507742
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Always here to help you
User manual
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1388
HR1387
10
1
HR1388, HR1387
ENGLISH 6
DANSK 11
DEUTSCH 16
 21
ESPAÑOL 27
SUOMI 32
FRANÇAIS 37
ITALIANO 42
NEDERLANDS 47
NORSK 52
PORTUGUÊS 57
SVENSKA 62
TÜRKÇE 67
75
79
Table of contents
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Pusher
2 Lid with feeding tube
3 Coarse shredding disc
4 Fine shredding disc
5 Fine slicing disc
6 Coarse slicing disc
7 Julienne disc
8 Disc holder
9 French fries disc (HR1388 only)
10 Tool holder
11 Bowl with spout
12 Base
13 Control knob
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Danger
- Never immerse the base in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate
remote control system.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have
been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Children aged 8 or above are only allowed to clean the appliance under supervision.
- Keep the appliance and its mains cord out of the reach of children younger than 8 when the
appliance is switched on.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
- Keep the appliance and the mains cord away from hot surfaces.
ENGLISH
- Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push ingredients down the feeding tube
while the appliance is running. Only use the pusher for this purpose.
- Never use a spoon, a spatula or similar to remove ingredients out of the salad maker during
operation. In terms you have to remove something out of the feeding tube, always switch off the
appliance and unplug it before you do so.
- Do not grab into the feeding tube or spout while the appliance is plugged in.
- Never let the appliance run unattended.
- Be very careful when you handle the discs. Be especially careful when you remove them from
the bowl, when you empty the bowl and when you clean it. Their cutting edges are very sharp.
- Always fully unwind the mains cord before you plug in the appliance.
- Never operate the appliance without lid.
Caution
- This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in
environments such as staff kitchens of shops, ofces, farms or other work environments. Nor is it
intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential
environments.
- If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is
not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and
Philips refuses any liability for damage caused.
- If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original type, otherwise your
guarantee is no longer valid.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
- Always place the appliance on a at, dry, stable surface.
- Do not use the appliance or any of its parts in the microwave.
- Do not move the appliance while it is operating.
- Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before you assemble,
disassemble, clean and store it.
- Always switch off the appliance by turning the control knob to 0.
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of the appliance.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).

1 Remove all packaging material from the appliance.
2 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance
for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you process them (max. temperature 80°C/175°F).
2 Cut the ingredients into pieces that t into the feeding tube. Make sure that the pieces are
not too big to prevent them from getting stuck in the tube.
3 Put the base on a at and stable surface.
4 Put the bowl with spout on the base (1) and turn it clockwise (2) to x it (‘click’). (Fig. 2)
5 Place the tool holder in the bowl with spout (Fig. 3).
6 Place the disc you want to use on the tool holder (Fig. 4).
ENGLISH 7
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
7 Put the lid with feeding tube on the bowl with spout (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 5).
8 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 6).
Using the appliance
The shredding and slicing discs are intended for shredding or slicing vegetables like cucumber,
carrots, potatoes, leeks and onions and certain kinds of cheese. The julienne disc is intended for
cutting vegetables into thin sticks. HR1388 only: The French fries disc is intended for cutting potatoes
into fries.
Never process hard ingredients like ice cubes with the appliance.
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
1 Turn the control knob to 1. (Fig. 7)
2 Put the ingredients in the feeding tube (Fig. 8).
- Pre-cut large ingredients into pieces that t in the feeding tube.
- Fill the feeding tube evenly for the best results.
- To shred cheese, e.g. Parmesan, Gouda or Emmentaler, the cheese should be at refrigerator
temperature.
3 Put the pusher onto the ingredients in the feeding tube and push down (Fig. 9).
Discs and their use: (Fig. 10)
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
Note: All parts except the base can be cleaned in the dishwasher
1 Switch off and unplug the appliance (Fig. 11).
2 Turn the lid with feeding tube anticlockwise (1) and remove it from the bowl with
spout (2) (Fig. 12).
3 Lift the disc and the tool holder out of the bowl with spout. (Fig. 13)
4 Turn the bowl with spout anticlockwise (1) and remove it from the base (2). (Fig. 14)
5 Clean the bowl with spout, the lid with feeding tube, the pusher, the tool holder and the discs
with warm water and some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 15).
Clean the discs very carefully. The cutting edges are very sharp.
6 Wipe the base with a moist cloth (Fig. 16).
Danger: Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap. Do not clean it in the
dishwasher either.
Caution: If water or other liquids ends up between the base and the bowl with spout, dry the
base properly before you continue using the appliance again.
7 Wipe all parts of the appliance dry with a tea towel.
ENGLISH8
Storage
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Let the appliance cool down.
3 Put the bowl with spout on the base (1) and turn it clockwise (2) to x it (‘click’) (Fig. 2).
4 Put the tool holder into the bowl with spout (1), put the lid with feeding tube on the
bowl (2) and turn it clockwise (3) to x it (‘click’) (Fig. 17).
5 Put the pusher in the feeding tube (Fig. 18).
6 Wind up and x the cord on the bottom side of the appliance.
7 Store the appliance in a safe and dry place, preferably on the working top in your kitchen.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your
Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difculties obtaining accessories for your
appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its contact
details in the worldwide guarantee leaet.
Guarantee and service
Philips guarantees its products for two years after the date of purchase. Defects due to faulty
materials and workmanship will be repaired or replaced at Philips expense provided that convincing
proof of purchase in the qualifying period is provided.
Replacement products and repaired parts are guaranteed for the remaining time of the guarantee
or a period of six months, whichever is longer. The guarantee does not apply to any defect that
results from an accident, misuse, improper maintenance or that is due to normal wear and tear.
The terms of the guarantee do not exclude, restrict or modify your statutory rights.
If you believe your product is defective, please contact your local Consumer Care hotline. You will
nd the Consumer Care hotline phone numbers on www.philips.com/support.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 19).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact your local Consumer Care
Centre hotline. You will nd further information and the Consumer Care hotline phone numbers on
www.philips.com/support.
ENGLISH 9
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work.
The appliance is not plugged
in.
Put the plug in the wall socket.
The mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
The lid is not assembled
properly.
The salad maker only works if the lid is xed
and locked. Fix and lock the lid.
The bowl is not assembled
properly.
The salad maker only works if the bowl is
xed and locked. Fix and lock the bowl.
The appliance
produces some
smoke.
The appliance may produce
some smoke when you use it
for the rst time.
It is normal for a new product to produce an
unpleasant smell or emit some smoke when it
is rst used. This phenomenon stops after you
have used the appliance a few times.
The result is
worse than
expected, it is
mashed.
It can happen that cooked
and/or very soft ingredients
get mashed when cutting
them.
Do not use too soft ingredients in the salad
maker.
The salad maker
is clogged.
You used too soft or too
hard ingredients.
Switch off the salad maker and unplug it.
Open the lid and gently remove the
ingredients with a spatula or similar.
Recipe
Shred Gouda
1 Shred Gouda cheese with the ne shredding insert for maximal 2 minutes.
2 Use the shredded cheese as topic for your homemade Pizza, for cheese Spaetzle or to
gratinate other dishes.
ENGLISH10
11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.

1 Nedstopper
2 Låg med påfyldningstragt
3 Grovrivningsskive
4 Finrivningsskive
5 Finsnitningsskive
6 Grovsnitningsskive
7 Julienneskive
8 Skiveholder
9 Pommes frites-skive (kun HR1388)
10 Tilbehørsholder
11 Skål med udløbstud
12 Basisenhed
13 Kontrolknap
Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
Fare
- Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de har fået instruktioner om sikker
brug af apparatet, eller hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om eventuelle
faremomenter.
- Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet.
- Børn over 8 år må kun rengøre apparatet under opsyn.
- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt med apparatet og netledningen, når
apparatet er tændt.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
- Hold apparatet og netledningen på afstand af varme overader.
- Stik aldrig ngre eller redskaber (f.eks. en spatel) ned i påfyldningstragten, når apparatet kører.
Brug kun nedstopperen til dette formål.
DANSK
- Brug aldrig en ske, en spatel eller lignende til at fjerne ingredienser ud af salatmaskinen, når den
betjenes. Inden du fjerner noget ud af påfyldningstragten, skal du altid slukke for apparatet og
tage stikket ud af stikkontakten, før du gør det.
- Undlad at gribe ind i påfyldningstragten eller udløbstuden mens apparatet er sat i stikkontakten.
- Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
- Vær meget forsigtig, når du håndterer skiverne. Udvis særlig forsigtighed, når du fjerner dem fra
skålen, når du tømmer skålen, og når du rengør dem. Skæresiderne er meget skarpe.
- Rul netledningen helt ud, før du sætter den i stikkontakten.
- Anvend aldrig apparatet uden låget.
Forsigtig
- Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i
miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det
er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre
værelser til udlejning.
- Hvis apparatet anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på
en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og
dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader.
- Hvis apparatet er beskadiget, skal du altid sikre dig, at du får byttet det til et magen til, ellers vil
din garanti være ugyldig.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specikt er
anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
- Stil altid apparatet på et jævnt, tørt og stabilt underlag.
- Brug ikke apparatet eller nogle af dets dele i mikrobølgeovnen.
- Flyt ikke apparatet under brug.
- Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, inden du samler det eller skiller det ad,
rengør eller opbevarer det.
- Sluk altid for apparatet ved at dreje kontrolknappen til 0.
- Vent, indtil alle bevægelige dele er stoppet, før du tager låget af apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Før apparatet tages i brug
1 Fjern al emballage fra apparatet.
2 Sørg for at rengøre alle dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet
første gang (se afsnittet “Rengøring”).
Klargøring
1 Lad varme ingredienser køle ned, før du tilbereder dem (maks. temperatur 80 °C).
2 Skær ingredienserne i passende stykker, så de kan komme ned i påfyldningsrøret. Sørg for, at
stykkerne ikke er for store, da de ellers kan sætte sig fast i røret.
3 Stil basisenheden på et adt og stabilt underlag.
4 Sæt skålen med udløbstud på basisenheden (1), og drej den med uret (2) for at sætte den fast
(“klik”). (g. 2)
5 Sæt tilbehørsholderen ned i skålen med udløbstud (g. 3).
6 Anbring den skive, du vil anvende, i tilbehørsholderen (g. 4).
Skæresiderne er meget skarpe. Undgå at berøre dem.
DANSK12
7 Sæt låget med påfyldningstragt på skålen med udløbstud (1). Drej derefter låget med uret (2)
for at sætte det fast (“klik”) (g. 5).
8 Sæt stikket i en stikkontakt (g. 6).
Sådan bruges apparatet
Skiverne til rivning og snitning er beregnet til at rive eller snitte grøntsager som f. eks. agurk,
gulerødder, kartoer, porrer og løg og visse former for ost. Julienneskiven er beregnet til snitning af
grøntsager i tynde stave. Kun HR1388: Pommes frites-skiven er beregnet til snitning af kartoer til
pommes frites.
Brug aldrig apparatet til hårde ingredienser som f.eks. isterninger.
Knivene er meget skarpe. Undgå at berøre dem!
1 Drej kontrolknappen til 1. (g. 7)
2 Læg ingredienserne i påfyldningstragten (g. 8).
- Skær store ingredienser i mindre stykker, der passer til påfyldningstragten.
- Det bedste resultat opnås, når ingredienserne fordeles jævnt i påfyldningstragten.
- Skal du rive ost, f.eks. Parmesan, Gouda eller Emmentaler, skal osten have køleskabstemperatur.
3 Sæt nedstopperen ned over ingredienserne i påfyldningstragten, og tryk den ned (g. 9).

Rengøring og vedligeholdelse
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til
rengøring af apparatet.
Bemærk: Alle dele undtagen basisenheden kan vaskes i opvaskemaskine
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten (g. 11).
2 Drej låget med påfyldningstragt mod uret (1), og tag det af skålen med udløbstud (2) (g. 12).
3 Løft skiven og tilbehørsholderen ud af skålen med udløbstuden. (g. 13)
4 Drej skålen med udløbstud mod uret (1), og tag den af basisenheden (2). (g. 14)
5 Rengør skålen med udløbstud, låget med påfyldningsrør, nedstopperen, tilbehørsholderen og
skiverne med varmt vand og lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen (g. 15).
Rengør skiverne meget forsigtigt. Skæresiderne er meget skarpe.
6 Tør basisenheden af med en fugtig klud (g. 16).
Fare: Selve apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller skylles under vandhanen. Rengør ikke
apparatet i opvaskemaskinen.
Forsigtig: Hvis vand eller andre væsker ender mellem basisenheden og skålen med udløbstud, skal
basisenheden tørres grundigt af, før du fortsætter med at anvende apparatet.
7 Aftør alle dele på apparatet med et viskestykke.
DANSK 13
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet afkøle.
3 Sæt skålen med udløbstud på basisenheden (1), og drej den med uret (2) for at sætte den fast
(“klik”) (g. 2).
4 Sæt tilbehørsholderen fast i skålen med udløbstud (1), sæt låget med påfyldningstragt på
skålen (2), og drej det med uret (3) for at sætte det fast (“klik”) (g. 17).
5 Put ingredienserne i påfyldningstragten (g. 18).
6 Rul ledningen op, og fastgør den nederst i siden af apparatet.
7 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted, helst på køkkenbordet.
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores websted på
www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din
Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til
apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan nde kontaktoplysningerne i
folderen “Worldwide Guarantee”.
Reklamationsret og service
Philips garanterer for sine produkter til to år efter købsdatoen. Fejl, der skyldes defekte materialer og
produktionsfejl, vil blive repareret, eller produktet vil blive ombyttet på Philips’ regning, forudsat der
fremvises gyldigt købsbevis inden for garantiperioden.
Udskiftningsprodukter og reparerede dele er er garanteret i den resterende garantiperiode eller en
periode på seks måneder, afhængigt af hvad der løber længst. Garantien dækker ikke fejl, der er
forårsaget af uheld, misbrug, ukorrekt vedligeholdelse eller pga. normal slitage.
Denne garanti udelukker, begrænser eller ændrer ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen.
Hvis du mener, at dit produkt er defekt, skal du kontakte din lokale kundeservice. Du kan nde
telefonnumrene til Philips’ lokale hotlines på www.philips.com/support.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 19).

