6630
77
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/85
Pagina verder
Operation Manual
Mode demploi
CD RDS Receiver
Récepteur RDS avec lecteur de CD
DEH-3900MP
DEH-2920MP
DEH-2900MP
DEH-2900MPB
NederlandsItalianoFrançais Русский
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur WMA 3
Quelques mots sur MP3 4
Visitez notre site Web 4
Protection de lappareil contre le vol 4
Détacher la face avant 4
Pose de la face avant 4
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 5
Appareil central 5
Boîtier de télécommande en option 6
Ecran LCD 6
Opérations de base 7
Mise en service de lappareil et
sélection dune source 7
Réglage du volume 7
Mise hors tension de lappareil 7
Syntoniseur 7
Écoute de la radio 7
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 8
Accord sur les signaux puissants 8
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
RDS 8
Introduction à lutilisation du RDS 8
Choix de lindication RDS affichée 9
Réception dune alarme PTY 9
Choix dune autre fréquence
possible 9
Réception des bulletins dinformations
routières 10
Liste des codes PTY 10
Lecteur intégré 11
Lecture dun disque 11
Répétition de la lecture 12
Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 12
Examen des plages ou des
dossiers 12
Pause de la lecture 13
Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 13
Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 13
Affichage dinformations textuelles sur
le disque 13
Réglages sonores 14
Réglage de léquilibre sonore 14
Utilisation de légaliseur 14
Réglage des courbes dégalisation 14
Réglage de la correction
physiologique 14
Ajustement des niveaux des
sources 15
Autres fonctions 15
Ajustement des réglages initiaux 15
Sélection de lincrément daccord
FM 15
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 16
Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 16
Réglage de laffichage multilingue 16
Economie de consommation de la
batterie 16
Silencieux 16
Informations complémentaires
Messages derreur 18
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 18
Disques Duaux 19
Fichiers WMA, MP3 et WAV 19
Exemple de hiérarchie 20
Compatibilité des formats audio
compressés 20
Tableau des caractères cyrilliques 20
Caractéristiques techniques 21
Table des matières
Fr
2
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE, de
Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuite-
ment leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si
vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des-
sus, veuillez contacter les autorités locales pour
savoir comment vous pouvez vous débarrasser de
vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous
vous débarrassez sont correctement récupérés,
traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur lenvironne-
ment et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans dautres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) nest opérationnelle que dans les régions
des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
! PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, nenlevez aucun couvercle et nes-
sayez pas daccéder à lintérieur du produit.
Faites effectuer lentretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
! En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le centre dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est un acronyme pour Windows Media
Audio et fait référence à une technologie de
compression développée par Microsoft Corpo-
ration. Les données WMA peuvent être enco-
dées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft Corpora-
tion aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
Avant de commencer
Fr
3
Section
Français
01
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment selon lapplication utilisée pour encoder les
fichiers WMA.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence dutilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni nimplique aucun droit dutilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (cest-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou dautres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://mp3licensing.com.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Protection de lappareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusquàcequelle senclenche en posi-
tion.
La face avant et lappareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à lappareil central.
2 Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusquàcequil se loge fermement
dans lappareil central.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur lappareil central, réessayez. Nexercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait lendommager.
Avant de commencer
Fr
4
Section
01
Boîtier de télécommande en
option
d
c
e
f
h
1
g
Le boîtier de télécommande optionnel (CD-
SR100) peut être utilisé avec DEH-3900MP.
Le boîtier de télécommande CD-SR100 est
vendu séparément.
Le fonctionnement est le même quavec lutili-
sation des touches de lappareil central. Re-
portez-vous à la description de lappareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à lexception de
ATT, qui est expliqué ci-dessous.
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume denviron 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
g Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour parcourir les
différentes sources disponibles. Maintenez
la pression sur cette touche pour mettre la
source hors service.
h Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Ecran LCD
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Section daffichage principale
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et dautres réglages.
! Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
! RDS
Le nom du service de programme, les in-
formations PTY ou la fréquence sont affi-
chés.
! Lecteur de CD intégré (CD Audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
! Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
! Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et létat de la
configuration sont affichés.
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de lindica-
teur de numéro de plage sallume.
3 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque le syntoniseur est ac-
cordé sur une station TP.
Utilisation de lappareil
Fr
6
Section
02
5 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente
dun bulletin dinformations routières) est
en service.
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
7 Indicateur RPT
Il indique quand la répétition de lecture est
en service.
8 Indicateur LOUD
Il apparaît sur lafficheur quand la correc-
tion physiologique est en service.
9 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
a Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur
une station locale est en service.
Opérations de base
Mise en service de lappareil et
sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans lappareil
(reportez-vous à la page 11).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lune après lautre les sources sui-
vantes :
SyntoniseurLecteur de CD intégré
AUX
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
Lappareil ne contient pas de disque.
Lentrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 16).
! Par défaut, lentrée AUX est en service. Mettez
lentrée AUX hors service quand elle nest pas
utilisée (reportez-vous à la page 16, Mise en
service ou hors service de lentrée auxiliaire).
! Lentrée AUX peut être contrôlée par DEH-
3900MP.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter lantenne, mettez la source hors ser-
vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus-
quà ce que lappareil soit mis hors
tension.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Utilisation de lappareil
Fr
7
Section
Français
02
4 Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
pression, vous pouvez sauter des stations. Lac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
La fréquence dune station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
# La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et
6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
# Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
quences des stations de radio.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre lac-
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
sibilité.
FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dutiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois quelles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes
seront mémorisées dans lordre de la force du
signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
RDS (radio data system) contient des informa-
tions inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
Utilisation de lappareil
Fr
8
Section
02
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor-
dée sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Nom du service de programmeInformations
PTYFréquence
La liste des types d émission (code didentifi-
cation du type de programme) est donnée à la
page suivante.
# Les informations PTY et la fréquence saffi-
chent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Quand le code dalerte PTYest émis, lappareil
le reçoit automatiquement (ALARM saffiche).
Quand lémission est terminée, le système re-
vient à la source précédente.
! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Choix dune autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne
réception, lappareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez répétitivement sur TA de
façon prolongée pour mettre en service ou
hors service la fonction AF (recherche
dune fréquence alternative).
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction nest disponible quavec les fréquen-
ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun
numéro de présélection ne saffiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux dune autre
émission.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
tion adéquate, ou si létat de la réception de-
vient mauvais, lappareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dune station
dont la fréquence est en mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la
page 16, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Utilisation de lappareil
Fr
9
Section
Français
02
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sé-
lection aux stations qui diffusent des program-
mes régionaux.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REG.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la
fonction recherche des stations régionales
en service ou hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de lheure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta-
tion régionale autre que celle dont la fré-
quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma-
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins dinformations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif-
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don-
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
lattente dun bulletin dinformations rou-
tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin d in-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment dé-
bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception dun bulle-
tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
dun bulletin dinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dun bulletin din-
formations routières aussi longtemps que
vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
dinformations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep-
tion de ce bulletin.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Émissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Sports
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
Utilisation de lappareil
Fr
10
Section
02
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L.CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Musique classique
EDUCATE Programmes éducatifs
DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régio naux
SCIENCE Nature, science et technologie
VARIED Émissions de variétés
CHILDREN Émissions destinées aux enfants
SOCIAL Sujets de société
RELIGION Émissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Programmes de voyage; ne comprend
pas les bulletins dinformations rou-
tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
Lecteur intégré
Lecture dun disque
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
# Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque WMA/
MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec-
tionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV nest
enregistré.
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
prolongée sur c ou d vous permet deffectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
page 13, Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 18.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 18, Messa-
ges derreur.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD saffiche.
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre
WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur
BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
mière plage du disque.
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM.
(Reportez-vous à la page 19 pour des informa-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Utilisation de lappareil
Fr
11
Section
Français
02
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas safficher correcte-
ment.
! Lors de la lecture dun disque WMA/MP3//
WAV, aucun son nest émis pendant lavance
ou le retour rapide.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à lintérieur de léten-
due de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten-
due de répétition.
DSC Répétition de toutes les plages
TRK Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
FLD Répétition du dossier en cours de lec-
ture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition se
changera en répétition du disque.
# Lors de la lecture dun CD, lexécution dune
recherche de plage ou dune avance/dun retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
# Lors de la lecture dun disque WMA/MP3/
WAV, lexécution dune recherche de plage ou
dune avance/dun retour rapide pendant TRK (ré-
pétition de plage) change létendue de répétition
en répétition de dossier.
# Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
tionné, il nest pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
La lecture au hasard lit les plages dans un
ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé-
tendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
3 Appuyez sur a ou bpour mettre la lec-
ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur lécran.
Si vous activez la lecture au hasard pendant la
répétition de dossier, FRDM saffiche sur lé-
cran.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Examen des plages ou des dossiers
Lexamen du disque recherche la plage à lin-
térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la
lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur lafficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
# Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN saffiche sur lécran.
4 Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
# Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Utilisation de lappareil
Fr
12
Section
02
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané-
ment la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la
pause en service ou hors service.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
Lutilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet dajuster la qualité
sonore de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP OFF.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet deffectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH saffiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-
chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur
à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
Affichage dinformations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture DISC TTL (titre du disque)
DISC ART (interprète du disque)TRK TTL
(titre de la plage musicale)TRK ART (inter-
prète de la plage musicale)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecture FOLDER (nom du dossier)
FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la
plage)ARTIST (nom de linterprète)
ALBUM (titre de lalbum)COMMENT
(commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lecture FOLDER (nom du dossier)
FILE (nom du fichier)Fréquence déchan-
tillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par
exemple, NO T-TTL).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
ché.
Utilisation de lappareil
Fr
13
Section
Français
02
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Selon la version de iTunes
®
utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
safficher correctement.
iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
Réglages sonores
Réglage de léquilibre sonore
Le réglage de léquilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement découte idéal
sur tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Utilisation de légaliseur
Six réglages dégaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à nimporte quel
moment.
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lun des égaliseurs suivants:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe dégalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
2 Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
Les valeurs +6 à 6 saffichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
découte.
Utilisation de lappareil
Fr
14
Section
02
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
rection physiologique en service ou hors
service.
# Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur LOUD.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (faible)HI (élevé)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Ajustement des niveaux des
sources
Lajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations damplitude sonore
lorsque vous passez dune source à lautre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette
fonction.
1 Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA 4 saffichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage
normal.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus-
quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez la
touche enfoncée jusquà ce que le nom de
la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer dun des paramètres à lautre :
FM (incrément daccord FM)A-PI (recherche
automatique PI)AUX (entrée auxiliaire)
TITLE (affichage multilingue)SAVE (écono-
mie dénergie)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
# Le réglage AUX (entrée auxiliaire) peut être
utilisé avec DEH-3900MP.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les régla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors
service.
Sélection de lincrément
daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em-
ployé par laccord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, lin-
crément daccord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler lin-
crément daccord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
Utilisation de lappareil
Fr
15
Section
Français
02
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FM.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré-
ment daccord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type dé-
mission, y compris si laccord a été obtenu par
le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
A-PI.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction Recherche automatique PI en ser-
vice ou hors service.
