528324
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/148
Pagina verder
Black plate (1,1)
Installation and Quick Start Guide
Manuel dinstallation et de démarrage rapide
Guida rapida allavvio e di installazione
Guía de instalación e iniciación rápida
Installations- und Kurzanleitung
Installatie- en Snelstartgids
Руководство по установке и быстрому запуску
SPX-HUD01
NavGate HUD
<CRD4765-A>1
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Black plate (2,1)
Precautions
For the operation manual 2
Information for users on collection and
disposal of old equipment and used
batteries 2
Connection and installation 3
About this unit 4
Precautions for battery 4
If you experience problems 5
Important safety information
To avoid battery exhaustion 6
If the screen is hard to see 6
Precautions for operation at high/low
temperatures 6
Notes on microSD memory cards 6
Notes on iPhone 6
Notes on Android devices 6
Copyrights 7
Software updates 7
Visit our website 7
Saved customer data 7
Notes on this unit 7
Parts supplied
Before connection
Precautions for connection 8
Connecting the power cable 8
Preventing noise 8
Precautions for installation
Before installing and securing unit 9
When securing the unit 9
Connections
Connection diagram 9
Seting the size of the cigarette plug 10
When replacing cigarette plug fuse 10
Installation position
Precautions for installing unit 10
Specified installation position 10
Preparation for installing the unit
When replacing the sun visor thickness
adjustment plate 11
Installing Main Unit
After installation 16
Connecting the power cable to the cigarette
socket 16
Setting your iPhone or Android device
Connecting your iPhone or Android device
to the unit 17
Installing the navigation application 17
Starting the navigation application 17
Display modes
When you finish with installation and
connection
Adjusting the display settings 18
Position 18
Zoom 18
Rotation 19
Aspect Ratio 19
Geometric Correction 19
White Balance 19
Before driving
Configuring the unit function
settings 20
Adjusting the angle of the combiner 20
When getting in and out of the
vehicle 20
Correct combiner position 20
Adjusting the display brightness 20
Important
! For your safety, be sure to ask your
dealer to install the unit to your ve-
hicle, wire the cables, or change its in-
stallation location.
Installation, wiring, and disinstallation re-
quire special skills and experience. Incor-
rect installation, wiring, or disinstallation
of the unit, or using parts other than those
specified by the manufacturer may cause
an accident, injur y, or malfunction. In this
case, Pioneer accepts no responsibility.
! To dealers
When you are finished with the installation
and wiring, proceed to set up the connec-
tion with the navigation unit and adjust
the display settings, etc.
When you are finished with all of the work,
hand over this manual to your customer.
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is especially
important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please
keep the manual in a safe and accessible place for
future reference.
For the operation manual
This manual describes how to install and set up
this unit. Operation of this unit is explained in
the separate manual for the unit.
For details on the functions and operation of
this unit, visit us at the following site:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Information for users on
collection and disposal of old
equipment and used batteries
(Symbol for equipment)
(Symbol examples for batteries)
Precautions
2
Section
Precautions
Engb
<CRD4765-A>2
Black plate (3,1)
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recy-
cling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection
points in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resour-
ces and prevent any potential negative effects
on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recy-
cling of old products and batteries, please con-
tact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased
the items.
These symbols are only valid in the Euro-
pean Union.
For countries outside the
European Union:
If you wish to discard these items, please con-
tact your local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
Connection and installation
WARNING
! Use this unit with a 12-volt battery and nega-
tive earthing only.
Do not use the unit for a 24-volt vehicle.
There is a risk of a fire or malfunction.
! Never install the unit and wire the cables to
places where it will impair the performance
of an airbag.
When installing the unit to a vehicle
equipped with airbags, ask the vehicle manu-
facturer for precautions for the installation
work. There is a risk of incorrect deployment
of airbags, resulting in a fatal accident.
! Never install the unit to places where it will
obstruct the drivers vision, interfere with
driving, or cause danger to the passengers.
There is a risk of a traffic accident and injury.
! Never cut the insulation of the power cable
of this unit to share the power with other de-
vices.
Exceeding the current capacity of the power
cable may result in a fire, electric shock, or
malfunction.
! Never use the bolts and nuts of safety related
parts such as the steering, brake systems
and tank.
Using these may cause a brake failure, fire,
or traffic accident.
! Do not install the unit to a sun visor whose
shape is not supported by the unit.
Installing the unit to a sun visor whose
shape is not supported by the unit may
cause an accident or malfunction.
! Do not install the unit to a defective sun
visor.
Check if there are no defects on the sun visor
before installation. Installation to a defective
sun visor may cause the unit to fall, resulting
in an accident or malfunction.
! Do not leave the unit in a place subject to di-
rect sunlight.
Do not remove the combiner protection
sheet before the installation is completed.
The combiner may concentrate light into an
intense beam, causing smoke or fire.
! For your safety, ask your dealer to install the
unit and wire the cables, or change the in-
stallation location.
Installation, wiring, and disinstallation of the
unit require special skills and experience. In-
correct installation, wiring, or disinstallation
of the unit may cause serious damage to the
vehicle.
! Do not work in a place subject to direct sun-
light.
Doing so may cause a burn injury or blind-
ness.
! Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Short circuiting the positive and negative ter-
minals may cause electric shock or injury.
! Check the location of the pipes, tank, electri-
cal wiring, etc. before installation.
When installing the unit by drilling a hole in
the vehicle body, be careful not to interfere
with or contact the pipes, tank, electrical wir-
ing, etc. Furthermore, protect the processed
parts from rusting or the penetration of
water.
! Use the supplied parts and secure them
firmly.
Use of parts other than the supplied ones
may cause damage to other parts in the unit
or may not be able to firmly secure the unit.
If the unit comes loose, it may interfere with
driving, causing an accident and injury.
! Install the supplied parts as specified.
If the supplied parts are not installed as
specified, the parts may come loose and
drop off, resulting in an accident or malfunc-
tion.
! Use the supplied cables and connect them
securely.
Use the supplied cables and connect them
as specified. Use of cables other than the
supplied ones may cause a fire or malfunc-
tion.
! Follow the instructions in this manual to con-
nect and install the unit.
Failure to follow the instructions in this man-
ual to connect and install the unit may cause
a fire or accident.
! Secure the unit to sun visor with a fall pre-
vention belt.
Failure to do so may cause the unit to fall,
causing an accident and injur y.
! Insulate an uninsulated part of the cable
with tape, etc.
A short-circuit may cause a fire, electric
shock, or malfunction.
! Wire the cables so that they do not get
caught on the vehicle body, screws, or mov-
ing parts such as a seat rail.
A disconnection or short-circuit may cause a
fire, electric shock, or malfunction.
! Wire and secure the cables so that they do
not interfere with driving.
Failure to do so may cause the cables to get
tangled around the steering wheel, gear
stick, brake pedal, etc., causing an accident.
! When you are finished with the installation
and wiring, check that the electric equip-
ment works normally as it did before instal-
ling the unit.
Using the unit whilst other electric equip-
ment does not work normally may cause a
fire, electric shock, or traffic accident.
! Store small parts such as screws out of the
reach of small children.
Should the parts be swallowed, consult a
doctor immediately.
CAUTION
! Never cut a cable part way along it.
If a fuse is connected to the cable, the pro-
tection circuit will not work, which may
cause a fire.
! When connecting cables, make sure that the
cables do not come into contact with hot
areas of the vehicle body.
There is a risk of a fire or electric shock.
! Do not wire cables using extension cords.
Doing so may cause the cable to overheat,
resulting in a fire or electric shock.
English
Precautions
3
Section
Precautions
Engb
<CRD4765-A>3
Black plate (4,1)
! Do not install the unit in places subject to
conditions such as rain, water, condensation,
dust, and oily smoke.
Doing so may cause smoke, fire, or malfunc-
tion.
! When wiring, do not allow the cables to
come into contact with metal parts.
Allowing cables to come into contact with
metal parts may damage the cables, causing
a fire, electric shock, or malfunction.
About this unit
WARNING
! Do not operate the menus whilst driving. It
will divert your attention away from the safe
operation of your vehicle and may cause a
serious traffic accident. Always observe traf-
fic conditions and pedestrians to ensure that
you drive safely.
! Do not stare at the displayed image whilst
driving.
Failure to keep your eyes on the road ahead
may cause an accident.
! Do not operate the sun visor whilst driving.
Doing so may cause a serious traffic acci-
dent. Park your vehicle in a safe location and
apply the hand brake before operating the
sun visor.
! Do not insert your hand or fingers or a for-
eign object into a media slot.
Doing so may cause an injury, electric
shock, fire, or malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids.
Doing so may cause smoke, fire, or electric
shock. Special attention is required in the
case of families with children.
! If liquid or foreign matter should get inside
this unit, turn off the power immediately and
consult your dealer or the nearest authorised
PIONEER Service Station. Do not use the
unit in this condition because doing so may
result in fire, electric shock, or other failure.
! Do not leave the remote control, etc. lying
around.
When stopping the vehicle or turning a bend,
the remote control, etc. may roll toward your
feet and get under the brake pedal, interfer-
ing with driving and causing an accident.
! Do not affix film or a seal to the combiner.
Doing so may block the field of vision, caus-
ing an accident.
! Do not use the unit if there is an abnormality
or malfunction such as images not being
able to be displayed.
There is a risk of an unexpected accident,
fire, or electric shock.
! Do not allow children to hang on the unit or
apply force to it.
Doing so may cause an injury, vehicle defor-
mation, or malfunction.
! When you hear thunder, do not touch the
unit.
There is a risk of an electric shock caused by
lightning.
! Do not disassemble or modify the unit.
There is a risk of an accident, fire, or electric
shock.
! Always obey the actual traffic regulations.
The unit contains traffic regulations data, but
some of the data may differ from the actual
traffic regulations due to changes to the traf-
fic regulations. Even when using the route
maps or voice guidance of the navigation, al-
ways obey the local traffic regulations and
actual traffic signs when operating a vehicle.
Failure to do so may cause an accident or re-
sult in a violation of the road traffic laws.
! This unit disables operation of the unit whilst
the vehicle is in motion. Park the vehicle in a
safe place and apply a hand brake before op-
erating the menus of this unit.
! Replace the fuse with a new one of the speci-
fied capacity (ampere).
Using a fuse exceeding the specified ca-
pacity may cause a fire or malfunction.
! Before using the unit at nighttime or in a
dark place such as in a tunnel, adjust the
brightness of the unit properly so that it will
not interfere with driving. Failure to do so
may cause an accident.
CAUTION
! Do not use the unit for any purpose other
than use in a vehicle.
Doing so may cause smoke, fire, electric
shock, or injury.
! Before driving, adjust the combiner angle
and display brightness, and check if screws
on the unit are not loose to prevent them
from interfering with driving.
Failure to do so may cause an accident.
! When operating the sun visor or buttons
whilst driving, pay sufficient attention to your
driving.
Failure to do so may cause an accident.
! When getting in and out of your vehicle, be
careful not to bang your head on the unit.
Failure to do so may cause an injury.
! Be careful not to let hands or fingers get
caught when you are closing the combiner
or adjusting the angle.
Failure to do so may cause an injury.
Precautions for battery
WARNING
! Keep the battery out of the reach of small
children to prevent an accident from occur-
ring.
Should the battery be swallowed, consult a
doctor immediately.
! Install the battery according to the polarity
(positive and negative) specified in this man-
ual.
If the battery polarity is not correct, there is a
risk of an injury or contamination of the envi-
ronment due to the explosion of the battery
or leakage of the battery fluid.
! If the battery leakage occurs and the battery
fluid gets on your skin or clothes, wash it off
with clean water. If the battery fluid gets into
an eye, wash it out with clean water and con-
sult a doctor immediately.
CAUTION
! Do not short-circuit, disassemble, or heat the
battery, or place it in fire or water.
Explosion of the battery or leakage of the bat-
tery fluid may cause a fire or injury.
! Do not charge a dry battery.
Explosion of the battery may cause an injury.
! Do not use a battery other than the specified
one.
Explosion of the battery or leakage of the bat-
tery fluid may cause an injury or contamina-
tion of the environment.
! Replace a used battery immediately with a
new one.
Leakage of the battery fluid may cause con-
tamination of the environment.
! Do not store the remote control in high tem-
peratures, high humidity, or direct sunlight.
Failure to do so may cause remote control
deformation, explosion of the battery, or leak-
age of the battery fluid.
Precautions
4
Section
Precautions
Engb
<CRD4765-A>4
Black plate (5,1)
If you experience problems
WARNING
If you notice smoke, a strange noise or smell, or
any other abnormal signs from the unit, turn off
the power immediately and consult your dealer
or the nearest authorised PIONEER Service Sta-
tion.
Using this unit in this condition may cause an
accident, fire, or electric shock.
! The unit does not work standalone. Connect
the unit with an iPhone or Android device on
which a navigation application is installed
before using it.
Read the safety precautions described in the
instruction manual of the product that is to
be connected to this unit.
! Do not operate this unit whilst driving. It will
divert your attention away from the safe oper-
ation of your vehicle and may cause a seri-
ous traffic accident. Always observe traffic
conditions and pedestrians to ensure that
you drive safely. Park your vehicle in a safe lo-
cation and apply the hand brake before oper-
ating this unit.
! Do not operate the sun visor whilst driving.
Doing so may cause a serious traffic acci-
dent. Park your vehicle in a safe location and
apply the hand brake before operating the
sun visor.
! Do not operate an iPhone or Android device
whilst driving. Park your vehicle in a safe lo-
cation and apply the hand brake before set-
ting a route to your destination on an iPhone
or Android device.
! All functions available in the unit do not in
any way guarantee that your surroundings
are safe. When driving, be sure to check that
your surrounding is safe with your own eyes.
! The route information and voice guidance
provided by a navigation application are for
reference purposes only. Always obey the
local traffic regulations and actual traffic
signs when operating a vehicle. Failure to
comply could result in a violation of road traf-
fic laws and cause a serious traffic accident
to occur. In addition, information relaying the
distance to a vehicle in front of your vehicle,
speed signs, and red light cameras displayed
by this unit is for reference purposes only.
Obey actual traffic signs and driving condi-
tions.
! This unit is equipped with an interlock sys-
tem that detects when the vehicle is moving
and disables operation of the unit whilst the
vehicle is in motion. Park the vehicle in a
safe place and apply a hand brake before op-
erating this unit.
! If you experience tiredness or discomfort
whilst using this unit, stop use immediately
and take a long break to recover properly.
Continued use of the unit under such cir-
cumstances may have adverse effects on
your physical condition.
! If you are short-sighted or far-sighted, have
astigmatism or differing visual acuities be-
tween your left and right eyes, wear glasses,
etc. to properly correct visual acuity before
using this unit.
! Images displayed on the screen may be dis-
torted momentarily when the displayed
image switches. This is not a malfunction.
! Images will not be displayed on the screen if
the GPS reception is lost.
! Images displayed on the screen may be dis-
torted if an iPhone or Android device is
under heavy load.
! Positioning accuracy depends on the per-
formance of GPS on an iPhone or Android
device connected to this unit.
! The direction along which a vehicle is travel-
ling may not be displayed correctly if the
GPS accuracy is low.
! Firmly secure an iPhone or Android device
whilst driving. Do not let an iPhone or
Android device fall onto the floor, where it
may become jammed under the brake or ac-
celerator pedal.
! Close the diffuser when not using the unit.
! When removing the unit from the sun visor
and storing it, be sure to close the diffuser
and combiner.
Do not leave the unit in places exposed to di-
rect sunlight, such as on a dashboard. The
diffuser or combiner may concentrate light
into an intense beam, causing smoke or fire.
English
Precautions
5
Section
Important safety information
Engb
01
02
<CRD4765-A>5
Black plate (6,1)
! The taillight of the vehicle in front may be re-
flected on the combiner.
! Pioneer accepts no responsibility for any
fluctuations in the value or appraisal of the
vehicle, etc.
To avoid battery exhaustion
! Be sure to keep the vehicle engine running
whilst using this unit. Using this unit with
the vehicle engine turned off can drain the
battery.
Do not allow the vehicle engine to idle for
longer than necessary whilst parked to mini-
mize effects on the surrounding environ-
ment.
! If the unit does not turn off (the LED indicator
on the cigarette plug of the power cable re-
mains lit) when the vehicle engine is turned
off, disconnect the power cable from the cig-
arette socket on the vehicle. Failure to do so
will drain the vehicle battery.
If the screen is hard to see
! This unit has a range of angles that the im-
ages on the screen can be clearly seen. Ad-
just the angle of the combiner (page 20) and
the display settings (page 18) when using
this unit for the first time to optimise the visi-
bility and clarity of displayed images. You can
adjust the display brightness using the
/ button (page 20).
! The display brightness differs depending on
the viewing angle. Use the unit at the posi-
tion where you can clearly see the displayed
image.
Precautions for operation at
high/low temperatures
! If the temperature is too high or too low for
the unit to operate properly, the display
brightness will be lowered or the projection
of images will be stopped automatically to
protect the unit parts. This is not a malfunc-
tion. Wait until the temperature returns to
the proper temperature for the unit to oper-
ate.
! This unit will not operate properly if the tem-
perature is too high or too low. Operate the
unit within the specified operable tempera-
ture range.
For details, refer to the operation manual.
Notes on microSD memory
cards
! This unit supports microSD memory cards
and microSDHC memory cards. These types
of storage media are collectively referred to
as SD memory card in this guide.
! This unit does not support microSDXC mem-
ory cards.
! Pioneer does not guarantee the operation of
all of the types of SD memory cards compati-
ble with this unit.
! Do not eject an SD memory card or change
the position of the ignition switch whilst the
inserted SD memory card is being accessed.
It may corrupt the data stored on the SD
memory card. Pioneer accepts no liability for
any damages arising in such cases.
! SD memory cards have a set lifespan. Even if
an SD memory card has been used properly,
data may not be able to be written to or de-
leted from the SD memory card correctly
once the card has reached the end of its use-
ful life.
! Some SD memory cards may not be recog-
nised by this unit even if the SD memory
cards can be recognised by a computer. For-
matting the SD memory cards using a dedi-
cated formatter may resolve the problem. SD
memory cards formatted using the standard
formatting function on a computer do not
comply with the SD standard. Problems such
as that those cards cannot be read or written
could occur. It is recommended that you use
a dedicated formatter to avoid such prob-
lems. All of the data stored on an SD memo-
ry card will be deleted when the card is
formatted. Back up any needed data before-
hand as necessary. A dedicated formatter for
SD memory cards can be obtained from the
following site.
https://www.sdcard.org/home/
(Valid as of June 2012)
! Pioneer cannot guarantee repair of an SD
memory card with defects caused by the SD
memory card being formatted. In addition,
Pioneer accepts no liability for damages,
costs or expenses arising from data loss or
corruption occurring due to the SD memor y
card being formatted. Read the instruction
manual for the formatter and follow the in-
structions given to format the SD memory
card that you plan to use, accepting respon-
sibility yourself for any problems that may
occur.
Notes on iPhone
! For the iPhone models and iPhone software
versions supported by this product, refer to
the information on our website.
! The iPhone models compatible with this unit
are collectively referred to as iPhone in this
guide.
! Pioneer does not guarantee the operation of
all of the types of iPhone models compatible
with this unit.
! Pioneer accepts no liability for any data loss
that may occur with use of an iPhone with
this unit.
! Do not leave an iPhone in direct sunlight for
long periods of time. It may cause the
iPhone to malfunction.
! Do not leave an iPhone in high tempera-
tures.
! For details on the iPhone, refer to the iPhone
manuals.
Notes on Android devices
! For the Android devices supported by this
product, refer to the information on our web-
site.
! Compatibility with all Android devices is not
guaranteed.
! Certain uses of an Android device may not
be legal whilst driving in your jurisdiction, so
you must be aware of and obey any such re-
strictions.
If in doubt as to a particular function, only
perform it whilst the vehicle is parked.
No feature should be used unless it is safe to
do so under the driving conditions you are
experiencing.
! Pioneer accepts no liability for any data loss
that may occur with use of an Android device
with this unit.
! Do not leave an Android device in direct sun-
light for long periods of time. It may cause
the device to malfunction.
! Do not leave an Android device in high tem-
peratures.
! For details on Android devices, refer to the
Android device manuals.
Important safety information
6
Section
Important safety information
Engb
02
<CRD4765-A>6
Black plate (7,1)
Copyrights
Copyrights to the data and programmes in-
cluded with this product are the property of
Pioneer or of the third parties have granted
rights to Pioneer to the use of such data or pro-
grammes under copyright. You shall not copy,
modify or analyze any part or all of the data or
programmes of this product in any form.
Software updates
! An SD memory card with a capacity of at
least 2 GB is required for saving the software
update file.
! A microSD memory card containing the lat-
est updated software version will be available
once a year for customers do not have Inter-
net access.
Details will be posted on the website.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer
to this information in the event of an insur-
ance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our website.
Saved customer data
! In cases where unit repairs are needed, etc.,
Pioneer accepts no responsibility for soft-
ware updates performed by the customer.
! Settings registered to this unit may be al-
tered or deleted automatically by accident,
due to unit malfunction, as part of the repair
process, or whilst other procedures are
being performed. Retain a list of important
contents. Pioneer accepts no liability for
damages or lost benefits arising from data
loss in such cases.
! Pioneer does not provide a service to recover
damaged or erased data.
Notes on this unit
! The operating history of this unit is recorded
for performance improvement purposes. No
customer information is obtained during the
recording of this history. The recorded infor-
mation can be shared with other facilities or
subcontractors specified by Pioneer for data
analysis only if permission from the custom-
er is obtained in advance.
! Pioneer has tested and confirmed that pro-
jected images can be seen at a distance of
3 m from the front of the windscreen of the
vehicle. However, distances may appear dif-
ferent depending on the drivers seating
height and seat position, the height and tilt
of the vehicles ceiling, and the amount of
ambient light.
! Pioneer does not guarantee that the product
conforms to the particular purpose of a spe-
cific user.
! Unit specifications and designs are subject
to change without prior notice for product
improvement purposes. Pioneer does not ac-
cept or even acknowledge customer requests
for product modification or exchange to ac-
commodate specific customer needs for
products that match the specifications and
designs described herein.
! The screen images in this manual may differ
from those for the actual product.
! The screen display design is subject to
change without prior notice for product im-
provement purposes.
English
Important safety information
7
Section
Important safety information
Engb
02
<CRD4765-A>7
Black plate (8,1)
Head-up display unit:
Main unit x 1
Mounting bracket x 1
Sun visor thickness adjustment
plate (large) x 1
Sun visor thickness adjustment
plate (small) x 1
Mounting screw x 6
Hexagonal spanner x 1
Power cable x 1
Sun visor cushion x 1
Double-sided tape x 1
HUD remote control:
Main unit x 1
(A lithium ion battery is preinstalled. Remove
the insulation sheet before using the unit.)
Precautions for connection
CAUTION
! Do not take accessory power from the CAN
Bus interface, etc. Be sure to connect to the
accessory power supply of the vehicle.
! Install the supplied parts as specified.
Use of parts other than the supplied ones
may cause a malfunction.
Connecting the power cable
! Firmly connect the power cable by inserting
it into the power connector on the unit. If the
connector cannot be inserted smoothly, the
orientation may not be correct. Check the ori-
entation of the connector. Do not use force
to push it in. Doing so may cause a malfunc-
tion.
Preventing noise
! To prevent noise, place the following items as
far from an iPhone, an Android device, and
other cables and cords as possible.
Film aerial and aerial cable
FM/AM aerial and its aerial cable
GPS aerial and its aerial cable
Beacon receiver and its aerial cable
Power cable
Place the aerials as far from each other as
possible.
! Do not tie the aerials together, stack them, or
cross them over each other.
Noise received by the aerial and aerial cable
reduces reception sensitivity.
Parts supplied
8
Section
Before connection
Engb
03
04
<CRD4765-A>8
Black plate (9,1)
WARNING
! Secure the unit to sun visor with a fall pre-
vention belt.
Failure to do so may cause the unit to fall,
causing an accident and injur y.
! When installing the unit to a vehicle
equipped with airbags, never install the unit
on the cover of an airbag or in a place where
it will interfere with the deployment of an air-
bag. Doing so may prevent the airbag from
deploying normally, or the deployed airbag
may hit the unit, causing an accident and in-
jury.
! Do not work in a place subject to direct sun-
light. Doing so may cause a burn injury.
Furthermore, there is a risk of blindness
caused by exposure to sunlight reflected
from the combiner. If the combiner is ex-
posed to direct sunlight, close the combiner.
! Do not leave the unit in a place subject to di-
rect sunlight.
Do not remove the combiner protection
sheet before the installation is completed.
The combiner may concentrate light into an
intense beam, causing smoke or fire.
! Never install the unit to a vehicle equipped
with a sunroof or to a convertible. Sunlight
may be reflected by the combiner and con-
centrated into an intense beam.
! Do not use the sun visor on the side window
with this unit mounted on it.
CAUTION
! When installing the unit to a vehicle
equipped with airbags, ask the vehicle manu-
facturer for precautions for the installation
work. There is a risk of incorrect deployment
of airbags, resulting in a fatal accident.
! A sun visor light and other optional accesso-
ries around the sun visor such as a card
holder and sun visor mirror may not be able
to be used after installing the unit. Check the
accessories in the vehicle beforehand.
! The installation of the unit may leave marks
on the surface of the sun visor.
! This unit is not supposed to be installed on
the passenger seat.
! Parts, dust, etc. may fall on you whilst you
are installing the unit. To prevent dust, etc.
from getting into an eye, do not look up at
the unit from directly below whilst installing
the unit.
! The diffuser and combiner of the unit are del-
icate parts. Do not touch them with bare
hands or cause a tool to come into contact
with them whilst installing the unit.
Before installing and
securing unit
First connect the unit temporarily to check that
the unit works normally, and then install the
unit. If the unit does not work normally, check if
the connection is correct.
When securing the unit
! Recommended tightening torque for secur-
ing the unit with screws is from 0.36 Nmto
0.59 Nm.
! Before applying the double-sided tape to the
connection box of the power cable, thor-
oughly wipe off any dirt from the surface to
which the double-sided tape is to be applied.
Connection diagram
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone or Android device
2 USB cable
3 Power cable
4 To the power connector
5 LED indicator
6 Plug size switch
7 To the cigarette socket
For iPhone users
! Use the cable (2) supplied with the iPhone.
Do not leave the cable in the vehicle. The
cable supplied with the iPhone is not de-
signed for use in a vehicle.
For Android device users
! Use a USB-microUSB data communication
cable (2) of 1 m or less. A charge cable can-
not be used.
English
Precautions for installation
9
Section
Connections
Engb
05
06
<CRD4765-A>9
Black plate (10,1)
Notes
! The LED indicator on the cigarette plug lights
when the power is on, and turns off when the
unit is turned off.
If the LED indicator does not turn off when
the vehicle engine is turned off, disconnect
the power cable from the cigarette socket on
the vehicle. Failure to do so will drain the ve-
hicle battery.
! For details on connecting an iPhone or
Android device, refer to Setting your iPhone
or Android device on page 17.
Seting the size of the
cigarette plug
Set the cigarette plug size to L (large) or S
(small) according to the size of the cigarette
socket on the vehicle.
1
1 Plug size switch
When replacing cigarette
plug fuse
1 Turn the plug counterclockwise to loosen
it.
1
1 Fuse (3 A)
2 Replace the fuse with a new one with
the same capacity.
Precautions for installing unit
WARNING
! Use the supplied screws and install the unit
as specified. Use of screws other than the
supplied ones may cause damage to the
unit.
! Secure the unit to the sun visor firmly using
the supplied screws. Failure to do so may
cause the unit to fall during driving, hitting a
head and causing an injury.
! Read this manual fully and carefully, and in-
stall the unit correctly to abide by the safety
standards.
Specified installation position
CAUTION
Install the unit in the specified installation posi-
tion to provide the driver with a safe field of vi-
sion and ensure the unit can perform its
required functions. Installing the unit in a posi-
tion other than the specified one may not meet
the safety standards for road trucking vehicles,
and the vehicle may fail a safety inspection, for
example, due to a maintenance error.
1
2
1 Main unit
2 Power cable
Connections
10
Section
Installation position
Engb
06
07
<CRD4765-A>10
Black plate (11,1)
CAUTION
Do not install the unit to an unstable or defective
sun visor. Doing so may cause the unit to fall, re-
sulting in an accident or malfunction.
1 Check the sun visor.
Check the thickness of the sun visor to install
the unit to.
The unit can be installed to sun visors that meet
the following specifications.
T
A
Y
H
T: Thickness 15 mm to 33mm
H: Height 140 mm to 240mm
A: Distance between
support points
185 mm or more
Y: Distance to the
mirror, etc.
45 mm or more (recom-
mended)
2 Check the sun visor thickness adjustment
plate to be used.
The size of the sun visor thickness adjustment
plate to be mounted to the mounting bracket dif-
fers depending on the sun visor thickness.
This unit comes with the sun visor thickness ad-
justment plate (medium) premounted.
Use the sun visor thickness adjustment plate of
the size matching the sun visor thickness.
Sun Visor Thick-
ness
Sun visor thickness ad-
justment plate
15 mm to 20mm
Sun visor thickness adjust-
ment plate (small)
20 mm to 26.5mm
Sun visor thickness adjust-
ment plate (medium)
26.5 mm to 33mm
Sun visor thickness adjust-
ment plate (large)
When replacing the sun visor
thickness adjustment plate
1 Pull the HUD lock lever, and slide it to the
lock-release position.
1
2
1 Lock-release position
2 HUD lock lever
2 Remove the eight screws including longi-
tudinal direction adjustment screws (shown
in the illustration) on the mounting bracket,
and then remove the sun visor thickness ad-
justment plate (medium).
If the longitudinal direction adjustment screws
are removed, the longitudinal direction adjust-
ment plate is removed from the sun visor thick-
ness adjustment plate.
1
2
3
1 Sun visor thickness adjustment plate
2 Longitudinal direction adjustment
screws
3 Longitudinal direction adjustment plate
3 Attach the longitudinal direction adjust-
ment plate to the sun visor thickness adjust-
ment plate to be used.
1
2
3
1 Sun visor thickness adjustment plate
2 Longitudinal direction adjustment
screws
3 Longitudinal direction adjustment plate
4 Align the screw holes on the sun visor
thickness adjustment plate with those on
the mounting bracket, and tighten the re-
maining screws that were removed at the
original positions.
English
Preparation for installing the unit
11
Section
Preparation for installing the unit
Engb
08
<CRD4765-A>11
Black plate (12,1)
1 Align the HUD lock lever to the lock-re-
lease position.
Pull the HUD lock lever, and slide it to the lock-
release position.
1
2
1 Lock-release position
2 HUD lock lever
! Do not hold the moving part on the mounting
bracket when operating the HUD lock lever. If
holding the moving part, the HUD lock lever
cannot be moved.
1
1 Moving part
2 Release the lock plates on the mounting
bracket.
Pull the lock plates on the mounting bracket to
the left and right to release the lock.
3 Adjust the mounting bracket thickness.
Align the lines on the mounting bracket to the
scale marks located at the left and right on the
sun visor thickness adjustment plate according
to the thickness of the sun visor, and then tight-
en three screws.
1
1
2
1 Mounting bracket
2 Sun visor thickness adjustment plate
! The approximate figures for the scale marks
on the sun visor thickness adjustment plate
(medium) are as follows (the illustration
shows the line on the mounting bracket is
aligned to the scale mark of 22 mm).
1
2
3
4
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Mount the mounting bracket to the sun
visor.
Push the sun visor up to the horizontal position.
Hold the left and right ends of lock plates on the
mounting bracket, and mount the mounting
bracket to the sun visor by pushing the mount-
ing bracket all the way in.
! If the mounting bracket cannot be fully
pushed in, the mounting bracket thickness
needs to be increased. Remove the mounting
bracket from the sun visor, return to step 3
and adjust the scale position, and then
mount the mounting bracket to the sun visor
again.
5 Push the sun visor down to the vertical
position.
6 Lock the mounting bracket.
Push in the lock plates from the left and right
firmly to lock the mounting bracket.
! If the lock plates cannot be fully pushed in,
the mounting bracket thickness needs to be
increased. Remove the mounting bracket
from the sun visor, return to step 3 and adjust
the scale position, and then mount the
mounting bracket to the sun visor again.
7 Check that the mounting bracket is
mounted securely.
Push the sun visor back to the horizontal posi-
tion.
Push the mounting bracket back and forth to
make sure that the mounting bracket is
mounted securely.
! If the mounting bracket can be removed from
the sun visor easily, the mounting bracket
thickness needs to be decreased. Remove the
mounting bracket from the sun visor, return
to step 3 and adjust the scale position, and
then mount the mounting bracket to the sun
visor again.
8 Remove the mounting bracket.
Push the sun visor down to the vertical position
and pull the lock plates to the left and right to re-
lease the lock.
Push the sun visor up to the horizontal position
and remove the mounting bracket from the sun
visor.
Installing Main Unit
12
Section
Installing Main Unit
Engb
09
<CRD4765-A>12
Black plate (13,1)
9 Check if the adjusted thickness of the
mounting bracket is appropriate.
Push in the lock plates on the mounting bracket
from the left and right firmly to lock it.
Check that the mounting bracket cannot be
mounted to the sun visor easily whilst the lock
plates are locked.
If the mounting bracket cannot be mounted to
the sun visor easily, the thickness is correct.
! If the mounting bracket can be mounted to
the sun visor easily whilst the lock plates are
locked, the mounting bracket thickness is not
appropriate.
Remove the mounting bracket from the sun
visor, return to step 3 and adjust the scale po-
sition, and then mount the mounting bracket
to the sun visor again.
10 Mount the mounting bracket of which
thickness was adjusted to the main unit.
Check that the diffuser and combiner of the
main unit are closed, and align the HUD lock
lever on the mounting bracket to the lock-re-
lease position.
Main unit:
1
2
1 Combiner
2 Diffuser
Mounting bracket:
1
2
1 Lock-release position
2 HUD lock lever
Secure the mounting bracket and main unit at
four places at the front and back using the sup-
plied mounting screws.
Main unit front:
1
2
1 Groove
2 Align the bosses with the groove.
Main unit back:
1
2
1 Align the bosses with the groove.
2 Groove
11 Loosen the four mounting screws that
were secured in step 10 one turn.
12 Loosen the longitudinal direction adjust-
ment screws on the unit one turn.
Main unit front:
13 Mount the unit to the sun visor.
Pull the lock plates on the mounting bracket to
the left and right to release the lock.
Push the sun visor up to the horizontal position.
Hold the left and right ends of lock plates on the
mounting bracket, and mount the unit to the
sun visor by pushing the mounting bracket all
the way in.
14 Push the sun visor down to the vertical
position.
15 Secure the unit to sun visor with a fall
prevention belt.
Pull the fall prevention belt forward from the
back of the sun visor that was pushed down to
the vertical position.
English
Installing Main Unit
13
Section
Installing Main Unit
Engb
09
<CRD4765-A>13
Black plate (14,1)
Pass the fall prevention belt through as shown
in the illustration.
Pull the fall prevention belt downward and se-
cure it as it is pulled downward.
16 Lock the mounting bracket.
Push in the lock plates from the left and right
firmly to lock the mounting bracket.
17 Push the sun visor up to the horizontal
position.
18 Lock the main unit position.
Pull the HUD lock lever, and slide it to the lock
position.
1
1 Lock position
The main unit slides forward and the unit posi-
tion is locked.
19 Adjust the tilt of the main unit.
Adjust the angle to level the main unit.
Left LeftRight Right
Tilt the sun visor vertically about 20 degrees and
firmly tighten the two mounting screws at the
back of the main unit that were loosened in step
11.
! If the combiner protection sheet interferes
with the adjustment, remove the protection
sheet. Attach the combiner protection sheet
again after the adjustment is finished.
20 Adjust the direction of the main unit.
Open the diffuser and combiner of the main
unit.
1
2
1 Diffuser
2 Combiner
Adjust the direction of the main unit to align the
diffuser and combiner in the travelling direction.
1
1 Align the unit in the travelling direction
1
1 Adjust the combiner so that the diffuser
can be displayed in the centre of the
combiner.
! Be sure to adjust the main unit is to be
aligned in the travelling direction.
21 Unlock the main unit position.
Pull the HUD lock lever, and slide it to the lock-
release position.
Installing Main Unit
14
Section
Installing Main Unit
Engb
09
<CRD4765-A>14
Black plate (15,1)
1
1 Lock-release position
The main unit slides backward and the unit posi-
tion is unlocked.
22 Remove the unit from the sun visor.
Close the diffuser and combiner of the main
unit, and then push the sun visor down to the
vertical position.
Pull the lock plates on the mounting bracket to
the left and right to release the lock. Unlock the
fall prevention belt. Push the sun visor up to the
horizontal position, and then remove the mount-
ing bracket from the sun visor.
! Be careful not to cause the unit to fall out.
23 Firmly tighten the mounting screws at
the front of the main unit.
Firmly tighten the two mounting screws at the
front of the main unit that were loosened in step
11 and the two longitudinal direction adjustment
screws that were loosened in step 12.
24 Mount the unit to the sun visor.
Perform the operation from steps 13 to 17 to
mount the unit to the sun visor.
! Align the HUD lock lever to the lock-release
position before mounting the unit to the sun
visor.
! If there is a gap between the vehicles ceiling
and sun visor when the sun visor is in the
horizontal position, attach the sun visor cush-
ion to the fall prevention belt.
1
2
3 4
1 Vehicles ceiling
2 Sun visor
3 Gap between the vehicles ceiling and
sun visor
4 No gap between the vehicles ceiling
and sun visor
! When attaching a sun visor cushion, affix the
sun visor cushion to the sun visor cushion
holder, attach it to the fall prevention belt,
and then secure the fall prevention belt.
1
3
2
1 Fall prevention belt
2 Sun visor cushion
3 Sun visor cushion holder
1
2
1 Sun visor cushion
2 Fall prevention belt
25 Connect the power cable to the unit.
1
1 Power cable
26 Route the power cable.
Route the power cable so that the cable will not
interfere with driving, and ensure the driver has
a safe field of vision.
! Adjust the power cable so that it will not ob-
struct the drivers vision.
! Route the cable so that it will not interfere
with the backward and forward movement of
the main unit when operating the HUD lock
lever.
Route the power cable by fixing the points with
clamps commercially available.
1
1 Fix the cable with clamps commercially
available.
! Do not affix or mount the cable to the wind-
screen.
! Do not route the power cable at the foot of
the drivers seat. There is a risk that the
power cable gets trapped under the brake
pedal and interferes with driving, resulting in
a serious accident.
27 Lock the main unit position.
Pull the HUD lock lever, and slide it to the lock
position.
English
Installing Main Unit
15
Section
Installing Main Unit
Engb
09
<CRD4765-A>15
Black plate (16,1)
1
1 Lock position
The main unit slides forward and the unit posi-
tion is locked.
28 Secure the power cable.
Attach the double-sided tape to the connection
box of the power cable, and then attach the con-
nection box to a location where the cable can be
secured firmly.
1
2
3
1 Power cable
2 Dashboard side etc.
3 Double-sided tape
Fix the cable with clamps commercially avail-
able.
! Never install the power cable in a location
where the cable cannot be secured due to ve-
hicle vibration, etc.
! If the cable cannot be secured with the sup-
plied double-sided tape, secure it firmly using
commercially available double-sided tape,
etc.
! Firmly secure an iPhone or Android device in
a holder commercially available.
! Insert the cigarette plug of the power cable
into the cigarette socket on the vehicle with
the LED indicator face-up so that the driver
can see it.
The LED indicator on the cigarette plug lights
green if the power is turned on.
1
1 LED indicator
For more details, refer to Connecting the
power cable to the cigarette socket on page 16.
29 Remove the combiner protection sheet.
Check that the power cable is connected and
routed correctly, and then remove the combiner
protection sheet.
After installation
CAUTION
! Check if the unit is installed correctly. In the
following cases, return to step 1 and install
the unit correctly.
1 2
3 4
1 The lock plates are not fixed.
2 The unit is not secured with a fall preven-
tion belt.
3 The unit is installed obliquely.
4 Position of the unit is installed reversed.
! Close the diffuser when not using the unit.
! When removing the unit from the sun visor
and storing it, be sure to close the diffuser
and combiner.
Do not leave the unit in places exposed to di-
rect sunlight, such as on a dashboard. The
diffuser or combiner may concentrate light
into an intense beam, causing smoke or fire.
Connecting the power cable
to the cigarette socket
% Firmly connect the cigarette plug of the
power cable by inserting it into the cigarette
socket on the vehicle.
The LED indicator on the cigarette plug lights
green if the power is turned on.
1
1 LED indicator
Notes
! Insert the cigarette plug of the power cable
into the cigarette socket on the vehicle with
the LED indicator face-up so that the driver
can see it.
! If the LED indicator does not turn off when
the vehicle engine is turned off, disconnect
the power cable from the cigarette socket on
the vehicle. Failure to do so will drain the ve-
hicle battery.
Installing Main Unit
16
Section
Installing Main Unit
Engb
09
<CRD4765-A>16
Black plate (17,1)
Connecting your iPhone or
Android device to the unit
For iPhone users
! Use the cable supplied with the iPhone.
Do not leave the cable in the vehicle. The
cable supplied with the iPhone is not de-
signed for use in a vehicle.
For Android device users
! Use a USB-microUSB data communication
cable of 1 m or less. A charge cable cannot
be used.
1 Connect the USB cable to your iPhone or
Android device.
2 Connect the other end of USB cable
firmly to the connection box of the power
cable.
1
1 Connection box of the power cable
Connection overview:
1
2
3
4
1 iPhone or Android device
2 To the cigarette socket
3 Connection box of the power cable
4 USB cable
Installing the navigation
application
Install the navigation application to your iPhone
or Android device before utilising this unit.
You can download the navigation application
from iTunes App Store or Google Play.
For more details on navigation application, refer
to the following site.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Starting the navigation
application
When you use the navigation application for the
first time, start the application yourself. The ap-
plication will start automatically from the next
time the iPhone or Android device is connected
to the unit.
CAUTION
! For utilising the navigation application, you
need to purchase the NavGate HUD Support
first. Purchase the NavGate HUD Support in
the application by following the instructions
on the screen.
! The internet connection is required to pur-
chase the NavGate HUD Support.
Notes
! For iPhone users
If the application does not start automatically
when the iPhone is connected to the unit,
tap Allow in the popup that appears on the
iPhone.
! For Android device users
If the application does not start automatically
when the Android device is connected to the
unit, tap the application in the popup that ap-
pears on the Android device.
If you select the check box and then select
the application in the popup, the popup will
not appear from the next time.
English
Setting your iPhone or Android device
17
Section
Setting your iPhone or Android device
Engb
10
<CRD4765-A>17
Black plate (18,1)
Five types of view are available for this unit: AR view (low speed mode and high speed mode), list view (low
speed mode and high speed mode), junction view, route overview, and clock view.
If the communication between the unit and the navigation application is established, either of the following
views appears.
AR view
List view
Press ◀.
Press ▶.
Low speed mode Low speed mode
High speed mode High speed mode
Junction view
Route overview
Clock view
If a vehicle approaches a junction If a vehicle approaches a junction
If the button is pressed
when a destination is specified:
If the button is pressed
when a destination is not specified:
Notes
! The low speed mode of the AR view is dis-
played when a destination is not specified.
! For more details on the views, refer to the op-
eration manual.
Adjusting the display settings
When you finish with the installation and con-
nection, turn on the unit (start the vehicle en-
gine) and adjust the combiner angle so that the
image can be seen.
Note
The screen may not be able to be seen clearly
depending on the screen brightness and sur-
rounding conditions. Adjust the screen bright-
ness properly (refer to Adjusting the display
brightness on page 20), or move the vehicle to a
location where the display is more clearly visible,
and then operate the unit.
1 Press the
button.
2 Press the a/b button to select Display
Settings, and then press the d button.
3 Press the a/b button to select a setting
item, and then press the d button.
Position
Adjust the position of the displayed image.
1 Press the a/b button to select a setting
item, and then press the d button.
Setting item Description
Horizontal Posi-
tion
Select to adjust the horizon-
tal position of the displayed
image.
Vertical Position
Select to adjust the vertical
position of the displayed
image.
2 Press the a/b button to display the grid
pattern in its entirety.
Ex.: When it is correctly adjusted
Ex.: When it is not correctly adjusted
Zoom
Adjust the size of the displayed image.
% Press the a/b button to display the grid
pattern in its entirety.
Display modes
18
Section
When you finish with installation and connection
Engb
11
12
<CRD4765-A>18
Black plate (19,1)
Rotation
Adjust the rotation of the displayed image.
% Press the a/b button to level the grid
pattern.
Ex.: When it is correctly adjusted
Ex.: When it is not correctly adjusted
Aspect Ratio
Adjust the aspect ratio of the displayed image.
% Press the a/b button to make the grid
pattern rectangular.
Geometric Correction
Correct the distortion of the displayed image.
1 Press the a/b button to select a setting
item, and then press the d button.
Setting item Description
Trapezoidal Dis-
tortion
Select to correct the trape-
zoidal distortion.
Smile Distortion
Select to correct the smile
distortion.
2 Press the a/b button to make the grid
pattern rectangular.
Ex.: Adjusting the trapezoidal distortion
White Balance
Adjust the white balance of the displayed
image.
1 Press the a/b button to select a setting
item, and then press the d button.
Setting item Description
Red
Select to adjust the red
tones.
Green
Select to adjust the green
tones.
Blue
Select to adjust the blue
tones.
2 Press the a/b button to adjust the
brightness.
Ex.: Adjusting the red colour
English
When you finish with installation and connection
19
Section
When you finish with installation and connection
Engb
12
<CRD4765-A>19
Black plate (20,1)
Configuring the unit
function settings
Unit function settings can be configured from
the Settings screen.
CAUTION
! This unit disables operation of the unit whilst
the vehicle is in motion. Park the vehicle in a
safe place and apply a hand brake before op-
erating this unit.
! If the vehicle starts moving whilst setting the
unit functions, the Settings screen will close
automatically.
% Press the
button.
The Settings screen appears.
Menu Description
Display Settings
Adjust the display settings
for projected images.
Function Settings Set the function settings.
Language Set the display language.
About
Confirm the unit software
version and legal notices.
Reset All Settings Restore the default settings.
Notes
! Function Settings can only be set when the
communication with the navigation applica-
tion has been established.
! Press the
button to close the Settings
screen.
! For details, refer to the operation manual.
Adjusting the angle of the
combiner
Adjust the angle of the combiner to the seat po-
sition.
CAUTION
Hold onto the edges of the combiner when ad-
justing the angle.
1 Open the diffuser and combiner.
1
2
1 Diffuser
2 Combiner
2 Adjust the combiner angle so that the
whole diffuser can be reflected on the
combiner.
1
1 Adjust the combiner so that the diffuser
can be displayed in the centre of the
combiner.
When getting in and out of
the vehicle
Be careful not to bang your head on the unit.
Correct combiner position
Before use, be sure to check that the lower end
of the combiner is above your line of sight when
you sit in the seat and look straight forward in
the actual driving position. If the lower end of
the combiner is below your line of sight, do not
use the unit. Fold the combiner into the storage
position to ensure field of vision for driving.
Adjusting the display
brightness
The dimmer function on this unit adjusts the
display brightness automatically according to
the amount of ambient light.
The display brightness can be adjusted man-
ually using the
/ button.
CAUTION
Before using the unit at nighttime or in a dark
place such as in a tunnel, adjust the brightness
of the unit properly so that it will not inter fere
with driving. Failure to do so may cause an acci-
dent.
Before driving
20
Section
Before driving
Engb
13
<CRD4765-A>20
Black plate (21,1)
% Press the / button.
Note
Changing the brightness may also cause the
display hue to change.
English
Before driving
21
Section
Engb
13
<CRD4765-A>21
Black plate (22,1)
Précautions
Remarque sur le manuel de
fonctionnement 22
Information à destination des utilisateurs
sur la collecte et lélimination des
équipements et batteries usagés 22
Connexion et installation 23
Quelques mots sur cet appareil 24
Précautions relatives à la batterie 25
Si vous rencontrez des problèmes 25
Consignes importantes de sécurité
Pour éviter lépuisement de la
batterie 26
Si lécran est difficile à consulter 26
Précautions dutilisation à des températures
élevées/faibles 26
Remarques sur les cartes mémoire
SD 26
Remarques sur liPhone 26
Remarques sur les périphériques
Android 27
Droits dauteur 27
Mises à jour logicielles 27
Visitez notre site Web 27
Données client enregistrées 27
Remarques sur cet appareil 27
Pièces fournies
Avant de procéder au raccordement
Précautions de raccordement 28
Connexion du câble dalimentation 28
Prévention contre le bruit 28
Précautions dinstallation
Avant dinstaller et de fixer lappareil 29
Lors de la fixation de lappareil 29
Connexions
Schéma de connexion 30
Réglage de la taille de la fiche allume-
cigare 30
Lors du remplacement du fusible de la fiche
allume-cigare 30
Position dinstallation
Précautions dinstallation de
lappareil 31
Position dinstallation indiquée 31
Préparation à linstallation de lappareil
Lors du remplacement de la plaque de
réglage dépaisseur du pare-soleil 31
Installation de lappareil principal
Après linstallation 37
Raccordement du câble dalimentation à
lallume-cigare 37
Réglage de votre iPhone ou
périphérique Android
Raccordement de votre iPhone ou
périphérique Android à lappareil 37
Installation de lapplication de
navigation 37
Démarrage de lapplication de
navigation 37
Modes daffichage
Lorsque linstallation et le raccordement
sont terminés
Ajustement des réglages daffichage 39
Position 39
Zoom 39
Rotation 39
Aspect Ratio 39
Correction géométrique 39
Balance des blancs 39
Avant de conduire
Configuration des réglages de fonction de
lappareil 40
Réglage de langle du multiplexeur 40
Lors de lentrée et de la sortie du
véhicule 41
Position appropriée du multiplexeur 41
Réglage de la luminosité daffichage 41
Important
! Pour votre sécurité, demandez à votre
revendeur dinstaller lappareil dans
votre véhicule, de brancher les câbles
ou de changer lemplacement dinstal-
lation.
Linstallation, le câblage et la désinstalla-
tion requièrent des compétences et une
expérience spécifiques. Linstallation, le
câblage ou la désinstallation incorrect(e)
de lappareil ou lutilisation de pièces au-
tres que celles spécifiées par le fabricant
peut provoquer un accident, des blessures
ou un dysfonctionnement. Dans ce cas de
figure, Pioneer décline toute responsabi-
lité.
! Àlattention des revendeurs
Une fois linstallation et le câblage termi-
nés, procédez à la configuration de la
connexion avec lunité de navigation et
ajustez les réglages daffichage, etc.
Une fois toutes les opérations terminées,
confiez ce mode demploi à votre client.
Nous vous remercions davoir acheté cet ap-
pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien
ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il
est particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conservez-le
dans un endroit sûr et facilement accessible pour
toute consultation ultérieure.
Remarque sur le manuel de
fonctionnement
Ce manuel décrit comment installer et configu-
rer cet appareil dans votre véhicule. Le fonction-
nement de cet appareil est expliqué dans le
manuel séparé de lappareil.
Pour plus de détails sur les fonctions et le fonc-
tionnement de cet appareil, visitez notre site :
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Information à destination des
utilisateurs sur la collecte et
lélimination des équipements
et batteries usagés
(Marquage pour les équipements)
(Exemples de marquage pour les batteries)
Précautions
22
Section
Précautions
Fr
<CRD4765-A>22
Black plate (23,1)
Ces symboles qui figurent sur les produits,
les emballages et/ou les documents dac-
compagnement signifient que les équipe-
ments électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers et font lobjet
dune collecte sélective.
Pour assurer lenlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de
collecte sélective habilités conformément à
la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective
mis en place pour ces produits, vous contribue-
rez à économiser des ressources précieuses et à
prévenir les impacts négatifs éventuels sur la
santé humaine et lenvironnement qui pour-
raient résulter dune mauvaise gestion des dé-
chets.
Pour plus dinformation sur la collecte et le trai-
tement des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de
gestion des déchets ou le point de vente chez
qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les
pays de lUnion Européenne.
Pour les pays nappartenant pas à
lUnion Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux
pour connaître les méthodes délimination ap-
propriées.
Connexion et installation
ATTENTION
! Utilisez cet appareil uniquement avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Nutilisez pas lappareil dans un véhicule 24
volts.
Ceci pourrait entraîner un risque dincendie
ou de dysfonctionnement.
! Ninstallez jamais lappareil ni ne branchez
les câbles à un endroit ils pourraient af-
fecter la performance dun airbag.
Lors de linstallation de lappareil dans un vé-
hicule équipé dairbags, demandez au fabri-
cant du véhicule les précautions à prendre
pendant linstallation. Ceci pourrait entraîner
un risque de déploiement incorrect des air-
bags, et dont un accident mortel.
! Ninstallez jamais lappareil à un endroit il
obstrue la vision du conducteur, gêne sa
conduite ou peut être dangereux pour les
passagers.
Ceci pourrait entraîner un risque daccident
de la circulation et des blessures.
! Ne coupez jamais lisolation du cordon dali-
mentation de lappareil pour raccorder dau-
tres appareils.
Un dépassement de la capacité de courant
du cordon dalimentation peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou un dysfonc-
tionnement.
! Nutilisez jamais les boulons et écrous des
pièces de sécurité comme la direction, le sys-
tème de freinage et le réservoir.
Ceci pourrait provoquer une défaillance des
freins, un incendie ou un accident de la cir-
culation.
! Ninstallez pas lappareil sur un pare-soleil
dont la forme nest pas adaptée à lappareil.
Linstallation de lappareil sur un pare-soleil
dont la forme nest pas adaptée à lappareil
peut provoquer un accident ou un dysfonc-
tionnement.
! Ninstallez pas lappareil sur un pare-soleil
défectueux.
Avant linstallation, vérifiez que le pare-soleil
ne présente aucun défaut. Linstallation sur
un pare-soleil défectueux pourrait provoquer
la chute de lappareil, d un accident ou
un dysfonctionnement.
! Nexposez pas lappareil à la lumière directe
du soleil.
Ne retirez le film protecteur du multiplexeur
quune fois linstallation terminée. Le multi-
plexeur peut concentrer la lumière dans un
faisceau intense et ainsi générer de la fumée
ou provoquer un incendie.
! Pour votre sécurité, demandez à votre reven-
deur dinstaller lappareil, de brancher les câ-
bles ou de changer lemplacement
dinstallation.
Linstallation, le câblage et la désinstallation
requièrent des compétences et une expé-
rience spécifiques. Linstallation, le câblage
ou la désinstallation incorrect(e) de lappareil
peut endommager considérablement le véhi-
cule.
! Ne procédez pas aux opérations dans un en-
droit exposé à la lumière directe du soleil.
Ceci pourrait provoquer des brûlures ou des
problèmes de vision.
! Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
Un court-circuit des bornes positive et néga-
tive peut provoquer un choc électrique ou
des blessures.
! Vérifiez lemplacement des conduites, du ré-
seau, câblage électrique, etc. avant linstalla-
tion.
Lors de linstallation de lappareil en perçant
un trou dans la carrosserie du véhicule, veil-
lez à ne pas interférer avec ou à entrer en
contact avec les conduites, le réservoir, le câ-
blage électrique, etc. Protégez également les
pièces traitées contre la rouille ou la pénétra-
tion deau.
! Utilisez les pièces fournies et fixez-les ferme-
ment.
Lutilisation de pièces autres que celles four-
nies peut endommager les autres pièces
dans lappareil et empêcher la fixation appro-
priée de lappareil. Un relâchement de lap-
pareil peut affecter la conduite, et ainsi
provoquer un accident et des blessures.
! Installez les pièces fournies comme indiqué.
Si les pièces fournies ne sont pas installées
comme indiqué, elles peuvent se relâcher et
chuter, et ainsi provoquer un accident ou un
dysfonctionnement.
! Utilisez les câbles fournis et raccordez-les
fermement.
Utilisez les câbles fournis et raccordez-les
comme indiqué. Lutilisation de câbles autres
que ceux fournis peut provoquer un incendie
ou un dysfonctionnement.
! Suivez les instructions de ce manuel pour
raccorder et installer lappareil.
Le non-respect des instructions de ce ma-
nuel pour raccorder et installer lappareil
peut provoquer un incendie ou un accident.
! Fixez lappareil au pare-soleil à laide dune
sangle antichute.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer une chute de lappareil, d un risque
daccident et de blessure.
! Isolez les parties non isolées du câble à
laide dune bande, etc.
Un court-circuit peut provoquer un incendie,
un choc électrique ou un dysfonctionne-
ment.
! Acheminez les câbles de sorte quils ne
soient pas coincés dans la carrosserie du vé-
hicule, des vis ou des pièces mobiles comme
une ceinture.
Un débranchement ou un court-circuit peut
provoquer un incendie, un choc électrique
ou un dysfonctionnement.
! Branchez et fixez les câbles de sorte quils ne
gênent pas la conduite.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer lemmêlement des câbles autour du vo-
lant, du levier de vitesse, de la pédale de
frein, etc., et ainsi provoquer un accident.
