Channel Level – O balanceamento global do seu sistema de colunas (veja a página60 ou
66 para mais informações a este respeito)
• Speaker Distance – A distância entre as colunas e a posição de audição (veja a página60
ou 67 para mais informações a este respeito)
5
• Standing Wave – Definições de filtragem para controlar frequências baixas
"retumbantes" (veja a página 61 para mais informações a este respeito)
• Acoustic Cal EQ – Ajustes ao balanceamento de frequências do seu sistema de colunas
com base nas características acústicas da sala de audição (veja a página 61 para mais
informações a este respeito)
• Output MCACC data – Os dados e parâmetros MCACC podem ser transferidos do
receptor para um dispositivo USB, e os dados importados para outros dispositivos,
utilizando uma aplicação especial e um computador (consulte Saída de dados MCACC, na
página 63, para mais informações a este respeito).
Prima RETURN depois de ter verificado cada ecrã. Quando tiver concluído, seleccione
RETURN para regressar ao Home Menu.
Uma vez concluída a configuração MCACC automática, não se esqueça de desligar o
microfone do receptor.
Configuração MCACC Manual
Pode utilizar as definições do menu de configuração Manual MCACC para proceder a ajustes
detalhados quando estiver mais familiarizado com o sistema. Antes de proceder a estas
definições deverá ter já completado as operações descritas na secção Executar
automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28.
Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que altere a localização do sistema
de colunas ou lhe acrescente mais colunas).
CUIDADO
•Os sons de teste utilizados na configuração Manual MCACC são emitidos a um volume
alto.
Importante
•Para seleccionar predefinições MCACC, prima o botão MCACC enquanto estiverem a ser
apresentados os ecrãs de configuração adequados.
• Para algumas das definições abaixo terá de ligar o microfone de configuração ao painel
frontal e colocá-lo aproximadamente ao nível dos ouvidos na sua posição de audição
habitual. Prima HOME MENU para apresentar o Home Menu antes de ligar o microfone
ao receptor. Se o microfone for ligado e o HOME MENU não estiver a ser apresentado, o
ecrã mudará para o procedimento Full Auto MCACC do menu Advanced MCACC.
Nota
1Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.
2Este ecrã só aparece se tiver seleccionado as opções ALL ou Speaker Setting no menu Auto MCACC.
3Se a coluna não estiver apontada para o microfone (posição de audição) ou se se utilizarem colunas que afectam a fase (colunas bipolares, colunas reflectoras, etc.), a mensagem Reverse Phase pode ser
apresentada, mesmo que as conexões das colunas estejam correctas.
4• Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição
manualmente utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra
geral, não precisa de ser alterada.
• Se os resultados das medições da configuração MCACC automática estiverem incorrectos devido à interacção das colunas com o ambiente de visionamento, recomendamos o ajuste manual das
definições.
5Uma vez que as medições de distância foram definidas de acordo com as características sonoras das suas colunas, há casos em que (para um som Surround optimizado) a distância real pode ser diferente
•Consulte Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página 30, para
informações relativas a níveis de ruído de fundo elevados e outras interferências
possíveis.
•Caso utilize um "subwoofer", ligue-o e regule o volume para a posição intermédia.
1Seleccione "Manual MCACC" no menu Advanced MCACC.
Consulte Proceder a definições no receptor com o menu Advanced MCACC, na página 57, se
não tiver ainda chegado a este ecrã.
2Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
• Fine Channel Level – Faça ajustes subtis ao balanceamento global do sistema de
colunas (consulte Optimizar nível de canal, mais abaixo).
• Fine SP Distance– Faça definições de atraso precisas para o sistema de colunas
(consulte Optimizar a distância das colunas, mais abaixo).
• Standing Wave – Controle frequências baixas demasiado ressonantes na área de
audição (consulte Onda estacionária, na página 61).
As duas últimas definições destinam-se especificamente à personalização dos parâmetros
descritos em Ajuste da equalização da calibração acústica, na página 61:
• EQ Adjust – Ajuste manualmente o balanceamento de frequências do sistema de
colunas enquanto ouve sons de teste (consulte Ajuste da equalização da calibração
acústica, na página 61).
• EQ Professional – Calibre o sistema com base no som emitido directamente pelas
colunas e proceda a definições detalhadas de acordo com as características de
reverberação da sala (consulte Equalização profissional da calibração acústica, na
página 61).
Optimizar nível de canal
•Predefinição: 0.0dB (todos os canais)
Poderá obter um melhor som Surround ajustando devidamente o balanceamento global do
seu sistema de colunas. Pode ajustar o nível de canal de cada coluna em incrementos de
0,5 dB. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que poderá não
conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
1Seleccione "Fine Channel Level" no menu de configuração Manual MCACC.
O volume sobe para o nível de referência de 0,0 dB.
2Ajuste o nível do canal esquerdo.
Dado que este será o nível de referência das colunas, é recomendável mantê-lo à volta de
0.0 dB para que tenha bastante margem para ajustar os níveis das outras colunas.
• Depois de premir ENTER serão reproduzidos sons de teste.
3Seleccione um canal de cada vez e ajuste os níveis (+/–12,0 dB) conforme
necessário.
Utilize os botões / para ajustar o volume da coluna que seleccionou de forma a
corresponder à coluna de referência. Quando lhe parecer que ambos os tons têm o mesmo
volume, prima para confirmar e avance para o canal seguinte.
• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que
seleccionar.
•Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões /
para o seleccionar.
4Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Optimizar a distância das colunas
•Predefinição: 3.00m (todos os canais)
Para obter uma profundidade e uma separação do som adequadas com o seu sistema, será
necessário adicionar um ligeiro atraso a algumas colunas para que todos os sons cheguem
à posição de audição ao mesmo tempo. A distância de cada coluna é ajustável em
incrementos de 1 cm. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que
poderá não conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
1Seleccione "Fine SP Distance" no menu de configuração Manual MCACC.