Mise en service ou hors service
de lentrée auxiliaire
Cette fonction peut être utilisée avec DEH-
3900MP.
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors service.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de linterprète ou des
commentaires, peuvent être enregistrées sur
un disque WMA/MP3/WAV.
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont encodées dans une des langues euro-
péennes ou en russe.
! Si la langue enregistrée sur le disque et le
réglage de la langue sélectionné ne sont
pas cohérents, les informations textuelles
peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
TITLE.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la langue.
EUR (langue européenne)RUS (langue
russe)
Economie de consommation de
la batterie
Activer cette fonction vous permet déconomi-
ser sur la consommation de la batterie.
! Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées
quand cette fonction est en service.
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée,
le mode Economie dénergie est annulé. Réacti-
vez le mode Economie dénergie quand la batterie
a été reconnectée. Si le contact dallumage de
votre véhicule na pas de position ACC (Accessoi-
res), il est possible, selon la méthode de conne-
xion utilisée, que lappareil consomme de
lénergie de la batterie quand le mode Economie
dénergie est hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SAVE.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre léco-
nomie dénergie en service ou hors service.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique-
ment dans les cas suivants:
Utilisation de lappareil
Fr
16
Section
02
! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio nest possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
Utilisation de lappareil
Fr
17
Section
Français
02
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Ser vice dentretien agréé par Pioneer le plus
proche, noubliez pas de noter le message
derreur.
Message Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou méca-
nique
Mettez et coupez le
contact au moyen
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-15 Le disque inséré
ne contient pas
de données
Utilisez un autre
disque.
ERROR-22, 23 Le format de CD
ne peut pas être
lu
Utilisez un autre
disque.
NO AUDIO Le disque inséré
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
Utilisez un autre
disque.
PROTECT Tous les fichiers
sur le disque in-
séré sont proté-
gés par DRM
Utilisez un autre
disque.
SKIPPED Le disque inséré
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
Utilisez un autre
disque.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur.
Informations complémentaires
Fr
18
Annexe
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de lapplication qui
la enregistré, des conditions de stockage
ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur
environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
laudio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir dutiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
Fichiers WMA, MP3 et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms dalbum et les autres informations
textuelles peuvent ne pas safficher correc-
tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos-
sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou décri-
ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement
original, la lecture des disques WMA/MP3/
WAV seffectuera avec une courte pause
entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Informations complémentaires
Fr
19
Annexe
Français
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u: Non
! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Tableau des caractères
cyrilliques
Affichage Caractère Affichage Caractère
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Informations complémentaires
Fr
20
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle gatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 47 × 14 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 à 15 000 Hz,
DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence ..........5 Hz à 20 000 Hz 1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence ..........30 Hz à 15 000 Hz 3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
damélioration.
Informations complémentaires
Fr
21
Annexe
Français
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 23
Informazioni sul formato WMA 23
Informazioni sul formato MP3 24
Visita il nostro sito Web 24
Protezione antifurto dellunità 24
Rimozione del frontalino 24
Montaggio del frontalino 24
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 25
Unità principale 25
Telecomando opzionale 26
Display LCD 26
Funzionamento di base 27
Accensione dellunità e selezione di
una sorgente 27
Regolazione del volume 27
Spegnimento dellunità 27
Sintonizzatore 27
Ascolto della radio 27
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 28
Sintonizzazione di segnali forti 28
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 28
RDS 28
Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 28
Scorrimento del display RDS 29
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 29
Selezione di frequenze alternative 29
Ricezione dei notiziari sul traffico 30
Elenco PTY 30
Lettore incorporato 31
Riproduzione di un disco 31
Riproduzione ripetuta 31
Riproduzione di brani in ordine
casuale 32
Scansione dei brani o delle cartelle 32
Pausa della riproduzione di un
disco 32
Uso della compressione e della
funzione BMX 32
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 33
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 33
Regolazione dellaudio 34
Uso della regolazione del
bilanciamento 34
Uso dellequalizzatore 34
Regolazione delle curve
dequalizzazione 34
Regolazione della sonorità 34
Regolazione dei livelli delle
sorgenti 35
Altre funzioni 35
Regolazione delle impostazioni
iniziali 35
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 35
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 35
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario 36
Impostazione del display
multilingue 36
Riduzione del consumo della
batteria 36
Silenziamento del suono 36
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 37
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 37
Dual Disc 38
File WMA, MP3 e WAV 38
Esempio di gerarchia 38
Compatibilità audio compressa 39
Tabella dei caratteri cirillici 39
Dati tecnici 40
Sommario
It
22
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore
(se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren-
dere contatto con le autorità locali per il corretto
metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri-
ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial-
mente negativi sullambiente e sulla vita
delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft Corpora-
tion negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Prima di iniziare
It
23
Sezione
Italiano
01
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi-
care i file WMA, questa unità potrebbe non fun-
zionare correttamente.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Sarà possibile registrare il proprio prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corpora-
tion.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
allunità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Prima di iniziare
It
24
Sezione
01
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
2 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
3 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Premere e tenere premuto per richiamare il
menu delle impostazioni iniziali quando le
sorgenti sono disattivate.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
5 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
6 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva-
re o disattivare la funzione AF.
7 Connettore di ingresso ausiliario (AUX)
(connettore stereo da 3,5 mm)
Utilizzare questo connettore per collegare
un apparecchio ausiliario.
! Solo il modello DEH-3900MP è dotato di
un connettore di ingresso ausiliario
(AUX).
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallunità centrale.
9 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
a Tasto LOUD
Premere questo tasto per attivare e disattiva-
re la sonorità.
b Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per eseguire la presele-
zione sintonia.
c Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Viene inoltre utilizzato per control-
lare alcune funzioni.
d Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM o la banda MW/LW e
per annullare la modalità di controllo delle
funzioni.
Premere e tenere premuto per attivare o di-
sattivare la funzione regionale.
e Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per richiamare il
menu delle funzioni quando si controlla una
sorgente.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Funzionamento dellunità
It
25
Sezione
Italiano
02
Telecomando opzionale
d
c
e
f
h
1
g
Il telecomando opzionale (CD-SR100) può esse-
re utilizzato con il modello DEH-3900MP.
Il telecomando CD-SR100 viene venduto a
parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale. Per quanto ri-
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri-
manda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illu-
strato qui di seguito.
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
g Tasto SOURCE
Premere questo tasto per passare in rasse-
gna tutte le sorgenti disponibili. Premere e
tenere premuto questo tasto per spegnere
la sorgente.
h Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
Display LCD
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Sezione del display principale
Mostra le diverse informazioni come la
banda, il tempo di riproduzione e le altre in-
formazioni.
! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre-
quenza.
! RDS
Viene visualizzato il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY o la fre-
quenza.
! Lettore CD incorporato (CD audio)
Viene visualizzato il tempo di riproduzio-
ne trascorso.
! Lettore CD incorporato (dischi WMA/
MP3/WAV)
Vengono visualizzati il numero della car-
tella e il tempo di riproduzione trascorso.
! Configurazione iniziale e audio
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni
e lo stato di configurazione.
2 Indicatore del numero di preselezione/
numero del brano
Mostra il numero del brano o il numero di
preselezione.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si-
nistra dellindicatore del numero di
brano.
3 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Funzionamento dellunità
It
26
Sezione
02
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
ne TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
produzione.
7 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu-
ta.
8 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
9 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata
viene trasmessa in stereo.
a Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
Funzionamento di base
Accensione dellunità e
selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 31).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreLettore CD incorporato
AUX
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 36).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 36).
! AUX può essere controllato da DEH-3900MP.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relé dellantenna automatica del
veicolo, lantenna del veicolo si estende quan-
do si accende lunità. Per ritirare lantenna,
spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Sintonizzatore
Ascolto della radio
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando non viene visua-
lizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o
MW/LW).
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
Funzionamento dellunità
It
27
Sezione
Italiano
02
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
# Premere a o b per richiamare dalla memoria
le stazioni radio.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
2 Premere a o b per attivare e disattiva-
re la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Limpostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
RDS
Introduzione al funzionamento
del sistema RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
ca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
02
Scorrimento del display RDS
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTYFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate nella pagina seguen-
te.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
sualizzate sul display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata lindicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare o disattivare la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato pre-
mendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 35.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la funzione regionale.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
02
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando
non si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
ecc.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
L.CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
02
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
Lettore incorporato
Riproduzione di un disco
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din-
serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
mendo EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una car-
tella quando si riproducono dischi WMA/
MP3/WAV.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani del disco (cartella) corrente. Vedere Ricerca
ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a
pagina 33.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 37.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 37.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FRMTREAD.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare le modali-
WMA/MP3/WAV e CD-DA premendo
BAND.
! Se si alternano file WMA/MP3/WAV e dati
audio CD-DA, la riproduzione viene avviata dal
primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vede-
re a pagina 38 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascor-
so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
WAV, durante lavanzamento rapido e la mo-
dalità inversa non viene emesso audio.
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu-
zione ripetuta selezionato.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
DSC Ripete tutti i brani
TRK Ripete solo il brano corrente
FLD Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
Funzionamento dellunità
It
31
Sezione
Italiano
02
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri-
cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono dischi WMA/MP3/
WAV, se si esegue la ricerca di un brano o lavan-
zamento rapido/la modalità inversa durante la
modalità TRK (ripetizione di un brano), lintervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
della cartella.
# Quando viene selezionato FLD (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nellintervallo di ripe-
tizione selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
3 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la riproduzione casuale.
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul
display viene visualizzata lindicazione RDM.
Se si attiva la riproduzione casuale durante la
ripetizione della cartella, sul display viene vi-
sualizzata lindicazione FRDM.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Scansione dei brani o delle cartelle
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD,
sul display viene visualizzata lindicazione FSCN.
4 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scan-
sione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un disco.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la pausa.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso della compressione e della
funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP OFF.
Funzionamento dellunità
It
32
Sezione
02
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Premere e tenere premuto c o d per
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
tella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
mato il primo (o lultimo) brano.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TTL (titolo del
disco)DISC ART (artista del disco)
TRK TTL (titolo del brano)TRK ART (artista
del brano)
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della
cartella)FILE (nome del file)TRK TTL (tito-
lo del brano)ARTIST (nome degli artisti)
ALBUM (titolo dellalbum)COMMENT (com-
mento)Velocità in bit
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della
cartella)FILE (nome del file)Frequenza di
campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata lin-
dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
iTunes è un marchio di Apple Computer,
Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
Funzionamento dellunità
It
33
Sezione
Italiano
02
Regolazione dellaudio
Uso della regolazione del
bilanciamento
Limpostazione della dissolvenza/bilanciamen-
to consente di realizzare un ambiente di ascol-
to ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra
FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata unindicazione compresa tra
BAL L15 e BAL R15.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Uso dellequalizzatore
Sono disponibili sei impostazioni per lequaliz-
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
Regolazione dei bassi, dei medi e
degli alti
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
medi e degli alti.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
MID/TREBLE.
