507488
62
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
MODE D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Français
Type HD8855 / HD8857
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café ou préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Saeco Exprelia EVO!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8855 et
HD8857.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'une carafe
à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette
simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez
toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utili-
sation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................5
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................5
INSTALLATION ................................................................................................. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................6
Description générale .................................................................................................................................7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........................................................................... 8
Emballage de la machine ..........................................................................................................................8
Installation de la machine .........................................................................................................................8
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................11
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage .......................................................................................11
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................11
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................13
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................15
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................17
RÉGLAGES ......................................................................................................18
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................18
Réglage du moulin à café en céramique ..................................................................................................18
Réglage crème et intensité du café (Saeco Brewing System)...................................................................19
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................20
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................20
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................22
3
FRANÇAIS
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ ....................................23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains .....................................23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu .....................................24
CARAFE À LAIT ................................................................................................26
Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................26
Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................27
Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................28
Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................29
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................30
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse ...............................................................................32
DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE ....................................................................33
Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse ..............................................................................35
BOISSONS SPECIAL .........................................................................................36
Lait chaud ..............................................................................................................................................36
Distribution d'eau chaude .......................................................................................................................37
Distribution de la vapeur .........................................................................................................................38
PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................39
Programmation cappuccino ....................................................................................................................40
Programmation eau chaude ....................................................................................................................41
PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................42
MENU GÉNÉRAL .......................................................................................................................................43
Menu a cheur ........................................................................................................................................43
Menu eau ................................................................................................................................................44
Menu entretien .......................................................................................................................................45
Réglages d'usine .....................................................................................................................................45
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................46
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................46
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................47
Nettoyage quotidien de la carafe à lait: cycle d'auto-nettoyage «CLEAN» (après chaque utilisation) ....48
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................................48
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ...........................................................................................50
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................52
Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................54
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................57
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................58
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................60
TARTRAGE ..................................................................................................61
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR .......................................................................65
DÉPANNAGE ...................................................................................................67
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................70
Stand-by .................................................................................................................................................70
Écran de veille .........................................................................................................................................70
Élimination .............................................................................................................................................71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................72
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................72
Garantie ..................................................................................................................................................72
