482458
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
Register your product and get support at
HD7753
EN User manual 5
DA Brugervejledning 15
DE Benutzerhandbuch 24
EL Εγχειρίδιοχρήσης 34
ES Manual del usuario 45
FI Käyttöopas 55
FR Moded’emploi 63
IT Manualeutente 73
NL Gebruiksaanwijzing 83
NOBrukerhåndbok 93
PT Manualdoutilizador 103
SV Användarhandbok 113
TR Kullanımkılavuzu 122
1
Table of contents
1 Introduction 5
2 General description 5
3 Important 6
4 Beforerstuse 7
5 Using the appliance 8
6 Cleaning and maintenance 10
7 Ordering accessories 12
8 Environment 12
9 Guarantee and service 12
10 Troubleshooting  13
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome

that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General
description (Fig. 1)
 
2 Filter basket
3 Drip stop
4 Lock of coffee bean chute
5 Grind selection knob
6 Display
7 STRENGTH button
8 4-10 cups button
9 Filter basket holder
10 Thermos jug lid
11 Thermos jug
12 On/off switch
 
14 Water reservoir with water level window
15 HOUR button
16 PROGRAM button
17 MINUTE button
 
19 Start/standby button
20 Pre-ground coffee button
21 Steam vent
22 Lid of coffee bean chute
23 Water reservoir lid
24 Coffee bean container
25 Coffee bean container lid
26 Cleaning brush
27 Measuring spoon
ENGLISH
5
6
If a problem occurs that you cannot solve
by means of this user manual, contact the
Consumer Care Centre in your country. If the
problem cannot be solved, take the appliance
to a service centre authorised by Philips for
examination or repair. Do not attempt to
repair the appliance yourself, otherwise your
guarantee becomes invalid.
3.3 Caution
Do not place the appliance on a hot surface
and prevent the mains cord from coming into
contact with hot surfaces.
Unplug the appliance if problems occur during
grinding or brewing and before you clean it.
Do not move the appliance while it is
operating.
Wait until the appliance has cooled down
before you store it. The appliance may be hot.
Do not disassemble the thermos jug.
Never immerse the thermos jug in water or
any other liquid, as this could cause water to
enter between the walls of the jug.
The thermos jug is not dishwasher-proof.

keep it in upright position to prevent leakage.
During brewing, the lower part of the
appliance and the bottom of the thermos
jug become hot.
After you have unpacked the appliance, make
sure it is complete and undamaged. If in doubt,
do not use the appliance but contact the
Consumer Care Centre in your country.
This appliance is intended for normal
household use only. It is not intended for
use in environments such as staff kitchens

environments. Nor is it intended to be used
by clients in hotels, motels, bed and breakfasts
and other residential environments.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all standards

properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on

3 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
3.1 Danger
Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
3.2 Warning
Check if the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised

order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by

physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Keep the mains cord out of the reach of
children. Do not let the mains cord hang over
the edge of the table or worktop on which
the appliance stands.
Do not touch the grinding burrs of the
appliance, especially when the appliance is
connected to the mains.


children, as they are not a toy.
Do not touch the hot surfaces of the
appliance when it operates.
This appliance is designed to grind beans and
make coffee. Use it correctly and with care to
avoid scalding by hot water and steam.
Do not use the appliance if the plug, the mains
cord or the appliance itself is damaged.
7
4.2 Flushing the appliance


1 Open the water reservoir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the
10-cup indication
D
Note:
Do not put coffee beans or ground coffee in
the appliance.
2 Close the water reservoir lid.
3 
D
Note:
Make sure the jug lid is on the thermos
jug and the arrow on the lid points to the


Also make sure the thermos jug is placed
properly in the appliance. Its spout has to
face forward into the appliance. If the lid is
not on the thermos jug or the thermos jug is
not placed properly in the appliance, the drip

chapter ‘Using the appliance’, section ‘Drip

4 
The appliance beeps and the display lights
up.
5 Press the pre-ground coffee button to switch

The pre-ground coffee button lights up.
D
Note:
When you switch off the grinder, the number
of cups and the strength setting are not
shown on the display.
6 Press the start/standby button to start the

The freshness indicator ashes rapidly on
the display until the brewing process is
nished.
The coffeemaker produces 5 beeps when
the brewing process is nished.
7 Empty the jug.
4 Beforerstuse
4.1 Setting the clock
1 Put the mains plug in the wall socket.
2 Set the on/off switch on the back of
the appliance to ‘I’ to switch on the

The start/standby button and the display
light up and the appliance beeps twice.
D
Note:
If you do not press any button within 5
minutes, the appliance goes into standby
mode. In this case, the display goes out
and only the start/standby button stays
on to indicate that the appliance is still
switched on. In standby mode, you
can press any button to reactivate the
appliance.
On the display 12:00 ashes to indicate
that you have to set the clock time. (Fig. 3)
3 Press the HOUR button repeatedly to set the

The appliance beeps each time you press
the button.
4 Press the MINUTE button repeatedly to set

The appliance beeps each time you press
the button.
5 The display shows the set clock time. The
coffeemaker is ready for use.
ENGLISH
8
E Tip:
To keep the coffee hot longer, rinse the
thermos jug with hot water to preheat it
before you start brewing coffee.
6 

sure there are enough coffee beans in the
container for the amount of coffee you want

D
Note:
Always make sure the bean container is at
least half full.
B
Warning:
The maximum capacity of the coffee bean
container is 250g. To prevent the grinder
from jamming, do not exceed this amount.
B
Warning:
To prevent the grinder from jamming, do not
use unroasted or caramelised beans.
7 Turn the grind selection knob to select the


E
Tip:
We advise you to experiment with the

setting you prefer.
8 To select the number of cups, press the 4-10
cups button as many times as the desired

When you press the 4-10 cups button, it
lights up briey and the appliance beeps.
The selected number of cups appears on
the display.
D
Note:
Make sure that the number of cups you select
with the 4-10 cups button is consistent with
the amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker
uses all the water in the water reservoir. If you
select a number of cups that is smaller than
5 Using the appliance
5.1 Filling the water reservoir
1 
reservoir with the required amount of cold



can use these indications to determine how
much water to put in the water reservoir.
Keep in mind that the amount of brewed
coffee will be slightly less, since ground coffee
absorbs water.
D
Note: (Fig. 11)

10-cup indication, otherwise water spills from
the opening at the back.
5.2 Using coffee beans
B Warning:
Do not put espresso coffee beans in the coffee
bean container. Only use regular coffee beans.
B
Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
youllthecoffeebeancontainerwithcoffee
beans. Otherwise coffee beans can fall into the
water reservoir and block up the water inlet.
1 Press the OPEN button on the right-hand


2 


3 
4 Turn the lid of the thermos jug by its lever to
‘closed/brewing’ position. In this position the
arrowhead on the lid points to the ‘closed/

5 Put the thermos jug in the appliance.
9
D Note:
If you switch off the coffeemaker, you have
to set the clock again when you switch the
coffeemaker back on.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of
coffee beans, follow the steps below.
1 Follow steps 1 and 2 in section ‘Using coffee
beans’.
2 

D
Note:
How much pre-ground coffee you use is a
matter of personal taste. For a medium-strong
cup of coffee, use one measuring spoon

3 
4 Turn the lid of the thermos jug by its lever to
the ‘closed/brewing’ symbol on the lid. Put the
thermos jug in the appliance.
5 Press the start/standby button.
The appliance beeps and the display lights
up.
6 Press the pre-ground coffee button to switch

The button lights up when you press it.
D
Note:
When you switch off the grinder, the number
of cups and the strength setting are not
shown on the display.
7 Follow steps 11 to 13 in section ‘Using coffee
beans’.
the amount of water, the coffee becomes
weaker than you intended.
9 Press the STRENGTH button once or several
times until the desired coffee strength is

When you press the STRENGTH button, it
lights up briey and the appliance beeps.
The display shows the selected coffee
strength.
10 
The appliance beeps and the display lights
up.
11 Press the start/standby button again to start

B
Warning:
Keep away from the steam vent during
brewing, as hot steam escapes through the
vent.
The grinder grinds the required amount of
coffee beans.
The freshness indicator ashes rapidly on
the display until the brewing process is
nished.
The coffeemaker beeps 5 times when the
brewing process is nished.
12 Wait until the coffeemaker has stopped
beeping before you remove the thermos jug.
D
Note:

basket for several seconds.
The freshness indicator ashes slowly on
the display for 30 minutes after brewing, to
indicate that the coffee is fresh. (Fig. 21)
13 To pour out coffee, turn the lid to the ‘pour’
position. In this position, the arrowhead on
the lid points to the ‘pour’ symbol on the

D
Note:
To keep the coffee hot, always close the lid
after pouring out.
14 If you do not intend to brew coffee again
soon, set the on/off switch on the back of the
appliance to ‘O’ to switch off the appliance.
ENGLISH
10
5.5 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove
the jug from the coffeemaker before the brewing


D
Note:
The brewing process does not stop when you
remove the jug. If you do not put the jug back


6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Set the on/off switch on the back of
the appliance to ‘O’ to switch off the

2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth.
4 

liquid.
6.2 Cleaning the coffee bean
chute
You have to clean the coffee bean chute every 1
to 2 weeks, depending on the frequency of use.
1 Put the mains plug in the wall socket.
2 Set the on/off switch on the back of
the appliance to ‘I’ to switch on the

The start/standby button and the display
light up.
3 Press the start/standby button and then
remove the mains plug from the wall socket.
5.4 Setting the timer
The timer enables you to program the time for
starting the coffee-making process.
1 Keep the PROGRAM button pressed until


2 Press the HOUR button repeatedly to set the

The appliance beeps each time you press
the button.
3 Press the MINUTE button repeatedly to set

The appliance beeps each time you press
the button.
The display shows the set timer time.
4 Select the number of cups you want to

5 

6 Press the PROGRAM button to save the

The PROGRAM button lights up
continuously.
The clock time appears on the display.
7 To interrupt the process, press the
PROGRAM button again.
The PROGRAM button light goes out.
D
Note:
If you want to change the set timer time, press
the PROGRAM button. The PROGRAM button

the new timer time by pressing the HOUR and
MINUTE buttons.
D
Note:
If you want to brew coffee with ground coffee,
press the pre-ground coffee button to switch off
the grinder before you select the number of cups.
11
6.4 Descaling the coffeemaker
When the message ‘CALC’ appears on the display

to descale the coffeemaker, as scale can clog the
coffeemaker.
Regular descaling prolongs the life of the
coffeemaker and guarantees optimal brewing
results and a constant brewing time for a long

every 120 brewing cycles if you use soft water

every 60 brewing cycles if you use hard water

You can contact your local water board for
information about the water hardness in your
area.
D
Note:
If you do not know the water hardness in your
area and are unable to contact your local water
board, we advise you to descale the appliance
every time the ‘CALC’ message appears on the
display.
D
Note:
To remove the ‘CALC’ message from the display,
press the 4-10 cups button and the STRENGTH
button simultaneously.
1 Open the water reservoir lid.
2 Fill the water reservoir with 7 cups of white


3 

4 Put the empty thermos jug in the

5 Put the mains plug in the wall socket.
4 
handle into the lock of the coffee bean
chute and turn the lock to the ‘open’

5 Open the lid of the coffee bean

6 Use the cleaning brush to brush ground
coffee residues into the lower part of the

E
Tip:


coffee.
The ground coffee residues fall into the lter
basket.
7 Close the lid of the coffee bean chute and

8 
coffee residues and throw it away. If you used

6.3 Cleaning the thermos jug
B Warning:
Do not immerse the thermos jug in water
or any other liquid and do not clean it in the
dishwasher.
To remove the lid from the thermos jug, turn
it by its lever to the ‘remove lid’ symbol. Then

Clean the inside of the thermos jug with a
soft brush, hot water and some washing-up

E
Tip:

jug with hot water and add a spoonful of
sodium carbonate. Let the sodium carbonate
do its work for some time.
After cleaning, rinse the thermos jug with

To put the lid on the thermos jug, insert the
two projections of the lid into the openings
in the rim of the jug. Then turn the lid to the

ENGLISH
12
7 Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please
visit our online shop at www.shop.philips.com/
service. If the online shop is not available in your
country, go to your Philips dealer or a Philips

accessories for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.


8 Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,

recycling. By doing this, you help to preserve

9 Guarantee and
service
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips

its phone number in the worldwide guarantee

your country, go to your local Philips dealer.
6 Set the on/off switch on the back of
the appliance to ‘I’ to switch on the

The start/standby button and the display
light up.
7 
8 Press the pre-ground coffee button to switch
off the grinder. Then press the start/standby

9 Wait until half of the vinegar-water solution

standby button to stop the brewing process
and let the solution act for at least 15 minutes.
10 Press the start/standby button to switch the
coffeemaker back on and let the appliance
complete the brewing process.
11 Empty the thermos jug and throw away the

12 Fill the water reservoir with cold water
and press the start/standby button to
start another brewing process. Let the
coffeemaker complete the entire brewing
process and empty the jug.
13 Repeat step 12 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
14 
and the jug with hot water and some washing-
up liquid.
15 Set the on/off switch on the back of
the appliance to ‘O’ to switch off the

13
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer
Care Centre in your country.
Problem Possible solution
The appliance does not
work.
Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch on the
back of the appliance to ‘I’.
Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
When I use the grinder,
the coffee is too weak.
Make sure the number of cups you select with the 4-10 cups button
is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please
keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water
reservoir.
Use the STRENGTH button to set the coffee strength to ‘strong’.
When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-
ground coffee button, as this switches off the grinder.

To increase the coffee strength, select a higher number of cups with

water reservoir.
When I use pre-ground
coffee, the coffee is too
weak.

with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind
that the appliance uses all the water in the water reservoir.

To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground
coffee or decrease the amount of water.

when I remove the jug
from the appliance while
it is brewing coffee.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing

that the coffee does not reach its full taste before the end of the
brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and
pour out the coffee before the end of the brewing process.
The appliance continues
to drip long after the
brewing process has
ended.
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely
normal that the appliance drips for some time.
ENGLISH
14
Problem Possible solution
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean
the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the


If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing

The coffee is not hot
enough.
Preheat the thermos jug with hot water before you start brewing
coffee.
The coffee in the thermos jug cools down faster if you brew only a
few cups. The coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a
full jug.
Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee
than thick-walled cups.
Do not use milk that comes directly out of the fridge.
Descale the appliance. See section ‘Descaling’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
15
Problem Possible solution
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean
the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the


If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing

The coffee is not hot
enough.
Preheat the thermos jug with hot water before you start brewing
coffee.
The coffee in the thermos jug cools down faster if you brew only a
few cups. The coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a
full jug.
Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee
than thick-walled cups.
Do not use milk that comes directly out of the fridge.
Descale the appliance. See section ‘Descaling’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
 
10 Låg til termokande
11 Termokande
 
13 Overløbshul
14 Vandtank med vandstandsrude
15 HOUR-knap
16 PROGRAM-knap
17 MINUTE-knap
 
19 Start/standby-knap
20 Knap til formaling af kaffe
21 Dampventil
22 Låg til kaffebønnesliske
23 Låg til vandtank
24 Beholder til kaffebønner
25 Låg til kaffebønnebeholder
26 Rensebørste
27 Måleske
3 Vigtigt

inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
3.1 Fare
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller

3.2 Advarsel


før du slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret


Dette apparat er ikke beregnet til at blive

nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Indholdsfortegnelse
1 Introduktion 15
2 Generel beskrivelse 15
3 Vigtigt 15
4 Før apparatet tages i brug 16
5 Sådan bruges apparatet 17
6 Rengøring og vedligeholdelse 20
7 Bestilling af tilbehør 21
8 Miljøhensyn 21
9 Reklamationsret og service 21
10 Fejlnding 22
1 Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den support, Philips
tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Generel
beskrivelse(g.1)
 
2 Filterkurv
3 Drypstop-funktion
4 Lås til kaffebønnesliske
 
6 Display
 
8 Knap til 4-10 kopper
DANSK
16
Når der er kaffe i termokanden, skal den stå

Den nederste del af maskinen og
termokandens bund bliver varm under
kaffebrygningen.
Efter udpakningen af apparatet skal du
kontrollere, at det er helt og ubeskadiget.
Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du
bedes i stedet kontakte det lokale Philips
Kundecenter.
Dette apparat er kun beregnet til normal
anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet
til brug i miljøer som personalekøkkener i
butikker, på kontorer, på gårde eller andre
arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet


udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle

Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugervejledning
er apparatet sikkert at anvende ifølge den

4 Før apparatet tages
i brug
4.1 Indstilling af uret
1 
2 


Start/standby-knappen og displayet lyser, og
apparatet bipper to gange.
D
Bemærk:
Hvis du ikke trykker på en knap i 5
minutter, skifter apparatet til standby.
Hvis det sker, slukkes displayet, og det
er kun start/standby-knappen, der lyser
Apparatet bør holdes uden for børns

til at lege med det.



Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på

stikkontakt.


legetøj.
Rør aldrig ved apparatets varme dele under
betjening.
Dette apparat er designet til at male bønner
og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu
for at undgå skoldning fra varmt vand og
damp.
Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning
eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse

kontakte det lokale Philips Kundecenter.
Hvis ikke problemet kan løses, skal du
medbringe apparatet til et autoriseret Philips-

reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere
apparatet, da reklamationsretten i så fald
bortfalder.
3.3 Forsigtig
Stil aldrig apparatet på et varmt underlag,
og sørg for, at netledningen ikke kommer i

Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår
problemer under formaling eller brygning
samt før rengøring af apparatet.
Flyt ikke apparatet under brug.
Vent, indtil apparatet er kølet af, før du stiller

Termokanden må ikke skilles ad.
Kom aldrig termokanden i vand eller andre


Termokanden må ikke kommes i
opvaskemaskinen.
17
D Bemærk:

kopper og styrkeindstillingen ikke på displayet.
6 Tryk på start/standby-knappen for at starte

Friskhedsindikatoren blinker hurtigt på
displayet, indtil brygningen er færdig.
Kaffemaskinen frembringer 5 bip, når
brygningen er færdig.
7 Tøm kanden.
5 Sådan bruges
apparatet
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken




bruge disse markeringer til at bestemme, hvor
meget vand du vil putte i vandtanken. Husk på,

mindre, da malet kaffe opsuger vand.
D
Bemærk:(g.11)
Fyld ikke vandtanken til over markeringen
for 10 kopper, da vandet ellers vil løbe ud af
åbningen bagpå.
5.2 Brug af kaffebønner
B Advarsel:
Put ikke espressokaffebønner i beholderen til
kaffebønner. Brug kun almindelige kaffebønner.
B
Advarsel:
Hold altid låget til vandtanken lukket, når
du fylder beholderen til kaffebønner med
kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i
vandtanken og blokere for vandindtaget.


en hvilken som helst knap for at aktivere
apparatet igen.
På displayet blinker 12:00 for at angive, at
du skal indstille klokkeslættet. (g. 3)
3 Tryk på HOUR-knappen gentagne gange for

Apparatet bipper, hver gang du trykker på
knappen.
4 Tryk på MINUTE-knappen gentagne gange for

Apparatet bipper, hver gang du trykker på
knappen.
5 
klar til brug.
4.2 Gennemskylning
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første
brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for 10
kopper
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i
apparatet.
2 Luk låget til vandtanken.
3 
D
Bemærk:
Sørg for, at låget sidder på termokanden,
og at pilen på låget peger mod “lukket/


Sørg også for, at termokanden står rigtigt
i apparatet. Tuden skal pege fremad ind
i apparatet. Hvis låget ikke sidder på
termokanden, eller termokanden ikke
står rigtigt i apparatet, aktiveres drypstop-

bruges apparatet”, afsnittet “Drypstop-

4 
Apparatet bipper, og displayet lyser.
5 Tryk på knappen til formaling af kaffe for at

Knappen til formaling af kaffe lyser.
DANSK
18
8 
knappen til 4-10 kopper, så mange gange som

Når du trykker på knappen til 4-10 kopper,
lyser den kortvarigt, og apparatet bipper.
Det valgte antal kopper vises på skærmen.
D
Bemærk:

med knappen til 4-10 kopper, passer med

kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.


end beregnet.
9 
gange, indtil den ønskede kaffestyrke er valgt

Når du trykker på knappen STRENGTH,
lyser den kortvarigt, og apparatet bipper.
Displayet viser den valgte kaffestyrke.
10 
Apparatet bipper, og displayet lyser.
11 Tryk på start/standby-knappen igen for at

B
Advarsel:
Hold afstand til dampventilen under brygning,
der kommer varm damp ud af ventilen.
Kværnen maler den påkrævede mængde
kaffebønner.
Friskhedsindikatoren blinker hurtigt på
displayet, indtil brygningen er færdig.
Kaffemaskinen bipper 5 gange, når
brygningen er færdig.
12 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
bippe, inden du fjerner termokanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra

Friskhedsindikatoren blinker langsomt på
displayet i 30 minutter efter brygningen for
at indikere, at kaffen er frisk. (g. 21)
13 



1 Tryk på knappen OPEN på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen til

2 


3 
4 Drej termokandens låg vha. grebet hen til
positionen “lukket/brygge”. I denne position
peger pilen på låget hen mod “lukket/brygge”-

5 
E
Tip:

at skylle termokanden med varmt vand for at
forvarme den, før du begynder at brygge kaffe.
6 

at der er nok kaffebønner i beholderen til den

D
Bemærk:
Sørg altid for, at bønnebeholderen er mindst
halvt fuld.
B
Advarsel:
Den maksimale kapacitet for
kaffebønnebeholderen er 250 g. For at
forhindre, at kaffebønnebeholderen sætter
sig fast, bør du ikke overskride denne
mængde.
B
Advarsel:
Brug ikke uristede eller karamelliserede
bønner, det forhindrer, at kværnen låser sig
fast.
7 


E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med de


19
2 Tryk på HOUR-knappen gentagne gange for

Apparatet bipper, hver gang du trykker på
knappen.
3 Tryk på MINUTE-knappen gentagne gange for

Apparatet bipper, hver gang du trykker på
knappen.
Displayet viser klokkeslættet.
4 

5 

6 Tryk på PROGRAM-knappen for at gemme

PROGRAM-knappen lyser konstant.
Klokkeslættet vises på displayet.
7 Tryk på PROGRAM-knappen igen for at
afbryde processen.
Lyset i PROGRAM-knappen slukker.
D
Bemærk:

PROGRAM-tasten. Indikatoren for PROGRAM-
tasten begynder at blinke igen. Nu kan du indstille

HOUR og MINUTE.
D
Bemærk:
Hvis du vil brygge kaffe med formalede
kaffebønner, skal du trykke på knappen til


5.5 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne
kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen

drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
D
Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden.
Hvis du ikke stiller kanden tilbage på apparatet

D Bemærk:
Luk altid låget igen, så kaffen holdes varm.
14 Hvis du ikke vil brygge kaffe igen med det


at slukke for apparatet.
D
Bemærk:
Hvis du slukker for kaffemaskinen, skal

kaffemaskinen igen.
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for
kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Følg trin 1 og 2 i afsnittet “Brug af
kaffebønner”.
2 

D
Bemærk:


kop kaffe af mediumstyrke, skal du bruge én

3 
4 Drej termokandens låg vha. grebet hen til

termokanden i apparatet.
5 Tryk på start/standby-knappen.
Apparatet bipper, og displayet lyser.
6 Tryk på knappen til formaling af kaffe for at

Knappen lyser op, når du trykker på den.
D
Bemærk:

kopper og styrkeindstillingen ikke på displayet.
7 Følg trin 11 til 13 i afsnittet “Brug af
kaffebønner”.
5.4 Indstilling af timeren
Timeren gør det muligt at programmere
starttidspunktet for kaffebrygningen.
1 Hold PROGRAM-knappen nede, indtil


DANSK
20
7 Luk låget til kaffebønneslisken, og drej låsen til

8 


det.
6.3 Rengøring af termokande
B Advarsel:
Kom aldrig termokanden i vand eller anden
væske eller i opvaskemaskinen.
Fjern låget på termokanden ved at dreje
håndtaget til “fjern låg”-symbolet. Løft derefter

Termokanden rengøres indvendigt med
en blød børste og varmt vand tilsat lidt

E
Tip:

ved at fylde kanden med varmt vand tilsat en
skefuld natriumkarbonat. Lad det stå og virke
et stykke tid.
Efter rengøring skal kanden skylles med rent


lågets to tapper i hakkene på kanten af
kanden. Drej derefter låget til højre til “lukket/

6.4 Afkalkning af kaffemaskine


kaffemaskinen, da kalk kan tilstoppe kaffemaskinen.

levetid og sikrer et optimalt brygningsresultat
og en konstant brygningstid i lang tid. Afkalk

for hver 120 brygninger, hvis du bruger blødt

for hver 60 brygninger, hvis du bruger hårdt

Oplysninger om vandets hårdhedsgrad fås på det

6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andre væsker eller skylles under vandhanen.
1 
af apparatet til “O” for at slukke for

2 Tag stikket ud af stikkontakten.
3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud.
4 
med varmt vand og opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af
kaffebønneslisken
Du skal rengøre kaffebønneslisken hver eller

apparatet.
1 
2 


Start/standby-knappen og displayet lyser.
3 Tryk på start/standby-knappen, og tag derefter
netledningen ud af stikkontakten.
4 
greb i kaffebønnesliskens lås, og drej låsen til

5 
6 Brug rengøringsbørsten til at børste
rester af malet kaffe ned i nederste del af

E
Tip:


De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
21
15 
af apparatet til “O” for at slukke for

7 Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal
du besøge vores onlinebutik på www.shop.
philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke

forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har
problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan
du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan

Wide Guarantee”.
8 Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid

genbrugsstation. På den måde er du med til at

9 Reklamationsret
og service

eller hvis der opstår et problem, skal du besøge
Philips’ websted på www.philips.com/support
eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.


kundecenter i dit land, bedes du kontakte din
lokale Philips-forhandler.
D Bemærk:
Hvis du ikke kender vandets hårdhedsgrad i dit
område, og du ikke har mulighed for at kontakte

apparatet, hver gang “CALC” vises på displayet.
D
Bemærk:
Tryk på knappen til 4-10 kopper og knappen
STRENGTH samtidigt for at fjerne meddelelsen
“CALC” på displayet.
1 Åbn låget til vandtanken.
2 Fyld vandtanken med 7 kopper hvid eddike

3 

4 

5 
6 


Start/standby-knappen og displayet lyser.
7 
8 Tryk på knappen for formaling af kaffe

på start/standby-knappen for at starte

9 Vent, indtil halvdelen af opløsningen af eddike
og vand er løbet ned i kanden. Tryk derefter
på start/standby-knappen for at stoppe

mindst 15 minutter.
10 
for kaffemaskinen igen, og lad apparatet
fuldføre brygningen.
11 
12 Fyld vandtanken med koldt vand, og tryk på
start/standby-knappen for at starte en ny
brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele
brygningen, og tøm kanden.
13 
smager eller lugter af eddike.
14 
kanden med varmt vand og rengøringsmiddel.
DANSK
22
10Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses

Problem Mulig løsning
Apparatet fungerer ikke. 



Fyld vandtanken med vand.

smager kaffen for svagt.


kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
Brug knappen STRENGTH til at indstille kaffens styrke til “strong”

Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på



knappen til 4-10 kopper end det antal kopper, du fylder vandtanken
med.
Når jeg bruger formalet
kaffe, er kaffens styrke for
svag.


vandet i vandtanken.




jeg fjerner kanden fra
apparatet, mens det
brygger kaffe.
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,

på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført.

brygningen er afsluttet.
23
Problem Mulig løsning

at dryppe et stykke tid
efter endt brygning.
Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet
drypper et stykke tid.
Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe, kan drypstopfunktionen



vandhanen.
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,


varm.
Forvarm termokanden med varmt vand, før du starter brygningen.
Kaffen i termokanden mister hurtigere varmen i termokanden, hvis

du brygger 10 kopper, som fylder kanden.
Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end
tykke kopper.

Afkalk apparatet. Se afsnittet “Afkalkning” i kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
DANSK
24
7 STRENGTH-Taste
8 4-10 CUPS-Taste
9 Filterkorbhalter
10 Thermoskannendeckel
11 Thermoskanne
12 Ein-/Ausschalter
 
14 Wasserbehälter mit Sichtfenster

15 HOUR-Taste
16 PROGRAM-Taste
17 MINUTE-Taste
18 OPEN-Taste für Filterkorbhalter
19 Start-/Standby-Taste
20 Taste für gemahlenen Kaffee
21 Dampfventil
22 Deckel der Kaffeebohnenschütte
23 Deckel des Wasserbehälters
24 Kaffeebohnenbehälter
25 Deckel des Kaffeebohnenbehälters
26 Reinigungsbürste
 
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
3.1 Gefahr
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht

3.2 Warnhinweis
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf der Unterseite des

übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten

Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Inhaltsangabe
1 Einführung 24
2 Allgemeine Beschreibung 24
3 Wichtig 24
4 Vor dem ersten Gebrauch 26
5 Das Gerät benutzen 27
6 ReinigungundPege 29
7 Zubehör bestellen 31
8 Umwelt  31
9 Garantie und Kundendienst 31
10 Fehlerbehebung 32
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips! Um das
Kundendienstangebot von Philips vollständig

www.philips.com/welcome registrieren.
2 Allgemeine Be-
schreibung (Abb. 1)
 
2 Filterkorb
3 Tropf-Stopp
4 Verschluss der Kaffeebohnenschütte
5 Wahlschalter für Mahlgrad
6 Display
25
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in
Betrieb ist.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat,
bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen.

Nehmen Sie die Thermoskanne nicht
auseinander.
Tauchen Sie die Thermoskanne niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit, da
dadurch Wasser zwischen die Wände der
Thermoskanne gelangen kann.
Die Thermoskanne ist nicht spülmaschinenfest.
Halten Sie die mit Kaffee gefüllte
Thermoskanne senkrecht, damit sie nicht
tropft.
Während der Kaffeezubereitung werden
die Basis des Geräts und der Boden der

Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät
ausgepackt haben, dass keine Teile fehlen und
das Gerät nicht beschädigt ist. Falls Sie sich
nicht sicher sind, verwenden Sie das Gerät
bitte nicht, sondern wenden Sie sich an das
Philips Service-Center in Ihrem Land.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
privaten Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht
für die Verwendung in Personalküchen von
Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen
vorgesehen. Auch ist es nicht für den
Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder
anderen Gastgewerben bestimmt.
3.4 Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen

Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern

Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.

mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche Person sichergestellt
ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.

Reichweite von Kindern. Lassen Sie es nicht über
die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen,
auf der das Gerät steht.
Berühren Sie das Mahlwerk nicht. Dies gilt
besonders dann, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.


Gegenstände sind kein Spielzeug.


Dieses Gerät ist für das Mahlen von
Kaffeebohnen und die Zubereitung von Kaffee


Wasser oder Dampf zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät
selbst defekt oder beschädigt sind.
Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die
sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht
beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das
Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das

das Gerät bitte zur Überprüfung bzw. Reparatur
an ein Philips Service-Center. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da
andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.
3.3 Achtung



Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
falls Probleme während des Mahl- oder
Brühvorgangs auftreten und bevor Sie das
Gerät reinigen.
DEUTSCH
26
D Hinweis:
Geben Sie keine Kaffeebohnen oder
gemahlenen Kaffee in das Gerät.
2 
3 Setzen Sie die Thermoskanne in das Gerät

D
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass sich der

und der Pfeil auf das Symbol “Geschlossen/

benutzen”, Abschnitt “Kaffeebohnen


Gerät eingesetzt ist. Der Auslauf muss dabei
vorn in das Gerät zeigen. Wenn der Deckel


Gerät eingesetzt ist, wird die Tropf-Stopp-

“Das Gerät benutzen”, Abschnitt “Tropf-

4 
Das Gerät gibt einen Ton aus, und das
Display leuchtet auf.
5 Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee,

Die Taste für gemahlenen Kaffee leuchtet
auf.
D
Hinweis:
Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die
Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung
nicht auf dem Display angezeigt.
6 Drücken Sie auf die Start-/Standby-Taste, um

Die Frischeanzeige blinkt schnell auf dem
Display, bis der Brühvorgang beendet ist.
Wenn der Brühvorgang beendet ist, ertönen
5 Pieptöne.
7 Leeren Sie die Kanne aus.
4 Vor dem ersten
Gebrauch
4.1 Die Uhrzeit einstellen
1
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts auf “I”, um das Gerät

Wenn Sie die Start-/Standby-Taste drücken,
leuchtet das Display auf und das Gerät gibt
zwei Töne aus.
D
Hinweis:
Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine
Taste drücken, wechselt das Gerät in den
Standby-Modus. In diesem Fall schaltet
sich das Display aus und nur die Start-/
Standby-Taste bleibt an, um anzuzeigen,
dass das Gerät noch eingeschaltet ist. Im

Taste drücken, um das Gerät wieder zu
aktivieren.
Auf dem Display blinkt “12:00”, um
anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit einstellen
müssen. (Abb. 3)
3 Drücken Sie wiederholt auf die HOUR-Taste,

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,
wenn Sie die Taste drücken.
4 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,
wenn Sie die Taste drücken.
5 Die eingestellte Uhrzeit wird auf dem
Display angezeigt. Die Kaffeemaschine ist
betriebsbereit.
4.2 Das Gerät durchspülen
Sie müssen die Kaffeemaschine vor dem ersten
Gebrauch einmal durchspülen.
1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem,
kaltem Wasser bis zur 10-Tassen-
Markierung
27
4 Drehen Sie den Deckel der Thermoskanne am
Verschlusshebel bis zur Position “Geschlossen/
Brühen”. In dieser Position zeigt die Pfeilspitze
auf dem Deckel auf das Symbol “Geschlossen/

5 Setzen Sie die Thermoskanne in das Gerät ein.
E
Tipp:

Sie die Thermoskanne zum Vorwärmen

zubereiten.
6 Entfernen Sie den Deckel des


Sie sich, dass genug Kaffeebohnen für die
Zubereitung der gewünschten Kaffeemenge

D
Hinweis:
Achten Sie stets darauf, dass der
Bohnenbehälter mindestens halb voll ist.
B
Warnhinweis:
Die maximale Fassungsvermögen des
Kaffeebohnenbehälters beträgt 250 g.
Überschreiten Sie diese Menge nicht, um zu
verhindern, dass das Mahlwerk klemmt.
B
Warnhinweis:
Um zu verhindern, dass das Mahlwerk
klemmt, verwenden Sie keine ungerösteten
oder karamellisierten Bohnen.
7 Drehen Sie den Wahlschalter zum Einstellen


E
Tipp:
Wir empfehlen, verschiedene Mahlstufen
zu testen, um Ihre bevorzugte Stufe

8 Um die Anzahl der Tassen auszuwählen,
drücken Sie die 4-10 CUPS-Taste
entsprechend der Anzahl der gewünschten

5 Das Gerät benutzen
5.1 Den Wasserbehälter füllen
1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters,
und füllen Sie den Wasserbehälter mit
der erforderlichen Menge an kaltem

