666121
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/10
Pagina verder
6 Liu’uta mehukannu päälaitteeseen ja aseta
massankeräysastia jätteen poistoputken alle. (Kuva 8)
yttö
1 Pese hedelmät ja vihannekset. Tarvittaessa leikkaa ne niin,
että ne mahtuvat syöttösuppiloon.
Huomautus:
- Poista appelsiineista, granaattiomenoista ja muista
hedelmistä kuoret, kivet ja muut syötäväksi
kelpaamattomat osat.
2 Avaa tippalukko. (Kuva 9)
3 Kytke pistoke seinäpistorasiaan ja käynnistä laite
painamalla virtapainiketta ( ). (Kuva 10)
4 Aseta ainekset syöttösuppiloon (kuva 11) ja työnnä niitä
syöttöpainimella varovasti kohti kairaa (kuva 12).
Älä työnnä sormia tai apuvälineitä syöttöaukkoon tai
mehustusyksikköön. (Kuva 13/14)
Huomautus:
- Syötä pienet ainekset suoraan syöttösuppilon kannessa
olevasta reiästä. Isompien ainesten syöttämistä varten avaa
syöttösuppilon kansi.
- Älä paina syöttöpaininta liian voimakkaasti, ettei laite
vahingoitu.
- Mehustusyksikkö saattaa täristä hieman käytön aikana. Tämä
on normaalia.
- Osasta aineksista saattaa lähteä natiseva ääni käytön aikana.
Tämä on normaalia.
5 Kun mehua ei enää valu laitteesta, katkaise laitteesta virta ja
odota, että kaira on pysähtynyt. (Kuva 15)
6 Sulje tippalukko, jotta mehua ei valu
päälaitteeseen. (Kuva 16)
Vinkki:
- Käytä tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, koska ne sisältävät
enemmän mehua. Mehun valmistukseen mehuprässillä
sopivat hyvin varsiselleri, omena, kurkku, porkkana, pinaatti,
meloni, tomaatti, granaattiomena ja appelsiini.
- Mehuprässi ei sovellu erittäin kovien, kuituisten hedelmien tai
vihannesten, kuten sokeriruoon, käsittelyyn. Mehuprässillä ei
voi myöskään käsitellä erittäin pehmeitä ja paljon tärkkelystä
sisältäviä hedelmiä, kuten banaania, papaijaa, avokadoa,
viikunaa ja mangoa.
- Ohuita kuoria ei tarvitse poistaa. Vain kuoret, joita ei syödä,
kuten appelsiinin, ananaksen, kiivin, melonin
ja kypsentämättömien punajuurten kuoret, on poistettava.
- Jos haluat tehdä mehua kivellisistä hedelmistä, kuten
persikoista, luumuista tai kirsikoista, poista kivet ennen
mehustamista.
- Muista omenamehua valmistaessasi, että mehun paksuus
vaihtelee omenalajikkeen mukaan. Mitä mehukkaampia
omenat ovat, sitä laimeampaa mehua niistä tulee. Valitse
omenalajike sen mukaan, millaista mehua haluat.
- Omenamehu tummuu nopeasti. Voit hidastaa tummumista
lisäämällä mehuun muutaman tipan sitruunamehua.
- Mehuprässillä voit käsitellä myös sitrushedelmiä. Poista vain
ensin niiden valkoinen sisäkuori, koska se maistuu karvaalta.
- Juo mehu välittömästi valmistuksen jälkeen. Jos mehu seisoo
pidempään, se menettää makuaan ja ravintoarvoaan.
Puhdistaminen
- Laite on helpointa puhdistaa heti käytön jälkeen.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten alkoholia, bensiiniä
tai asetonia).
Huomautus:
- Kaikki irrotettavat osat ovat konepesun kestäviä ja voidaan
puhdistaa vesihanan alla.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
(Kuva 17)
2 Poista syöttöpainin syöttösuppilosta. (Kuva 18)
3 Poista mehukannu ja massankeräysastia. (Kuva 19)
4 Paina vapautuspainiketta ja käännä mehustusyksikköä
myötäpäivään, kunnes mehustusyksikön nuolikuvake ( )
on kohdakkain päälaitteen vapautuskuvakkeen ( ) kanssa
(kuva 20). Vedä mehustusyksikkö pois päälaitteesta.
