17981
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/162
Pagina verder
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
CD-SPELARE
CD-RECORDER
GRAVADOR DE CD
GRABADORA DE DISCOS COMPACTOS
PDR-F10
1 Preparativos
2
Sp
Lea atentamente estas instrucciones sobre el
funcionamiento para que sepa utilizar correctamente
este aparato. Una vez leídas estas instrucciones,
guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
• Este reproductor no es apto para uso
comercial.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A
OTRO TIPO DE HUMEDAD.
Gracias por adquirir este producto PIONEER.
Lea atentamente estas instrucciones sobre el
funcionamiento para que sepa utilizar
correctamente este aparato. Una vez leídas estas
instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para
futuras consultas.
En algunos países o regiones, la forma del enchufe y
de la toma de corriente puede ser diferente de la que
se muestra en los gráficos. Sin embargo, el método
de conexión y el funcionamiento de la unidad son
exactamente iguales.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
IMPORTANT
No retire la placa negra de las puertas del compartimento del disco, ni las puertas. Si se produce un
escape de rayos láser, puede ser muy peligroso.
Si la placa o la puertas del compartimento se sueltan, póngase en contacto con el centro de servicio
Pioneer más cercano.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo
láser de una magnitud superior
a 1. Para garantizar su seguridad
en todo momento, no retire
ninguna cubierta ni intente
acceder a su interior.
Para toda reparación, diríjase a
personal cualificado.
La siguiente etiqueta de precaución
aparece sobre la unidad.
Posición: En la parte posterior
de la unidad.
CLASS 1
LASER PRODUCT
1 Preparativos
3
Español
Sp
Índice
1 Preparativos
Inspección del contenido de la caja ....... 4
Uso de este manual ............................... 4
Uso del mando a distancia .................... 4
Consejos para la instalación .................. 4
Cómo evitar problemas de condensación ... 5
Mantenimiento del grabador de CD .......... 5
Traslado de la unidad ............................ 5
Limpiador de la lentes del CD................ 5
Cómo guardar el cable de fibra óptica ... 5
Acerca de los discos CD, CD-R y CD-RW .... 6
Discos CD de sólo lectura ..................... 6
Discos CD grabables ............................. 6
Discos CD regrabables .......................... 6
Discos para uso del consumidor ............ 6
Grabación de material protegido por Copyright .. 6
Grabación y finalizado de discos ............ 7
Manipulación de discos ......................... 8
Almacenamiento de discos .................... 8
Discos que no deben utilizarse .............. 8
2 Conexión
Conexión al resto del sistema ................ 9
3 Controles y pantallas
Panel delantero .................................... 11
Pantalla ............................................... 12
4 Preparativos
Uso de menús ...................................... 13
Reproducción de un CD ....................... 13
Sobre el sensor de apertura automática
de la puerta ......................................... 15
Cambio de visualización ....................... 15
Cuando un disco está parado ............... 15
Cuando hay seleccionada una canción ...... 16
Cuando se está reproduciendo un disco .... 16
Durante la grabación ............................ 16
Grabación de discos CD ....................... 17
Grabación digital y analógica................ 17
Restricciones de la grabación digital ..... 17
Interrupciones de alimentación eléctrica ... 17
Información diversa.............................. 18
Grabación automática desde un CD...... 18
Grabación automática desde una cinta ...... 19
Grabación desde otra fuente ............... 20
Finalizado de un disco ......................... 21
5 Funciones adicionales de reproducción
Programación del orden de las canciones .....
22
Comprobación del orden de la lista de
reproducción ........................................ 23
Eliminar la lista de reproducción ......... 23
Uso de reproducción con repetición .... 23
Uso de reproducción aleatoria ............ 24
6 Funciones adicionales de grabación
Ajuste del nivel de grabación digital ..... 25
Numeración de canciones.................... 26
Inicio de canciones en incrementos de tiempo ..
27
Saltar las canciones que no se desea escuchar ...
28
Activar y desactivar la reproducción con salto ...
28
Configuración de identificadores de salto ....
29
Cómo borrar identificadores de salto ... 29
Uso de texto de CD ............................. 30
Insertar y borrar caracteres .................. 31
Borrar discos CD–RW ..........................31
Reiniciar un disco CD-RW .................... 32
Borrar canciones de un disco
CD-RW no finalizado ........................... 32
Deshacer el proceso de finalizado de un
disco CD-RW ...................................... 33
Borrar todas las canciones de un disco
CD-RW finalizado................................ 33
7 Información adicional
Activar y desactivar el sensor de apertura de la puerta ....
34
Activar y desactivar el aviso acústico de
apertura o cierre la puerta .............................
34
Ajuste del brillo de la pantalla ............. 35
Mensajes de la pantalla ....................... 36
Mensajes generales...............................37
Mensajes relacionados con la reproducción ......
37
Mensajes relacionados con la grabación ... 38
Localización de averías ........................ 39
Especificaciones .................................. 40
Modo de demostración ...................... 162
1 Preparativos
4
Sp
Inspección del
contenido de la caja
Gracias por adquirir este producto Pioneer.
Antes de comenzar a instalar su nuevo
reproductor de CD, compruebe que ha
recibido los siguientes accesorios:
Soporte A (consola para el montaje)
Soporte B (soporte de sobremesa)
Cable de fibra óptica
Tarjeta de garantía
Este manual de instrucciones
Uso de este manual
Este manual corresponde al grabador de discos
compactos PDR–F10. Está dividido en dos secciones;
en la primera se explican los ajustes y en la segunda el
uso del grabador. En la sección dedicada a los ajustes,
que comienza aquí, se muestra el procedimiento para
instalar su nuevo grabador de discos compactos y
conectarlo al resto de su sistema estéreo.
En la segunda sección del manual, que comienza en
la página 11, aprenderá a utilizar todas las funciones
del grabador, desde la reproducción básica hasta el
proceso de finalizado de un CD regrabable. En la parte
final del manual se facilita una lista de los mensajes
que aparecen en la pantalla, una página de
localización de averías y especificaciones técnicas.
Uso del mando a distancia
El PDR-F10 está diseñado para utilizarlo con el
sintonizador XC-F10 CD y puede controlarse
directamente utilizando el mando a distancia que se
suministra con la unidad principal. Como no hay
sensor en el grabador, el mando a distancia debe
utilizarse dentro del rango operativo del sensor remoto
en el sintonizador XC-F10. Si desea información
adicional, consulte Uso del mando a distancia en el
manual de instrucciones de la unidad principal.
Consejos para la
instalación
Es nuestro deseo que pueda disfrutar durante muchos años
de la unidad PDR–609; por tanto, tenga en cuenta los
siguientes consejos al elegir la correcta ubicación de ésta:
Sí...
Utilice este aparato en una habitación
bien ventilada.
Colóquelo sobre una superficie sólida,
plana y lisa (por ejemplo, una mesa, un
estante o un soporte para equipo estéreo).
No…
No utilice este aparato en un lugar expuesto a
altas temperaturas o humedad, incluidos
radiadores y otros electrodomésticos
generadores de calor próximos.
No coloque el aparato sobre el alféizar de
una ventana, donde pueda estar expuesto
a la luz solar directa.
No lo utilice en un ambiente en que haya
un exceso de polvo o humedad.
No lo coloque directamente sobre un
amplificador u otro componente del sistema
estéreo que se caliente al utilizarlo.
No lo utilice cerca de un televisor o monitor, ya que
pueden producirse interferencias—especialmente
si el televisor se utiliza con una antena interior.
No lo utilice en la cocina u otra habitación en que
el aparato pueda estar expuesto a humo o vapor.
No lo utilice sobre una alfombra gruesa, ni lo cubra—
puede impedir la adecuada refrigeración del unidad.
No lo coloque sobre una superficie inestable,
o que no tenga el tamaño suficiente para
soportar las cuatro patas del aparato.
1 Preparativos
5
Español
Sp
Cómo evitar problemas de
condensación
Puede formarse condensación dentro de la
unidad si se traslada desde el exterior a una
habitación templada, o bien si la temperatura
de la habitación sube rápidamente. Aunque la
condensación no produce daños en el
aparato, temporalmente puede alterar su
funcionamiento. Por este motivo, antes de
conectar y utilizar la unidad, deje que se
adapte a la temperatura más alta
aproximadamente durante una hora.
más de
+ 15 cm =
Mantenimiento del
grabador de CD
Para limpiar el grabador de discos compactos,
frótelo con una bayeta suave y seca. Para limpiar el
polvo persistente, humedezca una bayeta suave con
una solución de detergente no muy fuerte
(diluyendo una parte de detergente en 5 ó 6 partes
de agua), retuérzala bien y retire el polvo. Utilice
una bayeta seca para secar la superficie. No utilice
líquidos volátiles como benceno o disolvente, porque
pueden dañar la superficie.
Traslado de la unidad
Si necesita trasladar la unidad, apáguela y
desenchúfela. No levante ni mueva la unidad
mientras esté en funcionamiento (grabando o
reproduciendo)—el disco gira y puede dañarse.
Limpiador de la lente del CD
La lente del grabador de discos compactos no debe
ensuciarse durante un uso normal pero si, por algún
motivo, funcionara mal debido a la acumulación de
polvo o suciedad, consulte su centro de servicio
autorizado por Pioneer más próximo. Aunque
comercialmente hay disponibles limpiadores para los
grabadores de discos compactos, no recomendamos su
uso porque pueden dañar la lente.
Cómo guardar el cable de
fibra óptica
Cuando guarde cable de
fibra óptica, enróllelo sin
apretar (como se muestra a
la derecha). Si se dobla
sobre superficies con cantos
vivos puede dañarse.
1 Preparativos
6
Sp
Acerca de los discos
CD, CD-R y CD-RW
Esta unidad es compatible con tres tipos
diferentes de discos compactos:
Discos CD de sólo lectura
Esta unidad reproducirá cualquier
disco compacto de audio normal
(CD) que lleve la marca Compact
Disc Digital Audio que se muestra a la derecha.
Discos CD grabables
Los discos CD grabables o CD-R
llevan la marca que se muestra a
la derecha y “pueden grabarse una
vez”. Esto significa que una vez
que se ha grabado algo en el disco, es permanente—
no puede borrarse ni grabarse otra vez.
Discos CD regrabables
Los discos CD o CD-RW, llevan la
marca que se muestra a la
derecha. Como su nombre indica,
pueden borrarse y grabarse otra
vez; por tanto pueden utilizarse una y otra vez.
Discos para uso del
consumidor
Este grabador sólo es compatible con discos CD-R y
CD-RW para uso del consumidor. Están claramente
marcados como Exclusivamente para uso con música
Para el consumidor o Para uso del consumidor.
En este grabador, no puede utilizarse otro tipo de discos
CD-R o CD-RW ; por ejemplo, los discos compactos
(CD)para su uso en ordenador (no funcionan).
Pioneer ha comprobado la compatibilidad de las siguientes
marcas de discos con este grabador (en mayo de 2000):
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi, Ltd.
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
También se ha comprobado la compatibilidad (en
mayo de 2000) de los siguientes fabricantes:
Mitsubishi Chemical Corporation*
Ricoh Company, Ltd.*
* En el momento de redactar este manual, los discos
con estos nombres aún no están disponibles.
Nota: Los discos de los fabricantes
mencionados anteriormente pueden venderse
también con otras marcas.
Grabación de material
protegido por Copyright
El precio de un disco para uso del consumidor
incluye una tarifa de Copyright que se ha abonado
al propietario del Copyright (en aquellos países en
los que el cobro de la tarifa de Copyright, se ha
establecido basándose en sus respectivas leyes de
Copyright). Esto significa que puede utilizar estos
discos para grabar música u otro material para su
uso personal. Si desea utilizar un disco con otra
finalidad que no sea su uso personal, deberá obtener
permiso del propietario del Copyright (tenga en
cuenta que las leyes de Copyright varían de un país a
otro; si desea información adicional, compruebe las
leyes relacionadas con el Copyright en su país).
1 Preparativos
7
Español
Sp
Grabación y finalizado de discos
A diferencia de otros medios de grabación, los discos
(CD)grabables tienen diferentes estados y lo que pueda
hacerse con un disco, depende del estado del disco en
ese momento. En la siguiente figura se muestran los
tres estados—en blanco, parcialmente grabado y
finalizado—y se resumen las operaciones que se
pueden hacer (
) en cada uno de estos estados.
El proceso de finalización fija el contenido de
un CD-R para siempre, ya que se crea un
índice ( TOC ) al comienzo del disco que
indica exactamente a los demás reproductores
el contenido del disco y dónde encontrarlo.
Una vez finalizado un CD-R, no pueden
hacerse más cambios. El grabador de CD y
otros reproductores de CD tratan un disco
acabado como un disco CD normal de sólo
lectura. (Consulte la página 21 si desea
información adicional sobre el proceso de
finalizado de discos CD-R.)
Los discosCDregrabables pueden finalizarse
del mismo modo que los discos CD-Rpero,
incluso una vez finalizados, aún pueden
borrarse y utilizarse otra vez. Recuerde que los
discos CD-RW solamente pueden reproducirse
en aquellos aparatos diseñados
específicamente para reproducir discos
CD-RW: estos discos no pueden reproducirse
en la mayoría de los reproductores de discos
CD, incluso una vez finalizado el disco.
(Consulte la página 21 si desea información
adicional sobre el proceso de finalizado de
discos CD-RW.)
1 Una vez borrado el CD-RW, puede
grabarse otra vez.
2 En general, los reproductores de CD
actuales no pueden reproducir discos
CD-RW. No obstante, esta situación
puede cambiar.
CD-R CD-RW
Grabar
●●
Borrar
Definir/borrar
identificadores de salto
Reproducir en reproductor
normal de CD
Grabar
●●
Borrar
Definir/borrar
identificadores de salto
●●
Reproducir en reproductor
normal de CD
Grabar
vea 1
Borrar
Definir o borrar
identificadores de salto
vea 2
Reproducir en reproductor
normal de CD
Disco virgen
Parcialmente grabado
Finalizado
Todos los programas de difusión, discos compactos
(CD), otro medio grabado (cassettes, discos de
vinilo, etc.) y actuaciones musicales están protegidos
por las leyes de Copyright. Deberá obtener permiso
del propietario del Copyright si vende, transfiere,
distribuye o alquila un disco grabado a partir de las
fuentes mencionadas anteriormente, o bien si lo
utiliza como parte de un negocio (por ejemplo,
como música de fondo en un almacén).
1 Preparativos
8
Sp
Manipulación de discos
Cuando agarre discos compactos (CD) de cualquier tipo,
tenga cuidado de no dejar huellas, polvo o arañazos en la
superficie. Coja el disco por el borde, o bien por el orificio
central y el borde. Los discos dañados o sucios pueden
afectar al rendimiento de la reproducción o grabación.
Tenga cuidado de no arañar el lado del disco que lleva la
etiqueta. Aunque no es tan frágil como el lado de
grabación, los arañazos pueden hacer que un disco quede
inutilizable.
Si un disco tiene marcas de huellas, suciedad,
etc., límpielo con una bayeta suave y seca,
frotando suavemente el disco desde el centro
hacia el borde exterior (como se muestra en
el siguiente diagrama). Si es necesario, utilice
una bayeta humedecida con alcohol, o un kit
para la limpieza de discos CD de los que se
encuentran disponibles en el mercado para
limpiarlos más a fondo. No utilice nunca
bencina, disolvente o cualquier otro
limpiador (incluidos los productos diseñados
para limpiar discos de vinilo).
Almacenamiento de discos
Aunque los discos CD, CD-R y CD-RW son más duraderos
que los discos de vinilo, hay que tener la precaución de
manipularlos y almacenarlos correctamente. Cuando no
utilice un disco, métalo en su caja y póngalo boca arriba.
Evite el almacenamiento de discos en un ambiente que sea
excesivamente frío, húmedo, o cálido (incluido el efecto de
la luz solar directa).
Para etiquetar los discos, utilice un rotulador específico
para marcar discos
CD
. No pegue con pegamento
etiquetas de papel ni ponga pegatinas sobre el disco;
asimismo, no utilice un lápiz, ni bolígrafo, ni cualquier
otro instrumento de escritura que tenga una punta
afilada. Podría dañarse el disco.
Si desea información más detallada sobre las
precauciones que debe tener en cuenta, consulte la
información que se facilita con los discos.
Discos que no deben utilizarse
Los discos CD giran a alta velocidad dentro del grabador
durante el proceso de grabación y reproducción. Si
observa que un disco está agrietado, astillado, combado, o
dañado de cualquier otro modo, no se arriesgue a
utilizarlo en el grabador de CD —la unidad podría
dañarse.
Este grabador está diseñado para uso exclusivo con discos
CD convencionales, completamente circulares. No se
recomienda el uso de discos CD con otras formas en este
producto. Pioneer queda exento de toda responsabilidad
que se derive del uso de discos CD con otras formas.
Frote ligeramente desde el centro del
disco hacia el borde haciendo
movimientos rectilíneos. No lo frote
haciendo movimientos circulares.
2 Conexión
9
Español
Sp
4 Conecte el otro extremo del cable de
cinta a la unidad del sintonizador de CD.
Es mucho más sencillo conectar el cable de
cinta si el soporte A no está instalado. Sin
embargo, recuerde que los cables deben
pasarse a través del soporte para conectarlo.
(El cable de cinta puede pasar por debajo del
soporte A para mantenerlo en orden.)
Soporte A
Sintonizador
de CD
3 Instale el soporte A en la parte
posterior de la unidad.
Alinee las tres pestañas del soporte con los
orificios situados en la parte posterior de la
unidad y ajústelo en la posición correcta.
Conexión al resto del
sistema
El PDR–F10 se conecta directamente al
sintonizador de CD XC–F10. Si está instalando por
primera vez todo el sistema, consulte asimismo las
instrucciones sobre su instalación y conexión que se
facilitan en el Capítulo 2 del manual del XC–F10.
Importante: Antes de realizar o cambiar
las conexiones del panel posterior, asegúrese
de que todos los componentes están apagados
y desenchufados.
Hay que hacer dos conexiones: un cable de cinta
y un cable de fibra óptica para el audio digital.
1 Retire los protectores de las
tomas ópticas del sintonizador y
grabador de CD.
2 Pase los cables a tras del
Soporte A y, a continuación,
conecte el cable de fibra óptica
desde el sintonizador al grabador
de CD.
Soporte A
Soporte A
PDR-F10
2 Conexión
10
Sp
5 Si piensa utilizar el sistema sobre
una mesa o un estante, instale el
soporte B.
Si va a fijarlo a la pared, consulte el apartado
Fijación a la pared del sistema en el
manual principal de instrucciones.
Importante
Pioneer no se responsabiliza de aquellos accidentes que
puedan producirse por un montaje o una instalación
defectuosos, la insuficiente capacidad de la pared para
soportar el montaje u otros defectos constructivos, su mal
uso o los desastres naturales.
Soporte B
Soporte A
Para retirar el soporte B, empuje la
pestaña central, como se indica y
deslícelo.
Para retirar el soporte A, empuje la
pestaña central, como se indica y
deslícelo.
PULL
PUSH
Soporte A
Soporte B
Nota
Si además tiene la platina de casetes CT-F10
opcional, conecte su cable a esta unidad y, a
continuación, conecte esta unidad al
sintonizador de CD como se describe a
continuación.
Si desea información adicional sobre cómo
conectar y utilizar la platina de casetes CT-F10,
consulte su manual de instrucciones.
3 Controles y pantallas
11
Español
Sp
Panel delantero
1 REC – Presione este botón para poner el
grabador en modo de pausa en grabación
(páginas 18, 19 y 20).
2 LEVEL (NIVEL) – Utilícelo para bajar
el nivel de grabación digital (página 25).
3 LEVEL (NIVEL) + Utilícelo para subir
el nivel de grabación digital (página 25).
4 INPUT SEL. (SEL. ENTRADA)
Presiónelo para seleccionar entrada
analógica o entrada digital para la
grabación (página 20).
5 SKIP ID (ID de SALTO)– Utilícelo
para insertar o borrar identificadores de
salto (páginas 28 y 29).
6
7 Presiónelo para detener el proceso
de reproducción o grabación.
7 6 – Presiónelo para reproducir un diso,
o bien para detener temporalmente un disco
que ya se está reproduciendo (presiónelo
otra vez para restablecer la reproducción).
8 OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) – Presione este botón para
abrir o cerrar el compartimento del disco.
9 Indicador REC – Se enciende durante la grabación.
10 Compartimento del disco
11
Pantalla fluorescente – Consulte la página 12.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
3 Controles y pantallas
12
Sp
1 CD / CD–R / CD–RW – Indica el
tipo de disco que está cargado.
2 SKIP ON (SALTO ACTIVADO)
Se ilumina para indicar que un disco
contiene identificadores de salto. Parpadea
cuando se están especificando o borrando
los identificadores de salto.
3 REC – Se ilumina para indicar la
grabación o el modo de pausa en
grabación. El parpadeo indica un proceso
de grabación silenciosa.
4 RPT / RPT–1 – Se ilumina cuando
está activado el modo de repetición de
disco o de canción.
5 SYNC (SINC) – Se ilumina cuando el
grabador está en modo de grabación
sincronizada automáticamente.
6 DIGITAL – Se ilumina cuando se
selecciona una señal digital óptica.
7 – El indicador Auto track
(Numeración automática de canciones) se
ilumina cuando está activada la
numeración automática de canciones.
8 D.VOL – Se ilumina cuando el volumen
digital está ajustado a cualquier valor que
no sea 0dB.
9 FINALIZE (FINALIZAR) – Se
ilumina si el disco CD-RW cargado se ha
finalizado.
10 PGM – Se ilumina en modo de
reproducción programada.
11 RDM – Se ilumina en modo de
reproducción aleatoria.
Pantalla
ATT
WAKE-UP
TAPE
FINALIZE
D.VOL
PGM
RDM
RDSCD - RW
SLEEP
SYNC
DIGITAL
SKIP ON
REC
RPT-1
1234
579681011
4 Preparativos
13
Español
Sp
Uso de menús
A muchas de las funciones de este sistema se accede
a través de menús, que se muestran en la pantalla
fluorescente del grabador de CD. Esto tiene la
ventaja de que pueden utilizarse muchas funciones
usando únicamente cuatro botones: CD-R MENU
(MENÚ DE CD-R) para mostrar la primera
opción del menú; 4 y ¢ para cambiar la
opción visualizada; y SET (AJUSTAR) para
seleccionarla.
CD-R
SET MENU
Reproducción de un CD
A continuación, se describe el procedimiento
básico para grabar y reproducir discos
compactos. Las demás funciones se describen
en el Capítulo 5.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
1
7
¡
1 Inserte un disco CD.
El compartimento del disco se abre
automáticamente si sujeta un disco frente a la
unidad (a no ser que se esté reproduciendo un
disco). Alternativamente, puede presionar OPEN/
CLOSE CD-R (ABRIR/CERRAR CD-R) en el
mando a distancia o OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) en el panel superior.
Inserte un CD, con la etiqueta hacia arriba,
en la guía del disco (como se muestra a
continuación). Puede insertar discos
normales de 12 cm o “singles” de 8 cm .
2 En el mando a distancia, presione
el botón CD-R.
¡No toque la
lente!
No retire la placa negra de las puertas del compartimento del disco, ni las puertas. Si se produce un
escape de rayos láser, puede ser muy peligroso.
Si la placa o la puertas del compartimento se sueltan, póngase en contacto con el centro de servicio
Pioneer más cercano.
4 Preparativos
14
Sp
Si se presiona una vez el botón 4 se retrocederá
hasta el comienzo de la canción actual. Si se
presiona más veces, se retrocederá hasta el comienzo
de las canciones anteriores.
También puede utilizar los botones de salto de
canción mientras el disco está detenido
temporalmente. El número de canción
cambiará aunque el disco continúe detenido
temporalmente.
6 Para detener la reproducción,
presione el botón 7.
Si el disco estaba detenido temporalmente, la
pausa se cancelará. En la pantalla se
mostrará el número de canciones que hay en
el disco y el tiempo total de reproducción
cuando el disco está parado.
Consejo
En el paso 2 descrito anteriormente, si se presiona el
botón CD-R se cerrará el compartimento del disco
y se iniciará la reproducción del disco. De hecho, el
método más rápido para reproducir un disco
consiste en presionar este botón. Si ya hay un disco
en el reproductor, si se presiona el botón CD-R
incluso aunque el sistema esté en modo en
espera—se encenderá y comenzará la
reproducción del disco.
¡Precaución!
Tenga cuidado de no poner sus dedos en el
compartimento del disco, ya que se cierra
automáticamente.
Una vez que se cierra, el grabador determina el
tipo de disco cargado. A continuación, lee el
índice (TOC) y comienza a reproducir el disco.
También puede utilizar los controles del panel
superior:
6 permite cerrar el compartimento del disco e
inicia la reproducción del disco.
OPEN/CLOSE (ABRIR/CERRAR) Permite
cerrar el compartimento del disco sin iniciar la
reproducción (el compartimento del disco se cierra
automáticamente transcurridos 60 segundos).
3 Para detener la reproducción, presione
el botón CD-R.
Para continuar la reproducción, presiónelo otra vez.
También puede utilizar los controles del panel
superior:
Presione una vez el botón 6 para detener
temporalmente la reproducción; presiónelo
otra vez para continuar.
4 Para avanzar o rebobinar
rápidamente, presione y mantenga
presionado el botón 1 o ¡.
Libere el botón para continuar con la
reproducción normal.
5 Para saltar hacia delante o hacia atrás a otra
canción, presione (pero no mantenga
presionado) el botón 4 o ¢.
Si se presiona una vez el botón ¢ se
pasará a la siguiente canción del disco. Si se
presiona más veces se pasará a las canciones
siguientes.
4 Preparativos
15
Español
Sp
Sensor de apertura
de la puerta
Sobre el sensor de apertura
automática de la puerta
La apertura automática del compartimento
del disco funciona mediante un sensor de
infrarrojos. Puede no ser fiable si:
el sensor se expone a la luz solar directa
la habitación está iluminada mediante
tubos fluorescentes
la unidad está sobre una superficie oscura
la unidad está colocada junto a una pared
u otra superficie
Por defecto, el sensor de apertura de la puerta
puede abrir el compartimento del disco incluso
aunque se esté reproduciendo un CD. Cámbielo
para que únicamente se abra si el grabador de
CD está parado, o bien puede desactivarlo por
completo (consulte la página 34).
Cambio de visualización
Puede elegir visualizar diversos tipos de
información durante la reproducción y estando
parado. Para alternar entre las diferentes
visualizaciones, presione el botón CD-R DISP .
CD-R
DISP
Cuando un disco está parado
Disc name (Nombre del disco)– muestra el nombre
del disco (si lo hay). Si el nombre tiene más de 12 caracteres,
transcurridos 3 segundos se desplazará por la pantalla.
Artist name (Nombre del artista)
muestra el nombre del artista (si lo hay). Si el
nombre tiene más de 12 caracteres, transcurridos 3
segundos se desplazará por la pantalla.
Disc total (Disco completo) – muestra el número
de canciones y el tiempo total de reproducción del disco.
Rec remain (Tiempo restante de
grabación) – muestra el tiempo de
grabación que queda en un CD regrabable.
15cm
20
40
4 Preparativos
16
Sp
Cuando hay seleccionada una canción
Cuando hay seleccionada una canción y el grabador está
parado, hay disponibles dos visualizaciones:
Track name (Nombre de la canción)
muestra el nombre de la canción (si lo hay). Si el
nombre tiene más de 12 caracteres, transcurridos 3
segundos se desplazará por la pantalla.
Track time (Duración de la canción)
– muestra el número de canción y su duración.
Cuando se está reproduciendo un disco
Cuando se está reproduciendo una canción o el grabador
está detenido temporalmente durante la reproducción,
hay disponibles las siguientes visualizaciones:
Track name (Nombre de la canción)
muestra el nombre de la canción (si lo hay). Si el
nombre tiene más de 12 caracteres, transcurridos 3
segundos se desplazará por la pantalla.
Elapsed track time (Tiempo de
canción transcurrido) – muestra el
número de canción y el tiempo transcurrido.
Track remain (Tiempo de canción restante)
– muestra el número de canción y el tiempo que queda.
All remain (Tiempo total restante)
muestra el tiempo restante de reproducción del disco (no
disponible durante el modo de reproducción aleatoria).
Nivel de grabación
muestra un medidor
de nivel de grabación y el tiempo transcurrido.
Nota: Durante la reproducción, el grabador
cambia automáticamente a la visualización de
tiempo de canción transcurrido durante tres
segundos cuando se inicia una nueva canción.
Durante la grabación
Hay cuatro pantallas disponibles durante la
grabación, o bien cuando el grabador está
detenido temporalmente durante la grabación.
Nivel de grabación – muestra un medidor de
nivel de grabación y el tiempo transcurrido.
Rec remain (Tiempo restante de
grabación) – muestra el tiempo de
grabación que queda en un CD regrabable.
Elapsed recording time (Tiempo de
grabación transcurrido) – muestra el
número de canción y el tiempo transcurrido.
Nota: Cuando se muestra en la pantalla el medidor de
nivel de grabación, el grabador automáticamente cambia
a la visualización del tiempo transcurrido durante tres
segundos después de iniciarse una nueva canción.
4 Preparativos
17
Español
Sp
Restricciones de la grabación digital
Esta unidad ha sido diseñada exclusivamente para
grabar y reproducir discos de audio—no pueden
utilizase otros formatos de CD, (por ejemplo discos
CD-ROM para ordenador o Dolby Digital (AC-3),
aunque pueden grabarse discos CD de audio
codificados (DTS) y con formato HDCD.
Casi todos los materiales disponibles
comercialmente están protegidos por las leyes de
Copyright. Por este motivo, en este grabador se
utilizan discos CD-R y CD-RW vírgenes para uso del
consumidor, en los que ya se ha pagado una tarifa
de Copyright. Una restricción adicional consiste en
el SCMS (Sistema de gestión de copia en serie).
Normalmente, sólo permite hacer una copia de
grabación digital. Es decir, puede hacerse una
grabación digital a partir de una fuente original
(por ejemplo, un CD comercial), pero no pueden
hacerse más grabaciones digitales a partir de esa
copia. No obstante, pueden hacerse copias a través
de las entradas analógicas.
Interrupciones de
alimentación eléctrica
No apague nunca este grabador mientras esté grabando, o
mientras en la pantalla aparezca
PMA
REC
(grabación
programada en el área de memoria). Si se produce un
fallo de alimentación, o bien se desenchufa la unidad por
error durante el proceso de grabación, el material grabado
se perderá.
Una vez grabado, retire siempre el disco del
grabador antes de apagar. Si no lo hace así, podría
perderse parte del material grabado en el disco.
Grabación de discos CD
El grabador está diseñado para que se puedan
realizar grabaciones digitales de muy alta
calidad en discos compactos grabables. Por
flexibilidad, puede utilizar indistintamente
discos regrabables (CD-RW) o grabables una
sola vez (CD-R). Si desea información adicional
sobre los discos que no pueden utilizarse con
este grabador, consulte el apartado Acerca de
los discos CD, CD-R y CD-RW en la página 6.
Grabación digital y analógica
Normalmente, pueden hacerse grabaciones
digitales directas desde los discos compactos.
Sin embargo, si los discos están protegidos
contra copia, puede cambiar al procedimiento
de grabación de entrada analógica. Si se
graba desde la radio u otro componente
conectado al sintonizador de CD, la grabación
se hace a través de las entradas analógicas.
Cuando se hacen copias digitales de discos CD, los
números de canción se copian automáticamente
junto con el audio. En la grabación de entrada
analógica, la función de numeración automática
de canciones numera automáticamente las
canciones según los espacios en la fuente.
También puede seleccionar la numeración
manual de canciones durante la grabación.
Otra diferencia entre la grabación de entrada
digital y la de entrada analógica está en los
niveles de grabación. Cuando se graba desde
fuentes analógicas, el nivel de grabación se
ajusta automáticamente. Cuando se graban
digitalmente los discos CD, puede ajustarse el
nivel de grabación digital.
4 Preparativos
18
Sp
Información diversa
El tiempo mínimo de grabación es cuatro
segundos. Incluso si prueba y graba algo con
una duración menor, el grabador registrará la
canción con una duración de cuatro segundos.
Normalmente, los números de canción se registran
automáticamente en el disco durante el proceso de
grabación. Si decide desactivar esta función (por
ejemplo, si está grabando desde una emisión vía
satélite), asegúrese de introducir marcadores de
canción durante el proceso de grabación—ya que
no pueden añadirse una vez finalizado el proceso. Si
desea información adicional sobre la numeración
manual o automática de canciones, consulte las
páginas 26 y 27.
El número máximo de canciones en un
disco es 99.
Grabación automática
desde un CD
Esta función hace que el proceso de grabación de un
CD sea lo más sencillo posible, iniciando y
deteniendo de forma automática el reproductor y el
grabador de CD simultáneamente. Puede grabar
canciones individuales desde un CD, o bien el disco
completo.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Inserte un disco CD–R o CD–RW.
Si es un disco virgen, se indicará en la pantalla.
Si no lo es, utilice el botón DISP
(VISUALIZAR)para comprobar que hay
suficiente espacio para lo que desea grabar.
2 Presione CD para cambiar al
reproductor de CD
3 Inserte el CD que desee grabar.
Presione el botón 7 para asegurarse de que el
disco está parado.
4 Si desea grabar únicamente una
canción de un CD, selecciónela
utilizando los botones 4 y ¢.
5
Presione REC (únicamente en el
panel superior).
El grabador de CD hará una pausa en la grabación,
esperando a que se inicie el reproductor de CD y el indicador
SYNC
(
GRABACIÓN
SINCRONIZADA
) se iluminará.
6 Presione CD para iniciar la
reproducción del CD.
La grabación comenzará automáticamente con el CD.
Una vez terminada la reproducción de la
canción o el disco, el grabador de CD vuelve a
pausa en grabación.
Si desea detener la grabación antes de que termine
el disco o la canción, presione el botón 7.
7 Si ha terminado, presione el botón 7.
Para grabar más canciones, simplemente
repita los pasos 3, 4 y 6.
Después de presionar el botón 7, el grabador escribe
la información sobre las canciones en el disco.
Saque los discos antes de apagar el sistema.
4 Preparativos
19
Español
Sp
Grabación automática
desde una cinta
Esta función, igual que la grabación automática
desde un CD, iniciará y detendrá conjuntamente el
reproductor de cintas y el grabador de CD.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Inserte un disco CD–R o CD–RW.
Si es un disco virgen, se indicará en la pantalla.
Si no lo es, utilice el botón
DISP
(
VISUALIZAR
) para
comprobar que hay suficiente espacio para lo que desea grabar.
2 Presione TAPE (CINTA) para
cambiar al reproductor de cintas.
3 Inserte la cinta que desee grabar.
Seleccione las opciones correspondientes en el
reproductor de cintas (rebobinado automático,
Dolby B NR). Si desea información adicional sobre
estas funciones, consulte el manual de instrucciones
del reproductor de cintas.
Presione el botón 7 para asegurarse de que la cinta
está parada.
4
Presione REC (únicamente en el
panel superior).
El grabador de CD hará una pausa en la grabación,
esperando a que se inicie el reproductor de cintas y el
indicador SYNC (GRABACIÓN
SINCRONIZADA
) se iluminará.
5 Presione TAPE (CINTA) para
iniciar la reproducción del CD.
La grabación comenzará automáticamente
con la cinta.
Una vez terminada la reproducción de la
cinta, el grabador de CD vuelve a pausa en
grabación.
Si desea detener la grabación antes de que
termine la cinta, presione el botón 7.
Si se queda sin espacio en el CD antes de
que termine la cinta, el grabador de CD
volverá a pausa en grabación.
6 Si ha terminado, presione el
botón 7.
Después de presionar el botón 7, el grabador
escribe la información sobre las canciones en
el disco.
Saque el disco antes de apagar el sistema.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories. G001 Sp
Consejo
Si desea grabar un CD protegido contra copia,
puede seleccionar el procedimiento de
grabación analógica en vez del procedimiento
digital, que es la opción por omisión. Entre
los pasos 3 y 4 mencionados anteriormente,
seleccione la entrada analógica:
Presione INPUT SEL. (solamente
en el panel superior) para
seleccionar la entrada analógica.
Si se presiona repetidamente INPUT SEL., se
cambiará la entrada activa:
4 Preparativos
20
Sp
Grabación desde otra
fuente
Utilice este método de grabación cuando
grabe desde el sintonizador, MD opcional o un
reproductor de casetes, desde un componente
conectado a las entradas auxiliare, o bien
cuando grabe un CD que está protegido
contra copia o tiene un formato incompatible.
El grabador ajusta automáticamente el nivel
de grabación; no puede ajustarse
manualmente.
CD-R
CD
CD-R
AUX
DISP
7
TUNER
TAPEMD
1 Inserte un disco CD–R o CD–RW.
Si es un disco virgen, se indicará en la
pantalla.
Si no lo es, utilice el botón DISP
(VISUALIZAR) para comprobar que hay
suficiente espacio para lo que desea grabar.
2 Cambie a la fuente que va a
grabar.
Por ejemplo, para grabar desde las entradas
auxiliares, presione AUX.
3 Prepare la fuente para grabación.
Encienda el componente fuente, inserte el
material que vaya a grabar, sintonice la
emisora, etc.
4 Presione REC (únicamente en el
panel superior).
El grabador de CD pasará a modo de pausa en
grabación.
5 Presione CD-R para iniciar la
grabación.
Alternativamente, presione el botón 6 en
el panel superior.
6 Ponga en funcionamiento la
unidad fuente (si es necesario).
7 Durante la grabación:
Presione CD-R (en el mando a distancia)
o 6 (en el panel superior) para detener
temporalmente la grabación. Presiónelo
otra vez para reiniciar.
Si la numeración automática de
canciones está activada, presione REC
para iniciar una nueva canción (si desea
información adicional sobre la
numeración automática de canciones,
consulte la página 26).
8 Si ha terminado, presione el botón
7 para detener la grabación.
Después de presionar el botón 7, el grabador escribe
la información sobre las canciones en el disco.
Saque el disco antes de apagar el reproductor.
4 Preparativos
21
Español
Sp
Finalizado de un disco
Antes de poder reproducir un disco CD-R en un
reproductor normal de CD, el disco debe pasar por un
proceso de finalizado. Una vez finalizado, un disco
CD-R ya no puede grabarse, ni se pueden definir ni
borrar los identificadores de salto (si desea información
adicional, consulte las página 28 y 29). El proceso de
finalizado no es reversible en los discos CD-R; por
tanto, asegúrese completamente de que todo está en el
disco tal como desea antes de iniciarlo.
