378477
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
HD 2531/33/34/51/54
ENGLISH
FRANÇAIS
Before use:
To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slide the switch
downwards.
Please note:The switch will only stay in the down position if the appliance is connected to
the mains!
Avant utilisation :
Avant d’utiliser l’appareil, branchez la fiche du cordon d’alimentation du grille-pain sur la
prise murale et baissez le levier de mise en marche vers le bas.
Remarque : le levier de mise en marche et d’éjection restera en position basse
uniquement si l’appareil est sous tension.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Schiebeschalter herunter, um
den Toaster in Betrieb zu setzen.
Hinweis: Nur wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, bleibt der Schiebeschalter in der
unteren Position.
Important
Attention:The toaster gets hot during use.
Avoid touching the metal parts. Be careful when taking out the
bread, it can be very hot.
If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:
- remove the plug from the mains socket;
- then remove the trapped slice carefully from the toaster.
Take care not to damage the heating elements whilst removing
the bread.
Never use a metal object for this purpose.
Bread may burn.Therefore, toasters must not be used near or
below curtains or other combustible material. Never leave the
appliance unattended.
Do not place any objects or heat-up buns directly on top of the
toaster as this could lead to damage.
When cleaning the toaster:
- First remove the plug from the mains socket.
- Never immerse the toaster in water.Wipe it clean with a damp
cloth.
If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by Philips or a service centre authorised by Philips to
avoid hazardous situations.
To prevent any unpleasant odors from forming, the appliance
should be operated several times without toast on the highest
toasting setting in a ventilated room.Allow the toaster to cool
down in between the toasting cycles.We advise not to operate the
appliance in the presence of birds.
The toaster is intended for indoor use only.
The toaster is intended to be used for toasting bread only. Using
the toaster for other purposes such as drying clothes may result in
damaging the appliance.
Belangrijk
Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet. Raak niet
de metalen delen aan. Pas op bij het uitnemen van het brood, het
kan erg heet zijn.
Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:
- haal de stekker uit het stopcontact.
- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u
de snee brood verwijdert.
Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.
Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook niet vlak
bij of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal. Blijf bij het
apparaat.
Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op het
broodrooster.
Dit kan schade veroorzaken.
Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
- Dompel het broodrooster nooit in water.
U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.
Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, mag het uitsluitend
worden vervangen door Philips of een door Philips geautoriseerd
servicecentrum om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om ongewenste geurtjes te voorkomen, is het aan te bevelen het
broodrooster een aantal keren - zonder brood - op de hoogste stand
in te schakelen. Doet u dit in een goed geventileerde ruimte en uit
de buurt van vogels. Laat het broodrooster tussen de roosterbeurten
afkoelen.
Het broodrooster is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het broodrooster is alleen bedoeld voor het roosteren van brood.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden zoals het drogen
van kleren. Dit kan het apparaat beschadigen.
Operation (see illustrations):
- (Types HD2531/33/34:) Insert one or two slices of bread (fig. 1a).
- (Types HD2551/54:) Insert one or two slices (or one large slice) of bread.
When inserting only one small slice, place it in the middle of the slot (fig. 1b).
- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2).
• Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only one
slice or for dry bread.
• For medium browning set the browning selector to position 3-5.
• Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning.
(When toasting a serie of slices, no re-adjustment is required.)
To reheat cooled-off toast set the browning selector to position
ØØ
untill you
hear a ‘click’ (fig. 3).
- Switching on: the slices are lowered into the toaster by sliding the slide switch
downwards.The light integrated in button STOP comes on (fig. 4).
- When ready, the toast pops up automatically (fig. 5) and the toaster switches off
the heating elements.The light integrated in button STOP goes off.
Type HD2533: Bell signals when toast is ready and toast pops up automatically
(fig. 5b).
If necessary, you can move the slide switch upwards a little further (until it
