369894
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
HQ7300
ENGLISH 4
DEUTSCH
12
ESPAÑOL 21
FRANÇAIS 30
ITALIANO
39
NEDERLANDS
48
PORTUGUÊS
56
TÜRKÇE
65
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the powerplug supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.
If the powerplug is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Make sure the powerplug does not get wet.
Store the appliance at a temperature between
5°C and 35°C.
Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
This washable shaver is not suitable for shaving in
the shower.
Do not immerse the shaver in water.
Water may leak from the socket at the bottom
of the appliance when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Using the appliance
Shaving
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
-
-
-
-
ENGLISH 5
The power-on lights go on to indicate that the
motor is running.
4 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
5 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
The power-on lights go out.
6 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
7 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage to
the shaving heads.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
-
-
ENGLISH6
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of
the appliance when you rinse it. This is normal and not
dangerous.
Every day: shaving unit and hair chamber
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure you clean the inside as well as the
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
5 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.
,
ENGLISH 7
Every six months: shaving heads
1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
ENGLISH8
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage to the shaving heads.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ8
Philips shaving heads only.
Note: Do not mix up the cutters and the guards to
guarantee optimal shaving performance.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame
back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.
,
,
ENGLISH 9
Accessories
The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
HQ8 Philips Shaving Heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
HQ8010 car cord.
Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
1
Reduced shaving performance.
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has
not been rinsed long enough or the water used was
not hot enough.
-
-
-
-
,
ENGLISH10
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every six months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
The appliance is not connected to the mains.
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
The shaving unit has not been placed correctly.
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily put it back by inserting
the hinge into the slot in the rim of the hair
chamber and pushing it home until it locks into
place (‘click’).
,
,
,
,
,
ENGLISH 11
12
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte
unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil.
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von
unter 24 Volt um.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil.
Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf
es nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 5 °C und 35 °C auf.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie den Rasierer unter ießendem Wasser
reinigen.
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten
Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie
sich nicht die Hände verbrühen.
Dieser abwaschbare Rasierer eignet sich nicht für
die Rasur unter der Dusche.
Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser.
Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts
Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.
Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers
versiegelt ist.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro
Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
-
-
-
-
-
DEUTSCH 13
Das Gerät benutzen
Rasieren
1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer einzuschalten.
Die Betriebsanzeigen leuchten und signalisieren, dass
der Motor läuft.
4 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut
an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer auszuschalten.
Die Betriebsanzeigen schalten sich aus.
6 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
7 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen
der Scherköpfe zu vermeiden.
Schneiden
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten,
um den Langhaarschneider zu öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
-
-
DEUTSCH14
2 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist
und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Beim Abspülen tritt möglicherweise Wasser
aus der Buchse unten am Gerät aus. Das ist ganz
normal und völlig ungefährlich.
Täglich: Schereinheit und
Haarauffangkammer
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile
unter heißem Wasser ausspülen.
DEUTSCH 15
Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen
und von außen zu säubern.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
5 Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen
Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Sie können die Haarauffangkammer mit Hilfe der
beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.
Alle 6 Monate: Scherköpfe
1 Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
2 Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit
der beiliegenden Bürste.
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander
vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis
wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
3 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die
Schereinheit ein. Setzen Sie dann den
Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn
fest.
,
DEUTSCH16
4 Schließen Sie die Schereinheit.
Langhaarschneider
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der
beiliegenden Bürste.
3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer,
um Beschädigungen an den Scherköpfen zu
vermeiden.
Ersatz
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu
erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe
ausschließlich durch HQ8 Philips Scherköpfe.
Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und
Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin
optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.
,
,
DEUTSCH 17
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen
Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit ein.
Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau
in die Aussparungen der Schereinheit passen.
5 Schließen Sie die Schereinheit.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
HQ8500/HQ8000 Netzteil.
HQ8 Philips Scherköpfe.
HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
HQ8010 Autoadapterkabel
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
-
-
-
-
,
DEUTSCH18
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie
auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
1
Die Rasierleistung lässt nach.
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Der
Rasierer wurde nicht lange genug oder nicht heiß
genug abgespült.
Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und
Wartung”).
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der
Scherköpfe.
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe
mit der beiliegenden Bürste (siehe “Reinigung
und Wartung”, Abschnitt “Alle 6 Monate:
Scherköpfe”).
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
2 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
,
,
,
DEUTSCH 19
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst.
Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt.
Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen,
lässt sie sich problemlos wieder einsetzen:
Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand
der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest
hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.
