544390
61
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
SC5275
DE Benutzerhandbuch 3
FR Mode d’emploi 20
IT Manuale utente 37
NL Gebruiksaanwijzing 54
1
3
1 Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für Philips VisaPure entschieden
haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt vor dem
ersten Gebrauch unter www.philips.com/welcome,
damit Sie gezielten Produktsupport und eigens für Sie
zusammengestellte Angebote genießen können.
Was also ist VisaPure, und wie unterstützt VisaPure Ihre
Haut? Die Reinigung ist ein wesentlicher Bestandteil der
täglichen Gesichtspege. Mit herkömmlichen Methoden
wird Ihre Haut jedoch nicht immer so strahlend rein, wie
sie sein könnte. Aus diesem Grund haben wir VisaPure
entwickelt – unsere innovative Ergänzung zur manuellen
Gesichtsreinigung. Mit VisaPure können Sie jeden Tag
einfach und schnell für besonders reine, strahlende
Haut sorgen. VisaPure kombiniert sanft drehende und
vibrierende Bewegungen für effektive Tiefenreinigung.
Verunreinigungen und Make-up werden entfernt: Ihre
Haut fühlt sich weich und frisch an. VisaPure lässt sich
mühelos in Ihre gewohnte Routine integrieren, sodass
Sie auch weiterhin Ihre normalen Gesichtsreiniger
verwenden können. Darüber hinaus sorgt VisaPure
dafür, dass Hautpegeprodukte, die Sie nach der
Reinigung auftragen – wie zum Beispiel Ihre bevorzugte
Feuchtigkeitscreme – noch besser von der Haut
absorbiert werden. Sie werden die reinigende Wirkung
sofort spüren – durch glattere, strahlende Haut. Im
Lieferumfang von VisaPure sind bereits zwei Bürstenköpfe
für normale und empndliche Haut enthalten.
DEUTSCH
4
Weitere Bürstenkopftypen sind separat erhältlich.
Kann es losgehen? Verwenden Sie VisaPure zweimal
täglich, um von weicher, gereinigter Haut zu protieren
und Ihr natürliches Strahlen zum Vorschein zu bringen.
Wir hoffen, die Verwendung von VisaPure wird für Sie
und Ihre Haut zum reinen Genuss.
2 Allgemeine
Beschreibung (Abb. 1)
1 Griff
2 Ladeanzeige und Akkustandsanzeige
3 Geschwindigkeitsanzeige
Geschwindigkeitsstufe 1: sanfte Reinigung
Geschwindigkeitsstufe 2: tiefe Reinigung
Ausschalten
4 Ein-/Ausschalter
5 Verbindungspin
6 Ladepins
简体中文
5
7 Anti-Rutsch-Leiste
8 Bürstenkopf
9 Ladegerät
10 Buchse für Gerätestecker
11 Ablauföffnung
12 Schutzkappe
13 Gerätestecker
14 Adapter
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf.
3.1 Gefahr
Halten Sie den Adapter trocken.
DEUTSCH
6
3.2 Warnhinweis
Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Adapter.
Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie
Gerät, Aufsätze und Adapter nicht, wenn sie
beschädigt sind.
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er
nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
Laden Sie das Gerät mindestens alle 3 Monate
vollständig auf, um die Lebensdauer des Akkus zu
erhalten.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie
kein metallhaltiges Material in die Buchse für den
Gerätestecker.
7
3.3 Achtung
Dieses Gerät wurde zur Reinigung von Gesicht, Hals
und Dekolleté entwickelt. Ausgenommen sind dabei
die empndlichen Augenpartien. Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als zweimal pro
Tag.
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir Ihnen, das
Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen zu
benutzen.
Bei der Reinigung des Geräts darf das Wasser nicht
wärmer als normales Duschwasser (max. 40 °C) sein.
Legen Sie das Gerät oder Teile davon nicht in den
Geschirrspüler.
Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf rissiger Haut, auf
offenen Wunden, oder wenn Sie an Hautkrankheiten
oder Hautirritationen leiden, wie zum Beispiel
schwere Akne, Sonnenbrand, Hautinfektionen usw.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit selbstgemachten
Hautreinigern oder Reinigungsprodukten, die
aggressive Chemikalien oder grobe Partikel enthalten.
Wenn Sie empndliche Haut haben, wählen Sie bei
den ersten Anwendungen des Geräts die Stufe 1.
Wenn Sie keine Hautreaktionen feststellen, können
Sie das Gerät mit Stufe 2 verwenden.
DEUTSCH
8
3.4 Allgemeines
Bitte beachten Sie, dass sich der Zustand der Haut
im Jahresverlauf ändert. Gesichtshaut kann während
der Wintersaison trockener werden. Ist dies der Fall,
können Sie die Behandlungsdauer oder -häugkeit
nach Bedarf verkürzen.
Regelmäßiges Reinigen des Geräts stellt optimale Ergeb-
nisse und eine längere Lebensdauer des Geräts sicher.
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt
sowie unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Das Gerät hat eine automatische
Spannungsanpassung und eignet sich für
Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
3.5 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
9
4 Für den Gebrauch
vorbereiten
4.1 Das Gerät laden
Das Laden des Geräts dauert ungefähr 6 Stunden.
Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 30 Minuten
schnurlos betrieben werden.
1
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2
Stecken Sie den kleinen Stecker in die Steckdose der
Ladestation (1) und den Adapter in die Steckdose (2).
Nehmen Sie dann die Schutzkappe ab (3), und setzen
Sie das Gerät in die Ladestation (4) (Abb. 2).
3 Die Ladeanzeige blinkt weiß, und zeigt damit an,
dass das Gerät lädt. Wenn der Akku vollständig
geladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen
weiß (Abb. 3).
4.2 Warnanzeige bei geringem
Ladestand
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige
15 Sekunden orange. Der Akku enthält noch
ausreichend Energie für eine vollständige
Behandlung (Abb. 4).
Um das Gerät zu laden, befolgen Sie die Schritte im
Abschnitt “Das Gerät laden” weiter oben.
DEUTSCH
10
5 Das Gerät benutzen
Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig geladen ist.
D
Hinweis:
Sie können das Gerät entweder am Waschbecken, unter
der Dusche oder in der Badewanne verwenden.