! Une fois linstallation et le câblage terminés,
vérifiez que les équipements électriques
fonctionnent comme avant linstallation de
lappareil.
Français
Précautions
23
Section
Précautions
Fr
<CRD4765-A>23
Black plate (24,1)
Lutilisation de lappareil alors que les autres
équipements électriques ne fonctionnent
pas normalement peut provoquer un incen-
die, un choc électrique ou un accident de la
circulation.
! Rangez les petites pièces comme les vis hors
de portée des enfants.
En cas dingestion de pièces, consultez un
médecin immédiatement.
PRÉCAUTION
! Ne coupez jamais une partie de câble.
Si un fusible est raccordé au câble, le circuit
de protection ne fonctionnera pas et peut
provoquer un incendie.
! Lors du raccordement de câbles, vérifiez
quils nentrent pas en contact avec des
zones chaudes de la carrosserie du véhicule.
Ceci pourrait entraîner un risque dincendie
ou de choc électrique.
! Ne raccordez pas des câbles à laide de ral-
longes.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe du
câble et provoquer un incendie ou un choc
électrique.
! Ninstallez pas lappareil dans des endroits
exposés à la pluie, leau, la condensation, la
poussière et la fumée par exemple.
Ceci pourrait provoquer de la fumée, un in-
cendie ou un dysfonctionnement.
! Lors du câblage, veillez à ce que les câbles
nentrent pas en contact avec des pièces mé-
talliques.
Ce contact entre les câbles et des pièces mé-
talliques peut endommager les câbles et pro-
voquer un incendie, un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
Quelques mots sur cet appareil
ATTENTION
! Nutilisez pas les menus pendant la
conduite. Ceci détournerait votre attention
dune utilisation en toute sécurité de votre vé-
hicule et pourrait provoquer un accident
grave de la circulation. Observez toujours les
conditions de circulation et les piétons pour
une conduite en toute sécurité.
! Ne vous concentrez pas sur limage affichée
pendant la conduite.
Gardez toujours les yeux rivés sur la route au
risque de provoquer un accident.
! Ne manipulez pas le pare-soleil pendant la
conduite. Ceci pourrait provoquer un acci-
dent grave de la circulation. Garez votre véhi-
cule dans un lieu sûr et serrez le frein à main
avant de manipuler le pare-soleil.
! Nintroduisez pas vos mains, doigts ou un
corps étranger dans un logement de sup-
port.
Ceci pourrait provoquer une blessure, un
choc électrique, un incendie ou un dysfonc-
tionnement.
! Ne mettez pas cet appareil en contact avec
des liquides.
Ceci pourrait provoquer de la fumée, un in-
cendie ou un choc électrique. Une attention
toute particulière sadresse aux familles avec
des enfants.
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
lintérieur de cet appareil, coupez immédiate-
ment lalimentation et consultez votre reven-
deur ou le Centre dEntretien agréé par
PIONEER le plus proche. Nutilisez pas lap-
pareil dans cette situation parce que cela
pourrait provoquer un incendie, une électro-
cution ou une autre panne.
! Ne posez pas la télécommande ou autre
objet.
Lors de larrêt du véhicule ou dans un virage,
la télécommande ou autre peut rouler sur
vos pieds et se loger sous la pédale de frein,
gênant ainsi la conduite et pouvant provo-
quer un accident.
! Napposez pas de film ou de joint sur le mul-
tiplexeur.
Ceci pourrait obstruer le champ de vision et
provoquer un accident.
! Nutilisez pas lappareil en cas danomalie
ou de dysfonctionnement comme limpossi-
bilité dafficher des images.
Ceci peut provoquer un accident, un incen-
die ou un choc électrique.
! Ne laissez pas les enfants tenir lappareil ou
forcer dessus.
Ceci pourrait provoquer une blessure, en-
dommager le véhicule ou un dysfonctionne-
ment.
! En cas dorage, ne touchez pas lappareil.
Un risque de choc électrique à la foudre
est possible.
! Ne démontez ni ne modifiez lappareil.
Ceci peut provoquer un accident, un incen-
die ou un choc électrique.
! Respectez toujours les réglementations de la
circulation routière en vigueur.
Lappareil contient des données de réglemen-
tations de la circulation routière dont certai-
nes peuvent être différentes des
réglementations en vigueur en raison de
changements de réglementations. Même
lors de lutilisation des cartes routières ou du
guidage vocal, respectez toujours les régle-
mentations de la circulation routière locale
et les panneaux de signalisation en vigueur
lors de la conduite du véhicule. Le non-res-
pect de ces réglementations peut provoquer
un accident ou une infraction aux réglemen-
tations de la circulation routière.
! Cet appareil ne peut pas être utilisé lorsque
le véhicule est en mouvement. Garez le véhi-
cule dans un lieu sûr et serrez le frein à main
avant dutiliser les menus de cet appareil.
! Remplacez le fusible par un neuf de la capa-
cité (ampères) spécifiée.
Lutilisation dun fusible de capacité supéri-
eure à la capacité spécifiée peut provoquer
un incendie ou un dysfonctionnement.
! Avant dutiliser lappareil de nuit ou dans un
endroit sombre comme un tunnel, réglez la
luminosité de lappareil de manière appro-
priée afin quelle ne gêne pas la conduite. Le
non-respect de cette consigne peut provo-
quer un accident.
PRÉCAUTION
! Nutilisez pas lappareil à toute autre fin
quune utilisation dans un véhicule.
Ceci pourrait provoquer de la fumée, un in-
cendie, un choc électrique ou une blessure.
! Avant de conduire, réglez langle du multiple-
xeur et la luminosité daffichage, puis vérifiez
si les vis de lappareil ne sont pas desserrées
afin quil ne vous gêne pas pendant la
conduite.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer un accident.
! Lors de la manipulation du pare-soleil ou de
boutons lors de la conduite, restez concentré
sur la conduite.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer un accident.
! Lors de lentrée et de la sortie du véhicule,
veillez à ne pas vous cogner la tête dans lap-
pareil.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer une blessure.
! Veillez à ne pas vous coincer les mains ou
les doigts lors de la fermeture du multiple-
xeur ou du réglage de langle.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer une blessure.
Précautions
24
Section
Précautions
Fr
<CRD4765-A>24
Black plate (25,1)
Précautions relatives à la
batterie
ATTENTION
! Conservez la batterie hors de la portée des
jeunes enfants pour éviter un accident.
Au cas la pile serait avalée, consultez im-
médiatement un médecin.
! Installez la batterie en respectant la polarité
(bornes positive et négative) indiquée dans
ce manuel.
Si la polarité de la batterie est incorrecte,
ceci peut provoquer un risque de blessure ou
de pollution de lenvironnement en raison de
lexplosion de la batterie ou dune fuite du li-
quide de la batterie.
! En cas de fuite de batterie et si le liquide de
la batterie entre en contact avec la peau ou
des vêtements, rincez abondamment à leau
claire. Si du liquide de batterie entre en
contact avec les yeux, rincez abondamment
àleau claire et consultez un médecin immé-
diatement.
PRÉCAUTION
! Ne pas mettre en court-circuit, démonter ou
chauffer la batterie, et ne la jetez pas au feu
ou dans leau.
Une explosion de la batterie ou une fuite du
liquide de la batterie peut provoquer un in-
cendie ou une blessure.
! Ne chargez pas une batterie sèche.
Une explosion de la batterie peut provoquer
une blessure.
! Nutilisez pas une batterie différente de celle
indiquée.
Une explosion de la batterie ou une fuite du
liquide de la batterie peut provoquer une
blessure ou une pollution de lenvironne-
ment.
! Remplacez immédiatement une batterie usa-
gée par une neuve.
Une fuite du liquide de la batterie peut provo-
quer une pollution de lenvironnement.
! Ne rangez pas la télécommande dans des
endroits à températures élevées, à humidité
élevée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer une déformation de la télécommande,
une explosion de la batterie ou une fuite du
liquide de la batterie.
Si vous rencontrez des
problèmes
ATTENTION
Si vous remarquez de la fumée, un bruit étrange,
une odeur ou tout autre signe anormal venant
de lappareil, coupez immédiatement lalimenta-
tion électrique et consultez votre revendeur ou le
service après-vente PIONEER agréé le plus pro-
che.
Lutilisation de cet appareil dans ces conditions
peut provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
! Lappareil ne fonctionne pas de manière au-
tonome. Raccordez-le à un iPhone ou un pé-
riphérique Android sur lequel une
application de navigation est installée pour
pouvoir lutiliser.
Lisez les consignes de sécurité décrites dans
le mode demploi du produit raccordé à cet
appareil.
! Nutilisez pas cet appareil pendant la
conduite. Ceci détournerait votre attention
dune utilisation en toute sécurité de votre vé-
hicule et pourrait provoquer un accident
grave de la circulation. Observez toujours les
conditions de circulation et les piétons pour
une conduite en toute sécurité. Garez votre
véhicule dans un lieu sûr et serrez le frein à
main avant dutiliser cet appareil.
! Ne manipulez pas le pare-soleil pendant la
conduite. Ceci pourrait provoquer un acci-
dent grave de la circulation. Garez votre véhi-
cule dans un lieu sûr et serrez le frein à main
avant de manipuler le pare-soleil.
! Nutilisez pas un iPhone ou périphérique
Android pendant la conduite. Garez votre vé-
hicule dans un lieu sûr et serrez le frein à
main avant de définir votre itinéraire sur un
iPhone ou périphérique Android.
! Toutes les fonctions disponibles dans lappa-
reil ne garantissent en aucun cas que votre
environnement soit sûr. Lors de la conduite,
vérifiez de vos propres yeux que lenvironne-
ment est sûr.
! Les informations routières et le guidage
vocal proposés par une application de navi-
gation sont donnés à titre de référence uni-
quement. Respectez toujours les
réglementations de la circulation routière et
les panneaux de signalisation en vigueur lors
de la conduite dun véhicule. Leur non-res-
pect pourrait entraîner une infraction aux ré-
glementations de la circulation routière et
provoquer un accident grave. Les informa-
tions indiquant la distance entre votre véhi-
cule et le précédent, la limitation de vitesse
et les caméras des feux rouges fournies par
cet appareil sont également données à titre
de référence uniquement. Respectez les pan-
neaux de signalisation en vigueur et observez
les conditions de circulation.
! Cet appareil est équipé dun système dinter-
verrouillage qui détecte lorsque le véhicule
est en mouvement et qui empêche lutilisa-
tion de lappareil lorsque le véhicule lest ef-
fectivement. Garez le véhicule dans un lieu
sûr et serrez le frein à main avant dutiliser
cet appareil.
! Si lutilisation de cet appareil vous semble fa-
tigante ou inconfortable, arrêtez de lutiliser
immédiatement et faites une longue pause
pour bien récupérer. Une utilisation prolon-
gée de lappareil dans ces conditions peut
nuire à votre condition physique.
! Si vous êtes myope ou hypermétrope, astig-
mate ou avez une acuité visuelle différente
entre les deux yeux, portez des lunettes ou
autres pour corriger votre acuité visuelle de
manière appropriée afin dutiliser cet appa-
reil.
! Les images affichées à lécran peuvent être
temporairement déformées lors du change-
ment dimage. Il ne sagit pas dun dysfonc-
tionnement.
! Les images ne saffichent pas à lécran
lorsque la réception GPS est perdue.
! Les images affichées à lécran peuvent être
déformées en cas de surcharge dun iPhone
ou périphérique Android.
! La précision de la localisation dépend des
performances GPS de liPhone ou du péri-
phérique Android raccordé à lappareil.
! Le sens dans lequel le véhicule se déplace
peut ne pas safficher correctement si la pré-
cision GPS est faible.
Français
Précautions
25
Section
Consignes importantes de sécurité
Fr
01
02
<CRD4765-A>25
Black plate (26,1)
! Fixez fermement liPhone ou le périphérique
Android pendant la conduite. Ne le laissez
pas tomber sur le sol, il risque de se retro-
uver coincé sous la pédale de frein ou dac-
célérateur.
! Fermez lafficheur lorsque vous nutilisez pas
lappareil.
! Lors du retrait de lappareil du pare-soleil et
de son rangement, veillez à fermer lafficheur
et le multiplexeur.
Ne laissez pas lappareil dans des endroits
exposés à la lumière directe du soleil, sur le
tableau de bord par exemple. Lafficheur ou
le multiplexeur peut concentrer la lumière en
un faisceau intense, et ainsi provoquer de la
fumée ou un incendie.
! Le feu arrière du véhicule de devant peut être
reflété sur le multiplexeur.
! Pioneer décline toute responsabilité quant
aux variations de valeur ou de cote du véhi-
cule, etc.
Pour éviter lépuisement de
la batterie
! Assurez-vous de faire tourner le moteur lors
de lutilisation de cet appareil. Utiliser cet ap-
pareil alors que le moteur est arrêté peut dé-
charger la batterie.
Ne faites pas tourner le moteur du véhicule
au ralenti plus longtemps que nécessaire
lorsque vous êtes garé afin de réduire lim-
pact sur lenvironnement.
! Si lappareil ne séteint pas (lindicateur DEL
de la fiche allume-cigare du câble dalimen-
tation reste allumé) alors que le moteur du
véhicule est arrêté, débranchez le câble dali-
mentation de lallume-cigare du véhicule. Le
non-respect de cette consigne décharge la
batterie.
Si lécran est difficile à
consulter
! Cet appareil offre divers angles afin de pou-
voir consulter facilement les images affi-
chées à lécran. Réglez langle du
multiplexeur (la page 40) et les réglages daf-
fichage (la page 39) lors de la première utili-
sation de lappareil afin doptimiser la
visibilité et la netteté des images affichées.
Vous pouvez régler la luminosité daffichage
àlaide du bouton
/ (la page 41).
! La luminosité daffichage varie en fonction
de langle de vision. Utilisez lappareil dans
une position vous pouvez clairement voir
limage affichée.
Précautions dutilisation à des
températures élevées/faibles
! Si la température est trop élevée ou trop
faible pour que lappareil puisse fonctionner
correctement, la luminosité daffichage est
réduite et la projection dimages sarrête au-
tomatiquement pour préserver les pièces de
lappareil. Il ne sagit pas dun dysfonctionne-
ment. Patientez jusquà ce que la tempéra-
ture redevienne appropriée pour permettre
lutilisation de lappareil.
! Cet appareil ne fonctionne pas correctement
si la température est trop élevée ou trop
faible. Utilisez-le dans la plage de températu-
res de fonctionnement indiquée.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
demploi.
Remarques sur les cartes
mémoire SD
! Cet appareil prend en charge les cartes mé-
moire microSD et microSDHC. Ces types de
supports de stockage sont collectivement ap-
pelés carte mémoire SD dans ce manuel.
! Cet appareil ne prend pas en charge les car-
tes mémoire microSDXC.
! Pioneer ne garantit pas lutilisation de tous
les types de cartes mémoire SD compatibles
avec lappareil.
! Néjectez pas une carte mémoire SD ou ne
changez pas la position du contact lorsque
la carte mémoire SD insérée est en cours de
lecture. Ceci pourrait corrompre les données
enregistrées sur la carte mémoire SD.
Pioneer décline toute responsabilité quant
aux dommages résultant de tels cas de fi-
gure.
! La durée de vie des cartes mémoire SD est
prédéfinie. Même si une carte mémoire SD
est utilisée de manière appropriée, il est pos-
sible que des données ne puissent pas être
correctement enregistrées ou supprimées de
la carte mémoire SD lorsque celle-ci a atteint
sa durée de vie.
! Certaines cartes mémoire SD peuvent ne pas
être reconnues par lappareil même si elles
le sont par un ordinateur. Le formatage dune
carte mémoire SD à laide dun programme
dédié peut permettre de résoudre ce pro-
blème. Une carte mémoire SD formatée à
laide de la fonction de formatage standard
dun ordinateur nest pas conforme à la
norme SD. Des problèmes tels quune carte
ne peut pas être lue ou écrite sont possibles.
Il est alors recommandé dutiliser un pro-
gramme de formatage dédié pour éviter ces
problèmes. Toutes les données enregistrées
sur une carte mémoire SD seront suppri-
mées lors du formatage de la carte. Veillez à
sauvegarder les données souhaitées avant
de formater. Un programme de formatage
dédié pour carte mémoire SD est disponible
sur le site suivant.
https://www.sdcard.org/home/
(Valide jusquen juin 2012)
! Pioneer ne garantit pas la réparation dune
carte mémoire SD présentant des défauts
dus à son formatage. Pioneer décline égale-
ment toute responsabilité quant aux domma-
ges, coûts ou dépenses résultant de la perte
ou de la corruption de données en raison du
formatage de la carte mémoire SD. Lisez le
mode demploi du programme de formatage,
suivez les instructions relatives au formatage
de la carte mémoire SD que vous souhaitez
utiliser et acceptez lentière responsabilité
vis-à-vis de tout problème pouvant survenir.
Remarques sur liPhone
! Pour connaître les modèles diPhone et les
versions logicielles de liPhone pris en
charge par ce produit, consultez les informa-
tions sur notre site Web.
! Les modèles diPhone compatibles avec lap-
pareil sont collectivement appelés iPhone
dans ce manuel.
! Pioneer ne garantit pas lutilisation de tous
les types de modèles diPhone compatibles
avec lappareil.
! Pioneer décline toute responsabilité quant à
la perte de données résultant de lutilisation
dun iPhone avec lappareil.
! Nexposez pas un iPhone à la lumière directe
du soleil pendant une période prolongée.
Ceci pourrait provoquer un dysfonctionne-
ment de liPhone.
! Nexposez pas un iPhone à des températures
élevées.
! Pour plus de détails sur liPhone, reportez-
vous aux manuels correspondants.
Consignes importantes de sécurité
26
Section
Consignes importantes de sécurité
Fr
02
<CRD4765-A>26
Black plate (27,1)
Remarques sur les
périphériques Android
! Pour connaître les périphériques Android
pris en charge par ce produit, consultez les
informations sur notre site Web.
! La compatibilité avec tous les périphériques
Android nest pas garantie.
! Certaines utilisations dun périphérique
Android pouvant ne pas être légales en
conduisant dans votre juridiction, vous devez
connaître de telles restrictions et les respec-
ter.
En cas de doute sur une fonction donnée, ne
lutilisez que lorsque le véhicule est garé.
Aucune fonctionnalité ne doit être utilisée
tant quil nest pas sûr de le faire dans les
conditions de conduite rencontrées.
! Pioneer décline toute responsabilité quant à
la perte de données résultant de lutilisation
dun périphérique Android avec lappareil.
! Nexposez pas un périphérique Android à la
lumière directe du soleil pendant une pé-
riode prolongée. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement du périphérique.
! Nexposez pas un périphérique Android à
des températures élevées.
! Pour plus de détails sur les périphériques
Android, reportez-vous aux manuels du péri-
phérique Android.
Droits dauteur
Les droits dauteur des données et programmes
fournis avec ce produit sont la propriété de
Pioneer ou des tiers auxquels Pioneer a accordé
des droits dutilisation de telles données ou pro-
grammes sous droits dauteur. Vous ne devez
pas copier, modifier ou analyser, sous quelque
forme que ce soit, tout ou partie des données ou
programmes de ce produit.
Mises à jour logicielles
! Une carte mémoire SD de 2 Go minimum est
nécessaire pour lenregistrement du fichier
de mise à jour logicielle.
! Une carte mémoire microSD contenant la
dernière version logicielle à jour est mise à
disposition une fois par an pour les clients
nayant pas daccès Internet.
Dautres détails seront fournis sur le site
Web.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers
pour vous aider à faire référence à ces infor-
mations pour une déclaration dassurance
en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER CORPORATION.
Données client enregistrées
! Au cas une réparation ou autre de lappa-
reil serait nécessaire, Pioneer décline toute
responsabilité quant aux mises à jour logi-
cielles effectuées par le client.
! Les réglages enregistrés sur lappareil peu-
vent être involontairement et automatique-
ment modifiés ou supprimés en raison dun
dysfonctionnement de lappareil, dans le
cadre dune réparation, ou de lexécution
dautres procédures. Conservez une liste du
contenu important. Pioneer décline toute res-
ponsabilité quant aux dommages ou pertes
de profits résultant dune perte de données
dans de tels cas de figure.
! Pioneer ne propose pas de service de récupé-
ration de données endommagées ou suppri-
mées.
Remarques sur cet appareil
! Lhistorique dutilisation de cet appareil est
enregistré à des fins damélioration des per-
formances. Aucune donnée client nest ac-
cessible pendant lenregistrement de
lhistorique. Les informations enregistrées
peuvent être partagées avec dautres socié-
tés ou sous-traitants désignés par Pioneer à
des fins danalyse de données uniquement
et avec lautorisation préalable du client.
! Pioneer a testé et vérifié que les images pro-
jetées sont visibles à une distance de 3 m de
lavant du pare-brise du véhicule. Les distan-
ces peuvent toutefois varier en fonction de la
hauteur et de la position du siège conduc-
teur, de la hauteur et de linclinaison du toit
du véhicule et de la lumière ambiante.
! Pioneer ne garantit pas que le produit est
conforme à lusage particulier dun utilisa-
teur spécifique.
! Les caractéristiques et conceptions de lap-
pareil sont susceptibles dêtre modifiées
sans préavis à des fins damélioration du pro-
duit. Pioneer naccepte et ne reconnaît au-
cune demande client de modification ou
déchange de produit afin de répondre à des
besoins de produits spécifiques par rapport
aux caractéristiques et conceptions décrites
dans ce manuel.
! Les captures décran dans ce manuel peu-
vent être différentes de celles du produit.
! La conception de laffichage à lécran est
susceptible dêtre modifiée sans préavis à
des fins damélioration du produit.
Français
Consignes importantes de sécurité
27
Section
Consignes importantes de sécurité
Fr
02
<CRD4765-A>27
Black plate (28,1)
Affichage tête haute :
1 appareil principal
1 support de montage
1 plaque de réglage dépaisseur
du pare-soleil (grande)
1 plaque de réglage dépaisseur
du pare-soleil (petite)
6 vis de montage
1 clé hexagonale
1 câble dalimentation
1 amortisseur de pare-soleil
1 bande adhésive à double face
Télécommande de laffichage tête haute :
1 appareil principal
(Un bloc de batteries au lithium-ion est préins-
tallé. Retirez le film protecteur avant dutiliser
lappareil.)
Précautions de raccordement
PRÉCAUTION
! Nutilisez pas lalimentation accessoire de-
puis linterface du bus CAN, etc. Veillez à
raccorder à lalimentation électrique acces-
soire du véhicule.
! Installez les pièces fournies comme indiqué.
Lutilisation de pièces autres que celles four-
nies peut provoquer un dysfonctionnement.
Connexion du câble
dalimentation
! Raccordez fermement le câble dalimenta-
tion en linsérant dans le connecteur dali-
mentation de lappareil. Si linsertion du
connecteur savère être difficile, lorientation
peut ne pas être correcte. Vérifiez lorienta-
tion du connecteur. Ne forcez pas son inser-
tion. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Prévention contre le bruit
! Pour empêcher le bruit, éloignez le plus pos-
sible les éléments suivants dun iPhone, péri-
phérique Android et des autres câbles et
cordons.
Antenne film et câble dantenne
Antenne FM/AM et son câble dantenne
Antenne GPS et son câble dantenne
Récepteur de signaux de balise et son
câble dantenne
Câble dalimentation
Éloignez le plus possible les antennes les
unes des autres.
! Ne fixez pas les antennes ensemble, ne les
empilez pas ni ne les entrecroisez.
Le bruit reçu par lantenne et le câble dan-
tenne affecte la sensibilité de réception.
Pièces fournies
28
Section
Avant de procéder au raccordement
Fr
03
04
<CRD4765-A>28
Black plate (29,1)
ATTENTION
! Fixez lappareil au pare-soleil à laide dune
sangle antichute.
Le non-respect de cette consigne peut provo-
quer une chute de lappareil, d un risque
daccident et de blessure.
! Lors de linstallation de lappareil dans un vé-
hicule équipé dairbags, ne linstallez jamais
sur le couvercle dun airbag ou dans un en-
droit il pourrait affecter le déploiement
dun airbag. Ceci pourrait empêcher lairbag
de se déployer normalement, ou lairbag dé-
ployé pourrait heurter lappareil et ainsi pro-
voquer un accident ou des blessures.
! Ne procédez pas aux opérations dans un en-
droit exposé à la lumière directe du soleil.
Ceci pourrait provoquer une brûlure.
Un risque de cécité est également possible,
à lexposition à la lumière directe du soleil
reflétée par le multiplexeur. Fermez le multi-
plexeur sil est exposé à la lumière directe du
soleil.
! Nexposez pas lappareil à la lumière directe
du soleil.
Ne retirez le film protecteur du multiplexeur
quune fois linstallation terminée. Le multi-
plexeur peut concentrer la lumière dans un
faisceau intense et ainsi générer de la fumée
ou provoquer un incendie.
! Ninstallez jamais lappareil dans un véhicule
équipé dun toit vitré ou ouvrant. La lumière
du soleil peut être reflétée par le multiplexeur
et concentrée pour former un faisceau in-
tense.
! Nutilisez pas le pare-soleil latéral sur lequel
cet appareil est installé.
PRÉCAUTION
! Lors de linstallation de lappareil dans un vé-
hicule équipé dairbags, demandez au fabri-
cant du véhicule les précautions à prendre
pendant linstallation. Ceci pourrait entraîner
un risque de déploiement incorrect des air-
bags, et dont un accident mortel.
! Lutilisation de la lumière dun pare-soleil et
dautres accessoires situés à proximité du
pare-soleil (un porte-carte et un miroir par
exemple) peut ne pas être possible après
linstallation de lappareil. Vérifiez les acces-
soires du véhicule avant linstallation.
! Linstallation de lappareil peut laisser des
marques sur la surface du pare-soleil.
! Cet appareil nest pas conçu pour être in-
stallé sur le siège passager.
! Des pièces, de la poussière, etc. peuvent
tomber sur vous pendant linstallation de
lappareil. Pour empêcher la pénétration de
poussière, etc., dans lœil, ne vous placez
pas directement en dessous de lappareil
pendant son installation.
! Lafficheur et le multiplexeur de lappareil
sont des pièces fragiles. Ne les touchez pas
les mains nues ni avec un outil pendant lins-
tallation de lappareil.
Avant dinstaller et de fixer
lappareil
Raccordez tout dabord lappareil temporaire-
ment pour vérifier quil fonctionne normale-
ment, puis installez-le. Si lappareil ne
fonctionne pas normalement, vérifiez si le rac-
cordement est correct.
Lors de la fixation de lappareil
! Un couple de serrage de 0,36 N
0,59 Nm est recommandé pour la fixation
des vis de lappareil.
! Avant dappliquer la bande adhésive à
double face sur le boîtier de raccordement
du câble dalimentation, retirez toute trace
de poussière sur la sur face la bande doit
être appliquée.
Français
Précautions dinstallation
29
Section
Précautions dinstallation
Fr
05
<CRD4765-A>29
Black plate (30,1)
Schéma de connexion
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone ou périphérique Android
2 Câble USB
3 Câble dalimentation
4 Vers le connecteur dalimentation
5 Indicateur DEL
6 Changement de taille de fiche
7 Vers lallume-cigare
Pour les utilisateurs diPhone
! Utilisez le câble (2) fourni avec liPhone.
Ne laissez pas le câble dans le véhicule. Le
câble fourni avec liPhone nest pas conçu
pour être utilisé dans un véhicule.
Pour les utilisateurs dun
périphérique Android
! Utilisez un câble (2) de communication de
données USB-microUSB de 1 m maximum.
Un câble de charge ne peut pas être utilisé.
Remarques
! Lindicateur DEL de la fiche allume-cigare
sallume lorsque lappareil est sous tension
et séteint lorsque lappareil est hors tension.
Si lindicateur DEL ne séteint pas alors que
le moteur du véhicule est arrêté, débranchez
le câble dalimentation de lallume-cigare du
véhicule. Le non-respect de cette consigne
décharge la batterie du véhicule.
! Pour plus de détails sur la connexion dun
iPhone ou périphérique Android, reportez-
vous à la page 37, Réglage de votre iPhone ou
périphérique Android.
Réglage de la taille de la
fiche allume-cigare
Réglez la taille de la fiche allume-cigare sur L
(grand) ou S (petit) en fonction de la taille de
lallume-cigare du véhicule.
1
1 Changement de taille de fiche
Lors du remplacement du
fusible de la fiche allume-cigare
1 Tournez la fiche dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour la desserrer.
1
1 Fusible (3 A)
2 Remplacez le fusible par un neuf de capa-
cité identique.
Connexions
30
Section
Connexions
Fr
06
<CRD4765-A>30
Black plate (31,1)
Précautions dinstallation de
lappareil
ATTENTION
! Utilisez les vis fournies et installez lappareil
comme indiqué. Lutilisation de vis autres
que celles fournies peut endommager lappa-
reil.
! Fixez fermement lappareil au pare-soleil à
laide des vis fournies. Le non-respect de
cette consigne peut provoquer une chute de
lappareil sur votre tête pendant la conduite,
d un risque de blessure.
! Lisez entièrement et attentivement ce ma-
nuel, puis installez lappareil de manière ap-
propriée pour vous conformer aux normes de
sécurité.
Position dinstallation indiquée
PRÉCAUTION
Installez lappareil dans la position dinstallation
indiquée pour garantir un champ de vision sûr
pour le conducteur et garantir le bon fonction-
nement de lappareil. Linstallation de lappareil
dans une position autre que celle indiquée peut
constituer une infraction aux normes de sécurité
relatives aux véhicules, affectant ainsi la sécu-
rité en raison, par exemple, dune erreur de
maintenance.
1
2
1 Appareil principal
2 Câble dalimentation
PRÉCAUTION
Ninstallez pas lappareil sur un pare-soleil ins-
table ou défectueux. Ceci pourrait provoquer la
chute de lappareil, d un accident ou un dys-
fonctionnement.
1 Inspectez le pare-soleil.
Vérifiez lépaisseur du pare-soleil sur lequel in-
staller lappareil.
Lappareil peut être installé sur des pare-soleils
conformes aux spécifications suivantes.
T
A
Y
H
T: Épaisseur 15mm à 33 mm
H : Hauteur 140 mm à 240mm
A : Distance entre les
points de support
185 mm ou plus
Y: Distance du miroir,
etc.
45 mm ou plus (recom-
mandé)
2 Vérifiez la plaque de réglage dépaisseur
du pare-soleil à utiliser.
La taille de la plaque de réglage dépaisseur du
pare-soleil à installer sur le support de montage
varie en fonction de lépaisseur du pare-soleil.
Cet appareil est fourni avec la plaque de réglage
dépaisseur du pare-soleil (moyenne) préinstal-
lée.
Utilisez la plaque de réglage dépaisseur du
pare-soleil de la taille correspondant à lépais-
seur du pare-soleil.
Épaisseur du
pare-soleil
Plaque de réglage dé-
paisseur du pare-soleil
15 mm à 20mm
Plaque de réglage dépais-
seur du pare-soleil (petite)
20 mm à 26,5mm
Plaque de réglage dépais-
seur du pare-soleil
(moyenne)
26,5 mm à 33mm
Plaque de réglage dépais-
seur du pare-soleil (grande)
Lors du remplacement de la
plaque de réglage
dépaisseur du pare-soleil
1 Tirez sur le levier de verrouillage de laffi-
chage tête haute et faites-le glisser en posi-
tion de libération du verrou.
1
2
1 Position de libération du verrou
2 Levier de verrouillage de laffichage tête
haute
2 Retirez les huit vis, y compris les vis de ré-
glage de direction longitudinale, (illustrées)
du support de montage, puis retirez la
plaque de réglage dépaisseur du pare-soleil
(moyenne).
Si les vis de réglage de direction longitudinale
sont retirées, la plaque de réglage de direction
longitudinale est retirée de la plaque de réglage
dépaisseur du pare-soleil.
Français
Position dinstallation
31
Section
Préparation à linstallation de lappareil
Fr
07
08
<CRD4765-A>31
Black plate (32,1)
1
2
3
1 Plaque de réglage dépaisseur du pare-
soleil
2 Vis de réglage de direction longitudinale
3 Plaque de réglage de direction longitudi-
nale
3 Fixez la plaque de réglage de direction
longitudinale à la plaque de réglage dépais-
seur du pare-soleil à utiliser.
1
2
3
1 Plaque de réglage dépaisseur du pare-
soleil
2 Vis de réglage de direction longitudinale
3 Plaque de réglage de direction longitudi-
nale
4 Alignez les orifices des vis de la plaque
de réglage dépaisseur du pare-soleil avec
ceux du support de montage, puis serrez les
autres vis qui ont été retirées à leurs posi-
tions dorigine.
1 Alignez le levier de verrouillage de laffi-
chage tête haute en position de libération du
verrou.
Tirez sur le levier de verrouillage de laffichage
tête haute et faites-le glisser en position de libé-
ration du verrou.
1
2
1 Position de libération du verrou
2 Levier de verrouillage de laffichage tête
haute
! Ne tenez pas la pièce mobile du support de
montage lors de lutilisation du levier de ver-
rouillage de laffichage tête haute. Le levier
de verrouillage de laffichage tête haute ne
peut pas être déplacé si vous tenez la pièce
mobile.
1
1 Pièce mobile
2 Libérez les plaques de verrouillage du
support de montage.
Tirez les plaques de verrouillage du support de
montage vers la gauche et la droite pour libérer
le verrou.
3 Réglez lépaisseur du support de mon-
tage.
Alignez les lignes du support de montage avec
les repères déchelle situés à gauche et à droite
de la plaque de réglage dépaisseur du pare-so-
leil en fonction de lépaisseur du pare-soleil,
puis serrez trois vis.
1
1
2
1 Support de montage
2 Plaque de réglage dépaisseur du pare-
soleil
! Les dimensions approximatives des repères
déchelle de la plaque de réglage dépaisseur
du pare-soleil (moyenne) sont les suivantes
(lillustration montre la ligne du support de
montage alignée avec le repère déchelle de
22 mm).
Préparation à linstallation de lappareil
32
Section
Installation de lappareil principal
Fr
08
09
<CRD4765-A>32
Black plate (33,1)
1
2
3
4
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Installez le support de montage sur le
pare-soleil.
Relevez le pare-soleil en position horizontale.
Tenez les extrémités gauche et droite des pla-
ques de verrouillage du support de montage,
puis installez le support de montage sur le pare-
soleil en lengageant complètement.
! Si le support de montage ne peut pas être en-
gagé complètement, lépaisseur du support
de montage doit être augmentée. Retirez le
support de montage du pare-soleil, revenez à
létape 3 et réglez la position déchelle, puis
réinstallez le support de montage sur le pare-
soleil.
5 Abaissez le pare-soleil en position verti-
cale.
6 Fixez le support de montage.
Appuyez fermement sur les plaques de verrouil-
lage vers la gauche et la droite pour fixer le sup-
port de montage.
! Si les plaques de verrouillage ne peuvent pas
être engagées complètement, lépaisseur du
support de montage doit être augmentée. Re-
tirez le support de montage du pare-soleil, re-
venez à létape 3 et réglez la position
déchelle, puis réinstallez le support de mon-
tage sur le pare-soleil.
7 Vérifiez que le support de montage est
fermement fixé.
Ramenez le pare-soleil en position horizontale.
Déplacez le support de montage davant en ar-
rière pour vérifier quil est fermement fixé.
! Si le support de montage peut être facilement
retiré du pare-soleil, lépaisseur du support
de montage doit être réduite. Retirez le sup-
port de montage du pare-soleil, revenez à lé-
tape 3 et réglez la position déchelle, puis
réinstallez le support de montage sur le pare-
soleil.
8 Retirez le support de montage.
Abaissez le pare-soleil en position verticale, puis
tirez les plaques de verrouillage vers la gauche
et la droite pour libérer le verrou.
Relevez le pare-soleil en position horizontale,
puis retirez le support de montage du pare-so-
leil.
9 Vérifiez si lépaisseur réglée du support
de montage est appropriée.
Appuyez fermement sur les plaques de verrouil-
lage du support de montage de la gauche et de
la droite pour le verrouiller.
Vérifiez que le support de montage ne peut pas
être facilement installé sur le pare-soleil lorsque
les plaques de verrouillage sont verrouillées.
Si le support de montage ne peut pas être facile-
ment installé sur le pare-soleil, cela signifie que
lépaisseur est appropriée.
! Si le support de montage peut être facilement
installé sur le pare-soleil alors que les pla-
ques de verrouillage sont verrouillées, cela si-
gnifie que lépaisseur nest pas appropriée.
Retirez le support de montage du pare-soleil,
revenez à létape 3 et réglez la position dé-
chelle, puis réinstallez le support de montage
sur le pare-soleil.
10 Installez le support de montage dont lé-
paisseur a été réglée par rapport à lappareil
principal.
Vérifiez que lafficheur et le multiplexeur de lap-
pareil principal sont fermés, puis alignez le le-
vier de verrouillage de laffichage tête haute du
support de montage avec la position de libéra-
tion du verrou.
Appareil principal :
1
2
1 Multiplexeur
2 Afficheur
Support de montage :
1
2
1 Position de libération du verrou
2 Levier de verrouillage de laffichage tête
haute
Fixez le support de montage et lappareil princi-
pal aux quatre endroits à l avant et à larrière à
laide des vis de montage fournies.
Avant de lappareil principal :
Français
Installation de lappareil principal
33
Section
Installation de lappareil principal
Fr
09
<CRD4765-A>33
Black plate (34,1)
1
2
1 Fente
2 Alignez les bossages avec la fente.
Arrière de lappareil principal :
1
2
1 Alignez les bossages avec la fente.
2 Fente
11 Desserrez dun tour les quatre vis de
montage qui ont été serrées à létape 10.
12 Desserrez dun tour les vis de réglage de
direction longitudinale de lappareil.
Avant de lappareil principal :
13 Installez lappareil sur le pare-soleil.
Tirez les plaques de verrouillage du support de
montage vers la gauche et la droite pour libérer
le verrou.
Relevez le pare-soleil en position horizontale.
Tenez les extrémités gauche et droite des pla-
ques de verrouillage du support de montage,
puis installez lappareil sur le pare-soleil en en-
gageant complètement le support de montage.
14 Abaissez le pare-soleil en position verti-
cale.
15 Fixez lappareil au pare-soleil à laide
dune sangle antichute.
Avancez la sangle antichute depuis larrière du
pare-soleil abaissé en position verticale.
Faites passer la sangle antichute comme in-
diqué dans lillustration.
Abaissez la sangle antichute et fixez-la.
16 Fixez le support de montage.
Appuyez fermement sur les plaques de verrouil-
lage vers la gauche et la droite pour fixer le sup-
port de montage.
17 Relevez le pare-soleil en position hori-
zontale.
18 Verrouillez la position de lappareil princi-
pal.
Tirez sur le levier de verrouillage de laffichage
tête haute et faites-le glisser en position de ver-
rouillage.
1
1 Position de verrouillage
Lappareil principal glisse vers lavant et la posi-
tion de lappareil est verrouillée.
Installation de lappareil principal
34
Section
Installation de lappareil principal
Fr
09
<CRD4765-A>34
Black plate (35,1)
19 Réglez linclinaison de lappareil princi-
pal.
Réglez langle afin de mettre lappareil principal
de niveau.
Gauche GaucheDroite Droite
Inclinez le pare-soleil verticalement denviron 20
degrés, puis serrez fermement les deux vis de
montage à larrière de lappareil principal qui
ont été desserrées à létape 11.
! Si le film protecteur du multiplexeur gêne le
réglage, retirez-le. Remettez le film protecteur
en place une fois le réglage terminé.
20 Réglez la direction de lappareil principal.
Ouvrez lafficheur et le multiplexeur de lappareil
principal.
1
2
1 Afficheur
2 Multiplexeur
Réglez la direction de lappareil principal afin
daligner lafficheur et le multiplexeur dans le
sens de déplacement.
1
1 Aligner lappareil dans le sens de dépla-
cement
1
1 Réglez le multiplexeur de sorte que laffi-
cheur puisse être affiché au centre du
multiplexeur.
! Veillez à régler lappareil principal de sorte
quil soit aligné dans le sens de déplacement.
21 Déverrouillez la position de lappareil
principal.
Tirez sur le levier de verrouillage de laffichage
tête haute et faites-le glisser en position de libé-
ration du verrou.
1
1 Position de libération du verrou
Lappareil principal glisse vers larrière et la posi-
tion de lappareil est déverrouillée.
22 Retirez lappareil du pare-soleil.
Fermez lafficheur et le multiplexeur de lappareil
principal, puis abaissez le pare-soleil en position
verticale.
Déplacez les plaques de verrouillage du support
de montage vers la gauche et la droite pour libé-
rer le verrou. Déverrouillez la sangle antichute.
Relevez le pare-soleil en position horizontale,
puis retirez le support de montage du pare-so-
leil.
! Veillez à ce que lappareil ne tombe pas.
23 Fixez fermement les vis de montage à la-
vant de lappareil principal.
Fixez fermement les deux vis de montage à la-
vant de lappareil principal qui ont été desser-
rées à létape 11 et les deux vis de réglage de
direction longitudinale qui ont été desserrées à
létape 12.
24 Installez lappareil sur le pare-soleil.
Procédez aux étapes 13 à 17 pour installer lap-
pareil sur le pare-soleil.
! Alignez le levier de verrouillage de laffichage
tête haute en position de libération du verrou
avant dinstaller lappareil sur le pare-soleil.
! Sil existe un espace entre le plafond du véhi-
cule et le pare-soleil ce dernier peut être
mis en position horizontale, fixez lamortis-
seur de pare-soleil à la sangle antichute.
1
2
3 4
1 Plafond du véhicule
2 Pare-soleil
3 Espace entre le plafond du véhicule et
le pare-soleil
4 Pas despace entre le plafond du véhi-
cule et le pare-soleil
! Lors de la fixation dun amortisseur de pare-
soleil, fixez-le au support damortisseur de
pare-soleil, fixez-le à la sangle antichute, puis
fixez la sangle antichute.
1
3
2
1 Sangle antichute
2 Amortisseur de pare-soleil
3 Support damortisseur de pare-soleil
Français
Installation de lappareil principal
35
Section
Installation de lappareil principal
Fr
09
<CRD4765-A>35
Black plate (36,1)
1
2
1 Amortisseur de pare-soleil
2 Sangle antichute
25 Raccordez le câble d alimentation à lap-
pareil.
1
1 Câble dalimentation
26 Acheminez le câble dalimentation.
Acheminez le câble dalimentation de sorte quil
ne gêne pas la conduite, puis vérifiez que le
champ de vision du conducteur est approprié.
! Positionnez le câble dalimentation de sorte
quil nobstrue pas le champ de vision du
conducteur.
! Acheminez le câble de sorte quil nentrave
pas le mouvement vers larrière et lavant de
lappareil principal lors de lutilisation du le-
vier de verrouillage de laffichage tête haute.
Acheminez le câble dalimentation en fixant le
point à laide dun collier vendu dans le
commerce.
1
1 Fixez le câble à laide dun collier vendu
dans le commerce.
! Ne fixez pas et ninstallez pas le câble sur le
pare-brise.
! Nacheminez pas le câble dalimentation au
bas du siège du conducteur. Le câble dali-
mentation pourrait être coincé sous la pédale
de frein et gêner la conduite, et ainsi provo-
quer un accident grave.
27 Verrouillez la position de lappareil princi-
pal.
Tirez sur le levier de verrouillage de laffichage
tête haute et faites-le glisser en position de ver-
rouillage.
1
1 Position de verrouillage
Lappareil principal glisse vers lavant et la posi-
tion de lappareil est verrouillée.
28 Fixez le câble dalimentation.
Appliquez la bande adhésive à double face au
boîtier de raccordement du câble dalimenta-
tion, puis fixez le boîtier de raccordement à un
endroit le câble peut être fermement fixé.
1
2
3
1 Câble dalimentation
2 Côté du tableau de bord, etc.
3 Bande adhésive à double face
Fixez le câble à laide dun collier vendu dans le
commerce.
! Ninstallez jamais le câble dalimentation à
un endroit le câble ne peut pas être fixé en
raison des vibrations du véhicule, etc.
! Si le câble ne peut pas être fixé à laide de la
bande adhésive à double face fournie, fixez-le
fermement à laide dune bande adhésive à
double face vendue dans le commerce ou
autre.
! Fixez fermement un iPhone ou un périphé-
rique Android à un support vendu dans le
commerce.
! Insérez la fiche allume-cigare du câble dali-
mentation dans lallume-cigare du véhicule
avec lindicateur DEL orienté vers le haut de
sorte que le conducteur puisse le voir.
Lindicateur DEL de la fiche allume-cigare
sallume en vert lorsque lappareil est sous
tension.
1
1 Indicateur DEL
Installation de lappareil principal
36
Section
Installation de lappareil principal
Fr
09
<CRD4765-A>36
Black plate (37,1)
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page
37, Raccordement du câble dalimentation à
lallume-cigare.
29 Retirez le film protecteur du multiple-
xeur.
Vérifiez que le câble dalimentation est raccordé
et acheminé de manière appropriée, puis retirez
le film protecteur du multiplexeur.
Après linstallation
PRÉCAUTION
! Vérifiez si lappareil est installé de manière
appropriée. Dans les cas suivants, revenez à
létape 1 et installez lappareil correctement.
1 2
3 4
1 Les plaques de verrouillage ne sont pas
fixées.
2 Lappareil nest pas fixé à laide dune san-
gle antichute.
3 Lappareil nest pas droit.
4 La position de lappareil est inversée.
! Fermez lafficheur lorsque vous nutilisez pas
lappareil.
! Lors du retrait de lappareil du pare-soleil et
de son rangement, veillez à fermer lafficheur
et le multiplexeur.
Ne laissez pas lappareil dans des endroits
exposés à la lumière directe du soleil, sur le
tableau de bord par exemple. Lafficheur ou
le multiplexeur peut concentrer la lumière en
un faisceau intense, et ainsi provoquer de la
fumée ou un incendie.
Raccordement du câble
dalimentation à lallume-
cigare
% Raccordez fermement la fiche allume-ci-
gare du câble dalimentation en linsérant
dans lallume-cigare du véhicule.
Lindicateur DEL de la fiche allume-cigare sal-
lume en vert lorsque lappareil est sous tension.
1
1 Indicateur DEL
Remarques
! Insérez la fiche allume-cigare du câble dali-
mentation dans lallume-cigare du véhicule
avec lindicateur DEL orienté vers le haut de
sorte que le conducteur puisse le voir.
! Si lindicateur DEL ne séteint pas alors que
le moteur du véhicule est arrêté, débranchez
le câble dalimentation de lallume-cigare du
véhicule. Le non-respect de cette consigne
décharge la batterie du véhicule.
Raccordement de votre
iPhone ou périphérique
Android à lappareil
Pour les utilisateurs diPhone
! Utilisez le câble fourni avec liPhone.
Ne laissez pas le câble dans le véhicule. Le
câble fourni avec liPhone nest pas conçu
pour être utilisé dans un véhicule.
Pour les utilisateurs dun
périphérique Android
! Utilisez un câble de communication de don-
nées USB-microUSB de 1 m maximum. Un
câble de charge ne peut pas être utilisé.
1 Raccordez le câble USB à votre iPhone ou
périphérique Android.
2 Raccordez fermement lautre extrémité
du câble USB au boîtier de raccordement du
câble dalimentation.
1
1 Boîtier de raccordement du câble dali-
mentation
Vue densemble de la connexion :
1
2
3
4
1 iPhone ou périphérique Android
2 Vers lallume-cigare
3 Boîtier de raccordement du câble dali-
mentation
4 Câble USB
Installation de lapplication
de navigation
Installez lapplication de navigation sur votre
iPhone ou périphérique Android avant dutiliser
cet appareil.
Vous pouvez télécharger lapplication de naviga-
tion depuis liTunes App Store ou Google Play.
Pour en savoir plus sur lapplication de naviga-
tion, reportez-vous au site suivant.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Démarrage de lapplication
de navigation
Lors de la première utilisation de lapplication
de navigation, démarrez-la manuellement. Lap-
plication démarrera automatiquement lors du
prochain raccordement de liPhone ou du péri-
phérique Android à lappareil.
PRÉCAUTION
! Pour pouvoir utiliser lapplication de naviga-
tion, vous devez tout dabord acheter un sup-
port de laffichage tête haute NavGate.
Achetez-le dans lapplication en suivant les
instructions affichées à lécran.
! Une connexion Internet est nécessaire pour
acheter un support de laffichage tête haute
NavGate.
Remarques
! Pour les utilisateurs diPhone
Français
Installation de lappareil principal
37
Section
Réglage de votre iPhone ou périphérique Android
Fr
09
10
<CRD4765-A>37
Black plate (38,1)
Si lapplication ne démarre pas automatique-
ment lorsque liPhone est raccordé à lappa-
reil, tapotez sur Allow (Autoriser) dans la
fenêtre contextuelle qui saffiche sur
liPhone.
! Pour les utilisateurs dun périphérique
Android
Si lapplication ne démarre pas automatique-
ment lorsque le périphérique Android est
raccordé à lappareil, tapotez sur lapplica-
tion dans la fenêtre contextuelle qui saffiche
sur le périphérique Android.
Si vous cochez la case puis sélectionnez lap-
plication dans la fenêtre contextuelle, cette
dernière ne saffichera pas la prochaine fois.
Cinq types de vues sont disponibles sur cet appareil : vue AR (mode faible vitesse et mode vitesse élevée), vue
de liste (mode faible vitesse et mode vitesse élevée), vue des croisements, vue densemble de litinéraire et
vue de lhorloge.
Si la communication entre lappareil et lapplication de navigation est établie, lune des vues suivantes saffi-
che.
Vue AR
Vue de liste
Appuyez
sur ◀.
Appuyez
sur ▶.
Mode faible vitesse Mode faible vitesse
Mode vitesse élevée Mode vitesse élevée
Vue des croisements
Vue d’ ensemble de l’ itinéraire
Vue de l’ horloge
Lorsqu’ un véhicule se rapproche
d’ un croisement
Lorsqu’ un véhicule se rapproche
d’ un croisement
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et qu’ une destination est spécifiée :
Lorsque vous appuyez sur le bouton
et qu’ aucune destination n’ est spécifiée :
Remarques
! Le mode faible vitesse de la vue AR est affi-
ché lorsquaucune destination nest spéci-
fiée.
! Pour plus de détails sur les vues, reportez-
vous au manuel de fonctionnement.
Modes daffichage
38
Section
Modes daffichage
Fr
10
<CRD4765-A>38
Black plate (39,1)
Ajustement des réglages
daffichage
Une fois linstallation et le raccordement termi-
nés, mettez lappareil sous tension (démarrez le
moteur du véhicule) et réglez langle du multi-
plexeur de sorte que limage soit visible.
Remarque
Lécran peut ne pas être lu facilement en fonc-
tion de sa luminosité et des conditions environ-
nementales. Réglez la luminosité de lécran de
manière appropriée (reportez-vous à la page 41,
Réglage de la luminosité daffichage), ou dépla-
cez le véhicule lécran sera plus visible, puis
utilisez lappareil.
1 Appuyez sur le bouton
.
2 Appuyez sur le bouton a/b pour sélec-
tionner Paramètres d'affichage, puis ap-
puyez sur le bouton d.
3 Appuyez sur le bouton a/b pour sélec-
tionner un élément de réglage, puis appuyez
sur le bouton d.
Position
Réglez la position de limage affichée.
1 Appuyez sur le bouton a/b pour sélec-
tionner un élément de réglage, puis appuyez
sur le bouton d.
Élément de ré-
glage
Description
Position horizon-
tale
Sélectionnez cet élément
pour régler la position hori-
zontale de limage affichée.
Position verticale
Sélectionnez cet élément
pour régler la position verti-
cale de limage affichée.
2 Appuyez sur le bouton a/b pour afficher
le modèle de grille entier.
Par ex. : Lorsquil est correctement réglé
Par ex. : Lorsquil nest pas correctement
réglé
Zoom
Réglez la taille de limage affichée.
% Appuyez sur le bouton a/b pour afficher
le modèle de grille entier.
Rotation
Réglez la rotation de limage affichée.
% Appuyez sur le bouton a/b pour mettre
le modèle de grille de niveau.
Par ex. : Lorsquil est correctement réglé
Par ex. : Lorsquil nest pas correctement
réglé
Aspect Ratio
Réglez le rapport de format de limage affichée.
% Appuyez sur le bouton a/b pour rendre
le modèle de grille rectangulaire.
Correction géométrique
Corrigez la distorsion de limage affichée.
1 Appuyez sur le bouton a/b pour sélec-
tionner un élément de réglage, puis appuyez
sur le bouton d.
Élément de ré-
glage
Description
Correction trapé-
zoïdale
Sélectionnez cet élément
pour corriger la distorsion
trapézoïdale.
Correction courbe
Sélectionnez cet élément
pour corriger la distorsion
en sourire.
2 Appuyez sur le bouton a/b pour rendre
le modèle de grille rectangulaire.
Par ex. : Réglage de la distorsion trapézoï-
dale
Balance des blancs
Réglez la balance des blancs de limage affi-
chée.
1 Appuyez sur le bouton a/b pour sélec-
tionner un élément de réglage, puis appuyez
sur le bouton d.
Français
Lorsque linstallation et le raccordement sont terminés
39
Section
Lorsque linstallation et le raccordement sont terminés
Fr
12
<CRD4765-A>39
Black plate (40,1)
Élément de ré-
glage
Description
Rouge
Sélectionnez cet élément
pour régler les tons rouges.
Vert
Sélectionnez cet élément
pour régler les tons verts.
Bleu
Sélectionnez cet élément
pour régler les tons bleus.
2 Appuyez sur le bouton a/b pour régler
la luminosité.
Par ex. : Réglage de la couleur rouge
Configuration des réglages
de fonction de lappareil
Les réglages de fonction de lappareil peuvent
être configurés dans lécran Réglages.
PRÉCAUTION
! Cet appareil ne peut pas être utilisé lorsque
le véhicule est en mouvement. Garez le véhi-
cule dans un lieu sûr et serrez le frein à main
avant dutiliser cet appareil.
! Si le véhicule se déplace pendant le réglage
des fonctions de lappareil, lécran Réglages
se ferme automatiquement.
% Appuyez sur le bouton
.
Lécran Réglages apparaît.
Menu Description
Paramètres d'affi-
chage
Ajustez les réglages daffi-
chage des images projetées.
Réglages des
fonctions
Définissez les réglages de
fonction.
Langue
Définissez la langue daffi-
chage.
Menu Description
Sur
Consultez la version logi-
cielle de lappareil et les
mentions légales.
Réinitialiser tous
les paramètres
Restaurez la configuration
par défaut.
Remarques
! Réglages des fonctions peut être défini uni-
quement lorsque la communication avec
lapplication de navigation est établie.
! Appuyez sur le bouton
pour fermer lé-
cran Réglages.
! Pour plus de détails, reportez-vous au mode
demploi.
Réglage de langle du
multiplexeur
Réglez langle du multiplexeur par rapport au
siège.
PRÉCAUTION
Tenez les bords du multiplexeur lors du réglage
de langle.
1 Ouvrez lafficheur et le multiplexeur.
1
2
1 Afficheur
2 Multiplexeur
Lorsque linstallation et le raccordement sont terminés
40
Section
Avant de conduire
Fr
12
13
<CRD4765-A>40
Black plate (41,1)
2 Réglez langle du multiplexeur de sorte
que lafficheur entier puisse être reproduit
sur le multiplexeur.
1
1 Réglez le multiplexeur de sorte que laffi-
cheur puisse être affiché au centre du
multiplexeur.
Lors de lentrée et de la
sortie du véhicule
Veillez à ne pas vous cogner la tête dans lappa-
reil.
Position appropriée du
multiplexeur
Avant lutilisation, vérifiez que lextrémité infé-
rieure du multiplexeur se trouve au-dessus de
votre champ de vision lorsque vous vous instal-
lez sur le siège et que vous regardez devant vous
en position de conduite. Si lextrémité inférieure
du multiplexeur se trouve en dessous de votre
champ de vision, nutilisez pas lappareil. Re-
pliez le multiplexeur en position de rangement
pour un champ de vision approprié à la
conduite.
Réglage de la luminosité
daffichage
La fonction de commande dintensité de cet ap-
pareil règle automatiquement la luminosité daf-
fichage en fonction de la luminosité ambiante.
La luminosité daffichage peut être réglée ma-
nuellement à laide du bouton
/ .
PRÉCAUTION
Avant dutiliser lappareil de nuit ou dans un en-
droit sombre comme un tunnel, réglez la lumi-
nosité de lappareil de manière appropriée afin
quelle ne gêne pas la conduite. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer un accident.
% Appuyez sur le bouton
/ .
Remarque
Une modification de la luminosité peut égale-
ment entraîner un changement de la teinte de
laffichage.
