682226
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/216
Pagina verder
CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ET KASUTUSJUHEND
HR KORISNIČKI PRIRUČNIK
LV LIETOT JA ROKASGR MATA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SL UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SK NÁVOD NA POUŽITIE
SR УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
WWW.SAECO.COM/CARE
SM7686, SM7685, SM7684
SM7683, SM7680
SM5479, SM5478, SM5473, SM5472
SM5471, SM5470, SM5460
EN USER MANUAL
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BENUTZERHANDBUCH
ES MANUAL DEL USUARIO
FR MODE D’EMPLOI
IT MANUALE UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKERHÅNDBOK
PT MANUAL DO UTILIZADOR
FI KÄYTTÖOPAS
SV ANVÄNDARHANDBOK
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
WWW.SAECO.COM/CARE
4219.460.4371.1 (UPEX2) Picobaristo Relaunch 2018_FRONTCOVER_A5_FC_WE.indd 1 17-01-18 09:20
SM5460
26
1
18
16
14
31
32
29
21
22
19
3
4
2
10
11
17
20
28
6 5
23
24
15
13
12
27
9
7
8
30
25
1
5 sec.
2
3
4
AQUACLEAN
FILTER
2 / 8
5
6
ESPRESSO
AROMA
STRENGTH
COFFEE
2x
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
12
1
2
13
2
1
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25
26
1
1
2
28
2
1
29
30
MI
N
MAX
32
START
DESCALING?
23 MIN
33
MAX
CALC
CLEAN
CALC
CLEAN
1
2
34
English 6
Dansk 22
Deutsch 39
Español 57
Français 75
Italiano 93
Nederlands 111
Norsk 128
Português 144
Suomi 162
Svenska 178
Ελληνικα
194
English
Contents
Machine overview (Fig. 1)_____________________________________________________________________________ 6
Introduction __________________________________________________________________________________________ 7
First installation_______________________________________________________________________________________ 7
AquaClean filter______________________________________________________________________________________ 7
Using the control panel ______________________________________________________________________________ 8
Measuring water hardness___________________________________________________________________________ 9
Brewing drinks________________________________________________________________________________________ 9
Personalizing drinks__________________________________________________________________________________ 10
Adjusting grinder settings____________________________________________________________________________ 11
Handling the brew group_____________________________________________________________________________ 11
Cleaning and maintenance__________________________________________________________________________ 12
Descaling procedure_________________________________________________________________________________ 15
Warning icons and error codes______________________________________________________________________ 16
Ordering accessories_________________________________________________________________________________ 18
Troubleshooting______________________________________________________________________________________ 18
Machine overview (Fig. 1)
1 Adjustable removable coffee dispensing
spout
18 Coffee residues drawer
2 Lid of water tank 19 Coffee grounds container
3 Lid of bean hopper 20 Drip tray cover
4 Lid of pre-ground coffee compartment 21 Hot water dispensing spout
5 Main switch 22 Opening for hot water dispensing spout
6 Socket for cord 23 Water tank
7 Service door 24 AquaClean filter
8 'Drip tray full' indicator 25 Milk container
9 Drip tray 26 Milk dispensing unit
10 Drip tray release button 27 Lid of milk dispensing unit
11 Cord 28 Milk dispensing spout
12 Grind setting knob 29 Water hardness test strip
13 Cover of bean hopper 30 Grease tube with application tip and cap
14 Bean hopper 31 Cleaning brush
15 Brew group 32 Measuring scoop
16 Inside of service door with cleaning
instructions
6
English
17
Coffee exit duct
Introduction
Congratulations on your purchase of a Saeco full-automatic coffee machine! To fully benefit from the
support that Saeco offers, please register your product at www.saeco.com/care.
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for
future reference.
To help you get the best out of your coffee machine, Saeco offers full support in 3 different ways:
1 The separate quick start guide for first installation and first use.
2 This user manual for more detailed information.
3 Online support and movies: scan the QR code on the front page or visit www.saeco.com/care
Note: This machine has been tested with coffee. Although it has been carefully cleaned, there may be
some coffee residues left. We guarantee, however, that the machine is absolutely new.
First installation
To prepare your coffee machine for use, you need to perform a few simple steps such as filling the
water circuit and activating the AquaClean filter. These steps are shown in the separate quick start
guide.
For the best-tasting coffee, you need to brew 5 coffees initially to allow the machine to complete its
self-adjustment.
The machine has been set up to get the best taste out of your coffee beans. Therefore we advise you
not to adjust the grinder settings until you have brewed 100-150 cups (approx. 1 month of usage).
AquaClean filter
The AquaClean filter is designed to reduce limescale deposits in your coffee machine and provide
filtered water to preserve the aroma and flavor of each cup of coffee. If you use a series of 8
AquaClean filters as indicated by the machine and in this user manual, you don't have to descale your
machine for up to 5000 cups. With each filter you can enjoy up to 625 cups, depending on the
selected coffee varieties and the rinsing and cleaning frequencies.
Preparing the AquaClean filter for activation
Before you place the AquaClean filter in the water tank, you need to prepare it for use:
1 Shake the filter for about 5 seconds (Fig. 2).
2 Immerse the filter upside down in a jug with cold water and wait until no more air bubbles come
out (Fig. 3).
3 Push the filter onto the filter connection to the lowest possible point.
Activating the AquaClean filter
You need to activate every new AquaClean filter that you use. By activating the AquaClean filter, the
machine monitors the capacity of the AquaClean filter and the number of filters used. There are 3
ways to activate the AquaClean filter.
7
English
1. Activating the AquaClean filter during first installation
After switching on for the first time, the machine guides you through the first installation steps such as
filling the water tank, filling the water circuit and activating the AquaClean filter. Simply follow the
instructions on the screen.
2. Activating the AquaClean filter when prompted
Note: Replace the AquaClean filter as soon as the capacity has dropped to 0% and the filter icon
flashes quickly. Replace the AquaClean filter at least every 3 months, even if the machine has not yet
indicated that replacement is required.
Tip: We advise you to buy a new filter when the capacity has dropped to 10% and the filter icon starts
flashing slowly. This ensures that you can replace the filter when the capacity has dropped to 0%.
1 Press the MENU/SPECIAL DRINKS button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press the OK button
to confirm.
-
The display asks if you want to activate a new filter.
2 Press the OK button to confirm.
-
The display automatically updates the number of filters used (Fig. 5).
Note: If you want to replace the AquaClean filter after 8 filters have been used, you first need to
descale the machine. Follow the instructions on the display.
3. Activating the AquaClean filter at any other time
You can start (re)using the AquaClean filter at any time by following the instructions below.
1 Press the MENU/SPECIAL DRINKS button, select MENU and press the OK button to confirm. Scroll
to AQUACLEAN FILTER. Press the OK button to confirm.
-
The display shows the numbers of AquaClean filters that have been installed previously from 0
to 8 filters (Fig. 5).
2 Select ON on the display and press the OK button to confirm.
-
The display automatically updates the number of filters used (Fig. 5).
-
Then the 'machine ready' screen appears with the AquaClean 100% icon to indicate that the
filter has been installed (Fig. 6).
3 Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation. Discard this water.
Note: In some situations the machine will tell you that you need to descale the machine before you
can install and activate a new AquaClean filter. This is because your machine has to be completely
limescale-free before you start to use the AquaClean filter. Follow the instructions on the screen.
Using the control panel
Below you find an overview and description of the control panel of the machine. Some of the buttons
have a double function; if applicable the navigation icons appear on the display. Use the buttons next
to this icon to select or confirm your choices.
Use the MENU/SPECIAL DRINKS button to select other drinks and to change settings such as the
water hardness and coffee temperature.
8
English
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. On/off button 4. MENU/ SPECIAL DRINKS button
2. One-touch drink buttons 5. Navigation icons (up, down, back, ok)
3. AROMA STRENGTH button
Measuring water hardness
Use the water hardness test strip supplied to set the water hardness. Press MENU button, select menu
and scroll to select water hardness.
1 Immerse the water hardness test strip in tap water for 1 second. Then wait for 1 minute.
2 Check how many squares have turned red.
3 Select the appropriate water hardness setting and press the OK button to confirm.
Number of red squares:
Value to be set 1 2 3 4
Brewing drinks
You can select a drink by pressing one of the one-touch drink buttons or by selecting another drink in
the menu.
-
If you want to brew two cups, press the one-touch drink button of the selected drink twice or select
a coffee drink via the MENU and press it twice (Fig. 7). The machine automatically carries out two
grinding cycles in sequence for the selected drink. You can only brew two coffee drinks at the same
time.
-
Slide the dispensing spout up or down to adjust its height to the size of the cup or glass you are
using.
Brewing coffee drinks
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 To brew a coffee, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of coffee, press
the MENU/SPECIAL DRINKS button, select DRINKS, scroll down to the desired drink and press the
OK button.
3 To stop dispensing coffee, press the OK button.
9
English
Brewing milk-based drinks
1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
2 Remove the lid of the milk container and fill the milk container with milk (Fig. 9).
Aways use milk coming directly from the fridge for optimal results.
3 Place the lid back onto the milk container.
4 If attached, remove the hot water spout from the machine.
5 Slightly tilt the milk carafe and attach it to the machine.
6 Open the milk dispensing spout and place a cup on the drip tray.
7 To brew a milk-based drink, press one of the one-touch drink buttons. To select another type of
milk-based drink, press the MENU/SPECIAL DRINKS button, select DRINKS, scroll down to the
desired drink and press the OK button.
The machine reminds you that you have to install the milk carafe and open the milk froth
dispensing spout.
8 Directly after dispensing the milk-based drink, the display asks you if you want to perform the quick
clean procedure for the milk carafe. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure.
Press the OK button to confirm.
Brewing coffee with pre-ground coffee
1 Open the lid and pour only one measuring scoop of pre-ground coffee into the pre-ground coffee
compartment. Then close the lid (Fig. 10).
2 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground coffee brewing function.
3 Press the OK button to confirm.
4 Select the beverage.
Note: With pre-ground coffee you can only brew one coffee at a time.
Dispensing hot water
1 If it is not attached, attach the hot water spout to the machine (Fig. 8).
2 Press the MENU/SPECIAL DRINKS button. Select DRINKS, confirm and scroll to select HOT WATER.
3 Press the OK button to confirm. The display reminds you to install the hot water dispensing spout,
press the OK button to confirm.
4 To stop dispensing hot water, press the OK button.
Personalizing drinks
Adjusting coffee and milk volume
You can adjust the volume of the drink brewed according to your taste and to the size of the cups.
1 To adjust the espresso volume, press and hold the ESPRESSO button until the display shows the
MEMO icon (Fig. 11).
-
The machine enters the programming phase and starts to brew the selected drink.
2 Press the OK button when the cup contains the desired amount of espresso.
-
The tick on the display shows that the button is programmed: every time it is pressed, the
machine brews the set espresso volume.
10
English
Note: To set the volume of coffee, café au lait, cappuccino and latte macchiato follow the same
procedure: press and hold the button of the drink and press the OK button when the cup contains the
desired amount of coffee or milk. Make sure that the milk carafe is in place and that the milk spout is
open.
Adjusting coffee strength
-
To change the coffee strength, press the AROMA STRENGTH button.
-
Each time you press the AROMA STRENGTH button, the machine selects a higher aroma strength
setting. There are 5 strengths, 1 is very mild and 5 is very strong. After setting 5, setting 1 is selected
again (Fig. 12).
-
The display shows the chosen strength. After adjusting the coffee strength, the display shows the
main menu again and saves the chosen aroma strength when you brew a coffee.
Adjusting grinder settings
You can adjust the grinder settings by using the grind setting knob inside the bean container. There
are 10 different grind settings you can choose from. The lower the setting, the stronger the coffee.
Note: You can only adjust the grind settings when the machine is grinding coffee beans. You need to
brew 2 to 3 drinks before you can taste the full difference.
Caution: Do not turn the grind setting knob more than one notch at a time to prevent damage to the
grinder.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
2 Open the lid of the bean hopper.
3 Press the ESPRESSO button.
4 When the grinder starts grinding, press down the grind setting knob and turn it to the left or right
(Fig. 13).
Handling the brew group
Go to www.saeco.com/care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the
brew group.
Removing the brew group from the machine
1 To switch off the machine, first press the on/off button on the control panel and then set the main
switch on the back of the machine to ‘O’.
2 Remove the drip tray with the coffee grounds container.
3 Open the service door.
4 Press the PUSH button (1) and pull at the grip of the brew group to remove it from the machine (2)
(Fig. 14).
5 Remove the coffee residues drawer (Fig. 15).
Reinserting the brew group
Before you slide the brew group back into the machine, make sure it is in the correct position.
1 Check if the arrow on the yellow cylinder on the side of the brew group is aligned with the black
arrow and N (Fig. 16).
11
English
-
If they are not aligned, push down the lever until it is in contact with the base of the brew group
(Fig. 17).
2 Make sure that the yellow locking hook on the other side of the brew group is in the correct
position.
-
To position the hook correctly, push it upwards until it is in uppermost position (Fig. 18).
3 Place back the coffee residues drawer.
4 Slide the brew group back into the machine along the guiding rails on the sides until it locks into
position with a click. Do not press the PUSH button.
5 Close the service door and then place back the drip tray with coffee grounds container.
Cleaning and maintenance
Regular cleaning and maintenance keeps your machine in top condition and ensures good-tasting
coffee for a long time, a steady coffee flow and a perfect milk froth.
Consult the table on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more
detailed information and video instructions on www.saeco.com/care.
Cleaning table
Cleaning table
Part description
When to clean How to clean
Brew group Weekly Remove the brew group and clean it under the tap.
Depending on the
type of usage
Lubricate the brew group.
Monthly Clean the brew group with the coffee oil remover
tablets.
Milk carafe After every use Perform the QUICK CARAFE CLEAN as indicated on
the machine after preparing a milk-based beverage.
Daily Clean the milk carafe thoroughly. You can also select
the QUICK CLEAN function via menu, if not already
performed after preparing a milk-based beverage.
Weekly Disassemble the milk carafe and clean all parts under
the tap.
Monthly Use Saeco milk circuit cleaner CA6705 for this
cleaning cycle.
Drip tray As soon as the red
'drip tray full' indicator
pops up through the
drip tray.
Empty the drip tray and clean it under the tap.
Coffee grounds
container
Weekly Empty the coffee grounds container and clean it
under the tap. Make sure the machine is switched on
while you empty and clean the coffee grounds
container.
Water tank Weekly Clean it under the tap.
12
English
Part description When to clean How to clean
Pre-ground coffee
compartment/coffee
exit duct
Weekly Clean the top part with a spoon handle as shown
below.
Cleaning the brew group
Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits.
Visit www.saeco.com/care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group.
Cleaning the brew group under the tap
1 Remove the brew group and the coffee residues drawer.
2 Rinse the coffee residues drawer and the brew group thoroughly with water. Carefully clean the
upper filter (Fig. 21) of the brew group.
3 Let the brew group air-dry before you place it back. Do not dry the brew group with a cloth to
prevent fibers from collecting inside the brew group.
Cleaning the brew group with the coffee oil remover tablets
Only use Philips coffee oil remover tablets. Follow the instructions given in the user manual that
comes with the coffee oil remover tablets. Visit www.saeco.com/care for detailed video instructions.
Lubricating the brew group
Lubricate the brew group regularly to ensure that the moving parts continue to move smoothly.
1 Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the brew group (Fig. 22).
2 Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (Fig. 23).
See the table below for the lubrication frequency. Visit www.saeco.com/care for detailed video
instructions.
Usage frequency
Nr of drinks brewed daily Lubrication frequency
Low 1-5 Every 4 months
Normal 6-10 Every 2 months
Heavy >10 Every month
Cleaning the milk carafe
Carafe quick clean
After preparing a milk-based drink, the carafe cleaning icon appears on the display.
1 When the carafe cleaning icon appears on the display, press the OK button if you want to perform
a cleaning cycle. You have 10 seconds to activate the quick clean procedure. Press the escape
button if you do not want to perform the quick clean procedure.
13
English
2 Remove the cup with the drink and place an empty cup under the milk dispensing spout (Fig. 24).
Note: Make sure the milk dispensing spout is pulled out.
3 Press the OK button to start dispensing hot water.
Thorough cleaning of the milk carafe
To clean the milk carafe thoroughly, you have to do the following regularly:
1 Remove the lid of the milk dispensing unit (Fig. 25).
2 Lift the milk dispensing spout out of the milk dispensing unit and remove the milk tube from the
milk dispensing spout (Fig. 26).
3 Remove the milk tube from the milk dispensing spout.
4 Rinse the milk tube and milk dispensing spout with lukewarm water thoroughly.
Weekly cleaning of the milk carafe
The milk dispensing spout consists of 5 components. Disassemble all components once a week and
clean them under the tap. You can also clean all components, except for the milk container, in the
dishwasher.
1 2
5
3
4
1 Milk tube
2 Rubber support
3 Milk frother
4 Milk frother connector
5 Housing of milk dispensing spout
Disassembling the milk dispensing spout
1 Press the release buttons on both sides of the top of the milk dispensing unit (1) and lift the top off
the milk container (2) (Fig. 27).
2 Turn the milk dispensing unit upside down and hold it firmly in your hand. Pull the milk tube off the
support (Fig. 28).
3 Press the release buttons on the milk frother and remove the milk frother from the the rubber
support (Fig. 29).
4 Pull the milk frother connector out of the milk frother (Fig. 30).
5 Rinse all components under a lukewarm tap.
Reassembling the milk carafe
1 To reassemble the milk dispensing spout, follow steps 2 to 4 of 'Disassembling the milk dispensing
spout' in reverse order.
2 Place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe.
3 Place the top of the milk carafe back onto the milk carafe.
Note: Before you place the milk dispensing spout back into the top of the milk carafe, move the pin
inside the top to the correct position. If this pin is not in the correct position, you cannot place the milk
dispensing spout back into the top of the milk carafe (Fig. 31).
14
English
Monthly cleaning of the milk carafe
Only use Philips milk circuit cleaner for this cleaning cycle.
1 Pour the contents of the milk circuit cleaner sachet in the milk carafe. Then fill the milk carafe with
water up to the MAX indication (Fig. 32).
2 Insert the milk carafe into the machine and place a container under the milk dispensing spout.
3 Press the MENU button, select DRINKS and scroll to MILK FROTH. Press the OK button to start
dispensing the cleaning solution.
4 Repeat step 3 until the milk carafe is empty.
5 When the carafe is empty, remove the container and the milk carafe from the machine.
6 Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX level indication.
7 Insert the milk carafe into the machine.
8 Place the container under the milk dispensing spout.
9 Press the MENU button and select MILK FROTH in the DRINKS menu to start the carafe rinsing
cycle.
10 Repeat step 9 until the milk carafe is empty.
11 Repeat steps 6-10.
12 When the machine stops dispensing water, the cleaning cycle is finished.
13 Disassemble all the components and rinse them under a lukewarm tap.
Descaling procedure
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric
acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your
machine and not dissolve the limescale properly. Not using the Philips descaler will void your
warranty. Failure to descale the appliance will also void your warranty. You can buy Philips descaling
solution in the online shop at www.saeco.com/care.
1 When the machine asks you to descale it (Fig. 33), press the OK button to start. To start descaling
without being prompted by the machine, press the MENU button, scroll to select START CALC
CLEAN and press the OK button to confirm.
-
The display reminds you that you have to insert the milk carafe. Fill the milk carafe with water up
to the MIN level indication. Insert the milk carafe into the machine and open the milk dispensing
spout.
-
The display reminds you that you have to open the milk dispensing spout.
-
The display reminds you that you have to remove the AquaClean filter.
2 Remove the drip tray and the coffee grounds container, empty them and put them back into place.
3 Remove the water tank and empty it.
4 Place a large container (1.5 l) under the coffee dispensing spout.
5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the CALC
CLEAN level (Fig. 34). Then place it back into the machine and press the OK button to confirm.
6 The first phase of the descaling procedure starts. The descaling procedure lasts approx. 30 minutes
and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle.
7 Let the machine dispense the descaling solution until the display reminds you that the water tank
is empty.
8 Empty the water tank, rinse it and then refill it with fresh water up to the CALC CLEAN level
indication.
9 Remove and rinse the milk carafe. Fill it with fresh water up to the MIN level indication and reinsert
it into the machine. Then open the milk dispensing spout.
10 Empty the container and place it back under the coffee dispensing spout. Press OK to confirm.
15
English
11 The second phase of the descaling cycle, the rinsing phase, starts and lasts 3 minutes. The display
shows the rinsing icon and the duration of the phase.
12 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling procedure is finished when the tick
appears on the display.
13 Press the OK button to exit the descaling cycle. The machine starts heating up and performs the
automatic rinsing cycle.
14 Clean the milk carafe after descaling (see 'Weekly cleaning of the milk carafe').
15 Clean the brew group after descaling (see 'Cleaning the brew group under the tap').
16 Place a new AquaClean filter in the water tank.
Tip: Using the AquaClean filter reduces the need for descaling!
What to do if the descaling procedure is interrupted
You can exit the descaling procedure by pressing the on/off button on the control panel. If the
descaling procedure is interrupted before it is completely finished, do the following:
1 Empty and rinse the water tank thoroughly.
2 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication and switch the machine
back on. The machine will heat up and perform an automatic rinsing cycle.
3 Before brewing any drinks, perform a manual rinsing cycle. To perform a manual rinsing cycle, first
dispense half a water tank of hot water and then brew 2 cups of pre-ground coffee without adding
ground coffee.
Note: If the descaling procedure was not completed, the machine will require another descaling
procedure as soon as possible.
Warning icons and error codes
Meaning of the warning icons
Meaning of the warning icons
The warning icons are displayed in red. Below you find a list of the warning icons that may appear on
the display and their meaning.
ADD WATER
Fill the water tank with fresh
water to the MAX level
indication.
INSERT CARAFE
The milk carafe is not installed.
Insert the milk carafe into the
machine.
ADD COFFEE
The bean hopper is empty.
Put new coffee beans in the
bean hopper.
The coffee grounds container
is full. Make sure the machine
is switched on. Then remove
and empty the coffee grounds
container.
The brew group is not in the
machine or it is not inserted
correctly. Insert the brew
group.
The brew group is blocked by
coffee powder. Clean the brew
group.
16
English
INSERT
WATER SPOUT
The hot water dispensing
spout is not installed. Insert
the hot water dispensing
spout.
Insert the drip tray and close
the service door.
10
SUPPORT REQUIRED
If the display shows an error
code, check section 'Meaning
of the error codes' to see
what the code on the display
means and what you can do.
The machine cannot be used
when this icon is on the
display.
Insert hot water spout and
press OK button to start.
Meaning of error codes
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video
instructions are available on www.saeco.com/care. If another error code appears, please contact the
Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Error
code
Problem Possible solution
01 The coffee funnel is
clogged.
Switch off the machine and unplug it. Remove the brew group.
Then open the lid of the pre-ground coffee compartment and
insert the spoon handle. Move the handle up and down until
the clogged ground coffee falls down (Fig. 20). Visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions.
03 The brew group is dirty
or not well-greased.
Switch off the machine with the main switch. Rinse the brew
group with fresh water, let it air-dry and then lubricate it.
Consult chapter 'Cleaning the brew group' or visit
www.saeco.com/care for detailed video instructions. Then
switch the machine on again.
04 The brew group is not
positioned correctly.
Switch off the machine with the main switch. Remove the brew
group and reinsert it. Make sure that the brew group is in the
correct position before you insert it. Consult chapter 'Handling
the brew group or visit www.saeco.com/care for detailed
video instructions. Then switch the machine on again.
05 There is air in the water
circuit.
Restart the machine by switching it off and on again with the
main switch. If this works, dispense 2-3 cups of hot water.
Descale the machine if you have not done so for a longer
period of time.
The AquaClean filter
was not prepared
properly before
installation or it is
clogged.
Remove the AquaClean filter and try again to brew a coffee. If
this works, make sure that the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back (see 'Preparing the
AquaClean filter for activation'). Put the AquaClean filter back
into the water tank. If this still does not work, the filter is
clogged and needs to be replaced.
14 The machine is
overheated.
Switch the machine off and switch it back on again after 30
minutes.
17
English
Ordering accessories
To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be
purchased from your local retailer, from the authorized service centers or online at
www.saeco.com/care.
Maintenance products and type numbers:
-
Descaling solution CA6700
-
AquaClean filter CA6903
-
Brew group grease HD5061
-
Coffee oil remover tablets CA6704
-
Milk circuit cleaner CA6705
-
Maintenance kit CA6707
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support
videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.saeco.com/care. If you
are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact
details, see the warranty leaflet.
Problem
Cause Solution
The drip tray fills up
quickly.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water flows through the internal
system directly into the drip
tray.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The machine is in DEMO
mode.
You pressed the standby
button for more than 8
seconds.
Switch the machine off and then on
again with the main switch on the back
of the machine.
The 'coffee grounds
container full' icon
remains displayed.
You emptied the coffee
grounds container while the
machine was switched off.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee cycle counter is not reset.
You placed back the coffee
grounds container too fast.
Do not place back the coffee grounds
container until the screen prompts you
to put it back.
The machine prompts to
empty the coffee
grounds container even
though the container is
not full.
The machine did not reset the
counter the last time you
emptied the coffee grounds
container.
Always wait approximately 5 seconds
when you place back the coffee
grounds container. In this way the
coffee grounds counter will be reset to
zero.
Always empty the coffee grounds
container while the machine is switched
on. If you empty the coffee grounds
container when the machine is switched
off, the coffee grounds container won't
reset.
18
English
Problem Cause Solution
The coffee grounds
container is too full and
the message "Empty
grounds container" did
not display.
You removed the drip-tray
without emptying the grounds
container.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee grounds container
even if it contains only a few coffee
grounds. In this way the coffee grounds
counter will be reset to zero, re-starting
to correctly count the coffee grounds.
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Then close the
service door and switch the machine off
and back on again. Try again to remove
the brew group.
You have not removed the
coffee grounds container.
Remove the coffee grounds container
before you remove the brew group.
I cannot insert the brew
group.
The brew group is not in the
correct position.
Reset the machine in the following way:
place back the drip tray and the coffee
grounds container. Leave the brew
group out. Close the service door and
switch the machine on and off. Then put
the brew group in the correct position
and reinsert it into in the machine.
The machine is still in the
descaling procedure.
You cannot remove the brew group
when the descaling procedure is in
progress. First complete the descaling
procedure and then remove the brew
group.
The coffee is watery. The grinder is set to a too
coarse setting.
Set the grinder to a finer (lower) setting.
The coffee exit duct is clogged. Clean the coffee exit duct with the
spoon handle. Then switch the machine
off and on again.
The machine is performing its
self-adjustment procedure.
Brew a few cups of coffee.
The brew group is dirty or
needs to be lubricated.
Clean and lubricate the brew group.
The coffee is not hot
enough.
The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing them with
hot water.
The temperature is set too low.
Check the menu settings.
Set the temperature to 'high' in the
menu.
You added milk. Whether the milk you add is warm or
cold, it always decreases the
temperature of the coffee to some
extent.
19
English
Problem Cause Solution
Coffee does not come
out or coffee comes out
slowly.
The AquaClean filter was not
prepared properly for
installation or it is clogged.
Remove the AquaClean filter and try to
brew a coffee again. If this works, make
sure the AquaClean filter is prepared
properly before you place it back. Place
back the prepared filter. If this still does
not work, the filter is clogged and needs
to be replaced.
The grinder is set to a too fine
setting.
Set the grinder to a coarser (higher)
setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coffee dispensing spout is
dirty.
Clean the coffee dispensing spout and
its holes with a needle.
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine.
The milk does not froth. The milk carafe is dirty or not
inserted correctly.
Clean the carafe and make sure that
you position and insert it correctly.
The milk dispensing spout has
not been opened fully.
Make sure that the milk dispensing
spout is in the correct position.
The milk carafe is incompletely
assembled.
Make sure that all the components
(especially the milk tube) have been
assembled correctly.
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Different types of milk result in different
amounts of froth and different froth
qualities. We have tested the following
milk types which proved to deliver a
good milk froth result: semi-skimmed or
full-fat cow's milk, soy milk and lactose-
free milk. Other types of milk have not
been tested and may result in a small
amount of milk froth.
The milk is splashing. The milk you use is not cold
enough.
Make sure you use cold milk coming
directly from the fridge.
The machine seems to
be leaking.
The machine uses water to
rinse the internal circuit and
brew group. Some water flows
through the internal system
directly into the drip tray. This is
normal.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
The drip tray is too full and has
overflowed which makes it look
like the machine is leaking.
Empty the drip tray when the 'drip tray
full' indicator pops up through the drip
tray cover (Fig. 19). Place a cup under
the dispensing spout to collect rinsing
water.
20
English
Problem Cause Solution
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a horizontal
surface so that the 'drip tray full'
indicator works properly.
I cannot activate the
AquaClean filter and the
machine asks for
descaling.
The filter has not been replaced
in time after the AquaClean
filter icon flashed and the
capacity dropped to 0%.
Descale your machine first and then
install the AquaClean filter.
You did not install the
AquaClean filter during first
installation, but after having
brewed approx. 25 coffees
(based on 100ml cups). The
machine has to be completely
limescale-free before you
install the AquaClean filter.
First descale the machine and then
install a new AquaClean filter. After
descaling, the filter counter is reset to
0/8. Always confirm filter activation in
the machine menu. Also do this after
filter replacement.
The new water filter does
not fit.
You are trying to install another
filter than the AquaClean filter.
Only the AquaClean filter fits into the
machine.
The machine is making a
noise.
It is normal that your machine
makes noise during use.
If the machine starts to make a different
kind of noise, clean the brew group and
lubricate it (see 'Lubricating the brew
group').
The machine makes pumping
noise, while trying to draw
water trying to draw water from
the water tank.
The AquaClean filter is not prepared.
Prepare the AquaClean filter as
described in chapter 'AquaClean filter',
section 'Preparing the AquaClean filter
for activation'.
The water tank is not fully inserted.
Remove the water tank, remove any
loose coffee beans or dirt particles from
under the water tank and place it back.
21
English
Dansk
Indhold
22
23
23
23
24
25
25
26
27
27
28
31
32
34
Oversigt over maskinen (fig. 1)________________________________________________________________________
Introduktion __________________________________________________________________________________________
Første installation____________________________________________________________________________________
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________
Brug af betjeningspanelet ___________________________________________________________________________
Måling af vandets hårdhedsgrad____________________________________________________________________
Brygning af drikke____________________________________________________________________________________
Personlige indstillinger af drikke_____________________________________________________________________
Regulering af formalingsindstillinger________________________________________________________________
Håndtering af bryggeenheden_______________________________________________________________________
Rengøring og vedligeholdelse_______________________________________________________________________
Afkalkningsprocedure________________________________________________________________________________
Advarselsikoner og fejlkoder_________________________________________________________________________
Bestilling af tilbehør__________________________________________________________________________________
Fejlfinding_____________________________________________________________________________________________
34
Oversigt over maskinen (fig. 1)
1 Justerbart, aftageligt kaffeudløb 18 Skuffe til kaffegrums
2 Låg til vandtank 19 Kaffegrumsbeholder
3 Låg til beholderen til kaffebønner 20 Dæksel til drypbakke
4 Låg til beholderen til formalet kaffe 21 Varmtvandsudløb
5 Hovedkontakt 22 Åbning til varmtvandsudløb
6 Stik til strømkabel 23 Vandtank
7 Låge 24 AquaClean-filter
8 Indikator for "Fyldt drypbakke" 25 Mælkebeholder
9 Drypbakke 26 Mælkeudløb
10 Udløserknap til drypbakke 27 Låg til mælkeudløb
11 Ledning 28 Mælkeudløbsrør
12 Knap til formalingsindstilling 29 Teststrimmel til måling af vandets
hårdhedsgrad
13 Dæksel til beholderen til kaffebønner 30 Fedt tuben med anvendelsestip og hætte
14 Beholder til kaffebønner 31 Rensebørste
15 Bryggeenheden 32 Måleske
16 Indersiden af lågen med
rengøringsinstruktioner
22
Dansk
17 Kaffeudløbskanal
Introduktion
Tillykke med dit køb af en fuldautomatisk
Saeco-kaffemaskine! For at få fuldt udbytte af Saecos
support skal du registrere dit produkt på www.saeco.com/care.
Læs
den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til
senere brug.
For at du kan få det fulde udbytte af din kaffemaskine yder Saeco fuld support på tre forskellige
måder:
1 Den særskilte lynvejledning til første installation og første brygning.
2 Denne brugervejledning indeholder udførlige oplysninger.
3 Onlinesupport og video: scan QR-koden på forsiden, eller besøg www.saeco.com/care
Bemærk:
Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort,
kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny.
Første installation
Inden du begynder at bruge din kaffemaskine, skal du fylde vand på vandkredsløbet og aktivere
AquaClean-filteret. I den særskilte lynvejledning er forklaret, hvordan du gør.
Hvis du vil have den bedst-smagende kaffe, skal du først brygge 5 kopper kaffe for at lade maskinen
udføre sin selvjustering.
Maskinen er indstillet til at få den bedste smag ud af dine kaffebønner. Vi anbefaler dig derfor ikke at
justere kværnindstillingerne, før du har brygget 100-150 kopper kaffe (ca. 1 måneds brug).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er designet til at reducere kalkaflejringer i din kaffemaskine og filtrere vandet, så
både smag og aroma bevares i hver enkelt kop kaffe. Hvis du bruger en serie med 8 AquaClean-filtre
som vist på maskinen og i denne manuel, behøver du ikke at afkalke din maskine for op til 5000
kopper. Med hvert enkelt filter kan du nyde op til 625 kopper afhængigt af de valgte kaffetyper og
frekvenser for skylning og rengøring.
AquaClean-filteret gøres klar til aktivering
Inden du sætter AquaClean-filteret i vandbeholderen, skal du gøre det klar til brug:
1 Ryst filteret i cirka 5 sekunder (fig. 2).
2 Vend filteret på hovedet, læg det i en kande med koldt vand, og vent, indtil der ikke længere
kommer luftbobler ud (fig. 3).
3 Skub filteret på filtertilslutningen så langt ned som muligt.
Aktivering af AquaClean-filteret
Alle nye AquaClean-filtre skal aktiveres inden brug. Ved at aktivere AquaClean-filteret kan maskinen
overvåge AquaClean-filterets kapacitet og antallet af brugte filtre. AquaClean-filteret kan aktiveres på
tre forskellige måder.
23
Dansk
1. Aktivering af AquaClean-filteret i forbindelse med den første installation
Når maskinen tændes for første gang, vejleder den dig gennem den første installation med bl.a.
påfyldning af vand i vandtanken og i vandkredsløbet samt aktivering af AquaClean-filteret. Følg
anvisningerne på skærmen.
2. Aktivér AquaClean-filteret, når maskinen giver besked
Bemærk: Udskift AquaClean filteret, så snart kapaciteten er faldet til 0 %, og filterikonet blinker hurtigt.
Udskift AquaClean-filteret mindst hver tredje måned, også selvom maskinen endnu ikke har vist, at
udskiftning kræves.
Tip: Vi anbefaler, at du køber et nyt filter, når kapaciteten er faldet til 10%, og filterikonet begynder at
blinke langsomt. Det sikrer, at du kan udskifte filteret, når kapaciteten er faldet til 0 %.
1 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke), rul ned til scroll to AQUACLEAN
FILTER, og tryk på OK-knappen for at bekræfte.
-
På displayet bliver du spurgt, om du vil aktiveret et nyt filter.
2 Tryk på OK-tasten for at fortsætte.
-
Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 5).
Bemærk: Hvis du vil udskifte AquaClean-filteret, efter du har brugt otte filtre, skal du først afkalke
maskinen. Følg anvisningerne på displayet.
3. Aktivering af AquaClean-filteret på andre tidspunkter
Du kan begynde at (gen)bruge AquaClean-filteret på et hvilket som helst tidspunkt ved at følge
anvisningen nedenfor.
1 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke), vælg MENU, og tryk på OK-
knappen for at bekræfte. Rul ned til AQUACLEAN FILTER. Tryk på knappen OK for at fortsætte.
-
Displayet viser det antal AquaClean-filtre, der tidligere er blevet monteret. Fra 0 til 8 filtre (fig. 5).
2 Vælg ON på displayet, og tryk på knappen OK for at bekræfte.
-
Displayet opdaterer automatisk antallet af brugte filtre (fig. 5).
-
Derefter vises klarskærmen med ikonet for AquaClean 100% for at angive, at filteret er blevet
installeret (fig. 6).
3 Hæld 2 kopper (0,5 l) varmt vand i for at gennemføre aktiveringen. Derefter hældes vandet ud.
Bemærk: I visse situationer giver maskinen besked om, at den skal afkalkes, inden du kan montere og
aktivere et nyt AquaClean-filter. Maskinen skal nemlig være helt fri for kalk, før du begynder at bruge
AquaClean-filteret. Følg anvisningerne på skærmen.
Brug af betjeningspanelet
Nedenfor finder du en oversigt og en beskrivelse af maskinens kontrolpanel. Nogle af knapperne har
en dobbeltfunktion. Hvis funktionerne kan benyttes, vises navigationsikonerne på displayet. Brug
knapperne ud for dette ikon for at vælge eller bekræfte den pågældende funktion.
Ved hjælp af knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke) vælges andre drikke og ændres
indstillinger, som f.eks. vandets hårdhed og kaffens temperatur.
24
Dansk
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. On/off-knap 4. Knappen MENU/SPECIAL DRINKS
(Menu/særlige drikke)
2. Knapper for One-touch-drik 5. Navigationsikoner (op, ned, tilbage, ok)
3. Knappen AROMA STRENGTH
Måling af vandets hårdhedsgrad
Du kan indstille vandets hårdhedsgrad ved hjælp af vandhårdhedsteststrimmelen. Tryk på knappen
MENU, vælg menu, og rul for at vælge vandets hårdhed.
1 Dyp teststrimlen til måling af vandets hårdhedsgrad i vand fra vandhanen i 1 sekund. Vent i ét
minut.
2 Kontrollér, hvor mange felter der er blevet røde.
3 Vælg den korrekte indstilling for vandets hårdhed, og tryk på OK for at bekræfte.
Antal røde felter:
Værdi, der skal angives 1 2 3 4
Brygning af drikke
Du kan vælge en drik ved at trykke på én af one-touch drik-knapperne eller ved at vælge en anden
drik i menuen.
-
Hvis du vil brygge to kopper, skal du trykke på one-touch drik-knappen for den pågældende drik to
gange eller vælge en kaffedrik via MENU og trykke på den to gange (fig. 7). Maskinen udfører
automatisk kværneprocessen to gange efter hinanden af den valgte drik. Du kan kun brygge to
kaffedrikke ad gangen.
-
Skub udløbsrøret op eller ned, for at justere dens højde til størrelsen af den kop eller det glas, du
bruger.
Brygning af kaffe
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
25
Dansk
2 Hvis du vil brygge en kop kaffe, skal du trykke på én af one-touch drik-knapperne. Du vælger en
anden type kaffe ved at trykke på knappen MENU/SPECIAL DRINKS, vælge DRINKS, rulle ned til
den ønskede drik og trykke på knappen OK.
3 Du stopper dispensering af kaffe ved at trykke på knappen OK.
Brygning af mælkebaserede drikke
1 Fyld vand fra vandhanen i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner.
2 Tag låget til mælkebeholderen af, og fyld mælkebeholderen med mælk (fig. 9).
Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver de bedste resultater.
3 Sæt låget på mælkebeholderen igen.
4 Hvis varmtvandsudløbet sidder på, skal det tages af maskinen.
5 Hold mælkekanden en smule på skrå, og sæt den i maskinen.
6 Åbn mælkeudløbsrøret, og sæt en kop på drypbakken.
7 Hvis du vil brygge en mælkebaseret drik, skal du trykke på en af one-touch drik-knapperne. Du
vælger en anden type mælkebaseret drik ved at trykke på knappen MENU/SPECIAL DRINKS, vælge
DRINKS, rulle ned til den ønskede drik og trykke på knappen OK.
Maskinen husker dig på at sætte mælkekanden ind og åbne mælkeskumsrøret.
8 Umiddelbart efter dispensering af den mælkebaserede drik, bliver du på displayet spurgt, om du vil
udføre hurtigrengøring af mælkekanden. Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på
knappen OK for at fortsætte.
Kaffebrygning med formalet kaffe
1 Åbn låget, og hæld kun én måleske formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Luk derefter låget
(fig. 10).
2 Tryk på AROMA STRENGTH-knappen (AROMASTYRKE), og vælg bryggefunktionen med formalet
kaffe.
3 Tryk på knappen OK for at fortsætte.
4 Vælg den ønskede drik.
Bemærk: Du kan kun brygge én kop kaffe ad gangen med formalet kaffe.
Tapning af varmt vand
1 Hvis varmtvandsudløbet ikke er sat på, skal det sættes på maskinen (fig. 8).
2 Tryk på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (Menu/særlige drikke). Vælg DRINKS, bekræft, og rul ned
for at vælge HOT WATER.
3 Tryk på knappen OK for at fortsætte. Displayet husker dig på at installere varmtvandsudløbet. Tryk
på OK-knappen for at bekræfte.
4 Tryk på knappen OK for at stoppe dispenseringen af varmt vand.
Personlige indstillinger af drikke
Regulering af kaffe- og mælkemængde
Du kan justere bryggemængden efter din egen smag og efter koppernes størrelse.
1 For at justere størrelsen af espressoen skal du trykke på ESPRESSO-knappen og holde den nede,
indtil MEMO-ikonet (fig. 11) vises på displayet.
26
Dansk
-
Maskinen skifter til programmeringsfasen og begynder at brygge den valgte drik.
2 Tryk på OK, når koppen indeholder den ønskede mængde espresso.
-
Fluebenet på displayet angiver, at knappen er blevet programmeret: Hver gang der trykkes på
den, brygger maskinen den indstillede mængde espresso.
Bemærk: Følg samme procedure for at indstille mængden af kaffe, café au lait, cappuccino og latte
macchiato: Tryk på knappen for den enkelte drik, og hold den nede, og tryk på knappen OK, når
koppen indeholder den ønskede mængde kaffe eller mælk. Kontrollér, at mælkekanden er på plads,
og at mælkeudløbet er åbent.
Regulering af kaffens styrke
-
Hvis du vil ændre kaffens styrke, skal du trykke på knappen AROMA STRENGTH.
-
Hver gang du trykker på knappen AROMA STRENGTH, vælger maskinen en højere indstilling for
aromastyrke. Der er fem styrker: 1 er meget mild, og 5 er meget stærk. Efter brug af indstilling 5,
vælges indstilling 1 igen (fig. 12).
-
Displayet viser den valgte styrke. Efter justering af kaffestyrken viser displayet hovedmenuen igen
og gemmer den valgte aromastyrke, når du brygger en kop kaffe.
Regulering af formalingsindstillinger
Du kan justere formalingsindstillingerne ved hjælp af knappen til formalingsindstillinger inde i
kaffebønnebeholderen. Du kan vælge mellem 10 forskellige formalingsindstillinger. Jo lavere du sætter
indstillingen, desto stærkere er kaffen.
Bemærk: Du kan kun justere formalingsindstilling, når maskinen maler kaffebønner. Det er først efter
to eller tre drikke, du vil kunne smage den fulde forskel.
Forsigtig: Drej ikke knappen til formalingsindstillinger mere end ét hak ad gangen for at undgå
beskadigelse af kværnen.
1 Sæt en kop under kaffeudløbsrøret.
2 Åbn låget til beholderen til kaffebønner.
3 Tryk på knappen ESPRESSO.
4 Når kværnen begynder at male kaffen, skal du trykke knappen til formalingsindstillinger ned og
dreje den til venstre eller højre.
Håndtering af bryggeenheden
Gå til www.saeco.com/care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner,
indsætter og rengør bryggeenheden.
Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen
1 Sluk maskinen ved først at trykke på knappen on/off (tænd/sluk) på kontrolpanelet og derefter
trykke kontakten bag på maskinen over på "O".
2 Tag drypbakken med kaffegrumsbeholderen af.
3 Åbn lågen.
4 Tryk på knappen PUSH (skub ud) (1), og træk i bryggeenhedens håndtag for at tage den ud af
maskinen (2) (fig. 14).
5 Tag skuffen til kaffegrums (fig. 15) ud.
27
Dansk
Sådan sættes bryggeenheden i igen
Før du sætter bryggeenheden tilbage i maskinen, skal du kontrollere, at den er placeret korrekt.
1 Kontrollér, at pilen på den gule cylinder på siden af bryggeenheden flugter med den sorte pil og N
(fig. 16).
-
Hvis de ikke flugter, skal du skubbe stangen ned, indtil den er helt nede ved bryggeenhedens
(fig. 17) bund.
2 Sørg for, at den gule låsekrog på den anden side af bryggeenheden sidder korrekt.
-
Placer krogen korrekt ved at skubbe den opad, indtil den er i øverste position.
3 Sæt skuffen til kaffegrums på plads igen.
4 Skub bryggeenheden tilbage på plads i maskinen langs styrerillerne på siderne, indtil den låses på
plads med et klik. Tryk ikke på knappen PUSH (Skub ud).
5 Luk lågen, og sæt drypbakken og kaffegrumsbeholderen tilbage på plads.
Rengøring og vedligeholdelse
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse holder din maskine i topform og sikrer en velsmagende
kaffe i lang tid, en stabil kaffegennemstrømning og en perfekt mælkeopskumning.
I tabellen kan du se, hvornår og hvordan du skal rengøre alle maskinens aftagelige dele. Du kan finde
flere oplysninger og videoanvisninger på www.saeco.com/care.
Rengøringsskema
Rengøringsskema
Beskrivelse af
delene
Hvor ofte skal de
rengøres?
Hvordan skal de rengøres?
Bryggeenheden Hver uge Fjern bryggeenheden, og rengør den under
vandhanen.
Afhængig af
brugsform
Smør bryggeenheden.
Hver måned Rengør bryggeelementet med
kaffeoliefjernertabletterne.
Mælkekande Efter hver brug Udfør lynrengøring af kande med QUICK CARAFE
CLEAN som vist på maskinen, når du har tilberedt en
mælkebaseret drik.
Dagligt Rengør mælkekanden omhyggeligt. Du kan også
være funktionen QUICK CLEAN i menuen, hvis
lynrengøring ikke allerede er udført efter tilberedning
af en mælkebaseret drik.
Hver uge Skil mælkekanden ad, og rengør alle dele under
vandhanen.
Hver måned Brug Saeco-rengøringsmiddel CA6705 til denne
rengøringscyklus.
28
Dansk
Beskrivelse af
delene
Hvor ofte skal de
rengøres?
Hvordan skal de rengøres?
Drypbakke Så snart indikatoren
for fuld drypbakke
stikker op fra
drypbakken.
Tøm drypbakken, og rengør den under vandhanen.
Kaffegrumsbeholder Hver uge Tøm kaffegrumsbeholderen, og rengør den under
vandhanen. Kontrollér, at maskinen er tændt, når du
tømmer og rengør kaffegrumsbeholderen.
Vandtank Hver uge Gør den ren under vandhanen.
Beholder til formalet
kaffe/kaffeudløbska
nal
Hver uge Rengør den øverste del med håndtaget af en ske
som vist nedenfor.
Rengøring af bryggeenheden
Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb.
Besøg www.saeco.com/care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og
rengør bryggeenheden.
Rengøring af bryggeenheden under vandhanen
1 Tag bryggeenheden og skuffen til kaffegrums ud.
2 Skyl bryggeenheden og skuffen til kaffegrums omhyggeligt under vandhanen. Rengør omhyggeligt
det øverste filter (fig. 21) i bryggeenheden.
3 Lad bryggeenheden lufttørre, før du sætter den i igen. Undlad at tørre bryggeenheden med en klud
for at forhindre, at der samler sig fibre i bryggeenheden.
Rengøring af bryggeelementet med kaffeoliefjernertabletterne
Brug kun kaffeoliefjernertabletter fra Philips. Følg anvisningerne i brugervejledningen til
kaffeoliefjernertabletterne. Du kan finde detaljerede videoinstruktioner på www.saeco.com/care.
Smøring af bryggeenheden
Smør bryggeenheden regelmæssigt for at sikre, at de bevægelige dele fortsat kan bevæge sig let.
1 Påfør et tyndt lag smøremiddel omkring akslen i bunden af bryggeenheden (fig. 22).
2 Påfør et tyndt lag smøremiddel på rillerne på begge sider (fig. 23).
Tabellen nedenfor angiver, hvor ofte maskinen skal smøres. Du kan finde detaljerede
videoinstruktioner på www.saeco.com/care.
Hvor ofte den bruges
Antal kaffe, der brygges pr. dag Smøringshyppighed
Lav 1-5 Hver 4. måned
29
Dansk
Hvor ofte den bruges Antal kaffe, der brygges pr. dag Smøringshyppighed
Normal 6-10 Hver 2. måned
Intensiv > 10 Hver måned
Rengøring af mælkekanden
Hurtig rengøring af kanden
Når du har tilberedt en mælkebaseret drik, vises ikonet for rengøring af kanden på displayet.
1 Når ikonet for rengøring af mælkekanden vises på displayet, skal du trykke på knappen OK, hvis du
vil udføre en rengøringscyklus.Du har 10 sekunder til at aktivere hurtigrengøring. Tryk på ESC-
knappen, hvis du ikke vil udføre hurtigrengøring.
2 Fjern koppen med drikken, og sæt en tom kop under mælkeudløbsrøret (fig. 24).
Bemærk: Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er trukket ud.
3 Tryk på OK-knappen for at begynde at dispensere varmt vand.
Omhyggelig rengøring af mælkekanden
For at rengøre mælkekanden grundigt skal du gøre følgende regelmæssigt:
1 Tag låget af mælkeudløbet (fig. 25).
2 Løft mælkeudløbsrøret ud af mælkeudløbet, og tag mælkerøret af mælkeudløbsrøret (fig. 26).
3 Fjern mælkeslangen fra mælkeudløbet.
4 Mælkerøret og mælkeudløbsrøret rengøres omhyggeligt med lunkent vand.
Ugentlig rengøring af mælkekanden
Mælkeudløbsrøret består af 5 komponenter. Skil alle komponenterne ad én gang om ugen, og rengør
dem under vandhanen. Du kan også vaske alle komponenter i opvaskemaskinen – undtagen
mælkebeholderen.
1 2
5
3
4
1 Mælkerør
2 Gummiholder
3 Mælkeskummer
4 Mælkeskummerforbindelse
5 Kabinet til mælkeudløbsrøret
Adskillelse af mælkeudløbsrøret
1 Tryk på udløserknapperne på begge sider af mælkeudløbsrørets top (1), og løft toppen af
mælkebeholderen (2) (fig. 27).
2 Vend mælkeudløbet omvendt, og hold det fast med hånden. Træk mælkeslangen af holderen (fig.
28).
3 Tryk på udløserknapperne på mælkeskummeren, og fjern mælkeskummeren fra gummiholderen
(fig. 29).
30
Dansk
4 Træk mælkeskummerforbindelsen ud af mælkeskummeren (fig. 30).
5 Skyl alle komponenter med lunkent postvand fra hanen.
Samling af mælkekanden
1 Mælkeudløbsrøret samles igen ved at følge trin 2 til 4 i afsnittet "Adskillelse mælkeudløbsrøret" i
omvendt rækkefølge.
2 Placer mælkeudløbsrøret i toppen af mælkekanden igen.
3 Placer toppen af mælkekanden på mælkekanden igen.
Bemærk: Før du placerer mælkeudløbsrøret i mælkekandens top igen, skal du flytte studsen
indvendigt i toppen til den korrekte placering. Hvis studsen ikke er placeret korrekt, kan du ikke sætte
mælkeudløbsrøret tilbage i toppen af mælkekanden (fig. 31).
Månedlig rengøring af mælkekanden
Brug kun Philips rengøringsmiddel til mælkekredsløbet for denne rengøringscyklus.
1 Hæld indholdet af brevet med rengøringsmiddel til mælkekredsløbet i mælkekanden. Fyld derefter
mælkekanden med vand op til markeringen (fig. 32) MAX.
2 Sæt mælkekanden i maskinen, og sæt en beholder under mælkeudløbsrøret.
3 Tryk på knappen MENU, vælg DRINKS, og rul til MILK FROTH (mælkeskum). Tryk på OK-knappen
for at dosere rengøringsopløsning.
4 Gentag trin 3, indtil mælkekanden er tom.
5 Når kanden er tom, tages beholderen og mælkekanden ud af maskinen.
6 Skyl mælkekanden grundigt, og fyld den med friskt vand op til MAX-markeringen.
7 Sæt mælkekanden i maskinen.
8 Sæt beholderen under mælkeudløbsrøret.
9 Tryk på knappen MENU, og vælg MILK FROTH i menuen DRINKS for at starte skylleprocessen for
mælkekanden.
10 Gentag trin 9, indtil mælkekanden er tom.
11 Gentag trin 6-10.
12 Når maskinen stopper med at udlede vand, er rengøringsprocessen færdig.
13 Skil alle komponenterne ad, og skyl dem under lunkent vand.
Afkalkningsprocedure
Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre,
sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke
opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Garantien bortfalder også, hvis apparatet ikke afkalkes. Du kan købe Philips-afkalkningsopløsning i
onlinebutikken på www.saeco.com/care.
1 Når maskinen beder om at blive afkalket (fig. 33), skal du trykke på knappen OK for at starte
afkalkning. Du kan starte afkalkning uden først at være blevet adviseret af maskinen ved at trykke
på knappen MENU, rulle ned for at vælge START CALC CLEAN og trykke på knappen OK for at
bekræfte.
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal sætte mælkekanden ind. Fyld mælkekanden med
vand op til markeringen MIN. Sæt mælkekanden i maskinen, og åbn mælkeudløbsrøret.
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal åbne mælkeudløbsrøret.
-
Meddelelsen på displayet fortæller, at du skal tage AquaClean-filteret ud.
2 Tag drypbakken og beholderen til kaffegrums ud. Tøm dem, inden de sættes på plads igen.
3 Fjern vandtanken og tøm den.
31
Dansk
4 Sæt en stor beholder (1,5 l) under kaffeudløbsrøret.
5 Hæld hele flasken med Philips-afkalkningsmiddel i vandbeholderen. Påfyld derefter vand op til
CALC CLEAN-niveauet (fig. 34). Sæt den derefter på plads i maskinen igen, og tryk på OK for at
bekræfte.
6 Den første fase af afkalkningsproceduren begynder. Afkalkningsproceduren varer ca. 30 minutter
og består af en afkalkningscyklus og en gennemskylningscyklus.
7 Lad maskinen levere afkalkningsopløsningen, indtil du kan se på displayet, at vandtanken er tom.
8 Tøm vandtanken, skyl den, og fyld den derefter med friskt vand op til markeringen CALC CLEAN.
9 Fjern mælkekanden, og skyl den. Fyld den op med rent vand op til MIN-markeringen, og sæt den
på plads i maskinen. Åbn derefter mælkeudløbsrøret.
10 Tøm beholderen, og sæt den under kaffeudløbsrøret igen. Tryk på OK for at bekræfte.
11 Den anden fase af afkalkningen, skyllefasen, begynder. Den varer tre minutter. Displayet viser
skylleikonet og fasens varighed.
12 Vent, til der ikke længere kommer vand ud af maskinen. Afkalkningsproceduren er færdig, når
fluebenet vises på displayet.
13 Tryk OK for at afslutte afkalkningscyklussen. Maskinen begynder at varme op og foretager den
automatiske gennemskylningscyklus.
14 Rengør mælkekanden efter afkalkning (se 'Ugentlig rengøring af mælkekanden').
15 Rengør bryggeenheden efter afkalkning (se 'Rengøring af bryggeenheden under vandhanen').
16 Sæt et nyt AquaClean-filter i vandtanken.
Tip: Når AquaClean-filteret bruges, reduceres behovet for afkalkning!
Hvad gør man, hvis afkalkningsproceduren afbrydes
Du kan afslutte afkalkningsprocessen ved at trykke på ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Gør
følgende, hvis afkalkningsproceduren afbrydes, inden den er helt afsluttet:
1 Tøm vandtanken, og skyl den omhyggeligt.
2 Fyld vandtanken op med rent vand til niveaumarkeringen CALC CLEAN, og tænd maskinen igen.
Maskinen varmer op og udfører en automatisk gennemskylningsproces.
3 Før du brygger kaffe, skal du udføre et manuelt gennemskylningsprogram. For at udøre en manuel
gennemskylningscyklus skal du først dispensere en halv vandtank med varmt vand, og bryg
derefter 2 kopper formalet kaffe uden at tilsætte kaffe.
Bemærk: Hvis afkalkningsprocessen ikke er blevet gennemført, skal maskinen igennem endnu en
afkalkningsproces så snart som muligt.
Advarselsikoner og fejlkoder
Advarselsikonernes betydning
Advarselsikonernes betydning
Advarselsikonerne vises med rødt. Nedenfor finder du en liste med de advarselsikoner, der kan
forekomme på displayet, og hvad de betyder.
ADD WATER
Fyld vandtanken med rent
vand til niveaumarkeringen
MAX.
INSERT CARAFE
Mælkekanden er ikke
monteret. Sæt mælkekanden i
maskinen.
32
Dansk
ADD COFFEE
Beholderen til kaffebønner er
tom. Hæld nye kaffebønner i
bønnebeholderen.
Kaffegrumsbeholderen er fuld.
Sørg for, at maskinen er tændt.
Tag derefter
kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, og tøm den.
Bryggeenheden er ikke i
maskinen eller er ikke isat
korrekt. Sæt bryggeenheden
på plads.
Bryggeenheden er tilstoppet af
kaffe. Rengør bryggeenheden.
INSERT
WATER SPOUT
Varmtvandsrøret er ikke
monteret. Sæt
varmtvandsrøret i.
Indsæt drypbakken, og luk
lågen.
10
SUPPORT REQUIRED
Hvis der vises en fejlkode på
displayet, kan du læse
afsnittet "Fejlkodernes
betydning" og finde ud af,
hvad koden på displayet
betyder, og hvad du skal
gøre. Maskinen kan ikke
bruges, når dette ikon vises
på displayet.
Indsæt varmtvandsudløbet, og
tryk på OK-knappen for at
begynde.
Betydning af fejlkoder
Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde
videoinstruktioner på www.saeco.com/care. Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis en anden
fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Fejlkode
Problem Mulig løsning
01 Kaffetragten er
tilstoppet.
Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern
bryggeenheden. Åbn derefter låget til beholderen til formalet
kaffe, og stik enden af skeen ned i kaffen. Bevæg skeen op og
ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 20).
Besøg www.saeco.com/care, hvor du finder detaljerede
videoanvisninger.
03 Bryggeenheden er
beskidt eller ikke smurt
ordentligt.
Sluk maskinen på kontakten bagpå. Skyl bryggeenheden med
rent vand, lad den lufttørre, og smør den. Se kapitlet
"Rengøring af bryggeenheden", eller besøg
www.saeco.com/care. hvor du finder detaljerede
videoanvisninger. Tænd derefter for maskinen igen.
04 Bryggeenheden er ikke
sat rigtigt i maskinen.
Sluk maskinen på kontakten bagpå. Fjern bryggeenheden, og
sæt den i igen. Sørg for, at bryggeenheden vender korrekt,
inden du sætter den i. Se kapitlet "Håndtering af
bryggeenheden", eller besøg www.saeco.com/care. hvor du
finder detaljerede videoanvisninger. Tænd derefter for
maskinen igen.
33
Dansk
Fejlkode Problem Mulig løsning
05 Der er luft i
vandkredsløbet.
Genstart maskinen ved at slukke for den og tænde den igen på
kontakten bagpå. Hvis det løser problemet, skal du lave 2-3
kopper varmt vand på maskinen. Afkalk maskinen, hvis den
ikke er blevet afkalket i en længere periode.
AquaClean-filteret blev
ikke korrekt klargjort før
installationen, eller
filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at brygge en kop kaffe igen.
