4222 000 87784
English
Important
• Always place the beaters or the kneading hooks
in the mixer before you connect it to the mains.
• Lower the beaters or the kneading hooks into
the ingredients before switching on.
• Never immerse or rinse the main unit in water.
• If the mains cord of this appliance is damaged,
it must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts
are required.
General description (fig. 1)
A On/Off switch and speed selector
O = Off
1 = Lowest speed
2 = Medium speed
3 = Highest speed
M = Pulse (Release to stop)
(types HR 1492 and HR 1497 only)
B Ejector knob
C Beaters *
D Beaters *
E Kneading hooks
F Cord Clip (types HR 1492 and HR 1497 only)
G Storage box (type HR 1497 only)
* Dependent upon version, one type of beater is provided.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2.
It may be necessary to turn the beaters or kneading hooks
a little while doing so.
(Note: it is important that you insert the kneading hook with
colour marking into the larger opening, fig. 3).
- Put the ingredients in a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters
or kneading hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
• Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough
and minced meat. Select speed 2 or 3 when using the
dough hooks.
• Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes,
wafers, biscuits, cake, puff pastry, etc.), creams, toppings,
instant pudding, egg white or whole egg, mayonnaise,
sauces and soups, for puréeing potatoes and for whipping
double cream.
Select speed 1 first and then if possible switch over to
speed 2 or 3 to prevent splashing. For airy whipping
(especially egg white) use speed 3.
• Types HR 1492 and HR 1497: Use the “Pulse” position (M)
for short operations which require some precision
(e.g. when double cream is almost ready).
Cleaning and storage
- Clean the beaters and dough hooks in hot soapy water.
They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. Then you
may clean the body of the mixer with a damp cloth.
- Never immerse or rinse the body of the mixer in water.
- Type HR 1497: Put the beaters and the kneading hooks
in the storagebox (fig. 6).
Nederlands
Belangrijk
• Plaats eerst de kloppers of kneedhaken in het
apparaat. Steek pas daarna de stekker in het
stopcontact.
• Plaats de kloppers of de kneedhaken in de
ingrediënten voordat u de mixer inschakelt.
• Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook
niet af.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
een door Philips daartoe aangewezen reparateur,
omdat voor de reparatie speciale gereedschappen
en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Aan/uit schakelaar en snelheidsregelaar
O = Uit
1 = Laagste snelheid
2 = Gemiddelde snelheid
3 = Hoogste snelheid
M = Momentstand (Loslaten: motor stopt)
(alleen types HR 1492 en HR 1497)
B Uitwerpknop
C Kloppers *
D Kloppers *
E Kneedhaken
F Snoerklem (alleen types HR 1492 en HR 1497)
G Opbergdoos (alleen type HR 1497)
* Afhankelijk van de versie wordt één type klopper
meegeleverd.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat
(“Klik!”) (fig. 2). Wellicht moet u ze daarbij wat draaien.
(N.B. Bij de kneedhaken is het van belang dat u het
exemplaar met de kleuraanduiding in de grootste opening
steekt) (fig. 3).
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de
kloppers of kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat
kunnen worden genomen (fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
• Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en
gehakt. Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
• Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor
flensjes, pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg
e.d.), crèmes, “toppings” voor desserts, instant pudding,
eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en soepen, voor het
maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van
slagroom.
Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op
snelheid 2 of 3 om spatten te voorkomen. Voor luchtig
opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
• Alleen types HR 1492 en HR 1497: Gebruik de
“momentstand” (M) voor korte bewerkingen, waarbij enige
nauwkeurigheid vereist is (bijvoorbeeld wanneer slagroom
bijna klaar is).
Schoonmaken en opbergen
- U kunt de kloppers en de kneedhaken afwassen in
heet sop. Ze kunnen ook worden gereinigd in de
afwasmachine.
- Haal de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het
apparaat schoonmaken met een vochtige doek.
- Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
- Alleen type HR 1497: doe de kloppers en de kneedhaken
in de opbergdoos (fig. 6).
Français
Important
• Mettez toujours en place les fouets ou les crochets
à pétrir dans le batteur avant de le brancher.
• Abaissez les fouets et les crochets dans les
aliments avant de mettre en marche.
• N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de
l’appareil à l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un modèle d’origine uniquement.
Rapportez votre appareil chez votre Revendeur
Philips ou un Centre Service Agréé Philips
Appareils Domestiques.
Description générale (fig. 1)
A Marche/arrêt et selecteur de vitesse
O = Arrêt
1 = Petite vitesse
2 = Moyenne vitesse
3 = Grande vitesse
M = Marche Momentanée (Relachez pour arrêter)
(uniquement types HR 1492 et HR 1497)
B Bouton d’éjection des accessoires (fouets, ou crochets)
C Fouets *
D Fouets *
E Crochets à petrir
F Pince de cordon (uniquement types HR 1492 et HR 1497)
G Boîte de rangement (uniquement type HR 1492)
* Chaque version prévoit un seul type de fouet.
