321317
140
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/162
Pagina verder
FC9306
ENGLISH 4
DANSK 16
DEUTSCH 28
 40
ESPAÑOL 53
SUOMI 65
FRANÇAIS 77
ITALIANO 89
NEDERLANDS 101
NORSK 113
PORTUGUÊS 125
SVENSKA 137
TÜRKÇE 149
2
3
1
4
3
5
20
24
22
23
25
26
27
28
29
6
2
12
7
21
11
13
15
8
9
10
17
18
16
14
19
1
4
Table of contents
Introduction 4
General description 4
Important 5
Before rst use 6
Preparing for use 6
Using the appliance 8
Storage 9
Maintenance 10
Ordering accessories 13
Environment 14
Guarantee and service 14
Troubleshooting 14
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This vacuum cleaner’s extremely efcient motor produces less noise than
other types and yields a high performance at a low power consumption.
General description (Fig. 1)
1 On/off button
2 Suction power selection wheel
3 Cord rewind button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose release buttons
6 Hose connection opening
7 Cover release tab
8 Motor protection lter holder
9 Dustbag holder
10 Dustbag
11 Handgrip
12 Accessory holder
13 Turbo brush
14 SilentStar nozzle
15 Rocker switch for carpet/hard oor settings
16 Crevice tool
17 Small brush
18 Small nozzle
19 2-piece telescopic tube
20 HEPA 13 lter
21 Filter cover
22 Mains plug
23 Parking slot
24 Release button of lter cover
25 Storage grip
26 Swivel wheel
27 Parking/storage ridge
28 Type plate
29 Rear wheels
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet (see chapter
‘Maintenance’).
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags.
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity,
your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can
experience electric shocks when you touch the tube or other steel
parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and
do not damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise
you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other
metal objects in the room (for example legs of a table or chair, radiator
etc.);
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers lled with water from your
radiators or place bowls lled with water on or near your radiators.
ENGLISH 5

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.

1 Take the appliance and its accessories out of the box.
2 Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.
Preparing for use
Attaching the handgrip
1 To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring-
loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into
the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
tube (‘click’).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded
lock button and pull the handgrip out of the tube.
Attaching the nozzle and accessories
1 To connect the nozzle or an accessory to the tube, press the spring-
loaded lock button (1) on the tube and insert the tube into the oor
nozzle (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
nozzle (‘click’).
Note: You can also connect the nozzle or accessories directly to the handgrip in
the same way.
2 To disconnect the nozzle or an accessory from the tube, press the
spring-loaded lock button and pull the nozzle out of the tube.
Hose
1 To connect the hose, push it rmly into the appliance (‘click’).
Note: Make sure that the projection of the hose ts into the recesses.
ENGLISH6
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).
2-piece telescopic tube
1 Move the tube lock up or down to adjust the tube length so that
the handgrip is at hip level.
SilentStar nozzle
Note: For a silent and powerful cleaning job, always use the SilentStar nozzle.
The SilentStar nozzle is a low-noise, multi-purpose nozzle for carpets and
hard oors.
- Use the hard oor setting to clean hard oors (for instance tiled,
parqueted, laminated and linoleumed ooring): push the rocker switch
on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come out
of the housing.
- Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to
make the brush strip disappear into the nozzle housing.
Turbo brush
Tip: For optimal removal of pet hairs and uff from your carpets, always use
the turbo brush.
The unique roller brush inside the turbo brush loosens pet hair and uff
from the fabric and then sucks them up.
ENGLISH 7
Accessories
1 You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small
brush (3) directly to the handgrip or to the tube.
- Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places.
- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and
sofas.
- Use the small brush to clean computers, bookshelves etc.
Accessory holder
1 Snap the accessory holder onto the handgrip.
2 Store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder.
- Crevice tool and small nozzle.
Note: The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the
picture.
- Crevice tool and small brush.
Using the appliance
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
ENGLISH8
2 To switch on the appliance, press the on/off button on top of the
appliance.
Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the
appliance.
Adjusting suction power
1 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
oors.
- Use moderate suction power to vacuum carpets.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
Pausing during use
1 If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the on/off
button on top of the appliance to switch off the appliance
2 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube
in a convenient position.
3 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
4 To continue vacuum cleaning, simply press the on/off button on top
of the appliance to switch on the appliance.
Storage
This vacuum cleaner has not one, but two carrying handles. When it is on
its wheels, there is a handle on top which enables you to easily move the
cleaner around with very little bending. The second handle on the front
side of the appliance enables you to comfortably carry it around in an
upright position.
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
ENGLISH 9
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
Tip: We advise you to wrap the hose around the tube to ensure stable parking
and to save even more space when you store the appliance.
Maintenance
Always unplug the appliance before you clean the appliance, before you
replace the dustbag and before you replace the lters.
Dustbag
Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag
is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are
clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, ne sand, lime, cement dust and
similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
If the pores of the dustbag are clogged, you have to replace the dustbag, even
if it is not full yet. If the dustbag is not clogged but not full either, something is
blocking the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not replace the dustbag
but remove the obstruction.
- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
oor.
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
ENGLISH10
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder.
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
, You can dispose of your full dustbag with the normal household
waste.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
5 First insert the front of the dustbag holder into the vacuum cleaner
(1) and then press the back into the vacuum cleaner (2).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6 Push the cover downwards to close it.

To guarantee optimal performance, replace the motor protection lter
once a year. You can dispose of your old lter with the normal household
waste.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Press the tab at the top of the motor protection lter holder
down to release it (1). Lift the lter holder out of the dustbag
compartment (2).
3 Put the new lter in the lter holder.
ENGLISH 11
4 Fit the two lugs of the lter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it ts properly at the top (1). Then press the lter
holder home (‘click’) (2).
5 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.

HEPA 13 lter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA lter every 2 years with an original Philips
lter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). You can dispose of
your old lter with the normal household waste.

1 Press the lter cover release button to open the lter cover.
2 Remove the lter cover.
3 Take out the HEPA 13 lter.
4 Place the new lter in the appliance.
ENGLISH12
5 Fit the two lugs of the lter cover behind the ridge at the bottom
of the vacuum cleaner (1). Then push the lter cover towards the
appliance (2).
6 Press the lter cover home to lock it (‘click’).
Note: Make sure the lter is properly closed.
Tip: For optimal results, replace the HEPA 13 lter every 2 years. If you want
to minimise the impact on the environment, you can wash the HEPA 13 lter.
To wash the HEPA 13 lter, follow the instructions below.
1 Rinse the HEPA 13 lter under a hot slow-running tap.
Never clean the lter with a brush.
2 Carefully shake the water from the surface of the lter. Let the lter
dry completely for at least 2 hours before you put it back into the
vacuum cleaner.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore
its ltration power.
Turbo brush
To clean the roller brush inside the turbo brush, follow the steps below:
1 Insert the points of a pair of scissors into the roller brush slot.
2 Move the scissors along the roller brush to catch hairs and threads
in the scissors.
3 Cut the hairs, threads etc. that have collected around the roller
brush and pull them out.
Note: Do not detach the roller brush and the parts inside the turbo brush.
Ordering accessories
For purchasing dustbags, lters or other accessories for this appliance,
please visit www.philips.com, consult the worldwide guarantee leaet or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Ordering dustbags
- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
ENGLISH 13
- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8023.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.

- HEPA 13 lters are available under type number FC8038.
- Motor protection lters are available under service number 4822 480
10228.*
* You can buy motor protection lters in the Philips online shop by clicking
‘accessories and spare parts’ or you can contact the Philips Consumer Care
Centre in your country.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
1 The suction power is insufcient.
A The suction power may be set to a low setting.
- Set the suction power to a higher setting.
B The nozzle, tube or hose may be blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
C The dustbag may be full.
- Replace the dustbag.
D The lters may be dirty.
- Replace the lters.
2 When I use my vacuum cleaner I sometimes feel electric shocks.
A Your vacuum cleaner has built up static electricity. The lower the air
humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds
up.
ENGLISH14
- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance
by frequently holding the tube against other metal objects in the room
(for example legs of a table or chair, radiator etc.).
- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity
level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers lled with water from your radiators or place bowls
lled with water on or near your radiators.
ENGLISH 15
16
Indholdsfortegnelse
Introduktion 16
Generel beskrivelse 16
Vigtigt 17
Før apparatet tages i brug første gang 18
Klargøring 18
Sådan bruges apparatet 20
Opbevaring 21
Vedligeholdelse 22
Bestilling af tilbehør 25
Miljøhensyn 26
Reklamationsret og service 26
Fejlnding 26
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Støvsugerens meget effektive motor støjer mindre end andre typer og har
en høj ydeevne ved et lavt strømforbrug.

1 Afbryderknap
2 Drejeknap til valg af sugestyrke
3 Knap til ledningsoprul
4 Indikator for fuld støvpose
5 Udløserknapper til slange
6 Åbning til tilslutning af slangen
7 Frigørelsestap til dæksel
8 Holder til lteret, der beskytter motoren
9 Støvposeholder
10 Støvpose
11 Håndtag
12 Tilbehørsholder
13 Turbo-børste
14 SilentStar-mundstykke
15 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
16 Sprækkemundstykke
17 Lille børste
18 Lille mundstykke
19 2-delt teleskoprør
20 HEPA 13 lter
21 Filterdæksel
22 Stik
23 Parkeringsbeslag
24 Udløserknap til lterdæksel
25 Opbevaringsgreb
26 Drejehjul
27 Parkerings-/opbevaringsrille
28 Typeskilt
29 Baghjul
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
- Når man bruger støvsugeren til at støvsuge aske, nt sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer. Derfor
viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift støvposen,
selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Vedligeholdelse”).
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips s-bag` syntetiske støvposer.
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
DANSK 17
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug første gang
1 Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
2 Fjern eventuelle klistermærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra
apparatet.
Klargøring
Montering af håndgrebet
1 Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på den fjederbelastede
låsetap på håndgrebet (1) og stikke håndgrebet ind i røret (2), indtil
den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret.
2 Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente
låseknap og trække håndgrebet ud af røret.
Påsætning af mundstykke og tilbehør
1 Du sætter mundstykket eller en tilbehørsdel på røret ved at
trykke på den fjederbetjente låseknap (1) på røret og sætte røret
ind i gulvmundstykket (2). Anbring den fjederbetjente låseknap i
mundstykkets åbning (“klik”).
Bemærk: Du kan sætte mundstykke eller tilbehør direkte på håndgrebet på
samme måde.
2 Mundstykket eller en tilbehørsdel skilles fra røret ved at trykke på
den fjederbetjente låseknap og trække mundstykket ud af røret.
Slange
1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”).
Bemærk: Sørg for, at tappen på slangen passer ind i fordybningerne.
DANSK18
2 Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen
ud af apparatet (2).
2-delt teleskoprør
1 Skub rørlåsen op eller ned for at justere rørets længde,
håndgrebet er i hoftehøjde.
SilentStar-mundstykke
Bemærk: Brug altid SilentStar-mundstykket for at få en lydløs og kraftfuld
rengøring.
SilentStar-mundstykket er et støjsvagt, multifunktionelt mundstykke til
tæpper og hårde gulve.
- Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks. ise-,
parket-, laminat- og linoleumsgulve): Tryk på vippekontakten oven på
mundstykket med foden for at skyde børsterne ud.
- Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på
vippeknappen igen, så børsterne trækkes ind i mundstykket.
Turbo-børste
Tip: Brug altid turbobørsten for at få den optimale fjernelse af dyrehår og fnug
fra dine gulvtæpper.
Den unikke rullebørste i turbobørsten løsner dyrehår og fnug fra tæppet
for derefter at suge dem op.
DANSK 19
Tilbehør
1 Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille
børste (3) direkte på håndgreb eller rør.
- Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller, hvor det er svært
at komme til..
- Det lille mundstykke bruges til støvsugning af mindre ader, f.eks.
stoleog sofasæder.
- Den lille børste bruges til rengøring af computere, bogreoler osv.
Tilbehørsholder
1 Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet.
2 Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem
ind i holderen. Tag dem ud ved at trække dem ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele ad gangen i tilbehørsholderen.
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist på
billedet.
- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.
Sådan bruges apparatet
1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
DANSK20
2 Tænd apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
Tip: Tryk på on/off-knappen med foden for at undgå at bøje ryggen.
3 Sluk apparatet ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet.
Justering af sugestyrke
1 Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af
drejeknappen oven på apparatet.
- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
- Brug moderat sugestyrke til at støvsuge tæpper.
- Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv.
Pause under brug
1 Hvis du vil holde pause med at støvsuge et øjeblik, skal du trykke på
on/off-knappen oven på apparatet for at slukke det
2 Isæt rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget for at parkere røret i
en bekvem position.
3 Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering
af teleskoprøret.
4 Du kan forsætte med at støvsuge blot ved at trykke på on/off-
knappen oven på apparatet for at tænde for det.
Opbevaring
Denne støvsuger har ikke bare ét, men to bærehåndtag. Når den kører på
hjulene, er der et håndtag foroven, der gør det nemt at ytte støvsugeren
uden at bøje sig for meget. Det andet håndtag på forsiden af apparatet gør
dig i stand til at løfte det på en behagelig måde i opretstående position.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
DANSK 21
3 Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i
opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet.
- Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af
teleskoprøret.
Tip: Vi anbefaler, at du vikler slangen rundt om røret for at sikre stabil
parkering og for at spare endnu mere plads ved opbevaring af apparatet.
Vedligeholdelse
Du skal altid tage apparatets stik ud af stikkontakten, før du rengør
apparatet, før du skifter støvposen, og før du skifter ltret.
Støvpose
Bemærk: I nogle tilfælde angiver indikatoren for fuld støvpose, at støvposen er
fuld, selvom den ikke er det. Dette kan ske, hvis støvposens porer er tilstoppede
(f.eks. hvis du har støvsuget aske, nt sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser), eller hvis der er noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller
slangen. Hvis støvposens porer er tilstoppede, skal du udskifte støvposen,
selvom den ikke er fuld endnu. Hvis støvposen hverken er tilstoppet eller fuld,
er der noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller slangen. I så fald skal du
ikke udskifte støvposen, men fjerne det, der blokerer.
- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1 Træk dækslet op for at åbne det.
2 Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
DANSK22
3 Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten.
, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
, Du kan smide de brugte støvpose ud med husholdningsaffaldet.
4 Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på
støvposekassetten, den kan komme.
5 Sæt først den forreste del af støvposeholderen i støvsugeren (1), og
skub derefter den bageste del ind i støvsugeren (2).
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.
6 Tryk dækslet nedad for at lukke det.

Du skal skifte motorbeskyttelseslteret en gang om året for at
garantere den optimale ydelse. Du kan smide de brugte ltre ud med
husholdningsaffaldet.
1 Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren.
2 Tryk tappen oven på holderen til motorbeskyttelseslteret ned for at
frigøre den (1). Løft lterholderen ud af støvposerummet (2).
3 Sæt det nye lter i lterholderen.
DANSK 23
4 Sæt lterholderens to tappe fast bag den nederste kant, så det passer
korrekt i toppen (1). Tryk derefter lterholderen på plads (“klik”) (2).
5 Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren,
og luk låget.

HEPA 13-lter fjerner 99,95 % af alle partikler ned til en størrelse på
0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot almindeligt
husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks. støvmider og deres
ekskrementer, der er en kendt årsag til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-lteret med et originalt Philips-lter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt. Du kan smide de brugte ltre
ud med husholdningsaffaldet.

1 Tryk på udløserknappen til lterdækslet for at åbne lterdækslet.
2 Tag lterdækslet af.
3 Tag HEPA 13-lteret ud.
4 Sæt det nye lter i apparatet.
DANSK24
5 Sæt lterdækslets to tappe fast bag kanten nederst på støvsugeren
(1). Tryk derefter lterdækslet ind mod apparatet (2).
6 Tryk lterdækslet på plads for at låse det fast (“klik”).
Bemærk: Kontroller, at lteret er ordentligt lukket.
Tip: Du skal skifte HEPA 13-lteret hvert andet år for at få det optimale
resultat. Hvis du vil mindske de miljømæssige påvirkninger, kan du vaske HEPA
13-lteret.
Følg instrukserne nedenfor for at vaske HEPA 13-lteret.
1 Skyl HEPA 13-lteret forsigtigt under den varme hane.
Rengør aldrig lteret med en børste.
2 Ryst forsigtigt vandet af lterets overade. Lad lteret tørre helt i
mindst 2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men
genopretter lterkraften.
Turbo-børste
Rengør rullebørsten inde i turbobørsten ved at følge nedenstående trin:
1 Sæt spidserne af en saks ind i åbningen til rullebørsten .
2 Lad saksen glide hen over rullebørsten for at fange hår og tråde med
saksen.
3 Klip hår, tråde osv., som har sat sig fast omkring rullebørsten, og fjern
dem.
Bemærk: Fjern ikke børsten eller andre dele inde i turbobørsten.
Bestilling af tilbehør
For at anskaffe nye støvposer, ltre eller andet tilbehør kan du besøge
www.philips.com, se i folderen “Worldwide Guarantee” eller kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.
Nye støvposer
- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration syntetiske støvposer fås under
typenummer FC8022.
DANSK 25
- Philips Anti-Odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8023.
Bemærk: Du kan nde ere oplysninger om s-posen på www.s-bag.com.

