737066
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
1. OPENING THE LOCK
1.1. Press«ON» – single acoustic signal and green LED;
1.2. Enter master or user code, consisting of 6...8 symbols (master code
set up in the factory, 1-2-3-4-5-6, the user code is not activated);
1.3. Press«ENTER». After the green LED is activated the lock is ready to
open during 5 seconds.
2. PROGRAMMING
2.1 Master-code programming:
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «1»;
Press «ENTER»;
Enter valid master-code and press «ENTER»;
Enter new master-code (6 symbols minimum, 8 symbols maximum)
and press«ENTER»;
Enter new master-code again and press «ENTER».
A correct input of the valid or new master-code followed by a double
acoustic signal and green LED. An incorrect input of the actual or new
master-code followed by a single long beep and red L.E.D..
2.2 User-code programming (using master-code)
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «2»;
Press «ENTER»;
Enter valid master-code and press«ENTER»;
Enter user-code (6 digits minimum and 8 digits maximum) and
press«ENTER»;
Enter user-code again and press «ENTER».
2.3 User-code programming (without using master-code)
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «3»;
Press «ENTER»;
Enter valid user-code and press«ENTER»;
Enter new user-code (6 minimum, 8 maximum) and press «ENTER»;
Enter new user code again and press «ENTER».
2.4 Deleting the user-code
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «0»;
Press «ENTER»;
Enter valid master-code and press«ENTER»;
The user code is deleted, only the master-code is valid.
2.5 Dual code programming (master code and user code must al-
ready be programmed to enable this function)
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «7»;
Press «ENTER» (If only master code is active, there will be a short
acoustic signal and red LED will be turn on. The lock will then turn o,
and the red LED will no longer be visible).
Enter valid master code and press «ENTER»;
2.6 Opening the lock using dual code function:
Press «ON»;
Enter valid master code;
Press «ENTER»;
2.6.1 There will be a short acoustic signal accompanied by green LED.
2.6.2 During the next 60 seconds with intervals of 5 seconds there will be
short acoustic signals accompanied by green LED. During this time a valid
user code must be entered, followed by «ENTER».
2.6.3 If the user code is entered correctly, the lock will open, accompanied
by a short acoustic signal and green LED.
2.6.4 If the user code is not entered or is entered incorrectly during the
60 seconds, there will be a long acoustic signal accompanied by red
LED. The lock then powers down and the opening procedure has to be
repeated from the beginning.
2.6.5 If the master code is entered incorrectly, there will be a long acoustic
signal accompanied by red LED. The lock then powers down.
2.7 Turning o Dual Code:
Press «ON»;
Press «ENTER»;
Press «8»;
Press «ENTER»;
Enter valid master code and press «ENTER»
2.8 Programming of Time delay and Opening time window.
The time delay (TD) function refers to the period of time which must
elapse before the lock can be opened. The opening time window (OTW) is
the period during which the lock may be opened after the TD has elapsed.
Any valid code can be provided with a TD or OTW function.
Press «ENTER»;
Press «6»;
Press «ENTER»;
Enter valid user code or master-code and press «ENTER»;
Enter a 2-digit number that will stand for the TD (01 -99 minutes) and a
number for the OTW (1-9 minutes). For example: 092 – 9 minutes for
TD, and 2 minutes – for the OTW.
Opening with the help of the programmed TD and OTW.
Press «*»;
Input valid user-code or master-code: green visual signal
Automatic start of TD: red visual and acoustic signals every 5 seconds
After end of TD – acoustic signal
Automatic start of OTW: green visual and acoustic signal every 5
seconds
Enter valid code once again during OTW: green visual signal
By pressing «ENTER» during TD period this function is interrupted. The
entire sequence must then be repeated in order to open again.
Cancellation of programmed TD/OTW
Press «ON» ;
Press «ENTER» ;
Press «6» ;
Press «ENTER» ;
Input valid user or master code and press «ENTER»;
Input 0-0-0 for cancelation of TD and OTW.
2.9 Sound O/ On
Push «ON» button ;
Push «ENTER» button ;
Push «5» button ;
Push «ENTER» button ;
Input the actual master-code and push «ENTER» button; Acoustic and
light signals are the same as when programming the master-code.
3. INSUFFICIENT POWER SUPPLY
Low voltage is shown by the red LED and quintuple acoustic signal. There
is still sucient energy for opening. Any change of code is not possible
whilst a low battery indication is displaying.
4. ERROR DIAGNOSES WHEN CHANGING THE ACTUAL
MASTER CODE.
This is the service function and it is indispensable for authenticity of the
master-code input.
Push «ON» button;
Push «ENTER» button;
Push «4» button;
Push «ENTER» button;
Input the service-code «160400» and push «ENTER» button;
If the lock has ever been opened with the help of the actual master-
code, after pushing «ENTER» button-quintuple buzz will follow and the
green L.E.D./ will blink 5 times.
