321579
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/15
Pagina verder
www.philips.com
Mistral
GC2425, GC2420, GC2415,
GC2330, GC2326, GC2325,
GC2320, GC2315, GC2310,
GC2305
L
M
J
A D F GECB I
H
K
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18
19
ENGLISH 2 - 5
FRANÇAIS 6 - 10
NEDERLANDS 11 - 15
ENGLISH
General description
.
A Spray nozzle
B Filling cap (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320 only)
C Shot-of-steam button (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310
only)
D Spray button T
E Steam control
- O = no steam
- Á = minimum steam
- q = moderate steam (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320 only)
- w = maximum steam
- 1 = Calc-Clean function
F Extra-steam function (GC2305 only)
G Temperature light
H Automatic shut-off light (GC2425/GC2330 only)
I Temperature dial
J Mains cord
K Type plate
L Anti-calc tablet
M Water tank
Important
.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for
future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible
damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
Never immerse the iron in water.
Keep the appliance out of the reach of children.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if
touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or
empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the
mains plug from the earthed wall socket.
Place and use the iron on a stable ironing board or table.
If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is placed on a
stable surface.
This appliance is intended for household use only.
Preparing for use
.
Filling the water tank
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Set the steam control to position O (= no steam) (fig. 1).
3 Open the filling cap (specific types only).
4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level (fig. 2).
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
5 Close the filling cap (click!) (specific types only).
If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water.
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
Setting the temperature
The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This will
cease after a short while.
1 Put the iron on its heel and set the temperature dial to the required ironing
temperature by turning it to the appropriate position (fig. 3).
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine
the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you
wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent
shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
4239 000 59411
2/15
ENGLISH
2 Put the mains plug in an earthed wall socket.
3 When the temperature light has gone out, wait a while before you start iron-
ing.
B
The temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
.
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the water tank.
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
2 Set the steam control to the appropriate steam position (fig. 4).
- Á for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
- Ë for moderate steam (temperature settings 3 to MAX) (specific types only).
- È for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
GC2415/2320/2315/2310/2305 only:
Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low (MIN to 2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
Features
.
Spraying
To remove stubborn creases at any temperature
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the garment to be ironed
(fig. 5).
Extra Steam (GC2305 only)
This function provides extra steam to remove really stubborn creases.
The Extra Steam function only works at temperature settings between 3 and MAX.
1 Set the steam control to maximum position È (fig. 6).
2 Press and hold the Steam Control button down for max. 5 seconds (fig. 7).
3 Wait at least 1 minute before using Extra Steam again to prevent water from
dripping out of the soleplate.
Shot of Steam (specific types only)
A powerful shot of steam helps to remove very stubborn creases.
The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and
MAX.
1 Press and release the Shot-of-Steam button (fig. 8).
Vertical Shot of Steam (specific types only)
1 The Shot-of-Steam function can also be used when you are holding the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur-
tains, etc (fig. 9).
Never direct the steam towards people.
Drip stop (GC2425/2420/GC2330/2326/2325 only)
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming
when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
When this happens you will hear a click.
Automatic shut-off (GC2425/GC2330 only)
An electronic safety device will automatically switch the heating element off if the iron
has not been moved for a while.
To indicate that the heating element has been switched off, the automatic shut-
off light will start blinking (fig. 10).
To heat up the iron again: pick it up or move it slightly. The automatic shut-off light
will go out.
1 If the temperature light goes on, wait for it to go out before you start ironing.
4239 000 59411
3/15
ENGLISH
2 If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
.
Double-Active Calc System
The anti-calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. The tablet is
constantly active and does not need to be replaced (fig. 11).
The Calc-Clean function removes the scale particles.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very
hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean func-
tion should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
3 Set the temperature dial to MAX (fig. 12).
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
6 Hold the iron over the sink and set the steam control to position 1
(Calc-Clean). The steam control knob will spring up slightly.