Auf dem Sichtfenster für den Wasserstand



viel Wasser Sie in den Wasserbehälter füllen.
Beachten Sie bitte, dass die Menge des
zubereiteten Kaffees etwas geringer sein wird,
da gemahlener Kaffee Wasser absorbiert.
D
Hinweis: (Abb. 11)
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
10-Tassen-Markierung, andernfalls tritt Wasser
aus der Öffnung an der Rückseite des Geräts
aus.
5.2 Kaffebohnen verwenden
B Warnhinweis:
Geben Sie keine Espresso-Kaffeebohnen in
den Kaffeebohnenbehälter. Verwenden Sie nur
gewöhnliche Kaffeebohnen.
B
Warnhinweis:
Lassen Sie den Deckel des Wasserbehälters
immer geschlossen, wenn Sie den
Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen.
Andernfalls können Kaffeebohnen in den
Wasserbehälter fallen und den Wasserzulauf
blockieren.
1 Drücken Sie die OPEN-Taste auf der rechten
Seite des Geräts, um den Filterkorbhalter zu

2 

um den gemahlenen Kaffee darin

3 
DEUTSCH
28
D Hinweis:
Nach dem Brühvorgang tropft noch einige
Sekunden lang Kaffee vom Filterkorb.
Die Frischeanzeige blinkt langsam
30 Minuten lang nach dem Brühvorgang
auf dem Display, um anzuzeigen, dass der
Kaffee frisch ist. (Abb. 21)
13


zeigt die Pfeilspitze auf den Deckel auf das

D Hinweis:


14 Wenn Sie nicht beabsichtigen, bald wieder
Kaffee zuzubereiten, stellen Sie den Ein-/
Ausschalter auf der Rückseite des Geräts auf
“O”, um das Gerät auszuschalten.
D
Hinweis:
Wenn Sie die Kaffeemaschine ausschalten,
müssen Sie die Uhr beim Einschalten der
Kaffeemaschine erneut einstellen.
5.3 Gemahlenen Kaffee
verwenden
Wenn Sie gemahlenen Kaffee statt Kaffeebohnen
verwenden wollen, befolgen Sie diese Schritte.
1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 im Abschnitt
“Kaffeebohnen verwenden”.
2 Geben Sie gemahlenen Kaffee in die Filtertüte

D
Hinweis:
Wie viel gemahlenen Kaffee Sie verwenden,
ist eine Frage des individuellen Geschmacks.
Für eine mittelstarke Tasse Kaffee verwenden


3 
4 Drehen Sie den Deckel der Thermoskanne
am Verschlusshebel bis zum Symbol
“Geschlossen/Brühen” auf dem Deckel. Stellen
Sie die Thermoskanne in das Gerät.
5 Drücken Sie die Start-/Standby-Taste.
Das Gerät gibt einen Ton aus, und das
Display leuchtet auf.
Wenn Sie die 4-10 CUPS-Taste drücken,
leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt
einen Ton aus.
Die ausgewählte Anzahl an Tassen erscheint
auf dem Display.
D
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der
Tassen, die Sie mit der 4-10 CUPS-Taste
auswählen, mit der Wassermenge im
Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte beachten
Sie, dass der Kaffeeautomat das ganze Wasser
im Wasserbehälter verbraucht. Wenn Sie
eine Tassenanzahl wählen, die kleiner als die
Wassermenge ist, wird der Kaffee schwächer
als beabsichtigt.
9 Drücken Sie die STRENGTH-Taste einmal
oder mehrmals, bis die gewünschte


Wenn Sie die STRENGTH-Taste drücken,
leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt
einen Ton aus.
Auf dem Display wird die ausgewählte
Kaffeestärke angezeigt.
10 Drücken Sie die Start-/Standby-

Das Gerät gibt einen Ton aus, und das
Display leuchtet auf.
11 Drücken Sie erneut auf die Start-/
Standby-Taste, um den Brühvorgang zu

B
Warnhinweis:
Halten Sie sich während des Brühvorgangs
vom Dampfventil fern, weil heißer Dampf
durch das Ventil entweicht.
Das Mahlwerk mahlt die erforderliche
Menge an Kaffeebohnen.
Die Frischeanzeige blinkt schnell auf dem
Display, bis der Brühvorgang beendet ist.
Wenn der Brühvorgang beendet ist, gibt das
Gerät 5 Pieptöne aus.
12 
hat zu piepen, bevor Sie die Thermoskanne
entfernen.
29
D Hinweis:
Wenn Sie Kaffee mit gemahlenem Kaffee

für gemahlenen Kaffee, um das Mahlwerk
auszuschalten, bevor Sie die Anzahl von Tassen
auswählen.
5.5 Tropf-Stopp-Funktion

Kanne aus der Kaffeemaschine herauszunehmen,
bevor der Brühvorgang beendet ist. Wenn Sie die
Kanne herausnehmen, verhindert die Tropf-Stopp-
Funktion ein Auslaufen des Kaffees.
D
Hinweis:
Der Brühvorgang wird nicht unterbrochen, wenn
Sie die Kanne herausnehmen. Wenn Sie die Kanne
nicht innerhalb von 20 Sekunden in das Gerät
zurückstellen, läuft der Filterkorb über.
6 ReinigungundPege
6.1 Reinigung nach jedem
Gebrauch
B Warnhinweis:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht
unterießendemWasserab.
1 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts auf “O”, um das Gerät

2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3 
Kaffeautomaten mit einem feuchten Tuch.
4 Reinigen Sie den Filterkorb und den

Spülmittel.
6 Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee,

Die Taste leuchtet auf, wenn Sie sie drücken.
D
Hinweis:
Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die
Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung
nicht auf dem Display angezeigt.
7 Befolgen Sie die Schritte 11 bis 13 im
Abschnitt “Kaffeebohnen verwenden”.
5.4 Den Timer einstellen

der Kaffeezubereitung programmieren.
1 Halten Sie die PROGRAM-Taste gedrückt, bis


2 Drücken Sie wiederholt auf die HOUR-Taste,

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,
wenn Sie die Taste drücken.
3 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,
wenn Sie die Taste drücken.
Die eingestellte Timer-Zeit wird auf dem
Display angezeigt.
4 Wählen Sie die Anzahl an Tassen, die Sie

5 

6 Drücken Sie die PROGRAM-Taste, um die

Die Anzeige der PROGRAM-Taste leuchtet
dauerhaft.
Die Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt.
7 Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie
erneut die PROGRAM-Taste.
Die Anzeige der PROGRAM-Taste erlischt.
D
Hinweis:
Wenn Sie die eingestellte Timer-Zeit ändern

Die LED-Anzeige der PROGRAM-Taste beginnt

Timer-Zeit einstellen, indem Sie die Tasten HOUR
und MINUTE drücken.
DEUTSCH
30
6.3 Die Thermoskanne reinigen
B Warnhinweis:
Tauchen Sie die Thermoskanne nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten und reinigen Sie sie
nicht in der Spülmaschine.
Um den Deckel von der Thermoskanne
zu entfernen, drehen Sie ihn an dem
Verschlusshebel zum Symbol “Deckel
entfernen”. Ziehen Sie den Deckel dann von

Reinigen Sie das Innere der Thermoskanne


E
Tipp:
Hartnäckige Flecken entfernen Sie, indem Sie


Weile einwirken.
Spülen Sie die Kanne nach der Reinigung mit

Um den Deckel auf die Thermoskanne
aufzusetzen, legen Sie die beiden Vorsprünge
des Deckels in die Öffnungen im Kannenrand.
Drehen Sie dann den Deckel nach rechts auf

6.4 Die Kaffeemaschine
entkalken
Wenn auf dem Display die Nachricht


Kaffeemaschine entkalken, da Kalk das Gerät
verstopfen kann.

Lebensdauer des Kaffeeautomaten und
gewährleistet für lange Zeit eine optimale
Kaffeezubereitung und konstante Brühzeiten.

Nach je 120 Brühvorgängen, wenn Sie


Nach je 60 Brühvorgängen, wenn Sie hartes

Das für Sie zuständige Wasserwerk kann Ihnen
Auskunft über den Härtegrad in Ihrer Region geben.
6.2 Die Kaffeebohnenschütte
reinigen
Sie müssen die Kaffeebohnenschütte alle 1

Gebrauchs.
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts auf “I”, um das Gerät

Die Start-/Standby-Taste und das Display
leuchten auf.
3 Drücken Sie die Start-/Standby-Taste, und
ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose.
4 
Reinigungsbürstengriffs in den Verschluss
der Kaffeebohnenschütte ein, und drehen
Sie den Verschluss auf die Position zum

5 Öffnen Sie den Deckel der

6 Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um
Reste von gemahlenem Kaffee in den unteren

E
Tipp:

in den Filterkorb ein, um den gemahlenen
Kaffee darin aufzufangen.
Die Reste des gemahlenen Kaffees fallen in
den Filterkorb.
7 
Kaffeebohnenschütte, und drehen Sie
den Verschluss auf die Position zum

8 
von gemahlenem Kaffee, und werfen Sie ihn

haben, entleeren und reinigen Sie ihn.
31
13
Wiederholen Sie Schritt 12, bis das Wasser nicht
mehr nach Essig schmeckt oder riecht.
14 

Spülmittel.
15 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts auf “O”, um das Gerät

7 Zubehör bestellen

Sie unseren Online-Shop unter www.shop.philips.
com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem
Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler oder ein Philips Service-Center.
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von

an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die

der beiliegenden Garantieschrift.
8 Umwelt
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es

Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz

9 Garantie und
Kundendienst

Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in

internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Philips Händler.
D Hinweis:
Wenn Sie den Härtegrad in Ihrer Region nicht
kennen und sich nicht an das für Sie zuständige

das Gerät immer dann zu entkalken, wenn die
Nachricht “CALC” auf dem Display angezeigt wird.
D Hinweis:
Um die Nachricht “CALC” vom Display zu
entfernen, drücken Sie die 4-10 CUPS-Taste und
die STRENGTH-Taste gleichzeitig.
1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter mit 7 Tassen


3 

Filterkorbhalter.
4 Setzen Sie die leere Thermoskanne in das

5 Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
6 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der
Rückseite des Geräts auf “I”, um das Gerät

Die Start-/Standby-Taste und das Display
leuchten auf.
7 
8 Drücken Sie die Mahltaste, um das Mahlwerk

Start-/Standby-Taste, um den Brühvorgang zu

9 Warten Sie, bis die Hälfte der Essig-

Drücken Sie dann die Start-/Standby-Taste, um
den Brühvorgang anzuhalten, und lassen Sie die

10 Drücken Sie die Start-/Standby-Taste, um
die Kaffeemaschine wieder einzuschalten,
und lassen Sie das Gerät den Brühvorgang
beenden.
11 Leeren Sie die Thermoskanne, und entsorgen

12 Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem
Wasser, und drücken Sie die Start-/Standby-
Taste, um einen weiteren Brühvorgang zu
starten. Lassen Sie die Kaffeemaschine den
ganzen Brühvorgang vollenden, und leeren Sie
die Kanne.
DEUTSCH
32
10 Fehlerbehebung


wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem 
Das Gerät funktioniert
nicht.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, und stellen Sie den Ein-/
Ausschalter auf der Rückseite des Geräts auf “I”.

Netzspannung übereinstimmt.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.
Wenn ich das
Mahlwerk verwende, ist
der Kaffee zu schwach.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der Tassen, die Sie mit der
4-10 CUPS-Taste auswählen, mit der Wassermenge im Wasserbehälter
übereinstimmt. Bitte beachten Sie, dass der Kaffeeautomat das ganze
Wasser im Wasserbehälter verbraucht.
Verwenden Sie die STRENGTH-Taste, um die Kaffeestärke auf “stark”
einzustellen.
Wenn Sie Kaffeebohnen verwenden, vergewissern Sie sich, dass Sie
nicht die Taste für gemahlenen Kaffee drücken, da dies das Mahlwerk
ausschaltet.
Verwenden Sie eine stärkere Kaffeesorte mit mehr Aroma.

mit der 4-10 CUPS-Taste aus, als die Anzahl der Tassen Wasser, die Sie in
den Wasserbehälter gefüllt haben.
Wenn ich gemahlenen
Kaffee verwende, ist
der Kaffee zu schwach.
Vergewissern Sie sich, dass die Menge des gemahlenen Kaffees im Filter
mit der Menge des Wassers im Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte
beachten Sie, dass das Gerät das ganze Wasser im Wasserbehälter
verbraucht.
Verwenden Sie eine stärkere Sorte gemahlenen Kaffee mit mehr Aroma.

Kaffee oder weniger Wasser.
Der Filter läuft
über, wenn ich die
Kanne während des
Brühvorgangs aus dem
Gerät nehme.
Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs für mehr als
20 Sekunden herausnehmen, verursacht die Tropf-Stopp-Funktion
ein Überlaufen des Filterkorbs. Der Kaffee entfaltet erst am Ende
des Brühvorgangs sein volles Aroma, daher sollten Sie keinen Kaffee
entnehmen, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist.
33
Problem 
Das Gerät tropft noch
eine Weile nach Ablauf
des Brühvorgangs.
Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es ist


verstopft. Um den Tropf-Stopp zu reinigen, drücken Sie die OPEN-Taste

Nehmen Sie den Filterkorb heraus. Spülen Sie dann den Filterkorb und

Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs für länger als
20 Sekunden herausnehmen, verursacht die Tropf-Stopp-Funktion ein
Überlaufen des Filterkorbs.
Der Kaffee ist nicht


der Kaffeezubereitung beginnen.
Der Kaffee kühlt schneller in der Thermoskanne ab, wenn Sie nur ein

Tassen - was einer vollen Kanne entspricht - zubereiten.
Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese dem Kaffee weniger
Wärme entziehen als dickwandige Tassen.
Benutzen Sie keine Milch, die direkt aus dem Kühlschrank kommt.


DEUTSCH
34
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
3 Σημαντικό



3.1Κίνδυνος



3.2Προειδοποίηση









Πίνακαςπεριεχομένων
1 Εισαγωγή 34
2 Γενικήπεριγραφή 34
3 Σημαντικό 34
4 Πριντηνπρώτηχρήση 36
5 Χρήσητηςσυσκευής 37
6 Καθαρισμόςκαισυντήρηση 40
7 Παραγγελίαεξαρτημάτων 42
8 Περιβάλλον 42
9 Εγγύησηκαιεπισκευή 42
10 Οδηγόςανεύρεσης/
επίλυσηςπροβλημάτων 43
1 Εισαγωγή




philips.com/welcome.
2 Γενική
περιγραφή(Εικ.1)
 
 
 
 
 
35
3.3Προσοχή
























































































36
4 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί.
5 


4.2Καθαρισμόςτηςσυσκευής
μενερό


1 
έως
τηνένδειξηγια10φλιτζάνια
D
Σημείωση:


2 
3 

D
Σημείωση:
















4 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα και
η οθόνη φωτίζεται.
5 

Ανάβει το κουμπί αλεσμένου καφέ.
3.4ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία
(EMF)








4 Πριντηνπρώτη
χρήση
4.1Ρύθμισητουρολογιού
1 
2 



Το κουμπί έναρξης/αναμονής και η οθόνη
φωτίζονται και η συσκευή παράγει δύο
ηχητικά σήματα.
D
Σημείωση:











Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00,
υποδεικνύοντας ότι πρέπει να ρυθμίσετε
την ώρα του ρολογιού. (Εικ. 3)
3 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί.
37
5.2Χρήσηκόκκωνκαφέ
BΠροειδοποίηση:
Μηντοποθετείτεκόκκουςespressoστο
δοχείοκόκκωνκαφέ.Ναχρησιμοποιείτεμόνο
κόκκουςκανονικούκαφέ.
B
Προειδοποίηση:
Διατηρείτεπάντοτεκλειστότοκαπάκιτου
δοχείουνερούότανγεμίζετετοδοχείο
κόκκωνκαφέμεκόκκουςκαφέ.Διαφορετικά,
μπορείναπέσουνκόκκοικαφέμέσαστο
δοχείονερούκαιναφράξουντοάνοιγμα
εισόδουτουνερού.
1 


2 


3 
4 





5 

E
Συμβουλή:





6 





DΣημείωση:



6 


Η ένδειξη φρεσκάδας αναβοσβήνει
γρήγορα στην οθόνη μέχρι να
ολοκληρωθεί η διαδικασία παρασκευής.
Η καφετιέρα παράγει 5 ηχητικά σήματα
(μπιπ) μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία
παρασκευής.
7 
5 Χρήσητης
συσκευής
5.1Πλήρωσητηςδεξαμενής
νερού
1 












D
Σημείωση:(Εικ.11)





38
9 



Όταν πατάτε το κουμπί STRENGTH, αυτό
ανάβει για λίγο και η οθόνη παράγει ένα
ηχητικό σήμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη
γεύση καφέ.
10 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα και
η οθόνη φωτίζεται.
11 


B
Προειδοποίηση:
Μείνετεμακριάαπότηδιαφυγήατμού
κατάτηνπαρασκευήκαφέ,καθώςο
καυτόςατμόςδιαφεύγειμέσωαυτής.
Ο μύλος αλέθει την απαιτούμενη
ποσότητα κόκκων καφέ.
Η ένδειξη φρεσκάδας αναβοσβήνει
γρήγορα στην οθόνη μέχρι να
ολοκληρωθεί η διαδικασία παρασκευής.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία
παρασκευής, η καφετιέρα παράγει 5
ηχητικά σήματα.
12 


D
Σημείωση:



Η ένδειξη φρεσκάδας αναβοσβήνει
αργά στην οθόνη για 30 λεπτά μετά την
παρασκευή καφέ, υποδεικνύοντας ότι ο
καφές είναι φρέσκος. (Εικ. 21)
13 




DΣημείωση:



B
Προειδοποίηση:
Ημέγιστηχωρητικότητατουδοχείου
κόκκωνκαφέείναι250g.Γιαναμην
μπλοκάρειομύλος,μηνβάζετεμεγαλύτερη
ποσότητα.
B
Προειδοποίηση:
Γιαναμηνμπλοκάρειομύλος,μην
χρησιμοποιείτεακαβούρδιστουςή
καραμελωμένουςκόκκους.
7 



E
Συμβουλή:



8 



Όταν πατάτε το κουμπί 4-10 CUPS, αυτό
ανάβει για λίγο και η οθόνη παράγει ένα
ηχητικό σήμα.
Ο επιλεγμένος αριθμός φλιτζανιών
εμφανίζεται στην οθόνη.
D
Σημείωση:









39
DΣημείωση:



7 

5.4Ρύθμισητουχρονόμετρου



1 



2 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί.
3 

Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα κάθε
φορά που πατάτε το κουμπί.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα του
χρονομέτρου που έχετε ρυθμίσει.
4 

5 

6 

Το κουμπί PROGRAM παραμένει συνεχώς
αναμμένο.
Το ρολόι εμφανίζεται στην οθόνη.
7 

Η λυχνία στο κουμπί PROGRAM σβήνει.
D
Σημείωση:






MINUTE.
DΣημείωση:



14 





D
Σημείωση:



5.3Χρήσηαλεσμένουκαφέ



1 

2 

D
Σημείωση:





3 
4 




5 
Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα και
η οθόνη φωτίζεται.
6 

Το κουμπί ανάβει όταν το πατάτε.