Assistance ...............................................................................................................................................72
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................73
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire
de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le pré-
sent mode d'emploi a n d'éviter des dommages accidentels aux personnes
ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des
situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un
danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur
des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/
ou des dommages à la machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l'appareil.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de
travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimenta-
tion dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger
de brûlures!
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les bou-
tons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la  che
avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimentation ou la
machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'ali-
mentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre
d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu'elles
ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur
5
FRANÇAIS
5
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation
de l’appareil.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer
avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
La machine est destinée uniquement à un usage domestique. Elle
n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environne-
ments de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser
uniquement de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents
agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette
opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correcte-
ment. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau
résiduelle à l'intérieur du système de chau age peut geler et endom-
mager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest pas utilisée
pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser
de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du
25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dange-
reuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination
des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
6
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
22
23
26
24
25
37363130
27 28 29 3832
35
33
34
1
2
3
6
7
8
9
10
4
5
11
12
13 14 15
16
17
18
19
20
21
7
FRANÇAIS
7
Description générale
1. Réservoir à eau
2. Compartiment café prémoulu
3. Porte de service
4. Buse de distribution du café
5. Buse de vapeur/eau chaude
6. Indicateur bac d’égouttement plein
7. Réservoir à café en grains avec couvercle
8. Réglage de la mouture
9. Bandeau de commande
10. Bouchon des embrayages de la carafe
11. Bac d’égouttement (externe)
12. Groupe de distribution du café
13. Tiroir à marc
14. Bac d’égouttement (interne)
15. Bouton porte de service
16. Prise câble d’alimentation
17. Interrupteur général
18. Carafe à lait
19. Tablettes de dégraissage (en vente séparément)
20. Solution détartrante (en vente séparément)
21. Filtre à eau INTENZA+ (en vente séparément)
22. Mesure du café prémoulu
23. Graisse pour le groupe de distribution
24. Test de dureté de l’eau
25. Pinceau de nettoyage
26. Câble d'alimentation
27. Touche café expresso
28. Touche café
29. Touche cappuccino
30. Touche café allongé
31. Touche «Boissons special»
32. Touche «Aroma» - Café prémoulu
33. Touche «OK»
34. Touche «ESC»
35. Touche «MENU»
36. Touche pour exécuter un cycle de nettoyage de la carafe (Clean)
37. Touche Stand-by
38. Touche lait noisette
8
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille.
ri er qu'il est correctement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-
ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
9
FRANÇAIS
9
5
Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.
6
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
7
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le
réintroduire dans la machine. Véri er qu'il est complètement inséré.
Avertissement:
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
8
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le cou-
vercle interne.
9
Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Remettre le cou-
vercle intérieur et fermer le couvercle extérieur.
Remarque :
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement:
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé et d'autres objets peuvent endommager la
machine.
10
FRANÇAIS
LANGUE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
LANGUE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CHAUFFAGE…
10
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
11
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
12
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
marche.
13
La page-écran suivante s'a che. Sélectionner la langue souhaitée en
appuyant sur les touches de dé lement «
» ou « ».
14
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Remarque:
si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la mise en
marche suivante de la machine.
15
La machine est en phase de chau age.
11
FRANÇAIS
11
RINÇAGE
STOP
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
16
Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
quantité d'eau distribuée.
17
La page-écran suivante s'a che. Attendre que le cycle se termine
automatiquement.
Remarque :
appuyer sur la touche «ESC» pour arrêter la distribution.
18
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine a che
le message suivant.
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de
rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé
et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution.
12
FRANÇAIS
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
ESC
OK
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
VAPEUR
2
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine a che le symbole « ».
3
Appuyer sur la touche « ».
4
Appuyer sur la touche «OK». La machine commence à distribuer de
l'eau.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
5
Une fois la distribution terminée, vider le récipient et le replacer sous la
buse de vapeur/eau chaude.
6
Appuyer sur la touche « ».
7
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Appuyer sur
la touche «OK» pour sélectionner EAU CHAUDE.
13
FRANÇAIS
13
8
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
9
Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce quil n’y ait plus
d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10.
10
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Remarque :
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également au-
tomatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière
froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou
après avoir appuyé sur la touche «
» pour éteindre la machine (après la
distribution d'un café).
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section
suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes.
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la
machine pendant une seconde.
Remarque :
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
14
FRANÇAIS
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
MENU EAU
ENTRETIEN
MENU EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
3
ri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
tableau.
Remarque :
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir section suivante).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
4
Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
Appuyer sur la touche «MENU» pour accéder au menu principal de la
machine.
Remarque :
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compa-
tible avec la plupart des types d'eau.
5
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Appuyer sur
la touche «OK» pour sélectionner MENU MACHINE.
1
1
2
2
6
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
la touche «OK» pour con rmer.
7
Sélectionner l'option DURETÉ en appuyant sur la touche «OK» et
programmer la valeur de la dureté de l'eau.
15
FRANÇAIS
15
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café expresso.
Le  ltre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la section «Commande de produits pour l'entretien» du
présent mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso
et il est donc très important de la  ltrer de manière professionnelle. Le  ltre
à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de miné-
raux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3
Régler le  ltre selon les mesures e ectuées (voir section précédente) et
indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
4
Introduire le  ltre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
point le plus bas possible.
16
FRANÇAIS
5
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintro-
duire ensuite le réservoir dans la machine.
6
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de vapeur/
eau chaude.
7
Appuyer sur la touche «MENU» pour accéder au menu principal de la
machine.
8
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les options. Appuyer sur
la touche «OK» pour sélectionner MENU MACHINE.
9
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
la touche «OK» pour con rmer.
10
Sélectionner ACTIVATION FILTRE et appuyer sur «OK».
11
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer la procédure d'activation
du  ltre.
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
MENU EAU
ENTRETIEN
MENU EAU
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
ACTIVER
LE FILTRE?
ESC
OK
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
1
1
1
2
2
2
17
FRANÇAIS
17
12
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer l'introduction du  ltre à
eau et le remplissage du réservoir.
13
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer la présence d'un récipient
sous la buse de distribution de l'eau.
14
La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran suivante
s'a che. À la  n de la distribution, enlever le récipient.
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole «
» s'a che.
1
Procéder au remplacement du  ltre comme indiqué à la section précé-
dente.
2
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
MENU EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
1
2
INTRODUIRE FILTRE
ET REMPLIR
RÉSERVOIR
OK
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION EAU
OK
ACTIVATION FILTRE
Remarque :
lorsque le  ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le rem-
placer, sélectionner l’option «VALIDATION FILTRE» et la régler sur OFF.
Si le  ltre à eau «INTENZA+» nest pas présent, insérer dans le réservoir le
petit  ltre blanc enlevé précédemment.
18
FRANÇAIS
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer
selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie
d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en
grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu.
Réglage du moulin à café en céramique
Les meules en céramique garantissent un degré de mouture soigné pour
chaque type de mélange de café et empêchent la surchau e des grains.
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention:
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui
peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou
d'autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/
OFF et débrancher la  che de la prise de courant avant d’intervenir
pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café en grains.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
Attention:
tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réser-
voir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique
est en fonctionnement.
Il est possible d'e ectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton
de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains.
1
Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
19
FRANÇAIS
19
2
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la
fois. La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou
3 cafés expresso.
3
Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains
indiquent le degré de mouture réglé. 8 degrés de mouture di érents
peuvent être réglés, de:
- mouture très grosse (
): goût plus léger, pour des mélanges à
torréfaction foncée ;
à
- mouture très  ne (
): goût plus fort, pour des mélanges à torréfac-
tion claire.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage crème et intensité du café (Saeco Brewing System)
Le Saeco Brewing System (SBS) permet de contrôler la crème et l'intensité
du goût du café en réglant la vitesse de distribution du café pendant le
cycle de distribution.
- Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse du  ux: le café devient plus léger et avec moins
de crème.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour dimi-
nuer la vitesse du  ux: le café devient plus fort et avec plus de crème.
Remarque :
le réglage de la vitesse peut être e ectué pendant la distribution du café.
20
FRANÇAIS
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café est réglable en hauteur pour mieux s’adap-
ter aux dimensions des tasses utilisées.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.
Réglage arôme (intensité du café)
Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à
moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélection-
ner la fonction café prémoulu.
Remarque:
la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour
chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour
chaque produit grâce au «MENU BOISSON» (voir section «Programmation
boisson», option «Quantité café»).
CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
1
Pour modi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur
la touche «
» du bandeau de commande.
2
L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée:
= dose légère
= dose moyenne
= dose forte
= la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu
21
FRANÇAIS
21
Les positions recommandées sont indiquées:
Pour les petites tasses;
Pour les grandes tasses;
Pour les tasses à lait noisette.
Remarque :
il est en outre possible d'enlever la buse de distribution du café pour per-
mettre l'utilisation de grands récipients.
Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même temps.
22
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
Chaque fois quon appuie les touches «
», « » et « » la
machine distribue une quantité déterminée de produit. Une distribution
indépendante est associée à chaque touche.
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
».
1
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
3
Quand le symbole «STOP» apparaît, appuyer sur la touche «ESC» dès
que la quantité de café souhaitée est atteinte.
Maintenant la touche «
» est programmée; chaque fois quon y appuie
dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso program-
mée.
Remarque :
suivre la même procédure pour la programmation des touches « » et
«
».
Toujours utiliser la touche «ESC» pour interrompre la distribution du café
une fois atteinte la quantité souhaitée.
Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au «MENU
BOISSON» (voir section «Programmation boisson», option «Longueur
café»).
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
MEMO
STOP