5.1 Bürstenköpfe
Im Lieferumfang von VisaPure sind zwei unterschiedliche
Bürstenköpfe enthalten:
Normaler Hautbürstenkopf für normale, fettige oder
Mischhaut;
Bei SC5275/10 und SC5275/11: Bürstenkopf
für empndliche Haut, speziell für empndliche
Haut entwickelt. Bei SC5275/14: Eine Bürste mit
Peeling-Effekt zur sanften Entfernung abgestorbener
Hautschüppchen.
Sie können den Bürstenkopf verwenden, der sich am
besten für Ihre Haut eignet.
11
5.2 Tägliche Gesichtsreinigung mit
VisaPure
5.2.1 Geschwindigkeitseinstellungen
Sie können je nach persönlicher Präferenz zwischen zwei
Geschwindigkeitsstufen wählen.
Geschwindigkeitsstufe 1, “sanfte Reinigung”, für eine
angenehm milde Reinigung.
Geschwindigkeitsstufe 2, “tiefe Reinigung”, für eine
komfortable, intensivere Reinigung.
5.2.2 Hautzonen
Das Gesicht kann in drei Zonen aufgeteilt werden:
rechte Wange, linke Wange und T-Zone. Die
Wangenzonen umfassen das Kinn, den Bereich
zwischen Nase und Oberlippe und den Bereich
zwischen Augen und Ohren. Der Hals und das
Dekolleté können ebenfalls in drei Zonen aufgeteilt
werden (Abb. 5).
D
Hinweis:
Verwenden Sie das Gerät nicht für die empndliche
Hautpartie um die Augen.
DEUTSCH
12
5.2.3 Hautzonen-Timer
Nach dem Einschalten durchläuft das Gerät drei Zeitperioden
von je 20 Sekunden. Nach jeder Periode erfolgt eine kurze
Pause, damit Sie wissen, wann Sie mit dem Bürstenkopf zu
einer anderen Hautzone wechseln sollen.
5.2.4 Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach einer Minute automatisch
aus, um Überhitzung zu vermeiden.
5.2.5 Reinigungsverfahren
D Hinweis:
Sie können das Gerät zweimal pro Tag verwenden.
1 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Verbindungspin,
bis er einrastet (Abb. 6).
2 Feuchten Sie den Bürstenkopf mit Wasser an, und
tragen Sie den Hautreiniger auf Ihr Gesicht auf.
Alternativ können Sie den Bürstenkopf auch direkt
mit üssigem Reinigungsmittel anfeuchten.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem trockenen
Bürstenkopf, da dies die Haut reizen kann.
3 Setzen Sie den Bürstenkopf auf Ihrer Haut auf.
13
4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
das Gerät einzuschalten. Das Gerät startet in
Geschwindigkeitsstufe 1. Drücken Sie zweimal für
Stufe 2. Drücken Sie die Taste dreimal, um das Gerät
auszuschalten, oder warten Sie, bis es automatisch
anhält (Abb. 7).
5 Führen Sie den Bürstenkopf mit sanften, kreisenden
Bewegungen über Ihre Haut. Drücken Sie den
Bürstenkopf nicht zu stark auf die Haut, um eine
angenehme Behandlung sicherzustellen (Abb. 8).
6 Nach 20 Sekunden pausiert das Gerät kurz, damit
Sie zu einer anderen Hautpartie wechseln können.
Reinigen Sie nicht zu intensiv, und reinigen Sie keine
Hautpartie länger als 20 Sekunden.
6 Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Alkohol oder Azeton.
6.1 Das Gerät und den
Bürstenkopf reinigen
Reinigen Sie das Gerät und den Bürstenkopf nach jedem
Gebrauch gründlich mit Wasser, um optimale Ergebnisse
sicherzustellen.
DEUTSCH
14
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie mit dem Reinigen beginnen.
1 Spülen Sie den Griff und den Bürstenkopf unter
ießendem warmem Wasser ab (maximal
40 °C) (Abb. 9).
2 Reinigen Sie die Rückseite des Bürstenkopfes und
den Verbindungspin des Geräts mindestens einmal
pro Woche unter ießendem Wasser (Abb. 10).
3 Trocknen Sie diese Teile mit einem Handtuch.
6.2 Den Adapter und die
Ladestation reinigen
A Gefahr:
Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist.
Spülen Sie ihn niemals unter ießendem Wasser ab,
und tauchen Sie ihn auch nicht in Wasser.
1 Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der
Adapter herausgezogen ist. Wischen Sie ihn nur mit
einem trockenen Tuch ab.
2 Nehmen Sie die Ladestation immer vom Adapter ab,
bevor Sie sie reinigen (Abb. 11).
3 Sie können die Ladestation mit einem feuchten Tuch
reinigen. Trocknen Sie die Ladestation, bevor Sie sie
wieder mit dem Adapter verbinden (Abb. 12).
15
7 Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät mit aufgestecktem
Bürstenkopf in der Ladestation auf (Abb. 13).
Für Reisen: Setzen Sie die Schutzkappe auf den
trockenen Bürstenkopf, um die Bürstenkopffasern
unterwegs zu schützen (Abb. 14).
D
Hinweis:
Bedecken Sie einen nassen Bürstenkopf nie mit der
Schutzkappe.
8 Ersatz
8.1 Den Bürstenkopf austauschen
Abgenutzte Fasern können zu Hautirritationen führen.
Daher sollte der Bürstenkopf alle 3 Monate ersetzt werden,
oder früher, wenn die Fasern verformt oder beschädigt sind.
Ersatzbürstenköpfe und weitere Bürstenkopftypen erhalten
Sie auf unserer Website www.shop.philips.com/service oder
bei Ihrem Philips Händler. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der
Beschaffung von Ersatzbürstenköpfen haben, wenden Sie
sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Die entsprechenden Kontaktinformationen nden Sie
in der beiliegenden Garantieschrift. Sie können auch
www.philips.com/support besuchen.
DEUTSCH
16
9 Umwelt
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese
Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. (Abb. 15)
Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die
Umwelt verschmutzen können. Entfernen Sie den
Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den Akku an
einer ofziellen Sammelstelle für Batterien ab.
9.1 Den Akku vor dem Entsorgen
des Geräts herausnehmen
1 Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation, schalten
Sie das Gerät ein, und lassen Sie es so lange
laufen, bis es sich nach einer Minute ausschaltet.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Akku leer ist.