40
4 


6.2Καθαρισμόςτουκαπακιού
διόδουκόκκωνκαφέ



1 
2 



Το κουμπί έναρξης/αναμονής ανάβει και η
οθόνη φωτίζεται.
3 


4 



5 

6 



E
Συμβουλή:



Τα υπολείμματα αλεσμένου καφέ
πέφτουν μέσα στο καλάθι φίλτρου.
7 


8 



DΣημείωση:





5.5Λειτουργίαπροστασίας
σταξίματος(Dripstop)







D
Σημείωση:





6 Καθαρισμόςκαι
συντήρηση
6.1Καθαρισμόςμετάαπόκάθε
χρήση
BΠροειδοποίηση:
Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρόκαιμηντηνξεπλένετε
μενερόβρύσης.
1 



2 
3 

41



D
Σημείωση:






D
Σημείωση:



1 
2 


3 


4 

5 
6 



Το κουμπί έναρξης/αναμονής ανάβει και η
οθόνη φωτίζεται.
7 

8 




9 





6.3Καθαρισμόςτηςκανάτας
θερμός
BΠροειδοποίηση:
Μηνβυθίζετετηνκανάταθερμόςσενερόή
οποιοδήποτεάλλουγρόκαιμηντηνπλένετε
στοπλυντήριοπιάτων.








E
Συμβουλή:













6.4Αφαίρεσηαλάτωναπότην
καφετιέρα
















42
8 Περιβάλλον







9 Εγγύησηκαι
επισκευή










10 



11 

12 





13 

14 


15 



7 Παραγγελία
εξαρτημάτων


www.shop.
philips.com/service









43
10Οδηγόςανεύρεσης/επίλυσηςπροβλημάτων



 

















































44
 































45
7 Botón de intensidad STRENGTH
8 Botón de 4-10 tazas
 
10 Tapa de la jarra termo
11 Jarra termo
12 Interruptor de encendido/apagado
 
14 Depósito de agua con ventana de nivel de
agua
15 Botón de horas HOUR
16 Botón de programa PROGRAM
17 Botón de minutos MINUTE
18 Botón de apertura OPEN para el soporte de

19 Botón de inicio/modo de espera
20 Botón de café molido previamente
 
22 Tapa del conducto de granos de café
23 Tapa del depósito de agua
24 Contenedor de granos de café
25 Tapa del contenedor de granos de café
26 Cepillo de limpieza
 
3 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3.1 Peligro
No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
3.2 Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en la parte inferior del mismo
se corresponde con el voltaje de red local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de

evitar situaciones de peligro.
Contenido
1 Introducción 45
2 Descripción general 45
3 Importante 45
4 Antes de utilizarlo por
primera vez 47
5 Uso del aparato 48
6 Limpieza y mantenimiento 50
7 Solicitud de accesorios 52
8 Medio ambiente 52
9 Garantía y servicio 52
10 Guía de resolución de problemas 53
1 Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
2 Descripción
general(g.1)
1 Filtro permanente
 
3 Antigoteo
4 Cierre del conducto de granos de café
5 Rueda de selección del molinillo
6 Pantalla
ESPAÑOL
46
No mueva el aparato mientras está en
funcionamiento.
Espere a que se enfríe el aparato antes de
guardarlo. El aparato puede estar caliente.
No desmonte la jarra termo.
No sumerja la jarra termo en agua ni en
ningún otro líquido, ya que el agua podría

La jarra termo no puede lavarse en el
lavavajillas.
Cuando la jarra termo esté llena de café,
manténgala en posición vertical para evitar
que se derrame el café.
Mientras se prepara el café, la parte inferior
del aparato y de la jarra termo se calientan.
Cuando haya desembalado el aparato,
asegúrese de que está completo y sin
desperfectos. En caso de duda no utilice el
aparato; póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país.
Este aparato está diseñado sólo para un
uso doméstico normal, no para un uso en
entornos como las cocinas de los comercios,

Tampoco lo deben usar los clientes de
hoteles, moteles, hostales en los que se
ofrecen desayunos ni clientes de entornos
residenciales de otro tipo.
3.4 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares

se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede
usar de forma segura según los conocimientos

Este aparato no debe ser usado por personas

psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con
este aparato.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. No deje que el cable de
alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el aparato.
No toque los moledores del aparato,
especialmente cuando éste está conectado a
la red.


del alcance de los niños, ya que no son un
juguete.

cuando éste esté en funcionamiento.
Este aparato se ha diseñado para moler y
preparar café. Utilícelo correctamente y con
precaución para evitar quemaduras causadas
por el agua caliente y el vapor.
No utilice el aparato si la clavija, el cable
de alimentación o el propio aparato están
dañados.
Si se produce algún problema que no puede
resolver con ayuda de este manual del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país. Si
el problema no se puede solucionar, lleve el
aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y
reparación. No intente repararlo usted mismo,
de lo contrario, la garantía quedaría anulada.
3.3 Precaución

calientes y evite que el cable entre en

Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, así
como si se produce algún problema durante
el molido o la preparación de café.
47
D Nota:
No coloque granos de café ni café molido en
el aparato.
2 Cierre la tapa del depósito de agua.
3 
D
Nota:
Asegúrese de que la tapa de la jarra está

de la tapa apunta hacia el símbolo “cerrado/

los granos de café” del capítulo “Uso del

termo está colocada correctamente en el
aparato. La boquilla debe estar orientada
hacia delante en el aparato. Si la tapa no está
colocada en la jarra termo o esta no está
colocada correctamente en el aparato, la
función antigoteo se activa automáticamente


4 Pulse el botón de inicio/modo de

El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
5 Pulse el botón de café molido previamente

El botón de café molido previamente se
ilumina.
D
Nota:
Cuando apaga el molinillo, el número de tazas
y el ajuste de intensidad no se muestran en la
pantalla.
6 Pulse el botón de inicio/modo de espera para

El indicador de recién hecho parpadea
rápidamente en la pantalla hasta que el
proceso de preparación de café se termina.
La cafetera emite 5 pitidos cuando el
proceso de preparación de café acaba.
7 Vacíe la jarra.
4 Antes de utilizarlo
por primera vez
4.1 Ajuste del reloj
1 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
2 Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte

El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan y el aparato emite dos
pitidos.
D
Nota:
Si no pulsa ningún botón en un transcurso
de 5 minutos, el aparato entra en modo
de espera. En este caso, la pantalla se
apaga y el botón de inicio/modo de
espera permanece iluminado para indicar
que el aparato todavía está encendido. En
el modo de espera, puede pulsar cualquier
botón para reactivar el aparato.
En la pantalla parpadea 12:00 para indicar
que debe ajustar la hora del reloj. (g. 3)
3 Pulse el botón HOUR varias veces para

El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
4 Pulse el botón MINUTE varias veces para

El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
5 La pantalla muestra la hora del reloj que se ha
ajustado. La cafetera está lista para su uso.
4.2 Limpieza del aparato antes
de usarlo
Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer
uso.
1 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo
de agua fría hasta el indicador de 10
tazas
ESPAÑOL
48
E Consejo:
Para mantener el café caliente durante más
tiempo, enjuague la jarra termo con agua
caliente para precalentarla antes de preparar
café.
6 Retire la tapa del contenedor de granos de



D
Nota:
Asegúrese siempre de que el contenedor de
granos está por lo menos medio lleno.
B
Advertencia:
La capacidad máxima del contenedor de
granos de café es de 250 g. Para evitar que el
molinillo se atasque, no exceda esta cantidad.
B
Advertencia:
Para evitar que el molinillo se atasque, no
use granos sin tostar o caramelizados.
7 Gire la rueda de selección del molinillo para


E
Consejo:
Le aconsejamos que experimente con los
distintos ajustes de molido para descubrir el

8 Para seleccionar el número de tazas, pulse el
botón de 4-10 tazas tantas veces como tazas

Cuando pulsa el botón de 4-10 tazas, se
ilumina brevemente y el aparato emite un
pitido.
El número seleccionado de tazas aparece
en la pantalla.
D
Nota:
Asegúrese de que el número de tazas que
ha seleccionado con el botón de 4-10 tazas
coincide con la cantidad de agua del depósito.
Tenga presente que la cafetera utiliza toda el
agua del depósito. Si selecciona un número de
tazas inferior a la cantidad de agua, el café será
menos intenso de lo que pretendía.
5 Uso del aparato
5.1 Llenado del depósito de
agua
1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo



agua. Puede utilizar estos indicadores para
determinar cuánta agua debe poner en el
depósito. Tenga presente que la cantidad de
café preparado será algo menor porque el
café molido absorbe agua.
D
Nota:(g.11)
No llene el depósito de agua más allá del
indicador de 10 tazas o el agua podría
derramarse por la abertura posterior.
5.2 Uso de los granos de café
B Advertencia:
No ponga granos de café espresso en el
contenedor de granos de café. Utilice solo
granos de café normal.
B
Advertencia:
Mantenga siempre la tapa del depósito de agua
cerrada cuando llene el contenedor de granos
de café con granos de café. De lo contrario los
granos de café podrían caerse en el depósito de
agua y bloquear la entrada de agua.
1 Pulse el botón OPEN del lado derecho de la
cafetera para abrir el soporte de la cesta del

2 


3 
4 Gire la tapa de la jarra termo mediante
la palanca hasta la posición “cerrado/en
proceso”. En esta posición, la punta de la


5 Coloque la jarra termo en el aparato.
49
D Nota:
Para mantener caliente el café, cierre siempre
la tapa después de servirlo.
14 Si no tiene previsto volver a hacer café pronto,
ponga el interruptor de encendido apagado
situado en la parte posterior del aparato en la
posición ‘O’ para apagar el aparato.
D
Nota:
Si apaga la cafetera, deberá volver a ajustar el
reloj cuando vuelva a encenderla.
5.3 Uso de café molido
previamente
Si desea usar café molido en vez de granos de
café, siga los siguientes pasos.
1 Siga los pasos 1 y 2 de la sección “Uso de los
granos de café”.
2 

D
Nota:
La cantidad de café molido depende de las
preferencias personales. Para obtener un café
de intensidad media-alta, utilice un cacito


3 
4 Gire la tapa de la jarra termo mediante la
palanca hasta el símbolo “cerrado/en proceso”
de la tapa. Coloque la jarra termo en el
aparato.
5 Pulse el botón de inicio/modo de espera.
El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
6 Pulse el botón de café molido previamente

El botón se ilumina cuando lo pulsa.
D
Nota:
Cuando apaga el molinillo, el número de tazas
y el ajuste de intensidad no se muestran en la
pantalla.
7 Siga los pasos 11 a 13 de la sección “Uso de
lo granos de café”.
9 Pulse el botón de intensidad STRENGTH
una vez o varias veces hasta seleccionar la


Cuando pulsa el botón STRENGTH, se
ilumina brevemente y el aparato emite un
pitido.
La intensidad de café seleccionada aparece
en el display.
10 Pulse el botón de inicio/modo de

El aparato emite un pitido y la pantalla de
ilumina.
11 Pulse el botón de inicio/modo de espera
de nuevo para iniciar el proceso de

B
Advertencia:
Noseacerquealoriciodesalidadelvapor
durante la preparación, ya que saldrá vapor
muy caliente.
El molinillo muele la cantidad requerida de
granos de café.
El indicador de recién hecho parpadea
rápidamente en la pantalla hasta que el
proceso de preparación de café se termina.
La cafetera emite 5 pitidos cuando el
proceso de preparación de café acaba.
12 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar
antes de retirar la jarra termo.
D
Nota:
Después de prepararlo, el café gotea desde la

El indicador de recién hecho parpadea
lentamente en la pantalla durante
30 minutos después de la preparación,
para indicar que el café está recién
hecho. (g. 21)
13 Para servir el café, gire la tapa hasta la posición

de la tapa apunta hacia el símbolo “servir” del

ESPAÑOL
50
5.5 Función antigoteo
La función antigoteo le permite retirar la jarra
de la cafetera antes de que el proceso de
preparación de café haya terminado. Cuando
retira la jarra, la función antigoteo detiene la salida
de café a la jarra.
D
Nota:
El proceso de preparación de café no para
cuando retira la jarra. Si no vuelve a colocar la
jarra en el aparato en un plazo de 20 segundos, la

6 Limpieza y
mantenimiento
6.1
Limpieza después de cada uso
B Advertencia:
No sumerja nunca el aparato en agua u otros
líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
1 Para apagar el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la
parte posterior del aparato en la posición

2 Desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
3 Limpie la parte exterior de la cafetera con un
paño húmedo.
4 
con agua caliente y algo de detergente líquido.
6.2 Limpieza del conducto de
granos de café
Debe limpiar el conducto de granos de café cada 1
ó 2 semanas, dependiendo de la frecuencia de uso.
1 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
2 Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte

El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan.
5.4 Programación del
temporizador
El temporizador le permite programar la hora de
inicio del proceso de preparación del café.
1 Mantenga pulsado el botón PROGRAM hasta


2 Pulse el botón HOUR varias veces para

El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
3 Pulse el botón MINUTE varias veces para

El aparato emite un pitido cada vez que
pulsa el botón.
La pantalla muestra la hora del
temporizador que se ha ajustado.
4 Seleccione el número de tazas que desea

5 Seleccione la intensidad de café deseada

6 Pulse el botón PROGRAM para guardar los

El botón PROGRAM se ilumina
continuamente.
La hora del reloj aparece en la pantalla.
7 Para interrumpir el proceso, pulse el botón
PROGRAM otra vez.
El botón PROGRAM se apaga.
D
Nota:
Si desea cambiar la hora del temporizador que
se ha ajustado, pulse el botón PROGRAM. El
indicador del botón PROGRAM comienza a
parpadear de nuevo. Ahora puede ajustar la nueva
hora del temporizador pulsando los botones
HOUR y MINUTE.
D
Nota:
Si desea preparar café con café molido, pulse el
botón de café molido previamente para apagar el
molinillo antes de seleccionar el número de tazas.
51
Para colocar la tapa en la jarra termo, inserte
los dos salientes de la tapa en las aberturas
del borde de la jarra. A continuación, gire la
tapa hacia la derecha hasta el símbolo de

6.4 Eliminación de los
depósitos de cal de la
cafetera
Cuando se muestra el mensaje ‘CALC’ en la


que puede atascarla.
Si elimina los depósitos de cal de forma regular,
prolongará la vida de la cafetera y garantizará
resultados óptimos y un tiempo de preparación
constante durante mucho tiempo. Elimine los

Cada 120 ciclos de preparación de café si

Cada 60 ciclos de preparación de café si

Puede consultar a la compañía suministradora
de agua para obtener información acerca de la
dureza del agua en su zona.
D
Nota:
Si desconoce la dureza del agua de su zona y
no puede ponerse en contacto con la compañía
suministradora de agua, le recomendamos eliminar
los depósitos de cal del aparato cada vez que
aparezca el mensaje “CALC” en la pantalla.
D
Nota:
Para que desaparezca el mensaje ‘CALC’ de la
pantalla, pulse el botón de 4-10 tazas y el botón
de intensidad STRENGTH simultáneamente.
1 Abra la tapa del depósito de agua.
2 Llene el depósito de agua con 7 tazas de


3 


4 Coloque la jarra termo vacía en el

3 Pulse el botón de inicio/modo de espera
y a continuación desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
4 Inserte el extremo plano del asa del cepillo
de limpieza en el cierre del conducto de
granos de café y gire el cierre a la posición de

5 Abra la tapa del conducto de granos de

6 Utilice el cepillo de limpieza para limpiar los
restos de café molido en la parte inferior del

E
Consejo:


el café molido.
Los restos de café molido caen en la cesta
del ltro.
7 Cierre la tapa del conducto de granos de
café y gire el cierre hasta la posición de

8 

permanente, vacíelo y límpielo.
6.3 Limpieza de la jarra termo
B Advertencia:
No sumerja la jarra termo en agua u otros
líquidos y no la lave en el lavavajillas.
Para quitar la tapa de la jarra termo, gírela
mediante la palanca hasta el símbolo de
“quitar tapa”. A continuación, quite la tapa de

Lave el interior de la jarra termo con un
cepillo suave, agua caliente y un poco de

E
Consejo:
Para eliminar los restos persistentes de café,
llene la jarra con agua caliente y añada una
cucharada de carbonato sódico. Déjelo actuar
un rato.
Después de lavarla, aclare la jarra termo con

ESPAÑOL
52
7 Solicitud de
accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato,
visite nuestra tienda en línea en www.shop.
philips.com/service. Si la tienda en línea no
está disponible en su país, diríjase a su distribuidor
Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene

su aparato, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país.
Encontrará los datos de contacto en el folleto de
la Garantía Mundial.
8 Medio ambiente

con la basura normal del hogar. Llévelo a un

De esta manera ayudará a conservar el medio

9 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support, o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país. Hallará el número de teléfono en el folleto
de la garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a
su distribuidor local Philips.
5 Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente.
6 Para encender el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la parte

