319885
117
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/170
Pagina verder
StudioPower FC9080 SERIES
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
26
28
27
29
30
25
24
31
32
33
34
23
20
21
19
22
17
18
13
14
15
11
12
16
1
4

 6
 18
 30
 43
 56
 69
 81
 94
 107
 120
 132
 145
 157
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.

 Cover release tab
 Filter grille release tab
 Dustbag holder
 Dustbag
 Front handle
 Hose connection opening
 Dustbag-full indicator
 On/off button
 Suction power selection wheel
 Cord rewind button
 Hard oor nozzle (specic types only)
 Tri-Active nozzle
 Parking/storage ridge
 Rocker switch for carpet/hard oor settings
 Side brush
 Mini turbo brush (specic types only)
 Standard handgrip
 Hose
 Crevice tool
 Small brush (specic types only)
 Small nozzle
 Accessory holder (specic types only)
 Telescopic tube with conical connection (specic types only)
 Accessory clip (specic types only)
 Telescopic tube with button connection (specic types only)
 Exhaust grille
 HEPA 13 washable lter
 HEPA-lter lock grille
 Parking slot
 Mains plug
 Swivel wheel
 Storage slot
 Type plate
 Rear wheels

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.

- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.

- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the
dustbag’).
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag
provided (some countries only).

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.

1 Take the appliance and its accessories out of the box.
2 Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.


1 To connect the hose, push it rmly into the appliance (‘click’). Make
sure the recess in the hose connection ts exactly on the projection
on housing of the appliance.
 7
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).

1 To connect the telescopic tube to the handgrip:
- Telescopic tube with conical connection (specic types only): Insert the
handgrip into the telescopic tube and turn a little.
- Telescopic tube with button connection (specic types only): Press the
spring-loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into
the telescopic tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening
in the tube (‘click’).
, To disconnect the telescopic tube from the handgrip:
- Telescopic tube with conical connection (specic types only): Pull the
handgrip out of the telescopic tube while turning it a little.
- Telescopic tube with button connection (specic types only): Press the
spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube.
2 Adjust the telescopic tube to the length you nd most comfortable
during vacuuming.
Hold the collar with one hand and pull the tube part above the collar
upwards or push it downwards with the other hand.
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button
on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
8

1 Snap the crevice tool and the small nozzle into the clip.
2 Snap the accessory clip onto the tube.
3 Pull the accessory clip from the tube to remove it.

1 Snap the accessory holder onto the handgrip.
2 Store accessories in the accessory holder by pushing them into the
holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder.
- Crevice tool and small nozzle.
Note: The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the
picture.
- Crevice tool and small brush.

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
 9
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 Use the hard oor setting to clean hard oors (for instance for
tiled, parqueted, laminated and linoleumed ooring): push the rocker
switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip
come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again
to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel
is lowered automatically.

- The hard-oor nozzle is designed for gentle cleaning of hard oors.
10

The mini turbo brush is specially designed for effectively picking up animal
hairs and uff from furniture and mattresses. The unique brush inside the
mini turbo brush loosens the hair from the fabric. Then the hair is picked
up by the vacuum cleaner.
The mini turbo brush can be attached to the handgrip of the hose or to
the telescopic tube.
1 To attach the mini turbo brush, insert it into the handgrip or the
telescopic tube and turn a little.
2 To detach the mini turbo brush, pull it out of the handgrip or the
telescopic tube while turning it a little.

1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance to switch on the
appliance.
Tip: To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3 If you want to park the tube for a moment during vacuum cleaning,
insert the ridge on the nozzle into the parking slot.
4 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
5 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the
appliance or the on/off/standby button on the remote control.

1 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
oors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.

1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
 11
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
4 Specic types only: Always put the Tri-Active nozzle in the carpet
setting when you store it. Also prevent the side brushes from
becoming bent.

Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag
or empty the reusable dustbag.

- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
oor.
12
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder .
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
5 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6 Push the cover downwards to close it.
 13

In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions
in ‘Replacing the disposable dustbag’.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the
dustbag.

Always unplug the appliance before you clean or replace the lters.

Clean the permanent motor protection lter every time you empty the
reusable dustbag or replace the disposable dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
2 Press the tab at the top of the motor protection lter holder down
to release it.
3 Pull the top of the motor protection lter holder towards you (1)
and lift the lter holder out of the dustbag compartment (2).
4 Shake the lter over a dustbin to clean it.
5 Put the clean lter back into the lter holder.
14
6 Fit the two lugs of the lter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it ts properly at the top (1). Then press the lter
holder home (‘click’) (2).
7 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.

HEPA 13 washable lter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA lter with an original Philips lter of the
correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).
Clean the washable HEPA 13 lter every 6 months. You can clean the
washable HEPA 13 lter max. 4 times. Replace the lter after it has been
cleaned 4 times.
1 Open the exhaust grille (1) and pull it out of the appliance (2).
2 Pull the top of the HEPA-lter lock grille towards you and put it in
upright position.
3 Take out the washable HEPA 13 lter.
4 Rinse the pleated side of the HEPA 13 lter under a hot slow-
running tap.
 15
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and
the water ows parallel to the pleats. Hold the lter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in opposite
direction.
- Continue this process until the lter is clean.
Never clean the washable lter with a brush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore
its ltration power.
5 Carefully shake the water from the surface of the lter. Let the lter
dry at least 2 hours before you put it back into the vacuum cleaner.
6 Put the lter back into the appliance. Lower the HEPA-lter lock
grille onto the HEPA lter.
7 Insert the lter grille into the appliance (1) and push the other end
of lter grille home (‘click’) (2).

For purchasing dustbags, lters or other accessories for this appliance,
please visit www.philips.com, consult the worldwide guarantee leaet or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.

- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8023.
16
- Reusable dustbags (some countries only) are available under code
number 4322 004 93290.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.

- HEPA 13 washable lters are available under type number FC8038.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
1 The suction power is insufcient.
A Check if the dustbag is full.
If necessary, replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag
(some countries only).
B Check if the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
C Check if the suction power selection wheel is in maximum position.
D Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
 17
18

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/
welcome.

 Frigørelsestap til dæksel
 Frigørelsestap til ltergitter
 Støvposeholder
 Støvpose
 Håndtag på front
 Åbning til tilslutning af slangen
 Indikator for fuld støvpose
 Afbryderknap
 Drejeknap til valg af sugestyrke
 Knap til ledningsoprul
 Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
 Tri-Active-mundstykke
 Parkerings-/opbevaringsrille
 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
 Sidebørste
 Miniturbobørste (kun nogle modeller)
 Standardgreb
 Slange
 Sprækkemundstykke
 Lille børste (kun bestemte typer)
 Lille mundstykke
 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
 Teleskoprør med konisk tilslutning (kun nogle modeller)
 Holder til tilbehør (kun nogle modeller)
 Teleskoprør med knaptilslutning (kun nogle modeller)
 Udblæsningsgitter
 Vaskbart HEPA 13-lter
 Låsegitter til HEPA-lter
 Parkeringsbeslag
 Stik
 Drejehjul
 Opbevaringsholder
 Typeskilt
 Baghjul

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.

- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.

- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.

- Når du bruger støvsugeren til at suge aske, nt sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer.
Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift
engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose, selvom den
endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af støvpose”).
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips s-bag ` syntetiske støvposer eller den medfølgende
genanvendelige støvpose (kun nogle lande).

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

1 Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
2 Fjern eventuelle klistermærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra
apparatet.


1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Sørg
for, at fordybningen i slangetilslutningen passer præcist til tappen på
apparatets kabinet.
 19
2 Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen
ud af apparatet (2).

1 Tilslutning af teleskoprøret til håndgrebet:
- Teleskoprør med konisk tilslutning (kun nogle modeller): Stik
håndgrebet ind i teleskoprøret, og drej det en smule.
- Teleskoprør med knaptilslutning (kun nogle modeller): Tryk på den
fjederbelastede låseknap på håndgrebet, og stik håndgrebet ind i
teleskoprøret, indtil den fjederbelastede låseknap klikker på plads i det
lille hul i røret.
, Fjernelse af teleskoprøret fra håndgrebet:
- Teleskoprør med konisk tilslutning (kun nogle modeller): Træk
håndgrebet ud af teleskoprøret, mens du samtidig drejer det en smule.
- Teleskoprør med knaptilslutning (kun nogle modeller): Tryk på den
fjederbelastede låseknap, og træk håndgrebet ud af røret.
2 Justér teleskoprøret til den længde, der er mest behagelig, når du
støvsuger.
Hold låseringen med én hånd, og træk røret over ringen opad, eller skub
det nedad med den anden hånd.
3 Hvis du vil sætte røret på et mundstykke, skal du trykke på den
fjederbelastede låseknap på røret og sætte røret ind i mundstykket.
Anbring den fjederbelastede låseknap i mundstykkets åbning (“klik”).
20

1 Klik sprækkemundstykket og det lille mundstykke fast på holderen.
2 Sæt tilbehørsholderen ind i røret.
3 Træk tilbehørsholderen af røret for at fjerne den.

1 Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet.
2 Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem
ind i holderen. Tag dem ud ved at trække dem ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele ad gangen i tilbehørsholderen.
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist på
billedet.
- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.

Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde
gulve.
 21
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af
større emner.
1 Brug indstillingen til hårde gulve til rengøring af hårde gulve (f.eks.
ise-, parket-, laminat- og linoleumsgulve): Tryk på vippeknappen oven
på mundstykket med foden for at skyde børsterne ud af kabinettet.
Samtidig løftes hjulet op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre
det lettere at manøvrere.
2 Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk
vippeknappen igen, så børsten forsvinder ind i mundstykket. Hjulet
sænkes automatisk.