(Kuva 21)
5 Käännä jätteen poistoputkea mtäpäivään, kunnes
poistoputken nuolikuvake ( ) osoittaa mehustusyksikön
vapautuskuvaketta ( ) (kuva 22), ja irrota sitten jätteen
poistoputki mehustusyksiköstä (kuva 23).
6 Irrota puristussäiliö. (Kuva 24)
7 Irrota kaira työntämällä kaira mehustusyksikön toisesta
päästä. (Kuva 25)
8 Puhdista kaikki irrotettavat osat juoksevalla vedellä.
(Kuva 26)
9 Pyyhi päälaitteen ulkopuoli puhtaalla liinalla. (Kuva 27)
Säilytys
1 Kierrä virtajohto päälaitteen pohjassa olevaan
säilytyspidikkeeseen. (kuva 28)
2 Voit säilyttää massankeräysastian mehukannussa. (Kuva 29)
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit
myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen
kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat
kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support
vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi.
Varmista, että paikallinen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
Varmista, että virtapistoke on kytketty
oikein.
Laitteen alaosassa on sisäänrakennettu
turvalukko. Varmista, että
mehustusyksikkö on kiinnitetty kunnolla
päälaitteeseen, ja paina sitten
virtapainiketta ( ).
Mehustusyksikköä
ei voi asettaa
päälaitteeseen.
Varmista, että mehustusyksikön
nuolikuvake ( ) on päälaitteen
vapautuskuvakkeen( ) kanssa
kohdakkain, ennen kuin asetat
mehustusyksikön päälaitteeseen.
Päälaitteesta
lähtee
epämiellyttävä
haju ensimmäisillä
käyttökerroilla.
Tämä on varsin tavallista. Jos laitteesta
lähtee epämiellyttävä haju vielä
muutaman käyttökerran jälkeen, tarkista,
kuinka paljon raaka-aineita käsittelet
kerralla ja kuinka pitkään laite on
käynnissä yhtäjaksoisesti.
Mehu ei pääse
ulos kaatonokan
kautta.
Avaa tippalukko ja päästä mehu ulos.
Ongelma Ratkaisu
Ainekset ovat
tukkineet kairan.
Laite yrittää poistaa tukoksen
automaattisesti pyörimällä taaksepäin,
antaa muutaman äänimerkin ja sammuu.
Käynnistä laite uudelleen painamalla
virtapainiketta ( ). Jos laite on vielä
tukossa, katkaise virta, irrota virtajohto
pistokkeesta, pura puristusjärjestelmä ja
puhdista se ennen kuin jatkat laitteen
käyttöä.
Laite pysähtyy
kesken
mehustuksen.
Olet käyttänyt laitetta yhtäjaksoisesti yli
20 sekunnin ajan. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta ja odota noin 30 minuuttia
tai kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin
käytät laitetta uudelleen.
Mehustusyksikköä
ei voi irrottaa
päälaitteesta.
Irrota mehustusyksikkö painamalla
vapautuspainiketta ja kääntämällä
mehustusyksikköä samanaikaisesti
myötäpäivään.
Jätteen
poistoputkea ei voi
poistaa
mehustamisen
jälkeen.
Paina peruutuspainiketta ( ) muutaman
sekunnin ajan, ja käännä sitten jätteen
poistoputkea myötäpäivään ja irrota se
mehustusyksiköstä.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de lassistance oerte par
Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Avec cet extracteur de jus Philips Viva, protez facilement de
tous les bienfaits nutritionnels et des saveurs des fruits et
légumes dans votre verre de jus, au quotidien. Cette extracteur
de jus innovant, doté d’une grande cheminée de remplissage,
vous permet de presser tous vos ingrédients ensemble et ore
des résultats optimaux. Son design unique permet un nettoyage
après utilisation en 90 secondes.