El botón de inicio/modo de espera y la
pantalla se iluminan.
7 Pulse el botón de inicio/modo de

8 Pulse el botón de café molido previamente
para apagar el molinillo. Después pulse
el botón de encendido/modo de espera
para iniciar el proceso de preparación de

9 Espere hasta que la mitad de la solución

continuación, pulse el botón de encendido/
modo de espera para detener el proceso de
preparación de café y deje que la solución
actúe por lo menos 15 minutos.
10 Pulse el botón de encendido/modo de
espera para encender de nuevo la cafetera y
deje que el aparato complete el proceso de
preparación de café.
11 
12 Llene el depósito de agua con agua fría y
pulse el botón de encendido/modo de espera
para comenzar otro proceso de preparación
de café. Deje que la cafetera complete el
proceso de preparación de café y vacíe la
jarra.
13 Repita el paso 12 hasta que el agua ya no
sepa ni huela a vinagre.
14 
la jarra con agua caliente y algo de detergente
líquido.
15 Para apagar el aparato, ponga el interruptor
de encendido/apagado situado en la
parte posterior del aparato en la posición

53
10 Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir.
Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible solución
El aparato no funciona. Enchufe la clavija a la toma de corriente y ponga el interruptor de
encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la
posición ‘I’.
Compruebe que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje de red local.
Llene el depósito de agua.
Cuando utilizo el
molinillo, el café es

Asegúrese de que el número de tazas que ha seleccionado con el
botón de 4-10 tazas coincide con la cantidad de agua del depósito.
Tenga presente que la cafetera utiliza toda el agua del depósito.
Utilice el botón de intensidad STRENGTH para seleccionar la

Cuando utiliza granos de café, asegúrese de que no pulsa el botón de
café molido previamente, ya que apaga el molinillo.
Utilice granos de café de una mezcla o sabor más fuertes.
Para aumentar la intensidad de café, seleccione con el botón de
4-10 tazas un número mayor de tazas que el número con el que ha
rellenado el depósito de agua.
Cuando utilizo café
molido previamente, el


coincide con la cantidad de agua del depósito. Tenga presente que el
aparato utiliza toda el agua del depósito.
Utilice café molido de una mezcla o un sabor más intensos.
Para aumentar la intensidad de café, aumente la cantidad de café
molido previamente o disminuya la cantidad de agua.
El café rebosa por el

la jarra del aparato
mientras se está
preparando café.
Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de

rebose. Tenga en cuenta también que el café no alcanza la plenitud de
su sabor hasta que no acaba el proceso de preparación. Por lo tanto,
le aconsejamos no retirar la jarra y servir el café antes de que acabe el
proceso de preparación.
ESPAÑOL
54
Problema Posible solución
El aparato seguirá
goteando durante
bastante tiempo

proceso de preparación
del café.
El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente
normal que el aparato gotee un rato.
Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté obstruido.
Para limpiar el sistema antigoteo, pulse el botón OPEN del lado


sistema antigoteo bajo el grifo.
Si retira la jarra durante más de 20 segundos durante el proceso de

rebose.
El café no está lo

Caliente previamente la jarra termo con agua caliente antes de
preparar café.
El café de la jarra termo se enfría más rápido si prepara solo unas
pocas tazas. El café se mantiene caliente durante más tiempo si
prepara 10 tazas, lo que corresponde a una jarra llena.


Elimine los depósitos de cal del aparato. Consulte la sección
“Eliminación de los depósitos de cal” en el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
55
12 Käynnistyskytkin
13 Valuma-aukko
 
tarkistusikkuna
15 HOUR-painike
16 PROGRAM-painike
17 MINUTE-painike
18 Suodatinkorin telineen avauspainike
19 Käynnistys-/valmiustilapainike
20 Valmiiksi jauhetun kahvin painike
 
22 Kahvipapukuilun kansi
 
 
 
26 Puhdistusharja
27 Mittalusikka
3 Tärkeää


3.1 Vaara
Älä upota laitetta veteen tai muuhun

vesihanan alla.
3.2 Varoitus
Tarkista, että laitteen pohjassa oleva
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen

Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten

henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla

muuten kuin heidän turvallisuudestaan

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Sisällysluettelo
1 Johdanto 55
2 Yleiskuvaus 55
3 Tärkeää 55
4 Käyttöönotto 56
5 Käyttö 57
6 Puhdistus ja hoito 59
7 Tarvikkeiden tilaaminen 61
8 Ympäristöasiaa 61
9 Takuu ja huolto 61
10 Vianmääritys 61
1 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden

tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
2 Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Kestosuodatin
2 Suodatinkori
3 Tippalukko
4 Kahvipapukuilun lukko
5 Jauhatuksen valintasäädin
 
7 STRENGTH-painike
8 4–10 kupin painike
9 Suodatinkorin teline
10 Termoskannun kansi
11 Termoskannu
SUOMI
56
älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen.
Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen






3.4 Sähkömagneettiset kentät
(EMF)



mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
4 Käyttöönotto
4.1 Kellonajan asettaminen
1 
2 Käynnistä laite asettamalla laitteen takana

Käynnistys-/valmiustilapainikkeen ja näytön
valot syttyvät ja laitteesta kuuluu kaksi
äänimerkkiä.
D
Huomautus:
Jos et paina mitään painiketta 5
minuuttiin, laite siirtyy valmiustilaan.

valmiustilapainikkeen valo palaa osoittaen,
että laitteeseen on edelleen kytketty
virta. Voit aktivoida laitteen painamalla
valmiustilassa mitä tahansa painiketta.
Näytössä vilkkuu luku 12:00 osoituksena
siitä, että kellonaika on asetettava. (Kuva 3)
3 Määritä tunti painamalla toistuvasti HOUR-

Laite antaa äänimerkin aina, kun painiketta
painetaan.
4 Määritä minuutit painamalla toistuvasti

Laite antaa äänimerkin aina, kun painiketta
painetaan.
Pidä virtajohto poissa lasten ulottuvilta.


Älä koske laitteen jauhimiin, kun laite on liitetty
pistorasiaan.


ne poissa lasten ulottuvilta.
Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.
Laite on tarkoitettu kahvipapujen jauhatukseen
ja kahvin valmistukseen. Ole varovainen

voivat aiheuttaa palovammoja.
Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite
on vaurioitunut.
Jos et voi ratkaista ongelmatilannetta tämän

Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Jos
ongelmaa ei voi ratkaista, toimita laite
tutkittavaksi tai korjattavaksi Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos yrität

3.3 Varoitus
Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä
huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa
pintaa.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista tai jos suodatuksen tai
jauhamisen aikana ilmenee ongelmia.

Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat laitteen
säilytykseen. Laite saattaa olla kuuma.
Älä pura termoskannua osiin.
Älä upota termoskannua veteen tai muuhun
nesteeseen, ettei kannun sisä- ja ulkokuoren
väliin pääse nestettä.
Termoskannua ei voi pestä
astianpesukoneessa.
Kun termoskannu on täynnä kahvia, pidä se
pystyasennossa, jotta se ei vuoda.
Laitteen alaosa ja termoskannun pohja
kuumenevat kahvin valmistuksen aikana.
Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta,
varmista, että laite on ehjä ja kaikki osat ovat
tallella. Jos et ole varma laitteen toiminnasta,
57
5 Käyttö
5.1 Vesisäiliön täyttäminen
1 

Laitteen vedenpinnan tason tarkistusikkunassa


veden määrän käyttämällä näitä merkkejä.
Muista, että valmista kahvia on hieman
vähemmän, sillä kahvijauhe imee vettä.
D
Huomautus: (Kuva 11)

vesi voi valua yli takana olevasta aukosta.
5.2 Kahvipapujen käyttö
B Varoitus:
Älä laita espressokahvipapuja kahvipapusäiliöön.
Käytä ainoastaan tavallisia kahvipapuja.
B
Varoitus:
Pidä vesisäiliön kansi suljettuna, kun
täytät kahvipapusäiliön kahvipavuilla, jotta
kahvipavut eivät putoa vesisäiliöön ja tuki
vedentäyttöaukkoa.
1 Avaa suodatinkorin teline painamalla
OPEN-painiketta kahvinkeittimen oikealla

2 

3 Sulje suodatinkorin teline.
4 Käännä termoskannun kansi suljettu/suodatus-
asentoon. Tässä asennossa kannen nuoli
osoittaa kannun reunan suljettu/suodatus-

5 Laita termoskannu laitteeseen.
E
Vinkki:
Kahvi säilyy kuumana pidempään, kun lämmität
termoskannun kuumalla vedellä ennen kahvin
valmistusta.
5 

4.2 Laitteen huuhtelu

1 
kylmällä vedellä enintään 10 kupin
merkkiin asti (Kuva 6).
D
Huomautus:
Älä aseta kahvipapuja tai kahvijauhetta
laitteeseen.
2 
3 
D
Huomautus:
Varmista, että termoskannussa on kansi
päällä ja kannen nuoli on suljettu/suodatus-


että termoskannu on paikallaan laitteessa.
Kaatonokan on oltava kohtisuorassa
laitteeseen päin. Jos termoskannussa ei ole
kantta tai termoskannua ei ole asetettu
oikein laitteeseen, tippalukko aktivoituu


4 
Laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näyttöön
syttyy valo.
5 Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi

Valmiiksi jauhetun kahvin painikkeeseen
syttyy valo.
D
Huomautus:
Kun sammutat kahvimyllyn, kuppien määrä ja

6 Käynnistä suodatus käynnistys-/

Tuoreuden merkkivalo vilkkuu nopeasti
näytössä, kunnes suodatus on valmis.
Kahvinkeittimestä kuuluu viisi äänimerkkiä,
kun suodatus on valmis.
7 Tyhjennä kannu.
SUOMI
58
Kun painat STRENGTH-painiketta,
siihen syttyy hetkeksi valo ja laite antaa
äänimerkin.
Näytössä näkyy valittu kahvin vahvuus.
10 Paina käynnistys-/

Laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näyttöön
syttyy valo.
11 Käynnistä suodatus painamalla uudelleen

B
Varoitus:
Älä mene höyryaukon lähelle suodatuksen
aikana, sillä kuumaa höyryä tulee ulos aukon
kautta.
Kahvimylly jauhaa tarvittavan määrän
kahvipapuja.
Tuoreuden merkkivalo vilkkuu nopeasti
näytössä, kunnes suodatus on valmis.
Kahvinkeittimestä kuuluu viisi äänimerkkiä,
kun suodatus on valmis.
12 Odota, kunnes kahvinkeittimestä ei enää
kuulu äänimerkkejä, ennen kuin poistat
termoskannun.
D
Huomautus:
Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu
suodatinkorista muutamien sekuntien ajan.
Tuoreuden merkkivalo vilkkuu hitaasti
näytössä 30 minuutin ajan suodatuksen
jälkeen. Se ilmaisee, että kahvi on
tuoretta. (Kuva 21)
13 Kierrä kansi kaato-asentoon ja voit kaataa
kahvia. Tässä asennossa kannen nuoli osoittaa

D
Huomautus:
Kahvi pysyy kuumana, kun suljet kannen aina
kahvin kaatamisen jälkeen.
14 Jos et aio keittää kahvia vähään aikaan,
sammuta laite asettamalla laitteen takana oleva
käynnistyskytkin O-asentoon.
D
Huomautus:
Jos katkaiset kahvinkeittimestä virran,
kellonaika on asetettava uudelleen, kun kytket
kahvinkeittimeen virran.
6 

tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän

D
Huomautus:

puolillaan.
B
Varoitus:
Kahvipapusäiliöön mahtuu enintään 250
grammaa kahvipapuja. Älä ylitä tätä määrää,
jotta kahvimylly ei jumiudu.
B
Varoitus:
Älä käytä paahtamatonta kahvia tai
sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei
jumiudu.
7 Valitse haluamasi jauhatus kääntämällä



E
Vinkki:
Kokeilemalla eri karkeusasetuksia saat selville,
millä asetuksella saat mieleistäsi kahvia.
8 Valitse kupillisten määrä painamalla 4–10 kupin


Kun painat 4–10 kupin painiketta,
siihen syttyy hetkeksi valo ja laite antaa
äänimerkin.
Kuppien määrä ilmestyy näyttöön.
D
Huomautus:
Varmista, että 4–10 kupin painikkeella
valitsemiesi kupillisten määrä vastaa


veden. Jos valitset vähemmän kupillisia kuin
vettä, kahvista tulee aiottua laihempaa.
9 Paina STRENGTH-painiketta kerran tai
useita kertoja, kunnes haluttu kahvin


59
4 Valitse, kuinka monta kupillista haluat

5 

6 Tallenna asetukset painamalla PROGRAM-

PROGRAM-painikkeen valo palaa
yhtäjaksoisesti.
Kellonaika ilmestyy näyttöön.
7 Keskeytä ohjelmointi painamalla PROGRAM-
painiketta uudestaan.
PROGRAM-painikkeen valo sammuu.
D
Huomautus:
Jos haluat muuttaa jo ajastettua aikaa, paina
PROGRAM-painiketta. PROGRAM-painikkeen
merkkivalo alkaa vilkkua uudestaan. Voit nyt ajastaa
uuden ajan painamalla HOUR- ja MINUTE-
painikkeita.
D
Huomautus:
Jos haluat käyttää kahvin valmistamiseen
kahvijauhetta, sammuta ensin kahvimylly painamalla
valmiiksi jauhetun kahvin painiketta ja valitse sitten,
kuinka monta kupillista haluat keittää.
5.5 Tippalukkotoiminto
Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun
kahvinkeittimestä ennen kuin kahvi on suodatettu
kokonaan. Kun otat kannun, tippalukko estää
kahvia valumasta.
D
Huomautus:
Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois. Jos
et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin
kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.
6 Puhdistus ja hoito
6.1 Laitteen puhdistus jokaisen
käytön jälkeen
B Varoitus:
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
5.3 Valmiiksi jauhetun kahvin
käyttö
Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta
kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita.
1 
vaiheissa 1–2 annettuja ohjeita.
2 Pane kahvijauhetta suodatinpaperiin tai
kestosuodattimeen.
D
Huomautus:
Käytettävän kahvijauheen määrä on makuasia.


kahvijauhetta.
3 Sulje suodatinkorin teline.
4 Käännä termoskannun kansi kannessa olevan
suljettu/suodatus-symbolin kohdalle. Laita
termoskannu laitteeseen.
5 Paina käynnistys-/valmiustilapainiketta.
Laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näyttöön
syttyy valo.
6 Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi

Painikkeeseen syttyy valo, kun painat sitä.
D
Huomautus:
Kun sammutat kahvimyllyn, kuppien määrä ja

7 
vaiheissa 11–13 annettuja ohjeita.
5.4 Ajan asettaminen
Ajastimella voit ohjelmoida kahvinvalmistuksen
ajankohdan etukäteen.
1 Pidä PROGRAM-painike painettuna, kunnes


2 Määritä tunti painamalla toistuvasti HOUR-

Laite antaa äänimerkin aina, kun painiketta
painetaan.
3 Määritä minuutit painamalla toistuvasti

Laite antaa äänimerkin aina, kun painiketta
painetaan.
Ajastettu aika näkyy näytössä.
SUOMI
60
Poista termoskannun kansi kääntämällä se
kannen vivusta irrota kansi -symbolin kohdalle

Pese termoskannu sisältä pehmeällä harjalla,
lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla

E
Vinkki:
Pinttyneet tahrat voit poistaa täyttämällä
kannun kuumalla vedellä ja lisäämällä veteen
lusikallisen ruokasoodaa. Anna soodan
vaikuttaa jonkin aikaa.
Huuhtele termoskannu pesun jälkeen

Laita termoskannun kansi paikalleen
asettamalla siinä olevat ulkonemat kannun
suun koloihin. Käännä kantta sitten oikealle
suljettu / suodatus käynnissä -symbolin

6.4 Kalkinpoisto
kahvinkeittimestä


kahvinkeittimestä, koska se voi tukkia laitteen.



120 suodatuksen välein, jos käytät pehmeää

60 suodatuksen välein, jos käytät kovaa vettä

Voit selvittää paikallisen veden kovuuden
tarvittaessa vesilaitokselta.
D
Huomautus:
Jos et tiedä asuinalueesi veden kovuutta, etkä voi
ottaa yhteyttä vesilaitokseen, suosittelemme, että
poistat kalkin laitteesta aina, kun CALC-ilmoitus
tulee näkyviin.
D
Huomautus:

4–10 kupin painiketta ja STRENGTH-painiketta
samanaikaisesti.
1 
1 Sammuta laite asettamalla laitteen takana

2 Irrota pistoke pistorasiasta.
3 Pyyhi kahvinkeittimen ulkopuoli kostealla
liinalla.
4 Puhdista suodatinkori ja kestosuodatin
kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla
astianpesuainetta.
6.2 Kahvipapukuilun puhdistus
Kahvipapukuilu on puhdistettava joka viikko tai
joka toinen viikko sen mukaan, kuinka usein laitetta
käytetään.
1 
2 Käynnistä laite asettamalla laitteen takana

Käynnistys-/valmiustilapainikkeen ja näytön
valot syttyvät.
3 Paina käynnistys-/valmiustilapainiketta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
4 Aseta puhdistusharjan varren tasainen osa
kahvipapukuilun lukkoon ja kierrä lukko auki-

5 
6 Harjaa kahvijauheen jäämät kuilun alaosaan

E
Vinkki:
Aseta suodatinpaperi tai kestosuodatin
suodatinkoriin ja kerää kahvijauheen jäämät
sinne.
Kahvijauheen jäämät putoavat
suodatinkoriin.
7 Sulje kahvipapukuilun kansi ja kierrä lukko

8 Poista suodatinpaperi ja kahvijauheen jäämät
ja heitä se pois. Jos käytit kestosuodatinta,
tyhjennä ja puhdista se.
6.3 Termoskannun puhdistus
B Varoitus:
Älä upota termoskannua veteen tai muuhun
nesteeseen äläkä pese sitä astianpesukoneessa.
61
7 Tarvikkeiden
tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.
philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole
saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään
tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.

takuulehtisestä.
8 Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen
talousjätteen mukana, vaan toimita ne
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin


9 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee
ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa
www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin
maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero
on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi
ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin
jälleenmyyjään.
10 Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen

ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden
avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen
asiakaspalveluun.
2 

3 
sulje suodatinkorin teline.
4 
5 
6 Käynnistä laite asettamalla laitteen takana

Käynnistys-/valmiustilapainikkeen ja näytön
valot syttyvät.
7 
8 Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi
jauhetun kahvin painiketta. Käynnistä
sitten suodatus painamalla käynnistys-/

9 Odota, kunnes puolet etikka-vesiliuoksesta
on valunut kannuun. Keskeytä sitten suodatus
painamalla käynnistys-/valmiustilapainiketta ja
anna liuoksen vaikuttaa vähintään 15 minuuttia.
10 Käynnistä kahvinkeitin uudelleen painamalla
käynnistys-/valmiustilapainiketta ja anna laitteen
suodattaa loput etikka-vesiliuoksesta.
11 Tyhjennä termoskannu ja heitä suodatinpaperi
pois.
12 
kylmällä vedellä ja painamalla käynnistys-/
valmiustilapainiketta. Anna kahvinkeittimen
suodattaa koko vesimäärä ja tyhjennä sitten
kannu.
13 Toista vaihetta 12, kunnes vesi ei enää maistu
eikä haise etikalle.
14 Puhdista suodatinkori, kestosuodatin ja
kannu kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla
astianpesuainetta.
15 Sammuta laite asettamalla laitteen takana

SUOMI
62
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi.

Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.

Kun käytän
kahvimyllyä, kahvi on
liian mietoa.
Varmista, että 4–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä vastaa


Aseta kahvin vahvuudeksi vahva käyttämällä STRENGTH-painiketta.
Käyttäessäsi kahvipapuja varmista, ettet paina valmiiksi jauhetun kahvin

Käytä vahvempia kahvipapuja.
Lisää kahvin vahvuutta valitsemalla 4–10 kupin painikkeella suurempi kupillisten

Kun käytän
kahvijauhetta, kahvi
on liian mietoa.


Käytä vahvempaa kahvijauhetta.
Lisää kahvin vahvuutta lisäämällä kahvijauheen määrää tai vähentämällä veden määrää.
Kahvi valuu
suodattimesta
yli, kun kannu
poistetaan laitteesta
suodatuksen aikana.
Jos poistat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen aikana, tippalukko

täyteläinen maku muodostuu vasta suodatuksen loppuvaiheessa. Siksi kannua ei
kannata poistaa ja kahvia kaataa kuppiin, ennen kuin suodatus on valmis.
Laitteesta tippuu
kahvia pitkään
suodatuksen jälkeen.

tippuu jonkin aikaa.
Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista tippalukko
painamalla laitteen oikealla puolella olevaa OPEN-painiketta, joka avaa
suodatinkorin telineen. Irrota suodatinkori. Huuhtele sitten suodatinkori ja
tippalukko juoksevalla vedellä.
Jos nostat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen aikana, tippalukko
aiheuttaa sen, että suodatinkori täyttyy ja valuu yli.
Kahvi ei ole
tarpeeksi kuumaa.
Lämmitä termoskannu kuumalla vedellä ennen kahvin valmistamista.
Kahvi jäähtyy termoskannussa nopeammin, jos valmistat vain muutaman
kupillisen kahvia. Kahvi säilyy kuumana pidempään, jos keität 10 kupillista eli
täyden kannun kahvia.

paksut kupit.
Älä käytä suoraan jääkaapista otettua maitoa.
Poista kalkki laitteesta. Katso kohtaa Kalkinpoisto luvussa Puhdistus ja huolto.
63
 
10 Couvercle de verseuse thermos
11 Verseuse thermos
12 Interrupteur on/off
13 Écoulement du trop-plein
14 Réservoir d’eau avec indicateur du niveau
d’eau
15 Bouton HOUR
16 Bouton PROGRAM
17 Bouton MINUTE
 
19 Bouton marche/veille
20 Bouton de mouture du café
21 Évents à vapeur
22 Couvercle du bac à grains
23 Couvercle du réservoir d’eau
24 Bac à grains
25 Couvercle du bac à grains
26 Brossette de nettoyage
27 Cuillère de mesure
3 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
3.1 Danger
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans
d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
3.2 Avertissement

tension indiquée sur la base correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé

dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
Table des matières
1 Introduction  63
2 Description générale  63
3 Important  63
4 Avant la première utilisation 65
5 Utilisation de l’appareil 66
6 Nettoyage et entretien 68
7 Commande d’accessoires 70
8 Environnement 70
9 Garantie et service 70
10 Dépannage 71
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans

l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le

2 Description
générale(g.1)
1 Filtre permanent
 
3 Système stop-goutte
4 Verrou du bac à grains
5 Bouton de sélection de la mouture
 
7 Bouton STRENGTH
8 Bouton pour 4-10 tasses
FRANÇAIS
64
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le
ranger. L’appareil peut être brûlant.
Ne démontez pas la verseuse thermos.
Ne plongez jamais la verseuse thermos dans


verseuse.
La verseuse thermos ne peut pas être
nettoyée au lave-vaisselle.
Lorsque la verseuse thermos est remplie de
café, maintenez-la en position verticale pour
éviter toute fuite.
La partie inférieure de l’appareil et le fond de
la verseuse thermos sont très chauds pendant
la préparation du café.

pas endommagé et qu’il ne manque aucune
pièce. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil
et contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique normal uniquement. Il n’est pas
destiné à être utilisé dans des environnements
tels que des cuisines destinées aux employés
dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail. Il n’est pas non
plus destiné à être utilisé par des clients dans
des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels.
3.4 Champs
électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques


actuelles s’il est manipulé correctement et
conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
Maintenez le cordon d’alimentation hors de
portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser
de la table ou du plan de travail sur lequel
l’appareil est posé.
Ne touchez pas aux meules de l’appareil,
surtout lorsque ce dernier est branché.


les hors de portée des enfants.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Cet appareil est conçu pour moudre des
grains de café et préparer du café. Respectez
les consignes d’utilisation et manipulez
l’appareil avec précaution pour éviter les
brûlures dues à l’eau chaude et à la vapeur.
N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide de ce manuel d’utilisation,
contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays. Si le problème persiste,


N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-
même ; toute intervention par des personnes

garantie.
3.3 Attention
Ne posez jamais l’appareil sur une surface
chaude et veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact avec des
surfaces chaudes.
Débranchez toujours l’appareil en cas de
problème lors de son fonctionnement et
avant de le nettoyer.
Ne déplacez pas l’appareil en cours
d’utilisation.
65
D Remarque :
Ne mettez pas de grains de café ou de café
moulu dans l’appareil.
2 Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
3 Placez la verseuse thermos dans

D
Remarque :
Assurez-vous que vous avez placé le couvercle
de la verseuse sur la verseuse thermos et


chapitre « Utilisation de l’appareil », section

Assurez-vous également que la verseuse
thermos est placée correctement dans
l’appareil. Son bec verseur doit être orienté
vers l’intérieur de l’appareil. Si le couvercle
n’a pas été placé sur la verseuse thermos ou
si celle-ci n’a pas été placée correctement
dans l’appareil, la fonction stop-goutte est

« Utilisation de l’appareil », section « Fonction

4 
L’appareil émet un signal sonore et
l’afcheur s’allume.
5 Appuyez sur le bouton de mouture du café

Le bouton de mouture du café s’allume.
D
Remarque :
Lorsque le moulin est désactivé, le nombre

pas.
6 Appuyez sur le bouton marche/veille pour

Le voyant de fraîcheur clignote rapidement
sur l’afcheur tant que le cycle de
préparation n’est pas terminé.
La cafetière sonne 5 fois lorsque le cycle de
préparation est terminé.
7 Videz la verseuse.
4 Avant la première
utilisation
4.1 Réglage de l’heure
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
2 Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « I » pour allumer

Le bouton marche/veille et l’afcheur
s’allument et l’appareil émet deux signaux
sonores.
D
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans
les 5 minutes, l’appareil passe en mode

seul le bouton marche/veille reste allumé
pour indiquer que l’appareil est toujours
allumé. En mode veille, vous pouvez
appuyer sur n’importe quel bouton pour
réactiver l’appareil.
Sur l’afcheur, « 12:00 » clignote
pour indiquer que vous devez régler
l’heure. (g. 3)
3 Appuyez sur le bouton HOUR à plusieurs

L’appareil émet un signal sonore chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur le bouton MINUTE à plusieurs

L’appareil émet un signal sonore chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
5 
cafetière est prête à l’emploi.
4.2 Rinçage de l’appareil
Rincez la cafetière avant sa première utilisation.
1 Soulevez le couvercle du réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir avec de l’eau froide
jusqu’à l’indication 10 tasses
FRANÇAIS
66
4 Faites tourner le couvercle de la verseuse
thermos par son levier jusqu’à la position
« Fermé/Préparation ». Dans cette position,

le symbole « Fermé/Préparation » sur le

5 Placez la verseuse thermos dans l’appareil.
E
Conseil :
Pour que le café reste chaud plus longtemps,
rincez la verseuse thermos avec de l’eau
chaude pour la préchauffer avant de faire du
café.
6 


dans le bac pour préparer la quantité de café

D
Remarque :

est au moins à moitié rempli.
B
Avertissement :
La capacité maximale du bac à grains est de
250 g. Ne dépassez pas cette quantité, cela
risquerait d’entraver le bon fonctionnement
du moulin.
B
Avertissement :
N’utilisez pas de grains de café caramélisés
ounontorréés,celarisqueraitd’entraverle
bon fonctionnement du moulin.
7 Tournez le bouton de sélection de la
mouture pour choisir le niveau de mouture


E
Conseil :
Nous vous conseillons d’essayer différents
niveaux de mouture pour trouver celui que
vous préférez.
8 Pour sélectionner le nombre de tasses,
appuyez sur le bouton pour 4-10 tasses autant

Lorsque vous appuyez sur le bouton pour
4-10 tasses, celui-ci s’allume brièvement et
l’appareil émet un signal sonore.
5 Utilisation de
l’appareil
5.1 Remplissage du réservoir
1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et
remplissez le réservoir avec la quantité d’eau

Vous trouverez sur l’indicateur du niveau d’eau
des indications de quantité pour préparer

pouvez les utiliser pour déterminer la quantité
d’eau à mettre dans le réservoir. Notez que le
café absorbe l’eau une fois moulu ; la quantité
de café préparé sera donc légèrement
inférieure.
D
Remarque:(g.11)
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà
de l’indication 10 tasses car l’eau risquerait de

de l’appareil.
5.2 Utilisation avec des grains
de café
B Avertissement :
Ne mettez pas de grains de café expresso dans
le bac à grains. Utilisez uniquement des grains de
café classiques.
B
Avertissement :
Veillez à ce que le couvercle du réservoir d’eau
soit toujours fermé lorsque vous remplissez le
bac à grains. Dans le cas contraire, les grains de
café risquent de tomber dans le réservoir d’eau
etdebloquerl’oricederemplissage.
1 Appuyez sur le bouton OPEN situé sur
le côté droit de la cafetière pour ouvrir le

2 


3 
67
13 Pour verser le café, faites tourner le couvercle
jusqu’à la position « Verser ». Dans cette


D
Remarque :
Pour que le café reste chaud, fermez toujours le
couvercle après utilisation.
14
Si vous n’avez pas l’intention de refaire du café
rapidement, réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « O » pour éteindre l’appareil.
D Remarque :
Si vous éteignez la cafetière, vous devrez
de nouveau régler l’heure lorsque vous la
rallumerez.
5.3 Utilisation avec du café
moulu
Si vous souhaitez utiliser du café moulu et non des
grains de café, suivez les instructions ci-dessous.
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section
« Utilisation avec des grains de café ».
2 

D
Remarque :
La quantité de café moulu nécessaire est
une affaire de goût. Pour une tasse de café
moyen-fort, mettez l’équivalent d’une cuillère de

3 
4 Faites tourner le couvercle de la verseuse
thermos par son levier jusqu’au symbole
« Fermé/Préparation » sur le couvercle.
Placez la verseuse thermos dans l’appareil.
5 Appuyez sur le bouton marche/veille.
L’appareil émet un signal sonore et
l’afcheur s’allume.
6 Appuyez sur le bouton de mouture du café

Le bouton s’allume lorsque vous appuyez
dessus.
D
Remarque :
Lorsque le moulin est désactivé, le nombre de

Le nombre de tasses que vous avez
sélectionné s’afche.
D
Remarque :
Assurez-vous que le nombre de tasses
sélectionné à l’aide du bouton pour
4-10 tasses correspond à la quantité d’eau
dans le réservoir d’eau. Notez que la cafetière
utilise toute l’eau présente dans le réservoir.
Si vous sélectionnez un nombre de tasses
inférieur à la quantité d’eau, le café sera plus
doux que prévu.
9 Appuyez sur le bouton STRENGTH une ou
plusieurs fois pour sélectionner l’intensité de

Lorsque vous appuyez sur le bouton
STRENGTH, celui-ci s’allume brièvement et
l’appareil émet un signal sonore.
L’intensité du café sélectionnée apparaît sur
l’afcheur.
10 
L’appareil émet un signal sonore et
l’afcheur s’allume.
11 Appuyez à nouveau sur le bouton
marche/veille pour lancer le cycle de

B
Avertissement :
Tenez-vous éloigné des évents à vapeur
pendant la préparation ; de la vapeur
brûlante peut s’en échapper.
Le moulin moud la quantité de grains de
café correspondante.
Le voyant de fraîcheur clignote rapidement
sur l’afcheur tant que le cycle de
préparation n’est pas terminé.
La cafetière sonne 5 fois lorsque le cycle de
préparation est terminé.
12 Attendez que la cafetière ne sonne plus avant
de retirer la verseuse thermos.
D
Remarque :
Une fois la préparation terminée, le café

quelques secondes.
Le voyant de fraîcheur clignote lentement
pendant 30 minutes après la n de la
préparation ; il indique ainsi que le café est
frais. (g. 21)
FRANÇAIS
68
5.5 Fonction stop-goutte
La fonction stop-goutte vous permet de retirer
la verseuse de la cafetière avant que le cycle de

verseuse, le système stop-goutte empêche le café
de s’écouler.
D
Remarque :
Le cycle de préparation ne s’arrête pas lorsque
vous retirez la verseuse. Si vous n’avez pas remis la
verseuse dans l’appareil au bout de 20 secondes,

6 Nettoyage et
entretien
6.1 Nettoyage après chaque
utilisation
B Avertissement :
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans
d’autres liquides et ne le rincez pas sous le
robinet.
1 Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « O » pour éteindre

2 Retirez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
3 Essuyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un
chiffon humide.
4 
à l’eau chaude, avec un peu de liquide vaisselle.
6.2 Nettoyage du bac à grains
Vous devez nettoyer le bac à grains toutes les
deux semaines, voire une fois par semaine, en
fonction de sa fréquence d’utilisation.
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
2 Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « I » pour allumer

Le bouton marche/veille et l’afcheur
s’allument.
7 Suivez les étapes 11 à 13 de la section
« Utilisation avec des grains de café ».
5.4 Réglage du minuteur
Le minuteur vous permet de programmer l’heure
de début du cycle de préparation du café.
1 Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé
jusqu’à ce que celui-ci commence à clignoter

2 Appuyez sur le bouton HOUR à plusieurs

L’appareil émet un signal sonore chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
3 Appuyez sur le bouton MINUTE à plusieurs

L’appareil émet un signal sonore chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
L’heure dénie pour le minuteur apparaît
sur l’afcheur.
4 Sélectionnez le nombre de tasses que vous

5 Sélectionnez l’intensité du café souhaitée

6 Appuyez sur le bouton PROGRAM pour

Le bouton PROGRAM s’allume de manière
continue.
L’horloge apparaît sur l’afcheur.
7 Pour interrompre le processus, appuyez à
nouveau sur le bouton PROGRAM.
Le voyant du bouton PROGRAM s’éteint.
D
Remarque :

minuteur, appuyez sur le bouton PROGRAM.
Le voyant du bouton PROGRAM recommence
à clignoter. Réglez alors la nouvelle heure du
minuteur en appuyant sur les boutons HOUR et
MINUTE.
D
Remarque :
Si vous voulez préparer du café avec du café
moulu, appuyez sur le bouton de mouture du café
pour désactiver le moulin avant de sélectionner le
nombre de tasses.
69
Pour placer le couvercle sur la verseuse
thermos, insérez les deux parties saillantes
du couvercle dans les ouvertures situées au
bord de la verseuse. Faites ensuite tourner
le couvercle vers la droite jusqu’au symbole

6.4 Détartrage de la cafetière



le calcaire ne bouche l’unité d’écoulement de la
cafetière.
Un détartrage régulier permet de prolonger la
durée de vie de votre cafetière et garantit des
résultats optimaux et un temps de préparation

tous les 120 cycles de préparation si vous

tous les 60 cycles de préparation si vous


région, renseignez-vous auprès des services de
distribution des eaux de votre commune.
D
Remarque :
Si vous ne connaissez pas la dureté de l’eau dans
votre région et que vous n’êtes pas en mesure
de contacter le service de distribution des eaux
de votre commune, nous vous recommandons
de détartrer votre appareil chaque fois que le

D
Remarque :


pour 4-10 tasses et sur le bouton STRENGTH.
1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
2 Remplissez le réservoir d’eau avec 7 tasses


