574080
80
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/86
Pagina verder
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 1 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
2
Pt
IMPORTANTE
O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença "no interior do
aparelho" de "voltagem perigosa" não isolada
cuja magnitude pode ser suficiente para
constituir perigo de choque eléctrico para
pessoas.
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM
NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL
ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a existência de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) nos documentos
que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_A1_Pt
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o
perigo de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
perto dele recipientes contendo líquidos (tais como
uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a
pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_A1_Pt
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região
para região. Certifique-se de que a voltagem da
rede de fornecimento de energia da área onde o
aparelho irá ser utilizado corresponde à voltagem
requerida (por exemplo, 230 V ou 120 V), indicada
no painel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Pt
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes
de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o
aparelho.
D3-4-2-1-7a_A1_Pt
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:
+5 ºC a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa).
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à
tomada CA que pretende usar, é necessário
removê-la e instalar uma ficha apropriada. A
substituição e a instalação de uma ficha CA no
cabo de alimentação de energia do aparelho devem
ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a
ficha removida pode causar forte choque eléctrico.
Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção.
O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de
rede da tomada de corrente quando não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A1_Pt
CUIDADO
O botão STANDBY/ON do aparelho não o
desliga completamente da energia fornecida pela
tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação
funciona como o principal dispositivo de
desconexão da alimentação de energia, terá de o
desligar da tomada CA para desligar
completamente a alimentação de energia. Por
conseguinte, certifique-se de que o aparelho está
instalado de forma a poder desligar-se facilmente o
cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para
prevenir o risco de incêndio, deverá desligar-se
igualmente o cabo de alimentação de energia da
tomada CA quando o aparelho não for utilizado
durante um período prolongado (por exemplo,
durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore a
dispersão do calor (pelo menos 40 cm em cima, 10 cm
atrás e 20 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para
prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear
nem cobrir as aberturas com objectos (tais como
jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem utilizar o
aparelho sobre uma carpete espessa ou uma cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Pt
Este produto destina-se a utilização doméstica
geral. A reparação de qualquer avaria devida a
utilizações fora desse âmbito (como, por exemplo,
utilização prolongada num restaurante, para
efeitos comerciais, ou utilização num automóvel ou
num barco) será cobrada, ainda que dentro da
garantia.
K041_A1_Pt
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 2 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
3
Pt
Informação para os utilizadores sobre a recolha e tratamento de equipamentos em final
de vida, pilhas e baterias usadas
Estes símbolos nos produtos, nas embalagens e/ou nos documentos que os
acompanham indicam que produtos eléctricos e electrónicos previamente utilizados
não devem ser misturados com lixo comum.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos e pilhas
usadas, por favor coloque-os nos respectivos pontos de recolha, em concordância
com a legislação em vigor.
Ao colocar estes produtos e pilhas nos locais correctos, estará a preservar os
recursos naturais e a prevenir potenciais efeitos nocivos para a saúde e para o
ambiente que poderiam surgir em caso de tratamento indevido dos desperdícios.
Para mais informação acerca da recolha e reciclagem de produtos velhos, pilhas e
baterias, por favor contacte a sua Câmara Municipal, o seu Serviço de Recolha de
Lixos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia.
Para países não pertencentes à União Europeia:
Se desejar eliminar este produto, informe-se sobre o método de eliminação correcto
junto das autoridades locais ou do revendedor.
K058_A1_Pt
Símbolo para
equipamentos
Símbolos para
pilhas e baterias
Pb
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 3 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
4
Pt
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer. Queira ler o presente manual de
instruções, para poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções,
não se esqueça de guardar o manual para futuras consultas.
Índice
Sequência de definições do
receptor ...............................6
01 Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa . . . . . . 7
Instalar o receptor . . . . . . . . . . . . . . 7
Introduzir as pilhas. . . . . . . . . . . . . . 7
02 Controlos e visores
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alcance do controlo remoto . . . . 11
03 Ligar o equipamento
Painel posterior . . . . . . . . . . . . . . . 12
Determinar a aplicação das
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Outras ligações de colunas . . . . . 14
Colocar as colunas . . . . . . . . . . . 14
Algumas dicas para melhorar a
qualidade do som . . . . . . . . . . . . 14
Ligação das colunas. . . . . . . . . . . . 15
Instalar o sistema de colunas. . . . . 15
Biamplificação das colunas. . . . . 16
Bicablagem das colunas . . . . . . . 16
Seleccionar o sistema de
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuração Front Height . . . . . 16
Configuração Front Wide. . . . . . . 16
Configuração Speaker B . . . . . . . 16
Configuração de
biamplificação. . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuração ZONE 2 . . . . . . . . . 16
Sobre a ligação de áudio . . . . . . . . 17
Sobre o conversor de vídeo. . . . . . . 17
Ligar o televisor e os componentes de
reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ligar através de HDMI . . . . . . . . . 18
Ligar um leitor DVD sem saída
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ligar um televisor sem entrada
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ligar um receptor de cabo/satélite
ou outra "set-top box". . . . . . . . . . . . 20
Ligar um gravador de HDD/DVD,
um videogravador e outras fontes de
vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ligar outros componentes de
áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sobre o descodificador WMA9
Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ligar antenas AM/FM . . . . . . . . . . . 21
Ligar antenas exteriores . . . . . . . . 22
Configuração MULTI-ZONE . . . . . . . 22
Proceder a ligações
MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar o ADAPTADOR
Bluetooth
opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ligar à rede por meio de interface
LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ligar um componente equipado
com HDMI à entrada do painel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar ao terminal de vídeo do
painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar um iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar um dispositivo USB . . . . . . . . 25
Ligar um dispositivo USB para saída
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . 25
Ligar um receptor IV . . . . . . . . . . . . 26
Operar outros componentes Pioneer
com o sensor desta unidade . . . . . . 26
Ligar o receptor à corrente. . . . . . . . 27
04 Configuração básica
Alterar o idioma dos visores em ecrã
(OSD Language) . . . . . . . . . . . . . . .28
Executar automaticamente o ajuste
optimizado do som
(Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Problemas na utilização da
configuração MCACC
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
O menu Input Setup. . . . . . . . . . . . . 30
Predefinição e definições possíveis
das funções de entrada. . . . . . . . . 31
05 Reprodução básica
Reproduzir uma fonte . . . . . . . . . . .32
Reproduzir uma fonte com ligação
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Reproduzir um iPod . . . . . . . . . . . . .32
Reproduzir ficheiros guardados
num iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Reproduzir um dispositivo USB . . . . 33
Reproduzir ficheiros de áudio
guardados num dispositivo de
memória USB . . . . . . . . . . . . . . . .34
Reproduzir ficheiros fotográficos
guardados num dispositivo de
memória USB . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sobre formatos de ficheiro re-
produzíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ouvir rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Melhorar o som FM. . . . . . . . . . . .35
Utilizar a tecnologia Neural
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sintonizar directamente uma
estação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guardar estações predefinidas . . .36
Designar estações
predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ouvir estações predefinidas . . . . .36
Introdução ao RDS . . . . . . . . . . . .36
ADAPTADOR Bluetooth® para ouvir
música sem fios . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reprodução de música sem
fios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Emparelhar o ADAPTADOR
Bluetooth e um dispositivo equipado
com tecnologia sem fios
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ouvir com o sistema conteúdos
musicais de um dispositivo com
tecnologia sem fios Bluetooth . . . 38
Ouvir estações de rádio da
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programar estações de rádio da
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
06 Ouvir com o sistema
Reprodução automática . . . . . . . . . 40
Ouvir som Surround . . . . . . . . . . . . 40
Som Surround Standard . . . . . . . 40
Utilizar os efeitos Advanced
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ouvir em "stereo". . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizar a função Front Stage
Surround Advance . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizar os modos Stream Direct . . . 41
Seleccionar predefinições
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Escolher o sinal de entrada . . . . . . . 42
Melhorar o som utilizando a
função Phase Control . . . . . . . . . . . 42
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 4 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
5
Pt
07 Função Controlo HDMI
Estabelecer ligações Controlo
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuração HDMI . . . . . . . . . . . . 43
Antes de utilizar a sincronização . . 44
Sobre as operações
sincronizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sobre ligações com um produto
de outra marca compatível com a
função Controlo HDMI. . . . . . . . . 44
Definir a função PQLS . . . . . . . . . . 44
Precauções a ter com a função
Controlo HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 45
08 Utilizar outras funções
Definir as opções de áudio. . . . . . . 46
Definir as opções de vídeo . . . . . . . 48
Comutar os terminais de coluna . . 49
Utilizar os comandos
MULTI-ZONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fazer uma gravação áudio ou
vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reduzir o nível de um sinal
analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilizar o temporizador de
desactivação . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escurecer o visor . . . . . . . . . . . . . . 50
Verificar as definições do
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reiniciar o sistema. . . . . . . . . . . . . 51
Predefinições do sistema . . . . . . 51
09 Controlar o resto do
sistema
Utilizar vários receptores . . . . . . . . 52
Definir o controlo remoto para
comandar outros componentes . . . 52
Seleccionar códigos predefinidos
directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programar códigos a partir de outros
controlos remotos . . . . . . . . . . . . . 52
Apagar uma das definições de botão
do controlo remoto. . . . . . . . . . . . . 53
Repor a atribuição de entrada de
um dos botões de função de
entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Função directa. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funções multioperações e de
desactivação do sistema . . . . . . . . . 53
Programar uma sequência
multioperações ou de
desactivação. . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilizar a função
multioperações. . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilizar a função de desactivação
do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Apagar as definições da função
multioperações. . . . . . . . . . . . . . . 54
Eliminar todas as definições do
controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Códigos predefinidos de
fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comandar componentes . . . . . . . . . 55
10 O menu Advanced MCACC
Proceder a definições no receptor
com o menu Advanced MCACC . . . 57
Sistema MCACC automático
(Especialista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuração MCACC Manual. . . . . 59
Optimizar nível de canal . . . . . . . . 60
Optimizar a distância das
colunas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Onda estacionária . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste da equalização da
calibração acústica. . . . . . . . . . . . 61
Equalização profissional da
calibração acústica. . . . . . . . . . . . 61
Verificar dados MCACC . . . . . . . . . . 63
Definição das colunas . . . . . . . . . 63
Nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Distância das colunas . . . . . . . . . 63
Onda estacionária . . . . . . . . . . . . 63
Equalização da calibração
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Saída de dados MCACC . . . . . . . . 63
Gestão de dados . . . . . . . . . . . . . . . 64
Atribuir novos nomes a
predefinições MCACC. . . . . . . . . .64
Copiar dados das predefinições
MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Apagar predefinições MCACC. . . .64
11 Os menus System Setup e
Other Setup
Proceder a definições do receptor no
menu System Setup. . . . . . . . . . . . .65
Configuração manual das
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Definição do sistema de
colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Definição das colunas. . . . . . . . . .66
Nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Distância das colunas. . . . . . . . . .67
Definição Curva X . . . . . . . . . . . . .67
Menu Network Setup . . . . . . . . . . . .67
Definição de IP/procurador . . . . . .67
Verificar o endereço MAC . . . . . . .68
O menu Other Setup . . . . . . . . . . . .68
Configuração do volume . . . . . . . .68
Configuração do modo de controlo
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Configuração de redução de
cintilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Informações adicionais
Resolução de problemas . . . . . . . . .70
Alimentação de energia . . . . . . . .70
Ausência de som . . . . . . . . . . . . .70
Outros problemas de áudio. . . . . .71
Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Definições. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Saída gráfica da equalização da
calibração profissional . . . . . . . . .73
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . .74
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Informações importantes sobre a
ligação HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . 75
Terminal ADAPTER PORT . . . . . . 76
Rádio na Internet . . . . . . . . . . . . . 76
Sobre o iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Formatos de som Surround. . . . . . . 77
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Windows Media Audio 9
Professional . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funções Auto Surround, ALC e
Stream Direct com diferentes
formatos de sinal de entrada. . . . . . 78
Lista de códigos predefinidos . . . . . 79
Limpar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . 85
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 5 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
6
Pt
Sequência de definições do receptor
Esta unidade é um receptor AV completo, dotado de numerosas funções e terminais. Será
muito fácil utilizá-lo uma vez efectuadas as ligações e definições abaixo enumeradas.
As cores dos passos indicam o seguinte:
Regulação necessária
Regulação a efectuar se necessário
1 Antes de começar
• Verificar o conteúdo da caixa (página 7)
Introduzir as pilhas (página 7)
2 Determinar a aplicação das colunas (página 13)
Sistema de som Surround de 9.1 canais (Front Height)
Sistema de som Surround de 9.1 canais (Front Wide)
Sistema de som Surround de 7.1 canais e ligação Speaker B
Sistema de som Surround de 5.1 canais e ligação Front Biamping (som Surround de alta
qualidade)
Sistema de som Surround de 5.1 canais e ligação ZONE 2 (multizona)
• Algumas dicas para melhorar a qualidade do som (página 14)
3 Ligação das colunas
• Ligação das colunas (página 15)
• Instalar o sistema de colunas (página 15)
Biamplificação das colunas (página 16)
4 Ligar os componentes
• Sobre a ligação de áudio (página 17)
• Sobre o conversor de vídeo (página 17)
Ligar o televisor e os componentes de reprodução (página 18)
• Ligar antenas AM/FM (página 21)
Ligar o receptor à corrente (página 27)
5 Ligar a alimentação
6 Alterar o idioma dos visores em ecrã (OSD Language) (página 28)
7 Definições de colunas MCACC
• Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC) (página 28)
8 O menu Input Setup (página 30)
(Se se utilizarem ligações que não as recomendadas)
9 Reprodução básica (página 32)
10 Ajustar a qualidade do som e da imagem conforme pretendido
• Utilizar os diversos modos de audição
• Melhorar o som utilizando a função Phase Control (página 42)
• Medir todos os tipos de equalização (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN)
(página 57)
• Alterar o nível dos canais durante a audição (Dica, na página 67)
Ligar/desligar as funções de equalização de calibração acústica, recuperação de som ou
realce do diálogo (página 46)
• Definir a função PQLS (página 44)
• Definir as opções de áudio (Tone, Loudness ou Sound Delay, etc.) (página 46)
• Definir as opções de vídeo (página 48)
11 Outros ajustes e definições opcionais
• Configuração HDMI (página 43)
• O menu Advanced MCACC (página 57)
• Os menus System Setup e Other Setup (página 65)
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 6 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
7
Pt
Capítulo 1:
Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa
Verifique se recebeu os seguintes acessórios fornecidos:
• Microfone de configuração (cabo: 5 m)
Controlo remoto
• Pilhas IEC R03 tamanho AAA (para confirmar o funcionamento do sistema) x2
• Antena de quadro AM
• Antena de fio FM
•Cabo iPod
Cabo de alimentação de energia
• Cartão de garantia
O presente manual de instruções
Instalar o receptor
• Ao instalar o aparelho, certifique-se de que o coloca numa superfície plana e estável.
Não o instale nos seguintes locais:
– sobre um televisor a cores (as imagens podem ficar distorcidas);
– perto de um leitor de cassetes (ou de um dispositivo que gere um campo magnético), pois
isso poderá interferir com o som;
– directamente exposto ao sol;
– em áreas húmidas ou molhadas;
– em áreas extremamente quentes ou frias;
– em locais onde exista vibração ou outro movimento;
– em locais com muito pó;
– em locais com fumos ou óleos quentes (como uma cozinha, por exemplo).
Não toque no painel inferior do receptor enquanto a alimentação de energia estiver ligada
ou logo após ter sido desligada. O painel inferior aquece quando a alimentação de energia
está ligada (mantendo-se quente depois de ter sido desligada há pouco tempo) e pode
causar queimaduras.
Introduzir as pilhas
As pilhas incluídas no fornecimento destinam-se à verificação das operações iniciais,
podendo não durar muito tempo. Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas, que têm
uma vida útil mais longa.
CUIDADO
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e rebentamento.
Tome as seguintes precauções:
Nunca utilize em conjunto pilhas novas e antigas.
• Coloque os pólos positivos e negativos das pilhas correctamente, de acordo com as
marcas existentes no interior do compartimento das pilhas.
Pilhas com o mesmo formato podem ter voltagens diferentes. Não utilize conjuntamente
pilhas diferentes.
• Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições governamentais ou as regras
ambientais em vigor no seu país ou na sua zona.
AVISO
Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa ou noutro local muito quente, tal
como dentro de um carro ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas poderão
derramar, sobreaquecer, rebentar ou incendiar-se. Além disso, a vida útil das pilhas
poderá ser mais curta ou o seu desempenho menos eficiente.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 7 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
8
Pt
Capítulo 2:
Controlos e visores
Painel frontal
1 Botão INPUT SELECTOR
Selecciona uma função de entrada.
2 STANDBY/ON
Comuta o receptor entre o modo de ligado e o modo de espera.
3 SPEAKERS
Consulte Comutar os terminais de coluna, na página 49.
4 Sensor remoto
Recebe os sinais do controlo remoto (consulte Alcance do controlo remoto, na página 11).
5 Comandos MULTI-ZONE
Se procedeu a ligações MULTI-ZONE (consulte Configuração MULTI-ZONE, na página 22),
utilize estes comandos para controlar a subzona a partir da zona principal (consulte Utilizar
os comandos MULTI-ZONE, na página 49).
6 Visor de caracteres
Consulte Visor, na página 9.
7 Indicadores
ADVANCED MCACC – Acende-se quando a definição EQ está activada (ON) no menu
AUDIO PARAMETER.
PQLS – Acende-se quando a função PQLS está activa (página 44).
HDMI – Pisca ao ligar-se um componente equipado com HDMI; acende-se quando o
componente está ligado (página 18).
iPod/iPhone – Acende-se para indicar que está ligado um iPod/iPhone (página 32).
8 Comandos do sintonizador
BAND – Comuta entre as bandas de recepção em AM e FM (página 35).
TUNER EDIT – Utilize com os botões TUNE /, PRESET / e ENTER para memorizar
e designar estações para busca posterior (página 35).
TUNE / – Encontra frequências de rádio (página 35).
PRESET / – Encontra estações predefinidas (página 36).
9 Botão MASTER VOLUME
10 Terminal tipo "jack" PHONES
Ligue auscultadores. Quando os auscultadores estão ligados, não há saída de som das
colunas.
11 Botões de modo de audição
AUTO/ALC/DIRECT – Comuta entre os modos Auto Surround (página 40), Auto Level
Control e Stream Direct (página 41).
STEREO – Comuta entre reprodução "stereo" e os modos Front Stage Surround Advance
(página 41).
STANDARD – Prima para descodificação Standard e para comutar entre as várias opções
2 Pro Logic IIx e Neo:6 (página 40).
ADV SURROUND – Comuta entre os vários modos de som Surround (página 41).
12 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Altera a entrada do receptor para iPod e permite operar o iPod (página 33).
13 Terminal tipo "jack" MCACC SETUP MIC
Ligue o microfone fornecido (página 28).
14 Terminais iPod/iPhone/USB
Ligue o seu Apple iPod como fonte de entrada de áudio e vídeo, ou um dispositivo USB para
reprodução de áudio e fotografias (páginas 24 e 25).
15 Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025: Conector de entrada HDMI
Utilize para ligação a um dispositivo HDMI compatível (câmara de vídeo, etc.) (página 24).
16 S
ó no modelo VSX-920: Terminais VIDEO 2 INPUT
Utilize para ligar equipamentos portáteis, tais como câmaras de vídeo, jogos de vídeo e
equipamentos de áudio/vídeo portáteis (página 24).
SPEAKERS
AUTO/ALC/DIRECT STEREO STANDARD
LISTENING MODE
ADV SURROUND DIRECT CONTROL
iPod iPhone
CONTROL ON/OFFMULTI-ZONE
PQLS HDMI BAND TUNER EDITiPhone
iPod
MCACC
ADVANCED
TUNE
TUNE
PRESET PRESET
ENTER
PHONES
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
PHASE
CONTROL
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER
VSX
-1020
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
MCACC
SETUP MIC
VIDEO 2 INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
12 73 5 8
10
11 1412 13
14 16 13
15
49
6
VSX-1020/VSX-1025
VSX-920
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 8 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
9
Pt
Visor
1 Indicadores SIGNAL
Acendem-se para indicar o sinal de entrada actualmente seleccionado. O indicador AUTO
acende-se quando o receptor está definido para seleccionar o sinal de entrada
automaticamente (página 42).
2 Indicadores de formato de programa
Acendem-se para indicar os canais que estão a receber sinais digitais.
L/R – Canal frontal esquerdo/direito
C – Canal central
SL/SR – Canal de som Surround esquerdo/direito
LFE – Canal de efeitos de baixa frequência (os indicadores (( )) acendem-se quando há
entrada de um sinal LFE)
XL/XR – Dois canais que não os referidos acima
XC – Um canal que não os referidos acima, o canal de som Surround mono ou bandeira
de codificação matricial
3 Indicadores de formato digital
Acendem-se quando é detectado um sinal codificado no formato correspondente.
2 DIGITAL – Acende-se com descodificação Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS – Acende-se com descodificação Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – Acende-se com descodificação Dolby TrueHD.
DTS – Acende-se com descodificação DTS.
DTS HD – Acende-se com descodificação DTS-HD.
96/24 – Acende-se com descodificação DTS 96/24.
WMA9 Pro – Acende-se para indicar que está a ser descodificado um sinal WMA9 Pro.
DSD PCM – Acende-se, na reprodução de discos SACD, durante a conversão de DSD
(Direct Stream Digital) para PCM.
PCM – Acende-se durante a reprodução de sinais PCM.
MSTR – Acende-se durante a reprodução de sinal DTS-HD Master Audio.
4MULTI-ZONE
Acende-se quando a função MULTI-ZONE está activa (página 49).
5 SOUND
Acende-se quando se encontra seleccionada a função Midnight, Loudness ou os comandos
de tonalidade (página 46). Acende-se também quando a função de realce do diálogo está
activa.
6S.RTRV
Acende-se quando a função Sound Retriever está activa (página 46).
7 Indicadores de modo de audição
AUTO SURROUND – Acende-se quando a função de som Surround automático está
activa (página 40).
ALC – Acende-se quando o modo ALC (Auto level control) se encontra seleccionado
(página 41).
STREAM DIRECT – Acende-se quando está seleccionado o modo Direct/Pure Direct
(página 41).
ADV.SURROUND – Acende-se quando foi seleccionado um dos modos Advanced
Surround (página 41).
STEREO – Acende-se quando está activada a audição em "stereo" (página 41).
STANDARD – Acende-se quando se encontra activado um dos modos Standard Surround
(página 40).
8 (PHASE CONTROL)
Acende-se quando a função Phase Control está activada (página 42).
9 Indicadores de sinal analógico
Acendem-se para indicar a redução do nível de um sinal analógico (página 50).
10 Indicadores do sintonizador
TUNED – Acende-se quando está a ser recebida uma emissão.
STEREO – Acende-se quando está a ser recebida uma emissão em FM "stereo" no modo
"stereo" automático.
MONO – Acende-se quando o modo mono é definindo utilizando o botão MPX.
RDS
– Acend
e-se quando é recebida uma emissão RDS.
11
Acende-se quando o som está silenciado (página 11).
12 Nível global do volume
Indica o nível global do volume. "---" indica o nível mínimo, e "+12dB" indica o nível máximo.
13 Indicadores de função de entrada
Acendem-se para indicar a função de entrada seleccionada.
14 Indicadores de rolamento
Acendem-se quando, ao proceder a definições, existem mais itens seleccionáveis.
15 Indicadores das colunas
Indica o terminal de coluna, A e/ou B, para o qual a saída de sinal de áudio se encontra
definida (página 49).
16 SLEEP
Acende-se quando o receptor está em modo de desactivação temporizada (página 50).
17 Indicadores de formato de descodificação de matriz
2PRO LOGIC IIx – Acende-se para indicar descodificação 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic
IIx (página 40).
Neo:6 – Quando se encontra activado um dos modos Neo:6 do receptor, acende-se para
indicar processamento Neo:6 (página 40).
18 Visor de caracteres
Apresenta diversas informações sobre o sistema.
19 Indicador de modo do controlo remoto
Acende-se para indicar a definição de modo do controlo remoto do receptor. (Não se acende
quando a definição é 1.) (página 52)
SIRIUS
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
L C R
SL SR
XL XR
XC
LFE
AUTO
DIGITAL PLUS
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
PROLOGIC
x
Neo:6
ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP
AB
SLEEP
DSD PCM
DTS HD ES 96/24
MSTR
S.RTRV SOUND UP MIX
OVER
MONO
dB
2
MULTI-ZONE STEREO
TrueHD
WMA9Pro
TUNED
RDS
PQLS
ALC
ATT
2
2
USB
VIDEO
TV
DVD
HDMI
DVR
BD
CD
TUNER
CD-R
iPod
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
21 3 9754 108
11
12 13
18 1915 16 17
1
4
7
6
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 9 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
10
Pt
Controlo remoto
Esta secção explica a forma de utilizar o controlo remoto com o receptor.
Para maior facilidade de comando dos componentes, o controlo remoto possui os seguintes
códigos de cor:
Branco – Receptor, televisor
AzulOutros componentes (Veja as páginas 32, 33, 35, 37, 38 e 55.)
1 RECEIVER
Comuta o receptor entre o modo de espera e o modo de ligado.
2 MULTI OPERATION – Utilize para executar multioperações (página 53).
R.SETUP – Utilize para introduzir o código predefinido ao proceder a definições do
controlo remoto e ao definir o modo do mesmo (página 52).
3 Botões de função de entrada
Prima para seleccionar o comando de outros componentes (página 52).
4ZONE 2
Prima para executar operações na subzona (página 49).
5 Botões TV CONTROL
Estes botões são dedicados ao comando do televisor afectado ao botão TV CTRL.
– Ligar/desligar a alimentação do televisor.
INPUT – Seleccionar o sinal de entrada do televisor.
CH +/– – Seleccionar canais.
VOL +/– – Regular o volume do televisor.
6 Comandos do receptor
Prima antes para aceder a este botão.
AUDIO PARAMETER – Utilize para aceder às opções de áudio (página 46).
VIDEO PARAMETER – Utilize para aceder às opções de vídeo (página 48).
HOME MENU – Utilize para aceder ao Home Menu (páginas 28, 30, 43, 57, 65 e 68).
RETURN – Prima para confirmar e sair do ecrã de menu actual.
7 ///, ENTER
Utilize os botões de seta ao configurar o sistema de som Surround (página 57) e as opções de
áudio ou vídeo (páginas 46 ou 48).
8 Comandos do receptor
Prima antes para aceder a este botão.
PHASE CTRL – Ligar/desligar a função Phase Control (página 42).
STATUS – Verificar as definições do receptor seleccionadas (página 50).
PQLS – Seleccionar a definição PQLS (página 44).
S.RETRIEVER – Prima para repor a qualidade de som de um CD em fontes de áudio
comprimido (página 46).
MIDNIGHT – Comuta para os modos de audição Midnight ou Loudness (página 46).
SIGNAL SEL – Seleccione um sinal de entrada (página 42).
MCACC – Comuta entre predefinições MCACC (página 42).
SLEEP – Utilize para colocar o receptor em modo de desactivação temporizada e
seleccionar o lapso de tempo após o qual ele deve desligar-se (página 50).
CH LEVEL – Prima repetidamente para seleccionar um canal e, em seguida, utilize os
botões / para ajustar o nível (página 67).
A.ATT – Atenua (baixa) o nível de um sinal de entrada analógico, para evitar distorção
(página 50).
DIMMER – Torna o visor mais escuro ou mais claro (página 50).
9 Comandos LISTENING MODE
AUTO/ALC/DIRECT – Comuta entre os modos Auto Surround (página 40), Auto Level
Control e Stream Direct (página 41).
STEREO – Comuta entre reprodução "stereo" e os modos Front Stage Surround Advance
(página 41).
STANDARD – Prima para descodificação Standard e para comutar entre as várias opções
2 Pro Logic IIx
e Neo:6 (página
40).
ADV SURR – Comuta entre os vários modos de som Surround (página 41).
10 LED do controlo remoto
Acende-se quando recebe um comando do controlo remoto (página 52).
11 TV CTRL
Defina o código predefinido do fabricante do televisor para comandar o mesmo (página 52).
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER VIDEO TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
1
2
3
4
8
9
5
6
7
10
11
12
13
14
RECEIVER
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 10 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
11
Pt
12
Define o controlo remoto para comandar o receptor (utiliza-se para seleccionar os comandos
de cor branca (SIGNAL SEL, etc.)).
Prima para executar operações na zona principal. Utilize também para configurar o som
Surround.
13 MASTER VOLUME +/–
Define o volume de audição.
14 MUTE
Silencia o som ou restaura-o, caso tenha sido silenciado (o ajuste do volume também restaura
o som).
Alcance do controlo remoto
O controlo remoto pode não funcionar devidamente se:
• existirem obstáculos entre o controlo remoto e o sensor remoto do receptor;
• o sensor remoto estiver exposto a luz solar ou fluorescente directas;
• o receptor estiver próximo de um aparelho que emita um feixe de infravermelhos;
• utilizar ao mesmo tempo outro controlo remoto que emita um feixe de infravermelhos.
RECEIVER
7 m
30°
30°
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 11 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
12
Pt
Capítulo 3:
Ligar o equipamento
Este receptor oferece muitas possibilidades de ligação, todas elas bastante fáceis. Esta
página explica os tipos de componentes que pode ligar para constituir o seu sistema de
cinema-em-casa.
Importante
• O modelo mostrado no desenho é o VSX-1020, mas as ligações dos modelos VSX-1025 e
VSX-920 são idênticas, com excepção dos casos indicados.
Painel posterior
CUIDADO
Antes de estabelecer ou de alterar as ligações, desligue a alimentação de energia e retire
o cabo de alimentação da tomada de corrente. A ligação à corrente deve ser o último
passo.
Importante
• As funções de entrada abaixo estão atribuídas por predefinição aos diferentes terminais
de entrada do receptor. Se utilizar outras ligações, consulte O menu Input Setup, na
página 30, para alterar as atribuições.
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
AC IN
VSX-1020/VSX-1025
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO 1
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
1
IN
1
IN
2
1 3
2 3
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
AC IN
VSX-920
Função de entrada
Terminais de entrada
Digital HDMI Componentes
DVD COAX -1 IN 1
BD (BD)
TV/SAT OPT -1
DVR/BDR OPT-2 IN 2
HDMI 1 (HDMI-1)
HDMI 2 (HDMI-2)
HDMI 3 (HDMI-3)
HDMI 4
a
a. Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025
(HDMI-4)
HDMI 5
a
(painel frontal) (HDMI-5)
CD COAX-2
a
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 12 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
13
Pt
Determinar a aplicação das colunas
Esta unidade permite-lhe criar vários sistemas de som Surround, consoante o número de
colunas de que dispuser.
• Certifique-se de que liga as colunas aos canais frontais esquerdo e direito (L e R).
• Também é possível ligar apenas uma das colunas posteriores de som Surround (SB) ou
até nenhuma.
Opte por um dos planos [A] a [E] indicados abaixo.
[A] Sistema de som Surround de 9.1 canais (Front Height)
*Predefinição
Definição Speaker System: Normal(SB/FH)
Um sistema de som Surround de 9.1 canais liga as colunas frontais esquerda e direita (L/R),
a coluna central (C), as colunas Front Height esquerda e direita (FHL/FHR), as colunas de som
Surround esquerda e direita (SL/SR), as colunas posteriores de som Surround esquerda e
direita (SBL/SBR) e o "subwoofer" (SW).
Este sistema de som Surround produz um som mais realista a partir de cima.
[B] Sistema de som Surround de 9.1 canais (Front Wide)
Definição Speaker System: Normal(SB/FW)
Este plano substitui as colunas Front Height mostradas em [A] pelas colunas Front Wide
esquerda e direita (FWL/FWR).
Este sistema de som Surround produz um som realista numa zona mais ampla.
[C] Sistema de som Surround de 7.1 canais e ligação Speaker B
Definição Speaker System: Speaker B
Com estas ligações, poderá desfrutar simultaneamente de som Surround de 5.1 canais na
zona principal e reprodução "stereo" do mesmo som nas colunas B. Estas ligações também
permitem som Surround de 7.1 canais na zona principal quando não se utilizam as colunas B.
[D] Sistema de som Surround de 5.1 canais e ligação de biamplificação frontal
(som Surround de alta qualidade)
Definição Speaker System: Front Bi-Amp
Ligação de biamplificação das colunas frontais para áudio de alta qualidade com som
Surround de 5.1 canais.
SL
L
FHL
SW
C
R
FHR
SR
SBL
SBR
FWR
FWL
L
SW
C
R
SBL
SBR
SL
SR
SL
L
SW
C
R
SR
SBL
SBR
L
R
Speaker B
L
R
SL
SW
C
SR
Front Bi-Amp
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 13 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
14
Pt
[E] Sistema de som Surround de 5.1 e ligação ZONE 2 (multizona)
Definição Speaker System: ZONE 2
Com estas ligações, poderá desfrutar simultaneamente de som Surround de 5.1 canais na
zona principal e reprodução "stereo" noutro componente na zona 2. (A selecção de
dispositivos de entrada é limitada.)
Importante
• Se utilizar qualquer das ligações mostradas acima – com excepção da [A] –, terá de
proceder à definição Speaker System (consulte Definição do sistema de colunas, na
página 65).
O som não é transmitido simultaneamente pelas colunas Front Height, Front Wide, B e
de som Surround posterior. As colunas de saída variam consoante o sinal de entrada ou
o modo de audição.
Outras ligações de colunas
Mesmo que tenha colunas abaixo de 5.1 (com excepção das colunas frontais esquerda/
direita), pode seleccionar as suas ligações de colunas preferidas.
• Se não ligar um "subwoofer", ligue colunas com capacidade de reprodução de baixas
frequências ao canal frontal. (A componente de baixa frequência do "subwoofer" é
reproduzida a partir das colunas frontais, o que poderá danificar as colunas.)
Feitas as ligações, não se esqueça de efectuar o procedimento MCACC automático
(definição do ambiente das colunas).
Consulte Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na
página 28.
Colocar as colunas
Veja na ilustração abaixo como situar as colunas que pretende ligar.
Coloque as colunas de som Surround a um ângulo de 120º em relação ao centro. Se (1)
utilizar uma coluna de som Surround posterior e (2) não utilizar as colunas Front Height /
Front Wide, aconselhamo-lo a colocar a coluna de som Surround mesmo ao seu lado.
• Se pretender ligar apenas uma coluna de som Surround posterior, coloque-a mesmo
atrás de si.
Coloque as colunas Front Height esquerda e direita por cima das colunas frontais
esquerda e direita, e a 1 m de distância, pelo menos.
Algumas dicas para melhorar a qualidade do som
A localização das colunas na sala tem uma grande influência na qualidade do som. As
orientações seguintes deverão ajudá-lo a obter o melhor som do seu sistema.
• O "subwoofer" pode ser colocado no chão. Idealmente, as outras colunas devem estar
aproximadamente ao nível dos ouvidos durante a reprodução. Não se recomenda a sua
colocação no chão (à excepção do "subwoofer") ou a sua montagem numa parede, a um
nível bastante alto.
Para obter o melhor efeito "stereo", coloque as colunas frontais a 2 a 3 metros uma da
outra, e ambas à mesma distância do televisor.
Se colocar colunas em torno de um televisor CRT, utilize colunas blindadas ou coloque as
colunas suficientemente longe do televisor CRT.
• Se tiver uma coluna central, disponha as colunas frontais num ângulo maior. Caso
contrário, disponha-as num ângulo menor.
• Coloque a coluna central sobre ou sob o televisor para que o som do canal central se
localize no ecrã. Certifique-se também de que a coluna central não ultrapassa a linha
formada pela face anterior das colunas frontais esquerda e direita.
Idealmente, as colunas devem estar viradas para a posição de audição. O ângulo
dependerá da dimensão da sala. Utilize um ângulo menor para salas de maior dimensão.
• As colunas de som Surround e posteriores de som Surround deverão estar colocadas
entre 60 e 90 cm acima do nível dos seus ouvidos e ligeiramente inclinadas para baixo.
Certifique-se de que não ficam viradas umas para as outras. Para DVD-Áudio, as colunas
deverão estar atrás do ouvinte e mais perto dele que no caso de reprodução de
cinema-em-casa.
Evite colocar as colunas de som Surround mais afastadas da posição de audição do que
as colunas frontais e central, pois isso poderá prejudicar o efeito de som Surround.
L
L
R
R
SL
SW
C
SR
ZONE 2
Zona principal
Subzona
L
SW
C
FHL
FWL
SL
SBL
SBR
SB
SR
FWR
R
FHR
30 30
60
60
60
120 120
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 14 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
15
Pt
Ligação das colunas
Cada ligação de coluna do receptor compreende um terminal positivo (+) e um terminal
negativo (–). Certifique-se de que os faz corresponder com os terminais das próprias colunas.
CUIDADO
Estes terminais de coluna estão sob VOLTAGEM PERIGOSA. Para evitar o risco de
choque eléctrico ao ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo de alimentação
de energia antes de tocar em quaisquer componentes não isolados.
Certifique-se de que todos os fios expostos estão torcidos de forma a ficarem bem unidos
e totalmente inseridos no terminal da coluna. Se algum dos fios expostos tocar no painel
posterior, a alimentação de energia pode ser cortada, como medida de segurança.
Ligações com fios expostos
Terminais A-Speaker:
1 Torça os fios expostos, juntando-os.
2 Afrouxe o terminal e insira os fios expostos.
3 Aperte o terminal.
Terminais B-Speaker:
1 Torça os fios expostos, juntando-os.
2 Empurre as patilhas para as abrir e insira os fios expostos.
3 Solte as patilhas.
Importante
• Consulte o manual fornecido com as colunas para se inteirar da forma de lhes ligar a
outra extremidade dos cabos de coluna.
Utilize um cabo RCA para ligar o "subwoofer". A ligação não pode ser feita com cabos de
coluna.
CUIDADO
Certifique-se de que todas as colunas estão seguramente instaladas. Isso não só melhora
a qualidade do som como reduz o risco de danos ou ferimentos resultantes do derrube ou
da queda das colunas em consequência de choques externos, como tremores de terra.
Instalar o sistema de colunas
No mínimo, são necessárias as colunas frontais esquerda e direita. Note que as colunas de
som Surround principais devem sempre ser ligadas enquanto par, mas pode ligar apenas
uma coluna posterior de som Surround, se desejar (que deve ser ligada ao terminal de som
Surround posterior esquerdo).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
AC IN
LINE LEVEL
INPUT
Frontal
esquerdo
"Subwoofer"Central
Som
Surround
direito
Frontal direito
Definição de som Surround de 7.1 canais
Sem ligação
Som Surround posterior
Definição de som Surround de 6.1 canais
Sem ligação
Definição de som Surround de 5.1 canais
Sem ligação
Speaker B - esquerdo
Speaker B - direito
Definição Speaker B
Front Wide esquerdo
Front Wide direito
Front Height esquerdo
Definição Front Height
Front Height direito
Também pode utilizar os terminais Front Height para
as colunas Front Wide e Speaker B.
Definição Front Wide
Definição ZONE 2
ZONE 2 – esquerdo
ZONE 2 – direito
Os terminais de som Surround posterior também
podem ser utilizados para a configuração ZONE 2.
VSX-1020/VSX-1025
Som
Surround
esquerdo
Som Surround posterior esquerdo
Som Surround posterior direito
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 15 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
16
Pt
Biamplificação das colunas
Biamplificar é ligar o altifalante de altas frequências e o altifalante de baixas frequências das
colunas a amplificadores diferentes para um melhor desempenho de "crossover". Para o fazer,
é preciso que as suas colunas sejam biamplificáveis (possuindo terminais separados para
frequências altas e baixas), dependendo a melhoria do som do tipo de colunas que utiliza.
CUIDADO
• A maior parte das colunas com terminais High e Low possuem duas placas metálicas
que ligam os terminais High aos terminais Low. Deve remover estas placas se
biamplificar as colunas, para não danificar gravemente o amplificador. Consulte o
manual de instruções das colunas para mais informações.
• Caso as suas colunas tenham uma frequência de "crossover" amovível, não a retire ao
biamplificar. Se o fizer, poderá danificar as colunas.
Bicablagem das colunas
Se puderem ser biamplificadas, as suas colunas também podem ser bicabladas.
• Com estas ligações, a definição Speaker System não tem qualquer efeito.
Para bicablar uma coluna, ligue dois fios de coluna ao terminal de coluna do
receptor.
CUIDADO
• Não ligue desta forma colunas diferentes a partir do mesmo terminal.
• Ao bicablar, tome as mesmas precauções que ao biamplificar (indicadas à esquerda).
Seleccionar o sistema de colunas
Os terminais Front Height podem ser utilizados para ligações Front Wide e Speaker B, para
além das colunas Front Height. Da mesma forma, os terminais de som Surround posterior
podem ser utilizados para biamplificação e ligações ZONE 2, para além das colunas
posteriores de som Surround. Proceda a esta definição consoante a aplicação.
Configuração Front Height
*Predefinição
1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna Front Height.
Consulte Ligação das colunas, na página 15.
2 Se necessário, seleccione "Normal(SB/FH)" no menu Speaker System.
Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65, para o fazer.
Configuração Front Wide
1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna Front Height.
Consulte Ligação das colunas, na página 15.
2 Seleccione "Normal(SB/FW)" no menu Speaker System.
Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65, para o fazer.
Configuração Speaker B
Pode ouvir reprodução "stereo" noutra divisão.
1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna Front Height.
Consulte Ligação das colunas, na página 15.
2 Seleccione "Speaker B" no menu Speaker System.
Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65, para o fazer.
Configuração de biamplificação
Ligação de biamplificação das colunas frontais para áudio de alta qualidade com som
Surround de 5.1 canais.
1 Ligue colunas compatíveis com biamplificação aos terminais de coluna frontais e de
som Surround posterior.
Consulte Biamplificação das colunas, mais acima.
2 Seleccione "Front Bi-Amp" no menu Speaker System.
Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65, para o fazer.
Configuração ZONE 2
Com estas ligações, poderá desfrutar simultaneamente de som Surround de 5.1 canais na
zona principal e reprodução "stereo" noutro componente na zona 2.
1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna de som Surround posterior.
Consulte Ligação das colunas, na página 15.
2 Seleccione "ZONE 2" no menu Speaker System.
Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65, para o fazer.
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FRONT HEIGHT/WIDE/
LR LR L
RL
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
B
IN
OUT
IN
OUT
High
Low
High
Low
AC IN
Frontal
"Subwoofer"
Central
Som Surround
direito
Frontal direito
Som Surround
esquerdo
Coluna compatível
com
biamplificação
Coluna compatível
com
biamplificação
VSX-1020/VSX-1025
Frontal esquerdo
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 16 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
17
Pt
Sobre a ligação de áudio
O receptor dispõe de vários tipos de terminais de entrada e saída de áudio. Quando se escolhe
AUTO como sinal de entrada, o receptor selecciona o primeiro sinal disponível pela seguinte
ordem:
Com um cabo HDMI, os sinais de áudio e vídeo podem ser transferidos com alta
qualidade utilizando um único cabo.
CUIDADO
Ao ligar cabos ópticos, tenha cuidado, ao inserir a ficha, para não danificar a tampa que
protege a tomada óptica.
• Ao guardar cabo óptico, enrole-o sem apertar. O cabo pode danificar-se se fizer ângulos
apertados.