Description générale (fig. 1)
a Unité d'écoulement de la pulpe
b Compartiment de pressage (avec ltre)
c Vis de pressage
d Poussoir
e Unité de pressage
A : Couvercle de la cheminée de
remplissage
B : Cheminée de remplissage
C : Bec verseur (avec système
stop-goutte)
f
Panneau de
commande
D : Bouton de fonctionnement en
sens inverse
E : Bouton marche/arrêt
g Bouton de déverrouillage
h Unité principale
i Rangement du cordon
j Cordon d'alimentation
k Réservoir à pulpe
l Pichet
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’unité principale dans
l’eau ni dans aucun autre liquide. Ne la
rincez pas sous le robinet et ne la passez
pas au lave-vaisselle.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout objet
dans la cheminée de remplissage lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement.
Utilisez uniquement le poussoir à cet eet.
Avertissement
- Utilisez uniquement lappareil dans le but
pour lequel il a été conçu, tel que décrit
dans ce mode d’emploi.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur le socle correspond à
la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips
ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. S’il est employé
de manière inappropriée, à des ns
professionnelles ou semi-professionnelles,
ou en non-conformité avec les instructions
du mode d’emploi, la garantie devient
caduque et Philips décline toute
responsabilité concernant les dégâts
occasionnés.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de lappareil et qu’elles
aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec lappareil.
- Tenez l’appareil et le cordon hors de portée
des enfants.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
- Débranchez toujours lappareil du secteur si
vous ne vous en servez pas ou avant de
l’assembler, de le démonter ou de le
nettoyer.
- Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant de brancher l’appareil.
- Ne mangez pas la pulpe et ne l’utilisez pas
pour la préparation de plats.
Attention
- N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant ou n’ayant pas
été spéciquement recommandés par
Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires
ou de pièces entraîne lannulation de la
garantie.
- Placez toujours lappareil sur une surface
stable, plane et horizontale.
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
- Évitez tout contact avec les pièces en
mouvement.
- Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que tous les éléments sont
correctement assemblés.
- Coupez les gros aliments en morceaux an
de pouvoir les introduire dans la cheminée
de remplissage. Enlevez les noyaux,
trognons, pépins et peaux épaisses des
fruits ou légumes avant de les presser.
- N’exercez aucune pression sur le poussoir
an d’éviter toute détérioration.
- Les colorants alimentaires peuvent
décolorer les pièces. Ce phénomène est
tout à fait normal et n’aecte pas les
performances de l’appareil.
- Pour optimiser la durée de vie de lappareil,
ne l’utilisez pas pendant plus de 20 minutes
sans interruption.
- Cet appareil est doté d’une puce de
protection intelligente et sarrête
automatiquement au bout de 20 minutes
de fonctionnement sans interruption.
- Cet appareil intègre un système de
protection. Lorsque la vis de pressage est
bloquée, l’appareil s’arrête et émet quelques
signaux sonores.
- Lorsque la vis de pressage est bloquée par
les ingrédients, l’appareil passe
automatiquement en fonction de marche
arrière pour la débloquer, émet quelques
signaux sonores et séteint. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt ( ) pour remettre
l’appareil en marche. Si lappareil est
toujours bloqué, éteignez-le, débranchez-le,
démontez le système de pressage et
nettoyez-le avant d’utiliser à nouveau
l’appareil. Cela permet de protéger lappareil.
- Pour éviter les dommages dus à une
déformation par la chaleur, n’utilisez jamais
un micro-ondes ou un stérilisateur pour
nettoyer les composants.
Verrou de sécurité intégré
L’appareil est équipé d’un verrou de sécurité intégré. Grâce au
verrou de sécurité sur l’unité principale, vous ne pouvez allumer
l’appareil que si vous avez correctement placé l’unité de
pressage sur l’unité principale.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à lexposition aux champs
électromagnétiques.
Avant la première utilisation
Nettoyez soigneusement toutes les pièces amovibles de
l’appareil avant la première utilisation (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Remarque :
- Séchez bien tous les éléments avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant de
brancher l’appareil.
