455172
180
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/204
Pagina verder
DV-989AVi-s
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com)
e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)
Lettore per DVD
DVD-Speler
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
989IT.book Page 1 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
IMPORTANTE
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma
contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1.
Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi
dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi
interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione
devono essere effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di
avvertimento:
Posizione dell’etichetta: Sulla parte superiore del lettore
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_It
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.
paese in tema di protezione dell’ambiente.
D3-4-2-3-1_It
IT_00_cover_anki.fm Page 2 Tuesday, August 2, 2005 3:32 PM
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
Questo prodotto è conforme alle
seguenti specifiche di interfaccia i.LINK:
1. IEEE Std 1394a-2000, Standard for a
High Performance Serial Bus
2. Audio and Music Data Transmission
Protocol 2.0
In base allo standard per AM824
sequence adaptation layers, il prodotto
supporta i formati IEC60958 bitstream,
DVD-A e SACD.
Questo prodotto include caratteri
FontAvenue
®
concessi in licenza da NEC
Corporation. FontAvenue è un marchio
registrato di NEC Corporation.
Questo prodotto contiene una tecnologia di
protezione dei diritti di autore, che è a sua volta
protetta dal contenuto di certi brevetti americani e
da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti
dalla Macrovision Corporation e da altri possessori
di diritti. L'uso di questa tecnologia di protezione dei
diritti d'autore deve essere autorizzato dalla
Macrovision Corporation, ed è inteso solamente per
uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non
altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation.
L'uso di tecniche di inversione e lo smontaggio
sono proibiti.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti,
o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari
riparazioni, saranno a carico dell’utente, anche se nel
corso del periodo di garanzia.
K041_It
Se si vuole eliminare questo prodotto,
non gettarlo insieme ai rifiuti domestici.
Esiste un sistema di raccolta
differenziata in conformità alle leggi che
richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad
appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si
desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere
contatto con le autorità locali per il corretto metodo
di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo
necessari per prevenire gli effetti potenzialmente
negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
989IT.book Page 3 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
4
It
Sommario
01 Prima di iniziare
Caratteristiche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenuto della confezione
. . . . . . . . . . . . 9
Inserimento delle batterie nel
telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizzo del telecomando
. . . . . . . . . . . . . 9
Disco / Compatibilità di riproduzione dei
diversi formati dei contenuti
. . . . . . . . . . . 10
Compatibilità generale con il disco
. . . . 10
Compatibilità con CD-R/RW
. . . . . . . . . 10
Compatibilità con DVD-R/RW
. . . . . . . . 10
Compatibilità con audio compressi
. . . . 11
Compatibilità con i dischi creati al
computer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Titoli, capitoli, gruppi e brani
. . . . . . . . . . 11
Regioni dei DVD-Video
. . . . . . . . . . . . . . . 12
02 Collegamento
Pannello posteriore
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamenti facili
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizzo di altri tipi di uscite video
. . . . . . . 15
Collegamento mediante uscita
S-Video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Collegamento mediante uscita del
connettore AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamento mediante l’uscita video
component
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento per ottenere un suono
sorround multicanale
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento mediante uscite
analogiche multicanale
. . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento per mezzo di un’uscita
audio digitale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento tramite il
sistema “i.LINK”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
i.LINK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Creazione di una rete i.LINK
. . . . . . . . . 21
Collegamento per mezzo del
sistema HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controllo del lettore da un altro
componente Pioneer
. . . . . . . . . . . . . . . . 24
03 Controlli e display
Pannello anteriore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Descrizione del video a scansione
progressiva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
04 Come iniziare
Impostazione del sistema televisivo
. . . . . .31
Utilizzo del formato NTSC nei
televisori PAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Accensione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Guida introduttiva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Utilizzo dei display su schermo
. . . . . . . . .33
Impostazioni tramite Setup Navigator
(Instal. Guidata)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Riproduzione di dischi
. . . . . . . . . . . . . . . .37
Controlli basilari di riproduzione
. . . . . . .38
Menù del disco DVD
. . . . . . . . . . . . . . . .39
Menù Video CD/Super VCD PBC
. . . . . . .40
05 Riproduzione di dischi
Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilizzo del Disc Navigator per
visualizzare i contenuti di un disco
. . . . . .43
Scansione dischi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Uso della manopola polivalente
(MULTI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Riproduzione lenta
. . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Avanzamento di un fotogramma avanti/
indietro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ripetizione in loop di una sezione
del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Utilizzo della riproduzione ripetuta
. . . . . . .47
Utilizzo della riproduzione casuale
. . . . . . .48
Creazione della lista programmi
. . . . . . . .49
Modifica dell’elenco dei programmi
. . . .51
Altre funzioni disponibili dal menù
di programmazione
. . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ricerca di un disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Cambio di sottotitoli
. . . . . . . . . . . . . . . . .53
Modifica lingua per l’audio dei DVD
. . . . .53
Commutazione del canale audio
DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
989IT.book Page 4 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
5
It
Italiano
Cambio di canale audio durante la
riproduzione di un DVD-Audio
. . . . . . . . . 54
Cambio di canale audio durante la
riproduzione di CD/MP3/Video CD/
Super VCD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio degli angoli di visualizzazione
. . . 54
Visualizzazione delle informazioni
del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
06 Menù delle impostazioni audio
Note sulle caratteristiche del menù delle
predisposizioni audio
. . . . . . . . . . . . . . . . 56
Audio DRC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Legato PRO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Hi-Bit (alti battimenti)
. . . . . . . . . . . . . . . . 57
Virtual Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Channel Level
(Livello del canale)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Speaker Distance
(Distanza degli altoparlanti)
. . . . . . . . . . . 59
07 Menù delle impostazioni video
Video Adjust
(Regolazione del video)
. . . . . . . . . . . . . . 60
Creazione delle preselezioni di
uscita interlacciate
. . . . . . . . . . . . . . . . 60
08 Menù delle impostazioni iniziali
Utilizzo del menù Initial Settings
(Impost. iniziali)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Impostazioni Digital Audio Out
(Uscita audio dig.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Digital Out (Uscita Digitale)
. . . . . . . . . . 63
Dolby Digital Out
(Uscita Dolby Dig.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DTS Out (Uscita DTS)
. . . . . . . . . . . . . . 64
Linear PCM Out (Uscita lineare PCM)
. . 64
MPEG Out (Uscita MPEG)
. . . . . . . . . . . 65
Impostazioni Video Output
(Uscita video)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
TV Screen (Schermo TV)
. . . . . . . . . . . . 65
Component Out
(Uscita a componenti)
. . . . . . . . . . . . . . 65
AV Connector Out
(Uscita connettore AV)
. . . . . . . . . . . . . . 66
S-Video Out (Uscita S-Video)
. . . . . . . . . 67
Still Picture (Immagine ferma)
. . . . . . . . 67
Impostazioni Language (Lingua)
. . . . . . . 67
Audio Language (Lingua audio)
. . . . . . .67
Subtitle Language
(Lingua Sottotitoli)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Auto Language (Lingua automatica)
. . . .68
DVD Menu Language
(Lingua menù DVD)
. . . . . . . . . . . . . . . .68
Subtitle Display
(Display dei sottotitoli)
. . . . . . . . . . . . . . .69
Impostazioni Display (Display)
. . . . . . . . . .69
OSD Language (Lingua OSD)
. . . . . . . . .69
On Screen Display
(Schermata a video)
. . . . . . . . . . . . . . . .69
Angle Indicator (Indicatore angolo)
. . . . .69
Background (Sfondo)
. . . . . . . . . . . . . . .69
Screen Saver (Screen saver)
. . . . . . . . . .70
Options (Opzioni)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Parental lock (Blocco Genitori)
. . . . . . . .70
Bonus Group (Gruppo aggiuntivo)
. . . . . .72
Auto Disc Menu
(Menù automatico del disco)
. . . . . . . . . .72
Group Playback
(Riproduzione del gruppo)
. . . . . . . . . . . .73
DVD Playback Mode (Modalità di
riproduzione del DVD)
. . . . . . . . . . . . . . .73
SACD Playback
(Riproduzione SACD)
. . . . . . . . . . . . . . .73
HDMI Settings
(Predisposizioni HDMI)
. . . . . . . . . . . . . .74
CD Playback (Riproduzione CD)
. . . . . . .76
DTS Downmix
(Missaggio a valle DTS)
. . . . . . . . . . . . . .77
Speakers (Altoparlanti)
. . . . . . . . . . . . . . .77
Audio Output Mode
(Modalità di uscita audio)
. . . . . . . . . . . .77
Speaker Installation
(Installazione dell’altoparlante)
. . . . . . . .78
Speaker Distance
(Distanza degli altoparlanti)
. . . . . . . . . .78
Channel Level (Livello del canale)
. . . . . .79
i.LINK Setup (Messa in opera della
funzione i.LINK)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Audio Out (Uscita audio)
. . . . . . . . . . . . .81
Connections Setup
(Messa in opera dei collegamenti)
. . . . .81
Auto Select Play
(Riproduzione a selezione automatica)
. .81
DVD-Audio Out (Uscita DVD-Audio)
. . . .82
989IT.book Page 5 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
6
It
09 Informazioni aggiuntive
Manutenzione del lettore e dei dischi
. . . . 83
Come avere cura dei dischi
. . . . . . . . . . 83
Come conservare i dischi
. . . . . . . . . . . . 83
Dischi da evitare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pulitura della lente del lettore
. . . . . . . . 84
Problemi di condensa
. . . . . . . . . . . . . . 84
Suggerimenti per l’installazione
. . . . . . . 84
Spostamento del lettore
. . . . . . . . . . . . . 85
Avvertimento per il cavo di
alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dimensioni dello schermo e formati dei
dischi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Televisore widescreen
. . . . . . . . . . . . . . 85
Televisore standard
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reimpostazione del lettore
. . . . . . . . . . . . 86
Impostazioni di uscita audio
. . . . . . . . . . . 87
A proposito delle predisposizioni di
uscita HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elaborazione HDMI con fonti
DVD audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Predisposizioni per le uscite i.LINK
. . . . . 90
Lista di codici delle lingue
. . . . . . . . . . . . 91
Lista codice paese/area
. . . . . . . . . . . . . . 91
Selezione della lingua tramite la lista dei
codici delle lingue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Glossario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Localizzazione guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . 95
Generali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Lettore per DVD/CD/Video CD/
Super VCD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Diagnostica del sistema HDMI
. . . . . . . 99
Diagnostica del sistema i.LINK
. . . . . . 101
Messaggi relativi al sistema i.LINK
. . . 102
Specifiche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
989IT.book Page 6 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
7
It
Italiano
Capitolo 1
Prima di iniziare
Caratteristiche
Interfaccia digitale HDMI
*1
Il sistema HDMI (High Definition Multimedia
Interface = Interfaccia multimediale ad alta
definizione) fornisce un audio ed un video
digitali di alta qualità, il tutto da un unico
connettore di facile uso. L’HDMI è la prima
interfaccia elettronica ad uso dei
consumatori che consente l’uso di prodotti
video non compressi di tipo standard, di tipo
amplificato o ad alta definizione, insieme ad
un audio di qualsiasi tipo, da quello normale
a quello di tipo avvolgente multicanali
*2
, il
tutto con una sola interfaccia. Ci si può
facilmente collegare ad un ricevitore AV, o ad
un apparecchio audiovisivo, dotati del
dispositivo HDMI, ed è anche possibile la
comunicazione fra la sorgente video ed i
lettori (DTV), i set-top box ed altri apparecchi
audiovisivi.
Interfaccia digitale “i.LINK”
*3
L’interfaccia “i.LINK” permette di collegare,
con un solo cavo, questo lettore ad un
ricevitore AV dotato del sistema i.LINK, e
consente quindi di ascoltare, con un alto
rapporto di campionamento che può
giungere sino a 192 kHz, l’audio PCM digitale
multicanali da dischi DVD-audio e da dischi
SACD, nonché l’audio digitale di dischi DVD-
video, di CD, di Video CD/Super VCD e di
dischi MP3.
Oltre alla semplicità del collegamento, il
sistema fornisce un audio senza oscillazioni
grazie alla tecnologia Pioneer PQLS
(Precision Quartz Lock System = Sistema di
bloccaggio di precisione al quarzo) che viene
impiegata quando si riproducono dischi CD,
SACD e DVD-audio.
Fra gli altri vantaggi che derivano dall’uso del
sistema i.LINK vi sono caratteristiche
“intelligenti” quali le funzioni di
configurazione automatica e di selezione
automatica: è sufficiente avviare la lettura di
un disco ed il ricevitore automaticamente
modifica la funzione di ingresso al lettore.
*4
Ascolto dell’audio allo stato puro
La funzione “Pure Audio” (“ascolto dell’audio
allo stato puro”) consente di ascoltare
sorgenti audio analogiche disabilitando le
uscita video e digitali, e con lo schermo del
pannello anteriore spento. Questa
caratteristica si rivela molto utile
particolarmente quando si ascoltano formati
audio di alta qualità, quali DVD-Audio e Super
Audio CD.
Compatibilità con DVD-Audio e SACD
Provate l’eccezionale alta qualità audio del
DVD-Audio e del Super Audio CD (SACD).
Il DAC a 24-bit/192kHz incorporato rende il
lettore completamente compatibile con i
dischi ad altra frequenza di campionamento,
in grado di trasmettere suoni di qualità
eccezionale in termini di dinamica,
risoluzione dei bassi e dettagli delle alte
frequenze.
Inoltre, la riproduzione di SACD consente di
selezionare le parti del disco che si desidera
ascoltare (audio stereo, audio multi-canale e,
per SACD ibridi, audio CD standard) con la
semplice pressione di un tasto sul pannello
frontale.
989IT.book Page 7 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
8
It
Dolby
*5
Digital incorporato e decodifica
DTS
*6
con trasmissione multicanale
Loghi:
Questo lettore prevede trasmissioni
analogiche multicanale per il collegamento
ad un amplificatore AV, al fine di garantire la
riproduzione di suoni sorround di ottima
qualità da dischi Dolby Digital, DTS e DVD-
Audio multicanale.
Dolby Digital virtuale che utilizza il
sistema SRS TruSurround
*7
Loghi:
L’SRS TruSurround crea un effetto di suono
avvolgente molto realistico, e con l’uso di due
soli altoparlanti, a partire da una qualunque
sorgente codificata con i sistemi Dolby Digital
o Pro Logic. L’SRS TruSurround è un
processo certificato dalla Dolby Laboratories
per il suono Virtual Dolby Digital. Vedere
Virtual Surround
a pag. 57.
Diversi formati di uscita video che
possono essere selezionati per un
miglior adattamento del televisore o
del monitor
Questo lettore dispone di due prese per video
composito e di due prese del tipo S-video, di
un terminale per video a componenti e di due
terminali per connettori del tipo AV. Il
connettore AV può trasmettere un segnale
RGB (sebbene non sia possibile trasmettere
contemporaneamente RGB e video
component).
Scansione progressiva “PureCinema”
per entrambi i formati video PAL e NTSC
Collegando l’apparecchio, tramite le uscita a
componente video, ad un monitor o ad un
televisore compatibile con il sistema a
scansione progressiva, si possono visionare
immagini estremamente stabili, senza
oscillazioni, allo stesso rapporto di
ricostituzione del film originale (vedere
pag. 27, 60).
Filtro digitale Super Fine Focus
Migliora la qualità di trasmissione video
riducendo i disturbi video e potenziando la
risoluzione orizzontale a 540 linee.
Compatibilità MP3
Questo lettore è compatibile con dischi CD-R,
CD-RW e CD-ROM contenenti tracce audio
MP3. Vedere
Compatibilità con audio
compressi
a pag. 11.
Schermate grafiche a video
Installazione ed utilizzo del lettore DVD
semplificate grazie alle schermate grafiche a
video.
*1 Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
“High Definition Multimedia Interface” sono
marchi di fabbrica registrati della HDMI
Licensing LLC.
*2 Non è possibile far elaborare una fonte
SACD dalla connessione HDMI.
*3 Il termine “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono
marchi di fabbrica della società Sony
Corporation.
*4 Queste caratteristiche possono non essere
compatibili con taluni dei ricevitori dotati di
collegamenti i.LINK.
*5 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono
marchi dei Dolby Laboratories.
*6 “DTS” e “DTS Digital Surround” sono
marchi registrati Digital Theater Systems, Inc.
*7 TruSurround, SRS ed il simbolo sono
marchi di fabbrica di SRS Labs, Inc. La
tecnologia TruSurround è stata incorporata su
licenza di SRS Labs, Inc.
R
989IT.book Page 8 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
9
It
Italiano
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
Telecomando
Batterie a secco AA/LR6 x2
Cavo audio/stereo (spine rosse/bianche)
Cavo video (spine gialle)
Cavo S400, a 4 poli, per collegamento
i.LINK
Cavo dell’alimentazione
Le presenti istruzioni per l’uso
Scheda di garanzia
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio del vano
portabatterie sul retro del telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6P nel vano
portabatterie seguendo le indicazioni (
,
) riportate all’interno del vano.
3 Chiudere il coperchio.
Un utilizzo errato delle batterie può causare
danni, quali perdita di liquido ed esplosione.
Si consiglia di seguire le seguenti
precauzioni:
Non utilizzare contemporaneamente
batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare contemporaneamente tipi
diversi di batterie. Anche se possono
sembrare simili, batterie diverse
potrebbero essere di tensione diversa.
Verificare che i poli positivo e negativo di
ciascuna batteria corrispondano alle
indicazioni del vano portabatterie.
Rimuovere le batterie
dall’apparecchiatura, se non viene
utilizzata per un mese o più.
Quando recuperate le pile / batterie usate,
fate riferimento alle norme di legge in
vigore nel vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
H048 It
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando tenere
presente quanto segue:
Verificare che tra il telecomando e il
sensore per il controllo a distanza
dell’unità non siano presenti ostacoli.
Il telecomando ha un raggio di azione di
circa 7 metri.
Il corretto funzionamento del controllo a
distanza può venire compromesso se il
sensore dell’unità è illuminato dalla luce
diretta del sole o da una luce
fluorescente.
Telecomandi di dispositivi diversi possono
interferire reciprocamente. Evitare
l’utilizzo del telecomando per un’altra
apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
989IT.book Page 9 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
10
It
Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
Disco / Compatibilità di
riproduzione dei diversi
formati dei contenuti
Compatibilità generale con il disco
Questo lettore è stato progettato affinché sia
compatibile con i software contenenti uno o
più dei seguenti loghi.
è un marchio registrato di DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Gli altri formati, inclusi i seguenti, ma non a
questi limitati, non possono essere riprodotti
con questo lettore:
Photo CD / DVD-RAM / DVD-ROM / CD-
ROM*
* Ad eccezione di quelli contenenti file MP3
formattati come specificato nel paragrafo
Compatibilità con audio compressi
.
Con questa unità non è possibile riprodurre
dischi DVD-R/RW e CD-R/RW (Audio CD e
Video CD/Super VCD) registrati con
registratore DVD, registratore CD o Personal
Computer. Le ragioni possono essere diverse,
incluso, senza essere a questo limitato: il tipo
di disco utilizzato; il tipo di registrazione;
guasti, sporcizia o formazione di condensa
sul disco o sugli obiettivi del lettore.
Riportiamo qui di seguito alcune note
specifiche riguardanti formati e software
particolari:
Informazioni sulla riproduzione di
DualDisc
Il DualDisc è un nuovo tipo di disco a due
lati, uno dei quali contiene materiale DVD
video, audio, ecc. mentre l’altro lato
contiene materiale non DVD, ad esempio
materiale audio digitale.
Il lato audio non DVD del disco non è
conforme alle specifiche tecniche del CD
Audio, pertanto potrebbe non essere
riprodotto.
Il lato DVD dei DualDisc viene riprodotto
normalmente con questo apparecchio.
Per ulteriori informazioni sulle specifiche
tecniche DualDisc, fare riferimento al
produttore o al rivenditore del disco
stesso.
Compatibilità con CD-R/RW
Questa unità è in grado di riprodurre
dischi CD-R e CD-RW registrati in CD
Audio, Video CD/Super VCD o formati
audio MP3. Tuttavia, qualsiasi altro
contenuto può essere causa del mancato
funzionamento del disco o della
generazione di disturbi/distorsioni del
suono.
Questa unità non può registrare dischi
CD-R o CD-RW.
•I dischi CD-R/RW non finalizzati in CD
Audio possono essere riprodotti, ma non
può essere visualizzato l’indice dei
contenuti (durata di riproduzione ecc.).
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo lettore può riprodurre dischi DVD-
R o DVD-RW, registrati utilizzando i
formati DVD Video o Video Recording.
Con questa unità non è possibile
effettuare la registrazione di dischi DVD-
R/RW.
DVD-Vi
deo
DVD
-
R
DVD
-
RW
DVD-A
ud
i
o
Video
Audio
CD
C
D-
R
C
D-R
W
Super Audio CD
Su
p
er VC
D
989IT.book Page 10 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
11
It
Italiano
Con questo lettore, non è possibile
riprodurre dischi DVD-R/RW non
finalizzati.
Compatibilità con audio compressi
Questa unità è in grado di riprodurre file
audio compressi formattati in MPEG-1
Audio Layer 3 (MP3) con velocità di
trasmissione in bit fissa pari a, 44,1 o
48 kHz. I file non compatibili non potranno
essere riprodotti e sull’unità sarà
visualizzato il messaggio
UNPLAYABLE
.
•I file a velocità di trasmissione in bit
variabile (VBR) possono essere riprodotti,
tuttavia non è possibile visualizzarne
l’esatta durata di riproduzione.
Il CD-ROM utilizzato per compilare i file
MP3 deve essere conforme a ISO 9660
Livello 2.
Formato fisico dei CD: Mode1, Mode2 XA
Form1.
Questo lettore è in grado di riprodurre
solamente tracce il cui nome abbia
estensione di file “.mp3” o “.MP3”.
Questo lettore è compatibile con dischi a
più sessioni, tuttavia riproduce solo le
sessioni vicine.
Per la registrazione di file MP3, utilizzate
supporti CD-R o CD-RW.
Questo lettore è in grado di riconoscere
un massimo di 250 cartelle o 250 tracce.
Nei dischi contenenti più di 250 cartelle o
250 tracce, saranno riprodotte solamente
le prime 250 cartelle/tracce.
Sono visualizzati i nomi delle cartelle e
delle tracce (escluse quelle con
estensione “.mp3”).
Ai fini della codifica dei file MP3, sono
disponibili diverse frequenze di
registrazione. Questa unità è stata
progettata in modo tale da essere
compatibile con tutti i tipi di frequenza.
L’audio codificato a 128Kbps dovrebbe
trasmettere una qualità del suono simile a
quella dei normali CD audio. Questo
lettore riprodurrà tracce MP3 a bassa
frequenza di registrazione, tuttavia la
qualità del suono, a frequenze inferiori,
peggiorerà notevolmente.
Compatibilità con i dischi creati al
computer
Qualora registriate un disco tramite PC,
persino se in un “formato compatibile” tra
quelli qui di seguito elencati, potrebbero
verificarsi casi in cui il disco non potrà
essere riprodotto con questo lettore a
causa dell’impostazione del software
applicativo utilizzato per creare il disco. In
tal caso, contattate il produttore del
software per ulteriori informazioni.
Check the DVD-R/RW or CD-R/RW
software disc boxes for additional
compatibility information.
Titoli, capitoli, gruppi e brani
In genere i dischi DVD-Video sono divisi in
uno o più titoli che, a loro volta, possono
essere ulteriormente suddivisi in capitoli.
I dischi DVD-Audio sono suddivisi in uno o più
gruppi, ognuno dei quali può contenere un
determinato numero di brani.
I CD, SACD e Video CD/Super VCD sono
suddivisi in brani.
Titolo 1 Titolo 2 Titolo3
Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2
Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 1 Brano 1
Brano 2
Brano
1
Brano
2
Brano
3
Brano
4
Brano
5
Brano
6
989IT.book Page 11 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Prima di iniziare
01
12
It
I CD-ROM contenenti file MP3 sono suddivisi
in cartelle e brani. Le cartelle possono
contenere ulteriori sottocartelle.
Regioni dei DVD-Video
Tutti i dischi DVD-Video presentano sulla
custodia un contrassegno che indica la
regione del mondo con cui il disco è
compatibile. Anche il lettore DVD presenta un
contrassegno della regione, sul pannello
posteriore. Con questo lettore non è possibile
riprodurre dischi di regioni incompatibili. I
dischi contrassegnati con
ALL
possono
essere riprodotti su qualsiasi lettore.
Nell’immagine seguente sono mostrate le
varie regioni DVD del mondo.
Cartella A Cartella B Cartella C
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 1 File 1
File 2
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
989IT.book Page 12 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
13
It
Italiano
Capitolo 2
Collegamento
Pannello posteriore
Collegando questo lettore al televisore, al
ricevitore AV o ad altri componenti, verificare
che tutti i componenti siano disattivati e
scollegati dall’alimentazione.
1 AUDIO OUT (2ch)
Due uscite audio analogiche dei canali per il
collegamento al televisore, al ricevitore AV o
all’impianto stereo (pag. 14, 19).
2 AUDIO OUT (5.1ch)
Uscite audio analogiche multicanale per il
collegamento al ricevitore AV con ingressi
multicanale (pag. 17).
3 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL /
COAXIAL
Uscite audio digitali per il collegamento ad un
ricevitore AV compatibile con PCM, Dolby
Digital, DTS e/o MPEG (pag. 18).
4 AV CONNECTOR
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV
Receiver
Utilizzate un cavo SCART a 21-pin per
collegare l’unità ad un televisore o ad un
monitor compatibili con questo tipo di
collegamento. Sia i segnali audio (canale
stereofonico 2), sia quelli video (Video, S-
video e RGB) sono trasmessi mediante il
AV CONNECTOR 1
(RGB)-TV (pag. 16).
AV CONNECTOR 2
Per collegare l’unità ad un
videoregistratore, utilizzate un cavo
SCART a 21 pin adatto per il collegamento
al videoregistratore (pag. 16).
5 AC IN
Collegate a questa presa il cavo di
alimentazione fornito in dotazione, quindi
inserite l’altra estremità del cavo nella presa
di corrente. Per il collegamento vedere
l’illustrazione seguente e verificare che le
lamelle del cavo neutro e del cavo sotto
tensione siano allineate correttamente.
6 Connettori i.LINK ( (AUDIO))
Connettori S400, a 4 poli, per collegamento a
ricevitori ed altri componenti dotati del
sistema i.LINK. Ciascuno dei connettori
i.LINK funge contemporaneamente da
terminale di ingresso e di uscita (pag. 19).
7 Uscita HDMI (HDMI OUT)
Si tratta di un’uscita HDMI che costituisce
un’interfaccia di alta qualità per audio e video
digitali (pag. 22).
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
AC IN
1 2 3 4
5
1110
8 96 7
sotto
tensione
neutro N : neutro
L : sotto tensione
Attacco per il cavo
di alimentazione
a corrente alternata
Cavo di
alimentazione
N
L
989IT.book Page 13 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
14
It
8 CONTROL IN / OUT
Per trasmettere i segnali del telecomando ad
altri componenti Pioneer (pag. 24).
9 VIDEO OUT (1 e 2)
Uscite video standard che possono essere
collegate al televisore o al ricevitore AV
utilizzando un cavo audio/video fornito in
dotazione (pag. 14).
10 Uscite S-Video (S-VIDEO OUT 1 e 2)
Uscite S-video utilizzabili in luogo delle
normali prese di uscita video (
VIDEO OUT
) di
cui al punto precedente (pag. 15).
11 COMPONENT VIDEO OUT
Uscita video ad alta qualità per il
collegamento al televisore, al monitor o al
ricevitore AV provvisto di “component video
input”.
Per il collegamento, utilizzate un component
video cable a tre vie. Per garantire una
connessione adeguata, controllate
accuratamente che i colori dei cavi e delle
prese corrispondano (pag. 17).
Può risultare utile consultare i manuali
forniti con i componenti quando si esegue
il collegamento del lettore.
Se alcuni termini di questa sezione
risultano poco chiari, vedere
Glossario
a
pag. 92.
Collegamenti facili
L’installazione descritta corrisponde ad
un’installazione di base che consente la
riproduzione dei dischi utilizzando solamente
i cavi forniti in dotazione al lettore.
L’audio stereofonico è riprodotto attraverso il
televisore.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
AC IN
Alla presa di
corrente
A/V IN
Televisore
989IT.book Page 14 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
15
It
Italiano
Il lettore è dotato di tecnologia di
protezione contro copie illegali. Non
collegare il lettore al televisore attraverso
il videoregistratore utilizzando cavi AV,
poiché la visualizzazione delle immagini
sullo schermo televisivo non risulterà
nitida (per lo stesso motivo, il lettore
potrebbe risultare non compatibile con
alcune combinazioni di televisori/
videoregistratori; per ulteriori
informazioni rivolgersi al produttore).
1 Collegare le prese VIDEO OUT e AUDIO
OUT (2ch) alla serie di ingressi A/V del
televisore.
Utilizzare il cavo audio/stereo rosso e bianco
fornito in dotazione ed il cavo video giallo.
Verificare di collegare le uscite audio sinistra e
destra ai corrispondenti ingressi per ottenere
una riproduzione stereofonica ottimale.
Se si vuole utilizzare un diverso tipo di
collegamento vedere più avanti, al paragrafo
Utilizzo di altri tipi di uscite video
.
Qualora necessitiate di un’ulteriore
coppia di uscite stereofoniche (e non
abbiate necessità di utilizzare uscite
analogiche multicanale), potete utilizzare
le prese
AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L / R
(pag. 17).
2 Collegare il cavo di alimentazione a
corrente alternata fornito in dotazione
alla presa AC IN, quindi inserire l’altra
estremità del cavo nella presa di corrente.
Non staccare il lettore dalla presa di
alimentazione di corrente di rete mentre il
lettore stesso è attivato.
Non collegare il cavo di alimentazione del
lettore a prese di corrente ausiliarie del
tipo asservito all’accensione
dell’apparecchio, presenti su certi
amplificatori o ricevitori AV.
Utilizzo di altri tipi di uscite
video
Questo lettore dispone di uscite video di tipo
standard (video composito), di tipo S-video e
di tipo video a componenti, oltre che di un
connettore HDMI (per video e audio digitale).
La differenza principale tra essi risiede nella
qualità dell’immagine.
Rispetto al video composito, S-Video offre una
qualità superiore dell’immagine, così come il
collegamento component video. Grazie ad
una gamma svariata di uscite, è possibile
collegare la propria apparecchiatura
utilizzando il tipo di collegamento più
appropriato.
Il sistema HDMI fornisce la più alta qualità di
video (e audio) digitale grazie ad un unico e
semplice collegamento digitale, purché il
monitor o lo schermo che vengono utilizzati
siano anch’essi dotati del sistema HDMI. Per
ulteriori dettagli su questo argomento vedere
Collegamento per mezzo del sistema HDMI
a
pag. 22.
Collegamento mediante uscita S-
Video
Per collegare il lettore al televisore (o ad un
altro apparecchio), è possibile utilizzare
un’uscita S-Video in sostituzione della presa
VIDEO OUT
.
989IT.book Page 15 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
16
It
Per collegare l’uscita S-VIDEO OUT
all’ingresso S-Video del televisore
(monitor o ricevitore AV), utilizzare un
cavo S-Video (non fornito in dotazione).
Prima di inserire la spina, allineare il
triangolino riportato sopra la presa con lo
stesso simbolo riportato sulla spina.
Qualora colleghiate entrambe le prese S-
video, ma uno dei componenti collegati
non sia compatibile con S1/S2, la
commutazione automatica del formato
dell’immagine non funzionerà con
entrambi i componenti collegati.
Collegamento mediante uscita del
connettore AV
Qualora il Vostro televisore disponga di
ingresso AV tipo SCART, il lettore potrà essere
collegato al televisore tramite un cavo SCART.
Questo tipo di collegamento garantisce la
trasmissione sia audio, sia video e pertanto
non è necessario collegare le prese
AUDIO
OUT L/R
e
VIDEO OUT
.
Utilizzate un cavo SCART (non fornito
in dotazione) per collegare IL AV
CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver ad
un ingresso AV del televisore.
Questo connettore può trasmettere video
standard (compositi), S-Video o video
component RGB. L’impostazione predefinita
corrisponde al video standard, che dovrebbe
funzionare con tutti i tipi di televisore.
Consultate il manuale del televisore per
verificare l’eventuale possibilità di utilizzare
una delle impostazioni di qualità superiore.
Per vedere se è possibile usare un’altra uscita
video vedere
AV Connector Out (Uscita
connettore AV)
a pag. 66.
Utilizzate un cavo SCART (non fornito
in dotazione) per collegare il AV
CONNECTOR 2 ad un’uscita AV del
videoregistratore, set-top box
(apparecchio contenente convertitore e
decodificatore), ecc.
Il connettore
AV CONNECTOR 2
trasmette
solamente video compositi.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
S-VIDEO
INPUT
Televisore
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
SCART
Televisore
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
SCART
VCR o set-top box ecc.
989IT.book Page 16 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
17
It
Italiano
•I cavi SCART sono disponibili in diverse
configurazioni. Verificate quale sia il tipo
idoneo al Vostro lettore e televisore/
monitor. A pag. 103 sono riportate le
relative assegnazioni dei pin.
Collegamento mediante l’uscita
video component
E’ possibile utilizzare l’uscita video
component in sostituzione della presa di
uscita video standard per collegare il lettore al
televisore (o ad altri apparecchi).
Utilizzare un cavo video component
(non fornito in dotazione) per collegare le
prese COMPONENT VIDEO OUT ad un
ingresso video component del televisore,
del monitor o del ricevitore AV.
Qualora il connettore AV sia impostato
sull’uscita video RGB, l’uscita video
component sarà disattivata. Se
desiderate utilizzare l’uscita video
component, impostate il connettore AV
su Video o S-video.
Collegamento per ottenere
un suono sorround
multicanale
Per poter godere del suono avvolgente
multicanali riprodotto da dischi DVD-Video,
DVD-Audio e SACD, si consiglia di collegare
questo lettore ad un ricevitore AV per mezzo
delle uscite analogiche a 5.1 canali o del
connettore i.LINK.
Il lettore dispone anche di uscite digitali
ottiche e coassiali, ove si intenda far uso di un
decodificatore esterno o del decodificatore
incorporato nel ricevitore AV che viene
utilizzato. Notare che l’audio multicanali dei
dischi DVD-Audio e dei dischi SACD non
viene emesso a queste prese, e quindi questo
collegamento deve essere effettuato in
aggiunta al, e non in sostituzione del,
collegamento analogico a 5.1 canali.
Nel caso in cui si voglia collegare anche una
uscita video al ricevitore AV, si possono
utilizzare tutte le uscite video disponibili su
questo lettore (le seguenti figure illustrano un
collegamento di tipo normale, cioè di tipo
composito).
Collegamento mediante uscite
analogiche multicanale
Qualora il proprio ricevitore AV sia provvisto di
ingressi analogici del canale 5.1, si
raccomanda di collegare il lettore al ricevitore
mediante le uscite analogiche multicanale.
Con questa operazione, sarà possibile
utilizzare tutti i tipi di dischi, inclusi i dischi
Dolby Digital e DTS DVD-Video, ivi inclusi i
dischi ad alta frequenza di campionatura, i
dischi DVD-Audio multicanale e i dischi
SACD.
Per poter ascoltare il suono multicanale
dei dischi SACD, DVD-Video e DVD-
Audio, si deve predisporre la funzione di
lettura SACD (
SACD Playback
) sulla
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT
VIDEO IN
Televisore
989IT.book Page 17 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
18
It
posizione
Multi-ch Area
e la modalità di
uscita audio (
Audio Output Mode
) sulla
posizione
5.1 Channel
(vedere
SACD
Playback (Riproduzione SACD)
a pag. 73 e
Audio Output Mode (Modalità di uscita
audio)
a pag. 77).
1 Collegare le uscite AUDIO OUT (5.1ch)
del lettore agli ingressi audio multicanale
del ricevitore AV.
E’ consigliabile utilizzare tre cavi audio/
stereo; uno per i canali
FRONT
, uno per i
canali
SURROUND
e uno per i canali
CENTER
e
SUBWOOFER
.
2 Collegare la presa VIDEO OUT del
lettore ad un ingresso video del ricevitore
AV.
In alternativa, ove disponibili, si possono
utilizzare i collegamenti S-Video o a
componente video.
3 Collegare l’uscita video del ricevitore
AV all’ingresso video del televisore.
Di norma, utilizzare lo stesso tipo di cavo
per collegare il lettore DVD al ricevitore
AV ed il ricevitore AV al televisore.
Collegamento per mezzo di
un’uscita audio digitale
Se si desidera utilizzare un decodificatore
esterno, o il decodificatore eventualmente
incorporato nel ricevitore AV di cui si sta
facendo uso, procedere ai collegamenti alle
uscite digitali ottiche o coassiali.
Per poter riprodurre dischi SACD o dischi
DVD-Audio multicanali si deve anche
procedere ai collegamenti analogici a 5.1
canali (vedere il precedente
Collegamento
mediante uscite analogiche multicanale
).
Se il ricevitore AV utilizzato non dispone di
ingressi per il sistema a 5.1 canali, procedere
ad un normale collegamento stereo.
1 Collegare uno delle prese DIGITAL
AUDIO OUT del lettore ad un ingresso
digitale del ricevitore AV.
Collegamento ottico:
Usare un cavo ottico
(non fornito) per collegare la presa di uscita
digitale ottica
OPTICAL DIGITAL AUDIO
OUT
ad un ingresso ottico del ricevitore AV.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO O
CONTROL
IN OUT
P
B
Y
MULTI-
CH. INPUTS
Ricevitore AV
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CON
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
VIDEO
INPUT
Ricevitore AV
AV
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
CONTROL
IN OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Ricevitore AV
989IT.book Page 18 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
19
It
Italiano
All’inserimento della spina, l’otturatore di
protezione si aprirà e, quando
completamente inserita, si potrà udire un
clic. Evitate di forzare la spina onde
evitare danni all’otturatore di protezione,
al cavo e/o al lettore.
Collegamento coassiale:
usare un cavo
coassiale (simile al cavo video fornito) per
collegare la presa di uscita digitale coassiale
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
ad un
ingresso coassiale del ricevitore AV.
2 Se non si effettua il collegamento alle
uscite analogiche a 5.1 canali, collegare le
prese AUDIO OUT (2ch) di questo lettore
all’ingresso analogico stereo del
ricevitore.
Per il collegamento audio analogico si
possono anche utilizzare le prese
AUDIO
OUT (5.1ch) FRONT L/R
.
3 Collegare la presa VIDEO OUT del
lettore ad un ingresso video del ricevitore
AV.
In alternativa, ove disponibili, si possono
utilizzare i collegamenti S-Video o a
componente video.
4 Collegare l’uscita video del ricevitore
AV ad un ingresso video del televisore.
Di norma, utilizzare lo stesso tipo di cavo
per collegare il lettore DVD al ricevitore
AV ed il ricevitore AV al televisore.
Collegamento tramite il sistema
“i.LINK”
Se si dispone di un ricevitore dotato di un
connettore i.LINK, lo si può collegare a questo
apparecchio per mezzo dell’apposito cavo
i.LINK fornito.
Il connettore i.LINK può inviare qualsiasi
genere di audio digitale compatibile con il
lettore, vale a dire il suono dei dischi DVD-
Video, DVD-Audio, SACD, Video CD/Super
VCD, CD normali e MP3. Le uscite digitali
ottiche e coassiali non sono in grado di
inviare il suono dei dischi di tipo SACD e dei
DVD-Audio multicanali.
Nel corso della riproduzione di dischi DVD-
Audio
*1
, di CD o di dischi SACD, per mezzo
del collegamento i.LINK, l’audio digitale
risulta completamente libero da tremolii se il
ricevitore collegato al complesso è
compatibile con il sistema PQLS (comando
del rapporto). Per informazioni sulla
compatibilità o meno, vedere il manuale di
istruzioni che accompagna il ricevitore di cui
si fa uso.
*
1 Ad esclusione di qualsiasi porzione del
disco che contenga immagini in movimento
(sezione video).
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
STEREO
AUDIO IN
Ricevitore AV
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CON
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
VIDEO
INPUT
Ricevitore AV
989IT.book Page 19 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
20
It
In certi casi le funzioni PQLS e di
comando del rapporto e/o l’audio del tipo
i.LINK possono non operare
correttamente, anche se collegate ad un
apparecchio audio compatibile con il
sistema i.LINK.
Non staccare i cavi di collegamento
i.LINK e non spegnere alcuno dei
componenti del sistema collegati tramite
cavi i.LINK mentre questo lettore è
attivato.
Nei dischi DVD-Video dotati a 96 kHz,
dotati di protezione anticopia, il
campionamento viene automaticamente
ridotto a 48 kHz in caso di uso del
collegamento i.LINK.
1 Use the supplied i.LINK cable to
connect one of the i.LINK connectors on
this player to an i.LINK connector on your
AV receiver.
Per il corretto allineamento del cavo e del
connettore dell’apparecchio, la freccia
presente sul connettore del cavo deve
essere rivolta verso il basso.
2 Collegare la presa VIDEO OUT di
questo lettore ad una presa di ingresso
video del ricevitore AV.
•I connettori i.LINK del lettore non inviano
segnali video.
Il diagramma indica un tipo standard di
collegamento video, ma, in alternativa, si
possono anche utilizzare, ove disponibili,
collegamenti del tipo S-video o a
componenti video.
Per poter ascoltare il suono multicanale
dei dischi SACD, si deve predisporre la
funzione di lettura SACD (
SACD
Playback
) sulla posizione
Multi-ch Area
(vedere
SACD Playback (Riproduzione
SACD)
a pag. 73).
Per poter ascoltare un suono multicanale
dai dischi DVD-Audio verificare che il
comando
DVD-Audio Out
sia disposto
sulla posizione
5.1 Channel
. (vedere
DVD-
Audio Out (Uscita DVD-Audio)
a pag. 82).
Per poter utilizzare la funzione di
riproduzione a selezione automatica
(
Auto Select Play
) si deve prima
procedere alla messa in opera della
stessa, per mezzo dello schermo del
menù di riproduzione a selezione
automatica. Vedere
Auto Select Play
(Riproduzione a selezione automatica)
a
pag. 81.
Con il contrassegno i.LINK (
) illuminato
sul pannello anteriore (vedere
Pannello
anteriore
a pag. 25) nessun altro suono
audio viene emesso dalle altre prese
audio, digitali o analogiche. Nel caso in
cui si vogliano utilizzare le uscite
analogiche o quelle digitali, ottiche o
coassiali, l’uscita i.LINK può essere
disattivata agendo opportunamente sul
menù delle uscite audio (
Audio Out
)
(vedere
Audio Out (Uscita audio)
a pag.
81).
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CON NECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
i.Link
connector
Video
input
Ricevitore AV
989IT.book Page 20 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
21
It
Italiano
Il contrassegno i.LINK del pannello
anteriore si ilumina solamente se il
ricevitore è attivato e l’ingresso si trova
disposto su i.LINK. In proposito vedere
anche le istruzioni del ricevitore.
Per mezzo del sistema i.LINK si possono
collegare fra loro diversi componenti.
Vedere qui di seguito
Creazione di una rete
i.LINK
.
Nel caso in cui sia necessario fare uso di
ulteriori cavi i.LINK, oltre a quello fornito
in dotazione, usare cavi a 4 poli del tipo
S400, di lunghezza inferiore a 3,5 metri.
Sono disponiili anche cavi di lunghezza
superiore, ma le loro prestazioni possono
non essere al livello richiesto.
i.LINK
i.LINK è il marchio di fabbrica della tecnologia
IEEE1394, una interfaccia ad alta velocità
utilizzata da computer, camcorder digitali ed
altri tipi di dispositivi audio o audiovisivi, per
la trasmissione di dati audio, video e di altro
tipo. Un singolo connettore i.LINK può
funzionare contemporaneamente da ingresso
e da uscita, ed è quindi sufficiente un solo
cavo per il collegamento di componenti per
comunicazione a due vie.
Il termine “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono
marchi di fabbrica della società Sony
Corporation.
Creazione di una rete i.LINK
Per mezzo del sistema i.LINK si possono
collegare fra loro sino a 17 diversi
componenti, in modo che i segnali audio
digitali e i segnali di comando di ogni
componente possano essere inviati anche
agli altri componenti della rete. Con
l’aggiunta di un ripetitore i.LINK, il numero
totale di componenti collegabili sale a 63.
I connettori i.LINK sono di due tipi: a 4 poli ed
a 6 poli. Questo lettore fa uso di connettori
della configurazione a 4 poli, ma in un
complesso a rete si possono usare,
mescolati, entrambi i tipi.
Questo lettore è compatibile con componenti
audio del tipo i.LINK, quali i ricevitori AV. Ma
potrebbe non funzionare correttamente in
collegamento con apparecchi del tipo i.LINK
MPEG-II TS (quali i sintonizzatori digitali
satellitari), con apparecchi del tipo i.LINK DV
(quali i registratori DVD o i camcorder DV), o
con computer dotati di collegamento i.LINK.
Per informazioni sulla compatibilità vedere i
manuali di istruzioni forniti insieme ai vari
componenti i.LINK che si vogliono utilizzare.
Per poter riprodurre l’audio di dischi DVD-
Video, DVD-Audio e SACD per mezzo del
collegamento i.LINK, i componenti collegati
devono essere compatibili con il sistema
DTCP (Digital Transmission Content
Protection = protezione del contenuto da
trasmissione digitale). Se anche uno solo dei
componenti non risulta compatibile con
questo sistema, si può effettuare la
riproduzione del solo audio dei CD, MP3 e
VCD.
Realizzando una rete i.LINK è importante che
i componenti costituiscano una catena
aperta (fig. 1) o a ramificazioni (fig. 2).
fig. 1
fig. 2
Cavo i.LINK
Cavo i.LINK
989IT.book Page 21 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
22
It
Il sistema non funziona se i componenti si
trovano collegati a formare un circolo chiuso.
In caso di individuazione di un circolo chiuso,
sul quadrante compare il messaggio
LOOP
CONNECT
(connessione in circolo). Le figg. 3
e 4 mostrano due possibili tipi di
collegamento a circolo chiuso.
Un altro punto da prendere in considerazione
al momento del collegamento di vari
dispositivi del tipo i.LINK è la velocità
dell’interfaccia. Esistono attualmente tre
diverse velocità: S100 (la più lenta), S200 e
S400. Sebbene sia possibile usare insieme
componenti di velocità diverse, si consiglia,
per quanto possibile, di collegare i
componenti a velocità inferiore in modo che
si trovino alle due estremità della linea (come
indicato dai riquadri tratteggiati in grigio nelle
figg. 1 e 2). In questo modo la rete rimane
libera da possibili intasamenti (colli di
bottiglia).
Se usato in una rete i.LINK, questo lettore
deve sempre essere attivato per poter
mantenere la funzionalità della rete stessa.
Altri componenti della rete possono
mantenere o no la funzionalità della rete
mentre si trovano in posizione di attesa (la
funzionalità non viene comunque mantenuta
se tale componente si trova completamente
spento). Per informazioni in proposito vedere
i manuali di istruzioni dei singoli componenti.
Notare che l’audio può interrompersi
momentaneamente se uno dei componenti
della rete i.LINK viene acceso o spento, o se il
collegamento i.LINK viene attivato o
disattivato.
Collegamento per mezzo del
sistema HDMI
Se si dispone di un monitor, o di uno
schermo, dotato del sistema HDMI o DVI (con
il sistema HDCP), lo si può collegare a questo
lettore per mezzo di un apposito cavo HDMI
comunemente disponibile in commercio.
Il connettore HDMI emette segnali di video
digitale non compressi, oltre che
praticamente quasi tutti i tipi di audio con il
quale il lettore può essere compatibile,
compreso l’audio di dischi DVD-Video, DVD-
Audio (vedere più avanti la descrizione delle
limitazioni del caso), CD video, CD Super
video, normali CD e MP3.
1 Usare un cavo HDMI per collegare il
connettore di uscita HDMI OUT di questo
apparecchio al connettore HDMI di un
monitor compatibile con il sistema HDMI.
Per un corretto allineamento con il
connettore del lettore, la freccia presente
sul corpo del connettore del cavo deve
essere rivolta verso l’alto.
fig. 3
fig. 4
Cavo i.LINK
Cavo i.LINK
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
Schermo compatibile con l’interfaccia HDMI
HDMI
connector
989IT.book Page 22 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
23
It
Italiano
Accendendo per la prima volta il lettore si
vedrà comparire sul monitor, o schermo, il
menù delle predisposizioni HDMI. Da questo
menu è possibile selezionare le impostazioni
di risoluzione, formato video, colore e audio,
nonché regolare la presentazione video in
base alle proprie preferenze. Per ulteriori
dettagli su queste predisposizioni vedere
HDMI Settings (Predisposizioni HDMI)
a pag.
74.
A seconda della compatibilità del
componente collegato, sul quadrante del
pannello anteriore di questo apparecchio
compare l’indicazione
HDMI
o quella
DVI
.
Il collegamento HDMI può essere
effettuato solamente con componenti
dotati del sistema DVI e compatibili sia
con il sistema DVI sia con il sistema
HDCP (High Bandwidth Digital Content
Protection = Protezione del contenuto
digitale a banda larga). Se si sceglie di
collegarsi ad un connettore DVI si dovrà
far uso di un adattatore a parte
(DVI
HDMI). Tenere presente, però, che
il collegamento DVI non consente
l’ascolto di segnali audio. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al rivenditore.
Questo apparecchio è stato costruito in
modo da essere compatibile con la
funzione HDMI (High Definition
Multimedia Interface = Interfaccia
multimediale ad alta definizione) versione
1.1. In relazione al componente utilizzato
in combinazione con questo apparecchio,
il collegamento DVI può risultare in un
trasferimento non affidabile dei segnali.
Se si cambia il componente collegato
all’uscita HDMI sarà anche necessario
modificare le predisposizioni HDMI per
adeguarle al nuovo componente (a
questo scopo vedere
HDMI Settings
(Predisposizioni HDMI)
a pag. 74 ). Le
predisposizioni per ogni componente,
comunque, vengono memorizzate
nell’apparecchio (per sino a 5
componenti diversi).
La connessione HDMI è compatibile con i
segnali PCM lineari a 2 canali (da 44,1 a
192 kHz, 16/20/24 bit) con il flusso di bit
Dolby Digital, DTS e audio MPEG (segnali
a 5.1 canali fino a 96 kHz, 16/20/24 bit).
Non è possibile far elaborare una fonte
SACD dalla connessione HDMI.
HDMI
Il sistema HDMI (High Definition Multimedia
Interface = Interfaccia multimediale ad alta
definizione) fornisce un audio ed un video
digitali con un unico collegamento digitale,
per l’uso in combinazione con lettori DVD,
DTV, set-top box, ed altri dispositivi del tipo
AV. Il sistema HDMI è stato studiato e
sviluppato per fornire in un’unica specifica le
tecnologie di protezione del contenuto
digitale a banda larga (HDCP) e
dell’interfaccia digitale visuale (DVI = Digital
Visual Interface). Il sistema HDCP viene usato
per proteggere il contenuto digitale
trasmesso e ricevuto da visualizzazioni
compatibili con il sistema DVI.
Il sistema HDMI consente l’uso di prodotti
video non compressi di tipo standard, di tipo
amplificato o ad alta definizione, insieme ad
un audio di qualsiasi tipo, da quello normale
a quello di tipo avvolgente multicanali. Fra le
caratteristiche del sistema HDMI vi sono una
banda digitale non compressa, una larghezza
di banda di sino a 2,2 gigabytes al secondo
(con segnali ad alta definizione), un
connettore (in luogo di vari cavi e connettori)
e la comunicazione fra la sorgente AV e i
dispositivi AV quali i DTV.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
“High Definition Multimedia Interface” sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
della HDMI Licensing LLC.
989IT.book Page 23 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Collegamento
02
24
It
Controllo del lettore da un
altro componente Pioneer
Questo lettore è provvisto di prese SR che
consentono di utilizzare il sensore remoto su
un componente Pioneer per controllarne un
altro.
Utilizzare una spina mini-jack per collegare
CONTROL OUT
di un componente a
CONTROL IN
di un altro. In questo modo, è
possibile collegare a margherita vari
componenti contemporaneamente.
Il televisore non dispone di ingressi per il
collegamento del lettore DVD. Come è
possibile vedere comunque i DVD?
Purtroppo, se il televisore in uso non
dispone degli appositi ingressi non è
possibile utilizzare il lettore.
Al televisore è già collegato il
videoregistratore, pertanto non vi sono
ingressi disponibili. Che fare?
Se tutti gli ingressi del televisore sono
occupati, è possibile acquistare presso
un rivenditore di apparecchiature
elettroniche un selettore di ingressi video
per aumentare il numero di ingressi.
Il televisore dispone soltanto di un
ingresso per l’audio. Quale cavo conviene
inserire?
Se ci si accontenta dell’audio mono, è
possibile acquistare da un rivenditore di
apparecchiature elettroniche un cavo
stereo RCA-to-mono RCA. Collegare
l’estremità stereo del cavo al lettore e
l’estremità mono al televisore.
Per riprodurre un suono stereo, collegare
il lettore all’amplificatore o all’impianto
stereo mediante un cavo audio stereo.
Collegando il lettore DVD al ricevitore AV
viene emesso un suono chiaro ma non
viene riprodotta alcuna immagine. È stata
eseguita qualche operazione errata?
Assicurarsi che il tipo di collegamento
video tra il lettore DVD e il ricevitore AV
corrisponda a quello tra il ricevitore e il
televisore. La maggior parte dei ricevitori
AV non sono in grado di eseguire la
conversione da un tipo di collegamento a
un altro.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
AC IN
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
Ricevitore AV Pioneer
Lettore CD Pioneer, ecc.
989IT.book Page 24 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
25
It
Italiano
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
1 Interruttore di accensione (POWER)
Premere per accendere (l’indicatore Power si
accende in blu quando il lettore è acceso) o
spegnere il lettore (il lettore può essere messo
in standby utilizzando il telecomando).
2 Spia di attesa (STANDBY)
Si illumina con l’apparecchio in condizioni di
attesa.
3 SACD SETUP button
Premere per selezionare la parte di un disco
SACD che si desidera ascoltare — audio
stereo (
2ch Area
), audio multi-canale (
Multi-
ch Area
) e, per SACD ibridi, audio CD
standard (
CD Area
).
Vedere
SACD Playback (Riproduzione
SACD)
a pag. 73 per altri dettagli in
merito.
4 Tasto, e relativa spia, della funzione
progressiva (PROGRESSIVE)
Premere per commutare la modalità di uscita
del video a componenti fra progressivo e
interlacciato. In modalità di scansione
progressiva la relativa spia si illumina.
Vedere anche
Component Out (Uscita a
componenti)
a pag. 65.
Questo lettore è compatibile con
entrambi I formati a scansione
progressiva, PAL e NTSC. Tuttavia per
poter ottenere i migliori risultati da questa
caratteristica, anche il televisore utilizzato
deve essere del tipo a scansione
progressiva.
5 Tasto per il solo audio (PURE AUDIO) e
spia relativa
Ad apparecchio fermo, agire su questo tasto
per disattivare o attivare la visualizzazione del
quadrante anteriore e disabilitare le uscite
video e digitali*. Usare questa funzione
quando si vuole ascoltare l’audio dalle uscite
analogiche senza interferenze di altri segnali
(nel caso in cui si voglia ascoltare, ad
esempio, un disco DVD-Audio). La spia si
illumina se la funzione di solo audio è attivata.
* Fra queste sono comprese le uscite
i.LINK, HDMI e le uscite digitali ottica e
coassiale.
6 Sensore del telecomando
Il telecomando funziona fino ad una distanza
massima di circa 7 metri.
1110
98
321 54
76
12 13 14 15
1617
989IT.book Page 25 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
26
It
7 Display
Per la descrizione del display, fare riferimento
a quanto riportato a pag. 28.
8 Spia HDMI
Si illumina quando il lettore viene
riconosciuto da un altro componente,
compatibile con il sistema HDMI o DVI/
HDCP.
9 Indicazione “i.LINK”
Si illumina durante l’invio di segnali audio
tramite l’interfaccia i.LINK ad un componente
compatibile.
10
OPEN/CLOSE
Premere questo tasto per aprire o chiudere il
cassetto del disco (ad apparecchio in
posizione di attesa, la pressione di questo
tasto attiva il funzionamento).
11
 
(retrocessione veloce e ricerca
a salto all’indietro)
Tenere premuto questo tasto per eseguire
la scansione rapida indietro.
Premere questo tasto per spostarsi
all’inizio del capitolo o della traccia
attuale, quindi ai capitoli/tracce
precedenti.
12
 
(avanzamento veloce e ricerca
a salto in avanti)
Tenere premuto questo tasto per eseguire
la scansione rapida in avanti.
Premere questo tasto per spostarsi al
capitolo o alla traccia successiva.
13
(arresto)
Premere questo tasto per fermare il disco
(premere
(riproduzione) per riavviare la
riproduzione).
14
(pausa)
Premere questo tasto per sospendere la
riproduzione. Premerlo nuovamente per
riavviarla.
15
(riproduzione)
Premere questo tasto per avviare o riprendere
la riproduzione (ad apparecchio in posizione
di attesa, la pressione di questo tasto attiva il
funzionamento).
16 Cassetto del disco
17
Questo simbolo indica la compatibilità ai
dischi DVD-RW registrati tramite DVD in
modalità videoregistratore.
989IT.book Page 26 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
27
It
Italiano
Descrizione del video a
scansione progressiva
In confronto al video a scansione
interlacciata, il video a scansione progressiva
raddoppia praticamente il rapporto di
scansione dell’immagine, ed il risultato sono
quindi immagini molto stabili, prive di
oscillazioni e tremolii.
Il video a scansione progressiva è utilizzabile
solo con uscita a componenti video. Per
commutare l’uscita a componenti video dalla
modalità di scansione progressiva a quella
interlacciata agire sul tasto
PROGRESSIVE
del pannello anteriore dell’apparecchio.
In caso di riproduzione di un disco DVD-Video
la commutazione può essere effettuata sia nel
corso della lettura sia a disco fermo. Per altri
tipi di dischi, è necessario prima arrestare
l’apparecchio.