Sobre o conversor de vídeo
O conversor de vídeo garante que a saída de todas as fontes de vídeo é feita através de todas
as fichas tipo "jack" MONITOR OUT. A única excepção são as fontes HDMI: uma vez que esta
resolução não pode ser objecto de subamostragem, terá de ligar o monitor/televisor às saídas
de vídeo HDMI ao ligar estas fontes de vídeo.
1
Caso estejam atribuídos vários componentes de vídeo à mesma função de entrada (consulte
O menu Input Setup, na página 30), o conversor dá prioridade a vídeo HDMI, vídeo por
componentes e vídeo composto (por esta ordem).
Tipos de cabos e terminais
Sinais de áudio transferíveis
Prioridade do sinal de áudio
HDMI Áudio HD
Digital (coaxial) Áudio digital convencional
Digital (óptico)
RCA (analógico)
(branco/vermelho)
Áudio analógico convencional
Nota
1 • Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor, experimente ajustar as definições de resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades de jogos de vídeo) têm resoluções
que não são passíveis de conversão. Neste caso, experimente desactivar (OFF) a conversão de vídeo digital (em Definir as opções de vídeo, na página 48).
• As resoluções de sinal de entrada que podem ser convertidas da entrada de vídeo por componentes para a saída HDMI são 480i/ 576i, 480p/576p, 720p e 1080i. Não é possível converter o sinal de 1080p.
•Só é possível converter sinais com uma resolução de entrada de 480i/576i da entrada de vídeo por componentes para os terminais de vídeo composto MONITOR OUT.
HDMI IN
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO IN
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Alta qualidade de imagem
Terminal para
ligação com
dispositivo-fonte
Terminal para ligação
com televisor
Pode haver saída de sinais de vídeo.
Este produto incorpora tecnologia de protecção de direitos
de autor que, por sua vez, está protegida por patentes dos
Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade
intelectual. A utilização desta tecnologia de protecção de
direitos de autor tem de ser autorizada pela Rovi Corporation
e destina-se a aplicação doméstica e outras aplicações de
visionamento restritas, a não ser que a Rovi Corporation
autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem ou a
engenharia inversa.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 17 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
18
Pt
Ligar o televisor e os componentes de reprodução
Ligar através de HDMI
Se tiver um componente (BD: leitor de discos Blu-ray, etc.) equipado com HDMI ou DVI (com
HDCP), pode ligá-lo ao receptor por meio de um cabo HDMI disponível no mercado.
Se o televisor e os componentes de reprodução forem compatíveis com a função Controlo
HDMI, poderá utilizar as cómodas funções Controlo HDMI (consulte Função Controlo HDMI,
na página 43).
Para componentes de entrada, também são possíveis outras ligações para além de HDMI
(consulte Ligar um leitor DVD sem saída HDMI, na página 19.)
Se pretender ouvir o som do televisor através do receptor, ligue o receptor ao televisor por
meio de cabos de áudio.
Sobre a tecnologia HDMI
1
A ligação HDMI transfere vídeo digital não comprimido, bem como quase todos os tipos de
áudio digital com que o componente ligado seja compatível, incluindo DVD-Vídeo,
DVD-Áudio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (ver limitações
mais abaixo), CD-Vídeo/Super VCD e CD. Consulte Sobre o conversor de vídeo, na página 17,
para mais informações sobre compatibilidade HDMI.
Este receptor incorpora tecnologia High-Definition Multimedia Interface (HDMI
®
).
Este receptor é compatível com as funções abaixo descritas através de ligações HDMI.
2
• Tranferência digital de vídeo não comprimido (conteúdos protegidos por HDCP (1080p/
24, 1080p/60, etc.))
Transferência de sinais 3D
3
Transferência de sinais Deep Color
3
Transferência de sinais x.v.Color
3
Entrada de sinais de áudio digital PCM linear multicanal (192 kHz ou inferior) até 8 canais
• Entrada dos seguintes formatos de áudio digital:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, áudio com altos fluxos de "bits" (Dolby TrueHD,
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Áudio, CD, SACD (sinal
DSD), CD-Vídeo, Super VCD
• Operação sincronizada com componentes que utilizem a função Controlo HDMI
(consulte Função Controlo HDMI, na página 43).
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas da HDMI Licensing, LLC nos Estados Unidos e noutros países.
"x.v.Color" e o logotipo x.v.Color são marcs comerciais da Sony Corporation.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPU
T
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
A
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
HDMI IN
HDMI OUT HDMI OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Outro componente
equipado com HDMI/DVI
Leitor de discos Blu-ray
compatível com HDMI/
DVI
Televisor compatível com
HDMI/DVI
Seleccione um.
VSX-1020/
VSX-1025
Esta ligação é
necessária para ouvir
o som do televisor
através do receptor.
Nota
1 • Só é possível estabelecer uma ligação HDMI com componentes equipados com DVI e compatíveis com DVI e HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection – protecção de conteúdos digitais para
largura de banda elevada). Se optar por ligar a um conector DVI, precisará de um adaptador (DVIHDMI) separado para o fazer. Uma ligação DVI, porém, não suporta sinais de áudio. Consulte o seu
revendedor de equipamentos de áudio para mais informações.
• Se ligar um componente que não seja compatível com HDCP, é apresentada uma mensagem HDCP ERROR no visor do painel frontal. Embora alguns componentes compatíveis com HDCP dêem origem
a esta mensagem, não se trata de uma avaria, desde que não haja problemas na apresentação de vídeo.
• Dependendo do componente que tiver ligado, a utilização de uma ligação DVI pode resultar em transferências de sinal pouco fiáveis.
• O receptor é compatível com SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Para poder beneficiar destes formatos, porém, certifique-se de que o componente ligado ao receptor também
é compatível com o formato em questão.
2 • Utilize um cabo HDMI
®
de alta velocidade. Se utilizar um cabo HDMI que não seja cabo HDMI
®
de alta velocidade, pode não funcionar devidamente.
• Se estiver ligado um cabo HDMI com equalizador integrado, este pode não funcionar devidamente.
3 A transferência de sinais só é possível se o receptor estiver ligado a um componente compatível.
4 • As transmissões de áudio digital em formato HDMI levam mais tempo a ser reconhecidas. Por este motivo, pode haver interrupção no som quando se muda de formato de áudio ou se inicia a reprodução.
• Se, durante a reprodução, ligar/desligar o dispositivo ligado ao terminal HDMI OUT desta unidade ou ligar/desligar o cabo HDMI, pode haver ruído ou interrupção no som.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 18 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
19
Pt
Ligar um leitor DVD sem saída HDMI
Este desenho mostra as ligações de um televisor (com entrada HDMI) e de um leitor de DVD
(ou outro componente de reprodução sem saída HDMI) ao receptor.
Se pretender ouvir o som do televisor através do receptor, ligue o receptor ao televisor por
meio de cabos de áudio.
Se a ligação tiver sido feita por meio de um cabo óptico, terá de indicar ao receptor a que
entrada digital ligou o leitor de DVD (consulte O menu Input Setup, na página 30).
Ligar um televisor sem entrada HDMI
Este desenho mostra as ligões de um televisor (sem entrada HDMI) e de um leitor de DVD
(ou outro componente de reprodução) ao receptor.
• Com estas ligações, não há saída de imagem no televisor mesmo que o leitor de DVD
esteja ligado por meio de um cabo HDMI. Ligue os sinais de vídeo do leitor de DVD por
meio de um cabo de vídeo composto ou por componentes.
• Ligue por meio de um cabo HDMI para ouvir áudio HD no receptor. Não utilize um cabo
HDMI para a entrada de sinais de vídeo.
Dependendo do componente de vídeo, pode não ser possível fazer a saída de sinais com
ligação simultânea por meio de HDMI e outros métodos e poderá ser necessário proceder
a definições de saída. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido
com o componente.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
L
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTPUT
5
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
F
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
A
D
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
HDMI IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
Leitor de DVD, etc.
Televisor compatível com HDMI/DVI
Seleccione um.
Seleccione um.
Seleccione um.
Esta ligação é
necessária para ouvir o
som do televisor através
do receptor.
VSX-1020/
VSX-1025
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
(
OUTP
U
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
COMPONENT VIDEO
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
VIDEO
IR CONTROL
SPEAKERS
MONITOR
OUT
LAN
COAXIAL
BD IN IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO IN
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO IN
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
HDMI OUT
Leitor de DVD, etc.
Televisor
Seleccione um.
Seleccione um. Seleccione um.
Seleccione um.
VSX-1020/
VSX-1025
Esta ligação é necessária
para ouvir o som do
televisor através do
receptor.
• Se a ligação tiver sido
feita por meio de um
cabo óptico, terá de
indicar ao receptor a
que entrada digital
ligou o leitor de DVD
(consulte O menu
Input Setup, na
página 30).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 19 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
20
Pt
Ligar um receptor de cabo/satélite ou outra "set-top box"
Quer os receptores de satélite e de cabo quer os sintonizadores de televisão digital terrestre
são exemplos das chamadas "set-top boxes".
Se a ligação tiver sido feita por meio de um cabo coaxial, terá de indicar ao receptor a que
entrada digital ligou a "set-top box" (consulte O menu Input Setup, na página 30).
Ligar um gravador de HDD/DVD, um videogravador e outras
fontes de vídeo
O receptor tem dois conjuntos de entradas e saídas de áudio/vídeo adequados à ligação de
dispositivos de vídeo analógicos ou digitais, incluindo gravadores de HDD/DVD e
videogravadores.
Se a ligação tiver sido feita por meio de um cabo coaxial, terá de indicar ao receptor a que
entrada digital ligou o gravador (consulte O menu Input Setup, na página 30).
• Para gravar, terá de ligar os cabos de áudio analógico (a ligação digital destina-se a
reprodução apenas).
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
R
FRONT CENTER SURROUND
SURRO
U
LR LR
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MA
X
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PO
R
IR CONTROL
SPEAKERS
LAN
COAXIAL
N
IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
ANALOG
RL
AUDIO OUT
"Set-top box" (TV por cabo/satélite)
Seleccione um.
VSX-1020/VSX-1025
ASSIGNABLE
ASSIGNABL
E
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
B
R
Y
L
R
R
FRONT CENTER SURROUND
LR
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN
CD-R/TAPE
OUT ININ
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
R/BDR
)
(
OUT
P
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
AUDIO
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
D
EO
IR CONTROL
SPEAKERS
R
LAN
COAXIAL
IN IN IN IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
1
2
2 3 4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
IN
OUT
ANALOG
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
ANALOG
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Leitor de HDD/DVD, videogravador, etc.
Seleccione um.
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 20 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
21
Pt
Ligar outros componentes de áudio
O receptor possui entradas digitais e analógicas, permitindo-lhe ligar componentes de áudio
para reprodução.
Uma destas entradas tem saídas correspondentes para utilização com gravadores de áudio
analógico.
Se a ligação tiver sido feita por meio de um cabo óptico, terá de indicar ao receptor a que
entrada digital ligou o componente (consulte O menu Input Setup, na página 30).
• Se o seu gira-discos tiver saídas de nível de linha (isto é, se tiver um pré-amplificador
"phono" incorporado), ligue-o às entradas CD.
• Se o componente for um gravador, ligue as saídas de áudio analógicas às entradas de
áudio analógicas do gravador.
Sobre o descodificador WMA9 Pro
Esta unidade possui um descodificador Windows Media™ Audio 9 Professional
1
(WMA9 Pro)
incorporado que permite a reprodução de áudio com codificação WMA9 Pro utilizando uma
ligação HDMI, coaxial ou digital óptica, quando ligada a um leitor compatível com WMA9 Pro.
No entanto, o leitor de DVD, "set-top box", etc. ligados devem poder emitir sinais de áudio de
formato WMA9 Pro através de uma saída digital coaxial ou óptica.
Ligar antenas AM/FM
Ligue a antena de quadro AM e a antena de fio FM como se indica abaixo. Para melhorar a
recepção e a qualidade do som, ligue antenas exteriores (consulte Ligar antenas exteriores, na
página 22).
1 Retire as blindagens de protecção de ambos os fios da antena AM.
2 Empurre as patilhas para as abrir, insira completamente um fio em cada terminal e,
em seguida, solte as patilhas para fixar os fios da antena AM.
3 Fixe a antena de quadro AM ao suporte anexo.
Para fixar o suporte à antena, curve na direcção indicada pela seta (Fig. A) e, em seguida,
encaixe o quadro no suporte (Fig. B).
• Se pretende instalar a antena AM numa parede ou outra superfície, fixe o suporte com
parafusos (Fig. C) antes de encaixar o quadro no suporte. Certifique-se de que a recepção
é nítida.
4 Coloque a antena AM numa superfície plana e aponte-a na direcção que
proporcione a melhor recepção.
5 Ligue a antena de fio FM à tomada de antena FM.
Para obter os melhores resultados, assente a antena FM em toda a sua extensão e fixe-a a
uma parede ou ao umbral de uma porta. Não a deixe pender livremente nem ficar enrolada.
Nota
1• Windows Media e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
• Com áudio WMA9 Pro podem ocorrer problemas de som, dependendo do sistema do seu computador. Note que as fontes WMA9 Pro a 96 kHz serão sintetizadas para 48 kHz.
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
R
FRONT CENTER SURROUND
SURROUN
D
LR LR
CD-R/TAPE
OUT IN
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
CONTROL
SPEAKERS
LAN
COAXIAL
IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
4
IN
1
A
IN
2
IN
OUT
ANALOG
RL
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
RL
AUDIO IN
REC
CD-R, MD, DAT, etc.
Seleccione um.
VSX-1020/VSX-1025
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
3
4
5
Fig. A Fig. B Fig. C
1
2
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 21 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
22
Pt
Ligar antenas exteriores
Para melhorar a recepção em FM, ligue uma antena FM exterior ao terminal FM UNBAL 75 .
Para melhorar a recepção de AM, ligue um cabo revestido a vinil, com 5 a 6 metros de
comprimento, aos terminais AM LOOP, sem desligar a antena de quadro AM fornecida.
Para a máxima qualidade de recepção, suspenda-o horizontalmente no exterior da casa.
Configuração MULTI-ZONE
Uma vez efectuadas as ligações MULTI-ZONE devidas, o receptor pode alimentar dois
sistemas independentes, instalados em divisões distintas.
É possível reproduzir fontes diferentes em duas zonas ao mesmo tempo ou, dependendo das
suas necessidades, utilizar a mesma fonte. A zona principal e a subzona têm alimentação
independente (a alimentação da zona principal pode estar desligada enquanto a da subzona
está ligada) e a subzona pode ser comandada com o controlo remoto ou com os botões do
painel frontal.
Proceder a ligações MULTI-ZONE
Pode proceder a estas ligações se tiver colunas e um televisor separados
1
para a subzona
(ZONE 2). Precisará também de um amplificador separado se não utilizar a Configuração
MULTI-ZONE utilizando terminais de coluna (ZONE 2) (ver página 23) para a subzona.
Opções de audição MULTI-ZONE
O quadro seguinte mostra a saída de sinais possível para a ZONE 2:
Configuração MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
1 Ligue um amplificador separado aos terminais tipo "jack" AUDIO ZONE 2 OUT e um
televisor
1
ao terminal tipo "jack" VIDEO ZONE 2 OUT (todos no receptor).
2 Ligue um par de colunas ao amplificador da subzona.
Nota
1 No caso do modelo VSX-920, não é possível ligar um televisor para a subzona.
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Cabo coaxial de 75
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Antena exterior
5 m a 6 m
Antena interior
(cabo revestido a vinil)
Subzona Funções de entrada disponíveis
ZONE 2 DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO
a
, VIDEO1/2
b
, INTERNET RADIO
a
,
iPod/ USB
a
, CD, CD-R/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT
(saída de áudio analógico e vídeo composto)
a. Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025.
b.Só no modelo VSX-920.
RL
AUDIO IN
VIDEO IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
(
DVR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
Zona principalSubzona
VSX-1020/VSX-1025
Só nos modelos
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 22 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
23
Pt
Configuração MULTI-ZONE utilizando terminais de coluna (ZONE 2)
Para utilizar esta configuração terá de seleccionar ZONE 2 na Definição do sistema de
colunas, na página 65.
1 Ligue um par de colunas aos terminais de coluna posterior de som Surround do receptor.
2 Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025: Ligue um televisor aos terminais tipo "jack" VIDEO
ZONE 2 OUT do receptor.
Ligar o ADAPTADOR Bluetooth opcional
Se ligar o ADAPTADOR Bluetooth (modelo n.º AS-BT100 da Pioneer) ao receptor, pode utilizar
um produto equipado com tecnologia sem fios Bluetooth (telemóvel, leitor de música digital,
etc.) para ouvir música sem fios.
1
Coloque o receptor em modo de espera e ligue o ADAPTADOR Bluetooth ao
terminal ADAPTER PORT.
• Para instruções sobre a reprodução do conteúdo de um dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth, consulte ADAPTADOR Bluetooth® para ouvir música sem
fios, na página 37.
Importante
• Não mova o receptor com o ADAPTADOR Bluetooth ligado. Se o fizer, poderá causar
danos ou um contacto deficiente.
Ligar à rede por meio de interface LAN
Poderá ouvir estações de rádio na Internet ligando o receptor à rede por meio do terminal
LAN.
2
Ligue o terminal LAN do receptor ao terminal LAN do encaminhador (com ou sem a função
de servidor DHCP incorporada) por meio de um cabo LAN directo (CAT 5 ou superior).
Ligue a função de servidor DHCP do encaminhador. Caso o encaminhador não tiver função
de servidor DHCP incorporada, será necessário configurar a rede manualmente. Para
informações mais detalhadas, consulte Menu Network Setup, na página 67.
Especificações de
Terminal LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal tipo "jack" Ethernet
10BASE-T/100BASE-TX
Nota
1 • O dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth tem de ser compatível com perfis A2DP.
• A Pioneer não garante a ligação e o funcionamento correctos deste aparelho com todos os dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth.
ABLE
D
SURROUND BACK
L RL
OUTPUT 5 V 500 mA MAX
)
(
Single
)
OP
FM UNBAL 75
AL
SIRIU
ADAPTER PORT
IN
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR
OUT
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
MONITOR
OUT
BD IN IN IN
1
IN
1
IN
2
1 4
2
VIDEO IN
RL
Zona principal
Subzona
VSX-1020/VSX-1025
Só nos modelos
VSX-1020/VSX-1025
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
DVD
)
(
DVR/BDR
)
O
NT CENTER SURROUND
SURROUND BACK
FR
O
LR LR L
T
APE
IN
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
(
CD
)
(
Single
)
SUBWOOFER
(
TV/SAT
)
AM LOOP
FM UNBAL 75
PRE OUT
ANTENNA
OPTICAL
ADAPTER PORT
SPEAKERS
COAXIAL
IN
1
IN
2
IN
1
A
IN
2
ADAPTADOR Bluetooth®
VSX-1020/VSX-1025
2 Para ouvir estações de rádio na Internet terá de fazer contrato previamente com um ISP (Internet Service Provider).
ASSIGNABLE
(
DVD
)
R
FRONT CENT
E
L
D
CD-R/TAPE
OUT IN
CD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
CD
)
SUBWOOFER
PRE OUT
CONTROL
LAN
COAXIAL
IN
OUT
(
10/100
)
IN
1
IN
2
4
I
T
IN
OUT
WAN
321
LAN
Cabo LAN
(vendido em
separado)
Ligar à porta
LAN
Encaminhador
Modem
Internet
PC
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 23 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
24
Pt
Ligar um componente equipado com HDMI à entrada do painel
frontal
(Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025)
O painel frontal dispõe de um terminal de entrada HDMI. Para ver imagens de alta qualidade
através do receptor, basta ligar uma câmara de vídeo equipada com HDMI por meio de um
único cabo HDMI. Para além de câmaras de vídeo, também é possível ligar a este terminal
outros componentes equipados com HDMI.
Ligar ao terminal de vídeo do painel frontal
(Só no modelo VSX-920)
Acede-se às ligações de vídeo frontais através do botão INPUT SELECTOR (painel frontal) ou
dos botões INPUT SELECT (controlo remoto). O painel frontal tem terminais tipo "jack" de
áudio e vídeo comuns. As ligações devem ser feitas da mesma forma que no painel posterior.
Ligar um iPod
O receptor tem um terminal iPod dedicado que lhe permitirá controlar a reprodução de
conteúdos de áudio a partir do seu iPod, utilizando os comandos do receptor.
Coloque o receptor em modo de espera e, em seguida, utilize o cabo iPod fornecido
para ligar o seu iPod ao terminal iPod/iPhone/USB, no painel frontal do receptor.
• Também se pode fazer a ligação com o cabo fornecido com o iPod, mas neste caso não
será possível ver imagens através do receptor.
Para a ligação por cabo, consulte também o manual de instruções do iPod.
CONTROL ON
/
OFF
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
Câmara de vídeo, etc.
CONTROL ON
/
OFF
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO INPUT
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
AUDIOVIDEO
OUTPUT
Jogo de televisão, câmara
de vídeo, etc.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
MENU

iPod
Cabo iPod
(fornecido)
VSX-1020/VSX-1025:
MASTER
VOLUME
CONTROL ON
/
OFF
MCACC
SETUP MIC
AUDIOLRVIDEO
iPod
iPhone
USB
MENU

VIDEO INPUT
iPod
Cabo iPod
(fornecido)
VSX-920:
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 24 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
25
Pt
Ligar um dispositivo USB
É possível reproduzir ficheiros de áudio e fotografias ligando dispositivos USB ao receptor.
Também é possível ligar um teclado USB (US Internacional) ao receptor para introduzir texto
nos seguintes ecrãs GUI:
• Alterar um nome de entrada no menu Input Setup (página 30).
Adicionar nomes a estações de rádio predefinidas (página 36).
• Introduzir URLs de estações de rádio na Internet (página 38).
Coloque o receptor em modo de espera e, em seguida, ligue o seu dispositivo USB
ao terminal iPod/iPhone/USB, no painel frontal do receptor.
1
Ligar um dispositivo USB para saída Advanced MCACC
Quando utiliza as funções Auto MCACC (página 57) ou Acoustic Calibration EQ Professional
(página 61) para calibrar as características de reverberação da sua sala de audição, os
gráficos 3D dessas características (antes e depois da calibração) podem ser verificados num
ecrã de computador.
Os diversos parâmetros MCACC também podem ser verificados no computador. Os dados e
parâmetros MCACC são transferidos do receptor para um dispositivo USB e, ligando esse
dispositivo USB a um computador, os dados são importados pelo "software" MCACC do
computador.
O "software" MCACC para a saída dos resultados está disponível na área de assistência do
sítio da Pioneer na Internet (http://www.pioneer.eu), onde poderá encontrar também as
instruções de utilização do mesmo. Se tiver algumas questões sobre este "software", queira
contactar o Centro de Serviço Pioneer indicado no seu cartão de garantia.
Para mais informações, consulte a documentação fornecida com o programa Advanced
MCACC PC Display Application Software.
• Relativamente à ligação e à operação do dispositivo USB, consulte Saída de dados
MCACC, na página 63.
2
Nota
1 Este receptor não é compatível com um concentrador "hub" USB.
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Dispositivo de
armazenamento em
massa USB
Teclado USB
VSX-1020/VSX-1025
2 Os diversos parâmetros e os dados relativos às características de reverberação utilizados para apresentação no computador não são apagados quando se desliga a alimentação (consulte Saída de dados
MCACC, na página 63).
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Dispositivo de
armazenamento
em massa USB
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 25 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
26
Pt
Ligar um receptor IV
Se tiver os seus componentes "stereo" num armário fechado ou numa estante, ou se
pretender usar o controlo remoto da subzona noutra área, pode utilizar um receptor IV
opcional (um Niles ou um Xantech, por exemplo) para comandar o sistema, em vez do sensor
remoto do painel frontal do receptor.
1
1 Ligue o sensor do receptor IV ao terminal tipo "jack" IR IN situado na parte
posterior do receptor.
2 Ligue o terminal tipo "jack" IR IN de outro componente ao terminal tipo "jack" IR
OUT, situado na parte posterior do receptor, para o ligar ao receptor IV.
Veja no manual fornecido com o receptor IV qual o tipo de cabo necessário para a ligação.
• Se pretender ligar um componente Pioneer ao receptor IV, consulte Operar outros
componentes Pioneer com o sensor desta unidade, mais abaixo, para ligar aos terminais
tipo "jack" CONTROL em vez do terminal tipo "jack" IR OUT.
Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta
unidade
Muitos componentes Pioneer possuem fichas tipo "jack" SR CONTROL que podem ser
utilizadas para ligar componentes entre si, de forma a poder utilizar apenas o sensor remoto
de um dos componentes. Quando utiliza um controlo remoto, o sinal de comando é
transmitido ao longo da rede até ao componente apropriado.
2
Importante
Se utilizar esta função, certifique-se de que tem um conjunto, pelo menos, de terminais tipo
"jack" de áudio analógico, vídeo ou HDMI ligado a outro componente, para efeitos de
ligação à terra.
1 Decida qual o componente cujo sensor remoto pretende utilizar.
Quando quiser operar qualquer componente da rede, é a este sensor remoto que apontará o
controlo remoto correspondente.
2 Ligue a ficha tipo "jack" CONTROL OUT desse componente à ficha tipo "jack"
CONTROL IN de outro componente Pioneer.
Para a ligação, utilize um cabo com uma minificha mono em cada extremidade.
Prossiga a ligação em rede da mesma forma para todos os seus componentes.
Nota
1 • O controlo remoto pode não funcionar se a janela do sensor remoto do receptor IV estiver directamente exposta a luz fluorescente intensa.
• Note que outros fabricantes podem não utilizar a terminologia IV. Consulte o manual fornecido com o seu componente para verificar a compatibilidade IV.
• Se utilizar dois controlos remotos (ao mesmo tempo), o sensor remoto do receptor IV tem prioridade sobre o sensor remoto do painel frontal.
HDMI
ASSIGNABLE
PB
PR
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
IR CONTROL
MONITOR
OUT
BD IN IN IN IN IN
OUT
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
OUT
IN
OUT
IN
IR
IN OUT
CONTROL
Receptor IV
Armário ou estante
Componente não
Pioneer
Componente
Pioneer
VSX-1020/VSX-1025
2 • Se quiser comandar todos os seus componentes utilizando o controlo remoto do receptor, consulte Definir o controlo remoto para comandar outros componentes, na página 52.
• Caso tenha ligado um controlo remoto à ficha tipo "jack" CONTROL IN (utilizando um cabo minificha), não poderá comandar este aparelho utilizando o sensor remoto.
HDMI
ASSIGNABLE
P
B
P
R
ASSIGNABLE
(
DVD
)
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
DVD
OUT IN IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
(
DVR/BDR
)
COMPONENT VIDEO
AUDIO
VIDEO
IR CONTROL
MONITOR
OUT
BD IN IN IN IN IN
OUT
1
IN
1
IN
2
1 4
2 3 4
IN
OUT
IN
OUT
CONTROL
IN OUT
IN OUT
CONTROL
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 26 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
27
Pt
Ligar o receptor à corrente
Não ligue o receptor à corrente antes de lhe ter ligado todos os componentes, incluindo as
colunas.
1 Insira o cabo de alimentação fornecido à tomada AC IN, situada na parte posterior
do receptor.
2 Ligue a outra extremidade a uma tomada de corrente.
1
CUIDADO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando o cabo,
mas sim a ficha, e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois isso
pode provocar um curto-circuito ou um choque eléctrico. Não coloque a unidade, alguma
peça de mobiliário ou outro objecto sobre o cabo de alimentação, nem exerça pressão
sobre o mesmo de qualquer outra forma. Nunca faça um nó com o cabo nem o ate a
outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser colocados de modo a não poderem ser
pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou choques
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Se estiver danificado,
adquira um novo na empresa de serviço independente autorizada pela Pioneer que lhe
ficar mais próxima.
• Não utilize outro cabo de alimentação a não ser o fornecido com esta unidade.
Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outro efeito a não ser o descrito acima.
O receptor deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando
não for utilizado regularmente (por exemplo, durante um período de férias).
Nota
1 Após a ligação do receptor a uma tomada CA, principia um processo de inicialização HDMI que dura 2 a 10 segundos. Durante este processo não é possível executar outras operações. Entretanto, o indicador
HDMI no visor do painel frontal pisca; quando ficar fixo, pode ligar o receptor. Se desactivar (OFF) a definição Control, pode saltar este processo. Para mais pormenores sobre a função Controlo HDMI
consulte Função Controlo HDMI, na página 43.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 27 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
28
Pt
Capítulo 4:
Configuração básica
Alterar o idioma dos visores em ecrã (OSD Language)
É possível alterar o idioma utilizado no ecrã Graphical User Interface (GUI).
• As explicações constantes do presente manual de instruções aplicam-se aos casos em
que se selecciona a língua inglesa para o ecrã GUI.
1 Active o receptor e o televisor.
2 Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Surge no televisor um ecrã GUI. Utilize os botões /// e ENTER para navegar através
dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para sair do menu actual.
3 Seleccione "System Setup" no Home Menu.
4 Seleccione "OSD Language" no menu System Setup.
5 Seleccione o idioma pretendido.
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Russian
6 Seleccione "OK" para alterar o idioma.
A definição fica concluída e o menu System Setup reaparece automaticamente.
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto
MCACC)
A configuração MCACC automática mede as características acústicas da sua área de
audição, tendo em conta o ruído ambiente e a ligação e o tamanho das colunas, para além de
testar quer o atraso quer o nível dos canais. Depois de ter instalado o microfone fornecido
com o sistema, o receptor utiliza a informação obtida com uma série de sons de teste para
optimizar as definições e a equalização das colunas em função da sua sala.
É essencial que utilize esta função antes de passar à secção Reproduzir uma fonte, na
página 32.
Importante
• Certifique-se de que o microfone e as colunas não são movidos durante a configuração
MCACC automática.
• A utilização da configuração MCACC automática sobrepor-se-á a quaisquer definições
existentes para a predefinição MCACC que seleccionar.
• Antes de utilizar a configuração MCACC automática, deverá desligar os auscultadores.
CUIDADO
• Os sons de teste utilizados na configuração MCACC automática são emitidos a um
volume alto.
THX
®
THX é uma marca comercial da THX Ltd. que pode estar registada em algumas jurisdições.
Reservados todos os direitos.
1 Active o receptor e o televisor.
2 Ligue o microfone à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC do painel frontal.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone.
Se tiver um tripé, utilize-o para colocar o microfone de forma a que fique aproximadamente
ao nível dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual. Se não tiver
um tripé, utilize outro objecto para instalar o microfone.
1
RECEIVER
A/V RECEIVER
Exit Return
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.System Setup
d. Network Setup
e. Other Setup
Nota
1 Instale o microfone numa superfície estável. A colocação do microfone numa das seguintes superfícies pode impossibilitar uma medição precisa:
• Sofá ou outra superfície macia
• Locais altos, tais como tampos de mesa e sofás
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Microfone
Tripé
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 28 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
29
Pt
Uma vez ligado o microfone, surge o ecrã Full Auto MCACC.
1
3 Seleccione os parâmetros que pretende definir.
2
Se utilizar outra configuração que não a Front Height para ligar as colunas, não se esqueça
de activar a definição Speaker System antes de proceder à configuração MCACC
automática. Consulte Definição do sistema de colunas, na página 65.
Speaker System
3
– Seleccione a definição do seu sistema de colunas.
EQ Type – Determina a forma como o balanceamento de frequências é ajustado.
MCACC – As seis predefinições MCACC são utilizadas para guardar definições de som
Surround para diferentes posições de audição. De momento, escolha uma predefinição
não utilizada (poderá atribuir-lhe um novo nome mais tarde, de acordo com o
procedimento descrito em Gestão de dados, na página 64).
THX Speaker – Seleccione YES se utilizar colunas THX (defina todas as colunas para
SMALL); caso contrário, mantenha a opção NO.
4 Prima e, em seguida, seleccione START.
5 Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.
Certifique-se de que o microfone está ligado e, se utilizar um "subwoofer", verifique se ele está
ligado e regulado para um nível de volume confortável.
6 Aguarde que a reprodução de sons de teste termine e, em seguida, confirme a
configuração de colunas no ecrã GUI.
O ecrã apresenta um relatório de progressão, enquanto o receptor emite sons de teste para
determinar que colunas existem na sua instalação. Tente permanecer o mais silencioso
possível durante esse período.
4
Se, enquanto o ecrã de verificação da configuração das colunas estiver a ser apresentado,
não for efectuada nenhuma operação durante 10 segundos, a configuração MCACC
automática recomeçará automaticamente. Nesse caso, não precisará de seleccionar "OK" e
premir ENTER no passo 7.
• Se vir uma mensagem de erro (como Too much ambient noise! ou Check
microphone.), seleccione RETRY depois de verificar se há ruído ambiente (consulte
Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página 30) e a ligação do
microfone. Se não lhe parecer haver problema, pode seleccionar GO NEXT e prosseguir.
A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir as colunas que efectivamente possui.
Se vir uma mensagem de erro (ERR) (ou se a configuração de colunas apresentada não
estiver correcta), pode haver um problema com a ligação das colunas.
Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e
verifique as ligações das colunas. Se não lhe parecer haver problema, pode utilizar os
botões / para seleccionar a coluna e / para alterar a definição, e prosseguir.
• Se for apresentada a mensagem Reverse Phase, as conexões da coluna (+ e –) podem
estar invertidas. Verifique as ligações das colunas.
5
– Se as conexões estiverem incorrectas, desligue a alimentação, retire o cabo de
alimentação da tomada e, em seguida, volte a ligar correctamente. Feito isto, volte a
executar o procedimento Full Auto MCACC.
– Se as conexões estiverem correctas, seleccione GO NEXT e continue.
7 Certifique-se de que a opção "OK" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.
O ecrã apresenta um relatório de progressão enquanto o receptor emite mais sons de teste
para optimizar as definições Channel Level, Speaker Distance, Standing Wave e Acoustic Cal
EQ.
Mais uma vez, tente estar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que
pode levar 3 a 10 minutos.
Nota
1 Se o ecrã GUI se mantiver apresentado por mais de cinco minutos, surgirá o protector de ecrã.
2 • Uma vez efectuadas as medições dos dados, os dados relativos às características de reverberação (antes e depois da calibração) guardados pelo receptor serão sobrepostos. Se pretender guardar os dados
relativos às características de reverberação antes da medição, ligue um dispositivo de memória USB ao receptor e transfira os dados.
• Quando a medição se baseia em outros dados relativos a características de reverberação que não os dados SYMMETRY, os dados não são medidos após a correcção. Se precisar de fazer uma medição
depois de corrigir os dados, efectue-a recorrendo ao menu EQ Professional da configuração MCACC manual (página 61).
3 Se planeia biamplificar as colunas frontais ou instalar um sistema de colunas separado noutra divisão, leia na íntegra a secção Definição do sistema de colunas, na página 65, e certifique-se de que as colunas
estão devidamente ligadas antes de avançar para o passo 4.
4 Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.
Speaker System : Normal
(
SB/FH
)
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Return
START
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
RECEIVER
5 Se a coluna não estiver apontada para o microfone (posição de audição) ou se se utilizarem colunas que afectam a fase (colunas bipolares, colunas reflectoras, etc.), a mensagem Reverse Phase pode ser
apresentada, mesmo que as conexões das colunas estejam correctas.
Now Analyzing... 2/9
Environment Check
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Exit Cancel
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
1a.Full Auto MCACC
10
OK RETRY
A/V RECEIVER
Exit Cancel
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 29 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
30
Pt
8 O procedimento Auto MCACC Setup está concluído e o Home Menu reaparece
automaticamente.
1
Uma vez concluída a configuração MCACC automática, não se esqueça de desligar o
microfone do receptor.
As definições feitas na configuração MCACC automática deverão proporcionar-lhe um
excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições
manualmente utilizando O menu Advanced MCACC, na página 57, ou Os menus System Setup
e Other Setup, na página 65.
2
Problemas na utilização da configuração MCACC automática
Se o ambiente da salao for o melhor para a configuração MCACC automática (demasiado
ruído de fundo, eco das paredes, obstáculos entre as colunas e o microfone), as definições
finais podem estar incorrectas. Verifique se há electrodomésticos (ar condicionado,
frigorífico, ventoinha, etc.) que possam estar a afectar o ambiente e desligue-os, se
necessário. Siga as instruções que eventualmente aparecerem no visor do painel frontal.
Alguns televisores antigos podem interferir no funcionamento do microfone. Se lhe
parecer ser esse o caso, desligue o televisor durante a configuração automática MCACC.
O menu Input Setup
Só precisará de proceder a definições no menu Input Setup se não tiver ligado o seu
equipamento digital de acordo com as predefinições (consulte Predefinição e definições
possíveis das funções de entrada, na página 31). Neste caso, terá de indicar ao receptor que
equipamento está ligado a que terminal, para que os botões do controlo remoto
correspondam aos componentes ligados.
1 Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para ligar.
2 Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (OSD). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
3 Seleccione "System Setup" no Home Menu.
4 Seleccione "Input Setup" no menu System Setup.
5 Seleccione a função de entrada que pretende configurar.
Os nomes predefinidos correspondem aos nomes que figuram junto dos terminais do painel
posterior (tais como DVD), os quais, por seu turno, correspondem aos nomes constantes do
controlo remoto.
6 Seleccione a(s) entrada(s) a que ligou o componente.
Por exemplo, se o leitor de DVD só tiver uma saída óptica, terá de alterar a definição Digital
In da função de entrada DVD de COAX-1 (predefinição) para a entrada óptica a que o ligou.
A numeração (OPT-1 a 2) corresponde aos números junto das entradas situadas na parte
posterior do receptor.
• Se o componente estiver ligado por meio de um cabo de vídeo por componentes a um
terminal de entrada que não o predefinido, terá de indicar ao receptor a que terminal de
entrada o ligou; caso contrário, poderá ver os sinais de vídeo composto em vez dos sinais
de vídeo por componentes.
3
7 Quando tiver terminado, proceda às definições de outras entradas.
Para além da atribuição dos terminais de entrada tipo "jack", existem definições opcionais:
Input Name – Pode optar por atribuir um novo nome à função de entrada, para mais fácil
identificação. Para o fazer, seleccione Rename; escolha Default para regressar à
predefinição do sistema.
Nota
1 Pode ainda optar por visualizar as definições no ecrã MCACC Data Check. Consulte Verificar dados MCACC, na página 63, para mais informações a este respeito.
2 • Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição
manualmente utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra
geral, não precisa de ser alterada.
• Se os resultados das medições da configuração MCACC automática estiverem incorrectos devido à interacção das colunas com o ambiente de visionamento, recomendamos o ajuste manual das
definições.
RECEIVER
3 Para vídeo de alta definição (utilizando ligações de vídeo por componentes) ou quando a conversão de vídeo digital está desactivada (em Definir as opções de vídeo, na página 48), deve ligar o televisor ao
receptor com o mesmo tipo de cabo de vídeo que usou para ligar o componente de vídeo.
A/V RECEIVER
Exit Return
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
4.System Setup
d. Network Setup
e. Other Setup
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Input : DVD
Input Name : Rename
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
---
Input Skip : OFF
Component In : Comp-1
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 30 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
31
Pt
Input Skip Quando esta definição se encontra activada (ON), a entrada correspondente
não é considerada quando se selecciona a entrada com o botão INPUT SELECT ou com o
botão INPUT SELECTOR do painel frontal. (A entrada DVD e outras continuam a poder ser
seleccionadas directamente com os botões de função de entrada.)
8 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu System Setup.
Predefinição e definições possíveis das funções de entrada
Em geral, os terminais do receptor correspondem ao nome de uma das funções de entrada.
Caso tenha ligado componentes ao receptor de uma forma diferente das predefinições abaixo
(ou para além delas), consulte O menu Input Setup, na página 30, para indicar ao receptor
como fez a ligação. Os pontos () indicam atribuições possíveis.
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Input : DVD
Input Name : Rename
Digital In : COAX-1
HDMI Input :
---
Input Skip : OFF
Component In : Comp-1
Função de entrada
Terminais de entrada
Digital HDMI Componentes
DVD COAX -1
a
a. Com a definição Control activada (ON) na função HDMI Setup, não é possível proceder a
atribuições (consulte Função Controlo HDMI, na página 43).
IN 1
BD (BD)
TV/SAT OPT -1
a
DVR/BDR OPT-2
a
IN 2
VIDEO
b
/VIDEO 1
c
b.Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025
c. Só no modelo VSX-920

a
VIDEO 2
c
HDMI 1 (HDMI-1)
HDMI 2 (HDMI-2)
HDMI 3 (HDMI-3)
HDMI 4
b
(HDMI-4)
HDMI 5
b
(painel frontal)
(HDMI-5)
INTERNET RADIO
iPod/USB
CD COAX-2
b
CD-R/TAPE
TUNER
ADAPTER PORT
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 31 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
32
Pt
Capítulo 5:
Reprodução básica
Reproduzir uma fonte
Estas são as instruções básicas para a reprodução de uma fonte (como um disco DVD) com
o seu sistema de cinema-em-casa.
1 Active os componentes do seu sistema e o receptor.
Comece por activar o componente de reprodução (por exemplo, um leitor de DVD), o televisor
1
e o "subwoofer" (caso exista), e, em seguida, o receptor (prima RECEIVER).
Certifique-se de que o microfone de configuração está desligado.
2 Seleccione a função de entrada que pretende reproduzir.
Pode utilizar os botões de função de entrada do controlo remoto, o botão INPUT SELECT ou o
botão INPUT SELECTOR do painel frontal.
2
3 Prima e, em seguida, prima AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT) para seleccionar "AUTO SURROUND" e iniciar a reprodução da fonte.
3
Se estiver a reproduzir um disco DVD de som Surround Dolby Digital ou DTS, deverá ouvir
som Surround. Se estiver a reproduzir uma fonte "stereo", só ouvirá som das colunas frontais
esquerda/direita no modo de audição predefinido.
Consulte também Ouvir com o sistema, na página 40, para informações sobre diferentes
formas de ouvir fontes.
É possível verificar no visor do painel frontal se a reprodução multicanal está a ser feita
correctamente.
Se utilizar uma coluna posterior de som Surround, é apresentada a mensagem PLIIx MOVIE
quando se reproduzem sinais Dolby Digital, e a mensagem DTS+Neo:6 quando se
reproduzem sinais DTS de 5.1 canais.
Se a mensagem não corresponder ao sinal de entrada e ao modo de audição, verifique as
ligações e as definições.
4 Utilize o controlo de volume para ajustar o nível de volume.
Baixe o volume do televisor para que todo o som venha das colunas ligadas ao receptor.
Reproduzir uma fonte com ligação HDMI
Utilize o botão INPUT SELECT para seleccionar a entrada HDMI a que ligou (por
exemplo, HDMI 1).
Também pode realizar a mesma operação utilizando o botão INPUT SELECTOR do painel
frontal ou premindo várias vezes o botão HDMI do controlo remoto.
•Nas opções Definir as opções de áudio, na página 46, defina o parâmetro HDMI para
THROUGH se pretender ouvir a saída de áudio HDMI no televisor (não ouvirá som a partir
do receptor).
• Se o sinal de vídeo não aparecer no televisor, experimente ajustar as definições de
resolução no componente ou no ecrã. Note que alguns componentes (como as unidades
de jogos de vídeo) têm resoluções que não são passíveis de conversão. Neste caso, utilize
uma ligação de vídeo analógica.
