4222 001 76231
• Assurez-vous avant de brancher l'appareil que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique du dessous de l'appareil correspond au
voltage du réseau de votre habitation.
• Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude.
• Débranchez l'appareil:
- si un problème survient pendant la préparation du café
- avant de le nettoyer
• Faites attention à ce que le cordon d'alimentation ne vienne pas en
contact avec les surfaces chaudes.
• Utilisez l'appareil hors de portée des enfants. Faites attention qu'ils
ne tirent pas sur le cordon d'alimentation.
• N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou
l'appareil sont endommagés.
Avant la première utilisation
- Faites fonctionner l'appareil une fois sans café. (Voir paragraphe
"Préparation du café".)
- Ensuite, nettoyez les parties amovibles comme décrit dans le paragraphe
"Nettoyage".
Nettoyage (voir aussi les fig. 16 - 27)
• Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Vous pouvez le nettoyer avec un
chiffon humide.
• Les parties amovibles peuvent être nettoyées à l'eau chaude savonneuse.
Rincez à l'eau chaude et séchez. Ces éléments peuvent également être
nettoyés dans un lave-vaisselle.
Pour retirer le porte-filtre, enlevez préalablement l'axe (fig. 23). Ne perdez
pas l'axe.
Préparation du café: prière de vous référer aux illustrations (fig. 2 - 15)
- Remplissez d'eau fraîche uniquement le réservoir d'eau.
Les indications de niveau sur le côté gauche correspondent à de grandes
tasses (125 ml).
Les indications de niveau sur le côté droit correspondent à de petites
tasses (85 ml).
- Utilisez des filtres papier type "1x4" ou "n° 4". N'oubliez pas de plier les
bords du filtre papier.
Suivant les modèles, un filtre permanent peut être utilisé. Dans ce cas les
filtres papier ne sont pas nécessaires.
- Quand vous utilisez des grandes tasses, il est recommandé de mettre une
cuillère doseuse bien pleine par tasse.
- Quand vous utilisez des petites tasses, il est recommandé de mettre une
cuillère doseuse rase par tasse.
- Pour les types HD 7257 et HD 7258:
Moins de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez
l'interrupteur sur la position 7 .
Plus de 4 tasses larges (ou 6 petites tasses) de café: mettez
l'interrupteur sur la position 8.
• Le système "anti-goutte" empêchera le café de couler sur la plaque
chauffante, si vous enlevez la verseuse le temps de vous servir et en fin
de préparation.
Nota: le système "anti-goutte" ne fonctionne correctement qu'avec le
couvercle placé sur la verseuse.
• Dispositif de coupure automatique. Pour des raisons de sécurité,
l’appareil se coupe automatiquement au bout de 2 heures, si vous avez
oublié de l’arrêter.
Refaire du café immédiatement?
Si vous voulez refaire du café, arrêtez l'appareil (fig. 15) et laissez-le
refroidir environ 3 minutes. Vous pourrez à nouveau remplir le réservoir
d'eau.
Détartrage
Détartrez régulièrement votre appareil. En cas d'utilisation moyenne:
2 à 3 fois par an si la dureté de l'eau est inférieure à 30° TH;
4 à 5 fois par an si la dureté de l'eau est supérieure à 30° TH.
La Compagnie des Eaux de votre région vous renseignera sur le degré de
dureté de votre eau.
Procédez de la façon suivante:
- Faites fonctionner l'appareil une fois avec du vinaigre blanc et sans
café.
- Lorsque le détartrage est terminé, faites fonc-tionner l'appareil deux fois
avec de l'eau fraîche afin d'éliminer les restes de vinaigre et de tartre.
- Lavez la verseuse, le couvercle et le porte-filtre.
Votre verseuse est cassée ?
Vous pouvez la commander chez votre revendeur ou un réparateur
indépendant agréé Philips.
Verseuse type n° pour cafetières réf.:
HD 7909 HD 7255-7257
HD 7910 HD 7258
Remplacement du cordon
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être rem-
placé par un cordon équivalent. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou
au réparateur agréé Philips Appareils Domestiques de votre région.
Français
NederlandsDeutsch
Italiano
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ...
- bei Störungen während der Zubereitung des Kaffees,
- vor der Reinigung des Gerätes.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Heizplatte
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder das Gerät herabziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn de Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Hinsicht beschädigt
ist.
Vor dem ersten Gebrauch
- Betreiben Sie das Gerät einmal, wie im Abschnitt "Kaffee zubereiten"
beschrieben, ohne Kaffee in den Filter zu geben.
- Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile, wie im Abschnitt
"Reinigung" beschrieben.
Reinigung (siehe auch Abb. 16 - 27)
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem
feuchten Tuch abwischen.
• Die abnehmbaren Teile können in warmem Wasser gereinigt werden, dem
Sie ein wenig Spülmittel zugefügt haben. Spülen Sie mit klarem, warmem
Wasser nach, und trocknen Sie ab. Sie können diese Teile auch im
Geschirrspüler reinigen.
Nehmen Sie den Verriegelungsstift (Abb. 23) heraus, bevor Sie den
äußeren Filterhalter abnehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Kaffee zubereiten: sehen Sie sich bitte die Abbildungen 2 bis 15 an.
- Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit frischem, kaltem Wasser.
Die linke Skala der Wasserstandsanzeige entspricht großen Tassen
(125 ml). Die rechte Skala entspricht kleinen Tassen (85 ml).
- Verwenden Sie Filterpapier Type "1 x 4" bzw. "No. 4". Vergessen Sie
nicht, die Kanten zu falzen.
Einige Modelle werden mit einem Permanentfilter geliefert. Hierfür sind
keine Papierfilter erforderlich.
- Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Meßlöffel voll
gemahlenem Kaffee pro Tasse.
Für kleinere Tassen nehmen Sie einen gestrichenen Meßlöffel voll Kaffee
pro Tasse.
- Bei Typen HD 7257 und HD 7258:
Weniger als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 7.
Mehr als 4 große bzw. 6 kleine Tassen Kaffee: Schalter auf 8.
• Der automatische Tropf-Stop verhindert, daß Kaffee auf die
Warmhalteplatte tropft, wenn sich die Kanne nicht im Gerät befindet.
Wichtig: Wegen des automatischen Tropf-Stop kann nur bei
aufgesetztem Kannendeckel Kaffee in die Kanne fließen.
• Automatische Stromabschaltung. Zu Ihrer Bequemlichkeit und Ihrer
Sicherheit wird das Gerät nach Ablauf von 2 Stunden ausgeschaltet.
Sofort frischen Kaffee zubereiten
Ist Ihr Kaffee fertig, und Sie möchten sofort noch eine Kanne zubereiten, so
schalten Sie das Gerät aus (Abb. 15) und lassen es ca. drei Minuten
abkühlen. Danach können Sie den Wasserbehälter neu füllen.
Entkalken
Entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig. Bei normalem Gebrauch (zwei Kannen
täglich) gilt:
Wasserhärte bis 18°dH: zwei- bis dreimal jährlich;
Wasserhärte über 18°dH: vier- bis fünfmal jährlich.
Ihre Wasserwerke können Sie über die Härte Ihres Wassers informieren.
- Betreiben Sie das Gerät wie beschrieben, aber füllen Sie den Wasser-
behälter mit Haushaltsessig, ohne Kaffee in den Filter zu geben.
- Betreiben Sie das Gerät danach noch zweimal mit frischem Wasser, um
Kalk- und Essigreste zu entfernen.
- Waschen Sie die Kanne, den Deckel und den Filterhalter ab.
Kanne zerbrochen? Extra-Kanne nötig?
Sie können bei Ihrem Händler oder beim
Philips-Kundendienst eine Kanne bestellen:
Kanne Typen-Nr.:Für die Geräte:
HD 7909 HD 7255-7257
HD 7910 HD 7258
Auswechseln des Netzanschlußkabels
Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß dieses durch
ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler oder an die Philips Service Organisation.
• Controleer, vóórdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het
voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw
woning.
• Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.
• Neem de stekker uit het stopcontact:
- als er bij het koffiezetten problemen optreden;
- voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete
oppervlakken.
• Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet
aan het snoer kunnen trekken.
• Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
Vóór het eerste gebruik
- Laat het apparaat vóór het eerste gebruik één keer werken zonder koffie
in het filter. (Zie “Koffiezetten”.)
- Was daarna de losse onderdelen af. (Zie “Schoonmaken”.)
Schoonmaken: zie de illustraties (fig. 16 - 27)
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
• Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een
vochtige doek.
• De losse delen kunt u afwassen in heet sop. Spoel ze na met heet water
en droog ze af. U kunt de losse delen ook schoonmaken in de
afwasmachine.
Voor het losnemen van de buitenste filterhouder verwijdert u eerst het asje
(fig. 23). Zorg ervoor dat u het asje niet kwijtraakt!