2 Stecken Sie einen kleinen Schraubendreher zwischen
den silbernen Ring und die Anti-Rutsch-Leiste, und
lösen Sie den oberen Teil des Geräts. Ziehen Sie den
oberen Teil mit dem Akkufach vorsichtig aus dem
Gehäuse (Abb. 16).
3 Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach.
17
B Warnhinweis:
Versuchen Sie nicht, den Akku zu ersetzen.
B
Warnhinweis:
Verbinden Sie das Gerät nicht mehr mit dem Stromnetz,
nachdem Sie den Akku entnommen haben.
10 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung. Die Telefonnummer nden Sie in der
internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land
kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler.
DEUTSCH
18
11 Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie
ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Lösung
Ich weiß nicht,
ob sich das
Gerät für
meine Haut
eignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf trockener, spröder Haut, auf offenen Wunden, oder wenn Sie
an Hautkrankheiten bzw. Hautirritationen leiden, wie zum Beispiel schwere Akne, Sonnenbrand,
Hautinfektionen usw. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Medikamente einnehmen, die
Steroide enthalten.
19
DEUTSCH
Problem Lösung
Das Gerät
lädt nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, an der Sie das Gerät anschließen, Strom führt.
Überprüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob die Kontaktpins am Gerät mit den Kontaktpins in der
Ladestation Kontakt haben. Wenn Sie eine Steckdose in einem Badezimmerschrank verwenden,
müssen Sie möglicherweise das Licht einschalten, um die Steckdose zu aktivieren. Wenn die Anzeige
auf dem Gerät noch immer nicht aueuchtet, oder wenn das Gerät weiterhin nicht lädt, bringen Sie
es zur Überprüfung zu Ihrem Philips Händler oder dem nächsten Philips Service-Center.
Das Gerät
funktioniert
nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Ein-/Ausschalter ordnungsgemäß gedrückt haben. Laden Sie
das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auf. Überprüfen Sie, ob ein
Stromausfall vorliegt und ob die Steckdose Strom führt. Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige auf
dem Gerät leuchtet, um sicher zu sein, dass das Gerät auädt. Wenn die Anzeige nicht aueuchtet
oder das Gerät weiterhin nicht funktioniert, bringen Sie es zur Überprüfung zu Ihrem Philips
Händler oder dem nächsten Philips Service-Center.
20
1 Introduction
Vous avez acheté Philips VisaPure. Nous vous en
remercions. Avant de commencer, nous vous conseillons
d’enregistrer votre produit sur le site Web
www.philips.com/welcome an de bénécier d’une
assistance produit dévouée et d’offres spéciales.
Qu’est-ce que VisaPure et comment ce produit peut-
il aider votre peau ? Le nettoyage de la peau est
une part essentielle des soins quotidiens de la peau,
mais les méthodes traditionnelles ne permettent pas
toujours d’obtenir une peau aussi propre et éclatante
qu’elle pourrait l’être. C’est la raison pour laquelle nous
avons développé VisaPure - une nouvelle approche
révolutionnaire du nettoyage du visage. Oubliez le
nettoyage manuel : avec VisaPure, vous pouvez obtenir
rapidement et facilement un peau impeccable et
rayonnante tous les jours. VisaPure combine de légers
mouvements de rotation et de vibration pour nettoyer
en profondeur, enlever les impuretés et le maquillage, et
rendre la peau douce et fraîche. Conçu pour compléter
vos habitudes quotidiennes, VisaPure peut être utilisé
avec votre nettoyant traditionnel. Il permet également
une meilleure absorption de vos produits de soin
préférés appliqués après le nettoyage de votre peau–
21
tels que votre crème hydratante. Vous remarquerez
immédiatement l’effet du nettoyage - par une peau
plus douce et plus rayonnante. VisaPure est livré prêt à
l’emploi avec deux brosses, une pour peau normale et
une pour peau sensible. D’autres types de brosse sont
disponibles séparément.
Prêt(e) à commencer ? Utilisez VisaPure deux fois par
jour pour obtenir une peau douce et propre, et révéler
son éclat naturel. Nous espérons que VisaPure vous
donnera entière satisfaction.
FRANÇAIS
22
2 Description
générale (g. 1)
1 Ergonomie
2 Voyant de charge et indication de batterie faible
3 Indication de vitesse
Vitesse 1 : nettoyage doux
Vitesse 2 : nettoyage en profondeur
Arrêt
4 Bouton marche/arrêt
5 Broche de connexion
6 Broches de chargement
7 Clavette antiroulis
8 Brossette
9 Socle de recharge
10 Prise de l’appareil
11 Trou d’évacuation
12 Coque de protection
13 Petite che
14 Adaptateur secteur
23
3 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
3.1 Danger
Évitez de mouiller l’adaptateur.
3.2 Avertissement
Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
N’utilisez pas l’appareil, un accessoire ou l’adaptateur
s’ils sont endommagés ou cassés an d’éviter tout
accident.
Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit
toujours être remplacé par un adaptateur secteur
de même type pour éviter tout accident.
L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez
pas de remplacer la che de l’adaptateur pour éviter
tout accident.
Chargez entièrement l’appareil au moins une fois
tous les 3 mois pour maintenir la durée de vie de
la batterie.
FRANÇAIS
24
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
N’insérez pas les éléments en métal dans la prise
pour la che de l’appareil pour éviter tout court-
circuit.
3.3 Attention
Cet appareil est conçu et destiné au nettoyage du
visage, du cou et du décolleté, à l’exception de la
zone sensible autour des yeux. N’utilisez pas l’appareil
à d’autres ns.
N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par jour.
Pour des raisons hygiéniques, nous vous conseillons
de ne pas prêter l’appareil à d’autres personnes.
Lorsque vous nettoyez l’appareil, la température de
l’eau ne doit pas dépasser celle à laquelle vous vous
douchez (max. 40 °C).
Ne mettez pas l’appareil ou une de ses pièces au
lave-vaisselle.
Chargez, utilisez et rangez l’appareil à une
température comprise entre 10 °C et 40 °C.
25
N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée, sur des
plaies ouvertes ou si vous souffrez de maladies de
la peau ou d’irritations cutanées telles que de l’acné
sévère, un coup de soleil, une infection de la peau,
etc.
