All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTM3170_12_Short User Manual_V1.0
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDI O IN
FM
PRES ET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUN D
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
DOCK
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRES ET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUN D
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUN D
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRES ET/ALBUM
MENU
DTM3170
Shor t User Manual
www.philips.com/we lcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
www .philips.com/w elcome
Always there to help you
DTM3170
Register your product and get support at
Question?
Cont act
Philips
SOURCE ST ANDBY
3 sec
ST ANDBY
ECO PO WER
AUDIO IN
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRES ET/ALBUM
MENU
DTM3170
USB
SLEEP
DISP LAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALB UM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER
RDS
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRES ET/ALBUM
MENU
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyr ken.
DE Erhöhen oder V erringer n der Lautstär ke.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR P er met d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto .
FR P er met de couper ou de rétablir le son.
EN
Short User Manual
CS
Krátká uživatelská příručka
DA
K ort bruger v ejledning
DE
K urzanleitung
EL
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual de usuario corto
FI
L yhyt käyttöopas
FR
Bref mode d’emploi
EN For MP3 tracks, select an album or folder .
CS U skladeb MP3 vyber te album nebo složku.
DA MP3-spor : Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3-Titel drücken, um ein Alb um oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3-kappaleet: valitse alb umi tai kansio.
FR P our les pistes MP3, sélectionnez un album ou un dossier .
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the tr ack during playback, then release to resume play .
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete r ychlý posun
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obno víte přehrávání.
DA T ryk for at spr inge til et nummer . T r yk og hold nede for at spole hur tigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip tr ykket f or at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor - oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo par a omitir una pista. Manténgalo pulsado par a realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y , a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI Siirr y seuraavaan musiikkikappaleeseen. V oit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painik etta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painik e.
FR Appuy ez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale .
EN Stop play or erase the program.
CS Zastav ení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o bor ra el programa.
FI T oiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR P er met d’arrêter la lecture ou de suppr imer le programme .
EN Program the play sequence of tracks.
CS Programování pořadí skladeb.
DA Progr ammer afspilningsrækkefølgen af n umre .
DE Progr ammieren der Abf olge der Titelwiedergabe
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES Progr ama la secuencia de reproducción de las pistas.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR P er met de programmer l’ordre de lecture des pistes.
EN Select a repeat play mode or shufe play .
CS Výběr režimu opako vaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkår lig afspilning.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wieder gabe
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleator ia.
FI V alitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR P er met de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
EN Star t or pause play .
CS Spuštění nebo pozastav ení přehrávání.
DA Star t, eller sæt afspilning på pause.
DE Star ten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI T oiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR P er met de démarrer ou de suspendre la lecture .
EN Display the play inf ormation.
CS Zobrazení informací o přehrávání.
DA Vis afspilningsoplysninger .
DE Anzeigen von Wiedergabeinfor mationen
EL Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES Muestr a la información de reproducción.
FI T oistotietojen näyttäminen.
FR P er met d’afcher les informations de lecture .
EN Conrm a selection.
CS P otvrzení výběru.
DA Bekræft et valg.
DE Bestätigen einer Auswahl
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Conr mar una selección.
FI V alinnan vahvistaminen.
FR P er met de conrmer une sélection.
EN Select a sound effect: [B ALANCED] (balanced); [CLEAR] (clear);[POWERFUL]
(powerful);[W ARM] (balanced) and [BRIGHT] (br ight).
CS Vyber te zvukový efekt: [B ALANCED] (vyvážený); [CLEAR] (čistý);
[PO WERFUL] (výkonný); [W ARM] (teplý); a [BRIGHT] (jasný).
DA Vælg en lydeffekt: [B ALANCED] (afbalanceret); [CLEAR] (klar); [POWERFUL]
(kraftfuld); [W ARM] (var m)og [BRIGHT] (lys).
DE Auswählen eines Soundeffekts: [BALANCED] (Ausgeglichen); [CLEAR] (Klar);
[PO WERFUL] (Kräftig); [W ARM] (Warm); und [BRIGHT] (Hell).
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [BALANCED] (Ισορροπημένο), [CLEAR] (Καθαρό),
[PO WERFUL] (Ισχυρό), [W ARM] (Ζεστό), και [BRIGHT] (Φωτεινό).
ES Selecciona un efecto de sonido: [BALANCED] (equilibrado); [CLEAR] (claro);
[PO WERFUL] (potente); [W ARM] (cálido) y [BRIGHT] (br illante).
FI V alitse äänitehoste: [BALANCED] (tasapainoinen); [CLEAR] (terävä);
[PO WERFUL] (voimakas); [W ARM] (lämmin) tai [BRIGHT] (kirkas).
FR P er met de sélectionner un effet sonore : [B ALANCED] (équilibré), [CLEAR]
(clair), [PO WERFUL] (puissant), [W ARM] (chaud) et [BRIGHT] (lumineux).
EN 1 Inser t the iPod/iPhone/iP ad in the dock and press DOCK to select IPOD IPHONE source.
2 Play music on iP od/iPhone/iP ad.
CS 1 Zařízení iP od/iPhone/iP ad vložte do doku a stisknutím tlačítka DOCK vyber te zdroj IPOD
IPHONE IP AD.
2 Přehrávání hudby na zařízení iP od/iPhone/iP ad.
DA 1 Indsæt iP od/iPhone/iPad i docken, og tr yk på DOCK for at vælge IPOD IPHONE IP AD-
kilde.
2 Afspil musik på din iP od/iPhone/iP ad.
DE 1 Setzen Sie den iP od bzw . das iPhone/iP ad in das Dock ein, und drücken Sie DOCK/, um
den IPOD bzw . das IPHONE/IP AD als Quelle auszuwählen.