Français
Avant de conduire
41
Section
Avant de conduire
Fr
13
<CRD4765-A>41
Black plate (42,1)
Precauzioni
Per il manuale di funzionamento 42
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla
raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste 42
Collegamento e installazione 43
Informazioni sullunità 44
Precauzioni per la batteria 45
In caso di problemi 45
Informazioni importanti per la sicurezza
Per evitare di scaricare la batteria 46
Se risulta difficile vedere le immagini su
schermo 46
Precauzioni per il funzionamento a
temperature alte/basse 46
Note sulle schede di memoria
microSD 46
Note sulliPhone 46
Note sui dispositivi Android 47
Copyright 47
Aggiornamenti del software 47
Visita il nostro sito Web 47
Dati salvati dal cliente 47
Note su questa unità 47
Parti in dotazione
Prima del collegamento
Precauzioni per il collegamento 48
Collegamento del cavo di
alimentazione 48
Prevenzione dei disturbi 48
Precauzioni per linstallazione
Prima di installare e di fissare lunità 49
Quando si deve montare saldamente
lunità 49
Collegamenti
Schema di collegamento 50
Selezione delle dimensioni della presa
dellaccendisigari 50
Sostituzione del fusibile per la presa per
laccendisigari 50
Posizione di installazione
Precauzioni per linstallazione
dellunità 51
Posizione di installazione specificata 51
Preparazione per l installazione
dellunità
Sostituzione della piastra di regolazione
dello spessore parasole 51
Installazione dellunità principale
Dopo linstallazione 57
Collegamento del cavo di alimentazione alla
presa dellaccendisigari 57
Impostazione delliPhone o del
dispositivo Android
Collegamento delliPhone o del dispositivo
Android allunità 58
Installazione dellapplicazione di
navigazione 58
Avvio dellapplicazione di navigazione 58
Modalità di visualizzazione
Dopo aver completato linstallazione e il
collegamento
Regolazione delle impostazioni di
visualizzazione 59
Posizione 59
Zoom 60
Rotazione 60
Rapporto di aspetto 60
Correzione geometrica 60
Bilanciamento del bianco 60
Prima della guida
Configurazione delle impostazioni delle
funzioni dellunità 61
Regolazione dellangolazione del
combinatore 61
Quando si entra o si esce dal veicolo 61
Posizione corretta del combinatore 61
Regolazione della luminosità del
display 61
Importante
! Per motivi di sicurezza, accertarsi di ri-
volgersi al rivenditore per installare
lunità nel veicolo, collegare i cavi o
modificare la posizione di installazione
dellunità.
Linstallazione, il cablaggio e la disinstalla-
zione richiedono esperienza e competenze
specifiche. Linstallazione, il cablaggio o la
disinstallazione dellunità non corretti o
lutilizzo di parti diverse da quelle specifi-
cate dal produttore potrebbero provocare
incidenti, lesioni personali o malfunziona-
menti. In questi casi, Pioneer non si assu-
me alcuna responsabilità.
! Per i rivenditori
Dopo aver completato linstallazione e il
cablaggio, procedere alla configurazione
della connessione dellunità di navigazio-
ne, alla regolazione delle impostazioni di
visualizzazione, ecc.
Dopo aver completato tutte le operazioni,
consegnare questo manuale al cliente.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto
utilizzo. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contrassegnate da AV-
VERTENZA e ATTENZIONE contenute in
questo manuale. Conservare il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu-
ra.
Per il manuale di
funzionamento
Il presente manuale descrive come installare e
configurare questa unità. Il funzionamento di
questa unità viene illustrato nello specifico ma-
nuale a parte.
Per dettagli sul funzionamento e le funzioni spe-
cifiche di questa unità, visitare il seguente sito
web:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Informazioni per gli
utilizzatori finali sulla raccolta
e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
(Simbolo per il prodotto)
(Esempi di simboli per le batterie)
Precauzioni
42
Sezione
Precauzioni
It
<CRD4765-A>42
Black plate (43,1)
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o
documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie
esauste non devono essere mischiati ai rifiu-
ti urbani indifferenziati.
Per lappropriato trattamento, recupero e ri-
ciclaggio di vecchi prodotti e batterie esau-
ste, fate riferimento ai punti di raccolta
autorizzati in conformità alla vostra legisla-
zione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose
risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sul-
lambiente e sulla salute umana che altrimenti
potrebbero sorgere da una inappropriata gestio-
ne dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il rici-
claggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
contattate il vostro Comune, il Servizio di raccol-
ta o il punto vendita dove avete acquistato larti-
colo.
Questi simboli sono validi solo nellUnione
Europea.
Per i paesi al di fuori dellunione
Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le
vostre autorità locali o il punto vendita per il cor-
retto metodo di smaltimento.
Collegamento e installazione
AVVERTENZA
! Utilizzare questa unità esclusivamente con
veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Non utilizzare lunità con veicoli dotati di bat-
teria da 24 volt.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
! Non installare mai lunità instradare i cavi
in posizioni in cui potrebbero compromettere
le prestazioni degli airbag.
Quando si installa lunità in un veicolo dotato
di airbag, richiedere al produttore del veicolo
le precauzioni da adottare per le operazioni
di installazione. Altrimenti, potrebbe verificar-
si lapertura non corretta degli airbag, con
conseguente pericolo di incidenti mortali.
! Non installare mai lunità in posizioni in cui
potrebbe ostruire la vista del conducente, in-
terferire con la guida o provocare pericoli ai
passeggeri.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti
stradali e lesioni personali.
! Non condividere mai lalimentazione con
altri dispositivi tagliando lisolante del cavo
di alimentazione dellunità.
Se si supera la capacità di corrente del cavo
di alimentazione potrebbero verificarsi incen-
di, scosse elettriche o malfunzionamenti.
! Non utilizzare mai bulloni e dadi di organi
che possono avere impatto sulla sicurezza
del veicolo, come lo sterzo, il sistema frenan-
te e il serbatoio.
Altrimenti, potrebbero verificarsi guasti ai
freni, incendi o incidenti stradali.
! Non installare lunità su un parasole la cui
forma non è compatibile.
Se si installa lunità su un parasole di forma
non compatibile, potrebbero verificarsi inci-
denti o malfunzionamenti.
! Non installare lunità su un parasole difetto-
so.
Prima dellinstallazione, verificare che il para-
sole non presenti difetti. Se si installa lunità
su un parasole difettoso, lunità potrebbe ca-
dere, provocando incidenti o malfunziona-
menti.
! Non lasciare lunità in luoghi soggetti alla
luce solare diretta.
Non rimuovere la pellicola protettiva del
combinatore prima di aver completato lin-
stallazione. Il combinatore potrebbe concen-
trare la luce in un fascio intenso, provocando
incendi o fumo.
! Per motivi di sicurezza, rivolgersi al rivendito-
re per installare lunità nel veicolo e collegare
i cavi o per modificare la posizione di installa-
zione dellunità.
Linstallazione, il cablaggio e la disinstallazio-
ne dellunità richiedono esperienza e compe-
tenze specifiche. Linstallazione, il cablaggio
o la disinstallazione dellunità non corretti
potrebbero provocare gravi danni al veicolo.
! Non lavorare in luoghi soggetti alla luce sola-
re diretta.
Altrimenti, potrebbero verificarsi ustioni o ac-
cecamenti.
! Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Se si cortocircuitano i terminali positivo e ne-
gativo, potrebbero verificarsi scosse elettri-
che o lesioni personali.
! Prima di procedere allinstallazione, verifica-
re la posizione dei tubi, del serbatoio, del ca-
blaggio elettrico ecc.
Se per linstallazione dellunità è necessario
praticare fori nella scocca del veicolo, fare at-
tenzione a non interferire entrare in con-
tatto con i tubi, il serbatoio, il cablaggio
elettrico, ecc. Inoltre, proteggere le parti tra-
panate dalla ruggine o dalla penetrazione
dellacqua.
! Utilizzare le parti in dotazione e fissarle sal-
damente.
Luso di parti diverse da quelle in dotazione
potrebbe provocare danni ad altri componen-
ti dellunità o risultare nellinstallazione non
sicura della stessa. Se lunità non è fissata
saldamente, potrebbe interferire con la
guida, provocando incidenti o lesioni perso-
nali.
! Installare le parti in dotazione come specifi-
cato.
Se le parti in dotazione non vengono installa-
te come specificato, esse potrebbero allen-
tarsi e cadere, provocando incidenti o
malfunzionamenti.
! Utilizzare i cavi in dotazione e collegarli in
modo sicuro.
Utilizzare i cavi in dotazione e collegarli
come specificato. Luso di cavi diversi da
quelli in dotazione potrebbe provocare incen-
di o malfunzionamenti.
! Per installare e collegare lunità, attenersi
alle istruzioni contenute in questo manuale.
La mancata osservanza delle istruzioni con-
tenute in questo manuale per installare e col-
legare lunità potrebbe provocare incendi o
incidenti.
! Assicurare lunità al parasole con una cin-
ghia anticaduta.
Altrimenti, lunità potrebbe cadere, provocan-
do incidenti o lesioni.
! Isolare eventuali parti scoperte dei cavi con
nastro, ecc.
Un corto circuito potrebbe provocare incen-
di, scosse elettriche o malfunzionamenti.
! Instradare i cavi in modo che non si impigli-
no nella scocca del veicolo, nelle viti o in
parti mobili, come i binari dei sedili.
Una disconnessione o un corto circuito po-
trebbero provocare incendi, scosse elettriche
o malfunzionamenti.
! Instradare e fissare i cavi in modo che non
interferiscano con la guida.
Altrimenti, i cavi potrebbero attorcigliarsi al
volante, alla leva del cambio, al pedale del
freno ecc., provocando incidenti.
! Dopo aver completato linstallazione e il ca-
blaggio, controllare che i componenti e lim-
pianto elettrico funzionino regolarmente,
come prima dellinstallazione dellunità.
Se si utilizza lunità quando altri componenti
elettrici non funzionano regolarmente, po-
trebbero verificarsi incendi, scosse elettriche
o incidenti stradali.
Italiano
Precauzioni
43
Sezione
Precauzioni
It
<CRD4765-A>43
Black plate (44,1)
! Conservare le parti di piccole dimensioni,
come le viti, al di fuori della portata dei bam-
bini.
Se vengono inghiottii componenti di piccole
dimensioni, rivolgersi immediatamente a un
medico.
ATTENZIONE
! Non tagliare mai i cavi longitudinalmente a
metà.
Se al cavo è collegato un fusibile, il circuito
di protezione non funzionerà, con il conse-
guente pericolo di incendio.
! Quando si collegano i cavi, accertarsi che
non entrino in contatto con superfici calde
della scocca del veicolo.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi o
scosse elettriche.
! Non collegare i cavi utilizzando cavi di pro-
lunga.
Altrimenti, il cavo potrebbe surriscaldarsi,
provocando incendi o scosse elettriche.
! Non installare lunità in luoghi esposti a
pioggia, acqua, condensa, polvere o fumo
oleoso.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi, for-
mazione di fumo o malfunzionamenti.
! Quando si instradano i cavi, non fare entrare
in contatto i cavi con parti metalliche.
Se i cavi entrano in contatto con parti metal-
liche, esse potrebbero danneggiare i cavi,
provocando incendi, scosse elettriche o mal-
funzionamenti.
Informazioni sullunità
AVVERTENZA
! Non utilizzare i menu durante la guida, altri-
menti lattenzione del conducente potrebbe
essere distratta dalla guida sicura del veico-
lo, con pericolo di gravi incidenti stradali.
Prestare sempre attenzione alle condizioni
del traffico e ai pedoni per garantire la sicu-
rezza della guida.
! Durante la guida, non fissare prolungata-
mente limmagine visualizzata.
Se lattenzione del conducente risulta distrat-
ta dalla strada, potrebbero verificarsi inciden-
ti.
! Non utilizzare modificare la posizione del pa-
rasole durante la guida, altrimenti, potrebbe-
ro verificarsi gravi incidenti stradali.
Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e
innestare il freno di stazionamento prima di
modificare la posizione del parasole.
! Non inserire mani dita o oggetti estranei
nello slot per schede.
Altrimenti, potrebbero verificarsi lesioni per-
sonali, scosse elettriche, incendi o malfun-
zionamenti.
! Non fare entrare lunità in contatto con liqui-
di.
Altrimenti potrebbero verificarsi incendi, for-
mazione di fumo o scosse elettriche. Partico-
lare attenzione deve essere adottata quando
nel veicolo sono presenti bambini.
! Se allinterno di questa unità penetra del li-
quido o corpi estranei, scollegare immediata-
mente lalimentazione e consultare
immediatamente il rivenditore o la più vicina
stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare
questa unità in tali condizioni, perché posso-
no verificarsi incendi o scosse elettriche o
altri guasti.
! Non lasciare il telecomando o altri accessori
non fissati.
Quando il veicolo frena o svolta in una curva,
il telecomando o gli altri accessori potrebbe
cadere sul pianale e incastrarsi sotto il peda-
le del freno, interferendo con la guida e pro-
vocando incidenti.
! Non applicare nastri o pellicole al combina-
tore.
Altrimenti, il campo visivo del conducente
potrebbe essere ostruito, con conseguente
pericolo di incidenti.
! Non utilizzare lunità in caso di anomalie o
malfunzionamenti, ad esempio, se non è
possibile visualizzare le immagini.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti
imprevisti, formazione di fumo o scosse elet-
triche.
! Fare attenzione che i bambini non si aggrap-
pino allunità applichino forza sulla stes-
sa.
Altrimenti, potrebbero verificarsi lesioni per-
sonali, danni al veicolo o malfunzionamenti.
! In caso di temporali, non toccare lunità.
Altrimenti potrebbero verificarsi scosse elet-
triche provocate dai lampi.
! Non smontare o modificare lunità.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti, in-
cendi o scosse elettriche.
! Rispettare sempre la normativa del codice
della strada in vigore.
Lunità contiene dati sulla normativa del codi-
ce della strada, ma alcuni di tali dati potreb-
bero risultare diversi dal codice della strada
applicabile a causa di modifiche alla norma-
tiva stradale. Anche quando si usano le
mappe dellitinerario o la guida vocale alla
navigazione, durante la guida del veicolo, ri-
spettare sempre la normativa del codice
della strada applicabile e la segnaletica stra-
dale effettiva. Altrimenti, potrebbero verificar-
si incidenti o violazioni della normativa del
codice della strada.
! La possibilità di utilizzare le funzioni di con-
trollo dellunità è disattivata quando il veicolo
è in movimento. Parcheggiare il veicolo in un
luogo sicuro e innestare il freno di staziona-
mento prima di utilizzare i menu dellunità.
! Sostituire il fusibile con uno nuovo della stes-
sa capacità (ampere).
Se si utilizza un fusibile che supera la capaci-
specificata potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
! Prima di utilizzare questa unità di notte o in
condizioni di scarsa luce come in un tunnel,
regolare correttamente la luminosità delluni-
tà, in modo che non interferisca con la
guida. Altrimenti, potrebbero verificarsi inci-
denti.
ATTENZIONE
! Non utilizzare lunità per scopi diversi dallu-
tilizzo nel veicolo.
Altrimenti potrebbero verificarsi incendi, for-
mazione di fumo, scosse elettriche o lesioni
personali.
! Prima di mettersi alla guida, regolare lango-
lazione del combinatore e la luminosità del
display, inoltre verificare che le viti sullunità
non siano allentate per evitare che inter feri-
scano con la guida.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti.
! Quando si agisce sullaletta parasole o sui
pulsanti durante la guida, prestare lattenzio-
ne necessaria alla guida.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti.
! Quando si entra o si esce dal veicolo, presta-
re attenzione a non urtare lunità con la
testa.
Altrimenti, potrebbero verificarsi lesioni per-
sonali.
! Fare attenzione che le mani o le dita non re-
stino intrappolati quando si chiude il combi-
natore o si regola langolazione.
Altrimenti, potrebbero verificarsi lesioni per-
sonali.
Precauzioni
44
Sezione
Precauzioni
It
<CRD4765-A>44
Black plate (45,1)
Precauzioni per la batteria
AVVERTENZA
! Mantenere la batteria al di fuori della portata
dei bambini per impedire che si verifichino
incidenti.
Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
! Installare la batteria osservando la polarità
(positiva e negativa) specificata in questo
manuale.
Se la polarità della batteria non è corretta,
potrebbero verificarsi lesioni personali o con-
taminazioni ambientali provocate dallesplo-
sione della batteria o dalla perdita di liquidi
dalla stessa.
! Se si verificano perdite dalla batteria e il liqui-
do fuoriuscito entra a contatto con la pelle o
con gli indumenti, lavarli con acqua pulita.
Se il liquido fuoriuscito entra a contatto con
gli occhi, lavarli con acqua pulita e rivolgersi
immediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare, disassemblare, riscalda-
re o collocare la batteria nel fuoco o nellac-
qua.
Lesplosione della batteria o la perdita di li-
quidi dalla stessa potrebbero provocare in-
cendi o lesioni personali.
! Non ricaricare una batteria esaurita.
Lesplosione della batteria potrebbe provoca-
re lesioni personali.
! Non utilizzare batterie diverse da quelle spe-
cificate.
Lesplosione della batteria o la perdita di li-
quidi dalla stessa potrebbero provocare lesio-
ni personali o contaminazioni ambientali.
! Sostituire immediatamente la batteria esauri-
ta con una nuova unità.
La perdita di liquidi dalla batteria potrebbe
provocare contaminazioni ambientali.
! Non conservare il telecomando in luoghi
soggetti a temperature o umidità elevate o in
una posizione esposta alla luce solare diret-
ta.
Altrimenti, potrebbero verificarsi danni al te-
lecomando, esplosione della batteria o perdi-
ta di liquidi dalla stessa.
In caso di problemi
AVVERTENZA
Se si riscontra fumo, rumori o odori insoliti o
altre anomalie dellunità, scollegare immediata-
mente lalimentazione e consultare il rivenditore
o il più vicino centro di assistenza PIONEER
autorizzato.
Se si usa questa unità in tali condizioni, potreb-
bero verificarsi incidenti, incendi o scosse elet-
triche.
! Lunità non funziona autonomamente. Prima
di utilizzarla, collegare lunità a un iPhone o
a un dispositivo Android su cui è installata
unapplicazione di navigazione.
Leggere le precauzioni di sicurezza descritte
nel manuale di istruzioni del prodotto da col-
legare a questa unità.
! Non utilizzare le funzioni di controllo di que-
sta unità durante la guida, altrimenti latten-
zione del conducente potrebbe essere
distratta dalla guida sicura del veicolo, con
pericolo di gravi incidenti stradali. Prestare
sempre attenzione alle condizioni del traffico
e ai pedoni per garantire la sicurezza della
guida. Parcheggiare il veicolo in un luogo si-
curo e innestare il freno di stazionamento
prima di utilizzare le funzioni di controllo di
questa unità.
! Non utilizzare modificare la posizione del pa-
rasole durante la guida, altrimenti, potrebbe-
ro verificarsi gravi incidenti stradali.
Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e
innestare il freno di stazionamento prima di
modificare la posizione del parasole.
! Non utilizzare le funzioni di controllo
delliPhone o del dispositivo Android durante
la guida. Parcheggiare il veicolo in un luogo
sicuro e innestare il freno di stazionamento
prima di impostare litinerario per la destina-
zione sulliPhone o sul dispositivo Android.
! Tutte le funzioni disponibili nellunità non ga-
rantiscono in alcun modo la sicurezza della-
rea circostante il veicolo. Durante la guida,
accertarsi di controllare visivamente che
larea circostante sia sicura.
! Le informazioni sullitinerario e la guida voca-
le fornite dallapplicazione di navigazione de-
vono essere utilizzate esclusivamente a
scopo di riferimento. Durante la guida del
veicolo, osservare sempre la normativa del
codice della strada applicabile e la segnaleti-
ca stradale effettiva. Altrimenti, potrebbero
verificarsi gravi incidenti stradali o violazioni
della normativa del codice della strada. Inol-
tre, le informazioni relative alla distanza dei
veicoli che precedono il proprio veicolo, i se-
gnali con i limiti di velocità e le telecamere a
infrarossi visualizzate su questa unità devono
essere utilizzate esclusivamente a scopo di
riferimento. Osservare sempre la segnaletica
stradale effettiva e le condizioni di guida.
! Questa unità è dotata di un sistema di inter-
blocco che rileva quando il veicolo è in movi-
mento e in tal caso disattiva le funzioni di
controllo dellunità. Parcheggiare il veicolo in
un luogo sicuro e innestare il freno di stazio-
namento prima di utilizzare le funzioni di
controllo di questa unità.
! Se si riscontra stanchezza o disagio durante
luso di questa unità, interrompere immedia-
tamente luso e fare una lunga pausa per re-
cuperare correttamente. Luso continuato
dellunità in tali circostanze potrebbe avere
effetti negativi sulle condizioni fisiche del
conducente.
! Se si soffre di miopia, ipermetropia, astigma-
tismo o si ha sensibilità visiva diversa tra gli
occhi sinistro e destro, prima di utilizzare
questa unità indossare sempre gli occhiali o
gli altri apparati prescritti per correggere i di-
fetti della vista.
! Quando limmagine visualizzata cambia,
limmagine sullo schermo potrebbe risultare
momentaneamente distorta. Ciò non indica
un malfunzionamento.
! Se si perde la ricezione GPS, le immagini
non verranno visualizzate sullo schermo.
! Le immagini visualizzate sullo schermo por-
rebbero risultare distorte se liPhone o il di-
spositivo Android è sottoposto a un carico
pesante.
! La precisione del posizionamento dipende
dalle prestazioni GPS delliPhone o del dispo-
sitivo Android collegato a questa unità.
! Se la precisione del GPS è bassa, la direzione
lungo la quale il veicolo marcia potrebbe non
essere visualizzata correttamente.
Italiano
Precauzioni
45
Sezione
Informazioni importanti per la sicurezza
It
01
02
<CRD4765-A>45
Black plate (46,1)
! Assicurare saldamente liPhone o il dispositi-
vo Android durante la guida. Non lasciar ca-
dere liPhone o il dispositivo Android sul
pianale della vettura, dove potrebbe inca-
strarsi sotto il pedale del freno o dellaccele-
ratore.
! Quando lunità non viene utilizzata, chiudere
il diffusore.
! Quando si rimuove lunità dal parasole per
conservarla, accertarsi di chiudere il diffuso-
re e il combinatore.
Non lasciare lunità in luoghi esposti alla
luce solare diretta, ad esempio, sul cruscot-
to. Il diffusore o il combinatore potrebbero
concentrare la luce in un fascio intenso, pro-
vocando incendi o fumo.
! Il combinatore potrebbe riflettere le luci dei
fari posteriori delle autovetture che precedo-
no il proprio veicolo.
! Pioneer non accetta alcuna responsabilità
per eventuali variazioni del valore o della va-
lutazione del veicolo, ecc.
Per evitare di scaricare la
batteria
! Accertarsi che il motore del veicolo sia acce-
so quando si utilizza questa unità. Se su usa
questa unità con il motore del veicolo spento,
la batteria potrebbe scaricarsi.
Per ridurre al minimo gli effetti sullambiente
circostante, non lasciare il veicolo parcheg-
giato con la marcia in folle per più del neces-
sario.
! Se lunità non si spegne (lindicatore a LED
sulla spina dellaccendisigari del cavo di ali-
mentazione rimane acceso) quando il moto-
re del veicolo viene spento, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa dellaccendisi-
gari del veicolo. Altrimenti, la batteria del vei-
colo potrebbe scaricarsi.
Se risulta difficile vedere le
immagini su schermo
! È possibile regolare langolazione di questa
unità su diverse posizioni, per garantire che
le immagini siano chiaramente visibili sullo
schermo. Quando si utilizza questa unità per
la prima volta, regolare langolazione del
combinatore (a pagina 61) e le impostazioni
di visualizzazione (a pagina 59) per ottimizza-
re la visibilità e la chiarezza delle immagini
visualizzate. È possibile regolare il livello
della luminosità utilizzando i pulsanti
/
(a pagina 61).
! La luminosità del display varia a seconda del-
langolazione visiva. Utilizzare lunità in una
posizione in cui sia possibile vedere chiara-
mente le immagini visualizzate.
Precauzioni per il
funzionamento a
temperature alte/basse
! Se la temperatura è troppo alta o troppo
bassa perché lunità possa funzionare corret-
tamente, la luminosità del display viene ridot-
ta o la proiezione delle immagini viene
interrotta automaticamente per proteggere i
componenti dellunità. Ciò non indica un
malfunzionamento. Attendere che la tempe-
ratura torni entro i valori consentiti perché
lunità riprenda a funzionare.
! Questa unità non funziona correttamente se
la temperatura è troppo alta o troppo bassa.
Utilizzare lunità allinterno dellintervallo di
temperature consentite specificato.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di-
struzioni.
Note sulle schede di
memoria microSD
! Questa unità supporta schede di memoria
microSD e microSDHC. In questo manuale,
si fa riferimento in modo collettivo a questi
tipi di supporti di archiviazione con il termine
schede di memoria SD.
! Questo lettore non supporta schede di me-
moria microSDXC.
! Pioneer non garantisce il funzionamento di
tutti i tipi di schede di memoria SD compati-
bili con questa unità.
! Non espellere la scheda di memoria SD o
modificare la posizione dellinterruttore della
chiave di avviamento mentre è in corso la let-
tura dei dati contenuti nella scheda di me-
moria SD inserita. Altrimenti, i dati archiviati
sulla scheda di memoria SD potrebbero subi-
re danni. Pioneer non accetta alcuna respon-
sabilità per eventuali danni provocati in tali
casi.
! Le schede di memoria SD hanno una durata
operativa specifica. Anche se una scheda di
memoria SD viene usata nel modo corretto,
potrebbe non essere possibile scrivere o eli-
minare correttamente i dati dalla scheda di
memoria SD una volta che la scheda ha rag-
giunto la fine della durata operativa utile.
! Alcune schede di memoria SD potrebbero
non essere riconosciute da questa unità,
anche se vengono riconosciute da un com-
puter. La formattazione delle schede di me-
moria SD utilizzando un programma di
formattazione dedicato potrebbe risolvere il
problema. Le schede di memoria SD format-
tate utilizzando la relativa funzione standard
di un computer non sono conformi con lo
standard SD. Con tali schede potrebbero veri-
ficarsi problemi come limpossibilità di lettu-
ra o scrittura dei dati. Si consiglia di
utilizzare un programma di formattazione de-
dicato, per evitare tali problemi. Tutti i dati ar-
chiviati sulla scheda di memoria SD vengono
eliminati quando la scheda viene formattata.
Prima di procedere, eseguire il backup di
tutti i dati necessari. È possibile ottenere dal
sito riportato in basso un programma di for-
mattazione dedicato per le schede di memo-
ria SD.
https://www.sdcard.org/home/
(Valido al giugno 2012)
! Pioneer non copre in garanzia leventuale ri-
parazione di una scheda di memoria SD con
difetti provocati dalla relativa formattazione.
Inoltre, Pioneer non accetta alcuna respon-
sabilità per danni, costi o spese derivanti da
perdita o danneggiamento dei dati dovuti
alla formattazione di una scheda di memoria
SD. Leggere le istruzioni del programma di
formattazione e seguire le istruzioni riportate
per la formattazione della scheda di memoria
SD che si intende utilizzare, accettando la re-
sponsabilità per eventuali problemi che po-
trebbero verificarsi.
Note sulliPhone
! Per i modelli di iPhone e le versioni del soft-
ware iPhone compatibili con questo prodot-
to, vedere le informazioni sul nostro sito web.
! In questo manuale, si fa riferimento in modo
collettivo ai modelli di iPhone compatibili
con questa unità con il termine iPhone.
! Pioneer non garantisce il funzionamento di
tutti i tipi di modelli di iPhone compatibili
con questa unità.
! Pioneer non accetta alcuna responsabilità
per eventuali perdite di dati derivanti dalluso
delliPhone con questa unità.
! Non lasciare liPhone esposto alla luce sola-
re diretta per periodi di tempo prolungati. Al-
trimenti, liPhone potrebbe subire danni.
! Non lasciare liPhone esposto a temperature
elevate.
! Per dettagli sulliPhone, vedere i relativi ma-
nuali.
Informazioni importanti per la sicurezza
46
Sezione
Informazioni importanti per la sicurezza
It
02
<CRD4765-A>46
Black plate (47,1)
Note sui dispositivi Android
! Per i dispositivi Android compatibili con que-
sto prodotto, vedere le informazioni sul no-
stro sito web.
! Non si garantisce la compatibilità con tutti i
dispositivi Android.
! Luso di alcune funzioni del dispositivo
Android potrebbe non essere consentito du-
rante la guida in determinate aree. Pertanto
è necessario conoscere e osservare tutte le
normative vigenti.
In caso di dubbi in merito a una funzione
specifica, utilizzarla solo quando il veicolo è
parcheggiato.
Evitare di utilizzare una qualsiasi funzione,
qualora possa comportare rischi nelle condi-
zioni di guida correnti.
! Pioneer non accetta alcuna responsabilità
per eventuali perdite di dati derivanti dalluso
del dispositivo Android con questa unità.
! Non lasciare il dispositivo Android esposto
alla luce solare diretta per periodi di tempo
prolungati. Altrimenti, il dispositivo potrebbe
subire danni.
! Non lasciare il dispositivo Android esposto a
temperature elevate.
! Per dettagli sui dispositivi Android, vedere i
relativi manuali.
Copyright
I diritti dautore dei dati e dei programmi inclusi
in questo prodotto sono di proprietà di Pioneer o
di terze parti che hanno concesso a Pioneer
luso di tali dati o programmi, in conformità alla
normativa sul copyright. È vietata, in qualsiasi
forma, la copia, la modifica o lanalisi parziale o
totale dei dati o dei programmi contenuti in que-
sto prodotto.
Aggiornamenti del software
! Per il salvataggio del file di aggiornamento
del software è necessaria una scheda di me-
moria SD con capacità di almeno 2 GB.
! Per i clienti che non dispongono di accesso
a internet, sarà resa disponibile una volta al-
lanno una scheda di memoria microSD con-
tenente lultima versione aggiornata del
software.
I dettagli verranno pubblicati sul sito web.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per agevo-
lare il riferimento a tali informazioni nel caso
di una richiesta di risarcimento assicurativa,
come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le infor-
mazioni più recenti su PIONEER
CORPORATION.
Dati salvati dal cliente
! In casi come la riparazione dellunità, ecc.,
Pioneer non accetta alcuna responsabilità
per gli aggiornamenti del software eseguiti
dal cliente.
! Le impostazioni registrate in questa unità po-
trebbero essere modificate o alterate auto-
maticamente a causa di imprevisti,
malfunzionamenti, come parte dellinterven-
to di riparazione o mentre vengono eseguite
altre procedure. Si consiglia di conservare
un elenco delle impostazioni importanti.
Pioneer non accetta alcuna responsabilità
per danni o perdite di vantaggi derivanti da
perdite di dati verificatesi in tali casi.
! Pioneer non fornisce servizi di recupero di
dati danneggiati o cancellati.
Note su questa unità
! La cronologia di funzionamento di questa
unità viene registrata per scopi di migliora-
mento delle prestazioni. Durante la registra-
zione di tale cronologia non viene ottenuto
alcun dato relativo al cliente. Le informazioni
registrate potranno essere condivise, a scopo
di analisi dei dati, con altre strutture o sub-
fornitori specificati da Pioneer, solo se il
cliente fornirà la preventiva autorizzazione.
! Pioneer ha verificato e confermato che le im-
magini proiettate possano essere visualizzate
a una distanza di 3 m dal parabrezza del vei-
colo. Tuttavia, le distanze potrebbero risultare
differenti a seconda dellaltezza e della posi-
zione del sedile del conducente, dallaltezza
e dallinclinazione del soffitto del veicolo e
dalla quantità di luce ambientale.
! Pioneer non garantisce che il prodotto sarà
conforme allo scopo particolare di un utente
specifico.
! Le specifiche e il design dellunità sono sog-
getti a modifiche, a scopo di miglioramento
del prodotto, senza preavviso. Pioneer non
accetta riconosce eventuali richieste da
parte di clienti di modifiche o variazioni del
prodotto, del quale sono qui descritti design
e specifiche, per rispondere a esigenze speci-
fiche.
! Le immagini relative alle schermate contenu-
te in questo manuale potrebbero essere di-
verse da quelle effettivamente visualizzate
col prodotto.
! Il design della visualizzazione delle scherma-
te è soggetto a modifiche, a scopo di miglio-
ramento del prodotto, senza preavviso.
Italiano
Informazioni importanti per la sicurezza
47
Sezione
Informazioni importanti per la sicurezza
It
02
<CRD4765-A>47
Black plate (48,1)
Unità head-up display:
Unità principale x 1
Staffa di montaggio x 1
Piastra di regolazione spessore
parasole (grande) x 1
Piastra di regolazione spessore
parasole (piccola) x 1
Viti di montaggio x 6
Chiavino esagonale x 1
Cavo di alimentazione x 1
Cuscinetto per il parasole x 1
Nastro a doppio lato x 1
Telecomando HUD:
Unità principale x 1
(Nel telecomando è preinstallato un pacco bat-
terie agli ioni di litio. Prima di utilizzare lunità, ri-
muovere la pellicola isolante.)
Precauzioni per il collegamento
ATTENZIONE
! Non erogare lalimentazione accessoria dal-
linterfaccia del bus CAN, ecc. Accertarsi di
collegare lalimentazione accessoria del vei-
colo.
! Installare le parti in dotazione come specifi-
cato.
Luso di parti diverse da quelle in dotazione
potrebbe provocare malfunzionamenti.
Collegamento del cavo di
alimentazione
! Collegare saldamente il cavo di alimentazio-
ne inserendolo nel connettore di alimentazio-
ne dellunità. Se non è possibile inserire il
connettore agevolmente, lorientamento po-
trebbe non essere corretto. Verificare l orien-
tamento del connettore. Non applicare forza
per inserirlo. Altrimenti, potrebbero verificar-
si malfunzionamenti.
Prevenzione dei disturbi
! Per prevenire eventuali disturbi, posizionare i
componenti elencati di seguito quanto più
lontano possibile dalliPhone, dal dispositivo
Android e dagli altri cavi e fili.
Antenna video e relativo cavo dellanten-
na
Antenna FM/AM e relativo cavo dellan-
tenna
Antenna GPS e relativo cavo dellantenna
Ricevitore di segnale radiofaro e relativo
cavo dellantenna
Cavo di alimentazione
Posizionare le antenne quanto più lontano
possibile le une dalle altre.
! Non legare le antenne insieme, sovrappor-
le o incrociarle.
Il disturbi ricevuti dallantenna e dal cavo del-
lantenna riducono la sensibilità della ricezio-
ne.
Parti in dotazione
48
Sezione
Prima del collegamento
It
03
04
<CRD4765-A>48
Black plate (49,1)
AVVERTENZA
! Assicurare lunità al parasole con una cin-
ghia anticaduta.
Altrimenti, lunità potrebbe cadere, provocan-
do incidenti o lesioni.
! Quando si installa lunità in un veicolo dotato
di airbag, non installarla mai sulla copertura
di un airbag o in un luogo dove potrebbe in-
terferire con lapertura degli airbag. Altrimen-
ti, potrebbe risultare impossibile la normale
apertura degli airbag oppure lairbag aperto
potrebbe colpire lunità, provocando inciden-
ti o lesioni.
! Non lavorare in luoghi soggetti alla luce sola-
re diretta. Altrimenti, potrebbero verificarsi
ustioni.
Inoltre, potrebbero verificarsi accecamenti
provocati dallesposizione alla luce solare ri-
flessa dal combinatore. Se il combinatore è
esposto alla luce solare diretta, chiuderlo.
! Non lasciare lunità in luoghi soggetti alla
luce solare diretta.
Non rimuovere la pellicola protettiva del
combinatore prima di aver completato lin-
stallazione. Il combinatore potrebbe concen-
trare la luce in un fascio intenso, provocando
incendi o fumo.
! Non installare mai lunità in un veicolo de-
cappottabile o dotato di tetto apribile. La luce
solare potrebbe essere riflessa dal combina-
tore e concentrata in un fascio intenso.
! Non spostare il parasole sul finestrino latera-
le con lunità installata sul parasole.
ATTENZIONE
! Quando si installa lunità in un veicolo dotato
di airbag, richiedere al produttore del veicolo
le precauzioni da adottare per le operazioni
di installazione. Altrimenti, potrebbe verificar-
si lapertura non corretta degli airbag, con
conseguente pericolo di incidenti mortali.
! Dopo aver installato lunità potrebbe non es-
sere possibile utilizzare alcuni accessori del
parasole, come lo specchietto di cortesia, la
relativa luce o la tasca. Prima di procedere
allinstallazione, controllare la posizione
degli accessori nel veicolo.
! Linstallazione dellunità potrebbe lasciare
segni sulla superficie del parasole.
! Non è prevista linstallazione di questa unità
in corrispondenza del sedile del passeggero.
! Durante linstallazione dellunità, sullinstal-
latore potrebbero cadere piccoli componenti,
polvere, ecc. Per impedire che piccoli oggetti
o polvere, ecc. cadano negli occhi dellinstal-
latore, non guardare lunità direttamente dal
di sotto della stessa, durante linstallazione.
! Il combinatore e il diffusore dellunità sono
componenti delicati. Non toccarli a mani
nude fare entrare in contatto alcun attrez-
zo con essi durante linstallazione dellunità.
Prima di installare e di
fissare lunità
Collegare prima provvisoriamente lunità per ve-
rificare che funzioni regolarmente, quindi proce-
dere allinstallazione dellunità. Se lunità non
funziona regolarmente, verificare che il collega-
mento sia stato effettuato in modo corretto.
Quando si deve montare
saldamente lunità
! La coppia raccomandata di serraggio per
montare saldamente lunità con le viti è fra
0,36 Nm e 0,59 Nm.
! Prima di applicare il nastro a doppio lato alla
scatola di collegamento del cavo di alimenta-
zione, pulire con cura leventuale polvere
dalla superficie sulla quale deve essere appli-
cato il nastro a doppio lato.
Italiano
Precauzioni per linstallazione
49
Sezione
Precauzioni per linstallazione
It
05
<CRD4765-A>49
Black plate (50,1)
Schema di collegamento
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone o dispositivo Android
2 Cavo USB
3 Cavo di alimentazione
4 Al connettore di alimentazione
5 Indicatore a LED
6 Selettore delle dimensioni della presa
7 Alla presa dellaccendisigari
Per gli utenti iPhone
! Utilizzare il cavo (2) in dotazione con
liPhone.
Non lasciare il cavo nel veicolo. Il cavo in do-
tazione con liPhone non è progettato per
luso in un veicolo.
Per gli utenti di dispositi vi
Android
! Utilizzare un cavo (2) di comunicazione dati
USB-microUSB da 1 m o meno. Non è possi-
bile utilizzare un cavo di ricarica.
Note
! Lindicatore a LED sulla spina dellaccendisi-
gari si accende quando lalimentazione viene
collegata e si spegne quando lunità viene
spenta.
Se lindicatore a LED non si spegne quando
il motore del veicolo viene spento, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa dellac-
cendisigari del veicolo. Altrimenti, la batteria
del veicolo potrebbe scaricarsi.
! Per dettagli sul collegamento delliPhone o
del dispositivo Android, vedere Impostazione
delliPhone o del dispositivo Android a pagina
58.
Selezione delle dimensioni
della presa dellaccendisigari
Selezionare le dimensioni della presa dellaccen-
disigari su L (grande) o S (piccola), in base alle
dimensioni della presa dellaccendisigari pre-
sente sul veicolo.
1
1 Selettore delle dimensioni della presa
Sostituzione del fusibile per
la presa per laccendisigari
1 Ruotare la spina in senso antiorario per
allentarla.
1
1 Fusibile (3 A)
2 Sostituire il fusibile con uno nuovo della
stessa capacità.
Collegamenti
50
Sezione
Collegamenti
It
06
<CRD4765-A>50
Black plate (51,1)
Precauzioni per
linstallazione dellunità
AVVERTENZA
! Utilizzare le viti in dotazione e installare luni-
come specificato. Luso di viti diverse da
quelle in dotazione potrebbe provocare danni
allunità.
! Fissare saldamente lunità al parasole utiliz-
zando le viti in dotazione. In caso contrario,
lunità potrebbe cadere durante la guida, col-
pendo il conducente e provocando lesioni.
! Leggere con attenzione lintero manuale,
quindi installare lunità correttamente, in
conformità agli standard di sicurezza.
Posizione di installazione
specificata
ATTENZIONE
Installare lunità nella posizione di installazione
specificata per offrire al conducente un campo
visivo sicuro e assicurarsi che lunità possa svol-
gere correttamente tutte le funzioni necessarie.
Linstallazione dellunità in una posizione diversa
da quella specificata potrebbe non essere con-
forme agli standard di sicurezza per i veicoli da
autotrasporto, il veicolo potrebbe quindi non es-
sere in grado di superare eventuali ispezioni di
sicurezza, ad esempio, a causa di interventi di
manutenzione errati.
1
2
1 Unità principale
2 Cavo di alimentazione
ATTENZIONE
Non installare lunità su un parasole instabile o
difettoso. Altrimenti, lunità potrebbe cadere,
provocando incidenti o malfunzionamenti.
1 Controllare il parasole.
Controllare lo spessore del parasole sul quale
deve essere installata lunità.
È possibile installare lunità su alette parasole
conformi alle specifiche riportate di seguito.
T
A
Y
H
T: Spessore Da 15 mm a 33mm
H: Altezza Da 140 mm a 240mm
A: Distanza tra i punti
di sostegno
Almeno 185 mm
Y: Distanza dallo
specchietto, ecc.
Almeno 45 mm (valore
consigliato)
2 Determinare quale piastra di regolazione
dello spessore parasole utilizzare.
Le dimensioni della piastra di regolazione dello
spessore parasole da installare sulla staffa di
montaggio variano a seconda dello spessore del
parasole.
Lunità viene fornita con la piastra di regolazione
dello spessore parasole (media) preinstallata.
Utilizzare la piastra di regolazione dello spessore
parasole delle dimensioni adattate allo spessore
del parasole.
Spessore del pa-
rasole
Piastra di regolazione
spessore parasole
Da 15 mm a 20mm
Piastra di regolazione spes-
sore parasole (piccola)
Da 20 mm a
26,5 mm
Piastra di regolazione spes-
sore parasole (media)
Da 26,5 mm a
33 mm
Piastra di regolazione spes-
sore parasole (grande)
Sostituzione della piastra di
regolazione dello spessore
parasole
1 Tirare la leva di blocco dellHUD e farla
scorrere in posizione di rilascio del blocco.
1
2
1 Posizione di rilascio del blocco
2 Leva di blocco dellHUD
2 Rimuovere le otto viti, incluse le viti di re-
golazione della direzione longitudinale (mo-
strate nellillustrazione) sulla staffa di
montaggio, quindi rimuovere la piastra di re-
golazione dello spessore parasole (media).
Quando si rimuovono le viti di regolazione della
direzione longitudinale, la piastra di regolazione
della direzione longitudinale si distacca dalla
piastra di regolazione dello spessore parasole.
Italiano
Posizione di installazione
51
Sezione
Preparazione per linstallazione dellunità
It
07
08
<CRD4765-A>51
Black plate (52,1)
1
2
3
1 Piastra di regolazione spessore parasole
2 Viti di regolazione della direzione longi-
tudinale
3 Piastra di regolazione della direzione lon-
gitudinale
3 Applicare la piastra di regolazione della
direzione longitudinale alla piastra di regola-
zione dello spessore parasole da utilizzare.
1
2
3
1 Piastra di regolazione spessore parasole
2 Viti di regolazione della direzione longi-
tudinale
3 Piastra di regolazione della direzione lon-
gitudinale
4 Allineare i fori delle viti sulla piastra di re-
golazione dello spessore parasole con quelli
della staffa di montaggio, quindi serrare
nelle posizioni originali le viti rimanenti pre-
cedentemente rimosse.
1 Allineare la leva di blocco dellHUD in po-
sizione di rilascio del blocco.
Tirare la leva di blocco dellHUD e farla scorrere
in posizione di rilascio del blocco.
1
2
1 Posizione di rilascio del blocco
2 Leva di blocco dellHUD
! Quando si aziona la leva di blocco dellHUD,
non afferrare la parte mobile della staffa di
montaggio. Se si afferra la parte mobile, non
sarà possibile muovere la leva di blocco dell-
HUD.
1
1 Parte mobile
2 Rilasciare le piastre di blocco sulla staffa
di montaggio.
Tirare a destra e a sinistra le piastre di blocco
sulla staffa di montaggio per rilasciare il blocco.
3 Regolare lo spessore della piastra di mon-
taggio.
Allineare le linee sulla staffa di montaggio ai
segni di scala situati a sinistra e a destra della
piastra di regolazione dello spessore parasole in
base allo spessore del parasole, quindi serrare
tre viti.
1
1
2
1 Staffa di montaggio
2 Piastra di regolazione spessore parasole
! Di seguito vengono riportati i valori approssi-
mativi per i segni di scala sulla piastra di re-
golazione dello spessore parasole (media).
Lillustrazione si riferisce a un esempio con la
linea sulla staffa di montaggio allineata al
segno di scala di 22 mm.
1
2
3
4
Preparazione per linstallazione dellunità
52
Sezione
Installazione dellunità principale
It
08
09
<CRD4765-A>52
Black plate (53,1)
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Fissare la staffa di montaggio al parasole.
Spingere in alto il parasole, in posizione orizzon-
tale.
Afferrare le estremità destra e sinistra delle pia-
stre di blocco sulla staffa di montaggio, quindi
installare la staffa di montaggio sul parasole
spingendola a fondo.
! Se non è possibile spingere a fondo la staffa
di montaggio, sarà necessario aumentare lo
spessore della staffa di montaggio. Rimuove-
re la staffa di montaggio dal parasole, tornare
al passaggio 3 e regolare la posizione sulla
scala, quindi reinstallare la staffa di montag-
gio sul parasole.
5 Spingere in basso il parasole, in posizione
verticale.
6 Bloccare la staffa di montaggio.
Spingere le piastre di blocco da sinistra e da de-
stra in modo che blocchino la staffa di montag-
gio.
! Se non è possibile spingere a fondo le piastre
di blocco, sarà necessario aumentare lo spes-
sore della staffa di montaggio. Rimuovere la
staffa di montaggio dal parasole, tornare al
passaggio 3 e regolare la posizione sulla
scala, quindi reinstallare la staffa di montag-
gio sul parasole.
7 Verificare che la staffa di montaggio sia
installata in modo sicuro.
Spingere nuovamente il parasole in posizione
orizzontale.
Spingere avanti e indietro la staffa di montaggio
per accertarsi che sia installata in modo sicuro.
! Se risulta facile rimuovere la staffa di mon-
taggio dal parasole, è necessario ridurre lo
spessore della staffa di montaggio. Rimuove-
re la staffa di montaggio dal parasole, tornare
al passaggio 3 e regolare la posizione sulla
scala, quindi reinstallare la staffa di montag-
gio sul parasole.
8 Rimuovere la staffa di montaggio.
Spingere il parasole in basso, in posizione verti-
cale e tirare le piastre di blocco a sinistra e a de-
stra per rilasciare il blocco.
Spingere in alto il parasole, in posizione orizzon-
tale e rimuovere la staffa di montaggio dal para-
sole.
9 Verificare che lo spessore regolato per la
staffa di montaggio sia appropriato.
Spingere le piastre di blocco da sinistra e da de-
stra in modo che blocchino la staffa di montag-
gio.
Verificare che non sia possibile installare facil-
mente la staffa di montaggio sul parasole men-
tre le piastre di blocco sono bloccate.
Se non risulta possibile installare facilmente la
staffa di montaggio sul parasole, lo spessore è
corretto.
! Se invece risulta possibile installare facilmen-
te la staffa di montaggio sul parasole mentre
le piastre di blocco sono bloccate, lo spesso-
re della staffa di montaggio non è corretto.
Rimuovere la staffa di montaggio dal paraso-
le, tornare al passaggio 3 e regolare la posi-
zione sulla scala, quindi reinstallare la staffa
di montaggio sul parasole.
10 Fissare lunità principale alla staffa di
montaggio, dopo averne regolato il corretto
spessore.
Verificare che il combinatore il diffusore delluni-
principale siano in posizione chiusa, quindi
allineare la leva di blocco dellHUD sulla staffa
di montaggio alla posizione di rilascio del bloc-
co.
Unità principale:
1
2
1 Combinatore
2 Diffusore
Staffa di montaggio:
1
2
1 Posizione di rilascio del blocco
2 Leva di blocco dellHUD
Fissare la staffa di montaggio e lunità principale
nei quattro punti indicati sulle posizioni anterio-
re e posteriore, utilizzando le viti di montaggio in
dotazione.
Italiano
Installazione dellunità principale
53
Sezione
Installazione dellunità principale
It
09
<CRD4765-A>53
Black plate (54,1)
Unità principale, posizione anteriore:
1
2
1 Fessure
2 Allineare i mozzi alle fessure.
Unità principale, posizione posteriore:
1
2
1 Allineare i mozzi alle fessure.
2 Fessure
11 Allentare di un giro le quattro viti di
montaggio, precedentemente serrate nel
passaggio 10.
12 Allentare di un giro le viti di regolazione
della direzione longitudinale sullunità.
Unità principale, posizione anteriore:
13 Installare lunità sul parasole.
Tirare a destra e a sinistra le piastre di blocco
sulla staffa di montaggio per rilasciare il blocco.
Spingere in alto il parasole, in posizione orizzon-
tale.
Afferrare le estremità destra e sinistra delle pia-
stre di blocco sulla staffa di montaggio, quindi
installare lunità sul parasole spingendo la staffa
di montaggio a fondo.
14 Spingere in basso il parasole, in posizione
verticale.
15 Assicurare lunità al parasole con una cin-
ghia anticaduta.
Tirare la cinghia anticaduta in avanti dalla parte
posteriore del parasole, spinto in basso in posi-
zione verticale.
Far passare la cinghia anticaduta attraverso la
fessura, come mostrato nellillustrazione.
Tirare la cinghia anticaduta verso il basso e fis-
sarla mentre viene tirata in basso.
16 Bloccare la staffa di montaggio.
Spingere le piastre di blocco da sinistra e da de-
stra in modo che blocchino la staffa di montag-
gio.
17 Spingere in alto il parasole, in posizione
orizzontale.
Installazione dellunità principale
54
Sezione
Installazione dellunità principale
It
09
<CRD4765-A>54
Black plate (55,1)
18 Bloccare la posizione dell unità principa-
le.
Tirare la leva di blocco dellHUD e farla scorrere
in posizione di blocco.
1
1 Posizione di blocco
Lunità principale scorre in avanti e la posizione
dellunità viene bloccata.
19 Regolare linclinazione dellunità princi-
pale.
Regolare langolazione in modo che lunità prin-
cipale sia livellata.
Sinistra SinistraDestra Destra
Inclinare il parasole di circa 20 gradi e serrare
saldamente le due viti di montaggio sulla parte
posteriore dellunità principale, precedentemen-
te allentate nel passaggio 11.
! Se la pellicola protettiva del combinatore in-
terferisce con la regolazione, rimuovere la
pellicola. Dopo aver completato la regolazio-
ne, riapplicare la pellicola protettiva del com-
binatore.
20 Regolare la direzione dellunità principa-
le.
Aprire il diffusore e il combinatore dellunità
principale.
1
2
1 Diffusore
2 Combinatore
Regolare la direzione dellunità principale in
modo che il diffusore e il combinatore siano alli-
neati in avanti.
1
1 Allineare lunità in avanti
1
1 Regolare il combinatore in modo che lin-
tera schermata del diffusore possa essere
visualizzata al centro del combinatore.
! Assicurarsi di regolare lunità principale in
modo che sia allineata in avanti.
21 Sbloccare la posizione dellunità principa-
le.
Tirare la leva di blocco dellHUD e farla scorrere
in posizione di rilascio del blocco.
1
1 Posizione di rilascio del blocco
Lunità principale scorre in indietro e la posizio-
ne dellunità viene sbloccata.
22 Rimuovere lunità dal parasole.
Chiudere il diffusore e il combinatore dellunità
principale, quindi spingere il parasole in basso,
in posizione verticale.
Tirare a destra e a sinistra le piastre di blocco
sulla staffa di montaggio per rilasciare il blocco.
Sbloccare la cinghia anticaduta. Spingere in
alto il parasole, in posizione orizzontale e quindi
rimuovere la staffa di montaggio dal parasole.
! Fare attenzione a non far cadere lunità.
23 Serrare saldamente le viti di montaggio
sulla parte anteriore dellunità principale.
Serrare saldamente le due viti di montaggio
sulla parte anteriore dellunità principale, prece-
dentemente allentate nel passaggio 11 e le due
viti di regolazione della direzione longitudinale,
precedentemente allentate nel passaggio 12.
24 Installare lunità sul parasole.
Eseguire le operazioni riportate nei passaggi da
13 a 17 per installare lunità sul parasole.
! Prima di montare lunità sul parasole, allinea-
re la leva di blocco dellHUD alla posizione di
rilascio del blocco.
! Se, con il parasole in posizione orizzontale, vi
è spazio tra il soffitto del veicolo e il parasole,
applicare il il cuscinetto per il parasole alla
cinghia anticaduta.
1
2
3 4
1 Soffitto del veicolo
2 Parasole
3 Spazio tra il soffitto del veicolo e il pa-
rasole
4 Nessuno spazio tra il soffitto del vei-
colo e il parasole
Italiano
Installazione dellunità principale
55
Sezione
Installazione dellunità principale
It
09
<CRD4765-A>55
Black plate (56,1)
! Se è necessario montare il cuscinetto per il
parasole, fissare il cuscinetto per il parasole
allapposito supporto, montarlo sulla cinghia
anticaduta, quindi assicurare la cinghia anti-
caduta.
1
3
2
1 Cinghia anticaduta
2 Cuscinetto per il parasole
3 Supporto per il cuscinetto parasole
1
2
1 Cuscinetto per il parasole
2 Cinghia anticaduta
25 Collegare il cavo di alimentazione alluni-
tà.
1
1 Cavo di alimentazione
26 Instradare il cavo di alimentazione.
Instradare il cavo di alimentazione in modo che
non interferisca con la guida e assicurarsi che il
conducente abbia un campo visivo sicuro.
! Posizionare il cavo di alimentazione in modo
che non ostruisca la visuale del conducente.
! Instradare il cavo in modo che non interferi-
sca con i movimenti in avanti e in indietro
dellunità quando si agisce sulla leva di bloc-
co dellHUD.
Instradare il cavo di alimentazione fissandolo ai
punti indicati con morsetti disponibili in com-
mercio.
1
1 Fissare il cavo con morsetti disponibili in
commercio.
! Non fissare o installare il cavo sul parabrezza.
! Non instradare il cavo di alimentazione ai
piedi del sedile del conducente. Altrimenti, il
cavo di alimentazione potrebbe impigliarsi
sotto il pedale del freno e interferire con la
guida, con conseguente pericolo di gravi inci-
denti.
27 Bloccare la posizione dell unità principa-
le.
Tirare la leva di blocco dellHUD e farla scorrere
in posizione di blocco.
1
1 Posizione di blocco
Lunità principale scorre in avanti e la posizione
dellunità viene bloccata.
28 Assicurare il cavo di alimentazione.
Fissare il nastro a doppio lato alla scatola di col-
legamento del cavo di alimentazione, quindi fis-
sare la scatola di collegamento in una posizione
in cui sia possibile assicurare saldamente il
cavo.
1
2
3
1 Cavo di alimentazione
2 Superficie cruscotto, ecc.
3 Nastro a doppio lato
Fissare il cavo con morsetti disponibili in com-
mercio.
Installazione dellunità principale
56
Sezione
Installazione dellunità principale
It
09
<CRD4765-A>56
Black plate (57,1)
! Non installare mai il cavo di alimentazione in
una posizione in cui non sia possibile fissare
il cavo, a causa di vibrazioni del veicolo, ecc.
! Se non è possibile fissare il cavo con il nastro
a doppio lato in dotazione, assicurarlo salda-
mente utilizzando nastro a doppio lato dispo-
nibile in commercio, ecc.
! Fissare saldamente liPhone o il dispositivo
Android su un supporto disponibile in com-
mercio.
! Inserire la spina dellaccendisigari del cavo di
alimentazione nella presa dellaccendisigari
del veicolo con lindicatore a LED rivolto
verso lalto, in modo che sia visibile dal con-
ducente.
Lindicatore a LED sulla spina dellaccendisi-
gari si accende in verde quando lalimenta-
zione viene collegata.
1
1 Indicatore a LED
Per ulteriori informazioni, vedere Collegamen-
to del cavo di alimentazione alla presa dellac-
cendisigari a pagina 57.
29 Rimuovere la pellicola protettiva del com-
binatore.
Verificare che il cavo di alimentazione sia colle-
gato e instradato correttamente, quindi rimuove-
re la pellicola protettiva del combinatore.
Dopo linstallazione
ATTENZIONE
! Verificare se lunità è installata correttamen-
te. Nei casi descritti di seguito, tornare al
passaggio 1 e installare correttamente luni-
tà.