Se il televisore collegato all’insieme non è
compatibile con il segnale a scansione
progressiva NTSC o PAL, commutando il
lettore alla funzione progressiva, sullo
schermo non compare alcuna immagine.
In tal caso, agire sul tasto
PROGRESSIVE
del pannello anteriore del lettore per
tornare alla modalità a scansione
interlacciata (la spia
PROGRESSIVE
deve
essere spenta).
L’uscita video non può venire commutata
mentre sullo schermo sono visualizzate
istruzioni o altre indicazioni.
In certi televisori, l’immagine può
momentaneamente interrompersi
quando si commuta l’uscita del lettore.
989IT.book Page 27 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
28
It
Display
1 5.1CH
Si illumina quando è selezionata l’uscita
analogica del canale 5.1 (vedere
Audio Output
Mode (Modalità di uscita audio)
a pag. 77).
2 V-PART
Si illumina durante la riproduzione di una
parte video del disco DVD.
3 PRGSVE
Si illumina quando l’uscita video è in modalità
a scansione progressiva (vedere
Descrizione
del video a scansione progressiva
a pag. 27).
4
Si illumina durante la visualizzazione di scene
multiangolo con un disco DVD (vedere
Cambio degli angoli di visualizzazione
a pag.
54).
5 GUI (Graphical User Interface -
Interfaccia grafica utente)
Si illumina durante la visualizzazione di un
menù sullo schermo .
6 GRP
Indica che sul display a caratteri è visualizzato
il numero del gruppo del DVD-Audio.
7 TITLE
Indica che sul display a caratteri è visualizzato
un numero di titolo del DVD-Video.
8
Si illumina qualora
2
V/TruSurround
sia
attivato (vedere
Virtual Surround
a pag. 57).
9 TRK
Indica che sul display a caratteri è visualizzato
il numero di traccia.
10 CHP
Indica che sul display a caratteri è visualizzato
il numero del capitolo del DVD.
11 REMAIN
Si illumina quando sul display a caratteri è
visualizzata la durata o il numero di tracce/
titoli/capitoli.
12 Display a caratteri
13
Si illumina quando la riproduzione del disco è
stata sospesa.
14
Si illumina durante la riproduzione del disco.
15
2
D
Si illumina durante la riproduzione di una
colonna sonora Dolby Digital.
16 DTS
Si illumina durante la riproduzione di una
colonna sonora DTS.
1
1516 1214 13
3 5 76 8 9 10 11
2
4
989IT.book Page 28 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
29
It
Italiano
Telecomando
Per illuminare i tasti da
6
a
9
e da
20
a
22
premere il tasto che si trova sul lato destro
del telecomando.
1
STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere il
lettore o attivare il modo standby.
2 DISPLAY
Premerlo per visualizzare informazioni varie
concernenti la lettura in corso (vedere
Visualizzazione delle informazioni del disco
a
pag. 54).
3 AUDIO
Premere questo pulsante per selezionare il
canale audio o la lingua (vedere pag. 53–pag.
54).
4 HOME MENU
Premere questo pulsante per visualizzare (o
chiudere) il display su schermo.
5 Esecuzione (ENTER) e Joystick
Da utilizzare per navigare tra i display su
schermo e i menù. Premere
ENTER
per
selezionare un’opzione o per eseguire un
comando.
6
(RETURN)
Premere questo pulsante per ritornare alla
schermata precedente del menù.
7 Regolazione video
[V.ADJ (VIDEO ADJUST)]
Premerlo per visualizzare il menù di
regolazione del video (vedere
Video Adjust
(Regolazione del video)
a pag. 60).
8
Premere questo pulsante per fermare il disco
(per riavviare la riproduzione, premendo
(riproduzione)).
9
Premere questo pulsante per avviare o
riprendere la riproduzione.
10
 
Agire su questi tasti per saltare al capitolo o
brano, rispettivamente, precedente o
successivo.
11 PLAY MODE
Premere questo pulsante per visualizzare il
menù Play Mode (Modo Riproduzione)
(Vedere pag. 46–pag. 52) (È anche possibile
visualizzare il menù Play Mode (Modo
Riproduzione) premendo
HOME MENU
e
selezionando
Play Mode
(Modo
Riproduzione)).
E/
E/
HOME MENU
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
OPEN /
CLOSE
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.AD J
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
654
C321
CLEAR
E
ENTER
1
14
15
16
17
18
20
21
22
25
26
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
19
11
24
989IT.book Page 29 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Controlli e display
03
30
It
12 Pulsanti numerati
13 MENU
Premere per visualizzare il menù di un disco
DVD oppure Disc Navigator (Disc Navigator)
se è stato caricato un DVD-RW, CD, Video CD/
Super VCD o MP3.
14
OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per aprire o
chiudere il cassetto del disco.
15 ANGLE
Premere questo pulsante per modificare
l’angolo di visuale durante la riproduzione di
scene multi-angolo sul DVD (vedere
Cambio
degli angoli di visualizzazione
a pag. 54).
16 SUBTITLE
Premere questo pulsante per selezionare la
visualizzazione dei sottotitoli (vedere
Cambio
di sottotitoli
a pag. 53).
17 TOP MENU
Premere questo pulsante per visualizzare il
menù principale di un disco DVD.
18 Manopola polivalente (MULTI)
Usarlo per la scansione ed il comando al
rallentatore (vedere
Uso della manopola
polivalente (MULTI)
a pag. 45).
19 Spia della manopola
Si illumina con la manopola polivalente in
modalità di uso come manopola (vedere
Uso
della manopola polivalente (MULTI)
a pag. 45).
20 Modalità della manopola
[JOG (JOG MODE)]
Premerlo per attivare o disattivare, in
successione, la modalità della manopola. A
funzione attivata, usare la manopola
polivalente (
MULTI
) per passare ad immagini
successive o precedenti (vedere
Uso della
manopola polivalente (MULTI)
a pag. 45).
21 Luminosità [FL (DIMMER)]
Agire su questo tasto per modificare la
luminosità del quadrante.
22
Premere questo pulsante per sospendere la
riproduzione; premerlo di nuovo per riavviarla.
23
e
/
/
e
/
Per la riproduzione al rallentatore all’indietro
o in avanti, la retrocessione o l’avanzamrento
ad un fotogramma per volta, e la ricerca
veloce all’indietro o in avanti. Vedere a pag.
44–pag. 46.
24 SURROUND
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare il suono
2
V/TruSurround
.
25 CLEAR
Premere questo pulsante per cancellare un
numero immesso.
26 ENTER
Per selezionare una opzione o eseguire un
comando.
989IT.book Page 30 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
31
It
Italiano
Capitolo 4
Come iniziare
Impostazione del sistema
televisivo
L’impostazione predefinita per il lettore è
AUTO
; a meno che l’imagine sia distorta
durante la riproduzione di alcuni dischi, si
consiglia di lasciare l’impostanzione su
AUTO
. Se con alcuni dischi le immagini
risultano distorte, impostare il televisore di
modo che corrisponda alle impostazioni
locali del sistema. Questa operazione può
tuttavia limitare i tipi di disco che si possono
guardare. Nella tabella riportata di seguito
viene illustrata la compatibilità tra i vari tipi di
disco e le impostazioni disponibili (
AUTO
,
PAL
ed
NTSC
).
1 Se il lettore non è stato collegato, si
può procedere ora al collegamento,
lasciandolo però in modalità di attesa.
2 Per mezzo dei comandi del pannello
anteriore, tenere premuto
e agire
poi sul tasto POWER per attivare il sistema
TV.
Il sistema televisivo cambia nel seguente
modo:
AUTO
NTSC
NTSC
PAL
PAL
AUTO
Sul display del lettore sono visualizzate le
nuove impostazioni.
Prima di qualsiasi modifica si deve
portare il lettore in posizione di attesa
(premere
del telecomando).
Se si sta visionando un disco del formato
NTSC su un televisore di tipo PAL si
potranno vedere solamente i video
interlacciati. Il video progressivo non è
compatibile con la predisposizione
MOD.PAL
.
Utilizzo del formato NTSC nei
televisori PAL
Nella maggior parte dei modelli di televisori
PAL di recente realizzazione vengono
automaticamente rilevati 50 Hz (PAL)/60 Hz
(NTSC) e l’ampiezza verticale viene modificata
automaticamente per garantire una
visualizzazione senza il rimpicciolimento
verticale delle immagini.
Se il televisore PAL utilizzato non è dotato di
controllo V-Hold, può darsi che non sia
possibile guardare i dischi in formato NTSC a
causa dello scorrimento dell’immagine. Se il
televisore è dotato di controllo V-Hold,
regolarlo finché l’immagine non cessa di
scorrere.
In alcuni televisori è possibile che le immagini
risultino rimpicciolite verticalmente, con delle
strisce nere nella parte superiore e inferiore
dello schermo. Non si tratta di un
funzionamento errato del televisore; tale
effetto è causato dalla conversione da NTSC a
PAL.
Disco Impostazione del lettore
Tipo
DVD
Video CD
CD /
no disc
Format
NTSC
PAL
NTSC
PAL
––
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
NTSC
PAL
MOD.PAL
PAL
MOD.PAL
PAL
PAL
AUTO
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC o PAL
989IT.book Page 31 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
32
It
Accensione
Dopo aver verificato che tutti i collegamenti
siano stati eseguiti in modo corretto, e che il
lettore si trova collegato alla presa di
alimentazione, premere il tasto
POWER
e poi
il tasto
STANDBY/ON
del telecomando,
per attivate il lettore.
Attivare anche il televisore collegato al
aistema e verificare che si trovi predisposto in
corrispondenza dell’ingresso connesso al
lettore DVD.
Il tasto
POWER
del pannello anteriore
serve ad attivare a disattivare il lettore. A
lettore spento, questo può essere
riacceso solamente agendo sullo stesso
tasto del pannello anteriore.
A lettore acceso, si può portare il lettore in
modalità di attesa agendo sul tasto
STANDBY/ON
del telecomando.
Con l’apparecchio in modalità di attesa si
possono usare i tasti
OPEN/CLOSE
e
(riproduzione) per attivare l’apparecchio
ed aprire il piatto portadischi (o avviare la
riproduzione di un disco se già caricato).
Il lettore DVD si accende, ma sul televisore
non viene visualizzata nessuna immagine.
Verificare che il televisore sia impostato
sull’ingresso video corretto, non su un
canale televisivo. Ad esempio, se il lettore
è stato collegato agli ingressi
VIDEO 1
del
televisore, commutare quest’ultimo su
VIDEO 1
.
In caso di collegamento del lettore ad un
ricevitore AV, verificare che il ricevitore
sia attivato ed impostato sull’ingresso
corretto.
Questo lettore dispone di un sistema di
conservazione dell’energia per lo schermo.
Attivando questa funzione, se
l’apparecchio viene arrestato,
temporaneamente o definitivamente, e
lasciato in tale condizione per oltre 5
minuti senza effettuare alcuna altra
operazione, la funzione stessa diviene
operativa. Vedere
Screen Saver (Screen
saver)
a pag. 70 per le modalità di
attivazione.
Guida introduttiva
Accendendo il lettore per la prima volta sullo
schermo del televisore compare un
messaggio di benvenuto. Da questa posizione
si può partire ad effettuare le configurazioni
necessarie per poter utilizzare in lettore con il
televisore di cui si dispone, ed usare poi il
sistema di Navigazione delle predisposizioni
per effettuare ulteriori regolazioni, o saltare
direttamente alla riproduzione dei dischi.
Prima di continuare, verificare che il
telecomando sia provvisto di batterie.
Se all’apparecchio si trova collegato un
dispositivo compatibile con il sistema
HDMI, all’accensione sullo schermo
compaiono le indicazioni di
predisposizione del sistema HDMI,
anziché gli schermi di messa in opera di
cui più avanti. Per le predisposizioni del
caso vedere
HDMI Settings
(Predisposizioni HDMI)
a pag. 74.
POWER
989IT.book Page 32 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
33
It
Italiano
1 Usare il joystick (verso il basso o verso
l’alto) per selezionare la lingua desiderata
e premere poi il tasto ENTER.
2 Usare il joystick (sinistro/destro) per
selezionare ‘Wide screen (16:9)’
(Widescreen (16:9)) o ‘Standard size
screen (4:3)’ (Schermo standard (4:3)), in
base al televisore utilizzato, quindi
premere ENTER.
3 Premere nuovamente ENTER per
terminare l’installazione.
Selezionare
Back
(indietro), quindi
premere
ENTER
qualora si desideri
tornare indietro e modificare le
impostazioni appena selezionate.
Utilizzo dei display su
schermo
Per maggiore facilità con questo lettore
vengono utilizzati display su schermo (OSD)
grafici. È necessario apprendere il
funzionamento dei display OSD per poterli
utilizzare durante l’impostazione del lettore,
tramite alcune delle funzioni di riproduzione
come la riproduzione di programma, e per
eseguire impostazioni audio e video avanzate.
Tutti gli schermi possono essere navigati
sostanzialmente allo stesso modo, cioè
usando il joystick per portare il cursore sulla
voce desiderata e premendo poi il tasto
ENTER
in corrispondenza della voce
evidenziata per attivarla.
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Choose one then press
Enter
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9)
Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
Complete
Back
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
989IT.book Page 33 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
34
It
In questo manuale il termine
“selezionare” significa usare il joystick per
spostare il cursore su una certa voce
desiderata dello schermo, e procedere poi
all’attivazione (esecuzione) di quella voce
tramite la pressione del tasto
ENTER
.
Le informazioni visualizzate nella parte
inferiore di ogni schermata OSD
enunciano la voce del menù attualmente
selezionata e mostrano quali tasti
possono essere utilizzati in tale
schermata.
Impostazioni tramite Setup
Navigator (Instal. Guidata)
Tramite Setup Navigator (Instal. Guidata) è
possibile eseguire numerose impostazioni
iniziali del lettore. Si consiglia di utilizzare
Setup Navigator (Instal. Guidata) soprattutto
quando si collega il lettore a un ricevitore AV
per la riproduzione surround. In caso di dubbi
sui formati audio digitali, consultare le
istruzioni fornite con il ricevitore AV.
1 Durante la riproduzione di un disco,
premere
(arresto).
Accendere il televisore e verificare che sia
impostato sull’ingresso video corretto.
2 Premere HOME MENU.
Viene visualizzato il display su schermo
(OSD).
3 Selezionare ‘Setup Navigator’ (Instal.
Guidata).
Pulsante
A cosa serve?
HOME
MENU
Visualizza/Chiude il display su
schermo
   
(Joystick)
Modifica la voce di menù
evidenziata
ENTER
Seleziona la voce di menù
evidenziata
(RETURN)
Ritorna al menù precedente
senza salvare le modifiche
E/
E/
HOME
MENU
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V. AD J
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
Video Adjust
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Video Adjust
989IT.book Page 34 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
35
It
Italiano
4 Selezionare una lingua DVD.
Alcuni dischi DVD presentano menù, colonne
sonore e sottotitoli in numerose lingue.
Impostare la lingua desiderata.
Notare che la lingua selezionata con
questa operazione potrebbe non essere
disponibile su tutti i dischi.
Se si desidera selezionare una lingua non
inclusa nell’elenco, selezionare
Other
Language
(Altra lingua). Per ulteriori
informazioni vedere
Selezione della lingua
tramite la lista dei codici delle lingue
a pag.
92.
5 Nel caso in cui il televisore, o monitor,
utilizzato sia compatibile con il sistema di
video a scansione progressiva:
Selezionare una delle voci:
Compatible
(Compatibile),
Not Compatible
(Non
Compatibile) o
Dont’t Know
(Non so).
Questa predisposizione è utilizzabile
solamente se per il collegamento al
televisore o monitor si è fatto uso delle
uscite a componenti video.
6 Il lettore è stato collegato ad un
ricevitore AV?
Se è stato selezionato
Not Connected
(Non collegata), l’impostazione sarà
terminata. Premere
ENTER
per chiudere
Setup Navigator (Installazione guidata).
7 Le uscite audio analogiche del canale
5.1 sono state collegate al ricevitore AV?
Selezionare
Connected
(Collegata) o
Not
Connected
(Non collegata).
8 Il lettore è stato collegato al ricevitore
AV tramite un’uscita digitale?
Selezionare
Connected
(Collegata) o
Not
Connected
(Non collegata).
Se, ai punti 7-8, è stato selezionato
Not
Connected
(Non collegata),
l’installazione sarà terminata. Premere
ENTER
per chiudere Setup Navigator
(Installazione guidata).
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
DVD LanguageLanguage Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Progressive ScanLanguage Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Digital Audio Out
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
989IT.book Page 35 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
36
It
Se al punto 7 è stato selezionato
Connected
(Collegato), rispondere alle seguenti domande
circa gli altoparlanti del sistema, altrimenti
passare al punto 12.
9 L’altoparlante centrale è stato
collegato al ricevitore AV?
Selezionare
Connected
(Collegata) o
Not
Connected
(Non collegata).
10 Gli altoparlanti sorround sono stati
collegati al ricevitore AV?
Selezionare
Connected
(Collegata) o
Not
Connected
(Non collegata).
11 Il sub-woofer è stato collegato al
ricevitore AV?
Selezionare
Connected
(Collegata) o
Not
Connected
(Non collegata).
Se al punto 8 è stato selezionato
Not
Connected
(Non collegata),
l’impostazione sarà terminata. Premere
ENTER
per chiudere Setup Navigator
(Installazione guidata).
Le domande dalla 12 alla 15 riguardano la
portata di decodifica digitale del proprio
ricevitore AV.
12 Il ricevitore AV è Dolby Digital
compatibile?
Selezionare
Compatible
(Compatibile),
Not
Compatible
(Non compatibile) oppure
Don’t
Know
(Non so).
13 Il ricevitore AV è DTS compatibile?
Selezionare
Compatible
(Compatibile),
Not
Compatible
(Non compatibile) oppure
Don’t
Know
(Non so).
14 Il ricevitore AV è compatibile con
l’audio 96kHz Linear PCM (Usc. PCM lin.96
kHz)?
Selezionare
Compatible
(Compatibile),
Not
Compatible
(Non compatibile) oppure
Don’t
Know
(Non so).
Connected
Not Connected
Center Speaker
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Center Speaker
Surround Speakers
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Center Speaker
Surround Speakers
Sub-woofer
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
989IT.book Page 36 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
37
It
Italiano
15 Il ricevitore AV è MPEG compatibile?
Selezionare
Compatible
(Compatibile),
Not
Compatible
(Non compatibile) oppure
Don’t
Know
(Non so).
16 Premere ENTER per completare
l’installazione o premere HOME MENU per
uscire da Setup Navigator (Instal. Guidata)
senza apportare modifiche.
Congratulazioni. L’installazione è terminata!
Riproduzione di dischi
Sono qui di seguito spiegati i controlli basilari
per la riproduzione di dischi DVD, CD, SACD,
Video CD/Super VCD e MP3. Ulteriori
informazioni sono riportate nel capitolo
successivo.
Nell’ambito del presente manuale, il
termine ‘DVD’ significa DVD-Video, DVD-
Audio e DVD-R/RW. Qualora una funzione
si riferisca ad un tipo particolare di disco
DVD, ciò è specificato.
1 Se il lettore non è già acceso, premere
POWER.
Dovendo riprodurre un DVD o un Video CD/
Super VCD, accendere anche il televisore e
verificare che sia impostato sull’ingresso
video corretto.
2 Premere
OPEN/CLOSE per aprire il
cassetto del disco.
3 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto, utilizzando la guida del cassetto del
disco per allineare il disco.
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
MPEG
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Unknown
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
MPEG
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Settings complete
Press ENTER to exit
ENTER
E/
E/
SETUP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
OPEN /
CLOSE
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
989IT.book Page 37 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
38
It
Non caricate mai più di un disco per volta.
4 Premere
(riproduzione) per avviare
la riproduzione.
Qualora si riproduca un DVD o un Video CD/
Super VCD, potrebbe essere visualizzato un
menù. Per le modalità di uso di questo menù
vedere
Menù del disco DVD
a pag. 39 e
Menù
Video CD/Super VCD PBC
a pag. 40.
Qualora si riproduca un disco MP3,
potrebbero trascorrere alcuni secondi prima
che la riproduzione venga avviata, in base
della complessità della struttura del file sul
disco.
Controlli basilari di riproduzione
Nella seguente tabella sono spiegati i
controlli basilari per la riproduzione di dischi
tramite telecomando. Ulteriori informazioni
sulla riproduzione, sono riportate nel capitolo
successivo.
Tasto
A cosa serve?
Avvio della riproduzione.
DVD and Video CD/Super VCD:
qualora sul display sia
visualizzato
RESUME
, la
riproduzione sarà avviata da
punto in cui è stata interrotta.
Sospende la riproduzione di un
disco o riavvia la riproduzione
sospesa.
Interrompe la riproduzione.
DVD-Video, DVD-RW e Video CD:
Premete nuovamente
(arresto)
per annullare la funzione di
ripristino. (La funzione di
ripristino viene annullata anche
durante l’espulsione del cassetto
del disco).
Premere per avviare la scansione
indietro veloce. Premere
(riproduzione) per avviare la
normale riproduzione.
Premere per avviare la scansione
in avanti veloce. Premere
(riproduzione) per ripristinare la
normale riproduzione.
Passa all’inizio della traccia o del
capitolo attuali, quindi alle
tracce/capitoli precedenti.
Passa alla traccia o al capitolo
successivi.
Numeri
Utilizzati per immettere un
numero di titolo/gruppo/traccia.
Premere
ENTER
to select (or wait
a few seconds).
• Se la riproduzione era stata
interrotta, riprenderà dal titolo/
gruppo selezionato (per DVD) o
dal numero di traccia (per CD/
SACD/Video CD/Super VCD/
MP3).
• Durante la riproduzione, si
passerà all’inizio del capitolo o
traccia selezionati (entro il
gruppo attuale per DVD-Audio).
Tasto A cosa serve?
989IT.book Page 38 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
39
It
Italiano
Controlli sul pannello anteriore
I pulsanti
(riproduzione),
(arresto) e
(pausa) sul pannello anteriore funzionano
esattamente come i pulsanti riportati sul
telecomando. I pulsanti combinati di ricerca/
passaggio sul pannello anteriore (
e
) funzionano in maniera leggermente
diversa dai pulsanti del telecomando.
Tenere premuto per la scansione veloce;
premere per passare a un’altra traccia o un
altro capitolo.
Con alcuni dischi DVD, in determinate
sezioni, i controlli di riproduzione
potrebbero non funzionare. Non si tratta
di un malfunzionamento.
Menù del disco DVD
Molti dischi DVD-Video e DVD-Audio
prevedono dei menù dai quali è possibile
selezionare il programma che si desidera
vedere o ascoltare. Tali menù consentono
l’accesso ad ulteriori funzioni, quali la
selezione della lingua dell’audio e dei
sottotitoli, oppure funzioni speciali, quali
presentazioni. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a quanto riportato sulla custodia
del disco.
A volte i menù sono visualizzati
automaticamente all’avvio della riproduzione;
altri vengono visualizzati solo nel momento in
cui si preme
MENU
o
TOP MENU
.
Alcuni dischi DVD-Audio presentano un
‘bonus group’. Per accedervi, è
necessario immettere una password,
reperibile dalla custodia del disco. Per
ulteriori informazioni vedere
Bonus Group
(Gruppo aggiuntivo)
a pag. 72.
41 ¡¢
Tasto
A cosa serve?
TOP MENU
Visualizza il ‘menù principale’ di
un disco DVD—varia in base al
disco.
MENU
Visualizza un menù del disco
DVD—varia in base al disco e
potrebbe essere identico al
‘menù principale’.
   
(Joystick)
Sposta il cursore all’interno dello
schermo.
ENTER
Seleziona l’opzione di menù
attuale.
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
989IT.book Page 39 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
40
It
Menù Video CD/Super VCD PBC
Alcuni Video CD/Super VCD prevedono dei
menù dai quali è possibile selezionare il
programma che si desidera vedere. Sono
denominati menù PBC (Playback control).
Potete riprodurre un Video CD/Super VCD
PBC senza necessariamente esplorare il
menù PBC, avviando la riproduzione agendo
su un tasto numerico o sul tasto di salto
traccia (
) per selezionare una traccia, in
sostituzione del tasto
(riproduzione).
Dopo aver caricato un disco DVD, questo
viene automaticamente espulso dopo
pochi secondi!
Molto probabilmente, il numero di
regione del disco non è compatibile con il
lettore. Il numero di regione dovrebbe
essere riportato sul disco; verificare che
sia identico a quello del lettore (riportato
sul pannello posteriore). Vedere anche
Regioni dei DVD-Video
a pag. 12.
Se il numero di regione è corretto, il disco
potrebbe essere danneggiato o sporco.
Pulire il disco e verificare che non sia
danneggiato. Vedere anche
Manutenzione del lettore e dei dischi
a
pag. 83. Verificate inoltre che il disco sia
adeguatamente allineato all’interno del
relativo cassetto e che sia stato caricato
con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Perché il disco caricato non viene
riprodotto?
In primo luogo verificare che il disco sia
stato caricato correttamente (con
l’etichetta rivolta verso l’alto) e che non
sia sporco o danneggiato. Per
informazioni circa la pulizia dei dischi,
vedere
Manutenzione del lettore e dei
dischi
a pag. 83.
(RETURN)
Ritorna alla schermata del menù
precedentemente visualizzato.
Con alcuni dischi DVD-Audio
con possibilità di esplorazione
immagini, premere per
visualizzare la schermata del
browser.
Numeri
Evidenzia un’opzione di menù
numerata (solo per alcuni
dischi). Premere
ENTER
per
effettuare la selezione (o
attendere qualche secondo).
Tasto
A cosa serve?
(RETURN)
Visualizza il menù PBC.
Tasto A cosa serve?
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
Numeri
Utilizzare per immettere
un’opzione di menù numerata.
Premere
ENTER
per effettuare la
selezione (o attendere qualche
secondo).
Visualizza la pagina del menù
precedente (se esistente).
Visualizza la pagina del menù
successiva (se esistente).
Tasto A cosa serve?
989IT.book Page 40 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
41
It
Italiano
Se il disco caricato correttamente non
viene riprodotto, è probabile che sia di
formato o tipo incompatibile, tipo un DVD-
ROM. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità dei dischi, vedere
Disco /
Compatibilità di riproduzione dei diversi
formati dei contenuti
a pag. 10.
Nessuna immagine!
Controllate il pannello anteriore e
verificate che la spia luminosa
PURE
AUDIO
sia spenta. Se lo è, premere il
tasto
PURE AUDIO
per riattivare le uscite
video e HDMI. Vedere anche
Pannello
anteriore
a pag. 25.
Verificare anche che, nel caso in cui il
televisore non sia compatibile con il
sistema a scansione progressiva, la spia
PROGRESSIVE
non sia illuminata. Se lo è,
agire sul tasto
PROGRESSIVE
per
commutare il video al sistema a
scansione interlacciata. Vedere anche
Pannello anteriore
a pag. 25.
Possiedo un televisore widescreen; perché,
riproducendo alcuni dischi, sono
visualizzate delle bande nere nella parte
superiore e inferiore dello schermo?
Alcuni formati cinematografici
richiedono la visualizzazione di bande
nere nella parte inferiore e superiore dello
schermo anche quando riprodotti su un
televisore widescreen. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Possiedo un televisore standard (4:3) ed ho
impostato il lettore per la visualizzazione di
DVD widescreen in formato Pan & Scan;
perché riproducendo alcuni dischi vengono
visualizzate delle bande nere nella parte
superiore e inferiore dello schermo?
Alcuni dischi ignorano le preferenze di
visualizzazione del lettore, quindi anche
utilizzando un formato
4:3 (Pan & Scan)
,
la visualizzazione dei dischi risulta in
formato letterbox. Non si tratta di un
malfunzionamento.
La riproduzione dei dischi DVD-Audio si
avvia, ma si arresta immediatamente!
Il disco potrebbe essere stato copiato
illegalmente.
La riproduzione del CD con tracce MP3 non
si attiva!
Verificare che le tracce siano codificate
nel formato MPEG1 audio layer 3. Vedere
anche
Compatibilità con audio compressi
a pag. 11.
Alcune tracce MP3 non sono visualizzate.
Dove si trovano?
I nomi di file che non terminano con
l’estensione “.mp3” non possono essere
riconosciuti dal lettore. Inoltre, qualora vi
siano più di 250 cartelle o tracce sul disco,
saranno riconosciute solo le prime 250.
Vedere anche
Compatibilità con audio
compressi
a pag. 11.
Non perviene alcun suono dalle uscite
analogica, ottica e coassiale o dall’uscita
dell’interfaccia HDMI.
Controllare il pannello anteriore e
verificare che la spia
PURE AUDIO
non
sia illuminata. Se lo è, premere il tasto
PURE AUDIO
per riattivare le uscite
dell’audio digitale (ottica, coassiale e
HDMI).
Inoltre, se il componente fonte è
compatibile solo con DVI/HDCP, non si
udirà alcun suono dall’elaborazione
HDMI.
Se l’interfaccia i.LINK è attivata, tutte le
altre uscite audio vengono escluse. La
situazione di attivazione o meno può
essere verificata dalle condizioni di
illuminazione della spia i.LINK del
pannello anteriore. Se è illuminata, il
lettore invia segnali audio tramite il
sistema i.LINK. Per come disattivare la
funzione, vedere
Audio Out (Uscita audio)
a pag. 81.
989IT.book Page 41 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Come iniziare
04
42
It
Il ricevitore AV utilizzato è sicuramente
compatibile con l’audio lineare PCM a 96 e
88,2 kHz, ma non sembra funzionare
adeguatamente insieme a questo
apparecchio.
Per impedire la copia digitale, certi dischi
emettono dalle uscite ottiche o coassiali
solamente audio digitale a
campionamento limitato a 48 o 44,1 kHz.
Non si tratta di una disfunzione. Per
massimizzare i risultati audio ottenibili
grazie ad un alto rapporto di
campionamento, collegare le uscite
audio analogiche all’amplificatore o
ricevitore utilizzato.
Non si riesce a percepire l’audio del tipo
SACD dalle uscite digitali (ottiche o
coassiali) o dall’uscita HDMI.
L’audio SACD può essere percepito
solamente attraverso le uscite analogiche
o dal connettore i.LINK. Non si tratta
quindi di una disfunzione. Inoltre, certi
dischi DVD-Audio inviano l’audio
solamente tramite le uscite analogiche ed
il connettore i.LINK.
Perché il livello del volume sembra più
basso durante la riproduzione di SACD?
Rispetto ai CD, il livello del volume degli
SACD audio può sembrare leggermente
più basso a causa della loro ampia
gamma dinamica.
Ascolto dei dischi DVD-Audio tramite le
uscite analogiche.
Certi dischi DVD-Audio non inviano alcun
segnale alle uscite digitali, ed i dischi
multicanali vengono talvolta retrogradati
al semplice effetto stereo in caso di invio
del segnale alle uscite ottiche o coassiali.
Inoltre, dischi DVD-Audio ad alto rapporto
di campionamernto (96 kHz o più)
abbassano automaticamente il livello del
rapporto di campionamento in caso di
emissione dalle uscite digitali, ottiche o
coassiali.
Le uscite audio analogiche multicanali, e
il connettore i.LINK, non subiscono
l’effetto di queste limitazioni.
•È stato effettuato il collegamento ad un
componente compatibile con il sistema
HDMI e DVI, ma non si riesce a percepire
alcun suono, e la spia HDM del pannello
anteriore non si illumina.
Controllare di aver selezionato questo
lettore come ingresso HDMI nelle
predisposizioni effettuate per il
componente che si sta utilizzando. A tale
scopo può essere opportuno ricontrollare
le istruzioni che accompagnano il
componente utilizzato.
Il collegamento HDMI può essere
effettuato solamente con componenti
compatibili con entrambi i sistemi DVI e
HDCP (High Bandwidth Digital Content
Protection). Per ulteriori informazioni
sulla compatibilità HDMI, vedere
Collegamento per mezzo del sistema
HDMI
a pag. 22.
Nessuna immagine dall’uscita HDMI
A seconda del materiale sorgente, può
non risultare possibile ottenere
un’immagine da componenti pur
compatibili con il sistema DVI. Inoltre, per
poter vedere delle immagini riprodotte
con questo lettore, è necessario che
anche le sorgenti DVI siano codificate con
il sistema HDCP (High Bandwidth Digital
Content Protection). Per ulteriori
informazioni sulla compatibilità HDMI
vedere
Collegamento per mezzo del
sistema HDMI
a pag. 22.
Verificare che la risoluzione di questo
lettore sia in accordo con quella del
componente che è stato collegato
all’apparecchio tramite interfaccia HDMI.
Per modificare la risoluzione HDMI,
vedere
HDMI Settings (Predisposizioni
HDMI)
a pag. 74.
989IT.book Page 42 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
43
It
Italiano
Capitolo 5
Riproduzione di dischi
Introduzione
Per la maggior parte delle funzioni descritte in
questo capitolo sono utilizzate le schermate a
video. Per ulteriori informazioni circa
l’esplorazione dei menù, vedere
Utilizzo dei
display su schermo
a pag. 33.
Molte delle funzioni trattate nel presente
capitolo riguardano i dischi DVD e SACD,
Video CD/Super VCD, CD e MP3, sebbene il
corretto funzionamento di alcune di queste
funzioni vari leggermente in base al disco
caricato.
Per alcuni dischi DVD viene utilizzato un
numero inferiore di funzioni (ad esempio,
riproduzione casuale o ripetuta). Non si tratta
di un malfunzionamento.
Utilizzando Video CD/Super VCD, alcune
funzioni non sono disponibili durante la
riproduzione PBC. Se si desidera utilizzare tali
funzioni, avviare la riproduzione con un tasto
numerico per selezionare una traccia.
Utilizzo del Disc Navigator per
visualizzare i contenuti di un
disco
Utilizzare Disc Navigator per visualizzare i
contenuti di un disco e rintracciare la sezione
che si desideri riprodurre. E’possibile
utilizzare Disc Navigator durante la
riproduzione di un disco o quando questa
viene interrotta.
Non è possibile utilizzare il Disc Navigator
durante la riproduzione di un Video CD/
Super VCD in modalità PBC, o durante la
visualizzazione di un menù di un disco
DVD.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Disc Navigator’ dalla schermata a video.
In alternativa, qualora sia stato caricato un
disco DVD-RW, CD, Video CD/Super VCD o
MP3, sarà possibile premere
MENU
e
visualizzare la schermata Disc Navigator.
2 Selezionare la parte che si desidera
riprodurre.
In base al tipo di disco caricato, Disc
Navigator è visualizzato in modo leggermente
differente.
Per i dischi DVD-Video, selezionare un titolo o
un capitolo all’interno di un titolo.
Per i dischi DVD-Audio selezionare un gruppo
o una traccia all’interno di un gruppo.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Video Adjust
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Group(1-03)
DVD-Audio
Disc Navigator
Track (1-36)
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
989IT.book Page 43 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
44
It
In caso di dischi SACD selezionate una
traccia nell’ambito dell’attuale area di
riproduzione.
In caso di dischi DVD-RW in modalità
videoregistratore, selezionate tra le aree del
disco Playlist e Original, oppure un titolo. Per
controllare il titolo usare il joystick.
Non è possibile commutare tra Original e
Playlist durante la riproduzione.
Non tutti i dischi DVD-RW dispongono di
una Playlist.
In caso di dischi CD e Video CD/Super VCD
selezionate una traccia. (la seguente
schermata visualizza il CD caricato).
Per i dischi MP3 selezionare una cartella o
una traccia all’interno di una cartella (tenere
presente che, qualora il nome di una cartella
o di una traccia contenga caratteri accentati
o non romani, questi potrà essere visualizzato
con nomi generici, ad esempio – F_033,
T_035, ecc.).
Premendo
ENTER
si avvia la riproduzione.
Disc Navigator è disponibile solamente
previo caricamento del disco.
Per rintracciare una particolare sezione
del disco, è inoltre possibile utilizzare le
modalità di ricerca. Vedere
Ricerca di un
disco
a pag. 52.
Scansione dischi
Si possono esaminare i dischi rapidamente in
avanti ed all’indietro, a varie velocità.
1 Durante la riproduzione, premere
o
per avviare la scansione.
2 Premere ripetutamente per aumentare
la velocità di scansione.
Gli MP3s possono essere sottoposti a
scansione ad un’unica velocità.
Sullo schermo è visualizzata la velocità di
scansione.
3 Per ripristinare la normale
riproduzione, premere
(riproduzione).
Track(1-014)
Track 001
Track 002
Track 003
Track 004
Track 005
Track 006
Track 007
Track 008
2ch Area
Disc Navigator
Total Time 73.05
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
MP3
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
989IT.book Page 44 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
45
It
Italiano
Durante la scansione di dischi SACD,CD
e MP3 è possibile ascoltare l’audio.
Durante la scansione di DVD e Video CD/
Super VCD, non sarà emesso alcun
suono e durante la scansione di DVD-
Video non vi sarà alcun sottotitolo.
In base al tipo di disco, quando si
raggiunge un nuovo capitolo su un disco
DVD-Video, la normale riproduzione può
riprendere automaticamente.
Uso della manopola
polivalente (MULTI)
Con i dischi DVD-Video, DVD-R/RW, e con i
Video CD/Super VCD, per il comando della
riproduzione veloce o al rallentatore, e per la
visione di un fotogramma alla volta si può far
uso della manopola polivalente (
MULTI
).
Nel corso della scansione non viene emesso
alcun segnale audio, anche se la velocità di
scansione è di 1/1 (normale velocità di
riproduzione).
Per avviare la scansione ad 1/16 della
velocità normale ruotare la manopola
polivalente (MULTI) (in senso orario per
l’avanzamento ed in senso antiorario per
la retrocessione) nel corso della
riproduzione.
Per aumentare la velocità continuare a
ruotare la manopola polivalente (
MULTI
)
nella stessa direzione della riproduzione:
la velocità di riproduzione viene indicata
nell’angolo superiore sinistro dello
schermo.
Per rallentare la velocità di riproduzione
ruotare invece la manopola nella
direzione opposta alla direzione di
riproduzione o di ricerca.
Per avviare la scansione ad alta
velocità, ruotare rapidamente la
manopola polivalente (MULTI) (in senso
orario per l’avanzamento ed in senso
antiorario per la retrocessione) nella corso
della riproduzione.
La velocità e la direzione cambiano come
descritto qui sopra.
Per tornare alla riproduzione normale
agire su
.
Per avviare la scansione manuale
premere la manopola JOG (JOG MODE), ed
utilizzare poi la manopola polivalente
(MULTI) per far avanzare i fotogrammi, in
una delle due direzioni.
Per disattivare la modalità della
manopola, agire di nuovo su JOG (JOG
MODE). L’immagine rimane in pausa sino
a quando non si riavvia la riproduzione.
Per tornare alla riproduzione normale
agire su
.
Allo stesso modo descritto per i dischi
DVD-Video si può anche effettuare la
scansione di dischi Video CD/Super VCD.
In questo caso, però, la scansione al
rallentatore all’indietro non è possibile, ed
esistono solamente due velocità di
scansione veloce.
Riproduzione lenta
Per i DVD-Video, DVD-R/RW e Video CD/
Super VCD sono disponibili quattro diverse
velocità di riproduzione lenta in avanti,
mentre per i DVD-Video, DVD-R/RW sono
disponibili due velocità di riproduzione lenta
indietro.
1 Durante la riproduzione, premere
(pausa).
989IT.book Page 45 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
46
It
2 Tenere premuto il tasto
/
o
/
finché non si avvii la riproduzione lenta.
La velocità di riproduzione lenta è
visualizzata sullo schermo.
Durante la riproduzione lenta non viene
emesso alcun suono.
3 Premere ripetutamente per modificare
la velocità di riproduzione lenta.
La velocità di riproduzione lenta è
visualizzata sullo schermo.
4 Per ripristinare la normale
riproduzione, premere
(riproduzione).
In certi DVD e per certi titoli la
riproduzione al rallentatore non è
possibile.
•I Video CD/Super VCD supportano solo la
riproduzione lenta indietro.
La qualità dell’immagine durante la
riproduzione lenta è inferiore rispetto a
quella della riproduzione normale.
In base al tipo di disco, quando si
raggiunge un nuovo capitolo, la normale
riproduzione potrebbe riprendere
automaticamente.
Per i dischi DVD-Audio che prevedano la
possibilità di esplorazione immagini
(vedere
Glossario
a pag. 92), premere
/
/
/
per visualizzare l’immagine
precedente/successiva.
Avanzamento di un
fotogramma avanti/indietro
Con i dischi DVD-Video o DVD-RW è possibile
avanzare di un fotogramma alla volta in avanti
o indietro. Con i Video CD/Super VCD, è
possibile utilizzare solamente l’avanzamento
fotogrammi in avanti.
1 Durante la riproduzione, premere
(pausa).
2 Premere
/
o
/
per avanzare
di un singolo fotogramma in avanti o
indietro.
3 Per ripristinare la normale
riproduzione, premere
(riproduzione).
La qualità dell’immagine durante
l’avanzamento di un singolo fotogramma
indietro non è pari a quella
dell’avanzamento di un singolo
fotogramma in avanti.
In base al tipo disco, nel momento in cui
si raggiunge un nuovo capitolo, la
normale riproduzione potrebbe
riprendere automaticamente.
Cambiando la direzione di un disco DVD-
Video l’immagine può “spostarsi” in modo
inaspettato; non si tratta di un
malfunzionamento.
Per i dischi DVD-Audio che prevedano la
possibilità di esplorazione immagini
(vedere
Glossario
a pag. 92), premere
/
/
/
per visualizzare l’immagine
precedente/successiva.
Ripetizione in loop di una
sezione del disco
La funzione A-B Repeat consente di
specificare due punti (A e B) all’interno di una
traccia (DVD-Audio, CD e Video CD) o di un
titolo (DVD-Video e DVD-RW) che
compongono un loop riprodotto
ripetutamente.
La funzione A-B Repeat non è disponibile
nei dischi SACD, MP3, Super VCD o Video
CD in modalità PBC, o durante la
visualizzazione del menù di un disco DVD.
989IT.book Page 46 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
47
It
Italiano
1 Durante la riproduzione, premere
PLAY MODE e selezionare ‘A-B Repeat’
dall’elenco di funzioni sulla sinistra.
2 Premere ENTER su ‘A(Start Point)’ per
impostare il punto iniziale del loop.
3 Premere ENTER su ‘B(End Point)’ per
impostare il punto finale del loop.
Dopo aver premuto
ENTER
, la riproduzione
ritornerà al punto iniziale ed avvierà il loop.
4 Per ripristinare la normale
riproduzione, premete CLEAR o
selezionate ‘Off’ dal menù.
Utilizzo della riproduzione
ripetuta
Esistono numerose opzioni di riproduzione
ripetuta, in base al tipo di disco caricato. E’
anche possibile utilizzare la riproduzione
ripetuta unitamente alla riproduzione
programmata per ripetere le tracce/capitoli
nell’elenco dei programmi (vedere
Creazione
della lista programmi
a pag. 49).
La riproduzione ripetuta non è disponibile
nei dischi Video CD/Super VCD in
modalità PBC o durante la visualizzazione
del menù di un disco DVD.
1 Durante la riproduzione, premere
PLAY MODE e selezionare ‘Repeat’
dall’elenco di funzioni sulla sinistra.
2 Selezionare un’opzione di ripetizione
riproduzione.
Le opzioni della riproduzione ripetuta
disponibile dipendono dal tipo di disco
caricato. Avendo caricato un disco DVD-
Video, sarà visualizzata la seguente
schermata.
Dischi DVD-Video e DVD-RW
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Dischi DVD-Audio
Group Repeat
Track Repeat
Repeat Off
Dischi SACD, CD e Video CD/Super VCD
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989IT.book Page 47 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
48
It
Dischi MP3
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
In caso di creazione di un elenco di
programmi, l’opzione
Program Repeat
sarà visualizzata quale opzione di
ripetizione.
Per interrompere il disco ed annullare la
riproduzione casuale, premere
(arresto).
Per annullare la riproduzione ripetuta
senza interrompere la riproduzione,
premere il tasto
CLEAR
. Il disco sarà
riprodotto fino al termine, quindi la
riproduzione sarà interrotta.
Non è possibile utilizzare la riproduzione
ripetuta unitamente alla riproduzione
casuale.
Qualora si modifichi l’angolo di
visualizzazione durante la riproduzione
ripetuta, questa sarà annullata.
Utilizzo della riproduzione
casuale
Utilizzare la funzione di riproduzione casuale
per riprodurre titoli o capitoli (DVD-Video),
gruppi o tracce (DVD-Audio) o tracce (CD,
Video CD/Super VCD e dischi MP3) secondo
un ordine casuale.
E’ possibile impostare l’opzione di
riproduzione casuale durante la riproduzione
de disco o dopo aver interrotto la
riproduzione.
Non è possibile utilizzare la riproduzione
casuale con i dischi SACD, DVD-RW,
Video CD/Super VCD in modalità PBC, o
durante la visualizzazione del menù di un
disco DVD.
1 Premere PLAY MODE e selezionare
‘Random’ dall’elenco di funzioni sulla
sinistra.
2 Selezionare un’opzione di
riproduzione casuale.
Le opzioni di riproduzione casuale disponibili
dipendono dal tipo di disco caricato. Qualora
si carichi un disco DVD-Video, sarà
visualizzata la seguente schermata.
Dischi DVD-Video
Random Title
Random Chapter
Random Off
Dischi DVD-Audio
Random Group
Random Track
Random Off
Dischi MP3, CD e Video CD/Super VCD
On
Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989IT.book Page 48 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
49
It
Italiano
Per interrompere la riproduzione del
disco ed annullare la riproduzione
casuale, premere
(arresto).
Per annullare la riproduzione ripetuta
senza interrompere la riproduzione,
premere il tasto
CLEAR
. Il disco sarà
riprodotto fino al termine, quindi la
riproduzione sarà interrotta.
Durante la riproduzione casuale, i tasti
e
hanno un funzionamento
leggermente diverso rispetto al normale:
consente di ritornare all’inizio della
traccia/capitolo attuale. Non è possibile
tornare ulteriormente indietro rispetto a
questo punto.
consente di
selezionare casualmente un’altra traccia/
capitolo tra le rimanenti.
Non è possibile utilizzare la riproduzione
casuale unitamente alla riproduzione
programmata o ripetuta.
Creazione della lista
programmi
Permette di programmare l’ordine di
riproduzione di titoli/gruppi/capitoli/cartelle/
tracce su un disco.
La riproduzione programmata non è
disponibile sui dischi DVD-RW, Video CD/
Super VCD in modalità PBC o durante la
visualizzazione del menù di un disco DVD.
1 Premere PLAY MODE e selezionare
‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla
sinistra.
2 Selezionare ‘Create/Edit’ dalle opzioni
dell’elenco dei programmi.
La schermata di modifica Program
visualizzata dipende dal tipo di disco caricato.
Sul lato sinistro, è presente l’elenco dei
programmi, su quello destro l’elenco dei titoli
(qualora sia caricato un disco DVD-Video), i
gruppi (per DVD-Audio), le tracce (per dischi
SACD, CD e Video CD/Super VCD) o le
cartelle (per dischi MP3). Sull’estrema destra
è riportato un elenco dei capitoli (per DVD-
Video) o delle tracce (per DVD-Audio e MP3).
3 Selezionare un titolo, un capitolo, un
gruppo, una cartella o una traccia per la
fase in corso nell’elenco dei programmi.
In caso di utilizzo di un disco DVD, è possibile
aggiungere all’elenco dei programmi un titolo
intero o un capitolo all’interno del titolo.
Per aggiungere un titolo, selezionare il
titolo desiderato.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
989IT.book Page 49 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
50
It
Per aggiungere un capitolo, evidenziare il
titolo, spostare il cursore a destra e
selezionare il capitolo dalla lista.
In caso di utilizzo di un disco DVD-Audio, è
possibile aggiungere all’elenco dei
programmi un intero gruppo o una traccia
all’interno di un gruppo.
Per aggiungere un gruppo, selezionare il
gruppo desiderato.
Per aggiungere una traccia, evidenziare il
gruppo, spostare il cursore a destra e
selezionare una traccia dalla lista.
In caso di dischi SACD, CD o Video CD/Super
VCD, selezionate una traccia da aggiungere
all’elenco dei programmi. (La seguente
schermata visualizza un CD caricato).
In caso di utilizzo di un disco MP3, è possibile
aggiungere alla lista programmi un’intera
cartella o una traccia all’interno di una
cartella.
Per aggiungere una cartella, selezionare
la cartella desiderata.
Per aggiungere una traccia, rintracciare
la cartella, spostare il cursore a destra e
selezionare il nome della traccia dalla
lista.
Dopo aver premuto
ENTER
per selezionare
titolo/gruppo/capitolo/cartella/traccia, il
numero di fase passerà automaticamente
alla successiva posizione inferiore.
4 Ripetere il punto 3 per creare un
elenco dei programmi.
L’elenco dei programmi può contenere un
massimo di 24 titoli/capitoli/gruppi/cartelle/
tracce.
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group(1-03)
Group 01
Group 02
Group 03
Track(1-36)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group(1-03) Track(1-36)
Program
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
989IT.book Page 50 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
51
It
Italiano
5 Per riprodurre l’elenco dei programmi,
premere
(riproduzione).
La riproduzione programmata rimane attivata
finché non si disattivi la riproduzione
programmi (vedi qui di seguito), non si
cancelli l’elenco dei programmi (vedi qui di
seguito), non si estragga il disco o non si
spenga il lettore.
Per uscire dalla schermata di modifica
del programma senza avviare la
riproduzione, premere
PLAY MODE
o
HOME MENU
(non premere
RETURN
poiché in questo caso l’elenco dei
programmi non sarà salvato).
Durante la riproduzione programmata,
premere
per commutare alla fase
successiva del programma.
Premete
CLEAR
durante la riproduzione
(anche qualora l’elenco dei programmi
OSD non sia visualizzato) per
interrompere la riproduzione del
programma. Premete durante
l’interruzione per cancellare l’elenco dei
programmi.
Modifica dell’elenco dei programmi
Dopo aver creato l’elenco dei programmi, è
possibile aggiungere, eliminare e modificare
le fasi.
1 Premere PLAY MODE e selezionare
‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla
sinistra.
2 Selezionare ‘Create/Edit’ dalle opzioni
dell’elenco dei programmi.
3 Per eliminare una fase, evidenziare il
numero di fase, quindi premere CLEAR.
4 Per inserire una fase all’interno
dell’elenco dei programmi, evidenziare la
fase in cui si desideri sia visualizzata la
nuova, quindi selezionare il titolo/
gruppo/capitolo/cartella/traccia da
aggiungere.
Dopo aver premuto
ENTER
, la nuova fase sarà
inserita nell’elenco.
5 Per aggiungere una fase al termine
dell’elenco dei programmi, evidenziare la
successiva fase libera, quindi selezionare
titolo/gruppo/capitolo/cartella/traccia da
aggiungere.
Per uscire dalla schermata di modifica
del programma senza avviare la
riproduzione, premere
PLAY MODE
o
HOME MENU
.
Qualora si desideri uscire dalla
schermata di modifica del programma
senza salvare le modifiche apportate,
premere
RETURN
.
Altre funzioni disponibili dal menù
di programmazione
Oltre a creare e modificare l’elenco dei
programmi, è possibile avviare e sospendere
la riproduzione programmata, annullare
l’elenco dei programmi e memorizzare un
elenco di programmi DVD dal menù Program.
1 Premere PLAY MODE e selezionare
‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla
sinistra.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989IT.book Page 51 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
52
It
2 Selezionare una funzione di
riproduzione programmata.
Create/Edit
– Vedere
Creazione della lista
programmi
a pag. 49
Playback Start
– Avvia la riproduzione di
una lista di programmi memorizzata.
Playback Stop
– Disattiva la riproduzione
programmata, senza cancellare l’elenco
dei programmi
Program Delete
– Cancella l’elenco dei
programmi e disattiva la riproduzione
programmata
Program Memory
(solo per DVD-Video) –
Selezionare
On
per salvare l’elenco dei
programmi inerente al disco caricato
(selezionare
Off
per annullare la
memorizzazione dei programma inerente
al disco caricato)
Dopo aver salvato un elenco di
programmi utilizzando la funzione
Program Memory, ogniqualvolta il disco
sia caricato, l’elenco dei programmi sarà
automaticamente richiamato e la
riproduzione programmata avviata.
E’ possibile salvare gli elenchi dei
programmi per un numero massimo di 24
dischi. Dopodiché l’elenco più datato sarà
sostituito da quello appena salvato.
Ricerca di un disco
Utilizzando la funzione di ricerca dal menù
Play Mode è possibile passare velocemente
alla sezione specifica del disco che si sta
vedendo o ascoltando.
1 Premere PLAY MODE e selezionare
‘Search Mode’ dall’elenco di funzioni sulla
sinistra.
Le opzioni di ricerca visualizzate dipendono
dal tipo di disco caricato. Nella schermata
sottostante sono mostrate le opzioni di
ricerca del DVD-Video.
2 Selezionare una modalità di ricerca.
3 Utilizzare i tasti numerici per
immettere un titolo, un gruppo, un
capitolo, una cartella, un numero di traccia
o un’ora.
Per una ricerca temporale, immettere il
numero di minuti e secondi nel titolo
attualmente riprodotto (DVD-Video/DVD-
RW) dai quali si desideri ripristinare la
riproduzione. Ad esempio, premere
4
,
5
,
0
,
0
per avviare la riproduzione dal 45
minuto del disco. Per 1 ora, 20 minuti e 30
secondi, premere
8
,
0
,
3
,
0
.
Alcuni dischi DVD-Audio includono delle
pagine con immagini visualizzabili.
Immettere il numero di pagina
desiderato.
4 Premere ENTER per avviare la
riproduzione.
La ricerca temporale può essere utilizzata
qualora si utilizzino dischi Video CD e
DVD-Video.
•I dischi devono essere riprodotti in ordine
per poter usare la ricerca a tempo (ad
eccezione dei CD video).
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989IT.book Page 52 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
53
It
Italiano
Le funzioni di ricerca non sono disponibili
sui dischi Video CD in modalità PBC
(avviate la riproduzione non in modalità
PBC sospendendo la riproduzione, quindi
premete
e
(riproduzione)).
E’ spesso possibile selezionare ciò che si
desidera vedere dal menù del disco DVD.
Vedere anche
Menù del disco DVD
a pag.
39.
Cambio di sottotitoli
Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in
una o più lingue; sulla confezione del disco
generalmente sono riportate le lingue
disponibili per i sottotitoli. Durante la
riproduzione, è possibile cambiare la lingua
dei sottotitoli.
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per
selezionare un’opzione per i sottotitoli.
Durante la visualizzazione della suddetta
schermata, potete anche utilizzare il
joystick (alto/basso) e
ENTER
per
selezionare una lingua per i sottotitoli da
un menù a comparsa.
Utilizzando alcuni dischi, è possibile
modificare la lingua dei sottotitoli dal
menù del disco. Premere
TOP MENU
per
accedervi.
Per impostare le preferenze inerentiai
sottotitoli, vedere
Subtitle Language
(Lingua Sottotitoli)
a pag. 68.
Modifica lingua per l’audio
dei DVD
Durante la riproduzione di un disco DVD
registrato con dialoghi in due o più lingue, è
possibile modificare la lingua.
1 Premere ripetutamente AUDIO per
selezionare un’opzione di lingue
utilizzabile per l’audio.
Con alcuni dischi, durante la
visualizzazione della suddetta schermata,
è anche possibile utilizzare il joystick
(alto/basso) ed
ENTER
per selezionare
una lingua per l’audio da un menù a
comparsa.
In alcuni dischi, è possibile modificare la
lingua dei sottotitoli dal menù del disco.
Premere
TOP MENU
per accedervi.
Per impostare le preferenze della lingua,
vedere
Audio Language (Lingua audio)
a
pag. 67.
Commutazione del canale
audio DVD-RW
Durante la riproduzione di un disco DVD-RW
registrato in audio dual-mono, potete
commutare tra i canali principale, secondario
e misto.
Subtitle English1/2
Current / Total
Subtitle 1 English
Off
1. English
2. French
3. German
4. Italian
1/ 1
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
Audio Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 2CH
Dolby Digital 2CH
2 French
1. English
2. French
3. German
4. Italian
1/ 1
989IT.book Page 53 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
54
It
1 Premete ripetutamente il tasto AUDIO
per selezionare un’opzione del canale
audio.
Cambio di canale audio
durante la riproduzione di un
DVD-Audio
In base al tipo di disco, è possibile cambiare
canale durante la riproduzione di dischi DVD-
Audio—per ulteriori informazioni, fare
riferimento a quanto riportato sulla custodia
del disco.
1 Premere ripetutamente AUDIO per
selezionare un’opzione del canale audio.
Cambio di canale audio
durante la riproduzione di CD/
MP3/Video CD/Super VCD
Potete commutare tra stereo, canale sinistro
o canale destro di un disco CD/MP3/Video
CD/Super VCD. (La modifica del canale di un
CD deve essere eseguita durante la
riproduzione).
1 Premere ripetutamente AUDIO per
selezionare un’opzione del canale audio.
Cambio degli angoli di
visualizzazione
Alcuni dischi DVD prevedono la possibilità di
ripresa delle scene da due o più angolazioni—
per ulteriori informazioni, verificare quanto
riportato sulla confezione del disco.
Qualora si riproduca una scena multiangolo,
sullo schermo sarà visualizzata un’icona
(che può anche essere disattivata—vedere
Angle Indicator (Indicatore angolo)
a pag. 69)
per indicare che sono disponibili ulteriori
angolazioni sullo schermo.
Durante la riproduzione (o in
condizioni di pausa), premere ANGLE per
modificare l’angolazione.
Visualizzazione delle
informazioni del disco
Sullo schermo è possibile visualizzare
numerose informazioni inerenti a tracce,
capitoli e titoli, nonché la velocità di
trasmissione video per i dischi DVD.
1 Durante la riproduzione, premere
DISPLAY per visualizzare/commutare tra
le informazioni visualizzabili.
Tenere premuto
DISPLAY
per modificare le
informazioni visualizzate.
Schermate DVD-Video
In alcuni dischi DVD-Video, è visualizzato
il simbolo # che indica che la
riproduzione è pari a 24 fotogrammi al
secondo, progressiva.