Los discos CD-RW también pueden finalizarse; no
obstante, aún pueden borrarse posteriormente y
reutilizarlo, por tanto no es igual que finalizar un disco
CD-R. No todos los reproductores de CD pueden
reproducir discos CD-RW, incluso después de finalizados.
¡Precaución!
El proceso de finalizado dura un par de minutos.
Durante este tiempo, no apague nunca la
unidad—el disco puede quedar inutilizable como
resultado.
CD-R
SET MENU
7
1 Inserte el CD-R o CD-RW que
desee finalizar.
Compruebe que el disco no tiene polvo ni
arañazos—si es necesario, límpielo
siguiendo las instrucciones que se
facilitan en la página 8.
2 Presione CD-R MENU.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar FINALIZE
(FINALIZAR) y, a continuación,
presione SET.
4 Presione SET para iniciar el
proceso de finalizado.
El proceso de finalizado dura
aproximadamente cuatro minutos; verá el
tiempo que queda en la pantalla.
Una vez terminado el proceso de finalizado:
Si hay insertado un CD-R, el indicador
CD-R cambiará a CD.
Si es un CD-RW, el indicador FINALIZE
(FINALIZAR) se iluminará en la
pantalla.
Ninguno de los controles del grabador o
del mando a distancia tienen ningún
efecto durante el proceso de finalizado. No
obstante, si el grabador no ha finalizado el
proceso de finalizado del disco en 10
minutos, puede cancelar la operación
presionando 7. Si lo hace, el disco no
podrá reproducirse en un aparato normal.
5
Funciones adicionales de reproducción
22
Sp
Programación del
orden de las canciones
En este modo puede programarse una secuencia
(una lista de reproducción) de hasta 24 canciones
para reproducir. Puede establecer el orden que desee.
Las canciones pueden aparecer más de una vez en
la lista de reproducción o pueden excluirse
completamente. La lista de reproducción se aplicará
únicamente al disco que esté en el reproductor en
ese momento: Una vez que se extraiga el disco (o se
ponga el interruptor en modo de espera), la lista de
reproducción se perderá.
CD-R
CD-R
SET MENU
CANCEL
7
1 Si el sistema no está ya en modo
de CD-R, presione CD-R y, a
continuación, detenga la
reproducción.
2 Con el disco parado, presione
CD-R MENU.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar PROGRAM y, a
continuación, presione SET.
4 Seleccione una canción para
añadirla a la lista de reproducción
utilizando los botones 4 y ¢.
Por ejemplo, para añadir la canción número
3, presione tres veces el botón ¢. O bien
para añadir la penúltima canción, presione
dos veces el botón 4.
La canción seleccionada parpadeará.
PGM
5 Presione SET para añadir la
canción a la lista de reproducción.
En la pantalla se mostrará durante unos
instantes el número de paso de la lista de
reproducción y la canción.
PGM
6 Repita los pasos 4 y 5 para continuar
añadiendo canciones a la lista de
reproducción.
Si comete algún error, presione
CANCEL
(
CANCELAR
) para eliminar la última canción
programada (la más reciente). (Para borrar varias
canciones, presione repetidamente
CANCEL
.)
Cuando no se puedan añadir más canciones, en la
pantalla se mostrará
PGM
FULL
(
PROGRAMACIÓN
DE
COMPLETA
).
7 Una vez terminada la lista de
reproducción, presione CD-R MENU.
En la lista de reproducción pueden incluirse
hasta 24 canciones.
8 Presione CD-R para iniciar la
reproducción.
5
Funciones adicionales de reproducción
23
Español
Sp
Uso de reproducción
con repetición
Puede ajustar el grabador de CD para repetir una y
otra vez una sola canción, o bien todo el disco.
CD-R
CD-R
SET MENU
1 Si el sistema no está ya en modo de
CD-R, presione CD-R y, a continuación,
detenga la reproducción.
2 Presione CD-R MENU.
3 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar REPEAT MODE (MODO DE
REPETICIÓN) y, a continuación, presione SET.
4 Utilice 4 o ¢ para seleccionar un
modo de repetición y, a continuación,
presione SET.
Hay disponibles tres opciones:
REPEAT TRK? (¿REPETIR
CANCIÓN?) – repite una canción
REPEAT ALL? (¿REPETIR TODO?)
– repite todas las canciones del disco
REPEAT ALL? (¿DESACTIVAR
REPETICIÓN?)
desactiva el modo de
repetición
5 Inicie la reproducción.
En modo de repetición de una canción, se repetirá
cualquier canción que se seleccione. Si salta a otra
canción (utilizando el salto de canción o la búsqueda
manual), la nueva canción comenzará a repetirse.
En modo de repetición de todas las pistas, siempre que se
llegue al final del disco, el reproductor volverá a la primera
canción y continuará la reproducción. Si lo desea, aún
puede saltar canciones y hacer una búsqueda manual.
El modo de repetición seleccionado seguirá
activo hasta que:
se seleccione otro modo de repetición o se desactive
el modo de repetición utilizando el menú.
se abra la puerta del compartimento del disco.
se cambie a modo en espera.
Consejo
Puede utilizar cualquiera de los modos de
repetición conjuntamente con el modo de
reproducción programada.
Si se selecciona el modo de repetición
REPEAT
ALL
(
REPETIR
TODO
) se repetirán una y otra vez todas las
canciones de la lista de reproducción. En modo
REPEAT
TRK
(
REPETIR
CANCIÓN
) , solamente se repetirá la
canción actual en la lista de reproducción.
Comprobación del orden de
la lista de reproducción
Únicamente puede comprobarse el orden de la lista de
reproducción con el disco parado. Una vez parado, puede
desplazarse por la lista de reproducción utilizando los botones
4 y ¢. Se mostrará cada número de canción.
Si presiona el botón 7, se mostrará el tiempo
total de reproducción de la lista.
Eliminar la lista de reproducción
Si desea eliminar la lista de reproducción sin
retirar el disco, presione dos veces 7 cuando el
disco esté parado.
5
Funciones adicionales de reproducción
24
Sp
Uso de reproducción aleatoria
Para que el reproductor de CD reproduzca las canciones
de un disco cada vez en un orden diferente, utilice la
función de repetición aleatoria. Cada canción se
repetirá sólo una vez, pero el orden será aleatorio. Una
vez reproducidas todas las canciones, el disco se parará.
CD-R
CD-R
SET MENU
7
1 Si el sistema no está ya en modo de
CD-R, presione CD-R y, a
continuación, detenga la reproducción.
2 Presione CD-R MENU.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar RANDOM PLAY
(REPRODUCCIÖN ALEATORIA) y,
a continuación, presione SET.
4 La reproducción comenzará
automáticamente.
Si se presiona el botón 7 durante el modo de
reproducción aleatoria, se detendrá la reproducción y
se cancelará el modo de reproducción aleatoria.
Consejo
Puede utilizar cualquiera de los modos de repetición
conjuntamente con el modo de reproducción aleatoria.
Si se selecciona el modo de repetición de todas las canciones
REPERT
ALL
, se reproducirán una y otra vez todas las
canciones del disco de forma aleatoria. En modo de repetición
de canción
REPERT
TRK
, únicamente se repetirá la canción
seleccionada aleatoriamente.
6
Funciones adicionales de grabación
25
Español
Sp
Ajuste del nivel de
grabación digital
Normalmente, cuando se graba un CD no hay
que ajustar los niveles de grabación. Si está
grabando un CD producido comercialmente,
el nivel digital ya ha sido optimizado y no
necesita cambiarlo. Si está haciendo una
copia digital de un CD que no se ha producido
comercialmente y que era coherente en el
proceso de grabación, puede elevar el nivel
general hasta +20 dB. No obstante, recuerde
que si hay algún pico en la grabación
original, se corre el riesgo de que se
distorsione la copia.
También se puede reducir el volumen de
grabación digital de modo que se termine con
un nivel de grabación más bajo que el
original. En la mayoría de los casos, no
conviene hacerlo ya que la calidad de la
grabación se deteriorará ligeramente. Sin
embargo, si está grabando un CD mixto
(varias canciones recopiladas de diferentes
fuentes) y hay una canción que destaca por
encima de las demás (los volúmenes de los
picos suelen ser similares, pero el nivel medio
de algunas grabaciones puede ser más alto
que el de otras y, por tanto, suenan más alto),
si lo desea, puede reducir el nivel de esa
canción.
Tenga en cuenta que esta función no controla
la distorsión en el material fuente.
Puede ajustar el volumen de grabación digital
mientras la unidad está en modo de pausa en
grabación o mientras está grabando. Una vez
cambiado, el nuevo nivel de grabación digital
permanecerá hasta que se cambie otra vez o
se restablezca.
1 Asegúrese de que la fuente está
ajustada como CD.
Presione CD en el mando a distancia para
cambiar a CD y, a continuación, detenga la
reproducción.
2 Asegúrese de que está
seleccionada la entrada digital.
Si se presiona repetidamente INPUT SEL.
(solamente en el panel superior), se cambiará
la entrada activa:
3 Si el grabador no está ya en modo
de grabación, pulse REC
(solamente en el panel superior).
4 Utilice los botones LEVEL + y –
(solamente en el panel superior)
para subir o bajar el nivel de
grabación.
El ajuste máximo posible está entre MIN
y +20 dB.
El medidor de nivel está formado por siete
segmentos; si se ilumina el último
segmento en algún canal, el nivel está
sobrecargando el grabador. Si esto sucede,
baje el nivel de grabación.
Si ajusta a un nivel distinto de 0dB, el
indicador D.VOL se iluminará en la
pantalla.
Nota: Cuando grabe discos HDCD o DTS
CD, asegúrese de que el volumen digital esté
ajustado en 0.0 dB.
6
Funciones adicionales de grabación
26
Sp
Numeración de canciones
Por omisión, el grabador numera automáticamente
las canciones durante el proceso de grabación.
Cuando se graba digitalmente un CD, los números
de canción se copian junto con el audio. En algunas
fuentes, el grabador inicia una nueva pista cuando
detecta más de dos segundos de silencio entre
sonidos. No obstante, si se selecciona el sintonizador
como fuente de grabación, la numeración
automática de canciones se desactivará y habrá que
iniciar manualmente las nuevas canciones, o bien
por incrementos de tiempo (consulte la página 27).
Puede cambiar entre numeración automática y
numeración manual antes de empezar a grabar o
durante el proceso de grabación.
Recuerde: Los números de pista no se pueden
editar tras la grabación.
Si está grabando digitalmente desde un CD,
normalmente puede dejar que el grabador numere
automáticamente las canciones, a medida que
cambien en el material fuente. Cuando se graba a
partir de fuentes analógicas, el grabador comienza
una nueva pista si detecta un silencio mayor de dos
segundos. No obstante, si está grabando un disco de
vinilo ruidoso o música clásica con largas secciones
con sonido muy bajo, puede que el grabador no sea
capaz de reconocer siempre el espacio entre
canciones. En este caso, se recomienda el uso de la
numeración manual de canciones.
CD-R
SET MENU
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar AUTO TRACK
(NUMERACIÓN AUTOMÁTICA) y, a
continuación, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar auto o manual y,
a continuación, presione SET.
El indicador de numeración automática de canciones
( ) se iluminará en la pantalla cuando se seleccione
A
.
TRACK
ON
(
NUMERACIÓN
AUTOMÁTICA
ACTIVADA
).
Durante el proceso de grabación, para iniciar una
nueva canción, presione
REC
(solamente en el
panel superior). Puede hacer esto cuando la
función de numeración de canciones está ajustada
en manual (el indicador de numeración
automática no se muestra en la pantalla) .
Las pistas de un CD como mínimo deben tener una
duración de cuatro segundos—el grabador no
permitirá que se introduzca una nueva pista hasta
que hayan transcurrido cuatro segundos en la actual.
(manual)
(auto)
6
Funciones adicionales de grabación
27
Español
Sp
Inicio de canciones en
incrementos de tiempo
Si no puede establecer automáticamente los
números de canción durante el proceso de
grabación (por ejemplo, de un programa de
entrevistas), puede hacer que el grabador inicie
las canciones después de un intervalo de tres
minutos más o menos. Así será más fácil oír
posteriormente la grabación. Puede ajustar el
tiempo en uno, tres o cinco minutos.
Nota: Por omisión, el incremento de tiempo està
en posición
OFF
si: se para la grabación, la función
de numeración automática de canciones está
desactivada o la unidad está apagada.
CD-R
SET MENU
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar TIME INC. y, a
continuación, presione SET.
En la pantalla aparecerá el incremento de
tiempo ajustado: uno, tres, cinco minutos u
OFF (DESACTIVADO). EL AJUSTE POR
OMISIÓN
ES OFF (DESACTIVADO).
3 Utilice los botones 4 y ¢
para cambiar el incremento de
tiempo.
4 Presione SET para confirmar.
El indicador de numeración automática de
canciones ( ) comenzará a parpadear.
6
Funciones adicionales de grabación
28
Sp
Activar y desactivar la
reproducción con salto
Si la función de reproducción con salto está
activada, el grabador no reproducirá las
canciones marcadas con identificadores de
salto. Si está desactivada, el grabador
reproducirá todas las canciones.
Si hay algún identificador de salto definido, el
indicador de salto se iluminará.
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar SKIP PLAY
REPRODUCCIÓN CON SALTO) y,
a continuación, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar SKIP ON (SALTO
ACTIVADO) o SKIP OFF (SALTO
DESACTIVADO) y, a continuación,
presione SET.
El indicador SKIP ON (SALTO ACTIVADO)
se iluminará en la pantalla.
Saltar las canciones que
no se desea escuchar
Una vez grabado un disco CD-R, puede decidir
que no desea escuchar una o varias canciones.
Esto puede estar debido a un simple error o a
que una canción no se haya grabado
correctamente. Aunque no se pueden borrar
esas canciones, puede definir “identificadores de
salto”. Éstos indican al reproductor de CD
(aunque no todos reconocen los identificadores
de salto) que no reproduzca una determinada
canción y pase a la siguiente.
También puede definir identificadores de salto
en los discos CD-RW, aunque probablemente es
una función menos útil porque, si lo desea,
siempre puede borrar la última canción.
Una vez definido un ID de salto, puede borrarse,
pero tenga cuidado: puede definir hasta 21
identificadores de salto por disco, pero si los
define y los borra repetidamente en diferentes
sesiones de grabación, se reducirá este número.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
SET MENU
6
Funciones adicionales de grabación
29
Español
Sp
Cómo borrar identificadores de salto
1 Asegúrese de que la función de
reproducción con salto está desactivada.
Consulte la información facilitada
anteriormente.
Si el indicador
SKIP
ON
(
SALTO
ACTIVADO
)
no se ilumina cuando se inserta el disco, éste
no contiene ningún ID de salto.
2 Inicie la reproducción de la canción
en que desee borrar el ID de salto.
3 Presione SKIP ID (ID DE SALTO).
El indicador de salto parpadeará y en la pantalla
se mostrará el número de canción (parpadeando)
y
SKIP
CLR
(
BORRAR
SALTO
).
Si esta canción no tiene ningún ID de salto,
el reproductor pasará a la siguiente canción
que lo tenga y comenzará a reproducirla.
Utilice los botones 4 y ¢ para
desplazarse por las canciones que tengan
definidos identificadores de salto.
4 Presione otra vez SKIP ID para confirmar.
5 Para borrar los demás identificadores
de salto, repita los pasos 2 y 4.
6 Cuando termine, detenga el disco t
presione OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR)(CD-R OPEN/CLOSE en
el mando a distancia).
Hasta que se expulsa el disco, el grabador guarda
todos los cambios realizados en la información
sobre los identificadores de salto en su memoria.
Al presionar el botón
OPEN/CLOSE
(
ABRIR
/
CERRAR
), el grabador escribe la información
sobre el nuevo identificador de salto en el disco.
Configuración de
identificadores de salto
1 Presione SKIP ID (ID DE SALTO) (solamente
en el panel superior) durante la
reproducción (o pausa en reproducción) de
la canción que desee saltar.
El indicador
SKIP
(
SALTO
) se iluminará y
mostrará el número de canción y
SKIP
SET
(
SALTO
DEFINIDO
).
Si no queda espacio en el disco para
grabar otro ID de salto, en la pantalla
aparecerá el mensaje
SKIP
FULL
(SALTO
COMPLETO
).
2 Presione otra vez SKIP ID para
confirmar.
3 Para establecer los demás
identificadores de omisión, repita
los pasos 2 y 3.
4 Cuando termine, detenga el disco
y presione OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR) (CD-R OPEN/CLOSE en
el mando a distancia).
Hasta que se expulsa el disco, el grabador
guarda la información sobre los
identificadores de salto en su memoria. Al
presionar el botón OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR), el grabador escribe la
información sobre los identificadores de salto
en el disco.
6
Funciones adicionales de grabación
30
Sp
2 Presione CD-R MENU.
3 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar DISC NAME (NOMBRE DE
DISCO) o TRACK NAME (NOMBRE DE
CANCIÓN).
Si desea introducir el nombre de un artista,
seleccione
DISC
NAME
.
4 Presione SET.
Si desea introducir un nombre de artista, presione
otra vez
SET
.
En la pantalla se mostrará un cursor parpadeando
en la primera posición de carácter..
Si ya se ha introducido un nombre de disco, artista o
canción, en la pantalla se mostrará el nombre existente.
5 Seleccione o cambie el carácter en
la posición en que esté el cursor.
Utilice los botones
4
y
¢
para cambiar
el carácter.
Presione SYSTEM DISP para cambiar los
juegos de caracteres:
Mayúsculas:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
<espacio>
Minúsculas:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
<espacio>
Números y símbolos:
1234567890 ! " # $ % & ( ) * + , - . /
< = > ? @ [ ] ˆ _ ' { | } <espacio>
Uso de texto de CD
Puede asignar nombres a un disco CD-R o CD-RW de
modo que, cuando se inserte en el reproductor,
aparezca en la pantalla el nombre del disco, el
nombre de la canción o el nombre del artista. Cada
nombre puede tener una longitud máxima de 120
caracteres, incluidos los espacios. Puede guardar
simultáneamente en el grabador todo el texto (hasta
2000 caracteres) para tres discos no finalizados. Esto
es útil si desea editar el texto durante otra sesión de
grabación en el mismo disco.
Tenga cuidado: Si define texto para un
cuarto disco, la información de texto más
antigua (correspondiente al primer disco) se
borrará de la memoria.
Una vez finalizado un disco CD-R, la
información de texto no puede cambiarse. El
texto de los discos CD-RW se borra cuando se
borra la canción correspondiente.
SYSTEM
DISP
CHARACTER
CD-R
SET MENU
CANCEL
1 Inserte el disco para el que desea
introducir texto.
Si desea introducir un nombre de disco o un nombre de
artista, el disco debe estar parado y en la pantalla debe
mostrarse el número total de canciones y el tiempo de
reproducción (presione el botón
7
para asegurarse).
Si desea introducir un nombre de canción, la canción
debe estar reproduciéndose, con una pausa, o bien
seleccionada (con el disco parado, utilice los botones
4
y
¢
para seleccionar una canción).
6
Funciones adicionales de grabación
31
Español
Sp
Borrar discos CD-RW
Aunque son más caros que los discos CD-R, la
gran ventaja de los discos CD-RW es que pueden
borrarse y utilizarse otra vez. Dependiendo de
que el disco esté, o no esté, finalizado, hay
disponibles varias opciones de borrado.
Una opción especial permite borrar (reiniciar)
todo el disco. Este proceso dura bastante y sólo
debe utilizarse para recuperar discos dañados,
no para borrar canciones de un disco que esté
en perfectas condiciones.
!Precaución!
No apague nunca la unidad durante el proceso de
borrado de un disco CD-RW - el disco puede
quedar inutilizable.
Si aparece el mensaje
CHECK
DISC
(
COMPROBAR
DISCO
) en cualquier
momento durante un proceso de borrado,
presione el botón, saque el disco, límpielo y, a
continuación, pruebe a borrarlo otra vez.
Asegúrese de que retira el disco del grabador
antes de apagar la unidad; de lo contrario, la
operación de borrado puede no completarse.
CD-R
SET MENU
CANCEL
6 Presione ¡. Para mover el cursor
a la siguiente posición de carácter.
Para mover el cursor hacia delante y
hacia atrás la pantalla, presione los
botones 1 y ¡.
7 Repita los pasos 4 y 5 para
introducir hasta 120 caracteres.
8 Cuando haya terminado, presione
CD-R MENU para introducir el
texto.
Para salir sin hacer ningún cambio,
presione el 7.
Insertar y borrar caracteres
Para borrar el carácter en el que
está el cursor, presione CANCEL
(CANCELAR).
Para insertar un carácter (en lugar
de sobrescribir un carácter
existente), presione SET en vez de
¡ una vez seleccionado el
carácter.
6
Funciones adicionales de grabación
32
Sp
Reiniciar un disco CD-RW
Utilice este procedimiento para borrar
completamente toda la información de un
disco CD-RW. Puede borrar la información
tanto en un disco finalizado como en un
disco no finalizado.
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar INITIALIZE (INICIAR) y,
a continuación, presione SET.
3 Presione otra vez SET para
comenzar a borrar.
La operación de borrado de un disco dura la
mitad del tiempo de su duración.
Presione CANCEL para cancelar la
operación en vez de borrar.
Nota: Una vez iniciada la operación de
borrado, puede cancelarla manteniendo
presionado el botón 7 durante 10 segundos.
Asegúrese de que ha borrado el disco
convenientemente antes de utilizarlo otra vez.
Borrar canciones de un disco
CD-RW no finalizado
Utilice este procedimiento para borrar una o
varias canciones de un disco CD-RW.
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar ERASE MODE
(MODO DE BORRADO) y, a
continuación, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar las canciones que
desee borrar.
En la pantalla aparecerán las canciones que
van a borrarse.
Puede borrar todas las canciones,
simplemente la última, o bien desde
cualquier número de canción hasta el final
del disco. Por ejemplo, en un disco de seis
canciones, podría borrar las canciones 4, 5 y
6, pero no simplemente las canciones 4 y 5.
4 Presione otra vez SET para
comenzar a borrar.
El proceso sólo dura unos segundos.
Presione CANCEL para cancelar la
operación en vez de borrar.
5 Una vez finalizado el proceso de
borrado, presione OPEN/CLOSE.
De este modo, se completará la operación y el
disco estará listo para grabar.
6
Funciones adicionales de grabación
33
Español
Sp
Deshacer el proceso de
finalizado de un disco CD-RW
Utilice esta opción para devolver un disco
CD-RW finalizado a estado “no finalizado”,
sin borrar ninguna canción.
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar ERASE MODE
(MODO DE BORRADO) y, a
continuación, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar ERASE TOC?
(¿BORRAR ÍNDICE?) y, a
continuación, presione SET.
4 Presione otra vez SET para
comenzar a borrar.
El proceso de borrado de un disco dura unos
minutos.
Presione CANCEL para cancelar la
operación en vez de borrar.
5 Una vez finalizado el proceso de
borrado, presione OPEN/CLOSE.
De este modo, se completará la operación y el
disco estará listo para grabar.
Borrar todas las canciones de
un disco CD-RW finalizado
Utilice esta opción para borrar todas las
canciones de un disco finalizado. De hecho,
únicamente se borrará el índice (TOC), por
eso es mucho más rápido que el
procedimiento para borrar el disco que se
describe en la página 32.
1 Presione CD-R MENU.
2 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar ERASE MODE
(MODO DE BORRADO) y, a
continuación, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢
para seleccionar ERASE ALL
(BORRAR TODAS) y, a ntinuación,
presione SET.
4 Presione otra vez SET para
comenzar a borrar.
El proceso de borrado dura unos minutos.
Presione CANCEL para cancelar la
operación en vez de borrar.
5 Una vez finalizado el proceso de
borrado, presione OPEN/CLOSE.
De este modo, se completará la operación y el
disco estará listo para grabar.
7 Información adicional
Sp
34
Activar y desactivar el sensor
de apertura de la puerta
El sensor de apertura de la puerta en el panel
delantero del grabador de CD tiene tres modos de
operación, así como un ajuste de desactivado.
1 Ponga la unidad en estado de espera.
2 Presione SYSTEM MENU (MENÚ DEL
SISTEMA) y seleccione SENSOR MODE
(MODO DE SENSOR).
Recuerde: Para cambiar entre las opciones
del menú, utilice los botones 4 y ¢; para
seleccionar la opción, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar MODE 1 (MODO 1),
MODE 2 (MODO 2) u OFF
(DESACTIVADO), según sea necesario.
SNSR MODE 1 (MODO DE
SENSOR 1)– (por omisión) la puerta
se abrirá automáticamente, incluso
aunque se esté reproduciendo un disco.
SNSR MODE 2 (MODO DE SENSOR
2) – la puerta sólo se abrirá automáticamente si no
se está reproduciendo ningún disco.
SNSR OFF (SENSOR
DESACTIVADO) – desactiva la
función de apertura automática de la puerta.
4 Presione SET.
El sistema volverá a modo en espera.
Nota: Las opciones del compartimento del disco
también afectan a los ajustes de la unidad principal.
No pueden ajustarse independientemente.
Activar y desactivar el
aviso acústico de apertura
o cierre la puerta
Por omisión, si se presiona
OPEN
/
CLOSE
(
ABRIR
/
CERRAR
) para abrir o cerrar el
compartimento del disco, se oirá un pitido. Si prefiere
no oírlo, siga este procedimiento para desactivarlo:
1 Ponga la unidad en estado de
espera.
2 Presione SYSTEM MENU (MENÚ DEL
SISTEMA) y seleccione BEEP MODE
(MODO DE AVISO ACÚSTICO).
Recuerde: Para cambiar entre las opciones
del menú, utilice los botones 4 y ¢;
para seleccionar la opción, presione SET.
3 Utilice los botones 4 o ¢ para
seleccionar BEEP ON (AVISO
ACÚSTICO ACTIVADO) o BEEP OFF
(AVISO ACÚSTICO DESACTIVADO),
según sea necesario.
4 Presione SET.
El sistema volverá a modo en espera.
Nota: Las opciones del compartimento del
disco también afectan a los ajustes de la
unidad principal. No pueden ajustarse
independientemente.
7 Información adicional
35
Español
Sp
Ajuste del brillo de la
pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla para
adaptarlo a las condiciones de iluminación de
la habitación. Por ejemplo, en una
habitación muy luminosa, probablemente
desee que la pantalla brille más que en una
habitación con una iluminación escasa.
1 Presione SYSTEM MENU (MENÚ
DEL SISTEMA) y seleccione
DIMMER SEL (SELEC BRILLO).
Recuerde: Para cambiar entre las opciones
del menú, utilice los botones 4 y ¢; para
seleccionar la opción, presione
SET
.
2 Para ajustar el brillo, utilice los
botones 4 y ¢.
Existen cinco niveles de brillo (el nivel por
omisión es 5).
3 Presione SET.
El sistema volverá a modo en espera.
Cuando la unidad está encendida, la luz
azul de la puerta del compartimento del
disco cambia (3 niveles) con el brillo de la
pantalla.
Nota: Las opciones de brillo de la pantalla
también afectan a los ajustes de la unidad principal.
No pueden ajustarse independientemente.
Sp
36
7 Información adicional
Mensajes de la pantalla
A continuación se facilita una lista de los mensajes que aparecen durante el funcionamiento normal
del grabador, junto con una breve explicación de su significado. Si necesita información adicional,
consulte la página que se indica.
ejasneM nóicpircseD aicnerefeR
DAERCOT
erepsE.ocsidled)ecidní(COTleodneyelátserodabarglE
.ejasnemleaczerapasedeuqa
41.gáp
CERAMP
neCOTecidníledsotadsolodneibircseátserodabarglE
eugapaoN.)AMP(nóicamargorpedairomemedaerále
.allatnapalneejasnemetsenocdadinualacnun
TESPIKS**
odnanoiserpotlasedDInurinifedaesedeuqemrifnoC
TES .
82.gáp
RLCPIKS**
odnanoiserpotlasedDInurarrobaesedeuqemrifnoC
TES .
92.gáp
?TSALESARE
ocsidnuednóicnacamitlúalrarrobaesedeuqemrifnoC
odnanoiserpWR-DC TES .
23.gáp
?LLAESARE
nuedsenoicnacsalsadotrarrobaesedeuqemrifnoC
odnanoiserpWR-DCocsid TES .
33.gáp
?COTESARE
ocsidnued)COT(ecidnílerarrobaesedeuqemrifnoC
onodatseaolrevlovedarapodazilanifWR-DC
lairetamrabargedeup,nóicarepoatsesarT.odazilanif
.ocsidlenelanoicida
33.gáp
?**_**ESARE
nunesadabargsenoicnacsalrarrobaesedeuqemrifnoC
.WR-DCocsid
23.gáp
?EZILAITINI
odnanoiserpWR-DCocsidleraicinieraesedeuqemrifnoC
TES .
23.gáp
37
Español
Sp
7 Información adicional
Mensajes generales
A continuación se facilita una lista de los mensajes de error que pueden verse durante el proceso de
grabación o reproducción con las posibles causas y remedios. Si necesita información adicional,
consulte la página que se indica.
Mensajes relacionados con la reproducción
yalpsiD
)nóicazilausiV(
asuaC oidemeR
KCEHC
CSID
.oicusoodañadátseocsidlE
acobodatresniahesocsidlE
.ojaba
,dadeicus,ovlopeneitisebeurpmocyocsidleeuqaS
.oirasecenseisoleipmíL.cte,sozañara
aicahateuqitealnocoletrésnieocsidleeuqaS
séupsedejasnemomsimlezevartoecerapaiS.abirra
ydadinualefuhcnesed,ocsidlezevartoratresnied
leodneicerapaeugisnúaiS.oveunedalefúhcne
ortnecnunocotcatnocneesagnóp,ejasnemomsim
.reenoiPropodazirotuaoicivresed
KCEHC
odnaedaprap(
)allatnapalne
)RABORPMOC(
ledrorrenuodicudorpaheS
odiuraodibedzevlat,ametsis
.acitátsedadicirtceleo
iS.oveunedalefúhcneydadinualefuhcneseD
neesagnóp,ejasnemomsimlezevartoecerapa
ropodazirotuaoicivresedortnecnunocotcatnoc
.reenoiP
yalpsiD
)nóicazilausiV(
asuaC oidemeR aicnerefeR
CSIDWEN
.negrivocsidnuodatresniaheS R-DCsocsidsolnE
senegrívWR-DCo
edeupetnemalos
nedeupoN.esrabarg
.esricudorper
32y22,12.gáp
CSIDON
nisnóiccudorperalraiciniodatnetniaheS
.ocsidnúgninratresni
yajednabalarbA
yahisebeurpmoc
.ocsidnúgla
Sp
38
7 Información adicional
Mensajes relacionados con la grabación
yalpsiD
)nóicazilausiV(
asuaC oidemeR aicnerefeR
YPOCtnaC
adigetorpátseadartneedlañesaL
leetnaidemlatigidaipocartnoc
.SMCSametsis
sadartnesaledsévartaetneufalebarG
.sacigólana
02y71.gáp
NID
KCOLNU
aheslatigidetneufaL
.odipmurretni
nueneitooiduaseonetneufaL
,olpmejerop(elbitapmocniotamrof
.)MOR-DCnuse
átselatigidadartneedelbacleeuqebeurpmoC
ledrotcudorperleeuqyetnematcerrocodatcenoc
.odidnecneátseetneufal
lamronetneufnuseetneufaleuqebeurpmoC
.acisúmed
71.gáp
CNYStnaC
econoceresonlatigidetneufaL
.CCDoTAD,DVD,DM,DComoc
o,launamlatigidnóicabargedodomleebeurP
sadartnesaledsévartaetneufalebargneib
.sacigólana
02y71.gáp
KCEHC
?TUPNI
ayetneufaledrotcudorperlE
nóiccudorperalodaiciniaíbah
nótobleónoiserpesodnauc CER .
sonusarT.etneufaledrotcudorperleeraP
rodacidnile,setnatsni CNYS nóicabarg(
árasaprodabargleyáranimulies)adazinorcnis
.adazinorcnisnóicabargneasuapedodoma
71.gáp
PUTES**
arapodnaraperpátseesdadinuaL
.rabarg
.ejasnemleaczerapasedeuqatsaherepsE
RIAPER
oodagapaahesrodabarglE
nisnóicabargalsartodafuhcnesed
onrodabarglE.ocsidleraslupxe
ocsidleneribircseodidop
euqnóicabargalerbosnóicamrofni
.latnemadnufse
ejasnemleallatnapalneartseumessartneiM
RIAPER animaxerodabargle,
yocsidledadabarganozaletnemacitámotua
sotadsolysenoicnacedsoremúnsolazilautca
arudosecorpetsE.nóicabargedopmeitleerbos
ocsidnunesotunim04etnemadamixorpa
leaczerapasedodnauC.etnematelpmocodabarg
ejasnem RIAPER oocsidleesrazilanifedeup,
.nóicabargalnocraunitnoc
LLUFCER
leeuqropsámrabargedeupesoN
ahesocsidleneelbinopsidopmeit
99odabargnahesayoodatoga
.ocsidlenesenoicnac
.WR-DCleerrobneibo,ocsidortoecilitU
CSIDorp
oR-DCnuseodatresniocsidlE
osuarapodangisedátseWR-DC
ledosuaraponlanoiseforp
rodimusnoc ESUREMUSNOC .
arapodangisedWR-DCoR-DCocsidnuetresnI
.rodimusnocledosu
39
Español
Sp
7 Información adicional
amotníS asuaC oidemeR
edeupondadinuaL
.esrednecne
.odafuhcnesedátsenóicatnemilaedelbaclE
etnenopmoclednóicatnemilaalodavitcasedaheS
,oiduaedrodaziropmet,oerétseedrodacifilpma(
.odatcenocátseeuqla).cte
.olefúhcnE
artsinimuseuqetnenopmocleadneicnE
.rodabarglanóicatnemilaal
odinosnúgnineyoesoN
.nóiccudorperaletnarud
.etnematcerrocodatcenocátseonrodabarglE
,senoixenocsalsadotebeurpmoC
lenocnóixenocaletnemlaicepse
.)01y9.gáp(rodacifilpma
.rabargedeupesoN
.etnematcerrocodatcenocátseonrodabarglE
.odazilanifahesayosuneWR-DCoR-DCocsidlE
.atcerrocniseadartneednóiccelesaL
odatsujaátselatigidnóicabargedlevinlE
.ojabodaisamed
9.gáp(senoixenocsalsadotebeurpmoC
.)01y
leerroboodazilanifonocsidnuecilitU
.)3313.gáp(WR-DCocsid
laadatcenocadartnealenoicceleS
átseeuqleedsedetneufetnenopmoc
.odnabarg
.)52.gáp(nóicabargedlevinleabuS
átseodabargodinoslE
.odanoisrotsid
odatsujaátselatigidnóicabargedlevinlE
.otlaodaisamed
.satcerrocninoslañesedsenoixenocsaL
.rosiveletnuropsadicudorpsaicnerefretniyaH
.odabmocoodañadátseocsidlE
.oicusyumátseocsidlE
.)52.gáp(nóicabargedlevinleejaB
9.gáp(senoixenocsalsadotebeurpmoC
.)01y
dadinuátseelatsniorosiveletleeugapA
.rosiveletledadajela
.ocsidortoecilitU
.ocsidleeipmiL
lerazilituedeupesoN
.aicnatsidaodnam
.sadatoganátseaicnatsidaodnamledsalipsaL
yaicnatsidaodnamleertneolucátsbonúglayaH
.lapicnirpdadinual
ledareufodnazilituátseesaicnatsidaodnamlE
.odnamledovitarepoognar
aodnamledsalipsodsalayutitsuS
.aicnatsid
.olucátsboleetiuQ
ledortnedaicnatsidaodnamleecilitU
nóicamrofniaesedis(ovitarepoognar
.)lapicnirplaunamleetlusnoc,lanoicida
senoicnacsanuglanatlaseS
.esricudorpernis
nóicpoaL YALPPIKS adavitcaátse
tcaseDi nóicpoalev YALPPIKS .gáp(
.)92
salnatlasesoN
sadamargorpsenoicnac
.nóiccudorperaletnarud
nóicpoaL YALPPIKS adavitcasedátse
tcAi nóicpoalev YALPPIKS .gáp(
.)92
econoceronrodabarglE
senoicnacsaledlanifle
edosecorpleetnarud
.adazinorcnisnóicabarg
oicnelisomocaredisnocrodabargleeuqlevinlE
.otlaodaisamedoojabodaisamedodatsujaátse
levinnuaoicnelisedlarbmuleetsujA
nóicaremunalarapodauceda
.)62.gáp(senoicnacsaledacitámotua
odabargR-DCocsidnU
esricudorperedeupon
serotcudorpersortone
.DCed
odnauC.nóicabargalsartodazilanifahesonocsidlE
.animuliesR-DCedrodacidnile,ocsidetseatresnies
átseDCedrotcudorperortoledarutceledetnelaL
.R-DCsocsidricudorperedeuponoseropyaicus
.)12.gáp(ocsidleecilaniF
edrotcudorperortoneocsidleebeurP
aevell,etnematcerrocecudorperesiS.DC
.lanigirorotcudorperledetnelalraipmil
Localización de averías
Sp
40
7 Información adicional
Especificaciones
Grabadora de discos compactos PDR-F10
Modelo ......................Sistema de audio para discos compactos
Discos aplicables......................................... CD, CD-R y CD-RW
Fuente de alimentación ....................................................... DC
Características de frecuencia.......................... de 2 Hz a 20 KHz
Reproducción señal/ruido ..................................110 dB (EIAJ)
Rango dinámico de reproducción ........................ 98 dB (EIAJ)
Distorsión armónica total en reproducción ..... 0,002 % (EIAJ)
Grabación S/R (ANALÓGICA) ............................... 92 dB (EIAJ)
Rango dinámico de grabación (ANALÓGICA) ................ 92 dB
Distorsión armónica total en grabación (ANALÓGICA) ...
0,005 %
Voltaje de salida ................................................................. 1,8 V
Fluctuación y trémulo........ Por debajo del límite de medición
((±0,001 % máximo) (EIAJ))
Número de canales ..................................... 2 canales (estéreo)
Salida digital óptica .... De –15 a –21 dBm (longitud de onda: 660 nm)
Desviación de frecuencia: Nivel 2 (modo estándar)
Peso (sin embalaje) ........................................................ 2,0 kg
Dimensiones ..............