- HEPA 13-ltre fås under typenummer FC8038.
- Motorbeskyttelsesltre kan fås under servicenummer 4822 480 10228.
* Du kan købe motorbeskyttelsesltre på Philips’ onlinebutik ved at klikke
“tilbehør og reservedele”, eller du kan kontakte Philips kundeservice i dit
land.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte det
lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
A Det kan være at sugestyrken er sat for lavt.
- Indstil sugestyrken højere.
B Det kan være at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen
for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
C Det kan være at støvsugeposen er fuld.
- Udskift støvsugeposen.
D Det kan være at ltrene er beskidte.
- Skift ltrene.
2 Når jeg bruger min støvsuger, får jeg af og til elektriske stød.
A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i
rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
DANSK26
- For at undgå dette anbefaler vi, at du aader apparatet jævnligt ved
at holde røret mod andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og
stoleben, radiatorer osv.).
- For at undgå dette anbefaler vi, at du øger luftfugtigheden ved at
placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge beholdere med vand på
dine radiatorer eller placere skåle med vand på eller i nærheden af dine
radiatorer.
DANSK 27
28
Inhaltsangabe
Einführung 28
Allgemeine Beschreibung 28
Wichtig 29
Vor dem ersten Gebrauch 30
Für den Gebrauch vorbereiten 30
Das Gerät benutzen 33
Aufbewahrung 34
Wartung und Pege 34
Zubehör bestellen 38
Umweltschutz 39
Garantie und Kundendienst 39
Fehlerbehebung 39
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Der äußerst efziente Motor dieses Staubsaugers ist nicht nur besonders
leise, er bietet auch starke Leistung bei geringem Energieverbrauch.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Saugleistungsregler
3 Kabelaufwicklungstaste
4 Staubfüllanzeige
5 Schlauchentriegelungstasten
6 Öffnung für Schlauchanschluss
7 Entriegelung für Abdeckung
8 Motorschutzlter-Halter
9 Staubbeutelhalter
10 Staubbeutel
11 Handgriff
12 Zubehörhalterung
13 Turbo-Saugbürste
14 SilentStar-Düse
15 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
16 Fugendüse
17 Kleine Bürstendüse
18 Kleine Saugdüse
19 2-teiliges Teleskoprohr
20 HEPA-13-Filter
21 Filterabdeckung
22 Netzstecker
23 Parkschlitz
24 Entriegelungstaste für Filterabdeckung
25 Aufbewahrungsgriff
26 Schwenkrolle
27 Park-/Aufbewahrungsleiste
28 Typenschild
29 Hinterräder
DEUTSCH
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
ist.
Achtung
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie
den Staubbeutel aus, auch wenn er noch nicht voll ist (siehe Kapitel
“Wartung”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie ausschließlich die synthetischen Staubbeutel Philips
S-Bag `.
- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit kann sich Ihr
Gerät beim Staubsaugen statisch auaden. Dadurch kann es zu kleinen
elektrischen Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere
Metallteile Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge
sind jedoch weder für Sie noch für das Gerät schädlich. Um diese
Unannehmlichkeit zu vermeiden, empfehlen wir Folgendes:
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren;
DEUTSCH 29
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.
2 Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolien und Verpackungsmaterial aus
Kunststoff vom Gerät.
Für den Gebrauch vorbereiten
Handgriff anbringen
1 Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie
die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das
Rohr (2). Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten
(Sie hören ein Klicken).
2 Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
Düse und Zubehörteile anbringen
1 Um die Düse oder ein Zubehörteil mit dem Rohr zu verbinden,
drücken Sie die Federtaste (1) am Rohr, und schieben Sie es in die
Bodendüse (2). Die Federtaste muss in der entsprechenden Öffnung
der Bodendüse hörbar einrasten.
Hinweis: Auf dieselbe Weise können Sie die Düse oder die Zubehörteile auch
direkt am Handgriff anbringen.
2 Zum Lösen der Düse oder eines Zubehörteils vom Rohr drücken
Sie die Federtaste, und ziehen Sie das Zubehör heraus.
DEUTSCH30
Schlauch
1 Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er
rastet hörbar ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtungen am Schlauch in die
entsprechenden Öffnungen passen.
2 Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten
(1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (2).
2-teiliges Teleskoprohr
1 Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, um die Länge so
anzupassen, dass sich der Handgriff auf Hüfthöhe bendet.
SilentStar-Düse
Hinweis: Verwenden Sie für eine leise und dennoch gründliche Reinigung die
SilentStar-Düse.
Die SilentStar-Düse ist eine sehr leise Mehrzweckdüse für Teppiche und
Hartböden.
- Verwenden Sie die Hartbodeneinstellung zum Reinigen harter Böden
(z. B. Fliesen, Parkett, Laminat und Linoleum): Drücken Sie mit Ihrem
Fuß auf den Kippschalter auf der Oberseite der Düse, sodass der
Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervortritt.
DEUTSCH 31
- Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und
Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, sodass der
Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird.
Turbo-Saugbürste
Tipp: Verwenden Sie für eine ideale Entfernung von Tierhaaren und Flusen von
Ihren Teppichen immer die Turbo-Saugbürste.
Die einzigartige Bürstenrolle im Inneren der Turbo-Saugbürste löst
Tierhaare und Flusen aus dem Teppich und saugt sie dann auf.
Zubehör
1 Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine
Bürstendüse (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr
angebracht werden.
- Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer
erreichbarer Flächen.
- Die kleine Düse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B. von
Sitzpolstern und Sofas.
- Die kleine Bürstendüse eignet sich zum Reinigen von Computern,
Bücherregalen usw.
Zubehörhalterung
1 Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff.
2 Bewahren Sie Zubehörteile in der Zubehörhalterung auf, damit Sie
sie bei Bedarf immer griffbereit haben.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
DEUTSCH32
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Die kleine Saugdüse muss wie in der Abbildung gezeigt in die
Zubehörhalterung eingesetzt werden.
- Fugendüse und kleine Bürstendüse.
Das Gerät benutzen
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
2 Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Tipp: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit Ihrem Fuß; Sie brauchen sich nicht
zu bücken.
3 Betätigen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf
der Oberseite des Geräts.
Die Saugleistung einstellen
1 Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie zur Reinigung von Teppichen eine mittlere Saugleistung.
- Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung.
Saugpausen
1 Wenn Sie eine Pause machen möchten, schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts aus.
DEUTSCH 33
2 Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
Parkschlitz.
3 Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
4 Wenn Sie mit dem Saugen fortfahren möchten, drücken Sie einfach
erneut den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts.
Aufbewahrung
Dieser Staubsauger hat nicht nur einen, sondern zwei Tragegriffe. Wenn er
auf den Rollen steht, können Sie das Gerät mit dem oberen Griff mühelos
tragen, ohne sich zu sehr bücken zu müssen. Mit dem zweiten Tragegriff
an der Vorderseite können Sie auch den aufrecht stehenden Staubsauger
problemlos tragen.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
3 Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu
befestigen.
- Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
Tipp: Wir empfehlen, den Schlauch um das Rohr zu wickeln, um so eine sichere
und Platz sparende Aufbewahrung zu gewährleisten.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen bzw.
den Staubbeutel oder die Filter austauschen.
Staubbeutel
Hinweis: Manchmal zeigt die Staubfüllanzeige an, dass der Staubbeutel
voll ist, obwohl dies nicht der Fall ist. Dies kann geschehen, wenn die Poren
des Staubbeutels verstopft sind (z. B. wenn Sie Asche, feinen Sand, Kalk,
Zementstaub oder Ähnliches aufgesaugt haben) oder wenn die Düse, das
Rohr und/oder der Schlauch blockiert sind. Wenn die Poren des Staubbeutels
verstopft sind, müssen Sie den Staubbeutel austauschen, selbst wenn er noch
nicht voll ist. Wenn der Staubbeutel weder verstopft noch voll ist, sind die Düse,
das Rohr und/oder der Schlauch blockiert. In diesem Fall müssen Sie den
Staubbeutel nicht ersetzen, sondern den blockierenden Gegenstand entfernen.
DEUTSCH34
- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade
halten.
3 Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem
Halter zu nehmen.
, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
, Den vollen Staubbeutel können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll
entsorgen.
4 Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden
Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
DEUTSCH 35
5 Setzen Sie zunächst die Vorderseite des Staubbeutelhalters in den
Staubsauger ein (1), und drücken Sie dann die Rückseite in den
Staubsauger (2).
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den
Deckel nicht schließen.
6 Drücken Sie den Deckel nach unten, um ihn zu schließen.

Um eine ideale Leistung zu garantieren, ersetzen Sie den Motorschutzlter
einmal pro Jahr. Den alten Filter können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll
entsorgen.
1 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
2 Drücken Sie die Entriegelung oben am Motorschutzlterhalter nach
unten, um den Filter freizugeben (1). Nehmen Sie den Filterhalter aus
der Staubbeutelkammer (2).
3 Setzen Sie den neuen Filter in den Filterhalter.
4 Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt
werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie
ihn dann fest, bis er einrastet (2).
5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das
Gerät, und schließen Sie die Abdeckung.
HEPA-13-Filter
Der Filter HEPA-13 kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe
von 0,0003 mm aus der Abluft herausltern. Dies betrifft nicht nur normale
Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende mikroskopisch
kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren Exkremente, die
bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
DEUTSCH36
Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter alle 2 Jahre durch einen Original
Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Den alten Filter
können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll entsorgen.
Den HEPA-13-Filter ersetzen
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Filterabdeckung zu öffnen.
2 Entfernen Sie die Filterabdeckung.
3 Nehmen Sie den HEPA-13-Filter heraus.
4 Setzen Sie den neuen Filter in das Gerät.
5 Die beiden Vorsprünge der Filterabdeckung müssen hinter die Rippe
an der Unterseite des Staubsaugers passen (1). Drücken Sie dann die
Filterabdeckung in Richtung Gerät (2).
6 Die Filterabdeckung muss hörbar einrasten.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig geschlossen ist.
Tipp: Für ideale Ergebnisse ersetzen Sie den HEPA-13-Filter alle 2 Jahre. Wenn
Sie die Umweltbelastung möglichst gering halten möchten, können Sie den
HEPA-13-Filter auch waschen.
DEUTSCH 37
Um den HEPA-13-Filter zu waschen, folgen Sie den Anweisungen unten.
1 Spülen Sie den HEPA-13-Filter unter heißem, langsam ießendem
Wasser ab.
Reinigen Sie den Filter niemals mit einer Bürste.
2 Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberäche des Filters
ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen (er
muss völlig trocken sein), bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger
einsetzen.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
Turbo-Saugbürste
So reinigen Sie die integrierte Bürstenrolle der Turbo-Saugbürste:
1 Führen Sie eine Schere in den Schlitz der rotierenden Bürste ein.
2 Bewegen Sie die Schere entlang der Bürstenrolle, um Haare und
Fäden mit der Schere zu erfassen.
3 Schneiden Sie die Haare, Fäden etc., die sich um die Bürstenrolle
gesammelt haben, durch, und ziehen Sie sie heraus.
Hinweis: Entfernen Sie weder die Bürstenrolle noch sonstige Teile aus der Turbo-
Saugbürste.
Zubehör bestellen
Informationen zum Bestellen von Staubbeuteln, Filtern oder anderem
Zubehör für diesen Staubsauger nden Sie unter www.philips.com.
Alternativ können Sie die internationale Garantieschrift zu Rate ziehen
oder sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden.
Staubbeutel nachbestellen
- Philips Classic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter
der Typennummer FC8021 erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders
gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen
unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
Hinweis: Informationen zum S-Bag nden Sie unter www.s-bag.com.
Filter nachbestellen
- HEPA-13-Filter sind unter der Typennummer FC8038 verfügbar.
- Motorschutzlter erhalten Sie unter der Servicenummer 4822 480
10228.*
* Sie können Motorschutzlter im Philips Online-Shop kaufen, wenn Sie
den Bereich für Ersatzteile und Zubehör aufrufen, oder Sie können sich an
das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden.
DEUTSCH38
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
A Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.
- Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.
B Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise
verstopft.
- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit
möglich – das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
C Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
- Ersetzen Sie den Staubbeutel.
D Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.
- Ersetzen Sie die Filter.
2 Wenn ich meinen Staubsauger verwende, bekomme ich manchmal
elektrische Schläge.
A Ihr Staubsauger hat sich statisch aufgeladen. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit im Raum, desto mehr statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, das Gerät
regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere metallene
Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren.
- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, die Luftfeuchtigkeit
des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser aufstellen. Sie
können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe
abstellen.
DEUTSCH 39
40

Εισαγωγή 40
Γενική περιγραφή 40
Σημαντικό 41
Πριν την πρώτη χρήση 42
Προετοιμασία για χρήση 42
Χρήση της συσκευής 45
Συστήματα αποθήκευσης 46
Συντήρηση 47
Παραγγελία εξαρτημάτων 50
Περιβάλλον 51
Εγγύηση και σέρβις 51
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων 51

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής
σκούπας παράγει λιγότερο θόρυβο σε σχέση με άλλους τύπους
και αποφέρει υψηλή απόδοση με χαμηλή κατανάλωση ρεύματος.

1 Κουμπί on/off
2 Ροδάκι επιλογής απορροφητικής δύναμης
3 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
4 Ένδειξη γεμάτης σακούλας
5 Κουμπιά απασφάλισης εύκαμπτου σωλήνα
6 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
7 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
8 Στήριγμα φίλτρου προστασίας του μοτέρ
9 Στήριγμα σακούλας
10 Σακούλα
11 Λαβή
12 Στήριγμα εξαρτημάτων
13 Βούρτσα turbo
14 Πέλμα SilentStar
15 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
16 Eξάρτημα για κοιλότητες
17 Εξάρτημα βούρτσας
18 Μικρό πέλμα
19 Τηλεσκοπικός σωλήνας 2 τεμαχίων
20 Φίλτρο HEPA 13
21 Κάλυμμα φίλτρου
22 Φις
23 Σχισμή παρκαρίσματος
24 Κουμπί απασφάλισης του καλύμματος φίλτρου
25 Λαβή αποθήκευσης
26 Περιστρεφόμενος τροχός
27 Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης

28 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
29 Πίσω τροχοί

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.

- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, φράσσονται οι πόροι της σακούλας. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη
(δείτε το κεφάλαιο ‘Συντήρηση’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο συνθετικές σακούλες ` Philips s-bag.
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
 41
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

1 Βγάλτε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τη συσκευασία.
2 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη
ή πλαστικό από τη συσκευή.


1 Για να συνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή, πιέστε
το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή
(1) και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα (2).
Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο
άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’).
2 Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε
το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από
τον άκαμπτο σωλήνα.
42

1 Για να συνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα στον άκαμπτο
σωλήνα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο (1) που
βρίσκεται στον άκαμπτο σωλήνα και εισαγάγετε τον άκαμπτο
σωλήνα μέσα στο πέλμα δαπέδων (2). Προσαρμόστε το κουμπί
κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’).
Σημείωση: Μπορείτε, επίσης, να συνδέσετε το πέλμα ή τα εξαρτήματα
απευθείας στη λαβή με τον ίδιο τρόπο.
2 Για να αποσυνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα από τον
άκαμπτο σωλήνα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και
τραβήξτε το πέλμα από τον άκαμπτο σωλήνα.

1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά
μέσα στη συσκευή (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η προεξοχή του εύκαμπτου σωλήνα
εφαρμόζει στις εσοχές.
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά
(1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2).

1 Μετακινήστε το κλείδωμα του άκαμπτου σωλήνα προς τα επάνω
ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το μήκος του άκαμπτου
σωλήνα έτσι ώστε η λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών.
 43

Σημείωση: Για αθόρυβο και πανίσχυρο σκούπισμα, χρησιμοποιείται πάντα το
πέλμα SilentStar.
Το πέλμα SilentStar είναι ένα χαμηλού επιπέδου θορύβου και
πολλαπλών χρήσεων πέλμα για χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε
σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια, παρκέ,
λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το
διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι
από την υποδοχή.
- Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά:
πιέστε ξανά το διακόπτη για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην
υποδοχή του πέλματος.

Συμβουλή: Για την καλύτερη αφαίρεση των τριχών και του χνουδιού από τα
χαλιά σας, χρησιμοποιείτε πάντα τη βούρτσα turbo.
Η μοναδική περιστρεφόμενη βούρτσα στο εσωτερικό της
βούρτσας turbo αφαιρεί τις τρίχες και το χνούδι από το ύφασμα
και τα απορροφά.

1 Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3)
απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για γωνίες για να καθαρίσετε μικρές
γωνίες ή δύσκολα προσβάσιμα σημεία.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να
καθαρίσετε μικρές επιφάνειες, π.χ. τα καθίσματα σε πολυθρόνες και
καναπέδες.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα βούρτσας για να καθαρίσετε
υπολογιστές, ράφια κ.λπ.
44

1 Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή.
2 Αποθηκεύστε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων, πιέζοντάς
τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,
τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε μόνο δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο
στήριγμα εξαρτημάτων.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων πρέπει να τοποθετείται
στο στήριγμα εξαρτημάτων όπως φαίνεται στην εικόνα.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.

1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην
πρίζα.
2 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο
επάνω μέρος της συσκευής.
Συμβουλή: Για να αποφύγετε το σκύψιμο, πιέστε το κουμπί on/off με το πόδι
σας.
3 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off
στο επάνω μέρος της συσκευής.
 45

1 Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος
της συσκευής.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε μεσαία απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε
χαλιά.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, τραπεζομάντιλα κλπ.

1 Εάν θέλετε να σταματήσετε το σκούπισμα για λίγο, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πάνω μέρος της
συσκευής για να την απενεργοποιήσετε
2 Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή
παρκαρίσματος για να παρκάρετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική
θέση.
3 Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
4 Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, απλώς πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πάνω μέρος της συσκευής
για να την ενεργοποιήσετε.

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα δεν έχει μόνο μια αλλά δύο χειρολαβές.
Όταν κάνεις χρήση τις ρόδες, υπάρχει μια χειρολαβή στην κορυφή που
επιτρέπει την εύκολη μετακίνιση της ηλεκτρικής σκούπας με ελάχιστη
προσπάθεια. Η δεύτερη χειρολαβή στην μπροστινή πλευρά επιτρέπει
την άνετη μεταφορά της συσκευής περίπου σε όρθια θέση.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το
καλώδιο.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το
πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα
στη σχισμή αποθήκευσης.
- Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
Συμβουλή: Σας συμβουλεύουμε να τυλίγετε τον εύκαμπτο σωλήνα γύρω
από τον άκαμπτο, προκειμένου να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα και
να εξοικονομήσετε χώρο όταν αποθηκεύετε τη συσκευή.
46

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν να την καθαρίσετε, πριν να
αντικαταστήσετε τη σακούλα και πριν να αντικαταστήσετε τα φίλτρα.