N’utilisez pas l’appareil si vous prenez des
médicaments contenant des stéroïdes.
N’utilisez pas l’appareil avec des nettoyants faits
maison ou des nettoyants contenant des produits
chimiques corrosifs ou des particules rugueuses.
Si vous avez la peau sensible, sélectionnez la vitesse
1 lors des premières utilisations. Si vous ne présentez
aucune réaction cutanée, vous pouvez commencer à
utiliser l’appareil avec la vitesse 2.
3.4 Général
Notez que l’état de la peau varie tout au long de
l’année. La peau du visage peut devenir plus sèche en
hiver. Dans ce cas, vous pouvez réduire la durée ou la
fréquence de traitement en fonction des besoins de
votre peau.
Le nettoyage régulier de l’appareil garantit des
résultats optimaux et augmente la longévité de
l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes
internationales de sécurité IEC et peut être utilisé
dans le bain ou sous la douche, et nettoyé sous l’eau
du robinet.
Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension
automatique et est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
FRANÇAIS
26
3.5 Champs électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il
répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
4 Avant utilisation
4.1 Charge de l’appareil
La charge de l’appareil dure environ 6 heures.
Une fois chargé, l’appareil a une autonomie de 30
minutes environ.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Insérez la petite che dans la prise du socle de
recharge (1), branchez l’adaptateur sur la prise
secteur (2), enlevez la coque de protection (3) et
placez l’appareil dans le socle de recharge (4) (g. 2).
27
3 Le voyant de charge clignote blanc pour indiquer que
l’appareil est en cours de charge. Lorsque la batterie
est entièrement chargée, le voyant de charge s’allume
en blanc de manière continue (g. 3).
4.2 Témoin de charge faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant
de charge clignote orange pendant 15 secondes.
La batterie contient encore assez d’énergie pour
un traitement complet (g. 4).
Pour charger l’appareil, suivez les étapes de la
section « Charge de l’appareil » ci-dessus.
5 Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé
avant de l’utiliser pour la première fois.
D
Remarque :
Vous pouvez utiliser l’appareil devant l’évier, sous la
douche ou dans la baignoire.
FRANÇAIS
28
5.1 Brosses de rechange
Le kit VisaPure contient deux brosses différentes :
Une brosse normale pour peaux normales, mixtes
ou grasses ;
Pour SC5275/10 et SC5275/11: tête de brosse
Sensitive, spécialement conçue pour les peaux
sensibles. Pour SC5275/14 : une brosse à effet
exfoliant pour éliminer en douceur les cellules
mortes.
Vous pouvez utiliser la tête de brosse qui vous convient
le mieux.
5.2 Nettoyage quotidien du visage
avec VisaPure
5.2.1 Réglages de vitesse
Vous pouvez choisir entre deux vitesses d’utilisation
différentes selon vos préférences.
La vitesse 1, « nettoyage doux », pour un nettoyage
léger tout en douceur.
La vitesse 2, « nettoyage en profondeur », pour un
nettoyage plus intensif.
29
5.2.2 Zones de peau
Le visage peut être divisé en trois zones : la joue
droite, la joue gauche et la zone T. Les zones des
joues incluent le menton, la zone entre le nez et
la lèvre supérieure et la zone entre les yeux et
les oreilles. Le cou et le décolleté peuvent être
également divisés en trois zones (g. 5).
D
Remarque :
N’utilisez pas l’appareil sur la zone sensible autour
des yeux.
5.2.3 Minuteur
Lorsque vous allumez l’appareil, il fonctionne pendant
trois cycles de 20 secondes. Entre ces cycles, une courte
pause est observée an de vous inviter à déplacer la
brosse vers une autre zone de peau.
5.2.4 Arrêt automatique
L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une
minute.
FRANÇAIS
30
5.2.5 Procédure de nettoyage
D Remarque :
Vous pouvez utiliser l’appareil deux fois par jour.
1 Poussez la brosse sur la broche de connexion jusqu’à
ce que vous entendiez un clic (g. 6).
2 Humidiez la brosse avec de l’eau et appliquez le
produit nettoyant sur votre visage. Vous pouvez aussi
humidier directement la brosse avec un produit
nettoyant liquide. N’utilisez pas l’appareil avec une
brosse sèche car cela pourrait irriter la peau.
3 Placez la brosse sur votre peau.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l’appareil. L’appareil commence à fonctionner
à la vitesse 1. Appuyez à deux reprises pour la
vitesse 2. Appuyez à trois reprises pour éteindre
l’appareil ou patientez jusqu’à ce qu’il s’arrête
automatiquement (g. 7).
5 Déplacez doucement la brosse sur votre peau en
faisant des mouvements circulaires. N’appuyez pas
la brosse trop fortement sur la peau an que le
traitement reste agréable (g. 8).
6 Au bout de 20 secondes, l’appareil marque une
courte pause pour vous indiquer de déplacer la
brosse vers une autre zone. N’utilisez pas l’appareil
de manière excessive et ne traitez pas une zone
pendant plus de 20 secondes.
31
6 Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs
ou de détergents agressifs tels que l’alcool ou l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
6.1 Nettoyage de l’appareil et
de la brosse
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement
l’appareil et la brosse avec de l’eau, an de garantir des
performances optimales.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le
nettoyer.
1 Rincez la poignée et la brosse avec de l’eau chaude
(maximum 40 ºC) (g. 9).
2 Nettoyez l’arrière de la brosse et la broche de
connexion de l’appareil sous le robinet au moins une
fois par semaine (g. 10).
3 Séchez ces parties à l’aide d’une serviette.
6.2 Nettoyage de l’adaptateur et
du socle de charge
A Danger :
Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec.
Ne le rincez jamais sous le robinet et ne l’immergez
pas dans l’eau.
FRANÇAIS
32
7 Rangement
Rangez l’appareil avec la brosse dans le socle de
charge (g. 13).
Pour voyager : mettez le capuchon sur la
brosse sèche an de protéger les poils lors du
transport (g. 14).
D
Remarque :
Ne placez jamais la coque de protection sur une
brosse humide.
1 Assurez-vous que l’adaptateur est débranché avant
de le nettoyer. Essuyez-le uniquement à l’aide d’un
chiffon sec.
2 Détachez toujours le socle de charge de l’adaptateur
avant de le nettoyer (g. 11).