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din
lokale kundeservice. Du kan nde yderligere oplysninger og telefonnumrene til Philips’ lokale hotlines
www.philips.com/support .
DANSK14
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
fungerer ikke.
Apparatet er ikke sat i
stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
Netledningen er
beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun
udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
Låget er ikke samlet
ordentligt.
Salatmaskinen fungerer kun, hvis låget er sat fast
og låst. Fastgør og lås låget.
Skålen er ikke samlet
ordentligt.
Salatmaskinen fungerer kun, hvis skålen er sat
fast og låst. Fastgør og lås skålen.
Apparatet ryger
en smule.
Apparatet ryger måske en
lille smule, når det tages i
brug første gang.
Det er normalt, at der kommer en ubehagelig
lugt eller lidt røg fra et nyt produkt, når det
bruges første gang. Dette ophører, når du har
brugt apparatet et par gange.
Resultatet er
dårligere end
ventet, det er
moset.
Det kan ske, at kogte og/
eller meget bløde
ingredienser bliver moset,
når de snittes.
Brug ikke for bløde ingredienser i salatmaskinen.
Salatmaskinen er
tilstoppet.
Du har brugt for bløde
eller for hårde ingredienser.
Sluk for salatmaskinen, og tag stikket ud af
stikkontakten. Åbn låget, og tag forsigtigt
ingredienserne ud med en spatel eller
tilsvarende.
Opskrift
Revet Gouda
1 Riv Gouda-ost med tilbehøret til n rivning i maks. 2 minutter.
2 Brug revet ost som fyld på din hjemmelavede pizza, til oste-spaetzle eller til gratinering af
andre retter.
DANSK 15
16
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Stopfer
2 Deckel mit Einfüllöffnung
3 Grobe Raspelscheibe
4 Feine Raspelscheibe
5 Feine Schneidescheibe
6 Grobe Schneidescheibe
7 Julienne-Scheibe
8 Scheibenhalter
9 Pommes-Frites-Scheibe (nur HR1388)
10 Zubehörhalter
11 Schüssel mit Ausgießer
12 Gerätebasis
13 Drehschalter
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie ihn auch
nicht unter ießendem Wasser ab.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über einen externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet
werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben,
oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine
ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
- Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
DEUTSCH
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
- Halten Sie das Gerät und das Netzkabel fern von heißen Oberächen.
- Stopfen Sie Zutaten niemals mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen, z. B. einem
Teigschaber, in die Einfüllöffnung. Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer.
- Verwenden Sie nie einen Löffel, einen Spachtel oder Ähnliches, um während des Betriebs
Zutaten aus dem Salatzubereiter zu entfernen. Wenn Sie etwas aus der Einfüllöffnung entfernen
müssen, schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, und trennen es von der Stromversorgung.
- Fassen Sie nicht in die Einfüllöffnung oder den Ausgießer, während das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Gehen Sie mit den Scheiben sehr vorsichtig um, besonders beim Abnehmen der Schüssel sowie
beim Leeren und Reinigen der Schüssel, da die Schneideächen der Scheiben sehr scharf sind.
- Wickeln Sie das Netzkabel stets vollständig ab, bevor Sie das Gerät einstecken.
- Bedienen Sie das Gerät nie ohne Deckel.
Achtung
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht für die
Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder
anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels,
Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
- Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle
Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die
Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
- Ist das Gerät beschädigt, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Andernfalls erlischt Ihre
Garantie.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht
ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
- Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene, trockene und stabile Oberäche.
- Verwenden Sie das Gerät oder Teile davon nicht in der Mikrowelle.
- Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
- Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es zusammenbauen,
auseinandernehmen, reinigen oder aufbewahren.
- Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Schalter auf 0.
- Öffnen Sie den Deckel des Geräts erst, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen
sind.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom Gerät.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten auf höchstens 80 °C abkühlen, bevor Sie sie im Gerät verarbeiten.
2 Schneiden Sie die Zutaten in Stücke, die in die Einfüllöffnung passen. Vergewissern Sie sich,
dass die Stücke nicht zu groß sind, um eine Verstopfung der Öffnung zu verhindern.
3 Stellen Sie die Gerätebasis auf eine ebene und feste Oberäche.
4 Setzen Sie die Schüssel mit Ausgießer auf die Gerätebasis (1), und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn fest (2), bis sie einrastet. (Abb. 2)
DEUTSCH 17
5 Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel mit dem Ausgießer (Abb. 3).
6 Setzen Sie die gewünschte Scheibe in den Zubehörhalter (Abb. 4).
Berühren Sie die Klingen nicht, da sie sehr scharf sind.
7 Setzen Sie den Deckel mit der Einfüllöffnung auf die Schüssel mit Ausgießer (1). Drehen Sie
den Deckel zum Verschließen im Uhrzeigersinn (2), bis er einrastet (Abb. 5).
8 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (Abb. 6).
Das Gerät benutzen
Die Raspel- und Schneidescheiben eignen sich für das Raspeln oder Schneiden von Gemüse, wie
z. B. Gurken, Karotten, Kartoffeln, Lauch und Zwiebeln sowie von bestimmten Käsesorten. Die
Julienne-Scheibe eignet sich zum Schneiden von Gemüse in dünne Streifen. Nur HR1388: Die
Pommes-Frites-Scheibe eignet sich zum Schneiden von Kartoffeln in Pommes-Frites-Streifen.
Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine harten Zutaten wie Eiswürfel.
Berühren Sie die Klingen nicht, da sie sehr scharf sind.
1 Drehen Sie den Regler auf die Position 1. (Abb. 7)
2 Geben Sie die Zutaten in die Einfüllöffnung (Abb. 8).
- Schneiden Sie größere Zutaten in Stücke, damit sie in die Einfüllöffnung passen.
- Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen.
- Wenn Sie Käse, z. B. Parmesan, Gouda oder Emmentaler, reiben möchten, nehmen Sie diesen
unmittelbar aus dem Kühlschrank.
3 Setzen Sie den Stopfer auf die Zutaten in der Einfüllöffnung, und drücken Sie sie
herunter (Abb. 9).
Scheiben und ihr Gebrauch: (Abb. 10)
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Hinweis: Alle Teile mit Ausnahme der Gerätebasis können in der Spülmaschine gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (Abb. 11).
2 Drehen Sie den Deckel mit der Einfüllöffnung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entfernen Sie
ihn von der Schüssel mit Ausgießer (2) (Abb. 12).
3 Heben Sie die Scheibe und den Zubehörhalter aus der Schüssel mit Ausgießer
heraus. (Abb. 13)
4 Drehen Sie die Schüssel mit Ausgießer gegen den Uhrzeigersinn (1), und entfernen Sie sie von
der Gerätebasis (2). (Abb. 14)
5 Reinigen Sie die Schüssel mit Ausgießer, den Deckel mit Einfüllöffnung, den Stopfer, den
Zubehörhalter und die Scheiben mit warmem Wasser und etwas Spülmittel oder im
Geschirrspüler (Abb. 15).
Reinigen Sie die Scheiben mit äußerster Vorsicht. Die Klingen sind sehr scharf.
6 Wischen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Tuch ab (Abb. 16).
Gefahr: Tauchen Sie den Aufheizsockel keinesfalls in Wasser, und spülen Sie ihn nicht unter
ießendem Wasser ab. Reinigen Sie den Aufheizsockel auch nicht im Geschirrspüler.
DEUTSCH18
Achtung: Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten zwischen die Gerätebasis und die Schüssel mit
Ausgießer gelangen, trocknen Sie die Gerätebasis ordnungsgemäß, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
7 Wischen Sie alle Teile des Geräts mit einem Geschirrtuch trocken.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3 Setzen Sie die Schüssel mit Ausgießer auf die Gerätebasis (1), und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn fest (2), bis sie einrastet (Abb. 2).
4 Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel mit Ausgießer (1). Setzen Sie den Deckel mit
Einfüllöffnung auf die Schüssel (2), und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest (3), bis er
einrastet (Abb. 17).
5 Setzen sie den Stopfer in die Einfüllöffnung (Abb. 18).
6 Wickeln Sie das Kabel an der Unterseite des Geräts auf, und befestigen Sie es.
7 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf, vorzugsweise auf der
Arbeitsplatte Ihrer Küche.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website unter
www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist,
wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten
bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen nden Sie in der beiliegenden
Garantieschrift.
Garantie und Kundendienst
Philips räumt seinen Kunden eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum des Produkts ein. Defekte,
die aufgrund von Materialfehlern oder mangelhafter Verarbeitung auftreten, werden auf Kosten von
Philips repariert, wenn innerhalb der Garantiezeit ein Kaufnachweis vorgelegt wird.
Ersatzgeräte und reparierte Teile sind innerhalb der Garantiezeit mindestens aber für die Dauer von
sechs Monaten durch die Garantie des Geräts abgedeckt. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die
durch einen Unfall, falsche Bedienung, nicht ordnungsgemäße Wartung oder normalen Verschleiß
entstanden sind.
Durch die Garantiebedingungen werden Ihre gesetzlichen Ansprüche nicht ausgeschlossen,
eingeschränkt oder geändert.
Wenn Ihr Produkt einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an die Philips Service-Hotline in Ihrem
Land. Die Telefonnummer nden Sie unter www.philips.com/support .
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 19).
DEUTSCH 19
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel werden die häugsten Probleme zusammengefasst, die bei Gebrauch dieses
Geräts auftreten können. Wenn Sie das Problem nicht mit den nachstehenden Informationen lösen
können, wenden Sie sich an die Philips Kundendienst-Hotline in Ihrem Land. Weitere Informationen
und die Telefonnummer nden Sie unter www.philips.com/support .
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht
an das Stromnetz
angeschlossen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Das Netzkabel ist
beschädigt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Der Deckel ist nicht
ordnungsgemäß
angebracht.
Der Salatzubereiter funktioniert nur, wenn der
Deckel fest verschlossen und eingerastet ist. Setzen
Sie den Deckel auf das Gerät, und drehen Sie ihn, bis
er einrastet.
Die Schüssel ist nicht
ordnungsgemäß
angebracht.
Der Salatzubereiter funktioniert nur, wenn die
Schüssel fest verschlossen und eingerastet ist. Setzen
Sie die Schüssel auf das Gerät, und drehen Sie sie, bis
sie einrastet.
Beim Gebrauch
des Geräts tritt
leichte
Rauchentwicklung
auf.
Beim ersten
Gebrauch kann das
Gerät etwas Rauch
entwickeln.
Es ist normal, dass ein neues Gerät beim ersten
Gebrauch einen unangenehmen Geruch abgibt oder
etwas Rauch erzeugt. Wenn Sie das Gerät einige
Male verwendet haben, tritt dies nicht mehr auf.
Das Ergebnis ist
schlimmer als
erwartet, es ist
püriert.
Es kann vorkommen,
dass gekochte und/
oder sehr weiche
Zutaten beim
Schneidevorgang
püriert werden.
Verwenden Sie keine zu weichen Zutaten im
Salatzubereiter.
Der
Salatzubereiter ist
verstopft.
Sie haben zu weiche
oder zu harte
Zutaten verwendet.
Schalten Sie den Salatzubereiter aus, und trennen Sie
ihn von der Stromversorgung. Öffnen Sie den Deckel,
und entfernen Sie die Zutaten vorsichtig mit einem
Spachtel oder Ähnlichem.
Rezept
Geraspelter Gouda
1 Raspeln Sie Gouda maximal 2 Minuten mit der feinen Raspelscheibe.
2 Verwenden Sie den geriebenen Käse als Belag für Ihre selbstgemachte Pizza, für Käsespätzle
oder um andere Gerichte zu überbacken.
DEUTSCH20
21

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν
σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

1 Εξάρτημα ώθησης
2 Καπάκι με στόμιο τροφοδοσίας
3 Δίσκος τεμαχισμού σε μεγάλα κομμάτια
4 Δίσκος τεμαχισμού σε μικρά κομμάτια
5 Δίσκος κοπής για λεπτές φέτες
6 Δίσκος κοπής για χοντρές φέτες
7 Δίσκος κοπής ζιλιέν
8 Εξάρτημα συγκράτησης δίσκων
9 Δίσκος κοπής για τηγανιτές πατάτες (μόνο στον τύπο HR1388)
10 Εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων
11 Μπολ με στόμιο εκροής
12 Βάση
13 Διακόπτης

Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

- Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.

- Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά.
- Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική
εμπειρία και γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για ασφαλή χρήση της συσκευής ή τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν επίγνωση των κινδύνων που ενέχονται.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Τα παιδιά 8 ετών και άνω μπορούν να καθαρίσουν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη.
- Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών, όταν είναι
ενεργοποιημένη.

- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω
στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
- Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από καυτές επιφάνειες.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο (π.χ. σπάτουλα) για να
σπρώξετε τα υλικά μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή λειτουργεί. Να
χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης για αυτό το σκοπό.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κουτάλι, σπάτουλα ή κάποιο παρόμοιο αντικείμενο για να
αφαιρέσετε υλικά από τον κόπτη λαχανικών ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Στην περίπτωση
που χρειαστεί να αφαιρέσετε κάτι από το στόμιο τροφοδοσίας, να απενεργοποιείτε και να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
- Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο εσωτερικό του στομίου τροφοδοσίας ή στο στόμιο
εκροής ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
- Προσέχετε πολύ όταν χειρίζεστε τους δίσκους κοπής. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν τους
αφαιρείτε από το μπολ, όταν αδειάζετε το μπολ και όταν το καθαρίζετε, καθώς τα σημεία
κοπής τους είναι πολύ αιχμηρά.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
- Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το καπάκι.

- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για φυσιολογική οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
χρήση σε περιβάλλοντα, όπως κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφειακούς
χώρους, φάρμες ή λοιπούς χώρους εργασίας. Επίσης δεν προορίζεται για χρήση από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανδοχεία και λοιπούς οικιστικούς χώρους.
- Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με μη ενδεδειγμένο τρόπο ή για επαγγελματικούς ή ημι-
επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του
εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί
οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν.
- Εάν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη, αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα μόνο με
γνήσιο, διαφορετικά η εγγύηση θα πάψει να ισχύει.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν
συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
- Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, στεγνή και σταθερή επιφάνεια.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή οποιοδήποτε από τα εξαρτήματά της στο φούρνο
μικροκυμάτων.
- Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
- Πριν συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, καθαρίσετε και αποθηκεύσετε τη συσκευή,
απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
- Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο γυρίζοντας το διακόπτη ταχυτήτων στο 0.
- Πριν αφαιρέσετε το καπάκι της συσκευής, περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να
λειτουργούν τα περιστρεφόμενα μέρη της.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).

1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
2 Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
22

1 Αφήνετε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα επεξεργαστείτε (μέγ. θερμοκρασία
80°C/175°F).
2 Κόψτε τα υλικά σε κομμάτια που να χωράνε στο στόμιο τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε ότι
το μέγεθος των κομματιών δεν είναι πολύ μεγάλο, ώστε να μην κολλήσουν στο στόμιο.
3 Τοποθετήστε τη βάση σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
4 Τοποθετήστε το μπολ με το στόμιο εκροής στη βάση (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα (2)
για να το στερεώσετε (“κλικ”). (Εικ. 2)
5 Τοποθετήστε το στήριγμα εξαρτημάτων στο μπολ με το στόμιο εκροής (Εικ. 3).
6 Τοποθετήστε στο στήριγμα εξαρτημάτων το δίσκο που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε (Εικ. 4).
Τα σημεία κοπής είναι πολύ κοφτερά. Μην τα αγγίζετε.
7 Τοποθετήστε το καπάκι με το στόμιο τροφοδοσίας στο μπολ με το στόμιο εκροής (1).
Γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα (2) για να το στερεώσετε (“κλικ”) (Εικ. 5).
8 Συνδέστε το φις στην πρίζα (Εικ. 6).