Σημείωση: Σε κάποιες περιπτώσεις, η ένδειξη γεμάτης σακούλας μπορεί
να δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη, παρά το γεγονός ότι δεν είναι. Αυτό
μπορεί να συμβεί εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξει (π.χ. όταν
έχετε σκουπίσει στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες) ή εάν κάτι μπλοκάρει το πέλμα, τον άκαμπτο ή/και τον εύκαμπτο
σωλήνα. Εάν οι πόροι της σακούλας έχουν φράξουν, θα πρέπει να
αντικαταστήσετε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη. Εάν η
σακούλα δεν έχει φράξει αλλά ούτε γεμίσει, τότε κάτι μπλοκάρει το πέλμα,
τον άκαμπτο και/ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή την περίπτωση, μην
αντικαταστήσετε τη σακούλα, αλλά αφαιρέστε το εμπόδιο.
- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε.
2 Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση
όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή.
3 Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να
αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα.
, Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται
αυτόματα.
, Μπορείτε να πετάξετε την πλήρη σακούλα αποθήκευσης σας με
τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
 47
4 Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας
σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας
όσο το δυνατόν πιο βαθιά.
5 Εισαγάγετε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος της
σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (1) και, στη συνέχεια,
πιέστε το πίσω τμήμα μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (2).
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.
6 Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε.

Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, αντικαθιστάτε
το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μία φορά το χρόνο. Μπορείτε να
απορρίψετε το παλιό σας φίλτρο με τα οικιακά σας απορρίμματα.
1 Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα.
2 Πιέστε προς τα κάτω το πτερύγιο που βρίσκεται στο επάνω
μέρος του στηρίγματος φίλτρου προστασίας του μοτέρ για να
απασφαλίσει (1). Σηκώστε το στήριγμα φίλτρου από το χώρο της
σακούλας (2).
3 Τοποθετήστε το νέο φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου.
4 Προσαρμόστε τις δύο προεξοχές του στηρίγματος φίλτρου πίσω
από την υποδοχή στο κάτω μέρος, έτσι ώστε να εφαρμόσει
σωστά στο επάνω μέρος (1). Στη συνέχεια, πιέστε το στήριγμα
φίλτρου μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (‘κλικ’) (2).
5 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα
στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα.
48

Το φίλτρο HEPA 13 μπορεί να αφαιρέσει το 99,95% όλων των
σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής. Στα
σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή σκόνη,
αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα σκόνης
και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες αιτίες
αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη απορρόφηση σκόνης και απόδοση
της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA κάθε 2
χρόνια με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο
‘Παραγγελία εξαρτημάτων’). Μπορείτε να απορρίψετε το παλιό σας φίλτρο
με τα οικιακά σας απορρίμματα.

1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης καλύμματος φίλτρου για
να ανοίξετε το κάλυμμα του φίλτρου.
2 Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
3 Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA 13.
4 Τοποθετήστε το νέο φίλτρο στη συσκευή.
5 Εφαρμόστε τις δύο προεξοχές του καλύμματος φίλτρου πίσω
από τη ράβδωση στο κάτω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας (1).
Στη συνέχεια, πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου προς τη συσκευή
(2).
 49
6 Πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου για να ασφαλίσει (‘κλικ’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Συμβουλή: Για άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA
13 κάθε 2 χρόνια. Εάν θέλετε να ελαχιστοποιήσετε τον περιβαλλοντικό
αντίκτυπο, μπορείτε να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13.
Για να πλύνετε το φίλτρο HEPA 13, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
1 Ξεπλύνετε το φίλτρο HEPA 13 κάτω από βρύση με ζεστό
τρεχούμενο νερό.
Μην καθαρίζετε ποτέ το φίλτρο με βούρτσα.
2 Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως για τουλάχιστον 2 ώρες
προτού το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.

Για να καθαρίσετε την περιστρεφόμενη βούρτσα που βρίσκεται στο
εσωτερικό της βούρτσας turbo, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1 Βάλτε τις άκρες ενός ψαλιδιού μέσα στη σχισμή της κυλινδρικής
βούρτσας.
2 Ψαλιδίστε κατά μήκος της περιστρεφόμενης βούρτσας για να
κόψετε τρίχες και κλωστές.
3 Κόψτε τις τρίχες, τις κλωστές κ.τ.λ. που έχουν συσσωρευτεί γύρω
από την περιστρεφόμενη βούρτσα και τραβήξτε τις προς τα έξω.
Σημείωση: Μην αποσυνδέετε την περιστρεφόμενη βούρτσα και τα
εξαρτήματα από το εσωτερικό της βούρτσας turbo.

Για να προμηθευτείτε σακούλες, φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα για αυτή τη
συσκευή, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.philips.com,
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.

- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον
τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ` διατίθενται υπό
τον τύπο FC8023.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.s-bag.com για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την s-bag.
50

- Τα φίλτρα HEPA 13 διατίθενται υπό τον τύπο FC8038.
- Τα φίλτρα προστασίας του μοτέρ διατίθενται με αρ. σέρβις 4822
480 10228.*
* Μπορείτε να αγοράσετε φίλτρα προστασίας μοτέρ στο online
κατάστημα της Philips κάνοντας κλικ στο ‘αξεσουάρ και ανταλλακτικά
εξαρτήματα’ ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
1 Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
A Ενδέχεται η απορροφητική δύναμη να έχει ρυθμιστεί σε μια χαμηλή
ρύθμιση.
- Ρυθμίστε την απορροφητική δύναμη σε μια υψηλότερη ρύθμιση.
B Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας
να έχουν μπλοκάρει.
- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
C Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
- Αντικαταστήστε τη σακούλα.
D Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα.
- Αντικαταστήστε τα φίλτρα.
 51
2 Όταν χρησιμοποιώ την ηλεκτρική σκούπα, ορισμένες φορές με
χτυπάει ηλεκτρισμός.
A Η ηλεκτρική σας σκούπα έχει δημιουργήσει στατικό ηλεκτρισμό.
Όσο πιο χαμηλά είναι τα επίπεδα υγρασίας του αέρα στα δωμάτια,
τόσο περισσότερος είναι ο στατικός ηλεκτρισμός που δημιουργεί η
συσκευή.
- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.).
- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
52
53
Contenido
Introducción 53
Descripción general 53
Importante 54
Antes de utilizarlo por primera vez 55
Preparación para su uso 55
Uso del aparato 58
Almacenamiento 59
Mantenimiento 59
Solicitud de accesorios 63
Medio ambiente 64
Garantía y servicio 64
Solución de problemas 64
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
El motor de este aspirador es extremadamente ecaz y produce menos
ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un
consumo de energía bajo.

1 Botón de encendido/apagado
2 Rueda de selección de potencia de succión
3 Botón recogecable
4 Indicador de bolsa llena
5 Botones de liberación de la manguera
6 Abertura para conexión de la manguera
7 Lengüeta de apertura de la cubierta
8 Soporte del ltro protector del motor
9 Soporte de la bolsa
10 Bolsa del polvo
11 Asa
12 Soporte para accesorios
13 Cepillo Turbo
14 Boquilla SilentStar
15 Conmutador para alfombras/suelos duros
16 Boquilla estrecha
17 Cepillo pequeño
18 Cepillo pequeño
19 Tubo telescópico de 2 piezas
20 Filtro HEPA 13
21 Cubierta del ltro
22 Clavija
23 Ranura para aparcar
24 Botón de liberación de la cubierta del ltro
25 Asa de almacenamiento
26 Rueda giratoria
27 Saliente para aparcar/guardar
28 Placa de modelo
ESPAÑOL
29 Ruedas posteriores
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
- Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cámbiela
aunque no esté aún completamente llena (consulte el capítulo
“Mantenimiento”).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice sólo bolsas originales S-bag sintéticas ` de Philips.
- Durante la aspiración, especialmente en las habitaciones con poca
humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática. Por
tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
ESPAÑOL54
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Saque el aparato y los accesorios de la caja.
2 Quite cualquier pegatina, lámina protectora o plástico del aparato.
Preparación para su uso
Colocación del mango
1 Para conectar el tubo telescópico al mango, presione el botón de
bloqueo del mango (1) e inserte éste en el tubo (2). Encaje el botón
de bloqueo en el oricio correspondiente del tubo (“clic”).
2 Para desconectar el tubo del mango presione el botón de bloqueo y
tire del mango para sacarlo del tubo.
Cómo colocar la boquilla y los accesorios
1 Para conectar la boquilla o un accesorio al tubo, pulse el botón de
bloqueo (1) del tubo e introduzca el tubo en el cepillo para suelos
(2). Encaje el botón de bloqueo en el oricio correspondiente de la
boquilla (oirá un “clic”).
Nota: También puede conectar de la misma manera la boquilla o los accesorios
directamente al mango.
2 Para desconectar la boquilla o los accesorios del tubo, pulse el botón
de bloqueo y tire de la boquilla para sacarla del tubo.
ESPAÑOL 55
Manguera
1 Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando
rmemente hasta que encaje (“clic”).
Nota: Asegúrese de que los salientes de la manguera encajan en las ranuras.
2 Para desconectar la manguera, presione los botones (1) y tire de
ella (2).
Tubo telescópico de 2 piezas
1 Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo para ajustar
la longitud del tubo de forma que el mango quede a la altura de la
cadera.
Boquilla SilentStar
Nota: Para un trabajo de limpieza silencioso y potente, utilice siempre la
boquilla SilentStar.
La boquilla SilentStar es silenciosa y multiuso, indicada para limpiar
alfombras y suelos duros.
- Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelos con baldosas, de parqué, laminados o de linóleo): empuje con el
pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para que la
tira de cepillos salga de la carcasa.
ESPAÑOL56
- Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas:
vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos
desaparezca dentro de la carcasa.
Cepillo Turbo
Consejo: Para la eliminación óptima de pelos de mascotas y pelusa de las
alfombras, utilice siempre el cepillo turbo.
El exclusivo cepillo giratorio del interior del cepillo turbo aoja el pelo de
las mascotas y la pelusa de los tejidos y, a continuación, los aspira.
Accesorios
1 Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el
cepillo pequeño (3) directamente al mango o al tubo.
- Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de
difícil acceso.
- Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por
ejemplo, los asientos de sillas y sofás.
- Utilice el cepillo pequeño para limpiar ordenadores, estanterías, etc.
Soporte para accesorios
1 Encaje el soporte para accesorios en el mango.
2 Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte.
ESPAÑOL 57
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se
muestra en la imagen.
- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.
Uso del aparato
1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que
se encuentra en la parte superior del mismo.
Consejo: Para evitar doblar la espalda, pulse el botón de encendido/apagado
con el pie.
3 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado que se
encuentra en la parte superior del mismo.
Ajuste de la potencia de succión
1 Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior
del mismo.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
- Utilice la potencia de succión moderada para aspirar alfombras.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, manteles,
etc.
Interrupción durante el uso
1 Si desea dejar de aspirar por unos instantes, pulse el botón de
encendido/apagado de la parte superior del aparato para apagarlo
ESPAÑOL58
2 Inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el n de
jar el tubo en una posición cómoda.
3 Para jar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
4 Para seguir aspirando, simplemente pulse el botón de encendido/
apagado de la parte superior del aparato para encenderlo.
Almacenamiento
Este aspirador no tiene una, sino dos asas de transporte. Cuando está
sobre las ruedas, dispone de un asa en la parte superior que le permitirá
mover la aspiradora fácilmente sin apenas agacharse. La segunda asa de
la parte delantera del aparato le permite transportarlo cómodamente en
posición vertical.
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al
aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar.
- Para jar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
Consejo: Le aconsejamos que enrolle la manguera alrededor del tubo para
jarlo de forma estable y ahorrar incluso más espacio al guardar el aparato.
Mantenimiento
Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo y antes de sustituir la
bolsa del polvo o los ltros.
Bolsa del polvo
Nota: En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa
está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se
taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena na, cal, cemento
o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera. Si
los poros de la bolsa se taponan, debe sustituirla, incluso si aún no está llena.
Si los poros de la bolsa no están taponados ni la bolsa está llena, signica que
algo está bloqueando la boquilla, el tubo o la manguera. En este caso, no debe
sustituir la bolsa, sino eliminar la obstrucción.
ESPAÑOL 59
- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
2 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del
aparato.
3 Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte.
, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
, Puede desechar la bolsa llena en la basura normal del hogar.
4 Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos
ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
ESPAÑOL60
5 Introduzca primero la parte delantera del soporte de la bolsa en
el aspirador (1) y, a continuación, presione la parte trasera hacia el
interior del aspirador (2).
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.
6 Empuje la cubierta hacia abajo para cerrarla.
Filtro protector del motor
Para garantizar un rendimiento óptimo, sustituya el ltro protector del
motor una vez un año. Puede desechar su ltro viejo en la basura normal
del hogar.
1 Quite el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa.
2 Presione la lengüeta de la parte superior del soporte del ltro
protector del motor hacia abajo para liberarla (1). Saque el soporte
del ltro del compartimento de la bolsa del polvo (2).
3 Coloque el ltro nuevo en el portaltro.
4 Acople los dos salientes del soporte del ltro detrás del reborde de
la parte inferior, para asegurar que encaje correctamente en la parte
superior (1). A continuación, presione el soporte del ltro hasta que
encaje en su sitio (clic) (2).
5 Vuelva a colocar en el aparato el soporte de la bolsa del polvo junto
con la bolsa y cierre la tapa.
Filtro HEPA 13
El ltro HEPA 13 puede eliminar el 99,95% de las partículas de hasta
0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de la
casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros del
polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la retención del polvo y el rendimiento óptimos del
aspirador, sustituya siempre el ltro HEPA cada 2 años con un ltro original
de Philips del tipo correcto (consulte capítulo “Solicitud de accesorios”). Puede
desechar su ltro viejo en la basura normal del hogar.
ESPAÑOL 61

1 Pulse el botón de liberación de la cubierta del ltro para abrir la
cubierta del ltro.
2 Quite la cubierta del ltro.
3 Saque el ltro HEPA 13.
4 Coloque el ltro nuevo en el aparato.
5 Fije los dos salientes de la cubierta del ltro detrás del reborde de
la parte inferior del aspirador (1). A continuación, empuje la cubierta
del ltro hacia el aparato (2).
6 Presione la cubierta del ltro hasta jarla en su lugar (oirá un “clic”).
Nota: Asegúrese de que el ltro esté bien cerrado.
Consejo: Para obtener resultados óptimos, sustituya el ltro HEPA 13 cada 2
años. Si desea minimizar el impacto en el ambiente, puede lavarlo en vez de
sustituirlo.
ESPAÑOL62
Para lavar el ltro HEPA 13, siga las siguientes instrucciones.
1 Enjuague el ltro HEPA 13 bajo el grifo de agua caliente a poca
presión.
No frote nunca el ltro con un cepillo.
2 Sacuda con cuidado el agua de la supercie del ltro y deje que éste
se seque por completo al menos durante 2 horas antes de colocarlo
de nuevo en el aspirador.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de ltrado.
Cepillo Turbo
Para limpiar el cepillo del interior del cepillo turbo, siga los siguientes pasos:
1 Introduzca la punta de unas tijeras en la ranura del cepillo giratorio.
2 Mueva las tijeras por el cepillo giratorio para agarrar pelos e hilos
con las tijeras.
3 Corte los pelos, hilos etc. que ha ido recogiendo por el cepillo
giratorio y extráigalos.
Nota: No desmonte el cepillo giratorio ni las piezas del interior del cepillo
turbo.
Solicitud de accesorios
Para adquirir bolsas del polvo, ltros u otros accesorios para este aparato,
visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Solicitud de bolsas del polvo
- Las bolsas sintéticas ` Philips Classic s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8021.
- Las bolsas sintéticas ` Philips Clinic s-bag de gran ltración están
disponibles con el número de modelo FC8022.
- Las bolsas sintéticas ` Philips Anti-odour s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8023.
Nota: Visite www.s-bag.com para obtener más información acerca de las bolsas
S-bag.

