General description (fig. 1)
A On/Off switch and speed selector
O = Off
1 = Lowest speed
2 = Medium speed
3 = Highest speed
With type HR 1530 only:
B M = Moment (Release to stop)
With type HR 1540 only:
C + = Extra speed (Press button. Release the button to return to the
previously selected speed.)
D Wall holder (4822 256 10266)*
The wall holder is available as an optional extra for mixer type
HR 1530.
E Ejector knob
F Main unit
G Cord storage
H Cord clip (4822 290 40369)*
I Beaters
Depending on the country of purchase the mixer is equipped with
“strip type beaters“ (I1) (4822 690 40138)* or
“wire type beaters” (I2) (4822 690 10085)*
J Kneading hooks (4822 690 40269)*
* These items are available from your dealer for replacement. Please
refer to the respective service number when ordering.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2. It may be
necessary to turn the beaters or kneading hooks a little while doing so.
Note: Insert the beater or kneading hook with the plastic collar into the
larger opening.
- Put the ingredients into a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 3).
- When interrupting, you can place the mixer (with the beaters or
kneading hooks in it) on it end (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters or kneading
hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
• Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough and minced
meat.
Select speed 2 or 3 when using the dough hooks.
For lengthy kneading always select speed 3.
• Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes, wafers, biscuits,
cake, puff pastry, etc.), creams, toppings, instant pudding, egg white or
whole egg, mayonnaise, sauces and soups, for puréeing potatoes and
for whipping double cream.
Select speed 1 first and then if possible switch over to speed 2 or 3 to
prevent splashing.
For airy whipping (especially egg white) use speed 3.
With type HR 1530 only: Use position M (“Moment”) for short
operations which require some precision (e.g. when double cream is
almost ready).
Cleaning
- After use, pour some (soapy) water into the bowl or beaker you have
been using.
Put the beaters or the kneading hooks into the water and let the mixer
run for a little while.
You may clean the beaters and the kneading hooks in hot soapy water.
They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. After that you may clean
the main unit with a damp cloth.
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Should you need to replace the plug, connect the wires as follows:
Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your
appliance.
Only use BS 1362 approved fuses.
As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red)
and all others should have a 13 Amp. fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has
been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could
be dangerous if ever inserted in a live socket.
English
Français
Important
• Always place the beaters or the kneading hooks in the mixer
before you connect it to the mains.
• Lower the beaters or the kneading hooks into the ingredients
before switching on.
• Never immerse or rinse the main unit in water. Do not rinse it
under the tap.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the special cord.
Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in
your country.
Description générale (fig.1)
A Interrupteur Marche/Arrêt et sélecteur de vitesse
0 = Arrêt
1 = Vitesse lente
2 = Vitesse intermédiaire
3 = Vitesse rapide
Type HR 1530 seulement :
B M = Momentané (Relâché, le batteur s’arrête)
Type HR 1540 seulement :
C Turbo (appuyez sur le bouton. Relâchez le bouton pour revenir à la
vitesse précédente.
D Support mural (4822 256 10266)
Le support mural est disponible en option pour le batteur type
HR 1530.
E Bouton d’éjection
F Bloc moteur
G Rangement du cordon
H Clip cordon
I Fouets
Selon le pays d’achat du batteur, celui-ci est équipé de :
“fouets lames “ (I1) (4822 690 40138)* ou
“fouets fils” (I2) (4822 690 10085)*
J Malaxeurs (4822 690 40269)*
* Vous pouvez vous procurer ces accessoires chez votre revendeur ou
Centre Service Agréé. Lors de votre commande veuillez préciser la
référence de la pièce.
Mode d’emploi
- Insérez les fouets ou les malaxeurs comme indiqué dans la figure 2.
Une légère rotation des fouets ou des malaxeurs peut être nécessaire
pour pouvoir les insérer.
- Nota : Insérez le fouet ou le malaxeur avec la collerette en plastique
dans l’ouverture la plus large.
- Versez les ingrédients dans un bol.
- Plongez les fouets ou les malaxeurs dans les ingrédients.
- Mettez le batteur en marche (fig.3).
- Une fois à l’arrêt, le batteur peut être posé (fouets ou malaxeurs
insérés) sur son socle d’extrémité (fig.4).
- Après utilisation, appuyez sur le bouton d’éjection (B) pour libérer les
fouets ou les malaxeurs (fig.5).
Quelle vitesse et quel accessoire choisir ?
• Les malaxeurs s’utilisent pour la pâte à pain (avec levure), pour la pâte
sablée et la viande hachée.
Lorsque vous utilisez les malaxeurs, réglez l’appareil sur vitesse 2 ou 3.