Οι δίσκοι κοπής για φέτες και τεμαχισμό προορίζονται για την κοπή ή τον τεμαχισμό
λαχανικών όπως αγγούρια, καρότα, πατάτες, πράσα και κρεμμύδια, καθώς και για ορισμένα
είδη τυριών. Ο δίσκος ζιλιέν προορίζεται για την κοπή λαχανικών σε λεπτά μπαστουνάκια.
Μόνο στον τύπο HR1388: Ο δίσκος για τηγανιτές πατάτες προορίζεται για την κοπή πατατών
για τηγάνισμα.
Μην επεξεργάζεστε ποτέ με τη συσκευή σκληρά υλικά όπως παγάκια.
Τα σημεία κοπής είναι πολύ κοφτερά. Μην τα αγγίζετε.
1 Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 1. (Εικ. 7)
2 Βάλτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας (Εικ. 8).
- Κόψτε από πριν τα μεγάλα υλικά σε κομμάτια που χωράνε στο στόμιο τροφοδοσίας.
- Γεμίστε ομοιόμορφα το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα.
- Για να τεμαχίσετε τυρί, π.χ. παρμεζάνα, γκούντα ή έμενταλ, το τυρί πρέπει να είναι σε
θερμοκρασία ψυγείου.
3 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης επάνω στα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας και
πιέστε προς τα κάτω (Εικ. 9).


Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά
όπως πετρέλαιο ή ασετόν.
Σημείωση: Όλα τα μέρη εκτός από τη βάση μπορούν να καθαριστούν στο πλυντήριο πιάτων.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα (Εικ. 11).
2 Γυρίστε το καπάκι με το στόμιο τροφοδοσίας αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το από
το μπολ με το στόμιο εκροής (2) (Εικ. 12).
 23
3 Σηκώστε το δίσκο και το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων και βγάλτε τα από το μπολ
με το στόμιο εκροής. (Εικ. 13)
4 Γυρίστε το μπολ με το στόμιο εκροής αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε το από τη
βάση (2). (Εικ. 14)
5 Καθαρίστε το μπολ με το στόμιο εκροής, το καπάκι με το στόμιο τροφοδοσίας, το
εξάρτημα ώθησης, το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων και τους δίσκους σε ζεστό
νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων (Εικ. 15).
Καθαρίστε τους δίσκους πολύ προσεκτικά. Τα σημεία κοπής είναι πολύ κοφτερά.
6 Σκουπίστε τη βάση με ένα υγρό πανί (Εικ. 16).
Κίνδυνος: Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. Μην την
πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
Προσοχή: Αν το νερό ή άλλα υγρά καταλήξουν μεταξύ της βάσης και του μπολ με στόμιο,
στεγνώστε σωστά τη βάση πριν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε ξανά τη συσκευή.
7 Σκουπίστε και στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής με μια πετσέτα κουζίνας.

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
3 Τοποθετήστε το μπολ με το στόμιο εκροής στη βάση (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα (2)
για να το στερεώσετε (“κλικ”) (Εικ. 2).
4 Τοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων μέσα στο μπολ με το στόμιο
εκροής (1), τοποθετήστε το καπάκι με το στόμιο τροφοδοσίας επάνω στο μπολ (2) και
γυρίστε το δεξιόστροφα (3) για να το στερεώσετε (“κλικ”) (Εικ. 17).
5 Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας (Εικ. 18).
6 Τυλίξτε και στερεώστε το καλώδιο στην κάτω πλευρά της συσκευής.
7 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος, κατά προτίμηση στον πάγκο
εργασίας της κουζίνας.

Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη
χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών
της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε
τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.

Η Philips παρέχει εγγύηση δύο χρόνων για τα προϊόντα της, αρχής γενομένης από την
ημερομηνία αγοράς. Αν παρουσιαστούν προβλήματα εξαιτίας ελαττωματικών υλικών και
κατασκευής, τα προϊόντα θα επισκευαστούν ή θα αντικατασταθούν με οικονομική επιβάρυνση
της Philips, με την προϋπόθεση ότι παρέχονται αποδεικτικά στοιχεία αγοράς για το
απαιτούμενο χρονικό διάστημα.
24
Τα προϊόντα αντικατάστασης και τα επισκευασμένα εξαρτήματα καλύπτονται για τον υπόλοιπο
χρόνο της εγγύησης ή για διάστημα έξι μηνών, με όποιο από τα δύο έχει μεγαλύτερη διάρκεια.
Η εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε πρόβλημα προκύψει από ατύχημα, κακή χρήση,
ακατάλληλη συντήρηση ή οφείλεται σε φυσική φθορά.
Οι όροι της εγγύησης δεν εξαιρούν, περιορίζουν ή τροποποιούν τα νόμιμα δικαιώματά σας.
Αν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με τη γραμμή
εξυπηρέτησης πελατών Philips της περιοχής σας. Οι αριθμοί τηλεφώνου της γραμμής
εξυπηρέτησης πελατών είναι διαθέσιμοι στη διεύθυνση www.philips.com/support .

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 19).

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Αν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες,
επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών Philips της περιοχής σας. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τους αριθμούς τηλεφώνου της γραμμής εξυπηρέτησης πελατών θα
βρείτε στη διεύθυνση www.philips.com/support .
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη στη πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα.
Το καλώδιο έχει
υποστεί φθορά.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Το καπάκι δεν έχει
συναρμολογηθεί σωστά.
Ο κόπτης λαχανικών λειτουργεί μόνο αν το
καπάκι είναι στερεωμένο και ασφαλισμένο.
Στερεώστε και ασφαλίστε το καπάκι.
Το μπολ δεν έχει
συναρμολογηθεί σωστά.
Ο κόπτης λαχανικών λειτουργεί μόνο αν το
μπολ είναι στερεωμένο και ασφαλισμένο.
Στερεώστε και ασφαλίστε το μπολ.
Η συσκευή
βγάζει λίγο
καπνό.
Η συσκευή μπορεί να
βγάλει λίγο καπνό όταν
τη χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά.
Είναι συνηθισμένο για ένα νέο προϊόν να
αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή ή να βγάζει λίγο
καπνό όταν το χρησιμοποιείτε για πρώτη
φορά. Αυτό το φαινόμενο θα σταματήσει αφού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μερικές φορές.
Το αποτέλεσμα
δεν είναι το
αναμενόμενο,
καθώς τα υλικά
πολτοποιούνται.
Τα μαγειρεμένα ή/και
πολύ μαλακά υλικά
μπορεί να
πολτοποιηθούν όταν τα
κόβετε.
Μην χρησιμοποιείτε πολύ μαλακά υλικά στον
κόπτη λαχανικών.
Ο κόπτης
λαχανικών έχει
μπλοκάρει.
Χρησιμοποιήσατε πολύ
μαλακά ή πολύ σκληρά
υλικά.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τον κόπτη
λαχανικών από την πρίζα. Ανοίξτε το καπάκι
και αφαιρέστε προσεκτικά τα υλικά με μια
σπάτουλα ή κάποιο παρόμοιο αντικείμενο.
 25


1 Ψιλοκόψτε το γκούντα για έως και 2 λεπτά, με το εξάρτημα τεμαχισμού σε μικρά
κομμάτια.
2 Απλώστε το τυρί ως επικάλυψη σε σπιτική πίτσα, στα μακαρόνια ή ως γαρνιτούρα σε
άλλα πιάτα.
26
27
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en
www.philips.com/welcome.

1 Empujador
2 Tapa con oricio de entrada
3 Disco para cortar en tiras gruesas
4 Disco para cortar en tiras nas
5 Disco para cortar en rodajas nas
6 Disco para cortar en rodajas gruesas
7 Disco para cortar en juliana
8 Soporte de discos
9 Disco para patatas fritas (sólo modelo HR1388)
10 Soporte de accesorios
11 Recipiente con boquilla
12 Base
13 Rueda de control
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la base en agua ni otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo o con un
sistema de control remoto adicional.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido instruidos o supervisados acerca del uso del aparato y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Los niños de 8 años o más solo puede limpiar el aparato bajo supervisión.
- Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años
cuando el aparato esté encendido.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
- Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos de supercies calientes.
ESPAÑOL
- No utilice nunca los dedos ni un objeto (por ejemplo, una espátula) para empujar los
ingredientes por el oricio de entrada mientras el aparato está funcionando. Sólo debe utilizar el
empujador.
- Nunca utilice una cuchara, una espátula o un objeto similar para quitar los ingredientes de la
ensaladera durante su funcionamiento. Si tiene que extraer algo del oricio de entrada, apague
siempre el aparato y desenchúfelo antes de hacerlo.
- No introduzca la mano en el oricio de entrada ni en la boquilla mientras el aparato está
enchufado.
- No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
- Tenga mucho cuidado al manipular los discos. Preste especial atención al retirarlos del recipiente,
cuando vacíe el recipiente y durante su limpieza, ya que las cuchillas están muy aladas.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de enchufar el aparato a la toma de
corriente.
- No utilice nunca el aparato sin la tapa.
Precaución
- Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico normal, no para un uso en entornos
como las cocinas de los comercios, ocinas, granjas u otros entornos laborales. Tampoco lo
deben usar los clientes de hoteles, moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni clientes
de entornos residenciales de otro tipo.
- Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes profesionales o semiprofesionales, o de un
modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips
no aceptará responsabilidades por ningún daño.
- Si el aparato resulta dañado, sustitúyalo siempre con uno del tipo original, de lo contrario su
garantía ya no será válida.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido especícamente
recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
- Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana, seca y estable.
- No utilice el aparato ni ninguna de sus piezas en el microondas.
- No mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
- Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo,
limpiarlo y almacenarlo.
- Apague siempre el aparato girando el botón de control a la posición 0.
- Antes de quitar la tapa del aparato, espere hasta que las piezas móviles se paren.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quite el material de embalaje del aparato.
2 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a entrar en contacto
con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).
Preparación para su uso
1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de procesarlos (temperatura máx.
80 °C/175 °F).
2 Corte los ingredientes en trozos que quepan en el oricio de entrada. Asegúrese de que los
trozos no son demasiado grandes para evitar que se atasquen en el oricio.
3 Coloque la base sobre una supercie plana y estable.
ESPAÑOL28
4 Coloque el recipiente con boquilla en la base (1) y gírelo a la derecha (2) para jarlo
(“clic”). (g. 2)
5 Coloque el soporte de accesorios en el recipiente con boquilla (g. 3).
6 Coloque el disco que desea utilizar en el soporte de accesorios (g. 4).
Los bordes de las cuchillas están muy alados. No los toque.
7 Coloque la tapa con oricio de entrada en el recipiente con boquilla (1). Gire la tapa a la
derecha (2) para jarla (“clic”) (g. 5).
8 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente (g. 6).
Uso del aparato
Los discos para cortar en rodajas y tiras se han diseñado para cortar en rodajas o tiras verduras
como el pepino, las zanahorias, los puerros y las cebollas, y determinados tipos de queso. El disco
para cortar en juliana se ha diseñado para cortar verduras en varitas nas. Solo modelo HR1388: el
disco para cortar patatas fritas se ha diseñado para cortar patatas para freír.
No procese nunca ingredientes duros, como cubitos de hielo, con el aparato.
Los bordes de las cuchillas están muy alados. No los toque.
1 Gire el botón de control a la posición 1. (g. 7)
2 Ponga los ingredientes en el oricio de entrada (g. 8).
- Corte los ingredientes grandes en trozos para que quepan por el oricio de entrada.
- Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del oricio de entrada uniformemente.
- Para rallar queso, por ejemplo parmesano, gouda o emmental, éste debe estar a la temperatura
del frigoríco.
3 Coloque el empujador sobre los ingredientes en el oricio de entrada y empuje hacia
abajo (g. 9).