205,5 (Ancho) x 268 (Alto) x 68 (Prof.) mm
(sin soportes y con el compartimento del disco cerrado)
Accesorios
Cable de fibra óptica................................................................ 1
Soporte A (consola para el montaje) ...................................... 1
Soporte B (soporte de sobremesa)........................................... 1
Manual de instrucciones ......................................................... 1
Tarjeta de garantía .................................................................. 1
NOTA:
Las especificaciones técnicas y el diseño de este producto
pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso, debido a
mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
41
Español
Sp
1 Antes de iniciar
Po
42
PRECAUÇÃO
Este produto contém um díodo
de laser de uma classe superior
à 1. Para garantir uma
segurança contínua, não remova
nenhuma tampa nem tente
aceder ao interior do produto.
Peça assistência a um técnico
qualificado.
A etiqueta de precaução seguinte
aparece no aparelho.
Localização: Parte posterior do
aparelho.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Leia atentamente estas instruções de
funcionamento para que possa utilizar este
aparelho de uma forma correcta. Depois de ler
as instruções, coloque-as num local seguro para
futura referência.
• Este leitor não é adequado para utilização
comercial.
AVISO:
PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO XPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA NEM À HUMIDADE.
Obrigado por ter adquirido este produto PIONEER.
Leia atentamente estas instruções de funcionamento
para que possa utilizar este aparelho de uma forma
correcta. Depois de ler as instruções, coloque-as
num local seguro para futura referência.
Em alguns países ou regiões, as formas da ficha de
alimentação e da tomada de corrente podem por
vezes diferir das formas apresentadas nos desenhos
explicativos. No entanto, o método de ligação e
funcionamento da unidade é igual.
Não remova a placa preta das portas do compartimento de CD nem as portas. A luz laser pode ser muito
perigosa.
Se a placa ou as portas do compartimento saírem do lugar, contacte o centro de assistência Pioneer
mais próximo.
1 Antes de iniciar
43
Po
Português
Índice
1 Antes de iniciar
Verificar o conteúdo da caixa............... 44
Utilizar este manual ............................ 44
Utilizar o telecomando ........................ 44
Sugestões sobre a instalação ............... 44
Evitar problemas de condensação ....... 45
Manter o gravador de CD .................... 45
Mover o aparelho ................................ 45
Produtos de limpeza das lentes dos CD ...
45
Guardar o cabo óptico ........................ 45
Acerca dos CD, CD-R e CD-RW ........... 46
CD de reprodução .............................. 46
CD graváveis ....................................... 46
CD regraváveis .................................... 46
CD de consumo .................................. 46
Gravar material protegido pelos direitos de autor .......
46
Gravar e finalizar CD ........................... 47
Manusear CD ...................................... 48
Guardar CD ........................................ 48
CD a evitar.......................................... 48
2 Ligar
Ligar ao sistema .................................. 49
3 Controlos e Visores
Painel frontal .......................................51
Visor ................................................... 52
4 Como começar
Utilizar os menus ................................ 53
Reproduzir um CD .............................. 53
Acerca do sensor de abertura de porta
automático ......................................... 55
Alterar o visor ..................................... 55
Quando parar um CD.......................... 55
Quando seleccionar uma faixa ............. 56
Quando reproduzir um CD .................. 56
Quando gravar .................................... 56
Gravar CD ........................................... 57
Gravação digital e analógica ................ 57
Restrições da gravação digital.............. 57
Cortes de energia................................ 57
Informações diversas ........................... 58
Gravar automaticamente a partir de um CD .....
58
Gravar automaticamente a partir de uma cassete ...
59
Gravar a partir de outra fonte ............. 60
Finalizar um CD................................... 61
5 Mais funções de reprodução
Programar a ordem das faixas ............. 62
Verificar a ordem da lista de reprodução ...
63
Apagar a lista de reprodução............... 63
Utilizar a reprodução de repetição ...... 63
Utilizar a reprodução aleatória ............ 64
6 Mais funções de gravação
Definir o nível de gravação digital ........ 65
Numerar faixas .................................... 66
Iniciar faixas em incrementos de tempo ...
67
Ignorar faixas indesejáveis ................... 68
Ligar/desligar avanço de reprodução ... 68
Definir ID de avanço............................ 69
Apagar ID de avanço ........................... 69
Utilizar o texto de CD ......................... 70
Inserir e apagar caracteres .................. 71
Apagar CD–RW................................... 71
Reiniciar um CD-RW ........................... 72
Apagar faixas de um CD-RW não
finalizado ............................................ 72
‘Não finalizar’ um CD-RW ................... 73
Apagar todas as faixas de um CD-RW
finalizado ............................................ 73
7 Informações suplementares
Activar/desactivar o sensor da abertura de porta ..
74
Ligar/desligar o sinal sonoro de
abrir/fechar .........................................74
Definir o brilho do visor ...................... 75
Mensagens do visor ............................. 76
Mensagens gerais ................................ 77
Mensagens relacionadas com areprodução ...
77
Mensagens relacionadas com a gravação ...
78
Resolução de problemas ..................... 79
Especificações ..................................... 80
Modo de demonstração ..................... 162
1 Antes de iniciar
Po
44
Verificar o conteúdo da
caixa
Obrigado por ter adquirido este produto
Pioneer. Antes de instalar o novo gravador de
CD, verifique se recebeu os seguintes
acessórios:
Suporte A (suporte de montagem)
Suporte B (suporte superior – mesa)
Cabo óptico
Cartão de garantia
Instruções de funcionamento
Utilizar este manual
Este manual pertence ao gravador de CD
PDR–F10. O manual está dividido em duas
secções. A primeira secção descreve a
instalação e a segunda secção a utilização do
gravador. A secção de instalação mostra como
instalar e ligar o gravador de CD e a sua
interligação com o seu sistema estéreo.
Na segunda secção do manual (pág. 51)
aprenderá a utilizar todas as funções do
gravador, desde a reprodução básica até à
finalização de um CD gravável. A parte final
do manual fornece uma lista de mensagens
do visor, uma página de resolução de
problemas e as especificações técnicas.
Utilizar o telecomando
O PDR-F10 foi concebido para utilização com
o sintonizador de CD XC-F10 e pode ser
controlado directamente pelo telecomando
fornecido com o aparelho principal. Visto que
não existe nenhum sensor no gravador, o
telecomando tem de ser utilizado no raio de
funcionamento do sensor remoto do XC-F10.
Para mais informações, consulte Utilizar o
teleocomando nas instruções de
funcionamento.
Sugestões sobre a
instalação
Queremos que aprecie este aparelho durante
muitos anos. Por esta razão, lembre-se dos
seguintes pontos quando escolher um local
para o aparelho:
Fazer...
Utilize o aparelho numa sala bem
ventilada.
Coloque o aparelho numa superfície
sólida, plana e nivelada, como uma mesa,
uma prateleira ou um suporte estéreo.
Não fazer...
Não utilize o aparelho num local exposto
a altas temperaturas ou humidade,
incluindo locais junto a radiadores e
outros aparelhos geradores de calor.
Não coloque o aparelho no peitoril de
uma janela ou noutro local onde o leitor
fique exposto à incidência directa dos
raios solares.
Não utilize o aparelho em locais com
muito pó ou humidade.
Não coloque o aparelho em cima de um
amplificador ou outro componente do
sistema estéreo que fique quente durante a
utilização.
Não utilize o aparelho junto a um
televisor ou monitor porque pode haver
interferências, em especial, se o televisor
utilizar uma antena interna.
Não utilize o aparelho numa cozinha ou
noutra sala onde o leitor possa estar
exposto ao fumo ou vapor.
Não utilize um tapete ou carpete nem
cubra com um pano. Este procedimento
pode evitar o arrefecimento adequado do
aparelho.
Não coloque o aparelho numa superfície
instável ou que não tenha as dimensões
suficientes para suportar os quatro pés do
aparelho.
1 Antes de iniciar
45
Po
Português
Evitar problemas de
condensação
Pode haver formação de condensação dentro
do leitor, se o transportar da rua para uma
sala quente ou se a temperatura da sala
aumentar rapidamente. Apesar da
condensação não prejudicar o leitor, pode
reduzir temporariamente o seu desempenho.
Por esta razão, deve deixar o aparelho
ajustar-se a temperatura interior durante uma
hora antes de o ligar e utilizar.
mais de
+ 15cm =
Manter o gravador de
CD
Para limpar o gravador de CD, utilize um
pano seco e suave. Para a sujidade mais
resistente, utilize um pano suave humedecido
num detergente suave, diluindo 1 parte de
detergente em 5 ou 6 partes de água, torcendo
bem o pano e limpando a sujidade. Utilize
um pano seco para secar a superfície. Não
utilize líquidos voláteis como a benzina e o
diluente que podem danificar as superfícies.
Mover o aparelho
Se necessitar de mover o aparelho, desligue-o
e retire a ficha da tomada de parede. Nunca
levante ou mova o aparelho durante a
reprodução ou gravação porque o CD roda a
alta velocidade e pode ficar danificado.
Produtos de limpeza das
lentes dos CD
A lente do gravador de CD não deve ficar suja
em utilização normal, mas se por algum
motivo avariar devido à sujidade e poeira,
consulte o centro de assistência técnica
autorizado Pionner mais próximo. Apesar dos
produtos de limpeza de lentes para gravadores
CD estarem comercialmente disponíveis, não
recomendamos a sua utilização porque
podem danificar a lente.
Guardar o cabo óptico
Quando guardar o cabo óptico, enrole-o
folgadamente como
mostrado do lado direito. O
cabo pode ficar danificado
se o torcer à volta de cantos
afiados.
1 Antes de iniciar
Po
46
Acerca dos CD, CD-R e
CD-RW
Este aparelho é compatível com três tipos de
CD diferentes:
CD de reprodução
Este aparelho reproduz
qualquer CD de áudio que
tenha a identificação
Compact Disc Digital Audio do lado direito.
CD graváveis
Os CD graváveis ou CD-R
têm a identificação do lado
direito e só podem ser escritos
‘uma vez’. Isto significa que
qualquer coisa gravada no CD é permanente,
ou seja, não pode ser regravada nem apagada.
CD regraváveis
Os CD regraváveis ou CD-RW
têm a identificação do lado
direito. Tal como o nome
indica, estes CD podem ser apagados e
regravados para que sejam utilizados
novamente.
CD de consumo
Este gravador só é compatível com CD de
consumo especiais CD-R e CD-RW. Este tipo
de material está claramente identificado com
as mensagens For Music Use Only, For
Consumer ou For Consumer Use. Outros tipos
de CD-R ou CD-RW, como os CD disponíveis
para gravadores de CD para computadores,
não podem ser utilizados neste gravador.
A Pioneer verificou a compatibilidade das
seguintes marcas de CD com este gravador
(desde Maio de 2000):
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi Maxell, Ltd.
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
A Pioneer verificou também a
compatibilidade dos CD de amostra dos
seguintes fabricantes (desde Maio de 2000):
Mitsubishi Chemical Corporation*
Ricoh Company, Ltd.*
* Os CD destes fabricantes não estão
disponíveis no momento da escrita.
Nota: Os CD dos fabricantes acima
mencionados podem também ser vendidos
com marcas diferentes.
Gravar material protegido
pelos direitos de autor
O preço de um CD de consumo inclui uma
taxa de direitos de autor paga ao proprietário
dos direitos de autor (em países onde exista
um sistema de cobrança de taxas de direitos
de autor baseado nas leis de direitos de autor
nacionais). Isto significa que pode utilizar
estes CD para gravar música e outros
materiais para utilização pessoal. Se quiser
utilizar um CD para fins profissionais, tem de
obter autorização do proprietário dos direitos
de autor (não se esqueça de que as leis dos
direitos de autor variam de país para país;
verifique as leis de direitos de autor do seu
país para obter mais informações).
1 Antes de iniciar
47
Po
Português
Gravar e finalizar CD
Ao contrário de outros suportes de gravação,
os CD graváveis têm vários estados distintos e
a sua utilização depende do estado actual do
CD. A figura abaixo mostra os três estados—
virgem, parcialmente gravado e finalizado—
e o que é possível () fazer em cada um dos
estados.
O processo de finalização fixa o conteúdo de
um CD-R no local devido, criando um Índice
(TOC, para abreviar) no início do CD com
informações sobre o conteúdo CD e onde o
localizar. Assim que finalizar o CD-R, não é
possível gravar nem efectuar outras
alterações. O gravador de CD e outros leitores
de CD tratam um CD finalizado como um CD
de reprodução normal. Para mais
informações sobre como finalizar CD-r,
consulte a página 61.)
Os CD-rw podem ser finalizados da mesma
forma que os CD-R, mas mesmo depois da
finalização, o CD pode ainda ser apagado e
reutilizado. Não se esqueça de que os CD-RW
só podem ser reproduzidos nos leitores
especificamente concebidos para
reproduzirCD-RW: a maioria dos leitores de
CD domésticos não reproduz este tipo de CD,
mesmo depois do CD-RW estar finalizado.
Para mais informações sobre como finalizar
CD-rw, consulte a página 61.)
1 Assim que apagar o CD-RW, pode
gravá-lo novamente.
2 Os leitores de CD actuais não podem
geralmente reproduzir CD-RW. No
entanto, esta situação pode mudar.
CD-R CD-RW
Gravação
●●
Apagar
Definir/apagar ID de
avanço
Reproduzir no leitor
de CD normal
Gravação
●●
Apagar
Definir/apagar ID de
avanço
●●
Reproduzir no leitor
de CD normal
Gravação
ver 1
Apagar
Definir/apagar ID de
avanço
ver 2
Reproduzir o leitor
de CD normal
CD virgem
Parcialmente gravado
Finalizado
As leis de direitos de autor protegem a
transmissão de programas, CD, outros
suportes gravados (cassetes, discos de vinil,
etc) e concertos. Tem de obter autorização do
proprietário dos direitos de autor, se quiser
vender, transferir, distribuir ou alugar um CD
gravado nas fontes acima mencionadas ou
utilizar as gravações como parte de um
negócio (por exemplo, música de fundo
numa loja).
1 Antes de iniciar
Po
48
Manusear CD
Quando manusear CD, tenha cuidado para
não deixar dedadas, sujidade ou riscos na
superfície do CD. Segure o CD pela
extremidade ou pelo orifício central e a
extremidade. Os CD danificados ou sujos
podem afectar o desempenho da reprodução
e/ou gravação. Tenha cuidado para não riscar
o lado da etiqueta do CD. Apesar de não ser
tão frágil como do lado de gravação, os riscos
podem inutilizar um CD.
Se um CD tiver dedadas, sujidade, etc, limpe-o
com um pano seco e suave, limpando o CD
cuidadosamente do centro para a extremidade
exterior como mostrado no diagrama abaixo.
Se necessário, utilize um pano humedecido
em álcool ou um kit de limpeza de CD
disponível comercialmente para limpar o CD
cuidadosamente. Nunca utilize benzina,
diluente ou outros agentes de limpeza,
incluindo produtos concebidos para limpar
discos de vinil.
Guardar CD
Apesar dos CD, CD-R e CD-RW durarem mais
do que os discos de vinil, deve ter cuidado
para manusear e guardar os CD
correctamente. Quando não estiver a utilizar
um CD, arrume-o na caixa e guarde-o na
vertical. Evite deixar CD em ambientes
excessivamente frios, húmidos ou quentes
(incluindo a incidência directa dos raios
solares).
Quando quiser identificar os CD, utilize uma
caneta de feltro própria para escrever em CD.
Não cole papel nem coloque autocolantes nos
CD. Não utilize um lápis, esferográfica ou
outro instrumento de escrita afiado. Estes
instrumentos podem danificar o CD.
Para obter informações mais detalhadas,
consulte as instruções fornecidas com os CD.
CD a evitar
OS CD rodam a alta velocidade no gravador
durante a reprodução e a gravação. Se
detectar que o CD está partido, quebrado,
distorcido ou danificado, não coloque este CD
no gravador de CD porque pode danificar o
aparelho.
Este sistema foi concebido para utilização
com CD circulares convencionais. Os CD com
formas não são recomendados para este
produto. A Pioneer renuncia a qualquer
responsabilidade relacionada com a
utilização de CD com formas.
Limpe a partir do centro do CD para a
extremidade exterior com movimentos
direitos. Não limpe com movimentos
circulares.
2 Ligar
49
Po
Português
4 Ligue a outra extremidade do
cabo de fita ao sintonizador de
CD.
É muito mais fácil ligar o cabo de fita, se o
suporte A não estiver instalado. No entanto,
não se esqueça de que os cabos têm de ser
enfiados através do suporte para o instalar. (O
cabo de fita pode passar por baixo do suporte
A para o manter no local.)
Suporte A
Sintonizador
de CD
3 Ranhura do suporte A na parte
posterior do aparelho.
Alinhe as três pontas do suporte com os
orifícios existentes na parte posterior do
aparelho e, em seguida, encaixe-o.
Ligar ao sistema
O PDR–F10 liga-se directamente ao
sintonizador de CD XC–F10. Se estiver a
instalar o sistema completo pela primeira vez,
não se esqueça de consultar o capítulo 2 do
manual do XC–F10 para mais informações
sobre a instalação e a ligação.
Importante: Antes de efectuar ou
alterar qualquer ligação, certifique-se
de que todos os componentes estão
desligados.
Tem de fazer duas ligações: um cabo de fita e
um cabo óptico para áudio digital.
1 Remova as tampas de protecção
das fichas tipo jack do
sintonizador de CD e do gravador
de CD.
2 Enfie os cabos através do suporte
A e, em seguida, ligue o cabo
óptico do sintonizador de CD ao
gravador de CD.
Suporte A
Suporte A
PDR-F10
2 Ligar
50
Po
5 Se quiser colocar o sistema numa
mesa ou prateleira, instale o
suporte B.
Se instalar o aparelho num suporte de parede,
consulte Instalar o sistema num suporte de
parede nas instruções de funcionamento.
Importante
A Pioneer não é responsável por acidentes
resultantes de uma montagem ou instalação
deficiente, força de montagem insuficiente
das paredes ou das outras estructuras de
fixação do prédio, má utilização ou desastres
naturais.
Suporte B
Suporte A
Para remover o suporte B, empurre a
ponta central como indicado e remova-o.
Para remover o suporte A, empurre a
ponta como indicado e remova-o.
PULL
PUSH
Suporte A
Suporte B
Nota
Se tiver também o deck de cassetes CT-F10
opcional, ligue o cabo do sistema a este
aparelho e, em seguida, ligue este aparelho ao
sintonizador de CD como descrito aqui.
Para mais informações sobre como ligar e
utilizar o deck de cassetes CT-F10, consulte as
instruções de funcionamento fornecidas.
3 Controlos e Visores
51
Português
Po
Painel frontal
1 REC – Prima esta tecla para colocar o
gravador na pausa de gravação (páginas
58, 59, 60).
2 LEVEL – – Utilize esta tecla para
diminuir o nível de gravação digital
(página 65).
3 LEVEL + – Utilize esta tecla para
aumentar o nível de gravação digital
(página 65).
4 INPUT SEL. – Prima esta tecla para
alternar entre a entrada analógica e
digital para gravação (página 60).
5 SKIP ID – Utilize esta tecla para inserir
ou apagar ID de avanço (páginas 68,69).
6 7 – Prima esta tecla para interromper a
reprodução.
7 6 – Prima esta tecla para reproduzir
um CD ou parar um CD em reprodução
(prima novamente para reiniciar a
reprodução).
8 OPEN/CLOSE – Prima esta tecla
para abrir/fechar o compartimento de CD.
9 Indicador REC – Acende-se durante a
gravação.
10 Compartimento de CD
11 Visor fluorescente – Consulte a
página 52.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
3 Controlos e Visores
52
Po
1 CD / CD–R / CD–RW – Indica o
tipo de CD carregado actualmente.
2 SKIP ON – Acende-se para indicar que
o CD contém ID de avanço. Pisca quando
definir ou apagar ID de avanço.
3 REC – Acende-se para indicar o modo de
gravação ou de pausa. O visor a piscar
indica uma gravação sem som.
4 RPT / RPT–1 – Acende-se quando o
modo disc repeat / track repeat está ligado.
5 SYNC – Acende-se quando o gravador
está no modo de gravação de
sincronização automática.
6 DIGITAL – Acende-se quando
seleccionar a entrada digital óptica.
7
– Indicador Auto track (acende-se
quando a numeração automática de
faixas está ligada)
8 D.VOL – Acende-se quando o volume
digital está definido para um valor
diferente de 0dB.
9 FINALIZE – Acende-se quando o CD-
RW carregado actualmente estiver
finalizado.
10 PGM – Acende-se no modo de
reprodução programada.
11 RDM – Acende-se no modo de
reprodução aleatória.
Visor
ATT
WAKE-UP
TAPE
FINALIZE
D.VOL
PGM
RDM
RDSCD - RW
SLEEP
SYNC
DIGITAL
SKIP ON
REC
RPT-1
1234
579681011
4 Como começar
53
Português
Po
Utilizar os menus
Pode aceder a muitas funções deste sistema a
partir dos menus apresentados no visor
fluorescente do gravador de CD. A vantagem é
que pode utilizar muitas das funções apenas
com quatro botões: MENU CD-R para ver a
primeira opção de menu, 4 e ¢ para
alterar a opção visualizada e SET para a
seleccionar.
Reproduzir um CD
Nesta secção aprenderá os aspectos básicos
necessários para reproduzir e gravar CD. As
outras funções são descritas no capítulo 5.
1 Coloque um CD.
O compartimento de CD abre
automaticamente, se estiver a segurar um CD
na parte frontal do aparelho (excepto se
estiver a reproduzir um CD). Pode premir
OPEN/CLOSE CD-R no telecomando ou
OPEN/CLOSE no painel superior.
Coloque um CD com a face impressa virada
para cima no veio de CD como mostrado
abaixo. Pode colocar CD regulares de 12 cm
ou CD singles de 8 cm.
2 Prima o botão CD-R no
telecomando.
Não toque
na lente!
CD-R
SET MENU
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
1
7
¡
Não remova a placa preta das portas do compartimento de CD nem as portas. A luz laser pode ser muito
perigosa.
Se a placa ou as portas do compartimento saírem do lugar, contacte o centro de assistência Pioneer
mais próximo.
4 Como começar
54
Po
Prima 4 para ir para o início da faixa
actual. Prima mais vezes para ir para o início
das faixas anteriores.
Pode utilizar os botões de avanço de faixa
enquanto o CD está parado. O número de
faixa muda enquanto o CD permanece
parado.
6 Para parar a reprodução, prima 7.
Se o CD estiver parado, a pausa é cancelada. O
visor mostra o número de faixas do CD e o
tempo de reprodução total quando o CD está
parado.
Sugestão
No passo 2, se premir o botão CD-R , fecha o
compartimento de CD e inicia a reprodução
do CD. Este botão é sempre a forma mais
rápida de reproduzir um CD. Se já houver um
CD no leitor, a utilização do botão CD-R
mesmo quando o sistema estiver no modo de
espera—activará o sistema e iniciará a
reprodução de CD.
Precaução!
Tenha cuidado para os seus dedos não
ficarem presos no compartimento de CD
devido ao fecho automático.
Depois do compartimento de CD fechar, o
gravador determina primeiro o tipo de CD
colocado. Lê o TOC e, em seguida, inicia a
reprodução do CD.
Pode também utilizar os controlos do painel
superior:
6 fecha o compartimento de CD e inicia a
reprodução do CD.
OPEN/CLOSE fecha o compartimento de
CD sem iniciar a reprodução (o
compartimento de CD fecha-se
automaticamente passados 60 segundos).
3 Para parar a reprodução, prima o
botão CD-R.
Para retomar a reprodução, prima-o
novamente.
Pode também utilizar os controlos do painel
superior:
Prima 6 para parar a reprodução e, em
seguida, prima novamente para retomar.
4 Para avançar ou retroceder
rapidamente, prima sem soltar
1 ou ¡.
Liberte o botão para retomar a reprodução
normal.
5 Para avançar ou retroceder para
outra faixa, prima 4 ou ¢.
Se premir ¢, avança para o início da faixa
seguinte. Prima mais vezes para avançar para
as faixas subsequentes.
4 Como começar
55
Português
Po
Sensor de abertura
de porta
Alterar o visor
Pode ver vários tipos de informações durante
os modos de reprodução e paragem. Comute
entre os visores, premindo o botão CD-R
DISP
.
Quando parar um CD
Disc name – mostra o nome do CD (se
houver algum). O nome começa a deslocar-se
passados 3 segundos, se tiver mais de 12
caracteres.
Artist name – mostra o nome do artista
(se houver algum). O nome começa a
deslocar-se passados 3 segundos, se tiver mais
de 12 caracteres.
Disc total – mostra o número de faixas e o
tempo de reprodução total do CD.
Rec remain – mostra o tempo de gravação
existente num CD gravável.
Acerca do sensor de abertura
de porta automático
A abertura automática do compartimento de
CD funciona com um sensor de
infravermelhos. Pode funcionar
incorrectamente se:
o sensor estiver exposto à incidência
directa dos raios solares
a sala tiver lâmpadas fluorescentes
o aparelho estiver numa superfície escura
o aparelho estiver colocado junto a uma
parede ou outra superfície
O sensor de abertura de porta pode abrir o
compartimento de CD mesmo durante a
reprodução de um CD na predefinição. Pode
alterar esta opção para que funcione apenas
se o gravador de CD estiver parado ou possa
desligar tudo (ver página 74).
15cm
20
40
CD-R
DISP
4 Como começar
56
Po
Quando seleccionar uma faixa
Existem dois visores quando selecciona uma
faixa e o gravador está parado:
Track name – mostra o nome da faixa (se
houver alguma). O nome começa a deslocar-
se passados 3 segundos, se tiver mais de 12
caracteres.
Track time – mostra o número da faixa e
a sua duração.
Quando reproduzir um CD
Estes visores estão disponíveis durante a
reprodução de uma faixa ou uma pausa do
gravador:
Track name – mostra o nome da faixa (se
houver alguma). O nome começa a deslocar-
se passados 3 segundos, se tiver mais de 12
caracteres.
Elapsed track time – mostra o número
da faixa e o tempo decorrido.
Track remain – mostra o número da faixa
e o tempo restante da faixa.
All remain – mostra o tempo restante do
CD (não disponível durante a reprodução
aleatória).
Nível de gravação – mostra o medidor
de nível de gravação e o tempo decorrido.
Nota: O gravador comuta automaticamente
para o visor do tempo decorrido da faixa
durante três segundos quando começar uma
nova faixa.
Quando gravar
Existem quatro visores disponíveis quando
gravar ou o gravador estiver parado durante a
gravação.
Nível de gravação – mostra o medidor
de nível de gravação e o tempo decorrido.
Rec remain – mostra o tempo de gravação
existente num CD gravável.
Elapsed recording time – mostra o
número da faixa e o tempo decorrido.
Nota: Quando aparecer o medidor de nível,
o gravador comuta automaticamente para o
tempo de gravação decorrido durante três
segundos depois do início de uma faixa nova.
4 Como começar
57
Português
Po
Restrições da gravação digital
Este aparelho foi concebido exclusivamente
para gravação e reprodução de CD de áudio.
Não pode gravar outros formatos de CD, como
CD-ROM de computador ou Dolby Digital
(AC-3), embora possa gravar CD de áudio
com codificação DTS e CD com formato
HDCD.
Quase todo o material original digital
comercial está protegido pelas leis de direitos
de autor. Por esta razão, este gravador utiliza
CD-R e CD-RW virgens especiais com uma
taxa de direitos de autor paga. Outra restrição
é o SCMS (Sistema de gestão de cópia de
série). Este sistema permite apenas a
produção de uma gravação digital. Por outras
palavras, pode fazer uma gravação digital a
partir de uma fonte original (como um CD
comercial), mas não pode fazer mais
gravações digitais a partir dessa cópia. Pode
ainda copiar através das entradas analógicas.
Cortes de energia
Nunca desligue este gravador durante a
gravação ou enquanto o visor mostrar PMA
REC
(Gravação da área da memória de
programas). Se houver um corte de energia
ou desligar acidentalmente o cabo da tomada
de parede durante a gravação, perde a
gravação.
Depois de gravar, remova sempre o CD do
gravador antes de desligar o aparelho. Se não
efectuar este procedimento, poderá perder
algum do material gravado no CD.
Gravar CD
Este gravador foi concebido para fazer
gravações digitais de elevada qualidade em
CD graváveis. Para uma maior flexibilidade,
pode utilizar CD-RW ou CD-R. Para mais
informações sobre os CD que pode utilizar
neste gravador, consulte Acerca dos CD,
CD-R e CD-RW na página 46.
Gravação digital e analógica
Pode fazer gravações digitais directas a partir
de CD. No entanto, pode comutar para a
gravação de entrada analógica para CD
protegidos contra cópia. Quando gravar a
partir do rádio ou de qualquer outro
componente ligado ao sintonizador de CD, a
gravação é efectuada através de entradas
analógicas.
Quando efectuar cópias digitais de CD, os
números das faixas são copiados
automaticamente juntamente com o áudio. A
função de numeração de faixas automática
numera as faixas automaticamente de acordo
com os espaços da fonte na gravação de
entrada analógica. Pode também numerar as
faixas manualmente durante a gravação.
Outra diferença entre a gravação de entrada
digital e analógica é o nível de gravação.
Quando gravar fontes analógicas, o nível de
gravação é definido automaticamente.
Quando gravar CD digitalmente, pode ajustar
o nível de gravação digital.
4 Como começar
58
Po
Informações diversas
O tempo de gravação mínimo é de quatro
segundos. Mesmo se tentar gravar algo
inferior a quatro segundos, a faixa criada
pelo gravador terá quatro segundos.
Os números das faixas são geralmente
gravados no CD automaticamente durante
a gravação. Se quiser desactivar esta
função (por exemplo, quando estiver a
gravar a partir de uma transmissão por
satélite), não se esqueça de introduzir os
marcadores das faixas durante a gravação.
Não pode adicionar marcadores depois de
finalizar a gravação. Para mais
informações sobre a numeração de faixas
automática e manual, consulte as páginas
66-67.
O número máximo de faixas num CD é de
99.
Gravar automaticamente
a partir de um CD
Esta função simplifica a gravação de um CD
devido ao início e paragem automáticos do
leitor e do gravador de CD. Pode gravar faixas
individuais a partir de um CD ou o CD inteiro.
1 Coloque um CD-R ou CD-RW.
Se o CD estiver vazio, o visor indica este facto.
Se o CD não estiver vazio, utilize o botão
DISP para verificar se existe espaço suficiente
no CD para gravar o material pretendido.
2 Prima CD para comutar para o
leitor de CD.
3 Coloque o CD que pretende
gravar.
Prima 7 para verificar se o CD está parado.
4 Se quiser gravar apenas uma faixa
do CD, seleccione-a com as teclas
4 e ¢.
5
Prima REC (painel superior).
O gravador de CD vai para a pausa de
gravação, aguardando pela activação do leitor
de CD e do indicador SYNC .
6 Prima CD para iniciar a
reprodução de CD.
A gravação inicia automaticamente o CD.
Depois de terminar a reprodução da faixa/CD,
o gravador de CD vai para a pausa de
gravação.
Se quiser parar a gravação antes do fim do
CD/faixa, prima 7.
7 Quando terminar, prima 7.
Para gravar mais faixas, repita os passos de 3,
4 e 6.
Depois de premir 7, o gravador escreve as
informações da faixa no CD.
Retire os CD antes de desligar o sistema.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
4 Como começar
59
Português
Po
Gravar automaticamente
a partir de uma cassete
Esta função, tal como a gravação automática
a partir de um CD, inicia e pára o leitor de
cassetes e o gravador de CD.
1 Coloque um CD-R ou CD-RW.
Se o CD estiver vazio, o visor indica este facto.
Se o CD não estiver vazio, utilize o botão
DISP para verificar se existe espaço suficiente
no CD para gravar o material pretendido.
2 Prima TAPE para comutar para o
leitor de cassetes.
3 Coloque a cassete que pretende
gravar.
Seleccione as opções do leitor de cassetes
adequadas (auto reverse, Dolby B NR). Para
mais informações, consulte as instruções de
funcionamento fornecidas com o leitor de
cassetes. Prima 7 para verificar se a cassete
está parada.
4
Prima REC (painel superior).
O gravador de CD vai para a pausa de
gravação, aguardando pela activação do leitor
de cassetes e do indicador SYNC.
5 Prima TAPE para iniciar a
reprodução de cassetes.
A gravação inicia automaticamente a cassete.
Depois de terminar a reprodução da cassete, o
gravador de CD vai para a pausa de gravação.
Se quiser parar a gravação antes do fim da
cassete, prima 7.
Se ficar sem espaço no CD antes da cassete
terminar, o gravador de CD vai para a
pausa de gravação.
6 Quando terminar, prima 7.
Depois de premir 7, o gravador escreve as
informações da faixa no CD.
Retire o CD antes de desligar o sistema.
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
“Dolby” e o símbolo com duplo D são
marcas comerciais de Dolby
Laboratories. G001 IPo
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
Sugestão
Se quiser gravar um CD protegido contra
cópia, pode seleccionar gravação analógica
em vez de digital. Seleccione a entrada
analógica entre os passos 3 e 4 acima:
Prima INPUT SEL. (painel superior)
para definir a entrada.
Se premir várias vezes INPUT SEL., comuta
a entrada activa:
4 Como começar
60
Po
Gravar a partir de outra
fonte
Utilize este método de gravação quando
gravar a partir do sintonizador, MD opcional,
deck de cassetes ou de um componente ligado
às entradas auxiliares ou quando gravar um
CD protegido contra cópia ou num formato
incompatível. O gravador define o nível de
gravação automaticamente. Não é possível
ajustá-lo manualmente.
1 Coloque um CD-R ou CD-RW.
Se o CD estiver vazio, o visor indica este facto.
Se o CD não estiver vazio, utilize o botão
DISP para verificar se existe espaço suficiente
no CD para gravar o material pretendido.
2 Comuta para a fonte que
pretende gravar.
Por exemplo, para gravar a partir das
entradas auxiliares, prima AUX.
3 Prepare a fonte para gravação.
Ligue o componente fonte, coloque o material
fonte, sintonize a estação, etc.
4 Prima REC (painel superior).
O gravador vai para a pausa de gravação.
5 Prima CD-R para iniciar a
gravação.
Prima 6 no painel superior em
alternativa.
6 Inicie a reprodução da fonte (se
necessário).
7 Durante a gravação:
Prima CD-R (telecomando) ou 6
(painel superior) para parar a gravação.
Prima novamente para reiniciar.
Se a numeração de faixas automática
estiver desactivada, prima REC para
iniciar uma faixa nova (para mais
informaçães sobre a numeração de faixas,
consulte a página 66).
8 Quando terminar, prima 7 para
parar a gravação.
Depois de premir 7, o gravador escreve as
informações da faixa no CD.
Retire o CD antes de desligar o leitor.
CD-R
CD
CD-R
AUX
DISP
7
TUNER
TAPEMD
4 Como começar
61
Português
Po
Finalizar um CD
Antes de reproduzir um CD-R num leitor de
CD normal, o CD tem de ser finalizado. Assim
que finalizar o CD-R, já não é possível gravar
mais nada nem definir ou apagar ID de
avanço (ver páginas 68-69 para mais
informações). A finalização não é reversível
para os CD-R. Por isso, deve ter a certeza de
que tem tudo o que quer no CD antes de
começar.
Os CD-RW podem também ser finalizados,
apesar de ser possível apagar este tipo de CD e
reutilizá-lo. Por isso, não é um processo
definitivo como um CD-R. Nem todos os
leitores de CD podem reproduzir CD-RW
mesmo depois da finalização.
Precaução!
A finalização demora alguns minutos. Nunca
desligue o aparelho durante a finalização. O
CD pode ficar inutilizado.
1 Coloque o CD-R ou o CD-RW que
pretende finalizar.
Verifique se o CD não tem pó, sujidade e
riscos. Se necessário, limpe o disco de
acordo com as linhas de orientação
fornecidas na página 48.
2 Prima CD-R MENU.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar FINALIZE e, em
seguida, prima SET.
4 Prima SET para iniciar a
finalização.
A finalização demora cerca de quatro
minutos. Verá quanto tempo falta no visor.
Depois de terminar a finalização:
Se colocar um CD-R, o indicador CD-R
muda para CD.
Se colocar um CD-RW, o indicador
FINALIZE acende-se no visor.
Nenhum dos controlos do leitor ou
telecomando funciona durante a
finalização. Prima 7, se o gravador não
efectuar a finalização do CD em 10
minutos. Se efectuar este procedimento, o
CD não será reproduzível num leitor de
CD normal.
CD-R
SET MENU
7
5
Mais funções de reprodução
62
Po
Programar a ordem das
faixas
Este modo permite programar uma sequência
(uma lista de reprodução) até 24 faixas. Pode
escolher a ordem pretendida. As faixas podem
aparecer mais do que uma vez na lista de
reprodução ou ficar de fora da lista. A lista de
reprodução aplica-se apenas ao CD colocado
no gravador. Assim que retirar o CD (ou
desligar o aparelho), a lista de reprodução
desaparece.
1 Se o sistema já não estiver no
modo CD-R, prima CD-R e, em
seguida, pare a reprodução.
2 Prima CD-R MENU com o CD
parado.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar PROGRAM e, em
seguida, prima SET.
4 Seleccione uma faixa para
adicionar à lista de reprodução
com as teclas 4 e ¢.
Por exemplo, para adicionar a faixa 3, prima
três vezes ¢. Para adicionar a faixa antes
da última, prima duas vezes 4.
A faixa seleccionada actualmente pisca.
5 Prima SET para adicionar a faixa à
lista de reprodução.
O visor mostra a faixa e o número de passo da
lista de reprodução.
6 Repita os passos 4 e 5 para
continuar a adicionar faixas à lista
de reprodução.
Se cometer um erro, prima CANCEL para
apagar a última faixa (mais recente)
programada. (Apague várias faixas,
premindo várias vezes CANCEL.)
Quando não for possível adicionar mais
faixas, o visor mostra PGM FULL.
7 Quando terminar a lista de
reprodução, prima CD-R MENU.
A lista de reprodução pode ter até 24 faixas.
8 Prima CD-R para iniciar a
reprodução.
PGM
PGM
CD-R
CD-R
SET MENU
CANCEL
7
6
Mais funções de reprodução
63
Português
Po
Utilizar a reprodução
de repetição
Pode definir o gravador de CD para repetir
uma faixa várias vezes ou o CD inteiro.