3 Vous pouvez nettoyer le socle de charge à l’aide d’un
chiffon humide. Séchez le socle de charge avant de le
reconnecter à l’adaptateur (g. 12).
33
9 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à
un endroit assigné à cet effet, où il pourra être
recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. (g. 15)
La batterie rechargeable intégrée contient des
substances susceptibles de nuire à l’environnement.
Retirez toujours la batterie avant de mettre l’appareil
au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet
effet. Mettez la batterie usagée au rebut à un endroit
assigné à cet effet.
8 Remplacement
8.1 Remplacement de la brossette
Des poils usagés peuvent entraîner une irritation de la
peau. La brosse doit donc être remplacée tous les 3 mois
ou moins si les poils sont déformés ou endommagés.
Toutes les brosses de rechange sont disponibles sur
notre site Web www.shop.philips.com/service ou dans le
magasin où vous avez acheté votre appareil Philips. Si vous
rencontrez des difcultés pour vous procurer des brosses
de rechange, contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays. Vous trouverez les coordonnées
dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez
également visiter le site Web www.philips.com/support.
FRANÇAIS
34
B Avertissement :
Ne tentez pas de remplacer la batterie rechargeable.
B
Avertissement :
Ne rebranchez pas l’appareil sur le secteur après avoir
retiré la batterie rechargeable.
9.1 Retrait de la batterie
rechargeable avant de mettre
l’appareil au rebut
1 Retirez l’appareil du socle de charge, allumez
l’appareil et laissez-le fonctionner jusqu’à ce
qu’il s’éteigne (après une minute). Répétez cette
opération jusqu’à ce que la batterie rechargeable
soit vide.
2 Insérez un petit tournevis à tête plate entre l’anneau
couleur argent et l’arête antiroulis, puis dégagez la
partie supérieure de l’appareil. Retirez soigneusement
la partie supérieure avec le support de la partie du
boîtier (g. 16).
3 Retirez la batterie rechargeable de son support.
35
11 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants
que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/
support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de
votre pays.
10 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
FRANÇAIS
36
Problème Solution
Je ne sais pas si
l’appareil est conçu
pour être utilisé
sur ma peau.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau sèche et gercée, sur des plaies ouvertes ou si vous souffrez
de maladies de la peau ou d’irritations cutanées telles que de l’acné sévère, un coup de soleil,
une infection de la peau, etc. N’utilisez pas l’appareil si vous prenez des médicaments contenant
des stéroïdes.
L’appareil ne se
charge pas.
Assurez-vous que la prise à laquelle vous avez connecté l’appareil est alimentée. Vériez si la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Assurez-vous que les points de contact
de l’appareil sont en contact avec ceux du socle. Si vous utilisez une prise de la salle de bain, il peut être
nécessaire d’allumer la lumière pour activer la prise. Si le voyant de l’appareil ne s’allume pas ou si l’appareil
ne se charge pas, conez-le à votre revendeur Philips ou au Centre Service Agréé Philips le plus proche.
L’appareil ne
fonctionne plus.
Assurez-vous que vous avez appuyé correctement sur le bouton marche/arrêt. Chargez l’appareil selon les
instructions de ce mode d’emploi. Vériez s’il y a une panne de courant et si la prise secteur est alimentée.
Vériez si le voyant de charge de l’appareil s’allume pour vous assurer que l’appareil charge. S’il ne s’allume
pas ou si l’appareil ne fonctionne toujours pas, conez-le à votre revendeur Philips ou au Centre Service
Agréé Philips le plus proche.
37
1 Introduzione
Grazie per aver scelto di comprare VisaPure Philips. Prima
di iniziare, vi invitiamo a registrare il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome per usufruire del supporto
dedicato e delle offerte pensate appositamente per voi.
Cos’è VisaPure e come può aiutare la vostra pelle? La
pulizia è una parte essenziale della routine quotidiana
di cura della pelle, ma i metodi tradizionali non lasciano
sempre la vostra pelle pulita e luminosa come potrebbe
essere. Ecco perché abbiamo sviluppato VisaPure: il
nostro nuovo straordinario sistema per la pulizia del viso.
Dimenticate la pulizia manuale, con VisaPure potete avere
una pelle pulita e radiosa ogni giorno, in maniera facile
e veloce. VisaPure combina delicati movimenti rotatori
e vibranti per pulire in profondità, rimuovere le impurità
e il trucco e lasciare la pelle morbida e fresca. Pensato
per completare la vostra routine attuale, VisaPure può
essere utilizzato insieme al vostro detergente solito.
Favorisce anche l’assorbimento dei prodotti di cura della
pelle applicati dopo la pulizia, come il vostro idratante
preferito. Noterete subito l’effetto depurante; la pelle
apparirà più liscia e luminosa. VisaPure è dotato di testina
per pelli normali e sensibili. Le testine per altri tipi di pelle
sono disponibili separatamente.
Pronti? Utilizzate VisaPure due volte al giorno per avere
una pelle morbida e pulita e svelare la vostra naturale
luminosità. Ci auguriamo che voi e la vostra pelle
apprezzerete VisaPure.
ITALIANO
38
2 Descrizione
generale (g. 1)
1 Impugnatura
2 Spia ricarica e indicatore batteria scarica
3 Indicazione della velocità
Velocità uno: pulizia delicata
Velocità due: pulizia profonda
Spegnimento
4 Pulsante on/off
5 Perno di collegamento
6 Pin di ricarica
7 Scanalatura antiscivolo
8 Testina
9 Supporto di ricarica
10 Presa apparecchio
11 Foro di drenaggio
12 Cappuccio di protezione
13 Spinotto
14 Adattatore
简体中文
39
3 Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente
il presente manuale e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
3.1 Pericolo
Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
3.2 Avviso
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente con
l’adattatore in dotazione.
Non utilizzate l’apparecchio, gli accessori o
l’adattatore nel caso in cui siano danneggiati o rotti al
ne di evitare danni sici.
Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito esclusivamente con un adattatore
originale al ne di evitare situazioni pericolose.
L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate
l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde
evitare situazioni pericolose.
Caricate completamente l’apparecchio almeno ogni
3 mesi per preservare la durata delle batteria.
ITALIANO
40
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
Non inserite materiali in metallo nella presa dello
spinotto dell’apparecchio per evitare il rischio di
corto circuito.