3 

4 Placez la verseuse thermos vide dans

3 Appuyez sur le bouton marche/veille, puis
retirez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
4 Insérez le côté plat de la brosse de nettoyage
dans le verrou du bac à grains et orientez le

5 
6 Utilisez la brosse de nettoyage pour faire
tomber les résidus de café moulu dans la

E
Conseil :


le café moulu.
Les résidus de café moulu tombent dans le
porte-ltre.
7 Fermez le couvercle du compartiment pour
grains de café et orientez le verrou vers la

8 
café moulu et jetez-le. Si vous avez utilisé le

6.3 Nettoyage de la verseuse
thermos
B Avertissement :
Ne plongez jamais la verseuse thermos dans
l’eau ou dans tout autre liquide et ne la lavez pas
au lave-vaisselle.
Pour enlever le couvercle de la verseuse
thermos, faites-le tourner par son levier
jusqu’au symbole « Ôter le couvercle ».
Ensuite, retirez le couvercle de la

Nettoyez l’intérieur de la verseuse thermos à
l’eau chaude légèrement savonneuse, à l’aide

E
Conseil :
pour enlever les dépôts de café tenaces,
remplissez la verseuse d’eau chaude et ajoutez
une cuillère de carbonate de sodium. Laissez
le carbonate de sodium agir quelques instants.
Une fois le nettoyage terminé, rincez la

FRANÇAIS
70
7 Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil,
rendez-vous sur notre boutique en ligne à
l’adresse www.shop.philips.com/service. Si
la boutique en ligne n’est pas disponible dans
votre pays, contactez votre revendeur Philips
ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous
rencontrez des problèmes pour vous procurer
des accessoires pour votre appareil, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous en trouverez les coordonnées dans le
dépliant de garantie internationale.
8 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à

9 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires, faire réparer l’appareil ou
si vous rencontrez un problème, rendez-
vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
5 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
6 Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « I » pour allumer

Le bouton marche/veille et l’afcheur
s’allument.
7 
8 Appuyez sur le bouton de mouture du café
pour désactiver le moulin. Ensuite, appuyez sur
le bouton marche/veille pour lancer le cycle

9 Attendez que la moitié de la solution vinaigre-
eau se soit écoulée dans la verseuse. Appuyez
ensuite sur le bouton marche/veille pour
arrêter le cycle de préparation et laissez agir
pendant au moins 15 minutes.
10 Appuyez sur le bouton marche/veille pour
allumer à nouveau la cafetière et laisser
l’appareil terminer le cycle de préparation.
11 
papier.
12 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
froide et appuyez sur le bouton marche/
veille pour commencer un autre cycle de
préparation. Laissez la cafetière terminer le
cycle de préparation et videz la verseuse.
13 Répétez l’étape 12 jusqu’à ce que l’eau n’ait
plus le goût ni l’odeur du vinaigre.
14 
et la verseuse à l’eau chaude, avec un peu de
liquide vaisselle.
15 Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière
de l’appareil sur « O » pour éteindre

71
10 Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution possible
L’appareil ne
fonctionne pas.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et réglez
l’interrupteur on/off à l’arrière de l’appareil sur « I ».
Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la
tension secteur locale.
Remplissez le réservoir d’eau.
Lorsque j’utilise le
moulin, le café est trop
léger.
Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné à l’aide du bouton
pour 4-10 tasses correspond à la quantité d’eau dans le réservoir d’eau.
Notez que la cafetière utilise toute l’eau présente dans le réservoir.

l’intensité du café.
Lorsque vous utilisez des grains de café, veillez à ne pas appuyer sur le
bouton de mouture du café car cela désactive le moulin.
Utilisez des grains de café à l’arôme plus intense ou au goût plus fort.
Pour plus d’intensité, sélectionnez un nombre de tasses supérieur à la
quantité d’eau dans le réservoir à l’aide du bouton pour 4-10 tasses.
Lorsque j’utilise du café
moulu, le café est trop
léger.

à la quantité d’eau dans le réservoir d’eau. Notez que l’appareil utilise
toute l’eau présente dans le réservoir.
Utilisez un café moulu à l’arôme plus intense ou au goût plus fort.
Pour plus d’intensité, augmentez la quantité de café moulu ou diminuez
la quantité d’eau.

lorsque je retire la
verseuse au cours d’un
cycle de préparation.
Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes pendant le
cycle de préparation du café, le système stop-goutte risque de faire


donc de ne pas retirer la verseuse et de ne pas servir le café tant que le
cycle de préparation n’est pas terminé.
FRANÇAIS
72
Problème Solution possible
L’appareil continue
à goutter, longtemps

préparation du café.
Ce phénomène est causé par la condensation de la vapeur. Il est tout à
fait normal que l’appareil goutte pendant quelques instants.
Si l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut-
être obstrué. Pour nettoyer le système stop-goutte, appuyez sur le
bouton OPEN situé sur le côté droit de l’appareil pour ouvrir le


Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes pendant le
cycle de préparation du café, le système stop-goutte risque de faire

Le café n’est pas assez
chaud.
Préchauffez la verseuse thermos à l’eau chaude avant de faire du café.
Le café dans la verseuse thermos refroidit plus rapidement si vous ne
préparez que quelques tasses. Le café reste chaud plus longtemps si
vous préparez 10 tasses, c’est-à-dire une verseuse pleine.

que les tasses à parois épaisses.
N’utilisez pas de lait qui vient de sortir du réfrigérateur.
Détartrez l’appareil. Pour cela, reportez-vous à la section « Détartrage »
dans le chapitre « Nettoyage et entretien ».
73
 
10 Coperchio della caraffa thermos
11 Caraffa thermos
12 Interruttore on/off
13 Apertura di fuoriuscita
 
controllare il livello dell’acqua
15 Pulsante HOUR
16 Pulsante PROGRAM
17 Pulsante MINUTE
 
19 Pulsante start/standby
20 Pulsante caffè pre-macinato
21 Scarico del vapore
22 Coperchio dello scivolo del caffè in grani
23 Coperchio del serbatoio dell’acqua
24 Contenitore caffè in grani
25 Coperchio del contenitore del caffè in grani
26 Spazzolina per la pulizia
27 Misurino
3 Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
3.1 Pericolo
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua
corrente.
3.2 Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, controllate
che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente

L’apparecchio non è destinato a persone

o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
Sommario
1 Introduzione  73
2 Descrizione generale  73
3 Importante 73
4 Primo utilizzo 74
5 Modalità d’uso dell’apparecchio 76
6 Pulizia e manutenzione 78
7 Ordinazione degli accessori 80
8 Tutela dell’ambiente 80
9 Garanzia e assistenza 80
10 Risoluzione dei guasti 81
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti
in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
2 Descrizione
generale(g.1)
1 Filtro permanente
 
3 Sistema antigoccia
4 Blocco dello scivolo del caffè in grani
5 Manopola di selezione della macinatura
6 Display
7 Pulsante STRENGTH
8 Pulsante per 4-10 tazze
ITALIANO
74
Attendete che l’apparecchio si raffreddi prima
di riporlo. L’apparecchio potrebbe essere caldo.
Non smontate la caraffa thermos
e non immergetela mai in acqua o qualsiasi

tra le pareti della caraffa stessa.
Non lavate la caraffa thermos in lavastoviglie.
Una volta riempita di caffè la caraffa thermos,
mantenetela in posizione verticale per evitare
fuoriuscite.
Durante la preparazione del caffè, la parte
inferiore dell’apparecchio e il fondo della
caraffa thermos diventano molto caldi.
Quando togliete l’apparecchio dalla
confezione, controllate che sia integro e che
non abbia subito danni. In caso di dubbi, non
utilizzatelo ma rivolgetevi al centro assistenza
clienti del vostro paese.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ad un uso domestico e non
deve essere utilizzato in ambienti quali cucine

aziende agricole o altri ambienti lavorativi.
Non deve essere altresì utilizzato dai clienti di
hotel, motel, Bed & Breakfast e altri ambienti
residenziali.
3.4 Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli

Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come

disponibili.
4 Primo utilizzo
4.1 Impostazione dell’orologio
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che
i bambini giochino con l’apparecchio.
Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini. Evitate che il cavo penda
dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su
cui è posizionato l’apparecchio.
Non toccate le unità di macinatura del
caffè dell’apparecchio, specialmente quando
quest’ultimo è collegato alla corrente.


dalla portata dei bambini poiché non sono
giocattoli.
Durante il funzionamento dell’apparecchio non

Questo apparecchio è progettato per
macinare e preparare il caffè. Utilizzatelo
correttamente e con cautela per evitare
ustioni dovute al vapore e all’acqua calda.
Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo
di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.

a risolvere consultando il presente manuale,
rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del
vostro paese. Se il problema risulta irrisolvibile,
rivolgetevi a un centro autorizzato Philips per
un controllo ed eventuali riparazioni. Non
tentate di riparare l’apparecchio per evitare di
invalidare la garanzia.
3.3 Attenzione
Non appoggiate l’apparecchio su una

di alimentazione non venga a contatto con

Scollegate l’apparecchio dalla presa di

la macinazione o la preparazione del caffè e
prima di pulirlo.
Non spostate l’apparecchio mentre è in
funzione.
75
D Nota:
Assicuratevi che il coperchio si trovi sulla
caraffa thermos e che la freccia sul coperchio
stesso si trovi sul simbolo di “chiuso/

d’uso dell’apparecchio”, nella sezione “Utilizzo

caraffa thermos sia posizionata correttamente
sull’apparecchio. Il beccuccio deve essere
rivolto in avanti all’interno dell’apparecchio.
Se il coperchio non si trova sulla caraffa
thermos o quest’ultima non è posizionata
correttamente sull’apparecchio, la funzione

il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”,

4 
L’apparecchio emette un segnale acustico e
il display si illumina.
5 Premete il pulsante del caffè pre-macinato per

Il pulsante del caffè pre-macinato si illumina.
D
Nota:
Quando spegnete il macinacaffè, il numero di
tazze e l’impostazione dell’intensità dell’aroma
non viene mostrato sul display.
6 Premete il pulsante start/standby per avviare il

L’indicatore di freschezza lampeggia
rapidamente sul display no al termine del
processo di erogazione.
La macchina per il caffè all’americana
emette 5 segnali acustici a conclusione del
processo di erogazione.
7 Svuotate la caraffa.
2 Impostate l’interruttore on/off sulla parte
posteriore dell’apparecchio su “I” per

Il pulsante start/standby e il display si
illuminano e l’apparecchio emette due
segnali acustici.
D
Nota:
Se non premete un pulsante qualsiasi
entro 5 minuti, l’apparecchio passa
in modalità standby. In questo caso, il
display si spegne e rimane acceso solo il
pulsante start/standby per indicare che
l’apparecchio è ancora acceso. In modalità
standby, potete premere un pulsante
qualsiasi per riattivare l’apparecchio.
Sul display lampeggiano le cifre 12:00
a indicare che è necessario impostare
l’ora. (g. 3)
3 Premete più volte il pulsante HOUR per

L’apparecchio emette due segnali acustici
ogni volta che viene premuto il pulsante.
4 Premete più volte il pulsante MINUTE per

L’apparecchio emette due segnali acustici
ogni volta che viene premuto il pulsante.
5 Il display mostra l’ora impostata. La macchina
del caffè è pronta per l’uso.
4.2 Come lavare l’apparecchio
La macchina per caffè all’americana deve essere
pulita al primo utilizzo.
1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Riempitelo con acqua fredda pulita no
all’indicazione 10 tazze
D
Nota:
Non mettete caffè in grani o caffè macinato
nell’apparecchio.
2 Chiudete il coperchio del serbatoio dell’acqua.
3 Posizionate la caraffa thermos

ITALIANO
76
“chiuso/erogazione”. In questa posizione la
freccia sul coperchio punta sul simbolo di

5 Posizionate la caraffa thermos nell’apparecchio.
E
Consiglio

risciacquate la caraffa thermos con acqua
calda in modo da preriscaldarla prima di
preparare il caffè.
6 Rimuovete il coperchio del contenitore del




D
Nota:
Assicuratevi che il contenitore del caffè in
grani sia sempre almeno mezzo pieno.
B
Avviso
La capacità massima del contenitore del
caffè in grani è di 250 g. Per evitare che il
macinacaffè si blocchi, non superare questa
quantità.
B
Avviso
Per evitare che il macinacaffè si blocchi,
non usate chicchi di caffè non tostati o
caramellati.
7 Girate la manopola di selezione della
macinatura per selezionare il tipo



E
Consiglio
Vi consigliamo di fare delle prove con le varie
impostazioni di macinatura per trovare quella
che preferite.
8 Per selezionare il numero di tazze, premete il
pulsante per 4-10 tazze un numero di volte

Quando premete il pulsante per 4-10 tazze,
si illumina brevemente e l’apparecchio
emette un segnale acustico.
Il numero selezionato di tazze compare sul
display.
5 Modalità d’uso
dell’apparecchio
5.1 Riempimento del serbatoio
dell’acqua
1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e
riempite il serbatoio con acqua fredda nella




per determinare quanta acqua mettere nel
serbatoio. Ricordatevi che la quantità di caffè
erogato sarà leggermente inferiore poiché il
caffè macinato assorbe acqua.
D
Nota:(g.11)
Non riempite il serbatoio oltre l’indicazione
di 10 tazze per evitare che l’acqua fuoriesca
dall’apertura sul retro.
5.2 Utilizzo di caffè in grani
B Avviso
Non inserite i chicchi di caffè per espresso nel
contenitore dei chicchi di caffè. Utilizzate solo
chicchi di caffè normale.
B
Avviso
Tenete sempre il coperchio del serbatoio
dell’acqua chiuso quando riempite il contenitore
del caffè in grani. In caso contrario eventuali
grani di caffè possono cadere nel serbatoio
dell’acqua e bloccare l’ingresso dell’acqua.
1 Premete il pulsante OPEN sul lato destro
della macchina per caffè per aprire il

2 


3 
4 Ruotate il coperchio della caraffa thermos
tramite la leva e impostatelo sulla posizione
77
13 Per versare il caffè, ruotate il coperchio nella
posizione relativa. In questa posizione, la
freccia sul coperchio punta verso il simbolo

D
Nota:
Per mantenere caldo il caffè, dopo averlo
versato chiudete sempre il coperchio.
14 Se prevedete di non erogare subito altro
caffè, impostate l’interruttore on/off sulla
parte posteriore dell’apparecchio su “O” per
spegnere l’apparecchio.
D
Nota:
Se spegnete la macchina per il caffè, l’orologio
deve essere impostato nuovamente quando
viene riacceso l’apparecchio.
5.3 Utilizzo di caffè pre-
macinato
Se volete usare caffè pre-macinato invece di caffè
in grani, seguite i passaggi riportati sotto.
1 Seguite i passaggi da 1 a 2 nella sezione
“Utilizzo di caffè in grani”.
2 

D
Nota:
La quantità di caffè pre-macinato utilizzato
dipende dal gusto personale. Per una tazza di


3 
4 Utilizzando la leva, ruotate il coperchio della
caraffa thermos verso il simbolo “erogazione/
chiusa” presente sul coperchio stesso.
Posizionate la caraffa thermos sull’apparecchio.
5 Premete il pulsante start/standby.
L’apparecchio emette un segnale acustico e
il display si illumina.
6 Premete il pulsante del caffè pre-macinato per

Quando viene premuto il pulsante si accende.
D Nota:
Quando spegnete il macinacaffè, il numero
di tazze e l’impostazione dell’intensità
dell’aroma non viene mostrato sul display.
D Nota:
Assicuratevi che il numero di tazze selezionato
tramite il pulsante per 4-10 tazze sia
compatibile con la quantità di acqua presente
nel serbatoio. Tenete presente che la macchina
per caffè utilizza tutta l’acqua nel serbatoio. Se
selezionate un numero di tazze inferiore alla
quantità di acqua, il caffè sarà meno forte.
9 Premete il pulsante STRENGTH una o più



Quando premete il pulsante STRENGTH, si
illumina brevemente e l’apparecchio emette
un segnale acustico.
Sul display viene visualizzata l’intensità
selezionata.
10 
L’apparecchio emette un segnale acustico e
il display si illumina.
11 Premete nuovamente il pulsante start/standby

B
Avviso
State lontani dall’uscita di aerazione del
vapore durante l’erogazione, poiché il vapore
caldo fuoriesce dai fori.
Il macinacaffè macina la quantità richiesta
di caffè in grani.
L’indicatore di freschezza lampeggia
rapidamente sul display no al termine del
processo di erogazione.
La macchina per il caffè all’americana
emette 5 segnali acustici a conclusione del
processo di erogazione.
12 Prima di rimuovere la caraffa thermos

emette più alcun segnale acustico.
D
Nota:
Dopo l’erogazione, il caffè gocciola dal cestello

L’indicatore di freschezza lampeggia
brevemente sul display per i 30 minuti
successivi all’erogazione ad indicare che il
caffè è ancora fresco. (g. 21)
ITALIANO
78
5.5 Funzione antigoccia
La funzione antigoccia vi permette di rimuovere
la caraffa dalla macchina per caffè all’americana
prima che il processo di erogazione sia terminato.
Quando rimuovete la caraffa, il sistema antigoccia

D
Nota:
Il processo di erogazione non si interrompe
quando viene rimossa la caraffa. Se non rimettete
la caraffa nell’apparecchio entro 20 secondi, il caffè

6 Pulizia e
manutenzione
6.1 Pulizia dopo ogni utilizzo
B Avviso
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua
corrente.
1 Impostate l’interruttore on/off sulla parte
posteriore dell’apparecchio su “O” per

2 Scollegate la spina dalla presa a muro.
3 
esterna della macchina per caffè.
4 
con acqua calda e detersivo per i piatti.
6.2 Pulizia dello scivolo del
caffè in grani
È necessario pulire lo scivolo del caffè in grani
ogni 1-2 settimane, a seconda della frequenza di
utilizzo.
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
2 Impostate l’interruttore on/off sulla parte
posteriore dell’apparecchio su “I” per