Hvis det løser problemet, skal du kontrollere, at AquaClean-
filteret er klargjort korrekt, før du sætter det tilbage (se
'AquaClean-filteret gøres klar til aktivering'). Sæt AquaClean-
filteret tilbage i vandtanken. Hvis det ikke løser problemet, er
filteret tilstoppet og skal udskiftes.
14 Maskinen er
overophedet.
Sluk maskinen, og tænd den igen efter 30 minutter.
Bestilling af tilbehør
Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse
produkter kan købes hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på
www.saeco.com/care.
Vedligeholdelsesprodukter og typenumre:
-
Afkalkningsopløsning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Smørefedt HD5061 til bryggeenheden
-
Kaffeoliefjernertabletter CA6704
-
Rengøringsmiddel til mælkekredsløb CA6705
-
Vedligeholdelsessæt CA6707
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen.
Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.saeco.com/care. Hvis
du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at
få kontaktoplysninger.
Problem
Årsag Løsning
Drypbakken fyldes
hurtigt.
Dette er normalt. Maskinen
bruger vand til at skylle det
indvendige kredsløb og
bryggeenheden med. Noget af
vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Maskinen er i DEMO-
tilstand.
Du har trykket på standby-
knappen i mere end 8
sekunder.
Sluk for maskinen, og tænd den igen
ved hjælp af kontakten på bagsiden af
maskinen.
34
Dansk
Problem Årsag Løsning
Ikonet, der viser, at
kaffegrumsbeholderen er
fuld, vises konstant.
Du har tømt
kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen har været slukket.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles kaffecyklustælleren
ikke.
Du har sat
kaffegrumsbeholderen på plads
for hurtigt.
Sæt ikke kaffegrumsbeholderen på
plads igen, før meddelelsen på
skærmen beder dig om det.
Maskinen beder om, at
kaffegrumsbeholderen
tømmes, selvom
beholderen ikke er fuld.
Maskinen startede ikke
optællingen af kaffegrums
forfra, sidst du tømte
kaffegrumsbeholderen.
Vent altid ca. 5 minutter, før du sætter
kaffegrumsbeholderen på plads igen.
Da starter optællingen af kaffegrums
forfra fra nul.
Tøm altid kaffegrumsbeholderen, mens
maskinen er tændt. Hvis du tømmer
kaffegrumsbeholderen, mens maskinen
er slukket, nulstilles
kaffegrumsbeholderen ikke.
Kaffegrumsbeholderen
er overfyldt, men
beskeden "Empty
grounds container" (Tøm
kaffegrumsbeholderen)
er ikke blevet vist.
Du har haft fjernet drypbakken
uden at tømme
kaffegrumsbeholderen.
Når du fjerner drypbakken, skal du også
tømme kaffegrumsbeholderen, selv hvis
der er meget lidt kaffegrums i den. Da
starter optællingen af kaffegrums forfra
fra nul og starter forfra med at tælle
kaffegrums korrekt.
Jeg kan ikke tage
bryggeenheden ud.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Luk derefter lågen, sluk
for maskinen, og tænd den igen. Prøv at
tage bryggeenheden ud igen.
Du har ikke taget
kaffegrumsbeholderen ud.
Tag kaffegrumsbeholderen ud af
maskinen, inden du tager
bryggeenheden ud.
Jeg kan ikke sætte
bryggeenheden i.
Bryggeenheden er ikke korrekt
placeret.
Nulstil maskinen på følgende måde:
Sæt drypbakken og
kaffegrumsbeholderen på plads i
maskinen igen. Lad være med at sætte
bryggeenheden i maskinen. Luk lågen,
tænd for maskinen, og sluk for den igen.
Placer derefter bryggeenheden i den
korrekte position, og sæt den i
maskinen igen.
Maskinen afkalkes stadig. Du kan ikke tage bryggeenheden ud,
mens maskinen afkalkes. Færdiggør
afkalkningen, og tag derefter
bryggeenheden ud.
Kaffen er tynd. Kværnen er sat på en for grov
indstilling.
Sæt kværnen på en finere (lavere)
indstilling.
35
Dansk
Problem Årsag Løsning
Hullet til kaffe er tilstoppet. Rens hullet til kaffe med enden af
skeen. Sluk derefter for maskinen, og
tænd den igen.
Maskinen justerer sig selv. Bryg et par kopper kaffe.
Bryggeenheden er beskidt eller
skal smøres.
Rengør, og smør bryggeenheden.
Kaffen er ikke
tilstrækkelig varm.
De kopper, du bruger, er kolde. Forvarm kopperne ved at skylle dem
med varmt vand.
Den indstillede temperatur er
for lav. Kontrollér
menuindstillingerne.
Indstil temperaturen til høj i menuen.
Du har tilsat mælk. Uanset om den mælk, du tilsætter, er
varm eller kold, vil den altid sænke
kaffens temperatur i nogen grad.
Der kommer ikke kaffe
ud, eller kaffen kommer
meget langsomt ud.
AquaClean-filteret blev ikke
korrekt klargjort til installation,
eller filteret er tilstoppet.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv at
brygge en kop kaffe igen. Hvis det løser
problemet, skal du kontrollere, at
AquaClean-filteret er klargjort korrekt,
før du sætter det tilbage. Sæt det
klargjorte filter tilbage igen. Hvis det ikke
løser problemet, er filteret tilstoppet og
skal udskiftes.
Kværnen er sat på en for fin
indstilling.
Sæt kværnen på en grovere (højere)
indstilling.
Bryggeenheden er snavset. Rengør bryggeenheden.
Kaffeudløbet er snavset. Rengør kaffeudløbet og hullerne i det
med en nål.
Maskinens kredsløb er
tilstoppet af kalk.
Afkalk kaffemaskinen.
Mælken er ikke
skummet.
Mælkekanden er snavset eller
ikke sat rigtigt i.
Rengør kanden, og sørg for, at den
placeres og indsættes rigtigt.
Mælkeudløbsrøret er ikke helt
åbent.
Kontrollér, at mælkeudløbsrøret er sat i
den korrekte position.
Mælkekanden er ikke samlet
rigtigt.
Kontrollér, at alle komponenter (især
mælkerøret) er samlet korrekt.
36
Dansk
Problem Årsag Løsning
Du har brugt en type mælk, der
ikke egner sig til at lave skum.
Forskellige mælketyper giver forskellige
mængder skum og forskellige
skumkvaliteter. Vi har testet følgende
mælketyper, som giver mælkeskum
med et godt resultat: Letmælk eller
sødmælk fra køer, sojamælk og
laktosefri mælk. Andre mælketyper er
ikke blevet testet og giver muligvis kun
en lille mængde mælkeskum.
Mælken sprøjter. Mælken er ikke kold nok. Brug altid kold mælk direkte fra
køleskabet.
Maskinen ser ud til at
være utæt.
Maskinen bruger vand til at
skylle det indvendige kredsløb
og bryggeenheden med. Noget
af vandet løber igennem det
indvendige system og direkte
ned i drypbakken. Dette er
normalt.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Drypbakken er overfyldt og er
løbet over, hvilket får det til at
se ud som om, maskinen er
utæt.
Tøm drypbakken, når indikatoren for
"drypbakken er fyldt" lyser op gennem
dækslet til drypbakken (fig. 19). Sæt en
kop under udløbet for at opsamle
skyllevand.
Maskinen står ikke på en
vandret overflade.
Placer maskinen på en vandret
overflade, så indikatoren for
"drypbakken er fyldt" virker korrekt.
Jeg kan ikke aktivere
AquaClean-filteret, og
maskinen beder om at
blive afkalket.
Filteret er ikke blevet udskiftet i
tide, efter ikonet for
AquaClean-filteret blinkede, og
kapaciteten faldt til 0 %.
Afkalk først maskinen, og monter
derefter AquaClean-filteret.
Du har ikke monteret
AquaClean-filteret i forbindelse
med den første installation,
men efter brygning af ca. 25
kopper kaffe (baseret på 100 ml
kopper). Maskinen skal være
helt fri for kalk, før AquaClean-
filteret monteres.
Afkalk maskinen først, og monter
derefter et nyt AquaClean-filter. Efter
afkalkning nulstilles filtertælleren til 0/8.
Bekræft altid aktivering af filteret i
maskinens menu. Også altid efter
udskiftning af filteret.
Det nye vandfilter passer
ikke.
Du prøver at montere et andet
filter end AquaClean-filteret.
Det er kun AquaClean-filteret, der
passer i maskinen.
Maskinen støjer. Det er normalt, at der kommer
lyde fra maskinen under brug.
Hvis maskinen begynder at lyde
anderledes, skal bryggeenheden
rengøres og smøres (se 'Smøring af
bryggeenheden').
37
Dansk
Problem Årsag Løsning
Maskinen afgiver en pumpelyd,
når den forsøger at pumpe
vand fra vandtanken.
AquaClean-filteret er ikke klargjort.
Klargør AquaClean-filteret som
beskrevet i "AquaClean-filter", afsnittet
"Klargøring af AquaClean-filteret til
aktivering".
Vandbeholderen er ikke sat helt i. Fjern
vandbeholderen, fjern eventuelle løse
kaffebønner eller snavs under
vandbeholderen, og sæt den på plads
igen.
38
Dansk
Deutsch
Inhalt
Übersicht über
die Maschine (Abb. 1)________________________________________________________________
39
Einführung ___________________________________________________________________________________________
40
Inbetriebnahme______________________________________________________________________________________
40
AquaClean-Filter_____________________________________________________________________________________
40
Das Bedienfeld verwenden __________________________________________________________________________
41
Messung der Wasserhärte___________________________________________________________________________
42
Brühen von Getränken_______________________________________________________________________________
42
Getränke personalisieren____________________________________________________________________________
44
Einstellung des Mahlgrads___________________________________________________________________________
44
Handhabung der Brühgruppe_______________________________________________________________________
44
Reinigung und Wartung______________________________________________________________________________
45
Entkalkungsvorgang__________________________________________________________________________________
49
Warnsymbole und Fehlercodes______________________________________________________________________
50
Bestellen von Zubehör_______________________________________________________________________________
52
Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________
52
Übersicht über die Maschine (Abb. 1)
1
Einstellbarer, abnehmbarer
Kaffeeauslauftrichter
18 Kaffeeresteschublade
2 Deckel des Wasserbehälters 19 Kaffeesatzbehälter
3 Deckel des Bohnenbehälters 20 Abdeckung für Abtropfschale
4 Deckel des Behälters für vorgemahlenen
Kaffee
21 Heißwasserauslauftrichter
5 Hauptschalter 22 Öffnung für den Heißwasserauslauftrichter
6 Buchse für Kabel 23 Wasserbehälter
7 Serviceklappe 24 AquaClean-Filter
8 Anzeiger "Abtropfschale voll" 25 Milchbehälter
9 Abtropfschale 26 Milchauslaufbehälter
10 Entriegelungstaste für Abtropfschale 27 Deckel des Milchauslaufbehälters
11 Netzkabel 28 Milchauslauf
12 Drehknopf für Mahlgrad 29 Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte
13 Abdeckung des Bohnenbehälters 30 Schmierfetttube mit Applikationsspitze und
Deckel
14 Kaffeebohnenbehälter 31 Reinigungsbürste
15 Brühgruppe 32 Messlöffel
39
Deutsch
16 Innenseite der Serviceklappe mit
Reinigungsanleitungen
17 Kaffeeauswurfschacht
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
eines Saeco Kaffeevollautomaten! Um die Kundenunterstützung
von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.saeco.com/care.
Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Um Ihnen zu helfen, die Kaffeemaschine optimal zu nutzen, bietet Saeco einen 3-fachen Support an:
1 Die separate Schnellstart-Anleitung für die Inbetriebnahme und den ersten Gebrauch.
2 Diese Bedienungsanleitung für weitere Informationen.
3 Online-Support und Videos: Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite oder besuchen Sie
www.saeco.com/care
Hinweis: Die Maschine
wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig
gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass
Ihre Maschine absolut neu ist.
Inbetriebnahme
Um Ihre Kaffeemaschine für den Einsatz vorzubereiten, führen Sie ein paar einfache Schritte aus, wie
das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des AquaClean-Filters. Diese Schritte können
Sie einer separaten Schnellstart-Anleitung entnehmen.
Für den besten Kaffeegeschmack sollten Sie zu Beginn 5 Tassen Kaffee zubereiten, damit das Gerät
die automatische Einstellung abschließen kann.
Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt
wird. Daher empfehlen wir Ihnen, die Mahlwerkseinstellungen erst nach 100–150 zubereiteten Tassen
Kaffee zu verändern (ca. 1Monat Nutzung).
AquaClean-Filter
Der AquaClean-Filter reduziert Kalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine und bereitet gefiltertes
Wasser, damit Aroma und Geschmack jeder Tasse Kaffee optimal sind. Wenn Sie einen Satz aus acht
AquaClean-Filtern, wie von der Maschine und in der Bedienungsanleitung vorgeschlagen, verwenden,
müssen Sie Ihr Gerät 5.000Tassen lang nicht entkalken. Mit jedem Filter können Sie bis zu 625 Tassen
genießen, je nach gewählter Kaffeevariante und der Spül- und Reinigungshäufigkeit.
Vorbereitung des AquaClean-Filters für die Aktivierung
Bevor Sie den AquaClean-Filter in den Wasserbehälter einsetzen, müssen Sie ihn für den Einsatz
vorbereiten:
1 Schütteln Sie den Filter ca. 5Sekunden (Abb. 2) lang.
2 Tauchen Sie den Filter kopfüber in einen Becher mit kaltem Wasser und warten Sie, bis keine
Blasen mehr herauskommen (Abb. 3).
3 Schieben Sie den Filter bis ganz nach unten in den Filteranschluss.
40
Deutsch
Aktivierung des AquaClean-Filters
Sie müssen jeden neuen von Ihnen verwendeten AquaClean-Filter aktivieren. Durch die Aktivierung
des AquaClean-Filters kontrolliert die Maschine die Kapazität des AquaClean-Filters und die Anzahl
der benutzen Filter. Es gibt drei Möglichkeiten, wie Sie den AquaClean-Filter aktivieren können.
1. Aktivierung des AquaClean-Filters während der Inbetriebnahme
Nach dem ersten Einschalten führt Sie die Maschine durch die Inbetriebnahmeschritte, wie das
Auffüllen des Wasserbehälters, das Auffüllen des Wasserkreislaufs und die Aktivierung des
AquaClean-Filters. Folgen Sie einfach den Anweisungen auf dem Bildschirm.
2. Aktivierung des AquaClean-Filters bei Aufforderung
Hinweis: Wechseln Sie den AquaClean-Filter, sobald die Kapazität auf 0% gesunken ist und das
Filtersymbol schnell blinkt. Tauschen Sie den AquaClean-Filter mindestens alle 3Monate aus, selbst
wenn die Maschine noch nicht anzeigt, dass ein Filteraustausch notwendig ist.
Tipp: Wir empfehlen, dass Sie einen neuen Filter kaufen, wenn die Kapazität auf 10% gesunken ist und
das Filtersymbol anfängt, langsam zu blinken. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie den Filter
wechseln können, wenn die Kapazität auf 0% gesunken ist.
1 Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, gehen Sie zu AQUACLEAN-FILTER, und drücken
Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-
Sie werden auf dem Display gefragt, ob Sie einen neuen Filter aktivieren möchten.
2 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
-
Die Anzahl der gebrauchten Filter (Abb. 5) wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
Hinweis: Wenn Sie den AquaClean-Filter nach dem Gebrauch von 8Filtern auswechseln möchten,
müssen Sie das Gerät zunächst entkalken. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
3. Aktivierung des AquaClean-Filters zu einem anderen Zeitpunkt
Sie können den AquaClean-Filter jederzeit (wieder) verwenden. Befolgen Sie dazu die nachstehenden
Anweisungen.
1 Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, wählen Sie MENU, und drücken Sie zur Bestätigung
die OK-Taste. Gehen Sie zu der Option AQUACLEAN FILTER. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste.
-
Auf dem Display wird die Anzahl vorher installierter AquaClean-Filter (Abb. 5) von0 bis8
angezeigt.
2 Wählen Sie ON auf dem Display, und drücken Sie die OK-Taste zur Bestätigung.
-
Die Anzahl der gebrauchten (Abb. 5) Filter wird auf der Anzeige automatisch aktualisiert.
-
Danach wird der Maschinen-Bereitschaftsbildschirm mit dem Symbol "AquaClean 100%"
angezeigt, um anzuzeigen, dass der Filter installiert (Abb. 6) wurde.
3 Bereiten Sie 2 Tassen (0,5 l) heißes Wasser zu, um die Aktivierung abzuschließen. Schütten Sie
dieses Wasser weg.
Hinweis: In einigen Fällen zeigt die Maschine an, dass Sie das Gerät zunächst entkalken müssen, bevor
Sie den AquaClean-Filter installieren und aktivieren können. Das liegt daran dass, Ihre Maschine zum
Einbau des AquaClean-Filters vollkommen kalkfrei sein muss. Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Das Bedienfeld verwenden
Nachfolgend finden Sie einen Überblick über das Bedienfeld der Maschine sowie die dazugehörige
Beschreibung. Einige der Tasten sind mit einer zweiten Funktion belegt. In bestimmten Fällen werden
41
Deutsch
auf dem Display Navigationssymbole angezeigt. Verwenden Sie die Tasten neben diesen Symbolen,
um eine Auswahl zu treffen oder Ihre Wahl zu bestätigen.
Verwenden Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, um andere Getränke auszuwählen und
Einstellungen wie die Wasserhärte oder die Kaffeetemperatur zu ändern.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Ein-/Ausschalter 4. MENU/SPECIAL DRINKS-Taste.
2. Tasten für One-Touch-Getränke 5. Navigationssymbole (Nach oben, nach
unten, zurück, OK)
3. AROMA STRENGTH-Taste
Messung der Wasserhärte
Verwenden Sie den mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen, um die Härte des Wassers zu prüfen.
Drücken Sie die MENU-Taste, wählen Sie MENU und gehen Sie zu WATER HARDNESS.
1 Tauchen Sie den Wasserhärte-Teststreifen für 1Sekunde in Leitungswasser. Warten Sie dann eine
Minute.
2 Prüfen Sie, wie viele Quadrate auf dem Teststreifen sich rot verfärbt haben.
3 Wählen Sie die passende Wasserhärte-Einstellung aus, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-
Taste.
Anzahl roter Vierecke:
Einstellwert 1 2 3 4
Brühen von Getränken
Sie können ein Getränk auswählen, indem Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke drücken oder
ein anderes Getränk im Menü auswählen.
-
Wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten, drücken Sie zweimal die Taste für One-Touch-
Getränke oder wählen Sie ein Kaffeegetränk über MENU aus und drücken Sie die Taste zweimal
(Abb. 7). Das Gerät führt automatisch zwei Mahlvorgänge für das gewünschte Getränk
hintereinander aus. Sie können nur jeweils zwei Kaffeegetränke gleichzeitig zubereiten.
-
Schieben Sie den Auslauf nach oben oder unten, um die Höhe auf die Größe der verwendeten
Tasse oder des verwendeten Glases einzustellen.
42
Deutsch
Brühen von Kaffeegetränken
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2 Um einen Kaffee zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke. Um eine
andere Art Kaffee auszuwählen, drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste, wählen Sie
DRINKS aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie die OK-Taste.
Um die Kaffeeausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
1
Brühen von Getränken mit Milch
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit
Kaffeebohnen.
2 Nehmen Sie den Deckel des Milchbehälters ab, und füllen Sie den Milchbehälter mit Milch (Abb. 9).
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse stets Milch direkt aus dem Kühlschrank.
3 Setzen Sie den Deckel wieder auf den Milchbehälter.
4 Sofern der Heißwasserauslauf angebracht ist, nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
5 Kippen Sie die Milchkanne leicht an, und bringen Sie sie am Gerät an.
6 Öffnen Sie den Milchauslauf, und stellen Sie eine Tasse auf die Abtropfschale.
7 Um ein milchhaltiges Getränk zuzubereiten, drücken Sie eine der Tasten für One-Touch-Getränke.
Um eine andere Art milchhaltiges Getränk auszuwählen, drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-
Taste, wählen Sie DRINKS aus, blättern Sie nach unten zum gewünschten Getränk, und drücken Sie
die OK-Taste.
Die Maschine erinnert Sie daran, die Milchkanne zu installieren und den Milchschaumauslauf zu
öffnen.
8 Direkt nach der Ausgabe des milchhaltigen Getränks werden Sie auf dem Display gefragt, ob Sie
den Schnellreinigungsvorgang für die Milchkanne durchführen möchten. Sie haben 10Sekunden,
um den Schnellreinigungsvorgang zu aktivieren. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
Brühen von Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee
1 Öffnen Sie den Deckel und schütten Sie nur einen Messlöffel vorgemahlenen Kaffee in den dafür
vorgesehenen Behälter. Schließen Sie dann den Deckel (Abb. 10).
2 Drücken Sie die AROMASTÄRKE-Taste, und wählen Sie die Brühfunktion für vorgemahlenen Kaffee
aus.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
4 Wählen Sie das Getränk.
Hinweis: Mit vorgemahlenem Kaffee können Sie immer nur jeweils einen Kaffee kochen.
Heißes Wasser bereiten
1 Sofern der Heißwasserauslauf nicht angebracht ist, bringen Sie ihn am Gerät (Abb. 8) an.
2 Drücken Sie die MENU/SPECIAL DRINKS-Taste. Wählen Sie DRINKS, bestätigen und wählen Sie
dann HOT WATER.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste. Das Display erinnert Sie daran, dass Sie den
Heißwasserauslauf in die Maschine setzen und dann die OK-Taste drücken müssen.
4 Um die Heißwasserausgabe zu stoppen, drücken Sie die OK-Taste.
43
Deutsch
Getränke personalisieren
Kaffee- und Milchmenge einstellen
Sie können die Menge des gebrühten Getränks nach Ihrem Geschmack und der Größe der Tassen
einstellen.
1 Um die Espresso-Menge einzustellen, halten Sie die ESPRESSO-Taste gedrückt, bis auf dem
Display das MEMO (Abb. 11)-Symbol angezeigt wird.
-
Das Gerät geht in den Programmiermodus und beginnt damit, das gewählte Getränk zu brühen.
2 Drücken Sie die OK-Taste, sobald die Tasse die gewünschte Menge Espresso enthält.
-
Das Häkchen im Display zeigt, dass die Taste programmiert ist: Jedes Mal, wenn die Taste nun
gedrückt wird, brüht das Gerät die gespeicherte Espresso-Menge.
Hinweis: Um die Menge an Kaffee, Café au Lait, Cappuccino und Latte Macchiato einzustellen, gehen
Sie entsprechend vor: Halten Sie Taste für das Getränk gedrückt, und drücken Sie die OK-Taste,
sobald die Tasse die gewünschte Menge Kaffee oder Milch enthält. Stellen Sie sicher, dass die
Milchkaraffe eingesetzt und der Milchausgießer offen ist.
Kaffeestärke einstellen
-
Um die Kaffeestärke einzustellen, drücken Sie die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke).
-
Mit jedem Druck auf die AROMA STRENGTH-Taste (Aromastärke) wählt das Gerät eine höhere
Einstellung für die Aromastärke aus. Es gibt fünf Stärken, dabei ist 1 sehr mild und 5 sehr stark. Nach
der Einstellung5 wird wieder (Abb. 12) 1 ausgewählt.
-
Auf dem Display wird die gewählte Stärke angezeigt. Nach der Einstellung der Kaffeestärke zeigt
das Display wieder das Hauptmenü und speichert die ausgewählte Aromastärke, wenn Sie einen
Kaffee kochen.
Einstellung des Mahlgrads
Sie können die Einstellungen für das Mahlwerk mit Hilfe des Mahlgrad-Drehknopfes innerhalb des
Bohnenbehälters anpassen. Es stehen 10 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Je
niedriger die Einstellung, desto stärker der Kaffee.
Hinweis: Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Maschine Kaffeebohnen mahlt. Sie
müssen 2 bis 3 Getränke brühen, bevor Sie den vollen Unterschied herausschmecken können.
Achtung: Drehen Sie den Mahleinstellungs-Drehknopf immer nur jeweils um eine Position, um
Schäden am Mahlwerk zu verhindern.
1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
2 Öffnen Sie den Deckel der Kaffeebohnenbehälters.
3 Drücken Sie die ESPRESSO-Taste.
4 Wenn das Mahlwerk anfängt zu arbeiten, drücken Sie den Mahlwerk-Drehknopf nach unten und
drehen diesen nach links oder rechts (Abb. 13).
Handhabung der Brühgruppe
Gehen Sie auf www.saeco.com/care für mehr Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und
Reinigen der Brühgruppe.
44
Deutsch
Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine
1 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie zunächst den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld, und
stellen Sie dann den Hauptschalter an der Rückseite der Maschine auf 'O'.
2 Entnehmen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter.
3 Öffnen Sie die Serviceklappe.
4 Drücken Sie die PUSH-Taste (1) (Drucktaste), ziehen Sie an dem Griff der Brühgruppe, und nehmen
Sie die Einheit aus der Maschine (2) (Abb. 14).
5 Entfernen Sie die Kaffeeresteschublade (Abb. 15).
Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein
Bevor Sie die Brühgruppe wieder in die Maschine schieben, stellen Sie sicher, dass sie richtig
positioniert ist.
1 Prüfen Sie, ob der Pfeil am gelben Zylinder auf der Seite der Brühgruppe am schwarzen Pfeil und N
(Abb. 16) ausgerichtet ist.
-
Wenn sie nicht ausgerichtet sind, drücken Sie den Hebel, bis er die Unterseite der Brühgruppe
(Abb. 17) berührt.
2 Stellen Sie sicher, dass sich der gelbe Verriegelungshaken auf der anderen Seite der Brühgruppe in
der richtigen Position befindet.
-
Um den Haken in die richtige Position zu bringen, schieben Sie ihn so weit wie möglich nach
oben (Abb. 18).
3 Setzen Sie die Kaffeeresteschublade wieder ein.
4 Schieben Sie die Brühgruppe entlang der seitlichen Führungsschienen in die Maschine zurück, bis
sie hörbar einrastet. Drücken Sie nicht die PUSH-Taste (Drucktaste).
5 Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie die Tropfschale mit dem Kaffeesatzbehälter wieder
ein.
Reinigung und Wartung
Regelmäßiges Reinigen und Warten halten Ihre Maschine in einwandfreiem Zustand und garantieren
einen langanhaltenden Kaffeegenuss, einen stabilen Kaffeefluss und einen perfekten Milchschaum.
In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen dazu, wann und wie alle herausnehmbaren
Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen
finden Sie auf www.saeco.com/care.
Reinigungstabelle
Reinigungstabelle
Bestandteil
Wann wird das
Gerät gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und reinigen Sie
sie unter fließendem Wasser.
Je nach
Verwendungsart
Fetten Sie die Brühgruppe ein .
Monatlich Reinigen Sie die Brühgruppe mit den Tabletten zur
Entfernung von Kaffeefett.
45
Deutsch
Bestandteil Wann wird das
Gerät gereinigt
Wie wird das Gerät gereinigt
Milchkanne Nach jedem Gebrauch Führen Sie QUICK CARAFE CLEAN so wie auf dem
Gerät angezeigt nach der Zubereitung eines
milchhaltigen Getränks aus.
Täglich Reinigen Sie die Milchkanne gründlich. Sie können
die Schnellreinigungsfunktion auch im Menü durch
Auswahl von QUICK CLEAN einleiten, wenn Sie diese
nicht bereits nach der Zubereitung eines
milchhaltigen Getränks durchgeführt haben.
Wöchentlich Zerlegen Sie die Milchkanne, und reinigen Sie alle
Teile unter fließendem Leitungswasser.
Monatlich Verwenden Sie den Saeco-Milchkreislauf-Reiniger
CA6705 für diesen Reinigungszyklus.
Abtropfschale Sobald die rote
Anzeige „Tropfschale
voll" durch die
Tropfschale erscheint.
Entleeren und reinigen Sie die Tropfschale unter
fließendem Leitungswasser.
Kaffeesatzbehälter Wöchentlich Entleeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter
unter fließendem Leitungswasser. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät eingeschaltet ist, während Sie den
Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.
Wasserbehälter Wöchentlich Reinigen Sie es unter fließendem Leitungswasser.
Behälter für
vorgemahlenen
Kaffee/Kaffeeaus
wurfschacht
Wöchentlich Reinigen Sie den oberen Teil des
Kaffeeauswurfschachts so wie nachstehend
angezeigt mit einem Löffelstiel.
Brühgruppe reinigen
Eine regelmäßige Reinigung der Brühgruppe beugt eine Verstopfung des internen Kreislaufs durch
Kaffeereste vor. Besuchen Sie www.saeco.com/care für Supportvideos zum Entfernen, Einsetzen und
Reinigen der Brühgruppe.
Brühgruppe unter fließendem Leistungswasser reinigen
1 Entnehmen Sie die Brühgruppe und die Kaffeeresteschublade.
2 Spülen Sie die Kaffeeresteschublade und die Brühgruppe gründlich mit Wasser ab. Reinigen Sie
vorsichtig (Abb. 21) den oberen Filter der Brühgruppe.
46
Deutsch
3 Lassen Sie die Brühgruppe an der Luft trocknen, bevor Sie sie zurück in die Maschine einsetzen.
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe
gelangen.
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett
Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. Folgen Sie den Anweisungen
in der im Lieferumfang der Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett enthaltenen Bedienungsanleitung.
Für ausführliche Video-Anweisungen besuchen Sie www.saeco.com/care.
Schmierung der Brühgruppe
Schmieren Sie die Brühgruppe regelmäßig, um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile sich
weiterhin leicht bewegen können.
1 Geben Sie eine dünne Schicht Fett um den Schaft unten in der Brühgruppe (Abb. 22).
2 Geben Sie eine dünne Schicht Fett auf die Schienen auf beiden Seiten (Abb. 23).
Die Schmierhäufigkeit entnehmen Sie der untenstehenden Tabelle. Für ausführliche Video-
Anweisungen besuchen Sie www.saeco.com/care.
Häufigkeit des
Gebrauchs
Anzahl der täglich zubereiteten
Getränke
Schmierhäufigkeit
Niedrig 1-5 Alle 4 Monate
Normal 6-10 Alle 2 Monate
Häufig >10 Jeden Monat
Milchkanne reinigen
Schnellreinigung der Milchkanne
Nach der Zubereitung eines milchhaltigen Getränks wird das Symbol zum Reinigen der Kanne auf
dem Display angezeigt.
1 Wenn das Symbol „Kanne reinigen“ im Display erscheint, drücken Sie die OK-Taste, wenn Sie einen
Reinigungszyklus ausführen möchten. Sie haben 10Sekunden, um den Schnellreinigungsvorgang
zu aktivieren. Drücken Sie die Escape-Taste, wenn Sie den Schnellreinigungsvorgang nicht starten
möchten.
2 Entfernen Sie die Tasse mit dem Getränk, und stellen Sie eine leere Tasse unter den Milchauslauf
(Abb. 24).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Milchauslauf herausgezogen ist.
3 Drücken Sie die OK-Taste, um heißes Wasser herauszulassen.
Gründliche Reinigung der Milchkanne
Zur gründlichen Reinigung der Milchkanne müssen Sie Folgendes regelmäßig tun:
1 Nehmen Sie den Deckel des Milchauslaufbehälters (Abb. 25) ab.
2 Heben Sie den Milchauslauf aus dem Milchauslaufbehälter, und entfernen Sie den Milchschlauch
vom Milchauslauf (Abb. 26).
3 Nehmen Sie den Milchschlauch aus dem Milchauslauf heraus.
4 Spülen Sie den Milchschlauch und den Milchauslauf mit lauwarmem Wasser gründlich aus.
47
Deutsch
Wöchentliche Reinigung der Milchkanne
Der Milchauslauf besteht aus 5Teilen. Zerlegen Sie alle Teile einmal wöchentlich, und reinigen Sie sie
mit Leitungswasser. Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme des Milchbehälters auch im
Geschirrspüler reinigen.
1 2
5
3
4
1 Milchschlauch
2 Gummihalter
3 Milchaufschäumer
4 Milchaufschäumeranschluss
5 Gehäuse des Milchauslaufs
Zerlegen des Milchauslaufs
1 Drücken Sie die Auslösetasten auf beiden Seiten oben am Milchauslaufbehälter (1), und heben Sie
das Oberteil vom Milchbehälter (2) (Abb. 27).
2 Drehen Sie den Milchschaumauslauf auf den Kopf, und halten Sie ihn mit der Hand gut fest. Ziehen
Sie den Milchschlauch aus dem Halter (Abb. 28).
3 Drücken Sie die Lösetasten am Milchaufschäumer, und nehmen Sie den Milchaufschäumer aus
dem Gummihalter (Abb. 29).
4 Ziehen Sie den Milchaufschäumeranschluss aus dem Milchaufschäumer (Abb. 30).
5 Spülen Sie alle Teile unter lauwarmem Leitungswasser.
Milchkanne zusammenbauen
1 Zum Zusammensetzen des Milchauslaufs führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter "Zerlegen des
Milchauslaufs" in umgekehrter Reihenfolge aus.
2 Setzen Sie den Milchauslauf wieder oben in die Milchkanne ein.
3 Setzen Sie das Oberteil der Milchkanne zurück auf die Milchkanne.
Hinweis: Bevor Sie den Milchauslauf in das Oberteil der Milchkanne zurücksetzen, bringen Sie den Stift
im Oberteil in die richtige Position. Wenn sich dieser Stift nicht in der richtigen Position befindet, lässt
sich der Milchauslauf nicht in das Oberteil der Milchkanne (Abb. 31) einsetzen.
Monatliche Reinigung der Milchkanne
Verwenden Sie für diesen Reinigungszyklus nur Philips Milchkreislauf-Reiniger.
1 Geben Sie den Inhalt des Milchkreislauf-Reinigungsbeutels in die Milchkanne. Füllen Sie dann die
Milchkanne bis zur Markierung (Abb. 32) MAX mit Wasser.
2 Stellen Sie die Milchkanne in das Gerät, und stellen Sie einen Behälter unter den Milchauslauf.
3 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), wählen Sie DRINKS (Getränke) und gehen Sie zu MILK FROTH
(Aufgeschäumte Milch). Drücken Sie die OK-Taste, um die Reinigungslösung durch den Kreislauf zu
spülen.
4 Wiederholen Sie den Schritt3, bis die Milchkanne leer ist.
5 Wenn die Kanne leer ist, nehmen Sie den Behälter und die Milchkanne von der Maschine.
48
Deutsch
6 Spülen Sie die Milchkanne gründlich, und füllen Sie die Kanne bis zur Markierung MAX mit frischem
Wasser.
7 Setzen Sie die Milchkanne in die Maschine.
8 Stellen Sie den Behälter unter den Milchauslauf.
9 Drücken Sie die MENU-Taste (Menü), und wählen Sie im Getränkemenü MILK FROTH
(Aufgeschäumte Milch), um den Spülzyklus für die Kanne zu starten.
10 Wiederholen Sie den Schritt9, bis die Milchkanne leer ist.
11 Wiederholen Sie Schritte6-10.
12 Wenn kein Wasser mehr läuft, ist der Reinigungszyklus beendet.
13 Zerlegen Sie alle Teile, und spülen Sie sie unter lauwarmem Leitungswasser.
Entkalkungsvorgang
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von Philips. Unter keinen Umständen dürfen Sie Entkalker auf
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine
beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen
Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht
entkalken, verfällt die Garantie. Die Entkalkungslösung von Philips ist im Online-Shop unter
www.saeco.com/care erhältlich.
1 Wenn das Gerät Sie zum Entkalken (Abb. 33) auffordert, drücken Sie zum Starten die OK-Taste. Um
den Entkalkungsvorgang zu starten, ohne vom Gerät dazu aufgefordert zu werden, drücken Sie die
MENU-Taste, blättern Sie zu START CALC CLEAN, und drücken Sie zum Bestätigen die OK-Taste.
-
Das Display erinnert Sie daran, die Milchkanne einzustellen. Füllen Sie die Milchkanne bis zur
Markierung MIN mit Wasser. Setzen Sie die Milchkanne in das Gerät ein, und öffnen Sie den
Milchauslauf.
-
Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den Milchauslauf zu öffnen.
-
Auf dem Display werden Sie daran erinnert, den AquaClean-Filter zu entfernen.
2 Entfernen Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter, leeren Sie diese und setzen Sie beides
in die Maschine zurück.
3 Nehmen Sie den Wassertank ab, und entleeren Sie ihn.
4 Stellen Sie einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaffeeauslauftrichter.
5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn dann
bis zur Markierung CALC CLEAN (Abb. 34) mit frischem Wasser auf. Setzen Sie ihn dann wieder in
das Gerät ein, und drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
6 Die erste Phase des Entkalkungsvorgangs startet. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr
30Minuten und besteht aus einem Entkalkungszyklus und einem Spülzyklus.
7 Lassen Sie die Entkalkungslösung durch das Gerät laufen, bis Sie auf dem Display daran erinnert
werden, dass der Wasserbehälter leer ist.
8 Leeren Sie den Wasserbehälter, spülen Sie ihn aus, und füllen Sie ihn bis zur Markierung CALC
CLEAN mit frischem Wasser auf.
9 Entnehmen und spülen Sie die Milchkanne. Füllen Sie ihn bis zur Markierung MIN mit frischem
Wasser, und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein. Öffnen Sie dann den Milchauslauf.
10 Leeren Sie den Behälter, und setzen Sie ihn wieder unter den Kaffeeauslauftrichter. Drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
11 Die zweite Phase des Entkalkungszyklus, der Spülzyklus, wird gestartet und dauert drei Minuten.
Das Display zeigt das Spülsymbol und die Dauer der Phase an.
12 Warten Sie, bis die Maschine kein Wasser mehr ausgibt. Der Entkalkungsvorgang ist beendet, wenn
im Display ein Häkchen steht.
49
Deutsch
13 Drücken Sie die OK-Taste, um den Entkalkungszyklus zu verlassen. Die Maschine beginnt
aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch.
14 Reinigen Sie die Milchkanne nach dem Entkalken (siehe 'Wöchentliche Reinigung der Milchkanne').
15 Reinigen Sie die Brühgruppe nach dem Entkalken (siehe 'Brühgruppe unter fließendem
Leistungswasser reinigen').
16 Setzen Sie einen neuen AquaClean-Filter in den Wasserbehälter ein.
Tipp: Der AquaClean-Filter reduziert den Entkalkungsaufwand!
Wenn der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde
Sie können den Entkalkungsvorgang abbrechen, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Bedienfeld
drücken. Wenn der Entkalkungsvorgang vorzeitig unterbrochen wurde, gehen Sie wie folgt vor:
1 Leeren und spülen Sie den Wasserbehälter gründlich.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung CALC CLEAN mit frischem Wasser, und schalten
Sie das Gerät wieder ein. Die Maschine heizt auf und führt einen automatischen Spülzyklus durch.
3 Bevor Sie Getränke zubereiten, führen Sie nochmals einen manuellen Spülzyklus durch. Um einen
manuellen Spülzyklus durchzuführen, geben Sie erst einen halben Wassertank heißes Wasser aus
und brühen Sie dann zwei Tassen vorgemahlenen Kaffee, ohne gemahlenen Kaffee hinzuzugeben.
Hinweis: Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss ein weiterer Entkalkungsvorgang so bald
wie möglich durchgeführt werden.
Warnsymbole und Fehlercodes
Bedeutung der Warnsymbole
Bedeutung der Warnsymbole
Die Warnsymbole werden in Rot angezeigt. Unten finden Sie eine Liste der Warnsymbole, die auf dem
Display stehen können, und ihre Bedeutung.
ADD WATER
Füllen Sie den
Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX mit frischem
Wasser.
INSERT CARAFE
Die Milchkanne ist nicht
eingesetzt. Setzen Sie die
Milchkanne in die Maschine.
ADD COFFEE
Der Bohnenbehälter ist leer.
Geben Sie neue
Kaffeebohnen in den
Bohnenbehälter.
Der Kaffeesatzbehälter ist voll.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist. Danach
entnehmen und leeren Sie den
Kaffeesatzbehälter.
Die Brühgruppe wurde nicht
oder nicht korrekt in das
Gerät eingesetzt. Setzen Sie
die Brühgruppe ein.
Die Brühgruppe ist mit
Kaffeepulver verstopft.
Reinigen Sie die Brühgruppe.
INSERT
WATER SPOUT
Der Heißwasserauslauf ist
nicht eingesetzt. Setzen Sie
den Heißwasserauslauf ein.
Setzen Sie die Abtropfschale
ein, und schließen Sie die
Serviceklappe.
50
Deutsch
10
SUPPORT REQUIRED
Wenn das Display einen
Fehlercode anzeigt, sehen
Sie im Abschnitt "Bedeutung
der Fehlercodes" nach, was
der Code auf dem Display
bedeutet und was Sie tun
können. Die Maschine ist
nicht einsetzbar, wenn dieses
Symbol im Display steht.
Setzen Sie den
Heißwasserauslauf ein, und
drücken Sie die OK-Taste, um
zu starten.
Bedeutung der Fehlercodes
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können.
Ausführliche Video-Anweisungen finden Sie auf www.saeco.com/care. Wenn ein anderer Fehlercode
angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen
können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
01 Der Kaffeetrichter ist
verstopft.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Entfernen Sie die Brühgruppe. Öffnen Sie
dann den Deckel des Behälters für vorgemahlenen Kaffee, und
führen Sie den Löffelstiel in den Kaffeetrichter ein. Bewegen
Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem
Kaffee herausfällt (Abb. 20). Besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche Video-Anweisungen.
03 Die Brühgruppe ist
schmutzig oder nicht
gut gefettet.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. Spülen
Sie die Brühgruppe mit frischem Wasser aus, lassen Sie sie an
der Luft trocknen, und fetten Sie sie dann ein. Schlagen Sie das
Kapitel "Reinigung der Brühgruppe" nach oder besuchen Sie
www.saeco.com/care für ausführliche Video-Anweisungen.
Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
04 Die Brühgruppe ist
nicht richtig positioniert.
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus.
Nehmen Sie die Brühgruppe heraus, und setzen Sie sie erneut
ein. Stellen Sie sicher, dass die Brühgruppe richtig positioniert
ist, bevor Sie sie in die Maschine einsetzen. Schlagen Sie das
Kapitel "Handhabung der Brühgruppe" nach oder besuchen
Sie www.saeco.com/care für ausführliche Video-
Anweisungen. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
05 Es ist Luft im
Wasserkreislauf.
Starten Sie die Maschine neu, indem Sie sie mit dem
Hauptschalter aus- und wieder einschalten. Wenn dies
funktioniert, lassen Sie zwei bis drei Tassen heißes Wasser
ablaufen. Entkalken Sie die Maschine, wenn Sie dies längere
Zeit nicht gemacht haben.
51
Deutsch
Fehlerco
de
Problem Mögliche Lösung
Der AquaClean-Filter
wurde vor der
Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist
verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter, und versuchen Sie erneut,
einen Kaffee zu brühen. Wenn dies funktioniert, stellen Sie
sicher, dass der AquaClean-Filter richtig vorbereitet ist, bevor
Sie ihn wieder (siehe 'Vorbereitung des AquaClean-Filters für
die Aktivierung') einsetzen. Setzen Sie den AquaClean-Filter
wieder in den Wassertank ein. Wenn das immer noch nicht
zum gewünschten Ergebnis führt, bedeutet das, dass der Filter
verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
14 Die Maschine is
überhitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und nach 30Minuten wieder ein.
Bestellen von Zubehör
Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken der Maschine nur Philips Wartungsprodukte. Sie können
diese Produkte bei Ihrem lokalen Händler, von den autorisierten Kundenzentren oder online unter
www.saeco.com/care erwerben.
Wartungsprodukte und Typnummer:
-
Entkalkungslösung CA6700
-
AquaClean-Filter CA6903
-
Fett für Brühgruppe HD5061
-
Kaffeefettlöser-Tabletten CA6704
-
Reiniger für Milchkreislauf CA6705
-
Wartungskit CA6707
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine
auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter
www.saeco.com/care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Problem
Ursache Lösung
Die Tropfschale wird
schnell voll.
Das ist normal. Die Maschine
spült den internen Kreislauf
und die Brühgruppe mit
Wasser. Ein Teil des Wassers
fließt durch das interne System
direkt in die Tropfschale.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Das Gerät befindet sich
im DEMO-Modus.
Sie haben die Standby-Taste
für länger als 8Sekunden
gedrückt.
Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter an der Rückseite des
Gerät aus und wieder ein.
52
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Das Symbol
"Kaffeesatzbehälter voll"
bleibt im Display stehen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeezykluszähler nicht
zurückgesetzt.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter zu schnell
zurückgesetzt.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter erst
dann zurück, wenn Sie am Bildschirm
dazu auffordert werden.
Das Gerät fordert auf,
den Kaffeesatzbehälter
zu leeren, obwohl der
Behälter nicht voll ist.
Das Gerät hat den Zähler bei
der letzten Entleerung des
Kaffeesatzbehälters nicht
zurückgesetzt.
Warten Sie stets ungefähr 5Sekunden
ab, bevor Sie den Kaffeesatzbehälter
wieder einsetzen. Auf diese Weise wird
der Kaffeesatzzähler auf0
zurückgesetzt.
Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter
immer bei eingeschaltetem Gerät. Wenn
der Kaffeesatzbehälter bei
ausgeschaltetem Gerät geleert wird,
wird der Kaffeesatzbehälter nicht
zurückgesetzt.
Der Kaffeesatzbehälter
ist voll, aber die Meldung
"Kaffeesatzbehälter
leeren" erscheint nicht.
Sie haben die Abtropfschale
entfernt, ohne den
Kaffeesatzbehälter zu
entleeren.
Wenn Sie die Abtropfschale
herausnehmen, entleeren Sie auch den
Kaffeesatzbehälter, selbst wenn er nur
wenig Kaffeesatz enthält. Auf diese
Weise wird der Kaffeesatzzähler auf0
zurückgesetzt, sodass der Kaffeesatz
wieder korrekt gezählt wird.
Ich kann die Brühgruppe
nicht entnehmen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Schließen Sie dann die Serviceklappe,
und schalten Sie Maschine ein und aus.
Versuchen Sie erneut, die Brühgruppe
zu entfernen.
Sie haben den
Kaffeesatzbehälter nicht
ausgebaut.
Entnehmen Sie den Kaffeesatzbehälter,
bevor Sie die Brühgruppe entfernen.
Ich kann die Brühgruppe
nicht einsetzen.
Die Brühgruppe ist nicht in der
richtigen Position.
Setzen Sie das Gerät folgendermaßen
zurück: Setzen Sie die Tropfschale und
den Kaffeesatzbehälter wieder ein.
Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut.
Schließen Sie die Serviceklappe, und
schalten Sie Maschine ein und aus.
Bringen Sie die Brühgruppe dann in die
richtige Position, und setzen Sie sie
wieder in die Maschine ein.
53
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Das Gerät befindet sich noch
im Entkalkungsvorgang.
Während des laufenden
Entkalkungsvorgangs kann die
Brühgruppe nicht entnommen werden.
Lassen Sie den Entkalkungsvorgang
zuerst abschließen, und entnehmen Sie
dann die Brühgruppe.
Der Kaffee ist wässrig. Es ist ein zu grober Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen feineren (niedrigeren)
Mahlgrad ein.
Der Kaffeeauswurfschacht ist
verstopft.
Reinigen Sie den Kaffeeauswurfschacht
mit einem Löffelstiel. Schalten Sie dann
die Maschine aus und wieder ein.
Das Gerät führt den
Selbsteinstellungsvorgang
durch.
Brühen Sie einige Tassen Kaffee.
Die Brühgruppe ist schmutzig
oder muss geölt werden.
Reinigen und ölen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffee ist nicht heiß
genug.
Die Tassen sind kalt. Wärmen Sie die Tassen vor, indem Sie
sie mit heißem Wasser ausspülen.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt. Prüfen Sie die
Einstellungen im Menü.
Setzen Sie die Temperatur im Menü auf
"high" (hoch).
Sie haben Milch hinzugegeben. Ob warme oder kalte Milch, die Milch
senkt die Temperatur des Kaffees
immer in einem gewissen Maß.
Es kommt kein Kaffee
oder der Kaffee fließt nur
langsam heraus.
Der AquaClean-Filter wurde für
die Installation nicht richtig
vorbereitet oder ist verstopft.
Entfernen Sie den AquaClean-Filter,
und versuchen Sie erneut, einen Kaffee
zu brühen. Wenn dies funktioniert,
stellen Sie sicher, dass der AquaClean-
Filter richtig vorbereitet ist, bevor Sie ihn
wieder einsetzen. Setzen Sie den
vorbereiteten Filter wieder ein. Wenn
das immer noch nicht zum
gewünschten Ergebnis führt, bedeutet
das, dass der Filter verstopft ist und
ausgetauscht werden muss.
Es ist ein zu feiner Mahlgrad
eingestellt.
Stellen Sie einen gröberen (höheren)
Mahlgrad ein.
Die Brühgruppe ist verschmutzt. Reinigen Sie die Brühgruppe.
Der Kaffeeauslauftrichter ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Kaffeeauslauftrichter
und die Öffnungen mit einer Nadel.
Der Maschinenkreislauf ist von
Kalk
zugesetzt.
Entkalken Sie die Maschine.
54
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Die Milch schäumt nicht
auf.
Die Milchkanne ist verschmutzt
oder nicht richtig eingesetzt.
Reinigen Sie die Kanne und achten Sie
darauf, dass sie beim Einsetzen richtig
positioniert ist.
Der Milchauslauf wurde nicht
ganz geöffnet.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Milchauslauf in der richtigen Position
befindet.
Die Milchkanne ist
unvollständig
zusammengesetzt.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
(besonders der Milchschlauch) richtig
zusammengesetzt sind.
Die verwendete Milchsorte
eignet sich nicht zum
Aufschäumen.
Die Menge und die Qualität des
erzielbaren Milchschaums variieren je
nach der verwendeten Milchsorte. Wir
haben die folgenden Milcharten
getestet und sie lassen sich gut
aufschäumen: fettarme Milch oder
Vollmilch von der Kuh, Sojamilch und
laktosefreie Milch. Andere Milcharten
wurden nicht getestet und ergeben
eventuell weniger Schaum.
Die Milch spritzt. Die verwendete Milch ist nicht
kalt genug.
Achten Sie darauf, dass Sie kalte Milch
direkt aus dem Kühlschrank verwenden.
Die Maschine scheint
undicht zu sein.
Die Maschine spült den
internen Kreislauf und die
Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil
des Wassers fließt durch das
interne System direkt in die
Tropfschale. Das ist normal.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Die Tropfschale ist voll und
läuft über, so dass es danach
aussieht, als ob die Maschine
undicht ist.
Leeren Sie die Tropfschale, wenn die
Anzeige „Tropfschale voll“ durch die
Abdeckung (Abb. 19) der Tropfschale zu
sehen ist. Stellen Sie eine Tasse unter
den Heißwasserauslauf, um das
Spülwasser aufzufangen.
Die Maschine steht nicht auf
einer gerade Oberfläche.
Setzen Sie das Gerät auf eine gerade
Oberfläche, damit die Anzeige "drip tray
full" (Tropfschale voll) normal
funktioniert.
Ich kann den
AquaClean-Filter nicht
aktivieren und das Gerät
will entkalkt werden.
Der Filter wurde nicht
rechtzeitig ausgetauscht,
nachdem das AquaClean-
Wasserfilter-Symbol geblinkt
hat und die Kapazität auf 0%
gesunken ist.
Entkalken Sie das Gerät zuerst, und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein.
55
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Sie haben den AquaClean-
Filter nicht bei der
Inbetriebnahme des Geräts,
sondern erst nach ca. 25Tassen
Kaffee (à 100ml) eingebaut.
Das Gerät muss vollkommen
kalkfrei sein, bevor Sie den
AquaClean-Filter einbauen.
Entkalken Sie das Gerät zuerst und
bauen Sie dann den AquaClean-Filter
ein. Nach dem Entkalken ist der
Filterzähler auf0/8 zurückgesetzt.
Bestätigen Sie die Aktivierung des
Filters immer im Gerätemenü. Aktivieren
Sie den Filter auch nach dem
Filterwechsel.
Der neue Wasserfilter
passt nicht.
Sie versuchen gerade einen
Filter zu einzubauen, der kein
AquaClean-Filter ist.
Es passen nur AquaClean-Filter in das
Gerät.
Die Maschine ist laut. Es ist ganz normal, dass Ihre
Maschine bei Verwendung
hörbar ist.
Wenn die Maschine andere Geräusche
von sich gibt, reinigen Sie die
Brühgruppe und schmieren Sie sie
(siehe 'Schmierung der Brühgruppe').
Beim Versuch der
Wasserentnahme aus dem
Wasserbehälter ist ein
Pumpgeräusch der Maschine
zu hören.
Der AquaClean-Filter ist nicht
vorbereitet. Bereiten Sie den
AquaClean-Filter vor, wie im Kapitel
„AquaClean-Filter“, Abschnitt „Den
AquaClean-Filter für die Aktivierung
vorbereiten“ beschrieben.
Der Wasserbehälter ist nicht vollständig
eingesetzt. Nehmen Sie den Wassertank
ab, entfernen Sie alle losen
Kaffeebohnen oder Schmutzpartikel
aus dem Wasserbehälter, und setzen
Sie ihn wieder ein.
56
Deutsch
Español
Contenido
Descripción general
del aparato (Fig. 1)______________________________________________________________ 57
Introducción _________________________________________________________________________________________ 58
Primera instalación___________________________________________________________________________________ 58
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 58
Uso del panel de control ____________________________________________________________________________ 59
Medición de la dureza del agua_____________________________________________________________________ 60
Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ 60
Personalización de bebidas__________________________________________________________________________ 62
Selección de los ajustes de molido__________________________________________________________________ 62
Manejo del grupo de preparación de café__________________________________________________________ 62
Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ 63
Procedimiento de descalcificación__________________________________________________________________ 67
Iconos de advertencia y códigos de error___________________________________________________________ 68
Solicitud de accesorios_______________________________________________________________________________ 70
Resolución de problemas____________________________________________________________________________ 70
Descripción general del aparato (Fig. 1)
1
Boquilla dispensadora de café ajustable
y
extraíble
18 Cajón de residuos de café
2 Tapa del depósito
de agua
19 Recipiente para posos de café
3 Tapa de la tolva de granos 20 Tapa de la bandeja de goteo
4 Tapa del compartimento
de café molido
21 Boquilla dispensadora de agua caliente
5 Interruptor principal 22 Apertura para la
boquilla dispensadora de
agua caliente.
6 Toma para
el cable
23 Depósito de agua
7 Puerta de mantenimiento 24 Filtro AquaClean
8 Indicador de 'bandeja de goteo
llena'
25 Depósito de leche
9 Bandeja de goteo 26 Unidad dispensadora de leche
10 Botón de liberación de la bandeja de
goteo
27 Tapa de la unidad dispensadora de leche
11 Cable 28 Boquilla dispensadora de leche
12 Rueda de
configuración del molinillo
29 Tira de prueba de dureza del agua
13 Cubierta de la tolva
de granos
30 Tubo de grasa con
punta de aplicación y tapa
14 Tolva de
granos
31 Cepillo de limpieza
15 Grupo de
preparación del café
32 Cuchara de dosificación
57
Español
16 Interior de la
puerta de mantenimiento
con instrucciones de limpieza
17 Conducto
de salida del café
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de una cafetera totalmente automática Saeco. Para sacar el mayor
partido a la asistencia que Saeco le ofrece, registre el producto en www.saeco.com/care.
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Para obtener el máximo rendimiento de su cafetera, Saeco le ofrece todo el soporte que pueda
necesitar de 3 formas diferentes:
1 La guía de inicio rápido independiente incluye información sobre la primera instalación y el primer
uso.
2 Este manual de usuario para obtener más información
3 Asistencia en línea y vídeos: escanee el código QR de la primera página o visite
www.saeco.com/care
Nota: Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que
quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo.
Primera instalación
Para preparar la cafetera para el uso tiene que realizar unos cuantos y sencillos pasos, como llenar el
circuito de agua y activar el filtro AquaClean. Estos pasos se muestran en la guía de inicio rápido
separada.
Si quiere obtener el café más delicioso, al principio deberá preparar 5 cafés para permitir que la
máquina complete su ajuste automático.
La máquina está concebida para extraer el mejor sabor de sus granos de café. Por consiguiente, es
recomendable que no realice ajustes en el molinillo hasta que haya preparado entre 100 y 150 tazas
de café (aprox. 1 mes de uso).
Filtro AquaClean
El filtro AquaClean se ha diseñado para reducir los depósitos de cal de la cafetera y dispensar agua
filtrada para preservar el aroma y el sabor de cada taza de café. Si utiliza una serie de 8 filtros
AquaClean como señala la cafetera y se indica en este manual del usuario, no tendrá que
descalcificar el aparato hasta las 5000 tazas. Con cada filtro se puede disfrutar de hasta 625 tazas,
dependiendo de la variedad de café elegida y de la frecuencia con que se enjuague y limpie la
cafetera.
Preparación del filtro AquaClean para la activación
Antes de colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua es preciso prepararlo:
1 Sacuda el filtro durante unos 5 segundos (Fig. 2).
2 Sumerja el filtro boca abajo en una jarra de agua fría y espere hasta que no salgan (Fig. 3) más
burbujas de aire.
3 Empuje el filtro en la conexión hasta el punto más bajo posible.
58
Español
Activación del filtro AquaClean
Es preciso que active cada filtro AquaClean nuevo que utilice. Al activar el filtro AquaClean, la cafetera
controla la capacidad del filtro AquaClean y el número de filtros usados. Existen 3 maneras de activar
el filtro AquaClean.
1. Activación del filtro AquaClean durante la primera instalación
Después de encender la cafetera por primera vez, el aparato le guía a través de los primeros pasos de
instalación, como el llenado del depósito de agua y el circuito de agua y la activación del filtro
AquaClean. Basta con seguir las instrucciones de la pantalla.
2. Activación del filtro AquaClean cuando se solicite
Nota: Sustituya el filtro AquaClean en cuanto la capacidad haya caído al 0% y vea que el icono del
filtro parpadea rápidamente. Reemplace el filtro AquaClean como mínimo cada tres meses, aunque el
aparato no haya indicado que es necesaria la sustitución.
Consejo: Recomendamos comprar un filtro nuevo cuando su capacidad haya caído al 10% y vea que
el icono del filtro empieza a parpadear lentamente. Así podrá sustituir el filtro cuando la capacidad
haya caído al 0% y.
1 Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), desplácese hasta AQUACLEAN
FILTER (Filtro AquaClean) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla pregunta si se desea activar un filtro nuevo.
2 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 5).
Nota: Si desea reemplazar el filtro AquaClean después de 8 usos, deberá eliminar la cal de la máquina
en primer lugar. Siga las instrucciones de la pantalla.
3. Activación del filtro AquaClean en cualquier otro momento
Para empezar a (re)utilizar el filtro AquaClean en cualquier otro momento solo tiene que seguir las
instrucciones.
1 Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), seleccione MENU (Menú) y
pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. Desplácese hasta AQUACLEAN FILTER (Filtro
AquaClean). Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla muestra el número de filtros AquaClean que se han instalado previamente, de 0 a 8
(Fig. 5).
2 Seleccione ON (Encendido) en la pantalla y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla actualiza automáticamente el número de filtros utilizados (Fig. 5).
-
A continuación, aparece la pantalla que indica que la máquina está lista con el icono AquaClean
100%, para indicar que el filtro se ha instalado (Fig. 6).
3 Dispense dos tazas de agua caliente (0,5 l) para completar la activación. Deseche esta agua.
Nota: En algunos casos, la máquina indicará la necesidad de eliminar los depósitos de cal antes de
instalar y activar un filtro AquaClean nuevo. Esto se debe a que la máquina debe estar
completamente libre de depósitos de calcio antes de empezar a usar el filtro AquaClean. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Uso del panel de control
A continuación se incluye información general y una descripción del panel de control de la máquina.
Algunos botones de bebidas de un toque tienen doble función; si procede, los iconos de navegación
59
Español
aparecen en la pantalla. Utilice los botones situados junto a este icono para seleccionar o confirmar
sus opciones.