,
,
DEUTSCH20
21
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra.
La clavija adaptadora transforma la corriente de
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora tiene un transformador. No
corte la clavija adaptadora para sustituirla por otra
clavija, ya que ello podría provocar situaciones de
peligro.
No utilice una clavija adaptadora que esté dañada.
Si la clavija adaptadora está dañada, sustitúyala
siempre por una del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
Guarde el aparato a una temperatura de entre
5 °C y 35 °C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ESPAÑOL
Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo.
El aparato cumple las normas de seguridad IEC
aprobadas internacionalmente y se puede limpiar
bajo el grifo de forma segura.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
Esta afeitadora lavable no es apropiada para
afeitarse en la ducha.
No sumerja la afeitadora en agua.
Cuando enjuague el aparato es posible que salga
agua por el oricio de su parte inferior. Esto
es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de la unidad
motora hermética en el interior de la afeitadora.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones
de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
-
-
-
-
-
ESPAÑOL22
Uso del aparato
Afeitado
1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora.
2 Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para encender la afeitadora.
El piloto de encendido se ilumina para indicar que el
motor está funcionando.
4 Desplace los cabezales de afeitado rápidamente
sobre la piel con movimientos rectos y
circulares.
Para obtener los mejores resultados, aféitese con
la piel seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
5 Pulse el botón de encendido/apagado una vez
para apagar la afeitadora.
El piloto de encendido se apagará.
6 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
7 Después de usar la afeitadora, coloque
siempre la tapa protectora para evitar que se
deterioren los cabezales de afeitado.
-
-
ESPAÑOL 23
Cómo recortar la barba
Para arreglar las patillas y el bigote.
1 Abra el cortapatillas deslizando el botón hacia
abajo.
El cortapatillas se puede activar con el motor de la
afeitadora en funcionamiento.
2 Cierre el cortapatillas (clic).
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente
para evitar quemarse las manos.
Nota: Cuando enjuague el aparato es posible que salga
agua por el oricio de su parte inferior. Esto es normal
y no es peligroso.
Todos los días: unidad de afeitado y cámara
de recogida del pelo
1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de
la afeitadora.
ESPAÑOL24
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante un
rato con agua caliente del grifo.
Asegúrese de que limpia el interior y el exterior
de la unidad de afeitado.
4 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
5 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
También puede limpiar la cámara de recogida del
pelo sin agua con el cepillo que se suministra.
Cada seis meses: cabezales de afeitado
1 Abra la unidad de afeitado, gire el cierre de
seguridad en sentido contrario al de las agujas
del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
,
ESPAÑOL 25
2 Limpie las cuchillas y los protectores con el
cepillo que se suministra.
No limpie más de una cuchilla y su protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en
volver a obtener el óptimo rendimiento en el
afeitado.
3 Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en
la unidad de afeitado. Vuelva a colocar el marco
de retención en la unidad de afeitado y gire el
cierre de seguridad en el sentido de las agujas
del reloj.
4 Cierre la unidad de afeitado.
Cortapatillas
Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de
la afeitadora.
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina
de coser.
ESPAÑOL26
Almacenamiento
Para evitar deterioros en los cabezales de
afeitado, coloque la tapa protectora en la
afeitadora.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo de afeitado,
cambie los cabezales de afeitado cada dos años.
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o
deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips
HQ8.
Nota: No mezcle las cuchillas y los protectores entre sí,
con el n de garantizar un rendimiento óptimo en el
afeitado.
1 Apague la afeitadora, desenchufe la clavija
adaptadora de la red y la clavija del aparato de
la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado.
3 Gire el cierre de seguridad en sentido
contrario al de las agujas del reloj (1) y saque
el marco de retención (2).
4 Extraiga los cabezales de afeitado y coloque
los nuevos en la unidad de afeitado. Coloque
de nuevo el marco de retención en la unidad
de afeitado y gire el cierre de seguridad en el
sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que los salientes de los cabezales de
afeitado encajan exactamente en las ranuras.
,
,
ESPAÑOL 27
5 Cierre la unidad de afeitado.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
Clavijas adaptadoras HQ8500 y HQ8000
Cabezales de afeitado Philips HQ8.
Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips
HQ110
Cable para el coche HQ8010
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto
con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no
hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la garantía
internacional debido a que están sujetos a desgaste.
Guía de resolución de problemas
1
Menor rendimiento en el afeitado.
-
-
-
-
,
ESPAÑOL28
Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
La afeitadora no se ha limpiado con agua
sucientemente caliente o durante el tiempo
suciente.