1 Se o sistema ainda não estiver no
modo CD-R, prima CD-R e, em
seguida, pare a gravaçaão.
2 Prima CD-R MENU.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar REPEAT MODE e, em
seguida, prima SET.
4 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar um modo de repetição
e, em seguida, prima SET.
Estão disponíveis três opções:
REPEAT TRK? – repete uma faixa
REPEAT ALL? – repete todas as faixas
do CD
REPEAT OFF? – desliga a repetição
5 Inicia a reprodução.
Qualquer faixa seleccionada é repetida no
modo de repetição de uma faixa. Se saltar
para outra faixa (com o avanço de faixa ou a
pesquisa manual), a nova faixa inicia a
repetição.
Sempre que o CD terminar, leitor volta à
primeira faixa e continua a reprodução no
modo de repetição de todas as faixas. Pode
ainda ignorar faixas e utilizar a pesquisa
manual.
O modo de repetição permanece activo até:
seleccionar outro modo de repetição ou
desligar o modo de repetição com o menu.
abrir a porta do compartimento de CD.
comutar para o modo de espera.
Sugestão
Pode utilizar os dois modos de repetição com
o modo de reprodução programada.
Se definir o modo de repetição para REPEAT
ALL
, reproduz continuamente as faixas da
lista de reprodução. No modo REPEAT TRK,
repete apenas a faixa actual da lista de
reprodução.
Verificar a ordem da lista de
reprodução
Só pode verificar a ordem da lista de
reprodução com o CD parado. Assim que o CD
parar, pode percorrer a lista de reprodução
com as teclas 4 e ¢. Aparece cada
número de faixa da lista de reprodução.
Se premir 7, aparece o tempo de reprodução
total da lista de reprodução.
Apagar a lista de reprodução
Se quiser apagar a lista de reprodução sem
remover o CD, prima duas vezes 7 quando o
CD parar.
CD-R
CD-R
SET MENU
5
Mais funções de reprodução
64
Po
Utilizar a reprodução
aleatória
Para o gravador de CD reproduzir as faixas de
um CD numa ordem diferente cada vez que
reproduzir o CD, utilize a função de
reprodução aleatória. Cada faixa é
reproduzida apenas uma vez, mas a ordem é
aleatória. Quando reproduzir todas as faixas,
o CD pára.
1 Se o sistema já não estiver no
modo CD-R, prima CD-R e, em
seguida, pare a reprodução.
2 Prima CD-R MENU.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar RANDOM PLAY e, em
seguida, prima SET.
4 A reprodução começa
automaticamente.
Se premir 7 durante a reprodução aleatória,
pára a reprodução e cancela o modo de
reprodução aleatória.
Sugestão
Pode utilizar os dois modos de repetição com
o modo de reprodução aleatória.
A definição do modo de repetição para
REPEAT ALL, reproduz todas as faixas de um
CD aleatoriamente. Repete a faixa
seleccionada aleatoriamente no modo de
REPEAT TRK.
CD-R
CD-R
SET MENU
7
6
Mais funções de gravação
65
Português
Po
Definir o nível de
gravação digital
Quando grava um CD, não tem geralmente de
definir os níveis de gravação. Se gravar um
CD comercial, o nível digital já está
optimizado e não necessita de o alterar. Se
quiser efectuar uma cópia digital de um CD
sem produção comercial e com um nível de
gravação inconsistente, pode aumentar o
nível global até +20dB. Não se esqueça de que
qualquer pico na gravação original pode
provocar distorções na cópia.
É também possível reduzir o volume de
gravação digital para que uma gravação seja
mais silenciosa do que o original. Na maioria
dos casos, esta situação não é muito desejável
porque a qualidade de gravação diminuirá
levemente. No entanto, se colocar um CD com
misturas (várias faixas compiladas de
diferentes fontes) e houver uma faixa com
um volume mais elevado do que as outras
(volumes de pico são geralmente similares,
mas o nível médio de algumas gravações pode
ser mais elevado do que as outras e, por isso,
parecem mais altas), pode querer reduzir o
nível dessa faixa.
Não se esqueça de que esta função não
elimina a distorção do material original.
Pode ajustar o volume da gravação digital
enquanto o gravador está no modo de pausa
de gravação ou durante a gravação. Assim
que alterar o volume, o novo nível de
gravação digital permanece até o alterar
novamente ou reiniciar.
1 Certifique-se de que definiu a
fonte para CD.
Prima CD no telecomando para comutar
para CD e, em seguida, pare a reprodução.
2 Certifique-se de que seleccionou
a entrada digital.
Se premir várias vezes INPUT SEL. (painel
superior), comuta a entrada activa.
3 Se o gravador ainda não estiver
num modo de gravação, prima
REC(painel superior).
4 Utilize as teclas LEVEL + e –
(painel superior) para aumentar
ou diminuir o nível de gravação.
O ajuste máximo possível é entre MIN e
+20dB.
O medidor de nível tem sete segmentos. Se
o último segmento num dos canais se
acender, é porque o nível está a
sobrecarregar o gravador. Se isto
acontecer, reduza o nível de gravação.
Se definir o nível para um valor diferente
de 0dB, o indicador D.VOL acende-se no
visor.
Nota: Quando gravar CD HDCD ou DTS,
certifique-se de que o volume digital está
definido para 0.0dB.
6
Mais funções de gravação
66
Po
Numerar faixas
O gravador numera as faixas
automaticamente durante a gravação por
predefinição. Quando gravar um CD
digitalmente, os números das faixas são
copiados juntamente com o áudio. Para
outras fontes, o gravador inicia uma faixa
nova quando detectar mais de dois segundos
de silêncio entre os sons. No entanto, quando
seleccionar o sintonizador como fonte de
gravação, a numeração de faixas automática
é desligada e tem de iniciar as faixas novas
manualmente ou em incrementos de tempo
(ver página 67).
Pode comutar entre numeração de faixas
automática ou manual antes de iniciar a
gravação ou durante a gravação.
Não se esqueça: não é possível editar
números de faixas depois da gravação.
Se estiver a gravar digitalmente a partir do
CD, o gravador pode numerar as faixas
automaticamente conforme mudam no
material original. Quando gravar a partir de
uma fonte analógica, o gravador inicia uma
nova faixa, se detectar mais de 2 segundos de
silêncio. No entanto, se gravar a partir de um
disco de vinil ruidoso ou de uma gravação
clássica com longas selecções silenciosas, o
gravador pode não reconhecer sempre o
intervalo entre as faixas. Neste caso,
recomendamos a utilização da numeração de
faixas manual.
CD-R
SET MENU
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar AUTO TRACK e, em
seguida, prima SET.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar auto ou manual e, em
seguida, prima SET.
O indicador de faixa auto ( ) acende-se no
visor quando seleccionar A. TRACK ON.
Prima REC (painel superior) para iniciar
uma faixa nova durante a gravação. Pode
efectuar este procedimento quando a
numeração de faixas estiver definida para
manual (O indicador de faixas auto não
aparece no visor).
As faixas do CD devem ter pelo menos
quatro segundos. O gravador não permite
iniciar uma nova faixa inferior a quatro
segundos na faixa actual.
(manual)
(auto)
6
Mais funções de gravação
67
Português
Po
Iniciar faixas em
incrementos de tempo
Se não for capaz de definir números de faixas
automaticamente durante a gravação (um
programa de rádio com entrevistas, por
exemplo), pode definir o gravador para
iniciar as faixas de três em três minutos, etc.
Este procedimento torna mais fácil ouvir as
secções da gravação posteriormente. Pode
definir o tempo para um, três ou cinco
minutos.
Nota: O incremento de tempo é definido
para OFF quando: parar a gravação;
desactivar a numeração de faixas automática;
desligar o aparelho.
CD-R
SET MENU
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 e ¢ para seleccionar
TIME INC. e, em seguida, prima SET.
O visor mostra o incremento de tempo actual:
um, três, cinco minutos ou OFF. A
predefinição é OFF.
3 Utilize 4 e ¢ para alterar o
incremento de tempo.
4 Prima SET para confirmar.
O indicador de faixas automático ( )
começa a piscar.
6
Mais funções de gravação
68
Po
Ligar/desligar avanço de
reprodução
Quando o avanço de reprodução estiver
activado, o gravador não reproduz as faixas
com ID de avanço. Quando o avanço de
reprodução estiver desactivado, o gravador
reproduz todas as faixas.
O indicador de avanço acende-se, se já houver
ID de avanço definidas.
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar SKIP PLAY e, em
seguida, prima SET.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar SKIP ON ou OFF e,
em seguida, prima SET.
O indicador SKIP ON acende-se no visor.
Ignorar faixas indesejáveis
Depois de gravar um CD-R, pode querer
apagar uma ou mais faixas. Este facto pode
dever-se a um simples erro ou a um erro de
gravação de uma faixa. Apesar de não poder
apagar essas faixas, pode definir ID de avanço
para essas faixas. As ID de avanço dizem ao
leitor de CD (embora nem todos reconheçam
ID de avanço) para não reproduzir uma faixa
específica, mas para ignorar a próxima faixa
do CD.
Pode também definir ID de avanço nos
CD-RW, apesar de ser provavelmente uma
função menos útil visto que pode apagar
sempre a última faixa.
Assim que definir uma ID de avanço, pode
apagá-la, mas tenha cuidado: pode definir até
21 ID de avanço por CD, mas a definição e a
eliminação de ID de avanço em diferentes
sessões de gravação reduz este número.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
SET MENU
6
Mais funções de gravação
69
Português
Po
Apagar ID de avanço
1 Certifique-se de que o avanço de
reprodução está desactivado.
Veja abaixo como efectuar este procedimento.
Se o indicador SKIP ON não se acender
quando colocar o CD, é porque não
existem ID de avanço no CD.
2 Inicie a reprodução da faixa cuja
ID de avanço pretende apagar.
3 Prima SKIP ID.
O indicador SKIP pisca e o visor mostra o
número da faixa (a piscar) e SKIP CLR.
Se esta faixa não tiver uma ID de avanço,
o leitor vai para a próxima faixa com ID
de avanço e inicia a reprodução dessa
faixa.
Utilize as teclas 4 ou ¢ para se
mover entre as faixas com ID de avanço
definidas.
4 Prima novamente SKIP ID para
confirmar.
5 Repita os passos 2–4 para apagar
mais ID de avanço.
6 Quando terminar, pare o CD e
prima OPEN/CLOSE (CD-R
OPEN/CLOSE no telecomando).
Até ejectar o CD, o gravador armazena
informações de ID de avanço na memória.
Quando premir OPEN/CLOSE, o gravador
escreve as informações de ID de avanço no
CD.
Definir ID de avanço
1 Prima SKIP ID (painel superior)
durante a reprodução (ou pausa
de gravação) da faixa que
pretende ignorar.
Se o avanço de reprodução estiver desactivado,
o indicador SKIP acende-se e o visor mostra o
número da faixa e SKIP SET.
Se não houver espaço livre no CD para
gravar outra ID de avanço, o visor mostra
a mensagem SKIP FULL.
2 Prima novamente SKIP ID para
confirmar.
3 Repita os passos 2 e 3 para definir
mais ID de avanço.
4 Quando terminar, pare o CD e
prima OPEN/CLOSE (CD-R
OPEN/CLOSE no telecomando).
Até ejectar o CD, o gravador armazena
informações de ID de avanço na memória.
Quando premir OPEN/CLOSE, o gravador
escreve as informações de ID de avanço no
CD.
6
Mais funções de gravação
70
Po
2 Prima CD-R MENU.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar DISC NAME ou
TRACK NAME.
Se quiser introduzir o nome de um artista,
seleccione DISC NAME.
4 Prima SET.
Se quiser introduzir o nome de um artista,
prima novamente SET.
O visor mostra o cursor a piscar na posição do
primeiro carácter.
Se já existir o nome de um CD/artista/
faixa, o visor mostra o nome existente.
5 Seleccione/altere o carácter na
posição actual do cursor.
Utilize 4 e ¢ para alterar o carácter.
Prima SYSTEM DISP para alternar os
conjuntos de caracteres:
Maiúsculas:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
<espaço>
Minúsculas:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
<espaço>
Números e símbolos:
1234567890 ! " # $ % & ( ) * + , - . /
< = > ? @ [ ] ˆ _ ' { | } <espaço>
Utilizar o texto de CD
Pode atribuir um nome a um CD-R ou CD-RW
quando colocar o CD no leitor, o nome do CD, o
nome da faixa ou o nome do artista aparece no
visor. Cada nome pode ter até 120 caracteres,
incluindo espaços. Pode armazenar todo o texto (até
2000 caracteres) para três CD não finalizados no
gravador de uma só vez. Esta função é muito útil
quando quiser editar texto durante outra sessão de
gravação com o mesmo CD.
Tenha cuidado: Quando definir texto para um
quatro CD, as informações de texto mais antigas (do
primeiro CD) são apagadas da memória.
Assim que finalizar um CD-R, não pode alterar
as informações de texto. O texto dos CD-RW é
apagado quando apagar a faixa correspondente.
SYSTEM
DISP
CHARACTER
CD-R
SET MENU
CANCEL
1 Coloque o CD onde pretende
introduzir texto.
Se quiser introduzir o nome do CD ou do artista,
tem de parar o CD com número de faixas total e
o tempo de reprodução apresentados no visor
(prima 7 para ter a certeza).
Se quiser introduzir o nome da faixa, tem de
reproduzir, parar ou seleccionar a faixa (utilize
as teclas 4 ou ¢ para seleccionar uma
faixa durante a paragem).
6
Mais funções de gravação
71
Português
Po
6 Prima ¡ para mover o cursor
para o próximo carácter.
Mova o cursor para a frente ou para trás
ao longo do visor com 1 e ¡.
7 Repita os passos 4 e 5 para
introduzir até 120 caracteres.
8 Quando terminar, prima CD-R
MENU para introduzir o texto.
Para sair sem efectuar nenhuma
alteração, prima 7.
Inserir e apagar caracteres
Para apagar o carácter na posição
actual do cursor, prima CANCEL.
Para inserir um carácter (em de
substituir o carácter existente),
prima SET em vez de ¡ depois
de seleccionar o carácter.
Apagar CD-RW
Apesar de serem mais caros do que os CD-R, a
grande vantagem dos CD-RW é que podem ser
apagados e reutilizados. Existem várias
opções de eliminação disponíveis, dependendo
do CD estar ou não finalizado.
Uma terceira opção especial apaga (reinicia)
o CD. Este processo demora mais tempo a
executar e deve ser utilizado para recuperar
CD danificados e não para apagar faixas de
um CD em boas condições.
Precaução!
Nunca desligue o aparelho durante a
eliminação de CD-RW porque pode inutilizar
o CD.
Se aparecer a mensagem CHECK DISC
durante o processo de eliminação ou ejecção,
remova o CD, limpe-o e tente executar o
comando de eliminação novamente.
Não se esqueça de remover o CD do gravador
antes de desligar o aparelho. Caso contrário, a
operação de eliminação não será terminada.
CD-R
SET MENU
CANCEL
6
Mais funções de gravação
72
Po
Reiniciar um CD-RW
Utilize esta função para limpar todas as
informações de um CD-RW. Pode efectuar este
procedimento com um CD finalizado ou não
finalizado.
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar INITIALIZE e, em
seguida, prima SET.
3 Prima novamente SET para iniciar
a eliminação.
A eliminação do CD demora metade da
duração do CD.
Prima CANCEL para cancelar em vez de
apagar.
Nota: Assim que iniciar a operação de
eliminação, pode anulá-la, carregando na
tecla 7 durante 10 segundos. Certifique-se de
que pagou CD correctamente antes de utilizar
o CD novamente.
Apagar faixas de um CD-RW
não finalizado
Utilize esta função para apagar uma ou mais
faixas de um CD-RW.
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar ERASE MODE e, em
seguida, prima SET.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar as faixas que pretende
apagar.
O visor mostra as faixas que pretende apagar.
Pode apagar todas as faixas, apenas a última
faixa ou qualquer número de faixa.
Por exemplo, num CD com seis faixas, pode
apagar as faixas 4, 5 e 6, mas não as faixas 4
e 5.
4 Prima novamente SET para iniciar
a eliminação.
A eliminação múltipla demora alguns
segundos.
Prima CANCEL para cancelar em vez de
apagar.
5 Quando a eliminação terminar,
prima OPEN/CLOSE.
Este procedimento termina a operação e faz
com que o CD fique pronto para gravação.
6
Mais funções de gravação
73
Português
Po
‘Não finalizar’ um CD-RW
Utilize esta função para devolver um CD-RW
finalizado para um estado de não finalizado
sem apagar qualquer faixa.
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar ERASE MODE e, em
seguida, prima SET.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar ERASE TOC? e, em
seguida, prima SET.
4 Prima novamente SET para iniciar
a eliminação.
A eliminação do CD demora alguns minutos.
Prima CANCEL para cancelar em vez de
apagar.
5 Quando a eliminação terminar,
prima OPEN/CLOSE.
Este procedimento termina a operação e faz
com que o CD fique pronto para gravação.
Apagar todas as faixas de um
CD-RW finalizado
Utilize esta função para apagar todas as faixas
de um CD finalizado. Apenas o índice é
apagado, tornando esta função mais rápida do
que a eliminação de CD descrita na página 72.
1 Prima CD-R MENU.
2 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar ERASE MODE e, em
seguida, prima SET.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar ERASE ALL e, em
seguida, prima SET.
4 Prima novamente SET para iniciar
a eliminação.
A eliminação demora alguns minutos.
Prima CANCEL para cancelar em vez de
apagar.
5 Quando a eliminação terminar,
prima OPEN/CLOSE.
Este procedimento termina a operação e faz
com que o CD fique pronto para gravação.
7
Informações suplementares
74
Po
Activar/desactivar o
sensor de abertura de porta
O sensor de abertura de porta existente na
parte frontal do gravador de CD tem três
modos de funcionamento e uma definição de
desactivação.
1 Comute o aparelho para o modo
de espera.
2 Prima SYSTEM MENU e seleccione
SENSOR MODE.
Não se esqueça: comute entre as opções
de menu com 4 e ¢; prima SET para
seleccionar a opção.
3 Utilize 4 ou ¢ para seleccionar
MODE 1, MODE 2 ou OFF.
SNSR MODE 1 – (predefinição) a
porta abre-se automaticamente, mesmo se
houver um CD em reprodução.
SNSR MODE 2 – a porta só se abre
automaticamente, se não houver nenhum
CD em reprodução.
SNSR OFF – desactiva a função de
porta automática.
4 Prima SET.
O sistema vai para o modo de espera.
Nota: As opções do compartimento de CD
afectam também as definições da unidade
principal. Não podem ser definidas
independentemente.
Ligar/desligar o sinal
sonoro de abrir/fechar
Quando premir OPEN/CLOSE para abrir ou
fechar o compartimento de CD, ouve um sinal
sonoro. Se não quiser ouvir, efectue os
procedimentos abaixo:
1 Comute o aparelho para o modo
de espera.
2 Prima SYSTEM MENU e seleccione
BEEP MODE.
Não se esqueça: comute entre as opções
de menu com 4 e ¢; prima SET para
seleccionar a opção.
3 Utilize 4 ou ¢ para
seleccionar BEEP ON ou BEEP OFF.
4 Prima SET.
O sistema vai para o modo de espera.
Nota: As opções do compartimento de CD
afectam também as definições da unidade
principal. Não podem ser definidas
independentemente.
7
Informações suplementares
75
Português
Po
Definir o brilho do visor
Pode ajustar o brilho do visor para o adequar
às condições de iluminação da sala. Por
exemplo, numa sala brilhante quereria
provavelmente o visor mais brilhante do que
numa sala com pouca iluminação.
1 Prima SYSTEM MENU e seleccione
DIMMER SEL.
Não se esqueça: comute entre as opções
de menu com 4 e ¢; prima SET para
seleccionar a opção.
2 Ajuste o brilho com as teclas 4
e ¢.
Existem cinco níveis de brilho (a predefinição
é 5).
3 Prima SET.
O sistema vai para o modo de espera.
Quando ligado, a luz azul da porta do
compartimento de CD muda (3 níveis)
com o brilho do visor.
Nota: As opções de brilho do visor afectam
também as definições da unidade principal.
Não podem ser definidas independentemente.
7
Informações suplementares
Po
76
Mensagens do visor
Encontra abaixo uma lista das mensagens apresentadas durante o funcionamento normal com uma
pequena descrição. Se necessitar de mais informações, consulte a página indicada.
megasneM oãçircseD aicnêrefeR
DAERCOT
olepedraugA.DCodecidníorelaátserodavargO
.megasnemadotnemicerapased
45.p
CERAMP
aerÁ(AMPanecidníodsodadrevercseaátserodavargO
aeugilsedacnuN.DCod)samargorpedairómemed
.recerapasedoãnrosivetseotnauqneetnerroc
TESPIKS**
amirP TES DIamurinifededneterpesramrifnocarap
.oçnavaed
86.p
RLCPIKS**
amirP TES DIamuragapaedneterpesramrifnocarap
.oçnavaed
96.p
?TSALESARE
amirP TES amitlúaragapaedneterpesramrifnocarap
.WR-DCmuedaxiaf
27.p
?LLAESARE
amirP TES sasadotragapaedneterpesramrifnocarap
.WR-DCmuedsaxiaf
37.p
?COTESARE
WR-DCmuedecidníoragapaedneterpesemrifnoC
.odazilanifoãnedodatsemuarevlovedoarapodazilanif
siamravargedop,otnemidecorpetserautcefeedsiopeD
.DConlairetam
37.p
?**_**ESARE
munsadavargsaxiafsaragapaedneterpesemrifnoC
.WR-DC
27.p
?EZILAITINI
amirP TES oraicinieredneterpesramrifnocarap
.WR-DC
27.p
7
Informações suplementares
Português
Po
77
Mensagens gerais
Encontra abaixo uma lista de mensagens de erro que pode ver durante a reprodução ou a gravação
com causas e soluções possíveis. Se necessitar de mais informações, consulte a página indicada.
Mensagens relacionadas com a reprodução
rosiV asuaC oãçuloS
KCEHC
CSID
.odacifinaduoojusátseDCO
.oirártnocoaodarivátseDCO
.cte,socsir,edadijus,óperucorpeDCoavomeR
.oirássecenemrofnocepmiL
adarivateuqiteamoco-euqoloceDCoavomeR
amsemaetnemavonrecerapaeS.amicarap
oeugilsed,DCoracolocedsiopedmegasnem
eS.etnemavono-eugileoãçatnemilaedobac
etcatnoc,megasnemamsemaadniarecerapa
adodazirotuaacincétaicnêtsissaedortnecmu
.reenoiP
KCEHC
arosiv(
)racsip
,ametsisedorremuuerrocO
uoodíuroaodivedzevlat
.acitátseedadicirtcele
o-eugileoãçatnemilaedobacoeugilseD
amsemaadniarecerapaeS.etnemavon
aicnêtsissaedortnecmuetcatnoc,megasnem
.reenoiPadodazirotuaacincét
rosiV asuaC oãçuloS aicnêrefeR
CSIDWEN
.megrivDCmuuocoloC
levíssopéóS
R-DCmeravarg
.snegrivWR-DCuo
levíssopéoãN
.rizudorper
36,26,16.p
CSIDON
muracolocmesoãçudorperaraiciniuotneT
.DC
eorielubatoarbA
eseuqifirev
.DCmuuocoloc
7
Informações suplementares
Po
78
Mensagens relacionadas com a gravação
rosiV asuaC oãçuloS aicnêrefeR
YPOCtnaC
odigetorpátseadartneedlanisO
.SMCSomoclatigidaipócaartnoc
.sacigólanasadartnesadsévartaetnofaevarG 06,75.p
NID
KCOLNU
.adipmorretniioflatigidetnofA
munátseuooiduáéoãnetnofA
mu.xe(levítapmocniotamrof
.)MOR-DC
átselatigidadartneedobacoeseuqifireV
.odagilátseetnofrotieloeseodagiletnematcerroc
acisúmedetnofamuéetnofaeseuqifireV
.lamron
75.p
CNYStnaC
adicehnocerátseoãnlatigidetnofA
.CCDuoTAD,DVD,DM,DComoc
latigidoãçavargedodomorazilituetneT
sadartnesadsévartaetnofaevarguolaunam
.sacigólana
06,75.p
KCEHC
?TUPNI
rizudorperaavatseájrotielO
alcetauimerpodnauq CER .
o,opmetmuglaodassaP.etnofrotieloeraP
rodacidni CNYS iavrodavargoees-edneca
.adazinorcnisoãçavargedasuapedodomoarap
85.p
PUTES**
araraperpaátseohlerapaO
.oãçavarg
.megasnemadotnemicerapasedolepedraugA
RIAPER
adsiopedrodavargouogilseD
O.DCoratcejemesoãçavarg
sarevercseedopoãnrodavarg
oãçavargedseõçamrofni
.DConsairássecen
aeráaetnemacitamotuaanimaxerodavargO
saxiafedsoremúnsoazilautcaeDCodadavarg
aetnarudoãçavargedopmetodsodadsoe
megasnemadoãçazilausiv RIAPER etsE.
muarapsotunim04edacrecaromedossecorp
auooãçazilanifA.odavargetnematelpmocDC
arecerapasedeuqmissalevíssopéoãçavarg
megasnem RIAPER .
LLUFCER
siamrautcefelevíssopéoãN
edopmetoeuqropoãçavarg
uoodidecxeioflevínopsidoãçavarg
.DConsaxiaf99sadavargmarofáj
.WR-DCoeugapauoDCortuoezilitU
CSIDorp
-DCuoR-DCmuéodacolocDCO
oãçangisedameslanoissiforpWR
omusnocedoãçazilitued
ESUREMUSNOC .
arapodangisedWR-DCuoR-DCmueuqoloC
.omusnocedoãçazilitu
7
Informações suplementares
Português
Po
79
rosiV asuaC oãçuloS
oragillevíssopéoãN
.ohlerapa
adamotàodagilátseoãnoãçatnemilaedobacO
.ederaped
,oerétserodacifilpma(odagilsediofetnenopmocO
.).cte,oiduárodaziropmet
amunoãçatnemilaedobacoeugiL
.ederapedadamot
ecenrofeuqetnenopmocoeugiL
.rodavargoaetnerroc
aetnarudmosáhoãN
.oãçudorper
.odagiletnematcerrocátseoãnrodavargO
etnemlaicepse,seõçagilsasadoteuqifireV
.)0594.p(rodacifilpmaoa
.ravarglevíssopéoãN
.odagiletnematcerrocátseoãnrodavargO
.odazilanifiofájodazilituWR-DCuoR-DCO
.atcerrocniátseadartneedoãçcelesA
.oxiabotiumátselatigidoãçavargedlevínO
.)0594.p(seõçagilsasadoteuqifireV
eugapauoodazilanifoãnDCmuezilitU
.)3717.p(WR-DCo
oaadagiladartneaenoicceleS
.etnofetnenopmoc
.)56.p(oãçavargedlevínoetnemuA
átseodavargmosO
.odicrotsid
.otlaotiumátselatigidoãçavargedlevínO
.satcerrocnioãtselanisodseõçagilsA
.rosiveletmuedetneinevorpaicnêrefretnietsixE
.odamrofeduoodacifinadátseDCO
.ojusetnemamertxeátseDCO
.)56.p(oãçavargedlevínoazudeR
.)0594.p(seõçagilsasadoteuqifireV
etseelatsniuorosiveletoeugilseD
.rosiveletodegnolsiamohlerapa
.DCortuoezilitU
.DCoepmiL
orarepolevíssopéoãN
.odnamocelet
.satsagoãtseodnamoceletodsahlipsA
oeodnamoceletoertneolucátsbomuetsixE
.ohlerapa
.otnemanoicnufedoiarodarofátseodnamoceletO
ropodnamoceletodsahlipsaautitsbuS
.savonsahlip
.olucátsbooavomeR
edaeráanodnamoceletoerepO
.)launamrev(otnemanoicnuf
oãssaxiafsamuglA
meresmessadarongi
.sadizudorper
oãçpoA YALPPIKS adavitcaátse
oãçpoaevitcaseD YALPPIKS .)96.p(
edoçnavaoerrocooãN
.oãçudorper
oãçpoA YALPPIKS .adavitcasedátse
oãçpoaevitcA YALPPIKS .)96.p(
oãnrodavargO
sadmifoecehnocer
aetnarudsaxiaf
.adazinorcnisoãçavarg
oicnêlisomocrodavargoarapodinifedlevínO
.otlaotiumuooxiabotiumátse
muarapoicnêlisedetimiloanifeD
saxiafraremunarapodauqedalevín
.)66.p(etnemacitamotua
levíssopéoãN
R-DCmurizudorper
sortuonodavarg
.DCedserotiel
odnauQ.oãçavargadsiopedodazilanifiofoãnDCO
.es-ednecaR-DCrodacidnio,DCesseracoloc
,ojusátseDCedrotielortuoodahloceredetnelA
.R-DCrizudorperededadicapacausaodnidepmi
.)16.p(DCoezilaniF
aeS.DCedrotielortuonDCoetneT
aepmil,atcerrocrevitseoãçudorper
.lanigirorotielodahloceredetnel
Resolução de problemas
7
Informações suplementares
Po
80
Especificações
Gravador de CD PDR-F10
Modelo ................................................. Sistema de áudio de CD
CD possíveis ................................................ CD, CD-R e CD-RW
Fonte de alimentação............................................................CC
Características da frequência ........................ De 2 Hz a 20 kHz
Reprodução S/N .................................................. 110 dB (EIAJ)
Gama dinâmica de reprodução ............................ 98 dB (EIAJ)
Distorção harmónica total da reprodução ....... 0,002 % (EIAJ)
Gravação S/N (ANALÓGICA) ................................. 92 dB (EIAJ)
Intervalo dinâmico de gravação (ANALÓGICA) .............. 92 dB
Distorção harmónica total da gravação (ANALÓGICA)....
0,005 %
Voltagem de saída.............................................................. 1,8 V
Distorção-vibração .................... Inferior ao limite de medição
((±0,001 % W.PICO) (EIAJ))
Número de canais ........................................ 2 canais (estéreo)
Saída óptica digital .......
De –15 a –21 dBm (comprimento de onda: 660 nm)
Oscilação da frequência: Nível 2 (modo convencional)
Peso (sem embalagem) .................................................. 2,0 kg
Dimensões ........................... 205,5 (L) x 268 (A) x 68 (P) mm
(sem suportes e com compartimento de CD fechado)
Acessórios
Cabo óptico .............................................................................. 1
Suporte A (suporte de montagem) ......................................... 1
Suporte B (suporte superior – mesa) ..................................... 1
Manual de instruções ............................................................. 1
Cartão de garantia................................................................... 1
NOTA:
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio devido a melhorias.
Publicado por Pioneer Corporation.
"Copyright" © 2000 Pioneer Corporation.
Todos os direitos reservados.
Português
Po
81
1 Voordat u begint
Du
82
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te lezen zodat
u weet hoe dit model juist te gebruiken.
Wanneer u de instructies hebt gelezen, bewaar
ze dan op een veilige plaats voor latere naslag.
• Deze speler is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
WAARSCHUWING:
STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT
AAN REGEN OF VOCHT EN BEPERK ZO HET
RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit PIONEER
product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te lezen zodat u
weet hoe dit model juist te gebruiken. Wanneer u de
instructies hebt gelezen, bewaar ze dan op een
veilige plaats voor latere naslag.
In sommige landen of regio’s kan de stekker of het
stopcontact van een ander type zijn dan de delen
die zijn aangegeven op de afbeelding, maar de
manier van aansluiten en gebruiken van het toestel
blijft dezelfde.
LET OP
Dit product bevat een laserdiode
van een klasse hoger dan klasse
1. Om uw veiligheid blijvend te
garanderen, mag u geen deksel
verwijderen of de binnenkant van
het product proberen te bereiken.
Laat alle reparaties uitvoeren
door erkend personeel.
Het volgende waarschuwingslabel
staat op het toestel.
Plaats: Achterzijde van het toestel.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Laserlicht dat dan zou outsnappen is heel gevaarlijk.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer Service Center als de plaat of de deuren van de disc–
houder loskomen.
1 Voordat u begint
83
Nederlands
Du
Inhoud
1 Voordat u begint
Controleer het bijgeleverde toebehoren ...
84
Omtrent deze gebruiksaanwijzing ........ 84
Gebruik van de afstandsbediening ....... 84
Nuttige wenken betreffende de opstelling ....
84
Om storingen als gevolg van condensatie
te voorkomen ..................................... 85
Onderhoud van uw CD-recorder ......... 85
Verplaatsen van het toestel .................. 85
Reinigen van de pickup-lens ................ 85
Bewaren van optische kabels ............... 85
Over CD-, CD–R- en CD–RW-discs ...... 86
Gewone CD’s....................................... 86
CD-R’s ................................................ 86
CD-RW’s ............................................. 86
Discs voor consumenten ...................... 86
Opnemen van auteursrechtelijk beschermd materiaal .....
86
Opnemen en finaliseren van discs ........ 87
Behandeling van de discs ..................... 88
Opbergen van de discs ........................ 88
Discs die u niet mag gebruiken ............ 88
2 Aansluitingen
Aansluiten op de rest van het systeem .....
89
3 Bedieningsorganen & displays
Voorpaneel ..........................................91
Display ............................................... 92
4 Basisbediening
Gebruik van het menusysteem ............. 93
Weergeven van een compact disc ......... 93
Betreffende de automatische
deur-openen sensor ............................ 95
Wijzigen van de aanduiding in het display .....
95
Wanneer de CD-recorder in de stopstand staat .....
95
Wanneer een muziekstuk is geselecteerd ....
96
Tijdens de weergave van een disc ......... 96
Tijdens de opname .............................. 96
Opnemen van CD’s ............................. 97
Digitale en analoge opname ................ 97
Digitale opnamebeperkingen .............. 97
Stroomonderbrekingen ....................... 97
Nuttige weetjes ................................... 98
Automatisch opnemen van een CD ...... 98
Automatisch opnemen van een cassette ....
99
Opnemen van een andere bron ......... 100
CD’s finaliseren .................................. 101
5 Extra weergavefuncties
Programmeren van een eigen
muziekselectie .................................. 102
Controleren van de muziekselectie .....103
Wissen van de muziekselectie .............103
Herhaalweergave ................................103
Weergave in willekeurige volgorde ..... 104
6 Extra opnamefuncties
Instellen van het digitale opnameniveau ....
105
Muziekstukken nummeren ................. 106
Muziekstukken beginnen op tijdstippen ....
107
Ongewenste muziekstukken overslaan ...
108
Zoekweergave in-/uitschakelen ......... 108
Zoek-ID’s instellen ............................ 109
Zoek-ID’s wissen ............................... 109
Gebruik van CD text ........................... 110
Tekens invoeren en wissen .................. 111
CD–RW’s wissen ................................. 111
CD-RW’s opnieuw formatteren ........... 112
Muziekstukken wissen op een niet-
gefinaliseerde CD-RW ........................ 112
CD-RW’s ‘de-finaliseren’ .................... 113
Alle muziekstukken wissen op een
gefinaliseerde CD-RW ........................ 113
7 Aanvullende informatie
In-/uitschakelen van de deur-openen sensor ....
114
In-/uitschakelen van de pieptoon bij
openen/sluiten van de disc-houder ...... 114
Instellen van de helderheid van het display .....
11 5
Displayboodschappen ........................ 116
Algemene boodschappen ................... 117
Boodschappen in verband met de weergave ....
11 7
Boodschappen in verband met de opname .....
118
Verhelpen van storingen ..................... 119
Technische gegevens........................... 120
Demonstratiefunctie .......................... 162
1 Voordat u begint
Du
84
Controleer het
bijgeleverde toebehoren
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit
Pioneer product. Controleer of u het volgende
toebehoren in de verpakking aantreft voordat
u uw nieuwe CD-recorder installeert:
Standaard A (montagebeugel)
Standaard B (tafelstandaard)
Optisch snoer
Garantiebewijs
Deze gebruiksaanwijzing
Omtrent deze
gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is voor de PDR-F10
CD-recorder. De gebruiksaanwijzing is verdeeld
in twee delen: opstelling en gebruik van de
CD-recorder. In het deel over de opstelling, dat
hier begint, vindt u informatie over de installatie
en het aansluiten van de recorder op de andere
onderdelen van uw systeem.
In het tweede deel van de handleiding, vanaf bladzijde 91,
wordt elke functie van de recorder verklaard, van
basisweergave tot het finaliseren van een CD-R. In het
laatste deel van de handleiding vindt u een lijst van
displayboodschappen, informatie over het oplossen van
storingen, en technische gegevens.
Gebruik van de afstandsbediening
De PDR-F10 is ontworpen voor gebruik met de XC-F10
CD-tuner, en kan rechtstreeks worden bediend met behulp
van de afstandsbediening die bij de hoofdeenheid wordt
meegeleverd. Aangezien er geen sensor op de recorder zit,
moet u de afstandsbediening gebruiken binnen het
werkingsbereik van de afstandsbedieningssensor op de
XC-F10. Zie Gebruik van de afstandsbediening in de
hoofdgebruiksaanwijzing voor meer informatie hierover.
Nuttige wenken
betreffende de opstelling
Wij hopen dat dit toestel u gedurende vele jaren
plezier verschaft; gelieve op de volgende punten te
letten bij de keuze van de installatieplaats:
Dit moet u wel doen…
Gebruik het toestel in een goed geventileerde kamer.
Plaats het toestel op een stevige, vlakke ondergrond
zoals op een tafel, plank of audiomeubel.
Dit moet u niet doen…
Stel het toestel niet bloot aan hoge
temperaturen, zoals in de buurt van een
verwarmingsradiator of andere hittebron,
of hoge vochtigheid.
Zet het toestel niet op een vensterbank of
andere plaats waar het blootgesteld staat
aan direct zonlicht.
Gebruik het toestel niet in een erg stoffige
of vochtige omgeving.
Plaats het toestel niet bovenop een versterker,
of op een andere component van uw
stereosysteem die bij gebruik warm wordt.
Gebruik het toestel niet in de buurt van een
televisie of monitor aangezien er dan
interferentie kan optreden, vooral wanneer een
televisie met binnenantenne wordt gebruikt.
Gebruik het toestel niet in een keuken of in
een andere ruimte waar veel rook of stoom is.
Gebruik het toestel niet op een dik kleedje
e.d. en leg er ook geen doek overheen,
want dit kan de ventilatie belemmeren.
Plaats het toestel niet op een onstabiele
ondergrond of op een ondergrond die te
klein is voor het toestel.