stops) (fig. 6).This can be helpful when removing smaller slices of bread.
You can interrupt the process of toasting by pressing button STOP (fig. 7).
The slide switch is automatically released and the light integrated in button
STOP goes off.
Toasting frozen bread
- Insert one or two slices of frozen bread.
- Select the degree of browning as explained before.
- Move the slide downwards to switch on.
- Press button
ÇÇ
to defrost and toast in one go (fig. 8).
Toasting only one side (for types HD2531/33/51 only)
(Ideal for French baguettes and bagels)
- Cut the baguette into pieces of max. 13 cm.
- Cut these sections of baguette or bagel lengthwise (fig. 9).
- Type HD2551: Insert the halved pieces into the toaster with the sides to be
toasted (i.e. the crustless sides) facing you (fig. 10a).
- Type HD2531/33: Insert the halved pieces into the toaster with the slides to be
toasted facing the heater in the center (fig. 10b).
- Select the degree of browning as explained before.
- Move the slide downwards to switch on.
- Press button
(fig. 11). Now only one side of the bread will be toasted.
- To toast only one side of frozen slices, press buttons and
ÇÇ
(fig. 12).
- To heat up one-sided toasted bread, insert the slice(s) with the toasted side(s)
facing you (HD2551) or facing the center (HD2531/33) as explained before.
Set the browning selector to position
ØØ
, move the slide downwards and press
button (fig. 13).
Warming-up buns or croissants (for types HD2533/34/54 only)
- Fix the warming rack to the top of the toaster (fig. 14). Ensure that it is fitted
correctly.
- Place the buns or croissants centrally on the rack (fig. 15).
Prevent overheating: do not place more than 2 pieces at the same
time.
- Move the slide downwards to switch on.
- Types HD2534/54: Press ONLY button
±±
(fig. 16).You don’t need to set the
browning selector nor press the defrost button as well.
If you wish to heat-up buns or croissants on both sides, just turn them upside
down after the toaster has switched off. Switch on again and press button
±±
.
- Type HD2533: Set the browning control between setting 1 and ¬, yet not
higher than ¬.
Cleaning
Removing crumbs from the toaster:
First remove the mains plug from the wall socket (fig. 17).
Pull out the crumb tray (fig. 18).
Do not shake the appliance upside down to remove the crumbs.
Cord storage facility
Before use you can adjust the length of the cord, using the hook as indicated
with an arrow (fig. 19).
After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 19).
For telephonenumbers of the Philips Helpdesk, see the ‘Worldwide Guarantee Leaflet’.
Gebruik (zie tekeningen):
- (Types HD2531/33/34:) Plaats één of twee sneden brood in het broodrooster
(fig. 1a).
- (Types HD2551/54:) Plaats één of twee sneden brood in het broodrooster.
Wanneer u slechts één kleine snee brood in het broodrooster plaatst, zet deze
dan in het midden van de opening (fig. 1b).
- Vóórdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).
• Stel een lagere stand (1 of 2) in voor lichtere resultaten, voor het roosteren van
slechts één snee brood of voor droog brood.
• Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5.
• Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten.
(Als u een aantal sneden achter elkaar roostert, is het niet nodig de instelling te
wijzigen.)
- Inschakelen: beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in het
broodrooster te laten zakken.
Het controlelampje in knop STOP gaat branden (fig. 4).
- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 5) en worden de
verwarmingselementen uitgeschakeld. Het controlelampje in knop STOP gaat uit.
Type HD2533:Wanneer het geroosterde brood klaar is hoort u een bel en komt
het brood automatisch omhoog (fig. 5b).
Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 6). Dat kan
gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat wilt
verwijderen.
U kunt het roosteren voortijdig beëindigen door op knop STOP te drukken
(fig. 7).
De schuif wordt dan automatisch ontgrendeld en het controlelampje in knop
STOP gaat uit.
Bevroren brood roosteren
- Plaats één of twee sneden bevroren brood in het broodrooster.
- Stel de bruiningsgraad in, zoals eerder beschreven.
- Beweeg de schuif naar beneden om het apparaat in te schakelen.
- Druk op knop
ÇÇ
om het brood zowel te ontdooien als te roosteren (fig. 8).
Slechts één kant roosteren (alleen types HD2531/33/51 )
(Ideaal voor Franse baguettes of bagels)
- Snijd de baguette of bagel in stukken van max. 13 cm.
- Snijd deze stukken baguette of bagel in de lengterichting door (fig. 9).
- Type HD2551: Plaats de gehalveerde stukken baguette in het broodrooster, met de
te roosteren (korstloze) kant naar u toe (fig. 10a).
- Type HD2531/33: Plaats de gehalveerde stukken in het broodrooster, met de te
roosteren zijde naar het midden van het broodrooster (fig. 10b).
- Stel de bruiningsgraad in, zoals eerder beschreven.
- Beweeg de schuif naar beneden om het apparaat in te schakelen.