- Mundstykket til hårde gulve er designet til blid rengøring af hårde gulve.
22

Miniturbobørsten er designet specielt til effektiv fjernelse af dyrehår og
fnug fra møbler og madrasser. Den unikke børste inden i miniturbobørsten
løsner hårene fra underlaget. Derefter suger støvsugeren hårene op.
Miniturbobørsten kan sættes på slangens håndgreb eller på teleskoprøret.
1 Miniturbobørsten fastgøres ved at sætte den på håndgrebet eller
teleskoprøret og dreje den en smule.
2 Miniturbobørsten tages af ved at trække den af håndgrebet eller
teleskoprøret og samtidig dreje den en smule.

1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det.
Tip: Tryk på on/off-knappen med foden for at undgå at bøje ryggen.
3 Hvis du vil parkere røret et øjeblik under støvsugningen, skal du
sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
4 Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering
af teleskoprøret.
5 Apparatet slukkes ved at trykke på on/off-knappen oven på apparatet
eller på on/off/standby-knappen på fjernbetjeningen.

1 Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af
drejeknappen oven på apparatet.
- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
- Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv.

1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
 23
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3 Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i
opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet.
- Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af
teleskoprøret.
4 Kun nogle modeller: Sæt altid Tri-Active-mundstykket på
gulvtæppeindstilling under opbevaring. Sørg for, at sidebørsterne ikke
bøjes.

Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du udskifter engangsstøvposen
eller tømmer den genanvendelige støvpose.

- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
24
1 Træk dækslet op for at åbne det.
2 Tag støvposekassetten op af støvsugeren.
Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren.
3 Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten.
, Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk.
4 Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på
støvposekassetten, den kan komme.
5 Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren.
Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes.
6 Tryk dækslet nedad for at lukke det.
 25

I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig
støvpose, der kan bruges og tømmes ere gange. Du kan bruge den
genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at følge
instruktionerne i ‘’Udskiftning af engangsstøvpose’’.
Sådan tømmes den genanvendelige støvpose:
1 Skub klemmen af støvposen sidelæns.
2 Tøm indholdet i skraldespanden.
3 Luk støvposen, skub klemmen tilbage på støvposens bagkant.

Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring eller udskiftning
af ltrene.

Rengør det permanente motorbeskyttelseslter, hver gang du tømmer den
genanvendelige støvpose eller udskifter engangsstøvposen.
1 Tag kassetten med støvposen ud af støvsugeren.
2 Tryk tappen oven på holderen til motorbeskyttelseslteret ned for at
åbne det.
3 Træk toppen af holderen til motorbeskyttelseslteret mod dig selv
(1), og løft holderen ud at støvposerummet (2).
4 Ryst lteret over skraldespanden for at rengøre det.
5 Sæt det rene lter tilbage i lterholderen.
26
6 Sæt lterholderens to tappe fast bag den nederste kant, så det passer
korrekt i toppen (1). Tryk derefter lterholderen på plads (“klik”) (2).
7 Sæt støvposekassetten med støvpose tilbage på plads i støvsugeren,
og luk låget.

Det vaskbare HEPA 13-lter fjerner 99,95 % af alle partikler ned til en
størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot
almindeligt husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks.
støvmider og deres ekskrementer, der er en kendt årsag til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-lteret med et originalt Philips-lter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
Rengør det vaskbare HEPA 13-lter hver 6. måned. Det vaskbare HEPA 13-
lter kan maks. rengøres 4 gange. Derefter skal det udskiftes.
1 Åbn gitteret til udblæsning (1), og træk det ud af apparatet (2).
2 Træk toppen af låsegitteret til HEPA-lteret mod dig selv, og stil det
lodret.
3 Tag det vaskbare HEPA 13-lter ud.
4 Skyl den plisserede side af HEPA 13-lteret under en varm, tynd
stråle vand fra hanen.
- Hold lteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet yder
parallelt med plisseringen. Hold lteret med en vinkel, så vandet skyller
snavset i plisseringen væk.
 27
- Drej lteret 180°, og lad vandet yde langs med plisseringerne i
den modsatte retning.
- Fortsæt denne proces, indtil lteret er rent.
Rengør aldrig det vaskbare lter med en børste.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men
genopretter lterkraften.
5 Ryst forsigtigt vandet af lterets overade. Lad lteret tørre i mindst
2 timer, før du sætter det tilbage i støvsugeren.
6 Sæt lteret tilbage i apparatet. Sænk låsegitteret ned på HEPA-lteret.
7 Sæt gitteret til lteret i apparatet (1), og tryk den anden ende af
gitteret på plads (“klik”) (2).

For at anskaffe nye støvposer, ltre eller andet tilbehør kan du besøge
www.philips.com, se i folderen “Worldwide Guarantee” eller kontakte dit
lokale Philips Kundecenter.

- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high ltration syntetiske støvposer fås under
typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8023.
- Genanvendelige støvposer (kun nogle lande) fås under typenummer
4322 004 93290.
Bemærk: Du kan nde ere oplysninger om s-posen på www.s-bag.com.

- Vaskbare HEPA 13-ltre fås under typenummer FC8038.
28

- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.

Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem,
kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte det
lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i folderen “Worldwide
Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
A Kontrollér om støvposen er fuld.
Udskift om nødvendigt engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige
støvpose (kun nogle lande).
B Kontroller, om ltrene skal rengøres eller udskiftes.
Rengør eller udskift om nødvendigt ltrene.
C Kontrollér, om drejeknappen til regulering af sugestyrken står på
maksimum.
D Kontrollér om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for
støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange og/
eller rør.
 29
30

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.

 Entriegelung für Abdeckung
 Entriegelung für Filtergitter
 Staubbeutelhalter
 Staubbeutel
 Vorderer Tragegriff
 Öffnung für Schlauchanschluss
 Staubfüllanzeige
 Ein-/Aus-Schalter
 Saugleistungsregler
 Kabelaufwicklungstaste
 Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
 Tri-Active-Düse
 Park-/Aufbewahrungsleiste
 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
 Seitenbürste
 Mini-Turbo-Saugbürste (nur bestimmte Gerätetypen)
 Standard-Handgriff
 Schlauch
 Fugendüse
 Kleine Bürstendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
 Möbelpinsel
 Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
 Teleskoprohr mit konischem Ende (nur bestimmte Gerätetypen)
 Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen)
 Teleskoprohr zum Einrasten (nur bestimmte Gerätetypen)
 Abluftgitter
 Abwaschbarer Filter HEPA-13
 HEPA-Filterverriegelungsgitter
 Parkschlitz
 Netzstecker
 Schwenkrolle
 Parkschlitz
 Typenschild
 Hinterräder

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.


- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
ist.

- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie
den Einweg-Staubbeutel, auch wenn er noch nicht voll ist oder leeren
Sie den Mehrweg-Staubbeutel aus (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
auswechseln/leeren”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag `
Staubbeutel aus Synthetikmaterial oder den mitgelieferten Mehrweg-
Staubbeutel (nur in einigen Ländern).

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.

1 Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.
2 Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolien und Verpackungsmaterial aus
Kunststoff vom Gerät.
 31


1 Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät,
bis er hörbar einrastet. Stellen Sie sicher, dass die Aussparung im
Schlauchanschluss auf die Ausbuchtung am Gerät passt.
2 Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten
(1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (2).

1 So schließen Sie das Teleskoprohr an den Handgriff an:
- Teleskoprohr mit konischem Ende (nur bestimmte Gerätetypen):
Schieben Sie den Handgriff in das Teleskoprohr, und drehen Sie ihn
leicht.
- Teleskoprohr zum Einrasten (nur bestimmte Gerätetypen): Drücken
Sie die Federtaste auf dem Handgriff, und schieben Sie den Handgriff
in das Teleskoprohr. Die Federtaste muss genau in die entsprechende
Öffnung des Rohrs passen, sodass es hörbar einrastet.
, So trennen Sie das Teleskoprohr vom Handgriff:
- Teleskoprohr mit konischem Ende (nur bestimmte Gerätetypen):
Ziehen Sie den Handgriff aus dem Teleskoprohr, und drehen Sie ihn
dabei leicht.
- Teleskoprohr zum Einrasten (nur bestimmte Gerätetypen): Drücken Sie
die Federtaste, und ziehen Sie den Handgriff aus dem Teleskoprohr.
32
2 Stellen Sie das Teleskoprohr auf die Länge ein, bei der Sie am
bequemsten staubsaugen können.
Halten Sie mit einer Hand die Manschette, und ziehen Sie mit der anderen
Hand das Saugrohr oberhalb der Manschette nach oben, oder drücken Sie
es nach unten.
3 Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste
am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse. Lassen Sie die
Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten. (Sie rastet hörbar ein.)

1 Stecken Sie die Fugendüse und die kleine Düse auf die
Zubehörbrücke.
2 Stecken Sie die Zubehörbrücke auf das Rohr.
3 Zum Entfernen ziehen Sie die Zubehörbrücke vom Rohr ab.

1 Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff.
2 Bewahren Sie Zubehörteile in der Zubehörhalterung auf, damit Sie
sie bei Bedarf immer griffbereit haben.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
 33
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Die kleine Saugdüse muss wie in der Abbildung gezeigt in die
Zubehörhalterung eingesetzt werden.
- Fugendüse und kleine Bürstendüse.

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, sodass Sie
besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können.
- Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 Verwenden Sie die Hartbodeneinstellung zum Reinigen von geiesten
Böden, Parkett, Laminat und Linoleumbelägen. Drücken Sie zum
Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf der Saugdüse
mit dem Fuß nach unten, sodass der Bürstenstreifen hervortritt.
Gleichzeitig wird das Laufrad angehoben, was ein Verkratzen des
Bodens verhindert und die Beweglichkeit des Staubsaugers erhöht.
34
2 Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen
und Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, wodurch
der Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird.
Dabei tritt automatisch das Laufrad heraus.

- Die Hartbodendüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden
vorgesehen.