2
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole
«MEMO» ne s'a che. Relâcher la touche. La machine est alors en
programmation.
La machine commence à distribuer le café.
23
FRANÇAIS
23
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ
Avant de distribuer le café, véri er qu'il n'y ait pas de signalisations sur
l'a cheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont
pleins.
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du
café en grains
1
Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution.
2
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche « »
pour un café et sur la touche «
» pour un café allongé.
3
Pour distribuer 1 café expresso, 1 café ou 1 café allongé, appuyer une
seule fois sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'a che.
4
Pour distribuer 2 cafés expresso, 2 cafés ou 2 café allongés, appuyer
deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran suivante
s'a che.
Remarque :
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automati-
quement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso
demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution e ectués
automatiquement.
ESPRESSO
2 x ESPRESSO
ESPRESSO
STOP
ESPRESSO
STOP
5
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
6
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le
niveau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre
avant en appuyant sur la touche «ESC».
24
FRANÇAIS
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du
café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu et décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1
Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche
«
» jusqu'à visualiser le symbole « » sur l'a cheur.
2
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
3
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche « »
pour un café et sur la touche «
» pour un café allongé.
Le cycle de distribution démarre.
4
La page-écran suivante s'a che.
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
ESC
OK
5
Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une
mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec
la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café
prémoulu.
Attention:
ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré-
moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie.
25
FRANÇAIS
25
6
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer et démarrer la distribu-
tion.
7
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
8
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le
niveau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre
avant en appuyant sur la touche «ESC».
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
Remarque :
si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche OK pour démarrer la
distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel
café introduit dans le tiroir à marc.
Si le café prémoulu na pas été versé dans son compartiment, la machine
ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées,
la machine ne distribue pas le produit. La machine ne distribuera que de
l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
ESC
OK
26
FRANÇAIS
CARAFE À LAIT
Cette section illustre l'emploi de la carafe à lait pour la préparation de
cappuccino, de lait noisette ou de lait chaud.
Remarque :
avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme
indiqué à la section «Nettoyage et entretien».
Il est conseillé de la remplir avec du lait froid (5°C environ). Après utilisa-
tion, remettre la carafe au réfrigérateur. NE PAS conserver le lait pendant
plus de 15 minutes hors du réfrigérateur.
Attention:
utiliser la carafe uniquement avec du lait ou de l'eau pour le net-
toyage.
Remplissage de la carafe à lait
La carafe à lait doit être remplie avant l'utilisation.
1
Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'enclenchement.
2
Appuyer sur les touches de décrochage et soulever le couvercle.
3
Verser le lait dans la carafe: le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
27
FRANÇAIS
27
4
Replacer le couvercle et fermer la buse de distribution de la carafe à lait
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La carafe à lait est prête pour être utilisée.
Introduction de la carafe à lait
1
Incliner légèrement la carafe à lait et l'insérer dans la partie avant de la
machine.
C
D
A
B B
2
Au cours de cette phase, les trous de la carafe (A) se trouvent au-des-
sous des embrayages (C). Les pivots (B) se trouvent à la même hauteur
que les glissières (D).
28
FRANÇAIS
3
Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac
d'égouttement (externe) (E).
Avertissement:
ne pas introduire la carafe avec force.
Enlèvement de la carafe à lait
1
Fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
E
2
Tourner la carafe vers le haut jusqu'à la décrocher du bac d'égoutte-
ment (externe) (E).
3
L'éloigner de la machine jusqu'à son enlèvement complet.
E
29
FRANÇAIS
29
Vidage de la carafe à lait
1
Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
3
Soulever le couvercle. Vider la carafe à lait et la nettoyer convenable-
ment.
Remarque :
après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué à la sec-
tion «Nettoyage et entretien».
2
Appuyer sur les touches de décrochage pour pouvoir enlever le cou-
vercle.
30
FRANÇAIS
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO
Attention:
danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage:
danger de brûlures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe
à lait.
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remarque:
utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2
Replacer le couvercle et introduire la carafe à lait dans la machine.
3
Positionner une tasse sous la buse de distribution du café.
31
FRANÇAIS
31
4
Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5
Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.
6
La machine est en phase de chau age.
Remarque :
la machine demande un temps d'attente plus long pour le chau age si la
fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir la section «Pro-
grammation machine».
8
Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine
distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la
touche «ESC».
CAPPUCCINO
ATTENDRE SVP…
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
7
Lorsque s'a che la page-écran suivante, la machine démarre la distri-
bution de la mousse de lait.
Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche «ESC».
9
Enlever la tasse et fermer la buse de distribution du lait en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
10
Attendre quelques instants. À présent la machine commence le cycle
de nettoyage automatique (voir section «Nettoyage et entretien»).
11
Une fois le cycle de nettoyage terminé, enlever la carafe à lait et la
mettre au réfrigérateur.
Pour la préparation d'un lait chaud, consulter la section «Boisson Special».
32
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse
Chaque fois quon appuie sur la touche « », la machine distribue dans
la tasse une quantité préétablie de cappuccino.
La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
1
Remplir la carafe à lait avec du lait et la placer dans la machine.
2
Placer une tasse sous la buse de distribution et ouvrir la buse de
distribution de la carafe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
3
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole «MEMO»
ne s'a che. Relâcher la touche. La machine est alors en programma-
tion.
4
La machine est en phase de chau age.
5
Lorsque cette page-écran s'a che, la machine démarre la distribution
de la mousse de lait dans la tasse. Appuyer sur la touche «ESC» dès
que la quantité de lait souhaitée est atteinte.