2Ajuste a distância do canal esquerdo a partir da posição de audição.
3Seleccione um canal de cada vez e ajuste a distância conforme necessário.
Utilize os botões / para ajustar o atraso da coluna que seleccionou de forma a
corresponder à coluna de referência. O atraso é medido em termos da distância das colunas,
entre 0.01m e 9.00m.
Ouça a coluna de referência e utilize-a para medir o canal-alvo. Na posição de audição,
vire-se para as duas colunas, com os braços estendidos em direcção a cada uma delas. Tente
fazer com que os dois sons pareçam chegar ao mesmo tempo a um ponto localizado à sua
frente e entre os seus braços.
1
Quando lhe parecer que as definições de atraso estão correctas, prima para confirmar e
avançar para o canal seguinte.
• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que
seleccionar.
•Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões /
para o seleccionar.
4Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Nota
1• Se não o conseguir ajustando a definição de distância, talvez precise de alterar ligeiramente o ângulo das colunas.
• Para melhorar a audibilidade, o "subwoofer" emite um som de teste contínuo (as outras colunas emitem impulsos oscilatórios). Note que pode ser difícil comparar este som com as outras colunas do
sistema (dependendo da resposta a baixas frequências da coluna de referência).
As ondas estacionárias acústicas ocorrem quando, em certas condições, as ondas sonoras do
seu sistema de colunas ressoam mutuamente com ondas sonoras reflectidas pelas paredes da
área de audição. Este fenómeno pode ter um efeito negativo no som global, especialmente a
certas frequências baixas. Dependendo da localização das colunas, da posição de audição e,
por fim, do formato da sala, resulta num som demasiado ressonante ("retumbante"). A função
Standing Wave Control utiliza filtros para reduzir o efeito de sons demasiado ressonantes na
área de audição. Durante a reprodução de uma fonte, pode personalizar os filtros utilizados pela
função Standing Wave Control para cada uma das predefinições MCACC.
2
1Seleccione "Standing Wave" no menu de configuração Manual MCACC.
2Ajuste os parâmetros Standing Wave Control.
• Filter Channel – Seleccione o canal a que vai aplicar o(s) filtro(s): MAIN (todos excepto
o canal central e o "subwoofer"), Center ou SW ("subwoofer").
• TRIM(disponível apenas quando o canal de filtro acima é SW) – Ajuste o nível de canal do
"subwoofer" (para compensar a diferença no filtro posterior de saída).
• Freq / Q / ATT – Estes são os parâmetros de filtro, representando Freq a frequência-alvo,
e Q a largura de banda (quanto maior for Q, mais estreita será a largura de banda, ou
amplitude) da atenuação (ATT, o nível de redução da frequência-alvo).
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Ajuste da equalização da calibração acústica
•Predefinição: ON
3
/0.0dB (todos os canais/bandas)
A função de equalização da calibração acústica é uma espécie de equalizador para as suas
colunas (excluindo o "subwoofer"). Funciona medindo as características acústicas da sua sala
e neutralizando as particularidades do ambiente que podem colorir o material de fonte original
(proporcionando uma definição de equalização "plana"). Se não ficar satisfeito com o ajuste
descrito nas secções Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na
página 28, ou Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57, pode também regular
estas definições manualmente para obter um balanceamento de frequências ao seu gosto.
1Seleccione "EQ Adjust" no menu de configuração Manual MCACC.
2Seleccione o(s) canal(canais) pretendido(s) e ajuste-o(s) a seu gosto.
Utilize os botões / para seleccionar o canal.
Utilize os botões / para seleccionar a frequência e os botões / para incrementar ou
reduzir a equalização. Quando tiver terminado, volte ao topo do ecrã e prima para regressar
a Ch; em seguida, utilize o botão / para seleccionar o canal.
•O indicador OVER! aparece no visor caso o ajuste da frequência seja demasiado drástico
e possa causar distorção. Se tal acontecer, reduza o nível até que a indicação OVER!
desapareça do visor.
Dica
• A alteração demasiado drástica da curva de frequência de um canal afectará o
balanceamento global. Se o balanceamento das colunas lhe parecer irregular, pode
aumentar ou reduzir os níveis de canal utilizando os sons de teste com a função TRIM.
Utilize os botões / para seleccionar TRIM e, em seguida, os botões / para
aumentar ou reduzir o nível de canal da coluna actual.
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Equalização profissional da calibração acústica
Esta configuração minimiza efeitos de reverberação indesejáveis, permitindo-lhe calibrar o
sistema com base no som emitido directamente pelas colunas.
Como utilizar a equalização profissional da calibração acústica
Se achar que as frequências baixas parecem demasiado reverberantes na sala de audição (ou
seja, o som é "retumbante"), ou que diferentes canais parecem apresentar características de
reverberação diferentes (se se aplicar o Tipo A ou o Tipo B mostrados nos diagramas
seguintes), seleccione EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) para a definição Auto MCACC em
Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57, para calibrar a sala
automaticamente.
• Tipo A: Reverberação de frequências altas versus baixas
• Tipo B: Características de reverberação para canais diferentes
Se o padrão for como o mostrado acima, seleccione a definição 30-50ms. Se não for, esta
definição não é necessária.
Nota
1Pode activar ou desactivar as funções Standing Wave e Acoustic Calibration EQ no menu AUDIO PARAMETER. Consulte Definir as opções de áudio, na página 46, para mais informações a este respeito.
2• Uma vez que as definições de onda estacionária feitas com a configuração MCACC automática serão sobrepostas, talvez seja aconselhável guardá-las noutra predefinição MCACC.
• As definições de filtros de controlo Standing Wave não podem ser alteradas durante a reprodução de fontes que utilizem a ligação HDMI.
• Quando a opção Standing Wave está seleccionada para uma memória predefinida MCACC em que a definição STAND.WAVE está desactivada (OFF) em AUDIO PARAMETER, a opção STAND.WAVE
ON é automaticamente seleccionada.