Reproduzir um iPod
O receptor tem um terminal iPod/iPhone/USB que lhe permitirá controlar a reprodução de
conteúdos de áudio a partir do seu iPod, utilizando os comandos do receptor.
4
1 Active o receptor e o televisor.
Consulte Ligar um iPod, na página 24.
Também é possível comandar o iPod no próprio iPod, sem utilizar o ecrã do televisor. Para
informações mais detalhadas, consulte Comutar os comandos iPod, na página 33.
2 Prima iPod USB no controlo remoto para comutar o receptor para o iPod/USB.
A mensagem Loading aparece no ecrã GUI enquanto o receptor verifica a ligação e obtém
dados do iPod.
Quando aparece no ecrã o menu principal iPod, pode começar a reprodução a partir do iPod.
5
Reproduzir ficheiros guardados num iPod
Para navegar nas músicas do seu iPod, pode tirar partido do ecrã GUI do televisor ligado ao
receptor.
6
Também é possível comandar todas as operações relativas a música no visor do
painel frontal do receptor.
Nota
1 Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor está definida para o receptor (por exemplo, se ligou o receptor aos terminais tipo "jack" VIDEO do televisor, certifique-se de que a entrada VIDEO está
seleccionada).
2 Se precisar de mudar manualmente o tipo de sinal de entrada, prima SIGNAL SEL (página 42).
3 • Talvez precise de verificar as definições de saída de áudio digital do leitor de DVD ou do receptor de satélite digital.
• Dependendo do leitor de DVD ou dos discos reproduzidos, é possível que obtenha apenas som analógico e "stereo" digital de dois canais. Neste caso, o receptor deve ser definido para um modo de audição
multicanal (consulte Ouvir som Surround, na página 40, se precisar de o fazer) se pretender obter som Surround multicanal.
RECEIVER
4 • Este sistema é compatível com áudio e vídeo dos dispositivos iPod nano, iPod de quinta geração (só áudio para o iPod nano 1G/2G), iPod classic, iPod touch e iPhone. No entanto, há funções que poderão
estar limitadas no caso de alguns modelos. O sistema não é compatível com o iPod shuffle.
• A compatibilidade pode variar consoante a versão de "software" do seu iPod ou iPhone. Utilize sempre a versão de "software" mais recente que estiver disponível.
• Os dispositivos iPod e iPhone estão licenciados para a reprodução de materiais não sujeitos a direitos de autor ou que o utilizador está legalmente autorizado a reproduzir.
• À semelhança de outras funções, o equalizador não pode ser comandado através do receptor, pelo que recomendamos que desactive o equalizador antes de estabelecer a ligação.
• A Pioneer não pode, seja em que circunstância for, assumir a responsabilidade por quaisquer perdas directas ou indirectas resultantes de qualquer inconveniente ou da perda de material gravado causados
por avaria do iPod.
5 • Os comandos do iPod não funcionarão enquanto estiver ligado ao receptor.
Só nos modelos VSX-1020/VSX-1025: O visor em ecrã da subzona mostra os mesmos conteúdos que o ecrã GUI da zona principal. Note, no entanto, que os caracteres que não sejam alfanuméricos não podem
ser apresentados, sendo substituídos pelo carácter #.
Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função iPod/USB para a função MULTI-ZONE (página 49).
6 • Note que os caracteres que não podem ser apresentados no receptor aparecem como #.
• Esta função não está disponível para fotografias no seu iPod. Para apresentar fotografias, comute o comando do iPod para o próprio iPod (consulte Comutar os comandos iPod, na página 33).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 32 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
33
Pt
Encontrar o que pretende reproduzir
Com o iPod ligado ao receptor, pode pesquisar músicas guardadas no iPod por lista de
reprodução, nome de intérprete, nome de álbum, nome de música, género ou compositor, de
uma forma similar àquela como utiliza o iPod directamente.
1 Utilize o botão / para seleccionar "Music" no menu principal do iPod.
2 Utilize o botão / para seleccionar uma categoria e, em seguida, prima ENTER
para pesquisar essa categoria.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3 Utilize o botão / para pesquisar a categoria seleccionada (por exemplo, álbuns).
• Utilize o botão / para se deslocar para níveis anteriores/seguintes.
4 Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
1
Dica
Pode reproduzir todos os temas de uma dada categoria seleccionando o item All no topo
de cada lista de categoria. Por exemplo, pode reproduzir todos os temas de um
determinado artista.
Comandos básicos de reprodução
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados num iPod.
2
•Prima iPod USB para comutar o controlo remoto para o modo de operação iPod/USB.
Comutar os comandos iPod
3
Pode comutar os comandos iPod entre o iPod e o receptor.
1 Prima iPod CTRL para comutar os comandos iPod.
Esta acção activa a operação e a apresentação no iPod; o controlo remoto e o ecrã GUI do
receptor ficam inactivos.
2 Volte a premir iPod CTRL para comutar para os comandos do receptor.
Dica
Altere a entrada do receptor para o iPod num só passo premindo o botão iPod iPhone
DIRECT CONTROL do painel frontal, para activar operações iPod no iPod.
Reproduzir um dispositivo USB
É possível reproduzir ficheiros
4
utilizando a interface USB situada na parte da frente do
receptor.
1 Active o receptor e o televisor.
Consulte Ligar um dispositivo USB, na página 25.
5
2 Prima iPod USB no controlo remoto para comutar o receptor para o iPod/USB.
6
A mensagem Loading aparece no ecrã GUI quando o receptor começa a reconhecer o
dispositivo USB ligado.
7
Quando aparece no ecrã o menu USB Top, pode começar a
reprodução a partir do dispositivo USB.
Importante
Se surgir no visor a mensagem Over Current, os requisitos de alimentação do dispositivo
USB são demasiado elevados para o receptor. Experimente seguir as indicações abaixo:
• Desligue o receptor e volte a ligá-lo em seguida.
Volte a conectar o dispositivo USB com o receptor desligado.
Utilize um adaptador CA dedicado (fornecido com o dispositivo) para a alimentação de
energia USB.
Se estes passos não resolverem o problema, é provável que o seu dispositivo USB seja
incompatível.
Nota
1 Se se encontrar na categoria de canções, também pode premir ENTER para iniciar a reprodução.
2 Durante a reprodução de um audiolivro, prima / para alterar a velocidade de reprodução: Mais rápida Normal Mais lenta
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
3 Não poderá utilizar esta função se estiver ligado um iPod de quinta geração ou um iPod nano de primeira geração.
4 • Os dispositivos USB compatíveis incluem discos rígidos magnéticos externos, memórias "flash" portáteis (especialmente "keydrives") e leitores de áudio digital (leitores de MP3) com o formato FAT12/16/
32. Não é possível ligar este aparelho a um PC para reprodução USB.
• A Pioneer não pode garantir a compatibilidade (funcionamento e/ou alimentação de energia do "bus") com todos os dispositivos de armazenamento em massa USB e não assume a responsabilidade por
quaisquer perdas de dados que possam ocorrer durante a sua ligação ao receptor.
5 Certifique-se de que o receptor está em modo de espera ao desligar o dispositivo USB.
6 Não é possível seleccionar a função iPod/USB na zona principal quando a função de rádio via Internet se encontra seleccionada na subzona. De forma análoga, não é possível seleccionar a função iPod/
USB na subzona quando a função de rádio via Internet se encontra seleccionada na zona principal.
7 Se se ligar um dispositivo de memória USB de grande capacidade, o seu conteúdo pode levar algum tempo a ser lido na íntegra.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 33 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
34
Pt
Reproduzir ficheiros de áudio guardados num dispositivo de memória
USB
O número máximo de níveis que pode seleccionar no passo 2 (abaixo) é de 8. Pode também
apresentar e reproduzir um máximo de 30 000 pastas e ficheiros guardados num dispositivo
de memória USB.
1
1 Utilize o botão / para seleccionar "Music" no menu USB Top.
2 Utilize o botão / para seleccionar uma pasta e, em seguida, prima ENTER para
pesquisar essa pasta.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3 Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
2
Comandos básicos de reprodução
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados em dispositivos de memória USB.
•Prima iPod USB para comutar o controlo remoto para o modo de operação iPod/USB.
Reproduzir ficheiros fotográficos guardados num dispositivo de
memória USB
3
1 Utilize o botão / para seleccionar "Photos" no menu USB Top.
2 Utilize o botão / para seleccionar uma pasta e, em seguida, prima ENTER para
pesquisar essa pasta.
• Para regressar em qualquer momento ao nível anterior, prima RETURN.
3 Continue a pesquisar até chegar ao que pretende reproduzir e, em seguida, prima
para iniciar a reprodução.
4
O conteúdo seleccionado é apresentado em ecrã integral e inicia-se a apresentação de um
diaporama.
Se premir ENTER durante a apresentação de um diaporama, alternará entre os modos de
reprodução e pausa (só quando a opção Theme da configuração Slideshow Setup estiver
definida para Normal (OFF)).
Comandos básicos de reprodução
Configuração Slideshow Setup
Proceda aqui às diversas definições para a reprodução de diaporamas com ficheiros
fotográficos.
1 Utilize o botão / para seleccionar "Slideshow Setup" no menu USB Top.
2 Seleccione a definição pretendida.
Theme – Adicionar diversos efeitos ao diaporama.
Interval – Definir o tempo de apresentação das fotografias. Dependendo da definição
Theme, esta opção pode não se encontrar disponível.
BGM Reproduzir ficheiros de música guardados no dispositivo USB durante a
apresentação de fotografias.
Music Select – Seleccionar um ficheiro que contém ficheiros com música a ser
reproduzidos quando a definição BGM está activada (ON).
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu USB Top.
Nota
1 Note que os caracteres que não podem ser apresentados no receptor aparecem como #.
2 • Se não for possível reproduzir o ficheiro seleccionado, o receptor passa automaticamente ao ficheiro reproduzível seguinte.
• Quando o ficheiro que está a ser reproduzido não tem um título atribuído, o nome do ficheiro é apresentado no ecrã GUI; se não houver nome de álbum nem nome de intérprete, a fila é apresentada sob a
forma de espaço em branco.
Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função iPod/USB para a função MULTI-ZONE (página 49).
• A reprodução pára quando a última música de um dispositivo de memória USB é reproduzida até ao fim.
• Não é possível reproduzir neste receptor ficheiros de áudio protegidos por direitos de autor.
• Não é possível reproduzir neste receptor ficheiros de áudio com protecção DRM.
3 Não é possível reproduzir ficheiros fotográficos na subzona.
4 Se o diaporama for interrompido durante cinco minutos, o ecrã de lista reaparece.
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MENU
AUDIO
INFO
DISP
HDD DVD
546
213
Botão(botões) Função
ENTER, Inicia a apresentação de uma fotografia e a reprodução de um
diaporama.
RETURN, Pára o Player e volta ao menu anterior.
a
a. Só pode utilizar este botão quando a opção Theme da configuração Slideshow Setup estiver
definida para Normal (OFF)).
Apresenta o conteúdo de imagem anterior.
a
Apresenta o conteúdo de imagem seguinte.
a
Interrompe/prossegue a apresentação do diaporama.
DISP
a
Apresenta informação sobre a fotografia.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 34 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
35
Pt
Sobre formatos de ficheiro reproduzíveis
A função USB do receptor é compatível com os formatos de ficheiro abaixo. Note que alguns
formatos não podem ser reproduzidos, embora estejam enumerados como formatos de
ficheiro reproduzíveis.
Ficheiros de música
Ficheiros fotográficos
Ouvir rádio
Os passos seguintes mostram-lhe como deve sintonizar emissões de radiodifusão em AM e
FM utilizando as funções de sintonia automática (pesquisa) e manual (passo a passo). Se já
sabe a frequência da estação que pretende ouvir, consulte Sintonizar directamente uma
estação, mais abaixo. Uma vez sintonizado para uma estação, pode memorizar a frequência
para invocação posterior (consulte Guardar estações predefinidas, na página 36, para mais
informações a este respeito).
1 Prima TUNER para seleccionar o sintonizador.
2 Utilize o botão BAND para alterar a banda (FM ou AM), se necessário.
De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre FM e AM.
3 Sintonize uma estação.
Há três formas de sintonizar uma estação:
Sintonia automática – Para procurar estações na banda actualmente seleccionada,
mantenha premido o botão TUNE / durante cerca de um segundo. O receptor
começará a procurar a estação seguinte, parando quando encontrar uma estação. Repita
esta operação para procurar outras estações.
Sintonia manual – Para mudar de frequência um passo de cada vez, prima o botão TUNE
/.
Sintonia rápida – Para sintonizar rapidamente, prima por alguns instantes o botão TUNE
/. Solte o botão quando encontrar a frequência pretendida.
Melhorar o som FM
Se o indicador TUNED ou STEREO não se acender quando sintonizar uma estação em FM
devido à debilidade do sinal, prima o botão MPX para comutar o receptor para o modo de
recepção mono. Este procedimento deverá melhorar a qualidade do som, permitindo-lhe fruir
a emissão.
Utilizar a tecnologia Neural Surround
Esta função utiliza tecnologias Neural Surround™ para obter o melhor som Surround de rádio
em FM.
• Ao ouvir rádio em FM, prima o botão AUTO/ALC/DIRECT para audição Neural.
Consulte Funções Auto Surround, ALC e Stream Direct com diferentes formatos de sinal de
entrada, na página 78, para mais informações a este respeito.
Também pode seleccionar o modo NEURAL SURROUND com o botão STANDARD.
Sintonizar directamente uma estação
Por vezes, já conhece a frequência da estação que pretende ouvir. Neste caso, pode
simplesmente introduzir a frequência de forma directa, utilizando os botões numéricos do
controlo remoto.
1 Prima TUNER para seleccionar o sintonizador.
2 Utilize o botão BAND para alterar a banda (FM ou AM), se necessário.
De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre FM e AM.
3 Prima D.ACCESS (acesso directo).
4 Utilize os botões numéricos para introduzir a frequência da estação de rádio.
Para sintonizar 106.00 (FM), por exemplo, prima 1, 0, 6, 0, 0.
Se se enganar a meio, prima o botão D.ACCESS duas vezes para cancelar a frequência e
comece de novo.
Categoria Extensão Fluxo
MP3
a
a. "Tecnologia de descodificação de áudio MPEG Layer-3 sob licença da Fraunhofer IIS e da Thomson
Multimedia"
.mp3 MPEG-1, 2, 2.5
Audio Layer-3
Frequência de
amostragem
8 kHz a 48 kHz
Quantificação do
fluxo de "bits"
16 "bits"
Canal 2 canais
Fluxo de "bits" 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Compatível/
Compatível
WAV .wav LPCM Frequência de
amostragem
32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Quantificação do
fluxo de "bits"
8 "bits", 16 "bits"
Canal 2 canais, mono
WMA .wma
WMA8/9
b
b.Os ficheiros codificados com Windows Media Codec 9 podem ser reproduzíveis, mas algumas
partes da especificação não são suportadas, designadamente, Pro, Lossless e Voice.
Frequência de
amostragem
8 kHz a 48 kHz
Quantificação do
fluxo de "bits"
16 "bits"
Canal 2 canais
Fluxo de "bits" 8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR Compatível/
Compatível
Categoria Extensão
JPEG .jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Formato Correspondendo às seguintes condições:
• Formato JPEG de linha de base
(incluindo ficheiros gravados em formato
Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Resolução 30 a 8184 píxeis na vertical, 40 a
8184 píxeis na horizontal
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 35 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
36
Pt
Guardar estações predefinidas
Se ouve frequentemente uma determinada estação de rádio, é cómodo que o receptor
memorize a frequência para que possa sintonizá-la facilmente sempre que desejar ouvir essa
estação, poupando-lhe assim o trabalho de a sintonizar manualmente de cada vez. O receptor
pode memorizar até 63 estações, guardadas em sete bases de dados, ou classes (A a G) com
9 estações cada. Ao guardar uma frequência FM, a definição MPX (ver acima) é também
guardada.
1 Sintonize uma estação que pretenda memorizar.
Consulte Ouvir rádio, na página 35, para mais informações a este respeito.
2 Prima T.EDIT (TUNER EDIT).
O visor apresenta a indicação PRESET MEMORY e, em seguida, uma classe de memória de
modo intermitente.
3 Prima CLASS para seleccionar uma das sete classes e, em seguida, prima PRESET
/ para seleccionar a estação predefinida pretendida.
Pode também utilizar os botões numéricos para seleccionar uma estação predefinida.
4 Prima ENTER.
Depois de premir ENTER, a classe e o número predefinidos deixam de estar intermitentes e o
receptor memoriza a estação.
Designar estações predefinidas
Para facilitar a respectiva identificação, pode designar as estações predefinidas.
1 Escolha a estação predefinida que pretende designar.
Consulte Ouvir estações predefinidas, mais abaixo, para saber como proceder.
2 Prima T.EDIT (TUNER EDIT).
O visor apresenta a indicação PRESET NAME e, em seguida, um cursor intermitente na
posição do primeiro carácter.
3 Introduza o nome pretendido.
Escolha de entre os caracteres seguintes para compor um nome com um máximo de oito
caracteres.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜ [espaço]
Utilize os botões / para seleccionar um carácter, / para definir a posição e ENTER
para confirmar a selecção.
Dica
Para apagar a designação de uma estação, basta repetir os passos 1 a 3 e introduzir oito
espaços em vez de uma designação.
• Uma vez designada uma estação predefinida, pode premir DISP enquanto ouve uma
estação para comutar entre a indicação do respectivo nome ou frequência no visor.
Ouvir estações predefinidas
Para o fazer, precisará de ter algumas predefinições guardadas. Consulte Guardar estações
predefinidas, mais acima, se ainda não guardou predefinições.
1 Prima TUNER para seleccionar o sintonizador.
2 Prima CLASS para seleccionar a classe em que a estação está guardada.
Prima repetidamente para se deslocar entre as classes A a G.
3 Prima PRESET / para seleccionar a estação predefinida pretendida.
• Também pode utilizar os botões numéricos do controlo remoto para invocar a estação
predefinida.
Introdução ao RDS
Radio Data System (RDS) é um sistema utilizado pela maior parte das estações de rádio em
FM para proporcionar aos ouvintes vários tipos de informação – o nome da estação e o tipo
de programa que estão a emitir, por exemplo.
Uma característica do RDS é a possibilidade de o utilizador pesquisar por tipo de programa.
Por exemplo, pode procurar uma estação que esteja a emitir um programa do tipo JAZZ.
É possível procurar os seguintes tipos de programas:
1
Pesquisar programas RDS
Uma das funções mais úteis do RDS consiste na capacidade de pesquisar um determinado
tipo de programa de rádio. Pode procurar qualquer dos tipos de programa enumerados
acima.
1 Prima TUNER para seleccionar a banda de FM.
2
2 Prima PTY SEARCH.
O visor apresenta a indicação PTY SEARCH.
3 Prima PRESET / para seleccionar o tipo de programa que pretende ouvir.
4 Prima ENTER para pesquisar o tipo de programa.
O sistema inicia a pesquisa por toda a frequência até encontrar o tipo de programa
pretendido. Quando isso acontece, a pesquisa suspende-se e a estação é reproduzida durante
cinco segundos.
5 Se pretende continuar a ouvir essa estação, prima ENTER antes de decorridos os
cinco segundos.
Se não premir ENTER, a pesquisa é retomada.
Se for apresentada a indicação NO PTY, isso significa que o sintonizador não conseguiu
encontrar o tipo de programa pretendido no momento da pesquisa.
3
NEWS – Notícias
AFFAIRS – Temas da actualidade
INFO – Informação geral
SPORT – Desporto
EDUCATE – Conteúdos educacionais
DRAMA – Teatro radiofónico, etc.
CULTURE – Cultura nacional ou regional,
teatro, etc.
SCIENCE – Ciência e tecnologia
VARIED – Normalmente, programas falados,
como concursos ou entrevistas
POP M – Música "pop"
ROCK M – Música "rock"
EASY M – Música ligeira
LIGHT M – Música clássica "ligeira"
CLASSICS – Música clássica "séria"
OTHER M – Outros géneros musicais não
englobados nas categorias acima
WEATHER – Boletins meteorológicos
FINANCE – Informações de bolsa, comércio,
negócios, etc.
CHILDREN – Programas infantis
SOCIAL – Temas sociais
RELIGION – Programas religiosos
PHONE IN – Programas em que os ouvintes
expressam a sua opinião pelo telefone
TRAVEL – Viagens de férias, e não
informações de trânsito
LEISURE – Tempos livres e "hobbies"
JAZZ – Música "jazz"
COUNTRY – Música "country"
NATION M – Música popular num idioma
que não o inglês
OLDIES – Música popular dos anos
cinquenta e sessenta
FOLK M – Música "folk"
DOCUMENT – Documentários
Nota
1 Para além destes, há dois outros tipos de programas, TEST e NONE. Estes tipos de programa não estão acessíveis por meio de pesquisa.
2 Só é possível obter dados RDS na banda de FM.
3 O RDS pesquisa toda a frequência. Caso o tipo de programa não tenha sido encontrado em toda a frequência, é apresentada a indicação NO PTY.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 36 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
37
Pt
Apresentar informação RDS
Utilize o botão DISP para apresentar os diferentes tipos de informação RDS disponíveis.
1
Prima DISP para aceder a informação RDS.
De cada vez que premir este botão, o visor altera-se da seguinte forma:
Radio Text (RT) – Consiste em mensagens enviadas pela estação de rádio. Por exemplo,
uma estação de rádio com intervenção dos ouvintes pode fornecer um número de
telefone como informação RT.
Program Service Name (PS) – O nome da estação de rádio
•Program Type (PTY) – Indica o tipo de programa que está a ser radiodifundido.
• Frequência actual do sintonizador.
ADAPTADOR Bluetooth® para ouvir música sem fios
Reprodução de música sem fios
Se ligar o ADAPTADOR Bluetooth (modelo n.º AS-BT100 da Pioneer) a esta unidade, pode
utilizar um produto equipado com tecnologia Bluetooth (telemóvel, leitor de música digital,
etc.) para ouvir música sem fios. Além disso, se utilizar um transmissor compatível com
tecnologia sem fios Bluetooth disponível no mercado, poderá ouvir música num dispositivo
não equipado com tecnologia sem fios Bluetooth. O modelo AS-BT100 é compatível com
protecção de conteúdos SCMS-T, pelo que também poderá ouvir música em dispositivos
equipados com tecnologia sem fios Bluetooth do tipo SCMS-T.
Operação com o controlo remoto
O controlo remoto fornecido com o aparelho permite-lhe reproduzir e parar a reprodução de
meios, bem como executar outras operações.
2
Emparelhar o ADAPTADOR Bluetooth e um dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth
É necessário proceder ao emparelhamento ("pairing") antes de se iniciar a reprodução de
conteúdos dispondo de tecnologia sem fios Bluetooth utilizando o ADAPTADOR Bluetooth.
Não se esqueça de efectuar o emparelhamento quando utilizar o sistema pela primeira vez e
sempre que os dados relativos ao emparelhamento são apagados. O passo do
emparelhamento é necessário para registar o dispositivo equipado com tecnologia sem fios
Bluetooth
, a fim de permitir comunicações via
Bluetooth
.
3
Para informações mais detalhadas,
consulte também o manual de instruções do seu dispositivo com tecnologia sem fios
Bluetooth
.
1 Prima e, em seguida, Home Menu.
2 Seleccione "System Setup" e, em seguida, prima ENTER.
3 Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4 Seleccione "Pairing Bluetooth Device" e, em seguida, prima ENTER.
5 Seleccione a definição "Passcode" pretendida.
Seleccione o mesmo código-passe do dispositivo equipado com tecnologia sem fios
Bluetooth que pretende ligar.
0000/1234/8888 – Seleccione o código-passe de entre estas opções. Estes são os
códigos-passe que podem ser utilizados na maior parte dos casos.
Others – Seleccione para utilizar um código-passe diferente dos referidos acima.
6 Caso tenha seleccionado Others no passo 5, introduza o código-passe.
Utilize o botão / para seleccionar um número, e o botão / para deslocar o cursor.
7 Siga as instruções apresentadas no ecrã GUI para efectuar o emparelhamento com
o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth.
Ligue o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth que pretende emparelhar,
coloque-o perto do receptor e defina-o para modo de emparelhamento.
8 Verifique se o ADAPTADOR Bluetooth é detectado pelo dispositivo com tecnologia
sem fios Bluetooth.
Quando se encontra ligado um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth:
O visor do receptor apresenta a mensagem CONNECTED.
4
Nota
1 • Se ocorrer ruído durante a pesquisa RT, alguns caracteres podem não ser apresentados correctamente.
• Se o visor RT apresentar a indicação NO RT DATA, isso significa que a estação de radiodifusão não está a emitir dados RT.
• Se o visor PS apresentar a indicação NO PS DATA, isso significa que não pode haver recepção de dados PS.
• Se o visor PTY apresentar a indicação NO PTY DATA, isso significa que não pode haver recepção de dados PTY.
Receptor
Operação com o
controlo remoto
Dados de música
ADAPTADOR
Bluetooth
®
Dispositivo
equipado com
tecnologia sem
fios Bluetooth:
telemóvel
Dispositivo
equipado com
tecnologia sem
fios Bluetooth:
leitor de música
digital
Dispositivo não
equipado com
tecnologia sem fios
Bluetooth: leitor de
música digital
+
transmissor de áudio
Bluetooth (disponível
no mercado)
2 • É necessário que o dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth seja compatível com perfis AVRCP.
• Não garantimos o funcionamento do controlo remoto com todos os dispositivos que disponham de tecnologia sem fios Bluetooth.
3 • É necessário proceder ao emparelhamento quando se utiliza pela primeira vez um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth e o ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir a comunicação via Bluetooth, o emparelhamento deve ser feito com o sistema e com o dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth.
4 O sistema só pode apresentar caracteres alfanuméricos. É possível que outros caracteres não sejam apresentados correctamente.
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 37 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
38
Pt
Quando não está ligado um dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth:
Volte à definição do código-passe no passo 5. Neste caso, execute a operação de ligação a
partir do dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth.
9 Na lista de dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth, seleccione
Bluetooth ADAPTER e introduza o código-passe seleccionado no passo 5.
1
Ouvir com o sistema conteúdos musicais de um dispositivo com
tecnologia sem fios Bluetooth
1 Prima ADAPTER no controlo remoto para comutar o receptor para a entrada
ADAPTER PORT.
2
2 Execute a operação de ligação a partir do dispositivo equipado com tecnologia sem
fios Bluetooth. para o ADAPTADOR Bluetooth.
3 Inicie a reprodução de conteúdos musicais guardados no dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth.
Os botões do controlo remoto do receptor podem ser utilizados para a reprodução básica de
ficheiros guardados em dispositivos equipados com tecnologia sem fios Bluetooth.
3
A designação e os logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas da Bluetooth SIG,
Inc., e todo o uso dessas marcas pela Pioneer Corporation é feito sob licença. Outras marcas
e designações comerciais pertencem aos respectivos proprietários.
Ouvir estações de rádio da Internet
A rádio via Internet é um serviço de emissões de rádio transmitido através da Internet.
4
muitas estações de rádio da Internet espalhadas pelo mundo inteiro que oferecem uma
grande variedade de serviços. Algumas são alojadas, geridas e difundidas por particulares,
ao passo que outras o são por estações de rádio terrestres tradicionais ou por cadeias de
rádio. Enquanto as estações de rádio terrestres ou OTA ("over-the-air") estão geograficamente
limitadas ao alcance das ondas de rádio emitidas por um transmissor através do ar, as
estações de rádio da Internet estão acessíveis a partir de qualquer ponto do mundo desde que
se tenha uma ligação à Internet, uma vez que os serviços não são transmitidos através do ar
mas fornecidos pela World Wide Web. Neste receptor, pode seleccionar estações de rádio da
Internet por género e por região.
Importante
• Antes de ouvir rádio através da Internet, terá de programar as estações de rádio da
Internet que pretende ouvir nesta unidade (consulte Programar estações de rádio da
Internet, mais abaixo, para saber como fazê-lo). Embora as estações de rádio na Internet
estejam programadas no receptor à saída da fábrica, a ligação poderá ter expirado. Nesse
caso, volte a predefinir as estações.
1 Prima NET RADIO para comutar para a entrada de rádio via Internet.
5
É apresentado o ecrã de lista Internet Radio.
2 Utilize o botão / para seleccionar a estação de rádio da Internet a reproduzir e,
em seguida, prima ENTER.
Prima / para se deslocar para cima e para baixo na lista e seleccionar o item pretendido.
Ao premir ENTER, a reprodução inicia-se e o ecrã de reprodução é apresentado para o item
seleccionado. Dependendo das condições da ligação à Internet, o som pode não ser uniforme
ao reproduzir rádio via Internet. Para voltar ao ecrã de lista, prima RETURN.
6
Programar estações de rádio da Internet
Programando as estações de rádio da Internet que pretende ouvir no receptor, poderá
seleccionar essas estações. Pode programar um máximo de 24 estações.
Há dois métodos de programação: um permite-lhe utilizar o ecrã GUI no receptor; o outro
permite-lhe ligar um computador e utilizar esse ecrã.
Programar com o ecrã GUI
1 Prima TOP MENU quando a lista de estações Internet Radio for apresentada.
É apresentado o ecrã Internet Radio Setup.
2 Utilize o botão / para seleccionar o ecrã da lista de estações Internet que
pretende editar e, em seguida, prima ENTER.
3 Utilize o botão / para seleccionar "Edit".
• Se seleccionar "Delete", a informação relativa às estações de rádio da Internet
programadas na memória actualmente seleccionada será apagada.
4 Introduza o URL da estação de rádio da Internet que pretende programar.
7
Utilize o botão / para seleccionar uma letra e o botão / para mover o cursor.
• O URL pode conter até 192 letras.
5 Introduza o nome da estação de rádio da Internet.
Utilize o botão / para seleccionar uma letra e o botão / para mover o cursor.
• O nome pode conter até 22 letras.
Nota
1 Nalguns casos, o código-passe poderá ser designado "chave-passe" ou código PIN.
2Se o Bluetooth ADAPTER não estiver ligado ao terminal ADAPTER PORT, será apresentada a mensagem NO ADAPTER se estiver seleccionada a entrada ADAPTER PORT.
3 • O dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth deve ser compatível com o perfil AVRCP.
• Dependendo do dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth que utilizar, o funcionamento pode divergir do indicado nos botões do controlo remoto.
4 • Para ouvir estações de rádio da Internet, precisará de ter acesso de banda larga e alta velocidade à Internet. Com um modem de 56 K ou ISDN, poderá não tirar todo o partido da rádio via Internet.
• O número de porta varia consoante a estação de rádio da Internet. Verifique as definições da "firewall".
• Dependendo da estação de rádio na Internet, as emissões podem sofrer paragens ou interrupções. Se tal acontecer, não poderá ouvir uma estação de rádio seleccionada na lista de estações de rádio da
Internet.
Só no modelo VSX-920: Não é possível seleccionar a função INTERNET RADIO para a função MULTI-ZONE (página 49).
S.RETRIEVER
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM MENU
AUDIO
HDD DVD
213
5 Não é possível seleccionar a função de rádio via Internet na zona principal quando a função iPod/USB se encontra seleccionada na subzona. De forma análoga, não é possível seleccionar a função de rádio
via Internet na subzona quando a função iPod/USB se encontra seleccionada na zona principal.
6 Se o ecrã de lista for apresentado a partir do ecrã de reprodução, este reaparece automaticamente se não for executada nenhuma operação durante 10 segundos enquanto o ecrã de lista estiver a ser
apresentado.
7 Também pode introduzir o URL ligando um teclado USB (consulte Ligar um dispositivo USB, na página 25).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 38 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
39
Pt
Programar no ecrã do computador
Pode introduzir a lista de estações da Internet no ecrã de um computador que esteja ligado à
mesma LAN do receptor e enviar a lista para esta unidade.
O computador deve estar previamente ligado à rede do receptor e configurado.
1 Ligue o computador e inicie o programa de pesquisa da Internet.
2 Na barra de endereços do programa de pesquisa, introduza o endereço IP atribuído
ao receptor.
Por exemplo, se o endereço IP do receptor for "192.168.0.2", introduza "http://192.168.0.2/".
Encontrará o endereço IP do receptor no menu "IP address, Proxy" (página 67).
Se a ligação for feita com o receptor, será apresentado o seguinte ecrã de programação:
3 Introduza o nome e o URL da estação de rádio da Internet que pretende programar
e, em seguida, prima "Update".
A informação introduzida será transmitida ao receptor.
A ligação ao URL designado pelo computador será confirmada.
Se a ligação for efectuada com êxito, a mensagem "Connection OK" será apresentada no
ecrã e a estação de rádio da Internet seleccionada começará a ser reproduzida através do
receptor.
Se a ligação falhar, será apresentada a mensagem "Connection NG". Verifique se introduziu
correctamente o URL.
Importante
• As mensagens "Connection OK" e "Connection NG" só são apresentadas se o receptor
estiver definido para a função de rádio via Internet.
• Ao introduzir o nome e o URL da estação de rádio na Internet, não prima "Update"
enquanto estiver ligado a outras estações (isto é, designadas como "Connecting...").
Internet Radio Setting
1
2
3
4
5
6
7
8
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Title
URL
Top Menu
Connection OK
Pioneer
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
J-POP
http://www.xxxxxxx.net:9500
Rock
http://www.xxxxxxx.com:8096
Classic
http://www.yyyyyyy.com:8800
STATION6
http://zzzzzzz.com:7040
ENKA
http://www.zyxzyx.com:6000
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 39 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
40
Pt
Capítulo 6:
Ouvir com o sistema
Importante
• Os modos de audição e muitas das funções descritas nesta secção podem não se
encontrar disponíveis consoante a fonte, as definições e o estado actuais do receptor.
Reprodução automática
muitas formas de ouvir fontes com este receptor, mas a opção de audição mais simples e
directa é a função Auto Surround. O receptor detecta automaticamente o tipo de fonte que
está a ser reproduzida e selecciona reprodução "stereo" ou multicanal, consoante
necessário.
1
Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida AUTO/ALC/DIRECT
2
para
reprodução automática dessa fonte.
O visor apresenta por instantes a indicação AUTO SURROUND, antes de mostrar o formato
de descodificação ou reprodução. Veja os indicadores de formato digital no visor do painel
frontal para saber como a fonte está a ser processada.
• Se a fonte possuir codificação Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, o formato de
descodificação adequado é automaticamente seleccionado e indicado no visor.
• Quando se ouve rádio em FM, a função Neural Surround é seleccionada
automaticamente (consulte Utilizar a tecnologia Neural Surround, na página 35, para mais
informações a este respeito).
• Quando a audição é feita a partir da entrada ADAPTER PORT, a função SOUND
RETRIEVER AIR é seleccionada automaticamente (consulte Ouvir em "stereo", na
página 41, para mais informações a este respeito).
ALC – No modo Auto Level Control (ALC), o receptor equaliza os níveis de som reproduzidos.
Dica
Quando se encontra seleccionado o modo ALC, o nível de efeito pode ser ajustado
utilizando o parâmetro EFFECT, descrito na secção Definir as opções de áudio, na
página 46.
Ouvir som Surround
Usando o receptor, é possível ouvir qualquer fonte com som Surround. No entanto, as opções
disponíveis dependerão da sua configuração de colunas e do tipo de fonte que estiver a ouvir.
Som Surround Standard
Os seguintes modos proporcionam som Surround básico para fontes "stereo" e multicanal.
3
Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, STANDARD.
4
Se necessário, prima várias vezes para seleccionar um modo de audição.
• Se a fonte possuir codificação Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, o formato de
descodificação adequado é automaticamente seleccionado e indicado no visor.
5
Com fontes de dois canais, pode escolher entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a fontes fílmicas
2 Pro Logic IIx MUSIC – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a fontes musicais
6
2 Pro Logic IIx GAME – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente
adequado a jogos de vídeo
2 Pro Logic – Som Surround de 4.1 canais (o som das colunas de som Surround é
mono)
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Som (Front Height) até 7.1 canais
7
WIDE SURROUND MOVIE – Som (Front Wide) até 7.1 canais, especialmente adequado
a fontes fílmicas
8
WIDE SURROUND MUSICSom (Front Wide) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
4
Neo:6 CINEMA – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes fílmicas
5
Neo:6 MUSIC – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
9
NEURAL SURR – Som (Surround posterior) até 7.1 canais, especialmente adequado a
fontes musicais
10
Com fontes multicanal, caso tenha ligado colunas posteriores de som Surround, colunas Front
Height ou colunas Front Wide, pode escolher entre (em função do formato):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver acima
2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver acima
Dolby Digital EX – Gera um som com canal posterior de som Surround para fontes de
5.1 canais e proporciona uma descodificação exacta de fontes de 6.1 canais (tais como
Dolby Digital Surround EX).
DTS-ES – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS-ES.
DTS Neo:6 – Permite-lhe obter reprodução de 6.1 canais de fontes com codificação DTS.
2 Pro Logic IIz HEIGHT – Ver acima
7
WIDE SURROUND MOVIE – Ver acima
8
WIDE SURROUND MUSIC – Ver acima
8
• Straight Decode – Reproduz sem os efeitos acima.
Nota
1 Os formatos de som Surround "stereo" (matriz) são descodificados em conformidade, utilizando os formatos Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consulte Ouvir som Surround, mais abaixo, para
mais informações sobre estes formatos de descodificação).
2 • Para mais opções na utilização deste botão, consulte Utilizar os modos Stream Direct, na página 41.
• Não é possível seleccionar o modo AUTO SURROUND quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
RECEIVER
3 Nos modos que geram som de 6.1 canais, ouve-se o mesmo sinal de ambas as colunas posteriores de som Surround.
4 Não é possível seleccionar o modo de audição STANDARD quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
5 Se as colunas posteriores de som Surround não estiverem ligadas ou se a definição V.SB estiver desactivada (OFF), o formato 2 Pro Logic IIx reverte para 2 Pro Logic II (som de 5.1 canais).
6 Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Dolby Pro Logic IIx Music, há três outros parâmetros que pode ajustar: C.WIDTH, DIMENSION e PANORAMA. Consulte Definir as opções de áudio, na página 46, para
se inteirar de como proceder.
7 • Só é possível seleccionar este modo se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FH).
• Se a audição for feita no modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT, é também possível ajustar o efeito HEIGHT GAIN (consulte Definir as opções de áudio, na página 46).
8 Só é possível seleccionar este modo se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FW).
9 Ao ouvir fontes de 2 canais no modo Neo:6 Cinema ou Neo:6 Music, é também possível ajustar o efeito de imagem central (consulte Definir as opções de áudio, na página 46).
10 O modo NEURAL SURR pode ser seleccionado para sinais de 2 canais cujo sinal de entrada seja PCM (48 kHz ou inferior), Dolby Digital, DTS ou fontes analógicas de 2 canais.
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 40 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
41
Pt
Utilizar os efeitos Advanced Surround
Os efeitos Advanced Surround podem ser utilizados para obter uma série de efeitos de som
Surround adicionais. A maior parte dos modos Advanced Surround destinam-se a ser
utilizados com bandas sonoras de filmes, mas alguns adequam-se também a fontes de
música. Experimente diferentes definições com diversas faixas de som para determinar a sua
preferida.
Prima e, em seguida, prima ADV SURR (ADVANCED SURROUND) várias
vezes para seleccionar um modo de audição.
1
ACTION – Para filmes de acção com faixas de som dinâmicas
DRAMA Para filmes com muitos diálogos
SCI-FI – Para filmes de ficção científica com muitos efeitos especiais
MONO FILM – Gera som Surround para faixas de som monofónicas.
ENT.SHOW – Adequado para fontes musicais
EXPANDED – Gera um campo "stereo" extremamente amplo.
2
TV SURROUND – Proporciona som Surround para fontes de televisão em mono ou
"stereo".
ADVANCED GAME – Adequado a jogos de vídeo
SPORTS – Adequado a programas desportivos
CLASSICAL – Proporciona som semelhante ao de uma grande sala de concertos.
ROCK/POP – Gera o som de um concerto ao vivo para música "rock" e/ou "pop".
UNPLUGGED – Adequado a música acústica
EXT.STEREODá som multicanal a uma fonte "stereo", utilizando todas as colunas.
PHONES SURR – Mesmo ao ouvir com auscultadores, pode obter o efeito de som
Surround global.
Dica
• Quando se encontra seleccionado um modo de audição Advanced Surround, o nível de
efeito pode ser ajustado por meio do parâmetro EFFECT, descrito em Definir as opções de
áudio, na página 46.
Ouvir em "stereo"
Seleccionando STEREO, ouvirá a fonte só através das colunas frontais esquerda e direita (e,
possivelmente, do "subwoofer", dependendo das definições das colunas). As fontes
multicanal são convertidas para "stereo".
Durante a reprodução de uma fonte, prima e, em seguida, STEREO para
reprodução "stereo".
3
Prima repetidamente para comutar entre:
STEREO – O áudio é ouvido com as suas definições de som e pode continuar a utilizar as
opções de áudio.
F.S.SURR FOCUS – Consulte Utilizar a função Front Stage Surround Advance, mais abaixo,
para mais informações a este respeito.
F.S.SURR WIDE – Consulte Utilizar a função Front Stage Surround Advance, mais abaixo,
para mais informações a este respeito.
SOUND RETRIEVER AIR
4
Adequado para ouvir a partir de um dispositivo equipado com
tecnologia sem fios Bluetooth.
Utilizar a função Front Stage Surround Advance
A função Front Stage Surround Advance permite-lhe gerar efeitos de som Surround naturais
utilizando apenas as colunas frontais e o "subwoofer".
Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, STEREO para seleccionar os
modos de audição Front Stage Surround Advance.
STEREO – Consulte Ouvir em "stereo", mais acima, para mais informações a este respeito.
F.S.SURR FOCUS – Utilize para gerar um intenso efeito de som Surround dirigido para o
ponto de convergência das áreas de projecção do som das colunas frontais direita e
esquerda.
F.S.SURR WIDE – Utilize para gerar um efeito de som Surround numa área mais alargada
do que a proporcionada pelo modo FOCUS.
5
Utilizar os modos Stream Direct
Utilize os modos Stream Direct quando pretender reproduzir uma fonte com a máxima
fidelidade possível. São ignorados todos os processamentos de sinal desnecessários, sendo
reproduzida a fonte de som analógica ou digital tal como é.
Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida AUTO/ALC/DIRECT para
seleccionar o modo pretendido.
6
Veja os indicadores de formato digital no visor do painel frontal para saber como a fonte está
a ser processada.
AUTO SURROUND – Consulte Reprodução automática, na página 40.
ALC Audição no modo Auto Level Control (página 40).
DIRECT – Reproduz o som da fonte com a menor modificação a seguir ao modo PURE
DIRECT. No modo DIRECT, as únicas modificações adicionadas à reprodução em modo
PURE DIRECT são a calibração do campo sonoro com o sistema MCACC e o efeito Phase
Control.
PURE DIRECT – Reproduz o som da fonte sem o modificar, só com um tratamento digital
mínimo. Não haverá saída de som do sistema Speaker B.
Nota
1 Se premir o botão ADV SURR estando ligados os auscultadores, é seleccionada automaticamente a opção PHONES SURR.
2 Use com Dolby Pro Logic para obter um efeito de som Surround "stereo" (o campo "stereo" é mais amplo que nos modos Standard com fontes Dolby Digital).
