39085
73
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/85
Pagina verder
Operation Manual
Mode demploi
High power CD/MP3/WMA player with RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD/MP3/WMA Puis-
sance élevée
DEH-2800MPB
DEH-2820MP
DEH-2800MP
NederlandsItalianoFrançais CAA:89
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur MP3 3
Quelques mots sur WMA 4
Visitez notre site web 4
Protection de lappareil contre le vol 4
Détacher la face avant 4
Pose de la face avant 4
Description de lappareil
Appareil central 5
Utilisation de lappareil
Opérations de base 6
Mise en service de lappareil et
sélection dune source 6
Réglage du volume 6
Mise hors tension de lappareil 6
Syntoniseur 6
Écoute de la radio 6
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 7
Accord sur les signaux puissants 7
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 7
RDS 8
Introduction à lutilisation du RDS 8
Choix de lindication RDS affichée 8
Réception dune alarme PTY 8
Choix dune autre fréquence
possible 8
Réception des bulletins
dinformations routières 9
Liste des codes PTY 10
Lecteur intégré 11
Lecture dun disque 11
Répétition de la lecture 12
Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 12
Examen des pistes ou des dossiers
dun disque 13
Pause de la lecture 13
Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 13
Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 13
Affichage dinformations textuelles
sur le disque 14
Réglages sonores 15
Introduction aux réglages
sonores 15
Réglage de léquilibre sonore 15
Utilisation de légaliseur 15
Réglage des courbes
dégalisation 15
Réglage de la correction
physiologique 16
Ajustement des niveaux des
sources 16
Réglages initiaux 17
Ajustement des réglages initiaux 17
Sélection de lincrément daccord en
FM 17
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 17
Economie de consommation de la
batterie 17
Informations complémentaires
Messages derreur 19
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 19
Fichiers MP3, WMA et WAV 20
Exemple de hiérarchie 20
Compatibilité des formats audio
compressés 20
Caractéristiques techniques 22
Table des matières
Fr
2
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE,
de Suisse et de Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs appareils électroniques
usagés aux centres de collecte agréés ou à un
détaillant (si vous rachetez un appareil simi-
laire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour savoir comment vous pouvez vous débar-
rasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont
vous vous débarrassez sont correctement ré-
cupérés, traités et recyclés et préviendrez de
cette façon les impacts néfastes possibles sur
lenvironnement et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et
Océanie. Son utilisation dans dautres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) nest opérationnelle que dans les régions
des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! PRODUIT LASER CLASSE 1
! Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, nenlevez aucun couvercle et nes-
sayez pas daccéder à lintérieur du produit.
Faites exécuter toutes les opérations dentre-
tien par un personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence dutilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni nimplique aucun droit dutilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (cest-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou dautres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour ce type dutilisation. Pour avoir des dé-
tails, visitez le site
http://www.mp3licensing.com.
Avant de commencer
Fr
3
Section
Français
01
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media" imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est un acronyme pour Windows Media
Audio et fait référence à une technologie de
compression veloppée par Microsoft Corpo-
ration. Les données WMA peuvent être enco-
dées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales posées de Microsoft Corpora-
tion aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment selon lapplication utilisée pour encoder les
fichiers WMA.
Visitez notre site web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons sur fichier les détails de votre achat
pour vous permettre de vous reporter à ces
informations en cas de claration à votre
assurance pour perte ou vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Protection de lappareil
contre le vol
Afin dempêcher le vol, la face avant peut être
retirée de lappareil central et rangée dans le
boîtier de protection fourni.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches trop fort
pour retirer ou fixer la face avant.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez-
la vers la gauche. La face avant sera détachée
de lappareil central.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lap-
pareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière
quelle se loge fermement dans lappareil
central.
Avant de commencer
Fr
4
Section
01
Appareil central
1 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dégalisation.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
3 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
4 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
5 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
mode commande des fonctions.
Appuyez de façon prolongée sur cette tou-
che pour mettre en service ou hors service
la fonction recherche des stations régiona-
les.
7 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de lappareil central.
8 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes daccord automatique, rembo-
binage avant, retour rapide et recherche de
plage musicale. Utilisée aussi pour
contrôler les fonctions.
9 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
a Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction stations
locales.
Maintenez cette touche enfoncée pour met-
tre en service ou hors service la fonction
BSM.
b Touches 16
Touches de présélection. Utilisée aussi pour
contrôler les fonctions.
c Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Ap-
puyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
d Touches VOLUME (+/)
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
3
3
3
d
d
d
1
2
4
6
6
6
5
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
Description de lappareil
Fr
5
Section
Français
02
Opérations de base
Mise en service de lappareil et
sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans lappareil
(reportez-vous à la page 11).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources sui-
vantes :
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lappareil en
service.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sil
ne contient aucun disque.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter lantenne, mettez la source hors ser-
vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE
jusquà ce que lappareil soit mis hors
tension.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1
2
4 53
La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) peut être mise en service et
hors service. La fonction AF doit être hors ser-
vice pour les opérations daccord normales
(reportez-vous à la page 8).
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle la radio est ac-
cordée, MW/LW (PO/GO) ou FM.
2 Indicateur LOC
Indique quand laccord automatique sur
une station locale est en service.
3 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
4 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence daccord
du syntoniseur.
5 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Utilisation de lappareil
Fr
6
Section
03
4 Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
pression, vous pouvez sauter des stations. Lac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
! La mémoire peut contenir 12 fréquences de
la gamme FM, 6 pour chacune des deux
bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/
LW (PO/GO).
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 16 jusquà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
La fréquence de la station de radio sélection-
née a été enregistrée en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
# Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-
moire grâce aux touches de présélection 16.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
% Appuyez de façon répétée sur
LOCAL/BSM pour mettre laccord automa-
tique sur une station locale en service ou
hors service.
Quand laccord automatique sur une station
locale est en service, LOC saffiche sur lécran.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dutiliser automatiquement
les touches de présélection 16 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants. Une fois quelles sont enregistrées,
vous pouvez vous accorder sur ces fréquences
en appuyant simplement sur une touche.
! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement dautres fréquences déjà
conservées grâce aux touches 16.
% Maintenez la pression sur LOCAL/BSM
jusquà ce que la fonction BSM soit en ser-
vice.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans les touches
de présélection 16 dans lordre de la force du
signal. Quand lenregistrement est terminé,
BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en moire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Utilisation de lappareil
Fr
7
Section
Français
03
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
1
2
3
4
RDS (radio data system) est un système qui
fournit des informations en parallèle avec les
émissions FM. Ces informations inaudibles of-
frent des fonctions telles que nom du service
de programme, type de programme, mise en
attente de bulletin dinformations routières et
accord automatique, qui ont pour but daider
lauditeur de la radio à trouver une station et à
saccorder sur la station sirée.
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor-
dée sur une station RDS.
1 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
2 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
3 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente
dun bulletin dinformations routières) est
en service.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque le syntoniseur est accor-
sur une station TP.
Choix de lindication RDS affichée
Quand vous êtes accordé sur une station
RDS, son nom de service de programme est
affiché. Changez daffichage pour trouver la
fréquence.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Nom du service de programmeInformations
PTYFréquence
La liste des types démission (code didentifi-
cation du type de programme) est donnée en
la page 10.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de
la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces concernant des situations dur-
gence telles que des catastrophes naturelles.
Quand le syntoniseur reçoit le code dalarme
radio, ALARM apparaît sur lafficheur et le vo-
lume se règle au niveau du volume TA. Quand
la station cesse de diffuser le bulletin dinfor-
mation durgence, le système revient à la
source précédente.
! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Choix dune autre fréquence
possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lappareil recherche une autre sta-
tion du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
! Par défaut, la fonction AF est réglée hors
service.
% Appuyez sur la touche TA et mainte-
nez-la enfoncée pour mettre la fonction AF
alternativement en service ou hors service.
Quand la fonction AF est en service, AF est af-
fiché sur lécran.
Utilisation de lappareil
Fr
8
Section
03
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction nest disponible quavec les fréquen-
ces en mémoire de la bande F1.) Aucun nu-
méro de présélection ne saffiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux dune autre
émission.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une
station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si lappareil ne parvient pas à trouver une
autre fréquence possible convenable, ou si
vous écoutez une émission et que la ception
devient faible, lappareil recherchera automati-
quement une autre station avec le même type
de programme. Pendant la recherche, PI SEEK
est affiché et le son est coupé. Le son est réta-
bli à la fin de la recherche PI, quune autre sta-
tion ait été trouvée ou non.
Recherche automatique PI dune station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloignés des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 17, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Lors de lemploi de la fonction AF, il est pos-
sible de restreindre la recherche aux seules
stations diffusant des émissions gionales.
% Appuyez sur BAND et maintenez-la en-
foncée pour mettre en service ou hors ser-
vice la fonction de recherche des émissions
régionales.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en moire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (mise en attente de bulletin
dinformations routières) vous permet de rece-
voir des bulletins dinformations routières au-
tomatiquement, quelle que soit la source que
vous écoutez. La fonction TA peut être activée
aussi bien pour une station TP (une station
qui diffuse des informations routières) que
pour une station TP de réseau étendu (une sta-
tion qui diffuse des informations faisant réfé-
rence à des stations TP).
Utilisation de lappareil
Fr
9
Section
Français
03
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après laccord sur une station TP, ou une sta-
tion TP de réseau étendu, lindicateur TP séc-
laire.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations rou-
tières.
TA apparaît sur lafficheur. Le syntoniseur se
place en attente dun bulletin dinformations
routières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment dé-
bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception dun bulle-
tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dun bulletin din-
formations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
Remarques
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Emissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Sports
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L.CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Musique classique
EDUCATE Programmes éducatifs
DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Nature, science et technologie
VARIED Emissions de variétés
CHILDREN Émissions destinées aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Programmes de voyage; ne comprend
pas les bulletins dinformations rou-
tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
Utilisation de lappareil
Fr
10
Section
03
Lecteur intégré
Lecture dun disque
1 2
Lors de la lecture dun CD
1 2
3 4 5
Lors de la lecture dun disque MP3/WMA/
WAV
1 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
2 Indicateur du numéro de plage
Il indique la plage musicale (fichier) en
cours de lecture.
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d sallume au dessus
des deux derniers chiffres du numéro de
plage.
3 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro de dossier en cours de
lecture.
4 Indicateur MP3
Indique quand un fichier MP3 est en cours
de lecture.
5 Indicateur WMA
Indique quand un fichier WMA est en cours
de lecture.
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
# Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque MP3/
WMA/WAV, appuyez sur a ou b pour sé-
lectionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas lectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier MP3/WMA/WAV
enregistré.
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
3 Pour un rembobinage avant ou un re-
tour rapide, appuyez sur c ou d et mainte-
nez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
prolongée sur c ou d vous permet deffectuer
une recherche par sauts de dix plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
page 13, Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage
suivante. Appuyer sur c fait passer au but
de la plage en cours. Appuyer une nouvelle
fois fera passer à la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm à la fois. Nutilisez pas un
adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quun CD.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 19, Messa-
ges derreur.
Utilisation de lappareil
Fr
11
Section
Français
03
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun CD et le but de lémission du
son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD saffiche.
! Quand vous jouez des disques contenant des
fichiers MP3/WMA/WAV et des données audio
(CD-DA) tels que les CDs CD-EXTRA et
MIXED-MODE, vous pouvez lire les deux types
seulement en changeant entre les modes
MP3/WMA/WAV et CD-DA avec BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers MP3/WMA/WAV et celle de données
audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
MP3/WMA/WAV enregistré sur un CD-ROM.
(Reportez-vous à la page 20 pour connaître les
types de fichiers qui peuvent être lus.)
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire va-
riable), le temps de lecture nest pas affiché
correctement si on utilise des opérations da-
vance rapide ou de retour rapide.
! Lors de la lecture dun disque MP3/WMA/
WAV, aucun son nest émis pendant lavance
ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou-
ter à nouveau la même plage musicale.
Pour la lecture dun disque MP3/WMA/WAV,
vous pouvez sélectionner létendue de répéti-
tion parmi FRPT (répétition du dossier), RPT
(répétition dune plage musicale) et répétition
du disque.
% Lors de la lecture dun CD, appuyez ré-
pétitivement sur 5 pour mettre la répéti-
tion en service ou hors service.
Quand la fonction répétition de la lecture est
en service, RPT est affiché sur lécran.
# La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la recher-
che dune plage musicale, une avance rapide ou
un retour rapide.
% Lors de la lecture dun disque MP3/
WMA/WAV, appuyez sur 5 pour choisir lé-
tendue de répétition.
Appuyez sur 5 jusquà ce que le mode de répé-
tition désirée apparaisse sur lafficheur.
! RPT Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! FRPT Répétition du dossier en cours de
lecture
! Numéro de la plage (par exemple T04)
Répéter toutes les plages
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, le mode de pétition se
changera en répétition du disque.
# Si pendant la répétition RPT, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une avance
rapide ou un retour rapide, le mode de pétition
changera en FRPT.
# Quand FRPT est sélectionné, il nest pas pos-
sible de jouer un sous-dossier de ce dossier.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre aléatoire, choisi au hasard.
Pour la lecture dun disque MP3/WMA/WAV,
cette fonction vous permet de lire les plages
musicales dans un ordre au hasard à linté-
rieur de la plage de répétition, FRPT (répétition
du dossier) et répétition du disque.
1 Lors de la lecture dun disque MP3/
WMA/WAV, choisissez létendue de répéti-
tion.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez de façon répétée sur 4 pour
mettre alternativement en service ou hors
service la lecture au hasard.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur lécran.
# Si vous activez la répétition au hasard pen-
dant FRPT, FRDM saffiche sur lécran.
Utilisation de lappareil
Fr
12
Section
03
Examen des pistes ou des
dossiers dun disque
Cette fonction vous permet découter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
Pour la lecture de disques MP3/WMA/WAV,
lexamen commence à lintérieur de létendue
de répétition sélectionnée, FRPT (répétition du
dossier) ou répétition du disque.
1 Lors de la lecture dun disque MP3/
WMA/WAV, choisissez létendue de répéti-
tion.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition
de la lecture.
2 Appuyez sur 3 pour activer la lecture du
contenu du disque.
SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FRPT, FSCN saffiche sur lécran.
3 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur 3 pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
# Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané-
ment la lecture du disque.
% Appuyez de façon répétée sur 6 pour
mettre la pause alternativement en service
ou hors service.
Quand la fonction pause est en service,
PAUSE est affiché sur lécran.
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet deffectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur 2 pour choisir la méthode
de recherche.
Appuyez sur 2 jusquà ce que la méthode de
recherche sirée apparaisse sur lafficheur.
! FF/REV Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH Recherche toutes les 10 plages
2 Sélectionnez la méthode de recherche
ROUGH.
3 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
# Si un disque (dossier) contient moins de 10
plages, maintenir le doigt appuyé sur c (d) rap-
pelle la première (dernière) plage du disque (dos-
sier). De même, si le nombre de plages restantes
après une recherche toutes les 10 plages est infé-
rieur à 10, maintenir le doigt appuyé sur c (d)
rappelle la première (dernière) plage du disque
(dossier).
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
Lutilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet dajuster la sonore
du son du lecteur. Chacune de ces fonctions
possède un réglage en deux étapes. La fonc-
tion COMP règle léquilibre entre les sons les
plus forts et les plus faibles aux volumes éle-
vés. BMX contrôle les réverbérations du son
pour donner à la lecture un son plus riche. Sé-
lectionnez chacun de ces effets et écoutez-les,
puis choisissez leffet qui améliore le mieux la
lecture de la plage ou du CD que vous écou-
tez.
% Appuyez sur 1 pour choisir la correction
désirée.
Appuyez de manière répétée sur 1 pour passer
dun des paramètres à lautre :
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
Utilisation de lappareil
Fr
13
Section
Français
03
Affichage dinformations
textuelles sur le disque
Les informations textuelles enregistrées sur
un disque peuvent être affichées.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque)
TRK TTL (titre de la plage musicale)
ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
Pour les disques MP3/WMA
Numéros de dossier et de plageNuméro de
plage et temps de lectureFOLDER (nom du
dossier)FILE (nom du fichier)TRK TTL
(titre de la plage)ART NAME (nom de lar-
tiste)ALBM TTL (titre de lalbum)
COMMENT (commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Numéro de dossier et de plageNuméro de
plage et temps de lectureFOLDER (nom du
dossier)FILE (Nom du fichier)Fréquence
déchantillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire filer laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
! Les disques CD TEXT contiennent certaines in-
formations encodées sur le disque pendant sa
fabrication. Les disques CD TEXT peuvent
contenir des informations telles que le titre du
CD, le titre de la plage, le nom de linterprète
et le temps de lecture.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par
exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de bit binaire.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
ché.
! Selon la version de iTunes
®
utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
safficher correctement.
iTunes
®
est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux Etats-
Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
Utilisation de lappareil
Fr
14
Section
03
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1
2
1 Affichage des réglages sonores
Indique létat des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Apparaît sur lafficheur quand la correction
physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FAD (réglage déquilibre sonore)BASS (ré-
glage des graves)MID (réglage des fréquen-
ces moyennes)TREBLE (réglage des aigus)
LOUD (correction physiologique)SLA (ré-
glage du niveau de la source)
# Si le syntoniseur FM a é choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-
dique à nouveau létat de la source.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
de létat de chaque source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé-
demment, BAL est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui-
libre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs
avant-arrière se déplace de lavant à larrière.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs qui saffi-
chent tandis que léquilibre des haut-parleurs
gauche-droite se déplace de la gauche à la
droite.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT et POWERFUL sont disponi-
bles et peuvent être rappelés facilement à
nimporte quel moment.
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son.
Ceci est utile pour tester leffet des courbes
dégalisation en basculant entre FLAT et
une courbe dégalisation définie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lun des égaliseurs suivants:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe dégalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe dégalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Utilisation de lappareil
Fr
15
Section
Français
03
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
+6 6 est la plage de valeurs affichées tandis
que le niveau augmente ou diminue.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
rection physiologique.
# Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ et en maintenant cette touche en-
foncée.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (faible)HI (élevé)
Ajustement des niveaux des
sources
Lajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore), évite que ne se produi-
sent de fortes variations damplitude sonore
lorsque vous passez dune source à lautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
SLA +4 SLA 4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente
ou diminue.
Utilisation de lappareil
Fr
16
Section
03
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
1
A partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1 Afficheur des fonctions
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE
jusquà ce que lappareil soit mis hors ten-
sion.
2 Appuyez sur SOURCE jusquà ce que FM
apparaisse sur lécran.
3 Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer dun des paramètres à lautre :
FM (incrément daccord en FM)A-PI (recher-
che automatique PI)SAVE (Mode économie
dénergie)
Pour de plus amples tails sur chaque -
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les gla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors
service.