V1 FEB 2019
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
5. BATTERIES
1 x 9V Alkaline Battery is required to activate the lock.
Used batteries should not be disposed of with normal
domestic waste. These should be disposed of at approved
collection points. You may also return used batteries to your
retailer at their expense (where applicable).
BASE FIXING FOR THE FS1920 SERIES
Thank you for purchasing a Phoenix Safe. Your safe is ready prepared for
base xing / rear xing (dependent on the model purchased), with xing
bolts for concrete supplied.
To x your safe, follow the instructions to the below, using the dimensions
in the table.
DIMENSION OF
THE ANCHOR
BOLT
LENGTH OF
THE ANCHOR
BOLT (L), MM
DIAMETER
OF THE DRILL
BIT (D), MM
DEPTH TO
DRILL (M), MM
MINIMUM
DEPTH TO
INSERT THE
BOLT (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
1. OUVRIR LE COFFRE
1.1. Appuyez sur “ON” - simple signal sonore et voyant vert
1.2. Entrez code maître ou code utilisateur de 6...8 symboles ( code usine
installée1.2.3.4.5.6, le code utilisateur n’est pas activé);
1.3. Appuyez “ ENTER”. Une fois le voyant LED vert activé , la serrure
peut être ouverte pendant 5
secondes.
2. PROGRAMMATION
2.1 Programmation du code maître:
Appuyez “ON”
Appuyez “ENTER”
Appuyez “1”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code maître actuel et appuyez sur “ENTER”
Entrez un nouveau code maître ( 6 chires minimum , 8 chires
maximum) et appuyez “ENTER”;
Entrez encore une fois le nouveau code maître et appuyez sur
“ENTER”.
Signaux visuel et sonore sont les mêmes que lors de l’ouverture. La pro-
grammation du nouveau ou valide code maître - Double signaux sonores
et voyant vert. Programmation incorrecte du nouveau code ou valide
code maître - ( moins de 6 chires ou incorrect entrée lors de la 2ème
répétition) - simple long bip et LED rouge . Aprés une entrée incorrecte -
répétez la programmation en appuyant sur “ENTER”
2.2 Programmation d’un code utilisateur ( utilisant le code maître)
Appuyez “ON”
Appuyez “ ENTER”
Appuyez “ 2”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code maître valide et appuez sur “ENTER”
Entrez un code utilisateur ( 6 chires minimum , 8 chires maximum) et
appuyez “ENTER”
Entrez le code utilisateur une fois de plus puis appuyez “ENTER”
2.3 Programmation du code utilisateur ( sans le code maître)
Appuyez “ON”
Appuyez “ ENTER”
Appuez “3”
Appuyez “ENTER”
Entrez code utilisateur valide et appuyez “ENTER”
Entrez un nouveau code utilisateur ( 6 chires minimum , 8 chires
maximum) puis appuyez sur “ENTER”;
Entrez encore une fois le nouveau code utilisateur et appuyez
“ENTER”.
2.4 Annulation du code utilisateur
Appuyez “ON”
Appuyez “ENTER”
Appuyez “ 0”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code maître valide et appuyez sur “ ENTER”
Le code utilisateur est annulé, seulement le code maître est valide.
2.5 Programmation double code ( code maitre et code utilisateur
doivent être déjà installés pour permettre cette fonction)
Appuyez “ON”
Appuyez “ENTER”
Appuyez “7”
Appuyez “ENTER” ( seulement si le code maître est activé, il y aura un
court signal sonore et LED rouge. La serrure se fermera, et le voyant
rouge ne se verra plus)
Entrez le code maître valide et appuyez “ ENTER”
2.6 Ouverture utilisant la double fonction
Appuyez “ ON”
Entrez le code maître valide
Appuyez ‘ENTER”
2.6.1 Si le code maître est entré correctement, puis après la période du
time delay ( si cette fonction est programmée) ou immédiatement ( si
la fonction Time delay n’est pas programmée) il y aura un court signal
sonore suivi du voyant vert.
7 8 9
0
RST UVW
XYZ
EnterOn
5 6
7 8 9
0
JK LMN OPQ
RST UVW XYZ
Enter
4
On
2 31
ABC DEF GHI
FRENCH
Drill the hole according to the dimensions (C&D)
Insert the anchor bolt through the base of the safe
and tap down using with the help of a hammer.
Screw the anchor bolt until it will tighten no further.
Clean the hole with a brush to remove debris.
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
2.6.2 Pendant les prochaines 60 sencondes avec 5 secondes d’interval il
y aura un court signal acoustic puis un voyant vert. Pendant cette période
un code utilsateur correct doit être entré, puis appuyez sur “ENTER”.
2.6.3 Si le code utilisateur est entré correctement , la serrure s’ouvrira,
suivi d’un court signal sonore et voyant vers.