7 Pull the steam control knob upwards to remove the steam control needle
(fig. 13).
8 Hold the iron over the sink and move it to and fro (fig. 14).
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and scale
(if any) will be flushed out.
9 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (fig. 15).
Do not bend or damage the steam control needle.
10 Put the steam control needle back by inserting the point of the needle exactly
in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the
needle into the slot. Set the steam control knob to position O (fig. 16).
11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Plug the iron in to let the soleplate dry up.
2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains
that may have formed on the soleplate.
Storage
.
1 Remove the mains plug from the wall socket, let the iron cool down and set
the steam control to position O.
2 Clean the appliance and wipe scale and any other deposits off the soleplate
with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
3 Regurarly rinse the water tank with water and empty it after cleaning (fig. 17).
4 Wind the mains cord round the cord storage facility (fig. 18).
5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
Environment
.
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of
its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you
will help to preserve the environment (fig. 19).
Guarantee & service
.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer
Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4239 000 59411
4/15
ENGLISH
Solution
Check the mains cord, the
plug and the wall socket.
Set the temperature dial to
the required position.
Fill the water tank (see
'Preparing for use'; section
'Filling the watertank'.)
Set the steam position to
Á, Ë or È (see 'Using the
appliance', section 'Steam
ironing').
Set the temperature dial to
a position in the steam
area (2 to MAX). Put
the iron on its heel and
wait until the temperature
light has gone out before
you start ironing.
Put the iron in horizontal
position and wait a while
before using the (Vertical)
Shot of Steam function
again.
Set the temperature dial to
a position in the steam
area (2 to MAX). Put
the iron on its heel and
wait until the temperature
light has gone out before
you start ironing.
Use the Calc-Clean
function a few times (see
'Cleaning and
maintenance', section
'Calc-Clean').
Pick the iron up or move it
slightly to deactivate the
automatic shut-off function:
the red light will stop
blinking.
Press the filling cap until
you hear a click.
Set the temperature dial to
a position in the steam
area (2 to MAX). Put
the iron on its heel and
wait until the temperature
light has gone out before
you start ironing.
Empty the water tank and
set the steam control to
position O after use. Store
the iron on its heel.
Possible cause(s)
Connection problem
Temperature dial set at
MIN
Not enough water in the
water tank.
The steam control has
been set to position O.
The soleplate is not hot
enough and/or the drip
stop function (specific
types only) has been
activated.
The (Vertical) Shot of
Steam function has been
used too often within a
very short period.
The soleplate is not hot
enough.
Hard water forms flakes
inside the soleplate.
The automatic shut-off
function has been activated
(see 'Other features',
section 'Automatic shut-
off').
The filling cap has not been
closed properly.
The temperature has been
set too low.
The iron has been put in
horizontal position while
there was still water in the
water tank.
Problem
The iron is plugged in but
the soleplate is cold.
No steam
No shot of steam or no
Vertical Shot of Steam
(specific types only).
Flakes and impurities come
out of the soleplate during
ironing.
Red light is blinking
(GC2425 and GC2330
only).
Water droplets on fabric
(GC2425/2420/2415/GC2
330/2326/2325/2320 only)
Water droplets on fabric
(GC2415/2320/2315/2310
/2305 only)
Water drips from the
soleplate after the iron has
cooled down or has been
stored.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with
your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to
solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your
country.
4239 000 59411
5/15
FRANÇAIS
Description générale
.
A Pulvérisateur
B Couvercle de l'orifice de remplissage
(GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320 uniquement)
C Bouton jet de vapeur (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310
uniquement)
D Bouton spray T
E Commande vapeur
- O = pas de vapeur
- Á = vapeur minimum
- q = vapeur modérée (GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320
uniquement)
- w = vapeur maximale
- 1 = fonction auto-nettoyage
F Fonction extra vapeur (GC2305 uniquement)
G Témoin de température
H Témoin arrêt automatique (GC2425/GC2330 uniquement)
I Thermostat
J Cordon d'alimentation
K Plaque signalétique
L Tablette anti-calcaire
M Réservoir d'eau
Important
.
Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser votre fer et conservez-les pour une
consultation ultérieure.
Vérifiez que la tension indiquée sur votre fer correspond bien à la tension de
votre secteur avant de brancher l'appareil.
Ce fer doit être raccordé à une prise équipée d'une mise à la terre.
N'utilisez pas le fer s'il est tombé, si la prise ou le cordon sont endommagés, ou
si le fer lui-même est endommagé ou présente des fuites.
Vérifiez le cordon d'alimentation régulièrement.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un
Centre Service Agréé Philips ou par une personne autorisée pour éviter tout
accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
Ne plongez jamais le fer dans l'eau.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude et pourrait, en cas de
contact, causer des brûlures.
Evitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle lorsqu'elle est
chaude.
Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants ou d'autres
agents chimiques dans le réservoir d'eau.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez, remplissez ou
videz le réservoir d'eau, et même si vous laissez le fer pour un bref instant,
réglez la commande de vapeur sur la position O, placez le fer à repasser sur le
talon et débranchez l'appareil.
Le fer doit être utilisé et/ou posé sur une surface stable.
Si repose fer est fourni avec le fer, assurez-vous qu'il soit placé sur une surface
stable.
Cet appareil est destiné à usage domestique uniquement.
Préparation à l'emploi
.
Remplissage du réservoir
1 Débranchez la fiche de la prise de courant.
2 Réglez la commande de vapeur sur la position O (pas de vapeur) (fig. 1).
3 Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage (certains modèles uniquement).
4 Inclinez le fer en arrière et remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
niveau maximum (fig. 2).
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
5 Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage ("clic"!) (certains modèles
uniquement).
Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, il est conseillé d'utiliser de l'eau
déminéralisée. N'utilisez pas de vinaigre, d'amidon ou d'eau détartrée chimiquement.
4239 000 59411
6/15
FRANÇAIS
Réglage de la température
Le fer peut fumer légèrement quand on le branche pour la première fois. Cela
cessera après un bref instant.
1 Posez le fer à repasser sur son talon et mettez le thermostat sur la position
souhaitée en tournant (fig. 3).
- Vérifiez l'étiquette d'instructions de repassage pour vérifier la température
nécessaire de repassage.
- 1 Tissus synthétiques (par ex. acrylique, viscose, polyamide, polyester).
- 1 Soie
- 2 Laine
- 3 Coton, lin.
- Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par
la température la plus basse sur une partie interne du vêtement et invisible de
l'extérieur.
- La soie, la laine et autres fibres synthétiques: Repassez sur l'envers pour éviter les
taches. N'utilisez pas la fonction spray pour éviter de lustrer les tissus.
2 Branchez la fiche dans la prise de courant.
3 Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant de commencer à repasser.
B
Le témoin lumineux s'allume de temps en temps pendant le repassage.
Utilisation de l'appareil
.
Repassage à la vapeur
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
1 Mettez le thermostat sur la position conseillée.
Voir le chapitre "Réglage de la température".
2 Réglez la commande de vapeur sur la position appropriée (fig. 4).
- Á vapeur minumum (réglages température 2 et 3).
- Ë vapeur modérée (réglages température: 3 à MAX) (certains modèles
uniquement).
- È vapeur maximum (réglage stempérature: 3 à MAX).
B
La vapeur commence à se dégager une fois que la température réglée a été
atteinte.
GC2415/2320/2315/2310/2305 uniquement:
Attention : de l'eau peut sortir par la semelle si la température réglée est trop basse
(MIN à 2).
Repassage sans vapeur
1 Réglez la commande de vapeur sur la position O (= pas de vapeur).
2 Mettez le thermostat sur la position conseillée.
Voir le chapitre "Réglage de la température".
Caractéristiques
.