Sélection de lincrément
daccord en FM
Normalement lincrément daccord FM em-
ployé par laccord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, lin-
crément daccord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler lin-
crément daccord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré-
ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type dé-
mission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction Recherche automatique PI en ser-
vice ou hors service.
Economie de consommation de
la batterie
Activer cette fonction vous permet déconomi-
ser sur la consommation de la batterie.
! Dans ce mode, les opérations autres que la
mise en service de la source sont interdi-
tes.
Important
Si la batterie de votre véhicule est connectée,
le mode Economie dénergie est annulé. Réacti-
vez le mode Economie dénergie quand la batterie
a été reconnectée. Si le contact dallumage de
votre véhicule na pas de position ACC (Accessoi-
res), il est possible, selon la thode de conne-
xion utilisée, que lappareil consomme de
lénergie de la batterie quand le mode Economie
dénergie est hors service.
Utilisation de lappareil
Fr
17
Section
Français
03
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SAVE.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction économie dénergie en service ou
hors service.
Utilisation de lappareil
Fr
18
Section
03
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou ca-
nique
Mettez et coupez le
contact au moyen
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque insé
ne contient pas
de données
Utilisez un autre
disque.
ERROR-22, 23 Le format de CD
ne peut pas être
lu
Utilisez un autre
disque.
NO AUDIO Le disque insé
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED Le disque insé
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
Utilisez un autre
disque.
PROTECT Tous les fichiers
sur le disque in-
séré sont proté-
gés par DRM
Utilisez un autre
disque.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautres des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Evitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
Informations complémentaires
Fr
19
Annexe
Français
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de lapplication qui
la enregistré, des conditions de stockage
ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur
environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Fichiers MP3, WMA et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms dalbum et les autres informations
textuelles peuvent ne pas safficher correc-
tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
! Les systèmes de fichier compatibles ISO
9660 Niveau 1 et Niveau 2, Romeo et Joliet
sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers MP3/WMA/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture de paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que
.mp3, .wma ou .wav) ou dun nom de dos-
sier peuvent être affichés.
! La séquence de lection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou décri-
ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement
original, la lecture des disques MP3/WMA/
WAV seffectuera avec une courte pause
entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .mp3,
.wma ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1Niv
eau
2Niv
eau
3Niv
eau
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
MP3
! bit binaire: 8320 kbit/s
! Fréquence déchantillonnage : 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz pour pré-
accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 (la Version 2.x de létiquette ID3 a
priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u: Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Informations complémentaires
Fr
20
Annexe
WMA
! Format compatible : WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! bit binaire: 48320 kbit/s (CBR), 48384
kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32, 44,1, 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Informations complémentaires
Fr
21
Annexe
Français
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Châssis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ................ 188 × 58 × 20 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Caractéristiques de fréquence
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canaux)
(Windows Media Player)
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence ..........30 - 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 1602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
damélioration.
Informations complémentaires
Fr
22
Annexe
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 24
Informazioni sul formato MP3 24
Informazioni sul formato WMA 25
Visita il nostro sito Web 25
Protezione antifurto dellunità 25
Rimozione del frontalino 25
Montaggio del frontalino 25
Nomenclatura
Unità principale 26
Funzionamento dellunità
Funzionamento di base 27
Accensione dellunità e selezione di
una sorgente 27
Regolazione del volume 27
Spegnimento dellunità 27
Sintonizzatore 27
Ascolto della radio 27
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 28
Sintonizzazione di segnali forti 28
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 28
RDS 29
Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 29
Scorrimento del display RDS 29
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 29
Selezione di frequenze alternative 29
Ricezione dei notiziari sul traffico 30
Elenco PTY 31
Lettore incorporato 32
Riproduzione di un disco 32
Riproduzione ripetuta 33
Riproduzione di brani in ordine
casuale 33
Scansione dei brani o delle cartelle di
un disco 34
Pausa della riproduzione di un
disco 34
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 34
Uso della compressione e della
funzione BMX 34
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 35
Regolazione dellaudio 36
Introduzione alla regolazione
dellaudio 36
Uso della regolazione del
bilanciamento 36
Uso dellequalizzatore 36
Regolazione delle curve
dequalizzazione 37
Regolazione della sonorità 37
Regolazione dei livelli delle
sorgenti 37
Impostazioni iniziali 38
Regolazione delle impostazioni
iniziali 38
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 38
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 38
Riduzione del consumo della
batteria 38
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 40
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 40
File MP3, WMA e WAV 41
Esempio di gerarchia 41
Compatibilità audio compressa 41
Dati tecnici 43
It
23
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono resti-
tuire senza alcun costo i loro prodotti elettroni-
ci usati ad appositi servizi di raccolta o a un
rivenditore (se si desidera acquistarne uno si-
mile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio pro-
dotto eliminato subirà il trattamento, il recupe-
ro e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sullambiente e sulla
vita delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
! Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Prima di iniziare
It
24
Sezione
01
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca-
sella indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft Corpora-
tion negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi-
care i file WMA, questa unità potrebbe non fun-
zionare correttamente.
Visita il nostro sito Web
Visitare il seguente sito Web:
! Registrare il prodotto. Manterremo aggior-
nati i dettagli dellacquisto per agevolare il
riferimento a tali informazioni nel caso di
una richiesta di risarcimento assicurativa,
come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corpora-
tion.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per evitare i furti.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti in maniera troppo stretta quan-
do si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino
viene sganciato dallunità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo
delicatamente verso sinistra. Il frontalino si di-
stacca dallunità principale.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro
lunità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte ante-
riore dellunità principale fino a quando è
saldamente installato.
Prima di iniziare
It
25
Sezione
Italiano
01
Unità principale
1 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
Premere e tenere premuto per attivare o di-
sattivare la sonorità.
2 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
3 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
4 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
5 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
6 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM o la banda MW/LW e
per annullare la modalità di controllo delle
funzioni.
Premere e tenere premuto per attivare o di-
sattivare la funzione regionale.
7 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallunità centrale.
8 Tasti a/b/c/d
Premere per eseguire la sintonizzazione ma-
nuale, lavanzamento rapido, la modalità in-
versa e i comandi per la ricerca dei brani.
Da utilizzare anche per controllare alcune
funzioni.
9 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
a Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne locale.
Premere e mantenere premuto per attivare
o disattivare la funzione BSM (memorizza-
zione delle stazioni migliori).
b Tasti 16
Premere per eseguire la preselezione sinto-
nia. Da utilizzare anche per controllare alcu-
ne funzioni.
c Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva-
re o disattivare la funzione AF.
d Tasti VOLUME (+/)
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
3
3
3
d
d
d
1
2
4
6
6
6
5
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
Nomenclatura
It
26
Sezione
02
Funzionamento di base
Accensione dellunità e
selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 32).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoSintonizzatore
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac-
cende.
Note
! Se non si inserisce nessun disco nellunità, la
sorgente del lettore non verrà modificata.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relé dellantenna automatica del
veicolo, lantenna del veicolo si estende quan-
do si accende lunità. Per ritirare lantenna,
spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
1
2
4 53
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 29).
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata
viene trasmessa in stereo.
4 Indicatore di frequenza
Mostra la frequenza su cui è sintonizzato il
sintonizzatore.
5 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando viene visualizza-
ta la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
Funzionamento dellunità
It
27
Sezione
Italiano
03
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando trova un segnale abba-
stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni
FM, 6 per ognuna delle due bande FM, e 6
stazioni MW/LW.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeg-
giare.
La frequenza della stazione radio selezionata
risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla me-
moria.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di presele-
zione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
% Premere ripetutamente LOCAL/BSM
per attivare e disattivare la ricerca di sinto-
nia in modo locale.
Quando è attivata la ricerca di sintonia in
modo locale, sul display viene visualizzata lin-
dicazione LOC.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di presele-
zione sintonia; una volta memorizzate, è quin-
di possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
16.
% Tenere premuto LOCAL/BSM fino a
quando la funzione BSM non viene attiva-
ta.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze
di trasmissione vengono memorizzate, in ordi-
ne decrescente di forza del segnale, assegnan-
dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine lindicatore BSM cessa di lampeggia-
re.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere LOCAL/BSM.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
03
RDS
Introduzione al funzionamento
del sistema RDS
1
2
3
4
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
ne TP.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Cambiare visualizzazione del display per cono-
scere la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 31.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazio-
ne corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica AF è disattivata.
% Premere e tenere premuto ripetuta-
mente TA per attivare o disattivare la fun-
zione AF.
Quando è attivata la funzione AF, sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
03
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni della banda F1.) Sul display non
viene visualizzato nessun numero di presele-
zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu-
ta differiscono da quelli relativi alla stazione
memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lindicatore AF lampeggia.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 38.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
% Premere BAND e mantenere premuto
per attivare o disattivare la funzione regio-
nale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
03
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
Sul display viene visualizzata lindicazione TA.
Il sintonizzatore entra in modalità di attesa di
notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Elenco PTY
Indicazione specifica Tipo di programma
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli ge-
nerali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/infor-
mazioni meteorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio,
affari, ecc.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contem-
poranea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
L.CLASS Musica classica di facile
ascolto
CLASSIC Musica classica
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoni-
che
CULTURE Cultura nazionale o regio-
nale
SCIENCE Natura, scienza e tecnolo-
gia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non
per notiziari sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Funzionamento dellunità
It
31
Sezione
Italiano
03
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
1 2
Riproduzione di un CD
1 2
3 4 5
Riproduzione di dischi MP3/WMA/WAV
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano (file) correntemente in ripro-
duzione.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, d si accende
sopra le ultime due cifre dellindicatore
del numero di brano.
3 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente-
mente in riproduzione.
4 Indicatore MP3
Mostra quando viene riprodotto un file MP3.
5 Indicatore WMA
Mostra quando viene riprodotto un file
WMA.
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din-
serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car-
tella quando si riproducono dischi MP3/
WMA/WAV.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file MP3/WMA/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca
ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a
pagina 34.)
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD
standard, da 12 cm o da 8 cm per volta. Non
usare un adattatore quando si usano CD da 8
cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-11, vedere Messaggi di errore a
pagina 40.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FRMTREAD.
Funzionamento dellunità
It
32
Sezione
03
! Quando si riproducono dischi con file MP3/
WMA/WAV e dati audio (CD-DA) come CD-
EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri-
produrre entrambi i tipi solo alternando tra la
modalità MP3/WMA/WAV e CD-DA con
BAND.
! Se si alterna la riproduzione dei file MP3/
WMA/WAV e dei dati audio (CD-DA), la ripro-
duzione viene avviata dal primo brano del
disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
MP3/WMA/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 41 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come lavanzamento rapido o la modalità in-
versa.
! Quando si riproducono dischi MP3/WMA/
WAV, durante lavanzamento rapido e la mo-
dalità inversa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, è
possibile selezionare un intervallo di ripetizio-
ne desiderato tra FRPT (ripetizione della cartel-
la), RPT (ripetizione di un brano) e ripetizione
del disco.
% Quando si riproduce un CD, premere ri-
petutamente 5 per attivare o disattivare la
riproduzione ripetuta.
Quando è attivata la riproduzione ripetuta, sul
display viene visualizzata lindicazione RPT.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
ripetuta viene automaticamente annullata.
% Quando si riproducono dischi MP3/
WMA/WAV, premere 5 per selezionare lin-
tervallo di riproduzione.
Premere 5 fino a quando lintervallo di ripeti-
zione desiderato viene visualizzato sul display.
! RPT Ripete solo il brano corrente
! FRPT Ripete la cartella corrente
! Numero di brano (ad esempio, T04) Ripe-
tizione di tutti i brani
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante RPT,
lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in
FRPT.
# Quando viene selezionato FRPT, non è possibi-
le riprodurre i brani presenti nelle cartelle secon-
darie della cartella.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV,
questa funzione consente di riprodurre brani
in ordine casuale allinterno dellintervallo di
ripetizione, FRPT (ripetizione della cartella) e ri-
petizione del disco.
1 Quando si riproducono dischi MP3/
WMA/WAV, selezionare lintervallo di ripe-
tizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere ripetutamente 4 per attivare o
disattivare la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul
display viene visualizzata lindicazione RDM.
# Se si attiva la riproduzione casuale durante
FRPT, sul display viene visualizzata lindicazione
FRDM.
Funzionamento dellunità
It
33
Sezione
Italiano
03
Scansione dei brani o delle
cartelle di un disco
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, la
lettura a scansione comincia dallintervallo di
ripetizione selezionato, FRPT (ripetizione della
cartella) o ripetizione del disco.
1 Quando si riproducono dischi MP3/
WMA/WAV, selezionare lintervallo di ripe-
tizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere 3 per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante
FRPT, sul display viene visualizzata lindicazione
FSCN.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere 3 per disattivare la lettura a scan-
sione.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un disco.
% Premere ripetutamente 6 per attivare o
disattivare la pausa.
Quando è attivata la pausa, sul display viene
visualizzata lindicazione PAUSE.
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere 2 per selezionare il metodo di
ricerca.
Premere 2 fino a quando il metodo di ricerca
desiderato viene visualizzato sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
2 Selezionare il metodo di ricerca
ROUGH.
3 Premere e tenere premuto c o d per
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
tella).
# Se il disco (o la cartella) contiene meno di 10
brani, se si preme e si tiene premuto c (o d),
viene richiamato il primo (o lultimo) brano del
disco (o della cartella). Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme e si
tiene premuto c (o d), viene richiamato il primo
(o lultimo) brano del disco (o della cartella).
Uso della compressione e della
funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questo lettore. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei
suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più
alti. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet-
ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano
del CD che si sta ascoltando.
% Premere 1 per selezionare limpostazio-
ne preferita.
Se si preme ripetutamente 1, sul display ven-
gono visualizzate le impostazioni seguenti:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
Funzionamento dellunità
It
34
Sezione
03
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
È possibile visualizzare le informazioni di testo
presenti su un disco.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)ART NAME (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME (ar-
tista del brano)
Per i dischi MP3/WMA
Numeri delle cartella e dei braniNumero di
brano e tempo di riproduzioneFOLDER
(nome della cartella)FILE (nome del file)
TRK TTL (titolo del brano)ART NAME
(nome degli artisti)ALBM TTL (titolo dellal-
bum)COMMENT (commento)Velocità in
bit
Per i dischi WAV
Numeri delle cartella e dei braniNumero di
brano e tempo di riproduzioneFOLDER
(nome della cartella)FILE (nome del file)
Frequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I dischi CD TEXT contengono alcune informa-
zioni codificate sul disco durante la produzio-
ne. Tali dischi CD TEXT possono contenere
informazioni come titolo del CD, titolo del
brano, nome dellartista e tempo di riproduzio-
ne.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin-
dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
iTunes
®
è un marchio di Apple Computer,
Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
Funzionamento dellunità
It
35
Sezione
Italiano
03
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione
dellaudio
1
2
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
FAD (regolazione del bilanciamento)BASS
(regolazione dei bassi)MID (regolazione dei
medi)TREBLE (regolazione degli alti)
LOUD (sonorità)SLA (regolazione del livel-
lo della sorgente)
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizza un am-
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa-
ti.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
FAD F15 FAD R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento degli altoparlanti anterio-
ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz-
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Funzionamento dellunità
It
36
Sezione
03
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
Regolazione dei bassi, dei medi e
degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Viene visualizzato lindicatore LOUD.
# Per disattivare la sonorità premere b.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo e tenendo premuto EQ.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)HI (alto)
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu-
me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione SLA +4 SLA 4.
Funzionamento dellunità
It
37
Sezione
Italiano
03
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni
iniziali
1
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere SOURCE e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione FM.
3 Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FM (passo di sintonizzazione in FM)A-PI (ri-
cerca automatica PI)SAVE (risparmio ener-
getico)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere AUDIO per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Premere AUDIO per selezionare A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la ricerca automatica PI.
Riduzione del consumo della
batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
il consumo di energia della batteria.
! In questa modalità non sono consentite
operazioni diverse dallaccensione della
sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
tivare nuovamente la modalità di risparmio
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
linterruttore della chiave di avviamento del veico-
lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
to, che quando la modalità di risparmio energeti-
co è disattivata, lunità continui a consumare
energia dalla batteria.
Funzionamento dellunità
It
38
Sezione
03
1 Premere AUDIO per selezionare SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la modalità di risparmio energetico.
Funzionamento dellunità
It
39
Sezione
Italiano
03
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD/CD-
R/CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
File MP3, WMA e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file MP3/WMA/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .mp3, .wma o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi MP3/WMA/WAV verranno
riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .mp3, .wma o .wav.
Esempio di gerarchia
: Cartella
:File
1
2
3
4
5
6
Liv
ll
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
ll
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar-
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
MP3
! Velocità in bit: da 8 a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per
lenfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la
priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: No
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: No
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 a 320 kbps (CBR), da
48 a 384 kbps (VBR)
Informazioni supplementari
It
41
Appendice
Italiano
! Frequenza di campionamento: 32, 44,1, 48
kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: No
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Informazioni supplementari
It
42
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di CC (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
Unità principale ............. 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore ......... 188 × 58 × 20 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Bassi/Medi/Alti:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20 000 Hz 1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ...........PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15 000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Questi prodotti DEH-2800MPB, DEH-2820MP
e DEH-2800MP sono conformi al DM 28/8/
1995, 548, ottemperando alle prescrizioni di
cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/
1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni supplementari
It
43
Appendice
Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door om ervoor te zorgen dat u het toestel op
de juiste manier leert bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Informatie over dit toestel 45
Informatie over MP3 45
Informatie over WMA 46
Bezoek onze website 46
Het toestel tegen diefstal beveiligen 46
Het voorpaneel verwijderen 46
Het voorpaneel bevestigen 46
Wat is wat
Hoofdtoestel 47
Bediening van het toestel
Basishandelingen 48
Toestel aanzetten en signaalbron
selecteren 48
Het volume afstellen 48
Het toestel uitschakelen 48
Tuner 48
Naar de radio luisteren 48
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 49
Op sterke signalen afstemmen 49
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 49
RDS 50
Inleiding tot de RDS-bediening 50
Weergave van het RDS-display
wijzigen 50
PTY-nooduitzendingen ontvangen 50
Alternatieve frequenties kiezen 50
Verkeersberichten ontvangen 51
PTY-lijst 52
Ingebouwde speler 53
Een disc afspelen 53
Herhaalde weergave 54
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 54
Fragmenten of mappen op een schijf
scannen 54
Het afspelen van een disc
onderbreken 55
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 55
Compressie en BMX gebruiken 55
De tekstinformatie van de disc
weergeven 55
Audio-instellingen 56
Inleiding tot de audio-instellingen 56
De balansinstelling gebruiken 56
De equalizer gebruiken 57
De equalizercurven aanpassen 57
De loudness aanpassen 57
Het niveau van de signaalbronnen
aanpassen 57
Begininstellingen 58
De begininstellingen aanpassen 58
De FM-afstemstap instellen 58
Aan- en uitzetten van de automatische
PI-zoekfunctie 58
Energieverbruik van de accu
verminderen 58
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 59
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 59
MP3, WMA en WAV-bestanden 60
Voorbeeld van een boomstructuur 60
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 60
Technische gegevens 62
Inhoud
Nl
44
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun gebruik-
te elektronische producten gratis bij de daar-
voor bestemde verzamelplaatsen of een
verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaar-
dig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecy-
cleerd en het niet schadelijk is voor de gezond-
heid en het milieu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in Euro-
pa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea-
nië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
! Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen of
toegang proberen te krijgen tot de binnenzijde
van het toestel. Laat alle onderhoudswerk-
zaamheden over aan gekwalificeerd perso-
neel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en
zult u het toestel opnieuw moeten program-
meren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
erkende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privé-gebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor uitzendingen (over land, via satelliet, ka-
bels en/of andere media), voor uitzendingen
via internet, intranet en/of andere netwerken,
of in andere elektronische distributiesystemen
zoals betaalradio of audio-op-aanvraagtoepas-
singen. Hiervoor heeft u een aparte licentie
nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Voor u begint
Nl
45
Hoofdstuk
Nederlands
01
Informatie over WMA
Het logo Windows Media" dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar de audiocompressietechnologie die
door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of in andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing die u heeft gebruikt voor het
coderen van WMA-bestanden.