In caso di sospensione della riproduzione
del disco, il display visualizzerà anche il
numero di fotogramma.
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
Audio Dolby Digital
1
Audio Stereo
Audio
1. French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
1. English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate : 6.0Mbps
Chapter
Pause DVD
8
0.06 152/36
Current / Total Elapsed
1.40
Remain
1.46
Total
989IT.book Page 54 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Riproduzione di dischi
05
55
It
Italiano
Schermate DVD-Audio
Schermate DVD-RW
Schermate SACD
(Solamente durante la riproduzione
multicanale)
Schermate dischi CD e Video CD
(Solamente durante la riproduzione PBC)
Usando dei Super VCD, viene visualizzato
solamente il tempo trascorso.
Schermate dischi MP3
E’ possibile visualizzare le informazioni
inerenti al disco (numero di titoli/capitoli,
gruppi, tracce, cartelle, ecc.) dalla
schermata Disc Navigator. Vedere
Utilizzo del Disc Navigator per visualizzare
i contenuti di un disco
a pag. 43.
Audio
1 Linear PCM
AngleSubtitle
- - 1
Track
Play DVD-Audio
3
3.201/14
Current / Total Elapsed
2.41
Remain
6.01
Total
192kHz 24bit 2/0CH
Tr. Rate : 9.5Mbps
Group
Play DVD
3
3.211/3
Current / Total Elapsed
53.20
Remain
56.41
Total
-Audio
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
Track
Play SACD
3
0.131/14
Current / Total Elapsed
4.21
Remain
4.34
Total
Audio
3/2.1CH
Track
Play SACD
3
0.221/9
Current / Total Elapsed
3.38
Remain
4.00
Total
Disc
Play SACD
3
0.05
Elapsed
73.00
Remain
73.05
Total
Track
Play CD
3
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
3
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play VCD
3
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
989IT.book Page 55 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni audio
06
56
It
Capitolo 6
Menù delle impostazioni audio
Note sulle caratteristiche del
menù delle predisposizioni
audio
Nessuna delle caratteristiche del menù delle
predisposizioni audio influisce sul suono
emesso tramite il connettore i.LINK.
Audio DRC
Impostazione predefinita:
Off
Quando si riproducono DVD Dolby Digital a
basso volume, spesso non è possibile sentire
le frequenze più basse, compreso il dialogo.
Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range
Control) su
On
è possibile alzare il volume dei
bassi, pur controllando i picchi.
La differenza che si avverte nel suono
riprodotto dipende dal tipo di materiale
utilizzato. Se il materiale non è caratterizzato
da ampie variazioni in volume, si potrebbe
non percepire alcun cambiamento.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dal display su schermo.
2 Evidenziare ‘Audio DRC’, quindi
utilizzare il joystick (destro/sinistro) per
selezionare ‘On’ o ‘Off’, in base alle
esigenze.
3 Premere ENTER per eseguire
l’impostazione e uscire dalla schermata
Audio Settings.
L’audio DRC funziona soltanto con
sorgenti audio Dolby Digital.
L’audio DRC funziona soltanto tramite
l’uscita digitale, se
Digital Out
è
impostato su
On
e
Dolby Digital Out
(vedere pag. 64) è impostato su
Dolby
Digital > PCM
.
L’effetto di Audio DRC dipende dagli
altoparlanti e dalle impostazioni del
ricevitore AV.
Legato PRO
Predisposizione automatica:
Off
(disattivato)
La tecnologia “Legato PRO” può rivelare
ulteriori dettagli delle alte frequenze
contenute nei CD e nei DVD, grazie ad un
aumento del valore di campionamento.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dal menù presente sullo
schermo.
2 Evidenziare ‘Legato PRO’, e modificare
poi la predisposizione come desiderato
agendo opportunamente sul joystick (lato
destro o sinistro).
Video Adjust
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
989IT.book Page 56 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni audio
06
57
It
Italiano
Esistono quattro posizioni, oltre alla
predisposizione automatica (
Off
).
Off
(funzione disattivata)
Standard
– dà al suono un senso più vivo
ed immediato
Effect 1
– suono luminoso e vivace
Effect 2
– suono morbido e ricco
Effect 3
– suono solido e ben bilanciato
3 Premere ENTER per memorizzare la
predisposizione ed uscire dallo schermo
delle predisposizioni audio.
Il filtro digitale “Legato PRO” influisce
principalmente sulle frequenze esterne
alla gamma udibile.
•A seconda delle condizioni di ascolto,
l’effetto “Legato PRO” può risultare
difficile da percepire.
L’effetto “Legato PRO” viene applicato
solamente ai canali anteriori sinistro e
destro.
L’effetto “Legato PRO” non opera con
dischi DVD-Audio da 192 kHz e con i
dischi SACD.
Hi-Bit (alti battimenti)
Predisposizione automatica:
On
(inserito)
La caratteristica Hi-Bit estende da 16 o 20 bit
sino a 24 bit la gamma dinamica effettiva dei
canali anteriori sinistro e destro, consentendo
di percepire maggiori dettagli nei suoni a
basso livello.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dal menù presente sullo
schermo.
2 Evidenziare ‘Hi-Bit’, e modificare poi la
predisposizione su ‘On’ (‘attivato’) o ‘Off’
(‘disattivato’), come desiderato, agendo
opportunamente sul joystick (lato sinistro
o destro).
3 Premere ENTER per memorizzare la
predisposizione ed uscire dallo schermo
delle predisposizioni audio.
Virtual Surround
Impostazione predefinita:
Off
Attivare Virtual Surround per ascoltare effetti
surround soltanto da due altoparlanti.
Riproducendo una sorgente codificata con i
sistemi Dolby Digital o Pro Logic, la
tecnologia TruSurround della SRS consente
di ottenere uno spazio sonoro profondo e
reale a tre dimensioni con una sola coppia di
altoparlanti. La tecnologia SRS TruSurround è
un processo certificato dalla Dolby
Laboratories per il suono Virtual Dolby Digital.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dal display su schermo.
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
989IT.book Page 57 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni audio
06
58
It
2 Evidenziare ‘Virtual Surround’, quindi
utilizzare il joystick (destro/sinistro) per
selezionare ‘
2
V/SRS TruSurround’
oppure ‘Off’, in base alle esigenze.
3 Premere ENTER per eseguire
l’impostazione e uscire dalla schermata
Audio Settings.
Per attivare (
2
V/SRS TruSurround
)o
disattivare (
Off
) Virtual Surround è
possibile utilizzare anche il pulsante
SURROUND
sul telecomando.
Il Virtual surround non funziona con
dischi CD, MP3, DVD-Audio o SACD o con
colonne sonore PCM lineari a 96kHz.
L’effetto surround virtuale può essere
trasmesso solamente attraverso le prese
analogiche di
AUDIO OUT (2ch)
.
Verificate che la modalità di uscita audio
(
Audio Output Mode
) sia impostata sul
2 Channel
(vedere
Audio Output Mode
(Modalità di uscita audio)
a pag. 77).
L’effetto surround varia a seconda del
disco riprodotto.
Channel Level
(Livello del canale)
Predisposizione automatica:
Fix
(fissa)
Questa voce consente di predisporre il livello
di ciascuno dei canali inviati alle uscite
analogiche a 5.1 canali.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dalla schermata a video.
2 Evidenziare ‘Channel Level’, quindi
utilizzare il joystick (sinistro/destro) per
commutare su ‘Fix’ o ‘Variable’, come
richiesto.
Fix
– I livelli dei canali sono fissi, ma si
possono modificare le distanze degli
altoparlanti.
Variable
– Si possono specificare livelli
variabili dei canali e distanze variabili
degli altoparlanti.
3 Qualora si selezioni ‘Variable’, usare il
joystick (basso) per commutare alla
schermata successiva.
4 Solo per impostazione Variable:
impostare i livelli del canale per ogni
altoparlante.
Usare il joystick (alto/in basso) per
selezionare un determinato tipo di
altoparlante.
Usare il joystick (sinistro/destro) per
regolare il livello del canale inerente a tale
altoparlante.
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 3
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Variable
Audio Settings 2/ 3
Channel Level L
Channel Level C
Channel Level R
Channel Level RS
Channel Level LS
Channel Level SW
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
989IT.book Page 58 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni audio
06
59
It
Italiano
I livelli del canale possono essere impostati
con un valore compreso tra –6 dB e +6 dB,
con incrementi di 0,5 dB.
5 Premere ENTER per procedere alle
impostazioni, quindi uscire dalla
schermata impostazioni audio.
Non è possibile regolare il livello del
canale di qualsiasi altoparlante impostato
su
Off
nella schermata del menù
Speaker Installation
(vedere
Speaker
Installation (Installazione dell’altoparlante)
a pag. 78).
l’impostazione
Fix
equivale
all’impostazione di tutti i livelli del canale
a
+6 dB
. Pertanto, l’impostazione
Variable
solitamente trasmetterà un
suono più sommesso rispetto a quello
riprodotto con l’impostazione
Fix
.
Speaker Distance
(Distanza degli altoparlanti)
Predisposizione automatica: tutti gli
altoparlanti a
3 m
Per ottenere il suono avvolgente ottimale la
regolazione della distanza degli altoparlanti
deve essere effettuata dalla posizione di
ascolto.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Audio Settings’ dalla schermata a video.
2 Spostare il cursore verso il basso sino a
raggiungere lo schermo di
predisposizione della distanza degli
altoparlanti.
Selezionare l’altoparlante agendo sul
joystick (lato verso l’alto o lato verso il
basso).
Agire sul joystick (lato sinistro o destro)
per regolare la distanza dalla propria
posizione di ascolto sino a
quell’altoparlante.
Le distanze degli altoparlanti anteriori sinistro
(
L
) e destro (
R
) possono essere regolate dal
valore di 30 cm sino a 9 m, a scatti progressivi
di 10 cm.
Le distanze per l’altoparlante centrale (
C
) e
per il subwoofer (
SW
) possono essere
regolate da –2 m a +2 m rispetto alla
posizione degli altoparlanti anteriori sinistro e
destro.
Gli altoparlanti avvolgenti sinistro (
LS
) e
destro (
RS
) possono essere regolati da –6 m a
+2 m rispetto alla posizione degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro.
Modificando la posizione degli altoparlanti
anteriori sinistro (
L
) o destro (
R
), o di
entrambi, le distanze di tutti gli altri
altoparlanti vengono automaticamente
modificate adeguandole ai nuovi valori.
3 Premere ENTER per procedere alle
impostazioni, quindi uscire dalla
schermata impostazioni audio.
•I valori delle distanze degli altoparlanti
non influiscono sulla riproduzione di
dischi SACD. Le predisposizioni dei livelli
dei canali, invece, sì.
Audio Settings 2/ 2
Speaker Distance L
Speaker Distance C
Speaker Distance R
Speaker Distance RS
Speaker Distance LS
Speaker Distance SW
3m
3m
3m
3m
3m
3m
989IT.book Page 59 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni video
07
60
It
Capitolo 7
Menù delle impostazioni video
Video Adjust
(Regolazione del video)
Predisposizione automatica:
Professional
o (in caso di collegamento
con uso del sistema HDMI)
Direct
.
Dalla schermata Video adjust (regolazione
video), è possibile selezionare la
presentazione video standard o definire le
proprie preselezioni.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Video Adjust’ dalla schermata a video.
A queste predisposizioni si può anche
accedere agendo su
V.ADJ
(
VIDEO ADJUST
).
2 Usare il joystick (sinistra/destra) per
selezionare una posizione predesignata.
TV (CRT)
– Visualizzazione ottimizzata per
un normale televisore a tubo catodico
(CRT).
PDP
– Visualizzazione ottimizzata per un
televisore del tipo schermo al plasma.
Professional
– Visualizzazione
ottimizzata per monitor video di tipo
professionale.
Memory1–3
– Utilizzate questo tasto per
eseguire le vostre preselezioni
interlacciate (vedi sotto).
Se è collegata l’uscita HDMI, invece,
compaiono le seguenti possibilità.
Direct
(diretta) – L’immagine compare
semplicemente nello stesso modo in cui
la sorgente era stata codificata.
Natural
(naturale) – I contorni sono più
sfumati, rendendo questa
predisposizione ottima per i film.
Enhanced
(accentuata) – I contorni sono
più nitidi, rendendo questa
predisposizione ideale per i cartoni
animati e materiale con effetti generati
tramite computer.
Memory1–3
(memoria da 1 a 3) –
Posizioni usate per memorizzare le
configurazioni predisposte dall’utente
(vedi sopra).
3 Premere ENTER per effettuare le
impostazioni ed uscire dalla schermata
Video Adjust.
In base al tipo di disco e televisore/
monitor, i risultati potrebbero non essere
chiaramente visualizzati.
Creazione delle preselezioni di
uscita interlacciate
Si possono predesignare sino a tre valori di
propria scelta.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Professional
Video Adjust
989IT.book Page 60 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni video
07
61
It
Italiano
1 Selezionare una delle preselezioni
Memory (vedere quanto riportato qui di
seguito).
2 Usare il joystick (basso) per
selezionare ‘Detailed Settings’, quindi
premere ENTER.
3 Regola le impostazioni relative alla
qualità dell’immagine.
Usare il joystick (alto/in basso) per
selezionare un’impostazione.
Usare il joystick (sinistro/destra) per
regolare l’impostazione attuale.
Premere
DISPLAY
per commutare da
visualizzazione totale a visualizzazione
singola.
Potete modificare il numero preimpostato
dalla voce del menù
Recall Settings
.
E’ possibile regolare una o tutte le seguenti
impostazioni relative alla qualità
dell’immagine:
Prog. Motion
– Regola la qualità delle
immagini in movimento e delle immagini
ferme quando il lettore è predisposto per
l’uscita video a scansione progressiva.
Questa funzione non ha alcun effetto se
posizionata sul valore
On
.
PureCinema
– Visionando film da dischi
DVD, questa voce ottimizza la qualità
dell’immagine. La predisposizione iniziale
è quella
Auto1
, ma se l’immagine
sembra innaturale, modificare la
predisposizione su
Auto2
,
On
o
Off
,
secondo necessità.
YNR
– Regola l’entità di riduzione dei
disturbi nella porzione Y (luminosità) del
segnale video.
CNR
– Regola l’entità di riduzione dei
disturbi nella porzione C (colore) del
segnale video.
Sharpness High
– Regola la nitidezza
degli elementi ad alta frequenza (dettagli)
di una immagine.
Sharpness Mid
– Regola la nitidezza
degli elementi a media frequenza (meno
dettagliati) di una immagine.
Detail
– Regola la nitidezza degli angoli di
una immagine.
White Level
– Regola l’intensità del
bianco.
Black Level
– Regola l’intensità del nero.
Black Setup
– Configurazione per la
correzione del colore nero fluttuante, per
un miglior realismo in 3 dimensioni.
Gamma
– Regola la luminosità delle
immagini più scure.
Hue
– Regola l’equilibrio generale dei
colori fra rosso e verde.
Chroma Level
– Regola il livello di
saturazione dei colori.
Chroma Delay
– Corregge il divario fra le
componenti Y e C del segnale video.
Se è collegata l’uscita HDMI, compaiono
anche le seguenti possibilità.
HDMI Detail
– Regola la nitidezza dei
contorni del segnale video HDMI.
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Memory1
Auto 1
Recall Settings
Prog. Motion
PureCinema
YNR
CNR
Sharpness High
Sharpness Mid
soft
fine
fast
slow
min
max
min
min
max
max
Memory1 1/3
989IT.book Page 61 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni video
07
62
It
4 Premere ENTER per salvare la
preselezione e chiudere la schermata
Video Adjust.
Le immagini video contenute in un disco
DVD possono essere costituite da
materiale video (cioè da immagini riprese
sin dall’inizio tramite telecamere video) o
materiale da film (cioè immagini riprese
su pellicola cinematografica e trasferite in
video). Il materiale video si presenta con
una frequenza di 30 fotogrammi al
secondo (per il sistema NTSC) mentre i
film vengono girati a 24 fotogrammi/
secondo. Questo lettore converte il
materiale da film a 60 fotogrammi/sec. (in
modalità a scansione progressiva). La
funzione PureCinema regola l’immagine
in modo che venga ad apparire il più
vicino possibile alla qualità delle
immagini di uno schermo
cinematografico.
Per sapere se il materiale che si sta
visionando proviene, originariamente, da
un video o da un film, visualizzare il
rapporto di trasmissione video (vedere
Visualizzazione delle informazioni del disco
a pag. 54). Se vicino alla cifra che
visualizza il rapporto di trasmissione
compare un diesis (#) si tratta di
materiale originariamente da film.
989IT.book Page 62 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
63
It
Italiano
Capitolo 8
Menù delle impostazioni
iniziali
Utilizzo del menù Initial
Settings (Impost. iniziali)
Il menù delle predisposizioni iniziali fornisce
un completo controllo nella messa in opera
del lettore DVD, fra cui, soprattutto, le
predisposizioni delle uscite audio e video, e le
predisposizioni per la limitazione degli
astanti.
Qualora un’opzione di menù sia visualizzata
in grigio, significa che, attualmente, non può
essere modificata. Ciò si verifica solitamente
poiché è in atto la riproduzione del disco.
Sospendere la riproduzione e modificare
l’impostazione.
1 Premere HOME MENU e selezionare
‘Initial Settings’ dal display su schermo.
2 Selezionare la categoria di
installazione dall’elenco sulla sinistra,
quindi selezionare una voce dall’elenco
sulla destra.
3 Selezionare le impostazioni
desiderate.
Le opzioni relative alla lingua visualizzate
su schermo e riportate nelle seguenti
pagine potrebbero non corrispondere alle
immagini disponibili su schermo nel
proprio paese o nella propria regione.
Impostazioni Digital Audio
Out (Uscita audio dig.)
Nessuna delle predisposizioni per l’uscita
dell’audio digitale influisce sul suono
riprodotto tramite l’interfaccia i.LINK. Per
le predisposizioni i.LINK, vedere
i.LINK
Setup (Messa in opera della funzione
i.LINK)
a pag. 81.
Digital Out (Uscita Digitale)
Impostazione predefinita:
On
È necessario eseguire queste impostazioni se il
sistema è collegato a un ricevitore AV (o a un
altro componente) tramite una delle uscite
digitali.
Se in qualsiasi momento è necessario
disattivare l’uscita audio digitale, impostare
questa opzione su
Off
, altrimenti lasciarla su
On
.
Impossibilità di attivare/disattivare
singolarmente le uscite ottiche e coassiali.
Durante la riproduzione di dischi SACD e
di alcuni DVD-Audio, non vi p audio,
indipendentemente dalle impostazioni.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Video Adjust
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
On
Off
Initial Settings
989IT.book Page 63 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
64
It
Dolby Digital Out
(Uscita Dolby Dig.)
Impostazione predefinita:
Dolby Digital
Questa predisposizione deve essere effettuata
solamente se questo apparecchio è stato
collegato ad un ricevitore AV (o a un altro
componente) per mezzo di una delle uscite
digitali.
Se il ricevitore AV (o un altro componente
collegato) è Dolby Digital compatibile,
selezionare
Dolby Digital
, altrimenti
impostare l’opzione su
Dolby Digital > PCM
.
DTS Out (Uscita DTS)
Impostazione predefinita:
DTS
Questa predisposizione deve essere effettuata
solamente se questo apparecchio è stato
collegato ad un ricevitore AV (o a un altro
componente) per mezzo di una delle uscite
digitali.
Qualora il ricevitore AV sia provvisto di
decoder DTS (o di altro componente
collegato), impostarlo su
DTS
; in caso
contrario impostare su
DTS > PCM
(l’audio
DTS viene convertito nell’audio PCM più
compatibile). In caso di dubbi circa la
compatibilità con DTS, consultare il manuale
fornito in dotazione all’altro componente.
Qualora, durante la riproduzione di un
disco
DTS
e disponendo di un
amplificatore non compatibile con DTS, si
effettui l’impostazione su DTS, saranno
emessi rumori di disturbo.
Questa impostazione è applicabile
solamente all’audio DTS dei DVD. I DTS-
CD trasmettono sempre l’audio digitale
DTS “così com’è”, indipendentemente
dalle impostazioni.
Linear PCM Out (Uscita lineare PCM)
Impostazione predefinita:
Down Sample
On
Questa predisposizione deve essere effettuata
solamente se questo apparecchio è stato
collegato ad un ricevitore AV (o a un altro
componente) per mezzo di una delle uscite
digitali.
Qualora il ricevitore AV (o altro componente
collegato) sia compatibile con le elevate
frequenze di campionamento (96 kHz),
impostarlo su
Down Sample Off
, in caso
contrario impostarlo su
Down Sample On
(L’
audio a 96 kHz sarà convertito nel formato più
compatibile a 48 kHz). In caso di dubbi circa
la compatibilità con la frequenza a 96 kHz,
consultare il manuale fornito in dotazione
all’altro componente.
Anche se impostati su
Down Sample Off
,
alcuni dischi, mediante le uscite digitali,
trasmetteranno un audio con riduzione
della risoluzione (è possibile ottenere un
audio a frequenza di campionamento solo
mediante le uscite analogiche).
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
DTS
DTS > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
Down Sample On
Down Sample Off
Initial Settings
989IT.book Page 64 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
65
It
Italiano
•I dischi DVD-Audio ad alta velocità di
campionatura (192kHz or 176,2kHz)
trasmettono automaticamente un audio
downsampled dalle uscite digitali.
MPEG Out (Uscita MPEG)
Impostazione predefinita:
MPEG > PCM
Questa predisposizione deve essere effettuata
solamente se questo apparecchio è stato
collegato ad un ricevitore AV (o a un altro
componente) per mezzo di una delle uscite
digitali.
Se il ricevitore AV (o un altro componente
collegato) è compatibile con l’audio MPEG,
impostare l’uscita su
MPEG
, altrimenti
selezionare
MPEG > PCM
(l’audio MPEG
viene convertito in audio PCM). In caso di
dubbi sulla compatibilità con l’audio MPEG,
consultare il manuale fornito con l’altro
componente.
Impostazioni Video Output
(Uscita video)
TV Screen (Schermo TV)
Impostazione predefinita:
16:9 (Wide)
Se si possiede un televisore widescreen,
selezionare l’impostazione
16:9 (Wide)
. Il
software DVD widescreen viene visualizzato
su un’area a schermo intero. Quando si
riproduce software registrato in formato
convenzionale (4:3), le impostazioni sul
televisore determinano le modalità di
presentazione del materiale. Per informazioni
sulle opzioni disponibili, vedere il manuale
fornito con il televisore.
Predisponendo questa voce sulla posizione
16:9 (Compressed)
, il materiale a dimensioni
4:3 a scansione progressiva viene visualizzato
con delle barre nere sui due lati dello
schermo.
Se si possiede un televisore tradizionale,
selezionare
4:3 (Letter Box)
o
4:3
(Pan&Scan)
. In modo Letter Box il software
widescreen viene visualizzato con due barre
nere nella parte superiore e inferiore dello
schermo. L’impostazione Pan & Scan taglia i
lati dell’immagine widescreen riprodotta su
uno schermo 4:3 (quindi, anche se l’immagine
sembra più grande su schermo, in realtà viene
visualizzata una porzione inferiore di pellicola).
Vedere anche
Dimensioni dello schermo e
formati dei dischi
a pag. 85.
Se un componente compatibile con il
sistema HDMI si trova collegato non è
possibile modificare le predisposizioni di
uscita del video.
Component Out
(Uscita a componenti)
Predisposizione automatica:
Interlace
Questa predisposizione deve essere effettuata
solo nel caso in cui questo lettore sia stato
collegato al televisore tramite le uscite a
componente video.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
MPEG
MPEG > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
16:9 (Compressed)
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Progressive
Interlace
Initial Settings
989IT.book Page 65 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
66
It
Se il televisore utilizzato è compatibile con la
modalità a scansione progressiva, portare
questa voce sulla posizione
Progressive
, per
ottenere un’uscita video llibera da
oscillazioni. Se il televisore non è compatibile
con la modalità a scansione progressiva,
disporre la voce su
Interlace
. Per sapere se il
proprio televisore è o non compatibile con la
modalità a scansione progressiva vedere il
manuale di istruzioni del televisore stesso.
Questo lettore è compatibile con
entrambi i formati a scansione
progressiva PAL e NTSC. Tuttavia, anche
il televisore utilizzato deve essere a
scansione progressiva per poter fruire di
tutti i vantaggi di questa caratteristica.
La predisposizione
RGB
della voce
seguente
AV Connector Out (Uscita
connettore AV)
, viene disattivata
automaticamente quando le uscite del
componente video vengono predisposte
sull’uscita video a scansione progressiva.
AV Connector Out
(Uscita connettore AV)
Impostazione predefinita:
Video
E’ necessario procedsere a questa
impostazione solo in caso di collegamento del
lettore al televisore mediante connettore AV di
tipo SCART.
Qualora le impostazioni effettuate siano
incompatibili con il televisore, non sarà
visualizzata alcuna immagine. In tal caso,
disattivate entrambe le unità e ricollegate
il televisore mediante il cavo video fornito
in dotazione o un cavo S-Video (vedere
Collegamenti facili
a pag. 14 e
Utilizzo di
altri tipi di uscite video
a pag. 15 per
ulteriori dettagli).
•I cavi SCART sono forniti in diverse
configurazioni. Utilizzate quello idoneo al
Vostro televisore/monitor. Vedere pag. 103
per il diagramma di assegnazione dei pin.
Video
– Compatibile con tutti i tipi di
televisore, tuttavia, quella di qualità
inferiore tra le tre impostazioni AV.
S-Video
– Di qualità simile a quella RGB,
ma con possibilità di ottenere risultati
migliori utilizzando un cavo lungo SCART.
RGB
– Qualora il televisore sia
compatibile, questa impostazione
garantisce la migliore qualità
d’immagine.
Quando il connettore AV è impostato
sull’uscita video RGB, l’uscita video
component sarà disattivata. Qualora
desideriate utilizzare l’uscita video
component (ad esempio, per guardare un
video a scansione progressiva), impostate
il connettore AV su
Video
o su
S-Video
.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
989IT.book Page 66 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
67
It
Italiano
S-Video Out (Uscita S-Video)
Impostazione predefinita:
S2
Questa impostazione è necessaria solamente
nel caso in cui il lettore sia collegato ad un
televisore tramite un cavo S-Video.
Se l’immagine risulta allungata o distorta con
l’impostazione predefinita
S2
, provare a
commutarla su
S1
.
Still Picture (Immagine ferma)
Impostazione predefinita:
Auto
Qualora si visualizzi un’immagine ferma da
un disco DVD, il lettore utilizza uno dei due
processi. L’impostazione predefinita
Auto
sceglie automaticamente, di volta in volta,
l’impostazione migliore.
Field
– Crea un’immagine ferma,
generalmente senza vibrazioni.
Frame
– Crea un’immagine più nitida, ma
più propensa a vibrare rispetto all’opzione
field still.
Impostazioni Language
(Lingua)
Le opzioni della lingua mostrate sulle
immagini nella schermata a video,
riportate nelle pagine successive,
potrebbero non corrispondere a quelle
disponibili nel proprio paese o regione.
Audio Language (Lingua audio)
Impostazione predefinita:
English
Si tratta dell’impostazione preferita per la
lingua audio per i dischi DVD. Se la lingua
specificata è presente sul disco, il disco è
automaticamente riprodotto in tale lingua.
Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse.
Se si desidera selezionare una lingua diversa
rispetto a quelle elencate, selezionare
Other
Language
. Vedere anche
Selezione della
lingua tramite la lista dei codici delle lingue
a
pag. 92.
Durante la riproduzione è possibile
commutare da una lingua all’altra tra
quelle presenti sul disco DVD utilizzando
il tasto
AUDIO
(ciò non ha effetti
sull’impostazione). Vedere
Modifica
lingua per l’audio dei DVD
a pag. 53.
In alcuni dischi DVD, l’impostazione della
lingua per l’audio è effettuata
automaticamente durante la fase di
caricamento, sovrapponendosi quindi
alla lingua per audio impostata
dall’utente nel menù delle Initial Settings
(Impostazioni iniziali).
In caso di dischi con due o più lingue per
l’audio, sarà possibile effettuarne la
selezione desiderata dal menù del disco.
Premere
TOP MENU
per accedere al
menù del disco.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
S1
S2
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Field
Frame
Auto
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
Initial Settings
989IT.book Page 67 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
68
It
Subtitle Language
(Lingua Sottotitoli)
Impostazione predefinita:
English
Si tratta dell’impostazione preferita per la
lingua dei sottotitoli per i dischi DVD. Se la
lingua specificata è presente sul disco, il
disco sarà automaticamente riprodotto con i
sottotitoli in tale lingua.
Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse.
Se si desidera selezionare una lingua diversa
rispetto a quelle elencate, selezionare
Other
Language
. Vedere anche
Selezione della
lingua tramite la lista dei codici delle lingue
a
pag. 92.
Durante la riproduzione, è possibile
modificare o disattivare i sottotitoli di un
disco DVD utilizzando il tasto
SUBTITLE
(ciò non ha alcun effetto conseguenza
sull’impostazione). Vedere
Cambio di
sottotitoli
a pag. 53.
In alcuni DVD, l’impostazione della lingua
è effettuata automaticamente durante la
fase di caricamento, sovrapponendosi
quindi alla lingua per sottotitoli impostata
dall’utente nel menù Initial Settings
(impostazioni iniziali).
In caso di dischi che prevedano due o più
lingue per i sottotitoli sarà possibile
effettuare la selezione desiderata dal
menù del disco. Premere
TOP MENU
per
accedere al menù del disco.
Auto Language (Lingua automatica)
impostazione predefinita:
On
Se impostato su
On
, il lettore seleziona sempre
la lingua dell’audio predefinita sul disco DVD-
Video (ad esempio, dialogo in francese per un
film in francese) e visualizza i sottotitoli nella
lingua dei sottotitoli preferita solo se diversa. In
altre parole, i film nella propria lingua nativa non
presentano alcun sottotitolo, mentre i film in
lingua straniera saranno provvisti di sottotitoli.
Impostare su
Off
affinché il lettore riproduca
i dischi rispettando le proprie
Audio
Language
o
Subtitle Language
.
Affinché Auto Language possa funzionare, le
impostazioni della lingua audio (
Audio
Language
) e della lingua dei sottotitoli
(
Subtitle Language
) devono corrispondere
(vedere anche
Audio Language (Lingua audio)
a pag. 67 e
Subtitle Language (Lingua
Sottotitoli)
a pag. 68).
Durante la riproduzione, è possibile
commutare dalla lingua audio alla lingua
dei sottotitoli utilizzando i tasti
AUDIO
e
SUBTITLE
.
DVD Menu Language
(Lingua menù DVD)
Impostazione predefinita:
w/Subtitle
Lang.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
Other Language
Initial Settings
989IT.book Page 68 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
69
It
Italiano
In alcuni dischi riprodotti in più lingue, è
possibile visualizzare i menù del disco in varie
lingue. Tramite questa impostazione, è
possibile specificare la lingua in cui i menù
dovranno essere visualizzati. Se si desidera
visualizzare i menù nella stessa lingua dei
sottotitoli (
Subtitle Language
), mantenere le
impostazioni predefinite—vedere quanto
riportato qui di seguito.
Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse. Se
si desidera selezionare una lingua diversa
rispetto a quelle elencate, selezionare
Other
Language
. Vedere anche
Selezione della lingua
tramite la lista dei codici delle lingue
a pag. 92.
Subtitle Display
(Display dei sottotitoli)
Impostazione predefinita:
On
Se impostato su
On
, il lettore visualizza i
sottotitoli in base alla lingua del sottotitolo e alle
impostazioni automatiche della lingua.
Impostate su
Assist Subtitle
in modo tale che il
display del lettore visualizzi gli ulteriori sottotitoli
registrati su alcuni dischi DVD. Impostate su
Off
per disattivare totalmente i sottotitoli.
Impostazioni Display
(Display)
OSD Language (Lingua OSD)
Impostazione predefinita:
English
Consente di impostare la lingua delle
schermate visualizzate.
On Screen Display
(Schermata a video)
Impostazione predefinita:
On
Consente di selezionare se si desidera
visualizzare le schermate delle operazioni
(
Play
,
Resume
,
Scan
, ecc.).
Angle Indicator (Indicatore angolo)
Impostazione predefinita:
On
Qualora, durante le scene multi-angolo di
dischi DVD, si desideri non visualizzare
l’icona della telecamera, commutare
l’impostazione su
Off
.
Background (Sfondo)
Impostazione predefinita:
Black
Consente di impostare lo sfondo che si
desidera visualizzare sullo schermo alla
sospensione della riproduzione.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Assist Subtitle
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
Pioneer Logo
Black
Initial Settings
989IT.book Page 69 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
70
It
Screen Saver (Screen saver)
Impostazione predefinita:
Off
Qualora sia visualizzata un’immagine
costante su un normale televisore di tipo CRT,
questa può “burn-in” (imprimersi
indelebilmente) lasciando un’immagine
fantasma sullo schermo. Commutare su
On
per essere certi di non visualizzare
un’immagine ferma per lunghi periodi.
Options (Opzioni)
Parental lock (Blocco Genitori)
Livello predefinito:
Off
Password predefinita:
Nessuna
Codice paese predefinito:
us (2119)
Alcuni dischi DVD-Video presentano un livello
di Parental Lock. Se il lettore è impostato su
un livello inferiore rispetto a quello del disco,
il disco non viene riprodotto. Tale funzione
consente di avere un certo controllo sui dischi
che i bambini possono guardare sul lettore
DVD.
Alcuni dischi supportano anche la funzione di
Country Code. A seconda del codice Paese
impostato, alcune scene non vengono
riprodotte.
Prima di potere impostare un livello Parental
Lock o un Country Code, è necessario
memorizzare una password. Il titolare della
password potrà sempre modificare il livello
Parental Lock o il Country Code. È anche
possibile modificare la password.
Su alcuni dischi che potrebbero essere
considerati non adatti a bambini la
funzione Parental Lock potrebbe tuttavia
non essere disponibile. La riproduzione di
questi dischi sarà sempre possibile senza
dover inserire la password.
Se si dimentica la password, è necessario
ripristinare le impostazioni originali di
fabbrica del lettore (vedere
Reimpostazione del lettore
a pag. 86),
quindi registrare una nuova password.
Registrazione di una nuova password
È necessario registrare una password prima
di modificare il livello Parental Lock o
immettere un Country Code.
1 Selezionare ‘Password’.
2 Utilizzare i pulsanti numerati per
immettere una password a 4 cifre.
3 Premere ENTER per registrare la
password e tornare alla schermata del
menù Options.
Se si dimentica la password, è possibile
reimpostare il sistema e registrare una nuova
password. Per le modalità di ripristino del
lettore alle condizioni iniziali vedere
Reimpostazione del lettore
a pag. 86.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
1
2
3
4
989IT.book Page 70 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
71
It
Italiano
Modifica della password
Per modificare la password, confermare quella
esistente, quindi immetterne una nuova.
1 Selezionare ‘Password Change’.
2 Utilizzare i pulsanti numerati per
immettere la password esistente, quindi
premere ENTER.
•I numeri vengono visualizzati come
asterischi al momento dell’immissione.
3 Immettere una nuova password.
4 Premere ENTER per registrare la nuova
password e tornare alla schermata del
menù Options.
Impostazione/modifica del livello
Parental Lock
1 Selezionare ‘Level Change’.
2 Utilizzare i pulsanti numerati per
immettere la password, quindi premere
ENTER.
3 Selezionare un nuovo livello.
Con il joystick spostare il cursore verso
sinistra per bloccare un maggior numero di
livelli (un maggior numero di dischi
richiederà l’uso della parola-chiave). Spostare
il cursore verso destra per sbloccare i livelli. Il
livello 1 non può essere bloccato.
4 Premere ENTER per impostare un
nuovo livello e tornare alla schermata del
menù Options.
Impostazione/modifica del codice
paese/area
È possibile consultare anche la
Lista codice
paese/area
a pag. 91.
1 Selezionare ‘Country Code’.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Password Change
Initial Settings
1
**
*
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Password Change
Initial Settings
1
2
3
4
****
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
_
__
_
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
989IT.book Page 71 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
72
It
2 Utilizzare i pulsanti numerati per
immettere la password, quindi premere
ENTER.
3 Selezionare un codice paese/area.
È possibile eseguire l’operazione in due modi.
Selezione di una lettera del codice: usare
il joystick (alto/in basso) per modificare il
codice paese/area.
Procedere alla selezione tramite numero
di codice: Con il joystick spostare il
cursore verso destra ed usare poi i tasti
delle cifre per inserire le quattro cifre del
codice del Paese (reperibile nella
Lista
codice paese/area
a pag. 91).
4 Premere ENTER per impostare un
nuovo codice paese/area e tornare alla
schermata del menù Options.
La modifica del codice paese/area sarà
attiva a partire dal caricamento del disco
successivo (o dell’attuale disco
ricaricato).
Bonus Group (Gruppo aggiuntivo)
Alcuni dischi DVD-Audio sono provvisti di un
gruppo ‘bonus’ (aggiuntivo) che, ai fini
dell’accesso, richiede un codice numerico a
quattro cifre. Per ulteriori dettagli e per il
codice numerico fare riferimento a quanto
riportato sulla confezione del disco.
Durante la riproduzione di un disco DVD-
Audio con un gruppo aggiuntivo, viene
automaticamente visualizzata la schermata
di immissione del codice numerico.
Qui si può anche accedere allo stesso
schermo.
In caso di espulsione del disco,
disattivazione dell’alimentazione o del
lettore, si renderà necessario inserire
nuovamente il codice numerico.
Auto Disc Menu
(Menù automatico del disco)
Impostazione predefinita:
On
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
___
_
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Initial Settings
Off (jp)
On
Single
DVD-Audio
2ch Area
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Bonus Group : Key Number Input
Initial Settings
_
_
_
_
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
On
Off
Initial Settings
989IT.book Page 72 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
73
It
Italiano
Specifica se il menù (Menù principale) viene
automaticamente visualizzato dopo il
caricamento di un disco. Se si desidera che il
menù sia visualizzato automaticamente,
impostare su
On
, oppure su
Off
qualora si
desideri che non sia visualizzato.
Alcuni dischi DVD visualizzano
automaticamente un menù senza
necessità di tale impostazione. Premendo
il tasto
durante la riproduzione di un
disco, questa impostazione non sarà
tenuta in considerazione.
Group Playback
(Riproduzione del gruppo)
Impostazione predefinita:
Single
I dischi DVD-Audio possono disporre di oltre
9 gruppi di tracce. Se impostato su
Single
, la
riproduzione del gruppo sarà avviata, quindi il
disco si arresterà, oppure ritornerà alla
schermata del menù. Utilizzare
Group
Search
(vedere
Ricerca di un disco
a pag. 52)
per selezionare il gruppo da riprodurre (in
questa modalità, non è possibile utilizzare la
funzione track skip (salto traccia)
/
o
i tasti di scansione
/
.)
Qualora si desideri riprodurre tutti i gruppi su
un disco consecutivamente, impostare su
All
.
Anche nel caso in cui il lettore sia impostato
su
All
, selezionando dal menù del disco un
gruppo da riprodurre, solo questo sarà
riprodotto. Sospendendo la riproduzione,
tutti i gruppi saranno nuovamente riprodotti
al riavvio della riproduzione.
DVD Playback Mode (Modalità di
riproduzione del DVD)
Impostazione predefinita:
DVD-Audio
Alcuni dischi DVD-Audio, in aggiunta agli
elementi DVD-Audio, contengono elementi
propri dei DVD-Video. Impostate su
DVD-
Video
per riprodurre un disco DVD-Audio
come se fosse un disco DVD-Video. In tal
caso, sarà riprodotta solamente la sezione del
disco propria del DVD-Video.
Selezionando questa impostazione,
qualora si apra il cassetto del disco o si
commuti in modalità di standby, si
ritornerà al
DVD-Audio
(predefinito).
SACD Playback
(Riproduzione SACD)
Impostazione predefinita:
2ch Area
I dischi SACD possono essere suddivisi in
molte aree diverse — stereo audio (
2ch Area
),
audio multicanale (
Multi-ch Area
) e, per i
SACD ibridi, standard CD audio (
CD Area
).
Selezionare quale tipo di disco si desidera
ascoltare.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
All
Single
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
DVD-Audio
DVD-Video
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
Initial Settings
989IT.book Page 73 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
74
It
Per l’audio multicanali proveniente dalle
uscite i.LINK e dalle uscite analogiche a
5.1 canali, la riproduzione SACD (
SACD
Playback
) deve essere predisposta sulla
posizione
Multi-ch Area
.
Qualora selezioniate un’area che non sia
presente sul disco caricato, verrà
riprodotta un’area diversa del disco. Ad
esempio, qualora scegliate un normale
CD audio ma il disco caricato non sia un
SACD ibrido, sarà riprodotta l’area SACD
stereofonica.
HDMI Settings
(Predisposizioni HDMI)
Questa predisposizione è necessaria
solamente se questo lettore è stato collegato
ad un componente compatibile con il sistema
HDMI, facendo uso del connettore HDMI.
Selezionando la voce
HDMI
dal menù delle
predisposizioni iniziali compare il menù delle
predisposizioni per la funzione HDMI. Ad
esempio, nel caso in cui si sia collegati ad
uno schermo Pioneer, deve comparire il
seguente menù:
Nel caso di dispositivi compatibili con il
sistema DVI (o con il sistema HDCP) compare
lo stesso schermo, ma con le predisposizioni
per l’audio su fondo grigio chiaro (con il
sistema DVI l’audio non è percepibile).
Usare il joystick (spostamento verso l’alto
e verso il basso) per selezionare una certa
predisposizione.
Usare il joystick (spostamento verso
sinistra e verso destra) per modificare una
predisposizione esistente.
Al termine, premere
ENTER
per
confermare e finalizzare qualsiasi
eventuale predisposizione effettuata e per
tornare al menù delle predisposizioni
iniziali.
Si possono modificare una o tutte le seguenti
predisposizioni HDMI (le stesse opzioni sono
anche disponibili per dispositivi compatibili
con i sistemi DVI e HDCP).
Resolution (Risoluzione)
Dal momento che il sistema HDMI ha la
capacità di attivare vari diversi tipi di formati
video ad alta definizione, si può desiderare di
modificare la risoluzione a seconda del tipo di
monitor che si usando. Le opzioni che
compaiono dipendono dal formato video del
disco in uso al momento (NTSC o PAL).
VGA
– video a scansione progressiva da
640 x 480 pixel (solo per il sistema NTSC)
720 x 480 P
(NTSC) o
720 x 576 P
(PAL)
– Video a scansione progressiva, da 720 x
480 (o 576) pixel.
720 x 480 I
(NTSC) o
720 x 576 I
(PAL)
Video interlacciato, da 720 x 480 (o 576)
pixel.
1280 x 720 P
– Video a scansione
progressiva, da 1280 x 720 pixel.
1920 x 1080 I
– Video interlacciato, da
1920 x 1080 pixel.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Initial Settings
3 Off (jp)
3 On
3 Single
3 DVD-Audio
3 2ch Area
720x480 P
16:9 (Wide)
Component (12bit)
Direct
Linear PCM
Resolution
Aspect Ratio
Colour
Video Memory
Audio
720x480 P
16:9 (Wide)
Component (12bit)
Direct
Linear PCM
Resolution
Aspect Ratio
Colour
Video Memory
Audio
989IT.book Page 74 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
75
It
Italiano
In caso di modifica della risoluzione, sullo
schermo compare un messaggio che
richiede di confermare la modifica
effettuata. Premere
ENTER
per
confermare. Notare che questa intera
operazione può richiedere un certo
periodo di tempo.
Se, dopo aver modificato la risoluzione, lo
schermo diviene completamente bianco
senza alcuna indicazione, ciò significa
che è stata selezionata una risoluzione
non compatibile con il monitor che si sta
utilizzando. Per tornare alla
predisposizione automatica della
risoluzione premere e tenere premuto il
tasto numero
0
per almeno 5 secondi.
Formato dell’immagine visualizzata
Selezionare il formato di visualizzazione in
relazione al monitor di cui si dispone ed al
genere di immagine che si vuole vedere sullo
schermo. Per far combaciare la risoluzione
HDMI, selezionata alla voce
Resolution
(Risoluzione)
del paragrafo precedente, con
quella del tipo di disco che si sta utilizzando e
con quella predisposta per il monitor, vedere
la tabella riportata qui sotto. In proposito
vedere anche
Dimensioni dello schermo e
formati dei dischi
a pag. 85.
4:3 (Letter Box = cassetta delle lettere)
– Le immagini dei dischi destinati a
schermi allargati vengono visualizzate
con una banda nera sui lati superiore ed
inferiore.
4:3 (Pan&Scan = panoramica e
scansione)
– Le immagini dei dischi
destinati a schermi allargati vengono
visualizzate con i lati sinistro e destro
tagliati.
16:9 (Wide = allargato)
– Usare questa
predisposizione se si usa un monitor a
schermo allargato.
16:9 (Compressed = compresso)
– Il
materiale per video a scansione progres-
siva di dimensioni 4:3 viene visualizzato
con delle bande nere sui due lati dello
schermo.
Le predisposizioni del monitor riportate in
questa tabella possono differire da quelle
del monitor utilizzato.
Colore
Questa impostazione determina il formato del
colore dell’uscita video. A seconda degli
apparecchi collegati, alcune impostazioni di
Colore HDMI potrebbero dar luogo a una
visualizzazione non corretta dell’immagine. In
questo caso, utilizzare le impostazioni di
ingresso del TV per selezionare RGB, se
possibile. In alternativa, ripristinare
l’impostazione Colore HDMI precedente.
Gamma completa RGB
– Fornisce colori
più luminosi e un nero più intenso.
Utilizzare questa impostazione se i colori
appaiono poco saturi (questa è
l’impostazione standard per apparecchi
DVI compatibili HDMI, ma è efficace
anche con apparecchi HDMI).
Tipo di disco
Predisposizio
ne della
risoluzione
HDMI
Compressa 4:3
Formato
visualiz-
zato
(HDMI)
Predispo-
sizione
del
monitor
Formato
visualiz-
zato
(HDMI)
Predispo-
sizione
del
monitor
720 x 480 I o P
(720 x 576 I o P)
16:9
(allargato)
o 16:9
(com-
presso)
A tutto
schermo o
com-
presso
4:3 o 16:9
(allargato)
Normale,
o a pas-
saggio
diretto, o
a punto
per
punto, o
4:3
1280 x 720 P
Normale,
o a pas-
saggio
diretto, o a
punto per
punto,
o 4:3
16:9
(com-
presso)
1920 x 1080 I
989IT.book Page 75 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
76
It
RGB
– Utilizzare questa impostazione se i
colori appaiono troppo saturi con
l’impostazione
Gamma completa RGB
Componente (12 bit)
– Elabora il
formato video componente a 12 bit. Se
l’apparecchio collegato è compatibile con
questa impostazione, l’elaborazione a 12
bit fornisce gradazioni di colore molto
precise (se l’apparecchio non è
compatibile con questa impostazione,
l’impostazione torna automaticamente su
Componente
).
Componente
– Elabora il formato video
componente a 8 bit. Questa è
l’impostazione standard per apparecchi
compatibili HDMI.
Video Memory (Memoria video)
Queste predisposizioni consentono di
modificare l’aspetto di una presentazione
video HDMI. Si può accedere a queste opzioni
anche dal menù di regolazione video (per
ulteriori informazioni in proposito vedere
Video Adjust (Regolazione del video)
a pag. 60).
Direct
(diretta) – L’immagine compare
semplicemente nello stesso modo in cui
la sorgente era stata codificata.
Natural
(naturale) – I contorni sono più
sfumati, rendendo questa
predisposizione ottima per i film.
Enhanced
(accentuata) – I contorni sono
più nitidi, rendendo questa
predisposizione ideale per i cartoni
animati e materiale con effetti generati
tramite computer.
Memory1–3
(memoria da 1 a 3) –
Posizioni usate per memorizzare le
configurazioni predisposte dall’utente
(per ulteriori dettagli in proposito, vedere
Creazione delle preselezioni di uscita
interlacciate
a pag. 60).
Audio
Se il monitor o il dispositivo che è stato
collegato per mezzo del sistema HDMI non è
compatibile con formati multicanali
compressi, si deve portare questa voce sulla
posizione
Linear PCM
. Negli altri casi
disporla su
Auto
.
Linear PCM
– Tutti i segnali audio
vengono elaborati come PCM lineare.
Auto
– Le sorgenti Dolby Digital, DTS e
MPEG vengono elaborate in relazione al
modo con cui erano state codificate, e le
sorgenti in PCM lineare vengono
ascoltate senza elaborazione.
Anche se è selezionato
Auto
, se il
monitor o l’apparecchio collegato tramite
HDMI non è compatibile con i formati
multi-canale, il segnale audio verrà
elaborato come PCM lineare.
Non è possibile far elaborare una fonte
SACD dalla connessione HDMI.
Se necessario, verrà eseguito il
downsampling delle fonti con frequenze
di campionamento elevate (come le fonti
DVD audio a 88,2/96/176,4/192 kHz) per
allinearsi alla frequenza di
campionamento del componente HDMI
collegato.
CD Playback (Riproduzione CD)
Impostazione predefinita:
PCM Playback
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
CD Playback
DTS Downmix
PCM Playback
DTS CD Playback
Initial Settings
989IT.book Page 76 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
77
It
Italiano
Se impostato sulla riproduzione
PCM
Playback
, per i normali CD audio, la
riproduzione risulterà ottimizzata. Potete
anche riprodurre i dischi DTS CD, tuttavia
potrebbero verificarsi alcuni rumori di
disturbo all’avvio della relativa riproduzione.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Se impostato su
DTS CD Playback
, per i
dischi DTS CD, la riproduzione risulterà
ottimizzata. In questa modalità, non potete
riprodurre i normali CD audio mediante le
uscite analogiche. Per riprodurre i normali
CD, sarà necessario modificare le
impostazioni su
PCM Playback
.
L’uscita audio i.LINK non viene influenzata da
queste predisposizioni.
DTS Downmix
(Missaggio a valle DTS)
Predisposizione automatica:
Stereo
Se alla voce
DTS Out (Uscita DTS)
a pag. 64 è
stata selezionata la posizione
DTS>PCM
, o se
alla voce che segue
Audio Output Mode
(Modalità di uscita audio)
è stata selezionata
la posizione
2 Channel
, si può scegliere il
modo in cui si vuole che il segnale DTS venga
ridotto ad un segnale PCM. La posizione
Stereo
riduce il segnale ad un segnale stereo
a 2 canali, mentre la posizione
Lt/Rt
riduce il
segnale ad un segnale a 2 canali compatibile
con i decodificatori delle matrici del suono
avvolgente Dolby. In questo modo diviene
possibile ascoltare il suono avvolgente se il
ricevitore AV o l’amplificatore utilizzato
dispongono della funzione Dolby Pro Logic.
Se al paragrafo
DTS Out (Uscita DTS)
a
pag. 64 è stata selezionata la voce
DTS >
PCM
, e al paragrafo che segue
Audio
Output Mode (Modalità di uscita audio)
è
stata scelta la voce
5.1 Channel
, la
predisposizione
DTS Downmix
viene
automaticamente predisposta su
Stereo
.
Speakers (Altoparlanti)
Audio Output Mode
(Modalità di uscita audio)
Impostare in Setup Navigator
(Predefinito:
2 Channel
)
Se questo lettore è stato collegato ad un
ricevitore AV per mezzo delle uscite
analogiche a 5.1 canali, disporre la selezione
della funzione sulla voce
5.1 Channel
. In
questo modo si potrà godere di un sonoro
multicanali.
Se sono state collegate solamente le uscite
stereo analogiche, selezionare la posizione
2
Channel
. Con questa predisposizione l’audio
multicanali viene ridotto a 2 canali, per uscita
stereo analogica.
In caso di predisposizione alla posizione
5.1 Channel
, il suono perviene da tutti i
canali solo quando si riproducono dischi
multicanali.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
CD Playback
DTS Downmix
Stereo
Lt/Rt
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
2 Channel
5.1 Channel
Initial Settings
989IT.book Page 77 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
78
It
In caso di predisposizione alla posizione
5.1 Channel
, dalle prese
AUDIO OUT
(2ch)
vengono emessi i canali anteriori
sinistro (L) e destro (R) dei dischi
multicanali.
Sulla posizione
5.1 Channel
non vi sono
uscite digitali (ottiche o coassiali) in caso
di riproduzione di dischi del tipo DVD-
Audio.
Con alcuni dischi DVD-Audio non è
possibile effettuare il down-mixing
dell’audio. Questi dischi,
indipendentemente da questa
impostazione, trasmettono sempre in
audio multicanale.
Speaker Installation
(Installazione dell’altoparlante)
Impostare su Setup Navigator
(predefinito:
L/R: Large | C: Large | LS/RS:
Large | SW: On
)
E’ necessario eseguire questa impostazione
solamente qualora il lettore sia collegato
all’amplificatore mediante le uscite analogiche
del canale 5.1.
Questa impostazione non ha alcun effetto
sull’uscita audio digitale.
Utilizzare la schermata
Speaker Installation
per vedere quale tipo di altoparlanti è
necessario collegare.
1 Selezionare l’altoparlante desiderato
agendo opportunamente sul joystick per
spostare il cursore verso l’alto o verso il
basso.
Gli altoparlanti
L
e
R
, e
RS
e
LS
sono
identici; non è possibile impostarli in
modo differente.
2 Per cambiare l’altoparlante
selezionato spostare il cursore verso
destra.
3 Usare il joystick (alto/basso) per
modificare l’impostazione attuale.
E’ possibile visualizzare i risultati delle
modifiche nel grafico riportato sulla
destra dello schermo.
Ad eccezione del subwoofer, è possibile
impostare la dimensione dell’altoparlante
su
Large
o
Small
. Qualora la tromba
principale dell’altoparlante abbia una
lunghezza pari a 12 cm o superiore,
impostare su
Large
, altrimenti su
Small
(o su
Off
, nel caso in cui gli altoparlanti
non siano disponibili).
Qualora impostiate gli altoparlanti
anteriori
L
e
R
su
Small
, gli altoparlanti
centrale e sorround saranno
automaticamente impostati su
Small
ed il
subwoofer su
On
.
Il subwoofer può essere impostato solo su
On
o su
Off
.
4 Spostare il cursore verso sinistra per
ritornare all’elenco degli altoparlanti per
modificare un altro altoparlante, o
premere ENTER per uscire dalla schermata
Speaker Installation.
Speaker Distance
(Distanza degli altoparlanti)
Predisposizione automatica: (
3 m
) per
tutti gli altoparlanti.
Questa predisposizione deve essere effettuata
solo nel caso in cui il lettore sia stato collegato
all’amplificatore tramite le uscite analogiche a
5.1 canali.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
3 2 Channel
3 Fix
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Large
Large
Large
Large
Large
On
Initial Settings
989IT.book Page 78 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
79
It
Italiano
Queste predisposizioni non influiscono
sull’uscita audio digitale.
Per ottenere dal sistema il miglior possibile
suono avvolgente, le distanze degli
altoparlanti devono essere predisposte a
partire dalla propria posizione di ascolto.
1 Usando il joystick spostare
opportunamente il cursore verso l’alto o
verso il basso sino a selezionare
l’altoparlante su cui si vuole agire.
•I due altoparlanti sinistro (
L
) e destro (
R
)
sono accoppiati; e non possono quindi
essere predisposti in base a valori diversi.
2 Per modificare la distanza
dell’altoparlante selezionato spostare il
cursore verso destra.
3 Modificare la distanza per mezzo del
joystick (alto/basso).
Modificando la posizione degli
altoparlanti anteriori sinistro (
L
) o destro
(
R
), o di entrambi, le distanze di tutti gli
altri altoparlanti vengono
automaticamente modificate
adeguandole ai nuovi valori.
Le distanze degli altoparlanti anteriori
sinistro (
L
) e destro (
R
) possono essere
regolate dal valore di 30 cm sino a 9 m, a
scatti progressivi di 10 cm.
Le distanze per l’altoparlante centrale (
C
)
e per il subwoofer (
SW
) possono essere
regolate da –2 m a +2 m rispetto alla
posizione degli altoparlanti anteriori
sinistro e destro.
Gli altoparlanti avvolgenti sinistro (
LS
) e
destro (
RS
) possono essere regolati da –6
m a +2 m rispetto alla posizione degli
altoparlanti anteriori sinistro e destro.
4 Spostare il cursore verso sinistra se si
vuole tornare alla lista degli altoparlanti
per passare a modificare un altro
altoparlante, o premere ENTER per
memorizzare i valori prescelti ed uscire
dallo schermo delle distanze degli
altoparlanti.
La predisposizione delle distanze non
influisce sulla riproduzione d dischi
SACD.
Channel Level (Livello del canale)
Impostazione predefinita:
Fix
Questa impostazione è necessaria solamente
nel caso in cui il lettore sia collegato
all’amplificatore mediante le uscite analogiche
del canale 5.1.
Questa impostazione non ha alcun effetto
sull’uscita audio digitale.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
3 2 Channel
3 Fix
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
3m
3m
3m
3m
3m
3m
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
Fix
Variable
Initial Settings
989IT.book Page 79 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
80
It
Se impostato su
Fix
, il livello di ogni uscita
analogica del canale 5.1 è fissa. Selezionare
Variable
qualora si desidero regolare i relativi
livelli per equilibrare il suono sorround in
modo ottimale.
Si possono disporre i livelli separatamente
per ogni singolo canale, da –6 dB a +6 dB, a
scatti di 0,5 dB, ed utilizzando l’uscita del
suono di prova come guida per la
predisposizione dei livelli corretti. Regolare i
livelli sino a quando, dalla propria posizione di
ascolto, il livello di uscita del suono risulta
uguale da tutti i canali. Notare che per poter
utilizzare il suono di prova la modalità
dell’uscita audio
Audio Output Mode
(pag.
77) deve trovarsi predisposta sulla posizione
5.1 Channel
.
Automatico:
selezionare
Auto
to per attivare
l’uscita test tone. Dal subwoofer non perverrà
nessun suono.
Man mano che il suono di prova viene emesso
in ordine successivo da tutti gli altoparlanti,
tale condizione viene evidenziata sullo
schermo. Usare il joystick (alto/basso) per
regolare il livello di uscita del canale
dell’altoparlante evidenziato al momento.