1 Voordat u begint
85
Nederlands
Du
Om storingen als gevolg van
condensatie te voorkomen
Als het toestel van een koude naar een warme
ruimte wordt gebracht of als de temperatuur
in de kamer plotseling wordt verhoogd, kan er
condensatie in het toestel ontstaan. Hoewel
condensatie geen beschadigingen
veroorzaakt, is het mogelijk dat het toestel
tijdelijk niet werkt. In dat geval moet u het
toestel ongeveer een uur laten acclimatiseren
voordat u het inschakelt en in gebruik neemt.
meer dan
+ 15 cm =
Onderhoud van uw
CD-recorder
Gebruik een zachte, droge doek om uw CD-recorder
te reinigen. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil gebruikt u een zachte doek licht bevochtigd met
een mild reinigingsmiddel (verdun een
reinigingsmiddel 5 tot 6 maal met water). Wring de
doek goed uit alvorens te beginnen en wrijf met een
droge doek na. Gebruik geen sterke
reinigingsmiddelen zoals benzeen of terpentijn
aangezien deze de afwerking van het toestel kunnen
aantasten.
Verplaatsen van het toestel
Alvorens u het toestel verplaatst, schakelt u het uit en
trekt dan de stekker uit het stopcontact. Til het toestel
nooit op of verplaats het nooit tijdens weergeven of
opnemen, aangezien de CD dan snel ronddraait en
schade kan oplopen.
Reinigen van de pickup-lens
Onder normale omstandigheden wordt de pickup-
lens van de CD-recorder niet gauw vuil. Mochten er
echter storingen optreden als gevolg van vuil of stof
op de lens, neem dan contact op met een officieel
Pioneer servicecentrum. Alhoewel lensreinigers voor
CD-recorders in de handel verkrijgbaar zijn, raden
wij het gebruik hiervan af omdat sommige
beschadiging van de lens kunnen veroorzaken.
Bewaren van optische kabels
Rol optische kabels los op, zoals rechts
afgebeeld. Als u de kabel
sterk plooit kan hij
worden beschadigd.
1 Voordat u begint
Du
86
Over CD-, CD–R- en
CD–RW-discs
Dit toestel is compatibel met drie
verschillende types compact disc:
Gewone CD’s
Dit toestel geeft alle gewone
audio CD’s met het Compact
Disc Digital Audio logo
(rechts) weer.
CD-R’s
Op CD-R’s staat het rechts
afgebeelde logo; deze discs
kunnen één keer worden
beschreven. Dit betekent dat
wanneer u iets opneemt op de CD, dit
permanent is; u kunt de CD niet opnieuw
opnemen of wissen.
CD-RW’s
Op CD-RW’S staat het rechts
afgebeelde logo. Deze discs
kunt u wissen en opnieuw
gebruiken om nieuw materiaal op te nemen.
Discs voor consumenten
Deze recorder is alleen compatibel met
speciale CD-R’S en CD-RW’S voor
consumentengebruik. Het betreft hier CD’s
waarop duidelijk staat aangegeven For Music
Use Only, For Consumer, of For Consumer
Use. Andere types CD-R- of CD-RW-discs, zoals
bijvoorbeeld die voor CD-recorders in
computers, werken niet met deze recorder.
Pioneer bevestigt dat de volgende merk-CD’s
compatibel zijn met deze recorder (mei
2000):
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi Maxell, Ltd.
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
Van de volgende merken werden de geleverde voorbeeld-
CD’s eveneens compatibel bevonden (mei 2000):
Mitsubishi Chemical Corporation*
Ricoh Company, Ltd.*
* Bij het opstellen van deze handleiding zijn geen
discs met deze merkaanduiding verkrijgbaar.
Opmerking: Discs van de vernoemde
fabrikanten kunnen eventueel ook onder een
andere merknaam worden verkocht.
Opnemen van auteursrechtelijk
beschermd materiaal
In de prijs van een disc voor consumentengebruik is
een bedrag voor de auteursrechten inbegrepen. Dit
bedrag is al betaald aan de houder van de
auteursrechten (in landen waar een systeem voor
betalen van de auteursrechten is ingesteld op basis
van de nationale wetgeving op de auteursrechten).
Dit betekent dat u op deze discs muziek en ander
materiaal kunt opnemen voor uw persoonlijk
gebruik. Als u een disc voor een ander doel dan
persoonlijk gebruik wilt gebruiken, moet u eerst
toestemming krijgen van de houder van de
auteursrechten (denk eraan dat de wetgeving op de
auteursrechten van land tot land verschilt;
controleer de betreffende wetgeving in uw land voor
meer informatie).
1 Voordat u begint
87
Nederlands
Du
Opnemen en finaliseren van discs
In tegenstelling tot andere opnamemedia, komen CD-R’s in
verschillende toestanden voor, en deze toestand bepaalt wat u
precies met deze CD-R kunt doen. In de onderstaande tabel
ziet u een overzicht van de drie toestanden — blanco,
gedeeltelijk opgenomen, en gefinaliseerd — en een korte
verklaring van de mogelijkheden () voor elke toestand.
Bij de procedure voor het finaliseren wordt de
inhoud van een CD-R vastgelegd door het
aanmaken van een Inhoudsopgave (Table of
Contents - afgekort tot TOC) aan het begin
van de disc. Hierdoor kent een CD-speler
precies de inhoud van de disc en weet de
speler waar elk stuk staat. Zodra een CD-R is
gefinaliseerd, kunt u er niet verder op
opnemen of de disc op een andere manier
wijzigen. Voor de CD-recorder en andere
CD-spelers is een gefinaliseerde disc hetzelfde
als een gewone CD. (Zie bladzijde 101 voor
meer informatie over finaliseren van CD-R’s.)
CD-RW’s kunnen op dezelfde manier als
CD-R’s worden gefinaliseerd, maar deze discs
kunt u zelfs na het finaliseren nog wissen en
opnieuw gebruiken. Denk eraan dat CD-RW’s
alleen kunnen worden weergegven op
CD-spelers die specifiek werden ontworpen om
CD-RW’s weer te geven; de meeste CD-spelers
voor consumenten kunnen deze discs niet
weergeven, zelfs niet nadat de disc is
gefinaliseerd. (Zie bladzijde 101 voor meer
informatie over finaliseren van CD-RW’s.)
1 Zodra de CD-RW is gewist, kunt u er
opnieuw op opnemen.
2 Tegenwoordig kunnen de meeste
CD-spelers geen CD-RW-discs weergeven.
Dit kan echter veranderen in de
toekomst.
CD-R CD-RW
Opnemen
●●
Wissen
Zoek-ID’s instellen/
wissen
Weergeven in gewone
CD-speler
Opnemen
●●
Wissen
Zoek-ID’s instellen/
wissen
●●
Weergeven in gewone
CD-speler
Opnemen
zie 1
Wissen
Zoek-ID’s instellen/
wissen
zie 2
Weergeven in gewone
CD-speler
Blanco disc
Gedeeltelijk opgenomen
Gefinaliseerd
Uitzendingen, CD’s, andere opgenomen media (cassettes,
grammofoonplaten, enz.) en muziekoptredens vallen
allemaal onder de wetgeving op de auteursrechten. U
moet toestemming van de houder van de auteursrechten
krijgen als u een CD die werd opgenomen van de hiervoor
vermelde bronnen wilt verkopen, overdragen, verdelen of
verhuren. Dit is ook verplicht als u de CD als een deel van
uw onderneming (bijvoorbeeld achtergrondmuziek in
een winkel) wilt gebruiken.
1 Voordat u begint
Du
88
Behandeling van de discs
Let er bij het vastpakken van CD’s van welke type ook
op dat er geen vingervlekken, vuil of krassen op de disc
komen. Houd de disc bij de rand vast of bij de rand en
het middengat. Wanneer de disc beschadigd of vuil is,
heeft dit een nadelige invloed op de weergave- en/of
opnamekwaliteit. Wees tevens voorzichtig dat er geen
krassen op de labelkant van de disc komen. Alhoewel
die kant niet zo kwetsbaar is als de kant met de
opnamesignalen, kunnen krassen toch tot gevolg
hebben dat de disc niet meer bruikbaar is.
Mochten er vingervlekken, stof, vuil enz. op de disc
terechtkomen, gebruik dan een zachte, droge doek om
de disc schoon te maken, waarbij u voorzichtig vanuit
het midden naar de buitenrand van de disc veegt, zoals
aangegeven in de onderstaande afbeelding. Voor het
verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek
bevochtigen met alcohol of een in de handel
verkrijgbaar CD-reinigingsmiddel. Gebruik nooit
benzine, terpentijn of andere sterke reinigingsmiddelen
en ook geen middelen die bedoeld zijn voor het
schoonmaken van grammofoonplaten.
Opbergen van de discs
Alhoewel CD’s, CD-R’s en CD-RW’s steviger en
minder kwetsbaar zijn dan klassieke
grammofoonplaten, moet u er toch voor zorgen dat
de discs juist behandeld en opgeborgen worden.
Wanneer u een disc niet gebruikt, berg deze dan op
in het opbergdoosje en zet dit rechtop. Laat de discs
niet in een vochtige of extreem koude, vochtige of
warme omgeving achter (houd de discs uit de zon).
Schrijf alleen met een stift met zachte punt op de CD.
Plak geen papier of stickers op de discs en schrijf ook
niet met een potlood, balpen e.d. op de discs. Als u dit
toch doet, kan de disc beschadigd worden.
Voor meer details over de zorg voor CD’s, zie
de instructies bij de discs.
Discs die u niet mag gebruiken
DE CD’s draaien met hoge snelheid in de
recorder rond bij het weergeven en opnemen.
Als een disc gebarsten, kromgetrokken of op
andere wijze is beschadigd, mag u deze niet in
de CD-recorder gebruiken omdat dit het
toestel zou kunnen beschadigen.
In deze recorder mogen uitsluitend normale,
ronde CD’s worden gebruikt. Het gebruik van
CD’s met een afwijkende vorm wordt
afgeraden. Pioneer kan niet verantwoordelijk
worden gesteld voor storingen veroorzaakt
door het gebruik van CD’s met een afwijkende
vorm.
Veeg voorzichtig met een rechte
beweging vanuit het midden naar de
buitenrand van de disc. Veeg niet met
rondgaande bewegingen over de disc.
2 Aansluitingen
89
Nederlands
Du
4 Sluit het andere uiteinde van de
lintkabel aan op de CD-tuner.
Sluit de lintkabel aan voordat u de standaard
A bevestigt, maar vergeet niet de kabels door
de standaard heen te steken. (De lintkabel
kan onder de standaard A worden geleid zodat
hij netjes is weggewerkt.)
Standaard A
CD-tuner
3 Schuif de standaard A op de
achterkant van de recorder.
Lijn de drie lipjes op de standaard uit met de
gaten in de achterkant van de recorder en
bevestig dan de standaard A aan het toestel.
Aansluiten op de rest
van het systeem
De PDR–F10 wordt rechtstreeks op de XC–F10 CD-tuner
aangesloten. Als u het hele systeem voor de eerste keer
installeert, lees dan ook zeker de informatie in hoofdstuk
2 van de handleiding van de XC-F10 met alle details voor
installatie en aansluiting.
Belangrijk: Zorg dat alle componenten zijn
uitgeschakeld en de stekkers uit het stopcontact
zijn getrokken voordat u begint met het
aansluiten of losmaken van de aansluitingen.
U moet twee aansluitingen maken: een
lintkabel en een optische kabel voor digitale
audio.
1 Trek de beschermingskapjes uit de
optische aansluitpunten op de
CD-tuner en de CD-recorder.
2 Steek de kabels door de
standaard A heen en sluit dan de
optische kabel van de CD-tuner
op de CD-recorder aan.
Standaard A
Standaard A
PDR-F10
2 Aansluitingen
90
Du
5 Als u het systeem op een tafel of in een
rek plaatst, bevestig dan standaard B.
Als u het toestel aan de muur bevestigt, zie
danBevestigen van het toestel aan de muur
in de hoofdgebruiksaanwijzing.
Belangrijk
Pioneer is niet aansprakelijk voor ongevallen
veroorzaakt door een verkeerde montage of
installatie, muren of andere structuren die
niet voldoende sterk zijn, verkeerd gebruik, of
natuurrampen.
Standaard B
Standaard A
Om standaard B te verwijderen, drukt u op
het middelste lipje zoals aangegeven in de
afbeelding en schuift dan de standaard
van het toestel af.
Om standaard A te verwijderen, trekt u aan
het lipje zoals aangegeven in de
afbeelding en schuift dan de standaard
van het toestel af.
PULL
PUSH
Standaard A
Standaard B
Opmerking
Als u het los verkrijgbare cassetttedeck CT-F10
hebt, moet u de systeemkabel aansluiten op
dit toestel, en vervolgens dit toestel aansluiten
op de CD-tuner, zoals hier beschreven.
Voor meer informatie over aansluiting en
gebruik van het cassettedeck CT-F10, zie de
daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.
3
Bedieningsorganen & displays
91
Nederlands
Du
Voorpaneel
1 REC – Druk op deze toets de
opnamepauzestand in te schakelen
(bladzijde 98, 99, 100).
2 LEVEL – – Gebruik deze toets om het
digitale opnameniveau te verlagen
(bladzijde 105).
3 LEVEL + – Gebruik deze toets om het
digitale opnameniveau te verhogen
(bladzijde 105).
4 INPUT SEL. – Druk op deze toets om
over te schakelen tussen analoge en digitale
ingang voor opname (bladzijde 100).
5 SKIP ID – Gebruik deze toets om zoek-ID’s
in te voegen of te wissen (bladzijde 108,109).
6 7 – Druk op deze toets om de weergave of
de opname te stoppen.
7 6 – Druk op deze toets om de
weergave van een CD te beginnen, of om
een CD die wordt weergegeven te pauzeren
(druk opnieuw om de weergave te
hervatten).
8 OPEN/CLOSE – Druk op deze toets
om de disc-houder te openen/sluiten.
9 REC-indicator – Brandt tijdens de
opname.
10 Disc-houder
11 Fluorescerende display – Zie
bladzijde 92.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
3
Bedieningsorganen & displays
92
Du
1 CD / CD–R / CD–RW – Geeft het
type van de disc in het toestel aan.
2 SKIP ON – Brandt wanneer de CD in
de disc-houder zoek-ID’s bevat. Knippert
wanneer u zoek-ID’s instelt of wist.
3 REC – Brandt in de opname- of de
opnamepauzestand. Een knipperend
display geeft opnamedemping aan.
4 RPT / RPT–1 – Brandt wanneer de
disc/muziekstuk-herhaalweergave is
ingesteld.
5 SYNC – Brandt wanneer de recorder in
de automatische synchroonopnamestand
staat.
6 DIGITAL – Brandt wanneer de optische
digitale ingang is geselecteerd.
7
– Auto track-indicator (brandt
wanneer automatisch nummeren van
muziekstukken is ingeschakeld)
8 D.VOL – Brandt wanneer het digitale
volume op een andere waarde dan 0 dB is
ingesteld.
9 FINALIZE – Brandt wanneer de CD-RW
in het toestel is gefinaliseerd.
10 PGM – Brandt in de geprogrammeerde
weergavestand.
11 RDM – Brandt bij de weergave in
willekeurige volgorde.
Display
ATT
WAKE-UP
TAPE
FINALIZE
D.VOL
PGM
RDM
RDSCD - RW
SLEEP
SYNC
DIGITAL
SKIP ON
REC
RPT-1
1234
579681011
4 Basisbediening
93
Nederlands
Du
Gebruik van het
menusysteem
Veel van de functies van dit systeem zijn toegankelijk
via menu’s die in het fluorescerend display van de
CD-recorder worden weergegeven. Op deze wijze hebt
u slechts vier toetsen nodig om gebruik te maken van
de vele voorzieningen van uw toestel: de
CD
-
R
MENU
-toets om de eerste menu-optie op te roepen;
de 4- en ¢-toetsen om de gewenste optie te
laten verschijnen; en de
SET
-toets om de betreffende
optie te selecteren.
CD-R
SET MENU
Weergeven van een
compact disc
Hierna wordt de basisbediening beschreven
voor het weergeven en opnemen van CD’s.
Voor de andere mogelijkheden wordt verwezen
naar hoofdstuk 5.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
1
7
¡
1 Plaats een CD.
De disc-houder gaat automatisch open wanneer u
een disc voor het toestel houdt (tenzij er een disc
wordt weergegeven). U kunt ook op de
OPEN
/
CLOSE
CD
-
R
-toets van de afstandsbediening of
de
OPEN
/
CLOSE
-toets op het bovenpaneel
drukken om de houder te openen.
Druk een CD, met het label naar u toe
gekeerd, op de middenas, zoals hieronder is
aangegeven. U kunt een 12 cm CD of een 8
cm CD-singeltje plaatsen.
2 Druk op de CD-R-toets van de
afstandsbediening.
Raak de lens
niet aan!
Laserlicht dat dan zou outsnappen is heel gevaarlijk.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer Service Center als de plaat of de deuren van de disc–
houder loskomen.
4 Basisbediening
94
Du
Druk één maal op de 4-toets om terug te
gaan naar het begin van het huidige
muziekstuk. Bij meermaals indrukken van de
toets wordt naar het begin van de vorige
muziekstukken gegaan.
U kunt de toetsen ook gebruiken terwijl de
CD-recorder in de pauzestand staat. Het
muziekstuknummer zal dan veranderen, maar
de CD-recorder blijft in de pauzestand staan.
6 Druk op de 7-toets om de
weergave te stoppen.
Als de CD-recorder in de pauzestand stond,
komt hij in de stopstand te staan. Wanneer de
CD-recorder in de stopstand staat, worden in
het display het totaal aantal muziekstukken
op de disc en de totale speelduur aangegeven.
Tip
Als u in bovenstaande stap 2 op de CD-R-
toets drukt, gaat de disc-houder dicht en
begint de weergave van de disc. Dit is de
snelste manier om te beginnen met de
weergave van een disc. Als u op de CD-R-toets
drukt terwijl er een disc in de CD-recorder is,
zelfs wanneer het toestel in standby staat,
wordt het toestel automatisch ingeschakeld en
begint de weergave van de disc.
Let op!
De deurtjes van de disc-houder sluiten
automatisch. Pas op dat uw vingers niet klem
komen te zitten.
De disc-houder gaat dicht en de CD-recorder
controleert eerst het type van de disc. Vervolgens
leest de CD-recorder de TOC (inhoudstafel),
waarna de weergave van de disc begint.
U kunt ook de toetsen op het bovenpaneel
gebruiken: bij indrukken van de 6-toets gaat
de disc-houder dicht en begint de weergave van de
disc.
Bij indrukken van de
OPEN
/
CLOSE
-toets gaat de
disc-houder dicht, maar wordt niet begonnen met
de weergave (wanneer u niets doet, wordt de disc-
houder automatisch na 60 seconden gesloten).
3 Druk op de CD-R-toets om de
weergave kortstondig te onderbreken.
Druk nogmaals op deze toets om de weergave te hervatten.
U kunt ook de toetsen op het bovenpaneel gebruiken:
Druk één maal op de 6-toets om de
weergave even te onderbreken; druk opnieuw
op de toets om weergave te hervatten.
4 Houd de 1- of ¡-toets ingedrukt
voor versnelde voorwaartse of
achterwaartse weergave.
Laat de toets los om de normale weergave te hervatten.
5 Druk even op de 4- of ¢-toets (niet
vasthouden) om naar een muziekstuk
vooruit of terug op de disc te springen.
Druk één maal op de ¢-toets om naar het
begin van het volgende muziekstuk te gaan.
Bij meermaals indrukken van de toets wordt
naar de volgende muziekstukken gegaan.
4 Basisbediening
95
Nederlands
Du
Deur-openen sensor
Betreffende de automatische
deur-openen sensor
Voor het automatisch openen van de disc-
houder wordt een infraroodsensor gebruikt.
Het systeem werkt mogelijk niet juist als:
de sensor blootgesteld staat aan
rechtstreeks zonlicht
de kamer wordt verlicht door tl-lampen
het toestel op een donker gekleurde
ondergrond staat
het toestel naast een muur of andere wand
staat
Met de standaardinstelling kan de sensor voor
het openen van de disc-houder het vak
openen zelfs wanneer er een CD wordt
weergegeven. U kunt deze instelling wijzigen
zodat deze sensor alleen werkt als de
CD-recorder is gestopt, of u kunt deze sensor
volledig uitschakelen (zie bladzijde 114).
Wijzigen van de
aanduiding in het display
Tijdens de weergave en in de stopstand kunt u diverse
soorten informatie in het display weergeven. Gebruik de
CD
-
R
DISP
-toets om de gewenste informatie te kiezen.
CD-R
DISP
Wanneer de CD-recorder in
de stopstand staat
Disc name – aangeven van de naam van de CD
(als dit voorzien is op de CD). Als de naam meer dan
12 tekens telt, rolt hij na 3 seconden over het display.
Artist name – aangeven van de naam van de uitvoerder
(als dit voorzien is op de CD). Als de naam meer dan 12
tekens telt, rolt hij na 3 seconden over het display.
Disc total – aangeven van het aantal
muziekstukken en de totale speelduur van de CD.
Rec remain – aangeven van de resterende
opnameduur op een CD-R(W).
15cm
20
40
4 Basisbediening
96
Du
Wanneer een muziekstuk is geselecteerd
Wanneer een muziekstuk is geselecteerd en de
CD-recorder in de stopstand staat, worden
twee aanduidingen aangegeven:
Track name – aangeven van de naam van het
muziekstuk (als dit voorzien is op de CD). Als de naam meer
dan 12 tekens telt, rolt hij na 3 seconden over het display.
Track time – aangeven van het
muziekstuknummer en de speelduur van het stuk.
Tijdens de weergave van een disc
Deze aanduidingen worden aangegeven terwijl een
muziekstuk wordt weergegeven, of terwijl de
recorder tijdens de weergave wordt gepauzeerd:
Track name – aangeven van de naam van
het muziekstuk (als dit voorzien is op de CD).
Als de naam meer dan 12 tekens telt, rolt hij
na 3 seconden over het display.
Elapsed track time – aangeven van het
muziekstuknummer en de verstreken speelduur van het stuk.
Track remain – aangeven van het muziekstuknummer
en de resterende speelduur van het stuk.
All remain – aangeven van de resterende
speelduur van de CD (niet aangegeven bij
weergave in willekeurige volgorde).
Recording level – aangeven van een
opnameniveaumeter en de verlopen tijd.
Opmerking: Tijdens de weergave geeft de
recorder bij het begin van een nieuw muziekstuk
automatisch drie seconden lang de verstreken
speelduur van een muziekstuk in het display aan.
Tijdens de opname
Tijdens de opname, of wanneer de recorder
tijdens de opname is gepauzeerd, zijn vier
verschillende aanduidingen mogelijk.
Recording level – aangeven van een
opnameniveaumeter en de verlopen tijd.
Rec remain – aangeven van de resterende
opnameduur op een CD-R(W).
Elapsed recording time – aangeven
van het muziekstuknummer en de verstreken
opnameduur.
Opmerking: Wanneer de niveaumeter in
het display staat, geeft de recorder bij het
begin van een nieuw muziekstuk automatisch
drie seconden lang de verstreken opnameduur
in het display aan.
4 Basisbediening
97
Nederlands
Du
Digitale opnamebeperkingen
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor de
opname en weergave van audio-CD’s — u kunt
geen andere CD-formaten, zoals bijvoorbeeld
computer CD-ROM’s of Dolby Digital (AC-3)
opnemen; opnemen van DTS-gecodeerde audio-
CD’s en CD’s in het HDCD-formaat is wel mogelijk.
Bijna alle commerciële digitale bronmateriaal valt
onder de wetgeving op de auteursrechten. Daarom
werkt deze recorder met speciale blanco CD-R’s en
CD-RW’s voor consumentengebruik; voor deze
discs werden de auteursrechten al betaald. Het
SCMS-systeem (Serial Copy Management System)
vormt een bijkomende beperking op digitaal
kopiëren. Over het algemeen laat dit systeem
slechts één generatie toe via digitale opname. Dit
betekent dat u een digitale opname kunt maken
van een originele bron (zoals een commerciële
CD), maar verder kunt u van die kopie geen
digitale opnamen meer maken. U kunt wel nog
altijd een kopie maken via de analoge ingangen.
Stroomonderbrekingen
Schakel deze recorder nooit uit terwijl een CD
wordt opgenomen, of terwijl
PMA
REC
(Program
Memory Area Recording) in het display wordt
aangegeven. In geval van een stroompanne, of als
u de stekker per ongeluk tijdens een opname uit
het stopcontact trekt, gaat de opname verloren.
Verwijder na het beëindigen van de opname
de disc uit de recorder voordat u het toestel
uitschakelt. Als u de disc in de recorder laat,
loopt u de kans dat een deel van het
opgenomen materiaal onleesbaar wordt.
Opnemen van CD’s
Met deze recorder kunt u digitale opnamen
met extreem hoge kwaliteit maken op
opneembare CD’s. U kunt zowel CD’s voor
eenmalige opname (CD-R), als voor
herhaaldelijke opname (CD-RW) gebruiken.
Voor meer informatie over discs die u met
deze recorder kunt gebruiken, zie Over
CD-, CD-R- en CD-RW-discs op bladzijde 86.
Digitale en analoge opname
In de meeste gevallen kunt u een rechtstreekse
digitale opname van een CD maken. Voor
discs met een kopieerbeveiliging kunt u
evenwel overschakelen naar opname via een
analoge ingang. Wanneer u opneemt van de
radio of van een andere component die op de
CD-tuner is aangesloten, verloopt de opname
altijd via de analoge ingangen.
Wanneer u een digitale kopie van een CD
maakt, worden de muziekstuknummers
automatisch met het audiogedeelte
gekopieerd. Bij een opname via een analoge
ingang nummert de automatische
nummerfunctie de muziekstukken
automatisch naar gelang van de blanco delen
in de bron. U kunt de muziekstukken
eventueel ook tijdens de opname handbediend
nummeren.
Het opnameniveau bij opname via analoge of
via digitale ingangen is ook verschillend. Bij
de opname van een analoge bron wordt het
opnameniveau automatisch ingesteld.
Wanneer u CD’s digitaal opneemt, kunt u het
digitale opnameniveau regelen.
4 Basisbediening
98
Du
Nuttige weetjes
De minimumduur voor een opname
bedraagt vier seconden. Zelfs als u iets van
minder dan vier seconden probeert op te
nemen, zal het muziekstuk dat de recorder
aanmaakt vier seconden lang zijn.
Gewoonlijk worden de muziekstuknummers
automatisch tijdens de opname op de disc
opgenomen. U kunt deze functie uitschakelen
(als u bijvoorbeeld opneemt van een
satellietuitzending), maar vergeet dan niet
tijdens de opname markeercodes voor de
muziekstukken in te voeren; u kunt deze codes
niet toevoegen na de opname. Zie bladzijde 106–
107 voor meer informatie over handbediende en
automatische nummering van muziekstukken.
Het maximum aantal muziekstukken op
een disc is 99.
Automatisch opnemen
van een CD
Hierbij worden de CD-speler en de
CD-recorder automatisch tegelijk gestart en
gestopt. U kunt zowel individuele
muziekstukken van een CD als een volledige
CD opnemen.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Leg een CD–R of CD–RW in de
disc-houder.
Als het een blanco disc is, verschijnt de
volgende aanduiding in het display.
Als de disc niet blanco is, druk dan op de
DISP -toets om te controleren of er nog
voldoende plaats is voor uw opname.
2 Druk op CD om over te schakelen
naar de CD-speler.
3 Leg de CD in die u wilt opnemen.
Druk op 7 om zeker te zijn dat de recorder in
de stopstand staat.
4 Als u slechts één muziekstuk wilt
opnemen, selecteer het met de
4- en ¢-toetsen.
5 Druk op REC (alleen op het bovenpaneel).
De CD-recorder wordt in de opnamepauzestand
geschakeld, en wacht tot u de weergave met de
CD-speler begint; de SYNC -indicator brandt.
6 Druk op CD om de weergave van
de CD te beginnen.
De opname begint automatisch tegelijk met
de weergave van de CD.
Na de weergave van het muziekstuk/disc wordt de CD-
recorder opnieuw in de opnamepauzestand geschakeld.
Druk op 7 als u de opname wilt stoppen
voor het einde van het muziekstuk/disc.
7 Druk op 7 als u klaar bent.
Herhaal stap 3, 4 en 6 om nog meer
muziekstukken op te nemen.
Wanneer u op 7 drukt, neemt de recorder de
muziekstukinformatie op de disc op.
Verwijder de discs voordat u het systeem uitschakelt.
4 Basisbediening
99
Nederlands
Du
Automatisch opnemen
van een cassette
Net zoals bij het automatisch opnemen van een
CD, worden bij deze functie het cassettedeck en
de CD-recorder tegelijk gestart en gestopt.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Leg een CD–R of CD–RW in de
disc-houder.
Als het een blanco disc is, verschijnt de
volgende aanduiding in het display.
Als de disc niet blamÆ is, druk dan op de
DISP -toets om te controleren of er nog
voldoende plaats is voor uw opname.
2 Druk op TAPE om over te
schakelen naar het cassettedeck.
3 Leg de cassette in die u wilt opnemen.
Selecteer de opties voor het cassettedeck
(automatische omkeerfunctie, Dolby B NR). Zie
de gebruiksaanwijzing van het cassettedeck voor
meer informatie over deze functies.
Druk op 7 om zeker te zijn dat het
cassettedeck in de stopstand staat.
4 Druk op REC (alleen op het bovenpaneel).
De CD-recorder wordt in de opnamepauzestand
geschakeld, en wacht tot u de weergave met het
cassettedeck begint; de SYNC -indicator brandt.
5 Druk op TAPE om de weergave van
de cassette te beginnen.
De opname begint automatisch tegelijk met
de weergave van de cassette.
Na de weergave van de cassette wordt de
CD-recorder opnieuw in de
opnamepauzestand geschakeld.
Druk op 7 als u de opname wilt stoppen
vóór het einde van de cassette.
Als de CD vol is vóór het einde van de
cassette is bereikt, dan wordt de
CD-recorder opnieuw in de
opnamepauzestand geschakeld.
6 Druk op 7 als u klaar bent.
Wanneer u op 7 drukt, neemt de recorder de
muziekstukinformatie op de disc op.
Verwijder de disc voordat u de CD-recorder
uitschakelt.
Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories. G001 Du
Tip
Om een CD met kopieerbeveiliging op te
nemen kunt u de analoge opname
inschakelen in plaats van de digitale opname
(standaard). Selecteer de analoge ingang
tussen de bovenstaande stap 3 en 4.
Druk op INPUT SEL. (alleen op het
bovenpaneel) om de ingang in te
stellen.
Bij meermaals drukken op INPUT SEL.
verandert de actieve ingang:
4 Basisbediening
100
Du
Opnemen van een
andere bron
Gebruik deze opnamemethode om op te nemen
van de tuner, een MD-deck of cassettedeck in
optie, een component die is aangesloten op de
aux-ingangen, of om een CD op te nemen die
met een kopieerbeveiliging is uitgerust of in een
incompatibel formaat werd opgenomen. De
CD-recorder stelt het opnameniveau
automatisch in; u kunt het niveau niet
handbediend regelen.
CD-R
CD
CD-R
AUX
DISP
7
TUNER
TAPEMD
1 Leg een CD–R of CD–RW in de
disc-houder.
Als het een blanco disc is, verschijnt de
volgende aanduiding in het display.
Als de disc niet blanco is, druk dan op de
DISP -toets om te controleren of er nog
voldoende plaats is voor uw opname.
2 Schakel over naar de bron
waarvan u wilt opnemen.
Om bijvoorbeeld van de aux-ingangen op te
nemen, druk op AUX.
3 Maak de bron klaar voor de opname.
Schakel de broncomponent in, leg het
bronmateriaal in, stem af op de zender, enz.
4 Druk op REC (alleen op het
bovenpaneel).
De CD-recorder wordt in de
opnamepauzestand geschakeld.
5 Druk op CD-R om de opname te
beginnen.
U kunt ook op 6 op het bovenpaneel drukken.
6 Begin de weergave van de bron
(indien nodig).
7 Tijdens de opname:
Druk op CD-R (afstandsbediening) of
6 (bovenpaneel) om de opname
kortstondig te onderbreken. Druk opnieuw
op deze toets om de opname te hervatten.
Druk op REC om een nieuw muziekstuk
te beginnen als de automatische
nummerfunctie uitgeschakeld is (zie
bladzijde 106 voor meer informatie over
de nummering van muziekstukken).
8 Druk op 7 als u klaar bent om de
opname te stoppen.
Wanneer u op 7 drukt, neemt de recorder de
muziekstukinformatie op de disc op.
Verwijder de disc voordat u de CD-recorder
uitschakelt.
4 Basisbediening
101
Nederlands
Du
CD’s finaliseren
U kunt een CD-R alleen op een gewone
CD-speler weergeven als de disc werd
gefinaliseerd. U kunt verder niet meer opnemen
op een gefinaliseerde CD-R, en u kunt geen
zoek-ID’s meer instellen of wissen (zie bladzijde
108-109 voor meer informatie over deze ID’s).
Finaliseren van CD-R’s kan niet ongedaan
worden gemaakt; controleer dus eerst of alles
precies op de disc staat zoals u het wilt.
U kunt ook CD-RW’s finaliseren, hoewel u
deze discs nadien nog altijd kunt wissen en
opnieuw gebruiken. Niet alle CD-spelers
kunnen CD-RW’s (zelfs gefinaliseerde discs)
weergeven.
Let op!
Finaliseren duurt enkele minuten. Schakel de
recorder nooit uit terwijl een disc wordt
gefinaliseerd; anders wordt de disc mogelijk
onbruikbaar.
CD-R
SET MENU
7
1 Leg de CD–R of CD–RW in die u
wilt finaliseren.
Controleer of er geen stof, vuil of krassen
op de disc voorkomen. Indien nodig,
maak de disc schoon en volg hierbij de
aanwijzingen op bladzijde 88.
2 Druk op CD-R MENU.
3 Gebruik 4 of ¢ om FINALIZE
te selecteren, en druk dan op SET.
4 Druk op SET om het finaliseren te
beginnen.
Finaliseren duurt ongeveer vier minuten; de
resterende tijd wordt in het display
aangegeven.
Wanneer het finaliseren is beëindigd:
Als een CD-R in de disc-houder ligt,
verandert de CD-R-indicator in CD.
Als een CD-RW in de disc-houder ligt, brandt
de FINALIZE-indicator in het display.
Tijdens het finaliseren werken de
bedieningsorganen van de recorder of van
de afstandsbediening niet. Als de
CD-recorder er niet in slaagt de disc
binnen de 10 minuten te finaliseren, kunt
u deze functie annuleren met een druk op
7. In dat geval kunt u deze disc niet
weergeven op een gewone CD-speler.
5 Extra weergavefuncties
102
Du
Programmeren van een
eigen muziekselectie
Met behulp van deze functie kunt u een eigen
muziekselectie van maximaal 24 muziekstukken
programmeren, waarna deze muziekstukken
worden weergegeven in de door u gekozen
volgorde. U kunt hetzelfde muziekstuk meerdere
malen in de muziekselectie programmeren en u
kunt natuurlijk ook muziekstukken niet in de
selectie opnemen. De geprogrammeerde
muziekselectie geldt alleen voor de disc die in de
CD-recorder is. Wanneer u de disc uit het toestel
neemt (of het toestel uitschakelt), komt de
muziekselectie te vervallen.
CD-R
CD-R
SET MENU
CANCEL
7
1 Als het systeem nog niet in de
CD-R-stand staat, drukt u op CD-
R en stopt vervolgens de
weergave.
2 Terwijl de disc is gestopt, drukt u
op CD-R MENU.
3 Gebruik 4 of ¢ om PROGRAM
te selecteren, en druk dan op SET.
4 Gebruik de 4- en ¢-toetsen
om een muziekstuk voor uw
muziekselectie te kiezen.
Om bijvoorbeeld muziekstuk 3 te kiezen, drukt u
drie maal op ¢. Om het voorlaatste
muziekstuk te kiezen, drukt u twee maal op 4.
Het gekozen muziekstuknummer knippert in
het display.
PGM
5 Druk op SET om het muziekstuk aan
de muziekselectie toe te voegen.
In het display worden de nummers van de
programmastap en het muziekstuk kort aangegeven.
PGM
6 Herhaal stap 4 en 5 voor alle
muziekstukken die u in de
muziekselectie wilt programmeren.
Als u een fout maakt, drukt u op CANCEL
om het laatste muziekstuk dat u hebt
geprogrammeerd, te wissen. (Druk
meerdere malen op CANCEL als u
meerdere muziekstukken wilt wissen.)
Wanneer er geen muziekstukken meer
aan de muziekselectie kunnen worden
toegevoegd, verschijnt PGM FULL in het
display.
7 Druk op CD-R MENU wanneer u
klaar bent met het programmeren
van de muziekselectie.
U kunt 24 muziekstukken in de
muziekselectie programmeren.
8 Druk op CD-R om de weergave te beginnen.
5 Extra weergavefuncties
103
Nederlands
Du
Herhaalweergave
U kunt de CD-recorder een bepaald
muziekstuk of de volledige disc herhaaldelijk
laten weergeven.
CD-R
CD-R
SET MENU
1 Als het systeem nog niet in de
CD-R-stand staat, drukt u op CD-R
en stopt vervolgens de weergave.
2 Druk op CD-R MENU.
3 Gebruik 4 of ¢ om REPEAT MODE
te selecteren, en druk dan op SET.
4 Gebruik 4 of ¢ om een
herhaalstand te kiezen, en druk
dan op SET.
U hebt de keuze uit drie opties:
REPEAT TRK? – herhaalweergave
van één muziekstuk
REPEAT ALL? – herhaalweergave van
alle muziekstukken op de disc
REPEAT OFF? – uitschakelen van de
herhaalfunctie
5 Begin de weergave.
Bij herhaalweergave van één muziekstuk zal het
muziekstuk dat u kiest herhaaldelijk worden
weergegeven. Als u naar een ander muziekstuk gaat
(met behulp van de springzoekfunctie of de
handbediende zoekfunctie), wordt het nieuwe
muziekstuk herhaaldelijk weergegeven.
Bij herhaalweergave van alle muziekstukken op de
disc wordt de disc tot het einde weergegeven, waarna
opnieuw vanaf het begin wordt gestart. Indien gewenst,
kunt u tussentijds muziekstukken overslaan of de
handbediende zoekfunctie gebruiken.
