369883
99
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
HQ6730, HQ6725, HQ6710, HQ6707
ENGLISH 4
DEUTSCH
18
ESPAÑOL 34
FRANÇAIS 49
ITALIANO
64
NEDERLANDS
79
PORTUGUÊS
94
TÜRKÇE
109
4
Introduction
The shaver comes with two different kinds of
NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving
Gel for a fresh sensation during and after shaving
and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin.
This gives you the opportunity to try them out and
discover which one suits your skin type best.
Extra Fresh Shaving Gel
NIVEA FOR MEN Extra Fresh Shaving Gel refreshes
the skin during shaving. It softens the beard hairs
and lets the shaver glide gently over the skin while
ensuring proper skin contact, resulting in a closer
shave. It leaves the skin feeling soft, supple and
revitalised.
The Extra Fresh Shaving Gel with advanced
moisturising agents helps protect the skin against
shaving burn, skin irritation and moisture loss. It
effectively improves the condition of the skin.
Moisturising Shaving Lotion
NIVEA FOR MEN Moisturising Shaving Lotion has
been specially formulated to meet the needs of
easily irritated and sensitive skin. It softens the beard
hairs and lets the shaver glide gently over the skin
while ensuring proper skin contact, resulting in a
closer and gentler shave. It leaves the skin feeling soft,
supple and healthy.
The Moisturising Shaving Lotion with advanced
moisturising agents helps protect sensitive skin
against shaving burn and moisture loss. It effectively
improves the condition of the skin by actively
moisturising the skin during shaving.
Important
Read these instructions for use carefully before using
the appliance and save them for future reference.
,
,
ENGLISH
Only use the powerplug and the charging stand
supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do not
cut off the powerplug to replace it with another
plug, as this will cause a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug or charging
stand.
If the powerplug or charging stand is damaged,
always have it replaced by one of the original
type in order to avoid a hazard.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5 cC and 35 cC.
Make sure the powerplug does not get wet.
Never immerse the charging stand in water nor
rinse it under the tap.
Do not leave the shaver in the plugged-in
charging stand for more than 24 hours.
The appliance is watertight and can be cleaned
under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
used in the bath or shower.
For the best shaving results, shaving gel/lotion
should be pumped up frequently.
Check if the gel and lotion supplied with the
appliance contain ingredients (see back of
cartridge) to which you are allergic before you
start using the appliance. Do not use the gel
and/or lotion if you are allergic to one or more
ingredients.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH 5
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and in accordance with the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use
according to scientic evidence available today.
Charging
Charging takes approx. 8 hours.
Do not leave the shaver in the plugged-in charging
stand for more than 24 hours.
Charge indications
Charging
As soon as you start charging the empty shaver,
the green pilot light goes on.
Charging the appliance
Charge the appliance when the motor stops or
starts running slower.
1 Insert the small plug into the charging stand
and put the powerplug in the wall socket.
2 Place the shaver in the charging stand.
3 Press until you hear a click.
The shaver automatically switches off when it is
placed in the charging stand.
4 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the small plug out of the charging
stand when the batteries have been fully
,
ENGLISH6
charged.You can then leave the appliance in the
charging stand.
Cordless shaving time
HQ6730 and HQ6710:
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 45 minutes.
HQ6725 and HQ6707:
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 40 minutes.
Cartridges
Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
are available in boxes containing ve cartridges and
one small plastic pump.
The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the
cartridges will keep for 32 months when stored at
temperatures between 0 cC and +40 cC.
Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
(HQ170 and HQ171) cartridges.
One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge
contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for all ve
cartridges.
For hygienic reasons, we advise you to insert a
new pump when you start using a new set of ve
cartridges.
Remove the shaving gel/lotion cartridge from the
appliance when you are not going to use the shaver
for more than one week.
When you have run out of shaving gel/lotion
cartridges and you do not know where to buy them,
contact the Customer Care Centre in your country
(see ‘Guarantee & service’).
ENGLISH 7
Inserting cartridges
1 When you start using a new set of cartridges,
take the pump out of its bag and push it into
a cartridge until it locks into position with a
click.
2 Move the release slide downwards and open
the cover of the cartridge compartment.
3 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards.
4 Close the cover (you will hear a click).
5 Press the yellow pump button a few times
until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
appears. The shaver is now ready for use.
Replacing cartridges
Do not throw the pump away when you replace
an empty cartridge. You will need it for the other
cartridges.
1 Move the release slide downwards and open
the cover of the cartridge compartment.
2 Remove the empty cartridge and pull out the
pump.
1
2
1
2
1
2
1
2
ENGLISH8
3 Push the pump into a new cartridge until it
locks into position with a click.
4 Slide the cartridge with the pump into the
shaver. It only ts properly if the white side of
the pump is pointing upwards. Close the cover.
Using the appliance
Shaving
1 Switch the shaver on by pressing the on/off
button once.
2 Press the yellow pump button to apply NIVEA
FOR MEN shaving gel/lotion to your skin. Move
the shaver over your skin, making both straight
and circular movements.
3 While shaving, press the pump button
frequently to apply more NIVEA FOR MEN
shaving gel/lotion so that the shaver keeps
gliding smoothly over your face.
When you have run out of shaving gel/lotion, you
can also use the shaver without it on a dry face.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
4 Switch the shaver off by pressing the on/off
button once.
,
,
ENGLISH 9
5 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Rinse the shaver after each shave. Remove the
cartridge if you are not going to use the appliance
for more than one week.
6 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming (HQ6730 and HQ6725 only)
For grooming sideburns and moustache.
1 Switch the shaver off.
Clean the shaver before you attach the trimmer (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
2 Press the release button (1) and pull the
shaving unit off the shaver (2).
3 Tilt the trimmer slightly backwards and t it
onto the shaver.
4 Remove the trimmer by pressing the release
button again and pulling the trimmer off the
shaver.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
To maintain optimal shaving performance and to
keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse
the shaving unit and hair chamber with hot water
after every shave.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
2
1
2
1
ENGLISH10
Shaving unit and hair chamber
1 Switch the shaver off.
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
4 Rinse the outside of the shaving unit.
5 Make sure the inside of the shaving unit and
the hair chamber have been cleaned properly.
6 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
7 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Charging stand
1 Unplug the charging stand.
2 Clean the charging stand with a moist cloth.
Trimmer (HQ6730 and HQ6725 only)
1 Clean the outside of the trimmer with the
brush supplied after every use.
2
1
2
1
22
ENGLISH 11
2 Open the trimmer to clean it on the inside.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
There are three ways to store the shaver:
1 you can store the shaver in the charging stand,
even when it is wet.
Always unplug the charging stand before storing
the wet or dry shaver in it.
2 you can store the shaver in the pouch supplied.
3 you can store the shaver by hanging it from
the hanging cord, which can be attached to the
appliance by means of the clip. This is the best
way to let the appliance dry.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with
HQ167 Philips Cool Skin shaving heads only.
1 Switch the shaver off.
OILOIL
ENGLISH12
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit, press the wheel (1) and turn it clockwise
(2).
6 Put the shaving unit back onto the shaver.
Accessories
The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000/HQ800 powerplug.
HQ167 Philips Cool Skin shaving heads.
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
Shaving Lotion.
HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Shaving Gel.
-
-
-
-
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
ENGLISH 13
Environment
Do not throw the appliance away with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve
the environment.
Disposal of the batteries
The built-in rechargeable battery contains substances
that may pollute the environment. Always remove
the battery before discarding the appliance or
handing it in at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for
batteries. If you have trouble removing the battery,
you can also take the appliance to a Philips service
centre, which will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Only remove the batteries if they are completely
empty.
1 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
2 Remove the batteries.
Do not put the shaver back into the charging stand
after the batteries have been removed.
Guarantee & service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Customer Care Centre in your country, turn
,
ENGLISH14
to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Troubleshooting
1
The shaving heads do not move smoothly over
the skin.
Cause: not enough shaving gel/lotion has been
applied.
Solution: press the pump button a few times
until sufcient NIVEA FOR MEN shaving
gel/lotion has been released to allow the shaving
heads to move smoothly over your face again.
2 Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty. The shaver
has not been cleaned immediately after use
and/or has not been rinsed long enough and/or
the water used to rinse the shaver was not hot
enough
Solution 1: clean the shaver thoroughly before
you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
Solution 2:
1 Press the release button and open the shaving
unit.
2 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
3 Clean the cutters and guards.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
,
,
,
,
,
,
1
1
2
1
1
2
ENGLISH 15
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
4 Remove the hairs with the brush supplied.
5 Put the shaving heads back into the shaving unit.
Put the retaining frame back into the shaving
unit, press the wheel and turn it clockwise.
6 To prevent long hairs from obstructing the
shaving heads, remove the shaving heads once a
month and clean them with the brush supplied.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Solution 3: replace the shaving heads. See
chapter ‘Replacement’.
3 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the batteries are empty
Solution 1: recharge the batteries. See chapter
‘Charging’.
Cause 2: dried-up shaving gel/lotion is blocking
the shaving heads.
Solution 2: clean the shaving heads thoroughly.
See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 3: the shaving heads are damaged.
Solution 3: replace the shaving heads. See
chapter ‘Replacement’.
4 The cover of the cartridge compartment
cannot be closed
Cause 1: the cartridge has not been inserted
correctly.
Insert the cartridge correctly. It only ts
properly into the shaver if the white side of the
pump is pointing upwards.
Cause 2: the cartridge has not been pushed far
enough into the shaver.
Solution 2: press the cartridge until it locks into
position with a click.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH16
5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has
changed colour or has turned watery.
Cause: the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion
has not been stored at the right temperature.
Solution: Insert a new cartridge.
6 Skin irritation occurs
Cause 1: your skin has not yet become
accustomed to this shaving system.
Solution 1: allow 2-3 weeks for your skin to get
accustomed to this shaving system.
Cause 2: the shaving gel/lotion irritates your skin.
Solution 2A: try the other type of NIVEA FOR
MEN cartridge.
Solution 2B: Wet your face before shaving with
the shaving gel/lotion.
If the irritation does not disappear within 24 hours,
we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH 17
18
Einführung
Der Rasierer wird mit zwei Sorten NIVEA FOR
MEN-Kartuschen geliefert: Extra Fresh-Frischegel
für ein erfrischendes Gefühl während und nach
der Rasur sowie eine Feuchtigkeit spendende
Rasieremulsion für empndliche Haut. Sie können
beide Sorten ausprobieren und ermitteln, welche
sich für Ihren Hauttyp am besten eignet.
Extra Frischegel
NIVEA FOR MEN Extra Frischegel erfrischt Ihre
Haut während der Rasur. Das Barthaar wird weich,
so dass der Rasierer sanft über Ihr Gesicht gleitet
und eng in Kontakt mit der Haut bleibt. Die Rasur
wird noch gründlicher, und Ihre Haut fühlt sich weich,
geschmeidig und belebt an.
Das Extra Frischegel mit neuartigen Feuchtigkeit
spendenden Substanzen schützt vor Rasierbrand,
Hautreizungen und Feuchtigkeitsverlust. Ihre Haut
wird wirksam gepegt.
Feuchtigkeit spendende Rasieremulsion
NIVEA FOR MEN Feuchtigkeit spendende
Rasieremulsion wurde speziell für leicht gereizte und
empndliche Haut entwickelt. Die Emulsion macht
das Barthaar weich, so dass der Rasierer sanft über
Ihr Gesicht gleitet und eng mit der Haut in Kontakt
bleibt. Die Rasur wird noch gründlicher und sanfter.
Ihre Haut fühlt sich glatt, geschmeidig und gesund an.
Die Feuchtigkeit spendende Rasieremulsion enthält
neuartige Feuchtigkeit spendende Substanzen, die
Ihre Haut vor Rasierbrand und Feuchtigkeitsverlust
schützen. Während der Rasur wird Ihrer Haut
Feuchtigkeit zugeführt; sie wird wirksam gepegt.
,
,
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur
das mitgelieferte Netzteil und die mitgelieferte
Ladestation.
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von
unter 24 Volt um.
Das Netzteil enthält einen Transformator.
Ersetzen Sie das Netzteil keinesfalls durch einen
anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden
kann.
Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil
oder eine beschädigte Ladestation.
Wenn das Netzteil oder die Ladestation
defekt oder beschädigt ist, darf es/sie nur
von einem Philips Service-Center oder einer
von Philips autorisierten Werkstatt durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Laden und benutzen Sie das Gerät
bei Temperaturen zwischen 5cC und
35cC. Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab.
Lassen Sie den Rasierer nicht länger als
24 Sunden in der am Netz angeschlossenen
Ladestation.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
DEUTSCH 19
Der Rasierer ist wasserdicht und kann unter
ießendem Wasser gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten
Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie
sich nicht die Hände verbrühen.
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter der Dusche oder in der Badewanne
benutzt werden.
Pumpen Sie regelmäßig Gel bzw. Emulsion nach,
um eine optimale Rasur zu erzielen.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, ob
das Gel bzw. die Emulsion Substanzen enthält,
gegen die Sie allergisch sind (siehe Rückseite
der Kartusche). Verwenden Sie das Gel bzw. die
Emulsion nicht, wenn Sie auf eine oder mehrere
Substanzen allergisch reagieren.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro
Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Laden
Das Laden dauert ca. 8 Stunden.
Lassen Sie den Rasierer nicht länger als 24 Sunden
in der am Netz angeschlossenen Ladestation.
,
,
,
,
DEUTSCH20
Ladeanzeigen
Laden
Sobald Sie mit dem Auaden der Akkus beginnen,
leuchtet die grüne Kontrollanzeige.
Das Gerät laden
Laden Sie das Gerät, wenn der Motor anhält oder
langsamer als gewöhnlich läuft.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die
Ladestation und das Netzteil in die Steckdose.
2 Setzen Sie den Rasierer in die Ladestation.
3 Der Rasierer muss hörbar einrasten.
Der Rasierer schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
ihn in die Ladestation stellen.
4 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
und den kleinen Stecker aus der Ladestation,
sobald die Akkus voll geladen sind. Sie können
den Rasierer dann dauernd in der Ladestation
lassen.