3.3 Attenzione
Quest’apparecchio è stato concepito e realizzato
per la pulizia del viso, del collo e del décolleté,
escludendo l’area sensibile intorno agli occhi. Non
usate l’apparecchio per alcun altro scopo.
Non usate l’apparecchio più di due volte al giorno.
Per motivi di igiene, vi consigliamo di non condividere
l’apparecchio con altre persone.
Non pulite l’apparecchio con acqua troppo calda
(massimo 40 °C).
Non inserite l’apparecchio o alcuna sua parte nella
lavastoviglie.
Caricate, utilizzate e riponete l’apparecchio a una
temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C.
41
Non usate l’apparecchio su pelle screpolata o
irritata, su ferite aperte o in presenza di condizioni
dermatologiche quali acne grave, ustioni, infezioni e
altro ancora.
Non usate l’apparecchio se assumete farmaci
steroidei.
Non usate l’apparecchio con detergenti fatti in casa o
contenenti sostanze chimiche o particelle aggressive.
Se avete la pelle sensibile, selezionate l’impostazione
1 le prime volte che utilizzate l’apparecchio. Se non
ottenete alcuna reazione cutanea, potete iniziare a
utilizzare l’apparecchio all’impostazione 2.
3.4 Indicazioni generali
Ricordate che la condizione della pelle varia tutto
l’anno. La pelle del viso può diventare più secca
durante la stagione invernale. In quel caso potreste
ridurre la durata del trattamento o la frequenza, in
base alle esigenze della vostra pelle.
La pulizia regolare dell’apparecchio assicura risultati
ottimi ed una vita più lunga dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
IEC approvate a livello internazionale, può essere
utilizzato con la massima tranquillità nel bagno, sotto
la doccia e può essere pulito sotto l’acqua corrente.
L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico
di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra
100 e 240 volt.
ITALIANO
42
3.5 Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se
utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale dell’utente, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati
scientici attualmente disponibili.
4 Predisposizione
dell’apparecchio
4.1 Ricarica dell’apparecchio
La ricarica dell’apparecchio richiede circa 6 ore.
Un apparecchio a piena carica ha un’autonomia di
funzionamento senza lo di 30 minuti.
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
2 Inserite lo spinotto nella presa del supporto di
ricarica (1), inserite l’adattatore nella presa di
corrente a muro (2), rimuovete il cappuccio di
protezione (3) e posizionate l’apparecchio nel
supporto di ricarica (4) (g. 2).
43
3 La spia di ricarica lampeggia in bianco per indicare
che l’apparecchio è in carica. Quando la batteria è
completamente carica, la spia di ricarica emette una
luce bianca ssa (g. 3).
4.2 Indicazione batteria scarica
Quando la batteria è quasi esaurita, la spia di
ricarica lampeggia in arancione per 15 secondi. La
batteria contiene ancora abbastanza energia per un
trattamento completo (g. 4).
Per caricare l’apparecchio, seguite i passaggi nella
sezione “Ricarica dell’apparecchio” sopra.
5 Modalità d’uso
dell’apparecchio
Assicuratevi che l’apparecchio sia caricato
completamente prima di utilizzarlo per la prima volta.
D
Nota:
Potete usare l’apparecchio davanti al lavandino, nella
doccia o nella vasca da bagno.
ITALIANO
44
5.1 Testine
VisaPure viene fornito con due testine diverse:
Testina della spazzola per pelli normali, per tipi di
pelle normale, mista e grassa;
Per i modelli SC5275/10 e SC5275/11: testina
Sensitive progettata specicamente per pelli sensibili.
Per i modelli SC5275/14: una spazzola con effetto
esfoliante per rimuovere delicatamente le cellule di
pelle morta.
Potete utilizzare la testina che meglio si adatta alla vostra
pelle.
5.2 Pulizia quotidiana del viso con
VisaPure
5.2.1 Impostazioni velocità
Potete scegliere tra due impostazioni di velocità diverse
a seconda delle vostre preferenze personali.
Velocità uno, “pulizia delicata”, per una per pulizia
sofce e leggera.
Velocità due, “pulizia profonda”, per una per pulizia
confortevole e più intensa.
45
5.2.2 Zone della pelle
Il viso può essere diviso in tre zone: la guancia destra,
la guancia sinistra e la zona T. La zona delle guance
comprende il mento, l’area tra il naso ed il labbro
superiore e l’area tra gli occhi e le orecchie. Anche
Il collo ed il décolleté possono essere divisi in tre
zone (g. 5).
D
Nota:
Non usate l’apparecchio sull’area di pelle sensibile
intorno agli occhi.
5.2.3 Timer per zone della pelle
Quando accendete l’apparecchio, questo funziona per
tre periodi di 20 secondi. Tra questi periodi, c’è una pausa
breve per indicare che dovete spostare la testina su
un’altra zona della pelle.
5.2.4 Spegnimento automatico
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo un
minuto per evitare il sovratrattamento.
ITALIANO
46
5.2.5 Procedura di pulizia
D Nota:
Potete usare l’apparecchio due volte al giorno.
1 Premete la testina della spazzola sul perno di
collegamento nché non si blocca nella posizione
corretta con uno scatto (g. 6).
2 Inumidite la testina con acqua ed applicate il
detergente sul viso. In alternativa, potete inumidire la
testina direttamente con il detergente liquido. Non
usate l’apparecchio con una testina asciutta, poiché
questo può irritare la pelle.
3 Posizionate la testina sulla pelle.
4 Premete il pulsante on/off una volta per
accendere l’apparecchio. L’apparecchio inizia a
funzionare alla velocità 1. Premete due volte per
la velocità 2. Premete tre volte per spegnere
l’apparecchio o attendete nché non si arresta
automaticamente (g. 7).
5 Passate delicatamente la testina sulla pelle con
movimenti circolari. Non premete con eccessiva
forza; il trattamento deve risultare piacevole (g. 8).
6 Dopo 20 secondi, l’apparecchio si spegne
temporaneamente per segnalare di spostare la
testina su un’altra zona. Non esagerate con la pulizia
e non rimanete sulla stessa zona per più di 20
secondi.
47
6 Pulizia e manutenzione
Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come alcool o acetone, per pulire
l’apparecchio.