Die Mini-Turbo-Saugbürste ist eine Spezialbürste zum gründlichen
Entfernen von Tierhaaren und Fusseln von Möbeln und Matratzen. Die
integrierte Bürste löst die Haare vom Stoff, sodass sie mühelos vom
Staubsauger erfasst werden können.
Die Mini-Turbo-Saugbürste kann an den Handgriff des Schlauchs oder an
das Teleskoprohr angeschlossen werden.
1 Schieben Sie die Mini-Turbo-Saugbürste mit einer leichten Drehung
in den Handgriff oder das Teleskoprohr.
2 Zum Trennen der Mini-Turbo-Saugbürste vom Handgriff bzw. vom
Teleskoprohr ziehen Sie sie unter leichtem Drehen heraus.

1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
2 Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite
des Geräts.
Tipp: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit Ihrem Fuß; Sie brauchen sich nicht
zu bücken.
 35
3 Wenn Sie eine Pause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz
bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den dafür
vorgesehenen Schlitz stecken.
4 Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
5 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter oben
am Gerät oder die Ein/Aus/Standby-Taste auf der Fernbedienung.

1 Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung.

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
3 Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu
befestigen.
- Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr
sicher einzuhängen.
36
4 Nur bestimmte Gerätetypen: Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die
Teppichposition, wenn Sie das Gerät wegstellen. Achten Sie dabei
auch darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen.

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Einweg-Staubbeutel austauschen oder den wiederverwendbaren
Staubbeutel leeren.

- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben.
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade
halten.
 37
3 Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem
Halter zu nehmen.
, Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt.
4 Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden
Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
5 Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger.
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den
Deckel nicht schließen.
6 Drücken Sie den Deckel nach unten, um ihn zu schließen.

In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg-
Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können
den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.
Zum Entnehmen bzw. Einsetzen des Mehrweg-Staubbeutels befolgen Sie
die Anleitungen im Kapitel “Den Einweg-Staubbeutel auswechseln.
Den Mehrweg-Staubbeutel leeren:
1 Ziehen Sie den Verschlussclip seitwärts vom Staubbeutel ab.
2 Schütteln Sie den Inhalt über einem Mülleimer aus.
3 Verschließen Sie den Beutel, indem Sie den Verschlussclip wieder auf
dessen unteren Rand aufschieben.

Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter
reinigen oder auswechseln.

Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerlter jedes Mal, wenn Sie den
Mehrweg-Staubbeutel ausleeren oder den Einweg-Staubbeutel austauschen.
38
1 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem
Gerät.
2 Drücken Sie die Entriegelung oben am Halter für den Motorschutz-
Dauerlter nach unten, um den Filter freizugeben.
3 Ziehen Sie den oberen Teil des Halters für den Motorschutz-
Dauerlter in Ihre Richtung (1), und nehmen Sie den Filterhalter aus
der Staubbeutelkammer (2).
4 Schütteln sie den Filter über einer Mülltonne aus, um ihn zu reinigen.
5 Setzen Sie den sauberen Filter wieder in den Filterhalter ein.
6 Die beiden Vorsprünge müssen unten so hinter die Rippe gesteckt
werden, dass der Filterhalter oben einwandfrei sitzt (1). Drücken Sie
ihn dann fest, bis er einrastet (2).
7 Setzen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel zurück in das
Gerät, und schließen Sie die Abdeckung.

Der abwaschbare Filter HEPA-13 kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu
einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft herausltern. Dies betrifft nicht
nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende
mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren
Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips
Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”).
Reinigen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können
den abwaschbaren HEPA-13-Filter bis zu viermal reinigen. Tauschen Sie den
Filter nach der vierten Reinigung aus.
 39
1 Öffnen Sie das Abluftgitter (1), und ziehen Sie es aus dem Gerät (2).
2 Ziehen Sie den oberen Teil des HEPA-Filterverriegelungsgitters in
Ihre Richtung, und bringen Sie es in eine aufrechte Position.
3 Nehmen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter heraus.
4 Waschen Sie die Seite mit den Falten des HEPA-13-Filters unter
heißem, langsam ießendem Wasser ab.
- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt
und das Wasser parallel zu den Falten ießt. Halten Sie den Filter in so
einem Winkel, dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült.
- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang
der Falten in die entgegengesetzte Richtung ießen.
- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
40
Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
5 Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberäche des Filters ab.
Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie
ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
6 Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Setzen Sie das HEPA-
Filterverriegelungsgitter auf den HEPA-Filter.
7 Setzen Sie das Filtergitter in das Gerät ein (1), und drücken Sie das
andere Ende des Filtergitters, bis es hörbar einrastet (2).

Informationen zu Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen
Staubsauger nden Sie unter www.philips.com. Alternativ können Sie
die internationale Garantieschrift zurate ziehen oder sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land wenden.

- Philips Classic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter
der Typennummer FC8021 erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders
gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag ` Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen
unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
- Mehrwegstaubbeutel (nur in einigen Ländern) sind unter der
Typennummer 4322 004 93290 verfügbar.
Hinweis: Informationen zum S-Bag nden Sie unter www.s-bag.com.

- Abwaschbare HEPA-13-Filter sind unter der Typennummer FC8038
verfügbar.

- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
 41

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
A Überprüfen Sie, ob der Staubbeutel voll ist.
Falls erforderlich, tauschen Sie den Einweg-Staubbeutel aus, oder leeren Sie
den Mehrweg-Staubbeutel (nur in manchen Ländern).
B Überprüfern Sie, ob die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen.
Reinigen oder tauschen Sie die Filter ggf. aus.
C Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe
steht.
D Überprüfen Sie, ob die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch
blockiert ist.
- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich –
das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
42
43

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.

 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
 Πτερύγιο απασφάλισης γρίλιας φίλτρου
 Στήριγμα σακούλας
 Σακούλα
 Μπροστινή λαβή
 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
 Ένδειξη γεμάτης σακούλας
 Κουμπί on/off
 Ροδάκι επιλογής απορροφητικής δύναμης
 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
 Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
 Πέλμα Tri-Active
 Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης
 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
 Πλαϊνή βούρτσα
 Μίνι βούρτσα turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
 Τυπική λαβή
 Εύκαμπτος σωλήνας
 Eξάρτημα για κοιλότητες
 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
 Μικρό πέλμα
 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
 Τηλεσκοπικός σωλήνας με κωνική σύνδεση (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
 Κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
 Τηλεσκοπικός σωλήνας με σύνδεση κουμπιού (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
 Γρίλια εξόδου αέρα
 Πλενόμενο φίλτρο HEPA 13
 Γρίλια ασφάλισης φίλτρου HEPA
 Σχισμή παρκαρίσματος
 Φις
 Περιστρεφόμενος τροχός
 Σχισμή αποθήκευσης
 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
 Πίσω τροχοί

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.


- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.

- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την
επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει
ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή
την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα που παρέχεται (μόνο σε
ορισμένες χώρες).

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

1 Βγάλτε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τη συσκευασία.
2 Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη
ή πλαστικό από τη συσκευή.
44


1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά
μέσα στη συσκευή (‘κλικ’). Βεβαιωθείτε ότι η εσοχή στην
σύνδεση του σωλήνα εφαρμόζει ακριβώς στην προεξοχή που
βρίσκεται στο περίβλημα της συσκευής.
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά
(1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2).

1 Για να συνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή:
- Τηλεσκοπικός σωλήνας με κωνική σύνδεση (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους): Εισαγάγετε τη λαβή στον τηλεσκοπικό
σωλήνα και γυρίστε την ελαφρώς.
- Τηλεσκοπικός σωλήνας με σύνδεση κουμπιού (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους): Πιέστε το κουμπί κλειδώματος με
ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή και εισαγάγετε τη λαβή
στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος
με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’).
, Για να αποσυνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα από τη λαβή:
- Τηλεσκοπικός σωλήνας με κωνική σύνδεση (μόνο
σε συγκεκριμένους τύπους): Τραβήξτε τη λαβή από
τον τηλεσκοπικό σωλήνα ενώ την γυρίζετε ελαφρώς.
- Τηλεσκοπικός σωλήνας με σύνδεση κουμπιού (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους): Πιέστε το κουμπί κλειδώματος με
ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα.
 45
2 Προσαρμόστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο μήκος που σας
βολεύει κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
Κρατήστε το κολάρο με το ένα χέρι σας και τραβήξτε το τμήμα του
άκαμπτου σωλήνα πάνω από το κολάρο προς τα επάνω ή σπρώξτε το
προς τα κάτω με το άλλο χέρι σας.
3 Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στον άκαμπτο
σωλήνα και εισαγάγετε τον άκαμπτο σωλήνα μέσα στο πέλμα.
Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο
άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’).

1 Εφαρμόστε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για
ταπετσαρίες επίπλων στο κλιπ.
2 Εφαρμόστε το κλιπ εξαρτημάτων στον άκαμπτο σωλήνα.
3 Τραβήξτε το κλιπ εξαρτημάτων από τον άκαμπτο σωλήνα για να
το αφαιρέσετε.

1 Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή.
2 Αποθηκεύστε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων, πιέζοντάς
τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα,
τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε μόνο δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο
στήριγμα εξαρτημάτων.
46
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων πρέπει να τοποθετείται
στο στήριγμα εξαρτημάτων όπως φαίνεται στην εικόνα.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.

Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
1 Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να
καθαρίσετε σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια,
παρκέ, λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι
σας το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει
το βουρτσάκι από την υποδοχή. Την ίδια στιγμή, ο τροχός
ανασηκώνεται προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές και να
αυξηθεί η δυνατότητα ελιγμών.
 47
2 Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά:
πιέστε ξανά το διακόπτη για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην
υποδοχή του πέλματος. Ο τροχός κατεβαίνει αυτόματα.

- Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο
καθαρισμό σκληρών δαπέδων.