Utilice el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales) para seleccionar otras bebidas y
cambiar ajustes como la dureza del agua y la temperatura del café.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Botón de encendido/apagado 4. Botón MENÚ/BEBIDAS ESPECIALES
2. Botones de bebida con un solo toque 5. Iconos de navegación (arriba, abajo, atrás,
aceptar)
3. Botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma)
Medición de la dureza del agua
Utilice la tira de prueba de dureza del agua suministrada para establecer la dureza del agua. Pulse el
botón MENU (Menú), seleccione el menú y desplácese para seleccionar la dureza del agua.
1 Sumerja la tira de prueba de dureza del agua en agua del grifo durante 1 segundo. Espere 1 minuto.
2 Compruebe cuántos cuadrados se han vuelto rojos.
3 Seleccione la configuración de dureza del agua adecuada y pulse el botón OK (Aceptar) para
confirmar.
Número de cuadrados rojos:
Valor que debe ajustarse 1 2 3 4
Preparación de bebidas
Puede seleccionar una bebida pulsando uno de los botones de bebida con un solo toque o
seleccionando otra bebida en el menú.
-
Si desea preparar dos tazas, pulse el botón de bebida de un solo toque de la bebida seleccionada
dos veces o seleccione una bebida con café a través de MENU (Menú) y pulse sobre ella dos veces
(Fig. 7). La máquina realiza automáticamente dos ciclos de molido consecutivos de la bebida
seleccionada. Solo puede preparar dos bebidas con café al mismo tiempo.
-
Deslice la boquilla dispensadora arriba o abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o del
vaso que esté usando.
60
Español
Preparación de bebidas con café
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Para preparar un café, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para seleccionar otro
tipo de café, pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales), seleccione
DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón OK (Aceptar).
Pulse el botón OK (Aceptar) para dejar de dispensar café.
1
Preparación de bebidas con leche
1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos.
2 Quite la tapa del depósito de leche y llénelo de leche (Fig. 9).
Utilice siempre leche recién extraída del frigorífico para obtener resultados óptimos.
3 Vuelva a colocar la tapa en el depósito de leche.
4 Retire la boquilla de agua caliente de la máquina si está conectada.
5 Incline ligeramente la jarra de leche y colóquela en la máquina.
6 Abra la boquilla dispensadora de leche y coloque una taza en la bandeja de goteo.
7 Para preparar una bebida con leche, pulse uno de los botones de bebida de un solo toque. Para
seleccionar otro tipo de bebida con leche, pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas
especiales), seleccione DRINKS (Bebidas), desplácese hasta la bebida que desee y pulse el botón
OK (Aceptar).
El aparato le recuerda que tiene que instalar la jarra de leche y abrir la boquilla dispensadora de
espuma de leche.
8 Inmediatamente después de dispensar la bebida con leche, la pantalla pregunta si desea realizar
una limpieza rápida de la jarra de leche. Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de
limpieza rápida. Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
Preparación de café con café molido
1 Abra la tapa y ponga una medida de café molido solamente en el compartimento correspondiente.
Cierre la tapa (Fig. 10).
2 Pulse el botón AROMA STRENGTH (Intensidad del aroma) y seleccione la función de preparación
con café molido.
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
4 Seleccione la bebida.
Nota: Con café molido, solamente se puede preparar un café a la vez.
Dispensación de agua caliente
1 Conecte la boquilla de agua caliente a la máquina (Fig. 8) si no está conectada.
2 Pulse el botón MENU/SPECIAL DRINKS (Menú/bebidas especiales). Seleccione DRINKS (Bebidas),
confirme y desplácese para seleccionar HOT WATER (Agua caliente).
3 Pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar. La pantalla le recuerda que tiene que instalar la
boquilla dispensadora de agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
4 Para dejar de dispensar agua caliente, pulse el botón OK (Aceptar).
61
Español
Personalización de bebidas
Ajuste del volumen de café y leche
Puede ajustar el volumen de bebida que se prepara en función de su gusto y del tamaño de las tazas.
1 Para ajustar el volumen de expreso, mantenga pulsado el botón ESPRESSO (Expreso) hasta que
en la pantalla se muestre el icono MEMO (Fig. 11).
-
La máquina entra en la fase de programación y empieza a preparar la bebida seleccionada.
2 Pulse el botón OK cuando la taza contenga la cantidad de espresso deseada.
-
La marca de la pantalla indica que el botón está programado: cada vez que lo pulse, el aparato
preparará el volumen de expreso definido.
Nota: Para definir el volumen de café, café con leche, capuchino y leche manchada, siga el mismo
procedimiento: mantenga pulsado el botón de la bebida y pulse el botón OK (Aceptar) cuando la taza
contenga la cantidad deseada de café o de leche. Asegúrese de que la jarra de leche está en su lugar
y que la boquilla dispensadora de leche está abierta.
Ajuste de la intensidad del café
-
Para cambiar la intensidad del café, pulse el botón AROMA STRENGTH.
-
Cada vez que pulse el botón AROMA STRENGTH, la máquina seleccionará un ajuste de intensidad
del aroma más alto. Hay disponibles 5 intensidades: 1 es muy suave y 5 es muy fuerte. Después del
5, se seleccionará el 1 de nuevo (Fig. 12).
-
La intensidad seleccionada aparece en el display. Después de ajustar la intensidad del café, la
pantalla muestra el menú principal de nuevo y guarda la intensidad de aroma elegida al preparar
un café.
Selección de los ajustes de molido
Puede configurar los ajustes del molinillo usando la rueda de configuración del molinillo situada
dentro del contenedor de granos. Puede elegir entre 10 ajustes diferentes para el molinillo. Cuanto
más baja sea la configuración, más intenso será el café.
Nota: Solamente podrá establecer los ajustes del molinillo cuando el aparato esté moliendo granos
de café. Necesita preparar 2 o 3 bebidas antes de que pueda apreciar la diferencia.
Precaución: Para evitar daños en el molinillo, no gire la rueda de configuración del molinillo más de un
grado cada vez.
1 Coloque una taza debajo de la boquilla dispensadora de café.
2 Abra la tapa de la tolva para granos.
3 Pulse el botón ESPRESSO.
4 Cuando el molinillo comience a moler, pulse la rueda de configuración del molinillo y gírela hacia la
izquierda o la derecha (Fig. 13).
Manejo del grupo de preparación de café
Acceda a www.saeco.com/care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo
quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
62
Español
Extracción del grupo de preparación de café de la máquina
1 Para apagar la máquina, primero pulse el botón de encendido/apagado del panel de control y, a
continuación, ajuste el interruptor principal de la parte trasera de la máquina en la posición ‘O’.
2 Retire la bandeja de goteo con el recipiente de posos de café.
3 Abra la puerta de mantenimiento.
4 Pulse el botón PUSH (1) y tire del asa del grupo de preparación del café para retirarlo de la cafetera
(2) (Fig. 14).
5 Retire el cajón (Fig. 15) de residuos de café.
Colocación del grupo de preparación de café
Antes de volver a colocar el grupo de preparación del café en la máquina, asegúrese de que se
encuentra en la posición correcta.
1 Compruebe si la flecha del cilindro amarillo del lateral del grupo está alineada con la flecha negra y
la letra N (Fig. 16).
-
Si no están alineadas, baje la palanca hasta que entre en contacto con la base del grupo (Fig. 17)
de preparación de café.
2 Asegúrese de que el gancho de bloqueo amarillo del otro lado del grupo de preparación de café
esté en la posición correcta.
-
Para colocar el gancho correctamente, presiónelo hacia arriba hasta que esté en la posición
(Fig. 18) más alta.
3 Vuelva a colocar el cajón de residuos de café.
4 Vuelva a colocar el grupo de preparación del café en el aparato a lo largo de los raíles de guía de
los laterales hasta que encaje en su posición y se oiga un clic.No pulse el botón PUSH.
5 Cierre la puerta de mantenimiento y, a continuación, vuelva a colocar la bandeja de goteo con el
recipiente de posos de café.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y el mantenimiento periódicos contribuyen a mantener la cafetera en condiciones
óptimas y garantizan un café con sabor óptimo durante mucho tiempo, un flujo de café estable y una
espuma de leche perfecta.
Consulte cuándo y cómo limpiar todas las partes desmontables del aparato en la tabla. Puede
obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.saeco.com/care.
Tabla de limpieza
Tabla de limpieza
Descripción
parcial
Cuándo se debe
limpiar
Cómo se debe limpiar
Grupo de
preparación del café
Semanalmente Retire el grupo de preparación de café y límpielo
bajo el grifo.
Según el tipo de uso Lubrique el grupo de preparación de café.
Cada mes Limpie el grupo de preparación del café con las
pastillas
desengrasantes.
63
Español
Descripción
parcial
Cuándo se debe
limpiar
Cómo se debe limpiar
Jarra de leche Después de cada uso Realice el procedimiento de limpieza rápida de la
jarra, tal y como se indica en el aparato después de
preparar una bebida con leche.
Diariamente Limpie la jarra de leche exhaustivamente. También
puede seleccionar la función de limpieza rápida del
menú, si no la ha utilizado después de preparar una
bebida con leche.
Semanalmente Desmonte la jarra de leche y limpie todas las partes
bajo el grifo.
Cada mes Utilice el limpiador del circuito de leche Saeco
CA6705 para este ciclo de limpieza.
Bandeja de goteo En el momento en
que el indicador rojo
de "bandeja de goteo
llena" sobresalga a
través de la bandeja
de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo y lávela bajo el grifo.
Recipiente para
posos de café
Semanalmente Vacíe el recipiente de posos de café y lávelo bajo el
grifo. Asegúrese de que el aparato esté encendido
cuando vaya a vaciar y limpiar el recipiente de posos
de café.
Depósito de agua Semanalmente Lávelo bajo el grifo.
Compartimento de
café
molido/conducto de
salida del café
Semanalmente Limpie la parte superior con el mango de una
cuchara, tal y como se muestra abajo.
Limpieza del grupo de preparación
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los
circuitos internos. Visite www.saeco.com/care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar,
introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Limpieza de la unidad de preparación de café bajo el grifo
1 Quite el grupo de preparación del café y el cajón de residuos de café.
2 Enjuague bien el cajón de residuos del café y el grupo de preparación del café con agua. Limpie
exhaustivamente el filtro (Fig. 21) superior del grupo de preparación del café.
3 Deje que el grupo de preparación de café se seque al aire antes de volver a colocarlo. Para evitar
que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
64
Español
Limpieza del grupo de preparación de café con pastillas desengrasantes
Utilice pastillas desengrasantes de café Philips exclusivamente. Siga las instrucciones que se indican
en el manual de usuario suministrado con las pastillas desengrasantes de café. Visite
www.saeco.com/care para ver el vídeo de instrucciones detalladas.
Lubricación del grupo de preparación
Lubrique periódicamente el grupo de preparación de café para asegurarse de que las piezas móviles
se muevan con suavidad.
1 Aplique una fina capa de grasa alrededor del eje de la parte inferior del grupo (Fig. 22) de
preparación del café.
2 Aplique una fina capa de grasa a los raíles de ambos lados (Fig. 23).
Consulte la tabla siguiente para ver la frecuencia de lubricación. Visite www.saeco.com/care para ver
el vídeo de instrucciones detalladas.
Frecuencia de uso Nº de bebidas preparadas al día Frecuencia de engrasado
Low (Baja) 1-5 Cada 4 meses
Normal 6-10 Cada 2 meses
Alta >10 Cada mes
Limpieza de la jarra de leche
Limpieza rápida de la jarra
Después de preparar una bebida con leche, aparecerá en la pantalla el icono de limpieza de la jarra.
1 Cuando aparezca en la pantalla el icono de limpieza de la jarra, pulse el botón OK (Aceptar) si
desea realizar un ciclo de limpieza.Tiene 10 segundos para activar el procedimiento de limpieza
rápida. Pulse el botón escape si no desea llevar a cabo el procedimiento de limpieza rápida.
2 Retire la taza con la bebida y coloque una taza vacía debajo de la boquilla (Fig. 24) dispensadora
de leche.
Nota: Asegúrese de extraer la boquilla dispensadora de leche.
3 Pulse el botónOK para empezar a dispensar agua caliente.
Limpieza exhaustiva de la jarra de leche
Para limpiar la jarra de leche a fondo debe hacer lo siguiente, periódicamente:
1 Retire la tapa de la unidad (Fig. 25) dispensadora de leche.
2 Levante la boquilla dispensadora de leche de la parte superior de la unidad dispensadora de leche
y retire el tubo de leche de la boquilla (Fig. 26) dispensadora de leche.
3 Retire el tubo de leche de la boquilla dispensadora de leche.
4 Enjuague a fondo el tubo de la leche y la boquilla dispensadora de leche con agua templada.
Limpieza semanal de la jarra de leche
La boquilla dispensadora de leche consta de 5 componentes. Desmonte todos los componentes una
vez a la semana y enjuáguelos bajo el grifo. También puede lavar todos los componentes en el
lavavajillas, a excepción del depósito de leche.
65
Español
1 2
5
3
4
1 Tubo de leche
2 Soporte de goma
3 Espumador de leche
4 Conector del espumador de leche
5 Alojamiento de la boquilla dispensadora de leche
Desmontaje de la boquilla dispensadora de leche
1 Presione los botones situados a ambos lados de la parte superior de la unidad dispensadora de
leche (1) y levante la parte superior del depósito (Fig. 27) de leche (2).
2 Gire la unidad dispensadora de leche hasta darle la vuelta y sujétela firmemente con la mano.
Extraiga el tubo de leche del soporte (Fig. 28).
3 Pulse los botones de liberación del espumador de leche y retírelo del soporte (Fig. 29) de goma.
4 Extraiga el conector del espumador (Fig. 30) de leche.
5 Enjuague todos los componentes bajo un grifo de agua templada.
Volver a montar la jarra de leche
1 Para volver a montar la boquilla dispensadora de leche, siga los pasos 2 a 4 de "Desmontaje de la
boquilla dispensadora de leche" en orden inverso.
2 Vuelva a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de leche.
3 Vuelva a colocar la parte superior de la jarra de leche en la jarra de leche.
Nota: Antes de volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior de la jarra de
leche, mueva la clavija del interior de la parte superior a la posición correcta. Si esta clavija no está en
la posición correcta, no podrá volver a colocar la boquilla dispensadora de leche en la parte superior
de la jarra (Fig. 31) de leche.
Limpieza mensual de la jarra de leche
Utilice solamente el limpiador del circuito de leche Philips en este ciclo de limpieza.
1 Vierta el contenido de la bolsa de limpiador del circuito de leche en la jarra de leche. A
continuación, llene de agua la jarra de leche hasta la indicación (Fig. 32) de nivel MAX (Máximo).
2 Inserte la jarra de leche en el aparato y coloque un recipiente bajo la boquilla dispensadora de
leche.
3 Pulse el botón MENU (Menú), seleccione DRINKS (Bebidas) y desplácese hasta MILK FROTH
(Espuma de leche). Pulse el botónOK (Aceptar) para empezar a dispensar la solución de limpieza.
4 Repita el paso 3 hasta que la jarra de leche esté vacía.
5 Cuando la jarra esté vacía, retire del aparato el recipiente y la jarra de leche.
6 Enjuague a fondo la jarra de leche y llénela de agua limpia hasta la indicación de nivel MAX
(Máximo).
7 Inserte la jarra de leche en el aparato.
8 Coloque el recipiente debajo de la boquilla dispensadora de leche.
9 Pulse el botón MENU (Menú) y seleccione MILK FROTH (Espuma de leche) en el menú DRINKS
(Bebidas) para iniciar el ciclo de enjuagado de la jarra.
66
Español
10 Repita el paso 9 hasta que la jarra de leche esté vacía.
11 Repita los pasos 6 y 10.
12 Cuando el aparato deje de dispensar agua, el ciclo de limpieza habrá finalizado.
13 Desmonte todos los componentes y enjuáguelos bajo el grifo con agua templada.
Procedimiento de descalcificación
Utilice solo descalcificador Philips. No utilice en ningún caso descalcificadores a base de ácido
sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o acético (vinagre), ya que pueden dañar el circuito de
agua del aparato y no disolver correctamente la cal. No utilizar el descalcificador de Philips anulará la
garantía. No descalcificar el aparato también anulará la garantía. Puede comprar la solución
descalcificadora de Philips en la tienda en línea www.saeco.com/care.
1 Cuando la máquina indique que tiene que eliminar los depósitos de cal (Fig. 33), pulse el botón OK
(Aceptar) para comenzar. Para comenzar con el proceso de eliminación de los depósitos de cal sin
que se lo indique la máquina, pulse el botón MENU (Menú), desplácese para seleccionar START
CALC CLEAN (Iniciar limpieza de descalcificación) y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
-
La pantalla le recuerda que tiene que insertar la jarra de leche. Llene de agua la jarra de leche
hasta la indicación de nivel MIN. Inserte la jarra de leche en la máquina y abra la boquilla
dispensadora de leche.
-
La pantalla le recuerda que tiene que abrir la boquilla dispensadora de leche.
-
La pantalla le recuerda que tiene que retirar el filtro AquaClean.
2 Retire la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café, vacíelos y vuelva a colocarlos en su
lugar.
3 Extraiga el depósito de agua y vacíelo.
4 Coloque un recipiente grande (1,5 l) debajo de la boquilla dispensadora de café.
5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador de Philips en el depósito de agua y llénelo
de agua hasta el nivel CALC CLEAN (Fig. 34). A continuación, vuelva a colocar el depósito de agua
en la máquina y pulse el botón OK (Aceptar) para confirmar.
6 Se inicia la primera fase del procedimiento de descalcificación. El proceso de eliminación de los
depósitos de cal dura unos 30minutos y consiste en un ciclo de descalcificación y un ciclo de
enjuagado.
7 Deje que la máquina dispense solución descalcificadora hasta que la pantalla le recuerde que el
depósito de agua está vacío.
8 Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y vuélvalo a llenar con agua hasta la indicación de nivel
CALC CLEAN.
9 Retire y enjuague la jarra de leche. Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel MIN y
vuelva a colocarlo en la máquina. A continuación, abra la boquilla dispensadora de leche.
10 Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo bajo la boquilla dispensadora de café. Pulse OK (Aceptar)
para confirmar.
11 Se inicia la segunda fase del ciclo de descalcificación y comienza la fase de enjuagado, que dura 3
minutos. En la pantalla se muestra el icono de enjuagado y la duración de la fase.
12 Espere hasta que la máquina deje de dispensar agua. El procedimiento de descalcificación finaliza
cuando aparece la marca en la pantalla.
13 Pulse el botónOK para salir del ciclo de descalcificación. La máquina empieza a calentarse y lleva
a cabo el ciclo de enjuagado automático.
14 Limpie la jarra de leche tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza semanal de la jarra
de leche').
15 Limpie el grupo de preparación del café tras el proceso de descalcificación (consulte 'Limpieza de
la unidad de preparación de café bajo el grifo').
67
Español
16 Coloque un nuevo filtro AquaClean en el depósito de agua.
Consejo: El uso del filtro AquaClean reduce la necesidad de descalcificación.
Qué hacer si el proceso de descalcificación se interrumpe
Puede salir del procedimiento de descalcificación pulsando el botón de encendido/apagado del
panel de control. Si el proceso de descalcificación se interrumpe antes de que termine, realice lo
siguiente:
1 Vacíe y lave bien el depósito de agua.
2 Llene el depósito con agua hasta la indicación de nivel CALC CLEAN y vuelva a encender el
aparato. El aparato se calentará y realizará un ciclo de enjuagado automático.
3 Antes de preparar ninguna bebida, realice un ciclo de enjuagado manual. Para realizar un ciclo de
enjuagado manual, primero dispense medio tanque de agua caliente y después prepare 2 tazas de
café sin moler ni añadir café molido.
Nota: Si el procedimiento de descalcificación no se completó, el aparato requerirá otro procedimiento
de descalcificación tan pronto como sea posible.
Iconos de advertencia y códigos de error
Significado de los iconos de advertencia
Significado de los iconos de advertencia
Los iconos de advertencia se muestran en rojo. A continuación, encontrará una lista de los iconos de
advertencia que pueden aparecer en la pantalla y sus significados.
ADD WATER
Llene el depósito de agua
con agua limpia hasta la
indicación de nivel MAX.
INSERT CARAFE
La jarra de leche no está
instalada. Inserte la jarra de
leche en el aparato.
ADD COFFEE
La tolva de granos de café
está vacía. Ponga granos de
café nuevos en la tolva de
granos.
El recipiente de posos de café
está lleno. Asegúrese de que
el aparato esté encendido. A
continuación, retire y vacíe el
recipiente de posos de café.
El grupo de preparación de
café no está en el aparato o
no se ha insertado
correctamente. Inserte el
grupo de preparación.
El grupo de preparación del
café está bloqueado por el
polvo del café. Limpie el grupo
de preparación del café.
INSERT
WATER SPOUT
La boquilla dispensadora de
agua caliente no está
instalada. Inserte la boquilla
dispensadora de agua
caliente.
Inserte la bandeja de goteo y
cierre la puerta de
mantenimiento.
68
Español
10
SUPPORT REQUIRED
Si la pantalla muestra un
código de error, consulte la
sección "Significado de los
códigos de error" para ver
qué significa el código de la
pantalla y lo que puede
hacer. Cuando aparece este
icono en la pantalla no se
puede usar el aparato.
Introduzca la boquilla de agua
caliente y pulse el botón OK
(Aceptar) para empezar.
Significado de los códigos de error
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede
solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.saeco.com/care. Si
aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Código
de error
Problema Posible solución
01 La abertura de café
está obstruida.
Apague el aparato y desenchúfelo. Extraiga el grupo de
preparación del café. Luego abra la tapa del compartimento
de café molido e introduzca el mango de una cuchara. Mueva
el mango arriba y abajo hasta que caiga (Fig. 20) el café
molido que está atascado. Visite www.saeco.com/care para
ver el vídeo de instrucciones detalladas.
03 El grupo de
preparación de café
está sucio o no está
bien engrasado.
Apague la cafetera mediante el interruptor principal. Enjuague
el grupo de preparación con agua limpia, deje que se seque y
después lubríquelo. Consulte el capítulo 'Limpieza del grupo
de preparación de café' o visite www.saeco.com/care para ver
el vídeo de instrucciones detalladas. Después, encienda el
aparato de nuevo.
04 El grupo de
preparación de café no
está colocado
correctamente.
Apague la cafetera mediante el interruptor principal. Quite el
grupo de preparación del café y vuelva a insertarlo. Asegúrese
de que el grupo de preparación del café está en la posición
correcta antes de introducirlo. Consulte el capítulo 'Manejo del
grupo de preparación de café' o visite www.saeco.com/care
para ver el vídeo de instrucciones detalladas. Después,
encienda el aparato de nuevo.
05 Hay aire en el circuito
de agua.
Encienda y apague la cafetera mediante el interruptor
principal para reiniciarla. Si funciona, dispense 2 o 3 tazas de
agua caliente. Elimine los depósitos de cal de la cafetera si no
lo ha hecho desde hace mucho tiempo.
El filtro AquaClean no
se preparó de forma
adecuada antes de la
instalación o está
obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente preparar un café otra vez. Si
funciona, asegúrese de que el filtro AquaClean se ha
preparado de forma adecuada antes de colocarlo otra vez
(consulte 'Preparación del filtro AquaClean para la activación').
Vuelva a colocar el filtro AquaClean en el depósito de agua. Si
no funciona, el filtro está obstruido y es preciso cambiarlo.
14 El aparato se ha
sobrecalentado.
Apague el aparato y enciéndalo de nuevo después de 30
minutos.
69
Español
Solicitud de accesorios
Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips.
Puede adquirir estos productos en el distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en
línea en www.saeco.com/care.
Productos de mantenimiento y números de tipo:
-
Solución descalcificadora CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Grasa para el grupo de preparación de café HD5061
-
Pastillas desengrasantes de café CA6704
-
Limpiador del circuito de leche CA6705
-
Kit de mantenimiento CA6707
Resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. En
www.saeco.com/care están disponibles los vídeos de ayuda y una lista completa de las preguntas
más frecuentes. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Problema
Causa Solución
La bandeja de goteo se
llena rápidamente.
Esto es normal. El aparato
utiliza agua para enjuagar el
circuito interno y el grupo de
preparación del café. Parte del
agua fluye a través del sistema
interno y directamente hacia la
bandeja de goteo.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
El equipo está en modo
DEMO (Demostración).
Ha pulsado el botón de espera
durante más de 8 segundos.
Apague y encienda el aparato con el
interruptor principal de la parte trasera
del aparato.
El icono del recipiente
de posos de café lleno
continúa mostrándose.
Ha vaciado el recipiente de
posos de café mientras el
aparato estaba apagado.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café cuando
el aparato está apagado, el contador de
ciclos de café no se restablecerá.
Ha vuelto a colocar el
recipiente de posos de café
demasiado rápido.
No vuelva a colocar el recipiente de
posos de café hasta que se indique en
pantalla.
La máquina solicita que
se vacíe el recipiente de
posos de café aunque
no esté lleno.
El contador de la máquina no
se ha puesto a cero la última
vez que se ha vaciado el
recipiente de posos de café.
Espere siempre aproximadamente 5
segundos cuando vuelva a colocar el
recipiente de posos de café. De esta
forma, el contador de posos de café se
pondrá a cero.
Vacíe siempre el recipiente de posos de
café con el aparato encendido. Si vacía
el recipiente de posos de café cuando
el aparato está apagado, el recipiente
de posos de café no se restablece.
70
Español
Problema Causa Solución
El recipiente de posos de
café se llena demasiado
y no muestra el mensaje
'Empty grounds
container' (Vaciar
recipiente de posos).
Ha quitado la bandeja de goteo
sin vaciar el recipiente de
posos.
Cuando quite la bandeja de goteo,
vacíe también el recipiente de posos de
café, incluso si solo contiene unos
cuantos posos de café. De esta forma,
el contador de posos de café se
restablecerá en cero; se reiniciará para
hacer un recuento correcto de los
posos del café.
No puedo retirar el grupo
de preparación del café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Luego cierre la puerta de
mantenimiento y apague y encienda el
aparato otra vez. Haga otro intento de
quitar el grupo de preparación de café.
No ha retirado el recipiente de
posos de café.
Retire el recipiente de posos de café
antes de retirar el grupo de preparación
de café.
No puedo insertar el
grupo de preparación de
café.
El grupo de preparación de
café no está en la posición
correcta.
Restablezca el aparato de la siguiente
manera: vuelva a colocar la bandeja de
goteo y el recipiente de posos de café.
Deje fuera el grupo de preparación del
café. Cierre la puerta de servicio y
encienda y apague el aparato. Después,
ponga el grupo de preparación en la
posición correcta y vuelva a introducirlo
en la cafetera.
La cafetera sigue en el proceso
de eliminación de los depósitos
de cal.
No es posible retirar el grupo de
preparación de café mientras está en
progreso el procedimiento de
descalcificación. Complete primero el
proceso de descalcificación y, a
continuación, retire el grupo de
preparación de café.
El café está aguado. El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado
grueso.
Configure el molinillo con un ajuste más
fino (bajo).
El conducto de salida del café
está obstruido.
Limpie el conducto de salida del café
con el mango de una cuchara. A
continuación, apague la cafetera y
vuelva a encenderla.
El aparato está realizando el
procedimiento de ajuste
automático.
Prepare varias tazas de café.
El grupo de preparación de
café está sucio o debe
lubricarse.
Limpie y engrase el grupo de
preparación.
71
Español
Problema Causa Solución
El café no está lo
suficientemente caliente.
Las tazas que utiliza están frías. Caliente las tazas previamente
enjuagándolas con agua caliente.
La temperatura ajustada es
demasiado baja. Compruebe
los ajustes del menú.
Ajuste la temperatura con el valor High
(Alta) en el menú.
Añadió leche. La leche, tanto si está templada como si
está fría, siempre reduce la temperatura
del café hasta cierto punto.
No sale café o sale con
mucha lentitud.
El filtro AquaClean no se
preparó de forma adecuada
para instalarlo o está obstruido.
Retire el filtro AquaClean e intente
preparar un café otra vez. Si funciona,
asegúrese de que el filtro AquaClean se
ha preparado de forma adecuada antes
de colocarlo otra vez. Vuelva a poner el
filtro preparado. Si no funciona, el filtro
está obstruido y es preciso cambiarlo.
El molinillo está configurado
con un ajuste demasiado fino.
Configure el molinillo con un ajuste más
grueso (alto).
El grupo de preparación del
café está sucio.
Limpie el grupo de preparación del café.
La boquilla dispensadora de
café está sucia.
Limpie la boquilla dispensadora de café
y sus orificios con una aguja.
El circuito del aparato está
atascado por depósitos de cal.
Descalcifique el aparato.
El aparato no produce
espuma de leche.
La jarra de leche está sucia o
no se ha insertado
correctamente.
Limpie la jarra y asegúrese de colocarla
e insertarla correctamente.
La boquilla dispensadora de
leche no se ha abierto del todo.
Asegúrese de que la boquilla
dispensadora de leche esté en la
posición correcta.
No se ha completado el
montaje de la jarra de leche.
Asegúrese de que todos los
componentes (especialmente el tubo
de la leche) se hayan montado
correctamente.
El tipo de leche utilizado no es
adecuado para producir
espuma.
Los diferentes tipos de leche producen
como resultado cantidades y calidades
diferentes de espuma. Hemos probado
los siguientes tipos de leche que han
demostrado producir espuma de leche
con buenos resultados: leche de vaca
semidesnatada o entera, leche de soja y
leche sin lactosa. Otros tipos de leche
no se han sometido a prueba y es
posible que produzcan pequeñas
cantidades de espuma de leche.
72
Español
Problema Causa Solución
La leche salpica. La leche que utiliza no está lo
suficientemente fría.
Asegúrese de utilizar leche fría
directamente del frigorífico.
Parece que la máquina
pierde líquido.
El aparato utiliza agua para
enjuagar el circuito interno y el
grupo de preparación del café.
Parte del agua fluye a través
del sistema interno y
directamente hacia la bandeja
de goteo. Esto es normal.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
La bandeja de goteo está
demasiado llena y ha rebosado,
lo que da la impresión de que
hay una fuga en la máquina.
Vacíe la bandeja de goteo cuando el
indicador 'drip tray full' (bandeja de
goteo llena) sobresalga a través de la
tapa (Fig. 19) de la bandeja de goteo.
Coloque una taza debajo de la boquilla
dispensadora para recoger el agua de
enjuagado.
La máquina no está colocada
en una superficie horizontal.
Coloque la máquina sobre una
superficie horizontal para que funcione
correctamente el indicador de bandeja
de goteo llena.
No puedo activar el filtro
AquaClean y la máquina
solicita que se realice
una descalcificación.
El filtro no se ha reemplazado a
tiempo después que
comenzara a parpadear el
icono del filtro AquaClean y la
capacidad bajara al 0%.
Descalcifique primero la máquina e
instale después el filtro AquaClean.
No ha instalado el filtro
AquaClean durante la primera
instalación, sino después de
haber preparado unos 25 cafés
(tazas de 100ml). La máquina
debe estar completamente
libre de depósitos de cal antes
de instalar el filtro AquaClean.
Descalcifique primero la máquina y, a
continuación, instale un nuevo filtro
AquaClean. Después de la
descalcificación, el contador de filtros
se reinicia a 0/8. Confirme siempre la
activación del filtro en el menú de la
máquina. Haga esto también después
de sustituir el filtro.
El filtro nuevo del agua
no encaja.
Está intentado instalar un filtro
diferente del filtro AquaClean.
La máquina solamente admite el filtro
AquaClean.
La máquina hace ruido. Es normal que la máquina haga
ruido durante el uso.
Si la máquina empieza a hacer un ruido
diferente, limpie el grupo de
preparación de café y lubríquelo
(consulte 'Lubricación del grupo de
preparación').
El aparato hace ruido de
bombeo al intentar extraer el
agua del depósito de agua.
El filtro AquaClean no está preparado.
Prepare el filtro AquaClean como se
describe en la sección "Preparación del
filtro AquaClean para la activación" del
capítulo "Filtro AquaClean".
73
Español
Problema Causa Solución
El depósito de agua no se ha
introducido completamente. Quite el
depósito de agua, elimine los granos de
café sueltos o las partículas de
suciedad de debajo del depósito de
agua y vuelva a colocarlo.
74
Español
Sommaire
Présentation de la machine (Fig. 1)__________________________________________________________________
75
Introduction __________________________________________________________________________________________
76
Première installation_________________________________________________________________________________
76
Filtre AquaClean______________________________________________________________________________________
76
Utilisation du panneau de commande ______________________________________________________________
77
Mesure de la dureté de l'eau_________________________________________________________________________
78
Préparation de boissons_____________________________________________________________________________
78
Personnalisation des boissons______________________________________________________________________
80
Réglage des paramètres du moulin_________________________________________________________________
80
Manipulation du groupe de percolation_____________________________________________________________
80
Nettoyage et entretien_______________________________________________________________________________
81
Procédure de détartrage_____________________________________________________________________________
85
Icônes d'alerte et codes d'erreur_____________________________________________________________________
86
Commande d'accessoires____________________________________________________________________________
88
Dépannage___________________________________________________________________________________________
88
Présentation de la machine (Fig. 1)
1 Buse de
distribution du café
réglable et
amovible
18 Tiroir de résidus de café
2 Couvercle du réservoir
d'eau
19 Bac à marcs
de café
3 Couvercle du bac à grains 20 Grille du plateau égouttoir
4
Couvercle du compartiment
du café
prémoulu
21 Buse de distribution d'eau chaude
5 Commutateur principal 22 Ouverture de la buse de distribution d'eau
chaude
6 Prise pour cordon d'alimentation 23 Réservoir d'eau
7 Porte d'accès au
groupe café
24 Filtre AquaClean
8 Indicateur «Plateau égouttoir plein» 25 Réservoir de lait
9 Plateau égouttoir 26 Unité de distribution de lait
10 Bouton de déverrouillage du plateau
égouttoir
27 Couvercle de l'unité de distribution de lait
11 Cordon d'alimentation 28 Buse de distribution de lait
12 Bouton de réglage de la mouture 29 Bande de test de la dureté de l’eau
13 Couvercle du bac à grains 30 Tube de graisse avec pointe d'application et
capuchon
14 Réservoir à
grains
31 Brossette de nettoyage
15 Chambre d'extraction 32 Cuillère de mesure
75
Français
17 Conduit de sortie du café
Introduction
Félicitations pour votre achat d'une machine à café Saeco entièrement automatique! Pour profiter
pleinement de l’assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse www.saeco.com/care.
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Pour vous aider à utiliser votre machine de manière optimale, Saeco offre une assistance complète de
3manières différentes:
1 Le guide de mise en route séparé pour la première installation et utilisation.
2 Ce mode d'emploi donnant des informations détaillées
3 Assistance et vidéos en ligne: scannez le codeQR sur la première page ou consultez le site
www.saeco.com/care
Remarque: Cette machine a été testée avec du café. Bien qu'elle ait été soigneusement nettoyée, il
se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est
entièrement neuve.
Première installation
Avant la première utilisation de votre machine à café, vous devez effectuer quelques étapes simples,
comme remplir le circuit d'eau et activer le filtre AquaClean. Ces procédures sont expliquées dans le
guide distinct de mise en route.
Pour un excellent café, vous devez commencer par préparer 5cafés afin de permettre l'auto-réglage
de l'appareil.
L'appareil a été configuré de manière à extraire une saveur optimale de vos grains de café. Nous vous
conseillons donc de ne pas modifier les réglages du moulin avant d'avoir préparé 100 à 150tasses
(environ 1mois d'utilisation).
Filtre AquaClean
Le filtre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire dans votre machine à café et fournir
une eau filtrée pour préserver l’arôme et le goût de chaque tasse de café. Si vous utilisez une série de
huitfiltres AquaClean tel qu’indiqué par la machine et dans le présent mode d'emploi, il ne sera pas
nécessaire de détartrer votre machine avant d’avoir servi 5000tasses. Chaque filtre permet de servir
jusqu'à 625tasses, en fonction des variétés de café sélectionnées et de la fréquence de rinçage et de
nettoyage.
Préparation du filtre AquaClean avant son activation
Avant de placer le filtre AquaClean dans le réservoir d’eau, vous devez le préparer à l’utilisation:
1 Secouez la cartouche pendant environ 5secondes (Fig. 2).
2 Plongez le filtre à l’envers dans un pichet d’eau froide et attendez jusqu’à ce que plus aucune bulle
d’air ne sorte (Fig. 3).
3 Poussez le filtre dans le raccordement du filtre au niveau le plus bas possible.
76
Français
16 Intérieur de la porte d'accès au groupe
de percolation avec instructions de
nettoyage
Activation du filtre AquaClean
Vous devez activer chaque nouveau filtre AquaClean utilisé. En activant le filtre AquaClean, la
machine surveille la capacité du filtre AquaClean et le nombre de filtres utilisés. Vous pouvez activer le
filtre AquaClean de trois manières différentes.
1. Activation du filtre AquaClean lors de la première installation
Lorsque vous l'allumez pour la première fois, la machine vous guide dans les premières étapes
d'installation, comme le remplissage du réservoir d'eau, le remplissage du circuit d'eau et l'activation
du filtre AquaClean. Il suffit de suivre les instructions à l'écran.
2. Activation du filtre AquaClean au moment demandé
Remarque: remplacez le filtre AquaClean dès que la capacité du filtre atteint0% et que l'icône du
filtre clignote rapidement. Veuillez remplacer le filtre AquaClean au moins tous les 3mois, même si la
machine n'indique pas encore que c'est nécessaire.
Conseil: nous vous conseillons d'acheter un nouveau filtre dès que la capacité du filtre atteint 10% et
que l'icône du filtre commence à clignoter lentement. Ainsi, vous serez sûr de pouvoir remplacer le
filtre lorsque le pourcentage atteindra0.
1 Appuyez sur le bouton MENU/SPECIAL DRINKS, faites défiler pour sélectionner AQUACLEAN
FILTER et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-
L’écran vous demande si vous souhaitez activer un nouveau filtre.
2 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-
L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés. (Fig. 5)
Remarque: si vous souhaitez remplacer le filtre AquaClean après avoir utilisé 8filtres, vous devez
d'abord détartrer la machine. Suivez les instructions à l'écran.
3. Activation du filtre AquaClean à tout autre moment
Vous pouvez commencer à (ré)utiliser le filtre AquaClean à tout moment en suivant les instructions ci-
dessous.
1 Appuyez sur le bouton MENU/SPECIAL DRINKS, sélectionnez MENU et appuyez sur la touche OK
pour confirmer. Faites défiler le menu jusqu’à AQUACLEAN FILTER. Appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
-
L'écran indique le nombre de filtres AquaClean ayant été installés précédemment, de 0 à
8filtres (Fig. 5).
2 Sélectionnez ON à l'écran et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
-
L'écran met automatiquement à jour le nombre de filtres utilisés (Fig. 5).
-
Ensuite, l'écran indiquant que la machine est prête apparaît, avec l'icône AquaClean 100%
indiquant que le filtre a été installé (Fig. 6).
3 Faites couler deuxtasses d'eau chaude (0,5l) pour terminer l'activation. Jetez cette eau.
Remarque: dans certains cas, la machine vous indique que vous devez la détartrer avant d’installer et
d’activer un nouveau filtre AquaClean. Cela est dû au fait qu’il ne doit plus y avoir de calcaire dans la
machine pour pouvoir utiliser le filtre AquaClean. Suivez les instructions à l’écran.
Utilisation du panneau de commande
Vous trouverez ci-dessous une présentation et une description du panneau de commande de la
machine. Certains des boutons ont deux fonctions. Dans ce cas, les icônes de navigation apparaissent
à l'écran. Utilisez les boutons devant cette icône pour sélectionner vos choix ou les confirmer.
77
Français
Utilisez le bouton MENU/SPECIAL DRINKS pour sélectionner d'autres boissons et modifier les
paramètres, par exemple la dureté de l'eau ou la température du café.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Bouton marche/arrêt 4. Bouton MENU/SPECIAL DRINKS
2. Boutons des boissons à simple pression 5. Icônes de navigation (vers le haut, vers le
bas, OK)
3. Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme)
Mesure de la dureté de l'eau
Utilisez la bandelette de test de dureté de l'eau fournie pour déterminer cette dureté. Appuyez sur le
bouton MENU, sélectionnez le menu et faites défiler pour sélectionner la dureté de l'eau.
1 Immergez la bandelette de test de dureté de l'eau dans l'eau du robinet pendant 1seconde.
Attendez une minute.
2 Vérifiez combien de carrés sont devenus rouges.
3 Sélectionnez le réglage de dureté de l'eau approprié et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Nombre de carrés rouges:
Valeur à définir 1 2 3 4
Préparation de boissons
Vous pouvez sélectionnez une boisson en appuyant sur un des boutons à simple pression ou en
choisissant une autre boisson dans le menu.
-
Si vous souhaitez préparer deux tasses, appuyez deux fois sur le bouton à simple pression de la
boisson choisie ou sélectionnez une boisson au café dans le MENU, et appuyez deux fois (Fig. 7)
dessus. La machine effectue automatiquement deux cycles de mouture de suite pour la boisson
sélectionnée. Vous ne pouvez préparer que deux boissons au café à la fois.
-
Faites coulisser la buse de distribution vers le haut ou vers le bas pour adapter sa hauteur à la taille
de la tasse ou du verre utilisé.
Préparation de boissons au café
1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
78
Français
2 Pour préparer un café, appuyez sur l'un des boutons de boissons à simple pression. Pour choisir un
autre type de café, appuyez sur le bouton MENU/SPECIAL DRINKS, sélectionnez DRINKS, faites
défiler la liste jusqu'à la boisson désirée et appuyez sur le bouton OK.
Pour arrêter de verser du café, appuyez sur le bouton OK.
1
Préparation de boissons à base de lait
1 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café.
2 Retirez le couvercle du réservoir de lait et remplissez le réservoir de lait (Fig. 9).
Pour un résultat optimal, utilisez toujours du lait sortant directement du réfrigérateur.
3 Replacez le couvercle sur le réservoir de lait.
4 Si elle est installée, retirez la buse de distribution d’eau chaude de la machine.
5 Inclinez légèrement la carafe de lait et fixez-la sur la machine.
6 Ouvrez la buse de distribution de lait et placez une tasse sur le plateau égouttoir.
7 Pour préparer une boisson à base de lait, appuyez sur l’un des boutons de boissons à simple
pression. Pour choisir un autre type de boisson à base de lait, appuyez sur le bouton
MENU/SPECIAL DRINKS, sélectionnez DRINKS, faites défiler la liste jusqu’à la boisson désirée, et
appuyez sur le bouton OK.
La machine vous rappelle de placer la carafe à lait et d'ouvrir la buse de distribution de la mousse
de lait.
8 Juste après la distribution de la boisson à base de lait, l’écran vous demande si vous souhaitez
effectuer une procédure de nettoyage rapide de la carafe à lait. Vous disposez de dix secondes
pour activer la procédure de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Préparation d’un café avec du café prémoulu
1 Ouvrez le couvercle et versez une seule mesurette de café prémoulu dans le compartiment à café
prémoulu. Fermez le couvercle (Fig. 10).
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (Intensité de l’arôme) et sélectionnez la fonction de
préparation du café prémoulu.
3 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
4 Sélectionnez la boisson.
Remarque: vous pouvez préparer uniquement une boisson à la fois avec le café prémoulu.
Verser l'eau chaude
1 Si elle n’est pas installée, fixez la buse de distribution d’eau chaude à la machine (Fig. 8).
2 Appuyez sur la touche MENU/SPECIAL DRINKS. Sélectionnez DRINKS (Boissons), confirmez et
faites défiler le menu pour sélectionner HOT WATER (Eau chaude).
3 Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. L’écran vous rappelle que vous devez installer la buse
de distribution d’eau chaude. Appuyez sur le boutonOK pour confirmer.
4 Pour arrêter l’écoulement de l’eau chaude, appuyez sur le bouton OK.
79
Français
Personnalisation des boissons
Réglage du volume du café et du lait
Vous pouvez régler le volume de boisson préparée selon vos goûts et la taille des tasses.
1 Pour régler le volume de l’espresso, appuyez sur le bouton ESPRESSO en le maintenant enfoncé
jusqu’à ce que l’écran affiche l’icône MEMO (Fig. 11).
-
La machine entre dans la phase de programmation et commence à préparer la boisson
sélectionnée.
2 Appuyez sur le bouton OK lorsque la tasse contient la quantité d'espresso souhaitée.
-
La case cochée sur l'écran indique que le bouton est programmé: chaque fois que vous
appuyez dessus, la machine prépare le volume d'espresso souhaité.
Remarque: pour définir le volume du café, du café au lait, du cappuccino et du latte macchiato, suivez
la même procédure: appuyez de manière prolongée sur la touche de la boisson, puis appuyez sur OK
lorsque la quantité souhaitée de café ou de lait est dans la tasse. Vérifiez que la carafe à lait est en
place et que le diffuseur de lait est ouvert.
Réglage de l’intensité du café
-
Pour modifier l'intensité du café, appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH.
-
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH, la machine sélectionne un
paramètre d'intensité de l'arôme plus élevé. Il y a 5niveaux d'intensité, 1représentant une intensité
très faible et 5une intensité très élevée. Après le niveau5, la machine revient (Fig. 12) au niveau1.
-
L'intensité sélectionnée apparaît sur l'afficheur. Après le réglage de l'intensité du café, la machine
revient au menu principal et sauvegarde l'intensité d'arôme choisie lorsque vous préparez un café.
Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez régler les paramètres du moulin à l'aide du bouton de réglage de la mouture dans le
réservoir à grains. Vous pouvez choisir parmi 10paramètres de mouture différents. Plus le réglage est
bas, plus le café est intense.
Remarque: Vous pouvez uniquement régler les paramètres de mouture lorsque la machine mout des
grains de café. Vous devez préparer2 ou 3boissons avant de sentir toute la différence de goût.
Attention: Ne tournez pas le bouton de réglage de la mouture de plus d'un cran à la fois afin d'éviter
d'endommager le moulin à café.
1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café.
2 Soulevez le couvercle du bac à grains.
3 Appuyez sur le boutonESPRESSO.
4 Lorsque le moulin commence à moudre, enfoncez le bouton de réglage de la mouture et tournez-
le à gauche ou à droite (Fig. 13).
Manipulation du groupe de percolation
Visitez www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et
le nettoyage du groupe de percolation.
80
Français
Retrait du groupe de percolation de la machine
1 Pour éteindre la machine, appuyez d’abord sur le bouton marche/arrêt du bloc de commande,
puis positionnez l’interrupteur principal situé à l’arrière de la machine sur «O».
2 Retirez le plateau égouttoir avec le bac à marc de café.
3 Ouvrez la porte d'accès au groupe de percolation.
4 Appuyez sur le bouton PUSH (1) et tirez le groupe de percolation pour l’enlever de la machine(2)
(Fig. 14).
5 Retirez le tiroir (Fig. 15) à résidus de café.
Réinsertion du groupe de percolation
Avant de faire glisser le groupe de percolation dans la machine, vérifiez qu’il est dans la bonne
position.
1 Vérifiez que la flèche située sur le cylindre jaune sur le côté du groupe de percolation est alignée
sur la flèche noire et N (Fig. 16).
-
Si ce n’est pas le cas, poussez le levier vers le bas jusqu’à ce qu’il touche la base du groupe de
percolation (Fig. 17).
2 Assurez-vous que le crochet de blocage jaune de l’autre côté du groupe de percolation est dans la
bonne position.
-
Pour positionner correctement le crochet, poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dans la
position (Fig. 18) la plus haute.
3 Réinsérez le tiroir à résidus de café.
4 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant glisser le long des rainures
latérales de guidage jusqu'à ce qu'il soit enclenché. N’appuyez pas sur le bouton PUSH.
5 Fermez la porte d’accès au groupe de percolation, puis remettez en place le plateau égouttoir et le
bac à marcs de café.
Nettoyage et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers optimisent le fonctionnement de votre machine, préservent le
bon goût du café pendant longtemps et assurent un débit du café stable et une parfaite mousse de
lait.
Consultez le tableau indiquant quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la
machine. Vous trouverez plus d'informations détaillées et des instructions vidéo sur
www.saeco.com/care.
Tableau relatif au nettoyage
Tableau relatif au nettoyage
Description de la
pièce
Quand nettoyer Comment nettoyer
Groupe de
percolation
Toutes les semaines Enlevez le groupe de percolation et nettoyez-le sous
le robinet.
En fonction du type
d’utilisation
Lubrifiez le groupe de percolation.
Tous les mois Nettoyez le groupe de percolation à l'aide des
tablettes de dégraissage pour café.
81
Français
Description de la
pièce
Quand nettoyer Comment nettoyer
Carafe à lait Après chaque
utilisation
Effectuez un QUICK CARAFE CLEAN (Nettoyage
rapide de la carafe) comme indiqué sur la machine
après la préparation d'une boisson à base de lait.
Tous les jours Nettoyez soigneusement la carafe à lait. Vous pouvez
également sélectionner la fonction QUICK CLEAN
(Nettoyage rapide) via le menu, si vous ne l'avez pas
déjà fait après la préparation d'une boisson à base
de lait.
Toutes les semaines Démontez la carafe à lait et nettoyez tous ses
composants sous le robinet.
Tous les mois Utilisez le nettoyeur de circuit du lait Saeco CA6705
pour ce cycle de nettoyage.
Plateau égouttoir Dès que le voyant
rouge «Plateau
égouttoir plein»
s’allume sur le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir et nettoyez-le sous l’eau
du robinet.
Bac à marcs de café Toutes les semaines Videz le bac à marc de café et nettoyez-le sous le
robinet. Assurez-vous que la machine est hors
tension lorsque vous videz et nettoyez le bac à marc
de café.
Réservoir d'eau Toutes les semaines Nettoyez-le sous le robinet.
Conduit de sortie du
café/compartiment
du café prémoulu
Toutes les semaines Nettoyez soigneusement la partie supérieure à l’aide
du manche d’une cuillère comme représenté ci-
dessous.
Nettoyage du groupe de percolation
Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits
internes. Visitez www.saeco.com/care pour obtenir des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion
et le nettoyage du groupe de percolation.
Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau
1 Retirez le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café.
2 Rincez soigneusement à l'eau le groupe de percolation et le tiroir à résidus de café. Nettoyez
soigneusement le filtre (Fig. 21) supérieur du groupe de percolation.
82
Français
3 Laissez le groupe de percolation sécher à l’air libre avant de le remettre en place. Évitez de sécher
le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour
café
Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips. Suivez les instructions figurant
dans le mode d'emploi qui accompagne les tablettes de dégraissage pour café. Visitez
www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
Lubrification du groupe de percolation
Lubrifiez régulièrement le groupe de percolation afin que ses pièces en mouvement puissent
continuer à bouger correctement.
1 Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe dans le fond du groupe (Fig. 22) de
percolation.
2 Appliquez une fine couche de graisse sur les rails des deux côtés (Fig. 23).
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Visitez
www.saeco.com/care pour obtenir des instructions vidéo détaillées.
Fréquence
d’utilisation
Nombre de boissons préparées
par jour
Fréquence de lubrification
Faible 1-5 Tous les quatremois
Normale 6-10 Tous les deuxmois
Élevée > 10 Tous les mois
Nettoyage de la carafe à lait
Nettoyage rapide de la carafe
Lorsqu'une boisson à base de lait a été préparée, l'icône de nettoyage de la carafe s'affiche à l'écran.
1 Lorsque l’icône de nettoyage de la carafe apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton OK si vous
voulez effectuer un cycle de nettoyage.Vous disposez de dix secondes pour activer la procédure
de nettoyage rapide. Appuyez sur le bouton Escape si vous ne souhaitez pas effectuer la
procédure de nettoyage rapide.
2 Retirez la tasse avec la boisson et placez une tasse vide sous la buse (Fig. 24) de distribution de
lait.
Remarque: Assurez-vous que la buse de distribution de lait est retirée.
3 Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser l'eau chaude.
Nettoyage soigneux de la carafe à lait
Pour nettoyer soigneusement la carafe à lait, veillez à faire ce qui suit:
1 Retirez le couvercle de l'unité (Fig. 25) de distribution de lait.
2 Soulevez la buse (Fig. 26) de distribution de lait et retirez-en le conduit de lait.
3 Retirez le bac d'admission de lait de la buse de distribution de lait.
4 Rincez soigneusement le tube d'aspiration et la buse de distribution de lait avec de l'eau tiède.
83
Français
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
La buse de distribution de lait contient 5composants. Désassemblez tous les composants une fois
par semaine et rincez-les sous un robinet. Vous pouvez également nettoyer tous les composants au
lave-vaisselle à l'exception du récipient à lait.
1 2
5
3
4
1 Tube d'aspiration du lait
2 Support en caoutchouc
3 Mousseur à lait
4 Connecteur du mousseur à lait
5 Boîtier de la buse de distribution de lait
Démontage de la buse de distribution de lait
1 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage situés sur les côtés de la partie supérieure de
l’unité de distribution de lait (1) et retirez le haut du récipient à lait (2) (Fig. 27).
2 Retournez la buse de distribution de lait et maintenez-la fermement dans votre main. Retirez le
conduit à lait du support (Fig. 28).
3 Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur le mousseur à lait et retirez le mousseur à lait
du support (Fig. 29) en caoutchouc.
4 Retirez son connecteur au mousseur (Fig. 30) à lait.
5 Rincez tous les composants sous un robinet d'eau tiède.
Remontage de la carafe à lait
1 Pour remonter la buse de distribution de lait, suivez les étapes2 à4 de la section «Démontage de
la buse de distribution de lait» en ordre inverse.
2 Replacez la buse de distribution de la mousse de lait en haut de la carafe à lait.
3 Replacez le haut de la carafe à lait sur cette dernière.
Remarque: avant de placer la buse de distribution de lait au sommet de la carafe à lait, placez la
broche dans la partie supérieure en position adéquate. Si cette broche n’est pas correctement placée,
vous ne pourrez pas installer la buse de distribution de lait en haut de la carafe (Fig. 31) à lait.
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Utilisez uniquement un nettoyeur de circuit du lait Philips pour ce cycle de nettoyage.
1 Versez le contenu du sachet du nettoyeur de circuit du lait dans la carafe à lait. Remplissez ensuite
la carafe à lait avec de l’eau jusqu’au niveau (Fig. 32) MAX.
2 Insérez la carafe dans la machine et placez une récipient sous la buse de distribution de lait.
3 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez DRINKS (Boissons) et faites défiler les boissons jusqu’à
MILK FROTH (mousse de lait). Appuyez sur le bouton OK pour commencer à verser la solution de
nettoyage.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
5 Lorsque la carafe est vide, retirez le récipient et la carafe à lait de la machine.
84
Français
6 Rincez soigneusement la carafe à lait et remplissez-la d’eau claire jusqu’à l’indication de niveau
maximal (MAX).
7 Insérez la carafe à lait dans la machine.
8 Placez un récipient sous la buse de distribution de lait.
9 Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez MILK FROTH (mousse de lait) dans le menu DRINKS
(boissons) pour commencer le cycle de rinçage de la carafe.
10 Répétez l’étape 9 jusqu’à ce que la carafe à lait soit vide.
11 Répétez les étapes6 à 10.
12 Lorsque la machine cesse de verser l’eau, le cycle de nettoyage est terminé.
13 Désassemblez tous les composants et rincez-les sous un robinet d’eau tiède.
Procédure de détartrage
N'utilisez que du détartrant Philips. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acide sulfurique, d'acide
chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le
circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d'un
détartrant Philips annule votre garantie. Ne pas détartrer l'appareil annule également votre garantie.
Vous pouvez acheter la solution de détartrage Philips dans la boutique en ligne
www.saeco.com/care.
1 Lorsque la machine vous demande de la détartrer (Fig. 33), appuyez sur le bouton OK pour
commencer. Pour commencer à détartrer sans y être invité par la machine, appuyez sur le bouton
MENU, faites défiler la liste jusqu’à START CALC CLEAN, et appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
-
L’écran vous rappelle ensuite d’insérer la carafe à lait. Remplissez la carafe à lait avec de l’eau
jusqu’au niveau MIN. Insérez la carafe dans la machine et ouvrez la buse de distribution de lait.
-
L’écran vous rappelle ensuite d’ouvrir la buse de distribution de lait.
-
L’écran vous rappelle de retirer le filtre AquaClean.
2 Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et replacez-les dans la machine.
3 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le.
4 Placez un grand récipient (1,5l) sous la buse de distribution de café.
5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir
d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau CALC CLEAN (Fig. 34). Replacez-le dans la
machine et appuyez sur OK pour confirmer.
6 La première phase de la procédure de détartrage commence. La procédure de détartrage dure
environ 30minutes et consiste en un cycle de détartrage et un cycle de rinçage.
7 Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu’à ce que l’écran vous rappelle que le
réservoir d’eau est vide.
8 Videz le réservoir d’eau, rincez-le et remplissez-le d’eau propre jusqu’au témoin de niveau CALC
CLEAN.
9 Retirez et rincez la carafe à lait. Remplissez-la d’eau propre jusqu’à l’indication de niveau MIN, et
glissez-la dans la machine. Ouvrez ensuite la buse de distribution de lait.
10 Videz le récipient et replacez-le sous la buse de distribution du café. Appuyez sur OK pour
confirmer.
11 La deuxième phase du cycle de détartrage, c’est-à-dire le rinçage, commence et dure trois
minutes. L’écran montre l’icône de rinçage et la durée de la phase.
12 Patientez jusqu’à ce que la machine arrête de verser l’eau. La procédure de détartrage est
terminée lorsqu’une case cochée apparaît à l’écran.
13 Pour quitter le cycle de détartrage, appuyez sur le boutonOK. La machine commence à chauffer et
effectue le cycle de rinçage automatique.
85
Français
14 Nettoyez la carafe à lait après détartrage (voir 'Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait').
15 Nettoyez le groupe de percolation après détartrage (voir 'Nettoyage du groupe de percolation sous
l'eau').
16 Placez un nouveau filtre AquaClean dans le réservoir d’eau.
Conseil: L'utilisation du filtre AquaClean réduit le besoin de détartrage!
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Vous pouvez interrompre la procédure de détartrage en appuyant sur le bouton marche/arrêt du
panneau de commande. Si la procédure de détartrage s'interrompt avant son arrêt complet, procédez
comme suit:
1 Videz le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement.
2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC CLEAN (Détartrage),
puis remettez la machine en marche. La machine chauffera et effectuera un cycle de rinçage
automatique.
3 Avant de préparer une boisson, effectuez un cycle de rinçage manuel. Pour effectuer un cycle de
rinçage manuel, versez d’abord la moitié d’un réservoir d’eau chaude, puis préparez deuxtasses de
café prémoulu sans ajouter de café moulu.
Remarque: si la procédure de détartrage n'est pas allée jusqu'au bout, la machine nécessitera une
nouvelle procédure de détartrage dès que possible.
Icônes d'alerte et codes d'erreur
Signification des icônes d’alerte
Signification des icônes d’alerte
Les signaux d’avertissement s’affichent en rouge. Vous trouverez ci-dessous une liste des icônes
d'avertissement pouvant apparaître et leur signification.
ADD WATER
Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau fraîche jusqu'à
l'indication MAX.
INSERT CARAFE
La carafe à lait n'est pas
installée. Insérez la carafe à lait
dans la machine.
ADD COFFEE
Le bac à grains est vide.
Placez les nouveaux grains
de café dans le bac à grains.
Le bac à marcs de café est
plein. Assurez-vous que la
machine est sous tension.
Retirez et videz ensuite le bac
à marc de café.
Le groupe de percolation
n'est pas dans la machine ou
n'est pas inséré
correctement. Insérez le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation est
bloqué par de la poudre.
Nettoyez le groupe de
percolation.
INSERT
WATER SPOUT
La buse de distribution d'eau
chaude n'est pas installée.
Insérez la buse de
distribution d'eau chaude.
Insérez le plateau égouttoir
puis fermez le portillon de
l'appareil.