1 2
3 4
1 Le piastre di blocco non sono fissate.
2 Lunità non è assicurata con una cinghia
anticaduta.
3 Lunità è installata in posizione obliqua.
4 Lunità è installata in posizione invertita.
! Quando lunità non viene utilizzata, chiudere
il diffusore.
! Quando si rimuove lunità dal parasole per
conservarla, accertarsi di chiudere il diffuso-
re e il combinatore.
Non lasciare lunità in luoghi esposti alla
luce solare diretta, ad esempio, sul cruscot-
to. Il diffusore o il combinatore potrebbero
concentrare la luce in un fascio intenso, pro-
vocando incendi o fumo.
Collegamento del cavo di
alimentazione alla presa
dellaccendisigari
% Collegare saldamente la spina dellaccen-
disigari del cavo di alimentazione inserendo-
la nella presa dellaccendisigari del veicolo.
Lindicatore a LED sulla spina dellaccendisigari
si accende in verde quando lalimentazione
viene collegata.
1
1 Indicatore a LED
Note
! Inserire la spina dellaccendisigari del cavo
di alimentazione nella presa dellaccendisi-
gari del veicolo con lindicatore a LED rivolto
verso lalto, in modo che sia visibile dal con-
ducente.
! Se lindicatore a LED non si spegne quando
il motore del veicolo viene spento, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa dellac-
cendisigari del veicolo. Altrimenti, la batteria
del veicolo potrebbe scaricarsi.
Italiano
Installazione dellunità principale
57
Sezione
Installazione dellunità principale
It
09
<CRD4765-A>57
Black plate (58,1)
Collegamento delliPhone o del
dispositivo Android allunità
Per gli utenti iPhone
! Utilizzare il cavo in dotazione con liPhone.
Non lasciare il cavo nel veicolo. Il cavo in do-
tazione con liPhone non è progettato per
luso in un veicolo.
Per gli utenti di dispositi vi
Android
! Utilizzare un cavo di comunicazione dati
USB-microUSB da 1 m o meno. Non è possi-
bile utilizzare un cavo di ricarica.
1 Collegare il cavo USB alliPhone o al di-
spositivo Android utilizzato.
2 Collegare saldamente laltra estremità
del cavo USB alla scatola di collegamento del
cavo di alimentazione.
1
1 Scatola di collegamento del cavo di ali-
mentazione
Schema del collegamento:
1
2
3
4
1 iPhone o dispositivo Android
2 Alla presa dellaccendisigari
3 Scatola di collegamento del cavo di ali-
mentazione
4 Cavo USB
Installazione dellapplicazione
di navigazione
Installare lapplicazione di navigazione
nelliPhone o nel dispositivo Android prima di
utilizzare questa unità.
È possibile scaricare lapplicazione di navigazio-
ne dallApp Store di iTunes o da Google Play.
Per ulteriori dettagli sullapplicazione di naviga-
zione, vedere il seguente sito web.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Avvio dellapplicazione di
navigazione
Quando si usa lapplicazione di navigazione per
la prima volta, avviare lapplicazione manual-
mente. Lapplicazione verrà avviata automatica-
mente dal successivo collegamento delliPhone
o del dispositivo Android allunità.
ATTENZIONE
! Per utilizzare lapplicazione di navigazione, è
necessario acquistare preventivamente il
supporto allHUD NavGate. Acquistare il sup-
porto allHUD NavGate nellapplicazione se-
guendo le istruzioni visualizzate su schermo.
! Per acquistare il supporto allHUD NavGate,
è necessaria una connessione internet.
Note
! Per gli utenti iPhone
Se lapplicazione non si avvia automatica-
mente quando liPhone viene collegato allu-
nità, toccare Consenti nella finestra popup
visualizzata sulliPhone.
! Per gli utenti di dispositivi Android
Se lapplicazione non si avvia automatica-
mente quando il dispositivo Android viene
collegato allunità, toccare lapplicazione
nella finestra popup visualizzata sul dispositi-
vo Android.
Se si seleziona la casella di controllo e quindi
lapplicazione nella finestra popup, la fine-
stra popup non verrà visualizzata al successi-
vo avvio.
Impostazione delliPhone o del dispositivo Android
58
Sezione
Impostazione delliPhone o del dispositivo Android
It
10
<CRD4765-A>58
Black plate (59,1)
Per questa unità sono disponibili cinque tipi di viste: Vista AR (modalità a bassa velocità e modalità ad alta ve-
locità), vista Elenco (modalità a bassa velocità e modalità ad alta velocità), vista Incrocio, Panoramica delliti-
nerario e vista Orologio.
Se viene stabilita la comunicazione tra lunità e lapplicazione di navigazione, viene visualizzata una delle
viste riportate in basso.
Vista AR
Vista Elenco
Premere ◀.
Premere ▶.
Modalità a bassa velocità Modalità a bassa velocità
Modalità ad alta velocità Modalità ad alta velocità
Vista Incrocio
Panoramica dell'itinerario
Vista Orologio
Se il veicolo si avvicina a un incrocio Se il veicolo si avvicina a un incrocio
Se si preme il pulsante quando è
stata specificata una destinazione:
Se si preme il pulsante quando non
è stata specificata una destinazione:
Note
! La modalità a bassa velocità della vista AR
viene visualizzata quando non è stata specifi-
cata una destinazione.
! Per ulteriori dettagli sulle viste, vedere il ma-
nuale di funzionamento.
Regolazione delle
impostazioni di visualizzazione
Dopo aver completato linstallazione e il collega-
mento, accendere lunità (avviare il motore del
veicolo) e regolare langolazione del combinato-
re in modo che sia possibile visualizzare le im-
magini.
Nota
A seconda della luminosità dello schermo e
delle condizioni circostanti, potrebbe non essere
possibile visualizzare correttamente le immagini
sullo schermo. Regolare correttamente la lumi-
nosità dello schermo (vedere Regolazione della
luminosità del display a pagina 61) o spostare il
veicolo in una posizione in cui il display sia più
facilmente visibile, quindi azionare lunità.
1 Premere il pulsante
.
2 Premere il pulsante a/b per selezionare
Impostazioni di visualizzazione e quindi pre-
mere il pulsante d.
3 Premere il pulsante a/b per selezionare
la voce di impostazione, quindi premere il
pulsante d.
Posizione
Regolare la posizione delle immagini visualizza-
te.
1 Premere il pulsante a/b per selezionare
la voce di impostazione, quindi premere il
pulsante d.
Voce di imposta-
zione
Descrizione
Posizione oriz-
zontale
Selezionare per regolare la
posizione orizzontale delle
immagini visualizzate.
Posizione vertica-
le
Selezionare per regolare la
posizione verticale delle im-
magini visualizzate.
2 Premere il pulsante a/b per visualizzare
lo schema della griglia integrale.
Es.: Quando la regolazione è stata eseguita
correttamente
Italiano
Modalità di visualizzazione
59
Sezione
Dopo aver completato linstallazione e il collegamento
It
11
12
<CRD4765-A>59
Black plate (60,1)
Es.: Quando la regolazione non è stata ese-
guita correttamente
Zoom
Regolare le dimensioni delle immagini visualiz-
zate.
% Premere il pulsante a/b per visualizzare
lo schema della griglia integrale.
Rotazione
Regolare la rotazione delle immagini visualizza-
te.
% Premere il pulsante a/b per livellare lo
schema della griglia.
Es.: Quando la regolazione è stata eseguita
correttamente
Es.: Quando la regolazione non è stata ese-
guita correttamente
Rapporto di aspetto
Regolare il rapporto daspetto delle immagini vi-
sualizzate.
% Premere il pulsante a/b per rendere lo
schema della griglia rettangolare.
Correzione geometrica
Correggere la distorsione delle immagini visua-
lizzate.
1 Premere il pulsante a/b per selezionare
la voce di impostazione, quindi premere il
pulsante d.
Voce di imposta-
zione
Descrizione
Distorsione del
trapezio
Selezionare per regolare la
distorsione trapezoidale.
Distorsione a ba-
rile
Selezionare per regolare la
distorsione curvilineare.
2 Premere il pulsante a/b per rendere lo
schema della griglia rettangolare.
Es.: Regolazione della distorsione trapezoi-
dale
Bilanciamento del bianco
Regolare il bilanciamento del bianco delle im-
magini visualizzate.
1 Premere il pulsante a/b per selezionare
la voce di impostazione, quindi premere il
pulsante d.
Voce di imposta-
zione
Descrizione
Rosso
Selezionare per regolare i
toni rossi.
Verde
Selezionare per regolare i
toni verdi.
Blu
Selezionare per regolare i
toni blu.
2 Premere il pulsante a/b per regolare la
luminosità.
Es.: Regolazione del colore rosso
Dopo aver completato linstallazione e il collegamento
60
Sezione
Dopo aver completato linstallazione e il collegamento
It
12
<CRD4765-A>60
Black plate (61,1)
Configurazione delle
impostazioni delle funzioni
dellunità
È possibile configurare le impostazioni delle fun-
zioni dellunità dalla schermata Impostazioni.
ATTENZIONE
! La possibilità di utilizzare le funzioni di con-
trollo dellunità è disattivata quando il veicolo
è in movimento. Parcheggiare il veicolo in un
luogo sicuro e innestare il freno di staziona-
mento prima di utilizzare le funzioni di con-
trollo di questa unità.
! Se il veicolo inizia a muoversi durante limpo-
stazione delle funzioni dellunità, la scherma-
ta Impostazioni si chiude automaticamente.
% Premere il pulsante
.
Viene visualizzata la schermata Impostazioni.
Menu Descrizione
Impostazioni di
visualizzazione
Regolare le impostazioni di
visualizzazione per le imma-
gini proiettate.
Impostazioni
delle funzioni
Configura le impostazioni
per le funzioni.
Menu Descrizione
Lingua
Imposta la lingua di visualiz-
zazione.
Approposito di
Visualizza la versione soft-
ware dellunità e le note le-
gali.
Reset di tutte le
impostazioni
Ripristina le impostazioni
predefinite.
Note
! È possibile configurare Impostazioni delle
funzioni solo dopo aver stabilito la comuni-
cazione con lapplicazione di navigazione.
! Premere il pulsante
per chiudere la
schermata Impostazioni.
! Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di-
struzioni.
Regolazione dellangolazione
del combinatore
Regolare langolazione del combinatore in base
alla posizione del sedile.
ATTENZIONE
Quando si regola langolazione, afferrare il com-
binatore per i bordi.
1 Aprire il combinatore e il diffusore.
1
2
1 Diffusore
2 Combinatore
2 Regolare langolazione del combinatore
in modo che lintero diffusore possa essere
riflesso dal combinatore.
1
1 Regolare il combinatore in modo che lin-
tera schermata del diffusore possa essere
visualizzata al centro del combinatore.
Quando si entra o si esce dal
veicolo
Fare attenzione a non urtare lunità con la testa.
Posizione corretta del
combinatore
Prima delluso, accertarsi di verificare che le-
stremità inferiore del combinatore si trovi al di
sopra del campo visivo del conducente mentre e
seduto e guarda diritto davanti a se, nella posi-
zione di guida effettiva. Se lestremità inferiore
del combinatore risulta al di sotto del campo vi-
sivo, non utilizzare lunità. Ripiegare il combina-
tore in posizione chiusa per assicurare il
corretto campo visivo durante la guida.
Regolazione della
luminosità del display
La funzione di varialuce su questa unità regola
automaticamente la luminosità del display in
base alla quantità di luce ambientale.
È possibile regolare manualmente la luminosità
del display utilizzando il pulsante
/ .
ATTENZIONE
Prima di utilizzare questa unità di notte o in con-
dizioni di scarsa luce come in un tunnel, regola-
re correttamente la luminosità dellunità, in
modo che non interferisca con la guida. Altri-
menti, potrebbero verificarsi incidenti.
Italiano
Prima della guida
61
Sezione
Prima della guida
It
13
<CRD4765-A>61
Black plate (62,1)
% Premere il pulsante / .
Nota
Se si modifica la luminosità, anche la tonalità
del display potrebbe cambiare.
Prima della guida
62
Sezione
It
13
<CRD4765-A>62
Black plate (63,1)
Italiano
63It
<CRD4765-A>63
Black plate (64,1)
Precauciones
Sobre el manual de operación 64
Información para los usuarios en la
recogida y tratamiento de los equipos al
final de su vida y de las pilas y baterías
usadas. 64
Conexión e instalación 65
Acerca de esta unidad 66
Precauciones de batería 66
En caso de problemas con el
dispositivo 67
Información importante de seguridad
Para evitar la descarga de la batería 68
Si es difícil ver la pantalla 68
Precauciones sobre el funcionamiento a
altas/bajas temperaturas 68
Nota sobre las tarjetas de memoria
microSD 68
Notas sobre el iPhone 68
Notas sobre los dispositivos Android 68
Derechos de propiedad intelectual 69
Actualizaciones de software 69
Visite nuestro sitio Web 69
Datos guardados del cliente 69
Notas sobre esta unidad 69
Piezas suministradas
Antes de realizar la conexión
Precauciones para la conexión 70
Conexión del cable de alimentación 70
Prevención de ruido 70
Precauciones para la instalación
Antes de instalar y fijar la unidad 71
Al fijar la unidad 71
Conexiones
Diagrama de conexión 71
Establecer el tamaño del conector del
encendedor 72
Cuando sustituya el fusible del conector del
encendedor 72
Posición de instalación
Precauciones para instalar la unidad 72
Posición de instalación especificada 72
Preparación para instalar la unidad
Al sustituir la placa de ajuste de grosor del
parasol 73
Instalación de la unidad principal
Tras la instalación 78
Conexión del cable de alimentación al
encendedor 78
Configuración del iPhone o dispositivo
Android
Conexión del iPhone o dispositivo Android a
la unidad 79
Instalación de la aplicación de
navegación 79
Activación de la aplicación de
navegación 79
Modos de visualización
Cuando termine la instalación y la
conexión
Configuración de ajustes de pantalla 80
Posición 80
Zoom 80
Rotación 81
Relación de aspecto 81
Corrección Geométrica 81
Balance de blancos 81
Antes de conducir
Configuración de los ajustes de funciones
de la unidad 82
Ajuste del ángulo del combinador 82
Al entrar y salir del coche 82
Posición correcta del combinador 82
Ajustes de brillo de pantalla 82
Importante
! Por su seguridad, pídale a su provee-
dor que instale la unidad en su ve-
hículo, realice el cableado o cambie su
lugar de instalación.
La instalación, cableado y desinstalación
requieren capacidades y conocimientos
especiales. Una instalación, cableado o
desinstalación incorrectos de la unidad o
la utilización de piezas que no sean las es-
pecificadas por el fabricante podrían pro-
vocar un accidente, lesiones o anomalías.
En este caso, Pioneer no asume ninguna
responsabilidad.
! A los proveedores
Cuando termine la instalación y el cablea-
do, realice la conexión con la unidad de
navegación y realice los ajustes de panta-
lla, etc.
Cuando haya terminado por completo, en-
tréguele este manual al cliente.
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili-
zar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que apare-
ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Sobre el manual de operación
En este manual se explica cómo instalar y confi-
gurar esta unidad. El funcionamiento de la
misma se explica en el manual de la unidad,
que se entrega por separado.
Para más información sobre las funciones y fun-
cionamiento de esta unidad, visite nuestra pági-
na web:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Información para los usuarios
en la recogida y tratamiento de
los equipos al final de su vida y
de las pilas y baterías usadas.
(Símbolo para equipos)
(Símbolo para pilas y baterías)
Precauciones
64
Sección
Precauciones
Es
<CRD4765-A>64
Black plate (65,1)
Estos símbolos en los productos, embalaje,
y/o en los documentos que los acompañan
significa que los productos eléctricos y elec-
trónicos al final de su vida, las pilas y bate-
rías no deben mezclarse con los residuos
generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación
y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los
puntos de recogida de acuerdo con su legis-
lación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos
productos y pilas, ayudará a preservar los recur-
sos y prevenir cualquier efecto negativo en la
salud humana y el medio- ambiente que podría
surgir por una inadecuada manipulación de los
desperdicios.
Para más información sobre recogida y recicla-
do de los productos viejos, pilas y baterías, por
favor contacte con su municipio, sobre localiza-
ción de los puntos limpios o diríjase al punto de
venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea.
Para países fuera de la Unión
europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor con-
tactar con las autoridades locales o el distribui-
dor y pida por el método correcto de
tratamiento.
Conexión e instalación
ADVERTENCIA
! Utilice esta unidad solamente con una bate-
ría de 12 voltios y puesta a tierra negativa.
No utilice la unidad para un vehículo de 24
voltios.
De lo contrario, podría producirse un incen-
dio o un fallo de funcionamiento.
! No instale nunca la unidad ni realice el ca-
bleado en lugares donde pueda afectar al
funcionamiento del airbag.
Si instala la unidad en un vehículo equipado
con airbags, pregúntele al fabricante qué
precauciones debe tener para la instalación,
ya que los airbags podrían no abrirse por
completo y provocar un accidente mortal.
! No instale nunca la unidad en lugares donde
pudiera obstruir la visión del conductor, inter-
ferir con la conducción o suponer un peligro
para los pasajeros.
Podría provocar un accidente de tráfico o le-
siones.
! No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de la unidad para compartir la
alimentación con otros dispositivos.
Si se supera la capacidad nominal del cable
se podrían producir descargas eléctricas, in-
cendio o anomalías.
! No utilice nunca tornillos y tuercas de piezas
de seguridad como el volante, el sistema de
frenos y el depósito.
Podría provocar un accidente de tráfico, in-
cendio o un fallo de frenos.
! No instale la unidad en un parasol cuya
forma no sea compatible con la unidad.
Si lo hiciera, podría provocar un accidente o
anomalías.
! No instale la unidad en un parasol defectuo-
so.
Antes de realizar la instalación, compruebe
que no haya defectos en el parasol. Si instala
la unidad en un parasol defectuoso, la uni-
dad podría caer, provocando un accidente o
anomalías.
! No deje la unidad en un lugar expuesto a la
luz solar directa.
No retire la lámina de protección del combi-
nador antes de terminar la instalación. El
combinador podría concentrar la luz en un
rayo intenso, provocando humo o fuego.
! Por su seguridad, pídale a su proveedor que
instale la unidad y realice el cableado o cam-
bie su lugar de instalación.
La instalación, cableado y desinstalación re-
quieren capacidades y conocimientos espe-
ciales. Una instalación, cableado o
desinstalación incorrectos de la unidad po-
drían causar graves daños al vehículo.
! No deje la unidad en un lugar expuesto a la
luz solar directa.
Podría provocar quemaduras o ceguera.
! Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Si se ponen en contacto las terminales posi-
tiva y negativa, se puede producir un corto-
circuito, lo que daría lugar a descargas
eléctricas o lesiones.
! Antes de la instalación, compruebe la ubica-
ción de conductos, depósitos, cableado eléc-
trico, etc.
Si instala la unidad taladrando un orificio en
el cuerpo del vehículo, tenga cuidado de no
interferir con conductos, depósitos, cableado
eléctrico, etc. Además, proteja las piezas tra-
tadas del óxido o la entrada de agua.
! Utilice las piezas que se suministran y fíjelas
firmemente.
Si utiliza otras piezas diferentes podrían da-
ñarse otras piezas de la unidad o tal vez no
pueda fijarlas firmemente a la unidad. Si la
unidad se afloja, podría interferir con la con-
ducción, provocando un accidente y lesio-
nes.
! Instale las piezas que se entregan según se
indica.
Si no sigue las instrucciones dadas, las pie-
zas podrían aflojarse y caer, provocando un
accidente o anomalías.
! Utilice los cables que se suministran y co-
néctelos de manera segura.
Para conectarlos, siga las indicaciones. Si
utiliza cables diferentes a los que se suminis-
tran, podría provocar un incendio o anoma-
lías.
! Siga las instrucciones de este manual para
conectar e instalar la unidad.
Si no sigue las instrucciones de este manual
para conectar instalar la unidad, podría pro-
vocar un incendio o accidente.
! Fije la unidad a un parasol con una cinta que
evite su caída.
Si no, la unidad podría caer y provocar un ac-
cidente y lesiones.
! Aísle cualquier parte sin aislamiento del
cable con cinta, etc.
Un cortocircuito podría provocar un incen-
dio, descargas eléctricas o anomalías.
! Realice el cableado de manera que los ca-
bles no queden atrapados en el cuerpo del
vehículo, tornillos o piezas móviles como el
riel del asiento.
Una desconexión o cortocircuito podría pro-
vocar un incendio, descargas eléctricas o
anomalías.
! Realice el cableado y fije los cables de mane-
ra que no interfieran con la conducción.
Si no, los cables podrían enrollarse con el vo-
lante, palanca de cambios, pedal del freno,
etc., lo que podría provocar un accidente.
! Cuando haya terminado con la instalación y
el cableado, compruebe que el equipo eléc-
trico funciona normalmente tal y como lo
hacía antes instalar la unidad.
Si utiliza la unidad con equipo eléctrico que
no funciona correctamente podría producir-
se un incendio, descargas eléctricas o un ac-
cidente de tráfico.
! Guarde las piezas pequeñas, como los torni-
llos, fuera del alcance de los niños peque-
ños.
Si se tragaran piezas, consulte al médico in-
mediatamente.
PRECAUCIÓN
! No corte nunca un trozo de cable a lo largo
del mismo.
Español
Precauciones
65
Sección
Precauciones
Es
<CRD4765-A>65
Black plate (66,1)
Si hay un fusible conectado al cable, el cir-
cuito de protección no funcionará, lo que
provocará un incendio.
! Al conectar los cables, asegúrese de que
estos no entren en contacto con zonas ca-
lientes del cuerpo del vehículo.
Podría producirse un incendio o descargas
eléctricas.
! No realice el cableado con cordones de ex-
tensión.
Si lo hiciera, el cable podría sobrecalentarse,
provocando un incendio o descargas eléctri-
cas.
! No instale la unidad en lugares expuestos a
condiciones como lluvia, agua, condensa-
ción, polvo y humo de aceite.
Si lo hace, podría producirse humo, fuego o
anomalías.
! Al realizar el cableado, no permita que los
cables entren en contacto con piezas metáli-
cas.
Si lo hicieran, los cables podrían dañarse,
provocando un incendio, descargas eléctri-
cas o anomalías.
Acerca de esta unidad
ADVERTENCIA
! No maneje los menús mientras conduce, ya
que desviará su atención de la conducción
segura del vehículo y podría causar un acci-
dente de tráfico grave. Esté siempre atento a
las condiciones del tráfico y a los peatones
para garantizar una conducción segura.
! No mire fijamente a la imagen mientras con-
duce.
Si no mantiene la vista en la carretera podría
provocar un accidente.
! No maneje el parasol mientras conduce, ya
que podría provocar un accidente de tráfico
grave. Aparque el vehículo en un lugar segu-
ro y ponga el freno de mano antes de mane-
jar el parasol.
! No introduzca la mano, dedos o un cuerpo
extraño en la ranura.
Si lo hace, podría provocar lesiones, descar-
gas eléctricas, incendio o anomalías.
! No permita que la unidad entre en contacto
con líquidos.
Podría provocar humo, incendio o descargas
eléctricas. Las familias con niños deben
prestar especial atención.
! En caso de que se introduzcan elementos ex-
traños o líquido en esta unidad, apáguela de
inmediato y consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más pró-
ximo a su domicilio. No utilice la unidad en
este estado, ya que se puede producir un in-
cendio, una descarga eléctrica u otros fallos.
! No deje el mando a distancia, etc. fuera de
su sitio.
Al parar el vehículo o dar una curva, el
mando a distancia, etc. podrían caer a sus
pies y quedar atrapados bajo el pedal del
freno, interfiriendo con la conducción y pro-
vocando un accidente.
! No coloque una película o un sello en el
combinador.
Podría obstruir el campo de visión y causar
un accidente.
! No utilice la unidad si hay anomalías o ave-
rías, como imágenes que no se visualizaran
correctamente.
Podría producirse un accidente inesperado,
incendio o descargas eléctricas.
! No deje que los niños se cuelguen de la uni-
dad o apliquen fuerza en ella.
Podrían provocar lesiones, deformación del
vehículo o anomalías.
! Cuando oiga tronar, no toque la unidad.
Podrían producirse descargas eléctricas a
causa de los rayos.
! No desmonte o modifique la unidad.
Podría producirse un accidente, incendio o
descargas eléctricas.
! Obedezca siempre la normativa de tráfico vi-
gente.
La unidad contiene información reguladora
de tráfico, pero esta podría diferir de la nor-
mativa vigente debido a cambios. Aunque
utilice mapas de rutas o guías de voz de na-
vegación, cumpla siempre la normativa de
tráfico local y las señales de tráfico mientras
conduce. Si no, podría provocar un acciden-
te o infringir la normativa de tráfico.
! Esta unidad desactiva el funcionamiento de
la unidad mientras el vehículo está en movi-
miento. Aparque el vehículo en un lugar se-
guro y ponga el freno de mano antes de
manejar los menús de la unidad.
! Sustituya el fusible con uno nuevo de la
misma capacidad (amperios).
Si utiliza un fusible cuya capacidad supere la
especificada, podrían producirse un incendio
o anomalías.
! Antes de utilizar la unidad por la noche o en
un lugar oscuro, como en un túnel, ajuste el
brillo de la unidad para que no interfiera con
la conducción. Si no, podría provocar un ac-
cidente.
PRECAUCIÓN
! No utilice la unidad con ninguna finalidad
que no sea la de su uso en un vehículo.
Si lo hace, podría provocar lesiones, descar-
gas eléctricas, fuego o humo.
! Antes de conducir, ajuste el ángulo del com-
binador y el brillo de la pantalla y compruebe
que los tornillos de la unidad no estén flojos,
para evitar que interfieran con la conduc-
ción.
Si no, podría provocar un accidente.
! Si utiliza el parasol o los botones mientras
conduce, preste especial atención a la con-
ducción.
Si no, podría provocar un accidente.
! Al entrar y salir del coche, tenga cuidado de
no golpear la cabeza con la unidad.
Podría lesionarse.
! Tenga cuidado de no pillarse las manos o
dedos mientras cierra el combinador o ajus-
ta el ángulo.
Podría lesionarse.
Precauciones de batería
ADVERTENCIA
! Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños pequeños para evitar accidentes.
En caso de ingestión accidental de ésta, con-
sulte a un médico de inmediato.
! Instale la batería según la polaridad (positiva
y negativa) que se especifica en este manual.
Si la polaridad de la batería no es correcta,
podría lesionarse o contaminar el medioam-
biente debido a la explosión de la batería o
fugas del fluido de la misma.
! Si se produjeran fugas de batería y el fluido
entrara en contacto con la piel o ropa, lávelo
con agua limpia. Si el fluido de la batería le
entrara en los ojos, lávelos con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico.
PRECAUCIÓN
! No cortocircuite, desmonte o caliente la ba-
tería, ni la coloque en el fuego o agua.
Una explosión de la batería o fugas del fluido
de la misma podrían provocar un incendio o
lesiones.
! No cargue una batería seca.
La explosión de la batería podría provocar le-
siones.
! No utilice una batería diferente a la especifi-
cada.
Una explosión de la batería o fugas del fluido
de la misma podrían provocar lesiones o
contaminar el medioambiente.
Precauciones
66
Sección
Precauciones
Es
<CRD4765-A>66
Black plate (67,1)
! Sustituya inmediatamente una batería utili-
zada por una nueva.
Las fugas del fluido de la batería podrían
contaminar el medioambiente.
! No guarde el mando a distancia a altas tem-
peraturas, mucha humedad o a la luz solar
directa.
Si lo hace, podría deformarse el mando a dis-
tancia, explotar la batería o producirse fugas
del fluido de la batería.
En caso de problemas con el
dispositivo
ADVERTENCIA
Si detectara humo, ruidos u olores extraños o
cualquier otra señal anómala de la unidad, apá-
guela inmediatamente y consulte a su proveedor
o el centro de ser vicio Pioneer autorizado más
cercano.
Si utiliza la unidad en estas condiciones, podría
provocar un incendio o accidente o descargas
eléctricas.
! La unidad no funciona de manera indepen-
diente. Antes de utilizarla, debe conectarla a
un iPhone o dispositivo Android en el que
haya instalado una aplicación de navega-
ción.
Lea las precauciones de seguridad que se
describen en el manual de instrucciones del
producto que va a conectar a esta unidad.
! No maneje la unidad mientras conduce, ya
que desviaría su atención de la conducción
segura del vehículo y podría causar un acci-
dente de tráfico grave. Esté siempre atento a
las condiciones del tráfico y a los peatones
para garantizar una conducción segura.
Aparque el vehículo en un lugar seguro y
ponga el freno de mano antes de manejar la
unidad.
! No maneje el parasol mientras conduce, ya
que podría provocar un accidente de tráfico
grave. Aparque el vehículo en un lugar segu-
ro y ponga el freno de mano antes de mane-
jar el parasol.
! No utilice el iPhone o dispositivo Android
mientras conduce. Aparque el vehículo en
un lugar seguro y ponga el freno de mano
antes de establecer la ruta a su destino en
un iPhone o dispositivo Android.
! Ninguna de las funciones disponibles en la
unidad garantiza en modo alguno que el en-
torno sea seguro. Al conducir, compruebe
con sus propios ojos que el entorno sea se-
guro.
! La información de ruta y la guía de voz de la
aplicación de navegación son solo de refe-
rencia. Obedezca siempre la normativa de
tráfico vigente y las señales de tráfico cuan-
do conduzca. Si no, podría provocar un grave
accidente o infringir la normativa de tráfico.
Además, la información relativa a la distan-
cia con el vehículo por delante del suyo, las
señales de velocidad y las cámaras que
muestra esta unidad son solo de referencia.
Obedezca siempre las señales y las condicio-
nes de tráfico.
! Esta unidad cuenta con un sistema de nave-
gación que detecta cuándo el vehículo está
en movimiento y desactiva el funcionamiento
de la unidad. Aparque el vehículo en un
lugar seguro y ponga el freno de mano antes
de manejar la unidad.
! Si experimenta cansancio o malestar mien-
tras utiliza la unidad, deje de utilizarla de in-
mediato y descanse lo suficiente hasta que
se haya recuperado. Un uso continuado de
la unidad en dichas circunstancias podría
tener efectos adversos en su condición físi-
ca.
! Si tiene miopía, hipermetropía, astigmatismo
o diferencias visuales entre su ojo izquierdo y
derecho, utilice gafas, etc. para corregirlo
antes de utilizar la unidad.
! Las imágenes que se muestran en pantalla
podrían distorsionarse temporalmente al
cambiar la imagen. No se trata de ninguna
anomalía.
! En la pantalla no se visualizará ninguna ima-
gen si se pierde la recepción GPS.
! Las imágenes que se visualizan en pantalla
podrían distorsionarse si el iPhone o disposi-
tivo Android están sometidos a mucha
carga.
! La precisión de posicionamiento depende
del rendimiento del GPS en el iPhone o dis-
positivo Android conectado a la unidad.
! Si la precisión del GPS es baja, la dirección
de desplazamiento del vehículo podría no vi-
sualizarse correctamente.
! Asegure firmemente el iPhone o dispositivo
Android mientras conduce. No deje que cai-
gan al suelo, donde podrían quedar atrapa-
dos bajo el freno o el acelerador.
! Cierre el difusor cuando no esté utilizando la
unidad.
Español
Precauciones
67
Sección
Información importante de seguridad
Es
01
02
<CRD4765-A>67
Black plate (68,1)
! Cuando quite la unidad del parasol y la guar-
de, asegúrese de cerrar el difusor y el combi-
nador.
No deje la unidad de lugares expuestos a la
luz solar directa, como en el salpicadero. El
difusor o el combinador podrían concentrar
la luz en un rayo intenso, provocando humo
o fuego.
! Las luces traseras del vehículo por delante
del suyo podrían reflejarse en el combinador.
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
sobre cualquier cambio en el valor o tasa-
ción del vehículo, etc.
Para evitar la descarga de la
batería
! Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en funcionamiento cuando utilice la unidad.
Si utiliza este producto sin arrancar el motor,
podría agotarse la batería.
No permita que el motor del vehículo man-
tenga el ralentí por más tiempo del necesario
mientras esté aparcado, con el fin de minimi-
zar los efectos en el entorno.
! Si la unidad no se apaga (el indicador LED
en el encendedor del cable de alimentación
permanece encendido) cuando se apaga el
motor del coche, desconecte el cable de ali-
mentación del encendedor del vehículo. Si
no, podría descargarse la batería del coche.
Si es difícil ver la pantalla
! La pantalla de esta unidad se puede ver cla-
ramente desde una serie de ángulos. Ajuste
el ángulo del combinador (la página 82) y los
ajustes de pantalla (la página 80) cuando uti-
lice la unidad por primera vez para optimizar
la visibilidad y claridad de las imágenes vi-
sualizadas. Puede ajustar el brillo de la pan-
talla utilizando los botones
/ (la página
82).
! El brillo de la pantalla varía dependiendo del
ángulo de visión. Utilice la unidad en una po-
sición desde la que pueda ver claramente la
imagen de pantalla.
Precauciones sobre el
funcionamiento a altas/
bajas temperaturas
! Si la temperatura es demasiado alta o baja
para que la unidad funcione correctamente,
el brillo de la pantalla disminuirá o la proyec-
ción imágenes parará automáticamente para
proteger las partes de la unidad. No se trata
de ninguna anomalía. Espere hasta que se
vuelva alcanzar la temperatura correcta para
que la unidad funcione.
! La unidad no funcionará correctamente si la
temperatura es demasiado alta o demasiado
baja. Utilice la unidad dentro del rango espe-
cificado de temperaturas.
Si desea más información, consulte el ma-
nual de instrucciones.
Nota sobre las tarjetas de
memoria microSD
! Esta unidad es compatible con las tarjetas
de memoria microSD o microSDHC. Estos
tipos de dispositivos de almacenamiento se
denominan de forma conjunta como tarjeta
de memoria SD.
! Esta unidad no es compatible con las tarje-
tas de memoria microSDXC.
! Pioneer no garantiza el funcionamiento de
todos los tipos de tarjetas de memoria SD
compatibles con esta unidad.
! No expulse una tarjeta de memoria SD ni
cambie la posición del interruptor de encen-
dido mientras está accediendo a la tarjeta de
memoria SD que se encuentran dentro de la
unidad. Se podrían dañar los datos almace-
nados en la misma. Pioneer no se hace res-
ponsable de ningún daño derivado de dichos
casos.
! Las tarjetas de memoria SD tienen una deter-
minada vida útil. Aunque se haya utilizado
correctamente una tarjeta de memoria SD
tal vez no pueda escribir o eliminar datos de
la tarjeta una vez que esta haya alcanzado el
final de su vida útil.
! Esta unidad podría no reconocer algunas tar-
jetas de memoria SD, incluso si estas han
sido reconocidas en un ordenador. El proble-
ma se puede resolver formateando la tarjeta
de memoria SD con un formatizador especí-
fico. Las tarjetas de memoria SD formatea-
das utilizando la función de formatear
estándar de un ordenador no cumplen con el
estándar de SD y tal vez no pueda leer o es-
cribir en dichas tarjetas. Se recomienda que
utilice un informatizador específico para
evitar estos problemas. Al formatear una tar-
jeta, se borrarán todos los datos grabados en
ella; siempre que sea necesario, realice de
antemano una copia de seguridad de los
datos. En la siguiente página web puede ob-
tener un formatizador específico para tarje-
tas de memoria SD:
https://www.sdcard.org/home/
(válida a partir de junio de 2012).
! Pioneer no puede garantizar la reparación de
una tarjeta de memoria SD con defectos de-
rivados del formateado de la misma. Ade-
más, Pioneer no se hace responsable de
daños, costes o gastos derivados de la pérdi-
da o daño de datos que se produzcan duran-
te el formateado de una tarjeta de memoria
SD. Lea el manual de instrucciones del for-
matizador y siga las instrucciones dadas
para formatear la tarjeta de memoria SD que
prevé utilizar, haciéndose responsable de
cualquier problema que pueda ocurrir.
Notas sobre el iPhone
! Para los modelos de iPhone y versiones de
software iPhone compatibles con este pro-
ducto, consulte la información que figura en
nuestra página web.
! Los modelos de iPhone compatibles con
esta unidad se denominan de forma conjun-
ta en esta guía como iPhone.
! Pioneer no garantiza el funcionamiento de
todos los tipos de modelos de iPhone com-
patibles con esta unidad.
! Pionner no se hace responsable de ninguna
pérdida de datos que pueda derivar del uso
de un iPhone con esta unidad.
! No deje el iPhone expuesto a la luz solar di-
recta durante un largo periodo de tiempo, ya
que puede provocar el funcionamiento inco-
rrecto del mismo.
! No deje el iPhone a altas temperaturas.
! Para más información sobre el iPhone, con-
sulte los manuales del mismo.
Notas sobre los dispositivos
Android
! Para los dispositivos Android compatibles
con este producto, consulte la información
que figura en nuestra página web.
! No se garantiza la compatibilidad con todos
los dispositivos Android.
Información importante de seguridad
68
Sección
Información importante de seguridad
Es
02
<CRD4765-A>68
Black plate (69,1)
! Determinados usos de un dispositivo
Android podrían ser ilegales mientras condu-
ce en su zona geográfica, por lo que debe
estar al tanto de la normativa y obedecer di-
chas restricciones.
Si tiene algún tipo de duda en lo que respec-
ta a una función determinada, realícela úni-
camente con el vehículo estacionado.
No deberá utilizar ninguna función que no
sea segura en las condiciones de conduc-
ción que esté experimentando.
! Pioneer no se hace responsable de ninguna
pérdida de datos que pueda derivar del uso
de un dispositivo Android con esta unidad.
! No deje el dispositivo Android expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo, ya que puede provocar el funciona-
miento incorrecto del mismo.
! No deje el dispositivo Android a altas tempe-
raturas.
! Para más información sobre los dispositivos
Android, consulte sus respectivos manuales.
Derechos de propiedad
intelectual
Los derechos de propiedad intelectual de los
datos y programas incluidos con este producto
son propiedad de Pioneer o terceras partes le
han otorgado los derechos a Pioneer para utili-
zarlos. No tendrá derecho a copiar, modificar o
analizar parte o todos los datos o programas de
este producto de forma alguna.
Actualizaciones de software
! Para grabar el archivo de actualización de
software necesita una tarjeta de memoria SD
con una capacidad de al menos 2 GB.
! Una vez al año estará disponible una tarjeta
de memoria microSD con la última versión
de actualización de software para aquellos
clientes que no tengan acceso a Internet.
En la página web encontrará más informa-
ción.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
reclamar a la compañía de seguros por pér-
dida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
Datos guardados del cliente
! Cuando la unidad necesite reparación, etc.
Pioneer no se hace responsable de las actua-
lizaciones de software realizadas por el clien-
te.
! Los ajustes realizados en esta unidad po-
drían alterarse o eliminarse automáticamen-
te de manera accidental por una anomalía
de la unidad, como parte del proceso de re-
paración, o mientras se están realizando
otros procesos. Guarde una lista de los con-
tenidos importantes. Pioneer no se hace res-
ponsable de los daños o pérdidas derivados
de la pérdida de datos en dichos casos.
! Pioneer no ofrece ningún servicio para recu-
perar datos dañados o eliminados.
Notas sobre esta unidad
! El historial de funcionamiento de esta uni-
dad queda registrado con fines de mejora
del rendimiento. En este proceso no se obtie-
ne ninguna información del cliente. Solo si
se dispone de antemano del permiso del
cliente podría compartirse la información re-
gistrada con otros centros o subcontratistas
especificados por Pioneer para el análisis de
datos.
! Pionner ha probado y comprobado que las
imágenes proyectadas se pueden ver una
distancia de 3 m del parabrisas. Sin embar-
go, las distancias podrían variar dependien-
do de la altura y la posición del asiento del
conductor, la altura y la inclinación del techo
del vehículo y la cantidad de luz ambiental.
! Pioneer no garantiza que el producto se ajus-
te a los fines particulares de un usuario espe-
cífico.
! Las especificaciones y el diseño de la unidad
podrían cambiar sin previo aviso con el fin
de mejorar el producto. Pioneer no acepta ni
agradece solicitudes de los clientes para la
modificación o cambio del producto con el
fin de ajustarse a necesidades específicas
del cliente para aquellos productos cuyas es-
pecificaciones y diseños aquí descritos.
! Las imágenes de pantalla de este manual po-
drían diferir de las del producto real.
! El diseño de la pantalla podría cambiar sin
previo aviso con el fin de mejorar el produc-
to.
Español
Información importante de seguridad
69
Sección
Información importante de seguridad
Es
02
<CRD4765-A>69
Black plate (70,1)
Monitor frontal:
Unidad princial x 1
Soporte x 1
Placa de ajuste del grosor del
parasol (grande) x 1
Placa de ajuste del grosor del
parasol (pequeña) x 1
Tornillo de soporte x 6
Llave Allen x 1
Cable de alimentación x 1
Amortiguador de parasol x 1
Cinta de doble cara x 1
Mando a distancia del monitor frontal:
Unidad princial x 1
(Cuenta con una batería de litio preinstalada.
Antes utilizar la unidad, retire la lámina aislan-
te.)
Precauciones para la conexión
PRECAUCIÓN
! No tome alimentación adicional de la inter-
faz bus CAN, etc. Asegúrese de conectarse
al suministro eléctrico del vehículo.
! Instale las piezas que se entregan según se
indica.
Si se utilizan piezas diferentes a las suminis-
tradas podrían producirse anomalías.
Conexión del cable de
alimentación
! Conecte firmemente el cable de alimen-
tación introduciéndolo en el conector de ali-
mentación de la unidad. Si no puede
introducir fácilmente el conector, la orien-
tación podría no ser la correcta. Compruebe
la orientación del conector. No lo introduzca
a la fuerza, ya que podría causar anomalías.
Prevención de ruido
! Para evitar ruido, coloque los siguientes ele-
mentos lo más lejos posible del iPhone, dis-
positivo Android y otros cables y cuerdas.
Antena de películas y cable de antena
Antena de radio FM/AM y su cable de an-
tena
Antena de GPS y su cable de antena
Receptor de baliza y su cable de antena
Cable de alimentación
Coloque las antenas lo más separadas entre
que sea posible.
! No ate las antenas, ni las apile o cruce entre
sí.
El ruido proveniente de la antena y del cable
de la antena reduce la sensibilidad de recep-
ción.
Piezas suministradas
70
Sección
Antes de realizar la conexión
Es
03
04
<CRD4765-A>70
Black plate (71,1)
ADVERTENCIA
! Fije la unidad a un parasol con una cinta que
evite su caída.
Si no, la unidad podría caer y provocar un ac-
cidente y lesiones.
! Si instala la unidad en un vehículo equipado
con airbags, no instale la unidad sobre la cu-
bierta de los mismos o en un lugar donde
pueda interferir con su apertura. Si el airbag
no pudiera abrirse normalmente o si al ha-
cerlo golpea la unidad, podría producirse un
accidente y lesiones.
! No trabaje en un lugar expuesto a la luz solar
directa, ya que podría quemarse.
Además, hay riesgo de ceguera causado por
la exposición a la luz solar reflejada en el
combinador. Si el combinador está expuesto
a la luz solar directa, ciérrelo.
! No deje la unidad en un lugar expuesto a la
luz solar directa.
No retire la lámina de protección del combi-
nador antes de terminar la instalación. El
combinador podría concentrar la luz en un
rayo intenso, provocando humo o fuego.
! No instale nunca la unidad en un vehículo
con techo corredizo o en un coche descapo-
table. La luz del sol podría reflejarse en el
combinador, concentrándose en un rayo in-
tenso.
! No utilice el parasol en la ventana lateral con
esta unidad montada en él.
PRECAUCIÓN
! Si instala la unidad en un vehículo equipado
con airbags, pregúntele al fabricante qué
precauciones debe tener para la instalación,
ya que los airbags podrían no abrirse por
completo y provocar un accidente mortal.
! Una vez instalada la unidad, tal vez no pueda
utilizar la luz del parasol y otros accesorios
opcionales situados a su alrededor, como el
portatarjetas y el espejo. Compruebe de ante-
mano los accesorios.
! La instalación de la unidad podría dejar mar-
cas en la superficie del parasol.
! Esta unidad no se debe instalar en el asiento
del pasajero.
! Mientras instala la unidad, podrían caerle de
piezas, polvo, etc. Para evitar que le entren
en los ojos, no mire directamente a la unidad
mientras la está instalando.
! El difusor y el combinador de la unidad son
piezas delicadas. No las toque con las
manos sin guantes ni con una herramienta
mientras instala la unidad.
Antes de instalar y fijar la
unidad
Primero, conecte la unidad temporalmente para
comprobar que funciona y luego instálela. Si la
unidad no funcionara correctamente, comprue-
be la conexión.
Al fijar la unidad
! El par de apriete recomendado para fijar la
unidad con tornillos es de 0,36 Nma
0,59 Nm.
! Antes de colocar la cinta de doble cara a la
caja de conexión del cable de alimentación,
limpie profundamente cualquier suciedad de
la superficie donde vaya a colocar la cinta.
Diagrama de conexión
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone o dispositivo Android
2 Cable USB
3 Cable de alimentación
4 Al conector de alimentación
5 Indicador LED
6 Interruptor de tamaño del conector
7 Al encendedor
Para usuarios de iPhone
! Utilice el cable (2) que se suministra con el
iPhone.
No deje el cable en el vehículo, ya que el
cable que se suministra con el iPhone no ha
sido diseñado para su uso en un vehículo.
Para usuarios de dispositivos
Android
! Utilice un cable (2) de comunicación de
datos USB-micro USB de 1 m o menos. No
utilice un cable de carga.
Español
Precauciones para la instalación
71
Sección
Conexiones
Es
05
06
<CRD4765-A>71
Black plate (72,1)
Notas
! El indicador LED del encendedor se encien-
de al activar la unidad y se apaga al desacti-
varla.
Si el indicador LED no se apaga al apagar el
motor del vehículo, desconecte el cable de
alimentación del encendedor del vehículo. Si
no, podría descargarse la batería del coche.
! Para más información sobre cómo conectar
un iPhone o dispositivo Android, consulte
Configuración del iPhone o dispositivo
Android en la página 79.
Establecer el tamaño del
conector del encendedor
Establezca el tamaño del conector del encende-
dor en L (grande) o S (pequeño) según el tama-
ño del enchufe en el vehículo.
1
1 Interruptor de tamaño del conector
Cuando sustituya el fusible
del conector del encendedor
1 Gire el conector hacia la izquierda para
aflojarlo.
1
1 Fusible (3 A)
2 Sustituya el fusible con uno nuevo de la
misma capacidad.
Precauciones para instalar la
unidad
ADVERTENCIA
! Utilice los tornillos que se suministran e ins-
tale la unidad según se indica. Si se utilizan
tornillos diferentes la unidad podría dañarse.
! Asegure firmamente la unidad al parasol con
los tornillos que se suministran. Si no, la uni-
dad podría caer durante la conducción, gol-
peándole la cabeza y provocando lesiones.
! Lea este manual detenidamente e instale la
unidad correctamente para cumplir con los
estándares de seguridad.
Posición de instalación
especificada
PRECAUCIÓN
Instale la unidad en la posición de instalación
especificada para que el conductor pueda tener
un campo de visión seguro y la unidad pueda
realizar las funciones necesarias; si no, podría
no cumplir con los estándares de seguridad de
vehículos de transporte y el vehículo podría no
superar la inspección de seguridad debido a,
por ejemplo, un error de mantenimiento.
1
2
1 Unidad principal
2 Cable de alimentación
Conexiones
72
Sección
Posición de instalación
Es
06
07
<CRD4765-A>72
Black plate (73,1)
PRECAUCIÓN
No instale la unidad en un parasol inestable o
defectuoso; si lo hace, la unidad podría caer,
provocando un accidente o anomalías.
1 Compruebe el parasol.
Compruebe el grosor del parasol en el que
desea instalar la unidad.
La unidad se puede instalar en parasoles que
cumplan las siguientes especificaciones:
T
A
Y
H
T: Grosor De 15 mm a 33mm
H: Altura De 140 mm a 240mm
A: Distancia entre
puntos de apoyo
185 mm o más
Y: Distancia al espejo,
etc.
45 mm o más (recomen-
dada)
2 Compruebe la placa de ajuste del grosor
del parasol que va a utilizar.
El tamaño de la placa de ajuste de grosor del pa-
rasol que se debe montar en el soporte varía de-
pendiendo del grosor del parasol.
Esta unidad se entrega con una placa de ajuste
del grosor del parasol (mediana) premontada.
Utilice la placa de ajuste del tamaño correspon-
diente con el grosor de su parasol.
Grosor del para-
sol
Placa de ajuste de grosor
del parasol
De 15 mm a 20mm
Placa de ajuste de grosor
del parasol (pequeña)
De 20 mm a
26,5 mm
Placa de ajuste de grosor
del parasol (mediana)
De 26,5 mm a
33 mm
Placa de ajuste de grosor
del parasol (grande)
Al sustituir la placa de
ajuste de grosor del parasol
1 Tire de la palanca de bloqueo del monitor
frontal y deslícela a la posición abierta.
1
2
1 Posición abierta
2 Palanca de bloqueo del monitor frontal
2 Retire los ocho tornillos, incluidos los tor-
nillos de ajuste de dirección longitudinal (ver
imagen), de soporte de montaje y a conti-
nuación retire la placa de ajuste de grosor
del parasol (mediana).
Al retirar los tornillos ajuste de dirección longi-
tudinal se quita también la placa de ajuste de di-
rección longitudinal de la placa de ajuste de
grosor del parasol.
1
2
3
1 Placa de ajuste de grosor del parasol
2 Tornillos de ajuste de dirección longitudi-
nal
3 Placa de ajuste de dirección longitudinal
3 Fije la placa de ajuste de dirección longi-
tudinal a la placa de ajuste de grosor del pa-
rasol que vaya a utilizar.
1
2
3
1 Placa de ajuste de grosor del parasol
2 Tornillos de ajuste de dirección longitudi-
nal
3 Placa de ajuste de dirección longitudinal
4 Alinee los orificios de la placa de grosor
del parasol que va a utilizar con los del so-
porte y apriete los restantes tornillos previa-
mente retirados en su posición original.
Español
Preparación para instalar la unidad
73
Sección
Preparación para instalar la unidad
Es
08
<CRD4765-A>73
Black plate (74,1)
1 Alinee la palanca de bloqueo del monitor
frontal en la posición abierta.
Tire de la palanca de bloqueo del monitor frontal
y deslícela a la posición abierta.
1
2
1 Posición abierta
2 Palanca de bloqueo del monitor frontal
! Al manipular la palanca de bloqueo del moni-
tor frontal, no sujete la pieza móvil del sopor-
te de montaje. Si lo hiciera, la palanca de
bloqueo del monitor frontal no se podría
mover.
1
1 Pieza móvil
2 Suelte las placas de bloqueo del soporte.
Tire de las placas de bloqueo del soporte hacia
fuera para desbloquearlo.
3 Ajuste el grosor del soporte.
Alinee las líneas del soporte con las marcas de
escala situadas a la izquierda y la derecha de la
placa de ajuste de grosor del parasol en función
del grosor del mismo y apriete los tres tornillos.
1
1
2
1 Soporte
2 Placa de ajuste de grosor del parasol
! Las medidas aproximadas de las marcas de
escala situadas en la placa de ajuste de gro-
sor del parasol (mediana) son las siguientes
(en la imagen se muestra la línea de soporte
alineada con la marca de escala de 22 mm).
1
2
3
4
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Monte el soporte en el parasol.
Tire del parasol hacia arriba hasta que esté hori-
zontal.
Sujete los extremos izquierdo y derecho de las
placas de bloqueo del soporte y móntelo en el
parasol empujándolo hasta el fondo.
! Si no puede empujar por completo el soporte
hacia dentro, entonces debe aumentar el gro-
sor del mismo. Retire el soporte del parasol,
vuelva al paso 3 y ajuste la posición de esca-
la; luego, monte nuevamente el soporte en el
parasol.
5 Tire del parasol hacia abajo hasta que
esté vertical.
6 Bloquee el soporte.
Para ello, empuje las placas de bloqueo hacia
dentro.
! Si no puede empujar por completo las placas
de bloqueo hacia dentro, entonces debe au-
mentar el grosor del soporte. Retire el soporte
del parasol, vuelva al paso 3 y ajuste la posi-
ción de escala; luego, monte nuevamente el
soporte en el parasol.
7 Compruebe que el soporte esté bien
montado.
Tire del parasol nuevamente hacia arriba hasta
que esté horizontal.
Empuje el soporte hacia adelante y hacia atrás
para comprobar que esté bien sujeto.
! Si puede retirar fácilmente el soporte del pa-
rasol, entonces necesita disminuir el grosor
delsoporte. Retire el soporte del parasol, vuel-
va al paso 3 y ajuste la posición de escala;
luego, monte nuevamente el soporte en el pa-
rasol.
8 Retire el soporte.
Baje el parasol a la posición vertical y tire de las
placas de bloqueo hacia fuera para desblo-
quearlo.
Tire del parasol hacia arriba hasta que esté hori-
zontal y retire el soporte del parasol.
Instalación de la unidad principal
74
Sección
Instalación de la unidad principal
Es
09
<CRD4765-A>74
Black plate (75,1)
9 Compruebe si el grosor ajustado del so-
porte es el adecuado.
Empuje las placas de bloqueo hacia dentro para
bloquear el soporte.
Compruebe que el soporte no se puede montar
en el parasol fácilmente mientras las placas
están bloqueadas.
Si el soporte no se puede montar en el parasol
fácilmente, el grosor es correcto.
! Si el soporte se puede montar en el parasol
fácilmente con las placas bloqueadas, el gro-
sor del soporte no es correcto.
Retire el soporte del parasol, vuelva al paso 3
y ajuste la posición de escala; luego, monte
nuevamente el soporte en el parasol.
10 Monte el soporte cuyo grosor se ajustó a
la unidad principal.
Compruebe que el difusor y el combinador de la
unidad principal están cerrados y alinee la pa-
lanca de bloqueo del monitor frontal a la posi-
ción abierta.
Unidad principal:
1
2
1 Combinador
2 Difusor
Soporte:
1
2
1 Posición abierta
2 Palanca de bloqueo del monitor frontal
Fije el soporte y la unidad principal en cuatro
puntos delante y detrás utilizando los tornillos
de montaje que se suministran.
Parte frontal de la unidad principal:
1
2
1 Ranura
2 Alinee las guías con la ranura.
Parte posterior de la unidad principal:
1
2
1 Alinee las guías con la ranura.
2 Ranura
11 Afloje una vuelta los cuatro tornillos que
apretó en el paso 10.
12 Afloje una vuelta los tornillos de ajuste
de dirección longitudinal de la unidad.
Parte frontal de la unidad principal:
13 Monte la unidad en el parasol.
Tire de las placas de bloqueo del soporte hacia
fuera para desbloquearlo.
Tire del parasol hacia arriba hasta que esté hori-
zontal.
Sujete los extremos izquierdo y derecho de las
placas de bloqueo del soporte y monte la unidad
en el parasol empujando el soporte hasta el
fondo.
14 Tire del parasol hacia abajo hasta que
esté vertical.
15 Fije la unidad al parasol con una cinta
que evite su caída.
Tire de la cinta hacia delante desde la parte de
atrás del parasol, que ha de estar en posición
vertical.
Español
Instalación de la unidad principal
75
Sección
Instalación de la unidad principal
Es
09
<CRD4765-A>75
Black plate (76,1)
Haga atravesar la cinta tal y como se muestra
en la imagen.
Tire de la cinta hacia abajo y fíjela mientras tira
de ella hacia abajo.
16 Bloquee el soporte.
Para ello, empuje las placas de bloqueo hacia
dentro.
17 Tire del parasol hacia arriba hasta que
esté horizontal.
18 Bloquee la posición de la unidad princi-
pal.
Tire de la palanca de bloqueo del monitor frontal
y deslícela a la posición cerrada.
1
1 Posición cerrada
La unidad principal cae hacia delante y queda
bloqueada.
19 Ajuste la inclinación de la unidad princi-
pal.
Ajuste el ángulo para nivelar la unidad principal.
Izquierda IzquierdaDerecha Derecha
Incline el parasol verticalmente unos 20º y aprie-
te firmemente los dos tornillos de montaje en la
parte posterior de la unidad principal que aflojó
en el paso 11.
! Si la lámina de protección del combinador le
molesta durante el ajuste, retírela. Vuelva a
colocarla una vez terminado el ajuste.
20 Ajuste la dirección de la unidad principal.
Abra el difusor y el combinador de la unidad
principal.
1
2
1 Difusor
2 Combinador
Ajuste la dirección de la unidad principal para
alinear el combinador y el difusor en la direc-
ción de desplazamiento.
1
1 Alinee la unidad en la dirección del des-
plazamiento
1
1 Ajuste el combinador de manera que el
difusor se pueda visualizar en el centro
del combinador.