Comment utiliser le batteur :
- Branchez les fouets ou les crochets à pétrir comme
indiqué sur la figure 2.
Il se peut pour cela que vous ayez besoin de tourner un
peu les fouets ou les crochets pendant cette opération.
(Nota : il est important que vous mettiez en place le
crochet à pétrir avec un marquage de couleur dans
l’ouverture plus large) (fig. 3).
- Mettez les aliments dans le bol.
- Abaissez les fouets et les crochets dans les aliments
avant de mettre en marche.
- Mettez l’appareil en marche (fig. 4).
- Après utilisation pressez le bouton d’éjection por libérer
les fouets ou les crochets à pétrir (fig. 5).
Quelle vitesse ? Quels accesoires ?
• Utilisez les crochets à petrir pour pâtes (levures) epaisses,
pâtes à petit pain et viande maigre. Selectionnez les
vitesses 2 et 3 quand vous utilisez les crochets à petrir.
• Utilisez les fouets pour mixer les pâtes légères: gâteaux,
biscuits, boudoirs, cake, pudding, etc… ; crèmes, garniture,
pudding instantané, blanc d’oeuf ou oeuf entier,
mayonnaise, sauces et soupes, pour réduire les pommes
de terre en purée et pour fouetter la crème de lait entier.
Selectionnez la vitesse 1 et ensuite commutez sur les
vitesses 2 ou 3 pour éviter les éclaboussures. Pour fouetter
et aérer (en particulier le blanc d’oeuf) utilisez la vitesse 3.
• Types HR 1492 et 1497 : utilisez la position Marche
Momentanée (M) pour de petites opérations qui necéssitent
davantage de précision (par exemple : quand une crème
double est pratiquement prête).
Nettoyage et rangement
- Nettoyez les fouets et les crochets à petrir à l’eau
savonneuse. Ceux-ci peuvent aussi être nettoyés au
lave-vaisselle.
- Débranchez l’appareil. Vous pouvez alors nettoyer le corps
du batteur avec un chiffon humide.
- N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de l’appareil à
l’eau.
- Type HR 1497 : mettez les fouets et les crochets à pétrir
dans la boîte de rangement (fig. 6).
Italiano
Importante
• Inserite sempre nello sbattitore le fruste o le
impastatrici a spirale prima di collegarlo alla rete.
• Prima di accendere l’apparecchio immergete le
fruste o gli sbattitori negli ingredienti.
• Non immergete o sciacquate nell’acqua lo
sbattitore.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips
perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
A Interruttore e selettore velocità
O = Spento
1 = Bassa velocità
2 = Media velocità
3 = Alta velocità
M = Funzionamento a intermittenza (alzato per fermare)
(solo per i modelli HR 1492 e HR 1497)
B Tasto espulsione
C Fruste *
D Fruste *
E Impastatrici
F Clip aggancio cavo (solo per i modelli HR 1492 e
HR 1497)
G Vassoio portaoggetti (solo per il modello HR 1497)
* Il tipo di frusta per montare in dotazione, dipende dalla
versione.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o gli sbattitori com'è indicato in fig. 2.
Per inserire gli attrezzi può essere necessario ruotarli
leggermente.
(Nota: Lo sbattitore con il contrassegno colorato deve
essere inserito nel foro più grande) (fig. 3).
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o le impastatrici negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 4).
- Dopo l’uso, per sganciare le fruste o le impastatrici
premete il tasto (B) (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
• Usate le impastatrici a spirale per mescolare pasta
lievitata, pasta per dolci e carne tritata. Selezionate la
velocità 2 o 3.
• Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili),
wafer, biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme,
coperture, budini istantanei o chiara d’uovo, maionese,
salse o zuppe, puré di patate e per montare la panna.
Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate
alla 2 o alla 3. Per montare a neve la chiara delle uova
usate la velocità 3.
• Modelli HR 1492 e HR 1497: Quando dovete tenere sotto
controllo il risultato dell’operazione, usate la posizione (M)
per azionare brevemente l’apparecchio (es. quando la
panna montata è quasi pronta).
Pulizia / Conservazione
- Pulite le fruste e le impastatrici in acqua calda e detersivo.
Questi attrezzi possono essere lavati anche in
lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l’esterno dello sbattitore con un panno umido.
- Non immergete o sciacquate mai nell’acqua il corpo dello
sbattitore.
- Modello HR 1497: alloggiare le fruste e i ganci per
impastare nel vassoio portaoggetti (fig. 6).