3Quando a opção EQ Adjust está seleccionada para uma memória predefinida MCACC em que a definição EQ está desactivada (OFF) em AUDIO PARAMETER, a opção EQON é automaticamente
Utilizar a equalização profissional da calibração acústica
1Seleccione "
EQ Professional
" e, em seguida, prima
ENTER
.
2Seleccione uma opção e prima ENTER.
• Reverb Measurement – Utilize esta opção para medir as características de reverberação
da sala.
• Reverb View – Permite-lhe verificar as medições de reverberação feitas para
determinados intervalos de frequências em cada canal.
1
• Advanced EQ Setup – Utilize esta opção para seleccionar o lapso de tempo para o ajuste
e calibração das frequências, com base na medição de reverberação da sua área de
audição. Note que a personalização da calibração do sistema recorrendo a esta
configuração alterará as definições a que procedeu em Executar automaticamente o
ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou Sistema MCACC automático
(Especialista), na página 57, não sendo necessária se estiver satisfeito com essas
definições.
3Se seleccionou "Reverb Measurement", seleccione EQ ON ou OFF e, em seguida,
START.
As opções seguintes determinam a forma como as características de reverberação da área
de audição são apresentadas em Reverb View.
• EQOFF – Verá as características de reverberação da área de audição sem a equalização
feita pelo receptor (ou seja, antes da calibração).
• EQON – Verá as características de reverberação da área de audição com a equalização
feita pelo receptor (ou seja, depois da calibração).
2
Tenha em conta que a resposta de
equalização pode não parecer completamente plana, devido a ajustes necessários à sua
área de audição.
3
Quando a medição de reverberação estiver concluída, pode seleccionar Reverb View para
ver os resultados no ecrã. Consulte Saída gráfica da equalização da calibração profissional, na
página 73, para informação acerca de resolução de problemas.
4Caso tenha seleccionado "Reverb View", pode verificar as características de
reverberação de cada canal. Prima RETURN quando tiver terminado.
As características de reverberação são apresentadas quando as medições Full Auto MCACC
ou Reverb Measurement são efectuadas.
4
Utilize o botão / para seleccionar a definição de canal, frequência e calibração que
pretende verificar. Utilize o botão / para se deslocar para a frente e para trás entre as três.
Pode apresentar o gráfico com as características de reverberação antes e depois da
calibração da equalização seleccionando Calibration : Before / After.
5
Note que as marcas
no eixo vertical indicam decibéis em intervalos de 2 dB.
5Se seleccionar "Advanced EQ Setup", escolha a memória MCACC a guardar,
introduza a definição de tempo pretendida para a calibração e, por fim, seleccione
START.
6
Com base na medição de reverberação acima, pode escolher o lapso de tempo a utilizar para
as operações finais de calibração e ajuste de frequências. Embora possa proceder a esta
definição sem medição da reverberação, é aconselhável utilizar os resultados das medições
como referência para a definição de tempo. Para uma calibração ideal do sistema com base
no som emitido directamente pelas colunas, recomendamos a definição 30-50ms.
Utilize o botão / para seleccionar a definição. Utilize o botão / para se deslocar entre
estes itens.
Seleccione a definição de entre os lapsos de tempo seguintes (em milissegundos): 0-20ms,
10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms e 60-80ms. Esta definição será aplicada a
todos os canais durante a calibração.
Quando tiver terminado, seleccione START. A calibração levará cerca de 2 a 4 minutos a
concluir.
Uma vez feita a equalização da calibração acústica, é-lhe dada a opção de verificar as
definições no ecrã.
Nota
1Se o procedimento Reverb View for efectuado depois de Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página28, ou da operação Reverb Measurement, podem aparecer
diferenças no gráfico de reverberação, dependendo da definição de controlo de ondas estacionárias. Com a função Auto MCACC, as reverberações são medidas com as ondas estacionárias controladas,
pelo que o gráfico de características da reverberação mostra essas características com o efeito das ondas estacionárias eliminado. Pelo contrário, a função Reverb Measurement mede as reverberações
sem controlar as ondas estacionárias, pelo que o gráfico indica as características de reverberação incluindo o efeito das ondas estacionárias. Se pretender verificar as características de reverberação da
própria sala (considerando as ondas estacionárias), recomendamos a utilização da função Reverb Measurement.
2A calibração correspondente à predefinição MCACC actualmente seleccionada será utilizada quando se escolher a opção EQON. Para utilizar outra predefinição MCACC, prima MCACC para seleccionar a
memória MCACC que pretende guardar.
3Após a calibração automática com a função EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), o gráfico com as características de reverberação inferidas pode ser apresentado seleccionando Reverb View.
Para apresentar as características de reverberação efectivamente medidas após a calibração da equalização, proceda à medição com a definição EQON.
4Quando as medições foram efectuadas com a função Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL ou KEEP SP System), o ecrã After mostra o gráfico das características de reverberação inferidas apóa a
calibração EQ Type : SYMMETRY.
5O gráfico com as características de reverberação é actualizado sempre que se medem as reverberações. A mensagem No Data é apresentada se não houver dados de características de reverberação (antes
de se efectuarem medições, por exemplo).
6Para especificar o local onde a memória MCACC deverá ser guardada, prima MCACC para seleccionar a memória MCACC que pretende guardar.
É possível verificar as suas definições calibradas, utilizando o ecrã GUI, nos procedimentos
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página28, e Sistema
MCACC automático (Especialista), na página 57, ou depois de ajustar com precisão na
Configuração MCACC Manual, na página 59. Os dados podem ser transferidos para um
computador utilizando um dispositivo USB, para que possam ser verificados também no ecrã
do computador.
1Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2Seleccione "MCACC Data Check" no Home Menu.
3Seleccione a definição que pretende verificar.
• Speaker Setting – Utiliza-se para verificar as definições dos sistemas de colunas.