- Los ltros HEPA 13 están disponibles con el número de modelo
FC8038.
- Los ltros protectores del motor están disponibles con el número de
repuesto 4822 480 10228.*
* Puede comprar ltros protectores del motor en la tienda Philips online
haciendo clic en el apartado de accesorios y piezas de repuesto o puede
ponerse en contacto el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su
país.
ESPAÑOL 63
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 La potencia de succión es insuciente.
A Puede que la potencia de succión esté establecida en un nivel
demasiado bajo.
- Aumente la potencia de succión.
B Puede que el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
C Puede que la bolsa del polvo esté llena.
- Cambie la bolsa.
D Puede que los ltros estén sucios.
- Sustituya los ltros.
2 Cuando utilizo la aspiradora a veces siento descargas eléctricas.
A El aspirador ha creado electricidad estática. Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en las habitaciones, más electricidad estática crea el
aparato.
- Para reducir este problema, le recomendamos descargar el aparato
apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de la
habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, radiador
etc.).
- Para reducir este problema, le recomendamos elevar el nivel de
humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua
en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los radiadores o
cerca de ellos.
ESPAÑOL64
65
Sisällysluettelo
Johdanto 65
Laitteen osat 65
Tärkeää 66
Käyttöönotto 67
Käyttöönoton valmistelu 67
Käyttö 69
Säilytys 70
Huolto 71
Tarvikkeiden tilaaminen 74
Ympäristöasiaa 75
Takuu ja huolto 75
Vianmääritys 75
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Tämän pölynimurin moottori toimii tehokkaasti, on hiljaisempi kuin muissa
malleissa ja kuluttaa vähän virtaa.
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Virtapainike
2 Imutehon valintakiekko
3 Johdon kelauspainike
4 Pölypussi täynnä -ilmaisin
5 Letkun vapautuspainikkeet
6 Letkun kiinnitysaukko
7 Suojuksen vapautuspainike
8 Moottorinsuojasuodattimen pidike
9 Pölypussin pidike
10 Pölypussi
11 Kahva
12 Lisäosan pidike
13 Turboharjasuutin
14 SilentStar-suutin
15 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
16 Rakosuutin
17 Pieni harjasuutin
18 Pieni suutin
19 2-osainen teleskooppiputki
20 HEPA 13 -suodatin
21 Suodattimen kansi
22 Pistoke
23 Taukopidike
24 Suodattimen kannen vapautuspainike
25 Säilytyskahva
26 Kääntyvä pyörä
27 Tauko- ja säilytyspidikkeet
28 Tyyppikilpi
29 Takapyörät
SUOMI
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
Tärkeää
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
Varoitus
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
Pölypussi täynnä -ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä. Vaihda
pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä (katso kohta Huolto).
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja
- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Nosta huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
SUOMI66
Käyttöönotto
1 Ota laite ja lisäosat pakkauksesta.
2 Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
Käyttöönoton valmistelu
Kädensijan liittäminen
1 Liitä teleskooppiputki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia
(1) ja työntämällä kädensija putkeen (2). Sovita lukitusnuppi putkessa
olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2 Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
Suuttimen ja lisäosien liittäminen
1 Liitä suutin tai lisäosa putkeen painamalla putken lukitusnappia (1) ja
työntämällä putki lattiasuuttimeen (2). Sovita lukitusnappi suuttimessa
olevaan reikään, niin että se napsahtaa paikalleen.
Huomautus: Voit liittää suuttimen tai lisäosat suoraan kädensijaan samalla
tavalla.
2 Voit irrottaa suuttimen tai lisäosan putkesta painamalla lukitusnuppia
ja vetämällä suuttimen irti putkesta.
Letku
1 Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes
kuulet napsahduksen.
Huomautus: Tarkista, että letku asettuu kunnolla syvennyksiin.
2 Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta
(2).
SUOMI 67
2-osainen teleskooppiputki
1 Siirtämällä putken lukitusta ylös tai alas voit säätää putken pituuden
sellaiseksi, että kädensija on lantion tasolla.
SilentStar-suutin
Huomautus: Voit puhdistaa hiljaisesti ja tehokkaasti käyttämällä SilentStar-
suutinta.
SilentStar-suutin on hiljainen, ja sitä voi käyttää monenlaisten mattojen ja
kovien lattiapintojen imurointiin.
- Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-,
laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: Paina suuttimen päällä
olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta.
- Mattoasetuksen käyttö: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että
harjaosa painuu suuttimen koteloon.
Turboharjasuutin
Vinkki: Turboharjasuuttimella poistat lemmikkien karvat ja nukan matoista
optimaalisesti.
Ainutlaatuinen turboharjan sisällä oleva pyörivä harja irrottaa eläinten karvat
ja nukan kankaasta ja imee ne imuriin.
SUOMI68
Lisätarvikkeet
1 Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen
harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.
- Rakosuuttimen avulla voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
- Pienen suuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien
istuinosia
- Pienen harjasuuttimen avulla voi imuroida esimerkiksi tietokoneita ja
kirjahyllyjä.
Lisäosan pidike
1 Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan.
2 Voit asettaa lisäosat pidikkeeseen työntämällä ne siihen kiinni. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti pidikkeestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan.
- rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
SUOMI 69
Käyttö
1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen yläosassa olevaa
virtakytkintä.
Vinkki: Älä taivuta selkääsi – paina käynnistyspainiketta jalallasi.
3 Katkaise laitteesta virta painamalla laitteen yläosassa olevaa
virtakytkintä.
Imutehon säätäminen
1 Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla
valintakiekolla.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä mattojen imurointiin kohtalaista tehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
Taukotoiminto
1 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, katkaise laitteesta virta sen
päällä olevalla käynnistyspainikkeella.
2 Aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen ja aseta putki
pystyasentoon.
3 Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
4 Kun haluat jatkaa imurointia, kytke laitteeseen virta painamalla sen
päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Säilytys
Tässä pölynimurissa on kaksi kantokahvaa. Kun imuri on pyörien päälle, siinä
oleva kahva helpottaa imurin siirtämistä ja vähentää kumartumisen tarvetta.
Edessä olevasta kahvasta imuria voi kantaa kätevästi pystyasennossa.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
SUOMI70
3 Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä
suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen.
- Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
Vinkki: Suosittelemme letkun kiertämistä putken ympärille laitetta
säilytettäessä, jotta se pysyy vakaasti pystyssä ja tilaa säästyy.
Huolto
Irrota laite aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja pölypussin
sekä suodattimien vaihtamista.
Pölypussi
Huomautus: Joissakin tapauksissa Pölypussi täynnä -ilmaisin voi ilmoittaa
pölypussin olevan täynnä, vaikka se ei olisikaan. Näin voi käydä, jos pölypussin
huokoset tukkeutuvat (esim. kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia,
sementtiä tai muita vastaavia aineita), tai jos jokin tukkii suuttimen, putken ja/
tai letkun. Jos pölypussin huokoset ovat tukkeutuneet, vaihda pölypussi, vaikka
se ei olisi vielä täynnä. Jos pölypussissa ei ole tukkeutumaa eikä se ole täynnä,
tukos on suuttimessa, putkessa ja/tai letkussa. Siinä tapauksessa pölypussia ei
tarvitse vaihtaa, mutta tukos on poistettava.
- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
2 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
SUOMI 71
3 Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista.
, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
, Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin talousjätteen mukana.
4 Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle
pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin.
5 Aseta ensin pölypussin pidikkeen etuosa pölynimuriin (1) ja sitten
paina takaosa kiinni pölynimuriin (2).
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
6 Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
Moottorinsuojasuodatin
Takaa optimaalinen suorituskyky vaihtamalla moottorinsuojasuodatin kerran
vuodessa. Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin talousjätteen mukana.
1 Poista pölypussipidike pölypusseineen.
2 Paina kestokäyttöisen moottorinsuojasuodattimen päällä olevaa
painiketta (1). Nosta suodattimen pidike pölysäiliöstä (2).
3 Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen.
SUOMI72
4 Sovita suodattimen pidikkeen kaksi kielekettä pohjassa olevan
pidikkeen taakse (1). Napsauta suodattimen pidike paikalleen (2).
5 Laita pölypussipidike pölypusseineen takaisin laitteeseen ja sulje
suojus.
HEPA 13 -suodatin
HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 % kaikista halkaisijaltaan
vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen huonepölyn
lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti aiheuttavat
hengitysteiden allergioita.
Huomautus: Takaa pölynimurin optimaalinen pölyn imukyky ja teho vaihtamalla
HEPA-suodatin 2 vuoden välein oikeantyyppiseen Philips-suodattimeen (katso
kohta Tarvikkeiden tilaaminen). Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin
talousjätteen mukana.
HEPA 13 -suodattimen vaihtaminen
1 Avaa suodattimen kansi painamalla suodattimen kannen
vapautuspainiketta.
2 Irrota suodattimen kansi.
3 Irrota HEPA 13 -suodatin.
4 Aseta uusi suodatin laitteeseen.
SUOMI 73
5 Sovita suodattimen kannen kaksi kielekettä pölynimurin pohjassa
olevan pidikkeen taakse (1). Paina sitten suodattimen kantta laitetta
vasten (2).
6 Napsauta suodattimen kansi paikalleen, jolloin se lukittuu.
Huomautus: Varmista, että suodatin on suljettu huolellisesti.
Vinkki: Saat optimaaliset tulokset vaihtamalla HEPA 13 -suodattimen 2 vuoden
välein. Voit minimoida ympäristövaikutukset pesemällä HEPA 13 -suodattimen.
Pese HEPA 13 -suodatin seuraavien ohjeiden mukaan.
1 Huuhtele HEPA 13 -suodatin kuumalla, hitaasti valuvalla
vesijohtovedellä.
Älä koskaan puhdista suodatinta harjalla.
2 Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen
kuivua kokonaan, vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen
takaisin pölynimuriin.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
Turboharjasuutin
Puhdista turbosuuttimen sisällä oleva pyörivä harja seuraavalla tavalla:
1 Työnnä saksien kärjet pyörivän harjan aukkoon.
2 Kerää hiukset ja langat saksilla liikuttamalla niitä pyörivää harjaa
pitkin.
3 Leikkaa poikki pyörivän harjan ympärille tarttuneet hiukset, langat
jne. ja vedä ne ulos.
Huomautus: Älä irrota pyörivää harjaa tai muita turbosuuttimen sisällä olevia
osia.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta
www.philips.com. Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Pölypussien tilaaminen
- Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on
FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high ltration -pölypussien
tuotenumero on FC8022.
SUOMI74
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien
tuotenumero on FC8023.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.
Suodattimien tilaaminen
- HEPA 13 -suodattimia on saatavissa tyyppinumerolla FC8038.
- Moottorinsuojasuodattimia on saatavilla tuotenumerolla 4822 480
10228.*
* Voit ostaa moottorinsuojasuodattimia Philipsin verkkokaupasta
valitsemalla lisätarvikkeet ja varaosat -kohdan tai ottamalla yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja
sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imuteho ei riitä.
A Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
- Aseta tehokkaampi imutehon asetus.
B Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos.
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
C Pölypussi saattaa olla täynnä.
- Vaihda pölypussi.
D Suodattimet saattavat olla likaiset.
- Vaihda suodattimet.
2 Saan joskus pölynimuria käyttäessäni sähköiskuja.
A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä
alhaisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
SUOMI 75
- Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla
putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
- Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen ilmankosteutta
pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
SUOMI76
77
Table des matières
Introduction 77
Description générale 77
Important 78
Avant la première utilisation 79
Avant utilisation 79
Utilisation de l’appareil 82
Rangement 83
Entretien 83
Commande d’accessoires 87
Environnement 88
Garantie et service 88
Dépannage 88
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le moteur de cet aspirateur est extrêmement efcace et est plus silencieux
que les autres types de moteur de la même gamme. En outre, il offre des
performances élevées et une consommation d’énergie réduite.

1 Bouton marche/arrêt
2 Molette de sélection de la puissance d’aspiration
3 Bouton d’enroulement du cordon
4 Voyant de sac plein
5 Boutons de déverrouillage du exible
6 Orice de raccordement du exible
7 Languette de déverrouillage du couvercle
8 Porte-ltre de protection du moteur
9 Support du sac
10 Sac
11 Poignée
12 Porte-accessoires
13 Brosse Turbo
14 Brosse SilentStar
15 Sélecteur pour moquettes/sols durs
16 Embout plat
17 Petite brosse
18 Petite brosse
19 Tube télescopique composé de deux éléments
20 Filtre HEPA 13
21 Couvercle du ltre
22 Cordon d’alimentation
23 Insert pour rangement du tube
24 Bouton de déverrouillage du couvercle du ltre
25 Poignée de rangement
26 Roulette pivotante
27 Insert de rangement
28 Plaque signalétique
FRANÇAIS
29 Roulettes arrière
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
Attention
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores
du sac se bouchent et le voyant de sac plein s’allume. Dans un
tel cas, remplacez le sac, même s’il n’est pas plein (voir le chapitre
« Entretien »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
- Utilisez exclusivement les sacs synthétiques S-bag ` de Philips.
- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
FRANÇAIS78
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidicateur suspendu à vos radiateurs ou
des bols posés dessus ou à proximité.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Retirez l’appareil et ses accessoires de la boîte.
2 Ôtez tout autocollant, lm de protection ou feuille de plastique de
l’appareil.
Avant utilisation
Fixation de la poignée
1 Pour xer le tube télescopique à la poignée, appuyez sur le bouton
de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube
(2). Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orice du tube (vous
devez entendre un clic).
2 Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
Fixation de l’embout et des accessoires
1 Pour xer un embout ou un accessoire sur le tube, appuyez sur le
bouton de verrouillage (1) du tube et insérez le tube dans l’embout
(2). Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de
l’embout (vous devez entendre un clic).
Remarque : Vous pouvez également xer l’embout ou les accessoires
directement sur la poignée en procédant de la même manière.
2 Pour détacher l’embout ou l’accessoire du tube, appuyez sur le
bouton de verrouillage et séparez l’embout du tube.
FRANÇAIS 79
Flexible
1 Pour raccorder le exible, insérez-le fermement dans l’appareil (vous
devez entendre un clic).
Remarque : Assurez-vous que les parties saillantes du exible s’insèrent dans
les encoches.
2 Pour détacher le exible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le
exible de l’appareil (2).
Tube télescopique composé de deux éléments
1 Déplacez le verrouillage du tube vers le haut ou vers le bas pour
régler la longueur du tube de façon à ce que la poignée se trouve au
niveau de la hanche.
Brosse SilentStar
Remarque : Pour un nettoyage silencieux et efcace, utilisez toujours la brosse
SilentStar.
La brosse SilentStar émet un son réduit et est multifonctionnelle ; elle
s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
- Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par exemple,
pour les sols pavés, en parquet, en laminé et en lino) : faites sortir la
brossette en actionnant du pied le sélecteur situé sur la brosse.
FRANÇAIS80
- Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la
brossette en actionnant de nouveau le sélecteur.
Brosse Turbo
Conseil : Pour une élimination optimale des poils d’animaux et des poussières
sur vos tapis, utilisez toujours la brosse Turbo.
La brosse rotative unique à l’intérieur de la brosse Turbo détache les poils
d’animaux et la poussière, puis elle les aspire.
Accessoires
1 Vous pouvez xer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite
brosse (3) directement sur la poignée ou le tube.
- Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits
difciles d’accès.
- Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, comme des
sièges ou des canapés.
- Employez la petite brosse pour nettoyer des ordinateurs, des étagères,
etc.
Porte-accessoires
1 Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
2 Insérez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois.
FRANÇAIS 81
- Suceur plat et petit embout
Remarque : Le petit embout se place dans le porte-accessoires comme indiqué
sur l’image.
- Suceur plat et petite brosse
Utilisation de l’appareil
1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur
l’appareil.
Conseil : Pour éviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrêt avec
votre pied.
3 Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé
sur l’appareil.
Réglage de la puissance d’aspiration
1 En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide de la molette de sélection située sur l’appareil.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance moyenne d’aspiration permet de nettoyer les moquettes.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, des
nappes, etc.
Pause en cours d’utilisation
1 Si vous souhaitez arrêter l’aspiration un moment, appuyez sur le
bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’éteindre.
FRANÇAIS82
2 Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger
ce dernier dans une position pratique.
3 Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
4 Pour reprendre l’aspiration, appuyez simplement sur le bouton
marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer.
Rangement
Cet aspirateur est équipé non pas d’une, mais de deux poignées de
transport. Lorsqu’il est posé sur ses roulettes, la poignée située sur le
dessus de l’appareil vous permet de déplacer l’aspirateur presque sans
vous pencher. La deuxième poignée est placée à l’avant et vous permet de
transporter facilement l’aspirateur en position verticale.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 Placez l’appareil en position verticale pour xer l’embout à l’appareil,
puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement.
- Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
Conseil : Nous vous recommandons d’enrouler le exible autour du tube pour
un rangement stable et un gain de place.
Entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et avant de
remplacer le sac ou les ltres.
Sac
Remarque : Dans certains cas, le voyant de sac plein peut indiquer que le sac
est plein, même si ce n’est pas le cas. Cela peut se produire lorsque les pores
du sac sont obstrués (par ex. lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de
la chaux, de la poussière de ciment ou des substances similaires) ou lorsque
quelque chose bloque la brosse, le tube et/ou le exible. Si les pores du sac
sont obstrués, vous devez remplacer le sac, même s’il n’est pas tout à fait
plein. Si le sac n’est pas obstrué ni plein, cela signie qu’il y a quelque chose de
bloqué dans la brosse, le tube et/ou le exible. Dans ce cas, ne remplacez pas
le sac mais retirez ce qui bloque l’accessoire.
FRANÇAIS 83
- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
2 Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de
l’appareil.
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
, Vous pouvez jeter votre sac plein avec les ordures ménagères.
4 Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac
dans les rainures du support du sac.
FRANÇAIS84
5 Insérez d’abord l’avant du support du sac dans l’aspirateur (1), puis
enfoncez l’arrière (2).
Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
6 Poussez le couvercle vers le bas.
Filtre de protection du moteur
An de garantir des performances optimales, remplacez le ltre de
protection du moteur une fois par an. Vous pouvez jeter votre ancien ltre
avec les ordures ménagères.
1 Retirez le support avec le sac.
2 Appuyez sur la languette située sur le porte-ltre de protection du
moteur pour le libérer (1). Retirez le porte-ltre du compartiment à
poussière (2).
3 Placez le nouveau ltre dans le porte-ltre.
4 Insérez correctement les deux languettes du porte-ltre dans les
rainures prévues à cet effet (1). Ensuite, remettez le porte-ltre en
place (vous devez entendre un clic) (2).
5 Replacez le sac et son support dans l’appareil et refermez le
couvercle.
Filtre HEPA 13
Le ltre HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de plus de
0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale,
mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que
leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le ltre HEPA tous les deux ans par un ltre
Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Vous pouvez
jeter votre ancien ltre avec les ordures ménagères.
FRANÇAIS 85

1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du ltre pour
ouvrir ce dernier.
2 Retirez le couvercle du ltre.
3 Retirez le ltre HEPA 13.
4 Placez le nouveau ltre dans l’appareil.
5 Insérez les deux languettes du couvercle du ltre dans les fentes
prévues à cet effet (1). Ensuite, poussez le couvercle du ltre vers
l’appareil (2).
6 Appuyez sur le couvercle du ltre pour le verrouiller (vous devez
entendre un clic).
Remarque : Assurez-vous que le ltre est correctement fermé.
Conseil : Pour de meilleurs résultats, remplacez le ltre HEPA 13 tous les deux
ans. Si vous souhaitez limiter son impact sur l’environnement, vous pouvez
laver le ltre HEPA 13.
FRANÇAIS86
Pour laver le ltre HEPA 13, suivez les instructions ci-dessous.
1 Rincez le ltre HEPA 13 sous l’eau chaude.
N’utilisez jamais de brosse pour nettoyer le ltre.
2 Secouez le ltre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher
complètement (pendant au moins 2 heures) avant de le replacer dans
l’aspirateur.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de ltration.
Brosse Turbo
Pour nettoyer la brosse rotative située à l’intérieur de la brosse Turbo,
suivez les étapes suivantes :
1 Insérez la pointe de ciseaux dans l’ouverture de la brosse.
2 Déplacez les ciseaux le long de la brosse rotative pour attraper des
ls et des cheveux.
3 Coupez les cheveux, ls et autres résidus qui se sont enroulés autour
de la brosse rotative puis retirez-les.
Remarque : Ne retirez pas la brosse rotative et les éléments situés à l’intérieur
de la brosse Turbo.
Commande d’accessoires
Pour vous procurer des sacs, ltres ou autres accessoires pour cet appareil,
veuillez visiter notre site Web www.philips.com, vous reporter au dépliant
de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays.
Commande de sacs
- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la
référence FC8021.
- Les sacs synthétiques à haute ltration Philips Clinic S-bag ` sont
disponibles sous la référence FC8022.
- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ` sont disponibles sous
la référence FC8023.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site www.s-bag.com.