6
Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine
démarre la distribution du café. Lorsque la quantité de café souhaitée
est atteinte, appuyer sur la touche «ESC».
La touche «
» est à présent programmée. À chaque pression, la
machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.
Remarque :
il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au MENU
BOISSON (voir section «Programmation boisson»).
CAPPUCCINO
MEMO
ATTENDRE SVP…
CAPPUCCINO
MEMO
STOP
CAPPUCCINO
MEMO
STOP
33
FRANÇAIS
33
DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE
Attention:
danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage:
danger de brûlures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe
à lait.
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remarque:
utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un Cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2
Replacer le couvercle et introduire la carafe à lait dans la machine.
3
Positionner une tasse sous la buse de distribution du café.
34
FRANÇAIS
LATTE MACCHIATO
ATTENDRE SVP…
LATTE MACCHIATO
STOP
LATTE MACCHIATO
STOP
4
Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5
Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution.
6
La machine est en phase de chau age.
Remarque :
la machine demande un temps d'attente plus long pour le chau age si la
fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir la section «Pro-
grammation machine».
7
Lorsque s'a che la page-écran suivante, la machine démarre la dis-
tribution de la mousse de lait. Pour interrompre avant la distribution,
appuyer sur la touche «ESC».
8
Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine
distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la
touche «ESC».
9
Enlever la tasse et fermer la buse de distribution du lait en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
10
Attendre quelques instants. À présent la machine commence le cycle
de nettoyage automatique (voir section «Nettoyage et entretien»).
11
Une fois le cycle de nettoyage terminé, enlever la carafe à lait et la
mettre au réfrigérateur.
35
FRANÇAIS
35
Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse
Chaque fois quon appuie sur la touche « », la machine distribue dans la
tasse une quantité préétablie de lait noisette.
La machine permet de régler la quantité de lait noisette distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
1
Remplir la carafe à lait avec du lait et l'installer dans la machine.
2
Placer une tasse sous la buse de distribution et ouvrir la buse de
distribution de la carafe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
LATTE MACCHIATO
MEMO
ATTENDRE SVP…
LATTE MACCHIATO
MEMO
STOP
LATTE MACCHIATO
MEMO
STOP
3
Garder la touche « » enfoncée jusqu'à ce que le symbole «MEMO»
ne s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors en program-
mation.
4
La machine est en phase de chau age.
5
Lorsque cette page-écran s'a che, la machine démarre la distribution
de la mousse de lait dans la tasse. Appuyer sur la touche «ESC» dès
que la quantité de lait souhaitée est atteinte.
6
Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine
démarre la distribution du café. Lorsque la quantité de café souhaitée
est atteinte, appuyer sur la touche «ESC».
La touche «
» est à présent programmée. À chaque pression, la machine
distribue la même quantité que l’on vient de programmer.
Remarque :
il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au MENU
BOISSON (voir section «Programmation boisson»).
36
FRANÇAIS
BOISSONS SPECIAL
La machine permet de distribuer d'autres produits outre ceux décrits ci-
dessus. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes:
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu BOISSONS SPE-
CIAL.
2
Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche de dé le-
ment «
» ou « ».
3
Après avoir sélectionné la boisson, appuyer sur la touche «OK» pour
commencer la préparation.
Remarque :
si on appuie sur la touche «
» en ne choisissant aucun produit, la
machine revient au menu principal après 10 secondes.
La fonction boissons spéciales permet de distribuer une seule boisson à la
fois. Pour la distribution de plusieurs boissons, répéter les points de 1 à 3.
Lait chaud
Attention:
danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage:
danger de brûlures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe
à lait.
1
Introduire la carafe à lait et positionner la tasse sous la buse de distri-
bution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
VAPEUR
BOISSONS SPECIAL
EAU CHAUDE
VAPEUR
37
FRANÇAIS
37
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
VAPEUR
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu BOISSONS SPE-
CIAL.
3
Après avoir sélectionné «LAIT CHAUD» en appuyant sur la touche de
dé lement «
» ou « », con rmer avec «OK».
4
La machine commence à distribuer du lait chaud. Pour interrompre
avant la distribution, appuyer sur la touche «ESC».
Distribution d'eau chaude
Attention:
danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Ne pas toucher avec les mains la buse de vapeur/eau chaude.
1
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude.
38
FRANÇAIS
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu BOISSONS SPE-
CIAL.
3
Après avoir sélectionné EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de
dé lement «
» ou « », con rmer avec «OK».
4
La distribution d'eau chaude commence. Pour interrompre avant la
distribution, appuyer sur la touche «ESC».
5
À la  n, prendre le récipient avec la quantité d'eau souhaitée.
L'eau résiduelle dans le circuit peut sortir par gouttes. Il s'agit là d'une
caractéristique normale de la machine.
Distribution de la vapeur
Attention:
danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Ne pas toucher avec les mains la buse de vapeur/eau chaude.
1
Placer un récipient avec le produit que l'on souhaite réchau er sous la
buse de vapeur/eau chaude.
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
VAPEUR
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu BOISSONS SPE-
CIAL.
39
FRANÇAIS
39
3
Après avoir sélectionné VAPEUR en appuyant sur la touche de dé le-
ment «
» ou « », con rmer avec «OK».
4
La distribution de vapeur démarre.
5
Plonger la buse de vapeur/eau chaude dans le produit à réchau er.
Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche «ESC».
PROGRAMMATION BOISSON
La machine peut être programmée pour adapter le goût du café à vos
goûts personnels. Il est possible de personnaliser les réglages pour chaque
boisson.
1
Appuyer sur la touche «MENU» pour accéder au menu principal de la
machine.
Remarque :
en appuyant sur la touche de dé lement «
» ou « » et en con rmant
avec «OK» il est possible de choisir l'option souhaitée.
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
BOISSONS SPECIAL
EAU CHAUDE
VAPEUR
2
Appuyer sur la touche «OK» pour accéder au MENU BOISSON.
40
FRANÇAIS
Programmation cappuccino
La procédure suivante indique comment programmer le cappuccino.
Les réglages correspondants à chaque sous-menu sont indiqués ci-après.
Pour les sélectionner, appuyer sur la touche de dé lement «
» ou « ».
Con rmer les réglages avec «OK».
Appuyer sur «OK» pour sélectionner CAPPUCCINO dans le menu boissons.
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE DU CAFÉ
Ce réglage établit la quantité de café qui sera moulue pour la distribution
de la boisson.
CAFÉ MOULU = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu
LÉGER = dose légère
MOYEN = dose moyenne
FORT = dose forte
Ce réglage permet d'exécuter la fonction de pré-infusion. Au cours de la
pré-infusion le café est légèrement humidi é pour en exalter au maximum
l'arôme.
OFF: la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée.