Koffiezetten: zie de illustraties (fig. 2 - 15)
- Gebruik voor het vullen van het waterreservoir alleen vers, koud water.
De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (125 ml)
De rechter niveau-aanduidingen gelden voor kleinere koppen (85 ml).
- Gebruik papieren filterzakjes type “1 x 4” of “no. 4”. Vergeet niet de randen
om te vouwen.
Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan
geen papieren filterzakjes te gebruiken.
- Voor grote koppen: 1 volle maatlepel koffiemaalsel (snelfiltermaling) per
kop. Voor kleinere koppen: 1 afgestreken maatlepel per kop.
- Alleen voor types HD 7257 en HD 7258:
Minder dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in stand
7.
Meer dan vier grote (of zes kleine) koppen koffie: schakelaar in
stand 8.
• De ingebouwde “drip-stop” (“druppelstopper”) zorgt ervoor dat er geen
koffie uit de filterhouder op de warmhoudplaat druppelt, wanneer u tijdens
het koffiezetten de kan even uit het apparaat neemt, en wanneer u ná het
koffiezetten de kan verwijdert.
Let op: de “drip-stop” zal alleen koffie in de kan laten stromen als het
deksel op de kan is geplaatst.
• Automatisch uitschakelen. Voor het gemak, en ook voor extra
veiligheid: als u de koffiezetter niet hebt uitgeschakeld,
schakelt het apparaat zichzelf na 2 uur automatisch uit.
Meteen opnieuw koffie zetten?
Als u meteen opnieuw koffie wilt zetten, schakel dan de koffiezetter uit
(fig. 15) en laat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen.
Daarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen.
Ontkalken
Ontkalk uw koffiezetter regelmatig. Bij normaal gebruik (twee volle kannen
per dag):
2 à 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH);
4 à 5 keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18 °DH).
Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren.
- Gebruik het apparaat zoals aangegeven. Vul het waterreservoir nu echter
met gewone azijn in plaats van water, en doe geen gemalen koffie in
het filterzakje.
- Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met alleen koud water
werken om azijn en kalkresten weg te spoelen.
- Was vervolgens de koffiekan, de filterhouder en het deksel af.
Kan kapot? Of extra kan?
U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een kan bestellen.
kan typenr.: voor koffiezetter(s):
HD 7909 HD 7255-7257
HD 7910 HD 7258
Snoer vervangen
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door
het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips
leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
• Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
• Non appoggiate l’apparecchio su una superficie calda.
• Togliete immediatamente la spina dalla presa di alimentazione:
- nel caso si verificassero problemi durante la preparazione del caffè
- prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
• Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con superfici
calde.
• Durante l’uso, tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Fate in modo che non possano tirare il cavo di alimentazione.
• Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,
la spina o l’apparecchio risultassero danneggiati.
Quando usate la macchina del caffè per la prima volta
- Fatela funzionare per una volta senza usare il caffè (ved. il cap.
"Preparazione del caffè").
- Pulite poi le parti asportabili dell'apparecchio come descritto nel cap.
"Pulizia".
Pulizia (ved. anche fig. 16 - 27)
- Prima di pulire l'apparecchio togliete sempre la spina dalla presa di
alimentazione.
Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua, pulitelo invece con un panno
umido.
- Pulite le parti staccabili con acqua calda e detersivo.
Risciacquatele con acqua calda ed asciugatele poi con cura; si possono
lavare anche in lavastoviglie.
Per togliere la parte esterna del portafiltro occorre per prima cosa togliere
il perno (fig. 23). Non perdete tale perno.
Preparazione del caffè (fig. 2-15)
- Versate nel serbatoio solamente acqua fredda.
I livelli posti a sinistra indicano la quantità per le tazze grandi (125 ml).
I livelli posti a destra indicano la quantità per le tazze piccole (85 ml).
- Per ogni tazza grande, usate un misurino ben colmo di caffè macinato
(tipo Fast Filter).
Per ogni tazza piccola, usate un misurino raso di caffè.
Con alcuni modelli viene fornito un filtro permanente. In questo caso i filtri
di carta non sono più necessari.
- Nei modelli HD 7257 e HD 7258:
Per preparare meno di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate
l'interruttore sulla posizione 7.
Per preparare più di 4 tazze grandi di caffè (o 6 piccole): regolate
l'interruttore sulla posizione 8.