! Asegúrese de ajustar la unidad principal para
que esté alineada en la dirección de despla-
zamiento.
21 Desbloquee la posición de la unidad prin-
cipal.
Tire de la palanca de bloqueo del monitor frontal
y deslícela a la posición abierta.
Instalación de la unidad principal
76
Sección
Instalación de la unidad principal
Es
09
<CRD4765-A>76
Black plate (77,1)
1
1 Posición abierta
La unidad principal cae hacia atrás y queda des-
bloqueada.
22 Retire la unidad del parasol.
Cierre el combinador y el difusor de la unidad
principal y coloque el parasol en posición verti-
cal.
Tire de las placas de bloqueo del soporte hacia
fuera para desbloquearlo. Desbloquee la cinta
de prevención de caída. Coloque el parasol en
posición horizontal y retire el soporte del para-
sol.
! Tenga cuidado de no dejar que la unidad
caiga.
23 Apriete firmemente los tornillos de mon-
taje en la parte delantera de la unidad princi-
pal.
Apriete firmemente los dos tornillos de montaje
de la parte frontal de la unidad principal que
aflojó en el paso 11 y los dos tornillos de ajuste
de dirección longitudinal que aflojó en el paso
12.
24 Monte la unidad en el parasol.
Realice los pasos 13 a 17 para montar la unidad
en el parasol.
! Alinee la palanca de bloqueo del monitor
frontal a la posición abierta antes de montar
la unidad en el parasol.
! Si hubiera un hueco entre el techo del ve-
hículo y el parasol cuando este está en posi-
ción horizontal, coloque el amortiguador del
parasol en la cinta de prevención de caída.
1
2
3 4
1 Techo del vehículo
2 Parasol
3 Hueco entre el techo del vehículo y el
parasol
4 Sin hueco entre el techo del vehículo
y el parasol
! Al colocar el amortiguador del parasol, fíjelo
al soporte correspondiente, sujételo a la cinta
de prevención de caída y luego fije la cinta.
1
3
2
1 Cinta de prevención de caída
2 Amortiguador del parasol
3 Soporte del amortiguador del parasol
1
2
1 Amortiguador del parasol
2 Cinta de prevención de caída
25 Conecte el cable de alimentación a la uni-
dad.
1
1 Cable de alimentación
26 Enrute el cable de alimentación.
Enrute el cable de alimentación de manera que
no interfiera con la conducción y compruebe
que el conductor tiene un campo de visión segu-
ro.
! Ajuste el cable de alimentación de manera
que no obstruya la visión del conductor.
! Coloque el cable de manera que no interfiera
con el movimiento hacia delante y hacia
atrás de la unidad principal cuando se mane-
je la palanca de bloqueo del monitor frontal.
Coloque el cable de alimentación fijando el
punto con una abrazadera disponible en el mer-
cado.
1
1 Fije el cable con la abrazadera disponible
en el mercado.
! No fije o monte el cable al parabrisas.
Español
Instalación de la unidad principal
77
Sección
Instalación de la unidad principal
Es
09
<CRD4765-A>77
Black plate (78,1)
! No coloque el cable de alimentación a los
pies del asiento del conductor. Podría quedar
atrapado bajo el pedal del freno e interferir
con la conducción, provocando un grave ac-
cidente.
27 Bloquee la posición de la unidad princi-
pal.
Tire de la palanca de bloqueo del monitor frontal
y deslícela a la posición cerrada.
1
1 Posición cerrada
La unidad principal cae hacia delante y queda
bloqueada.
28 Fije el cable de alimentación.
Coloque la cinta de doble cara en la caja de co-
nexión del cable de alimentación y luego colo-
que la caja de conexión en un punto donde el
cable pueda estar bien sujeto.
1
2
3
1 Cable de alimentación
2 Lateral del salpicadero, etc.
3 Cinta de doble cara
Fije el cable con la abrazadera disponible en el
mercado.
! No instale nunca el cable de alimentación en
un lugar donde el cable no pueda asegurarse
por vibración del vehículo, etc.
! Si no puede fijar el cable con la cinta de
doble cara que se suministra, hágalo utilizan-
do otra disponible en el mercado, etc.
! Asegure firmemente el iPhone o dispositivo
Android en un soporte disponible en el mer-
cado.
! Introduzca el conector del encendedor del
cable de alimentación en el enchufe del en-
cendedor del vehículo, con el indicador LED
hacia arriba de manera que el conductor
pueda verlo.
El indicador LED del encendedor se enciende
en verde al activar la unidad.
1
1 Indicador LED
Para más información, consulte Conexión del
cable de alimentación al encendedor en la pá-
gina 78.
29 Retire la lámina de protección del combi-
nador.
Compruebe que el cable de alimentación está
conectado y enrutado correctamente y después
retire la lámina de protección del combinador.
Tras la instalación
PRECAUCIÓN
! Compruebe que la unidad está bien instala-
da. En los siguientes casos, vuelva el paso 1
e instale la unidad correctamente.
1 2
3 4
1 Las placas de bloqueo no están fijas.
2 La unidad no está asegurada con una
cinta de prevención de caídas.
3 La unidad está torcida.
4 La posición de la unidad está instalada
del revés.
! Cierre el difusor cuando no esté utilizando la
unidad.
! Cuando quite la unidad del parasol y la guar-
de, asegúrese de cerrar el difusor y el combi-
nador.
No deje la unidad de lugares expuestos a la
luz solar directa, como en el salpicadero. El
difusor o el combinador podrían concentrar
la luz en un rayo intenso, provocando humo
o fuego.
Conexión del cable de
alimentación al encendedor
% Conecte firmemente el encendedor al
cable de alimentación introduciéndolo en el
encendedor del vehículo.
El indicador LED del encendedor se enciende en
verde al activar la unidad.
1
1 Indicador LED
Notas
! Introduzca el conector del encendedor del
cable de alimentación en el enchufe del en-
cendedor del vehículo, con el indicador LED
hacia arriba de manera que el conductor
pueda verlo.
! Si el indicador LED no se apaga al apagar el
motor del vehículo, desconecte el cable de
alimentación del encendedor del vehículo. Si
no, podría descargarse la batería del coche.
Instalación de la unidad principal
78
Sección
Instalación de la unidad principal
Es
09
<CRD4765-A>78
Black plate (79,1)
Conexión del iPhone o
dispositivo Android a la unidad
Para usuarios de iPhone
! Utilice el cable que se suministra con el
iPhone.
No deje el cable en el vehículo, ya que el
cable que se suministra con el iPhone no ha
sido diseñado para su uso en un vehículo.
Para usuarios de dispositivos
Android
! Utilice un cable de comunicación de datos
USB-micro USB de 1 m o menos. No utilice
un cable de carga.
1 Conecte el cable USB a su iPhone o dispo-
sitivo Android.
2 Conecte el otro extremo del cable USB fir-
memente a la caja de conexión del cable de
alimentación.
1
1 Caja de conexión del cable de alimen-
tación
Vista de conexión:
1
2
3
4
1 iPhone o dispositivo Android
2 Al encendedor
3 Caja de conexión del cable de alimen-
tación
4 Cable USB
Instalación de la aplicación
de navegación
Instale la aplicación de navegación en su
iPhone o dispositivo Android antes utilizar esta
unidad.
Puede descargar la aplicación de navegación en
iTunes App Store o Google Play.
Para más información acerca de la aplicación
de navegación, consulte la siguiente página
web.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Activación de la aplicación
de navegación
Cuando utilice la aplicación de navegación por
primera vez, debe iniciarla usted mismo. La si-
guiente vez que conecte el iPhone o dispositivo
Android a la unidad, la aplicación se iniciará
automáticamente.
PRECAUCIÓN
! Para utilizar la aplicación de navegación ne-
cesita comprar primero la ayuda técnica del
monitor frontal de NavGate. Cómprela en la
aplicación siguiendo las instrucciones que
aparecerán en pantalla.
! Para ello, necesita disponer de conexión a In-
ternet.
Notas
! Para usuarios de iPhone
Si aplicación no se inicia automáticamente
al conectar un iPhone a la unidad, pulse
Allow (Permitir) en la ventana emergente
que aparece en el iPhone.
! Para usuarios de dispositivos Android
Si la aplicación no se inicia automáticamen-
te al conectar el dispositivo Android a la uni-
dad, pulse la aplicación en la ventana
emergente que aparece en el dispositivo
Android.
Si selecciona la casilla de verificación y des-
pués la aplicación en la ventana emergente,
esta no volverá a aparecer.
Español
Configuración del iPhone o dispositivo Android
79
Sección
Configuración del iPhone o dispositivo Android
Es
10
<CRD4765-A>79
Black plate (80,1)
En esta unidad hay disponibles cinco tipos de modos de visualización: AR (baja velocidad y alta velocidad),
lista (baja velocidad y alta velocidad), de cruce, ruta y reloj.
Si se establece la comunicación entre la unidad y la aplicación de navegación, aparecerá uno de los siguien-
tes modos de visualización.
Modo de visualización AR
Modo de visualización de lista
Pulse ◀.
Pulse ▶.
Modo de baja velocidad Modo de baja velocidad
Modo de alta velocidad Modo de alta velocidad
Modo de visualización de cruce
Modo de visualización de ruta
Modo de visualización de reloj
Si un vehículo se acerca a un cruce Si un vehículo se acerca a un cruce
Si se pulsa el botón cuando hay un
destino especificado:
Si se pulsa el botón cuando no hay
un destino especificado:
Notas
! Cuando no se especifica ningún destino se
muestra el modo de visualización de baja ve-
locidad de AR.
! Para más información acerca de los modos
de visualización, consulte el manual de ope-
ración.
Configuración de ajustes de
pantalla
Cuando termine la instalación y la conexión, en-
ciende la unidad (arranque el motor) y ajuste el
ángulo del combinador de manera que pueda
ver la imagen.
Nota
La pantalla podría no verse claramente depen-
diendo del brillo de la pantalla y del entorno.
Ajuste el brillo de la pantalla (consulte Ajustes
de brillo de pantalla en la página 82) o mueva el
vehículo a un lugar donde la pantalla sea más
visible; luego, utilice la unidad.
1 Pulse el botón
.
2 Pulse el botón a/b para seleccionar Con-
figuración de pantalla y a continuación pulse
el botón d.
3 Pulse el botón a/b para seleccionar un
elemento de ajuste y a continuación pulsa el
botón d.
Posición
Ajuste la posición de la imagen visualizada.
1 Pulse el botón a/b para seleccionar un
elemento de ajuste y a continuación pulsa el
botón d.
Elemento de
ajuste
Descripción
Posición horizon-
tal
Seleccione para ajustar la
posición horizontal de la
imagen visualizada.
Posición vertical
Seleccione para ajustar la
posición vertical de la ima-
gen visualizada.
2 Pulse el botón a/b para visualizar el pa-
trón de red en su totalidad.
Ejemplo: cuando está bien ajustado
Ejemplo: cuando no está bien ajustado
Zoom
Ajuste el tamaño de la imagen visualizada.
Modos de visualización
80
Sección
Cuando termine la instalación y la conexión
Es
11
12
<CRD4765-A>80
Black plate (81,1)
% Pulse el botón a/b para visualizar el pa-
trón de red en su totalidad.
Rotación
Ajuste el giro de la imagen visualizada.
% Pulse el botón a/b para nivelar el patrón
de red.
Ejemplo: cuando está bien ajustado
Ejemplo: cuando no está bien ajustado
Relación de aspecto
Ajuste la relación de aspecto de la imagen vi-
sualizada.
% Pulse el botón a/b para hacer rectangu-
lar el patrón de red.
Corrección Geométrica
Corrija la distorsión de la imagen visualizada.
1 Pulse el botón a/b para seleccionar un
elemento de ajuste y a continuación pulsa el
botón d.
Elemento de
ajuste
Descripción
Distorsión trape-
zoidal
Seleccione para corregir la
distorsión trapezoidal.
Distorsión sonrisa
Seleccione para corregir la
distorsión curvilínea.
2 Pulse el botón a/b para hacer rectangu-
lar el patrón de red.
Ejemplo: ajuste de la distorsión trapezoidal
Balance de blancos
Ajuste el balance de blancos de la imagen visua-
lizada.
1 Pulse el botón a/b para seleccionar un
elemento de ajuste y a continuación pulsa el
botón d.
Elemento de
ajuste
Descripción
Rojo
Seleccione para ajustar los
tonos rojos.
Verde
Seleccione para ajustar los
tonos verdes.
Azul
Seleccione para ajustar los
tonos azules.
2 Pulse el botón a/b para ajustar el brillo.
Ejemplo: ajuste del color rojo
Español
Cuando termine la instalación y la conexión
81
Sección
Cuando termine la instalación y la conexión
Es
12
<CRD4765-A>81
Black plate (82,1)
Configuración de los ajustes
de funciones de la unidad
Los ajustes de funciones de la unidad se pueden
configurar desde la pantalla Configuración.
PRECAUCIÓN
! Esta unidad desactiva el funcionamiento de
la unidad mientras el vehículo está en movi-
miento. Aparque el vehículo en un lugar se-
guro y ponga el freno de mano antes de
utilizar la unidad.
! Si el vehículo comienza moverse mientras
está ajustando las funciones de la unidad, la
pantalla Configuración se cerrará automáti-
camente.
% Pulse el botón
.
Aparecerá la pantalla Configuración.
Menú Descripción
Configuración de
pantalla
Realice los ajustes de panta-
lla para las imágenes pro-
yectadas.
Configuración de
la función
Realice los ajustes de fun-
ciones.
Idioma
Establezca el idioma del vi-
sualización.
Menú Descripción
Acerca de
Confirme la versión del soft-
ware de la unidad y los avi-
sos legales.
Reiniciar todos
los Ajustes
Restablezca los ajustes pre-
determinados.
Notas
! Configuración de la función solo se puede
establecer cuando se ha establecido la co-
municación con la aplicación de navega-
ción.
! Pulse el botón
para cerrar la pantalla
Configuración.
! Si desea más información, consulte el ma-
nual de instrucciones.
Ajuste del ángulo del
combinador
Ajuste el ángulo del combinador a la posición
del asiento.
PRECAUCIÓN
Cuando ajuste el ángulo, sujete los extremos del
combinador.
1 Abra el difusor y el combinador.
1
2
1 Difusor
2 Combinador
2 Ajuste el ángulo del combinador de ma-
nera que todo el difusor se refleje en el com-
binador.
1
1 Ajuste el combinador de manera que el
difusor se pueda visualizar en el centro
del combinador.
Al entrar y salir del coche
Tenga cuidado de no golpear la cabeza con la
unidad.
Posición correcta del
combinador
Antes utilizarlo, asegúrese de comprobar que la
parte inferior del combinador se encuentra por
encima de su línea de vista cuando se siente y
mire hacia adelante en la posición de conduc-
ción. Si la parte inferior del combinador se en-
cuentra por debajo de su línea de vista, no
utilice la unidad. Pliegue el combinador en posi-
ción de guardado para garantizar el campo de
visión para conducir.
Ajustes de brillo de pantalla
La función de atenuación de esta unidad ajusta
automáticamente el brillo de la pantalla según
la cantidad de luz ambiental.
El brillo de la pantalla se puede ajustar manual-
mente utilizando el botón
/ .
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la unidad por la noche o en un
lugar oscuro, como en un túnel, ajuste el brillo
de la unidad para que no interfiera con la con-
ducción. Si no, podría provocar un accidente.
Antes de conducir
82
Sección
Antes de conducir
Es
13
<CRD4765-A>82
Black plate (83,1)
% Pulse el botón / .
Nota
Si se cambia el brillo también puede cambiar el
color de la pantalla.
Español
Antes de conducir
83
Sección
Es
13
<CRD4765-A>83
Black plate (84,1)
Vorsichtsmaßregeln
Zur Bedienungsanleitung 84
Informationen für Anwender zur Sammlung
und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien 84
Anschluss und Installation 85
Zu diesem Gerät 86
Vorsichtshinweise zum
Batteriegebrauch 87
Im Problemfall 87
Wichtige Sicherheitshinweise
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 88
Bei schwer erkennbarem Bildschirm 88
Vorsichtshinweise für den Betrieb bei
hohen/niedrigen Temperaturen 88
Hinweise zu microSD-Speicherkarten 88
Hinweise zum iPhone 88
Hinweise zu Android-Geräten 89
Urheberrechte 89
Software-Aktualisierungen 89
Unsere Website 89
Gespeicherte Kundendaten 89
Hinweise zu diesem Gerät 89
Mitgelieferte Teile
Vor dem Anschluss
Vorsichtshinweise zum Anschluss 90
Anschluss des Stromkabels 90
Verhindern von Rauschen 90
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation
Vor der Installation und Befestigung des
Geräts 91
Befestigen des Geräts 91
Anschlüsse
Anschlussschema 92
Einstellen der Größe des
Zigarettensteckers 92
Beim Austauschen der Sicherung des
Zigarettensteckers 92
Installationsposition
Vorsichtshinweise zur Installation des
Geräts 93
Angegebene Installationsposition 93
Vorbereiten der Geräteinstallation
Austauschen der Justierplatte für die
Sonnenblendenstärke 93
Installieren der Haupteinheit
Nach der Installation 99
Anschließen des Stromkabels an den
Zigarettenanzünder 99
Einstellen Ihres iPhones oder Android-
Geräts
Anschließen Ihres iPhones oder Android-
Geräts an das Gerät 100
Installieren der
Navigationsapplikation 100
Starten der Navigationsapplikation 100
Anzeigemodi
Nach Abschluss der Installation und der
Verbindungsherstellung
Anpassen der
Bildschirmeinstellungen 101
Position 101
Zoom 102
Rotation 102
Aspektverhältnis 102
Geometrische Korrektur 102
Weißabgleich 102
Vor der Fahrt
Konfigurieren der
Gerätefunktionseinstellungen 103
Anpassen des Combiner-Winkels 103
Einsteigen in und Aussteigen aus dem
Fahrzeug 103
Korrigieren der Combiner-Position 103
Anpassen der Bildschirmhelligkeit 103
Wichtig
! Beauftragen Sie zu Ihrer eigenen Si-
cherheit Ihren Händler mit der Installa-
tion des Geräts in Ihrem Fahrzeug
sowie mit der Verdrahtung der Kabel
oder der Änderung der Installationspo-
sition.
Installation, Verdrahtung und Deinstalla-
tion erfordern besondere Fähigkeiten und
Erfahrung. Eine nicht ordnungsgemäße In-
stallation, Verdrahtung oder Deinstallation
des Geräts oder eine Verwendung von Tei-
len, die nicht vom Hersteller angegeben
wurden, könnten zu Unfällen, Verletzun-
gen oder Fehlfunktionen führen. In diesem
Fall übernimmt Pioneer keine Gewährleis-
tung.
! Für Händler
Fahren Sie nach dem Abschluss der Instal-
lation und Verdrahtung mit dem Einrich-
ten der Verbindung zum Navigationsgerät
und dem Anpassen der Anzeigeeinstellun-
gen fort usw.
Wenn alle diese Arbeiten beendet sind,
übergeben Sie diese Anleitung an den
Kunden.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner
ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen
und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin-
weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si-
cher und griffbereit auf.
Zur Bedienungsanleitung
Diese Anleitung erläutert, wie das Gerät einge-
baut und eingerichtet wird. Die Bedienung des
Geräts ist in der separaten Bedienungsanleitung
beschrieben.
Besuchen Sie für Details zu den Funktionen und
Bedienvorgängen des Geräts folgende Website:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Informationen für Anwender
zur Sammlung und
Entsorgung von Altgeräten
und gebrauchten Batterien
(Symbol für Geräte)
(Symbolbeispiele für Batterien)
Vorsichtsmaßregeln
84
Abschnitt
Vorsichtsmaßregeln
De
<CRD4765-A>84
Black plate (85,1)
Diese Symbole auf den Produkten, der Ver-
packung und/oder Begleitdokumenten be-
deuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht
über den Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung
und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie
diese bitte zu den gemäß der nationalen Ge-
setzgebung dafür zuständigen Sammelstel-
len.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte
und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Res-
sourcen zu schonen und vermeiden mögliche
negative Auswirkungen auf die Gesundheit und
die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Be-
handlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wie-
derverwertung von Altprodukten und Batterien
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindever-
waltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkauf-
sort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der
Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der
Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen,
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden
oder Händler und fragen Sie dort nach der kor-
rekten Entsorungsweise.
Anschluss und Installation
WARNUNG
! Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
mit einer 12-V-Batterie und negativer Erdung.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem 24-
V-Fahrzeug.
Dies könnte zu einem Brand oder einer Fehl-
funktion führen.
! Installieren Sie das Gerät und verlegen Sie
die Kabel niemals an einem Ort, der die Leis-
tungsfähigkeit des Airbags beeinträchtigt.
Wenn das Gerät in einem mit Airbags ausge-
statteten Fahrzeug installiert wird, er fragen
Sie Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der In-
stallationsarbeiten beim Fahrzeughersteller.
Es besteht die Gefahr einer fehlerhaften Air-
bagauslösung, was zu einem tödlichen Un-
fall führen könnte.
! Installieren Sie das Gerät niemals an Orten,
an denen es die Sicht des Fahrers blockiert,
die Fahrt beeinträchtigt oder eine Gefahr für
die Passagiere darstellt.
Dies könnte zu einem Verkehrsunfall und
Verletzungen führen.
! Lösen Sie niemals die Isolierung des Strom-
kabels dieses Geräts, um die Stromversor-
gung mit anderen Geräten zu teilen.
Wenn die Stromkapazität des Stromkabels
überschritten wird, könnte dies zu einem
Brand, Stromschlag oder einer Fehlfunktion
führen.
! Verwenden Sie niemals Schrauben und Mut-
tern von sicherheitsrelevanten Komponenten
wie der Lenkung, dem Bremssystem und
Tank.
Eine Verwendung dieser Teile könnte zum
Ausfallen der Bremse, zu einem Brand oder
Verkehrsunfall führen.
! Installieren Sie das Gerät nicht an einer Son-
nenblende, deren Form nicht von diesem
Gerät unterstützt wird.
Die Installation des Geräts an einer Sonnen-
blende, deren Form nicht vom Gerät unter-
stützt wird, kann zu einem Verkehrsunfall
oder einer Fehlfunktion führen.
! Installieren Sie das Gerät nicht an einer de-
fekten Sonnenblende.
Vergewissern Sie sich vor der Installation,
dass an der Sonnenblende keine Defekte vor-
liegen. Die Installation an einer defekten
Sonnenblende könnte zum Herunterfallen
des Geräts führen und in einem Unfall oder
einer Fehlfunktion resultieren.
! Setzen Sie das Gerät keinem Ort mit direkt-
em Sonnenlicht aus.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Combiners
erst nach Abschluss der Installation. Der
Combiner könnte einfallendes Licht zu
einem intensiven Lichtstrahl bündeln und
Rauch oder Brand verursachen.
! Beauftragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
Ihren Händler mit der Installation des Geräts
sowie mit der Verdrahtung der Kabel oder
der Änderung der Installationsposition.
Installation, Verdrahtung und Deinstallation
des Geräts erfordern besondere Fähigkeiten
und Erfahrung. Eine nicht ordnungsgemäße
Installation, Verdrahtung und Deinstallation
des Geräts kann zu schwerwiegenden Be-
schädigungen am Fahrzeug führen.
! Führen Sie die Arbeiten nicht an einem Ort
mit direktem Sonnenlicht aus.
Dies könnte zu Verbrennungen oder Erblin-
dung führen.
! Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
Das Kurzschließen der positiven und negati-
ven Anschlüsse könnte zu einem Strom-
schlag oder Verletzungen führen.
! Überprüfen Sie vor der Installation die Lage
der Leitungen, des Tanks, der Elektroleitun-
gen usw.
Wenn bei der Installation des Geräts Löcher
in die Fahrzeugkarosserie gebohrt werden
müssen, achten Sie unbedingt darauf, dass
die Leitungen, der Tank, die Elektroleitungen
usw. nicht berührt oder gestört werden.
Zudem müssen die bearbeiteten Komponen-
ten vor Korrosion oder dem Eindringen von
Wasser geschützt werden.
! Verwenden Sie die mitgelieferten Teile und
befestigen Sie sie sicher.
Wenn andere als die mitgelieferten Teile ver-
wendet werden, könnte dies zur Beschädi-
gung von Gerätekomponenten führen oder
eine sichere Befestigung verhindern. Sollte
sich das Gerät lösen, kann dies die Fahrt be-
einträchtigen und zu einem Unfall und Ver-
letzungen führen.
! Installieren Sie die mitgelieferten Teile wie
angegeben.
Wenn die mitgelieferten Teile nicht wie ange-
geben installiert werden, könnten sich Teile
lösen und herabfallen, was zu einem Unfall
oder Fehlfunktion führen könnte.
! Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel und
schließen Sie sie sicher an.
Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel und
verbinden Sie sie wie angegeben. Wenn an-
dere als die mitgelieferten Kabel verwendet
werden, könnte dies zu einem Brand oder
einer Fehlfunktion führen.
! Folgen Sie den Anweisungen in diesem
Handbuch für den Anschluss und die Instal-
lation des Geräts.
Ein Nichtbeachten der Anweisungen in die-
sem Handbuch bezüglich Anschluss und In-
stallation des Geräts könnte zu einem Brand
oder Unfall führen.
! Sichern Sie das Gerät an der Sonnenblende
mit einem Absturzsicherungsband.
Anderenfalls könnte das Gerät herunter fal-
len und einen Unfall und Verletzungen verur-
sachen.
! Isolieren Sie einen nicht-isolierten Kabelab-
schnitt mit Klebeband usw.
Deutsch
Vorsichtsmaßregeln
85
Abschnitt
Vorsichtsmaßregeln
De
<CRD4765-A>85
Black plate (86,1)
Ein Kurzschluss könnte zu einem Brand,
Stromschlag oder einer Fehlfunktion führen.
! Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht
an der Fahrzeugkarosserie, Schrauben oder
beweglichen Komponenten wie den Sitz-
schienen verfangen.
Eine Kabeltrennung oder ein Kurzschluss
könnte zu einem Brand, Stromschlag oder
einer Fehlfunktion führen.
! Verlegen und sichern Sie die Kabel so, dass
sie die Fahrt nicht beeinträchtigen.
Anderenfalls könnten sich Kabel am Lenk-
rad, dem Schalthebel, Bremspedal usw. ver-
fangen und zu einem Unfall führen.
! Wenn die Installations- und Verdrahtungsar-
beiten abgeschlossen sind, überprüfen Sie,
dass die elektronischen Geräte problemfrei
wie vor der Installation des Geräts funktionie-
ren.
Wenn das Gerät verwendet wird, obwohl die
anderen elektronischen Geräte nicht ord-
nungsgemäß funktionieren, könnte dies zu
einem Brand, Stromschlag oder Verkehrsun-
fall führen.
! Bewahren Sie kleine Teile wie Schrauben au-
ßerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.
Sollten Teile verschluckt werden, wenden Sie
sich sofort an einen Arzt.
VORSICHT
! Trennen Sie ein Kabel niemals fern von sei-
nen Enden.
Wenn eine Sicherung an ein Kabel ange-
schlossen ist, funktioniert die Sicherheits-
schaltung nicht, was zu einem Brand führen
könnte.
! Achten Sie beim Anschließen von Kabeln da-
rauf, dass diese nicht mit heißen Stellen an
der Fahrzeugkarosserie in Kontakt gelangen.
Dies könnte zu einem Brand oder Strom-
schlag führen.
! Verdrahten Sie keine Kabel mithilfe von Ver-
längerungskabeln.
Anderenfalls könnte dies zur Überhitzung
des Kabels führen und einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
! Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es Regen, Wasser, Kondensation,
Staub und ölhaltigen Dämpfen ausgesetzt
ist.
Anderenfalls könnte dies zu Rauch, Brand
oder Fehlfunktionen führen.
! Achten Sie beim Verdrahten der Kabel da-
rauf, dass sie nicht mit Metallteilen in Berüh-
rung kommen.
Wenn Kabel mit Metallteilen in Kontakt ge-
langen, könnte dies zur Beschädigung der
Kabel führen und einen Brand, Stromschlag
oder eine Fehlfunktion verursachen.
Zu diesem Gerät
WARNUNG
! Bedienen Sie die Menüs nicht während der
Fahrt. Dies lenkt Ihre Aufmerksamkeit vom
sicheren Betrieb Ihres Fahrzeugs ab und
könnte zu einem schwerwiegenden Verkehrs-
unfall führen. Achten Sie immer auf den
Straßenverkehr und Fußgänger, um eine si-
chere Fahrt zu gewährleisten.
! Starren Sie während der Fahrt nicht auf das
angezeigte Bild.
Wenn Sie den Blick für längere Zeit von der
Straße nehmen, könnte dies zu einem Unfall
führen.
! Bedienen Sie die Sonnenblende nicht wäh-
rend der Fahrt. Anderenfalls könnte dies zu
einem schwerwiegenden Verkehrsunfall füh-
ren. Parken Sie das Fahrzeug an einem si-
cheren Ort und ziehen Sie die Handbremse
an, bevor Sie die Sonnenblende bedienen.
! Stecken Sie weder Ihre Hand noch Finger
oder Fremdkörper in den Medienschacht.
Anderenfalls könnte dies zu einer Verletzun-
gen, einem Stromschlag, Feuer oder einer
Fehlfunktion führen.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt geraten.
Anderenfalls könnte dies zu Rauch, Feuer
oder einem Stromschlag führen. Besondere
Vorsicht ist im Fall von Familien mit Kindern
geboten.
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins In-
nere des Geräts gelangen, schalten Sie um-
gehend das Gerät aus und wenden Sie sich
an Ihren Händler oder an eine PIONEER-
Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden
Sie eine Verwendung des Geräts in diesem
Zustand, da dies zu Brand, Stromschlag oder
anderen Störungen führen kann.
! Lassen Sie die Fernbedienung usw. nicht frei
liegen.
Beim Anhalten des Fahrzeugs oder um die
Kurve Fahren könnte die Fernbedienung usw.
im Fußbereich unter das Bremspedal rollen,
die Fahrt beeinträchtigen und einen Unfall
verursachen.
! Bringen Sie keinen Film oder eine Versiege-
lung auf dem Combiner auf.
Dies könnte das Blickfeld blockieren und zu
einem Unfall führen.
! Verwenden Sie das Gerät nicht bei Unregel-
mäßigkeiten oder Fehlfunktionen wie zum
Beispiel wenn keine Bilder angezeigt wer-
den.
Dies stellt ein Unfall-, Feuer- oder Strom-
schlagrisiko dar.
! Kinder dürfen sich nicht an das Gerät hän-
gen oder darauf Kraft anwenden.
Anderenfalls könnte dies zu einer Verletzung,
einer Verformung des Fahrzeugs oder einer
Fehlfunktion führen.
! Berühren Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters.
Anderenfalls besteht eine Stromschlagge-
fahr aufgrund eines Blitzeinschlags.
! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander oder
modifizieren Sie das Gerät nicht.
Anderenfalls besteht eine Unfall-, Brand-
oder Stromschlaggefahr.
! Beachten Sie immer die tatsächlichen Ver-
kehrsregeln.
Das Gerät enthält Daten zu den Verkehrsre-
geln, doch einige dieser Daten können sich
aufgrund von Änderungen der Verkehrsre-
geln von den tatsächlich auf der Straße an-
gezeigten unterscheiden. Beachten Sie
selbst bei Verwendung der Straßenkarten
oder der Sprachführung des Navigationssys-
tems die örtlichen Verkehrsregeln und tat-
sächlichen Verkehrsschilder bei der
Bedienung des Fahrzeugs. Anderenfalls
könnte dies zu einem Unfall oder zur Miss-
achtung der Straßenverkehrsregeln führen.
! Während sich das Fahrzeug bewegt, unter-
bricht das Gerät die Gerätebedienung. Par-
ken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort
und ziehen Sie die Handbremse an, bevor
Sie die Menüs des Geräts bedienen.
! Tauschen Sie die Sicherung mit einer neuen
mit der gleichen angegebenen Kapazität
(Ampere) aus.
Die Verwendung einer Sicherung, die die an-
gegebene Kapazität übersteigt, könnte zu
einem Feuer oder einer Fehlfunktion führen.
! Bevor Sie das Gerät bei Nacht oder an einem
dunklen Ort wie in einem Tunnel verwenden,
passen Sie die Helligkeit des Geräts so an,
dass es die Fahrt nicht beeinträchtigt. Ande-
renfalls könnte dies zu einem Unfall führen.
VORSICHT
! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Gebrauch in einem Fahrzeug.
Anderenfalls könnte dies zu Rauch, Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
! Passen Sie vor der Fahrt den Winkel des
Combiner und die Displayhelligkeit an und
überprüfen Sie, ob die Schrauben des Geräts
lose sind und die Fahrt beeinträchtigen könn-
ten.
Anderenfalls könnte dies zu einem Unfall
führen.
Vorsichtsmaßregeln
86
Abschnitt
Vorsichtsmaßregeln
De
<CRD4765-A>86
Black plate (87,1)
! Achten Sie beim Bedienen der Sonnenblen-
de oder der Tasten während der Fahrt auf Ihr
Fahrverhalten.
Anderenfalls könnte dies zu einem Unfall
führen.
! Achten Sie beim Ein- oder Aussteigen in/aus
dem Fahrzeug darauf, nicht Ihren Kopf anzu-
stoßen.
Anderenfalls kann dies zu Verletzungen füh-
ren.
! Achten Sie beim Schließen des Combiners
oder Anpassen des Winkels darauf, keine
Hände oder Finger einzuklemmen.
Anderenfalls kann dies zu Verletzungen füh-
ren.
Vorsichtshinweise zum
Batteriegebrauch
WARNUNG
! Um Unfälle zu vermeiden, halten Sie die Bat-
terie außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern.
Sollte eine Batterie verschluckt werden, ist
unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
! Legen Sie die Batterie entsprechend der in
dieser Anleitung erläuterten Polarität (positiv
und negativ) ein.
Wenn die Polarität der Batterie nicht korrekt
ist, besteht aufgrund einer Explosion der Bat-
terie oder eines Auslaufens der Batterieflüs-
sigkeit ein Verletzungsrisiko oder die Gefahr
einer Umweltverschmutzung.
! Sollte Batterieflüssigkeit auslaufen und auf
Ihre Haut oder Kleidung gelangen, spülen
Sie sie mit sauberen Wasser ab. Sollte Batte-
rieflüssigkeit in Ihre Augen gelangen, spülen
Sie sie mit sauberen Wasser aus und wen-
den Sie sich sofort an einen Arzt.
VORSICHT
! Schließen Sie die Batterie nicht kurz, bauen
Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie
nicht oder werfen Sie sie nicht in Feuer oder
Wasser.
Eine Explosion der Batterie oder ein Auslau-
fen der Batterieflüssigkeit kann zu einem
Brand oder Verletzungen führen.
! Laden Sie keine Trockenzellen auf.
Eine Explosion der Batterie kann zu einer Ver-
letzung führen.
! Verwenden Sie nur die angegebene Batterie.
Eine Explosion der Batterie oder ein Auslau-
fen der Batterieflüssigkeit kann zu Verletzun-
gen oder Umweltverschmutzungen führen.
! Ersetzen Sie eine verbrauchte Batterie sofort
mit einer neuen.
Ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit kann zu
Umweltverschmutzungen führen.
! Bewahren Sie die Fernbedienung nicht bei
hohen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht auf.
Anderenfalls kann dies zu einer Verformung
der Fernbedienung, Explosion der Batterie
oder Auslaufen der Batterieflüssigkeit füh-
ren.
Im Problemfall
WARNUNG
Sollten Sie Rauch, ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche oder andere ungewöhnliche An-
zeichen des Geräts bemerken, schalten Sie es
sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler oder die nächstgelegene PIONEER-Service-
Station.
Der Gebrauch des Geräts in diesem Zustand
kann zu einem Unfall, Feuer oder Stromschlä-
gen führen.
! Bei diesem Gerät handelt es sich nicht um
ein eigenständiges Gerät. Verbinden Sie das
Gerät mit einem iPhone oder Android-Gerät,
auf dem vor dem Gebrauch eine Navigations-
applikation zu installieren ist.
Lesen Sie die in der Bedienungsanleitung
des anzuschließenden Produkts erläuterten
Sicherheitshinweise.
! Bedienen Sie dieses Gerät nicht während der
Fahrt. Dies lenkt Ihre Aufmerksamkeit vom
sicheren Betrieb Ihres Fahrzeugs ab und
könnte zu einem schwerwiegenden Verkehrs-
unfall führen. Achten Sie immer auf den
Straßenverkehr und Fußgänger, um eine si-
chere Fahrt zu gewährleisten. Parken Sie das
Fahrzeug an einem sicheren Ort und ziehen
Sie die Handbremse an, bevor Sie dieses
Gerät bedienen.
! Bedienen Sie die Sonnenblende nicht wäh-
rend der Fahrt. Anderenfalls könnte dies zu
einem schwerwiegenden Verkehrsunfall füh-
ren. Parken Sie das Fahrzeug an einem si-
cheren Ort und ziehen Sie die Handbremse
an, bevor Sie die Sonnenblende bedienen.
! Bedienen Sie kein iPhone oder Android-
Gerät während der Fahrt. Parken Sie das
Fahrzeug an einem sicheren Ort und ziehen
Sie die Handbremse an, bevor Sie auf Ihrem
iPhone oder Android-Gerät eine Route zu
Ihrem Zielort einstellen.
! Alle in diesem Gerät verfügbaren Funktionen
garantieren jedoch nicht, dass Ihre Umge-
bung sicher ist. Achten Sie bei der Fahrt
immer selbst auf die tatsächlichen Verkehrs-
situationen usw.
! Die von einer Navigationsapplikation bereit
gestellten Streckeninformationen und die
Sprachführung dienen nur zu Referenzzwe-
cken. Beachten Sie bei der Bedienung des
Fahrzeugs immer die örtlichen Verkehrsre-
geln und tatsächlichen Verkehrsschilder. Ein
Nichtbeachten könnte zum Verletzen der
Straßenverkehrsregeln und zu schwerwie-
genden Verkehrsunfällen führen. Darüber hi-
naus dienen Informationen bezüglich des
Abstands zum vorderen Fahrzeug, Geschwin-
digkeitsschilder und Rotlichtkameras, die
von diesem Gerät angezeigt werden, nur zu
Referenzzwecken. Beachten Sie die tatsächli-
chen Verkehrsschilder und Verkehrssituatio-
nen.
! Dieses Gerät ist mit einem Sperrsystem aus-
gestattet und erkennt Bewegungen des Fahr-
zeugs. Während sich das Fahrzeug bewegt,
wird die Gerätebedienung unterbrochen. Par-
ken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort
und ziehen Sie die Handbremse an, bevor
Sie dieses Gerät bedienen.
! Wenn Sie während des Gebrauchs des Ge-
räts Müdigkeit oder Unbehagen bemerken,
verwenden Sie das Gerät nicht länger und
legen Sie eine längere Pause ein, bis Sie sich
vollständig erholt haben. Wenn das Gerät
unter diesen Umständen weiterhin verwen-
det wird, könnte dies negative Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben.
! Wenn Sie kurz- oder weitsichtig sind, unter
Astigmatismus oder verschiedenen Seh-
schärfen zwischen Ihrem linken und rechten
Auge leiden, tragen Sie bei der Verwendung
dieses Geräts eine Sehhilfe usw.
! Beim Wechseln zwischen den angezeigten
Bildern auf dem Bildschirm werden diese
eventuell vorübergehend verzerrt angezeigt.
Dies ist keine Fehlfunktion.
! Wenn der GPS-Empfang unterbrochen wird,
werden keine Bilder auf dem Bildschirm an-
gezeigt.
! Wenn das iPhone oder Android-Gerät unter
hoher Belastung steht, können auf dem Bild-
schirm angezeigte Bilder eventuell verzerrt
sein.
! Die Genauigkeit der Positionsbestimmung
hängt von der GPS-Leistung auf dem mit
dem Gerät verbundenen iPhone oder
Android-Gerät ab.
Deutsch
Vorsichtsmaßregeln
87
Abschnitt
Wichtige Sicherheitshinweise
De
01
02
<CRD4765-A>87
Black plate (88,1)
! Wenn die GPS-Genauigkeit sehr gering ist,
kann die Fahrtrichtung des Fahrzeugs even-
tuell nicht korrekt angezeigt werden.
! Befestigen Sie ein iPhone oder Android-
Gerät während der Fahrt sicher. Das iPhone
oder Android-Gerät darf nicht auf den Boden
fallen, wo es eventuell unter dem Brems-
oder Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
! Schließen Sie die Streuscheibe bei Nichtge-
brauch.
! Schließen Sie unbedingt die Streuscheibe
und den Combiner, wenn das Gerät von der
Sonnenblende abgenommen und aufbe-
wahrt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht an einem Ort, an
dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist,
wie auf dem Armaturenbrett. Die Streuschei-
be oder der Combiner könnte das Licht zu
einem intensiven Lichtstrahl bündeln und
dadurch Rauch oder einen Brand verursa-
chen.
! Das Rücklicht des vor Ihnen fahrenden Fahr-
zeugs kann eventuell auf dem Combiner re-
flektiert werden.
! Pioneer übernimmt keine Verantwortung für
Fluktuationen im Wert oder Ansehen des
Fahrzeugs usw.
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung
! Achten Sie darauf, beim Betrieb dieses Ge-
räts den Fahrzeugmotor laufen zu lassen.
Wenn das Gerät bei ausgeschaltetem Fahr-
zeugmotor verwendet wird, kann dies zum
Entladen der Batterie führen.
Wenn das Fahrzeug geparkt ist, lassen Sie
den Motor nicht länger als nötig im Leerlauf,
um eine Beeinträchtigung der Umgebung zu
vermeiden.
! Wenn sich das Gerät nicht ausschaltet (die
LED-Anzeige am Zigarettenstecker des
Stromkabels leuchtet weiterhin), wenn der
Fahrzeugmotor ausgeschaltet ist, dann tren-
nen Sie das Stromkabel vom Zigarettenan-
zünder des Fahrzeugs. Anderenfalls führt
dies zum Entladen der Fahrzeugbatterie.
Bei schwer erkennbarem
Bildschirm
! Dieses Gerät verfügt über einen breiten Win-
kelbereich, bei dem das Bild klar auf dem
Bildschirm zu erkennen ist. Passen Sie den
Winkel des Combiners (Seite 103) und die
Anzeigeeinstellungen (Seite 101) ein, wenn
Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, um die Sichtbarkeit und Klarheit der
angezeigten Bilder zu optimieren. Sie kön-
nen die Anzeigehelligkeit mit der
/
-Taste anpassen (Seite 103).
! Die Anzeigehelligkeit variiert mit dem Be-
trachtungswinkel. Verwenden Sie das Gerät
in einer Position, in der das angezeigte Bild
klar zu erkennen ist.
Vorsichtshinweise für den
Betrieb bei hohen/niedrigen
Temperaturen
! Wenn die Temperatur für den ordnungsge-
mäßen Betrieb des Geräts zu hoch oder zu
niedrig ist, wird die Anzeige abgedunkelt
oder stoppt ganz, um die Gerätekomponen-
ten zu schützen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Warten Sie, bis die Temperatur in den geeig-
neten Betriebsbereich zurückkehrt.
! Wenn die Temperatur zu hoch oder zu nied-
rig ist, funktioniert das Gerät nicht ordnungs-
gemäß. Verwenden Sie das Gerät innerhalb
des angegebenen Betriebstemperaturbe-
reichs.
Details finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung.
Hinweise zu microSD-
Speicherkarten
! Dieses Gerät unterstützt microSD- und
microSDHC-Speicherkarten. In dieser Anlei-
tung werden diese Speicherkartentypen zu-
sammenfassend als SD-Speicherkarte
bezeichnet.
! Dieses Gerät unterstützt keine microSDXC-
Speicherkarten.
! Pioneer garantiert nicht den Betrieb mit allen
Typen von SD-Speicherkarten, die mit diesem
Gerät kompatibel sind.
! Wer fen Sie eine SD-Speicherkarte nicht aus
oder drehen Sie den Zündschalter in eine an-
dere Position, während die eingelegte SD-
Speicherkarte gelesen wird. Dies könnte zur
Beschädigung der auf der SD-Speicherkarte
befindlichen Daten führen. Pioneer über-
nimmt in solchen Fällen keine Verantwor-
tung für jegliche Beschädigungen.
! SD-Speicherkarten verfügen über eine fest-
gelegte Gebrauchsdauer. Sobald die SD-Spei-
cherkarte das Ende ihrer Gebrauchsdauer
erreicht hat, können Daten eventuell selbst
bei korrektem Gebrauch nicht mehr auf die
SD-Speicherkarte geschrieben oder davon
gelöscht werden.
! Einige SD-Speicherkarten werden eventuell
nicht von diesem Gerät erkannt, selbst wenn
diese von einem Computer erkannt worden
sind. Das Problem kann eventuell durch das
Formatieren der SD-Speicherkarten mit
einem geeigneten Formatierungsprogramm
behoben werden. SD-Speicherkarten, die mit
einer standardmäßigen Formatierungsfunk-
tion auf dem Computer formatiert wurden,
entsprechen nicht dem SD-Standard. Diese
Karten können ggf. nicht gelesen oder be-
schrieben werden usw. Verwenden Sie zur
Vermeidung solcher Probleme ein entspre-
chendes Formatierungsprogramm. Beim For-
matieren der SD-Speicherkarte werden alle
darauf gespeicherten Daten unwiederbring-
lich gelöscht. Fertigen Sie vorab von allen
notwendigen Daten Sicherheitskopien an.
Ein geeignetes Formatierungsprogramm für
SD-Speicherkarten ist von der folgenden
Website erhältlich:
https://www.sdcard.org/home/
(Gültig vom Stand Juni 2012)
! Pioneer übernimmt keine Garantie für Repa-
raturen einer SD-Speicherkarte mit Defekten
aufgrund der Formatierung der SD-Speicher-
karte. Darüber hinaus übernimmt Pioneer
keine Verantwortung für Schäden, Kosten
oder Ausgaben, die aufgrund eines Datenver-
lustes oder einer Datenbeschädigung durch
Formatieren der SD-Speicherkarte entstan-
den sind. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
für das Formatierungsprogramm und folgen
Sie den für das Formatieren der SD-Speicher-
karte erläuterten Anweisungen. Sie sind
selbst für jegliche auftretenden Probleme
verantwortlich.
Hinweise zum iPhone
! Einzelheiten zu den von diesem Produkt un-
terstützten iPhone-Modellen und iPhone-
Softwareversionen finden Sie auf unserer
Website.
! Die mit diesem Gerät kompatiblen iPhone-
Modelle werden in dieser Anleitung zusam-
menfassend als iPhone bezeichnet.
! Pioneer garantiert nicht den Betrieb mit allen
iPhone-Modellen, die mit diesem Gerät kom-
patibel sind.
! Pioneer übernimmt keine Verantwortung für
jeglichen Datenverlust aufgrund der Verwen-
dung eines iPhones mit diesem Gerät.
Wichtige Sicherheitshinweise
88
Abschnitt
Wichtige Sicherheitshinweise
De
02
<CRD4765-A>88
Black plate (89,1)
! Setzen Sie ein iPhone nicht längere Zeit di-
rektem Sonnenlicht aus. Dies kann zur Fehl-
funktion des iPhones führen.
! Lassen Sie ein iPhone keinen hohen Tempe-
raturen ausgesetzt.
! Einzelheiten zum iPhone finden Sie in seiner
Bedienungsanleitung.
Hinweise zu Android-Geräten
! Einzelheiten zu den von diesem Produkt un-
terstützten Android-Geräten finden Sie auf
unserer Website.
! Es kann keine Kompatibilität mit allen
Android-Geräten gewährleistet werden.
! Bestimmte Verwendungen eines Android-Ge-
räts sind in Ihrer Gerichtsbarkeit am Steuer
möglicherweise untersagt. Sie müssen sich
solcher Beschränkungen bewusst sein und
sie beachten.
Sollten Sie sich hinsichtlich einer bestimm-
ten Funktion nicht sicher sein, führen Sie
diese nur bei geparktem Fahrzeug aus.
Funktionen dürfen nur genutzt werden, wenn
ihre Ausführung in der aktuellen Straßenver-
kehrssituation sicher ist.
! Pioneer übernimmt keine Verantwortung für
jeglichen Datenverlust aufgrund der Verwen-
dung eines Android-Geräts mit diesem Gerät.
! Setzen Sie ein Android-Gerät nicht längere
Zeit direktem Sonnenlicht aus. Dies kann zur
Fehlfunktion des Geräts führen.
! Lassen Sie ein Android-Gerät keinen hohen
Temperaturen ausgesetzt.
! Einzelheiten zum Android-Gerät finden Sie in
seiner Bedienungsanleitung.
Urheberrechte
Urheberrechte zu den mit diesem Produkt mit-
gelieferten Daten und Programmen sind das Ei-
gentum von Pioneer oder dritten Parteien, die
Pioneer Verwendungsrechte an diesen Daten
oder Programmen gemäß des Urheberrechts
eingeräumt haben. Sie dürfen keine Daten oder
Programme dieses Produkts teilweise oder voll-
ständig in irgendeiner Form kopieren, verändern
oder analysieren.
Software-Aktualisierungen
! Zum Speichern der Software-Aktualisie-
rungsdatei ist eine SD-Speicherkarte mit
einer Kapazität von mindestens 2 GB erfor-
derlich.
! Für Kunden ohne Internetzugang ist eine
microSD-Speicherkarte mit der neuesten
Softwareversion ein Mal pro Jahr erhältlich.
Details werden auf der Website mitgeteilt.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen
bei Verlust oder Diebstahl des Produkts je-
derzeit für Ihre Versicherung bereitstellen
können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Gespeicherte Kundendaten
! Im Fall notwendiger Reparaturarbeiten am
Gerät usw. übernimmt Pioneer keine Verant-
wortung für Software-Aktualisierungen, die
vom Kunden durchgeführt wurden.
! In diesem Gerät registrierte Einstellungen
werden eventuell automatisch aufgrund
eines Unfalls, einer Gerätestörung, als Teil
des Reparaturvorgangs oder aufgrund ande-
rer Vorgänge verändert oder gelöscht. Be-
wahren Sie eine Liste der importierten
Inhalte auf. Pioneer übernimmt keine Verant-
wortung für Schäden oder Verluste aufgrund
eines Datenverlustes in solchen Fällen.
! Pioneer bietet keinen Service zur Wiederher-
stellung beschädigter oder gelöschter Daten.
Hinweise zu diesem Gerät
! Zu Zwecken der Leistungsverbesserung spei-
chert dieses Gerät den Betriebsverlauf. Wäh-
rend der Protokollierung des Verlaufs werden
jedoch keine Kundendaten abgefragt. Die
aufgezeichneten Informationen können mit
anderen von Pioneer festgelegten Einrichtun-
gen oder Vertragspartnern zur Datenanalyse
geteilt werden, jedoch nur, wenn der Kunde
vorab seine Zustimmung gegeben hat.
! Pioneer hat getestet und bestätigt, dass proji-
zierte Bilder bei einer Entfernung von 3 m zur
Vorderseite der Windschutzscheibe des Fahr-
zeugs zu erkennen sind. Je nach Höhe des
Fahrersitzes und der Sitzposition, der Höhe
und Neigung der Fahrzeugdecke und der In-
tensität des Umgebungslichts können sich
die Entfernungen unterscheiden.
! Pioneer garantiert nicht, dass das Produkt
den gesonderten Anforderungen eines spezi-
fischen Benutzers entspricht.
! Die Spezifikationen und Designs des Geräts
unterliegen Änderungen ohne Vorankündi-
gung zum Zwecke der Produktverbesserung.
Anfragen von Kunden bezüglich speziellen
Modifikationen von Produkten oder deren
Austausch, die den hier beschriebenen Spe-
zifikationen und Designs entsprechen, wer-
den von Pioneer weder entgegen genommen
noch akzeptiert.
! Die Bildschirmabbildungen in dieser Anlei-
tung unterscheiden sich von denen des tat-
sächlichen Produkts.
! Das Design der Bildschirmabbildungen des
Geräts unterliegt Änderungen ohne Voran-
kündigung zum Zwecke der Produktverbes-
serung.
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
89
Abschnitt
Wichtige Sicherheitshinweise
De
02
<CRD4765-A>89
Black plate (90,1)
Head-up-Display (HUD):
Hauptgerät x 1
Montagehalterung x 1
Justierplatte für die Sonnenblen-
denstärke (groß) x 1
Justierplatte für die Sonnenblen-
denstärke (klein) x 1
Montageschrauben x 6
Sechskantschlüssel x 1
Stromkabel x 1
Sonnenblendenkissen x 1
Doppelseitiges Klebeband x 1
HUD-Fernbedienung:
Hauptgerät x 1
(Ein Lithium-Ionen-Akkupack ist vorinstalliert.
Entfernen Sie das Isolierungsblatt vor dem Ge-
brauch der Einheit.)
Vorsichtshinweise zum
Anschluss
VORSICHT
! Beziehen Sie keine zusätzliche Stromversor-
gung von der CAN-Bus-Schnittstelle usw.
Stellen Sie ausschließlich ein Gerätestrom-
versorgung über das Fahrzeug her.
! Installieren Sie die mitgelieferten Teile wie
angegeben.
Wenn andere als die mitgelieferten Teile ver-
wendet werden, könnte dies zu einer Fehl-
funktion führen.
Anschluss des Stromkabels
! Verbinden Sie das Stromkabel, indem Sie es
fest an den Stromanschluss des Geräts an-
schließen. Wenn sich der Stecker nicht leicht
anstecken lässt, ist eventuell die Ausrichtung
falsch. Überprüfen Sie die Ausrichtung des
Steckers. Stecken Sie ihn nicht mit Gewalt
an. Dies könnte zu einer Fehlfunktion führen.
Verhindern von Rauschen
! Um Rauschen zu verhindern, sollten die fol-
genden Elemente so fern wie möglich vom
iPhone, Android-Gerät und anderen Kabeln
platziert werden.
Filmantenne und Antennenkabel
UKW/MW-Radioantenne und ihr Anten-
nenkabel
GPS-Antenne und ihr Antennenkabel
Bakenempfänger und ihr Antennenkabel
Stromkabel
Platzieren Sie die Antennen so entfernt von-
einander wie möglich.
! Binden Sie die Antennen nicht zusammen,
stapeln oder kreuzen Sie sie nicht übereinan-
der.
Von der Antenne und dem Antennenkabel
empfangenes Rauschen reduziert die Emp-
fangsempfindlichkeit.
Mitgelieferte Teile
90
Abschnitt
Vor dem Anschluss
De
03
04
<CRD4765-A>90
Black plate (91,1)
WARNUNG
! Sichern Sie das Gerät an der Sonnenblende
mit einem Absturzsicherungsband.
Anderenfalls könnte das Gerät herunter fal-
len und einen Unfall und Verletzungen verur-
sachen.
! Wenn das Gerät in einem mit Airbags ausge-
statteten Fahrzeug installiert wird, installie-
ren Sie das Gerät niemals auf der
Airbagabdeckung oder an einer Stelle, die
das Auslösen des Airbags beeinträchtigen
könnte. Anderenfalls könnte der Airbag even-
tuell nicht normal auslösen bzw. das Gerät
während des Auslösens treffen und zu einem
Unfall und Verletzungen führen.
! Führen Sie die Arbeiten nicht an einem Ort
mit direktem Sonnenlicht aus. Dies könnte
zu Verbrennungen führen.
Zudem besteht Erblindungsgefahr aufgrund
des vom Combiner reflektierten Sonnen-
lichts. Wenn der Combiner direktem Sonnen-
licht ausgesetzt ist, schließen Sie ihn.
! Setzen Sie das Gerät keinem Ort mit direkt-
em Sonnenlicht aus.
Entfernen Sie die Schutzfolie des Combiners
erst nach Abschluss der Installation. Der
Combiner könnte einfallendes Licht zu
einem intensiven Lichtstrahl bündeln und
Rauch oder Brand verursachen.
! Installieren Sie das Gerät niemals in einem
Fahrzeug mit Schiebedach oder in einem
Cabrio. Das Licht könnte vom Combiner re-
flektiert werden und in einem intensiven
Lichtstrahl gebündelt werden.
! Verwenden Sie bei installiertem Gerät nicht
die Sonnenblende am Seitenfenster.
VORSICHT
! Wenn das Gerät in einem mit Airbags ausge-
statteten Fahrzeug installiert wird, er fragen
Sie Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der In-
stallationsarbeiten beim Fahrzeughersteller.
Es besteht die Gefahr einer fehlerhaften Air-
bagauslösung, was zu einem tödlichen Un-
fall führen könnte.
! Eine Sonnenblendenleuchte und anderes op-
tionales Zubehör an der Sonnenblende, wie
eine Kartenhalterung oder ein Spiegel, kön-
nen nach der Installation des Geräts mögli-
cherweise nicht mehr verwendet werden.
Überprüfen Sie vorab die Zubehörteile des
Fahrzeugs.