2 Premere a o b per regolare il livello.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata un indicazione com-
presa tra +6 e 6.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
norità premendo LOUD.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)HI (alto)
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Funzionamento dellunità
It
34
Sezione
02
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
! Con le regolazioni del livello della sorgente
è anche possibile regolare il livello di volu-
me del sintonizzatore MW/LW.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da SLA +4 a SLA 4.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
to sino a quando sul display appare il nome
della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricer-
ca automatica PI)AUX (ingresso ausiliario)
TITLE (multilingue)SAVE (risparmio ener-
getico)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Limpostazione AUX (ingresso ausiliario) può
essere utilizzata con il modello DEH-3900MP.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
lunità non si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
Funzionamento dellunità
It
35
Sezione
Italiano
02
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Questa funzione può essere utilizzata con il mo-
dello DEH-3900MP.
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re limpostazione dellapparecchio ausilia-
rio.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/
WAV informazioni di testo, ad esempio titoli,
nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue euro-
pee o in russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
EUR (lingua europea)RUS (lingua russa)
Riduzione del consumo della
batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
il consumo di energia della batteria.
! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dallac-
censione della sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
tivare nuovamente la modalità di risparmio
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
linterruttore della chiave di avviamento del veico-
lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
to, che quando la modalità di risparmio energeti-
co è disattivata, lunità continui a consumare
energia dalla batteria.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la modalità di risparmio energetico.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Funzionamento dellunità
It
36
Sezione
02
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Informazioni supplementari
It
37
Appendice
Italiano
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File WMA, MP3 e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac-
chetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno
riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File
1
2
3
4
5
6
Liv
ll
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
ll
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar-
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Informazioni supplementari
It
38
Appendice
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Informazioni supplementari
It
39
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 Va 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 14 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 47 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali)
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Bassi/Medi/Alti:
Bassi
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz 1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz 3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
I prodotti DEH-3900MP, DEH-2920MP, DEH-
2900MP e DEH-2900MPB sono conformi al
DM 28/8/1995, 548, ottemperando alle pre-
scrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A)
e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 42
Informatie over WMA 42
Informatie over MP3 43
Bezoek onze website 43
Het toestel tegen diefstal beveiligen 43
Het voorpaneel verwijderen 43
Het voorpaneel bevestigen 43
Bediening van het toestel
Wat is wat 44
Hoofdtoestel 44
Los verkrijgbare afstandsbediening 45
LCD-display 45
Basishandelingen 46
Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren 46
Het volume afstellen 46
Het toestel uitschakelen 46
Tuner 46
Naar de radio luisteren 46
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 47
Op sterke signalen afstemmen 47
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 47
RDS 47
Inleiding tot de RDS-bediening 47
Weergave van het RDS-display
wijzigen 47
PTY-nooduitzendingen ontvangen 48
Alternatieve frequenties kiezen 48
Verkeersberichten ontvangen 49
PTY-lijst 49
Ingebouwde speler 50
Een disc afspelen 50
Herhaalde weergave 50
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 51
Fragmenten of mappen scannen 51
Het afspelen van een disc
onderbreken 51
Compressie en BMX gebruiken 51
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 51
De tekstinformatie van de disc
weergeven 52
Audio-instellingen 52
De balansinstelling gebruiken 52
De equalizer gebruiken 52
De equalizercurven aanpassen 53
De loudness aanpassen 53
Het bronniveau aanpassen 53
Overige functies 53
De begininstellingen aanpassen 53
De FM-afstemstap instellen 54
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 54
De externe aansluiting in- of
uitschakelen 54
Taalinstelling voor het display 54
Het energieverbruik van de accu
verminderen 54
Geluid uitschakelen 55
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 56
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 56
Dual Discs 57
WMA-, MP3- en WAV-bestanden 57
Voorbeeld van een boomstructuur 58
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 58
Lijst met Russische tekens 58
Technische gegevens 60
Nl
41
Nederlands
Inhoud
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor-
wegen kunnen particulieren hun gebruikte elek-
tronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product
koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde pro-
duct op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw
bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het mili-
eu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
erkende ser vicestation van Pioneer raad-
plegen.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Vóór u begint
Nl
42
Hoofdstuk
01
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee u WMA-bestanden
heeft gecodeerd.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
3 Berg het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon-
den is.
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be-
schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Vóór u begint
Nl
43
Hoofdstuk
Nederlands
01
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
2 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
3 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld,
houdt u deze toets ingedrukt om het menu
met de begininstellingen te openen.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
4 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uit-
werpen uit de ingebouwde CD-speler.
6 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
7 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
Gebruik deze ingang om externe apparatuur
aan te sluiten.
! Alleen de DEH-3900MP is voorzien van
een AUX-ingang.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
9 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
a LOUD-toets
Druk op deze toets om de loudness-functie
in of uit te schakelen.
b De toetsen 1 t/m 6
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
in te stellen.
c a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetse n ook gebruiken om functies te
bedienen.
d BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/
LW-frequentieband en de twee FM-frequen-
tiebanden en om de instelling van een func-
tie te annuleren.
Houd deze toets ingedrukt om de regionale
functie in of uit te schakelen.
e FUNCTION-toets
Druk op deze toets om het functiemenu te
openen terwijl u een signaalbron bedient.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Bediening van het toestel
Nl
44
Hoofdstuk
02
Los verkrijgbare
afstandsbediening
d
c
e
f
h
1
g
De los verkrijgbare afstandsbediening (CD-
SR100) kan worden gebruikt met de DEH-
3900MP.
De afstandsbediening CD-SR100 is apart ver-
krijgbaar.
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening is gelijk aan de bediening van de
toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de uit-
leg van het hoofdtoestel voor het gebruik van
de toetsen. De toets ATT wordt hieronder uit-
gelegd.
f ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
g SOURCE-toets
Druk op deze toets om alle signaalbronnen
af te gaan. Houd deze toets ingedrukt om de
signaalbron uit te schakelen.
h VOLUME-toets
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
LCD-display
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Hoofdgedeelte van het display
Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre-
quentieband, de weergavetijd, en andere in-
stellingen.
! Tuner
De frequentieband en de frequentie wor-
den weergegeven.
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-infor-
matie of de frequentie wordt weergege-
ven.
! Ingebouwde CD-speler (audio-CD)
De verstreken weergavetijd wordt weer-
gegeven.
! Ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/WAV-
disc)
Het mapnummer en de verstreken af-
speeltijd worden weergegeven.
! Audio en basisinstellingen
De functienamen en de gekozen instel-
lingen worden weergegeven.
2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummer-
indicator
Deze toont het fragmentnummer of het
nummer van de voorkeuzezender.
! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment-
nummerindicator branden.
3 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) is ingescha-
keld.
Bediening van het toestel
Nl
45
Hoofdstuk
Nederlands
02
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP-
zender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by
voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 MP3/WMA-indicator
Deze geeft het type disc aan dat nu speelt.
7 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in-
geschakeld.
8 LOUD-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud-
ness is ingeschakeld.
9 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
a LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen
op lokale zenders is ingeschakeld.
Basishandelingen
Het toestel aanzetten en een
signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 50).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerIngebouwde CD-spelerAUX
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 54).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg
De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 54).
! Op de DEH-3900MP kan AUX worden inge-
steld.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal-
bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Tuner
Naar de radio luisteren
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
tieband (F1, F2 voor FM of MW/LW) op het
display ziet verschijnen.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
Bediening van het toestel
Nl
46
Hoofdstuk
02
4 Om automatisch af te stemmen, houdt
u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange-
geven richting af tot er een uitzending gevon-
den wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen wordt
hervat als u de toets weer loslaat.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot
het voorkeuzenummer stopt met knippe-
ren.
U kunt een opgeslagen zenderfrequentie op-
roepen door op de voorkeuzetoets te drukken.
# Er kunnen maximaal 12 FM-zenders (6 voor
elk van de twee FM-frequentiebanden) en 6 MW/
LW (MG/LG)-zenders in het geheugen worden op-
geslagen.
# Druk op a of b om de opgeslagen zenderfre-
quenties op te roepen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel laten afstem-
men op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
2 Druk op a of b om de functie automa-
tisch afstemmen op lokale zenders in of uit
te schakelen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de op-
geslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 1 t/m 6 vervangen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
2 Druk op a om de functie BSM in te
schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radio-
zenders.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-
diensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
Weergave van het RDS-display
wijzigen
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Bediening van het toestel
Nl
47
Hoofdstuk
Nederlands
02
ProgrammaservicenaamPTY-informatie
Frequentie
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op de volgende bladzijde.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui-
dige zender worden acht seconden op het display
getoond.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
gezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar
alternatieve frequenties) in of uit te scha-
kelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen-
ders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er
verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis-
play als de RDS-gegevens van de ontvangen
zender afwijken van de gegevens van de oor-
spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin-
den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgev oerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 54.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
2 Druk op a of b om de regionale functie
in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
Bediening van het toestel
Nl
48
Hoofdstuk
02
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen-
der afstemt die afwijkt van de zender die oor-
spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met VOLUME wanneer er
een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
matie
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
nieuws enz.
POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
L.CLASS Lichte klassieke muziek
CLASSIC Klassieke muziek
EDUCATE Educatieve programmas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
sten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
berichten
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Bediening van het toestel
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
02
Ingebouwde speler
Een disc afspelen
1 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad-
sleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe-
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b om een map te selecte-
ren bij het afspelen van een WMA/MP3/
WAV-disc.
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestan-
den zijn opgeslagen kunt u niet selecteren.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui-
dige disc (of in de huidige map) zoeken. (Raad-
pleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de
huidige map zoeken op de volgende bladzijde.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 56.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 56.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het
display weergegeven.
! Als u CD-EXTRA-CDs of MIXED-MODE-CDs
afspeelt, kunt u schakelen tussen WMA/MP3/
WAV en CD-DA door op BAND te drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen WMA/MP3/
WAV-bestanden en CD-DA-bestanden, wordt
het afspelen gestart bij het eerste fragment op
de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM
zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 57 voor
bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Bij het afspelen van een WMA/MP3/WAV-disc,
hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruit-
spoelen.
Herhaalde weergave
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag-
ment of dezelfde map binnen het geselec-
teerde herhaalbereik afgespeeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste herhaalbereik.
DSC Alle fragmenten herhalen
TRK Alleen het spelende fragment herhalen
FLD De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
len gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit-
spoelt.
# Als u een WMA/MP3/WAV-disc afspeelt, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen als
u tijdens TRK (fragmenten herhalen) naar frag-
menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt.
# Als u FLD (map herhalen) heeft geselecteerd,
kunt u geen submap van die map afspelen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Bediening van het toestel
Nl
50
Hoofdstuk
02
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt frag-
menten binnen het geselecteerde herhaalbe-
reik in willekeurige volgorde af.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
3 Druk op a of b om de functie willekeu-
rige weergave in of uit te schakelen.