- Il "ferma gocce" (la valvola di fermo automatica) evita che il caffè goccioli
sulla piastra di riscaldamento quando togliete il bricco mentre
l'apparecchio sta preparando il caffè e quando togliete il bricco dalla
piastra dopo aver preparato il caffè.
Nota: il "ferma gocce" funziona solamente se sul bricco è stato
messo il coperchio.
• Spegnimento automatico. Per comodità, e per ragioni di sicurezza: se
non avete spento la macchina del caffè, dopo 2 ore si spegnerà
automaticamente.
Volete preparare dell'altro caffè subito dopo?
Se avete appena preparato il caffè e volete prepararne dell'altro subito
dopo, spegnete la macchina del caffè (fig. 15) e lasciatela raffred-dare per
tre minuti.
Poi procedete alla nuova preparazione riempendo il serbatoio.
La decalcificazione
Decalcificate regolarmente la macchina del caffè.
Con un normale uso (due bricchi al giorno) osservate queste norme:
durezza dell'acqua fino a 18° DH - due o tre volte all'anno
durezza dell'acqua superiore a 18° DH - quattro o cinque volte all'anno.
Potete informarvi della durezza dell'acqua di casa vostra, rivolgendovi al
vostro acquedotto.
- Fate funzionare per una volta l'apparecchio.
Riempite però il serbatoio con aceto bianco e non usate il caffè.
- Per togliere il sapore di aceto ed i depositi calcarei, ripetete ancora due
volte l'operazione usando solamente acqua.
- Lavate il bricco, il coperchio ed il portafiltro.
Sostituzione del bricco
Per ordinare un bricco supplementare, rivolgetevi al vostro rivenditore
abituale o ad uno dei numerosi Centri Assistenza Philips chiedendo:
• il tipo HD 7909 per il mod. HD 7255, HD 7251, e HD 7257
• il tipo HD 7910 per il mod. HD 7258.
Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare,
occorrerà sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo rivolgetevi al
rivenditore Philips o all'organizzazione Philips.
Connections - Applicable to U.K. only
IMPORTANT
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
GREEN AND YELLOW - EARTH
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected
to the terminal which is marked with the letter “E” or by the earth symbol
E or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter “L” or coloured RED.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with a letter “N” or coloured BLACK.
Note: If the terminals of the plug are unmarked or if you are in any
doubt consult a qualified electrician.
If a BS 1363 13A plug is used this must be fitted with a 13A fuse.
;
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, παρακαλούµε ελέγξτε εάν η τάση που
αναφέρεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση του σπιτιού σας.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερµές επιφάνειες.
• Βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα του τοίχου:
- αν δηµιουργηθούν προβλήµατα ενώ κάνετε καφέ
- πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
• Μην αφήνετε το καλώδιο του ρεύµατος να έρχεται σε επαφή µε
ζεστές επιφάνειες.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή ταν λειτουργεί,
ούτε και να τραβούν το καλώδιο του ρεύµατος.
• Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν διαπιστώσετε τι υπάρχει
βλάβη στο φις, στο καλώδιο του ρεύµατος ή στην ίδια τη συσκευή.
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
- Αφήστε την να λειτουργήσει µία φορά χωρίς να γεµίσετε το φίλτρο
µε αλεσµένο καφέ. (∆είτε παρ. “Ετοιµασία καφέ”).
- Μετά καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε τον τρπο που
περιγράφεται στην παράγραφο “Καθαρισµς”.
Καθαρισµς: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 16-27)
• Το καλώδιο θα πρέπει πάντοτε να βγαίνει απ την πρίζα πριν τον
καθαρισµ της συσκευής.
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερ. Καθαρίστε την µε ένα υγρ
πανί..
• Καθαρίστε τα αποσπώµενα µέρη µε ζεστ νερ και σαπούνι.
Ξεπλύντε τα µε καθαρ ζεστ νερ και σκουπίστε τα. Τα µέρη αυτά
µπορούν να καθαριστούν και σε πλυντήριο πιάτων.
• Για να βγάλετε την εξωτερική θήκη του φίλτρου θα πρέπει πρώτα
να αφαιρέσετε τον άξονα (εικ.23). Φροντίστε να µη χάσετε τον
άξονα!
Ετοιµασία καφέ: παρακαλούµε ανατρέξτε στις εικνες (εικ. 2-15)
• Γεµίστε το δοχείο χρησιµοποιώντας µνο φρέσκο νερ της βρύσης.
Oι ενδείξεις στάθµης στην αριστερή πλευρά αντιστοιχούν σε
µεγάλα φλιτζάνια (125 ml).