Le spray
Pour enlever les faux plis difficiles à éliminer.
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
2 Appuyez sur le bouton spray plusieurs fois pour humidifier l'article à repasser
(fig. 5).
Extra Vapeur (GC2305 uniquement)
Cette fonction dégage plus de vapeur pour enlever les faux plis très difficiles à éliminer.
La fonction Extra Vapeur ne peut être utilisée qu'à des températures comprises entre
3 et MAX.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position È (fig. 6).
2 Appuyez et maintenez appuyée la commande de vapeur pendant 5 secondes au
maximum (fig. 7).
3 Attendez au moins 1 minute avant d'utiliser à nouveau cette fonction pour
éviter que l'eau s'écoule par la semelle.
Jet de vapeur (certain modèles uniquement)
Un puissant jet de vapeur permet d'enlever les faux plis résistants.
Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et
MAX.
1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur (fig. 8).
4239 000 59411
7/15
FRANÇAIS
Défroissage vertical (certain modèles uniquement)
1 Le jet de vapeur peut être également utilisé en tenant le fer en position
verticale. Il est utile pour enlever les faux plis des vêtements en position
verticale, rideaux, etc (fig. 9).
Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes.
Anti-goutte (GC2425/2420/GC2330/2326/2325 uniquement)
Ce fer à repasser est doté d'un système anti-goutte : lorsque la température de la
semelle est trop basse, la production de vapeur est interrompue afin d'empêcher que
la semelle ne goutte trop. Vous entendrez un clic si cela se produit.
Arrêt automatique (GC2425/GC2330 uniquement)
Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant
un certain temps.
Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux arrêt automatique se
met à clignoter (fig. 10).
Pour faire chauffer le fer à nouveau: prenez le fer en main ou bougez-le légèrement.
Le témoin lumineux arrêt automatique s'éteint.
1 Si le témoin de la température s'allume, attendez que celui-ci s'éteigne avant de
commencer à repasser.
2 Si le témoin reste éteint vous pouvez commencer le repassage.
Nettoyage et entretien
.
Système Anti-calcaire Double Active
La tablette anti-calcaire évite que les particules de calcaire se déposent sur les
orifices de vapeur. La tablette ne doit pas être changée (fig. 11).
La fonction auto-nettoyage enlève les particules de calcaire.
Fonction auto-nettoyage
Utilisez la fonction auto-nettoyage toutes les deux semaines. Si l'eau de votre région
est très calcaire (par ex: lorsque des particules de calcaire sortent par la semelle) vous
devez utiliser cette fonction plus souvent.
1 Réglez la commande de vapeur sur la position O.
2 Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum.
Ne versez pas de vinaigre ou d'autres agents détartrants dans le réservoir d'eau.
3 Mettez le bouton de réglage de la température sur MAX (fig. 12).
4 Branchez l'appareil.
5 Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
6 Tenez le fer au-dessus de l'évier et réglez la commande de vapeur sur la
position 1 (auto-nettoyage). Le bouton se lèvera un peu.
7 Pour enlever la tige de la commande de vapeur, tirez le bouton de vapeur en
haut (fig. 13).
8 Tenez le fer au-dessus de l'évier et secouez-le (fig. 14).
B
De l'eau bouillante et de la vapeur s'échappent alors de l'orifice de la
semelle. Les impuretés et le tartre (s'il y en a) seront éliminés du fer à
repasser.
9 Utilisez un peu de vinaigre pour enlever les particules de calcaire de la tige, si
nécessaire (fig. 15).
Ne courbez ou n'endommagez pas la tige de la commande de vapeur.
10 Réinsérez la pointe de la tige exactement dans le centre de l'orifice et fixez-la
dans sa fente. Réglez la commande de vapeur sur la position O (fig. 16).
11 Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après l'auto-nettoyage
1 Insérez la fiche dans la prise murale et laissez le fer réchauffer pour sécher la
semelle.