- Druk op knop (fig. 11). Nu wordt alleen één zijde van het brood geroosterd.
- Om slechts één zijde van bevroren brood te roosteren, drukt u op de knoppen
en
ÇÇ
(fig. 12).
- Om brood op te warmen dat aan één zijde is geroosterd, plaatst u de snee/sneden
brood in het broodrooster, met de te roosteren zijde naar u toe (HD2551) of naar
het midden van het broodrooster (HD2531/33) zoals hiervoor beschreven.
Zet de bruiningsknop in stand
ØØ
, beweeg de schuif naar beneden en druk op knop
(fig. 13).
Luxe broodjes en croissants opwarmen (alleen types HD2533/34/54)
- Bevestig het opwarmrekje aan de bovenzijde van het broodrooster (fig. 14). Let
erop dat het goed vast zit.
- Plaats de luxe broodjes of croissants zoveel mogelijk midden op het rekje (fig. 15).
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan 2 stuks tegelijk op het rekje.
- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
NEDERLANDS
Voordat u het apparaat gebruikt:
Om het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het stopcontact en beweegt u
de schuif omlaag.
Let op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het apparaat is
aangesloten!
u
4222 001 92006
Important
Attention : le grille-pain chauffe pendant l’utilisation.
Evitez de toucher les parties métalliques.Attention lorsque vous
retirez la tranche de pain après l'avoir grillée! Vous pourriez vous
brûler.
Si une tranche de pain se coince dans le grille-pain :
- débranchez la fiche de la prise murale;
- puis dégagez soigneusement la tranche de pain du grille-pain.
Veillez à ne pas endommager les résistances chauffantes lorsque
vous retirez la tranche de pain.
N’utilisez jamais d’objets métalliques pour accomplir cette tâche.
Le pain peut s’enflammer. Pour cette raison, il ne faut jamais
utiliser le grille-pain à proximité ou sous des rideaux ou tout autre
matériel inflammable. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance.
Ne placez aucun objet sur l’appareil ou n’essayez pas de
réchauffer des petits pains directement au-dessus du grille-pain
cela pourrait endommager l’appareil.
Quand vous nettoyez le grille-pain :
- Commencez par débrancher la fiche de la prise murale.
- N’immergez jamais le grille-pain dans l’eau. Nettoyez-le avec un
chiffon humide.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un Centre Service Agréé Philips pour éviter tout accident.
Pour prévenir l’apparition de mauvaises odeurs, utilisez plusieurs
fois l’appareil vide à la température la plus élevée dans une pièce
aérée. Laissez le grille-pain refroidir entre chaque cycle
d’utilisation. Nous vous conseillons d’éviter d’utiliser l’appareil à
proximité ou en présence d’oiseaux.
Le grille-pain est destiné à un usage intérieur uniquement.
Le grille-pain est destiné uniquement à griller du pain. L’utilisation
de cet appareil à des fins autres,( tel que faire sécher du linge) est
tout à fait prohibée.
- En marche : les tranches sont introduites dans la chambre du grille-pain à l’aide du
levier de mise en marche et d’éjection. Le témoin lumineux STOP s’allume (fig. 4).
- Lorsque les tartines sont prêtes. Elles remontent automatiquement (fig. 5) et le
grille-pain coupe le fonctionnement des résistances chauffantes. Le témoin
lumineux STOP s’éteint.
Type HD2533 uniquement: Signal sonore en fin de grillage (fig.5b)
Si nécessaire, vous pouvez faire remonter légèrement le levier de mise en marche
et d’éjection (jusqu’à ce qu’il se bloque) (fig. 6). Cela peut faciliter le retrait des
petites tranches de pain.
1 Vous pouvez interrompre le processus de brunissage en appuyant sur la touche
STOP (fig. 7). Le levier de mise en marche et d’éjection se déverrouille
automatiquement et le témoin lumineux STOP s’éteint.
Comment griller le pain congelé
- Introduisez une ou deux tranches de pain congelé dans la chambre.
- Sélectionnez la température de brunissage comme expliqué plus haut
- Baissez le levier de mise en marche et d’éjection.
- Appuyez sur la touche
ÇÇ
pour décongeler et griller en même temps (fig.8).
Comment griller une seule face du pain (pour les appareils du type
HD2531/33/51 uniquement) (Idéal pour les baguettes)
- Faites des tronçons de baguettes de 13 cm de long maximum.
- Coupez les tronçons de baguettes dans le sens de la longueur (fig. 9).
- Appareil du type HD2551 : introduisez les tartines dans la chambre du grille-pain
avec le côté à griller face à vous (fig. 10a).
- Appareil du type HD2531/33 : introduire les tartines dans la chambre du grille-
pain avec le côté à griller face à la résistance chauffante située au centre de
l’appareil (fig. 10b).
- Sélectionnez la température de brunissage comme expliqué plus haut.
- Baissez le levier de mise en marche et d’éjection pour mettre l’appareil en
marche.
- Appuyez sur la touche
(fig. 11). Maintenant le pain ne sera grillé que d’un
seul côté.
- Pour griller une seule face de tartine congelée, appuyez sur les touches
et
ÇÇ
(fig. 12).
- Pour réchauffer une tartine, introduisez la ou les tartine(s) côté(s) grillée(s) face à