2.6.4 Si le code utilisateur n’est pas entré ou entré incorrectement pen-
dant 60 secondes, il y aura un long signal sonore suivi du voyant rouge.
La serrure se fermera ainsi que le voyant rouge, et la procédure doit être
recommencée depuis le début.
2.6.5 Si le code maître est entré incorrectement, il y aura un long signal
sonore suivi d’un voyant rouge. La serrure se fermera ainsi que le voyant
rouge.
2.7 Désactiver la fonction double code
Appuyez “ON”
Appuyez “ENTER”
Appuyez “8”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code maître valide et appuyez sur “ENTER”
2.8 Programmation de la fonction Time Delay
Le Time Delay (TD) est la période après avoir saisie le code valide jusqu’à
l’ouverture eective de la serrure. Le Opening Time Window ( OTW) est
la période d’ouverture après l’expiration de la période de temporisation ,
au cours de laquelle il est possible d’ouvrir la serrure en entrant le code
valide une fois de plus.
Appuyez “ENTER”
Appuyez “6”
Appuez “ENTER”
Entrez un code utilisateur ou code maître valide et appuyez sur “
ENTER”
Entrez un nombre à deux chires qui sera pour le TD ( 1-99 minutes) et
un nombre pour le
OTW ( 1-9 minutes). Par exemple: 092 - 9 minutes pour TD,
et 2 minutes pour OTW.
Ouverture à l’aide du programme TD et OTW
Appuyez “*”
Entrez code utilisateur ou code maitre valide: voyant vert
Commencement automatique du TD: voyant rouge et signal sonore
toutes les 5 secondes.
Entrez le code valide encore une fois pendant le OTW: voyant vert
Si le code est correct, la fonction fonctionne comme indiquée dans
3.1.1 ou 3.1.2
En appuyant sur “ ENTER” pendant la période de TD cette fonction est
interrompue. La séquence entière doit être recommencée and’ouvrir.
Annulation du programme TD/OTW
Appuyez “ON”
Appuyez “ ENTER”
Appuyez “6”
Appuez “ENTER”
Entrez code utilisateur ou code maître valide puis appuyez “ENTER”
Enrtrez 0-0-0 pour l’annulation du TD et OTW
2.9 Son On/O
Appuyez “ON”
Appuyez “ENTER”
Appuyez “5”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code maître actuel puis appuyez “ENTER”;
Les signaux sonores et visuels sont les mêmes que lors de la programma-
tion du code maître.
3. PUISSANCE INSUFFISANTE
L’alimentation d’une pile faible sera montrée par le voyant rouge et 5
signaux sonores. Il y a néanmoins susament d’energie pour ouverture.
Il est interdit d’appuyez sur le bouton “ENTER” pour changer les codes.
Cela est indiqué par un seul long bip et voyant rouge.
4. SERVICE LORS DU CHANGEMENT DU CODE MAÎTRE
ACTUEL
Ceci est la fonction de service et elle est indispensable pour l’authenticité
de l’entrée du code maître.
Appuyez “ON”
Appuyez “ ENTER”
Appuyez “4”
Appuyez “ENTER”
Entrez le code de service “ 160400” et appuyez sur le bouton “ENTER”
Si la serrure a déjà été ouverte à l’aide du code maître actuel, aprés avoir
appuyez sur “ ENTER”, 5 sons bourdonnant suivront et le voyant vert LED
clignotera 5 fois.
5. BATTERIES
1 x 9V Alkaline Battery is required to activate the lock.
Used batteries should not be disposed of with normal
domestic waste. These should be disposed of at approved
collection points. You may also return used batteries to your
retailer at their expense (where applicable).
FIXATION AU SOL DE LA SÉRIE FS1920
Merci d’avoir acheté un core-fort Phoenix. Votre core-fort est prêt pour
une xation au sol/ xation arrière (selon le modèle acheté), avec boulon-
nerie pour sol / mur en béton fournis.
Pour xer votre core-fort, suivez les instructions ci-dessous, en utilisant
les dimensions dans le tableau.
DIMENSION
DU BOULON
D’ANCRAGE
LONGUEUR
DU BOULON
D’ANCRAGE
(L), MM
DIAMÈTRE
DE LA
MECHE (D),
MM
PROFONDEUR
A PERCER (M),
MM
PROFONDEUR
MINIMUM POUR
INSÉRER LE
BOULON (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
7 8 9
0
RST UVW
XYZ
EnterOn
5 6
7 8 9
0
JK LMN OPQ
RST UVW XYZ
Enter
4
On
2 31
ABC DEF GHI
Percer le trou selon les dimensions (C & D)
Insérez le boulon d’ancrage dans la base du core-fort et appuyez
à l’aide d’un marteau.
Vissez le boulon d’ancrage jusqu’à ce qu’il ne tourne plus.
Nettoyez le trou avec une brosse pour enlever les débris.