! Die Installation des Geräts kann eventuell
Markierungen an der Oberfläche der Son-
nenblende hinterlassen.
! Dieses Gerät ist nicht für eine Installation auf
der Beifahrerseite vorgesehen.
! Während der Installation des Geräts könnten
Teile, Staub usw. auf Sie herabfallen. Um zu
verhindern, dass Staub usw. in Ihre Augen
gelangt, schauen Sie während der Installa-
tion nicht direkt von unten in Richtung
Gerät.
! Bei der Streuscheibe und dem Combiner
handelt es sich um empfindliche Teile. Be-
rühren Sie sie bei der Installation des Geräts
nicht mit bloßen Händen oder Werkzeugen.
Vor der Installation und
Befestigung des Geräts
Schließen Sie das Gerät zunächst vorüberge-
hend an, um seinen einwandfreien Betrieb zu
überprüfen, und installieren Sie es anschlie-
ßend. Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen Sie die Anschlüsse
auf ihre Richtigkeit.
Befestigen des Geräts
! Das empfohlene Anzugsdrehmoment beim
Befestigen der Einheit mit Schrauben liegt
zwischen 0,36 Nm und 0,59 Nm.
! Bevor Sie das doppelseitige Klebeband an
der Anschlussbox des Stromkabels befesti-
gen, wischen Sie zuerst sorgfältig jeglichen
Schmutz von dem Oberflächenbereich ab,
an dem das Klebeband angebracht werden
soll.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation
91
Abschnitt
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation
De
05
<CRD4765-A>91
Black plate (92,1)
Anschlussschema
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone oder Android-Gerät
2 USB-Kabel
3 Stromkabel
4 Zum Stromanschluss
5 LED-Anzeige
6 Schalter für die Steckergröße
7 An den Zigarettenanzünder
Für iPhone-Benutzer
! Verwenden Sie das mit dem iPhone mitgelie-
ferte Kabel (2).
Lassen Sie das Kabel nicht im Fahrzeug lie-
gen. Das mit dem iPhone mitgelieferte Kabel
ist nicht für einen Gebrauch in einem Fahr-
zeug vorgesehen.
Für Androidgeräte-Anwender
! Verwenden Sie ein USB-microUSB-Daten-
kommunikationskabel (2) von 1 m oder we-
niger. Es kann kein Ladekabel verwendet
werden.
Hinweise
! Die LED-Anzeige am Zigarettenstecker leuch-
tet bei eingeschaltetem Gerät und erlischt,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Wenn die LED-Anzeige beim Ausschalten
des Fahrzeugmotors nicht erlischt, trennen
Sie das Stromkabel vom Zigarettenanzünder
am Fahrzeug. Anderenfalls führt dies zum
Entladen der Fahrzeugbatterie.
! Einzelheiten zum Anschluss eines iPhones
oder Android-Geräts siehe Einstellen Ihres
iPhones oder Android-Geräts auf Seite 100.
Einstellen der Größe des
Zigarettensteckers
Wählen Sie für die Größe des Zigarettenstecker
L (groß) oder S (klein) entsprechend der Größe
des Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeugs.
1
1 Schalter für die Steckergröße
Beim Austauschen der
Sicherung des
Zigarettensteckers
1 Drehen Sie den Stecker entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
1
1 Sicherung (3 A)
2 Ersetzen Sie die Sicherung mit einer
neuen Sicherung mit gleicher Kapazität.
Anschlüsse
92
Abschnitt
Anschlüsse
De
06
<CRD4765-A>92
Black plate (93,1)
Vorsichtshinweise zur
Installation des Geräts
WARNUNG
! Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben
und installieren Sie das Gerät wie angege-
ben. Wenn andere als die mitgelieferten
Schrauben verwendet werden, könnte dies
zu einer Beschädigung des Geräts führen.
! Befestigen Sie das Gerät sicher mit den mit-
gelieferten Schrauben an der Sonnenblende.
Anderenfalls könnte das Gerät während der
Fahrt herunterfallen, einen Kopf treffen und
Verletzungen verursachen.
! Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
sorgfältig und installieren Sie das Gerät
unter Beachtung aller Sicherheitsstandards.
Angegebene Installations-
position
VORSICHT
Installieren Sie das Gerät an der angegebenen
Installationsposition, um den Fahrer ein sicheres
Blickfeld zu ermöglichen und sicherzustellen,
dass das Gerät den vollen Funktionsumfang er-
reicht. Wenn das Gerät an einer anderen als der
angegebenen Position installiert wird, entspricht
es u. U. nicht den Anforderungen für Straßen-
fahrzeuge und könnte Sicherheitsprüfungen
nicht bestehen, zum Beispiel aufgrund eines
Wartungsfehlers.
1
2
1 Hauptgerät
2 Stromkabel
VORSICHT
Installieren Sie das Gerät nicht an einer instabi-
len oder defekten Sonnenblende. Anderenfalls
könnte das Gerät herunterfallen und zu einem
Unfall oder einer Fehlfunktion führen.
1 Überprüfen Sie die Sonnenblende.
Überprüfen Sie die Stärke der Sonnenblende, an
der das Gerät installiert werden soll.
Das Gerät kann an Sonnenblenden installiert
werden, die die folgenden Spezifikationen erfül-
len.
T
A
Y
H
T: Stärke 15 mm bis 33 mm
H: Höhe 140mm bis 240 mm
A: Abstand zwischen
den Auflagepunkten
185 mm oder mehr
Y: Abstand zum Spie-
gel usw.
45 mm oder mehr (emp-
fohlen)
2 Überprüfen Sie die zu verwendende Jus-
tierplatte für die Sonnenblendenstärke.
Die Größe der Justierplatte für die Sonnenblen-
denstärke, die an der Montagehalterung zu be-
festigen ist, hängt von der Stärke der
Sonnenblende ab.
Das Gerät wird mit angebrachter Justierplatte
für die Sonnenblendenstärke (mittel) ausgelie-
fert.
Verwenden Sie eine Justierplatte für die Sonnen-
blendenstärke passend zur Stärke der Sonnen-
blende.
Stärke der Son-
nenblende
Justierplatte für die Son-
nenblendenstärke
15 mm bis 20 mm
Justierplatte für die Sonnen-
blendenstärke (klein)
20 mm bis
26,5 mm
Justierplatte für die Sonnen-
blendenstärke (mittel)
26,5 mm bis
33 mm
Justierplatte für die Sonnen-
blendenstärke (groß)
Austauschen der Justierplatte
für die Sonnenblendenstärke
1 Ziehen Sie am HUD-Verriegelungshebel
und schieben Sie ihn in die entsperrte Posi-
tion.
1
2
1 Entsperrposition
2 HUD-Verriegelungshebel
2 Entfernen Sie die acht Schrauben an der
Montagehalterung, einschließlich der Ein-
stellschrauben für die Längsrichtung (in der
Abbildung dargestellt) und nehmen Sie dann
die Justierplatte für die Sonnenblendenstär-
ke (mittel) ab.
Wenn die Einstellschrauben für die Längsrich-
tung entfernt werden, löst sich die Justierplatte
für die Längsrichtung von der Justierplatte für
die Sonnenblendenstärke.
Deutsch
Installationsposition
93
Abschnitt
Vorbereiten der Geräteinstallation
De
07
08
<CRD4765-A>93
Black plate (94,1)
1
2
3
1 Justierplatte für die Sonnenblendenstär-
ke
2 Einstellschrauben für die Längsrichtung
3 Justierplatte für die Längsrichtung
3 Befestigen Sie die Justierplatte für die
Längsrichtung an der zu verwendenden Jus-
tierplatte für die Sonnenblendenstärke.
1
2
3
1 Justierplatte für die Sonnenblendenstär-
ke
2 Einstellschrauben für die Längsrichtung
3 Justierplatte für die Längsrichtung
4 Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Justierplatte für die Sonnenblende mit
denen der Montagehalterung aus und zie-
hen Sie die zuvor entfernten restlichen
Schrauben an der ursprünglichen Position
wieder fest.
1 Verschieben Sie den HUD-Verrieglungs-
hebel in die entsperrte Position.
Ziehen Sie am HUD-Verriegelungshebel und
schieben Sie ihn in die entsperrte Position.
1
2
1 Entsperrposition
2 HUD-Verriegelungshebel
! Halten Sie beim Bedienen des HUD-Verriege-
lungshebels nicht die beweglichen Teile der
Montagehalterung fest. Wenn die bewegli-
chen Teile festgehalten werden, kann der
HUD-Verriegelungshebel nicht bewegt wer-
den.
1
1 Bewegliche Teile
2 Lösen Sie die Sicherungsplatten an der
Montagehalterung.
Ziehen Sie die Sicherungsplatten an der Monta-
gehalterung nach links und rechts, um die Ver-
riegelung zu lösen.
3 Passen Sie die Stärke der Montagehalte-
rung an.
Richten Sie die Linien an der Montagehalterung
an der rechten und linken Skalenmarkierung
der Justierplatte für die Sonnenblendenstärke
entsprechend der Stärke der Sonnenblende aus,
und ziehen Sie dann die drei Schrauben fest an.
1
1
2
1 Montagehalterung
2 Justierplatte für die Sonnenblendenstär-
ke
! Die ungefähren Angaben für die Skalenmar-
kierung an der Justierplatte für die Sonnen-
blendenstärke (mittel) sind wie folgt (die
Abbildung zeigt die Linie an der Montagehal-
terung ausgerichtet an der Skalenmarkerie-
rung für 22 mm):
Vorbereiten der Geräteinstallation
94
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
08
09
<CRD4765-A>94
Black plate (95,1)
1
2
3
4
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Befestigen Sie die Montagehalterung an
der Sonnenblende.
Drücken Sie die Sonnenblende nach oben in die
horizontale Position.
Halten Sie die linke und rechte Kante der Siche-
rungsplatten der Montagehalterung und befesti-
gen Sie die Montagehalterung an der
Sonnenblende, indem Sie die Montagehalterung
ganz hinein drücken.
! Wenn die Montagehalterung nicht vollstän-
dig hineingedrückt werden kann, muss die
Stärke der Montagehalterung erhöht werden.
Nehmen Sie die Montagehalterung von der
Sonnenblende ab und kehren Sie zu Schritt 3
zurück, um die Skalenposition anzupassen.
Befestigen Sie die Montagehalterung an-
schließend erneut an der Sonnenblende.
5 Drücken Sie die Sonnenblende nach
unten in die vertikale Position.
6 Verriegeln Sie die Montagehalterung.
Drücken Sie fest von links und rechts auf die Si-
cherungsplatten, um die Montagehalterung zu
verriegeln.
! Wenn die Sicherungsplatten nicht vollständig
hineingedrückt werden können, muss die
Stärke der Montagehalterung erhöht werden.
Nehmen Sie die Montagehalterung von der
Sonnenblende ab und kehren Sie zu Schritt 3
zurück, um die Skalenposition anzupassen.
Befestigen Sie die Montagehalterung an-
schließend erneut an der Sonnenblende.
7 Überprüfen Sie die Montagehalterung
auf ihren festen Sitz.
Drücken Sie die Sonnenblende zurück in die ho-
rizontale Position.
Drücken Sie die Montagehalterung nach hinten
und nach vorn, um zu überprüfen, dass sie si-
cher befestigt ist.
! Wenn sich die Montagehalterung leicht von
der Sonnenblende lösen lässt, muss die Stär-
ke der Montagehalterung reduziert werden.
Nehmen Sie die Montagehalterung von der
Sonnenblende ab und kehren Sie zu Schritt 3
zurück, um die Skalenposition anzupassen.
Befestigen Sie die Montagehalterung an-
schließend erneut an der Sonnenblende.
8 Entfernen Sie die Montagehalterung.
Drücken Sie die Sonnenblende nach unten in
die vertikale Position und ziehen Sie die Siche-
rungsplatten nach links und rechts, um die Ver-
riegelung zu lösen.
Drücken Sie die Sonnenblende nach oben in die
horizontale Position und nehmen Sie die Monta-
gehalterung von der Sonnenblende ab.
9 Überprüfen Sie, ob die angepasste Stärke
der Montagehalterung nun richtig ist.
Drücken Sie fest von links und rechts auf die Si-
cherungsplatten, um die Montagehalterung zu
verriegeln.
Überprüfen Sie, dass sich die Montagehalterung
nicht leicht an der Sonnenblende befestigen
lässt, während die Sicherungsplatten verriegelt
sind.
Wenn sich die Montagehalterung nicht leicht an
der Sonnenblende befestigen lässt, dann ist die
Stärke richtig.
! Wenn sich die Montagehalterung leicht an
der Sonnenblende befestigen lässt, während
die Sicherungsplatten verriegelt sind, dann
ist die Stärke der Montagehalterung nicht
richtig.
Nehmen Sie die Montagehalterung von der
Sonnenblende ab und kehren Sie zu Schritt 3
zurück, um die Skalenposition anzupassen.
Befestigen Sie die Montagehalterung an-
schließend erneut an der Sonnenblende.
10 Montieren Sie die Montagehalterung,
deren Stärke an das Hauptgerät angepasst
wurde.
Überprüfen Sie, dass die Streuscheibe und der
Combiner des Hauptgeräts geschlossen sind,
und setzen Sie den HUD-Verriegelungshebel an
der Montagehalterung dann in die Entsperrposi-
tion.
Deutsch
Installieren der Haupteinheit
95
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
09
<CRD4765-A>95
Black plate (96,1)
Hauptgerät:
1
2
1 Combiner
2 Streuscheibe
Montagehalterung:
1
2
1 Entsperrposition
2 HUD-Verriegelungshebel
Sichern Sie die Montagehalterung und das
Hauptgerät an vier Stellen an der Vorder- und
Rückseite mit den mitgelieferten Montage-
schrauben.
Vorderseite des Hauptgeräts:
1
2
1 Aussparung
2 Richten Sie die Nocken und die Ausspa-
rungen einander aus.
Rückseite des Hauptgeräts:
1
2
1 Richten Sie die Nocken und die Ausspa-
rungen einander aus.
2 Aussparung
11 Lösen Sie die vier Montageschrauben, die
in Schritt 10 angezogen wurden, um eine
Drehung.
12 Lösen Sie die Einstellschrauben für die
Längsrichtung am Gerät um eine Drehung.
Vorderseite des Hauptgeräts:
13 Befestigen Sie das Gerät an der Sonnen-
blende.
Ziehen Sie die Sicherungsplatten an der Monta-
gehalterung nach links und rechts, um die Ver-
riegelung zu lösen.
Drücken Sie die Sonnenblende nach oben in die
horizontale Position.
Halten Sie die linke und rechte Kante der Siche-
rungsplatten der Montagehalterung und befesti-
gen Sie das Gerät an der Sonnenblende, indem
Sie die Montagehalterung ganz hinein drücken.
14 Drücken Sie die Sonnenblende nach
unten in die vertikale Position.
15 Sichern Sie das Gerät an der Sonnenblen-
de mit einem Absturzsicherungsband.
Ziehen Sie das Absturzsicherungsband von der
Rückseite der Sonnenblende nach vorn, wäh-
rend die Sonnenblende nach unten in die verti-
kale Position gedrückt wurde.
Führen Sie das Absturzsicherungsband wie in
der Abbildung dargestellt durch die Ösen.
Ziehen Sie das Absturzsicherungsband nach
unten und befestigen Sie es dabei.
Installieren der Haupteinheit
96
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
09
<CRD4765-A>96
Black plate (97,1)
16 Verriegeln Sie die Montagehalterung.
Drücken Sie fest von links und rechts auf die Si-
cherungsplatten, um die Montagehalterung zu
verriegeln.
17 Drücken Sie die Sonnenblende nach oben
in die horizontale Position.
18 Verriegeln Sie die Position des Hauptge-
räts.
Ziehen Sie am HUD-Verriegelungshebel und
schieben Sie ihn in die gesperrte Position.
1
1 Gesperrte Position
Das Hauptgerät schiebt sich nach vorn und die
Geräteposition ist gesperrt.
19 Passen Sie die Neigung des Hauptgeräts
an.
Passen Sie den Winkel des Hauptgeräts so an,
dass es gerade ausgerichtet ist.
Links LinksRechts Rechts
Neigen Sie die Sonnenblende um etwa 20 Grad
in vertikale Richtung und ziehen Sie die zwei
Montageschrauben an der Geräterückseite, die
im Schritt 11 gelöst wurden, fest.
! Wenn die Schutzfolie des Combiners bei der
Anpassung stört, entfernen Sie sie. Bringen
Sie die Schutzfolie nach abgeschlossener An-
passung wieder am Combiner an.
20 Passen Sie die Richtung des Hauptgeräts
an.
Öffnen Sie die Streuscheibe und den Combiner
des Hauptgeräts.
1
2
1 Streuscheibe
2 Combiner
Passen Sie die Richtung des Hauptgeräts so an,
dass die Streuscheibe und der Combiner in
Fahrtrichtung zeigen.
1
1 Gerät in Fahrtrichtung ausrichten
1
1 Passen Sie den Combiner so an, dass die
Streuscheibe auf die Mitte des Combi-
ners projiziert wird.
! Passen Sie das Hauptgerät unbedingt so an,
dass es in Fahrtrichtung zeigt.
21 Entriegeln Sie die Position des Hauptge-
räts.
Ziehen Sie am HUD-Verriegelungshebel und
schieben Sie ihn in die entsperrte Position.
1
1 Entsperrposition
Das Hauptgerät schiebt sich nach hinten und
die Geräteposition ist entsperrt.
22 Entfernen Sie das Gerät von der Sonnen-
blende.
Schließen Sie die Streuscheibe und den Combi-
ner des Hauptgeräts und drücken Sie die Son-
nenblende dann nach unten in die vertikale
Position.
Ziehen Sie die Sicherungsplatten an der Monta-
gehalterung nach links und rechts, um die Ver-
riegelung zu lösen. Lösen Sie das
Absturzsicherungsband. Drücken Sie die Son-
nenblende nach oben in die horizontale Position
und nehmen Sie dann die Montagehalterung
von der Sonnenblende ab.
! Achten Sie darauf, dass das Gerät dabei nicht
herausfällt.
23 Ziehen Sie die Montageschrauben an der
Vorderseite des Geräts fest an.
Ziehen Sie die zwei Montageschrauben an der
Gerätevorderseite fest, die im Schritt 11 gelöst
wurden sowie die zwei Einstellschrauben für die
Längsrichtung, die in Schritt 12 gelöst wurden.
Deutsch
Installieren der Haupteinheit
97
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
09
<CRD4765-A>97
Black plate (98,1)
24 Befestigen Sie das Gerät an der Sonnen-
blende.
Befestigen Sie das Gerät anhand der Schritte 13
bis 17 an der Sonnenblende.
! Verschieben Sie den HUD-Verrieglungshebel
in die entsperrte Position, bevor das Gerät an
der Sonnenblende befestigt wird.
! Wenn sich ein Spalt zwischen der Fahrzeug-
decke und der Sonnenblende in horizontaler
Position befindet, dann befestigen Sie das
Sonnenblendenkissen am Absturzsiche-
rungsband.
1
2
3 4
1 Fahrzeugdecke
2 Sonnenblende
3 Spalt zwischen Fahrzeugdecke und
Sonnenblende
4 Kein Spalt zwischen Fahrzeugdecke
und Sonnenblende
! Wenn ein Sonnenblendenkissen angebracht
wird, muss das Sonnenblendenkissen an der
Sonnenblendenkissenhalterung befestigt
und dann am Absturzsicherungsband ange-
bracht werden. Anschließend ist das Absturz-
sicherungsband zu sichern.
1
3
2
1 Absturzsicherungsband
2 Sonnenblendenkissen
3 Sonnenblendenkissenhalterung
1
2
1 Sonnenblendenkissen
2 Absturzsicherungsband
25 Schließen Sie das Stromkabel am Gerät
an.
1
1 Stromkabel
26 Verlegen Sie das Stromkabel.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass das Kabel
nicht die Fahrt und das Sichtfeld des Fahrers be-
einträchtigt.
! Passen Sie das Stromkabel so an, dass es die
Sicht des Fahrers nicht behindert.
! Verlegen Sie das Kabel so, dass es die nach
vorn und hinten Bewegung des Hauptgeräts
bei der Bedienung des HUD-Verriegelungshe-
bels nicht stört.
Fixieren Sie beim Verlegen des Stromkabels eini-
ge Stellen mit handelsüblichen Kabelklemmen.
1
1 Fixieren Sie das Kabel mit handelsübli-
chen Kabelklemmen.
! Befestigen Sie das Kabel nicht an der Wind-
schutzscheibe.
! Verlegen Sie das Stromkabel nicht am Fuße
des Fahrersitzes. Dort besteht die Gefahr,
dass das Stromkabel unter dem Bremspedal
eingeklemmt wird und die Fahrt beeinträch-
tigt, was einen schwerwiegenden Unfall ver-
ursachen könnte.
27 Verriegeln Sie die Position des Hauptge-
räts.
Ziehen Sie am HUD-Verriegelungshebel und
schieben Sie ihn in die gesperrte Position.
1
1 Gesperrte Position
Das Hauptgerät schiebt sich nach vorn und die
Geräteposition ist gesperrt.
28 Sichern Sie das Stromkabel.
Befestigen Sie doppelseitiges Klebeband an der
Anschlussbox des Stromkabels und kleben Sie
die Anschlussbox dann an eine Stelle, an der
das Kabel sicher befestigt werden kann.
Installieren der Haupteinheit
98
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
09
<CRD4765-A>98
Black plate (99,1)
1
2
3
1 Stromkabel
2 Seitliches Armaturenbrett usw.
3 Doppelseitiges Klebeband
Fixieren Sie das Kabel mit handelsüblichen Ka-
belklemmen.
! Installieren Sie das Stromkabel niemals an
einer Stelle, an der das Kabel aufgrund der
Vibration des Fahrzeugs usw. nicht befestigt
werden kann.
! Wenn das Kabel nicht mit dem mitgelieferten
doppelseitigen Klebeband befestigt werden
kann, sichern Sie es mit handelsüblichen Kle-
beband usw.
! Befestigen Sie ein iPhone oder Android-Gerät
sicher in einer handelsüblichen Halterung.
! Stecken Sie den Zigarettenstecker des Strom-
kabels in den Zigarettenanschluss des Fahr-
zeugs mit nach oben zeigender LED-Anzeige,
damit der Fahrer sie sehen kann.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet
die LED-Anzeige am Zigarettenstecker in
grün.
1
1 LED-Anzeige
Einzelheiten siehe Anschließen des Stromka-
bels an den Zigarettenanzünder auf Seite 99.
29 Entfernen Sie die Schutzfolie vom Combi-
ner.
Überprüfen Sie, dass das Stromkabel ordnungs-
gemäß angeschlossen und verlegt ist und ent-
fernen Sie dann die Schutzfolie vom Combiner.
Nach der Installation
VORSICHT
! Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsge-
mäß installiert wurde. Kehren Sie in den fol-
genden Fällen zu Schritt 1 zurück und
installieren Sie das Gerät auf richtige Weise.
1 2
3 4
1 Die Sicherungsplatten sind nicht fixiert.
2 Das Gerät ist nicht mit einem Absturzsi-
cherungsband gesichert.
3 Das Gerät ist schräg installiert.
4 Das Gerät wurde auf umgekehrte Weise
installiert.
! Schließen Sie die Streuscheibe bei Nichtge-
brauch.
! Schließen Sie unbedingt die Streuscheibe
und den Combiner, wenn das Gerät von der
Sonnenblende abgenommen und aufbe-
wahrt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht an einem Ort, an
dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist,
wie auf dem Armaturenbrett. Die Streuschei-
be oder der Combiner könnte das Licht zu
einem intensiven Lichtstrahl bündeln und
dadurch Rauch oder einen Brand verursa-
chen.
Anschließen des Stromkabels
an den Zigarettenanzünder
% Verbinden Sie den Zigarettenstecker des
Stromkabels, indem Sie ihn fest in den Ziga-
rettenanzünder des Fahrzeugs stecken.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die
LED-Anzeige am Zigarettenstecker in grün.
1
1 LED-Anzeige
Hinweise
! Stecken Sie den Zigarettenstecker des
Stromkabels in den Zigarettenanschluss des
Fahrzeugs mit nach oben zeigender LED-An-
zeige, damit der Fahrer sie sehen kann.
! Wenn die LED-Anzeige beim Ausschalten
des Fahrzeugmotors nicht erlischt, trennen
Sie das Stromkabel vom Zigarettenanzünder
am Fahrzeug. Anderenfalls führt dies zum
Entladen der Fahrzeugbatterie.
Deutsch
Installieren der Haupteinheit
99
Abschnitt
Installieren der Haupteinheit
De
09
<CRD4765-A>99
Black plate (100,1)
Anschließen Ihres iPhones oder
Android-Geräts an das Gerät
Für iPhone-Benutzer
! Verwenden Sie das mit dem iPhone mitgelie-
ferte Kabel.
Lassen Sie das Kabel nicht im Fahrzeug lie-
gen. Das mit dem iPhone mitgelieferte Kabel
ist nicht für einen Gebrauch in einem Fahr-
zeug vorgesehen.
Für Androidgeräte-Anwender
! Verwenden Sie ein USB-microUSB-Daten-
kommunikationskabel von 1 m oder weniger.
Es kann kein Ladekabel verwendet werden.
1 Schließen Sie das USB-Kabel an Ihr
iPhone oder Android-Gerät an.
2 Verbinden Sie das andere Ende des USB-
Kabels fest mit der Anschlussbox des Strom-
kabels.
1
1 Anschlussbox des Stromkabels
Anschlussübersicht:
1
2
3
4
1 iPhone oder Android-Gerät
2 An den Zigarettenanzünder
3 Anschlussbox des Stromkabels
4 USB-Kabel
Installieren der Navigations-
applikation
Installieren Sie vor der Verwendung des Geräts
die Navigationsapplikation auf Ihrem iPhone
oder Android-Gerät.
Sie können die Navigationsapplikation vom
iTunes App Store oder Google Play herunterla-
den.
Einzelheiten zur Navigationsapplikation finden
Sie auf folgender Website.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Starten der Navigationsap-
plikation
Wenn Sie die Navigationsapplikation zum ersten
Mal verwenden, starten Sie sie selbst. Wenn das
iPhone oder Android-Gerät das nächste Mal an
das Gerät angeschlossen wird, startet die Appli-
kation automatisch.
VORSICHT
! Um die Navigationsapplikation verwenden zu
können, müssen Sie zuerst den NavGate
HUD Support erwerben. Kaufen Sie den
NavGate HUD Support in der Applikation,
indem Sie den Anweisungen auf dem Bild-
schirm folgen.
! Für den Erwerb des NavGate HUD Support
ist eine Internetverbindung erforderlich.
Hinweise
! Für iPhone-Benutzer
Wenn die Applikation nach dem Anschließen
des iPhones am Gerät nicht automatisch
startet, tippen Sie im auf dem iPhone ange-
zeigten Popup-Fenster auf Zulassen.
! Für Androidgeräte-Anwender
Wenn die Applikation nach dem Anschließen
des Android-Geräts am Gerät nicht automa-
tisch startet, tippen Sie im auf dem Android-
Gerät angezeigten Popup-Fenster auf die Ap-
plikation.
Wenn Sie das Kontrollkästchen markieren
und dann die Applikation im Popup-Fenster
auswählen, wird das Popup-Fenster ab dem
nächsten Mal nicht mehr angezeigt.
Einstellen Ihres iPhones oder Android-Geräts
100
Abschnitt
Einstellen Ihres iPhones oder Android-Geräts
De
10
<CRD4765-A>100
Black plate (101,1)
Dieses Gerät ist mit fünf verschiedenen Anzeigemodi ausgestattet: AR-Ansicht (langsamer und schneller
Modus), Listen-Ansicht (langsamer und schneller Modus), Kreuzungs-Ansicht, Streckenübersicht und Uhr-
Ansicht.
Wenn eine Kommunikation zwischen dem Gerät und der Navigationsapplikation hergestellt wurde, wird eine
der beiden folgenden Ansichten angezeigt.
AR-Ansicht
Listen-Ansicht
Drücken Sie
auf ◀.
Drücken Sie
auf ▶.
Langsamer Modus Langsamer Modus
Schneller Modus Schneller Modus
Kreuzungs-Ansicht
Streckenübersicht
Uhr-Ansicht
Wenn sich ein Fahrzeug einer Kreuzung
nähert
Wenn die
-Taste bei ausgewähltem
Fahrtziel gedrückt wird:
Wenn die -Taste bei keinem
ausgewählten Fahrtziel gedrückt wird:
Wenn sich ein Fahrzeug einer Kreuzung
nähert
Hinweise
! Wenn kein Fahrtziel festgelegt wurde, wird
die langsame AR-Ansicht verwendet.
! Weitere Einzelheiten zu den Ansichten fin-
den Sie in der Bedienungsanleitung.
Anpassen der Bildschirmein-
stellungen
Schalten Sie das Gerät (durch Starten des Mo-
tors) nach Abschluss der Installation und Ver-
bindungsherstellung ein und passen Sie den
Winkel des Combiners so an, dass das Bild zu
erkennen ist.
Hinweis
Der Bildschirm kann je nach Bildschirmhellig-
keit und den Umgebungsbedingungen nicht
deutlich zu erkennen sein. Passen Sie die Bild-
schirmhelligkeit an (siehe Anpassen der Bild-
schirmhelligkeit auf Seite 103) oder fahren Sie
das Fahrzeug an einen Ort, wo die Anzeige klar
zu erkennen ist und bedienen Sie dann das
Gerät.
1 Drücken Sie die
-Taste.
2 Drücken Sie die a/b-Taste, um Display-
einstellungen auszuwählen und drücken Sie
dann die d-Taste.
3 Drücken Sie die a/b-Taste, um einen Ein-
stellpunkt auszuwählen und drücken Sie
dann die d-Taste.
Position
Passen Sie die Position des angezeigten Bilds
an.
1 Drücken Sie die a/b-Taste, um einen Ein-
stellpunkt auszuwählen und drücken Sie
dann die d-Taste.
Einstellpunkt Beschreibung
Horizontale Posi-
tion
Wählen Sie diese Option,
um die horizontale Position
des angezeigten Bilds anzu-
passen.
Vertikale Position
Wählen Sie diese Option,
um die vertikale Position des
angezeigten Bilds anzupas-
sen.
2 Drücken Sie auf die a/b-Taste, um das
gesamte Gittermuster einzublenden.
Beispiel: Bei korrekter Anpassung
Deutsch
Anzeigemodi
101
Abschnitt
Nach Abschluss der Installation und der Verbindungs-
herstellung
De
11
12
<CRD4765-A>101
Black plate (102,1)
Beispiel: Bei nicht korrekter Anpassung
Zoom
Passen Sie die Größe des angezeigten Bilds an.
% Drücken Sie auf die a/b-Taste, um das
gesamte Gittermuster einzublenden.
Rotation
Passen Sie die Ausrichtung des angezeigten
Bilds an.
% Drücken Sie die a/b-Taste, um das Gitter-
muster gerade auszurichten.
Beispiel: Bei korrekter Anpassung
Beispiel: Bei nicht korrekter Anpassung
Aspektverhältnis
Passen Sie das Bildseitenverhältnis des ange-
zeigten Bilds an.
% Drücken Sie die a/b-Taste, um das Gitter-
muster in eine viereckige Form zu bringen.
Geometrische Korrektur
Korrigieren Sie die Verzerrung des angezeigten
Bilds.
1 Drücken Sie die a/b-Taste, um einen Ein-
stellpunkt auszuwählen und drücken Sie
dann die d-Taste.
Einstellpunkt Beschreibung
Trapezverzerrung
Wählen Sie diese Option,
um die Trapezverzerrung zu
korrigieren.
Bogenverzerrung
Wählen Sie diese Option,
um die Lächelverzerrung zu
korrigieren.
2 Drücken Sie die a/b-Taste, um das Gitter-
muster in eine viereckige Form zu bringen.
Beispiel: Anpassung der Trapezverzerrung
Weißabgleich
Passen Sie den Weißabgleich des angezeigten
Bilds an.
1 Drücken Sie die a/b-Taste, um einen Ein-
stellpunkt auszuwählen und drücken Sie
dann die d-Taste.
Einstellpunkt Beschreibung
Rot
Wählen Sie diese Option
zum Anpassen der Rottöne.
Grün
Wählen Sie diese Option
zum Anpassen der Grüntö-
ne.
Blau
Wählen Sie diese Option
zum Anpassen der Blautöne.
2 Drücken Sie die a/b-Taste, um die Hellig-
keit anzupassen.
Beispiel: Anpassung der roten Farben
Nach Abschluss der Installation und der Verbindungs-
herstellung
102
Abschnitt
Nach Abschluss der Installation und der Verbindungs-
herstellung
De
12
<CRD4765-A>102
Black plate (103,1)
Konfigurieren der Geräte-
funktionseinstellungen
Die Gerätefunktionseinstellungen können über
den Einstellungen-Bildschirm konfiguriert wer-
den.
VORSICHT
! Während sich das Fahrzeug bewegt, unter-
bricht das Gerät die Gerätebedienung. Par-
ken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort
und ziehen Sie die Handbremse an, bevor
Sie dieses Gerät bedienen.
! Wenn das Fahrzeug während der Einstellung
der Gerätefunktion bewegt wird, schließt sich
der Einstellungen-Bildschirm automatisch.
% Drücken Sie die
-Taste.
Der Einstellungen-Bildschirm erscheint.
Menü Beschreibung
Displayeinstellun-
gen
Anpassen der Anzeigeein-
stellungen für die projizier-
ten Bilder.
Funktionseinstel-
lungen
Einstellen der Funktionsein-
stellungen.
Sprache
Einstellen der Anzeigespra-
che.
Menü Beschreibung
über
Bestätigen der Gerätesoftwa-
reversion und rechtliche
Hinweise.
Alle Einstellun-
gen zurücksetzen
Wiederherstellen der Stan-
dardeinstellungen.
Hinweise
! Funktionseinstellungen kann nur einge-
stellt werden, wenn eine Verbindung mit der
Navigationsapplikation hergestellt wurde.
! Drücken Sie die
-Taste, um den Einstel-
lungen-Bildschirm zu schließen.
! Details finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung.
Anpassen des Combiner-
Winkels
Passen Sie den Combiner-Winkel an die Sitzpo-
sition an.
VORSICHT
Halten Sie den Combiner beim Anpassen des
Winkels am Rand fest.
1 Öffnen Sie die Streuscheibe und den
Combiner.
1
2
1 Streuscheibe
2 Combiner
2 Passen Sie den Combiner-Winkel so an,
dass die gesamte Streuscheibe auf den Com-
biner projiziert wird.
1
1 Passen Sie den Combiner so an, dass die
Streuscheibe auf die Mitte des Combi-
ners projiziert wird.
Einsteigen in und Aussteigen
aus dem Fahrzeug
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht den Kopf
am Hauptgerät stoßen.
Korrigieren der Combiner-
Position
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass sich
der untere Rand des Combiners über Ihrer Sicht-
linie befindet, während Sie im Sitz sitzen und in
der tatsächlichen Fahrtposition gerade nach
vorn schauen. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich der untere Rand unterhalb Ihrer
Sichtlinie befindet. Klappen Sie den Combiner
in die geschlossene Position für ein freies Sicht-
feld bei der Fahrt.
Anpassen der Bildschirmhel-
ligkeit
Die Dimmerfunktion dieses Geräts passt die
Helligkeit automatisch an die Umgebungshellig-
keit an.
Die Bildschirmhelligkeit kann manuell mit der
/ -Taste angepasst werden.
VORSICHT
Bevor Sie das Gerät bei Nacht oder an einem
dunklen Ort wie in einem Tunnel verwenden,
passen Sie die Helligkeit des Geräts so an, dass
es die Fahrt nicht beeinträchtigt. Anderenfalls
könnte dies zu einem Unfall führen.
Deutsch
Vor der Fahrt
103
Abschnitt
Vor der Fahrt
De
13
<CRD4765-A>103
Black plate (104,1)
% Drücken Sie die / -Taste.
Hinweis
Durch das Ändern der Helligkeit kann sich
zudem der Farbton der Anzeige ändern.
Vor der Fahrt
104
Abschnitt
De
13
<CRD4765-A>104
Black plate (105,1)
Deutsch
105De
<CRD4765-A>105
Black plate (106,1)
Voorzorgsmaatregelen
Voor de bedieningshandleiding 106
Gebruikersinformatie voor het verzamelen
en verwijderen van oude producten en
batterijen 106
Aansluiten en installeren 107
Informatie over dit toestel 108
Voorzorgsmaatregelen voor
batterijen 108
Bij problemen 109
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkomen dat de accu leegloopt 110
Als het scherm moeilijk zichtbaar is 110
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik bij een
hoge/lage temperatuur 110
Opmerking over microSD-
geheugenkaarten 110
Opmerkingen voor de iPhone 110
Opmerkingen over Android-
apparaten 110
Auteursrechten 111
Nieuwe softwareversies 111
Bezoek onze website 111
Opgeslagen gegevens 111
Opmerkingen over dit toestel 111
Meegeleverde onderdelen
Vóór aansluiting
Voorzorgsmaatregelen voor
aansluiting 112
De elektriciteitskabel aansluiten 112
Ruis voorkomen 112
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Vóór de installatie en bevestiging van het
toestel 113
Het toestel bevestigen 113
Verbindingen
Aansluitschema 113
Formaat van de stekker voor de
sigarettenaansteker instellen 114
De zekering van de stekker voor de
sigarettenaansteker vervangen 114
Installatiepositie
Voorzorgsmaatregelen voor installatie van
het toestel 114
Gespecificeerde installatiepositie 114
Voorbereiding voor installatie van het
toestel
Afstelplaat voor dikte van zonneklep
vervangen 115
Installatie van het hoofdtoestel
Na de installatie 120
Sluit de stroomkabel aan op de aansluiting
voor de sigarettenaansteker 121
Uw iPhone of Android-apparaat
instellen
Uw iPhone of Android-apparaat op het
toestel aansluiten 121
Installeren van de
navigatietoepassing 121
Starten van de navigatietoepassing 121
Weergavestanden
Wanneer de installatie en aansluiting
voltooid zijn
De weergave-instellingen
aanpassen 123
Positie 123
Zoom 123
Rotatie 123
Aspect Ratio 123
Geometrische Correctie 123
Witbalans 123
Vóór het rijden
De functie-instellingen configureren 124
De hoek van de combiner
aanpassen 124
In en uit het voertuig stappen 125
Correcte positie van de combiner 125
De weergavehelderheid aanpassen 125
Belangrijk
! Voor uw veiligheid en die van andere
personen moet u de installatie, beka-
beling en eventuele verplaatsing van
het toestel in het voertuig laten uitvoe-
ren door uw dealer.
Voor de installatie, bekabeling en verwijde-
ring is speciale technische kennis vereist.
Onjuiste installatie, bekabeling of verwijde-
ring van het toestel en gebruik van niet-
goedgekeurde onderdelen kunnen een on-
geval, letsel of storingen veroorzaken.
Pioneer kan niet aansprakelijk worden ge-
steld in zulke gevallen.
! Kennisgeving voor dealers
Stel de verbinding met het navigatietoestel
in en pas de weergave-instellingen aan
nadat u de installatie en bekabeling vol-
tooit.
Overhandig deze handleiding aan de klant
wanneer u klaar bent.
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken.
Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU-
WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een vei-
lige, voor de hand liggende plaats zodat u hem in-
dien nodig altijd kunt raadplegen.
Voor de bedieningshandleiding
In deze handleiding wordt de inbouw van het
toestel beschreven. De bediening van het toestel
wordt beschreven in een afzonderlijke handlei-
ding.
Ga naar de volgende website voor details over de
functies en de bediening van dit toestel:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Gebruikersinformatie voor het
verzamelen en verwijderen van
oude producten en batterijen
(Symbool voor toestellen)
(Symbolen voor batterijen)
Voorzorgsmaatregelen
106
Hoofdstuk
Voorzorgsmaatregelen
Nl
<CRD4765-A>106
Black plate (107,1)
De symbolen op producten, verpakkingen
en/of bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten
en batterijen niet met het gewone huishou-
delijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorge-
schreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken
en de recyclage van gebruikte producten en
batterijen.
Door een correcte ver zamelhandeling zorgt u er-
voor dat het verwijderde product en/of batterij
op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw
bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en
het niet schadelijk is voor de gezondheid en het
milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste be-
handling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recyclage van gebruikte producten en batterijen
kunt u contact opnemen met de plaatselijke
overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de lan-
den van de Europese Unie.
Voor landen buiten de Europese
Unie:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde
landen bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor meer informatie over
de juiste verwijdering van het product.
Aansluiten en installeren
WAARSCHUWING
! Gebruik dit toestel uitsluitend met een accu
van 12 volt en negatieve aarding.
Gebruik dit toestel niet voor een voertuig met
24 volt.
Er bestaat een risico op brand of storing.
! Installeer het toestel niet en leg geen kabels
op plaatsen waar het de werking van een air-
bag kan hinderen.
Als het toestel wordt geïnstalleerd in een
voertuig met airbags, informeer dan bij de fa-
brikant van het voertuig naar voorzorgsmaat-
regelen voor de installatie. Er bestaat risico
op een dodelijk ongeval als de airbags gehin-
derd worden.
! Installeer het toestel niet op plaatsen waar
het hinderlijk is voor het zicht van de bestuur-
der, stoort tijdens het rijden, of gevaarlijk is
voor de inzittenden.
Er bestaat risico op een verkeersongeval en
letsel.
! Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van het toestel om andere apparaten van
stroom te voorzien.
Als de capaciteit van de stroomkabel wordt
overschreden, kan er brand, een elektrische
schok of storing ontstaan.
! Gebruik nooit de moeren en bouten van vei-
ligheidsonderdelen zoals het stuurwiel, het
remsysteem en de tank.
Bij gebruik daarvan kan de rem defect raken,
brand optreden of een verkeersongeval ont-
staan.
! Installeer het toestel niet op een zonneklep
met een vorm die niet ondersteund wordt
door het toestel.
Installatie van het toestel op een zonneklep
met een vorm die niet geschikt is voor het
toestel, kan leiden tot een ongeval of storing.
! Installeer het toestel niet op een defecte zon-
neklep.
Controleer dat de zonneklep niet beschadigd
is voor u het toestel installeert. Installatie op
een defecte zonneklep kan ervoor zorgen dat
het toestel valt, wat kan leiden tot een onge-
val of een storing.
! Laat het toestel niet achter in direct zonlicht.
Verwijder de beschermfolie van de combiner
niet voordat de installatie voltooid is. De com-
biner kan licht geconcentreerd bundelen en
rook of brand veroorzaken.
! Voor uw veiligheid en die van andere perso-
nen moet u de installatie, bekabeling en
eventuele verplaatsing van het toestel in het
voertuig laten uitvoeren door uw dealer.
Voor de installatie, bekabeling en verwijde-
ring van het toestel is speciale technische
kennis vereist. Door onjuiste installatie, beka-
beling of verwijdering van het toestel kan het
voertuig ernstig beschadigd worden.
! Werk niet in direct zonlicht.
Daardoor kunt u brandwonden oplopen of
blind worden.
! Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
Kortsluiting van de positieve en negatieve
aansluitpunten kan een elektrische schok of
letsel veroorzaken.
! Controleer de locatie van leidingen, de tank,
elektrische draden e.d. voordat u met de in-
stallatie begint.
Let op dat u niet in contact komt met leidin-
gen, de tank, elektrische draden e.d. als u
voor de installatie in het voertuig moet boren.
Bescherm alle onderdelen tegen roest en
binnendringen van water.
! Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen
en zet ze stevig vast.
Door gebruik van andere dan de meegele-
verde onderdelen kan het toestel beschadigd
of niet goed bevestigd worden. Als het toestel
loskomt, kan het hinderlijk zijn voor het rij-
den en de oorzaak worden van een ongeval
en letsel.
! Installeer de meegeleverde onderdelen zoals
voorgeschreven.
Als de meegeleverde onderdelen niet zoals
voorgeschreven worden geïnstalleerd, kun-
nen onderdelen loskomen en vallen, met mo-
gelijk een ongeval of storing tot gevolg.
! Gebruik de meegeleverde kabels en sluit ze
goed aan.
Gebruik de meegeleverde kabels en sluit ze
aan zoals voorgeschreven. Gebruik van an-
dere kabels dan de meegeleverde kan brand
of een storing veroorzaken.
! Volg de instructies in deze handleiding voor
de aansluiting en installatie van het toestel.
Als u de instructies in deze handleiding niet
volgt tijdens de installatie en aansluiting, kan
het toestel brand of een ongeval veroorzaken.
! Zet het toestel aan de zonneklep vast met
een valbeveiligingsriem.
Als u dat niet doet, kan het toestel vallen met
mogelijk een ongeval en letsel tot gevolg.
! Isoleer blootliggende delen van de kabel met
tape e.d.
Door kortsluiting kan brand, een elektrische
schok of storing ontstaan.
! Leg de kabels zo dat ze niet verstrikt kunnen
raken in onderdelen van het voertuig, schroe-
ven en bewegende onderdelen zoals de stoel-
rails.
Door ontkoppeling of kortsluiting kan brand,
een elektrische schok of storing ontstaan.
! Leg en bevestig de kabels zo dat ze niet kun-
nen storen tijdens het rijden.
Als u dat niet doet, kunnen er kabels verstrikt
raken rond het stuurwiel, de schakelhendel,
het rempedaal e.d. en mogelijk een ongeval
veroorzaken.
! Controleer na de installatie en bekabeling of
alle elektrische apparatuur correct werkt
zoals vóór de installatie.
Als het toestel wordt gebruikt wanneer an-
dere elektrische apparaten niet normaal wer-
ken, kan er brand of een elektrische schok
optreden of een verkeersongeval gebeuren.
! Bewaar kleine onderdelen zoals schroeven
buiten bereik van kleine kinderen.
Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als
een onderdeel per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Snijd nooit ergens in een kabel.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
107
Hoofdstuk
Voorzorgsmaatregelen
Nl
<CRD4765-A>107
Black plate (108,1)
Als een zekering is verbonden met de kabel,
werkt het beveiligingscircuit niet en kan er
brand ontstaan.
! Let er bij het aansluiten van de kabels op dat
ze niet in aanraking kunnen komen met hete
gebieden van het voertuig.
Er bestaat een risico op brand of een elektri-
sche schok.
! Gebruik geen verlengsnoer bij het aanleggen
van de kabels.
Daardoor kunnen kabels oververhitten, met
mogelijk brand of een elektrische schok tot
gevolg.
! Installeer het toestel niet op plaatsen waar
regen, water, condensatie, stof en oliedam-
pen kunnen voorkomen.
Daardoor kan rook, brand of een storing ont-
staan.
! Let er bij de bekabeling op dat de kabels niet
in aanraking komen met metalen onderde-
len.
Als de kabels in aanraking komen met meta-
len onderdelen, kunnen de kabels bescha-
digd worden met mogelijk brand, een
elektrische schok of storing tot gevolg.
Informatie over dit toestel
WAARSCHUWING
! Bedien geen menus tijdens het rijden. Daar-
door wordt u afgeleid en kunt u het voertuig
niet meer veilig besturen en mogelijk een
zwaar ongeval veroorzaken. Let altijd op het
verkeer en voetgangers en rij veilig.
! Kijk niet naar het weergegeven beeld tijdens
het rijden.
Als u niet op de weg let, kunt u een ongeval
veroorzaken.
! Bedien de zonneklep niet tijdens het rijden.
Daardoor kunt u een zwaar ongeval veroorza-
ken. Als u de zonneklep wilt gebruiken, moet
u eerst het voertuig op een veilige plaats par-
keren en de handrem aantrekken.
! Steek niet uw hand, uw vinger of een vreemd
voorwerp in de mediasleuf.
Daardoor kunt u een ongeval, elektrische
schok, brand of storing veroorzaken.
! Zorg dat er geen vloeistof op of in het appa-
raat kan komen.
Dat kan rookvorming, brand of een elektri-
sche schok veroorzaken. Let bijzonder op bij
kleine kinderen.
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk
het toestel uitschakelen en uw dealer of het
dichtstbijzijnde Pioneer-servicecentrum raad-
plegen. Gebruik het toestel niet langer omdat
er een verhoogd risico bestaat op brand,
elektrische schok en andere storingen.
! Laat de afstandsbediening en andere onder-
delen niet losliggen.
Als het voertuig stopt of een bocht maakt,
kunnen losliggende voorwerpen naar voren
rollen en het rempedaal blokkeren, en ge-
vaarlijke situaties en een ongeval veroorza-
ken.
! Bevestig geen folie of afdichting op de com-
biner.
Daardoor kan het gezichtsveld worden be-
lemmerd en een ongeval ontstaan.
! Gebruik het toestel niet als het niet normaal
functioneert of storingen vertoont, bijvoor-
beeld als er geen beeld verschijnt.
In dat geval bestaat er risico op een onvoor-
zienbaar ongeval, brand of een elektrische
schok.
! Laat kinderen niet aan het toestel hangen of
er kracht op uitoefenen.
De kinderen kunnen letsel oplopen, het voer-
tuig kan vervormd raken of er kan storing op-
treden.
! Raak het toestel niet aan bij onweer.
Er bestaat risico op een elektrische schok
door blikseminslag.
! Haal het toestel niet uit elkaar en wijzig het
niet.
Er bestaat risico op een ongeval, brand of
een elektrische schok.
! Volg altijd de verkeersregels.
Het toestel bevat gegevens over verkeersre-
gels, maar de werkelijke verkeersregels en
-situaties kunnen door wijzigingen verschil-
lend zijn. Ook als u de routekaarten of stem-
begeleiding gebruikt, moet u altijd de
plaatselijke verkeersregels en -borden volgen.
Als u dat niet doet, kunt u een ongeval ver-
oorzaken of verkeersregels overtreden.
! Het toestel kan niet worden bediend wanneer
het voertuig rijdt. Als u de menus wilt bedie-
nen, moet u eerst het voertuig op een veilige
plaats parkeren en de handrem aantrekken.
! Let op dat een nieuwe zekering bij vervan-
ging de voorgeschreven capaciteit (ampère)
heeft.
Door gebruik van een zekering met een hoge-
re waarde kan brand of storing ontstaan.
! Voordat u het toestel s nachts of op een don-
kere plaats (zoals in een tunnel) gebruikt,
moet u de helderheid ervan aanpassen zodat
u niet wordt gehinderd bij het rijden. Als u
dat niet doet, kunt u een ongeval veroorza-
ken.
LET OP
! Gebruik het toestel niet voor andere doelein-
den dan zoals voorgeschreven in een voer-
tuig.
Anders kunt u rookvorming, brand, een elek-
trische schok of verwondingen veroorzaken
of oplopen.
! Stel de hoek van de combiner en de weerga-
vehelderheid af voordat u gaat rijden, en con-
troleer of er geen schroeven loszitten zodat u
bij het rijden niet wordt gehinderd.
Als u dat niet doet, kunt u een ongeval ver-
oorzaken.
! Let voortdurend op de weg wanneer u tijdens
het rijden het zonnescherm of knoppen be-
dient.
Als u dat niet doet, kunt u een ongeval ver-
oorzaken.
! Let op dat u bij het in- en uitstappen niet met
uw hoofd tegen het toestel stoot.
Daardoor kunt u een verwonding oplopen.
! Let op dat er geen handen en vingers klem
raken wanneer u de combiner sluit of de
hoek ervan afstelt.
Daardoor kunt u een verwonding veroorza-
ken.
Voorzorgsmaatregelen voor
batterijen
WAARSCHUWING
! Bewaar batterijen buiten bereik van kleine
kinderen om ongevallen te voorkomen.
Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als
de batterij per ongeluk wordt ingeslikt.
! Installeer de batterij in de juiste richting (po-
sitieve en negatieve zijde) zoals in de handlei-
ding wordt aangegeven.
Als de batterij verkeerd om wordt geplaatst,
bestaat er risico op letsel of vervuiling omdat
de batterij kan exploderen of lekken.
! Als de batterij lekt en er batterijvloeistof op
uw huid of kleding terechtkomt, moet u de
betreffende plek met zuiver water spoelen.
Als er batterijvloeistof in uw oog terechtkomt,
spoelt u uw oog met zuiver water en raad-
pleegt u onmiddellijk een arts.
LET OP
! Sluit geen kortsluiting met de batterij, haal
hem niet uit elkaar, verwarm hem niet en leg
hem niet in vuur of water.
De batterij kan exploderen en lekkende batte-
rijvloeistof kan brand en verwondingen ver-
oorzaken.
Voorzorgsmaatregelen
108
Hoofdstuk
Voorzorgsmaatregelen
Nl
<CRD4765-A>108
Black plate (109,1)
! Laat een droge batterij niet op.
De batterij kan exploderen en iemand ver-
wonden.
! Gebruik alleen batterijen van het voorge-
schreven type.
De batterij kan exploderen of lekken en ie-
mand verwonden of het milieu vervuilen.
! Vervang een lege batterij onmiddellijk door
een nieuwe.
Lekkende batterijvloeistof kan het milieu ver-
vuilen.
! Bewaar de afstandsbediening niet bij hoge
temperatuur, hoge vochtigheid of in direct
zonlicht.
Als u dat wel doet, kan de afstandsbediening
vervormen of kan de batterij exploderen of
gaan lekken.
Bij problemen
WAARSCHUWING
Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van het
toestel waarneemt, moet u onmiddellijk de voe-
ding uitschakelen en uw dealer of het dichtstbij-
zijnde Servicestation van PIONEER raadplegen.
Als u het toestel zo blijft gebruiken, kan een on-
geval, brand of een elektrische schok ontstaan.
! Het toestel werkt niet zelfstandig. Het toestel
moet vóór gebruik worden verbonden met
een iPhone of Android-apparaat met een na-
vigatietoepassing.
Lees de veiligheidsinstructies in de handlei-
ding van het product dat op dit toestel wordt
aangesloten.
! Bedien het toestel niet tijdens het rijden.
Daardoor wordt u afgeleid en kunt u het voer-
tuig niet meer veilig besturen en mogelijk
een zwaar ongeval veroorzaken. Let altijd op
het verkeer en voetgangers en rij veilig. Voor-
dat u het toestel bedient, moet u het voertuig
op een veilige plaats parkeren en de hand-
rem aantrekken.
! Bedien de zonneklep niet tijdens het rijden.
Daardoor kunt u een zwaar ongeval veroorza-
ken. Als u de zonneklep wilt gebruiken, moet
u eerst het voertuig op een veilige plaats par-
keren en de handrem aantrekken.
! Bedien een iPhone of Android-apparaat niet
tijdens het rijden. Parkeer het voertuig op
een veilige plaats en trek de handrem aan
voordat u een route instelt op een iPhone of
Android-apparaat.
! De functies van het toestel garanderen op
geen enkele wijze dat de omgeving veilig is.
Let tijdens het rijden altijd goed zelf op de
veiligheid van en rondom het voertuig.
! De route-informatie en de stembegeleiding
van de navigatietoepassing dienen alleen als
referentie. Volg altijd de plaatselijke verkeers-
regels en -borden. Als u dat niet doet, kunt u
verkeersregels overtreden en een zwaar on-
geval veroorzaken. Ook informatie van dit
toestel over de afstand tot een voertuig voor
u, snelheidsaanduidingen en verkeerscame-
ras dient uitsluitend ter referentie. Volg altijd
de plaatselijke regels en rijd veilig naarge-
lang de verkeerssituatie.
! Het toestel detecteert wanneer het voertuig
rijdt en de bediening wordt dan automatisch
uitgeschakeld. Parkeer het voertuig op een
veilige plaats en trek de handrem aan voor-
dat u het toestel bedient.
! Als u moe wordt of ongemak ervaart tijdens
het gebruik van het toestel, moet u het ge-
bruik onmiddellijk stoppen en een lange
pauze nemen om volledig te herstellen. Als u
het toestel in dat geval toch blijft gebruiken,
kunt u onwel worden.
! Als u ver- of bijziend bent, astigmatisch bent
of verschillend zicht hebt tussen uw linker-
en rechteroog, moet u een bril e.d. dragen
om uw gezichtssterkte te corrigeren wanneer
u dit toestel gebruikt.
! Het weergegeven beeld op het scherm kan
tijdelijk vervormd zijn wanneer het beeld
wordt overgeschakeld. Dit is geen storing.
! Er wordt geen beeld weergegeven wanneer
de GPS-verbinding is verbroken.
! Het beeld op het scherm kan vervormd zijn
wanneer de iPhone of het Android-apparaat
zwaar belast wordt.
! De nauwkeurigheid van de positiebepaling is
afhankelijk van de prestaties van het gps-sys-
teem op de iPhone of het Android-apparaat
dat op dit toestel is aangesloten.
! De richting waarin het voertuig rijdt, wordt
wellicht niet correct aangegeven als het
GPS-systeem niet nauwkeurig werkt.
! Zorg dat de iPhone of het Android-apparaat
stevig is bevestigd voordat u gaat rijden. Zorg
dat het aangesloten apparaat niet op de
grond valt omdat het dan onder het rem- of
gaspedaal kan terechtkomen.