Bezoek onze website
Bezoek onze website:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering na bijvoorbeeld verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u het laatste nieuws
over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Om diefstal te voorkomen, kunt u het voorpa-
neel van het hoofdtoestel verwijderen en in het
meegeleverde beschermende foedraal bewa-
ren.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht gebrui-
ken of het display en de toetsen stevig vastgrij-
pen.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
Druk op DETACH om de rechterkant van het
voorpaneel los te laten komen van het hoofd-
toestel.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
Pak het voorpaneel aan de rechterkant vast en
trek het naar links. Hierdoor komt het voorpa-
neel los van het hoofdtoestel.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Houd het voorpaneel plat tegen het
hoofdtoestel.
2 Druk het voorpaneel tegen de voorkant
van het hoofdtoestel tot het stevig vast
blijft zitten.
Voor u begint
Nl
46
Hoofdstuk
01
Hoofdtoestel
1 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
Druk op deze toets en houd deze ingedrukt
om de loudness-functie in of uit te schake-
len.
2 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
3 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
4 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit-
werpen uit de ingebouwde CD-speler.
5 SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
6 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/
LW-frequentieband en de twee FM-frequen-
tiebanden en om de instelling van een func-
tie te annuleren.
Houd deze toets ingedrukt om de regionale
functie in of uit te schakelen.
7 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
8 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor handmatig af-
stemmen, vooruit- en achteruitspoelen en
zoeken naar fragmenten. U kunt deze toet-
sen ook gebruiken om functies te bedienen.
9 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
a LOCAL/BSM-toets
Druk op deze toets om de lokale functie aan
of uit te zetten.
Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie
aan of uit te zetten.
b 16-toetsen
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
in te stellen. U kunt deze toetsen ook gebrui-
ken om functies te bedienen.
c TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
d VOLUME-toetsen (+/)
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
3
3
3
d
d
d
1
2
4
6
6
6
5
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
Wat is wat
Nl
47
Hoofdstuk
Nederlands
02
Basishandelingen
Toestel aanzetten en
signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
CD in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 53).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
Ingebouwde CD-spelerTuner
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Opmerkingen
! Als er geen CD in het toestel is geplaatst, kunt
u de ingebouwde CD-speler niet activeren.
! Als de blauw/witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, zal de an-
tenne uitschuiven wanneer er een signaalbron
van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u de
signaalbron uitschakelt, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Tuner
Naar de radio luisteren
1
2
4 53
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg bladzijde 50).
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af-
gestemd: MW/LW of FM.
2 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen
op lokale zenders is ingeschakeld.
3 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
4 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
5 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het
display ziet verschijnen.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
Bediening van het toestel
Nl
48
Hoofdstuk
03
4 Om automatisch af te stemmen, houdt
u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zal nu de frequenties in de aangege-
ven richting afzoeken tot er een uitzending ge-
vonden wordt die sterk genoeg is voor een
goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen wordt
hervat als u de toets weer loslaat.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
zenderfrequenties opslaan, die u dan later met
één druk op de toets weer kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor
elk van de twee FM-frequentiebanden, en 6
MW/LW (MG/LG)-zenders in het geheugen
worden opgeslagen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het
voorkeuzenummer stopt met knipperen.
De frequentie van de geselecteerde radiozen-
der is in het geheugen opgeslagen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
drukt, zal de opgeslagen zenderfrequentie uit
het geheugen worden opgeroepen.
# U kunt ook a en b gebruiken om de onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders op te roepen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel laten af-
stemmen op zenders waarvan het signaal
sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
% Druk meerdere keren op LOCAL/BSM
om het automatisch afstemmen op lokale
zenders in of uit te schakelen.
Als automatisch afstemmen op lokale zenders
is ingeschakeld, verschijnt LOC in het display.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 16. Daarna kunt u met
één druk op de juiste toets afstemmen op de
opgeslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie zijn opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 16 vervangen.
% Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de
functie BSM aan gaat.
BSM begint te knipperen. Als BSM knippert,
worden de zes sterkste zenderfrequenties op-
geslagen onder voorkeuzetoetsen 16 in de
volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit
is gebeurd, stopt BSM met knipperen.
# Druk op LOCAL/BSM om het opslaan te
annuleren.
Bediening van het toestel
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
03
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
1
2
3
4
RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor
het verschaffen van informatie tijdens FM-uit-
zendingen. Deze onhoorbare informatie maakt
functies zoals programmaservicenaam, pro-
grammatype, stand-by voor verkeersberichten
en automatisch afstemmen mogelijk. Zo kan
de radioluisteraar gemakkelijker de gewenste
zender zoeken.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-
diensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
1 Programmaservicenaam
Toont de naam van het programma.
2 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) is ingescha-
keld.
3 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by
voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP-
zender.
Weergave van het RDS-display
wijzigen
Als u afstemt op een RDS-zender, wordt de
programmaservicenaam weergegeven. Als u
de frequentie van de zender wilt weten, moet u
de weergave van het display wijzigen.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op bladzijde 52.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui-
dige zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor het
aankondigen van noodsituaties, zoals natuur-
rampen. Als de tuner de radioalarmcode ont-
vangt, verschijnt ALARM op het display en
wordt het volume op het TA-volume ingesteld.
Als het noodbericht is afgelopen, keert het toe-
stel terug naar de vorige signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Alternatieve frequenties kiezen
Als u naar een uitzending luistert en de ont-
vangst wordt zwakker of er doen zich andere
problemen voor, dan zal het toestel automa-
tisch op zoek gaan naar een andere zender in
hetzelfde netwerk met een betere ontvangst.
! De AF-functie is standaard uitgeschakeld.
% Druk meerdere keren op TA om de AF-
functie in of uit te schakelen.
Als de AF-functie is ingeschakeld, verschijnt
AF in het display.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie wordt er alleen afgestemd op
RDS-zenders als de AF-functie is ingescha-
keld.
Bediening van het toestel
Nl
50
Hoofdstuk
03
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie van de AF-lijst
van de zender toewijzen aan deze voorkeuze-
zender. (Dat kan alleen als u voorkeuzezenders
op de frequentieband F1 gebruikt.) Er verschij-
nen geen voorkeuzenummers op het display
als de RDS-gegevens van de ontvangen zen-
der afwijken van de oorspronkelijk opgeslagen
zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-functie aan het zoeken
is.
! Als de tuner is afgestemd op een zender zon-
der RDS, zal de AF indicator gaan knipperen.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als u naar een uitzen-
ding luistert waarvan de ontvangst
verslechtert, dan zoekt het toestel automatisch
een andere zender met dezelfde programme-
ring. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weerge-
geven en wordt het volume gedempt. Het
volume wordt naar het normale niveau terug-
gezet als PI-zoeken is voltooid. Het maakt
daarbij niet uit of er een andere zender is ge-
vonden of niet.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd, kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan- en uitzetten
van de automatische PI-zoekfunctie op blad-
zijde 58.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
% Houd BAND ingedrukt totdat de regio-
nale functie aan of uit gaat.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land anders georgani-
seerd zijn (er kunnen bijvoorbeeld
veranderingen optreden afhankelijk van de
tijd, het land of het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner afstemt op een regio-
nale zender die afwijkt van de oorspronkelijk
gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM-
frequentiebanden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de TA-functie (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De TA-functie kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
Wanneer u heeft afgestemd op een TP-zender
of een uitgebreide TP-zender van een ander
netwerk, zal de TP-indicator gaan branden.
2 Druk op TA om stand-by voor verkeers-
berichten in te schakelen.
TA zal op het display verschijnen. De tuner
staat stand-by voor verkeersberichten.
Bediening van het toestel
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
03
# Druk nogmaals op TA om stand-by voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA-volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Het ingestelde volume zal in het geheugen
worden opgeslagen, en opnieuw worden ge-
bruikt bij volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
by-modus totdat u nogmaals op TA drukt.
Opmerkingen
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe-
richt is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie zal er alleen worden afgestemd
op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van
een ander netwerk als de TA-functie is inge-
schakeld.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
matie
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
nieuws enz.
POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
L.CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
sten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
berichten
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
03
Ingebouwde speler
Een disc afspelen
1 2
Tijdens het afspelen van een CD
1 2
3 4 5
Tijdens het afspelen van een MP3/WMA/
WAV-disc
1 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken speeltijd van het
spelende fragment aan.
2 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) er
op het moment wordt afgespeeld.
! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d branden boven de
laatste twee cijfers van het fragment-
nummer.
3 Mapnummerindicator
Deze geeft aan welk mapnummer op het
moment wordt afgespeeld.
4 MP3-indicator
Deze geeft aan dat er een MP3-bestand
wordt afgespeeld.
5 WMA-indicator
Deze geeft aan dat er een WMA-bestand
wordt afgespeeld.
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad-
sleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe-
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b om een map te selecte-
ren als u een MP3/WMA/WAV-disc af-
speelt.
# U kunt geen map selecteren waarin geen
MP3/WMA/WAV-bestand is opgeslagen.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui-
dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad-
pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de
huidige map zoeken op bladzijde 55.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nogmaals op deze toets drukt,
gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm afspelen. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleegt u Foutmeldingen op
bladzijde 59.
! Er is soms enige vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij-
dens het inlezen wordt FRMTREAD op het dis-
play weergegeven.
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
03
! Als u discs met MP3/WMA/WAV-bestanden
en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA
en MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunt u beide
bestandstypen alleen afspelen door tussen
MP3/WMA/WAV en CD-DA te schakelen door
op BAND te drukken.
! Als u heeft overgeschakeld tussen het afspe-
len van MP3/WMA/WAV-bestanden en audio-
gegevens (CD-DA), begint het afspelen bij het
eerste fragment op de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan een MP3/
WMA/WAV-bestand op een CD-ROM afspelen.
(Raadpleeg bladzijde 60 voor bestanden die
kunnen worden afgespeeld.)
! Als u bestanden afspeelt die als VBR-bestan-
den (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen,
wordt de weergavetijd niet juist weergegeven
als u snel vooruit- of achteruitspoelen ge-
bruikt.
! Als u een MP3/WMA/WAV-disc afspeelt, wordt
er geen geluid weergegeven tijdens snel voor-
uit- of achteruitspoelen.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt u hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
Voor het afspelen van MP3/WMA/WAV-bestan-
den, kunt u het gewenste herhaalbereik kiezen
uit FRPT (map herhalen), RPT (één fragment
herhalen) en disc herhalen.
% Druk tijdens het afspelen van een CD
op 5 om herhaald afspelen in of uit te scha-
kelen.
Als herhaalde weergave is ingeschakeld, ver-
schijnt RPT in het display.
# Als u een fragment zoekt of vooruit- of achter-
uitspoelt, wordt herhaalde weergave automatisch
geannuleerd.
% Druk tijdens het afspelen van een MP3/
WMA/WAV-disc op 5 om het herhaalbereik
te selecteren.
Druk op 5 tot het gewenste herhaalbereik op
het display verschijnt.
! RPT Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! FRPT De huidige map wordt herhaald
! Fragmentnummer (bijv., T04) Alle frag-
menten worden herhaald
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
len gewijzigd in disc herhalen.
# Als u tijdens RPT een fragment zoekt of snel
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor
herhaald afspelen gewijzigd in FRPT.
# Als FRPT is geselecteerd, kunt u geen submap
van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten op de CD in willekeurige volgorde laten af-
spelen.
Bij het afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc
kunt u met deze functie fragmenten in wille-
keurige volgorde afspelen binnen het herhaal-
bereik, FRPT (map herhalen) en disc herhalen.
1 Selecteer het herhaalbereik tijdens het
afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
2 Druk op 4 om willekeurige weergave in
of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver-
schijnt RDM in het display.
# Als u willekeurige weergave inschakelt tijdens
FRPT, verschijnt FRDM in het display.
Fragmenten of mappen op een
schijf scannen
Met de scanweergave hoort u de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de CD.
Als u een MP3/WMA/WAV-disc afspeelt, be-
gint de scanweergave binnen het geselec-
teerde herhaalbereik, FRPT (map herhalen) en
disc herhalen.
1 Selecteer het herhaalbereik tijdens het
afspelen van een MP3/WMA/WAV-disc.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad-
zijde.
Bediening van het toestel
Nl
54
Hoofdstuk
03
2 Druk op 3 om de scanweergave in te
schakelen.
SCAN zal op het display verschijnen. De eerste
10 seconden van elk fragment worden afge-
speeld.
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens
FRPT, verschijnt FSCN in het display.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op 3 om de scanweergave
uit te schakelen.
# Als het scannen van de schijf (map) is vol-
tooid, wordt de normale weergave van de frag-
menten hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de
disc tijdelijk onderbreken.
% Druk op 6 om de pauzefunctie in of uit
te schakelen.
Als de pauzefunctie is ingeschakeld, ver-
schijnt PAUSE in het display.
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit- en achteruitspoelen, en elk 10e frag-
ment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u
ieder 10e fragment zoeken.
1 Druk op 2 om de gewenste zoekme-
thode te selecteren.
Druk op 2 tot de gewenste zoekmethode op
het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit
! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
2 Selecteer de zoekmethode ROUGH.
3 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
ment op een disc (in een map) te zoeken.
# Als een disc (map) minder dan 10 fragmenten
bevat, gaat u door c (d) ingedrukt te houden
naar het eerste (laatste) fragment van de disc
(map). Als er na het zoeken van elk 10e fragment
minder dan 10 fragmenten zijn overgebleven,
gaat u door c (d)ingedrukt te houden naar het
eerste (laatste) fragment van de disc (map).
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van de speler aan-
passen. Beide functies worden in twee stap-
pen afgesteld. De COMP-functie zorgt voor
een betere balans tussen de hardere en zach-
tere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de
geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller
klinkt. Luister naar de effecten terwijl u ze uit-
probeert, en gebruik het effect met de beste
weergave voor het fragment of de CD waar-
naar u luistert.
% Druk op 1 en selecteer de gewenste in-
stelling.
Druk meerdere keren op 1 om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
De tekstinformatie van de disc
weergeven
De tekstinformatie die op een disc is vastge-
legd, kan worden weergegeven.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
Voor CD TEXT-discs
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)
ART NAME (naam artiest disc)TRK TTL
(fragmenttitel)ART NAME (naam artiest
disc)
Voor MP3/WMA-discs
Map- en fragmentnummersFragmentnum-
mer en weergavetijdFOLDER (mapnaam)
FILE (bestandsnaam)TRK TTL (fragmentti-
tel)ART NAME (naam artiest)ALBM TTL
(albumtitel)COMMENT (opmerking)Bit-
snelheid
Bediening van het toestel
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
03
Voor WAV-discs
Map- en fragmentnummersFragmentnum-
mer en weergavetijdFOLDER (mapnaam)
FILE (bestandsnaam)Bemonsteringsfre-
quentie
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! CD TEXT-discs zijn discs waarop tijdens de fa-
bricage bepaalde informatie is vastgelegd. CD
TEXT-discs kunnen bijvoorbeeld gegevens
zoals de CD-titel, fragmenttitels, de naam van
de artiest en de afspeeltijd bevatten.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, zal NO XXXX op het display ver-
schijnen (bijv. NO T-TTL).
! Als u MP3-bestanden met VBR (variabele bit-
snelheid) afspeelt, wordt VBR weergegeven in
plaats van de bitsnelheid.
! Als u WMA-bestanden afspeelt die als VBR-
bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgeno-
men, wordt de gemiddelde bitsnelheid weer-
gegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
iTunes
®
is een handelsmerk van Apple
Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en
andere landen.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
1
2
1 Audiodisplay
Toont de status van de audio-instellingen.
2 LOUD-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud-
ness is ingeschakeld.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audiofuncties op het display te laten ver-
schijnen.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake-
len tussen de volgende audiofuncties:
FAD (balans instellen)BASS (lage tonen in-
stellen)MID (middentonen instellen)
TREBLE (hoge tonen instellen)LOUD
(loudness)SLA (niveau signaalbron instel-
len)
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho-
rende display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt een fader-/balansinstelling selecteren
voor een optimale geluidsweergave voor alle
plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aange-
past, verschijnt BAL in het display.
Bediening van het toestel
Nl
56
Hoofdstuk
03
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor- en achterluidsprekers in te stellen.
FAD F15 FAD R15 wordt weergegeven als de
balans van de voor- en achterluidsprekers van
voren naar achteren wordt verplaatst.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
BAL L 9 BAL R 9 wordt weergegeven als de
balans tussen de linker- en rechterluidspre-
kers van links naar rechts wordt verplaatst.
De equalizer gebruiken
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin-
stellingen, die u op ieder moment eenvoudig
kunt oproepen, namelijk DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL.
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen
aanvulling of correctie op het geluid toege-
past. Door te schakelen tussen FLAT en
een van de andere equalizercurven kunt u
het effect van de verschillende equalizer-
curven beluisteren.
% Druk op EQ om de equalizer te selecte-
ren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizer-instellingen te schakelen:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
De equalizercurven aanpassen
U kunt de momenteel geselecteerde equalizer-
curve naar wens aanpassen. De aangepaste
instellingen van de equalizercurve worden op-
geslagen in CUSTOM.
Lage, hoge en middentonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage, hoge en mid-
dentonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/
TREBLE.
2 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
Als u het niveau verhoogt of verlaagt, verschij-
nen waarden tussen +6 en 6 op het display.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volume-instel-
lingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a om de loudness-functie in te
schakelen.