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
1. ÖFFNEN DES TRESOR
1.1. Önen mit einem Benutzer- oder Mastercode
Drücken Sie die Taste „ON“ – Es ertönt ein akustischen Signal und
grünen LED blinkt auf;
Geben Sie einen gültigen Master- oder Benutzercode (bei Auslieferung
der Mastercode ist
1-2-3-4-5-6, der Benutzercode ist nicht aktiviert) ein. Der Code kann
aus 6...8 Ziern bestehen;
Drücken Sie die Taste „ENTER“. Nach korrekter Codeeingabe ertönt
ein Doppelsignal und die grüne LED leuchtet. Drehen Sie nun den
Drehgri (links von der Tastatur) binnen fünf (5)
Sekunden nach rechts um den Tresor zu önen.
1.2 Vieraugen-Idenkation (diese Funktion ist gueltig, nur wenn der
Benutzer- und Mastercode aktiviert sind).
1.2.1 Vieraugen-Idenkation einstellen
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „7“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“ (falls der Benutzercode nicht aktiviert
ist, ertönt ein Signal und die rote LED leuchtet);
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“.
1.2.2 Önen des Tresor mit Vieraugen-Idenkation
Drücken Sie die Taste „ON“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Während 60 Sekunden geben Sie einen gültigen Mastercode ein und
drücken die Taste „ENTER“.
1.2.3 Vieraugen-Idenkation löschen
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „8“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“.
Falls der Master- oder Benutzercode ungültig ist, oder der Benutzercode
nicht aktiviert war, ertönt ein Signal und die rote LED leuchtet, und das
Schloss löscht.
Falls ein ungültiger Master- oder Benutzercode 3 mal eingegeben wurde,
ertönt ein Signal und die rote LED leuchtet, und das Schloss wird für 5
Minuten blockiert.
2. PROGRAMMIERUNG
2.1. Programmierung eines neuen Mastercode:
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „1“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Geben Sie einen neuen Mastercode ein (6 Symbole Minimum,
8 Symbole Maximum) und drücken die Taste „ENTER“;
Geben Sie den neuen Mastercode noch mal ein und drücken die Taste
„ENTER“.
2.2. Aktivieren des Benutzercodes
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „2“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Geben Sie einen neuen Benutzercode ein (6 Symbole Minimum,
8 Symbole Maximum) und drücken die Taste „ENTER“;
Geben Sie den neuen Benutzercode noch mal ein und drücken die
Taste „ENTER“.
2.3. Ändern des Benutzercodes
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „3“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Benutzercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Geben Sie einen neuen Benutzercode ein (6 Symbole Minimum,
8 Symbole Maximum) und drücken die Taste „ENTER“;
Geben Sie den neuen Benutzercode noch mal ein und drücken die
Taste „ENTER“.
2.4. Löschen des Benutzercodes
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „0“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Benutzercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Der Benutzercode ist gelöscht, nur der Mastercode ist gültig.
2.5 Time Delay Funktion
Die Time Delay (TD) Funktion ist eine Zeitperiode, nachdem es unmöglich
ist, das Schloss zu önen.
Das Önungsfenster (ÖF) ist eine Zeitperiode nach der Time Delay, wenn
es möglich ist, das Schloss zu önen. Jeder gültige Code kann mit der
Time Delay- oder Önungsfensterfunktion sein.
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „6“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Geben Sie eine zweistellige Nummer, die die gültige TD (01-99
Minuten) und auch eine Zier für das ÖF (1-9 Minuten).
Zum Beispiel: Sie geben „092“ ein – es bedeutet: 9 Minuten für TD, und 2
Minuten für ÖF.
Önen des Tresor mit Time Delay und Önungsfenster
Drücken Sie die Taste „ON“;
Geben Sie einen gültigen Master- oder Benutzercode ein und drücken
die Taste „ENTER“: die grüne LED leuchtet
Automatischer Start von TD: ein Signal ertönt und die rote LED leuchtet
jede 5 Sekunden
Ende von TD – ein Signal ertönt
Automatischer Start von ÖF: ein Signal ertönt und die grüne LED
leuchtet jede 5 Sekunden
Geben Sie einen gültigen Master- oder Benutzercode während der
ÖF-Zeitperiode ein und drücken die Taste „ENTER“: die grüne LED
leuchtet.
Wenn Sie die Taste „ENTER“ innerhalb TD drücken, bricht diese Funktion
ab. Dann muessen Sie die ganze Reihenfolge wiedermachen.
Löschen von Time Delay/Önungsfenster
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „6“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Geben Sie „0-0-0” ein.
2.6 Stummschaltung
Drücken Sie die Taste „ON“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Drücken Sie die Taste „5“;
Drücken Sie die Taste „ENTER“;
Geben Sie einen gültigen Mastercode ein und drücken die Taste
„ENTER“;
Akustische und LED-Signale sind gleich, wie bei der
Mastercodeprogrammierung.