Kabellose Rasierzeit
HQ6730 und HQ6710:
Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie
sich bis zu 45 Minuten kabellos rasieren.
HQ6725 und HQ6707:
Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie
sich bis zu 40 Minuten kabellos rasieren.
,
DEUTSCH 21
Kartuschen
Die Kartuschen mit NIVEA FOR MEN Frischegel
bzw. Rasieremulsion werden in Packungen mit je
5 Kartuschen und einer kleinen Kunststoffpumpe
geliefert.
NIVEA FOR MEN Kartuschen mit Frischegel bzw.
Rasieremulsion sind 32 Monate haltbar, wenn sie
bei Temperaturen zwischen 0 cC und +40 cC
aufbewahrt werden.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NIVEA FOR
MEN Cool Skin Kartuschen (HQ170 bzw. HQ171).
Eine Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin Kartusche
enthält genügend Gel bzw. Emulsion für ca. 10
Rasuren.
Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle fünf Kartuschen aus derselben Packung.
Verwenden Sie beim Öffnen einer neuen Packung
mit 5 Kartuschen aus hygienischen Gründen die
neue Pumpe.
Falls Sie den Rasierer länger als eine Woche
nicht verwenden, sollten Sie die Gel- bzw.
Emulsionskartusche aus dem Gerät nehmen.
Sind Ihnen die Kartuschen mit Frischegel bzw.
Rasieremulsion ausgegangen und Sie wissen nicht,
wo sie erhältlich sind, wenden Sie sich bitte an
das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe
“Garantie und Kundendienst”).
Kartuschen einsetzen
1 Nach dem Öffnen einer neuen Packung
Kartuschen nehmen Sie die Pumpe aus der
Hülle, und schieben Sie sie in eine Kartusche,
bis sie hörbar einrastet.
DEUTSCH22
2 Drücken Sie den Freigaberiegel nach unten und
öffnen Sie den Deckel der Kartuschenkammer.
3 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe in
den Rasierer. Sie lässt sich nur richtig einsetzen,
wenn die weiße Seite der Pumpe nach oben
zeigt.
4 Schließen Sie die Abdeckung, bis sie hörbar
einrastet.
5 Drücken Sie mehrmals die gelbe Taste, bis
etwas NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion austritt. Der Rasierer ist jetzt
einsatzbereit.
Kartuschen austauschen
Werfen Sie die Pumpe nicht weg, wenn Sie eine
neue Kartusche einsetzen. Sie benötigen die Pumpe
für alle Kartuschen in der Packung.
1 Drücken Sie den Freigaberiegel nach unten und
öffnen Sie den Deckel der Kartuschenkammer.
2 Entnehmen Sie die leere Kartusche, und ziehen
Sie die Pumpe heraus.
3 Schieben Sie die Pumpe in eine neue
Kartusche, bis sie hörbar einrastet.
1
2
1
2
1
2
1
2
DEUTSCH 23
4 Schieben Sie die Kartusche mit der Pumpe
in den Rasierer. Sie lässt sich nur dann richtig
einsetzen, wenn die weiße Seite der Pumpe
nach oben zeigt. Schließen Sie die Abdeckung.
Das Gerät benutzen
Rasieren
1 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter ein.
2 Drücken Sie die gelbe Taste der Pumpe,
um NIVEA FOR MEN Frischegel bzw.
Rasieremulsion auf die Haut aufzutragen.
Führen Sie den Rasierer mit geraden und
kreisenden Bewegungen über die Haut.
3 Drücken Sie während des Rasierens regelmäßig
die gelbe Taste, um erneut NIVEA FOR MEN
Frischegel bzw. Rasieremulsion aufzutragen.
Der Rasierer gleitet so sanft über Ihr Gesicht.
Sollte Ihnen das Frischegel bzw. die
Rasieremulsion ausgegangen sein, können Sie den
Rasierer auch auf trockener Haut verwenden.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
4 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter aus.
5 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
,
,
DEUTSCH24
Spülen Sie den Rasierer nach jedem Gebrauch
ab. Falls Sie das Gerät länger als eine Woche nicht
verwenden, sollten Sie die Kartusche herausnehmen.
6 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Langhaarschneider (nur HQ6730 und
HQ6725)
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
Reinigen Sie den Rasierer, bevor Sie den
Langhaarschneider aufsetzen (siehe “Reinigung und
Wartung”).
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer (2).
3 Kippen Sie den Langhaarschneider etwas nach
hinten und setzen Sie ihn auf den Rasierer.
4 Drücken Sie erneut die Entriegelungstaste, und
ziehen Sie den Langhaarschneider vom Rasierer
ab.
5 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Spülen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer
nach jedem Gebrauch mit heißem Wasser gründlich
aus. So erhalten Sie stets eine optimale Rasur, und Ihr
Rasierer bleibt sauber.
2
1
2
1
DEUTSCH 25
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist
und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Schereinheit und Haarauffangkammer
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
öffnen Sie die Schereinheit (2).
3 Reinigen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile
unter heißem Wasser ausspülen.
4 Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
5 Achten Sie darauf, dass Schereinheit und
Haarauffangkammer richtig sauber sind.
6 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
7 Öffnen Sie die Schereinheit, und lassen Sie sie
offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Ladestation
1 Ziehen Sie das Netzteil der Ladestation aus
der Steckdose.
2
1
2
1
22
DEUTSCH26
2 Reinigen Sie die Ladestation mit einem
feuchten Tuch.
Langhaarschneider (nur HQ6730 und
HQ6725)
1 Reinigen Sie den Langhaarschneider nach
jedem Gebrauch von außen mit der
mitgelieferten Bürste.
2 Öffnen Sie den Langhaarschneider, um ihn von
innen zu reinigen.
3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Aufbewahrung
Es gibt drei Möglichkeiten zum Aufbewahren des
Rasierers:
1 Sie können den Rasierer in der Ladestation
aufbewahren, auch wenn er nass ist.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie den Rasierer (nass oder trocken) in die
Ladestation setzen.
2 Sie können das Gerät in der mitgelieferten
Tasche aufbewahren.
3 Sie können den Rasierer auch an der Schlaufe
aufhängen, die sich mit dem Clip am Gerät
anbringen lässt. Auf diese Weise kann der
Rasierer hervorragend trocknen.
OILOIL
DEUTSCH 27
Ersatz
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte oder abgenutzte
Scherköpfe ausschließlich durch HQ167 Philips Cool
Skin Scherköpfe.
1 Schalten Sie den Rasierer aus.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
öffnen Sie die Schereinheit (2).
3 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie
neue Scherköpfe in die Schereinheit.
5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die
Schereinheit, drücken Sie auf das Rädchen (1),
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn (2) fest.
6 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
HQ8500/HQ8000/HQ800 Netzteil.
HQ167 Philips Cool Skin Scherköpfe.
-
-
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
DEUTSCH28
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Feuchtigkeit
spendende Rasieremulsion.
HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Frischegel.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
Die Akkus entsorgen
Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die
die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie die
Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen oder es an
einer ofziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie
die Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie
beim Entfernen der Akkus Probleme haben, können
Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center
geben. Dort werden die Akkus umweltgerecht
entsorgt.
Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer
sind.
1 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis
er stillsteht. Lösen Sie dann die Schrauben, und
öffnen Sie den Rasierer.
2 Entnehmen Sie die Akkus.
Setzen Sie den Rasierer nicht mehr in das
Ladegerät, nachdem die Akkus entnommen sind.
-
-
,
DEUTSCH 29
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
kontaktieren.
Fehlerbehebung
1
Die Scherköpfe gleiten nicht sanft über die
Haut.
Ursache: Es wurde nicht genügend Frischegel
bzw. Rasieremulsion aufgetragen.
Lösung: Drücken Sie mehrmals die Taste
der Pumpe, bis genügend NIVEA FOR MEN
Frischegel bzw. Rasieremulsion ausgetreten ist
und die Scherköpfe wieder sanft über die Haut
gleiten können.
2 Die Leistung des Geräts lässt nach.
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt.
Der Rasierer wurde nicht sofort nach dem
Rasieren gereinigt und/oder nicht lange genug
ausgespült und/oder das zum Spülen verwendete
Wasser war nicht heiß genug.
Lösung 1: Reinigen Sie den Rasierer gründlich,
bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung
und Wartung”).
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation
der Scherköpfe.
Lösung 2:
,
,
,
,
,
,
DEUTSCH30
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste und öffnen
Sie die Schereinheit.
2 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
3 Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe.
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander
vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis
wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
4 Entfernen Sie Haare mit der mitgelieferten
Bürste.
5 Setzen Sie erst die Scherköpfe und dann den
Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit ein,
drücken Sie auf das Rädchen, und drehen Sie es
im Uhrzeigersinn fest.
6 Um zu verhindern, dass lange Barthaare die
Scherköpfe blockieren, sollten Sie die Scherköpfe
einmal monatlich herausnehmen und mit der
beiliegenden Bürste reinigen.
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
Lösung 3: Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
“Ersatz”).
3 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
Ursache 1: Die Akkus sind leer.
Lösung 1: Laden Sie die Akkus auf (siehe
“Laden”).
,
,
,
,
1
1
2
1
1
2
DEUTSCH 31
Ursache 2: Angetrocknetes Frischegel bzw.
angetrocknete Rasieremulsion blockiert die
Scherköpfe.
Lösung 2: Reinigen Sie die Scherköpfe gründlich
(siehe “Reinigung und Wartung”).
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt.
Lösung 3: Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe
“Ersatz”).
4 Die Abdeckung des Kartuschenfachs lässt sich
nicht schließen.
Ursache 1: Die Kartusche ist nicht richtig
eingelegt worden.
Setzen Sie die Kartusche ordnungsgemäß ein. Sie
passt nur richtig in den Rasierer, wenn die weiße
Seite der Pumpe nach oben zeigt.
Ursache 2: Die Kartusche wurde nicht weit
genug eingeschoben.
Lösung 2: Drücken Sie die Kartusche hinein, bis
sie hörbar einrastet.
5 Das NIVEA FOR MEN Frischegel bzw. die
Rasieremulsion hat sich verfärbt oder ist
wässrig geworden.
Ursache: Das Frischegel bzw. die Rasieremulsion
ist nicht bei der empfohlenen Temperatur
aufbewahrt worden.
Lösung: Setzen Sie eine neue Kartusche ein.
6 Es treten Hautreizungen auf.
Ursache 1: Ihre Haut hat sich noch nicht an das
neue Rasiersystem gewöhnt.
Lösung 1: Es dauert ca. 2 bis 3 Wochen, bis sich
Ihre Haut an das Rasiersystem gewöhnt hat.
Ursache 2: Das Frischegel bzw. die
Rasieremulsion reizt Ihre Haut.
Lösung 2A: Probieren Sie es mit einer Kartusche
der anderen Sorte NIVEA FOR MEN.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
DEUTSCH32
Lösung 2B: Befeuchten Sie Ihre Haut, bevor Sie
sich mit Frischegel bzw. Rasieremulsion rasieren.
Klingt die Hautreizung innerhalb von 24 Stunden
nicht ab, sollten Sie das Frischegel bzw. die
Rasieremulsion nicht mehr verwenden.
,
DEUTSCH 33
34
Introducción
La afeitadora se suministra con dos tipos diferentes
de cartuchos NIVEA FOR MEN: un gel extra
refrescante para el afeitado que da sensación de
frescor durante y después del afeitado y una loción
hidratante para el afeitado para pieles sensibles. De
este modo podrá probar ambos y descubrir cuál se
adapta mejor a su tipo de piel.
Gel extra refrescante para el afeitado
El gel extra refrescante para el afeitado NIVEA FOR
MEN refresca la piel durante el afeitado. Suaviza el
pelo de la barba y hace que la afeitadora se deslice
suavemente por la piel, garantizando un contacto
adecuado con la misma y proporcionando así un
afeitado más apurado. Deja la piel suave, exible y
revitalizada.
El gel extra refrescante con agentes hidratantes
avanzados protege la piel contra quemaduras,
irritación y pérdida de hidratación durante el
afeitado. Mejora ecazmente el estado de la piel.
Loción hidratante para el afeitado
La loción hidratante para el afeitado de NIVEA
FOR MEN está especialmente formulada para las
necesidades de las pieles sensibles y fácilmente
irritables. Suaviza el pelo de la barba y hace que
la afeitadora se deslice suavemente por la piel,
garantizando un contacto adecuado con la misma
y proporcionando así un afeitado más apurado
y menos agresivo. Deja la piel suave, exible y
saludable.
La loción hidratante para el afeitado con agentes
hidratantes avanzados protege las pieles sensibles
contra las quemaduras y la pérdida de hidratación
del afeitado. Mejora ecazmente el estado de la piel
hidratándola activamente durante el afeitado.
,
,
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
Utilice sólo la clavija adaptadora y el soporte de
carga suministrados.
La clavija adaptadora transforma la corriente de
100 - 240 voltios a un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
La clavija adaptadora tiene un transformador.
No corte la clavija adaptadora para sustituirla
por otra clavija, ya que ello podría provocar
situaciones de peligro.
No utilice una clavija adaptadora dañada o un
soporte de carga dañados.
Si la clavija adaptadora o el soporte de carga
están dañados, sustitúyalos siempre por otros
del modelo original para evitar situaciones de
peligro.
Cargue, guarde y utilice el aparato a una
temperatura entre 5cC y 35cC.
Asegúrese de que la clavija adaptadora no se
moje.
No sumerja nunca el soporte de carga en agua
ni lo enjuague bajo del grifo.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
enchufado durante más de 24 horas.
El aparato es hermético y puede lavarse bajo el
grifo.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ESPAÑOL 35
El aparato cumple las normas de seguridad
IEC aprobadas internacionalmente, y se puede
utilizar de manera segura en el baño o en la
ducha.
Para obtener los mejores resultados de afeitado,
bombee gel o loción frecuentemente.
Antes de comenzar a utilizar el aparato,
compruebe que ni el gel ni la loción que se
suministran con el aparato (consulte el dorso
del cartucho) contienen componentes a los que
es alérgico. No utilice el gel ni la loción si es
alérgico a uno o más de sus componentes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones
de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Carga
La afeitadora tarda aproximadamente 8 horas en
cargarse.