De LOUD-indicator wordt weergegeven.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
uopb.
# U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet-
ten door op EQ te drukken en deze toets inge-
drukt te houden.
3 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste niveau.
LOW (laag)HI (hoog)
Het niveau van de
signaalbronnen aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen, dit om te voorkomen dat het
volume plotseling zou veranderen wanneer u
naar een andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner
kan wel met SLA worden aangepast.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM-
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het bronvolume
aan te passen.
SLA +4 SLA 4 verschijnt op het display ter-
wijl het volume van de signaalbron wordt ver-
hoogd of verlaagd.
Bediening van het toestel
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
03
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen
1
Met de begininstellingen kunt u verschillende
systeeminstellingen aanpassen voor een opti-
male weergave.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Druk op SOURCE en houd de toets inge-
drukt totdat FM op het display verschijnt.
3 Druk op AUDIO om de namen van de
functies op het display weer te geven.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
FM (FM-afstemstap)A-PI (Automatische PI-
zoekfunctie)SAVE (Energiezuinige modus)
Gebruik onderstaande instructies voor het
maken van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa-
raat uit gaat.
De FM-afstemstap instellen
Normaal gesproken wordt er een FM-afstem-
stap van 50 kHz gebruikt bij automatisch af-
stemmen. Als u de functie AF of TA heeft
ingeschakeld, wordt de afstemstap automa-
tisch 100 kHz. Het kan soms beter zijn de af-
stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is
ingeschakeld.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap op 50 kHz staan.
1 Druk op AUDIO en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteert de FM-af-
stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk
op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
Aan- en uitzetten van de
automatische PI-zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met eenzelfde soort program-
ma, ook bij het oproepen van een voorkeuze-
zender.
1 Druk op AUDIO en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om de automatische PI-
zoekfunctie aan of uit te zetten.
Energieverbruik van de accu
verminderen
Als u deze functie inschakelt, kunt u het ener-
gieverbruik van de accu verminderen.
! In deze modus is het inschakelen van de
bron de enige beschikbare handeling.
Belangrijk
Als u de accu van uw auto loskoppelt, wordt de
energiezuinige modus geannuleerd. U moet de
energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat
u de accu weer heeft aangesloten. Als de contact-
schakelaar van uw auto niet is uitgerust met een
ACC-stand (accessory-stand), kan het voorkomen
dat het toestel de accu als energiebron gebruikt
als de energiebesparende modus is uitgescha-
keld.
1 Druk op AUDIO en selecteer SAVE.
2 Druk op a of b om de energiezuinige
modus in of uit te schakelen.
Bediening van het toestel
Nl
58
Hoofdstuk
03
Foutmeldingen
Als u contact opneemt met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum,
zorg er dan voor dat u de foutmelding op-
schrijft.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en dan weer aan,
of schakel over
naar een andere
signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn be-
schermd
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights manage-
ment (DRM) be-
schermd
Vervang de disc.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logo´s.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of anderszins beschadigde discs, omdat
zulke discs de speler kunnen beschadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemi-
sche middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
Aanvullende informatie
Nl
59
Aanhangsel
Nederlands
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omge-
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, en-
zovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
MP3, WMA en WAV-bestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
CD-titels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo-
liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! MP3/WMA/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .mp3,
.wma of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van MP3/WMA/
WAV-discs altijd een korte pauze ingelast
tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .mp3, .wma of
.wav moet u correct gebruiken.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Bestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2Niv
eau
3Niv
eau
4
! Dit toestel wijst mapnummers toe. Als ge-
bruiker kunt u geen mapnummers toewij-
zen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen maximaal bestanden uit 99 map-
pen worden afgespeeld.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
MP3
! Bitsnelheid: 8320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste
kwaliteit)
! Compatibele ID3 tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
(ID3 tag-versie 2.x krijgt prioriteit boven ver-
sie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player Ver.7, 7.1, 8, 9 of 10
! Bitsnelheid: 48320 kbps (CBR), 48384
kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32, 44.1, 48 kHz
Aanvullende informatie
Nl
60
Aanhangsel
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16, 22,05, 24, 32,
44,1, 48 kHz (LPCM), 22,05, 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Aanvullende informatie
Nl
61
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Voorpaneel ........................ 188 × 58 × 20 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Continuvermogen ................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Lage/hoge/middentonen:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Middentonen
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Hoog .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2kan
audio)
(Windows Media Player)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid .........8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15 000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1 602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid .........18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid .........30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
62
Aanhangsel
;03>40@8< 0A
70 ?>:C?:C MB>3> 8745;8O :><?0=88 Pioneer.
@>GB8B5, ?>60;C9AB0, ?>;=>ABLN MBC 8=AB@C:F8N ?> M:A?;C0B0F88, GB>1K C7=0BL, :0:
?@028;L=> ?>;L7>20BLAO 0H59 <>45;LN ?@>83@K20B5;O.
>A;5 ?@>GB5=8O
8=AB@C:F89 E@0=8B5 MB> @C:>2>4AB2> 2 =0456=>< <5AB5 4;O ?@>A<>B@0 2 1C4CI5<.
5@54 =0G0;>< M:A?;C0B0F88
!2545=8O >1 MB>< CAB@>9AB25 64
D>@<0B5 MP3 65
D>@<0B5 WMA 65
>A5B8B5 =0H 251-A09B 65
0I8B0 0H53> CAB@>9AB20 >B :@068 65
!=OB85 ?5@54=59 ?0=5;8 66
#AB0=>2:0 ?5@54=59 ?0=5;8 66
?8A0=85 M;5<5=B>2 CAB@>9AB20
A=>2=>5 CAB@>9AB2> 67
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
A=>2=K5 >?5@0F88 68
:;NG5=85 CAB@>9AB20 8 2K1>@
8AB>G=8:0 A83=0;0 68
53C;8@>2:0 3@><:>AB8 68
K:;NG5=85 CAB@>9AB20 68
"N=5@ 68
@>A;CH820=85
@048>?@85<=8:0 68
0?><8=0=85 8 ?>2B>@=K9 2K7>2
@048>G0AB>B 69
0AB@>9:0 =0 <>I=K5 A83=0;K 69
0?><8=0=85 G0AB>B A0<KE
<>I=KE B@0=A;OF89 69
RDS 70
=0:><AB2> A @01>B>9 RDS 70
5@5:;NG5=85 @568<0 RDS
48A?;5O 70
@85< @048>?5@540G M:AB@5==>3>
A83=0;0 PTY 70
K1>@ 0;LB5@=0B82=KE G0AB>B 70
@85< 4>@>6=KE A2>4>: 72
!?8A>: PTY 72
AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L 73
>A?@>872545=85 48A:0 73
>2B>@=>5 2>A?@>872545=85 74
>A?@>872545=85 4>@>65: 2
?@>872>;L=>9
?>A;54>20B5;L=>AB8 75
!:0=8@>20=85 4>@>65: 8;8 ?0?>:
48A:0 75
@8>AB0=>2:0 2>A?@>872545=8O
48A:0 75
>8A: :064>9 10-9 4>@>6:8 =0
B5:CI5< 48A:5 8;8 2 B5:CI59
?0?:5 75
A?>;L7>20=85 :><?@5AA88 8
BMX 76
B>1@065=85 B5:AB>2>9
8=D>@<0F88 48A:0 76
53C;8@>2:8 0C48>?0@0<5B@>2 77
=0:><AB2> A @53C;8@>2:0<8
0C48>?0@0<5B@>2 77
A?>;L7>20=85 @53C;8@>2:8
10;0=A0 78
A?>;L7>20=85 M:20;0975@0 78
53C;8@>2:0 :@82KE
M:20;0975@0 78
53C;8@>2:0 B>=:><?5=A0F88 78
53C;8@>2:0 C@>2=59 2E>4=KE
A83=0;>2 79
0G0;L=K5 =0AB@>9:8 79
7<5=5=85 =0G0;L=KE
=0AB@>5: 79
#AB0=>2:0 H030 =0AB@>9:8 2 FM-
480?07>=5 80
:;NG5=85 02B><0B8G5A:>3> ?>8A:0
PI 80
-:>=><8O M=5@388
0::C<C;OB>@0 80
>?>;=8B5;L=0O 8=D>@<0F8O
!>>1I5=8O >1 >H81:0E 81
5:><5=40F88 ?> >1@0I5=8N A 48A:0<8 8
?@>83@K20B5;5< 81
$09;K MP3, WMA 8 WAV 82
@8<5@ 85@0@E88 82
!>2<5AB8<>ABL A D>@<0B0<8
A60B8O 40==KE 82
%0@0:B5@8AB8:8 84
Ru
63
!>45@60=85
CAA:89
A;8 2K 65;05B5 CB8;878@>20BL 40==>5
8745;85, =5 2K1@0AK209B5 53> 2<5AB5 A
>1KG=K< 1KB>2K< <CA>@><. !CI5AB2C5B
>B45;L=0O A8AB5<0 A1>@0 8A?>;L7>20==KE
M;5:B@>==KE 8745;89 2 A>>B25BAB288 A
70:>=>40B5;LAB2><, :>B>@0O ?@54?>;0305B
A>>B25BAB2CNI55 >1@0I5=85, 2>72@0B 8
?5@5@01>B:C.
'acB=K5 :;85=BK-2 25 AB@0=0E-G;5=0E !,
2 (259F0@88 8 >@25388 <>3CB 15A?;0B=>
2>72@0I0BL 8A?>;L7>20==K5 M;5:B@>==K5
8745;8O 2 A>>B25BAB2CNI85 ?C=:BK A1>@0
8;8 48;5@C (?@8 ?>:C?:5 AE>4=>3> =>2>3>
8745;8O).
AB@0=0E, =5 ?5@5G8A;5==KE 2KH5, 4;O
?>;CG5=8O 8=D>@<0F88 > ?@028;L=KE
A?>A>10E CB8;870F88 >1@0I09B5AL 2
cooB25BcB2CNI85 CG@5645=8O.
>ABC?0O B0:8< >1@07><, 2K <>65B5 1KBL
C25@5=K 2 B><, GB> CB8;878@C5<K9 ?@>4C:B
1C45B A>>B25BAB2CNI8< >1@07><
>1@01>B0=, ?5@540= 2 A>>B25BAB2CNI89
?C=:B 8 ?5@5@01>B0= 157 2>7<>6=KE
=530B82=KE ?>A;54AB289 4;O >:@C60NI59
A@54K 8 74>@>2LO ;N459.
!2545=8O >1 MB>< CAB@>9AB25
'0AB>BK BN=5@0 2 MB>< CAB@>9AB25
@0A?@545;5=K 4;O 8A?>;L7>20=8O 2
0?04=>9 2@>?5, 788, =0 ;86=5<
>AB>:5, 2 D@8:5 8 :50=88. @8
8A?>;L7>20=88 2 4@C38E @538>=0E :0G5AB2>
?@85<0 <>65B 1KBL ?;>E8<. $C=:F8O RDS
(@048>25I0B5;L=0O A8AB5<0 ?5@540G8
40==KE) 4>ABC?=0 B>;L:> 2 @538>=0E, 2
:>B>@KE 8<5NBAO FM-@048>AB0=F88,
?5@540NI85 A83=0;K RDS.
@8<5G0=85:
A>>B25BAB288 A> AB0BL59 5 70:>=0
>AA89A:>9 $545@0F88 70I8B5 ?@02
?>B@518B5;59 8 ?>AB0=>2;5=85<
?@028B5;LAB20 >AA89A:>9 $545@0F88
720 >B 16.06.97 :><?0=8O Pioneer Europe
NV >3>20@8205B A;54CNI89 A@>: A;C61K
8745;89, >D8F80;L=> ?>AB02;O5<KE =0
@>AA89A:89 @K=>:.
2B><>18;L=0O M;5:B@>=8:0:6;5B
@C385 8745;8O (3>;>2=K5 B5;5D>=K,
<8:@>D>=K, 8B.?.): 5 ;5B

! 5 4>?CA:09B5 ?>?040=8O 684:>AB8 =0
40==>5 CAB@>9AB2>. -B> <>65B ?>2;5GL
?>@065=85 M;5:B@8G5A:8< B>:><. @><5
B>3>, ?>?040=85 684:>AB8 <>65B ?>2;5GL
?>2@5645=85 MB>3> CAB@>9AB20, ?>O2;5=85
4K<0 8 ?5@53@52.
!  + #" !! 1
! -B> 8745;85 >A=0I5=> ;075@=K< 48>4><
:;0AA0 2KH5 1. F5;OE >15A?5G5=8O
?>;=>9 157>?0A=>AB8 =5 A=8<09B5 :0:85-
;81> :@KH:8 8 =5 ?KB09B5AL ?@>=8:=CBL
2=CB@L 8745;8O. 1A;C6820=85 4>;65=
?@>872>48BL :20;8D8F8@>20==K9
?5@A>=0;.
! Pioneer CarStereo-Pass ?@54=07=0G5= 4;O
8A?>;L7>20=8O B>;L:> 2 5@<0=88.
! 5@68B5 MB> @C:>2>4AB2> ?>4 @C:>9 2
:0G5AB25 A?@02>G=8:0 ?> ?@028;0<
M:A?;C0B0F88 8 <5@0< ?@54>AB>@>6=>AB8.
! A5340 A>E@0=O9B5 C@>25=L 3@><:>AB8
4>AB0B>G=> =87:8<, GB>1K K <>3;8
A;KH0BL 72C:8 A=0@C68 <0H8=K.
! 15@5309B5 MB> CAB@>9AB2> >B 2>7459AB28O
2;06=>AB8.
! @8 >B:;NG5=88 8;8 ?5@570@O4:5 10B0@58
?0<OBL ?@5420@8B5;L=KE =0AB@>5: 1C45B
AB5@B0, 8 ?>B@51C5BAO 55 ?>2B>@=>5
?@>3@0<<8@>20=85.
5@54 =0G0;>< M:A?;C0B0F88
Ru
64
0745;
01
! @8 =5?>;04:0E 2 @01>B5 MB>3> 8745;8O
A2O68B5AL A 0H8< B>@3>2K<
?@54AB028B5;5< 8;8 A 1;8609H8<
A5@28A=K< ?C=:B>< Pioneer.
D>@<0B5 MP3
>AB02:0 MB>3> 8745;8O 405B ?@02> B>;L:>
=0 53> G0AB=>5 8 =5:><<5@G5A:>5
8A?>;L7>20=85 8 =5 ?@54>AB02;O5B
;8F5=788 8 =5 ?>4@07C<5205B ?@02>
8A?>;L7>20=8O MB>3> 8745;8O 2 ;N1KE
:><<5@G5A:8E (B.5. ?@8=>AOI8E ?@81K;L)
?@O<KE B@0=A;OF8OE (B5;52878>==KE,
A?CB=8:>2KE, :015;L=KE 8/8;8 ;N1KE
4@C38E), 25I0=88/?>B>:>2>9 ?5@540G5
G5@57 =B5@=5B, ;>:0;L=KE A5BOE 8/8;8
4@C38E A5BOE 8;8 2 4@C38E M;5:B@>==KE
A8AB5<0E @0A?@>AB@0=5=8O, B0:8E :0:
A8AB5<K ?;0B=>3> 0C48> 8 0C48> ?>
70?@>AC. ;O B0:>3> 8A?>;L7>20=8O
=5>1E>48<0 A?5F80;L=0O ;8F5=78O. ;O
?>;CG5=8O 4>?>;=8B5;L=>9 8=D>@<0F88
?>A5B8B5
http://www.mp3licensing.com.
D>@<0B5 WMA
>3>B8? Windows Media", =0?5G0B0==K9
=0 :>@>1:5, C:07K205B =0 2>7<>6=>ABL
2>A?@>872545=8O 40==KE 2 D>@<0B5 WMA.
WMA, A>:@0I5=85 >B Windows Media Audio
MB> B5E=>;>38O A60B8O 0C48>40==KE,
@07@01>B0==0O :>@?>@0F859 Microsoft.
@5>1@07>20BL 40==K5 2 D>@<0B WMA
<>6=> A ?><>ILN @>83@K20B5;O Windows
Media 7 8;8 1>;55 ?>74=59 25@A88.
Windows Media 8 ;>3>B8? Windows
O2;ONBAO B>20@=K<8 7=0:0<8 8;8
70@538AB@8@>20==K<8 B>20@=K<8 7=0:0<8
Microsoft Corporation 2 !>548=5==KE
(B0B0E 8/8;8 4@C38E AB@0=0E.
@8<5G0=85
-B> CAB@>9AB2> <>65B =525@=>
2>A?@>872>48BL =5:>B>@K5 D09;K D>@<0B0
WMA 2 7028A8<>AB8 >B ?@8;>65=89,
8A?>;L7>20==KE 4;O 8E 70?8A8.
>A5B8B5 =0H 251-A09B
>A5B8B5 =0H A09B:
! 0@538AB@8@C9B5 ?@8>1@5B5==>5
8745;85. K A>E@0=8< A2545=8O >
0H59 ?>:C?:5, GB> ?><>65B 0<
AAK;0BLAO =0 MBC 8=D>@<0F8N 2 A;CG05
AB@0E>2>3> B@51>20=8O ?> ?@8G8=5
?>B5@8 8;8 :@068.
! !0<CN A256CN 8=D>@<0F8N > Pioneer
Corporation <>6=> ?>;CG8BL =0 =0H5<
251-A09B5.
0I8B0 0H53> CAB@>9AB20
>B :@068
5@54=NN ?0=5;L <>6=> >BA>548=8BL >B
>A=>2=>3> CAB@>9AB20 8 E@0=8BL 2
?@8;030NI5<AO 70I8B=>< DCB;O@5, GB>1K
?@54>B2@0B8BL :@06C.
06=>
! 8:>340 =5 ?@8;0309B5 A8;C 8 =5
A402;8209B5 A8;L=> 48A?;59 8 :=>?:8,
A=8<0O 8;8 CAB0=02;820O ?5@54=NN
?0=5;L.
! 5 ?>425@309B5 ?5@54=NN ?0=5;L
A8;L=K< C40@0<.
5@54 =0G0;>< M:A?;C0B0F88
Ru
65
0745;
01
CAA:89
! @54>E@0=O9B5 ?5@54=NN ?0=5;L >B
2>7459AB28O ?@O<>3> A>;=5G=>3> A25B0 8
2KA>:8E B5<?5@0BC@.
!=OB85 ?5@54=59 ?0=5;8
1 06<8B5 :=>?:C DETACH, GB>1K
>BA>548=8BL ?5@54=NN ?0=5;L.
06<8B5 :=>?:C DETACH, 8 ?@020O AB>@>=0
?0=5;8 >BA>548=8BAO >B >A=>2=>3>
CAB@>9AB20.
2 >7L<8B5AL 70 ?5@54=NN ?0=5;L 8
A=8<8B5 55.