3. UNTERSPANNUNGSANZEIGE
Bei Unterspannung ertönen nach drücken der Taste „ON“ fünf (5)
akustischen Signale und die roten LED blinkt auf.
Es ist verboten, die Taste „ENTER“ zu drücken. Es ertönt mit einem
GERMAN
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
Signal, und die rote LED leuchtet.
Notbestromung / Önung mittels externer Batterie
Halten Sie eine 9V-Block-Batterie auf die beiden Kontakte (siehe Bild) auf
der Tastatur.
4. BATTERIEWECHSEL
Das Batteriefach bendet sich unter der Abdeckung an der
Türinnenseite. Ziehen Sie das Batteriefach aus und entnehm-
en Sie die Batterie vorsichtig aus dem Clip und stecken eine
neue Batterie ein. Stellen Sie das Batteriefach zurück.
BODENVERANKERUNG, SERIE FS1920
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Phoenix Safe
entschieden haben. Ihr Safe ist für die Boden bzw. Rückenverankerung
(abhängig von dem Modell, dass Sie erworben haben) vorbereitet. Das
Verankerungsmaterial für die Befestigung im Beton ist im Lieferumfang
enthalten.
Um den Safe zu verankern folgen Sie bitte der unten stehenden Anwei-
sung bzw. entnehmen Sie die Angaben aus der unten stehenden Tabelle.
ABMESSUNGEN
DES VERANKER
UNGSMATERIALS
LÄNGE DES
VERANKE-
RUNGSMATRIALS
(L) IN MM
BOHRERDURCH-
MESSER
(D) IN MM
BOHRTIEFE
IN MM
MINDEST
EINSTECKTIEFE
DES VERANKE
RUNGSBOLZENS
(H) IN MM
M12/180mm 180 12 150 81
1. APRIRE LA SERRATURA
1.1. Premere«ON» – singolo segnale acustico e LED verde;
1.2. Digitare codice master o utente composti da 6...8 simboli (codice
master impostato in fabbrica : 1-2-3-4-5-6, il codice utente non è attivo);
1.3. Premere«ENTER». Una volta acceso il LED verde la serratura può
essere aperta entro 5 secondi.
2. PROGRAMMAZIONE
2.1 Programmare il codice Master:
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «1»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice master valido e premere «ENTER»;
Digitare nuovo codice master (6 simboli minimo, 8 simboli massimo) e
premere «ENTER»;
Digitare ancora nuovo codice master e premere «ENTER».
I segnali visivi e acustici sono gli stessi dell’apertura. Corretto inserimento
di codice master valido oppure nuovo – doppio segnale acustico e LED
verde. Errato inserimento di codice master valido oppure nuovo –(meno di
6 simboli oppure oppure errata digitazione ripetuta). – singolo segnale
acustico prolungato e L.E.D rosso.. Una sequenza errata viene indicata
da un singolo beep prolungato e LED rosso. Dopo un inserimento errato –
ripetere l’inserimento, premere «ENTER».
2.2 Programmare il codice Utente (usando il codice master)
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «2»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice master valido e premere «ENTER»;
Digitare nuovo codice utente (6 simboli minimo, 8 simboli massimo) e
premere «ENTER»;
Digitare ancora nuovo codice utente e premere «ENTER».
2.3 Programmare il codice Utente (senza usare il codice master)
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «3»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice utente valido e premere «ENTER»;
Digitare nuovo codice utente (6 simboli minimo, 8 simboli massimo) e
premere «ENTER»;
Digitare ancora nuovo codice utente e premere «ENTER».
2.4 Cancellare il codice Utente
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «0»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice master valido e premere «ENTER»;
Il codice utente viene cancellato, solo il codice master è valido.
2.5 Programmazione doppio codice (codice master e codice utente
devono essere già programmati per abilitare questa funzione)
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «7»;
Premere «ENTER» (Se è attivo solo il codice master, si sentirà un
breve segnale acustico e il LED si accenderà. La chiusura si spegnerà
e il LED rosso non sarà più visibile).
Digitare codice master valido e premere «ENTER»;
2.6 Aprire usando la funzione doppio codice:
Premere «ON»;
Digitare codice master valido
Premere «ENTER»;
2.6.1 Se il codice master è corretto, a completamento del periodo di
temporizzazione (se questa funzione e attiva) oppure immediatamente (se
la funzione di temporizzazione non è stata programmata) vi sarà un breve
segnale acustico accompagnato da LED verde.
2.6.2 Durante i successivi 60 secondi con intervalli di 5 secondi ci saranno
brevi segnali acustici accompagnati da LED verde. Durante questo perio-
do deve essere digitato un codice utente valido seguito da «ENTER».
7 8 9
0
RST UVW
XYZ
EnterOn
5 6
7 8 9
0
JK LMN OPQ
RST UVW XYZ
Enter
4
On
2 31
ABC DEF GHI
ITALIAN
Bohren Sie das Loch abhängig von den Abmessungen (C&D).