2 Wiedergeben von Musik auf einem iP od/iPhone/iPad.
EL 1 Για να επιλέξετε την πηγή IPOD IPHONE IP AD, τοποθετήστε το iPod/iPhone στη βάση
και πατήστε DOCK.
2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στο iP od/iPhone/iPad.
ES 1 Inser te el iP od/iPhone en la base y pulse DOCK/ para seleccionar la fuente IPOD
IPHONE IP AD.
2 Reproduzca música en el iP od/iPhone/iPad.
FI 1 T elakoi iP od/iPhone ja valitse lähteeksi IPOD IPHONE IP AD painamalla DOCK-painiketta.
2 T oista musiikkia iPodista/iPhonesta/iP adista.
FR 1 Insérez l’iP od/iPhone/iPad dans la station d’accueil et appuy ez sur DOCK pour sélectionner
la source IPOD IPHONE IP AD.
2 Lancez la lecture de musique sur l’iP od/iPhone/iP ad.
EN Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is display ed, the sleep timer is deactivated.
CS Stisknutím nasta vte časovač vypnutí. Pokud se z obrazí zpráva
[OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
DA T ryk for at vælge tidsr ummet for sleep-timer . Når [OFF] (fra)
vises, er sleep-timeren deaktiv eret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer -Zeitr aum auszuwählen. W enn
[OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktivier t.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του
χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται
η ένδειξη [OFF] (ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo par a seleccionar el periodo del temporizador de
desconexión. Cuando se m uestra [OFF] (desactivado), el
temporizador de desconexión está desactivado.
FI V alitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun
näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR Appuy ez sur ces touches pour sélectionner la période
d’arrêt progr ammé. Lor sque [OFF] (ar rêt) s’afche, l’arrêt
programmé est désactivé.
EL
1 Πατήστε για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
2 Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
3 Ενεργοποιήστε το Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth με τις οποίες μπορεί να
γίνει σύζευξη.
4 Επιλέξτε “DTM3170” για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
5 Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά σε μπλε
χρώμα και το σύστημα micro παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους (“μπιπ”).
6 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
ES
1 Pulse para acceder al modo de emparejamiento.
2 El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
3 Active la función Bluetooth y busque los dispositiv os Bluetooth que se pueden emparejar .
4 Seleccione “DTM3170” para iniciar el emparejamiento y la conexión.
5 Cuando la conexión se realice correctamente , el indicador de Bluetooth se iluminará en azul
de forma per manente y la microcadena emitirá dos pitidos.
6 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI
1 Siirr y pariliitostilaan valitsemalla .
2 Bluetooth-mer kkivalo vilkkuu sinisenä.
3 Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta var ten.
4 V alitse DTM3170, kun haluat m uodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
5 Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-mer kkivalo palaa sinisenä ja
mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi mer kkiääntä.
6 T oista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
1 Appuyez sur pour accéder au mode de couplage .
2 Le voy ant Bluetooth clignote en bleu.
3 Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être associés.
4 Sélectionnez « DTM3170 » pour lancer l’association et la connexion.
5 Une fois la connexion réussie, le vo yant Bluetooth bleu ne clignote plus et la microchaîne
émet deux bips.
6 Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN
1 Press to enter pairing mode .
2 The Bluetooth indicator ashes blue.
3 Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
4 Select “DTM3170” to star t pair ing and connection
5 After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the
micro system beeps twice.
6 Play music on y our Bluetooth-enabled device.
CS
1 Stisknutím tlačítka přepnete přístroj do režimu párování.
2 Kontrolka Bluetooth bliká modře.
3 Aktivujte Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth s možností spáro vání.
4 Výběrem možnosti „DTM3170“ spustíte spárování a propojení.
5 P o úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a mikrosystém
dvakrát pípne.
6 Přehrávání hudby na zařízení podporujícím technologii Bluetooth.
DA
1 T r yk på for at åbne par ringstilstand.
2 Bluetooth-indikatoren blinker b låt.
3 Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder , der kan par res.
4 Vælg “DTM3170” for at star te parr ing og oprette forbindelse.
5 Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt, og
mikrosystemet bipper to gange.
6 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
1 Drücken Sie , um den Kopplungsmodus zu star ten.
2 Die Bluetooth-Anzeige blinkt b lau.
3 Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur
Kopplung.
4 Wählen Sie “DTM3170” aus, um die Kopplung zu star ten und eine V erbindung
herzustellen.
5 Nach erfolgreicher V erbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige durchgehend
blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
6 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät wieder .
EN
NO TE: T o clear Bluetooth pairing histor y , press and hold for
8 seconds.
CS POZNÁMKA: Chcete-li odstranit histor ii párování Bluetooth,
stiskněte a podržte tlačítko na 8 sekundy .
DA BEMÆRK: Du kan r ydde Bluetooth-par ringshistor ikken v ed at
tr ykke på og holde den nede i 8 sekunder .
DE HINWEIS: Um den Kopplungsver lauf für Bluetooth zu löschen,
halten Sie 8 Sekunden gedrückt.
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης
Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το για 8 δευτερόλεπτα.
ES NO T A: Para bor rar el histor ial de emparejamiento de Bluetooth,
mantenga pulsado durante 8 segundos.
FI HUOMAUTUS: V oit tyhjentää Bluetooth-pariliitoshistor ian
painamalla -painiketta 8 sekunnin ajan.
FR REMARQUE: P our effacer l’historique d’association Bluetooth,
maintenez enfoncé pendant 8 secondes.
DTM3170_12_01_Short User Manual.indd 1 1/22/2013 11:27:04 AM