>7L<8B5AL 70 ?@02CN AB>@>=C ?5@54=59
?0=5;8 8 ?>BO=8B5 55 =0;52>. 5@54=OO
?0=5;L >BA>548=8BAO >B >A=>2=>3>
CAB@>9AB20.
3 ><5AB8B5 ?5@54=NN ?0=5;L 2
?@8;030NI89AO 70I8B=K9 DCB;O@ 4;O
157>?0A=>3> E@0=5=8O.
#AB0=>2:0 ?5@54=59 ?0=5;8
1 ><5AB8B5 ?5@54=NN ?0=5;L @>2=>
?5@54 >A=>2=K< CAB@>9AB2><.
2 4028B5 ?5@54=NN ?0=5;L 2
;8F52CN AB>@>=C >A=>2=>3>
CAB@>9AB20, ?>:0 >=0 ?@>G=> =5
CAB0=>28BAO.
5@54 =0G0;>< M:A?;C0B0F88
Ru
66
0745;
01
A=>2=>5 CAB@>9AB2>
1 =>?:0 EQ
06<8B5, GB>1K 2K1@0BL @07;8G=K5
:@82K5 M:20;0975@0.
06<8B5 8 C45@68209B5, GB>1K
2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL
B>=:><?5=A0F8N.
2 =>?:0 DISPLAY
06<8B5, GB>1K 2K1@0BL @07;8G=K5
@568<K 48A?;5O.
3 )5;L 4;O 703@C7:8 48A:0
AB02LB5 48A: 4;O 2>A?@>872545=8O.
4 =>?:0 EJECT
06<8B5, GB>1K 872;5GL :><?0:B-48A: 87
0H53> 2AB@>5==>3> ?@>83@K20B5;O
:><?0:B-48A:>2.
5 =>?:0 SOURCE
-B> CAB@>9AB2> 2:;NG05BAO ?@8 2K1>@5
8AB>G=8:0 A83=0;0. 06<8B5, GB>1K
?5@51@0BL 2A5 4>ABC?=K5 8AB>G=8:8
A83=0;0.
6 =>?:0 BAND
06<8B5, GB>1K 2K1@0BL MW/LW-
480?07>= 8;8 >48= 87 42CE FM-
480?07>=>2, 0 B0:65 GB>1K >B<5=8BL
@568< C?@02;5=8O DC=:F8O<8.
06<8B5 8 C45@68209B5, GB>1K
2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL @538>=0;L=CN
DC=:F8N.
7 =>?:0 DETACH
06<8B5, GB>1K 872;5GL ?5@54=NN
?0=5;L 87 >A=>2=>3> CAB@>9AB20.
8 =>?:8 a/b/c/d
06<8B5, GB>1K ?@>8725AB8 @CG=CN
=0AB@>9:C A ?>8A:><, CA:>@5==CN
?5@5<>B:C 2?5@54, =0704 8 8A?>;L7>20BL
DC=:F88 ?>8A:0 4>@>6:8. "0:65
8A?>;L7CNBAO 4;O C?@02;5=8O
DC=:F8O<8.
9 =>?:0 AUDIO
06<8B5, GB>1K 2K1@0BL @07;8G=K5
@53C;8@>2:8 :0G5AB20 72C:0.
a =>?:0 LOCAL/BSM
06<8B5, GB>1K 2:;NG8BL 8;8
2K:;NG8BL DC=:F8N <5AB=>3> ?>8A:0.
06<8B5 8 C45@68209B5, GB>1K
2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL DC=:F8N BSM
(70?><8=0=85 ;CGH8E AB0=F89).
b =>?:8 16
06<8B5 4;O ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8. "0:65 8A?>;L7CNBAO 4;O
C?@02;5=8O DC=:F8O<8.
c =>?:0 TA
06<8B5, GB>1K 2:;NG8BL 8;8
2K:;NG8BL DC=:F8N TA. 06<8B5 8
C45@68209B5, GB>1K 2:;NG8BL 8;8
2K:;NG8BL DC=:F8N AF.
d =>?:8 VOLUME (+/)
06<8B5, GB>1K C25;8G8BL 8;8
C<5=LH8BL 3@><:>ABL.
3
3
3
d
d
d
1
2
4
6
6
6
5
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
a
a
a
b
b
b
c
c
c
?8A0=85 M;5<5=B>2 CAB@>9AB20
Ru
67
0745;
02
CAA:89
A=>2=K5 >?5@0F88
:;NG5=85 CAB@>9AB20 8
2K1>@ 8AB>G=8:0 A83=0;0
K <>65B5 2K1@0BL 8AB>G=8: A83=0;0,
:>B>@K9 K E>B8B5 ?@>A;CH0BL. 'B>1K
?5@5:;NG8BLAO =0 2AB@>5==K9
?@>83@K20B5;L :><?0:B-48A:>2, 703@C78B5
48A: 2 MB> CAB@>9AB2> (A<. AB@. 73).
% 06<8B5 SOURCE, GB>1K 2K1@0BL
8AB>G=8: A83=0;0.
06<8B5 SOURCE =5A:>;L:> @07, GB>1K
2K1@0BL >48= 87 A;54CNI8E 8AB>G=8:>2
A83=0;0:
AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L :><?0:B-
48A:>2"N=5@
#AB@>9AB2> 2:;NG8BAO, :>340 K 2K15@5B5
8AB>G=8: A83=0;0.
@8<5G0=8O
! A;8 2 CAB@>9AB2> =5 703@C65= 48A:,
8AB>G=8: A83=0;0 =5 ?5@5:;NG8BAO =0
2AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L :><?0:B-
48A:>2.
! >340 3>;C1>9/15;K9 ?@>2>4 MB>3>
CAB@>9AB20 ?>4:;NG5= : @5;5 ?0=5;8
C?@02;5=8O 02B><>18;L=>9 0=B5==K,
0=B5==0 =0 02B><>18;5 2K428305BAO ?@8
2:;NG5=88 8AB>G=8:0 A83=0;0 MB>3>
CAB@>9AB20. 'B>1K 70428=CBL 0=B5==C,
2K:;NG8B5 8AB>G=8: A83=0;0.
53C;8@>2:0 3@><:>AB8
% A?>;L7C9B5 :=>?:C VOLUME 4;O
@53C;8@>20=8O C@>2=O 72C:0.
K:;NG5=85 CAB@>9AB20
% 06<8B5 8 C45@68209B5 :=>?:C
SOURCE, ?>:0 CAB@>9AB2> =5
2K:;NG8BAO.
"N=5@
@>A;CH820=85 @048>?@85<=8:0
1
2
4 53
>6=> 2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL DC=:F8N
AF (?>8A: 0;LB5@=0B82=KE G0AB>B) 40==>3>
CAB@>9AB20. ;O >1KG=>9 =0AB@>9:8
DC=:F8O AF 4>;6=0 1KBL 2K:;NG5=0
(A<>B@8B5 2 AB@. 70).
1 =48:0B>@ 480?07>=0
>:07K205B, =0 :0:>9 480?07>=
=0AB@>5=> @048>:MW/LW8;8 FM.
2 =48:0B>@ LOC
>:07K205B, GB> =0AB@>9:0 A <5AB=K<
?>8A:>< 2:;NG5=0.
3 =48:0B>@ AB5@5>@568<0 (5)
>:07K205B, :>340 25I0=85 =0
2K1@0==>9 G0AB>B5 2545BAO 2
AB5@5>@568<5.
4 =48:0B>@ G0AB>BK
>:07K205B, =0 :0:CN G0AB>BC =0AB@>5=
BN=5@.
5 =48:0B>@ =><5@0 ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8
>:07K205B, :0:0O ?@5420@8B5;L=0O
=0AB@>9:0 1K;0 2K1@0=0.
1 06<8B5 SOURCE, GB>1K 2K1@0BL
BN=5@ 2 :0G5AB25 8AB>G=8:0 A83=0;0.
2 06<8B5 BAND, GB>1K 2K1@0BL
480?07>=.
06<8B5 BAND, ?>:0 =5 >B>1@078BAO
=C6=K9 480?07>= (F1, F2 4;O FM 8;8
MW/LW).
3 'B>1K ?@>8725AB8 @CG=CN
=0AB@>9:C, 1KAB@> =06<8B5 c 8;8 d.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
68
0745;
03
4 'B>1K >ACI5AB28BL =0AB@>9:C A
1KAB@K< ?>8A:><, =06<8B5 8
C45@68209B5 :=>?:C c 8;8 d ?@8<5@=>
>4=C A5:C=4C, 0 70B5< >B?CAB8B5 55.
"N=5@ 1C45B A:0=8@>20BL G0AB>BK, ?>:0 =5
>1=0@C68B B@0=A;OF8N A 4>AB0B>G=>
2KA>:8< C@>2=5< A83=0;0 4;O
:0G5AB25==>3> ?@85<0.
# K <>65B5 >B<5=8BL =0AB@>9:C A ?>8A:><
1KAB@K< =060B85< c 8;8 d.
# A;8 K =06<5B5 8 1C45B5 C45@6820BL
:=>?:C c 8;8 d, K <>65B5 ?@>?CA:0BL
@048>AB0=F88. 0AB@>9:0 A ?>8A:>< =0G=5BAO,
:0: B>;L:> K >B?CAB8B5 :=>?:C.
0?><8=0=85 8 ?>2B>@=K9
2K7>2 @048>G0AB>B
A;8 K =06<5B5 ;N1CN :=>?:C
?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8 16, K
<>65B5 ;53:> A>E@0=8BL 4> H5AB8
@048>G0AB>B 4;O ?>A;54CNI53> 2K7>20
>4=8< =060B85< :=>?:8.
! ?0<OB8 <>6=> A>E@0=8BL 4> 12 FM-
AB0=F89, ?> 6 4;O :064>3> 87 42CE FM-
480?07>=>2, 8 6MW/LW-AB0=F89.
% A;8 K =0H;8 G0AB>BC, :>B>@CN
E>B5;8 1K A>E@0=8BL 2 ?0<OB8, =06<8B5
>4=C 87 :=>?>: ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8 16 8 C45@68209B5 55, ?>:0
=><5@ ?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8 =5
?@5:@0B8B <830BL.
K1@0==0O G0AB>B0 @048>AB0=F88
A>E@0=O5BAO 2 ?0<OB8.
A;54CNI89 @07, :>340 K =06<5B5 =0 BC
65 :=>?:C ?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8,
G0AB>B0 @048>AB0=F88 1C45B 2K720=0 87
?0<OB8.
# K B0:65 <>65B5 8A?>;L7>20BL :=>?:8 a 8
b, GB>1K 2K720BL 87 ?0<OB8 G0AB>BK
@048>AB0=F89, =07=0G5==K5 :=>?:0<
?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8 16.
0AB@>9:0 =0 <>I=K5 A83=0;K
0AB@>9:0 A <5AB=K< ?>8A:>< ?>72>;O5B
0< =0AB@0820BLAO B>;L:> =0
@048>AB0=F88 A 4>AB0B>G=> <>I=K<8
A83=0;0<8 4;O :0G5AB25==>3> ?@85<0.
% 06<8B5 :=>?:C LOCAL/BSM
=5A:>;L:> @07 ?>4@O4, GB>1K 2:;NG8BL
8;8 2K:;NG8BL =0AB@>9:C A <5AB=K<
?>8A:><.
>340 =0AB@>9:0 A <5AB=K< ?>8A:><
2:;NG5=0, =04?8AL LOC ?>O2;O5BAO =0
48A?;55.
0?><8=0=85 G0AB>B A0<KE
<>I=KE B@0=A;OF89
$C=:F8O BSM (70?><8=0=85 ;CGH8E
AB0=F89) ?>72>;O5B 02B><0B8G5A:8
A>E@0=OBL H5ABL A0<KE <>I=KE
@048>G0AB>B, =07=0G0O 8E :=>?:0<
?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8 16. !>E@0=82
G0AB>BK, <>6=> =0AB@>8BL BN=5@ =0 MB8
G0AB>BK >4=8< =060B85< :=>?:8.
! !>E@0=5=85 @048>G0AB>B ?@8 ?><>I8
DC=:F88 BSM <>65B 70<5=8BL
@048>G0AB>BK, :>B>@K5 K A>E@0=8;8
?@8 ?><>I8 :=>?>: 16.
% 06<8B5 8 C45@68209B5 :=>?:C
LOCAL/BSM, ?>:0 =5 2:;NG8BAO DC=:F8O
BSM.
0G=5B <830BL =04?8AL BSM. >:0 <8305B
=04?8AL BSM, :=>?:0< ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8 16 1C4CB =07=0G5=K H5ABL
A0<KE <>I=KE @048>G0AB>B 2 ?>@O4:5
<>I=>AB8 8E A83=0;0. > 7025@H5=88 MB>9
?@>F54C@K =04?8AL BSM ?5@5AB0=5B
<830BL.
# 'B>1K >B<5=8BL ?@>F5AA A>E@0=5=8O
=0AB@>5:, =06<8B5 :=>?:C LOCAL/BSM.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
69
0745;
03
CAA:89
RDS
=0:><AB2> A @01>B>9 RDS
1
2
3
4
RDS (@048>25I0B5;L=0O A8AB5<0
?5@540G8 40==KE) MB> A8AB5<0,
?@54>AB02;ONI0O 8=D>@<0F8N 2<5AB5 A
FM-@048>25I0=85<. -B0 =5A;KH8<0O
8=D>@<0F8O A>45@68B =0720=85
?@>3@0<<K, B8? ?@>3@0<<K, ?>72>;O5B
8A?>;L7>20BL @568< >6840=8O 8
02B><0B8G5A:CN =0AB@>9:C 4>@>6=KE
A2>4>: 8 ?><>305B @048>A;CH0B5;O<
8A:0BL 8 =0AB@0820BL @048>?@85<=8: =0
=C6=CN AB0=F8N.
! 5 2A5 AB0=F88 ?@54>AB02;ONB CA;C3C
RDS.
! "0:85 DC=:F88 RDS, :0: AF 8 TA,
4>ABC?=K B>;L:> 2 B>< A;CG05, 5A;8
0H @048>?@85<=8: =0AB@>5= =0 RDS-
AB0=F8N.
1 0720=85 ?@>3@0<<K
>:07K205B =0720=85
@048>25I0B5;L=>9 ?@>3@0<<K.
2 =48:0B>@ AF
>:07K205B, GB> 2:;NG5=0 DC=:F8O AF
(?>8A: 0;LB5@=0B82=KE G0AB>B).
3 =48:0B>@ TA
>:07K205B, GB> 2:;NG5=0 DC=:F8O TA
(@568< >6840=8O 4>@>6=KE A2>4>:).
4 =48:0B>@ TP
>:07K205B, GB> @048>?@85<=8:
=0AB@>5= =0 TP-AB0=F8N.
5@5:;NG5=85 @568<0 RDS
48A?;5O
A;8 BN=5@ =0AB@>5= =0 RDS-AB0=F8N,
>B>1@0605BAO =0720=85 40==>9 ?@>3@0<<K
CA;C3. 5@5:;NG8B5 @568< 48A?;5O, GB>1K
C7=0BL G0AB>BC.
% 06<8B5 :=>?:C DISPLAY.
06<8B5 :=>?:C DISPLAY =5A:>;L:> @07
4;O 2K1>@0 A;54CNI8E =0AB@>5::
0720=85 ?@>3@0<<K CA;C3=D>@<0F8O
PTY'0AB>B0
=D>@<0F8O PTY (845=B8D8:0F8>==K9
:>4 B8?0 ?@>3@0<<K) ?@82545=0 =0 AB@.72.
# =D>@<0F8O PTY 8 G0AB>B0 B5:CI59
AB0=F88 >B>1@060NBAO =0 48A?;55 2 B5G5=85
8 A5:C=4.
@85< @048>?5@540G
M:AB@5==>3> A83=0;0 PTY
-:AB@5==K9 A83=0; PTY ?@54AB02;O5B
A>1>9 A?5F80;L=K9 :>4 PTY 4;O
A>>1I5=89 >1 M:AB@5==KE A8BC0F8OE, B0:8E
:0: AB8E89=K5 154AB28O. >340 BN=5@
?@8=8<05B :>4 M:AB@5==>3> @048>A83=0;0,
=0 48A?;55 >B>1@0605BAO ALARM 8
CAB0=02;8205BAO 3@><:>ABL ". >340
AB0=F8O ?@5:@0I05B B@0=A;OF8N
M:AB@5==>3> A>>1I5=8O, A8AB5<0
2>72@0I05BAO : ?@54K4CI5<C 8AB>G=8:C
A83=0;0.
! -:AB@5==>5 A>>1I5=85 <>6=>
>B<5=8BL, =0602 TA.
K1>@ 0;LB5@=0B82=KE G0AB>B
A;8 ?@8 ?@>A;CH820=88 @048>?5@540G8
?@85< AB0; A;01K< 8;8 2>7=8:;8 4@C385
?@>1;5<K, CAB@>9AB2> 02B><0B8G5A:8
=0G=5B 2 B>9 65 A5B8 ?>8A: 4@C3>9 AB0=F88,
:>B>@0O ?5@5405B 1>;55 <>I=K9 A83=0;.
! > C<>;G0=8N DC=:F8O AF 2K:;NG5=0.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
70
0745;
03
% 06<8B5 8 C45@68209B5 :=>?:C TA,
GB>1K 2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL
DC=:F8N AF.
>340 DC=:F8O AF 2:;NG5=0, =0 48A?;55
?>O2;O5BAO 8=48:0B>@ AF.
@8<5G0=8O
! >340 2:;NG5=0 DC=:F8O AF, 2> 2@5<O
=0AB@>9:8 A ?>8A:>< 8;8 2 @568<5 BSM
=0AB@0820NBAO B>;L:> RDS-@048>AB0=F88.
! @8 2K7>25 ?@5420@8B5;L=> =0AB@>5==>9
AB0=F88 BN=5@ <>65B >1=>28BL 55 G0AB>BC
7=0G5=85< 87 A?8A:0 AF-AB0=F88.(-B0
DC=:F8O 4>ABC?=0 B>;L:> ?@8
8A?>;L7>20=88 ?@5420@8B5;L=KE =0AB@>5:
2 480?07>=5 F1.) 0 48A?;55 =5
>B>1@0605BAO =><5@ ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8, 5A;8 40==K5 RDS 4;O
?@8=OB>9 AB0=F88 >B;8G0NBAO >B 40==KE
4;O 87=0G0;L=> A>E@0=5==>9 AB0=F88.
! > 2@5<O ?>8A:0 G0AB>BK DC=:F859 AF
72C: <>65B 2@5<5==> ?@5@K20BLAO 4@C3>9
?@>3@0<<>9.
! A;8 BN=5@ =0AB@>5= =0 AB0=F8N, =5
?>445@6820NICN RDS, <8305B 8=48:0B>@
AF.