2 Débranchez le fer quand le témoin lumineux s'éteint.
3 Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien
sèche.
4239 000 59411
8/15
FRANÇAIS
Rangement
.
1 Débranchez l'appareil, laissez-le refroidir et réglez la commande de vapeur sur
la position O..
2 Nettoyez le fer et essuyez les particules de calcaire et autres salissures
de la semelle avec un chiffon humide ou un détergent (liquide) non-
abrasif.
Maintenez la semelle lisse : évitez le contact avec des objets métalliques.
N'utilisez jamais de tampons à récurer, du vinaigre ou d'autres produits
chimiques.
3 Rincez régulièrement le réservoir d'eau et videz-le après nettoyage (fig. 17).
4 Enroulez le cordon d'alimentation autour du support de rangement (fig. 18).
5 Rangez toujours le fer sur son talon et placez-le sur une surface stable et sèche.
Environnement
.
Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le
à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous
aiderez, ainsi, à protéger l'environnement (fig. 19).
Garantie et service
.
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com ou veuillez
contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service
Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4239 000 59411
9/15
FRANÇAIS
Solution
Vérifiez le cordon
d'alimentation, la fiche et la
prise de courant.
Réglez le thermostat sur la
position nécessaire.
Remplissez le réservoir
d'eau (voir "Préparation à
l'emploi", section
"Remplissage du réservoir
d'eau").
Réglez la commande de
vapeur sur Á, Ë ou È
(voir "Utilisation de
l'appareil", section
"Repassage à la vapeur").
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur (2
au MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne avant de
continuer le repassage.
Mettez le fer en position
horizontale et attendez
quelque temps avant
d'utiliser la fonction jet de
vapeur (vertical) à
nouveau.
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur (2
au MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne avant de
continuer le repassage.
Utilisez la fonction auto-
nettoyage quelques fois
(voir "Nettoyage et
entretien", section "Auto-
nettoyage").
Soulevez et remuez le fer
doucement pour désactiver
la fonction arrêt
automatique: le témoin
rouge ne clignotera plus.
Appuyez-le jusqu'à ce que
vous entendiez un clic.
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur (2
au MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez
jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne avant de
continuer le repassage.
Videz le réservoir d'eau et
réglez la commande de
vapeur sur la position O
après utilisation. Rangez le
fer sur le talon.
Cause(s) possible (s)
Problème de connexion
Thermostat réglé sur MIN
Il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir.
La commande de vapeur a
été réglée sur la position
O.
La semelle n'est pas
suffisamment chaude et/ou
la fonction anti-goutte
(certains modèles
uniquement) a été activée.
Le jet de vapeur a été
utilisé trop souvent et la
semelle n'a pas eu le temps
de reprendre la
température initiale.
La semelle n'est pas
suffisament chaude.
L'eau est trop dure et
entartre l'intérieur de la
semelle.
L'arrêt automatique est
activé (voir "Autres
caractéristiques", section
"Arrêt automatique").
Le couvercle de l'orifice de
remplissage n'a pas été
correctement fermé.
La commande de vapeur a
été réglée sur une position
inférieure.
Le fer a été mis en position
horizontale tandis que le
réservoir d'eau n'était pas
vide.
Problème
Le fer à repasser est
branché mais la semelle est
froide.
Pas de vapeur
Pas de jet de vapeur ou
pas de jet de vapeur
vertical (certains modèles
uniquement).
Des particules de calcaire
et des impuretés sortent
par la semelle pendant le
repassage.
Le témoin lumineux rouge
clignote (modèles GC2425
et GC2330 uniquement).
Des gouttes d'eau tombent
sur le tissu
(GC2425/2420/2415/GC2
330/2326/2325/2320
uniquement)
Des gouttes d'eau tombent
sur le tissu
(GC2415/2320/2315/2310/
2305 uniquement)
Des gouttes d'eau sortent
par la semelle après avoir
refroidi ou rangé le fer à
repasser.