- Les ltres HEPA 13 sont disponibles sous la référence FC8038.
- Les ltres de protection du moteur sont disponibles sous la référence
4822 480 10228.*
* Vous pouvez acheter des ltres de protection du moteur sur la boutique
en ligne Philips en cliquant sur « Accessoires et pièces de rechange » ou
vous pouvez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.
FRANÇAIS 87
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur
le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 La puissance d’aspiration est insufsante.
A La puissance d’aspiration est peut-être réglée sur un niveau trop bas.
- Réglez la puissance d’aspiration sur un niveau plus élevé.
B La brosse, le tube ou le exible sont peut-être bouchés.
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
C Le sac est peut-être plein.
- Remplacez le sac.
D Les ltres sont peut-être sales.
- Remplacez les ltres.
2 Lorsque je passe l’aspirateur, je ressens parfois des décharges
électriques.
A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide
dans une pièce, plus l’appareil produit d’électricité statique.
- Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger
l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise,
un radiateur, etc.).
- Vous pouvez également augmenter le niveau d’humidité de l’air dans
la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans un humidicateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité.
FRANÇAIS88
89
Sommario
Introduzione 89
Descrizione generale 89
Importante 90
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 91
Predisposizione dell’apparecchio 91
Modalità d’uso dell’apparecchio 94
Conservazione 95
Manutenzione 95
Ordinazione degli accessori 99
Tutela dell’ambiente 100
Garanzia e assistenza 100
Risoluzione dei problemi 100
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.
Il motore estremamente efciente di questo aspirapolvere garantisce livelli
di rumorosità inferiori rispetto agli altri modelli e offre inoltre prestazioni
elevate con un consumo energetico ridotto.

1 Pulsante on/off
2 Rotellina per l’impostazione della forza aspirante
3 Pulsante di riavvolgimento del cavo
4 Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
5 Pulsanti di rilascio del tubo essibile
6 Apertura di attacco del tubo essibile
7 Linguetta di apertura del coperchio
8 Supporto ltro di protezione del motore
9 Supporto del sacchetto per la polvere
10 Sacchetto per la polvere
11 Impugnatura
12 Supporto accessori
13 Turbo Brush
14 Spazzola SilentStar
15 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
16 Bocchetta a lancia
17 Spazzolina
18 Bocchetta piccola
19 Tubo telescopico in 2 pezzi
20 Filtro HEPA 13
21 Coperchio del ltro
22 Spina di rete
23 Alloggiamento fermo di blocco
24 Pulsante di rilascio del coperchio del ltro
25 Maniglia per riporre l’apparecchio
26 Ruota girevole
27 Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
28 Targhetta modello
ITALIANO
29 Ruote posteriori
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
Avvertenza
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
Attenzione
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne,
calce, polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del
sacchetto per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore del livello di
riempimento del sacchetto segnali che quest’ultimo è pieno. Sostituite il
sacchetto per la polvere anche se non completamente pieno (vedere il
capitolo “Manutenzione”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti sintetici Philips S-bag `.
- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando toccate il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
ITALIANO90
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1 Togliete l’apparecchio e gli accessori dalla scatola.
2 Rimuovete gli eventuali adesivi, pellicola di protezione o schiuma di
plastica dall’apparecchio.
Predisposizione dell’apparecchio
Collegamento dell’impugnatura
1 Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante
di blocco a molla posto sul manico (1) e inserite quest’ultima nel
tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
del tubo.
2 Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco
a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
ITALIANO 91
Collegamento di bocchetta e accessori
1 Per collegare la bocchetta o un accessorio al tubo, premete il
pulsante di blocco a molla (1) posto sul tubo e inserite quest’ultimo
nella spazzola per pavimenti (2). Inserite il pulsante di blocco a molla
nell’apertura della bocchetta (“clic”).
Nota Seguendo la medesima procedura, potete anche collegare la bocchetta o
gli accessori direttamente all’impugnatura.
2 Per scollegare la bocchetta o un accessorio dal tubo, premete il
pulsante di blocco a molla ed estraete la bocchetta dal tubo.

1 Per collegare il tubo essibile, inseritelo nell’apparecchio no a farlo
scattare in posizione.
Nota Accertatevi che la sporgenza del tubo essibile si inserisca nelle
rientranze.
2 Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo essibile (2).
Tubo telescopico in 2 pezzi
1 Muovete il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso
per regolare la lunghezza del tubo in modo tale che l’impugnatura si
trovi all’altezza del anco.
ITALIANO92
Spazzola SilentStar
Nota Per pulire in maniera silenziosa ed efcace, usate sempre la bocchetta
SilentStar.
La bocchetta SilentStar è una bocchetta multifunzionale e silenziosa indicata
per tappeti e superci dure.
- Utilizzate l’impostazione per superci dure per pulire pavimenti
quali piastrelle, parquet, laminati o linoleum: premete con il piede
l’interruttore oscillante posto sulla parte superiore della bocchetta per
far fuoriuscire le setole dall’alloggiamento.
- Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione apposita: premete
nuovamente l’interruttore oscillante per far rientrare le setole
nell’alloggiamento.
Turbo Brush
Consiglio Per una rimozione ottimale dei peli di animali e dei pelucchi dei
tappeti, utilizzate sempre la spazzola turbo.
L’esclusiva spazzola a rullo contenuta nella spazzola turbo stacca i peli di
animali e i pelucchi dei tessuti per poi aspirarli via.
Accessori
1 Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3)
direttamente nell’impugnatura o nel tubo.
- Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difcili da
raggiungere.
- Utilizzate la spazzolina per pulire aree di piccole dimensioni, come
poltrone e divani.
- Utilizzate la bocchetta per pulire computer, librerie, scaffali, ecc...
ITALIANO 93
Supporto accessori
1 Inserite il supporto accessori sull’impugnatura e
2 Riporre gli accessori nel relativo supporto spingendoli al suo interno.
Per scollegare gli accessori, è sufciente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto.
- la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola.
Nota La bocchetta piccola va riposta nel supporto accessori come illustrato in
gura.
- Bocchetta a lancia e spazzolina.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
Consiglio Per evitare di piegare la schiena, premete il pulsante on/off con il
piede.
3 Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore dell’aspirapolvere.
ITALIANO94
Regolazione della forza aspirante
1 Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione
usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Per la pulizia di tappeti, utilizzate una potenza di aspirazione media.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tovaglie, ecc.
Pausa durante l’utilizzo
1 Se desiderate interrompere la pulizia per un momento, premete il
pulsante on/off sull’apparecchio per spegnerlo.
2 Inserite il bordo della bocchetta nell’alloggiamento di blocco per
riporre il tubo in modo pratico.
3 Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la
sua lunghezza al minimo.
4 Per riprendere la pulizia, premete semplicemente il pulsante on/off
sull’apparecchio per accenderlo.
Conservazione
Questo aspirapolvere dispone di due maniglie da trasporto. Quando è
sulle ruote, è presente una maniglia superiore per spostare agevolmente
l’aspirapolvere senza piegarsi troppo. La seconda maniglia sulla parte
anteriore dell’apparecchio consente di metterlo agevolmente in posizione
verticale.
1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso ed estraete la spina dalla presa di
corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3 Posizionate l’apparecchio in verticale. Per ssare la bocchetta
all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo
alloggiamento.
- Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua
lunghezza al minimo.
Consiglio Consigliamo di avvolgere il tubo essibile intorno al tubo rigido per
assicurare un posizionamento stabile e per un ulteriore risparmio di spazio
quando riponete l’apparecchio.
Manutenzione
Disinserite sempre l’apparecchio prima di pulirlo, prima di sostituire il
sacchetto per la polvere e prima di sostituire i ltri.
ITALIANO 95
Sacchetto per la polvere
Nota In alcuni casi, l’indicatore del livello di riempimento del sacchetto può
indicare che il sacchetto per la polvere è pieno, anche se non lo è. Questo può
accadere se i fori del sacchetto sono ostruiti (ad es. nel caso in cui sia stata
aspirata cenere, sabbia ne, calce, cemento in polvere e sostanze simili) o
se qualcosa ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo essibile. Se i fori
del sacchetto per la polvere sono ostruiti, sostituite il sacchetto anche se non
è completamente pieno. Se il sacchetto non è né ostruito né pieno, qualcosa
ostruisce la bocchetta, il tubo rigido e/o il tubo essibile. In tal caso, non
sostituite il sacchetto per la polvere, ma rimuovete la causa dell’ostruzione.
- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
2 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete
dall’apparecchio.
3 Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal
porta-sacchetto.
, In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente
sigillato.
, Potete smaltire il sacchetto vecchio con i normali riuti domestici.
4 Inlate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere
nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
ITALIANO96
5 Inserite innanzitutto la parte anteriore del supporto del sacchetto
nell’aspirapolvere (1), quindi spingete la parte posteriore
nell’aspirapolvere (2).
Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere
chiuso.
6 Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso.
Filtro di protezione del motore
Per garantire prestazioni ottimali, sostituite il ltro di protezione del motore
una volta all’anno. Potete smaltire il ltro vecchio con i normali riuti
domestici.
1 Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto.
2 Premete verso il basso la linguetta sulla parte superiore del
portaltro di protezione del motore per sganciarlo (1) e rimuovetelo
alzandolo dal vano del sacchetto (2).
3 Inserite il ltro nuovo nel portaltro.
4 Inserite le due linguette del portaltro dietro la sporgenza posta in
basso, controllando che sia inserito correttamente in alto (1). Quindi
premetelo in modo che scatti in posizione (2).
5 Posizionate il porta sacchetto con il sacchetto inserito all’interno
dell’apparecchio e chiudete il coperchio.
Filtro HEPA 13
Il ltro HEPA 13 è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95% delle
particelle di dimensioni no a 0,0003 mm. Queste comprendono non
soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti microscopici, tra
cui acari ed escrementi, riconosciuti come principali cause di allergie
dell’apparato respiratorio.
ITALIANO 97
Nota Per garantire ritenzione della polvere e prestazioni di pulizia ottimali,
sostituite sempre il ltro HEPA ogni 2 anni con un ltro originale Philips del
tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Potete smaltire il
ltro vecchio con i normali riuti domestici.

1 Per aprire il coperchio del ltro, premete il relativo pulsante di
rilascio.
2 Rimuovete il coperchio del ltro.
3 Estraete il ltro HEPA 13.
4 Posizionate il nuovo ltro nell’apparecchio.
5 Inserite le due linguette del coperchio del ltro dietro alla
scanalatura posta alla base dell’aspirapolvere (1). Quindi premete il
coperchio del ltro verso l’apparecchio (2).
6 Premete l’alloggiamento del coperchio del ltro per bloccarlo
(“clic”).
Nota Accertatevi che il ltro sia chiuso correttamente.
Consiglio Per risultati ottimali, sostituite il ltro HEPA 13 ogni 2 anni. Se
desiderate minimizzare l’impatto sull’ambiente, potete anche lavare il ltro
HEPA 13.
ITALIANO98
Per lavare il ltro HEPA 13, seguite le istruzioni riportate di seguito.
1 Risciacquate il ltro HEPA 13 sotto un getto lento di acqua calda.
Non pulite mai il ltro con una spazzola.
2 Scuotete l’acqua dalla supercie del ltro prestando attenzione.
Lasciatelo asciugare completamente per almeno 2 ore prima di
inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la
potenza.
Turbo Brush
Per pulire la spazzola a rullo all’interno della spazzola turbo, seguite le
indicazioni riportate di seguito:
1 Inserite le punte di un paio di forbici nella fessura della spazzola a
rullo.
2 Muovete le forbici lungo la spazzola a rullo per catturare peli e li
nelle forbici.
3 Tagliate i peli, i li ecc. raccolti intorno alla spazzola a rullo ed
estraeteli.
Nota Non staccate la spazzola a rullo e le parti all’interno della spazzola
turbo.
Ordinazione degli accessori
Per l’acquisto di sacchetti, ltri o altri accessori per l’apparecchio, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag `
è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è
FC8023.
Nota Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag.
com.

- I ltri HEPA 13 possono essere ordinati tramite il codice FC8038.
- I ltri di protezione del motore possono essere ordinati tramite il
codice 4822 480 10228.*
* Potete acquistare i ltri di protezione del motore nel negozio online
Philips facendo clic su “accessori e componenti” oppure potete contattare il
Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese.
ITALIANO 99
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
1 La potenza di aspirazione è insufciente.
A La potenza di aspirazione potrebbe essere impostata su un livello
basso.
- Impostate la potenza di aspirazione su un livello più alto.
B La bocchetta, il tubo o il tubo essibile potrebbe essere bloccato.
- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
C Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
- Sostituite il sacchetto per la polvere.
D I ltri potrebbero essere sporchi.
- Sostituite i ltri.
2 Quando si utilizza l’aspirapolvere, a volte, è possibile avvertire delle
scosse elettriche.
A L’aspirapolvere ha generato elettricità statica. Più bassa è l’umidità
dell’aria nella stanza, più alto è l’accumulo di elettricità statica.
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di scaricare a terra
l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti in metallo
presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una
sedia oppure contro un radiatore, ecc...).
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di aumentare il
livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad
esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
ITALIANO100
101
Inhoudsopgave
Inleiding 101
Algemene beschrijving 101
Belangrijk 102
Voor het eerste gebruik 103
Klaarmaken voor gebruik 103
Het apparaat gebruiken 106
Opbergen 107
Onderhoud 107
Accessoires bestellen 111
Milieu 112
Garantie en service 112
Problemen oplossen 112
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
De uiterst efciënte motor van deze stofzuiger maakt minder geluid dan
andere typen en levert krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.

1 Aan/uit-schakelaar
2 Keuzewiel voor zuigkracht
3 Snoeropwindknop
4 ’Stofzak vol’-indicator
5 Slangontgrendelknoppen
6 Slangaansluitopening
7 Ontgrendellipje van deksel
8 Filterhouder voor motorbeschermingslter
9 Stofzakhouder
10 Stofzak
11 Handgreep
12 Accessoirehouder
13 Turbo-borstel
14 SilentStar-zuigmond
15 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
16 Spleetzuigmond
17 Kleine borstel
18 Kleine zuigmond
19 2-delige telescoopbuis
20 HEPA 13-lter
21 Filterdeksel
22 Stekker
23 Parkeersleuf
24 Ontgrendelknop van lterdeksel
25 Opberggreep
26 Zwenkwiel
27 Parkeer-/opbergrand
28 Typeplaatje
29 Achterwielen
NEDERLANDS
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de stofzak, zelfs als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk
‘Onderhoud’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
- Gebruik uitsluitend Philips s-bag ` synthetische stofzakken.
- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
NEDERLANDS102
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel-
of stoelpoten, radiatoren, enz.);
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1 Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
2 Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het
apparaat.
Klaarmaken voor gebruik
De handgreep bevestigen
1 Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep door het geveerde
vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken (1) en
de handgreep in de buis te steken (2). Schuif het geveerde
vergrendelingsknopje in de opening in de buis (‘klik’).
2 Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
NEDERLANDS 103
De zuigmond en accessoires bevestigen
1 Als u de zuigmond of een accessoire aan de buis wilt bevestigen,
moet u op het geveerde vergrendelingsknopje op de buis drukken
(1) drukken en de buis in de vloerzuigmond steken (2). Plaats het
geveerde vergrendelingsknopje in de opening van de zuigmond
(‘klik’).
Opmerking: U kunt de zuigmond of de accessoires op dezelfde manier ook
rechtstreeks aan de handgreep bevestigen.
2 Als u de zuigmond of een accessoire van de buis wilt verwijderen,
moet u op het geveerde vergrendelingsknopje drukken en de
zuigmond uit de buis trekken.
Slang
1 Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat het uitsteeksel van de slang in de uitsparingen
past.
2 Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen (1) en trekt u de
slang uit het apparaat (2).
2-delige telescoopbuis
1 Beweeg de buisvergrendeling naar boven of naar beneden om de
lengte van de buis zo aan te passen dat de handgreep zich ter hoogte
van uw heup bevindt.
NEDERLANDS104
SilentStar-zuigmond
Opmerking: Gebruik altijd de SilentStar-zuigmond voor een stille en krachtige
schoonmaakbeurt.
De SilentStar-zuigmond is een geluidsarme, veelzijdige zuigmond voor
tapijten en harde vloeren.
- Gebruik de stand voor harde vloeren (zoals tegel-, parket-, laminaat- of
linoleumvloeren) om harde vloeren schoon te maken: druk met uw
voet op het kantelpedaal op de zuigmond om de borstelstrip uit te
klappen.
- Om tapijten schoon te maken, gebruikt u de stand voor tapijt. Druk
nogmaals op het kantelpedaal om de borstelstrip weer in te klappen.
Turbo-borstel
Tip: Gebruik altijd de turboborstel om haar van huisdieren en pluizen te
verwijderen van uw tapijt.
De unieke borstelrol in de turboborstel maakt haar van huisdieren en
pluizen los van het tapijt en zuigt ze dan op.
Accessoires
1 Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis.
- Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare
plekjes te stofzuigen.
- Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine
oppervlakken, bijv. de zittingen van stoelen en banken.
- Gebruik de kleine borstel voor het schoonmaken van computers,
boekenplanken, enz.
NEDERLANDS 105
Accessoirehouder
1 Klik de accessoirehouder op de handgreep.
2 Bewaar accessoires in de accessoirehouder door deze erin te
drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te
trekken.
U kunt twee accessoires in de accessoirehouder opbergen.
- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: De kleine zuigmond dient zoals afgebeeld in de accessoirehouder
te worden geplaatst.
- Spleetzuigmond en kleine borstel.
Het apparaat gebruiken
1 Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat in te
schakelen.
Tip: Druk met uw voet op de aan/uitknop om te voorkomen dat u uw rug
moet buigen.
3 Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat uit
te schakelen.
NEDERLANDS106
De zuigkracht instellen
1 U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met het
selectiewieltje boven op het apparaat.
- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
- Gebruik gemiddelde zuigkracht om tapijten te stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te
stofzuigen.
Het stofzuigen onderbreken
1 Als u even wilt stoppen met stofzuigen, druk dan op de aan/uitknop
boven op het apparaat om het apparaat uit te schakelen.
2 Steek de rand van de zuigmond in de parkeersleuf om de buis handig
te parkeren.
3 Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
4 Om verder te gaan met stofzuigen, drukt u op de aan/uitknop boven
op het apparaat om het apparaat in te schakelen.
Opbergen
Deze stofzuiger heeft maar liefst twee handgrepen. Als het apparaat op
de wielen staat, kunt u de handgreep aan de bovenkant gebruiken om het
apparaat eenvoudig te verplaatsen zonder dat u zich hoeft te bukken. De
tweede handgreep, op de voorkant van het apparaat, kunt u gebruiken om
de stofzuiger comfortabel rechtop te dragen.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
3 Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat
door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen.
- Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
Tip: We raden u aan de slang rond de buis te wikkelen om te zorgen dat de
buis stabiel staat en om nog meer ruimte te besparen als u het apparaat
opbergt.
Onderhoud
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt, voordat u de stofzak vervangt en voordat u de
lters vervangt.
NEDERLANDS 107
Stofzak
Opmerking: In bepaalde gevallen kan de ‘Stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is, terwijl dat niet het geval is. Dit kan gebeuren als de
poriën van de stofzak verstopt zijn (bijv. als u as, jn zand, kalk, cementstof
of vergelijkbare stoffen hebt opgezogen) of als iets de zuigmond, buis en/of
slang blokkeert. Als de poriën van de stofzak zijn verstopt, moet u de stofzak
vervangen, zelfs als deze nog niet vol is. Als de stofzak niet is verstopt en ook
niet vol is, blokkeert iets de zuigmond, buis en/of slang. In dat geval hoeft u de
stofzak niet te vervangen, maar moet u het obstakel verwijderen.
- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Open het deksel door het naar boven te trekken.
2 Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het
apparaat tilt.
3 Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder
te verwijderen.
, Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten.
, U kunt uw volle stofzak weggooien met het normale huishoudelijke
afval.
4 Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk
in de twee groeven van de stofzakhouder.
NEDERLANDS108
5 Steek eerst de voorzijde van de stofzakhouder in de stofzuiger (1) en
druk dan de achterzijde in de stofzuiger (2).
Opmerking: Als er geen stofzak is geplaatst, kunt u het deksel niet sluiten.
6 Duw het deksel omlaag om het te sluiten.