Limpieza y mantenimiento
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Nota: Todas las piezas se pueden lavar en el lavavajillas excepto la base.
1 Apague y desconecte el aparato (g. 11).
2 Gire la tapa con oricio de entrada a la izquierda (1) y extráigala del recipiente con
boquilla (2) (g. 12).
3 Levante el disco y el soporte de accesorios para sacarlos del recipiente con boquilla. (g. 13)
4 Gire el recipiente con boquilla a la izquierda (1) y extráigalo de la base (2). (g. 14)
5 Lave el recipiente con boquilla, la tapa con oricio de entrada, el empujador, el soporte de
accesorios y los discos con agua caliente y un poco de detergente líquido o en el
lavavajillas (g. 15).
Limpie los discos con mucho cuidado. Los bordes están muy alados.
6 Limpie la base con un paño húmedo (g. 16).
Peligro: Nunca sumerja la base en agua ni la enjuague bajo el grifo. Tampoco la limpie en el
lavavajillas.
ESPAÑOL 29
Precaución: Si se introduce agua u otro líquido entre la base y el recipiente con boquilla, seque
bien la base antes de seguir utilizando el aparato.
7 Seque todas las piezas del aparato con un paño.
Almacenamiento
1 Apague y desconecte el aparato.
2 Deje que se enfríe el aparato.
3 Coloque el recipiente con boquilla en la base (1) y gírelo a la derecha (2) para jarlo
(“clic”) (g. 2).
4 Coloque el soporte de accesorios en el recipiente con boquilla (1), coloque la tapa con
oricio de entrada en el recipiente (2) y gírela a la derecha (3) para jarla (“clic”) (g. 17).
5 Coloque el empujador en el oricio de entrada (g. 18).
6 Enrolle y je el cable en la parte inferior del aparato.
7 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro, preferiblemente en la encimera de la cocina.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web www.shop.philips.com/
service. Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un
centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para su aparato,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los
datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial.
Garantía y servicio
Philips garantiza su producto por un periodo de dos años después de la fecha de compra. Philips se
hará cargo de la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales defectuosos o de
fabricación, siempre y cuando se presente una prueba convincente de compra en el plazo
estipulado.
Los productos de sustitución y las piezas reparadas están garantizados durante el resto de la
garantía o por un periodo de seis meses, lo que sea más largo. La garantía no se aplica a ningún
defecto derivado de accidente, mal uso, mantenimiento inapropiado o del desgaste normal.
Los términos de la garantía no excluyen, restringen ni modican sus derechos legales.
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con su Servicio de Atención al Cliente
local. Encontrará los números de teléfono del Servicio de Atención al Cliente en
www.philips.com/support .
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 19).
ESPAÑOL30
Guía de resolución de problemas
Este capítulo resume los problemas más habituales que podría encontrarse con el aparato. Si no
puede resolver el problema con la información siguiente, póngase en contacto con su Servicio de
Atención al Cliente local. Encontrará más información y los números de teléfono del Servicio de
Atención al Cliente en www.philips.com/support .
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no está
enchufado.
Enchufe el aparato a la toma de corriente.
El cable de alimentación
está dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
La tapa no está bien
montada.
La ensaladera solo funciona si la tapa está jada y
bloqueada. Fije y bloquee la tapa.
El recipiente no está
bien montado.
La ensaladera solo funciona si el recipiente está
jado y bloqueado. Fije y bloquee el recipiente.
El aparato
produce un poco
de humo.
Puede que el aparato
emita algo de humo
cuando lo utilice por
primera vez.
Es normal que un producto nuevo produzca un
olor desagradable o eche un poco de humo
cuando se utiliza por primera vez. Este fenómeno
para después de que haya utilizado el aparato
unas pocas veces.
El resultado es
peor de lo
esperado, los
ingredientes se
han machacado.
Puede suceder que los
ingredientes cocidos o
muy blandos se
machaquen al cortarlos.
No utilice ingredientes demasiado blandos en la
ensaladera.
La ensaladera
está obstruida.
Ha utilizado ingredientes
demasiado blandos o
duros.
Apague la ensaladera y desenchúfela. Abra la tapa
y retire con cuidado los ingredientes con una
espátula u objeto similar.
Receta
Gouda en tiras
1 Ralle el queso Gouda con este accesorio para cortar en tiras nas durante un máximo de
2 minutos.
2 Utilice el queso rallado como aderezo para pizzas caseras, para Spaetzle de queso o para
gratinar otros platos.
ESPAÑOL 31
32
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Syöttöpainin
2 Kansi ja syöttösuppilo
3 Karkea silppurilevy
4 Hieno silppurilevy
5 Hieno viipalointiterä
6 Karkea viipalointiterä
7 Julienne-terä
8 Levyteline
9 Ranskanperunoiden terä (vain mallissa HR1388)
10 Tarviketeline
11 Nokkakulho
12 Alusta
13 Valitsin
Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota laitteen runko-osaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä
juoksevalla vedellä.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän kanssa.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja
jos heille on kerrottu laitteeseen liittyvistä vaaroista.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella.
- Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen vain aikuisen valvonnassa.
- Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun laite on käynnissä.
- Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
- Pidä laite ja virtajohto poissa kuumilta pinnoilta.
- Paina aineita syöttösuppilossa alaspäin vain syöttöpainimella, ei koskaan sormilla tai esimerkiksi
kaapimella.
- Älä poista salaattikoneesta aineksia lusikalla, lastalla tai muulla keittiövälineellä koneen ollessa
käynnissä. Jos sinun täytyy poistaa jotain syöttösuppilosta, sammuta ensin laite ja irrota pistoke
pistorasiasta.
SUOMI
- Älä työnnä kättäsi syöttösuppiloon tai kaatonokkaan, kun laite on kytketty verkkovirtaan.
- Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
- Käsittele terälevyjä varovasti. Ole erityisen huolellinen teriä irrotettaessa ja kulhoa tyhjentäessä
tai puhdistettaessa. Leikkausterät ovat erittäin teräviä.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan.
- Älä koskaan käytä laitetta ilman kantta.
Varoitus
- Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä. Sitä ei
ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.
- Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty
käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista.
- Jos laite on vaurioitunut, vaihda tilalle aina alkuperäinen osa. Muutoin takuu ei ole enää voimassa.
- Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia
osia, takuu raukeaa.
- Aseta laite aina tasaiselle, kuivalle ja vakaalle alustalle.
- Älä käytä laitetta tai sen osia mikroaaltouunissa.
- Älä siirrä laitetta käytön aikana.
- Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen sen kokoamista, purkamista,
varastointia tai puhdistamista.
- Katkaise aina laitteesta virta kääntämällä ohjauskytkin 0-asentoon.
- Odota, kunnes liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat laitteesta kannen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Käyttöönotto
1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.
2 Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(katso kohtaa Puhdistaminen).
Käyttöönoton valmistelu
1 Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen niiden käsittelyä (enimmäislämpötila 80 °C).
2 Leikkaa valmistusaineet syöttösuppiloon sopiviksi paloiksi. Varmista, etteivät palat ole liian
isoja, jotta ne eivät juuttuisi suppiloon.
3 Aseta alusta tasaiselle ja vakaalle alustalle.
4 Aseta nokkakulho alustalle (1) ja kierrä sitä myötäpäivään (2), kunnes kulho kiinnittyy
napsahtaen. (Kuva 2)
5 Aseta tarviketeline nokkakulhoon (Kuva 3).
6 Liitä haluamasi levy tarviketelineeseen (Kuva 4).
Terät ovat erittäin teräviä. Älä kosketa niitä.
7 Aseta kansi ja syöttösuppilo nokkakulhon päälle (1). Kierrä kantta myötäpäivään (2), kunnes
se napsahtaa kiinni (Kuva 5).
8 Työnnä pistoke pistorasiaan (Kuva 6).
SUOMI 33
Käyttö
Silppuri- ja viipalointilevyt on tarkoitettu kasvisten, kuten kurkun, porkkanan, perunoiden, purjon ja
sipulin, ja tietynlaisten juustojen raastamiseen ja viipalointiin. Julienne-terä leikkaa kasvikset ohuiksi
suikaleiksi. Vain mallissa HR1388: ranskanperunalevy leikkaa perunat ranskanperunoiksi.
Älä yritä hienontaa laitteella kovia aineita, kuten jääpaloja.
Terät ovat erittäin teräviä. Älä kosketa niitä.
1 Käännä valitsin asentoon 1. (Kuva 7)
2 Laita ainekset syöttösuppiloon (Kuva 8).
- Paloittele suurikokoiset ainekset siten, että palat mahtuvat syöttösuppiloon.
- Täytä syöttösuppilo mahdollisimman tasaisesti.
- Jos haluat raastaa juustoa, esim. parmesaania, goudaa tai emmentalia, juuston tulee olla
jääkaappikylmää.
3 Aseta syöttöpainin ainesten päälle syöttösuppiloon ja paina alaspäin (Kuva 9).
Levyt ja niiden käyttö: (Kuva 10)
Puhdistus ja hoito
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen
(kuten bensiiniä tai asetonia).
Huomautus: Alustaa lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta (Kuva 11).
2 Kierrä syöttösuppilollista kantta vastapäivään (1) ja irrota se nokkakulhosta (2) (Kuva 12).
3 Nosta levy ja tarviketeline nokkakulhosta. (Kuva 13)
4 Kierrä nokkakulhoa vastapäivään (1) ja irrota se alustasta (2). (Kuva 14)
5 Pese nokkakulho, kansi ja syöttösuppilo, syöttöpainin, tarviketeline ja terälevyt lämpimällä
vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa (Kuva 15).
Puhdista terälevyt varovasti. Leikkuuterät ovat erittäin teräviä.
6 Puhdista alusta kostealla liinalla (Kuva 16).
Vaara Älä koskaan upota alustaa veteen, äläkä huuhtele sitä juoksevalla vedellä. Älä myöskään
puhdista sitä astianpesukoneessa.
Varoitus: Jos alustan ja nokkakulhon väliin joutuu vettä tai muuta nestettä, kuivaa alusta
perusteellisesti ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
7 Pyyhi laitteen kaikki osat kuiviksi keittiöpyyhkeellä.
SUOMI34
Säilytys
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä.
3 Aseta nokkakulho alustalle (1) ja kierrä sitä myötäpäivään (2), kunnes kulho kiinnittyy
napsahtaen (Kuva 2).
4 Aseta tarviketeline nokkakulhoon (1), aseta syöttösuppilollinen kansi kulhon päälle (2) ja
kierrä sitä myötäpäivään (3), kunnes se napsahtaa kiinni (Kuva 17).
5 Laita syöttöpainin syöttösuppiloon (Kuva 18).
6 Kierrä ja kiinnitä johto laitteen pohjaan.
7 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa, mieluiten keittiön työtasolla.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole
saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos
lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Yhteystiedot löytyvät kansainvälisestä takuulehtisestä.
Takuu ja huolto
Philipsin tuotetakuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä alkaen. Viallisista materiaaleista ja
valmistuksesta johtuvat viat korjataan tai tuote vaihdetaan toiseen vastaavaan Philipsin kustannuksella
takuuaikana vakuuttavaa ostotodistusta vastaan.
Vaihtotuotteilla ja korjatuilla osilla on jäljellä olevan takuuajan tai kuuden kuukauden mittainen takuu,
riippuen siitä, kumpi on pidempi. Takuu ei koske onnettomuudesta, väärinkäytöstä, vääränlaisesta
huollosta tai normaalista kulumisesta johtuvia vikoja.
Takuuehdot eivät sulje pois, rajoita tai muuta lakisääteisiä oikeuksiasi.
Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä paikalliseen asiakaspalvelunumeroon.
Asiakaspalvelunumerot ovat saatavilla osoitteessa www.philips.com/support .
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 19).
Vianmääritys
Tässä kappaleessa esitetään lyhyesti laitteen yleisimmät ongelmat. Jos ongelma ei ratkea alla olevien
tietojen avulla, ota yhteyttä paikalliseen asiakaspalvelunumeroon. Lisätietoja ja asiakaspalvelunumerot
ovat saatavilla osoitteessa www.philips.com/support .
SUOMI 35
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi. Laitetta ei ole liitetty
verkkovirtaan.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Virtajohto on
vahingoittunut.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Kantta ei ole koottu
kunnolla.
Salaattikone toimii vain, kun kansi on kunnolla
paikoillaan ja lukittu. Kiinnitä ja lukitse kansi.
Kulhoa ei ole koottu
kunnolla.
Salaattikone toimii vain, kun kulho on kunnolla
paikoillaan ja lukittu. Kiinnitä ja lukitse kulho.
Laitteesta tulee
käryä.
Ensimmäisellä
käyttökerralla laitteesta
saattaa tulla hieman
käryä.
On tavallista, että uudesta laitteesta lähtee
epämiellyttävää hajua tai hieman savua ensimmäisillä
käyttökerroilla. Ilmiö häviää, kun laitetta on käytetty
muutama kerta.
Tulos on
odotettua
huonompi.
Ainekset ovat
soseutuneet.
Keitetyt ja/tai erittäin
pehmeät ainekset
saattavat soseutua
leikattaessa.
Älä käytä liian pehmeitä valmistusaineksia
salaattikoneessa.
Salaattikone on
tukossa.
Käytit liian pehmeitä tai
liian kovia
valmistusaineita.
Sammuta salaattikone ja irrota pistoke pistorasiasta.
Avaa kansi ja irrota valmistusaineet varovasti lastalla
tai muulla keittiövälineellä.
Resepti
Raasta goudajuustoa
1 Raasta goudajuustoa hienolla raastelevyllä korkeintaan 2 minuutin ajan.
2 Voit käyttää juustoraastetta pitsan tai spätzlen päällä tai muiden ruokalajien gratinoimiseen.
SUOMI36
37
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour bénécier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site
www.philips.com/welcome.

1 Poussoir
2 Couvercle avec cheminée de remplissage
3 Disque à râper grossièrement
4 Disque à râper n
5 Disque à trancher n
6 Disque à trancher épais
7 Disque à Julienne
8 Porte-disque
9 Disque à frites (HR1388 uniquement)
10 Support pour outil
11 Bol avec bec verseur
12 Base
13 Bouton de commande
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d’emploi pour un
usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le socle dans de l’eau ou dans un autre liquide, et ne le rincez pas sous le
robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle
séparé.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ont un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil ou qu’ils
sont supervisés pour une utilisation sécurisée et s’ils ont pris connaissance des dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants à partir de 8 ans sont autorisés à nettoyer l’appareil uniquement sous le contrôle
d’un adulte.
FRANÇAIS
- Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans
lorsque l’appareil est allumé.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- Ne placez pas l’appareil et le cordon d’alimentation sur des surfaces chaudes.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par exemple, une spatule) pour introduire des
aliments dans la cheminée de remplissage lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
Utilisez exclusivement le poussoir prévu à cet effet.
- N’employez jamais de cuillère, de spatule ou d’objet similaire pour retirer des ingrédients de
l’outil pour salade en cours de fonctionnement. Si vous devez enlever quelque chose de la
cheminée de remplissage, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le au préalable.
- Ne saisissez pas la cheminée de remplissage ou le bec verseur lorsque l’appareil est branché.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Soyez très prudent(e) lorsque vous manipulez les disques, en particulier lorsque vous les retirez
du bol et lorsque vous videz ou nettoyez le bol. Leurs bords sont en effet très coupants.
- Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant de brancher l’appareil.
- Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle.
Attention
- Cet appareil est destiné à un usage domestique normal uniquement. Il n’est pas destiné à être
utilisé dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les
entreprises, magasins et autres environnements de travail. Il n’est pas non plus destiné à être
utilisé par des clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels.
- S’il est employé de manière inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-professionnelles,
ou en non-conformité avec les instructions du mode d’emploi, la garantie devient caduque et
Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
- Si l’appareil est endommagé, remplacez-le toujours par un appareil de même type, sinon votre
garantie n’est plus valable.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation
de tels accessoires ou pièces.
- Posez toujours l’appareil sur une surface plane, sèche et stable.
- Ne mettez pas l’appareil ou ses composants au four à micro-ondes.
- Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
- Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de l’assembler, le
désassembler, le nettoyer ou le ranger.
- Pour éteindre l’appareil, réglez toujours le bouton de commande sur 0.
- Avant de retirer le couvercle de l’appareil, patientez jusqu’à l’arrêt complet des éléments en
mouvement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM).
Avant la première utilisation
1 Retirez l’appareil de l’emballage.
2 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments (voir chapitre « Nettoyage »).
FRANÇAIS38
Avant utilisation
1 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les verser dans le robot ménager (température
max. : 80°C/175°F).
2 Coupez les ingrédients en morceaux an de pouvoir les introduire dans la cheminée.
Assurez-vous que les morceaux ne sont pas trop grands an d’éviter qu’ils restent coincés
dans la cheminée.
3 Placez le socle sur une surface plane et stable.
4 Placez le bol avec bec verseur sur le socle (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre (2) pour le xer (clic). (g. 2)
5 Placez le support pour outil dans le bol avec bec verseur (g. 3).
6 Placez le disque que vous voulez utiliser sur le support pour outil (g. 4).
les lames sont très coupantes. Ne les touchez pas.
7 Placez le couvercle avec cheminée de remplissage sur le bol avec bec verseur (1). Tournez le
couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre (2) pour le xer (clic) (g. 5).
8 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur (g. 6).
Utilisation de l’appareil
Les disques à râper et à trancher sont conçus pour râper et trancher des légumes de type
concombres, carottes, pommes de terre, poireaux et oignons, ainsi que certaines variétés de
fromage. Le disque à Julienne est conçu pour couper des légumes en ns bâtonnets. HR1388
uniquement : le disque à frites est conçu pour couper des pommes de terre en frites.
n’utilisez jamais d’ingrédients durs, tels que des glaçons, avec l’appareil.
Les lames sont très coupantes. Ne les touchez pas.
1 Réglez le bouton de commande sur 1. (g. 7)
2 Insérez les ingrédients dans la cheminée de remplissage (g. 8).
- Précoupez les gros aliments an de pouvoir les introduire dans la cheminée de remplissage.
- Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière.
- Si vous voulez râper du fromage (parmesan, gouda ou emmental, par exemple), pensez à ne le
sortir du réfrigérateur qu’au dernier moment.
3 Placez le poussoir sur les ingrédients dans la cheminée de remplissage et exercez une
pression vers le bas (g. 9).

Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que
l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Remarque : Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil (g. 11).
2 Tournez le couvercle avec cheminée de remplissage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (1) et retirez-le du bol avec bec verseur (2) (g. 12).
3 Soulevez le disque et le support pour outil du bol avec bec verseur. (g. 13)
FRANÇAIS 39
4 Tournez le bol avec bec verseur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et
retirez-le du socle (2). (g. 14)
5 Nettoyez le bol avec bec verseur, le couvercle avec cheminée de remplissage, le poussoir, le
support pour outil et les disques à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (g. 15).
nettoyez les disques avec précaution : les lames sont très coupantes.
6 Nettoyez le socle avec un chiffon humide (g. 16).
Danger : ne plongez jamais le socle dans de l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Ne le passez
pas non plus au lave-vaisselle.
Attention : Si de l’eau ou d’autres liquides se répandent entre le socle et le bol avec bec verseur,
séchez le socle correctement avant de réutiliser l’appareil.
7 Essuyez tous les composants de l’appareil avec une serviette.
Rangement
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
2 Laissez refroidir l’appareil.
3 Placez le bol avec bec verseur sur le socle (1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre (2) pour le xer (clic) (g. 2).
4 Placez le support pour outil dans le bol avec bec verseur (1), placez le couvercle avec
cheminée de remplissage sur le bol (2) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre (3) pour le xer (clic) (g. 17).
5 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage (g. 18).
6 Enroulez et attachez le cordon sous l’appareil.
7 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, de préférence sur le plan de travail de votre
cuisine.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site Web
www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays,
contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des
problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les coordonnées dans le dépliant
de garantie internationale.
Garantie et service
Philips garantit ses produits pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance de
l’appareil signalée au cours de la période de garantie (avec preuve d’achat à l’appui), Philips s’engage
à réparer ou à remplacer le produit à ses frais.
Les produits de remplacement et les pièces réparées sont garantis pour la durée restante de la
garantie ou pour une période de six mois, selon laquelle est la plus longue. La garantie ne s’applique
pas à un défaut qui résulte d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un entretien inapproprié ou
aux marques d’usure dues à un usage normal.
Les termes de la garantie ne peuvent exclure, limiter ou modier vos droits légaux.
FRANÇAIS40
Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter la hotline du Service
Consommateurs aux numéros gurant à l’adresse suivante : www.philips.com/support .
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 19).
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez la hotline du Service Consommateurs local. Vous trouverez de plus amples informations
ainsi que les numéros de la hotline du Service Consommateurs à l’adresse suivante :
www.philips.com/support .
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
Le cordon d’alimentation est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
Le couvercle n’est pas
correctement assemblé.
L’outil pour salade fonctionne uniquement si le
couvercle est xé et verrouillé. Fixez et
verrouillez le couvercle.
Le bol n’est pas
correctement assemblé.
L’outil pour salade fonctionne uniquement si le
bol est xé et verrouillé. Fixez et verrouillez le
bol.
L’appareil dégage
de la fumée.
Lors de la première
utilisation, de la fumée peut
se dégager de l’appareil.
Il est normal que le moteur dégage de la
fumée ou une odeur désagréable lors des
premières utilisations. Ce phénomène disparaît
après quelques utilisations.
Le résultat est
pire que prévu.
J’obtiens de la
purée.
Il peut arriver que des
ingrédients cuits et/ou à
consistance très molle soient
réduits en purée lorsque
vous les coupez.
N’utilisez pas d’ingrédients à consistance trop
molle dans l’outil pour salade.
L’outil pour
salade est
obstrué.
Vous avez utilisé des
ingrédients trop durs ou
trop mous.
Éteignez l’outil pour salade et débranchez-le.
Ouvrez le couvercle et enlevez doucement les
ingrédients à l’aide d’une spatule ou d’un objet
similaire.
Recette
Râper du gouda
1 Râpez du gouda avec le disque à trancher n pendant 2 minutes maximum.
2 Utilisez le fromage râpé comme garniture pour votre pizza faite maison, pour du spätzle ou
pour gratiner d’autres plats.
FRANÇAIS 41
42
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.

1 Pestello
2 Coperchio con apertura di inserimento cibo
3 Disco per grattugiare (grosso)
4 Disco per grattugiare (ne)
5 Disco per affettare (sottile)
6 Disco per affettare (medio)
7 Disco julienne
8 Supporto dischi
9 Disco per patatine fritte (solo HR1388)
10 Porta-accessori
11 Recipiente con beccuccio
12 Base
13 Manopola di controllo
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete la base nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatela sotto l’acqua corrente.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato in abbinamento a un timer
esterno o a un sistema separato con telecomando a distanza.
- Non usate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini di età uguale o superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adeguate, a condizione che tali individui abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio in condizioni di sicurezza e siano consapevoli dei rischi connessi all’utilizzo.
- Non lasciate giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono pulire l’apparecchio solo sotto supervisione.
- Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli
8 anni quando l’apparecchio stesso è acceso.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
su cui è posizionato l’apparecchio.
- Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da superci calde.
ITALIANO
- Non usate mai le dita o altri oggetti (ad esempio una spatola) per spingere gli ingredienti
nell’apertura di inserimento mentre l’apparecchio è in funzione. A tale scopo, utilizzate
esclusivamente il pestello fornito.
- Non usate mai un cucchiaio, una spatola o simili per rimuovere degli ingredienti dall’accessorio
per preparare insalate mentre è in funzione. Se dovete togliere qualcosa dall’apertura di
inserimento cibo, spegnete sempre prima l’apparecchio e staccate la spina.
- Non afferrate nulla nell’apertura di inserimento cibo o nel beccuccio mentre l’apparecchio è
collegato all’alimentazione.
- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio incustodito.
- Prestate attenzione nell’uso dei dischi, in particolare quando li rimuovete dal recipiente, quando
svuotate quest’ultimo o quando lo pulite, poiché i bordi sono estremamente aflati.
- Srotolate sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l’apparecchio alla
presa a muro.
- Non usate mai l’apparecchio senza il coperchio.
Attenzione
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e non deve essere
utilizzato in ambienti quali cucine dei dipendenti all’interno di punti vendita, ufci, aziende
agricole o altri ambienti lavorativi. Non deve essere altresì utilizzato dai clienti di hotel, motel,
Bed & Breakfast e altri ambienti residenziali.
- Se l’apparecchio non viene utilizzato correttamente, è destinato a usi professionali o semi-
professionali, oppure viene utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale dell’utente, la
garanzia non è più valida e Philips non risponde per eventuali danni.
- Se l’apparecchio è danneggiato, sostituitelo esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la
garanzia non è più valida.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specicatamente consigliati da Philips.
Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
- Appoggiate sempre l’apparecchio su una supercie piana, asciutta e stabile.
- Non usate l’apparecchio o qualsiasi delle sue parti nel microonde.
- Non spostate l’apparecchio mentre è in funzione.
- Spegnete sempre l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo,
pulirlo e riporlo.
- Spegnete sempre l’apparecchio portando la manopola di controllo su 0.
- Prima di togliere il coperchio dell’apparecchio, aspettate che le parti mobili siano ferme.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Primo utilizzo
1 Rimuovere tutto il materiale da imballaggio dall’apparecchio.
2 Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che verranno a contatto con
il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Predisposizione dell’apparecchio
1 Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di lavorarli (temperatura massima 80°C).
2 Tagliate gli ingredienti in pezzi adeguati all’apertura di inserimento cibo. Assicuratevi che i
pezzi non siano troppo grandi per evitare che si incastrino nell’apertura.
3 Appoggiate la base su una supercie piana e stabile.
4 Posizionate il recipiente con il beccuccio sulla base (1) e ruotatelo in senso orario (2) per
ssarlo (si deve avvertire uno “scatto”). (g. 2)
ITALIANO 43
5 Inserite il porta-accessori nel recipiente con il beccuccio (g. 3).
6 Posizionate il disco che volete usare sul porta-accessori (g. 4).
I bordi dei dischi sono molto taglienti. Evitate di toccarli.
7 Mettete il coperchio con apertura di inserimento cibo sul recipiente con il beccuccio (1) e
ruotatelo in senso orario (2) per ssarlo (si deve avvertire uno “scatto”) (g. 5).
8 Inserite la spina nella presa di corrente a muro (g. 6).
Modalità d’uso dell’apparecchio
I dischi per grattugiare e affettare si usano per grattugiare o affettare verdure come cetrioli, carote,
patate, porri e cipolle, oltre ad alcuni tipi di formaggio. Il disco julienne si usa per tagliare le verdure a
bastoncini sottili. Solo HR1388: il disco per patatine fritte si usa per tagliare le patate da friggere.
Non utilizzate mai ingredienti duri, come i cubetti di ghiaccio, con l’apparecchio.
I bordi dei dischi sono molto taglienti. Evitate di toccarli.
1 Ruotate la manopola di controllo su 1. (g. 7)
2 Inserite gli ingredienti nell’apertura (g. 8).
- Tagliate gli ingredienti a pezzetti per inserirli nell’apertura di inserimento cibo.
- Per ottenere risultati migliori, riempite l’apertura in modo uniforme.
- Grattugiare formaggi come parmigiano, Gouda o Emmental a temperatura frigo.
3 Posizionate il pestello sopra gli ingredienti nell’apertura di inserimento cibo spingete verso il
basso (g. 9).

Pulizia e manutenzione
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l’apparecchio.
Nota: Tutti i componenti, eccetto la base, possono essere lavati in lavastoviglie.
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente (g. 11).
2 Ruotate il coperchio con l’apertura di inserimento cibo in senso antiorario (1) e rimuovetelo
dal recipiente con il beccuccio (2) (g. 12).
3 Sollevate il disco e il porta-accessori per estrarlo dal recipiente con il beccuccio. (g. 13)
4 Ruotate il recipiente con il beccuccio in senso antiorario (1) e rimuovetelo dalla
base (2). (g. 14)
5 Pulite il recipiente con il beccuccio, il coperchio con l’apertura di inserimento cibo, il pestello,
il porta-accessori e i dischi con acqua calda e un detergente per piatti oppure in
lavastoviglie (g. 15).
Prestate la massima attenzione quando pulite i dischi. I bordi sono estremamente taglienti.
6 Pulite la base con un panno umido (g. 16).
Pericolo: Non immergete mai la base nell’acqua, non risciacquatela sotto l’acqua corrente e non
lavatela in lavastoviglie.
ITALIANO44
Attenzione: Se acqua o altri liquidi niscono tra la base e il recipiente con il beccuccio, asciugate
bene la base prima di riprendere a usare l’apparecchio.
7 Asciugate tutte le parti dell’apparecchio con uno stronaccio.
Conservazione
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Lasciate raffreddare l’apparecchio.
3 Posizionate il recipiente con il beccuccio sulla base (1) e ruotatelo in senso orario (2) per
ssarlo (si deve avvertire uno “scatto”) (g. 2).
4 Posizionate il porta-accessori nel recipiente con il beccuccio (1), mettete il coperchio con
l’apertura di inserimento cibo sul recipiente (2) e ruotatelo in senso orario (3) per ssarlo (si
deve avvertire uno “scatto”) (g. 17).
5 Inserire il pestello nell’apertura di inserimento cibo (g. 18).
6 Avvolgete il cavo e ssatelo sul lato inferiore dell’apparecchio.
7 Riponete l’apparecchio in un luogo asciutto e sicuro, preferibilmente sul piano di lavoro della
vostra cucina.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi
al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difcoltà nel reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I
dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia internazionale.
Garanzia e assistenza
Philips garantisce i propri prodotti per due anni dopo la data di acquisto. Per i problemi dovuti a
materiali o lavorazione difettosa, è prevista la riparazione o sostituzione a spese di Philips a
condizione che venga fornita una prova di acquisto valida nell’arco del periodo di assistenza.
I prodotti sostitutivi e le parti riparate sono garantite per il tempo restante della garanzia o per un
periodo di sei mesi, quale dei due è più lungo. La garanzia non si applica ad alcun difetto che risulti
da incidenti, errato utilizzo, errata manutenzione o dovuto a normale usura.
I termini della garanzia non escludono, limitano o modicano i vostri diritti statutari.
Se ritenente che il prodotto sia difettoso, chiamate il numero dell’assistenza clienti locale. Troverete i
numeri di telefono dell’assistenza clienti all’indirizzo www.philips.com/support .
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 19).
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare nell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, contattate il numero
dell’assistenza clienti locale. Troverete ulteriori informazioni e i numeri di telefono dell’assistenza
clienti all’indirizzo www.philips.com/support .
ITALIANO 45
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
L’apparecchio non è
collegato alla presa di
corrente.
Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Il cavo di alimentazione è
danneggiato.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
Il coperchio non è stato
montato correttamente.
L’accessorio per preparare insalate funziona solo
se il coperchio è ssato e bloccato. Fissate e
bloccate il coperchio.
Il recipiente non è stato
montato correttamente.
L’accessorio per preparare insalate funziona solo
se il recipiente è ssato e bloccato. Fissate e
bloccate il recipiente.
L’apparecchio
emette fumo.
La prima volta che
l’apparecchio viene
utilizzato potrebbe
produrre del fumo.
È normale che un prodotto nuovo produca un
odore sgradevole o emetta un po’ di fumo
quando viene usato per la prima volta. Il
fenomeno scompare dopo un periodo di utilizzo.
Il risultato è
peggiore del
previsto, è una
poltiglia.
Può succedere che
ingredienti molto morbidi
e/o cotti vengano ridotti
in poltiglia quando
vengono tagliati.
Non usate ingredienti troppo morbidi
nell’accessorio per preparare insalate.
L’accessorio per
preparare insalate
è ostruito.
Avete usato ingredienti
troppo morbidi o troppo
duri.
Spegnete l’accessorio per preparare insalate e
disinserite la spina. Aprite il coperchio e
rimuovete delicatamente gli ingredienti con una
spatola o uno strumento simile.
Ricetta
Gouda grattugiato
1 Grattugiate il formaggio Gouda con il disco per grattugiare nemente per massimo 2 minuti.
2 Usate il formaggio grattugiato come condimento per la vostra pizza fatta in casa, per Spaetzle
al formaggio o per gratinare altri piatti.
ITALIANO46
47
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Wilt u volledig proteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan uw product
op www.philips.com/welcome.