No deje la afeitadora en el soporte de carga
enchufado durante más de 24 horas.
Indicaciones de carga
Carga
En cuanto se empiece a cargar la afeitadora
descargada, el piloto verde se iluminará.
,
,
,
,
ESPAÑOL36
Carga del aparato
Cargue el aparato cuando el motor se pare o
empiece a funcionar más despacio.
1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe la clavija adaptadora a la red.
2 Coloque la afeitadora en el soporte de carga.
3 Presione hasta que oiga un “clic”.
La afeitadora se apaga automáticamente cuando se
coloca en el soporte de carga.
4 Desenchufe la clavija adaptadora de la red y la
clavija pequeña del soporte de carga cuando la
batería esté completamente cargada. Después
puede dejar el aparato en el soporte de carga.
Tiempo de afeitado sin cable
Modelos HQ6730 y HQ6710:
Una afeitadora completamente cargada proporciona
un tiempo de afeitado sin cable de hasta 45 minutos.
Modelos HQ6725 y HQ6707:
Una afeitadora completamente cargada proporciona
un tiempo de afeitado sin cable de hasta 40 minutos.
Cartuchos
Los cartuchos con gel o loción para el afeitado
NIVEA FOR MEN están disponibles en cajas que
contienen cinco cartuchos y una pequeña bomba de
plástico.
El gel o loción para el afeitado NIVEA FOR MEN de
los cartuchos se conservará en buenas condiciones
durante 32 meses si se almacenan a temperaturas
entre 0cC y +40cC.
ESPAÑOL 37
Use sólo cartuchos Philips NIVEA FOR MEN Cool
Skin (HQ170 y HQ171).
Un cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contiene gel o loción suciente para unos 10
afeitados.
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho
vacío. La necesitará para los otros cinco cartuchos.
Por razones higiénicas, le aconsejamos que
introduzca una nueva bomba cuando empiece a usar
un nuevo conjunto de cinco cartuchos.
Cuando no vaya a usar la afeitadora durante más de
una semana, saque del aparato el cartucho de gel o
loción.
Cuando se acaben los cartuchos de gel o loción
para el afeitado y no sepa dónde adquirirlos,
póngase en contacto con el Servicio Philips de
Atención al Cliente de su país (consulte “Garantía y
servicio”).
Cómo insertar los cartuchos
1 Cuando comience a usar un paquete nuevo
de cartuchos, saque la bomba de la bolsa e
introdúzcala en el cartucho hasta que encaje en
su posición con un clic.
2 Deslice el botón de liberación hacia abajo
y abra la cubierta del compartimento del
cartucho.
1
2
1
2
ESPAÑOL38
3 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si el
lado blanco de la bomba está hacia arriba.
4 Cierre la cubierta (oirá un clic).
5 Presione el botón amarillo de la bomba unas
cuantas veces hasta que aparezca el gel o la
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN. Ya
puede utilizar la afeitadora.
Cómo sustituir los cartuchos
No tire la bomba cuando sustituya un cartucho
vacío. La necesitará para los otros cartuchos.
1 Deslice el botón de liberación hacia abajo
y abra la cubierta del compartimento del
cartucho.
2 Saque el cartucho vacío y quite la bomba.
3 Coloque la bomba en un cartucho nuevo y
empújela hasta que encaje en su posición con
un clic.
4 Deslice el cartucho con la bomba en la
afeitadora. Sólo se acopla adecuadamente si
el lado blanco de la bomba está hacia arriba.
Cierre la cubierta.
1
2
1
2
ESPAÑOL 39
Uso del aparato
Afeitado
1 Encienda la afeitadora presionando una vez el
botón de encendido/apagado.
2 Presione el botón amarillo de la bomba para
aplicar gel o loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN sobre la piel. Desplace la afeitadora
sobre la piel con movimientos rectos y
circulares.
3 Mientras se afeita, presione con frecuencia
el botón de la bomba para aplicar más gel o
loción para el afeitado NIVEA FOR MEN, de
modo que la afeitadora se deslice suavemente
sobre el rostro.
Si se acaba el gel o la loción para el afeitado,
también puede usar la afeitadora sobre la piel
seca.
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado
Philips.
4 Apague la afeitadora presionando una vez el
botón de encendido/apagado.
5 Limpie la afeitadora (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
Enjuague la afeitadora después de cada uso. Quite el
cartucho si no va a usar el aparato durante más de
una semana.
,
,
ESPAÑOL40
6 Después de usar la afeitadora, coloque siempre
la tapa protectora para evitar que se deteriore.
Recorte (sólo modelos HQ6730 y HQ6725)
Para arreglar las patillas y el bigote.
1 Apague la afeitadora.
Limpie la afeitadora antes de colocar el cortapatillas
(consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
2 Presione el botón de liberación (1) y saque la
unidad de afeitado de la afeitadora (2).
3 Incline el cortapatillas ligeramente hacia atrás e
introdúzcalo en la afeitadora.
4 Para sacar el cortapatillas, presione el botón
de liberación de nuevo y tire del cortapatillas
fuera de la afeitadora.
5 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
Para mantener un rendimiento óptimo en el afeitado
y la afeitadora limpia, debe aclarar bien la unidad de
afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua
caliente después de cada uso.
Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe
siempre que el agua no esté demasiado caliente
para evitar quemarse las manos.
2
1
2
1
ESPAÑOL 41
Unidad de afeitado y cámara de recogida del
pelo
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad de afeitado (2).
3 Limpie la unidad de afeitado y la cámara de
recogida del pelo enjuagándolas durante un
rato con agua caliente del grifo.
4 Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
5 Asegúrese de que el interior de la unidad de
afeitado y la cámara de recogida del pelo se
han limpiado adecuadamente.
6 Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso
de agua.
No seque nunca la unidad de afeitado con una
toalla o un paño, ya que esto podría dañar los
cabezales de afeitado.
7 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Soporte de carga
1 Desenchufe el soporte de carga.
2 Limpie el soporte de carga con un paño
húmedo.
2
1
2
1
22
ESPAÑOL42
Cortapatillas (sólo modelos HQ6730 y
HQ6725)
1 Después de cada uso, limpie el exterior del
cortapatillas con el cepillo que se suministra.
2 Abra el cortapatillas para limpiarlo por dentro.
3 Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina
de coser.
Almacenamiento
Hay tres modos de guardar la afeitadora:
1 Puede guardar la afeitadora en el soporte de
carga, incluso cuando esté mojada.
Desenchufe siempre el soporte de carga antes de
colocar la afeitadora, ya esté seca o húmeda.
2 Puede guardar la afeitadora en la funda que se
suministra.
3 Otra manera de guardar la afeitadora es colgarlo
del cordón para colgar que se suministra, que
se puede jar al aparato mediante la pinza. Es
la mejor manera para dejar que se seque el
aparato.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie
los cabezales de afeitado cada dos años.
OILOIL
ESPAÑOL 43
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o
deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips
HQ167 Cool Skin.
1 Apague la afeitadora.
2 Pulse el botón de liberación (1) y abra la
unidad de afeitado (2).
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos
nuevos en la unidad de afeitado.
5 Coloque de nuevo el marco de retención en
la unidad de afeitado, presione la rueda (1) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (2).
6 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
Clavija adaptadora HQ8500/HQ8000/HQ800.
Cabezales de afeitado Philips HQ167 Cool Skin.
Loción hidratante para el afeitado Cool Skin de
NIVEA FOR MEN HQ170.
Gel extra refrescante para el afeitado Cool Skin
de NIVEA FOR MEN HQ171.
-
-
-
-
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
ESPAÑOL44
Medio ambiente
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto
con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente.
Cómo deshacerse de las baterías
La batería recargable incorporada contiene
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Extraiga siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de
recogida ocial. Deposite la batería en un lugar de
recogida ocial. Si no puede extraer la batería, puede
llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica
de Philips, donde la extraerán y se desharán de ella
de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Extraiga las baterías sólo si están completamente
descargadas.
1 Deje que la afeitadora funcione hasta que se
pare. A continuación, aoje los tornillos y abra
la afeitadora.
2 Quite las baterías.
Después de haber quitado las baterías, no vuelva a
poner la afeitadora en el soporte de carga.
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay
,
ESPAÑOL 45
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase
en contacto con el Service Department de Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
1
Los cabezales de afeitado no se desplazan
fácilmente por la piel.
Causa: no se ha aplicado suciente gel/loción
hidratante para el afeitado.
Solución: presione el botón de la bomba unas
cuantas veces hasta que haya suciente cantidad
de gel o loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN para permitir que los cabezales de afeitado
se vuelvan a deslizar fácilmente por el rostro.
2 Menor rendimiento en el afeitado
Causa 1: los cabezales de afeitado están sucios.
La afeitadora no se ha limpiado inmediatamente
después de usarla, no se ha enjuagado durante
suciente tiempo o el agua usada para enjuagar
la afeitadora no estaba sucientemente caliente.
Solución 1: limpie bien el aparato antes de seguir
afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
Causa 2: hay pelos largos que obstruyen los
cabezales de afeitado.
Solución 2:
1 Presione el botón de liberación y abra la unidad
de afeitado.
2 Gire la rueda en sentido contrario al de las
agujas del reloj (1) y quite el marco de retención
(2).
,
,
,
,
,
,
1
1
2
1
1
2
ESPAÑOL46
3 Limpie las cuchillas y los protectores.
No limpie más de una cuchilla y su protector al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
protectores, puede que tarde varias semanas en
volver a obtener el óptimo rendimiento en el
afeitado.
4 Quite los pelos con el cepillo que se suministra.
5 Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado, presione la rueda y hágala
girar en el sentido de las agujas del reloj.
6 Para evitar que los pelos largos obstruyan los
cabezales de afeitado, sáquelos una vez al mes y
límpielos con el cepillo que se suministra.
Causa 3: los cabezales de afeitado están gastados
o deteriorados.
Solución 3: sustituya los cabezales de afeitado.
Consulte el capítulo “Sustitución”.
3 La afeitadora no funciona al pulsar el botón de
encendido/apagado.
Causa 1: las baterías están descargadas.
Solución 1: recargue las baterías. Consulte el
capítulo “Carga”.
Causa 2: hay loción o gel de afeitado seco y ha
bloqueado los cabezales de afeitado.
Solución 2: limpie a fondo los cabezales de
afeitado (consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Causa 3: los cabezales de afeitado están dañados.
Solución 3: sustituya los cabezales de afeitado.
Consulte el capítulo “Sustitución”.
4 No se puede cerrar la tapa del compartimento
del cartucho.
,
,
,
,
,
,
,
,
ESPAÑOL 47
Causa 1: el cartucho no se ha insertado
correctamente.
Inserte correctamente el cartucho. Sólo se
acopla adecuadamente en la afeitadora si el lado
blanco de la bomba está hacia arriba.
Causa 2: el cartucho no se ha introducido lo
suciente en la afeitadora.
Solución 2: empuje el cartucho hasta que encaje
en su posición con un clic.
5 El gel o la loción para el afeitado NIVEA FOR
MEN ha cambiado de color o se ha vuelto
acuoso.
Causa: el gel o la loción para el afeitado NIVEA
FOR MEN no se ha guardado a la temperatura
correcta.
Solución: introduzca un cartucho nuevo.
6 La piel se irrita.
Causa 1: la piel no se ha acostumbrado todavía a
este sistema de afeitado.
Solución 1: su piel puede tardar de dos a tres
semanas en acostumbrarse a este sistema de
afeitado.
Causa 2: el gel o la loción para el afeitado irrita
su piel.
Solución 2A: utilice el otro tipo de cartucho de
NIVEA FOR MEN.
Solución 2B: mójese la cara antes de afeitarse
con el gel o la loción para el afeitado.
Si la irritación no desaparece en 24 horas, le
recomendamos que deje de utilizar el gel o la
loción para el afeitado.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ESPAÑOL48
49
Introduction
Votre rasoir est livré avec 2 types de cartouches
NIVEA FOR MEN différentes : un gel de rasage
extra rafraîchissant pour une sensation de fraîcheur
pendant et après le rasage et une lotion de rasage
hydratante pour peau sensible. Vous pouvez ainsi
essayer et choisir celui ou celle qui convient le mieux
à votre type de peau.
Gel de rasage extra rafraîchissant
Le gel de rasage extra rafraîchissant NIVEA FOR
MEN rafraîchit la peau pendant le rasage. Il adoucit
les poils et permet au rasoir de glisser doucement
sur la peau pour un rasage de près. La peau sera
douce, souple et revitalisée.
Le gel de rasage extra rafraîchissant aux agents
hydratants protège la peau contre le dessèchement,
l’irritation ou la déshydratation.
Lotion de rasage hydratante
La lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN a
été spécialement conçue pour les peaux sensibles et
facilement irritées. Elle adoucit les poils de la barbe
et permet au rasoir de glisser doucement sur la peau
pour un rasage de très près. La peau sera douce,
souple et revitalisée.
La lotion de rasage hydratante aux agents hydratants
protège les peaux sensibles contre le dessèchement
et la déshydratation. Elle améliore efcacement l’état
de la peau en l’hydratant pendant le rasage.
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-
dessous et conservez ce mode d’emploi pour un
usage ultérieur.
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
et la base de recharge fournis.
,
,
,
FRANÇAIS
Le cordon d’alimentation transforme la tension
de 100-240 V en une tension de sécurité de
moins de 24 V.
Le cordon d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che du cordon pour éviter tout accident.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation ou la base
de recharge s’ils sont endommagés.
Dans le cas où ces derniers sont endommagés,
remplacez-les par un cordon ou une base
d’origine an d’éviter tout accident.
Chargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 5
cC et 35 cC.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit
pas exposé à l’humidité.
Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau
et ne la rincez pas sous le robinet.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
branchée pendant plus de 24 heures.
L’appareil est étanche et peut être nettoyé à
l’eau courante.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité IEC et peut être
utilisé dans le bain ou sous la douche.