Vervang het motorbeschermingslter eens per jaar voor optimale
prestaties. U kunt uw oude lter weggooien met het normale
huishoudelijke afval.
1 Verwijder de stofzakhouder met de stofzak.
2 Duw het lipje boven op de lterhouder voor het
motorbeschermingslter omlaag om de houder te ontgrendelen (1).
Til de lterhouder uit het stofvak (2).
3 Plaats het nieuwe lter in de lterhouder.
4 Plaats de twee nokjes aan de onderzijde van de lterhouder achter
de rand om ervoor te zorgen dat de houder aan de bovenkant goed
past (1). Duw vervolgens de lterhouder op zijn plaats (‘klik’) (2).
5 Plaats de stofzakhouder met de stofzak terug in het apparaat en sluit
het deksel.

Het HEPA 13-lter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot 0,0003
mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen
normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers
van luchtwegallergieën.
NEDERLANDS 109
Opmerking: Vervang het HEPA-lter elke twee jaar door een origineel
Philips-lter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het
stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires
bestellen’).
U kunt uw oude lter weggooien met het normale huishoudelijke afval.

1 Druk op de ontgrendelknop van het lterdeksel om het lterdeksel
te openen.
2 Verwijder het lterdeksel.
3 Verwijder het HEPA 13-lter.
4 Plaats het nieuwe lter in het apparaat.
5 Plaats de twee nokjes van het lterdeksel achter de rand onder in de
stofzuiger (1). Druk het lterdeksel vervolgens richting het apparaat
(2).
6 Druk op het lterdeksel om het te vergrendelen (‘klik’).
Opmerking: Zorg ervoor dat het lter goed dicht zit.
Tip: Vervang het HEPA 13-lter elke 2 jaar voor optimale resultaten. U kunt het
HEPA 13-lter met water reinigen als u het milieueffect zo klein mogelijk wilt
houden.
NEDERLANDS110
Volg de onderstaande instructies om het HEPA 13-lter met water te
reinigen.
1 Spoel het HEPA 13-lter af onder een langzaam lopende warme
kraan.
Maak het lter nooit schoon met een borstel.
2 Schud het water voorzichtig van het oppervlak van het lter. Laat het
lter minimaal 2 uur volledig opdrogen voordat u het terugplaatst in
de stofzuiger.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter,
maar wel de ltratiekracht hersteld.
Turbo-borstel
Volg de hieronder beschreven stappen om de borstelrol in de turboborstel
schoon te maken:
1 Steek de punten van een schaar in de borstelrolsleuf.
2 Beweeg de schaar langs de borstelrol om haren en draden met de
schaar te pakken.
3 Knip de haren en draden die zich rond de borstelrol hebben
verzameld door en trek ze eruit.
Opmerking: Verwijder nooit de borstelrol en de onderdelen binnenin de
turboborstel.
Accessoires bestellen
Als u stofzakken, lters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen,
ga dan naar www.philips.com, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land.
Stofzakken bestellen
- Philips Classic s-bag ` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` synthetische stofzakken met hoge ltratie zijn
verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ` synthetische stofzakken tegen nare geurtjes
zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8023.
Opmerking: Ga naar www.s-bag.com voor meer informatie over de s-bag.
Filters bestellen
- HEPA 13-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8038.
- Motorbeschermingslters zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4822
480 10228.*
* U kunt motorbeschermingslters kopen in de Philips Online Shop
door op ‘accessoires en reserveonderdelen’ te klikken of u kunt contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 111
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
1 Er is onvoldoende zuigkracht.
A Mogelijk is de zuigkracht ingesteld op een lage stand.
- Stel de zuigkracht in op een hogere stand.
B Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt.
- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel
en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door
het verstopte onderdeel te persen.
C Mogelijk is de stofzak vol.
- Vervang de stofzak.
D Mogelijk zijn de lters vuil.
- Vervang de lters.
2 Als ik aan het stofzuigen ben, voel ik soms elektrische schokken.
A Uw stofzuiger heeft statische elektriciteit opgebouwd. Hoe lager de
luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen
door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, radiatoren,
enz.)
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u de luchtvochtigheid in
de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij
de radiatoren plaatsen.
NEDERLANDS112
113
Innholdsfortegnelse
Innledning 113
Generell beskrivelse 113
Viktig 114
Før første gangs bruk 115
Før bruk 115
Bruke apparatet 117
Lagring 118
Vedlikehold 119
Bestille tilbehør 122
Miljø 123
Garanti og service 123
Feilsøking 123
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.
com/welcome.
Denne støvsugerens utrolig effektive motor produserer mindre støy enn
andre typer, og den gir høy ytelse med lavt strømforbruk.

1 Av/på-knapp
2 Valghjul for sugeeffekt
3 Knapp for innrulling av ledning
4 Indikator for full støvsugerpose
5 Utløserknapper for slange
6 Åpning for slangetilkobling
7 Utløserhendel for deksel
8 Holder for motorbeskyttelseslter
9 Holder for støvsugerpose
10 Støvsugerpose
11 Håndtak
12 Tilbehørsholder
13 Turbobørste
14 SilentStar-munnstykke
15 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
16 Fugemunnstykke
17 Liten børste
18 Lite munnstykke
19 Todelt teleskoprør
20 HEPA 13-lter
21 Filterdeksel
22 Støpsel
23 Parkeringsspor
24 Utløserknapp for lterdeksel
25 Oppbevaringshåndtak
26 Svinghjul
27 Parkerings-/oppbevaringskant
28 Merkeplate
29 Bakhjul
NORSK
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene
eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til
støvsugeren og støvsugeren er slått på.
Viktig
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv
eller lignende stoffer, vil porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser
indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full. Du må
da skifte støvsugerposen, selv om den ikke er full ennå (se avsnittet
Vedlikehold).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
- Bruk kun Philips s-bag ` syntetiske støvsugerposer.
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
NORSK114
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
Før første gangs bruk
1 Ta apparatet og tilbehøret ut av esken.
2 Fjern alle klistremerker, beskyttelsesfolie eller plast fra apparatet.
Før bruk
Feste håndtaket
1 Koble teleskoprøret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på
håndtaket (1) og sette håndtaket inn i røret (2). Trykk låseknappen
inn i åpningen i røret (til du hører et klikk).
2 Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
Feste munnstykket og tilbehør
1 Når du skal koble munnstykket eller et tilbehør til røret, trykker du
på låseknappen (1) på røret og setter røret inn på gulvmunnstykket
(2). Trykk låseknappen inn i åpningen i munnstykket (til du hører et
klikk).
Merk: Du kan også koble til munnstykket eller tilbehør direkte på håndtaket
på samme måte.
2 Når du skal koble munnstykket eller et tilbehør fra røret, trykker du
på låseknappen og trekker munnstykket av røret.
Slange
1 Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til
det sier klikk).
Merk: Kontroller at fremspringet på slangen passer i fordypningene.
NORSK 115
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene (1) og trekker
slangen ut av apparatet (2).
Todelt teleskoprør
1 Beveg rørlåsen opp eller ned for å justere lengden på røret, slik at
håndtaket er i hoftehøyde.
SilentStar-munnstykke
Merk: Bruk alltid SilentStar-munnstykket for å få kraftig rengjøring med lite
støy.
SilentStar-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv som avgir lite støy.
- Bruk innstillingen for harde gulv for å rengjøre harde gulv (for eksempel
iser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på
munnstykket med foten, slik at børsten felles ut av munnstykket.
- Bruk innstillingen for teppe når du skal rengjøre tepper: Trykk på
vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket.
Turbobørste
Tips: Bruk alltid turbobørsten for å få optimal fjerning av dyrehår og lo på
teppene.
Den unike rullebørsten inni turbobørsten løsner dyrehår og lo fra stoffet
og suger dem opp.
NORSK116
Ekstrautstyr
1 Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den
lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret.
- Bruk fugemunnstykket til å støvsuge trange hjørner eller steder som er
vanskelige å nå.
- Bruk det lille munnstykket til å støvsuge mindre områder, for eksempel
sofaer eller stoler.
- Bruk den lille børsten til å støvsuge datamaskiner, bokhyller osv.
Tilbehørsholder
1 Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket.
2 Oppbevar tilbehør i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn i
holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen.
Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen.
- fugemunnstykke og lite munnstykke
Merk: Det lille munnstykket må oppbevares i tilbehørsholderen som vist på
bildet.
- fugemunnstykke og liten børste
NORSK 117
Bruke apparatet
1 Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten.
2 Når du vil slå på apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst på
apparatet.
Tips: Trykk på av/på-knappen med foten for å unngå å bøye ryggen.
3 Når du vil slå av apparatet, trykker du på av/på-knappen øverst på
apparatet.
Justere sugeeffekten
1 Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av valghjulet
oppå apparatet.
- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
- Bruk moderat sugeeffekt for å støvsuge tepper.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Pause under bruk
1 Hvis du vil ta en pause i støvsugingen, trykker du på av/på-knappen
øverst på apparatet for å slå det av.
2 Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å sette fra deg
røret i en praktisk stilling.
3 For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret
til korteste lengde.
4 Når du vil fortsette å støvsuge, trykker du bare på av/på-knappen
øverst på apparatet for å slå det på.
Lagring
Denne støvsugeren har ikke ett, men to bærehåndtak. Når den står på
hjulene, nnes det et håndtak på toppen som gjør at du enkelt kan ytte
støvsugeren rundt hver minste hindring. Med det andre håndtaket på
forsiden av apparatet kan du enkelt bære den med deg i oppreist stilling.
1 Slå av apparatet, og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
NORSK118
3 Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i
sporet for å feste munnstykket på apparatet.
- For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret til
korteste lengde.
Tips: Vi anbefaler at du legger slangen rundt røret for å sikre stabil parkering
og for å spare enda mer plass når du oppbevarer apparatet.
Vedlikehold
Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet, skifter støvsugerpose
eller skifter ltre.
Støvsugerpose
Merk: I noen tilfeller kan indikatoren for full støvsugerpose indikere at
støvsugerposen er full, selv om den ikke er det. Dette kan skje hvis porene
til støvsugerposen er tette (f.eks. når du har støvsugd aske, n sand, kalk,
sementstøv og lignende stoffer), eller hvis noe blokkerer munnstykket, røret
og/eller slangen. Hvis porene på støvsugerposen er tette, må du skifte
støvsugerposen, selv om den ennå ikke er full. Hvis støvsugerposen ikke er tett
eller full, er det noe som blokkerer munnstykket, røret og/eller slangen. Hvis
dette er tilfellet, trenger du ikke å skifte støvsugerposen, men du må fjerne
hindringen.
- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
underlaget.
1 Dra dekselet oppover for å åpne det.
2 Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet.
Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av
apparatet.
NORSK 119
3 Trekk i pappiken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen.
, Støvsugerposen lukkes da automatisk.
, Du kan kaste det gamle lteret sammen med annet
husholdningsavfall.
4 Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig
inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose.
5 Først setter du den fremre delen av holderen for støvsugerposen
inn i støvsugeren (1), og deretter dytter du den bakre delen inn i
støvsugeren (2).
Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet.
6 Trykk dekselet nedover for å lukke det.

Skift motorbeskyttelseslteret én gang i året for å få optimal ytelse. Du kan
kaste det gamle lteret sammen med annet husholdningsavfall.
1 Ta ut holderen for støvsugerpose og støvsugerposen.
2 Trykk hendelen øverst på holderen for motorbeskyttelseslteret ned
for å løse ut (1). Løft lterholderen ut av rommet for støvsugerposen
(2).
3 Plasser det nye lteret i lterholderen.
NORSK120
4 Tilpass de to tappene på lterholderen bak kanten nederst
for å kontrollere at den sitter riktig øverst (1). Trykk deretter
lterholderen på plass (til du hører et klikk) (2).
5 Plasser holderen for støvsugerposen med pose tilbake i apparatet, og
lukk dekselet.

HEPA 13-lteret kan fjerne 99,95 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i
størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også
mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og ekskrementer fra midden.
Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Merk: Skift alltid HEPA-lteret med et originalt Philips-lter av den riktige typen
(se avsnittet Bestille tilbehør) annethvert år for å få optimal støvoppsamling
og ytelse fra støvsugeren. Du kan kaste det gamle lteret sammen med annet
husholdningsavfall.

1 Trykk på utløserknappen for lterdekselet for å åpne lterdekselet.
2 Fjern lterdekselet.
3 Ta ut HEPA 13-lteret.
4 Sett inn det nye lteret i apparatet.
NORSK 121
5 Tilpass de to tappene på lterholderen bak kanten nederst på
støvsugeren (1). Deretter skyver du lterdekselet mot apparatet (2).
6 Skyv lteret tilbake for å låse det (til du hører et klikk).
Merk: Kontroller at lteret er ordentlig lukket.
Tips: Skift HEPA 13-lteret annet hvert år for å få optimale resultater. Hvis du
vil minimere miljøpåvirkningen, kan du vaske HEPA 13-lteret.
Følg instruksjonene nedenfor hvis du vil vaske HEPA 13-lteret.
1 Skyll HEPA 13-lteret under sakterennende, varmt vann i springen.
Filteret må ikke rengjøres med en børste.
2 Rist vannet forsiktig fra overaten på lteret. La lteret tørke i minst
to timer til det har tørket helt, før du setter det tilbake i støvsugeren.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men
gjenoppretter ltreringsevnen.
Turbobørste
Du kan rengjøre rullebørsten inne i turbobørsten ved å følge trinnene
nedenfor:
1 Sett inn tuppen på en saks i sporet for rullebørsten.
2 Beveg saksen langs rullebørsten slik at den får med seg hår og tråder.
3 Klipp av hår, tråder osv. som har samlet seg rundt rullebørsten, og
dra dem ut.
Merk: Ikke ta av rullebørsten og delene inne i turbobørsten.
Bestille tilbehør
Når du skal kjøpe støvsugerposer, ltre eller annet tilbehør til dette
apparatet, kan du gå til www.philips.com, se i garantiheftet eller ta kontakt
med Philips’ forbrukerstøtte der du bor.
Bestille støvsugerposer
- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvsugerposer har typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` syntetiske støvsugerposer med høy ltreringsevne
har typenummer FC8022.
NORSK122
- Philips Anti-odour s-bag ` syntetiske støvsugerposer har typenummer
FC8023.
Merk: Gå til www.s-bag.com hvis du vil ha mer informasjon om s-bag.

- HEPA 13-ltre har typenummer FC8038.
- Motorbeskyttelseslteret har servicenummer 4822 480 10228.*
*Du kan kjøpe motorbeskyttelsesltre i Internett-butikken til Philips
ved å klikke på Tilbehør og reservedeler, eller du kan kontakte Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med
produktet, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
1 Sugeeffekten er redusert.
A Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling.
- Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling.
B Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert.
- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre).
Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede
enheten fra motsatt side.
C Støvsugerposen kan være full.
- Bytt støvsugerpose.
D Filtrene kan være skitne.
- Skift ltrene.
2 Når jeg bruker støvsugeren, får jeg noen ganger elektriske støt.
A Støvsugeren har bygd opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er
i rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp.
NORSK 123
- For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ved ofte å
holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stol-
og bordben, radiator osv.).
- For å redusere dette anbefaler vi at du hever luftfuktigheten i rommet
ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt
med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
NORSK124
125
Índice
Introdução 125
Descrição geral 125
Importante 126
Antes da primeira utilização 127
Preparar para a utilização 127
Utilizar o aparelho 130
Armazenamento 131
Manutenção 131
Encomendar acessórios 135
Meio ambiente 136
Garantia e assistência 136
Resolução de problemas 136
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/welcome.
O motor extremamente eciente deste aspirador emite menos ruído do
que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um
baixo consumo de potência.