De herhaalfunctie blijft ingeschakeld totdat u:
een andere herhaalfunctie kiest of de
herhaalfunctie uitschakelt met behulp van
het menu.
de disc-houder opent.
het toestel in standby schakelt.
Tip
U kunt de herhaalfunctie ook combineren
met de muziekselectie-weergavefunctie.
Wanneer u de REPEAT ALL-herhaalfunctie
hebt ingesteld, wordt de volledige
muziekselectie herhaaldelijk weergegeven.
Wanneer u de REPEAT TRK -herhaalfunctie
hebt ingesteld, wordt alleen het huidige
muziekstuk in de muziekselectie herhaald.
Controleren van de
muziekselectie
U kunt de muziekselectie alleen controleren
wanneer de CD-recorder in de stopstand staat.
Gebruik de 4- en ¢-toetsen om de
muziekselectie te doorlopen wanneer de recorder in
de stopstand staat. De muziekstuknummers van de
muziekselectie worden in het display aangegeven.
Als u vervolgens op 7 drukt, wordt de totale
speelduur van de muziekselectie in het display
aangegeven.
Wissen van de muziekselectie
Om de muziekselectie te wissen zonder de disc uit
het toestel te nemen, drukt u twee maal op 7
terwijl de CD-recorder in de stopstand staat.
5 Extra weergavefuncties
104
Du
Weergave in
willekeurige volgorde
Gebruik deze weergavefunctie om de muziekstukken op de
disc weer te geven in een willekeurige volgorde. Ieder
muziekstuk wordt maar één maal weergegeven, maar in een
willekeurige volgorde. De CD-recorder komt in de stopstand
te staan nadat alle muziekstukken zijn weergegeven.
CD-R
CD-R
SET MENU
7
1 Als het systeem nog niet in de CD-
R-stand staat, drukt u op CD-R en
stopt vervolgens de weergave.
2 Druk op CD-R MENU.
3 Gebruik 4 of ¢ om RANDOM
PLAY te selecteren, en druk dan op SET.
4 De weergave begint automatisch.
Als u tijdens de weergave in willekeurige volgorde op
7 drukt, stopt de weergave en komt de functie
weergave in willekeurige volgorde te vervallen.
Tip
U kunt ook de herhaalfunctie combineren met de
functie voor weergave in willekeurige volgorde.
Wanneer u de discherhaalfunctie op REPEAT ALL
hebt ingesteld, worden alle muziekstukken op de disc
voortdurend in een willekeurige volgorde weergegeven.
Wanneer u de muziekstukherhaalfunctie op REPEAT
TRK hebt ingesteld, wordt alleen het huidige willekeurig
gekozen muziekstuk herhaald.
6 Extra opnamefuncties
105
Nederlands
Du
Instellen van het
digitale opnameniveau
Wanneer u een CD opneemt, moet u de
opnameniveaus normaal niet instellen. Als u
een commercieel geproduceerde CD opneemt,
werd het digitale niveau al geoptimaliseerd en
hoeft u dit niet te veranderen. Als u een
digitale kopie van een CD maakt die niet
commercieel werd geproduceerd en met een te
laag niveau werd opgenomen, dan kunt u het
algemene niveau met max. +20 dB verhogen.
Vergeet echter niet dat eventuele pieken in de
oorspronkelijke opname op de kopie vervormd
kunnen zijn.
U kunt het digitale opnameniveau eventueel
ook verlagen zodat de opname stiller zal zijn
dan het origineel. In de meeste gevallen moet
u het digitale opnameniveau niet instellen,
aangezien de opnamekwaliteit slechts in
geringe mate zal beïnvloed worden, maar als
u een CD-mix samenstelt (meerdere
muziekstukken van verschillende bronnen),
en sommige muziekstukken luider klinken
dan andere (de piekvolumes zijn gewoonlijk
ongeveer hetzelfde, maar het gemiddelde
opnameniveau van sommige opnamen kan
hoger zijn dan andere, zodat ze luider
klinken), dan zult u mogelijk het niveau van
dat muziekstuk willen verlagen.
Vervorming in het bronmateriaal wordt op
deze manier niet uitgeschakeld.
U kunt het digitale opnameniveau regelen
terwijl de recorder in de opnamepauzestand
staat of tijdens de opname zelf. Het nieuwe
digitale opnameniveau blijft ingesteld totdat u
het opnieuw verandert of terugstelt.
1 Controleer of de bron op CD staat.
Druk op CD op de afstandsbediening om
naar CD over te schakelen, en stop dan de
weergave.
2 Controleer of de digitale ingang is
geselecteerd.
Bij meermaals drukken op INPUT SEL.
(alleen op het bovenpaneel) verandert de
actieve ingang;
3 Druk op REC als de recorder nog
niet in een opnamestand staat
(alleen op het bovenpaneel).
4 Gebruik de LEVEL + en – toetsen
(alleen op het bovenpaneel) om
het opnameniveau te verhogen of
te verlagen.
De maximale regeling is tussen MIN en
+20dB.
De niveaumeter bestaat uit zeven delen;
als het laatste deel in één van de kanalen
brandt, is het niveau te hoog voor de
recorder. Verlaag het opnameniveau als dit
gebeurt.
Als u het opnameniveau op een andere
waarde dan 0dB instelt, begint de D.VOL
-indicator in het display te branden.
Opmerking: Controleer bij het opnemen
van HDCD’s of DTS CD’s of het digitale
volume op 0.0dB staat.
6 Extra opnamefuncties
106
Du
Muziekstukken
nummeren
Met de standaardinstelling nummert de recorder
automatisch de muziekstukken tijdens de
opname. Wanneer u een CD digitaal opneemt,
worden de muziekstuknummers tegelijk met
het audiogedeelte gekopieerd. Bij opnemen van
andere bronnen begint de recorder een nieuw
muziekstuk zodra een stil deel van meer dan
twee seconden voorkomt. Wanneer u echter de
tuner als opnamebron kiest, wordt het
automatisch nummeren van muziekstukken
uitgeschakeld en moet u nieuwe muziekstukken
met de hand of op tijdstippen beginnen (zie
bladzijde 107).
U kunt zowel vóór het begin van de opname als
tijdens de opname overschakelen tussen
automatisch en handbediend nummeren van
muziekstukken.
Let op: na de opname kunt u geen
muziekstuknummers meer veranderen.
Als u digitaal opneemt van CD, kunt u de CD-
recorder gewoonlijk automatisch de
nummering van de muziekstukken op het
bronmateriaal laten overnemen. Wanneer u
opneemt van een analoge bron, begint de
recorder een nieuw muziekstuk zodra een stil
deel van meer dan 2 seconden voorkomt. Als u
echter een grammofoonplaat met veel ruis of
klassieke muziek met lange stille delen
opneemt, dan kan het gebeuren dat de recorder
geen onderscheid tussen de muziekstukken kan
maken. In dit geval raden wij handbediend
nummeren van muziekstukken aan.
CD-R
SET MENU
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om AUTO
TRACK te selecteren, en druk dan
op SET.
3 Gebruik 4 of ¢ om
automatisch (auto) of handbediend
(manual) te selecteren, en druk dan
op SET.
De auto track-indicator ( ) brandt in het
display wanneer A. TRACK ON is
geselecteerd.
Tijdens de opname drukt u op REC
(alleen op het bovenpaneel) om een
nieuw muziekstuk te beginnen. Dit is
mogelijk wanneer de handbediende
nummering van muziekstukken is
ingesteld (de auto track-indicator staat
niet aangegeven in het display).
Muziekstukken op een CD moeten ten
minste vier seconden lang zijn; de CD-
recorder begint geen nieuw muziekstuk
als het huidige nog geen vier seconden
lang is.
(handbediend)
(automatisch)
6 Extra opnamefuncties
107
Nederlands
Du
Muziekstukken
beginnen op tijdstippen
Als u tijdens de opname niet automatisch
muziekstuknummers kunt instellen
(bijvoorbeeld bij een radioprogramma met
interviews), dan kunt u de recorder
bijvoorbeeld om de drie minuten een nieuw
muziekstuk laten beginnen. Hierdoor kunt u
nadien gemakkelijker een deel van de
opname beluisteren. U kunt de duur van de
muziekstukken instellen op één, drie of vijf
minuten.
Opmerking: De tijdsduur wordt
automatisch in OFF veranderd wanneer de
opname wordt gestopt, de automatische
nummering van muziekstukken wordt
uitgeschakeld of het toestel wordt uitgeschakeld.
CD-R
SET MENU
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 en ¢ om TIME INC.
te selecteren, en druk dan op SET.
De huidige tijdsduur verschijnt in het display:
één, drie, vijf minuten, of OFF. De
standaardinstelling is OFF.
3 Gebruik 4 en ¢ om de
tijdsduur te veranderen.
4 Druk op SET om te bevestigen.
De auto track-indicator ( ) begint te
knipperen.
6 Extra opnamefuncties
108
Du
Zoekweergave in-/uitschakelen
Wanneer de zoekweergave is ingeschakeld,
geeft de CD-recorder geen muziekstukken met
zoek-ID’s weer. Wanneer de zoekweergave is
uitgeschakeld, geeft de CD-recorder alle
muziekstukken weer.
De zoek-indicator brandt als er al zoek-ID’s
zijn ingesteld.
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om SKIP
PLAY te selecteren, en druk dan
op SET.
3 Gebruik 4 of ¢ om SKIP ON
of SKIP OFF te selecteren, en druk
dan op SET.
De SKIP ON-indicator brandt in het display.
Ongewenste
muziekstukken overslaan
Nadat u een CD-R hebt opgenomen, zult u
misschien één of meerdere muziekstukken
niet meer willen omdat u het per vergissing
had opgenomen of omdat het stuk slecht is
opgenomen, enz. U kunt deze muziekstukken
niet echt wissen, maar u kunt wel
zogenaamde zoek-ID’s instellen. Deze ID’s
laten een CD-speler (niet alle CD-spelers
herkennen zoek-ID’s) een bepaald
muziekstuk overslaan, en gaan verder met het
volgende muziekstuk op de disc.
Op CD-RW’s kunt u ook zoek-ID’s instellen,
hoewel het hier minder handig is aangezien u
het laatste muziekstuk op de disc altijd kunt
wissen.
U kunt zoek-ID’s later wissen, maar houd er
rekening mee dat u weliswaar per disc
maximaal 21 zoek-ID’s kunt instellen, maar
herhaaldelijk instellen en wissen van deze
zoek-ID’s in verschillende opnamesessies doet
dit aantal afnemen.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
SET MENU
6 Extra opnamefuncties
109
Nederlands
Du
Zoek-ID’s wissen
1 Controleer of de zoekweergave is
uitgeschakeld.
Zie de voorgaande informatie voor instructies.
Als de SKIP ON-indicator niet begon te
branden wanneer u de disc invoerde, dan
betekent dit dat deze disc geen zoek-ID’s bevat.
2 Begin het muziekstuk waarvoor u de
zoek-ID wilt wissen, weer te geven.
3 Druk op SKIP ID.
De zoekindicator knippert en in het display
wordt het muziekstuknummer (knipperend)
en SKIP CLR aangegeven.
Als dit muziekstuk niet met een zoek-ID is
gemarkeerd, gaat de CD-speler naar het
volgende muziekstuk met een zoek-ID en
begint dat stuk weer te geven.
Gebruik de 4 en ¢ toetsen om u te
verplaatsen tussen muziekstukken met
zoek-ID’s.
4 Druk opnieuw op SKIP ID om te
bevestigen.
5 Herhaal stap 2–4 om meer zoek-
ID’s te wissen.
6 Wanneer u klaar bent, stopt u de
disc en drukt u op OPEN/CLOSE
(CD-R OPEN/CLOSE op de
afstandsbediening).
De CD-recorder bewaart de veranderde
informatie over zoek-ID’s in het geheugen totdat
u de disc uitwerpt. Wanneer u op OPEN/
CLOSE drukt, schrijft de CD-recorder de nieuwe
informatie over zoek-ID’s op de disc.
Zoek-ID’s instellen
1 Druk op SKIP ID (alleen op het
bovenpaneel) tijdens de weergave
(of gepauzeerde weergave) van
het muziekstuk dat u wilt
overslaan.
Begint de SKIP-indicator te branden en wordt
het muziekstuknummer en SKIP SET in het
display aangegeven.
Als er geen plaats meer op de disc is om
nog een zoek-ID op te nemen, wordt SKIP
FULL
in het display aangegeven.
2 Druk opnieuw op SKIP ID om te
bevestigen.
3 Herhaal stap 2 en 3 om meer
zoek-ID’s in te stellen.
4 Wanneer u klaar bent, stopt u de
disc en drukt u op OPEN/CLOSE
(CD-R OPEN/CLOSE op de
afstandsbediening).
De CD-recorder bewaart de informatie over
zoek-ID’s in het geheugen totdat u de disc
uitwerpt. Wanneer u op OPEN/CLOSE drukt,
schrijft de CD-recorder de informatie over
zoek-ID’s op de disc.
6 Extra opnamefuncties
110
Du
2 Druk op CD-R MENU.
3 Gebruik 4 of ¢ om DISC
NAME of TRACK NAME te
selecteren.
Als u de naam van een uitvoerder wilt
invoeren, kies DISC NAME.
4 Druk op SET.
Als u de naam van een uitvoerder wilt
invoeren, druk opnieuw op SET.
In het display wordt een knipperende cursor
aangegeven in de positie van het eerste teken.
Als eerder al een disc-/uitvoerder-/
muziekstuknaam was ingevoerd,
verschijnt de bestaande naam in het
display.
5 Selecteer/wijzig het teken in de
huidige cursorpositie.
Gebruik 4 en ¢ om het teken te
veranderen. Druk op SYSTEM DISP om van
tekenset te veranderen:
Bovenkast:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
<spatie>
Onderkast:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
<spatie>
Cijfers en symbolen:
1234567890 ! " # $ % & ( ) * + , - . /
< = > ? @ [ ] ˆ _ ' { | } <spatie>
Gebruik van CD text
U kunt een naam geven aan een CD-R of CD-RW
zodat de disctitel, de muziekstuktitel of de naam van
de uitvoerder in het display worden aangegeven
zodra u de disc in de CD-speler steekt. Elke naam
kan maximaal 120 tekens lang zijn, spaties
inbegrepen. U kunt alle tekst (maximaal 2000
tekens) voor maximaal drie niet-gefinaliseerde discs
tegelijk in de recorder opslaan. Dit komt goed van
pas als u de tekst in een andere opnamesessie met
dezelfde disc wilt editeren.
Let op: Wanneer u tekst instelt voor een vierde
disc, wordt de oudste tekstinformatie (d.w.z. de
informatie voor de eerste disc) uit het geheugen
gewist.
De tekstinformatie kan niet meer worden gewijzigd
als u de CD-R finaliseert. CD tekst op CD-RW’s wordt
gewist wanneer u het overeenstemmende
muziekstuk wist.
SYSTEM
DISP
CHARACTER
CD-R
SET MENU
CANCEL
1 Leg de disc in waarvoor u tekst
wilt invoeren.
Als u een discnaam of een naam van de uitvoerder
wilt invoeren, moet u de disc stoppen zodat het
totaal aantal muziekstukken en de speelduur in het
display worden aangegeven (druk voor de zekerheid
op 7).
Als u een muziekstuknaam wilt invoeren,
moet het stuk worden weergegeven,
gepauzeerd of geselecteerd (gebruik in de
stopstand de 4 en ¢ toetsen om een
muziekstuk te selecteren).
6 Extra opnamefuncties
111
Nederlands
Du
6 Druk op ¡ om de cursor naar
het volgende teken te verplaatsen.
U kunt de cursor vooruit of achteruit verplaatsen
in het display met behulp van 1 en ¡.
7 Herhaal stap 4 en 5 om tot 120
tekens in te voeren.
8 Wanneer u klaar bent, drukt u op
CD-R MENU om de tekst in te
voeren.
Druk op 7 om de wijzigingen te
annuleren.
Tekens invoeren en wissen
Druk op CANCEL om het teken in
de huidige cursorpositie te wissen.
Om een teken in te voegen (in
plaats van een bestaand teken te
overschrijven), drukt u op SET in
plaats van op ¡ nadat u het
teken hebt geselecteerd.
CD-RW’s wissen
CD-RW’s zijn wel duurder dan CD-R’s, maar
zij hebben het voordeel dat u ze kunt wissen
en opnieuw gebruiken. Er zijn verschillende
wisopties, naargelang of de disc wel of niet is
gefinaliseerd.
Bij een derde, speciale optie wordt de volledige
disc gewist (opnieuw geformatteerd).
Aangezien deze procedure vrij lang duurt mag
ze u alleen gebruiken om een beschadigde
disc te herstellen, maar niet om
muziekstukken op een goede disc te wissen.
Let op!
Schakel nooit de recorder uit terwijl een
CD-RW wordt gewist—anders wordt uw disc
misschien onbruikbaar.
Als tijdens het wissen CHECK DISC in het
display verschijnt, moet u de disc verwijderen,
hem reinigen en dan opnieuw proberen te
wissen.
Verwijder de disc altijd uit de CD-recorder
voordat u het toestel uitschakelt; anders is het
wissen niet compleet.
CD-R
SET MENU
CANCEL
6 Extra opnamefuncties
112
Du
CD-RW’s opnieuw formatteren
Formatteer een CD-RW opnieuw wanneer u
alle informatie op de disc wilt wissen. Dit is
mogelijk met zowel gefinaliseerde als niet-
gefinaliseerde discs.
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om
INITIALIZE te selecteren, en druk
dan op SET.
3 Druk opnieuw op SET om te
beginnen wissen.
Wissen van een disc duurt de helft van de
speelduur van de disc.
Druk op CANCEL om te annuleren in
plaats van te wissen.
Opmerking: Als het wissen al begonnen
is, kunt u dit nog annuleren door 10 seconden
lang op de 7-toets te drukken. U moet dan
wel de CD correct wissen vóór u hem opnieuw
gebruikt.
Muziekstukken wissen op een
niet-gefinaliseerde CD-RW
Gebruik deze optie om één of meerdere
muziekstukken op een CD-RW te wissen.
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om ERASE
MODE te selecteren, en druk dan
op SET.
3 Gebruik 4 of ¢ om de
muziekstukken die u wilt wissen te
selecteren.
In het display verschijnen de muziekstukken
die zullen gewist worden.
U kunt alle muziekstukken wissen, alleen het
laatste muziekstuk, of vanaf een muziekstuk
tot het eind van de disc.
Op een disc met zes muziekstukken kunt u
bijvoorbeeld stuk 4, 5 en 6 wissen, maar niet
alleen stuk 4 en 5.
4 Druk opnieuw op SET om te
beginnen wissen.
Muziekstukken wissen duurt maar een paar
seconden.
Druk op CANCEL om te annuleren in
plaats van te wissen.
5 Druk op OPEN/CLOSE wanneer het
wissen is beëindigd.
Dit sluit de procedure af en maakt de disc
klaar voor de opname.
6 Extra opnamefuncties
113
Nederlands
Du
CD-RW’s ’de-finaliseren’
Gebruik deze optie om een gefinaliseerde
CD-RW te de-finaliseren, zonder
muziekstukken te wissen.
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om ERASE
MODE te selecteren, en druk dan
op SET.
3 Gebruik 4 of ¢ om ERASE
TOC? te selecteren, en druk dan
op SET.
4 Druk opnieuw op SET om te
beginnen wissen.
Een disc wissen duurt enkele minuten.
Druk op CANCEL om te annuleren in
plaats van te wissen.
5 Druk op OPEN/CLOSE wanneer het
wissen is beëindigd.
Dit sluit de procedure af en maakt de disc
klaar voor de opname.
Alle muziekstukken wissen op
een gefinaliseerde CD-RW
Gebruik deze optie om alle muziekstukken op
een gefinaliseerde CD-RW te wissen. In feite
wordt alleen de TOC (inhoudstafel) gewist,
zodat dit veel sneller gaat dan het wissen van
een volledige disc van bladzijde 112.
1 Druk op CD-R MENU.
2 Gebruik 4 of ¢ om ERASE
MODE te selecteren, en druk dan
op SET.
3 Gebruik 4 of ¢ om ERASE
ALL te selecteren, en druk dan op
SET.
4 Druk opnieuw op SET om te
beginnen wissen.
Wissen duurt enkele minuten.
Druk op CANCEL om te annuleren in
plaats van te wissen.
5 Druk op OPEN/CLOSE wanneer het
wissen is beëindigd.
Dit sluit de procedure af en maakt de disc
klaar voor de opname.
7 Aanvullende informatie
114
Du
In-/uitschakelen van de
deur-openen sensor
Er zijn twee bedieningsinstellingen voor de
deur-openen sensor aan de voorzijde van de
CD-recorder; er is ook een “uit”-instelling.
1 Schakel de recorder in de
standby-stand.
2 Druk op SYSTEM MENU en
selecteer SENSOR MODE.
Let op: Gebruik 4 en ¢ om tussen
de menu-opties om te schakelen; selecteer de
gewenste optie door op SET te drukken.
3 Gebruik 4 of ¢ om MODE 1,
MODE 2 of OFF te selecteren.
SNSR MODE 1
(standaardinstelling) de deur gaat
automatisch open, ook wanneer er een
disc wordt weergegeven.
SNSR MODE 2 – de deur gaat alleen
automatisch open wanneer er geen disc
wordt weergegeven.
SNSR OFF – de automatische
deurfunctie is uitgeschakeld.
4 Druk op SET.
Het systeem komt weer in de standby-stand te
staan.
Opmerking: De opties voor de disc-houder
hebben ook invloed op de instellingen van het
hoofdtoestel. U kunt deze instellingen niet
afzonderlijk maken.
In-/uitschakelen van de
pieptoon bij openen/
sluiten van de disc-
houder
Bij gebruik van de standaardinstelling hoort u
een pieptoon wanneer u op OPEN/CLOSE
drukt om de disc-houder te openen of te
sluiten. Indien gewenst, kunt u deze pieptoon
ook uitschakelen.
1 Schakel de recorder in de
standby-stand.
2 Druk op SYSTEM MENU en
selecteer BEEP MODE.
Let op: Gebruik 4 en ¢ om tussen
de menu-opties om te schakelen; selecteer de
gewenste optie door op SET te drukken.
3 Gebruik 4 of ¢ om BEEP ON
of BEEP OFF te selecteren.
4 Druk op SET.
Het systeem komt weer in de standby-stand te
staan.
Opmerking: De opties voor de disc-houder
hebben ook invloed op de instellingen van het
hoofdtoestel. U kunt deze instellingen niet
afzonderlijk maken.
7 Aanvullende informatie
115
Nederlands
Du
Instellen van de
helderheid van het
display
U kunt de helderheid van het display afstellen
op de lichtomstandigheden in de kamer. In
een helder verlichte kamer wilt u wellicht een
helderder display dan in een kamer met
gedimde verlichting.
1 Druk op SYSTEM MENU en
selecteer DIMMER SEL.
Let op: Gebruik 4 en ¢ om tussen
de menu-opties om te schakelen; selecteer de
gewenste optie door op SET te drukken.
2 Stel de helderheid in met behulp
van de 4- en ¢-toetsen.
Er zijn vijf instellingen voor de helderheid (de
standaardinstelling is 5).
3 Druk op SET.
Het systeem komt weer in de standby-stand te
staan.
Wanneer de recorder ingeschakeld is, zal
de blauwe verlichting op de deur van de
disc-houder tegelijk met de helderheid van
het display veranderen (er zijn 3 niveaus).
Opmerking: De opties voor de helderheid
van het display hebben ook invloed op de
instellingen van het hoofdtoestel. U kunt deze
instellingen niet afzonderlijk maken.
116
Du
7 Aanvullende informatie
Displayboodschappen
Hieronder vindt u een lijst van boodschappen die bij normale werking in het display worden
aangegeven, samen met een korte verklaring van hun betekenis. Ga naar de aangegeven bladzijde als
u meer informatie wenst.
pahcsdooB gnivjirhcseB eiZ
DAERCOT
edtotthcaW.csidednavCOTedtseelredrocereD
.tnjiwdrevyalpsidtehnavpahcsdoob
49.zlb
CERAMP
AMPedposnevegeg-COTedtfjirhcsredrocereD
letseottehlekahcS.csidednav)aerAyromeMmargorP(
.nevegegnaatdrowyalpsidtehnitidljiwrettiutioon
TESPIKS**
pokurD TES tliwDI-keozneeutadnegitsevebetmo
.nelletsni
801.zlb
RLCPIKS**
pokurD TES tliwDI-keozneeutadnegitsevebetmo
.nessiw
901.zlb
?TSALESARE
pokurD TES etstaaltehutadnegitsevebetmo
.nessiwtliwWR-DCneenavkutskeizum
211.zlb
?LLAESARE
pokurD TES nekkutskeizumellautadnegitsevebetmo
.nessiwtliwWR-DCneenav
311.zlb
?COTESARE
tliwWR-DCedreesilanifegneenavCOTedutadgitseveB
utnuksneglovreV.neresilanif-edetcsidedozmonessiw
.nemenpolaairetamreemcsidezedpo
311.zlb
?**_**ESARE
.nessiwtliwWR-DCneenavnekkutskeizumutadgitseveB
211.zlb
?EZILAITINI
pokurD TES wueinpoWR-DCedutadnegitsevebetmo
.nerettamroftliw
211.zlb
117
Nederlands
Du
7 Aanvullende informatie
Algemene boodschappen
Hieronder vindt u een lijst van foutmeldingen die kunnen voorkomen tijdens de weergave of de opname, met
mogelijke oorzaken en oplossingen. Ga naar de aangegeven bladzijde als u meer informatie wenst.
Boodschappen in verband met de weergave
yalpsiD kaazroO gnissolpO
KCEHC
CSID
.liuvfodgidahcsebsicsideD
edninevobetsrednotgilcsideD
.reduoh-csid
,liuv,fotspomehreelortnocnecsidedredjiwreV
.gidonneidninoohcscsidedkaaM.zne,nessark
lebaltehtemniwueinpomehgelnecsidedredjiwreV
tdrowyalpsidtehnipahcsdoobedflezedslA.nevobraan
,dgelegnitbehwueinpocsidedutadannevegegnaa
tehniwueinpomehutkeetsnetiurekketsedutkert
tehnisdeetsgonpahcsdoobedflezedslA.tcatnocpots
neetempotcatnocutmeen,nevegegnaatdrowyalpsid
.reenoiPnavmurtnececivresdnekre
KCEHC
-ereppink(
)yalpsiddn
tuofmeetsysneehciztfeehrE
etkjilegomeid,naadegroov
ehcsitatsfosiurnaasinetjiw
.tieticirtkele
slA.niwueinpomehkeetsnetiurekketsedkerT
tdrowyalpsidtehniwueinpopahcsdoobedflezed
dnekreneetempotcatnocutmeen,nevegegnaa
.reenoiPnavmurtnececivres
yalpsiD kaazroO gnissolpO eiZ
CSIDWEN
.letseottehnitgilcsidocnalbneE
-DCocnalbneepO
utnukWR-DCfoR
.nemenponeella
teinsievagreeW
.kjilegom
301,201,101.zlb
CSIDON
tehnicsidrednoznevegetreewedreeborpU
.letseot
reduoh-csidednepO
reforeelortnocne
tehnicsidnee
.tgilletseot
118
Du
7 Aanvullende informatie
Boodschappen in verband met de opname
yalpsiD kaazroO gnissolpO eiZ
YPOCtnaC
laatigidsilaangissgnagniteH
.SMCStemnerëipoknegetdgilieveb
.negnagniegolanaedaivponorbedmeeN 001,79.zlb
NID
KCOLNU
.nekorbrednodrewnorbelatigideD
sifo,oiduatiuteintaatsebnorbeD
taamroflebitapmoc-teinnee
.)MOR-DCneedleebroovjib(
sideoglebaksgnagnielatigidedforeelortnoC
.dlekahcsegnisiletseotnorbtehfonenetolsegnaa
.sinorbkeizumenowegneenorbedforeelortnoC
79.zlb
CNYStnaC
dnekrehteintdrownorbelatigideD
.CCDfo,TAD,DVD,DM,DCsla
elatigidedneidebdnahedtemtehreeborP
edaivponorbedmeenfo,dnatsemanpo
.negnagniegolana
001,79.zlb
KCEHC
?TUPNI
sawletseotnorbtehpoevagreeweD
edpoutadroovnennogebla
CER .etkurdredrocerednavsteot-
edtnigebretalnevE.letseotnorbtehpotS
CNYS edtdrowne,nednarbetrotacidni-
dnatsezuapemanponoorhcnysedniredrocer
.dlekahcseg
89.zlb
PUTES**
.roovemanpoedtdierebletseotteH
yalpsidtehnavpahcsdoobedtotthcaW
.tnjiwdrev
RIAPER
emanpoedandrewredrocereD
tcatnocpotstehtiu/dlekahcsegtiu
ettiutsreecsidedrednoznekkorteg
ednokredrocereD.neprew
teineitamrofni-emanpoelëitnesse
.nevjirhcscsidedpo
slA RIAPER ,nevegegnaatdrowyalpsidtehni
tehhcsitamotuaredroceredtreelortnoc
ednedrownecsidednavleednemonegpo
snevegegruudemanpoednesremmunkutskeizum
netunim04reevegnotruudtiD.dreesilautcaeg
reennaW.csidnemonegpogidellovneeroov
RIAPER utnuk,nenewdrevsiyalpsidtehnav
.nemenpoporedrevrefoneresilanifcsided
LLUFCER
kjilegomteinsinemenporeeM
djitemanponeegcsidedpotadmo
edtadmofo,siraabkihcsebreem
.tavebnekkutskeizum99lacsid
.WR-DCedsiwfocsiderednaneemeeN
CSIDorp
roovWR-DCfoR-DCneesicsideD
edrednozkiurbegleenoisseforp
-ESUREMUSNOC .gnidiudnaa
kiurbegrooveidWR-DCfoR-DCneekiurbeG
.dmetsebsinetnemusnocrood
119
Nederlands
Du
7 Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
mootpmyS kaazroO gnissolpO
teinnakletseotteH
.dlekahcsegninedrow
.tcatnocpotstehniteintkeetsrekketseD
tnenopmocedfanavdlekahcsegtiusiletseotteH
sitehporaaw).zne,remitoidua,rekretsrevoerets(
.netolsegnaa
.tcatnocpotstehnirekketsedkeetS
edeidnitnenopmocedlekahcS
.teizroovmoortsnavredrocer
evagreewedsnedjiT
.diulegneegutrooh
.netolsegnaadeogteinsiredrocereD
laroovne,negnitiulsnaaellareelortnoC
.)0998.zlb(rekretsrevedtemeid
teinnakletseotteH
.nemenpo
.netolsegnaadeogteinsiredrocereD
.dreesilanifeglasiWR-DCfoR-DCetkiurbegeD
.tsiujteinsieitcelessgnagnieD
.dletsegnigaalettaatsuaevinemanpoelatigidteH
98.zlb(negnitiulsnaaellareelortnoC
.)09
focsidedreesilanifeg-teinneekiurbeG
.)311111.zlb(WR-DCedsiw
edpoeidgnagniedreetceleS
si,tmeenpounavraawtnenopmocnorb
.netolsegnaa
.)501.zlb(uaevinemanpotehgoohreV
siemanpoeD
.dmrovrev
.dletsegnigoohettaatsuaevinemanpoelatigidteH
.tsiujteinnjiznegnitiulsnaalaangiseD
.eisiveletneenaveitnerefretnI
.nekkortegmorkfodgidahcsebsicsideD
.liuvleehsicsideD
.)501.zlb(uaevinemanpotehgaalreV
98.zlb(negnitiulsnaaellareelortnoC
.)09
tidstaalpfotiueisiveletedlekahcS
.eisiveletednavgewredrevletseot
.csiderednaneekiurbeG
.noohcscsidedkaaM
gnineidebsdnatsfaeD
.teintkrew
.geelnjizgnineidebsdnatsfaednavnejirettabeD
negnineidebsdnatsfaednessutsinrednihneesirE
.letseotdfoohteh
.kierebtehnetiubgnineidebsdnatsfaedtkiurbegU
ednavnejirettabediebgnavreV
.gnineidebsdnatsfa
.sinrednihedredjiwreV
tehnennibgnineidebsdnatsfaedkiurbeG
gnizjiwnaaskiurbegdfoohedeiz(kiereb
.)revoreiheitamrofnireemroov
nedrowevagreewedjiB
nekkutskeizumegimmos
.negalsegrevo
eD YALPPIKS -.dlekahcsegnisieitpo
edlekahcS YALPPIKS -tiueitpo
.)901.zlb(
tkrewevagreewkeozeD
.tein
eD YALPPIKS -.dlekahcsegtiusieitpo
edlekahcS YALPPIKS -nieitpo
.)901.zlb(
tnekrehredrocereD
neenavednieteh
edjibteinkutskeizum
.emanponoorhcnys
'etlits'slatwuohcsebredroceredtaduaevinteH
.dletsegnigoohetfogaalettaats
tsapegneeponilepmerdetlitsedletS
neremmunhcsitamotuatehroovuaevin
.)601.zlb(nekkutskeizumnav
nemonegponeetnukU
nevegreewteinR-DC
.sreleps-DCerednapo
slA.dreesilanifegteinemanpoedandrewcsideD
edtnigeb,tgilletseottehnicsidekjilegrednee
.nednarbetrotacidni-R-DC
,liuvsireleps-DCerednaednavsnel-pukcipeD
.nevegreewnaksR-DCneegletseottadroodraaw
.)101.zlb(csidedreesilaniF
releps-DCerednaneepocsidedreeborP
edreleps-DCerednaneeslA.nevegetreew
-pukcipeduteom,nevegreewnaklewcsid
.neginierreleps-DCetsreeednavsnel
120
Du
7 Aanvullende informatie
Technische gegevens
CD-recorder PDR-F10
Model ............................................ Compact disc audiosysteem
Bruikbare discs .........................................CD, CD-R en CD-RW
Voeding .................................................... gelijkspanning (DC)
Frequentiebereik ............................................... 2 Hz tot 20 kHz
Signaal/ruisverhouding weergave ...................... 110 dB (EIAJ)
Dynamisch bereik weergave.................................. 98 dB (EIAJ)
Totale harmonische vervorming weergave ....... 0,002 % (EIAJ)
Signaal/ruisverhouding opname (ANALOG) .......92 dB (EIAJ)
Dynamisch bereik opname (ANALOG) ............................ 92 dB
Totale harmonische vervorming opname (ANALOG) ......
0,005 %
Uitgangsspanning ............................................................. 1,8 V
Wow en flutter...............................Beneden de meetbare limiet
((±0,001 % W.PEAK) (EIAJ))
Aantal kanalen ............................................ 2 kanalen (stereo)
Digitale optische uitgang
...................................... –15 tot –21 dBm (golflengte: 660 nm)
Frequentie-afwijking: Niveau 2 (standaardstand)
Gewicht (zonder verpakking) ......................................... 2,0 kg
Afmetingen .........................205,5 (B) x 268 (H) x 68 (D) mm
(zonder standaards en met de deurtjes gesloten)
Accessoires
Optisch snoer ........................................................................... 1
Standaard A (montagebeugel) ............................................... 1
Standaard B (tafelstandaard) ................................................. 1
Gebruiksaanwijzing ................................................................ 1
Garantiebewijs ......................................................................... 1
OPMERKING:
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens op grond van
verbeteringen voorbehouden.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
121
Nederlands
Du
1 Innan du börjar
Sw
122
FÖRSIKTIGT
Det finns en laserdiod, som
klassat högre än Klass 1, i denna
apparat. För att garantera
bibehållen säkerhet får du inte
öppna höljet eller på annat sätt
försök komma åt apparaten
inuti.
Överlåt all service åt en
fackman.
Följande varningsmärke finns på
apparaten.
Placering: Baksidan.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Läs igenom bruksanvisningen noggrant så att du
lär känna apparaten ordentligt. Lägg undan
bruksanvisningen på en säker plats för framtida
referens när du har läst den.
• CD-brännaren är inte lämplig för kommersiell
användning.
VARNING:
FÖR ATT MOTVERKA RISKEN FÖR ELD
LLER ELEKTRISK STÖT FÅR APPARATEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
Tack för ditt val av denna PIONEER-produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant så att du
lär känna apparaten ordentligt. Lägg undan
bruksanvisningen på en säker plats för framtida
referens när du har läst den.
Stickkontakten och el-uttaget ser olika ut i olika
länder, vilket innebär att de som visas på bilderna
kan avvika från den typ som används i Sverige.
Anslutningssättet och användningen av apparaten
är dock samma för alla länder.
Ta inte bort den svarta täckplattan från skivfacksluckorna eller själva luckorna. Laserljus som tränger ut
kan vara mycket farligt.
Om täckplattan eller en av luckorna lossnar, skall du kontakta närmaste Pioneer-serviceverkstad.
1 Innan du börjar
123
Svenska
Sw
Innehåll
1 Innan du börjar
Kontroll av innehållet i förpackningen ...
124
Angående denna bruksanvisning ..124
Fjärrkontroll ................................124
Tips om installationen.................. 124
Hur man undviker problem med kondens ..
125
Skötsel av CD-brännaren ............ 125
Om apparaten skall flyttas .......... 125
Rengöring av CD-linsen ............... 125
Förvaring av den optiska kabeln .. 125
Angående CD-, CD–R- och CD–RW-skivor ....
126
CD-skivor som endast är avsedda för avspelning ...
126
Inspelningsbara CD-skivor .......... 126
CD-RW-skivor ............................. 126
Skivor för konsumentbruk .......... 126
Inspelning av material som skyddas av upphovsrätt .....
126
Inspelning och slutbehandling av skivor ....
127
Hantering av skivor ..................... 128
Förvaring av skivor ...................... 128
Skivor som skall undvikas ............ 128
2 Anslutning
Anslutning till din ljudanläggning ....
129
3 Reglage och displayvisningar
Frampanelen ...................................... 131
Displayen ...........................................132
4 Komma igång
Använda menyerna ............................. 133
Spela en CD-skiva .............................. 133
Angående sensorn för öppning av glasluckorna .....
135
Ändring av displayvisningen ................ 135
När skivan har stannats ...................... 135
När ett spår väljs ................................ 136
När en skiva spelas ............................. 136
Under inspelning ................................ 136
CD-inspelning .................................... 137
Digital och analog inspelning .............. 137
Begränsningar vid digital inspelning .... 137
Strömavbrott ..................................... 137
Övrig information .............................. 138
Automatisk inspelning från en CD-skiva .....
138
Automatisk inspelning från ett kassettband ....