86
Français
10
SUPPORT REQUIRED
Si un code d’erreur apparaît
sur l'affichage, consultez la
section «Signification des
codes d’erreur» pour
connaître la signification du
code affiché et la solution à
apporter. L’appareil ne peut
pas être utilisé pendant que
cette icône est affichée.
Insérez la buse de distribution
d’eau chaude et appuyez sur
le boutonOK pour
commencer.
Signification des codes d'erreur
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez
résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site
www.saeco.com/care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de
garantie.
Code
d’erreur
Problème Solution possible
01 L'entonnoir pour café
est bouché.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Retirez le
groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à
café prémoulu et insérez le manche d'une cuillère dedans.
Déplacez le manche de haut en bas pour faire dégager le
bouchon de café moulu (Fig. 20). Visitez le site:
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
03 Le groupe de
percolation est sale ou
n’est pas bien graissé.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Rincez le groupe de percolation à l’eau fraîche, laissez-le
sécher à l’air libre, puis lubrifiez-le. Consultez le chapitre
«Nettoyage du groupe de percolation» ou visitez le site
www.saeco.com/care pour des instructions vidéo détaillées.
Puis, rallumez la machine.
04 Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal.
Retirez le groupe de percolation, puis réinsérez-le. Assurez-
vous que le groupe de percolation est dans la bonne position
avant de l'insérer. Consultez le chapitre «Manipulation du
groupe de percolation» ou visitez le site www.saeco.com/care
pour des instructions vidéo détaillées. Puis, rallumez la
machine.
05 De l’air est présent
dans le circuit d’eau.
Redémarrez l’appareil en l’éteignant et en l’allumant à
nouveau au moyen de l'interrupteur principal. Si cela
fonctionne, versez deux à troistasses d’eau chaude. Détartrez
la machine si vous ne l'avez pas fait depuis longtemps.
Le filtre AquaClean n’a
pas été correctement
préparé avant
l’installation ou il est
obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez de préparer à
nouveau un café. Si cela fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé avant de le remettre
en place (voir 'Préparation du filtre AquaClean avant son
activation'). Remettez le filtre AquaClean dans le réservoir
d’eau. Si cela ne fonctionne toujours pas, le filtre est bouché et
doit être remplacé.
14 La machine surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30minutes.
87
Français
Commande d'accessoires
Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la
machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service
agréés ou en ligne sur le site www.saeco.com/care.
Produits d’entretien et références:
-
Solution de détartrage CA6700
-
Filtre AquaClean CA6903
-
Graisse pour groupe de percolation HD5061
-
Tablettes de dégraissage pour café CA6704
-
Nettoyeur du circuit à lait CA6705
-
Kit d'entretien CA6707
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la
machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète de questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site www.saeco.com/care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez
contacter le ServiceConsommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant
de garantie.
Problème
Cause Solution
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant «Plateau égouttoir plein»
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
L’appareil est en mode
DEMO.
Vous avez appuyé sur le
bouton de veille pendant plus
de huitsecondes.
Éteignez la machine, puis rallumez-la au
moyen de l’interrupteur principal situé à
l’arrière.
L’icône indiquant que le
bac à marc de café est
plein s’affiche.
Vous avez vidé le bac à marc de
café alors que l’appareil était
éteint.
Videz toujours le bac à marcs de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marc de café alors que la
machine est éteinte, le compteur du
cycle du café n’est pas réinitialisé.
Vous avez remis en place le bac
à marc de café trop
rapidement.
Ne remettez pas le bac à marc de café
en place avant que l’écran ne vous
invite à le faire.
La machine invite à vider
le bac à marcs de café
même si celui-ci n’est
pas plein.
La machine n’a pas réinitialisé
le compteur la dernière fois que
vous avez vidé le bac à marcs
de café.
Attendez toujours environ 5secondes
lorsque vous replacez le bac à marcs de
café. Le compteur du cycle du café sera
ainsi remis à zéro.
Videz toujours le bac à marcs de café
lorsque l’appareil est allumé. Si vous
videz le bac à marcs de café alors que la
machine est éteinte, le bac à marcs de
café ne se réinitialise pas.
88
Français
Problème Cause Solution
Le bac à marcs de café
est rempli au-delà de sa
capacité maximale et le
message «Videz le bac à
marcs de café» ne s’est
pas affiché.
Vous avez retiré le plateau
égouttoir sans vider le bac à
marcs de café.
Lorsque vous retirez le plateau
égouttoir, videz également le bac à
marcs de café, même s’il ne contient
que très peu de marc de café. Le
compteur du cycle du café sera ainsi
remis à zéro et recommencera à
compter correctement le marc de café.
Je ne peux pas retirer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Fermez la porte d’accès au groupe
de percolation, puis éteignez et
rallumez la machine. Réessayez de
retirer le groupe de percolation.
Vous n’avez pas retiré le bac à
marc de café.
Retirez le bac à marc de café avant de
retirer le groupe de percolation.
Je ne peux pas insérer le
groupe de percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Réinitialisez la machine à café de la
manière suivante: remettez en place le
plateau égouttoir et le bac à marc de
café. Laissez le groupe de percolation à
l’extérieur. Fermez le portillon destiné à
l’entretien, puis allumez et éteignez la
machine. Puis positionnez correctement
le groupe de percolation et réinsérez-le
dans la machine.
L’appareil est toujours en
procédure de détartrage.
Il est impossible de retirer le groupe de
percolation lorsque le mode détartrage
est en cours. Terminez d’abord la
procédure de détartrage, puis retirez le
groupe de percolation.
Le café est aqueux. Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une mouture plus
fine (numéro inférieur).
Le conduit de sortie du café est
obstrué.
Nettoyez soigneusement le conduit de
sortie du café avec le manche d’une
cuillère. Éteignez la machine et
rallumez-la.
L’appareil est en mode réglage
automatique.
Préparez quelques tasses de café.
Le groupe de percolation est
sale et doit être lubrifié.
Nettoyez et lubrifiez le groupe de
percolation.
Le café n’est pas assez
chaud.
Les tasses que vous utilisez
sont froides.
Préchauffez les tasses en les rinçant à
l’eau chaude.
La température sélectionnée
est
trop basse. Consultez les
paramètres du menu.
Choisissez une température élevée
dans
le menu.
89
Français
Problème Cause Solution
Vous avez ajouté du lait. Que le lait que vous ajoutez soit froid
ou chaud, il réduira toujours un peu la
température du café.
Le café ne s’écoule pas
ou s’écoule lentement.
Le filtre AquaClean n’a pas été
correctement préparé avant
l’installation ou il est obstrué.
Retirez le filtre AquaClean, puis essayez
de préparer à nouveau un café. Si cela
fonctionne, assurez-vous que le filtre
AquaClean a été correctement préparé
avant de le remettre en place. Remettez
le filtre préparé en place. Si cela ne
fonctionne toujours pas, le filtre est
bouché et doit être remplacé.
Le réglage du moulin est défini
sur une mouture trop fine.
Réglez le moulin sur une mouture plus
grosse (numéro supérieur).
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de percolation.
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de distribution du café
et ses trous avec une aiguille.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez l’appareil.
Le lait ne mousse pas. La carafe à lait est sale ou n’est
pas insérée correctement.
Nettoyez la carafe, et veillez à la
positionner et à l’insérer correctement.
La buse de distribution de lait
n’a pas été ouverte
complètement.
Assurez-vous que la buse de
distribution de lait a été réglée dans la
position adéquate.
La carafe à lait est assemblée
de manière incomplète.
Vérifiez que tous les composants
(surtout le conduit à lait) ont été
correctement assemblés.
Le type de lait utilisé ne
convient pas pour produire de
la mousse.
Selon le type de lait, la quantité et la
qualité de la mousse seront différentes.
Nous avons testé les types de laits
suivants, qui ont produit une mousse
satisfaisante: du lait de vache demi-
écrémé ou entier, du lait de soja et du
lait sans lactose. Les autres types de
laits n’ont pas été testés, et il se peut
qu’ils créent une quantité limitée de
mousse.
Le lait éclabousse. Le lait utilisé n’est pas assez
froid.
Utilisez uniquement du lait froid sortant
directement du réfrigérateur.
90
Français
Problème Cause Solution
La machine semble fuir. L’appareil utilise l’eau pour
rincer le circuit interne et le
groupe de percolation. De l’eau
coule dans le système interne
directement dans le plateau
égouttoir. Ce phénomène est
normal.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant «Plateau égouttoir plein»
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé, ce qui
donne l’impression que la
machine fuit.
Videz le plateau égouttoir lorsque le
voyant «Plateau égouttoir plein»
s’allume à travers le couvercle du
plateau égouttoir (Fig. 19). Placez une
tasse sous la buse de distribution pour
recueillir l’eau de rinçage.
La machine n’est pas placée sur
une surface horizontale.
Placez la machine sur une surface
horizontale afin que le voyant «Plateau
égouttoir plein» fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer le
filtre AquaClean et la
machine demande un
détartrage.
Le filtre n’a pas été remplacé
quand l’icône du filtre
AquaClean a clignoté, et la
capacité a atteint 0%.
Détartrez d’abord votre machine, puis
installez le filtreAquaClean.
Vous n’avez pas installé le filtre
AquaClean pendant la
première installation, mais
après avoir préparé environ
25cafés (en se basant sur des
tasses de 100ml). Il ne doit pas
y avoir de calcaire dans la
machine avant d’installer le
filtre AquaClean.
Détartrez d’abord la machine, puis
installez un nouveau filtre AquaClean.
Après le détartrage, le compteur du
filtre est réinitialisé à 0/8. Veillez à
toujours confirmer l’activation du filtre
dans le menu de la machine. Faites-le
également après avoir remplacé le filtre.
Ce nouveau filtre à eau
ne convient pas.
Vous essayez d’installer un
autre filtre que le filtre
AquaClean.
Seul le filtre AquaClean est adapté à la
machine.
La machine émet un
bruit.
Il est normal que votre machine
fasse du bruit au cours de
l’utilisation.
Si la machine se met à produire un son
différent, nettoyez le groupe de
percolation et lubrifiez-le (voir
'Lubrification du groupe de
percolation').
La machine émet un bruit de
pompe en essayant d'aspirer
de l'eau du réservoir d'eau.
Le filtre AquaClean n'est pas préparé.
Préparez le filtre AquaClean comme
décrit au chapitre «Filtre AquaClean»,
section «Préparation du filtre
AquaClean avant son activation».
91
Français
Problème Cause Solution
Le réservoir d'eau n'est pas
complètement inséré. Retirez le
réservoir d'eau, enlevez toute les grains
de café ou particules de saleté sous le
réservoir et remettez-le en place.
92
Français
Italiano
Sommario
Panoramica della macchina (Fig. 1)__________________________________________________________________ 93
Introduzione _________________________________________________________________________________________ 94
Prima installazione___________________________________________________________________________________ 94
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 94
Uso del pannello di controllo ________________________________________________________________________ 95
Misurazione della durezza dell'acqua_______________________________________________________________ 96
Preparazione di bevande____________________________________________________________________________ 96
Personalizzazione delle bevande____________________________________________________________________ 97
Regolazione delle impostazioni di macinatura______________________________________________________ 98
Gestione del gruppo infusore________________________________________________________________________ 98
Pulizia e manutenzione______________________________________________________________________________ 99
Procedura di rimozione del calcare__________________________________________________________________ 103
Icone di avvertenza e codici di errore________________________________________________________________ 104
Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________ 106
Risoluzione dei problemi_____________________________________________________________________________ 106
Panoramica della macchina (Fig. 1)
1
Beccuccio di erogazione del caffè
regolabile rimovibile
18 Cassetto residui di caffè
2 Coperchio del serbatoio d'acqua 19 Contenitore fondi di caffè
3 Coperchio del contenitore caffè in grani 20 Coperchio vasca raccogligocce
4 Coperchio dello scomparto del caffè
premacinato
21 Erogatore di acqua calda
5 Interruttore principale 22 Apertura per l'erogatore di acqua calda
6 Presa per filo 23 Serbatoio dell'acqua
7 Sportello di manutenzione 24 Filtro AquaClean
8 Indicatore "'drip tray full" 25 Contenitore del latte
9 Vasca raccogligocce 26 Unità di erogazione del latte
10 Pulsante di sgancio della vasca
raccogligocce
27 Coperchio dell'unità di erogazione del latte
11 Cavo 28 Erogatore del latte
12 Manopola di selezione della macinatura 29 Tester della durezza dell'acqua
13 Coperchio del contenitore caffè in grani 30 Tubetto del lubrificante con la punta di
applicazione
14 Contenitore caffè in grani 31 Spazzolina per la pulizia
15 Gruppo infusore 32 Misurino
93
Italiano
16 Interno dello sportello di servizio con
istruzioni per la pulizia
17 Condotto di uscita del caffè
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto della macchina per caffè superautomatica Saeco! Per trarre il massimo
vantaggio dall'assistenza fornita da Saeco, registrate il vostro prodotto sul sito www.saeco.com/care.
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza
fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Per consentirvi di ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Saeco offre un supporto
completo in 3 modi diversi:
1 La guida rapida separata per la prima installazione e il primo utilizzo.
2 Il presente manuale dell'utente per informazioni più dettagliate.
3 Assistenza e video in linea: eseguite la scansione del codice QR nella prima pagina oppure andate
al sito www.saeco.com/care
Nota: Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare
residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova.
Prima installazione
Per predisporre la macchina per il caffè per l'utilizzo, dovete eseguire alcuni semplici passaggi, ad
esempio riempire il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean. Questi passaggi sono descritti
nella guida rapida separata.
Per ottenere un caffè più gustoso, è necessario preparare inizialmente 5 tazze di caffè per consentire
l'autoregolazione della macchina.
La macchina è stata impostata per ottenere il miglior gusto dai chicchi di caffè. Vi consigliamo
pertanto di non modificare le impostazioni del macinacaffè finché non avete preparato 100-150 tazze
(circa 1 mese di utilizzo).
Filtro AquaClean
Il filtro AquaClean è progettato per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina da caffè e
fornire acqua filtrata per conservare l'aroma e il gusto di ogni tazza di caffè. Se utilizzate la serie di 8
filtri AquaClean, come indicato dalla macchina e nel presente manuale dell'utente, non dovrete
eseguire la pulizia anticalcare della macchina prima di aver preparato 5.000 tazze. Ogni filtro consente
di preparare fino 625 tazze, a seconda della varietà di caffè selezionata e della frequenza di risciacquo
e pulizia.
Preparazione del filtro AquaClean per l'attivazione
Prima di posizionare il filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua, occorre prepararlo per l'utilizzo:
1 Scuotere il filtro per circa 5 secondi (fig. 2).
2 Immergere il filtro capovolto in una caraffa di acqua fredda e attendere la completa fuoriuscita (fig.
3) delle bolle d'aria.
3 Spingere il filtro sopra il punto di aggancio del filtro il più in basso possibile.
94
Italiano
Attivazione del filtro AquaClean
Ogni nuovo filtro AquaClean utilizzato deve essere attivato. Con l'attivazione del filtro AquaClean, la
macchina monitorerà la capacità del filtro AquaClean e il numero di filtri utilizzati. Ci sono 3 modi per
attivare il filtro AquaClean.
1. Attivazione del filtro AquaClean durante la prima installazione
Dopo la prima accensione, la macchina fornisce le indicazioni per eseguire i primi passaggi di
installazione, ad esempio riempire il serbatoio e il circuito dell'acqua e attivare il filtro AquaClean.
Basta seguire le istruzioni visualizzate.
2. Attivazione del filtro AquaClean quando richiesto
Nota: sostituite il filtro AquaClean non appena la capacità scende a 0% e l'icona del filtro lampeggia
velocemente. Sostituite il filtro AquaClean almeno ogni 3 mesi, anche se la macchina non ha ancora
indicato la necessità di sostituirlo.
Consiglio: vi consigliamo di acquistare un nuovo filtro quando la capacità scende al 10% e l'icona del
filtro inizia a lampeggiare lentamente. In questo modo, potete sostituire il filtro quando la capacità
scende a 0%.
1 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, scorrete fino a AQUACLEAN FILTER e premete il
pulsante OK per confermare.
-
Il display chiede se desiderate attivare un nuovo filtro.
2 Premete il pulsante OK per confermare.
-
Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati. (fig. 5)
Nota: se desiderate sostituire il filtro AquaClean dopo l'utilizzo di 8 filtri, dovete prima effettuare la
procedura di rimozione del calcare. Seguite le istruzioni visualizzate sul display.
3. Attivazione del filtro AquaClean in qualunque altro momento
Potete iniziare a riutilizzare il filtro AquaClean in qualunque momento seguendo le istruzioni riportate
di seguito.
1 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate MENU e premete il pulsante OK per
confermare. Scorrete fino a AQUACLEAN FILTER. Premete il pulsante OK per confermare.
-
Il display visualizza il numero di filtri AquaClean che sono stati installati in precedenza da 0 a 8
filtri (fig. 5).
2 Selezionate ON sul display e premete il pulsante OK per confermare.
-
Il display aggiorna automaticamente il numero di filtri utilizzati (fig. 5).
-
Sulla schermata di "macchina pronta" compare l'icona AquaClean 100% per indicare che il filtro è
stato installato (fig. 6).
3 Versate 2 tazze di acqua calda (0,5 l) per completare l'attivazione. Gettate quest'acqua.
Nota: in alcune situazioni la macchina indicherà che è necessario rimuovere il calcare prima di poter
installare e attivare un nuovo filtro AquaClean. Ciò perché la macchina deve essere del tutto priva di
calcare prima di iniziare a utilizzare il filtro AquaClean. Seguite le istruzioni visualizzate.
Uso del pannello di controllo
Di seguito è riportata una panoramica e una descrizione del pannello di controllo della macchina.
Alcuni dei pulsanti svolgono una doppia funzione: se del caso, le icone di navigazione compaiono sul
display. Usate i pulsanti accanto a questa icona per selezionare o confermare le vostre scelte.
Usate il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS per selezionare altre bevande e per cambiare impostazioni,
come la durezza dell'acqua e la temperatura del caffè.
95
Italiano
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Pulsante on/off 4. Pulsante MENU/SPECIAL DRINKS
2. Pulsanti delle bevande 5. Icone di navigazione (su, giù, indietro, ok)
3. Pulsante AROMA STRENGTH
Misurazione della durezza dell'acqua
Usate la striscia per la misurazione della durezza dell'acqua fornita in dotazione per impostare la
durezza dell'acqua. Premete il pulsante MENU, selezionate il menu e scorrete fino a selezionare la
durezza dell'acqua.
1 Immergete la striscia per misurare la durezza dell'acqua in acqua corrente per 1 secondo. Attendete
quindi 1 minuto.
2 Verificate quanti quadratini sono diventati rossi.
3 Selezionate l'impostazione di durezza dell'acqua adeguata e premete il pulsante OK per
confermare.
Numero di quadratini rossi:
Valore da impostare 1 2 3 4
Preparazione di bevande
Potete selezionare una bevanda premendo uno dei relativi pulsanti o selezionando un'altra bevanda
nel menu.
-
Se volete preparare due tazze, premete due volte il pulsante della bevanda selezionata o
selezionate una bevanda al caffè tramite il MENU e premete il pulsante due volte (fig. 7). La
macchina esegue automaticamente due cicli di macinatura di seguito per la bevanda selezionata. È
possibile preparare solo due bevande al caffè contemporaneamente.
-
Fate scorrere il beccuccio di erogazione verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base
al formato della tazza o del bicchiere che state usando.
Preparazione di bevande al caffè
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
96
Italiano
2 Per preparare un caffè, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro tipo di caffè,
premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate DRINKS, scorrete fino alla bevanda
desiderata e premete il pulsante OK.
Per interrompere l'erogazione di caffè, premete il pulsante OK.
1
Preparazione di bevande a base di latte
1 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempite il contenitore del caffè in grani.
2 Togliete il coperchio del recipiente del latte e riempitelo con il latte (fig. 9).
Per ottenere risultati ottimali, usate sempre latte proveniente direttamente dal frigorifero.
3 Riposizionate il coperchio sul recipiente del latte.
4 Se è attaccato, rimuovete l'erogatore di acqua calda dalla macchina.
5 Inclinate leggermente la caraffa del latte e collegatela alla macchina.
6 Aprite il beccuccio erogatore e posizionate una tazza sul vassoio antigoccia.
7 Per preparare una bevanda al latte, premete uno dei pulsanti bevande. Per selezionare un altro
tipo di bevanda al latte, premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS, selezionate DRINKS, scorrete
fino alla bevanda desiderata e premete il pulsante OK.
La macchina vi ricorda di installare la caraffa del latte e di aprire l'erogatore di schiuma di latte.
8 Subito dopo l'erogazione della bevanda al latte, il display chiede se desiderate eseguire la
procedura di pulizia rapida della caraffa del latte. Avete 10 secondi per attivare la procedura di
pulizia rapida. Premete il pulsante OK per confermare.
Preparazione del caffè con caffè pre-macinato
1 Aprite il coperchio e versate solo un misurino di caffè premacinato nel relativo scomparto. Quindi
chiudete il coperchio (fig. 10).
2 Premete il pulsante AROMA STRENGTH (Intensità aroma) e selezionate la funzione caffè
premacinato.
3 Premete il pulsante OK per confermare.
4 Selezionate la bevanda.
Nota: Con il caffè premacinato è possibile preparare un solo caffè alla volta.
Erogazione di acqua calda
1 Se non è collegato, collegate l'erogatore di acqua calda alla macchina (fig. 8).
2 Premete il pulsante MENU/SPECIAL DRINKS. Selezionate DRINKS, confermate e scorrete il menu
per selezionare HOT WATER.
3 Premete il pulsante OK per confermare. Il display ricorda di inserire l'erogatore di acqua calda,
premete il pulsante OK per confermare.
4 Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premete il pulsanteOK.
Personalizzazione delle bevande
Regolazione della quantità di caffè e latte
Potete regolare la quantità della bevanda preparata secondo il vostro gusto e il formato delle tazze.
97
Italiano
1 Per regolare il volume dell'espresso, tenete premuto il pulsante ESPRESSO finché il display
visualizza l'icona MEMO (fig. 11).
-
La macchina entra nella fase di programmazione e inizia a preparare la bevanda selezionata.
2 Quando la tazza contiene la quantità di espresso desiderata, premete il pulsante OK.
-
Il segno di spunta sul display indica che il pulsante è programmato: a ogni pressione la
macchina preparerà il volume impostato di espresso.
Nota: per impostare la quantità di caffè, caffè macchiato, cappuccino e latte macchiato, seguite la
stessa procedura; tenete premuto il pulsante corrispondente alla bevanda scelta e premete il
pulsante OK quando la tazza contiene la quantità di caffè o latte desiderata. Assicuratevi che la
caraffa del latte sia nella giusta posizione e che l'erogatore del latte sia aperto.
Regolazione dell'intensità del caffè
-
Per modificare l'intensità del caffè, premete il pulsante AROMA STRENGTH.
-
Ogni volta che premete il pulsante INTENSITÀ AROMA, la macchina seleziona un'impostazione
maggiore di intensità dell'aroma. Sono disponibili 5 intensità, 1 è molto blanda e 5 molto forte.
Dopo l'impostazione 5, viene selezionata di nuovo (fig. 12) l'impostazione 1.
-
Sul display viene visualizzata l'intensità scelta. dopo aver regolato l'intensità del caffè, il display
mostrerà di nuovo il menu principale e salverà l'intensità di aroma scelta quando preparate una
tazza di caffè.
Regolazione delle impostazioni di macinatura
Potete regolare le impostazioni di macinatura utilizzando la manopola di selezione della macinatura
nel contenitore di caffè in grani. È possibile scegliere tra 10 diverse impostazioni di macinatura. Più
bassa è l'impostazione, più forte sarà il caffè.
Nota: potete regolare le impostazioni di macinatura solo quando la macchina macina i chicchi di caffè.
Dovete preparare 2 o 3 bevande prima di poter assaporare a pieno la differenza.
Attenzione: non ruotate la manopola di selezione della macinatura più di un livello alla volta per
evitare di danneggiare il macinacaffè.
1 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
2 Aprite il coperchio del contenitore del caffè in grani.
3 Premete il pulsante ESPRESSO.
4 Quando il macinacaffè entra in funzione, premete la manopola di selezione della macinatura e
ruotatela verso sinistra o verso destra (fig. 13).
Gestione del gruppo infusore
Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito
www.saeco.com/care.
Rimozione del gruppo infusore dalla macchina
1 Per spegnere la macchina, premere innanzitutto il pulsante on/off sul pannello di controllo e
quindi impostare l'interruttore principale sulla parte posteriore della macchina in posizione ‘O’.
2 Rimuovete la vasca raccogligocce con il contenitore fondi caffè.
3 Aprite lo sportello di manutenzione.
98
Italiano
4 Premere il pulsante PUSH (spingi) (1) e tirare l'impugnatura del gruppo infusore per rimuoverlo dalla
macchina (2) (fig. 14).
5 Rimuovere il cassetto (fig. 15) dei residui di caffè.
Reinserimento del gruppo infusore
Prima di far scorrere il gruppo infusore nuovamente nella macchina, assicurarsi che sia nella posizione
corretta.
1 Controllare se la freccia sul cilindro giallo sul lato del gruppo infusore è allineata con la freccia nera
ed N (fig. 16).
-
Se non sono allineati, spingere la leva in basso finché non tocca la base del gruppo (fig. 17)
infusore.
2 Assicurarsi che il gancio di bloccaggio di colore giallo sull'altro lato del gruppo infusore sia nella
posizione corretta.
-
Per posizionare il gancio correttamente, spingetelo verso l'alto fino alla posizione (fig. 18) più
alta raggiungibile.
3 Rimettere il cassetto dei residui di caffè al suo posto.
4 Fate scorrere nuovamente il gruppo infusore nella macchina lungo le guide sui lati finché non si
blocca in posizione con un clic. Non premere il pulsante PUSH (spingi).
5 Chiudere lo sportello di servizio e quindi riposizionare la vasca raccogligocce con il contenitore
fondi caffè.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia e una manutenzione regolari mantengono la macchina in condizioni ottimali e
garantiscono un caffè di ottimo gusto per un lungo periodo di tempo, un flusso costante di caffè e una
schiuma di latte eccellente.
Consultate la tabella riportata di seguito per sapere quando e come pulire tutte le parti rimovibili della
macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care.
Tabella di pulizia
Tabella di pulizia
Descrizione parte
Quando pulire Come pulire
Gruppo infusore Settimanalmente Rimuovete il blocco infusore e lavatelo sotto acqua
corrente.
In base al tipo di
utilizzo
Lubrificate il gruppo infusore.
Mensilmente Pulite il gruppo infusore con la pastiglia per la
rimozione dei residui grassi del caffè.
Caraffa del latte Dopo l'uso Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte,
avviate la procedura QUICK CARAFE CLEAN in base a
quanto indicato sulla macchina.
99
Italiano
Descrizione parte Quando pulire Come pulire
Quotidianamente Pulite la caraffa del latte accuratamente. Potete
anche selezionare la funzione QUICK CLEAN tramite
il menu, se non è già stata eseguita dopo la
preparazione di una bevanda a base di latte.
Settimanalmente Smontate la caraffa del latte e pulite tutte le parti
sotto l'acqua corrente.
Mensilmente Per questo ciclo di pulizia utilizzate il prodotto per la
pulizia del circuito latte CA6705 di Saeco.
Vassoio antigoccia Quando l'apposito
indicatore rosso
"vassoio antigoccia
pieno" compare
attraverso il vassoio
antigoccia.
Svuotate il vassoio antigoccia e pulitelo sotto l'acqua
corrente.
Recipiente fondi di
caffè
Settimanalmente Svuotate il recipiente dei fondi di caffè e pulitelo
sotto l'acqua corrente. Assicuratevi che la macchina
sia accesa mentre svuotate e pulite il recipiente dei
fondi di caffè.
Serbatoio dell'acqua Settimanalmente Pulite il serbatoio sotto l'acqua corrente.
Scomparto del caffè
premacinato/condot
to di uscita del caffè
Settimanalmente Pulite la parte superiore con il manico di un cucchiaio
come mostrato di seguito.
Pulizia del gruppo infusore
La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni.
Andate al sito www.saeco.com/care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il
gruppo infusore.
Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente
1 Rimuovete il gruppo infusore e cassetto dei residui di caffe.
2 Sciacquare accuratamente con acqua il cassetto dei residui di caffè e il gruppo infusore. Pulire
accuratamente il filtro (fig. 21) superiore del gruppo infusore.
3 Lasciate asciugare all'aria il gruppo infusore prima di reinserirlo. non asciugate il gruppo infusore
con panni per evitare l'accumulo di fibre al suo interno.
100
Italiano
Pulizia del gruppo infusore con la pastiglia per la rimozione dei residui grassi del
caffè
Utilizzate solo pastiglie per la rimozione dei residui grassi Philips. Seguite le istruzioni riportate nel
manuale dell'utente in dotazione con le pastiglie per la rimozione dei residui grassi. Per istruzioni
video dettagliate, visitate il sito www.saeco.com/care.
Lubrificazione del gruppo infusore
Lubrificare regolarmente il gruppo infusore per garantire che le parti in movimento scorrano bene.
1 Applicare uno strato sottile di lubrificante intorno al perno di inserimento nella parte inferiore del
gruppo (fig. 22) infusore.
2 Applicare uno strato sottile di lubrificante alle guide, su entrambi i lati (fig. 23).
Consultare la tabella seguente per la frequenza di lubrificazione. Per istruzioni video dettagliate,
andare al sito www.saeco.com/care.
Frequenza di utilizzo Numero di bevande preparate
quotidianamente
Frequenza di lubrificazione
Bassa 1-5 Ogni 4 mesi
Normale 6-10 Ogni 2 mesi
Elevata >10 Ogni mese
Pulizia della caraffa del latte
Pulizia rapida della caraffa
Dopo la preparazione di una bevanda a base di latte, il display visualizza l'icona di pulizia della
caraffa.
1 Quando il display visualizza l'icona di pulizia della caraffa, premete il pulsante OK se desiderate
eseguire un ciclo di pulizia. Avete 10 secondi per attivare la procedura di pulizia rapida. Se non
desiderate eseguire la procedura di pulizia rapida, premete il pulsante ESC.
2 Rimuovete la tazza con la bevanda e posizionate una tazza vuota sotto il beccuccio (fig. 24)
erogatore del latte.
Nota: assicuratevi che l'erogatore di latte sia estratto.
3 Premete il pulsanteOK per avviare l'erogazione di acqua calda.
Pulizia accurata della caraffa del latte
Per pulire accuratamente la caraffa del latte, dovete eseguire regolarmente le seguenti operazioni:
1 Rimuovete il coperchio dell'unità (fig. 25) di erogazione del latte.
2 Sollevate il beccuccio erogatore del latte per estrarlo dall'unità di erogazione e rimuovete il tubo
del latte dal beccuccio (fig. 26) erogatore del latte.
3 Rimuovete il tubo del latte dall'erogatore.
4 Sciacquate accuratamente il tubo del latte e il relativo erogatore con acqua tiepida.
Pulizia settimanale della caraffa del latte
L'erogatore di latte è costituito da 5 componenti. Smontate tutti i componenti una volta alla settimana
e
puliteli sotto il rubinetto Potete inoltre lavare tutti i componenti (eccetto il contenitore del latte) in
lavastoviglie.
101
Italiano
1 2
5
3
4
1 Tubo del latte
2 Supporto di gomma
3 Pannarello
4 Attacco del pannarello
5 Alloggiamento dell'erogatore del latte
Smontaggio dell'erogatore del latte
1 Premete i pulsanti di sgancio su entrambi i lati della parte superiore dell'unità di erogazione del
latte (1) ed estraete la parte superiore del recipiente (fig. 27) del latte (2).
2 Capovolgete l'unità di erogazione del latte e tenetela saldamente in mano. Estraete il tubo del latte
dal supporto (fig. 28).
3 Premete i pulsanti di sgancio sul pannarello e rimuovete il pannarello dal supporto (fig. 29) di
gomma.
4 Estraete l'attacco dal pannarello (fig. 30).
5 Sciacquate tutti i componenti con acqua tiepida.
Rimontaggio della caraffa del latte
1 Per rimontare l'erogatore di schiuma di latte, seguite i passaggi da 2 a 4 della sezione "Smontaggio
dell'erogatore di schiuma di latte" in ordine inverso.
2 Riposizionate l'erogatore di schiuma di latte nella parte superiore della caraffa del latte.
3 Riposizionate la parte superiore della caraffa del latte nella caraffa stessa.
Nota: prima di riposizionare l'erogatore del latte nella parte superiore della caraffa del latte, portate il
perno all'interno della parte superiore nella posizione corretta. Se il perno non è nella posizione
corretta, non è possibile riposizionare l'erogatore del latte nella parte superiore della caraffa (fig. 31)
del latte.
Pulizia mensile della caraffa del latte
Per questo ciclo di pulizia utilizzate solo il prodotto per la pulizia del circuito latte Philips.
1 Versate il contenuto di una bustina del prodotto di pulizia circuito latte nella caraffa del latte.
Riempite di acqua la caraffa del latte fino all'indicazione (fig. 32) del livello MAX.
2 Inserite la caraffa del latte nella macchina e posizionate un recipiente sotto l'erogatore del latte.
3 Premete il pulsante MENU, selezionate DRINKS e scorrete fino a MILK FROTH. Premete il
pulsanteOK per avviare l'erogazione della soluzione detergente.
4 Ripetete il passaggio 3 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
5 Quando la caraffa è vuota, rimuovete il recipiente e la caraffa del latte dalla macchina.
6 Sciacquate accuratamente la caraffa del latte e riempitela di acqua corrente fino all'indicazione del
livello MAX.
7 Inserite la caraffa del latte nella macchina.
8 Posizionate il recipiente sotto l'erogatore del latte.
9 Premete il pulsante MENU e selezionate MILK FROTH nel menu DRINKS per avviare il ciclo di
risciacquo della caraffa.
102
Italiano
10 Ripetete il passaggio 9 fino allo svuotamento della caraffa del latte.
11 Ripetete i passaggi da 6 a 10.
12 Quando la macchina non eroga più acqua, il ciclo di pulizia è terminato.
13 Smontate tutti i componenti e sciacquateli con acqua tiepida.
Procedura di rimozione del calcare
Utilizzate solo soluzioni anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata
su acido solforico, cloridrico, sulfamidico e acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito
dell'acqua nella macchina e non dissolve correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione
anticalcare Philips, la garanzia verrà invalidata. Anche la mancata decalcificazione della macchina
invaliderà la garanzia. Potete acquistare la soluzione anticalcare Philips nell'Online Shop all'indirizzo
www.saeco.com/care.
1 Quando la macchina chiede di eseguire la pulizia anticalcare (fig. 33), premete il pulsante OK per
iniziare. Per avviare la pulizia anticalcare senza che venga chiesto dalla macchina, premete il
pulsante MENU, scorrete per selezionare START CALC CLEAN e premete il pulsante OK per
confermare.
-
Il display vi ricorda di inserire la caraffa del latte. Riempite la caraffa del latte di acqua fino
all'indicazione del livello MIN. Inserite la caraffa del latte nella macchina e aprite l'erogatore di
schiuma di latte.
-
Il display indica di aprire l'erogatore del latte.
-
Il display indica di rimuovere il filtro AquaClean.
2 Rimuovete il vassoio antigoccia e il recipiente dei fondi di caffè, svuotateli e inseriteli nuovamente
nella macchina.
3 Rimuovete il serbatoio dell'acqua e svuotatelo.
4 Posizionate un recipiente grande (1,5 l) sotto il beccuccio di erogazione del caffè.
5 Versate l'intera bottiglia di soluzione anticalcare Philips nel serbatoio dell'acqua e quindi riempitelo
di acqua fino a raggiungere il livello di CALC CLEAN (fig. 34). Quindi reinseritelo nella macchina e
premete OK per confermare.
6 Inizia la prima fase della procedura di pulizia anticalcare. La procedura di rimozione del calcare
dura circa 30 minuti e consiste di un ciclo di pulizia anticalcare e di un ciclo di risciacquo.
7 Lasciate che la macchina eroghi la soluzione anticalcare fino a che il display non vi avvisa che il
serbatoio dell'acqua è vuoto.
8 Svuotate il serbatoio dell'acqua, sciacquatelo e quindi riempitelo con acqua dolce fino
all'indicazione del livello CALC CLEAN.
9 Rimuovete la caraffa del latte e sciacquatela. Riempitela con acqua dolce fino all'indicazione del
livello MIN e reinseritela nella macchina. Quindi aprite il beccuccio di erogazione del latte.
10 Svuotate il recipiente e riposizionatelo sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Premete OK per
confermare.
11 Inizia la seconda fase del ciclo di pulizia anticalcare, ovvero il ciclo di risciacquo, che dura 3 minuti.
Il display visualizza l'icona del risciacquo e la durata della fase.
12 Attendete che la macchina non eroghi più acqua. La procedura di rimozione del calcare è
terminata quando il display visualizza un segno di spunta.
13 Per uscire dal ciclo di pulizia anticalcare, premete il pulsante OK. La macchina inizia a riscaldarsi ed
esegue un ciclo di risciacquo automatico.
14 Pulite la caraffa del latte dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia settimanale della caraffa del
latte').
15 Pulite il gruppo di erogazione dopo la rimozione del calcare (vedere 'Pulizia del gruppo infusore
sotto l'acqua corrente').
103
Italiano
16 Posizionate un nuovo filtro AquaClean nel serbatoio dell'acqua.
Consiglio: con il filtro AquaClean si riduce la frequenza della pulizia anticalcare.
Cosa fare in caso di interruzione della procedura di rimozione
del calcare
Potete uscire dalla procedura di rimozione del calcare premendo il pulsante on/off sul pannello di
controllo. Nel caso la procedura di rimozione del calcare si interrompa prima che sia completata,
effettuare quanto segue:
1 Svuotate il serbatoio dell'acqua e lavatelo accuratamente.
2 Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fino all'indicazione del livello CALC CLEAN e
riaccendete la macchina. La macchina si riscalderà ed eseguirà un ciclo di risciacquo automatico
3 Prima di preparare qualsiasi bevanda, eseguite un ciclo di risciacquo manuale. Per eseguire un
ciclo di risciacquo manuale, innanzitutto erogate mezzo serbatoio di acqua calda, quindi preparate
2 tazze di caffè pre-macinato senza aggiungere caffè macinato.
Nota: se la procedura non è stata portata a termine, non appena possibile sarà necessario eseguire
un'altra procedura di rimozione del calcare.
Icone di avvertenza e codici di errore
Significato delle icone di attenzione
Significato delle icone di attenzione
Le icone di attenzione vengono visualizzate in rosso. Di seguito sono elencate le icone di attenzione
che il display può visualizzare e il relativo significato.
ADD WATER
Riempite il serbatoio di
acqua fresca fino
all'indicazione del livello
MAX.
INSERT CARAFE
La caraffa del latte non è
installata. Inserite la caraffa del
latte nella macchina.
ADD COFFEE
Il contenitore del caffè in
grani è vuoto. Inserite chicchi
di caffè nel contenitore del
caffè in grani.
Il recipiente dei fondi di caffè è
pieno. Controllate che la
macchina sia accesa.
Rimuovete e svuotate il
recipiente dei fondi di caffè.
Il gruppo infusore non è nella
macchina o non è inserito
correttamente. Inserite il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore è bloccato
dalla polvere di caffè. Pulite il
gruppo infusore.
INSERT
WATER SPOUT
L'erogatore di acqua calda
non è installato. Inserite
l'erogatore di acqua calda.
Inserite il vassoio antigoccia e
chiudete lo sportello di
manutenzione.
104
Italiano
10
SUPPORT REQUIRED
Se viene visualizzato un
errore sul display, consultate
la sezione "Significato dei
codici di errore" per verificare
cosa indica il codice
visualizzato e come
procedere. Non potete
utilizzare la macchina
quando il display visualizza
questa icona.
Inserite l'erogatore di acqua
calda e premete il pulsante OK
per avviare.
Significato dei codici di errore
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni
video sono disponibili all'indirizzo www.saeco.com/care. Se viene visualizzato un altro codice di
errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete
l'opuscolo della garanzia.
Codice
di errore
Problema Possibile soluzione
01 L'imbuto per il caffè è
ostruito.
Spegnete la macchina e staccate la spina. Rimuovete il gruppo
infusore. Aprite quindi il coperchio dello scomparto del caffè
pre-macinato e inserite il manico del cucchiaio. Spostate la
maniglia in alto e in basso finché il caffè macinato ostruito non
cade giù (fig. 20). Andate al sito: www.saeco.com/care per
istruzioni video dettagliate.
03 Il gruppo infusore è
sporco o non è ben
lubrificato.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Sciacquate
il gruppo infusore sotto l'acqua corrente, lasciatelo asciugare e
poi lubrificatelo. Consultate il capitolo "Pulizia del gruppo
infusore" o andate al sito www.saeco.com/care per istruzioni
video dettagliate. Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
04 Il gruppo infusore non è
posizionato
correttamente.
Spegnete la macchina con l'interruttore principale. Rimuovete
il gruppo infusore e reinseritelo. Assicuratevi che il gruppo
infusore sia nella posizione corretta prima di inserirlo.
Consultate il capitolo "Gestione del gruppo infusore" o andate
al sito www.saeco.com/care per istruzioni video dettagliate.
Accendete e spegnete di nuovo la macchina.
05 È presente aria nel
circuito dell'acqua.
Riavviate la macchina accendendola e spegnendola di nuovo
con l'interruttore principale. Se il problema è risolto, erogate
2-3 tazze di acqua calda. Rimuovete il calcare dalla macchina
se non lo avete fatto da lungo tempo.
Il filtro AquaClean non
è stato preparato
correttamente prima
dell'installazione o è
ostruito.
Rimuovete il filtro AquaClean e provate di nuovo a preparare
un caffè. Se il problema è risolto, assicuratevi che il filtro
AquaClean sia stato preparato correttamente prima di
riposizionarlo (vedere 'Preparazione del filtro AquaClean per
l'attivazione'). Reinserite il filtro AquaClean nel serbatoio
dell'acqua. Se il problema persiste, il filtro è ostruito e deve
essere sostituito.
14 La macchina è
surriscaldata.
Spegnete la macchina e riaccendetela dopo 30 minuti.
105
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips.
Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati
oppure online all'indirizzo www.saeco.com/care.
Prodotti per la manutenzione e numeri dei tipi:
-
Soluzione anticalcare CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Lubrificante gruppo infusore HD5061
-
Pastiglie per la rimozione dei residui grassi del caffè CA6704
-
Prodotto per la pulizia del circuito latte CA6705
-
Kit di manutenzione CA6707
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. I video di
supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo
www.saeco.com/care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese.
Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Problema
Causa Soluzione
Il vassoio antigoccia si
riempie velocemente.
Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. La macchina
utilizza acqua per sciacquare il
circuito interno e il gruppo
infusore. Una parte dell'acqua
fluisce attraverso il sistema
interno direttamente nel
vassoio antigoccia.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina è in
modalità DEMO.
Il pulsante Standby è stato
premuto per più di 8 secondi.
Spegnere e riaccendere la macchina
con l'interruttore principale sulla parte
posteriore della macchina stessa.
Il display visualizza
costantemente l'icona
"recipiente dei fondi di
caffè pieno".
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato svuotato a macchina
spenta.
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei cicli di caffè non si azzera.
Il recipiente dei fondi di caffè è
stato riposizionato troppo
rapidamente.
Non riposizionare il recipiente dei fondi
di caffè prima che sullo schermo venga
visualizzato il messaggio che indica di
farlo.
La macchina chiede di
svuotare il recipiente dei
fondi di caffè, anche se il
recipiente non è pieno.
La macchina non ha azzerato il
contatore l'ultima volta che è
stato svuotato il recipiente dei
fondi di caffè.
Attendere sempre circa 5 secondi
quando si riposiziona il recipiente dei
fondi di caffè. In questo modo il
contatore dei fondi di caffè si
reimposterà a zero.
106
Italiano
Problema Causa Soluzione
Svuotare sempre il recipiente dei fondi
di caffè a macchina accesa. Se il
recipiente dei fondi di caffè viene
svuotato a macchina spenta, il
contatore dei cicli di caffè non si azzera.
Il recipiente dei fondi di
caffè è troppo pieno e
non viene visualizzato il
messaggio "Empty
grounds container".
È stato rimosso il vassoio
antigoccia senza svuotare il
recipiente dei fondi di caffè.
Quando si rimuove il vassoio antigoccia,
svuotare anche il recipiente dei fondi di
caffè, anche se è quasi vuoto. In questo
modo il contatore dei fondi di caffè si
reimposterà a zero e ricomincerà a
contare correttamente i fondi di caffè.
Impossibile rimuovere il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionare il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Chiudere lo
sportello di manutenzione, quindi
spegnere e riaccendere la macchina.
Provare di nuovo a rimuovere il gruppo
infusore.
Il recipiente dei fondi di caffè
non è stato rimosso.
Rimuovere il recipiente dei fondi di
caffè prima di rimuovere il gruppo
infusore.
Impossibile inserire il
gruppo infusore.
Il gruppo infusore non è nella
posizione corretta.
Per reimpostare la macchina:
riposizionare il vassoio antigoccia e il
recipiente dei fondi di caffè. Non
inserire il gruppo infusore. Chiudere lo
sportello di manutenzione e accendere
e spegnere la macchina. Posizionare
quindi il gruppo infusore nella posizione
corretta prima di reinserirlo nella
macchina.
La macchina è ancora nel ciclo
di pulizia anticalcare.
Quando è in corso la procedura di
rimozione del calcare non è possibile
rimuovere il gruppo infusore. Attendere
che la procedura di rimozione del
calcare termini, quindi rimuovere il
gruppo infusore.
Il caffè è acquoso. Il macinacaffè è impostato su
una macinatura grossolana.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più fine (più bassa).
Il condotto di uscita del caffè è
ostruito.
Pulire a fondo il condotto di uscita del
caffè con il manico di un cucchiaio.
Spegnere quindi la macchina e
riaccenderla nuovamente.
La macchina sta effettuando la
procedura di autoregolazione.
Preparare alcune tazze di caffè.
Il gruppo infusore è sporco o
deve essere lubrificato.
Pulire e lubrificare il gruppo infusore.
107
Italiano
Problema Causa Soluzione
Il caffè non è abbastanza
caldo.
Le tazze utilizzate sono fredde. Preriscaldare le tazze passandole sotto
l'acqua calda.
La temperatura impostata è
troppo bassa. Verificare le
impostazioni del menu.
Impostare la temperatura del menu su
"high".
È stato aggiunto latte. L'aggiunta di latte, caldo o freddo,
abbassa sempre in una certa misura la
temperatura del caffè.
Il caffè non viene
erogato o viene erogato
lentamente.
Il filtro AquaClean non è stato
preparato correttamente per
l'installazione o è ostruito.
Rimuovere il filtro AquaClean e
riprovare a preparare un caffè. Se il
problema è risolto, assicurarsi che il
filtro AquaClean sia stato preparato
correttamente prima di riposizionarlo.
Reinserire il filtro preparato. Se il
problema persiste, il filtro è ostruito e
deve essere sostituito.
Il macinacaffè è impostato su
una macinatura troppo fine.
Impostare il macinacaffè su
un'impostazione più grossolana (più
elevata).
Il gruppo infusore è sporco. Pulire il gruppo infusore.
Il beccuccio di erogazione del
caffè è sporco.
Pulire il beccuccio di erogazione del
caffè e i relativi fori con un ago.
Il circuito della macchina è
bloccato dal calcare.
Eseguire la pulizia anticalcare.
Il latte non fa schiuma. La caraffa del latte è sporca o
non è inserita correttamente.
Pulire la caraffa e assicurarsi di
posizionarla e inserirla correttamente.
L'erogatore del latte non è
completamente aperto.
Verificare che l'erogatore del latte sia
nella posizione corretta.
La caraffa del latte non è stata
montata in tutte le sue parti.
Assicurarsi che tutti i componenti
(specialmente il tubo del latte) siano
stati montati correttamente.
Il tipo di latte utilizzato non è
adatto a produrre schiuma.
Secondo il tipo di latte, la quantità e la
qualità di schiuma prodotte sono
diverse. Abbiamo testato i seguenti tipi
di latte ottenendo risultati soddisfacenti
in termini di schiuma prodotta: latte
vaccino parzialmente scremato o intero,
latte di soia e latte senza lattosio. Non
abbiamo testato altri tipi di latte che
potrebbero produrre quantità scarse di
schiuma.
Il latte provoca schizzi. Il latte utilizzato non è
abbastanza
freddo.
Usare latte freddo direttamente dal
frigorifero.
108
Italiano
Problema Causa Soluzione
La macchina sembra
perdere acqua.
La macchina utilizza acqua per
sciacquare il circuito interno e il
gruppo infusore. Una parte
dell'acqua fluisce attraverso il
sistema interno direttamente
nel vassoio antigoccia. Si tratta
di un fenomeno del tutto
normale.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
Il vassoio antigoccia è troppo
pieno e ha traboccato. La
macchina sembra perdere
acqua.
Svuotare il vassoio antigoccia quando
compare l'indicatore "vassoio antigoccia
pieno" attraverso il coperchio (fig. 19) del
vassoio. Posizionare una tazza sotto
l'erogatore per raccogliere l'acqua di
risciacquo.
La macchina non è stata
collocata su una superficie
orizzontale.
Posizionare la macchina su una
superficie orizzontale in modo che
l'indicatore "vassoio antigoccia pieno"
funzioni correttamente.
Impossibile attivare il
filtro AquaClean e la
macchina chiede di
eseguire la pulizia
anticalcare.
Il filtro non è stato sostituito in
tempo utile dopo che l'icona
del filtro AquaClean ha iniziato
a lampeggiare e la capacità è
scesa allo 0%.
Eseguire la pulizia anticalcare, quindi
installare il filtro AquaClean.
È stato installato il filtro
AquaClean dopo aver fatto
circa 25 tazze di caffè (da 100
ml) e non durante l'installazione
iniziale. Prima di installare il
filtro AquaClean la macchina
deve essere del tutto priva di
calcare.
Eseguire la pulizia anticalcare, quindi
installare un nuovo filtro AquaClean.
Dopo la pulizia anticalcare, il contatore
dei filtri si reimposta su 0/8. Confermare
sempre l'attivazione del filtro nel menu
della macchina. Effettuare questa
operazione anche dopo la sostituzione
del filtro.
Il nuovo filtro dell'acqua
non si inserisce.
Si sta tentando di installare un
filtro diverso dal filtro
AquaClean.
Solo il filtro AquaClean si inserisce nella
macchina.
La macchina produce un
rumore.
È normale che la macchina
produca un rumore durante
l'utilizzo.
Se inizia a produrre un tipo di rumore
diverso, pulire il gruppo infusore e
lubrificarlo (vedere 'Lubrificazione del
gruppo infusore').
La macchina emette un rumore
di pompaggio mentre tenta di
prelevare acqua dal serbatoio
dell'acqua.
Il filtro AquaClean non è preparato.
Preparare il filtro AquaClean come
descritto nel capitolo "Filtro AquaClean",
sezione "Preparazione del filtro
AquaClean per l'attivazione".
109
Italiano
Problema Causa Soluzione
Il serbatoio dell'acqua non è inserito
completamente. Rimuovere il serbatoio
dell'acqua, eliminare eventuali grani di
caffè o particelle di sporcizia presenti
sotto il serbatoio dell'acqua, quindi
riposizionare il serbatoio.
110
Italiano
Nederlands
Inhoud
Apparaatoverzicht (fig. 1)_____________________________________________________________________________ 111
Introductie ___________________________________________________________________________________________ 112
Eerste installatie______________________________________________________________________________________ 112
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________ 112
Het bedieningspaneel gebruiken ___________________________________________________________________ 113
De waterhardheid meten____________________________________________________________________________ 114
Dranken bereiden____________________________________________________________________________________ 114
Dranken aan uw voorkeur aanpassen_______________________________________________________________ 115
De maalgraadstanden aanpassen___________________________________________________________________ 116
De zetgroep__________________________________________________________________________________________ 116
Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ 117
Ontkalkingsprocedure________________________________________________________________________________ 120
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes_______________________________________________________ 122
Accessoires bestellen________________________________________________________________________________ 123
Problemen oplossen_________________________________________________________________________________ 124
Apparaatoverzicht (fig. 1)
1 Instelbare, verwijderbare koffie-uitloop 18 Lade voor koffieresten
2 Deksel van waterreservoir 19 Koffiediklade
3 Deksel van bonenreservoir 20 Rooster lekbak
4 Deksel van compartiment voor
voorgemalen koffie
21 Heetwateruitloop
5 Hoofdschakelaar 22 Opening voor de heetwateruitloop
6 Aansluiting voor netsnoer 23 Waterreservoir
7 Servicedeur 24 AquaClean-filter
8 Indicator 'lekbak vol' 25 Melkreservoir
9 Lekbak 26 Melkopschuimgedeelte
10 Ontgrendelknop voor lekbak 27 Deksel van melkopschuimgedeelte
11 Netsnoer 28 Melkschuimuitloop
12 Maalgraadknop 29 Teststrip voor waterhardheid
13 Deksel van bonenreservoir 30 Tube smeermiddel met aanbrengstrip en dop
14 Bonenreservoir 31 Reinigingsborsteltje
15 Zetgroep 32 Maatschep
16 Binnenkant van servicedeur met
reinigingsinstructies
111
Nederlands
17 Uitloop van koffieleiding
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volledig automatische Saeco-koffiezetapparaat. Registreer uw
product op www.saeco.com/care om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Saeco geboden
ondersteuning.
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Saeco biedt uitgebreide ondersteuning op 3 verschillende manieren, zodat u optimaal gebruik kunt
maken van uw koffiezetapparaat:
1 Een aparte snelstartgids voor de eerste installatie en het eerste gebruik.
2 Deze gebruiksaanwijzing biedt gedetailleerde informatie.
3 Online ondersteuning en video's: scan de QR-code op de voorpagina of ga naar
www.saeco.com/care.
Opmerking:
Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt,
kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is.
Eerste installatie
Voordat u het koffiezetapparaat in gebruik kunt nemen, moet u enkele eenvoudige stappen uitvoeren,
zoals het watersysteem vullen en het AquaClean-filter activeren. Deze stappen worden weergegeven
in de afzonderlijke snelstartgids.
Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld en is de smaak van de koffie
optimaal.
Het apparaat is speciaal ingesteld om de beste smaak uit uw koffiebonen te halen. We raden u
daarom aan om de instellingen van de molen, indien nodig, pas na 100-150 koppen koffie (circa 1
maand gebruik) aan te passen.
AquaClean-filter
Het AquaClean-filter is speciaal ontworpen om kalkaanslag in het koffiezetapparaat te verminderen
en om het water te filteren, zodat het aroma en de smaak behouden blijven. Als u een reeks van 8
AquaClean-filters gebruikt zoals aangegeven door het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing, hoeft
u het apparaat tot maximaal 5000 koppen koffie niet te ontkalken. Elk filter gaat maximaal 625
koppen mee, afhankelijk van de geselecteerde koffiesoorten en de frequentie waarmee het apparaat
wordt gespoeld en gereinigd.
Het AquaClean-filter voorbereiden voor activatie
Voordat u het AquaClean-filter in het waterreservoir plaatst, moet u het filter klaarmaken voor gebruik:
1 Schud het filter ongeveer 5 seconden (Fig. 2).
2 Dompel het filter ondersteboven in een bak met koud water en wacht totdat er geen luchtbellen
meer uitkomen (Fig. 3).
3 Duw het filter op de filtervoet, zo ver mogelijk naar beneden.
112
Nederlands
Het AquaClean-filter activeren
Elk nieuw AquaClean-filter dat u installeert, moet vóór gebruik worden geactiveerd. Wanneer u het
AquaClean-filter activeert, controleert het apparaat de capaciteit van het AquaClean-filter en het
aantal reeds gebruikte filters. Er zijn drie manieren om het AquaClean-filter te activeren.
1. Het AquaClean-filter activeren tijdens de eerste installatie
Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, wordt u door de eerste stappen voor installatie
geleid, zoals het vullen van het waterreservoir en de waterleidingen, en het activeren van het
AquaClean-filter. U hoeft alleen de instructies op het scherm te volgen.
2. Het AquaClean-filter activeren als dat wordt gevraagd
Opmerking: Vervang het AquaClean-filter zodra de capaciteit is teruggelopen tot 0% en het
filterpictogram snel begint te knipperen. Vervang het AquaClean-filter ten minste om de 3 maanden,
zelfs als het apparaat nog niet aangeeft dat het filter moet worden vervangen.
Tip: We raden u aan een nieuw filter te kopen wanneer de capaciteit is teruggelopen tot 10% en het
filterpictogram langzaam begint te knipperen. Zo kunt u het filter vervangen zodra de capaciteit is
teruggelopen tot 0%.
1 Druk op de knop MENU/SPECIAL DRINKS, ga naar AQUACLEAN FILTER en druk op de OK-knop
om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt u gevraagd of u een nieuw filter wilt activeren.
2 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 5).
Opmerking: Als u het AquaClean-filter wilt vervangen nadat er 8 filters zijn gebruikt, moet u het
apparaat eerst ontkalken. Volg de instructies op het display.
3. Het AquaClean-filter op een ander moment activeren
U kunt het AquaClean-filter op elk moment (opnieuw) in gebruik nemen door de onderstaande
instructies te volgen.
1 Druk op de knop MENU/SPECIAL DRINKS, selecteer MENU en druk op de OK-knop om uw keuze
te bevestigen. Ga naar AQUACLEAN FILTER. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt het aantal AquaClean-filters aangegeven dat eerder is geïnstalleerd. Dit
kan een aantal van 0 tot en met 8 filters zijn (Fig. 5).
2 Selecteer ON op het display en druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
-
Op het display wordt het aantal gebruikte filters automatisch bijgewerkt (Fig. 5).
-
Vervolgens wordt het pictogram AquaClean 100% op het display weergegeven om aan te geven
dat het filter is geïnstalleerd en het apparaat gereed is voor gebruik (Fig. 6).
3 Tap 2 koppen heet water (0,5 l) om de activering te voltooien. Gooi dit water weg.
Opmerking: In bepaalde situaties verschijnt de melding dat het apparaat eerst moet worden ontkalkt
voordat u een nieuw AquaClean-filter kunt installeren en activeren. Het apparaat moet namelijk
volledig kalkvrij zijn voordat u het AquaClean-filter in gebruik neemt. Volg de instructies op het
scherm.
Het bedieningspaneel gebruiken
Hieronder vindt u een overzicht en een beschrijving van het bedieningspaneel van het apparaat.
Sommige knoppen hebben een dubbele functie; als dat nodig is, worden de navigatiepictogrammen
op het display weergegeven. Gebruik de knoppen naast deze pictogrammen om een optie te kiezen
of uw keuze te bevestigen.
113
Nederlands
Gebruik de knop MENU/SPECIAL DRINKS om andere dranken te selecteren of instellingen te wijzigen,
zoals de waterhardheid en koffietemperatuur.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Aan-uitknop 4. Knop MENU/SPECIAL DRINKS
2. One-touchknoppen voor dranken 5. Navigatiepictogrammen (omhoog, omlaag,
terug, ok)
3. Knop AROMA STRENGTH
De waterhardheid meten
Gebruik de meegeleverde teststrip voor waterhardheid om de waterhardheid in te stellen. Druk op de
knop MENU, selecteer het menu en schuif om de waterhardheid te selecteren.
1 Houd het teststrookje voor het meten van de waterhardheid gedurende 1 seconde in kraanwater.
Wacht vervolgens 1 minuut.
2 Controleer hoeveel vakjes rood zijn geworden.
3 Selecteer de juiste instelling voor de waterhardheid en druk op de OK-knop om uw keuze te
bevestigen.
Aantal rode vakjes:
Waarde die u moet instellen 1 2 3 4
Dranken bereiden
U kunt een drank selecteren door op een van de one-touchknoppen voor dranken te drukken of door
een andere drank in het menu te selecteren.