1 Botão ligar/desligar
2 Botão de regulação da potência de sucção
3 Botão de recolha do o
4 Indicador de saco para o pó cheio
5 Botões de libertação da mangueira
6 Abertura da ligação da mangueira
7 Patilha de libertação da tampa
8 Suporte do ltro de protecção do motor
9 Suporte do saco para o pó
10 Saco para o pó
11 Pega
12 Suporte para acessórios
13 Escova turbo
14 Escova SilentStar
15 Botão basculante para carpetes/soalhos
16 Bico
17 Escova pequena
18 Escova pequena
19 Tubo telescópico metálico de 2 peças
20 Filtro HEPA 13
21 Tampa do ltro
22 Ficha de alimentação
23 Ranhura de descanso
24 Botão de libertação da tampa do ltro
25 Pega de arrumação
26 Roda rotativa
27 Gancho de descanso/arrumação
28 Sinalética
PORTUGUÊS
29 Rodas traseiras
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inamáveis nem cinzas quentes.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao
aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes, os poros do saco para o pó cam
obstruídos. Como resultado, o indicador de saco para o pó cheio irá
indicar que o saco está cheio. Substitua o saco para o pó, mesmo que
este ainda não esteja cheio (consulte o capítulo “Manutenção”).
- Nunca utilize o aparelho sem o ltro de protecção do motor, pois
poderá danicar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó sintéticos s-bag ` da Philips.
- Ao aspirar, especialmente em divisões com pouca humidade no ar, o
seu aspirador gera electricidade estática. Como consequência, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou noutros componentes
de aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danicam o aparelho. Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
PORTUGUÊS126
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
Antes da primeira utilização
1 Retire o aparelho e respectivos acessórios da caixa.
2 Retire todos os autocolantes, película de protecção ou plástico do
aparelho.
Preparar para a utilização
Encaixar a pega
1 Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com
mola do punho (1) e introduza o punho no tubo (2). Encaixe o botão
de bloqueio na abertura do tubo.
2 Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
Encaixar a escova e os acessórios
1 Para colocar a escova ou um acessório no tubo, prima o botão de
mola (1) do tubo e insira-o na escova para chão (2). Alinhe o botão
de mola com a abertura da escova(ouve-se um estalido).
Nota: Também pode colocar a escova ou os acessórios directamente na pega
utilizando o mesmo procedimento.
2 Para desencaixar a escova ou um acessório do tubo, prima o botão
de mola e puxe a escova para fora do tubo.
PORTUGUÊS 127
Mangueira
1 Para ligar a mangueira, introduza-a rmemente no aparelho até ouvir
um estalido.
Nota: Certique-se de que a saliência da mangueira encaixa nas reentrâncias.
2 Para retirar a mangueira, prima os botões (1) e puxe-a para fora do
aspirador (2).
Tubo telescópico metálico de 2 peças
1 Desloque o bloqueio do tubo para cima e para baixo para ajustar
o comprimento do tubo de forma a que a pega se situe ao nível da
anca.
Escova SilentStar
Nota: Para um trabalho de limpeza silencioso e potente, utilize sempre o bocal
SilentStar.
A escova SilentStar é uma escova silenciosa e multifunções para carpetes e
soalhos.
- Utilize a regulação para soalhos para limpar soalhos (por
exemplo pavimentos em tijoleira, parquet, laminado e linóleo): com o
pé, prima o interruptor basculante na parte superior do acessório para
a escova sair.
PORTUGUÊS128
- Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: pressione
novamente o botão basculante para fazer com que a escova seja
recolhida para o respectivo compartimento.
Escova turbo
Sugestão: Para a remoção ideal de pêlos de animal e de cotão das suas
carpetes, utilize sempre a escova turbo.
A escova rotativa dentro da escova turbo solta o pêlo de animal e o cotão
do tecido e, em seguida, aspira-os.
Acessórios
1 Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a
escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo.
- Utilize o bico comprido para limpar cantos estreitos ou locais de difícil
acesso.
- Utilize o bico pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos
das cadeiras ou dos sofás.
- Utilize a escova pequena para limpar computadores, estantes de livros,
etc.
Suporte para acessórios
1 Encaixe o suporte dos acessórios na pega.
2 Pode guardar os acessórios no suporte de acessórios, xando-os no
suporte. Para soltar os acessórios, puxe-os para fora do suporte.
Pode guardar dois acessórios em simultâneo no respectivo suporte.
PORTUGUÊS 129
- Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: O bico pequeno tem de ser colocado no suporte de acessórios, conforme
ilustrado na imagem.
- Bico e escova pequena.
Utilizar o aparelho
1 Puxe o o para fora do aparelho e ligue a cha de alimentação a uma
tomada eléctrica.
2 Para ligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo do
aparelho.
Sugestão: Para evitar dobrar as costas, pressione o botão de ligar/desligar com
o pé.
3 Para desligar o aparelho, prima o botão de ligar/desligar no topo do
aparelho.
Ajuste da potência de sucção
1 A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar,
através do botão na parte superior do aparelho.
- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos
muito sujos.
- Utilize uma potência de sucção moderada para aspirar carpetes.
- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Pausa durante a utilização
1 Se desejar parar de aspirar durante um momento, prima o botão de
ligar/desligar no topo do aparelho para o desligar.
PORTUGUÊS130
2 Introduza a saliência no bico na ranhura de arrumação para arrumar
o tubo numa posição conveniente.
3 Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo
ao comprimento mínimo possível.
4 Para continuar a aspirar, prima simplesmente o botão de ligar/
desligar no topo do aparelho para o ligar.
Armazenamento
Este aspirador tem duas pegas de transporte. Quando se encontra sobre
as rodas, pode utilizar a pega no topo do aspirador para o movimentar
facilmente quase sem dobrar as costas. A segunda pega, na parte frontal,
permite o seu transporte confortável na posição vertical.
1 Desligue o aparelho e desligue a cha de alimentação da tomada
eléctrica.
2 Prima o botão de recolha do o para recolher o o de alimentação.
3 Coloque o aparelho na posição vertical e xe o bico do aparelho,
inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação.
- Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao
comprimento mínimo possível.
Sugestão: Aconselhamo-lo a enrolar a mangueira à volta do tubo para garantir
uma arrumação estável e para poupar mais espaço quando guardar o
aparelho.
Manutenção
Desligue sempre o aparelho antes de o limpar e antes de substituir o
saco para o pó e os ltros.
Saco para o pó
Nota: Em alguns casos, o indicador de saco cheio pode indicar que o saco está
cheio, apesar de este não estar. Isto pode ocorrer se os poros do saco para o
pó estiverem obstruídos (p. ex. se tiver aspirado cinzas, areia na, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes) ou se existir algo a bloquear o bico, tubo
e/ou mangueira. Se os poros do saco para o pó estiverem obstruídos, tem de
substituir o saco, mesmo que este ainda não esteja cheio. Se o saco para o
pó não estiver obstruído, nem cheio, há algo a bloquear o bico, o tubo e/ou a
mangueira. Neste caso, não substitua o saco para o pó, elimine a obstrução.
PORTUGUÊS 131
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1 Puxe a tampa para cima para a abrir.
2 Retire o suporte do saco para o pó do aparelho.
Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para
cima.
3 Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio.
, Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente.
, Pode eliminar o saco cheio juntamente com os resíduos domésticos
comuns.
4 Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do
suporte. Pressione para baixo o mais possível.
PORTUGUÊS132
5 Insira primeiro a parte frontal do suporte do saco para o pó dentro
do aspirador (1) e, em seguida, pressione a parte posterior para
dentro do aspirador (2).
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível
fechar a tampa.
6 Empurre a tampa para baixo para a fechar.
Filtro de protecção do motor
Para garantir um desempenho perfeito, substitua o ltro de protecção do
motor uma vez por ano. Pode eliminar o seu ltro usado juntamente com
os resíduos domésticos comuns.
1 Retire o suporte com o saco para o pó.
2 Prima a patilha no topo do suporte do ltro de protecção do motor
para o libertar (1). Erga o suporte para fora do compartimento do
saco para o pó (2).
3 Coloque o ltro novo no respectivo suporte.
4 Encaixe as duas saliências do suporte do ltro atrás do encaixe na
base, garantindo que encaixa perfeitamente na parte de cima (1).
Prima o suporte do ltro até car totalmente colocado na posição
adequada (até ouvir um estalido) (2).
5 Coloque o suporte para o saco (com o saco) no aparelho e feche a
tampa.
Filtro HEPA 13
O ltro HEPA 13 remove do ar extraído 99,95% de todas as partículas
com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras domésticas
normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais à saúde
(como ácaros e seus excrementos), responsáveis por alergias respiratórias.
Nota: Para garantir uma recolha do pó perfeita e um desempenho ideal do
aspirador, substitua o ltro HEPA por um ltro Philips original do modelo
correcto a cada 2 anos (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Pode
eliminar o seu ltro usado juntamente com os resíduos domésticos comuns.
PORTUGUÊS 133

1 Prima o botão de libertação da tampa do ltro para abrir a tampa do
ltro.
2 Retire a tampa do ltro.
3 Retire o ltro HEPA 13.
4 Coloque o ltro novo no aparelho.
5 Encaixe as duas saliências da tampa do ltro através do rebordo no
fundo do aspirador (1). Em seguida, empurre a tampa do ltro em
direcção ao aparelho (2).
6 Prima o interior da tampa do ltro para a bloquear (ouve-se um
estalido).
Nota: Certique-se de que o ltro está bem fechado.
Sugestão: Para resultados perfeitos, substitua o ltro HEPA 13 cada 2 anos. Se
quiser reduzir o impacto ambiental, pode lavar o ltro HEPA 13.
PORTUGUÊS134
Para lavar o ltro HEPA 13, siga as instruções em baixo.
1 Enxagúe o ltro HEPA 13 sob uma torneira com um pouco de água
quente a correr.
Nunca limpe o ltro com uma escova.
2 Sacuda suavemente a água da superfície do ltro. Deixe o ltro
secar totalmente durante 2 horas, no mínimo, antes de o colocar
novamente no aspirador.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder
de ltragem.
Escova turbo
Para limpar a escova rotativa no interior da escova turbo, siga os passos
abaixo:
1 Introduza as pontas de uma tesoura na ranhura da escova rotativa.
2 Mova a tesoura ao longo da escova rotativa para apanhar cabelos e
os com a tesoura.
3 Corte os cabelos, os etc. que se acumularam à volta da escova
rotativa e retire-os.
Nota: Não desencaixe a escova rotativa e as peças no interior da escova turbo.
Encomendar acessórios
Para adquirir sacos para o pó, ltros ou outros acessórios, visite www.
philips.pt, consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de
Apoio ao Consumidor da Philips do seu país.
Encomendar sacos para o pó
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Classic S-bag `
(clássico) com a referência FC8021.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos de alta ltragem Philips
Clinic S-bag ` (clínico) com a referência FC8022.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Anti-odour S-bag `
(anti-odores) com a referência FC8023.
Nota: Visite www.s-bag.com para obter mais informação acerca do s-bag.

- Estão disponíveis ltros HEPA 13 com a referência FC8038.
- Os ltros de protecção do motor estão disponíveis com o número de
referência 4822 480 10228.*
* Pode comprar ltros de protecção do motor na loja online da Philips,
clicando em “acessórios e peças de substituição” ou pode contactar o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
PORTUGUÊS 135
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro
de Assistência ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar
o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver
um Centro de Assistência ao Consumidor no seu país, dirija-se ao
representante local da Philips.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu
país.
1 A potência de sucção é insuciente.
A A potência de sucção pode estar regulada para uma denição baixa.
- Regule a potência de sucção para uma denição mais elevada.
B O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados.
- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais
possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a que o
uxo de ar percorra a peça obstruída na direcção oposta.
C O saco para o pó pode estar cheio.
- Substitua o saco para o pó.
D Os ltros podem estar sujos.
- Substitua os ltros.
2 Por vezes sinto choques eléctricos quando utilizo o aspirador.
A O aspirador criou electricidade estática. Quanto mais baixa for a
humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada no
aparelho.
- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o
aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de
metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um
radiador, etc.).
- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que aumente o nível
de humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo,
pode pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças
com água em cima ou perto dos mesmos.
PORTUGUÊS136
137
Innehållsförteckning
Inledning 137
Allmän beskrivning 137
Viktigt 138
Före första användningen 139
Förberedelser inför användning 139
Använda apparaten 141
Förvaring 142
Underhåll 143
Beställa tillbehör 146
Miljön 147
Garanti och service 147
Felsökning 147
Inledning
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Den här dammsugarens extremt effektiva motor ger mindre ljud ifrån sig
än andra typer och har stor kraft trots att den drar lite ström.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 På/av-knapp
2 Valratt för sugeffekt
3 Knapp för sladdupprullning
4 Indikator för full dammsugarpåse
5 Frigöringsknappar för slang
6 Slanganslutning
7 Frigöringsknapp för lock
8 Hållare för motorskyddslter
9 Hållare för dammsugarpåse
10 Dammsugarpåse
11 Handtag
12 Tillbehörshållare
13 Turboborste
14 SilentStar-munstycke
15 Växlingsreglage för matta/hårt golv
16 Fogmunstycke
17 Liten borste
18 Litet munstycke
19 Teleskoprör i metall i två delar
20 HEPA 13-lter
21 Filterhölje
22 Stickkontakt
23 Parkeringsspår
24 Frigöringsknapp för lterhölje
25 Förvaringshandtag
26 Svängbart hjul
27 Parkerings-/förvaringsfäste
28 Märkplåt
29 Bakhjul
SVENSKA
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
Varning!
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsens porer
igen. Indikatorn för full dammsugarpåse kommer då att ange att
dammsugarpåsen är full. Byt ut dammsugarpåsen, även om den inte är
full ännu (se kapitlet Underhåll).
- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
- Använd bara Philips syntetiska s-bag-dammsugarpåsar `.
- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du
kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
SVENSKA138
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Före första användningen
1 Ta ut apparaten och tillbehören ur förpackningen.
2 Ta bort etiketter, skyddslm och plast från apparaten.
Förberedelser inför användning
Sätta fast handtaget
1 Anslut teleskopröret till handtaget genom att trycka på den
fjäderbelastade låsknappen på handtaget (1) och trycka in handtaget
i röret (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning
(ett klickljud hörs).
2 Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur
röret för att koppla bort röret från handtaget.
Fästa munstycket och tillbehören
1 Koppla munstycket eller ett tillbehör till röret genom att trycka
på den fjäderbelastade låsknappen (1) på röret och för in röret
i golvmunstycket (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i
munstyckets öppning (ett klickljud hörs).
Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på
samma sätt.
2 Koppla bort munstycket eller ett tillbehör från röret genom att
trycka på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut tillbehöret ur
röret.
Slang
1 Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett
klickljud hörs).
Obs! Se till att mönstren på slangen passar i nedsänkningarna.
SVENSKA 139
2 Lösgör slangen genom att trycka på knapparna (1) och dra ut slangen
ur apparaten (2).
Teleskoprör i metall i två delar
1 Flytta rörlåset upp eller ned om du vill justera rörlängden så att
handtaget är i höftnivå.
SilentStar-munstycke
Obs! För en tyst och kraftfull rengöring använder du alltid SilentStar-
munstycket.
SilentStar-munstycket är tyst och har era användningsmöjligheter för
mattor och hårda golv.
- Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till
exempel kakel-, parkett-, laminat- och linoleumgolv): tryck med foten
på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så att borsten kommer
fram.
- Använd inställningen för mattor för rengöring av mattor: tryck på
lägesomkopplaren igen så att borsten dras in i munstycket.
Turboborste
Tips: För optimal borttagning av hår från husdjur och ulldamm från dina
mattor ska du alltid använda turboborsten.
Den unika rullborsten inne i turboborsten får håret från husdjur och
ulldamm att lossna från tyget och suger sedan upp det.
SVENSKA140
Tillbehör
1 Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den
lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret.
- Använd fogmunstycket när du ska rengöra hörn eller svåråtkomliga
ställen.
- Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna
på fåtöljer och soffor.
- Använd den lilla borsten när du ska rengöra datorer, bokhyllor osv.
Tillbehörshållare
1 Fäst tillbehörshållaren på handtaget.
2 Förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan
dras ut ur hållaren igen.
Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren.
- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Det lilla munstycket måste placeras i hållaren som bilden visar.
- Fogmunstycke och liten borste.
SVENSKA 141
Använda apparaten
1 Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
apparaten.
Tips: Undvik att böja på ryggen genom att trycka på på/av-knappen med
foten.
3 Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen längst upp på
apparaten.
Justera sugeffekten
1 Du kan justera sugeffekten med valratten ovanpå apparaten medan
du dammsuger.
- Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
- Använd måttlig sugkraft när du dammsuger mattor.
- Använd lägsta sugeffekt för att dammsuga gardiner, dukar osv.
Pausa under användning
1 Om du vill avbryta dammsugningen ett ögonblick trycker du på
på/av-knappen ovanpå apparaten för att stänga av den
2 För in munstyckets baksida i parkeringsspåret för att parkera röret i
ett lämpligt läge.
3 Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så
att det blir så kort som möjligt.
4 När du vill fortsätta dammsuga trycker du bara på på/av-knappen
ovanpå apparaten för att slå på den.
Förvaring
Den här dammsugaren har inte bara ett utan två bärhandtag. När
dammsugaren står på hjul kan du lyfta dammsugaren i handtaget på
ovansidan. Det innebär att du enkelt kan ytta runt dammsugaren utan att
behöva böja dig ned. Det andra handtaget på framsidan av apparaten gör
att du enkelt kan bära runt dammsugaren i upprätt läge.
1 Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
2 Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning.
SVENSKA142
3 Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att
föra in munstyckets baksida i förvaringsspåret.
- Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så att
det blir så kort som möjligt.
Tips: Se till att du parkerar apparaten stabilt genom att linda slangen runt
röret. På så sätt sparar du även mer utrymme vid förvaring.
Underhåll
Dra alltid ur kontakten till apparaten innan du rengör den, byter
dammsugarpåse eller byter lter.
Dammsugarpåse
Obs! I vissa fall kan indikatorn för full dammsugarpåse ange att påsen är
full trots att den inte är det. Det kan hända om dammsugarpåsens porer är
igentäppta (t.ex. när du dammsuger upp aska, n sand, kalk, cementdamm
och liknande ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/
eller slangen. Om dammsugarpåsens porer är igentäppta måste du byta ut
dammsugarpåsen, även om den inte är full än. Om dammsugarpåsen inte är
igentäppt men inte heller full har något fastnat i munstycket, röret och/eller
slangen. I så fall behöver du inte byta ut dammsugarpåsen utan bara ta bort
det som har fastnat.
- Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1 Dra locket uppåt för att öppna det.
2 Lyft ut dammsugarpåsens hållare ur apparaten.
Se till att du håller dammsugarpåsen upprätt när du lyfter ut den ur
dammsugaren.
SVENSKA 143
3 Dra i kartongiken för att lossa dammpåsen från hållaren.
, Dammsugarpåsen försluts automatiskt när du drar ut den.
, Du kan slänga ditt gamla lter med det normala hushållsavfallet.
4 För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som
möjligt i de två spåren i hållaren.
5 Först för du in framsidan av dammsugarpåsen i dammsugaren (1) och
trycker sedan in baksidan i dammsugaren (2).
Obs! Om du inte har satt i någon dammsugarpåse kan du inte stänga locket.
6 Stäng locket genom att trycka det nedåt.