Spostare il cursore a sinistra per uscire dalla
procedura del suono di prova, o premere
ENTER
per memorizzare le predisposizioni ed
uscire dallo schermo di predisposizione del
livello dei canali.
Manuale:
Selezionare l’altoparlante
desiderato agendo opportunamente sul
joystick per spostare il cursore verso l’alto o
verso il basso.
Spostare il cursore verso destra (o premere
ENTER
) ed usare poi il joystick (alto/basso)
per predisporre il livello di uscita del canale.
Per attivare/disattivare la funzione test tone
per un singolo altoparlante, spostare il
cursore verso destra. Il test tone continuerà a
riprodurre anche qualora si selezioni un tipo
diverso di altoparlante.
Per memorizzare le predisposizioni ed uscire
da questa modalità agire su
ENTER
mentre è
evidenziato il campo del livello del canale
(come indicato in figura).
Il volume di uscita del subwoofer risulta
molto basso in relazione a quello degli
altri altoparlanti.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
989IT.book Page 80 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
81
It
Italiano
i.LINK Setup (Messa in opera
della funzione i.LINK)
Audio Out (Uscita audio)
Predisposizione automatica:
On
Questa predisposizione deve essere effettuata
solo nel caso in cui il lettore sia stato collegato
ad altri componenti tramite l’interfaccia i.LINK.
Spostare la predisposizione su
Off
se, pur
trovandosi il lettore ancora collegato con
l’interfaccia i.LINK, si intende usare una delle
altre uscite. Portando questa predisposizione
su
Off
non si influisce sui dati i.LINK passanti
(ad esempio, se il lettore si trova fra due altri
componenti i.LINK, i dati continuano a venire
trasferiti da uno all’altro di questi
componenti).
Per poter usare l’interfaccia i.LINK riportare la
voce su
On
(predisposta per i.LINK).
Connections Setup
(Messa in opera dei collegamenti)
Questa predisposizione deve essere effettuata
solo nel caso in cui il lettore sia stato collegato
ad altri componenti tramite l’interfaccia i.LINK.
Questo schermo indica l’apparecchio
collegato per mezzo dell’interfaccia i.LINK.
I componenti in grado di ricevere l’audio di
tipo i.LINK sono visualizzati in nero (ad
esempio un ricevitore i.LINK); quelli che non
ne sono in grado (ad esempio un camcorder
DV) sono visualizzati in grigio. Se il lettore non
può visualizzare il nome di un certo
componente, sul quadrante compare
l’indicazione “
****
”. Se il nome non può
essere determinato, compare l’indicazione
Unknown
(Sconosciuto).
Selezionare il componente per il quale si
vogliono predisporre certi formati di uscita
audio.
Questo schermo indica le predisposizioni di
uscita per l’audio Dolby Digital, DTS e MPEG.
Gli altri componenti, a seconda del tipo,
possono risultare configurati
automaticamente. Se il lettore non riesce a
determinare le predisposizioni appropriate,
vengono lasciati i valori automatici, che sono
Dolby Digital
,
DTS
e
PCM
. Se si vuole
modificare tale predisposizione, spostare il
cursore verso destra e procedere alla nuova
predisposizione.
Auto Select Play (Riproduzione a
selezione automatica)
Predisposizione automatica:
Off
Questa predisposizione deve essere effettuata
solo nel caso in cui il lettore sia stato collegato
ad altri componenti tramite l’interfaccia i.LINK.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Initial Settings
VSX-49TXi
VSX-AX10i
DV-47Ai
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Connections Setup
VSX-49TXi : Pioneer
DolbyDigital
DTS
MPEG
PCM
DTS
MPEG
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Off
VSX-49TXi
VSX-AX10i
Initial Settings
989IT.book Page 81 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Menù delle impostazioni iniziali
08
82
It
Per mezzo di questa predisposizione si
possono specificare sino a 5 ricevitori
destinati a commutare automaticamente la
funzione su questo lettore quando si avvia la
riproduzione di un disco. Evidenziare il
ricevitore dalla lista e premere
ENTER
.
Il componente selezionato più di recente si
trova contrassegnato da un riquadro
arancione (
). L’uscita i.LINK, in caso di uso
delle funzioni Dolby Digital, DTS o MPEG,
viene fissata allo stesso valore determinato
per questo componente (vedere anche il
paragrafo
Connections Setup (Messa in opera
dei collegamenti)
).
Per ripristinare tutte le altre predisposizioni ai
valori iniziali selezionare
Off
.
Modificando i collegamenti i.LINK compare il
seguentre schermo.
Premere
ENTER
per tornare allo schermo del
menù.
Che dalla lista un ricevitore sia stato
scelto o no, il lettore inizia comunque la
riproduzione quando la funzione di
ingresso del ricevitore viene girata verso
questo lettore.
Notare che certi ricevitori AV potrebbero
rivelarsi non compatitibili con questa
caratteristica.
DVD-Audio Out (Uscita DVD-Audio)
Predisposizione automatica:
5.1 Channel
Questa predisposizione è necessaria
solamente se questo lettore è stato collegato
ad un altro componente per mezzo
dell’interfaccia i.LINK.
Predisporre la posizione
5.1 Channel
per
godere del suono avvolgente nel corso della
riproduzione di dischi multicanali.
Per missare a valle una sorgente multicanali
in caso di collegamento del tipo i.LINK,
selezionare la posizione
2 Channel
per uscita
stereo.
Sulla posizione
5.1 Channel
si ottiene il
suono da tutti gli altoparlanti solamente
in caso di riproduzione di dischi
multicanali.
Alcuni dischi DVD-Audio non permettono
il missaggio dell’audio. Questi tipi di
dischi emettono sempre audio
multicanali indipendentemente dalla
predisposizione effettuata.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Off
VSX-49TXi
VSA-AX10
Initial Settings
Connections were changed
and thus updated.
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
2 Channel
5.1 Channel
Initial Settings
989IT.book Page 82 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
83
It
Italiano
Capitolo 9
Informazioni aggiuntive
Manutenzione del lettore e
dei dischi
Come avere cura dei dischi
Quando si maneggiano dischi di qualsiasi
tipo, fare attenzione a non lasciare impronte o
sporco sulla superficie e a non graffiarla.
Maneggiare il disco per le estremità o tra una
estremità e il foro centrale.
I dischi sporchi o danneggiati possono
compromettere la riproduzione. Fare
attenzione anche a non graffiare il lato del
disco con l’etichetta. Sebbene tale lato non
sia così fragile come quello registrato, i graffi
possono danneggiare in maniera
irrecuperabile il disco.
In caso di impronte, polvere, ecc. pulire il
disco con un panno morbido asciutto,
strofinando in linea retta dal centro verso il
bordo esterno come mostrato
dall’illustrazione sotto riportata.
Strofinare in linea retta dal centro verso il
bordo esterno.
Non strofinare la superficie del disco con
un movimento circolare.
Se necessario, per pulire con maggiore
accuratezza il disco utilizzare un panno
imbevuto in alcool o un kit di pulizia per CD/
DVD disponibile in commercio. Non utilizzare
mai benzene, solventi o altri detergenti,
inclusi i prodotti per la pulizia dei dischi in
vinile.
Come conservare i dischi
I dischi CD e i DVD sono più durevoli dei
dischi in vinile, ma vanno comunque
maneggiati e conservati con cura. Quando
non si utilizza un disco, riporlo nella custodia
e posizionare quest’ultima in verticale. Evitare
di lasciare i dischi in un ambiente
eccessivamente freddo, umido o caldo
(incluso sotto la luce diretta del sole).
Non incollare carta o adesivi sul disco. Non
scrivere sul disco a matita, penna sfera o con
altro oggetto appuntito, dato che tali oggetti
potrebbero danneggiare il disco.
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni
fornite con i dischi.
Non caricare più di un disco alla volta nel
lettore.
989IT.book Page 83 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
84
It
Dischi da evitare
I dischi girano ad elevata velocità all’interno
del lettore. Se si nota che un disco è rotto,
scheggiato, deformato o altrimenti
danneggiato, non caricarlo nel lettore perché
potrebbe danneggiare l’unità.
Questa unità può essere utilizzata con dischi
convenzionali. Si consiglia di non utilizzare un
CD di forma non standard con questo
prodotto. Pioneer non si ritiene responsabile
per danni causati dall’uso un CD di forma non
standard CD.
Pulitura della lente del lettore
La lente del lettore DVD non dovrebbe
sporcarsi se utilizzata normalmente. Se non
funziona correttamente a causa di polvere o
sporcizia, consultare il centro di assistenza di
zona Pioneer. In commercio sono disponibili
kit per la pulizia della lente dei lettori CD,
tuttavia se ne sconsiglia l’utilizzo, in quanto
alcuni prodotti potrebbero danneggiare la
lente del lettore.
Problemi di condensa
Se il lettore viene portato in un ambiente
caldo dall’esterno oppure se la temperatura
ambientale cresce improvvisamente,
potrebbe formarsi della condensa all’interno
del lettore. La condensa non danneggia il
lettore, ma potrebbe temporaneamente
impedire la corretta riproduzione dei dischi.
Per tale motivo è necessario lasciare
trascorrere almeno un’ora prima di
accendere e utilizzare il lettore, affinché si
adatti alla temperatura ambiente.
Suggerimenti per l’installazione
Per utilizzare l’unità il più a lungo possibile, si
consiglia di fare attenzione alle seguenti
indicazioni riguardanti il posizionamento del
dispositivo:
Sì...
Utilizzare il lettore in una stanza ben
ventilata.
Posizionare il lettore su una superficie
piatta e solida, quale un tavolo, uno
scaffale o un rack per stereo.
No...
Utilizzare il lettore in un luogo esposto a
temperature o umidità elevate, incluso
vicino a caloriferi o altri generatori di
calore.
Posizionare su davanzali o altri luoghi
dove il lettore potrebbe essere esposto
alla luce diretta del sole.
Utilizzare il lettore in un ambiente
eccessivamente polveroso o umido.
Posizionare il lettore sopra un
amplificatore o altri componenti
dell’impianto stereo che si surriscaldano
con l’uso.
Utilizzare il lettore vicino a un televisore o
un monitor, dato che potrebbero causare
interferenza, in particolare se il televisore
e corredato di un’antenna incorporata.
Utilizzare il lettore in una cucina o in un
altro locale dove il lettore potrebbe essere
esposto a fumo o vapore.
Posizionare il lettore su un tappeto spesso
o sulla moquette e non coprirlo con un
telo, in quanto si impedirebbe il
raffreddamento dell’unità.
Posizionare il lettore su una superficie
instabile o su una superficie ristretta che
non supporta i quattro piedini dell’unità.
989IT.book Page 84 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
85
It
Italiano
Spostamento del lettore
Se è necessario spostare il lettore, agire
anzitutto sul tasto
del telecomando per
disattivare l’apparecchio. Attendere che dal
quadrante scompaia l’indicazione di
apparecchio spento (
--OFF--
) e poi spegnere
completamente l’apparecchio agendo sul
tasto
POWER
del pannello anteriore. Alla fine
staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente alternata di rete.
Avvertimento per il cavo di
alimentazione
Tenere sempre il cavo di alimentazione per la
spina. Non staccare mai il cavo dalla presa di
corrente di rete tirando il cavo stesso, e non
toccare mai il cavo con le mani bagnate,
perché potrebbe provocare corto circuiti o
folgorazioni. Non posizionare l’apparecchio,
mobili o altri oggetti sopra il cavo di
alimentazione, ed evitare assolutamente di
pizzicare o di piegare il cavo. Non fare nodi al
cavo di alimentazione e non legarlo a cavi di
altro tipo. I cavi di alimentazione devono
essere istradati in modo da evitare che
possano essere calpestati. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare
incendi o folgorazioni. Controllare di tanto in
tanto che il cavo sia in perfette condizioni. Se
il cavo risulta danneggiato rivolgersi ad un
centro di servizio autorizzato Pioneer, o ad un
rivenditore, per la sostituzione.
Dimensioni dello schermo e
formati dei dischi
I dischi DVD-Video hanno numerosi formati,
che variano da programmi televisivi, in genere
4:3, a film widescreen in CinemaScope, il cui
rapporto di forma può anche raggiungere il
valore di 7:3.
Anche i televisori sono disponibili con diversi
rapporti di forma: standard 4:3 e widescreen
16:9.
Televisore widescreen
Se si ha un televisore widescreen, il valore
TV
Screen
(pag. 65) di questo lettore deve essere
impostato su
16:9 (Wide)
.
Quando si riproducono dischi registrati in
formato 4:3, è possibile utilizzare i controlli del
televisore per selezionare le modalità di
visualizzazione dell’immagine. Il televisore
potrebbe disporre di numerose opzioni di
zoom e allungamento. Per ulteriori
informazioni, vedere le istruzioni fornite con il
televisore.
Notare che alcuni rapporti di forma
cinematografici sono superiori a 16:9, quindi
anche avendo un televisore widescreen,
questi dischi vengono riprodotti in formato
‘letterbox’ con barre nere nella parte
superiore e inferiore dello schermo.
Televisore standard
Se si ha un televisore standard, il valore
TV
Screen
(pag. 65) di questo lettore deve essere
impostato su
4:3 (Letter Box)
o
4:3
(Pan&Scan)
, in base alle proprie preferenze.
Con l’impostazione
4:3 (Letter Box)
i dischi
widescreen vengono riprodotti con barre nere
nella parte superiore e inferiore della
schermo.
Mentre con l’impostazione
4:3 (Pan&Scan)
i
dischi widescreen vengono riprodotti con le
estremità destra e sinistra dell’immagine
tagliate. Anche se l’immagine sembra più
grande su schermo, in realtà viene
visualizzata una porzione inferiore di pellicola.
989IT.book Page 85 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
86
It
Notare che molti dischi widescreen ignorano
le impostazioni del lettore e,
indipendentemente dall’impostazione
selezionata, il disco viene riprodotto in
formato letterbox.
Se si sceglie l’impostazione
16:9 (Wide)
con un televisore 4:3 standard oppure
un’impostazione
4:3
qualsiasi con un
televisore widescreen, l’immagine
visualizzata sarà distorta.
Reimpostazione del lettore
Utilizzare questa procedura per ripristinare
tutte le impostazioni predefinite di fabbrica
del lettore.
1 Attivare il lettore in standby.
2 Utilizzando i pulsanti sul pannello
anteriore, tenere premuto il pulsante
(arresto) e premere POWER per accendere
di nuovo il lettore.
Tutte le impostazioni del lettore sono
ripristinate sui valori predefiniti e viene
visualizzata la schermata ‘Let’s Get Started’
(Installazione).
989IT.book Page 86 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
87
It
Italiano
Impostazioni di uscita audio
La tabella seguente indica come le predisposizioni effettuate negli schermi di Uscita audio
digitale (
Digital Audio Out
) e di Modalità di uscita audio (
Audio Output Mode
) (vedere
Impostazioni Digital Audio Out (Uscita audio dig.)
a pag. 63 e
Audio Output Mode (Modalità di
uscita audio)
a pag. 77) influiscano sulle uscite analogiche da 2 canali e da 5.1 canali, e sulle
uscite digitali, ottiche e coassiali, in relazione al tipo di disco utilizzato.
*
1
Se la
Audio Output Mode
è impostata sul
2 Channel
, le prese
AUDIO OUT (5.1ch) FRONT
L / R
fungeranno da seconda coppia di uscite audio stereofoniche.
*
2
Impostazione
Dolby Digital > PCM
,
MPEG > PCM
o
DTS > PCM
(vedere
Impostazioni Digital
Audio Out (Uscita audio dig.)
a pag. 63)
*
3
Impostazione
Dolby Digital
,
MPEG
o
DTS
(vedere
Impostazioni Digital Audio Out (Uscita
audio dig.)
a pag. 63)
*
4
I dischi con i quali non è possibile effettuare il downmixing saranno trasmessi come canale
5.1, anche nel caso in cui il
2 Channel
sia selezionato come impostazione di
Audio Output
Mode
(vedere
Audio Output Mode (Modalità di uscita audio)
a pag. 77)
*
5
In caso di dischi che non permettano l’esecuzione del downmixing, anche l’uscita digitale
sarà “silenziosa”
*
6
In caso di audio mono, i canali
Left
e
Right
coincideranno
Formato audio del
disco
Impostazioni
del lettore
2 Ch
Anteriore S / D
––
––
Surround S/D, centrale,
LFE
Surround S/D, centrale,
LFE
Surround S/D, centrale,
LFE
Surround S/D, centrale,
LFE
Surround S/D, centrale,
LFE
Anteriore S / D
Anteriore S / D
Anteriore S / D
Sinistra / Destra Sinistra / Destra
Sinistra / Destra Sinistra / Destra
Sinistra / Destra
*6
Sinistra / Destra
Sinistra / Destra
Sinistra / Destra
Sinistra / Destra
retrogradato a
2 canali
retrogradato a
2 canali
*4
retrogradato a
2 canali
retrogradato a
2 canali
Anteriore S / D
retrogradato a
2 canali
5.1 Ch
Uscite analogiche
anteriori S/D
*1
Surround S/D,
centrale, LFE, uscite
*1
Uscite digitali
PCM convert
*2
Bitstream
*3
Dolby Digital
Dolby Digital
karaoke
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
PCM lineare
2 Ch
5.1 Ch
DTS
MPEG
2 Ch
5.1 Ch
DVD-Audio
2 Ch
5.1 Ch
Super Audio CD
2 Ch
5.1 Ch
DTS CD
CD
Video CD
DVD-RW
DVD
retrogradato a
2 canali
Dolby Digital
retrogradato a
2 canali
retrogradato a
2 canali
*5
retrogradato a
2 canali
*5
DTS
DTSDTS
Dolby Digital
Sinistra / Destra
Sinistra / Destra
Sinistra / Destra Sinistra / Destra
Sinistra / Destra Sinistra / Destra
Dolby Digital
MPEG o PCM
MPEG
989IT.book Page 87 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
88
It
A proposito delle predisposizioni di uscita HDMI
La tabella qui sotto riportata descrive i risultati che si ottengono sull’uscita HDMI di vari tipi di
dischi a seguito delle possibili predisposizioni effettuate sull’interfaccia
HDMI
e sugli schermi
della Modalità di uscita audio (
Audio Output Mode
) (vedere
HDMI Settings (Predisposizioni
HDMI)
a pag. 74 e
Audio Output Mode (Modalità di uscita audio)
a pag. 77).
*
1
Questi formati comprendono dischi DVD-RW.
*
2
Se il dispositivo HDMI che si sta utilizzando non è compatibile con questi formati compressi,
il segnale viene emesso come un normale segnale PCM lineare.
*
3
Se il componente collegato non è compatibile con DVD audio (CPPM), non è possibile
elaborare fonti DVD audio dotate di protezione dalla copia CPPM dalla connessione HDMI
(vedere la sezione
Elaborazione HDMI con fonti DVD audio
di seguito per altri dettagli in merito).
*
4
Con il collegamento HDMI non si possono ascoltare dischi del tipo SACD.
*
5
Questa condizione si applica solamente a dischi CD legati ad una certa area specifica.
Formato audio del disco
Impostazioni HDMI Audio
Linear PCM
Auto
Dolby Digital
*
1
Dolby Digital (Karaoke)
PCM lineare
*
1
DTS
MPEG
*
1
DVD-Audio (senza CPPM)
CD tipo DTS
CD o MP3
CD video
DTS
5.1 canali
sinistra/destra
sinistra/destra
sinistra/destra
*5
Dolby Digital
*2
Dolby Digital
*2
sinistra/destra
DTS
*2
MPEG
*2
retrogradato a
2 canali
sinistra/destra
sinistra/destra
retrogradato a
2 canali
sinistra/destra
DVD-Audio (con CPPM) 5.1 canali
*
3
DVD
SACD Playback
2 ch Area
CD AreaMulti-ch Area
CD Super Audio
––– –––
*
4
*
4
989IT.book Page 88 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
89
It
Italiano
Elaborazione HDMI con fonti DVD audio
Le fonti DVD audio sono caratterizzate spesso da frequenze di campionamento elevate (come
192 kHz/24 bit/2 canali o 96 kHz/24 bit/6 canali) e il modo in cui vengono elaborate dal terminale
HDMI dipende dalle specifiche del componente collegato.
*
1
Questa unità esegue un controllo delle specifiche del componente collegato (come
frequenza di campionamento / limitazioni multi-canale e compatibilità CPPM) ed elabora il
segnale di conseguenza. Notare che l’espressione ‘compatibile con DVD audio’ indica la
compatibilità con il sistema CPPM (Content Protection for Pre-recorded Media).
*
2
Se il Modo elaborazione audio diffusori (
Audio Output Mode
) (pag. 77) è impostato su
2
canali
, verrà eseguito il downmix stereo delle fonti multi-canale (nei casi in cui non è consentito
il downmix della fonte, viene elaborato come audio a 5.1 canali).
*
3
Se la risoluzione di uscita video è VGA, 480i, 576i, 480p o 576p, l’elaborazione audio potrebbe
essere limitata a 2 canali (a seconda del componente collegato).
*
4
Se il Modo elaborazione audio diffusori (
Audio Output Mode
) (pag. 77) è impostato su
2
canali
, verrà eseguito il downmix stereo delle fonti multi-canale (nei casi in cui non è consentito
il downmix della fonte, vengono elaborati solo i canali anteriore sinistro e destro).
*
5
Se sul display del pannello frontale viene visualizzato
CPPM
, ciò indica che non è possibile
elaborare fonti DVD audio dotate di protezione dalla copia CPPM dalla connessione HDMI. I
dischi privi di protezione CPPM sono limitati all’elaborazione di 2 canali.
Specifica componenti
Modo elaborazione audio
diffusori (p.77)
Esempio
componenti
Formato
2 canali
HDMI Ver. 1.1 (compatibile
DVD audio e 5.1 canali)
*1
HDMI Ver. 1.1(compatibile
DVD audio e 2 canali)
*1
Downmix sinistro/
destro o 2 canali
*4
HDMI Ver. 1.1 (non compatibile con
DVD audio) o solo con HDMI Ver. 1.0
*1
Impostare su ‘5.1 canali’
Impostare su ‘2 canali’
Nessun
suono
*4
2 canali
2 canali
5
.1
canali
Nessun
suono
*5
5
.1
canali
*2*3
Componente/elaborazione
VSX-AX4AVi-s
VSX-AX2AV-s
PDP-506XDE/FDE
PDP-436XDE/FDE
PDP-505XDE/HDE
989IT.book Page 89 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
90
It
Predisposizioni per le uscite i.LINK
La seguente tabella indica come le predisposizioni effettuate negli schermi di Riproduzione
SACD (
SACD Playback
), di Uscita DVD-Audio (
DVD-Audio Out
) e di Configurazione dei
collegamenti (
Connections Setup
) (vedere
SACD Playback (Riproduzione SACD)
a pag. 73,
DVD-
Audio Out (Uscita DVD-Audio)
a pag. 82 e
Connections Setup (Messa in opera dei collegamenti)
a pag. 81) influiscano sull’uscita audio i.LINK, in relazione al tipo di disco utilizzato.
*
1
Impostazione
Dolby Digital
,
DTS
o
MPEG
(vedere
Connections Setup (Messa in opera dei
collegamenti)
a pag. 81)
*
2
Impostazione
PCM
(vedere
Connections Setup (Messa in opera dei collegamenti)
a pag. 81)
*
3
Applicabile solo per i dischi con area multicanale.
*
4
Applicabile solo per i dischi con area CD.
Formato audio del disco Connections Setup
Bistream
*
1
Bistream > PCM
*
2
SACD Playback
2 ch Area
CD AreaMulti-ch Area
DVD-Audio Out
2 Channel
5.1 Channel
Dolby Digital
Dolby Digital (Karaoke)
PCM lineare
DTS
MPEG
DVD-Audio
CD Super Audio
sinistra/destra multicanali
*
3
sinistra/destra
*
4
CD tipo DTS
CD o MP3
CD video
DTS
sinistra/destra
sinistra/destra
DVD-RW (mono, dual mono, 2 canali)
DVD-RW (3 canali o più)
Dolby Digital
Dolby Digital
sinistra/destra
DTS
MPEG
retrogradato a 2 canali
multicanali
sinistra/destra
Dolby Digital o MPEG
retrogradato a
2 canali
sinistra/destra
sinistra/destra
retrogradato a
2 canali
sinistra/destra
sinistra/destra
sinistra/destra
DVD
989IT.book Page 90 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
91
It
Italiano
Lista di codici delle lingue
Lingua (sigla),
codice della lingua
Lista codice paese/area
paese/area,
codice paese/area
,
codice paese/area sigla
Japanese (ja),
1001
English (en),
0514
French (fr),
0618
German (de),
0405
Italian (it),
0920
Spanish (es),
0519
Dutch (nl),
1412
Russian (ru),
1821
Chinese (zh),
2608
Korean (ko),
1115
Greek (el),
0512
Afar (aa),
0101
Abkhazian (ab),
0102
Afrikaans (af),
0106
Amharic (am),
0113
Arabic (ar),
0118
Assamese (as),
0119
Aymara (ay),
0125
Azerbaijani (az),
0126
Bashkir (ba),
0201
Byelorussian (be),
0205
Bulgarian (bg),
0207
Bihari (bh),
0208
Bislama (bi),
0209
Bengali (bn),
0214
Tibetan (bo),
0215
Breton (br),
0218
Catalan (ca),
0301
Corsican (co),
0315
Czech (cs),
0319
Welsh (cy),
0325
Danish (da),
0401
Bhutani (dz),
0426
Esperanto (eo),
0515
Estonian (et),
0520
Basque (eu),
0521
Persian (fa),
0601
Finnish (fi),
0609
Fiji (fj),
0610
Faroese (fo),
0615
Frisian (fy),
0625
Irish (ga),
0701
Scots-Gaelic (gd),
0704
Galician (gl),
0712
Guarani (gn),
0714
Gujarati (gu),
0721
Hausa (ha),
0801
Hindi (hi),
0809
Croatian (hr),
0818
Hungarian (hu),
0821
Armenian (hy),
0825
Interlingua (ia),
0901
Interlingue (ie),
0905
Inupiak (ik),
0911
Indonesian (in),
0914
Icelandic (is),
0919
Hebrew (iw),
0923
Yiddish (ji),
1009
Javanese (jw),
1023
Georgian (ka),
1101
Kazakh (kk),
1111
Greenlandic (kl),
1112
Cambodian (km),
1113
Kannada (kn),
1114
Kashmiri (ks),
1119
Kurdish (ku),
1121
Kirghiz (ky),
1125
Latin (la),
1201
Lingala (ln),
1214
Laothian (lo),
1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Portuguese (pt), 1620
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swedish (sv), 1922
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Belgio, 0205, be
Brasile, 0218, br
Canada, 0301, ca
Cile, 0312, cl
Cina, 0314, cn
Danimarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Germania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Giappone, 1016, jp
Corea, Repubblica di, 1118, kr
Malesia, 1325, my
Messico, 1324, mx
Olanda, 1412, nl
Nuova Zelanda, 1426, nz
Norvegia, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph
Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spagna, 0519, es
Svizzera, 0308, ch
Svezia, 1905, se
Taiwan, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Regno Unito, 0702, gb
Stati Uniti d’America, 2119, us
989IT.book Page 91 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
92
It
Selezione della lingua tramite
la lista dei codici delle lingue
Alcune delle opzioni relative alla lingua (quali
‘DVD Language’ (Lingua DVD) in Setup
Navigator) consentono di selezionare la
lingua desiderata tra le 136 elencate nella
lista di codici delle lingue riportata nella pag.
91.
1 Selezionare ‘Other Language’ (Altra
lingua).
2 Usare il joystick (per spostamento a
sinistra e a destra) per selezionare una
lettera di codice o un numero di codice.
3 Usare il joystick (per spostamento
verso l’alto e verso il basso) per
selezionare una lettera di codice o un
numero di codice.
In caso di inserimento di un nuovo codice
di lingua si possono anche utilizzare i tasti
numerici.
Per una lista completa di lingue e codici,
vedere
Lista di codici delle lingue
a pag. 91.
Glossario
Audio analogico
Segnale elettrico che rappresenta in maniera
diretta il suono. Confrontare con l’audio
digitale, che può essere un segnale elettrico,
ma non è una rappresentazione diretta del
suono. Vedere anche
Audio digitale
.
Rapporto di forma
Rapporto tra la larghezza e l’altezza dello
schermo del televisore. I televisori tradizionali
sono 4:3 (ovvero, lo schermo è quasi
quadrato); i modelli widescreen sono 16:9 (la
larghezza dello schermo è quasi doppia
dell’altezza).
Gruppo aggiuntivo (solo DVD-Audio)
Gruppo “extra” su alcuni dischi DVD-Audio il
cui accesso prevede l’immissione di un
codice numerico.
Immagini visualizzabili (Solo per DVD-
Audio)
Questa funzione, prevista su alcuni dischi
DVD-Audio, consente all’utente di utilizzare
immagini ferme registrate sul disco durante
la riproduzione. Vedere anche
Presentazione
(Slideshow)
.
Audio digitale
Si tratta di una rappresentazione indiretta del
suono da parte di numeri.
Nel corso della registrazione il suono viene
misurato ad intervalli interi (44.100 volte al
secondo per l’audio dei CD) per mezzo di un
convertitore da analogico a digitale, che
genera un flusso di numeri. Al momento della
riproduzione, un convertitore da digitale ad
analogico genera un segnale analogico
basato su questi numeri. Vedere anche
Frequenza di campionamento
e
Audio
analogico
.
Dolby Digital
Sistema surround di elevata qualità, basato
su un massimo di 5.1 canali audio, utilizzato
in numerose sale cinematografiche
all’avanguardia in tutto il mondo.
Il display su schermo consente di visualizzare
i canali attivi, ad esempio 3/2.1. dove 3 indica
i due canali anteriori e il canale centrale, 2
indica i canali surround e .1 indica il canale
LFE.
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS è
un sistema surround diverso dal Dolby
Digital, molto utilizzato in cinematografia.
R
989IT.book Page 92 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
93
It
Italiano
Gamma dinamica
Differenza tra i suoni più alti e più bassi in un
segnale audio, (senza incorrere nella
distorsione o nel rumore). Le colonne sonore
Dolby Digital e DTS sono in grado di
riprodurre una gamma dinamica molto
ampia, che consente di ottenere notevoli
effetti cinematografici.
Estensione del file
Sigla aggiunta alla fine del nome del file per
indicare il tipo di file. Ad esempio “.mp3”
indica un file MP3.
i.LINK
i.LINK è il marchio di fabbrica della tecnologia
IEEE1394, una interfaccia digitale ad alta
velocità, capace di trasmettere dati audio,
video e di altro tipo (questo lettore trasmette
solamente dati audio ).
HDMI
Il sistema HDMI (High Definition Multimedia
Interface = Interfaccia multimediale ad alta
definizione) è un’interfaccia digitale ad alta
velocità, in grado di consentire l’uso di prodotti
video non compressi di tipo standard, di tipo
amplificato o ad alta definizione, oltre che di
audio di qualsiasi tipo, da quello normale a
quello di tipo avvolgente multicanali, il tutto
con un unico collegamento digitale. Fra le
caratteristiche del sistema HDMI si possono
citare il video digitale non compresso, una
larghezza di banda di sino a 5 gigabytes al
secondo e la comunicazione fra la sorgente AV
e vari dispositivi AV, quali i sistemi DTV.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine
“High Definition Multimedia Interface” sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
della HDMI Licensing LLC.
Video interlacciato
Metodo di visualizzazione immagini in cui le
linee dispari sono aggiornate in un
passaggio, mentre le linee pari, durante il
passaggio successivo. Vedere anche
Video a
scansione progressiva
.
Formato ISO 9660
Uno standard internazionale per il volume e la
struttura dei file dei dischi CD-ROM.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato di
file audio compresso. I file vengono
classificati in base alla relativa estensione
“.mp3” or “.MP3”.
MPEG audio
Formato audio utilizzato su dischi Video CD/
Super VCD e su alcuni dischi DVD. Questa
unità è in grado di convertire l’audio MPEG
nel formato PCM al fine di una maggiore
compatibilità con i registratori digitali e gli
amplificatori AV. Vedere anche
PCM (Pulse
Code Modulation)
.
MPEG Video
Formato video utilizzato per dischi Video CD/
Super VCD e DVD. i dischi Video CD/Super
VCD utilizzano lo standard MPEG-1 nella
versione più datata, mentre i dischi DVD
utilizzano lo standard MPEG-2 più recente e di
qualità superiore.
Packed PCM (Solo per DVD-Audio)
Sistema di compressione senza rischio di
perdite che consente di memorizzare sul
disco DVD-Audio una maggiore quantità di
audio PCM di quanto sarebbe altrimenti
possibile.
PBC (PlayBack Control) (solo per Video
CD/Super VCD)
Sistema di navigazione Video CD/Super VCD
tramite menù a video registrati sul disco.
Ottimo per dischi che generalmente non sono
riprodotti dall’inizio alla fine, ad esempio i
dischi di karaoke.
989IT.book Page 93 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
94
It
PCM (Pulse Code Modulation)
Il più comune sistema di codifica dell’audio
digitale, utilizzato su CD e DAT. È di qualità
eccellente, ma richiede una quantità
superiore di dati rispetto a formati quali il
Dolby Digital e l’audio MPEG. Per garantire la
compatibilità con registratori audio digitali
(CD, MD e DAT) e amplificatori AV con
ingressi digitali, questo lettore può convertire
l’audio Dolby Digital, DTS e MPEG in PCM.
Vedere anche
Audio digitale
.
PQLS (Precision Quartz Lock System =
Sistema di bloccaggio di precisione al
quarzo) [comando del rapporto]
Si tratta di una tecnologia per la trasmissione
ad alta precisione di audio digitale attraverso
l’interfaccia i.LINK, che consente di ottenere
una conversione da digitale ad analogica
libera da oscillazioni, e facente uso di un
quarzo di precisione nel ricevitore
compatibile con il comando del rapporto.
Video a scansione progressiva
Denominato anche video non-interlacciato,
questo metodo di visualizzazione delle
immagini aggiorna tutte le linee in un’unica
passata, avendo come risultato una
immagine più stabile e meno soggetta a
tremolii in rapporto a quella fornita dal video
interlacciato (che ha un certo rapporto di
scansione fisso). Vedere anche
Video
interlacciato
a pag. 93 e
Descrizione del video a
scansione progressiva
a pag. 27.
Regioni (soltanto DVD-Video)
I dischi e i lettori vengono associati a
determinate aree del mondo. Questo lettore
consente di riprodurre soltanto dischi con
codici di regione compatibili. Il codice della
regione del lettore viene riportato sul pannello
posteriore dell’unità. Alcuni dischi sono
compatibili con più di una regione (o con tutte
le regioni).
Uscita S1 S-video
Questo formato di segnale S-video include
informazioni circa il rapporto di forma (4:3 o
16:9) nell’ambito del segnale video. I televisori
compatibili con S1 S-video commuteranno
automaticamente il formato dell’immagine in
base al segnale.
Uscita S2 S-video
S2 è la versione ottimizzata di S-video che,
oltre alle informazioni circa il rapporto di
forma, contiene anche informazioni circa
letterbox / pan & scansione. I televisori a tutto
schermo compatibili con S2 S-video
commutano automaticamente il formato
dell’immagine a seconda del segnale.
Frequenza di campionamento
Velocità a cui un suono viene misurato
quando deve essere trasformato in dati audio
digitali. A frequenze di campionamento
superiori, la qualità del suono risulta migliore,
ma viene generato un numero superiore di
dati digitali. L’audio di CD standard ha una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz,
ovvero 44.100 campioni al secondo. Vedere
anche
Audio digitale
.
Presentazione
(DVD, Video CD/Super VCD)
Caratteristica di alcuni dischi DVD per la
quale le immagini ferme registrate sul disco,
si alternano automaticamente non appena
riprodotto l’audio. Vedere anche
Immagini
visualizzabili (Solo per DVD-Audio)
.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD è un formato di disco ad
elevata qualità, in grado di supportare una
frequenza elevata di campionatura ed audio
multicanale, nonché diversi CD audio normali
sullo stesso disco.
989IT.book Page 94 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
95
It
Italiano
Localizzazione guasti
Spesso, in caso di funzionamento inadeguato, si pensa ad un guasto o ad un
malfunzionamento. Qualora pensiate che vi sia qualche problema inerente al presente
componente, fate riferimento ai punti qui di seguito riportati. Talvolta il guasto potrebbe
riguardare un altro componente. Controllare gli altri componenti e le apparecchiature
elettriche utilizzate. Qualora non sia possibile rilevare il guasto anche dopo aver controllato
i seguenti punti, rivolgetevi al centro assistenza Pioneer più vicino o al Vostro rivenditore.
Generali
Problema Soluzione
Il disco non viene riprodotto
o viene espulso
automaticamente dopo il
caricamento.
• Verificate che il disco sia pulito e privo di polvere, non danneggiato
(vedere
Manutenzione del lettore e dei dischi
a pag. 83).
• Verificate che il disco sia caricato con l’etichetta rivolta verso l’alto
ed adeguatamente allineata nella guida del cassetto del disco.
• Numero di regione incompatibile: se il numero di regione su un
disco DVD-Video non è conforme al numero sul lettore, non sarà
possibile utilizzare tale disco (vedere
Regioni dei DVD-Video
a pag. 12).
• Condensa all’interno del lettore: attendete che la condensa evapori.
Evitate di utilizzare il lettore nei pressi di condizionatori d’aria.
La riproduzione del DVD-
Audio è sospesa.
• Il disco potrebbe essere stato copiato illegalmente.
La riproduzione
dell’immagine è sospesa e i
tasti di funzionamento non
possono essere utilizzati.
• Premete il tasto
, quindi riavviate la riproduzione (
).
• Spegnere l’apparecchio, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente alternata di rete, attendere brevemente, ricollegare il
cavo di alimentazione e riaccendere l’apparecchio agendo prima sul
tasto
POWER
e poi sul tasto
STANDBY/ON
del telecomando.
Le nuove impostazioni
eseguite dai menù della
schermata Setup durante la
riproduzione di un disco
risultano inefficaci.
• Durante la riproduzione del disco, è possibile modificare alcune
impostazioni, tuttavia non risulteranno efficaci finché non fermerete,
quindi riavvierete il disco: premete
, quindi riavviate la riproduzione
(
).
Le impostazione sono state
cancellate.
• In caso di interruzione dell’alimentazione ad apparecchio in
funzione, a causa di cadute di corrente o per il distacco accidentale
del cavo di alimentazione, tutte le predisposizioni vengono cancellate.
Vedere
Spostamento del lettore
a pag. 85, per istruzioni sul metodo di
disattivazione e spegnimento dell’apparecchio.
989IT.book Page 95 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
96
It
Lettore per DVD/CD/Video CD/Super VCD
Problema
Soluzione
Il telecomando sembra non
funzionare.
• La presa
CONTROL IN
sul pannello posteriore è collegata: puntate il
telecomando verso il componente collegato al fine di verificare il
funzionamento del lettore.
• Il telecomando è troppo lontano dal lettore oppure l’angolatura del
sensore del telecomando è troppo ampia: utilizzare il telecomando
all’interno del raggio di funzionamento/operativo (vedere
Utilizzo del
telecomando
a pag. 9).
• Le batterie sono scariche: inserire delle batterie nuove (vedere
Inserimento delle batterie nel telecomando
a pag. 9).
Nessuna immagine/Nessun
colore.
• Controllate che la spia luminosa
PURE AUDIO
sia spenta. In tal
caso, premete il tasto
PURE AUDIO
(
Vedere anche
Pannello
anteriore
a pag. 25).
• Collegamenti video errati: controllate che i collegamenti siano
corretti e che le prese siano completamente inserite. Controllate
anche la presenza di eventuali danneggiamenti del cavo video.
• Le impostazioni del televisore/monitor o dell’amplificatore AV sono
errate: fate riferimento al manuale di istruzioni dell’apparecchiatura
collegata.
• L’uscita video è stata predisposta sulla scansione progressiva, ma il
televisore o monitor utilizzato non è compatibile con tale sistema:
agire sul tasto
PROGRESSIVE
del pannello anteriore per passare alla
scansione interlacciata (nel qual caso la spia che si trova subito al
disopra del tasto deve essere spenta) (vedere
Descrizione del video a
scansione progressiva
a pag. 27).
Lo schermo risulta
allungato o il formato non
cambia.
• L’impostazione dello
TV Screen
nel menù Initial Settings è errata.
Vedere
TV Screen (Schermo TV)
a pag. 65 circa le istruzioni per
eseguire l’impostazione in modo corretto n base al Vostro televisore/
monitor.
• Qualora il televisore/monitor sia collegato mediante cavo S-video,
provate a modificare l’impostazione delle
S-Video Out
(vedere
S-Video
Out (Uscita S-Video)
a pag. 67).
Immagini disturbate
durante la riproduzione o
immagini scure.
• Questo lettore è compatibile con il sistema di prevenzione copie
illegali di Macro-Vision. Alcuni dischi sono provvisti di segnale contro
l’esecuzione di copie. Pertanto, durante la riproduzione di questo tipo
di dischi, in alcune sezioni dell’immagine potrebbero comparire delle
strisce o altri segnali, in base al televisore. Non si tratta di un
malfunzionamento.
• A causa dei circuiti di prevenzione copie illegali, il collegamento
dell’apparecchio mediante un selettore del videoregistratore o AV,
potrebbe ostacolare la registrazione o causare problemi all’immagine.
Non si tratta di un malfunzionamento.
• Il sistema televisivo potrebbe essere impostato in modo inadeguato.
Vedere
Impostazione del sistema televisivo
a pag. 31.
989IT.book Page 96 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
97
It
Italiano
Nessun audio o audio
distorto.
• Durante la riproduzione con moviola o la scansione di dischi diversi
dai CD audio, non viene emesso alcun suono.
• Alcuni dischi DVD nono trasmettono l’audio digitale: commutare
l’amplificatore sulle uscite analogiche del lettore.
• Controllate che il disco sia pulito e privo di polvere e che non
presenti danneggiamenti (vedere
Manutenzione del lettore e dei dischi
a pag. 83).
• Controllate che tutte le connessioni siano ben inserite.
• Controllate che le spine e i terminali siano puliti, non ossidate ecc.;
se necessario, pulirli. Controllate anche che il cavo non sia
danneggiato.
• Verificate che l’uscita del lettore non sia collegata agli ingressi fono
dell’amplificatore (piattaforma girevole).
• Controllate le impostazioni dell’amplificatore/ricevitore (volume,
funzione ingresso, impostazioni degli altoparlanti, ecc.).
Se l’interfaccia i.LINK è attiva, tutte le altre uscita audio
vengono spente. Per le operazioni di spegnimento vedere
Audio
Out (Uscita audio)
a pag. 81
.
L’audio analogico è OK,
tuttavia sembra che non vi
sia alcun segnale audio
digitale (ottico o coassiale).
• Verificate che il
Digital Out
sia impostata su
On
(vedere
Digital Out
(Uscita Digitale)
a pag. 63).
• Controllate che le impostazioni di uscita
Dolby Digital
,
DTS
e
MPEG Out
(vedere
Impostazioni Digital Audio Out (Uscita audio dig.)
a
pag. 63) siano adatte al proprio amplificatore/ricevitore—fate
riferimento al manuale di istruzioni del ricevitore/amplificatore.
• I dischi SACD ed alcuni dischi DVD-Audio non sono in grado di
trasmettere l’audio digitale. Utilizzate le uscite audio analogiche del
lettore.
• Controllare che la spia
PURE AUDIO
non sia illuminata. Se lo è,
agire sul tasto
PURE AUDIO
per disattivare la funzione e spegnere
la spia (vedere
Pannello anteriore
a pag. 25).
Notevole differenza tra il
volume del DVD e del CD.
• Non si tratta di un malfunzionamento ma è causato da
incongruenze nel formato audio.
Non è possibile riprodurre
l’audio multicanale
• Verificate che la
Audio Output Mode
sia impostata sul
5.1
Channel
(vedere
Audio Output Mode (Modalità di uscita audio)
a pag.
77).
• Controllate che le impostazioni dell’uscita
Dolby Digital
,
DTS
e
MPEG Out
(vedere
Impostazioni Digital Audio Out (Uscita audio dig.)
a
pag. 63) siano adatte al Vostro amplificatore/ricevitore—fate
riferimento al manuale di istruzioni dell’amplificatore/ricevitore.
• I dischi DVD-Audio e SACD non trasmettono audio digitali
multicanale. Utilizzate le uscite analogiche del lettore.
• Controllare che le predisposizioni della voce
Speaker Installation
(Installazione dell’altoparlante)
a pag. 78 siano corrette.
• Controllate le opzioni audio disponibili dal menù del disco.
Problema Soluzione
989IT.book Page 97 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
98
It
Non si riesce ad ascoltare
un audio ad alto rapporto di
campionamento dalle
uscite digitali (ottiche o
coassiali).
• Verificate che il
Linear PCM Out
sia impostata su
Down Sample
Off
(vedere
Linear PCM Out (Uscita lineare PCM)
a pag. 64).
• Quale misura di protezione contro copie illegali, alcuni DVD non
trasmettono l’audio a 96kHz. In questo caso, anche se impostato su
Down Sample Off
, il lettore trasmetterà automaticamente l’audio a
48 kHz. Non si tratta di un malfunzionamento.
L’audio digitale a 192 kHz o
a 176,4 kHz non può essere
trasmesso dalle uscite
digitali (ottiche o coassiali).
• Il lettore non invia audio digitale dalle prese ottiche o coassiali, con
questi rapporti di campionamento. L’uscita digitale viene emessa
automaticamente ad un rapporto di campionamento inferiore.
L’audio digitale a 96 kHz o a
88,2 kHz non può essere
trasmesso dalle uscite
digitali (ottiche o coassiali).
• Controllare che il
Linear PCM Out
sia impostata su
Down Sample
Off
(vedere
Linear PCM Out (Uscita lineare PCM)
a pag. 64).
• Alcuni dischi sono protetti contro l’esecuzione di copia digitale e
non trasmettono l’audio digitale. In tal caso, l’uscita viene
automaticamente downsampled.
Dall’uscita ottica o
coassiale non perviene
alcun suono DTS.
• Qualora questa unità sia collegata ad un amplificatore o ad un
decoder non compatibile con DTS mediante cavo audio digitale,
impostate l’uscita
DTS Out
su
DTS > PCM
. In caso contrario, durante
la riproduzione di un disco DTS, saranno trasmessi rumori di
disturbo.
• Qualora questa unità sia collegata ad un amplificatore o ad un
decoder compatibile con DTS mediante cavo audio digitale,
controllate le impostazioni dell’amplificatore e verificate che il cavo
sia collegato in modo corretto.
I suoni emessi da Audio mix
non sono corretti o sono
incompleti (ad esempio,
dialogo impercettibile).
• Qualora abbiate collegato l’unità agli ingressi stereofonici del
Vostro amplificatore o televisore, verificate che la
Audio Output
Mode
sia impostata sul
2 Channel
(vedere
Audio Output Mode
(Modalità di uscita audio)
a pag. 77).
Mancata riproduzione di un
disco contenete tracce
MP3.
• Questo lettore è compatibile con i dischi multisessione, tuttavia
riproduce solamente sessioni vicine.
• Se, provando a riprodurre un disco/traccia, è visualizzato il
messaggio
UNPLAYABLE
, controllate i formati del file audio. Per
ulteriori informazioni, vedere
Compatibilità con audio compressi
a pag.
11.
Non è possibile ascoltare
l’effetto TruSurround
• TruSurround non funziona con CD, MP3, DVD-Audio, SACD o DVD
PCM lineare a 96kHz.
• L’effetto TruSurround è trasmesso solamente attraverso le uscite
audio analogiche dell’
AUDIO OUT (2ch)
.
• Verificate che la
Audio Output Mode
sia impostata sul
2 Channel
(vedere
Audio Output Mode (Modalità di uscita audio)
a pag. 77).
• L’efficacia di TruSurround può variare in funzione del disco.
Problema Soluzione
989IT.book Page 98 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
99
It
Italiano
Diagnostica del sistema HDMI
L’audio registrato su un
disco Super VCD non viene
trasmesso in modo
appropriato.
• Se l’audio viene commutato alla posizione
[2]
nel corso della
riproduzione di un disco Super VCD che contenga solo una pista
stereo, può non percepirsi alcun suono. Agire su
AUDIO
per
modificare la posizione della pista.
Problema Soluzione
Problema Soluzione
Nessuna uscita di suono
HDMI.
• Questo apparecchio è stato studiato per essere compatibile con il
sistema HDMI (High Definition Multimedia Interface = Interfaccia
multimediale ad alta definizione), versione 1.1. A seconda dei
componenti che vi sono collegati, il trasferimento di certi segnali può
risultare non affidabile.
• Se è illuminata la spia HDMI del pannello anteriore.
– Non si udrà alcun suono dall’uscita HDMI se il componente
sorgente è compatibile solamente con i sistemi DVI/HDCP.
– Non è possibile far elaborare fonti SACD dalla connessione HDMI.
• Se è illuminata la spia
HDMI
del pannello anteriore:
– Verificare di aver designato questo lettore come ingresso HDMI
nelle predisposizioni per il componente che si sta utilizzando. A tale
scopo può essere necessario consultare il manuale di istruzioni del
componente stesso.
– Controllare che il cavo HDMI sia collegato in modo corretto e che
non sia danneggiato.
Controllare che i componenti collegati per mezzo dell’interfaccia
HDMI siano accesi e compatibili con il sistema HDMI stesso.
Ricordare che il collegamento HDMI può essere effettuato
solamente con componenti compatibili con entrambi i sistemi,
DVI e HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection =
Protezione del contenuto digitale a banda larga).
– Controllare che la spia
PURE AUDIO
non sia illuminata. Se lo è,
agire sul tasto
PURE AUDIO
per disattivare la funzione e spegnere
la spia (vedere anche
Pannello anteriore
a pag. 25).
989IT.book Page 99 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
100
It
Niente uscita video HDMI • Verificare di aver designato questo lettore come ingresso HDMI
nelle predisposizioni per il componente che si sta utilizzando. A tale
scopo può essere necessario consultare il manuale di istruzioni del
componente stesso.
• Non è possibile far elaborare fonti SACD dalla connessione HDMI.
• Verificare che l’interfaccia HDMI sia collegata in modo corretto, e
che il cavo non sia danneggiato.
Verificare che i componenti collegati al sistema siano accesi e
compatibili con l’interfaccia HDMI Il collegamento HDMI può
essere effettuato solamente con componenti compatibili con
entrambi i sistemi DVI e HDCP (High Bandwidth Digital Content
Protection).
Questo apparecchio è stato studiato per essere compatibile con
il sistema HDMI (High Definition Multimedia Interface =
Interfaccia multimediale ad alta definizione), versione 1.1. A
seconda dei componenti che vi sono collegati, con l’uso di un
collegamento del tipo DVI il trasferimento di certi segnali può
risultare non affidabile.
• Verificare che la spia
PURE AUDIO
non sia illuminata. Se lo è,
agire sul tasto
PURE AUDIO
per disattivare la funzione e spegnere
la spia (vedere anche
Pannello anteriore
a pag. 25).
• Verificare che la risoluzione del lettore sia in accordo con quella
del componente collegatovi per mezzo dell’interfaccia HDMI. Per
modificare la risoluzione vedere
HDMI Settings (Predisposizioni
HDMI)
a pag. 74
.
L’audio HDMI multicanali
non è percepibile.
• Verificare che la voce
Audio
del menù HDMI sia predisposta sulla
posizione
Auto
(vedere
HDMI Settings (Predisposizioni HDMI)
a pag.
74).
Un componente DVI (con il
sistema HDCP) collegato,
non funziona in
combinazione con questo
apparecchio.
Questo apparecchio è stato studiato per essere compatibile con
il sistema HDMI (High Definition Multimedia Interface =
Interfaccia multimediale ad alta definizione), versione 1.1. A
seconda dei componenti che vi sono collegati, con l’uso di un
collegamento del tipo DVI il trasferimento di certi segnali può
risultare non affidabile.
Si possono verificare
problemi con i colori del
monitor quando si
modificano le Impostazioni
video (pag. 60). Memoria
video (pag. 76).
• Questi problemi possono essere corretti scegliendo una
predisposizione di ingresso del monitor che si accordi alle
predisposizioni selezionate (vedere la tabella nella nota che segue il
paragrafo
Video Memory (Memoria video)
a pag. 76
).
Problema Soluzione
989IT.book Page 100 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
101
It
Italiano
Diagnostica del sistema i.LINK
Problema
Soluzione
Non viene emesso alcun
suono audio del tipo i.LINK.
• Se la spia i.LINK del pannello anteriore è illuminata:
– Controllare che il ricevitore AV utilizzato sia compatibile con il
sistema DTCP (protezione da copie digitali).
– Controllare che il ricevitore AV utilkizzato sia compatibile con il tipo
di disco che si tentando di riprodurre (ad esempio un disco di tipo
SACD).
• Se la spia i.LINK del pannello anteriore non è illuminata:
– Controllare che il ricevitore AV utilizzato sia predisposto per il
corretto tipo di ingresso.
– Controllare che il cavo di collegamento i.LINK sia collegato in modo
appropriato e che il cavo stesso non sia danneggiato. Usare cavi
i.LINK di lunghezza non superiore a 3,5 m.
– Controllare che i componenti collegati per mezzo dell’interfaccia
i.LINK siano stati tutti accesi e che siano compatibili con l’audio
i.LINK. Non collegare lettori o registratori di formato DV, o computer.
– Controllare che la voce i.LINK
Audio Out
si trovi predisposta sulla
posizione
On
(vedere
Audio Out (Uscita audio)
a pag. 81).
– Controllare che la spia
PURE AUDIO
non sia illuminata. Se lo è,
agire sul tasto
PURE AUDIO
per disattivare la funzione e spegnere
la spia (vedere anche
Pannello anteriore
a pag. 25).
La riproduzione a selezione
automatica non funziona.
Verificare che, al punto
Auto Select Play (Riproduzione a
selezione automatica)
a pag. 81
, il ricevitore sia stato selezionato.
• Controllare che la voce i.LINK
Audio Out
si trovi predisposta sulla
posizione
On
(vedere
Audio Out (Uscita audio)
a pag. 81).
• La funzione di riproduzione a selezione automatica non è operativa
mentre l’indicazione
LINK CHECK
è presente sul quadrante del
pannello anteriore (vedere il paragrafo
Messaggi relativi al sistema
i.LINK
, alla pagina successiva).
L’audio i.LINK ogni tanto si
interrompe.
• Per l’individuazione di possibili cause di questo problema vedere i
Messaggi relativi al sistema i.LINK
.
Non si percepisce alcun
audio i.LINK multicanali.
• Per la riproduzione multicanali SACD, verificare che la voce
SACD
Playback
si trovi sulla posizione
Multi-ch Area
(vedere
SACD
Playback (Riproduzione SACD)
a pag. 73).
• Per la riproduzione multicanali di DVD-Audio, verificare che la voce
modalità di uscita audio (
Audio Output Mode
) si trovi sulla
posizione
5.1 Channel
(vedere
Audio Output Mode (Modalità di
uscita audio)
a pag. 77).
989IT.book Page 101 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
102
It
Messaggi relativi al sistema i.LINK
Durante l’uso dell’interfaccia i.LINK, sul
quadrante anteriore dell’apparecchio
possono venire visualizzati i seguenti
messaggi.
LINK CHECK (verifica del collegamento)
Il lettore sta controllando la rete i.LINK.
Questa operazione viene effettuata, quando
ad esempio, si è proceduto a togliere o ad
aggiungere dei componenti al sistema. Se
questo si verifica nel corso della riproduzione
il suono può interrompersi.
PQLS ON (sistema PQLS attivato)
Viene visualizzato quando una richiesta di
comando del rapporto perviene al ricevitore
nel corso della riproduzione. In tali casi il
suono può interrompersi momentaneamente.
Notare che la funzione PQLS è operativa
solamente quando il lettore si trova collegato
ad un solo ricevitore.
PQLS OFF (sistema PQLS disattivato)
Viene visualizzato quando una richiesta di
comando del rapporto perviene al ricevitore
nel corso della riproduzione. In tali casi il
suono può interrompersi momentaneamente.
LOOP CONNECT (collegamento a circolo)
La rete i.LINK non può funzionare perché i
componenti sono collegati in circolo (vedere
Creazione di una rete i.LINK
a pag. 21).
BUS FULL (collettore completo)
Il collettore i.LINK ha raggiunto il massimo
della sua capacità e non può più trasmettere
altri dati.
L’elettricità statica o altri fattori esterni
potrebbero provocare malfunzionamenti
dell’unità. In questo caso, disinserite la
spina, quindi reinseritela. Questa
operazione permette di ripristinare
l’unità, a garanzia di un funzionamento
adeguato. Qualora questa operazione non
risolva il problema, rivolgetevi al centro
assistenza Pioneer più vicino.
La riproduzione si avvia
automaticamente non
appena la funzione di
ingresso del ricevitore AV
viene commutata
sull’ingresso da questo
lettore.
• Questa è una delle caratteristiche del sistema i.LINK e non si tratta
quindi di una disfunzione.
Un componente i.LINK
collegato non funziona
bene in unione con questo
lettore.
• A seconda del componente utilizzato, questi problemi possono
verificarsi. Per dettagli vedere anche il manuale di istruzioni del
componente stesso.
Problema Soluzione
989IT.book Page 102 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
103
It
Italiano
Specifiche
Generali
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lettore per DVD
Requisiti di alimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . .A c, a, a 220–240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 W
Consumo di corrente (standby) . . . . . . . . . 0,3 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
Dimensioni. . . . . .420 (L) x 117 (A) x 340 (P) mm
Temperatura di funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da +5°C a +35°C
Umidità tollerata . . . . . . . . . . . . . . . da 5% a 85%
(senza condensa)
Uscita HDMI
Uscita HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 poi
Uscita i.LINK
Uscita i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 poi (S400)
Uscita a componenti video (Y, P
B
, P
R
)
Livello di uscita . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (a 75
)
P
B
, P
R
: 0,7 Vp-p (a 75
)
Connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore RCA
Uscita S-Video
Y (luminanza) - Livello di uscita . . . 1 Vp-p (75
)
C (colore) - Livello di uscita. . . 286 mVp-p (75
)
Connettore . . . . . . . . . . . . . . Connettore S-Video
Uscita video
Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75
)
Connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore RCA
Uscita del connettore AV
Connettore AV (a 21 poli)
Uscita del connettore AV . . connettore a 21 poli
Questo connettore fornisce i segnali audio e
video ad un televisore o monitor a colori
compatibile.