Als willekeurige weergave is ingeschakeld, ver-
schijnt RDM in het display.
Als u de willekeurige weergave inschakelt tij-
dens map herhalen, verschijnt FRDM op het
display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Fragmenten of mappen scannen
De functie scanweergave zoekt naar een frag-
ment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
SCAN verschijnt op het display. De eerste 10
seconden van elk fragment worden afge-
speeld.
# Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD,
verschijnt FSCN in het display.
4 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op b om de scanweergave
uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weerga-
vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
# Als het scannen van de schijf (map) is vol-
tooid, wordt de normale weergave van de frag-
menten hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de
disc tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a of b om de pauzefunctie in
of uit te schakelen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
COMP OFF.
2 Druk op a of b en selecteer de ge-
wenste instelling.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in-
gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
Bediening van het toestel
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
02
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
ment op een disc (in een map) te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
eerste (laatste) fragment te gaan.
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Voor CD TEXT-discs
WeergavetijdDISC TTL (disctitel)DISC ART
(naam artiest disc)TRK TTL (fragmenttitel)
TRK ART (naam artiest fragment)
Voor WMA/MP3-discs
WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE
(bestandsnaam)TRK TTL (fragmenttitel)
ARTIST (naam artiest)ALBUM (albumtitel)
COMMENT (opmerking)Bitsnelheid
Voor WAV-discs
WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE
(bestandsnaam)bemonsteringsfrequentie
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt op het display NO XXXX
weergegeven (bijv. NO T-TTL).
! Als u WMA-bestanden afspeelt die met varia-
bele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt
de gemiddelde bitsnelheid weergegeven.
! Als u MP3-bestanden afspeelt die met variabe-
le bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt
VBR weergegeven in plaats van de bitsnel-
heid.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
iTunes is een handelsmerk van Apple Com-
puter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en an-
dere landen.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
Audio-instellingen
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave voor alle
inzittenden.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin in te stel-
len.
Tijdens het instellen wordt een waarde tussen
FAD F15 en FAD R15 weergegeven.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
Tijdens het instellen wordt een waarde tussen
BAL L15 en BAL R15 weergegeven.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
De equalizer gebruiken
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizerin-
stellingen, die u op ieder moment eenvoudig
kunt oproepen: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT en POWERFUL.
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd.
Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
02
% Druk op EQ om een equalizer te selec-
teren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizerinstellingen te schakelen:
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel-
lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
Lage, hoge en middentonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage, hoge en mid-
dentonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS/MID/
TREBLE.
2 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus-
sen de waarden +6 en 6. De waarde wordt op
het display getoond.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a of b om de loudness-functie
in of uit te schakelen.
# U kunt de loudness-functie ook aan of uit zet-
ten door op LOUD te drukken.
3 Druk op c of d en selecteer het ge-
wenste niveau.
LOW (laag)HI (hoog)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner
kan wel met de functie SLA worden aange-
past.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
SLA 4. De waarde wordt op het display ge-
toond.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Overige functies
De begininstellingen aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SOURCE ingedrukt tot de functie-
naam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om één
van de volgende instellingen te selecteren:
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
02
FM (FM-afstemstap)A-PI (automatische PI-
zoekfunctie)AUX (externe aansluiting)
TITLE (taalinstelling) SAVE (energiezuinige
modus)
Volg onderstaande instructies om deze instel-
lingen aan te passen.
# De AUX-ingang (externe aansluiting) kan wor-
den gebruikt op de DEH-3900MP.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa-
raat uit gaat.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld,
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz.
Maar soms verdient het aanbeveling om de af-
stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge-
schakeld.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap 50 kHz.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af-
stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk
op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met eenzelfde soort program-
ma, ook bij het oproepen van voorkeuzezen-
ders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om de automatische PI-
zoekfunctie aan of uit te zetten.
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Deze functie kan wor den gebruikt op de DEH-
3900MP.
U kunt met dit toestel externe apparaten ge-
bruiken. Als er externe apparaten op dit toestel
zijn aangesloten, moet u de externe aanslui-
ting activeren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
2 Druk op a of b om de externe aanslui-
ting in of uit te schakelen.
Taalinstelling voor het display
Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam
van de artiest of eventuele opmerkingen kun-
nen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vast-
gelegd.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Rus-
sisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
Het energieverbruik van de
accu verminderen
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het
energieverbruik van de accu verminderen.
! Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al-
leen het bronsignaal inschakelen.
Bediening van het toestel
Nl
54
Hoofdstuk
02
Belangrijk
Als u de accu van de auto loskoppelt, wordt de
energiezuinige modus geannuleerd. U moet de
energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat
u de accu weer heeft aangesloten. Als de contact-
schakelaar van uw auto niet is uitgerust met een
ACC-stand (accessory-stand), kan het voorkomen
dat het toestel de accu als energiebron gebruikt
als de energiebesparende modus is uitgescha-
keld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SAVE.
2 Druk op a of b om de energiezuinige
modus in of uit te schakelen.
Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Het volume kan nog
worden aangepast, maar alle andere instellin-
gen niet. De bediening keert weer terug naar
de normale stand als het telefoongesprek of
de spraakbegeleiding is afgelopen.
Bediening van het toestel
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
02
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer servicecentrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
Vervang de disc.
SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn bevei-
ligd
Vervang de disc.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
Aanvullende informatie
Nl
56
Aanhangsel
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omge-
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, en-
zovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voor zorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
WMA-, MP3- en WAV-
bestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo-
liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! WMA/MP3/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3 of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van WMA/MP3/
WAV-discs altijd een korte pauze ingelast
tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
Aanvullende informatie
Nl
57
Aanhangsel
Nederlands
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Bestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44.1, 48 kHz voor de beste kwali-
teit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22.05 kHz tot 44.1 kHz (MS
ADPCM)
Lijst met Russische tekens
Display Teken Display Teken
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Aanvullende informatie
Nl
58
Aanhangsel
Ь Э
Ю Я
Aanvullende informatie
Nl
59
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 14 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 170 × 47 × 14 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 W tot 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Lage/hoge/middentonen:
Lage tonen
Frequentie ............... 100 Hz
Gain ............................ ±13 dB
Midden
Frequentie ............... 1 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Hoog .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz 1 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid .........8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz 3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid .........18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid .........30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
60
Aanhangsel
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью проигрывателя.
После прочтения инструк-
ций храните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 63
О формате WMA 64
О формате MP3 64
Посетите наш сайт 64
Защита Вашего устройства от кражи 64
Снятие передней панели 64
Установка передней панели 65
Эксплуатация данного устройства
Описание элементов устройства 66
Основное устройство 66
Дополнительный пульт
дистанционного управления 67
Жидкокристаллический
дисплей 67
Основные операции 68
Включение устройства и выбор
источника сигнала 68
Регулировка громкости 68
Выключение устройства 68
Тюнер 68
Прослушивание
радиоприемника 68
Запоминание и повторный вызов
радиочастот 69
Настройка на мощные сигналы 69
Запоминание частот самых мощных
трансляций 69
RDS 70
Знакомство с работой RDS 70
Переключение режима RDS
дисплея 70
Прием радиопередач аварийного
сигнала PTY 70
Выбор альтернативных частот 70
Прием дорожных сводок 71
Список PTY 72
Встроенный проигрыватель 72
Воспроизведение диска 72
Повторное воспроизведение 73
Воспроизведение дорожек в
произвольной
последовательности 73
Сканирование дорожек и папок 73
Приостановка воспроизведения
диска 74
Использование компрессии и
BMX 74
Поиск каждой 10-й дорожки на
текущем диске или в текущей
папке 74
Отображение текстовой
информации диска 74
Регулировки аудиопараметров 75
Использование регулировки
баланса 75
Использование эквалайзера 75
Регулировка кривых
эквалайзера 76
Регулировка тонкомпенсации 76
Регулировка уровней входных
сигналов 76
Другие функции 76
Изменение начальных настроек 76
Установка шага настройки в FM-
диапазоне 77
Включение автоматического поиска
PI 77
Включение вспомогательной
настройки 77
Настройка многоязычного
дисплея 77
Экономия энергии
аккумулятора 78
Приглушение звука 78
Дополнительная информация
Сообщения об ошибках 79
Рекомендации по обращению с дисками и
проигрывателем 79
Двойные диски 80
Файлы WMA, MP3 и WAV 80
Пример иерархии 81
Ru
61
Содержание
Русский
Совместимость с форматами сжатия
данных 81
Таблица символов для русского
языка 81
Технические характеристики 83
Содержание
Ru
62
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС, в
Швейцарии и Норвегии могут бесплатно воз-
вращать использованные электронные из-
делия в соответствующие пункты сбора или
дилеру (при покупке сходного нового из-
делия).
В странах, не перечисленных выше, для по-
лучения информации о правильных способах
утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть
уверены в том, что утилизируемый продукт
будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и перера-
ботан без возможных негативных послед-
ствий для окружающей среды и здоровья
людей.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве рас-
пределены для использования в Западной
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в
Африке и Океании. При использовании в
других регионах качество приема может
быть плохим. Функция RDS (радиове-
щательная система передачи информа-
ции) доступна только в регионах, в которых
имеются FM-станции, передающие сигна-
лы RDS.
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости может повлечь по-
вреждение этого устройства, появление
дыма и перегрев.
! ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1
Это изделие оснащено лазерным диодом
класса выше 1. В целях обеспечения пол-
ной безопасности не снимайте какие-либо
крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
изделия. Обслуживание должен произ-
водить квалифицированный персонал.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк-
сплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать
звуки снаружи машины.
! Оберегайте это устройство от воздействия
влажности.
! При отключении или разряде батареи пам-
ять предварительных настроек будет
стерта, и потребуется ее повторное про-
граммирование.
! При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближай-
шим сервисным пунктом Pioneer.
Перед началом эксплуатации
Ru
63
Раздел
01
Русский
О формате WMA
Логотип Windows Media, напечатанный
на коробке, указывает на возможность вос-
произведения данных в формате WMA.
WMA, сокращение от Windows Media Audio
это технология сжатия аудиоданных, раз-
работанная корпорацией Microsoft. Прео-
бразовать данные в формат WMA можно с
помощью Windows Media Player 7 или
более поздней версии.
Windows Media и логотип Windows являют-
ся товарными знаками или зарегистриро-
ванными товарными знаками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или
других странах.
Примечание
Это устройство может неверно воспроиз-
водить некоторые файлы формата WMA вза-
висимости от приложений, использованных
для их записи.