Dépannage
Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles d'être
rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous ne
pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou un
Centre Service Agréé Philips.
4239 000 59411
10/15
NEDERLANDS
Algemene beschrijving
.
A Sproeikop
B Klepje van vulopening (alleen GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
C Stoomstootknop (alleen
GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320/2315/2310)
D Sproeiknop T
E Stoomregelaar
- O = geen stoom
- Á = minimale stoomafgifte
- q = gemiddelde stoomafgifte (alleen
GC2425/2420/2415/GC2330/2326/2325/2320)
- w = maximale stoomafgifte
- 1 = Calc-Clean functie
F Extra-stoomfunctie (alleen GC2305)
G Temperatuurlampje
H Indicatielampje automatische uitschakeling (alleen GC2425/GC2330)
I Temperatuurregelaar
J Netsnoer
K Typeplaatje
L Antikalktablet
M Waterreservoir
Waarschuwing
.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat
zelf zichtbaar beschadigd is, of wanneer het apparaat is gevallen of lekt.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op de
netspanning is aangesloten.
Dompel het strijkijzer nooit in water.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking
brandwonden veroorzaken.
Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat.
Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
Haal altijd de stekker uit het geaarde stopcontact, zet de
stoomregelaar op O en zet het strijkijzer op zijn achterkant als u klaar
bent met strijken, als u bij het strijkijzer wegloopt (ook al is het maar
heel even), als u het strijkijzer gaat schoonmaken en tijdens het vullen
of legen van het waterreservoir.
Plaats en gebruik het strijkijzer op een stabiele strijkplank of tafel.
Als er een houder bij het strijkijzer wordt geleverd, zorg er dan voor
dat deze op een stabiel oppervlak wordt geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Klaarmaken voor gebruik
.
Het waterreservoir vullen
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Zet de stoomregelaar op stand 0 (=geen stoom) (fig. 1).
3 Open het klepje van de vulopening (alleen bepaalde types).
4 Kantel het strijkijzer en vul het waterreservoir tot het maximumniveau (fig. 2).
Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
5 Sluit het klepje van de vulopening (klik!) (alleen bepaalde types)
Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan gedistilleerd
water
te gebruiken. Gebruik geen azijn, stijfsel of chemisch onthard water.
4239 000 59411
11/15
NEDERLANDS
Temperatuur instellen
Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de
eerste keer gebruikt. Dit houdt na enige tijd op.
1 Zet het strijkijzer op zijn achterkant en stel de vereiste strijktemperatuur in
door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (fig. 3).
- Raadpleeg het label in uw kledingstuk voor de gewenste strijktemperatuur.
- 1 Synthetische stoffen (bijv. acryl, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Zijde
- 2 Wol
- 3 Katoen, linnen
- Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de
gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u
het artikel draagt of gebruikt.
- Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om
glimmende plekken te voorkomen. Gebruik de sproeifunctie niet, omdat hierdoor
vlekken zouden kunnen ontstaan.
2 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
3 Wanneer het temperatuurlampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint
te strijken.
B
Het temperatuurlampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit.
Gebruik van het apparaat
.
Stoomstrijken
Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
1 Zet de temperatuurregelaar op de gewenste stand.
Zie 'Temperatuur instellen'.
2 Zet de stoomregelaar op de juiste stand (fig. 4).
- Á voor minimale stoomafgifte (temperatuurstand 2 tot 3).
- Ë voor gemiddelde stoomafgifte (temperatuurstand 3 tot MAX) (alleen
bepaalde types).
- È voor maximale stoomafgifte (temperatuurstand 3 tot MAX).
B
Het apparaat begint te stomen zodra het de ingestelde temperatuur heeft
bereikt.
Alleen GC2415/2320/2315/2310/2305:
Als de ingestelde temperatuur te laag is (MIN tot 2), kan er water uit de zoolplaat
lekken.
Strijken zonder stoom
1 Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom).