! $C=:F8N AF <>6=> 2:;NG8BL 8;8
2K:;NG8BL >B45;L=> 4;O :064>3> FM-
480?07>=0.
A?>;L7>20=85 ?>8A:0 PI
A;8 40==><C CAB@>9AB2C =5 C40;>AL
=09B8 ?>4E>4OICN 0;LB5@=0B82=CN
G0AB>BC 8;8 K ?@>A;CH8205B5
@048>?5@540GC, 0 ?@85< AB0; A;01K<,
CAB@>9AB2> 02B><0B8G5A:8 =0G=5B ?>8A:
4@C3>9 AB0=F88 A B0:>9 65 ?@>3@0<<>9. >
2@5<O ?>8A:0 >B>1@0605BAO PI SEEK, 8
?@83;CH05BAO 72C:. @83;CH5=85
?@5:@0I05BAO ?>A;5 7025@H5=8O ?>8A:0
PI, =57028A8<> >B B>3>, =0945=0 4@C30O
AB0=F8O 8;8 =5B.
A?>;L7>20=85 02B><0B8G5A:>3>
?>8A:0 PI 4;O ?@5420@8B5;L=>
=0AB@>5==KE AB0=F89
A;8 =5 C405BAO 2K7K20BL ?@5420@8B5;L=>
=0AB@>5==K5 AB0=F88, =0?@8<5@, 2> 2@5<O
?>574:8 =0 40;L=55 @0AAB>O=85,
CAB@>9AB2> <>6=> =0AB@>8BL =0
2K?>;=5=85 ?>8A:0 PI 2> 2@5<O 2K7>20
?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8.
! > C<>;G0=8N DC=:F8O
02B><0B8G5A:>3> ?>8A:0 PI 2K:;NG5=0.
!<.
:;NG5=85 02B><0B8G5A:>3> ?>8A:0
PI
=0 AB@. 80.
3@0=8G5=85 AB0=F89
@538>=0;L=K< ?@>3@0<<8@>20=85<
@8 8A?>;L7>20=88 DC=:F88 AF 4;O
02B><0B8G5A:>9 ?>2B>@=>9 =0AB@>9:8
G0AB>B @538>=0;L=0O DC=:F8O
>3@0=8G8205B 2K1>@ B>;L:> AB0=F8O<8,
?5@540NI8<8 @538>=0;L=K5 ?@>3@0<<K.
% 06<8B5 8 C45@68209B5 BAND, ?>:0
=5 2:;NG8BAO 8;8 2K:;NG8BAO
@538>=0;L=0O DC=:F8O.
@8<5G0=8O
! 538>=0;L=>5 ?@>3@0<<8@>20=85 8
@538>=0;L=K5 A5B8 >@30=87>2K20NBAO ?>-
@07=><C 2 7028A8<>AB8 >B AB@0=K (B.5. >=8
<>3CB 87<5=OBLAO 2 7028A8<>AB8 >B 7>=K
@048>25I0=8O, B5@@8B>@88 3>AC40@AB20
8;8 G0A>2>3> ?>OA0).
! ><5@ ?@5420@8B5;L=>9 =0AB@>9:8 <>65B
8AG57=CBL A 48A?;5O, 5A;8 BN=5@ =0AB@>5=
=0 @538>=0;L=CN AB0=F8N, >B;8G0NICNAO
>B 87=0G0;L=> CAB0=>2;5==>9 AB0=F88.
! 538>=0;L=CN DC=:F8N <>6=> 2:;NG8BL
8;8 2K:;NG8BL >B45;L=> 4;O :064>3> FM-
480?07>=0.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
71
0745;
03
CAA:89
@85< 4>@>6=KE A2>4>:
$C=:F8O " (@568< >6840=8O 4>@>6=KE
A2>4>:) ?>72>;O5B 02B><0B8G5A:8 ?>;CG0BL
4>@>6=K5 A2>4:8 2=5 7028A8<>AB8 >B
8AB>G=8:0 A83=0;0, :>B>@K9 K
?@>A;CH8205B5. $C=:F8N " <>6=>
0:B828@>20BL :0: 4;O TP-AB0=F88 (AB0=F88,
?5@540NI59 8=D>@<0F8N > 4>@>6=><
42865=88), B0: 8 4;O TP-AB0=F88 AB0=40@B0
EON (AB0=F88, ?5@540NI59 8=D>@<0F8N,
AAK;0NICNAO =0 TP-AB0=F88).
1 0AB@>9B5 BN=5@ =0 TP-AB0=F8N 8;8
TP-AB0=F8N AB0=40@B0 EON.
@8 =0AB@>9:5 =0 TP-AB0=F8N 8;8 TP-
AB0=F8N A @0AH8@5==>9 8=D>@<0F859 >
4@C38E A5BOE 1C45B >B>1@060BLAO
8=48:0B>@ TP.
2 06<8B5 TA, GB>1K 2:;NG8BL @568<
>6840=8O 4>@>6=KE A2>4>:.
0 48A?;55 ?>O28BAO =04?8AL TA. "N=5@
?5@5:;NG8BAO 2 @568< >6840=8O
4>@>6=KE A2>4>:.
# ;O 2K:;NG5=8O @568<0 >6840=8O
4>@>6=KE A2>4>: A=>20 =06<8B5 TA.
3 =0G0;5 ?@85<0 4>@>6=>9 A2>4:8
>B@53C;8@C9B5 3@><:>ABL " A ?><>ILN
VOLUME.
>20O CAB0=>2;5==0O 3@><:>ABL
A>E@0=O5BAO 2 ?0<OB8 8 1C45B 2K7K20BLAO
4;O ?>A;54CNI8E 4>@>6=KE A2>4>:.
4 > 2@5<O ?@85<0 4>@>6=>9 A2>4:8
=06<8B5 TA 4;O >B<5=K ?@>A;CH820=8O
A2>4:8.
"N=5@ 2>72@0B8BAO : 8AE>4=><C 8AB>G=8:C
A83=0;0, => >AB0=5BAO 2 @568<5 >6840=8O
4> ?>2B>@=>3> =060B8O TA.
@8<5G0=8O
! !8AB5<0 ?5@5:;NG05BAO >1@0B=> =0
8AE>4=K9 8AB>G=8: A83=0;0 ?>A;5 ?@85<0
4>@>6=>9 A2>4:8.
! > 2@5<O =0AB@>9:8 A ?>8A:>< 8;8 2
@568<5 BSM ?@8 2:;NG5==>9 DC=:F88 "
=0AB@0820NBAO B>;L:> TP-AB0=F88 8 TP-
AB0=F88 AB0=40@B0 EON.
!?8A>: PTY
>4 "8? ?@>3@0<<K
NEWS >2>AB8
AFFAIRS "5:CI0O 8=D>@<0F8O
INFO 1I0O 8=D>@<0F8O 8 A>>1I5=8O
SPORT !?>@B82=K5 =>2>AB8
WEATHER 5B5>@>;>38G5A:85 A2>4:8/
<5B5>@>;>38G5A:0O 8=D>@<0F8O
FINANCE BG5BK D>=4>2>3> @K=:0,
:><<5@F8O, B>@3>2;O 8 B.?.
POP MUS >?C;O@=0O <C7K:0
ROCK MUS !>2@5<5==0O <C7K:0
EASY MUS 53:0O <C7K:0
OTH MUS C7K:0 =5>?@545;5==>3> AB8;O
JAZZ 607
COUNTRY C7K:0 :0=B@8
NAT MUS 0F8>=0;L=0O <C7K:0
OLDIES !B0@0O <C7K:0, 7>;>B0O :>;;5:F8O
FOLK MUS 0@>4=0O <C7K:0
L.CLASS 53:0O :;0AA8G5A:0O <C7K:0
CLASSIC ;0AA8G5A:0O <C7K:0
EDUCATE 1@07>20B5;L=K5 ?@>3@0<<K
DRAMA 048>?>AB0=>2:8 8 A5@80;K
CULTURE 0F8>=0;L=0O 8;8 @538>=0;L=0O
:C;LBC@0
SCIENCE @8@>40, =0C:0 8 B5E=>;>38O
VARIED 072;5:0B5;L=K5 ?@>3@0<<K
CHILDREN 5BA:85 ?@>3@0<<K
SOCIAL !>F80;L=K5 =>2>AB8
RELIGION 5;838>7=K5 =>2>AB8 8;8 CA;C38
PHONE IN ">:-H>C
TOURING @>3@0<<K 4;O ?CB5H5AB25==8:>2;
=5 4;O 4>@>6=KE A2>4>:
LEISURE %>118 8 @072;5G5=8O
DOCUMENT >:C<5=B0;L=K5 ?@>3@0<<K
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
72
0745;
03
AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L
>A?@>872545=85 48A:0
1 2
@8 2>A?@>872545=88 :><?0:B-48A:0
1 2
3 4 5
@8 2>A?@>872545=88 48A:0 D>@<0B0
MP3/WMA/WAV
1 =48:0B>@ 2@5<5=8
2>A?@>872545=8O
>:07K205B ?@>H54H55 2@5<O
2>A?@>872545=8O B5:CI59 4>@>6:8.
2 =48:0B>@ =><5@0 4>@>6:8
>:07K205B =><5@ B5:CI59 4>@>6:8
(D09;0).
! A;8 2K1@0=0 4>@>6:0 A =><5@><
100 8 2KH5, =04 42C<O ?>A;54=8<8
F8D@0<8 2 =><5@5 4>@>6:8 ?>O28BAO
8=48:0B>@ d.
3 =48:0B>@ =><5@0 ?0?:8
>:07K205B =><5@ B5:CI59
2>A?@>872>48<>9 ?0?:8.
4 =48:0B>@ MP3
1>7=0G05B, GB> 2>A?@>872>48BAO D09;
MP3.
5 =48:0B>@ WMA
1>7=0G05B, GB> 2>A?@>872>48BAO D09;
WMA.
1 AB02LB5 :><?0:B-48A: (CD-ROM) 2
I5;L 4;O 703@C7:8 :><?0:B-48A:0.
>A?@>872545=85 =0G=5BAO 02B><0B8G5A:8.
# #1548B5AL, GB> K 2AB028;8 48A:
<0@:8@>20==>9 AB>@>=>9 225@E.
# >A;5 703@C7:8 :><?0:B-48A:0 (CD-ROM)
=06<8B5 SOURCE, GB>1K 2K1@0BL 2AB@>5==K9
?@>83@K20B5;L :><?0:B-48A:>2.
# 0602 :=>?:C EJECT, K <>65B5 872;5GL
:><?0:B-48A: (CD-ROM).
2 068<09B5 a 8;8 b, GB>1K 2K1@0BL
?0?:C ?@8 2>A?@>872545=88 48A:0
D>@<0B0 MP3/WMA/WAV.
# K =5 <>65B5 2K1@0BL ?0?:C, =5
A>45@60ICN D09;>2 MP3/WMA/WAV.
# ;O ?5@5E>40 2 ?0?:C 01 ( #.)
=06<8B5 8 C45@68209B5 :;028HC BAND. "5<
=5 <5=55, 5A;8 ?0?:0 01 ( /) =5
A>45@68B D09;>2, 2>A?@>872545=85 =0G=5BAO
A ?0?:8 02.
3 'B>1K >ACI5AB28BL CA:>@5==CN
?5@5<>B:C 2?5@54 8;8 =0704, =06<8B5 8
C45@68209B5 :=>?:C c 8;8 d.
# A;8 K 2K15@5B5 ROUGH, 0 70B5<
=06<5B5 8 1C45B5 C45@6820BL :=>?:C c 8;8 d,
1C45B ?@>8AE>48BL ?>8A: :064>9 10-9
4>@>6:8 =0 B5:CI5< 48A:5 (2 B5:CI59 ?0?:5).
(!<>B@8B5 2
>8A: :064>9 10-9 4>@>6:8 =0
B5:CI5< 48A:5 8;8 2 B5:CI59 ?0?:5
=0 AB@.
75.)
4 'B>1K ?5@59B8 2?5@54 8;8 =0704 :
4@C3>9 4>@>6:5, =06<8B5 c 8;8 d.
@8 =060B88 =0 :=>?:C d ?@>8AE>48B
?5@5E>4 : =0G0;C A;54CNI59 4>@>6:8. @8
=060B88 =0 :=>?:C c ?@>8AE>48B ?5@5E>4 :
=0G0;C B5:CI59 4>@>6:8. >2B>@=>5
=060B85 =0 MBC :=>?:C ?@82>48B : ?5@5E>4C
=0 ?@54K4CICN 4>@>6:C.
@8<5G0=8O
! AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L :><?0:B-
48A:>2 >4=>2@5<5==> 2>A?@>872>48B
B>;L:> >48= AB0=40@B=K9 12- 8;8 8-
A0=B8<5B@>2K9 :><?0:B-48A:. 5
8A?>;L7C9B5 040?B5@ ?@8 2>A?@>872545=88
8-A0=B8<5B@>2KE :><?0:B-48A:>2.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
73
0745;
03
CAA:89
! 5 2AB02;O9B5 2 I5;L 4;O 703@C7:8
:><?0:B-48A:0 =8G53>, :@><5 :><?0:B-
48A:0.
! A;8 A>>1I5=85 >1 >H81:5, B0:>5 :0:
ERROR-11, ?>O2;O5BAO =0 48A?;55,
A<>B@8B5
!>>1I5=8O >1 >H81:0E
=0 AB@.
81.
! =>340 ?@>8AE>48B 7045@6:0 <564C
=0G0;>< 2>A?@>872545=8O :><?0:B-48A:0 8
?>O2;5=85< 72C:0. @8 AG8BK20=88
40==KE A 48A:0 >B>1@0605BAO =04?8AL
FRMTREAD.
! @8 2>A?@>872545=88 :><?0:B-48A:>2,
A>45@60I8E D09;K MP3/WMA/WAV 8
0C48>40==K5 (CD-DA), =0?@8<5@, 48A:>2 2
D>@<0B0E CD-EXTRA 8 MIXED-MODE
(A<5H0==K9 @568<), >10 B8?0 40==KE
<>6=> 2>A?@>8725AB8, B>;L:> ?5@5:;NG0O
@568<K MP3/WMA/WAV 8 CD-DA :=>?:>9
BAND.
! @8 ?5@5:;NG5=88 @568<>2
2>A?@>872545=8O D09;>2 MP3/WMA/WAV
8 0C48>40==KE (CD-DA) 2>A?@>872545=85
=0G8=05BAO A ?5@2>9 4>@>6:8 48A:0.
! AB@>5==K9 ?@>83@K20B5;L :><?0:B-
48A:>2 <>65B 2>A?@>872>48BL D09;K MP3/
WMA/WAV, 70?8A0==K5 =0 :><?0:B-48A:.
(!?8A>: 2>A?@>872>48<KE D09;>2 A<. 2
@0745;5 AB@. 82.)
! @8 2>A?@>872545=88 D09;>2, 70?8A0==KE
2 @568<5 VBR (?5@5<5==K9 ?>B>:
40==KE), 2@5<O 2>A?@>872545=8O ?@8
CA:>@5==>9 ?5@5<>B:5 2?5@54 8;8 =0704
1C45B >B>1@060BLAO =5B>G=>.
! @8 2>A?@>872545=88 48A:0 D>@<0B0 MP3/
WMA/WAV 2> 2@5<O CA:>@5==>9 ?5@5<>B:8
2?5@54 8;8 =0704 72C: =5
2>A?@>872>48BAO.
>2B>@=>5 2>A?@>872545=85
>2B>@=>5 2>A?@>872545=85 ?>72>;O5B
0< A=>20 ?@>A;CH820BL >4=C 8 BC 65
4>@>6:C.
;O 2>A?@>872545=8O MP3/WMA/WAV
<>6=> 2K1@0BL =5>1E>48<K9 480?07>=
?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O: FRPT (?>2B>@
?0?:8), RPT (?>2B>@ 4>@>6:8) 8 ?>2B>@
48A:0.
% > 2@5<O 2>A?@>872545=8O :><?0:B-
48A:0 =06<8B5 :=>?:C 5 =5A:>;L:> @07,
GB>1K 2K:;NG8BL 8;8 2:;NG8BL
?>2B>@=>5 2>A?@>872545=85.
>340 ?>2B>@=>5 2>A?@>872545=85
2:;NG5=>, =0 48A?;55 ?>O2;O5BAO =04?8AL
RPT.
# A;8 K >ACI5AB28B5 ?>8A: 4>@>6:8 8;8
CA:>@5==CN ?5@5<>B:C 2?5@54/=0704,
?>2B>@=>5 2>A?@>872545=85 02B><0B8G5A:8
>B<5=O5BAO.
% > 2@5<O 2>A?@>872545=8O 48A:0
D>@<0B0 MP3/WMA/WAV =06<8B5 5,
GB>1K 2K1@0BL 480?07>= ?>2B>@=>3>
2>A?@>872545=8O.
068<09B5 :=>?:C 5, ?>:0 =0 48A?;55 =5
>B>1@078BAO A8<2>; B@51C5<>3> 480?07>=0
?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O.
! RPT >2B>@ B>;L:> B5:CI59 4>@>6:8
! FRPT >2B>@ B5:CI59 ?0?:8
! ><5@ 4>@>6:8 (=0?@8<5@, T04)
>2B>@ 2A5E 4>@>65:
# A;8 K 2K15@5B5 4@C3CN ?0?:C 2> 2@5<O
?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O, 480?07>=
?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O A<5=8BAO =0
?>2B>@ 48A:0.
# A;8 K 2K?>;=8B5 ?>8A: 4>@>6:8 8;8
CA:>@5==CN ?5@5<>B:C 2?5@54/=0704 2
@568<5 RPT, 480?07>= ?>2B>@=>3>
2>A?@>872545=8O A<5=8BAO =0 FRPT.
# >340 2K1@0= 480?07>= FRPT,
2>A?@>8725AB8 ?>4?0?:C B5:CI59 ?0?:8
=52>7<>6=>.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
74
0745;
03
>A?@>872545=85 4>@>65: 2
?@>872>;L=>9
?>A;54>20B5;L=>AB8
>A?@>872545=85 2 ?@>872>;L=>9
?>A;54>20B5;L=>AB8 ?>72>;O5B 0<
2>A?@>872>48BL 4>@>6:8 =0 :><?0:B-48A:5
2 ?@>872>;L=>< ?>@O4:5.
@8 2>A?@>872545=88 MP3/WMA/WAV MB0
DC=:F8O ?>72>;O5B 2>A?@>872>48BL
4>@>6:8 2 ?@>872>;L=>9
?>A;54>20B5;L=>AB8 2 ?@545;0E 480?07>=0
?>2B>@0, FRPT (?>2B>@0 ?0?:8) 8 ?>2B>@0
48A:0.
1 > 2@5<O 2>A?@>872545=8O 48A:0
D>@<0B0 MP3/WMA/WAV 2K15@8B5
480?07>= ?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O.