vous (HD2551) ou face à la résistance chauffante située au centre de l’appareil
(HD2531/33) comme expliqué plus haut.
Réglez le sélecteur de brunissage sur
ØØ
, baissez le levier de mise en marche et
d’éjection puis appuyez sur la touche (fig. 13).
Comment réchauffer des petits pains au lait ou des croissants
(types HD2533/34/54 uniquement)
- Adaptez le réchauffe petits pains au-dessus du grille-pain pour réchauffer les
croissants (fig. 14). Assurez-vous qu’il est bien adapté au grille-pain.
- Déposez les petits pains au lait ou les croissants au milieu du réchauffe petits
pains (fig. 15).
Pour empêcher une surchauffe : ne déposez pas plus de deux pièces en
même temps.
- Baissez le levier de mise en marche et d’éjection pour mettre l’appareil en
marche.
- Types HD2534/54: Appuyez UNIQUEMENT sur la touche
±±
(fig. 16).Vous
n’avez pas besoin de régler le sélecteur de brunissage ni d’appuyer sur la touche
de décongélation. Si vous désirez réchauffer des petits pains au lait ou des
croissants des deux côtés, il vous suffit de les retourner après l’arrêt du grille-pain.
Remettez l’appareil en marche et appuyez sur la touche
±±
.
- Type HD2533: Réglez la commande de brunissage entre la position 1 et ¬, et pas
au-delà de la position ¬.
Nettoyage
Pour retirer les miettes du grille-pain.
Tout d’abord, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale
(fig. 17).
Ouvrez le tiroir ramasse miettes (fig. 18).
Ne secouez/retournez pas l’appareil pour retirer les miettes.
Support de rangement du cordon d’alimentation
Avant d’utiliser l’appareil vous pouvez régler la longueur du cordon d’alimentation
en utilisant le support comme l’indique la flèche (fig. 19).
Après utilisation, vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation pour le ranger
(fig. 19).
Pour obtenir les numéros de téléphone du service consommateurs PHILIPS consultez le livret
de garantie internationale.
Wählen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem Brot Position 1 oder
2 für eine leichte Bräunung.
Wählen Sie Position 3 bis 5 für eine mittlere Bräunung.
Wählen Sie Position 6 oder 7 für eine starke Bräunung.
Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten, brauchen Sie den
Bräunungsgrad nicht neu einzustellen.
Zum Aufwärmen von abgekühltem Toast stellen Sie den Bräunungsregler auf das
Zeichen
ØØ
, bis Sie ein „Klick“ vernehmen (Abb. 3).
- Einschalten: Drücken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben werden
dann in den Toaster versenkt. Die Kontrollampe im Schalter STOP leuchtet auf
(Abb. 4).
- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch (Abb. 5), und das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet. Die Kontrollampe im Schalter STOP erlischt.
Typ HD2533: Ein Klingelton signalisiert, dass Ihr Toast fertig ist und automatisch
hochspringt (Abb. 5b).
Bei Bedarf, z.B. bei kleinen Scheiben, kann der Schalter auch früher angehoben
werden, um das getoastete Brot zu entnehmen (Abb. 6).
Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schalter STOP drücken
(Abb. 7). Der Schiebeschalter springt dann hoch und die Kontrollampe im Schalter
STOP erlischt.
Eingefrorenes Brot auftauen
- Stecken Sie eine oder zwei Scheiben gefrorenes Brot in den Toaster.
- Stellen Sie am Bräunungsregler die gewünschte Position ein.
- Drücken Sie den Schalter
ÇÇ
, um in einem Arbeitsgang zu entfrosten und zu
toasten (Abb. 8).
Nur eine Seite toasten (Nur Typen HD2531, HD2533 und HD2551)
bei Baguette angebracht
- Schneiden Sie die Baguette in Abschnitte von ca. 13 cm Länge.
- Schneiden Sie diese Stücke der Länge nach in zwei Hälften (Abb. 9).
- (Type HD2551:) Stecken Sie diese Hälften so in den Toaster, daß die zu toastende
Seite, also die Seite ohne Kruste, Ihnen zugewandt ist (Abb. 10a).
- (Type HD2531/33:) Stecken Sie diese Hälften so in den Toaster, daß die zu
toastenden Seiten, also die Seiten ohne Kruste, zur Mitte des Toasters zeigen (Abb.
10b).
- Stellen Sie den Bräunungsregler auf die Position, die für den gewünschten
Bräunungsgrad, so wie oben beschrieben, erforderlich ist.
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter herabdrücken
- Drücken Sie den Schalter (Abb. 11). Jetzt wird nur eine Seite vom Brot
getoastet
- Wollen Sie nur eine Seite von gefrorenem Brot toasten, so drücken Sie die beiden
Schalter
und
ÇÇ
(Abb. 12).
- Wollen Sie einseitig getoastetes Brot aufwärmen, so stecken Sie die Scheibe(n) so
in das Gerät, daß die getoastete(n) Seite(n) bei (HD2551) auf Sie zu bzw. (bei
HD2531/33:) zur Mitte hin zeigen - so wie oben geschildert.
Stellen Sie den Bräunungsregler auf das Zeichen
ØØ
, drücken Sie den
Schiebeschalter herab, und drücken Sie den Schalter
(Abb. 13).
Aufwärmen von Brötchen und Croissants
Nur Typen HD2533, HD2534 und HD2554
- Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf das Gerät (Abb. 14).
- Legen Sie das aufzuwärmende Backwerk mitten auf den Brötchenaufsatz
(Abb. 15).