Oι ενδείξεις στάθµης στη δεξιά πλευρά αντιστοιχούν σε µικρά
φλιτζάνια (85 ml).
• Χρησιµοποιείτε χάρτινα φίλτρα τύπου “1Χ4” ή “Νο 4”. Μην ξεχνάτε
να διπλώνετε τις άκρες.
Μερικά µοντέλα συνοδεύονται απ µνιµο φίλτρο, µε αποτέλεσµα
να µη χρειάζονται τα χάρτινα φίλτρα.
• Για µεγάλα φλιτζάνια: υπολογίστε (χρησιµοποιώντας το ειδικ
κουτάλι-µεζούρα) µία γεµάτη κουταλιά αλεσµένου καφέ του τύπου
“fast filter” για κάθε φλιτζάνι. Για µικρτερα φλιτζάνια: µία κοφτή
κουταλιά για κάθε φλυτζάνι.
Για τους τύπους HD 7257 και 7258:
Για λιγτερα απ τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια : Γυρίστε
τον διακπτη στη θέση 7.
Για περισστερα απ τέσσερα µεγάλα (ή έξι µικρά) φλιτζάνια: Γυρίστε
τον διακπτη στη θέση 8.
Η αυτµατη βαλβίδα “drip-stop”εµποδίζει τις σταγνες του καφέ να
πέφτουν στη θερµή πλάκα στην περίπτωση που πάρετε την κανάτα τη
στιγµή που γίνεται ο καφές ή αφού αυτς έχει γίνει.
Σηµείωση: Η αυτµατη βαλβίδα αφήνει τον καφέ να τρέχει στην
κανάτα µνο ταν έχετε βάλει το καπάκι στην κανάτα.
Αυτµατη διακοπή λειτουργίας. Για την ευκολία σας και περισστερη
ασφάλεια, αν δεν έχετε σταµατήσει τη λειτουργία της συσκευής, θα
σταµατήσει αθτοµάτως µετά 2 ώρες.
Πώς θα κάνετε αµέσως περισστερο καφέ
Στην περίπτωση που έχετε ετοιµάσει µια κανάτα καφέ και θέλετε να
ετοιµάσετε αµέσως κι άλλο καφέ, σβήστε τη συσκευή (εικ. 15) και
αφήστε την να κρυώσει για τρία λεπτά περίπου. Στη συνέχεια
ξαναγεµίστε το δοχείο νερού.
Αφαίρεση των καθαλατώσεων
Oι καθαλατώσεις που δηµιουργούνται στη συσκευή θα πρέπει να
αφαιρούνται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. Στην περίπτωση
κανονικής χρήσης (2 γεµάτες κανάτες την ηµέρα) ισχύει ο εξής
καννας:
Αν χρησιµοποιείτε νερ µε σκληρτητα µέχρι 18°DH, 2 ή 3 φορές τον
χρνο.
Αν χρησιµοποιείτε νερ µε σκληρτητα πάνω απ 18°, 4 ή 5 φορές
τον χρνο.
Μπορείτε να πληροφορηθείτε τη σκληρτητα του νερού σας απ την
εταιρεία υδρεύσεως της περιοχής σας.
• Λειτουργήστε τη συσκευή σύµφωνα µε τον τρπο που περιγράφεται
παραπάνω. Θα πρέπει, µως, τώρα να χρησιµοποιήσετε απλ ξίδι και
να µη βάλετε καφέ στο φίλτρο.
• Μετά την αφαίρεση των καθαλατώσεων λειτουργήστε τη συσκευή
δύο ακµη φορές µνο µε νερ για να ξεπλυθεί απ το ξίδι και τα
τυχν υπλοιπα των καθαλατώσεων.
- Καθαρίστε την κανάτα, το καπάκι και τη θήκη του φίλτρου.
Εσπασε η κανάτα; Χρειάζεστε επιπλέον κανάτα;
Μπορείτε να παραγείλετε την κανάτα που ζητάτε µέσω του
προµηθευτή σας ή µέσω του Service Center της Philips.
Κωδικς κανάτας: Για καφετιέρα(-ες)
HD 7909 HD 7255 - 57
HD 7910 HD 7258
Αντικατάσταση του καλωδίου ρεύµατος
Αν το καλώδιο υποστεί βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικ
καλώδιο του ίδιου τύπου.
Απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας ή στην αντιπροσωπεία της
Philips στη.