!<>B@8B5 2
>2B>@=>5 2>A?@>872545=85
=0 AB@.74.
2 06<8B5 :=>?:C 4 =5A:>;L:> @07,
GB>1K 2K:;NG8BL 2>A?@>872545=85 2
?@>872>;L=>9 ?>A;54>20B5;L=>AB8.
>340 2>A?@>872545=85 2 ?@>872>;L=>9
?>A;54>20B5;L=>AB8 2:;NG5=>, RDM
?>O2;O5BAO =0 48A?;55.
# A;8 2:;NG8BL 2>A?@>872545=85 2
?@>872>;L=>9 ?>A;54>20B5;L=>AB8 ?@8
2K1@0==>< 480?07>=5 ?>2B>@0 FRPT, =0
48A?;55 ?>O28BAO =04?8AL FRDM.
!:0=8@>20=85 4>@>65: 8;8
?0?>: 48A:0
!:0=8@CNI55 2>A?@>872545=85 ?>72>;O5B
?@>A;CH820BL ?5@2K5 10 A5:C=4 :064>9
4>@>6:8 :><?0:B-48A:0.
@8 2>A?@>872545=88 MP3/WMA/WAV
A:0=8@CNI55 2>A?@>872545=85 =0G=5BAO 2
2K1@0==>< 480?07>=5 ?>2B>@=>3>
2>A?@>872545=8O, FRPT (?>2B>@0 ?0?:8) 8
?>2B>@0 48A:0.
1 > 2@5<O 2>A?@>872545=8O 48A:0
D>@<0B0 MP3/WMA/WAV 2K15@8B5
480?07>= ?>2B>@=>3> 2>A?@>872545=8O.
!<>B@8B5 2
>2B>@=>5 2>A?@>872545=85
=0 AB@.74.
2 06<8B5 :=>?:C 3, GB>1K 2:;NG8BL
A:0=8@CNI55 2>A?@>872545=85.
0 48A?;55 ?>O28BAO =04?8AL SCAN. C4CB
2>A?@>872>48BLAO ?5@2K5 10 A5:C=4
:064>9 4>@>6:8.
# A;8 2:;NG8BL 2>A?@>872545=85 A>
A:0=8@>20=85< 2 @568<5 FRPT, =0 48A?;55
?>O2;O5BAO =04?8AL FSCN.
3 06<8B5 :=>?:C 3 4;O 2K:;NG5=8O
A:0=8@CNI53> 2>A?@>872545=8O, :>340
K =0945B5 =C6=CN 4>@>6:C.
# >A;5 7025@H5=8O A:0=8@>20=8O 48A:0
(?0?:8) A=>20 =0G=5BAO >1KG=>5
2>A?@>872545=85 4>@>65:.
@8>AB0=>2:0
2>A?@>872545=8O 48A:0
0C70 ?>72>;O5B 0< 2@5<5==> >AB0=>28BL
2>A?@>872545=85 48A:0.
% 06<8B5 6 =5A:>;L:> @07, GB>1K
2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL ?0C7C.
>340 ?0C70 2:;NG5=0, =0 48A?;55
?>O2;O5BAO =04?8AL PAUSE.
>8A: :064>9 10-9 4>@>6:8
=0 B5:CI5< 48A:5 8;8 2
B5:CI59 ?0?:5
>6=> 2K1@0BL >48= 87 A;54CNI8E
A?>A>1>2 ?>8A:0: CA:>@5==CN ?5@5<>B:C
2?5@54/=0704 8 ?>8A: :064>9 10-9
4>@>6:8. K1>@ ROUGH ?>72>;O5B
>ACI5AB28BL ?>8A: :064>9 10-9 4>@>6:8.
1 06<8B5 :=>?:C 2, GB>1K 2K1@0BL
A?>A>1 ?>8A:0.
068<09B5 :=>?:C 2, ?>:0 =0 48A?;55 =5
?>O28BAO B@51C5<K9 A?>A>1 ?>8A:0.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
75
0745;
03
CAA:89
! FF/REV #A:>@5==0O ?5@5<>B:0 2?5@54
8 =0704
! ROUGH >8A: :064>9 10-9 4>@>6:8
2 K15@8B5 A?>A>1 ?>8A:0 ROUGH.
3 06<8B5 8 C45@68209B5 :=>?:C c
8;8 d 4;O ?>8A:0 :064>9 10-9 4>@>6:8
=0 48A:5 (2 ?0?:5).
# A;8 48A: (?0?:0) A>45@68B <5=55 10
4>@>65:, =060B85 8 C45@60=85 :=>?:8 c (d)
2K7>25B ?5@2CN 4>@>6:C =0 48A:5 (2 ?0?:5).
"0:65, 5A;8 G8A;> >AB02H8EAO 4>@>65: ?>A;5
?>8A:0 :064>9 10-9 4>@>6:8 <5=LH5 10,
=060B85 8 C45@60=85 :=>?:8 c (d) 2K7>25B
?5@2CN (?>A;54=NN) 4>@>6:C =0 48A:5 (2
?0?:5).
A?>;L7>20=85 :><?@5AA88 8 BMX
$C=:F88 COMP (:><?@5AA8O) 8 BMX
?>72>;ONB @53C;8@>20BL :0G5AB2>
2>A?@>872545=8O 72C:0 MB>3>
?@>83@K20B5;O. 0640O 87 DC=:F89 8<55B
420 H030 @53C;8@>2:8. $C=:F8O COMP
?>72>;O5B A10;0=A8@>20BL 2KE>4=>9
C@>25=L 3@><:8E 8 B8E8E 72C:>2 =0
1>;LH8E 3@><:>ABOE. $C=:F8O BMX
@53C;8@C5B @525@15@0F88
2>A?@>872>48<>3> 72C:0 A F5;LN
4>AB865=8O 1>;55 ?>;=>3> 72C:0.
@>A;CH09B5 :064K9 87 MDD5:B>2,
2K18@0O 8E ?> >G5@548, 8 8A?>;L7C9B5
MDD5:B, A :>B>@K< ?@>A;CH8205<0O
4>@>6:0 8;8 :><?0:B-48A: 72CG0B ;CGH5
2A53>.
% 06<8B5 :=>?:C 1, GB>1K 2K1@0BL
?@54?>G8B05<K9 @568<.
06<8B5 :=>?:C 1 =5A:>;L:> @07 4;O
2K1>@0 A;54CNI8E =0AB@>5::
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
B>1@065=85 B5:AB>2>9
8=D>@<0F88 48A:0
@>83@K20B5;L <>65B >B>1@060BL
B5:AB>2CN 8=D>@<0F8N, 70?8A0==CN =0
48A:.
% 06<8B5 :=>?:C DISPLAY.
06<8B5 :=>?:C DISPLAY =5A:>;L:> @07
4;O 2K1>@0 A;54CNI8E =0AB@>5::
;O 48A:>2 D>@<0B0 CD TEXT
@5<O 2>A?@>872545=8ODISC TTL
(=0720=85 48A:0)ART NAME (8<O 0@B8AB0
=0 48A:5)TRK TTL (=0720=85 4>@>6:8)
ART NAME (8<O 0@B8AB0 =0 4>@>6:5)
;O 48A:>2 D>@<0B0 MP3/WMA
><5@0 ?0?:8 8 4>@>6:8=><5@ 4>@>6:8
8 2@5<O 2>A?@>872545=8O FOLDER (8<O
?0?:8)FILE (8<O D09;0)TRK TTL
(=0720=85 4>@>6:8)ART NAME (8<O
0@B8AB0)ALBM TTL (=0720=85 0;L1><0)
COMMENT (:><<5=B0@89)?>B>: 40==KE
;O 48A:>2 D>@<0B0 WAV
><5@0 ?0?:8 8 4>@>6:8=><5@ 4>@>6:8
8 2@5<O 2>A?@>872545=8OFOLDER (8<O
?0?:8)FILE (8<O D09;0)G0AB>B0
48A:@5B870F88
@8<5G0=8O
! K <>65B5 ?@>:@CG820BL =0720=85 2;52>,
=068<0O 8 C45@6820O :=>?:C DISPLAY.
! 8A:8 D>@<0B0 CD TEXT ?@54AB02;ONB
A>1>9 48A:8, :>B>@K5 A>45@60B
>?@545;5==CN 8=D>@<0F8N, 70?8A0==CN
?@8 873>B>2;5=88. 8A:8 D>@<0B0 CD
TEXT <>3CB A>45@60BL B0:CN
8=D>@<0F8N, :0: =0720=85 :><?0:B-48A:0,
=0720=85 4>@>6:8, 8<O 0@B8AB0 8 2@5<O
2>A?@>872545=8O.
! A;8 A?5F80;L=0O 8=D>@<0F8O =5 1K;0
70?8A0=0 =0 48A:, 1C45B >B>1@060BLAO
=04?8AL NO XXXX (=0?@8<5@, NO T-TTL).
! @8 2>A?@>872545=88 D09;>2 3,
70?8A0==KE 2 @568<5 VBR (?5@5<5==K9
?>B>: 40==KE), 2<5AB> 7=0G5=8O ?>B>:0
40==KE >B>1@0605BAO VBR.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
76
0745;
03
! @8 2>A?@>872545=88 D09;>2 WMA,
70?8A0==KE 2 @568<5 VBR, >B>1@0605BAO
A@54=55 7=0G5=85 ?>B>:0 40==KE.
! 7028A8<>AB8 >B 25@A88 iTunes
®
,
8A?>;L7>20==>9 4;O 70?8A8 D09;>2 3
=0 48A:, :><<5=B0@88 <>3CB >B>1@060BLAO
=5?@028;L=>.
iTunes
®
O2;O5BAO B>20@=K< 7=0:><
:><?0=88 Apple Computer, Inc.,
70@538AB@8@>20==K< 2 !( 8 4@C38E
AB@0=0E.
! '0AB>B0 48A:@5B870F88, >B>1@060NI0OAO
=0 48A?;55, <>65B 1KBL >:@C3;5=0.
53C;8@>2:8
0C48>?0@0<5B@>2
=0:><AB2> A @53C;8@>2:0<8
0C48>?0@0<5B@>2
1
2
1 C48>48A?;59
>:07K205B A>AB>O=85 @53C;8@>2:8
0C48>?0@0<5B@>2.
2 =48:0B>@ LOUD
>O2;O5BAO =0 48A?;55 ?@8 2:;NG5=88
B>=:><?5=A0F88.
% 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
>B>1@078BL =0720=8O 0C48>DC=:F89.
06<8B5 :=>?:C AUDIO =5A:>;L:> @07 4;O
2K1>@0 A;54CNI8E 0C48>DC=:F89:
FAD (@53C;8@>2:0 10;0=A0)BASS
(@53C;8@>2:0 =86=8E 72C:>2KE G0AB>B)
MID (@53C;8@>2:0 A@54=8E 72C:>2KE
G0AB>B)TREBLE (@53C;8@>2:0 25@E=8E
72C:>2KE G0AB>B)LOUD (B>=:><?5=A0F8O)
SLA (@53C;8@>2:0 C@>2=O 2E>4=>3>
A83=0;0)
# @8 2K1>@5 FM-BN=5@0 2 :0G5AB25
8AB>G=8:0 A83=0;0 K =5 <>65B5
?5@5:;NG8BLAO =0 DC=:F8N SLA.
# A;8 K =5 2>A?>;L7C5B5AL
0C48>DC=:F859 2 B5G5=85 30 A5:C=4, 48A?;59
02B><0B8G5A:8 2>72@0B8BAO : >B>1@065=8N
8AB>G=8:0 A83=0;0.
# 'B>1K 25@=CBLAO : >B>1@065=8N :064>3>
8AB>G=8:0 A83=0;0, =06<8B5 :=>?:C BAND.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
77
0745;
03
CAA:89
A?>;L7>20=85 @53C;8@>2:8
10;0=A0
K <>65B5 2K1@0BL B0:CN =0AB@>9:C
@53C;OB>@0 10;0=A0/C@>2=O A83=0;0,
:>B>@0O >15A?5G8205B 8450;L=K5 CA;>28O
?@>A;CH820=8O =0 2A5E 70=OBKE
?0AA068@0<8 A845=LOE.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N FAD.
# A;8 =0AB@>9:0 10;0=A0 1K;0
?@5420@8B5;L=> >B@53C;8@>20=0, >B>1@078BAO
=04?8AL BAL.
2 06<8B5 :=>?:C a 8;8 b, GB>1K
>B@53C;8@>20BL 10;0=A ?5@54=8E 8
704=8E 3@><:>3>2>@8B5;59.
@8 A<5I5=88 10;0=A0 ?5@54=8E 8 704=8E
3@><:>3>2>@8B5;59 >B ?5@54=8E
3@><:>3>2>@8B5;59 : 704=8< =0 48A?;55
>B>1@060NBAO =04?8A8 FAD F15 FAD R15.
# >340 8A?>;L7CNBAO B>;L:> 420
3@><:>3>2>@8B5;O, ?@028;L=>9 =0AB@>9:>9
O2;O5BAO FAD 0.
3 06<8B5 :=>?:C c 8;8 d, GB>1K
>B@53C;8@>20BL 10;0=A ;52>3> 8
?@02>3> 3@><:>3>2>@8B5;59.
@8 ?5@5<5I5=88 10;0=A0 ;52>3> 8
?@02>3> 3@><:>3>2>@8B5;59 A;520 =0?@02>
>B>1@060NBAO =04?8A8 BAL L 9 BAL R 9.
A?>;L7>20=85 M:20;0975@0
;N1>9 <><5=B <>6=> ;53:> 2K720BL 87
?0<OB8 >4=C 87 H5AB8 =0AB@>5:
M:20;0975@0: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT 8 POWERFUL.
! CUSTOM MB> @53C;8@C5<0O :@820O
M:20;0975@0, :>B>@CN K A>7405B5
A0<8.
! @8 2K1>@5 :@82>9 FLAT 72C: =5
?>425@305BAO =8:0:8< 4>?>;=8B5;L=K<
?@5>1@07>20=8O< 8;8 :>@@5:F88. -B0
=0AB@>9:0 ?>;57=0 4;O ?@>25@:8
MDD5:B0 >B ?@8<5=5=8O :@82KE
M:20;0975@0 ?@8 ?><>I8 ?5@5:;NG5=8O
:@82>9 FLAT 8 CAB0=>2;5==>9 :@82>9
M:20;0975@0.
% 06<8B5 :=>?:C EQ, GB>1K 2K1@0BL
M:20;0975@.
06<8B5 :=>?:C EQ =5A:>;L:> @07 4;O
2K1>@0 A;54CNI8E =0AB@>5: M:20;0975@0:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
53C;8@>2:0 :@82KE M:20;0975@0
K <>65B5 >B@53C;8@>20BL B5:CICN
2K1@0==CN :@82CN M:20;0975@0 ?> A2>5<C
CA<>B@5=8N. B@53C;8@>20==K5 =0AB@>9:8
:@82>9 M:20;0975@0 70?><8=0NBAO 2
CUSTOM.
53C;8@>2:0 =86=8E, A@54=8E 8
25@E=8E 72C:>2KE G0AB>B
K <>65B5 @53C;8@>20BL C@>25=L =86=8E,
A@54=8E 8 25@E=8E 72C:>2KE G0AB>B.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL BASS, MID 8;8 TREBLE.
2 06<8B5 :=>?:C a 8;8 b, GB>1K
>B@53C;8@>20BL C@>25=L.
@8 ?>2KH5=88 8;8 ?>=865=88 C@>2=O
>B>1@060NBAO =04?8A8 +6 6.
53C;8@>2:0 B>=:><?5=A0F88
">=:><?5=A0F8O :><?5=A8@C5B
=54>AB0B>G=>5 72C:>2>5 402;5=85 2
=86=5< 8 25@E=5< 480?07>=0E 72C:>2KE
G0AB>B =0 =87:>9 3@><:>AB8.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N LOUD.
2 06<8B5 :=>?:C a, GB>1K 2:;NG8BL
B>=:><?5=A0F8N.
B>1@078BAO 8=48:0B>@ LOUD.
# 'B>1K 2K:;NG8BL B>=:><?5=A0F8N,
=06<8B5 :=>?:C b.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
78
0745;
03
# K B0:65 <>65B5 2:;NG8BL 8;8 2K:;NG8BL
B>=:><?5=A0F8N, =0602 8 C45@6820O :=>?:C
EQ.
3 06<8B5 :=>?:C c 8;8 d, GB>1K
2K1@0BL B@51C5<K9 C@>25=L
B>=:><?5=A0F88.
LOW (=87:89)HI (2KA>:89)
53C;8@>2:0 C@>2=59 2E>4=KE
A83=0;>2
$C=:F8O SLA (=0AB@>9:0 C@>2=O 2E>4=>3>
A83=0;0) ?>72>;O5B 0< @53C;8@>20BL
C@>25=L 3@><:>AB8 :064>3> 8AB>G=8:0
A83=0;0, GB>1K ?@54>B2@0B8BL @57:85
87<5=5=8O 3@><:>AB8 ?@8 ?5@5:;NG5=88
8AB>G=8:>2 A83=0;0.
! 0AB@>9:8 >A=>2K20NBAO =0 C@>2=5
3@><:>AB8 FM-BN=5@0, :>B>@K9 >AB05BAO
=587<5==K<.
! "0:65 <>6=> ?@>8725AB8 @53C;8@>2:C
C@>2=O 3@><:>AB8 MW/LW-BN=5@0 ?@8
?><>I8 @53C;8@>2:8 C@>2=O 2E>4=>3>
A83=0;0.
1 !@02=8B5 C@>25=L 3@><:>AB8 FM-
BN=5@0 A C@>2=5< 8AB>G=8:0, :>B>@K9
K E>B8B5 =0AB@>8BL.
2 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N SLA.
3 06<8B5 :=>?:C a 8;8 b, GB>1K
>B@53C;8@>20BL 3@><:>ABL 8AB>G=8:0
A83=0;0.
@8 C25;8G5=88 8;8 C<5=LH5=88
3@><:>AB8 8AB>G=8:0 A83=0;0
>B>1@060NBAO =04?8A8 SLA +4 SLA 4.
0G0;L=K5 =0AB@>9:8
7<5=5=85 =0G0;L=KE =0AB@>5:
1
! ?><>ILN =0G0;L=KE =0AB@>5: <>6=>
=0AB@>8BL @07=>>1@07=K5 ?0@0<5B@K
A8AB5<K 4;O <0:A8<0;L=> MDD5:B82=>9
@01>BK MB>3> CAB@>9AB20.
1 8A?;59 DC=:F89
>:07K205B A>AB>O=85 DC=:F88.
1 06<8B5 8 C45@68209B5 :=>?:C
SOURCE, ?>:0 CAB@>9AB2> =5
2K:;NG8BAO.
2 06<8B5 :=>?:C SOURCE 8
C45@68209B5 55, ?>:0 =0 48A?;55 =5
?>O28BAO =04?8AL FM.