6.1 Pulizia dell’apparecchio e della
testina
Pulite l’apparecchio e la testina a fondo con acqua dopo
ogni uso, per assicurare una prestazione ottimale.
Prima di pulire l’apparecchio, vericate che sia spento.
1 Risciacquate l’impugnatura e la testina sotto il
rubinetto con acqua calda (max 40 °C) (g. 9).
2 Pulite il retro della testina e il perno di collegamento
dell’apparecchio sotto il rubinetto almeno una volta
alla settimana (g. 10).
3 Asciugate le parti con un asciugamano.
6.2 Pulizia dell’adattatore e del
supporto di ricarica
A Pericolo:
Mantenete sempre l’adattatore asciutto.
Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente
e non immergetelo in acqua.
ITALIANO
48
1 Assicuratevi che l’adattatore sia disinserito quando lo
pulite. Pulitelo solo con un panno asciutto.
2 Staccate sempre il supporto di ricarica dall’adattatore
prima di pulirlo (g. 11).
3 Potete pulire il supporto di ricarica con un panno
umido. Asciugate il supporto di ricarica prima di
ricollegarlo all’adattatore (g. 12).
7 Conservazione
Conservate l’apparecchio con la testina inserita sul
supporto di ricarica (g. 13).
Quando portate l’apparecchio con voi in viaggio,
inserite il cappuccio di protezione sulla testina
asciutta per proteggere le setole (g. 14).
D
Nota:
Non conservate mai una testina bagnata con il
cappuccio di protezione inserito.
49
8 Sostituzione
8.1 Sostituzione della testina
Le setole usurate potrebbero causare irritazioni della
pelle. Quindi la testina dovrebbe essere sostituita ogni 3
mesi o prima se le setole sono deformate o danneggiate.
Le testine di ricambio ed i tipi di testina aggiuntivi sono
disponibili sul nostro sito Web www.shop.philips.com/
service o presso il negozio dove avete comprato il
vostro apparecchio di bellezza Philips. Se avete difcoltà
a reperire le testine di ricambio, contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips nel vostro paese. Troverete
i dettagli di contatto nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Oppure visitate www.philips.com/support.
9 Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate
l’apparecchio tra i riuti domestici quando non viene
più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale. (g. 15)
La batteria ricaricabile incorporata contiene sostanze
che potrebbero inquinare l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di dismettere l’apparecchio
e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale.
Portate la batteria presso un centro di raccolta
ufciale per le batterie.
ITALIANO
50
9.1 Rimuovere la batteria
ricaricabile prima di dismettere
l’apparecchio
1 Rimuovete l’apparecchio dal supporto di ricarica,
accendetelo e lasciatelo in funzione nché non
si spegne da solo (dopo 1 minuto). Ripetete
quest’azione nché la batteria ricaricabile non sarà
vuota.
2 Inserite un piccolo cacciavite a testa piatta tra
l’anello di colore argento e la scanalatura antiscivolo
e staccate la parte superiore dell’apparecchio.
Rimuovete con cautela la parte superiore con lo
scomparto batteria dall’alloggiamento (g. 16).
3 Separate la batteria ricaricabile dallo scomparto.
B Avviso:
Non tentate di sostituire la batteria ricaricabile.
B
Avviso:
Non ricollegate l’apparecchio alla presa di corrente dopo
aver rimosso la batteria ricaricabile.
51
10 Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi,
visitate il sito Web di Philips www.philips.com/
support oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips del vostro paese. Per conoscere il numero
di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel vostro paese non esiste un centro
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
11 Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che
potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a
risolvere il problema con le informazioni riportate sotto,
visitate il sito www.philips.com/support per un elenco
di domande frequenti o contattate il centro assistenza
clienti del vostro paese.
ITALIANO
52
Problema Soluzione
Non so se
l’apparecchio
è adatto alla
mia pelle.
Non usate l’apparecchio su pelle screpolata o irritata, su ferite aperte o in presenza di condizioni
dermatologiche quali acne grave, ustioni, infezioni e altro ancora. Non usate l’apparecchio se
assumete farmaci steroidei.
L’apparecchio
non si carica.
Assicuratevi che la presa a cui collegate l’apparecchio sia funzionante. Controllate se la tensione
indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione dell’alimentazione di rete. Controllate che i
pin dell’apparecchio siano effettivamente in contatto con i punti corrispondenti del supporto. Se
usate la presa dell’armadietto del bagno, potreste dovere accendere la luce per attivare la presa.
Se la luce sull’apparecchio non si accende o se l’apparecchio non si carica, portatelo al vostro
distributore Philips o al Centro Assistenza Philips più vicino.
53
Problema Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
Assicuratevi di avere premuto il pulsante on/off correttamente. Caricate l’apparecchio secondo
le istruzioni indicate in questo manuale dell’utente. Vericate se c’è un blackout e se la presa di
corrente a muro è funzionante. Controllate se la spia di ricarica sull’apparecchio si accende.
Se non si accende o se l’apparecchio non funziona ancora, portatelo presso il vostro distributore
Philips o il Centro Assistenza Philips più vicino.
ITALIANO
54
1 Inleiding
Dank u dat u gekozen hebt voor Philips VisaPure.
Voor u aan de slag gaat, hopen we dat u uw product
op www.philips.com/welcome zult registreren om
van speciale productondersteuning en speciaal voor u
ontworpen aanbiedingen te proteren.
Wat is VisaPure en hoe kan dit product uw huid helpen?
Reiniging is een essentieel onderdeel van de dagelijkse
huidverzorging, maar met traditionele methoden wordt
uw huid niet altijd optimaal schoon en stralend. Daarom
hebben we VisaPure ontwikkeld - onze interessante nieuwe
benadering van gezichtsreiniging. Vergeet handmatige reiniging,
met VisaPure proteert u elke dag snel en eenvoudig van
een schone, stralende huid. VisaPure combineert zachte
draaiende en trillende bewegingen om diep te reinigen
en onzuiverheden en make-up te verwijderen, voor een
zachte, frisse huid. VisaPure is ontworpen als aanvulling op
uw huidige verzorging. U kunt VisaPure samen met uw
huidig reinigingsmiddel gebruiken. Dankzij VisaPure worden
verzorgingsproducten die na de reiniging worden gebruikt,
zoals uw favoriete moisturiser, beter geabsorbeerd. U zult
het reinigende effect onmiddellijk opmerken: uw huid ziet er
soepeler en stralender uit. VisaPure heeft twee opzetborstels
voor de normale en de gevoelige huid. Extra opzetborstels
zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
Klaar om aan de slag te gaan? Gebruik VisaPure dagelijks
tweemaal voor een zachte, gereinigde huid die u op
natuurlijke manier laat stralen. We hopen dat u en uw
huid zullen genieten van VisaPure.