Limpie bien el aparato antes de seguir
afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
Causa 2: hay pelos largos obstruyendo los cabezales
de afeitado.
Limpie las cuchillas y los protectores con el
cepillo suministrado. Consulte la sección “Cada
seis meses: cabezales de afeitado” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de afeitado. Consulte el
capítulo “Sustitución”.
2 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
El aparato no está conectado a la red.
Enchufe la clavija adaptadora a la red.
3 La unidad de afeitado se ha soltado de la
afeitadora.
No se ha colocado correctamente la unidad de
afeitado.
Si la unidad de afeitado se suelta de la afeitadora,
puede volver a encajarla fácilmente insertando
la bisagra en la ranura del borde de la cámara
de recogida del pelo y presionando hasta que
encaje en su sitio.
,
,
,
,
,
ESPAÑOL 29
30
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site
à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni.
Le cordon d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.
Le cordon d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che du cordon pour éviter tout accident.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
remplacez-le toujours par un cordon de même
type pour éviter tout accident.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
pas exposé à l’humidité.
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS
Conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
Débranchez toujours le rasoir avant de le
nettoyer sous le robinet.
Ce rasoir est conforme aux normes
internationales IEC et peut être nettoyé à l’eau en
toute sécurité.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
N’utilisez pas le rasoir lavable sous la douche.
Évitez de plonger le rasoir dans l’eau.
Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut
s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente pas de danger car
toutes les pièces électroniques à l’intérieur du
rasoir sont protégées.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 31
Utilisation de l’appareil
Rasage
1 Insérez la che dans le rasoir.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
3 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Le voyant d’alimentation s’allume pour indiquer que
le moteur fonctionne.
4 Déplacez rapidement les têtes de rasage sur la
peau en effectuant des mouvements rectilignes
et circulaires.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage
sur peau sèche.
Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
3 semaines pour s’habituer au système de rasage
Philips.
5 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
Le voyant d’alimentation s’éteint.
6 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
7 Replacez le capot de protection sur le
rasoir après chaque utilisation pour éviter
d’endommager les têtes de rasage.
-
-
FRANÇAIS32
Tondeuse
Pour tailler les favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet
vers le bas.
La tondeuse peut être mise en marche pendant que
le moteur fonctionne.
2 Remettez la tondeuse en place (clic).
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des
résultats de rasage optimaux.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
Remarque : Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau
peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente aucun danger.
Nettoyage quotidien de l’unité de rasage et
du compartiment à poils
1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
FRANÇAIS 33
3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils à l’eau chaude.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’unité de
rasage.
4 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une
serviette au risque d’endommager les têtes de
rasage.
5 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche
complètement.
Vous pouvez également nettoyer le compartiment à
poils à l’aide de la brosse fournie.
Nettoyage des têtes de rasage tous les six
mois
1 Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le
système de xation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2).
,
FRANÇAIS34
2 Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la
brosse fournie.
Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois
car elles sont assemblées par paires. Si vous
intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir
plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un
rasage optimal.
3 Remontez les têtes de rasage sur l’unité de
rasage, puis replacez-y le système de xation et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
4 Fermez l’unité de rasage.
Tondeuse
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Nettoyez la tondeuse à l’aide de la brosse
fournie.
3 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile
pour machine à coudre sur la tondeuse.
Rangement
Replacez le capot de protection sur le rasoir
pour éviter d’endommager les têtes de rasage.
,
FRANÇAIS 35
Remplacement
Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usagées uniquement par des têtes de rasage Philips
HQ8.
Remarque : Pour garantir des performances de rasage
optimales, n’intervertissez pas les lames et les grilles.
1 Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la che du rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
3 Faites tourner le système de xation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis
retirez-le (2).
4 Retirez les têtes de rasage usées et placez-en
de nouvelles dans l’unité de rasage. Remontez
le système de xation et faites-le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent
parfaitement dans les encoches.
5 Fermez l’unité de rasage.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000
Têtes de rasage Philips HQ8
Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110
Cordon pour voiture HQ8010
,
-
-
-
-
FRANÇAIS36
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à
l’adresse www.philips.com ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Limitation de garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
1
Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
Cause 1 : les têtes de rasage sont sales. L’appareil n’a
pas été rincé sufsamment longtemps ou l’eau n’était
pas assez chaude.
Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer
à vous raser. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
,
,
FRANÇAIS 37
Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de
la brosse fournie. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Nettoyage
des têtes de rasage tous les six mois ».