1 Alignez la èche ( ) de l’unité de pressage sur l’icône de
déverrouillage ( ) de l’unité principale, puis insérez l’unité
de pressage dans l’unité principale. (Fig. 2)
2 Tournez l’unité de pressage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la xer sur l’unité principale.
Vous devriez entendre un « clic » lorsque l’unité de pressage
est correctement xée, et la èche ( ) de l’unité de
pressage devrait être alignée sur l’icône de verrouillage ( )
de l’unité principale. (Fig. 3)
3 Pointez la vis de pressage dans le trou de l’unité principale
et insérez-la complètement. (Fig. 4)
Remarque :
- Tournez légèrement la vis de pressage de sorte que vous
puissiez facilement la pointer dans le trou de l’unité
principale.
4 Alignez la rainure située sur le compartiment de pressage
sur le bouton de l’unité de pressage, puis insérez
complètement le compartiment de pressage. (Fig. 5)
5 Alignez la èche ( ) de l’unité d’écoulement de la pulpe
sur l’icône de déverrouillage ( ) de l’unité de pressage
(Fig. 6) et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la èche ( ) pointe vers l’icône de
verrouillage ( ) (Fig. 7).
6 Faites glisser le pichet dans l’unité principale et placez le
réservoir à pulpe sous l’unité d’écoulement de la
pulpe. (Fig. 8)
Utilisation de l’appareil
1 Lavez les fruits et/ou les légumes. Au besoin, coupez-les en
morceaux avant de les introduire dans la cheminée de
remplissage.
Remarque :
- Retirez les noyaux et la peau épaisse de certains fruits
(orange ou grenade, par exemple).
2 Ouvrez le système anti-goutte. (Fig. 9)
3 Branchez la che sur la prise murale, puis appuyez sur le
bouton marche/arrêt ( ) pour mettre l’appareil sous
tension. (Fig. 10)
4 Introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage
(Fig. 11) et pressez-les doucement vers la vis de pressage à
l’aide du poussoir (Fig. 12).
Ne mettez jamais vos doigts ou tout objet dans la cheminée de
remplissage ou l’unité de pressage. (Fig. 13/14)
Remarque :
- Insérez les petits ingrédients directement via le trou du
couvercle de la cheminée de remplissage. Pour les
ingrédients plus gros, ouvrez le couvercle de la cheminée de
remplissage.
- N’exercez aucune pression sur le poussoir an d’éviter toute
détérioration.
- Durant l’utilisation, l’unité de pressage peut vibrer légèrement.
Ce phénomène est normal.
- Durant l’utilisation, certains des ingrédients peuvent
provoquer un grincement. Ce phénomène est normal.
5 Lorsque le jus ne s’écoule plus, éteignez l’appareil et
patientez jusqu’à l’arrêt complet de la vis de pressage.
(Fig. 15)
6 Pour empêcher lécoulement de jus sur l’unité principale,
fermez le système anti-goutte. (Fig. 16)
Conseil :
- Utilisez des fruits et des légumes frais, car ils contiennent plus
de jus. Lextracteur de jus est particulièrement adapté à
l’extraction de jus de pomme, de concombre, de carotte,
d’épinard, de melon, de tomate, de grenade et d’orange.
- N’utilisez pas l’extracteur de jus pour la préparation de fruits
ou légumes trop durs et/ou breux tels que la canne à sucre.
Cet extracteur de jus ne convient pas non plus aux fruits très
tendres et/ou amylacés, comme les bananes, les papayes,
les avocats, les gues et les mangues.
- Vous navez pas besoin d’ôter les peaux ou écorces nes.
Enlevez uniquement les peaux que vous ne mangeriez pas,
comme celles des oranges, ananas, kiwis, melons et
betteraves non cuites.
- Si vous souhaitez presser des fruits contenant des noyaux,
comme les pêches, les prunes ou les cerises, retirez les
noyaux avant le pressage.
- Lorsque vous préparez un jus de pomme, n’oubliez pas que
la consistance du jus dépend du type de pommes utilisé.
Plus la pomme est juteuse, plus le jus est liquide. Choisissez
donc le type de pomme en conséquence.
- Le jus de pomme brunit très rapidement. Pour ralentir ce
processus, ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
- Les agrumes peuvent aussi être préparés avec lextracteur de
jus. Retirez leur peau blanche car elle a un goût amer.