Consulte Definição das colunas, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
• Channel Level – Utiliza-se para verificar o nível de saída das diversas colunas. Consulte
Nível de canal, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
• Speaker Distance – Utiliza-se para verificar a distância em relação às diversas colunas.
Consulte Distância das colunas, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
• Standing Wave – Utiliza-se para verificar as definições de filtro de controlo de ondas
estacionárias. Consulte Onda estacionária, mais abaixo, para mais informações a este
respeito.
• Acoustic Cal EQ – Utiliza-se para verificar os valores de calibração da resposta de
frequência do ambiente de audição. Consulte Equalização da calibração acústica, mais
abaixo, para mais informações a este respeito.
• Output MCACC data – Consulte Saída de dados MCACC, mais abaixo, para mais
informações a este respeito.
4Prima RETURN para regressar ao menu MCACC Data Check, repetindo os passos 2
e 3 para verificar outras definições.
5Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao Home Menu.
Definição das colunas
Utilize esta definição para apresentar o tamanho e o número de colunas. Consulte Definição
das colunas, na página 66, para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Speaker Setting" no menu MCACC Data Check.
2Seleccione o canal que pretende verificar.
Utilize os botões / para seleccionar o canal. O canal correspondente é realçado no
diagrama.
Nível de canal
Utilize esta definição para apresentar o nível dos diversos canais. Consulte Nível de canal, na
página 66, para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Channel Level" no menu MCACC Data Check.
2Quando o item "MCACC" está realçado, utilize o botão / para seleccionar a
predefinição MCACC que pretende verificar.
É apresentado o nível dos vários canais definidos na predefinição MCACC seleccionada. Para
canais que não estão ligados é apresentada a indicação "---".
Distância das colunas
Utilize esta definição para apresentar a distância entre os diversos canais e a posição de
audição. Consulte Distância das colunas, na página 67, para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Speaker Distance" no menu MCACC Data Check.
2Quando o item "MCACC" está realçado, utilize o botão / para seleccionar a
predefinição MCACC que pretende verificar.
É apresentada a distância dos vários canais definidos na predefinição MCACC seleccionada.
Para canais que não estão ligados é apresentada a indicação "---".
Onda estacionária
Utilize esta definição para apresentar os valores de ajuste relacionados com ondas
estacionárias para as diversas memórias MCACC. Consulte Onda estacionária, na página 61,
para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Standing Wave" no menu MCACC Data Check.
2Quando o item "Filter Channel" estiver realçado, utilize o botão / para
seleccionar o canal cujo controlo de onda estacionária pretende verificar.
É apresentado o valor de calibração relacionado com ondas estacionárias para o canal
seleccionado guardado na predefinição MCACC seleccionada, bem como o gráfico
correspondente.
3Prima o botão para realçar "MCACC" e, em seguida, utilize o botão / para
seleccionar a predefinição MCACC que pretende verificar.
Equalização da calibração acústica
Utilize esta função para apresentar os valores de calibração para a resposta de frequência dos
vários canais definidos nas diversas predefinições MCACC. Consulte Ajuste da equalização da
calibração acústica, na página 61, para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Acoustic Cal EQ" no menu MCACC Data Check.
2Quando o item "Ch" estiver realçado, utilize o botão / para seleccionar o canal.
É apresentado o valor de calibração para a resposta de frequência do canal seleccionado
guardado na predefinição MCACC seleccionada, bem como o gráfico correspondente.
3Prima o botão para realçar "MCACC" e, em seguida, utilize o botão / para
seleccionar a predefinição MCACC que pretende verificar.
Saída de dados MCACC
Antes de prosseguir, certifique-se de que completou o passo 2 constante da secção Verificar
dados MCACC, mais acima. Os dados medidos com a função Advanced MCACC são transmitidos
ao dispositivo USB.
1
Os gráficos 3D das características de reverberação, antes e depois da
calibração, e os resultados (parâmetros) MCACC podem ser verificados num computador.
RECEIVER
Nota
1Os dados e parâmetros MCACC são transferidos do receptor para um dispositivo USB e, ligando esse dispositivo USB a um computador, os dados são importados pelo "software" MCACC do computador.
Consulte Ligar um dispositivo USB para saída Advanced MCACC, na página 25, para mais informações a este respeito.
1Seleccione "Output MCACC data" no menu MCACC Data Check.
Quando o receptor estiver pronto para a transmissão, surge no ecrã GUI a mensagem "Please
connect your USB memory for the MCACC data, then press OK to output them.".
2Ligue o dispositivo USB ao terminal USB do painel frontal e, em seguida, seleccione
"OK".
A mensagem "Please wait... " será apresentada no ecrã e a transmissão dos dados de
medição ao dispositivo USB iniciar-se-á.
A transmissão estará concluída quando for apresentada a mensagem "Complete".
1
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu MCACC Data Check. Se necessário, prossiga outras operações no
menu MCACC Data Check. Prima RETURN novamente para sair do menu MCACC Data
Check.
Gestão de dados
Este sistema dá-lhe a possibilidade de guardar até seis predefinições MCACC, permitindo-lhe
calibrar o seu sistema para diferentes posições de audição (ou ajustes de frequências para a
mesma posição de audição).
2
As definições alternativas poderão assim corresponder ao tipo
de fonte que está a ouvir e à sua posição de audição (por exemplo, ao ver filmes sentado num
sofá ou ao jogar um jogo de vídeo perto do televisor).
Neste menu poderá copiar de uma predefinição para outra, designar predefinições para mais
fácil identificação e apagar aquelas de que não necessitar.
1Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2Seleccione "Data Management" no Home Menu.
3Seleccione a definição que pretende ajustar.
• Memory Rename – Atribua nomes às suas predefinições MCACC, para as identificar
facilmente (consulte Atribuir novos nomes a predefinições MCACC, mais abaixo).