3 • Não é possível seleccionar os modos STEREO, F.S.SURR FOCUS e F.S.S WIDE quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
• Quando se encontram ligados auscultadores, não é possível seleccionar os modos F.S.SURR FOCUS e F.S.SURR WIDE.
4 Só é possível seleccionar o modo de audição SOUND RETRIEVER AIR quando se utiliza a entrada ADAPTER PORT.
RECEIVER
RECEIVER
5 Quando se utiliza a opção F.S.SURR WIDE, pode obter-se um efeito melhor se se executar o procedimento Full Auto MCACC do menu Advanced MCACC. Para mais informações a este respeito, consulte
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28.
6 Quando se encontram ligados auscultadores, não é possível seleccionar os modos AUTO SURROUND e DIRECT.
RECEIVER
Posição FOCUS (recomendada)
Posição WIDE
Coluna frontal
esquerda
Coluna frontal
direita
Coluna frontal
esquerda
Coluna
frontal direita
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 41 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
42
Pt
Dica
• Quando se encontra seleccionado um modo ALC, o nível de efeito pode ser ajustado
utilizando o parâmetro EFFECT, descrito na secção Definir as opções de áudio, na
página 46.
Seleccionar predefinições MCACC
•Predefinição: MEMORY 1
Se calibrou o seu sistema para diferentes posições de audição
1
, pode alternar entre as
definições que melhor se adeqúem ao tipo de fonte que está a ouvir e à posição de audição
actual (por exemplo, ao ver filmes sentado num sofá ou ao jogar um jogo de vídeo perto do
televisor).
Ao ouvir uma fonte, prima e, em seguida, MCACC.
Prima várias vezes para seleccionar uma das seis predefinições MCACC
2
. Consulte Gestão de
dados, na página 64, para verificar e gerir as definições actuais.
Escolher o sinal de entrada
Neste receptor, é possível comutar os sinais de entrada para as diversas entradas como
descrito abaixo:
3
Prima e, em seguida, SIGNAL SEL para seleccionar o sinal de entrada
correspondente ao componente-fonte.
De cada vez que premir este botão, deslocar-se-á entre as opções seguintes:
AUTO – O receptor selecciona o primeiro sinal disponível pela ordem seguinte: HDMI;
DIGITAL; ANALOG.
ANALOG – Selecciona um sinal analógico.
DIGITAL – Selecciona um sinal digital óptico ou coaxial.
HDMISelecciona um sinal HDMI.
4
PCMPara sinais de entrada PCM.
5
O receptor selecciona o primeiro sinal disponível
pela ordem seguinte: HDMI; DIGITAL.
A opção HDMI não é atribuída por predefinição. Para seleccionar um sinal HDMI, efectue o
procedimento de configuração de entradas (consulte O menu Input Setup, na página 30).
Nas definições DIGITAL, HDMI ou AUTO (só seleccionando DIGITAL ou HDMI), os
indicadores acendem-se de acordo com o sinal que estiver a ser descodificado (consulte
Visor, na página 9).
Melhorar o som utilizando a função Phase Control
A função Phase Control do receptor utiliza medições de correcção de fase para garantir que
a fonte de som chega à posição de audição em fase, evitando distorção e/ou coloração do
som indesejáveis.
A tecnologia Phase Control proporciona uma reprodução coerente do som graças à utilização
de sintonia de fase
6
, para uma imagem sonora optimizada. Por predefinição, a função Phase
Control está activada (ON), e recomendamos que a mantenha assim para todas as fontes de
som.
Prima e, em seguida, PHASE CTRL (PHASE CONTROL) para activar a
correcção de fase.
O indicador PHASE CONTROL do painel frontal acende-se.
Nota
1 As várias predefinições também podem ter definições de calibração separadas para a mesma posição de audição, consoante a forma como está a utilizar o sistema. Estas predefinições podem ser feitas em
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57 – sendo que qualquer destas operações já deverá ter sido
concluída.
2 • Estas definições não têm qualquer efeito quando se encontram ligados auscultadores.
• Também pode premir / para seleccionar a predefinição MCACC.
3 • O receptor só pode reproduzir formatos de sinal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS (incluindo DTS a 96/24) e WMA9 Pro. Os sinais compatíveis através dos terminais HDMI são: Dolby Digital,
DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio e SACD.
• Pode obter ruído digital quando um leitor de LD, CD, DVD ou BD compatível com DTS estiver a reproduzir um sinal analógico. Para o evitar, estabeleça as ligações digitais correctas (página 21) e defina a
entrada de sinal para DIGITAL.
• Alguns leitores de DVD não emitem sinais DTS. Para mais informações, consulte o manual de instruções do leitor de DVD.
4 Quando o parâmetro de saída de áudio HDMI está definido para THROUGH, o som é ouvido, não através do receptor, mas do televisor.
5 • Esta opção é útil se verificar um ligeiro atraso até que a opção AUTO reconheça o sinal PCM num CD, por exemplo.
• Quando está seleccionada a opção PCM, pode ocorrer ruído durante a reprodução de fontes não PCM. Se isso constituir problema, seleccione outro sinal de entrada.
RECEIVER
RECEIVER
6 • A sintonia de fase é um factor muito importante para se obter uma reprodução correcta do som. Se duas formas de onda estiverem "em fase", elas sobem e descem juntas, resultando numa maior amplitude,
clareza e presença do sinal sonoro. Se a crista de uma onda encontrar uma depressão, o som ficará "fora de fase" e produzir-se-á uma imagem sonora inexacta.
• A função PHASE CONTROL mantém-se disponível mesmo quando se encontram ligados auscultadores.
• Se o "subwoofer" tiver um interruptor de controlo de fase, comute-o para o sinal "mais" (+) (ou 0°). No entanto, o efeito que irá realmente sentir com a função PHASE CONTROL activada (ON) no receptor
dependerá do tipo do seu "subwoofer". Defina-o de forma a maximizar o efeito. Recomendamos também que tente modificar a orientação ou a localização do "subwoofer".
• Desligue o interruptor do filtro passa-baixos integrado no "subwoofer". Se não puder fazê-lo, defina a frequência de corte para um valor mais alto.
• Se a distância das colunas não estiver definida correctamente, poderá não obter um efeito PHASE CONTROL maximizado.
• O modo PHASE CONTROL não pode ser activado (ON) nos seguintes casos:
– Quando o modo PURE DIRECT está activado.
– Quando o parâmetro de saída de áudio HDMI se encontra definido para THROUGH em Definir as opções de áudio, na página 46.
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 42 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
43
Pt
Capítulo 7:
Função Controlo HDMI
Com um televisor ou um leitor de discos Blu-ray Pioneer compatíveis com as funções
Controlo HDMI, ou com um componente de outra marca que seja compatível com essas
funções, são possíveis as operações sincronizadas abaixo enumeradas se o componente
estiver ligado ao receptor por meio de um cabo HDMI:
O volume do receptor pode ser regulado e o som silenciado utilizando o controlo remoto
do televisor.
• A entrada do receptor comuta automaticamente quando se muda de canal de televisão
ou quando se activa a reprodução num componente compatível com as funções Controlo
HDMI.
• Quando a alimentação do televisor é colocada em modo de espera, a alimentação do
receptor é-o também.
Importante
Nos dispositivos Pioneer, as funções Controlo HDMI são designadas como "KURO LINK".
Não é possível utilizar esta função com componentes que não sejam compatíveis com as
funções Controlo HDMI.
Não garantimos que o receptor funcione com componentes Pioneer ou de outras marcas
que sejam compatíveis com a função Controlo HDMI. Não garantimos que todas as
operações sincronizadas funcionem com componentes de outras marcas que sejam
compatíveis com a função Controlo HDMI.
Se quiser utilizar a função Controlo HDMI, utilize um cabo HDMI
®
de alta velocidade. A
função Controlo HDMI pode não se realizar correctamente se se utilizar um tipo de cabo
HDMI diferente.
Para mais pormenores sobre as operações em concreto, definições, etc., consulte
também o manual de instruções de cada componente.
Estabelecer ligações Controlo HDMI
Pode utilizar a operação sincronizada com um televisor e até mais seis (modelos VSX-1020/VSX-
1025: BD, HDMI 1 a 5 (painel frontal))/quatro (modelo VSX-920: BD, HDMI 1 a 3) componentes
ligados.
Não se esqueça de ligar o cabo de áudio do televisor à entrada de áudio desta unidade.
Para informações mais detalhadas, consulte Ligar o televisor e os componentes de reprodução,
na página 18.
Importante
Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se esqueça de o desactivar e de desligar
o cabo de alimentação da tomada de corrente.
Depois de completar todas as ligações, ligue o cabo de alimentação à tomada de
corrente.
• Após a ligação do receptor a uma tomada CA, principia um processo de inicialização
HDMI que dura 2 a 10 segundos. Durante a inicialização não é possível executar outras
operações. Ao longo deste processo, o indicador HDMI pisca no visor; quando ficar fixo,
pode ligar o receptor.
Para tirar o máximo partido desta função, recomendamos que ligue o componente HDMI,
não a um televisor, mas directamente ao terminal HDMI do receptor.
• Embora o receptor esteja equipado com seis (modelos VSX-1020/VSX-1025: BD, HDMI 1 a
5 (painel frontal))/quatro (modelo VSX-920: BD, HDMI 1 a 3) entradas HDMI, a função
Controlo HDMI só pode ser utilizada com um máximo de três leitores/gravadores de
discos DVD ou Blu-ray.
Configuração HDMI
Para poder utilizar a função Controlo HDMI, deverá ajustar as definições do receptor e dos
componentes compatíveis com esta função ligados. Para mais informações, consulte o
manual de instruções de cada componente.
1 Prima e, em seguida, Home Menu.
2 Seleccione "System Setup" e, em seguida, prima ENTER.
3 Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4 Seleccione "HDMI Setup" e, em seguida, prima ENTER.
5 Seleccione a definição "Control" pretendida.
Opte por activar (ON) ou desactivar (OFF) a função Controlo HDMI da unidade. Para utilizar a
função Controlo HDMI, deverá defini-la para ON.
Se utilizar um componente que não seja compatível com a função Controlo HDMI, defina a
opção OFF.
ON – Activa a função Controlo HDMI. Quando se desliga a alimentação desta unidade e
se inicia a reprodução de uma fonte compatível enquanto se utiliza a função Controlo
HDMI, a saída de áudio e de vídeo a partir da ligação HDMI é feita pelo televisor.
OFF – Desactiva a função Controlo HDMI. Não é possível utilizar a operação sincronizada.
Quando se desliga a alimentação desta unidade, não há saída de áudio e de vídeo de
fontes ligadas através de HDMI.
6 Seleccione a definição "Control Mode" pretendida.
Escolha se pretende activar a ligação HDMI para todas as funções relacionadas ou só a
função PQLS. No entanto, a definição Display Power Off activará as definições enunciadas no
passo 7, mais abaixo.
ALL Activa todas as funções relacionadas.
PQLS Activa só a função PQLS. Se estiver seleccionada a opção PQLS, as funções
relacionadas que não a PQLS podem não se realizar correctamente. Se quiser utilizar
todas as funções relacionadas, seleccione ALL.
7 Seleccione a definição "Display Power Off" pretendida.
Se se desligar a alimentação do televisor durante a utilização da função Controlo HDMI, a
alimentação do receptor desligar-se-á também (função All Power Off). Esta função pode ser
desactivada.
YES – A função All Power Off é activada. A alimentação do receptor desliga-se
conjuntamente com a do televisor.
Esta função só é possível quando está seleccionada a entrada de um componente ligado
ao receptor através da função Controlo HDMI ou quando se vê televisão.
NOA função All Power Off é desactivada. A alimentação do receptor não é afectada se
se desligar a do televisor.
8 Quando terminar, prima
HOME MENU
.
Regressará ao Home Menu.
RECEIVER
2. Volume Setup
3.
Remote Control Mode Setup
4.
Flicker Reduction Setup
5. Pairing Bluetooth Device
1. HDMI Setup
4e.Other Setup
A/V RECEIVER
Exit Return
4e1.HDMI Setup
A/V RECEIVER
Exit Finish
Control : ON
Control mode : ALL
Display Power Off : YES
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 43 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
44
Pt
Antes de utilizar a sincronização
Uma vez completadas todas as ligações e definições, deverá:
1 Colocar todos os componentes em modo de espera.
2 Ligar a alimentação de todos os componentes, deixando para último o televisor.
3 Escolher a entrada HDMI através da qual o televisor está ligado ao receptor e
verificar se a saída de vídeo dos componentes ligados é correctamente apresentada no
ecrã ou não.
4 Verificar se os componentes ligados a todas as entradas HDMI são correctamente
apresentados.
Sobre as operações sincronizadas
O componente compatível com a função Controlo HDMI ligado ao receptor funciona em
sincronia, como se descreve abaixo.
No menu em ecrã do televisor compatível com a função Controlo HDMI, defina que o
áudio será reproduzido através do receptor, e este comutará para o modo de amplificador
sincronizado.
No modo de amplificador sincronizado, o volume do receptor pode ser regulado ou o som
silenciado utilizando o controlo remoto do televisor.
No modo de amplificador sincronizado, este modo é cancelado quando se desliga a
alimentação do receptor. Para voltar a activar o modo de amplificador sincronizado,
defina no menu em ecrã do televisor que o áudio será reproduzido através do receptor,
etc. O receptor ligar-se-á e comutará para o modo de amplificador sincronizado.
• Quando se cancela o modo de amplificador sincronizado, a alimentação do receptor
desliga-se caso esteja a ver a partir de uma entrada HDMI ou um programa de televisão.
No modo de amplificador sincronizado, este modo é cancelado se se efectuar uma
operação que produza som no televisor a partir do menu em ecrã do mesmo.
• Quando a alimentação do televisor é colocada em modo de espera, a alimentação do
receptor é-o também. (Só quando é seleccionada a entrada de um componente ligado ao
receptor via HDMI ou quando se vê televisão.)
• A entrada do receptor comuta automaticamente quando é reproduzido o componente
compatível com a função Controlo HDMI.
• A entrada do receptor comuta automaticamente quando se muda de canal de televisão.
• O modo de amplificador sincronizado permanece activo mesmo que a entrada do
receptor seja comutada para um componente que não o ligado via HDMI.
As operações abaixo também podem ser efectuadas em televisores Pioneer compatíveis com
a função Controlo HDMI.
• Quando o volume do receptor é ajustado, ou o som silenciado, o estado do volume é
indicado no ecrã do televisor.
• Quando se muda o idioma dos visores em ecrã no televisor, a definição de idioma do
receptor também se altera em conformidade.
Sobre ligações com um produto de outra marca compatível com a
função Controlo HDMI
As operações sincronizadas descritas a seguir podem ser utilizadas quando a função
Controlo HDMI do receptor estiver ligada a um televisor não fabricado pela Pioneer que seja
compatível com esta função. (No entanto, dependendo do televisor, algumas das funções
Controlo HDMI podem não se realizar.)
Quando a alimentação do televisor é colocada em modo de espera, a alimentação do
receptor é-o também. (Só quando é seleccionada a entrada de um componente ligado ao
receptor via HDMI ou quando se vê televisão.)
A saída de som de programas de televisão ou de uma entrada externa ligada ao televisor
também pode ser feita pelas colunas ligadas ao receptor (o que requer a ligação de um
cabo digital óptico, etc., para além do cabo HDMI).
As operações sincronizadas descritas a seguir podem ser utilizadas quando a função
Controlo HDMI do receptor estiver ligada a um leitor ou gravador não fabricado pela Pioneer
que seja compatível com esta função.
• Quando se inicia a reprodução no leitor ou no gravador, a entrada do receptor comuta
para a entrada HDMI a que esse componente está ligado.
Veja no sítio da Pioneer na Internet informação actualizada sobre os modelos de marcas e
produtos não fabricados pela Pioneer que são compatíveis com a função Controlo HDMI.
Definir a função PQLS
PQLS (Precision Quartz Lock System – sistema de bloqueio por quartzo de precisão) é uma
tecnologia de controlo de transferência de sinais de áudio digital que utiliza a função Controlo
HDMI. Proporciona reprodução de áudio de grande qualidade controlando os sinais de áudio
emitidos pelo receptor a um leitor, etc., compatível com PQLS. Este processo permite eliminar
a flutuação de fase gerada durante a transmissão, que tem uma influência negativa na
qualidade do som.
Este receptor é compatível com a função "PQLS 2 ch Audio", que só se activa quando se
reproduz um CD-Áudio (CD-DA).
Esta função activa-se quando se activa (ON) a definição Control.
1
Prima e, em seguida, PQLS para seleccionar a definição PQLS.
A definição é apresentada no visor do painel frontal.
PQLS AUTO – Activa a função PQLS. Um controlador de quartzo de precisão integrado
no receptor elimina a distorção causada por erros de sincronização (flutuação de fase),
proporcionando uma conversão optimizada de digital-para-analógico de fontes CD-Áudio
quando se utiliza a interface HDMI. Isto aplica-se como função HDMI para leitores
compatíveis com a função PQLS.
PQLS OFF – Desactiva a função PQLS.
Nota
1 • Se, com o efeito PQLS activado, se seleccionar um modo de audição diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT ou STEREO, o efeito PQLS é desactivado.
• Se o receptor estiver ligado por meio de um cabo HDMI a um leitor Pioneer compatível com a função PQLS via ligação HDMI e for reproduzido um CD, ou se se realizar uma reautenticação HDMI (o indicador
HDMI pisca), o efeito PQLS é activado e o modo de audição é definido para AUTO SURROUND caso esteja seleccionado um modo de audição que não os modos AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE
DIRECT ou STEREO.
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 44 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
45
Pt
Precauções a ter com a função Controlo HDMI
Ligue o televisor directamente ao receptor. A interrupção de uma ligação directa a outros
amplificadores ou a um conversor AV (como um comutador HDMI) pode provocar erros
operativos.
Ligue apenas componentes (leitor de discos Blu-ray, etc.) que pretenda utilizar como
fonte da entrada HDMI do receptor. A interrupção de uma ligação directa a outros
amplificadores ou a um conversor AV (como um comutador HDMI) pode provocar erros
operativos.
Quando a definição Control é activada (ON), a entrada HDMI descrita na secção O menu
Input Setup, na página 30, é automaticamente desactivada (OFF).
• Mesmo que o receptor se encontre em modo de espera, quando a definição Control do
receptor se encontra activada (ON) é possível fazer a saída dos sinais de áudio e vídeo de
um leitor, via HDMI, para o televisor sem que o receptor produza som, mas apenas
quando estão ligados um componente (leitor de discos Blu-ray, etc.) e um televisor
compatíveis com a função Controlo HDMI. Neste caso, a alimentação do receptor liga-se
e os indicadores de alimentação e HDMI acendem-se.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 45 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
46
Pt
Capítulo 8:
Utilizar outras funções
Definir as opções de áudio
Utilizando o menu AUDIO PARAMETER, poderá proceder a várias definições de som
adicionais. As predefinições estão indicadas a negrito.
Importante
Note que, se uma definição não aparecer no menu AUDIO PARAMETER, ela não está
disponível devido à fonte, definições e estado actuais do receptor.
1 Prima e, em seguida, AUDIO PARAMETER.
2 Utilize o botão / para seleccionar a definição que pretende ajustar.
Dependendo do estado / modo actual do receptor, algumas opções podem não ser
seleccionáveis. Consulte a tabela abaixo para mais informações a este respeito.
3 Utilize o botão / para definir conforme necessário.
A tabela abaixo indica as opções disponíveis para cada definição.
4 Prima RETURN para confirmar e sair do menu.
Definição Função Opção
MCACC
(predefinição
MCACC)
Selecciona a sua memória predefinida MCACC
favorita quando se guardam várias memórias
predefinidas. Quando se atribui uma nova
designação a uma memória predefinida MCACC,
a designação atribuída é apresentada.
M1. MEMORY 1 a
M6. MEMORY 6
Predefinição:
M1. MEMORY 1
EQ
(equalização da
calibração acústica)
Activa/desactiva os efeitos da função EQ Pro. ON
OFF
a
S-WAVE
(onda estacionária)
Activa/desactiva os efeitos da função Standing
Wave Control.
ON
OFF
DELAY
(atraso de som)
Alguns monitores têm um ligeiro atraso ao
apresentar vídeo, o que pode levar a que a faixa
de som fique ligeiramente dessincronizada da
imagem. Introduzindo um pouco de atraso, pode
ajustar o som de modo a coincidir com a
apresentação de vídeo.
0,0 a 10,0
(fotogramas)
1 segundo = 25
fotogramas (PAL)
Predefinição: 0.0
MIDNIGHT Permite-lhe ouvir som Surround efectivo de
filmes a baixos níveis de volume.
MID/LDN OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS Utiliza-se para obter bons graves e agudos de
fontes musicais a baixos níveis de volume.
LOUDNESS ON
TONE
b
(controlo de
tonalidade)
Aplica os comandos de tonalidade de agudos e
graves a uma fonte ou ignora-os completamente.
BYPASS
ON
BASS
c
Ajusta o nível de graves. –6 a +6 (dB)
Predefinição: 0
(dB)
TREBLE
c
Ajusta o nível de agudos. –6 a +6 (dB)
Predefinição: 0
(dB)
RECEIVER
S.RTRV
(recuperação de
som)
Com a função Sound Retriever, utiliza-se o
processamento DSP para compensar a perda de
dados de áudio na compressão, melhorando a
sensação de densidade e modulação do som.
OFF
d
ON
DNR
(Digital Noise
Reduction)
Quando activada, pode melhorar a qualidade do
som de uma fonte com ruído (por exemplo,
cassetes de vídeo com muito ruído de fundo).
OFF
ON
DIALOG E
(Dialog
Enhancement)
Situa o diálogo no canal central para o destacar
de outros sons de fundo na faixa de som de um
programa de televisão ou de um filme. Passando
de UP1 para UP2 e UP3 até UP4, pode fazer com
que a fonte sonora pareça deslocar-se para
cima.
OFF
FLAT
UP1/UP2/UP3/
UP4
e
DUAL
(duplo mono)
Especifica a forma como as faixas de som Dolby
Digital com codificação duplo mono devem ser
reproduzidas. O duplo mono não é muito
utilizado, mas é necessário, por vezes, quando é
preciso enviar dois idiomas para canais
separados.
CH1 – Só se ouve
o canal 1.
CH2 – Só se ouve
o canal 2.
CH1 CH2
Ouvem-se ambos
os canais através
das colunas
frontais.
DRC
(controlo de gama
dinâmica)
Ajusta o nível de gama dinâmica para faixas
sonoras de filmes optimizadas para Dolby
Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD,
DTS-HD e DTS-HD Master Audio (poderá ter de
recorrer a esta função ao ouvir som Surround a
baixos níveis de volume).
AUTO
f
MAX
MID
OFF
LFE
(atenuador LFE)
Algumas fontes de áudio incluem sons graves
ultrabaixos. Defina o atenuador LFE de forma a
impedir que as tonalidades graves ultrabaixas
distorçam o som das colunas.
O efeito LFE não é limitado quando definido para
0 dB, que é o valor recomendado. Quando
definido para –5 dB, –10 dB, –15 dB ou –20 dB, o
efeito LFE é limitado pelo nível correspondente.
Se se seleccionar OFF, não há saída de som
através do canal LFE.
0dB/ –5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB
OFF
SACD GAIN
g
Realça os detalhes em discos SACD
maximizando a gama dinâmica (durante o
processamento digital).
0 (dB)
+6 (dB)
HDMI
h
(áudio HDMI)
Especifica o caminho do sinal de áudio HDMI
emitido pelo receptor (amplificador) ou através
de um televisor. Se se seleccionar THROUGH,
não há saída de som a partir do receptor.
AMP
THROUGH
Definição Função Opção
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 46 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
47
Pt
A. DELAY
(atraso automático)
Esta função corrige automaticamente o atraso
áudio-para-vídeo entre componentes ligados
com um cabo HDMI. O tempo de atraso de áudio
é definido consoante o estado operacional da
unidade de apresentação ligada com um cabo
HDMI. O tempo de atraso de vídeo é ajustado
automaticamente de acordo com o tempo de
atraso de áudio.
i
OFF
ON
C. WIDTH
j
(largura do canal
central)
(só aplicável quando
se utiliza uma
coluna central)
Proporciona uma melhor mistura das colunas
frontais estendendo o canal central entre as
colunas frontais esquerda e direita, fazendo com
que ele soe mais amplo (definições mais altas)
ou mais estreito (definições mais baixas).
0 a 7
Predefinição: 3
DIMENSION
j
(dimensão)
Ajusta a profundidade do balanceamento do
som Surround da frente para trás, tornando o
som mais distante (definições negativas) ou
mais próximo (definições positivas).
–3 a +3
Predefinição: 0
PANORAMA
j
Expande a imagem "stereo" frontal para incluir
as colunas de som Surround, gerando um efeito
verdadeiramente "envolvente".
OFF
ON
C. IMAGE
k
(imagem central)
(só aplicável quando
se utiliza uma
coluna central)
Ajusta a imagem central de modo a gerar um
efeito "stereo" mais amplo para a voz. Ajuste o
efeito entre 0 (o canal central é enviado na
íntegra para as colunas frontais esquerda e
direita) e 10 (o canal central só é enviado para a
coluna central).
0 a 10
Predefinições:
Neo:6 MUSIC: 3
Neo:6 CINEMA: 10
EFFECT
(efeito)
Define o nível de efeito para o modo Advanced
Surround ou ALC seleccionado no momento (é
possível definir cada modo separadamente).
10 a 90
Predefinições: 50
(90 só para
EXT.STEREO)
H.GAIN
(ganho em altura)
Ajusta a saída da coluna Front Height quando se
ouve em modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Se se
definir a opção HIGH, será mais enfatizado o
som vindo de cima.
LOW
MID
HIGH
V.SB
(som Front Height
virtual)
Se não utilizar colunas posteriores de som
Surround, a selecção deste modo permite-lhe
ouvir um canal posterior de som Surround virtual
através das colunas de som Surround. Pode
optar por ouvir as fontes sem informação de
canal posterior de som Surround ou, se o
material soar melhor no formato (5.1, por
exemplo) para o qual foi originalmente
codificado, pode definir o receptor para só
aplicar este efeito a fontes com codificação de
6.1 canais, como as Dolby Digital EX ou DTS-ES.
l
OFF
ON
V.HEIGHT
(Virtual Front
Height)
Se não utilizar colunas Front Height, a selecção
deste modo permitir-lhe-á ouvir um canal Front
Height virtual através das suas colunas
frontais.
m
OFF
ON
Definição Função Opção
a. Quando está seleccionada a opção EQ OFF, o indicador MCACC não se acende.
b. Esta definição só é apresentada se o modo de audição for Stereo, Auto surround (STEREO) ou
SOUND RETRIEVER AIR.
c. O ajuste só pode ser feito se a definição TONE estiver activada (ON).
d. Com a função de entrada iPod/USB, INTERNET RADIO ou ADAPTER PORT, a definição S.RTRV
é activada (ON) por predefinição.
e. Só é possível seleccionar as opções UP1 a UP4 se estiver ligada a coluna Front Height. A presença
ou ausência de efeitos depende do modo de audição.
f. A predefinição AUTO só está disponível para sinais Dolby TrueHD. Seleccione MAX ou MID para
outros sinais Dolby TrueHD.
g. Na maior parte dos discos SACD, não deverá ter problemas com esta definição mas, se houver
distorção no som, é aconselhável repor a definição de ganho em 0 dB.
h. • A definição HDMI Audio não pode ser activada durante a execução de operações no modo de
amplificador sincronizado.
• O modo de amplificador sincronizado tem de estar activado para que os sinais de entrada de
áudio e vídeo HDMI do receptor sejam reproduzidos pelo televisor, com a alimentação do receptor
em modo de espera. Consulte Sobre as operações sincronizadas, na página 44.
i. Esta função só está disponível se a unidade de apresentação ligada for compatível com a
sincronia automática de áudio/vídeo ("lipsync") para HDMI. Se não considerar adequado o tempo
de atraso definido, desactive (OFF) a definição A. DELAY e ajuste o tempo de atraso
manualmente. Para mais informações sobre a função "lipsync" da unidade de apresentação,
contacte directamente o respectivo fabricante.
j. Só ao ouvir fontes de 2 canais no modo Dolby Pro Logic II(x) Music/Dolby Pro Logic II Music.
k. Só ao ouvir fontes de 2 canais no modo Neo:6 MUSIC/CINEMA.
l. • Não é possível utilizar o modo Virtual Surround Back se estiverem ligados auscultadores ao
receptor ou quando se encontrar seleccionado qualquer dos modos "stereo", Front Stage
Surround Advance ou Stream Direct.
• Só é possível utilizar o modo Virtual Surround Back se as colunas de som Surround estiverem
activadas, se a opção SB estiver definida para NO ou se os modos Front Bi-Amp ou ZONE 2 se
encontrarem seleccionados na definição Speaker System.
• O modo Virtual Surround Back não pode ser aplicado a fontes que não possuírem informação
sobre os canais de som Surround (só quando se ouve nalguns formatos Dolby TrueHD, DTS-HD
ou DTS Express).
m. • Não é possível utilizar o modo Virtual Front Height se estiverem ligados auscultadores ao
receptor ou quando se encontrar seleccionado qualquer dos modos "stereo", Front Stage
Surround Advance ou Stream Direct.
• Só é possível utilizar o modo Virtual Front Height se as colunas de som Surround estiverem
activadas.
• O modo Virtual Surround Back não pode ser aplicado a fontes que não possuírem informação
sobre os canais de som Surround (só quando se ouve nalguns formatos Dolby TrueHD, DTS-HD
ou DTS Express).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 47 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
48
Pt
Definir as opções de vídeo
Utilizando o menu VIDEO PARAMETER, poderá proceder a várias definições de imagem
adicionais. As predefinições estão indicadas a negrito.
Importante
Note que, se uma opção não puder ser seleccionada no menu VIDEO PARAMETER, a sua
indisponibilidade deve-se à fonte, definição ou estado actuais do receptor.
1 Prima e, em seguida, VIDEO PARAMETER.
2 Utilize o botão / para seleccionar a definição que pretende ajustar.
Dependendo do estado/modo actual do receptor, algumas opções podem não ser
seleccionáveis. Consulte a tabela abaixo para mais informações a este respeito.
3 Utilize o botão / para definir conforme necessário.
A tabela abaixo indica as opções disponíveis para cada definição.
1
4 Prima RETURN para confirmar e sair do menu.
Nota
1 • Todos os itens podem ser definidos para cada função de entrada.
• Com a excepção de V. CONV, os itens só podem ser seleccionados quando a definição V. CONV estiver activada (ON).
Definição Função Opção
V. CONV
a
(conversão de vídeo
digital)
Converte sinais de vídeo para saída pelos
terminais tipo "jack" MONITOR OUT (incluindo o
conector HDMI OUT) para todos os tipos de
vídeo (veja a página 17).
ON
OFF
RES
b
(resolução)
Especifica a resolução de saída do sinal de vídeo
(quando a saída de sinais de entrada de vídeo se
faz pelo conector HDMI OUT, seleccione
consoante a resolução do monitor e as imagens
que pretende ver).
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
ASP
c
(aspect) Especifica a relação de aspecto quando a saída
de sinais de entrada de vídeo analógico é feita
pela saída HDMI. Enquanto procede às
definições pretendidas, verifique cada definição
na unidade de apresentação (se a imagem
corresponde ao tipo do seu monitor e se
apresenta cortes ou faixas negras).
THROUGH
NORMAL
PCINEMA
d,e,f
(PureCinema)
Esta definição optimiza a imagem de materiais
fílmicos quando a saída de vídeo está definida
para varrimento progressivo. Normalmente,
defina a opção AUTO; mas experimente mudar
para a opção OFF se a imagem parecer pouco
natural.
Além disso, alguns vídeos de formato PAL (576i,
saída de vídeo STB de 25 fotogramas/segundo
ou reprodução de discos DVD, etc.) que
contenham material fílmico progressivo não são
reconhecidos como tal pelo receptor. Nesses
casos, se seleccionar a opção ON, é activado o
modo PureCinema.
AUTO
ON
OFF
RECEIVER
P.MOTION
d,f
(Progressive Motion)
Ajusta a qualidade de imagens fixas e em
movimento quando a saída de vídeo está
definida para varrimento progressivo.
–4 a +4
Predefinição: 0
YNR
d
Ajusta o nível de redução de ruído (NR) aplicado
ao componente Y (brilho).
0 a +8
Predefinição: 0
DETAIL
d
(detalhe)
Ajusta a nitidez dos contornos. –4 a +4
Predefinição: 0
SHARP
d,g
(nitidez)
Ajusta a nitidez dos elementos de alta frequência
(detalhados) da imagem.
–4 a +4
Predefinição: 0
BRIGHT
d
(brilho)
Ajusta o brilho global. –6 a +6
Predefinição: 0
CONTRAST
d
(contraste)
Ajusta o contraste entre claro e escuro. 6 a +6
Predefinição: 0
HUE
d,h
(matiz)
Ajusta o equilíbrio vermelho/verde. –6 a +6
Predefinição: 0
CHROMA
d
(nível de saturação)
Ajusta a saturação de cor entre menos puro e
mais puro.
–6 a +6
Predefinição: 0
a. Se a imagem se deteriorar com a activação (ON) desta definição, desactive-a (OFF).
b. • Se se definir uma resolução com a qual o televisor (monitor) não for compatível, não haverá
saída de imagem. Nalguns casos, também não haverá saída de imagem devido a sinais de
protecção de direitos de autor. Se tal acontecer, altere a definição.
• Se se seleccionar a opção AUTO, a resolução é seleccionada automaticamente consoante a
capacidade do televisor (monitor) ligado por HDMI. Se se seleccionar a opção PURE, a saída dos
sinais é feita com a mesma resolução da entrada (consulte Sobre o conversor de vídeo, na
página 17).
• Se uma unidade de apresentação estiver ligada por HDMI, se estiver definida para outra opção
que não PURE e se houver entrada de sinais analógicos 480i/576i, os sinais emitidos pelos
terminais de saída de vídeo por componentes serão de 480p/576p.
• A definição AUTO não é apresentada para entradas HDMI.
c. Se a imagem não se adequar ao seu tipo de monitor, ajuste a relação de aspecto no
componente-fonte ou no monitor.
• Esta definição não está disponível se a resolução estiver definida para PURE.
• A definição NORMAL só é apresentada se houver entrada de sinais de vídeo analógico 480i/p
ou 576i/p.
d. Esta definição só é apresentada se houver entrada de sinais de vídeo analógico 480i ou 576i.
e. Se, com a opção ON seleccionada, a imagem não for apresentada correctamente, seleccione
AUTO ou OFF.
f. Esta definição é válida para saídas de vídeo por componentes e saída HDMI.
g. Esta definição não é válida para saída HDMI.
h. Esta definição não é apresentada para entradas de vídeo por componentes.
Definição Função Opção
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 48 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
49
Pt
Comutar os terminais de coluna
Caso tenha seleccionado Speaker B na Definição do sistema de colunas, descrita na
página 65, pode comutar entre colunas utilizando o botão SPEAKERS. Se seleccionou
Normal(SB/FH), Normal(SB/FW), Front Bi-Amp ou ZONE 2, o botão ligará ou desligará
simplesmente os terminais das colunas principais. As opções abaixo referem-se apenas à
definição Speaker B.
1
Utilize o botão SPEAKERS, no painel frontal, para seleccionar uma definição de
terminais de coluna.
Como referido acima, se seleccionou Normal(SB/FH) ou Normal(SB/FW), o botão ligará ou
desligará simplesmente os terminais das colunas principais (A).
Prima várias vezes para escolher uma opção de terminais de coluna:
SPA – A saída do som é feita pelos terminais de coluna A (até 7 canais (incluindo canais
de som Surround posterior), dependendo da fonte).
SPB A saída do som é feita pelas duas colunas ligadas aos terminais de coluna B. Não
se ouvirão fontes multicanal.
SPAB – A saída do som é feita pelos terminais de coluna A (até 5 canais, dependendo
da fonte), pelas duas colunas ligadas aos terminais de coluna B e pelo "subwoofer". O som
dos terminais de coluna B será igual ao som dos terminais de coluna A (as fontes
multicanal serão convertidas para 2 canais).
SP (off) – As colunas não reproduzem som.
Utilizar os comandos MULTI-ZONE
Nos passos seguintes utilizam-se os comandos do painel frontal para ajustar o volume da
subzona e seleccionar fontes. Consulte Comandos MULTI-ZONE do controlo remoto, mais
abaixo.
1 Prima MULTI-ZONE ON/OFF no painel frontal.
De cada vez que premir este botão, seleccionará uma opção MULTI-ZONE:
ZONE 2 ON – Activa a função MULTI-ZONE.
MULTI ZONE OFF – Desactiva a função MULTI-ZONE.
O indicador MULTI-ZONE acende-se quando o comando MULTI-ZONE foi ligado (ON).
2 Prima MULTI-ZONE CONTROL no painel frontal.
• Com o receptor ligado,
2
certifique-se de que as operações para a subzona são feitas
enquanto o visor apresenta a mensagem ZONE 2. Se esta mensagem não aparecer, os
comandos do painel frontal só afectam a zona principal.
3 Utilize o botão INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte da subzona.
A selecção ZONE 2 CD-R, por exemplo, envia a fonte ligada para as entradas CD-R da divisão
secundária (ZONE 2).
Se seleccionar TUNER, pode utilizar os comandos do sintonizador para seleccionar uma
estação predefinida (consulte Guardar estações predefinidas, na página 36, se não souber
bem como proceder).
3
para o modelo VSX-920: As funções iPod/USB e INTERNET RADIO não podem ser
seleccionadas para a função MULTI-ZONE.
4 Quando se encontra seleccionada a opção ZONE 2 na definição Speaker System,
utilize o botão MASTER VOLUME para ajustar o volume da subzona.
4
5 Quando tiver terminado, prima MULTI-ZONE CONTROL novamente para regressar
aos comandos da zona principal.
Também pode utilizar o botão MULTI-ZONE ON/OFF do painel frontal para desligar todas as
saídas para a subzona.
5
Comandos MULTI-ZONE do controlo remoto
Para comandar a zona correspondente, comute o botão de operação MULTI-ZONE para
ZONE 2
.
O quadro seguinte mostra os comandos MULTI-ZONE disponíveis no controlo remoto:
Fazer uma gravação áudio ou vídeo
Pode fazer uma gravação de áudio ou vídeo a partir do sintonizador incorporado ou de uma
fonte de áudio ou vídeo ligada ao receptor (como um leitor de CD ou um televisor).
6
Tenha presente que não é possível fazer uma gravação digital a partir de uma fonte analógica
ou vice-versa; certifique-se, portanto, de que os componentes para os/a partir dos quais está
a gravar estão ligados da mesma forma (consulte Ligar o equipamento, na página 12, para
mais informações sobre ligações).
Uma vez que o conversor de vídeo não se encontra disponível ao fazer gravações (a partir das
fichas de vídeo tipo "jack" OUT), certifique-se de que, ao ligar o gravador, utiliza o mesmo tipo
de cabo de vídeo que usou para ligar a fonte de vídeo (a que pretende gravar) ao receptor. Por
exemplo, deverá ligar o gravador utilizando vídeo por componentes se a fonte foi ligada
também com vídeo por componentes.
Nota
1 • A saída do "subwoofer" depende das definições que fez em Configuração manual das colunas, na página 65. No entanto, se seleccionar a opção SPB, não se ouve som do "subwoofer" (o canal LFE não é
sintetizado).
• Todos os sistemas de colunas (à excepção das ligações Speaker B) são desactivados quando se ligam auscultadores.
2 Se o receptor estiver em modo de espera, o visor encontra-se escurecido e apresenta, por exemplo, a mensagem ZONE 2 DVD.
3 O sintonizador não pode ser sintonizado para mais do que uma estação de cada vez. Portanto, mudar de estação numa zona muda também a estação na outra zona. Tenha o cuidado de não mudar de estação
ao gravar uma emissão de rádio.
4 Os níveis de volume da zona principal e da subzona são independentes.
5 • Não poderá desactivar completamente a zona principal se não tiver desligado previamente o comando MULTI-ZONE.
• Se não planear utilizar a função MULTI-ZONE durante algum tempo, desligue a alimentação nas divisões principal e secundária para que o receptor fique em modo de espera.
Botão Função
Liga/desliga a alimentação na subzona.
INPUT SELECT Utilize para seleccionar a função de entrada na subzona.
Botões de função de
entrada
Utilize para seleccionar a função de entrada directamente (pode
não se aplicar a algumas funções) na subzona.
MASTER VOLUME +/– Utilize para definir o volume de audição na subzona.
a
a. Só poderá utilizar este botão se estiver seleccionada a opção ZONE 2 na definição Speaker
System.
MUTE Silencia o som ou restaura-o, caso tenha sido silenciado (o ajuste
do volume também restaura o som).
a
6 • O volume, os parâmetros de áudio (os comandos de tonalidade, por exemplo) e os efeitos de som Surround do receptor não se repercutem no sinal gravado.
• Algumas fontes digitais estão protegidas contra cópia e só podem ser gravadas analogicamente.
• Algumas fontes de vídeo estão protegidas contra cópia, não sendo possível gravá-las.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 49 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
50
Pt
Para mais informações sobre ligações de vídeo, consulte Ligar um gravador de HDD/DVD, um
videogravador e outras fontes de vídeo, na página 20.
1 Seleccione a fonte que pretende gravar.
Utilize os botões de função de entrada (ou INPUT SELECT).
2 Prepare a fonte que pretende gravar.
Sintonize a estação de rádio, introduza o CD, a cassete de vídeo, o DVD, etc.
3 Prepare o gravador.
Introduza uma cassete, um MD, uma videocassete, etc., sem nada gravado, no aparelho de
gravação e defina os níveis de gravação.
Consulte as instruções do gravador se não souber bem como proceder. A maior parte dos
videogravadores definem o nível de gravação de áudio automaticamente – verifique o manual
de instruções do componente se não tiver a certeza.
4 Comece a gravar e, em seguida, inicie a reprodução do componente-fonte.
Reduzir o nível de um sinal analógico
O atenuador de entrada reduz o nível de entrada de um sinal analógico quando ele é
demasiado forte. Pode utilizá-lo se verificar que o indicador OVER se acende frequentemente,
ou se ouvir distorção no som.
1
Prima e, em seguida, A.ATT para activar ou desactivar o atenuador de
entrada.
Utilizar o temporizador de desactivação
O temporizador de desactivação comuta o receptor para o modo de espera uma vez decorrido
um lapso de tempo especificado, para que possa adormecer sem a preocupação de ele ficar
ligado toda a noite. Utilize o controlo remoto para definir o temporizador de desactivação.
Prima e, em seguida, SLEEP repetidamente para definir dentro de
quanto tempo deve desligar-se o receptor.
• Pode verificar em qualquer altura quanto tempo falta para que o receptor se desligue,
premindo uma vez o botão SLEEP. Se o premir várias vezes, voltará a deslocar-se pelas
opções de temporização.
2
Escurecer o visor
Pode escolher entre quatro níveis de luminosidade para o visor do painel frontal. Note que, ao
seleccionar fontes, o visor se ilumina automaticamente por alguns segundos.
Prima e, em seguida, DIMMER repetidamente para alterar a
luminosidade do visor do painel frontal.
Verificar as definições do sistema
Utilize o ecrã de apresentação de estado para verificar as definições actuais de funções como
a predefinição MCACC actual.