1 Stamper
2 Deksel met vultrechter
3 Grove raspschijf
4 Fijne raspschijf
5 Fijne snijschijf
6 Grove snijschijf
7 Julienneschijf
8 Schijfhouder
9 Fritesschijf (alleen HR1388)
10 Accessoirehouder
11 Kom met tuit
12 Voet
13 Bedieningsknop
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de voet nooit in water of een andere vloeistof en spoel de voet ook niet af onder de
kraan.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, als zij instructies hebben ontvangen over hoe het apparaat veilig kan worden
gebruikt of als iemand toezicht op hen houdt en als iemand hen op de gevaren heeft gewezen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen van 8 jaar of ouder mogen het apparaat alleen onder toezicht schoonmaken.
- Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar wanneer
het apparaat is ingeschakeld.
- Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat.
- Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken.
NEDERLANDS
- Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp (bijvoorbeeld een spatel) om ingrediënten door de
vultrechter naar beneden te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik hiervoor alleen de
stamper.
- Gebruik nooit een lepel, spatel of soortgelijk keukenhulpmiddel om ingrediënten uit de
salademaker te verwijderen wanneer het apparaat in werking is. Schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u iets uit de vultrechter haalt.
- Steek uw handen of vingers niet in de vultrechter of tuit wanneer het apparaat op het
stopcontact is aangesloten.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Wees altijd zeer voorzichtig wanneer u de schijven hanteert. Wees vooral voorzichtig wanneer u
deze uit de kom verwijdert, wanneer u de kom leegt en wanneer u de schijven schoonmaakt.
De snijkanten zijn zeer scherp.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
- Laat het apparaat nooit werken zonder deksel.
Let op
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of
vergelijkbare werkomgevingen en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels, bed &
breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
- Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies
in de gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie en weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor
hierdoor ontstane schade.
- Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele onderdelen,
anders is uw garantie niet langer geldig.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek door Philips
worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Plaats het apparaat altijd op een vlakke, droge en stabiele ondergrond.
- Plaats het apparaat of onderdelen ervan niet in de magnetron.
- Verplaats het apparaat niet wanneer het in werking is.
- Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat in elkaar
zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en opbergt.
- Schakel het apparaat altijd uit door de bedieningsknop naar 0 te draaien.
- Wacht tot bewegende delen stilstaan voordat u het deksel van het apparaat verwijdert.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat.
2 Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u deze gaat verwerken (maximumtemperatuur
80°C).
2 Snijd de ingrediënten in stukken die in de vultrechter passen. Zorg ervoor dat de stukken
niet te groot zijn, anders kunnen ze vast komen te zitten in de vultrechter.
3 Plaats de voet op een vlakke en stabiele ondergrond.
NEDERLANDS48
4 Zet de kom met tuit op de voet (1) en draai de kom rechtsom (2) om deze vast te zetten
(‘klik’). (g. 2)
5 Plaats de accessoirehouder in de kom met tuit (g. 3).
6 Plaats de gewenste schijf op de accessoirehouder (g. 4).
Raak de snijkanten niet aan; deze zijn zeer scherp.
7 Plaats het deksel met vultrechter op de kom met tuit (1). Draai het deksel rechtsom (2) om
het vast te zetten (‘klik’) (g. 5).
8 Steek de stekker in het stopcontact (g. 6).
Het apparaat gebruiken
De rasp- en snijschijven zijn bedoeld voor het raspen of snijden van groenten als komkommer,
wortels, aardappelen, prei, ui en bepaalde soorten kaas. Met de Julienneschijf kunt u groenten in
dunne reepjes snijden. Alleen HR1388: met de fritesschijf kunt u frites snijden van aardappelen.
Gebruik het apparaat nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
Raak de snijkanten van de messen niet aan; deze zijn zeer scherp.
1 Draai de bedieningsknop naar 1. (g. 7)
2 Doe de ingrediënten in de vultrechter (g. 8).
- Snijd grote ingrediënten in stukjes die in de vultrechter passen.
- Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de vultrechter voor het beste resultaat.
- Zorg ervoor dat kaassoorten zoals Parmesaanse kaas, Goudse kaas of Emmentaler op
koelkasttemperatuur zijn wanneer u ze gaat raspen.
3 Zet de stamper op de ingrediënten in de vultrechter en duw de stamper omlaag (g. 9).

Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Opmerking: Alle onderdelen, met uitzondering van de voet, kunnen in de vaatwasmachine worden
gereinigd.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact (g. 11).
2 Draai het deksel met vultrechter linksom (1) en verwijder het van de kom met
tuit (2) (g. 12).
3 Til de schijf en de accessoirehouder uit de kom met tuit. (g. 13)
4 Draai de kom met tuit linksom (1) en neem de kom van de voet (2). (g. 14)
5 Maak de kom met tuit, het deksel met vultrechter, de stamper, de accessoirehouder en de
schijven schoon met warm water en een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine (g. 15).
Wees zeer voorzichtig wanneer u de schijven schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp.
6 Veeg de voet schoon met een vochtige doek (g. 16).
Gevaar: Dompel de voet niet in water en spoel de voet niet af onder de kraan. Plaats de voet
ook niet in de vaatwasmachine.
NEDERLANDS 49
Let op: Als water of andere vloeistoffen tussen de voet en de kom met tuit komen, maak de voet
dan goed droog voordat u het apparaat weer gebruikt.
7 Droog alle onderdelen van het apparaat met een theedoek.
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat afkoelen.
3 Zet de kom met tuit op de voet (1) en draai de kom rechtsom (2) om deze vast te zetten
(‘klik’) (g. 2).
4 Plaats de accessoirehouder in de kom met tuit (1), plaats het deksel met vultrechter op de
kom (2) en draai het deksel rechtsom (3) om het vast te zetten (‘klik’) (g. 17).
5 Plaats de stamper in de vultrechter (g. 18).
6 Wikkel het snoer op en berg het op in de onderkant van het apparaat.
7 Berg het apparaat op een veilige en droge plaats op, bij voorkeur het aanrechtblad in uw
keuken.
Accessoires bestellen
Ga naar onze website (www.shop.philips.com/service) om accessoires voor dit apparaat te
kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar
is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan
contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantie en service
Philips biedt garantie op zijn producten tot twee jaar na de aankoopdatum. Materiaal- en
constructiefouten zullen worden gerepareerd of vervangen op kosten van Philips mits overtuigend
bewijs van aankoop wordt overgelegd binnen de daartoe gestelde periode.
Voor vervangende producten en gerepareerde onderdelen geldt een garantietijd die gelijk is aan de
resterende tijd van de oorspronkelijke garantie, met een minimum van zes maanden. De garantie is
niet van toepassing op defecten die zijn ontstaan door ongevallen, onjuist gebruik, onjuist onderhoud
of normale slijtage.
De voorwaarden van de garantie vormen geen uitsluiting, beperking of aanpassing van uw
wettelijke rechten.
Als u denkt dat uw product defect is, neem dan contact op met uw plaatselijke Consumer
Care-hotline. U vindt de telefoonnummers van de Consumer Care-hotline op
www.philips.com/support .
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 19).
NEDERLANDS50
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan de meest voorkomende problemen die kunnen optreden met dit apparaat.
Als de onderstaande informatie het probleem niet verhelpt, neem dan contact op met uw
plaatselijke Consumer Care-hotline. Meer informatie en de telefoonnummers van de Consumer
Care-hotline vindt u op www.philips.com/support.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De stekker van het
apparaat zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het netsnoer is
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Het deksel is niet goed
bevestigd.
De salademaker werkt alleen als het deksel is
geplaatst en vergrendeld. Plaats en vergrendel
het deksel.
De kom is niet goed
bevestigd.
De salademaker werkt alleen als de kom is
geplaatst en vergrendeld. Plaats en vergrendel de
kom.
Er komt wat rook
uit het apparaat.
Er kan wat rook uit het
apparaat komen wanneer
u het voor de eerste keer
gebruikt.
Het is normaal dat een nieuw apparaat een
onaangename geur of wat rook produceert
wanneer het voor de eerste keer wordt gebruikt.
Dit verschijnsel verdwijnt nadat u het apparaat
enkele keren hebt gebruikt.
Het resultaat is
slechter dan
verwacht; de
ingrediënten zijn
gepureerd.
Het kan voorkomen dat
gekookte en/of zeer
zachte ingrediënten
worden gepureerd
wanneer u probeert ze te
snijden.
Gebruik geen te zachte ingrediënten in de
salademaker.
De salademaker
zit verstopt.
U hebt te harde of te
zachte ingrediënten
gebruikt.
Schakel de salademaker uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Open het deksel en verwijder
de ingrediënten met een spatel of soortgelijk
keukenhulpmiddel.
Recept
Geraspte Goudse kaas
1 Gebruik de jne raspschijf om Goudse kaas maximaal 2 minuten te raspen.
2 Gebruik de geraspte kaas als topping voor uw zelfgemaakte pizza, voor kaasspätzle of om
andere gerechten te gratineren.
NEDERLANDS 51
52
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips.
Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.

1 Stapper
2 Lokk med materør
3 Grov raspeskive
4 Fin raspeskive
5 Fin kutteskive
6 Grov kutteskive
7 Julienne-skive
8 Skiveholder
9 Pommes frites-skive (kun HR1388)
10 Utstyrsholder
11 Bolle med tut
12 Sokkel
13 Kontrollbryter
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Sokkelen må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under
rennende vann.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Dette apparatet er ikke beregnet på bruk med en ekstern timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
- Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom
de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
- Ikke la barn leke med apparatet.
- Barn som er åtte år eller yngre, skal bare rengjøre apparatet under oppsyn.
- Oppbevar apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under åtte år når apparatet er
slått på.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken der apparatet står.
- Hold apparatet og ledningen unna varme overater.
- Bruk aldri ngrene eller en gjenstand (f.eks. en slikkepott) til å skyve ingredienser ned i materøret
mens apparatet er i gang. Det er bare stapperen som skal brukes til dette.
NORSK
- Bruk aldri en skje, en slikkepott eller lignende til å fjerne ingrediensene fra salatmaskinen under
drift. Hvis du må ta noe ut av materøret, må du alltid slå av apparatet og trekke ut støpselet før
du gjør dette.
- Ikke putt hendene inn i materøret eller tuten mens apparatet er koblet til veggkontakten.
- La aldri apparatet gå uten tilsyn.
- Vær svært forsiktig når du håndterer skivene. Vær ekstra forsiktig når du fjerner dem fra bollen,
når du tømmer bollen, og når du rengjør den. Skjærekantene kan være svært skarpe.
- Trekk strømledningen helt ut før du plugger den til strømnettet.
- Ikke bruk apparatet uten lokk.
Forsiktig
- Dette apparatet er kun beregnet for vanlig bruk i hjemmet. Det er ikke beregnet for bruk på
f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer, bondegårder eller andre arbeidsmiljøer. Det er heller
ikke beregnet for å brukes av kunder på hoteller, moteller eller i andre typer bomiljøer.
- Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis
bruksanvisningen ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar seg da ikke noe ansvar for
eventuelle skader.
- Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers vil
ikke garantien lenger gjelde.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
- Sett alltid apparatet på et att, tørt og stabilt underlag.
- Ikke bruk apparatet eller noen av delene i mikrobølgeovnen.
- Ikke ytt på apparatet når det er i bruk.
- Slå alltid av apparatet, og koble det fra strømnettet før du setter det sammen, tar det tar
hverandre, rengjør det og oppbevarer det.
- Slå alltid av apparatet ved å vri kontrollbryteren til 0.
- Vent til de bevegelige delene har stanset før du tar av lokket på apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Før første gangs bruk
1 Fjern all emballasjen fra apparatet.
2 Rengjør delene som kommer i kontakt med mat, grundig før apparatet brukes for første gang
(se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 La varme ingredienser avkjøles før du kjører dem i foodprocessoren (maks. temperatur:
80 °C).
2 Skjær ingrediensene i biter som får plass i materøret. Kontroller at bitene ikke er for store,
slik at de ikke setter seg fast i røret.
3 Sett sokkelen på et att og stabilt underlag.
4 Sett bollen med tut på sokkelen (1) og vri den med klokken (2) for å feste den (du skal høre
et klikk). (g. 2)
5 Plasser utstyrsholderen i bollen med tut (g. 3).
6 Plasser skiven du vil bruke, på utstyrsholderen (g. 4).
Knivseggene er svært skarpe. Ikke rør dem.
NORSK 53
7 Sett lokket med materøret på bollen med tut (1). Vri lokket med klokken (2) for å feste det
(du skal høre et klikk) (g. 5).
8 Sett støpselet i stikkontakten (g. 6).
Bruke apparatet
Raspe- og kutteskivene er beregnet på å raspe eller kutte grønnsaker som agurk, gulrot poteter,
purre og løk og visse typer ost. Julienne-skiven er beregnet på oppskjæring av grønnsaker i tynne,
avlange biter. Kun HR1388: Pommes frites-skiven er beregnet på å kutte potetene til pommes frites.
Ikke bruk apparatet til tilberedning av harde ingredienser, for eksempel isbiter.
Eggene er svært skarpe. Ikke rør dem.
1 Vri kontrollbryteren til 1. (g. 7)
2 Slipp ingrediensene ned i materøret (g. 8).
- Del store ingredienser i biter som passer i materøret.
- Fyll materøret jevnt for å oppnå best mulig resultat.
- Hvis du skal raspe ost, f.eks. parmesan, gouda eller emmentaler, bør osten ha
kjøleskapstemperatur.
3 Plasser stapperen på ingrediensene i materøret, og trykk ned (g. 9).

Rengjøring og vedlikehold
Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.
Merk: Alle delene unntatt sokkelen kan vaskes i oppvaskmaskinen.
1 Slå av og koble fra apparatet (g. 11).
2 Vri lokket med materøret mot klokken (1), og fjern det fra bollen med tut (2) (g. 12).
3 Løft skiven og utstyrsholderen ut av bollen med tut. (g. 13)
4 Vri bollen med tut mot klokken (1), og fjern den fra sokkelen (2). (g. 14)
5 Rengjør bollen med tut, lokket med materør, stapperen, utstyrsholderen og skivene med
varmt vann og litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen (g. 15).
Vær forsiktig ved rengjøring av skivene. Knivseggene er svært skarpe.
6 Tørk av sokkelen med en fuktig klut (g. 16).
Fare: Senk aldri sokkelen ned i vann eller skyll under rennende vann. Den må heller aldri vaskes i
oppvaskmaskinen.
Forsiktig: Hvis vann eller andre væsker ender opp mellom sokkelen og bollen med tut, tørker du
sokkelen ordentlig før du fortsetter å bruke apparatet igjen.
7 Tørk alle deler av apparatet med et kjøkkenhåndkle.
NORSK54
Oppbevaring
1 Slå av og koble fra apparatet.
2 La apparatet avkjøles.
3 Sett bollen med tut på sokkelen (1) og vri den med klokken (2) for å feste den (du skal høre
et klikk) (g. 2).
4 Plasser utstyrsholderen i bollen med tut (1), sett lokket med materøret på bollen (2) og vri
den med klokken (3) for å feste den (du hører et klikk) (g. 17).
5 Legg skyveren i materøret (g. 18).
6 Kveil og fest ledningen på undersiden av apparatet.
7 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, fortrinnsvis på arbeidsbenken på kjøkkenet.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet vårt på
www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du
ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få
tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du
nner kontaktopplysninger i garantiheftet.
Garanti og service
Philips garanterer sine produkter i en periode på to år etter kjøpsdato. Hvis det oppstår feil som
skyldes mangelfulle materialer og mangelfull utførelse, vil Philips reparere eller erstatte produktet for
egen regning ved fremvisning av kjøpsbevis i garantiperioden.
Erstatningsprodukter og reparerte deler er garantert i den gjenværende tiden av garantien eller for
en periode på seks måneder, den lengste perioden av de to. Garantien gjelder ikke for eventuelle feil
som skyldes uhell, misbruk, uriktig vedlikehold eller normal slitasje.
Vilkårene i garantien hverken utelukker, begrenser eller endrer dine lovmessige rettigheter.
Hvis du tror at produktet er defekt, kan du kontakte din lokale forbrukerstøtte. Du nner
telefonnumre på www.philips.com/support.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 19).
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du
ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med din lokale Philips’
forbrukerstøtte. Du nner mer informasjon og telefonnumre på www.philips.com/support .
NORSK 55
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker
ikke.
Apparatet er ikke
koblet til veggkontakten.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Strømledningen er
skadet.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Lokket er ikke montert
riktig.
Salatmaskinen fungerer bare hvis lokket er festet og
låst. Fest og lås lokket.
Bollen ikke er montert
riktig.
Salatmaskinen fungerer bare hvis bollen er festet og
låst. Fest og lås bollen.
Apparatet avgir
litt røyk.
Apparatet kan avgi røyk
når du bruker det for
første gang.
Det er normalt at et nytt produkt avgir en
ubehagelig lukt eller litt røyk første gang det brukes.
Fenomenet stopper etter at du har brukt apparatet
noen ganger.
Resultatet er
dårligere enn
forventet. Det er
moset.
Det kan hende at kokte
og/eller svært myke
ingredienser moses når
du kutter dem.
Ikke bruk for myke ingrediensene i salatmaskinen.
Salatmaskinen er
tett.
Du har brukt for myke
eller for harde
ingredienser.
Slå av salatmaskinen og koble den fra strømnettet.
Åpne lokket, og fjern forsiktig ingrediensene med
en slikkepott eller lignende.
Oppskrift
Raspe Gouda
1 Raspe Gouda-ost med innlegget for n rasping i makismalt to minutter.
2 Bruk den revne osten på hjemmelaget pizza, på lasagne eller for å gratinere andre retter.
NORSK56
57
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips!
Para beneciar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.