139
Inspelning från en annan källa ............140
Slutbehandling av en skiva.................. 141
5 Avancerad avspelning
Inprogrammering av spårordningen .... 142
Kontroll av ordningen i avspelningslistan ...
14 3
Nollställning av avspelningslistan ........ 143
Repeterad avspelning ......................... 143
Slumpvalsavspelning ........................... 144
6 Avancerad inspelning
Inställning av den digitala inspelningsnivån .....
14 5
Numrering av spår.............................. 146
Start av spår vid särskilda tider .......... 147
Hur man hoppar över oönskade spår ..148
In-/urkoppling av avspelning med överhoppning ...
14 8
Hur man anger överhoppningsmarkeringar ....
149
Radering av överhoppningsmarkeringar .....
149
Hur man använder CD-text ................. 150
Inmatning och radering av tecken ....... 151
Radering av CD–RW-skivor ................. 151
Nollställning av en CD-RW-skiva ......... 152
Radering av spår från en CD-RW-skiva
som inte har slutbehandlats ............... 152
Hur en slutbehandlad CD-RW-skiva görs
inspelningsklar igen ...............................
15 3
Radering av alla spår från en
CD-RW-skiva som har slutbehandlats .....
15 3
7 Övrig information
In-/urkoppling av sensorn för glasluckorna ..
15 4
In-/urkoppling av piptonen för
öppning/stängning ............................. 154
Inställning av displayens ljusstyrka ...... 155
Displaymeddelanden .......................... 156
Allmänna meddelanden ...................... 157
Meddelanden som rör avspelning ..............
157
Meddelanden som är relaterade till inspelning .....
158
Felsökning.......................................... 159
Specifikationer ..................................160
Demonstrationsläge ........................... 162
1 Innan du börjar
Sw
124
Kontroll av innehållet i
förpackningen
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt.
Innan du börjar installera CD-brännaren,
skall du kontrollera att följande tillbehör
finns med i förpackningen:
Stativ A (monteringsfäste)
Stativ B (bordsställ)
Optisk anslutningskabel
Garantikort
Denna bruksanvisning
Angående denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller CD-brännaren
PDR-F10. Bruksanvisningen är indelad i två
delar. Den första delen behandlar
installationen och den andra delen hur man
använder CD-brännaren. Installationsdelen,
som börjar här, beskriver hur man placerar
och ansluter CD-brännaren till
stereoanläggningen.
I den andra delen av bruksanvisningen, som
börjar på sid 131, får du lära dig hur man
använder de olika funktionerna på CD-
brännaren, allt från vanlig inspelning till
slutbehandling av inspelningsbara CD-skivor.
I slutet av bruksanvisningen, hittar du
information om de meddelanden som kan
visas på displayen under användningen, ett
felsökningsschema samt tekniska data.
Fjärrkontroll
PDR-F10 är avsedd för bruk tillsammans med
CD-tunern XC-F10 CD. CD-brännaren styrs
med fjärrkontrollen som medföljer
huvudenheten. Eftersom det inte finns någon
fjärrkontrollsensor på CD-brännaren, måste
fjärrkontrollen användas inom
funktionsområdet för XC-F10. Se
Fjärrkontroll i huvudbruksanvisningen för
mer information om detta.
Tips om installationen
Vi vill att du skall kunna njuta av CD-
brännaren i många år, så var vänlig att tänk
på följande när du väljer en lämplig placering
för utrustningen:
Se till att ...
Använd den bara i väl ventilerade
utrymmen.
Placera den på en jämn och plan hel yta
såsom ett bord, en hylla eller i ett
stereoställ.
Undvik att...
Använda den på en plats som är utsatt för
höga temperaturer eller fukt, inklusive att
ställa den alltför nära värmeelement eller
andra värmealstrande apparater.
Placera den på en fönsterbräda eller
annan plats där den kommer att utsättas
för direkt solljus.
Använda den i extremt dammiga eller
fuktiga miljöer.
Placera den direkt ovanpå en förstärkare
eller annan komponent i din
stereoanläggning som blir varm när den
används.
Använda den nära en TV eller bildskärm
där du kan få problem med störningar —
särskilt om TV:n använder en
inomhusantenn.
Använda den i kök eller andra rum där
spelaren kan utsättas för rök eller ånga.
Placera den på en tjock matta eller filt,
eller täcka över den — detta förhindra
ventilation av apparaten.
Placera den på en instabil yta eller en yta
som inte är tillräckligt stor för att ge stöd
åt alla fyra fötterna på apparaten.
1 Innan du börjar
125
Svenska
Sw
Hur man undviker problem
med kondens
Kondens kan bildas inuti spelaren om den tas
in i ett varmt rum utifrån, eller om
temperaturen i rummet stiger snabbt. Trots att
kondensen inte skadar spelaren, så kan den
tillfälligt försämra dess funktion. Därför bör
du lämna den att anpassa sig till den varmare
temperaturen i cirka en timma innan du
sätter på den och börjar använda den.
mer än
+ 15 cm =
Skötsel av CD-
brännaren
För att göra rent CD-brännaren skall du torka
av den med en mjuk, torr duk. Om smutsen
sitter hårt fast så fukta en mjuk trasa med
mild rengöringsmedelslösning (1 del
rengöringsmedel till 5 eller 6 delar vatten),
vrid ur trasan ordentligt, och torka sedan bort
smutsen. Torka därefter av ytan med en torr
trasa. Använd aldrig lättflyktiga
lösningsmedel som bensen eller thinner som
kan skada ytfinishen.
Om apparaten skall flyttas
Om apparaten behöver flyttas så stäng först av
den och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Lyft aldrig CD-brännaren medan en skiva
håller på att spelas eller spelas — skivan
roterar på hög fart och kan skadas.
Rengöring av CD-linsen
Linsen i CD-brännarens pickup bör inte bli
smutsig vid normal användning, men om den
av någon anledning inte skulle fungera
ordentligt på grund av damm eller smuts så
kontakta närmaste auktoriserade Pioneer-
servicecenter. Det förekommer visserligen
linsrengörare för CD-brännare i handeln, men
vi avråder från användning av dem eftersom
vissa av dem kan orsaka skador på linsen.
Förvaring av den optiska
kabeln
Vid förvaring av optiska
kabeln skall du böja den i
en lös båge som i figuren
till höger. Kabeln kan
skadas om den böjs
skarpt vid hörn.
1 Innan du börjar
Sw
126
Angående CD-, CD–R-
och CD–RW-skivor
Det går att använda tre olika sorters CD-skivor
i CD-brännaren:
CD-skivor som endast är
avsedda för avspelning
Apparaten kan spela alla
vanliga musik-CD-skivor
som är försedda med märket
Compact Disc Digital Audio, som visas till
höger.
Inspelningsbara CD-skivor
Inspelningsbara CD-skivor,
s.k. CD-R, är försedda med
märket till höger och går
bara att skriva en gång. Det
betyder att när något väl har spelats in på en
skiva är materialet permanent, och går inte
att spela över eller radera.
CD-RW-skivor
Omskrivbara CD-skivor, s.k.
CD-RW, är märkta med
märket här till höger. Som
namnet antyder går det att
radera det gamla materialet och spela in nytt
material på dessa skivor, så att de går att
återanvända om och om igen.
Skivor för konsumentbruk
Denna CD-brännare är endast kompatibel
med särskilda CD-R och CD-RW-skivor för
konsumentbruk. Sådana skivor är tydligt
märkta For Music Use Only (Endast för
musik), For Consumer, eller For Consumer
Use (För konsumentbruk). Andra typer av
CD-R eller CD-RW-skivor, t.ex. sådana som
säljs för datorbaserade CD-brännare, fungerar
inte i denna CD-brännare.
Pioneer har kontrollerat att skivor av följande
fabrikat är kompatibla med denna CD-brännare
(i maj 2000):
Eastman Kodak Company
Fuji Photo Film Co., Ltd.
Hitachi Maxell, Ltd.
Mitsui Chemicals, Inc.
Sony Corporation
Ritek Corporation
Taiyo Yuden Co., Ltd.
TDK Corporation
Verbatim Corporation
Pioneer Corporation
Pioneer har även kontrollerat att provskivor
från följande tillverkare är kompatibla med
denna CD-brännare (i maj 2000):
Mitsubishi Chemical Corporation*
Ricoh Company, Ltd.*
* I skrivande stund finns skivor av dessa
fabrikat ännu inte att köpa.
Observera: Skivor från alla ovanstående
tillverkare kan även säljas under andra
varumärkesnamn.
Inspelning av material som
skyddas av upphovsrätt
I priset för skivor för konsumentbruk ingår en
upphovsrättsavgift som utbetalas till
upphovsrättsinnehavaren (i länder med
uppbörd av upphovsrättsavgifter enligt
respektive lands upphovsrättslagstiftning). Det
betyder att du fritt kan använda sådana skivor
för att spela in musik och annat material för
ditt eget personliga bruk. Om du vill använda
en skiva för något annat än personligt bruk
måste du däremot ha tillstånd från
upphovsrättsinnehavaren (observera att
upphovsrättslagstiftningen varierar från land
till land; kontrollera lagarna som gäller
upphovsrätt i det land där du bor för närmare
information).
1 Innan du börjar
127
Svenska
Sw
Inspelning och slutbehandling
av skivor
Till skillnad från andra inspelningsmedia har
inspelningsbara CD-skivor ett antal distinkta
tillstånd, och vad det går att göra med en
skiva beror på vilket tillstånd den befinner sig
i. I nedanstående figur visas de tre olika
skivtillstånden —blank, delvis inspelad och
slutbehandlad—och sammanfattas vad som
är möjligt ( ) och omöjligt i respektive
tillstånd.
Under slutbehandlingsprocessen fixeras
innehållet på plats på CD-R-skivan för gott
genom att det skapas en innehållsförteckning
(förkortas TOCför Table Of Contents) i början
på skivan. Detta talar om för CD-spelare vad
som finns på skivan och var exakt det finns.
När väl en CD-R-skiva är slutbehandlad går
det inte att spela in eller göra fler ändringar
på den längre. CD-brännaren och andra
CD-spelare behandlar slutbehandlade skivor
precis som vanliga CD-skivor för avspelning.
(Se sid 141 för närmare detaljer om
slutbehandling av CD-R-skivor.)
Omskrivbara CD-skivor går att slutbehandla
på samma sätt som CD-R-skivor, men även
efter slutbehandlingen går det fortfarande att
radera dem och spela in nytt material. Tänk
på att CD-RW-skivor endast kan spelas på
spelare som är särskilt avsedda för avspelning
av CD-RW-skivor: de flesta CD-spelare för
hemmabruk kan inte spela sådana skivor ens
om de är slutbehandlade. (Se sid 141 för
närmare detaljer om slutbehandling av
CD-RW-skivor.)
1 När CD-RW-skivan har raderats kan
man spela in på den igen.
2 Dagens CD-spelare kan vanligtvis inte
spela CD-RW-skivor. Detta faktum kan
dock komma att ändras inom kort.
CD-R CD-RW
Inspelning
●●
Radering
Markera/nollställa
överhoppningsmarkeringar
Kan spelas i vanlig
CD-spelare
Inspelning
●●
Radering
Markera/nollställa
överhoppningsmarkeringar
●●
Kan spelas i vanlig
CD-spelare
Inspelning
se 1
Radering
Markera/nollställa
överhoppningsmarkeringar
se 2
Kan spelas i vanlig
CD-spelare
Tom skivaDelvis inspeladSlutbehandlad
Radiosändningar, CD-skivor, andra
inspelningar (kassettband, vinylskivor osv.)
samt musikuppträdanden skyddas alla av
upphovsrätt. För att sälja, överföra,
distribuera eller leasa en skiva, som är
inspelad från någon av ovanstående sorters
material, eller för att använda skivan för
något affärsändamål (t.ex. som
bakgrundsmusik i en butik), måste du först
ha tillstånd från upphovsrättsinnehavaren.
1 Innan du börjar
Sw
128
Hantering av skivor
När du håller i CD-skivor av någon som helst
typ, skall du vara försiktig så att fingeravtryck,
smuts eller repor inte hamnar på skivytan.
Håll i skivans kant eller i centrumhålet och
kanten. Skadade eller smutsiga skivor kan
påverka prestanda vid skivspelning och/eller
inspelning. Var också försiktig så att du inte
repar skivans etikettsida. Även om den inte är
lika ömtålig som inspelningssidan, kan repor
ändå göra att en skiva blir oanvändbar.
Om det kommer fingeravtryck på skivan eller
om den är dammig eller smutsig kan du
torka av den med en mjuk, torr duk. Torka
inifrån och utåt som bilden nedan visar. Om
det är nödvändigt kan du använda en duk
som fuktats i sprit eller ett CD-rengöringsmedel
(säljs separat) för grundligare rengöring.
nvänd aldrig bensol, thinner eller andra
rengöringsmedel, inklusive produkter som är
till för rengöring av vanliga vinylskivor.
Förvaring av skivor
Även om CD, CD-R- och CD-RW-skivor är mer
hållbara än vanliga vinylskivor, skall du ändå
vara varsam och hantera samt förvara
skivorna på rätt sätt. När du inte längre vill
använda en skiva, skall du sätta tillbaka den i
sin skyddsask och förvara den stående upprätt.
Undvik att lämna skivor där det är mycket
kallt, hög luftfuktighet eller mycket varmt
(inklusive i direkt solljus).
För att skriva på skivan, får du endast
använda en särskild filtpenna som är särskilt
avsedd för CD-skivor. Klistra inte fast papper
eller klistermärken på skivan, och skriva inte
på den, varken med blyerts eller bläckpennor.
Det finns risk att skivan skadas.
Se de anvisningar som medföljer skivorna för
ytterligare upplysningar om deras skötsel.
Skivor som skall undvikas
CDCD-skivor roterar med hög hastighet inne i
CD-brännaren under skivspelning och
inspelning. Om du upptäcker att en skiva är
spräckt, flisig, skev eller skadad på något
annat sätt, skall du inte riskera att använda
den i din CD brännare — det kan hända att
apparaten skadas.
Denna CD-brännare är endast avsedd att spela
vanliga, helt runda CD-skivor. Vi avråder från
att använda CD-skivor med någon annan
form. Pioneer fritager sig från allt ansvar för
skador som kan uppstå vid användning av
CD-skivor med någon specialform.
Torka försiktigt inifrån och utåt i raka
svep. Torka inte i cirkelrörelser.
2 Anslutning
129
Svenska
Sw
4 Anslut den andra änden av
flatkabeln till CD-tunern.
Det är enklast att ansluta flatkabeln då Stativ
A ännu inte har monterats. Tänk dock på att
kablarna måste dras genom stativet innan de
ansluts. (Flatkabeln kan dras under Stativ A
för att få ett rent utseende.)
Stativ A
CD-tuner
3 Kroka fast Stativ A på apparatens
baksida.
Passa in de tre flikarna på stativet med hålen
på apparatens baksida, och kroka fast stativet.
Anslutning till din
ljudanläggning
PDR–F10 ansluts direkt till CD-tunern XC–F10. Om detta
är första gången du installerar hela anläggningen, skall
du också läsa avsnitt 2 i bruksanvisningen för XC–F10.
Där finns det fullständig information om anslutningarna
för hela anläggningen.
Viktigt: Innan du gör några anslutningar
på bakpanelen skall du stänga av alla
komponenter i anläggningen och koppla loss
deras stickproppar från nätet.
Två anslutningar måste göras: flatkabeln och
den optiska kabeln för digitalljud.
1 Ta bort kåprona som skyddar de
optiska anslutningarna på
CD-tunern och CD-brännaren.
2 Dra kablarna genom Stativ A, och
ansluta den optiska kabeln från
CD-tunern till CD-brännaren.
Stativ A
Stativ A
PDR-F10
2 Anslutning
130
Sw
5 Sätt på Stativ B om du vill placera
CD-brännaren stående på ett
bord eller en hylla.
Om du tänker hänga CD-brännaren på
väggen, läs då avsnittet Väggmontering av
din anläggning i huvudbruksanvisningen.
Viktigt
Pioneer fritar sig allt ansvar för olyckor som
uppstår i samband med monteringen och
installationen, otillräckligt hållbara väggar
eller andra monteringsytor, missbruk samt
envar form av naturkatastrofer.
Stativ B
Stativ A
Stativ B kan tas loss genom att trycka på
mittfliken (se bilden) och skjuta av
stativet.
Stativ A kan tas loss genom att dra i fliken
(se bilden) och skjuta av stativet.
PULL
PUSH
Stativ A
Stativ B
Observera
Om kassettdäcket CT-F10 (säljs separat) också
ingår i ditt system, skall du ansluta dess
systemkabel till denna apparat, som i sin tur
ansluts till CD-tunern som förklaras här.
För mer information om anslutningarna och
bruk av kassettdäcket CT-F10, se kassettdäckets
bruksanvisning.
3
Reglage och displayvisningar
131
Svenska
Sw
Frampanelen
1 REC – Tryck för att koppla in
inspelningspaus på CD-brännaren (sid
138, 139, 140).
2 LEVEL – – Används för att sänka den
digitala inspelningsnivån (sid 145).
3 LEVEL + – Används för att öka den
digitala inspelningsnivån (sid 145).
4 INPUT SEL. – Tryck för att växla
mellan analog och digital inspelning (sid
140).
5 SKIP ID – Används för att markera eller
radera överhoppningsmarkeringar (sid
148,149).
6 7 – Tryck för att avbryta avspelning eller
inspelning.
7 6 – Tryck för att spela en skiva eller
göra paus med en skiva som spelas (tryck
en gång till när du vill fortsätta
avspelningen).
8 OPEN/CLOSE – Tryck för att öppna/
stänga skivfacket.
9 REC-indikator – Lyser under
inspelning.
10 Skivfack
11 Fluorescerande display – Se sid
132.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
3
Reglage och displayvisningar
132
Sw
1 CD / CD–R / CD–RW – Visar den
skivtyp som finns i CD-brännaren.
2 SKIP ON – Lyser om det finns
överhoppningsmarkeringar på skivan i
CD-brännaren. Blinkar under markering
eller radering av
överhoppningsmarkeringar.
3 REC – Lyser under inspelning och i
inspelningspausläget. Indikatorn blinkar
under inspelning av ett tyst avsnitt.
4 RPT / RPT–1 – Lyser under
repetering av skiva/spår.
5 SYNC – Lyser när CD-brännaren står i
läget för automatisk synkroniserad
inspelning.
6 DIGITAL – Lyser när den optiska
digitala ingången har valts.
7 – Indikator för automatisk numrering
av spår (lyser när funktionen är inkopplad)
8 D.VOL – Lyser när den digitala
inspelningsnivån har ställts på en annan
nivå än 0 dB.
9 FINALIZE – Lyser om CD-RW-skivan i
CD-brännaren har slutbehandlats.
10 PGM – Lyser under programmerad
avspelning.
11 RDM – Lyser under
slumpvalsavspelning.
Display
ATT
WAKE-UP
TAPE
FINALIZE
D.VOL
PGM
RDM
RDSCD - RW
SLEEP
SYNC
DIGITAL
SKIP ON
REC
RPT-1
1234
579681011
4 Komma igång
133
Svenska
Sw
Använda menyerna
Många av CD-brännarens funktionen kan nås
via menyer som visas på CD-brännarens
display. Fördelen med detta är det endast
behövs fyra tangenterna för att sköta de flesta
funktionerna: CD-R MENU för att visa
huvudmenyn; 4 och ¢ för att ändra
inställningen som visas; och SET för att välja
inställningen.
CD-R
SET MENU
Spela en CD-skiva
Här går vi igenom grundstegen för att spela
av och spela in CD-skivor. Andra funktioner
tas upp i avsnitt 5.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
1
7
¡
1 Lägg i en CD.
Glasluckorna öppnas automatiskt när du
håller en skiva framför apparaten (med
mindre en skiva spelas). Alternativt kan du
trycka på OPEN/CLOSE CD-R
fjärrkontrollen eller OPEN/CLOSE på den
översta kanten.
Tryck fast en CD-skivan, med sidan med text
vänd utåt, på hållaren i mitt, som bilden nedan
visar. Det går att placera både vanliga 12 cm
skivor och 8 cm CD-singlar i CD-brännaren.
2 Tryck på CD-R-tangenten på
fjärrkontrollen.
Rör inte
linsen!
Ta inte bort den svarta täckplattan från skivfacksluckorna eller själva luckorna. Laserljus som tränger ut
kan vara mycket farligt.
Om täckplattan eller en av luckorna lossnar, skall du kontakta närmaste Pioneer-serviceverkstad.
4 Komma igång
134
Sw
Trycker du en gång på 4 kan du gå direkt
till början av det aktuella spåret. Fortsätt
trycka för att gå bakåt till början av andra
melodier.
Du kan även använda
spåröverhoppningstangenterna när pausläget
är inkopplat. Spårnumret ändras då pausläget
är inkopplat.
6 Tryck på 7 när du vill stanna
avspelningen.
Om pausläget var inkopplat avbryts det. När
skivan stannas visas antalet spår och skivans
totala speltid på displayen..
Tips
Om du trycker på CD-R-tangenten i steg 2
ovan stängs glasluckorna och skivan börjar
spelas. Det är alltid snabbaste sättet att trycka på
denna tangent när du vill börja spela en skiva.
Om det redan finns en skiva i CD-brännaren
och du trycker på CD-R-tangenten—även när
beredskapsläget är inkopplat—slås strömmen
på och skivan börjar spelas.
Försiktigt!
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna
när glasluckorna stänger automatiskt.
När glasluckorna har stängs, kontrollera
CD-brännaren vilken typ av skiva som har satts i.
Därefter läser den skivans innehållsförteckningen
varpå avspelningen börjar.
Du kan även använda tangenterna på
apparatens översta kant:
6 stänger glasluckorna och startar
avspelningen.
OPEN/CLOSE stänger glasluckorna, men
avspelningen startar inte. (I annat fall stängs
glasluckorna efter 60 sekunder.)
3 Tryck på CD-R-tangenten
om du vill göra paus.
Tryck en gång till för att fortsätta avspelningen.
Du kan även använda tangenterna på
apparatens översta kant:
Tryck en gång på 6 för att pausa
avspelningen; och en gång till för att fortsätta.
4 Du kan söka snabbt bakåt eller
framåt genom att hålla 1
respektive ¡ intryckt.
Släpp tangenten när du vill fortsätta med
vanlig avspelning.
5 Tryck kort på 4 eller ¢ intryck
för att gå direkt till ett annat spår i
bakåt eller framåt riktning.
Om du trycker en gång på ¢ kan du gå
direkt till början av nästa spår på skivan.
Fortsätt trycka för att gå till andra spår
därefter.
4 Komma igång
135
Svenska
Sw
Sensor för öppna
glasluckor
Ändring av
displayvisningen
Du kan välja att visa olika typer av information under
avspelning och i stoppläget. Visningen på displayen
ändras när du trycker på
CD
-
R
DISP
-tangenten.
CD-R
DISP
När skivan har stannats
Disc name – visar skivtiteln (om denna har
programmerats). Titeln rullar över displayen efter
3 sekunder om den består av mer än 12 tecken.
Artist name – visar spårnamnet (om detta har
programmerats). Namnet rullar över displayen efter
3 sekunder om det består av mer än 12 tecken.
Disc total – visar antalet spår och skivans
totala speltid.
Rec remain – visar den tid som finns kvar
för inspelning på en inspelningsbar CD-skiva.
Angående sensorn för
öppning av glasluckorna
Den automatiska öppningen av glasluckorna
fungerar via en infraröd sensor.
Öppningsfunktionen är inte alltid pålitlig om:
sensorn utsätts för direkt solljus
det finns lysrörsbelysning i rummet
CD-brännaren används på ett mörkt
underlag
CD-brännaren står nära en vägg eller
annan stor yta
I grundinställningen öppnar CD-brännaren
glasluckorna även när en CD-skiva spelas. Det
går att ändra detta så att glasluckorna endast
öppnas när skivan inte spelas. Det går även att
helt koppla ur den automatiska
öppningsfunktionen (se sid 154).
15cm
20
40
4 Komma igång
136
Sw
När ett spår väljs
Det finns två olika displayvisningar när man
väljer ett spår väljs från stoppläget:
Track name – visar spårnamnet (om detta
har programmerats). Titeln rullar över
displayen efter 3 sekunder om den består av
mer än 12 tecken.
Track time – visar spårnumret och dess
speltid.
När en skiva spelas
Dessa visningar visas under avspelning eller
paus av avspelningen:
Track name – visar spårnamnet (om detta
har programmerats). Titeln rullar över
displayen efter 3 sekunder om den består av
mer än 12 tecken.
Elapsed track time – visar spårnumret
och den spelade tiden.
Track remain – visar spårnumret och
resterande tid av spåret.
All remain – visar resterande tid av skivan
(visar ej under slumpvalsavspelning).
Recording level – visar en nivåmätare
under inspelning samt tiden som har gått.
Observera: Vid avspelning ändras
visningen på displayen automatiskt till spelad
tid av spåret tre sekunder efter att
avspelningen av spåret startats.
Under inspelning
Det finns fyra olika visningar som visas under
avspelning eller paus av avspelningen:
Recording level – visar en nivåmätare
under inspelning samt tiden som har gått.
Rec remain – visar den tid som finns kvar
för inspelning på en inspelningsbar CD-skiva.
Elapsed recording time – visar
spårnumret och den inspelade tiden.
Observera: När nivåmätaren visas, ändras
visningen på displayen automatiskt till
visning av inspelad tid av spåret tre sekunder
efter att inspelning av spåret startats.
4 Komma igång
137
Svenska
Sw
Begränsningar vid digital
inspelning
CD-brännaren är endast avsedd för in- och
avspelning av musikskivor — det går inte att
spela in på andra CD-format, t ex CD-ROM-
skivor avsedda för datorer eller Dolby Digital
(AC-3)-systemet. Det går dock att spela in
DTS-program som ligger på musik-CD-skivor
samt HDCD-formaterade CD-skivor.
Så gott som allt digitalt ljudmaterial som säljs är
skyddat av upphovsrättslagar. Av den anledningen
använder CD-brännaren speciella blanka CD-R- och
CD-RW-skivor för konsumentbruk för vilka
upphovsrättsavgiften redan är betald. En ytterligare
begränsning är SCMS (Serial Copy Management
System). Detta system tillåter i regel bara att man gör
en generation digital inspelning. Det vill säga att det
går att göra en digital inspelning från en
originalljudkälla (t.ex. en köp-CD) men sedan går
det inte att göra ytterligare digitala inspelningar från
kopian. Fast det går förstås alltid att spela in via de
analoga ingångarna.
Strömavbrott
Stäng aldrig av CD-brännaren medan den håller
på att spela in eller när
PMA
REC
(Program
Memory Area Recording dvs, dvs. inspelning i
programminnet) visas på displayen. Om det blir
str
ö
mavbrott eller om du av misstag råkar dra ut
stickkontakten ur vägguttaget under pågående
inspelning, f
ö
rloras det som har spelats in.
Ta alltid ut skivan ur CD-brännaren när
inspelningen är färdig innan du stänger av CD-
brännaren. Annars finns det risk att en del av
det inspelade materialet på skivan går förlorat.
CD-inspelning
CD-brännaren är designad så att du kan göra
digitala inspelningar av extremt hög kvalitet
på inspelningsbara CD-skivor. För
flexibilitetens skull kan du använda såväl
omskrivbara skivor (CD-RW) som skivor som
bara går att skriva en gång (CD-R). Se
kapitlet Angående CD-skivor, CD-R-skivor
och CD-RW-skivor på sid 126 för mer allmän
information om vilka sorters skivor som går
och inte går att använda i denna CD-brännare.
Digital och analog inspelning
Vanligtvis går det att spela in digitalt direkt
från en annan CD-skiva. Vissa CD-skivor är
dock kopieringsskyddade och måste därför
spelas in analogt. Vid inspelning från radion
eller annan utrustning ansluten till CD-tunern
görs inspelningen via de analoga ingångarna.
När du kopierar digitalt från CD-skivor
kopieras spårnumren automatiskt
tillsammans med ljudet. Vid analog
inspelning, kan funktionen för automatisk
spårnumrering användas för att automatiskt
numrera spåren med ledning av tystnaderna
mellan de olika låtarna på källan. Det går
även att numrera spåren manuellt.
En annan skillnad mellan analog och digital
inspelning är inspelningsnivån. Vid
inspelning av analoga ljudkällor ställs
inspelningsnivån in automatiskt. Vid digital
inspelning av CD-skivor, kan den digitala
inspelningsnivån regleras manuellt.
4 Komma igång
138
Sw
Övrig information
Minsta inspelningslängd är fyra sekunder.
Spårlängden blir alltid fyra sekunder även
om du spelar in någonting som är kortare
än så.
Vanligtvis spelas spårnumren automatiskt
in på skivan. Om du väljer att stänga av
denna funktion (t.ex. när du spelar in
satellitsändningar), bör du ange
spårmarkeringar under inspelningens
gång — det går inte att ange
markeringarna när inspelningen är klar.
Se sid 146–147 för mer information om
automatisk markering av spårnummer.
Max antal spår som kan spelas in på en
skiva är 99.
Automatisk inspelning
från en CD-skiva
Denna funktion gör det enkelt att spela in en
CD-skiva eftersom CD-brännaren och
CD-spelaren startas och stoppas tillsammans.
Du kan antingen spela in enskilda spår eller
hela CD-skivan på en gång.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Sätt i en CD–R- eller CD–RW-skiva.
Detta visas om skivan är tom.
Om skivan inte är tom, kan du använda DISP-
tangenten för att se om det finns tillräcklig med
tid kvar på skivan för inspelningen.
2 Tryck på CD för att växla till
CD-spelaren.
3 Lägg i skivan du vill spela in.
Tryck på 7 för att vara säker på att skivan
har stannats.
4 Om du endast vill spela in ett spår
skall du välja det med 4- och
¢-tangenterna.
5
Tryck på REC (endast på den
översta kanten).
CD-brännaren ställs i inspelningspaus och
väntar nu på att avspelningen på CD-spelaren
startas. Samtidigt tänds SYNC-indikatorn.
6 Tryck på CD för att starta
CD-avspelningen.
Inspelningen startar automatiskt när CD-skivan
börjar spelas.
CD-brännaren ställs åter i inspelningspaus
när spåret/skivan har spelats klart.
Tryck på 7 om du vill avbryta
inspelningen innan spåret/skivan har
spelats klart.
7 Tryck på 7 när du är klar.
Upprea steg 3, 4 och 6 om du vill spela in
andra spår.
När du trycker på 7, skriver CD-brännaren
spårinformationen på skivan.
Ta ut skivan innan du stänger av anläggningen.
4 Komma igång
139
Svenska
Sw
Automatisk inspelning
från ett kassettband
Precis som automatisk inspelning från en CD,
startar och stoppar denna funktion CD-
brännaren och kassettdäcket på samma gång.
SYSTEM
CD
DISP
CHARACTER
7
1 Sätt i en CD–R- eller CD–RW-skiva.
Detta visas om skivan är tom.
Om skivan inte är tom, kan du använda DISP-
tangenten för att se om det finns tillräcklig med
tid kvar på skivan för inspelningen.
2 Tryck på TAPE för att växla till
kassettdäcket.
3 Lägg i kassettbandet du vill spela
in.
Gör nödvändiga inställningar på kassettdäcket
(automatisk bandvändning, Dolby B-brusreducering). Se
bruksanvisningen som medföljer kassettdäcket för mer
information.
Tryck på 7 för att vara säker på att bandet har stannats.
4
Tryck på REC (endast den översta
kanten).
CD-brännaren ställs i inspelningspaus och
väntar nu på att avspelningen på kassettdäcket.
Samtidigt tänds SYNC-indikatorn.
5 Tryck på TAPE för att börja spela
bandet.
Inspelningen startar automatiskt när bandet
börjar spelas.
CD-brännaren ställs åter i inspelningspaus
när bandet har spelats klart.
Tryck på 7 om du vill avbryta
inspelningen innan bandet har spelats
klart.
CD-brännaren ställs också i
inspelningspaus om tiden på CD-skivan
tar slut innan bandet har spelats klart.
6 Tryck på 7 när du är klar.
När du trycker på 7, skriver CD-brännaren
spårinformationen på skivan.
Ta ut skivan innan du stänger av CD-
brännaren.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby” och dubbel-D-symbolen är
registrerade varumärken som tillhör
Dolby Laboratories. G001 Sw
Tips
För inspelning av en CD-skiva som är
kopierskyddad, måste du växla till analog
inspelning istället för digital som är
grundinställningen. Välj i så fall den analoga
ingången mellan steg 3 och 4 ovan:
Tryck på INPUT SEL. (endast på
den översta kanten) för att välja
ingångskällan.
När du trycker på INPUT SEL. ändras den
aktiva källan mellan de olika valmöjligheterna:
4 Komma igång
140
Sw
Inspelning från en
annan källa
Använd detta inspelningssätt för att spela in
från radion, en MD-spelare eller kassettdäck,
eller annan utrustning ansluten till AUX-
ingångarna eller när du spelar in en från en
kopierskyddad CD-skiva eller en skiva med ett
format som inte passar för digital inspelning.
CD-brännaren ställer själv in optimal
inspelningsnivå; det går inte att justera
inspelningsnivån själv.
CD-R
CD
CD-R
AUX
DISP
7
TUNER
TAPEMD
1 Sätt i en CD–R- eller CD–RW-
skiva.
Detta visas om skivan är tom.
Om skivan inte är tom, kan du använda
DISP-tangenten för att se om det finns
tillräcklig med tid kvar på skivan för
inspelningen.
2 Välj den källa du vill spela in från.
För att exempelvis spela in från AUX-
ingången, skall du trycka på AUX.
3 Gör klar källan för inspelning.
Gör klar källan för avspelning. Om du spelar
in från radion skall du ställa in önskad
station.
4 Tryck på REC (endast den översta
kanten).
CD-brännaren ställs i inspelningspaus.
5 Tryck på CD-R för att starta
inspelningen.
Alternativt kan du trycka på 6 på den
översta kanten.
6 Starta avspelning på källan (om
detta är nödvändigt).
7 Under inspelning:
Tryck på CD-R (på fjärrkontrollen) eller
6 (på den översta kanten) om du vill
göra paus under inspelningen. Tryck en
gång till för att fortsätta.
Om automatisk spårnumrering är
urkopplad, skall du trycka på REC för att
börja ett nytt spår (se sid 146 för mer
information om spårnumrering).
8 Tryck på 7 när du är klar och vill
avbryta inspelningen.
När du trycker på 7, skriver CD-brännaren
spårinformationen på skivan.
Ta ut skivan innan du stänger av CD-brännaren.
4 Komma igång
141
Svenska
Sw
Slutbehandling av en skiva
Innan du kan spela en CD-R-skiva på en vanlig CD-
spelare, måste skivan slutbehandlas. När en CD-R-
skiva väl har slutbehandlats kan man inte längre
spela in på den, och det går ej heller att radera
överhoppningsmarkeringar på skivan (se sid 148–
149 för mer information om detta). Slutbehandling
av CD-R-skivor är oåterkallelig. Var därför säker på
att allting på skivan är rätt innan den slutbehandlas.
CD-RW-skivor kan också slutbehandlas, men
det går fortfarande att radera eller spela in på
skivan efter slutbehandlingen, vilket är
huvudskillnaden i jämförelse med CD-R-skivor.
Det är inte alla CD-spelare som kan spela CD-
RW-skivor efter att de har slutbehandlats.
Försiktigt!
Slutbehandlingen tar några minuter. Du får
absolut inte stänga av strömmen till CD-
brännaren under slutbehandlingen — skivan
kan bli helt obrukbar om du gör detta.
CD-R
SET MENU
7
1 Lägg i den CD–R eller CD–RW
som skall slutbehandlas.
Kontrollera att skivan inte är smutsig,
dammig eller repad — rengör vid behov
skivan enligt anvisningarna på sid 128.
2 Tryck på CD-R MENU.
3 Välj FINALIZE med 4 eller ¢,
och tryck sedan på SET.
4 Tryck på SET för att starta
slutbehandlingen.
Slutbehandlingen tar cirka fyra minuter.
Displayen visar hela tiden hur lång tid det är
kvar.
När slutbehandlingen är klar:
Om det finns en CD-R-skiva i CD-brännaren,
släcks CD-R-indikatorn och istället tänds
CD.
Om det finns en CD-RW-skiva i CD-brännaren
tänds FINALIZE-indikatorn på displayen.
Ingen av kontrollerna på CD-brännaren
eller fjärrkontrollen fungerar under
slutbehandlingen. Om CD-brännaren inte
kan slutbehandla skivan och det har gått
10 minuter, kan du avbryta
slutbehandlingen genom att trycka på 7.
Gör du detta, kan skivan inte spelas på en
vanlig CD-spelare.
5 Avancerad avspelning
142
Sw
Inprogrammering av
spårordningen
Med CD-brännaren kan du inprogrammera
en viss avspelningsordning av olika spår (s.k.
avspelningslista) på till 24 spår.
Avspelningsordningen är helt valfri. Samma
spår kan inprogrammeras flera gånger i
avspelningslistan eller du kan välja att inte ta
med vissa spår överhuvudtaget. Den
spelordning du programmerar in gäller bara
för den skiva som är ilagd i CD-brännaren för
tillfället. Avspelningslistan nollställs när du
tar ut skivan (eller ställer CD-brännaren i
beredskapsläge).
CD-R
CD-R
SET MENU
CANCEL
7
1 Om CD-R-läget inte är redan är
inkopplat, skall du trycka på
CD-R-tangenten för att avbryta
avspelningen.
2 Tryck på CD-R MENU när skivan
har stannats.
3 Välj PROGRAM med 4 eller
¢, och tryck sedan på SET.
4 Välj det spår du vill lägga till i
avspelningslistan med 4- och
¢-tangenterna.
För att exempelvis lägga till spår nr. 3 skall du
trycka tre gånger på ¢. Eller, om du vill
inprogrammera det nästsista spåret, skall du
trycka två gånger på 4.
Det aktuella spårnumret börjar blinka på
displayen.
PGM
5 Tryck på SET för att lägga in
spåret i avspelningslistan.
Displayen visar kort spårets ordning i
avspelningslistan tillsammans med spårnumret.
PGM
6 Upprepa steg 4 och 5 för att fortsätta
lägga in spår i avspelningslistan.
Om du gör fel kan du trycka på CANCEL
för att radera det spårnummer som
inprogrammerats sist i listan. (Tryck
upprepade gånger på CANCEL för att
radera flera spår.)