Pour un pétrissage long, réglez l’appareil sur vitesse 3.
• Les fouets s’utilisent pour mélanger des pâtes lisses (pâte à crêpes,
gaufres, biscuits, pâte feuilletée, etc...), les crèmes, garnitures, desserts
instantanés, blancs d’oeufs ou oeufs entiers, mayonnaise, sauce et
soupe, purée de pommes de terre, ou pour réaliser de la crème
chantilly.
Réglez d’abord l’appareil sur vitesse 1 avant de passer aux vitesses 2
ou 3, si possible, pour éviter les éclaboussures.
Pour un fouettage aéré (pour les blancs d’oeufs en particulier) utilisez la
vitesse 3.
Avec le batteur type HR1530 seulement : Utilisez la position M
(“Momentané”) pour des utilisations courtes demandant de la précision
(par exemple lorsque la crème chantilly est presque prête).
Nettoyage
- Après utilisation, versez un peu d’eau (savonneuse) dans le bol ou le
verre doseur que vous avez utilisé.
Plongez les fouets ou les malaxeurs dans l’eau et faites fonctionner le
batteur pendant quelques secondes. Vous pouvez nettoyer les fouets et
les malaxeurs dans de l’eau chaude savoneuse.
Vous pouvez également les nettoyer dans un lave-vaisselle.
- Débranchez le cordon de la prise murale. Vous pouvez alors nettoyer le
batteur à l’aide d’un chiffon humide.
Nederlands
Belangrijk
• Plaats de kloppers of de kneedhaken in het apparaat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
• Steek de kloppers of de kneedhaken in de ingrediënten voordat
u de mixer inschakelt.
• Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u
daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in
uw land.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar en snelheidsregelaar
O = Uit
1 = Laagste snelheid
2 = Gemiddelde snelheid
3 = Hoogste snelheid
Alleen bij type HR 1530:
B M = Momentstand (Loslaten: motor stopt)
Alleen bij type HR 1540:
C + = Extra snelheid (Druk op de knop. Laat de knop los om terug te
gaan naar de eerder gekozen snelheid.)
D Wandhouder (4822 256 10266)*
De wandhouder is als extra accessoire voor mixer type HR 1530
verkrijgbaar.
E Uitwerpknop
F Apparaat
G Snoeropberging
H Snoerklem (4822 290 40369)*
I Kloppers
Afhankelijk van het land waarin u het apparaat aanschaft, wordt de
mixer geleverd met
“bandkloppers” (I1) (4822 690 40138)* of
“draadkloppers” (I2) (4822 690 10085)*.
J Kneedhaken (4822 690 40269)*
* Deze onderdelen zijn voor vervanging via uw leverancier te verkrijgen.
Gelieve bij bestelling het betreffende servicenummer te vermelden.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat ("Klik!") (fig. 2).
Wellicht moet u ze daarbij wat draaien.
N.B. Steek de klopper of kneedhaak die voorzien is van een plastic
kraagje in de grootste opening.
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 3).
- Als u even pauzeert, kunt u de mixer (met kloppers of kneedhaken erin)
op zijn achterzijde neerzetten (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de kloppers of
kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat kunnen worden genomen
(fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
• Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en gehakt.
Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
Voor langdurig kneden altijd stand 3 kiezen.
• Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor flensjes,
pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg e.d.), crèmes, "toppings"
voor desserts, instant pudding, eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en
soepen, voor het maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van
slagroom.
Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op snelheid 2 of 3
om spatten te voorkomen.
Voor luchtig opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
Alleen bij type HR 1530:
Gebruik stand M ("Momentstand") voor korte bewerkingen, waarbij
enige nauwkeurigheid vereist is. (Bijvoorbeeld wanneer slagroom bijna
klaar is.)
Schoonmaken
- Doe na gebruik wat water of sop in de gebruikte kom of mengbeker.
Dompel hierin de kloppers of de kneedhaken en laat de mixer dan nog
even werken.
- U kunt de kloppers of de kneedhaken afwassen in heet sop. Ze kunnen
ook worden gereinigd in de afwasmachine.
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het apparaat
schoonmaken met een vochtige doek.
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
0 = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Nur Type 1530:
B M = Momentstufe, Drucktaste.
Loslassen = Aus.
Nur Type 1540:
C + = Turboschalter, Drucktaste.
Loslassen = Vorher eingestellte Geschwindigkeit.
D Wandhalterung (4822 256 10266)
*
Als Sonderzubehör erhältlich für Type HR 1530.