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées ou
usées.
Remplacez les têtes de rasage. Reportez-vous au
chapitre « Remplacement ».
2 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
L’appareil n’est pas connecté au secteur.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
3 L’unité de rasage s’est détachée.
L’unité de rasage n’a pas été placée correctement.
Si l’unité de rasage se détache du rasoir, vous
pouvez la remonter facilement : insérez la
charnière dans la fente située au bord du
compartiment à poils et appuyez jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche (clic).
,
,
,
,
FRANÇAIS38
39
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione.
La spina consente di trasformare la tensione
100-240 volt in una tensione più bassa e sicura
inferiore a 24 volt.
La spina è dotata di un trasformatore. Non tagliate
la spina per sostituirla con un’altra al ne di evitare
situazioni pericolose.
Non utilizzate una spina danneggiata.
Nel caso in cui la spina fosse danneggiata,
sostituitela esclusivamente con una spina originale
al ne di evitare situazioni pericolose.
Evitate il contatto della spina con l’acqua.
Riponete l’apparecchio a una temperatura
compresa tra 5 °C e 35 °C.
Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di
pulirlo sotto l’acqua corrente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ITALIANO
L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
IEC approvate a livello internazionale e può essere
lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Il rasoio è lavabile ma non può essere utilizzato
per radersi sotto la doccia.
Non immergete il rasoio nell’acqua.
Quando sciacquate l’apparecchio, potreste
riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla presa
che si trova nella parte inferiore. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto
tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un
guscio sigillato, all’interno del rasoio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
-
-
-
-
ITALIANO40
Modalità d’uso dell’apparecchio
Modalità di depilazione
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 Premete il pulsante on/off per accendere il
rasoio.
La spia rossa di accensione si accende per indicare
che l’apparecchio è in funzione.
4 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la
pelle sia asciutta.
Può essere necessario un periodo di adattamento
di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di
abituarsi al sistema di rasatura Philips.
5 Premete il pulsante on/off per spegnere il
rasoio.
La spia rossa di accensione si spegne.
6 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
7 Dopo l’uso, mettete sempre l’apposito
cappuccio di protezione sul rasoio per evitare
danni alle testine di rasatura.
-
-
ITALIANO 41
Rinitura
Rinitura di basette e baf.
1 Aprite il tagliabasette premendo il selettore
verso il basso.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il rasoio è
in funzione.
2 Chiudete il tagliabasette (“clic”).
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Nota Quando l’apparecchio viene sciacquato, si
potrebbe riscontrare una fuoriuscita di acqua dalla
presa posta nella parte inferiore. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e sicuro.
Ogni giorno: unità di rasatura e vano di
raccolta dei peli
1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
ITALIANO42
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
3 Sciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta dei
peli sotto l’acqua calda corrente.
Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna
dell’unità di rasatura.
4 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua
in eccesso.
Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o
asciugamano per evitare di danneggiare le testine
di rasatura.
5 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
È possibile pulire il vano di raccolta peli utilizzando la
spazzola in dotazione al posto dell’acqua corrente.
Ogni sei mesi: testine di rasatura
1 Aprite l’unità di rasatura, ruotate il sistema di
bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete
la struttura di supporto (2).
,
ITALIANO 43
2 Pulite le lame e i relativi supporti con la
spazzola in dotazione.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla
volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero
accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente
risultati di rasatura ottimali.
3 Riposizionate le testine di rasatura nell’apposita
unità. Reinserite la struttura di supporto
nell’unità di rasatura e ruotate il sistema di
bloccaggio in senso orario.
4 Chiudete l’unità di rasatura.
Tagliabasette
Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Pulite il tagliabasette con la spazzola in
dotazione.
3 Lubricate i dentini del tagliabasette ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per
macchina da cucire.
ITALIANO44
Come riporre l’apparecchio
Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per
evitare di danneggiare le testine di rasatura.
Sostituzione
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate
esclusivamente con testine di rasatura HQ8 Philips.
Nota Per ottenere risultati di rasatura ottimali, non
mischiate le lame e i relativi supporti.
1 Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla
presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità
di rasatura.
3 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso
antiorario (1) e rimuovete la struttura di
supporto (2).
4 Rimuovete le testine di rasatura e inserite le
nuove testine nell’unità di rasatura. Reinserite
la struttura di supporto nell’unità di rasatura e
ruotate il sistema di bloccaggio in senso orario.