-
Als u twee koppen koffie wilt zetten, drukt u de one-touchknop voor dranken twee keer in of
selecteert u een andere drank via het MENU en drukt u vervolgens twee keer (Fig. 7). Het apparaat
voert automatisch twee maalcycli na elkaar uit voor de geselecteerde drank. U kunt slechts twee
koppen koffie tegelijk zetten.
-
Schuif de koffie-uitloop naar boven of beneden, afhankelijk van de hoogte van de kop of het glas.
Koffie zetten
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
114
Nederlands
2 Als u een kop koffie wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken. Als u een
ander type koffie wilt selecteren, drukt u op de knop MENU/SPECIAL DRINKS, selecteert u DRINKS,
schuift u naar beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop.
3 Druk op de OK-knop om de afgifte van koffie te stoppen.
Koffie met melk zetten
1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen.
2 Haal het deksel van het melkreservoir en vul het reservoir met melk (Fig. 9).
Voor het beste resultaat raden we u aan altijd melk te gebruiken die rechtstreeks uit de koelkast
komt.
3 Plaats het deksel weer op het melkreservoir.
4 Verwijder de heetwateruitloop als deze aan het apparaat is bevestigd.
5 Kantel de melkkan een klein beetje en bevestig deze aan het apparaat.
6 Open de melkschuimuitloop en plaats een kop op de lekbak.
7 Als u een kop koffie met melk wilt zetten, drukt u op een van de one-touchknoppen voor dranken.
Als u een ander type koffie met melk wilt selecteren, drukt u op de knop MENU/SPECIAL DRINKS,
selecteert u DRINKS, schuift u naar beneden naar de gewenste drank en drukt u op de OK-knop.
Op het display wordt u eraan herinnerd de melkkan te installeren en de melkschuimuitloop te
openen.
8 Direct nadat u koffie met melk hebt gezet, verschijnt op het display de vraag of u een snelle
reiniging van de melkkan wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te
starten. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
Koffie zetten met voorgemalen koffie
1 Open het deksel en doe slechts één maatschep voorgemalen koffie in het compartiment voor
gemalen koffie. Sluit het deksel (Fig. 10).
2 Druk op de knop AROMA STRENGTH (Aromasterkte) en selecteer de functie voor voorgemalen
koffie.
3 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
4 Selecteer de drank.
Opmerking: Met voorgemalen koffie kunt u slechts één kop koffie per keer zetten.
Heet water tappen
1 Bevestig de heetwateruitloop aan het apparaat, als deze niet is bevestigd (Fig. 8).
2 Druk op de knop MENU/SPECIAL DRINKS. Selecteer DRINKS, bevestig uw keuze, scrol door het
menu en selecteer HOT WATER.
3 Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen. Op het display wordt u eraan herinnerd de
heetwateruitloop te installeren. Druk op de OK-knop om uw keuze te bevestigen.
4 Druk op de OK-knop om de afgifte van heet water te stoppen.
Dranken aan uw voorkeur aanpassen
De hoeveelheid koffie en melk aanpassen
U kunt de hoeveelheid koffie aanpassen aan uw smaak en aan de grootte van de koppen.
115
Nederlands
1 Als u de hoeveelheid espresso wilt aanpassen, houdt u de knop ESPRESSO ingedrukt totdat op het
display het MEMO-pictogram wordt weergegeven (Fig. 11).
-
Het apparaat gaat naar de programmeerfase en begint met het zetten van de gekozen drank.
2 Druk op de OK-knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid espresso bevat.
-
Het vinkje op het display geeft aan dat de knop is geprogrammeerd: telkens wanneer u op de
knop drukt, zet het apparaat de ingestelde hoeveelheid espresso.
Opmerking: Volg dezelfde procedure om de hoeveelheid koffie, café au lait, cappuccino en latte
macchiato in te stellen: houd de knop van de drank die u wilt zetten, ingedrukt en druk op de OK-
knop wanneer de kop de gewenste hoeveelheid koffie of melk bevat. Zorg dat de melkkan is geplaatst
en dat de melktuit open is.
De koffiesterkte aanpassen
-
Druk op de knop AROMA STRENGTH om de sterkte van de koffie aan te passen.
-
Telkens wanneer u op de knop AROMA STRENGTH drukt, wordt de koffiesterkte met één punt
verhoogd. Er zijn 5 standen voor koffiesterkte: stand 1 is zeer mild en stand 5 is zeer sterk. Na stand
5 wordt opnieuw stand 1 geselecteerd (Fig. 12).
-
Op het display verschijnt de gekozen koffiesterkte. Nadat u de koffiesterkte hebt aangepast, wordt
het hoofdmenu opnieuw weergegeven op het display en wordt de gekozen sterkte opgeslagen
wanneer u een kop koffie zet.
De maalgraadstanden aanpassen
U kunt de maalstand aanpassen met de maalstandknop in het bonenreservoir. Er zijn 10 verschillende
maalgraadstanden waaruit u kunt kiezen. Hoe lager de stand, hoe sterker de koffie.
Opmerking: U kunt de maalgraadstanden alleen aanpassen wanneer het apparaat koffiebonen maalt.
U proeft het verschil pas echt na 2 of 3 koppen koffie.
Let op: Draai de maalgraadknop niet meer dan één stapje per keer om zo schade aan de molen te
voorkomen.
1 Plaats een kop onder de koffie-uitloop.
2 Open het deksel van het bonenreservoir.
3 Druk op de knop ESPRESSO.
4 Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of
naar rechts (Fig. 13).
De zetgroep
Op www.saeco.com/care vindt u uitgebreide videoinstructies voor het verwijderen, plaatsen en
reinigen van de zetgroep.
De zetgroep uit het apparaat verwijderen
1 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u eerst op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel en
zet u vervolgens de hoofdschakelaar op de achterzijde van het apparaat op de stand 'O'.
2 Verwijder de lekbak met de koffiedikbak.
3 Open de servicedeur.
116
Nederlands
4 Druk op de knop PUSH (1) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het apparaat (2)
(Fig. 14) te verwijderen.
5 Verwijder de lade voor koffieresten (Fig. 15).
De zetgroep terugplaatsen
Zorg ervoor dat u de zetgroep in de juiste stand vasthoudt, voordat u deze weer in het apparaat
schuift.
1 Controleer of de pijl op de gele cirkel aan de zijkant van de zetgroep zich recht tegenover de
zwarte pijl en N bevindt (Fig. 16).
-
Als dat niet het geval is, duwt u de hendel omlaag totdat deze de onderkant van de zetgroep
raakt (Fig. 17).
2 Controleer of de gele vergrendelhaak aan de andere kant van de zetgroep in de juiste stand staat.
-
Duw de haak omhoog naar de bovenste stand (Fig. 18) om deze in de juiste positie te zetten.
3 Plaats de lade voor koffieresten terug.
4 Schuif de zetgroep over de geleiderails aan de zijkanten terug in het apparaat totdat de zetgroep
vastklikt. Druk niet op de PUSH-knop.
5 Sluit de servicedeur en plaats vervolgens de lekbak met de koffiedikbak weer terug.
Schoonmaken en onderhoud
Houd uw apparaat in topconditie door het regelmatig te reinigen en onderhouden. Zo kunt u
gedurende lange tijd genieten van heerlijke koffie, een constante koffiestroom en perfect melkschuim.
In de onderstaande tabel ziet u hoe en wanneer de afneembare onderdelen van het apparaat
moeten worden gereinigd. Ga voor uitgebreidere informatie en videoinstructies naar
www.saeco.com/care.
Schoonmaaktabel
Schoonmaaktabel
Beschrijving van
de onderdelen
Wanneer reinigen Hoe reinigen
Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep en spoel deze schoon onder
de kraan.
Afhankelijk van het
soort gebruik
Smeer de zetgroep.
Maandelijks Reinig de zetgroep met de
koffieolieverwijderingstabletten.
Melkkan Na elk gebruik Voer QUICK CARAFE CLEAN uit zoals wordt
aangegeven op het apparaat nadat u koffie met melk
hebt gemaakt.
Dagelijks Maak de melkkan goed schoon. U kunt ook de QUICK
CLEAN-functie via het menu selecteren, als u deze
functie niet al hebt uitgevoerd nadat u koffie met
melk hebt gemaakt.
117
Nederlands
Beschrijving van
de onderdelen
Wanneer reinigen Hoe reinigen
Wekelijks Haal de melkkan uit elkaar en reinig alle onderdelen
onder de kraan.
Maandelijks Gebruik voor deze reinigingscyclus de Saeco-reiniger
CA6705 voor het melkdoorloopsysteem.
Lekbak Zodra de rode
indicator 'lekbak vol'
boven het deksel van
de lekbak uitkomt.
Leeg de lekbak en spoel deze af onder de kraan.
Koffiedikbak Wekelijks Leeg de koffiedikbak en reinig deze onder de kraan.
Zorg dat het apparaat is ingeschakeld terwijl u de
koffiedikbak leegt en reinigt.
Waterreservoir Wekelijks Reinig dit onder de kraan.
Compartiment voor
voorgemalen
koffie/uitgang van
koffiekanaal
Wekelijks Maak het bovenste gedeelte schoon met de steel
van een lepel zoals hieronder wordt aangegeven.
De zetgroep schoonmaken
Als u de zetgroep regelmatig schoonmaakt, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met
koffieresten. Op www.saeco.com/care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen
en reinigen van de zetgroep.
De zetgroep schoonmaken onder de kraan
1 Haal de zetgroep en de lade voor koffieresten uit het apparaat.
2 Spoel de lade voor koffieresten en de zetgroep grondig om met water. Reinig het bovenste filter
(Fig. 21) van de zetgroep zorgvuldig.
3 Laat de zetgroep aan de lucht drogen voordat u deze terugplaatst. Droog de zetgroep niet met een
doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep.
De zetgroep reinigen met de koffieolieverwijderingstabletten
Gebruik voor de reiniging alleen koffieolieverwijderingstabletten van Philips. Volg de instructies in de
gebruiksaanwijzing die bij de koffieolieverwijderingstabletten wordt geleverd. Ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide video-instructies.
De zetgroep invetten
Als u de zetgroep regelmatig smeert, blijven de bewegende onderdelen soepel bewegen.
1 Breng een dunne laag smeermiddel aan op de as onder in de zetgroep (Fig. 22).
2 Breng een dunne laag smeermiddel aan op de geleiders aan beide zijden (Fig. 23).
118
Nederlands
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen smeerfrequentie. Ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Gebruiksfrequentie Aantal bereide dranken per dag Smeerfrequentie
Laag 1-5 Elke 4 maanden
Normaal 6-10 Elke 2 maanden
Hoog > 10 Eenmaal per maand
De melkkan schoonmaken
Snelle reiniging van de melkkan
Nadat u koffie met melk hebt gemaakt, wordt het pictogram voor het reinigen van de melkkan op het
display weergegeven.
1 Wanneer dit pictogram op het display verschijnt, drukt u op de OK-knop als u een reinigingscyclus
wilt uitvoeren. U hebt 10 seconden de tijd om de snelle reiniging te starten. Druk op de escapeknop
als u de snelle reiniging niet wilt uitvoeren.
2 Verwijder de kop met de drank en plaats een lege kop onder de melkschuimuitloop (Fig. 24).
Opmerking: Zorg dat de melkschuimuitloop is uitgetrokken.
3 Druk op de OK-knop om de doorloop van heet water te starten.
Grondige reiniging van de melkkan
Als u de melkkan grondig wilt schoonmaken, moet u regelmatig het volgende doen:
1 Verwijder het deksel van het melkopschuimgedeelte (Fig. 25).
2 Til de melkschuimuitloop uit het melkopschuimgedeelte en haal de melkslang uit de
melkschuimuitloop (Fig. 26).
3 Verwijder de melkslang van de melkschuimuitloop.
4 Spoel de melkslang en melkschuimuitloop goed schoon met lauw water.
Wekelijkse reiniging van de melkkan
De melkschuimuitloop bestaat uit 5 onderdelen. Haal alle onderdelen eenmaal per week los en reinig
ze onder de kraan. Alle onderdelen, behalve het melkreservoir, kunnen in de vaatwasmachine worden
schoongemaakt.
1 2
5
3
4
1 Melkslang
2 Rubberen steun
3 Melkopschuimer
4 Koppelstuk voor melkopschuimer
5 Behuizing van melkschuimuitloop
119
Nederlands
De melkschuimuitloop uit elkaar halen
1 Druk de ontgrendelknoppen in aan beide zijden van het bovenste gedeelte van het
melkopschuimgedeelte (1) en til het bovenste gedeelte van het melkreservoir (2) (Fig. 27).
2 Draai het melkopschuimgedeelte ondersteboven en houd dit goed vast. Trek de melkslang van de
steun (Fig. 28).
3 Druk de ontgrendelknoppen op de melkopschuimer in en haal de melkopschuimer uit de rubberen
steun (Fig. 29).
4 Trek het koppelstuk van de melkopschuimer uit de melkopschuimer (Fig. 30).
5 Spoel alle onderdelen onder de kraan af met lauwwarm water.
De melkkan in elkaar zetten
1 Zet de melkschuimuitloop weer in elkaar door de stappen 2 tot en met 4 van 'De
melkschuimuitloop uit elkaar halen' in omgekeerde volgorde uit te voeren.
2 Plaats de melkschuimuitloop terug in het bovenste gedeelte van de melkkan.
3 Plaats het bovenste gedeelte van de melkkan weer op de kan.
Opmerking: Voordat u de melkschuimuitloop weer boven in de melkkan plaatst, moet u de pin in het
bovenste gedeelte van de melkkan in de juiste stand zetten. Als deze pin niet in de juiste stand staat,
kunt u de melkschuimuitloop niet terugplaatsen in de melkkan (Fig. 31).
Maandelijkse reiniging van de melkkan
Gebruik voor deze reinigingscyclus alleen de speciale Philips-reiniger voor het melkdoorloopsysteem.
1 Giet de inhoud van het zakje reiniger in de melkkan. Vul de melkkan vervolgens tot de aanduiding
MAX met water (Fig. 32).
2 Plaats de melkkan in het apparaat en plaats een bak onder de melkschuimuitloop.
3 Druk op de knop MENU, selecteer DRINKS en blader naar MILK FROTH. Druk op de OK-knop om
de doorloop van de reinigingsoplossing te starten.
4 Herhaal stap 3 totdat de melkkan leeg is.
5 Wanneer de kan leeg is, verwijdert u de kom en de melkkan.
6 Spoel de melkkan grondig schoon en vul de kan tot de MAX-aanduiding met vers water.
7 Plaats de melkkan in de machine.
8 Plaats de kom onder de melkschuimuitloop.
9 Druk op de knop MENU en selecteer MILK FROTH melk in het menu DRINKS om de spoelcyclus
voor de melkkan te starten.
10 Herhaal stap 9 totdat de melkkan leeg is.
11 Herhaal de stappen 6 tot en met 10.
12 Wanneer het apparaat stopt met de afgifte van water is de reinigingscyclus voltooid.
13 Haal alle onderdelen los en spoel ze onder de kraan af met lauwwarm water.
Ontkalkingsprocedure
Gebruik alleen de ontkalker voor de Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van
zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van
het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen. Uw garantie vervalt als u niet
de ontkalker van Philips gebruikt. Als u het apparaat niet ontkalkt, vervalt tevens uw garantie. U kunt
de Philips-ontkalkingsoplossing kopen in de onlineshop op www.saeco.com/care.
120
Nederlands
1 Wanneer het apparaat aangeeft dat het ontkalkt (Fig. 33) moet worden, drukt u op de OK-knop om
de ontkalkingsprocedure te starten. Als u het apparaat wilt ontkalken zonder dat daarom wordt
gevraagd, tikt u op de MENU-knop, scrolt u om START CALC CLEAN (ontkalken starten) te
selecteren en drukt u op de OK-knop om uw keus te bevestigen.
-
Op het display wordt u eraan herinnerd de melkkan te plaatsen. Vul de melkkan met water tot
aan de niveauaanduiding MIN. Plaats de melkkan in het apparaat en open de
melkschuimuitloop.
-
Op het display wordt u eraan herinnerd de melkschuimuitloop te openen.
-
Op het display wordt u eraan herinnerd het AquaClean-filter te verwijderen.
2 Haal de lekbak en de koffiedikbak uit het apparaat, maak ze leeg en plaats ze weer terug in het
apparaat.
3 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het.
4 Plaats een grote kom (1,5 l) onder de koffie-uitloop.
5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan
het CALC CLEAN-niveau (Fig. 34). Plaats het waterreservoir vervolgens weer in het apparaat en
druk op de OK-knop.
6 De eerste fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. De ontkalkingsprocedure duurt circa 30
minuten en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus.
7 Laat het apparaat doorgaan met de afgifte van de ontkalkingsoplossing tot op het display wordt
aangegeven dat het waterreservoir leeg is.
8 Leeg het waterreservoir, spoel het om en vul het opnieuw met vers water tot aan de CALC CLEAN-
niveauaanduiding.
9 Haal de melkkan uit het apparaat en spoel de kan om. Vul de melkkan met vers water tot aan de
MIN-niveauaanduiding en plaats de kan weer in het apparaat. Open vervolgens de
melkschuimuitloop.
10 Leeg de kom en plaats deze weer onder de koffie-uitloop. Druk op OK om te bevestigen dat de
kom is geplaatst.
11 De tweede fase van de ontkalkingsprocedure wordt gestart. Dit is de spoelfase die 3 minuten
duurt. Op het display worden het pictogram voor het spoelen en de duur van de fase weergegeven.
12 Wacht tot het apparaat stopt met de afgifte van water. De ontkalkingsprocedure is beëindigd
wanneer er een vinkje op het display verschijnt.
13 Druk op de OK-knop om de ontkalkingsprocedure af te sluiten. Het apparaat warmt op en voert de
automatische spoelcyclus uit.
14 Reinig de melkkan na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'Wekelijkse reiniging van de
melkkan').
15 Reinig de zetgroep na afloop van de ontkalkingsprocedure (zie 'De zetgroep schoonmaken onder
de kraan').
16 Plaats een nieuw AquaClean-filter in het waterreservoir.
Tip: Als u een AquaClean-filter gebruikt, hoeft u de machine minder vaak te ontkalken!
Wat u moet doen als de ontkalkingsprocedure wordt
onderbroken
Beëindig de ontkalkingsprocedure door op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te drukken. Ga
als volgt te werk als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken voordat deze is voltooid:
1 Giet het waterreservoir leeg en spoel het reservoir grondig uit.
2 Vul het waterreservoir tot aan de CALC CLEAN-aanduiding met vers water en schakel het apparaat
weer in. Het apparaat warmt op en voert een automatische spoelcyclus uit.
121
Nederlands
3 Voer een handmatige spoelcyclus uit voordat u koffiezet. Als u een handmatige spoelcyclus wilt
uitvoeren, tapt u eerst een half reservoir heet water en zet u vervolgens 2 koppen voorgemalen
koffie zonder gemalen koffie toe te voegen.
Opmerking: Als de ontkalkingsprocedure niet volledig is uitgevoerd, moet de ontkalkingsprocedure zo
snel mogelijk opnieuw worden uitgevoerd.
Waarschuwingspictogrammen en foutcodes
Betekenis van de waarschuwingspictogrammen
Betekenis van de waarschuwingspictogrammen
De waarschuwingspictogrammen worden rood weergegeven. Hieronder vindt u een lijst met
waarschuwingspictogrammen die op het display kunnen worden weergegeven en de betekenis ervan.
ADD WATER
Vul het waterreservoir tot aan
de MAX-aanduiding met vers
water.
INSERT CARAFE
De melkkan is niet geplaatst.
Plaats de melkkan in de
machine.
ADD COFFEE
Het bonenreservoir is leeg.
Vul het bonenreservoir met
koffiebonen.
De koffiedikbak is vol. Zorg
ervoor dat het apparaat is
ingeschakeld. Verwijder
vervolgens de koffiedikbak en
maak hem leeg.
De zetgroep bevindt zich niet
in het apparaat of is niet
goed geplaatst. Plaats de
zetgroep.
De zetgroep wordt
geblokkeerd door gemalen
koffie. Maak de zetgroep
schoon.
INSERT
WATER SPOUT
De heetwateruitloop is niet
geplaatst. Plaats de
heetwateruitloop.
Plaats het lekbakje en sluit de
servicedeur.
10
SUPPORT REQUIRED
Als een foutcode wordt
weergegeven op het display,
controleert u de sectie
'Betekenis van foutcodes' om
na te gaan wat de code op
het display betekent en wat u
kunt doen. Het apparaat kan
niet worden gebruikt
wanneer dit pictogram op
het display wordt
weergegeven.
Plaats de heetwateruitloop en
druk op de OK-knop om te
starten.
Betekenis van foutcodes
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Ga naar
www.saeco.com/care voor videoinstructies. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u
122
Nederlands
contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor
contactgegevens.
Foutco
de
Probleem Mogelijke oplossing
01 De koffietrechter is
verstopt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Verwijder de zetgroep. Open vervolgens het
deksel van het compartiment voor gemalen koffie en steek de
steel van een lepel in de trechter. Beweeg de lepel heen en
weer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden (Fig.
20) valt. Ga naar www.saeco.com/care voor uitgebreide
videoinstructies.
03 De zetgroep is vuil of
niet goed ingevet.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Spoel de
zetgroep af met schoon water, laat deze aan de lucht drogen
en vet de zetgroep vervolgens goed in. Raadpleeg het
hoofdstuk 'De zetgroep reinigen' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
04 De zetgroep is niet
goed geplaatst.
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Verwijder de
zetgroep en plaats deze opnieuw in het apparaat. Controleer
of de zetgroep in de juiste stand staat voordat u deze plaatst.
Raadpleeg het hoofdstuk 'De zetgroep' of ga naar
www.saeco.com/care voor uitgebreide videoinstructies.
Schakel het apparaat vervolgens weer in.
05 Er zit lucht in het
waterdoorloopsysteem.
Start het apparaat opnieuw op door het uit en weer in te
schakelen met de hoofdschakelaar. Tap 2-3 koppen heet
water als dit werkt. Ontkalk het apparaat als u dit langere tijd
niet hebt gedaan.
Het AquaClean-filter is
vóór de installatie niet
goed geprepareerd of is
verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en probeer opnieuw koffie te
zetten. Als dat werkt, controleert u of het AquaClean-filter
goed is geprepareerd voordat u het terugplaatst (zie 'Het
AquaClean-filter voorbereiden voor activatie'). Plaats het
AquaClean-filter weer in het waterreservoir. Als het nog steeds
niet werkt, is het filter verstopt en moet het worden vervangen.
14 Het apparaat is
oververhit.
Schakel het apparaat uit en na 30 seconden weer in.
Accessoires bestellen
Gebruik alleen de Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze
producten kunt u kopen bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op
www.saeco.com/care.
Onderhoudsproducten en typenummers:
-
Ontkalkingsoplossing CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Zetgroepsmeermiddel HD5061
-
Koffieolieverwijderingstabletten CA6704
-
Reiniger melkdoorloopsysteem CA6705
-
Onderhoudsset CA6707
123
Nederlands
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Op www.saeco.com/care vindt u
ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen. Als u het probleem niet kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de
garantieverklaring voor contactgegevens.
Probleem Oorzaak Oplossing
De lekbak is snel vol. Dit is normaal. Het apparaat
gebruikt water om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat bevindt
zich in de DEMO-modus.
U hebt langer dan 8 seconden
op de stand-byknop gedrukt.
Schakel het apparaat uit en weer in met
de hoofdschakelaar op de achterzijde
van het apparaat.
Het pictogram dat
aangeeft dat de
koffiedikbak vol is, wordt
nog steeds
weergegeven.
U hebt de koffiedikbak geleegd
terwijl het apparaat was
uitgeschakeld.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de
koffiecyclusteller niet gereset.
U hebt de koffiedikbak te snel
teruggeplaatst.
Plaats de koffiedikbak pas terug
wanneer u op het scherm wordt
gevraagd om de bak terug te plaatsen.
Het apparaat geeft aan
dat de koffiedikbak moet
worden geleegd, zelfs als
de bak niet vol is.
De teller is niet gereset, nadat u
de koffiedikbak voor het laatst
hebt geleegd.
Wacht altijd ongeveer 5 seconden
nadat u de koffiedikbak hebt
teruggeplaatst. Als u even wacht, wordt
de koffiedikteller weer op nul gezet.
Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het
apparaat is ingeschakeld. Als u de
koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is
uitgeschakeld, wordt de koffiedikbak
niet gereset.
De koffiedikbak is te vol
en het bericht over het
legen van de
koffiedikbak wordt niet
weergegeven.
U hebt de lekbak verwijderd
zonder de koffiedikbak te
legen.
Als u de lekbak verwijdert, moet u ook
de koffiedikbak legen, zelfs als de bak
nog maar weinig koffiedik bevat. Op
deze manier wordt de koffiedikteller
weer op nul ingesteld en telt daarna het
koffiedik weer correct.
Ik kan de zetgroep niet
verwijderen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Sluit
vervolgens de servicedeur en schakel
het apparaat uit en weer in. Probeer
opnieuw om de zetgroep te
verwijderen.
U hebt de koffiedikbak niet
verwijderd.
Verwijder de koffiedikbak voordat u de
zetgroep verwijdert.
124
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
Ik kan de zetgroep niet in
het apparaat plaatsen.
De zetgroep staat niet in de
juiste stand.
Reset het apparaat als volgt: Plaats de
lekbak en de koffiedikbak terug. Laat de
zetgroep buiten het apparaat. Sluit de
servicedeur en schakel het apparaat in
en uit. Zet de zetgroep vervolgens in de
juiste stand en plaats deze terug in het
apparaat.
Het apparaat is nog bezig met
de ontkalkingsprocedure.
U kunt de zetgroep pas verwijderen als
de ontkalkingsprocedure is voltooid.
Voltooi eerst de ontkalkingsprocedure
en verwijder dan de zetgroep.
De koffie is waterig. De molen is op een te grove
maling ingesteld.
Stel de molen in op een fijnere maling
(lagere stand).
De uitgang van het koffiekanaal
is verstopt.
Maak de uitgang van het koffiekanaal
schoon met de steel van een lepel.
Schakel het apparaat vervolgens uit en
weer in.
Het apparaat is bezig zichzelf in
te stellen.
Zet een paar koppen koffie.
De zetgroep is vuil of moet
worden gesmeerd.
Maak de zetgroep schoon en smeer de
onderdelen ervan.
De koffie is niet heet
genoeg.
De koppen die u gebruikt, zijn
koud.
Verwarm de koppen voor door ze af te
spoelen met heet water.
De ingestelde temperatuur is te
laag. Controleer de menu-
instellingen.
Stel in het menu de temperatuur in op
hoog.
U hebt melk toegevoegd. Of u nu koude of warme melk toevoegt,
door de melk wordt de koffie altijd iets
minder warm.
Er komt geen koffie uit
het apparaat of de koffie
komt er langzaam uit.
Het AquaClean-filter is vóór de
installatie niet goed
geprepareerd of is verstopt.
Verwijder het AquaClean-filter en
probeer opnieuw koffie te zetten. Als
dat werkt, controleert u of het
AquaClean-filter goed is geprepareerd
voordat u het terugplaatst. Plaats het
geprepareerde filter terug op zijn plaats.
Als het probleem nog steeds niet is
opgelost, is het filter verstopt en moet
het worden vervangen.
De molen is op een te fijne
maling ingesteld.
Stel de molen in op een grovere maling
(hogere stand).
De zetgroep is vuil. Maak de zetgroep schoon.
De koffie-uitloop is vuil. Maak de koffie-uitloop en de
openingen
van de uitloop schoon met
een naald.
125
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
De leidingen van het apparaat
zijn geblokkeerd door kalk.
Ontkalk het apparaat.
De melk schuimt niet op. De melkkan is vuil of niet goed
geplaatst.
Maak de melkkan schoon en zorg
ervoor dat u de kan goed plaatst.
De melkschuimuitloop is niet
volledig geopend.
Zorg dat de melkschuimuitloop in de
juiste stand staat.
De melkkan is niet volledig in
elkaar gezet.
Zorg ervoor dat alle onderdelen goed in
elkaar zijn gezet en dat met name de
melkslang goed is geplaatst.
Het soort melk dat u gebruikt, is
niet geschikt voor opschuimen.
Verschillende soorten melk leveren
verschillende hoeveelheden schuim van
verschillende kwaliteit. We hebben
verschillende soorten melk getest en de
volgende soorten melk leveren goede
resultaten bij het opschuimen: halfvolle
of volle koeienmelk, sojamelk en
lactosevrije melk. Andere soorten melk
zijn niet getest en leveren mogelijk
minder melkschuim op.
De melk spettert. De gebruikte melk is niet koud
genoeg.
Gebruik koude melk die rechtstreeks uit
de koelkast komt.
Het lijkt alsof het
apparaat lekt.
Het apparaat gebruikt water
om het interne
doorloopsysteem en de
zetgroep te spoelen. Via het
interne systeem stroomt er wat
water rechtstreeks in de lekbak.
Dit is normaal.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
De lekbak is te vol en stroomt
over, waardoor het lijkt alsof
het apparaat lekt.
Leeg de lekbak wanneer de indicator
voor een volle lekbak boven het deksel
van de lekbak uitkomt (Fig. 19). Plaats
een kop onder de uitloop om het
spoelwater op te vangen.
Het apparaat staat niet op een
horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat op een horizontale
ondergrond zodat de indicator voor een
volle lekbak goed werkt.
Ik kan het AquaClean-
filter niet activeren en
het apparaat vraagt om
ontkalking.
Het filter is niet op tijd
vervangen nadat het pictogram
voor het AquaClean-filter
begon te knipperen en de
capaciteit was teruggelopen
naar 0%.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens het AquaClean-filter.
126
Nederlands
Probleem Oorzaak Oplossing
U hebt het AquaClean-filter
niet geplaatst tijdens de eerste
installatie, maar pas nadat er
ongeveer 25 koppen koffie
(koppen van 100 ml) zijn gezet.
Het apparaat moet volledig
kalkvrij zijn voordat u het
AquaClean-filter plaatst.
Ontkalk eerst het apparaat en installeer
vervolgens een nieuw AquaClean-filter.
Na de ontkalking wordt de filterteller
weer ingesteld op 0/8. Bevestig altijd de
activering van het filter in het
apparaatmenu. Doe dit ook nadat u het
filter hebt vervangen.
Het nieuwe waterfilter
past niet.
U probeert een ander filter dan
het AquaClean-filter te
installeren.
Het AquaClean-filter is het enige filter
dat in het apparaat past.
Het apparaat maakt een
geluid.
Het is normaal dat het apparaat
geluid maakt tijdens het
gebruik.
Als het apparaat een ander soort geluid
begint te maken dan normaal, moet u
de zetgroep mogelijk schoonmaken en
smeren (zie 'De zetgroep invetten').
Het apparaat maakt een
pompend geluid als wordt
geprobeerd water uit het
waterreservoir op te pompen.
Het AquaClean-filter is niet voorbereid.
Bereid het AquaClean-filter voor zoals is
beschreven in het hoofdstuk
'AquaClean filter' in het gedeelte 'Het
AquaClean-filter voorbereiden voor
activering'.
Het waterreservoir is niet volledig in het
apparaat geplaatst. Verwijder het
waterreservoir, verwijder eventuele
losse koffiebonen of vuil onder het
waterreservoir en plaats het reservoir
weer terug.
127
Nederlands
Norsk
Innhold
Oversikt over maskinen (fig. 1)________________________________________________________________________ 128
Innledning ____________________________________________________________________________________________ 129
Første installasjon____________________________________________________________________________________ 129
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________ 129
Bruke kontrollpanelet ________________________________________________________________________________ 130
Måling av hardhetsgraden på vannet_______________________________________________________________ 131
Brygge drikker________________________________________________________________________________________ 131
Tilpass drikkene dine_________________________________________________________________________________ 132
Justering av innstillinger for kvernen________________________________________________________________ 133
Håndtere bryggeenheten____________________________________________________________________________ 133
Rengjøring og vedlikehold___________________________________________________________________________ 134
Fremgangsmåte for avkalkning______________________________________________________________________ 137
Varselikoner og feilkoder_____________________________________________________________________________ 138
Bestille tilbehør_______________________________________________________________________________________ 140
Feilsøking_____________________________________________________________________________________________ 140
Oversikt over maskinen (fig. 1)
1
Justerbar og avtakbar kaffetut 18 Skuff for kafferester
2 Lokk på vannbeholder 19 Kaffegrutbeholder
3 Lokk på bønnetrakten 20 Deksel til dryppbrett
4 Lokk på kammeret for forhåndsmalt kaffe 21 Varmtvannstut
5 Hovedbryter 22 Åpning for varmtvannstuten
6 Kontakt for ledning 23 Vannbeholder
7 Servicedør 24 AquaClean-filter
8 Indikator for fullt dryppebrett 25 Melkebeholder
9 Dryppebrett 26 Melkefordelingsenhet
10 Utløserknapp for dryppebrett 27 Lokk til melkefordelingsenhet
11 Ledning 28 Melketut
12 Bryter for maleinnstillinger 29 Teststrimmel for vannhardhet
13 Deksel på bønnetrakten 30 Fettrør med applikasjonstupp og hette
14 Bønnetrakt 31 Rengjøringsbørste
15 Bryggeenhet 32 Måleskje
16 Innsiden av servicedøren med
rengjøringsinstruksjoner
17 Kaffeutslippskanal
128
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet av en helautomatisk kaffemaskin fra Saeco! For å få størst mulig utbytte av
brukerstøtten fra Saeco, bør du registrere produktet ditt på www.saeco.com/care.
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for
senere referanse.
For at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Saeco full støtte på fire forskjellige måter:
1 Den separate hurtigstartveiledningen for første installering og første gangs bruk.
2 Denne brukerhåndboken for mer detaljert informasjon.
3 Støtte og video over Internett: Skann QR-koden på forsiden eller besøk www.saeco.com/care
Merk: Denne maskinen er testet med kaffe. Den er blitt grundig rengjort, men det kan likevel
forekomme kafferester. Vi garanterer imidlertid at maskinen er helt ny.
Første installasjon
For å forberede kaffetrakteren til bruk må du utføre noen få enkle trinn, slik som å fylle vannkretsen og
aktivere AquaClean-filteret. Disse trinnene er forklart i den separate hurtigstartveiledningen.
For å få kaffe med best smak må du i første omgang brygge fem kopper, for å la maskinen fullføre
selvjusteringer.
Maskinen er satt opp for å oppnå den beste smaken av kaffebønnene dine. Derfor råder vi deg til å
ikke justere innstillingene for kvernen før du har brygget 100-150 kopper (ca. 1 måneds bruk).
AquaClean-filter
AquaClean-filteret er utformet for å redusere kalkavleiringer i kaffemaskinen din og filtrere vannet slik
at aromaen og smaken i hver kopp kaffe bevares. Hvis du bruker 8 AquaClean-filtre i rekkefølge som
angitt på maskinen og i denne brukerhåndboken, trenger du ikke avkalke maskinen før etter 5000
kopper. Med hvert filter kan du nyte opptil 625 kopper, avhengig av den valgte kaffevarianten og hvor
ofte skylling og rengjøring utføres.
Klargjør AquaClean-filteret for aktivering
Du må forberede AquaClean-filteret for bruk før du setter det i vanntanken:
1 Rist filteret i omtrent 5 sekunder (Fig. 2).
2 Legg filteret i en kanne med kaldt vann med bunnen opp, og vent til det ikke lenger kommer ut (Fig.
3) luftbobler.
3 Skyv filteret inn i filtertilkoblingen så langt ned som mulig.
Aktivering av AquaClean-filter
Du må aktivere hvert nye AquaClean-filter du bruker. Ved å aktivere AquaClean-filteret, overvåker
maskinen kapasiteten til AquaClean-filteret og antall filter som har blitt brukt. Det er tre måter å
aktivere AquaClean-filteret på.
1. Aktivering av AquaClean-filter under første gangs installering
Når du slår på maskinen for første gang, veileder den deg gjennom de første installasjonstrinnene slik
som fylling av vanntanken, fylling av vannkretsen og aktivering av AquaClean-filteret. Følg bare
instruksjonene på skjermen.
129
Norsk
2. Aktivering av AquaClean-filteret ved påminnelse
Merk: Skift AquaClean-filteret så snart filterkapasiteten har sunket til 0 % og filterikonet blinker raskt.
Bytt AquaClean-filteret hver 3. måned, uavhengig av om maskinen har indikert at det er nødvendig å
bytte.
Tips: Vi anbefaler deg å kjøpe et nytt filter når kapasiteten har sunket til 10 % og filterikonet begynner å
blinke sakte. Dette sikrer at du kan skifte filteret med en gang kapasiteten synker til 0 %.
1 Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-knappen, bla ned til AQUACLEAN-FILTER og trykk på OK-
knappen for å bekrefte.
-
Du blir spurt om du ønsker å aktivere et nytt filter (Fig. 5).
2 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 5).
Merk: Når du har byttet AquaClean-filteret åtte ganger, må maskinen avkalkes. Følg instruksjonene på
skjermen.
3. Aktivering av AquaClean-filteret ved et annet tidspunkt
Du kan begynne å (gjen)bruke AquaClean-filteret når som helst ved å følge instruksene nedenfor.
1 Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-knappen, velg MENU, og trykk på OK-knappen for å bekrefte. Bla
til AQUACLEAN FILTER. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Skjermen viser antall AquaClean-filtre som har vært installert, fra null til åtte filtre (Fig. 5).
2 Velg ON på skjermen. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
-
Skjermen oppdaterer automatisk antall filtre som er brukt (Fig. 5).
-
Deretter ser du «Maskinen er klar»-skjermen med AquaClean 100 %-ikonet som viser at filteret
er installert (Fig. 6).
3 Lag 2 kopper (0,5 l) med varmt vann for å fullføre aktiveringen. Tøm ut dette vannet.
Merk: I noen situasjoner vil maskinen fortelle deg at du må avkalke maskinen før du kan installere og
aktivere et nytt AquaClean-filter. Dette er fordi maskinen må være fullstendig fri for kalkavleiringer før
du begynner å bruke AquaClean-filteret. Følg instruksjonene på skjermen.
Bruke kontrollpanelet
Nedenfor finner du en oversikt over og beskrivelse av kontrollpanelet på maskinen. Noen av knappene
har doble funksjoner. Bruk disse knappene for å navigere i menyen. Bruk knappene ved siden av dette
ikonet for å bekrefte valget ditt.
Bruk MENU/SPECIAL DRINKS-knappen for å velge andre drikker, og for å endre innstillinger som
vannhardhet og temperatur på kaffen.
130
Norsk
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Av/på-knapp 4. MENU/SPECIAL DRINKS-knapp
2. Enkeltberøringsknapper for drikke 5. Navigeringsikoner (opp, ned, tilbake, ok)
3. AROMA STRENGTH-knapp
Måling av hardhetsgraden på vannet
Du kan teste vannets hardhetsgrad med en teststrimmel for vannhardhet. Trykk på MENU-knappen,
velg meny og bla for å velge vannhardhet.
1 Senk teststrimmelen for vannhardhet ned i springvann i ett sekund. Vent deretter i ett minutt.
2 Kontroller hvor mange felter som har blitt røde.
3 Velg den foretrukne innstillingen for vannhardhet, og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Antall røde felter:
Verdi som skal angis 1 2 3 4
Brygge drikker
Du kan velge en drikk ved å trykke på en av enkeltberøringsknappene for drikke, eller ved å velge en
annen drikke i menyen.
-
Hvis du vil brygge to kopper, trykker du på enkeltberøringsknappen for den valgte drikken to
ganger eller velg en kaffedrikk via menyen og trykk på den to ganger (Fig. 7). Maskinen utfører
automatisk to kvernesykluser etter hverandre for de valgte drikkene. Du kan bare trakte to kopper
kaffe samtidig.
-
Skyv kaffetuten opp- eller nedover for å justere høyden i henhold til koppen eller glasset som du
bruker.
Trakte kaffedrikker
1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2 Trykk på en av knappene én gang for å lage en kopp kaffe. Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-
knappen for å velge en annen type kaffe, velg DRINKS, bla ned til ønsket drikke og trykk på OK-
knappen for å bekrefte.
3 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av melk eller kaffe.
131
Norsk
Brygging av melkebaserte drikker
1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner.
2 Skru av lokket på melkebeholderen og fyll melkebeholderen med melk (Fig. 9).
Alltid bruk melk som kommer rett fra kjøleskapet for best resultat.
3 Fest lokket på melkebeholderen.
4 Fjern varmtvanns-/damptuten fra maskinen.
5 Vipp melkekannen litt, og sett den mot festene på maskinen.
6 Åpne melketuten og plasser en tom kopp på koppebrettet.
7 Trykk på en av enkeltberøringsknappene for å brygge en melkebasert drikk. Trykk på
MENU/SPECIAL DRINKS-knappen for å velge en annen type melkebasert drikk, velg DRINKS, gå
nedover til ønsket drikk og trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Maskinen minner deg om at du må sette melkekannen på plass og åpne melkeskumtuten.
8 Etter at du har brygget melkebaserte kaffedrikker, blir du spurt om du ønsker å utføre
hurtigrengjøringsprosedyren for melkekannen. Du har 10 sekunder på å aktivere
hurtigrengjøringsprosedyren. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
Kaffebrygging med forhåndsmalt kaffe
1 Åpne lokket og hell kun én måleskje med forhåndsmalt kaffe i kammeret for forhåndsmalt kaffe.
Lukk deretter lokket (Fig. 10).
2 Trykk på AROMA STRENGTH-knappen (styrke) og velg funksjonen «Forhåndsmalt kaffe».
3 Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
4 Velg drikken.
Merk: Med forhåndsmalt kaffe kan du bare brygge én kaffe om gangen.
Tappe varmt vann
1 Hvis den ikke er festet, fest varmtvanns-/damptuten til maskinen (Fig. 8).
2 Trykk på MENU/SPECIAL DRINKS-knappen. Velg DRINKS, bekreft og bla ned for å velge HOT
WATER.
3 Trykk på OK-knappen for å bekrefte. På skjermen ser du en påminnelse om å installere
varmtvannstuten. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
4 Trykk på OK-knappen for å stoppe strømmen av varmt vann.
Tilpass drikkene dine
Justering av kaffe- og melkemengde
Du kan justere mengden drikke som brygges, i henhold til egen smak og størrelsen på koppene.
1 Hvis du vil justere mengden espresso, trykker du på ESPRESSO-knappen og holder den inne til du
ser MEMO-ikonet på skjermen (Fig. 11).
-
Maskinen går inn i programmeringsmodus og begynner å brygge den valgte drikken.
2 Trykk på OK-knappen når koppen inneholder ønsket mengde espresso.
-
Hakemerket på skjermen viser at knappen er programmert: Hver gang du trykker på den,
brygger maskinen den angitte mengden espresso.
132
Norsk
Merk: Følg samme fremgangsmåte for å angi mengde for kaffe, café au lait, cappuccino og latte
macchiato: trykk på knappen for drikken og hold den inne, og trykk på OK-knappen når koppen
inneholder ønsket mengde kaffe eller melk. Sørg for at melkekannen er på plass og at
melkeskumtuten er åpen.
Justering av kaffestyrken
-
Hvis du vil endre styrken på kaffen, trykker du på AROMA STRENGTH-knappen.
-
Hver gang du trykker på AROMA STRENGTH-knappen, endres smaksstyrken med ett trinn. Det
finnes fem styrkeinnstillinger, én er veldig mild og fem er veldig sterk Etter innstilling fem, velges
innstilling én igjen (Fig. 12).
-
Skjermen viser den valgte kaffestyrken. Etter at kaffestyrken er justert, går skjermbildet tilbake til
hovedskjermen igjen og lagrer den valgte smaksstyrken når du brygger en kopp kaffe.
Justering av innstillinger for kvernen
Du kan justere kverneinnstillingene ved å bruke innstillingsbryteren på innsiden av
kaffebønnebeholderen. Du kan velge mellom 10 forskjellige kverneinnstillinger. Jo lavere innstillingen
er, desto sterkere blir kaffen.
Merk: Du kan bare justere kverneinnstillingene mens maskinen kverner kaffebønner. Du må trakte to
eller tre drikker før du kan smake hele forskjellen.
Forsiktig: Vri ikke bryteren for kverneinnstillinger mer enn ett hakk om gangen. Dette er for å forhindre
at kvernen blir skadet.
1 Sett en kopp under kaffetuten.
2 Åpne lokket på kaffebønnetrakten.
3 Trykk på ESPRESSO-knappen.
4 Trykk ned innstillingsbryteren for kvernen og vri den til høyre eller venstre når kvernen starter.
Håndtere bryggeenheten
Gå til www.saeco.com/care for å se detaljere videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Ta bryggegruppen ut av maskinen
1 Hvis du vil slå av maskinen, trykker du først på av/på-knappen på kontrollpanelet og stiller deretter
hovedbryteren på baksiden av maskinen, til "O".
2 Fjern dryppebrettet med kaffegrutbeholderen.
3 Åpne servicedøren.
4 Trykk på PUSH-knappen (1), og dra i håndtaket til bryggeenheten for å ta den ut av maskinen (2)
(Fig. 14).
5 Ta ut skuffen (Fig. 15) for kafferester.
Innsetting av bryggeenheten
Pass på at den er i riktig posisjon før du skyver bryggeenheten tilbake i maskinen.
1 Kontroller at pilen på den gule sylinderen på siden av bryggeenheten er på linje med den svarte
pilen og N (Fig. 16).
133
Norsk
-
Hvis de ikke er på linje, skyver du spaken ned til den er i kontakt med basen til bryggeenheten
(Fig. 17).
2 Kontroller at den gule låsekroken på den andre siden av bryggeenheten er i riktig posisjon.
-
Du plasserer kroken riktig ved å skyve den til den øverste posisjonen.
3 Sett tilbake skuffen for kafferester.
4 Skyv bryggeenheten tilbake på plass i maskinen langs sporene på sidene til den klikker på plass.
Ikke trykk på TRYKK-knappen.
5 Lukk servicedøren og plasser deretter dryppbegeret med kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Rengjøring og vedlikehold
Jevnlig rengjøring og vedlikehold holder maskinen i topp stand og sikrer kaffe som smaker godt i lang
tid, en jevn kaffeflyt og perfekt melkeskum.
Rådfør deg med tabellen for når og hvordan du skal rengjøre alle løse deler på maskinen. Du finner
mer detaljert informasjon og videoinstrukser på www.saeco.com/care.
Rengjøringstabell
Rengjøringstabell
Beskrivelse av
deler
Når den skal
rengjøres
Hvordan den rengjøres
Bryggeenhet Ukentlig Fjern bryggeenheten og rengjør den under springen.
Avhengig av type bruk Smør bryggeenheten.
Månedlig Rengjør bryggeenheten med tablettene for fjerning
av kaffeolje.
Melkekanne Etter hver bruk Utfør QUICK CARAFE CLEAN som det indikeres på
maskinen etter å ha tilberedt en melkebasert drikke.
Daglig Rengjør melkekannen grundig. Du kan også velge
QUICK CLEAN-funksjonen via menyen, hvis du ikke
har gjort det allerede for å tilberede en melkbasert
drikk.
Ukentlig Demonter melkekannen og rengjør alle deler under
springen.
Månedlig Bruk Saeco-rengjøringsmiddel CA6705 for
melkekretsen til denne rengjøringssyklusen.
Dryppebrett Så fort den røde
“dryppebrett fullt”-
indikatoren spretter
opp gjennom
dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet og rengjør det under rennende
vann.
Kaffegrutbeholder Ukentlig Tøm kaffegrutbeholderen og rengjør den under
springen. Kontroller at maskinen er slått på når du
tømmer og rengjør kaffegrutbeholderen.
Vannbeholder Ukentlig Rengjør den under springen.
134
Norsk
Beskrivelse av
deler
Når den skal
rengjøres
Hvordan den rengjøres
Kammeret for
forhåndsmalt
kaffe/kaffetrakten
Ukentlig Rengjør øverste del ved hjelp av håndtaket på en
skje, som vist nedenfor.
Rengjøring av bryggeenheten
Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til
www.saeco.com/care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre
bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten under springen
1 Fjern bryggeenheten og skuffen for kafferester.
2 Skyll skuffen med kafferester og bryggeenheten grundig med vann. Rengjør forsiktig det øvrige
filteret (Fig. 21) til bryggeenheten.
3 La bryggeenheten lufttørke før du setter det tilbake på plass. Ikke bruk klut/håndkle til å tørke
bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten.
Rengjøring av bryggeenheten med tabletter for fjerning av kaffeolje
Bruk kun Philips-tabletter for fjerning av kaffeolje. Følg instruksjonene i brukerhåndboken som følger
med tablettene for fjerning av kaffeolje. Besøk www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser.
Smøre bryggeenheten
Smør bryggeenheten jevnlig for å sikre at de bevegelige delene fortsetter å bevege seg problemfritt.
1 Smør et tynt lag fett rundt metallstangen i bunnen av bryggeenheten (Fig. 22).
2 Smør et tynt lag fett på skinnene på begge sider (Fig. 23).
Se tabellen nedenfor for hvor ofte den bør smøres. Besøk www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
Hyppighet av bruk Antall drikker brygget daglig Smøringshyppighet
Lav 1-5 Hver fjerde måned
Normal 6-10 Hver annen måned
Mye >10 Hver måned
Rengjøring av melkekannen
Hurtigrengjøring
av kannen
Når du har laget en melkebasert drikk, vises ikonet for rengjøring av melkekannen på skjermen.
135
Norsk
1 Når ikonet for rengjøring av melkekannen vises på skjermen, trykker du på OK-knappen hvis du vil
gjennomføre en rengjøringssyklus. Du har 10 sekunder på å aktivere hurtigrengjøringsprosedyren.
Trykk på Escape-knappen hvis du ikke ønsker å utføre hurtigrengjøringsprosedyren.
2 Fjern drikkekoppen, og plasser en tom kopp under melketuten (Fig. 24).
Merk: Kontroller at melketuten er trukket ut.
3 Trykk på OK-knappen for å begynne å skylle ut varm vann.
Grundig rengjøring av melkekannen
Du må gjøre følgende regelmessig for å rengjøre melkekannen grundig:
1 Fjern lokket på melketuten (Fig. 25).
2 Løft melketuten ut av melkeeneheten og fjern melkerøret fra melketuten (Fig. 26).
3 Fjern melkerøret fra melketuten.
4 Skyll melkerøret og melketuten grundig med lunkent vann.
Ukentlig rengjøring av melkekannen
Melketuten består av fem komponenter. Demonter alle komponentene én gang i uken og vask dem i
rennende vann. Du kan også vaske alle komponentene, unntatt melkebeholderen, i oppvaskmaskinen.
1 2
5
3
4
1 Melkerør
2 Gummifeste
3 Melkeskummer
4 Tilkobling for melkeskummeren
5 Deksel til melketuten
Demontering av melketuten
1 Trykk på utløserknappene på hver side av den øverste delen av melketuten (1), og løft av den
øverste delen av melkebeholderen (2) (Fig. 27).
2 Snu melketuten opp-ned, og hold den godt fast. Trekk melkerøret av festet (Fig. 28).
3 Trykk på utløserknappene på melkeskummeren, og fjern melkeskummeren fra gummifestet (Fig.
29).
4 Trekk koblingen til melkeskummeren ut av melkeskummeren (Fig. 30).
5 Skyll alle komponentene i lunkent springvann.
Montering av melkekannen
1 For å montere melkeskumtuten på nytt følger du trinn 2–4 under «Demontering av
melkeskumtuten» i omvendt rekkefølge.
2 Sett melkeskumtuten tilbake på plass i den øverste delen av melkekannen.
3 Sett den øverste delen av melkekannen tilbake på plass på melkekannen.
Merk: Før du setter melketuten tilbake på plass øverst på melkekannen, må du flytte pinnen på
innsiden av lokket til riktig posisjon. Hvis denne pinnen ikke er i riktig posisjon, får du ikke satt
melketuten tilbake på plass øverst på melkekannen (Fig. 31).
136
Norsk
Månedlig rengjøring av melkekannen
Bruk bare Philips-rengjøringsmiddelet for melkekretsen til denne rengjøringssyklusen.
1 Hell innholdet i posen med rengjøringsmiddel til melkekretsen i melkekannen. Fyll deretter
melkekannen med vann opp til MAX-nivåmerket (Fig. 32).
2 Sett melkekannen på plass i maskinen, og plasser en beholder under melketuten.
3 Trykk på MENU-knappen, velg DRINKS og bla ned til MILK FROTH. Trykk på OK-knappen for å
starte opptaket av rengjøringsløsningen.
4 Gjenta trinn 3 til melkekannen er tom.
5 Når kannen er tom, fjerner du beholderen og melkekannen fra maskinen.
6 Skyll melkekannen grundig, og fyll den med friskt vann opp til MAX-merket (maksimum).
7 Sett melkekannen på plass i maskinen.
8 Plasser beholderen under melketuten.
9 Trykk på MENU-knappen og velg MILK FROTH i DRINKS-menyen for å starte rengjøringssyklusen
for kannen.
10 Gjenta trinn 9 til melkekannen er tom.
11 Gjenta trinn 6–10.
12 Når maskinen slutter å slippe ut vann, er rengjøringsprosessen fullført.
13 Demonter alle komponentene, og skyll dem i lunkent springvann.
Fremgangsmåte for avkalkning
Bruk bare Philips-avkalkingsmiddel. Du må ikke under noen omstendigheter bruke et
avkalkingsmiddel basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre (eddik), da dette kan
skade vannkretsen i maskinen og vil kanskje ikke oppløse kalkavleiringene ordentlig. Garantien din
ugyldiggjøres om du ikke bruker Philips-avkalkningsmiddel. Hvis avkalkning ikke utføres, vil også det
ugyldiggjøre garantien. Du kan kjøpe Philips-avkalkningsløsning i nettbutikken vår på
www.saeco.com/care.
1 Når maskinen ber deg om å avkalke den (Fig. 33), trykker du på OK-knappen for å begynne. Hvis du
vil begynne avkalking uten at maskinen ber om dette, trykker på MENU-knappen, går ned til START
CALC CLEAN og trykker på OK-knappen for bekrefte.
-
Skjermbildet minner deg om at du må sette inn melkekannen. Fyll melkekannen med vann opp
til MIN-merket. Sett melkekannen på plass i maskinen, og åpne melkeskumtuten.
-
Skjermbildet minner deg om at du må åpne melketuten.
-
Skjermbildet minner deg om at du må fjerne AquaClean-filteret.
2 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen.
3 Fjern vannbeholderen, og tøm den.
4 Plasser en stor beholder (1,5 l) under kaffetuten.
5 Tøm hele flasken med Philips/Saeco-avkalkingsløsning i vannbeholderen, og fyll den deretter med
vann opp til CALC CLEAN-nivået (Fig. 34). Sett vannbeholderen tilbake på plass i maskinen, og trykk
på OK.
6 Den første fasen i avkalkingsprosedyren starter. Avkalkingsprosedyren varer i 30 minutter og består
av en avkalkingssyklus og en skyllesyklus.
7 La maskinen skylle ut avkalkingsløsningen til vannbeholderen er tom.
8 Fjern vannbeholderen, skyll den, og fyll den med rent vann opp til CALC-merket.
9 Ta av og skyll melkekannen. Fyll vanntanken med rent vann opp til MIN-nivået, og sett den tilbake i
maskinen. Deretter åpne melketuten.
10 Tøm beholderen, og sett den tilbake under kaffetuten. Trykk på OK for å bekrefte valget.
137
Norsk
11 Den andre avkalkingsfasen starter, skyllesyklusen, som varer i tre minutter. På skjermen vises det et
skylleikon og varigheten for fasen.
12 Vent til maskinen slutter å slippe ut vann. Avkalkingsprogrammet er ferdig når det vises et
hakemerke på skjermen.
13 Trykk på OK-knappen for å avslutte avkalkingssyklusen. Maskinen begynner å varmes opp og
utfører den automatiske skyllesyklusen.
14 Rengjør melkekannen etter avkalking. (se 'Ukentlig rengjøring av melkekannen')
15 Rengjør bryggeenheten etter avkalking (se 'Rengjøring av bryggeenheten under springen').
16 Sett inn et nytt AquaClean-filter i vannbeholderen.
Tips: Når du bruker AquaClean-filteret, reduseres behovet for avkalking.
Hva du må gjøre hvis avkalkingsprogrammet blir avbrutt
Du avslutte avkalkningsprosedyren ved å trykke på på/av-knappen på kontrollpanelet. Hvis
avkalkingsprogrammet blir avbrutt før det er helt ferdig, gjør du følgende:
1 Tøm vannbeholderen, og skyll den grundig.
2 Fyll vanntanken med friskt vann opp til CALC CLEAN-merket, og slå maskinen på igjen. Maskinen
varmes opp og utfører en automatisk skyllesyklus.
3 Utfør en manuell skyllesyklus før du lager kaffe. For å utføre en manuell skyllesyklus, tapper du først
en halv vannbeholder med varmt vann, og deretter brygger du to kopper forhåndsmalt kaffe uten å
tilsette malt kaffe.
Merk: Hvis avkalkingsprogrammet ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig.
Varselikoner og feilkoder
Forklaring av varselikonene
Forklaring av varselikonene
Advarselsikoner vises i rødt. Nedenfor finner du en liste over advarselsikoner som kan vises på
skjermen, og hva de betyr.
ADD WATER
Fyll vannbeholderen med
friskt vann opp til MAX-
merket.
INSERT CARAFE
Melkekannen er ikke installert.
Sett melkekannen på plass i
maskinen.
ADD COFFEE
Bønnetrakten er tom. Hell
nye kaffebønner i
bønnetrakten.
Kaffegrutbeholderen er full.
Kontroller at maskinen er slått
på. Deretter fjerner og tømmer
du kaffegrutbeholderen.
Bryggeenheten er ikke satt
inn, eller er satt inn feil. Sett
inn bryggeenheten.
Bryggeenheten er blokkert av
kaffepulver. Rengjør
bryggeenheten.
138
Norsk
INSERT
WATER SPOUT
Varmtvannstutener ikke
installert. Sett på plass
varmtvannstuten.
Sett dryppebrettet tilbake på
plass, og lukk servicedøren.
10
SUPPORT REQUIRED
Hvis skjermen viser en
feilkode, kan du se i avsnittet
“Forklaring av feilkodene” for
å finne ut hva koden på
skjermen betyr, og hva du
kan gjøre. Maskinen kan ikke
brukes så lenge ikonet vises
på skjermen.
Sett på varmtvanns-
/damptuten, og trykk på OK
for å starte.
Forklaring av feilkoder
Nedenfor finner du en liste over feilkoder som viser problemer du kan løse selv. Videoinstruksjoner er
tilgjengelig på www.saeco.com/care. Hvis en annen feilkode vises, tar du kontakt med Philips'
kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Feilkode
Problem Mulig løsning
01 Kaffetrakten er tett. Slå av maskinen, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Ta ut
bryggeenheten. Åpne deretter lokket til kammeret for
forhåndsmalt kaffe og stikk inn håndtaket på skjeen. Beveg
håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten
faller ned (Fig. 20). Gå til www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser.
03 Bryggeenheten er
skitten eller ikke
velsmurt.
Slå av maskinen med hovedbryteren. Skyll bryggeenheten med
friskt vann, la den lufttørke og smør den deretter. Se kapittelet
"Rengjøring av bryggeenheten" eller gå til
www.saeco.com/care for detaljerte videoinstrukser. Slå
deretter maskinen på igjen.
04 Bryggeenheten er ikke
plassert riktig.
Slå av maskinen med hovedbryteren. Fjern bryggeenheten og
sett den inn på nytt. Kontroller at bryggeenheten er i riktig
posisjon før du setter den inn. Se kapittelet "Håndtering av
bryggeenheten" eller gå til www.saeco.com/care for detaljerte
videoinstrukser. Slå deretter maskinen på igjen.
05 Det er luft i
vannkretsen.