BASSE: la fonction de pré-infusion est active.
ÉLEVÉE: la fonction de pré-infusion dure plus longtemps pour exalter
le goût du café.
Ce réglage permet de régler la température du café.
BASSE : température basse.
NORMALE : température moyenne.
ÉLEVÉE : température haute.
MENU BOISSON
CAFFE’ LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
41
FRANÇAIS
41
LONGUEUR DU CAFÉ
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »
ou «
», il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du
café. Appuyer sur «OK» pour con rmer le réglage.
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement «
» ou
«
», il est possible de choisir la quantité de lait à utiliser pour la boisson
sélectionnée. Appuyer sur «OK» pour con rmer le réglage.
Remarque :
les options relatives au traitement du lait s'a chent uniquement pour les
boissons à base de lait.
QUANTITÉ LAIT
Il est possible de rétablir les réglages d'usine pour chaque boisson. Après
avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels sont e acés.
Pour quitter la programmation appuyer une ou plusieurs fois sur la touche
«ESC» jusqu'à l'a chage du menu principal.
STANDARD
Programmation eau chaude
La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude.
1
Sélectionner BOISSONS SPECIAL depuis le menu boissons en appuyant
sur la touche de dé lement «
» ou « ». Appuyer sur la touche
«OK» pour con rmer.
LONGUEUR CAFÉ
QUANTITÉ LAIT
MENU BOISSON
LATTE MACCHIATO
BOISSONS SPECIAL
42
FRANÇAIS
QUANTITÉ EAU
STANDARD
2
Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de dé lement
«
» ou « ».
Appuyer sur «OK» pour con rmer le réglage.
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement «
» ou
«
», il est possible de choisir la quantité d'eau chaude à distribuer.
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer.
Rétablir les réglages d'origine mis au point en usine. Après avoir sélection-
né cette fonction, les réglages personnels sont e acés.
PROGRAMMATION DE LA MACHINE
1
Appuyer sur la touche «MENU» pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Sélectionner MENU MACHINE en appuyant sur la touche de dé lement
«
» ou « ». Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer.
EAU CHAUDE
QUANTITÉ EAU
STANDARD
QUANTITÉ EAU
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
VAPEUR
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
43
FRANÇAIS
43
MENU GÉNÉRAL
Le menu général permet de modi er les réglages de fonctionnement.
MENUS GÉNÉRAUX
SIGNAL
MODE ÉCO
RÉGLAGES STAND-BY
La fonction SIGNAL active/désactive les signaux acoustiques.
La fonction MODE ÉCO permet d'économiser de l'énergie en gardant au
niveau un l'activation de la chaudière lors du démarrage de la machine.
Si l'on souhaite distribuer plusieurs boissons à base de lait, le temps de
chau age pourrait augmenter.
La fonction, par défaut, est réglée sur «ON».
Les RÉGLAGES STAND-BY déterminent l'intervalle de temps entre la der-
nière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by.
L‘intervalle de stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes.
L‘intervalle par défaut réglé est 30 minutes.
Menu a cheur
Le menu a cheur permet de régler la langue et la luminosité de l'a cheur.
MENU AFFICHEUR
LANGUE
LUMINOSITÉ
Cette fonction est importante pour régler automatiquement les para-
mètres de la machine selon le Pays de l'utilisateur.
44
FRANÇAIS
Menu eau
Le MENU EAU permet de régler les paramètres relatifs à l'eau pour un café
optimal.
MENU EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Dans DURETÉ il est possible de régler le degré de dureté de l'eau.
Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter la section «Mesure et program-
mation de la dureté de l’eau».
En activant ce  ltre, la machine prévient l'utilisateur au sujet du remplace-
ment du  ltre à eau.
OFF: signal invalidé.
ON: signal validé (ce signal est réglé automatiquement lorsque le  ltre est
activé).
Pour e ectuer l'activation du  ltre après son installation ou son remplace-
ment. Consulter la section «Installation  ltre à eau INTENZA+».
45
FRANÇAIS
45
Menu entretien
Le MENU ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion
correcte de l'entretien de la machine.
ENTRETIEN
COMPTEURS
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
CLEAN CARAFE
La fonction COMPTEURS permet d’a cher le nombre de produits qui ont
été préparés pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro.
La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du groupe
de distribution (voir la section «Nettoyage mensuel du groupe de distribu-
tion»).
La fonction NETTOYAGE CARAFE permet le nettoyage mensuel de la carafe
à lait (voir la section «nettoyage mensuel de la carafe à lait»).
La fonction DÉTARTRAGE active le cycle de détartrage (voir la section
«Détartrage»).
La fonction CLEAN CARAFE active le cycle automatique d'auto-nettoyage
de la carafe à lait. La fonction, par défaut, est réglée sur «ON».
Réglages d'usine
En activant la fonction RÉGLAGES D'USINE, tous les réglages de la machine
retrouveront leurs valeurs par défaut. Dans ce cas tous les paramètres
personnels sont e acés.
RÉGLAGES D'USINE
46
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement:
le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine sont fondamentaux
pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement
exposée à l'humidité, au café et au calcaire!
Cette section décrit de manière analytique les opérations à e ectuer
et leur fréquence. Si ces opérations ne sont pas e ectuées, la machine
cessera de fonctionner correctement. Ce type de réparation N'est PAS
couvert par la garantie!
Remarque :
- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement
imbibé d’eau.
- Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle.
- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau.
- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement
(interne) lorsque la machine est allumée. Suivre les instructions suivantes:
1
Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service.
2
Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
47
FRANÇAIS
47
3
Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche.
4
Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de
l'eau fraîche.
5
Replacer correctement les composants.
6
Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
Remarque :
en vidant les marcs lorsque la machine est éteinte, le comptage des marcs
présents dans le tiroir nest pas remis à zéro. Dans ce cas la machine peut
a cher trop tôt le message «VIDER RÉSERVOIR À MARC».
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1
Enlever le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent)
du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2
Replacer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant
une petite rotation.
3
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
48
FRANÇAIS
Nettoyage quotidien de la carafe à lait : cycle d'auto-nettoyage
«CLEAN» (après chaque utilisation)
À la  n de la préparation d'une boisson à base de lait, la machine e ectue
un cycle de nettoyage automatique en produisant des jets de vapeur
depuis la buse de distribution du lait.
Ce cycle peut être également activé manuellement en appuyant sur la
touche «
» sur le bandeau de commande. Cette opération peut être
e ectuée à n'importe quel moment.
1
Introduire la carafe à lait dans la machine comme décrit à la section
«Carafe à lait». Fermer la buse de distribution du lait.
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de nettoyage.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
1
Éteindre la machine et débrancher la  che.
2
Retirer le bac d’égouttement (externe).
49
FRANÇAIS
49
3
Retirer la grille et la laver soigneusement.
4
Retirer le support sous la grille. Laver le support et le bac d'égoutte-