1 Prima e, em seguida, STATUS para verificar as definições do sistema.
As definições são apresentadas no visor do painel frontal.
O visor do painel frontal mostra cada uma das definições seguintes durante três segundos:
2 Quando tiver terminado, prima STATUS novamente para desactivar a
apresentação.
Nota
1 O atenuador não está disponível com fontes digitais ou quando se utilizam os modos Stream Direct (ANALOG DIRECT).
2 • Também pode desactivar o temporizador de desactivação desligando simplesmente o receptor.
• O temporizador é válido para todas as zonas. Se uma zona estiver activada, o temporizador continua a funcionar.
RECEIVER
RECEIVER
30 min
60 min
90 minOff
RECEIVER
Fonte de entrada
Frequência de amostragem
Predefinição MCACC
Entrada ZONE 2
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 50 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
51
Pt
Reiniciar o sistema
Utilize este procedimento para repor todas as predefinições de fábrica do receptor. Para o
fazer, utilize os comandos do painel frontal. Desactive (OFF) a função MULTI-ZONE.
• Desligue previamente o iPod e o dispositivo de memória USB do receptor.
1 Coloque o receptor em modo de espera.
2 Enquanto mantém premido o botão ENTER no painel frontal, prima
STANDBY/ON.
O visor mostra a mensagem RESET NO .
3 Seleccione "RESET" utilizando o botão PRESET / e, em seguida, prima ENTER
no painel frontal.
O visor mostra a mensagem RESET? OK.
4 Prima ENTER para confirmar.
O visor mostra a indicação OK para confirmar que foram repostas as predefinições de fábrica
do receptor.
Note que todas as definições serão guardadas, mesmo que se desligue o receptor da
corrente.
Predefinições do sistema
Definição Predefinição
Digital Video Conversion
(conversão de vídeo digital)
ON
SPEAKERS (colunas) A
Speaker System (sistema de colunas) Normal(SB/FH)
Speaker Setting (definição das colunas) Front (frontais): SMALL
Center (central): SMALL
FH/FW: SMALL
Surr (som Surround): SMALL
SB: SMALLx2
SW: YES
Surround Position
(posição do som Surround)
IN REAR (atrás)
Crossover 80 Hz
X-Curve (curva X) OFF (desactivada)
DIMMER (regulação da luminosidade) Medium bright (luminosidade intermédia)
Entradas
Consulte Predefinição e definições possíveis das funções de entrada, na página 31.
HDMI
HDMI Audio (áudio HDMI) Amp
Control (comando) ON (activado)
Control Mode (modo de comando) ALL (tudo)
DIsplay Power Off
(desactivação não simultânea)
YES (sim)
DSP
Power On Level (nível ao ligar alimentação) LAST (último)
Volume Limit (limite do volume) OFF (desactivado)
Mute Level (nível de silenciamento) FULL (integral)
Phase Control (controlo de fase) ON (activado)
Sound Retriever (recuperação de som) ON (activada) (funções iPod/USB, INTERNET
RADIO, ADAPTER PORT)/OFF (desactivada)
(outras funções)
Sound Delay (atraso de som) 0,0 frame (0,0 fotogramas)
Dual Mono (duplo mono) CH1
DRC AUTO
SACD Gain (ganho SACD) 0 dB
LFE Attenuate (atenuação LFE) 0 dB
Auto delay (atraso automático) OFF (desactivado)
Digital Safety (segurança digital) OFF (desactivado)
Effect Level (nível de efeito) 90 (EXT.STEREO)/50 (outros modos)
2 PL II Music Options
(opções Music 2 PL II)
Center Width (largura do canal central): 3
Dimension (dimensão): 0
Panorama: OFF (desactivada)
Neo:6 Options (opções Neo:6) Center Image (imagem central): 3 (Neo:6
MUSIC)/10 (Neo:6 CINEMA)
Listening Mode (modo de audição)
(todas as entradas)
AUTO SURROUND (2 canais/multicanal)/
STEREO (auscultadores)
Consulte também Definir as opções de áudio, na página 46, para outras predefinições DSP.
MCACC
MCACC Position Memory
(posição de memória MCACC)
M1: MEMORY 1
Channel Level (M1 a M6) (nível de canal) 0,0 dB
Speaker Distance (M1 a M6)
(distância das colunas)
3,00m
Standing Wave (M1 a M6)
(onda estacionária)
ATT de todos os canais/filtros: 0,0 dB
Compensação do canal do "subwoofer":
0,0 dB
EQ Data (M1 a M6) (dados de equalização) Todos os canais/bandas: 0,0 dB
Compensação EQ: 0,0 dB
Definição Predefinição
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 51 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
52
Pt
Capítulo 9:
Controlar o resto do sistema
Utilizar vários receptores
É possível comandar separadamente até quatro receptores com o controlo remoto do
presente receptor, contanto que sejam do mesmo modelo. O receptor a utilizar selecciona-se
introduzindo o código predefinido, a fim de proceder à definição do controlo remoto.
• Antes de utilizar esta função, defina os modos de controlo remoto nos receptores
(consulte Configuração do modo de controlo remoto, na página 68).
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "4" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão numérico correspondente ao receptor ("Receiver 1" a "Receiver 4")
que pretende utilizar.
Por exemplo, para utilizar o "Receptor 2", prima "2".
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Quando se introduz o código predefinido e a definição tiver falhado, o LED pisca três vezes.
Definir o controlo remoto para comandar outros componentes
A maior parte dos componentes podem ser afectados a um dos botões de função de entrada
(DVD ou CD, por exemplo) utilizando o código predefinido do fabricante do componente em
questão, guardado no controlo remoto.
Há casos, porém, em que só certas funções podem ser comandáveis após a atribuição do
código predefinido adequado, ou em que os códigos do fabricante no controlo remoto não
funcionam com o modelo específico que utiliza.
Se não encontrar um código predefinido que corresponda ao componente que pretende
comandar, pode programar comandos individualmente no controlo remoto a partir de outro
controlo remoto (veja Programar códigos a partir de outros controlos remotos, mais abaixo).
Observação
• Pode cancelar ou sair de qualquer dos passos premindo R.SETUP.
Após um minuto de inactividade, o controlo remoto sai automaticamente da operação em
curso.
Para maior comodidade, afecte o televisor ligado ao terminal MONITOR OUT ao botão TV
CTRL, e afecte ou receptor de satélite/cabo ou "set-top box" ligado ao terminal de entrada
de televisão ao botão de entrada TV. Se estiver ligado um único dispositivo a ambos os
terminais, esse dispositivo deverá ser afectado aos botões de entrada TV CTRL e TV.
• Os dispositivos podem ser afectados aos seguintes botões de função de entrada:
Seleccionar códigos predefinidos directamente
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "1" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
Ao atribuir códigos predefinidos ao botão TV CONTROL, prima TV CTRL.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
3 Utilize os botões numéricos para introduzir os 4 dígitos do código predefinido.
Consulte Lista de códigos predefinidos, na página 79.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Quando se termina a introdução do código predefinido e a definição tiver falhado, o LED pisca
três vezes. Se tal acontecer, volte a introduzir os 4 dígitos do código predefinido.
4 Repita os passos 2 e 3 para os outros componentes que pretenda comandar.
Para experimentar o controlo remoto, ligue ou desligue (modo de espera) o componente
premindo SOURCE. Se não funcionar, seleccione o código seguinte na lista (caso exista).
5 Prima R.SETUP para sair do modo de configuração predefinida.
Programar códigos a partir de outros controlos remotos
Se não existir código predefinido para o seu componente ou se os códigos disponíveis não
funcionarem devidamente, pode programar sinais a partir do controlo remoto de outro
componente. Este método pode também ser utilizado para programar operações adicionais
(botões não cobertos nas predefinições) após a atribuição de um código predefinido.
1
Alguns botões dizem respeito a operações que não podem ser programadas a partir de outros
controlos remotos. Os botões disponíveis estão indicados abaixo:
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "2" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER VIDEO TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
Nota
1 O controlo remoto pode guardar cerca de 120 códigos predefinidos de outros componentes (este resultado foi obtido em testes só com códigos de formato Pioneer).
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER VIDEO TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 52 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
53
Pt
2 Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
3 Aponte os dois controlos remotos um para o outro e, em seguida, prima o botão
que irá ser programado no controlo remoto do receptor.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
• Os controlos remotos devem estar a uma distância de 3 cm entre si.
4 Prima o botão correspondente no controlo remoto que está a enviar o sinal
(programar) ao controlo remoto do receptor.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
1
5 Para programar mais sinais para o componente actual, repita os passos 3 e 4.
Para programar sinais para outro componente, saia e repita os passos 2 a 4.
6 Prima R.SETUP para sair do modo de programação.
Apagar uma das definições de botão do controlo remoto
Esta operação apaga uma das programações de botão que fez e restaura a predefinição de
fábrica do botão.
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "7" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada correspondente ao comando a apagar e, em
seguida, prima ENTER.
O LED pisca uma vez.
3 Prima o botão a apagar durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
4 Repita o passo 3 para apagar outras definições de botão.
5 Prima R.SETUP para sair do modo de apagamento.
Repor a atribuição de entrada de um dos botões de função de
entrada
Este procedimento restaura a predefinição de atribuição de entrada do botão de função de
entrada do controlo remoto.
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "9" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada correspondente ao comando a apagar durante
três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Função directa
•Predefinição: On (activada)
Pode utilizar a função directa para comandar um componente utilizando o controlo remoto
enquanto, ao mesmo tempo, usa o receptor para reproduzir um componente diferente. Isto
pode permitir-lhe, por exemplo, utilizar o controlo remoto para configurar e ouvir um CD no
receptor e utilizá-lo, em seguida, para rebobinar uma cassete no videogravador enquanto
continua a ouvir o leitor de CD.
Quando a função directa está activada, qualquer componente que seleccione (utilizando os
botões de função de entrada) será seleccionado quer pelo receptor, quer pelo controlo
remoto. Se desactivar a função directa, poderá operar o controlo remoto sem afectar o
receptor.
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "5" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada correspondente ao componente que pretende
comandar.
3 Prima "1" (activado) ou "0" (desactivado) para comutar o modo de função directa.
Se o LED se acender por um segundo, a definição foi concluída com êxito.
Se o LED piscar três vezes, a definição falhou.
4 Prima R.SETUP para sair da configuração.
Funções multioperações e de desactivação do sistema
A função multioperações permite-lhe programar uma série de até 5 comandos para os
componentes do sistema.
• Não se esqueça de invocar os códigos predefinidos de dispositivos ou de executar a
programação de sinais para outros controlos remotos antes da programação de memória
multioperações (página 52).
Requerendo apenas o premir de dois botões, a função multioperações facilita a execução das
operações abaixo.
Prima MULTI OPERATION e, em seguida, o botão de função de entrada DVD para:
1. Ligar o receptor.
2. Comutar a entrada do receptor para DVD.
3. Transmitir uma sequência de, no máximo, cinco comandos programados.
À semelhança da função multioperações, a função de desactivação do sistema permite-lhe
parar e desactivar uma série de componentes do sistema ao mesmo tempo, utilizando apenas
dois botões.
2
Só pode ser programada uma sequência de operações de desactivação do
sistema.
Nota
1 • Note que a interferência de televisores ou outros dispositivos leva, por vezes, a que o controlo remoto seja programado com um sinal errado.
• Alguns comandos de outros controlos remotos não são passíveis de serem programados, mas na maior parte dos casos basta aproximar ou afastar mais os controlos remotos.
• Se o LED piscar durante cinco segundos, a memória está cheia. Consulte Repor a atribuição de entrada de um dos botões de função de entrada, mais abaixo, para apagar uma programação de botão que
não utilize e assim libertar mais memória (note que alguns sinais ocupam mais memória que outros).
3 cm
Controlo remoto do
receptor
Outro controlo
remoto
2 • Para que as funções multioperações e de desactivação do sistema funcionem correctamente, terá de configurar o controlo remoto para funcionar com o televisor e outros componentes (consulte Utilizar
vários receptores, na página 52, para mais informações a este respeito).
• A activação de algumas unidades pode demorar algum tempo; nesse caso, pode não ser possível utilizar a função multioperações.
• Os comandos de activação e desactivação só funcionam com componentes que tenham modo de espera.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 53 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
54
Pt
Prima MULTI OPERATION e, em seguida, SOURCE para:
1. Transmitir uma sequência de, no máximo, cinco comandos programados.
2. Desligar todos os dispositivos Pioneer, incluindo o receptor (com excepção de
gravadores de DVD e videogravadores).
Para maior comodidade, programe o receptor para ligar/desligar a alimentação e para
executar operações de reprodução também em dispositivos de outros fabricantes.
1
(Os sinais
para dispositivos Pioneer acima descritos não dependem da programação para dispositivos
de outros fabricantes.)
Os botões que podem ser programados com as funções multioperações e de desactivação do
sistema são os mesmos que podem ser programados para outros controlos remotos
(consulte Programar códigos a partir de outros controlos remotos, na página 52).
Programar uma sequência multioperações ou de desactivação
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "3" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada (ou o botão SOURCE).
Para a função multioperações, prima a função de entrada que pretende programar (por
exemplo, se pretende iniciar a sequência ligando o leitor de DVD, prima DVD).
2
Para a função de desactivação do sistema, prima o botão SOURCE.
O LED pisca duas vezes e permanece aceso.
3 Se necessário, prima o botão de função de entrada do componente cujo comando
pretende introduzir.
Este passo só é necessário se o comando se destinar a um novo componente (função de
entrada).
4 Seleccione o botão correspondente ao comando que quer introduzir.
O LED pisca uma vez e permanece aceso.
• Não é necessário programar o receptor para se activar ou desactivar, pois isso é feito
automaticamente.
Com componentes Pioneer, não precisará de programar a sua desactivação numa sequência
de desactivação (com excepção dos gravadores de DVD).
5 Repita os passos 3 e 4 para programar uma sequência de até cinco comandos.
O modo de programação terminará automaticamente quando tiverem sido introduzidos os
cinco comandos.
Se premir R.SETUP antes de a programação estar concluída, os comandos programados
até esse ponto serão guardados.
Utilizar a função multioperações
1 Prima MULTI OPERATION.
O LED fica iluminado.
2 Nos cinco segundos seguintes, prima um botão de função de entrada que tenha
sido configurado com a função multioperações.
O receptor activa-se (se estiver em modo de espera) e a função multioperações programada
é executada automaticamente.
Utilizar a função de desactivação do sistema
1 Prima MULTI OPERATION.
O LED fica iluminado.
2 Nos cinco segundos seguintes, prima SOURCE.
A sequência de comandos que programou será executada e todos os componentes Pioneer
serão desactivados
3
, seguidos do receptor (todas as zonas são desactivadas).
Apagar as definições da função multioperações
Este procedimento apaga todas as definições programadas no controlo remoto para a função
multioperações.
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "8" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
• Para cancelar o modo de configuração predefinida, prima R.SETUP.
2 Prima o botão de função de entrada contendo o programa que pretende cancelar
ou o botão SOURCE durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Eliminar todas as definições do controlo remoto
Esta operação apaga todos os códigos predefinidos e as programações de botão do controlo
remoto.
4
1 Enquanto mantém premido o botão R.SETUP, prima "0" durante três segundos.
O LED fica iluminado.
2 Prima o botão ENTER durante três segundos.
Se o LED se acender por um segundo, o apagamento foi concluído com êxito.
Códigos predefinidos de fábrica
Nota
1 Alguns controlos remotos de dispositivos de outros fabricantes utilizam os mesmos sinais para ligar/desligar a alimentação. Nalguns casos, mesmo que o receptor esteja programado para executar estes
comandos, a alimentação dos dispositivos de outros fabricantes pode não se ligar/desligar correctamente. Programe o receptor para os executar se o dispositivo de outro fabricante utilizar sinais distintos
para ligar/desligar a alimentação.
2 Com a função multioperações, não é possível proceder às definições HDMI e TV CTRL, mas as definições iPod USB mantêm-se disponíveis. Para outras funções de entrada definíveis, consulte Definir o
controlo remoto para comandar outros componentes, na página 52.
3 Para evitar a desactivação acidental de um gravador de DVD que esteja a fazer uma gravação, não são enviados códigos de desactivação para gravador de DVD.
4 Se se Programar códigos a partir de outros controlos remotos (veja a page 52), todos os sinais memorizados nos botões de função de entrada são apagados. Esta função é muito prática se pretender
redefinir alguns mas não todos os botões de função de entrada.
Botão de função de entrada Código predefinido
BD 2248
DVD 2246
DVR/BDR 2238
HDMI 2247
TV 0186
CD 5066
VIDEO 1077
TV CTRL 0186
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 54 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
55
Pt
Comandar componentes
O controlo remoto pode comandar componentes depois de introduzidos os códigos
adequados (consulte Definir o controlo remoto para comandar outros componentes, na
página 52, para mais informações a este respeito). Utilize os botões de função de entrada para
seleccionar o componente.
•Os botões TV CONTROL do controlo remoto são dedicados ao comando do televisor
afectado ao botão TV CTRL. Se tiver dois televisores, afecte o principal ao botão TV CTRL.
RECEIVER
LISTENING MODE
AUTO
/
ALC
/
DIRECT
STEREO
D.ACCESS
CH
LEVEL A.ATT DIMMER
SIGNAL SEL
S.RETRIEVER
MCACC SLEEP
MIDNIGHT
TV
/
DTV MPX PQLS
PHASE
CTRL STATUS
PGM
iPod CTRL
HOME
MENU
TUNE
TUNE
TOOLS
LIST
CH
TV CONTROL
INPUT
INPUT
SELECT ZONE 2
iPod
USB TUNER VIDEO TV CTRL
ADAPTERNET RADIO
CDTV
BD DVD
R.SETUP
SOURCERECEIVER
MULTI
OPERATION
DVR/BDR HDMI
RECEIVER
MUTE
MASTER
VOLUME
VOL
PRESET
TOP MENU
BAND GUIDE
T.EDIT
VIDEO
PARAMETER
AUDIO
PARAMETER
ENTER
PRESET
RETURN
PTY
SEARCH
MENU
AUDIO
INFO
CLASS
ENTER
DISP
HDD DVD
546
8
0
79
213
/
CLR
CH
STANDARD ADV SURR
Botão
(botões)
Televisor
Televisor
(monitor)
BD/DVD HDD/DVR
Videogravador
SAT/CATV
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
Botões
numéricos
algarismos algarismos algarismos algarismos algarismos algarismos
• (ponto) • (ponto) KURO
LINK
CLEAR + -
ENTER
(CLASS)
ENTER CH ENTER ENTER ENTER - ENTER
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU - LIST
TOOLS/
GUIDE/
EPG
USER
MENU
TOOLS GUIDE - GUIDE
//////
///
///
///
- ///
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER - ENTER
HOME
MENU
HOME
MENU
HOME
MENU
HOME
MENU
- HOME/
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN - RETURN
HDD
(Vermelho)
Vermelho Vermelho -HDD -Vermelho
DVD (Verde) Verde Verde -DVD -Verde
(Amarelo)
Amarelo Amarelo -VCR -Amarelo
(Azu
l)
Azul Azul MENU MENU - Azul
- -
-AUTO
SETUP

- FREEZE 
- -
- -
ANT
AV
SELECTION
 -
- SCREEN
SIZE
 -
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY - DISPLAY/
INFO
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 55 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
56
Pt
a. Comandos para BD
b. Comandos para SACD
c. Comandos para MD
CH +/– CH+/– CH+/–
OUTPUT
RESOLUTION
+/–
a
CH+/– CH+/– CH+/–
Botão(botões) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
Botões
numéricos
algarismos algarismos algarismos -
• (ponto) +10 >10/CLEAR CLEAR
c
CLEAR
ENTER
(CLASS)
ENTER DISK/ENTER OPEN/CLOSE
c
ENTER
TOP MENU - -MS
- LEGATO LINK
b
-MS
/// /// - -///
ENTER ENTER - - -
-SACD SETUP
b
- -
RETURN - - -







AUDIO AUDIO PURE AUDIO
b
- -
DISP DISPLAY/INFO TIME
b
- -
Botão
(botões)
Televisor
Televisor
(monitor)
BD/DVD HDD/DVR
Videogravador
SAT/CATV
Botão(botões)
Televisor
(projector)
SOURCE POWER ON
1 MOVIE
2 STANDARD
3 DYNAMIC
4 USER1
5 USER2
6 USER3
7 COLOR+
8 SHARP+
9 GAMMA
0 COLOR–
• (ponto) SHARP–
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
EXIT
INFO
/// ///
ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF
DISP ASPECT
CH +/– CONTRAST+/
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 56 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
57
Pt
Capítulo 10:
O menu Advanced MCACC
Proceder a definições no receptor com o menu Advanced
MCACC
O sistema Advanced MCACC (Multi Channel ACoustic Calibration – calibração acústica
multicanal) foi desenvolvido nos laboratórios da Pioneer com o objectivo de permitir aos
utilizadores domésticos proceder a ajustes como se estivessem num estúdio, de forma fácil
e com alta precisão. As características acústicas do ambiente de audição são medidas e a
resposta de frequência é calibrada em conformidade. Este processo proporciona elevada
precisão, análise automática e calibração optimizada do campo sonoro, aproximando-o como
nunca de um ambiente de estúdio. Além disso, enquanto no passado era difícil eliminar
ondas estacionárias, o receptor está equipado com uma função de controlo desse tipo de
onda que utiliza um processo único de execução de análise acústica e de redução da sua
influência.
Esta função descreve o modo de calibrar o campo sonoro automaticamente e ajustar os
respectivos dados manualmente e com precisão.
1 Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para ligar.
1
Se tiver auscultadores ligados ao receptor, desligue-os.
2 Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
• Sempre que quiser, prima HOME MENU para sair do Home Menu.
Full Auto MCACC – Consulte Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto
MCACC), na página 28, para uma configuração automática de som Surround rápida e
eficaz.
Auto MCACC – Consulte Sistema MCACC automático (Especialista), mais abaixo, para
uma configuração MCACC mais detalhada.
Manual MCACC – Optimize as definições das colunas e personalize a equalização da
calibração acústica (consulte Configuração MCACC Manual, na página 59).
Demo – Não são guardadas definições e não ocorrem erros. Quando as colunas estão
ligadas ao receptor, os sons de teste são emitidos repetidamente. Prima RETURN para
cancelar os sons de teste.
Sistema MCACC automático (Especialista)
Se a sua configuração requer definições mais detalhadas do que as descritas na secção
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, pode
personalizar as suas opções seguindo este procedimento. Pode calibrar o seu sistema de
acordo com um máximo de seis predefinições MCACC
2
, que são úteis se tiver diferentes
posições de audição consoante o tipo de fonte (por exemplo, ver filmes sentado num sofá ou
jogar um jogo de vídeo perto do televisor).
3
Importante
• Certifique-se de que o microfone/as colunas não são movidos durante a configuração
MCACC automática.
• A utilização da configuração MCACC automática sobrepor-se-á a quaisquer definições
existentes para a predefinição MCACC que seleccionar.
4
O protector de ecrã aparece automaticamente ao fim de cinco minutos de inactividade.
CUIDADO
• Os sons de teste utilizados na configuração MCACC automática são emitidos a um
volume alto.
Nota
1 Tenha atenção para não desligar a alimentação enquanto utiliza o HOME MENU.
3 No Home Menu, seleccione "Advanced
MCACC" e, em seguida, prima ENTER.
4 Seleccione a definição que pretende
ajustar.
RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
Exit Return
HOME MENU
A/V RECEIVER
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER
Exit Return
2 Estas predefinições são guardadas na memória e designadas por MEMORY1 a MEMORY6 até que lhes atribua um novo nome, conforme descrito na secção Gestão de dados, na página 64.
3 Também pode querer ter definições de calibração separadas para a mesma posição de audição, dependendo da forma como está a utilizar o sistema.
4 Excepto no caso de ajustar apenas um parâmetro (por exemplo, o nível de canal) no menu Auto MCACC (passo 2).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 57 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
58
Pt
1 Seleccione "Auto MCACC" no menu Advanced MCACC e, em seguida, prima ENTER.
Se o ecrã Advanced MCACC não for apresentado, consulte Proceder a definições no receptor
com o menu Advanced MCACC, na página 57.
2 Seleccione os parâmetros que pretende definir.
Utilize o botão / para seleccionar o item e, em seguida, o botão / para definir.
Auto MCACC – A predefinição é ALL (recomendada), mas pode limitar a calibração do
sistema a apenas uma definição (para poupar tempo), se o desejar.
1
As opções
disponíveis são ALL, Keep SP System,
2
Speaker Setting, Channel Level, Speaker
Distance e EQ Pro & S-Wave.
EQ Type (só disponível quando o menu Auto MCACC acima é o menu EQ Pro & S-Wave)
– Determina a forma como o balanceamento de frequências é ajustado.
Depois de ser feita uma medição, podem guardar-se na memória MCACC as três curvas de
correcção seguintes. SYMMETRY implementa uma correcção simétrica para cada par de
colunas esquerdas e direitas, de modo a esbater as características de amplitude de
frequência. ALL CH ADJ é uma definição "plana" em que todas as colunas são definidas
individualmente, pelo que não é dado peso especial a nenhum canal. FRONT ALIGN
3
define
todas as colunas de acordo com as definições das colunas frontais (não é aplicada
equalização aos canais frontais esquerdo e direito).
THX Speaker (só disponível quando o menu Auto MCACC acima é o menu ALL ou
Speaker Setting) – Seleccione YES se utilizar colunas THX (defina todas as colunas para
SMALL); caso contrário, mantenha a opção NO.
STAND.WAVE Multi-P (disponível apenas quando o menu Auto MCACC acima é o menu
EQ Pro & S-Wave) – Para além das medições efectuadas na posição de audição, pode
utilizar mais dois pontos de referência onde serão detectadas ondas estacionárias nos
sons de teste. Esta definição é útil se pretender obter uma calibração "plana" equilibrada
para vários pontos da área de audição.
4
Coloque o microfone no ponto de referência
indicado no ecrã; note que a última localização do microfone será na posição de audição
principal.
3 Ligue o microfone à ficha tipo "jack" MCACC SETUP MIC do painel frontal.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e o microfone.
Se tiver um tripé, utilize-o para colocar o microfone de forma a que fique aproximadamente
ao nível dos seus ouvidos quando se encontra na posição de audição habitual. Se não tiver
um tripé, utilize outro objecto para instalar o microfone.
5
4 Quando tiver terminado de definir as opções, seleccione START e, em seguida,
prima ENTER.
5 Siga as instruções fornecidas pelo ecrã.
• Certifique-se de que o microfone está ligado.
Caso utilize um "subwoofer", ele é detectado automaticamente sempre que liga o sistema.
Certifique-se de que o "subwoofer" está ligado e de que o volume não está silenciado.
•Consulte Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página 30, para
informações relativas a níveis de ruído de fundo elevados e outras interferências
possíveis.
Nota
1 • Uma vez efectuadas as medições dos dados (depois de se seleccionar ALL ou Keep SP System), os dados relativos às características de reverberação (antes e depois da calibração) guardados pelo receptor
serão sobrepostos. Se pretender guardar os dados relativos às características de reverberação antes da medição, ligue um dispositivo de memória USB ao receptor e transfira os dados.
• Quando a medição se baseia em outros dados relativos a características de reverberação que não os dados SYMMETRY (depois de se seleccionar ALL ou Keep SP System), os dados não são medidos
após a correcção. Se precisar de fazer uma medição depois de corrigidos os dados, efectue-a recorrendo ao menu EQ Professional da configuração MCACC manual (página 61).
• A medição EQ Pro & S-Wave também é feita quando se encontram seleccionadas as definições Keep SP System ou EQ Pro & S-Wave. Consulte Equalização profissional da calibração acústica, na
página 61, para mais informações a este respeito.
• Os efeitos das funções Acoustic Calibration EQ Professional e Standing Wave podem ser activados e desactivados na respectiva predefinição MCACC. Para informações mais detalhadas, veja a secção
Definir as opções de áudio, na página 46.
2 A opção Keep SP System permite-lhe calibrar o sistema deixando a definição actual das colunas (página 66) inalterada.
3 Caso tenha seleccionado ALL ou Keep SP System como o seu menu Auto MCACC, pode especificar a predefinição MCACC onde pretende guardar as definições SYMMETRY, ALL CH ADJ e FRONT ALIGN.
4 Comute a definição Multi-P para a opção NO se só utilizar uma posição de audição.
1 2
3
2.º ponto de
referência
3.º ponto de
referência
Posição de audição
principal
5 Instale o microfone numa superfície estável. A colocação do microfone numa das seguintes superfícies pode impossibilitar uma medição precisa:
• Sofá ou outra superfície macia
• Locais altos, tais como tampos de mesa e sofás
MASTER
VOLUME
MCACC
SETUP MIC
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
USB HDMI 5
CONTROL ON
/
OFF
Microfone
Tripé
VSX-1020/VSX-1025
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 58 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
59
Pt
6 Aguarde que a configuração MCACC automática esteja concluída.
O ecrã apresenta um relatório de progressão, enquanto o receptor emite sons de teste para
determinar que colunas existem na sua instalação. Tente permanecer o mais silencioso
possível durante esse período.
1
Se vir uma mensagem de erro (como Too much ambient noise! ou Check microphone)
seleccione RETRY depois de verificar se há ruído ambiente (consulte Problemas na
utilização da configuração MCACC automática, na página 30) e a ligação do microfone. Se
não lhe parecer haver problema, pode seleccionar GO NEXT e prosseguir.
7 Se necessário, confirme a configuração de colunas no ecrã GUI.
2
A configuração mostrada no ecrã deverá reflectir as colunas que efectivamente possui.
Se, enquanto o ecrã de verificação da configuração das colunas estiver a ser apresentado,
não for efectuada nenhuma operação durante 10 segundos, a configuração MCACC
automática recomeçará automaticamente. Nesse caso, não precisará de seleccionar "OK" e
premir ENTER no passo 8.
• Se vir uma mensagem de erro (ERR) (ou se a configuração de colunas apresentada não
estiver correcta), pode haver um problema com a ligação das colunas.
Seleccione RETRY; se isso não resolver o problema, desligue a alimentação de energia e
verifique as ligações das colunas. Se não lhe parecer haver problema, pode utilizar os
botões / para seleccionar a coluna e / para alterar a definição, e prosseguir.
• Se for apresentada a mensagem Reverse Phase, as conexões da coluna (+ e –) podem
estar invertidas. Verifique as ligações das colunas.
3
– Se as conexões estiverem incorrectas, desligue a alimentação, retire o cabo de
alimentação da tomada e, em seguida, volte a ligar correctamente. Feito isto, volte a
executar o procedimento Full Auto MCACC.
– Se as conexões estiverem correctas, seleccione GO NEXT e continue.
8 Certifique-se de que a opção "OK" está seleccionada e, em seguida, prima ENTER.
2
O ecrã apresenta um relatório de progressão enquanto o receptor emite mais sons de teste
para optimizar as definições de nível de canal, distância das colunas e equalização da
calibração acústica.
Mais uma vez, tente estar o mais silencioso possível enquanto decorre este processo, que
pode levar 3 a 7 minutos.
Se seleccionou uma configuração STAND.WAVE Multi-P (no passo 2), ser-lhe-á pedido
que coloque o microfone no 2.º e 3.º pontos de referência antes de o localizar, por fim, na
sua posição de audição principal.
9 O procedimento Auto MCACC Setup está concluído e o menu Advanced MCACC
reaparece automaticamente.
As definições feitas na configuração MCACC automática deverão proporcionar-lhe um
excelente som Surround com o seu sistema, mas também é possível ajustar essas definições
manualmente utilizando o menu de configuração Manual MCACC (abaixo e páginas
seguintes) ou o menu Manual SP Setup (página 65 e seguintes).
4
Pode ainda optar por visualizar as definições seleccionando parâmetros individuais no ecrã
MCACC Data Check:
Speaker Setting – O tamanho e o número de colunas que ligou (veja a página 66 para
mais informações a este respeito)
Channel Level – O balanceamento global do seu sistema de colunas (veja a página 60 ou
66 para mais informações a este respeito)
Speaker Distance – A distância entre as colunas e a posição de audição (veja a página 60
ou 67 para mais informações a este respeito)
5
Standing Wave – Definições de filtragem para controlar frequências baixas
"retumbantes" (veja a página 61 para mais informações a este respeito)
Acoustic Cal EQ – Ajustes ao balanceamento de frequências do seu sistema de colunas
com base nas características acústicas da sala de audição (veja a página 61 para mais
informações a este respeito)
Output MCACC data – Os dados e parâmetros MCACC podem ser transferidos do
receptor para um dispositivo USB, e os dados importados para outros dispositivos,
utilizando uma aplicação especial e um computador (consulte Saída de dados MCACC, na
página 63, para mais informações a este respeito).
Prima RETURN depois de ter verificado cada ecrã. Quando tiver concluído, seleccione
RETURN para regressar ao Home Menu.
Uma vez concluída a configuração MCACC automática, não se esqueça de desligar o
microfone do receptor.
Configuração MCACC Manual
Pode utilizar as definições do menu de configuração Manual MCACC para proceder a ajustes
detalhados quando estiver mais familiarizado com o sistema. Antes de proceder a estas
definições deverá ter já completado as operações descritas na secção Executar
automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28.
Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que altere a localização do sistema
de colunas ou lhe acrescente mais colunas).
CUIDADO
Os sons de teste utilizados na configuração Manual MCACC são emitidos a um volume
alto.
Importante
Para seleccionar predefinições MCACC, prima o botão MCACC enquanto estiverem a ser
apresentados os ecrãs de configuração adequados.
• Para algumas das definições abaixo terá de ligar o microfone de configuração ao painel
frontal e colocá-lo aproximadamente ao nível dos ouvidos na sua posição de audição
habitual. Prima HOME MENU para apresentar o Home Menu antes de ligar o microfone
ao receptor. Se o microfone for ligado e o HOME MENUo estiver a ser apresentado, o
ecrã mudará para o procedimento Full Auto MCACC do menu Advanced MCACC.
Nota
1 Não ajuste o volume durante a reprodução de sons de teste, pois isso poderá resultar em definições de coluna incorrectas.
2 Este ecrã só aparece se tiver seleccionado as opções ALL ou Speaker Setting no menu Auto MCACC.
3 Se a coluna não estiver apontada para o microfone (posição de audição) ou se se utilizarem colunas que afectam a fase (colunas bipolares, colunas reflectoras, etc.), a mensagem Reverse Phase pode ser
apresentada, mesmo que as conexões das colunas estejam correctas.
4 • Dependendo das características da sala, acontece por vezes que colunas idênticas, com cones de cerca de 12 cm, acabam por ter definições de tamanho diferentes. É possível corrigir a definição
manualmente utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
• A definição da distância do "subwoofer" pode ser superior à sua distância real da posição de audição. Esta definição deverá estar correcta (tomando em conta o atraso e as características da sala) e, regra
geral, não precisa de ser alterada.
• Se os resultados das medições da configuração MCACC automática estiverem incorrectos devido à interacção das colunas com o ambiente de visionamento, recomendamos o ajuste manual das
definições.
5 Uma vez que as medições de distância foram definidas de acordo com as características sonoras das suas colunas, há casos em que (para um som Surround optimizado) a distância real pode ser diferente
da definição de distância das colunas.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 59 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
60
Pt
•Consulte Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na página 30, para
informações relativas a níveis de ruído de fundo elevados e outras interferências
possíveis.
Caso utilize um "subwoofer", ligue-o e regule o volume para a posição intermédia.
1 Seleccione "Manual MCACC" no menu Advanced MCACC.
Consulte Proceder a definições no receptor com o menu Advanced MCACC, na página 57, se
não tiver ainda chegado a este ecrã.
2 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
Fine Channel Level – Faça ajustes subtis ao balanceamento global do sistema de
colunas (consulte Optimizar nível de canal, mais abaixo).
Fine SP Distance– Faça definições de atraso precisas para o sistema de colunas
(consulte Optimizar a distância das colunas, mais abaixo).
Standing Wave – Controle frequências baixas demasiado ressonantes na área de
audição (consulte Onda estacionária, na página 61).
As duas últimas definições destinam-se especificamente à personalização dos parâmetros
descritos em Ajuste da equalização da calibração acústica, na página 61:
EQ Adjust – Ajuste manualmente o balanceamento de frequências do sistema de
colunas enquanto ouve sons de teste (consulte Ajuste da equalização da calibração
acústica, na página 61).
EQ Professional – Calibre o sistema com base no som emitido directamente pelas
colunas e proceda a definições detalhadas de acordo com as características de
reverberação da sala (consulte Equalização profissional da calibração acústica, na
página 61).
Optimizar nível de canal
•Predefinição: 0.0dB (todos os canais)
Poderá obter um melhor som Surround ajustando devidamente o balanceamento global do
seu sistema de colunas. Pode ajustar o nível de canal de cada coluna em incrementos de
0,5 dB. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que poderá não
conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
1 Seleccione "Fine Channel Level" no menu de configuração Manual MCACC.
O volume sobe para o nível de referência de 0,0 dB.
2 Ajuste o nível do canal esquerdo.
Dado que este será o nível de referência das colunas, é recomendável mantê-lo à volta de
0.0 dB para que tenha bastante margem para ajustar os níveis das outras colunas.
• Depois de premir ENTER serão reproduzidos sons de teste.
3 Seleccione um canal de cada vez e ajuste os níveis (+/–12,0 dB) conforme
necessário.
Utilize os botões / para ajustar o volume da coluna que seleccionou de forma a
corresponder à coluna de referência. Quando lhe parecer que ambos os tons têm o mesmo
volume, prima para confirmar e avance para o canal seguinte.
• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que
seleccionar.
Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões /
para o seleccionar.
4 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Optimizar a distância das colunas
•Predefinição: 3.00m (todos os canais)
Para obter uma profundidade e uma separação do som adequadas com o seu sistema, será
necessário adicionar um ligeiro atraso a algumas colunas para que todos os sons cheguem
à posição de audição ao mesmo tempo. A distância de cada coluna é ajustável em
incrementos de 1 cm. A definição seguinte pode ajudá-lo a fazer ajustes detalhados que
poderá não conseguir utilizando a Configuração manual das colunas, na página 65.
1 Seleccione "Fine SP Distance" no menu de configuração Manual MCACC.
2 Ajuste a distância do canal esquerdo a partir da posição de audição.
3 Seleccione um canal de cada vez e ajuste a distância conforme necessário.
Utilize os botões / para ajustar o atraso da coluna que seleccionou de forma a
corresponder à coluna de referência. O atraso é medido em termos da distância das colunas,
entre 0.01m e 9.00m.
Ouça a coluna de referência e utilize-a para medir o canal-alvo. Na posição de audição,
vire-se para as duas colunas, com os braços estendidos em direcção a cada uma delas. Tente
fazer com que os dois sons pareçam chegar ao mesmo tempo a um ponto localizado à sua
frente e entre os seus braços.
1
Quando lhe parecer que as definições de atraso estão correctas, prima para confirmar e
avançar para o canal seguinte.
• Para efeitos comparativos, a coluna de referência alterar-se-á em função da coluna que
seleccionar.
Se pretender voltar atrás para ajustar novamente um canal, basta utilizar os botões /
para o seleccionar.
4 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Nota
1 • Se não o conseguir ajustando a definição de distância, talvez precise de alterar ligeiramente o ângulo das colunas.
• Para melhorar a audibilidade, o "subwoofer" emite um som de teste contínuo (as outras colunas emitem impulsos oscilatórios). Note que pode ser difícil comparar este som com as outras colunas do
sistema (dependendo da resposta a baixas frequências da coluna de referência).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 60 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
61
Pt
Onda estacionária
•Predefinição: ON
1
/ATT 0.0dB (todos os filtros)
As ondas estacionárias acústicas ocorrem quando, em certas condições, as ondas sonoras do
seu sistema de colunas ressoam mutuamente com ondas sonoras reflectidas pelas paredes da
área de audição. Este fenómeno pode ter um efeito negativo no som global, especialmente a
certas frequências baixas. Dependendo da localização das colunas, da posição de audição e,
por fim, do formato da sala, resulta num som demasiado ressonante ("retumbante"). A função
Standing Wave Control utiliza filtros para reduzir o efeito de sons demasiado ressonantes na
área de audição. Durante a reprodução de uma fonte, pode personalizar os filtros utilizados pela
função Standing Wave Control para cada uma das predefinições MCACC.
2
1 Seleccione "Standing Wave" no menu de configuração Manual MCACC.
2 Ajuste os parâmetros Standing Wave Control.
Filter Channel – Seleccione o canal a que vai aplicar o(s) filtro(s): MAIN (todos excepto
o canal central e o "subwoofer"), Center ou SW ("subwoofer").
TRIM (disponível apenas quando o canal de filtro acima é SW) – Ajuste o nível de canal do
"subwoofer" (para compensar a diferença no filtro posterior de saída).
Freq / Q / ATT – Estes são os parâmetros de filtro, representando Freq a frequência-alvo,
e Q a largura de banda (quanto maior for Q, mais estreita será a largura de banda, ou
amplitude) da atenuação (ATT, o nível de redução da frequência-alvo).
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Ajuste da equalização da calibração acústica
•Predefinição: ON
3
/0.0dB (todos os canais/bandas)
A função de equalização da calibração acústica é uma espécie de equalizador para as suas
colunas (excluindo o "subwoofer"). Funciona medindo as características acústicas da sua sala
e neutralizando as particularidades do ambiente que podem colorir o material de fonte original
(proporcionando uma definição de equalização "plana"). Se não ficar satisfeito com o ajuste
descrito nas secções Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na
página 28, ou Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57, pode também regular
estas definições manualmente para obter um balanceamento de frequências ao seu gosto.
1 Seleccione "EQ Adjust" no menu de configuração Manual MCACC.
2 Seleccione o(s) canal(canais) pretendido(s) e ajuste-o(s) a seu gosto.
Utilize os botões / para seleccionar o canal.
Utilize os botões / para seleccionar a frequência e os botões / para incrementar ou
reduzir a equalização. Quando tiver terminado, volte ao topo do ecrã e prima para regressar
a Ch; em seguida, utilize o botão / para seleccionar o canal.
O indicador OVER! aparece no visor caso o ajuste da frequência seja demasiado drástico
e possa causar distorção. Se tal acontecer, reduza o nível até que a indicação OVER!
desapareça do visor.
Dica
• A alteração demasiado drástica da curva de frequência de um canal afectará o
balanceamento global. Se o balanceamento das colunas lhe parecer irregular, pode
aumentar ou reduzir os níveis de canal utilizando os sons de teste com a função TRIM.
Utilize os botões / para seleccionar TRIM e, em seguida, os botões / para
aumentar ou reduzir o nível de canal da coluna actual.
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu de configuração Manual MCACC.
Equalização profissional da calibração acústica
Esta configuração minimiza efeitos de reverberação indesejáveis, permitindo-lhe calibrar o
sistema com base no som emitido directamente pelas colunas.
Como utilizar a equalização profissional da calibração acústica
Se achar que as frequências baixas parecem demasiado reverberantes na sala de audição (ou
seja, o som é "retumbante"), ou que diferentes canais parecem apresentar características de
reverberação diferentes (se se aplicar o Tipo A ou o Tipo B mostrados nos diagramas
seguintes), seleccione EQ Pro. & S-Wave (ou ALL) para a definição Auto MCACC em
Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57, para calibrar a sala
automaticamente.