2 Zet de temperatuurregelaar op de gewenste stand.
Zie 'Temperatuur instellen'.
Functies
.
Sproeien
Voor het verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur.
1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
2 Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken (fig. 5).
Extra stoom (alleen GC2305)
De extra-stoomfunctie helpt zeer hardnekkige kreuken te verwijderen.
De extra-stoomfunctie werkt alleen als de temperatuur is ingesteld op een stand
tussen 3 en MAX.
1 Zet de stoomregelaar op de maximumstand È (fig. 6).
2 Druk de stoomregelaar in en houdt deze gedurende maximaal 5 seconden
ingedrukt (fig. 7).
3 Wacht minstens 1 minuut voordat u de extra-stoomfunctie opnieuw gebruikt,
om te voorkomen dat er water uit de zoolplaat druppelt.
Stoomstoot (alleen bepaalde types)
Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen.
De stoomstootfunctie werkt alleen als de temperatuur is ingesteld op een stand tussen
2 en MAX.
1 Druk de stoomstootknop even in en laat deze daarna weer los (fig. 8).
4239 000 59411
12/15
NEDERLANDS
Verticale stoomstoot (alleen bepaalde types)
1 U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt.
Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz (fig. 9).
Richt de stoom nooit op mensen.
Druppelstop (alleen GC2425/2420/GC2330/2326/2325)
Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch
met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt.
Als dit systeem wordt ingeschakeld, hoort u een klik.
Automatische uitschakeling (alleen GCGC2425/GC2330)
Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer
automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan.
Het indicatielampje begint te knipperen om aan te geven dat het
verwarmingselement is uitgeschakeld door de automatische
uitschakelfunctie (fig. 10).
Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer om de zoolplaat weer op te
laten warmen. Het indicatielampje gaat uit.
1 Als het temperatuurlampje gaat branden, wacht dan tot het is uitgegaan voordat
u gaat strijken.
2 Als het temperatuurlampje niet gaat branden, dan is het strijkijzer klaar voor
gebruik.
Schoonmaken en onderhoud
.
Double-Active Calc System
De antikalktablet voorkomt dat kalk de stoomgaatjes blokkeert. De
tablet is voortdurend actief en hoeft niet vervangen te worden (fig. 11).
De Calc-Clean functie verwijdert de kalkdeeltjes.
Calc-Clean functie
Gebruik de ontkalkingsfunctie om de twee weken. Als het water in uw regio erg hard is
(d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen), moet u deze
functie vaker gebruiken.
1 Zet de stoomregelaar op stand O.
2 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau.
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
3 Draai de temperatuurregelaar naar MAX (fig. 12).
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is
uitgegaan.
6 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en zet de stoomregelaar op stand 1
(Calc-Clean). De stoomregelaar springt een klein stukje omhoog.
7 Trek de stoomregelaar verder omhoog en verwijder deze uit het strijkijzer
(fig. 13).
8 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en beweeg het heen en weer (fig. 14).
B
Er komt stoom en kokend water uit de zoolplaat, en tegelijkertijd worden vuil
en kalk (indien aanwezig) weggespoeld.
9 Als er kalkaanslag op de naald van de stoomregelaar zit, kunt u de naald in een
beetje azijn zetten om de kalkaanslag te verwijderen (fig. 15).
Zorg ervoor dat de naald niet verbogen of beschadigd raakt.
10 Plaats de naald terug in het apparaat door de punt van de naald precies in het
midden van het gat te steken en het uitsteekseltje aan de zijkant van de naald in
de groef te laten vallen. Zet de stoomregelaar op stand 0 (fig. 16).
11 Herhaal het ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel
verontreinigingen bevat.
Na het gebruik van de Calc-Clean functie
1 Steek de stekker in het stopcontact om de zoolplaat te laten drogen.
2 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
3 Beweeg het hete strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om eventuele
watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
4239 000 59411
13/15
NEDERLANDS
Opbergen
.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, laat het strijkijzer afkoelen
en zet de stoomregelaar op stand O.