PIEDINO n.
1
. . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/uscita audio destra
3
. . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/uscita audio sinistra
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massa
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B* uscita
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G* uscita
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R* o C* uscita
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massa
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video o uscita Y*
21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massa
* Viene emesso il segnale
AV CONNECTOR 1
(RGB)-TV/AV Receiver
.
Uscita audio (1 coppia stereo)
Livello di uscita . . . . . . . . Durante l’uscita audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Numero di canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connettore. . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore RCA
Uscita audio (multicanale / L, R, C, SW,
LS, RS)
Livello di uscita . . . . . Durante l’emissione audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Numero di canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connettore. . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore RCA
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza. . . . . . . . da 4 Hz a 44 kHz
(freq. campionamento DVD: 96 kHz)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Hz a 88 kHz
(freq. campionamento DVD-Audio: 192 kHz)
Rapporto S/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 dB
Gamma dinamica. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108,8 dB
Distorsione armonica totale . . . . . . . . . 0,0008 %
Distorsione di velocità e oscillazione del
suono. . . . . . . . . . . . . . . . . .Limiti di misurazione
(0,001 % W. PEAK) o inferiore
989IT.book Page 103 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
104
It
Uscite digitali
Uscita digitale ottica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore digitale ottica
Uscita digitale coassiale . . . . . .Connettore RCA
Altri terminali
Ingresso comandi. . . . . . Mini jack (3,5 di diam.)
Uscita comandi. . . . . . . . Mini jack (3,5 di diam.)
Accessori
Cavo audio/stereo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo S400, a 4 poli, per collegamento i.LINK
. . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a secco AA/LR6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Questo manuale di istruzioni
Il design e i dati tecnici di questo prodotto
sono soggetti a modifiche senza
preavviso originate da ulteriori sviluppi
del prodotto.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
989IT.book Page 104 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
Informazioni aggiuntive
09
105
It
Italiano
989IT.book Page 105 Wednesday, July 27, 2005 6:11 PM
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Gebruiksomgeving
T
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
BELANGRIJK
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat
een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze
worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel
aangebracht.
Plaats: Bovenop de speler
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Du
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-
richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en
93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in eigen
land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
D3-4-2-3-1_Du
NE00_cover_anki.fm Page 2 Tuesday, August 2, 2005 3:30 PM
WAARSCHUWING
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Dit product bevat FontAvenue
®
-lettertypen
gelicentieerd door NEC Corporation.
FontAvenue is een gedeponeerd
handelsmerk van NEC Corporation
.
Dit product voldoet aan de volgende iLINK
interface specificaties:
1) IEEE Std 1394a-2000, Standard for a
High Performance Serial Bus
2) Audio and Music Data Transmission
Protocol 2.0
Het product is compatibel met IEC60958
bitstream, DVD-A en SACD media, in
overeenstemming met de standaard voor
AM824 sequence adaptation layers.
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter
bescherming van auteursrechten die op zijn beurt
weer is beschermd door methodeclaims onder
bepaalde Amerikaanse patenten en andere
intellectuele eigendommen in het bezit van
Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Gebruik van deze techniek ter
bescherming van auteursrechten vereist de
autorisatie van Macrovision Corporation en is
uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave
voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds
toestemming van Macrovision Corporation is
verkregen. Het demonteren van het toestel of
uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of
op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg
hiervan defekt zou raken, zullen de reparaties in rekening
gebracht worden, ook als het apparaat nog in de
garantieperiode is.
K041_Du
Deponeer dit product niet bij het
gewone huishoudelijk afval wanneer
u het wilt verwijderen. Er bestaat een
speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste
behandeling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product
koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land
bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd
en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het
milieu.
989NE.book Page 3 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
4
Du
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
Eigenschappen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inhoud van de doos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zo plaatst u de batterijen in de
afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De afstandsbediening gebruiken
. . . . . . . 9
Schijf- / Inhoudsindeling
afspeelcompatibiliteit
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Algemene compatibiliteit schijf
. . . . . . . 10
Compatibiliteit met CD-R/RW
. . . . . . . . 10
Compatibiliteit met DVD-R/RW
. . . . . . . 10
Gecomprimeerde
audio-compatibiliteit
. . . . . . . . . . . . . . . 11
Middels PC gecreëerde
schijfcompatibiliteit
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Titels, hoofdstukken, groepen en tracks
. . 11
Regio’s van DVD-Video
. . . . . . . . . . . . . . . 12
02 Aansluiten
Achterpaneel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gemakkelijke aansluitingen
. . . . . . . . . . . 14
Andere video-uitgangen gebruiken
. . . . . . 15
Via een S-Video-uitgang aansluiten
. . . . 15
Via de AV-connectoruitgang
aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Via een component video-uitgang
aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aansluiting voor meerkanaals surround
sound
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Via meerkanaals analoge uitgangen
aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Via een digitale audio-uitgang
aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Via i.LINK aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . 19
Betreffende i.LINK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een i.LINK-netwerk maken
. . . . . . . . . . . 20
Via HDMI aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Betreffende HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Deze speler vanaf een ander Pioneer
component bedienen
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
03 Bediening en displays
Voorpaneel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Betreffende progressieve scan-video
. . . . .26
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . .28
04 Aan de slag
Het TV-systeem instellen
. . . . . . . . . . . . . .30
NTSC bekijken op een PAL-TV
. . . . . . . . .30
Het apparaat aanzetten
. . . . . . . . . . . . . . .30
Aan de slag
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
De schermdisplays gebruiken
. . . . . . . . . .32
Instellen met de Setup Navigator
(Setup-navigator)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Schijven afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Hoofdafspeeltoetsen
. . . . . . . . . . . . . . . .36
Menu’s van DVD schijven
. . . . . . . . . . . .37
PBC-menu’s van Video CD/Super VCD
. .38
05 Afspelen van schijven
Inleiding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
De Disc Navigator (Schijfnavigator)
gebruiken om de inhoud van een schijf te
bekijken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Schijven scannen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gebruik van de Multifunctie-draaischijf
(MULTI)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
In slow motion afspelen
. . . . . . . . . . . . . . .43
Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan
. .44
Een gedeelte van een schijf lussen
. . . . . .44
Herhaalde weegave gebruiken
. . . . . . . . . .45
Willekeurige weergave gebruiken
. . . . . . .46
Een programmalijst aanmaken
. . . . . . . . .47
Een programmalijst bewerken
. . . . . . . . .49
Andere functies in het
programmamenu
. . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Een schijf doorzoeken
. . . . . . . . . . . . . . . .50
Ondertiteling wisselen
. . . . . . . . . . . . . . . .51
DVD audiotaal wisselen
. . . . . . . . . . . . . . .51
Audiokanaal wisselen wanneer er een
DVD-RW afgespeeld wordt . . . . . . . . . . . .51
Audiokanaal wisselen wanneer er een
DVD-Audio afgespeeld wordt. . . . . . . . . . .52
989NE.book Page 4 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
5
Du
Nederlands
Audiokanaal wisselen wanneer er een CD/
MP3/Video CD/Super VCD afgespeeld
wordt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Camerahoeken wisselen
. . . . . . . . . . . . . 52
Schijfinformatie weergeven
. . . . . . . . . . . 52
06 Het menu voor audio-
instellingen
Beschrijving van de voorzieningen in het
menu Audio Settings
. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Audio DRC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Legato PRO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hi-Bit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Virtual Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Channel Level (Kanaalniveau)
. . . . . . . . . 56
Speaker Distance (Speakerafstand)
. . . . . 57
07 Het menu voor de video-
instellingen
Video Adjust (Video afstellen)
. . . . . . . . . . 58
Persoonlijke interlace uitgang presets
maken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
08 Menu Eerste instellingen
Het menu Initial Settings
(Eerste instellingen) gebruiken
. . . . . . . . . 61
Instellingen voor Digital Audio Out
(Digitale audio Uit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Digital Out (Digital Uit)
. . . . . . . . . . . . . 61
Dolby Digital Out (Dolby Digital Uit)
. . . . 62
DTS Out (DTS Uit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Linear PCM Out (Lineaire PCM uit)
. . . . 62
MPEG Out (MPEG Uit)
. . . . . . . . . . . . . . 63
Instellingen voor Video Output
(Video-uitgang)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
TV Screen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Component Out (Component Uit)
. . . . . 63
AV Connector Out
(AV-Connector Uit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
S-Video Out (S-video Uit)
. . . . . . . . . . . . 64
Still Picture (Stilstaand beeld)
. . . . . . . . 64
Language (Taal)-instellingen
. . . . . . . . . . 65
Audio Language (Audiotaal)
. . . . . . . . . 65
Subtitle Language
(Ondertitelingstaal)
. . . . . . . . . . . . . . . . 65
Auto Language (Automatische taal)
. . . 66
DVD Menu Language
(DVD Menutaal)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Subtitle Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Display (Display)-instellingen
. . . . . . . . . .67
OSD Language (OSD-taal)
. . . . . . . . . . .67
On Screen Display (Schermdisplay)
. . . .67
Angle Indicator (Hoekindicator)
. . . . . . .67
Background (Achtergrond)
. . . . . . . . . . .67
Screen Saver (Screensaver)
. . . . . . . . . .67
Options (Opties)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Parental Lock (Kinderslot)
. . . . . . . . . . . .67
Bonus Group (Bonusgroep)
. . . . . . . . . .70
Audio Disc Menu
(Automatisch schijfmenu)
. . . . . . . . . . . .70
Group Playback
(Afspelen van groepen)
. . . . . . . . . . . . . .70
DVD Playback Mode
(DVD Afspeelmodus)
. . . . . . . . . . . . . . . .71
SACD Playback (Afspelen van SACD)
. . .71
HDMI Settings (HDMI-instellingen)
. . . . .71
CD Playback (Afspelen van CD)
. . . . . . .74
DTS Downmix (DTS downmix)
. . . . . . . . .74
Speakers (Speakers)
. . . . . . . . . . . . . . . . .74
Audio Output Mode
(Audio-uitgangmodus)
. . . . . . . . . . . . . .74
Speaker Installation
(Installatie van de speakers)
. . . . . . . . . .75
Speaker Distance (Speakerafstand)
. . . .76
Channel Level (Kanaalniveau)
. . . . . . . . .76
i.LINK setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Audio Out (Audio Uit)
. . . . . . . . . . . . . . .78
Connections Setup
(Setup van de aansluitingen)
. . . . . . . . . .78
Auto Select Play
(Automatische ingangsselectie)
. . . . . . .78
DVD-Audio Out (DVD-Audio Uit)
. . . . . . .79
989NE.book Page 5 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
6
Du
09 Extra informatie
Onderhoud van uw speler en schijven
. . . 80
Schijven hanteren
. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Schijven bewaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Schijven die u beter kunt vermijden
. . . . 80
De lens schoonmaken
. . . . . . . . . . . . . . 81
Problemen met condensatie
. . . . . . . . . 81
Hints voor installatie
. . . . . . . . . . . . . . . 81
De speler verplaatsen
. . . . . . . . . . . . . . 81
Waarschuwing netsnoer
. . . . . . . . . . . . 81
Schermafmetingen en schijfformaten
. . . 82
Gebruikers van breedbeeld-tv
. . . . . . . . . 82
Gebruikers van standaard-tv
. . . . . . . . . 82
De speler terugstellen
. . . . . . . . . . . . . . . 82
Over de audio-uitgang instellingen
. . . . . . 83
Over de HDMI-uitgang instellingen
. . . . . 84
HDMI-uitvoer van dvd-geluidsbronnen
. . 85
Over de i.LINK uitgangsinstellingen
. . . . . 86
Taalcodelijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Land-/streekcodelijst
. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Talen selecteren met behulp van de
taalcodelijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Woordenlijst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Problemen oplossen
. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Algemeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DVD/CD/Video CD/Super VCD-speler
. . . 92
HDMI problemen oplossen
. . . . . . . . . . 95
i.LINK problemen oplossen
. . . . . . . . . . 96
i.LINK meldingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Specificaties
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
989NE.book Page 6 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
7
Du
Nederlands
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Eigenschappen
HDMI
*1
digitaal interface
De HDMI (High Definition Multimedia
Interface) zorgt voor een topkwaliteit
overdracht van de digitale audio- en
videosignalen, alles via een enkele
gebruiksvriendelijke connector. HDMI is de
eerste consumenten-elektronica interface die
niet-gecomprimeerde standaard, enhanced
of high-definition video plus standaard tot
meerkanaals surroundsound-audio
*2
ondersteunt, alles via een enkel interface. U
kunt de apparatuur gemakkelijk op een
HDMI-uitgeruste AV-ontvanger of
audiovisueel apparaat aansluiten voor
hoogwaardige audio en video, en tevens
wordt communicatie tussen de videobron en
(DTV) spelers, settop-boxen en andere
audiovisuele apparatuur ondersteunt.
i.LINK
*3
digitaal interface
De i.LINK-interface biedt de mogelijkheid om
de speler met behulp van een enkele kabel
met een i.LINK-uitgeruste AV-ontvanger te
verbinden en te genieten van PCM
meerkanaals digitale audio met een zeer hoge
bemonsteringsfrequentie (tot 192 kHz) van
een DVD-Audio of SACD schijf, alsook van de
digitale audio van DVD-Video, CD, Video-CD/
Super VCD en MP3 schijven.
Naast een eenvoudige aansluiting zorgt
Pioneer’s PQLS (Precision Quartz Lock
System) technologie voor een vervormingsvrij
geluid bij het afspelen van CD’s, SACD’s en
DVD-Audio schijven.
Andere voordelen van het gebruik van i.LINK
zijn de ‘smart’ voorzieningen zoals
automatische configuratie en automatische
functieselectie -- bij het starten met de
weergave van een schijf schakelt de
ontvanger automatisch over op de
ingangsfunctie voor deze speler.
*4
Pure Audio weergavefunctie
Met Pure Audio kunt u naar de analoge
audiobronnen luisteren met de video en
digitale uitgangen uitgeschakeld, en tevens
het display op het voorpaneel afgezet. Dit is
bijzonder handig bij het luisteren naar
audioformaten van hoge kwaliteit, zoals DVD-
Audio en Super Audio CD.
Compatibel met DVD-Audio en SACD
DVD-Audio en Super Audio CD (SACD)
bieden een optimaal luistergenot.
De ingebouwde 24-bit/192kHz DAC is volledig
compatibel met schijven die hoge
samplingrates hebben en biedt een
uitzonderlijk goede geluidskwaliteit met
betrekking tot de dynamic range, resolutie op
laag niveau en details bij hoge frequenties.
Daarnaast selecteert u voor het afspelen van
SACD’s- met één druk op een knop op het
voorpaneel naar welk deel van de cd u wilt
luisteren (stereomuziek, multi-kanaalsmuziek
en, bij hybride SACD’s, standaard cd-geluid).
Ingebouwde Dolby
*5
Digital en DTS
*6
decodering met meerdere
kanaaluitgangen
Logo’s:
989NE.book Page 7 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
8
Du
Deze speler heeft analoge
meerkanaalsuitgangen voor aansluiting op
een AV-versterker voor een geweldige
surround sound met Dolby Digital, DTS en
DVD-Audio schijven.
Virtual Dolby Digital met gebruik van
SRS TruSurround
*7
Logo:
SRS TruSurround geeft een realistisch
surroundsound-effect van elke Dolby Digital
of Pro Logic gecodeerde bron met maar twee
luidsprekers. SRS TruSurround is een
verwerkingsproces dat goedgekeurd is door
Dolby Laboratories voor Virtual Dolby Digital
sound. Zie
Virtual Surround
op pagina 55.
Meerdere video-uitgangformaten die
voor gebruik met uw TV of monitor
geselecteerd kunnen worden
Deze speler is voorzien van twee composiet
en twee S-video aansluitingen, component-
video en twee AV-connector aansluitpunten.
De AV-connector kan een RGB signaal
uitvoeren (het is echter niet mogelijk om RGB
en component video tegelijkertijd uit te
voeren).
Dubbele PureCinema progressieve scan
voor zowel PAL als NTSC videoformaten
Wanneer het apparaat via de component
video-uitgangen op een progressieve scan-
compatibele TV of monitor is aangesloten,
kunt u genieten van uiterst stabiele,
flikkervrije beelden, met dezelfde
herhalingsfrequentie als bij de originele film
(zie pagina 26, 58).
Super Fine Focus digitale filter
Deze functie vermindert de ruis en verhoogt
de horizontale resolutie tot 540 lijnen voor een
betere videokwaliteit.
Compatibiliteit met MP3
Deze speler is compatibel met CD-R, CD-RW
en CD-ROM-schijven die MP3 audiotracks
bevatten. Zie ook
Gecomprimeerde audio-
compatibiliteit
op pagina 11.
Grafische displays op het scherm
Dankzij de grafische displays op het scherm
zijn de installatie en bediening van uw DVD-
speler heel eenvoudig.
*1 HDMI, het HDMI logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
licensing LLC.
*2 Het is niet mogelijk via de HDMI-
verbinding SACD-bronnen af te spelen.
*3 “i.LINK” en het “i.LINK” logo zijn de
handelsmerken Sony Corporation.
*4 Deze functies zijn mogelijk niet compatibel
met alle iLINK-uitgeruste ontvangers.
*5 Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories. ‘Dolby’ en het symbool
dubbel –D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
*6 “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
geregistreerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
*7 TruSurround, SRS en het symbool
zijn handelsmerken van SRS Labs, Inc.
TruSurround technologie is onder licentie van
SRS Labs, Inc. geïncorporeerd.
989NE.book Page 8 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
9
Du
Nederlands
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de
doos zitten.
Afstandsbediening
AA/LR6 droge-cel batterijen x2
Stereo-audiokabel cable (rode/witte
stekkers)
Videokabel (gele stekkers)
4-pins S400 i.LINK-kabel
Netsnoer
Deze gebruiksaanwijzing
Garantiekaart
Zo plaatst u de batterijen in
de afstandsbediening
1 Open het klepje van de batterijhouder
aan de achterkant van de
afstandsbediening.
2 Plaats 2 AA/R6P-batterijen in de
houder volgens de aanwijzingen (
,
) in
de houder.
3 Doe het dekseltje weer dicht.
Onjuist gebruik van batterijen kan gevaren
veroorzaken zoals lekkage en ontploffing.
Neem de volgende voorschriften in acht:
Gebruik geen nieuwe en oude batterijen
tegelijk.
Gebruik geen verschillende soorten
batterijen tegelijk; hoewel ze er misschien
hetzelfde uitzien, kunnen ze toch
verschillende voltages hebben.
Zorg dat de plus- en min-kant van elke
batterij met de aanwijzingen in de
batterijhouder overeenkomen.
Haal batterijen uit apparatuur die een
maand lang of meer niet gebruikt zal
worden.
Bij het wegruimen van gebruikte
batterijen gelieve men rekening te
houden met de in eigen land of streek van
toepassing zijnde milieuwetten en andere
openbare reglementeringen.
H048 Du
De afstandsbediening gebruiken
Let op het volgende wanneer u de
afstandsbediening gebruikt:
Zorg dat er zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de afstandssensor
op de eenheid bevinden.
De afstandsbediening heeft een bereik
van ongeveer 7 meter.
Als zonlicht of fluorescerend licht op de
afstandssensor van de eenheid schijnt,
kan dit de werking van de
afstandsbediening beïnvloeden.
Afstandsbedieningen van andere
apparaten kunnen storing veroorzaken.
Gebruik geen afstandsbedieningen van
andere apparatuur die zich in de buurt
van deze eenheid bevindt.
Vervang de batterijen wanneer u een
achteruitgang in het bereik van de
afstandsbediening merkt.
989NE.book Page 9 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
10
Du
Schijf- / Inhoudsindeling
afspeelcompatibiliteit
Algemene compatibiliteit schijf
Deze speler is ontworpen en geconstrueerd
teneinde compatibel te zijn met software die
of meer een van de volgende logo’s bevat.
is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation
Andere indelingen zoals bijvoorbeeld (maar
niet uitsluitend) de volgende, kunnen niet in
deze speler worden afgespeeld:
Photo-CD / DVD-RAM / DVD-ROM / CD-
ROM*
* Uitgezonderd die schijven die MP3-
bestanden bevatten en die zijn
geformatteerd zoals omschreven in de
sectie
Gecomprimeerde audio-
compatibiliteit
.
DVD-R/RW- en CD-R/RW-schijven (Audio-
CD’s en Video-CD/Super VCD’s) die zijn
opgenomen met een DVD-recorder, CD-
recorder of PC zijn mogelijk niet afspeelbaar
op deze machine. Dit kan het gevolg zijn van
een aantal mogelijkheden, zoals bijvoorbeeld
(maar niet uitsluitend): het type van de
gebruikte schijf; de type opname;
beschadigingen, vuil of condensatie op een
van de schijven of het laseroog van de speler.
Speciale notitie met betrekking tot bepaalde
indelingen of software leest u hieronder:
Over het afspelen van DualDisc
Een DualDisc is een nieuwe, tweezijdige
schijf, waarvan een zijde de DVD-
gegevens bevat, zoals video, audio, enz.,
terwijl de andere zijde gegevens bevat die
niet tot de DVD behoren, zoals digitaal
audiomateriaal.
Deze zijde, de audiozijde van de schijf,
voldoet niet aan de CD Audio-specificatie
en kan daarom wellicht niet worden
afgespeeld.
De DVD-zijde van een DualDisc kan in dit
product worden afgespeeld.
Voor meer gedetailleerde informatie over
de DualDisc-specificatie dient u contact
op te nemen met de schijffabrikant of de
verkoper van de schijf.
Compatibiliteit met CD-R/RW
Met dit apparaat kunt u CD-R- en CD-RW-
schijven afspelen die zijn opgenomen met
de indeling CD-Audio, Video-CD/Super
VCD of MP3 audio. Niettemin kan iedere
andere inhoud het afspelen onmogelijk
maken of ruis/vervorming van de output
tot gevolg hebben.
Met dit apparaat kunt u geen CD-R- of CD-
RW-schijven opnemen.
Niet ‘gesloten’ opgenomen CD-R/RW-
schijven die zijn opgenomen in CD-Audio
kunnen worden afgespeeld maar niet alle
inhoudsopgaven (speeltijd, etc.) zullen
worden weergegeven.
Compatibiliteit met DVD-R/RW
Met dit apparaat kunt u DVD-R/RW-
schijven afspelen die zijn opgenomen met
de indeling DVD-Video of Video-
Recording.
Met dit apparaat kunt u geen DVD-R/RW-
schijven opnemen.
Niet ‘gesloten’ DVD-R/RW-schijven
kunnen niet in deze speler worden
afgespeeld.
DVD-Vi
deo
DVD
-
R
DVD
-
RW
DVD-A
ud
i
o
Video
Audio
CD
C
D-
R
C
D-R
W
Super Audio CD
Su
p
er VC
D
989NE.book Page 10 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
11
Du
Nederlands
Gecomprimeerde audio-
compatibiliteit
Met dit apparaat kunt u gecomprimeerde
audio-bestanden afspelen die zijn
ingedeeld in MPEG-1 audio laag 3
indeling (MP3) met een 44.1 of 48kHz
gefixeerde bitrate. Incompatibele
bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en er verschijnt
UNPLAYABLE
op het display van het apparaat.
Variabele bitrate-bestanden (VBR)
kunnen worden afgespeeld maar de
afspeeltijd wordt mogelijk niet correct
weergegeven.
De CD-ROM die is gebruikt voor het
samenstellen van uw MP3-bestanden
moeten voldoen aan ISO 9660 Niveau 2.
Fysische indeling CD: Mode1, Mode2 XA
Form1.
Deze speler kan alleen tracks afspelen die
de extensie “mp3” of “.MP3” achter de
bestandsnaam hebben staan.
Deze speler is compatible met
mutisessieschijven maar speelt alleen
gesloten sessies af.
Gebruik voor het opnemen van MP3
bestanden CD-R of CD-RW media.
Deze speler kan maximaal 250 mappen of
250 tracks herkennen. Schijven die meer
dan 250 mappen of 250 tracks bevatten
spelen alleen de eerste 250 mappen/
tracks af.
Map- en tracknamen (met uitzondering
van de “.mp3” extensie) worden
weergegeven.
Er zijn een groot aantal verschillende
opname-bitrates beschikbaar om uw
MP3-bestanden te coderen. Deze speler is
met al deze bitrates compatibel. Audio-
gecodeerd bij 128Kbps klinkt vrijwel
hetzelfde als gewone CD audio kwaliteit.
Deze speler kan lagere bitrate MP3 tracks
afspelen. De geluidskwaliteit gaat bij
lagere bitrates echter aanzienlijk
achteruit.
Middels PC gecreëerde
schijfcompatibiliteit
Als u een schijf opneemt met een PC,
zelfs als deze is opgenomen in een
“compatibel formaat” zoals hierboven
aangegeven, kan het voorkomen dat de
schijf niet in de speler kan worden
afgespeeld. Dit ligt aan de instellingen
van de toepassingssoftware die gebruikt
werd om de schijf te creëren. Neem in dit
geval contact op met de softwarefabrikant
voor meer informatie.
De verpakkingen van DVD-R/RW en CD-
R/RW softwareschijven bevatten tevens
aanvullende informatie over de
compatibiliteit.
Titels, hoofdstukken, groepen
en tracks
DVD-Video-schijven hebben meestal een of
meer titels. Titels kunnen verder
onderverdeeld zijn in hoofdstukken.
DVD-Audio-schijven zijn in een of meer
groepen onderverdeeld die elk een bepaald
aantal tracks bevatten.
CD’s, SACD’s and Video CD/Super VCD’s zijn
in tracks onderverdeeld.
Titel 1 Titel 2 Titel 3
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2
Groep 1 Groep 2 Groep 3
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Track 1
Track 2
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4 Track 5 Track 6
989NE.book Page 11 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Voordat u begint
01
12
Du
CD-ROM’s met MP3 bestanden zijn in
mappen en tracks onderverdeeld. Mappen
kunnen ook nog submappen bevatten.
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video-schijven staat
ergens een markering die aangeeft met welke
wereldregio’s de schijf compatibel is. Bij uw
DVD-speler staat de regiomarkering op de
achterkant. Schijven uit incompatibele
regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld
worden. Schijven met de markering
ALL
kunnen op elke speler afgespeeld worden.
In het onderstaande diagram ziet u de
verschillende DVD-wereldregio’s.
Map A Map B Map C
Track 1 Track 2 Track 3 Track 1 Bestand 1
Bestand 2
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
mp3
1
2
2
5
5
6
3
2
1
4
4
989NE.book Page 12 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
13
Du
Nederlands
Hoofdstuk 2
Aansluiten
Achterpaneel
Wanneer u deze speler op uw TV, AV-
ontvanger of andere componenten aansluit,
dient u ervoor te zorgen dat alle componenten
uitgeschakeld zijn en de stekkers uit het
stopcontact gehaald zijn.
1 AUDIO OUT (2ch)
Tweekanaals analoge audio-uitgangen voor
aansluiting op uw TV, AV-ontvanger of
stereosysteem (pagina 14, 18).
2 AUDIO OUT (5.1ch)
Meerkanaals analoge audio-uitgangen voor
aansluiting op een AV-ontvanger met
meerkanaalsingangen (pagina 17).
3 DIGITAL AUDIO OUT – OPTICAL /
COAXIAL
Digitale audio-uitgangen voor aansluiting op
een PCM, Dolby Digital, DTS en/of MPEG-
compatibele AV-ontvanger (pagina 18).
4 AV CONNECTOR
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV
Receiver
Gebruik een 21-pin SCART-kabel om op
een TV of monitor aan te sluiten die
compatibel met dit soort aansluiting.
Zowel de audio (2-kanaals stereo) als de
video (Video, S-video, en RGB) signalen
worden via de
AV CONNECTOR 1
(RGB)-
TV uitgevoerd (pagina 16).
AV CONNECTOR 2
Gebruik een 21-pin SCART-kabel om op
een VCR aan te sluiten (pagina 16).
5 AC IN
Sluit het meegeleverde netsnoer hier aan en
steek de stekker vervolgens in het
stopcontact. Zie de onderstaande afbeelding
bij het aansluiten van het netsnoer zodat de
aardepen en de spanningspen correct
worden aangesloten.
6 (AUDIO) - iLINK aansluitingen
4-pins, S400 i.LINK-aansluitingen voor de
verbinding met i-LINK-uitgeruste ontvangers
en andere componenten. Elke i.LINK-
aansluiting werkt gelijktijdig als ingang en
uitgang (pagina 19).
7 HDMI OUT
HDMI-uitgang die een topkwaliteit interface
biedt voor digitale audio en video (pagina 22).
8 CONTROL IN / OUT
Voor het doorgeven van
afstandsbedieningsignalen naar andere
Pioneer componenten (pagina 23).
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
AC IN
1 2 3 4
5
1110
8 96 7
AardeSpanning
N : Aarde
L : Spanning
AC IN Netsnoer
N
L
989NE.book Page 13 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
14
Du
9 VIDEO OUT (1&2)
Standaard video-uitgangen die u via de
meegeleverde audio/videokabel op uw TV of
AV-ontvanger kunt aansluiten (pagina 14).
10 S-VIDEO OUT (1&2)
S-Video-uitgang(en) die u in plaats van de
VIDEO OUT
-aansluitingen kunt gebruiken
(pagina 15).
11 COMPONENT VIDEO OUT
Video-uitgang van hoogwaardige kwaliteit
voor aansluiting op een TV, monitor of AV-
ontvanger met component video-uitgangen.
Maak de aansluiting met een driewegs
component videokabel die in de winkel
verkrijgbaar is. Zorg ervoor dat de kleuren van
de aansluitpunten en kabels bij elkaar passen
om een goede aansluiting te verzekeren
(pagina 16).
Het is misschien handig om de
handleidingen van uw andere
componenten bij de hand te hebben
wanneer u deze speler aansluit.
Komt u termen in dit deel van de
handleiding tegen die u niet kent, dan
kunt u ze opzoeken in de
Woordenlijst
op
pagina 88.
Gemakkelijke aansluitingen
De setup die hier beschreven wordt, is een
normale setup waarmee u alleen de bij de
speler geleverde kabels hoeft te gebruiken om
de schijven af te spelen. Bij deze set-up wordt
stereo-audio door uw TV afgespeeld.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
AC IN
Naar stopcontact
A/V IN
TV
989NE.book Page 14 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
15
Du
Nederlands
Deze speler is uitgerust met
kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit
deze speler niet aan op uw TV via een VCR
met AV-kabels aangezien het beeld van
deze speler niet goed op uw TV zal
verschijnen. (Deze speler is daarom
misschien ook niet compatibel met
sommige TV/VCR combinaties; neem
contact op met de fabrikant voor meer
informatie).
1 Sluit de aansluitpunten VIDEO OUT en
AUDIO OUT (2ch) op een set A/V-
ingangen op uw TV.
Gebruik de meegeleverde rood/witte stereo-
audio- en gele videokabel. Zorg dat de linker-
en rechteraudio-uitgangen op de
corresponderende ingangen aangesloten zijn
om een goede geluidskwaliteit te verzekeren.
Zie
Andere video-uitgangen gebruiken
dat
hierna volgt als u een ander type verbinding
wilt maken.
Als u een ander paar stereo-uitgangen
nodig hebt (en niet de multikanaals
analoge uitgangen hoeft te gebruiken)
kunt u de
AUDIO OUT (5.1ch) FRONT L /
R
-aansluitingspunten gebruiken
(pagina 17).
2 Sluit het meegeleverde AC-netsnoer
op de ingang AC IN aan en steek de
stekker vervolgens in het stopcontact.
Trek de stekker van de speler niet uit het
stopcontact terwijl het apparaat is
ingeschakeld.
Sluit deze speler niet op een geschakelde
(indirecte) netuitgang aan die u op
sommige versterkers en AV-ontvangers
aantreft.
Andere video-uitgangen
gebruiken
Deze speler is voorzien van standaard
(composiet), S-Video- en component video-
uitgangen, en bovendien van een HDMI-
aansluiting (voor digitale video/audio). Het
voornaamste verschil is de beeldkwaliteit.
S-Video geeft een betere beeldkwaliteit dan de
standaard (composiet) uitgang en
component video geeft een nog betere
beeldkwaliteit dan S-Video. U kunt, dankzij de
verschillende uitgangen, de beste aansluiting
voor uw apparatuur kiezen.
HDMI levert topkwaliteit digitale video (en
audio) via een enkele digitale verbinding
indien uw videomonitor of ander
beeldscherm eveneens met HDMI is
uitgerust. Zie
Via HDMI aansluiten
op
pagina 22 voor verdere informatie.
Via een S-Video-uitgang aansluiten
U kunt de S-Video-uitgang in plaats van de
VIDEO OUT
aansluiting gebruiken om deze
speler op uw TV (of andere apparatuur) aan te
sluiten.
Gebruik een S-Videokabel (niet
meegeleverd) om de S-VIDEO OUT op een
S-video-ingang op uw TV, monitor of AV-
ontvanger aan te sluiten.
Breng het driehoekje boven het aansluitpunt
op één lijn met het driehoekje op de stekker
voordat u hem erin steekt.
CONTROL
IN OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
AV CONNECTOR 2AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
TV
S-VIDEO
INPUT
989NE.book Page 15 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
16
Du
Als u beide S-video-aansluitingen hebt
aangesloten maar een van de
aangesloten componenten niet S1/S2
compatibel is werkt de automatische
aspect ratio wisseling niet met de
aangesloten componenten.
Via de AV-connectoruitgang
aansluiten
Als uw TV een AV-ingang van het SCART-type
heeft, kunt u deze speler via een SCART-kabel
op uw TV aansluiten. Deze aansluiting draagt
zowel beeld als geluid dus u hoeft de
aansluitpunten
AUDIO OUT L/R
en
VIDEO
OUT
niet te gebruiken.
Gebruik een SCART-kabel (niet
meegeleverd) om de AV CONNECTOR 1
(RGB)-TV/AV Receiver op een AV-ingang
van uw TV aan te sluiten.
Deze connector kan standaard (composiet),
S-Video of RGB componentvideo uitvoeren.
De standaardinstelling is standaard en deze
instelling werkt met vrijwel alle televisies.
Raadpleeg de handleiding van uw TV om te
zien of u een van de hogere
kwaliteitsinstellingen kunt gebruiken. Zie
AV
Connector Out (AV-Connector Uit)
op
pagina 64 voor instructies om de video-
uitgang te veranderen.
Gebruik een SCART-kabel (niet
meegeleverd) om de AV CONNECTOR 2 op
een AV-uitgang van uw VCR, settop-box
etc. aan te sluiten.
De
AV CONNECTOR 2
voert alleen
composietvideo uit.
SCART-kabels zijn in verschillende
configuraties verkrijgbaar. Zorg ervoor dat
uw kabel met de speler en uw TV/monitor
werkt. De pintoewijzingen staan op
pagina 98.
Via een component video-uitgang
aansluiten
U kunt de component video-uitgang in plaats
van de standaard video-uitgang gebruiken om
deze speler op uw TV (of andere apparatuur)
aan te sluiten.
Gebruik een component videokabel
(niet meegeleverd) om COMPONENT
VIDEO OUT op uw TV, monitor of AV-
ontvanger aan te sluiten.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
SCART
TV
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
SCART
VCR of settop-box etc
AUDIO
OUT
(2ch)
AUDIO
OUT
(5.1ch)
CONTROL
OPTICAL
COAXIAL
IN OUT
R
L
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB PR
Y
21
2
1
(AUDIO)
S400
DIGITAL AUDIO
OUT
HDMI OUT
AV CONNECTOR 2
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
TV
COMPONENT
VIDEO IN
989NE.book Page 16 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
17
Du
Nederlands
Wanneer de AV-connector in ingesteld
om RGB video uit te voeren, wordt de
component video-uitgang uitgeschakeld.
Zet de AV-connector op Video of S-video
als u de component video-uitgang wilt
gebruiken.
Aansluiting voor meerkanaals
surround sound
Om te kunnen genieten van meerkanaals
surroundgeluid van DVD-Video, DVD-Audio
en SACD schijven raden wij u aan deze speler
via de 5.1-kanaals analoge uitgangen of de
i.LINK-connector aan te sluiten op een AV-
ontvanger.
De speler heeft ook optische en coaxiale
digitale uitgangen voor het geval u een
externe decoder of de decoder in uw AV-
ontvanger wilt gebruiken. Merk op dat
meerkanaals DVD-Audio en SACD audio niet
via deze aansluitingen wordt uitgestuurd, dus
deze verbindingen moeten in aanvulling op,
en niet in plaats van de 5.1-kanaals analoge
verbindingen worden gemaakt.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op
uw AV-ontvanger aansluiten. U kunt daarvoor
een van de video-uitgangen op deze speler
gebruiken (de afbeelding toont een standaard
(composiet) aansluiting).
Via meerkanaals analoge uitgangen
aansluiten
Als uw AV-ontvanger 5.1 kanaal analoge
ingangen heeft raden wij aan om deze speler
via de meerkanaals analoge uitgangen aan te
sluiten zodat u vele verschillende soorten
schijven kunt afspelen, waaronder Dolby
Digital en DTS DVD-Video schijven, voor een
hoge samplingrate en meerkanaals DVD-
Audio en SACD-schijven.
Om meerkanaals geluid van SACD’s,
DVD-Video en DVD-Audio schijven te
kunnen horen, moet u
SACD Playback
op
Multi-ch Area
zetten en de
Audio
Output Mode
op
5.1 Channel
(zie
SACD
Playback (Afspelen van SACD)
op
pagina 71 en
Audio Output Mode (Audio-
uitgangmodus)
op pagina 74).
1 Sluit de AUDIO OUT (5.1ch) uitgangen
op deze speler op de meerkanaals audio-
ingangen op uw AV-ontvanger aan.
Het is handig om drie stereo-audiokabels te
gebruiken; één voor de
FRONT
, één voor de
SURROUND
en één voor de
CENTER
en
SUBWOOFER
kanalen.
2 Sluit het VIDEO OUT aansluitpunt op
deze speler op een video-ingang op uw
AV-ontvanger aan.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO O
CONTROL
IN OUT
P
B
Y
MULTI-
CH. INPUTS
AV-ontvanger
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CON
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
VIDEO
INPUT
AV-ontvanger
989NE.book Page 17 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
18
Du
•U kunt ook de S-Video- of component
video-aansluitingen gebruiken indien
beschikbaar.
3 Sluit de video-uitgang van de AV-
ontvanger op een video-ingang op uw TV
aan.
•U moet gewoonlijk dezelfde soort
videokabel tussen uw DVD-speler en AV-
ontvanger en tussen uw AV-ontvanger en
TV aansluiten.
Via een digitale audio-uitgang
aansluiten
U kunt deze speler via de optische of coaxiale
uitgangen op een externe decoder of de
decoder in uw AV-ontvanger aansluiten.
Om SACD’s en meerkanaals DVD-Audio
schijven te kunnen afspelen, dient u tevens de
5.1-kanaals analoge uitgangen aan te sluiten
(zie
Via meerkanaals analoge uitgangen
aansluiten
hierboven).
Als uw AV-ontvanger geen 5.1-kanaals
analoge ingangen heeft, moet u een stereo
analoge verbinding maken.
1 Sluit een van de DIGITAL AUDIO OUT
aansluitpunten op deze speler op een
digitale ingang op uw AV-ontvanger aan.
Optische aansluiting:
gebruik een optische
kabel (niet meegeleverd) om het
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
aansluitpunt op een
optische ingang op uw AV-ontvanger aan te
sluiten.
De beschermende sluiter gaat open
wanneer u de stekker erin steekt en
wanneer de stekker er volledig is in
gestoken hoort u hem op zijn plaats
klikken. De stekker mag niet geforceerd
worden daar dit de sluiter, de kabel en/of
de speler kan beschadigen.
Coaxiale aansluiting:
gebruik een coaxkabel
(vergelijkbaar met de meegeleverde
videokabel) om het
COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUT
aansluitpunt op een coaxiale
ingang op uw AV-ontvanger aan te sluiten.
2 Als u de 5.1-kanaals analoge
uitgangen niet hebt aangesloten,
verbindt u de AUDIO OUT (2ch)
aansluitpunten op deze speler met een
stereo analoge ingang op uw ontvanger.
•U kunt ook de
AUDIO OUT (5.1ch)
FRONT L/R
aansluitpunten voor de
analoge audio-verbinding gebruiken.
AV
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
CONTROL
IN OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
COAXIAL
AV-ontvanger
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
PB PRY
STEREO
AUDIO IN
AV-ontvanger
989NE.book Page 18 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
19
Du
Nederlands
3 Sluit het VIDEO OUT aansluitpunt op
deze speler op een video-ingang op uw
AV-ontvanger aan.
•U kunt ook de S-Video- of component
video-aansluitingen gebruiken indien
beschikbaar.
4 De video-uitgang op de AV-ontvanger
op een video-ingang op uw TV aansluiten.
•U moet gewoonlijk dezelfde soort
videokabel tussen uw DVD-speler en AV-
ontvanger en tussen uw AV-ontvanger en
TV aansluiten.
Via i.LINK aansluiten
Als u een ontvanger met een i.LINK-
aansluiting hebt, kunt u deze via de
meegeleverde i.LINK-kabel met deze speler
verbinden.
De i.LINK-aansluiting voert elke digitale audio
uit waarvoor de speler geschikt is, inclusief
DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Video-CD/
Super VCD, CD en MP3. De optische en
coaxiale digitale uitgangen daarentegen
voeren geen SACD en meerkanaals DVD-
Audio uit.
Bij weergave van DVD-Audio
*1
, CD of SACD
schijven via de i.LINK-verbinding, zal de
digitale audio vervormingsvrij zijn als de
aangesloten ontvanger compatibel is met
PQLS (rate-besturing). Zie de handleiding van
uw ontvanger voor nadere bijzonderheden
betreffende de compatibiliteit met deze
voorziening.
*
1 Behalve de gedeelten van de schijf met
bewegende beelden (video-gedeelte).
Het kan gebeuren dat de PQLS/rate-
besturingsfunctie en/of de i.LINK-audio
niet juist werkt, ook wanneer de speler op
i.LINK Audio-compatibele apparatuur is
aangesloten.
Terwijl de speler is ingeschakeld, mag u
geen i.LINK-kabels losmaken of
componenten uitschakelen die via i.LINK
zijn aangesloten.
Kopieerbeveiligde 96 kHz DVD-Video
schijven worden gedownsampled tot 48
kHz wanneer de i.LINK-verbinding wordt
gebruikt.
1 Gebruik de meegeleverde i.LINK-kabel
om een van de i.LINK-aansluitingen op
deze speler te verbinden met een i.LINK-
aansluiting op uw ontvanger.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CON
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
VIDEO
INPUT
AV-ontvanger
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
i.LINK
connector
Video
input
AV-ontvanger
989NE.book Page 19 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
20
Du
De pijl op de kabelstekker moet naar
beneden gekeerd zijn voor een juiste
uitlijning met de aansluiting op de speler.
2 Sluit het VIDEO OUT aansluitpunt op
deze speler op een video-ingang op uw
AV-ontvanger aan.
De i.LINK-aansluitingen op deze speler
voeren geen videosignalen uit.
Het schema toont standaard video-
aansluitingen. U kunt echter ook S-Video-
of component video-aansluitingen
gebruiken indien beschikbaar.
Om meerkanaals geluid van SACD’s te
kunnen horen, moet u
SACD Playback
op
Multi-ch Area
zetten (zie
SACD Playback
(Afspelen van SACD)
op pagina 71).
Om meerkanaals geluid van DVD-Audio
schijven te kunnen horen, moet u
DVD-
Audio Out
op
5.1 Channel
zetten (zie
DVD-Audio Out (DVD-Audio Uit)
op
pagina 79).
Om de Auto Select Play-functie te kunnen
gebruiken, dient u deze eerst in te stellen
aan de hand van het menuscherm
Auto
Select Play
. Zie
Auto Select Play
(Automatische ingangsselectie)
op
pagina 78.
Wanneer het i.LINK lampje (
) op het
voorpaneel brandt (zie
Voorpaneel
op
pagina 25) wordt er geen audio via de
andere digitale of analoge audio-
uitgangen uitgevoerd. U kunt de i.LINK-
uitgang uitschakelen via het
Audio Out
menu (zie
Audio Out (Audio Uit)
op
pagina 78) als u de analoge en/of
optische/coaxiale digitale uitgangen wilt
gebruiken.
Het i.LINK lampje op het voorpaneel
brandt alleen wanneer de ontvanger is
ingeschakeld en de ingangsfunctie is
ingesteld op i.LINK. Zie ook de
handleiding van de ontvanger.
•U kunt diverse componenten tegelijk via
i.LINK aansluiten. Zie
Een i.LINK-netwerk
maken
hieronder.
Als u een andere i.LINK-kabel dan de
meegeleverde kabel moet gebruiken,
raden wij u aan een 4-pins, S400 kabel van
minder dan 3,5 meter aan te schaffen.
Alhoewel langere kabels verkrijgbaar zijn,
zullen deze niet goed werken.
Betreffende i.LINK
i.LINK is de handelsnaam voor IEEE1394. Dit
is een interface met hoge snelheid voor
digitale audio, video en andere gegevens in
personal computers, digitale camcorders en
andere audio- en audio/videoapparatuur. Een
i.LINK-aansluiting kan gelijktijdig gegevens
ontvangen en uitsturen, dus er is slechts één
kabel nodig om de componenten voor
tweeweg-communicatie met elkaar te
verbinden.
“i.LINK” en het “i.LINK” logo zijn de
handelsmerken van Sony Corporation.
Een i.LINK-netwerk maken
Via i.LINK kunt u in totaal 17 componenten
met elkaar verbinden, zodat de digitale audio-
en besturingssignalen van elke component
beschikbaar zijn voor de andere
componenten in het netwerk. Door
toevoeging van een i.LINK-herhaaleenheid
kunnen zelfs in totaal 63 componenten
worden doorgelust.
989NE.book Page 20 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
21
Du
Nederlands
Er zijn 4-pins en 6-pins i.LINK-aansluitingen.
Deze speler heeft 4-pins aansluitingen, maar
beide typen kunnen door elkaar worden
gebruikt.
Deze speler is compatibel met i.LINK-
audiocomponenten, zoals A/V-ontvangers.
Het is mogelijk dat de speler niet juist werkt
wanneer deze is verbonden met i.LINK MPEG-
II TS-apparatuur (zoals een digitale
satelliettuner), i.LINK DV-apparatuur (zoals
een DVD-recorder of een DV-camcorder) of
een i.LINK-uitgeruste personal computer.
Raadpleeg de handleiding die bij de andere
i.LINK-componenten wordt geleverd voor
nadere bijzonderheden betreffende de
compatibiliteit.
De aangesloten componenten moeten
voldoen aan DTCP (Digital Transmission
Content Protection) om DVD-Video, DVD-
Audio en SACD i.LINK audio te kunnen
weergeven. Als een aangesloten component
niet aan DTCP voldoet, zullen alleen CD, MP3
en VCD-audio worden uitgevoerd.
Bij het maken van een i.LINK-netwerk is het
van belang dat de componenten een open
keten vormen (afb. 1) of een boomstructuur
hebben (afb. 2).
Het systeem zal niet werken als de
aangesloten componenten een lus vormen.
Als een lus wordt gedetecteerd, verschijnt de
melding
LOOP CONNECT
in het display. In
afb. 3 en 4 vormen de componenten een lus.
Een ander belangrijk punt bij het aansluiten
van de i.LINK-apparatuur is de snelheid van
de interface. Op het ogenblik zijn er drie
snelheden: S100 (laagste snelheid), S200 en
S400 (hoogste snelheid). Deze speler gebruikt
de S400 snelheid. Alhoewel het mogelijk is
om componenten met verschillende
snelheden op elkaar aan te sluiten, raden wij
u aan om componenten met een lagere
snelheid aan de rand van het netwerk aan te
sluiten indien dit mogelijk is (zie de
gearceerde blokjes in afb. 1 en 2). Op deze
manier wordt voorkomen dat er opstoppingen
in het netwerk optreden.
Wanneer deze speler in een i.LINK-netwerk
wordt gebruikt, moet de speler ingeschakeld
zijn om de i.LINK-verbinding in stand te
houden. De andere componenten in het
netwerk kunnen de verbinding soms wel en
soms niet in stand houden wanneer ze in de
ruststand (standby) staan (er is geen
verbinding wanneer de componenten volledig
uitgeschakeld zijn) – raadpleeg de
handleiding die bij de afzonderlijke
componenten wordt geleverd voor nadere
bijzonderheden. Merk op dat het geluid even
kan wegvallen wanneer een component in het
i.LINK-netwerk wordt in/uitgeschakeld of als
de i.LINK-verbinding van het component
wordt in/uitgeschakeld.
afb. 1
afb. 2
i.LINK-kabel
i.LINK-kabel
afb. 3
afb. 4
i.LINK-kabel
i.LINK-kabel
989NE.book Page 21 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
22
Du
Via HDMI aansluiten
Als u een HDMI of DVI (met HDCP) uitgeruste
videomonitor of beeldscherm hebt, kunt u deze
via een los verkrijgbare HDMI-kabel met deze
speler verbinden.
De HDMI-aansluiting voert niet-
gecomprimeerde digitale video uit en tevens
praktisch elke soort digitale audio waarmee
de speler compatibel is, inclusief DVD-Video,
DVD-Audio (zie hierna voor de beperkingen),
Video CD/Super VCD, CD en MP3.
1 Gebruik een HDMI-kabel om de HDMI
OUT aansluiting van deze speler te
verbinden met de HDMI aansluiting van
een HDMI-compatibele videomonitor.
De pijl op de kabelstekker moet aan de
bovenkant zijn voor een juiste uitlijning
met de aansluiting van de speler.
Wanneer u de speler de eerste maal
inschakelt, verschijnt het menu met de HDMI-
instellingen op uw videomonitor of
beeldscherm. Hier selecteert u de
instellingen voor resolutie, verhoudingen,
kleur en geluid en stelt u de videoweergave
naar uw smaak bij. Zie
HDMI Settings (HDMI-
instellingen)
op pagina 71 voor verdere
informatie.
HDMI
of
DVI
verschijnt in het display op het
voorpaneel overeenkomstig de compatibiliteit
van de aangesloten component.
Een HDMI verbinding is alleen mogelijk
met DVI-uitgeruste componenten die
compatibel zijn met zowel DVI als HDCP
(High Bandwidth Digital Content
Protection). Als u besluit om een
verbinding te maken via een DVI-
aansluiting, hebt u een aparte adapter
(DVI
HDMI) nodig. Een DVI-verbinding
kan niet gebruikt worden voor
audiosignalen. Raadpleeg uw plaatselijke
audiodealer voor verdere informatie.
Dit apparaat is zo ontworpen dat het
voldoet aan HDMI (High Definition
Multimedia Interface) versie 1.1. Het is
echter mogelijk dat er bij een DVI
verbinding toch een onbetrouwbare
signaaloverdracht is, afhankelijk van de
component die u hebt aangesloten.
Wanneer u de component die is
aangesloten op de HDMI-uitgang
verandert, moet u tevens de HDMI-
instellingen wijzigen zodat deze
overeenkomen met de nieuwe component
(zie
HDMI Settings (HDMI-instellingen)
op
pagina 71 om dit te doen). De instellingen
voor elke component zullen in het
geheugen worden opgeslagen (voor
maximaal 5 componenten).
De HDMI-verbinding is compatibel met 2-
kanaals lineaire PCM-signalen (44,1 tot
192 kHz, 16/20/24 bits) en Dolby Digital,
DTS en MPEG audio bitstream (5.1-
kanaals signalen tot 96 kHz, 16/20/24
bits).
Het is niet mogelijk via de HDMI-verbinding
SACD-bronnen af te spelen.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
OPTICALCOAXIAL
R
L
R
L
SUB
WOOFER
AUDIO
OUT
(2ch)
CENTERSURROUNDFRONT
AUDIO OUT
(5.1ch)
DIGITAL AUDIO
OUT
(AUDIO)
HDMI OUT
S400
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
HDMI
connector
HDMI-compatibel beeldscherm
989NE.book Page 22 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
23
Du
Nederlands
Betreffende HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
ondersteunt zowel video als audio via een
enkele digitale verbinding en kan gebruikt
worden met DVD-spelers, DTV, settop-boxen
en andere AV-apparatuur. HDMI is ontwikkeld
om de HDCP (High Bandwidth Digital
Content Protection) en DVI (Digital Visual
Interface) technologieën gezamenlijk te
leveren. HDCP wordt gebruikt om de digitale
inhoud te beschermen die wordt
overgestuurd en ontvangen door
beeldschermen die voldoen aan DVI.
HDMI ondersteunt standaard, enhanced of
high-definition video plus standaard tot
meerkanaals surroundsound-audio. HDMI
wordt gekenmerkt door niet-gecomprimeerde
digitale video, een bandbreedte tot 2,2
gigabyte per seconde (bij HDTV signalen), een
enkele aansluitbus (in plaats van meerdere
kabels en aansluitingen) en tevens
communicatie tussen de AV-bron en de AV-
apparatuur zoals DTV’s.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
licensing LLC.
Deze speler vanaf een ander
Pioneer component bedienen
Deze speler is voorzien van SR-
aansluitpunten zodat u de afstandssensor op
een component kunt gebruiken om een ander
component te bedienen.
Gebruik een mini-aansluitstekker om de
CONTROL OUT
van een component op de
CONTROL IN
van een ander component aan
te sluiten. Op deze manier kunt u
verschillende componenten met elkaar
verbinden.
Mijn tv heeft geen ingangen om de DVD-
speler aan te sluiten. Hoe kan ik naar
DVD’s kijken?
Als uw tv geen ingangen heeft, kunt u
deze speler er jammer genoeg niet mee
gebruiken.
Mijn VCR is al op mijn TV aangesloten, dus
zijn er geen ingangen meer over. Wat moet
ik doen?
Als al uw tv-ingangen al gebruikt worden,
kunt u een video-ingangkiezer bij een
elektronicazaak kopen om meer ingangen
te verkrijgen.
Mijn TV heeft maar één ingang voor het
geluid. Wat moet ik hierop aansluiten?
Als u geen bezwaar heeft tegen
monogeluid, kunt u een snoer voor stereo-
RCA naar mono-RCA bij een
elektronicazaak kopen. Sluit het stereo-
uiteinde op deze speler aan en het mono-
uiteinde op uw TV.
Als u stereogeluid wilt hebben, kunt u
deze speler op uw versterker of
stereosysteem aansluiten via een stereo-
audiosnoer.
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
AV CONNECTOR 2
21
21
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
CONTROL
IN OUT
P
B
P
R
Y
AC IN
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
Pioneer AV-ontvanger
Pioneer CD-speler, enz.
989NE.book Page 23 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aansluiten
02
24
Du
Ik heb de DVD-speler op mijn AV-ontvanger
aangesloten, en hoewel het geluid prima
is, krijg ik geen beeld. Wat heb ik verkeerd
gedaan?
Zorg dat het type videoaansluiting van de
DVD-speler naar uw AV-ontvanger
hetzelfde is als die van de ontvanger naar
uw TV. De meeste AV-ontvangers kunnen
niet van de ene verbinding naar de andere
overgaan.
989NE.book Page 24 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Bediening en displays
03
25
Du
Nederlands
Hoofdstuk 3
Bediening en displays
Voorpaneel
1 POWER schakelaar
Druk hierop om de speler in of uit te
schakelen (de stroomindicator licht blauw op
als de stroom is ingeschakeld) (U kunt de
speler met de afstandsbediening op stand-by
zetten).
2 STANDBY lampje
Licht op wanneer de speler standby staat.
3 SACD SETUP button
Hiermee selecteert u naar welk deel van een
SACD u wilt luisteren: stereogeluid (
2ch
Area
), multikanaalsgeluid (
Multi-ch Area
)
en, bij hybride SACD’ s, standaard cd-geluid
(
CD Area
).
Zie
SACD Playback (Afspelen van SACD)
op pagina 71 voor meer informatie
hierover.
4 PROGRESSIVE toets/lampje
Druk hierop om de component video-
uitvoerfunctie om te schakelen tussen
progressief en interlace. Het lampje brandt
wanneer de progressieve scanfunctie is
ingeschakeld. Zie
Component Out
(Component Uit)
op pagina 63.
Deze speler is compatibel met zowel PAL
als NTSC progressieve scanformaten.
Merk op dat uw TV ook compatibel moet
zijn met progressieve scan om deze
functie te kunnen gebruiken.
5 PURE AUDIO toets/lampje
Wanneer de speler in de stopstand staat, kunt
u op deze toets drukken om het voorpaneel-
display uit/aan te zetten en de video- en
digitale uitgangen uit te schakelen*. Gebruik
deze voorziening wanneer u het geluid van de
analoge uitgangen wilt horen zonder
interferentie van andere signalen (bij
weergave van een DVD-Audio schijf
bijvoorbeeld). Het lampje licht op wanneer de
Pure Audio functie is ingeschakeld.
* Hieronder vallen de i.LINK, HDMI en de
coaxiale en optische digitale uitgangen.
6 Remote control sensor
De afstandsbediening heeft een maximaal
bereik van ongeveer 7 meter.
7 Display
Zie pagina 27 voor een beschrijving van het
display.
8 HDMI lampje
Licht op wanneer deze speler door een ander
HDMI of DVI/HDCP-compatibele component
wordt herkend.
1110
98
321 54
76
12 13 14 15
1617
989NE.book Page 25 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Bediening en displays
03
26
Du
9 i.LINK lampje
Licht op wanneer audio via de i.LINK-interface
naar een compatibele component wordt
verzonden.
10
OPEN/CLOSE
Druk hierop om de schijflade te openen of te
sluiten (wanneer de speler standby staat, zal
deze bij indrukken van deze toets tevens
worden ingeschakeld).
11
 
(reverse scan/skip)
Houd deze toets ingedrukt om snel terug
te scannen.