För att garantera bästa resultat bör du byta motorskyddsltret en gång per
år. Du kan slänga ditt gamla lter med det normala hushållsavfallet.
1 Ta ut hållaren med dammsugarpåsen.
2 Tryck på knappen längst upp på hållaren till motorskyddsltret för att
frigöra det (1). Lyft ut lterhållaren ur dammsugarpåsfacket (2).
3 Sätt i det nya ltret i lterhållaren.
SVENSKA144
4 Passa in de två kanterna på lterhållaren på baksidan längst ned,
försäkra dig om att den sitter fast ordentligt längst upp (1). Tryck
sedan fast lterhållaren (ett klickljud hörs) (2).
5 Placera hållaren med dammsugarpåsen i apparaten och stäng locket.

Det tvättbara HEPA 13-ltret kan avlägsna 99,95 % av alla partiklar ned
till 0,0003 mm i storlek från dammsugarens utblåsluft. Det innefattar såväl
vanligt damm som farliga mikroskopiska skadedjur, t.ex. dammkvalster och
deras exkrementer, vilka är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm och dammsugarens
prestanda ska du byta HEPA-ltret vartannat år med ett originallter från
Philips av rätt typ (se kapitlet “Beställa tillbehör”). Du kan slänga ditt gamla
lter med det normala hushållsavfallet.

1 Tryck på frigöringsknappen för lterhölje om du vill öppna
lterhöljet.
2 Ta bort lterhöljet.
3 Ta ut HEPA 13-ltret.
4 Placera det nya ltret i apparaten.
SVENSKA 145
5 Passa in lterhöljets två kanter bakom räfan på dammsugarens
undersida (1). Tryck sedan lterhöljet mot apparaten (2).
6 Tryck på lterhöljet så att det låses på plats (ett klickljud hörs).
Obs! Se till att ltret är ordentligt stängt.
Tips: För optimalt resultat bör du byta HEPA 13-ltret vartannat år. Om du vill
minimera påverkan på miljön kan du tvätta HEPA 13-ltret.
Följ nedanstående instruktioner för att tvätta HEPA 13-ltret.
1 Skölj HEPA 13-ltret under hett, långsamt rinnande vatten.
Rengör aldrig ltret med en borste.
2 Skaka försiktigt bort vattnet från ltrets yta. Låt ltret torka helt i
minst två timmar innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
ltreringseffekten återställs.
Turboborste
Så här rengör du rullborsten inuti turboborsten:
1 Skjut in spetsarna på en sax i rullborstskåran.
2 Rör saxen längs rullborsten för att fånga upp hår och trådar.
3 Klipp bort hår, tråd osv. som har samlats runt rullborsten.
Obs! Ta inte loss borsten eller delarna inuti turboborsten.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa dammsugarpåsar, lter eller andra tillbehör till apparaten
kan du besöka www.philips.com, läsa i garantibroschyren eller kontakta
Philips kundtjänst i ditt land.
Beställning av dammsugarpåsar
- Philips Classic ` syntetiska s-bag-dammsugarpåsar har modellnummer
FC8021.
- Philips Clinic ` syntetiska s-bag-dammsugarpåsar med hög ltrering har
modellnummer FC8022.
SVENSKA146
- Philips Anti-odour ` syntetiska s-bag-dammsugarpåsar har
modellnummer FC8023.
Obs! Mer information om s-bag nns på www.s-bag.com.

- Tvättbara HEPA 13-lter har modellnummer FC8038.
- Motorskyddslter har servicenummer 4822 480 10228.*
* Du kan köpa motorskyddslter i Philips onlinebutik genom att klicka på
“Tillbehör och reservdelar” eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
1 Sugeffekten är för svag.
A Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge.
- Ställ in sugeffekten på ett högre läge.
B Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt.
- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del
som är tilltäppt.
C Dammpåsen kan vara full.
- Byt dammpåse.
D Filtren kan vara smutsiga.
- Byt ut ltren.
2 När jag använder dammsugaren får jag ibland stötar.
A Statisk elektricitet har byggts upp i dammsugaren. Ju lägre
luftfuktigheten är i rummen desto mer statisk elektricitet byggs upp i
apparaten.
SVENSKA 147
- Om du vill undvika problemet laddar du ur apparaten från statiskt
elektricitet genom att regelbundet hålla röret mot andra metallföremål
i rummet (till exempel bords- eller stolsben, element osv.).
- Om du vill undvika problemet höjer du luftfuktigheten i rummet genom
att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller nära elementen.
SVENSKA148
149

Giriş 149
Genel açıklamalar 149
Önemli 150
İlk kullanımdan önce 151
Cihazın kullanıma hazırlanması 151
Cihazın kullanımı 153
Saklama 154
Bakım 155
Aksesuarların sipariş edilmesi 158
Çevre 159
Garanti ve servis 159
Sorun giderme 159

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Bu elektrikli süpürgenin son derece verimli motoru diğer türlere göre daha
az gürültü çıkarır ve düşük güç tüketiminde yüksek performans verir.

1 Açma/kapama düğmesi
2 Emiş gücü seçim düğmesi
3 Kordon sarma düğmesi
4 Torba dolu göstergesi
5 Hortum çıkarma düğmeleri
6 Hortum bağlantı deliği
7 Kapak açma tırnağı
8 Motor koruma ltresi tutucusu
9 Torba tutucu
10 Torba
11 Sap
12 Aksesuar tutucu
13 Turbo fırça
14 SilentStar başlık
15 Halı/sert zemin ayarları için pedal
16 Aralık temizleme başlığı
17 Küçük fırça
18 Küçük fırça
19 2 parçalı teleskopik boru
20 HEPA 13 ltresi
21 Filtre kapağı
22 Elektrik şi
23 Durdurma yuvası
24 Filtre kapağı ayırma düğmesi
25 Saklama sapı
26 Döner tekerlek
27 Durdurma/saklama kirişi
28 Tip plakası
29 Arka tekerlekler
TÜRKÇE
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
Dikkat
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer
maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki
gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi torbanın
dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa dahi torbayı
değiştirin (bkz. ‘Bakım’ bölümü).
- Motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
- Sadece orijinal Philips s-bag ` sentetik toz torbaları kullanın.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu rahatsızlığı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2 odaya su koyarak odadaki nem seviyesini artırmak. Örneğin,
radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerinizi üzerine
veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
TÜRKÇE150
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

1 Cihazı ve aksesuarları kutusundan çıkarın.
2 Cihazda bulunan etiket, koruyucu folyo veya plastiği çıkartın.


1 Teleskopik boruyu tutamağa bağlamak için tutamak (1) üzerinde
bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutamağı boruya (2) geçirin.
Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’ sesi duyulur).
2 Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine
bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.

1 Başlığı veya aksesuarı bir başka boruya bağlamak için borudaki yaylı
kilit düğmesine (1) basın ve boruyu zemin başlığına (2) takın. Yaylı kilit
düğmesini başlıktaki açıklığa oturtun (‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Ayrıca, aynı yolla başlık veya aksesuarları tutamağa doğrudan
bağlayabilirsiniz.
2 Başlığı veya aksesuarı borudan çıkarmak için, yaylı kilit düğmesine
bastırın ve başlığı borudan dışarıya doğru çekin.
Hortum
1 Hortumu bağlamak için hafçe cihaza doğru ittirin (‘klik’ sesi
duyulur).
Dikkat: Hortum çıkıntısının yuvaya tam oturduğundan emin olun.
TÜRKÇE 151
2 Hortumu çıkarmak için, düğmelere basarak (1) hortumu cihazdan
dışarıya doğru çekin (2).

1 Tutamak kalça hizasına gelene kadar boru kilidini yukarı veya aşağı
hareket ettirerek boru uzunluğunu ayarlayın.

Dikkat: Sessiz ve güçlü temizlik için her zaman SilentStar başlığını kullanın.
SilentStar başlık, halılar ve sert zeminler için kullanılan çok amaçlı bir başlıktır.
- Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri)
silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan
çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın.
- Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça
şeridini başlık muhafazasının içine alın.

İpucu: Evcil hayvanlarınızın halılarda biriken tüylerini en iyi şekilde almak için
her zaman turbo fırçayı kullanın.
Turbo fırçanın içindeki benzersiz döner fırça, halılardaki tüyleri önce gevşetir,
sonra emer.
TÜRKÇE152
Aksesuarlar
1 Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı
(3) (sadece belirli modellerde) doğrudan el tutamağına ya da boruya
takabilirsiniz.
- Ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlerken aralık temizleme
başlığını kullanın.
- Küçük başlığı sandalyeler ve koltuklar gibi küçük alanları temizlemek için
kullanabilirsiniz.
- Bilgisayarlar, kitap raarı gibi yerleri temizlerken küçük fırçayı kullanın.
Aksesuar tutucu
1 Aksesuar yuvasını, tutma yerine takın.
2 Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayın.
Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin.
Aksesuar tutucuya aynı anda iki aksesuar takabilirsiniz:
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Dikkat: Küçük başlık aksesuar tutucuya resimde gösterilen şekilde takılmalıdır.
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
TÜRKÇE 153

1 Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve şi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için, cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine
basın.
İpucu: Belinizi bükmekten kaçınmak için açma/kapama düğmesine ayağınızla
basın.
3 Cihazı kapatmak için, cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine
basın.

1 Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan seçme
düğmesiyle emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
- Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
- Halıları süpürmek için orta emiş gücünü kullanın.
- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.

1 Elektrikli süpürgeyle temizliğe bir süreliğine ara vermek isterseniz,
cihazı kapatmak için cihazın üstündeki açma/kapama düğmesine basın.
2 Boruyu rahat bir konumda durdurmak için başlıktaki çıkıntıyı
durdurma yuvasına takın.
3 Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
4 Temizliğe devam etmek için cihazın üst kısmındaki açma/kapama
düğmesine basarak cihazı açın.
Saklama
1 Cihazı kapatın ve elektrik şini prizden çekin.
2 Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın.
TÜRKÇE154
3 Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için başlık
üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın.
- Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için
boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın.
İpucu: Sabit durmasını sağlamak ve cihazı saklarken daha fazla yer kazanmak
için hortumu borunun çevresine sarmanızı öneririz.

Cihazı temizlemeden, torbayı değiştirmeden veya ltreleri değiştirmeden
önce mutlaka cihazın şini prizden çekin
Torba
Dikkat: Bazı durumlarda torba dolmasa bile torba dolu göstergesi torbanın dolu
olduğunu gösterebilir. Bu durum, torba gözenekleri tıkandığında (örneğin kül,
ince kum, çimento tozu, kireç ve benzeri maddeleri süpürmüşseniz) veya başlık,
boru ve/veya hortum bir nesneyle engellendiğinde meydana gelebilir. Torbanın
gözenekleri tıkanmışsa, torba dolu olmasa bile torbayı değiştirmeniz gerekir.
Torba tıkanmamış ama dolu da değilse, başlık, boru ve/veya hortum bir
nesneyle engellenmiş olabilir. Bu durumda torbayı değiştirmeyin; ancak
engelleyen nesneyi çıkarın.
- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle
değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine
yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir.
1 Kapağı yukarıya doğru çekerek açın.
2 Torba yuvasını cihazdan çıkarın.
Cihazdan çıkarırken torbayı yukarıya doğru kaldırdığınızdan emin olun.
TÜRKÇE 155
3 Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak
çekin.
, Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır.
, Eski ltreyi normal ev çöpleriyle birlikte atabilirsiniz.
4 Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna
mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin.
5 Önce torba tutucunun ön kısmını elektrikli süpürgeye takın (1) ve
ardından, tekrar elektrikli süpürgeye bastırın (2).
Dikkat: Torba takılmamışsa kapak kapanmayacaktır.
6 Kapağı aşağı bastırarak kapatın.

En iyi performansı garanti etmek için motor koruma ltresini yılda bir kez
değiştirin. Eski ltreyi normal ev çöpleriyle birlikte atabilirsiniz.
1 Torba yuvasını torba ile beraber yerinden çıkartın.
2 Motor koruma ltresinin yuvasını ayırmak için tutucu üzerindeki
tırnağı aşağı bastırın(1). Filtre yuvasını torba bölmesinden dışarı doğru
kaldırın (2).
3 Yeni ltreyi ltre yuvasına yerleştirin.
TÜRKÇE156
4 Filtre yuvasının iki kanadını alttaki sırta geçirin ve üste iyice
yerleştiğinden emin olun (1). Daha sonra ltre yuvasını yerine bastırıp
(‘klik’ sesi duyulur) takın (2).
5 Torba yuvasını torba ile beraber cihaza yerleştirin ve kapağı kapatın.

HEPA 13 ltresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar olan parçacıkları
%99,95 oranında boşaltılan havadan alır. Bu parçacıklar arasında sadece
evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen
başlıca sebebi olan keneler gibi mikroskobik zararlılar ve bunların dışkıları da
bulunmaktadır.
Dikkat: Elektrikli süpürgede optimum toz tutma ve performansı garanti
etmek için, HEPA ltresini 2 yılda bir doğru tipteki orijinal Philips ltre ile
değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Eski ltreyi normal ev çöpleriyle
birlikte atabilirsiniz.

1 Filtre kapağı ayırma düğmesine basarak ltre kapağını açın.
2 Filtre kapağını çıkarın.
3 HEPA 13 ltresini çıkarın.
4 Yeni ltreyi cihaza takın.
TÜRKÇE 157
5 Filtre kapağının iki tırnağını elektrikli süpürgenin alt kısmındaki yuvaya
takın (1). Ardından, ltre kapağını cihaza doğru bastırın (2).
6 Filtre kapağını yuvaya bastırarak kilitleyin (‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Filtrenin tam kapandığından emin olun.
İpucu: En iyi sonuçlar için HEPA 13 ltresini 2 yılda bir değiştirin. Çevre
üzerindeki etkiyi azaltmak için HEPA 13 ltreyi yıkayabilirsiniz.
HEPA 13 ltreyi yıkama talimatları aşağıda verilmiştir.
1 HEPA 13 ltresini yavaşça akan sıcak suyun altında yıkayın.
Filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin.
2 Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar
yerleştirmeden önce ltreyi en az 2 saat tamamen kurumaya bırakın.
Dikkat: Temizlemek ltrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak
ltreleme gücünü eski haline getirir.

Turbo fırça içindeki döner fırçayı temizlemek için, aşağıdaki adımları izleyin:
1 Bir makasın uçlarını döner fırça yuvasına sokun.
2 Makası döner fırça üzerinde hareket ettirerek iplik ve tüyleri
yakalayın.
3 Döner fırça çevresinde yakalanan tüy, iplik, vb. maddeleri kesin ve
çekip çıkarın.
Dikkat: Döner fırçayı veya turbo fırçanın içindeki parçaları sökmeyin.

Bu cihaza torba, ltre veya diğer aksesuarları satın almak için lütfen www.
philips.com adresini ziyaret edin, dünya çapında garanti broşürüne başvurun
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun.

- Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile
satın alınabilir.
- Philips Clinic s-bag ` yüksek ltrasyonlu sentetik toz torbaları, FC8022
tip numarası ile satın alınabilir.
TÜRKÇE158
- Philips Anti-Odour s-bag ` sentetik toz torbaları FC8023 tip numarası
ile satın alınabilir.
Dikkat: S torbası hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.s-bag.com adresini
ziyaret edin.

- HEPA 13 ltreler FC8038 kod numarası ile bulunmaktadır.
- Motor koruma ltreleri 4822 480 10228 servis numarası ile
bulunmaktadır.*
* Motor koruma ltrelerini Philips çevrimiçi mağazasında ‘aksesuarlar
ve yedek parçalar’ bağlantısını tıklatarak veya ülkenizdeki Philips Müşteri
Hizmetleri Merkezine başvurarak satın alabilirsiniz.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini
ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
(telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz).
Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
1 Emiş gücü yetersiz.
A Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir.
- Emiş gücü ayarını yükseltin.
B Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir.
- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak
ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi
açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
C Torba dolu olabilir.
- Torbayı değiştirin.
D Filtreler kirli olabilir.
- Filtreleri değiştirin.
2 Elektrikli süpürgemi kullanırken bazen elektrik çarpması yaşıyorum.
A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem oranı
ne kadar az olursa, cihazda o kadar çok statik elektrik birikir.
TÜRKÇE 159
- Bu sıkıntıyı azaltmak için, boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere
değdirerek cihaz yükünü boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin
ayakları, radyatör vb.).
- Bu sıkıntıyı azaltmak için, odaya su koyarak odadaki nem seviyesini
artırmak. Örneğin, radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerinizi üzerine veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
TÜRKÇE160
161
4222.003.3549.1
140

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips fc 9306 silentstar animal care bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips fc 9306 silentstar animal care in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 22,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info