! Sluit de diffuser wanneer u het toestel niet
gebruikt.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
109
Hoofdstuk
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Nl
01
02
<CRD4765-A>109
Black plate (110,1)
! Sluit de diffuser en de combiner wanneer u
het toestel van de zonneklep verwijdert en op-
bergt.
Laat het toestel niet achter op een plek in di-
rect zonlicht, zoals op het dashboard. De dif-
fuser of de combiner kunnen het licht
geconcentreerd bundelen en rook of brand
veroorzaken.
! Het achterlicht van het voertuig voor u kan
weerspiegeld worden op de combiner.
! Pioneer kan niet verantwoordelijkheid wor-
den gesteld worden waardeveranderingen
van het voertuig, e.d.
Voorkomen dat de accu
leegloopt
! Zorg dat de motor van het voertuig draait
wanneer u het toestel gebruikt. Als u het toe-
stel gebruikt zonder dat de motor draait, kan
de accu leeglopen.
Laat de motor niet langer lopen dan strikt
noodzakelijk is wanneer het voertuig gepar-
keerd is om het milieu te ontzien.
! Als het toestel niet wordt uitgeschakeld (de
LED-indicator op de stekker voor de sigarette-
naansteker van de stroomkabel blijft bran-
den) wanneer de motor van het voertuig
wordt uitgeschakeld, koppelt u de stroomka-
bel los van de aansluiting voor de sigarette-
naansteker op het voertuig. Als u dit niet
doet, kan de voertuigaccu leeglopen.
Als het scherm moeilijk
zichtbaar is
! Het beeld op het scherm is zichtbaar onder
een brede hoek. Pas de hoek van de combi-
ner (bladzijde 124) en de weergave-instellin-
gen (bladzijde 123) aan wanneer u het toestel
voor het eerst gebruikt voor een optimale
zichtbaarheid en scherpte van het beeld. U
past de helderheid van het scherm aan met
de knop
/ (bladzijde 125).
! De weergavehelderheid verschilt naargelang
de kijkhoek. Gebruik het toestel in een positie
waarin het beeld duidelijk zichtbaar is.
Voorzorgsmaatregelen voor
gebruik bij een hoge/lage
temperatuur
! Als de temperatuur te hoog of te laag wordt,
neemt de weergavehelderheid af of wordt de
projectie automatisch gestopt om het sys-
teem tegen beschadiging te beschermen. Dit
is geen storing. Het systeem hervat zijn werk-
ing wanneer de temperatuur weer in een vei-
lig bereik komt.
! Het toestel werkt wellicht niet correct bij een
te hoge of te lage temperatuur. Gebruik het
toestel binnen het opgegeven temperatuur-
bereik.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor
meer informatie.
Opmerking over microSD-
geheugenkaarten
! Dit toestel is geschikt voor microSD- en
microSDHC-geheugenkaarten. Deze typen
geheugenkaarten worden in deze handlei-
ding gezamenlijk aangeduid als SD-geheu-
genkaart.
! Het toestel is niet geschikt voor microSDXC-
geheugenkaarten.
! Pioneer garandeert niet dat alle typen SD-ge-
heugenkaarten op dit toestel kunnen worden
gebruikt.
! Verwijder de SD-geheugenkaart niet en wijzig
de stand van de contactschakelaar niet ter-
wijl de SD-geheugenkaart gebruikt wordt.
Daardoor kunnen gegevens erop beschadigd
raken. Pioneer kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade in zulke gevallen.
! SD-geheugenkaarten hebben een beperkte
levensduur. Als de kaart het einde van zijn le-
vensduur heeft bereikt, kunnen ook bij cor-
rect gebruik geen gegevens meer op de kaart
geschreven of verwijderd worden.
! Sommige SD-geheugenkaarten worden wel-
licht niet door het toestel herkend, ook niet
als de kaart op een computer wel wordt her-
kend. Het probleem kan worden opgelost
door de kaart te formatteren met een speci-
aal formatteerprogramma. SD-geheugen-
kaarten die zijn geformatteerd met de
standaard formatteerfunctie van een compu-
ter voldoen niet aan de SD-standaard. Zulke
kaarten kunnen mogelijk niet worden be-
schreven of gelezen. Gebruik een speciaal
formatteerprogramma om zulke problemen
te voorkomen. Bij het formatteren worden
alle gegevens op de SD-geheugenkaart ge-
wist. Maak daarom op voorhand een kopie
van gegevens die u niet wilt verliezen. U kunt
een speciaal formatteerprogramma voor SD-
geheugenkaarten verkrijgen op de volgende
website.
https://www.sdcard.org/home/
(informatie geldig in juni 2012)
! Pioneer kan niet garanderen dat een SD-ge-
heugenkaart met een beschadiging door het
formatteren, kan worden gerepareerd.
Pioneer kan ook niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade, kosten of uitgaven door
gegevensverlies of beschadiging door het for-
matteren van een SD-geheugenkaart. Lees
de handleiding van het formatteerprogram-
ma en volg de instructies als u de SD-geheu-
genkaart wilt formatteren. U bent zelf
verantwoordelijk voor problemen die kunnen
optreden.
Opmerkingen voor de iPhone
! Raadpleeg onze website voor informatie over
de iPhone-modellen en de iPhone-software-
versies die worden ondersteund door dit pro-
duct.
! iPhone-modellen die compatibel zijn met dit
toestel, worden in deze handleiding geza-
menlijk aangeduid als iPhone.
! Pioneer garandeert niet dat alle compatibele
typen iPhone met dit toestel kunnen worden
gebruikt.
! Pioneer kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor mogelijk gegevensverlies door ge-
bruik van een iPhone met dit toestel.
! Laat de iPhone niet gedurende langere tijd in
direct zonlicht liggen. Daardoor kan de
iPhone storingen vertonen.
! Stel de iPhone niet bloot aan hoge tempera-
turen.
! Raadpleeg de handleiding van de iPhone
voor details over het gebruik ervan.
Opmerkingen over Android-
apparaten
! Raadpleeg onze website voor informatie over
de Android-apparaten die worden onder-
steund door dit product.
! Compatibiliteit met alle Android-apparaten
wordt niet gegarandeerd.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
110
Hoofdstuk
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Nl
02
<CRD4765-A>110
Black plate (111,1)
! Het gebruik van bepaalde functies van een
Android-apparaat tijdens het rijden is in uw
land mogelijk niet toegestaan, dus zorg dat u
op de hoogte bent en houd u aan de wettelij-
ke voorschriften.
Indien u twijfelt of het gebruik van een be-
paalde functie is toegestaan, moet u de func-
tie alleen gebruiken terwijl het voertuig
geparkeerd is.
Gebruik geen enkele functie tenzij het veilig
is om deze te gebruiken onder de heersende
omstandigheden.
! Pioneer kan niet aansprakelijk worden ge-
steld voor mogelijk gegevensverlies door ge-
bruik van een Android-apparaat met dit
toestel.
! Laat de Android-apparaat niet gedurende
langere tijd in direct zonlicht liggen. Daar-
door kan het apparaat storingen vertonen.
! Stel het Android-apparaat niet bloot aan
hoge temperaturen.
! Raadpleeg de handleiding van het Android-
apparaat voor details over het gebruik ervan.
Auteursrechten
De auteursrechten op de gegevens en program-
mas van dit product zijn het eigendom van
Pioneer en van derden die Pioneer het recht
hebben gegeven op het gebruik van die gege-
vens of programmas onder auteursrecht. U
mag de gegevens en programmas van dit pro-
duct op geen enkele wijze geheel of gedeeltelijk
kopiëren, wijzigen of analyseren.
Nieuwe softwareversies
! Voor het opslaan van het bestand met bijge-
werkte software hebt u een SD-geheugen-
kaart nodig met een capaciteit van ten
minste 2 GB.
! Klanten zonder internettoegang kunnen een-
maal jaarlijks een microSD-geheugenkaart
ontvangen met de meest recente bijgewerkte
softwareversie.
Details hierover wordt op de website gepubli-
ceerd.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de gege-
vens van het product dat u hebt aangeschaft
zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u
die nodig mocht hebben voor de verzekering,
bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informatie
over PIONEER CORPORATION.
Opgeslagen gegevens
! Pioneer kan niet aansprakelijk worden ge-
steld als de klant de software moet bijwerken
na of vanwege reparaties e.d.
! Instellingen op dit toestel kunnen automa-
tisch of per ongeluk, door storing, worden ge-
wijzigd of verwijderd tijdens een reparatie of
andere procedure. Bewaar een lijst van be-
langrijke informatie. Pioneer kan niet aan-
sprakelijk worden gesteld voor schade of
verlies door gegevensverlies in zulke geval-
len.
! Pioneer levert geen diensten voor het herstel-
len van beschadigde of gewiste gegevens.
Opmerkingen over dit toestel
! De gebruiksgeschiedenis van het toestel
wordt geregistreerd voor het optimaliseren
van de prestaties. Daarbij wordt geen per-
soonlijke informatie vastgelegd. De geregi-
streerde informatie kan voor
gegevensanalyse worden gedeeld met an-
dere afdelingen of onderaannemers van
Pioneer, maar alleen als de klant op voor-
hand toestemming geeft.
! Pioneer heeft door testen bevestigd dat het
geprojecteerde beeld zichtbaar is op een af-
stand van 3 m van de voorzijde van de voor-
ruit. De afstand kan echter verschillend
lijken afhankelijk van de zithoogte en -positie
van de bestuurder, de hoogte en hoek van
het plafond van het voertuig, en het omge-
vingslicht.
! Pioneer garandeert niet dat het product vol-
doet aan de bepaalde doelstellingen van een
bepaalde gebruiker.
! De specificaties en het ontwerp van het toe-
stel kunnen zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd voor
productverbeteringen. Pioneer accepteert en
erkent geen verzoeken van klanten voor wijzi-
ging of ruil van een product om te voldoen
aan bepaalde behoeften of ver wachtingen
overeenkomstig de specificaties en het ont-
werp in deze handleiding.
! De schermafbeeldingen in deze handleiding
kunnen verschillen van het werkelijke pro-
duct.
! Het schermontwerp kan zonder vooraf-
gaande kennisgeving worden gewijzigd voor
productverbeteringen.
Nederlands
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
111
Hoofdstuk
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Nl
02
<CRD4765-A>111
Black plate (112,1)
Head-up display:
Hoofdtoestel x 1
Bevestigingsklem x 1
Afstelplaat voor dikte van zonne-
klep (groot) x 1
Afstelplaat voor dikte van zonne-
klep (klein) x 1
Montageschroef x 6
Zeskantsleutel x 1
Stroomkabel x 1
Kussen voor zonneklep x 1
Dubbelzijdig plakband x 1
HUD-afstandsbediening:
Hoofdtoestel x 1
(Een lithium-ionbatterij is voorgeïnstalleerd. Ver-
wijder de isolatiefolie voordat u het toestel ge-
bruikt.)
Voorzorgsmaatregelen voor
aansluiting
LET OP
! Neem geen stroom voor accessoires van de
CAN-businterface e.d. Maak aansluiting op
de daarvoor bedoelde accessoirevoeding van
het voertuig.
! Installeer de meegeleverde onderdelen zoals
voorgeschreven.
Gebruik van andere dan de meegeleverde on-
derdelen kan storing veroorzaken.
De elektriciteitskabel
aansluiten
! Sluit de stroomkabel stevig aan door deze in
de aansluiting op het toestel te plaatsen. Als
de stekker niet goed in de aansluiting past,
zit deze misschien in de verkeerde richting.
Controleer de richting van de stekker. Duw
deze er niet in. Als u dat doet, kan er een sto-
ring optreden.
Ruis voorkomen
! Plaats de volgende onderdelen zo ver moge-
lijk uit de buurt van een iPhone, een Android-
apparaat en andere kabels en draden om
ruis te voorkomen.
Filmantenne en antennekabel
FM/AM-antenne en antennedraad
GPS-antenne en antennekabel
Bakenontvanger en antennekabel
Voedingskabel
Plaats de antennes zo ver mogelijk uit elkaar.
! Bind antennes niet samen, stapel ze niet en
laat ze niet kruisen.
Ruis op de antenne en de antennekabel ver-
mindert de ontvangstgevoeligheid.
Meegeleverde onderdelen
112
Hoofdstuk
Vóór aansluiting
Nl
03
04
<CRD4765-A>112
Black plate (113,1)
WAARSCHUWING
! Zet het toestel aan de zonneklep vast met
een valbeveiligingsriem.
Als u dat niet doet, kan het toestel vallen met
mogelijk een ongeval en letsel tot gevolg.
! Als het voertuig airbags heeft, installeer het
toestel dan nooit op het deksel van een air-
bag of een andere plaats waar het de werking
van een airbag kan belemmeren. Daardoor
kan de airbag niet correct werken of het toe-
stel raken met mogelijk een ongeval of letsel
tot gevolg.
! Werk niet in direct zonlicht. Daardoor kunt u
brandwonden oplopen.
Er bestaat ook een risico op verblinding als
zonlicht door de combiner in uw richting
wordt weerkaatst. Sluit de combiner als hij
zich in direct zonlicht bevindt.
! Laat het toestel niet achter in direct zonlicht.
Verwijder de beschermfolie van de combiner
niet voordat de installatie voltooid is. De com-
biner kan licht geconcentreerd bundelen en
rook of brand veroorzaken.
! Installeer het toestel nooit op een voertuig
met een zonnedak of op een cabriolet. Het
zonlicht kan door de combiner weerkaatst en
geconcentreerd gebundeld worden.
! Gebruik de zonneklep niet op het zijvenster
als dit toestel erop bevestigd is.
LET OP
! Als het toestel wordt geïnstalleerd in een
voertuig met airbags, informeer dan bij de fa-
brikant van het voertuig naar voorzorgsmaat-
regelen voor de installatie. Er bestaat risico
op een dodelijk ongeval als de airbags gehin-
derd worden.
! Na installatie van het toestel kunnen een
lampje op de zonneklep en optionele acces-
soires op en rondom de zonneklep (zoals een
kaarthouder en een spiegel) wellicht niet
meer worden gebruikt. Controleer op voor-
hand welke accessoires aanwezig zijn in het
voertuig.
! De installatie van het toestel kan markerin-
gen op het oppervlak van de zonneklep ach-
terlaten.
! Het toestel is niet bestemd voor installatie op
de passagierszetel.
! Tijdens de installatie kunnen er deeltjes of
stof e.d. op u vallen. Kijk tijdens de installatie
onder het toestel niet recht omhoog om te
voorkomen dat er iets in uw oog valt.
! De diffuser en de combiner zijn gevoelige on-
derdelen. Raak ze niet aan met blote handen
en ook niet met gereedschap tijdens de in-
stallatie.
Vóór de installatie en
bevestiging van het toestel
Sluit het toestel eerst tijdelijk aan om te contro-
leren of het correct werkt, en installeer het pas
daarna. Controleer of de aansluiting correct is
als het toestel niet normaal werkt.
Het toestel bevestigen
! Het toestel moet worden bevestigd met
schroeven met een aanbevolen aandraaimo-
ment van 0,36 Nm tot 0,59 Nm.
! Voordat u het dubbelzijdige plakband ge-
bruikt op de aansluitdoos van de stroomka-
bel, moet u het oppervlak waarop u het wilt
plakken grondig schoonvegen.
Aansluitschema
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone of Android-apparaat
2 USB-kabel
3 Stroomkabel
4 Naar stroomaansluiting
5 LED-indicator
6 Schakelaar stekkerformaat
7 Naar aansluiting van sigarettenaansteker
Voor gebruikers van een iPhone
! Gebruik de kabel (2) die bij de iPhone gele-
verd werd.
Laat de kabel niet in het voertuig achter. De
kabel die bij de iPhone geleverd werd, is niet
bedoeld voor gebruik in een voertuig.
Voor Android
! Gebruik een USB-microUSB-communicatie-
kabel (2) van 1 m of minder. Een oplaadka-
bel kan niet worden gebruikt.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
113
Hoofdstuk
Verbindingen
Nl
05
06
<CRD4765-A>113
Black plate (114,1)
Opmerkingen
! De LED-indicator op de stekker voor de siga-
rettenaansteker gaat branden als de stroom
wordt ingeschakeld en gaat uit als het toestel
wordt uitgeschakeld.
Als de LED-indicator niet uit gaat wanneer de
motor van het voertuig wordt uitgeschakeld,
koppelt u de stroomkabel los van de aanslui-
ting voor de sigarettenaansteker op het voer-
tuig. Als u dit niet doet, kan de voertuigaccu
leeglopen.
! Raadpleeg Uw iPhone of Android-apparaat in-
stellen op bladzijde 121 voor details over hoe
u een iPhone of een Android-apparaat moet
aansluiten.
Formaat van de stekker voor de
sigarettenaansteker instellen
Stel het formaat van de stekker van de sigarette-
naansteker in op L (groot) of S (klein) naarge-
lang het formaat van de stekker van de
sigarettenaansteker op het voertuig.
1
1 Schakelaar stekkerformaat
De zekering van de stekker
voor de sigarettenaansteker
vervangen
1 Draai de stekker los tegen de wijzers van
de klok in.
1
1 Zekering (3 A)
2 Vervang de zekering door een nieuwe
met dezelfde capaciteit.
Voorzorgsmaatregelen voor
installatie van het toestel
WAARSCHUWING
! Gebruik de meegeleverde schroeven en in-
stalleer het toestel zoals voorgeschreven. Ge-
bruik van andere schroeven dan de
meegeleverde kan schade veroorzaken aan
het toestel.
! Zet het toestel stevig vast op de zonneklep
met de meegeleverde schroeven. Als u dat
niet doet, kan het toestel tijdens het rijden
vallen, iemand raken en verwonden.
! Lees deze handleiding volledig en aandach-
tig, en installeer het toestel correct en over-
eenkomstig de veiligheidsnormen.
Gespecificeerde
installatiepositie
LET OP
Installeer het toestel op de voorgeschreven in-
stallatiepositie zodat de bestuurder een veilig
zicht heeft en het apparaat correct kan werken.
Door installatie op een andere dan de voorge-
schreven positie voldoet het mogelijk niet aan
de veiligheidsnormen voor wegvoertuigen, en
kan het voertuig afgekeurd worden bij een veilig-
heidskeuring op grond van bijvoorbeeld een on-
derhoudsfout.
1
2
1 Hoofdtoestel
2 Stroomkabel
Verbindingen
114
Hoofdstuk
Installatiepositie
Nl
06
07
<CRD4765-A>114
Black plate (115,1)
LET OP
Installeer het toestel niet op een onstabiele of
beschadigde zonneklep. Daardoor kan het toe-
stel vallen met mogelijk een ongeval of storing
tot gevolg.
1 Controleer de zonneklep.
Controleer de dikte van de zonneklep waarop u
het toestel wilt installeren.
De zonneklep moet aan de volgende voorwaar-
den voldoen voor installatie van het toestel.
T
A
Y
H
T: Dikte 15mm bij 33 mm
H: Hoogte 140mm bij 240 mm
A: Afstand tussen de
steunpunten
185 mm of meer
Y: Afstand tot de spie-
gel e.d.
45 mm of meer (aanbevo-
len)
2 Controleer de afstelplaat voor de dikte
van de zonneklep die u wilt gebruiken.
De grootte van de afstelplaat voor de dikte van
de zonneklep die wordt gemonteerd op de be-
vestigingsklem is afhankelijk van de dikte van de
zonneklep.
Het toestel wordt geleverd met een afstelplaat
voor de dikte van de zonneklep (medium) erop
gemonteerd.
Gebruik een afstelplaat voor de dikte van de zon-
neklep met een grootte die geschikt is voor de
dikte van de zonneklep.
Dikte van de zon-
neklep
Afstelplaat voor dikte van
zonneklep
15 mm bij 20 mm
Afstelplaat voor dikte van
zonneklep (klein)
20 mm bij 26,5 mm
Afstelplaat voor dikte van
zonneklep (medium)
26,5 mm bij 33 mm
Afstelplaat voor dikte van
zonneklep (groot)
Afstelplaat voor dikte van
zonneklep vervangen
1 Trek aan de HUD-vergrendelingshendel
en schuif de hendel naar de geopende posi-
tie.
1
2
1 Geopende positie
2 Vergrendelingshendel van HUD
2 Verwijder de acht schroeven, inclusief de
afstelschroeven in de lengterichting (zie de
illustratie) op de bevestigingsklem, en ver-
wijder vervolgens de afstelplaat voor dikte
van de zonneklep (medium).
Als de afstelschroeven in de lengterichting zijn
verwijderd, wordt de afstelplaat in de lengterich-
ting verwijderd van de afstelplaat voor dikte van
de zonneklep.
1
2
3
1 Afstelplaat voor dikte van zonneklep
2 Afstelschroeven in lengterichting
3 Afstelplaat in lengterichting
3 Bevestig de afstelplaat in lengterichting
aan de afstelplaat voor de dikte van de zon-
neklep die u wilt gebruiken.
1
2
3
1 Afstelplaat voor dikte van zonneklep
2 Afstelschroeven in lengterichting
3 Afstelplaat in lengterichting
4 Breng de schroefgaten van de afstelplaat
voor de dikte van de zonneklep op een lijn
met die van de bevestigingsklem, en zet de
resterende schroeven die u hebt verwijderd
weer vast op dezelfde posities.
Nederlands
Voorbereiding voor installatie van het toestel
115
Hoofdstuk
Voorbereiding voor installatie van het toestel
Nl
08
<CRD4765-A>115
Black plate (116,1)
1 Breng de HUD-vergrendelingshendel
naar de geopende positie.
Trek aan de HUD-vergrendelingshendel en
schuif de hendel naar de geopende positie.
1
2
1 Geopende positie
2 Vergrendelingshendel van HUD
! Houd het bewegende gedeelte van de bevesti-
gingsklem niet vast wanneer u de HUD-ver-
grendelingshendel bedient. Als u het
bewegende gedeelte vasthoudt, kan de HUD-
vergrendelingshendel niet bewegen.
1
1 Bewegend gedeelte
2 Maak de vergrendelingsplaten op de be-
vestigingsklem los.
Trek de vergrendelplaten op de bevestigingsklem
naar links en naar rechts om ze te ontgrendelen.
3 Pas de dikte van de bevestigingsklem
aan.
Breng de lijnen op de bevestigingsklem op een
lijn met de schaalmarkeringen links en rechts
op de afstelplaat voor de dikte van de zonneklep
naargelang de dikte van de zonneklep en draai
de drie schroeven vast.
1
1
2
1 Bevestigingsklem
2 Afstelplaat voor dikte van zonneklep
! De waarden bij benadering voor de schaal-
markeringen op de afstelplaat voor de dikte
van de zonneklep (medium) zijn als volgt (de
illustratie toont de lijn op de bevestigings-
klem op een lijn met de schaalmarkering van
22 mm).
1
2
3
4
1 20 mm
2 22 mm
3 24 mm
4 26 mm
4 Plaats de bevestigingsklem op de zonne-
klep.
Duw de zonneklep omhoog in zijn horizontale
positie.
Houd de linker en rechter uiteinden van de ver-
grendelplaten op de bevestigingsklem vast, en
plaats de bevestigingsklem op de zonneklep
door hem er helemaal op te duwen.
! Als de bevestigingsklem niet helemaal naar
binnen kan worden geduwd, moet u de be-
vestigingsklem wijder instellen. Verwijder de
bevestigingsklem van de zonneklep, ga terug
naar stap 3 en pas de schaalpositie aan. Zet
de bevestigingsklem vervolgens opnieuw op
de zonneklep.
5 Duw de zonneklep naar beneden in zijn
verticale positie.
6 Vergrendel de bevestigingsklem.
Duw de vergrendelplaten links en rechts naar
binnen om de bevestigingsklem stevig vast te
zetten.
! Als de vergrendelplaten niet helemaal naar
binnen kunnen worden geduwd, moet u de
bevestigingsklem wijder instellen. Verwijder
de bevestigingsklem van de zonneklep, ga
terug naar stap 3, en pas de schaalpositie
aan. Zet de bevestigingsklem ver volgens op-
nieuw op de zonneklep.
7 Controleer of de bevestigingsklem stevig
op zijn plaats zit.
Duw de zonneklep terug in zijn horizontale posi-
tie.
Duw de bevestigingsklem heen en weer en con-
troleer of hij stevig op zijn plaats zit.
! Als de bevestigingsklem gemakkelijk loskomt
van de zonneklep, moet u de bevestigings-
klem smaller instellen. Verwijder de bevesti-
gingsklem van de zonneklep, ga terug naar
stap 3, en pas de schaalpositie aan. Zet de be-
vestigingsklem vervolgens opnieuw op de
zonneklep.
8 Verwijder de bevestigingsklem.
Duw de zonneklep omlaag in zijn verticale posi-
tie, en trek de vergrendelplaten naar links en
rechts om ze te ontgrendelen.
Duw de zonneklep omhoog in zijn horizontale
positie, en verwijder de bevestigingsklem van de
zonneklep.
Installatie van het hoofdtoestel
116
Hoofdstuk
Installatie van het hoofdtoestel
Nl
09
<CRD4765-A>116
Black plate (117,1)
9 Controleer of de bevestigingsklem na de
aanpassing de juiste dikte heeft.
Duw de vergrendelplaten op de bevestigings-
klem links en rechts naar binnen om ze stevig
vast te zetten.
Vergewis u ervan dat de bevestigingsklem niet
gemakkelijk op de zonneklep kan worden gezet
wanneer de vergrendelplaten al in de vergren-
delde positie staan.
De dikte is correct als de bevestigingsklem niet
gemakkelijk op de zonneklep kan worden beves-
tigd.
! Als de bevestigingsklem gemakkelijk op de
zonneklep kan worden geplaatst wanneer de
vergrendelplaten in de vergrendelde positie
staan, dan heeft de bevestigingsklem niet de
juiste dikte.
Verwijder de bevestigingsklem van de zonne-
klep, keer terug naar stap 3, en pas de schaal-
positie aan. Plaats ver volgens de
bevestigingsklem opnieuw op de zonneklep.
10 Plaats de bevestigingsklem met de juiste
dikte voor het hoofdtoestel.
Controleer of de diffuser en de combiner van het
hoofdtoestel gesloten zijn, en plaats de HUD-ver-
grendelingshendel op de bevestigingsklem in de
geopende positie.
Hoofdtoestel:
1
2
1 Combiner
2 Diffuser
Bevestigingsklem:
1
2
1 Geopende positie
2 Vergrendelingshendel van HUD
Zet de bevestigingsklem en het hoofdtoestel op
vier plaatsen vooraan en achteraan vast met de
meegeleverde montageschroeven.
Voorzijde van hoofdtoestel:
1
2
1 Groef
2 Breng de nokjes op een lijn met de groef.
Achterzijde van hoofdtoestel:
1
2
1 Breng de nokjes op een lijn met de groef.
2 Groef
11 Draai de vier montageschroeven die u in
stap 10 hebt vastgezet, één slag los.
12 Draai de afstelschroeven in de lengterich-
ting op het toestel één slag los.
Voorzijde van hoofdtoestel:
13 Plaats het toestel op de zonneklep.
Trek de vergrendelplaten op de bevestigingsklem
naar links en naar rechts om ze te ontgrendelen.
Duw de zonneklep omhoog in zijn horizontale
positie.
Houd de linker en rechter uiteinden van de ver-
grendelplaten op de bevestigingsklem vast, en
plaats het toestel op de zonneklep door de be-
vestigingsklem er helemaal op te duwen.
Nederlands
Installatie van het hoofdtoestel
117
Hoofdstuk
Installatie van het hoofdtoestel
Nl
09
<CRD4765-A>117
Black plate (118,1)
14 Duw de zonneklep naar beneden in zijn
verticale positie.
15 Zet het toestel op de zonneklep vast met
een valbeveiligingsriem.
Duw de zonneklep omlaag in zijn verticale posi-
tie en trek de valbeveiligingsriem van achter de
zonneklep naar voren.
Leid de valbeveiligingsriem zoals in de illustratie
wordt getoond.
Trek de valbeveiligingsriem naar beneden aan
en zet hem dan vast.
16 Vergrendel de bevestigingsklem.
Duw de vergrendelplaten links en rechts naar
binnen om de bevestigingsklem stevig vast te
zetten.
17 Duw de zonneklep omhoog in zijn hori-
zontale positie.
18 Vergrendel het hoofdtoestel op zijn posi-
tie.
Trek aan de HUD-vergrendelingshendel en
schuif de hendel naar de vergrendelde positie.
1
1 Vergrendelde positie
Het hoofdtoestel schuift naar voren en het toe-
stel wordt op zijn plaats vergrendeld.
19 Pas de helling van het hoofdtoestel aan.
Pas de hoek aan en zet het hoofdtoestel vlak.
Links LinksRechts Rechts
Kantel de zonneklep ongeveer 20 graden verti-
caal, en draai de twee montageschroeven aan
de achterkant van het hoofdtoestel die u in stap
11 had losgedraaid, stevig aan.
! Als de beschermfolie van de combiner hin-
derlijk is bij de afstelling, mag u de be-
schermfolie verwijderen. Breng de
beschermfolie opnieuw aan nadat de afstel-
ling is voltooid.
20 Pas de richting van het hoofdtoestel aan.
Open de diffuser en de combiner van het hoofd-
toestel.
1
2
1 Diffuser
2 Combiner
Pas de richting van het hoofdtoestel zo aan dat
de diffuser en de combiner op één lijn komen in
de rijrichting.
1
1 Het toestel afstellen in de rijrichting
1
Installatie van het hoofdtoestel
118
Hoofdstuk
Installatie van het hoofdtoestel
Nl
09
<CRD4765-A>118
Black plate (119,1)
1 Pas de combiner zo aan dat de diffuser in
het midden van de combiner wordt weer-
gegeven.
! Controleer of het hoofdtoestel correct in de
rijrichting is gepositioneerd.
21 Ontgrendel het hoofdtoestel op zijn posi-
tie.
Trek aan de HUD-vergrendelingshendel en
schuif de hendel naar de geopende positie.
1
1 Geopende positie
Het hoofdtoestel schuift naar achteren en het
toestel wordt op zijn plaats ontgrendeld.
22 Verwijder het toestel van de zonneklep.
Sluit de diffuser en de combiner van het hoofd-
toestel, en duw vervolgens de zonneklep naar
beneden in zijn verticale positie.
Trek de vergrendelplaten op de bevestigingsklem
naar links en naar rechts om de vergrendeling
los te zetten. Ontgrendel de valbeveiligingsriem.
Duw de zonneklep omhoog in zijn horizontale
positie, en verwijder vervolgens de bevestigings-
klem van de zonneklep.
! Let op dat u het toestel niet laat vallen.
23 Draai de montageschroeven aan de voor-
zijde van het hoofdtoestel stevig vast.
Draai de twee montageschroeven aan de voor-
zijde van het hoofdtoestel die u in stap 11 had
losgedraaid en de twee afstelschroeven in de
lengterichting die u in stap 12 had losgedraaid,
stevig vast.
24 Plaats het toestel op de zonneklep.
Voer stappen 13 t/m 17 uit om het toestel op de
zonneklep te bevestigen.
! Breng de HUD-vergrendelingshendel naar de
geopende positie voor u het toestel op de zon-
neklep monteert.
! Als er een opening is tussen het plafond van
het voertuig en de zonneklep wanneer de zon-
neklep horizontaal staat, bevestigt u het kus-
sen voor de zonneklep aan de
valbeveiligingsriem.
1
2
3 4
1 Plafond voertuig
2 Zonneklep
3 Opening tussen plafond voertuig en
zonneklep
4 Geen opening tussen plafond voertuig
en zonneklep
! Als u een kussen voor de zonneklep aan-
brengt, bevestig het kussen dan in de kussen-
houder van de zonneklep, bevestig hem aan
de valbeveiligingsriem, en zet vervolgens de
kabel vast.
1
3
2
1 Valbeveiligingsriem
2 Kussen voor zonneklep
3 Houder voor kussen voor zonneklep
1
2
1 Kussen voor zonneklep
2 Valbeveiligingsriem
25 Sluit de stroomkabel aan op het toestel.
1
1 Stroomkabel
26 Leg de stroomkabel op zijn plaats.
Leid de stroomkabel zo dat hij niet kan storen bij
het rijden, en controleer of de bestuurder veilig
en vrij zicht heeft.
! Leid de stroomkabel zo dat hij het zicht van
de bestuurder niet kan hinderen.
! Leid de kabel zo dat hij niet kan storen bij de
vooruit- en achteruitbeweging van het hoofd-
toestel wanneer de vergrendelingshendel van
de HUD wordt bediend.
Zet de stroomkabel overal waar nodig vast met
in de handel verkrijgbare klemmen.
1
Nederlands
Installatie van het hoofdtoestel
119
Hoofdstuk
Installatie van het hoofdtoestel
Nl
09
<CRD4765-A>119
Black plate (120,1)
1 Zet de kabel vast met in de handel ver-
krijgbare klemmen.
! Bevestig of monteer de kabel niet op de voor-
ruit.
! Leid de stroomkabel niet onderlangs de stoel
van de bestuurder. Er bestaat een risico dat
de stroomkabel komt vast te zitten onder het
rempedaal en het rijden belemmert met een
zwaar ongeluk tot gevolg.
27 Vergrendel het hoofdtoestel op zijn posi-
tie.
Trek aan de HUD-vergrendelingshendel en
schuif de hendel naar de vergrendelde positie.
1
1 Vergrendelde positie
Het hoofdtoestel schuift naar voren en het toe-
stel wordt op zijn plaats vergrendeld.
28 Zet de stroomkabel vast.
Plak het dubbelzijdige plakband op de aansluit-
doos van de stroomkabel, en zet de aansluitdoos
vast op een plaats waar de kabel stevig kan wor-
den vastgezet.
1
2
3
1 Stroomkabel
2 Dashboard e.d.
3 Dubbelzijdig plakband
Zet de kabel vast met in de handel verkrijgbare
klemmen.
! Installeer de stroomkabel nooit op een plaats
waar de kabel niet kan worden vastgezet door
trillingen e.d. van het voertuig.
! Als de kabel niet kan worden vastgezet met
het meegeleverde dubbelzijdige plakband, zet
hem dan stevig vast met in de handel verkrijg-
baar dubbelzijdig plakband e.d.
! Bevestig een iPhone of een Android-apparaat
stevig in een in de handel verkrijgbare hou-
der.
! Plaats de stekker voor de sigarettenaansteker
van de stroomkabel in de aansluiting voor de
sigarettenaansteker van het voertuig met de
LED-indicator omhoog gericht zodat de be-
stuurder deze kan zien.
De LED-indicator op de stekker voor sigarette-
naansteker wordt groen als de stroom wordt
ingeschakeld.
1
1 LED-indicator
Zie Sluit de stroomkabel aan op de aansluiting
voor de sigarettenaansteker op bladzijde 121,
voor details.
29 Verwijder de beschermfolie van de com-
biner.
Controleer of de stroomkabel correct is aange-
sloten en aangelegd. Verwijder pas daarna de
beschermfolie van de combiner.
Na de installatie
LET OP
! Controleer of het toestel correct is geïnstal-
leerd. In de volgende gevallen moet u terug-
keren naar stap 1 en het toestel correct
installeren.
1 2
3 4
1 De vergrendelplaten zitten niet vast op
hun plaats.
2 Het toestel is niet vastgezet met een val-
beveiligingsriem.
3 Het toestel is schuin geïnstalleerd.
4 Het toestel is achterstevoren geïnstal-
leerd.
! Sluit de diffuser wanneer u het toestel niet
gebruikt.
! Sluit de diffuser en de combiner wanneer u
het toestel van de zonneklep verwijdert en op-
bergt.
Laat het toestel niet achter op een plek in di-
rect zonlicht, zoals op het dashboard. De dif-
fuser of de combiner kunnen het licht
geconcentreerd bundelen en rook of brand
veroorzaken.
Installatie van het hoofdtoestel
120
Hoofdstuk
Installatie van het hoofdtoestel
Nl
09
<CRD4765-A>120
Black plate (121,1)
Sluit de stroomkabel aan op
de aansluiting voor de
sigarettenaansteker
% Sluit de stekker voor de sigarettenaan-
steker van de stroomkabel stevig aan door
deze in de aansluiting voor de sigarettenaan-
steker te plaatsen.
De LED-indicator op de stekker voor sigarette-
naansteker wordt groen als de stroom wordt in-
geschakeld.
1
1 LED-indicator
Opmerkingen
! Plaats de stekker voor de sigarettenaansteker
van de stroomkabel in de aansluiting voor de
sigarettenaansteker van het voertuig met de
LED-indicator omhoog gericht zodat de be-
stuurder deze kan zien.
! Als de LED-indicator niet uit gaat wanneer de
motor van het voertuig wordt uitgeschakeld,
koppelt u de stroomkabel los van de aanslui-
ting voor de sigarettenaansteker op het voer-
tuig. Als u dit niet doet, kan de voertuigaccu
leeglopen.
Uw iPhone of Android-apparaat
op het toestel aansluiten
Voor gebruikers van een iPhone
! Gebruik de kabel die bij de iPhone geleverd
werd.
Laat de kabel niet in het voertuig achter. De
kabel die bij de iPhone geleverd werd, is niet
bedoeld voor gebruik in een voertuig.
Voor Android
! Gebruik een USB-microUSB-communicatie-
kabel van 1 m of minder. Een oplaadkabel
kan niet worden gebruikt.
1 Sluit de USB-kabel aan op uw iPhone of
Android-apparaat.
2 Sluit het andere uiteinde van de USB-
kabel stevig aan op de aansluitdoos van de
stroomkabel.
1
1 Aansluitdoos van stroomkabel
Overzicht aansluiting:
1
2
3
4
1 iPhone of Android-apparaat
2 Naar aansluiting van sigarettenaansteker
3 Aansluitdoos van stroomkabel
4 USB-kabel
Installeren van de
navigatietoepassing
Installeer de navigatietoepassing op uw iPhone
of Android-apparaat voordat u het toestel ge-
bruikt.
U kunt de navigatietoepassing downloaden van
de iTunes App Store of Google Play.
Raadpleeg de volgende website voor meer infor-
matie over de navigatietoepassing.
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Starten van de
navigatietoepassing
Wanneer u de navigatietoepassing voor het
eerst gebruikt, moet u de toepassing zelf starten.
Vanaf de volgende keer wordt de toepassing au-
tomatisch gestart wanneer u de iPhone of
Android-apparaat op het toestel aansluit.
LET OP
! Om de navigatietoepassing te gebruiken,
moet u eerst de NavGate HUD Support aan-
schaffen. Volg de instructies op het scherm
in de toepassing om de NavGate HUD Sup-
port aan te schaffen.
! Om de NavGate HUD Support aan te schaf-
fen is een internetverbinding nodig.
Opmerkingen
! Voor gebruikers van een iPhone
Als de toepassing niet automatisch wordt ge-
start wanneer u de iPhone op het toestel aan-
sluit, moet u Toestaan aantippen in het
pop-upvenster dat op de iPhone verschijnt.
! Voor Android
Nederlands
Installatie van het hoofdtoestel
121
Hoofdstuk
Uw iPhone of Android-apparaat instellen
Nl
09
10
<CRD4765-A>121
Black plate (122,1)
Als de toepassing niet automatisch wordt ge-
start wanneer u het Android-apparaat op het
toestel aansluit, moet u tikken op het pop-up-
venster dat op het Android-apparaat ver-
schijnt.
Markeer het selectievakje en selecteer de toe-
passing in het pop-upvenster als u wilt dat
het pop-upvenster in het vervolg niet meer
wordt weergegeven.
Het toestel beschikt over vijf weergaven: AR-weergave (lagesnelheidsmodus en hogesnelheidsmodus), lijst-
weergave (lagesnelheidsmodus en hogesnelheidsmodus), kruispuntweergave, route-overzicht en klokweer-
gave.
Wanneer er communicatie is tussen het toestel en de navigatietoepassing, verschijnt een van de volgende
weergaven.
AR-weergave
Lijstweergave
Druk op ◀.
Druk op ▶.
Lagesnelheidsmodus Lagesnelheidsmodus
Hogesnelheidsmodus Hogesnelheidsmodus
Kruispuntweergave
Route-overzicht
Klokweergave
Als een voertuig een kruispunt nadert Als een voertuig een kruispunt nadert
Als u op de toets drukt wanneer een
bestemming is ingesteld:
Als u op de toets drukt wanneer er
geen bestemming is ingesteld:
Opmerkingen
! De lagesnelheidsmodus van de AR-weergave
wordt getoond als er geen bestemming is in-
gesteld.
! Raadpleeg de bedieningshandleiding voor
meer informatie over de weergaven.
Weergavestanden
122
Hoofdstuk
Weergavestanden
Nl
10
<CRD4765-A>122
Black plate (123,1)
De weergave-instellingen
aanpassen
Na de installatie en aansluiting moet u het toe-
stel aanzetten (start de motor van het voertuig)
en de hoek van de combiner zo afstellen dat het
beeld zichtbaar is.
Opmerking
Het scherm is mogelijk niet duidelijk zichtbaar
afhankelijk van de verlichtingssterkte en omge-
vingsfactoren. Stel de verlichtingssterkte naar
wens in (raadpleeg De weergavehelderheid aan-
passen op bladzijde 125) of verplaats het voer-
tuig naar een plaats waar de weergave
duidelijker is, en bedien het toestel dan.
1 Druk op de
toets.
2 Druk op de a/b toets en selecteer
Scherm-instellingen. Druk vervolgens op de
d toets.
3 Druk op de a/b toets en selecteer de ge-
wenste instelling. Druk vervolgens op de d
toets.
Positie
Hiermee past u de positie aan van het weergege-
ven beeld.
1 Druk op de a/b toets en selecteer de ge-
wenste instelling. Druk vervolgens op de d
toets.
Instelling Beschrijving
Horizontale Posi-
titie
De horizontale positie aan-
passen van het weergegeven
beeld.
Verticale Positie
De verticale positie aanpas-
sen van het weergegeven
beeld.
2 Druk op de a/b toets om het rasterpa-
troon helemaal weer te geven.
Voorbeeld: Correct afgesteld
Voorbeeld: Niet correct afgesteld
Zoom
Hiermee past u de grootte aan van het weerge-
geven beeld.
% Druk op de a/b toets om het rasterpa-
troon helemaal weer te geven.
Rotatie
Hiermee past u de rotatie aan van het weergege-
ven beeld.
% Druk op de a/b toets om het rasterpa-
troon in de gewenste stand te zetten.
Voorbeeld: Correct afgesteld
Voorbeeld: Niet correct afgesteld
Aspect Ratio
Hiermee past u de beeldverhouding aan van het
weergegeven beeld.
% Druk op de a/b toets om het rasterpa-
troon rechthoekig te maken.
Geometrische Correctie
Hiermee corrigeert u de vervorming van het
weergegeven beeld.
1 Druk op de a/b toets en selecteer de ge-
wenste instelling. Druk vervolgens op de d
toets.
Instelling Beschrijving
Trapezoidale ver-
vorming
De keystonevervorming (tra-
pezevormig beeld) corrige-
ren.
Cylindrische ver-
vorming
De boogvervorming corrige-
ren.
2 Druk op de a/b toets om het rasterpa-
troon rechthoekig te maken.
Voorbeeld: de keystonevervorming aanpas-
sen
Witbalans
Hiermee past u de witbalans aan van het weer-
gegeven beeld.
1 Druk op de a/b toets en selecteer de ge-
wenste instelling. Druk vervolgens op de d
toets.
Nederlands
Wanneer de installatie en aansluiting voltooid zijn
123
Hoofdstuk
Wanneer de installatie en aansluiting voltooid zijn
Nl
12
<CRD4765-A>123
Black plate (124,1)
Instelling Beschrijving
Rood De rode tinten aanpassen.
Groen De groene tinten aanpassen.
Blauw
De blauwe tinten aanpas-
sen.
2 Druk op de a/b toets om de helderheid
aan te passen.
Voorbeeld: de rode tonen aanpassen
De functie-instellingen
configureren
De functie-instellingen worden geconfigureerd
in het Instellingen scherm.
LET OP
! Het toestel kan niet worden bediend wanneer
het voertuig rijdt. Als u de het toestel wilt be-
dienen, moet u eerst het voertuig op een vei-
lige plaats parkeren en de handrem
aantrekken.
! Als het voertuig gaat rijden terwijl u een
functie instelt, wordt het Instellingen
scherm automatisch gesloten.
% Druk op de
toets.
Het scherm Instellingen verschijnt.
Menu Beschrijving
Scherm-instellin-
gen
De weergave-instellingen
aanpassen van geprojec-
teerd beeld.
Functie-instellin-
gen
De functie-instellingen in-
stellen.
Taal De schermtaal instellen.
Menu Beschrijving
Over
De softwareversie en wette-
lijke informatie weergeven.
Reset alle instel-
lingen
De fabrieksinstellingen her-
stellen.
Opmerkingen
! Functie-instellingen kan alleen worden in-
gesteld wanneer er een communicatieverbin-
ding is met de navigatietoepassing.
! Druk op de
toets om het Instellingen
scherm te sluiten.
! Raadpleeg de bedieningshandleiding voor
meer informatie.
De hoek van de combiner
aanpassen
Pas de hoek van de combiner aan uw zitpositie
aan.
LET OP
Houd de combiner bij de randen vast als u de
hoek aanpast.
1 Open de diffuser en de combiner.
1
2
1 Diffuser
2 Combiner
Wanneer de installatie en aansluiting voltooid zijn
124
Hoofdstuk
Vóór het rijden
Nl
12
13
<CRD4765-A>124
Black plate (125,1)
2 Pas de hoek van de combiner zo aan dat
de hele diffuser op de combiner kan worden
gereflecteerd.
1
1 Pas de combiner zo aan dat de diffuser in
het midden van de combiner wordt weer-
gegeven.
In en uit het voertuig stappen
Let op dat u uw hoofd niet stoot.
Correcte positie van de
combiner
Controleer vóór gebruik of de onderzijde van de
combiner zich boven uw gezichtslijn bevindt
wanneer u zit en recht vooruit kijkt in de rijhou-
ding. Gebruik het toestel niet als de onderzijde
van de combiner lager is dan uw gezichtslijn.
Vouw in dat geval de combiner weg in de inge-
klapte positie om te zorgen dat u vrij en veilig
zicht hebt tijdens het rijden.
De weergavehelderheid
aanpassen
De dimmerfunctie van het toestel past de weer-
gavehelderheid automatisch aan het omge-
vingslicht aan.
U kunt de weergavehelderheid handmatig aan-
passen met de
/ toets.
LET OP
Voordat u het toestel s nachts of op een donkere
plaats (zoals in een tunnel) gebruikt, moet u de
helderheid ervan aanpassen zodat u niet wordt
gehinderd bij het rijden. Als u dat niet doet, kunt
u een ongeval veroorzaken.
% Druk op de
/ toets.
Opmerking
Als u de helderheid wijzigt, kan de weergavetint
ook veranderen.
Nederlands
Vóór het rijden
125
Hoofdstuk
Vóór het rijden
Nl
13
<CRD4765-A>125
Black plate (126,1)
Меры предосторожности
О руководстве по эксплуатации 127
Информация для пользователей по
сбору и утилизации бывшего в
эксплуатации оборудования и
отработавших элементов
питания 127
Установка и подключение 127
Сведения об этом устройстве 129
Меры предосторожности при
использовании батареек 129
При возникновении проблем 130
Важные сведения о безопасности
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 131
Если дисплей плохо видно 131
Меры предосторожности при
эксплуатации при высоких/низких
температурах 131
О картах памяти microSD 131
Об iPhone 131
Об устройствах Android 132
Авторские права 132
Обновления программного
обеспечения 132
Посетите наш сайт 132
Сохраненные пользовательские
данные 132
Об этом устройстве 132
Перечень поставляемых в комплекте
деталей
Перед подключением
Меры предосторожности при
подключении 133
Подключение шнура питания 133
Предотвращение помех 133
Меры предосторожности при
установке
Перед установкой и закреплением
блока 134
При фиксации устройства 134
Соединения
Схема подключения 135
Выбор размера штекера для
подключения к прикуривателю 135
Замена плавкого предохранителя
прикуривателя 135
Положение установки
Меры предосторожности при установке
блока 136
Требуемое положение установки 136
Подготовка к установке блока
При замене пластины регулировки
толщины солнцезащитного
козырька 136
Установка основного блока
После установки 142
Подключение кабеля питания к
прикуривателю 142
Настройка iPhone или Android
Подключение iPhone или Android к
устройству 143
Установка приложения для
навигации 143
Запуск приложения для
навигации 143
Режимы отображения
После завершения установки и
подключения
Регулировка параметров
дисплея 144
Положение 144
Увеличение 144
Вращение 145
Формат 145
Геометрическая коррекция 145
Баланс белого 145
Перед вождением
Настройка параметров функций
устройства 146
Регулировка угла оптического
экрана 146
При посадке и выходе из
автомобиля 146
Правильное положение проекционного
дисплея 146
Регулировка яркости дисплея 146
Серийный номер 147
Оглавление
126
Оглавление
Ru
<CRD4765-A>126
Black plate (127,1)
Важно
! Для вашей собственной безопасно-
сти обязательно обратитесь к диле-
ру для установки данного блока в
автомобиль, прокладки кабелей или
изменения места установки.
Установка, прокладка кабелей и демон-
таж требуют специальных навыков и
опыта. Неправильная установка, про-
кладка кабелей или демонтаж блока, а
также использование деталей, отлич-
ных от указанных производителем,
могут привести к несчастному случаю,
травме или неисправности. Компания
Pioneer не несет ответственности за
такие случаи.
! Дилерам
После завершения установки и про-
кладки кабелей перейдите к настройке
подключения к навигационному блоку,
регулировке настроек отображения и
т.п.
После завершения всех работ передай-
те настоящее руководство клиенту.
Благодарим Вас
за покупку этого изделия
компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли
и соблюдали инструкции, помеченные в дан-
ном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите данное
руководство под рукой для обращения к
нему в будущем.
О руководстве по
эксплуатации
В данном руководстве описан процесс уста-
новки и настройки данного блока. Инструк-
ции по эксплуатации блока представлены в
отдельном руководстве к блоку.
Подробную информацию о функциях и упра-
влении устройством можно получить на
нашем сайте:
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Информация для
пользователей по сбору и
утилизации бывшего в
эксплуатации оборудования
и отработавших элементов
питания
(Обозначение для оборудования)
(Обозначения для элементов питания)
Эти обозначения на продукции, упаковке,
и/или сопроводительных документах оз-
начают, что бывшая в эксплуатации элек-
тротехническая и электронная продукция
и отработанные элементы питания не
должны выбрасываться вместе с обы-
чным бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употре-
блении продукция и отработанные эле-
менты питания были соответствующим
образом обработаны, утилизированы и
переработаны, пожалуйста, передайте их
в соответствующий пункт сбора исполь-
зованных электронных изделий в соот-
ветствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы
питания правильно, Вы помогаете сохранить
ценные ресурсы и предотвратить возможные
негативные последствия для здоровья
людей и окружающей среды, которые могут
возникнуть в результате несоответствующе-
го удаления отходов.
Для получения дополнительной информации
о правильных способах сбора и утилизации
отработавшего оборудования и использован-
ных элементов питания обращайтесь в соот-
ветствующие местные органы
самоуправления, в центры утилизации отхо-
дов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только
для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в
состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные из-
делия, обратитесь в соответствующие мест-
ные учреждения или к дилерам для
получения информации о правильных спосо-
бах утилизации.
Дату изготовления оборудования можно
определить по серийному номеру, который
содержит информацию о месяце и годе про-
изводства.
Установка и подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Используйте данную систему только с 12-
вольтным аккумулятором и заземлением
отрицательного полюса.
Не используйте данный блок в автомоби-
лях с напряжением бортовой сети 24 В.
Существует опасность возгорания или не-
исправности.
! Не устанавливайте данный блок в местах,
где он может мешать срабатыванию поду-
шки безопасности.
Русский
Меры предосторожности
127
Раздел
Меры предосторожности
Ru
<CRD4765-A>127
Black plate (128,1)
При установке данного блока в автомоби-
ле, оборудованном подушками безопас-
ности, обратитесь к изготовителю
автомобиля для получения информации
о мерах предосторожности при проведе-
нии монтажных работ. Существует опас-
ность неправильного срабатывания
подушек безопасности, что может приве-
сти к несчастным случаям со смертель-
ным исходом.
! Не устанавливайте данный блок в местах,
где он может затруднять обзор водителю,
препятствовать управлению автомоби-
лем или представлять опасность для пас-
сажиров.
Существует опасность дорожно-транс-
портных происшествий и травм.
! Не удаляйте изоляцию с кабеля питания
данного блока с целью подключения пи-
тания других устройств.
Превышение предельно допустимого
тока для шнура питания может привести к
возгоранию, поражению электрическим
током или неисправности.
! Не используйте болты и гайки деталей и
узлов, связанных с обеспечением без-
опасности, например, рулевого управле-
ния, тормозной системы и топливного
бака.
Их использование может привести к отка-
зу тормозов, возгоранию или дорожно-
транспортному происшествию.
! Не устанавливайте данный блок на солн-
цезащитный козырек, форма которого не
поддерживается данным блоком.
Установка данного блока на солнцеза-
щитный козырек, форма которого не под-
держивается данным блоком, может
привести к несчастному случаю или неис-
правности.
! Не устанавливайте данный блок на де-
фектный солнцезащитный козырек.
Перед установкой убедитесь в отсутствии
дефектов солнцезащитного козырька. Ус-
тановка на дефектном козырьке может
привести к падению устройства, что, в
свою очередь, может стать причиной не-
счастного случая или неисправности.
! Не оставляйте данный блок в местах,
подверженных воздействию прямых сол-
нечных лучей.
Не удаляйте защитный лист проекционно-
го дисплея до завершения установки.
Проекционный дисплей может концентри-
ровать свет в пучок высокой интенсивно-
сти, что приведет к образованию дыма
или возгоранию.
! Для вашей собственной безопасности об-
ратитесь к дилеру для установки данного
блока, прокладки кабелей или изменения
места установки.
Установка, прокладка кабелей и демон-
таж блока требуют специальных навыков
и опыта. Неправильная установка, про-
кладка кабелей или демонтаж данного
блока может привести к серьезным по-
вреждениям автомобиля.
! Не работайте в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей.
Это может привести к ожогам или потере
зрения.
! Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
Короткое замыкание положительной и от-
рицательной клеммы может приводить к
поражению электрическим током или
травме.
! Перед установкой проверьте расположе-
ние трубопроводов, бака, электропровод-
ки и других компонентов.
При установке данного блока путем свер-
ления отверстия в кузове автомобиля,
будьте осторожны, чтобы не повредить и
избежать контакта с трубопроводами,
баком, электропроводкой и другими ком-
понентами. Более того, обеспечьте защи-
ту обрабатываемых деталей от коррозии
и попадания воды.
! Используйте поставляемые детали и
обеспечивайте их надежное крепление.
Использование деталей, отличающихся
от поставляемых, может привести к по-
вреждению других деталей блока или не-
возможности надежного закрепления
блока. Если крепление блока ослабнет,
блок может препятствовать управлению
автомобилем и привести к несчастному
случаю и травме.
! Устанавливайте поставляемые детали в
соответствии с указаниями.
В случае неправильной установки поста-
вляемых деталей их крепление может ос-
лабнуть, и детали могут упасть и
привести к несчастному случаю или неис-
правности.
! Используйте поставляемые кабели и на-
дежно их соединяйте.
Используйте поставляемые кабели и сое-
диняйте их в соответствии с указаниями.
Использование кабелей, отличных от по-
ставляемых, может привести к возгора-
нию или неисправности.
! При подключении и установке данного
блока следуйте указаниям, приведенным
в настоящем руководстве.
Несоблюдение указаний настоящего ру-
ководства при подключении и установке
блока может привести к возгоранию или
несчастному случаю.
! Прикрепите данный блок к солнцезащит-
ному козырьку с помощью ремня для
предотвращения падения.
Несоблюдение этого указания может при-
вести к падению блока, что в свою оче-
редь может стать причиной несчастного
случая и травмы.
! Выполните изоляцию неизолированных
частей кабеля с помощью изоляционной
ленты или других подходящих материа-
лов.
Короткое замыкание может привести к
возгоранию, поражению электрическим
током или неисправности.
! Прокладывайте кабели таким образом,
чтобы они не цеплялись за детали кузова
автомобиля, винты и такие подвижные
узлы, как направляющие сидений.
Обрыв или короткое замыкание может
привести к возгоранию, поражению элек-
трическим током или неисправности.
! Прокладывайте и закрепляйте кабели
таким образом, чтобы они не препятство-
вали управлению автомобилем.
Несоблюдение этого указания может при-
вести запутыванию кабелей вокруг руле-
вого колеса, рычага переключения
передач, педали тормоза, что в свою оче-
редь может стать причиной несчастного
случая.
! После завершения установки и прокладки
кабелей убедитесь, что электрическое
оборудование функционирует нормально,
как и до установки блока.