Español
Importante
• Antes de conectar el aparato a la red, coloquen
siempre los batidores o los ganchos amasadores.
• Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los
batidores o los ganchos amasadores en los
ingredientes.
• No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en
agua.
• Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo
debe ser cambiado por Philips o por un Servicio de
Asistencia Técnica Philips ya que son necesarias
herramientas y / o piezas especiales.
Descripción general (fig. 1)
A Interruptor Marcha/Paro (On/Off) y selector de
velocidades
O = Paro
1 = Velocidad mínima
2 = Velocidad media
3 = Velocidad máxima
M = Velocidad “Turbo” (Soltar para parar)
(Solo en modelos HR 1492 y HR 1497)
B Botón de liberación
C Batidores *
D Batidores *
E Ganchos amasadores
F Pinza para el cable de red (Solo en modelos
HR 1492 y HR 1497)
G Caja para guardar (Solo en modelo HR 1497)
* El tipo de batidor suministrado depende de la versión.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se
indica en la fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea
necesario girarlos un poco.
Nota : Es importante insertar en el agujero mayor el
gancho amasador con una marca de color (fig. 3).
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en
los ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Amasadora (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para
soltar los batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿ Qué velocidad ? ¿ Qué accesorio ?
• Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura),
pasta para galletas y carne picada. Seleccionen la
velocidad 2 ó 3 cuando usen los ganchos amasadores.
• Usen los batidores para mezclar pasta culinaria, tartas,
barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería,
etc.), natas, acabados, pudins instantáneos, claras de
huevo, huevos completos, mayonesa,salsas, sopas,
hacer puré de patatas y batir nata montada.
Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la
velocidad 1 y, entonces y si es posible, pasen a las
velocidades 2 ó 3. Para montar más vaporosamente
(especialmente clara de huevo), usen la velocidad 3.
• Modelos HR 1492 y HR 1497 : Usen la posición de
velocidad “Turbo” (M) para operaciones cortas que
requieran alguna precisión (por ejemplo, cuando la nata
montada está
casi lista).
Limpieza y almacenamiento
- Laven los batidores y los ganchos amasadores en agua
caliente jabonosa. También pueden lavarlos en un
lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red. Pueden limpiar
entonces el cuerpo de la Batidora / Amasadora con un
paño húmedo.
- No sumerjan o laven nunca la unidad principal en agua.
- Modelo HR 1497 : Pongan los batidores y los ganchos
amasadores en la caja para guardar (fig. 6).
Deutsch
Wichtig
• Setzen Sie stets die Quirle bzw. Knethaken das
Gerät, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
• Tauchen Sie die Quirle bzw. die Knethaken in die
Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und
waschen Sie es auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muß es von einer durch Philips autorisierten
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur
Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt
werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitswähler
O = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
M = Momentstufe, Drucktaste
(Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
B Auswurftaste
C Bandquirle *
D Drahtquirle *
E Knethaken
F Kabelklammer (Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
G Kassette für den Zubehör (Nur Type HR 1497)
* Je nach der speziellen Ausführung Ihres Geräts wird
einer der beiden Quirle mitgeliefert.
Anwendung des Geräts
- Setzen Sie die Quirle bzw. Knethaken so ein, wie in Abb. 2
gezeigt. Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein
wenig hin- und herdrehen müssen.
Hinweis: Setzen Sie den Knethaken mit der
Farbmarkierung in die größere Öffnung ein (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die
Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die
Bandquirle bzw. Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten
• Verwenden Sie zur Bearbeitung von festem Teig und
Hackfleisch die Knethaken bei Geschwindigkeit 2 oder 3.
• Verwenden Sie bei dünnem Teig die Quirle, z.B. für
Pfannkuchen, Waffeln, Biskuit und Blätterteig; bei Cremes,
Garnituren, Eischnee, Schlagsahne, Instantpudding,
Majonäse, Suppen und Soßen, sowie zum Pürieren.
Beginnen Sie dabei mit Stufe 1, und schalten Sie bei
Bedarf erst später auf Stufe 2 oder 3, um Spritzer zu
vermeiden. Für luftige Massen, besonders für Eischnee,
schalten Sie auf Stufe 3.
• Nur Typen HR 1492 und HR 1497: Verwenden Sie die
Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung, die hohe
Präzision verlangt, z.B. kurz vor Fertigstellung von
Schlagsahne.
Reinigung und Aufbewahrung
- Reinigen Sie Quirle und Knethaken in warmem Wasser,
dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzugefügt haben.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie
die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen
Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
- Nur Type HR 1497: Bewahren Sie Quirle und Knethaken
in der Kassette (G) auf (Abb. 6).
u