Stecken Sie die Verankerungsbolzen durch den Boden des Safes in das
gebohrte Loch und schlagen sie ihn mit Hilfe des Hammers bis ganz nach
unten.
Ziehen Sie die Befestigungsmutter ganz fest.
Reinigen Sie die Bohrung mit einer Bürste, um den Schmutz zu entfernen.
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
2.6.3 Se il codice utente digitato è corretto, la chiusura si aprirà, accompa-
gnata da un breve segnale acustico e da LED verde.
2.6.4 Se il codice utente non viene inserito oppure viene inserito in modo
errato nei 60 secondi successivi, ci sarà un segnale acustico prolungato
accompagnato da LED rosso. A questo punto la chiusura e il LED rosso si
spegneranno e la procedura deve essere ripetuta dall’inizio.
2.6.5 Se il codice master non viene inserito in modo corretto, si sentirà un
segnale acustico prolungato accompagnato da LED rosso. La chiusura e il
LED rosso si spegneranno.
2.7 Spegnere il Doppio Codice:
Premere «ON»;
Premere «ENTER»;
Premere «8»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice master valido e premere «ENTER»
2.8 Programmare la Temporizzazione e l’ Intervallo Tempo di Aper-
tura.
La funzione temporizzazione (TD) si riferisce al periodo di tempo che deve
trascorrere prima che lo sportello possa aprirsi. L’Intervallo di Tempo di
Apertura (OTW) è il periodo di tempo durante il quale lo sportello può es-
sere aperto dopo che è trascorso il periodo di temporizzazione. Per le
funzioni TD oppure OTW può essere inserito qualsiasi codice valido.
Premere «ENTER»;
Premere «6»;
Premere «ENTER»;
Digitare codice utente oppure master valido e premere «ENTER»;
Digitare un numero a 2 cifre che rappresenterà il TD (01 -99 minuti) e
un numero per l’ OTW (1-9 minuti). Per esempio : 092 : 9 minuti per il
TD, e 2 minuti – per l’ OTW.
Aprire con l’aiuto dei periodi TD e OTW programmati.
Premere «*»;
Digitare codice utente valido oppure codice master: segnale verde
visualizzato
Inizio automatico del periodo TD: segnale visivo rosso e segnale acus-
tico ogni 5 secondi
Alla ne del periodo TD – segnale acustico
Inizio automatico del periodo OTW: segnale visivo verde e segnale
acustico ogni 5 secondi
Digitare ancora un codice valido durante il periodo OTW: segnale visivo
verde
Se il codice è corretto il dispositivo funzionerà come indicato in .3.1.1
oppure 3.1.2.
Premendo «ENTER» durante il periodo TD si interrompe la funzione.
L’intera sequenza deve essere ripetuta per poter aprire di nuovo.
Cancellare le funzioni TD/OTW programmate
Premere «ON» ;
Premere «ENTER» ;
Premere «6» ;
Premere «ENTER» ;
Inserire codice utente valido oppure codice master e premere
«ENTER»;
Digitare 0-0-0 per cancellare periodi TD e OTW.
2.9 Suono O/On
Premere tasto «ON»;
Premere tasto «ENTER»;
Premere tasto «5»;
Premere tasto «ENTER»;
Digitare codice master valido e premere tasto «ENTER»;
I segnali acustici e visivi sono gli stessi della programmazione del codice
master.
3. INSUFFICIENTE ENERGIA ELETTRICA
Il basso voltaggio viene segnalato dal LED rosso e da una sequenza
di cinque segnali acustici. C’è ancora energia suciente per aprire la
cassaforte. Non è possibile premere il tasto «ENTER» per cambiare i
codici. Questo viene indicato da un singolo beep prolungato e LED rosso.
4. DIAGNOSI DI ERRORE AL CAMBIO DEL CODICE
MASTER ATTUALE.
Questa è una funzione di servizio ed è indispensabile per autenticare
l’inserimento del codice master.
Premere il tasto «ON»;
Premere il tasto «ENTER»;
Premere il tasto «4»;
Premere il tasto «ENTER»;
Digitare il codice di servizio «160400» e premere il tasto «ENTER»;
Se per l’apertura è già stato utilizzato il codice master attuale, dopo aver
premuto il tasto «ENTER» si sentirà una sequenza di cinque segnali
acustici e il L.E.D. verde lampeggerà 5 volte.
5. PILE
1 x 9V Pila Alcalina per attivare la chiusura.
Pile usate non devono essere smaltite con i riuti domestici,
bensì negli appositi punti di raccolta. È possibile, ove previsto,
restituire le pile usate al proprio Distributore a sue spese.