E Auswurftaste
F Motoreinheit
G Kabelaufwicklung
H Kabelklammer (4822 290 40369)
*
I Quirle
Zu diesem Gerät werden, je nach dem Land, in dem das Gerät gekauft
wurde, geliefert:
(I1) Bandquirle (4822 690 40138)* oder
(I2) Drahtquirle (4822 690 10085)*.
J Knethaken (4822 690 40269)
*
* Als Ersatzteile bei Ihrem Händler erhältlich. Geben Sie bei
Bestellungen bitte die hier aufgeführte Service-Nummer an.
Anwendung des Geräts
- Setzen Sie die Quirle oder die Knethaken so ein, wie in Abb. 2 gezeigt.
Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein wenig hin- und herdrehen
müssen.
Hinweis: Setzen Sie den Quirl bzw. den Knethaken mit dem
Kunststoffring in die größere Öffnung ein.
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3).
- Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, können Sie das Gerät mit den
eingesetzten Quirlen oder Knethaken auf seine Rückseite stellen
(Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die Quirle bzw.
Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten. Benötigtes Zubehör.
• Verwenden Sie die Knethaken zur Bearbeitung von festem Teig und für
Hackfleisch bei Position 2 oder 3.
Schalten Sie bei länger anhaltendem Kneten auf Position 3.
• Verwenden Sie die Quirle bei dünnem Teig, z.B. für Pfannkuchen,
Waffeln, Biskuit und Rührteig, sowie bei Cremes, Garnituren, Eischnee,
Schlagsahne, Instantpudding, Mayonnaise, Suppen, Soßen und zum
Pürieren.
Beginnen Sie dabei mit Position 1, und schalten Sie erst später bei
Bedarf auf Position 2 oder 3, um Spritzer zu vermeiden. Für luftige
Massen, besonders für Eischnee, schalten Sie auf Position 3.
Nur Type HR 1530:
Verwenden Sie die Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung und zur
genauen zeitlichen Abstimmung, z.B. kurz vor Fertigstellung von
Schlagsahne.
Reinigung
- Gießen Sie nach Gebrauch etwas warmes Wasser in den Becher, den
Sie verwendet haben. Fügen Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzu.
Halten Sie die Teile, die mit den Zutaten in Berührung gekommen sind,
hinein, und lassen Sie das Gerät eine Weile laufen.
- Quirle, Knethaken und Becher können Sie allerdings auch im normalen
Abwasch reinigen.
Diese Teile sind auch für den Geschirrspüler geeignet.
- Zum Reinigen der Motoreinheit ziehen Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose, und wischen sie mit einem feuchten Tuch ab.
Italiano
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore e selettore velocità
0 = Spento
1 = Velocità bassa
2 = Velocità media
3 = Velocità alta
Solo per HR 1530:
B M = Funzionamento momentaneo (rilasciarlo per fermare)
Solo per HR 1540:
C + = Velocità extra (Premere il tasto. Abbandonare il tasto per tornare
alla velocità precedentemente selezionata).
D Supporto da parete (4822 256 10266)*
Supporto da parete optional per il modello HR 1530.
E Tasto espulsione
F Corpo principale
G Avvolgicavo
H Ferma-cavo (4822 290 40369)*
I Fruste
A seconda del paese d’acquisto lo sbattitore è dotato di:
“fruste a piattina” (I1) (4822 690 40138)* o di
“fruste a filo” (I2) (4822 690 10085)*
J Ganci a spirale per impastare (4822 690 40269)*
• Questi componenti sono disponibili come ricambi dal vostro rivenditore.
Per ordinarli fate riferimento al rispettivo numero di codice.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o i ganci com’è indicato in fig. 2. Per inserire gli attrezzi
può essere necessario ruotarli leggermente.
(Nota: il gancio o la frusta con il collare di plastica deve essere inserita
nel foro più grande)
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o i ganci negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 3).
- Se interrompete l’operazione, potete appoggiare l’apparecchio sul suo
dorso (fig. 4) lasciando inserite le fruste o i ganci.
- Dopo l’uso, premete il tasto (B) per sganciare le fruste o i ganci (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
• Usate i ganci a spirale per mescolare pasta lievitata, pasta per dolci e
carne tritata. Selezionate la velocità 2 o 3.
Per gli impasti molli, selezionate sempre la velocità 3.
• Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili), wafer,
biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme, coperture, budini istantanei
o uova intere, maionese, salse o zuppe, purè di patate e per montare la
panna.
Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate alla 2 o alla 3.
Per montare a neve la chiara delle uova usate la velocità 3.
Solo per il modello HR 1530: Quando dovete tenere sotto controllo il
risultato dell’operazione, usate la posizione (M) per azionare
brevemente l’apparecchio (es. quando la panna montata è quasi
pronta).