Η μίνι βούρτσα turbo είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να απορροφά
αποτελεσματικά τρίχες ζώων και χνούδια από έπιπλα και στρώματα.
Η μοναδική βούρτσα που βρίσκεται στο εσωτερικό της μίνι βούρτσας
turbo απεγκλωβίζει τις τρίχες από τα υφάσματα. Στη συνέχεια, οι
τρίχες απορροφούνται από την ηλεκτρική σκούπα.
Η μίνι βούρτσα turbo μπορεί να προσαρτηθεί στη λαβή του εύκαμπτου
σωλήνα ή στον τηλεσκοπικό σωλήνα.
1 Για να συνδέσετε τη μίνι βούρτσα turbo, εισαγάγετέ την στη λαβή
ή στον τηλεσκοπικό σωλήνα και γυρίστε την ελαφρώς.
2 Για να αποσυνδέσετε τη μίνι βούρτσα turbo, τραβήξτε την από τη
λαβή ή τον τηλεσκοπικό σωλήνα ενώ τη γυρίζετε ελαφρώς.

1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην
πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Συμβουλή: Για να αποφύγετε το σκύψιμο, πιέστε το κουμπί on/off με το πόδι
σας.
48
3 Εάν θέλετε να παρκάρετε τον άκαμπτο σωλήνα για λίγο κατά
τη διάρκεια του σκουπίσματος, εισαγάγετε την προεξοχή του
πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος.
4 Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
5 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off
στο επάνω μέρος της συσκευής ή το κουμπί on/off/αναμονής στο
τηλεχειριστήριο.

1 Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος
της συσκευής.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, τραπεζομάντιλα κλπ.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το
καλώδιο.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το
πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα
στη σχισμή αποθήκευσης.
- Για να εξασφαλίσετε σταθερό παρκάρισμα του τηλεσκοπικού
σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος
του.
 49
4 Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Ρυθμίζετε πάντα το πέλμα
Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά όταν το αποθηκεύετε. Επίσης,
προσέχετε ώστε οι πλαϊνές βούρτσες να μην λυγίζουν.

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε
τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα.

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε.
2 Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση
όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή.
50
3 Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να
αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα.
, Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται
αυτόματα.
4 Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας
σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας
όσο το δυνατόν πιο βαθιά.
5 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα σακούλας μέσα στην ηλεκτρική
σκούπα.
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.
6 Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε.


Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης
με μια επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα η οποία μπορεί να
χρησιμοποιείται και να αδειάζεται επανειλημμένα. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για σακούλες
μιας χρήσης.
Για να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα ‘Αντικατάσταση της
σακούλας μιας χρήσης’.
Για να αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα:
1 Αφαιρέστε το κλιπ από τη σακούλα σύροντας το προς το πλάι.
2 Αδειάστε το περιεχόμενο σε ένα κάδο απορριμάτων.
3 Για να κλείσετε τη σακούλα, σύρετε ξανά το κλιπ πάνω στο κάτω
άκρο της σακούλας.

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή
αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
 51

Καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε φορά που
αδειάζετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα ή αντικαθιστάτε τη
σακούλα μίας χρήσης.
1 Αφαιρέστε το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα.
2 Πιέστε προς τα κάτω το πτερύγιο που βρίσκεται στο επάνω
μέρος του στηρίγματος φίλτρου προστασίας του μοτέρ για να
απασφαλίσει.
3 Τραβήξτε το επάνω μέρος του στηρίγματος φίλτρου προστασίας
του μοτέρ προς το μέρος σας (1) και σηκώστε το στήριγμα
φίλτρου από το χώρο της σακούλας (2).
4 Ανακινήστε το φίλτρο πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων για να
το καθαρίσετε.
5 Τοποθετήστε το καθαρό φίλτρο μέσα στο στήριγμα φίλτρου.
6 Προσαρμόστε τις δύο προεξοχές του στηρίγματος φίλτρου πίσω
από την υποδοχή στο κάτω μέρος, έτσι ώστε να εφαρμόσει
σωστά στο επάνω μέρος (1). Στη συνέχεια, πιέστε το στήριγμα
φίλτρου μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του (‘κλικ’) (2).
7 Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα της σακούλας μαζί με τη σακούλα
στη συσκευή και κλείστε το κάλυμμα.

Το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 μπορεί να αφαιρέσει το 99,95% όλων
των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής.
Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή
σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα
σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες
αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και
απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA
με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία
εξαρτημάτων’).
52
Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 κάθε έξι μήνες. Μπορείτε
να καθαρίσετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 έως 4 φορές.
Αντικαταστήστε το φίλτρο μετά από 4 πλύσεις.
1 Ανοίξτε τη γρίλια εξόδου αέρα (1) και τραβήξτε τη από τη
συσκευή (2).
2 Τραβήξτε το επάνω μέρος της γρίλιας ασφάλισης του φίλτρου
HEPA προς το μέρος σας και τοποθετήστε τη σε όρθια θέση.
3 Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13.
4 Ξεπλύνετε την πλευρά με τις πτυχώσεις του φίλτρου HEPA 13 με
ζεστό νερό βρύσης μικρής πίεσης.
- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις
πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει
παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε
το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις.
- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος
των πτυχώσεων στην αντίθετη κατεύθυνση.
- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
 53
Μην καθαρίζετε ποτέ το πλενόμενο φίλτρο με βούρτσα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
5 Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για τουλάχιστον 2 ώρες προτού
το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
6 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στη συσκευή. Εισαγάγετε τη γρίλια
ασφάλισης φίλτρου HEPA στο φίλτρο HEPA.
7 Τοποθετήστε τη γρίλια φίλτρου στη συσκευή (1) και πιέστε το
άλλο άκρο της γρίλιας φίλτρου μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του
(‘κλικ’) (2).

Για να προμηθευτείτε σακούλες, φίλτρα ή άλλα εξαρτήματα για αυτή τη
συσκευή, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.philips.com,
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας.

- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον
τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ` διατίθενται υπό
τον τύπο FC8023.
- Οι επαναχρησιμοποιήσιμες σακούλες (μόνο σε ορισμένες χώρες)
διατίθενται με τον κωδικό 4322 004 93290.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.s-bag.com για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την s-bag.

- Τα πλενόμενα φίλτρα HEPA 13 διατίθενται υπό τον τύπο FC8038.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
54

Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
1 Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
A Ελέγξτε εάν η σακούλα είναι γεμάτη.
Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή
αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε ορισμένες
χώρες).
B Ελέγξτε εάν τα φίλτρα χρειάζονται καθαρισμό ή αντικατάσταση.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
C Ελέγξτε εάν το ροδάκι επιλογής απορροφητικής δύναμης βρίσκεται
στη μέγιστη θέση.
D Ελέγξτε εάν το πέλμα, ο άκαμπτος/τηλεσκοπικός σωλήνας ή ο
εύκαμπτος σωλήνας έχει φράξει.
- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
 55
56

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

 Lengüeta de apertura de la cubierta
 Lengüeta de liberación de la rejilla del ltro
 Soporte de la bolsa
 Bolsa del polvo
 Asa frontal
 Abertura para conexión de la manguera
 Indicador de bolsa llena
 Botón de encendido/apagado
 Rueda de selección de potencia de succión
 Botón recogecable
 Cepillo para suelos duros (sólo en modelos especícos)
 Cepillo Tri-Active
 Saliente para aparcar/guardar
 Conmutador para alfombras/suelos duros
 Cepillo lateral
 Mini cepillo turbo (sólo en modelos especícos)
 Mango estándar
 Manguera
 Boquilla estrecha
 Cepillo pequeño (sólo en modelos especícos)
 Cepillo pequeño
 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
 Tubo telescópico con conexión cónica (sólo en modelos especícos)
 Clip para accesorios (sólo en modelos especícos)
 Tubo telescópico con botón de conexión (sólo en modelos
especícos)
 Rejilla de salida
 Filtro HEPA 13 lavable
 Rejilla de cierre del ltro HEPA
 Ranura para aparcar
 Clavija
 Rueda giratoria
 Ranura para guardar
 Placa de modelo
 Ruedas posteriores

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.


- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.

- Si usa el aspirador para aspirar ceniza, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cambie
la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable aunque no esté aún
completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución/vaciado de la
bolsa”).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice únicamente bolsas sintéticas ` s-bag de Philips, o la bolsa
reutilizable que se suministra (sólo en algunos países).

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.

1 Saque el aparato y los accesorios de la caja.
2 Quite cualquier pegatina, lámina protectora o plástico del aparato.
 57


1 Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando
rmemente hasta que encaje (“clic”). Asegúrese de que el rebaje en
la conexión de la manguera encaja exactamente en el saliente de la
carcasa del aparato.
2 Para desconectar la manguera, presione los botones (1) y tire de
ella (2).

1 Para conectar el tubo telescópico al mango:
- Tubo telescópico con conexión cónica (sólo en modelos especícos):
inserte el mango en el tubo telescópico y gírelo un poco.
- Tubo telescópico con botón de conexión (sólo en modelos
especícos): pulse el botón de bloqueo del mango e insértelo
en el tubo telescópico. Encaje el botón de bloqueo en el oricio
correspondiente del tubo (“clic”).
, Para desconectar el tubo telescópico del mango:
- El tubo telescópico con conexión cónica (sólo en modelos especícos):
tire del mango para sacarlo del tubo a la vez que lo gira un poco.
- Tubo telescópico con botón de conexión (sólo en modelos
especícos): pulse el botón de bloqueo y tire del mango para sacarlo
del tubo.
58
2 Ajuste el tubo telescópico a la longitud que le resulte más cómoda
para aspirar.
Sujete el anillo con una mano y con la otra tire hacia arriba de la parte del
tubo situada por encima del anillo o empújela hacia abajo.
3 Para conectar el tubo a un cepillo, presione el botón de bloqueo
del tubo e insértelo en el cepillo. Encaje el botón de bloqueo en la
abertura del cepillo (“clic”).

1 Encaje la boquilla estrecha y la boquilla pequeña en el clip.
2 Encaje el clip para accesorios en el tubo.
3 Tire del clip para accesorios para quitarlo del tubo.

1 Encaje el soporte para accesorios en el mango.
2 Guarde los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte.
 59
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios como se
muestra en la imagen.
- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.