ment.
5
Sécher, monter et remettre la grille à sa place dans la machine.
6
Retirer la buse de distribution et la laver à l’eau.
7
Nettoyer le compartiment café prémoulu à l’aide du pinceau ou d'un
chi on sec.
50
FRANÇAIS
8
Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude et l'a cheur à l'aide d'un
chi on humide.
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever
les éventuels résidus de lait de la buse de distribution de la carafe.
1
Avant le nettoyage, retirer la carafe de la machine et la vider.
2
Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3
Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle.
4
Tourner la poignée dans la position de déblocage en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'au symbole «
».
51
FRANÇAIS
51
5
Extraire le connecteur qui entre en contact avec la machine.
6
Retirer la poignée avec le tuyau d'aspiration.
7
Enlever le tuyau d'aspiration.
8
Retirer le raccord externe.
9
Enlever le raccord interne.
10
Laver en profondeur tous les composants avec de l’eau tiède.
11
Remonter tous les composants en suivant la procédure inverse.
Avertissement:
NE PAS laver les composants de la carafe au lave-vaisselle.
52
FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois quil faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1
Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service.
2
Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
3
Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche «PUSH»
en tirant sur la poignée.
4
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède;
nettoyer soigneusement le  ltre supérieur.
Avertissement:
ne pas utiliser de détergents ou du savon pour le nettoyage du groupe
de distribution.
5
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
6
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-
fon doux, imbibé d’eau.
7
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra-
tion décrite au point (8).
53
FRANÇAIS
53
8
Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
9
S'assurer que le crochet de blocage du groupe de distribution est
dans la bonne position en appuyant fermement sur la touche «PUSH»
jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la
butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
10
Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce quil soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
«PUSH».
11
Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
54
FRANÇAIS
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Le cycle de nettoyage mensuel prévoit l'utilisation du système de net-
toyage «Saeco Milk Circuit Cleaner» pour éliminer du circuit d'éventuels
résidus de lait. Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner» est en vente sépa-
rément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits
pour l'entretien.
1
Sélectionner la fonction ENTRETIEN dans le menu machine.
2
Sélectionner NETTOYAGE CARAFE. Appuyer sur la touche «OK» pour
con rmer.
3
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer.
4
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusquau niveau MAX. Appuyer
sur la touche «OK».
5
Remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau
MAX. Verser un paquet de produit pour le nettoyage dans la carafe à
lait et attendre qu'il soit entièrement dissout.
ENTRETIEN
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
DÉTARTRAGE
EFFECTUER LAVAGE
DE LA CARAFE?
ESC
OK
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
55
FRANÇAIS
55
6
Repositionner le couvercle.
7
Mettre la buse de distribution du lait dans la position de blocage en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
8
Insérer la carafe à lait dans la machine.
9
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distribu-
tion. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
56
FRANÇAIS
10
Appuyer sur la touche «OK» pour démarrer le cycle. La machine com-
mence la distribution de la solution à travers la buse de distribution du
lait.
11
Le symbole ci-contre s'a che. La barre permet de véri er l'état d'avan-
cement du cycle.
Attention:
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
12
À la  n de la distribution, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer.
13
Enlever de la machine la carafe à lait et le récipient.
14
Laver soigneusement la carafe à lait et la remplir d'eau fraîche. Insérer
la carafe à lait dans la machine. Appuyer sur la touche «OK» pour
con rmer.
15
Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution du café.
Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
VERSER DÉTERGENT
DANS CARAFE ET
REMPLIR AVEC EAU
OK
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
REMPLIR CARAFE
AVEC EAU FRAÎCHE
OK
NETTOYAGE CARAFE
57
FRANÇAIS
57
16
La machine commence à distribuer de l'eau depuis la buse de distribu-
tion du café et depuis la buse de distribution du lait. La barre permet
de véri er l'état d'avancement du cycle.
17
À la  n du cycle, la machine revient au menu de distribution des pro-
duits.
18
Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué à la section «Net-
toyage hebdomadaire de la carafe à lait».
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution
Lubri er le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une
fois par mois.
La graisse Saeco pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée
séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement:
avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué à la section «Nettoyage hebdoma-
daire du groupe de distribution».
1
Appliquer le lubri ant uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
RINÇAGE CARAFE
58
FRANÇAIS
2
Lubri er l’arbre aussi.
3
Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-
chement (voir la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution»).
4
Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
de dégraissage
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer ce cycle
de nettoyage à l'aide des tablettes de dégraissage après 500 tasses de
café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage et le kit d'entretien sont en vente séparément.
Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour
l'entretien.
Avertissement:
les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage.
Elles n'ont pas de fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite à la section «Détar-
trage».
1
Sélectionner la fonction «ENTRETIEN» dans le menu machine.
2
Sélectionner «NETTOYAGE GROUPE». Appuyer sur la touche «OK».
ENTRETIEN
COMPTEURS
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
59
FRANÇAIS
59
3
Appuyer sur la touche «OK» pour con rmer.
4
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusquau niveau MAX.
Appuyer sur la touche «OK».
5
Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café
prémoulu. Appuyer sur la touche «OK».
6
Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la touche « OK » pour démarrer le cycle de nettoyage.
EFFECTUER LE
NETTOYAGE GROUPE?
ESC
OK
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
INTRODUIRE
PASTILLE
NETTOYAGE GROUPE
OK
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION CAFÉ
OK
60
FRANÇAIS
7
Le symbole ci-contre s'a che. La barre permet de véri er l'état d'avan-
cement du cycle.
Attention:
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
8
À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient.
9
E ectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué à la
section «Nettoyage hebdomadaire groupe de distribution».
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains
Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide
avec un chi on humide a n d'éliminer les substances huileuses du café. Le
remplir à nouveau avec le café en grains.
NETTOYAGE GROUPE
62