Vermeiden Sie eine Überhitzung: Legen Sie nicht mehr als zwei Teile
auf den Brötchenaufsatz.
- Typen HD2534/54: Drücken Sie NUR den Schalter
±±
(Abb. 16), keinen anderen
Schalter. Bedienen Sie auch nicht den Bräunungsregler.Wenn Sie beide Seiten
aufwärmen wollen, so wenden Sie das Backwerk, und drücken Sie wieder NUR
den Schalter
±±
.
- Type HD2533: Stellen Sie die Bräunungskontrolle auf eine Position zwischen 1 und
¬, aber niemals höher als ¬.
Reinigung
Krümel aus dem Toaster entfernen:
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 17).
Ziehen Sie dann die Krümelschale aus dem Gerät (Abb. 18).
Schütteln Sie nicht die Krümel aus dem umgekehrt gehaltenen Gerät!
Das Netzkabel
Wickeln Sie vor dem Gebrauch die benötigte Länge Netzkabel ab und arretieren
Sie es an der mit dem Pfeil markierten Nocke (Abb. 19).
Nach dem Gebrauch können Sie das Netzkabel wieder aufwickeln (Abb. 19).
Die Telefonnummern für das Philips Kunden Informations Center entnehmen Sie bitte der
beiliegenden “Weltweiten Garantie”.
Wichtig
Vorsicht: Der Toaster wird beim Gebrauch heiß.
Berühren Sie nicht die Teile aus Metall! Vorsicht beim
Herausnehmen des Brotes! Es könnte sehr heiß sein.
Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...
- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus.
Verwenden Sie dazu keine Metallgegenstände.
Achten Sie darauf, daß Sie dabei die Heizelemente nicht
beschädigen.
Brot kann in Brand geraten.Verwenden Sie den Toaster deshalb
nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren
Materialien. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
Legen Sie nichts, auch keine aufzuwärmenden Brötchen, direkt auf
das Gerät. Es könnte dadurch beschädigt werden.
Zur Reinigung des Toasters:
- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.Wischen Sie die
Außenwände mit einem feuchten Tuch ab.
Ist das Netzkabel dieses Geräts beschädigt, darf es aus
Sicherheitsgründen nur von Philips oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt ausgetauscht werden.
Vermeiden Sie die Entstehung unangenehmer Gerüche, indem Sie
das Gerät in einem gut gelüfteten Raum einige Male ohne Brot auf
der höchsten Position betreiben. Lassen Sie es zwischen zwei
Anwendungen abkühlen. Benutzen Sie den Toaster möglichst nicht,
wenn sich Vögel im gleichen Raum befinden.
Der Toaster ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Toasten von Brot. Bei
jeder anderen Anwendung, z.B. bei Verwendung zum Trocknen von
Wäscheteilen, kann das Gerät Schaden nehmen.
Utilisation (Voir illustrations):
- (Appareil du types HD2531/33/34) Introduisez une ou deux tranches de pain
(fig. 1a).
- Appareil du types HD2551/54) Introduisez une ou deux tranches (ou une
grosse tranche) de pain. Lorsque vous n’introduisez qu’une petite tranche de
pain, placez-la de préférence au milieu de la chambre (fig. 1b).
- Avant de mettre l’appareil en marche, sélectionnez la température à laquelle le
pain va être grillé (fig. 2).
• Sélectionnez une température faible (ex. 1 ou 2) pour du pain légèrement
grillé, lorsque vous ne grillez qu’une seule tranche ou pour du pain sec.
• Pour obtenir du pain grillé “à point” réglez le sélecteur de brunissage sur 3-5.
• Pour obtenir du pain grillé “brun” sélectionnez une température plus élevée
(ex. 6 -7).
(Lorsque que vous faites griller toute une série de tartines, vous n’avez pas
besoin de faire de rajustement).
Pour réchauffer une tartine de pain déjà grillée, réglez le sélecteur de
brunissage sur
ØØ
jusqu’à ce que vous entendiez un “click” (fig. 3).
www.philips.com
Gebrauch des Toasters vgl. die Abbildungen,
- (Nur Typen HD2531/33/34:) Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in den
Toaster (Abb. 1a).
- (Nur Typen HD2551/54:) Stecken Sie eine oder zwei normale bzw. eine große
Scheibe Brot in den Toaster. Eine einzelne Scheibe stecken Sie bitte in die Mitte
des Schlitzes (Abb. 1b).
- Stellen Sie den Bräunungsregler vor dem Einschalten auf den gewünschten
Bräunungsgrad (Abb. 2).
- Types HD2534/54: Druk ALLEEN op knop
±±
(fig. 16). U hoeft niet de instelknop
(voor het kiezen van de bruiningsgraad) te bedienen of op de ontdooifunctie-knop
te drukken.Als u de luxe broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen,
draait u ze om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld.
Schakel vervolgens weer in en druk op knop
±±
.
- Type HD2533: Selecteer een bruiningsstand tussen 1 en ¬. Kies nooit een stand
hoger dan ¬.
Schoonmaken
Verwijderen van kruimels uit het broodrooster:
Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 17).
Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 18).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de kruimels
te verwijderen.
Snoeropbergmogelijkheid
Voor gebruik kunt u de lengte van het snoer instellen door gebruik te maken van
de haak zoals aangegeven met de pijl (fig. 19).
Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 19).
Voor het telefoonnummer van de Philips Helpdesk, zie het ‘Worldwide Guarantee Leaflet’.
DEUTSCH