• MCACC Memory Copy – Copie definições de uma predefinição MCACC para outra
(consulte Copiar dados das predefinições MCACC, mais abaixo).
• MCACC Memory Clear – Apague predefinições MCACC de que já não necessita
(consulte Apagar predefinições MCACC, mais abaixo).
Atribuir novos nomes a predefinições MCACC
Caso utilize várias predefinições MCACC, é possível que queira atribuir-lhes nomes novos
para mais fácil identificação.
1Seleccione "Memory Rename" no menu de configuração Data Management.
2Seleccione a predefinição MCACC a que pretende atribuir um novo nome e, em
seguida, um nome de predefinição adequado.
Utilize os botões / para seleccionar a predefinição e, em seguida, os botões / para
escolher um nome.
3Repita estas operações para as predefinições MCACC que desejar, premindo
RETURN quando tiver terminado.
Regressará ao menu de configuração Data Management.
Copiar dados das predefinições MCACC
Se pretender ajustar manualmente a equalização da calibração acústica (consulte
Configuração MCACC Manual, na página 59), recomendamos que copie as suas definições
actuais
3
para uma predefinição MCACC livre, o que lhe fornecerá, em vez de uma curva de
equalização plana, um ponto de referência para começar.
1Seleccione "MCACC Memory Copy" no menu de configuração Data Management.
2Seleccione a definição que pretende copiar.
• All Data – Copia todas as definições da memória predefinida MCACC seleccionada.
• Level & Distance – Copia apenas as definições de nível de canal e distância das colunas
da memória predefinida MCACC seleccionada.
3Seleccione a predefinição MCACC de onde pretende copiar as definições ("From")
e, em seguida, especifique para onde quer copiá-las ("To").
Certifique-se de que não substitui uma predefinição MCACC que quer continuar a utilizar,
pois esta operação não pode ser anulada.
4Seleccione "OK" para confirmar e copiar as definições.
Quando for apresentada a mensagem MCACC Memory Copy?, seleccione YES. Se
seleccionar NO, a memória não é copiada.
A mensagem Completed! surge no ecrã GUI para confirmar que a predefinição MCACC foi
copiada; em seguida, regressará automaticamente ao menu de configuração Data
Management.
Apagar predefinições MCACC
Se já não utilizar uma das predefinições MCACC guardadas em memória, pode apagar as
definições de calibração dessa predefinição.
1Seleccione "MCACC Memory Clear" no menu de configuração Data Management.
2Seleccione a predefinição MCACC que pretende apagar.
Certifique-se de que não apaga uma predefinição MCACC que quer continuar a utilizar, pois
esta operação não pode ser anulada.
3Seleccione "OK" para confirmar e apagar a predefinição.
Quando for apresentada a mensagem MCACC Memory Clear?, seleccione YES. Se
seleccionar NO, a memória não é apagada.
A mensagem Completed! surge no ecrã GUI para confirmar que a predefinição MCACC foi
apagada; em seguida, regressará automaticamente ao menu de configuração Data
Management.
Nota
1Só é guardado no receptor um conjunto de características de reverberação. Se pretender comparar diversos resultados de medição, transmita os dados à memória USB de cada vez que proceder a medições.
2Poderá fazê-lo em Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57 – sendo que qualquer destas operações
já deverá ter sido concluída.
RECEIVER
3As definições feitas em Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57.
Proceder a definições do receptor no menu System Setup
A secção seguinte descreve a forma de alterar manualmente definições relacionadas com as
colunas e de proceder a diversas outras definições (selecção de entrada, selecção do idioma
dos visores em ecrã, etc.).
1Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para o fazer.
1
•Se tiver auscultadores ligados ao receptor, desligue-os.
2Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
• Sempre que quiser, prima HOME MENU para sair do Home Menu.
3No Home Menu, seleccione "System Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4Seleccione a definição que pretende ajustar.
• Manual SP Setup – Define o tipo de ligação utilizada para os terminais de som Surround
posterior e o tamanho, número, distância e balanceamento global das colunas que ligou
(consulte Configuração manual das colunas, mais abaixo).
• Input Setup – Especifique que equipamentos ligou às entradas digitais, HDMI e de vídeo
por componentes (consulte O menu Input Setup, na página 30).
• OSD Language – O idioma do ecrã GUI pode ser alterado (consulte Alterar o idioma dos
visores em ecrã (OSD Language), na página 28).
• Network Setup – Efectua a configuração necessária para ligar esta unidade à rede
(consulte Menu Network Setup, na página 67).
• Other Setup – Altera definições personalizadas para reflectir a forma como está a utilizar
o receptor (consulte O menu Other Setup, na página 68).
Configuração manual das colunas
O receptor permite-lhe proceder a definições pormenorizadas a fim de optimizar o
desempenho de som Surround. Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que
altere a localização do sistema de colunas ou lhe acrescente mais colunas).
Estas definições destinam-se a personalizar o seu sistema, mas se estiver satisfeito com as
definições descritas na secção na Executar automaticamente o ajuste optimizado do som
(Auto MCACC), na página 28, não é necessário proceder a todas elas.
CUIDADO
•Os sons de teste utilizados na configuração Manual SP Setup são emitidos a um volume
alto.
1Seleccione "Manual SP Setup" e, em seguida, prima ENTER.
Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, mais acima, se não tiver
ainda chegado a este ecrã.
2Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
• Speaker System – Especifica a forma como está a utilizar os terminais de coluna B (veja
abaixo).
• Speaker Setting – Especifique o tamanho e o número de colunas que ligou (página 66).
• Channel Level – Ajuste o balanceamento global do seu sistema de colunas (página 66).
• Speaker Distance – Especifique a distância entre as colunas e a posição de audição
(página 67).
• X-Curve – Ajuste o balanceamento tonal do sistema de colunas para faixas de som de
filmes (página 67).
3Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar
após cada ecrã.