El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelos con baldosas, de parqué, laminados o de linóleo): empuje con
el pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para
que la tira de cepillos salga de la carcasa. Al mismo tiempo, la rueda
subirá para evitar arañazos y facilitar el manejo.
60
2 Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y
moquetas: vuelva a empujar el conmutador para que la tira de
cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará
automáticamente.

- El cepillo para suelos duros está diseñado para la limpieza suave de
suelos duros.

El mini cepillo turbo está especialmente diseñado para recoger de forma
ecaz los pelos de animales y pelusas de los muebles y colchones. El cepillo
exclusivo que hay en el interior del mini cepillo turbo quita los pelos de los
tejidos. A continuación, el aspirador los recoge.
El mini cepillo turbo puede conectarse al mango de la manguera o al tubo
telescópico.
1 Para conectar el mini cepillo turbo, insértelo en el mango o en el
tubo telescópico y gírelos un poco.
2 Para desconectar el mini cepillo turbo, sáquelo del mango o del tubo
telescópico y gírelos un poco.

1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado de la parte superior del
aparato para encenderlo.
Consejo: Para evitar doblar la espalda, pulse el botón de encendido/apagado
con el pie.
 61
3 Si necesita aparcar el tubo por unos instantes mientras está usando
el aspirador, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar.
4 Para jar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
5 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado situado
en la parte superior del aparato, o el botón de encendido/apagado/
modo de espera del mando a distancia.

1 Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior
del mismo.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, manteles,
etc.

1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al
aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar.
- Para jar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud
más corta.
62
4 Sólo modelos especícos: cuando guarde el aparato, coloque siempre
el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras y evite que se
doblen los cepillos laterales.

Desenchufe siempre el aparato antes de sustituir la bolsa desechable o
de vaciar la bolsa reutilizable.

- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla.
2 Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato.
Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del
aparato.
 63
3 Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte.
, Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente.
4 Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos
ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
5 Vuelva a colocar el soporte de la bolsa en el aspirador.
Nota: Si no ha insertado una bolsa no podrá cerrar la cubierta.
6 Empuje la cubierta hacia abajo para cerrarla.

En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable
que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez
de las bolsas desechables.
Para quitar y poner la bolsa reutilizable, sólo tiene que seguir las
instrucciones de la sección “Sustitución de la bolsa desechable”.
Para vaciar la bolsa reutilizable:
1 Quite el clip de la bolsa deslizándolo hacia un lado.
2 Vacíe el contenido en el cubo de la basura.
3 Para cerrar la bolsa deslice de nuevo el clip por el borde inferior de
la bolsa.

Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar o sustituir los ltros.

Limpie el ltro permanente protector del motor cada vez que vacíe la
bolsa reutilizable o sustituya la bolsa desechable.
64
1 Quite el soporte de la bolsa del polvo junto con la bolsa.
2 Presione la lengüeta de la parte superior del soporte del ltro
protector del motor hacia abajo para liberarla.
3 Tire de la parte superior del soporte del ltro protector del motor
hacia usted (1) y saque el soporte del ltro del compartimento de la
bolsa de polvo (2).
4 Sacuda el ltro sobre el cubo de la basura para limpiarlo.
5 Vuelva a colocar el ltro limpio en su soporte.
6 Acople los dos salientes del soporte del ltro detrás del reborde de
la parte inferior, para asegurar que encaje correctamente en la parte
superior (1). A continuación, presione el soporte del ltro hasta que
encaje en su sitio (clic) (2).
7 Vuelva a colocar en el aparato el soporte de la bolsa del polvo junto
con la bolsa y cierre la tapa.

El ltro HEPA 13 lavable puede eliminar el 99,95% de las partículas de
hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de
la casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros
del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo
del aspirador, sustituya siempre el ltro HEPA por un ltro Philips original del
modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
Lave el ltro HEPA 13 lavable cada 6 meses. Puede lavar el ltro HEPA 13
lavable hasta 4 veces. Sustituya el ltro después de haberlo lavado 4 veces.
 65
1 Abra la rejilla de salida de aire (1) y sáquela del aparato (2).
2 Tire de la parte superior de la rejilla de cierre del ltro HEPA hacia
usted y colóquela en posición vertical.
3 Saque el ltro lavable HEPA 13.
4 Enjuague la cara plisada del ltro HEPA 13 bajo el grifo de agua
caliente a poca presión.
- Sujete el ltro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba
y que el agua uya en paralelo a los pliegues. Mantenga el ltro en un
ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de
los pliegues.
- Gire el ltro 180° y deje que el agua uya por los pliegues en dirección
contraria.
- Continúe con este proceso hasta que el ltro quede limpio.
66
No frote nunca el ltro lavable con un cepillo.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de ltrado.
5 Sacuda con cuidado el agua de la supercie del ltro y deje que éste
se seque al menos durante 2 horas antes de colocarlo de nuevo en
el aspirador.
6 Vuelva a colocar el ltro en el aparato. Coloque la rejilla de cierre del
ltro HEPA sobre el ltro HEPA.
7 Inserte la rejilla del ltro en el aparato (1) y encaje el otro extremo
de la rejilla del ltro (“clic”) (2).

Para adquirir bolsas del polvo, ltros u otros accesorios para este aparato,
visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.

- Las bolsas sintéticas ` Philips Classic s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8021.
- Las bolsas sintéticas ` Philips Clinic s-bag de gran ltración están
disponibles con el número de modelo FC8022.
- Las bolsas sintéticas ` Philips Anti-odour s-bag están disponibles con el
número de modelo FC8023.
- Las bolsas del polvo reutilizables (sólo en algunos países) están
disponibles con el código 4322 004 93290.
Nota: Visite www.s-bag.com para obtener más información acerca de las bolsas
S-bag.

- Los ltros HEPA 13 lavables están disponibles con el número de
modelo FC8038.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
 67

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 La potencia de succión es insuciente.
A Compruebe si la bolsa del polvo está llena.
Si fuera necesario, sustituya la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable
(sólo en algunos países).
B Compruebe si es necesario limpiar o cambiar los ltros.
Si es necesario, limpie o cambie los ltros.
C Compruebe si la rueda de selección de potencia de succión está en su
posición máxima.
D Compruebe si el cepillo, el tubo o la manguera están obstruidos.
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
68
69

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.

 Suojuksen vapautuspainike
 Suodattimen pidikkeen vapautuspainike
 Pölypussin pidike
 Pölypussi
 Etukahva
 Letkun kiinnitysaukko
 Pölypussi täynnä -ilmaisin
 Virtapainike
 Imutehon valintakiekko
 Johdon kelauspainike
 Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
 Tri-Active-suutin
 Tauko- ja säilytyspidikkeet
 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
 Sivuharja
 Miniturbosuutin (vain tietyissä malleissa)
 Vakiokädensija
 Letku
 Rakosuutin
 Pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa)
 Pieni suutin
 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
 Teleskooppiputki, jossa on kartiokiinnitys (vain tietyissä malleissa)
 Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa)
 Teleskooppiputki, jossa on painikekiinnitys (vain tietyissä malleissa)
 Poistoritilä
 Pestävä HEPA 13 -suodatin
 HEPA-suodattimen pidike
 Taukopidike
 Pistoke
 Kääntyvä pyörä
 Säilytyspidike
 Tyyppikilpi
 Takapyörät

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.

- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.

- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.

- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.

- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
pölypussin täyttymisen ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka se ei
olisi vielä täynnä (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain synteettisiä Philips s-bag ` -pölypusseja tai mukana
toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain jotkin maat).

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.

1 Ota laite ja lisäosat pakkauksesta.
2 Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.


1 Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes se
napsahtaa paikalleen. Varmista, että letkun liittimen syvennys sopii
tarkasti laitteen kotelon ulkonemaan.
70
2 Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta
(2).

1 Teleskooppiputken kiinnittäminen kädensijaan:
- Teleskooppiputki, jossa on kartiokiinnitys (vain tietyissä malleissa):
kiinnitä kädensija teleskooppiputkeen ja käännä hieman.
- Teleskooppiputki, jossa on painikekiinnitys (vain tietyissä malleissa): Paina
kädensijan lukituspainiketta ja kiinnitä kädensija teleskooppiputkeen.
Napsauta lukituspainike putkessa olevaan reikään.
, Teleskooppiputken irrottaminen kädensijasta:
- Teleskooppiputki, jossa on kartiokiinnitys (vain tietyissä malleissa): vedä
kädensija teleskooppiputkesta samalla kääntäen sitä hieman.
- Teleskooppiputki, jossa on painikekiinnitys (vain tietyissä malleissa): paina
lukituspainiketta ja vedä kädensija putkesta.
2 Säädä teleskooppiputken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten.
Tartu yhdellä kädellä renkaaseen ja vedä tai työnnä toisella kädellä putkea
ylös tai alaspäin.
3 Liitä putki suuttimeen painamalla putken lukitusnuppia ja työntämällä
putki suuttimeen. Sovita lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään,
niin että se napsahtaa paikalleen.
 71

1 Rakosuuttimen ja pienen suuttimen voi napsauttaa kiinni
pidikkeeseen.
2 Napsauta tarvikepidike putkeen.
3 Irrota tarvikepidike vetämällä se letkusta.

1 Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan.
2 Voit asettaa lisäosat pidikkeeseen työntämällä ne siihen kiinni. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti pidikkeestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan.
- rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.

Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien
lattiapintojen imurointiin.
72
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
- Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin
roskat.
1 Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-,
laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: Paina suuttimen päällä
olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta.
Samalla myös pyörä nousee ylemmäs, jottei lattia naarmuunnu ja jotta
laitetta on helpompi käsitellä.
2 Mattoasetuksen käyttö: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että
harjaosa painuu suuttimen koteloon. Samalla suuttimen pyörä
laskeutuu automaattisesti.