Start maskinen på nytt ved å slå den av og på igjen med
hovedbryteren. Hvis dette virker, kan du lage 2–3 kopper med
varmt vann. Avkalk maskinen hvis du ikke har gjort dette på en
stund.
AquaClean-filteret ble
ikke klargjort riktig før
installering, eller det er
tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å trakte kaffe på nytt. Hvis
dette fungerer, må du forsikre deg om at AquaClean-filteret er
klargjort før du setter det tilbake (se 'Klargjør AquaClean-
filteret for aktivering'). Sett AquaClean-filteret tilbake på plass i
vannbeholderen. Hvis dette fortsatt ikke fungerer, er filteret
tett og må byttes ut.
14 Maskinen er
overopphetet.
Slå av maskinen og vent i 30 minutter før du slår den på igjen.
139
Norsk
Bestille tilbehør
Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan
kjøpes fra din lokale forhandler, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på
www.saeco.com/care.
Vedlikeholdsprodukter og typenumre:
-
Avkalkningsløsning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Fett til bryggeenheten HD5061
-
Tabletter for fjerning av kaffeolje CA6704
-
Rengjøringsmiddel til melkekretsen CA6705
-
Vedlikeholdssett CA6707
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen.
Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.saeco.com/care.
Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner
kontaktinformasjon i garantiheftet.
Problem
Årsak Løsning
Dryppebrettet fylles raskt
opp.
Dette er normalt. Maskinen
skyller den interne kretsen og
bryggeenheten med vann. Noe
av vannet flyter gjennom det
interne systemet og direkte ned
i dryppebrettet.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 19) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Maskinen er i DEMO-
modus.
Du holdt Standby-knappen
inne i mer enn 8 sekunder.
Slå maskinen av og deretter på igjen
med hovedbryteren på baksiden av
maskinen.
Ikonet for full
kaffegrutbeholder vises
fremdeles.
Du tømte kaffegrutbeholderen
mens maskinen var slått av.
Du må alltid tømme
kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Hvis du tømmer
kaffegrutbeholderen når maskinen er
av, tilbakestilles ikke telleren for
kaffesykluser.
Du satte kaffegrutbeholderen
tilbake på plass for raskt.
Ikke sett kaffegrutbeholderen tilbake på
plass før du ser en melding på skjermen
om å sette den tilbake på plass.
Maskinen ber om meg
om å tømme
kaffegrutbeholderen selv
om beholderen ikke er
full.
Maskinen tilbakestilte ikke
telleren sist du tømte
kaffegrutbeholderen.
Vent alltid ca. 5 sekunder når du
plasserer kaffegrutbeholderen på plass
igjen. På denne måten vil
kaffegruttelleren bli tilbakestilt til null.
140
Norsk
Problem Årsak Løsning
Du må alltid tømme
kaffegrutbeholderen mens maskinen er
slått på. Hvis du tømmer
kaffegrutbeholderen når maskinen er
av, tilbakestilles ikke telleren for
kaffegrutbeholderen.
Kaffegrutbeholderen er
for full, men meldingen
"Tøm
kaffegrutbeholderen" ble
ikke vist.
Du fjernet dryppebrettet uten å
tømme grutbeholderen.
Når du fjerner dryppebrettet, må du
også tømme kaffegrutbeholderen selv
når den bare inneholder litt kaffegrut.
På denne måten vil
kaffegrutbeholderen bli tilbakestilt til
null, og starte på nytt med å telle
kaffegrutbeholderen riktig.
Jeg kan ikke ta ut
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
plasser dryppebrettet og
kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Lukk deretter servicedøren, og slå
maskinen av og på igjen. Prøv deretter å
ta ut bryggeenheten igjen.
Du har ikke fjernet
kaffegrutbeholderen.
Fjern kaffegrutbeholderen før du fjerner
bryggeenheten.
Jeg får ikke satt inn
bryggeenheten.
Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte:
plasser dryppebrettet og
kaffegrutbeholderen tilbake på plass.
Ikke sett tilbake bryggeenheten. Lukk
servicedøren, og slå maskinen på og av.
Sett deretter bryggeenheten i riktig
stilling, og sett den inn i maskinen igjen.
Avkalkingsprosedyren stopper
opp.
Du kan ikke fjerne bryggeenheten mens
avkalkningsprosessen pågår. Fullfør
først avkalkningsprosedyren, og fjern
deretter bryggeenheten.
Kaffen er tynn. Kvernen er innstilt til en for grov
kverning.
Still kvernen til en finere (lavere)
innstilling.
Kaffetrakten er tett. Rengjør kaffetrakten med håndtaket til
skjeen. Slå deretter maskinen av og på
igjen.
Maskinen justerer seg selv. Brygg noen kopper kaffe.
Bryggeenheten er skitten eller
trenger smøring.
Rengjør og smør bryggeenheten.
Kaffen er ikke varm nok. Du bruker kalde kopper. Forhåndsvarm koppene ved å skylle
dem i varmt vann.
Den innstilte temperaturen er
for
lav. Kontroller
menyinnstillingene.
Angi temperaturen til “høy” i menyen.
141
Norsk
Problem Årsak Løsning
Du har hatt melk i kaffen. Uansett om den tilsatte melken er varm
eller kald, senker den alltid
temperaturen på kaffen til en viss grad.
Kaffe kommer ikke ut
eller kaffe kommer sakte
ut.
AquaClean-filteret ble ikke
klargjort riktig for installering,
eller det er tett.
Fjern AquaClean-filteret, og prøv å
trakte kaffe på nytt. Hvis dette fungerer,
må du forsikre deg om at AquaClean-
filteret er klargjort før du setter det
tilbake. Sett det klargjorte filteret tilbake
på plass. Hvis dette fortsatt ikke
fungerer, er filteret tett og må byttes ut.
Kvernen er innstilt til en for fin
kverning.
Still kvernen til en grovere (høyere)
innstilling.
Bryggeenheten er skitten. Rengjør bryggeenheten.
Kaffetuten er skitten. Rengjør kaffetuten og hullene i den
med en nål.
Maskinkretsen er blokkert av
kalkavleiringer.
Avkalk maskinen.
Melken skummer ikke. Melkekannen er skitten eller
ikke satt riktig på plass.
Rengjør kannen, og sørg for at du setter
den på plass på riktig måte.
Melketuten har ikke blitt åpnet
helt.
Kontroller at melketuten står i riktig
posisjon.
Melkekannen er ikke fullstendig
montert.
Kontroller at alle komponentene
(spesielt melkerøret) er riktig montert.
Du bruker en type melk som
ikke passer til skumming.
Forskjellige typer melk gir forskjellige
mengder skum og forskjellig
skumkvalitet. Vi har testet følgende
melketyper, som har vist seg å gi gode
resultater: lettmelk eller helmelk fra ku,
soyamelk og laktosefri melk. Vi har ikke
testet andre melketyper, og andre typer
kan føre til små mengder melkeskum.
Melken spruter. Melken du bruker er ikke kald
nok.
Sørg for at du bruker melk som kommer
rett fra kjøleskapet.
Det virker som maskinen
lekker.
Maskinen skyller den interne
kretsen og bryggeenheten med
vann. Noe av vannet flyter
gjennom det interne systemet
og direkte ned i dryppebrettet.
Dette er normalt.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 19) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
Dryppebrettet er for fullt og har
rent
over, dette gjør at det
virker som at maskinen lekker.
Tøm dryppebrettet når indikatoren for
fullt
dryppebrett spretter opp gjennom
dekselet (Fig. 19) på dryppebrettet.
Plasser en kopp under vanntuten for å
samle opp skyllevannet.
142
Norsk
Problem Årsak Løsning
Maskinen er ikke plassert på en
vannrett flate.
Plasser maskinen på en vannrett flate,
slik at indikatoren for fullt dryppebrett
fungerer som den skal.
Jeg får ikke aktivert
AquaClean-filteret, og
maskinen ber om
avkalking.
Filteret ble ikke byttet i tide
etter at ikonet for AquaClean-
filteret begynte å blinke og
kapasiteten sank til 0 %.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter AquaClean-filteret.
Du monterte ikke AquaClean-
filteret under den første
installeringen, men etter
brygging av ca. 25 kopper kaffe
(gitt 100 ml per kopp). Maskinen
må være fullstendig fri for
kalkavleiringer før AquaClean-
filteret installeres.
Avkalk maskinen først, og installer
deretter et nytt AquaClean-filter.
Filtertelleren tilbakestilles til 0/8 etter
avkalkingen. Du må alltid bekrefte
filteraktiveringen i menyen på maskinen.
Dette må også gjøres etter filterbytte.
Det nye vannfilteret
passer ikke.
Du forsøker å installere et
annet filter enn AquaClean-
filteret.
Bare AquaClean-filtre passer i
maskinen.
Maskinen lager lyd. Det er normalt at maskinen
lager lyd under bruk.
Hvis maskinen begynner å lage en
annen type lyd, rengjør du
bryggeenheten og smører den (se
'Smøre bryggeenheten').
Maskinen lager støy i pumpen
når den prøver å trekke vann
opp fra vanntanken.
AquaClean-filteret er ikke klargjort.
Klargjør AquaClean-filteret som
beskrevet i kapittelet "AquaClean-filter",
under delen "Klargjøring av AquaClean-
filteret for aktivering".
Vanntankener ikke satt helt på plass.
Fjern vanntanken, fjern eventuelle løse
kaffebønner eller smusspartikler fra
undersiden av vanntanken og sett den
tilbake på plass.
143
Norsk
Português
Conteúdo
Descrição geral da máquina (Fig. 1)__________________________________________________________________ 144
Introdução ___________________________________________________________________________________________ 145
Primeira instalação___________________________________________________________________________________ 145
Filtro AquaClean______________________________________________________________________________________ 145
Utilizar o painel de controlo _________________________________________________________________________ 146
Medir a dureza da água______________________________________________________________________________ 147
Preparar bebidas_____________________________________________________________________________________ 147
Personalizar as bebidas______________________________________________________________________________ 148
Ajustar as definições do moinho_____________________________________________________________________ 149
Manusear o grupo de preparação___________________________________________________________________ 149
Limpeza e manutenção______________________________________________________________________________ 150
Procedimento de descalcificação___________________________________________________________________ 154
Ícones de advertência e códigos de erro____________________________________________________________ 155
Encomendar acessórios______________________________________________________________________________ 157
Resolução de problemas____________________________________________________________________________ 157
Descrição geral da máquina (Fig. 1)
1
Bico de distribuição de café amovível e
ajustável
18 Gaveta para resíduos de café
2 Tampa do depósito de água 19 Recipiente para café moído
3 Tampa do depósito de grãos 20 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos
4 Tampa do compartimento para café pré-
moído
21 Bico de distribuição de água quente
5 Interruptor principal 22 Abertura para o bico de distribuição de água
quente
6 Entrada para o cabo 23 Depósito de água
7 Porta de serviço 24 Filtro AquaClean
8 Indicador de "tabuleiro de recolha cheio" 25 Recipiente para leite
9 Tabuleiro de recolha de pingos 26 Unidade de distribuição de leite
10 Botão de libertação do tabuleiro de
recolha de pingos
27 Tampa da unidade de distribuição de leite
11 Cabo de alimentação 28 Bico de distribuição de leite
12 Botão de definição da moagem 29 Tira de teste de dureza da água
13 Cobertura do depósito de grãos 30 Tubo de lubrificante com ponta de aplicação e
tampa
14 Depósito de grãos 31 Escova de limpeza
15 Grupo de preparação 32 Colher de medição
144
Português
16 Interior da porta de serviço com
instruções de limpeza
17 Tubo de saída de café
Introdução
Parabéns pela sua compra de uma máquina de café totalmente automática da Saeco! Para beneficiar
na totalidade do suporte que a Saeco oferece, registe o seu produto em www.saeco.com/care.
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Para ajudar a tirar o máximo partido da sua máquina de café, a Saeco oferece suporte completo de 3
formas diferentes:
1 Este guia de início rápido separado para a primeira instalação e primeira utilização.
2 Este manual do utilizador para informações mais detalhadas.
3 Suporte e vídeos online: digitalize o código QR da primeira página ou visite www.saeco.com/care
Nota: esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter
alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Primeira instalação
Antes da primeira utilização da máquina de café, deve realizar alguns passos simples, como encher o
circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Estes passos são mostrados no guia de início rápido
separado.
Para obter um café com o melhor sabor, tem de começar por preparar 5 cafés inicialmente para
permitir à máquina realizar os devidos ajustes automáticos.
A máquina foi configurada para retirar o melhor sabor dos grãos de café. Por isso, é recomendável
não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenas (cerca de 1 mês de
utilização).
Filtro AquaClean
O filtro AquaClean foi concebido para reduzir os depósitos de calcário no interior da máquina de café
e fornecer água filtrada de modo a preservar o aroma e o sabor de cada chávena de café. Se utilizar
uma série de 8 filtros AquaClean, conforme indicado pela máquina e neste manual do utilizador, só
precisa de descalcificar a máquina ao fim de 5000 chávenas. Cada filtro permite servir até 625
chávenas, dependendo das variedades de café selecionadas e da frequência de enxaguamento e de
limpeza.
Preparar o filtro AquaClean para ativação
Antes de colocar o filtro AquaClean no depósito de água, tem de o preparar para utilização:
1 Sacuda o filtro durante cerca de 5 segundos (Fig. 2).
2 Mergulhe o filtro voltado ao contrário num jarro de água fria e aguarde até não saírem (Fig. 3) mais
bolhas de ar.
3 Introduza o filtro no respetivo encaixe empurrando-o o mais para baixo possível.
145
Português
Ativar o filtro AquaClean
É necessário ativar cada novo filtro AquaClean que utiliza. Ao ativar o filtro AquaClean, a máquina
monitoriza a capacidade do mesmo e o número de filtros utilizados. Existem 3 formas de ativar o filtro
AquaClean.
1. Ativar o filtro AquaClean durante a primeira instalação
Ao ligar a máquina pela primeira vez, esta orienta-o nos passos da primeira instalação, como encher o
depósito de água, encher o circuito de água e ativar o filtro AquaClean. Basta seguir as instruções no
ecrã.
2. Ativar o filtro AquaClean quando for pedido
Nota: substitua o filtro AquaClean assim que a respetiva capacidade atingir os 0% e o ícone de filtro
apresentar uma intermitência rápida. Substitua o filtro AquaClean, pelo menos, de 3 em 3 meses,
mesmo que a máquina ainda não tenha indicado que a substituição é necessária.
Sugestão: aconselhamos a compra de um novo filtro quando a respetiva capacidade atingir os 10% e
o ícone de filtro apresentar uma intermitência lenta. Deste modo, poderá substituir o filtro quando a
respetiva capacidade atingir os 0%.
1 Prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS, desloque-se para FILTRO AQUACLEAN e prima o botão
OK para confirmar.
-
O visor pergunta se pretende ativar um novo filtro.
2 Prima o botão OK para confirmar.
-
O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados. (Fig. 5)
Nota: se pretender substituir o filtro AquaClean após a utilização de 8 filtros, primeiro necessita de
descalcificar a máquina. Siga as instruções apresentadas no visor.
3. Ativar o filtro AquaClean em qualquer outra altura
Pode começar a (re)utilizar o filtro AquaClean em qualquer altura ao seguir as instruções abaixo.
1 Prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS, selecione MENU e prima o botão OK para confirmar.
Desloque-se para FILTRO AQUACLEAN. Prima o botão OK para confirmar.
-
O visor apresenta o número de filtros AquaClean instalados anteriormente (de 0 a 8 filtros (Fig.
5)).
2 Selecione LIGAR no visor e prima o botão OK para confirmar.
-
O visor atualiza automaticamente o número de filtros utilizados (Fig. 5).
-
Em seguida, aparece o ecrã de indicação de máquina pronta com o ícone AquaClean 100% para
indicar que o filtro foi instalado (Fig. 6).
3 Forneça 2 chávenas de água quente (0,5l) para concluir a ativação. Despeje esta água.
Nota: Em alguns casos, a máquina irá indicar que é necessário proceder à descalcificação antes de
instalar e ativar um novo filtro AquaClean. Isto acontece porque a máquina tem de estar
completamente descalcificada antes de começar a utilizar o filtro AquaClean. Siga as instruções no
ecrã.
Utilizar o painel de controlo
Abaixo, encontra uma vista geral e uma descrição do painel de controlo da máquina. Alguns dos
botões têm uma dupla função; se aplicável, os ícones de navegação são apresentados no visor.
Utilize os botões juntos a este ícone para selecionar ou confirmar as suas escolhas.
Utilize o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS para selecionar outras bebidas e para alterar definições,
tais como, a dureza da água e a temperatura do café.
146
Português
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Botão ligar/desligar 4. Botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS
2. Botões de bebida de um toque 5. Ícones de navegação (para cima, para baixo,
voltar, ok)
3. Botão INTENSIDADE DO AROMA
Medir a dureza da água
Utilize a tira de teste de dureza da água fornecida para definir a dureza da água. Prima o botão
MENU, selecione o menu e desloque-se para selecionar DUREZA DA ÁGUA.
1 Mergulhe a tira de teste da dureza da água em água corrente durante 1 segundo. Em seguida,
aguarde 1 minuto.
2 Verifique quantos quadrados ficaram vermelhos.
3 Selecione a definição de dureza da água adequada e prima o botão OK para confirmar.
Número de quadrados a
vermelho:
Valor a definir 1 2 3 4
Preparar bebidas
Pode selecionar uma bebida premindo um dos botões de bebida de um toque ou selecionando outra
bebida no menu.
-
Se pretender preparar duas chávenas, prima o botão de bebida de um toque da bebida
selecionada duas vezes ou selecione uma bebida de café através do MENU e prima-a duas vezes
(Fig. 7). A máquina executa automaticamente dois ciclos de moagem consecutivos para a bebida
selecionada. Só pode preparar duas bebidas de café em simultâneo.
-
Deslize o bico de distribuição para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho
da chávena ou do copo que está a utilizar.
Preparar bebidas de café
1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
147
Português
2 Para preparar um café, prima um dos botões de bebida de um toque. Para selecionar outro tipo de
café, prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS, selecione BEBIDAS, desloque-se para baixo até à
bebida pretendida e prima o botão OK.
3 Para parar a distribuição de café, prima o botão OK.
Preparar bebidas à base de leite
1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos.
2 Retire a tampa do recipiente para leite e encha-o com leite (Fig. 9).
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados.
3 Volte a colocar a tampa no recipiente para leite.
4 Se estiver colocado, retire o bico de distribuição de água quente da máquina.
5 Incline ligeiramente o jarro de leite e encaixe-o na máquina.
6 Abra o bico de distribuição de leite e coloque uma chávena no tabuleiro de recolha de pingos.
7 Para preparar uma bebida à base de leite, prima um dos botões de bebida de um toque. Para
selecionar outro tipo de bebida à base de leite, prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS,
selecione BEBIDAS, desloque-se para baixo até à bebida pretendida e prima o botão OK.
A máquina lembra-o de que tem de instalar o jarro de leite e abrir o bico de distribuição de
espuma de leite.
8 Logo após distribuir a bebida à base de leite, o visor pergunta se pretende realizar o procedimento
de limpeza rápida para o jarro de leite. Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza
rápida. Prima o botão OK para confirmar.
Preparar café com café pré-moído
1 Abra a tampa e coloque apenas uma colher de café pré-moído no compartimento para café pré-
moído. Em seguida, feche a tampa (Fig. 10).
2 Prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA) e selecione a função de preparação
do café pré-moído.
3 Prima o botão OK para confirmar.
4 Selecione a bebida.
Nota: com café pré-moído só pode preparar um café de cada vez.
Distribuir água quente
1 Se não estiver colocado, encaixe o bico de distribuição de água quente na máquina (Fig. 8).
2 Prima o botão MENU/BEBIDAS ESPECIAIS. Selecione BEBIDAS, confirme e desloque-se para
selecionar ÁGUA QUENTE.
3 Prima o botão OK para confirmar. O visor lembra-o de que tem de instalar o bico de distribuição
de água quente, prima o botão OK para confirmar.
4 Para parar a distribuição de água quente, prima o botão OK.
Personalizar as bebidas
Ajustar o volume de café e leite
Pode ajustar o volume da bebida preparado de acordo com o seu gosto e o tamanho das chávenas.
148
Português
1 Para ajustar o volume de café expresso, prima sem soltar o botão ESPRESSO até o ecrã apresentar
o ícone MEMO.
-
A máquina entra na fase de programação e começa a preparar a bebida selecionada.
2 Prima o botão OK quando a chávena tiver a quantidade de café expresso pretendida.
-
O sinal de visto no visor mostra que o botão está programado: sempre que é premido, a
máquina prepara o volume definido de café expresso.
Nota: para definir a quantidade de café, café au lait, cappuccino e latte macchiato, siga o mesmo
procedimento: prima e mantenha premido o botão da bebida e prima OK quando a chávena contiver
a quantidade pretendida de café ou leite. Certifique-se de que o jarro de leite está colocado e que o
bico de leite está aberto.
Ajustar a intensidade do café
-
Para alterar a intensidade do café, prima o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA).
-
Sempre que premir o botão AROMA STRENGTH (INTENSIDADE DO AROMA), a máquina seleciona
uma definição de intensidade do aroma superior. Existem 5 intensidades de aroma: 1 é muito
suave e 5 é muito intenso. Após a definição 5, é novamente (Fig. 12) selecionada a definição 1.
-
O visor apresenta a intensidade escolhida. depois de ajustar a intensidade do café, o visor
apresenta o menu principal de novo e guarda a intensidade do aroma escolhida quando prepara
um café.
Ajustar as definições do moinho
Pode ajustar as definições do moinho ao utilizar o respetivo botão de definição de moagem no
interior do recipiente para grãos. Pode escolher entre 10 definições diferentes para a moagem.
Quanto mais baixa for a definição, mais forte é o café.
Nota: só pode ajustar as definições de moagem quando a máquina estiver a moer grãos de café. É
necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentir toda a diferença de sabor.
Atenção: não avance mais do que um nível de cada vez com o botão de definição de moagem para
evitar danos no moinho.
1 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café.
2 Abra a tampa do depósito de grãos.
3 Prima o botão ESPRESSO.
4 Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definição de moagem e rode-o para a
esquerda ou para a direita (Fig. 13).
Manusear o grupo de preparação
Aceda a www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar,
introduzir e limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da máquina
1 Para desligar a máquina, primeiro prima o botão ligar/desligar no painel de controlo e, em seguida,
coloque o interruptor principal na parte posterior da máquina para a posição "O".
2 Retire o tabuleiro de recolha de pingos com o depósito de borras de café.
3 Abra a porta de serviço.
149
Português
4 Pressione o botão PUSH (EMPURRAR) (1) e puxe pela pega do grupo de preparação para o retirar
da máquina (2) (Fig. 14).
5 Retire a gaveta (Fig. 15) para resíduos de café.
Voltar a introduzir o grupo de preparação
Antes de introduzir o grupo de preparação novamente na máquina, certifique-se de que o mesmo
está na posição correta.
1 Verifique se a seta no cilindro amarelo no lado do grupo de preparação está alinhada com a seta
preta e N (Fig. 16).
-
Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca até esta tocar na base do grupo (Fig. 17) de
preparação.
2 Certifique-se de que o gancho de bloqueio amarelo no outro lado do grupo de preparação está na
posição correta.
-
Para posicionar o gancho corretamente, desloque-o para cima até à sua posição (Fig. 18) mais
elevada.
3 Volte a colocar a gaveta para resíduos de café.
4 Introduza o grupo de preparação novamente no interior da máquina deslizando-o pelas calhas de
guia nas partes laterais até este encaixar na sua posição com um estalido. Não prima o botão
PUSH (EMPURRAR).
5 Feche a porta de serviço e volte a colocar o tabuleiro de recolha de pingos com o depósito de
borras de café.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantêm a máquina em ótimas condições e garantem um café
com sabor ótimo durante um longo período de tempo, um fluxo constante do café e uma espuma de
leite perfeita.
Consulte a tabela para saber quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina.
Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.saeco.com/care.
Tabela de limpeza
Tabela de limpeza
Descrição da peça
Quando limpar Como limpar
Grupo de
preparação
Semanalmente Remova o grupo de preparação e limpe-o sob água
corrente.
Consoante o tipo de
utilização
Lubrifique o grupo de preparação.
Mensalmente Limpe o grupo de preparação com as pastilhas de
remoção do óleo do café.
Jarro de leite Após cada utilização Efetue a LIMPEZA RÁPIDA DO JARRO, conforme
indicado na máquina, depois de preparar uma
bebida à base de leite.
150
Português
Descrição da peça Quando limpar Como limpar
Diariamente Limpe o jarro de café cuidadosamente. De igual
modo, pode selecionar a função LIMPEZA RÁPIDA
através do menu, se ainda não tiver sido realizada
após a preparação de uma bebida à base de leite.
Semanalmente Desmonte o jarro de café e limpe todas as peças sob
água corrente.
Mensalmente Utilize o agente de limpeza do circuito de leite
SAECO CA6705 para este ciclo de limpeza.
Tabuleiro de recolha
de pingos
Assim que o indicador
de "tabuleiro de
recolha de pingos
cheio" sobressair
através do tabuleiro.
Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos e limpe-o
em água corrente.
Depósito de borras
de café
Semanalmente Esvazie o depósito de borras de café e limpe-o em
água corrente. Certifique-se sempre de que a
máquina está ligada enquanto esvazia e limpa o
depósito de borras de café.
Depósito de água Semanalmente Limpe-o sob água corrente.
Compartimento para
café pré-moído/tubo
de saída de café
Semanalmente Limpe a parte superior com o cabo de uma colher,
conforme é ilustrado abaixo.
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos
internos. Visite www.saeco.com/care para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir e
limpar o grupo de preparação.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1 Retire o grupo de preparação e a gaveta para resíduos de café.
2 Enxague bem a gaveta para resíduos de café e o grupo de preparação com água. Limpe
cuidadosamente o filtro (Fig. 21) superior do grupo de preparação.
3 Deixe o grupo de preparação secar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de
preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo.
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. Siga as instruções apresentadas no
manual do utilizador fornecido com as pastilhas de remoção do óleo do café. Visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas.
151
Português
Lubrificar o grupo de preparação
Lubrifique regularmente o grupo de preparação para garantir o correto funcionamento das peças
móveis.
1 Aplique uma camada fina de lubrificante à volta do eixo na parte inferior do grupo (Fig. 22) de
preparação.
2 Aplique uma camada fina de lubrificante nas calhas em ambos os lados (Fig. 23).
Consulte a tabela abaixo para obter informações sobre a frequência de lubrificação. Visite
www.saeco.com/care para obter instruções em vídeo detalhadas.
Frequência de
utilização
N.º de bebidas preparadas
diariamente
Frequência de lubrificação
Baixa 1-5 A cada 4 meses
Normal 6-10 A cada 2 meses
Intensa >10 Todos os meses
Limpar o jarro de leite
Limpeza rápida do jarro
Após a preparação de uma bebida à base de leite, o ícone de limpeza do jarro aparece no visor.
1 Quando o ícone de limpeza do jarro aparecer no visor, prima o botão OK se pretender executar um
ciclo de limpeza.Tem 10 segundos para ativar o procedimento de limpeza rápida. Prima o botão
Escape se não pretender efetuar o procedimento de limpeza rápida.
2 Remova a chávena com a bebida e coloque uma chávena vazia sob o bico (Fig. 24) de distribuição
de leite.
Nota: certifique-se de que o bico de distribuição de leite está puxado para fora.
3 Prima OK para iniciar a distribuição de água quente.
Limpeza profunda do jarro de leite
Para limpar cuidadosamente o jarro de leite, tem de fazer o seguinte com regularidade:
1 Retire a tampa da unidade (Fig. 25) de distribuição de leite.
2 Retire o bico de distribuição de leite da unidade de distribuição de leite e retire o tubo do leite do
bico (Fig. 26) de distribuição de leite.
3 Retirar o tubo do leite do bico de distribuição de leite.
4 Enxague cuidadosamente o tubo do leite e o bico de distribuição de leite com água corrente
tépida.
Limpeza semanal do jarro de leite
O bico de distribuição de leite tem 5 componentes. Desmonte todos os componentes uma vez por
semana e limpe-os em água corrente. Também pode limpar todos os componentes, exceto o
recipiente para leite, na máquina de lavar a loiça.
152
Português
1 2
5
3
4
1 Tubo do leite
2 Suporte de borracha
3 Acessório para espuma de leite
4 Conector do acessório para espuma de leite
5 Compartimento do bico de distribuição de leite
Desmontar o bico de distribuição de leite
1 Prima os botões de libertação de ambos os lados da parte de cima da unidade de distribuição de
leite (1) e retire a parte de cima do recipiente para leite (2) (Fig. 27).
2 Vire a unidade de distribuição de leite para baixo e segure-a bem na sua mão. Puxe o tubo do leite
para fora do suporte (Fig. 28).
3 Prima os botões de libertação no acessório para espuma de leite e retire-o do suporte (Fig. 29) de
borracha.
4 Puxe o conector do acessório para espuma de leite para fora do acessório (Fig. 30).
5 Enxague todos os componentes em água corrente tépida.
Montar o jarro de leite
1 Para montar o bico de distribuição de leite, siga os passos 2 a 4 da secção "Desmontar o bico de
distribuição de leite" pela ordem inversa.
2 Coloque novamente o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite.
3 Coloque novamente a parte de cima do jarro de leite no jarro de leite.
Nota: antes de voltar a colocar o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro de leite,
coloque o pino que está no interior na posição correta. Se este pino não estiver na posição correta,
não consegue voltar a colocar o bico de distribuição de leite na parte de cima do jarro (Fig. 31) de leite.
Limpeza mensal do jarro de leite
Utilize apenas o agente de limpeza do circuito de leite da Philips para este ciclo de limpeza.
1 Deite o conteúdo da saqueta do agente de limpeza do circuito de leite no jarro de leite. Em
seguida, encha o jarro de leite com água até à indicação (Fig. 32) de nível MAX.
2 Introduza o jarro de leite na máquina e coloque um recipiente sob o bico de distribuição de leite.
3 Prima o botão MENU, selecione DRINKS (BEBIDAS) e desloque-se para MILK FROTH (ESPUMA DE
LEITE). Prima o botão OK para iniciar a distribuição da solução de limpeza.
4 Repita o passo 3 até o jarro de leite estar vazio.
5 Quando o jarro de leite estiver vazio, retire o recipiente e o jarro de leite da máquina.
6 Enxague cuidadosamente o jarro de leite e encha-o com água limpa até à indicação de nível MAX.
7 Introduza o jarro de leite na máquina.
8 Coloque o recipiente sob o bico de distribuição de leite.
9 Prima o botão MENU e selecione MILK FROTH (ESPUMA DE LEITE) no menu DRINKS (BEBIDAS)
para iniciar o ciclo de enxaguamento do jarro.
10 Repita o passo 9 até o jarro de leite estar vazio.
11 Repita os passos 6 a 10.
153
Português
12 Quando a máquina parar de distribuir água, o ciclo de limpeza estará terminado.
13 Desmonte todos os componentes e enxague-os em água corrente tépida.
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstância, deve utilizar um anticalcário à
base de ácido sulfúrico, ácido hidroclorídrico, ácido sulfamínico ou ácido acético (vinagre), uma vez
que estes podem danificar o circuito de água da máquina e não dissolver o calcário corretamente. A
não utilização do anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho
também invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em
www.saeco.com/care.
1 Quando a máquina pedir a descalcificação (Fig. 33), prima o botão OK para começar. Para iniciar a
descalcificação sem a máquina pedir, prima o botão MENU, desloque-se para selecionar INICIAR
LIMPEZA DE CALCÁRIO e prima o botão OK para confirmar.
-
O visor lembra-o de que deve introduzir o jarro de leite. Encha o jarro de leite com água até à
indicação de nível MIN. Introduza o jarro de leite na máquina e abra o bico de distribuição de
leite.
-
O visor lembra-o de que deve abrir o bico de distribuição de leite.
-
O visor lembra-o de que deve remover o filtro AquaClean.
2 Retire o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito de borras de café, esvazie-os e coloque-os
novamente no lugar.
3 Retire o depósito de água e esvazie-o.
4 Coloque um recipiente grande (1,5l) sob o bico de distribuição de café.
5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips para o depósito de água e, em seguida,
encha-o de água até ao nível LIMPEZA DE CALCÁRIO (Fig. 34). Em seguida, coloque-o de novo na
máquina e prima OK para confirmar.
6 É iniciada a primeira fase do procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação
dura cerca de 30minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de
enxaguamento.
7 Deixe a máquina distribuir a solução de descalcificação até o visor o lembrar de que o depósito de
água está vazio.
8 Esvazie o depósito de água, enxague-o e, em seguida, volte a enchê-lo com água até ao nível
LIMPEZA DE CALCÁRIO.
9 Retire e enxague o jarro de leite. Encha-o com água limpa até à indicação de nível MIN e volte a
inseri-lo na máquina. Em seguida, abra o bico de distribuição de leite.
10 Esvazie o recipiente e coloque-o de novo sob o bico de distribuição de café. Prima OK para
confirmar.
11 É iniciada a segunda fase do ciclo de descalcificação, a fase de enxaguamento, que dura 3
minutos. O visor apresenta o ícone de enxaguamento e a duração da fase.
12 Aguarde até a máquina parar de distribuir água. O procedimento de descalcificação termina
quando aparece um sinal de visto no visor.
13 Prima o botão OK para sair do ciclo de descalcificação. A máquina começa a aquecer e executa o
ciclo de enxaguamento automático.
14 Limpe o jarro de leite após a descalcificação (consultar 'Limpeza semanal do jarro de leite').
15 Limpe o grupo de preparação após a descalcificação (consultar 'Lavar o grupo de preparação em
água corrente').
16 Coloque um novo filtro AquaClean no depósito de água.
Sugestão: A utilização do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificação.
154
Português
O que fazer se o procedimento de descalcificação for
interrompido
Pode sair do procedimento de descalcificação ao premir o botão ligar/desligar no painel de controlo.
Se o procedimento de descalcificação for interrompido antes de estar completamente concluído, faça
o seguinte:
1 Esvazie e enxague o depósito de água cuidadosamente.
2 Encha o depósito de água com água limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e
volte a ligar a máquina. A máquina vai aquecer e executar um ciclo de enxaguamento automático.
3 Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um
ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça água quente de metade do depósito de água e
prepare 2 chávenas de café pré-moído sem adicionar café moído.
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido concluído, deverá executar outro
procedimento de descalcificação logo que possível.
Ícones de advertência e códigos de erro
Significado dos ícones de advertência
Significado dos ícones de advertência
Os ícones de advertência são apresentados a vermelho. Abaixo pode encontrar uma lista dos ícones
de advertência que podem aparecer no visor e os respetivos significados.
ADD WATER
Encha o depósito de água
com água limpa até ao nível
MAX.
INSERT CARAFE
O jarro de leite não está
instalado. Introduza o jarro de
leite na máquina.
ADD COFFEE
O depósito de grãos está
vazio. Coloque novos grãos
de café no depósito de
grãos.
O depósito de borras de café
está cheio. Certifique-se de
que a máquina está ligada. Em
seguida, retire e esvazie o
depósito de borras de café.
O grupo de preparação não
está na máquina ou não foi
introduzido corretamente.
Introduza o grupo de
preparação.
O grupo de preparação está
bloqueado pelo pó do café.
Limpe o grupo de preparação.
INSERT
WATER SPOUT
O bico de distribuição de
água quente não está
instalado. Introduza o bico
de distribuição de água
quente.
Introduza o tabuleiro de
recolha de pingos e feche a
porta de serviço.
155
Português
10
SUPPORT REQUIRED
Se for apresentado um
código de erro, consulte a
secção "Significado dos
códigos de erro" para ver no
visor o que o código significa
e o que pode fazer. Não
pode utilizar a máquina
quando este ícone aparece
no visor.
Insira o bico de distribuição de
água quente e prima OK para
iniciar.
Significado dos códigos de erro
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer
à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.saeco.com/care. Se for apresentado
outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para os dados de
contacto, consulte o folheto de garantia.
Código
de erro
Problema Solução possível
01 O funil de café está
obstruído.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Retire o grupo
de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartimento
para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo
para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig.
20). Visite www.saeco.com/care para obter instruções em
vídeo detalhadas.
03 O grupo de preparação
está sujo ou não está
bem lubrificado.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Enxague o
grupo de preparação com água limpa, deixe-o secar ao ar e,
em seguida, lubrifique-o. Consulte o capítulo "Limpar o grupo
de preparação" ou visite www.saeco.com/care para obter
instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina
de novo.
04 O grupo de preparação
não está posicionado
corretamente.
Desligue a máquina com o interruptor principal. Retire o grupo
de preparação e volte a colocá-lo. Certifique-se de que o
grupo de preparação está na posição correta antes de o
introduzir. Consulte o capítulo "Manusear o grupo de
preparação" ou visite www.saeco.com/care para obter
instruções em vídeo detalhadas. Em seguida, ligue a máquina
de novo.
05 Há ar no circuito de
água.
Reinicie a máquina desligando-a e ligando-a novamente com
o botão principal. Se resultar, encha 2 a 3 chávenas com água
quente. Descalcifique a máquina se não o tiver feito durante
um longo período de tempo.
O filtro AquaClean não
foi devidamente
preparado antes da
instalação ou está
obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente tirar um café de novo.
Se resultar, certifique-se de que prepara o filtro AquaClean
devidamente antes de o colocar de novo (consultar 'Preparar
o filtro AquaClean para ativação'). Volte a colocar o filtro
AquaClean no depósito de água. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o substituir.
14 A máquina está
demasiado quente.
Desligue a máquina e volte a ligá-la após 30 minutos.
156
Português
Encomendar acessórios
Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes
produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou
online em www.saeco.com/care.
Produtos de manutenção e referências:
-
Solução anticalcário CA6700
-
Filtro AquaClean CA6903
-
Graxa para o grupo de preparação HD5061
-
Pastilhas de remoção do óleo do café CA6704
-
Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
-
Kit de manutenção CA6707
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis
vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.saeco.com/care.
Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os
dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Problema
Causa Solução
O tabuleiro de recolha
de pingos enche
rapidamente.
É normal. A máquina utiliza
água para enxaguar o circuito
interno e o grupo de
preparação. Alguma da água
passa pelo sistema interno
diretamente para o tabuleiro
de recolha de pingos.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina está em
modo DEMO.
Premiu o botão em espera
durante mais de 8 segundos.
Desligue a máquina e volte a ligá-la
com o interruptor principal localizado
na parte posterior da máquina.
O ícone de "depósito de
borras de café cheio"
continua a ser
apresentado.
Esvaziou o depósito de borras
de café enquanto a máquina
estava desligada.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o contador
de ciclos de café não é reposto.
Voltou a colocar o depósito de
borras de café demasiado
rápido.
Não volte a colocar o depósito de
borras de café enquanto o ecrã não
indicar que o deve fazer.
A máquina pede para
esvaziar o depósito de
borras de café, apesar de
o depósito não estar
cheio.
A máquina não repôs o
contador a última vez que
esvaziou o depósito de borras
de café.
Aguarde cerca de 5 segundos depois de
voltar a colocar o depósito de borras de
café. Deste modo, o contador de borras
de café será reposto para zero.
Esvazie sempre o depósito de borras de
café com a máquina ligada. Se esvaziar
o depósito de borras de café enquanto
a máquina está desligada, o depósito
de borras de café não será reposto.
157
Português
Problema Causa Solução
O depósito de borras de
café está demasiado
cheio e a mensagem
"Empty grounds
container" (Esvaziar
depósito de borras) não
foi apresentada.
Retirou o tabuleiro de recolha
de pingos sem esvaziar o
depósito de borras.
Ao retirar o tabuleiro de recolha de
pingos, esvazie o depósito de borras de
café mesmo se este contiver apenas
algumas borras de café. Deste modo, o
contador de borras de café será reposto
para zero e reiniciado para contar
corretamente as borras de café.
Não consigo retirar o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Em seguida, feche a porta de
serviço e desligue e volte a ligar a
máquina. Experimente retirar
novamente o grupo de preparação.
Não retirou o depósito de
borras de café.
Retire o depósito de borras de café
antes de remover o grupo de
preparação.
Não consigo introduzir o
grupo de preparação.
O grupo de preparação não
está na posição correta.
Reponha a máquina da seguinte forma:
volte a introduzir o tabuleiro de recolha
de pingos e o depósito de borras de
café. Deixe de fora da máquina o grupo
de preparação. Feche a porta de serviço
e ligue e desligue a máquina. Em
seguida, coloque o grupo de
preparação na posição correta e volte a
introduzi-lo na máquina.
A máquina ainda se encontra
no procedimento de
descalcificação.
Não pode retirar o grupo de preparação
enquanto o procedimento de
descalcificação estiver em curso.
Primeiro conclua o procedimento de
descalcificação e só depois retire o
grupo de preparação.
O café fica aguado. O moinho está definido para
um nível demasiado grosso.
Ajuste o moinho para uma definição
mais fina (baixa).
O tubo de saída de café está
obstruído.
Limpe cuidadosamente o tubo de saída
de café com o cabo da colher. Em
seguida, desligue e volte a ligar a
máquina.
A máquina está a executar o
procedimento de ajuste
automático.
Prepare algumas chávenas de café.
O grupo de preparação está
sujo ou precisa de ser
lubrificado.
Limpe e lubrifique o grupo de
preparação.
O café não está bem
quente.
As chávenas utilizadas estão
frias.
Pré-aqueça as chávenas ao enxaguá-
las com água quente.
158
Português
Problema Causa Solução
A temperatura é demasiado
baixa. Verifique as definições
do menu.
Defina a temperatura para "high" (alta)
no menu.
Adicionou leite. Independentemente de o leite
adicionado estar quente ou frio, baixa
sempre ligeiramente a temperatura do
café.
O café não sai ou sai
lentamente.
O filtro AquaClean não foi
devidamente preparado para
instalação ou está obstruído.
Retire o filtro AquaClean e experimente
tirar um café de novo. Se resultar,
certifique-se de que prepara o filtro
AquaClean devidamente antes de o
colocar de novo. Volte a colocar o filtro
preparado. Se não resultar, significa que
o filtro está obstruído e precisa de o
substituir.
O moinho está definido para
um nível demasiado fino.
Ajuste o moinho para uma definição
mais grossa (alta).
O grupo de preparação está
sujo.
Limpe o grupo de preparação.
O bico de distribuição de café
está sujo.
Limpe o bico de distribuição de café e
os respetivos orifícios com uma agulha.
O circuito da máquina está
entupido com calcário.
Descalcifique a máquina.
O leite não faz espuma. O jarro de leite está sujo ou não
foi introduzido corretamente.
Limpe o jarro e certifique-se de que o
coloca e introduz na posição correta.
O bico de distribuição de leite
não foi aberto totalmente.
Certifique-se de que o bico de
distribuição de leite está na posição
correta.
O jarro de leite não foi
montado completamente.
Certifique-se de que todos os
componentes (especialmente o tubo do
leite) foram montados corretamente.
O tipo de leite utilizado não é
apropriado para a preparação
de espuma.
Os diferentes tipos de leite produzem
diferentes quantidades e qualidades de
espuma. Testámos os seguintes tipos
de leite que obtiveram bons resultados
em termos de espuma de leite: leite de
vaca meio gordo ou gordo, leite de soja
e leite sem lactose. Os restantes tipos
de leite não foram testados e podem
produzir pequenas quantidades de
espuma de leite.
O leite salpica. O leite utilizado não está
suficientemente frio.
Certifique-se de que utiliza leite frio
retirado diretamente do frigorífico para
obter os melhores resultados.
159
Português
Problema Causa Solução
A máquina parece ter
uma fuga.
A máquina utiliza água para
enxaguar o circuito interno e o
grupo de preparação. Alguma
da água passa pelo sistema
interno diretamente para o
tabuleiro de recolha de pingos.
É normal.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
O tabuleiro de recolha de
pingos está demasiado cheio e
transbordou, fazendo parecer
que a máquina está com uma
fuga.
Esvazie o tabuleiro de recolha de
pingos quando o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
sobressair através da tampa (Fig. 19) do
tabuleiro. Coloque uma chávena sob o
bico de distribuição para recolher a
água de enxaguamento.
A máquina não está colocada
numa superfície horizontal.
Coloque a máquina numa superfície
horizontal para que o indicador de
"tabuleiro de recolha de pingos cheio"
funcione corretamente.
Não consigo ativar o
filtro AquaClean e a
máquina pede uma
descalcificação.
O filtro não foi substituído a
tempo após o ícone do filtro
AquaClean ficar intermitente e
a capacidade ter atingido os
0%.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean.
Não instalou o filtro AquaClean
durante a primeira instalação,
mas sim após a preparação de
aprox. 25 cafés (com base em
chávenas de 100ml). A
máquina tem de estar
completamente descalcificada
antes da instalação do filtro
AquaClean.
Descalcifique a máquina primeiro e, em
seguida, instale o filtro AquaClean. Após
a descalcificação, o contador de filtros é
reposto para 0/8. Confirme sempre a
ativação do filtro no menu da máquina.
Faça o mesmo após a substituição do
filtro.
O filtro de água novo
não cabe no
compartimento.
Está a tentar instalar um filtro
diferente do AquaClean.
Apenas um filtro AquaClean encaixa na
máquina.
A máquina está a fazer
um ruído.
É normal que a máquina faça
ruído durante a utilização.
Se a máquina começar a fazer um tipo
de ruído diferente, limpe o grupo de
preparação e lubrifique-o (consultar
'Lubrificar o grupo de preparação').
A máquina faz um ruído de
bombear, ao tentar extrair água
do depósito de água.
O filtro AquaClean não está preparado.
Prepare o filtro AquaClean conforme
descrito no capítulo "Filtro AquaClean",
secção "Preparar o filtro AquaClean
para ativação".
160
Português
Problema Causa Solução
O depósito de água não está
completamente inserido. Retire o
depósito de água, elimine os eventuais
grãos de café soltos ou as partículas de
sujidade debaixo do depósito de água e
volte a colocá-lo.
161
Português
Suomi
Sisältö
Laitteen yleiskuvaus (kuva 1)_________________________________________________________________________ 162
Johdanto _____________________________________________________________________________________________ 163
Ensiasennus__________________________________________________________________________________________ 163
AquaClean-suodatin_________________________________________________________________________________ 163
Ohjauspaneelin käyttäminen ________________________________________________________________________ 164
Veden kovuuden mittaaminen_______________________________________________________________________ 165
Juomien valmistaminen______________________________________________________________________________ 165
Juomien mukauttaminen____________________________________________________________________________ 166
Jauhatusasetusten säätäminen_____________________________________________________________________ 167
Kahviyksikön käsitteleminen_________________________________________________________________________ 167
Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ 168
Kalkinpoisto__________________________________________________________________________________________ 171
Varoituskuvakkeet ja virhekoodit____________________________________________________________________ 172
Lisävarusteiden tilaaminen__________________________________________________________________________ 174
Vianmääritys__________________________________________________________________________________________ 174
Laitteen yleiskuvaus (kuva 1)
1
Säädettävä/irrotettava kahvisuutin 18 Sakkasäiliö
2 Vesisäiliön kansi 19 Kahvijauhesäiliö
3 Kahvipapusäiliön kansi 20 Tippa-alustan suojus
4 Esijauhetun kahvin säiliön kansi 21 Kuumavesisuutin
5 Pääkytkin 22 Kuumavesisuuttimen kiinnitysaukko
6 Johdon liitin 23 Vesisäiliö
7 Huoltoluukku 24 AquaClean-suodatin
8 Tippa-astia täynnä -ilmaisin 25 Maitosäiliö
9 Tippa-alusta 26 Maidon annosteluyksikkö
10 Tippa-alustan vapautuspainike 27 Maidon annosteluyksikön kansi
11 Virtajohto 28 Maitosuutin
12 Jauhatuksen säätönuppi 29 Veden kovuuden testiliuska
13 Kahvipapusäiliön kupu 30 Kärkiosalla ja korkilla varustettu rasvatuubi
14 Kahvipapusäiliö 31 Puhdistusharja
15 Kahviyksikkö 32 Mittalusikka
16 Puhdistusohjeet huoltoluukun
sisäpuolella
17 Kahvin ulostulokanava
162
Suomi
Johdanto
Kiitos, että ostit Saecon täysin automaattisen kahvinkeittimen. Hyödynnä Saecon tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.saeco.com/care.
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
vastaisen varalle.
Saeco tarjoaa täydellistä tukea kolmella tavalla, jotta pystyt hyödyntämään kahvinkeitintä parhaalla
mahdollisella tavalla:
1 Erillinen pikaopas esiasennusta ja ensikäyttöä varten.
2 Tämä käyttöopas sisältää yksityiskohtaisia tietoja.
3 Verkkotuki ja videot: skannaa etusivulla oleva QR-koodi tai käy osoitteessa www.saeco.com/care.
Huomautus: Laitteen testauksessa on käytetty kahvia. Vaikka se on puhdistettu huolellisesti,
laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on täysin uusi.
Ensiasennus
Kahvinkeittimen valmisteleminen käyttöä varten edellyttää muutamien yksinkertaisten toimien
suorittamista, joihin kuuluvat muun muassa vesijärjestelmän täyttäminen ja AquaClean-suodattimen
aktivointi. Nämä toimet kuvataan erillisessä pikaoppaassa.
Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta kahvinkeitin voi suorittaa itsesäädöt. Tämä
mahdollistaa mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamisen.
Laitteen asetukset on määritetty niin, että saat kahvipavuista mahdollisimman maukasta kahvia. Siksi
suosittelemme, että et säädä kahvimyllyn asetuksia, ennen kuin olet valmistanut 100–150 kupillista
kahvia (vastaa noin yhden kuukauden käyttöä).
AquaClean-suodatin
AquaClean-suodatin on suunniteltu vähentämään kalkkijäämiä kahvinkeittimessä ja tuottamaan
suodatettua vettä, joka säilyttää kahvin aromin ja maun jokaisessa kahvikupillisessa. Jos käytät
laitteen ja ohjeiden mukaisesti kahdeksaa AquaClean-suodatinta, kalkki tarvitsee poistaa laitteesta
vasta 5 000 kupillisen jälkeen. Jokaisella suodattimella voit nauttia jopa 625 kupillisesta kahvia valitun
kahvilaadun sekä huuhtelu- ja puhdistuskertojen mukaan.
AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten
Ennen kuin asetat AquaClean-suodattimen vesisäiliöön, sinun on valmisteltava se käyttöä varten:
1 Ravista suodatinta noin 5 sekuntia (kuva 2).
2 Upota suodatin ylösalaisin kannulliseen kylmää vettä ja odota, kunnes ilmakuplia ei enää tule
pinnalle (kuva 3).
3 Työnnä suodatin suodatinliitäntään mahdollisimman alas.
AquaClean-suodattimen aktivointi
Sinun on aktivoitava jokainen käyttämäsi uusi AquaClean-suodatin. Kun aktivoit AquaClean-
suodattimen laitteen valikossa, laite valvoo AquaClean-suodattimen kapasiteettia ja käytettyjen
suodattimien määrää. Voit aktivoida AquaClean-suodattimen kolmella tavalla.
163
Suomi
1. AquaClean-suodattimen aktivointi ensiasennuksen yhteydessä
Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, laite opastaa ensiasennukseen liittyvien toimien
suorittamisessa, joihin kuuluvat muun muassa vesisäiliön täyttäminen, vesijärjestelmän täyttäminen ja
AquaClean-suodattimen aktivointi. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
2. AquaClean-suodattimen aktivointi pyydettäessä
Huomautus: Vaihda AquaClean-suodatin, kun kapasiteetti on 0 % ja suodatinkuvake vilkkuu nopeasti.
Vaihda AquaClean-suodatin vähintään 3 kuukauden välein, vaikka laite ei olisi vielä ilmoittanut, että
vaihto on tehtävä.
Vinkki: On suositeltavaa ostaa uusi suodatin, kun kapasiteetti on 10 % ja suodatinkuvake alkaa vilkkua
hitaasti. Tällä varmistat, että pystyt vaihtamaan suodattimen, kun kapasiteetti on 0 %.
1 Paina MENU/SPECIAL DRINKS (Valikko/Erikoisjuomat) -painiketta, valitse AQUACLEAN FILTER
(Aquaclean-suodatin) -vaihtoehto ja vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
-
Näytössä kysytään, haluatko aktivoida uuden suodattimen.
2 Vahvista OK-painikkeella.
-
Käytettyjen suodattimien (kuva 5) määrä päivittyy automaattisesti näyttöön.
Huomautus: Jos haluat vaihtaa AquaClean-suodattimen, kun kahdeksan suodatinta on käytetty, sinun
on ensin suoritettava laitteen kalkinpoisto. Toimi näyttöön tulevien ohjeiden mukaan.
3. AquaClean-suodattimen aktivointi muulloin
Voit aloittaa AquaClean-suodattimen (uudelleen)käytön milloin tahansa toimimalla alla olevien
ohjeiden mukaan.
1 Paina MENU/SPECIAL DRINKS (Valikko/Erikoisjuomat) -painiketta, valitse MENU (Valikko) ja
vahvista painamalla OK-painiketta. Valitse AQUACLEAN FILTER (AquaClean-suodatin) -vaihtoehto.
Vahvista OK-painikkeella.
-
Näytössä olevat luvut osoittavat, kuinka monta AquaClean-suodatinta on aiemmin asennettu
(0–8 suodatinta (kuva 5)).
2 Valitse näytössä ON (Käytössä) ja vahvista valinta painamalla OK-painiketta.
-
Käytettyjen (kuva 5) suodattimien määrä päivittyy automaattisesti näyttöön.
-
Tämän jälkeen laitteen valmiusnäyttö avautuu. AquaClean 100% -kuvake osoittaa, että suodatin
on asennettu (kuva 6).
3 Viimeistele aktivointi annostelemalla 2 kuppia kuumaa vettä (0,5 l). Kaada annosteltu vesi pois.
Huomautus: Joissakin tilanteissa laite ilmoittaa, että laitteessa on tehtävä kalkinpoisto, ennen kuin
voit asentaa ja aktivoida uuden AquaClean-suodattimen. Tämä johtuu siitä, että laitteessa ei saa olla
lainkaan kalkkia ennen AquaClean-suodattimen käytön aloittamista. Noudata näyttöön tulevia
ohjeita.
Ohjauspaneelin käyttäminen
Alla on yhteenveto ja kuvaus laitteen ohjauspaneelista. Joillakin painikkeilla on kaksi toimintoa, ja
siirtymiskuvakkeet tulevat tarvittaessa näyttöön. Voit suorittaa tai vahvistaa valinnat kuvakkeen
vieressä olevilla painikkeilla.
MENU/SPECIAL DRINKS (Valikko/Erikoisjuomat) -painikkeella voit valita muita juomia ja muuttaa
asetuksia, kuten veden kovuutta ja kahvin lämpötilaa.
164
Suomi
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Virtapainike 4. MENU/SPECIAL DRINKS
(Valikko/Erikoisjuomat) -painike
2. Yhden kosketuksen juomapainikkeet 5. Siirtymiskuvakkeet (ylös, alas, takaisin, OK)
3. AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painike
Veden kovuuden mittaaminen
Voit määrittää veden kovuuden laitteen mukana toimitetulla veden kovuuden määritysliuskalla. Paina
MENU (Valikko) -painiketta, valitse Menu (Valikko) ja valitse veden kovuus selaamalla arvoja.
1 Upota veden kovuuden testiliuska vesijohtoveteen sekunnin ajaksi. Odota sitten 1 minuutti.
2 Tarkista, kuinka monta ruutua on muuttunut punaiseksi.
3 Valitse haluamasi veden kovuusasetus ja vahvista valinta OK-painikkeella.
Punaisten ruutujen määrä:
Määritettävä arvo 1 2 3 4
Juomien valmistaminen
Voit valita juoman painamalla jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta tai valitsemalla valikosta
toisen juoman.
-
Jos haluat keittää kaksi kupillista, paina valitun juoman yhden kosketuksen juomapainiketta kaksi
kertaa tai valitse kahvijuoma MENU (Valikko) -kohdasta ja paina painiketta kaksi kertaa (kuva 7).
Laite jauhaa kahvia valittua juomaa varten automaattisesti kaksi kertaa peräkkäin. Voit keittää vain
kaksi kahvijuomaa samaan aikaan.
-
Säädä suuttimen korkeus käytettävän kupin tai lasin koon mukaan liu’uttamalla suutinta ylös- tai
alaspäin.
Kahvijuomien valmistaminen
1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2 Jos haluat valmistaa kahvia, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta. Jos haluat valita
toisen tyyppisen kahvin, paina MENU/SPECIAL DRINKS (Valikko/Erikoisjuomat) -painiketta, valitse
DRINKS (Juomat), vieritä alas halutun juoman kohdalle ja paina OK-painiketta.
165
Suomi
3 Lopeta kahvin annostelu painamalla OK-painiketta.
Maitoa käyttävien juomien valmistaminen
1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla.
2 Irrota maitosäiliön kansi ja täytä maitosäiliö maidolla (kuva 9).
Käytä ihanteellisen tuloksen varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa.
3 Aseta maitosäiliön kansi takaisin paikalleen.
4 Jos kuumavesisuutin on kiinnitetty laitteeseen, irrota se.
5 Kallista maitokannua hieman ja kiinnitä se laitteeseen.
6 Avaa maitosuutin ja aseta kuppi tippa-alustalle.
7 Jos haluat valmistaa maitoa käyttävän juoman, paina jotakin yhden kosketuksen juomapainiketta.
Jos haluat valita toisen tyyppisen maitoa käyttävän juoman, paina MENU/SPECIAL DRINKS
(Valikko/Erikoisjuomat) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat), vieritä alas halutun juoman kohdalle
ja paina OK-painiketta.
Laite muistuttaa, että maitokannu on asetettava laitteeseen ja maitovaahtosuutin on avattava.
8 Näyttö kysyy välittömästi maitoa käyttävän juoman annostelun jälkeen, haluatko suorittaa
maitokannun pikapuhdistuksen. Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Vahvista OK-
painikkeella.
Kahvin valmistus esijauhetusta kahvista
1 Avaa kansi ja lisää vain yksi mittalusikallinen esijauhettua kahvia esijauhetun kahvin säiliöön. Sulje
kansi (kuva 10).
2 Valitse esijauhettu kahvin suodatustoiminto painamalla AROMA STRENGTH -painiketta.
3 Vahvista OK-painikkeella.
4 Valitse juoma.
Huomautus: Esijauhetulla kahvilla voi valmistaa samanaikaisesti vain yhden kahvin.
Kuuman veden annostelu
1 Jos kuumavesisuutinta ei ole kiinnitetty laitteeseen (kuva 8), kiinnitä se.
2 Paina MENU/SPECIAL DRINKS (Valikko/Erikoisjuomat) -painiketta. Valitse DRINKS (Juomat),
vahvista valinta, selaa HOT WATER (Kuuma vesi) -kohtaan ja valitse se.
3 Vahvista OK-painikkeella. Näyttö muistuttaa kuumavesisuuttimen asettamisesta laitteeseen.
Vahvista painamalla OK-painiketta.
4 Lopeta kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta.
Juomien mukauttaminen
Kahvin ja maidon määrän säätäminen
Voit säätää valmistetun juoman määrää mieltymystesi ja kuppien koon mukaan.
1 Voit säätää espresson määrää painamalla ESPRESSO-painiketta, kunnes näytössä on MEMO-
kuvake (kuva 11).
-
Laite siirtyy ohjelmointivaiheeseen ja aloittaa valitun juoman valmistamisen.
2 Paina OK-painiketta, kun kupissa on haluamasi määrä espressoa.
166
Suomi
-
Tarkistusmerkki näytössä osoittaa, että painike on ohjelmoitu: aina kun sitä painetaan, laite
valmistaa espressoa määritetyn määrän.
Huomautus: Voit määrittää kahvin, ranskalaisen maitokahvin, cappuccinon ja latte macchiaton määrän
samalla tavoin: pidä juoman painiketta painettuna ja paina OK-painiketta, kun kupissa on haluamasi
määrä kahvia tai maitoa. Varmista, että maitokannu on paikallaan ja että maitosuutin on auki.