NEDERLANDS
55
2 Algemene beschrijving
(g 1)
1 Handvat
2 Oplaadlampje met ‘bijna leeg’-indicatie
3 Snelheidsaanduiding
Snelheid één: zacht reinigen
Snelheid twee: diep reinigen
Uitschakelen
4 Aan/uitknop
5 Aansluitpin
6 Oplaadpinnen
7 Antirolrand
8 Opzetborstel
9 Oplaadstandaard
10 Apparaataansluiting
11 Afvoergat
12 Beschermkap
13 Kleine stekker
14 Adapter
3 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing
om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
NEDERLANDS
56
3.1 Gevaar
Houd de adapter droog.
3.2 Waarschuwing
Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met
de bijgeleverde adapter.
Gebruik het apparaat, een opzetstuk en de
adapter niet als deze beschadigd of kapot zijn om
verwondingen te voorkomen.
Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten
vervangen door een adapter van het oorspronkelijke
type om gevaar te voorkomen.
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter
niet af om deze te vervangen door een andere
stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
Laad het apparaat ten minste iedere 3 maanden
helemaal op om acculevensduur te behouden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Steek geen metaalhoudend materiaal in de aansluiting
voor het apparaatstekkertje, om kortsluiting te
voorkomen.
简体中文
57
3.3 Let op
Dit apparaat is ontwikkeld en bedoeld voor het
reinigen van het gezicht, de hals en het decolleté,
behalve het gevoelige gebied rond de ogen. Gebruik
het apparaat niet voor andere doeleinden.
Gebruik het apparaat niet meer dan tweemaal per
dag.
Om hygiënische redenen raden we u aan het
apparaat niet met andere mensen te delen.
Spoel het apparaat niet af met water dat heter is dan
douchetemperatuur (max. 40°C).
Maak het apparaat of delen ervan niet schoon in de
vaatwasmachine.
Laad, gebruik en bewaar het apparaat bij een
temperatuur tussen 10°C en 40°C.
Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid,
open wonden of als u aan huidaandoeningen of
huidirritaties lijdt, zoals ernstige acne, zonnebrand,
huidinfectie enz.
Gebruik het apparaat niet als u medicatie op basis
van steroïden neemt.
Gebruik het apparaat niet met zelfgemaakte
reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die scherpe
chemische stoffen of ruwe deeltjes bevatten.
Als u een gevoelige huid hebt, kiest u de eerste paar
keer dat u het apparaat gebruikt stand 1. Als u geen
huidreacties ervaart, kunt u beginnen het apparaat
op stand 2 te gebruiken.
NEDERLANDS
58
3.4 Algemeen
Houd er rekening mee dat de conditie van de huid
tijdens het jaar varieert. Gezichtshuid kan droger
worden tijdens het winterseizoen. In dat geval kunt
u de behandeltijd of frequentie verminderen, volgens
de behoefte van uw huid.
Regelmatig reinigen van het apparaat verzekert u van
optimale resultaten en een langere levensduur van
het apparaat.
Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende
IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de
douche en in bad worden gebruikt en onder de
kraan worden schoongemaakt.
Het apparaat is voorzien van een automatische
voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
3.5 Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits
het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies
in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te
gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
59
4 Klaarmaken voor
gebruik
4.1 Het apparaat opladen
Het opladen van het apparaat duurt ongeveer 6 uur.
Een volledig opgeladen apparaat heeft een snoerloze
gebruikstijd tot 30 minuten.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Plaats de kleine stekker in het contact van de
oplaadhouder (1), sluit de adapter aan op het
stopcontact (2), verwijder de beschermkap (3) en zet
het apparaat in de oplaadhouder (4). (g 2)
3 Het oplaadlampje knippert wit om aan te duiden dat
het apparaat oplaadt. Wanneer de accu helemaal is
opgeladen, brandt het oplaadlampje ononderbroken
wit. (g 3)
4.2 Bijna-leeg-indicatie
Wanneer de accu bijna leeg is, knippert het
oplaadlampje amber gedurende 15 seconden.
De accu bevat nog steeds genoeg energie voor een
volledige behandeling. (g 4)
Om het apparaat op te laden volgt u de stappen in
‘Het apparaat opladen’ hierboven.
NEDERLANDS
60
5 Het apparaat gebruiken
Zorg dat het apparaat volledig is opgeladen voordat u
het voor de eerste keer gebruikt.
D
Opmerking:
U kunt het apparaat in de douche, in de badkuip of voor
de gootsteen gebruiken.
5.1 Opzetborstels
De VisaPure wordt geleverd met twee verschillende
opzetborstels:
Normale opzetborstel voor een normale,
gecombineerde of vette huid;
Voor SC5275/10 en SC5275/11: gevoelige
opzetborstel, speciaal ontworpen voor de gevoelige
huid. Voor SC5275/14: een borstel met scrubeffect
waarmee u dode huidcellen op zachte wijze kunt
verwijderen.
U kunt de opzetborstel gebruiken die het beste bij uw
huid past.
61
5.2 Dagelijkse gezichtsreiniging met
VisaPure
5.2.1 Snelheidsstanden
U kunt tussen twee verschillende snelheidsstanden kiezen
die van uw persoonlijke voorkeur afhangen.
Snelheid één, ‘zacht reinigen’, voor mild, zacht reinigen.
Snelheid twee, ‘diep reinigen’, voor aangenaam en
intensiever reinigen.
5.2.2 Huidzones
Het gezicht kan in drie zones worden verdeeld:
rechterwang, linkerwang en T-zone. De wangzones
omvatten de kin, het gebied tussen neus en bovenlip
en het gebied tussen ogen en oren. De hals en het
decolleté kunnen ook in drie zones worden verdeeld.
(g 5)
D
Opmerking:
Gebruik het apparaat niet op de gevoelige huid rond
de ogen.
NEDERLANDS
61

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips SC5275 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips SC5275 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info