О формате MP3
Поставка этого изделия дает право только
на его частное и некоммерческое исполь-
зование и не предоставляет лицензии и не
подразумевает право использования этого
изделия в любых коммерческих (т.е. прино-
сящих прибыль) прямых трансляциях
(телевизионных, спутниковых, кабельных
и/или любых других), вещании/потоковой
передаче через Интернет, локальных сетях
и/или других сетях или в других электрон-
ных системах распространения, таких как
системы платного аудио и аудио по запро-
су. Для такого использования необходима
специальная лицензия. Для получения до-
полнительной информации посетите
http://www.mp3licensing.com.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о
Вашей покупке, что поможет Вам ссы-
латься на эту информацию в случае
страхового требования по причине
потери или кражи.
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем
веб-сайте.
Защита Вашего устройства
от кражи
Переднюю панель в целях предотвраще-
ния кражи можно снимать.
Важно
! Соблюдайте осторожность при снятии и
установке передней панели.
! Не подвергайте переднюю панель силь-
ным ударам.
! Предохраняйте переднюю панель от воз-
действия прямого солнечного света и вы-
соких температур.
Снятие передней панели
1 Нажмите кнопку DETACH, чтобы от-
соединить переднюю панель.
Перед началом эксплуатации
Ru
64
Раздел
01
2 Возьмитесь за переднюю панель и
снимите ее.
3 Поместите переднюю панель в при-
лагающийся защитный футляр для
безопасного хранения.
Установка передней панели
1 Переместите переднюю панель
влево до щелчка.
Передняя панель и основное устройство
соединяются с левой стороны. Убедитесь,
что передняя панель соединена с основ-
ным устройством.
2 Нажмите на правый край передней
панели и зафиксируйте ее.
# Если прикрепить переднюю панель к ос-
новному устройству не удается, попробуйте
еще раз. В случае приложения излишнего
усилия при прикреплении передней панели
она может быть повреждена.
Перед началом эксплуатации
Ru
65
Раздел
01
Русский
Описание элементов
устройства
Основное устройство
1 Кнопка AUDIO
Нажмите, чтобы выбрать различные
регулировки качества звука.
2 Кнопка EQ
Нажмите, чтобы выбрать различные
кривые эквалайзера.
3 SOURCE кнопка, VOLUME
Это устройство включается при выборе
источника сигнала. Нажмите, чтобы
перебрать все доступные источники сиг-
нала.
Нажмите и удерживайте для вызова
меню начальных настроек при вы-
ключенных источниках сигнала.
Поверните, чтобы увеличить или умень-
шить громкость.
4 Щель для загрузки диска
Вставьте диск для воспроизведения.
5 Кнопка EJECT
Нажмите, чтобы извлечь компакт-диск из
Вашего встроенного проигрывателя ком-
пакт-дисков.
6 Кнопка TA
Нажмите, чтобы включить или выклю-
чить функцию TA. Нажмите и удержи-
вайте, чтобы включить или выключить
функцию AF.
7 Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)
Для подключения дополнительного обо-
рудования.
! Вход AUX имеется только в DEH-
3900MP.
8 Кнопка DETACH
Нажмите, чтобы снять переднюю панель
с основного устройства.
9 Кнопка DISPLAY
Нажмите, чтобы выбрать различные
режимы дисплея.
a Кнопка LOUD
Нажмите, чтобы включить или выклю-
чить тонкомпенсацию.
b Кнопки 1 - 6
Нажмите для выбора предварительной
настройки.
c Кнопки a/b/c/d
Нажмите, чтобы произвести ручную на-
стройку с поиском, ускоренную перемот-
ку вперед, перемотку назад и
использовать функции поиска дорожки.
Также используется для управления
функциями.
d Кнопка BAND
Нажмите, чтобы выбрать MW/LW-диапа-
зон или один из двух FM-диапазонов, а
также чтобы отменить режим управле-
ния функциями.
Нажмите и удерживайте, чтобы включить
или выключить региональную функцию.
e Кнопка FUNCTION
Нажмите для вызова меню функций при
работе с источником сигнала.
1
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
c
c
2
3
d
e
e
Эксплуатация данного устройства
Ru
66
Раздел
02
Дополнительный пульт
дистанционного управления
d
c
e
f
h
1
g
С DEH-3900MP можно использовать до-
полнительный пульт дистанционного
управления (CD-SR100).
Пульт дистанционного управления CD-
SR100 продаётся отдельно.
Функционирует так же, как кнопки на основ-
ном устройстве. Функции всех кнопок,
кроме нижеописанной кнопки ATT, объяс-
няются в описании основного устройства.
f Кнопка ATT
Нажмите для быстрого понижения уров-
ня громкости примерно на 90%. Для воз-
врата к исходному уровню громкости
нажмите еще раз.
g Кнопка SOURCE
Нажмите, чтобы перебрать все доступ-
ные источники сигнала. Нажмите и удер-
живайте, чтобы отключить данный
источник сигнала.
h Кнопка VOLUME
Нажмите, чтобы увеличить или умень-
шить громкость.
Жидкокристаллический дисплей
1
3 5 7 8 a
4
2
96
1 Основной сектор дисплея
Отображает различную информацию,
такую как диапазон, время воспроиз-
ведения и другие настройки.
! Тюнер
На дисплее отображаются диапазон и
частота.
! RDS
На дисплее отображается название
программы услуг, PTY-информация
или частота.
! Встроенный проигрыватель компакт-
дисков (Audio CD)
На дисплее отображается прошедшее
время воспроизведения.
! Встроенный проигрыватель компакт-
дисков (диски формата WMA/MP3/
WA V)
Отображаются номер папки и время,
прошедшее с начала воспроизведе-
ния.
! Аудио- и первоначальные установки
На дисплее отображаются наимено-
вания функций и состояние устано-
вок.
2 Индикатор номера предварительной
настройки/номера дорожки
Показывает номер дорожки или номер
предварительной настройки.
! Если выбрана дорожка с номером от
100 и выше, с левой стороны индика-
тора номера дорожки будет отобра-
жаться символ d.
Эксплуатация данного устройства
Ru
67
Раздел
02
Русский
3 Индикатор AF
Показывает, что включена функция AF
(поиск альтернативных частот).
4 Индикатор TP
Показывает, что радиоприемник на-
строен на TP-станцию.
5 Индикатор TA
Показывает, что включена функция TA
(режим ожидания дорожных сводок).
6 Индикатор MP3/WMA
Показывает тип текущего диска.
7 Индикатор RPT
Показывает, когда включено повторное
воспроизведение.
8 Индикатор LOUD
Появляется на дисплее при включении
функции тонкомпенсации.
9 Индикатор режима стерео (5)
Показывает, когда вещание на выбран-
ной частоте ведется в режиме стерео.
a Индикатор LOC
Показывает, что настройка с местным
поиском включена.
Основные операции
Включение устройства и
выбор источника сигнала
Вы можете выбрать источник сигнала, ко-
торый Вы хотите прослушать. Чтобы
переключиться на встроенный проигры-
ватель компакт-дисков, загрузите диск в
это устройство (см. стр. 72).
% Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы-
брать источник сигнала.
Нажмите SOURCE несколько раз, чтобы вы-
брать один из следующих источников сиг-
нала:
ТюнерВстроенный проигрыватель
компакт-дисковAUX
Примечания
! Источник звука не изменится в следующих
случаях:
При отсутствии диска в устройстве.
Если AUX (вспомогательный вход) вы-
ключен (см. стр. 77).
! По умолчанию для AUX установлено зна-
чение включен. Если AUX не использует-
ся, отключите его (см.
Включение
вспомогательной настройки
на стр. 77).
! Управление AUX осуществляется с по-
мощью DEH-3900MP.
! Когда голубой/белый провод этого устрой-
ства подключен к реле панели управления
автомобильной антенной, антенна на авто-
мобиле выдвигается при включении источ-
ника сигнала этого устройства. Чтобы
втянуть антенну, выключите источник сиг-
нала.
Регулировка громкости
% Используйте кнопку VOLUME для
регулирования уровня звука.
Выключение устройства
% Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока устройство не вы-
ключится.
Тюнер
Прослушивание радиоприемника
1 Нажмите кнопку SOURCE, чтобы вы-
брать тюнер в качестве источника сиг-
нала.
Эксплуатация данного устройства
Ru
68
Раздел
02
2 Нажмите кнопку BAND, чтобы вы-
брать диапазон.
Нажимайте BAND, пока не отобразится
нужный диапазон (F1, F2 для FM или
MW/LW).
3 Чтобы произвести ручную настрой-
ку, быстро нажмите кнопку c или d.
4 Чтобы осуществить настройку с по-
иском, нажмите и удерживайте кнопку c
или d примерно одну секунду, а затем
отпустите ее.
Тюнер будет сканировать частоты, пока не
обнаружит трансляцию с достаточно высо-
ким уровнем сигнала для качественного
приема.
# Вы можете отменить настройку с поиском
быстрым нажатием кнопки c или d.
# Если Вы нажмете и будете удерживать
кнопку c или d, Вы можете пропускать радио-
станции. Настройка с поиском начнется, как
только Вы отпустите кнопку.
Запоминание и повторный
вызов радиочастот
% Если Вы нашли частоту, которую
хотели бы сохранить в памяти, нажмите
одну из кнопок предварительной на-
стройки с 1 по 6 и удерживайте ее, пока
номер предварительной настройки не
прекратит мигать.
Сохраненную в памяти частоту радиостан-
ции можно вызвать нажатием кнопки пред-
варительной настройки.
# В памяти можно сохранить до 12 FM-стан-
ций, по 6 для каждого из двух FM-диапазонов,
и 6 MW/LW-станций.
# Для вызова частот радиостанций нажмите
a или b.
Настройка на мощные сигналы
Настройка с местным поиском позволяет
Вам настраиваться только на радиостан-
ции с достаточно мощными сигналами для
качественного приема.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию LOCAL.
2 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить настройку с местным
поиском.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы ус-
тановить чувствительность.
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Настройка LOCAL 4 позволяет осущест-
влять прием только станций с самым силь-
ным сигналом, а уменьшение уровня
настройки позволяет принимать другие
станции по степени убывания интенсивно-
сти сигнала.
Запоминание частот самых
мощных трансляций
Функция BSM (запоминание лучших стан-
ций) позволяет автоматически сохранять
шесть самых мощных радиочастот, назна-
чая их кнопкам предварительной настрой-
ки с 1 по 6. Сохранив частоты, можно
настроить тюнер на эти частоты одним на-
жатием кнопки.
! Сохранение радиочастот при помощи
функции BSM может заменить радиоча-
стоты, которые Вы сохранили при помо-
щи кнопок с 1 по 6.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию BSM.
Эксплуатация данного устройства
Ru
69
Раздел
02
Русский
2 Нажмите кнопку a, чтобы включить
функцию BSM.
В памяти устройства будут сохранены
шесть самых мощных радиочастот в по-
рядке мощности их сигнала.
# Чтобы отменить процесс сохранения на-
строек, нажмите кнопку b.
RDS
Знакомство с работой RDS
RDS (радиовещательная система перед-
ачи информации) транслирует неслыши-
мые сигналы, облегчающие поиск
радиостанций.
! Не все станции предоставляют услугу
RDS.