FISSAGGIO ALLA BASE PER LA SERIE FS1920
La cassaforte è pronta per essere ssata alla base o alla parte retrostante
(a seconda del modello acquistato), con bulloni di ssaggio per cemento
in dotazione.
Per ssare la cassaforte, seguire le istruzioni sotto indicate, usando le
dimensioni nella tabella.
DIMENSIONI
DEL BULLONE
LUNGHEZZA
DEL BULLONE
(L), MM
DIAMETRO
PUNTA TRA-
PANO (D), MM
PROFON-
DITÀ DA
TRAPANARE
(M), MM
MINIMA
PROFOND.
INSERIMENTO
BULLONE (H),
MM
M12/180mm 180 12 150 81
7 8 9
0
RST UVW
XYZ
EnterOn
5 6
7 8 9
0
JK LMN OPQ
RST UVW XYZ
Enter
4
On
2 31
ABC DEF GHI
Praticare un foro con il trapano secondo le dimensioni (C&D)
Inserire il bullone attraverso la base della cassaforte
e picchiettare con l’aiuto di un martello.
Pulire il foro con uno spazzolino per rimuovere i detriti.
Avvitare il bullone no a stringere saldamente.
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
1. APERTURA DE LA CERRADURA
1.1. Pulse «ON»- Se oye una señal acústica individual y se ve una luz
verde;
1.2. Introduzca el código maestro o de usuario, formado por entre 6 y 8
dígitos (el código maestro 1-2-3-4-5-6 viene ajustado de fábrica, mientras
que el código de usuario viene desactivado);
1.3. Pulse «ENTER». Al encenderse la luz verde, la cerradura está lista
para su apertura durante 5 segundos.
2. PROGRAMACIÓN
2.1 Programación del código maestro:
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «1»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código maestro y pulse «ENTER»;
Introduzca un nuevo código maestro (un mínimo de 6 dígitos y un
máximo de 8 dígitos) y pulse «ENTER»;
Vuelva a introducir el nuevo código maestro y pulse «ENTER»;
La introducción correcta del código válido o del nuevo código maestro-
doble es seguida por una señal acústica y una luz verde. La introducción
incorrecta del código actual o del nuevo código maestro (menos de 6
dígitos o ‘ repetición incorrecta) – es seguida de un pitido más largo y una
luz roja.
2.2 Programación del código de usuario (con código maestro)
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «2»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código maestro válido y pulse «ENTER»;
Introduzca un código de usuario (entre 6 y 8 dígitos) y pulse «ENTER»;
Vuelva a introducir el código de usuario y pulse «ENTER»
2.3 Programación del código de usuario (sin código maestro)
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «3»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código de usuario válido y pulse «ENTER»;
Introduzca un nuevo código de usuario (entre 6 y 8 dígitos) y pulse
«ENTER»;
Vuelva a introducir el nuevo código de usuario y pulse «ENTER».
2.4 Eliminación del código de usuario
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «0»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código maestro válido y pulse «ENTER»;
El código de usuario se ha cancelado; solo es válido el código maestro.
2.5 Programación del código dual (el código maestro y código de
usuario deben estar congurados para realizar esta función).
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «7» ;
Pulse «ENTER» (si solo está activado el código maestro, se escuchará
un pitido breve y se iluminará la luz roja. La cerradura se desactivará y
la luz roja se apagará).
Introduzca el código maestro válido y pulse «ENTER».
2.6 Apertura de la cerradura con función de código dual:
Pulse «ON»;
Introduzca el código maestro válido;
Pulse «ENTER».
2.6.1 Se oirá un breve pitido y se encenderá la luz verde.
2.6.2 Durante los siguientes 60 segundos, en intervalos de 5 segundos,
se escuchará un breve pitido y se iluminará la luz.
2.6.3 Si se introduce correctamente el código de usuario, la cerradura se
abrirá, sonando un pitido breve e iluminándose la luz verde.
2.6.4 Si no se introduce el código de usuario o si se introduce incor-
rectamente durante los 60 segundos establecidos, se escuchará un pitido
largo y se iluminará la luz roja. La cerradura se desactivará, la luz roja
se apagará y el procedimiento de apertura deberá repetirse desde el
principio.
2.6.5 Si el código maestro se introduce incorrectamente, se escuchará un
pitido largo y se iluminará la luz roja. La cerradura se desactivará y la luz
roja se apagará.
2.7 Cómo desactivar el Doble Código:
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER».
Pulse «8»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código maestro válido y pulse «ENTER».
2.8 Programación del tiempo de retardo y del tiempo de apertura.
La función tiempo de retardo (TD) se reere al periodo de tiempo que
debe transcurrir antes de poder abrir la cerradura.
El tiempo de apertura (OTW) es el período durante el cual la cerradura
puede abrirse una vez transcurrido el tiempo de retardo. Cualquier código
válido puede ir acompañado de las funciones TD o OTW.