Assicuratevi che le sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano perfettamente nelle
rientranze.
5 Chiudete l’unità di rasatura.
,
,
ITALIANO 45
Accessori
Accessori disponibili:
Spine modello HQ8500 e HQ8000.
Testine di rasatura HQ8 Philips.
Spray detergente per testine HQ110 Philips.
Cavo auto HQ8010.
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
Garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o
in caso di problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese
(per conoscere il numero di telefono consultate
l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura (lame e portalame) non è
coperta dalla garanzia internazionale perché è un
componente soggetto a usura.
-
-
-
-
,
ITALIANO46
Risoluzione dei guasti
1
Prestazioni di rasatura ridotte.
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio
non è stato sciacquato accuratamente oppure con
acqua non sufcientemente calda.
Pulite il rasoio accuratamente prima di
continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia
e manutenzione”.
Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con peli
lunghi.
Pulite le lame e i relativi supporti con l’apposita
spazzola in dotazione. Vedete il capitolo “Pulizia
e manutenzione”, sezione “Ogni sei mesi: testine
di rasatura”.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di rasatura. Vedete il capitolo
“Sostituzione”.
2 Il rasoio non funziona premendo il pulsante
on/off.
L’apparecchio non è collegato alla presa di corrente.
Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
3 L’unità di rasatura si è scollegata dal rasoio.
La testina di rasatura non è stata posizionata
correttamente.
Se l’unità di rasatura si scollega dal rasoio, è
sufciente inserire il perno nella fessura del
bordo del vano di raccolta peli facendolo
scattare in posizione.
,
,
,
,
,
ITALIANO 47
48
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op www.
philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug.
De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige
laagspanning van minder dan 24 volt.
De powerplug bevat een transformator. Knip de
powerplug niet af om hem te vervangen door een
andere stekker, omdat dit een gevaarlijke situatie
oplevert.
Gebruik nooit een beschadigde powerplug.
Indien de powerplug is beschadigd is, laat deze
dan altijd vervangen door een powerplug van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Voorkom dat de powerplug nat wordt.
Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen
5°C en 35°C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NEDERLANDS
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en
trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat
voordat u het scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan veilig
onder de kraan worden gereinigd.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat u
uw handen verbrandt.
Dit afspoelbare scheerapparaat is niet geschikt
voor gebruik onder de douche.
Dompel het scheerapparaat niet in water.
Wanneer u het apparaat schoonspoelt, kan
er water lekken uit het aansluitpunt aan de
onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk
omdat alle elektronica zich in een waterdichte
voedingsunit binnenin het scheerapparaat bevindt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Het apparaat gebruiken
Scheren
1 Steek het apparaatstekkertje in het
scheerapparaat.
2 Steek de powerplug in het stopcontact.
-
-
-
-
-
NEDERLANDS 49
3 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat in te schakelen.
De aan-lampjes gaan branden om aan te geven dat
de motor loopt.
4 Beweeg de scheerhoofden vlot over de huid;
maak zowel rechte als draaiende bewegingen.
Scheren op een droog gezicht geeft het beste
resultaat.
Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan
dit Philips-scheersysteem te wennen.
5 Druk een keer op de aan/uitknop om het
scheerapparaat uit te schakelen.
De aan-lampjes gaan uit.
6 Maak het scheerapparaat schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
7 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op
het scheerapparaat om beschadiging van de
scheerhoofden te voorkomen.
Trimmen
Gebruik de trimmer voor het bijknippen van
bakkebaarden en snor.
1 Klap de trimmer uit door de knop naar
beneden te duwen.
U kunt de trimmer inschakelen terwijl de motor
draait.
2 Klap de trimmer in (‘klik’).
-
-
NEDERLANDS50
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat
u uw handen verbrandt.
Opmerking: Wanneer u het apparaat schoonspoelt kan
er water uit het aansluitpunt aan de onderzijde van het
apparaat lekken. Dit is normaal en ongevaarlijk.
Iedere dag: scheerunit en haarkamer
1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
3 Maak de scheerunit en de haarkamer schoon
door ze enige tijd onder een warme kraan
schoon te spoelen.
Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de
buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt.
4 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek
of een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
,
NEDERLANDS 51
5 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
De haarkamer kunt u ook droog reinigen met het
bijgeleverde borsteltje.
Iedere zes maanden: scheerhoofden
1 Open de scheerunit, draai de vergrendelknop
linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2).
2 Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat
het apparaat weer optimaal scheert.