Kahvin maun säätäminen
-
Voit muuttaa kahvin vahvuutta painamalla AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta.
-
Aina kun painat AROMA STRENGTH (Kahvin vahvuus) -painiketta, laite valitsee suuremman kahvin
vahvuusasetuksen. Valittavissa on viisi vahvuutta: 1 on hyvin mieto ja 5 on hyvin vahva. Asetuksen 5
valitsemisen jälkeen valitaan taas (kuva 12) asetus 1.
-
Näytössä näkyy valittu vahvuus. Kun olet säätänyt kahvin voimakkuuden, näyttöön avautuu taas
päävalikko, ja valitun kahvin vahvuus tallennetaan kahvin valmistuksen yhteydessä.
Jauhatusasetusten säätäminen
Voit säätää jauhatusasetuksia kahvipapusäiliön sisällä olevalla jauhatuksen säätönupilla. Valittavana
on 10 jauhatusasetusta. Mitä pienempi asetus, sitä vahvempaa kahvi on.
Huomautus: Voit säätää jauhatusasetuksia vain, kun laite jauhaa kahvipapuja. Sinun on valmistettava
kaksi tai kolme juomaa, ennen kuin huomaat eron.
Varoitus: Älä käännä jauhatuksen säätönuppia enemmän kuin yksi pykälä kerrallaan, jotta mylly ei
vaurioidu.
1 Aseta kuppi kahvisuuttimen alle.
2 Avaa kahvipapusäiliön kansi.
3 Paina ESPRESSO-painiketta.
4 Kun kahvimylly aloittaa jauhamisen, paina jauhatuksen säätönuppia ja käännä sitä vasemmalle tai
oikealle.
Kahviyksikön käsitteleminen
Siirry osoitteeseen www.saeco.com/care, josta löydät yksityiskohtaiset ohjevideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön poistaminen laitteesta
1 Voit sammuttaa laitteen painamalla ensin laitteen ohjauspaneelissa olevaa käynnistyspainiketta ja
asettamalla sitten laitteen takana olevan pääkytkimen O-asentoon.
2 Poista tippa-alusta ja sakkasäiliö yhdessä.
3 Avaa huoltoluukku.
4 Paina PUSH-painiketta (1), vedä kahviyksikön kahvasta ja irrota se laitteesta (kuva 14) (2).
5 Irrota kahvijäämäsäiliö (kuva 15).
Kahviyksikön asettaminen paikalleen
Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa asennossa, ennen kuin liu’utat sen takaisin laitteeseen.
167
Suomi
1 Varmista, että kahviyksikön sivussa olevan keltaisen säiliön nuoli on mustan nuolen ja N (kuva 16)-
merkin kohdalla.
-
Jos ne eivät ole kohdakkain, paina vipua, kunnes se koskettaa kahviyksikön (kuva 17) pohjaa.
2 Varmista, että kahviyksikön toisella puolella oleva keltainen lukituskoukku on oikeassa asennossa.
-
Saat koukun oikeaan asentoon työntämällä sitä ylöspäin, kunnes se on ylimmässä asennossa.
3 Aseta kahvijäämäsäiliö takaisin paikalleen.
4 Liu'uta kahviyksikkö takaisin laitteeseen kummallakin puolella olevia uria pitkin, kunnes se
naksahtaa paikalleen.Älä paina PUSH-painiketta.
5 Sulje huoltoluukku ja aseta sitten tippa-astia ja sakkasäiliö takaisin laitteeseen.
Puhdistus ja huolto
Säännöllinen puhdistus ja ylläpito pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin hyvän
maun pitkäksi aikaa, kahvin tasaisen virtauksen ja täydellisen maitovaahdon.
Taulukosta näet, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita
on osoitteessa www.saeco.com/care.
Puhdistustaulukko
Puhdistustaulukko
Osan kuvaus
Puhdistusajankoh
ta
Puhdistustapa
Kahviyksikkö Viikoittain Irrota kahviyksikkö ja puhdista se juoksevalla vedellä.
Käyttötavan mukaan Voitele kahviyksikkö.
Kuukausittain Puhdista kahviyksikkö kahviöljynpoistotableteilla.
Maitokannu Aina käytön jälkeen Suorita QUICK CARAFE CLEAN (Kannun
pikapuhdistus) -toiminto laitteessa näkyvien
ohjeiden mukaisesti maitopohjaisen juoman
valmistuksen jälkeen.
Päivittäin Puhdista maitokannu huolellisesti. Maitopohjaisen
juoman valmistuksen jälkeen voit valita valikosta
myös QUICK CLEAN (Pikapuhdistus) -toiminnon, jos
et ole vielä suorittanut kyseistä toimintoa.
Viikoittain Pura maitokannu ja puhdista kaikki osat juoksevalla
vedellä.
Kuukausittain Käytä tässä puhdistusohjelmassa Saecon
maitojärjestelmän puhdistusainetta CA6705.
Tippa-alusta Heti, kun punainen
täyden tippa-alustan
ilmaisin ponnahtaa
ylös tippa-alustassa.
Tyhjennä tippa-alusta ja puhdista se juoksevalla
vedellä.
Sakkasäiliö Viikoittain Tyhjennä sakkasäiliö ja puhdista se juoksevalla
vedellä. Varmista, että laitteeseen on kytketty virta,
kun tyhjennät ja puhdistat sakkasäiliön.
168
Suomi
Osan kuvaus Puhdistusajankoh
ta
Puhdistustapa
Vesisäiliö Viikoittain Puhdista vesisäiliö juoksevalla vedellä.
Esijauhetun kahvin
säiliö / kahvin
ulostulokanava
Viikoittain Puhdista yläosa perusteellisesti lusikan varrella alla
olevan kuvan mukaan.
Kahviyksikön puhdistaminen
Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry
osoitteeseen www.saeco.com/care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön
poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta.
Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1 Irrota kahviyksikkö ja kahvijäämäsäiliö.
2 Huuhtele kahvijäämäsäiliö ja kahviyksikkö perusteellisesti vedellä. Puhdista kahviyksikön
yläsuodatin (kuva 21) huolellisesti.
3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa
kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja.
Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla
Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja. Toimi kahviöljynpoistotablettien mukana toimitetussa
käyttöoppaassa olevien ohjeiden mukaan. Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa
www.saeco.com/care.
Kahviyksikön voiteleminen
Voitele kahviyksikkö säännöllisesti, jotta sen liikkuvat osat toimivat sujuvasti.
1 Sivele ohut kerros rasvaa kahviyksikön (kuva 22) pohjassa olevan tapin ympärille.
2 Sivele ohut kerros rasvaa kummallakin sivulla (kuva 23) oleviin uriin.
Katso voitelutiheys alla olevasta taulukosta. Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa
www.saeco.com/care.
Käyttötiheys
Päivittäin valmistettujen
juomien määrä
Voitelutiheys
Pieni 1-5 4 kuukauden välein
Normaali 6-10 2 kuukauden välein
Suuri >10 Kuukauden välein
169
Suomi
Maitokannun puhdistus
Kannun pikapuhdistus
Kun maitoa käyttävä juoma on valmistettu, näyttöön tulee kannun puhdistuskuvake.
1 Kun kannun puhdistuskuvake tulee näyttöön, paina OK-painiketta, jos haluat suorittaa
puhdistusjakson.Sinulla on 10 sekuntia aikaa suorittaa pikapuhdistus. Paina ESC-painiketta, jos et
halua suorittaa pikapuhdistusta.
2 Poista juoman sisältävä kuppi ja aseta tyhjä kuppi maitosuuttimen (kuva 24) alle.
Huomautus: Varmista, että maitosuutin on vedetty ulos.
3 Käynnistä kuuman veden annostelu painamalla OK-painiketta.
Maitokannun perusteellinen puhdistus
Maitokannun perusteellinen puhdistus edellyttää, että seuraavat toimet tehdään säännöllisesti:
1 Irrota maidon annosteluyksikön (kuva 25) kansi.
2 Nosta maitosuutin pois maidon annosteluyksiköstä ja irrota maitoputki maitosuuttimesta (kuva 26).
3 Irrota maitoputki maitosuuttimesta.
4 Huuhtele maitoputki ja maitosuutin huolellisesti haalealla vedellä.
Maitokannun viikoittainen puhdistus
Maitosuuttimessa on 5 osaa. Pura kaikki osat kerran viikossa ja puhdista ne juoksevalla vedellä.
Maitosäiliötä lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa.
1 2
5
3
4
1 Maitoputki
2 Kuminen kannatin
3 Maidonvaahdotin
4 Maidonvaahdottimen liitin
5 Maitosuuttimen runko
Maitosuuttimen purkaminen
1 Paina maidon annosteluyksikön yläosan kummallakin puolella olevia vapautuspainikkeita (1) ja
nosta maitosäiliön (kuva 27) yläosa pois (2).
2 Käännä maidon annosteluyksikkö ylösalaisin ja tartu siihen tiukasti. Irrota maitoputki kannattimesta
(kuva 28) vetämällä.
3 Paina maidonvaahdottimen vapautuspainikkeita ja irrota maidonvaahdotin kumisesta
kannattimesta (kuva 29).
4 Vedä maidonvaahdottimen liitin irti maidonvaahdottimesta (kuva 30).
5 Huuhtele kaikki osat haalealla, juoksevalla vedellä.
Maitokannun osien kokoaminen
1 Kokoa maitosuutin suorittamalla kohdan Maitosuuttimen osien kokoaminen vaiheet 2–4
käänteisessä järjestyksessä.
2 Aseta maitosuutin takaisin maitokannun yläosaan.
170
Suomi
3 Aseta maitokannun yläosa paikalleen maitokannuun.
Huomautus: Siirrä yläosan sisällä oleva tappi oikeaan asentoon ennen maitosuuttimen asettamista
paikalleen maitokannun yläosaan. Jos tappi ei ole oikeassa asennossa, maitosuutinta ei voi asettaa
paikalleen maitokannun (kuva 31) yläosaan.
Maitokannun kuukausittainen puhdistus
Käytä tässä puhdistusohjelmassa vain Philipsin maitojärjestelmän puhdistusainetta.
1 Kaada maitojärjestelmän puhdistusaine pussista maitokannuun. Täytä sitten maitokannu vedellä
MAX-merkkiin (kuva 32) asti.
2 Aseta ensin maitokannu laitteeseen ja sitten säiliö maitosuuttimen alle.
3 Paina MENU (Valikko) -painiketta, valitse DRINKS (Juomat) ja selaa MILK FROTH (Maitovaahto) -
kohtaan. Käynnistä puhdistusliuoksen annostelu painamalla OK-painiketta.
4 Toista vaihe 3, kunnes maitokannu on tyhjä.
5 Kun kannu on tyhjä, irrota säiliö ja maitokannu laitteesta.
6 Huuhtele maitokannu huolellisesti ja täytä se puhtaalla vedellä MAX-merkkiin asti.
7 Aseta maitokannu laitteeseen.
8 Aseta säiliö maitosuuttimen alle.
9 Käynnistä kannun huuhtelujakso painamalla MENU (Valikko) -painiketta ja valitse DRINKS (Juomat)
-valikosta MILK FROTH (Maitovaahto).
10 Toista vaihe 9, kunnes maitokannu on tyhjä.
11 Toista vaiheet 6–10.
12 Kun laite ei enää annostele vettä, puhdistusjakso on valmis.
13 Pura kaikki osat ja huuhtele ne haalealla, juoksevalla vedellä.
Kalkinpoisto
Käytä vain Philips kalkinpoistoainetta. Älä missään tapauksessa käytä rikkihappoa, suolahappoa tai
etikkahappoa (viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen
vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philips
kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips
kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.saeco.com/care.
1 Kun laite pyytää sinua suorittamaan kalkinpoiston (kuva 33), käynnistä se painamalla OK-
painiketta. Jos haluat käynnistää kalkinpoiston ilman laitteen kehotusta, paina MENU (Valikko) -
painiketta, selaa START CALC CLEAN (Aloita kalkinpoisto) -kohtaan ja vahvista OK-painikkeella.
-
Näyttö muistuttaa maitokannun asettamisesta paikalleen. Täytä maitokannu vedellä MIN-
merkkiin asti. Aseta maitokannu laitteeseen ja avaa maitosuutin.
-
Näyttö muistuttaa maitosuuttimen avaamisesta.
-
Näyttö muistuttaa AquaClean-suodattimen poistamisesta.
2 Irrota tippa-alusta ja sakkasäiliö, tyhjennä ne ja aseta ne takaisin paikalleen.
3 Irrota vesisäiliö ja tyhjennä se.
4 Aseta suuri säiliö (1,5 l) kahvisuuttimen alle.
5 Kaada vesisäiliöön koko pullollinen Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä
CALC CLEAN (kuva 34) -merkkiin asti. Aseta sitten vesisäiliö takaisin laitteeseen ja vahvista
painamalla OK-painiketta.
6 Kalkinpoiston ensimmäinen vaihe käynnistyy. Kalkinpoisto kestää noin 30 minuuttia ja se koostuu
kalkinpoisto-ohjelmasta ja huuhteluohjelmasta.
7 Anna laitteen annostella kalkinpoistoliuosta, kunnes näyttö muistuttaa, että vesisäiliö on tyhjä.
171
Suomi
8 Tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se ja täytä se raikkaalla vedellä CALC CLEAN -merkkiin asti.
9 Irrota ja huuhtele maitokannu. Täytä se raikkaalla vedellä MIN-merkkiin asti ja aseta vesisäiliö
takaisin laitteeseen. Avaa sitten maitosuutin.
10 Tyhjennä säiliö ja aseta se takaisin kahvisuuttimen alle. Vahvista tiedot painamalla OK-painiketta.
11 Kalkinpoiston toinen vaihe, huuhtelujakso, käynnistyy. Se kestää 3 minuuttia. Näytössä näkyy
huuhtelukuvake ja vaiheen kesto.
12 Odota, kunnes laite lopettaa veden annostelun. Kalkinpoisto on valmis, kun näytössä näkyy
tarkistusmerkki.
13 Poistu kalkinpoistosta painamalla OK-painiketta. Laite käynnistää kuumenemiseen ja suorittaa
automaattisen huuhtelun.
14 Puhdista maitokannu kalkinpoiston (katso 'Maitokannun viikoittainen puhdistus') jälkeen.
15 Puhdista kahviyksikkö kalkinpoiston (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä')
jälkeen.
16 Aseta uusi AquaClean-suodatin vesisäiliöön.
Vinkki: AquaClean-suodattimen käyttö vähentää kalkinpoiston tarvetta.
Toimenpiteet kalkinpoiston keskeytyessä
Voit päättää kalkinpoiston painamalla ohjauspaneelin käynnistyspainiketta. Jos kalkinpoisto
keskeytetään ennen sen päättymistä, toimi seuraavasti:
1 Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö perusteellisesti.
2 Täytä vesisäiliö CALC CLEAN -merkkiin asti kylmällä vedellä ja käynnistä laite uudelleen. Laite
kuumenee ja suorittaa automaattisen huuhtelun.
3 Suorita ennen juomien annostelua manuaalinen huuhtelujakso. Jos haluat suorittaa manuaalisen
huuhtelun, annostele ensin puoli säiliöllistä kuumaa vettä ja valmista sen jälkeen kaksi kupillista
valmiiksi jauhettua kahvia lisäämättä jauhettua kahvia.
Huomautus: Jos kalkinpoistoa ei suoritettu loppuun, laitteessa on tehtävä uusi kalkinpoisto
mahdollisimman pian.
Varoituskuvakkeet ja virhekoodit
Varoituskuvakkeiden merkitys
Varoituskuvakkeiden merkitys
Varoituskuvakkeet näkyvät punaisina. Seuraavassa on luettelo näytössä mahdollisesti näkyvistä
varoituskuvakkeista ja niiden merkityksestä.
ADD WATER
Täytä vesisäiliö puhtaalla
vedellä MAX-merkkiin asti.
INSERT CARAFE
Maitokannu ei ole paikallaan.
Aseta maitokannu laitteeseen.
ADD COFFEE
Kahvipapusäiliö on tyhjä.
Lisää kahvipapusäiliöön
uusia kahvipapuja.
Kahvijauhesäiliö on täynnä.
Varmista, että laitteeseen on
kytketty virta. Irrota ja tyhjennä
sen jälkeen sakkasäiliö.
172
Suomi
Kahviyksikkö ei ole laitteessa
tai sitä ei ole asetettu
paikalleen oikein. Aseta
kahviyksikkö paikalleen.
Kahvijauhe on tukkinut
kahviyksikön. Puhdista
kahviyksikkö.
INSERT
WATER SPOUT
Kuumavesisuutin ei ole
paikallaan. Aseta
kuumavesisuutin laitteeseen.
Aseta tippa-alusta paikalleen
ja sulje huoltoluukku.
10
SUPPORT REQUIRED
Jos näytössä näkyy
virhekoodi, voit tarkista
kohdasta Virhekoodien
selitys, mitä koodi tarkoittaa
ja mitä sille voi tehdä.
Laitetta ei voi käyttää, kun
näytössä on tämä kuvake.
Aseta kuumavesisuutin
paikalleen ja käynnistä
painamalla OK-painiketta.
Virhekoodien selitys
Alla on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse.
Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.saeco.com/care. Jos näyttöön tulee jokin muu
virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot
takuulehtisestä.
Virhekoo
di
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
01 Kahvikanava on
tukossa.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
kahviyksikkö. Avaa sitten esijauhetun kahvin säiliön kansi ja
aseta lusikan varsi kahvikanavaan. Liikuta kahvaa ylös- ja
alaspäin, kunnes tukoksen aiheuttanut jauhettu kahvi putoaa
alas (kuva 20). Yksityiskohtaisia ohjevideoita on osoitteessa
www.saeco.com/care .
03 Kahviyksikkö on
likainen tai sitä ei ole
voideltu hyvin.
Sammuta laite pääkytkimestä. Huuhtele kahviyksikkö puhtaalla
vedellä, anna sen kuivua ilmavassa paikassa ja sitten voitele
se. Perehdy kappaleeseen ”Kahviyksikön puhdistaminen” tai
katso yksityiskohtaiset ohjevideot osoitteessa
www.saeco.com/care . Kytke sitten laitteeseen virta uudelleen.
04 Kahviyksikköä ei ole
asetettu paikalleen
oikein.
Sammuta laite pääkytkimestä. Irrota kahviyksikkö ja aseta se
takaisin paikalleen. Varmista, että kahviyksikkö on oikeassa
asennossa, ennen kuin asetat sen paikalleen. Katso lisätietoja
kohdasta Kahviyksikön puhdistaminen tai katso
yksityiskohtaiset ohjevideot osoitteessa www.saeco.com/care
. Kytke sitten laitteeseen virta uudelleen.
05 Vesijärjestelmässä on
ilmaa.
Käynnistä laite uudelleen sammuttamalla se
päävirtakytkimestä ja kytkemällä siihen virta uudelleen. Jos
tämä onnistuu, annostele 2–3 kupillista kuumaa vettä. Poista
laitteesta kalkki, jos et ole tehnyt niin pitkään aikaan.
173
Suomi
Virhekoo
di
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
AquaClean-suodatinta
ei ole valmisteltu
asianmukaisesti ennen
asennusta tai se on
tukkeutunut.
Irrota AquaClean-suodatin ja yritä valmistaa kahvia uudelleen.
Jos tämä onnistuu, varmista, että AquaClean-suodatin on
valmisteltu asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen takaisin
(katso 'AquaClean-suodattimen valmistelu aktivointia varten')
paikalleen. Aseta AquaClean-suodatin takaisin vesisäiliöön.
Jos tämä ei vieläkään onnistu, suodatin on tukkeutunut, ja se
on vaihdettava.
14 Laite on
ylikuumentunut.
Sammuta laite ja kytke siihen uudelleen virta 30 minuutin
kuluttua.
Lisävarusteiden tilaaminen
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa
näitä tuotteita paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta
www.saeco.com/care.
Huoltotarvikkeet ja tyyppinumerot:
-
Kalkinpoistoaine CA6700
-
AquaClean-suodatin CA6903
-
Kahviyksikön rasva HD5061
-
Kahviöljynpoistotabletit CA6704
-
Maitojärjestelmän puhdistusaine CA6705
-
Huoltopakkaus CA6707
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein
kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.saeco.com/care. Jos et pysty
ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on
ilmoitettu takuulehtisessä.
Ongelma
Syy Ratkaisu
Tippa-alusta täyttyy
nopeasti.
Tämä on normaalia. Laite
käyttää vettä sisäjärjestelmän ja
kahviyksikön huuhteluun. Osa
vedestä virtaa sisäisestä
järjestelmästä suoraan tippa-
alustaan.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 19) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Laite on DEMO (Esittely)
-tilassa.
Painoit valmiustilapainiketta yli
8 sekunnin ajan.
Sammuta laite ja kytke sitten siihen virta
uudelleen laitteen takana olevalla
pääkytkimellä.
Täyden sakkasäiliön
kuvake näkyy edelleen.
Tyhjensit sakkasäiliön, kun
laitteen virta oli katkaistuna.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun
laitteeseen on kytketty virta. Jos
tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteeseen
ei ole kytketty virtaa, kahvin
annostelujakson laskuria ei nollata.
174
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Asetit sakkasäiliön takaisin liian
nopeasti.
Älä aseta sakkasäiliötä takaisin, ennen
kuin näytössä pyydetään tekemään niin.
Laite kehottaa
tyhjentämään
sakkasäiliön, vaikka säiliö
ei ole täynnä.
Laite ei nollannut laskuria, kun
sakkasäiliö tyhjennettiin
edellisen kerran.
Odota aina noin 5sekunnin ajan, ennen
kuin asetat sakkasäiliön takaisin
paikalleen. Näin sakkalaskuri nollautuu.
Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun
laitteeseen on kytketty virta. Jos
tyhjennät sakkasäiliön, kun laitteen virta
on kytkettynä pois päältä, sakkasäiliö ei
nollaudu.
Sakkasäiliö on liian täysi,
mutta näytössä ei näy
Empty grounds container
(Tyhjennä sakkasäiliö) -
ilmoitusta.
Olet poistanut tippa-alustan
tyhjentämättä sakkasäiliötä.
Jos tyhjennät sakkasäiliön laitteen
virran ollessa katkaistuna, sakkalaskuri
ei nollaudu. Näin sakkalaskuri nollautuu
ja alkaa taas laskea oikein.
En pysty irrottamaan
kahviyksikköä.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta
tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin
paikalleen. Sulje sitten huoltoluukku,
katkaise laitteesta virta ja kytke se
uudelleen. Yritä irrottaa kahviyksikkö
uudelleen.
Et ole irrottanut sakkasäiliötä. Irrota sakkasäiliö ennen kahviyksikön
irrottamista.
En pysty asettamaan
kahviyksikköä paikalleen.
Kahviyksikkö ei ole oikeassa
paikassa.
Nollaa laite seuraavalla tavalla: Aseta
tippa-alusta ja sakkasäiliö takaisin
paikalleen. Jätä kahviyksikkö pois
laitteesta. Sulje huoltoluukku, kytke
laitteeseen virta ja sammuta se. Laita
sitten kahviyksikkö oikeaan asentoon ja
aseta se sitten takaisin laitteeseen.
Laite on juuttunut
kalkinpoistovaiheeseen.
Kahviyksikköä ei voi irrottaa
kalkinpoiston ollessa käynnissä. Suorita
kalkinpoisto ensin ja irrota kahviyksikkö
sitten.
Kahvi on laihaa. Jauhatusasetus on liian karkea. Säädä jauhatus hienommaksi (asetus
pienemmäksi).
Kahvin ulostulokanava on
tukossa.
Puhdista kahvin ulostulokanava lusikan
varrella. Katkaise sitten laitteesta virta ja
kytke se uudelleen.
Laite tekee itsesäätöjä. Keitä muutama kupillinen kahvia.
Kahviyksikkö on likainen tai se
on voideltava.
Puhdista ja voitele kahviyksikkö.
175
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Käytät kylmiä kuppeja. Esilämmitä kupit huuhtelemalla ne
kuumalla vedellä.
Valittu lämpötila on liian
alhainen. Tarkista valikon
asetukset.
Määritä lämpötila valikossa korkeaksi.
Lisäsit maitoa. Riippumatta siitä, onko lisätty maito
lämmintä tai kylmää, se alentaa aina
jossain määrin kahvin lämpötilaa.
Kahvia ei tule ulos tai
kahvi tulee ulos hitaasti.
AquaClean-suodatinta ei ole
valmisteltu asianmukaisesti
asennusta varten tai se on
tukkeutunut.
Irrota AquaClean-suodatin ja yritä
valmistaa kahvia uudelleen. Jos tämä
onnistuu, varmista, että AquaClean-
suodatin on valmisteltu
asianmukaisesti, ennen kuin asetat sen
takaisin paikalleen. Aseta valmisteltu
suodatin takaisin paikalleen. Jos tämä ei
vieläkään onnistu, suodatin on
tukkeutunut, ja se on vaihdettava.
Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä jauhatus karkeammaksi (asetus
suuremmaksi).
Kahviyksikkö on likainen. Puhdista kahviyksikkö.
Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot
neulalla.
Kalkki tukkii järjestelmän. Poista laitteesta kalkki.
Maito ei vaahtoudu. Maitokannu on likainen tai sitä
ei ole asetettu oikein
laitteeseen.
Puhdista kannu ja varmista, että asetat
sen oikein laitteeseen.
Maitosuutinta ei ole avattu
täysin.
Varmista, että maitosuutin on asetettu
oikeaan asentoon.
Maitokannua ei ole kokonaan
koottu.
Varmista, että kaikki osat (etenkin
maitoputki) on koottu oikein.
Käytetty maito ei sovi
vaahdottamiseen.
Erilaiset maidot vaahtoutuvat eri tavalla
ja ovat koostumukseltaan erilaisia.
Seuraavien maitolaatujen on todettu
testeissä vaahtoutuvan hyvin: lehmän
kevyt- tai täysmaito, soijamaito ja
laktoositon maito. Muita maitolaatuja ei
ole testattu, ja ne eivät ehkä vaahtoudu
hyvin.
Maito roiskuu. Käyttämäsi maito ei ole
tarpeeksi kylmä.
Varmista, että käytät jääkaapista
otettua maitoa.
176
Suomi
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite vaikuttaa vuotavan. Laite käyttää vettä
sisäjärjestelmän ja kahviyksikön
huuhteluun. Osa vedestä virtaa
sisäisestä järjestelmästä
suoraan tippa-alustaan. Tämä
on normaalia.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 19) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Tippa-alusta on liian täynnä ja
vuosi yli. Tämän vuoksi näyttää
siltä, että laite vuotaa.
Tyhjennä tippa-alusta, kun täyden
tippa-alustan ilmaisin ponnahtaa tippa-
alustan kannen (kuva 19) läpi. Kerää
huuhteluvesi asettamalla kuppi
suuttimen alle.
Laitetta ei ole asetettu
vaakasuoralle pinnalle.
Aseta laite vaakasuoralle pinnalle siten,
että täyden tippa-alustan ilmaisin toimii
oikein.
En pysty aktivoimaan
AquaClean-suodatinta,
ja laite pyytää
kalkinpoistoa.
Suodatinta ei ole vaihdettu
ajoissa sen jälkeen, kun
AquaClean-suodattimen
kuvake alkoi välkkyä ja
kapasiteetti laski 0 %:iin.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
aseta AquaClean-suodatin sen jälkeen.
Et asentanut AquaClean-
suodatinta ensiasennuksen
aikana vaan vasta, kun oli
valmistettu noin 25 kahvia (100
ml:n kuppien mukaan).
Laitteessa ei saa olla lainkaan
kalkkia ennen AquaClean-
suodattimen asentamista.
Tee laitteessa ensin kalkinpoisto ja
asenna uusi AquaClean-suodatin sen
jälkeen. Kalkinpoiston jälkeen
suodatinlaskuri nollautuu asetukseen
0/8. Vahvista suodattimen aktivointi
aina laitteen valikossa. Tee tämä myös
suodattimen vaihdon jälkeen.
Uusi vesisuodatin ei sovi
paikalleen.
Yrität asentaa jonkin muun kuin
AquaClean-suodattimen.
Vain AquaClean-suodatin sopii
laitteeseen.
Laitteesta kuuluu ääniä. On täysin normaalia, että
laitteesta kuuluu käytön aikana
ääniä.
Jos laitteesta alkaa kuulua muunlaisia
ääniä, puhdista kahviyksikkö ja voitele
se (katso 'Kahviyksikön voiteleminen').
Laitteesta kuuluu pumppaava
ääni, kun se yrittää imeä vettä
vesisäiliöstä.
AquaClean-suodatinta ei ole
valmisteltu. Valmistele AquaClean-
suodatin noudattamalla kohdan
AquaClean-suodatin kappaleessa
AquaClean-suodattimen valmistelu
aktivointia varten olevien ohjeiden
mukaisesti.
Vesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan.
Irrota vesisäiliö, poista kaikki irtonaiset
kahvinpavut tai roskat vesisäiliön alta ja
aseta vesisäiliö takaisin paikalleen.
177
Suomi
Svenska
Innehåll
Översikt över bryggaren (fig. 1)_______________________________________________________________________ 178
Inledning _____________________________________________________________________________________________ 179
Inledande installation________________________________________________________________________________ 179
AquaClean-filter______________________________________________________________________________________ 179
Använda kontrollpanelen ___________________________________________________________________________ 180
Mäta vattnets hårdhet_______________________________________________________________________________ 181
Brygga drycker________________________________________________________________________________________ 181
Anpassa dina drycker________________________________________________________________________________ 182
Ändra inställningarna för malningsgraden__________________________________________________________ 183
Hantering av bryggruppen___________________________________________________________________________ 183
Rengöring och underhåll_____________________________________________________________________________ 184
Avkalkningsprocess__________________________________________________________________________________ 187
Varningssymboler och felkoder______________________________________________________________________ 188
Beställa tillbehör_____________________________________________________________________________________ 190
Felsökning____________________________________________________________________________________________ 190
Översikt över bryggaren (fig. 1)
1
Justerbart och avtagbart kaffemunstycke 18 Behållare för kafferester
2 Lock till vattentank 19 Behållare för malet kaffe
3 Bönbehållarens lock 20 Lock till droppbricka
4 Locket till facket för förmalet kaffe 21 Varmvattenmunstycke
5 Huvudströmbrytare 22 Öppning för varmvattenmunstycket
6 Uttag för nätsladd 23 Vattenbehållare
7 Servicelucka 24 AquaClean-filter
8 Indikator för full droppbricka 25 Mjölkbehållare
9 Droppbricka 26 Mjölkutmatningsenhet
10 Droppbrickans frigöringsknapp 27 Mjölkutmatningsenhetens lock
11 Nätsladd 28 Munstycke för skummad mjölk
12 Vred för val av malning 29 Testremsa för vattnets hårdhetsgrad
13 Bönbehållarens lock 30 Smörjfettstub med applikatorspets och lock
14 Bönbehållare 31 Rengöringsborste
15 Bryggruppen 32 Doseringsskopa
16 Underhållsluckans insida med
instruktioner för rengöring
17 Utloppskanalen för kaffe
178
Svenska
Inledning
Grattis till ditt köp av en helautomatisk Saeco-kaffemaskin! Du kan dra full nytta av den support som
Saeco erbjuder genom att registrera din produkt på www.saeco.com/care.
Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första
gången och spara det för framtida bruk.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din kaffebryggare erbjuder Saeco full support på fyra
olika sätt:
1 Den separata snabbstartguiden för första installation och användning.
2 Denna handbok ger en mer detaljerad information.
3 Onlinesupport och filmer skanna QR-koden på framsidan eller besök www.saeco.com/care
Obs! Den här bryggaren har testats med riktigt kaffe. Även om den har rengjorts mycket noggrant kan
det finnas vissa kafferester kvar. Men, vi garanterar dig att din bryggare är helt ny.
Inledande installation
Om du vill förbereda kaffebryggaren för användning måste du utföra några enkla steg som till
exempel att fylla vattenkretsen och aktivera AquaClean-filtret. Dessa steg visas i den separata
snabbstartguiden.
För att få kaffe av högsta kvalitet måste du först brygga 5 koppar för att låta bryggaren slutföra sin
självjustering.
Bryggaren är byggd för att utvinna bästa möjliga smak från dina kaffebönor. Därför rekommenderar vi
att du inte ändrar malningsinställningarna förrän du bryggt 100–150 koppar (ca 1 månads användning).
AquaClean-filter
AquaClean-filtret minskar uppbyggnaden av kalkavlagringar i kaffebryggaren och filtrerar vattnet för
att bevara aromen och smaken i ditt kaffe. Om du använder en serie med åtta AquaClean-filter vilket
indikeras av kaffebryggaren i den här användarhandboken behöver du inte kalka av bryggaren förrän
efter 5000koppar kaffe. Med varje filter kan du njuta av upp till 625 koppar beroende på valda
kaffesorter samt skölj- och rengöringsfrekvenser.
Förbereda och installera AquaClean-filtret för aktivering
Innan du placerar AquaClean-filtret i vattentanken måste du förbereda det för användning:
1 Skaka filtret i ca 5 sekunder (Bild 2).
2 Vänd filtret upp och ned och sänk ner det i en kanna med kallt vatten. Vänta tills filtret inte längre
avger några luftbubblor (Bild 3).
3 Tryck ned filtret så långt som möjligt i filterhållaren.
Aktivera AquaClean-filtret
Du måste aktivera varje nytt AquaClean-filter som du använder. Genom att aktivera AquaClean-filtret
kommer bryggaren att hålla reda på AquaClean-filtrets kapacitet och antalet filter som används. Den
kan aktivera AquaClean-filtret på tre sätt.
1. Aktivera AquaClean-filtret under den första installationen
Efter att du har slagit på den för första gången leder bryggaren dig genom de första
installationsstegen som till exempel påfyllning av vattentanken, påfyllning av vattenkretsen och
aktivering av AquaClean-filtret. Följ bara anvisningarna på skärmen.
179
Svenska
2. Aktivera AquaClean-filtret vid uppmaning
Obs! Byt ut AquaClean-filtret när filterkapaciteten har minskat till 0% och filterikonen blinkar snabbt.
Byt ut AquaClean-filtret minst var tredje månad, även om bryggaren ännu inte har indikerat att filtret
behöver bytas ut.
Tips! Vi rekommenderar att du köper ett nytt filter när filterkapaciteten har minskat till 10% och
filterikonen blinkar långsamt. Du kan då vara säker på att kunna byta ut filtret när filterkapaciteten har
minskat till 0%.
1 Tryck på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker), bläddra till AQUACLEAN FILTER
och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
-
Via skärmen blir du tillfrågad om du vill aktivera ett nytt filter.
2 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
-
Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 5).
Obs! När du har bytt AquaClean-filtret 8 gånger måste bryggaren först avkalkas. Följ anvisningarna på
skärmen.
3. Aktivera AquaClean-filtret vid något annat tillfälle
Du kan börja (åter)använda AquaClean-filtret när som helst genom att följa anvisningarna nedan.
1 Tryck på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker), välj MENU (meny) och tryck på
OK-knappen för att bekräfta. Bläddra till AQUACLEAN-FILTER. Bekräfta genom att trycka på OK-
knappen.
-
Skärmen visar antalet AquaClean-filter som har installerats tidigare: från 0 till 8 filter (Bild 5).
2 Välj ON (på) på skärmen och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
-
Skärmen uppdaterar automatiskt antalet filter som används (Bild 5).
-
Skärmen som visar att bryggaren är klar att använda och symbolen för AquaClean 100% visas
som en indikation på att filtret har installerats (Bild 6).
3 Pumpa ur två koppar (0,5 l) varmt vatten för att slutföra aktiveringen. Häll ut det här vattnet.
Obs! Ibland kan ett meddelande visas på bryggaren om att du ska avkalka den innan du kan installera
och aktivera ett nytt AquaClean-filter. Det beror på att bryggaren måste vara fullständigt fri från
kalkavlagringar innan du använder AquaClean-filtret. Följ anvisningarna på skärmen.
Använda kontrollpanelen
Nedan hittar du en översikt och en beskrivning av bryggarens kontrollpanel. Vissa av
dryckesknapparna har dubbel funktion. I förekommande fall visas navigeringssymbolerna på skärmen.
Använd knapparna bredvid symbolen för att välja eller bekräfta dina val.
Använd knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker) för att välja andra drycker och för att
ändra inställningar såsom vattnets hårdhetsgrad och temperatur på kaffet.
180
Svenska
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. På/av-knapp 4. Knappen MENU/SPECIAL DRINKS
(meny/specialdrycker)
2. Dryckesknappar 5. Navigeringssymboler (uppåt, nedåt, bakåt,
ok)
3. AROMA STRENGTH-knapp
Mäta vattnets hårdhet
Du kan testa vattnets hårdhetsgrad med hjälp av de medföljande testremsorna. Tryck på knappen
MENU, välj meny och bläddra för att välja vattnets hårdhet.
1 Doppa remsan för hårdhetstestning i kranvatten under en sekund. Vänta sedan i 1 minut.
2 Kontrollera hur många rutor som har ändrat färg till rött.
3 Välj lämplig hårdhet på vattnet och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Antal röda rutor:
Värde som ska anges 1 2 3 4
Brygga drycker
Du kan välja en dryck genom att trycka på någon av dryckessymbolerna eller genom att välja en
annan dryck i menyn.
-
Om du vill brygga två koppar, tryck på dryckesknappen för den valda drycken två gånger eller välj
en kaffedryck via MENU (meny) och tryck på den två gånger (Bild 7). Bryggaren genomför
automatiskt två malningscykler i följd av den valda drycken. Du kan bara brygga två kaffedrycker åt
gången.
-
Dra munstycket uppåt eller nedåt om du vill justera höjden efter storleken på koppen eller glaset
som du använder.
Brygga kaffedrycker
1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2 Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en kopp kaffe. Om du vill välja en annan sorts
kaffe, tryck på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker), välj DRINKS (drycker),
bläddra nedåt till önskad dryck och tryck sedan på OK-knappen.
181
Svenska
3 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av kaffe.
Brygga mjölkbaserade drycker
1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor.
2 Ta bort locket till mjölkbehållaren och fyll på med mjölk (Bild 9).
Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga
resultat.
3 Sätt tillbaka locket på mjölkbehållaren.
4 Ta i förekommande fall bort varmvattenmunstycket från bryggaren.
5 Luta mjölkkannan en aning och sätt fast det på bryggaren.
6 Öppna mjölkmunstycket och placera en kopp på droppbrickan.
7 Tryck på en av dryckesknapparna för att brygga en mjölkbaserad dryck. Om du vill välja en annan
mjölkbaserad dryck, tryck på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker), välj DRINKS
(drycker), bläddra nedåt till önskad dryck och tryck sedan på OK-knappen.
Bryggaren visar ett meddelande om att du ska installera mjölkkannan och sedan öppna
mjölkmunstycket.
8 När du har bryggt en mjölkbaserad dryck blir du tillfrågad om du vill genomföra en snabbrengöring
av mjölkkannan. Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Bekräfta genom att
trycka på OK-knappen.
Brygga kaffe av förmalet kaffe
1 Öppna locket och häll en doseringsskopa med förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Stäng
sedan locket (Bild 10).
2 Tryck på AROMA STRENGTH-knappen och välj bryggningsfunktionen för förmalet kaffe.
3 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
4 Välj dryck.
Obs! Om du använder förmalet kaffe kan du endast brygga en kaffedryck åt gången.
Välja varmt vatten
1 Om varmvattenmunstycket inte är monterat, sätt fast det på bryggaren (Bild 8).
2 Tryck på knappen MENU/SPECIAL DRINKS (meny/specialdrycker). Välj DRINKS (drycker), bläddra
och välj HOT WATER (varmvatten).
3 Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Ett meddelande om att du måste montera
varmvattenmunstycket visas. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
4 Tryck på OK-knappen om du vill avbryta pumpningen av varmt vatten.
Anpassa dina drycker
Justera mängden kaffe och mjölk
Du kan ställa in mängden dryck som ska bryggas efter egen smak och storleken på kopparna som
används.
1 Du kan justera mängden espresso genom att hålla ESPRESSO-knappen intryckt tills MEMO-ikonen
(Bild 11) visas.
-
Bryggaren växlar till programmeringsläget och börjar brygga den valda drycken.
182
Svenska
2 Tryck på OK-knappen när koppen fyllts på med önskad mängd espresso.
-
Bockmarkeringen på skärmen visar att knappen har programmerats: varje gång du trycker på
knappen bryggs den förinställda mängden espresso.
Obs! Du ställer in mängden kaffe, café au lait, cappuccino eller latte macchiato på samma sätt: håll
knappen för den valda drycken intryckt och tryck sedan på OK-knappen när koppen innehåller
önskad mängd kaffe eller mjölk. Kontrollera att mjölkkannan är på plats och att mjölkmunstycket är
öppet.
Ändra styrkan på kaffet
-
Du kan ändra kaffets styrka genom att trycka på AROMA STRENGTH-knappen.
-
Varje gång du trycker på AROMA STRENGTH-knappen väljer bryggaren en högre aromstyrka. Det
finns 5 styrkenivåer. 1 är mycket svagt och 5 är mycket starkt. Efter inställning 5 väljs inställning 1
igen (Bild 12).
-
Den inställda kaffestyrkan visas på skärmen. När du har justerat kaffets styrka återgår skärmen till
huvudmenyn och sparar den valda styrkan när du brygger kaffe.
Ändra inställningarna för malningsgraden
Du kan justera kaffekvarnens malningsinställning med vredet för malningsinställningen inne i
behållaren för kaffebönor. Du kan välja mellan tio olika malningsinställningar. Ju lägre inställning,
desto starkare kaffe.
Obs! Du kan endast justera kaffekvarnens malningsinställning när bryggaren mal kaffebönor. Du
måste brygga två till tre drycker innan hela skillnaden märks.
Varning! Vrid inte vredet för malningsinställningen mer än ett steg i taget för att förhindra skador på
kvarnen.
1 Placera en kopp under kaffemunstycket.
2 Öppna locket till bönbehållaren.
3 Tryck på ESPRESSO-knappen.
4 När kaffekvarnen startar malningen trycker du ned vredet för malningsinställningen och vrider det
till vänster eller höger.
Hantering av bryggruppen
Besök www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör
bryggruppen.
Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen på kontrollpanelen och sen ställa
huvudströmbrytaren på baksidan av bryggaren i läget "O".
2 Rengör droppbrickan och behållaren för malet kaffe.
3 Öppna underhållsluckan.
4 Tryck på knappen PUSH (1) och dra i bryggruppens handtag för att dra ut den ur bryggaren (2) (Bild
14).
5 Ta bort behållaren (Bild 15) för kafferester.
183
Svenska
Sätta tillbaka bryggruppen
Innan du skjuter in bryggruppen i bryggaren igen, se till att den är i rätt läge.
1 Kontrollera om pilen på den gula cylindern på den sidan av bryggruppen är i linje med den svarta
pilen och N (Bild 16).
-
Om de inte är i linje, tryck ned spaken tills den kommer i kontakt med bryggruppens (Bild 17) bas.
2 Kontrollera att den gula låshaken på den andra sidan av bryggruppen befinner sig i rätt läge.
-
Passa in haken ordentligt genom att trycka den uppåt till det högsta läget.
3 Sätt tillbaka behållaren för kafferester.
4 Skjut in bryggruppen i bryggaren längs spåren på sidorna till dess att den låses fast i rätt position
med ett klick. Tryck inte på PUSH-knappen.
5 Stäng underhållsluckan och sätt sen tillbaka droppbrickan med behållaren för malet kaffe.
Rengöring och underhåll
Regelbunden rengöring och underhåll håller din bryggare i toppskick och säkerställer att kaffet smakar
gott under en lång tid, att kaffeflödet är jämt och att du får ett perfekt mjölkskum.
Se tabellen för när och hur du rengör bryggarens alla löstagbara delar. Du hittar mer detaljerad
information och videoinstruktioner på www.saeco.com/care.
Rengöringstabell
Rengöringstabell
Beskrivning av del
När den ska
rengöras
Hur den ska rengöras
Bryggrupp Varje vecka Ta bort bryggruppen och rengör den under kranen.
Beroende på typ av
användning
Smörj bryggruppen.
Varje månad Rengör bryggruppen med avfettningstabletter.
Mjölkkanna Efter varje användning När du har bryggt en mjölkbaserad dryck ska du
utföra proceduren QUICK CARAFE CLEAN
(snabbrengöring av mjölkkannan).
Varje dag Rengör mjölkkannan noggrant. Du kan även välja
funktionen QUICK CLEAN via menyn om du inte
utförde en snabbrengöring när du bryggt en
mjölkbaserad dryck.
Varje vecka Ta isär mjölkkannan och rengör alla delar under
kranen.
Varje månad Använd endast Saeco rengöringssats för
mjölkkretsen CA6705 till den här rengöringscykeln.
Droppbricka När den röda
indikatorn för full
droppbricka blir synlig
genom droppbrickans
hölje.
Töm droppbrickan och rengör den under rinnande
vatten.
184
Svenska
Beskrivning av del När den ska
rengöras
Hur den ska rengöras
Behållare för malet
kaffe
Varje vecka Töm behållaren för malet kaffe och rengör den under
kranen. Se till att bryggaren är påslagen medan du
tömmer och rengör behållaren för malet kaffe.
Vattenbehållare Varje vecka Rengör den under kranen.
Facket för förmalet
kaffe/utloppskana
len för kaffe
Varje vecka Använd skaftet på en sked enligt bilden nedan för att
rengöra den övre delen.
Rengöring av bryggruppen
Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök
www.saeco.com/care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen.
Rengör bryggruppen under kranen
1 Ta bort bryggruppen och behållaren för kafferester.
2 Skölj behållaren för kafferester och bryggruppen noggrant med vatten. Rengör bryggruppens övre
filter (Bild 21) försiktigt.
3 Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk
eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen.
Rengör bryggruppen med avfettningstabletter
Använd endast avfettningstabletter från Philips. Följ instruktionerna i användarhandboken som
medföljer avfettningstabletterna. Besök www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner.
Smörjning av bryggruppen
Smörj bryggarens bryggrupp regelbundet för att säkerställa att de rörliga delarna kan röras utan
motstånd.
1 Applicera ett tunt lager fett runt axeln i botten av bryggruppen (Bild 22).
2 Applicera ett tunt lager fett på skenorna längs båda sidorna (Bild 23).
Tabellen nedan anger rekommenderade intervall för smörjning. Besök www.saeco.com/care för
detaljerade videoinstruktioner.
Användningsfre
kvens
Antal drycker som bryggs
dagligen
Smörjningsintervall
Low (låg) 1-5 Var fjärde månad
Normal 6-10 Varannan månad
Heavy (hög) > 10 Varje månad
185
Svenska
Rengöra mjölkkannan
Snabbrengöring av kannan
När du har bryggt en mjölkbaserad dryck visas ikonen för rengöring av mjölkkannan på skärmen.
1 Tryck på OK-knappen om du vill genomföra en rengöringscykel när symbolen för rengöring av
mjölkkannan visas på skärmen. Du har 10 sekunder på dig att aktivera snabbrengöringen. Om du
inte vill utföra snabbrengöringsproceduren trycker du på ESC-knappen.
2 Ta bort koppen med drycken och placera en tom kopp under munstycket (Bild 24) för mjölk.
Obs! Se till att munstycket för mjölk är utdraget.
3 Tryck på OK-knappen för att starta pumpningen av varmt vatten.
Noggrann rengöring av mjölkkannan
Gör regelbundet följande för att göra rent mjölkkannan noggrant:
1 Ta bort mjölkutmatningsenhetens lock (Bild 25).
2 Lyft ut mjölkmunstycket från mjölkutmatningsenheten och ta bort mjölkröret från munstycket (Bild
26).
3 Lossa mjölkröret från munstycket för skummad mjölk.
4 Skölj mjölkröret och mjölkmunstycket noggrant med ljummet vatten.
Veckovis rengöring av mjölkkannan
Munstycket för skummad mjölk består av fem delar. Ta isär alla delar och rengör dem en gång i veckan
under kranen. Du kan även diska alla delar utom mjölkbehållaren i diskmaskinen.
1 2
5
3
4
1 Mjölkrör
2 Gummistöd
3 Mjölkskummare
4 Anslutning för mjölkskummare
5 Hölje på mjölkskummarens munstycke
Demontering av mjölkskummarens munstycke
1 Tryck samtidigt på låsknapparna på båda sidor av mjölkutmatningsenheten (1) och lyft av
mjölkbehållarens överdel (Bild 27) (2).
2 Vänd mjölkutmatningsenheten upp och ned och håll den stadigt i ena handen. Dra loss mjölkröret
från stödet (Bild 28).
3 Tryck på låsknapparna på mjölkskummaren och lossa mjölkskummaren från gummistödet (Bild 29).
4 Dra loss mjölkskummarens (Bild 30) anslutning.
5 Skölj alla delar under ljummet vatten.
Sätta ihop mjölkkannan
1 Sätt ihop mjölkmunstycket genom att följa stegen 2–4 i avsnittet ”Ta isär mjölkmunstycket” i
omvänd ordning.
2 Sätt tillbaka mjölkmunstycket på mjölkkannans överdel.
186
Svenska
3 Sätt tillbaka mjölkkannans överdel på mjölkkannan.
Obs! Se till att tappen på överdelens insida är i rätt läge innan du sätter tillbaka mjölkmunstycket på
mjölkkannans överdel. Om tappen inte är i rätt läge kan du inte sätta tillbaka mjölkmunstycket i
mjölkkannans överdel (Bild 31).
Månatlig rengöring av mjölkkannan
Använd endast Philips rengöringsmedel för mjölkkrets för den här rengöringscykeln.
1 Häll innehållet i rengöringssatsen för mjölkkretsen i mjölkkannan. Fyll sedan mjölkkannan med
vatten upp till MAX-nivån (Bild 32).
2 Sätt mjölkkannan på plats i bryggaren och placera en behållare under munstycket för skummad
mjölk.
3 Tryck på MENU-knappen, välj DRINKS (drycker) och bläddra till MILK FROTH (skummad mjölk).
Tryck på OK-knappen för att starta rengöringen.
4 Upprepa steg 3 tills mjölkkannan är tom.
5 När mjölkkannan är tom tar du bort behållaren och mjölkkannan från bryggaren.
6 Skölj mjölkkannan noggrant och fyll den med rent vatten upp till MAX-nivån.
7 Sätt i mjölkkannan i bryggaren.
8 Placera behållaren under munstycket för skummad mjölk.
9 Tryck på MENU-knappen och välj MILK FROTH (skummad mjölk) i menyn DRINKS (drycker) för att
starta sköljningscykeln för mjölkkannan.
10 Upprepa steg 9 tills mjölkkannan är tom.
11 Upprepa steg 6–10.
12 När bryggaren slutar pumpa ut vatten har rengöringscykeln avslutats.
13 Ta isär alla delar och skölj dem under ljummet vatten.
Avkalkningsprocess
Använd endast Philips avkalkningsmedel. Du bör absolut inte använda ett avkalkningsmedel baserat
på svavelsyra, saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) eftersom detta kan skada bryggarens
vattenkrets och inte upplösa kalkavlagringarna ordentligt. Om du inte använder Philips
avkalkningsmedel blir garantin ogiltig. Garantin blir också ogiltig om du inte avkalkar bryggaren. Du
kan köpa avkalkningsprodukterna från Philips i onlinebutiken på www.saeco.com/care.
1 När ett meddelande om avkalkning (Bild 33) visas på bryggaren, tryck på OK-knappen för att starta.
Om du vill starta avkalkningen innan ett meddelande har visats på bryggaren, tryck på knappen
MENU (meny), bläddra till START CALC CLEAN (starta avkalkning) och tryck sedan på OK-knappen.
-
Ett meddelande på skärmen påminner dig om att sätta mjölkkannan på plats. Fyll mjölkkannan
med vatten upp till MIN-nivån. Sätt kannan på plats i bryggaren och öppna mjölkmunstycket.
-
Ett meddelande på skärmen påminner dig om att öppna mjölkmunstycket.
-
Ett meddelande på skärmen påminner dig om att ta bort AquaClean-filtret.
2 Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats.
3 Ta bort vattenbehållaren och töm den.
4 Placera en stor behållare (1,5 l) under kaffemunstycket.
5 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent
vatten upp till CALC CLEAN (Bild 34) (avkalkning)-markeringen. Sätt tillbaka vattenbehållaren i
bryggaren och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
6 Avkalkningens första fas startar. Avkalkningsprocessen tar ca 30 minuter och består av en
avkalkningscykel och en sköljningscykel.
187
Svenska
7 Vänta tills bryggaren har pumpat ut all avkalkningslösning och ett meddelande om att
vattenbehållaren är tom visas på skärmen.
8 Töm vattenbehållaren, skölj den och fyll på med rent vatten upp till CALC CLEAN (avkalkning)-
markeringen.
9 Ta bort och skölj ur mjölkkannan. Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till MIN-markeringen.
Sätt sedan tillbaka vattenbehållaren i bryggaren. Öppna sedan mjölkmunstycket.
10 Töm behållaren och sätt tillbaka den under kaffemunstycket. Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
11 Under avkalkningscykelns andra fas startar sköljningscykeln, som varar i 3 minuter.
Sköljningssymbolen visas på skärmen tillsammans med tidsåtgången.
12 Vänta tills bryggaren har pumpat ut allt vatten. Avkalkningsproceduren har slutförts när en
bockmarkering visas på skärmen.
13 Tryck på OK-knappen för att avsluta avkalkningscykeln. Bryggaren värms upp och genomför den
automatiska sköljningscykeln.
14 Rengör mjölkkannan när avkalkningen (se 'Veckovis rengöring av mjölkkannan') är klar.
15 Rengör bryggruppen när avkalkningen (se 'Rengör bryggruppen under kranen') är klar.
16 Sätt in ett nytt AquaClean-filter i vattenbehållaren.
Tips! Användningen av AquaClean-filtret minskar behovet av avkalkning!
Vad gör jag om avkalkningsprocessen avbryts?
Om bryggaren hänger sig under avkalkningscykeln kan du avbryta processen genom att trycka på
PÅ/AV-knappen. Om avkalkningen avbryts innan den är helt klar gör du följande:
1 Töm vattenbehållaren och skölj den grundligt.
2 Fyll vattenbehållaren med rent vatten upp till CALC CLEAN-markeringen och slå på bryggaren igen.
Bryggaren värms upp och genomför en automatisk sköljningscykel.
3 Genomför en manuell sköljningscykel innan du brygger några drycker. Om du vill utföra en manuell
sköljcykel pumpar du först ut en halv vattentank med varmt vatten och brygger sedan 2 koppar
med förmalet kaffe utan att tillsätta malet kaffe.
Obs! Om avkalkningsproceduren inte slutfördes bör du genomföra en ny avkalkningsprocedur så snart
som möjligt.
Varningssymboler och felkoder
Varningssymbolernas innebörd
Varningssymbolernas innebörd
Varningssignalerna visas i rött. Följande varningsikoner kan visas på skärmen. Varningarna har följande
betydelser.
ADD WATER
Fyll vattenbehållaren med
rent vatten upp till MAX-
markeringen.
INSERT CARAFE
Mjölkkannan är inte isatt i
bryggaren. Sätt i mjölkkannan i
bryggaren.
188
Svenska
ADD COFFEE
Bönbehållaren är tom. Fyll på
nya kaffebönor i
bönbehållaren.
Behållaren för malet kaffe är
full. Kontrollera att bryggaren
är påslagen. Ta bort sedan
bort och töm behållaren för
malet kaffe.
Bryggruppen är inte isatt i
bryggaren eller är inte korrekt
isatt. Sätt i bryggruppen i
bryggaren.
Bryggruppen är tilltäppt av
kaffepulver. Rengör
bryggruppen.
INSERT
WATER SPOUT
Varmvattenmunstycket är
inte installerat. Sätt
varmvattenmunstycket på
plats.
Sätt tillbaka droppbrickan och
stäng serviceluckan.
10
SUPPORT REQUIRED
Om en display visar en felkod
kan du läsa mer i avsnittet
Beskrivning av felkoder för
att se vad den kod som visas
innebär och vad du kan göra.
Du kan inte använda
bryggaren när den här ikonen
visas på skärmen.
Sätt i varmvattenmunstycket
och tryck på OK-knappen för
att starta.
Beskrivning av felkoder
Nedan finner du en lista över felkoder för problem som du kan lösa själv. Besök www.saeco.com/care
för detaljerade videoinstruktioner. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om någon annan felkod
visas. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Felkod
Problem Möjlig lösning
01 Kaffetratten är
igentäppt.
Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Ta ur bryggruppen
ur bryggaren. Öppna locket till behållaren för förmalet kaffe
och sätt in handtaget på kaffemåttet. Flytta handtaget uppåt
och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 20).
Besök www.saeco.com/care för detaljerade
videoinstruktioner.
03 Bryggruppen är smutsig
eller inte ordentligt
infettad.
Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Skölj av
bryggruppen med rent vatten, låt den lufttorka och smörj den
sedan. Läs i kapitlet ”Rengöra bryggruppen” eller besök
www.saeco.com/care för detaljerade videoinstruktioner. Slå
sedan på bryggaren igen.
04 Bryggruppen är inte
isatt på rätt sätt.
Slå av bryggaren med huvudströmbrytaren. Ta bort
bryggruppen och sätt tillbaka den igen. Kontrollera att
bryggruppen är i rätt läge innan du sätter in den. Läs i kapitlet
Hantering av bryggruppen eller besök www.saeco.com/care
för detaljerade videoinstruktioner. Slå sedan på bryggaren
igen.
05 Det finns luft i
vattenkretsen.
Starta om bryggaren genom att stänga av den och slå på den
igen med huvudströmbrytaren. Om detta fungerar pumpar du
ut 2–3 koppar med varmt vatten. Avkalka bryggaren om du inte
har gjort detta på länge.
189
Svenska
Felkod Problem Möjlig lösning
AquaClean-filtret
förbereddes inte
korrekt innan
installationen eller är
igensatt.
Ta ur AquaClean-filtret och försök brygga kaffe igen. Om detta
fungerar, se till att AquaClean-filtret är förberett innan du
sätter tillbaka det (se 'Förbereda och installera AquaClean-
filtret för aktivering'). Sätt sedan tillbaka AquaClean-filtret i
vattenbehållaren. Om det fortfarande inte fungerar är filtret
igensatt och måste bytas ut.
14 Bryggaren är
överhettad.
Stäng av bryggaren och slå sedan på den igen efter 30
minuter.
Beställa tillbehör
Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa
dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på
www.saeco.com/care.
Underhållsprodukter och typnummer:
-
Avkalkningslösning CA6700
-
AquaClean-filter CA6903
-
Fett för smörjning av bryggrupp HD5061
-
Avfettningstabletter CA6704
-
Rengöringssats för mjölkkrets CA6705
-
Underhållssats CA6707
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren.
Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.saeco.com/care. Om du
inte lyckas lösa problemet kontaktar du kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
Problem
Orsak Lösning
Droppbrickan fylls
snabbt.
Det är normalt. Bryggaren
använder vatten för att skölja ut
den inre kretsen och
bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 19). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
Bryggaren befinner sig i
DEMO-läge.
Du tryckte in standbyknappen
under mer än 8 sekunder.
Stäng av och slå sedan på bryggaren
igen med hjälp av huvudbrytaren på
bryggarens baksida.
Symbolen som visar att
behållaren för malet
kaffe är full släcks inte.
Du tömde behållaren för malet
kaffe när bryggaren var
avstängd.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Om du tömmer
behållaren för malet kaffe när bryggaren
var avstängd återställs inte räknaren för
antalet bryggda koppar kaffe.
190
Svenska
Problem Orsak Lösning
Du satte tillbaka behållaren för
malet kaffe i bryggaren för
snabbt.
Sätt inte tillbaka behållaren för malet
kaffe förrän ett meddelande på
skärmen uppmanar dig att sätta tillbaka
den.
Det visas ett
meddelande på
bryggaren om att jag ska
tömma behållaren för
malet kaffe trots att
behållaren inte är full.