! Такие функции RDS, как AF и TA, до-
ступны только в том случае, если Ваш
радиоприемник настроен на RDS-стан-
цию.
Переключение режима RDS
дисплея
% Нажмите кнопку DISPLAY.
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз
для выбора следующих настроек:
Название программыИнформация PTY
Частота
Информация PTY (идентификационный
код типа программы) приведена на стр. 72.
# На дисплее на восемь секунд появится ин-
формация PTY и частота.
Прием радиопередач
аварийного сигнала PTY
В случае трансляции аварийного сигнала
PTY устройство автоматически примет его
(появится ALARM). По окончании трансля-
ции система вернется к предыдущему ис-
точнику.
! Сообщение об аварии можно отменить,
нажав кнопку TA.
Выбор альтернативных частот
Если качество приема низкое, устройство
автоматически выполнит поиск другой
станции в той же сети.
% Нажмите и удерживайте кнопку TA,
чтобы включить или отключить функ-
цию AF (поиск альтернативных частот).
Примечания
! Для включения и выключения функции AF
можно также использовать меню, отобра-
жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
! Когда включена функция AF, во время на-
стройки с поиском или в режиме BSM на-
страиваются только RDS-радиостанции.
! При вызове предварительно настроенной
станции тюнер может обновить ее частоту
значением из списка AF-станции.(Эта
функция доступна только при использова-
нии предварительных настроек в диапа-
зоне F1 или F2.) На дисплее не
отображается номер предварительной на-
стройки, если данные RDS для принятой
станции отличаются от данных для изна-
чально сохраненной станции.
! Во время поиска частоты функцией AF
звук может временно прерываться другой
программой.
! Функцию AF можно включить или выклю-
чить отдельно для каждого FM-диапазона.
Использование функции Поиск PI
(по идентификатору программы)
Если подходящую станцию найти не удает-
ся или качество приема ухудшается, ус-
тройство автоматически выполнит поиск
другой станции со сходной программой. Во
время поиска на дисплее отображается со-
общение PI SEEK и приглушается звук.
Эксплуатация данного устройства
Ru
70
Раздел
02
Использование автоматического поиска
PI (по идентификатору программы) для
предварительно настроенных станций
Если не удается вызывать предварительно
настроенные станции, например, во время
поездки на дальнее расстояние, устрой-
ство можно настроить на выполнение по-
иска PI (по идентификатору программы) во
время вызова предварительной настройки.
! По умолчанию функция автоматическо-
го поиска PI (по идентификатору про-
граммы) выключена. См. раздел
Включение автоматического поиска PI
на стр. 77.
Ограничение станций
региональными программами
При использовании функции AF функция
региональных программ ограничивает
выбор станциями, транслирующими регио-
нальные программы.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию REG.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы
включить или выключить функцию
региональных программ.
Примечания
! Трансляции региональных программ и
региональные сети организовываются по-
разному в зависимости от страны (т.е. они
могут изменяться в зависимости от зоны
радиовещания, территории государства
или часового пояса).
! Номер предварительной настройки может
исчезнуть с дисплея, если тюнер настроен
на региональную станцию, отличающуюся
от изначально установленной станции.
! Функцию региональных программ можно
включить или выключить отдельно для ка-
ждого FM-диапазона.
Прием дорожных сводок
Функция TA (ожидание дорожных сводок)
позволяет автоматически получать дорож-
ные сводки вне зависимости от источника
сигнала, который Вы прослушиваете. Функ-
цию ТА можно активировать как для TP-
станции (станции, передающей информа-
цию о дорожном движении), так и для TP-
станции расширенной сети вещания (стан-
ции, передающей информацию со ссылка-
ми на TP-станции).
1 Настройте тюнер на TP-станцию или
станцию расширенной сети вещания,
передающую дорожные сводки (TP).
Загорится индикатор TP.
2 Нажмите кнопку TA, чтобы включить
режим ожидания дорожных сводок.
# Для выключения режима ожидания дорож-
ных сводок снова нажмите кнопку TA.
3 В начале приема дорожной сводки
отрегулируйте громкость TA (дорожных
сводок) с помощью кнопки VOLUME.
Новая установленная громкость сохра-
няется в памяти и будет вызываться для
последующих дорожных сводок.
4 Во время приема дорожной сводки
нажмите кнопку TA для отмены прослу-
шивания сводки.
Тюнер возвратится к исходному источнику
сигнала, но останется в режиме ожидания
до повторного нажатия кнопки TA.
# Для отмены прослушивания сводки можно
также нажать кнопку SOURCE, BAND, a, b, c
или d, пока принимается сводка.
Примечания
! Для включения и выключения функции TA
можно также использовать меню, отобра-
жающееся при нажатии кнопки FUNCTION.
! Система переключается обратно на исход-
ный источник сигнала после приема до-
рожной сводки.
Эксплуатация данного устройства
Ru
71
Раздел
02
Русский
! Во время настройки с поиском или в
режиме BSM при включенной функции ТА
настраиваются только TP-станции и стан-
ции расширенной сети вещания, передаю-
щие дорожные сводки (TP).
Список PTY
Код Тип программы
NEWS Новости
AFFAIRS Текущая информация
INFO Общая информация и сообщения
SPORT Спортивные новости
WEATHER Метеорологические сводки/метео-
рологическая информация
FINANCE Отчеты с фондового рынка,
коммерция, торговля и т.п.
POP MUS Популярная музыка
ROCK MUS Современная музыка
EASY MUS Легкая музыка
OTH MUS Музыка неопределенного стиля
JAZZ Джаз
COUNTRY Музыка кантри
NAT MUS Национальная музыка
OLDIES Старая музыка, золотая коллекция
FOLK MUS Народная музыка
L.CLASS Легкая классическая музыка
CLASSIC Классическая музыка
EDUCATE Образовательные программы
DRAMA Радиопостановки и сериалы
CULTURE Национальная или региональная
культура
SCIENCE Природа, наука и технологии
VARIED Развлекательные программы
CHILDREN Детские программы
SOCIAL Социальные новости
RELIGION Религиозные новости или услуги
PHONE IN Ток-шоу
TOURING Программы для путешественников;
не для дорожных сводок
LEISURE Хобби и развлечения
DOCUMENT Документальные программы
Встроенный проигрыватель
Воспроизведение диска
1 Вставьте компакт-диск (CD-ROM) в
щель для загрузки компакт-диска.
Воспроизведение начнется автоматически.
# Вставляйте диск маркированной сторо-
ной вверх.
# После загрузки компакт-диска (CD-ROM)
нажмите SOURCE, чтобы выбрать встроенный
проигрыватель компакт-дисков.
# Нажав кнопку EJECT, Вы можете извлечь
компакт-диск (CD-ROM).
2 Нажимайте a или b, чтобы выбрать
папку при воспроизведении диска фор-
мата WMA/MP3/WAV.
# Вы не можете выбрать папку, не содержа-
щую файлов WMA/MP3/WAV.
# Для перехода в папку 01 (КОРНЕВУЮ) на-
жмите и удерживайте кнопку BAND. Тем не
менее, если папка 01 (КОРНЕВАЯ) не содер-
жит файлов, воспроизведение начнется с
папки 02.
3 Чтобы осуществить ускоренную
перемотку вперед или назад, нажмите и
удерживайте кнопку c или d.
# Если Вы выберете ROUGH, а затем
нажмете и будете удерживать кнопку c или d,
будет происходить поиск каждой 10-й дорожки
на текущем диске (в текущей папке). (См. в
Поиск каждой 10-й дорожки на текущем диске
или в текущей папке
на стр. 74.)
4 Чтобы перейти вперед или назад к
другой дорожке, нажмите кнопку c или
d.
Примечания
! Меры предосторожности при работе с ди-
сками и проигрывателем см. на стр. 79.
! Если сообщение об ошибке, такое как
ERROR-11, появляется на дисплее, смо-
трите в
Сообщения об ошибках
на стр. 79.
! Иногда происходит задержка между нача-
лом воспроизведения диска и появлением
звука. При считывании данных с диска от-
ображается надпись FRMTREAD.
! При воспроизведении дисков формата CD-
EXTRA или MIXED-MODE CD режимы
WMA/MP3/WAV и CD-DA можно переклю-
чать нажатием BAND.
Эксплуатация данного устройства
Ru
72
Раздел
02
! При переключении между файлами MP3/
WMA/WAV и аудиодисками CD-DA вос-
произведение начинается с первой дорож-
ки диска.
! Встроенный проигрыватель компакт-дис-
ков может воспроизводить файлы WMA/
MP3/WAV, записанные на компакт-диск
CD-ROM. (Список воспроизводимых фай-
лов см. в разделе стр. 80.)
! При воспроизведении файлов VBR
(переменная скорость передачи данных)
время, прошедшее с начала воспроиз-
ведения, может отображаться неправиль-
но.
! При воспроизведении диска формата
WMA/MP3/WAV во время ускоренной
перемотки вперед или назад звук не вос-
производится.
Повторное воспроизведение
При повторном воспроизведении выпол-
няется повтор дорожки/папки из выбранно-
го диапазона повторного воспроизведения.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию RPT.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы-
брать диапазон повторного воспроиз-
ведения.
DSC повтор всех дорожек
TRK повтор только текущей дорожки
FLD повтор текущей папки
# Если Вы выберете другую папку во время
повторного воспроизведения, диапазон по-
вторного воспроизведения сменится на по-
втор диска.
# В режиме воспроизведения компакт-диска
выполнение операции поиска дорожки или ус-
коренной перемотки вперед/назад автома-
тически отменяет повторное
воспроизведение.
# При воспроизведении диска WMA/MP3/
WA V выполнение операции поиска дорожки
или ускоренной перемотки вперед/назад во
время TRK (повтор дорожки) автоматически
меняет диапазон повторного воспроизведе-
ния на повторное воспроизведение папки.
# При выборе FLD (повтор папки) воспроиз-
ведение вложенных папок этой папки невоз-
можно.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Воспроизведение дорожек в
произвольной
последовательности
В режиме произвольного воспроизведения
дорожки воспроизводятся в случайной по-
следовательности в пределах выбранного
диапазона воспроизведения.
1 Выберите диапазон повторного вос-
произведения.
Смотрите в
Повторное воспроизведение
на стр. 73.
2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию RDM.
3 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить функцию произвольно-
го воспроизведения.
Когда воспроизведение в произвольной по-
следовательности включено, RDM по-
является на дисплее.
Если включить воспроизведение в произ-
вольной последовательности в режиме по-
втора папки, на дисплее появится
индикация FRDM.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Сканирование дорожек и папок
В режиме сканирования выполняется
поиск композиции в пределах выбранного
диапазона повторного воспроизведения.
1 Выберите диапазон повторного вос-
произведения.
Смотрите в
Повторное воспроизведение
на стр. 73.
Эксплуатация данного устройства
Ru
73
Раздел
02
Русский
2 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию SCAN.
3 Нажмите кнопку a, чтобы включить
сканирующее воспроизведение.