Pour de meilleurs résultats de rasage, le gel/la
lotion de rasage doit être pompée fréquemment.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vériez
que le gel ou la lotion fourni(e) ne contient pas
d’éléments auxquels vous êtes allergique (voir au
dos de la cartouche). N’utilisez pas le gel et/ou
la lotion si vous êtes allergique à un ou plusieurs
de ces composants.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
FRANÇAIS50
Champs électromagnétiques
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Charge
La charge dure environ 8 heures.
Ne laissez pas le rasoir sur la base de recharge
branchée pendant plus de 24 heures.
Informations relatives à la charge
Charge
Dès que vous commencez à charger le rasoir, le
voyant lumineux vert s’allume.
Charge de l’appareil
Chargez l’appareil lorsque le moteur s’arrête ou
ralentit.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge
et branchez le cordon d’alimentation dans la
prise de courant.
2 Placez le rasoir dans la base de recharge.
,
FRANÇAIS 51
3 Appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Le rasoir s’éteint automatiquement lorsqu’il est placé
sur la base de recharge.
4 Retirez le cordon d’alimentation de la prise
de courant et déconnectez la petite che de
la base de recharge lorsque la batterie est
complètement chargée. Vous pouvez laisser
l’appareil dans la base.
Autonomie de rasage
HQ6730 et HQ6710 :
Un rasoir complètement chargé offre une
autonomie de rasage de 45 minutes environ.
HQ6725 et HQ6707 :
Un rasoir complètement chargé offre une
autonomie de rasage de 40 minutes environ.
Cartouches
Les cartouches de gel/lotion de rasage NIVEA FOR
MEN sont disponibles en jeux de cinq cartouches
avec une petite pompe en plastique.
Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR MEN des
cartouches peuvent être conservés pendant
32 mois, à une température comprise entre 0
cC et
+40
cC.
Utilisez uniquement les cartouches Philips
NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 et HQ171).
Une cartouche Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contient du gel/de la lotion de rasage pour environ
10 utilisations.
FRANÇAIS52
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les cinq
cartouches.
Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de changer
la pompe à chaque nouveau jeu de cartouches.
Retirez la cartouche de l’appareil si vous ne vous en
servez pas pendant au moins une semaine.
Si vous êtes à court de cartouches et que vous
ne savez pas où les acheter, contactez le Service
Consommateurs de votre pays (voir « Garantie et
service »).
Insérer les cartouches
1 Lorsque vous utilisez un nouveau jeu de
cartouches, retirez la pompe du sac et insérez-
la dans la cartouche jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
2 Déplacez le bouton de déverrouillage vers
bas et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche.
3 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée,
la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut.
4 Fermez le couvercle (vous entendrez un clic).
5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton jaune
de la pompe jusqu’à ce que le gel/la lotion de
rasage NIVEA FOR MEN apparaisse. Le rasoir
est alors prêt à l’emploi.
1
2
1
2
FRANÇAIS 53
Remplacer les cartouches
Ne jetez pas la pompe quand vous remplacez une
cartouche vide. Vous en aurez besoin pour les autres
cartouches.
1 Déplacez le bouton de déverrouillage vers
bas et ouvrez le couvercle du compartiment à
cartouche.
2 Retirez la cartouche vide et ôtez la pompe.
3 Insérez la pompe dans une nouvelle cartouche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4 Glissez la cartouche avec la pompe dans le
rasoir. Pour qu’elle soit correctement installée,
la partie blanche de la pompe doit être dirigée
vers le haut. Fermez le couvercle.
Utilisation de l’appareil
Rasoir
1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
2 Appuyez sur le bouton jaune de la pompe
pour appliquer le gel/la lotion de rasage NIVEA
FOR MEN. Déplacez le rasoir sur la peau
en effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires.
3 Pour appliquer davantage de lotion/gel
NIVEA FOR MEN pendant le rasage, appuyez
1
2
1
2
FRANÇAIS54
fréquemment sur le bouton de la pompe ; le
rasoir glissera plus facilement sur votre visage.
Si vous n’avez plus de gel/lotion de rasage,
vous pouvez également utiliser le rasoir sans
gel/lotion sur un visage sec.
Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
3 semaines pour s’habituer au système de rasage
Philips.
4 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
5 Nettoyez le rasoir (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Rincez le rasoir après chaque emploi. Retirez la
cartouche si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant plus d’une semaine.
6 Replacez le capot de protection sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
Tondre les favoris et la moustache (HQ6730
et HQ6725 uniquement)
Pour tailler les favoris et la moustache.
1 Arrêtez le rasoir.
Nettoyez le rasoir avant d’installer la tondeuse (voir
le chapitre « Nettoyage et entretien »).
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2) du rasoir.
3 Inclinez la tondeuse légèrement en arrière et
xez-la sur l’appareil.
4 Retirez la tondeuse en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
5 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
,
,
2
1
2
1
FRANÇAIS 55
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des
résultats de rasage optimaux.
Pour obtenir des résultats de rasage optimaux et un
rasoir propre, rincez soigneusement l’unité de rasage
et le compartiment à poils à l’eau très chaude après
chaque utilisation.
Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour
ne pas vous brûler.
Unité de rasage et compartiment à poils
1 Arrêtez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
ouvrez l’unité de rasage (2).
3 Rincez l’unité de rasage et le compartiment à
poils à l’eau chaude.
4 Rincez l’extérieur de l’unité de rasage.
5 Assurez-vous d’avoir correctement netto
l’intérieur de l’unité de rasage et du
compartiment à poils.
6 Fermez l’unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l’eau.
Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une
serviette au risque d’endommager les têtes de
rasage.
2
1
2
1
22
FRANÇAIS56
7 Ouvrez à nouveau l’unité de rasage et
laissez-la ouverte pour que le rasoir sèche
complètement.
Base de recharge
1 Débranchez la base de recharge.
2 Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
Tondeuse (HQ6730 et HQ6725 uniquement)
1 Nettoyez l’extérieur de la tondeuse après
chaque utilisation, à l’aide de la brosse fournie.
2 Ouvrez la tondeuse pour la nettoyer à
l’intérieur.
3 Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile
pour machine à coudre sur la tondeuse.
Rangement
Vous pouvez ranger le rasoir de trois façons :
1 Dans la base de recharge, même s’il est mouillé.
Débranchez toujours la base de recharge avant de
ranger le rasoir qu’il soit sec ou mouillé.
2 Dans la housse fournie.
3 Vous pouvez ranger le rasoir en le suspendant à
l’aide du cordon fourni à cet effet (utiliser le clip
pour l’attacher à l’appareil), an de le faire sécher.
OILOIL
FRANÇAIS 57
Remplacement
Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes endommagées ou usées
uniquement par des têtes de rasage Philips
Cool Skin HQ167.
1 Arrêtez le rasoir.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
ouvrez l’unité de rasage (2).
3 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez
les nouvelles.
5 Replacez le système de xation dans l’unité de
rasage, appuyez sur la molette (1) puis faites-la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
(2).
6 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000/HQ800
Têtes de rasage Philips Cool Skin HQ167
Lotion de rasage hydratante NIVEA FOR MEN
Cool Skin HQ170
-
-
-
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
FRANÇAIS58
Gel de rasage rafraîchissant et hydratant NIVEA
FOR MEN Cool Skin HQ171
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Mise au rebut de la batterie
La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre
l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit
assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un
endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à
retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil
dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge.
Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement
déchargée.
1 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt
complet du moteur, puis ôtez les vis et ouvrez
l’appareil.
2 Retirez la batterie.
Ne replacez pas le rasoir sur la base de recharge
après avoir retiré la batterie.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
-
,
FRANÇAIS 59
visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
1
Les têtes de rasage ne glissent pas facilement
sur la peau.
Cause : vous n’appliquez pas assez de gel/lotion.
Solution : appuyez plusieurs fois sur le bouton de
la pompe jusqu’à ce qu’une quantité sufsante de
gel/lotion NIVEA FOR MEN soit appliquée.
2 Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants.
Cause 1 : les têtes de rasage sont sales. Le rasoir
n’a pas été nettoyé immédiatement après le
rasage et/ou il n’a pas été sufsamment rincé, ou
l’eau n’était pas sufsamment chaude.
Solution 1 : nettoyez l’appareil en profondeur
avant de continuer à vous raser. Reportez-vous
au chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cause 2 : des poils longs sont emmêlés dans les
têtes de rasage.
Solution 2 :
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir l’unité de rasage.
,
,
,
,
,
,
FRANÇAIS60
2 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
3 Nettoyez les lames et les grilles.
Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois
car elles sont assemblées par paires. Si vous
intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir
plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un
rasage optimal.
4 Enlevez les poils à l’aide de la brosse fournie.
5 Remontez les têtes de rasage puis le système
de xation sur l’unité de rasage. Appuyez sur
la molette et faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
6 Pour éviter que des poils longs soient emmêlés
dans les têtes de rasage, retirez ces dernières
une fois par mois et nettoyez-les avec la brosse
fournie.
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées
ou usées.
Solution 3 : remplacez les têtes de rasage.
Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
3 Le rasoir ne fonctionne pas lorsque le bouton
marche/arrêt est enfoncé.
Cause 1 : la batterie est vide.
Solution 1 : rechargez la batterie. Reportez-vous
au chapitre « Charge ».
Cause 2 : du gel/une lotion de rasage secs
obstruent les têtes de rasage.
,
,
,
,
,
1
1
2
1
1
2
FRANÇAIS 61
Solution 2 : nettoyez les têtes de rasage
en profondeur. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Cause 3 : les têtes de rasage sont endommagées.
Solution 3 : remplacez les têtes de rasage.
Reportez-vous au chapitre « Remplacement ».
4 Le couvercle du compartiment à cartouche ne
se referme pas.
Cause 1 : la cartouche n’a pas été insérée
correctement.
Insérez la cartouche correctement ; la partie
blanche de la pompe doit être dirigée vers le
haut.
Cause 2 : la cartouche n’a pas sufsamment été
insérée dans le rasoir.
Solution 2 : appuyez sur cartouche jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
5 Le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN a changé de couleur ou est devenu(e)
aqueux(se).
Cause : le gel/la lotion de rasage NIVEA FOR
MEN n’a pas été conservé(e) à la bonne
température.
Solution : insérez une autre cartouche.
6 Ma peau est irritée.
Cause 1 : votre peau n’est pas encore habituée à
ce nouveau système de rasage.
Solution 1 : 2 à 3 semaines peuvent être
nécessaires pour vous habituer à ce système de
rasage.
Cause 2 : le gel/la lotion de rasage irrite votre
peau.
Solution 2A : essayez l’autre type de cartouche
NIVEA FOR MEN.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
FRANÇAIS62
Solution 2B : humidiez votre visage avant de
vous raser avec le gel/la lotion.
Si l’irritation ne disparaît pas sous 24 heures, il
est conseillé de ne plus utiliser le gel/la lotion de
rasage.
,
FRANÇAIS 63
64
Introduzione
Il rasoio viene fornito con due diversi tipi di cartuccia
NIVEA FOR MEN: il gel di rasatura rinfrescante, per
una piacevole sensazione durante e dopo la rasatura,
e l’emulsione idratante per le pelli delicate. In questo
modo potrete provarle entrambe e scoprire qual è
la più adatta al vostro tipo di pelle.
Gel di rasatura rinfrescante
Il gel di rasatura rinfrescante NIVEA FOR MEN
rinfresca la pelle durante la rasatura. Ammorbidisce
i peli della barba e permette al rasoio di scorrere
delicatamente sulla pelle, per garantire un perfetto
contatto e una perfetta rasatura. Lascia la pelle liscia,
morbida e rivitalizzata.
Il gel di rasatura rinfrescante NIVEA FOR MEN
ricco di agenti idratanti aiuta a proteggere la pelle
dalle irritazioni e dalla perdita di idratazione. Migliora
sensibilmente la condizione della pelle.
Emulsione idratante
L’emulsione idratante NIVEA FOR MEN è stata
formulata specicatamente per soddisfare le
esigenze delle pelli sensibili e facilmente irritabili.
Ammorbidisce la barba e permette al rasoio di
scorrere delicatamente sulla pelle, garantendo un
perfetto contatto e una rasatura dolce e al tempo
stesso efcace. Lascia la pelle morbida e in perfetta
salute.
L’emulsione idratante ricca di agenti idratanti aiuta a
proteggere la pelle sensibile contro le escoriazioni
e la perdita di idratazione. Migliora effettivamente le
condizioni della pelle grazie alla continua idratazione
durante la rasatura.
,
,
ITALIANO
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni e conservatele per
eventuali riferimenti futuri.
Per caricare il rasoio, usate esclusivamente
la spina e il supporto di ricarica forniti con
l’apparecchio.
La spina consente di trasformare la tensione
100-240 volt in una tensione più bassa e sicura
inferiore a 24 volt.
La spina è dotata di un trasformatore. Non
tagliate la spina per sostituirla con un’altra al ne
di evitare situazioni pericolose.
Non usate la spina o il supporto di ricarica nel
caso fossero danneggiate.
Nel caso la spina o il supporto di ricarica
fossero danneggiati dovranno essere sostituiti
esclusivamente con pezzi originali, per evitare
situazioni a rischio.
Caricate, riponete e usate l’apparecchio a una
temperatura compresa fra 5 cC e 35 cC.
Evitate il contatto della spina con l’acqua.
Non immergete mai il supporto di ricarica
nell’acqua né sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
Non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica
collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
L’apparecchio è impermeabile e può essere
lavato sotto l’acqua corrente.
Prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ITALIANO 65
L’apparecchio è conforme alle norme di
sicurezza IEC approvate a livello internazionale e
può essere usato con la massima tranquillità nel
bagno o sotto la doccia.
Per ottenere un risultato di rasatura ottimale,
erogate spesso il gel o l’emulsione.
Prima di usare l’apparecchio, controllate se
il gel o l’emulsione forniti con l’apparecchio
contengono ingredienti (guardate sul retro della
cartuccia) ai quali siete allergici. Non usate il
gel e/o l’emulsione se siete allergici a uno o più
ingredienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Come caricare l’apparecchio
Una normale ricarica richiede circa 8 ore.
non lasciate il rasoio nel supporto di ricarica
collegato alla presa di corrente per più di 24 ore.
Istruzioni di ricarica
Come ricaricare l’apparecchio
Non appena inizierete a ricaricare il rasoio, si
accenderà la spia verde.