Definição do sistema de colunas
•Predefinição: Normal(SB/FH)
Com este receptor, existem várias formas de utilizar os terminais de coluna. Para além da
configuração de cinema-em-casa habitual, em que são utilizados para as colunas Front
Height ou Front Wide, podem ser usados para biamplificar as colunas frontais ou como um
sistema de colunas independente, noutra divisão.
1Seleccione "Speaker System" no menu Manual SP Setup.
Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, mais acima, se não tiver
ainda chegado a este ecrã.
2Seleccione a definição de sistema de colunas.
• Normal(SB/FH) – Seleccione para utilização de cinema-em-casa habitual, com colunas
Front Height na sua instalação principal (sistema de colunas A).
• Normal(SB/FW) – Seleccione para utilização de cinema-em-casa habitual, com colunas
Front Wide na sua instalação principal (sistema de colunas A).
• Speaker B – Seleccione para utilizar os terminais de coluna B para ouvir em "stereo"
noutra sala (consulte Comutar os terminais de coluna, na página 49).
• Front Bi-Amp – Seleccione esta definição se pretender biamplificar as colunas frontais
(consulte Biamplificação das colunas, na página 16).
• ZONE 2 – Seleccione para utilizar os terminais de som Surround posterior num sistema
independente, noutra zona (consulte Utilizar os comandos MULTI-ZONE, na página 49).
3Caso tenha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) ou Speaker B no passo 2,
seleccione a localização das colunas de som Surround.
Num sistema de som Surround de 7.1 canais com as colunas de som Surround localizadas
imediatamente ao lado da posição de audição, o som Surround de fontes de 5.1 canais
provém dos lados. Esta função mistura o som das colunas de som Surround com o das
colunas posteriores de som Surround, de modo a que o som Surround se ouça na diagonal e
provenha de trás, como deve ser.
2
• ON SIDE – Seleccione se as colunas de som Surround estiverem localizadas mesmo ao
seu lado.
• IN REAR – Seleccione se a coluna de som Surround estiver posicionada de través e atrás
de si.
4Quando for apresentada a mensagem "Setting Change?", seleccione Yes.
Se seleccionar No, a definição não é alterada.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nota
1Certifique-se de que a alimentação de energia não é desligada durante a utilização do menu System Setup.
RECEIVER
2Dependendo da posição das colunas e da fonte sonora, é possível que, nalguns casos, não se consigam bons resultados. Se tal acontecer, defina as opções ON SIDE ou IN REAR.
Utilize esta definição para especificar a sua configuração de colunas (tamanho e número de
colunas, e frequência de "crossover"). É recomendável verificar se as definições escritas na
secção Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28,
estão correctas. Note que esta definição se aplica a todas as predefinições MCACC, não
podendo ser feita individualmente.
1Seleccione "Speaker Setting" no menu Manual SP Setup.
2Escolha o conjunto de colunas que pretende definir e, em seguida, um tamanho de
coluna.
Utilize os botões / para seleccionar o tamanho (e o número) de cada uma das colunas
seguintes:
1
• Front – Seleccione LARGE caso as colunas frontais reproduzam frequências graves
eficazmente ou não tenha ligado um "subwoofer". Seleccione SMALL para enviar as
frequências graves para o "subwoofer".
• Center – Seleccione LARGE caso a coluna central reproduza frequências graves
eficazmente ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou uma coluna central, escolha NO (o canal
central é enviado para as colunas frontais).
• FH – Seleccione LARGE caso as colunas Front Height reproduzam frequências graves
eficazmente, ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas Front Height, escolha NO (o canal
Front Height é enviado para as colunas frontais).
2
• FW – Seleccione LARGE caso as colunas Front Wide reproduzam frequências graves
eficazmente, ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas Front Wide, escolha NO (o canal
Front Wide é enviado para as colunas frontais).
3
• Surr – Seleccione LARGE caso as colunas de som Surround reproduzam frequências
graves eficazmente. Seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas de som Surround, escolha NO (o
som dos canais de som Surround é enviado para as colunas frontais ou para um
"subwoofer").
• SB – Seleccione o número de colunas posteriores de som Surround que possui (uma,
duas ou nenhuma).
4
Seleccione LARGEx2 ou LARGEx1 caso as colunas posteriores de
som Surround reproduzam frequências graves eficazmente. Seleccione SMALLx2 ou
SMALLx1 para enviar as frequências graves para as outras colunas ou para o
"subwoofer". Se não ligou colunas posteriores de som Surround, escolha NO.
• SW – Os sinais LFE e as frequências graves dos canais definidos para SMALL são
reproduzidos pelo "subwoofer" quando se encontra seleccionada a opção YES. Escolha a
opção PLUS se quiser que o "subwoofer" reproduza continuamente os sons graves ou
pretender graves mais profundos (as frequências graves que seriam normalmente
reproduzidas pelas colunas frontais e central são igualmente canalizadas para o
"subwoofer").
5
Se não ligou um "subwoofer", escolha NO (as frequências graves são
reproduzidas por outras colunas).
3Seleccione "X. OVER" e defina a frequência de "crossover".
6
As frequências abaixo deste ponto serão enviadas para o "subwoofer" (ou para as colunas
LARGE).
4Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nível de canal
Utilizando as definições de nível de canal poderá ajustar o balanceamento global do seu
sistema de colunas, um factor importante ao configurar um sistema de cinema-em-casa.
Desloque manualmente o som de teste de coluna para coluna e ajuste os níveis de canal
individuais.
1Seleccione "Channel Level" no menu Manual SP Setup.
Começará a ouvir os sons de teste.
2Ajuste o nível de cada canal utilizando os botões /.
Utilize o botão / para mudar de coluna.
Ajuste o nível de cada coluna à medida que o som de teste é emitido.
7
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nota
1Caso seleccione a opção SMALL para as colunas frontais, a opção YES é automaticamente definida para o "subwoofer". Também não é possível definir as colunas central, de som Surround, de som Surround
posterior, Front Height e Front Wide para LARGE se as colunas frontais estiverem definidas para SMALL. Neste caso, todas as frequências graves são enviadas para o "subwoofer".