3 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
4 Sluit de scheerunit.
Trimmer
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Maak de trimmer met het bijgeleverde
borsteltje schoon.
NEDERLANDS52
3 Smeer elke zes maanden de tanden van de
trimmer met een druppeltje naaimachineolie.
Opbergen
Plaats de beschermkap op het scheerapparaat
om beschadigingen aan de scheerhoofden te
voorkomen.
Vervangen
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ8 Philips-scheerhoofden.
Opmerking: Verwissel de messen en kapjes niet om
optimale scheerprestaties te waarborgen.
1 Schakel het scheerapparaat uit, haal de
powerplug uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen.
3 Draai de vergrendelknop linksom (1) en
verwijder de opsluitplaat (2).
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug
in de scheerunit en draai de vergrendelknop
rechtsom.
,
,
NEDERLANDS 53
Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen.
5 Sluit de scheerunit.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
HQ8500/HQ8000-powerplug
HQ8 Philips-scheerhoofden
HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
HQ8010 autosnoer
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan
een schonere leefomgeving.
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
-
-
-
-
,
NEDERLANDS54
Problemen oplossen
1
Het scheerresultaat gaat achteruit.
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat
is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte
water was niet heet genoeg.
Maak het apparaat grondig schoon voordat u
zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’.
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Reinig de messen en kapjes met het
bijgeleverde borsteltje. Zie ‘Iedere zes maanden:
scheerhoofden’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’.
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden. Zie hoofdstuk
‘Vervangen’.
2 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
Het apparaat is niet op netspanning aangesloten.
Steek de powerplug in het stopcontact.
3 De scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat.
De scheerunit zat niet goed op het apparaat.
Als de scheerunit is losgeraakt van het
scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer
opnieuw bevestigen door het scharniertje in de
sleuf in de rand van de haarkamer te plaatsen
en te duwen totdat de scheerunit goed op zijn
plaats zit (‘klik’).
,
,
,
,
,
NEDERLANDS 55
56
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips!
Para poder beneciar de todas as vantagens da
assistência Philips, registe o seu produto em www.
philips.com/welcome.
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual
consulta futura.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
Utilize apenas a cha fornecida.
A cha transforma 100-240 volts numa tensão
segura e baixa inferior a 24 volts.
A cha de alimentação contém um transformador.
Não corte a cha para a substituir por outra,
porque isso poderá conduzir a uma situação de
perigo.
Nunca utilize uma cha danicada.
Se a cha se danicar, só deverá ser substituída
por uma peça de origem para evitar situações de
perigo.
Certique-se de que a cha de alimentação não
é molhada.
Guarde o aparelho a uma temperatura entre 5°C
e 35°C.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS
Antes de limpar à torneira, desligue sempre a
máquina de barbear da corrente.
O aparelho está conforme às regulamentações
de segurança CEI aprovadas internacionalmente e
pode ser lavado à torneira com total segurança.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
Esta máquina de barbear lavável não é própria
para fazer a barba no duche.
Não mergulhe a máquina de barbear em água.
Pode pingar água da tomada na base do
aparelho ao enxaguá-lo à torneira. É normal e
não é perigoso porque todos os componentes
eléctricos estão protegidos numa unidade de
alimentação selada no interior da máquina de
barbear.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro
Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com
as instruções presentes no manual do utilizador, o
aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
-
-
-
-
-
PORTUGUÊS 57
Utilizar o aparelho
Depilação de corte
1 Introduza a cha do aparelho na máquina de
barbear.
2 Ligue a cha de alimentação à tomada eléctrica.
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
As luzes de ligação acendem-se para indicar que o
motor está a funcionar.
4 Passe as cabeças de corte rapidamente sobre
a pele, efectuando movimentos rectilíneos e
circulares.
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca.
A sua pele poderá precisar de duas a três
semanas para se adaptar ao sistema de barbear
Philips.
5 Prima uma vez o botão ligar/desligar na
máquina de barbear.
As luzes de ligação apagam-se.
6 Limpe a máquina de barbear (consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
7 Coloque a tampa de protecção na máquina
de barbear após cada utilização, para evitar
danicar as cabeças de corte.
-
-
PORTUGUÊS58
Aparar
Para aparar as patilhas e o bigode.
1 Abra o aparador empurrando o comutador
para baixo.
O aparador pode ser activado com o motor em
funcionamento.
2 Feche o aparador (‘clique’).
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores resultados
no corte.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base do
aparelho ao enxaguá-lo à torneira. É normal e não é
perigoso.