,
,
,
,
ITALIANO66
Ricarica dell’apparecchio
Caricate l’apparecchio quando il motore si ferma o
inizia a funzionare più lentamente.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica e
quindi la spina nella presa di corrente.
2 Mettete il rasoio nel supporto di ricarica.
3 Premete no a farlo scattare il posizione.
Il rasoio si spegne automaticamente quando viene
messo nel supporto di ricarica.
4 Quando le batterie sono completamente
cariche, togliete la spina dalla presa di corrente
e lo spinotto dal supporto di ricarica. A questo
punto potete lasciare l’apparecchio inserito nel
supporto di ricarica.
Tempo di rasatura cordless
HQ6730 e HQ6710:
Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di
rasatura di circa 45 minuti.
HQ6725 e HQ6707:
Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di
rasatura di circa 40 minuti.
Cartucce
Le cartucce con il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN
sono disponibili in confezioni contenenti cinque
cartucce e una pompa in plastica.
Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN contenuti nelle
cartucce si mantengono per 32 mesi se conservati a
una temperatura compresa fra 0 cC e +40 cC.
ITALIANO 67
Utilizzate esclusivamente cartucce Philips NIVEA
FOR MEN Cool Skin (HQ170 e HQ171).
Una cartuccia NIVEA FOR MEN Cool Skin contiene
gel/emulsione sufciente per circa 10 rasature.
Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica:
vi servirà per le altre cartucce.
Per motivi di igiene, vi consigliamo di inserire una
nuova pompa ogni volta che iniziate una nuova
confezione di cinque cartucce.
Togliete la cartuccia con il gel/l’emulsione se
prevedete di non usarli per oltre una settimana.
Se avete nito le cartucce di gel/emulsione e non
sapete dove acquistarle, rivolgetevi al Centro
assistenza clienti del vostro paese (vedere “Garanzia
e assistenza”).
Inserimento delle cartucce
1 Quando aprite una nuova confezione di
cartucce, togliete la pompa dalla busta e
inseritela in una cartuccia, no a farla scattare
in posizione.
2 Fate scorrere la guida verso il basso e aprite il
coperchio dello scomparto cartucce.
3 Inlate la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco
della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
4 Chiudete il coperchio no a farlo scattare in
posizione.
1
2
1
2
ITALIANO68
5 Premete alcune volte il pulsante giallo no
a quando inizierà a uscire il gel/l’emulsione
NIVEA FOR MEN. A questo punto il rasoio è
pronto per l’uso.
Sostituzione delle cartucce
Non gettate la pompa insieme alla cartuccia scarica:
vi servirà per le altre cartucce.
1 Fate scorrere la guida verso il basso e aprite il
coperchio dello scomparto cartucce.
2 Togliete la cartuccia vuota e la pompa.
3 Inserite la pompa in una nuova cartuccia no a
farla scattare in posizione.
4 Inserite la cartuccia con la pompa nel rasoio.
Per posizionarla correttamente, il lato bianco
della pompa deve essere rivolto verso l’alto.
Chiudete il coperchio.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Modalità di rasatura
1 Accendete l’apparecchio premendo una volta il
pulsante on/off.
1
2
1
2
ITALIANO 69
2 Premete il pulsante giallo della pompa per
applicare il gel/l’emulsione NIVEA FOR
MEN sulla pelle. Passate il rasoio sulla pelle,
compiendo sia movimenti lineari che circolari.
3 Durante la rasatura, premete più volte il
pulsante giallo per erogare il gel/l’emulsione
NIVEA FOR MEN in modo che il rasoio possa
scorrere senza problemi sulla pelle del viso.
Se avete nito il gel/l’emulsione, potete usare il
rasoio anche sulla pelle asciutta.
Può essere necessario un periodo di
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire
alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura
Philips.
4 Per spegnere l’apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off.
5 Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
Risciacquate il rasoio subito dopo l’uso. Togliete la
cartuccia se prevedete di non usare il rasoio per più
di una settimana.
6 Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio
di protezione sul rasoio per evitare
danneggiamenti.
Tagliabasette (solo mod. HQ6730 e
HQ6725).
Rinitura di basette e baf.
1 Spegnete l’apparecchio.
Pulite accuratamente il rasoio prima di inserire
il tagliabasette (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
,
,
ITALIANO70
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura dal rasoio (2).
3 Piegate leggermente il tagliabasette all’indietro
e inseritelo sul rasoio.
4 Premete nuovamente il pulsante di sgancio per
estrarre il tagliabasette dal rasoio.
5 Rimettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
Per garantire prestazioni di rasatura ottimali e per
mantenere il rasoio sempre pulito, vi consigliamo di
risciacquare con cura l’unità di rasatura e la camera
di raccolta peli con acqua calda dopo ogni uso.
prestate particolare attenzione quando utilizzate
l’acqua calda: vericate sempre che non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Unità di rasatura e vano di raccolta peli
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l’unità di rasatura (2).
2
1
2
1
2
1
2
1
ITALIANO 71
3 Sciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta dei
peli sotto l’acqua calda corrente.
4 Risciacquate la parte esterna dell’unità di
rasatura.
5 Controllate che l’unità di rasatura e
la vaschetta dei peli siano state pulite
adeguatamente.
6 Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua
in eccesso.
non asciugate l’unità di rasatura con un panno o
asciugamano per evitare di danneggiare le testine
di rasatura.
7 Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
Supporto di ricarica
1 Togliete la spina dal supporto di ricarica.
2 Pulite il supporto di ricarica con un panno
umido.
Tagliabasette (solo HQ6730 e HQ6725)
1 Dopo l’uso, pulite la parte esterna del
tagliabasette con la spazzolina fornita.
22
ITALIANO72
2 Aprite il tagliabasette per pulirlo anche
all’interno.
3 Lubricate i dentini del tagliabasette ogni
sei mesi, utilizzando una goccia di olio per
macchina da cucire.
Come riporre l’apparecchio
È possibile riporre il rasoio in tre modi diversi:
1 il rasoio può essere riposto nel supporto di
ricarica anche se è bagnato.
scollegare sempre il supporto di ricarica dalla presa
prima di riporre il rasoio (asciutto o bagnato).
2 potete riporre l’apparecchio nella custodia
fornita.
3 il rasoio può anche essere appeso usando
l’apposito cavo, che può essere ssato al rasoio
mediante la clip. Questo è il modo migliore per
far asciugare l’apparecchio.
Sostituzione
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Per sostituire le testine danneggiate o usurate,
utilizzate esclusivamente le testine Philips HQ167
Cool Skin.
1 Spegnete l’apparecchio.
OILOIL
ITALIANO 73
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e aprite
l’unità di rasatura (2).
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
4 Togliete le testine e inserite quelle nuove
nell’unità di rasatura.
5 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di
rasatura, premete la rotella (1) e ruotatela in
senso orario (2).
6 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Accessori
Accessori disponibili:
Spina HQ8500/HQ8000/HQ800.
Testine di rasatura HQ167 Philips Cool Skin
Emulsione idratante HQ170 NIVEA FOR MEN
Cool Skin
Gel rinfrescante HQ171 NIVEA FOR MEN Cool
Skin
-
-
-
-
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
ITALIANO74
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio tra i riuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
Smaltimento delle batterie
La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio
o di consegnarlo a un centro di raccolta ufciale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
In caso di difcoltà durante la rimozione della
batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di
assistenza Philips, che si occuperà della rimozione
della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
prima di rimuovere le batterie, vericare che siano
completamente scariche.
1 Attendete che l’apparecchio si arresti, quindi
allentate le viti ed aprite il rasoio.
2 Estraete le batterie.
dopo aver tolto le batterie, non rimettete più il
rasoio nel supporto di ricarica.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi
visitate il sito di Philips all’indirizzo www.philips.com
o contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale
(il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro
Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore
,
ITALIANO 75
autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal
Care BV.
Risoluzione dei guasti
1
Le testine di rasatura non scorrono bene sulla
pelle.
Causa: la quantità di gel/emulsione applicata non
è sufciente.
Soluzione: premete alcune volte la pompa
per far fuoriuscire una quantità sufciente di
gel/emulsione NIVEA FOR MEN in modo che le
testine di rasatura scorrano bene sulla pelle.
2 Prestazioni di rasatura ridotte.
Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il
rasoio non è stato pulito subito dopo l’uso e/o
non è stato risciacquato abbastanza a lungo e/o
l’acqua usata non era sufcientemente calda.
Soluzione 1: pulite il rasoio accuratamente prima
di continuare la rasatura. Vedere il capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con
peli lunghi.
Soluzione 2:
1 premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di
rasatura.
2 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
3 Pulire le lame e i paralame.
Non pulite più di una lama e di un paralama alla
volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero
accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente
risultati di rasatura ottimali.
,
,
,
,
,
,
1
1
2
1
1
2
ITALIANO76
4 Rimuovere i peli con la spazzolina fornita.
5 Rimettete le testine nell’unità di rasatura.
Rimettete la struttura di supporto nell’unità di
rasatura, quindi premete la rotella e ruotatela in
senso orario.
6 Per evitare che i peli lunghi possano ostruire le
testine di rasatura, togliete le testine di rasatura
una volta al mese e pulitele con la spazzolina
fornita.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate
o usurate.
Soluzione 3: sostituite le testine di rasatura.
Vedere il capitolo “Sostituzione”.
3 Il rasoio non funziona premendo il pulsante
on/off.
Causa 1: le batterie sono scariche.
Soluzione 1: Ricaricate le batterie. Vedere il
capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”.
Causa 2: il gel/l’emulsione essiccato/a sta
bloccando le testine di rasatura.
Soluzione 2: pulite accuratamente le testine
di rasatura. Vedere il capitolo “Pulizia e
Manutenzione”.
Causa 3: le testine di rasatura sono danneggiate.
Soluzione 3: sostituite le testine di rasatura.
Vedere il capitolo “Sostituzione”.
4 Il coperchio dello scomparto delle batterie non
si chiude.
Causa 1: la cartuccia non è stata inserita in modo
corretto.
Inserite correttamente la cartuccia. A tale
proposito, ricordate che il lato bianco della
pompa deve essere rivolto verso l’alto.
Causa 2: la cartuccia non è stata inserita bene in
fondo nel rasoio.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ITALIANO 77
Soluzione 2: premete la cartuccia no a farla
scattare in posizione.
5 Il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN hanno
cambiato colore o sono diventati acquosi.
Causa: il gel/l’emulsione NIVEA FOR MEN
non sono stati conservati a una temperatura
adeguata.
Soluzione: inserite una nuova cartuccia.
6 La pelle si irrita.
Causa 1: la vostra pelle non si è ancora abituata
al nuovo sistema di rasatura.
Soluzione 1: aspettate 2-3 settimane per dare
modo alla pelle di abituarsi al nuovo sistema di
rasatura.
Causa 2: il gel /l’emulsione irrita la pelle.
Soluzione 2A: provate l’altro tipo di cartuccia
NIVEA FOR MEN.
Soluzione 2B: inumidite la pelle del viso prima di
radervi con l’emulsione.
se l’irritazione non scompare entro 24 ore,
vi consigliamo di interrompere l’uso del gel/
emulsione.
,
,
,
,
,
,
,
,
ITALIANO78
79
Inleiding
Het scheerapparaat wordt geleverd met twee
verschillende soorten NIVEA FOR MEN-zakjes:
Extra Fresh Shaving Gel voor een fris gevoel tijdens
en na het scheren en Moisturising Shaving Lotion
voor de gevoelige huid. Dit geeft u de gelegenheid
beide soorten uit te proberen en vast te stellen
welke van de twee het beste bij uw huidtype past.
Extra Fresh Shaving Gel
NIVEA FOR MEN Extra Fresh Shaving Gel
verfrist de huid tijdens het scheren. De gel maakt
de baardharen zachter en zorgt ervoor dat het
scheerapparaat licht over de huid glijdt en tevens
goed in contact blijft met de huid, voor een gladder
scheerresultaat. Dankzij de gel voelt uw huid zacht,
soepel en fris aan.
De Extra Fresh Shaving Gel met geavanceerde
vochtinbrengende bestanddelen helpt de huid te
beschermen tegen rauwheid, irritatie en vochtverlies
en verbetert de conditie van de huid op effectieve
wijze.
Moisturising Shaving Lotion
NIVEA FOR MEN Moisturising Shaving Lotion is
speciaal ontwikkeld voor de snel geïrriteerde en
gevoelige huid. De lotion maakt de baardharen
zachter en zorgt ervoor dat het scheerapparaat licht
over de huid glijdt en tevens goed in contact blijft
met de huid, voor een zachtere scheerbeurt en een
gladder scheerresultaat. Dankzij de lotion voelt uw
huid zacht, soepel en gezond aan.
De Moisturising Shaving Lotion met geavanceerde
vochtinbrengende bestanddelen helpt de gevoelige
huid te beschermen tegen rauwheid en vochtverlies
en verbetert de conditie van de huid op effectieve
wijze door de huid tijdens het scheren actief te
hydrateren.
,
,
NEDERLANDS
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug
en oplader.
De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige
laagspanning van minder dan 24 volt.
De powerplug bevat een transformator. Knip de
powerplug niet af om hem te vervangen door
een andere stekker, omdat dit een gevaarlijke
situatie kan opleveren.
Gebruik nooit een beschadigde powerplug of
oplader.
Indien de powerplug of de oplader beschadigd is,
laat deze dan altijd vervangen door een van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik het
bij een temperatuur tussen 5cC en 35cC.
Voorkom dat de powerplug nat wordt.
Dompel de oplader nooit in water en spoel deze
ook niet af onder de kraan.
Laat het scheerapparaat niet langer dan 24
uur in de oplader staan indien de oplader op
netspanning is aangesloten.
Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder
de kraan worden schoongespoeld.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat u
uw handen verbrandt.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
NEDERLANDS80
Het apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan
veilig onder de douche en in bad worden
gebruikt.
Voor het beste scheerresultaat moet u
regelmatig scheergel/lotion aanbrengen.