2• Só poderá ajustar as colunas Front Height se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FH).
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas Front Height serão automaticamente definidas para NO.
3• Só poderá ajustar as colunas Front Wide se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FW).
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas Front Wide serão automaticamente definidas para NO.
4• Se seleccionou as opções ZONE 2 ou Front Bi-Amp (em Definição do sistema de colunas, na página 65), não é possível ajustar as definições das colunas posteriores de som Surround.
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas posteriores de som Surround serão automaticamente definidas para NO.
• Se seleccionar apenas uma coluna posterior de som Surround, certifique-se de que essa coluna está ligada ao terminal de som Surround posterior esquerdo.
5Se tiver um "subwoofer" e gostar de um som bastante grave, poderá parecer-lhe lógico seleccionar a opção LARGE para as suas colunas frontais e PLUS para o "subwoofer". Estas definições poderão, no
entanto, não produzir os melhores resultados no que respeita aos graves. Dependendo da disposição das colunas na sala, poderá até sentir um decréscimo na quantidade de graves devido ao cancelamento
de frequências baixas. Se tal acontecer, experimente mudar a posição ou a orientação das colunas. Se isto não resultar, ouça a resposta dos graves com o "subwoofer" definido para as opções PLUS e YES
ou com as colunas frontais definidas para LARGE e SMALL, alternativamente, e deixe que os seus ouvidos decidam o que soa melhor. Se tiver dificuldades, a opção mais fácil é canalizar todos os sons graves
para o "subwoofer" seleccionando a opção SMALL para as colunas frontais.
6• Esta definição determina o ponto de divisão entre os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para a opção LARGE ou pelo "subwoofer" e os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para
SMALL. Determina igualmente o ponto de divisão dos sons graves no canal LFE.
• Com as configurações Full Auto MCACC Setup ou Auto MCACC Setup (ALL ou Speaker Setting), a definição não se aplicará e será automaticamente definida a frequência de "crossover". A frequência de
"crossover" visa obter um campo sonoro optimizado, tendo em consideração a capacidade de graves de todas as colunas ligadas e as características do ouvido humano.
• Se utilizar colunas THX, verifique se a frequência de "crossover" está definida para 80Hz.
7• Caso utilize um instrumento de medida do nível de pressão sonora (SPL), efectue as medições a partir da sua posição de audição habitual e ajuste o nível de cada coluna para 75 dB SPL (ponderação C/
leitura lenta).
• O som de teste do "subwoofer" é reproduzido a níveis de volume baixos. Talvez tenha de ajustar o nível, após o teste, com uma faixa de som real.
• Poderá alterar os níveis de canal premindo , depois CH LEVEL e, finalmente,
utilizando os botões / do controlo remoto.
1
Distância das colunas
Para obter uma boa profundidade e separação do som com o seu sistema, terá de especificar
a distância entre as colunas e a posição de audição. O receptor poderá depois acrescentar o
atraso necessário a um som Surround eficaz.
1Seleccione "Speaker Distance" no menu Manual SP Setup.
2Ajuste a distância de cada coluna utilizando os botões /.
A distância de cada coluna é ajustável em incrementos de 0,01 m.
3Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Dica
•Para optimizar o som Surround, certifique-se de que as colunas posteriores de som
Surround estão à mesma distância da posição de audição.
Definição Curva X
A maior parte das faixas de som misturadas para o cinema soam demasiado brilhantes
quando reproduzidas em salas grandes. A definição Curva X funciona como uma espécie de
reequalização para audição com um sistema de cinema-em-casa, repondo o balanceamento
tonal correcto de faixas de som de filmes.
2
1Seleccione "X-Curve" no menu Manual SP Setup.
2Escolha a definição de Curva X pretendida.
Utilize os botões / para ajustar a definição. A curva X é representada por uma curva
descendente de decibéis por oitava, começando em 2 kHz. O som torna-se menos brilhante à
medida que a curva sobe (até um máximo de –3.0dB/oct). Utilize as referências seguintes
para definir a curva X de acordo com o tamanho da sua sala:
• Se seleccionar a opção OFF, a curva de frequência será plana e a definição Curva X não
terá qualquer efeito.
3Quando terminar, prima RETURN.
Menu Network Setup
Configure a rede para ouvir rádio na Internet no receptor.
1Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2Seleccione "System Setup" no Home Menu.
3Seleccione "Network Setup" no menu System Setup.
4Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
• IP Address, Proxy – Configura o endereço IP/procurador do receptor (veja abaixo).
• Information – Verifica o endereço MAC do receptor (página 68).
Definição de IP/procurador
Caso o encaminhador ligado ao terminal LAN do receptor seja de banda larga (com função
de servidor DHCP integrada), basta activar a função de servidor DHCP; não terá de configurar
a rede manualmente. Só terá de configurar a rede conforme se descreve abaixo se tiver ligado
o receptor a um encaminhador de banda larga sem função de servidor DHCP. Antes de
configurar a rede, contacte o seu fornecedor de serviços de Internet ou o seu administrador
de rede relativamente às definições necessárias. É aconselhável consultar também o manual
de instruções fornecido com o componente de rede.
3
IP Address
O endereço IP tem de ser definido dentro dos intervalos abaixo; caso contrário, não poderá
ouvir estações de rádio da Internet.
Classe A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Classe B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Classe C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
Caso esteja directamente ligado ao receptor um modem xDSL ou um adaptador de terminal,
introduza a máscara de sub-rede fornecida em suporte papel pelo seu fornecedor de serviços
de Internet. Na maior parte dos casos, introduza 255.255.255.0.
Default Gateway
Caso esteja ligada ao receptor uma porta (emcaminhador), introduza o endereço IP
correspondente.