Pulizia
- Dopo l’uso, versate dell’acqua e detersivo nella terrina o nella caraffa
che avete usato.
Immergete nell’acqua le fruste o i ganci e fate funzionare l’apparecchio
per un po’.
Potete pulire le fruste e i ganci in acqua calda e detersivo.
Questi attrezzi possono essere lavati anche in lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’esterno dello
sbattitore con un panno umido.
4222 000 88561
;
Important
• Pensez toujours à installer les fouets ou les malaxeurs sur le
batteur avant de brancher l’appareil sur le secteur.
• Plongez les fouets ou les malaxeurs dans les ingrédients avant
de mettre en marche l’appareil.
• Le batteur ne doit jamais être immergé dans de l’eau ni rincé
sous le robinet.
• Si le cordon est endommagé, adressez-vous à votre revendeur
Philips ou à un Centre Service Agréé.
Wichtig
• Setzen Sie stets die Quirle bzw. die Knethaken in die
Motoreinheit, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
• Halten Sie die Quirle bzw. die Knethaken stets in die Zutaten,
inschalten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen Sie es
auch nicht unter fließendem Wasser ab.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch
ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich
an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem
Lande.
Importante
• Inserite sempre nello sbattitore le fruste o i ganci a spirale
prima di collegarlo alla rete.
• Prima di accendere l’apparecchio immergete le fruste o i ganci
negli ingredienti.
Non immergete o sciacquate nell’acqua lo sbattitore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips perché occorrono
attrezzi e/o ricambi speciali.
Descripción general (fig. 1)
A Interruptor paro / marcha y selector de velocidades.
O = Paro
1 = Velocidad mínima
2 = Velocidad media
3 = Velocidad máxima
Solo en el tipo HR 1530 :
B M = Marcha momentánea (Suelten para parar)
Solo en el tipo HR 1540 :
C + = Velocidad extra (Presionen el botón. Suelten el botón para volver
a la velocidad previamente seleccionada)
D Soporte mural (4822 256 10266)*
El soporte mural está disponible para la Batidora / Amasadora
HR 1530 como un extra opcional.
E Botón de liberación.
F Unidad principal
G Almacenamiento del cable de red
H Pinza para el cable de red
I Batidores
Dependiendo del país de venta, la Batidora / Amasadora está
equipada con :
- I1 Batidores del tipo “cinta” (4822 690 40138)* o
- I2 Batidores del tipo “alambre” (4822 690 10085)*
J Ganchos amasadores (4822 690 40269)*
* Para reemplazo, estos accesorios están disponibles en su vendedor.
Al pedirlos, mencionen sus respectivos números de servicio.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se indica en la
fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea necesario girarlos un poco.
Nota : Inserten en el agujero mayor el batidor o el gancho amasador
con una manguito de plástico.
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en los
ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Mezcladora (fig. 3).
- Cuando interrumpan el proceso, pueden colocar la Batidora /
Mezcladora (con los batidores o los ganchos amasadores montados)
sobre su parte posterior (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para soltar los
batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿ Qué velocidad ? ¿ Qué accesorio ?
• Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura), pasta para
galletas y carne picada. Seleccionen la velocidad 2 ó 3 cuando usen los
ganchos amasadores.
Para un amasado largo, seleccionen siempre la velocidad 3.
• Usen los batidores para mezclar pasta culinaria (para (delgadas) tartas,
barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería, etc.), natas,
acabados, pudines instantáneos, claras de huevo, huevos completos,
mayonesa, salsas, sopas, hacer puré de patatas y batir nata montada.
Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la velocidad 1 y,
entonces y si es posible, pasen a las velocidades 2 ó 3. Para montar
más vaporosamente (especialmente clara de huevo), usen la
velocidad 3.
Solo con el tipo HR 1530 : Usen la posición M (Marcha momentánea)
para operaciones cortas que requieran alguna precisión (por ejemplo,
cuando la nata montada está casi lista).
Limpieza
- Después del uso, viertan un poco de agua (jabonosa) en el recipiente o
vaso que hayan usado.
Pongan los batidores o los ganchos amasadores en el agua y hagan
que la Batidora / Mezcladora funcione durante un ratito.
También pueden lavarlos en agua caliente jabonosa o bien, en un
lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red, después de lo cual pueden limpiar la
unidad principal con un paño húmedo.
Español
Importante
• Antes de conectar el aparato a la red, coloquen siempre los
batidores o los ganchos amasadores.
• Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los batidores o
los ganchos amasadores en los ingredientes.
• No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en agua.
No la limpien bajo el grifo.
• Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo debe ser
cambiado por un cable de red especial.
Diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de
su país.