Controleer voordat u het apparaat gaat
gebruiken of de scheergel en lotion die bij het
apparaat geleverd worden ingrediënten bevatten
waar u allergisch voor bent (zie achterkant van
het zakje). Gebruik de gel en/of de lotion niet
indien u allergisch bent voor één of meerdere
ingrediënten.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Opladen
Het opladen duurt ongeveer 8 uur.
Laat het scheerapparaat niet langer dan 24 uur in
de oplader staan indien de oplader op netspanning
is aangesloten.
,
,
,
NEDERLANDS 81
Oplaadlampjes
Opladen
Het groene indicatielampje gaat branden zodra u
het lege scheerapparaat gaat opladen.
Het apparaat opladen
Laad het apparaat op wanneer de motor langzamer
gaat draaien of ophoudt met draaien.
1 Steek het stekkertje in de oplader en steek de
powerplug in het stopcontact.
2 Plaats het scheerapparaat in de oplader.
3 Druk totdat u een klik hoort.
Het scheerapparaat schakelt automatisch uit
wanneer u het in de oplader plaatst.
4 Haal de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit de oplader zodra
de accu volledig opgeladen is. U kunt het
scheerapparaat daarna continu in de oplader
laten staan.
Snoerloze scheertijd
HQ6730 en HQ6710:
Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een
snoerloze scheertijd tot 45 minuten.
HQ6725 en HQ6707:
Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een
snoerloze scheertijd tot 40 minuten.
,
NEDERLANDS82
Gel-/lotionzakjes
De zakjes met NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion
zijn verkrijgbaar in doosjes met daarin vijf zakjes en
een klein plastic pompje.
De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion in de zakjes
is 32 maanden houdbaar mits de zakjes worden
bewaard bij een temperatuur tussen 0cC en +40cC.
Gebruik uitsluitend Philips NIVEA FOR MEN Cool
Skin-zakjes (HQ170 en HQ171).
Een Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin-zakje
bevat voldoende gel of lotion voor ongeveer 10
scheerbeurten.
Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg gel-
/lotionzakje vervangt. U hebt het pompje nodig voor
de overige zakjes van de set.
Om hygiënische redenen adviseren we u een nieuw
pompje in gebruik te nemen wanneer u het eerste
zakje uit een nieuw doosje in het apparaat plaatst.
Verwijder het gel-/lotionzakje uit het scheerapparaat
wanneer u het apparaat langer dan een week niet
gaat gebruiken.
Als uw gel-/lotionzakjes op zijn en u weet niet waar
u ze kunt kopen, neem dan contact op met het
Customer Care Centre in uw land (zie ‘Garantie &
service’).
Een gel-/lotionzakje plaatsen
1 Wanneer u het eerste zakje van een nieuwe
set gaat gebruiken, haal dan het pompje dat is
bijgeleverd in het doosje uit het plastic zakje.
Druk het pompje in het zakje tot u het hoort
vastklikken.
NEDERLANDS 83
2 Beweeg de ontgrendelschuif omlaag en
open het deksel van het vak voor het gel-
/lotionzakje.
3 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
4 Sluit het deksel (u hoort een klik).
5 Druk enkele keren op de gele pompknop tot
de NIVEA FOR MEN-gel/lotion verschijnt. Het
scheerapparaat is nu klaar voor gebruik.
Een gel-/lotionzakje vervangen
Gooi het pompje niet weg wanneer u een leeg zakje
vervangt. U hebt het pompje nodig voor de overige
zakjes van de set.
1 Beweeg de ontgrendelschuif omlaag en
open het deksel van het vak voor het gel-
/lotionzakje.
2 Verwijder het lege zakje en trek het pompje
eruit.
3 Druk het pompje in een nieuw zakje totdat het
pompje vastklikt.
4 Schuif het zakje met het pompje in het
scheerapparaat. Het past alleen in het vak als
de witte kant van het pompje omhoog wijst.
Sluit het deksel.
1
2
1
2
NEDERLANDS84
Het apparaat gebruiken
Scheren
1 Schakel het scheerapparaat in door één keer
op de aan/uitknop te drukken.
2 Druk op de gele pompknop om NIVEA FOR
MEN-scheergel/-lotion op uw huid aan te
brengen. Beweeg het scheerapparaat over
uw huid, terwijl u zowel rechte als draaiende
bewegingen maakt.
3 Druk tijdens het scheren regelmatig op de
pompknop om meer NIVEA FOR MEN-
scheergel/-lotion aan te brengen zodat het
scheerapparaat gemakkelijk over uw gezicht
blijft glijden.
Als de scheergel/-lotion op is, kunt u het
apparaat ook zonder gel/lotion gebruiken op een
droge huid.
Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
4 Schakel het scheerapparaat uit door één keer
op de aan/uitknop te drukken.
5 Maak het scheerapparaat schoon (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Spoel het scheerapparaat na iedere scheerbeurt
schoon. Verwijder het gel-/lotionzakje als u het
apparaat langer dan een week niet gaat gebruiken.
6 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het
scheerapparaat om beschadiging te voorkomen.
,
,
NEDERLANDS 85
Tondeuse (alleen HQ6730 en HQ6725)
Gebruik de tondeuse voor het bijknippen van
bakkebaarden en snor.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
Maak het scheerapparaat schoon voordat u de
tondeuse bevestigt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en trek de
scheerunit van het scheerapparaat (2).
3 Kantel de tondeuse een beetje achterover en
plaats deze op het scheerapparaat.
4 Verwijder de tondeuse door opnieuw op de
ontgrendelknop te drukken en de tondeuse
van het scheerapparaat af te trekken.
5 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
Voor een optimaal scheerresultaat en om het
apparaat schoon te houden, moet u de scheerunit
en de haarkamer na iedere scheerbeurt grondig
schoonspoelen met warm water.
Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd
of het water niet te heet is om te voorkomen dat
u uw handen verbrandt.
Scheerunit en haarkamer
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2
1
NEDERLANDS86
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
3 Maak de scheerunit en de haarkamer schoon
door ze enige tijd onder een warme kraan
schoon te spoelen.
4 Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
5 Zorg ervoor dat u de binnenkant van
de scheerunit en de haarkamer goed
schoonspoelt.
6 Sluit de scheerunit en schud het
achtergebleven water eraf.
Droog de scheerunit nooit met een handdoek
of een papieren doekje omdat de scheerhoofden
hierdoor beschadigd kunnen raken.
7 Open de scheerunit opnieuw en laat hem
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
Oplader
1 Haal de powerplug uit het stopcontact en trek
het stekkertje uit de oplader.
2 Maak de oplader met een vochtige doek
schoon.
2
1
2
NEDERLANDS 87
Tondeuse (alleen HQ6730 en HQ6725)
1 Maak de buitenkant van de tondeuse na ieder
gebruik schoon met het bijgeleverde borsteltje.
2 Klap de tondeuse open om deze aan de
binnenkant schoon te maken.
3 Smeer elke zes maanden de tanden van de
tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
Opbergen
U kunt het scheerapparaat op drie manieren
opbergen:
1 u kunt het scheerapparaat opbergen in de
oplader, zelfs als het apparaat nat is.
Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en
trek het stekkertje uit de oplader voordat u het
natte of droge scheerapparaat erin plaatst.
2 U kunt het apparaat opbergen in het
bijgeleverde etui.
3 U kunt het scheerapparaat ook opbergen door
het aan het bijgeleverde koord op te hangen.
Het koord kunt u door middel van de clip aan
het scheerapparaat bevestigen. Dit is de beste
manier om het apparaat te laten drogen.
Vervangen
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
een optimaal scheerresultaat.
OIL
NEDERLANDS88
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ167 Philips Cool Skin-
scheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit.
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en klap de
scheerunit open (2).
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit.
5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
druk op het wieltje (1) en draai het rechtsom
(2).
6 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
HQ8500/HQ8000/HQ800-powerplug
HQ167 Philips Cool Skin-scheerhoofden
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising
Shaving Lotion
HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh
Shaving Gel
-
-
-
-
1
1
2
1
1
NEDERLANDS 89
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan
een schonere leefomgeving.
Accu’s verwijderen
De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu
voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een
door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de
accu in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen.
Als u problemen ondervindt bij het verwijderen
van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een
Philips-servicecentrum gaan. Daar verwijdert men
dan de accu voor u en zorgt men ervoor dat deze
op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn.
1 Laat het scheerapparaat lopen tot het
stopt, draai de schroeven los en maak het
scheerapparaat open.
2 Verwijder de accu’s.
Plaats het scheerapparaat niet terug in de oplader
nadat u de accu’s hebt verwijderd.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com), of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
,
NEDERLANDS90
vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt
u contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
1
De scheerhoofden bewegen niet makkelijk
over de huid.
Oorzaak: er is onvoldoende scheergel/lotion
aangebracht.
Oplossing: druk een paar keer op de pompknop
tot er voldoende NIVEA FOR MEN-gel/lotion
is aangebracht om de scheerhoofden weer
makkelijk over de huid te laten glijden.
2 Het scheerresultaat gaat achteruit.
Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het
apparaat is niet direct na gebruik schoongemaakt
en/of is niet lang genoeg schoongespoeld en/of
het water was niet heet genoeg.
Oplossing 1: maak het apparaat grondig schoon
voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
Oorzaak 2: er zitten lange haren in de
scheerhoofden.
Oplossing 2:
1 Druk op de ontgrendelknop en klap de
scheerunit open.
2 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
3 Maak de mesjes en kapjes schoon.
Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk
schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk
,
,
,
,
,
,
1
1
2
NEDERLANDS 91
verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat
het apparaat weer optimaal scheert.
4 Verwijder de haren met het bijgeleverde
borsteltje.
5 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
druk op het wieltje en draai het rechtsom.
6 Om te voorkomen dat lange haren de
scheerhoofden blokkeren, kunt u de
scheerhoofden één keer per maand uit de
scheerunit halen en ze schoonmaken met het
bijgeleverde borsteltje.
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd of
versleten.
Oplossing 3: vervang de scheerhoofden. Zie
hoofdstuk ‘Vervangen’.
3 Het scheerapparaat werkt niet wanneer de
aan/uitknop wordt ingedrukt.
Oorzaak 1: de accu’s zijn leeg.
Oplossing 1: laad de accu’s op. Zie hoofdstuk
‘Opladen’.
Oorzaak 2: opgedroogde scheergel/lotion
blokkeert de scheerhoofden.
Oplossing 2: maak de scheerhoofden grondig
schoon. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’.
Oorzaak 3: de scheerhoofden zijn beschadigd.
Oplossing 3: vervang de scheerhoofden. Zie
hoofdstuk ‘Vervangen’.
4 Het deksel van het vak voor het gel-/
lotionzakje kan niet worden gesloten.
Oorzaak 1: het gel-/lotionzakje is niet op de
juiste manier geplaatst.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
NEDERLANDS92
Plaats het zakje op de juiste manier. Het past
alleen als de witte zijde van het pompje naar
boven wijst.
Oorzaak 2: het zakje is niet ver genoeg in het
scheerapparaat gedrukt.
Oplossing 2: druk het zakje verder in het
apparaat totdat het vastklikt.
5 De NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion is van
kleur veranderd of is waterig geworden.
Oorzaak: de NIVEA FOR MEN-scheergel/-lotion
is niet op de juiste temperatuur bewaard.
Oplossing: plaats een nieuw zakje in het apparaat.
6 Er treedt huidirritatie op.
Oorzaak 1: uw huid is nog niet gewend geraakt
aan dit scheersysteem.
Oplossing 1: gun uw huid 2 tot 3 weken om
gewend te raken aan dit scheersysteem.
Oorzaak 2: uw huid raakt geïrriteerd door de
scheergel/-lotion.
Oplossing 2A: probeer het andere type NIVEA
FOR MEN-zakje.
Oplossing 2B: bevochtig uw huid voordat u gaat
scheren met de scheergel/-lotion.
Als de irritatie na 24 uur niet verdwenen is, raden
we u aan de scheergel/-lotion niet langer te
gebruiken.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
NEDERLANDS 93
94
Introdução
A máquina é fornecida com duas recargas diferentes
de NIVEA FOR MEN: Gel de Barbear Extra Fresco
para uma sensação de frescura durante e depois do
barbear e Loção Hidratante para a Barba especial
para peles sensíveis. Terá, assim, a oportunidade de
experimentar e descobrir qual a que melhor se
adequa ao seu tipo de pele.
Gel de Barbear Extra Fresco
O Gel de Barbear Extra Fresco NIVEA FOR MEN
refresca a pele enquanto se barbeia. Amacia os
pêlos da barba e permite que a máquina deslize
suavemente sobre a pele, assegurando um contacto
adequado com a pele para um barbear mais
apurado. Deixa a pele macia, suave e revitalizada.
O Gel de Barbear Extra Fresco com agentes
hidratantes avançados ajuda a proteger a pele contra
a abrasividade do barbear, a irritação da pele e a
desidratação. Melhora ecazmente o estado da pele.
Loção Hidratante para a Barba
A Loção Hidratante para a Barba NIVEA FOR
MEN foi especialmente concebida para satisfazer as
necessidades das peles mais facilmente irritáveis e
mais sensíveis. Amacia os pêlos da barba e permite
que a máquina deslize suavemente sobre a pele,
assegurando um contacto adequado com a pele
para um barbear mais apurado. Deixa a pele macia,
suave e saudável.
A Loção Hidratante para a Barba com agentes
hidratantes avançados ajuda a proteger a pele contra
a abrasividade do barbear e a desidratação. Melhora
ecazmente o estado da pele através de uma
hidratação activa durante o barbear.
,
,
PORTUGUÊS
Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar
o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta
futura.
Para carregar a máquina, use apenas a cha e a
base de carga fornecidos.
A cha transforma 100-240 volts numa tensão
segura e baixa inferior a 24 volts.
A cha de alimentação integra um
transformador. Não corte a cha para a
substituir por outra, porque isso poderá
conduzir a uma situação de perigo.
Não utilize a cha ou a base de carga se
estiverem danicadas.
Se a cha ou a base de carga se danicarem,
deverão ser substituídas por peças de origem
para evitar situações de perigo.
Carregue, guarde e utilize o aparelho a uma
temperatura entre 5 cC e 35 cC.
Certique-se de que a cha de alimentação não
é molhada.