Tipo A: Reverberação de frequências altas versus baixas
Tipo B: Características de reverberação para canais diferentes
Se o padrão for como o mostrado acima, seleccione a definição 30-50ms. Se não for, esta
definição não é necessária.
Nota
1 Pode activar ou desactivar as funções Standing Wave e Acoustic Calibration EQ no menu AUDIO PARAMETER. Consulte Definir as opções de áudio, na página 46, para mais informações a este respeito.
2 Uma vez que as definições de onda estacionária feitas com a configuração MCACC automática serão sobrepostas, talvez seja aconselhável guardá-las noutra predefinição MCACC.
• As definições de filtros de controlo Standing Wave não podem ser alteradas durante a reprodução de fontes que utilizem a ligação HDMI.
• Quando a opção Standing Wave está seleccionada para uma memória predefinida MCACC em que a definição STAND.WAVE está desactivada (OFF) em AUDIO PARAMETER, a opção STAND.WAVE
ON é automaticamente seleccionada.
3 Quando a opção EQ Adjust está seleccionada para uma memória predefinida MCACC em que a definição EQ está desactivada (OFF) em AUDIO PARAMETER, a opção EQ ON é automaticamente
seleccionada.
Frequências baixas
Frequências altas
Nível
Gama de calibração da função
de equalização profissional da
calibração acústica
Gama de calibração da
função de equalização
MCACC convencional
Tempo (em mseg)
080
160
Frontal E
Frontal D
Nível
Gama de calibração da função
de equalização profissional da
calibração acústica
Gama de calibração da
função de equalização
MCACC convencional
Tempo (em mseg)
080
160
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 61 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
62
Pt
Utilizar a equalização profissional da calibração acústica
1 Seleccione "
EQ Professional
" e, em seguida, prima
ENTER
.
2 Seleccione uma opção e prima ENTER.
Reverb Measurement – Utilize esta opção para medir as características de reverberação
da sala.
Reverb View – Permite-lhe verificar as medições de reverberação feitas para
determinados intervalos de frequências em cada canal.
1
Advanced EQ Setup Utilize esta opção para seleccionar o lapso de tempo para o ajuste
e calibração das frequências, com base na medição de reverberação da sua área de
audição. Note que a personalização da calibração do sistema recorrendo a esta
configuração alterará as definições a que procedeu em Executar automaticamente o
ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou Sistema MCACC automático
(Especialista), na página 57, não sendo necessária se estiver satisfeito com essas
definições.
3 Se seleccionou "Reverb Measurement", seleccione EQ ON ou OFF e, em seguida,
START.
As opções seguintes determinam a forma como as características de reverberação da área
de audição são apresentadas em Reverb View.
EQ OFF – Verá as características de reverberação da área de audição sem a equalização
feita pelo receptor (ou seja, antes da calibração).
EQ ON – Verá as características de reverberação da área de audição com a equalização
feita pelo receptor (ou seja, depois da calibração).
2
Tenha em conta que a resposta de
equalização pode não parecer completamente plana, devido a ajustes necessários à sua
área de audição.
3
Quando a medição de reverberação estiver concluída, pode seleccionar Reverb View para
ver os resultados no ecrã. Consulte Saída gráfica da equalização da calibração profissional, na
página 73, para informação acerca de resolução de problemas.
4 Caso tenha seleccionado "Reverb View", pode verificar as características de
reverberação de cada canal. Prima RETURN quando tiver terminado.
As características de reverberação são apresentadas quando as medições Full Auto MCACC
ou Reverb Measurement são efectuadas.
4
Utilize o botão / para seleccionar a definição de canal, frequência e calibração que
pretende verificar. Utilize o botão / para se deslocar para a frente e para trás entre as três.
Pode apresentar o gráfico com as características de reverberação antes e depois da
calibração da equalização seleccionando Calibration : Before / After.
5
Note que as marcas
no eixo vertical indicam decibéis em intervalos de 2 dB.
5 Se seleccionar "Advanced EQ Setup", escolha a memória MCACC a guardar,
introduza a definição de tempo pretendida para a calibração e, por fim, seleccione
START.
6
Com base na medição de reverberação acima, pode escolher o lapso de tempo a utilizar para
as operações finais de calibração e ajuste de frequências. Embora possa proceder a esta
definição sem medição da reverberação, é aconselhável utilizar os resultados das medições
como referência para a definição de tempo. Para uma calibração ideal do sistema com base
no som emitido directamente pelas colunas, recomendamos a definição 30-50ms.
Utilize o botão / para seleccionar a definição. Utilize o botão / para se deslocar entre
estes itens.
Seleccione a definição de entre os lapsos de tempo seguintes (em milissegundos): 0-20ms,
10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms e 60-80ms. Esta definição será aplicada a
todos os canais durante a calibração.
Quando tiver terminado, seleccione START. A calibração levará cerca de 2 a 4 minutos a
concluir.
Uma vez feita a equalização da calibração acústica, é-lhe dada a opção de verificar as
definições no ecrã.
Nota
1 Se o procedimento Reverb View for efectuado depois de Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou da operação Reverb Measurement, podem aparecer
diferenças no gráfico de reverberação, dependendo da definição de controlo de ondas estacionárias. Com a função Auto MCACC, as reverberações são medidas com as ondas estacionárias controladas,
pelo que o gráfico de características da reverberação mostra essas características com o efeito das ondas estacionárias eliminado. Pelo contrário, a função Reverb Measurement mede as reverberações
sem controlar as ondas estacionárias, pelo que o gráfico indica as características de reverberação incluindo o efeito das ondas estacionárias. Se pretender verificar as características de reverberação da
própria sala (considerando as ondas estacionárias), recomendamos a utilização da função Reverb Measurement.
2 A calibração correspondente à predefinição MCACC actualmente seleccionada será utilizada quando se escolher a opção EQ ON. Para utilizar outra predefinição MCACC, prima MCACC para seleccionar a
memória MCACC que pretende guardar.
3 Após a calibração automática com a função EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), o gráfico com as características de reverberação inferidas pode ser apresentado seleccionando Reverb View.
Para apresentar as características de reverberação efectivamente medidas após a calibração da equalização, proceda à medição com a definição EQ ON.
4 Quando as medições foram efectuadas com a função Full Auto MCACC ou Auto MCACC (ALL ou KEEP SP System), o ecrã After mostra o gráfico das características de reverberação inferidas apóa a
calibração EQ Type : SYMMETRY.
5 O gráfico com as características de reverberação é actualizado sempre que se medem as reverberações. A mensagem No Data é apresentada se não houver dados de características de reverberação (antes
de se efectuarem medições, por exemplo).
6 Para especificar o local onde a memória MCACC deverá ser guardada, prima MCACC para seleccionar a memória MCACC que pretende guardar.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 62 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
63
Pt
Verificar dados MCACC
É possível verificar as suas definições calibradas, utilizando o ecrã GUI, nos procedimentos
Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, e Sistema
MCACC automático (Especialista), na página 57, ou depois de ajustar com precisão na
Configuração MCACC Manual, na página 59. Os dados podem ser transferidos para um
computador utilizando um dispositivo USB, para que possam ser verificados também no ecrã
do computador.
1 Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2 Seleccione "MCACC Data Check" no Home Menu.
3 Seleccione a definição que pretende verificar.
Speaker Setting – Utiliza-se para verificar as definições dos sistemas de colunas.
Consulte Definição das colunas, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
Channel LevelUtiliza-se para verificar o nível de saída das diversas colunas. Consulte
Nível de canal, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
Speaker Distance – Utiliza-se para verificar a distância em relação às diversas colunas.
Consulte Distância das colunas, mais abaixo, para mais informações a este respeito.
Standing Wave – Utiliza-se para verificar as definições de filtro de controlo de ondas
estacionárias. Consulte Onda estacionária, mais abaixo, para mais informações a este
respeito.
Acoustic Cal EQ – Utiliza-se para verificar os valores de calibração da resposta de
frequência do ambiente de audição. Consulte Equalização da calibração acústica, mais
abaixo, para mais informações a este respeito.
Output MCACC data – Consulte Saída de dados MCACC, mais abaixo, para mais
informações a este respeito.
4 Prima RETURN para regressar ao menu MCACC Data Check, repetindo os passos 2
e 3 para verificar outras definições.
5 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao Home Menu.
Definição das colunas
Utilize esta definição para apresentar o tamanho e o número de colunas. Consulte Definição
das colunas, na página 66, para mais informações a este respeito.
1 Seleccione "Speaker Setting" no menu MCACC Data Check.
2 Seleccione o canal que pretende verificar.
Utilize os botões / para seleccionar o canal. O canal correspondente é realçado no
diagrama.
Nível de canal
Utilize esta definição para apresentar o nível dos diversos canais. Consulte Nível de canal, na
página 66, para mais informações a este respeito.
1 Seleccione "Channel Level" no menu MCACC Data Check.
2 Quando o item "MCACC" está realçado, utilize o botão / para seleccionar a
predefinição MCACC que pretende verificar.
É apresentado o nível dos vários canais definidos na predefinição MCACC seleccionada. Para
canais que não estão ligados é apresentada a indicação "---".
Distância das colunas
Utilize esta definição para apresentar a distância entre os diversos canais e a posição de
audição. Consulte Distância das colunas, na página 67, para mais informações a este respeito.
1 Seleccione "Speaker Distance" no menu MCACC Data Check.
2 Quando o item "MCACC" está realçado, utilize o botão / para seleccionar a
predefinição MCACC que pretende verificar.
É apresentada a distância dos vários canais definidos na predefinição MCACC seleccionada.
Para canais que não estão ligados é apresentada a indicação "---".
Onda estacionária
Utilize esta definição para apresentar os valores de ajuste relacionados com ondas
estacionárias para as diversas memórias MCACC. Consulte Onda estacionária, na página 61,
para mais informações a este respeito.
1 Seleccione "Standing Wave" no menu MCACC Data Check.
2 Quando o item "Filter Channel" estiver realçado, utilize o botão / para
seleccionar o canal cujo controlo de onda estacionária pretende verificar.
É apresentado o valor de calibração relacionado com ondas estacionárias para o canal
seleccionado guardado na predefinição MCACC seleccionada, bem como o gráfico
correspondente.
3 Prima o botão para realçar "MCACC" e, em seguida, utilize o botão / para
seleccionar a predefinição MCACC que pretende verificar.
Equalização da calibração acústica
Utilize esta função para apresentar os valores de calibração para a resposta de frequência dos
vários canais definidos nas diversas predefinições MCACC. Consulte Ajuste da equalização da
calibração acústica, na página 61, para mais informações a este respeito.
1 Seleccione "Acoustic Cal EQ" no menu MCACC Data Check.
2 Quando o item "Ch" estiver realçado, utilize o botão / para seleccionar o canal.
É apresentado o valor de calibração para a resposta de frequência do canal seleccionado
guardado na predefinição MCACC seleccionada, bem como o gráfico correspondente.
3 Prima o botão para realçar "MCACC" e, em seguida, utilize o botão / para
seleccionar a predefinição MCACC que pretende verificar.
Saída de dados MCACC
Antes de prosseguir, certifique-se de que completou o passo 2 constante da secção Verificar
dados MCACC, mais acima. Os dados medidos com a função Advanced MCACC são transmitidos
ao dispositivo USB.
1
Os gráficos 3D das características de reverberação, antes e depois da
calibração, e os resultados (parâmetros) MCACC podem ser verificados num computador.
RECEIVER
Nota
1 Os dados e parâmetros MCACC são transferidos do receptor para um dispositivo USB e, ligando esse dispositivo USB a um computador, os dados são importados pelo "software" MCACC do computador.
Consulte Ligar um dispositivo USB para saída Advanced MCACC, na página 25, para mais informações a este respeito.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 63 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
64
Pt
1 Seleccione "Output MCACC data" no menu MCACC Data Check.
Quando o receptor estiver pronto para a transmissão, surge no ecrã GUI a mensagem "Please
connect your USB memory for the MCACC data, then press OK to output them.".
2 Ligue o dispositivo USB ao terminal USB do painel frontal e, em seguida, seleccione
"OK".
A mensagem "Please wait... " será apresentada no ecrã e a transmissão dos dados de
medição ao dispositivo USB iniciar-se-á.
A transmissão estará concluída quando for apresentada a mensagem "Complete".
1
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu MCACC Data Check. Se necessário, prossiga outras operações no
menu MCACC Data Check. Prima RETURN novamente para sair do menu MCACC Data
Check.
Gestão de dados
Este sistema dá-lhe a possibilidade de guardar até seis predefinições MCACC, permitindo-lhe
calibrar o seu sistema para diferentes posições de audição (ou ajustes de frequências para a
mesma posição de audição).
2
As definições alternativas poderão assim corresponder ao tipo
de fonte que está a ouvir e à sua posição de audição (por exemplo, ao ver filmes sentado num
sofá ou ao jogar um jogo de vídeo perto do televisor).
Neste menu poderá copiar de uma predefinição para outra, designar predefinições para mais
fácil identificação e apagar aquelas de que não necessitar.
1 Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2 Seleccione "Data Management" no Home Menu.
3 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Memory Rename – Atribua nomes às suas predefinições MCACC, para as identificar
facilmente (consulte Atribuir novos nomes a predefinições MCACC, mais abaixo).
MCACC Memory Copy – Copie definições de uma predefinição MCACC para outra
(consulte Copiar dados das predefinições MCACC, mais abaixo).
MCACC Memory Clear – Apague predefinições MCACC de que já não necessita
(consulte Apagar predefinições MCACC, mais abaixo).
Atribuir novos nomes a predefinições MCACC
Caso utilize várias predefinições MCACC, é possível que queira atribuir-lhes nomes novos
para mais fácil identificação.
1 Seleccione "Memory Rename" no menu de configuração Data Management.
2 Seleccione a predefinição MCACC a que pretende atribuir um novo nome e, em
seguida, um nome de predefinição adequado.
Utilize os botões / para seleccionar a predefinição e, em seguida, os botões / para
escolher um nome.
3 Repita estas operações para as predefinições MCACC que desejar, premindo
RETURN quando tiver terminado.
Regressará ao menu de configuração Data Management.
Copiar dados das predefinições MCACC
Se pretender ajustar manualmente a equalização da calibração acústica (consulte
Configuração MCACC Manual, na página 59), recomendamos que copie as suas definições
actuais
3
para uma predefinição MCACC livre, o que lhe fornecerá, em vez de uma curva de
equalização plana, um ponto de referência para começar.
1 Seleccione "MCACC Memory Copy" no menu de configuração Data Management.
2 Seleccione a definição que pretende copiar.
All Data – Copia todas as definições da memória predefinida MCACC seleccionada.
Level & Distance – Copia apenas as definições de nível de canal e distância das colunas
da memória predefinida MCACC seleccionada.
3 Seleccione a predefinição MCACC de onde pretende copiar as definições ("From")
e, em seguida, especifique para onde quer copiá-las ("To").
Certifique-se de que não substitui uma predefinição MCACC que quer continuar a utilizar,
pois esta operação não pode ser anulada.
4 Seleccione "OK" para confirmar e copiar as definições.
Quando for apresentada a mensagem MCACC Memory Copy?, seleccione YES. Se
seleccionar NO, a memória não é copiada.
A mensagem Completed! surge no ecrã GUI para confirmar que a predefinição MCACC foi
copiada; em seguida, regressará automaticamente ao menu de configuração Data
Management.
Apagar predefinições MCACC
Se já não utilizar uma das predefinições MCACC guardadas em memória, pode apagar as
definições de calibração dessa predefinição.
1 Seleccione "MCACC Memory Clear" no menu de configuração Data Management.
2 Seleccione a predefinição MCACC que pretende apagar.
Certifique-se de que não apaga uma predefinição MCACC que quer continuar a utilizar, pois
esta operação não pode ser anulada.
3 Seleccione "OK" para confirmar e apagar a predefinição.
Quando for apresentada a mensagem MCACC Memory Clear?, seleccione YES. Se
seleccionar NO, a memória não é apagada.
A mensagem Completed! surge no ecrã GUI para confirmar que a predefinição MCACC foi
apagada; em seguida, regressará automaticamente ao menu de configuração Data
Management.
Nota
1 Só é guardado no receptor um conjunto de características de reverberação. Se pretender comparar diversos resultados de medição, transmita os dados à memória USB de cada vez que proceder a medições.
2 Poderá fazê-lo em Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57 – sendo que qualquer destas operações
já deverá ter sido concluída.
RECEIVER
3 As definições feitas em Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28, ou em Sistema MCACC automático (Especialista), na página 57.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 64 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
65
Pt
Capítulo 11:
Os menus System Setup e Other Setup
Proceder a definições do receptor no menu System Setup
A secção seguinte descreve a forma de alterar manualmente definições relacionadas com as
colunas e de proceder a diversas outras definições (selecção de entrada, selecção do idioma
dos visores em ecrã, etc.).
1 Active o receptor e o televisor.
Utilize o botão RECEIVER para o fazer.
1
Se tiver auscultadores ligados ao receptor, desligue-os.
2 Prima e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
• Sempre que quiser, prima HOME MENU para sair do Home Menu.
3 No Home Menu, seleccione "System Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Manual SP SetupDefine o tipo de ligação utilizada para os terminais de som Surround
posterior e o tamanho, número, distância e balanceamento global das colunas que ligou
(consulte Configuração manual das colunas, mais abaixo).
Input Setup – Especifique que equipamentos ligou às entradas digitais, HDMI e de vídeo
por componentes (consulte O menu Input Setup, na página 30).
OSD Language – O idioma do ecrã GUI pode ser alterado (consulte Alterar o idioma dos
visores em ecrã (OSD Language), na página 28).
Network Setup – Efectua a configuração necessária para ligar esta unidade à rede
(consulte Menu Network Setup, na página 67).
Other Setup – Altera definições personalizadas para reflectir a forma como está a utilizar
o receptor (consulte O menu Other Setup, na página 68).
Configuração manual das colunas
O receptor permite-lhe proceder a definições pormenorizadas a fim de optimizar o
desempenho de som Surround. Só terá de proceder a estas definições uma vez (a menos que
altere a localização do sistema de colunas ou lhe acrescente mais colunas).
Estas definições destinam-se a personalizar o seu sistema, mas se estiver satisfeito com as
definições descritas na secção na Executar automaticamente o ajuste optimizado do som
(Auto MCACC), na página 28, não é necessário proceder a todas elas.
CUIDADO
Os sons de teste utilizados na configuração Manual SP Setup são emitidos a um volume
alto.
1 Seleccione "Manual SP Setup" e, em seguida, prima ENTER.
Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, mais acima, se não tiver
ainda chegado a este ecrã.
2 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
Speaker System – Especifica a forma como está a utilizar os terminais de coluna B (veja
abaixo).
Speaker Setting – Especifique o tamanho e o número de colunas que ligou (página 66).
Channel Level – Ajuste o balanceamento global do seu sistema de colunas (página 66).
Speaker Distance – Especifique a distância entre as colunas e a posição de audição
(página 67).
X-Curve – Ajuste o balanceamento tonal do sistema de colunas para faixas de som de
filmes (página 67).
3 Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar
após cada ecrã.
Definição do sistema de colunas
•Predefinição: Normal(SB/FH)
Com este receptor, existem várias formas de utilizar os terminais de coluna. Para além da
configuração de cinema-em-casa habitual, em que são utilizados para as colunas Front
Height ou Front Wide, podem ser usados para biamplificar as colunas frontais ou como um
sistema de colunas independente, noutra divisão.
1 Seleccione "Speaker System" no menu Manual SP Setup.
Consulte Proceder a definições do receptor no menu System Setup, mais acima, se não tiver
ainda chegado a este ecrã.
2 Seleccione a definição de sistema de colunas.
Normal(SB/FH) – Seleccione para utilização de cinema-em-casa habitual, com colunas
Front Height na sua instalação principal (sistema de colunas A).
Normal(SB/FW) – Seleccione para utilização de cinema-em-casa habitual, com colunas
Front Wide na sua instalação principal (sistema de colunas A).
Speaker B – Seleccione para utilizar os terminais de coluna B para ouvir em "stereo"
noutra sala (consulte Comutar os terminais de coluna, na página 49).
Front Bi-Amp – Seleccione esta definição se pretender biamplificar as colunas frontais
(consulte Biamplificação das colunas, na página 16).
ZONE 2 – Seleccione para utilizar os terminais de som Surround posterior num sistema
independente, noutra zona (consulte Utilizar os comandos MULTI-ZONE, na página 49).
3 Caso tenha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) ou Speaker B no passo 2,
seleccione a localização das colunas de som Surround.
Num sistema de som Surround de 7.1 canais com as colunas de som Surround localizadas
imediatamente ao lado da posição de audição, o som Surround de fontes de 5.1 canais
provém dos lados. Esta função mistura o som das colunas de som Surround com o das
colunas posteriores de som Surround, de modo a que o som Surround se ouça na diagonal e
provenha de trás, como deve ser.
2
ON SIDE – Seleccione se as colunas de som Surround estiverem localizadas mesmo ao
seu lado.
IN REAR – Seleccione se a coluna de som Surround estiver posicionada de través e atrás
de si.
4 Quando for apresentada a mensagem "Setting Change?", seleccione Yes.
Se seleccionar No, a definição não é alterada.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nota
1 Certifique-se de que a alimentação de energia não é desligada durante a utilização do menu System Setup.
RECEIVER
2 Dependendo da posição das colunas e da fonte sonora, é possível que, nalguns casos, não se consigam bons resultados. Se tal acontecer, defina as opções ON SIDE ou IN REAR.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 65 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
66
Pt
Definição das colunas
Utilize esta definição para especificar a sua configuração de colunas (tamanho e número de
colunas, e frequência de "crossover"). É recomendável verificar se as definições escritas na
secção Executar automaticamente o ajuste optimizado do som (Auto MCACC), na página 28,
estão correctas. Note que esta definição se aplica a todas as predefinições MCACC, não
podendo ser feita individualmente.
1 Seleccione "Speaker Setting" no menu Manual SP Setup.
2 Escolha o conjunto de colunas que pretende definir e, em seguida, um tamanho de
coluna.
Utilize os botões / para seleccionar o tamanho (e o número) de cada uma das colunas
seguintes:
1
Front Seleccione LARGE caso as colunas frontais reproduzam frequências graves
eficazmente ou não tenha ligado um "subwoofer". Seleccione SMALL para enviar as
frequências graves para o "subwoofer".
Center – Seleccione LARGE caso a coluna central reproduza frequências graves
eficazmente ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou uma coluna central, escolha NO (o canal
central é enviado para as colunas frontais).
FHSeleccione LARGE caso as colunas Front Height reproduzam frequências graves
eficazmente, ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas Front Height, escolha NO (o canal
Front Height é enviado para as colunas frontais).
2
FWSeleccione LARGE caso as colunas Front Wide reproduzam frequências graves
eficazmente, ou seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas Front Wide, escolha NO (o canal
Front Wide é enviado para as colunas frontais).
3
Surr Seleccione LARGE caso as colunas de som Surround reproduzam frequências
graves eficazmente. Seleccione SMALL para enviar as frequências graves para as outras
colunas ou para o "subwoofer". Se não ligou colunas de som Surround, escolha NO (o
som dos canais de som Surround é enviado para as colunas frontais ou para um
"subwoofer").
SB – Seleccione o número de colunas posteriores de som Surround que possui (uma,
duas ou nenhuma).
4
Seleccione LARGEx2 ou LARGEx1 caso as colunas posteriores de
som Surround reproduzam frequências graves eficazmente. Seleccione SMALLx2 ou
SMALLx1 para enviar as frequências graves para as outras colunas ou para o
"subwoofer". Se não ligou colunas posteriores de som Surround, escolha NO.
SW – Os sinais LFE e as frequências graves dos canais definidos para SMALL são
reproduzidos pelo "subwoofer" quando se encontra seleccionada a opção YES. Escolha a
opção PLUS se quiser que o "subwoofer" reproduza continuamente os sons graves ou
pretender graves mais profundos (as frequências graves que seriam normalmente
reproduzidas pelas colunas frontais e central são igualmente canalizadas para o
"subwoofer").
5
Se não ligou um "subwoofer", escolha NO (as frequências graves são
reproduzidas por outras colunas).
3 Seleccione "X. OVER" e defina a frequência de "crossover".
6
As frequências abaixo deste ponto serão enviadas para o "subwoofer" (ou para as colunas
LARGE).
4 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nível de canal
Utilizando as definições de nível de canal poderá ajustar o balanceamento global do seu
sistema de colunas, um factor importante ao configurar um sistema de cinema-em-casa.
Desloque manualmente o som de teste de coluna para coluna e ajuste os níveis de canal
individuais.
1 Seleccione "Channel Level" no menu Manual SP Setup.
Começará a ouvir os sons de teste.
2 Ajuste o nível de cada canal utilizando os botões /.
Utilize o botão / para mudar de coluna.
Ajuste o nível de cada coluna à medida que o som de teste é emitido.
7
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Nota
1 Caso seleccione a opção SMALL para as colunas frontais, a opção YES é automaticamente definida para o "subwoofer". Também não é possível definir as colunas central, de som Surround, de som Surround
posterior, Front Height e Front Wide para LARGE se as colunas frontais estiverem definidas para SMALL. Neste caso, todas as frequências graves são enviadas para o "subwoofer".
2 • Só poderá ajustar as colunas Front Height se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FH).
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas Front Height serão automaticamente definidas para NO.
3 • Só poderá ajustar as colunas Front Wide se a definição Speaker System estiver configurada para Normal(SB/FW).
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas Front Wide serão automaticamente definidas para NO.
4 • Se seleccionou as opções ZONE 2 ou Front Bi-Amp (em Definição do sistema de colunas, na página 65), não é possível ajustar as definições das colunas posteriores de som Surround.
• Se as colunas de som Surround estiverem definidas para a opção NO, as colunas posteriores de som Surround serão automaticamente definidas para NO.
• Se seleccionar apenas uma coluna posterior de som Surround, certifique-se de que essa coluna está ligada ao terminal de som Surround posterior esquerdo.
5 Se tiver um "subwoofer" e gostar de um som bastante grave, poderá parecer-lhe lógico seleccionar a opção LARGE para as suas colunas frontais e PLUS para o "subwoofer". Estas definições poderão, no
entanto, não produzir os melhores resultados no que respeita aos graves. Dependendo da disposição das colunas na sala, poderá até sentir um decréscimo na quantidade de graves devido ao cancelamento
de frequências baixas. Se tal acontecer, experimente mudar a posição ou a orientação das colunas. Se isto não resultar, ouça a resposta dos graves com o "subwoofer" definido para as opções PLUS e YES
ou com as colunas frontais definidas para LARGE e SMALL, alternativamente, e deixe que os seus ouvidos decidam o que soa melhor. Se tiver dificuldades, a opção mais fácil é canalizar todos os sons graves
para o "subwoofer" seleccionando a opção SMALL para as colunas frontais.
6 • Esta definição determina o ponto de divisão entre os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para a opção LARGE ou pelo "subwoofer" e os sons graves reproduzidos pelas colunas definidas para
SMALL. Determina igualmente o ponto de divisão dos sons graves no canal LFE.
• Com as configurações Full Auto MCACC Setup ou Auto MCACC Setup (ALL ou Speaker Setting), a definição não se aplicará e será automaticamente definida a frequência de "crossover". A frequência de
"crossover" visa obter um campo sonoro optimizado, tendo em consideração a capacidade de graves de todas as colunas ligadas e as características do ouvido humano.
• Se utilizar colunas THX, verifique se a frequência de "crossover" está definida para 80Hz.
7 • Caso utilize um instrumento de medida do nível de pressão sonora (SPL), efectue as medições a partir da sua posição de audição habitual e ajuste o nível de cada coluna para 75 dB SPL (ponderação C/
leitura lenta).
• O som de teste do "subwoofer" é reproduzido a níveis de volume baixos. Talvez tenha de ajustar o nível, após o teste, com uma faixa de som real.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 66 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
67
Pt
Dica
• Poderá alterar os níveis de canal premindo , depois CH LEVEL e, finalmente,
utilizando os botões / do controlo remoto.
1
Distância das colunas
Para obter uma boa profundidade e separação do som com o seu sistema, terá de especificar
a distância entre as colunas e a posição de audição. O receptor poderá depois acrescentar o
atraso necessário a um som Surround eficaz.
1 Seleccione "Speaker Distance" no menu Manual SP Setup.
2 Ajuste a distância de cada coluna utilizando os botões /.
A distância de cada coluna é ajustável em incrementos de 0,01 m.
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Manual SP Setup.
Dica
Para optimizar o som Surround, certifique-se de que as colunas posteriores de som
Surround estão à mesma distância da posição de audição.
Definição Curva X
A maior parte das faixas de som misturadas para o cinema soam demasiado brilhantes
quando reproduzidas em salas grandes. A definição Curva X funciona como uma espécie de
reequalização para audição com um sistema de cinema-em-casa, repondo o balanceamento
tonal correcto de faixas de som de filmes.
2
1 Seleccione "X-Curve" no menu Manual SP Setup.
2 Escolha a definição de Curva X pretendida.
Utilize os botões / para ajustar a definição. A curva X é representada por uma curva
descendente de decibéis por oitava, começando em 2 kHz. O som torna-se menos brilhante à
medida que a curva sobe (até um máximo de –3.0dB/oct). Utilize as referências seguintes
para definir a curva X de acordo com o tamanho da sua sala:
• Se seleccionar a opção OFF, a curva de frequência será plana e a definição Curva X não
terá qualquer efeito.
3 Quando terminar, prima RETURN.
Menu Network Setup
Configure a rede para ouvir rádio na Internet no receptor.
1 Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2 Seleccione "System Setup" no Home Menu.
3 Seleccione "Network Setup" no menu System Setup.
4 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
IP Address, Proxy – Configura o endereço IP/procurador do receptor (veja abaixo).
Information – Verifica o endereço MAC do receptor (página 68).
Definição de IP/procurador
Caso o encaminhador ligado ao terminal LAN do receptor seja de banda larga (com função
de servidor DHCP integrada), basta activar a função de servidor DHCP; não terá de configurar
a rede manualmente. Só terá de configurar a rede conforme se descreve abaixo se tiver ligado
o receptor a um encaminhador de banda larga sem função de servidor DHCP. Antes de
configurar a rede, contacte o seu fornecedor de serviços de Internet ou o seu administrador
de rede relativamente às definições necessárias. É aconselhável consultar também o manual
de instruções fornecido com o componente de rede.
3
IP Address
O endereço IP tem de ser definido dentro dos intervalos abaixo; caso contrário, não poderá
ouvir estações de rádio da Internet.
Classe A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Classe B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Classe C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
Caso esteja directamente ligado ao receptor um modem xDSL ou um adaptador de terminal,
introduza a máscara de sub-rede fornecida em suporte papel pelo seu fornecedor de serviços
de Internet. Na maior parte dos casos, introduza 255.255.255.0.
Default Gateway
Caso esteja ligada ao receptor uma porta (emcaminhador), introduza o endereço IP
correspondente.
Primary DNS Server/Secondary DNS Server
Caso só disponha de um endereço de servidor DNS comunicado pelo seu fornecedor de
serviços de Internet em suporte papel, introduza-o no campo "Primary DNS Server". Caso
tenha mais de dois endereços de servidor DNS, introduza um dos restantes no campo
"Secondary DNS Server".
Proxy Hostname/Proxy Port
Esta definição é necessária se ligar o receptor à Internet por meio de um servidor-procurador.
Introduza o endereço IP do seu servidor-procurador no campo "Proxy Hostname". Introduza
também o número de porta do seu servidor-procurador no campo "Proxy Port".
Dica
•Prima / ou os botões numéricos para introduzir caracteres alfanuméricos. Para
apagar, um de cada vez, caracteres alfanuméricos introduzidos, prima CLEAR.
Nota
1 Não é possível ajustar o nível de canal com este procedimento enquanto se fazem definições no HOME MENU.
2 Dado que o princípio é o mesmo, a definição Curva X não se aplica quando se utiliza o modo Pure Direct.
Área da sala
(m
2
)
36 48 60 72 300 1000
Curva X
(dB/oct)
–0,5 –1,0 –1,5 –2,0 –2,5 –3,0
RECEIVER
3 Caso proceda a alterações na configuração de rede sem a função de servidor DHCP, faça as alterações correspondentes nas definições de rede do receptor.
RECEIVER
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 67 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
68
Pt
1 Seleccione "IP Address, Proxy" no menu Network Setup.
2 Seleccione a definição DHCP pretendida.
Se seleccionar ON, a rede é configurada automaticamente e não terá de efectuar o passo 3.
Avance para o passo 4.
Se não existir um servidor DHCP na rede e seleccionar ON, o receptor utilizará a sua própria
função Auto IP para determinar o endereço IP.
1
3 Introduza o endereço IP, a máscara de sub-rede, a porta predefinida, o servidor
DNS primário e o servidor DNS secundário.
Prima o botão / para seleccionar um algarismo e o botão / para mover o cursor.
4 Seleccione "OFF" ou "ON" na definição Enable Proxy Server para desactivar ou
activar o servidor-procurador.
Se seleccionar "OFF", avance para o passo 7.
Se, pelo contrário, seleccionar "ON", prossiga com o passo 5.
5 Introduza o endereço do seu servidor-procurador ou o nome de domínio.
6 Introduza o número de porta do seu servidor-procurador.
7 Seleccione "OK" para confirmar a configuração de endereço IP/procurador.
Verificar o endereço MAC
É possível verificar o endereço MAC.
Seleccione "Information" no menu Network Setup.
O menu Other Setup
No menu Other Setup poderá proceder a definições personalizadas que reflictam a forma
como utiliza o receptor.
1 Prima no controlo remoto e, em seguida, HOME MENU.
Aparece no televisor um visor em ecrã (GUI). Utilize os botões /// e ENTER para
navegar através dos ecrãs e seleccionar itens de menu. Prima RETURN para confirmar e sair
do menu actual.
2 Seleccione "System Setup" no Home Menu.
3 Seleccione "Other Setup" e, em seguida, prima ENTER.
4 Seleccione a definição que pretende ajustar.
Se for a primeira vez que procede a esta operação, é recomendável fazer estas definições por
ordem.
HDMI Setup – Sincroniza o receptor com o componente Pioneer compatível com a
função Controlo HDMI (consulte Configuração HDMI, na página 43).
Volume Setup – Configura as operações desta unidade relacionadas com o volume (veja
abaixo).
Remote Control Mode Setup – Define o modo de controlo remoto do receptor (veja
abaixo).
Flicker Reduction Setup – Ajusta a imagem do ecrã GUI (página 69).
Pairing Bluetooth Setup – Utilizado para emparelhar um ADAPTADOR Bluetooth e um
dispositivo equipado com tecnologia sem fios Bluetooth (página 37).
5 Faça os ajustes necessários a cada definição, premindo RETURN para confirmar
após cada ecrã.
Configuração do volume
É possível definir o volume máximo do receptor ou especificar qual o nível de volume quando
a alimentação é ligada.
1 Seleccione "Volume Setup" no menu Other Setup.
2 Seleccione a definição Power ON Level pretendida.
O volume pode ser definido de modo a estar sempre regulado para o mesmo nível quando a
alimentação do receptor é ligada.
LAST (predefinição) – Quando se liga a alimentação, o volume é definido para o mesmo
nível em que estava quando a alimentação foi desligada pela última vez.
•"---" – Quando se liga a alimentação, o volume é definido para o nível mínimo.
–80.0dB a +12.0dBEspecifique o volume a ser definido quando se liga a alimentação,
em incrementos de 0,5 dB.
Não é possível definir um nível de volume superior ao especificado na configuração Volume
Limit (veja abaixo).
3 Seleccione a definição Volume Limit pretendida.
Utilize esta função para limitar o volume máximo. O volume não poderá ser aumentado acima
do nível definido aqui, mesmo que se utilize o botão MASTER VOLUME (ou o botão do painel
frontal).
OFF (predefinição) – O volume máximo não é limitado.
–20.0dB/–10.0dB/0.0dB – O volume máximo é limitado a valor definido aqui.
4 Seleccione a definição Mute Level pretendida.
Defina o nível de redução do volume quando se prime o botão MUTE.
FULL (predefinição) – Não há som.
–40.0dB/–20.0dB – O volume é reduzido para ao nível aqui especificado.
5 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Other Setup.
Configuração do modo de controlo remoto
•Predefinição: 1
Define o modo do controlo remoto do receptor a fim de prevenir um manuseamento
incorrecto quando se utilizam vários receptores.
2
1 Seleccione "Remote Control Mode Setup" no menu Other Setup.
2 Seleccione a definição Remote Control Mode pretendida.
3 Seleccione "OK" para alterar o modo do controlo remoto.
4 Siga as instruções em ecrã para alterar a definição do controlo remoto.
Consulte Utilizar vários receptores, na página 52.
5 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Other Setup.
Nota
1 O endereço IP determinado pela função Auto IP é 169.254.X.X. Não poderá ouvir uma estação de rádio da Internet se o endereço IP estiver definido para a função Auto IP.
RECEIVER
2 Se alterar a definição do receptor, altere também a definição no controlo remoto.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 68 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
69
Pt
Configuração de redução de cintilação
•Predefinição: OFF (desactivada)
É possível aumentar a resolução do ecrã GUI. Se tiver dificuldade em ver o ecrã GUI,
experimente alterar esta definição. Note que esta definição altera apenas o ecrã GUI, não
tendo influência na saída de vídeo.
1 Seleccione "Flicker Reduction Setup" no menu Other Setup.
2 Seleccione a definição Flicker Reduction pretendida.
3 Quando terminar, prima RETURN.
Regressará ao menu Other Setup.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 69 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
70
Pt
Capítulo 12:
Informações adicionais
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de
funcionamento. Se achar que o aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos
referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro componente. Examine os outros
componentes e aparelhos eléctricos em utilização. Se não conseguir resolver o problema
depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação à empresa de
assistência independente autorizada pela Pioneer que ficar mais próxima da sua área.
Observação
Se o aparelho não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade
estática, por exemplo, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente e volte
a inseri-la, para regressar às condições de funcionamento normais.
Alimentação de energia
Ausência de som
Problema Solução
Não há alimentação de
energia.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está introduzido
numa tomada de corrente activa.
• Experimente retirar a ficha da tomada de corrente e voltar a
introduzi-la.
Não se consegue
desligar a alimentação.
(É apresentada a
mensagem ZONE 2
ON.)
• Com o selector MULTI-ZONE do controlo remoto, comute para
ZONE 2 e, em seguida, prima RECEIVER para desactivar a
Zona 2.
O receptor desliga-se
subitamente ou o
indicador iPod iPhone
pisca.
Certifique-se de que não há fios soltos nos cabos de coluna a
tocar no painel posterior ou noutro conjunto de fios. Se tal
acontecer, volte a juntá-los, certificando-se que não fica nenhum
solto.
• O receptor pode ter uma avaria grave. Desligue da corrente e
contacte uma empresa de assistência independente autorizada
pela Pioneer.
Durante a reprodução a
um volume alto, a
alimentação de energia
desliga-se
subitamente.
• Reduza o volume.
• Reduza os níveis de equalizador de 63 Hz e 125 Hz conforme
descrito em Configuração MCACC Manual, na página 59.
Active a função de segurança digital. Mantenha premido o botão
ENTER no painel frontal e prima STANDBY/ON para colocar
o receptor em modo de espera. Utilize o botão TUNE / para
seleccionar D.SAFETY OFF e, em seguida, o botão PRESET
/ para seleccionar 1 ou 2 (seleccione D.SAFETY OFF
para desactivar esta função). Se a alimentação de energia se
desligar mesmo com a opção 2 activada, reduza o volume. Com
as opções 1 ou 2 activadas, certas funções podem não se
encontrar disponíveis.
A unidade não reage
quando se primem
botões.
• Experimente desligar o receptor e voltar a ligá-lo.
• Experimente desligar o cabo de alimentação e voltar a ligá-lo.
A indicação AMP ERR
pisca no visor e, em
seguida, a alimentação
de energia desliga-se
automaticamente. O
indicador ADVANCED
MCACC pisca e não é
possível voltar a ligar a
alimentação de
energia.
O receptor pode ter uma avaria grave. Não tente ligar o receptor.
Desligue o receptor da tomada de corrente e contacte uma
empresa de assistência independente autorizada pela Pioneer.
O indicador azul (no
centro do receptor)
pisca e a alimentação
desliga-se.
Há um problema com a unidade de alimentação do receptor. O
receptor pode ter uma avaria grave. Desligue o receptor da
tomada de corrente e contacte uma empresa de assistência
independente autorizada pela Pioneer.
O indicador AMP
OVERHEAT e o
indicador azul (no
centro do receptor)
piscam e a alimentação
desliga-se.
Deixe o receptor arrefecer num local bastante ventilado antes de
voltar a ligá-lo.
• Espere um minuto, pelo menos, e tente voltar a ligar a
alimentação.
O receptor desliga-se
subitamente ou o
indicador PQLS pisca.
A unidade de alimentação está danificada. Desligue o receptor
da tomada de corrente e contacte uma empresa de assistência
independente autorizada pela Pioneer.
Problema Solução
Não se ouve som
quando se selecciona
uma função de
entrada.
Não se ouve som das
colunas frontais.
Verifique o volume, a definição de silenciamento do som (prima
MUTE) e a definição das colunas (prima SPEAKERS).
• Certifique-se de que seleccionou a função de entrada correcta.
• Certifique-se de que o microfone de configuração MCACC está
desligado.
Certifique-se de que está seleccionado o sinal de entrada
correcto (prima SIGNAL SEL). Note que, quando está
seleccionada a opção PCM, não poderá ouvir nenhum outro
formato de sinal.
• Verifique se o componente de fonte está devidamente ligado
(consulte Ligar o equipamento, na página 12).
• Verifique se as colunas estão devidamente ligadas (consulte
Ligação das colunas, na página 15).
Não se ouve som das
colunas de som
Surround ou da coluna
central.
Verifique se não está seleccionado o modo de audição Stereo ou
o modo Front Stage Surround Advance; seleccione um dos
modos de audição em som Surround (consulte Ouvir som
Surround, na página 40).
• Verifique se as colunas central/de som Surround não estão
definidas para a opção NO (consulte Definição das colunas, na
página 66).
Verifique as definições de nível de canal (consulte Nível de canal,
na página 66).
Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas,
na página 15).
Problema Solução
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 70 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
71
Pt
Outros problemas de áudio
Não se ouve som das
colunas posteriores de
som Surround.
• Verifique se as colunas posteriores de som Surround estão
definidas para as opções LARGE ou SMALL e se as colunas de
som Surround não estão definidas para a opção NO (consulte
Definição das colunas, na página 66).
Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas,
na página 15). Se só tiver ligado uma coluna posterior de som
Surround, certifique-se de que ela está ligada ao terminal de
coluna do canal esquerdo.
• As colunas posteriores de som Surround não emitem som se a
opção da definição Speaker System for Speaker B e se estiver
a ser reproduzido áudio através da coluna B.
Não se ouve som das
colunas Front Height
ou Front Wide.
• Verifique se as colunas Front Height ou Front Wide estão
definidas para as opções LARGE ou SMALL e se as colunas de
som Surround não estão definidas para a opção NO (consulte
Definição das colunas, na página 66).
Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas,
na página 15).
Não se ouve som do
"subwoofer".
Verifique se o "subwoofer" está devidamente ligado e activado, e
se o respectivo volume não está silenciado.