2 Maak het apparaat schoon en veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van
de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar)
schoonmaakmiddel.
Voorkom beschadiging van de zoolplaat door aanraking met metalen voorwerpen te
vermijden.
Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te
reinigen.
3 Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met water. Leeg het
waterreservoir na het schoonmaken (fig. 17).
4 Wind het snoer rond de snoerhaspel (fig. 18).
5 Berg het stijkijzer altijd op door het op zijn achterkant op een veilige en droge
plaats neer te zetten.
Milieu
.
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het
normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om
het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te
beschermen (fig. 19).
Garantie & service
.
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan onze website
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw
land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen
Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op
met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
4239 000 59411
14/15
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt
komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende
hoofdstukken voor verdere details. Als u er niet in slaagt het probleem
op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land.
Oplossing
Controleer het netsnoer,
de stekker en het
stopcontact.
Stel de
temperatuurregelaar in op
de vereiste
strijktemperatuur.
Vul het waterreservoir (zie
'Het waterreservoir vullen'
in het hoofdstuk
'Klaarmaken voor gebruik).
Stel de stoomregelaar in
op stand Á, Ë of È (zie
'Stoomstrijken' in het
hoofdstuk 'Gebruik van het
apparaat').
Stel de
temperatuurregelaar in op
een temperatuur in het
stoomgebied (2 tot
MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht
tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Zet het strijkijzer
horizontaal en wacht even
voordat u de (verticale)
stoomstootfunctie opnieuw
gaat gebruiken.
Stel de
temperatuurregelaar in op
een temperatuur in het
stoomgebied (2 tot
MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht
tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Gebruik de Calc-Clean
functie enkele keren (zie
'Calc-Clean functie' in het
hoofdstuk 'Schoonmaken
en onderhoud').
Til het strijkijzer op of
beweeg het even heen en
weer om de zoolplaat
weer op te laten warmen.
Het rode lampje gaat uit.
Zorg ervoor dat het klepje
goed dicht zit. U hoort een
klik.
Stel de
temperatuurregelaar in op
een temperatuur in het
stoomgebied (2 tot
MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht
tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Leeg het waterreservoir en
zet de stoomregelaar op
stand O na gebruik. Zet
het strijkijzer op zijn
achterkant wanneer u het
opbergt.
Mogelijke oorzaak
Er is een aansluitprobleem.
De temperatuurregelaar
staat op MIN.
Onvoldoende water in het
waterreservoir.
De stoomregelaar staat op
stand O.
De zoolplaat is niet heet
genoeg en/of het
druppelstopsysteem (alleen
bepaalde types) is in
werking getreden.
De (verticale)
stoomstootfunctie is te
vaak achter elkaar gebruikt
in korte tijd.
De zoolplaat is niet heet
genoeg.
Door hard water vormen
zich schilfterjes in de
zoolplaat.
De automatische
uitschakelfunctie heeft het
strijkijzer uitgeschakeld (zie
'Automatische
uitschakeling' in het
hoofdstuk 'Functies').
Het klepje van de
vulopening is niet goed
gesloten.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Het strijkijzer is horizontaal
neergezet terwijl er nog
water in het waterreservoir
zat.
Probleem
De stekker zit in het
stopcontact, maar de
zoolplaat is koud.
Geen stoom.
Geen stoomstoot of
verticale stoomstoot
(alleen bepaalde types).
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het
strijken.
Het rode lampje knippert
(alleen GC2425/GC2330).
Er vallen druppeltjes water
op de stof (alleen
GC2425/2420/2415/GC23
30/2326/2325/2320)
Er vallen druppeltjes water
op de stof (alleen
GC2415/2320/2315/2310/
2305).
Er druppelt water uit de
zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of is
opgeborgen.
4239 000 59411
15/15
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips gc2320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips gc2320 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info