Nunca mergulhe a base de carga em água nem a
enxagúe à torneira.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
carga ligada durante mais de 24 horas.
A máquina é à prova de água e pode ser lavada
sob a torneira.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
A máquina está em conformidade com as
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser utilizada no
banho ou no duche.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
PORTUGUÊS 95
Para obter sempre os melhores resultados, o
gel/loção para a barba deve ser bombeado(a)
com frequência.
Antes de utilizar a máquina, verique se o gel e
a loção que a acompanham contêm ingredientes
(veja o reverso da recarga) aos quais possa ser
alérgico. Não aplique o gel/loção se for alérgico a
um ou mais dos seus ingredientes.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro
Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes neste manual, o
aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
Carga
A carga demora aproximadamente 8 horas.
Não deixe a máquina colocada sobre a base de
carga ligada durante mais de 24 horas.
Indicações de carga
Carga
Logo que se começa a carregar a máquina
descarregada, a luz piloto verde acende-se.
Carga do aparelho
Carregue a máquina quando o motor parar ou
quando este começar a trabalhar mais devagar.
,
,
,
PORTUGUÊS96
1 Introduza a cha pequena no suporte de
carga e ligue a cha de alimentação na tomada
eléctrica.
2 Coloque a máquina sobre o suporte de carga.
3 Faça pressão até ouvir um clique.
A máquina desliga-se automaticamente quando é
colocada sobre o suporte de carga.
4 Retire a cha da tomada eléctrica e puxe a
cha pequena para fora do suporte de carga
quando as baterias tiverem sido totalmente
carregadas. Depois, se quiser, pode deixar a
máquina colocada na base de carga.
Autonomia sem o
HQ6730 e HQ6710:
Estando com carga total, a máquina de barbear tem
até 45 minutos de autonomia de barbear sem o.
HQ6725 e HQ6707:
Estando com carga total, a máquina de barbear tem
até 40 minutos de autonomia de barbear sem o.
Recargas
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR
MEN encontram-se à venda em embalagens com
cinco recargas e uma pequena bomba em plástico.
As recargas de gel/loção para a barba NIVEA FOR
MEN podem ser armazenadas durante 32 meses a
temperaturas entre 0 ºC e +40ºC.
Utilize apenas recargas Philips NIVEA FOR MEN
Cool Skin (HQ170 e HQ171).
PORTUGUÊS 97
Um cartucho Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin
contém gel/loção suciente para cerca de 10 barbas.
Não deite a pequena bomba de plástico fora
quando for substituir uma recarga vazia. Irá precisar
dela para as cinco recargas.
Por razões de higiene, aconselha-se que introduza
uma bomba nova quando começar a utilizar um
novo conjunto de cinco recargas.
Retire a recarga de gel/loção para a barba da
máquina se não pretender usá-la durante mais de
uma semana.
Quando já não tiver recargas de gel/loção para a
barba e não souber onde comprá-las, contacte o
Centro de Informação ao Consumidor Philips do
seu país (consulte ‘Garantia e Assistência’).
Colocar as recargas
1 Quando começar a usar um novo conjunto
de recargas, retire a bomba da sua embalagem
e insira-a dentro da recarga até encaixar na
posição correcta com um clique.
2 Faça deslizar a tampa do compartimento das
recargas para baixo e abra-a.
4 Feche a tampa (irá ouvir um clique).
5 Prima o botão amarelo da máquina que
acciona a bomba algumas vezes, até aparecer
o gel/loção para a barba NIVEA FOR MEN. A
máquina está pronta a usar.
1
2
PORTUGUÊS98
Substituição das recargas
Não deite a bomba fora quando for substituir
uma recarga vazia. Irá precisar dela para as outras
recargas.
1 Faça deslizar a tampa do compartimento das
recargas para baixo e abra-a.
2 Retire a recarga vazia e puxe a bomba para
fora.
3 Empurre a bomba para dentro da nova recarga
até se xar na posição correcta com um clique.
4 Introduza a recarga com a bomba já colocada
na máquina. A recarga só entra bem se a parte
branca da bomba estiver virada para cima.
Feche a tampa.
Utilização do aparelho
Depilação de corte
1 Ligue a máquina de barbear premindo uma vez
o botão ligar/desligar.
2 Prima o botão amarelo da da máquina que
acciona a bomba para aplicar o gel/loção
para a barba NIVEA FOR MEN sobre a pele.
Movimente a máquina sobre a pele, efectuando
movimentos a direito e em círculo.
1
2
PORTUGUÊS 99
3 Enquanto se barbeia, prima frequentemente
o botão da bomba para aplicar mais gel/loção
NIVEA FOR MEN, de modo a que a máquina
possa deslizar sempre suavemente sobre o seu
rosto.
Se já não tiver gel/loção de barbear, também
pode usar a máquina sobre o rosto seco.
A sua pele poderá precisar de duas a três
semanas para se adaptar ao sistema de barbear
Philips.
4 Desligue a máquina de barbear premindo o
botão ligar/desligar uma vez.
5 Limpe a máquina de barbear (consulte o
capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
Passe a máquina por água após cada utilização. Retire
a recarga se não pretender servir-se da máquina
durante mais de uma semana.
6 Sempre que se servir da máquina de barbear
coloque-lhe a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparador (apenas HQ6730 e HQ6725)
Para aparar as patilhas e o bigode.
1 Desligue a máquina de barbear.
Antes de colocar o aparador limpe a máquina
(consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
2 Prima o botão de libertação (1) e puxe a
unidade de corte para fora da máquina (2).
3 Incline ligeiramente o aparador para trás e
encaixe-o na máquina.
,
,
2
1
PORTUGUÊS100
4 Retire o aparador premindo novamente o
botão de libertação e puxando o aparador para
fora da máquina.
5 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores resultados
no corte.
Para manter sempre a máquina limpa e com um
óptimo desempenho de barbear, deverá enxaguar
muito bem a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos com água quente após cada
utilização.
Tenha cuidado com a água quente. Verique sempre
se não está demasiado quente para evitar queimar
as mãos.
Unidade de corte e câmara de recolha dos
pêlos
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação (1) e abra a
unidade de corte (2).
3 Limpe a unidade de corte e a câmara de
recolha dos pêlos à torneira com água quente
durante algum tempo.
2
1
2
PORTUGUÊS 101
4 Enxagúe o exterior da unidade de corte.
5 Certique-se de que o interior da unidade de
corte e da câmara de recolha dos pêlos cam
bem limpos.
6 Feche a unidade de corte e sacuda o excesso
de água.
Nunca seque a unidade de corte com uma toalha
ou tecido, pois pode danicar as cabeças de corte.
7 Abra novamente a unidade de corte e deixe-a
aberta para permitir que o aparelho seque
completamente.
Suporte de carga
1 Desligue o suporte de carga da corrente.
2 Limpe o suporte de carga com um pano
húmido.
Aparador (apenas HQ6730 e HQ6725)
1 Após cada utilização, limpe a parte exterior do
aparador com a escova fornecida.
2 Abra o aparador para limpar o seu interior.
3 A cada seis meses, lubrique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas
de costura.
OIL
PORTUGUÊS102
Arrumação
Existem três maneiras de guardar a máquina de
barbear:
1 pode guardar a máquina no suporte de carga,
mesmo quando esta estiver molhada.
Desligue sempre o suporte de carga da corrente
antes de colocar a máquina molhada ou seca no
mesmo.
2 O aparador pode ser guardado dentro da bolsa
fornecida.
3 A máquina também se pode pendurar através
do cordão de suspensão que lhe pode ser
acoplado usando a mola. É a melhor maneira de
secar a máquina.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois
em dois anos para manter a ecácia da máquina de
barbear.
Substitua as cabeças danicadas ou gastas apenas
por cabeças de corte HQ167 Philips Cool Skin.
1 Desligue a máquina de barbear.
2 Prima o botão de libertação (1) e abra a
unidade de corte (2).
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de xação (2).
1
1
2
PORTUGUÊS 103
4 Retire as cabeças de corte e coloque as
cabeças novas na unidade de corte.
5 Reponha a armação de xação na unidade de
corte, prima o anel (1) e rode-o para a direita
(2).
6 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
Ficha de alimentação HQ8500/HQ8000/HQ800.
HQ167 Cabeças de corte Philips Cool Skin.
HQ170 Loção de Barbear Hidratante NIVEA
FOR MEN Cool Skin.
HQ171 Gel de Barbear Extra Fresco NIVEA FOR
MEN Cool Skin.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no nal da sua vida útil,
entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
Eliminação das pilhas
A bateria incorporada recarregável contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire
sempre a bateria antes de deitar fora o aparelho ou
-
-
-
-
,
1
1
PORTUGUÊS104
de o entregar num ponto de recolha ocial. Elimine
a bateria num ponto de recolha ocial para baterias.
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode
também levar a máquina a um centro de assistência
Philips, que poderá remover a bateria por si e
eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retire as baterias apenas quando estiverem
totalmente vazias.
1 Deixe a máquina a trabalhar até parar,
desaperte os parafusos e abra a máquina de
barbear.
2 Retire as pilhas.
Não volte a colocar a máquina no suporte de carga
depois de ter retirado as pilhas.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum
problema, visite o site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país
(encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro
de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-
se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
1
As cabeças não deslizam suavemente sobre a
pele.
Causa: não foi aplicada uma quantidade suciente
de gel/loção para a barba.
,
PORTUGUÊS 105
Solução: prima o botão algumas vezes até
libertar gel/loção para a barba NIVEA FOR
MEN suciente para que as cabeças da máquina
voltem a deslizar suavemente sobre o seu rosto.
2 Desempenho de corte reduzido
Causa 1: as cabeças de corte estão sujas. A
máquina não foi bem limpa imediatamente
após a utilização e/ou não foi enxaguada tempo
suciente em água corrente e/ou a água da
torneira não estava sucientemente quente.
Solução 1: limpe a máquina de barbear
cuidadosamente antes de continuar a fazer
a barba. Consulte o capítulo ‘Limpeza e
manutenção’.
Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as
cabeças de corte.
Solução 2:
1 prima o botão de libertação e abra a unidade de
corte.
2 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de xação (2).
3 Limpe as lâminas e as guardas.
Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda
de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso,
alterar os conjuntos lâmina/guarda, a ecácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas semanas
voltará ao normal.
4 Remova os pêlos com a escova fornecida.
5 Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.
Volte a colocar a armação de xação na unidade
de corte, prima o anel e rode-o para a direita.
6 Para evitar que os pêlos compridos obstruam as
cabeças de corte, retire as cabeças uma vez por
mês e limpe-as com a escova fornecida.
Causa 3: as cabeças estão danicadas ou gastas.
,
,
,
,
,
,
1
1
2
PORTUGUÊS106
Solução 3: substitua as cabeças de corte.
Consulte o capítulo ‘Substituição’.
3 A máquina não funciona quando se prime o
botão ligar/desligar.
Causa 1: as pilhas estão vazias
Solução 1: recarregue as pilhas. Consulte o
capítulo ‘Carga’.
Causa 2: há gel/loção para a barba seco(a) a
obstruir as cabeças de corte.
Solução 2: limpe muito bem as cabeças de corte.
Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’.
Causa 3: as cabeças estão danicadas.
Solução 3: substitua as cabeças de corte.
Consulte o capítulo ‘Substituição’.
4 A tampa do compartimento das recargas não
se fecha
Causa 1: a recarga não está bem colocada.
Introduza a recarga correctamente. A recarga
está bem encaixada na máquina quando a parte
branca da bomba está virada para cima.
Causa 2: a recarga não foi bem empurrada para
dentro da máquina.
Solução 2: prima a recarga até encaixar bem na
posição correcta com um clique.
5 O gel/a loção para a barba NIVEA FOR MEN
mudou de cor ou cou aguada.
Causa: o gel/a loção para a barba NIVEA
FOR MEN não foi guardado(a) à temperatura
adequada.
Solução: introduza uma nova recarga.
6 A pele cou irritada
Causa 1: a sua pele ainda não se adaptou a este
sistema de barbear.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
PORTUGUÊS 107
Solução 1: deixe passar 2 a 3 semanas para que a
sua pele se habitue a este sistema de barbear.
Causa 2: o gel/a loção para a barba irrita a sua
pele.
Solução 2A: experimente o outro tipo de
recarga NIVEA FOR MEN.
Solução 2B: molhe o rosto antes de se barbear
com o gel/loção.
Se a irritação não desaparecer no prazo de 24
horas, é aconselhável deixar de usar o gel/a loção
para a barba.
,
,
,
,
PORTUGUÊS108
109
Giriş
Tıraş makinesi iki farklı NIVEA FOR MEN krem
kartuşu ile birlikte sunulmaktadır: Tıraş sırasında ve
sonrasında ekstra ferahlık veren Tıraş jeli ve hassas
ciltler için Nemlendirici Tıraş Losyonu. Böylece,
kremleri deneyebilir ve cilt türünüze en uygun olanı
seçebilirsiniz.
Ekstra Ferahlatıcı Tıraş Jeli
NIVEA FOR MEN Ekstra Ferahlık Tıraş Jeli tıraş
sırasında cildinizi ferahlatır. Sakalları yumuşatır ve tır
makinesinin cilt ile doğru bir şekilde temas ederek
cilt üzerinde daha rahat hareket etmesini sağlar ve
sonuç olarak daha yakın bir tıraş sunar. Cildinizde
yumuşaklık, esneklik ve canlılık hissetmenizi sağlar.
Gelişmiş nemlendirici maddeler içeren Ekstra Ferahlık
Tıraş Jeli, cildinizin tıraş sonrası yanmasını, tahriş
olmasını ve nem kaybını önler. Etkili bir şekilde cildin
daha iyi hale gelmesini sağlar.
Nemlendirici Tıraş Losyonu
NIVEA FOR MEN Nemlendirici Tıraş Losyonu
özellikle kolay tahriş olan ve hassas ciltler için özel
olarak formülize edilmiştir. Sakalları yumuşatır ve tıraş
makinesinin cilt ile doğru bir şekilde temas ederek
cilt üzerinde daha rahat hareket etmesini sağlar ve
sonuç olarak daha yakın bir tıraş sunar. Cildinizde
yumuşaklık, esneklik ve canlılık hissetmenizi sağlar.