Diariamente: unidade de corte e câmara de
recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina.
PORTUGUÊS 59
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Limpe a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente
durante algum tempo.
Certique-se de que limpa o interior assim
como o exterior da unidade de corte.
4 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso
de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou tecido, pois pode danicar as cabeças de corte.
5 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a
aberta para permitir que o aparelho seque
completamente.
A câmara de recolha dos pêlos também pode ser
limpa a seco, utilizando para o efeito o pincel de
limpeza fornecido.
Todos os seis meses: cabeças de corte
1 Abra a unidade de corte, rode o bloqueio para
a esquerda (1) e retire a armação de xação
(2).
,
PORTUGUÊS60
2 Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de
limpeza fornecido.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda
de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso,
alterar os conjuntos lâmina/guarda, a ecácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas semanas
voltará ao normal.
3 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte. Volte a colocar a armação de xação
na unidade de corte e rode o bloqueio para a
direita.
4 Feche a unidade de corte.
Aparador
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina.
2 Limpe o aparador como pincel de limpeza
fornecido.
3 A cada seis meses, lubrique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas
de costura.
PORTUGUÊS 61
Arrumação
Coloque a tampa de protecção na máquina de
barbear para evitar danos nas cabeças de corte.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas
de dois em dois anos para manter a ecácia da
máquina de barbear.
Substitua as cabeças danicadas ou gastas apenas
por cabeças de corte HQ8 Philips.
Nota: Nunca misture as lâminas e as guardas para
garantir que obterá sempre o melhor rendimento da
máquina de barbear.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a cha de
alimentação da tomada eléctrica e puxe a cha
do aparelho para fora da máquina.
2 Prima o botão de libertação para abrir a
unidade de corte.
3 Rode o bloqueio para a esquerda (1) e retire a
armação de xação (2).
4 Retire as cabeças e coloque as cabeças novas
na unidade de corte. Volte a colocar a armação
de xação na unidade de corte e rode o
bloqueio para a direita.
Certique-se de que as saliências existentes
nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus
alojamentos.
5 Feche a unidade de corte.
,
,
PORTUGUÊS62
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000.
HQ8 Philips Cabeças de Corte.
HQ110 Spray de Limpeza de Cabeças de Corte
Philips.
HQ8010 cabo para o carro.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se
tiver problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contract o Centro de Assistência
ao Consumidor local (pode encontrar o número
de telefone no lheto de garantia mundial). Se não
existir um Centro de Assistência no seu país, visite o
seu representante Philips local.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções)
não estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
1
Desempenho de corte reduzido.
Causa 1: as cabeças de corte estão sujas. A máquina
de barbear não tem sido lavada com a frequência
-
-
-
-
,
PORTUGUÊS 63
necessária ou não tem sido lavada com água
sucientemente quente.
Limpe a máquina de barbear cuidadosamente
antes de continuar a fazer a barba. Consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”.
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças
de corte.
Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de
limpeza fornecido. Consulte o capítulo ‘Limpeza
e manutenção’ secção ‘Todos os seis meses:
cabeças de corte’.
Causa 3: as cabeças estão danicadas ou gastas.
Substitua as cabeças de corte. Consulte o
capítulo ‘Substituição’.
2 A máquina não funciona quando se prime o
botão ligar/desligar.
O aparelho não está ligado à corrente.
Ligue a cha de alimentação à tomada eléctrica.
3 A unidade de corte saiu para fora da máquina
de barbear.
A unidade de corte não foi colocada correctamente.
Se a unidade de corte se soltar da máquina de
barbear, pode repô-la facilmente introduzindo a
articulação na ranhura da câmara de recolha dos
pêlos e empurrando-a para dentro até car na
posição certa (‘clique’).
,
,
,
,
,
PORTUGUÊS64
65
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatları dışında, ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları
engellenmelidir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen güç şini kullanın.
Güç şi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt
ve daha düşük değerlere çevirmektedir.
Elektrik şinin içerisinde bir transformatör
bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olacağı
için, güç şini başka bir şle değiştirmek amacıyla
kesmeyin.
Hasargüç şini kullanmayın.
Elektrik şi hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için
mutlaka orijinal modeli ile değiştirin.
Güç şinin ıslanmamasına özen gösterin.
Cihazı, 5°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda saklayın.
Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce
mutlaka prizden çekin.
Cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik
uygulamalarına uygundur ve musluk suyu altında
güvenle yıkanabilir.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
TÜRKÇE
Bu yıkanabilen model tıraş makinesi, duş altında
kullanıma uygun değildir.
Tıraş makinesini suya kesinlikle batırmayın.
Cihazı yıkadığınızda, alt kısımda bulunan soketten
su damlayabilir. Bu durum normaldir ve cihazın tüm
elektronik parçaları su geçirmez bir güç ünitesi ile
kaplı olduğu için tehlikeli değildir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF)
ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Cihaz kullanım
Tıraş olma
1 Cihazın şini tıraş makinesine takın.
2 Güç kablosunu, duvar prizine takın.
3 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama
düğmesine bir kez basın.
Güç lambaları, motorun çalışmakta olduğunu
göstermek için yanar.
4 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı
bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde
dolaştırın.
Kuru cilt üzerinde yapılan tıren iyi sonucu verir.
Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
-
-
-
-
-
TÜRKÇE66
5 Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
Güç lambaları söner.
6 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve
bakım)
7 Tıraş makinesinin başlıklarının hasar görmemesi
için, her kullanımdan sonra koruyucu kapağı
kapatın.
Düzeltme
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
1 Sürgüyü aşağıya doğru iterek düzelticiyi açın.
Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz.
2 Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Temizlik ve bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tır
performansı sağlar.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Not: Cihazı yıkadığınızda cihazın tabanındaki soketten
su damlayabilir. Bu normaldir ve tehlikeli değildir.
TÜRKÇE 67
Her gün: tıraş ünitesi ve kıl haznesi
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su
musluğunun altına tutarak temizleyin.
Tıraş ünitesinin iç ve dış kısmını tam olarak
temizlediğinizden emin olun.
4 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
5 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Kıl toplama haznesini su kullanmadan, cihaz ile birlikte
gelen fırça yardımı ile temizleyebilirsiniz.
Her altı ay: tıraş başlıkları
1 Tıraş ünitesini açın ve kilidi saat yönünün
tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2)
çıkartın.
,
TÜRKÇE68
2 Cihazla birlikte gelen fırça ile kesici ve
koruyucu parçaları temizleyin.
Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her
seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı
temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına
ulaşılması haftalarca sürebilir.
3 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın.
Tespit çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirip,
kilidi saat yönünde çevirin.
4 Tıraş ünitesini kapatın.
Düzeltici
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Düzelticiyi, birlikte gelen fırçayla temizleyin.
3 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
Tıraş başlıklarının zarar görmesini engellemek
için koruyucu kapağı kapatın.
,
TÜRKÇE 69
Değiştirme
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Yıpranmış veya zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece
HQ8 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin.
Not: En iyi tıraş performansı için, kesicileri ve koruyucu
parçaları birbiriyle karıştırmayın.
1 Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden
ve cihaz şini tıraş makinesinden çekin.
2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
3 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek,
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş
başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. Tutucu
çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi
saat yönünde çevirin.
Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru
yerleştiğinden emin olun.
5 Tıraş ünitesini kapatın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
HQ8500/HQ8000 güç kablosu.
HQ8 Philips Tıraş Başlıkları.
HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi.
HQ8010 araç kablosu.
,
-
-
-
-
TÜRKÇE70
Çevre
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim
edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz.
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız
veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr
adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında
geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine
başvurun.
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
1
Azalan tıraş performansı.
Neden 1: tıraş başlıkları kirli. Tıraş makinesi yeterince
uzun durulanarak temizlenmemiştir veya kullanılan su
yeterince sıcak değildir.
Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin.
Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü
Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını
önlüyor.
Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu
parçaları temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım”
,
,
,
TÜRKÇE 71
bölümü, “Her altı ayda bir: tıraş başlıkları”
konusu.
Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme”
bölümü
2 Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş
makinesi çalışmıyor.
Tıraş makinesi elektriğe bağlı değil.
Güç kablosunu, duvar prizine takın.
3 Tıraş ünitesi, tıraş makinesinden çıkıyor.
Tıraş ünitesi yerine doğru şekilde yerleştirilmemiştir.
Tıraş ünitesi tıraş makinesinden çıkmışsa,
menteşeleri, kıl toplama haznesi üzerinde
bulunan kenar boşluklarına yerleştirin ve yerine
oturuncaya kadar dikkatlice bastırın (‘klik’).
,
,
,
TÜRKÇE72
73
74
4222.002.5024.1
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips hq7300 16 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips hq7300 16 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 4,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info