Displayen visar CD PGM FULL när
avspelningslistan är full och det inte går
att lägga in fler spår.
7 Tryck på CD-R MENU när du har
färdigprogrammerat avspelningslistan.
Upp till 24 spår kan inprogrammeras i
avspelningslistan.
8 Tryck på CD-R för att starta
avspelningen.
5 Avancerad avspelning
143
Svenska
Sw
Repeterad avspelning
Med repeteringsfunktionen kan du repetera
avspelningen av aktuellt spår eller av hela skivan.
CD-R
CD-R
SET MENU
1 Om CD-R-läget inte är redan är inkopplat,
skall du trycka på CD-R-tangenten och
sedan avbryta avspelningen.
2 Tryck på CD-R MENU.
3 Välj REPEAT MODE med 4 eller
¢, och tryck sedan på SET.
4 Använd 4 eller ¢ för att välja
ett repeteringsläge och tryck
sedan på SET.
Det finns tre olika lägen:
REPEAT TRK? – repeterar det valda
spåret
REPEAT ALL? – repeterar alla spår på
skivan
REPEAT OFF? – repeterad avspelning
urkopplad
5 Starta avspelningen.
När du använder läger för repetering av ett
spår upprepas avspelningen av det spåret. Om
du går till ett annat spår (med
överhoppnings- eller sökfunktionen),
kommer det nya spåret att upprepas.
I läget för repetering av alla spår, fortsätter
CD-brännaren avspelningen från skivans
början varje gång skivslutet nås. Det går
fortfarande att hoppa bland de olika spåren
och att använda sökfunktionen.
Repeteringsläget som väljs förblir aktivt tills:
du väljer ett annat repeteringsläget eller
kopplar ur repeteringsläget via menyn.
öppnar glasluckorna.
ställer CD-brännaren i beredskapsläge.
Tips
De två repeteringslägena kan också användas
tillsammans med programmerad avspelning.
Om du väljer repeteringsläget REPEAT ALL
spelas alla spåren i avspelningslista om och
om igen. Med REPEAT TRK-läget spelas
endast det aktuella i avspelningslistan
upprepade gånger.
Kontroll av ordningen i
avspelningslistan
De olika spåren ordning i avspelningslistan kan endast
kontrolleras när skivan har stannats. När skivan har
stannats, kan du stega igenom de olika spåren i
avspelningslistan med 4 - och ¢ - tangenterna.
Varje spårnummer i avspelningslistan visar då ett åt gången.
Om du trycker på 7 visas avspelningslistans
totalt speltid.
Nollställning av avspelningslistan
För att nollställa innehållet i avspelningslistan
utan att ta ut skivan skall du trycka två gånger
7 när skivan har stannats.
5 Avancerad avspelning
144
Sw
Slumpvalsavspelning
Du kan be CD-brännaren spela spår i olik ordning
varje gång du spelar en skiva. Använd
slumpvalsfunktionen för detta. Varje spår på skivan
spelas bara en gång, men i slumpmässig ordning.
Skivan stannar när alla spår har spelats en gång.
CD-R
CD-R
SET MENU
7
1 Om CD-R-läget inte är redan är
inkopplat, skall du trycka på
CD-R-tangenten för att avbryta
avspelningen.
2 Tryck på CD-R MENU.
3 Välj RANDOM PLAY med 4 eller
¢, och tryck sedan på SET.
4 Avspelningen börjar automatiskt.
Om du trycker på 7 under
slumpvalsavspelning, avbryts avspelningen
och slumpvalsläget kopplas ur.
Tips
De två repeteringslägena kan också användas
tillsammans med slumpvalsavspelning.
Om du väljer läget för repetering av alla spår
(REPEAT ALL) spelas alla spår på skivan i
slumpvis ordning ända tills avspelningen
avbryts. Väljer du läget för repetering av
endast ett spår(REPEAT TRK), spelas det
aktuella spåret upprepade gånger.
6 Avancerad inspelning
145
Svenska
Sw
Inställning av den
digitala inspelningsnivån
När du spelar in från CD-skivor behöver du
vanligtvis inte ställa in inspelningsnivån. Om
du spelar in material från en förinspelad CD
du köpt i en affär, bör den digitala nivån vara
optimal och inspelningsnivån behöver inte
justeras. Om du spelar in digitalt från en CD,
som inte har köpts i en affär men som spelats
in med en alltför låg nivå, är det möjligt att
höja den allmänna inspelningsnivån med
upp till +20 dB. Tänk dock på att
signaltoppar i originalinspelningen också
förstärks, med risk för förvrängning eftersom
signalen överstyrs.
Det går även att sänka den digitala
inspelningsnivån så att du får en nivå som är
lägre än originalets. I de flesta fall bör man
dock undvika detta, eftersom det påverkar
inspelningens kvalitet till en viss grad. Du kan
dock göra det om du spelar in spår från olika
källor på samma CD-skiva och du vill sänka
nivån på ett spår som har alltför hög nivå
jämfört med de andra spåren (toppnivåerna
bör vanligtvis vara samma, men
genomsnittsnivån i vissa inspelningar kan
vara högre än nivån i andra spår vilket
betyder att de förra låter högt).
Observera att en sänkning av
inspelningsnivån inte kan eliminera
förvrängning i materialet som spelas in.
Den digital inspelningsnivån kan justeras i
läget för inspelningspaus samt under
pågående inspelning. Om du ändrar nivån,
behålls den nya digitala inspelningsnivån tills
den ändras igen eller återställs till
grundinställningen.
1 Kontrollera att CD har valts som
ingångskälla.
Tryck på CD på fjärrkontrollen för att växla
till CD-läget och avbryt därefter avspelningen.
2 Kontrollera att den digitala
ingången har valts.
När du trycker på INPUT SEL. (endast på den
översta kanten) upprepade gånger växlas den
aktiva källan:
3 Tryck på REC om CD-brännaren
inte redan befinner sig i
inspelningsläget(endast på den
översta kanten).
4 Använd LEVEL + och – -tangenterna
(endast på den översta kanten) för
att öka ller sänka inspelningsnivän.
Inspelningsnivån kan justeras mellan
MIN och +20dB.
Nivåmätaren har sju segment. Nivån är
för hög om det sista segmentet för en av
kanalerna tänds. Sänk inspelningsnivån
om detta inträffar.
Om du har valt en annan nivå än 0dB,
lyser D.VOL-indikatorn på displayen.
Observera: Vid inspelning av HDCD- eller
DTS CD-skivor skall du se till att den digitala
inspelningsnivån står på 0.0dB.
6 Avancerad inspelning
146
Sw
Numrering av spår
I grundinställningen numrerar CD-brännaren
spåren du spelar in. Vid digital inspelning från
en CD-skiva kopieras spårnumren tillsammans
med ljudet. Vid inspelning från andra källor
skapas ett nytt spårnummer när CD-brännaren
känner av en två sekunders tystnad i originalet.
Men när du väljer radion som inspelningskälla,
stäng automatisk spårnumrering av och du
måste manuellt markera nya spårnummer när
dessa önskas eller använda spårmarkering i
fasta tidsintervall (se sid 147).
Du kan växla mellan automatisk och manuell
numrering antingen innan inspelningen startas
eller under pågående inspelning.
Observera: Du kan inte redigera
spårnummer efter att de har spelats in.
När du spelar in digitalt från en CD kan du i regel
låta CD-brännaren numrera spåren automatiskt
efter hand som de ändras på originalet. Vid
inspelning från analoga källor skapas ett nytt
spårnummer när CD-brännaren känner av 2
sekunders tystnad på originalet. Om du vill spela in
från en brusig analog källa, t.ex. från en vanlig
vinylskiva eller en klassisk inspelning med långa
tysta avsnitt, kan det dock hända att CD-brännaren
ibland inte ibland känner av slutet av spåren eller
antar att ett tystnad är ett nytt spår. I detta fall
rekommenderas manuell numrering av spåren.
CD-R
SET MENU
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Välj AUTO TRACK med 4 eller
¢, och tryck sedan på SET.
3 Välj automatisk eller manuell
numrering 4 eller ¢ och tryck
på SET.
Vid val av A. TRACK ON tänds indikatorn för
automatisk numrering ( ) på displayen.
Under inspelningen kan du starta ett nytt spår
genom att trycka på REC (endast på den översta
kanten). Du kan göra detta då manuell
numrering har valts (indikatorn för automatisk
numrering är då släckt).
CD-spåren måste vara minst fyra sekunder
långa — i annat fall går det inte att ange ett
nytt spårnummer.
(manual)
(auto)
6 Avancerad inspelning
147
Svenska
Sw
Start av spår vid
särskilda tider
Om du inte kan ange spårnummer
automatiskt under inspelning (t ex vid
inspelning av ett radioprogram med en
intervju), kan du istället be CD-brännaren
skapa ett nytt spår var tredje minut eller
liknande. Detta underlätta lyssning till olika
stycken senare. Spårtiden kan ställas på en,
tre eller fem minuter.
Observera: Automatisk markering av
spårnummer vid en viss tid återställs
automatiskt till OFF i följande fall: när
inspelningen avbryts, när automatisk
numrering stängs av samt när strömmen slås
från.
CD-R
SET MENU
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 och ¢ för att välja
TIME INC. och tryck sedan på SET.
Tidsintervallet för spårmarkeringen visas på
displayen: en, tre, fem eller OFF
(urkopplad). Grundinställningen är OFF.
3 Använd 4 och ¢ för att
tidsintervallet.
4 Tryck på SET för att bekräfta.
Indikatorn för automatisk spårnumrering
( ) börjar blinka.
6 Avancerad inspelning
148
Sw
In-/urkoppling av avspelning
med överhoppning
När är aktiv, spelar CD-brännaren inte spår som
markerats med överhoppningsmarkeringar. När
avspelning med överhoppning är urkopplad,
spelar CD-brännaren alla spår på skivan.
Indikatorn för avspelning med överhoppning
lyser om det redan finns
överhoppningsmarkeringar på skivan.
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 eller ¢ för att välja
SKIP PLAY, och tryck sedan på
SET.
3 Använd 4 eller ¢ för att välja
SKIP ON eller SKIP OFF, och tryck
sedan på SET.
SKIP ON -indikatorn tänds på displayen.
Hur man hoppar över
oönskade spår
När du har spelats in en CD-R-skivan kanske du
vill hoppa över ett eller flera spår på skivan. Detta
kan bero på vanliga misstag eller på att spåret inte
har spelats in ordentligt. Det går förvisso inte att
radera spåren på skivan när de väl har spelats in,
men i stället för detta kan man markera spår med
s.k. överhoppningsmarkeringar. Dessa talar om för
en CD-spelare att inte spela spåret utan fortsätta till
nästa spår på skivan (OBS! alla CD-spelare
fungerar inte med överhoppningsmarkeringar).
Det går även att göra
överhoppningsmarkeringar på CD-RW-skivor,
men för dem är det en mindre användbar
funktion, eftersom det alltid går att radera det
sist inspelade spåret om det skulle råka bli
felaktigt inspelat.
Efter att en överhoppningsmarkering har
markerats, går det att ta bort den igen, men
var försiktig: man kan markera upp till 21
överhoppningsmarkeringar per skiva, men
om man markerar och raderar
överhoppningsmarkeringar upprepade gånger
under inspelning reduceras detta antal.
OPEN/CLOSE
CD-R
CD-R
SET MENU
6 Avancerad inspelning
149
Svenska
Sw
Radering av
överhoppningsmarkeringar
1 Se till att avspelning med
överhoppning är urkopplad.
Se ovan angående hur man kopplar ur
funktionen.
Om SKIP ON-indikatorn inte tänds när du
lägger i en skiva betyder det att det inte finns
några överhoppningsmarkeringar på
skivan.
2 Börja spela spåret i vilket du vill
radera överhoppningsmarkeringen.
3 Tryck på SKIP ID.
Överhoppningsindikatorn blinkar samtidigt
som spårnumret på displayen blinkar och
SKIP CLR visas.
Om det spåret inte har någon
överhoppningsmarkering hoppar CD-
brännaren vidare till nästa spår som har
denna markering en och börjar spela det.
Använd 4 och ¢ tangenterna för
att flytta mellan spår som har markerats
med överhoppningsmarkeringar.
4 Tryck en gång till på SKIP ID för
att bekräfta.
5 Radera andra
överhoppningsmarkeringar genom
att upprepa steg 2–4.
6 Stanna skivan när du är klar och
tryck på OPEN/CLOSE (CDR
OPEN/CLOSE på fjärrkontrollen).
CD-brännaren behåller ändringarna om
överhoppningsmarkeringar i sitt minne tills
skivas tas ut. När du trycker på OPEN/CLOSE,
skriver CD-brännaren den nya informationen
om överhoppningsmarkeringarna på skivan.
SKIP ON-indikatorn tänds på displayen.
Hur man anger
överhoppningsmarkeringar
1 Tryck på SKIP ID SET (endast den
översta kanten) under avspelning
(eller från avspelningspausläget) i
det spår du vill hoppa över.
SKIP -indikatorn tä nds på displayen samtidigt
som spårnumret och SKIP SET visas.
Om det inte finns plats för inspelning av
fler överhoppningsmarkeringar på skivan
visas meddelandet SKIP FULL
displayen.
2 Tryck en gång till på SKIP ID för
att bekräfta.
3
Upprepa steg 2 och 3 om du vill ange
fler överhoppningsmarkeringar.
4 Stanna skivan när du är klar och
tryck på OPEN/CLOSE (CD-R
OPEN/CLOSE på fjärrkontrollen).
CD-brännaren behåller informationen om
överhoppningsmarkeringarna i sitt minne
tills skivan tas ut. När du trycker på OPEN/
CLOSE, skriver CD-brännaren den nya
informationen om
överhoppningsmarkeringarna på skivan.
6 Avancerad inspelning
150
Sw
2 Tryck på CD-R MENU.
3 Använd 4 eller ¢ för att välja
DISC NAME eller TRACK NAME.
Välj DISC NAME om du vill skriva in ett
artistnamn.
4 Tryck på SET.
Tryck en gång till på SET om du vill skriva in
ett artistnamn.
Markören börjar blinka vid den första
teckenpositionen i namnet.
Om skivtiteln eller artist- eller spårnamnet
redan har skrivits in, visas namnet på
displayen.
5 Välj/ändra tecken vid markörens
position.
Använd 4 och ¢ för att ändra tecknet.
Tryck på SYSTEM DISP för att växla mellan
stora och små bokstäver och siffror/symboler:
Stora bokstäver:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
<mellanrum>
Små bokstäver:
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
<mellanrum>
Siffror och symboler:
1234567890 ! " # $ % & ( ) * + , - . /
< = > ? @ [ ] ˆ _ ' { | } <mellanrum>
Hur man använder CD-text
Du kan döpa en CD-R- eller CD-RW-skiva så att
displayen visar skivans namnen, spårnamnen
eller artist namnen på displayen när du lägger
skivan i CD-brännaren. En titel eller ett namn
kan vara max 120 teckenplatser långt, detta
inkluderar mellanslag. Det går att lagra alla
text (upp till ca. 2000 tecken) i spelarens minne
för upp till 3 skivor som ännu inte har
slutbehandlats. Detta är en praktisk egenskap
eftersom du då kan redigera texten under senare
inspelning på en skiva du arbetar med vid olika
tillfällen.
Var försiktig: Om du skriver in text för en
fjärde skiva, så raderas all text för den första
(dvs. den äldsta) skivan i minnet.
Textinformationen kan inte längre ändras när
skivan slutbehandlas. Text på CD-RW-skivor
raderas om motsvarande spår raderas.
SYSTEM
DISP
CHARACTER
CD-R
SET MENU
CANCEL
1 Sätt i skivan du vill skriva in text på.
Skivan måste stannas så att antalet spår och
speltiden visas (tryck på 7 för att vara säker)
om du vill skriva in en skivtitel eller ett
artistnamn.
För att skriva in ett spårnamn, skall du spela
spåret, göra paus i det eller välja det (från
stoppläget med 4 och ¢ tangenterna).
6 Avancerad inspelning
151
Svenska
Sw
6 Tryck på ¡ för att flytta
markören till nästa
teckenposition.
Du kan flytta markören framåt och bakåt
på teckendisplayen med 1 och ¡.
7 Upprepa steg 4 och 5 för att
skriva in upp till 120 tecken.
8 Tryck på CD-R MENU när du är
klar MENU och skriv in texten.
Du kan lämna inskrivningsläget utan att
göra några ändringar genom att trycka på
7 i stället.
Inmatning och radering av
tecken
Tryck på CANCEL för att radera
tecknet vid den position där
markören befinner sig.
Du kan sätta in ett tecken (i stället
för att skriva över de tidigare
tecknen) genom att trycka på SET
i stället för ¡ när du har valt
tecknet.
Radering av CD-RW-skivor
CD-RW-skivor är visserligen dyrare än CD-R-
skivor, men den stora fördelen med CD-RW-
skivor är att de går att radera och
återanvända. Det finns olika
raderingsmöjligheter, beroende på om skivan
är slutbehandlad eller inte.
Det finns även en tredje specialmöjlighet,
nämligen att radera (initialisera om) hela
skivan. Denna process tar dock ganska lång tid
och bör bara användas för att återställa skadade
skivor; inte för att radera spår från friska skivor.
Försiktigt!
Stäng aldrig av CD-brännaren medan en CD-
RW-radering pågår—det kan medföra att
skivan blir helt oanvändbar.
Om meddelandet CHECK DISC tänds på
displayen mitt under någon raderingsprocess
så tryck på, ta ut skivan, rengör den, och
försök sedan att radera den igen.
Glöm inte att ta ut skivan ur CD-brännaren
innan du stänger av apparaten. Annars blir
inte raderingen rätt avslutad.
CD-R
SET MENU
CANCEL
6 Avancerad inspelning
152
Sw
Nollställning av en CD-RW-skiva
Använd denna metod för att radera all
information från en CD-RW-skiva. Både
slutbehandlade och icke-slutbehandlade
skivor kan raderas.
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 eller ¢ för at välja
INITIALIZE och tryck sedan på
SET.
3 Tryck en gång till på SET för att
starta raderingen.
Radering av hela skivan tar halva tiden av
skivans speltid.
Tryck på CANCEL om du ångrar dig och
vill avbryta raderingen.
Observera: Om raderingen redan har
startat kan du ångra dig genom att hålla
tangent 7 intryckt under 10 sekunder. Se
dock till att skivan raderas ordentligt innan
den åter används.
Radering av spår från en
CD-RW-skiva som inte har
slutbehandlats
Använd denna metod för att radera ett eller
flera spår från en CD-RW-skiva.
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 eller ¢ för at välja
ERASE MODE, och tryck sedan på
SET.
3 Använd 4 eller ¢ för att välja
spåren du vill radera.
Displayen visar de spår som kommer att
raderas.
Du kan radera alla spår, spåret som spelats in
sist eller från valfritt spår till skivans slut. Det
kan t.ex. radera spår 4, 5 och 6 på en gång på
en skiva med sex spår, men det går inte att
bara radera spår 4.
4 Tryck en gång till på SET för att
starta raderingen.
Radering av flera spår tar bara några
sekunder.
Tryck på CANCEL om du ångrar dig och
vill avbryta raderingen.
5 Tryck på OPEN/CLOSE när
raderingen är klar.
Raderingen är nu klar och du kan nu spela in
på skivan igen.
6 Avancerad inspelning
153
Svenska
Sw
Hur en slutbehandlad
CD-RW-skiva görs
inspelningsklar igen
Använd denna metod för att åter kunna spela
in på en slutbehandlad CD-RW-skiva utan att
radera några av skivans spår.
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 eller ¢ för at välja
ERASE MODE, och tryck sedan på
SET.
3 Använd 4 eller ¢ för att välja
ERASE TOC? och tryck sedan på
SET.
4 Tryck en gång till på SET för att
starta raderingen.
Radering av skivan tar ett par minuter.
Tryck på CANCEL om du ångrar dig och
vill avbryta raderingen.
5 Tryck på OPEN/CLOSE när
raderingen är klar.
Raderingen är nu klar och du kan nu spela in
på skivan igen.
Radering av alla spår från en
CD-RW-skiva som har
slutbehandlats
Använd denna metod för att radera alla spår
från en slutbehandlad skiva. Det är egentligen
bara innehållsförteckningen (TOC) som
raderas, men detta tillvägagångssätt är
mycket snabbare än radering av hela skivan
på sid 152.
1 Tryck på CD-R MENU.
2 Använd 4 eller ¢ för at välja
ERASE MODE, och tryck sedan på
SET.
3 Använd 4 eller ¢ för att välja
ERASE ALL, och tryck sedan på
SET.
4 Tryck en gång till på SET för att
starta raderingen.
Raderingen tar ett par minuter.
Tryck på CANCEL om du ångrar dig och
vill avbryta raderingen.
5 Tryck på OPEN/CLOSE när
raderingen är klar.
Raderingen är nu klar och du kan nu spela in
på skivan igen.
7 Övrig information
154
Sw
In-/urkoppling av
sensorn för glasluckorna
Det finns tre inställningslägen och ett off-läge
för öppningen av CD-brännarens glasluckor.
1 Ställ CD-brännaren i
beredskapsläge.
2 Tryck på SYSTEM MENU och välj
SENSOR MODE.
Observera: Du växlar mellan de olika
inställningarna med 4 och ¢, och
bekräftar genom att trycka på SET.
3 Välj MODE 1, MODE 2 eller OFF
med 4 eller ¢ beroende på
vad som önskas.
SNSR MODE 1 – (grundinställning)
glasluckorna öppnas automatiskt även
när en skiva spelas.
SNSR MODE 2 – glasluckorna
öppnas endast automatiskt då en skiva
inte spelas.
SNSR OFF – den automatiska
öppningen är urkopplad.
4 Tryck på SET.
Systemet ställs åter i beredskapsläge.
Observera: Inställningarna för skivfacket
påverkar även inställningarna på
huvudenheten. Inställningarna kan inte
ställas in oberoende av varandra.
In-/urkoppling av piptonen
för öppning/stängning
I grundinställningen hörs det en pipton när
du trycker på OPEN/CLOSE för att öppna
eller stänga skivfacket. Du kan välja att ta
bort piptonen om du vill:
1 Ställ CD-brännaren i
beredskapsläge.
2 Tryck på SYSTEM MENU och välj
BEEP MODE.
Observera: Du växlar mellan de olika
inställningarna med 4 och ¢, och
bekräftar genom att trycka på SET.
3 Välj BEEP ON eller BEEP OFF med
4 eller ¢ beroende på vad
som önskas.
4 Tryck på SET.
Systemet ställs åter i beredskapsläge.
Observera: Inställningarna för skivfacket
påverkar även inställningarna på
huvudenheten. Inställningarna kan inte
ställas in oberoende av varandra.
7 Övrig information
155
Svenska
Sw
Inställning av displayens
ljusstyrka
Displayens ljusstyrka kan regleras beroende
på hur ljust det är i rummet. I ett rum med
starkt ljus kan det vara fördelaktigt att välja
stark belysning på displayen.
1 Tryck på SYSTEM MENU och välj
DIMMER SEL.
Observera: Du växlar mellan de olika
inställningarna med 4 och ¢, och
bekräftar genom att trycka på SET.
2 Justera displayens ljusstyrka med
4- och ¢-tangenterna.
Det finns fem ljusstyrkenivåer
(grundinställningen är 5).
3 Tryck på SET.
Systemet ställs åter i beredskapsläge.
När du slår på strömmen, ändras den blå
belysningen i skivfacket (3 nivåer)
beroende på den ljusstyrkeinställning du
har valt.
Observera: Inställningarna för displayens
ljusstyrka påverkar även inställningarna på
huvudenheten. Inställningarna kan inte
ställas in oberoende av varandra.
156
Sw
7 Övrig information
Displaymeddelanden
Här nedan följer en lista över meddelanden som visas under normalt användning tillsammans med
en kort förklaring av vad respektive meddelande betyder. Se hänvisningssidorna för närmare
information.
ednaleddeM gninvirkseB
gninsivnähdiS
DAERCOT
elbaT(gninkcetröfsllåhennisnaviksresälnerannärb-DC
.rennivsröftednaleddemsllitatnäV.)stnetnoCfo
431.S
CERAMP
llitnegninkcetröfsllåhenniröfatadrevirksnerannärb-DC
vagirdlagnätS.)aerAyromeMmargorP(AMPsnaviks
.sasivednaleddemattedådnemmörts
TESPIKS**
gnirekramsgninppohrevönearekramllivudttaatfärkeB
åpakcyrtttamoneg TES .
841.S
RLCPIKS**
gnirekramsgninppohrevönearedarllivudttaatfärkeB
åpakcyrtttamoneg TES .
941.S
?TSALESARE
åpteråpsedalepsnitsanestedaredarllivudttaatfärkeB
åpakcyrtttamonegaviks-WR-DCne TES .
251.S
?LLAESARE
aviks-WR-DCneåpråpsallaaredarllivudttaatfärkeB
åpakcyrtttamoneg TES .
351.S
?COTESARE
)COT(negninkcetröfsllåhenniaredarllivudttaatfärkeB
ralkrilbnaviksttaåsaviks-WR-DCdaldnahebtulsneåp
retåudnakstrojgrahattedräN.negigninlepsniröf
.naviksåpnialeps
351.S
?**_**ESARE
-DCneåpnistalepsmosråpsaredarllivudttaatfärkeB
.aviks-WR
251.S
?EZILAITINI
ttamonegnaviks-WR-DCallätsllonllivudttaatfärkeB
åpakcyrt TES .
251.S
157
Svenska
Sw
7 Övrig information
Allmänna meddelanden
Tabellen nedan visar meddelanden som du kan se under in- och avspelning tillsammans med troliga
orsaka och rekommenderade åtgärder. Se hänvisningssidorna för närmare information.
Meddelanden som rör avspelning
yalpsiD kasrO drägtÅ
KCEHC
CSID
.gistumsrelledadaksränavikS
.den-hco-ppuistgalrahnavikS
,gistums,gimmadränedmoeshconavikstuaT
.vohebdivnedrögneR.nkil.egiper
txetdemnadisttaåsnedittäshconavikstuaT
retfesasivednaleddemammasmO.gidtomrednäv
runepporpkcitstuardudllaks,ttäristtasnavikstta
mO.neginepporpkcitsiattäsnadeshcogattule
udröb,sasivednaraftrofednaleddemammas
.datskrevecivres-reenoiPdaresirotkuaneatkatnok
KCEHC
åpraknilb(
)neyalpsid
,taffärtnirahlefmetsysttE
rellesurbåpedneorebeksnak
.teticirtkeleksitats
mO.neginedtulsnahconlebaktänssolalppoK
neatkatnokudröb,negisasivednaleddemammas
.datskrevecivres-reenoiPdaresirotkua
yalpsiD kasrO drägtÅ
gninsivnähdiS
CSIDWEN
.isttasrahaviksmotnE ttatsadnerågteD
åpnialeps
hco-R-DCammot
.roviks-WR-DC
nakroviksasseD
.vasalepsetni
341,241,141.S
CSIDON
natunegninlepsvaatratstkösröfrahuD
.nerannärb-DCiaviksnogån
udnaviksittäS
.alepslliv
158
Sw
7 Övrig information
Meddelanden som är relaterade till inspelning
yalpsiD kasrO drägtÅ
gninsivnähdiS
YPOCtnaC
tgilnedaddyksreipokrälangisnI
.temetsys-SMCS
.anragnågniagolanaedaivnalläknårfnialepS 041,731.S
NID
KCOLNU
nalläkalatigidnedåptemmargorP
.stiturbvarah
rellealläkkisumneetniränalläK
.xe.t(tlebitapmoketnirätetamrof
.nerannärb-DCdem)MOR-DC
nlebaksgnintulsnaalatigidnedttaarellortnoK
llitnemmörtsttahcottärstitulsnarah
.åpränetnenopmoklläk
ränårfniralepsudnegnintsurtuttaarellortnoK
.alläkkisumgilnavne
731.S
CNYStnaC
etnisaretketednalläkalatigidneD
.CCDrelleTAD,DVD,DM,DCmos
negninlepsnialatigidnedarögttaavörP
alepsrelletlleunam CNYS i-n agolananratakid
.anragnågni
041,731.S
KCEHC
?TUPNI
åpgnåginaderravnegninlepsvA
åpetkcyrtudrännetnenopmoklläk
CER .netnegnat-
retfE.netnenopmoklläkåpnegninlepsvaannatS
nrotakidnisgniresinorknyssdnätdnutstrokne
röftegälsuapDisllätsnerannärb-DChco
.gninlepsnidaresinorknys
831.S
PUTES**
röfralkgisrögsnerannärb-DC
.gninlepsni
.rennivsröftednaleddemsllitatnäV
RIAPER
stgnätsrahnerannärb-DC
ttanatutetännårftrobstalppok/va
nerannärb-DC.tustigatrahnaviks
gidnävdönavirksetniednuk
.naviksåpnoitamrofni
neditrednU RIAPER akösröfneyalpsidåpsasiv
aretadppuhcoareraperttanerannärb-DC
anneD.naviksåpatadsdithcoremmunråps
aviksnedemretunim04llitppuatnakssecorp
gninlepsnirellegnildnahebtulS.dalepsnitlehrä
ränsarögtsadnenak RIAPER tednaleddem-
.rennivsröf
LLUFCER
åpremnialepsttaetnirågteD
ditsgninlepsnillamosretfenaviks
rahråps99rellestnävnarah
.naviksåpnistaleps
-WR-DCaredarrelleaviksnannanednävnA
.naviks
CSIDorp
-R-DCneränerannärb-DCinavikS
tllenoisseforpröfaviks-WR-DCrelle
mogninkrämnegnirahhcokurb
kurbtnemusnok
.k.s( ESUREMUSNOC .)
röfddesvaaviks-WR-DCrelle-R-DCneittäS
.kurbtnemusnok
159
Svenska
Sw
7 Övrig information
motpmyS kasrO drägtÅ
sålsetninaknemmörtS
.åp
.gattulettellitnetulsnaetniränlebaktäN
ardnanednårfvasedgnätsnemmörtS
).nkil.eremitoidua,erakrätsröfoerets(netnenopmok
.netulsnaränerannärb-DCneklivllit
.gattulettellitnlebaktäntulsnA
mosnetnenopmokinemmörtsåpålS
.nerannärb-DCllitmörtsreg
rednudujltegnI
.gninlepsva
.lefstitulsnarahnerannärb-DC
edtliksräs,ragnintulsnaallaarellortnoK
.)031921.S(nerakrätsröfllit
.giljömorägninlepsnI
.lefstitulsnarahnerannärb-DC
naderrahsdnävnamosnaviks-WR-DCrelle-R-DC
.staldnahebtuls
.stlavrahgnågnileF
.dllätsnitgålröfränåvinsgninlepsnialatigidneD
(anragnintulsnaallaarellortnoK.S–921
.)031
rahetnimosaviksnednävnA
-WR-DCaredarrellestaldnahebtuls
.)351151.S(naviks
udmos,nalläkneklivllitnegnågnijläV
.netulsnarä,nårfnialepslliv
.)541.S(nåvinsgninlepsnijöH
tedujledalepsniteD
.sgnärvröf
.dllätsnitgöhröfränåvinsgninlepsnialatigidneD
.lefräanragnintulsnA
.eragattom-VTnenårfragninrötS
.gistumsrelledadaksränavikS
.gistumstekcymnegilgatnaränavikS
.)541.S(nåvinsgninlepsniknäS
(anragnintulsnaallaarellortnoK.S–921
.)031
attylfrellen:VTllitnemmörtsvaålS
.trobergnäln:VT
.aviksnannanednävnA
.naviksrögneR
.giljömollortnokrräjF
.tulsränellortnokrräjfianreirettaB
hconellortnokrräjfnallemrednihsnnifteD
.netehneduvuh
ttisröfnatusdnävnanellortnokrräjF
.edårmosnoitknuf
nellortnokrräjfireirettabeggäbtuttyB
.ayntom
.terdnihtrobaT
ssedmoninellortnokrräjfdnävnA
snetehneduvuhes(edårmosnoitknuf
.)gninsivnaskurb
revösappohråpsassiV
.salepsttanatu
råpsvagninppohrevöröfnenoitknuF PIKS(
)YALP dalppoknirä
gninppohrevöröfnenoitknufrualppoK
råpsva )YALPPIKS( .)941.S(
råpsvagninppohrevÖ
.etniraregnuf
råpsvagninppohrevöröfnenoitknuF PIKS(
)YALP dalppokrurä
gninppohrevöröfnenoitknufnialppoK
råpsva )YALPPIKS( .)941.S(
nerannärb-DC
etniraretketed
rednunetulsråps
.gninlepsnidaresinorknys
relletgålröfrä'redantsyt'vagniretketedröfnåviN
.dllätsnitgöh
mosåvinneåpnåvinleksörtnillätS
råpsvagnirermunksitamotuaröfrassap
.)641.S(
aviks-R-DCdalepsninE
åpsalepsetninak
.eraleps-DCardna
.negninlepsniretfestaldnahebtulsetnirahnavikS
sttäsroviksvapytannedränsdnätnrotakidni-R-DC
.nerannärb-DCi
gistumsräneraleps-DCardnanedåpnesnilpukciP
roviks-R-DCalepshcoasäletniröfrädnakhco
.tgiltnedro
.)141.S(naviksaldnahebtulS
-DCnannaneinaviksalepskösröF
nedåpsalepsnaknaviksmO.eraleps
åpnesnilpukcipetsåm,neralepsardna
.nersarögneralepsatsröfned
Felsökning
160
Sw
7 Övrig information
Specifikationer
CD-spelare PDR-F10
Modell ............................................ Compact Disc-audiosystem
Användbara skivor.................... CD-, CD-R- och CD-RW-skivor
Strömförsörjning ...................................................................DC
Frekvensåtergivning ......................................... 2 Hz till 20 kHz
Signalbrusförhållande (avspelning) .................. 110 dB (EIAJ)
Dynamiskt omfång (avspelning) ......................... 98 dB (EIAJ)
Total harmonisk distorsion (avspelning) ......... 0,002 % (EIAJ)
Signal-/bursförhållande, inspelning (ANALOG) .. 92 dB (EIAJ)
Dynamiskt omfång, inspelning (ANALOG) ..................... 92 dB
Total harmonisk distorsion (ANALOG) ........................ 0,005 %
Utspänning ........................................................................ 1,8 V
Svaj ..............................................................Under mätgränsen
((±0,001 % vägt toppsignal) (EIAJ))
Antal kanaler ................................................ 2 kanaler (stereo)
Digital optisk utgång...–15 till –21 dBm (våglängd: 660 nm)
Frekvensavvikelse: Nivå 2 (standardläge)
Vikt (utan emballage)..................................................... 2,0 kg
Dimensioner ....................... 205,5 (B) x 268 (H) x 68 (D) mm
(utan stativ, skivfacket stängt)
Tillbehör
Optisk anslutningskabel.......................................................... 1
Stativ A (monteringsfäste) ...................................................... 1
Stativ B (bordsställ)................................................................. 1
Bruksanvisning ....................................................................... 1
Garantikort .............................................................................. 1
OBSERVERA:
Rätt till ändringar förbehålles.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
161
Svenska
Sw
7 Övrig information
Demonstrationsläge
Om CD-brännaren står oanvänd i cirka 5 minuter, visas
‘Pioneer CD RECORDER’ på displayen. Tryck bara på en av
tangenterna för att använda CD-brännaren som vanligt.
Gör så här om du vill stänga av demonstrationsläget:
1 Ställ CD-brännaren i beredskapsläge.
2 Tryck på SYSTEM MENU.
3 Välj DEMO MODE med 4 eller ¢,
och tryck sedan på SET.
4 Välj DEMO ON eller DEMO OFF med 4 och
¢ beroende på vad som önskas.
5 Tryck på SET.
Observera: Inställningarna för
demonstrationsläget påverkar även inställningarna på
huvudenheten. Inställningarna kan inte ställas in
oberoende av varandra.
Demonstratiefunctie
Als de recorder ongeveer 5 minuten niet wordt gebruikt,
verschijnt ‘Pioneer CD RECORDER’ in het display. Druk
op een toets om de normale werking te hervatten.
Om de demonstratiefunctie volledig uit te schakelen:
1 Schakel de recorder in de standby-stand.
2 Druk op SYSTEM MENU.
3 Gebruik 4 en ¢ om DEMO MODE
te selecteren, en druk dan op SET.
4 Gebruik 4 en ¢ om DEMO ON of
DEMO OFF te selecteren.
5 Druk op SET.
Opmerking: De opties voor de demonstratiefunctie
hebben ook invloed op de instellingen van het
hoofdtoestel. U kunt deze instellingen niet
afzonderlijk maken.
Modo de demonstração
Se o gravador estiver parado durante 5 minutos, o visor
mostra ‘Pioneer CD RECORDER’. Prima qualquer tecla
para inverter o funcionamento normal.
Para desactivar o modo de demonstração:
1 Comute o aparelho para o modo de espera.
2 Prima SYSTEM MENU.
3 Utilize 4 e ¢ para seleccionar
DEMO MODE e, em seguida, prima SET.
4 Utilize 4 ou ¢ para seleccionar
DEMO ON ou DEMO OFF.
5 Prima SET.
Nota: As opções do modo de demonstração afectam
também as definições da unidade principal. Não
podem ser definidas independentemente.
Modo de demostración
Si el grabador está desocupado durante unos cinco minutos,
en la pantalla se mostrará “Pioneer CD RECORDER”
(GRABADOR DE CD Pioneer). Presione cualquier botón
para ponerlo en modo de funcionamiento normal.
Para desactivar totalmente el modo de demostración:
1 Ponga la unidad en estado de espera.
2 Presione SYSTEM MENU (MENÚ DEL SISTEMA).
3 Utilice los botones 4 o ¢ para seleccionar DEMO MODE
(MODO DE DEMOSTRACIÓN) y, a continuación, presione SET.
4 Utilice los botones 4 y ¢ para seleccionar DEMO ON
(MODO DE DEMOSTRACIÓN ACTIVADO) o DEMO OFF (MODO
DE DEMOSTRACIÓN DESACTIVADO), según sea necesario.
5 Presione SET.
Nota: Las opciones de modo de demostración
también afectan a los ajustes de la unidad principal.
No pueden ajustarse independientemente.
Printed in /Imprimé au <ARC7330-A>
<00I00ZW0N00>
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia,
TEL: [03] 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico
D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer PDRF10 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer PDRF10 in de taal/talen: Nederlands, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer PDRF10

Pioneer PDRF10 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Italiano - 162 pagina's

Pioneer PDRF10 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info