- Buvez le jus immédiatement après l’avoir extrait. S’il reste
exposé à l’air un certain temps, le jus perd sa saveur et sa
valeur nutritionnelle.
Nettoyage
- Il est plus facile de nettoyer l’appareil immédiatement après
son utilisation.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou
de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de
l’acétone pour nettoyer lappareil.
Remarque :
- Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées au lave-
vaisselle et à leau du robinet en toute sécurité.
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
(Fig. 17)
2 Retirez le poussoir de la cheminée de remplissage. (Fig. 18)
3 Retirez le pichet et le réservoir à pulpe. (Fig. 19)
4 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage
et tournez l’unité de pressage dans le sens des aiguilles
d’une montre jusquà ce que la èche ( ) de l’unité de
pressage soit alignée sur l’icône de déverrouillage ( ) de
l’unité principale (Fig. 20). Retirez l’unité de pressage de
l’unité principale. (Fig. 21)
5 Tournez l’unité d’écoulement de la pulpe dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la èche ( ) sur
l’unité d’écoulement de la pulpe pointe vers l’icône de
déverrouillage ( ) de l’unité de pressage (Fig. 22), puis
retirez l’unité d’écoulement de la pulpe de l’unité de
pressage (Fig. 23).
6 Retirez le compartiment de pressage. (Fig. 24)
7 Poussez la vis de pressage de l’autre extrémité de l’unité de
pressage pour retirer la vis de pressage. (Fig. 25)
8 Nettoyez toutes les pièces amovibles sous le robinet.
(Fig. 26)
9 Essuyez lextérieur de l’unité principale à l’aide d’un chion
humide. (Fig. 27)
Rangement
1 Enroulez le cordon d’alimentation autour de son rangement
à la base de l’unité principale (Fig. 28).
2 Vous pouvez ranger le réservoir à pulpe dans le
pichet. (Fig. 29)
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour
la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez
le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la
garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les
questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que la tension locale
correspond à la tension indiquée sur le
produit.
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation est correctement branché.
L'appareil est équipé d'un verrou de
sécurité intégré au niveau de la base.
Assurez-vous que l'unité de pressage est
correctement xée à l'unité principale,
puis appuyez sur le bouton marche/arrêt
( ).
L'unité de
pressage ne peut
pas être insérée
dans l'unité
principale.
Veillez à bien aligner la èche ( ) de
l'unité de pressage sur l'icône de
déverrouillage ( ) de l'unité principale
avant d'insérer l'unité de pressage dans
l'unité principale.
Une odeur
désagréable se
dégage de l'unité
principale lors des
premières
utilisations.
Ce phénomène n'est pas inhabituel. Si
l'odeur persiste après quelques
utilisations, vériez les quantités de
fruits/légumes que vous utilisez ainsi que
la durée d'utilisation.
Le jus ne s'écoule
pas du bec
verseur.
Ouvrez le système stop-goutte pour
laisser le jus s'écouler.
La vis de pressage
est bloquée par
les ingrédients.
L'appareil passe automatiquement en
fonction de marche arrière pour la
débloquer, émet quelques signaux
sonores et s'éteint. Appuyez sur le bouton
marche/arrêt ( ) pour remettre
l'appareil en marche. Si l'appareil est
toujours bloqué, éteignez-le,
débranchez-le, démontez le système de
pressage et nettoyez-le avant d'utiliser à
nouveau l'appareil.
L'appareil s'arrête
en cours
d'utilisation.
Vous avez utilisé l'appareil pendant plus
de 20 minutes sans interruption.
Débranchez l'appareil et patientez
pendant environ 30 minutes ou jusqu'à
refroidissement complet avant de l'utiliser
à nouveau.
Impossible de
retirer l'unité de
pressage de l'unité
principale.
Maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage et tournez simultanément
l'unité de pressage dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Impossible de
retirer l'unité
d'écoulement de
la pulpe après
utilisation.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de fonctionnement en sens inverse ( )
pendant quelques secondes, puis
tournez l'unité d'écoulement de la pulpe
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour l'extraire de l'unité de pressage.
3/5
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips HR1886 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips HR1886 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 11,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info