3 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
>B>1@078BL =0720=8O DC=:F89.
06<8B5 :=>?:C AUDIO =5A:>;L:> @07 4;O
2K1>@0 A;54CNI8E =0AB@>5::
FM (H03 =0AB@>9:8 2 FM-480?07>=5)A-PI
(02B><0B8G5A:89 ?>8A: PI)SAVE
(M=5@3>A15@565=85)
!;54C9B5 =865?@82545==K< 8=AB@C:F8O<
4;O C?@02;5=8O :064>9 =0AB@>9:>9 2
>B45;L=>AB8.
# 'B>1K >B<5=8BL =0G0;L=K5 =0AB@>9:8,
=06<8B5 :=>?:C BAND.
# K B0:65 <>65B5 >B<5=8BL =0G0;L=K5
=0AB@>9:8, C45@6820O :=>?:C SOURCE 4> B5E
?>@, ?>:0 CAB@>9AB2> =5 2K:;NG8BAO.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
79
0745;
03
CAA:89
#AB0=>2:0 H030 =0AB@>9:8 2
FM-480?07>=5
1KG=> H03 =0AB@>9:8 2 FM-480?07>=5,
8A?>;L7C5<K9 ?@8 =0AB@>9:5 A ?>8A:><,
A>AB02;O5B 50 :F. @8 2:;NG5=88
DC=:F88 AF 8;8 TA H03 =0AB@>9:8
02B><0B8G5A:8 <5=O5BAO =0 100 :F. @8
2:;NG5==>9 DC=:F88 AF ?@54?>GB8B5;L=>
CAB0=>28BL H03 =0AB@>9:8 50 :F.
! > 2@5<O @CG=>9 =0AB@>9:8 H03
=0AB@>9:8 A>AB02;O5B 50 :F.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N FM.
2 06<8B5 :=>?:C c 8;8 d, GB>1K
2K1@0BL H03 =0AB@>9:8 2 FM-480?07>=5.
06<8B5 c, GB>1K 2K1@0BL 50 (50 :F).
06<8B5 d, GB>1K 2K1@0BL 100 (100 :F).
:;NG5=85 02B><0B8G5A:>3>
?>8A:0 PI
#AB@>9AB2> <>65B 02B><0B8G5A:8 8A:0BL
4@C3CN AB0=F8N A B0:>9 65 ?@>3@0<<>9
4065 2> 2@5<O 2K7>20 ?@5420@8B5;L=>9
=0AB@>9:8.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N A-PI.
2 06<8B5 a 8;8 b, GB>1K 2:;NG8BL
8;8 2K:;NG8BL 02B><0B8G5A:89 ?>8A:
PI.
-:>=><8O M=5@388
0::C<C;OB>@0
:;NG5=85 MB>9 DC=:F88 ?>72>;O5B
A=878BL ?>B@51;O5<CN <>I=>ABL
0::C<C;OB>@0.
! MB>< @568<5 4>ABC?=0 B>;L:>
DC=:F8O 2:;NG5=8O 8AB>G=8:0 A83=0;0.
06=>
@8 >BA>548=5=88 0::C<C;OB>@0 02B><>18;O
@568< M=5@3>A15@565=8O >B:;NG05BAO. @8
?>4A>548=5=88 0::C<C;OB>@0 @568<
M=5@3>A15@565=8O ?>B@51C5BAO 2:;NG8BL
A=>20. A;8 ?5@5:;NG0B5;L 706830=8O
02B><>18;O =5 8<55B ?>;>65=8O !!
(2A?><>30B5;L=>5), 2>7<>6=>, GB> 2
7028A8<>AB8 >B <5B>40 ?>4:;NG5=8O ?@8
>B:;NG5==>< @568<5 M=5@3>A15@565=8O
CAB@>9AB2> 1C45B ?>B@51;OBL M=5@38N
0::C<C;OB>@0.
1 06<8B5 :=>?:C AUDIO, GB>1K
2K1@0BL DC=:F8N SAVE.
2 06<8B5 a 8;8 b, GB>1K 2:;NG8BL
8;8 2K:;NG8BL M=5@3>A15@565=85.
#?@02;5=85 40==K< CAB@>9AB2><
Ru
80
0745;
03
!>>1I5=8O >1 >H81:0E
>340 K >1@0I05B5AL : B>@3>2><C
?@54AB028B5;N 8;8 2 1;8609H89
!5@28A=K9 F5=B@ Pioneer, C1548B5AL, GB>
K 70?8A0;8 A>>1I5=85 >1 >H81:5.
!>>1I5=85 @8G8=0 59AB285
ERROR-11, 12,
17, 30
@O7=K9 48A: G8AB8B5 48A:.
ERROR-11, 12,
17, 30
>F0@0?0==K9
48A:
0<5=8B5 48A:.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
-;5:B@8G5A:0O
8;8
<5E0=8G5A:0O
=5?>;04:0
:;NG8B5 8
2K:;NG8B5
706830=85 8;8
?5@5:;NG8B5AL
=0 4@C3>9
8AB>G=8: A83=0;0,
0 70B5< >1@0B=>
=0 ?@>83@K20B5;L
:><?0:B-48A:>2.
ERROR-15 #AB0=>2;5==K9
48A: =5
A>45@68B
40==KE
0<5=8B5 48A:.
ERROR-22, 23 ><?0:B-48A:
40==>3>
D>@<0B0 =5
<>65B 1KBL
2>A?@>872545=
0<5=8B5 48A:.
NO AUDIO #AB0=>2;5==K9
48A: =5
A>45@68B
D09;>2,
:>B>@K5 <>3CB
1KBL
2>A?@>872545=-
K
0<5=8B5 48A:.
SKIPPED #AB0=>2;5==K9
48A: A>45@68B
D09;K
D>@<0B0 WMA,
70I8I5==K5
DRM (F8D@>2>9
A8AB5<>9
C?@02;5=8O
?@020<8)
0<5=8B5 48A:.
PROTECT A5 D09;K =0
CAB0=>2;5==><
48A:5
70I8I5=K
A8AB5<>9 DRM
0<5=8B5 48A:.
5:><5=40F88 ?> >1@0I5=8N
A 48A:0<8 8 ?@>83@K20B5;5<
! A?>;L7C9B5 B>;L:> 48A:8, 8<5NI85
>48= 87 A;54CNI8E ;>3>B8?>2.
! A?>;L7C9B5 B>;L:> B@048F8>==K5
:@C3;K5 48A:8. 5 8A?>;L7C9B5 48A:8
=5>1KG=>9 D>@<K.
! 5 8A?>;L7C9B5 48A:8 A B@5I8=0<8,
>B:>;>BK<8 :@0O<8, 45D>@<8@>20==K5
48A:8 8;8 48A:8 A 4@C38<8
?>2@5645=8O<8, B0: :0: B0:85 48A:8
<>3CB ?>2@548BL ?@>83@K20B5;L.
! >A?@>872545=85 =570:@KBKE 4;O
70?8A8 48A:>2 D>@<0B0 CD-R 8 CD-RW
=52>7<>6=>.
! 5 ?@8:0A09B5AL : 70?8A0==>9
?>25@E=>AB8 48A:>2.
! %@0=8B5 48A:8 2 8E DCB;O@0E, :>340 >=8
=5 8A?>;L7CNBAO.
! 5 >AB02;O9B5 48A:8 2 <5AB0E A
?>2KH5==>9 B5<?5@0BC@>9 8 ?>4
?@O<K< A>;=5G=K< A25B><.
! 5 ?@8:;58209B5 MB8:5B>:, =5 ?8H8B5 8
=5 =0=>A8B5 E8<8G5A:8E 25I5AB2 =0
?>25@E=>ABL 48A:>2.
! ;O >G8AB:8 :><?0:B-48A:0 ?@>B@8B5
48A: <O3:>9 B:0=LN >B F5=B@0 : :@0N.
! >=45=A0F8O <>65B 2@5<5==> CEC4H8BL
@01>BC ?@>83@K20B5;O. AB02LB5 53> 4;O
040?B0F88 : 1>;55 2KA>:>9
B5<?5@0BC@5 ?@8<5@=> =0 G0A. @><5
B>3>, ?@>B8@09B5 2;06=K5 48A:8 <O3:>9
B:0=LN.
>?>;=8B5;L=0O 8=D>@<0F8O
Ru
81
@8;>65=85
CAA:89
! >A?@>872545=85 48A:>2 <>65B 1KBL
=52>7<>6=> 87-70 E0@0:B5@8AB8: 48A:0,
D>@<0B0 48A:0, ?@8;>65=8O, ?@8
?><>I8 :>B>@>3> 2K?>;=O;0AL 70?8AL,
CA;>289 2>A?@>872545=8O, CA;>289
E@0=5=8O 8 4@C38E D0:B>@>2.
! "5:AB>20O 8=D>@<0F8O <>65B
>B>1@060BLAO =5?@028;L=> 2
7028A8<>AB8 >B CA;>289 70?8A8.
! ">;G:8 >B =5@>2=>AB59 4>@>38 <>3CB
2K720BL ?@5@K20=85 2>A?@>872545=8O
48A:0.
! 5@54 8A?>;L7>20=85< 48A:>2
>7=0:><LB5AL A <5@0<8
?@54>AB>@>6=>AB8 ?@8 >1@0I5=88 A
=8<8.
$09;K MP3, WMA 8 WAV
! 7028A8<>AB8 >B 8A?>;L7C5<>9 4;O
?@5>1@07>20=8O D09;>2 2 D>@<0B WMA
25@A88 Windows Media Player =0720=8O
0;L1><>2 8 4@C30O B5:AB>20O
8=D>@<0F8O <>65B >B>1@060BLAO
=5?@028;L=>.
! @8 70?CA:5 2>A?@>872545=8O D09;>2
WMA, A>45@60I8E 87>1@065=8O, <>65B
?@>87>9B8 =51>;LH0O 7045@6:0.
! @>83@K20B5;L A>2<5AB8< A>
AB0=40@B0<8 70?8A8 ISO9660 C@>25=L 1
8 2. @>83@K20B5;L ?>445@68205B
D09;>2K5 A8AB5<K Romeo 8 Joliet.
! >7<>6=> 2>A?@>872545=85 48A:>2,
A>45@60I8E =5A:>;L:> A5AA89.
! $09;K MP3/WMA/WAV =5A>2<5AB8<K A
?0:5B=K< D>@<0B>< 70?8A8.
! :0G5AB25 8<5=8 D09;0 8;8 ?0?:8
<>65B >B>1@060BLAO 4> 64 ?5@2KE
A8<2>;>2 (2:;NG0O @0AH8@5=85,
=0?@8<5@, .mp3, .wma 8;8 .wav).
! >A;54>20B5;L=>ABL 2K1>@0 ?0?>: 8
4@C38E 459AB289 <>65B 87<5=OBLAO 2
7028A8<>AB8 >B :>48@>2:8 8;8
?@>3@0<<=>3> >15A?5G5=8O,
8A?>;L7>202H53>AO 4;O 70?8A8.
! 57028A8<> >B ?@>4>;68B5;L=>AB8
?0C7K <564C ?5A=O<8 87=0G0;L=>9
70?8A8 48A:8 D>@<0B0 MP3, WMA 8
WAV 1C4CB 2>A?@>872>48BLAO A :>@>B:>9
?0C7>9 <564C ?5A=O<8.
! 5>1E>48<> ?@028;L=> 8A?>;L7>20BL
@0AH8@5=8O D09;>2, B0:85 :0: .mp3,
.wma 8;8 .wav.
@8<5@ 85@0@E88
: 0?:0
: D09;
1
2
3
4
5
6
! -B> CAB@>9AB2> =07=0G05B =><5@0
?0?>:. >;L7>20B5;L =5 <>65B
=07=0G0BL =><5@0 ?0?>:.
! 0:A8<0;L=> 4>?CAB8<0O 85@0@E8O
?0?>: A>AB02;O5B 8 C@>2=59. 4=0:>
@50;L=0O 85@0@E8O ?0?>: A>AB02;O5B
<5=55 42CE C@>2=59.
! @>83@K20B5;L ?>72>;O5B
2>A?@>8725AB8 4> 99 ?0?>: =0 48A:5.
!>2<5AB8<>ABL A D>@<0B0<8
A60B8O 40==KE
MP3
! >B>: 40==KE:8 320 :18B/A
! '0AB>B0 48A:@5B870F88: 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 :F (32, 44,1 8 48 :F 4;O
CA8;5=8O)
! !>2<5AB8<0O 25@A8O B53>2 ID3: 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 (B538 ID3 25@A88 2.x 8<5NB
?@8>@8B5B ?5@54 25@A859 1.x.)
! !?8A:8 2>A?@>872545=8O M3u: =5
?>445@68205BAO
>?>;=8B5;L=0O 8=D>@<0F8O
Ru
82
@8;>65=85
! MP3i (8=B5@0:B82=K9 MP3), mp3 PRO:
=5 ?>445@68205BAO
WMA
! !>2<5AB8<K9 D>@<0B: WMA,
?@5>1@07>20==K9 ?@8 ?><>I8
@>83@K20B5;O Windows Media 25@A88
7,7.1,8,98;8 10
! >B>: 40==KE:48 320 :18B/A (!BR), 48
384 :18B/A (VBR)
! '0AB>B0 48A:@5B870F88: 32, 44,1, 48 :F
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: =5 ?>445@68205BAO
WAV
! !>2<5AB8<K9 D>@<0B: Linear PCM
(8=59=0O  LPCM), MS ADPCM
! 07@O4=>ABL :20=B>20=8O:88 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! '0AB>B0 48A:@5B870F88: 16, 22,05, 24,
32, 44,1, 48 :F (LPCM), 22,05, 44,1 :F
(MS ADPCM)
>?>;=8B5;L=0O 8=D>@<0F8O
Ru
83
@8;>65=85
CAA:89
%0@0:B5@8AB8:8
1I85
AB>G=8: ?8B0=8O ................. 14,4 ?>AB>O==>3> B>:0
(4>?CAB8<> 10,8 15,1
)
!8AB5<0 7075<;5=8O .......... 075<;5=85
>B@8F0B5;L=>3> ?>;NA0
0:A8<0;L=K9 ?>B@51;O5<K9 B>:
..................................................... 10,0
07<5@K (( × × ):
(0AA8 ................................. 178 × 50 × 157 <<
5@54=OO ?0=5;L ........ 188 × 58 × 20 <<
5A ................................................. 1,3 :3
C48>
0:A8<0;L=0O 2KE>4=0O <>I=>ABL
..................................................... 50 B ×4
><8=0;L=0O 2KE>4=0O <>I=>ABL
..................................................... 27 B × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 )
!>?@>B82;5=85 =03@C7:8
..................................................... 4 W (4>?CAB8<> 4 8 W)
0:A8<0;L=K5 2KE>4=0O <>I=>ABL/2KE>4=>5
A>?@>B82;5=85 ?@5420@8B5;L=>3> CA8;8B5;O
..................................................... 2,2 /1 :W
86=85/A@54=85/25@E=85 72C:>2K5 G0AB>BK:
87:85 G0AB>BK
'0AB>B0 ................... 100 :F
#A8;5=85 ................ ±13 4
!@54=85 G0AB>BK
'0AB>B0 ................... 1 :F
#A8;5=85 ................ ±12 4
KA>:85 G0AB>BK
'0AB>B0 ................... 10 :F
#A8;5=85 ................ ±12 4
>=BC@ 3@><:>AB8:
87:89 ............................... +7 4 (100 F), +4 4 (10
:F)
KA>:89 ............................ +10 4 (100 F), +6,5 4
(10 :F)
(3@><:>ABL: 30 4)
@>83@K20B5;L :><?0:B-48A:>2
!8AB5<0 ...................................... ><?0:B-48A:>20O
0C48>A8AB5<0
A?>;L7C5<K5 48A:8 .......... ><?0:B-48A:
$>@<0B A83=0;0:
'0AB>B0 48A:@5B870F88
........................................... 44,1 :F
07@O4=>ABL :20=B>20=8O
........................................... 16; ;8=59=0O
'0AB>B=K5 E0@0:B5@8AB8:8
..................................................... 5 20 000 F (±1 4)
B=>H5=85 A83=0;/HC< .... 94 4 (1 :F)(A5BL IEC-A)
8=0<8G5A:89 480?07>=
..................................................... 92 4 (1 :F)
'8A;> :0=0;>2 ........................ 2 (AB5@5>)
$>@<0B 45:>48@>20=8O MP3
..................................................... MPEG-1 8 2 Audio Layer 3
$>@<0B 45:>48@>20=8O WMA
..................................................... 5@A88 7,7.1,8,9,10(2-E
:0=0;L=K9 72C:)
(Windows Media Player)
$>@<0B A83=0;0 WAV ......... Linear PCM 8 MS ADPCM
FM-BN=5@
80?07>= G0AB>B .................... 87,5 108,0 F
>;57=0O GC2AB28B5;L=>ABL
..................................................... 8 4D (0,7 <:/75 W,
<>=>, >B=>H5=85 A83=0;/
HC<:304)
>@>3>20O GC2AB28B5;L=>ABL 50 4
..................................................... 10 4D (0,9 <:/75 W,
<>=>)
B=>H5=85 A83=0;/HC< .... 75 4 (A5BL IEC-A)
A:065=8O ................................ 0,3 % (?@8 65 4D,1:F,
AB5@5>)
0,1 % (?@8 65 4D,1:F,
<>=>)
<?;8BC4=>-G0AB>B=0O E0@0:B5@8AB8:0
..................................................... 30 15000 F (±3 4)
0745;5=85 :0=0;>2 .......... 45 4 (?@8 65 4D,1:F)
718@0B5;L=>ABL .................. 80 4 (±200 :F)
MW-BN=5@
80?07>= G0AB>B .................... 531 1 602 :F (9 :F)
>;57=0O GC2AB28B5;L=>ABL
..................................................... 18 <: (>B=>H5=85
A83=0;/HC<:204)
B=>H5=85 A83=0;/HC< .... 65 4 (A5BL IEC-A)
LW-BN=5@
80?07>= G0AB>B .................... 153 281 :F
>;57=0O GC2AB28B5;L=>ABL
..................................................... 30 <: (>B=>H5=85
A83=0;/HC<:204)
B=>H5=85 A83=0;/HC< .... 65 4 (A5BL IEC-A)
@8<5G0=85
%0@0:B5@8AB8:8 8 :>=AB@C:F8O <>3CB 1KBL
87<5=5=K 4;O 8E C;CGH5=8O 157
C254><;5=8O.
>?>;=8B5;L=0O 8=D>@<0F8O
Ru
84
@8;>65=85
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðÂ-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûPÈ/ÉÉPlø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2005 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in
Imprimé
<URD3874-A> EW
<KSNZX> <05K00000>
73

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer DEH2800MP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer DEH2800MP in de taal/talen: Nederlands, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info