- Kovien lattiapintojen suutin on suunniteltu kovien lattiapintojen
hellävaraiseen puhdistukseen.
 73

Miniturbosuutin on suunniteltu erityisesti eläinten karvojen ja nöyhdän
siivoamiseen huonekaluista ja patjoista. Ensin suuttimessa oleva
ainutlaatuinen harja irrottaa karvat kankaasta ja sitten imuri imaisee ne.
Miniturbosuuttimen voi kiinnittää letkun kädensijaan tai teleskooppiputkeen.
1 Kiinnitä miniturbosuutin liittämällä se kädensijaan tai
teleskooppiputkeen ja kääntämällä sitä hieman.
2 Irrota miniturbosuutin vetämällä se kädensijasta tai
teleskooppiputkesta samalla kääntäen sitä hieman.

1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta.
Vinkki: Älä taivuta selkääsi – paina käynnistyspainiketta jalallasi.
3 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva
pidike taukopidikkeeseen.
4 Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
5 Voit sammuttaa laitteen painamalla joko laitteen päällä tai
kaukosäätimessä olevaa käynnistyspainiketta.

1 Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla
valintakiekolla.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.

1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
74
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
3 Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä
suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen.
- Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki
lyhimmilleen.
4 Vain tietyissä malleissa: Aseta aina Tri-Active-suutin
matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat
säilyisivät suorina.

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista tai
uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentämistä.

- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
 75
1 Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin.
2 Nosta pölypussin pidike pois laitteesta.
Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta.
3 Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista.
, Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
4 Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle
pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin.
5 Aseta pölypussin pidike takaisin pölynimuriin.
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
6 Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
76


Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen
käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää
uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan.
Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi Kertakäyttöisen pölypussin
vaihtaminen -luvun ohjeiden mukaan
Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen
1 Liu’uta pölypussin suljinta sivusuuntaan.
2 Ravista pölypussin sisältö jäteastiaan.
3 Sulje pölypussi työntämällä suljin takaisin pölypussin alareunaan.

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
suodatinten vaihtamista.

Puhdista kestokäyttöinen moottorinsuojasuodatin aina, kun tyhjennät
uudelleen käytettävän pölypussin tai vaihdat kertakäyttöisen pölypussin.
1 Poista pölypussipidike pölypusseineen.
2 Paina kestokäyttöisen moottorinsuojasuodattimen päällä olevaa
painiketta.
3 Vedä suodattimen yläosaa itseäsi kohti (1) ja nosta suodattimen
pidike pölysäiliöstä (2).
4 Puhdista suodatin ravistamalla sitä roskakorin yllä.
5 Aseta puhdas suodatin pidikkeeseen.
 77
6 Sovita suodattimen pidikkeen kaksi kielekettä pohjassa olevan
pidikkeen taakse (1). Napsauta suodattimen pidike paikalleen (2).
7 Laita pölypussipidike pölypusseineen takaisin laitteeseen ja sulje
suojus.

Pestävä HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 % kaikista
halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen
huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin
sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden
tilaaminen).
Puhdista pestävä HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit puhdistaa
pestävän HEPA 13 -suodattimen enintään 4 kertaa. Vaihda suodatin neljän
puhdistuskerran jälkeen.
1 Avaa poistoritilä (1) ja vedä se laitteesta (2).
2 Vedä HEPA-suodattimen pidikkeen yläosaa itseäsi kohti ja aseta se
pystyasentoon.
3 Irrota pestävä HEPA 13 -suodatin.
4 Huuhtele HEPA 13 -suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti
virtaavan vesihanan alla.
78
- Pidä suutinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa
laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo
lian laskosten välistä.
- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä
vastakkaiseen suuntaan.
- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
5 Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen
kuivua vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen takaisin
pölynimuriin.
6 Aseta suodatin takaisin laitteeseen. Aseta HEPA-suodattimen pidike
HEPA-suodattimeen.
7 Aseta pidike laitteeseen (1) ja napsauta pidikkeen toinen pää
paikalleen (2).

Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta
www.philips.com. Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.

- Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on
FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high ltration -pölypussien
tuotenumero on FC8022.
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien
tuotenumero on FC8023.
 79
- Uudelleen käytettävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on
4322 004 93290.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.

- Pestävien HEPA 13 -suodattimien tyyppinumero on FC8038.

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.

Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja
sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imuteho ei riitä.
A Tarkista, onko pölypussi täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi (vain joissakin
maissa).
B Tarkista, onko suodattimet puhdistettava tai vaihdettava.
Puhdista tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
C Tarkista, onko imutehon valintakiekko enimmäisteholla.
D Tarkista onko suutin, putki tai letku tukkeutunut.
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
80
81

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

 Languette de déverrouillage du couvercle
 Languette de déverrouillage de la grille du ltre
 Support du sac
 Sac
 Poignée avant
 Orice de raccordement du exible
 Voyant de sac plein
 Bouton marche/arrêt
 Molette de sélection de la puissance d’aspiration
 Bouton d’enroulement du cordon
 Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
 Brosse Tri-Active
 Insert de rangement
 Sélecteur pour moquettes/sols durs
 Brossettes latérales
 Mini-brosse Turbo (certains modèles uniquement)
 Poignée standard
 Flexible
 Embout plat
 Petite brosse (certains modèles uniquement)
 Petite brosse
 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
 Tube télescopique avec raccord conique (certains modèles
uniquement)
 Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
 Tube télescopique avec bouton de raccordement (certains modèles
uniquement)
 Grille d’évacuation
 Filtre lavable HEPA 13
 Grille du verrou du ltre HEPA
 Insert pour rangement du tube
 Cordon d’alimentation
 Roulette pivotante
 Insert pour rangement du tube
 Plaque signalétique
 Roulettes arrière

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.

- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.


- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.

- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du sac
se bouchent et le voyant de sac plein s’allume pour indiquer que le sac
est plein. Remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable même s’ils
ne sont pas encore pleins (voir le chapitre « Remplacement/vidage du
sac »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
- Utilisez uniquement les sacs synthétiques Philips S-bag ` ou le sac
réutilisable fourni (dans certains pays uniquement).

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.

1 Retirez l’appareil et ses accessoires de la boîte.
2 Ôtez tout autocollant, lm de protection ou feuille de plastique de
l’appareil.
82


1 Pour raccorder le tuyau, insérez-le fermement dans l’appareil (vous
devez entendre un clic). Assurez-vous que le logement à l’intérieur
du raccord du tuyau s’adapte à la partie saillante du corps de
l’appareil.
2 Pour détacher le exible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le
exible de l’appareil (2).

1 Pour xer le tube télescopique à la poignée :
- Tube télescopique avec raccord conique (certains modèles
uniquement) : insérez la poignée sur le tube télescopique et tournez
légèrement.
- Tube télescopique avec bouton de raccordement (certains modèles
uniquement) : appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et
insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage
dans l’orice du tube (clic).
, Pour détacher le tube télescopique de la poignée :
- Tube télescopique avec raccord conique (certains modèles
uniquement) : retirez la poignée du tube télescopique en tournant
légèrement.
- Tube télescopique avec bouton de raccordement (certains modèles
uniquement) : appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les
deux parties.
 83
2 Réglez le tube télescopique à la longueur qui vous convient.
Tenez la bague d’arrêt d’une main et tirez la partie du tube se trouvant au-
dessus vers le haut ou tirez sur le tube vers le bas avec l’autre main.
3 Pour xer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout. Enclenchez
le bouton de verrouillage dans l’ouverture de l’embout (vous devez
entendre un clic).

1 Fixez le suceur plat et le petit embout sur le clip.
2 Fixez le clip sur le tube.
3 Détachez le clip pour accessoires du tube pour l’enlever.

1 Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
2 Insérez les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger.
Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois.
84
- Suceur plat et petit embout
Remarque : Le petit embout se place dans le porte-accessoires comme indiqué
sur l’image.
- Suceur plat et petite brosse

La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux
moquettes qu’aux sols durs.
- Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et
de saleté de part et d’autre de la brosse, pour un meilleur résultat le
long des meubles ou d’autres obstacles.
- L’ouverture à l’avant de la brosse permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par
exemple, pour les sols pavés, en parquet, en laminé et en lino) : faites
sortir la brossette en actionnant du pied l’interrupteur à bascule
situé sur l’embout. La roue se soulève également an d’éviter les
rayures et d’augmenter la maniabilité de l’appareil.
 85
2 Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez
la brossette en actionnant de nouveau le sélecteur. La roue descend
automatiquement.

- La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur
des sols durs.

La Mini-brosse Turbo est spécialement conçue pour ramasser efcacement
les poils d’animaux et la poussière présents sur les meubles et les matelas.
La brosse unique située à l’intérieur de la mini-brosse Turbo retire les poils
et cheveux des tissus, qui sont ensuite aspirés.
La mini-brosse Turbo peut être xée à la poignée du exible ou au tube
télescopique.
1 Pour xer la mini-brosse Turbo, insérez-la sur la poignée ou le tube
télescopique et tournez légèrement.
2 Pour retirer la mini-brosse Turbo, séparez les deux parties en
tournant légèrement.

1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer.
Conseil : Pour éviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrêt avec
votre pied.
86
3 Si vous souhaitez interrompre momentanément le passage de
l’aspirateur et ranger le tube, insérez la clavette de la brosse dans
l’insert de rangement du tube.
4 Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
5 Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur le bouton marche/
arrêt situé sur l’appareil ou sur le bouton marche/arrêt/veille de la
télécommande.

1 En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide de la molette de sélection située sur l’appareil.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, des
nappes, etc.

1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 Placez l’appareil en position verticale pour xer l’embout à l’appareil,
puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement.
- Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement,
réglez-le au plus court.
 87
4 Sur certains modèles uniquement : veillez à toujours rentrer la
brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour
éviter que les brosses latérales ne se tordent.

Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac jetable ou de
vider le sac réutilisable.

- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir.
2 Enlevez le support du sac de l’appareil.
Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de
l’appareil.
88
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
, De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
4 Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac
dans les rainures du support du sac.
5 Replacez le support du sac dans l’aspirateur.
Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.
6 Poussez le couvercle vers le bas.

Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable
qui peut être utilisé et vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce
sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
Pour retirer et replacer le sac réutilisable, suivez les instructions relatives au
remplacement du sac jetable.
Pour vider le sac réutilisable :
1 Faites coulisser le clip de fermeture du sac sur le côté.
2 Secouez le sac au-dessus d’une poubelle.
3 Pour fermer le sac, faites coulisser le clip de fermeture jusqu’à ce
qu’il atteigne le bord inférieur du sac.

Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer ou de remplacer les
ltres.

Nettoyez le ltre de protection permanent du moteur chaque fois que
vous videz le sac réutilisable ou remplacez le sac jetable.
 89
1 Retirez le support avec le sac.
2 Appuyez sur l’ergot situé au-dessus du porte-ltre de protection du
moteur pour le retirer.
3 Tirez la partie supérieure du porte-ltre de protection du
moteur vers vous (1) et retirez le porte-ltre du compartiment à
poussière (2).
4 Secouez le ltre au-dessus d’une poubelle et nettoyez-le.
5 Replacez le ltre propre dans le porte-ltre.
6 Insérez correctement les deux languettes du porte-ltre dans les
rainures prévues à cet effet (1). Ensuite, remettez le porte-ltre en
place (vous devez entendre un clic) (2).
7 Replacez le sac et son support dans l’appareil et refermez le
couvercle.

Le ltre lavable HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de
plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique
normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens,
ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le ltre HEPA par un ltre Philips approprié
(voir le chapitre « Commande d’accessoires »).
Nettoyez le ltre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le
ltre lavable HEPA 13 jusqu’à 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois.
90
1 Ouvrez la grille d’évacuation (1) et retirez-la de l’appareil (2).
2 Tirez la partie supérieure de la grille du verrou du ltre HEPA vers
vous et placez-la en position verticale.
3 Retirez le ltre HEPA 13 lavable.
4 Rincez le côté plissé du ltre HEPA 13 sous l’eau chaude.
- Tenez le ltre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers
le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le ltre
de façon à ce que l’eau élimine la poussière incrustée dans les zones
plissées.
- Tournez le ltre de 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre
sens, le long des zones tissées.
- Répétez cette opération jusqu’à ce que le ltre soit propre.
 91
Ne nettoyez jamais le ltre lavable à l’aide d’une brosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de ltration.
5 Secouez le ltre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher
pendant au moins 2 heures avant de le replacer dans l’aspirateur.
6 Replacez le ltre dans l’appareil. Abaissez la grille du verrou du ltre
HEPA sur le ltre HEPA.
7 Insérez la grille du ltre à l’intérieur de l’appareil (1) et insérez
l’autre extrémité de la grille du ltre dans son logement (vous devez
entendre un clic) (2).

Pour vous procurer des sacs, ltres ou autres accessoires pour cet appareil,
veuillez visiter notre site Web www.philips.com, vous reporter au dépliant
de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips
de votre pays.

- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la
référence FC8021.
- Les sacs synthétiques à haute ltration Philips Clinic S-bag ` sont
disponibles sous la référence FC8022.
- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ` sont disponibles sous
la référence FC8023.
- Les sacs réutilisables (certains pays uniquement) sont disponibles sous
la référence 4322 004 93290.
Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter
le site www.s-bag.com.

- Les ltres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence FC8038.

- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
92

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.

Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 La puissance d’aspiration est insufsante.
A Vériez si le sac est plein.
Si nécessaire, remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable (certains
pays uniquement).
B Vériez si les ltres doivent être nettoyés ou remplacés.
Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les ltres.
C Vériez si la molette de sélection de la puissance d’aspiration est sur la
position maximale.
D Vériez si la brosse, le tube ou le exible sont bouchés.
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
 93
94

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.

 Linguetta di apertura del coperchio
 Linguetta di apertura della griglia del ltro
 Supporto del sacchetto per la polvere
 Sacchetto per la polvere
 Impugnatura anteriore
 Apertura di attacco del tubo essibile
 Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
 Pulsante on/off
 Rotellina per l’impostazione della forza aspirante
 Pulsante di riavvolgimento del cavo
 Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
 Spazzola Tri-Active
 Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
 Spazzola angolare
 Spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
 Maniglia standard
 Tubo essibile
 Bocchetta a lancia
 Bocchetta piccola (solo alcuni modelli)
 Bocchetta piccola
 Supporto accessori (solo alcuni modelli)
 Tubo telescopico con collegamento conico (solo alcuni modelli)
 Accessorio clip (solo alcuni modelli)
 Tubo telescopico con collegamento a pulsante (solo alcuni modelli)
 Griglia di scarico
 Filtro lavabile HEPA 13
 Griglia di blocco del ltro HEPA
 Alloggiamento fermo di blocco
 Spina di rete
 Ruota girevole
 Alloggiamento conservazione
 Targhetta modello
 Ruote posteriori

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.


- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.

- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto
di carta per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore di livello segnali
che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto usa e getta o
svuotate il sacchetto riutilizzabile, anche se non sono completamente
pieni (vedere il capitolo “Sostituzione/svuotamento del sacchetto”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti Philips s-bag ` sintetici o il
sacchetto riutilizzabile fornito (solo per alcuni paesi).

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.

1 Togliete l’apparecchio e gli accessori dalla scatola.
2 Rimuovete gli eventuali adesivi, pellicola di protezione o schiuma di
plastica dall’apparecchio.
 95


1 Per collegare il tubo essibile, inseritelo nell’apparecchio no a
farlo scattare in posizione. Assicuratevi che la rientranza sul tubo
corrisponda esattamente alla parte sporgente sull’alloggiamento
dell’apparecchio.
2 Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo essibile (2).

1 Per collegare il tubo telescopico all’impugnatura:
- Tubo telescopico con collegamento conico (solo alcuni modelli):
inserite l’impugnatura nel tubo telescopico e girate leggermente.
- Tubo telescopico con collegamento a pulsante (solo alcuni modelli):
premete il pulsante di blocco a molla posto sull’impugnatura e inserite
quest’ultima nel tubo telescopico. Inserite il pulsante di blocco a molla
nell’apertura del tubo no a che non scatta in posizione.
, Per scollegare il tubo telescopico dall’impugnatura:
- Tubo telescopico con collegamento conico (solo alcuni modelli):
estraete l’impugnatura dal tubo telescopico mentre lo girate
leggermente.
- Tubo telescopico con collegamento a pulsante (solo alcuni modelli):
premete il pulsante di blocco a molla ed estraete l’impugnatura dal
tubo.
96
2 Regolate la lunghezza del tubo telescopico per la massima praticità di
utilizzo.
Tenete il collare di blocco con una mano ed estraete il tubo tirandolo
sopra di esso oppure tiratelo verso il basso con l’altra mano.
3 Per collegare il tubo a una bocchetta, premete il pulsante di blocco a
molla posto sul tubo e inserite quest’ultimo nella bocchetta. Inserite
il pulsante di blocco a molla nell’apertura della bocchetta nché non
si blocca in posizione.

1 Inserite la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola nella clip.
2 Agganciate l’accessorio clip sul tubo.
3 Per rimuoverlo dal tubo staccatelo tirandolo.

1 Inserite il supporto accessori sull’impugnatura e
2 Riporre gli accessori nel relativo supporto spingendoli al suo interno.
Per scollegare gli accessori, è sufciente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto.
 97
- la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola.
Nota La bocchetta piccola va riposta nel supporto accessori come illustrato in
gura.
- Bocchetta a lancia e spazzolina.

La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti.
- Le setole laterali catturano una maggiore quantità di polvere e sporco
ai lati della spazzola e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili
e negli angoli difcili da raggiungere.
- L’apertura frontale della spazzola consente di aspirare particelle di
dimensioni maggiori.
1 Utilizzate l’impostazione per pulire i pavimenti duri (piastrelle,
parquet, pavimenti laminati o in linoleum): premete l’interruttore a
leva sulla parte superiore della bocchetta con il piede, in modo che le
setole fuoriescano dall’alloggiamento. Allo stesso tempo, la rotella si
alza in modo da evitare l’attrito e aumentare la manovrabilità.
98
2 Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione relativa: premete
nuovamente l’interruttore a leva per far rientrare le setole
nell’alloggiamento della spazzola. La rotella si abbassa
automaticamente.

- Questa spazzola è stata ideata per pulire delicatamente i pavimenti
difcili.

La spazzola mini turbo è stata progettata specicamente per catturare
efcacemente i peli degli animali e la lanugine di mobili e materassi. La
spazzola esclusiva all’interno della spazzola mini turbo libera i peli dai tessuti.
In un secondo momento i peli vengono poi catturati dall’aspirapolvere.
La spazzola mini turbo può essere collegata all’impugnatura del tubo
essibile o al tubo telescopico.
1 Per collegare la spazzola mini turbo, inserite l’impugnatura o il tubo
telescopico e girate leggermente.
2 Per scollegare la spazzola mini turbo dall’impugnatura, estraetela
dall’impugnatura o dal tubo telescopico girando leggermente.

1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off.
Consiglio Per evitare di piegare la schiena, premete il pulsante on/off con il
piede.
 99
3 Se si desidera mettere temporaneamente da parte il tubo durante la
pulizia, inserite il bordo della bocchetta nell’alloggiamento di blocco.
4 Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la
sua lunghezza al minimo.
5 Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte
superiore o il pulsante on/off/standby sul pannello di comando.

1 Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione
usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tovaglie, ecc.

1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso ed estraete la spina dalla presa di
corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3 Posizionate l’apparecchio in verticale. Per ssare la bocchetta
all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo
alloggiamento.
- Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua
lunghezza al minimo.
100
4 Solo alcuni modelli: prima di riporre l’apparecchio mettete sempre
la bocchetta Tri-Active sull’impostazione per tappeti al ne di evitare
che le setole laterali si pieghino.

Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente prima di sostituire il
sacchetto usa e getta o svuotare il sacchetto riutilizzabile.

- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo.
2 Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio.
Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete
dall’apparecchio.
 101
3 Tirate la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal
porta-sacchetto.
, In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente
sigillato.
4 Inlate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere
nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo.
5 Riposizionate il porta-sacchetto nell’aspirapolvere.
Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere
chiuso.
6 Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso.

In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto
riutilizzabile che può essere utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto
riutilizzabile può essere utilizzato al posto di quello usa e getta.
Per rimuovere e inserire il sacchetto riutilizzabile, seguire semplicemente le
istruzioni in “Sostituzione del sacchetto usa e getta”.
Per svuotare il sacchetto riutilizzabile:
1 Fate scorrere il gancio al di fuori del sacchetto muovendolo lungo il
lato.
2 Svuotate il contenuto del sacchetto nel bidone della spazzatura.
3 Chiudete il sacchetto facendo scorrere il gancio sul bordo inferiore
del sacchetto.

Scollegate sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o
sostituire i ltri.
102

Pulite il ltro protezione motore permanente ogni volta che svuotate il
sacchetto della polvere riutilizzabile oppure sostituite il sacchetto usa e
getta.
1 Togliete il porta-sacchetto con il sacchetto.
2 Premete verso il basso la linguetta sulla parte superiore del
portaltro di protezione del motore per sganciarlo.
3 Tirate verso di voi la parte superiore del portaltro di protezione
del motore (1) e rimuovetelo alzandolo dal vano del sacchetto (2).
4 Scuotete il ltro su un cestino della spazzatura per pulirlo.
5 Riposizionate il ltro pulito nuovamente all’interno del portaltro.
6 Inserite le due linguette del portaltro dietro la sporgenza posta in
basso, controllando che sia inserito correttamente in alto (1). Quindi
premetelo in modo che scatti in posizione (2).
7 Posizionate il porta sacchetto con il sacchetto inserito all’interno
dell’apparecchio e chiudete il coperchio.

Il ltro lavabile HEPA 13 è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95%
delle particelle di dimensioni no a 0,0003 mm. Queste comprendono
non soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti microscopici,
tra cui acari ed escrementi, riconosciuti come principali cause di allergie
dell’apparato respiratorio.
Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali,
sostituite il ltro HEPA con un ltro Philips originale del tipo corretto (vedere il
capitolo “Ordinazione degli accessori”).
Pulite il ltro lavabile HEPA 13 ogni 6 mesi. È possibile pulire il ltro lavabile
al massimo 4 volte, dopodiché è necessario sostituirlo.
 103
1 Aprite la griglia di scarico (1) e rimuovetela dall’apparecchio (2).
2 Tirate verso di voi la griglia di blocco del ltro HEPA e posizionatela
in verticale.
3 Estraete il ltro lavabile HEPA 13.
4 Sciacquate i lato piegato del ltro HEPA 13 sotto un getto debole di
acqua calda.
- Tenete il ltro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che
l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il ltro angolato in
modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature.
- Girate il ltro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in
direzione opposta.
- Continuate l’operazione no a che il ltro è pulito.
104
Non pulite mai il ltro lavabile con una spazzola.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la
potenza.
5 Scuotete l’acqua dalla supercie del ltro prestando attenzione.
Lasciatelo asciugare per almeno 2 ore prima di inserirlo nuovamente
nell’aspirapolvere.
6 Riposizionate il ltro all’interno dell’apparecchio. Inserite
nuovamente la griglia di blocco del ltro HEPA all’interno di
quest’ultimo.
7 Inserite la griglia del ltro nell’apparecchio (1) e premete in posizione
l’altra estremità della griglia stessa (2).

Per l’acquisto di sacchetti, ltri o altri accessori per l’apparecchio, visitate il
sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese.

- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag `
è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è
FC8023.
- I sacchetti raccoglipolvere riutilizzabili (solo in alcuni paesi) possono
essere ordinati tramite il codice 4322 004 93290.
Nota Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag.
com.

- I ltri lavabili HEPA 13 possono essere ordinati tramite il codice
FC8038.

- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i
riuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufciale.
 105

Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono
consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un
Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
1 La potenza di aspirazione è insufciente.
A Controllate che il sacchetto per la polvere non sia pieno.
Se necessario, sostituite il sacchetto usa e getta o svuotate il sacchetto
riutilizzabile (solo per alcuni paesi).
B Controllate se i ltri devono essere puliti o sostituiti.
Se necessario, pulite o sostituite i ltri.
C Controllate che la rotella di selezione della potenza di aspirazione sia
posizionata sulla potenza massima.
D Controllate che la bocchetta, il tubo o il tubo essibile non siano
ostruiti.
- Per rimuovere eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (ove possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria nella direzione opposta
attraverso l’accessorio ostruito.
106
107

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.

 Ontgrendellipje van deksel
 Ontgrendellipje van lterrooster
 Stofzakhouder
 Stofzak
 Handgreep voorzijde
 Slangaansluitopening
 ’Stofzak vol’-indicator
 Aan/uit-schakelaar
 Keuzewiel voor zuigkracht
 Snoeropwindknop
 Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
 Tri-Active-zuigmond
 Parkeer-/opbergrand
 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
 Zijborstel
 Kleine turboborstel (alleen bepaalde typen)
 Standaardhandgreep
 Slang
 Spleetzuigmond
 Kleine borstel (alleen bepaalde typen)
 Kleine zuigmond
 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
 Telescoopbuis met conische koppeling (alleen bepaalde typen)
 Accessoireclip (alleen bepaalde typen)
 Telescoopbuis met knopkoppeling (alleen bepaalde typen)
 Uitblaasrooster
 Wasbaar HEPA 13-lter
 Vergrendelrooster van HEPA-lter
 Parkeersleuf
 Stekker
 Zwenkwiel
 Opbergsleuf
 Typeplaatje
 Achterwielen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.

- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.


- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.

- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de wegwerpstofzak of leeg de herbruikbare stofzak, zelfs
als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘De stofzak vervangen/legen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
- Gebruik alleen Philips s-bag ` synthetische stofzakken of de
bijgeleverde herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen).

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.

1 Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
2 Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het
apparaat.
108


1 Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’).
Zorg ervoor dat de uitsparing in de slangaansluiting precies om het
uitsteekseltje op de behuizing van het apparaat past.
2 Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen (1) en trekt u de
slang uit het apparaat (2).

1 De telescoopbuis aansluiten op de handgreep:
- Telescoopbuis met conische koppeling (alleen bepaalde typen): plaats
de handgreep in de telescoopbuis en draai de handgreep hierbij een
beetje.
- Telescoopbuis met knopkoppeling (alleen bepaalde typen): druk het
geveerde vergrendelingsknopje op de handgreep in en plaats de
handgreep in de telescoopbuis. Schuif het geveerde knopje in de
opening in de buis (‘klik’).
, De telescoopbuis verwijderen van de handgreep:
- Telescoopbuis met conische koppeling (alleen bepaalde typen): trek
de handgreep uit de telescoopbuis en draai de handgreep hierbij een
beetje.
- Telescoopbuis met knopkoppeling (alleen bepaalde typen): druk het
geveerde vergrendelingsknopje in en trek de handgreep uit de buis.
 109
3 Als u de buis tijdens het stofzuigen even wilt parkeren, plaats dan de
rand op de zuigmond in de parkeersleuf.
4 Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
5 Als u het apparaat wilt uitschakelen, druk dan op de aan/uitknop
boven op het apparaat of op de aan-/uit-/stand-byknop op de
afstandsbediening.

1 U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met het
selectiewieltje boven op het apparaat.
- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te
stofzuigen.

1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
3 Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat
door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen.
- Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd,
stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
 113
4 Alleen bepaalde typen: plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de
stand voor tapijt wanneer u het apparaat opbergt. Voorkom tevens
dat de zijborstels verbogen raken.

Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de wegwerpstofzak
vervangt of de herbruikbare stofzak leegt.

- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Open het deksel door het naar boven te trekken.
2 Til de stofzakhouder uit het apparaat.
Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het
apparaat tilt.
114
1 Verwijder de stofzakhouder met de stofzak.
2 Druk het lipje boven op de lterhouder voor het
motorbeschermingslter omlaag om de houder te ontgrendelen.
3 Trek de bovenkant van de lterhouder voor het
motorbeschermingslter naar u toe (1) en til de lterhouder uit het
stofvak (2).
4 Maak het lter schoon door het boven een afvalbak uit te schudden.
5 Plaats het schone lter terug in de lterhouder.
6 Plaats de twee nokjes aan de onderzijde van de lterhouder achter
de rand om ervoor te zorgen dat de houder aan de bovenkant goed
past (1). Duw vervolgens de lterhouder op zijn plaats (‘klik’) (2).
7 Plaats de stofzakhouder met de stofzak terug in het apparaat en sluit
het deksel.

Het wasbare HEPA 13-lter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot
0,0003 mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen
normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk
ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers
van luchtwegallergieën.
Opmerking: Vervang het HEPA-lter altijd door een origineel Philips-lter van
het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal
vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
Maak het wasbare HEPA 13-lter elke 6 maanden schoon. U kunt het
wasbare HEPA 13-lter maximaal 4 keer schoonmaken. Vervang het lter
nadat het 4 keer is schoongemaakt.
116
1 Open het uitblaasrooster (1) en haal het uit het apparaat (2).
2 Trek de bovenkant van het vergrendelrooster van het HEPA-lter
naar u toe en zet het rooster rechtop.
3 Verwijder het wasbare HEPA 13-lter.
4 Spoel de geplooide zijde van het HEPA 13-lter af onder een
langzaam lopende warme kraan.
- Houd het lter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het
water parallel stroomt aan de plooien. Houd het lter onder een hoek
zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt.
- Draai het lter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs
de plooien stromen.
- Ga zo door totdat het lter schoon is.
 117
117

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips fc 9088 studio energycare bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips fc 9088 studio energycare in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 28,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info