Druk op deze toets om naar he begin van
het huidig hoofdstuk of de huidige track,
en dan naar eerdere hoofdstukken/tracks
terug te gaan.
12
 
(vooruitscannen/overslaan)
Houd deze toets ingedrukt om snel
vooruit te scannen.
Druk op deze toets om naar het volgende
hoofdstuk of track te gaan.
13
(stop)
Druk hierop om het afspelen van de schijf
stop te zetten (u kunt het afspelen hervatten
door op
(afspelen) te drukken).
14
(pauze)
Druk hierop om het afspelen tijdelijk stop te
zetten. Druk opnieuw op de toets om het
afspelen te hervatten.
15
(afspelen)
Druk hierop om het afspelen te starten of te
hervatten (Wanneer de speler standby staat,
zal deze bij indrukken van deze toets tevens
worden ingeschakeld).
16 Schijflade
17
Dit teken geeft de compatibiliteit aan met
DVD-RW schijven die in de Video Recording
modus op een DVD-recorder zijn opgenomen.
Betreffende progressieve
scan-video
In vergelijking met interlace-video wordt bij
progressieve scan-video de scanfrequentie
van het beeld verdubbeld, waardoor een zeer
stabiel en flikkervrij beeld wordt verkregen.
Progressieve scan-video is alleen
beschikbaar bij de component video-uitgang.
Gebruik de
PROGRESSIVE
toets op het
voorpaneel om de component video-uitgang
om te schakelen tussen interlace en
progressief. Bij een DVD-Video schijf kan dit
tijdens afspelen worden gedaan, of in de
stopstand. Bij andere soorten schijven moet
de speler altijd in de stopstand staan.
Als u een tv aansluit die niet geschikt is
voor NTSC of PAL progressieve
scansignalen en dan de speler naar
progressief omschakelt, zal er geen beeld
zijn. In dit geval drukt u op de
PROGRESSIVE
toets op het voorpaneel
om over te schakelen naar interlace (het
PROGRESSIVE
lampje gaat uit).
•U kunt de video-uitvoer niet omschakelen
wanneer een OSD-melding op het scherm
wordt weergegeven.
Op sommige TV’s kan het beeld even
gestoord worden wanneer u de video-
uitvoer van deze speler omschakelt.
989NE.book Page 26 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Bediening en displays
03
27
Du
Nederlands
Display
1 5.1CH
Licht op wanneer er een 5.1. kanaaluitgang is
geselecteerd (zie
Audio Output Mode (Audio-
uitgangmodus)
op pagina 74).
2 V-PART
Licht op wanneer er een video onderdeel van
een DVD schijf wordt afgespeeld.
3 PRGSVE
Licht op wanneer de video-uitvoer
progressieve scan is (zie
Betreffende
progressieve scan-video
op pagina 26).
4
Licht op tijdens scenes van een DVD-schijf die
meerdere camerahoeken bevatten (zie
Camerahoeken wisselen
op pagina 52).
5 GUI (Graphical User Interface)
Licht op wanneer er een menu op het scherm
wordt weergegeven.
6 GRP
Geeft aan dat het tekendisplay een DVD-
Audio groepnummer weergeeft.
7 TITLE
Geeft aan dat het tekendisplay een DVD-Video
titelnummer aangeeft.
8
Licht op wanneer
2
V
/
TruSurround
actief is
(zie
Virtual Surround
op pagina 55).
9 TRK
Geeft aan dat het tekendisplay een
tracknummer weergeeft.
10 CHP
Geeft aan dat het tekendisplay een DVD-
hoofdstuknummer weergeeft.
11 REMAIN
Licht op wanneer het tekendisplay de
resterende tijd of het resterende aantal
tracks/titels/hoofdstukken.
12 Tekendisplay
13
Licht op wanneer een schijf gepauzeerd
wordt.
14
Licht op wanneer er een schijf afgespeeld
wordt.
15
2
D
Licht op wanneer er een Dolby Digital
soundtrack afgespeeld wordt.
16 DTS
Licht op wanneer er een DTS soundtrack
afgespeeld wordt.
1
1516 1214 13
3 5 76 8 9 10 11
2
4
989NE.book Page 27 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Bediening en displays
03
28
Du
Afstandsbediening
Druk op de toets aan de rechterkant van
de afstandsbediening om de toetsen
6
t/
m
9
en
20
t/m
22
te verlichten.
1
STANDBY/ON
Druk hierop om de speler aan of op standby te
zetten.
2 DISPLAY
Druk hierop om informatie te tonen
betreffende de schijf die wordt afgespeeld (zie
Schijfinformatie weergeven
op pagina 52).
3 AUDIO
Druk hierop om een kanaal of taal voor de
audio te selecteren (zie pagina 51–pagina 52).
4 HOME MENU
Druk hierop om het schermdisplay op te
roepen (of te sluiten).
5 ENTER en bedieningspookje
Hiermee kunt u door displays en menu’s op
het scherm navigeren. Druk op
ENTER
om
een optie te selecteren of een opdracht uit te
voeren.
6
(RETURN)
Druk hierop om naar een eerder menuscherm
terug te gaan.
7 V.ADJ (VIDEO ADJUST)
Druk hierop om het menu Video Adjust te
laten verschijnen (zie
Video Adjust (Video
afstellen)
op pagina 58).
8
Druk hierop om de schijf te stoppen (druk op
(afspelen) om de weergave te hervatten).
9
Druk hierop om de weergave te starten of
hervatten.
10
 
Druk hierop om naar het begin van het vorige/
volgende hoofdstuk/track te springen.
11 PLAY MODE
Druk hierop om het menu Play Mode
(afspeclmodus) te roepen (zie pagina 44–
pagina 50) (U kunt het menu Play Mode
(afspeclmodus) ook oproepen door op
HOME
MENU
te drukken en
Play Mode
(afspeclmodus) te selecteren).
12 Cijfertoetsen
13 MENU
Druk hierop om een DVD-schijfmenu op te
roepen, of de Disc Navigator (Schijfnavigator)
als er een DVD-RW, CD, Video CD/Super VCD
of MP3-schijf geladen is.
E/
E/
HOME MENU
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
OPEN /
CLOSE
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.AD J
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
654
C321
CLEAR
E
ENTER
1
14
15
16
17
18
20
21
22
25
26
23
2
4
5
6
7
8
10
12
13
3
9
19
11
24
989NE.book Page 28 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Bediening en displays
03
29
Du
Nederlands
14
OPEN/CLOSE
Druk hierop om de schijflade te openen of
sluiten.
15 ANGLE
Druk hierop om de camerahoek te wijzigen
tijdens het afspelen van een DVD-scène met
meerdere hoeken (zie
Camerahoeken
wisselen
op pagina 52).
16 SUBTITLE
Druk hierop om een ondertitelingsdisplay te
selecteren (zie
Ondertiteling wisselen
op
pagina 51).
17 TOP MENU
Druk hierop om het hoofdmenu van een DVD-
schijf op te roepen.
18 Multifunctie-draaischijf (MULTI)
Gebruik deze voor scannen en slow-motion
regeling (zie
Gebruik van de Multifunctie-
draaischijf (MULTI)
op pagina 43).
19 Jog-lampje
Licht op wanneer de Multifunctie-draaischijf
in de jog-stand staat (zie
Gebruik van de
Multifunctie-draaischijf (MULTI)
op
pagina 43).
20 JOG (JOG MODE)
Druk hierop om de jog-functie in/uit te
schakelen. Als de functie is ingeschakeld,
kunt u met de Multifunctie-draaischijf
(
MULTI
) naar beelden vooruit of terug op de
schijf gaan (zie
Gebruik van de Multifunctie-
draaischijf (MULTI)
op pagina 43).
21 FL (DIMMER)
Druk hierop om de helderheid van het display
te wijzigen.
22
Druk hierop om de weergave te pauzeren;
druk er nogmaals op om de weergave te
hervatten.
23
en
/
/
en
/
Worden gebruikt voor slow-motion in voor/
achterwaartse richting, beeld-voor-beeld
weergave in voor/achterwaartse richting en
scannen in voor/achterwaartse richting (Zie
pagina 42–pagina 44).
24 SURROUND
Druk hierop om
2
V/TruSurround
te
activeren of uit te schakelen.
25 CLEAR
Druk hierop om numerieke invoer te wissen.
26 ENTER
Druk hierop voor het selecteren van een optie
of het uitvoeren van een opdracht.
989NE.book Page 29 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
30
Du
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Het TV-systeem instellen
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO
en u moet deze instelling op
AUTO
laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens
het afspelen vervormd is. Gebeurt dit, stel het
TV-systeem dan zo in dat het bij het systeem
van uw land of regio past. Dit kan echter
leiden tot een beperking van het soort
schijven dat u kunt bekijken. De
onderstaande tabel toont welk soort schijven
compatibel zijn met elke instelling (
AUTO
,
PAL
en
NTSC
).
1 Als de speler niet op een stopcontact is
aangesloten, sluit u deze nu aan, maar
laat u het apparaat op standby staan.
2 Gebruik van de toetsen op het
voorpaneel: houd
 
ingedrukt en
druk dan op POWER om het tv-systeem
aan te zetten.
Het TV-systeem wordt als volgt gewijzigd:
AUTO
NTSC
NTSC
PAL
PAL
AUTO
Het display op de speler geeft de nieuwe
instelling weer.
Zet de speler voor elke wijziging op
standby (druk op
van de
afstandsbediening).
Als u naar een NTSC-schijf kijkt op een
PAL-TV kunt u alleen interlace-video zien.
Progressieve scan-video is niet
compatibel met de
MOD.PAL
instelling.
NTSC bekijken op een PAL-TV
De meeste modellen van het pas ontwikkelde
TV-systeem countdown-PAL bespeuren 50 Hz
(PAL)/60 HZ (NTSC) en wisselen automatisch
van verticale amplitude, wat in een weergave
zonder verticale inkrimping resulteert.
Als uw PAL-TV geen V-Hold-regelaar [verticale
synchronisatie] heeft, kunt u NTSC-schijven
mischien niet bekijken omdat het beeld rolt.
Heeft de TV wel een V-Hold-regelaar, stel deze
dan zo in dat het beeld niet meer rolt.
Op sommige TV’s kan het beeld hierdoor
verticaal inkrimpen, waardoor er boven en
onder in het scherm zwarte banden verschijnen.
Het gaat hier niet om een defect; dit wordt
veroorzaakt door de NTSC-PAL-conversie.
Het apparaat aanzetten
Nadat u zich ervan verzekerd hebt dat alles
goed is aangesloten en dat de stekker van de
speler in het stopcontact zit, drukt u op
POWER
en dan op
STANDBY/ON
van de
afstandsbediening om de speler in te
schakelen.
Zet ook uw TV aan en zorg ervoor dat deze is
ingesteld op de invoer waarop u de DVD-
speler heeft aangesloten.
Met de
POWER
toets op het voorpaneel
van de speler kunt u de speler in- en
uitschakelen. Wanneer de speler is
uitgeschakeld, kunt u deze alleen met
deze toets weer inschakelen.
Schijf Spelerinstelling
Type
DVD
Video CD
CD
/
geen schijf
Formaat
NTSC
PAL
NTSC
PAL
––
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
NTSC
PAL
MOD.PAL
PAL
MOD.PAL
PAL
PAL
AUTO
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC of PAL
989NE.book Page 30 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
31
Du
Nederlands
Wanneer de speler is ingeschakeld, kunt
u deze met de
STANDBY/ON
toets op
de afstandsbediening op standby zetten.
Als de speler op standby staat, kunt u de
OPEN/CLOSE
en
(afspelen) toetsen
gebruiken om de speler in te schakelen en
de schijflade te openen of te starten met
afspelen van een geplaatste schijf.
Mijn DVD-speler gaat aan, maar er
verschijnt niets op mijn TV-scherm.
Zorg ervoor dat de TV op de juiste video-
ingang is ingesteld (niet op een TV-kanaal).
Als u deze speler bijvoorbeeld op de
VIDEO 1
-ingangen van uw TV aangesloten
heeft, zet uw TV dan op
VIDEO 1
.
Als u deze speler op een AV-ontvanger
hebt aangesloten controleer dan of de
ontvanger aan staat en op de juiste
ingang is aangesloten.
Deze speler is voorzien van een
schermbeveiliger. Als deze is
ingeschakeld en de speler wordt gestopt
of gepauzeerd en daarna gedurende 5
minuten niet bediend, dan zal de
schermbeveiliger in werking treden. Zie
Screen Saver (Screensaver)
op pagina 67
voor het inschakelen van de
schermbeveiliger.
Aan de slag
Wanneer u de speler voor het eerst aanzet,
verschijnt er een welkomstscherm op de TV. U
kunt dan uw TV-type voor de speler instellen.
Vervolgens kunt u via de Setup Navigator
meer instellingen maken of meteen van start
gaan en schijven afspelen.
Controleer, voordat u doorgaat, eerst of u de
batterijen in de afstandsbediening heeft
geplaatst.
Als u een HDMI-compatibel apparaat hebt
aangesloten, zal het HDMI-
instellingenscherm verschijnen in plaats van
de onderstaande setupschermen. Zie
HDMI
Settings (HDMI-instellingen)
op pagina 71
om de vereiste instellingen te maken.
1 Gebruik het bedieningspookje
(omhoog/omlaag) om een taal te
selecteren en druk vervolgens op ENTER.
POWER
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Choose one then press
Enter
989NE.book Page 31 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
32
Du
2 Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) toetsen om ‘Wide screen (16:9)’
(Breedbeeld (16:9)) of ‘Standard Size
screen (4:3)’ (Standaardscherm (4:3)) te
selecteren, afhankelijk van uw TV-type,
en druk vervolgens op ENTER.
3 Druk nogmaals op ENTER om de set-up
te beëindigen.
Selecteer
Back
(Terug) en druk op
ENTER
als u terug wilt gaan om de zojuist
gemaakte instelling te wijzigen.
De schermdisplays gebruiken
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van
grafische OSD’s (‘op het scherm displays’) om
het de gebruiker gemakkelijk te maken. Het is
raadzaam ermee vertrouwd te raken omdat u
ze nodig heeft wanneer u de speler instelt,
bepaalde afspeelfuncties gebruikt, zoals
programma afspelen, en meer geavanceerde
instellingen voor audio en video maakt.
De navigatie is op alle schermen min of meer
hetzelfde: via het bedieningspookje kunt u
een andere optie markeren en door op
ENTER
te drukken bevestigt u de selectie.
In deze gehele handleiding betekent
‘selecteren’ dat u met behulp van het
bedieningspookje een optie op het
scherm markeert en dan op
ENTER
drukt.
Aan de onderkant van elk OSD-scherm
wordt aangegeven welk menu-item u hebt
geselecteerd en welke toetsen er voor dat
scherm gebruikt kunnen worden.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9)
Standard size screen (4:3)
Let's Get Started Menu
Complete
Back
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Toets
Functie
HOME
MENU
Toont/sluit het schermdisplay
   
(bedienings-
pookje)
Verandert de gemarkeerde
menuoptie
ENTER
Selecteert de gemarkeerde
menuoptie
(RETURN)
Gaat naar het vorige menu terug
zonder de wijzigingen op te slaan
E/
E/
HOME
MENU
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V. AD J
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
989NE.book Page 32 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
33
Du
Nederlands
Instellen met de Setup
Navigator (Setup-navigator)
Met behulp van de Setup Navigator (Setup-
navigator) kunt u nog enkele andere eerste
instellingen voor deze speler maken. Wij
raden u aan de Setup Navigator (Setup-
navigator) te gebruiken, vooral wanneer u
deze speler op een AV-ontvanger voor het
afspelen van surround sound heeft
aangesloten. Voor het antwoord op een aantal
vragen over digitale audioformaten dient u
misschien de instructies bij uw AV-ontvanger
te raadplegen.
1 Als er een schijf afgespeeld wordt,
drukt u op
(stoppen).
Zet uw tv ook aan en zorg dat deze op de juiste
video-ingang is ingesteld.
2 Druk op HOME MENU.
Het schermdisplay verschijnt.
3 Selecteer ‘Setup Navigator’ (Setup-
navigator).
4 Selecteer een DVD-taal.
Sommige DVD-schijven bieden
schermmenu’s, soundtracks en ondertitels in
verschillende talen. Stel hier uw voorkeurstaal
in.
De taal die u hier kiest, is misschien niet
op alle schijven beschikbaar.
Wilt u een taal selecteren die niet in de
lijst staat, dan selecteert u
Other
Language
(Andere taal). Zie
Talen
selecteren met behulp van de taalcodelijst
op pagina 88 voor meer informatie.
5 Is uw tv/monitor compatibel met
progressieve-scan video?
Selecteer
Compatible
(Compatibel),
Not
Compatible
(Niet compatibel) of
Don’t
Know
(Weet niet).
Deze instelling is alleen van toepassing
als u de component video-uitgangen
gebruikt voor de aansluiting op de TV/
monitor.
6 Heeft u deze speler op een AV-
ontvanger aangesloten?
Video Adjust
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Video Adjust
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
DVD Language
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Progressive Scan
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
989NE.book Page 33 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
34
Du
Als u hier
Not Connected
(Niet
aangesloten) hebt geselecteerd, is de
setup voltooid. Druk op
ENTER
om de
Setup Navigator af te sluiten.
7 Heeft u de 5.1 kanaal analoge audio-
uitgangen op uw AV-ontvanger
aangesloten?
Selecteer
Connected
(Aangesloten) of
Not
Connected
(Niet aangesloten).
8 Heeft u een digitale uitgang op uw
AV-ontvanger aangesloten?
Selecteer
Connected
(Aangesloten) of
Not
Connected
(Niet aangesloten).
Als u bij zowel stap 7 als 8
Not
Connected
(Niet aangesloten) hebt
geselecteerd is de setup voltooid. Druk op
ENTER
om de Setup Navigator af te
sluiten.
Als u bij stap 7
Connected
(Aangesloten) hebt
geselecteerd, beantwoord dan de volgende
vragen over de speakers van uw systeem, ga
anders naar stap 12.
9 Is er een centerspeaker op uw AV-
ontvanger aangesloten?
Selecteer
Connected
(Aangesloten) of
Not
Connected
(Niet aangesloten).
10 Zijn er surround speakers op uw AV-
ontvanger aangesloten?
Selecteer
Connected
(Aangesloten) of
Not
Connected
(Niet aangesloten).
11 Is er een subwoofer op uw AV-
ontvanger aangesloten?
Selecteer
Connected
(Aangesloten) of
Not
Connected
(Niet aangesloten).
Als u bij stap 8
Not Connected
(Niet
aangesloten) hebt geselecteerd is de
setup voltooid. Druk op
ENTER
om de
Setup Navigator af te sluiten.
Vragen 12 t/m 15 hebben betrekking op de
digitale decodering vermogens van uw AV-
ontvanger.
Connected
Not Connected
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
AV Receiver
5.1ch Audio Out
Digital Audio Out
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Center SpeakerLanguage Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Center Speaker
Surround Speakers
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Center Speaker
Surround Speakers
Sub-woofer
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
989NE.book Page 34 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
35
Du
Nederlands
12 Is uw AV-ontvanger Dolby Digital-
compatibel?
Selecteer
Compatible
(Compatibel),
Not
Compatible
(Niet compatibel) of
Don’t
Know
(Weet niet).
13 Is uw AV-ontvanger (Compatibel) DTS-
compatibel?
Selecteer
Compatible
(Compatibel),
Not
Compatible
(Niet compatibel) of
Don’t
Know
(Weet niet).
14 Is uw AV-ontvanger compatibel met
96kHz Linear PCM (96kHz lineaire PCM)-
audio?
Selecteer
Compatible
(Compatibel),
Not
Compatible
(Niet compatibel) of
Don’t
Know
(Weet niet).
15 Is uw AV-ontvanger MPEG-
compatibel?
Selecteer
Compatible
(Compatibel),
Not
Compatible
(Niet compatibel) of
Don’t
Know
(Weet niet).
16 Druk op ENTER om de set-up te
voltooien, of druk op HOME MENU om de
Setup Navigator (Setup-navigator) te
verlaten zonder wijzigingen aan te
brengen.
Gefeliciteerd, de set-up is voltooid!
Schijven afspelen
In dit hoofdstuk worden de hoofdtoetsen voor
het afspelen van DVD, CD, SACD, Video CD/
Super VCD en MP3 schijven besproken.
Verdere functies worden in het volgende
hoofdstuk beschreven.
In deze gehele handleiding betekent de
term ‘DVD’ DVD-Video, DVD-Audio en
DVD-R/RW. Waar een functie uitsluitend
in combinatie met bepaalde DVD schijven
kan worden gebruikt wordt dit in de tekst
aangegeven.
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
MPEG
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Unknown
Dolby Digital
DTS
96kHz Linear PCM
MPEG
Language Settings
TV Functions
Audio Out Settings
Speaker Settings
AV Receiver Func.
Setup Navigator
Settings complete
Press ENTER to exit
ENTER
989NE.book Page 35 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
36
Du
1 Als de speler nog niet aan staat, druk
dan op POWER om hem aan te zetten.
Als u een DVD of Video CD/Super VCD
afspeelt, zet dan ook uw TV aan en zorg ervoor
dat deze op de juiste video-ingang is
ingesteld.
2 Druk op
OPEN/CLOSE om de
schijflade te openen.
3 Leg een schijf in de lade.
Leg een schijf met het etiket naar boven in de
lade en gebruik de uitsparing in de lade om de
schijf er goed in te leggen.
U mag nooit meer dan één schijf tegelijk
laden.
4 Druk op
(afspelen) om het afspelen
te starten.
Als u een DVD of Video CD/Super VCD
afspeelt, verschijnt er misschien een menu.
Zie
Menu’s van DVD schijven
op pagina 37 en
PBC-menu’s van Video CD/Super VCD
op
pagina 38 voor het navigeren door de menu’s.
Als u een MP3 schijf afspeelt kan het enkele
seconden duren voordat het afspelen start,
afhankelijk van de complexiteit van de
bestandsstructuur op de schijf.
Hoofdafspeeltoetsen
De onderstaande tabel toont de hoofdtoetsen
op de afstandsbediening voor het afspelen
van schijven. In het volgende hoofdstuk
worden meer afspeelfuncties beschreven.
E/
E/
SETUP
DISPLAY AUDIO SUBTITLE ANGLE
TOP MENU
OPEN /
CLOSE
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
Toets
Functie
Start het afspelen.
DVD en Video CD/Super VCD: als
er
RESUME
(Hervatten) op het
display staat, start het afspelen
vanaf dat punt.
Pauzeert een schijf die wordt
afgespeeld of hervat het afspelen
van een gepauzeerde schijf.
Stopt de weergave.
DVD-Video, DVD-RW en Video
CD: Druk opnieuw op
(stoppen)
om de hervattingsfunctie te
annuleren. (De hervattingsfunctie
wordt tevens geannuleerd
wanneer u de schijf uit de lade
haalt).
Druk hierop om snel
achterwaarts te scannen. Druk op
(afspelen) om de normale
afspeelmodus te hervatten.
Druk hierop om snel voorwaarts
te scannen. Druk op
(afspelen)
om de normale afspeelmodus te
hervatten.
989NE.book Page 36 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
37
Du
Nederlands
Toetsen aan de voorkant
De toetsen
(afspelen),
(stoppen), en
(pauzeren) aan de voorkant werken op precies
dezelfde manier als de overeenkomstige
toetsen op de afstandsbediening. De
gecombineerde toetsen voor spoelen/
springen (
en
) aan de
voorkant werken iets anders dan de toetsen
op de afstandsbediening.
Houd ze ingedrukt om snel vooruit/terug te
spoelen; druk erop om een track/hoofdstuk
over te slaan.
Het kan zijn dat bij sommige DVD
schijven een aantal afspeeltoetsen op
sommige stukken van de DVD niet
werken. Het gaat hier niet om een defect.
Menu’s van DVD schijven
Vele DVD-Video en DVD-Audio schijven
bevatten menu’s waarin u kunt selecteren wat
u wilt bekijken of beluisteren. Deze menu’s
kunnen toegang geven tot extra functies,
zoals selectie van de audio- en
ondertitelingstaal, of speciale functies zoals
diavoorstellingen. Zie de verpakking van de
schijf voor meer informatie.
Sommige menu’s worden automatisch
weergegeven wanneer u de schijf afspeelt;
andere verschijnen alleen wanneer u op
MENU
of
TOP MENU
drukt.
Sommige DVD-Audio schijven zijn
voorzien van een ‘bonusgroep’. Om
toegang tot deze groep te verkrijgen moet
u een wachtwoord invoeren. Dit
wachtwoord staat op de verpakking van
de schijf vermeld. Zie
Bonus Group
(Bonusgroep)
op pagina 70 voor meer
informatie.
Springt naar het begin van de
huidige track of het huidig
hoofdstuk en vervolgens naar
eerdere tracks/hoofdstukken.
Springt naar de volgende track of
het volgende hoofdstuk.
Nummers
Hiermee u het nummer van een
titel/groep/track invoeren. Druk
op
ENTER
om een selectie te
bevestigen (of wacht een paar
seconden).
• Als de schijf gestopt is wordt de
afspeelmodus hervat vanaf de
geselecteerde titel/groep (voor
DVD) of het geselecteerde
nummer (voor CD/SACD/Video
CD/Super VCD/MP3).
• Als de schijf wordt afgespeeld
springt de afspeelmodus naar het
begin van het geselecteerde
hoofdstuk/track (binnen de
huidige groep voor DVD-Audio).
Toets Functie
41 ¡¢
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
989NE.book Page 37 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
38
Du
PBC-menu’s van Video CD/Super
VCD
Sommige Video CD/Super VCDs hebben
menu’s waarin u kunt kiezen wat u wilt
bekijken. Zij worden PBC-menu’s (Playback
Control) genoemd.
U kunt een PBC Video CD/Super VCD
afspelen zonder het PBC menu te navigeren
door de weergave via eens cijfertoets te
starten of via de track overslaantoets (
)
een track te selecteren in plaats van de
(afspelen) toets in te drukken.
Wanneer ik een DVD schijf laad, wordt deze
er na een paar seconden automatisch
uitgeworpen!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat
de schijf de verkeerde regio heeft voor uw
speler. Het regionumer dient op de schijf
gedrukt te zijn. Vergelijk het met het
regionumer van de speler (u vindt deze op
het achterpaneel). Zie ook
Regio’s van
DVD-Video
op pagina 12.
Is het regionummer juist, dan is de schijf
misschien vies of beschadigd. Maak de
schijf schoon en controleer hem op
beschadiging. Zie ook
Onderhoud van uw
Toets Functie
TOP MENU
Geeft het ‘hoofdmenu’ van een
DVD schijf weer—dit varieert van
schijf tot schijf.
MENU
Geeft een DVD schijfmenu
weer—dit varieert van schijf tot
schijf en kan hetzelfde zijn als
het ‘hoofdmenu’.
   
(bedienings-
pookje)
Hiermee verplaatst u de cursor
over het scherm.
ENTER
Selecteert de huidige menuoptie.
(RETURN)
Brengt u terug naar een eerder
weergegeven menuscherm.
Sommige DVD-Audio schijven
zijn voorzien van afbeeldingen
waar u door kunt bladeren. Druk
hierop om het browserscherm
weer te geven.
Nummers
Selecteert een genummerde
menuoptie (alleen op sommige
schijven beschikbaar). Druk op
ENTER
om een selectie te
bevestigen (of wacht een paar
seconden).
Toets
Functie
(RETURN)
Geeft het PBC-menu weer.
Numbers
Hiermee kunt u een
genummerde menuoptie
invoeren. Druk op
ENTER
om
een selectie te bevestigen (of
wacht een paar seconden).
Geeft de vorige menupagina
weer (als er een is).
Geeft de volgende menupagina
weer (als er een is).
E/
E/
SETUP
TOP MENU
MENU
– MULTI SPEED +
ENTER
VIDEO
ADJUST DIMMER
JOG MODE
RETURN
V.A DJ
FL JOG
PLAY MODE SURROUND
873
4¢ 1 ¡
0987
ENTER
654
C321
CLEAR
TV CONTROL
989NE.book Page 38 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
39
Du
Nederlands
speler en schijven
op pagina 80.
Controleer bovendien of de schijf goed in
de schijflade is geplaatst en of het etiket
op de schijf naar boven wijst.
Waarom wordt de ingelegde schijf niet
afgespeeld?
Controleer eerst of u de schijf met de
goede zijde (met het etiket naar boven)
heeft ingelegd en of hij schoon en
onbeschadigd is. Zie
Onderhoud van uw
speler en schijven
op pagina 80 voor
informatie over het schoonmaken van
schijven.
Als een schijf goed geladen is maar niet
afgespeeld wordt, gaat het waarschijnlijk
om een incompatibel formaat of type,
zoals DVD-ROM. Zie
Schijf- /
Inhoudsindeling afspeelcompatibiliteit
op
pagina 10 voor meer informatie over
schijfcompatibiliteit.
Er is geen beeld!
Controleer op het voorpaneel of het
PURE
AUDIO
lampje brandt. Zo ja, druk dan op
de
PURE AUDIO
toets om de video- en
HDMI-uitgangen weer in te schakelen. Zie
ook
Voorpaneel
op pagina 25.
Wanneer uw tv niet compatibel is met
progressieve-scan video dient u er ook
voor te zorgen dat het
PROGRESSIVE
lampje niet oplicht. Als het lampje oplicht,
drukt u op de
PROGRESSIVE
toets om de
video-uitvoer terug te schakelen naar
interlace. Zie ook
Voorpaneel
op
pagina 25.
Waarom verschijnen er bij het afspelen van
sommige schijven zwarte balken boven en
onder in het scherm terwijl ik een
breedbeeld-tv heb?
Voor sommige filmformaten zijn de
zwarte balken boven en onder nodig zelfs
wanneer zij op een breedbeeld-tv worden
afgespeeld. Het gaat hier niet om een
defect.
Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de
speler ingesteld om breedbeeld-DVD’s in
pan-en-scan formaat weer te geven
Waarom verschijnen er bij sommige
schijven dan toch zwarte balken boven en
onder?
Sommige schijven onderdrukken de
displayvoorkeuren van de speler zodat
deze schijven toch in letterboxformaat
worden weergegeven ook al heeft u
4:3
(Pan & Scan)
geselecteerd. Het gaat hier
niet om een defect.
Mijn DVD-Audio schijf begint met afspelen
en stopt dan plotseling!
De schijf is misschien een illegale kopie.
Ik kan mijn CD MP3 tracks niet afspelen!
Controleer of de tracks in MPEG1 audio
layer 3 formaat zijn gecodeerd. Zie ook
Gecomprimeerde audio-compatibiliteit
op
pagina 11.
Sommige MP3 tracks worden niet
weergegeven. Waar zijn ze?
Bestandsnamen die niet met de extensie
“.mp3” eindigen worden niet door deze
speler herkend. Als de schijf meer dan
250 mappen of tracks bevat worden alleen
de eerste 250 herkend. Zie ook
Gecomprimeerde audio-compatibiliteit
op
pagina 11.
Er komt geen geluid vanaf de analoge/
optische/coaxiale uitgangen of de HDMI-
interface!
Controleer op het voorpaneel of het
PURE
AUDIO
lampje brandt. Zo ja, druk dan op
de
PURE AUDIO
toets om de digitale
audio (optische/coaxiale en HDMI)
uitgangen in te schakelen.
U hoort tevens geen geluid van de HDMI-
uitvoer als de bron alleen DVI/HDCP-
compatibel is.
Als de i.LINK-interface actief is, zijn alle
andere audio-uitgangen uitgeschakeld. U
kunt dit controleren door te kijken naar
het i.LINK lampje op het voorpaneel. Als
989NE.book Page 39 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Aan de slag
04
40
Du
het lampje brandt, stuurt de speler audio
uit via i.LINK. Zie
Audio Out (Audio Uit)
op
pagina 78 voor het uitschakelen van
i.LINK.
Ik weet zeker dat mijn AV-ontvanger
compatibel is met 96/88,2 kHz lineaire
PCM-audio, maar hij lijkt niet te werken
met deze speler. Wat is er mis?
In verband met digitale kopieerbeveiliging
worden sommige 96/88,2 kHz DVD-
schijven automatisch naar 48/44,1 kHz
teruggebracht via de optische en coaxiale
uitgangen. Dit is geen defect. Als u van de
hoge bemonstering wilt genieten, sluit
dan de analoge audio-uitgangen op uw
versterker/ontvanger aan.
Waarom kan ik geen SACD audio via de
optische/coaxiale digitale uitgangen of de
HDMI-interface horen?
SACD audio is alleen via de analoge
uitgangen en de i.LINK aansluiting
beschikbaar. Dit is geen defect.
Bovendien zijn sommige DVD-Audio
schijven alleen via de analoge uitgangen
en de i.LINK aansluiting te beluisteren.
Waarom lijkt het geluidsvolume lager
tijdens het afspelen van een SACD?
Vergeleken met cd’s kan SACD-geluid iets
zwakker lijken vanwege het brede
dynamische bereik.
Is het beter om door de analoge uitgangen
naar DVD-Audio schijven te luisteren?
Sommige DVD-Audio schijven werken
niet door de digitale uitgangen en
meerkanaals schijven worden voor de
optische en coaxiale digitale uitgangen
gedownmixed. DVD-Audio schijven met
een hoge bemonsteringsfrequentie (96
kHz of hoger) downsamplen bovendien
automatisch de audio-uitvoer vanuit de
optische/coaxiale digitale uitgangen.
Gebruik de meerkanaals analoge audio-
uitgangen of de i.LINK aansluiting voor
DVD-Audio, om deze beperkingen te
omzeilen.
Ik heb de speler aangesloten op een HDMI/
DVI-compatibele component, maar er is
geen signaal en het HDMI-lampje op het
voorpaneel licht niet op!
Zorg dat u deze speler geselecteerd hebt
als de HDMI-ingang in de instellingen
voor de component die u gebruikt.
Raadpleeg indien nodig de handleiding
van de andere component.
Een HDMI verbinding is alleen mogelijk
met componenten die compatibel zijn
met zowel DVI als HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Zie
Via HDMI
aansluiten
op pagina 22 voor verdere
informatie betreffende de HDMI
compatibiliteit.
Er is geen beeld van de HDMI-uitgang?
Afhankelijk van het bronmateriaal is het
mogelijk dat u geen beeld krijgt van DVI-
compatibele bronnen. DVI-bronnen
moeten ook gecodeerd zijn met HDCP
(High Bandwidth Digital Content
Protection) om een beeld te kunnen
krijgen bij gebruik van deze speler. Zie
Via
HDMI aansluiten
op pagina 22 voor
verdere informatie betreffende de HDMI
compatibiliteit.
Zorg dat de resolutie van deze speler
overeenkomt met die van de component
die u via HDMI hebt aangesloten. Zie
HDMI Settings (HDMI-instellingen)
op
pagina 71 voor het veranderen van de
HDMI resolutie.
989NE.book Page 40 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
41
Du
Nederlands
Hoofdstuk 5
Afspelen van schijven
Inleiding
De meeste functies die in dit hoofdstuk
beschreven worden, maken gebruik van
schermdisplays. Zie
De schermdisplays
gebruiken
op pagina 32 voor
bedieningsinstructies.
Een groot aantal van de functies die in dit
hoofdstuk worden beschreven zijn van
toepassing op DVD- en SACD schijven, Video
CD/Super VCDs, CD’s en MP3 schijven,
hoewel de precieze werking van sommige
functies kan verschillen, afhankelijk van de
soort schijf die wordt geladen. Sommige DVD
schijven beperken het gebruik van bepaalde
functies (bijv. willekeurig of herhaling). Het
gaat hier niet om een defect.
Wanneer u Video CD/Super VCD’s afspeelt
zijn sommige functies tijdens de PBC-
afspeelmodus niet beschikbaar. Wilt u ze
toch gebruiken, dan begint u het afspelen
door een track met een cijfertoets te
selecteren.
De Disc Navigator
(Schijfnavigator) gebruiken
om de inhoud van een schijf
te bekijken
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud
van een schijf te bladeren tot u het gewenste
deel vindt. U kunt de Disc Navigator
gebruiken wanneer een schijf afgespeeld
wordt of stopgezet is.
De Disc Navigator kan niet tijdens het
afspelen van een Video CD/Super VCD in
PBC modus worden gebruikt of wanneer
er een DVD schijfmenu wordt
weergegeven.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Disc Navigator’ in het schermdisplay.
Als er een DVD-RW, CD, Video CD/Super VCD
of MP3 schijf geladen is kunt u ook op
MENU
drukken om rechtstreeks naar het scherm
Disc Navigator te gaan.
2 Selecteer wat u wilt afspelen.
Afhankelijk van de soort schijf die u heeft
geladen kan de Disc Navigator er enigszins
anders uitzien dan op de afbeelding wordt
weergegeven.
Voor DVD-Video schijven: selecteer een titel of
een hoofdstuk binnen een titel.
Voor DVD-Audio schijven: selecteer een groep
of een track binnen een groep.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Video Adjust
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
DVD
Disc Navigator
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Group(1-03)
DVD-Audio
Disc Navigator
Track (1-36)
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
989NE.book Page 41 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
42
Du
Selecteer bij SACD schijven een track binnen
het huidige weergavegebied.
Voor een VR modus DVD-RW schijf, kies
tussen de Playlist of Original gebieden van de
schijf of een titel. Gebruik het
bedieningspookje (rechts) om de titel te
bezichtigen.
•U kunt tijdens het afspelen niet tussen
Original en Playlist wisselen.
Niet alle DVD-RW schijven bevatten een
Playlist.
Selecteer bij CD’s en Video CD/Super VCD’s
een track.
(Het scherm hieronder toont een geladen
CD.)
Voor MP3 schijven: selecteer een map of een
track binnen een map. (NB: als een map of
tracknaam geaccentueerde of ongewone
lettertypes bevat dan kan deze map of
tracknaam een generieke naam hebben –
F_033, T_035, etc.).
Het afspelen begint zodra u op
ENTER
drukt.
Disc Navigator is alleen beschikbaar
wanneer er een schijf geladen is.
Een andere manier om een bepaalde
plaats op een schijf te vinden is via de
zoekmodi. Zie
Een schijf doorzoeken
op
pagina 50.
Schijven scannen
U kunt de schijven snel vooruit- of
achteruitscannen met diverse snelheden.
1 Druk tijdens het afspelen op
of
om het vooruit- of achteruitscannen
te beginnen.
2 Druk herhaaldelijk op de toets om de
scansnelheid te verhogen.
MP3’s kunnen slechts op één snelheid
worden gescand.
De scansnelheid wordt op het scherm
vertoond.
3 Druk op
(afspelen) om terug naar de
normale afspeelmodus te gaan.
Track(1-014)
Track 001
Track 002
Track 003
Track 004
Track 005
Track 006
Track 007
Track 008
2ch Area
Disc Navigator
Total Time 73.05
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Original
Play List
Disc Navigator
DVD-RW
Track 1-10
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Disc Navigator
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
MP3
Disc Navigator
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
989NE.book Page 42 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
43
Du
Nederlands
Tijdens het scannen van SACD’s, audio
CD’s, en MP3 schijven kunt u geluid
horen.
Tijdens het scannen van DVD’s en Video
CD/Super VCD’s is er geen geluid en voor
DVD-Video’s wordt er ook geen
ondertiteling weergegeven.
Afhankelijk van de schijf kan de normale
afspeelmodus automatisch worden
hervat wanneer u een nieuw hoofdstuk
van een DVD-Video schijf bereikt.
Gebruik van de Multifunctie-
draaischijf (MULTI)
U kunt de Multifunctie-draaischijf (
MULTI
)
gebruiken voor het regelen van de versnelde
en vertraagde scanweergave en de beeld-
voor-beeld weergave van DVD-Video, DVD-R/
RW en Video-CD/Super VCD’s.
Tijdens het scannen is er geen geluid, ook
wanneer de scansnelheid 1/1 is (d.w.z. de
normale weergavesnelheid).
Om te beginnen met scanweergave op
1/16 snelheid, draait u tijdens afspelen
aan de Multifunctie-draaischijf (MULTI)
(rechtsom voor voorwaarts; linksom voor
achterwaarts).
Draai de Multifunctie-draaischijf (
MULTI
)
in dezelfde richting om de scansnelheid
te verhogen—de snelheid wordt
linksboven op het scherm aangegeven.
Draai de Multifunctie-draaischijf (
MULTI
)
in de tegenovergestelde richting om de
scansnelheid te verlagen/de richting om
te keren.
Om te beginnen met scannen met
hoge snelheid, draait u tijdens afspelen de
Multifunctie-draaischijf (MULTI) snel rond
(rechtsom voor voorwaarts; linksom voor
achterwaarts).
De snelheid/richting wordt op dezelfde
wijze veranderd als hierboven.
Druk op
om de normale weergave te
hervatten.
Om te beginnen met handmatig
scannen, drukt u op JOG (JOG MODE) en
gebruikt dan de Multifunctie-draaischijf
(MULTI) om de beelden in een van beide
richtingen voort te zetten.
Om de jog-functie uit te schakelen,
drukt u nog een keer op JOG (JOG MODE).
Het beeld blijft in de pauzestand totdat u
de weergave hervat.
Druk op
om de normale weergave te
hervatten.
Bij Video-CD/Super VCD’s gebeurt het
scannen op dezelfde manier als bij DVD-
Video schijven (zie boven). Slow-motion
scannen in achterwaartse richting is
echter niet mogelijk en er zijn ook maar
twee hoge scansnelheden.
In slow motion afspelen
U kunt DVD-Video’s, DVD-R/RW en Video CD/
Super VCD’s op vier verschillende slow
motion snelheden voorwaarts en DVD-
Video’s, DVD-R/RW ook op twee snelheden
achterwaarts afspelen.
1 Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
2 Houd
/
of
/
ingedrukt
totdat de schijf in slow motion wordt
afgespeeld.
De slow motion snelheid wordt op het
scherm weergegeven.
Tijdens het afspelen in slow motion is er
geen geluid.
3 Druk herhaaldelijk op deze toets om
de slow motion snelheid te wijzigen.
De slow motion snelheid wordt op het
scherm weergegeven.
989NE.book Page 43 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
44
Du
4 Druk op
(afspelen) om terug naar de
normale afspeelmodus te gaan.
Slow-motion weergave is niet mogelijk bij
bepaalde titels op sommige DVD’s.
Video CD/Super VCD ondersteunt alleen
voorwaarts afspelen in slow motion.
De beeldkwaliteit tijdens het afspelen in
slow motion is minder goed dan tijdens
de normale afspeelmodus.
Afhankelijk van de schijf kunt u pas naar
de normale afspeelmodus terugkeren
wanneer u een nieuw hoofdstuk bereikt.
Voor DVD-Audio schijven met
afbeeldingen waar u doorheen kunt
bladeren (zie
Woordenlijst
op pagina 88),
druk op
/
/
/
om de vorige/
volgende afbeelding te bekijken.
Beeld voor beeld
vooruitgaan/teruggaan
Op een DVD-Video of DVD-RW schijf kunt u
beeld voor beeld vooruit- of teruggaan. Met
Video CD/Super VCD’s kunt alleen beeld voor
beeld vooruitgaan.
1 Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
2 Druk op
/
of
/
om steeds
een beeld terug of vooruit te gaan.
3 Druk op
(afspelen) om terug naar de
normale afspeelmodus te gaan.
Wanneer u een beeld teruggaat is de
beeldkwaliteit minder goed dan wanneer
u een beeld vooruitgaat.
Afhankelijk van de schijf kunt u pas naar
de normale afspeelmodus terugkeren
wanneer u een nieuw hoofdstuk bereikt.
Als u van richting verandert met een DVD-
Video schijf kan het beeld op onverwachte
momenten “verspringen”. Het gaat hier
niet om een defect.
Voor DVD-Audio schijven met
afbeeldingen waar u doorheen kunt
bladeren (zie
Woordenlijst
op pagina 88),
druk op
/
/
/
om de vorige/
volgende afbeelding te bekijken.
Een gedeelte van een schijf
lussen
Met de functie A-B Repeat kunt u twee punten
(A en B) binnen een track (DVD-Audio, CD en
Video CD) of titel (DVD-Video en DVD-RW)
specificeren om een lus te vormen die steeds
opnieuw afgespeeld wordt.
A-B Repeat is niet beschikbaar met
SACD’s, MP3’s, Super VCD’s of Video
CD’s in PBC modus of terwijl er een DVD
schijfmenu wordt weergegeven.
1 Druk tijdens het afspelen op PLAY
MODE en selecteer ‘A-B Repeat’ uit de lijst
met functies aan de linkerkant.
2 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om
het beginpunt van de lus in te stellen.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989NE.book Page 44 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
45
Du
Nederlands
3 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om
het eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op
ENTER
gedrukt heeft springt de
afspeelmodus terug naar het beginpunt en
wordt de lus afgespeeld.
4 Druk op CLEAR of selecteer ‘Off’ op
het menu om de normale weergave te
hervatten.
Herhaalde weegave
gebruiken
Er zijn verschillende opties voor herhaalde
weergave, afhankelijk van het soort schijf dat
geladen is. Het is ook mogelijk de herhaalde
weergave tegelijk met de
programmaweergave te gebruiken om de
tracks/hoofdstukken in de programmalijst te
herhalen. (zie
Een programmalijst aanmaken
op pagina 47).
Herhaalde weergave is niet beschikbaar
met Video CD/Super VCD’s in PBC modus
of terwijl er een DVD schijfmenu wordt
weergegeven.
1 Druk tijdens het afspelen op PLAY
MODE en selecteer ‘Repeat’ uit de lijst met
functies aan de linkerkant.
2 Selecteer een optie voor herhaald
afspelen.
De beschikbare opties zijn afhankelijk van het
soort schijf dat geladen is. Nadat er een DVD-
Video schijf is geladen wordt het volgende
scherm weergegeven.
DVD-Video en DVD-RW schijven
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
DVD-Audio schijven
Group Repeat
Track Repeat
Repeat Off
SACD, CD en Video CD/Super VCD schijven
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
MP3 schijven
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
Program Repeat
is een extra optie
wanneer u een programmalijst hebt
aangemaakt.
Druk op
(stoppen) om de schijf stop te
zetten en herhaalde weergave te
annuleren.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989NE.book Page 45 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
46
Du
•U kunt herhaalde weergave bovendien
annuleren zonder de schijf stop te zetten
door op
CLEAR
te drukken. De schijf
wordt tot aan het eind afgespeeld.
Herhaalde weergave en willekeurige
weergave kunnen niet tegelijkertijd
worden gebruikt.
Als u tijdens het afspelen de camerhoek
wijzigt wordt de functie herhaalde
weergave geannuleerd.
Willekeurige weergave
gebruiken
Gebruik de functie willekeurige weergave om
titels of hoofdstukken (DVD-Video), groepen
of tracks (DVD-Audio), of tracks (CD, Video
CD/Super VCD en MP3 schijven) op
willekeurige volgorde af te spelen.
U kunt deze optie instellen wanneer een schijf
afgespeeld of stopgezet wordt.
•U kunt willekeurige weergave niet
gebruiken met SACD’s, DVD-RW’s, Video
CD/Super VCD’s die in PBC modus
worden afgespeeld of terwijl er een DVD
schijfmenu wordt weergegeven.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Random’ uit de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer een optie voor willekeurige
weergave.
De beschikbare opties zijn afhankelijk van de
geladen schijf. Het volgende scherm wordt
weergegeven nadat u een DVD-Video schijf
heeft geladen.
DVD-Video schijven
Random Title
Random Chapter
Random Off
DVD-Audio schijven
Random Group
Random Track
Random Off
MP3, CD en Video CD/Super VCD schijven
•On
Off
Druk op
(stoppen) om de schijf stop te
zetten en de functie willekeurige
weergave te annuleren.
Druk op
CLEAR
om de functie
willekeurige weergave te annuleren
zonder de weergave stop te zetten. De
schijf speelt tot het einde af en stopt dan.
Tijdens willekeurige weergave
functioneren de toetsen
en
enigszins anders dan normaal:
gaat
terug naar het begin van de huidige track/
het huidig hoofdstuk. Verder kunt u niet
gaan.
maakt een willekeurige
selectie van de resterende tracks/
hoofdstukken.
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989NE.book Page 46 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
47
Du
Nederlands
De functie willekeurige weergave kan niet
tegelijk met programmaweergave of
herhaalde weergave gebruikt worden.
Een programmalijst
aanmaken
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde
van titels/groepen/hoofdstukken/mappen/
tracks op een schijf programmeren.
Programmaweergave is niet beschikbaar
met DVD-RW’s, Video CD/Super VCD’s
die in PBC modus worden weergegeven
of terwijl er een DVD schijfmenu wordt
vertoond.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ uit de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer ‘Create/Edit’ uit de lijst met
programmaopties.
Het Programmabewerkingscherm dat
verschijnt hangt af van het soort schijf dat
geladen is.
De linkerkant vertoont de programmalijst en
de rechterkant toont een lijst met titels (als er
een DVD-Video schijf is geladen), groepen
(voor DVD-Audio), tracks (voor SACD’s, CD’s
en Video CD/Super VCD’s), of mappen (voor
MP3 schijven). Helemaal rechts wordt een
lijst met hoofdstukken (voor DVD-Video) of
tracks (voor DVD-Audio en MP3)
weergegeven.
3 Selecteer een titel, hoofdstuk, groep,
map of track voor de huidige stap op de
programmalijst.
Voor een DVD schijf kunt u een hele titel of
een hoofdstuk aan de programmalijst
toevoegen.
Selecteer een titel om hem toe te voegen.
Wilt u een hoofdstuk toevoegen, markeer
dan eerst de titel, verplaats daarna de
cursor naar rechts en selecteer een
hoofdstuk uit de lijst.
Voor een DVD-Audio schijf kunt een een hele
groep of een track binnen de groep aan de
programmalijst toevoegen.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Program
989NE.book Page 47 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
48
Du
Selecteer een groep om hem toe te
voegen.
Wilt u een track toevoegen, markeer dan
eerst de groep, verplaats daarna de
cursor naar rechts en selecteer een track
uit de lijst.
Voor SACD, CD of Video CD/Super VCD,
selecteer een track om aan de programmalijst
toe te voegen. (Het scherm hieronder toont
een geladen CD.)
Voor een MP3 schijf kunt u een hele map of
een track binnen de map aan de
programmalijst toevoegen.
Selecteer een map om hem toe te voegen.
Wilt u een track toevoegen, zoek dan eerst
de map, verplaats daarna de cursor naar
rechts en selecteer een tracknaam uit de
lijst.
Nadat u op
ENTER
gedrukt heeft om een titel/
groep/hoofdstuk/map/track te selecteren,
wordt automatisch het volgende stapnummer
geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 om een programmalijst
samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 titels/
hoofdstukken/groepen/mappen/tracks
bevatten.
5 Druk op
(afspelen) om de
programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u
deze functie afzet (zie hieronder), de
programmalijst wist (zie hieronder), de schijf
uit de lade neemt of de speler uitzet.
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group(1-03)
Group 01
Group 02
Group 03
Track(1-36)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Group(1-03) Track(1-36)
Program
Group 01
Group 02
Group 03
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Program
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
989NE.book Page 48 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
49
Du
Nederlands
Druk op
PLAY MODE
of
HOME MENU
om uw programmalijst op te slaan en het
programmabewerkingsscherm af te
sluiten zonder de afspeelfunctie te
starten. (Druk niet op
RETURN
—uw
programmalijst gaat dan verloren).
Druk tijdens de programmaweergave op
om naar de volgende
programmastap te gaan.
Druk tijdens het afspelen op
CLEAR
(doe
dit niet wanneer het schermdisplay
programmalijst wordt weergegeven) om
de programmaweergave stop te zetten.
Druk op deze knop nadat de weergave is
stopgezet om de programmalijst te
wissen.
Een programmalijst bewerken
Nadat u een programmalijst aangemaakt
heeft kunt u stappen toevoegen, verwijderen
en veranderen.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ (Programma) uit de lijst met
functies aan de linkerkant.
2 Selecteer ‘Create/Edit’ uit de lijst met
programmaopties.
3U wist een stap door het
stapunummer te selecteren en op CLEAR
te drukken.
4U voegt een stap in het midden van de
programmalijst in door de stap te
selecteren waar de nieuwe stap moet
verschijnen en dan een titel/groep/
hoofdstuk/map/track te selecteren die u
wilt toevoegen.
Nadat u op
ENTER
heeft gedrukt wordt de
nieuwe stap aan de lijst toegevoegd.
5U voegt een stap aan het einde van de
programmalijst toe door de volgende vrije
stap te selecteren en dan een titel/groep/
hoofdstuk/map/track te selecteren die u
wilt toevoegen.
Druk op
PLAY MODE
of
HOME MENU
om het programmabewerkingsscherm af
te sluiten zonder de afspeelmodus te
starten.
Druk op
RETURN
als u dit scherm wilt
afsluiten zonder de door u gemaakte
wijzigingen op te slaan.
Andere functies in het
programmamenu
U kunt naast het aanmaken en bewerken van
een programmalijst bovendien de
programmaweergave starten en stopzetten,
de programmalijst wissen en een DVD-
programmalijst in het programmamenu in
het programmenu opslaan.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Program’ uit de lijst met functies aan de
linkerkant.
2 Selecteer een
programmaweergavefunctie.
Create/Edit
– Zie
Een programmalijst
aanmaken
op pagina 47
Playback Start
– Start de weergave van
een opgeslagen programmalijst.
Playback Stop
– Zet de
programmaweergave uit zonder de
programmalijst te wissen.
Program Delete
– Wist de
programmalijst en zet de
programmaweergave uit.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989NE.book Page 49 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
50
Du
Program Memory
(alleen DVD-Video) –
Selecteer
On
om de programmalijst voor
de geladen schijf op te slaan. (Selecteer
Off
om het programmageheugen voor de
geladen schijf te annuleren.)
Nadat u via de functie Program Memory
een programmalijst heeft opgeslagen
wordt de programmalijst elke keer
wanneer u de betreffende schijf laadt
automatisch opgeroepen en afgespeeld.
•U kunt programmalijsten voor maximaal
24 schijven opslaan. Hierna wordt de
oudste programmalijst door de nieuwe
opgeslagen lijst vervangen.
Een schijf doorzoeken
U kunt de Search Mode op het Play Mode
menu gebruiken om snel een bepaald
gedeelte op de schijf op te zoeken.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer
‘Search Mode’ uit de lijst met functies aan
de linkerkant.
De zoekopties die op het scherm worden
weergegeven hangen af van het soort schijf
dat geladen is. Op het onderstaande scherm
worden de DVD-Video zoekopties
weergegeven.
2 Selecteer een zoekmodus.
3 Gebruik de cijfertoetsen om een titel,
groep, hoofdstuk, map of tracknummer of
een tijd in te voeren.
Voor een tijdzoekopdracht voert u het
aantal minuten en seconden in waarna u
de weergave van de huidig afspelende
titel (DVD-Video/DVD-RW) wilt laten
beginnen. Druk bijvoorbeeld op
4
,
5
,
0
,
0
om de weergave 45 minuten na het begin
van de schijf te laten starten. Voor 1 uur,
20 minuten en 30 seconden drukt u op
8
,
0
,
3
,
0
.
Sommige DVD-Audio schijven bevatten
pagina’s met afbeeldingen waar u
doorheen kunt bladeren. Voer het
gewenste paginanummer in.
4 Druk op ENTER om de weergave te
starten.
Tijdzoekopdrachten kunnen alleen met
Video CD en DVD-Video schijven gebruikt
worden.
Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens
het afspelen van de schijf uitgevoerd
worden (behalve Video CD’s).
Zoekfuncties zijn niet beschikbaar met
Video CD’s in PBC modus (start niet-PBC
weergave door de weergave stop te zetten
en vervolgens op
, en dan
(afspelen) te drukken).
•U kunt over het algemeen via een DVD
schijfmenu selecteren wat u wilt bekijken.
Zie ook
Menu’s van DVD schijven
op
pagina 37.
Title Search
Chapter Search
Time Search
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
0 0 1
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Play Mode
989NE.book Page 50 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
51
Du
Nederlands
Ondertiteling wisselen
Sommige DVD schijven hebben ondertiteling
in een of meerdere talen; op het doosje staat
meestal in welke talen ondertiteling
beschikbaar is. U kunt de ondertiteling tijdens
het afspelen van de schijf wisselen.
1 Druk herhaaldelijk op SUBTITLE om
een ondertitelingsoptie te selecteren.
Terwijl het bovenstaand display wordt
weergegeven kunt u tevens het
bedieningspookje (omhoog/omlaag) en
ENTER
gebruiken om een
ondertitelingstaal uit een drop-down
menu (keuzemenu) te selecteren.
Op sommige schijven kan de
ondertiteling alleen vanuit het schijfmenu
worden gewisseld. Druk op
TOP MENU
om toegang tot het schijfmenu te
verkrijgen.
Zie
Subtitle Language (Ondertitelingstaal)
op pagina 65 om
ondertitelingsvoorkeuren in te stellen.
DVD audiotaal wisselen
Wanneer u een DVD schijf afspeelt waarop de
dialoog in twee of meerdere talen is
opgenomen kunt u op elk moment tijdens de
weergave van audiotaal wisselen.
1 Druk herhaaldelijk op AUDIO om een
audiotaaloptie te selecteren.
Terwijl het bovenstaand display wordt
weergegeven kunt u bij sommige schijven
tevens het bedieningspookje (omhoog/
omlaag) en
ENTER
gebruiken om de taal
uit een drop-down menu te selecteren.
Op sommige schijven kan de audiotaal
alleen vanuit het schijfmenu worden
gewisseld. Druk op
TOP MENU
om
toegang tot de schijfmenu te verkrijgen.
Zie
Audio Language (Audiotaal)
op
pagina 65 om audiotaalvoorkeuren in te
stellen.
Audiokanaal wisselen
wanneer er een DVD-RW
afgespeeld wordt
Wanneer u een DVD-RW schijf afspeelt die
met dual-mono audio is opgenomen kunt u
tijdens het afspelen tussen de hoofd-, sub- en
gemengde kanalen schakelen.
1 Druk herhaaldelijk op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Subtitle English1/2
Current / Total
Subtitle 1 English
Off
1. English
2. French
3. German
4. Italian
1/ 1
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Current /Total
Audio Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 3/2.1CH
Dolby Digital 2CH
Dolby Digital 2CH
2 French
1. English
2. French
3. German
4. Italian
1/ 1
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
989NE.book Page 51 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
52
Du
Audiokanaal wisselen
wanneer er een DVD-Audio
afgespeeld wordt
Afhankelijk van de schijf kunt u tussen tijdens
het afspelen van DVD-Audio schijven tussen
de kanalen schakelen.