На дисплее появится надпись SCAN. Будут
воспроизводиться первые 10 секунд ка-
ждой дорожки.
# Если включить сканирующее воспроиз-
ведение в режиме FLD, на дисплее появляет-
ся надпись FSCN.
4 Нажмите кнопку b для выключения
сканирующего воспроизведения, когда
Вы найдете нужную дорожку.
# Если дисплей автоматически вернулся в
режим воспроизведения, выберите функцию
SCAN снова, нажимая кнопку FUNCTION.
# После завершения сканирования диска
(папки) снова начнется обычное воспроиз-
ведение дорожек.
Приостановка
воспроизведения диска
Пауза позволяет Вам временно остановить
воспроизведение диска.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию PAUSE.
2 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить паузу.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Использование компрессии и BMX
Функции COMP (компрессия) и BMX позво-
ляют регулировать качество воспроизведе-
ния звука этого устройства.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию COMP OFF.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы вы-
брать предпочитаемый режим.
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFBMX 1BMX 2
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Поиск каждой 10-й дорожки
на текущем диске или в
текущей папке
Можно выбрать один из следующих спосо-
бов поиска: ускоренную перемотку вперед/
назад и поиск каждой 10-й дорожки. Выбор
ROUGH позволяет осуществить поиск ка-
ждой 10-й дорожки.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию FF/REV.
# Если способ поиска ROUGH был выбран
ранее, на дисплее отобразится ROUGH.
2 Нажмите кнопку d, чтобы выбрать
функцию ROUGH.
! FF/REV ускоренная перемотка вперед
и назад
! ROUGH поиск каждой 10-й дорожки
# Чтобы выбрать функцию FF/REV, нажмите
кнопку c.
3 Для возврата к дисплею воспроиз-
ведения нажмите кнопку BAND.
4 Нажмите и удерживайте кнопку c
или d для поиска каждой 10-й дорожки
на диске (в папке).
# Если остается менее 10 дорожек, то при
нажатии и удержании кнопки c или d вызы-
вается соответственно первая или последняя.
Отображение текстовой
информации диска
% Нажмите кнопку DISPLAY.
Нажмите кнопку DISPLAY несколько раз
для выбора следующих настроек:
Эксплуатация данного устройства
Ru
74
Раздел
02
Для дисков формата CD TEXT
Время воспроизведенияDISC TTL (назва-
ние диска)DISC ART (имя исполнителя на
диске)TRK TTL (название дорожки)
TRK ART (имя исполнителя на дорожке)
Для дисков формата WMA/MP3
Время воспроизведенияFOLDER (назва-
ние папки)FILE (название файла)
TRK TTL (название дорожки)ARTIST (имя
исполнителя)ALBUM (название альбо-
ма)COMMENT (комментарий)Скорость
передачи данных
Для дисков формата WAV
Время воспроизведенияFOLDER (назва-
ние папки)FILE (название файла)часто-
та дискретизации
Примечания
! Вы можете прокручивать название влево,
нажимая и удерживая кнопку DISPLAY.
! Диски Audio CD, содержащие определен-
ную информацию (например, текст и/или
численные данные), относятся к категории
CD TEXT.
! Если специальная информация не была
записана на диск, будет отображаться на-
дпись NO XXXX (например, NO T-TTL).
! При воспроизведении файлов WMA, запи-
санных в режиме VBR (переменной скоро-
сти передачи данных), отображается
среднее значение скорости передачи дан-
ных.
! При воспроизведении файлов МР3, запи-
санных в режиме VBR (переменной скоро-
сти передачи данных), вместо значения
скорости передачи данных отображается
VBR.
! В зависимости от версии iTunes
®
, исполь-
зованной для записи файлов МР3 на диск,
комментарии могут отображаться непра-
вильно.
iTunes является товарным знаком ком-
пании Apple Computer, Inc., зарегистри-
рованным в США и других странах.
! Частота дискретизации, отображающаяся
на дисплее, может быть округлена.
Регулировки
аудиопараметров
Использование регулировки
баланса
Настройка баланса/уровня сигнала позво-
ляет создавать идеальную среду прослу-
шивания для всех занятых мест в
автомобиле.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
брать функцию FAD.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
регулировать баланс передних и задних
громкоговорителей.
На дисплее отображается значение от
FAD F15 до FAD R15.
# Когда используются только два громкого-
ворителя, правильной настройкой является
FAD 0.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы от-
регулировать баланс левого и правого
громкоговорителей.
На дисплее отображается значение от
BAL L15 до BAL R15 .
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Использование эквалайзера
В любой момент можно легко вызвать из
памяти одну из шести настроек эквалайзе-
ра: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT и POWERFUL.
! CUSTOM это регулируемая кривая
эквалайзера, которую Вы создаете
сами.
! При выборе кривой FLAT звук не подвер-
гается никаким дополнительным прео-
бразованиям или коррекции.
% Нажмите кнопку EQ, чтобы выбрать
кривую эквалайзера.
Нажмите кнопку EQ несколько раз для вы-
бора следующих настроек эквалайзера:
Эксплуатация данного устройства
Ru
75
Раздел
02
Русский
DYNAMICVOCALNATURALCUSTOM
FLATPOWERFUL
Регулировка кривых эквалайзера
Вы можете отрегулировать текущую вы-
бранную кривую эквалайзера по своему ус-
мотрению. Отрегулированные настройки
кривой эквалайзера запоминаются в
CUSTOM.
Регулировка нижних, средних и
верхних звуковых частот
Вы можете регулировать уровень нижних,
средних и верхних звуковых частот.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
брать BASS, MID или TREBLE.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
регулировать уровень.
При повышении или понижении уровня от-
ображаются надписи с +6 до 6.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Регулировка тонкомпенсации
Тонкомпенсация компенсирует недостаточ-
ное звуковое давление в нижнем и
верхнем диапазонах звуковых частот на
низкой громкости.
1 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
брать функцию LOUD.
2 Нажмите кнопку a или b, чтобы
включить или выключить функцию тон-
компенсации.
# Вы также можете включить или выключить
тонкомпенсацию, нажав кнопку LOUD.
3 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы-
брать требуемый уровень тонкомпенса-
ции.
LOW (низкий)HI (высокий)
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Регулировка уровней входных
сигналов
Функция SLA (настройка уровня входного
сигнала) позволяет Вам регулировать
уровень громкости каждого источника сиг-
нала, чтобы предотвратить резкие из-
менения громкости при переключении
источников сигнала.
! Настройки основываются на уровне
громкости FM-тюнера, который остается
неизменным.
! Также можно произвести регулировку
уровня громкости MW/LW-тюнера при
помощи регулировки уровня входного
сигнала.
1 Сравните уровень громкости FM-
тюнера с уровнем источника сигнала,
который Вы хотите настроить.
2 Нажмите кнопку AUDIO, чтобы вы-
брать функцию SLA.
3 Нажмите кнопку a или b, чтобы от-
регулировать громкость источника сиг-
нала.
При увеличении или уменьшении громко-
сти источника сигнала отображаются зна-
чения с SLA +4 по SLA 4.
# Чтобы вернуться к обычному дисплею, на-
жмите BAND.
Другие функции
Изменение начальных настроек
С помощью начальных настроек можно на-
строить разнообразные параметры систе-
мы для максимально эффективной работы
этого устройства.
1 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока устройство не выключит-
ся.
Эксплуатация данного устройства
Ru
76
Раздел
02
2 Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE, пока на дисплее не появится
название функции.
3 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать одну из начальных настроек.
Нажмите кнопку FUNCTION несколько раз
для выбора следующих настроек:
FM (шаг настройки в FM-диапазоне)A-PI
(автоматический поиск PI (по идентифика-
тору программы))AUX (вспомогательный
вход)TITLE (настройка языка)SAVE
(энергосбережение)
Следуйте нижеприведенным инструкциям
для управления каждой настройкой в
отдельности.
# Настройку AUX (вспомогательный вход)
можно использовать с DEH-3900MP.
# Чтобы отменить начальные настройки, на-
жмите кнопку BAND.
# Вы также можете отменить начальные на-
стройки, удерживая кнопку SOURCE до тех
пор, пока устройство не выключится.
Установка шага настройки в
FM-диапазоне
Обычно шаг настройки в FM-диапазоне,
используемый при настройке с поиском,
составляет 50 кГц. При включении функции
AF или TA шаг настройки автоматически
меняется на 100 кГц. При включенной
функции AF предпочтительно установить
шаг настройки 50 кГц.
! Во время ручной настройки шаг на-
стройки составляет 50 кГц.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию FM.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы-
брать шаг настройки в FM-диапазоне.
Нажмите кнопку c, чтобы выбрать 50 (50
кГц). Нажмите кнопку d, чтобы выбрать
100 (100 кГц).
Включение автоматического
поиска PI
Устройство может автоматически искать
другую станцию с аналогичной програм-
мой даже во время вызова предваритель-
ной настройки.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию A-PI.
2 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить автоматический поиск
PI.
Включение вспомогательной
настройки
Эту функцию можно использовать с DEH-
3900MP.
Допускается использование с этим устрой-
ством вспомогательного оборудования.
При подключении и использовании вспо-
могательного оборудования следует акти-
вировать вспомогательную настройку.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию AUX.
2 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить вспомогательную на-
стройку.
Настройка многоязычного
дисплея
На диск формата WMA/MP3/WAV можно
записывать текстовую информацию, на-
пример, название композиции, имя испол-
нителя или комментарии.
Это устройство может отображать такую
информацию на любом европейском или
русском языке.
! При несовместимости настроек
встроенного и выбранного языка воз-
можны искажения при выводе тексто-
вых сообщений.
Эксплуатация данного устройства
Ru
77
Раздел
02
Русский
! Некоторые символы могут отображать-
ся неправильно.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию TITLE.
2 Нажмите кнопку c или d, чтобы вы-
брать язык.
EUR (европейский язык)RUS (русский
язык)
Экономия энергии аккумулятора
Включение этой функции позволяет сни-
зить потребляемую мощность аккумулято-
ра.
! Если данная функция включена, то до-
ступна только операция выбора источ-
ника сигнала.
Важно
При отсоединении аккумулятора автомобиля
режим энергосбережения отключается. При
подсоединении аккумулятора режим энер-
госбережения потребуется включить снова.
Если замок зажигания Вашего автомобиля не
имеет положения АСС (добавочное питание),
возможно, что, в зависимости от метода по-
дключения, устройство при отключенном
режиме энергосбережения будет потреблять
энергию аккумулятора.
1 Нажмите кнопку FUNCTION, чтобы
выбрать функцию SAVE.
2 Нажмите a или b, чтобы включить
или выключить функцию энер-
госбережения.
Приглушение звука
Звук этого устройства приглушается авто-
матически в следующих случаях:
! Когда производится исходящий или
входящий звонок с сотового телефона,
подключенного к этому устройству.
! Когда голосовое управление выводится
из навигационного устройства Pioneer,
подключенного к этому устройству.