Использование данного блока, когда дру-
гие оборудование не работает нормаль-
но, может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или до-
рожно-транспортному происшествию.
! Храните мелкие детали, такие как винты,
в недоступном для детей месте.
При проглатывании немедленно обрат-
итесь за медицинской помощью.
Меры предосторожности
128
Раздел
Меры предосторожности
Ru
<CRD4765-A>128
Black plate (129,1)
ВНИМАНИЕ
! Не обрезайте кабель.
Если к кабелю подключен плавкий пред-
охранитель, защитная цепь работать не
будет, что может привести к возгоранию.
! При подключении кабелей убедитесь, что
кабели не касаются горячих частей кузова
автомобиля.
Существует опасность возгорания или по-
ражения электрическим током.
! Не прокладывайте кабели с использова-
нием удлинительных шнуров.
Это может привести к перегреву кабеля,
что в свою очередь может привести к воз-
горанию или поражению электрическим
током.
! Не устанавливайте данный блок в местах,
подверженных влиянию дождя, воды, кон-
денсата, пыли и паров масла.
Это может привести к образованию дыма,
возгоранию или неисправности.
! При прокладке кабелей не допускайте
контакта кабелей с металлическими дета-
лями.
Контакт кабелей с металлическими дета-
лями может привести к повреждению ка-
белей, что в свою очередь может
привести к возгоранию, поражению элек-
трическим током или неисправности.
Сведения об этом устройстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пользуйтесь меню во время движения.
Это отвлекает от безопасного управления
автомобилем и может стать причиной
серьезного ДТП. Всегда следите за ситуа-
цией на дороге и пешеходами, чтобы
обеспечить безопасность дорожного дви-
жения.
! Не смотрите на изображение во время
движения.
Если вы не будете следить за дорожной
ситуацией, то можете стать причиной
ДТП.
! Не регулируйте положение солнцезащит-
ного козырька во время движения. Это
может стать причиной серьезного ДТП.
Припаркуйте автомобиль в безопасном
месте и задействуйте стояночный тормоз,
прежде чем регулировать положение ко-
зырька.
! Не вставляйте пальцы или посторонние
предметы в слот для загрузки носителя
информации.
Это может стать причиной травмы, пора-
жения электрическим током, возгорания
или неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на ус-
тройство.
Это может стать причиной задымления,
возгорания или поражения электрическим
током. Особенно внимательными следует
быть семьям с детьми.
! При попадании жидкостей или посторон-
них предметов внутрь данного устройства
немедленно отключите питание и свяжи-
тесь с дилером или с ближайшим сервис-
ным пунктом PIONEER. Запрещается
использовать устройство в таком состоя-
нии, поскольку это может привести к по-
жару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
! Не оставляйте пульт ДУ и т.п. без прис-
мотра.
При торможении или повороте пульт ДУ
может упасть вам под ноги и попасть под
педаль тормоза, что может помешать ма-
невру и стать причиной ДТП.
! Не прикрепляйте пленку или наклейки на
оптический экран.
Это может загородить обзор и стать при-
чиной ДТП.
! Не используйте устройство в случае не-
штатной работы или неполадки, напри-
мер, при отсутствии изображения.
Существует риск ДТП, возгорания или по-
ражения электрическим током.
! Не позволяйте детям тянуть устройство
вниз или применять к нему силу.
Это может стать причиной травмы, де-
формации салона или неисправности.
! Во время грозы не прикасайтесь к устрой-
ству.
Существует риск поражения электриче-
ским током при ударе молнии.
! Не разбирайте и не вносите изменения в
конструкцию устройства.
Существует риск ДТП, возгорания или по-
ражения электрическим током.
! Всегда соблюдайте правила дорожного
движения.
Устройство содержит информацию о пра-
вилах дорожного движения, но иногда
они могут не совпадать с новейшими дей-
ствующими правилами. Даже Даже при
использовании карт и голосовых подска-
зок навигатора всегда соблюдайте мест-
ные правила дорожного движения и
учитывайте фактические дорожные знаки
во время движения. В противном случае
возможно ДТП или нарушение законода-
тельства.
! Данное устройство автоматически отклю-
чает возможность пользоваться интер-
фейсом во время движения. Припаркуйте
автомобиль в безопасном месте и задей-
ствуйте стояночный тормоз, прежде чем
пользоваться меню этого устройства.
! При замене предохранителя используйте
новый предохранитель указанного номи-
нала (ампер).
Использование предохранителя более
высокого номинала может стать причиной
возгорания или неисправности.
! Прежде чем использовать устройство в
ночное время или в условиях пониженной
видимости, например, в туннеле, отрегу-
лируйте яркость таким образом, чтобы ус-
тройство не мешало вождению. В
противном случае возможно ДТП.
ВНИМАНИЕ
! Используйте устройство только в автомо-
биле.
Использование с любыми другими целя-
ми может стать причиной задымления,
возгорания, поражения электрическим
током или травмы.
! Перед началом движения отрегулируйте
угол оптического экрана и яркость дис-
плея, а также убедитесь, что винты кре-
плений достаточно затянуты, чтобы не
мешать движению.
В противном случае возможно ДТП.
! При использовании солнцезащитного ко-
зырька или кнопок во время движения
будьте особенно внимательны.
В противном случае возможно ДТП.
! При посадке и высадке из машины будьте
осторожны, не ударьтесь головой об ус-
тройство.
В противном случае возможна травма.
! Следите за тем, чтобы пальцы не попали
в сочленения при закрытии оптического
экрана или регулировке угла.
В противном случае возможна травма.
Меры предосторожности
при использовании батареек
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая храни-
те батарейки в недоступном для детей
месте.
При проглатывании батарейки немедлен-
но обратитесь к врачу.
Русский
Меры предосторожности
129
Раздел
Меры предосторожности
Ru
<CRD4765-A>129
Black plate (130,1)
! При установке батарейки соблюдайте по-
лярность (плюс и минус), указанную в
данном руководстве.
Если полярность не соблюдена, суще-
ствует риск травмы и загрязнения окру-
жающей среды в результате взрыва или
утечки электролита.
! В случае утечки электролита, если элек-
тролит попал на кожу или на одежду, про-
мойте это место чистой водой. При
попадании в глаза промойте чистой водой
и немедленно обратитесь за медицин-
ской помощью.
ВНИМАНИЕ
! Не замыкайте, не разбирайте и не нагре-
вайте батарейку, а также не помещайте
ее в огонь и в воду.
Взрыв или утечка электролита могут
стать причиной возгорания или травмы.
! Не заряжайте батарейку сухого типа.
Батарейка может взорваться и стать при-
чиной травмы.
! Используйте только батарейки указанного
типа.
Взрыв или утечка электролита могут
стать причиной травмы или загрязнения
окружающей среды.
! Как можно скорее заменяйте разрядив-
шуюся батарейку.
Утечка электролита может стать причиной
загрязнения окружающей среды.
! Не храните пульт ДУ в условиях высоких
температур, высокой влажности или на
прямом солнечном свету.
В противном случае возможна деформа-
ция пульта, взрыв батарейки или утечка
электролита.
При возникновении проблем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если вы заметили дым, необычный звук или
запах или любой другой необычный симп-
том, немедленно выключите питание устрой-
ство и свяжитесь с дилерским центром или
авторизованным сервисным центром
PIONEER.
Продолжение эксплуатации в таких условиях
может стать причиной ДТП, возгорания или
поражения электрическим током.
! Данный блок не предназначен для авто-
номной работы. Перед использованием
блока подключите его к устройству iPhone
или Android с установленным навигацион-
ным приложением.
Ознакомьтесь с мерами предосторожно-
сти в руководстве к изделию, которое под-
ключается к данному устройству.
! Не пользуйтесь устройством во время
движения. Это отвлекает от безопасного
управления автомобилем и может стать
причиной серьезного ДТП. Всегда следи-
те за ситуацией на дороге и пешеходами,
чтобы обеспечить безопасность дорожно-
го движения. Перед тем как пользоваться
этим устройством, припаркуйте автомо-
биль в безопасном месте и задействуйте
стояночный тормоз.
! Не регулируйте положение солнцезащит-
ного козырька во время движения. Это
может стать причиной серьезного ДТП.
Припаркуйте автомобиль в безопасном
месте и задействуйте стояночный тормоз,
прежде чем регулировать положение ко-
зырька.
! Не используйте iPhone или Android во
время движения. Прежде чем обозначить
маршрут на iPhone или Android, припар-
куйте автомобиль в безопасном месте и
задействуйте стояночный тормоз.
! Все функции, предусмотренные в данном
блоке, никоим образом не гарантируют
безопасность. При управлении автомоби-
лем самостоятельно убедитесь, что авто-
мобиль находится в безопасных
условиях.
! Информация о маршруте и голосовые
подсказки, предлагаемые приложением
навигационной системы, носят ориенти-
ровочный характер. Всегда соблюдайте
правила дорожного движения и учитывай-
те фактические дорожные знаки. Несо-
блюдение может стать причиной
нарушения законодательства и серьезно-
го ДТП. Кроме того, информация о ди-
станции между вашим и впереди
стоящим автомобилем, знаках ограниче-
ния скорости и радарах также носят
ориентировочный характер. Следуйте
фактическим дорожным знакам и учиты-
вайте реальную дорожную ситуацию.
! Данное устройство оснащено системой
блокировки, которая определяет, когда
автомобиль движется, и блокирует интер-
фейс во время движения. Припаркуйте
автомобиль в безопасном месте и задей-
ствуйте стояночный тормоз, прежде чем
пользоваться меню этого устройства.
! Если во время использования устройства
вы почувствовали усталость или диском-
форт, немедленно прекратите использо-
вание и сделайте длинный перерыв,
чтобы полностью восстановить силы.
Если продолжить пользоваться устрой-
ством в таких условиях, это может ока-
зать негативное воздействие на ваше
физическое состояние.
! Если вы страдаете близорукостью или
дальнозоркостью, астигматизмом или
разной остротой зрения глаз, то при ис-
пользовании этого устройства пользуй-
тесь очками и т.п, чтобы скомпенсировать
дефекты зрения.
! Изображение на дисплее может кратко-
временно искажаться при переключении
на другое изображение. Это не является
неисправностью.
! Изображение на дисплее будет отсутство-
вать, если сигнал GPS не принимается.
! Изображение на дисплее может иска-
жаться, если на iPhone или Android лежит
тяжелый предмет.
! Точность определения положения зави-
сит от GPS либо от iPhone или Android,
подключенного к данному устройству.
! Направление, в котором движется авто-
мобиль, может отображаться некоррект-
но, если точность GPS низкая.
Меры предосторожности
130
Раздел
Важные сведения о безопасности
Ru
01
02
<CRD4765-A>130
Black plate (131,1)
! Во время движения iPhone или Android
должен быть надежно закреплен. Не до-
пускайте падения iPhone или Android на
пол, где он может застрять под педалью
тормоза или газа.
! Закройте диффузный экран, если устрой-
ство не используется.
! При снятии блока с солнцезащитного ко-
зырька и хранении блока закрывайте
диффузный экран и проекционный дисп-
лей.
Не оставляйте данный блок в местах,
подверженных воздействию прямых сол-
нечных лучей, например, на приборной
панели. Оптический экран или диффуз-
ный экран могут концентрировать свет в
пучок высокой интенсивности, что приве-
дет к образованию дыма или возгоранию.
! Задние габаритные огни транспортного
средства, находящегося впереди, могут
отражаться на оптическом экране.
! Компания Pioneer не несет ответственно-
сти за колебание стоимости или оценоч-
ной стоимости автомобиля и т.п.
Во избежание разрядки
аккумуляторной батареи
! Во время использования устройства дви-
гатель автомобиля должен работать. Ис-
пользование устройства при
незапущенном двигателе может привести
к разрядке аккумуляторной батареи.
Не допускайте, чтобы двигатель работал
на холостом ходу в течение длительного
времени во время стоянки. Это поможет
сократить вредное воздействие на окру-
жающую среду.
! Если устройство не выключается (свето-
диодный индикатор на штекере для под-
ключения к прикуривателю кабеля
питания не гаснет), когда выключено за-
жигание автомобиля, отсоедините кабель
питания от прикуривателя. В противном
случае возможно разряжение аккумулято-
ра.
Если дисплей плохо видно
! Это устройство обеспечивает разные
углы обзора, позволяющие четко видеть
изображение на дисплее. При первом ис-
пользовании устройства отрегулируйте
угол наклона оптического экрана (стр.
146) и настройки дисплея (стр. 144),
чтобы обеспечить оптимальную види-
мость и четкость изображения. Яркость
дисплея можно отрегулировать кнопкой
/ (стр. 146).
! Яркость дисплея может быть разной в за-
висимости от угла обзора. Расположите
устройство таким образом, чтобы вам хо-
рошо было видно изображение.
Меры предосторожности при
эксплуатации при высоких/
низких температурах
! Если температура слишком высокая или
слишком низкая для нормальной работы
устройства, яркость дисплея будет умень-
шена либо проецирование изображения
будет автоматически остановлено, чтобы
защитить внутренние компоненты устрой-
ства. Это не является неисправностью.
Подождите, пока значение температуры
не станет достаточным для нормальной
работы устройства.
! Данное устройство не может нормально
работать при слишком высокой или сли-
шком низкой температуре. Используйте
устройство в пределах указанного диапа-
зона рабочих температур.
Подробнее см. в Руководстве по эксплуа-
тации.
О картах памяти microSD
! Данное устройство поддерживает исполь-
зование карт памяти microSD и
microSDHC. Устройства хранения этого
типа в данном руководстве называются
единым термином карта памяти SD.
! Карты памяти microSDXC не поддержи-
ваются.
! Компания Pioneer не гарантирует совме-
стимость всех карт памяти SD с этим ус-
тройством.
! Не извлекайте карту памяти SD инеиз-
меняйте положение ключа зажигания во
время считывания данных со вставлен-
ной карты памяти SD. Это может повре-
дить данные, содержащиеся на карте
памяти SD. Компания Pioneer не несет от-
ветственности за любой ущерб в резуль-
тате таких действий.
! Карты памяти SD имеют определенный
срок эксплуатации. Даже если карта па-
мяти SD использовалась надлежащим
образом, при достижении конца срока эк-
сплуатации запись данных может быть
невозможна, либо данные могут быть са-
мопроизвольно удалены с карты памяти
SD.
! Некоторые карты памяти могут не распоз-
наваться данным устройством, даже если
они распознаются компьютером. Эту про-
блему можно решить форматированием
карты памяти SD с помощью соответ-
ствующего программного обеспечения.
Форматирование карт памяти SD спо-
мощью стандартной функции форматиро-
вании на компьютере не соответствует
стандарту SD. В этом случае возможны
проблемы, например, карту невозможно
считать или записать на нее данные. Во
избежание этого рекомендуется исполь-
зовать указанное программное обеспече-
ние. В процессе форматирования все
данные с карты памяти SD удаляются.
При необходимости предварительно соз-
дайте резервную копию данных. Про-
граммное обеспечение для
форматирования карт памяти SD можно
скачать на сайте
https://www.sdcard.org/home/
(по состоянию на июнь 2012).
! Компания Pioneer не гарантирует возмож-
ность восстановления карт памяти SD с
дефектами, вызванными форматирова-
нием. Кроме того, компания Pioneer не
несет ответственности за ущерб, затраты
или убытки в результате потери или по-
вреждения данных в результате формати-
рования карты памяти SD. Прочтите
руководство к программе форматирова-
ния и следуйте указаниям при формати-
ровании карты памяти SD, которую вы
планируете использовать. При этом вы
несете ответственность за проблемы, ко-
торые могут возникнуть при форматиро-
вании.
Об iPhone
! Информацию о моделях и программном
обеспечении iPhone, поддерживаемых
данным устройством, см. на нашем
сайте.
! Все модели iPhone, совместимые с дан-
ным устройством, в этом руководстве на-
зываются единым термином iPhone.
Русский
Важные сведения о безопасности
131
Раздел
Важные сведения о безопасности
Ru
02
<CRD4765-A>131
Black plate (132,1)
! Компания Pioneer не гарантирует совме-
стимость всех моделей iPhone с этим ус-
тройством.
! Компания Pioneer не несет ответственно-
сти за потерю данных в результате ис-
пользования iPhone с данным
устройством.
! Не оставляйте iPhone на прямом солнеч-
ном свету в течение длительного време-
ни. Это может вызвать неисправности в
работе iPhone.
! Не допускайте воздействия на iPhone вы-
соких температур.
! Подробную информацию о работе iPhone
см. в руководствах к iPhone.
Об устройствах Android
! Информацию об устройствах Android,
поддерживаемых данным устройством,
см. на нашем сайте.
! Совместимость со всеми устройствами
Android не гарантируется.
! Определенные способы использования
Android могут быть незаконными во
время вождения автомобиля в вашей
местности, поэтому вы должны знать и
соблюдать любые подобные ограниче-
ния.
Если вы не уверены в использовании
определенной функции, выполняйте ее
только тогда, когда ваш автомобиль при-
паркован.
Любые функции можно использовать,
только если это безопасно в условиях во-
ждения на данный момент.
! Компания Pioneer не несет ответственно-
сти за потерю данных в результате ис-
пользования Android с данным
устройством.
! Не оставляйте Android на прямом солнеч-
ном свету в течение длительного време-
ни. Это может вызвать неисправности в
его работе.
! Не допускайте воздействия на Android
высоких температур.
! Подробнее об устройствах Android см. в
руководстве по эксплуатации к устройству
Android.
Авторские права
Авторские права на данные и программное
обеспечение, входящие в комплект поставки
данного изделия, являются собственностью
компании Pioneer или сторонних компаний,
передавших компании Pioneer права на ис-
пользование таких данных и программного
обеспечения. В любой форме запрещается
копирование, изменение и анализ элементов
или всего объема таких данных или про-
граммного обеспечения, поставляемых с
данным изделием.
Обновления программного
обеспечения
! Для сохранения файла обновления ПО
требуется карта памяти SD емкостью не
менее 2 Гб.
! Покупателям, не имеющих подключения к
Интернету, раз в год будет предоста-
вляться карта памяти microSD с послед-
ней обновленной версией программного
обеспечения.
Подробную информацию можно получить
на сайте.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изделие.
Мы сохраним сведения о Вашей покупке,
что поможет Вам ссылаться на эту ин-
формацию в случае страхового требова-
ния по причине потери или кражи.
! Самую свежую информацию о PIONEER
CORPORATION можно получить на
нашем веб-сайте.
Сохраненные
пользовательские данные
! В случае необходимости ремонта и т.п.
компания Pioneer не несет ответственно-
сти за обновления ПО, установленные
самим пользователем.
! Зарегистрированные настройки устрой-
ства могут быть автоматически изменены
или удалены случайно, врезультатене-
исправности, в процессе ремонта или в
процессе выполнения других действий.
Сохраняйте список важных данных. Ком-
пания Pioneer не несет ответственности
за ущерб или неполученную прибыль, по-
лученные в результате потери данных в
таких случаях.
! Компания Pioneer не предоставляет услуг
по восстановлению поврежденных или
удаленных данных.
Об этом устройстве
! Журнал операций с данным устройством
сохраняется с целью улучшения эксплуа-
тационных характеристик. Во время запи-
си журнала информация о владельце не
получается. Записанная информация
может передаваться другим компаниям и
субподрядчикам, указанным компанией
Pioneer, для анализа данных, если пред-
варительно получено разрешение вла-
дельца.
! Согласно испытаниям, проведенным ком-
панией Pioneer, проецируемое изображе-
ние видно с расстояния 3 м от лобового
стекла автомобиля. Однако расстояние
может оказаться другим в зависимости от
высоты и положения сиденья водителя,
высоты и наклона крыши автомобиля и
степени естественной освещенности.
! Компания Pioneer не гарантирует, что из-
делие отвечает определенным задачам
конкретного пользователя.
! Технические характеристики и конструк-
ция могут быть изменены без предвари-
тельного уведомления с целью
усовершенствования работы изделия.
Компания Pioneer не допускает и не при-
нимает запросы пользователей на изме-
нение в конструкции изделия или на его
обмен с целью соответствия конкретным
целям пользователя, если изделие соот-
ветствует указанным здесь техническим
характеристикам и особенностям кон-
струкции.
! Снимки экрана в данном руководстве
могут отличаться от фактических.
! Конструкция дисплея может быть измене-
на без предварительного уведомления с
целью усовершенствования.
Важные сведения о безопасности
132
Раздел
Важные сведения о безопасности
Ru
02
<CRD4765-A>132
Black plate (133,1)
Блок проекционной индикации:
Основной блок x1
Монтажный кронштейн x1
Пластина регулировки толщи-
ны солнцезащитного козырька
(большая)x1
Пластина регулировки толщи-
ны солнцезащитного козырька
(малая)x1
Крепежный винт x6
Шестигранный ключ x1
Кабель питания x1
Подушка солнцезащитного ко-
зырька x1
Двусторонняя лента x1
Пульт дистанционного управления блока
проекционной индикации:
Основной блок x1
(В пульте установлен литий-ионный аккуму-
лятор. Перед использованием блока удалите
изоляционную полоску.)
Меры предосторожности
при подключении
ВНИМАНИЕ
! Не используйте в качестве источника пи-
тания шину CAN ит.п. Подключайте блок
к сети питания автомобиля.
! Устанавливайте поставляемые детали в
соответствии с указаниями.
Использование деталей, отличных от по-
ставляемых, может привести к возгора-
нию или неисправности.
Подключение шнура питания
! Плотно вставьте штекер кабеля питания в
разъем питания устройства. Если штекер
вставляется плохо, возможно, требуется
перевернуть его. Проверьте ориентацию
штекера. Не вставляйте его с усилием.
Это может стать причиной неисправно-
сти.
Предотвращение помех
! Чтобы предотвратить генерацию помех,
размещайте следующие устройства как
можно дальше от устройства iPhone,
Android, кабелей и шнуров.
пленочную антенну и кабель антенны;
антенну диапазона FM/AM и кабель
антенны;
GPS-антенну и кабель антенны;
приемник сигналов радиомаяка и ка-
бель антенны;
Шнур питания
Размещайте антенны как можно дальше
друг от друга.
! Не закрепляйте антенны вместе, не кла-
дите их друг на друга и не скрещивайте.
Помехи, создаваемые антенной и кабе-
лем антенны, снижают чувствительность.
Русский
Перечень поставляемых в комплекте деталей
133
Раздел
Перед подключением
Ru
03
04
<CRD4765-A>133
Black plate (134,1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Прикрепите данный блок к солнцезащит-
ному козырьку с помощью ремня для
предотвращения падения.
Несоблюдение этого указания может при-
вести к падению блока, что в свою оче-
редь может стать причиной несчастного
случая и травмы.
! При установке данного блока в автомоби-
ле, оборудованном подушками безопас-
ности, не устанавливайте блок на крышку
подушки безопасности или в месте, где
он будет мешать срабатыванию подушки
безопасности. Это может предотвратить
нормальное срабатывание подушки без-
опасности или к тому, что подушка без-
опасности при срабатывании может
ударить блок и стать причиной несчастно-
го случая и травмы.
! Не работайте в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей.
Это может привести к ожогам.
Более того, существует опасность потери
зрения вследствие воздействия солнеч-
ного света, отраженного от проекционного
дисплея. Если на проекционный дисплей
попадают прямые солнечные лучи, за-
кройте проекционный дисплей.
! Не оставляйте данный блок в местах,
подверженных воздействию прямых сол-
нечных лучей.
Не удаляйте защитный лист проекционно-
го дисплея до завершения установки.
Проекционный дисплей может концентри-
ровать свет в пучок высокой интенсивно-
сти, что приведет к образованию дыма
или возгоранию.
! Не устанавливайте данный блок в авто-
мобиле, оборудованном люком. Солнеч-
ный свет может отражаться от
оптического экрана и концентрироваться
в пучок высокой интенсивности.
! Если на солнцезащитном козырьке уста-
новлено данное устройство, не отворачи-
вайте козырек к боковому стеклу.
ВНИМАНИЕ
! При установке данного блока в автомоби-
ле, оборудованном подушками безопас-
ности, обратитесь к изготовителю
автомобиля для получения информации
о мерах предосторожности при проведе-
нии монтажных работ. Существует опас-
ность неправильного срабатывания
подушек безопасности, что может приве-
сти к несчастным случаям со смертель-
ным исходом.
! После установки блока подсветку в солн-
цезащитном козырьке и другие дополни-
тельные аксессуары, находящиеся возле
солнцезащитного козырька, например,
держатель для карточки зеркало на солн-
цезащитном козырьке, возможно, не
удастся использовать. Заранее проверьте
аксессуары в автомобиле.
! От установки устройства могут остаться
следы на солнцезащитном козырьке.
! Данный блок не предназначен для уста-
новки на пассажирском сидении.
! Во время установки блока на вас могут
падать детали, пыль и т. п. Для предотвра-
щения попадания пыли и других объектов
в глаза при установке блока не смотрите
вверх, находясь непосредственно под
блоком.
! Диффузный экран и оптический экран
требуют осторожного обращения. Не ка-
сайтесь их руками и не допускайте, чтобы
их касались инструменты при установке
устройства.
Перед установкой и
закреплением блока
Сначала временно закрепите блок, чтобы
убедиться в его нормальной работе, а затем
установите окончательно. Если блок не
функционирует нормально, проверьте пра-
вильность подключения.
При фиксации устройства
! Рекомендуемый момент затяжки при фик-
сации устройства с помощью винтов от
0,36 Нмдо0,59 Нм.
! Перед приклеиванием двусторонней
ленты на соединительную коробку с кабе-
ля питания тщательно удалите пыль с по-
верхности, на которую будет
приклеиваться двусторонняя клейкая
лента.
Меры предосторожности при установке
134
Раздел
Меры предосторожности при установке
Ru
05
<CRD4765-A>134
Black plate (135,1)
Схема подключения
1
2
3
4
7
5
6
1 iPhone или Android
2 Кабель USB
3 Кабель питания
4 К разъему питания
5 Светодиодный индикатор
6 Переключатель размера штекера
7 К прикуривателю
Для пользователей iPhone
! Используйте кабель (2), входящий в ком-
плект поставки iPhone.
не оставляйте кабель в автомобиле. Ка-
бель, входящий в комплект поставки
iPhone, не предназначен для использова-
ния в автомобиле.
Для пользователей Android
! Используйте кабель (2) связи USB-mic-
roUSB сечением не более 1 м. Кабель
для зарядки использовать нельзя.
Примечания
! Светодиодный индикатор на штекере
горит, когда питание включено, и гаснет,
когда устройство выключено.
Если устройство не выключается, когда
выключено зажигание автомобиля, отсое-
дините кабель питания от прикуривателя.
В противном случае возможно разряже-
ние аккумулятора автомобиля.
! Подробнее о подключении iPhone или
Android см. в разделе
Настройка iPhone
или Android
на стр. 143.
Выбор размера штекера
для подключения к
прикуривателю
Установите для штекера размер L (большой)
или S (маленький) в зависимости от размера
прикуривателя в автомобиле.
1
1 Переключатель размера штекера
Замена плавкого
предохранителя
прикуривателя
1 Поверните штекер против часовой
стрелки, чтобы отвернуть его.
1
1 Плавкий предохранитель (3 A)
2 Замените плавкий предохранитель
новым с таким же номиналом.
Русский
Соединения
135
Раздел
Соединения
Ru
06
<CRD4765-A>135
Black plate (136,1)
Меры предосторожности
при установке блока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Используйте поставляемые винты и уста-
навливайте блок в соответствии с указа-
ниями. Использование винтов, отличных
от поставляемых, может привести к по-
вреждению блока.
! Прочно прикрепите блок к солнцезащит-
ному козырьку с помощью поставляемых
винтов. Несоблюдение этого указания
может привести к падению блока во
время езды, и блок может ударить по го-
лове и привести к травме.
! Внимательно и в полном объеме прочти-
те настоящее руководство и установите
данный блок с учетом требований стан-
дартов безопасности.
Требуемое положение
установки
ВНИМАНИЕ
Установите данный блок в требуемом поло-
жении, чтобы не затруднять обзор водителю
и гарантировать возможность выполнения
блоком функций, для которых он предназна-
чен. Установка блока в положении, отличном
от указанного, может нарушать требования
стандартов безопасности для дорожных
транспортных средств, и автомобиль может
не пройти проверку соблюдения требований
техники безопасности, например, вслед-
ствие ошибки технического обслуживания.
1
2
1 Основной блок
2 Кабель питания
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте данный блок на плохо за-
крепленный или дефектный солнцезащит-
ный козырек. Это может привести к падению
блока, что в свою очередь может стать при-
чиной несчастного случая и неисправности.
1 Проверьте солнцезащитный козырек.
Проверьте толщину солнцезащитного ко-
зырька, на который будет устанавливаться
блок.
Блок можно устанавливать на солнцезащит-
ные козырьки, соответствующие указанным
ниже требованиям.
T
A
Y
H
T: Толщина от 15 мм до 33 мм
H: Высота от 140 мм до 240 мм
A: Расстояние
между опорными
точками
не менее 185 мм
Y: Расстояние до
зеркала и т.п.
не менее 45 мм (реко-
мендуется)
2 Проверьте пластину регулировки тол-
щины солнцезащитного козырька, кото-
рая будет использоваться.
Размер пластины регулировки толщины
солнцезащитного козырька, которая будет
устанавливаться на монтажный кронштейн,
зависит от толщины солнцезащитного ко-
зырька.
Данный блок поставляется с установленной
пластиной регулировки толщины солнцеза-
щитного козырька (средней толщины).
Используйте пластину регулировки толщины
солнцезащитного козырька, соответствую-
щую толщине солнцезащитного козырька.
Толщина солн-
цезащитного ко-
зырька
Пластина регулировки
толщины солнцезащит-
ного козырька
от 15 мм до 20 мм
Пластина регулировки
толщины солнцезащитно-
го козырька (малая)
от 20 мм до
26,5 мм
Пластина регулировки
толщины солнцезащитно-
го козырька (средняя)
от 26,5 мм до
33 мм
Пластина регулировки
толщины солнцезащитно-
го козырька (большая)
При замене пластины
регулировки толщины
солнцезащитного козырька
1 Потяните на себя рычаг блокировки
проекционного дисплея и сдвиньте его в
положение разблокирования.
1
2
1 Положение снятия фиксации
2 Рычаг фиксации блока проекционной
индикации
Положение установки
136
Раздел
Подготовка к установке блока
Ru
07
08
<CRD4765-A>136
Black plate (137,1)
2 Снимите восемь винтов, включая
винты регулировки в продольном на-
правлении (см. рисунок), на монтажном
кронштейне, а затем снимите пластину
регулировки толщины солнцезащитного
козырька (средней толщины).
Если сняты винты регулировки в продоль-
ном направлении, с пластины регулировки
толщины солнцезащитного козырька будет
снята пластина регулировки в продольном
направлении.
1
2
3
1 Пластина регулировки толщины солн-
цезащитного козырька
2 Винты регулировки в продольном на-
правлении
3 Пластина регулировки в продольном
направлении
3 Закрепите пластину регулировки в
продольном направлении на пластине ре-
гулировки толщины солнцезащитного ко-
зырька, которая будет использоваться.
1
2
3
1 Пластина регулировки толщины солн-
цезащитного козырька
2 Винты регулировки в продольном на-
правлении
3 Пластина регулировки в продольном
направлении
4 Совместите отверстия в пластине ре-
гулировки толщины солнцезащитного ко-
зырька, которая будет использоваться, с
соответствующими отверстиями на мон-
тажном кронштейне и затяните винты в
местах, где они были установлены.
1 Переместите рычаг блокировки проек-
ционного дисплея в положение снятия
фиксации.
Потяните на себя рычаг блокировки проек-
ционного дисплея и сдвиньте его в положе-
ние разблокирования.
1
2
1 Положение снятия фиксации
2 Рычаг фиксации блока проекционной
индикации
! Не держитесь за подвижную часть мон-
тажного кронштейна при перемещении
рычага фиксации проекционного дисплея.
В этом случае рычаг фиксации невозмож-
но переместить.
1
1 Подвижная часть
2 Разблокируйте фиксирующие пласти-
ны на монтажном кронштейне.
Потяните фиксирующие пластины на мон-
тажном кронштейне влево и вправо, чтобы
освободить фиксатор.
3 Отрегулируйте толщину монтажного
кронштейна.
Совместите линии на монтажном кронштей-
не с масштабными метками, расположенны-
ми слева и справа от пластины регулировки
толщины солнцезащитного козырька, всоот-
ветствии с толщиной козырька, а затем затя-
ните три винта.
1
1
2
1 Монтажный кронштейн
2 Пластина регулировки толщины солн-
цезащитного козырька
! Приблизительные значения масштабных
меток на пластине регулировки толщины
солнцезащитного козырька (среднего раз-
мера) указаны ниже (на рисунке метка на
монтажном кронштейне совпадает с мас-
штабной меткой, соответствующей 22мм).
Русский
Подготовка к установке блока
137
Раздел
Установка основного блока
Ru
08
09
<CRD4765-A>137
Black plate (138,1)
1
2
3
4
1 20 мм
2 22 мм
3 24 мм
4 26 мм
4 Установите монтажный кронштейн на
солнцезащитный козырек.
Поднимите солнцезащитный козырек в гори-
зонтальное положение.
Удерживайте левый и правый торцы фикси-
рующих пластин на монтажном кронштейне
и установите монтажный кронштейн на солн-
цезащитный козырек путем перемещения
монтажного кронштейна до упора.
! Если монтажный кронштейн не удается
задвинуть полностью, толщину монтажно-
го кронштейна необходимо увеличить.
Снимите монтажный кронштейн с солнце-
защитного козырька, вернитесь к шагу 3,
отрегулируйте положение масштаба, а
затем повторно установите монтажный
кронштейн на солнцезащитный козырек.
5 Откройте козырек вниз вертикально.
6 Зафиксируйте монтажный кронштейн.
Надавите на фиксирующие пластины слева
и справа, чтобы надежно зафиксировать
монтажный кронштейн.
! Если фиксирующие пластины не удается
задвинуть полностью, толщину монтажно-
го кронштейна необходимо увеличить.
Снимите монтажный кронштейн с солнце-
защитного козырька, вернитесь к шагу 3,
отрегулируйте положение масштаба, а
затем повторно установите монтажный
кронштейн на солнцезащитный козырек.
7 Убедитесь, что монтажный кронштейн
надежно закреплен.
Верните солнцезащитный козырек в горизо-
нтальное положение.
Потяните монтажный кронштейн в разные
стороны, чтобы убедиться, что монтажный
кронштейн надежно закреплен.
! Если монтажный кронштейн можно легко
снять с солнцезащитного козырька, тол-
щину монтажного кронштейна необходимо
уменьшить. Снимите монтажный крон-
штейн с солнцезащитного козырька, вер-
нитесь к шагу 3, отрегулируйте положение
масштаба, а затем повторно установите
монтажный кронштейн на солнцезащит-
ный козырек.
8 Снимите монтажный кронштейн.
Опустите солнцезащитный козырек в верти-
кальное положение и потяните фиксирую-
щие пластины влево и вправо, чтобы
освободить фиксатор.
Поднимите солнцезащитный козырек в гори-
зонтальное положение и снимите монтаж-
ный кронштейн с солнцезащитного
козырька.
9 Проверьте, правильно ли отрегулиро-
вана толщина монтажного кронштейна.
Надавите на фиксирующие пластины на
монтажном кронштейне слева и справа,
чтобы надежно зафиксировать кронштейн.
Убедитесь, что монтажный кронштейн не-
льзя легко установить на солнцезащитный
козырек, когда фиксирующие пластины нахо-
дятся в положении фиксации.
Если монтажный кронштейн нельзя устано-
вить на солнцезащитный козырек, толщина
выбрана правильно.
! Если монтажный кронштейн можно легко
установить на солнцезащитный козырек,
когда фиксирующие пластины находятся
в положении фиксации, толщина монтаж-
ного кронштейна выбрана неправильно.
Снимите монтажный кронштейн с солнце-
защитного козырька, вернитесь к шагу 3,
отрегулируйте положение масштаба, а
затем повторно установите монтажный
кронштейн на солнцезащитный козырек.
10 Установите монтажный кронштейн с
отрегулированной толщиной на основной
блок.
Убедитесь, что диффузный экран и оптиче-
ский экран основного блока закрыты, и пере-
ведите рычаг фиксации проекционного
дисплея на монтажном кронштейне в поло-
жение снятия фиксации.
Установка основного блока
138
Раздел
Установка основного блока
Ru
09
<CRD4765-A>138
Black plate (139,1)
Основной блок:
1
2
1 Оптический экран
2 Диффузный экран
Монтажный кронштейн:
1
2
1 Положение снятия фиксации
2 Рычаг фиксации блока проекционной
индикации
Прикрепите монтажный кронштейн к основ-
ному блоку в четырех точках спереди и
сзади с помощью поставляемых винтов.
Передняя часть основного блока:
1
2
1 Паз
2 Совместите выступы с пазом.
Задняя часть основного блока:
1
2
1 Совместите выступы с пазом.
2 Паз
11 Отверните четыре крепежных винта,
которые были затянуты на шаге 10, на
один оборот.
12 Отверните винты регулировки в про-
дольном направлении на один оборот.
Передняя часть основного блока:
13 Установите блок на солнцезащитный
козырек.
Потяните фиксирующие пластины на мон-
тажном кронштейне влево и вправо, чтобы
освободить фиксатор.
Поднимите солнцезащитный козырек в гори-
зонтальное положение.
Удерживайте левый и правый торцы фикси-
рующих пластин на монтажном кронштейне
и установите блок на солнцезащитный козы-
рек путем перемещения монтажного крон-
штейна до упора.
14 Откройте козырек вниз вертикально.
15 Прикрепите данный блок к солнцеза-
щитному козырьку с помощью ремня для
предотвращения падения.
Протяните ремень для предотвращения па-
дения с тыльной стороны солнцезащитного
козырька, опущенного в вертикальное поло-
жение.
Пропустите ремень для предотвращения па-
дения, как показано на иллюстрации.
Потяните ремень для предотвращения паде-
ния вниз и закрепите, натягивая вниз.
Русский
Установка основного блока
139
Раздел
Установка основного блока
Ru
09
<CRD4765-A>139
Black plate (140,1)
16 Зафиксируйте монтажный кронштейн.
Надавите на фиксирующие пластины слева
и справа, чтобы надежно зафиксировать
монтажный кронштейн.
17 Поднимите солнцезащитный козырек
в горизонтальное положение.
18 Зафиксируйте положение основного
блока.
Потяните на себя рычаг блокировки проек-
ционного дисплея и сдвиньте его в положе-
ние блокировки.
1
1 Положение фиксации
Основной блок переместиться вперед, ипо-
ложение блока зафиксируется.
19 Отрегулируйте наклон основного
блока.
Отрегулируйте угол, чтобы выровнять основ-
ной блок.
Л
евая
сторона
Левая
сторона
Правая
сторона
Правая
сторона
Наклоните солнцезащитный козырек верти-
кально примерно на 20 градусов и прочно за-
тяните два крепежных винта на задней
стороне основного блока, которые были от-
вернуты на шаге 11.
! Если защитный лист проекционный дисп-
лей мешает выполнять регулировку, сни-
мите его. После завершения регулировки
установите защитный лист проекционного
дисплея на его место.
20 Отрегулируйте направление основно-
го блока.
Откройте диффузный экран и оптический
экран основного блока.
1
2
1 Диффузный экран
2 Оптический экран
Отрегулируйте направление основного
блока так, чтобы диффузный экран и оптиче-
ский экран были установлены по направле-
нию движения.
1
1 Отрегулируйте устройство по направ-
лению движения
1
1 Отрегулируйте оптический экран таким
образом, чтобы диффузный экран от-
ображался в центре оптического экра-
на.
! Обязательно отрегулируйте направление
основного блока по направлению движе-
ния.
21 Снимите фиксацию положения основ-
ного блока.
Потяните на себя рычаг блокировки проек-
ционного дисплея и сдвиньте его в положе-
ние разблокирования.
1
1 Положение снятия фиксации
Основной блок переместиться назад, иполо-
жение блока расфиксируется.
22 Снимите блок с солнцезащитного ко-
зырька.
Закройте диффузный экран и оптический
экран основного блока, а затем опустите
солнцезащитный козырек в вертикальное по-
ложение.
Потяните фиксирующие пластины на мон-
тажном кронштейне влево и вправо, чтобы
освободить фиксатор. Освободите ремень
для предотвращения падения. Поднимите
солнцезащитный козырек в горизонтальное
положение, а затем снимите монтажный
кронштейн с солнцезащитного козырька.
! Будьте осторожны, не допустите падения
блока.
23 Прочно затяните крепежные винты на
передней стороне основного блока.
Туго затяните два монтажных винта на пере-
дней стороне основного блока, которые
были отвернуты на шаге 11, и два винта ре-
гулировки в продольном направлении, от-
вернутых на шаге 12.
Установка основного блока
140
Раздел
Установка основного блока
Ru
09
<CRD4765-A>140
Black plate (141,1)
24 Установите блок на солнцезащитный
козырек.
Выполните операции, описанные в шагах от
13 до 17, чтобы установить блок на солнце-
защитный козырек.
! Перед установкой устройства на солнце-
защитный козырек переместите рычаг
блокировки проекционного дисплея в по-
ложение снятия фиксации.
! Если между солнцезащитным козырьком,
находящимся в горизонтальном положе-
нии, и потолком автомобиля имеется
зазор, установите подушку солнцезащит-
ного козырька на ремень для предотвра-
щения падения.
1
2
3 4
1 Потолок автомобиля
2 Солнцезащитный козырек
3 Зазор между солнцезащитным ко-
зырьком и потолком автомобиля
4 Зазор между солнцезащитным ко-
зырьком и потолком автомобиля от-
сутствует
! При установке подушки солнцезащитного
козырька закрепите ее на держателе по-
душки солнцезащитного козырька, прикре-
пите к ремню для предотвращения
падения, а затем закрепите ремень для
предотвращения падения.
1
3
2
1 Ремень для предотвращения паде-
ния
2 Подушка солнцезащитного козырь-
ка
3 Держатель подушки солнцезащит-
ного козырька
1
2
1 Подушка солнцезащитного козырь-
ка
2 Ремень для предотвращения паде-
ния
25 Подключите кабель питания к блоку.
1
1 Кабель питания
26 Проложите кабель питания.
Проложите кабель питания таким образом,
чтобы он не препятствовал управлению ав-
томобилем, и убедитесь, что он не загоражи-
вает обзор водителю.
! Отрегулируйте положение кабеля питания
таким образом, чтобы он не загораживал
обзор водителю.
! Проложите кабель таким образом, чтобы
он не мешал перемещению основного
блока назад и вперед при перемещении
рычага фиксации блока проекционной ин-
дикации.
Проложите кабель питания, закрепляя его в
основных точках зажимами, имеющимися в
продаже.
1
1 Закрепите кабель имеющимися в про-
даже зажимами.
! Не прикрепляйте и не прокладывайте ка-
бель по ветровому стеклу.
! Не прокладывайте кабель питания у осно-
вания сиденья водителя. Существует
опасность попадания кабеля питания под
педаль тормоза, что будет препятствовать
вождению и может привести к серьезным
несчастным случаям.
27 Зафиксируйте положение основного
блока.
Потяните на себя рычаг блокировки проек-
ционного дисплея и сдвиньте его в положе-
ние блокировки.
Русский
Установка основного блока
141
Раздел
Установка основного блока
Ru
09
<CRD4765-A>141
Black plate (142,1)
1
1 Положение фиксации
Основной блок переместиться вперед, ипо-
ложение блока зафиксируется.
28 Зафиксируйте кабель питания.
Приклейте двустороннюю ленту к соедини-
тельной коробке кабеля питания, а затем
прикрепите соединительную коробку в
месте, в котором кабель будет надежно за-
креплен.
1
2
3
1 Кабель питания
2 Боковая поверхность приборной пане-
ли и т.п.
3 Двусторонняя лента
Закрепите кабель имеющимися в продаже
зажимами.
! Не устанавливайте кабель питания в
месте, где его нельзя закрепить из-за ви-
браций автомобиля или по другим причи-
нам.
! Если кабель не удается закрепить поста-
вляемой двусторонней лентой, надежно
закрепите его имеющейся в продаже дву-
сторонней лентой или другими аналогич-
ными материалами.
! Надежно закрепите iPhone или Android в
держателе (приобретается отдельно).
! Вставляйте штекер кабеля питания в при-
куриватель автомобиля светодиодным ин-
дикатором вверх, чтобы он был виден
водителю.
При включении питания светодиодный ин-
дикатор на штекере загорится зеленым.
1
1 Светодиодный индикатор
олее подробная информация приведена
на
Подключение кабеля питания к прику-
ривателю
на стр. 142.
29 Снимите защитный лист проекционно-
го дисплея.
Убедитесь, что кабель питания подключен и
проложен правильно, а затем снимите за-
щитную пленку оптического экрана.
После установки
ВНИМАНИЕ
! Убедитесь, что блок установлен правиль-
но. В перечисленных ниже случаях вер-
нитесь к шагу 1 и установите блок
правильно.
1 2
3 4
1 Фиксирующие пластины не зафиксиро-
ваны.
2 Блок не закреплен ремнем для предот-
вращения падения.
3 Блок установлен под углом.
4 Блок установлен на противоположной
кромке солнцезащитного козырька.
! Закройте диффузный экран, если устрой-
ство не используется.
! При снятии блока с солнцезащитного ко-
зырька и хранении блока закрывайте
диффузный экран и проекционный дисп-
лей.
Не оставляйте данный блок в местах,
подверженных воздействию прямых сол-
нечных лучей, например, на приборной
панели. Оптический экран или диффуз-
ный экран могут концентрировать свет в
пучок высокой интенсивности, что приве-
дет к образованию дыма или возгоранию.
Подключение кабеля
питания к прикуривателю
% Плотно вставьте штекер кабеля пита-
ния в прикуриватель в автомобиле.
При включении питания светодиодный инди-
катор на штекере загорится зеленым.
1
1 Светодиодный индикатор
Примечания
! Вставляйте штекер кабеля питания в при-
куриватель автомобиля светодиодным
индикатором вверх, чтобы он был виден
водителю.
! Если устройство не выключается, когда
выключено зажигание автомобиля, отсое-
дините кабель питания от прикуривателя.
В противном случае возможно разряже-
ние аккумулятора автомобиля.
Установка основного блока
142
Раздел
Установка основного блока
Ru
09
<CRD4765-A>142
Black plate (143,1)
Подключение iPhone или
Android к устройству
Для пользователей iPhone
! Используйте кабель, входящий в ком-
плект поставки iPhone.
не оставляйте кабель в автомобиле. Ка-
бель, входящий в комплект поставки
iPhone, не предназначен для использова-
ния в автомобиле.
Для пользователей Android
! Используйте кабель связи USB-microUSB
сечением не более 1 м. Кабель для за-
рядки использовать нельзя.
1 Подсоедините кабель USB к iPhone
или Android.
2 Плотно вставьте штекер USB на проти-
воположном конце кабеля в разъем сое-
динительной коробки кабеля питания.
1
1 Соединительная коробка кабеля пита-
ния
Схема подключения:
1
2
3
4
1 iPhone или Android
2 К прикуривателю
3 Соединительная коробка кабеля пита-
ния
4 Кабель USB
Установка приложения для
навигации
Установите приложение для навигации на
iPhone или Android до начала работы с этим
устройством.
Приложение для навигации можно загрузить
через iTunes App Store или Google Play.
Подробную информацию о приложении для
навигации см. на сайте
http://www.pioneer.eu/navgatehud
Запуск приложения для
навигации
При первом использовании приложения для
навигации запустите его самостоятельно. В
следующий раз приложение запустится авто-
матически, если к устройству подключен
iPhone или Android.
ВНИМАНИЕ
! Чтобы пользоваться приложением, необ-
ходимо сначала приобрести пакет техни-
ческой поддержки для проекционного
дисплея NavGate. Приобретите пакет тех-
нической поддержки для проекционного
дисплея NavGate в самом приложении,
следуя указаниям на экране.
! Для покупки пакета технической поддерж-
ки для проекционного дисплея NavGate
требуется подключение к Интернету.
Примечания
! Для пользователей iPhone
Если приложение не запускается автома-
тически при подключении к устройству
iPhone, нажмите Разрешить во всплы-
вающем окне, которое появится на экране
iPhone.
! Для пользователей Android
Если приложение не запускается автома-
тически при подключении Android кус-
тройству, выберите приложение во
всплывающем окне, которое открывается
на устройствах Android.
Если установить флажок и выбрать при-
ложение во всплывающем окне, при сле-
дующем подключении окно не будет
появляться.
Русский
Настройка iPhone или Android
143
Раздел
Настройка iPhone или Android
Ru
10
<CRD4765-A>143
Black plate (144,1)
На этом устройстве можно выбрать один из пяти режимов просмотра: режим объемного изображения
(низкоскоростной и высокоскоростной), режим списка (низкоскоростной и высокоскоростной), режим
информации о перекрестках, режим обзора маршрута и режим часов.
После установки соединения между данным блоком и навигационным приложением появится один
из показанных ниже экранов.
Режим объемного изображения
Режим списка
Нажмите ◀.
Нажмите ▶.
Низкоскоростной Низкоскоростной
Высокоскоростной Высокоскоростной
Режим информации о перекрестках
Обзор маршрута
Режим часов
Если автомобиль приближается к
перекрестку
Если кнопка , когда указан пункт
назначения:
Если кнопка , когда не указан
пункт назначения:
Если автомобиль приближается к
перекрестку
Примечания
! Низкоскоростной режим объемного изоб-
ражения включается, когда не задан
пункт назначения.
! Более подробная информация о режимах
отображения приведена в руководстве по
эксплуатации.
Регулировка параметров
дисплея
После завершения установки и подключения
включите блок (запустите двигатель автомо-
биля) и отрегулируйте угол проекционного
дисплея таким образом, чтобы было видно
изображение.
Примечание
Экран, возможно, не будет хорошо виден в
зависимости от яркости экрана и условий ок-
ружающей среды. Необходимым образом от-
регулируйте яркость экрана (см.
Регулировка яркости дисплея
на стр. 146)
или переместите автомобиль в место, в кото-
ром экран лучше виден, а затем работайте с
блоком.
1 Нажмите кнопку
.
2 Кнопками a/b выберите Параметры
дисплея и нажмите кнопку d.
3 Кнопками a/b выберите нужный пара-
метр и нажмите кнопку d.
Положение
Регулировка положения изображения.
1 Кнопками a/b выберите нужный пара-
метр и нажмите кнопку d.
Параметр Описание
Горизонтальное
положение
Выберите для регулировки
положения изображения
по горизонтали.
Вертикальное
положение
Выберите для регулировки
положения изображения
по вертикали.
2 Нажимайте кнопки a/b, чтобы увидеть
сетку целиком.
Пример: настройка выполнена правиль-
но
Пример: настройка выполнена непра-
вильно
Увеличение
Регулировка размера изображения.
Режимы отображения
144
Раздел
После завершения установки и подключения
Ru
11
12
<CRD4765-A>144
Black plate (145,1)
% Нажимайте кнопки a/b, чтобы увидеть
сетку целиком.
Вращение
Регулировка поворота изображения.
% Нажимайте кнопки a/b, чтобы выров-
нять сетку.
Пример: настройка выполнена правиль-
но
Пример: настройка выполнена непра-
вильно
Формат
Регулировка соотношения сторон изображе-
ния.
% Нажимайте кнопки a/b, чтобы сделать
сетку прямоугольной.
Геометрическая коррекция
Коррекция искажений изображения.
1 Кнопками a/b выберите нужный пара-
метр и нажмите кнопку d.
Параметр Описание
Трапецеидаль-
ное искажение
Выберите для коррекции
трапецеидального искаже-
ния.
Дуговое искаже-
ние
Выберите для коррекции
перспективного искаже-
ния.
2 Нажимайте кнопки a/b, чтобы сделать
сетку прямоугольной.
Пример: коррекция трапецеидального ис-
кажения
Баланс белого
Регулировка баланса белого изображения.
1 Кнопками a/b выберите нужный пара-
метр и нажмите кнопку d.
Параметр Описание
Красный
Выберите для регулировки
оттенков красного.
Зеленый
Выберите для регулировки
оттенков зеленого.
Синий
Выберите для регулировки
оттенков синего.
2 Для настройки яркости нажимайте
кнопки a/b.
Пример: регулировка оттенков красного
Русский
После завершения установки и подключения
145
Раздел
После завершения установки и подключения
Ru
12
<CRD4765-A>145
Black plate (146,1)
Настройка параметров
функций устройства
Параметры функций устройства можно на-
строить с помощью экрана Настройки.
ВНИМАНИЕ
! Данное устройство автоматически блоки-
рует интерфейс во время движения авто-
мобиля. Прежде чем пользоваться
устройством, припаркуйте автомобиль в
безопасном месте и задействуйте стоя-
ночный тормоз.
! Если автомобиль начинает движение во
время настройки параметров, экран На-
стройки автоматически закроется.
% Нажмите кнопку
.
Откроется экран Настройки.
Меню Описание
Параметры дис-
плея
Отрегулируйте настройки
отображения проецируе-
мых изображений.
Функция на-
стройки
Установите функциональ-
ные настройки.
Язык
Установите язык отобра-
жения.
Меню Описание
Информация
Проверьте версию про-
граммного обеспечения
блока и прочтите юридиче-
ские примечания.
Сброс всех на-
строек
Восстановите настройки
по умолчанию.
Примечания
! Параметры Функция настройки можно
настроить, только если установлена
связь с приложением для навигации.
! Нажмите кнопку
, чтобы закрыть экран
Настройки.
! Подробнее см. в Руководстве по эксплуа-
тации.
Регулировка угла
оптического экрана
Отрегулируйте угол оптического экрана от-
носительно сиденья.
ВНИМАНИЕ
При регулировке держитесь за края оптиче-
ского экрана.
1 Откройте диффузный экран и оптиче-
ский экран.
1
2
1 Диффузный экран
2 Оптический экран
2 Отрегулируйте угол оптического экра-
на таким образом, чтобы на нем отражал-
ся весь диффузный экран.
1
1 Отрегулируйте оптический экран таким
образом, чтобы диффузный экран от-
ображался в центре оптического экра-
на.
При посадке и выходе из
автомобиля
Будьте осторожны, не ударьтесь головой о
блок.
Правильное положение
проекционного дисплея
Перед использованием обязательно убеди-
тесь, что нижняя кромка проекционного дис-
плея находится выше поля зрения, когда
водитель находится в сидении и смотрит
прямо по направлению движения. Если ниж-
няя кромка проекционного дисплея находит-
ся ниже поля зрения, не используйте данный
блок. Сложите проекционный дисплей в по-
ложение хранения, чтобы гарантировать
нормальной обзор во время вождения.
Регулировка яркости дисплея
Функция регулятора яркости автоматически
регулирует яркость экрана блока в соответ-
ствии с яркостью окружающего освещения.
Яркость отображения можно регулировать
вручную с помощью кнопки
/ .
ВНИМАНИЕ
Прежде чем использовать устройство в ноч-
ное время или в условиях пониженной види-
мости, например, в туннеле, отрегулируйте
яркость таким образом, чтобы устройство не
мешало вождению. В противном случае воз-
можно ДТП.
Перед вождением
146
Раздел
Перед вождением
Ru
13
<CRD4765-A>146
Black plate (147,1)
% Нажмите кнопку / .
Примечание
Изменение яркости может также изменить
цветовой тон дисплея.
Серийный номер
На этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.
L
Го д
Го д
Символ
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
K LMNO P QRST
ABCDEFGH I JСимвол
P1 - Год изготовления
1
Символ
2345 6 7 89 1110 12
ABCDEFGH I JKL
Месяц
P2 - Месяц изготовления
12 цифр
P1 P2
Дата изготовления оборудования
2 цифры
10 цифр
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» и поста-
новлением правительства Российской Федерации 720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe NV
оговаривает следующий срок службы изделий, официально поставляемых на российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и т.п.): 5 лет
! Данное устройство произведено в Китае.
Русский
Перед вождением
147
Раздел
Перед вождением
Ru
13
<CRD4765-A>147
Black plate (148,1)
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава,
212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heather ton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
ã 2013 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
ã 2013 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
ã PIONEER CORPORATION, 2013. Все права защищены.
<CRD4765-A> EW
<KOKZ13H>
<CRD4765-A>148
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pioneer-SPX-HUD01---NavGate-Head-Up-Display
  • ik heb een fiat Ducato 2021 bj ik wil graag weten hoe ik de head up aan en uit kan zetten?
    Gesteld op 28-4-2024 om 13:05

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De head-uo display in mijn Weinsberg Edition Pepper blijft soms ineens op één snelheid stilstaan, contact uit- en aanzetten verhelpt het probleem maar kan daarna weer optreden. Is er iets wat ik zelf kan doen of moet de dealer dit doen, de camper is van 2022. Gesteld op 26-3-2023 om 16:29

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer SPX-HUD01 - NavGate Head-Up Display bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer SPX-HUD01 - NavGate Head-Up Display in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 13,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info