 (  ):
- ( HD2531/33/34:)       (. 1a).
- ( HD2551/54:)      (   )
.      ,    
  (. 1b).
-    ,     (. 2).
    (. 1  2)   ,  
      .
         3-5.
    ( 6  7)   .
(    ,    -
.)
         
    
ØØ
    '' (. 3).
- :       
   .        STOP
 (. 4).
-  ,      (. 5)  
   .      
 STOP . HD2533:     ,
        
(. 5b).
 ,         
(  ) (. 6).      
   .
       
 STOP (. 7).      
      STOP .
  
-       .
-       .
-        .
-   
ÇÇ
     (. 8).
    (    HD2531/33/51)
(     )
-        13 .
-          (. 9).
-  HD2551:       
        (.  
  )       (. 10a).
-  HD2531/33:       
           
     (. 10b).
-       .
-        .
-    (. 11).        
.
-       ,  
 
ÇÇ
(. 12).
-         ,  /
()    ()     (HD2551) 
   (HD2531/33)   .
     
ØØ
,   
       (. 13).
   
(    HD2533/34/54)
-         (. 14).
    .
-          
(. 15).
  :     2
 .
-        .
-  HD2534/54:    
±±
(. 16). 
          
 .
          
,        .   
    
±±
.
-  HD2533:      
 1  ¬,      ¬.

     :
-       (. 17).
-      (. 18).
         
.
   
         ,
       (. 19).
  ,        
 (. 19).
   Philips Helpdesk ( ),   ' 
'.
  :
    ,        
  .
 :          
     !

:      .
      .  
       .
       :
-        ,
-         .
        
  .
        .
    . ,     
           
  .      
.
      
       .
   :
-         .
-       .   
     .
       , 
     Philips    
    Philips   
 .
      ,   
       
       
 .      
  .    
   .
      .
       .
        
       
.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips hd 2534 cucina bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips hd 2534 cucina in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info