Se o seu "subwoofer" tiver função de desactivação temporizada,
certifique-se de que ela está desactivada.
Certifique-se de que a definição Subwoofer é YES ou PLUS
(consulte Definição das colunas, na página 66).
A definição da frequência de "crossover" pode ser demasiado
baixa; experimente uma definição mais alta, que corresponda às
características das outras colunas (consulte Definição das
colunas, na página 66).
• Se o material de fonte contiver pouca informação de baixas
frequências, altere as definições das colunas para Front: SMALL
/ Subwoofer: YES, ou Front: LARGE / Subwoofer: PLUS (consulte
Definição das colunas, na página 66).
• Verifique se o canal LFE não está definido para a opção OFF ou
para uma definição muito baixa (consulte Definir as opções de
áudio, na página 46).
Verifique as definições de nível das colunas (consulte Nível de
canal, na página 66).
Não se ouve som de
uma coluna.
Verifique as ligações das colunas (consulte Ligação das colunas,
na página 15).
Verifique as definições de nível das colunas (consulte Nível de
canal
, na página 66).
Verifique s
e a coluna não foi definida para a opção NO (consulte
Definição das colunas, na página 66).
• O canal pode não estar gravado na fonte. Utilizando um dos
modos de audição de efeito avançado, é possível que consiga
criar o canal que falta (consulte Ouvir som Surround, na
página 40).
Ouve-se som nos
componentes
analógicos, mas não
nos digitais (DVD, LD,
CD-ROM, etc.).
Verifique se o tipo de sinal de entrada está definido para a opção
DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 42).
Certifique-se de que a entrada digital está correctamente
afectada à ficha de entrada tipo "jack" a que o componente está
ligado (consulte O menu Input Setup, na página 30).
Verifique as definições de saída digital do componente de fonte.
• Se o componente de fonte tiver um controlo de volume digital,
certifique-se de que não está silenciado.
Problema Solução
Não se ouve som ou
ouve-se ruído quando é
reproduzido "software"
Dolby Digital/DTS.
• Verifique se o leitor de DVD é compatível com discos Dolby
Digital/DTS.
• Verifique as definições de saída digital do leitor de DVD.
Certifique-se de que a saída de sinal DTS está activada (On).
• Se o componente de fonte tiver um controlo de volume digital,
certifique-se de que não está silenciado.
Não se ouve som
quando se utiliza o
Home Menu.
Se estiver seleccionada a função de entrada HDMI, o som é
silenciado até se sair do Home Menu.
Problema Solução
Durante a reprodução,
ouve-se no receptor o
som de activação das
colunas (clique).
Consoante o modo de audição, as colunas Front Height (ou Front
Wide) e as colunas posteriores de som Surround podem ligar-se
automaticamente, em função de alterações na entrada de áudio.
Se isso acontecer, ouvir-se-á nesse momento no receptor o som
de activação das colunas (clique). Se esse som o incomodar,
recomendamos-lhe que altere o modo de audição (consulte
Ouvir com o sistema, na página 40).
Não é possível
seleccionar
automaticamente
estações de
radiodifusão ou há
bastante ruído nas
emissões de rádio.
Para emissões em FM
• Assente a antena de fio FM em toda a sua extensão, coloque-a
na melhor posição de recepção, fixe-a a uma parede, etc.
Ligue uma antena exterior (consulte a página 22).
Para emissões em AM
• Ajuste a posição e a orientação da antena AM.
Ligue uma antena exterior (consulte a página 22).
O ruído pode ser causado por interferência de outro
equipamento, como uma luz fluorescente, um motor, etc.
Desligue ou afaste o outro equipamento, ou afaste a antena AM.
Há ruído quando se
pesquisa um CD DTS.
Não se trata de uma avaria do receptor. A função de pesquisa do
leitor altera a informação digital, tornando-a ilegível e causando
ruído. Baixe o volume durante a pesquisa.
Ao reproduzir um LD de
formato DTS há ruído
audível na faixa de
som.
Certifique-se de que o tipo de sinal de entrada está definido para
a opção DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na
página 42).
Não é possível gravar
áudio.
• Só é possível fazer uma gravação digital a partir de uma fonte
digital, e uma gravação analógica a partir de uma fonte
analógica.
• No caso de fontes digitais, certifique-se de que o material que
pretende gravar não está protegido contra cópia.
Verifique se as fichas tipo "jack" OUT estão devidamente ligadas
às fichas de entrada tipo "jack" do gravador (consulte Ligar outros
componentes de áudio, na página 21).
A saída do "subwoofer"
é muito baixa.
Para canalizar mais sinal para o "subwoofer", defina-o para PLUS
ou defina as colunas frontais para a opção SMALL (consulte
Definição das colunas, na página 66).
Problema Solução
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 71 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
72
Pt
Vídeo
Parece estar tudo
configurado
correctamente, mas o
som reproduzido é
estranho.
As colunas podem estar fora de fase. Verifique se os terminais de
coluna positivos/negativos do receptor estão correctamente
ligados aos terminais correspondentes das colunas (consulte
Ligação das colunas, na página 15).
A função PHASE
CONTROL não parece
ter um efeito audível.
• Se aplicável, verifique se o interruptor do filtro passa-baixos do
"subwoofer" está desligado, ou se o corte de passa-baixos está
definido para a opção de frequência mais alta. Se o "subwoofer"
tiver uma opção PHASE, defina-a para 0º (ou, dependendo do
"subwoofer", para a definição que, na sua opinião, tem o melhor
efeito global no som).
Certifique-se de que a definição de distância é a correcta para
todas as colunas (consulte Distância das colunas, na página 67).
Ouve-se ruído ou um
zumbido mesmo
quando não há entrada
de som.
Verifique se um PC ou outro componente digital ligado à mesma
fonte de alimentação de energia não está a causar interferência.
Não é possível
seleccionar algumas
funções de entrada
com o botão INPUT
SELECTOR do painel
frontal ou com o botão
INPUT SELECT do
controlo remoto.
• Verifique as definições Input Skip no menu Input Setup.
• Verifique a afectação HDMI Input no menu Input Setup e, em
seguida, experimente a opção OFF.
Parece haver
desfasamento entre as
colunas e a saída do
"subwoofer".
•Consulte Executar automaticamente o ajuste optimizado do som
(Auto MCACC), na página 28, para voltar a configurar o seu
sistema utilizando a função MCACC (o que compensará
automaticamente um atraso na saída do "subwoofer").
O volume máximo
disponível (indicado no
visor do painel frontal)
é inferior ao máximo de
+12dB.
• Verifique se a definição Volume Limit está desactivada (OFF)
(consulte Configuração do volume, na página 68).
• A definição de nível de canal pode ser superior a 0dB.
Problema Solução
Problema Solução
Não se vê imagem
quando se selecciona
uma entrada.
• Verifique as ligações de vídeo do componente de fonte (veja a
página 20).
• Para HDMI, ou quando a conversão de vídeo digital está
desactivada (OFF) e se ligou um televisor e outro componente
com cabos diferentes (em Definir as opções de vídeo, na
página 48), deve ligar o televisor ao receptor com o mesmo tipo
de cabo de vídeo que usou para ligar o componente de vídeo.
• Certifique-se de que a afectação de entradas é a correcta para
componentes ligados por meio de cabos de vídeo por
componentes ou HDMI (consulte O menu Input Setup, na
página 30).
• Verifique as definições de saída de vídeo do componente de
fonte.
Verifique se seleccionou a entrada de vídeo correcta no televisor.
Alguns componentes (como as unidades de jogos de vídeo) têm
resoluções que não são passíveis de conversão. Se o ajuste da
definição de resolução do receptor (em Definir as opções de
vídeo, na página 48) e/ou das definições de resolução do
componente ou unidade de apresentação não resultar,
experimente desactivar (OFF) a conversão de vídeo digital (em
Definir as opções de vídeo, na página 48).
Não é possível gravar
vídeo.
Verifique se a fonte não está protegida contra cópia.
• O conversor de vídeo não está disponível quando se fazem
gravações. Verifique se utiliza o mesmo tipo de cabo de vídeo
para ligar o gravador e a fonte de vídeo (a que pretende gravar)
ao receptor.
Imagem com ruído,
intermitente ou
distorcida
Por vezes, um leitor de vídeo pode emitir um sinal de vídeo com
ruído (durante a pesquisa, por exemplo), ou a qualidade do vídeo
pode simplesmente ser fraca (com algumas unidades de jogos
de vídeo, por exemplo). A qualidade da imagem pode também
depender das definições, etc., do seu dispositivo de
apresentação. Desactive o conversor de vídeo e volte a ligar a
fonte e o dispositivo de apresentação com o mesmo tipo de
ligação (vídeo por componentes ou vídeo composto); em
seguida, reinicie a reprodução.
O terminal de vídeo por
componentes não faz
saída de sinais de
vídeo.
Quando um monitor que só é compatível com resoluções de 480i
é ligado ao terminal de vídeo por componentes e outro monitor é
ligado ao terminal HDMI, é possível que não haja saída de sinais
de vídeo para o monitor ligado ao terminal de vídeo por
componentes. Se tal acontecer, proceda da seguinte forma:
– Desligue a alimentação do monitor ligado ao terminal HDMI.
– Altere a definição RES no menu VIDEO PARAMETER
(página 48).
– Não é possível fazer a saída de sinais de vídeo do terminal
HDMI para os terminais de vídeo por componentes. Fa a
entrada dos sinais de vídeo do leitor ou de outra fonte para os
terminais de vídeo composto ou por componentes. Se utilizar o
terminal de vídeo por componentes, afecte-o na definição Input
Setup.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 72 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
73
Pt
Definições
Saída gráfica da equalização da calibração profissional
Visor
Problema Solução
A configuração
automática MCACC
mostra continuamente
um erro.
O nível de ruído ambiente pode ser demasiado alto. Mantenha o
nível de ruído na sala o mais baixo possível (consulte também
Problemas na utilização da configuração MCACC automática, na
página 30). Se não puder manter o nível de ruído
suficientemente baixo, terá de configurar o som Surround
manualmente (página 65).
• Se utilizar apenas uma coluna posterior de som Surround,
ligue-a aos terminais SURROUND BACK L (Single).
Para utilizar uma configuração de colunas de 5.1 canais, utilize
as colunas de som Surround para o canal de som Surround, e
não o canal de som Surround posterior.
• Certifique-se de que não existem obstáculos entre as colunas e
o microfone.
Se for apresentada a mensagem Reverse Phase, experimente o
seguinte:
– As conexões da coluna (+ e –) podem estar invertidas.
Verifique as ligações das colunas.
– Dependendo do tipo de colunas e das suas condições de
instalação, a mensagem Reverse Phase pode ser apresentada
mesmo que as conexões das colunas estejam correctas. Se tal
acontecer, seleccione GO NEXT e prossiga.
– Se a coluna não estiver apontada para o microfone (posição de
audição) ou se se utilizarem colunas que afectam a fase (colunas
bipolares, colunas reflectoras, etc.), pode não ser possível
identificar a polaridade correctamente.
Depois de utilizar a
configuração
automática MCACC, a
definição de tamanho
das colunas está
incorrecta.
• Pode ter havido algum ruído de baixa frequência na sala,
causado por um aparelho de ar condicionado, um motor, etc.
Desligue todos os outros aparelhos eléctricos existentes na sala
e volte a utilizar a configuração automática MCACC.
• Pode acontecer nalguns casos, dependendo de vários factores
(capacidades de reprodução de graves das colunas, dimensão
da sala, colocação das colunas, etc.). Altere a definição das
colunas manualmente, conforme descrito em Definição das
colunas, na página 66, e utilize a opção ALL (Keep SP System)
para o menu Auto MCACC, em Sistema MCACC automático
(Especialista), na página 57, se se tratar de um problema
recorrente.
Não é possível ajustar
devidamente a
definição Fine Speaker
Distance (página 60).
Verifique se todas as colunas estão em fase (certifique-se de que
a correspondência entre os terminais positivos (+) e negativos
() está correcta).
O visor apresenta a
mensagem KEY LOCK
ON quando se tenta
proceder a definições.
Com o receptor em modo de espera, mantenha premido o botão
SPEAKERS e prima STANDBY/ON durante cerca de
10 segundos para desactivar o bloqueio das teclas.
As definições mais
recentes foram
apagadas.
O cabo de alimentação de energia foi desligado da corrente
enquanto se ajustava esta definição.
• As definições só são guardadas se todas as zonas estiverem
desactivadas. Desactive todas as zonas antes de desligar o cabo
de aliment
a
ção.
As diversas definições
do sistema não são
guardadas.
• Não desligue o cabo de alimentação enquanto procede às
definições. (As definições serão guardadas quando a zona
principal e a subzona se desactivarem. Desactive todas as zonas
antes de desligar o cabo de alimentação.)
Problema Solução
A resposta de
equalização
apresentada na saída
gráfica após a
calibração não parece
inteiramente plana.
Há casos em que o gráfico não parece plano (mesmo quando se
selecciona ALL CH ADJ na configuração automática MCACC)
devido a ajustes feitos para compensar as características da
sala, de modo a proporcionar um som optimizado.
• Algumas áreas do gráfico podem parecer idênticas (antes e
depois) quando não há necessidade de proceder a ajustes ou
estes são mínimos.
O gráfico pode parecer ter-se deslocado na vertical quando se
comparam as medições antes e depois da calibração.
Os ajustes de
equalização feitos com
a Configuração MCACC
Manual, na página 59,
não parecem alterar a
saída gráfica.
Embora os ajustes de nível sejam feitos, os filtros utilizados para
a análise podem não apresentar esses ajustes na saída gráfica.
No entanto, eles são tidos em consideração pelos filtros
dedicados à calibração geral do sistema.
As curvas de resposta
de baixas frequências
não parecem ter sido
calibradas para as
colunas SMALL.
• As baixas frequências utilizadas na gestão dos graves (o canal
do "subwoofer") não se alterarão para colunas que foram
especificadas como SMALL na configuração ou que não façam
a saída dessas frequências.
• A calibração é executada mas, devido às limitações de baixas
frequências das colunas, não é feita a saída de som mensurável
para apresentação.
Problema Solução
O visor está escuro ou
desactivado.
•Prima DIMMER várias vezes para seleccionar uma
luminosidade diferente.
Depois de se fazer um
ajuste, o visor
apaga-se.
•Prima DIMMER várias vezes para seleccionar uma
luminosidade diferente.
O indicador DIGITAL
não se acende quando
se utiliza o botão
SIGNAL SEL.
• Verifique as ligações digitais e certifique-se de que as entradas
digitais estão afectadas correctamente (consulte O menu Input
Setup, na página 30).
O indicador 2
DIGITAL ou DTS não se
acende quando se
reproduz "software"
Dolby/DTS.
• Estes indicadores não se acendem se a reprodução estiver
interrompida.
• Verifique as definições de reprodução (especialmente as de
saída digital) do componente de fonte.
Problema Solução
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 73 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
74
Pt
Controlo remoto
HDMI
Ao reproduzir fontes
Dolby Digital ou DTS,
os indicadores de
formato do receptor
não se acendem.
• Verifique se a ligação ao leitor é digital.
Certifique-se de que o receptor está definido para AUTO ou
DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 42).
Verifique se o leitor não está configurado para converter fontes
Dolby Digital e DTS para PCM.
• Se o disco tiver várias faixas de áudio, certifique-se de que está
seleccionada a Dolby Digital ou a DTS.
Ao reproduzir certos
discos, não se acende
nenhum dos
indicadores de formato
do receptor.
• O disco pode não conter material de 5.1/6.1 canais. Veja a
embalagem do disco para mais informações sobre as faixas de
áudio nele gravadas.
Quando se reproduz
um disco com o modo
de audição definido
para Auto Surround ou
ALC, aparece no
receptor a indicação
2 PL II ou Neo:6.
Certifique-se de que o receptor está definido para AUTO ou
DIGITAL (consulte Escolher o sinal de entrada, na página 42).
• Se estiver a ser reproduzida uma faixa de som com 2 canais
(incluindo codificação Dolby Surround), não se trata de uma
avaria. Veja a embalagem do disco para informações sobre as
faixas de áudio disponíveis.
Durante a reprodução
de um DVD-Áudio, o
visor apresenta a
indicação PCM.
Isto acontece quando se reproduz material DVD-Áudio através
da ligação HDMI. Não se trata de uma avaria.
A alimentação
desliga-se
automaticamente e um
indicador pisca, ou um
indicador pisca e a
alimentação não se
liga.
• Consulte a secção Alimentação de energia (página 70).
Problema Solução
O controlo remoto não
funciona.
• Defina o modo do controlo remoto desta unidade de modo a
corresponder à definição do receptor (consulte Utilizar vários
receptores, na página 52).
Verifique se o modo de controlo remoto do receptor está
correctamente definido (consulte Configuração do modo de
controlo remoto, na página 68).
Experimente substituir as pilhas (consulte Introduzir as pilhas, na
página 7).
Certifique-se de que utiliza o controlo remoto a uma distância de
7 m e num ângulo de 30º em relação ao sensor remoto do painel
frontal (consulte Alcance do controlo remoto, na página 11).
Verifique se não existem obstáculos entre o receptor e o controlo
remoto.
Certifique-se de que o sensor remoto não está exposto a uma luz
fluorescente ou outra luz forte.
Verifique as ligações da ficha tipo "jack" CONTROL IN (consulte
Operar outros componentes Pioneer com o sensor desta unidade,
na página 26).
Problema Solução
Não é possível operar
outros componentes
com o controlo remoto
do sistema.
Se as pilhas se gastaram, os códigos predefinidos podem ter-se
apagado. Volte a introduzir os códigos predefinidos.
O código predefinido pode estar incorrecto. Repita o
procedimento de introdução de códigos predefinidos.
Quando são registados, com a função de programação,
comandos de controlos remotos de outros dispositivos, pode
haver casos em que a programação não se faz correctamente.
Se tal acontecer, volte a registar esses comandos utilizando a
função de programação (consulte Programar códigos a partir de
outros controlos remotos, na página 52). Se ainda assim não
resultar, é possível que os comandos tenham um formato
especial que não pode ser registado no controlo remoto do
receptor. Comande o dispositivo com outro controlo remoto.
Problema Solução
O indicador HDMI
pisca continuamente.
Verifique todos os pontos abaixo.
Não há imagem ou não
há som.
Este receptor é compatível com HDCP. Verifique se os
componentes que está a ligar também são compatíveis com
HDCP. Se não forem, ligue-os utilizando as fichas tipo "jack" de
vídeo por componentes ou vídeo composto.
• Dependendo do componente de fonte ligado, é possível que ele
não funcione com este receptor (mesmo que seja compatível
com HDCP). Neste caso, estabeleça a ligação entre a fonte e o
receptor utilizando as fichas tipo "jack" de vídeo por
componentes ou vídeo composto.
• Se, ao ligar o componente HDMI directamente ao monitor, o
problema persistir, consulte o manual de instruções do
componente ou do monitor, ou peça assistência ao fabricante.
• Se o televisor não apresentar imagem, experimente ajustar a
resolução, a função Deep Color ou outra definição do
componente.
Enquanto estiver a ser feita saída de sinais de vídeo analógico via
HDMI, utilize uma ligação separada para a saída de áudio.
Para saída de sinais em Deep Color, utilize um cabo HDMI
®
de
alta velocidade para ligar o receptor a um componente ou
televisor que disponha da função Deep Color.
Não há imagem. • Experimente alterar a definição Resolution (em Definir as opções
de vídeo, na página 48).
Problema Solução
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 74 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
75
Pt
Informações importantes sobre a ligação HDMI
Nalguns casos, pode não ser possível encaminhar os sinais HDMI através do receptor (isso
depende do componente equipado com HDMI que ligar; peça ao fabricante informação sobre
a respectiva compatibilidade com HDMI).
Se não estiver a receber sinais HDMI correctamente através do receptor (a partir do seu
componente), experimente uma das configurações seguintes ao estabelecer as ligações.
Configuração A
Utilize cabos de vídeo por componentes para ligar a saída de vídeo do seu componente
equipado com HDMI à entrada de vídeo por componentes do receptor. O receptor poderá
então converter o sinal de vídeo por componentes analógico num sinal HDMI digital para
transmissão à unidade de apresentação. Para esta configuração, utilize a ligação mais
conveniente (recomenda-se uma ligação digital) para enviar áudio para o receptor. Consulte
o manual de instruções para mais informações sobre as ligações de áudio.
Observação
A qualidade da imagem alterar-se-á ligeiramente durante a conversão.
Configuração B
Ligue o componente equipado com HDMI directamente à unidade de apresentação utilizando
um cabo HDMI. Em seguida, utilize a ligação mais conveniente (recomenda-se uma ligação
digital) para enviar áudio para o receptor. Consulte o manual de instruções para mais
informações sobre as ligações de áudio. Ao utilizar esta configuração, defina o volume da
unidade de apresentação para o mínimo.
Observação
• Se a sua unidade de apresentação só tiver um terminal HDMI, só poderá receber vídeo
HDMI do componente ligado.
• Dependendo do componente, a saída de áudio pode ser limitada ao número de canais
disponíveis na unidade de apresentação ligada (por exemplo, a saída de áudio é reduzida
a 2 canais para um monitor com limitações de áudio "stereo").
• Se pretender alterar a função de entrada, terá de alterar as funções tanto no receptor
como na unidade de apresentação.
Uma vez que o som é silenciado na unidade de apresentação quando se utiliza a ligação
HDMI, terá de ajustar o volume nessa unidade sempre que alterar as funções de entrada.
Interface USB
Não há som ou o som
desaparece de repente.
Verifique se a opção AV HDMI está definida para AMP/
THROUGH.
• Se o componente for um dispositivo DVI, utilize uma ligação
separada para o áudio.
• Se estiver a ser feita saída de vídeo analógico via HDMI, utilize
uma ligação separada para o áudio.
Verifique as definições de saída de áudio do componente de
fonte.
• As transmissões de áudio digital em fornato HDMI levam
bastante tempo a ser reconhecidas. Por este motivo, pode haver
interrupção no som quando se muda de formato de áudio ou se
inicia a reprodução.
Se, durante a reprodução, ligar/desligar o dispositivo ligado ao
terminal HDMI OUT desta unidade ou ligar/desligar o cabo
HDMI, pode haver ruído ou interrupção no som.
Imagem com ruído ou
distorcida.
Por vezes, um leitor de vídeo pode emitir um sinal de vídeo com
ruído (durante a pesquisa, por exemplo), ou a qualidade do vídeo
pode simplesmente ser fraca (com algumas unidades de jogos
de vídeo, por exemplo). A qualidade da imagem pode também
depender das definições, etc., do seu dispositivo de
apresentação. Desactive o conversor de vídeo e volte a ligar a
fonte e o dispositivo de apresentação com o mesmo tipo de
ligação (vídeo por componentes ou vídeo composto); em
seguida, reinicie a reprodução.
• Se, ao ligar o componente HDMI directamente ao monitor, o
problema persistir, consulte o manual de instruções do
componente ou do monitor, ou peça assistência ao fabricante.
O visor apresenta a
indicação HDCP
ERROR.
• Verifique se o componente ligado é ou não compatível com
HDCP. Se não for compatível com HDCP, volte a ligar o
dispositivo-fonte utilizando um tipo de ligação diferente (por
componentes ou composto). Embora alguns componentes
compatíveis com HDCP dêem origem a esta mensagem, não se
trata de uma avaria, desde que não haja problemas na
apresentação de vídeo.
Quando a função
Controlo HDMI está
activada (ON), a
afectação HDMI Input
em Input Setup é
cancelada.
• Mesmo quando a função Controlo HDMI está activada (ON), a
afectação Digital In do terminal HDMI 1 não é cancelada; nesse
caso, utilize a entrada HDMI IN 1.
A operação
sincronizada não é
possível quando se
utiliza a função
Controlo HDMI.
Verifique as ligações HDMI.
O cabo pode estar danificado.
• Seleccione ON na definição Controlo HDMI (consulte
Configuração HDMI, na página 43).
• Seleccione ALL na definição Control Mode (consulte
Configuração HDMI, na página 43).
Ligue a alimentação do televisor antes de ligar a alimentação do
receptor.
Active a definição Controlo HDMI do televisor (consulte o
manual de instruções do televisor).
Problema Solução
Sintomas Causas Soluções
As pastas/os ficheiros
guardados num
dispositivo de
memória USB não são
apresentados.
As pastas/os ficheiros não estão
guardados na região FAT (File
Allocation Table).
Guarde as pastas/os ficheiros na
região FAT.
O número de níveis numa pasta
é superior a 8.
Limite o número máximo de
níveis numa pasta a 8
(página 34).
Há mais de 30 000 pastas/
ficheiros guardados num
dispositivo de memória USB.
Limite o número máximo de
pastas/ficheiros guardados num
dispositivo de memória USB a
30 000 (página 34).
Os ficheiros de áudio estão
protegidos por direitos de autor.
Os ficheiros de áudio protegidos
por direitos de autor guardados
num dispositivo de memória
USB não podem ser
reproduzidos (página 34).
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 75 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
76
Pt
Terminal ADAPTER PORT
Rádio na Internet
Um dispositivo de
memória USB não é
reconhecido.
O dispositivo de memória USB
não é compatível com as
especificações de classe de
armazenamento em massa.
Experimente utilizar um
dispositivo de memória USB
compatível com as
especificações de classe de
armazenamento em massa.
Note que há casos em que
mesmo os ficheiros de áudio
guardados num dispositivo de
memória USB compatível com
as especificações de classe de
armazenamento em massa não
são reproduzidos neste receptor
(página 34).
Alguns formatos de dispositivos
de memória USB, incluindo
NTFS e HFS, não podem ser
reproduzidos neste receptor.
Verifique se o formato do seu
dispositivo de memória USB é
FAT 12, FAT 16 ou FAT 32. Note
que os formatos NTFS e HFS não
podem ser reproduzidos neste
receptor (página 34).
O dispositivo de memória USB
não está ligado correctamente.
Verifique a ligação do dispositivo
de memória USB e, em seguida,
ligue o receptor (página 25).
Está a ser utilizado um "hub"
USB.
Este receptor não é compatível
com "hubs" USB (página 34).
O receptor reconhece o
dispositivo de memória USB
como uma fraude.
Desligue o receptor e volte a
ligá-lo.
Está ligado um
dispositivo de
memória USB e é
apresentado, mas os
ficheiros de áudio
guardados no
dispositivo não são
reproduzidos.
Não é possível reproduzir
correctamente o formato dos
ficheiros neste receptor.
Consulte a lista dos formatos de
ficheiro que podem ser
reproduzidos no recptor
(página 35).
Não é possível
detectar o teclado
USB.
O teclado USB está
encaminhado através de um
"hub" USB.
Este receptor não é compatível
com "hubs" USB. Ligue o teclado
directamente ao receptor.
Um teclado PS2 está
encaminhado através de um
conector PS2/USB.
Não é possível utilizar teclados
PS2 com este receptor, ainda
que encaminhados através de
um conector PS2/USB. Utilize
um teclado USB.
O teclado não é um dispositivo
USB da classe HID.
Alguns dispositivos não são
detectados. Utilize um teclado
USB da classe HID.
Sintomas Causas Soluções
Não é possível
introduzir texto
correctamente
utilizando o teclado
USB.
O teclado não é um teclado US
internacional.
Utilize um teclado US
internacional. NB: Alguns
caracteres não poderão ser
introduzidos.
Problema Solução
Não é possível ligar ou
operar o dispositivo
com tecnologia sem
fios Bluetooth. O
dispositivo com
tecnologia sem fios
Bluetooth não emite
som ou há cortes no
mesmo.
Verifique se não se encontra perto da unidade algum objecto que
emita ondas electromagnéticas na banda 2,4 GHz (micro-ondas,
dispositivo LAN sem fios ou aparelho com tecnologia sem fios
Bluetooth). Se tal acontecer, afaste a unidade ou deixe de utilizar
o objecto que emite ondas electromagnéticas.
Verifique se o dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth não
se encontra demasiado afastado da unidade e se não há
obstruções entre o primeiro e a segunda. Instale o dispositivo
com tecnologia sem fios Bluetooth e a unidade de modo a que a
distância entre eles seja inferior a 10 metros, aproximadamente,
e que não existam obstruções.
• Verifique se o ADAPTADOR Bluetooth e o terminal ADAPTER
PORT da unidade estão correctamente ligados.
O dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth pode não estar
definido para o modo de comunicação compatível com
tecnologia sem fios Bluetooth. Verifique a definição do
dispositivo com tecnologia sem fios Bluetooth.
• Verifique se o emparelhamento está correcto. A definição de
emparelhamento foi apagada da unidade ou do dispositivo com
tecnologia sem fios Bluetooth. Redefina o emparelhamento.
• Verifique se o perfil está correcto. Utilize um dispositivo com
tecnologia sem fios Bluetooth que seja compatível com os perfis
A2DP e AVRCP.
Sintomas Causas Soluções
Não é possível aceder
à rede. (Surge no visor
a mensagem
"Connection Error".)
O cabo LAN não está ligado
firmemente.
Ligue firmemente o cabo LAN
(página 23).
O encaminhador não está
ligado.
Ligue o encaminhador.
O receptor já estava ligado
quando foi ligado o dispositivo
de rede.
Ligue o dispositivo de rede antes
do receptor.
Sintomas Causas Soluções
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 76 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
77
Pt
Se não conseguir resolver o problema com as recomendações acima, se a imagem "congelar"
inesperadamente ou se os botões do controlo remoto ou do painel frontal deixarem de
funcionar de todo, proceda da seguinte forma:
•Prima STANDBY/ON no painel frontal para desligar a alimentação e, em seguida, volte
a ligá-la.
• Se não conseguir desligar a alimentação, prima STANDBY/ON no painel frontal
durante mais de 10 segundos. A alimentação desligar-se-á. (Neste caso, as várias
definições feitas no receptor poderão ser apagadas.)
Sobre o iPod
As qualificações "Made for iPod" e "Made for iPhone" significam que um acessório electrónico
se destina a ser ligado especificamente a um iPod ou a um iPhone e que foi certificado pelo
seu fabricante como correspondendo às normas de desempenho da Apple. A Apple não se
responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua conformidade com as
normas de segurança e normativas.
iPod e iPhone são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
Formatos de som Surround
Segue-se uma breve descrição dos principais formatos de som Surround que encontrará em
discos DVD, emissões de satélite, cabo e terrestres, e cassetes de vídeo.
Dolby
As tecnologias Dolby encontram-se explicadas abaixo. Consulte www.dolby.com para
informações mais detalhadas.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" e o símbolo DD
são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
DTS
As tecnologias DTS encontram-se explicadas abaixo. Consulte www.dtstech.com para
informações mais detalhadas.
Não é possível ouvir
estações de rádio na
Internet. (Surge no
visor a mensagem
"Connection Error".)
As definições de "firewall" de
componentes da rede estão
activas.
Verifique as definições de
"firewall" dos componentes da
rede.
Está desligado da Internet. Verifique as definições de
ligação dos componentes da
rede e, se necessário, contacte o
seu fornecedor de serviços de
Internet (página 67).
O URL da estação de rádio na
Internet não está programado
correctamente.
Verifique se o URL foi
introduzido correctamente
durante a programação.
As emissões de uma estação de
rádio na Internet param ou têm
cortes.
As emissões podem ser
interrompidas ou suspensas
pela estação de rádio.
Está seleccionada uma estação
de rádio na Internet cujo
protocolo não é reconhecido
pelo receptor.
Este receptor só reconhece
protocolos "http" e "mms".
Uma estação de rádio na
Internet fechou ou migrou.
Introduza uma nova estação de
rádio na Internet na
configuração Internet Radio
Setup.
Não é possível ouvir
estações de rádio na
Internet. (Surge no
visor a mensagem
"File Format Error".)
O formato da emissão não é
compatível com o receptor.
Este receptor só reproduz áudio
nos formatos MP3 ou WMA. Por
vezes, no entanto, o receptor
pode não conseguir reproduzir
áudio nos formatos MP3 ou
WMA.
O ecrã de definições
de rádio na Internet
não é apresentado no
programa de pesquisa
de Internet do
computador.
O endereço IP do receptor não
foi introduzido correctamente no
programa de pesquisa.
Verifique o endereço IP do
receptor e introduza-o
correctamente no programa de
pesquisa (página 67).
A tecnologia JavaScript está
desactivada no programa de
pesquisa na Internet.
Active a tecnologia JavaScript.
O programa de pesquisa não é
compatível com JavaScript.
Utilize um programa de
pesquisa na Internet que seja
compatível com JavaScript.
Sintomas Causas Soluções
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 77 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
78
Pt
Fabricado sob licença, ao abrigo das patentes dos E.U.A. n.ºs 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.226.616, 6.487.535, 7.212.872, 7.333.929, 7.392.195, 7.272.567 e outras patentes dos
E.U.A. e mundiais emitidas e pendentes. DTS e o símbolo são marcas comerciais registadas, e
DTS-HD, DTS-HD Master Audio e os logotipos DTS são marcas comerciais da DTS, Inc. O produto
inclui "software". © DTS, Inc. Reservados todos os direitos.
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9 Pro) é um formato de som Surround discreto
desenvolvido pela Microsoft Corporation.
Windows Media e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas
da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Funções Auto Surround, ALC e Stream Direct com diferentes
formatos de sinal de entrada
As tabelas seguintes indicam o que ouvirá com diferentes formatos de sinal de entrada,
consoante o modo Stream Direct (consulte Utilizar os modos Stream Direct, na página 41) que
seleccionou.
Formatos de sinal "stereo" (2 canais)
Formatos de sinal multicanal
Formato de sinal de
entrada
Auto Surround / ALC / DIRECT PURE DIRECT
Coluna(s) posterior(es) de som Surround: Ligada(s)
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE 2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Outras fontes "stereo" Reprodução "stereo" Reprodução "stereo"
Fontes analógicas Como acima ANALOG DIRECT ("stereo")
Fontes PCM Como acima PCM DIRECT
Fontes DVD-A Como acima Como acima
Fontes SACD Como acima Como acima
Coluna(s) posterior(es) de som Surround: Não ligada(s)
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic ll MOVIE 2 Pro Logic ll MOVIE
DTS Surround Neo:6 CINEMA Neo:6 CINEMA
Outras fontes "stereo" Reprodução "stereo" Reprodução "stereo"
Fontes analógicas Como acima ANALOG DIRECT ("stereo")
Fontes PCM Como acima PCM DIRECT
Fontes DVD-A Como acima Como acima
Fontes SACD Como acima Como acima
Formato de sinal de
entrada
Auto Surround / ALC PURE DIRECT / DIRECT
Coluna(s) posterior(es) de som Surround: Ligada(s)
Dolby Digital EX
(marcado para
6.1 canais)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE
a
a. Não disponível quando só está ligada uma coluna posterior de som Surround
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIE
a
DTS-ES (fontes de
6.1 canais/marcado
para 6.1 canais)
DTS-ES (Matriz/Discreto) DTS-ES (Matriz/Discreto)
Fontes DTS
(codificação de
5.1 canais)
Descodificação directa Descodificação directa
Fontes DTS-HD Como acima Como acima
Outras fontes de
5.1/6.1/7.1 canais
Como acima Como acima
Coluna(s) posterior(es) de som Surround: Não ligada(s)
Fontes DVD-A/PCM
multicanal
Descodificação directa Descodificação directa
Fontes SACD
(codificação de
5.1 canais)
Como acima Como acima
Outras fontes de
5.1/6.1/7.1 canais
Como acima Como acima
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 78 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
79
Pt
Lista de códigos predefinidos
Não deverá ter dificuldade em comandar um componente se encontrar o respectivo
fabricante nesta lista, mas note que há casos em que os códigos para o fabricante na lista
não funcionam com o modelo específico que utiliza ou em que só certas funções podem ser
comandáveis após a atribuição do código predefinido adequado.
Importante
• Não garantimos o comando de operações para todos os fabricantes e dispositivos
enumerados. Apesar de se introduzir um código predefinido, o funcionamento pode não
ser possível.
Se não encontrar um código predefinido que corresponda ao componente que pretende
comandar, pode programar comandos individualmente no controlo remoto a partir de
outro telecomando (veja Programar códigos a partir de outros controlos remotos, na
página 52).