Primary DNS Server/Secondary DNS Server
Caso só disponha de um endereço de servidor DNS comunicado pelo seu fornecedor de
serviços de Internet em suporte papel, introduza-o no campo "Primary DNS Server". Caso
tenha mais de dois endereços de servidor DNS, introduza um dos restantes no campo
"Secondary DNS Server".
Proxy Hostname/Proxy Port
Esta definição é necessária se ligar o receptor à Internet por meio de um servidor-procurador.
Introduza o endereço IP do seu servidor-procurador no campo "Proxy Hostname". Introduza
também o número de porta do seu servidor-procurador no campo "Proxy Port".
Dica
•Prima / ou os botões numéricos para introduzir caracteres alfanuméricos. Para
apagar, um de cada vez, caracteres alfanuméricos introduzidos, prima CLEAR.
Nota
1Não é possível ajustar o nível de canal com este procedimento enquanto se fazem definições no HOME MENU.
2Dado que o princípio é o mesmo, a definição Curva X não se aplica quando se utiliza o modo Pure Direct.
Área da sala
(m
2
)
364860723001000
Curva X
(dB/oct)
–0,5–1,0–1,5–2,0–2,5–3,0
RECEIVER
3Caso proceda a alterações na configuração de rede sem a função de servidor DHCP, faça as alterações correspondentes nas definições de rede do receptor.
1Seleccione "IP Address, Proxy" no menu Network Setup.
2Seleccione a definição DHCP pretendida.
Se seleccionar ON, a rede é configurada automaticamente e não terá de efectuar o passo 3.
Avance para o passo 4.
Se não existir um servidor DHCP na rede e seleccionar ON, o receptor utilizará a sua própria
função Auto IP para determinar o endereço IP.
1
3Introduza o endereço IP, a máscara de sub-rede, a porta predefinida, o servidor
DNS primário e o servidor DNS secundário.
Prima o botão / para seleccionar um algarismo e o botão / para mover o cursor.
4Seleccione "OFF" ou "ON" na definição Enable Proxy Server para desactivar ou
activar o servidor-procurador.
Se seleccionar "OFF", avance para o passo 7.
Se, pelo contrário, seleccionar "ON", prossiga com o passo 5.
5Introduza o endereço do seu servidor-procurador ou o nome de domínio.
6Introduza o número de porta do seu servidor-procurador.
7Seleccione "OK" para confirmar a configuração de endereço IP/procurador.
Verificar o endereço MAC
É possível verificar o endereço MAC.
•Seleccione "Information" no menu Network Setup.
O menu Other Setup
No menu Other Setup poderá proceder a definições personalizadas que reflictam a forma
como utiliza o receptor.
1Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2Seleccione "System Setup" no Home Menu.
3Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
• HDMI Setup – Sincroniza o receptor com o componente Pioneer compatível com a
função Controlo HDMI (consulte Configuração HDMI, na página 43).
• Volume Setup – Configura as operações desta unidade relacionadas com o volume (veja
abaixo).
• Remote Control Mode Setup – Define o modo de controlo remoto do receptor (veja
abaixo).
• Flicker Reduction Setup – Ajusta a imagem do ecrã GUI (página 69).
• Pairing Bluetooth Setup – Utilizado para emparelhar um ADAPTADOR Bluetooth e um
dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth (página 37).
5Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar
após cada ecrã.
Configuração do volume
É possível definir o volume máximo do receptor ou especificar qual o nível de volume quando
a alimentação é ligada.
1Seleccione "Volume Setup" no menu Other Setup.
2Seleccione a definição Power ON Level pretendida.
O volume pode ser definido de modo a estar sempre regulado para o mesmo nível quando a
alimentação do receptor é ligada.
• LAST (predefinição) – Quando se liga a alimentação, o volume é definido para o mesmo
nível em que estava quando a alimentação foi desligada pela última vez.
•"---" – Quando se liga a alimentação, o volume é definido para o nível mínimo.
• –80.0dB a +12.0dB – Especifique o volume a ser definido quando se liga a alimentação,
em incrementos de 0,5 dB.
Não é possível definir um nível de volume superior ao especificado na configuração Volume
Limit (veja abaixo).
3Seleccione a definição Volume Limit pretendida.
Utilize esta função para limitar o volume máximo. O volume não poderá ser aumentado acima
do nível definido aqui, mesmo que se utilize o botão MASTER VOLUME (ou o botão do painel
frontal).
• OFF (predefinição) – O volume máximo não é limitado.
• –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – O volume máximo é limitado a valor definido aqui.
4Seleccione a definição Mute Level pretendida.
Defina o nível de redução do volume quando se prime o botão MUTE.
• FULL (predefinição) – Não há som.
• –40.0dB/–20.0dB – O volume é reduzido para ao nível aqui especificado.
5Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Other Setup.
Configuração do modo de controlo remoto
•Predefinição: 1
Define o modo do controlo remoto do receptor a fim de prevenir um manuseamento
incorrecto quando se utilizam vários receptores.
2
1Seleccione "Remote Control Mode Setup" no menu Other Setup.
2Seleccione a definição Remote Control Mode pretendida.
3Seleccione "OK" para alterar o modo do controlo remoto.
4Siga as instruções em ecrã para alterar a definição do controlo remoto.
Consulte Utilizar vários receptores, na página 52.
5Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Other Setup.
Nota
1O endereço IP determinado pela função Auto IP é 169.254.X.X. Não poderá ouvir uma estação de rádio da Internet se o endereço IP estiver definido para a função Auto IP.
RECEIVER
2Se alterar a definição do receptor, altere também a definição no controlo remoto.
Wie kan mij helpen , Ik kom er niet uit om het t.v. geluid vie de boxen van mij pioneer audio/video multi- Chanel receiver vsx 1020 Bvd k.wijnen33@hotmail.com
Gesteld op 1-12-2023 om 11:33
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer VSX-1020-K bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer VSX-1020-K in de taal/talen: Portugees als bijlage per email.
De handleiding is 7,16 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.