Звук выключается, отображается надпись
MUTE, и становится невозможно осуще-
ствить никаких регулировок звука, кроме
управления громкостью. Функционирова-
ние приходит в норму, когда телефонное
соединение или голосовое управление
завершено.
Эксплуатация данного устройства
Ru
78
Раздел
02
Сообщения об ошибках
Когда Вы обращаетесь к торговому пред-
ставителю или в ближайший Сервисный
центр Pioneer, убедитесь, что Вы записали
сообщение об ошибке.
Сообщение Причина Действие
ERROR-11, 12,
17, 30
Грязный диск Очистите диск.
ERROR-11, 12,
17, 30
Поцарапанный
диск
Замените диск.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Электрическая
или механиче-
ская неполадка
Включите и вы-
ключите зажига-
ние или
переключитесь
на другой источ-
ник сигнала, а
затем обратно на
проигрыватель
компакт-дисков.
ERROR-15 Установленный
диск не содер-
жит данных
Замените диск.
ERROR-22, 23 Компакт-диск
данного форма-
та не может
быть воспроиз-
веден
Замените диск.
NO AUDIO Установленный
диск не содер-
жит файлов, ко-
торые могут
быть воспроиз-
ведены
Замените диск.
PROTECT Все файлы на
установленном
диске защище-
ны системой
DRM (цифровой
системой
управления
правами)
Замените диск.
SKIPPED Установленный
диск содержит
файлы форма-
та WMA, за-
щищенные
системой DRM
(цифровой
системой
управления
правами)
Замените диск.
Рекомендации по обращению
с дисками и проигрывателем
! Используйте только диски, имеющие
один из следующих логотипов.
! Используйте только обычные круглые
диски. Не используйте диски необычной
формы.
! Используйте компакт-диски диаметра
12 см или 8 см. Не используйте адаптер
при воспроизведении 8-сантиметровых
компакт-дисков.
! Не вставляйте в щель для загрузки ком-
пакт-диска ничего, кроме компакт-диска.
! Не используйте диски с трещинами, от-
колотыми краями, деформированные
диски или диски с другими поврежде-
ниями, поскольку такие диски могут по-
вредить проигрыватель.
! Воспроизведение незакрытых для запи-
си дисков формата CD-R и CD-RW
невозможно.
! Не прикасайтесь к записанной по-
верхности дисков.
! Когда диски не используются, храните
их в футлярах.
! Не оставляйте диски в местах с по-
вышенной температурой и под прямым
солнечным светом.
! Не приклеивайте этикеток, не пишите и
не наносите химических веществ на по-
верхность дисков.
Дополнительная информация
Ru
79
Приложение
Русский
! Для очистки компакт-диска протрите
диск мягкой тканью от центра к краю.
! Конденсация может временно ухудшить
работу проигрывателя. Оставьте его для
адаптации к более высокой темпера-
туре примерно на час. Кроме того, про-
тирайте влажные диски мягкой тканью.
! Воспроизведение дисков может быть
невозможно из-за характеристик диска,
формата диска, приложения, при помо-
щи которого выполнялась запись, усло-
вий воспроизведения, условий
хранения и других факторов.
! Текстовая информация может отобра-
жаться неправильно в зависимости от
условий записи.
! Толчки от неровностей дороги могут вы-
звать прерывание воспроизведения
диска.
! Перед использованием дисков озна-
комьтесь с мерами предосторожности
при обращении с ними.
Двойные диски
! Двойные диски это двусторонние
диски для записи аудиоданных на CD с
одной стороны и для записи видеодан-
ных на DVD с другой.
! Поскольку сторона CD двойных дисков
физически несовместима с общим ста-
ндартом компакт-дисков, её воспроиз-
ведение на данном устройстве может
быть невозможным.
! Частая загрузка и извлечение двойного
диска может привести к появлению ца-
рапин на диске. Глубокие царапины
могут создать проблемы при воспроиз-
ведении диска на данном устройстве. В
некоторых случаях двойной диск может
застревать в щели загрузки дисков, из-
за чего его становится невозможно
извлечь. Во избежание такой ситуации
мы рекомендуем воздержаться от ис-
пользования двойных дисков в данном
устройстве.
! Пожалуйста, обратитесь за более по-
дробной информацией о двойных ди-
сках к соответствующим
производителям.
Файлы WMA, MP3 и WAV
! В зависимости от используемой для
преобразования файлов в формат WMA
версии Windows Media Player названия
альбомов и другая текстовая информа-
ция может отображаться неправильно.
! При запуске воспроизведения файлов
WMA, содержащих изображения, может
произойти небольшая задержка.
! Проигрыватель совместим со стандар-
тами записи ISO 9660 уровня 1 и 2. Про-
игрыватель поддерживает файловые
системы Romeo и Joliet.
! Возможно воспроизведение дисков,
содержащих несколько сессий записи.
! Файлы WMA/MP3/WAV несовместимы с
пакетным форматом записи.
! В качестве имени файла или папки
может отображаться до 64 первых сим-
волов (включая расширение, например,
.wma, .mp3 или .wav).
! Последовательность выбора папок и
других действий может изменяться в за-
висимости от кодировки или программ-
ного обеспечения, использованного для
записи.
! Независимо от продолжительности
паузы между песнями в изначальной за-
писи диски формата WMA/MP3/WAV
будут воспроизводиться с короткой пау-
зой между песнями.
! Необходимо правильно использовать
расширения файлов, такие как .wma,
.mp3 или .wav.
Дополнительная информация
Ru
80
Приложение
Пример иерархии
: Папка
: Файл
1
2
3
4
5
6
! Это устройство назначает номера
папок. Пользователь не может назна-
чать номера папок.
! Максимально допустимая иерархия
папок составляет 8 уровней. Однако
реальная иерархия папок составляет
менее двух уровней.
! Проигрыватель позволяет воспроиз-
водить до 99 папок на диске.
Совместимость с форматами
сжатия данных
WMA
! Совместимый формат: WMA, преобра-
зованный при помощи Windows Media
Player версии 7, 7.1, 8, 9 или 10
! Скорость передачи данных: от 48 кбит/с
до 320 кбит/с (постоянная скорость
передачи данных), от 48 кбит/сдо384
кбит/с (переменная скорость передачи
данных)
! Частота дискретизации: от 32 кГц до 48
кГц
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Нет
MP3
! Скорость передачи данных: от 8 кбит/с
до 320 кбит/с
! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
кГц (32, 44,1, 48 кГц пиковая)
! Совместимая версия тегов ID3: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (теги ID3 версии 2.x имеют
приоритет перед версией 1.x.)
! Списки воспроизведения M3u: Нет
! MP3i (интерактивный MP3), mp3 PRO:
Нет
WAV
! Совместимый формат: Linear PCM (Ли-
нейная ИКМ LPCM), MS ADPCM
! Разрядность квантования:8и 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Частота дискретизации: от 16 кГц до 48
кГц (LPCM), от 22,05 кГц до 44,1 кГц (MS
ADPCM)
Таблица символов для
русского языка
Дисплей Символ Дисплей Символ
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Дополнительная информация
Ru
81
Приложение
Русский
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Дополнительная информация
Ru
82
Приложение
Технические характеристики
Общие
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Максимальный потребляемый ток
..................................................... 10,0 А
Размеры (Ш × В × Г):
DIN
Шасси ....................... 178 × 50 × 162 мм
Передняя панель
................................. 188 × 58 × 14 мм
D
Шасси ....................... 178 × 50 × 162 мм
Передняя панель
................................. 170 × 47 × 14 мм
Масса ........................................... 1,3 кг
Аудио
Номинальная выходная мощность
..................................................... 22 Вт × 4 (50 Гц до 15000
Гц, суммарное значение
коэффициента нелиней-
ных искажений 5%, на-
грузка 4 W для обоих
каналов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 50 Вт ×4
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 4 W
до 8 W)
Максимальные выходная мощность/выходное со-
противление предварительного усилителя
..................................................... 2,2 В/1 кW
Нижние/средние/верхние звуковые частоты:
Низкие частоты
Частота ................... 100 Гц
Усиление ................ ±13 дБ
Средние частоты
Частота ................... 1 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Высокие частоты
Частота ................... 10 кГц
Усиление ................ ±12 дБ
Контур громкости:
Низкий ............................... +7 дБ (100 Гц), +4 дБ (10
кГц)
Высокий ............................ +10 дБ (100 Гц), +6,5 дБ
(10 кГц)
(громкость: 30 дБ)
Проигрыватель компакт-дисков
Система ...................................... Аудиосистема с компакт-
диском
Используемые диски .......... Компакт-диск
Формат сигнала:
Частота дискретизации
........................................... 44,1 кГц
Разрядность квантования
........................................... 16; линейная
Частотные характеристики
..................................................... от 5 Гц до 20 000 Гц (±1
дБ)
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (1 кГц)(сеть IEC-A)
Динамический диапазон
..................................................... 92 дБ (1 кГц)
Число каналов ........................ 2 (стерео)
Формат декодирования файлов WMA
..................................................... Версии 7, 7.1, 8, 9, 10 (2-х
канальный звук)
(Windows Media Player)
Формат декодирования файлов MP3
..................................................... MPEG-1 и 2 Audio Layer 3
Формат сигнала WAV ......... Linear PCM и MS ADPCM
FM-тюнер
Диапазон частот .................... 87,5 МГц до 108,0 МГц
Полезная чувствительность
..................................................... 8 дБф (0,7 мкВ/75 W,
моно, отношение сигнал/
шум:30дБ)
Отношение сигнал/шум .... 75 дБ (сеть IEC-A)
Искажения ................................ 0,3 % (при 65 дБф,1кГц,
стерео)
0,1 % (при 65 дБф,1кГц,
моно)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 30 Гц до 15 000 Гц (±3
дБ)
Разделение каналов .......... 45 дБ (при 65 дБф,1кГц)
MW-тюнер
Диапазон частот .................... от 531 кГц до 1 602 кГц (9
кГц)
Полезная чувствительность
..................................................... 18 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)
LW-тюнер
Диапазон частот .................... от 153 кГц до 281 кГц
Полезная чувствительность
..................................................... 30 мкВ (отношение сиг-
нал/шум:20дБ)
Отношение сигнал/шум .... 65 дБ (сеть IEC-A)
Дополнительная информация
Ru
83
Приложение
Русский
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации О защите прав по-
требителей и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Другие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечание
Характеристики и конструкция могут быть из-
менены для их улучшения без
уведомления.
Дополнительная информация
Ru
84
Приложение
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<CRD4130-A/N> EW
<KSNZX> <06H00000>
77

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Pioneer-DEH-2920MP

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer DEH-2920MP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer DEH-2920MP in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 1,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Pioneer DEH-2920MP

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - Nederlands - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 87 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - Deutsch - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 60 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - English - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - English - 60 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - Français - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Français - 87 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - Italiano - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Italiano - 87 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Installatiehandleiding - Espanõl - 8 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Espanôl - 60 pagina's

Pioneer DEH-2920MP Gebruiksaanwijzing - Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 70 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info