1 Druk herhaaldelijk AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Audiokanaal wisselen
wanneer er een CD/MP3/Video
CD/Super VCD afgespeeld
wordt
U kunt stereo, alleen het linkerkanaal of
alleen het rechterkanaal van een CD/MP3/
Video CD/Super VCD selecteren. (De CD moet
worden afgespeeld om het audiokanaal te
veranderen.)
1 Druk herhaaldelijk op AUDIO om een
audiokanaaloptie te selecteren.
Camerahoeken wisselen
Op sommige DVD schijven staan scenes die
vanuit twee of meer hoeken opgenomen
zijn—zie het doosje voor meer informatie.
Wanneer er een scene met meerdere hoeken
afgespeeld wordt verschijnt het pictogram
op het scherm om u te laten weten dat
deze scene ook vanuit andere hoeken
bekeken kan worden (deze functie kan
desgewenst uitgeschakeld worden—zie
Angle Indicator (Hoekindicator)
op pagina 67).
Druk tijdens het afspelen (of in de
pauzestand) op ANGLE om naar een
andere hoek over te schakelen.
Schijfinformatie weergeven
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie,
evenals videotransmissiesnelheid voor DVD
schijven kan op het scherm weergegeven
worden.
1 Druk tijdens het afspelen op DISPLAY
om de weergegeven informatie te tonen/
wisselen.
Blijf op
DISPLAY
drukken om de
weergegeven informatie te wijzigen.
DVD-Video displays
Het # symbool dat bij sommige DVD-
Video schijven wordt weergegeven geeft
aan dat de video 24 beelden/seconden
afspeelt, progressive.
Wanneer de schijf wordt gepauzeerd
geeft het display bovendien het
beeldnummer weer.
DVD-Audio displays
Audio Dolby Digital
1
Audio Stereo
Audio
1. French
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
1. English 1
Title
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate 8.6Mbps
Chapter
Play DVD
2.0511/38
Current / Total Elapsed
4.57
Remain
7.02
Total
Tr. Rate : 6.0Mbps
Chapter
Pause DVD
8
0.06 152/36
Current / Total Elapsed
1.40
Remain
1.46
Total
Audio
1 Linear PCM
AngleSubtitle
- - 1
Track
Play DVD-Audio
3
3.201/14
Current / Total Elapsed
2.41
Remain
6.01
Total
192kHz 24bit 2/0CH
Tr. Rate : 9.5Mbps
Group
Play DVD
3
3.211/3
Current / Total Elapsed
53.20
Remain
56.41
Total
-Audio
989NE.book Page 52 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Afspelen van schijven
05
53
Du
Nederlands
DVD-RW displays
SACD displays
(Alleen tijdens meerkanaalsweergave)
CD en Video CD displays
(Alleen tijdens PBC-weergave)
Bij Super VCD’s wordt alleen de
verstreken speelduur aangegeven.
MP3 schijf displays
•U kunt schijfinformatie (aantal titels/
hoofdstukken, groepen, tracks, mappen
enz.) op het scherm Disc Navigator zien.
Zie
De Disc Navigator (Schijfnavigator)
gebruiken om de inhoud van een schijf te
bekijken
op pagina 41.
Audio Dolby Digital 2/0CH
1
Subtitle
- -
Title
Play DVD-RW Original
0.081/32
Current / Total Elapsed
30.22
Remain
30.30
Total
Tr. Rate 4.3Mbps
Chapter
Play DVD-RW Original
1/1
Current / Total
Track
Play SACD
3
0.131/14
Current / Total Elapsed
4.21
Remain
4.34
Total
Audio
3/2.1CH
Track
Play SACD
3
0.221/9
Current / Total Elapsed
3.38
Remain
4.00
Total
Disc
Play SACD
3
0.05
Elapsed
73.00
Remain
73.05
Total
Track
Play CD
3
1.072/16
Current / Total Elapsed
4.40
Remain
5.47
Total
Disc
Play CD
3
28.00
Elapsed
30.20
Remain
58.20
Total
Play VCD
3
Play MP3
Track
Track Name Outernational
0.181/17
Current / Total Elapsed
12.42
Remain
13.00
Total
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
2/7
Current / Total
989NE.book Page 53 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor audio-instellingen
06
54
Du
Hoofdstuk 6
Het menu voor audio-
instellingen
Beschrijving van de
voorzieningen in het menu
Audio Settings
De instellingen die gemaakt worden in het
menu Audio Settings hebben geen invloed op
het geluid dat via de i.LINK aansluiting wordt
uitgestuurd.
Audio DRC
Standaardinstelling:
Off
(Uit)
Wanneer u Dolby Digital-DVD’s bij een laag
volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden
gemakkelijk verloren, zoals een deel van de
dialoog. Als u Audio DRC (Dynamic Range
Control) op
On
zet, worden de zachtere
omhooggehaald, terwijl de luide pieken
beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het
materiaal dat u beluistert. Als het materiaal
weinig variaties in volume bevat, merkt u
misschien weinig verschil.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in de schermdisplay.
2 Markeer ‘Audio DRC’ en zet de
instelling op ‘On’ of ‘Off’ met behulp van
het bedieningspookje (links/rechts).
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het scherm Audio Settings
af te sluiten.
Audio DRC werkt alleen met Dolby
Digital-audiobronnen.
Audio DRC werkt alleen via de digitale
uitgang wanneer
Digital Out
op
On
staat, en
Dolby Digital Out
(zie
pagina 62) op
Dolby Digital > PCM
is
ingesteld.
Het effect van Audio DRC hangt af van uw
speakers en de instellingen van de AV-
ontvanger.
Legato PRO
Standaardinstelling:
Off
(Uit)
De Legato PRO technologie zorgt door middel
van upsampling voor een betere weergave
van de hoge frequenties van CD’s en DVD’s.
Video Adjust
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
989NE.book Page 54 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor audio-instellingen
06
55
Du
Nederlands
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in de schermdisplay.
2 Markeer ‘Legato PRO’ en gebruik dan
het bedieningspookje (links/rechts) om de
instelling te wijzigen.
Er zijn vier instellingen, plus de
Off
(Uit)
instelling.
Off
Standard
– geeft een levendige klank aan
het geluid
Effect 1
– voor een helder en sprankelend
geluid
Effect 2
– voor een zacht en rijk geluid
Effect 3
– voor een goed uitgebalanceerd
geluid
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het scherm Audio Settings
af te sluiten.
Het Legato PRO digitaal filter heeft vooral
invloed op de frequenties buiten het
hoorbare bereik.
Afhankelijk van de luistercondities is het
mogelijk dat het effect van Legato PRO
moeilijk hoorbaar is.
Het Legato PRO effect wordt alleen op de
linker/rechter voorkanalen toegepast.
Legato PRO werkt niet met 192 kHz DVD-
Audio schijven of met SACD’s.
Hi-Bit
Standaardinstelling:
On
De Hi-Bit voorziening breidt het effectieve
dynamische bereik van de linker/rechter
voorkanalen uit van 16- of 20-bit naar 24-bit,
zodat een betere detaillering in de passages
van laag niveau wordt verkregen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in de schermdisplay.
2 Markeer ‘Hi-Bit’ en zet de instelling op
‘On’ of ‘Off’ met het bedieningspookje
(links/rechts).
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het scherm Audio Settings
af te sluiten.
Virtual Surround
Standaardinstelling:
Off
(Uit)
Schakel ‚Virtual Surround‘ in om te genieten
van surroundsound-effecten uit slechts twee
luidsprekers.
Tijdens weergave van een Dolby Digital of Pro
Logic gecodeerde bron produceert de
TruSurround-technologie van SRS een diepe,
realistische 3D-geluidsomgeving via een paar
stereoluidsprekers. SRS TruSurround is een
verwerkingsproces dat is goedgekeurd door
Dolby Laboratories voor Virtual Dolby Digital
geluid.
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
989NE.book Page 55 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor audio-instellingen
06
56
Du
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ in het schermdisplay.
2 Markeer ‘Virtual Surround’ en zet de
instelling op ‘
2
V/SRS TruSurround’ of
‘Off’ met behulp van het
bedieningspookje (links/rechts).
3 Druk op ENTER om de instelling te
bevestigen en het scherm Audio Settings
(Audio-instellingen) af te sluiten.
•U kunt ook de toets
SURROUND
op de
afstandsbediening gebruiken om Virtual
Surround (Virtuele surround) aan (
2
V/
SRS TruSurround
)/
Off
te zetten.
Virtual Surround werkt niet met CD, MP3,
DVD-Audio of SACD schijven, of 96kHz
Lineaire PCM soundtracks.
Het Virtual Surround effect wordt alleen
door de analoge
AUDIO OUT (2ch)
aansluitingen uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de
Audio Output Mode
op
2 Channel
is ingesteld (zie
Audio
Output Mode (Audio-uitgangmodus)
op
pagina 74).
De kwaliteit van het surround-effect hangt
af van de schijf.
Channel Level (Kanaalniveau)
Standaardinstelling:
Fix
(Vast)
Met deze instelling kunt u het niveau van elk
kanaal dat naar de 5.1-kanaals analoge
uitgangen wordt gestuurd instellen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ op het schermdisplay.
2 Selecteer ‘Channel Level’ en gebruik
vervolgens het bedieningspookje (links/
rechts) om hem op ‘Fix’ of ‘Variable’ in te
stellen.
Fix
– De kanaalniveaus staan vast, maar u
kunt wel de speakerafstanden instellen.
Variable
– U kunt variabele
kanaalniveaus opgeven en ook de
speakerafstanden instellen.
3 Als u ‘Variable’ heeft geselecteerd,
gebruik dan het bedieningspookje
(omlaag) om naar het volgende scherm te
gaan.
4 Alleen Variable instelling: Stel de
kanaalniveaus voor elke speaker in.
Gebruik het bedieningspookje (omhoog/
omlaag) om een speaker te selecteren.
Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om het kanaalniveau voor de
betreffende speaker af te stellen.
Kanaalniveaus kunnen in stappen van 0,5 dB
van–6 dB tot +6 dB.worden ingesteld.
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 2
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Fix
Audio Settings 1/ 3
Audio DRC
Legato PRO
Hi-Bit
Virtual Surround
Channel Level
Off
Off
On
Off
Variable
Audio Settings 2/ 3
Channel Level L
Channel Level C
Channel Level R
Channel Level RS
Channel Level LS
Channel Level SW
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
0.0 dB
989NE.book Page 56 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor audio-instellingen
06
57
Du
Nederlands
5 Druk op ENTER om de instellingen te
maken en het audio-instellingenscherm af
te sluiten.
•U kunt het kanaalniveau voor speakers die
in het menuscherm voor
Speaker
Installation
op
Off
zijn ingesteld niet
afstellen (zie
Speaker Installation
(Installatie van de speakers)
op pagina 75).
De
Fix
instelling is gelijk aan het instellen
van alle kanalen op
+6 dB
. De
Variable
instelling klinkt daarom zachter dan de
Fix
instelling.
Speaker Distance
(Speakerafstand)
Standaardinstelling: alle speakers
3 m
Voor een optimaal surroundgeluid van uw
installatie, dient u de afstand van de speakers
tot uw luisterplaats correct in te stellen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Audio Settings’ op het schermdisplay.
2 Verplaats de cursor omlaag totdat u
het Speaker Distance instelscherm
bereikt.
Gebruik het bedieningspookje (omhoog/
omlaag) om de speaker te selecteren.
Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om de afstand vanaf de speaker
tot uw luisterplaats in te stellen.
De afstand van de linker/rechter voorspeaker
(
L/R
) kan worden ingesteld tussen 30 cm en 9
meter, in stapjes van 10 cm.
De afstand van de centerspeaker (
C
) en de
subwoofer (
SW
) kan worden ingesteld tussen
–2 meter en +2 meter ten opzichte van de
afstand van de linker/rechter voorspeaker.
De afstand van de surroundspeakers (
LS/RS
)
kan worden ingesteld tussen –6 meter en +2
meter ten opzichte van de afstand van de
linker/rechter voorspeaker.
Wanneer u de afstand van de linker (
L
) of
rechter (
R
) voorspeaker wijzigt, zullen alle
andere speakerafstanden automatisch
worden aangepast.
3 Druk op ENTER om de instellingen te
maken en het audio-instellingenscherm af
te sluiten.
De instellingen voor de speakerafstanden
hebben geen invloed op SACD weergave.
De instellingen voor de kanaalniveaus
zullen wel van invloed zijn op de
weergave.
Audio Settings 2/ 2
Speaker Distance L
Speaker Distance C
Speaker Distance R
Speaker Distance RS
Speaker Distance LS
Speaker Distance SW
3m
3m
3m
3m
3m
3m
989NE.book Page 57 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor de video-instellingen
07
58
Du
Hoofdstuk 7
Het menu voor de video-
instellingen
Video Adjust (Video afstellen)
Standaardinstelling:
Professional
of
(indien aangesloten via HDMI)
Direct
Vanaf het scherm Video Adjust (Video
afstellen) kunt u de standaard
videopresentatie selecteren of zelf vooraf
instellingen maken (presets).
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Video Adjust’ op het schermdisplay.
U kunt ook op
V.ADJ
(
VIDEO ADJUST
)
drukken voor toegang tot deze instellingen.
2 Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om een preset (vooraf ingestelde
instelling) te selecteren.
TV (CRT)
– Optimale weergave-instelling
voor een normale beeldbuis-tv.
PDP
– Optimale weergave-instelling voor
een plasmabeeldscherm.
Professional
– Optimale weergave-
instelling voor een professionele
videomonitor.
Memory1–3
– Gebruik deze functie voor
het maken van persoonlijke interlaced
presets (voorafingestelde instellingen)
(zie hieronder).
Wanneer de HDMI-uitgang is aangesloten,
zullen de volgende opties verschijnen:
Direct
– Het beeld verschijnt overeenko-
mstig de codering van de bron.
Natural
– De contouren zijn zachter
waardoor deze instelling geschikt is voor
speelfilms.
Enhanced
– De contouren zijn scherper
waardoor deze instelling geschikt is voor
animatie en materiaal met computer-
gegenereerde effecten.
Memory1–3
– Gebruik deze optie voor het
opslaan van uw eigen presets (zie
hieronder).
3 Druk op ENTER om de instelling te
maken en het Video Adjust TV scherm af
te sluiten.
Misschien is het effect niet duidelijk te
zien. Dit is afhankelijk van de schijf en de
TV/Monitor.
Persoonlijke interlace uitgang
presets maken
U kunt in totaal drie presets naar wens
instellen.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
Professional
Video Adjust
989NE.book Page 58 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor de video-instellingen
07
59
Du
Nederlands
1 Selecteer een van de Memory
(Geheugen) presets (zie hierboven).
2 Gebruik het bedieningspookje
(omlaag) om ‘Detail Settings’ te selecteren
en druk dan op ENTER.
3 De beeldkwaliteitinstellingen
afstellen.
Gebruik het bedieningspookje (omhoog/
omlaag) om een instelling te selecteren.
Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om de huidige instelling af te
stellen.
Druk op
DISPLAY
om tussen volledig en
enkel beeld te schakelen.
•U kunt het voorafingestelde nummer via
het menu
Recall Settings
wijzigen.
U kunt een of alle van de volgende
beeldkwaliteitinstellingen afstellen:
Prog. Motion
– Stelt de kwaliteit van
bewegende en stilstaande beelden in
wanneer de progressieve video-
uitvoerfunctie is ingeschakeld. Dit heeft
geen effect indien ingesteld op
On
.
PureCinema
– Bij het kijken naar DVD-
films kan met PureCinema de
beeldkwaliteit geoptimaliseerd worden.
De standaardinstelling is
Auto1
, maar als
het beeld onnatuurlijk overkomt,
selecteert u naar vereist
Auto2
,
On
of
Off
.
YNR
– Stelt de hoeveelheid ruisreductie in
het Y (helderheid) gedeelte van het
videosignaal in.
CNR
– Stelt de hoeveelheid ruisreductie in
het C (kleur) gedeelte van het
videosignaal in.
Sharpness High
– Stelt de scherpte van
de hoge frequentie (meer detail)
elementen in het beeld af.
Sharpness Mid
– Stelt de scherpte van de
middenfrequentie (minder detail)
elementen in het beeld af.
Detail
– Stelt de scherpte van de randen
in het beeld af.
White Level
– Stelt de intensiteit van wit
af.
Black Level
– Stelt de intensitiet van zwart
af.
Black Setup
– Setup voor het corrigeren
van de zwevende zwarte kleur voor een
beter driedimensionaal realisme.
Gamma
– Stelt de helderheid van de
donkere beelden af.
Hue
– Stelt de totale kleurbalans tussen
rood en groen af.
Chroma Level
– Stelt de kleurverzadiging
af.
Chroma Delay
– Corrigeert de vertraging
tussen de Y en C componenten in het
videosignaal.
Wanneer de HDMI-uitgang is aangesloten,
zullen tevens de volgende opties verschijnen:
HDMI Detail
– Stelt de scherpte van de
randen van het HDMI-videosignaal in.
4 Druk op ENTER om de preset op te
slaan en het Video Adjust scherm af te
sluiten.
Memory1
Detailed Settings
Video Adjust
Memory1
Auto 1
Recall Settings
Prog. Motion
PureCinema
YNR
CNR
Sharpness High
Sharpness Mid
soft
fine
fast
slow
min
max
min
min
max
max
Memory1 1/3
989NE.book Page 59 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Het menu voor de video-instellingen
07
60
Du
De video op een DVD-schijf kan
persoonlijk videomateriaal (eigen video-
opnamen) of filmmateriaal (materiaal dat
oorspronkelijk is opgenomen op film) zijn.
Videomateriaal heeft een framesnelheid
van 30 frames/sec. (NTSC) in vergelijking
met 24 frames/sec. voor filmmateriaal.
Deze speler zet de framesnelheid van
filmmateriaal om in 60 frames/sec. (bij
gebruik van de progressieve scanfunctie).
PureCinema past het beeld zo aan dat dit
meer overeenkomt met de beeldkwaliteit
op een bioscoopscherm.
U kunt controleren of de video op een
DVD-schijf film- of videomateriaal is door
de video-overdrachtsnelheid (zie
Schijfinformatie weergeven
op pagina 52)
op te roepen. Als er een hekje (#) naast de
overdrachtsnelheid staat, is het
filmmateriaal.
989NE.book Page 60 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
61
Du
Nederlands
Hoofdstuk 8
Menu Eerste instellingen
Het menu Initial Settings
(Eerste instellingen)
gebruiken
Via het menu Initial Settings kunt u uw DVD-
speler volledig naar wens instellen, zoals de
instellingen voor de audio- en video-
uitgangen, de kinderslotinstellingen
enzovoort.
Als een optie gedimd wordt weergegeven
betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan
worden, meestal omdat er een schijf wordt
afgespeeld. Zet de schijf stop en wijzig dan de
instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer
‘Initial Settings’ in de schermdisplay.
2 Selecteer de setup-categorie in de lijst
aan de linkerkant, en dan een item in de
menulijst aan de rechterkant.
3 Maak de gewenste instelling.
De taalopties in de afbeeldingen van de
schermdisplay op de volgende pagina’s
komen misschien niet overeen met de
opties die in uw land of regio beschikbaar
zijn.
Instellingen voor Digital
Audio Out (Digitale audio Uit)
De Digital Audio Out-instellingen hebben
geen invloed op de audio-uitvoer van de
i.LINK-interface. Zie de
i.LINK setup
op
pagina 78 voor de i.LINK-instellingen.
Digital Out (Digital Uit)
Standaardinstelling: On
U hoeft deze instelling alleen te maken als u dit
systeem via een van de digitale uitgangen
aangesloten heeft op een AV-ontvanger (of
andere component).
Als u de digitale audio-uitgang op een
willekeurig moment moet uitschakelen, zet u
de instelling op
Off
; anders laat u deze op
On
staan.
•U kunt de optische en coaxiale uitgangen
niet afzonderlijk aan-/uitzetten.
Ongeacht of deze instelling is gemaakt of
niet is er bij het afspelen van SACD’s en
sommige DVD Audio schijven geen
digitale uitvoer.
Audio Settings
Play Mode
Setup Navigator
Disc Navigator
Video Adjust
Initial Settings
HOME MENU
DVD
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
On
Off
Initial Settings
989NE.book Page 61 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
62
Du
Dolby Digital Out (Dolby Digital Uit)
Standaardinstelling:
Dolby Digital
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-ontvanger (of
andere component).
Als uw AV-ontvanger (of andere aangesloten
component) Dolby Digital-compatibel is, zet u
de instelling op
Dolby Digital
, anders op
Dolby Digital > PCM
.
DTS Out (DTS Uit)
Standaardinstelling:
DTS
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-ontvanger (of
andere component).
Als uw AV-ontvanger (of ander aangesloten
component) een ingebouwde DTS-decoder
heeft, zet deze instelling dan op
DTS
; anders
op
DTS > PCM
(DTS audio wordt
geconverteerd naar een meer compatibelere
PCM audio). Raadplaag de handleiding van
het andere component als u niet zeker weet of
deze DTS-compatibel is.
Als u de instelling
DTS
bij een niet-DTS-
compatibele versterker gebruikt, hoort u
ruis wanneer u een DTS-schijf afspeelt.
Deze instelling is alleen van toepassing
op DTS audio op DVD’s. DTS-CD voert
altijd DTS digital audio uit ongeacht of u
deze instelling heeft gemaakt of niet.
Linear PCM Out (Lineaire PCM uit)
Standaardinstelling:
Down Sample On
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-ontvanger (of
andere component).
Zet deze instelling op
Down Sample Off
als
ue AV-ontvanger (of ander aangesloten
component) compatibel is met hoge
samplingrates (96 kHz). U kunt de instelling
ook op
Down Sample On
zetten (96 kHz
audio wordt naar een meer compatibelere
48kHz geconverteerd). Raadpleeg de
handleiding van het andere component als u
niet zeker weet of deze 96kHz is.
Zelfs wanneer de speler op
Down
Sample Off
is ingesteld wordt er door
sommige schijven toch nog down-
sampled audio door de digitale uitgangen
gevoerd (u verkrijgt de volledige sampling
snelheid uitsluitend door de analoge
uitgangen.)
High sampling rate DVD-Audio schijven
(192kHz or 176,2kHz) voeren automatisch
via de digitale uitgangen
gedownsamplede audio uit.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
DTS
DTS > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
Down Sample On
Down Sample Off
Initial Settings
989NE.book Page 62 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
63
Du
Nederlands
MPEG Out (MPEG Uit)
Standaardinstelling:
MPEG > PCM
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een van de digitale uitgangen
aangesloten hebt op een AV-ontvanger (of
andere component).
Als uw AV-ontvanger (of andere aangesloten
component) compatibel met MPEG-audio is,
zet u deze instelling op
MPEG
, of anders op
MPEG > PCM
(MPEG-audio wordt
geconverteerd naar meer compatibele PCM-
audio). Raadpleeg de handleiding van de
andere component als u niet zeker weet of hij
compatibel is met MPEG-audio.
Instellingen voor Video
Output (Video-uitgang)
TV Screen
Standaardinstelling:
16:9 (Wide)
Als u een breedbeeld-tv heeft, selecteert u de
instelling
16:9 (Wide)
breedbeeld-DVD-
software wordt dan over het volledige
schermgebied weergegeven. Wanneer u
software afspeelt die in het conventionele
formaat (4:3) opgenomen is, bepalen de
instellingen op uw tv hoe het materiaal
weergegeven wordt. Raadpleeg uw tv-
handleiding voor informatie over de
beschikbare opties.
Wanneer de
16:9 (Compressed)
instelling is
geselecteerd, wordt progressief-scan 4:3
materiaal weergegeven met zwarte balken
aan de zijkanten van het beeld.
Heeft u een conventionele tv, dan selecteert u
4:3 (Letter Box)
of
4:3 (Pan&Scan)
. In
Letterbox-modus wordt breedbeeldsoftware
weergegeven met zwarte balken aan de
boven- en onderkant van het scherm. Bij Pan
& Scan worden de zijranden van
breedbeeldmateriaal afgesneden zodat het op
het 4:3-scherm past (dus zelfs al ziet lÉL beeld
er groter uit op het scherm, ziet u er in feite
minder van). Zie ook
Schermafmetingen en
schijfformaten
op pagina 82.
•U kunt de video-uitgangsinstelling niet
wijzigen wanneer een HDMI-component
is aangesloten.
Component Out (Component Uit)
Standaardinstelling:
Interlace
U hoeft deze instelling alleen te maken als u de
speler via de component video-uitgangen met
de tv hebt verbonden.
Als u een progressieve-scan compatibele tv
hebt, selecteert u
Progressive
voor een
flikkervrije video-uitvoer. Als uw tv niet
compatibel is met progressieve scan,
selecteert u
Interlace
. Raadpleeg de
handleiding van de tv als u niet weet of het
apparaat compatibel is met progressieve
scan.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
Linear PCM Out
MPEG Out
MPEG
MPEG > PCM
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
16:9 (Compressed)
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Progressive
Interlace
Initial Settings
989NE.book Page 63 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
64
Du
Deze speler is compatibel met zowel PAL
als NTSC progressieve scanformaten.
Merk op dat uw TV ook compatibel moet
zijn met progressieve scan om deze
functie te kunnen gebruiken.
De
RGB
instelling in
AV Connector Out
(AV-Connector Uit)
hieronder zal
automatisch worden uitgeschakeld
wanneer de component video-uitgangen
zijn ingesteld op uitvoer van progressieve-
scan video.
AV Connector Out
(AV-Connector Uit)
Standaardinstelling:
Video
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een AV SCART-connector op uw
TV heeft aangesloten.
Als u hier een instelling maakt die niet
compatibel is met uw TV, krijgt u
misschien helemaal geen beeld op uw TV.
Zet in dit geval alles uit en sluit de speler
opnieuw op de TV aan met de
meegeleverde audio-/videokabel of een S-
videokabel (zie
Gemakkelijke
aansluitingen
op pagina 14 en
Andere
video-uitgangen gebruiken
op pagina 15
voor meer informatie).
SCART-kabels worden in verschillende
configuraties geleverd. Zorg ervoor dat u
de juiste kabel voor uw TV/monitor
gebruikt. Zie pagina 98 voor het SCART
pintoewijzingsdiagram.
Video
– Compatibel met alle TV’s maar de
laagste kwaliteit van alle drie AV
instellingen.
S-Video
– Bijna dezelfde kwaliteit als RGB
maar geeft vaak een beter resultaat
wanneer er een langere SCART-kabel
gebruikt wordt.
RGB
– Beste beeldkwaliteit maar
controleer of uw TV compatibel is.
Wanneer de AV-connector is ingesteld
om RGB video uit te voeren wordt de
component video-uitgang uitgeschakeld.
Zet de AV-connector op
Video
of
S-Video
als u de component video-uitgang wilt
gebruiken (bijv. om progressieve-scan
video te bekijken).
S-Video Out (S-video Uit)
Standaardinstelling:
S2
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via een S-Videokabel op uw TV hebt
aangesloten.
Als het beeld uitgerekt of vervormd is op de
S2
standaardinstelling kunt u proberen de
S1
instelling te gebruiken.
Still Picture (Stilstaand beeld)
Standaardinstelling:
Auto
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Video
S-Video
RGB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
S1
S2
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
S-Video Out
Still Picture
Field
Frame
Auto
Initial Settings
989NE.book Page 64 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
65
Du
Nederlands
Deze speler maakt gebruik van een van twee
processen wanneer hij een stilstaand beeld
op een DVD schijf weergeeft. De
standaardinstelling
Auto
selecteert elke keer
automatisch de beste instelling.
Field
– voor een stabiel beeld met over het
algemeen weinig trillingen.
Frame
– voor een scherper beeld maar
met meer kans op trillingen dan met Field.
Language (Taal)-instellingen
De taalopties die op de volgende pagina’s
op het schermdisplay worden
weergegeven komen misschien niet
overeen met de taal die in uw land of regio
beschikbaar is.
Audio Language (Audiotaal)
Standaardinstelling:
English
Deze instelling is uw voorkeurstaal voor DVD
schijven. Als de taal die u hier specificeert op
de schijf is opgenomen speelt het systeem de
schijf automatisch in die taal af.
Het DVD formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal selecteren die niet op de
lijst staat, dan selecteert u
Other Language
.
Zie ook
Talen selecteren met behulp van de
taalcodelijst
op pagina 88.
•U kunt op elk gewenst moment tijdens het
afspelen via de
AUDIO
toets tussen de
talen op een DVD schijf wisselen. (Dit
heeft geen invloed op deze instelling). Zie
DVD audiotaal wisselen
op pagina 51.
Sommige DVD schijven stellen de
audiotaal automatisch in wanneer de
schijf wordt geladen waardoor de
audiotaal die u in het menu Initial
Settings hebt ingesteld wordt vervangen.
Wanneer een schijf twee of meer
audiotalen bevat kunt u de audiotaal
gewoonlijk ook vanaf het schijfmenu
selecteren. Druk op
TOP MENU
om naar
het schijfmenu te gaan.
Subtitle Language
(Ondertitelingstaal)
Standaardinstelling:
English
Deze instelling is de
voorkeursondertitelingstaal voor DVD
schijven. Als de taal die u hier specificeert op
de schijf is opgenomen speelt het systeem de
schijf automatisch met die ondertiteling af.
Het DVD formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal selecteren die niet op de
lijst staat, dan selecteert u
Other Language
.
Zie ook
Talen selecteren met behulp van de
taalcodelijst
op pagina 88.
•U kunt op elk moment tijdens het afspelen
de ondertiteling op een DVD schijf
uitzetten of wisselen via de
SUBTITLE
toets. (Dit heeft geen invloed op deze
nstelling). Zie
Ondertiteling wisselen
op
pagina 51.
Sommige DVD schijven stellen de
ondertitelingstaal in wanneer de schijf
wordt geladen waardoor de
ondertitelingstaal die u in het menu Initial
Settings hebt ingesteld wordt vervangen.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Dutch
Other Language
Initial Settings
989NE.book Page 65 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
66
Du
Wanneer een schijf twee of meer
ondertitelingstalen heeft kunt u de
ondertitelingstaal vanaf het schijfmenu
selecteren. Druk op
TOP MENU
om naar
het schijfmenu te gaan.
Auto Language (Automatische taal)
Standaardinstelling:
On
Wanneer deze instelling op
On
staat
selecteert hij altijd automatisch de standaard
audiotaal op een DVD-Video schijf (Bijv.
Franse dialoog voor een Franse film.) en geeft
de ondertiteling alleen in de
voorkeursondertitelingstaal weer wanneer
deze op een andere instelling is ingesteld.
Met andere woorden, een film in uw eigen taal
is niet voorzien van ondertiteling terwijl films
in een vreemde taal wel voorzien zijn van
ondertiteling.
Wanneer de instelling op
Off
staat worden de
schijven in overeenstemming met de door u
ingestelde
Audio Language
en
Subtitle
Language
afgespeeld.
Automatische taal werkt alleen wanneer de
instellingen van Audiotaal (
Audio Language
)
en Ondertitelingstaal (
Subtitle Language
)
hetzelfde zijn (zie ook
Audio Language
(Audiotaal)
op pagina 65 en
Subtitle Language
(Ondertitelingstaal)
op pagina 65).
De audio- en ondertitelingstalen kunnen
tijdens het afspelen via de
AUDIO
en
SUBTITLE
toetsen gewijzigd worden.
DVD Menu Language (DVD
Menutaal)
Standaardinstelling:
w/Subtitle Lang.
Sommige meertalige schijven hebben
schijfmenu’s in meerdere talen. Via deze
instelling specificeert u in welke taal de
schijfmenu’s weergegeven moeten worden.
Laat de standaardinstelling staan als menu’s
in dezelfde taal als uw ondertitelingstaal
(
Subtitle Language
) weergegeven moeten
worden—zie hierboven.
Het DVD formaat herkent 136 verschillende
talen. Wilt u een taal selecteren die niet op de
lijst staat, dan selecteert u
Other Language
.
Zie ook
Talen selecteren met behulp van de
taalcodelijst
op pagina 88.
Subtitle Display
Standaardinstelling:
On
Wanneer de speler
On
wordt gezet wordt de
ondertiteling in overeenkomst met de
instellingen bij Subtitle Language en Auto
Language weergegeven. Sommige DVD-
schijven bevatten een extra hulpondertiteling.
Selecteer
Assist Subtitle
om deze extra
hulpondertiteling weer te geven. Zet op
Off
om de ondertiteling uit te zetten.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
Other Language
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
On
Off
Assist Subtitle
Initial Settings
989NE.book Page 66 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
67
Du
Nederlands
Display (Display)-instellingen
OSD Language (OSD-taal)
Standaardinstelling:
English
Hiermee wordt de taal van de schermdisplays
van deze speler ingesteld.
On Screen Display (Schermdisplay)
Standaardinstelling:
On
Hiermee stelt u in of bedieningsdisplays op
het scherm worden weergegeven (
Play
,
Resume
,
Scan
enzovoort).
Angle Indicator (Hoekindicator)
Standaardinstelling:
On
Als u het camerapictogram tijdens scenes
met meerdere camerahoeken op DVD
schijven liever niet op het scherm ziet, zet u
deze instelling op
Off
.
Background (Achtergrond)
Standaardinstelling:
Black
Deze instelling bepaald wat er op het scherm
wordt vertoond wanneer de speler wordt
uitgezet.
Screen Saver (Screensaver)
Standaardinstelling:
Off
Wanneer er op een conventioneel CRT-type
televisie constant een beeld wordt
weergegeven kan dit beeld op het scherm
‘inbranden’. Zet deze instelling op
On
om te
voorkomen dat er niet voor een gevaarlijk
lange periode een constant beeld op het
scherm wordt weergegeven.
Options (Opties)
Parental Lock (Kinderslot)
Standaardniveau:
Off
Standaardwachtwoord:
geen
Standaard landcode:
us (2119)
Sommige DVD Video-schijven hebben een
niveau voor Parental Lock. Als uw speler op
een lager niveau is ingesteld dan dat van de
schijf, wordt de schijf niet afgespeeld. Zo
heeft u controle over wat uw kinderen op uw
DVD-speler bekijken.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
Pioneer Logo
Black
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Background
Screen Saver
On
Off
Initial Settings
989NE.book Page 67 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
68
Du
Sommige schijven ondersteunen de Country
Code functie ook. Op deze schijven worden
bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk
van de door u ingestelde landcode.
Voordat u het Parental Lock niveau of de
Country Code kunt instellen, moet u een
wachtwoord registreren. Als eigenaar van het
wachtwoord kunt u het Parental Lock of de
Country Code op elk moment wijzigen. U kunt
het wachtwoord ook wijzigen.
Niet alle schijven die u ongeschikt acht
voor uw kinderen, hebben een Parental
Lock. Deze schijven worden altijd
afgespeeld zonder dat u eerst het
wachtwoord hoeft in te voeren.
Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de
speler terugzetten op de
fabrieksinstellingen (zie
De speler
terugstellen
op pagina 82) en daarna een
nieuw wachtwoord registreren.
Een nieuw wachtwoord registreren
U moet een wachtwoord registreren voordat u
het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een
Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Password’.
2 Gebruik de cijfertoetsen om een
viercijferig wachtwoord in te voeren.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te
registreren en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Als u uw wachtwoord vergeet, kunt u het
systeem terugstellen en dan een nieuw
wachtwoord registreren. Zie
De speler
terugstellen
op pagina 82 voor aanwijzingen
om de speler terug te stellen.
Uw wachtwoord wijzigen
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande
wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw
wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’.
2 Voer uw bestaande wachtwoord in via
de cijfertoetsen en druk op ENTER.
De cijfers verschijnen als sterretjes terwijl
u ze typt.
3 Voer een nieuw wachtwoord in.
4 Druk op ENTER om het nieuwe
wachtwoord te registreren en naar het
menuscherm Options terug te keren.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock: Register Code Number
Initial Settings
1
2
3
4
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Password Change
Initial Settings
1
**
*
Password
New Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Password Change
Initial Settings
1
2
3
4
****
Password
New Password
989NE.book Page 68 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
69
Du
Nederlands
Het niveau van de Parental Lock
bepalen/wijzigen
1 Selecteer ‘Level Change’.
2 Voer uw wachtwoord in via de
cijfertoetsen en druk op ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau.
Gebruik het bedieningspookje om de cursor
naar links te verplaatsen en meer niveaus te
vergrendelen (meer schijven zullen het
wachtwoord vereisen); verplaats de cursor
naar rechts om niveaus te ontgrendelen.
Niveau 1 kan niet vergrendeld worden.
4 Druk op ENTER om het nieuwe niveau
in te stellen en naar het menuscherm
Options terug te keren.
Instellen/wijzigen van de Land-/
streekcode
U kunt eventueel de
Land-/streekcodelijst
op
pagina 87 raadplegen.
1 Selecteer ‘Country Code’.
2 Voer uw wachtwoord in via de
cijfertoetsen en druk op ENTER.
3 Selecteer een Land-/streekcode.
U kunt dit op twee manieren doen:
Selecteer op codeletter: gebruik het
bedieningspookje (omhoog/omlaag) om
de Land-/streekcode te wijzigen.
Selecteer op codenummer. Gebruik het
bedieningspookje om de cursor naar
rechts te verplaatsen en voer dan de 4-
cijferige landcode in met de cijfertoetsen
(u vindt de
Land-/streekcodelijst
op
pagina 87).
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Parental Lock : Level Change
_
__
_
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock : Level Change
Initial Settings
****
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Password Change
Level Change
Country Code
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
___
_
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
****
Password
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Country Code List Code
us
2 1 1 9
Parental Lock : Change Country Code
****
Password
989NE.book Page 69 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
70
Du
4 Druk op ENTER om de nieuwe Land-/
streekcode in te stellen en naar het
menuscherm Options terug te keren.
De Land-/streekcode wordt pas veranderd
als u een nieuwe disk laadt (of de huidige
disk opnieuw laadt).
Bonus Group (Bonusgroep)
Sommige DVD-Audio schijven bevatten een
extra “bonus” groep. U kunt met een 4-cijferig
toetsnummer toegang tot deze bonusgroep
verkrijgen. Zie het doosje voor meer
informatie en het toetsnummer dat ingevoerd
moet worden.
Het invoerscherm voor het toetsnummer
verschijnt automatisch op het scherm
wanneer u een DVD-Audio schijf met een
bonusgroep afspeelt. U kunt hetzelfde
scherm ook hier oproepen.
Het toetsnummer moet opnieuw
ingevoerd worden nadat u de schijf uit de
lade hebt genomen, de stroom hebt uitzet
of de stekker van de speler uit het
stopcontact hebt gehaald.
Audio Disc Menu (Automatisch
schijfmenu)
Standaardinstelling:
On
Deze instelling geeft aan of het menu (Top
menu) automatisch na het laden van een
schijf wordt weergegeven. Zet deze instelling
op
On
als u het menu automatisch elke keer
na het laden van een schijf op het scherm wilt
weergeven of op
Off
als u niet wilt dat het
menu automatisch op het scherm verschijnt.
Sommige DVD schijven geven
automatisch het menu weer ongeacht of
deze instelling aanstaat of niet. U kunt
deze instelling uitzetten door op
te
drukken wanneer de schijf wordt geladen.
Group Playback (Afspelen van
groepen)
Standaardinstelling:
Single
DVD-Audio schijven kunnen maximaal 9
trackgroepen bevatten. Wanneer deze
instelling op
Single
, is ingesteld wordt de
geselecteerde groep afgespeeld waarna de
schijf stopt of terugkeert naar het
menuscherm. Gebruik
Group Search
(Zoeken van groepen) (zie
Een schijf
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Initial Settings
Off (jp)
On
Single
DVD-Audio
2ch Area
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Bonus Group : Key Number Input
Initial Settings
_
_
_
_
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
All
Single
Initial Settings
989NE.book Page 70 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
71
Du
Nederlands
doorzoeken
op pagina 50) om de groep te
selecteren die u wilt afspelen. (U kunt in deze
modus niet de track skip (track overslaan)
/
of scantoetsen
/
gebruiken.)
Zet deze instelling op
All
als u alle groepen op
een schijf achter elkaar wilt afspelen.
Als u een groep op het schijfmenu
selecteert wordt alleen deze groep
afgespeeld, zelfs als u deze instelling op
All
hebt ingesteld. Als u het afspelen
stopzet worden alle groepen afgespeeld
wanneer u het afspelen opnieuw start.
DVD Playback Mode (DVD
Afspeelmodus)
Standaardinstelling:
DVD-Audio
Sommige DVD-Audio schijven bevatten naast
de DVD-Audio ook DVD-Video inhoud. Zet de
speler op
DVD-Video
om een DVD-Audio
schijf op dezelfde manier als een DVD-Video
schijf af te spelen. In dit geval wordt alleen het
DVD-Video gedeelte van de schijf afgespeeld.
Deze instelling keert terug naar de
DVD-
Audio
(standaardinstelling) wanneer de
schijflade wordt geopend of de speler op
standby wordt gezet.
SACD Playback (Afspelen van SACD)
Standaardinstelling:
2ch Area
SACD schijven kunnen in verschillende
gebieden onderverdeeld zijn – stereo audio
(
2ch Area
), meerkanaals audio (
Multi-ch
Area
) en, voor hybride SACD’s, standaard CD
audio (
CD Area
). Maak de gewenste selectie.
Voor meerkanaals audio van de i.LINK en
5.1-kanaals analoge uitgangen dient
SACD Playback
op
Multi-ch Area
te
worden ingesteld.
Als u een gebied selecteert dat niet op de
geladen schijf is opgenomen, wordt er
een ander gebied van de schijf
afgespeeld. Bij voorbeeld: als u een
standaard CD audio selecteert maar de
geladen schijf geen hybride SACD is dan
wordt het stereo SACD gebied
afgespeeld.
HDMI Settings (HDMI-instellingen)
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via de HDMI-aansluiting op een
HDMI-compatibele component hebt
aangesloten.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
DVD-Audio
DVD-Video
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Parental Lock
Bonus Group
Auto Disc Menu
Group Playback
DVD Playback Mode
SACD Playback
HDMI Settings
Initial Settings
3 Off (jp)
3 On
3 Single
3 DVD-Audio
3 2ch Area
989NE.book Page 71 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
72
Du
Nadat u
HDMI
in het menu Initial Settings
hebt geselecteerd, zal het HDMI-
instellingenmenu verschijnen. Als u de speler
bijvoorbeeld op een Pioneer beeldscherm
hebt aangesloten, zal het volgende menu
verschijnen:
Bij DVI-compatibele apparaten (met HDCP)
zal hetzelfde scherm worden getoond, maar
met de audio-instelling grijs weergegeven (er
is geen audio bij DVI):
Gebruik het bedieningspookje (omhoog/
omlaag) om de gewenste instelling te
selecteren.
Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om de instelling te wijzigen.
Nadat u klaar bent, drukt u op
ENTER
om
de instelling te bevestigen en terug te
keren naar het menu Initial Settings.
U kunt een of alle van de volgende HDMI-
instellingen wijzigen (dezelfde opties zijn
beschikbaar voor DVI/HDCP-compatibele
apparaten):
Resolution (Resolutie)
Aangezien HDMI veel verschillende high-
definition videoformaten ondersteunt, is het
mogelijk om de resolutie te wijzigen
overeenkomstig de videomonitor die u
gebruikt. De opties die verschijnen wordt
bepaald door het videoformaat van de huidige
schijf (NTSC of PAL).
VGA
– 640x480 pixels progressive-scan
video (alleen NTSC)
720 x 480 P
(NTSC)/
720 x 576 P
(PAL)
720x480 pixels progressieve-scan video
720 x 480 I
(NTSC)/
720 x 576 I
(PAL)
720x480/576 pixels interface video
1280 x 720 P
– 1280x720 pixels
progressive-scan video
1920 x 1080 I
– 1920x1080 pixels interlace
video
Als de resolutie wordt veranderd,
verschijnt er een bevestigingsmelding op
het scherm. Druk op
ENTER
om de
instelling te bevestigen. Houd er rekening
mee dat dit even kan duren.
Als er een blanco scherm verschijnt nadat
u de resolutie hebt veranderd, betekent dit
dat u een resolutie hebt geselecteerd die
niet compatibel is met uw videomonitor.
Houd de (cijfer) toets
0
vijf seconden
ingedrukt om terug te keren naar
automatische instelling van de resolutie.
Aspect Ratio (Beeldverhouding)
Selecteer een beeldverhouding
overeenkomstig het beeldscherm dat u hebt
en hoe u het beeld op het scherm wilt zien.
Zie de onderstaande tabel voor het aanpassen
van de HDMI resolutie die u in
Resolution
(Resolutie)
hiervoor selecteert aan het type
disc dat u gebruikt en de instelling op uw
videomonitor. Zie tevens
Schermafmetingen
en schijfformaten
op pagina 82.
4:3 (Letter Box)
– Breedbeeldschijven
worden weergegeven met zwarte balken
boven en onder op het scherm.
4:3 (Pan&Scan)
– Breedbeeldschijven
worden weergegeven met de linker en
rechter zijkant van het beeld afgesneden.
16:9 (Wide)
– Gebruik deze instelling als
u een breedbeeldmonitor hebt.
720x480 P
16:9 (Wide)
Component (12bit)
Direct
Linear PCM
Resolution
Aspect Ratio
Colour
Video Memory
Audio
720x480 P
16:9 (Wide)
Component (12bit)
Direct
Linear PCM
Resolution
Aspect Ratio
Colour
Video Memory
Audio
989NE.book Page 72 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
73
Du
Nederlands
16:9 (Compressed)
– Progressive-scan
materiaal wordt weergegeven met zwarte
balken aan de zijkant van het beeld.
De videomonitor-instellingen die in de
tabel worden vermeld kunnen
verschillend zijn van uw videomonitor-
instellingen.
Kleur
Met deze instelling bepaalt u de
videokleuruitvoer. Afhankelijk van de
aangesloten apparatuur kunnen sommige
HDMI-kleurinstellingen ertoe leiden dan het
beeld niet goed wordt weergegeven. Gebruik
in dat geval indien mogelijk de eigen
videoinvoerinstellingen van de tv om RGB te
selecteren. U kunt ook teruggaan naar de
oude HDMI-kleurinstelling.
Volledig RGB
– Geeft helderder kleuren
en dieper zwart. Gebruik dit als de kleuren
zwak zijn. (Dit is de standaardinstelling
voor HDMI-compatibele DVI-apparatuur,
maar ook te gebruiken voor HDMI-
apparatuur.)
RGB
– Gebruik deze instelling als de
kleuren bij
volledige RGB
te rijk zijn.
Component (12 bit)
– Uitvoer van 12-bits
componentvideo. Als het aangesloten
apparaat met deze instelling compatibel
is, geeft 12-bits uitvoer zeer fijne
kleurgradaties (als het apparaat niet
compatibel is, schakelt de instelling
automatisch terug naar
Component
).
Component
– Uitvoer van 8-bits
componentvideo. Dit is de
standaardinstelling voor HDMI-
compatibele apparatuur.
Video Memory (Videogeheugen)
Met behulp van deze instellingen kunt u het
voorkomen van de HDMI videopresentatie
veranderen. Deze opties zijn tevens
toegankelijk via het menu Video Adjust (zie
Video Adjust (Video afstellen)
op pagina 58
voor verdere informatie).
Direct
– Het beeld verschijnt
overeenkomstig de codering van de bron.
Natural
– De contouren zijn zachter
waardoor deze instelling geschikt is voor
speelfilms.
Enhanced
– De contouren zijn scherper
waardoor deze instelling geschikt is voor
animatie en materiaal met computer-
gegenereerde effecten.
Memory1–3
– Gebruik deze optie voor het
opslaan van uw eigen presets (zie
Persoonlijke interlace uitgang presets
maken
op pagina 58 voor verdere
informatie).
Audio
Als de videomonitor of het apparaat dat u via
HDMI hebt aangesloten niet compatibel is
met gecomprimeerde meerkanaals formaten,
dient u hier
Linear PCM
in te stellen, anders
stelt u in op
Auto
.
Linear PCM
– Alle geluidssignalen
worden als lineair PCM uitgevoerd.
Auto
– Dolby Digital, DTS en MPEG-
bronnen worden verwerkt
overeenkomstig de wijze waarop deze
gecodeerd zijn en lineaire PCM-bronnen
worden weergegeven zonder verwerking.
Type disc
Instelling
HDMI
resolutie
Gecomprimeerd 4:3
Beeldver
houding
(HDMI)
Videomon
itor-
instelling
Beeldver
houding
(HDMI)
Videomo
nitor-
instelling
720 x 480 I/P
(
720 x 576
I/P)
16:9
(Breedbe
eld)/16:9
(Gecomp
rimeerd)
Volledig/
Samenge
drukt
4:3/16:9
(Breedbe
eld)
Normaa
l/Pass-
thru/
Dot-by-
dot/4:3
1280 x 720 P
Normaal
/Pass-
thru/Dot-
by-dot/
4:3
16:9
(Gecomp
rimeerd)
1920 x 1080 I
989NE.book Page 73 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
74
Du
Het geluid wordt ook als lineair PCM
uitgevoerd als
Auto
is geselecteerd maar
de met HDMI aangesloten monitor of
apparatuur niet compatibel is met
multikanaalssignalen.
Het is niet mogelijk via de HDMI-
verbinding SACD af te spelen.
Indien nodig worden bronnen met hoge
samplingfrequenties (zoals dvd-
geluidsbronnen met 88,2/96/176,4/192
kHz) gedownsampled naar de
samplingfrequentie van de aangesloten
HDMI-component.
CD Playback (Afspelen van CD)
Standaardinstelling:
PCM Playback
Wanneer de speler op
PCM Playback
is
ingesteld is de weergave optimaal voor het
afspelen van standaard audio CD’s. U kunt
ook DTS CD’s afspelen alhoewel het mogelijk
is dat u bij het afspelen van een DTS CD ruis
hoort. Dit is geen defect.
Wanneer de speler op
DTS CD Playback
is
ingesteld is de weergave optimaal voor het
afspelen van DTS CD’s. In deze modus kunt u
geen standaard audio CD’s door de analoge
uitgangen afspelen. Zet de instelling terug op
PCM Playback
om standaard CD’s af te
spelen.
De i.LINK audio-uitvoer wordt niet beïnvloed
door deze instelling.
DTS Downmix (DTS downmix)
Standaardinstelling:
Stereo
Als u
DTS>PCM
geselecteerd hebt in
DTS Out
(DTS Uit)
op pagina 62 of
2 Channel
in
Audio
Output Mode (Audio-uitgangmodus)
hierna,
kunt u de manier kiezen waarop het DTS-
signaal gedownmixed wordt naar PCM audio.
Bij
Stereo
wordt het signaal gedownmixed
naar 2-kanaals stereo en bij
Lt/Rt
wordt het
signaal gedownmixed naar een 2-kanaals
signaal dat compatibel is met Dolby-surround
matrix decoders. (Dit betekent dat u het
surroundgeluid kunt horen alsof uw AV-
ontvanger of versterker is uitgerust met de
Dolby Pro Logic functie.)
Als u
DTS > PCM
hebt geselecteerd in
DTS Out (DTS Uit)
op pagina 62 en
5.1
Channel
in
Audio Output Mode (Audio-
uitgangmodus)
hieronder, zal de
DTS
Downmix
instelling automatisch op
Stereo
komen te staan.
Speakers (Speakers)
Audio Output Mode
(Audio-uitgangmodus)
Maak deze instelling in Setup Navigator
(Standaard:
2 Channel
)
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
CD Playback
DTS Downmix
PCM Playback
DTS CD Playback
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
CD Playback
DTS Downmix
Stereo
Lt/Rt
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
2 Channel
5.1 Channel
Initial Settings
989NE.book Page 74 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
75
Du
Nederlands
Als u deze speler via de 5.1-kanaals analoge
uitgangen op een AV-ontvanger hebt
aangesloten, moet u de
5.1 Channel
instelling selecteren. U kunt dan genieten van
meerkanaals geluid.
Als u alleen een verbinding hebt gemaakt met
de stereo analoge uitgangen, stelt u
2
Channel
in. Bij deze instelling wordt de
meerkanaals audio gedownmixed naar
2 kanalen voor analoge stereo-weergave.
Wanneer de speler op
5.1 Channel
, is
ingesteld, is er alleen geluid via alle
speakers als er meerkanaals schijven
worden afgespeeld.
Wanneer de speler op
5.1 Channel
is
ingesteld, worden via de
AUDIO OUT
(2ch)
aansluitingen de linker en rechter
voorkanalen van meerkanaals schijven
uitgevoerd.
Wanneer de speler op
5.1 Channel
is
ingesteld, is er geen optische/coaxiale
digitale wanneer DVD-Audio schijven
worden afgespeeld.
Sommige DVD-Audio schijven staan het
downmixen van audio niet toe. Met deze
schijven hoort u altijd meerkanaals audio
ongeacht de gemaakte instelling.
Speaker Installation
(Installatie van de speakers)
Maak deze instelling in Setup Navigator
(standaard:
L/R: Large | C: Large | LS/RS:
Large| SW: On
)
Deze instelling hoeft alleen gemaakt te worden
als u deze speler via 5.1 kanaals analoge
uitgangen op uw versterker hebt aangesloten.
Deze instelling heeft geen invloed op de
digitale audio uitvoer.
Gebruik het scherm
Speaker Installation
om
de speler te laten weten welke speakers u
hebt aangesloten.
1 Gebruik het bedieningspookje om de
cursor omhoog/omlaag te verplaatsen en
een speaker te selecteren.
De
L
en
R
, en
RS
en
LS
speakers horen bij
elkaar en kunnen niet apart worden
ingesteld.
2 Verplaats de cursor naar rechts om de
geselecteerde speaker te wijzigen.
3 Gebruik het bedieningspookje
(omhoog/omlaag) toetsen om de huidige
instelling te wijzigen.
•U kunt het effect van uw wijzigingen op
het kamerschema rechts van het scherm
bezichtigen.
Met uitzondering van de subwoofer kunt u
de speakerafmeting op
Large
of
Small
instellen. Selecteer
Large
als de conus in
de hoofdspeaker 12 cm of groter is.
Selecteer anders
Small
(of
Off
als u deze
speaker niet heeft).
Als u de voorste
L
en
R
speakers op
Small
instelt worden de center en surround
speakers ook automatisch op
Small
ingesteld en de subwoofer op
On
.
De subwoofer kan alleen op
On
of
Off
worden ingesteld.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
3 2 Channel
3 Fix
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Large
Large
Large
Large
Large
On
Initial Settings
989NE.book Page 75 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
76
Du
4 Verplaats de cursor naar links om
terug te gaan naar de speakerlijst
wanneer u een andere speaker wilt
modificeren of druk op ENTER om het
Speaker Installation scherm af te sluiten.
Speaker Distance (Speakerafstand)
Standaardinstelling: alle speakers
3 m
U hoeft deze instelling alleen te maken als u de
speler via de 5.1-kanaals analoge uitgangen op
uw versterker hebt aangesloten.
Deze instelling heeft geen invloed op de
digitale audio-uitvoer.
Voor een optimaal surroundgeluid van uw
installatie, dient u de afstand van de speakers
tot uw luisterplaats correct in te stellen.
1 Gebruik het bedieningspookje om de
cursor omhoog/omlaag te verplaatsen en
een speaker te selecteren.
De
L
en
R
speakers worden gelijktijdig
ingesteld; u kunt deze niet afzonderlijk
instellen.
2 Verplaats de cursor naar rechts om de
speakerafstand voor de gekozen speaker
te wijzigen.
3 Gebruik het bedieningspookje
(omhoog/omlaag) om de afstand te
wijzigen.
Wanneer u de afstand-instelling voor de
linker (
L
) of rechter (
R
) voorspeaker
wijzigt, zullen alle andere
speakerafstanden die hiermee
samenhangen eveneens worden
gewijzigd.
De afstand van de linker/rechter
voorspeaker (
L
/
R
) kan worden ingesteld
tussen 30 cm en 9 meter, in stapjes van 10
cm.
De afstand van de centerspeaker (
C
) en de
subwoofer (
SW
) kan worden ingesteld
tussen –2 meter en +2 meter ten opzichte
van de afstand van de linker/rechter
voorspeaker.
De afstand van de surroundspeakers (
LS
/
RS
) kan worden ingesteld tussen –6 meter
en +2 meter ten opzichte van de afstand
van de linker/rechter voorspeaker.
4 Verplaats de cursor naar links om
terug te gaan naar de speakerlijst als u
nog een andere speaker wilt wijzigen, of
druk op ENTER om het Speaker Distance
scherm te verlaten.
De instellingen voor de speakerafstanden
hebben geen invloed op SACD weergave.
Channel Level (Kanaalniveau)
Standaardinstelling:
Fix
Deze instelling hoeft alleen gemaakt te worden
indien u deze speler via de 5.1 kanaals analoge
uitgangen op uw versterker hebt aangesloten.
Deze instelling heeft geen invloed op de
digitale audio uitvoer.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
3 2 Channel
3 Fix
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
3m
3m
3m
3m
3m
3m
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Output Mode
Speaker Installation
Speaker Distance
Channel Level
Fix
Variable
Initial Settings
989NE.book Page 76 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
77
Du
Nederlands
Wanneer deze instelling op
Fix
is ingesteld,
staat het niveau van elke 5.1 kanaals analoge
uitgang vast. Selecteer
Variable
om de
relatieve niveau’s beter op de surround sound
in uw kamer af te stellen.
U kunt de afzonderlijke kanaalniveaus
instellen tussen –6 dB en +6 dB, in stapjes
van 0,5 dB, waarbij het uitgangsniveau van de
testtoon als richtlijn voor de juiste niveaus
wordt gebruikt. Stel de niveaus af totdat het
uitgangsniveau van alle kanalen vanaf uw
normale luisterplaats hetzelfde klinkt. Merk
op dat
Audio Output Mode
(pagina 74)
moet worden ingesteld op
5.1 Channel
om de
testtoon te kunnen gebruiken.
Automatic (Automatisch):
Selecteer
Auto
om het uitgangsniveau van de testtoon te
starten. Er zal geen geluid via de subwoofer
worden weergegeven.