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Philips-Saeco-HD8855-Exprelia-Evo
  • Ik krijg de zetunit met geen mogelijkheid meer in de machine, het lijkt wel of er iets verschoven is Gesteld op 12-11-2024 om 18:21

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • heb je de zetunit er op een normale manier uitgekregen? Indien ja dan zal je de zetunit zelf wat moeten manipuleren om hem er terug in te krijgen.
      Indien het al niet ok was om hem eruit te halen dat moet meer demonteren.

      groeten,

      Patrick Geantwoord op 14-11-2024 om 16:35

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Machine geeft alleen maar druppels ook na ontkalken en alles reinigen Gesteld op 24-5-2024 om 14:18

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik heb een Exprelia EVO en deze geeft foutcode e04.
    de unit heb ik er na wat prutsen uitgekregen en deze werkt nog altijd vrij soepel in zijn bewegingen. echter de motor die de zet-unit aandrijft staat in de verkeerde stand, hij gaat niet naar de neutrale stand.
    Is er een onderhoudsstand of iets dergelijk waar ik die aandrijving kan resetten? Gesteld op 18-2-2022 om 14:25

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Als ik de koffiemachine heb gestart komt na het opwarmen de melding : spoelen, maar er komt geen water. Daarna kan ik wel gewoon koffie zetten, dan is er wel water.
    Tonny Gesteld op 28-1-2022 om 13:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Na schoonmaken interieur geeft display aan, lekbakje legen. Alles is schoon, wat te doen, heb ook al stekker uit stopcontact gehaald, ik hoor graag wat, alvast bedankt voor de moeite Gesteld op 5-12-2021 om 15:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb de saeco hd8855 exprelia evo echter ik vind als ik koffie zet met beijvoorbeeld caffe of lungo dan vind ik hem niet echt warm de koffie en de instellingen staat op temperatuur op hoog maar nog niet echt warm.Echter de thee doet het wel zeer goed is ook erg warm. hoe kan dit of is er dan wat kapot.hij is nog net geen 3 jaar oud.
    Gesteld op 15-3-2016 om 16:03

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
6
  • Onze Philips Saeco geeft als foutmelding 'Unit plaatsen' hij deed dat al een tijdje na elke kop cappuccino, op een gegeven moment ook tijdens het zetten van een cappuccino. Nu doet de machine het helemaal niet meer, en blijft 'unit plaatsen' in het scherm staan. De problemen begonnen 10 dagen na verloop van driejarige garantie. Wat zou dit kunnen zijn? M.vr.groet Christine Gesteld op 8-3-2016 om 14:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mocht jij een oplossing hebben gevonden dan hou ik me aanbevolen! Geantwoord op 15-4-2016 om 14:16

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ben toch even benieuwd, begonnen bij jou deze foutmeldingen ook na het verlopen van de garantieperiode? Geantwoord op 15-4-2016 om 14:19

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Heb het voor de tweede keer aanbeden hand...... een half jaar geleden laten herstellen
    Was dure grap..... nu weer zelfde Geantwoord op 19-10-2018 om 14:45

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Onze saeco exprelia evo geeft een foutmelding aan . Eo4 de koffie unit was vast gelopen . En ging met geen mogelijkheid meer los . Na lang rommele liet hijlos . We maken hem altijd op tijd schoon . Maar waar moet de olie/vet in na 500kopjes koffie ? Dit staat nergens beschreven in de schoonmaak beschrijving gr marijke Gesteld op 17-11-2014 om 21:41

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Smeer de zetgroep nadat u ongeveer 500 koppen koffie hebt gezet of ten minste eenmaal per maand. U kunt het Saeco-smeermiddel voor de zetgroep en de complete onderhoudskit kopen bij uw lokale dealer. U kunt deze producten ook kopen in de Philips Online Shop (Klik op deze LINK).

      Maak de zetgroep eerst schoon onder de kraan om koffieresten en overtollig vet te verwijderen. Laat de zetgroep drogen en smeer de zetgroep pas daarna.
      Breng het Saeco-smeermiddel gelijkmatig aan op beide zijgroeven.

      Smeer de as en het koppelstuk.

      Schuif de zetgroep weer in de machine tot deze op zijn plaats klikt. Druk niet op de PUSH-knop. Plaats de koffieopvanglade en sluit de servicedeur. Schuif vervolgens de koffiediklade in de machine.

      Geantwoord op 24-11-2014 om 15:57

      Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • Onze saeco exprelia evo geeft een foutmelding aan . Eo5 de koffie unit was vast gelopen . En ging met geen mogelijkheid meer los . Na lang rommele liet hij los . We maken hem altijd op tijd schoon . Maar waar moet de olie/vet in na 500kopjes koffie ? Dit staat nergens beschreven in de schoonmaak beschrijving gr marijke Gesteld op 17-11-2014 om 21:12

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Onze saeco exprelia evo geeft een foutmelding aan . Eo5 en doet het verder niet wat moet ik doen.
      Graag een oplossing.

      cmt.chang06@freeler.nl Geantwoord op 23-6-2015 om 15:46

      Waardeer dit antwoord (17) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo

Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo Aanvulling / aanpassing - Nederlands - 16 pagina's

Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 76 pagina's

Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 76 pagina's

Philips-Saeco HD8855 Exprelia Evo Gebruiksaanwijzing - English - 80 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info