1 Pressor
2 Tampa com tubo dos alimentos
3 Disco para cortar grosso
4 Disco para cortar no
5 Disco para fatiar no
6 Disco para fatiar grosso
7 Disco para juliana
8 Suporte de discos
9 Disco para batatas fritas (apenas para o HR1388)
10 Suporte dos acessórios
11 Taça com bico
12 Base
13 Botão de controlo
Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual
consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe a base em água ou noutro líquido, nem a enxagúe em água corrente.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo, nem de um
sistema de controlo remoto independente.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho
ou caso tenham sido supervisionadas para determinar uma utilização segura e se tiverem sido
alertadas para os perigos envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
- As crianças com idade igual ou superior a 8 anos podem limpar o aparelho apenas sob
supervisão.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a
8 anos, quando o aparelho está ligado.
PORTUGUÊS
- Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada
de trabalho onde o aparelho está colocado.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação afastados de superfícies quentes.
- Nunca utilize os dedos ou um objecto (por exemplo, uma espátula) para empurrar os
ingredientes no tubo dos alimentos com o aparelho em funcionamento. Utilize apenas o pressor
para este m.
- Nunca utilize uma colher, uma espátula ou algo semelhante para retirar os ingredientes do
cortador para saladas durante o funcionamento. Se tiver de retirar algo do tubo dos alimentos,
desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada antes de o fazer.
- Não agarre no tubo dos alimentos nem no bico enquanto o aparelho está ligado à tomada.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
- Tenha muito cuidado ao manusear os discos. Tenha um cuidado especial quando os remover da
taça, quando esvaziar a taça e quando os lavar. Os rebordos de corte são muito aados.
- Desenrole sempre o o de alimentação totalmente antes de o ligar ao aparelho.
- Nunca opere o aparelho sem a tampa.
Cuidado
- Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica normal. Não se destina a ambientes
como copas de pessoal em lojas, escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. Também
não é adequado para a utilização por clientes em hotéis, motéis, estalagens e outros ambientes
residenciais.
- Se o aparelho for utilizado de forma inapropriada ou para ns prossionais ou semi-prossionais
ou se não for utilizado de acordo com as instruções no manual do utilizador, a garantia torna-se
inválida e a Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados.
- Se o aparelho estiver danicado, substitua-o sempre por outro original, caso contrário a sua
garantia perde a validade.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será
considerada inválida.
- Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana, seca e estável.
- Não coloque o aparelho nem qualquer uma das suas peças no microondas.
- Não mova o aparelho durante o seu funcionamento.
- Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada antes de o montar, desmontar, limpar e
guardar.
- Desligue sempre o aparelho rodando o botão de controlo para a posição 0.
- Aguarde até que as peças em movimento parem de trabalhar antes de retirar a tampa do
aparelho.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Antes da primeira utilização
1 Retire todos os materiais da embalagem do aparelho.
2 Limpe muito bem todas as peças que entrem em contacto com os alimentos antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Preparar para a utilização
1 Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar (temperatura máx. 80 °C /
175 °F).
2 Corte os ingredientes em pedaços que caibam no tubo dos alimentos. Assegure-se de que os
pedaços não são demasiado grandes para evitar que estes quem presos no tubo.
PORTUGUÊS58
3 Coloque a base sobre uma superfície plana e estável.
4 Coloque a taça com bico na base (1) e rode-a para a direita (2) para a xar (ouve-se um
estalido). (g. 2)
5 Coloque o suporte dos acessórios na taça com bico (g. 3).
6 Coloque o disco que pretende utilizar no suporte dos acessórios (g. 4).
Os rebordos de corte são muito aados. Não tocar.
7 Coloque a tampa com o tubo dos alimentos na taça com bico (1). Rode a tampa para a
direita (2) para a xar (ouve-se um estalido) (g. 5).
8 Introduza a cha de alimentação na tomada eléctrica (g. 6).
Utilizar o aparelho
Os discos para cortar e fatiar destinam-se ao corte e preparação de fatias de legumes, como
pepino, cenouras, batatas, alho francês e cebolas, e de certos tipos de queijos. O disco para juliana
destina-se ao corte de legumes em tiras nas. Apenas no HR1388: o disco para batatas fritas
destina-se ao corte de batatas em palitos.
Nunca processe ingredientes duros, como cubos de gelo, com o aparelho.
Os rebordos são muito aados. Não tocar!
1 Rode o botão de controlo para 1. (g. 7)
2 Introduza os ingredientes no tubo dos alimentos (g. 8).
- Corte previamente os ingredientes maiores em pedaços adequados ao tamanho do tubo dos
alimentos.
- Encha o tubo dos alimentos uniformemente para obter os melhores resultados.
- Para ralar queijo, p. ex. Parmesão, Gouda ou Emmental, o queijo deve estar à temperatura do
frigoríco.
3 Coloque o pressor sobre os ingredientes no tubo dos alimentos e pressione (g. 9).

Limpeza e manutenção
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o aparelho.
Nota: Todas as peças, excepto a base, podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada (g. 11).
2 Rode a tampa com o tubo dos alimentos para a esquerda (1) e retira-a da taça com
bico (2) (g. 12).
3 Levante o disco e o suporte dos acessórios da taça com bico. (g. 13)
4 Rode a taça com bico para a esquerda (1) e retira-a da base (2). (g. 14)
5 Lave a taça com bico, a tampa com tubo dos alimentos, o pressor, o suporte dos acessórios e
os discos com água quente e um pouco de detergente da loiça ou coloque-os na máquina de
lavar loiça (g. 15).
Lave os discos com muito cuidado. Os rebordos de corte são muito aados.
6 Limpe a base com um pano húmido (g. 16).
PORTUGUÊS 59
Perigo: Nunca imerja a base em água, nem a enxagúe em água corrente. Não a lave na máquina de
lavar loiça.
Atenção: Se água ou outros líquidos alcançarem a base e a taça com bico, seque a base
correctamente antes de continuar a utilizar o aparelho.
7 Seque todas as peças do aparelho com um pano de cozinha.
Arrumação
1 Desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2 Deixe o aparelho arrefecer.
3 Coloque a taça com bico na base (1) e rode-a para a direita (2) para a xar (ouve-se um
estalido) (g. 2).
4 Coloque o suporte dos acessórios na taça com bico (1), coloque a tampa com o tubo dos
alimentos na taça (2) e rode-a para a direita (3) para a xar (ouve-se um estalido) (g. 17).
5 Introduza o pressor no tubo dos alimentos (g. 18).
6 Enrole e prenda o cabo na parte inferior do aparelho.
7 Guarde o aparelho num local seguro e seco, de preferência na bancada da cozinha.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site em
www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao
seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver diculdades em obter
acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Pode
encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Garantia e assistência
A Philips oferece uma garantia de dois anos a partir da data de compra para os seus produtos.
Defeitos devidos a problemas nos materiais ou na mão-de-obra serão reparados ou substituídos,
sendo os encargos assumidos pela Philips, desde que seja fornecida uma prova de compra legítima
durante o período de validade da garantia.
Os produtos de substituição e as peças reparadas são abrangidos pela garantia durante o tempo
restante desta ou por um período de seis meses, aplicando-se o período mais longo dos dois. A
garantia não se aplica a defeitos resultantes de um acidente, de má utilização, de manutenção
indevida ou devido ao desgaste normal.
Os termos da garantia não excluem, restringem ou modicam os seus direitos legais.
Se considerar que o seu produto tem um defeito, contacte a sua linha directa local de Apoio
ao Cliente. Encontrará os números de telefone da linha directa de Apoio ao Cliente em
www.philips.com/support .
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos domésticos normais; entregue-
o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 19).
PORTUGUÊS60
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte a sua linha directa local do
Centro de Apoio ao Cliente. Pode consultar mais informações e os números de telefone da linha
directa de Apoio ao cliente em www.philips.com/support.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
funciona.
O aparelho está ligado à
corrente.
Ligue a cha à tomada eléctrica.
O o de alimentação está
danicado.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem
situações de perigo.
A tampa não está
montada correctamente.
O cortador para saladas só funciona se a tampa
estiver xa e bloqueada. Fixe e bloqueie a tampa.
A taça não está montada
correctamente.
O cortador para saladas só funciona se a taça
estiver xa e bloqueada. Fixe e bloqueie a taça.
O aparelho
liberta algum
fumo.
O aparelho pode libertar
algum fumo ao ser
utilizado pela primeira vez.
É normal que um produto novo produza um
odor desagradável ou emita um pouco de fumo
na primeira utilização. Este fenómeno pára
depois de utilizar o aparelho algumas vezes.
O resultado é
pior do que o
esperado, o
ingrediente é
esmagado.
Se um ingrediente for
muito mole e/ou estiver
muito cozido, este pode
ser esmagado ao cortar.
Não utilize ingredientes demasiado moles no
cortador para saladas.
O cortador para
saladas está
obstruído.
Utilizou ingredientes
demasiado moles ou
demasiado duros.
Desligue o cortador para saladas e retire a cha
da tomada. Abra a tampa e retire
cuidadosamente os ingredientes com uma
espátula ou um objecto equivalente.
Receita
Gouda ralado
1 Rale queijo Gouda com o acessório pequeno para cortar durante 2 minutos, no máximo.
2 Utilize o queijo ralado na cobertura da sua piza caseira, para polvilhar sobre massas ou em
gratinados.
PORTUGUÊS 61
62
Introduktion
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips!
Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Presskloss
2 Lock med matningsrör
3 Grov rivningsskiva
4 Fin rivningsskiva
5 Fin skivningsskiva
6 Grov skivningsskiva
7 Julienneskiva
8 Skivhållare
9 Skiva för pommes frites (endast HR1388)
10 Redskapshållare
11 Skål med pip
12 Bottenplatta
13 Kontrollvred
Viktigt
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver
dem igen.
Fara
- Sänk aldrig ned basenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Den här apparaten är inte avsedd att drivas med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollssystem.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet.
- Den här apparaten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de har
fått instruktioner om säker användning av apparaten eller om de övervakas för att garantera
säker användning, och om de har blivit informerade om de medförda riskerna.
- Låt inte barn leka med apparaten.
- Barn som är minst 8 år får bara rengöra apparaten under övervakning.
- Förvara apparaten och nätsladden utom räckhåll för barn under 8 år när apparaten är påslagen.
- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
- Håll apparaten och nätsladden borta från varma ytor.
- Använd aldrig ngrarna eller något annat föremål än pressklossen (t.ex. en slickepott) till att
trycka ned ingredienser i matningsröret när matberedaren är igång.
SVENSKA
- Använd aldrig sked, slickepott eller liknande när du tar bort ingredienser från salladsmaskinen när
den är igång. Om du behöver ta bort något ur matningsröret ska du alltid stänga av apparaten
och dra ur kontakten först.
- Ta inte tag i matningsröret eller pipen medan apparaten är ansluten till elnätet.
- Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
- Var mycket försiktig när du hanterar skivorna. Var extra försiktig när du tar bort dem från skålen,
när du tömmer skålen och när du rengör dem. Eggarna är mycket vassa.
- Linda alltid ut nätsladden helt och hållet innan du ansluter apparaten.
- Sätt alltid på locket när du använder apparaten.
Varning!
- Apparaten är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte avsedd för användning i
miljöer som personalkök i verkstäder, på kontor eller i andra arbetsmiljöer. Den är inte heller
avsedd att användas av kunder på hotell, motell, bed and breakfast och i andra boendemiljöer.
- Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt
anvisningarna i användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig ansvar för
skador som kan uppkomma.
- Om apparaten är skadad ska du alltid byta ut den skadade delen med en originaldel, annars
gäller inte längre garantin.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har
rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
- Ställ alltid apparaten på en plan, torr och stabil yta.
- Använd inte apparaten eller någon av dess delar i mikrovågsugnen.
- Flytta inte apparaten medan den är igång.
- Stäng alltid av apparaten och koppla bort den från elnätet innan du monterar, tar isär, rengör och
förvarar den.
- Stäng alltid av apparaten genom att vrida kontrollvredet till 0.
- Vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du tar bort locket från apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Före första användningen
1 Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
2 Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se avsnittet Rengöring).
Förberedelser inför användning
1 Låt varma ingredienser svalna innan du tillreder dem (maxtemperatur 80 °C).
2 Skär ingredienserna i bitar som passar i matningsröret. Se till att bitarna inte är för stora och
fastnar i matningsröret.
3 Basenheten ska stå på en plan och stabil yta.
4 Sätt skålen med pip på basenheten (1) och vrid den medurs (2) tills den sitter fast (ett
klickljud hörs). (Bild 2)
5 Placera redskapshållaren i skålen med pip (Bild 3).
6 Placera skivan du vill använda på redskapshållaren (Bild 4).
Eggarna är mycket vassa. Rör inte vid dem.
SVENSKA 63
7 Sätt locket med matningsröret på skålen med pip (1). Vrid locket medurs (2) tills det sitter
fast (ett klickljud hörs) (Bild 5).
8 Sätt in stickkontakten i vägguttaget (Bild 6).
Använda apparaten
Rivnings- och skivningsskivorna är avsedda för att riva eller skiva grönsaker som gurka, morötter,
potatis, purjolök, lök och vissa ostsorter. Julienneskivan är avsedd för att skära grönsaker i tunna
stavar. Endast HR1388: Skivan för pommes frites är avsett för att skära potatis till pommes frites.
Lägg aldrig hårda ingredienser som isbitar i apparaten.
Eggarna är mycket vassa. Rör inte vid dem.
1 Vrid kontrollvredet till 1. (Bild 7)
2 Placera ingredienserna i matningsröret (Bild 8).
- Skär ingredienserna i mindre bitar som passar i matningsröret.
- Fyll matningsröret jämnt för bäst resultat.
- Om du vill riva ost, som parmesan, gouda eller emmentaler, bör osten vara kylskåpskall.
3 Pressa ned ingredienserna i matningsröret med hjälp av pressklossen (Bild 9).
Skivor och deras användning: (Bild 10)
Rengöring och underhåll
Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att
rengöra enheten.
Obs! Alla delar utom basenheten kan diskas i diskmaskinen.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden (Bild 11).
2 Vrid locket med matningsröret moturs (1) och ta bort det från skålen med pip (2) (Bild 12).
3 Ta bort skivan och redskapshållaren ur skålen med pip. (Bild 13)
4 Vrid skålen med pip moturs (1) och ta bort den från basenheten (2). (Bild 14)
5 Rengör skålen, locket med matningsröret, pressklossen, redskapshållaren och skivorna med
varmt vatten och lite diskmedel eller i diskmaskinen (Bild 15).
Rengör knivenheten mycket försiktigt. Eggarna är mycket vassa.
6 Rengör basenheten med en fuktig trasa (Bild 16).
Fara: Sänk aldrig ned basenheten i vatten och skölj den inte heller under kranen. Den får inte
heller rengöras i diskmaskin.
Var försiktig: Om vatten eller andra vätskor kommer in mellan basenheten och skålen med pip
torkar du av basenheten noggrant innan du fortsätter använda apparaten.
7 Torka alla delar av apparaten torra med en kökshandduk.
SVENSKA64
Förvaring
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Låt apparaten svalna.
3 Sätt skålen med pip på basenheten (1) och vrid den medurs (2) tills den sitter fast (ett
klickljud hörs) (Bild 2).
4 Sätt redskapshållaren i skålen med pip (1), sätt på locket med matningsröret på skålen (2) och
vrid det medurs (3) tills det sitter fast (ett klickljud hörs) (Bild 17).
5 Lägg ingredienserna i matningsröret (Bild 18).
6 Linda ihop och fäst sladden på apparatens undersida.
7 Förvara apparaten på en säker och torr plats, helst arbetsbänken i köket.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör till den här apparaten på vår webbplats på
www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken inte är tillgänglig i ditt land söker du upp en
Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har svårigheter med att hitta tillbehör
till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktuppgifter nns i garantibroschyren.
Garanti och service
Philips lämnar garanti på sina produkter i två år efter inköpsdatum. Defekter orsakade av felaktiga
material och undermåligt hantverk repareras, eller så byts produkten ut på bekostnad av Philips,
förutsatt att övertygande bevis om inköp inom garantitiden kan uppvisas.
För utbytesprodukter och lagade delar gäller garantin för återstående garantitid eller i sex månader,
beroende på vilket som är längst. Garantin gäller inte fel som orsakats av olyckor, felanvändning,
felaktigt underhåll eller normalt slitage.
Garantivillkoren utesluter, begränsar eller ändrar inte dina lagstadgade rättigheter.
Om du tror att produkten är defekt kontaktar du din lokala kundtjänst. Telefonnumret till kundtjänst
hittar du på www.philips.com/support .
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid
en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 19).
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med din apparat.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kontaktar du din lokala
kundtjänst. Mer information och telefonnummer till kundtjänst nns på www.philips.com/
support.
SVENSKA 65
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Apparaten är inte
ansluten till elnätet.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Nätsladden är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut
av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
Locket sitter inte som
det ska.
Salladsmaskinen fungerar endast om locket sitter på
och låses fast. Sätt på och lås fast locket.
Skålen sitter inte som
den ska.
Salladsmaskinen fungerar endast om skålen sitter på
och låses fast. Sätt på och lås fast skålen.
Det kommer lite
rök ur apparaten.
Det kan komma lite
rök ur apparaten när
du använder den första
gången.
Det är normalt att en ny apparat avger en otrevlig
lukt eller lite rök när den först används. Det upphör
när du har använt apparaten några gånger.
Resultatet är
värre än väntat,
det har blivit mos.
Ingredienser som
kokats och/eller är
mycket mjuka kan
mosas när de skärs.
Använd inte för mjuka ingredienser i salladsmaskinen.
Salladsmaskinen
har täpps till.
Du använde för mjuka
eller för hårda
ingredienser.
Stäng av salladsmaskinen och dra ur kontakten.
Öppna locket och ta försiktigt bort ingredienserna
med en slickepott eller liknande.
Recept
Riv goudaost
1 Riv goudaosten med insatsen för nrivning i högst 2 minuter.
2 Använd den rivna osten på hemlagad pizza, till pastarätter eller för gratinering av andra
maträtter.
SVENSKA66
67

Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin:
www.philips.com/welcome.

1 İtme borusu
2 Besleme borulu kapak
3 Kalın doğrama diski
4 İnce doğrama diski
5 İnce dilimleme diski
6 Kalın dilimleme diski
7 Jülyen doğrama diski
8 Disk yuvası
9 Patates dilimleme diski (sadece HR1388 modelinde)
10 Aparat yuvası
11 Musluklu hazne
12 Taban
13 Kontrol düğmesi
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun ve ileride başvurmak için bu talimatları
saklayın.
Tehlike
- Tabanı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın.

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile birlikte kullanılmamalıdır.
- Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar
da dahil) kullanılmamalıdır.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından cihazların güvenli kullanımı ile ilgili talimat
verilerek veya bu kişinin nezaretinde ve eğer cihazın neden olabileceği tehlikelerden haberdar
edilmişlerse, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
- 8 yaş ve üzeri çocuklar cihazı yalnızca gözetim altında temizleyebilir.
- Cihaz çalışırken, cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak
tutun.
- Elektrik kablosunun, cihazın yerleştirildiği masa ya da tezgahtan sarkmamasına dikkat edin
- Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
- Cihaz çalışırken, malzemeleri besleme kanalından içeri bastırmak için asla parmaklarınızı veya
başka bir cismi (örn. spatula) kullanmayın. Bunun için sadece yiyecek iticisini kullanın.
TÜRKÇE
- Salata makinesi çalışırken içindeki malzemeleri içinden çıkarmak için asla bir kaşık, spatula veya
benzeri alet kullanmayın. Besleme borusundan bir şey çıkarmanız gerekirse, her zaman önce
cihazı kapatın.
- Cihaz prize takılıyken besleme borusunu veya musluğu tutmayın.
- Cihazı çalışır durumda bırakmayın.
- Diskleri çok dikkatli kullanın. Bunları hazneden çıkarırken, hazneyi boşaltırken ve temizlerken
özellikle dikkat edin. Disklerin kenarları çok keskindir.
- Cihazı prize takmadan önce her zaman elektrik kordonunu tamamen açın.
- Cihazı asla kapaksız çalıştırmayın.
Dikkat
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Mağazaların, oslerin, çiftliklerin veya diğer
işyerlerinin personel mutfakları gibi ortamlarda kullanılamaz. Otel, motel, pansiyon ve diğer
konaklama ortamlarındaki kişiler tarafından kullanıma da uygun değildir.
- Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel ya da yarı profesyonel amaçlarla veya kullanım
talimatlarına uygun olmayan şekillerde kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve
Philips söz konusu zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir.
- Eğer cihaz hasar görmüşse, mutlaka orijinal yedek parçayla değiştirilmesini sağlayın, aksi takdirde
garantiniz geçerli olmaz.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
- Cihazı her zaman düz, kuru ve sabit bir yüzeye yerleştirin.
- Cihazı veya herhangi bir parçasını mikrodalgada kullanmayın.
- Çalışırken cihazı hareket ettirmeyin.
- Cihazı kurmadan, sökmeden, temizlemeden ve saklamadan önce her zaman kapatın ve şini
prizden çekin.
- Cihazı her zaman kontrol düğmesini 0 konumuna getirerek kapatın.
- Cihazın kapağını çıkarmadan önce hareketli parçaların durmasını bekleyin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur.

1 Tüm ambalaj malzemelerini cihazdan çıkarın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıdayla temas edecek parçaları iyice temizleyin
(bkz.’Temizlik’ bölümü).

1 Sıcak malzemelerle işlem yapmadan önce, bunları soğumaya bırakın (maks. sıcaklık
80 C°/175 F°).
2 Malzemeleri besleme borusuna girecek kadar küçük parçalara ayırın. Boruya sıkışmalarını
önlemek için parçaların çok büyük olmadığından emin olun.
3 Tabanı düz ve sabit bir zemine yerleştirin.
4 Musluklu hazneyi (1) tabanın üstüne koyun ve sabitlemek için saat yönünde (2) çevirin
(“klik” sesi duyulur). (Şek. 2)
5 Aparat yuvasını musluklu hazneye yerleştirin (Şek. 3).
6 Kullanmak istediğiniz diski aparat yuvasına yerleştirin (Şek. 4).
Kenarlar çok keskindir. Bu kenarlara dokunmayın.
TÜRKÇE68
7 Besleme borulu kapağı musluklu haznenin (1) üzerine yerleştirin. Kapağı sabitlemek için saat
yönünde (2) çevirin (“klik” sesi duyulur) (Şek. 5).
8 Elektrik şini prize takın (Şek. 6).

Doğrama ve dilimleme diskleri salatalık, havuç, patates, pırasa ve soğan gibi sebzeleri ve bazı peynir
türlerini doğramak veya dilimlemek içindir. Jülyen diski sebzeleri ince dilimler halinde doğramak içindir.
Sadece HR1388 modelinde: Patates dilimleme diski, patatesleri kızartmalık doğramak içindir.
Cihazla kesinlikle buz gibi çok sert cisimleri parçalamaya çalışmayın.
Bıçak kenarları çok keskindir. Bu kenarlara dokunmayın.
1 Kontrol düğmesini 1 konumuna getirin. (Şek. 7)
2 Malzemeleri besleme borusuna koyun (Şek. 8).
- Besleme borusuna sığmalarını sağlamak için büyük malzemeleri önceden kesin.
- En iyi sonucu elde etmek için besleme kanalını eşit miktarda doldurun.
- Parmesan, Gouda veya Emmentaler gibi daha yumuşak peynirleri doğrarken, peynirler buzdolabı
sıcaklığında olmalıdır.
3 İtme borusunu besleme borusundaki malzemelerin üzerine koyun ve bastırın (Şek. 9).


Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton
gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın.
Dikkat: Taban hariç tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir
1 Cihazı kapatın ve şini prizden çekin (Şek. 11).
2 Besleme borulu kapağı saat yönünün tersine (1) çevirin ve musluklu hazneden (2)
çıkarın (Şek. 12).
3 Diski ve aparat haznesini musluklu hazneden çıkarın. (Şek. 13)
4 Musluklu hazneyi saat yönünün tersine çevirerek (1) tabandan ayırın (2). (Şek. 14)
5 Musluklu hazneyi, besleme borulu kapağı, aparat yuvasını ve diskleri ılık su ve biraz bulaşık
deterjanıyla veya bulaşık makinesinde temizleyin (Şek. 15).
Diskleri temizlerken çok dikkatli olun. Kenarlar çok keskindir.
6 Kapağı nemli bezle silin (Şek. 16).
Tehlike: Tabanı kesinlikle suya batırmayın ya da musluk altında durulamayın. Bulaşık makinesinde de
yıkamayın.
Dikkat: Taban ile musluklu hazne arasında su veya diğer sıvılar birikirse, cihazı yeniden kullanmaya
devam etmeden önce, tabanı iyice kurutun.
7 Cihazın tüm parçalarını bir bezle silerek kurutun.
TÜRKÇE 69
Saklama
1 Cihazı kapatın ve şini prizden çekin.
2 Cihazın soğumasını bekleyin.
3 Musluklu hazneyi (1) tabanın üstüne koyun ve sabitlemek için saat yönünde (2) çevirin (“klik”
sesi duyulur) (Şek. 2).
4 Aparat yuvasını musluklu haznenin (1) içine koyun, besleme borulu kapağı haznenin içine
koyun (2) ve sabitlemek için saat yönünde (3) çevirin (“klik” sesi duyulur) (Şek. 17).
5 İtme borusunu besleme borusuna yerleştirin (Şek. 18).
6 Kabloyu sarıp cihazın alt kısmına sabitleyin.
7 Cihazı güvenli ve kuru bir yere, tercihen mutfağınızın tezgahına kaldırın.

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki web
sitemizi ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayiinize veya bir Philips
servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Garanti ve servis
Philips, ürünleri için satın alma tarihinden itibaren iki yıl garanti vermektedir. Hatalı malzeme veya
işçiliğe bağlı kusurlar garanti süresi içinde satın alma kanıtı sağlanması halinde ücretsiz olarak Philips
tarafından onarılır veya değiştirilir.
Değiştirilen ürünler veya onarılan parçalar kalan garanti süresi veya altı ay kadar (bu sürelerden uzun
olan boyunca) garanti altındadır. Garanti, kazadan, yanlış kullanımdan, yetersiz bakımdan kaynaklanan
veya normal aşınma ya da yıpranmaya bağlı herhangi bir kusurda geçerli değildir.
Garanti şartları yasal haklarınızı hariç tutmaz, sınırlamaz veya değiştirmez.
Ürününüzün kusurlu olduğuna inanıyorsanız, lütfen yerel Müşteri Destek Merkezi danışma hattını
arayın. Müşteri Destek Merkezi danışma hattının telefonunu www.philips.com/support web
sitesinde bulabilirsiniz.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 19).
Sorun giderme
Bu bölüm cihazla yaşayabileceğiniz en yaygın sorunları özetler. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemezseniz, yerel Müşteri Destek Merkezi danışma hattını arayın. Daha fazla bilgiye ve Müşteri
Destek Merkezi danışma hattı telefon numaralarına www.philips.com/support web sitesinden
ulaşabilirsiniz.
TÜRKÇE70
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz çalışmıyor Cihazın şi prize
takılmamıştır.
Fişi prize takın.
Cihazın elektrik
kablosu hasarlı.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Kapak düzgün
takılmamıştır.
Salata makinesi yalnızca kapak sabit ve kilitliyse çalışır.
Kapağı sabitleyip kilitleyin.
Hazne düzgün
takılmamıştır.
Salata makinesi yalnızca hazne sabit ve kilitliyse çalışır.
Hazneyi sabitleyip kilitleyin.
Cihazdan duman
çıkıyor.
İlk kez kullandığınızda,
cihaz biraz duman
çıkarabilir.
Yeni bir ürünün istenmeyen kokular yayması veya ilk
kullanımda duman çıkarması normal bir durumdur. Bu
durum birkaç kullanım sonrasında sona erecektir.
Sonuç
beklediğimden
daha kötü, püre
oldu.
Pişirilmiş ve/veya çok
yumuşak malzemeler
kesildiklerinde püreye
dönüşebilir.
Salata makinesinde çok yumuşak malzemeler
kullanmayın.
Salata makinesi
tıkandı.
Çok yumuşak veya
çok sert malzemeler
kullandınız.
Salata makinesini kapatın ve prizden çekin. Kapağı açıp
malzemeleri bir spatula veya benzeri aletle nazikçe
çıkarın.
Tarif
Gouda rendeleme
1 İnce rendeleme aparatıyla maksimum 2 dakikada Gouda peyniri rendeleyin.
2 Rendelediğiniz peyniri ev yapımı pizzanızda, peynirli Spaetzle’ınızda veya diğer yemeklerinizi
süslemede kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 71
72
73
74
75
Farsi
76
77
78
79
Arabic
2 3 4 5
6 7 8 9
11 12 13 14
15
16 17 18
19
4203.064.5869.3
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips HR1388 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips HR1388 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info