Terwijl de testtoon door elke speaker om de
beurt te horen is, wordt deze tevens op het
scherm weergegeven. Gebruik het
bedieningspookje (omhoog/omlaag) om het
kanaalniveau van de huidige speaker af te
stellen. Verplaats de cursor naar links om de
testtoon-sequentie af te sluiten of druk op
ENTER
om de instellingen op te slaan en het
instellingenscherm voor het kanaalniveau te
verlaten.
Manual (Handmatig):
Gebruik het
bedieningspookje om de cursor omhoog/
omlaag te verplaatsen en een speaker te
selecteren.
Verplaats de cursor naar rechts (of druk op
ENTER
) en gebruik dan het bedieningspookje
(omhoog/omlaag) om het kanaalniveau in te
stellen.
Verplaats de cursor naar rechts om de
testtoon voor een afzonderlijke speaker aan of
uit te zetten. Zelfs wanneer u een andere
speaker selecteert blijft u de testtoon horen.
Om de instellingen op te slaan en het
instellingsscherm te verlaten, drukt u op
ENTER
terwijl het kanaalniveauveld oplicht
(zoals hierboven is aangegeven).
Het subwoofergeluid zal tamelijk zacht
klinken in vergelijking met het geluid van
de andere speakers.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
L
C
R
RS
LS
SW
Auto
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
Initial Settings
989NE.book Page 77 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
78
Du
i.LINK setup
Audio Out (Audio Uit)
Standaardinstelling:
On
U hoeft deze instelling alleen te maken als u de
speler via de i.LINK-interface op andere
apparatuur hebt aangesloten.
Selecteer de
Off
instelling als de speler nog
steeds via de i.LINK-interface is aangesloten,
maar u een van de andere uitgangen wilt
gebruiken. Wanneer de
Off
instelling wordt
geselecteerd, heeft dit geen invloed op de
doorgevoerde i.LINK-gegevens (d.w.z. als de
speler tussen twee andere i.LINK-
componenten staat, zal deze nog steeds de
gegevens normaal doorgeven).
Zet de instelling weer terug op
On
(i.LINK-
gereed) om opnieuw de i.LINK-interface te
kunnen gebruiken.
Connections Setup
(Setup van de aansluitingen)
U hoeft deze instelling alleen te maken als u de
speler via de i.LINK-interface op andere
apparatuur hebt aangesloten.
Dit scherm toont de apparatuur die is
aangesloten met de i.LINK-interface.
Componenten die i.LINK-audio kunnen
ontvangen, zijn aangegeven in zwart (bijv. een
i.LINK-ontvanger); componenten die dit niet
kunnen (bijv. een DV-camcorder) zijn
aangegeven in grijs. Als de speler de naam
van een component niet kan aangeven, wordt
****
’ getoond; als de naam niet bepaald kan
worden, ziet u
Unknown
.
Selecteer de component waarvoor u het
audio-uitvoerformaat wilt instellen.
Dit scherm toont de uitvoerinstellingen voor
Dolby Digital, DTS en MPEG audio.
Afhankelijk van de andere component, is het
mogelijk dat deze instellingen automatisch
worden gemaakt. Als de speler de juiste
instellingen niet automatisch kan bepalen,
worden de standaardinstellingen
Dolby
Digital
,
DTS
en
PCM
. gekozen. Wilt u deze
instellingen wijzigen, verplaats de cursor dan
naar rechts en kies de nieuwe instellingen.
Auto Select Play
(Automatische ingangsselectie)
Standaardinstelling:
Off
U hoeft deze instelling alleen te maken als u de
speler via de i.LINK-interface op andere
apparatuur hebt aangesloten.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
On
Off
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Initial Settings
VSX-49TXi
VSX-AX10i
DV-47Ai
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Initial Settings
Connections Setup
VSX-49TXi : Pioneer
DolbyDigital
DTS
MPEG
PCM
DTS
MPEG
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Off
VSX-49TXi
VSX-AX10i
Initial Settings
989NE.book Page 78 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Menu Eerste instellingen
08
79
Du
Nederlands
Via deze instelling kunt u in totaal vijf
ontvangers opgeven die automatisch naar
deze speler moeten overschakelen wanneer
gestart wordt met het afspelen van een schijf.
Markeer een ontvanger in de lijst en druk op
ENTER
.
De meest recent geselecteerde component
wordt gemarkeerd met een oranje vakje (
).
De i.LINK-uitvoer bij het afspelen van Dolby
Digital, DTS of MPEG schijven zal zijn zoals
ingesteld voor deze component (zie ook
voorgaande paragraaf
Connections Setup
(Setup van de aansluitingen)
hieboven).
Selecteer
Off
om alle instellingen terug te
stellen.
Wanneer de i.LINK-verbindingen worden
gewijzigd, verschijnt het volgende scherm.
Druk op
ENTER
om terug te keren naar het
menuscherm.
Ongeacht of een ontvanger uit de lijst wel
of niet geselecteerd is, zal de speler altijd
met afspelen beginnen wanneer de
ingangsfunctie van de ontvanger naar
deze speler wordt overgeschakeld.
Het is mogelijk dat deze voorziening niet
werkt met sommige AV-ontvangers.
DVD-Audio Out (DVD-Audio Uit)
Standaardinstelling:
5.1 Channel
U hoeft deze instelling alleen te maken als u
deze speler via de i.LINK-interface op de andere
apparatuur hebt aangesloten.
Stel in op
5.1 Channel
om te genieten van
surroundgeluid bij het afspelen van
meerkanaals schijven.
Om een meerkanaals bron te downmixen bij
gebruik van de i.LINK-verbinding, stelt u
2
Channel
in voor stereo-uitvoer.
Als u
5.1 Channel
hebt ingesteld, zal er
alleen geluid via alle luidsprekers worden
weergegeven wanneer meerkanaals
schijven worden afgespeeld.
Sommige DVD-Audio schijven staan
downmixen van de audio niet toe. Deze
schijven voeren altijd meerkanaals audio
uit, ongeacht de instelling die u hier
selecteert.
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
Off
VSX-49TXi
VSA-AX10
Initial Settings
Connections were changed
and thus updated.
ENTER
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Speakers
i.LINK Setup
Audio Out
Connections Setup
Auto Select Play
DVD-Audio Out
2 Channel
5.1 Channel
Initial Settings
989NE.book Page 79 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
80
Du
Hoofdstuk 9
Extra informatie
Onderhoud van uw speler en
schijven
Schijven hanteren
Wanneer u een schijf vasthoudt, zorg er dan
voor dat u geen vingerafdrukken, vuil of
krassen op het schijfoppervlak achterlaat.
Houd de schijf bij de rand vast, of bij het
gaatje in het midden en de rand.
Beschadigde of vieze schijven kunnen de
weergaveprestaties beïnvloeden. Zorg er ook
voor dat er geen krassen op de etiketzijde van
de schijf komen. Hoewel deze zijde niet zo
kwetsbaar is als de opnamezijde, kunnen
krassen de schijf toch onbruikbaar maken.
Als een schijf vies wordt door
vingerafdrukken, stof enzovoort, maak hem
dan schoon met een zachte, droge doek en
veeg daarmee lichtjes van het midden naar de
rand, zoals in het onderstaande plaatje.
Ga met rechte vegen lichtjes vanuit het
midden van de schijf naar de rand.
Maak geen rondgaande bewegingen op het
schijfoppervlak.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol
bevochtigde doek of een in de winkel
verkrijgbare CD-/DVD-schoonmaakkit om een
schijf grondiger schoon te maken. Gebruik
nooit benzine, verdunningsmiddel of andere
schoonmaakmiddelen, inclusief
schoonmaakproducten voor vinylplaten.
Schijven bewaren
Hoewel CD’s en DVD’s duurzamer zijn dan
vinylplaten, dient u ze voorzichtig te hanteren
en goed op te bergen. Wanneer u een schijf
niet gebruikt, doe hem dan terug in het doosje
en leg hem rechtop weg. Laat schijven niet
liggen op plaatsen waar het extreem koud,
vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de schijf.
Schrijf er ook niet op met een potlood, balpen
of ander scherp schrijfinstrument. De schijf
kan hierdoor beschadigd raken.
Zie de instructies bij de schijf voor meer
onderhoudsinformatie.
Plaats nooit meer dan één schijf tegelijk in de
speler.
Schijven die u beter kunt vermijden
De schijf in een speler draait heel erg snel. Als
u ziet dat een schijf stukjes mist, scheurtjes
vertoont, kromgetrokken of anderszins
beschadigd is, gebruik hem dan niet in uw
speler—u kunt er uw eenheid mee
beschadigen.
989NE.book Page 80 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
81
Du
Nederlands
Deze eenheid is ontworpen voor exclusief
gebruik met conventionele, geheel ronde
schijven. Het gebruik van gevormde schijven
wordt voor dit product afgeraden. Pioneer
wijst alle aansprakelijkheid in verband met
het gebruik van gevormde schijven af.
De lens schoonmaken
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zou de
lens niet vuil moeten worden, maar mocht de
lens door stof of vuil niet goed werken,
raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde Pioneer-servicecentrum.
Hoewel er lensreinigingsmiddelen voor CD-
spelers verkrijgbaar zijn, raden wij u aan deze
niet te gebruiken omdat sommige de lens
kunnen beschadigen.
Problemen met condensatie
Er kan zich condensatie vormen in de speler
wanneer deze vanuit de kou in de warmte
komt, of als de temperatuur in de kamer snel
stijgt. Hoewel de condensatie de speler niet
zal beschadigen, kan de speler tijdelijk
minder goed presteren. Laat de speler
daarom ongeveer een uur wennen aan de
hogere temperatuur, voordat u hem aanzet en
gebruikt.
Hints voor installatie
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult
hebben van deze eenheid. Let daarom op het
volgende wanneer u een geschikte lokatie
kiest:
U moet de speler...
in een goed geventileerde kamer
gebruiken.
op een stevige, vlakke ondergrond, zoals
een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet...
gebruiken waar hij blootgesteld kan
worden aan hoge temperaturen of vocht,
dus ook niet bij radiatoren of andere
apparaten die warmte ontwikkelen.
niet in de vensterbank of op een andere
plaats zetten waar hij aan direct zonlicht
blootgesteld zal worden.
in een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
direct boven op een versterker plaatsen,
of op andere componenten van uw
stereosysteem die warm worden bij
gebruik.
vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral
wanneer de tv een binnenantenne heeft.
in een keuken of andere kamer gebruiken
waar hij misschien blootgesteld wordt
aan rook of stoom.
op een dik kleed of tapijt gebruiken, en ook
niet met een doek bedekken, omdat dit
goede koeling van de eenheid verhindert.
op een onstabiel oppervlak plaatsen, of op
een oppervlak waar niet alle vier de
voetjes van de eenheid op kunnen rusten.
De speler verplaatsen
Als u de speler wilt verplaatsen, druk dan
eerst op de
toets van de afstandsbediening
om de speler uit te schakelen. Wacht tot
--OFF--
(UIT) uit het display verdwijnt, druk
dan op
POWER
op het voorpaneel om de
stroom uit te schakelen en haal daarna de
stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing netsnoer
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Haal de
stekker er niet uit door aan het netsnoer te
trekken en trek ook nooit met natte handen
aan het snoer aangezien dit kortsluiting of
een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Plaats geen toestel, meubelstuk e.d. op het
netsnoer, en klem het ook niet vast. Maak er
nooit een knoop in en verbind het evenmin
met andere snoeren. De netsnoeren dienen
zo te worden geleid dat er niet per ongeluk
iemand op gaat staan. Een beschadigd
netsnoer kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Controleer het netsnoer af en
989NE.book Page 81 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
82
Du
toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het
beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde
Pioneer servicecentrum of uw dealer een
nieuw snoer te kopen.
Schermafmetingen en
schijfformaten
DVD-Video-schijven zijn beschikbaar in
verschillende schermaspectverhoudingen,
van tv-programma’s, die meestal 4:3 zijn, tot
CinemaScope-breedbeeldfilms met een
aspectverhouding tot ongeveer 7:3.
Televisies zijn er ook in verschillende
aspectverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en
breedbeeld 16:9.
Gebruikers van breedbeeld-tv
Als u een breedbeeld-tv heeft, moet de
instelling
TV Screen
(Tv-scherm) (pagina 63)
van deze speler op
16:9 (Wide)
ingesteld
worden.
Wanneer u schijven bekijkt die in het formaat
4:3 zijn opgenomen, kunt u via de tv-
bediening bepalen hoe het beeld
weergegeven wordt. Uw tv kan verschillende
opties voor zoomen en ‘uitrekken’ hebben. Zie
de instructies bij uw tv voor meer informatie.
Sommige films hebben een aspectverhouding
die breder is dan 16:9. Dergelijke schijven
worden in ‘letterbox’-stijl afgespeeld met
zwarte balken boven en onder in het scherm,
zelfs als u een breedbeeld-tv heeft.
Gebruikers van standaard-tv
Als u een standaard-tv heeft, zet u de
instelling
TV Screen
(pagina 63) van deze
speler naar wens op
4:3 (Letter Box)
of
4:3
(Pan&Scan)
.
Kiest u voor
4:3 (Letter Box)
, dan worden
breedbeeldschijven met zwarte balken boven
en onder weergegeven.
Stelt u
4:3 (Pan&Scan)
in, dan worden voor
breedbeeldschijven de zijkanten van het beeld
bijgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet
u in feite niet het hele beeld.
Vele breedbeeldschijven onderdrukken
echter de spelerinstellingen zodat de schijf in
letterboxformaat weergegeven wordt,
ongeacht de instelling.
Wanneer u de instelling
16:9 (Wide)
met
een standaard-4:3-tv gebruikt, of een van
de
4:3
-instellingen met een breedbeeld-tv,
dan leidt dit tot een vervormd beeld.
De speler terugstellen
Volg deze stappen om alle
fabrieksinstellingen van de speler te
herstellen.
1 Zet de speler op standby.
2 Gebruik de knoppen aan de voorkant:
houd de knop
(stoppen) ingedrukt en
druk op POWER om de speler weer aan te
zetten.
Alle spelerinstellingen worden nu
teruggesteld, en het scherm ‘Let’s Get
Started’ (Menu Aan de slag) moet nu
verschijnen.
989NE.book Page 82 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
83
Du
Nederlands
Over de audio-uitgang instellingen
De onderstaande tabel toont hoe de audio-instellingen die u in de schermen
Digital Audio Out
en
Audio Output Mode
(zie
Instellingen voor Digital Audio Out (Digitale audio Uit)
op pagina 61
en
Audio Output Mode (Audio-uitgangmodus)
op pagina 74) hebt gemaakt het geluid van de 2-
kanaals en de 5.1-kanaals analoge uitgangen en van de optische/coaxiale digitale uitgangen
met verschillende soorten schijven beïnvloeden.
*
1
Wanneer de
Audio Output Mode
om
2 Channel
is ingesteld doen de
AUDIO OUT (5.1ch)
FRONT L / R
aansluitingen dienst als een tweede paar stereo audio uitgangen.
*
2
Dolby Digital > PCM
,
MPEG > PCM
of
DTS > PCM
instelling (zie
Instellingen voor Digital
Audio Out (Digitale audio Uit)
op pagina 61)
*
3
Dolby Digital
,
MPEG
of
DTS
instelling (zie
Instellingen voor Digital Audio Out (Digitale audio
Uit)
op pagina 61)
*
4
Schijven die geen downmixing toestaan worden, zelfs wanneer
2 Channel
als de
Audio
Output Mode
instelling is geselecteerd, als een 5.1. kanaal uitgevoerd (zie
Audio Output Mode
(Audio-uitgangmodus)
op pagina 74)
*
5
Schijven die geen downmixing toestaan onderdrukken bovendien de digitale uitgang.
*
6
Als het geluid mono is zijn de
Left
en
Right
kanalen hetzelfde.
Schijf audioformaat
Instellingen speler
2 Ch
Front L / R
––
––
Front L / R
Front L / R
Front L / R
Links / Rechts Links / Rechts
Links / Rechts Links / Rechts
Links / Rechts
*6
Links / Rechts
Links / Rechts
Links / Rechts
Links / Rechts
2-k downmix
2-k downmix
*4
2-k downmix
2-k downmix
Front L / R
2-k downmix
5.1 Ch
Front L/R analoge
uitgangen
*1
Surround L/R Center,
LFE, uitgangen
*1
Digitale uitgangen
PCM converteren
*2
Bitstream
*3
Dolby Digital
Dolby Digital
karaoke
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
2 Ch / 5.1 Ch
Lineaire PCM
2 Ch
5.1 Ch
DTS
MPEG
2 Ch
5.1 Ch
DVD-Audio
2 Ch
5.1 Ch
Super Audio CD
2 Ch
5.1 Ch
DTS CD
CD
Video CD
DVD-RW
DVD
2-k downmix Dolby Digital
2-k downmix
2-k downmix
*5
2-k downmix
*5
DTS
DTSDTS
Dolby Digital
Links / Rechts
Links / Rechts
Links / Rechts Links / Rechts
Links / Rechts Links / Rechts
Dolby Digital
MPEG or PCM
MPEG
Surround L/R
Center LFE
Surround L/R
Center LFE
Surround L/R
Center LFE
Surround L/R
Center LFE
Surround L/R
Center LFE
989NE.book Page 83 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
84
Du
Over de HDMI-uitgang instellingen
De onderstaande tabel toont hoe de audio-instellingen die u in de schermen
HDMI
en
Audio
Output Mode
(zie
HDMI Settings (HDMI-instellingen)
op pagina 71 en
Audio Output Mode
(Audio-uitgangmodus)
op pagina 74) hebt gemaakt de HDMI-uitvoer met verschillende soorten
schijven beïnvloeden.
*
1
Onder deze formaten vallen DVD-RW schijven.
*
2
Als het HDMI-apparaat dat u gebruikt niet compatibel is met deze gecomprimeerde
formaten, wordt het signaal uitgevoerd als lineaire PCM.
*
3
Als de aangesloten component niet dvd-geluidcompatibel (CPPM) is, is het niet mogelijk
CPPM kopiegecontroleerde dvd-geluidsbronnen via de HDMI-verbinding uit te voeren (zie
HDMI-uitvoer van dvd-geluidsbronnen
hieronder voor meer informatie).
*
4
Het is niet mogelijk om via de HDMI verbinding naar SACD’s te luisteren.
*
5
Alleen van toepassing op schijven die een CD-gebied hebben.
Schijf audioformaat
Instellingen voor HDMI Audio
Linear PCM
Auto
Dolby Digital
*
1
Dolby Digital (Karaoke)
Lineaire PCM
*
1
DTS
MPEG
*
1
DVD-Audio (zonder CPPM)
DTS CD
CD / MP3
Video CD
DTS
5.1-k
Links/Rechts
Links/Rechts
Links/Rechts
*5
Dolby Digital
*2
Dolby Digital
*2
Links/Rechts
DTS
*2
MPEG
*2
2-k downmix
Links/Rechts
Links/Rechts
2-k downmix
Links/Rechts
DVD-Audio (met CPPM)
5.1-k
*
3
DVD
SACD Playback
2 ch Area
CD AreaMulti-ch Area
Super Audio CD
––– –––
*
4
*
4
989NE.book Page 84 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
85
Du
Nederlands
HDMI-uitvoer van dvd-geluidsbronnen
Dvd-geluidsbronnen hebben vaak hoge samplingfrequenties (zoals 192 kHz/24 bit/2-kanaals of
96 kHz/24 bit/6-kanaals). De manier waarop deze door de HDMI-terminal worden uitgevoerd,
hangt af van de specificaties van de aangesloten component.
*
1
Dit apparaat controleert de specificaties van de aangesloten component (zoals
samplingfrequentie, multikanaalsbeperkingen en CPPM-compatibiliteit) en voert het signaal
correct uit. Merk op dat “Dvd-geluid compatible” compatibiliteit met CPPM aangeeft (Content
Protection for Pre-recorded Media; een kopieerbeveiliging).
*
2
Als de geluidsuitvoer voor de luidsprekers (
Auto Output Mode
) (pagina 74) op
2-kanaals
is
ingesteld, worden multikanaalbronnen omgezet in stereo. (Als omzetting van de bron verboden
is, wordt de uitvoer 5.1-kanaals geluid.)
*
3
Als de videouitvoerresolutie VGA, 480i, 576i, 480p of 576p is, kan de geluidsuitvoer worden
beperkt tot 2-kanaals (afhankelijk van de aangesloten component).
*
4
Als de geluidsuitvoer voor de luidsprekers (
Auto Output Mode
) (pagina 74) op
2-kanaals
is
ingesteld, worden multikanaalbronnen omgezet in stereo. (Als omzetting van de bron verboden
is, worden alleen de kanalen voor rechtsvoor en linksvoor uitgevoerd.)
*
5
Als op de voorpaneeldisplay
CPPM
wordt weergegeven, betekent dit dat het niet mogelijk is
dvd-geluidsbronnen met CPPM-kopieerbeveiliging met de HDMI-verbinding uit te voeren. Disks
zonder CPPM-beveiliging zijn beperkt tot 2-kanaalsuitvoer.
Component specificatie
Geluidsuitvoer
luidsprekers (pag. 77)
Voorbeeld
component
Uitvoer
2-kanaals
HDMI versie 1.1. (compatibel met
dvd-geluid en 5.1-kanaals)
*1
HDMI versie 1.1. (compatibel met
dvd-geluid en 2-kanaals)
*1
Links/rechts of
2-kanaalsomzetting
*4
HDMI versie 1.1. (niet compatibel met
dvd-geluid) of alleen HDMI versie 1.0
*1
IInstellen op 5.1-kanaals
Instellen op 2-kanaals
Geen
geluid
*4
2-kanaals
2-kanaals
5
.1
-kanaals
Geen
geluid
*5
5
.1
-kanaals
*2*3
Component/uitvoer
VSX-AX4AVi-s
VSX-AX2AV-s
PDP-506XDE/FDE
PDP-436XDE/FDE
PDP-505XDE/HDE
989NE.book Page 85 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
86
Du
Over de i.LINK uitgangsinstellingen
(
De onderstaande tabel toont hoe de audio-instellingen die u in de schermen
SACD Playback
,
DVD-Audio Out
en
Connections Setup
(zie
SACD Playback (Afspelen van SACD)
op pagina 71,
DVD-Audio Out (DVD-Audio Uit)
op pagina 79 en
Connections Setup (Setup van de aansluitingen)
op pagina 78) hebt gemaakt de i.LINK audio-uitvoer met verschillende soorten schijven
beïnvloeden.
*
1
Dolby Digital
,
DTS
of
MPEG
instelling (zie
Connections Setup (Setup van de aansluitingen)
op pagina 78)
*
2
PCM
instelling (zie
Connections Setup (Setup van de aansluitingen)
op pagina 78)
*
3
Alleen van toepassing op schijven met een meerkanaalsgebied.
*
4
Alleen van toepassing op schijven met een CD-gebied.
Schijf audioformaat Connections Setup
Bitstream
*
1
Bitstream > PCM
*
2
SACD Playback
2 ch Area
CD AreaMulti-ch Area
DVD-Audio Out
2 Channel
5.1 Channel
Dolby Digital
Dolby Digital (karaoke)
Lineaire PCM
DTS
MPEG
DVD-Audio
Super Audio CD
Links/Rechts Meerkanaals
*
3
Links/Rechts
*
4
DTS CD
CD/MP3
Video CD
DTS
Links/Rechts
Links/Rechts
DVD-RW (mono, dubbele mono, 2-k)
DVD-RW (3-k of meer)
Dolby Digital
Dolby Digital
Links/Rechts
DTS
MPEG
2-k downmix Meerkanaals
Links/Rechts
Dolby Digital/MPEG
2-k downmix
Links/Rechts
Links/Rechts
2-k downmix
Links/Rechts
Links/Rechts
Links/Rechts
DVD
989NE.book Page 86 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
87
Du
Nederlands
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter),
Taalcode
Land-/streekcodelijst
Land/streek,
Land-/streekcode
,
Land-/streekcodeletter
Japanese (ja),
1001
English (en),
0514
French (fr),
0618
German (de),
0405
Italian (it),
0920
Spanish (es),
0519
Dutch (nl),
1412
Russian (ru),
1821
Chinese (zh),
2608
Korean (ko),
1115
Greek (el),
0512
Afar (aa),
0101
Abkhazian (ab),
0102
Afrikaans (af),
0106
Amharic (am),
0113
Arabic (ar),
0118
Assamese (as),
0119
Aymara (ay),
0125
Azerbaijani (az),
0126
Bashkir (ba),
0201
Byelorussian (be),
0205
Bulgarian (bg),
0207
Bihari (bh),
0208
Bislama (bi),
0209
Bengali (bn),
0214
Tibetan (bo),
0215
Breton (br),
0218
Catalan (ca),
0301
Corsican (co),
0315
Czech (cs),
0319
Welsh (cy),
0325
Danish (da),
0401
Bhutani (dz),
0426
Esperanto (eo),
0515
Estonian (et),
0520
Basque (eu),
0521
Persian (fa),
0601
Finnish (fi),
0609
Fiji (fj),
0610
Faroese (fo),
0615
Frisian (fy),
0625
Irish (ga),
0701
Scots-Gaelic (gd),
0704
Galician (gl),
0712
Guarani (gn),
0714
Gujarati (gu),
0721
Hausa (ha),
0801
Hindi (hi),
0809
Croatian (hr),
0818
Hungarian (hu),
0821
Armenian (hy),
0825
Interlingua (ia),
0901
Interlingue (ie),
0905
Inupiak (ik),
0911
Indonesian (in),
0914
Icelandic (is),
0919
Hebrew (iw),
0923
Yiddish (ji),
1009
Javanese (jw),
1023
Georgian (ka),
1101
Kazakh (kk),
1111
Greenlandic (kl),
1112
Cambodian (km),
1113
Kannada (kn),
1114
Kashmiri (ks),
1119
Kurdish (ku),
1121
Kirghiz (ky),
1125
Latin (la),
1201
Lingala (ln),
1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Portuguese (pt), 1620
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swedish (sv), 1922
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Argentinië, 0118, ar
Australië, 0121, au
Oostenrijk, 0120, at
België, 0205, be
Brazilië, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
China, 0314, cn
Denemarken, 0411, dk
Finland, 0609, fi
Frankrijk, 0618, fr
Duitsland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesië, 0904, id
Italië, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië, 1325, my
Mexico, 1324, mx
Nederland, 1412, nl
Nieuw-Zeeland, 1426, nz
Noorwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippijnen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Federatie, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spanje, 0519, es
Zwitserland, 0308, ch
Zweden, 1905, se
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Verenigd Koninkrijk, 0702, gb
Verenigde Staten, 2119, us
989NE.book Page 87 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
88
Du
Talen selecteren met behulp
van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zoals ‘DVD
Language’ (DVD-taal) in de Setup Navigator
(Setup-navigator)) kunt u uw voorkeurstaal
kiezen uit de 136 talen in de taalcodelijst op
pagina 87.
1 Selecteer ‘Other Language’ (Andere
taal).
2 Gebruik het bedieningspookje (links/
rechts) om een codeletter of codenummer
te selecteren.
3 Gebruik het bedieningspookje
(omhoog/omlaag) om de codeletter of het
codenummer te selecteren.
•U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken als
u een taalcode invoert.
Zie
Taalcodelijst
op pagina 87 voor een
complete lijst met talen en codes.
Woordenlijst
Analoge audio
Een elektrisch signaal dat geluid direct
weergeeft. Vergelijkbaar met digitale audio
wat een elektrisch signaal kan zijn, maar een
indirecte weergave van geluid is. Zie ook
Digitale audio
.
Aspectverhouding
De breedte van een tv-scherm in verhouding
tot de hoogte. Conventionele tv’s zijn 4:3 (met
andere woorden, het scherm is bijna
vierkant); breedbeeldmodellen zijn 16:9 (het
scherm is bijna twee keer zo breed als het
hoog is).
Bonusgroep (alleen DVD-Audio)
Een ‘extra’ groep op sommige DVD-Audio
schijven die toegankelijk is via een
toetsnummer.
Browsable afbeeldingen (alleen DVD-
Audio)
Een functie op sommige DVD-Audio schijven
waarmee de gebruiker door de stilstaande
beelden op de schijf kan bladeren terwijl de
audio wordt afgespeeld. Zie ook
Diashow
(DVD, Video CD/Super VCD)
.
Digitale audio
Gebruik van getallen die geluid indirect
weergeven. Tijdens opnemen wordt het geluid
op discrete intervallen gemeten (44.100 maal
per seconde voor CD-geluid) door een
analoog-naar-digitaal omzetter en ontstaat er
een serie getallen. Bij weergeven wordt door
de digitaal-naar-analoog omzetter op basis
van deze getallen een analoog signaal
gegenereerd. Zie tevens
Samplingfrequentie
en
Analoge audio
.
Dolby Digital
Dit hoogwaardige surround-systeem gebruikt
een maximum van 5.1 audiokanalen en wordt
wereldwijd in vele van de betere bioscopen
gebruikt.
De schermdisplay toont welke kanalen actief
zijn, bijvoorbeeld 3/2.1. Hierbij staat 3 voor de
twee voorkanalen en het middenkanaal; 2
voor de surroundkanalen en .1 voor het LFE-
kanaal.
DTS
DTS staat voor Digital Theater Systems. DTS
is een surround-systeem dat verschilt van
Dolby Digital en dat een populair
surroundsound-formaat voor films is
geworden.
R
989NE.book Page 88 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
89
Du
Nederlands
Dynamisch bereik
Het verschil tussen de zachtst en hardst
mogelijke geluiden in een audiosignaal
(zonder dat ze vervormd worden of in ruis
verloren gaan). Dolby Digital- en DTS-
soundtracks hebben een zeer groot
dynamisch bereik, waardoor ze dramatische
bioscoopachtige effecten geven.
Bestandsextensie
Een tag die aan het einde van een
bestandsnaam wordt toegevoegd en het
bestandstype aanduidt. Zo geeft ‘.mp3’ aan
dat het om een MP3-bestand gaat.
i.LINK
i.LINK is de handelsnaam voor IEEE1394. Dit
is een digitaal interface met hoge snelheid
voor het overbrengen van audio, video en
andere soorten gegevens (deze speler voert
alleen audiogegevens uit).
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
is een hoge-snelheid digitale interface die
geschikt is voor standaard, enhanced of high-
definition video plus standaard tot
meerkanaals surroundgeluid, alles via een
enkele digitale verbinding. HDMI wordt
gekenmerkt door niet-gecomprimeerde
digitale video, een bandbreedte tot 5 gigabyte
per seconde en tevens communicatie tussen
de AV-bron en de AV-apparatuur zoals DTV’s.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
licensing LLC.
Interlaced video
Een methode om het beeld weer te geven
waarbij de even en oneven lijnen na elkaar
worden geschreven in plaats van
opeenvolgend. Zie ook
Progressieve scan
video
.
ISO 9660 formaat
Internationale norm voor de grootte en
bestandsstructuur van CD-ROM schijven.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) is een
gecomprimeerd audiobestandsformaat. U
kunt de bestanden herkennen aan hun
bestandsextensie ‘.mp3’ of ‘.MP3’.
MPEG audio
Een audioformaat dat op Video CD/Super
VCD’s en sommige DVD schijven wordt
gebruikt. Deze eenheid kan MPEG audio naar
PCM formaat converteren voor grotere
compatibiliteit met digitale recorders en AV-
versterkers. Zie ook
PCM (Pulse Code
Modulation)
.
MPEG video
Het videoformaat dat voor Video CD/Super
VCD’s en DVD’s wordt gebruikt. Video CD/
Super VCD maakt gebruik van de oudere
MPEG-1 standaard terwijl DVD de nieuwere
en kwalitatief veel betere MPEG-2 standaard
gebruikt.
Packed PCM (alleen DVD-Audio)
Een verliesvrij compressiesysteem waarmee
er meer PCM audio op een DVD-Audio schijf
kan worden opgeslagen dan anders mogelijk
zou zijn.
PBC (PlayBack Control)
(alleen Video CD/Super VCD)
Een systeem om door een Video CD/Super
VCD te navigeren via schermmenu’s die op de
schijf zijn opgenomen. Dit is vooral handig
voor schijven die u normaal niet in een keer
van begin tot eind bekijkt, zoals
karaokeschijven.
989NE.book Page 89 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
90
Du
PCM (Pulse Code Modulation)
Het meestgebruikte systeem voor codering
van digitale audio, te vinden op CD’s en DAT.
Biedt uitstekende kwaliteit, maar vereist veel
gegevens vergeleken met formaten als Dolby
Digital- en MPEG-audio. Deze eenheid kan
Dolby Digital-, DTS- en MPEG-audio naar
PCM converteren voor compatibiliteit met
digitale audiorecorders (CD, MD en DAT) en
AV-versterkers met digitale ingangen. Zie ook
Digitale audio
.
PQLS (Precision Quartz Lock System)
[rate-besturing]
Technologie voor het overbrengen van
digitale audio met hoge nauwkeurigheid via
een i.LINK-interface met gebruikmaking van
een precisie-kwarts in de rate-besturing
compatibele ontvanger, zodat een
storingsvrije digitaal-naar-analoog omzetting
wordt verkregen.
Progressieve scan video
Wordt ook ‘non-interlaced’ video genoemd.
Bij deze methode worden de lijnen van het
beeld in een keer geschreven waardoor een
meer stabiel en flikkervrij beeld wordt
verkregen, in vergelijking met interlaced-
video (voor een bepaalde scanningsnelheid).
Zie ook
Interlaced video
op pagina 89 en
Betreffende progressieve scan-video
op
pagina 26.
Regio’s (alleen DVD Video)
Deze gebieden associëren schijven en spelers
met bepaalde regio’s van de wereld. Deze
eenheid speelt alleen schijven af die
compatibele regiocodes hebben. De
regiocode van uw eenheid staat op het
achterpaneel. Sommige schijven zijn met
meer dan een regio (of alle regio’s)
compatibel.
S1 S-video uitgang
Dit S-videosignaalformaat bevat informatie
over de aspect ratio (4:3 of 16:9) in het
videosignaal. De aspect ratio van televisies
die compatibel zijn met S1 S-video worden
automatisch in overeenkomst met het signaal
overgeschakeld.
S2 S-video uitgang
S2 is een verbeterde versie van S-video die,
naast aspect ratio informatie, letterbox / pan &
scan informatie bevat. Breedbeeldtelevisies
die compatibel zijn met S2 S-video
veranderen automatisch in overeenkomst
met het signaal de aspect ratio.
Samplingfrequentie
De snelheid waarmee geluid gemeten wordt
om naar digitale audiogegevens omgezet te
worden. Hoe hoger de snelheid, hoe beter de
geluidskwaliteit, maar hoe meer digitale
informatie er gegenereerd wordt. Standaard-
CD-audio heeft een samplingfrequentie van
44,1 kHz; dat is 44.100 samples (metingen)
per minuut. Zie ook
Digitale audio
.
Diashow (DVD, Video CD/Super VCD)
Een functie op sommige DVD schijven
waarbij stilstaande beelden op de schijf
automatisch tijdens het afspelen van de audio
worden vertoond. Zie ook
Browsable
afbeeldingen (alleen DVD-Audio)
.
Super Audio CD (SACD)
Super Audio CD is een audioformaat van
hoogwaardige kwaliteit voor zowel stereo en
meerkanaals audio met een hoge
samplingsnelheid als conventionele CD audio
– alles op dezelfde schijf.
989NE.book Page 90 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
91
Du
Nederlands
Problemen oplossen
Een foute bediening wordt vaak verward met een defect of probleem. Raadpleeg de tabel
hieronder voor de mogelijke oorzaak van het probleem. Het probleem kan ook veroorzaakt
worden door een ander component. Inspecteer daarom tevens de andere componenten en
elektrische apparatuur. Indien u het probeem niet aan de hand van onderstaande tabel kunt
oplossen neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Pioneer reparatiecentrum
of uw leverancier.
Algemeen
Probleem Oplossing
De schijf wordt niet
afgespeeld of wordt
automatisch na het
laden er weer
uitgeworpen.
• Controleer of de schijf schoon en stofvrij en niet beschadigd is (zie
Onderhoud van uw speler en schijven
op pagina 80).
• Controleer of de schijf met het etiket naar boven wijzend geladen is en
op de juiste manier in de lade is geplaatst.
• Verkeerd regionummer. Als het regionummer op een DVD-Video schijf
niet overeenkomst met het regionummer op de speler kan de schijf niet
worden afgespeeld (zie
Regio’s van DVD-Video
op pagina 12).
• Condensatie in de speler: Wacht tot de condensatie is verdampt. Plaats
de speler niet in de buurt van airconditioner-apparatuur.
De DVD-Audio weergave
wordt stopgezet.
• De schijf is misschien een illegale kopie.
De beeldweergave wordt
stopgezet en het is
onmogelijk om de
bedieningstoetsen te
gebruiken.
• Druk op
, en start vervolgens het afspelen (
) opnieuw.
• Zet de stroom eenmaal uit en haal de stekker uit het stopcontact. Steek
de stekker nu opnieuw in het stopcontact en schakel de speler weer in
door op
POWER
te drukken en dan op
STANDBY/ON
van de
afstandsbediening.
De nieuwe instellingen
die tijdens het afspelen
van een schijf in de
instellingsmenu’s (Set
up) worden gemaakt zijn
niet effectief.
• Sommige instellingen kunnen tijdens het afspelen van een schijf
worden gewijzigd maar zijn pas effectief wanneer de schijf eerst
stopgezet en vervolgens weer afgespeeld wordt: Druk op
, en start
vervolgens het afspelen (
) opnieuw.
De instellingen zijn
geannuleerd.
• De instellingen worden geannuleerd wanneer de stroom uitvalt door
een stroomonderbreking of door de stekker uit het stopcontact te halen.
Zie
De speler verplaatsen
op pagina 81 voor de juiste procedure om de
speler uit te schakelen.
989NE.book Page 91 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
92
Du
DVD/CD/Video CD/Super VCD-speler
Probleem
Oplossing
De afstandsbediening
werkt niet.
• De
CONTROL IN
aansluiting op het achterpaneel is aangesloten: richt
de afstandsbediening op het aangesloten component om deze speler te
bedienen.
• De afstand tussen de afstandsbediening en de speler is te groot of de
hoek met de afstandssensor is te groot: gebruik de afstandsbediening
binnen het opgegeven bedieningsbereik (zie
De afstandsbediening
gebruiken
op pagina 9).
• De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen (zie
Zo plaatst u de
batterijen in de afstandsbediening
op pagina 9).
Geen beeld/geen kleur.
• Controleer of het
PURE AUDIO
lampje brandt. Zo ja, druk dan op de
PURE AUDIO
toets (
zie ook
Voorpaneel
op pagina 25).
• Verkeerde video-aansluitingen. Controleer of de aansluitingen juist zijn
en of de stekkers er goed zijn ingestoken. Inspecteer de videokabel op
beschadiging.
• Verkeerde instellingen voor de TV/monitor of AV-versterker. Raadpleeg
de handleiding van de aangesloten apparatuur.
• De video-uitvoer is ingesteld op progressief maar uw tv/monitor is niet
compatibel met progressieve scan: Druk op de
PROGRESSIVE
toets op
het voorpaneel om ‘interlace’ in te stellen (het lampje boven de toets mag
niet branden) (zie
Betreffende progressieve scan-video
op pagina 26).
Het scherm is uitgerekt
of het aspect wordt niet
veranderd.
• De
TV Screen
setting in het Initial Settings menu (Menu Eerste
Instellingen) is verkeerd ingesteld. Zie
TV Screen
op pagina 63 voor
instructies over de juiste instellingen voor uw TV/monitor.
• Als uw TV/monitor via een S-videokabel is aangesloten kunt u proberen
om de
S-Video Out
instelling te wijzigen (zie
S-Video Out (S-video Uit)
op
pagina 64).
Beeldstoring of een
donker beeld tijdens het
afspelen.
• Deze speler is compatibel met de Macro-Vision System
kopieerbeveiliging. Sommige schijven zijn voorzien van een signaal om
kopiëren te voorkomen en wanneer deze schijven worden afgespeeld
kunnen er strepen e.d. op het beeld verschijnen. Dit is afhankelijk van de
TV. Dit is geen defect.
• Omdat deze speler is voorzien van een kopieerbeschermingsfunctie
kan de aansluiting van dit apparaat via een VCR of AV-selector kan
opname verhinderen of beeldstoringen veroorzaken. Dit is geen defect.
• Het TV-systeem is misschien verkeerd ingesteld. Zie
Het TV-systeem
instellen
op pagina 30.
989NE.book Page 92 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
93
Du
Nederlands
Geen geluid of het geluid
is vervormd.
• Tijdens het afspelen van slow-motion weergave of het scannen van
schijven anders dan audio CD’s wordt er geen geluid weergegeven.
• Sommige DVD schijven voeren geen digitale audio uit: schakel uw
versterker over op de analoge uitgangen van de speler.
• Controleer of de schijf schoon en stofvrij en niet beschadigd is (zie
Onderhoud van uw speler en schijven
op pagina 80).
• Controleer of alle verbindingen stevig zijn aangesloten.
• Controleer of alle stekkers en aansluitpunten vrij van vuil, oxide enz.
zijn. Indien nodig, reinigen. Controleer tevens de kabel op beschadiging.
• Zorg ervoor dat de uitgang van de speler niet op de phono-ingangen
(platenspeler) op de versterker is aangesloten.
• Controleer de instellingen van uw versterker/ontvanger (volume,
invoerfuncties, speakerinstellingen enz.).
Als de i.LINK-interface actief is, zijn alle andere audio-uitgangen
uitgeschakeld. Zie
Audio Out (Audio Uit)
op pagina 78
voor het
uitschakelen van de interface.
De analoge audio is OK,
maar er is geen optisch/
coaxiaal digitaal
audiosignaal.
• Zorg ervoor dat de instelling
Digital Out
op
On
staat (zie
Digital Out
(Digital Uit)
op pagina 61).
• Controleer of de
Dolby Digital
,
DTS
en
MPEG Out
uit instellingen (zie
Instellingen voor Digital Audio Out (Digitale audio Uit)
op pagina 61)
geschikt zijn voor uw versterker/ontvanger – Raadpleeg de handleiding
die met uw versterker/ontvanger werd geleverd.
• SACD’s en sommige DVD-Audio schijven voeren geen digitale audio uit.
U kunt de schijf via de analoge audio-uitgangen op de speler beluisteren.
• Controleer of het
PURE AUDIO
lampje niet oplicht. Als dit wel het
geval is, moet u op de
PURE AUDIO
toets drukken (zie tevens
Voorpaneel
op pagina 25).
Opvallend verschil
tussen het volume van
een DVD en een CD.
• Dit komt door verschillen tussen de audioformaten en is geen defect.
Meerkanaalsaudio kan
niet afgespeeld worden
• Controleer of de
Audio Output Mode
op
5.1 Channel
is ingesteld (zie
Audio Output Mode (Audio-uitgangmodus)
op pagina 74).
• Controleer of de
Dolby Digital
,
DTS
en
MPEG Out
uit instellingen (zie
Instellingen voor Digital Audio Out (Digitale audio Uit)
op pagina 61)
geschikt zijn voor uw versterker/ontvanger.
• DVD-Audio en SACD’s voeren geen meerkanaals digitale audio uit. U
kunt de schijf via de analoge uitgangen op de speler beluisteren.
• Controleer of de instellingen in
Speaker Installation (Installatie van de
speakers)
op pagina 75 correct zijn.
• Controleer de beschikbare audio-opties op het schijfmenu.
Kan niet via de optische/
coaxiale digitale uitgang
naar high-sampling rate
audio luisteren.
• Zorg ervoor dat
Linear PCM Out
op
Down Sample Off
(zie
Linear PCM
Out (Lineaire PCM uit)
op pagina 62) is ingesteld.
• Sommige DVD’s voeren geen 96kHz audio uit om de schijf tegen kopiëren
te beschermen. In dit geval voert de audio automatisch op 48 kHz uit, zelfs
wanneer de speler op
Down Sample Off
is ingesteld. Dit is geen defect.
Probleem Oplossing
989NE.book Page 93 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
94
Du
Kan geen 192 kHz of
176,4 kHz digitale audio
via de optische/coaxiale
uitgang uitvoeren.
• De speler voert bij deze samplingfrequenties geen digitale audio via de
optische/coaxiale uitgang uit. De digitale uitvoer wordt automatisch
gedownsampled.
Kan geen 96 kHz of 88,2
kHz digitale audio via de
optische/coaxiale
uitgang uitvoeren.
• Controleer of
Linear PCM Out
op
Down Sample Off
(zie
Linear PCM
Out (Lineaire PCM uit)
op pagina 62) is ingesteld.
• Sommige schijven zijn van een digitale kopieerbeveiliging voorzien en
voeren geen high sampling rate digitale audio uit. In dit geval wordt de
uitvoer automatisch gedownsampled.
Geen DTS audio-uitvoer
via de optische/coaxiale
uitgang.
• Als deze speler via een digitale audiokabel op een niet-DTS compatibele
versterker of decoder is aangesloten moet
DTS Out
op
DTS > PCM
worden ingesteld. Als u dit niet doet krijgt u tijdens het afspelen van een
DTS schijf ruis te horen.
• Controleer de instellingen op de versterker en of de kabel goed is
aangesloten als u deze speler via een digitale audiokabel op een DTS-
compatibele versterker of decoder is aangesloten.
De Audiomix klinkt niet
goed of onvolledig (bij
voorbeeld, onhoorbaar
dialoog).
• Zorg ervoor dat de
Audio Output Mode
op
2 Channel
is ingesteld als
u de speler op de stereo-ingangen op uw versterker of TV hebt
aangesloten (zie
Audio Output Mode (Audio-uitgangmodus)
op
pagina 74).
Schijven met MP3 tracks
kunnen niet afgespeeld
worden.
• Deze speler is compatibel met multisessieschijven maar speelt alleen
gesloten sessies af.
• Controleer de audiobestandformaten indien het bericht
UNPLAYABLE
op het scherm verschijnt wanneer u een schijf/track probeert af te
spelen. Zie
Gecomprimeerde audio-compatibiliteit
op pagina 11 voor meer
informatie.
Kan het effect van
TruSurround niet horen
• TruSurround werkt niet met CD, MP3, DVD-Audio, SACD of 96kHz
lineair PCM DVD.
• Het TruSurround effect wordt uitsluitend door de
AUDIO OUT (2ch)
analoge audio-uitgangen uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de
Audio Output Mode
op
2 Channel
(zie
Audio
Output Mode (Audio-uitgangmodus)
op pagina 74) is ingesteld.
• De effectiviteit van TruSurround varieert van schijf tot schijf.
De audio die is
opgenomen op een
Super-VCD schijf wordt
niet juist uitgevoerd.
• Als de audio wordt omgeschakeld naar
[2]
bij het afspelen van een
Super-VCD die slechts één stereo-geluidsspoor bevat, is het mogelijk dat
er helemaal geen geluid is. Druk op
AUDIO
om het geluidsspoor te
wijzigen.
Probleem Oplossing
989NE.book Page 94 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
95
Du
Nederlands
HDMI problemen oplossen
Proleem
Oplossing
Geen HDMI audio-
uitvoer.
• Dit apparaat voldoet aan de vereisten van HDMI (High Definition Multimedia
Interface) versie 1.1. Afhankelijk van de component die u hebt aangesloten, is
het toch mogelijk dat geen goede signaaloverdracht wordt verkregen.
• Als het HDMI-lampje op het voorpaneel brandt:
– U hoort geen geluid van de HDMI-uitgang als de broncomponent
alleen DVI/HDCP-compatibel is.
– Het is niet mogelijk SACD-geluidsbronnen weer te geven via een HDMI-
aansluiting.
• Als het HDMI-lampje op het voorpaneel niet brandt:
– Controleer of u deze speler als de HDMI-ingang hebt geselecteerd in de
instellingen voor de component die u gebruikt. Raadpleeg indien nodig
de handleiding van de betreffende component.
– Controleer of de HDMI-kabel juist is aangesloten en de kabel niet
beschadigd is.
Controleer of de componenten die via de HDMI-interface zijn
aangesloten, ingeschakeld zijn en HDMI compatibel zijn. (Een HDMI
verbinding kan alleen worden gemaakt met componenten die compatibel
zijn met zowel DVI als HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection).)
– Controleer of het
PURE AUDIO
lampje niet oplicht. Als dit wel het
geval is, moet u op de
PURE AUDIO
toets drukken (zie tevens
Voorpaneel
op pagina 25).
Geen HDMI video-uitvoer • Controleer of u deze speler als de HDMI-ingang hebt geselecteerd in de
instellingen voor de component die u gebruikt. Raadpleeg indien nodig
de handleiding van de betreffende component.
• Het is niet mogelijk SACD-geluidsbronnen weer te geven via een HDMI-
aansluiting.
• Controleer of de HDMI-kabel juist is aangesloten en de kabel niet
beschadigd is.
Controleer of de componenten die via de HDMI-interface zijn
aangesloten, ingeschakeld zijn en HDMI compatibel zijn. (Een HDMI
verbinding kan alleen worden gemaakt met componenten die
compatibel zijn met zowel DVI als HDCP (High Bandwidth Digital
Content Protection).)
• Dit apparaat voldoet aan de vereisten van HDMI (High Definition
Multimedia Interface) versie 1.1. Afhankelijk van de component die u
hebt aangesloten, is het toch mogelijk dat bij gebruik van een DVI-
verbinding geen goede signaaloverdracht wordt verkregen.
• Controleer of het
PURE AUDIO
lampje niet oplicht. Als dit wel het
geval is, moet u op de
PURE AUDIO
toets drukken (zie tevens
Voorpaneel
op pagina 25).
• Controleer of de resolutie op deze speler overeenkomt met die van de
component die u via HDMI hebt aangesloten. Zie
HDMI Settings (HDMI-
instellingen)
op pagina 71
voor het wijzigen van de HDMI resolutie.
989NE.book Page 95 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
96
Du
i.LINK problemen oplossen
Geen meerkanaals
HDMI audio.
• Controleer of
Audio
in het HDMI-menu is ingesteld op
Auto
(zie
HDMI
Settings (HDMI-instellingen)
op pagina 71 om dit te doen).
Een aangesloten DVI-
component (met HDCP)
werkt niet met deze
speler.
• Dit apparaat voldoet aan de vereisten van HDMI (High Definition
Multimedia Interface) versie 1.1. Afhankelijk van de component die u
hebt aangesloten, is het toch mogelijk dat bij gebruik van een DVI-
verbinding geen goede signaaloverdracht wordt verkregen.
Als u Video Adjust
(Beeld aanpassen-
pagina 58) of Video
Memory
(Beeldgeheugen-
pagina 73) wijzigt
ontstaan er
kleurproblemen op uw
monitor.
• U kunt dit probleem verhelpen door op uw videomonitor een
ingangsinstelling te kiezen die overeenkomt met de instelling die u
geselecteerd hebt (zie de tabel in de N.B. onder
Video Memory
(Videogeheugen)
op pagina 73).
Probleem
Oplossing
Geen i.LINK audio-uitvoer. • Als het i.LINK lampje op het voorpaneel brandt:
– Controleer of uw AV-ontvanger compatibel is met DTCP (Digital
Transmission Copy Protection).
– Controleer of uw AV-ontvanger compatibel is met het soort schijf
dat u probeert af te spelen (bijv. SACD).
• Als het i.LINK lampje op het voorpaneel niet brandt:
– Controleer of uw AV-ontvanger op de juiste ingang is ingesteld.
– Controleer of de i.LINK-kabel juist is aangesloten en de kabel niet
beschadigd is. Gebruik een i.LINK-kabel die langer is dan 3,5 meter.
– Controleer of de componenten die via de i.LINK-interface zijn
aangesloten, ingeschakeld zijn en i.LINK Audio compatibel zijn.
Sluit geen DV-formaat spelers/recorders of personal computers
aan.
– Controleer of de i.LINK
Audio Out
instelling op
On
staat (zie
Audio Out (Audio Uit)
op pagina 78).
– Controleer of het
PURE AUDIO
lampje niet oplicht. Als dit wel
het geval is, moet u op de
PURE AUDIO
toets drukken (zie tevens
Voorpaneel
op pagina 25).
Auto Select Play werkt niet.
• Zorg dat de receiver geselecteerd is in
Auto Select Play
(Automatische ingangsselectie)
op pagina 78.
• Zorg dat de i.LINK
Audio Out
is ingesteld op
On
(zie
Audio Out
(Audio Uit)
op pagina 78).
• Auto Select Play werkt niet wanneer
LINK CHECK
in het display
op het voorpaneel wordt aangegeven (zie
i.LINK meldingen
).
Proleem Oplossing
989NE.book Page 96 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
97
Du
Nederlands
i.LINK meldingen
Bij gebruik van het i.LINK-interface kunnen de
volgende meldingen in het display op het
voorpaneel verschijnen.
LINK CHECK
De speler is het i.LINK-netwerk aan het
controleren. Dit wordt gedaan wanneer
componenten aan het netwerk worden
toegevoegd of eruit worden verwijderd. Het
geluid kan even wegvallen als dit tijdens
afspelen gebeurt.
PQLS ON
Deze melding verschijnt als de speler tijdens
afspelen een “rate-besturing aan” verzoek
vanaf de ontvanger ontvangt. Het geluid kan
even wegvallen wanneer dit gebeurt.
Merk op dat de PQLS-voorziening alleen werkt
wanneer de speler op slechts één ontvanger
is aangesloten.
PQLS OFF
Deze melding verschijnt als de speler tijdens
afspelen een “rate-besturing uit” verzoek
vanaf de ontvanger ontvangt. Het geluid kan
even wegvallen wanneer dit gebeurt.
LOOP CONNECT
Het i.LINK-netwerk werkt niet omdat dit een
lus vormt (zie
Een i.LINK-netwerk maken
op
pagina 20).
BUS FULL
De i.LINK-bus heeft de maximale capaciteit
bereikt en kan geen gegevens meer
overbrengen.
Statische elektriciteit of andere externe
factoren kunnen storing van de
apparatuur veroorzaken. Haal in dat geval
de stekker uit het stopcontact en steek de
stekker vervolgens opnieuw in het
stopcontact. De gewoonlijke bediening
wordt op deze manier gewoonlijk
hersteld. Als deze handeling het
probleem niet oplost adviseren wij u
contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
De i.LINK audio valt tijdelijk
weg.
• Zie de
i.LINK meldingen
voor mogelijke oorzaken.
Geen meerkanaals i.LINK
audio.
• Voor meerkanaals SACD weergave moet
SACD Playback
op
Multi-ch Area
worden gezet (zie
SACD Playback (Afspelen van
SACD)
op pagina 71).
• Voor meerkanaals DVD-audio weergave moet
Audio Output
Mode
op
5.1 Channel
worden gezet (zie
Audio Output Mode
(Audio-uitgangmodus)
op pagina 74).
Er wordt automatisch begonnen
met afspelen wanneer de
ingangsfunctie van de AV-
ontvanger wordt omgeschakeld
naar deze speler.
• Dit is een eigenschap van het i.LINK-systeem en geen defect.
Een aangesloten i.LINK-
component werkt niet met
deze speler.
• Afhankelijk van de aangesloten component is het mogelijk dat de
speler niet juist met de component werkt. Raadpleeg de
handleiding van de betreffende component.
Probleem Oplossing
989NE.book Page 97 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
98
Du
Specificaties
Algemeen
Systeem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DVD-Speler
Netspanning
. . . . . . . . . . . .220–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Stroomverbruik (standby) . . . . . . . . . . . . . .0,3 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
Afmetingen . . . . 420 (B) x 117 (H) x 340 (D) mm
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . +5° C tot +35° C
Vochtigheid . . . 5% tot 85% (geen condensatie)
HDMI-uitgang
HDMI-uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-pins
i.LINK-uitgang
i.LINK-uitgang. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-pins (S400)
Component video-uitgang (Y, P
B
, P
R
)
Uitgangsniveau. . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75
)
P
B
, P
R
: 0,7 Vp-p (75
)
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA-stekkers
S-video uitgang
Y (luminantie) - uitgangsniveau. . . 1 Vp-p (75
)
C (kleur) - uitgangsniveau . . . .286 mVp-p (75
)
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . .S-video-stekker
Video-uitgang
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75
)
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA-stekker
AV-connector uitgang
AV-connector (21-pens toewijzing van de
aansluitingen)
AV-connector uitgang . . . . .21-pens aansluiting
Deze aansluiting verzorgt de video- en
audiosignalen voor aansluiting op een daarvoor
geschikte kleuren-TV of monitor.
PIN no.
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 2/R uit
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/L uit
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B* uit
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G* uit
15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R* of C* uit
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Video uit of Y* uit
21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
*
AV CONNECTOR 1 (RGB)-TV/AV Receiver
wordt uitgevoerd
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA-stekker
Audio-uitvoer
(meerkanalen /L, R, C, SW, LS, RS)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA-stekker
Kenmerken audio
Frequentieweergave
. . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot 44 kHz (DVD fs: 96 kHz)
. . . . . . . .4 Hz tot 88 kHz (DVD-audio fs: 192 kHz)
Signaal/ruisverhouding. . . . . . . . . . . . . . . 118 dB
Dynamisch bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . 108,8 dB
Totale harmonische vervorming. . . . . . 0,0008 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Meetgrens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (0,001 % W. PEAK) of lager
989NE.book Page 98 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
Extra informatie
09
99
Du
Nederlands
Digitale uitgang
Optische digitale uitgang
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optische digitale stekker
Coaxiale digitale uitgang . . . . . . . . RCA-stekker
Andere aansluitingen
CONTROL IN . . . . . . . . . Ministekker (3,5 mm ø)
CONTROL OUT. . . . . . . . Ministekker (3,5 mm ø)
Accessoires
Stereo-audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4-pins S400 i.LINK-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Stroomsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AA/LR6 droge-cel batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Garantiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Deze gebruiksaanwijzing
De technische gegevens en het ontwerp
van dit product kunnen vanwege
voortgaande verbetering zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
989NE.book Page 99 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
<VRD1207-A>Printed in
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P. O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
989NE.book Page 100 Wednesday, July 27, 2005 7:43 PM
180

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer DV-989AVI-S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer DV-989AVI-S in de taal/talen: Nederlands, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info