Pulse «ENTER»;
Pulse «6»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código de usuario válido o el código maestro y pulse
«ENTER»;
Introduzca un número de 2 dígitos para el TD (01 -99 minutos) y otro
para el período OTW (1-9 minutos).
Por ejemplo: 092 -- 9 minutos para el TD, y 2 minutos para el OTW.
Apertura con ayuda de TD y OTW programados
Pulse «*»;
Introduzca el código de usuario válido o el código maestro: aparecerá
una luz verde.
Inicio automático del periodo TD: luz roja y señal acústica cada 5
segundos.
Transcurrido el periodo TD- señal acústica ·
Inicio automático del periodo OTW: luz verde y señal acústica cada 5
segundos.
Introduzca el código válido una vez transcurrido el periodo OTW: luz
verde.
Pulsando «ENTER» durante el periodo TD, esta función se interrumpirá.
Posteriormente, se deberá repetir toda la secuencia para volver a abrir.
Cancelación de los periodos TD/OTW programados
Pulse «0N»;
Pulse «ENTER»;
Pulse «6»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código de usuario válido o el código maestro válido y
pulse «ENTER»;
Introduzca 0-0-0 para cancelar los periodos TD y OTW.
2.9 Activación/Desactivación del sonido
Pulse «ON»;
Pulse «ENTÉR»;
Pulse «5»;
Pulse «ENTER»; •
Introduzca el código maestro actual y pulse «ENTER».
Las señales acústicas y visuales son las mismas que para la program-
ación del código maestro.
3. SUMINISTRO INSUFICIENTE DE LUZ
La baja tensión se muestra mediante la iluminación de la luz roja,
acompañada de 5 pitidos. Hay energía suciente para la apertura de
la cerradura. No se puede cambar el código durante el indicador de
batería baja verde. Durante este tiempo, será necesario introducir un
código de usuario válido y pulsar «ENTER».
4. DETECCIÓN DE ERRORES DURANTE EL CAMBIO DEL
CÓDIGO MAESTRO VIGENTE
Esta es la función de servicio y es indispensable para vericar la introduc-
ción del código maestro.
Pulse «ON»;
Pulse «ENTER»;
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANEJO DE LA
FS1920E Y REGISTRO DE GARANTÍA
Ph Sf Cpny r eac n s gurte
Pulse «4»;
Pulse «ENTER»;
Introduzca el código de servicio «160400» y, a continuación, pulse el
botón «ENTER»;
Si la cerradura se ha abierto en alguna ocasión con el código maestro
vigente, una vez pulsado el botón «ENTER», se escucharán 5 pitidos y se
iluminará la luz verde, parpadeando 5 veces.
5. PILAS
Para activar la cerradura se necesitan pilas alcalinas 1 x 9V.
Las pilas usadas no deben de juntarse con la basura domés-
tica. Deben depositarse en los puntos de recogida previstos.
Llegado el caso, también puede devolverlas a su vendedor
minorista, a expensas de éste.
FIJACIÓN AL SUELO DE LA SERIE FS1920
Gracias por comprar una Caja de Seguridad Phoenix. Su caja viene
preparada para su jación al suelo o a la pared (dependiendo del modelo
comprado), con los pernos de jación que se suministran.
Para jar su caja, siga las siguientes instrucciones con ayuda de las
dimensiones que guran en la tabla.
DIMENSIÓN
DEL PERNO
DE ANCLAJE
LONGITUD DEL
PERNO DE AN-
CLAJE (L), MM
DIÁMETRO
DE LA BROCA
(D), MM
PROFUNDI-
DAD DE LA
BROCA (M),
MM
PROFUNDIDAD
MÍNIMA PARA
INSERTAR EL
PERNO (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
7 8 9
0
RST UVW
XYZ
EnterOn
5 6
7 8 9
0
JK LMN OPQ
RST UVW XYZ
Enter
4
On
2 31
ABC DEF GHI
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information
please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
MANUEL D’UTILISATION POUR SERRURE & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d’enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en
cliquant sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte
online auf unserer Website www.phoenixsafe.com per Mausklick
auf der Schaltäche „Garantieanmeldung“ auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23,
D-2327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MANUALE OPERATIVO PER CHIUSURA
& REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la
vostra registrazione della garanzia visitando il nostro sito web:
www.phoenixsafe.com e cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO,
MILAN, ITALY | 39 039 5965844
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
CERRADURA & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a
nuestra página web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de
garantía e introduzca su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL,
28820 COSLADA, MADRID, ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
Taladre el agujero teniendo en cuenta las dimensiones (C y D)
Inserte el perno de anclaje hasta el fondo en la base de la caja con la
ayuda de un martillo.
Atornille el perno de anclaje, solamente hasta que quede jo.
Limpie el agujero con la ayuda de una brocha
FS1920E OPERATING INSTRUCTION
& GUARANTEE REGISTRATION
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Phoenix FS1921 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Phoenix FS1921 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info