Bryggarens räknare återställdes
inte sist du tömde behållaren
för malet kaffe.
Vänta alltid cirka 5 sekunder innan du
sätter tillbaka behållaren för malet kaffe.
Det gör att räknaren för malet kaffe
nollställs.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
bryggaren är påslagen. Om du tömmer
behållaren för malet kaffe när bryggaren
är avstängd återställs inte räknaren för
antalet bryggda koppar kaffe.
Behållaren för malet
kaffe är överfull och
meddelandet "Töm
behållaren för malet
kaffe" har inte visats.
Du har tagit bort droppbrickan
utan att tömma behållaren för
malet kaffe.
Töm alltid behållaren för malet kaffe när
du tar bort droppbrickan, även om du
endast har malt kaffe för ett fåtal
koppar. Det gör att räknaren för malet
kaffe nollställs och startar om så att den
räknar rätt i fortsättningen.
Jag kan inte ta bort
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Sätt
tillbaka droppbrickan och behållaren för
malet kaffe i bryggaren. Stäng sedan
underhållsluckan, stäng av bryggaren
och slå sedan på den igen. Försök att ta
ut bryggruppen igen.
Du har inte tagit ur behållaren
för malet kaffe.
Ta ur behållaren för malet kaffe innan
du tar ur bryggruppen.
Jag kan inte sätta in
bryggruppen.
Bryggruppen är inte korrekt
isatt.
Återställ kaffebryggaren så här: Sätt
tillbaka droppbrickan och behållaren för
malet kaffe i bryggaren. Sätt inte tillbaka
bryggruppen i bryggaren. Stäng
underhållsluckan, stäng av bryggaren
och slå sedan på den igen. Placera
sedan bryggruppen i rätt läge och sätt
tillbaka den i bryggaren.
Bryggaren har fastnat i
avkalkningsläget.
Du kan inte ta ur bryggruppen när
avkalkningsprocessen pågår. Slutför
avkalkningsprocessen och ta sedan ur
bryggruppen.
Kaffet är vattnigt. Kaffekvarnen är inställd på en
för grov malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en finare
malningsgrad (lägre).
Utloppskanalen för kaffe är
tilltäppt.
Använd skaftet på en sked för att
rengöra
utloppskanalen för kaffe. Stäng
sedan av bryggaren och slå på den igen.
191
Svenska
Problem Orsak Lösning
Bryggaren har inte slutfört den
automatiska justeringen.
Brygg några koppar kaffe.
Bryggruppen är smutsig eller
behöver smörjas.
Rengör och smörj bryggruppen.
Kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Du har använt kalla
kaffekoppar.
Prova att förvärma kopparna genom att
skölja ur dem med varmt vatten.
Den inställda temperaturen är
för låg. Kontrollera
menyinställningarna.
Välj temperaturinställningen ”high” (hög)
i menyn.
Du har lagt till mjölk. Mjölken sänker alltid kaffets temperatur,
oberoende av om den är varm eller kall.
Inget kaffe kommer ut
eller det kommer ut
långsamt.
AquaClean-filtret förbereddes
inte korrekt innan
installationen, eller det är
igensatt.
Ta ur AquaClean-filtret och försök
brygga kaffe igen. Om detta fungerar, se
till att AquaClean-filtret är förberett
innan du sätter tillbaka det. Sätt tillbaka
det förberedda filtret. Om det
fortfarande inte fungerar är filtret
igensatt och måste bytas ut.
Kaffekvarnen är inställd på en
för fin malningsgrad.
Ställ in kaffekvarnen på en grövre
malningsgrad (högre).
Bryggruppen är smutsig. Rengör bryggruppen.
Kaffemunstycket är smutsigt. Rengör kaffemunstycket och dess hål
med en nål.
Bryggarens krets blockeras av
kalkavlagringar.
Kalka av bryggaren.
Mjölken skummas inte. Mjölkkannan är smutsig eller är
inte korrekt placerad i
bryggaren.
Rengör mjölkkannan och var noga med
att placera den korrekt i bryggaren.
Mjölkmunstycket är inte helt
öppet.
Kontrollera att mjölkmunstycket är i rätt
läge.
Mjölkkannan är inte korrekt
ihopsatt.
Kontrollera att alla delar (särskilt
mjölkröret) har monterats korrekt.
Den mjölksort som används är
inte lämplig att skumma.
Olika mjölksorter ger både olika
mängder skum och skum av olika
kvalitet. Följande mjölksorter har gett
ett bra mjölkskum i våra tester:
mellanmjölk, standardmjölk, sojamjölk
och laktosfri mjölk. Vi har inte testat
några andra mjölksorter. Dessa kan ge
en mindre mängd mjölkskum.
Mjölken skvätter. Mjölken som du använder är
inte
tillräckligt kall.
Se till att du alltid använder mjölk som
kommer
direkt från kylen.
192
Svenska
Problem Orsak Lösning
Bryggaren verkar läcka. Bryggaren använder vatten för
att skölja ut den inre kretsen
och bryggruppen. En del vatten
rinner direkt från den inre
kretsen till droppbrickan. Det är
normalt.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 19). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
Droppbrickan är alltför full och
har svämmat över vilket gör att
det ser ut som att bryggaren
läcker.
Töm droppbrickan när indikatorn för full
droppbricka blir synlig genom
droppbrickans hölje (Bild 19). Placera en
kopp under munstycket för att samla
upp sköljvatten.
Bryggaren är inte placerad på
en horisontell yta.
Placera bryggaren på en horisontell yta
så att indikatorn för full droppbricka kan
fungera korrekt.
Jag kan inte aktivera
AquaClean-filtret och
bryggaren uppmanar dig
att genomföra en
avkalkning.
Filtret har inte bytts ut i tid efter
att ikonen för AquaClean-filtret
börjat blinka och
filterkapaciteten har minskat till
0%.
Kalka av bryggaren först och installera
sedan AquaClean-filtret.
Du installerade inte
AquaClean-filtret i samband
med den första installationen
utan först efter att cirka 25
koppar kaffe har bryggts
(baserat på 100ml-koppar).
Bryggaren måste vara
fullständigt fri från
kalkavlagringar innan du kan
installera AquaClean-filtret.
Kalka av bryggaren först och installera
sedan ett nytt AquaClean-filter. När du
har kalkat av bryggaren återställs
filterräknaren till 0/8. Bekräfta alltid
aktiveringen av filtret via bryggarens
menyer. Gör även detta efter filterbyte.
Det nya vattenfiltret
passar inte.
Det filter du försöker installera
är inte ett AquaClean-filter.
AquaClean-filter är den enda filtertyp
som kan användas i bryggaren.
Bryggaren avger ett ljud. Det är normalt att bryggaren
avger ljud under användning.
Om bryggaren börjar avge en annan typ
av ljud rengör du bryggruppen och
smörjer den (se 'Smörjning av
bryggruppen').
Bryggaren avger ett pumpljud
när den försöker hämta vatten
ur vattenbehållaren.
AquaClean-filtret har inte förberetts
korrekt. Förbered AquaClean-filtret
enligt instruktionerna i kapitlet
"AquaClean-filter" i avsnittet "Förbereda
AquaClean-filtret för aktivering".
Vattenbehållaren är inte ordentligt på
plats. Ta ur vattenbehållaren, rensa bort
kaffebönor och smuts som har hamnat
under vattenbehållaren och sätt tillbaka
den.
193
Svenska
Ελληνικα
Περιεχόμενα
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. 1)
____________________________________________________________________________ 194
Εισαγωγή
______________________________________________________________________________________________ 195
Πρώτη εγκατάσταση
____________________________________________________________________________________ 195
Φίλτρο AquaClean
______________________________________________________________________________________ 195
Χρήση του πίνακα ελέγχου
_____________________________________________________________________________ 196
Μέτρηση σκληρότητας νερού
____________________________________________________________________________ 197
Παρασκευή ροφημάτων
_________________________________________________________________________________ 197
Εξατομίκευση των ροφημάτων
__________________________________________________________________________ 198
Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου
_________________________________________________________________ 199
Χειρισμός της ομάδας παρασκευής
______________________________________________________________________ 199
Καθαρισμός και συντήρηση
______________________________________________________________________________ 200
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
__________________________________________________________________________ 203
Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος
_______________________________________________________ 205
Παραγγελία παρελκόμενων
_____________________________________________________________________________ 206
Αντιμετώπιση προβλημάτων
____________________________________________________________________________ 207
Επισκόπηση μηχανής (Εικ. 1)
1 Προσαρμόσιμο αποσπώμενο στόμιο εκροής
καφέ
18 Συρτάρι υπολειμμάτων καφέ
2 Καπάκι δοχείου νερού 19 Δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
3 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ 20 Κάλυμμα δίσκου περισυλλογής υγρών
4 Καπάκι διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ 21 Στόμιο εκροής ζεστού νερού
5 Κεντρικός διακόπτης 22 Άνοιγμα για το στόμιο εκροής ζεστού νερού
6 Υποδοχή καλωδίου 23 Δοχείο νερού
7 Πορτάκι 24 Φίλτρο AquaClean
8 Λυχνία «γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών»
25 Δοχείο γάλακτος
9 Δίσκος περισυλλογής υγρών 26 Μονάδα εκροής γάλακτος
10 Κουμπί απασφάλισης δίσκου περισυλλογής
υγρών
27 Καπάκι μονάδας εκροής γάλακτος
11 Καλώδιο 28 Στόμιο εκροής γάλακτος
12 Κουμπί ρύθμισης άλεσης 29 Δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού
13 Καπάκι χοάνης κόκκων καφέ 30 Σωληνάριο γράσου με άκρο εφαρμογής και καπάκι
14 Χοάνη κόκκων καφέ 31 Βουρτσάκι καθαρισμού
15 Ομάδα παρασκευής 32 Κουτάλα μέτρησης
16 Πορτάκι (εσωτερικό) με οδηγίες καθαρισμού
194
Ελληνικα
17
Στόμιο εξόδου καφέ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της πλήρως αυτόματης μηχανής καφέ Saeco! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που παρέχει η Saeco, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.saeco.com/care.
Διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο ασφαλείας πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Για να σας βοηθήσει να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη μηχανή καφέ σας, η Saeco προσφέρει πλήρη υποστήριξη με 3
διαφορετικούς τρόπους:
1
Τον ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης για την πρώτη εγκατάσταση και την πρώτη χρήση.
2 Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για αναλυτικότερες πληροφορίες.
3 Ηλεκτρονική υποστήριξη και βίντεο: σαρώστε τον κωδικό QR στη μπροστινή σελίδα ή επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.saeco.com/care
Σημείωση: Αυτή η μηχανή έχει ελεγχθεί με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα
υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια.
Πρώτη εγκατάσταση
Για να προετοιμάσετε τη μηχανή καφέ για χρήση, θα πρέπει να εκτελέσετε μερικά απλά βήματα, όπως την πλήρωση
του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean. Μπορείτε να βρείτε αυτά τα βήματα στον
ξεχωριστό οδηγό γρήγορης έναρξης.
Προκειμένου ο καφές σας να έχει την καλύτερη δυνατή γεύση, θα πρέπει πρώτα να παρασκευάσετε 5 καφέδες,
ώστε η μηχανή να μπορέσει να ολοκληρώσει την αυτο-ρύθμισή της.
Η μηχανή έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επιτυγχάνεται το καλύτερο γευστικό αποτέλεσμα από του κόκκους καφέ σας.
Επομένως, σας συμβουλεύουμε να μην προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου προτού παρασκευάσετε 100-150
φλιτζάνια (περίπου 1 μήνας χρήσης).
Φίλτρο AquaClean
Το φίλτρο AquaClean έχει σχεδιαστεί έτσι, ώστε να μειώνει τις εναποθέσεις αλάτων στη μηχανή καφέ και να
παρέχει φιλτραρισμένο νερό, για να διατηρείται το άρωμα και η γεύση κάθε φλιτζανιού καφέ. Αν χρησιμοποιείτε μια
σειρά 8 φίλτρων AquaClean, όπως υποδεικνύεται στη μηχανή και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δεν θα χρειαστεί να
καθαρίσετε τη μηχανή σας από τα άλατα για έως και 5000 φλιτζάνια. Με κάθε φίλτρο μπορείτε να απολαύσετε έως
625 φλιτζάνια, ανάλογα με τις επιλεγμένες ποικιλίες καφές, καθώς και τις συχνότητες ξεπλύματος και καθαρισμού.
Προετοιμασία του φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση
Πριν να τοποθετήσετε το φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού, θα πρέπει να το προετοιμάσετε για χρήση:
1 Ανακινήστε το φίλτρο για περίπου 5 δευτερόλεπτα (Εικ. 2).
2 Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια κανάτα με κρύο νερό και περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να βγαίνουν (Εικ.
3) φυσαλίδες.
3 Σπρώξτε το φίλτρο στη σύνδεση φίλτρου στο κατώτερο δυνατό σημείο.
195
Ελληνικα
Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean
Θα πρέπει να ενεργοποιείτε κάθε νέο φίλτρο AquaClean που χρησιμοποιείτε. Ενεργοποιώντας το φίλτρο AquaClean,
η μηχανή παρακολουθεί τη χωρητικότητα του φίλτρο AquaClean και τον αριθμό των φίλτρων που
χρησιμοποιούνται. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το φίλτρο AquaClean με 3 τρόπους.
1. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean κατά την πρώτη εγκατάσταση
Μετά την πρώτη ενεργοποίηση της μηχανής, η μηχανή σάς καθοδηγεί στα πρώτα βήματα εγκατάστασης, όπως την
πλήρωση του δοχείου νερού, την πλήρωση του κυκλώματος νερού και την ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean.
Απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
2. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean, όταν ζητηθεί
Σημείωση: Αντικαταστήστε το φίλτρο AquaClean μόλις η χωρητικότητά του πέσει στο 0% και αρχίσει να
αναβοσβήνει γρήγορα το εικονίδιο του φίλτρου. Να αντικαθιστάτε το φίλτρο AquaClean τουλάχιστον μία φορά κάθε
3 μήνες, ακόμα κι αν η μηχανή δεν έχει ακόμα υποδείξει ότι απαιτείται αντικατάσταση.
Συμβουλή: Σας συνιστούμε να αγοράσετε νέο φίλτρο, όταν η χωρητικότητά του πέσει στο 10% και αρχίσει να
αναβοσβήνει αργά το εικονίδιο του φίλτρου. Έτσι, θα μπορέσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο, όταν η
χωρητικότητά του πέσει στο 0%.
1 Πατήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS, μετακινηθείτε στην επιλογή AQUACLEAN FILTER (Φίλτρο
AquaClean) και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη ρωτά αν θέλετε να ενεργοποιήσετε ένα νέο φίλτρο.
2 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 5).
Σημείωση: Αν θελήσετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο AquaClean μετά τη χρήση 8 φίλτρων, θα πρέπει πρώτα να
αφαιρέσετε τα άλατα από τη μηχανή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
3. Ενεργοποίηση του φίλτρου AquaClean οποιαδήποτε άλλη στιγμή
Μπορείτε να ξεκινήσετε να (επανα)χρησιμοποιείτε το φίλτρο AquaClean οποιαδήποτε στιγμή, ακολουθώντας τις
παρακάτω οδηγίες.
1 Πατήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS, επιλέξτε MENU και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Μετακινηθείτε στην επιλογή AQUACLEAN FILTER (Φίλτρο AquaClean). Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη εμφανίζει τον αριθμό των φίλτρων AquaClean που είχαν εγκατασταθεί προηγουμένως, από 0 έως 8
φίλτρα. (Εικ. 5)
2 Επιλέξτε το ON (Ενεργοποίηση) στην οθόνη και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη ενημερώνει αυτόματα τον αριθμό των φίλτρων που έχουν χρησιμοποιηθεί (Εικ. 5).
-
Κατόπιν, θα εμφανιστεί η οθόνη ετοιμότητας της μηχανής με το εικονίδιο AquaClean 100% που υποδεικνύει
ότι το φίλτρο έχει εγκατασταθεί (Εικ. 6).
3 Παρασκευάστε 2 φλιτζάνια ζεστού νερού (0,5 λίτρα), για να ολοκληρωθεί η ενεργοποίηση. Απορρίψτε αυτό το
νερό.
Σημείωση: Σε ορισμένες περιπτώσεις, ένα μήνυμα στη μηχανή θα σας ενημερώνει ότι πρέπει να αφαιρέσετε τα
άλατα από τη μηχανή πριν από την εγκατάσταση και την ενεργοποίηση ενός φίλτρου AquaClean. Αυτό συμβαίνει,
επειδή η μηχανή θα πρέπει να έχει καθαριστεί εντελώς από τα άλατα, πριν να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
φίλτρο AquaClean. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Χρήση του πίνακα ελέγχου
Παρακάτω θα βρείτε μια επισκόπηση και μια περιγραφή του πίνακα ελέγχου της μηχανής. Ορισμένα από τα
κουμπιά έχουν διπλή λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, στην οθόνη θα εμφανίζονται τα εικονίδια πλοήγησης.
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά δίπλα σε αυτό το εικονίδιο, για να επιλέξετε ή να επιβεβαιώσετε τις επιλογές σας.
196
Ελληνικα
Χρησιμοποιήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS, για να επιλέξετε άλλα ροφήματα και να αλλάξετε ρυθμίσεις,
όπως την σκληρότητα του νερού και τη θερμοκρασία του καφέ.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
LATTE
MACCHIATO
AROMA
STRENGTH
MENU /
SPECIAL DRINKS
COFFEE
CA
AU LAIT
3
21
5
4
1. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4. Κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS
2. Κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος 5. Εικονίδια πλοήγησης (πάνω, κάτω, πίσω, ok)
3. Κουμπί AROMA STRENGTH
Μέτρηση σκληρότητας νερού
Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού που παρέχεται, για να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του
νερού. Πατήστε το κουμπί MENU, επιλέξτε το μενού και μετακινηθείτε για να επιλέξετε σκληρότητα νερού.
1 Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία σκληρότητας νερού σε νερό βρύσης για 1 δευτερόλεπτο. Κατόπιν, περιμένετε για
1 λεπτό.
2 Δείτε πόσα τετράγωνα έχουν κοκκινίσει.
3 Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση σκληρότητας νερού και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Αριθμός κόκκινων τετραγώνων:
Τιμή ρύθμισης 1 2 3 4
Παρασκευή ροφημάτων
Μπορείτε να επιλέξετε ρόφημα πατώντας ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος ή επιλέγοντας άλλο
ρόφημα από το μενού.
-
Αν θέλετε να παρασκευάσετε δύο φλιτζάνια, πατήστε το κουμπί ροφημάτων ενός αγγίγματος για το επιλεγμένο
ρόφημα δύο φορές ή επιλέξτε ένα ρόφημα καφέ μέσω του μενού και πατήστε το δύο φορές (Εικ. 7). Η μηχανή
πραγματοποιεί ταυτόχρονα δύο κύκλους άλεσης με τη σειρά για το επιλεγμένο ρόφημα. Μπορείτε να
παρασκευάσετε έως δύο ροφήματα καφέ ταυτόχρονα.
-
Σύρετε το στόμιο εκροής προς τα πάνω ή προς τα κάτω, για να προσαρμόσετε το ύψος του στο μέγεθος του
φλιτζανιού ή του ποτηριού που χρησιμοποιείτε.
Παρασκευή ροφημάτων καφέ
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
197
Ελληνικα
2 Για να παρασκευάσετε έναν καφέ, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος. Για να επιλέξετε
έναν άλλο τύπο καφέ, πατήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS, επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς
τα κάτω στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK.
3 Για να σταματήσετε τη εκροή καφέ, πατήστε το κουμπί OK.
Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα
1 Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης και τη χοάνη κόκκων καφέ με κόκκους καφέ.
2 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου γάλακτος και γεμίστε το δοχείο γάλακτος με γάλα (Εικ. 9).
Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γάλα απευθείας από το ψυγείο.
3 Επανατοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο γάλακτος.
4 Αν είναι τοποθετημένο, αφαιρέστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού από τη μηχανή.
5 Γείρετε ελαφρώς την καράφα γάλακτος και τοποθετήστε τη στη μηχανή.
6 Ανοίξτε το στόμιο εκροής γάλακτος και τοποθετήστε ένα φλιτζάνι στο δίσκο περισυλλογής.
7 Για να παρασκευάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, πατήστε ένα από τα κουμπιά ροφημάτων ενός αγγίγματος.
Για να επιλέξετε έναν άλλο τύπο ροφήματος με βάση το γάλα, πατήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS,
επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), κυλήστε προς τα κάτω στο επιθυμητό ρόφημα και πατήστε το κουμπί OK.
Η μηχανή σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να τοποθετήσετε την καράφα γάλακτος και να ανοίξετε το στόμιο εκροής
αφρόγαλου.
8 Αμέσως μετά τη διανομή του ροφήματος με βάση το γάλα, η οθόνη σάς ρωτά αν θέλετε να εκτελέσετε τη
διαδικασία γρήγορου καθαρισμού της καράφας γάλακτος. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη
διαδικασία γρήγορου καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Παρασκευή καφέ με προαλεσμένο καφέ
1 Ανοίξτε το καπάκι και ρίξτε μόνο μία δόση προαλεσμένου καφέ με το δοσομετρητή στο θάλαμο προαλεσμένου
καφέ. Στη συνέχεια κλείστε το καπάκι (Εικ. 10).
2 Πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH και επιλέξτε τη λειτουργία παρασκευής με προαλεσμένο καφέ.
3 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
4 Επιλέξτε το ρόφημα.
Σημείωση: Με το προαλεσμένο καφέ, μπορείτε να παρασκευάσετε μόνο έναν καφέ κάθε φορά.
Ροή ζεστού νερού
1 Αν δεν είναι τοποθετημένο, τοποθετήστε το στόμιο εκροής ζεστού νερού στη μηχανή (Εικ. 8).
2 Πατήστε το κουμπί MENU/SPECIAL DRINKS. Επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα), και μετακινηθείτε για να επιλέξετε
HOT WATER (Ζεστό νερό).
3 Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. Η οθόνη σάς υπενθυμίζει να τοποθετήσετε το στόμιο εκροής ζεστού
νερού. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
4 Για να σταματήσετε την εκροή ζεστού νερού, πατήστε το κουμπί OK.
Εξατομίκευση των ροφημάτων
Προσαρμογή του όγκου του καφέ και του γάλακτος
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον όγκο του ροφήματος που παρασκευάζετε ανάλογα με τις προτιμήσεις σας και το
μέγεθος των φλιτζανιών.
198
Ελληνικα
1 Για να ρυθμίσετε τον όγκο του espresso, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ESPRESSO μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη το εικονίδιο MEMO (Εικ. 11).
-
Η μηχανή εισέρχεται στη φάση προγραμματισμού και αρχίζει να παρασκευάζει το επιλεγμένο ρόφημα.
2 Πατήστε το κουμπί ΟΚ όταν το φλιτζάνι σας γεμίσει με την ποσότητα espresso που θέλετε.
-
Το σημάδι στην οθόνη δείχνει ότι το κουμπί έχει προγραμματιστεί: κάθε φορά που το πατάτε, η μηχανή
παρασκευάζει τον καθορισμένο όγκο espresso.
Σημείωση: Για να ρυθμίσετε την ποσότητα του καφέ, του café au lait, του cappuccino και του latte macchiato,
ακολουθήστε την ίδια διαδικασία: πατήστε παρατεταμένα το κουμπί του ροφήματος και πατήστε το κουμπί OK,
όταν το φλιτζάνι θα περιέχει την επιθυμητή ποσότητα καφέ ή γάλακτος. Φροντίστε η καράφα γάλακτος να είναι
τοποθετημένη στη θέση της και το στόμιο γάλακτος να είναι ανοιχτό.
Προσαρμογή της έντασης του καφέ
-
Για να αλλάξετε το πόσο βαρύς θα είναι ο καφές, πατήστε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος).
-
Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί AROMA STRENGTH (Ένταση αρώματος), η μηχανή επιλέγει μια ρύθμιση
εντονότερου αρώματος. Υπάρχουν 5 εντάσεις, με την ένταση 1 να είναι πολύ ήπια και την ένταση 5 να είναι πολύ
δυνατή. Αφού ρυθμίσετε την ένταση 5, επιλέγεται ξανά (Εικ. 12) η ρύθμιση 1.
-
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ένταση. Αφού προσαρμόσετε την ένταση του καφέ, η οθόνη εμφανίζει
ξανά το κύριο μενού και αποθηκεύει την επιλεγμένη ένταση αρώματος όταν παρασκευάζετε έναν καφέ.
Προσαρμογή των ρυθμίσεων του μύλου
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου χρησιμοποιώντας το κουμπί ρύθμισης άλεσης εντός του
δοχείου κόκκων καφέ. Υπάρχουν 10 διαφορετικές ρυθμίσεις άλεσης από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε. Όσο πιο
χαμηλή είναι η ρύθμιση, τόσο πιο δυνατός είναι ο καφές.
Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε τις ρυθμίσεις άλεσης μόνο όταν η μηχανή αλέθει κόκκους καφέ. Για να
καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση, θα πρέπει να παρασκευάσετε 2 έως 3 ροφήματα.
Προσοχή: Μη γυρίζετε το κουμπί ρύθμισης άλεσης περισσότερο από ένα επίπεδο τη φορά, ώστε να αποφύγετε
τυχόν βλάβη στο μύλο.
1 Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
2 Ανοίξτε το καπάκι της χοάνης κόκκων καφέ.
3 Πατήστε το κουμπί ESPRESSO.
4 Όταν ο μύλος αρχίσει να αλέθει, πατήστε κάτω το κουμπί ρύθμισης άλεσης και στρέψτε το αριστερά ή δεξιά.
Χειρισμός της ομάδας παρασκευής
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να
τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής.
Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή
1 Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή, πατήστε πρώτα το κουμπί on/off στον πίνακα ελέγχου κι, έπειτα, ρυθμίστε
τον κύριο διακόπτη στο πίσω μέρος της μηχανής στο "Ο".
2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών με το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
3 Ανοίξτε το πορτάκι συντήρησης.
4 Πατήστε το κουμπί PUSH (Πιέστε) (1) και τραβήξτε τη λαβή της ομάδας παρασκευής για να την αφαιρέσετε από
τη μηχανή (2) (Εικ. 14).
199
Ελληνικα
5 Αφαιρέστε το συρτάρι (Εικ. 15) υπολειμμάτων καφέ.
Επανατοποθέτηση της ομάδας παρασκευής
Προτού επανατοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής στη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση.
1 Ελέγξτε αν το βέλος στον κίτρινο κύλινδρο στα πλάγια της ομάδας παρασκευής είναι ευθυγραμμισμένο με το
μαύρο βέλος και την ένδειξη N (Εικ. 16).
-
Αν δεν είναι ευθυγραμμισμένα, πιέστε το μοχλό προς τα κάτω, μέχρι να έρθει σε επαφή με τη βάση της
ομάδας (Εικ. 17) παρασκευής.
2 Βεβαιωθείτε ότι το κίτρινο άγκιστρο κλειδώματος στα πλάγια της ομάδας παρασκευής βρίσκεται στη σωστή
θέση.
-
Για να τοποθετήσετε σωστά το άγκιστρο, σπρώξτε το προς τα επάνω μέχρι την υψηλότερη θέση.
3 Επανατοποθετήστε το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ.
4 Τοποθετήστε την ομάδα παρασκευής πίσω στη μηχανή σύροντάς την στους οδηγούς που βρίσκονται στις
πλευρές μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. Μην πατήσετε το κουμπί PUSH.
5 Κλείστε το πορτάκι συντήρησης κι, έπειτα, τοποθετήστε ξανά το δίσκο περισυλλογής υγρών με το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ.
Καθαρισμός και συντήρηση
Με τον καθαρισμό και τη συντήρηση σε τακτική βάση, η μηχανή διατηρείται σε άριστη κατάσταση και εξασφαλίζει
γευστικό καφέ για μεγάλο χρονικό διάστημα, σταθερή ροή καφέ και ιδανικό αφρόγαλα.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση
www.saeco.com/care.
Πίνακας καθαρισμού
Πίνακας καθαρισμού
Περιγραφή των
εξαρτημάτων
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Ομάδα παρασκευής Εβδομαδιαία Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και καθαρίστε τη με
τρεχούμενο νερό βρύσης.
Ανάλογα με τον τύπο
χρήσης
Λιπάνετε την ομάδα παρασκευής.
Μηνιαία Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής με τα δισκία
απομάκρυνσης ελαίων καφέ.
Καράφα γάλακτος Μετά από κάθε χρήση Εκτελέστε τη λειτουργία QUICK CARAFE CLEAN όπως
υποδεικνύεται στη μηχανή αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα
με βάση το γάλα.
Καθημερινά Καθαρίστε την καράφα γάλακτος σχολαστικά. Μπορείτε
επίσης να επιλέξετε τη λειτουργία QUICK CLEAN μέσω του
μενού, εάν δεν έχει ήδη εκτελεστεί μετά την προετοιμασία
ενός ροφήματος με βάση το γάλα.
Εβδομαδιαία Αποσυναρμολογήστε την καράφα γάλακτος και καθαρίστε
όλα τα εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό βρύσης.
200
Ελληνικα
Περιγραφή των
εξαρτημάτων
Πότε να καθαρίζεται Τρόπος καθαρισμού
Μηνιαία Χρησιμοποιήστε το καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος
Saeco CA6705 για αυτόν τον κύκλο καθαρισμού.
Δίσκος περισυλλογής
υγρών
Μόλις εμφανιστεί η
κόκκινη ένδειξη γεμάτου
δίσκου περισυλλογής
υγρών μέσα από το
δίσκο περισυλλογής
υγρών.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και καθαρίστε τον
με τρεχούμενο νερό βρύσης.
Δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ
Εβδομαδιαία Αδειάστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ και καθαρίστε
το με τρεχούμενο νερό βρύσης Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή
είναι ενεργοποιημένη ενώ αδειάζετε και καθαρίζετε το
δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Δοχείο νερού Εβδομαδιαία Καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό βρύσης.
Διαμέρισμα
προαλεσμένου
καφέ/στόμιο εξόδου
καφέ
Εβδομαδιαία Καθαρίστε το πάνω μέρος με τη λαβή ενός κουταλιού, όπως
υποδεικνύεται παρακάτω.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής
Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η φραγή των εσωτερικών κυκλωμάτων από
υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον
τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη βρύση
1 Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής και το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ.
2 Ξεπλύνετε καλά το συρτάρι υπολειμμάτων καφέ και την ομάδα παρασκευής με νερό. Καθαρίστε προσεκτικά το
πάνω φίλτρο (Εικ. 21) της ομάδας παρασκευής.
3 Αφήστε την ομάδα παρασκευής να στεγνώσει στον αέρα πριν να την τοποθετήσετε ξανά. Μην στεγνώνετε την
ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συσσώρευση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής.
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής με τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ Philips. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο χρήστη που συνοδεύει τα δισκία απομάκρυνσης ελαίων καφέ. Για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care.
Λίπανση της ομάδας παρασκευής
Λιπαίνετε τακτικά την ομάδα παρασκευής, ώστε τα κινούμενα μέρη της να συνεχίσουν να κινούνται ομαλά.
1 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου γύρω από τον άξονα που βρίσκεται στο κάτω μέρος της ομάδας (Εικ. 22)
παρασκευής.
201
Ελληνικα
2 Απλώστε μια λεπτή στρώση γράσου στους οδηγούς και στις δυο πλευρές (Εικ. 23).
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη συχνότητα λίπανσης. Για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.saeco.com/care.
Συχνότητα χρήσης
Αριθμός ροφημάτων που
παρασκευάζονται καθημερινά
Συχνότητα λίπανσης
Χαμηλή 1-5 Κάθε 4 μήνες
Κανονική 6-10 Κάθε 2 μήνες
Εντατική >10 Κάθε μήνα
Καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Γρήγορος καθαρισμός καράφας
Αφού προετοιμάσετε ένα ρόφημα με βάση το γάλα, εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη.
1 Όταν εμφανιστεί το εικονίδιο καθαρισμού της καράφας στην οθόνη, πατήστε το κουμπί ΟΚ εάν θέλετε να
εκτελέσετε έναν κύκλο καθαρισμού. Έχετε 10 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία γρήγορου
καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί εξόδου, αν δεν θέλετε να εκτελέσετε τη διαδικασία γρήγορου καθαρισμού.
2 Αφαιρέστε το φλιτζάνι με το ρόφημα και τοποθετήστε ένα άδειο φλιτζάνι κάτω από το στόμιο (Εικ. 24) εκροής
γάλακτος.
Σημείωση: Φροντίστε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος είναι τραβηγμένο.
3 Πατήστε το κουμπί OKγια να ξεκινήσει η ροή ζεστού νερού.
Καλός καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Για να καθαρίσετε την καράφα γάλακτος καλά, πρέπει να κάνετε τα εξής τακτικά:
1 Αφαιρέστε το καπάκι της μονάδας (Εικ. 25) εκροής γάλακτος.
2 Ανασηκώστε και αφαιρέστε το στόμιο εκροής γάλακτος από τη μονάδα εκροής γάλακτος και αφαιρέστε το
σωλήνα γάλακτος από το στόμιο (Εικ. 26) εκροής γάλακτος.
3 Αφαιρέστε το σωλήνα γάλακτος από το στόμιο εκροής αφρόγαλου.
4 Ξεπλύνετε το σωλήνα γάλακτος και το στόμιο εκροής γάλακτος καλά με χλιαρό νερό της βρύσης.
Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Το στόμιο εκροής γάλακτος αποτελείται από 5 εξαρτήματα. Αποσυναρμολογείτε όλα τα εξαρτήματα μία φορά την
εβδομάδα και καθαρίζετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης. Μπορείτε επίσης να καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα, εκτός από
το δοχείο γάλακτος, στο πλυντήριο πιάτων.
1 2
5
3
4
1 Σωληνάκι γάλακτος
2 Λαστιχένιο στήριγμα
3 Εξάρτημα αφρόγαλου
4 Σύνδεσμος εξαρτήματος για αφρόγαλα
5 Περίβλημα του στομίου εκροής γάλακτος
202
Ελληνικα
Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος
1 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης και στις δύο πλευρές του πάνω μέρους της μονάδας εκροής γάλακτος (1) και
σηκώστε το πάνω μέρος του δοχείου γάλακτος (2) (Εικ. 27).
2 Αναποδογυρίστε τη μονάδα εκροής γάλακτος και κρατήστε την καλά στο χέρι σας. Τραβήξτε το σωλήνα
γάλακτος από το στήριγμα (Εικ. 28).
3 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης στο εξάρτημα αφρόγαλου και αφαιρέστε το εξάρτημα αφρόγαλου από το
λαστιχένιο στήριγμα (Εικ. 29).
4 Τραβήξτε τη σύνδεση του εξαρτήματος για αφρόγαλα έξω από το εξάρτημα (Εικ. 30) για αφρόγαλα.
5 Ξεπλύνετε όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό της βρύσης.
Επανασυναρμολόγηση της καράφας γάλακτος
1 Για να επανασυναρμολογήσετε το στόμιο εκροής γάλακτος, ακολουθήστε τα βήματα 2 έως 4 της ενότητας
"Αποσυναρμολόγηση του στομίου εκροής γάλακτος" με την αντίστροφη σειρά.
2 Επανατοποθετήστε το στόμιο εκροής γάλακτος στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος.
3 Τοποθετήστε το πάνω μέρος της καράφας γάλακτος πίσω στην καράφα γάλακτος.
Σημείωση: Προτού τοποθετήσετε το στόμιο εκροής γάλακτος πίσω στο πάνω μέρος της καράφας γάλακτος,
μετακινήστε την ακίδα στο πάνω μέρος στη σωστή θέση. Αν αυτή η ακίδα δεν βρίσκεται στη σωστή θέση, δεν
μπορείτε να επανατοποθετήσετε το στόμιο εκροής γάλακτος στο πάνω μέρος της καράφας (Εικ. 31) γάλακτος.
Μηνιαίος καθαρισμός της καράφας γάλακτος
Για αυτόν τον κύκλο καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος Philips.
1 Αδειάστε το περιεχόμενο που υπάρχει στο σακουλάκι του καθαριστικού κυκλώματος γάλακτος στην καράφα
γάλακτος. Έπειτα, γεμίστε την καράφα γάλακτος με νερό έως την ένδειξη (Εικ. 32) MAX (Μέγιστο).
2 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή και τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής
γάλακτος.
3 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού), επιλέξτε DRINKS (Ροφήματα) και μετακινηθείτε έως το MILK FROTH
(αφρόγαλα). Πατήστε το κουμπί OKγια να ξεκινήσει η ροή του διαλύματος καθαρισμού.
4 Επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος.
5 Όταν αδειάσει η καράφα, αφαιρέστε το δοχείο και την καράφα γάλακτος από τη μηχανή.
6 Ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος προσεκτικά και γεμίστε την με φρέσκο νερό έως την ένδειξη στάθμης MAX.
7 Εισαγάγετε την καράφα γάλακτος στη μηχανή.
8 Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής γάλακτος.
9 Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) και επιλέξτε MILK FROTH (αφρόγαλα) στο μενού DRINKS (ροφήματα), για να
αρχίσει ο κύκλος ξεπλύματος της καράφας.
10 Επαναλάβετε το βήμα 9 μέχρι να αδειάσει η καράφα γάλακτος.
11 Επαναλάβετε τα βήματα 6 έως 10.
12 Όταν η μηχανή σταματήσει να διανέμει νερό, ο κύκλος καθαρισμού έχει τελειώσει.
13 Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα και ξεπλύνετέ τα με χλιαρό νερό βρύσης.
Διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αφαλατικό Philips. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αφαλατικό
που έχει ως βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξίδι), καθώς αυτές οι ουσίες μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο κύκλωμα νερού της μηχανής και τα άλατα δεν θα απομακρυνθούν σωστά. Αν δεν
χρησιμοποιήσετε το αφαλατικό Philips, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. Η εγγύηση θα ακυρωθεί, επίσης, αν δεν
απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή. Μπορείτε να αγοράσετε διάλυμα αφαίρεσης αλάτων Philips από το
ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.saeco.com/care.
203
Ελληνικα
1 Όταν η μηχανή σας ζητήσει να αφαιρέσετε τα άλατα (Εικ. 33), πατήστε το κουμπί OK για να ξεκινήσει η
διαδικασία. Για να ξεκινήσει η αφαίρεση αλάτων χωρίς να σας το ζητήσει η μηχανή, πατήστε το κουμπί MENU,
βρείτε και επιλέξτε το στοιχείο START CALC CLEAN (Έναρξη καθαρισμού αλάτων) και πατήστε το κουμπί OK
για επιβεβαίωση.
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να τοποθετήσετε την καράφα γάλακτος. Γεμίστε την καράφα γάλακτος
με νερό έως την ένδειξη στάθμης MIN (Ελάχιστο). Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή και
ανοίξτε το στόμιο εκροής γάλακτος.
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να ανοίξετε το στόμιο εκροής γάλακτος.
-
Η οθόνη σάς υπενθυμίζει ότι πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο AquaClean.
2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ, αδειάστε τα και
επανατοποθετήστε τα στη θέση τους.
3 Αφαιρέστε το δοχείου νερού και αδειάστε το.
4 Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5 λίτρου) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι
τη στάθμη CALC CLEAN (Εικ. 34) (Καθαρισμός αλάτων). Έπειτα, επανατοποθετήστε το στη μηχανή και πατήστε
το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση.
6 Αρχίζει η πρώτη φάση της διαδικασίας αφαίρεσης αλάτων. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 30
λεπτά και αποτελείται από έναν κύκλο αφαίρεσης αλάτων και έναν κύκλο καθαρισμού.
7 Αφήστε τη μηχανή να διανείμει το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέχρι η οθόνη να σας υπενθυμίσει ότι το δοχείο
νερού είναι άδειο.
8 Αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το και κατόπιν γεμίστε το με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη CALC CLEAN
(Καθαρισμός αλάτων).
9 Αφαιρέστε και ξεπλύνετε την καράφα γάλακτος. Γεμίστε τη με καθαρό νερό μέχρι τη στάθμη MIN (Ελάχιστο) και
επανατοποθετήστε τη στη μηχανή. Στη συνέχεια, ανοίξτε το στόμιο εκροής γάλακτος.
10 Αδειάστε το δοχείο και επανατοποθετήστε το κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Πατήστε το κουμπί OK για
επιβεβαίωση.
11 Ξεκινά η δεύτερη φάση του κύκλου αφαίρεσης αλάτων, η φάση ξεπλύματος, η οποία διαρκεί 3 λεπτά. Στην οθόνη
εμφανίζεται το εικονίδιο καθαρισμού και τη διάρκεια αυτής της φάσης.
12 Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η εκροή νερού από τη μηχανή. Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων τελειώνει όταν
στην οθόνη εμφανίζεται το σχετικό σημάδι.
13 Πατήστε το κουμπί OK,για να τερματίσετε τον κύκλο αφαίρεσης αλάτων. Η μηχανή αρχίζει να ζεσταίνεται και
εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
14 Καθαρίστε την καράφα γάλακτος μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Εβδομαδιαίος καθαρισμός της καράφας
γάλακτος').
15 Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής μετά την αφαίρεση αλάτων (βλέπε 'Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής στη
βρύση').
16 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο AquaClean στο δοχείο νερού.
Συμβουλή: Η χρήση του φίλτρου AquaClean μειώνει την ανάγκη για αφαλάτωση!
Τι να κάνετε αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων
Μπορείτε να εξέλθετε από τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
στον πίνακα ελέγχου. Αν διακοπεί η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων πριν ολοκληρωθεί, κάντε τα εξής:
1 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά.
2 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη στάθμης CALC CLEAN και επανενεργοποιήστε τη
μηχανή. Η μηχανή θα ζεσταθεί και θα εκτελέσει έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού.
3 Προτού παρασκευάσετε κάποιο ρόφημα, εκτελέστε έναν μη αυτόματο κύκλο καθαρισμού. Για να εκτελέσετε έναν
χειροκίνητο κύκλο καθαρισμού, διανείμετε πρώτα μισό δοχείο με ζεστό νερό και κατόπιν παρασκευάστε 2
φλιτζάνια προαλεσμένου καφέ, χωρίς να προσθέσετε αλεσμένο καφέ.
204
Ελληνικα
Σημείωση: Εάν δεν ολοκληρώθηκε η διαδικασία αφαλάτωσης, η μηχανή θα απαιτήσει μια άλλη διαδικασία
αφαλάτωσης το συντομότερο δυνατό.
Προειδοποιητικά εικονίδια και κωδικοί σφάλματος
Σημασία των προειδοποιητικών εικονιδίων
Σημασία των προειδοποιητικών εικονιδίων
Τα προειδοποιητικά εικονίδια εμφανίζονται με κόκκινο. Παρακάτω υπάρχει μια λίστα των προειδοποιητικών
εικονιδίων που μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη και τη σημασία τους.
ADD WATER
Γεμίστε το δοχείο νερού με
φρέσκο νερό μέχρι την ένδειξη
στάθμης MAX.
INSERT CARAFE
Η καράφα γάλακτος δεν έχει
τοποθετηθεί. Εισαγάγετε την
καράφα γάλακτος μέσα στη
μηχανή.
ADD COFFEE
Η χοάνη κόκκων καφέ είναι
άδεια. Τοποθετήστε νέους
κόκκους καφέ στη χοάνη
κόκκων.
Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
είναι γεμάτο. Βεβαιωθείτε ότι η
μηχανή είναι ενεργοποιημένη.
Έπειτα, αφαιρέστε κι αδειάστε το
δοχείο απόρριψης.
Η ομάδα παρασκευής δεν
βρίσκεται μέσα στη μηχανή ή δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε την ομάδα
παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής εμποδίζεται
από σκόνη καφέ. Καθαρίστε την
ομάδα παρασκευής.
INSERT
WATER SPOUT
Τοστόμιο εκροής ζεστού νερού
δεν έχει τοποθετηθεί. Εισαγάγετε
το στόμιο εκροής ζεστού νερού.
Εισαγάγετε το δίσκο περισυλλογής
υγρών και κλείστε το πορτάκι.
10
SUPPORT REQUIRED
Εάν η οθόνη εμφανίζει έναν
κωδικό σφάλματος, ελέγξτε την
ενότητα «Σημασία των κωδικών
σφαλμάτων» για να δείτε τι
σημαίνει ο κωδικός στην οθόνη
και τι μπορείτε να κάνετε. Η
μηχανή δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί όταν αυτό το
εικονίδιο βρίσκεται στην οθόνη.
Τοποθετήστε το στόμιο ζεστού
νερού και πατήστε το κουμπί OK,
για να ξεκινήσει η ροή.
Σημασία κωδικών σφάλματος
Ακολουθεί μια λίστα με τους κωδικούς σφάλματος που υποδεικνύουν προβλήματα τα οποία μπορείτε να επιλύσετε
μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.saeco.com/care. Αν εμφανιστεί κάποιος άλλος
κωδικός σφάλματος, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Για τα
στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
205
Ελληνικα
Κωδικός
σφάλμα
τος
Πρόβλημα Πιθανή λύση
01 Το άνοιγμα καφέ έχει
φράξει.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφαιρέστε την ομάδα παρασκευής. Στη συνέχεια, ανοίξτε το καπάκι
του διαμερίσματος προαλεσμένου καφέ και τοποθετήστε τη λαβή ενός
κουταλιού. Μετακινήστε τη λαβή προς τα πάνω και προς τα κάτω, έως
ότου ο αλεσμένος καφές που φράσσει το άνοιγμα πέσει κάτω (Εικ. 20).
Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες
σε βίντεο.
03 Η ομάδα παρασκευής είναι
βρόμικη ή δεν έχει
λιπανθεί καλά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Ξεπλύνετε
την ομάδα παρασκευής με καθαρό νερό, αφήστε την να στεγνώσει στον
αέρα και, στη συνέχεια, λιπάνετέ τη. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.saeco.com/care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή.
04 Η ομάδα παρασκευής δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή από τον κεντρικό διακόπτη. Αφαιρέστε
την ομάδα παρασκευής και επανατοποθετήστε την. Πριν να
τοποθετήσετε την ομάδα παρασκευής, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη
σωστή θέση. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Χειρισμός της ομάδας
παρασκευής" ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.saeco.com/care για
αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά τη
μηχανή.
05 Υπάρχει αέρας στο
κύκλωμα νερού.
Επανεκκινήστε τη μηχανή απενεργοποιώντας και ενεργοποιώντας την
από τον κεντρικό διακόπτη. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, διανείμετε 2-3
φλιτζάνια ζεστού νερού. Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή, αν δεν το
έχετε κάνει για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Το φίλτρο AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά
πριν από την εγκατάσταση
ή έχει φράξει.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε
καφέ. Αν αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά το φίλτρο
AquaClean πριν να το τοποθετήσετε ξανά (βλέπε 'Προετοιμασία του
φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση'). Επανατοποθετήστε το φίλτρο
AquaClean στο δοχείο νερού. Αν αυτό εξακολουθεί να μην έχει
αποτέλεσμα, το φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να αντικατασταθεί.
14 Η μηχανή έχει
υπερθερμανθεί.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και ενεργοποιήστε την ξανά μετά από 30
λεπτά.
Παραγγελία παρελκόμενων
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα
συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.saeco.com/care.
Προϊόντα συντήρησης και αριθμοί τύπου:
-
Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων CA6700
-
Φίλτρο AquaClean CA6903
-
Γράσο ομάδας παρασκευής HD5061
-
Δισκία καθαριστικού ελαίων καφέ CA6704
-
Καθαριστικό κυκλώματος γάλακτος CA6705
-
Κιτ συντήρησης CA6707
206
Ελληνικα
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή.
Μπορείτε να βρείτε βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση
www.saeco.com/care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Πρόβλημα
Αιτία Λύση
Ο δίσκος περισυλλογής
υγρών γεμίζει γρήγορα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μηχανή
χρησιμοποιεί νερό για να ξεπλύνει
το εσωτερικό κύκλωμα και την
ομάδα παρασκευής. Μια ποσότητα
νερού ρέει μέσα από το εσωτερικό
σύστημα απευθείας στο δίσκο
περισυλλογής υγρών.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 19) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
Η μηχανή είναι στη
λειτουργία DEMO
(Επίδειξη).
Πατήσατε το κουμπί αναμονής για
περισσότερα από 8 δευτερόλεπτα.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και, στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά πιέζοντας
τον κεντρικό διακόπτη στο πίσω μέρος της
μηχανής.
Το εικονίδιο πλήρωσης του
δοχείου συλλογής κόκκων
καφέ συνεχίζει να
εμφανίζεται.
Αδειάσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή ήταν
απενεργοποιημένη.
Πάντα να αδειάζετε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι
απενεργοποιημένη, ο μετρητής κύκλων καφέ
δεν μηδενίζεται.
Τοποθετήσατε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ στη θέση του πολύ
γρήγορα.
Μην τοποθετείτε το δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο
μήνυμα στην οθόνη.
Η μηχανή εμφανίζει το
μήνυμα να αδειάσω το
δοχείο συλλογής κόκκων
καφέ αν και το δοχείο δεν
είναι γεμάτο.
Η μηχανή δεν μηδένισε το μετρητή
την τελευταία φορά που αδειάσατε
το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Πάντα να περιμένετε περίπου 5
δευτερόλεπτα, όταν επανατοποθετείτε το
δοχείο συλλογής κόκκων καφέ. Με αυτόν τον
τρόπο, ο μετρητής κόκκων καφέ θα
μηδενιστεί.
Πάντα να αδειάζετε το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι
ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι
απενεργοποιημένη, το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ δεν θα μηδενιστεί.
Το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ είναι
υπερπλήρες και δεν
εμφανίστηκε το μήνυμα
"Empty grounds container"
(Άδειασμα δοχείου
συλλογής κόκκων καφέ).
Αφαιρέσατε το δίσκο περισυλλογής
υγρών χωρίς να αδειάσετε το
δοχείο συλλογής κόκκων καφέ.
Αφού αφαιρέσετε το δίσκο περισυλλογής
υγρών, αδειάστε επίσης το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ ακόμα και αν περιέχει λίγους
μόνο κόκκους καφέ. Με αυτόν τον τρόπο, ο
μετρητής κόκκων καφέ θα μηδενιστεί και θα
αρχίσει ξανά να μετρά σωστά τους κόκκους
καφέ.
207
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν μπορώ να αφαιρέσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ. Στη συνέχεια, κλείστε το
πορτάκι συντήρησης και απενεργοποιήστε
και ενεργοποιήστε ξανά τη μηχανή. Στη
συνέχεια, προσπαθήστε να αφαιρέσετε ξανά
την ομάδα παρασκευής.
Δεν έχετε αφαιρέσει το δοχείο
συλλογής κόκκων καφέ.
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ
προτού αφαιρέσετε την ομάδα παρασκευής.
Δεν μπορώ να τοποθετήσω
την ομάδα παρασκευής.
Η ομάδα παρασκευής δεν είναι στη
σωστή θέση.
Επαναφέρετε τη μηχανή με τον ακόλουθο
τρόπο: επανατοποθετήστε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής
κόκκων καφέ. Αφήστε έξω την ομάδα
παρασκευής. Κλείστε το πορτάκι συντήρησης
και ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη
μηχανή. Κατόπιν, τοποθετήστε την ομάδα
παρασκευής στη σωστή θέση και
επανατοποθετήστε την στη μηχανή.
Η μηχανή βρίσκεται ακόμα στη
διαδικασία αφαίρεσης αλάτων.
Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε την ομάδα
παρασκευής, όταν η διαδικασία αφαίρεσης
αλάτων είναι σε εξέλιξη. Ολοκληρώστε
πρώτα τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων και,
στη συνέχεια, αφαιρέστε την ομάδα
παρασκευής.
Ο καφές είναι νερουλός. Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χονδρόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο λεπτόκοκκη
(χαμηλότερη) ρύθμιση.
Το στόμιο εξόδου καφέ έχει φράξει. Καθαρίστε το στόμιο εξόδου καφέ με τη λαβή
ενός κουταλιού. Στη συνέχεια,
απενεργοποιήστε τη μηχανή και
ενεργοποιήστε την ξανά.
Η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία
αυτορρύθμισής της.
Παρασκευάστε μερικά φλιτζάνια καφέ.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη
ή πρέπει να λιπανθεί.
Καθαρίστε και λιπάνετε την ομάδα
παρασκευής.
Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Τα φλιτζάνια που χρησιμοποιείτε
είναι κρύα.
Προθερμάνετε τα φλιτζάνια ξεπλένοντάς τα
με ζεστό νερό.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλή τιμή. Ελέγξτε τις
ρυθμίσεις του μενού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε υψηλή τιμή στο
μενού.
Προσθέσατε γάλα. Είτε προσθέσετε κρύο είτε ζεστό γάλα, η
θερμοκρασία του καφέ πάντα θα μειώνεται σε
κάποιο βαθμό.
208
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει
καφές πολύ αργά.
Το φίλτρο AquaClean δεν
προετοιμάστηκε σωστά για την
εγκατάσταση ή έχει φράξει.
Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean και
δοκιμάστε ξανά να παρασκευάσετε καφέ. Αν
αυτό έχει αποτέλεσμα, προετοιμάστε σωστά
το φίλτρο AquaClean πριν να το
τοποθετήσετε ξανά. Τοποθετήστε ξανά το
προετοιμασμένο φίλτρο στη θέση του. Αν
αυτό εξακολουθεί να μην έχει αποτέλεσμα, το
φίλτρο έχει φράξει και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ
λεπτόκοκκη ρύθμιση.
Ορίστε τον μύλο σε πιο χονδρόκοκκη
(υψηλότερη) ρύθμιση.
Η ομάδα παρασκευής είναι βρόμικη. Καθαρίστε την ομάδα παρασκευής.
Το στόμιο εκροής καφέ είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε το στόμιο εκροής καφέ και τις
οπές του με μια βελόνα.
Το κύκλωμα της μηχανής έχει
φράξει από άλατα.
Αφαιρέστε τα άλατα από τη μηχανή.
Δεν παράγεται αφρόγαλα. Η καράφα γάλακτος είναι βρόμικη ή
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Καθαρίστε την καράφα και φροντίστε να την
τοποθετήσετε και να την εισαγάγετε σωστά.
Το στόμιο εκροής γάλακτος δεν
έχει ανοίξει πλήρως.
Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εκροής γάλακτος
είναι στη σωστή θέση.
Η καράφα γάλακτος δεν έχει
συναρμολογηθεί πλήρως.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα (ειδικά ο
σωλήνας γάλακτος) έχουν συναρμολογηθεί
σωστά.
Ο τύπος γάλακτος που
χρησιμοποιήθηκε δεν είναι
κατάλληλος για αφρόγαλα.
Διαφορετικοί τύποι γάλακτος παράγουν
διαφορετικές ποσότητες και διαφορετικές
ποιότητες αφρού. Έχουμε δοκιμάσει τους
ακόλουθους τύπους γάλακτος που έχουν
αποδειχθεί ότι αποδίδουν καλό αποτέλεσμα
αφρόγαλου: ημιαποβουτυρωμένο ή πλήρες
αγελαδινό γάλα, γάλα σόγιας και γάλα χωρίς
λακτόζη. Δεν έχουν ελεγχθεί άλλοι τύποι
γάλακτος και μπορεί να οδηγήσουν στην
παραγωγή μικρής ποσότητας αφρόγαλου.
Το γάλα πιτσιλάει. Το γάλα που χρησιμοποιείτε δεν
είναι αρκετά κρύο.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κρύο γάλα
απευθείας από το ψυγείο.
Η μηχανή φαίνεται να έχει
διαρροή.
Η μηχανή χρησιμοποιεί νερό για να
ξεπλύνει το εσωτερικό κύκλωμα και
την ομάδα παρασκευής. Μια
ποσότητα νερού ρέει μέσα από το
εσωτερικό σύστημα απευθείας στο
δίσκο περισυλλογής υγρών. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 19) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
209
Ελληνικα
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο δίσκος περισυλλογής υγρών
είναι πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει,
ώστε φαίνεται σαν να υπάρχει
διαρροή στη μηχανή.
Αδειάστε το δίσκο περισυλλογής υγρών,
όταν εμφανιστεί η ένδειξη γεμάτου δίσκου
περισυλλογής υγρών μέσα από το κάλυμμα
(Εικ. 19) του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από το
στόμιο εκροής, για να συλλέξετε το νερό
έκπλυσης.
Η μηχανή δεν είναι τοποθετημένη
σε οριζόντια επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη μηχανή σε οριζόντια
επιφάνεια, έτσι ώστε να λειτουργεί σωστά η
ένδειξη γεμάτου δίσκου περισυλλογής
υγρών.
Δεν μπορώ να
ενεργοποιήσω το φίλτρο
AquaClean και η μηχανή
απαιτεί αφαίρεση αλάτων.
Το φίλτρο δεν αντικαταστάθηκε
εγκαίρως αφότου άρχισε να
αναβοσβήνει το εικονίδιο του
φίλτρου AquaClean και η
χωρητικότητα του έπεσε στο 0%.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και έπειτα εγκαταστήστε το φίλτρο
AquaClean.
Δεν εγκαταστήσατε το φίλτρο
AquaClean στη διάρκεια της
πρώτης εγκατάστασης, αλλά αφού
παρασκευάστηκαν περίπου 25
καφέδες (με βάση φλιτζάνια των
100 ml). Η μηχανή θα πρέπει να
έχει καθαριστεί εντελώς από τα
άλατα προτού εγκαταστήσετε το
φίλτρο AquaClean.
Αφαιρέστε πρώτα τα άλατα από τη μηχανή
και, στη συνέχεια, εγκαταστήστε ένα νέο
φίλτρο AquaClean. Μετά την αφαίρεση των
αλάτων, ο μετρητής φίλτρων μηδενίζεται στο
0/8. Πάντα να επιβεβαιώνετε την
ενεργοποίηση του φίλτρου στο μενού της
μηχανής. Επίσης, να το κάνετε αυτό μετά την
αντικατάσταση φίλτρου.
Το νέο φίλτρο νερού δεν
ταιριάζει.
Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε
άλλο φίλτρο εκτός του φίλτρου
AquaClean.
Μόνο το φίλτρο AquaClean ταιριάζει στη
μηχανή.
Η μηχανή κάνει θόρυβο. Είναι φυσιολογικό να κάνει θόρυβο
η μηχανή κατά τη χρήση.
Αν η μηχανή αρχίσει να κάνει διαφορετικού
είδους θόρυβο, καθαρίστε την ομάδα
παρασκευής και λιπάνετέ την (βλέπε
'Λίπανση της ομάδας παρασκευής').
Η μηχανή κάνει θόρυβο άντλησης,
όταν προσπαθεί να τραβήξει νερό
από το δοχείο νερού.
Το φίλτρο AquaClean δεν έχει προετοιμαστεί.
Προετοιμάστε το φίλτρο AquaClean όπως
περιγράφεται στην ενότητα "Προετοιμασία
του φίλτρου AquaClean για ενεργοποίηση"
του κεφαλαίου "Φίλτρο AquaClean".
Το δοχείο νερού δεν έχει τοποθετηθεί
πλήρως. Αφαιρέστε το δοχείο νερού,
αφαιρέστε τυχόν μεγάλους κόκκους καφέ ή
βρώμικα σωματίδια από το κάτω μέρος του
δοχείου νερού και επανατοποθετήστε το.
210
Ελληνικα
Page appears only if there are more than 24 figures
Milk
circuit
cleaner
START
DESCALING?
~ 15 MIN
14042_A5.pdf 1 12-10-17 14:08
www.saeco.com/care
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
4219.460.4371.1 (12/2017) rev.00
4219.460.4371.1 (UPEX2) Picobaristo Relaunch 2018_BACKCOVER_A5_FC_WE.indd 1 07-12-17 13:48
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips-Saeco SM5479 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips-Saeco SM5479 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info