Televisor
Pioneer
0180, 0185, 0186,
0187, 0189, 0192, 0193,
0198
A.R. Systems
0040
Acme
0026
Acura
0027, 0039
ADC
0025,
Admiral
0023, 0024,
0025, 0030, 0031
Adyson
0026, 0113, 0114
Agashi
0113, 0114
Agazi
0025
Aiko
0026, 0027, 0039,
0040, 0113, 0114
Aim
0040
Aiwa
0084
Akai
0027, 0028, 0034,
0037, 0039, 0040, 0113,
0114
Akiba
0028, 0040
Akura
0025, 0028, 0039,
0040
Alaron
0113
Alba
0010, 0026, 0027,
0028, 0032, 0035, 0037,
0039, 0040, 0075, 0078,
0088, 0113
Alcyon
0017
Allorgan
0114
Allstar
0034, 0040
AMOi
0109
Amplivision
0010, 0026,
0041, 0114
Amstrad
0025, 0027,
0028, 0039, 0040
Anam
0027
Anglo
0027, 0039
Anitech
0017, 0025,
0027, 0039, 0040
Ansonic
0010, 0018,
0027, 0029, 0039, 0040
Arcam
0113, 0114
Arcam Delta
0026
Aristona
0034, 0037,
0040
Arthur Martin
0041
ASA
0023, 0031
Asberg
0017, 0034, 0040
Astra
0027
Asuka
0025, 0026, 0028,
0113, 0114
Atlantic
0026, 0034,
0037, 0040, 0113
Atori
0027, 0039
Auchan
0041
Audiosonic
0010, 0026,
0027, 0028, 0034, 0037,
0040, 0114
AudioTon
0010, 0026,
0114
Ausind
0017
Autovox
0017, 0023,
0025, 0026, 0114
Awa
0113, 0114
Baird
0114
Bang & Olufsen
0023,
0115
Basic Line
0027, 0028,
0034, 0039, 0040, 0114
Bastide
0026, 0114
Baur
0037, 0040
Bazin
0114
Beko
0010, 0035, 0040,
0060
Benq
0104
Beon
0034, 0037, 0040
Best
0010
Bestar
0010, 0034, 0040
Binatone
0026, 0114
Blue Sky
0028, 0040
Blue Star
0036
Boots
0026, 0114
BPL
0036, 0040
Brandt
0033, 0038, 0042,
0044
Brinkmann
0040
Brionvega
0023, 0034,
0037, 0040
Britannia
0026, 0113,
0114
Bruns
0023
BTC
0028
Bush
0027, 0028, 0030,
0032, 0034, 0036, 0037,
0039, 0040, 0065, 0078,
0114
Capsonic
0025
Carena
0040
Carrefour
0032
Cascade
0027, 0039, 0040
Casio
0106
Cathay
0034, 0037, 0040
CCE
0114
Centurion
0034, 0037,
0040
Century
0023
CGE
0010, 0017
Cimline
0027, 0039
City
0027, 0039
Clarivox
0037
Clatronic
0010, 0017,
0025, 0026, 0027, 0028,
0034, 0035, 0039, 0040,
0114
CMS
0113
CMS Hightec
0114
Concorde
0027, 0039
Condor
0010, 0026, 0034,
0035, 0039, 0040, 0113
Contec
0026, 0027, 0032,
0039, 0113
Continental Edison
0033
Cosmel
0027, 0039
Crosley
0017, 0023
Crown
0010, 0017, 0027,
0034, 0035, 0037, 0039,
0040
CS Electronics
0026,
0028, 0113
CTC Clatronic
0029
Cybertron
0028
Daewoo
0013, 0026,
0027, 0034, 0039, 0040,
0054, 0064, 0091, 0113,
0114
Dainichi
0028, 0113
Dansai
0025, 0034, 0037,
0040, 0113, 0114
Dantax
0010, 0037
Televisor
Pioneer
0180
Exemplo:
Categoria
Código predefinido
Fabricante
Dawa
0040
Daytron
0027, 0039
De Graaf
0030
Decca
0026, 0034, 0037,
0040, 0114
Denver
0098, 0103
Desmet
0034, 0037, 0040
Diamant
0040
Diamond
0113
Dixi
0027, 0034, 0037,
0039, 0040, 0114
DTS
0027, 0039
Dual
0026, 0040, 0114
Dual-Tec
0026, 0027
Dumont
0023, 0026,
0029, 0114
Dux
0037
Dynatron
0034, 0037,
0040
Elbe
0010, 0018, 0040,
0114
Elcit
0023
Electa
0036
ELECTRO TECH
0027
Elin
0026, 0034, 0037,
0039, 0040, 0113
Elite
0028, 0034, 0040
Elman
0029
Elta
0027, 0039, 0113
Emerson
0010, 0023,
0040
Epson
0101
Erres
0034, 0037, 0040
ESC
0114
Etron
0027
Eurofeel
0114, 0025
Euroline
0037
Euroman
0010, 0025,
0026, 0034, 0040, 0113,
0114
Europhon
0026, 0029,
0034, 0040, 0113, 0114
Expert
0041
Exquisit
0040
Fenner
0027, 0039
Ferguson
0033, 0037,
0038, 0042
Fidelity
0026, 0030, 0040,
0113
Filsai
0114
Finlandia
0030
Finlux
0017, 0023, 0026,
0029, 0034, 0037, 0040,
0114
Firstline
0026, 0027,
0034, 0039, 0040, 0113,
0114
Fisher
0010, 0023, 0026,
0032, 0035, 0114
Flint
0034, 0040
Formenti
0017, 0023,
0024, 0026, 0037, 0113
Formenti/Phoenix
0113
Fortress
0023, 0024
Fraba
0010, 0040
Friac
0010
Frontech
0025, 0027,
0030, 0031, 0039, 0114
Fujitsu
0114
Fujitsu General
0114
Funai
0025
Galaxi
0040, 0035
Galaxis
0010, 0040
GBC
0027, 0032, 0039
Geant Casino
0041
GEC
0026, 0031, 0034,
0037, 0040, 0114
Geloso
0027, 0030, 0039
General Technic
0027,
0039
Genexxa
0028, 0031,
0034, 0040
Giant
0114
GoldHand
0113
Goldline
0040
Goldstar
0010, 0026,
0027, 0030, 0034, 0037,
0039, 0040, 0113, 0114
Goodmans
0025, 0027,
0032, 0034, 0037, 0039,
0040, 0107, 0114
Gorenje
0010, 0035
GPM
0028
Graetz
0031
Granada
0017, 0026,
0030, 0032, 0034, 0037,
0040, 0041, 0114
Grandin
0027, 0028,
0036, 0037
Gronic
0114
Grundig
0009, 0010,
0017, 0040, 0047
Halifax
0025, 0026, 0113,
0114
Hampton
0026, 0113,
0114
Hanseatic
0010, 0018,
0026, 0027, 0032, 0034,
0037, 0039, 0040, 0114
Hantarex
0027, 0039,
0040
Hantor
0040
Harwood
0039, 0040
HCM
0025, 0026, 0027,
0036, 0039, 0040, 0114
Hema
0039, 0114
Higashi
0113
HiLine
0040
Hinari
0027, 0028, 0032,
0034, 0037, 0039, 0040
Hisawa
0028, 0036, 0041
Hitachi
0022, 0026, 0030,
0031, 0032, 0040, 0076,
0111, 0114
Hornyphon
0034, 0040
Hoshai
0028
Huanyu
0026, 0113
Hygashi
0026, 0113, 0114
Hyper
0026, 0027, 0039,
0113, 0114
Hypson
0025, 0026, 0034,
0036, 0037, 0040, 0041,
0114
Iberia
0040
ICE
0025, 0026, 0027,
0028, 0034, 0039, 0040,
0113, 0114
ICeS
0113
Imperial
0010, 0017,
0031, 0034, 0035, 0040
Indiana
0034, 0037, 0040
Ingelen
0031
Ingersol
0027, 0039
Inno Hit
0017, 0026,
0027, 0028, 0034, 0037,
0039, 0040, 0114
Innovation
0025, 0027
Interactive
0010
Interbuy
0027, 0039
Interfunk
0010, 0023,
0031, 0034, 0037, 0040
International
0113
Intervision
0010, 0025,
0026, 0029, 0040, 0114
Irradio
0017, 0027, 0028,
0034, 0037, 0039, 0040
Isukai
0028, 0040
ITC
0026, 0114
ITS
0028, 0034, 0036, 0040,
0113
ITT
0027, 0031
ITV
0027, 0037, 0040
JVC
0019, 0020, 0032,
0034, 0077, 5064
Kaisui
0026, 0027, 0028,
0036, 0039, 0040, 0113,
0114
Kamosonic
0026
Kamp
0026, 0113
Kapsch
0031
Karcher
0010, 0026,
0027, 0037, 0040
Kawasho
0113
Kendo
0010, 0029, 0030,
0040
KIC
0114
Kingsley
0026, 0113
Kneissel
0010, 0018,
0040
Kolster
0034, 0040
Konka
0028
Korpel
0034, 0037, 0040
Korting
0010, 0023
Kosmos
0040
Koyoda
0027
KTV
0026, 0114
Kyoto
0113, 0114
Lasat
0010
Lenco
0027, 0039
Lenoir
0026, 0027, 0039
Leyco
0025, 0034, 0037,
0040
LG
0010, 0021, 0026, 0027,
0030, 0034, 0037, 0039,
0040, 0071, 0074, 0081,
0105, 0113, 0114
LG/GoldStar
0014
Liesenk
0037
Liesenkotter
0040
Life
0025, 0027
Lifetec
0025, 0027, 0039,
0040
Lloyds
0039
Loewe
0010, 0018, 0040,
0051, 0052
Loewe Opta
0023, 0034,
0037
Luma
0030, 0037, 0039,
0040
Lumatron
0030, 0034,
0037, 0040, 0114
Lux May
0034
Luxor
0026, 0030, 0114
M Electronic
0026, 0027,
0031, 0033, 0034, 0037
Magnadyne
0023, 0029,
0037
Magnafon
0017, 0026,
0029, 0113
Magnum
0025, 0027
Mandor
0025
Manesth
0025, 0026,
0034, 0037, 0040, 0114
Marantz
0034, 0037,
0040
Marelli
0023
Mark
0034, 0037, 0039,
0040, 0113, 0114
Masuda
0114
Matsui
0026, 0027, 0030,
0032, 0034, 0037, 0039,
0040, 0114
Mediator
0034, 0037,
0040
Medion
0025, 0027, 0040
M-Electronic
0039,
0040, 0113, 0114
Melvox
0041
Memorex
0027, 0039
Memphis
0027, 0039
Mercury
0039, 0040
Metz
0023, 0184, 0185,
0186, 0187
Micromaxx
0025, 0027
Microstar
0025, 0027
Minerva
0017
Minoka
0034, 0040
Mitsubishi
0023, 0032,
0034, 0040, 0085
Mivar
0010, 0017, 0018,
0026, 0113, 0114
Motion
0017
MTC
0010, 0113
Multi System
0037
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 79 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
80
Pt
Multitech
0010, 0026,
0027, 0029, 0030, 0032,
0037, 0039, 0040, 0113,
0114
Murphy
0026, 0113
Naonis
0030
NEC
0032, 0114
Neckermann
0010,
0023, 0026, 0030, 0034,
0035, 0037, 0040, 0114
NEI
0034, 0037, 0040
Neufunk
0039, 0040
New Tech
0027, 0034,
0039, 0040, 0114
New World
0028
Nicamagic
0026, 0113
Nikkai
0025, 0026, 0028,
0034, 0037, 0039, 0040,
0113, 0114
Nobliko
0017, 0026,
0029, 0113
Nokia
0031
Nordic
0114
Nordmende
0023, 0031,
0033, 0034
Nordvision
0037
Novatronic
0040
Oceanic
0031, 0041
Okano
0010, 0035, 0040
ONCEAS
0026
Opera
0040
Orbit
0034, 0040
Orion
0027, 0034, 0037,
0039, 0040, 0079
Orline
0040
Osaki
0025, 0026, 0028,
0040, 0114
Oso
0028
Otto Versand
0024,
0026, 0032, 0034, 0036,
0037, 0040, 0114
Pael
0026, 0113
Palladium
0010, 0026,
0035, 0040, 0114
Palsonic
0114
Panama
0025, 0026,
0027, 0039, 0040, 0113,
0114
Panasonic
0008, 0031,
0040, 0043, 0049, 0099,
0102, 0194, 0191, 0195,
0196, 0197, 0190
Panavision
0040
Pathe Cinema
0010,
0018, 0026, 0041, 0113
Pausa
0027, 0039
Perdio
0040, 0113
Perfekt
0040
Philco
0010, 0017, 0023,
0040
Philharmonic
0026,
0114
Philips
0000, 0002, 0023,
0026, 0034, 0037, 0040,
0045, 0048, 0050, 0055,
0056, 0058, 0059, 0067,
0068, 0080, 0081, 0087,
0090, 0097, 0100
Phoenix
0010, 0023,
0034, 0037, 0040, 0113
Phonola
0023, 0034,
0037, 0040, 0113
Plantron
0025, 0034,
0039, 0040
Playsonic
0114
Poppy
0027, 0039
Prandoni-Prince
0017,
0030
Precision
0026, 0114
Prima
0027, 0031, 0039
Profex
0027, 0039
Profi-Tronic
0034, 0040
Proline
0034, 0040
Prosonic
0010, 0026,
0037, 0040, 0113, 0114,
0117
Protech
0025, 0026, 0027,
0029, 0034, 0037, 0114
Provision
0037, 0040
Pye
0034, 0037, 0040,
0083
Pymi
0027, 0039
Quandra Vision
0041
Quelle
0025, 0026, 0034,
0037, 0040, 0114
Questa
0032
Radialva
0040
Radio Shack
0040
Radiola
0034, 0037, 0040,
0114
Radiomarelli
0023, 0040
Radiotone
0010, 0034,
0039, 0040
Rank
0032
Recor
0040
Redstar
0040
Reflex
0040
Revox
0010, 0034, 0037,
0040,
Rex
0025, 0030, 0031
RFT
0010, 0018, 0023
Rhapsody
0113
R-Line
0034, 0037, 0040
Roadstar
0025, 0027,
0028, 0039
Robotron
0023
Rowa
0113, 0114
Royal Lux
0010
RTF
0023
Saba
0023, 0031, 0033,
0038, 0042, 0044
Saisho
0025, 0026, 0027,
0039, 0114
Salora
0030, 0031
Sambers
0017, 0029
Samsung
0004, 0005,
0010, 0025, 0026, 0027,
0034, 0035, 0037, 0039,
0040, 0062, 0063, 0066,
0089, 0093, 0113, 0114
Sandra
0026, 0113, 0114
Sansui
0034, 0040
Sanyo
0010, 0018, 0026,
0032, 0039, 0072, 0113,
0114
SBR
0037, 0040
SCHAUB LORENTZ
0031
Schneider
0026, 0028,
0034, 0037, 0040, 0075,
0114
SEG
0025, 0026, 0029,
0032, 0037, 0039, 0040,
0075, 0113, 0114
SEI
0040
SEI-Sinudyne
0023,
0029, 0031
Seleco
0030, 0031, 0032
Sencora
0027, 0039
Sentra
0039
Serino
0113
Sharp
0015, 0016, 0024,
0032, 0069, 0092
Siarem
0023, 0029, 0040
Sierra
0034, 0040
Siesta
0010
Silva
0113
Silver
0032
Singer
0023, 0029, 0041
Sinudyne
0023, 0029,
0037, 0040
Skantic
0031
Solavox
0031
Sonitron
0010, 0114
Sonoko
0025, 0026, 0027,
0034, 0037, 0039, 0040,
0114
Sonolor
0031, 0041
Sontec
0010, 0034, 0037,
0040
Sony
0001, 0003, 0027,
0032, 0046, 0053, 0057,
0070, 0073, 0082, 0086,
0096, 0110, 0112
Sound & Vision
0028,
0029
Soundwave
0034, 0037,
0040
Standard
0026, 0027,
0028, 0034, 0039, 0040,
0114
Starlight
0037
Starlite
0039, 0040
Stenway
0036
Stern
0030, 0031
Strato
0039, 0040
Stylandia
0114
Sunkai
0027,
Sunstar
0039, 0040
Sunwood
0027, 0034,
0039, 0040
Superla
0026, 0113, 0114
SuperTech
0039, 0040,
0113
Supra
0027, 0039
Susumu
0028
Sutron
0027, 0039
Sydney
0026, 0113, 0114
Sysline
0037
Sytong
0113
Tandy
0024, 0026, 0028,
0031, 0114
Tashiko
0029, 0030,
0032, 0113, 0114
Tatung
0026, 0034, 0037,
0040, 0114
TCM
0025, 0027
Teac
0040, 0114
Tec
0026, 0027, 0039, 0114
TEDELEX
0114
Teleavia
0033
Telecor
0040, 0114
Telefunken
0033, 0034,
0040, 0042
Telegazi
0040
Telemeister
0040
Telesonic
0040
Telestar
0040
Teletech
0027, 0037,
0039, 0040
Teleton
0026, 0114
Televideon
0113
Televiso
0041
Tensai
0027, 0028, 0034,
0039, 0040, 0114
Tesmet
0034
Tevion
0025, 0027
Texet
0026, 0039, 0113,
0114
Thomson
0006, 0007,
0026, 0033, 0034, 0038,
0040, 0042, 0044, 0095
Thorn
0037, 0040
Tokai
0034, 0040, 0114
Tokyo
0026, 0113
Tomashi
0036
Toshiba
0011, 0012,
0032, 0061, 0094, 0114
Towada
0031, 0114
Trakton
0114
Trans Continens
0040,
0114
Transtec
0113
Trident
0114
Triumph
0040
Vestel
0030, 0031, 0034,
0035, 0037, 0040, 0114
Vexa
0027, 0037, 0039,
0040
Victor
0032, 0034
VIDEOLOGIC
0113
Videologique
0026,
0028, 0113, 0114
VideoSystem
0034,
0040
Videotechnic
0113,
0114
Viewsonic
0108
Visiola
0026, 0113
Vision
0034, 0040, 0114
Vortec
0034, 0037, 0040
Voxson
0017, 0023, 0030,
0031, 0034, 0040
Waltham
0026, 0040,
0114
Watson
0034, 0037, 0040
Watt Radio
0026, 0029,
0113
Wega
0023, 0032, 0040
Wegavox
0039
Weltblick
0034, 0037,
0040, 0114
White Westinghouse
0026, 0029, 0037, 0040,
0113
Xrypton
0040
Yamishi
0040, 0114
Yokan
0040
Yoko
0010, 0025, 0026,
0027, 0028, 0034, 0037,
0039, 0040, 0113, 0114
Yorx
0028
Zanussi
0030, 0114
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 80 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
81
Pt
DVD
Se não for possível comandar operações com os códigos predefinidos abaixo, talvez possa fazê-
lo com os códigos predefinidos para BD e DVR (BDR, HDR).
Pioneer
2246, 2215
AEG
2093
Aiwa
2054
Akai
2001
Akura
2091
Alba
2027, 2038, 2048
Amitech
2093
AMW
2094
Awa
2094
Bang & Olufsen
2096
Bellagio
2094
Best Buy
2090
Brainwave
2093
Brandt
2017, 2044
Bush
2027, 2048, 2082,
2089
Cambridge Audio
2085
CAT
2087, 2088
Centrum
2088
CGV
2085, 2093
Cinetec
2094
Clatronic
2089
Coby
2095
Conia
2082
Continental Edison
2094
Crown
2093
C-Tech
2086
CyberHome
2008, 2037
Daenyx
2094
Daewoo
2035, 2059,
2093, 2094
Daewoo
International
2094
Dalton
2092
Dansai
2084, 2093
Daytek
2010, 2033, 2094
Dayton
2094
DEC
2089
Decca
2093
Denon
2066, 2068
Denver
2069, 2089, 2091,
2095
Denzel
2083
Diamond
2085, 2086
DK Digital
2034
Dmtech
2000
Dual
2083
DVX
2086
Easy Home
2090
Eclipse
2085
Electrohome
2093
Elin
2093
Elta
2047, 2093
Enzer
2083
Finlux
2085, 2093
Gericom
2050
Global Solutions
2086
Global Sphere
2086
Goodmans
2027, 2070,
2089
Graetz
2083
Grundig
2053
Grunkel
2093
H&B
2089
Haaz
2085, 2086
HiMAX
2090
Hitachi
2015, 2083, 2090
Innovation
2002
JVC
2024, 2041, 2057
Kansai
2095
Kennex
2093
Kenwood
2051
KeyPlug
2093
Kiiro
2093
Kingavon
2089
Kiss
2083
Koda
2089
KXD
2090
Lawson
2086
Lecson
2084
Lenco
2089, 2093
LG
2016, 2020, 2040, 2043,
2065, 2076
Life
2002
Lifetec
2002
Limit
2086
Loewe
2056
LogicLab
2086
Magnavox
2089
Majestic
2095
Marantz
2062
Marquant
2093
Matsui
2044
Mecotek
2093
Medion
2002
MiCO
2085
Micromaxx
2002
Microstar
2002
Minoka
2093
Mizuda
2089, 2090
Monyka
2083
Mustek
2006
Mx Onda
2085
Naiko
2093
Neufunk
2083
Nevir
2093
NU-TEC
2082
Onkyo
2072
Optim
2084
Optimus
2004
Orava
2089
Orbit
2094
Orion
2061
P&B
2089
Pacific
2086
Panasonic
2018, 2019,
2026, 2032, 2036, 2075
Philips
2005, 2011, 2022,
2023, 2031, 2039, 2062
Pointer
2093
Portland
2093
Powerpoint
2094
Prosonic
2095
Provision
2089
Raite
2083
RedStar
2091, 2093, 2095
Reoc
2086
Roadstar
2021, 2089
Ronin
2094
Rowa
2082
Rownsonic
2088
Saba
2017, 2044
Sabaki
2086
Saivod
2093
Samsung
2015, 2042,
2063, 2078, 2081
Sansui
2085, 2086, 2093
Sanyo
2045, 2071
ScanMagic
2006
Schaub Lorenz
2093
Schneider
2000
Scientific Labs
2086
Scott
2025, 2092
SEG
2021, 2083, 2086,
2094
Sharp
2002, 2046, 2079
Sigmatek
2090
Silva
2091
Singer
2085, 2086
Skymaster
2058, 2086
Skyworth
2091
Slim Art
2093
SM Electronic
2086
Sony
2009, 2013, 2028,
2029, 2030, 2055, 2080
Soundmaster
2086
Soundmax
2086
Spectra
2094
Standard
2086
Star Cluster
2086
Starmedia
2089
Sunkai
2093
Supervision
2086
Synn
2086
Tatung
2035, 2093
TCM
2002
Teac
2067, 2082, 2086
Tec
2091
Technika
2093
Telefunken
2088
Tensai
2093
Tevion
2002, 2086, 2092
Thomson
2003, 2017,
2060, 2064
Tokai
2083, 2091
Toshiba
2007, 2061,
2073, 2074, 2077
TRANScontinents
2094
Trio
2093
TruVision
2090
Wharfedale
2085, 2086
Xbox
2003
Xlogic
2086, 2093
XMS
2093
Yamada
2094
Yamaha
2011
Yamakawa
2083, 2094
Yukai
2006, 2052
BD
Se não for possível comandar operações com os códigos predefinidos abaixo, talvez possa fazê-
lo com os códigos predefinidos para DVD e DVR (BDR, HDR).
Pioneer
2247, 2248
Denon
2212, 2213, 2214
Hitachi
2209, 2210, 2211
JVC
2192, 2193, 2195,
2196, 2197, 2198
Kenwood
2109
LG
2188, 2189
Marantz
2204, 2205
Mitsubishi
2202, 2203
Onkyo
2191
Panasonic
2179, 2180,
2181
Philips
2182
Samsung
2184
Sharp
2206, 2207, 2208
Sony
2185, 2186, 2187,
2194
Toshiba
2190, 2164
Yamaha
2199, 2200,
2201
DVR (BDR, HDR)
Se não for possível comandar operações com os códigos predefinidos abaixo, talvez possa fazê-
lo com os códigos predefinidos para DVD e BD.
Pioneer
2238, 2239, 2240,
2241, 2242, 2243, 2244,
2245
Panasonic
2165, 2171
Sharp
2169, 2177
Sony
2170, 2173, 2174,
2175, 2178
Toshiba
2176
Videogravador
Pioneer
1077
Adyson
1017
Aiwa
1000, 1001, 1002
Akai
1001
Akiba
1007, 1017
Akura
1001, 1007, 1017
Alba
1002, 1003, 1004,
1007, 1017, 1018
Ambassador
1004
Amstrad
1000, 1017,
1018
Anitech
1007, 1017
ASA
1005, 1006
Asuka
1000, 1005, 1006,
1007, 1017
Audiosonic
1018
Baird
1000, 1001, 1003,
1018
Bang & Olufsen
1019
Basic Line
1002, 1003,
1004, 1007, 1017, 1018
Baur
1006
Bestar
1003, 1004, 1018
Black Panther Line
1003, 1018
Blaupunkt
1006
Bondstec
1004, 1017
Bush
1002, 1003, 1007,
1017, 1018
Cathay
1018
Catron
1004
CGE
1000, 1001
Cimline
1002, 1007, 1017
Clatronic
1004, 1017
Condor
1003, 1004, 1018
Crown
1003, 1004, 1007,
1017, 1018
Daewoo
1003, 1004,
1018
Dansai
1007, 1017, 1018
Dantax
1002
Daytron
1003, 1018
De Graaf
1006
Decca
1000, 1001, 1006
Denko
1017
Dual
1001, 1027, 1018
Dumont
1000, 1006
Elbe
1018
Elcatech
1017
Elsay
1017
Elta
1007, 1017, 1018
Emerson
1017
ESC
1003, 1018
Etzuko
1007, 1017
Ferguson
1001
Fidelity
1000, 1017
Finlandia
1006
Finlux
1000, 1001, 1006
Firstline
1002, 1005,
1007, 1017
Flint
1002
Formenti/Phoenix
1006
Frontech
1004
Fujitsu
1000
Funai
1000
Galaxy
1000
GBC
1004, 1007
GEC
1006
Geloso
1007
General
1004
General Technic
1002
GoldHand
1007, 1017
Goldstar
1000, 1015
Goodmans
1000, 1003,
1004, 1005, 1007, 1017,
1018
Graetz
1001
Granada
1006
Grandin
1000, 1003,
1004, 1005, 1007, 1017,
1018
Grundig
1006 ,1007
Hanseatic
1005, 1006,
1018
Harwood
1017
HCM
1007, 1017
Hinari
1002, 1007, 1017,
1018
Hisawa
1002
Hitachi
1000, 1001, 1006,
1012
Hypson
1002, 1007, 1017,
1018
Impego
1004
Imperial
1000
Inno Hit
1003, 1004,
1006, 1007, 1017, 1018
Innovation
1002
Interbuy
1005, 1017
Interfunk
1006
Intervision
1000, 1018
Irradio
1005, 1007, 1017
ITT
1001
ITV
1003, 1005, 1018
JVC
1001, 1013
Kaisui
1007, 1017
Karcher
1006
Kendo
1002, 1003, 1004,
1017
Korpel
1007, 1017
Kyoto
1017
Lenco
1003
Leyco
1007, 1017
LG
1000, 1005, 1016
Lifetec
1002
Loewe Opta
1005, 1006
Logik
1007, 1017
Lumatron
1003, 1018
Luxor
1017
M Electronic
1000
Manesth
1007, 1017
Marantz
1006
Mark
1018
Matsui
1002, 1005
Matsushita
1000, 1006
Mediator
1006
Medion
1002
Memorex
1000, 1005
Memphis
1007, 1017
Micromaxx
1002
Microstar
1002
Migros
1000
Multitech
1000, 1004,
1006, 1007, 1017
Murphy
1000
NEC
1001
Neckermann
1001, 1006
NEI
1006
Nesco
1007, 1017
Nikkai
1004, 1017, 1018
Nokia
1001, 1018
Nordmende
1001
Oceanic
1000, 1001
Okano
1002, 1017, 1018
Orion
1002
Orson
1000
Osaki
1000, 1005, 1007,
1017
Otto Versand
1006
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 81 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
82
Pt
Palladium
1001, 1005,
1007, 1017
Panasonic
1010
Pathe Marconi
1001
Perdio
1000
Philco
1017
Philips
1006, 1012, 1019
Phonola
1006
Portland
1003, 1004,
1018
Prinz
1000
Profex
1007
Proline
1000
Prosonic
1002, 1018
Pye
1006
Quelle
1000, 1006
Radialva
1017
Radiola
1006
Rex
1001
RFT
1004, 1006, 1017
Roadstar
1003, 1005,
1007, 1017, 1018
Royal
1017
Saba
1001
Saisho
1002, 1007
Samsung
1008
Samurai
1004, 1017
Sansui
1001
Saville
1018
SBR
1006
Schaub Lorenz
1000,
1001
Schneider
1000, 1002,
1003, 1004, 1005, 1006,
1007, 1017, 1018
SEG
1007, 1017, 1018
SEI-Sinudyne
1006
Seleco
1001
Sentra
1004, 1017
Sentron
1007, 1017
Sharp
1009
Shintom
1007, 1017
Shivaki
1005
Siemens
1005
Silva
1005
Silver
1018
Sinudyne
1006
Solavox
1004
Sonneclair
1017
Sonoko
1003, 1018
Sontec
1005
Sony
1011
Standard
1003, 1018
Stern
1018
Sunkai
1002
Sunstar
1000
Suntronic
1000
Sunwood
1007, 1017
Symphonic
1017
Taisho
1002
Tandberg
1018
Tashiko
1000
Tatung
1000, 1001, 1006
TCM
1002
Teac
1018
Tec
1004, 1017, 1018
Teleavia
1001
Telefunken
1001
Teletech
1017, 1018
Tenosal
1007, 1017
Tensai
1000, 1005, 1007,
1017
Tevion
1002
Thomson
1001, 1015
Thorn
1001
Tokai
1005, 1007, 1017
Tonsai
1007
Toshiba
1001, 1006, 1014
Towada
1007, 1017
Towika
1007, 1017
TVA
1004
Uher
1005
Ultravox
1018
United Quick Star
1003, 1018
Universum
1000, 1005,
1006
Videon
1002
Weltblick
1005
Yamishi
1007, 1017
Yokan
1007, 1017
Yoko
1004, 1005, 1007,
1017
"Set-top box" de satélite
Pioneer
6096, 6095, 6080,
6176, 0196
@sat
6127
@Sky
6114
ABsat
6056
Acoustic Solutions
6093
ADB
6050
Akai
6090
Akura
6104
Alba
6052, 6076, 6056,
6093
Allsat
6090
Alltech
6056
Allvision
6128, 6114,
6075
Amitronica
6056
Ampere
6132, 6137
Amstrad
6132, 6137,
6112, 6056, 6078, 6119
Anglo
6056
Ankaro
6056
Ansonic
6121
Anttron
6076
Apollo
6052
Apro
6108
Arcon
6068
Arcus
6069
Armstrong
6090
Arnion
6127
ASA
6106
Asat
6090
ASCI
6089, 6114
ASLF
6056
AssCom
6096
Astra
6131, 6056
Astratec
6144, 6145
Astrell
6078
Astro
6053, 6112, 6131,
6076, 6122, 6091, 6098,
6119
Atlanta
6121
Atsat
6127
AtSky
6114
Audioline
6108
Audioton
6076
Austar
6050
Avalon
6137
Axil
6120, 6062, 6121
Axis
6143
Axitronic
6104
B.net
6108
B@ytronic
6106, 6075
BELL
6191
Balmet
6062
Beko
6052
Belson
6121
Big Sat
6062
Black Diamond
6093
Blaupunkt
6053
Blue Sky
6056
Boca
6132, 6056, 6128,
6061, 6133, 6113, 6063,
6064
Bodner & Mann
6070
Boshmann
6120, 6123
Boston
6103
Brainwave
6107, 6108
British Sky
Broadcasting
6086
Broco
6056
BskyB
6086
BT
6071
Bubu Sat
6056
Bush
6130, 6093, 6140,
6104, 6108, 6144, 6077,
6066, 6141, 6058
Cambridge
6112
Canal Digital
6096
Canal Satellite
6096,
6095, 6154, 6153
Canal+
6096, 6153
CGV
6120, 6059
Cherokee
6070
Chess
6089, 6056, 6114,
6104
CityCom
6105, 6131,
6128, 6055, 6068, 6117
Clark
6076
Classic
6108
Clatronic
6120
Clayton
6104
Clemens Kamphus
6137
Cobra
6137
Colombia
6132
Columbia
6132
Comag
6132, 6128, 6061,
6075, 6120, 6133, 6113,
6065, 6135, 6063, 6064
Comsat
6120
Condor
6131, 6129
Connexions
6137
Conrad
6132, 6112, 6083,
6131
Coship
6062, 6108
Crown
6093
Cryptovision
6052
CS
6123
Cyfrowy Polsat
6096
Cyrus
6090
D-box
6151
Daewoo
6143, 6056,
6071, 6144, 6058
Dantax
6104
Deltasat
6068
Denver
6121
Digatron
6107
Digenius
6105, 6102
Digiality
6131, 6114
Digifusion
6144, 6145
Digihome
6093, 6141,
6094
DigiLogic
6093
DigiQuest
6127, 6062,
6123
DigiSat
6128
Digisky
6062
Digital
6063
Digital Vision
6145
DigitalBox
6098, 6123
Dijam
6071
DirecTV
6139
Discovery
6070
Distratel
6078, 6126
DMT
6068
DNT
6090, 6137
Doro
6108
Dual
6128
Durabrand
6093, 6094
DX Antenna
6171
E Aichi
6172
Echolink
6061
Echostar
6096, 6057,
6115, 6109, 6137, 6052,
6056, 6177
Edision
6123
Einhell
6132, 6112, 6056
Elap
6056, 6120, 6059
Elbe
6121
Elless
6106
Elsat
6056
Elta
6090
eMTech
6072
Energy Sistem
6123
Engel
6056, 6103
EP Sat
6052
Eurieult
6078
Eurocrypt
6052
EuroLine
6103
Europa
6112, 6131
Europhon
6132, 6105,
6131
Eurosat
6065
Eurosky
6132, 6089,
6105, 6112, 6131, 6106
Eurostar
6131, 6055
Eutelsat
6056
Eutra
6106
Evesham
6094
Exator
6076
Fagor
6079
Fenner
6056
Ferguson
6052, 6140,
6144, 6145
Fidelity
6112
Finlandia
6052
Finlux
6052, 6083, 6104
FinnSat
6106
Flair Mate
6056
Fly Com
6062
FMD
6089, 6120, 6062
Freecom
6112
FTEmaximal
6056, 6065
Fuba
6053, 6105, 6137,
6083, 6102, 6072
Fujitsu
6164, 6165, 6
166
Galaxis
6096, 6143
Gardiner
6055
Garnet
6068
GbSAT
6072
Gecco
6122, 6075
General Satellite
6117
Globo
6106, 6103, 6114,
6075, 6133
GOD Digital
6090
Gold Box
6096, 6095
Gold Vision
6123
Golden Interstar
6126
Goodmans
6052, 6130,
6093, 6140, 6147, 6066,
6094, 6077
Gran Prix
6106
Granada
6052
Grandin
6104
Grocos
6115, 6062
Grundig
6108, 6096,
6053, 6093, 6140, 6094,
6077, 6066
Haensel & Gretel
6132
Haier
6121
Hama
6059
Hanseatic
6091, 6098
Hauppauge
6107, 6108
HB
6072
Heliocom
6131
Helium
6131
Hiro
6065
Hirschmann
6143, 6053,
6105, 6137, 6112, 6083,
6131, 6106, 6128, 6075,
6065
Hitachi
6052, 6094, 6093,
6163
HNE
6132
Hornet
6127
Houston
6137
Humax
6117, 6118, 6144
Huth
6132, 6131, 6068,
6069
Hyundai
6068
ID Digital
6117
ILLUSION sat
6123
Imperial
6098, 6092,
6099, 6114, 6108
Ingelen
6089, 6137
Inno Hit
6104
International
6132
Interstar
6072
Intervision
6131
Inves
6144
iotronic
6120
ITT Nokia
6083, 6052
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 82 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
83
Pt
Jaeger
6114
JERROLD
6159, 6180,
6181, 6182, 6183, 6184,
6185, 6186, 6187, 6188
K-SAT
6056
Kamm
6056
Kaon
6127
KaTelco
6143
Kathrein
6053, 6090,
6089, 6055, 6138, 6076,
6148, 6059, 6056
Kendo
6128
Kenwood
6096
Key West
6132
Kiton
6089
KR
6076
Kreiling
6089, 6104, 6070
Kreiselmeyer
6053
Kyostar
6076
L&S Electronic
6132,
6114
Labgear
6071
LaSAT
6053, 6132, 6105,
6131, 6106
Leiko
6104
Lemon
6114
Lenco
6131, 6056
Lenson
6112
LG
6068
Lifesat
6132, 6105, 6056
Listo
6104
Lodos
6093
Logik
6093
Logix
6068
Lorenzen
6132, 6105,
6131, 6102, 6107, 6133,
6113
Luxor
6112, 6083, 6141
M Electronic
6055
Manata
6132, 6056
Manhattan
6052, 6127
Marantz
6090
Maspro
6053, 6056
Matsui
6053, 6093, 6147,
6104, 6144, 6145
Max
6131
Maximum
6068, 6114
Mediabox
6096, 6095
Mediacom
6074
MediaSat
6096, 6095,
6112, 6154, 6153
Medion
6132, 6105,
6056, 6106, 6068, 6128,
6114, 6075, 6104
Medison
6056
Mega
6090
MegaSat
6065
Metronic
6132, 6076,
6056, 6055, 6078, 6126,
6114, 6120
Metz
6053
Micro
6112, 6131, 6076,
6056, 6107
Micro Elektronic
6056
Micro Technology
6056
Micromaxx
6105
Microstar
6105, 6068,
6102
Microtec
6056
Mitsubishi
6052
Morgan’s
6090, 6132,
6056, 6128, 6075
Multibroadcast
6050
Multichoice
6050
Myryad
6090
Mysat
6056
MySky
6087, 6088
NEC
6162
NEOTION
6114
Netsat
6139
Neuhaus
6112, 6131,
6056
Neuling
6132, 6128,
6133, 6064
Neusat
6056
Neveling
6102
Newton
6137
NextWave
6069
Nichimen
6130
Nikko
6056, 6090
Noda Electronic
6078
Nokia
6052, 6083, 6096,
6082
Nordmende
6052
Octagon
6076
OctalTV
6107
Onn
6093, 6094
Opentel
6128, 6075
Optex
6089, 6056, 6126,
6120, 6079, 6104
Orbis
6128, 6114, 6075
Orbitech
6089, 6112,
6091, 6098, 6092, 6099
P/Sat
6128
Pace
6149, 6096, 6090,
6088, 6087, 6057, 6052
Pacific
6093
Packard Bell
6143
Palcom
6105, 6102, 6115
Palladium
6137, 6112
Palsat
6112
Panasonic
6054, 6052,
6167, 6168, 6169
Panda
6053, 6052, 6131
Pansat
6067
Pass
6059
Patriot
6132
peeKTon
6062, 6121
Philips
6096, 6053, 6090,
6151, 6095, 6139, 6153,
6144, 6108, 6055, 6076,
6052
Phoenix
6121
Phonotrend
6109
Pilotime
6154
Pino
6114
Pixx
6067
Planet
6137
PMB
6056, 6079
Polytron
6137
Portland
6071
Preisner
6132, 6137,
6119, 6061
Premier
6095
Primacom
6143
Primestar
6178
Pro Basic
6096, 6060
Proline
6093
Promax
6052
Proscan
6110
Quelle
6105, 6131
Radiola
6090
Radix
6137, 6119
Rainbow
6076
RCA
6110, 6173, 6175,
6179
Rebox
6072
Regal
6103
RFT
6090
Roadstar
6096, 6056
Rollmaster
6120
Rover
6056
Rownsonic
6059
SA
6155, 6157, 6189, 6190
SAB
6103, 6127
Saba
6060, 6131, 6106,
6078
Sabre
6052
Sagem
6151, 6134, 6153
Saivod
6121
Salora
6128
Samsung
6096, 6074,
6073, 6149, 6129
Sanyo
6104
SAT
6112
Sat Control
6127
Sat Partner
6112, 6076
Sat Team
6056
SAT+
6115
Satcom
6131
Satec
6056
Satelco
6128
Satplus
6098
SatyCon
6123
Schaecke
6076
Schaub Lorenz
6072,
6121
Schneider
6074, 6103
Schwaiger
6143, 6132,
6138, 6131, 6106, 6078,
6068, 6114, 6075, 6064,
6062, 6133, 6123, 6108,
6063
Scientific Atlanta
6085
SCS
6105, 6106
Sedea Electronique
6132, 6089, 6074, 6126,
6104
Seemann
6137
SEG
6089, 6068, 6103,
6093, 6104
SEI
6170
Septimo
6078
Serd
6075
Servimat
6079
ServiSat
6056, 6103
Shark
6123
Sharp
6141, 6094
Siemens
6053, 6137,
6114
Sigmatek
6121
Silva
6105
SilverCrest
6135, 6063
Skantin
6056
SKR
6056
SKT
6132
SKY
6139, 6086, 6088,
6087
SKY Italia
6096, 6088
Sky XL
6103, 6075
Skymaster
6109, 6056,
6068, 6114, 6115, 6060,
6059, 6079
Skymax
6090, 6120
Skypex
6106
Skyplus
6075, 6106,
6128, 6114
SkySat
6089, 6112, 6131,
6056
Skyvision
6114
SL
6132, 6105, 6106, 6107,
6133, 6108
SM Electronic
6109,
6056, 6115
Smart
6132, 6137, 6056,
6119, 6128, 6122, 6123,
6120, 6133
SmartVision
6062
Sony
6111, 6096, 6095,
6052, 6174
SR
6132
Star Sat
6072
Starland
6056
Starlite
6090
Stream
6088
Stream System
6127
Strong
6096, 6121, 6132,
6076, 6056, 6104, 6093,
6115
Sumin
6075
Sunny
6127
Sunsat
6056
Sunstar
6050, 6132
SuperMax
6069
Supratech
6120
Systec
6114
Tantec
6052
Targa
6067
Tatung
6052
TBoston
6103, 6121
Tecatel
6109
Technical
6104
Technika
6093, 6108,
6094
TechniSat
6089, 6137,
6052, 6112, 6091, 6098,
6092, 6099
Technomate
6126
Technosat
6069
Technosonic
6130, 6108
Technotrend
6108
Technowelt
6132, 6131
Techwood
6089, 6093,
6104, 6094
Telasat
6131
TELE System
6137,
6079, 6103, 6115
Teleciel
6076
Teleka
6137, 6112, 6131,
6076
Telesat
6131
Telestar
6089, 6112,
6091, 6098, 6092, 6099,
6103, 6114, 6108, 6104
Teletech
6089
Televes
6132, 6052, 6112,
6072, 6127, 6114, 6133
Telewire
6128
Tempo
6069
Tevion
6130, 6056, 6115,
6108, 6060
Thomson
6110, 6096,
6086, 6088, 6095, 6056,
6131, 6052, 6141, 6153,
6140
Thorn
6052
Tiny
6108
Tioko
6132
Titan
6065, 6060
TNT SAT
6134
Tokai
6090
Tonna
6052, 6112, 6056,
6079
Topfield
6074
Toshiba
6052, 6093, 6161
Trevi
6103
Triasat
6112
Triax
6096, 6090, 6132,
6135, 6065, 6129, 6104,
6079, 6137, 6089, 6133,
6120, 6071, 6140, 6103,
6119, 6056, 6112
Turnsat
6056
Twinner
6056, 6079
Unisat
6090, 6132
United
6103
Univers
6065
Universum
6053, 6089,
6105, 6131, 6106, 6091,
6103
Van Hunen
6102
Variosat
6053
VEA
6121
Ventana
6090
Vestel
6089, 6103, 6093,
6094
VH Sat
6105
Viasat
6149
Viola Digital
6108
Vision
6104, 6065
Visionic
6126
Visiosat
6089, 6130,
6056, 6120, 6062, 6067
Vitecom
6120
Volcasat
6121
VTech
6055
Wetekom
6112
Wewa
6052
Wharfedale
6093, 6141,
6094
Wisi
6053, 6132, 6105,
6137, 6052, 6112, 6131,
6106, 6128, 6075
Worldsat
6089, 6072,
6103, 6070
WorthIt!
6066
Woxter
6121
Xoro
6067
Xsat
6057, 6056, 6072
Xtreme
6127
Yakumo
6120
ZapMaster
6106
Zehnder
6089, 6138,
6055, 6068, 6128, 6103,
6114, 6075, 6120, 6123,
6125
ZENITH
6156, 6158, 6160
Zeta Technology
6090
Zodiac
6137, 6076
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 83 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
84
Pt
"Set-top box" de satélite (combinação SAT/PVR)
@sat
6127
Allvision
6075
Atsat
6127
B@ytronic
6106, 6075
Boca
6063
BskyB
6086
Bush
6130
Canal Satellite
6154
Comag
6075, 6063
Daewoo
6058
Digifusion
6145
Digihome
6094
DigiQuest
6127
Digital
6063
DMT
6068
Edision
6123
eMTech
6072
GbSAT
6072
Gecco
6075
Globo
6075
Goodmans
6130, 6094
Hirschmann
6106, 6075
Humax
6117, 6118
Huth
6068
Hyundai
6068
Kathrein
6148
LaSAT
6106
LG
6068
Luxor
6141
Maximum
6114
Mediacom
6074
MediaSat
6153
Medion
6106, 6075
Microstar
6068
Morgan’s
6075
MySky
6087, 6088
NEOTION
6114
Nichimen
6130
Nokia
6082
Opentel
6075
Orbis
6075
Pace
6087, 6149
Panasonic
6054
Philips
6139, 6153
Pilotime
6154
Pixx
6067
Proscan
6110
Rebox
6072
Sagem
6134
Samsung
6149, 6074,
6073
Sat Control
6127
Schneider
6074
Schwaiger
6106, 6068,
6075, 6063
Sedea Electronique
6074
Serd
6075
Sharp
6094
SilverCrest
6063
SKY
6086, 6088, 6087
SKY Italia
6088
Sky XL
6075
Skymaster
6068
Skypex
6106
Skyplus
6075, 6106, 6114
Stream System
6127
Sumin
6075
Sunny
6127
Targa
6067
TechniSat
6092, 6099
Technosonic
6130
Telestar
6092, 6099
Thomson
6086, 6141
TNT SAT
6134
Topfield
6074
Viasat
6149
Visiosat
6130, 6067
Wisi
6106
Xoro
6067
Xtreme
6127
Zehnder
6068, 6075,
6125
"Set-top box" de cabo
Pioneer
0197, 6081
ABC
6142
ADB
6051
Auna
6051
Austar
6152
Bell & Howell
6142
Birmingham Cable
Communications
6152
Cablecom
6146
Fosgate
6152
France Telecom
6136
Freebox
6150
General Instrument
6152, 6142
Humax
6100, 6124
Jerrold
6152, 6142
Kabel Deutschland
6100
Macab
6136
Madritel
6051
Magnavox
6142
Memorex
6116
Motorola
6152
Nokia
6084
Noos
6136
NTL
6152, 6097
Optus
6152
Orange
6136
Pace
6097
Panasonic
6116
Paragon
6116
Philips
6136, 6146
Pulsar
6116
Runco
6116
Sagem
6136
Salora
6116
Samsung
6097, 6116
Scientific Atlanta
6101
StarHub
6152
Supercable
6152
Telewest
6101
Thomson
6146, 6100
Toshiba
6116
UPC
6146
US Electronics
6152
Virgin Media
6097, 6101
Visiopass
6136
Zenith
6116
Ziggo
6084
"Set-top box" de cabo (combinação cabo/PVR)
Freebox
6150
Humax
6124, 6100
Nokia
6084
Scientific Atlanta
6101
Telewest
6101
Thomson
6146
UPC
6146
Virgin Media
6101
CD
Pioneer
5065, 5066
AKAI
5043
Asuka
5045
Denon
5019
Fisher
5048
Goldstar
5040
Hitachi
5042
Kenwood
5020, 5021,
5031
Luxman
5049
Marantz
5033
Onkyo
5017, 5018, 5030,
5050
Panasonic
5036
Philips
5022, 5032, 5044
RCA
5013, 5029
Roadstar
5052
Sharp
5051
Sony
5012, 5023, 5026,
5027, 5028, 5039
TEAC
5015, 5016, 5034,
5035, 5037
Technics
5041
Victor
5014
Yamaha
5024, 5025,
5038, 5046, 5047
CD-R
Pioneer
5067
Philips
5054
Yamaha
5055
Leitor de discos "laser"
Pioneer
5062, 5063
Leitor de cassetes
Pioneer
5070
Fita digital
Pioneer
5069
MD
Pioneer
5068
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 84 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
85
Pt
Limpar o aparelho
• Utilize um pano de polir ou um pano seco para limpar o pó ou outra sujidade.
Se as superfícies estiverem sujas, lave-as com um pano macio embebido num detergente
neutro diluído em água, na proporção de uma parte de detergente para cinco ou seis de
água, e bem torcido; em seguida, limpe-as com um pano seco. Não utilize ceras nem
produtos de limpeza para madeiras.
Nunca use diluentes, benzina, insecticidas em aerossol ou outras substâncias químicas
no aparelho ou perto dele, uma vez que estes produtos são corrosivos para a superfície.
O produto integra fontes FontAvenue
®
sob licença da NEC
Corporation. FontAvenue é uma marca comercial registada
da NEC Corporation.
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 85 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
VSX-1025_SYXCN_Pt.book 86 ページ 2010年6月3日 木曜日 午後4時15分
80

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pioneer-VSX-1020-K
  • Wie kan mij helpen ,
    Ik kom er niet uit om het t.v. geluid vie de boxen van mij pioneer audio/video multi-
    Chanel receiver vsx 1020
    Bvd k.wijnen33@hotmail.com Gesteld op 1-12-2023 om 11:33

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer VSX-1020-K bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer VSX-1020-K in de taal/talen: Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 7,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer VSX-1020-K

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 532 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 35 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 532 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - English - 35 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - English - 400 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - English - 260 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Français - 35 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Français - 400 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Italiano - 35 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Italiano, Espanôl, Espanõl - 532 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 260 pagina's

Pioneer VSX-1020-K Gebruiksaanwijzing - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 338 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info