Gelişmiş nemlendirici maddeler içeren Nemlendirici
Tıraş Losyonu tıraştan dolayı meydana gelen
yanmalara ve nem kaybına karşı hassas ciltleri korur.
Tıraş sırasında cildi nemlendirerek cildinizi daha
sağlıklı hale getirir.
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları
okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın.
,
,
TÜRKÇE
Sadece tıraş makinesi ile birlikte verilen elektrik
kablosu ve şarj ünitesi ile kullanın.
Güç şi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24
volt ve daha düşük değerlere çevirmektedir.
Güç şinin içerisinde bir transformatör
bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, güç şini başka bir şle
değiştirmek için kesmeyin.
Hasarlı elektrik kablosu veya şarj ünitesi
kullanmayın.
Cihazın elektrik kablosu veya şarj standı
hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için mutlaka
orijinal modeli ile değiştirilmelidir.
Cihazı 5cC ile 35cC arasında şarj edin, saklayın
ve kullanın.
Güç şinin ıslanmamasına özen gösterin.
Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda
yıkmayınız.
Şarj makinesini şarj ünitesine takılı olarak 24
saatten fazla bırakmayın.
Tıraş makinesi su geçirmez ve musluğun altına
tutularak temizlenebilir.
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik
düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo ve duşta
güvenli bir biçimde kullanılabilir.
En iyi tıraş sonuçları için, tıraş jeli/losyonunu sık
sık kullanılmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce, cihazla birlikte verilen
jel ve losyonun içeriğinde alerjik olduğunuz
maddeler (kartuşun arka kısmına bakın) bulunup
bulunmadığını kontrol edin. İçerdiği bir veya
daha fazla maddeye alerjikseniz, jel veya losyonu
kullanmayın.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
TÜRKÇE110
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili
tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve
bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında,
bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Şarj etme
Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir.
Şarj makinesini şarj ünitesine takılı olarak 24
saatten fazla bırakmayın.
Şarj göstergeleri
Şarj etme
Pili bitmiş tıraş makinesini şarj etmeye
başladığınızda, yeşil pilot ışığı yanar.
Cihazın şarj edilmesi
Cihazın motoru tamamen durduğunda veya çalışması
yavaşladığında cihazı şarj edin.
1 Küçük şi şarj standına takın ve elektrik
kablosunu prize takın.
2 Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
3 Bir klik sesi duyuncaya kadar bastırın.
Tıraş makinesi şarj ünitesine yerleştirildiğinde
otomatik olarak kapanır.
4 Piller tamamen şarj olduğunda güç kablosunu
prizden çıkarın ve küçük şi şarj ünitesinden
çekin. Cihazı şarj ünitesinde bırakabilirsiniz.
,
TÜRKÇE 111
Kordonsuz tıraş olma süresi
HQ6730 ve HQ6710:
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 45 dakikaya
kadar kordonsuz tıraş süresi vardır.
HQ6725 ve HQ6707:
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya
kadar kordonsuz tıraş süresi vardır.
Kartuşlar
NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu kartuşları beş
kartuş ve bir adet küçük plastik pompa içeren
kutularda sunulmaktadır.
Kartuşlardaki NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu
32 ay boyunca 0 cC ile +40 cC arasında muhafaza
edilebilir.
Sadece Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170
veya HQ171) kartuşlarını kullanın.
Bir adet Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin kartuşu
yaklaşık 10 tıraşlık jel/losyon içerir.
Boş bir kartuşu değiştirdiğinizde, pompayı atmayın.
Tüm 5 kartuş için bu pompaya ihtiyacınız olacaktır.
Hijyenik olması amacı ile yeni bir kutu beşli kartuş
kullanmaya başladığınızda, yeni bir pompa takmanızı
öneririz.
Tıraş makinesini bir haftadan daha uzun bir süre
kullanmayacaksanız, içerisindeki jel/losyon kartuşunu
çıkarın.
Tıraş jel/losyonu kartuşu tükendiğinde veya nereden
satın alabileceğini bilmiyorsanız, Philips Tüketici
Merkeziyle iletişim kurun (bkz. ‘Garanti ve servis’.)
TÜRKÇE112
Kartuşların yerleştirilmesi
1 Yeni bir kartuş seti kullanmaya başladığınızda,
pompayı kutudan çıkartın ve “klik” sesi
çıkararak yerine sabitlenene kadar kartuşu itin.
2 Açma sürgüsünü aşağıya doğru hareket ettirin
ve kartuş yuvasının kapağını açın.
3 Pompa takılı kartuşu kaydırarak tıraş
makinesine yerleştirin. Sadece pompanın beyaz
tarafı yukarı bakacak şekilde doğru olarak
yerleştirilebilir.
4 Kapağı kapatın (bir “klik” sesi duyarsınız).
5 NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu görünene
kadar sarı pompa düğmesini birkaç kez sıkın.
Tıraş makinesi artık kullanıma hazırdır.
Kartuşların değiştirilmesi
Boş bir kartuşu değiştirdiğinizde, pompayı atmayın.
Diğer kartuşlar için pompaya ihtiyacınız olacaktır.
1 Açma sürgüsünü aşağıya doğru hareket ettirin
ve kartuş yuvasının kapağını açın.
2 Boş kartuşu çıkarın ve pompayı çekin.
1
2
1
2
TÜRKÇE 113
3 Bir “klik” sesi çıkararak yerine oturana kadar
pompayı yeni kartuşa doğru itin.
4 Kartuşu pompayla beraber tıraş makinesine itin.
Sadece pompanın beyaz tarafı yukarı bakacak
şekilde doğru olarak yerleştirilebilir. Kapağı
kapatın.
Cihazın Kullanımı
Tıraş olma
1 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak tıraş
makinesini çalıştırın.
2 NIVEA FOR MEN tıraş jelini/losyonunu
cildinize uygulamak için sarı pompalama
düğmesine basın. Tıraş makinesini cildinizin
üzerinde düz ve dairesel hareketler yaparak
hareket ettirin.
3 Tıraş olurken sık sık NIVEA FOR MEN tıraş
jelini/losyonunu tatbik etmek için pompa
düğmesine basın. Böylece, tıraş makinesi
yüzünüzde daha rahat kayacaktır.
Tıraş jeli/losyonu bittiyse, tıraş makinenizi
losyon/jel olmadan yüzünüzde kuru olarak
kullanabilirsiniz.
Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
,
,
TÜRKÇE114
4 Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı
kapatın.
5 Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve
bakım)
Tıraş makinesini her tıraştan sonra yıkayın. Cihazı bir
haftadan daha uzun bir zaman kullanmayacaksanız
kartuşu çıkarın.
6 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar
görmemeleri için her kullanımdan sonra
koruyucu kapak ile kapatın.
Düzeltme (Sadece HQ6730 ve HQ6725 için)
Favori ve bıyık düzeltmek içindir.
1 Tıraş makinesini kapatın.
Düzelticiyi takmadan önce cihazı temizleyin. (bkz.
“Temizlik ve bakım”).
2 Çıkarma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
tıraş makinesinden çıkarın (2).
3 Düzelticiyi yavaşça arkaya eğin ve tıraş
makinesine takın.
4 Kapak açma düğmesine bir kez daha basarak
ve düzelticiyi tıraş makinesinden çekerek
düzelticiyi çıkarın.
5 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
Temizlik ve bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tır
performansı sağlar.
Optimum performansını korumak ve tıraş makinesini
temizleyin, tıraş ünitesini ve kıl haznesini her tıraştan
sonra sıcak su ile yıkayın.
2
1
TÜRKÇE 115
Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin.
Tıraş ünitesi ve kıl haznesi
1 Tıraş makinesini kapatın.
2 Çıkarma düğmesine (1) basarak tıraş ünitesini
(2) çıkarın.
3 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su
musluğunun altına tutmak suretiyle temizleyiniz.
4 Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
5 Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam
olarak temizlenmesine özen gösterin.
6 Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya
peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar
verebilirsiniz.
7 Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Şarj standı
1 Şarj standının şini çıkartın.
2 Şarj standını nemli bir bez ile temizleyin.
2
1
2
TÜRKÇE116
Düzeltici (sadece HQ6730 ve HQ6725 için)
1 Düzelticinin dış kısmını her kullanımdan sonra
cihaz ile birlikte verilen fırça ile temizleyin.
2 Düzelticinin iç yüzeyini temizlemek için
düzelticiyi açın.
3 Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
Tıraş makinesini saklamanın üç yolu vardır:
1 tıraş makinesini ıslakken bile şarj standında
saklayabilirsiniz.
Islak veya kuru haldeki tıraş makinesini şarj
ünitesinde takılı bırakmadan önce şarj ünitesinin
şini mutlaka prizden çekin.
2 tıraş makinesini saklama kılıfında saklayabilirsiniz.
3 tıraş makinesini bir klips ile cihaza tutturulan
asma kordonundan asarak da saklayabilirsiniz. Bu
cihazı kurumaya bırakmanın en iyi yoludur.
Değiştirme
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Hasarlı veya yıpranmış tıraş başlıklarını yalnızca Philips
HQ167 Cool Skin tıraş başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş makinesini kapatın.
OIL
TÜRKÇE 117
2 Çıkarma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
(2) çıkarın.
3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını
tıraş ünitesine yerleştirin.
5 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine geçirin,
çarka bastırın (1) ve saat yönünde (2) çevirin.
6 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
HQ8500/HQ8000/HQ800 elektrik şi.
HQ167 Philips Cool Skin tıraş başlıkları.
HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Nemlendirici
Tıraş Losyonu.
HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Ekstra
Ferahlatıcı Tıraş Jeli.
-
-
-
-
1
1
2
1
1
TÜRKÇE118
Çevre
Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi yetkililere verin. Bu sayede
çevre korumasına yardımcı olursunuz.
Pillerin atılması
Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek
maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi
toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka
pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına
teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı
bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada pil
sizin için çıkartılır ve çevreye zarar vermeyecek atık
işlemleri gerçekleştirilir.
Pilleri ancak tamamen boşaldıktan sonra yerinden
çıkartın.
1 Duruncaya kadar tıraş makinesini çalıştırın.
Vidaları sökün ve cihazı açın.
2 Pilleri çıkarın.
Pilleri çıkardıktan sonra tıraş makinesini şarj
standına tekrar yerleştirmeyin.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir
problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini
www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma
Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki
telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde
bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma
,
TÜRKÇE 119
Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis
Departmanı ile iletişime geçin.
Sorun giderme
1
Tıraş başlıkları cilt üzerinde kolayca hareket
etmiyor.
Sebep: Yeterli miktarda tıraş jeli/losyonu
kullanılmamış.
Çözüm: tıraş başlıklarının cildinizin üzerinde
tekrar kolayca hareket edebilmesi için, yeterli
miktarda NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu
gelinceye kadar birkaç kez pompa düğmesine
basın.
2 Tıraş performansı azaldı.
Neden 1: tıraş başlıkları kirli. Tıraş makinesi
kullanımdan hemen sonra temizlenmedi ve/veya
yeterince durulanmandı ve/veya tıraş makinesini
durularken kullanılan su yeterince sıcak değildi.
Çözüm 1: tıraşa devam etmeden önce cihazı
temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım”.
Neden 2: uzun kıllar tıraş başlıklarının çalışmasını
önlüyor.
Çözüm 2:
1 Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın.
2 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
3 Bıçakları ve koruyucu parçaları temizleyin.
Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her
seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı
temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına
ulaşılması haftalarca sürebilir.
4 Kılları verilen fırça ile temizleyin.
,
,
,
,
,
,
1
1
2
TÜRKÇE120
5 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine yerleştirin.
Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine (1) takın,
çarkı saat yönünde (2) çevirin.
6 Uzun kılların tıraş başlıklarını engellememesi için,
tıraş başlıklarını ayda bir kez çıkarın ve cihazla
birlikte verilen fırçayla temizleyin.
Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya
aşınmıştır.
Çözüm 3: tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz.
Değiştirme”.
3 Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş
makinesi çalışmıyor.
Sebep 1: piller boş.
Çözüm 1: pilleri şarj edin. Bkz. ‘Şarj etme’.
Sebep 2: kurumuş tıraş jeli/losyon tıraş
başlıklarını tıkıyor.
Çözüm 2: tıraş başlıklarını iyice temizleyin. Bkz.
“Temizlik & Bakım”.
Sebep 3: tıraş başlıkları hasar görmüş.
Çözüm 3: tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz.
Değiştirme”.
4 Kartuş yuvasının kapağı kapatılamıyor
Sebep 1: kartuş doğru yerleştirilmemiştir.
Kartuşu doğru olarak yerleştirin. Sadece
pompanın beyaz tarafı yukarı bakacak şekilde
doğru olarak yerleştirilebilir.
Sebep 2: kartuş tıraş makinesine yeterince
itilmemiş.
Çözüm 2: bir “klik” sesi çıkararak düzgün olarak
yerleşinceye kadar kartuşu itin.
5 NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu renk
değiştirmiş veya sulanmış.
Sebep: NIVEA FOR MEN tıraş jeli/losyonu uygun
sıcaklıkta muhafaza edilmemiş.
Çözüm: Yeni bir kartuş takın.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
TÜRKÇE 121
6 Cilt tahriş oluyor
Sebep 1: cildiniz henüz bu tıraş sistemine alışık
olmayabilir.
Çözüm 1: cildinizin bu tıraş sistemine alışması
için 2-3 hafta bekleyin.
Sebep 2: tıraş jeli/losyonu cildinizi tahriş ediyor.
Çözüm 2A: Başka bir NIVEA FOR MEN kartuşu
türünü deneyin.
Çözüm 2B: Tıraştan önce tıraş jeli/losyonuyla
cildinizi nemlendirin.
Eğer tahriş 24 saat içerisinde geçmezse, tıraş jelini/
losyonunu kullanmayı kesmenizi öneririz.
,
,
,
,
,
TÜRKÇE122
4222.002.4544.6
99

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips hq6707 16 cool skin bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips hq6707 16 cool skin in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 2,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info