Il pulsante start/standby e il display si
accendono.
7 Seguite i passaggi da 11 a 13 nella sezione
“Utilizzo di caffè in grani”.
5.4 Impostazione del timer
Il timer vi permette di programmare quando
avviare il processo di preparazione del caffè.
1 


2 Premete più volte il pulsante HOUR per

L’apparecchio emette due segnali acustici
ogni volta che viene premuto il pulsante.
3 Premete più volte il pulsante MINUTE per

L’apparecchio emette due segnali acustici
ogni volta che viene premuto il pulsante.
Sul display viene visualizzata l’ora del timer
impostata.
4 Selezionate il numero di tazze che volete

5 

6 Premete il pulsante PROGRAM per salvare le

Il pulsante PROGRAM rimane acceso.
Sul display viene visualizzato l’orologio.
7 Per interrompere il processo, premete di
nuovo il pulsante PROGRAM.
La luce del pulsante PROGRAM si spegne.
D
Nota:

premete il pulsante PROGRAM. L’indicatore
del pulsante PROGRAM comincia di nuovo a
lampeggiare. Ora potete impostare un nuovo
timer premendo i pulsanti HOUR e MINUTE.
D
Nota:
Se volete preparare il caffè con caffè macinato,
premete il pulsante per caffè premacinato per
spegnere il macinacaffè prima di selezionare il
numero delle tazze.
79
Dopo aver pulito la caraffa thermos,

Per posizionare il coperchio sulla caraffa
thermos, inserite le due sporgenze del
coperchio nelle rientranze sul bordo
della caraffa. Quindi ruotate a destra il
coperchio verso il simbolo di “chiuso/

6.4 Pulizia anticalcare
Quando il messaggio “CALC” viene visualizzato

eseguire la pulizia anticalcare per evitare che il
calcare blocchi l’apparecchio.
La rimozione regolare del calcare prolunga la
vita della macchina per caffè e garantisce ottimi
risultati e tempi di preparazione costanti per
molto tempo. Eseguite la pulizia anticalcare della

ogni 120 cicli di erogazione se si usa acqua

ogni 60 cicli di erogazione se si usa acqua dura

Per informazioni sulla durezza dell’acqua della
vostra zona, contattate l’ente preposto alla
distribuzione.
D
Nota:
Se non conoscete la durezza dell’acqua della
vostra zona e non potete contattare l’ente di
distribuzione di zona, si consiglia di eseguire la
pulizia anticalcare ogni volta che sul display viene
visualizzato il messaggio “CALC”.
D
Nota:
Per rimuovere il messaggio “CALC” dal display,
premete contemporaneamente il pulsante per
4-10 tazze e il pulsante STRENGTH.
1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua.
2 Riempite il serbatoio dell’acqua con 7 tazze di


3 

4 Posizionate la caraffa thermos vuota

3 Premete il pulsante start/standby, quindi
scollegate la spina dalla presa a muro.
4 Inserite la parte piatta dell’impugnatura
della spazzolina per la pulizia nel sistema
di blocco dello scivolo del caffè in grani
e ruotatelo impostandolo in posizione di

5 Aprite il coperchio dello scivolo del caffè in

6 Usate la spazzolina per la pulizia per
rimuovere i residui di caffè macinato nella

E
Consiglio


raccogliere il caffè macinato.
I residui di caffè macinato cadono nel
cestello del ltro.
7 Chiudete il coperchio dello scivolo del caffè
in grani e ruotate il sistema in posizione di

8 
caffè in polvere e gettatelo via. Se utilizzate il

6.3 Pulizia della caraffa
thermos
B Avviso
Non immergete la caraffa thermos in acqua o
altri liquidi e non lavatela in lavastoviglie.
Per rimuovere il coperchio dalla caraffa
thermos, ruotatelo verso il simbolo
“rimuovere coperchio” utilizzando la
leva. Quindi estraete il coperchio dalla

Lavate l’interno della caraffa thermos con uno
spazzolino morbido, usando acqua calda e un

E
Consiglio
per eliminare le macchie scure più resistenti,
riempite la caraffa con acqua calda e
aggiungete un cucchiaio di bicarbonato.
Lasciatelo agire per un po’ di tempo.
ITALIANO
80
7 Ordinazione degli
accessori
Per acquistare degli accessori per questo
apparecchio, visitate il nostro Online Shop
all’indirizzo www.shop.philips.com/service.
Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro
paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a

reperire gli accessori per il vostro apparecchio,
contattate un centro assistenza clienti Philips del
vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel
volantino della garanzia internazionale.
8 Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente,

domestici, ma consegnatelo a un centro di

9
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi,
visitate il sito Web di Philips www.philips.com/
support oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il
numero di telefono, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips.
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
6 Impostate l’interruttore on/off sulla parte
posteriore dell’apparecchio su “I” per

Il pulsante start/standby e il display si
accendono.
7 
8 Premete il pulsante di spegnimento del
macinacaffè per spegnerlo. Quindi premete
il pulsante di avvio/standby per avviare il

9 
di aceto-acqua si è riversata nella caraffa.
Premete quindi il pulsante di avvio/standby
per interrompere il processo di erogazione e
lasciate riposare la soluzione per almeno 15
minuti.
10 Premete il pulsante start/standby per
riaccendere la macchina del caffè e lasciare
che l’apparecchio concluda il ciclo di
erogazione.
11 
carta.
12 Riempite il serbatoio dell’acqua con acqua
fredda e premete il pulsante start/standby
per avviare un altro processo di erogazione.
Lasciate che la macchina per caffè completi
l’intero processo di erogazione e svuotate la
caraffa.
13 
perde il sapore o l’odore di aceto.
14 
e la caraffa con acqua calda e detersivo per
piatti.
15 Impostate l’interruttore on/off sulla parte
posteriore dell’apparecchio su “O” per

81
10 Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare
il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Problema Possibile soluzione
L’apparecchio non
funziona.
Inserite la spina nella presa di corrente a muro e impostate su “I”
l’interruttore on/off presente sulla parte posteriore dell’apparecchio.

della tensione locale.
Riempite d’acqua il serbatoio.
Quando si utilizza il
macinacaffè, il gusto
del caffè risulta troppo
leggero.
Assicuratevi che il numero di tazze selezionato tramite il pulsante
per 4-10 tazze sia compatibile con la quantità di acqua presente nel
serbatoio. Tenete presente che la macchina per caffè utilizza tutta
l’acqua nel serbatoio.
Usate il pulsante STRENGTH per impostare l’intensità del caffè su
“forte”.
Quando usate il caffè in grani, assicuratevi di non premere il pulsante
del caffè pre-macinato poiché in questo modo il macinacaffè si spegne.
Usate caffè in grani di una miscela/gusto più forte.
Per aumentare l’intensità del caffè, tramite il pulsante per 4-10 tazze
selezionate un numero di tazze superiore rispetto a quello per cui è
stato riempito il serbatoio dell’acqua.
Quando si usa caffè pre-
macinato, l’aroma risulta
troppo leggero.

compatibile con la quantità di acqua presente nel serbatoio. Tenete
presente che l’apparecchio utilizza tutta l’acqua nel serbatoio.
Usate caffè macinato di una miscela/gusto più forte.
Per aumentare l’intensità del caffè, aumentate la quantità di caffè pre-
macinato o diminuite la quantità di acqua.

quando viene rimossa la
caraffa dall’apparecchio
durante la
preparazione del caffè.
Se rimuovete la caraffa per più di 20 secondi durante il processo
di erogazione, il sistema antigoccia causa la fuoriuscita del caffè dal

caffè si raggiunge solo a conclusione del processo di erogazione. Vi
consigliamo pertanto di non rimuovere la caraffa e di non versare il

ITALIANO
82
Problema Possibile soluzione
L’apparecchio continua
a perdere acqua anche
molto tempo dopo il
processo di erogazione.
La fuoriuscita di acqua è causata dalla condensazione del vapore. Si

Se continuano a cadere gocce, il sistema antigoccia potrebbe essere
ostruito. Per pulirlo, premete il pulsante OPEN sulla parte destra

quindi sciacquate quest’ultimo e il sistema antigoccia sotto l’acqua
corrente.
Se rimuovete la caraffa per più di 20 secondi durante il processo
di erogazione, il sistema antigoccia causa la fuoriuscita del caffè dal

Il caffè non è abbastanza
caldo.
Preriscaldate sempre la caraffa thermos con acqua corrente calda
prima di preparare il caffè.
Il caffè nella caraffa thermos si raffredda più velocemente se volete
preparare solo qualche tazza. Il caffè resta caldo più a lungo se
preparate 10 tazze, che corrispondo a una caraffa piena.
Utilizzate tazze sottili perché assorbono meno calore dal caffè rispetto
a quelle spesse.
Non utilizzate latte appena tolto dal frigorifero.
Eseguite la pulizia anticalcare. Vedere la sezione “Pulizia anticalcare” nel
capitolo “Pulizia e manutenzione”.
83
9 Filtermandhouder
10 Deksel van thermoskan
11 Thermoskan
12 Aan/uitknop
13 Overstroomgat
14 Waterreservoir met waterniveauvenster
15 HOUR-knop
16 PROGRAM-knop
17 MINUTE-knop
 
19 Start-/stand-byknop
 
21 Stoomuitlaat
22 Deksel van bonentrechter
23 Deksel van waterreservoir
 
25 Deksel van bonenreservoir
26 Schoonmaakborsteltje
27 Maatschepje
3 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
3.1 Gevaar
Dompel het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof en spoel het ook niet af
onder de kraan.
3.2 Waarschuwing
Controleer of het voltage aangegeven op de
onderkant van het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen

voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik

verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
Inhoudsopgave
1 Inleiding  83
2 Algemene beschrijving  83
3 Belangrijk 83
4 Voor het eerste gebruik 85
5 Het apparaat gebruiken 85
6 Schoonmaken en onderhoud 88
7 Accessoires bestellen 90
8 Milieu 90
9 Garantie en service 90
10 Problemen oplossen 91
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij

ondersteuning die Philips biedt, registreer uw
product dan op www.philips.com/welcome.
2 Algemene
beschrijving(g.1)
 
2 Filtermand
3 Druppelstop
4 Slot van bonentrechter
5 Maalgraadkeuzeknop
6 Display
7 STRENGTH-knop
8 4-10-kops knop
NEDERLANDS
84

optreden, en voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in
werking is.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u
het opbergt. Het apparaat kan heet zijn.
Neem de thermoskan niet uit elkaar.
Dompel de thermoskan nooit in water of een
andere vloeistof, omdat er hierdoor water
tussen de wanden van de thermoskan zou
kunnen lopen.
De thermoskan is niet
vaatwasmachinebestendig.
Om lekkage te voorkomen dient u de
thermoskan altijd rechtop te houden wanneer


deel van het apparaat en de onderkant van de
thermoskan heet.
Controleer nadat u het apparaat hebt
uitgepakt, of het compleet en onbeschadigd
is. Als u twijfelt, gebruik het apparaat dan niet
en neem contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik in
personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels,
kantoren, boerderijen of vergelijkbare
werkomgevingen en ook niet voor gebruik
door gasten van hotels, motels, bed &
breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
3.4 Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen
met betrekking tot elektromagnetische

juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd
hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Houd het netsnoer buiten het bereik van
kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het aanrecht hangen waarop
het apparaat staat.
Raak de maalschijven van het apparaat niet
aan, vooral niet wanneer het apparaat is
aangesloten op netspanning.


bereik van kinderen. De verpakkingsmaterialen
zijn geen speelgoed.
Raak de hete oppervlakken van het apparaat
niet aan wanneer het apparaat in werking is.
Dit apparaat is ontworpen om bonen te

apparaat voorzichtig en op de juiste wijze om
verbranding door heet water en stoom te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker,
het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd
is.
Als u er niet in slaagt een probleem op te
lossen met behulp van de informatie in deze
gebruiksaanwijzing, neem dan contact op
met het Consumer Care Centre in uw land.
Als het probleem niet kan worden opgelost,
breng het apparaat dan naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te
repareren, omdat uw garantie hierdoor komt
te vervallen.
3.3 Let op
Plaats het apparaat niet op een heet
oppervlak en voorkom dat het netsnoer in
contact komt met hete oppervlakken.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als er tijdens het malen van
85
D Opmerking:
Zorg ervoor dat het deksel op de thermoskan
is geplaatst en dat de pijl op het deksel



de thermoskan correct in het apparaat is
geplaatst. De tuit moet in het apparaat wijzen.
Als het deksel niet op de thermoskan of
de thermoskan niet goed in het apparaat is
geplaatst, wordt automatisch de druppelstop


4 
Het apparaat piept en het display gaat
branden.
5 

De knop voor voorgemalen kofe gaat
branden.
D
Opmerking:
Wanneer u de molen uitschakelt, worden het

display getoond.
6 Druk op de start-/stand-byknop om het

De versheidsindicator op het display
knippert snel tot het kofezetproces is
beëindigd.
De kofezetter piept 5 keer als het
kofezetproces beëindigd is.
7 Leeg de kan.
5 Het apparaat
gebruiken
5.1 Het waterreservoir vullen
1 Open het deksel van het waterreservoir en
vul het waterreservoir met de benodigde

4 Voor het eerste
gebruik
4.1 De kloktijd instellen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de aan/uitknop op de achterzijde van
het apparaat op ‘I’ om het apparaat in te

De start-/stand-byknop en het display gaan
branden en het apparaat piept tweemaal.
D
Opmerking:
Als u niet binnen 5 minuten op een knop
drukt, gaat het apparaat naar stand-
bymodus. In dat geval gaat het display
uit en blijft alleen de start-/stand-byknop
aan om aan te geven dat het apparaat
nog steeds is ingeschakeld. In de stand-
bymodus kunt u op iedere knop drukken
om het apparaat te reactiveren.
Op het display knippert 12:00 om
aan te geven dat u de kloktijd moet
instellen. (g. 3)
3 Druk herhaaldelijk op de HOUR-knop om het

Het apparaat piept iedere keer dat u op
een knop drukt.
4 Druk herhaaldelijk op de MINUTE-knop om

Het apparaat piept iedere keer dat u op
een knop drukt.
5 Het display toont de ingestelde kloktijd. De

4.2 Het apparaat doorspoelen

eenmaal door te spoelen.
1 Open het deksel van het waterreservoir. Vul
het waterreservoir met vers koud water tot
de 10-kopsaanduiding
D
Opmerking:


2 Sluit het deksel van het waterreservoir.
3 
NEDERLANDS
86
6 Verwijder het deksel van het bonenreservoir




D
Opmerking:
Zorg er altijd voor dat het bonenreservoir ten
minste voor de helft gevuld is.
B
Waarschuwing:
De maximale capaciteit van het
bonenreservoir is 250 g. Overschrijd deze
hoeveelheid niet, om te voorkomen dat de
molen vastloopt.
B
Waarschuwing:
Gebruik geen ongebrande of
gekaramelliseerde bonen, om te voorkomen
dat de molen vastloopt.
7 Stel de maalgraadkeuzeknop in op de


E
Tip:
Wij adviseren u om met de verschillende
maalgraadstanden te experimenteren om te
ontdekken welke stand u het prettigst vindt.
8 Om het aantal koppen te kiezen, drukt u op
de 4-10-kops knop tot het gewenste aantal is

Wanneer u op de 4-10-kops knop drukt,
gaat de knop kort branden en piept het
apparaat.
Het gekozen aantal koppen verschijnt op
het display.
D
Opmerking:
Zorg ervoor dat het aantal koppen dat u
instelt met de 4-10-kops knop overeenkomt
met de hoeveelheid water in het
waterreservoir. Bedenk daarbij wel dat de

gebruikt. Als het aantal koppen dat u kiest
minder is dan de hoeveelheid water in het

Er staan aanduidingen voor 4 tot 10

waterniveauvenster. U kunt deze aanduidingen
gebruiken om vast te stellen hoeveel water u
in het waterreservoir moet doen. Bedenk wel


absorbeert.
D
Opmerking:(g.11)
Vul het waterreservoir niet voorbij de
10-kopsaanduiding, anders kan er water uit de
opening aan de achterzijde lopen.
5.2Metkofebonen
B Waarschuwing:
Vuldekofebonenbaknietmet
espressokofebonen.Gebruikalleennormale
kofebonen.
B
Waarschuwing:
Houd altijd het deksel van het waterreservoir
geslotenwanneerudekofebonenbakmet
kofebonenvult.Anderskunnendekofebonen
in het waterreservoir vallen en de waterinlaat
verstoppen.
1 Druk op de OPEN-knop op de rechter zijkant


2 


3 
4 Draai het deksel van de thermoskan met zijn

deze stand wijst de pijl op het deksel naar het

5 Plaats de thermoskan in het apparaat.
E
Tip:

dan de thermoskan met heet water. Hierdoor
wordt de thermoskan voorverwarmd voordat

87
D Opmerking:

de klok opnieuw instellen wanneer u de

5.3Metvoorgemalenkofe
Volg de onderstaande stappen als u voorgemalen

1 
2 

D
Opmerking:

een kwestie van persoonlijke smaak. Voor


3 
4 Draai het deksel van de thermoskan met de

het deksel. Zet de thermoskan in het apparaat.
5 Druk op de start-/stand-byknop.
Het apparaat piept en het display gaat
branden.
6 

De knop gaat branden als u erop drukt.
D
Opmerking:
Wanneer u de molen uitschakelt, worden het

display getoond.
7 
5.4 De timer instellen
Met de timer kunt u de tijd voor het starten van

1 Houd de PROGRAM-knop ingedrukt tot de


2 Druk herhaaldelijk op de HOUR-knop om het

Het apparaat piept iedere keer dat u op
een knop drukt.
3 Druk herhaaldelijk op de MINUTE-knop om

Het apparaat piept iedere keer dat u op
een knop drukt.
9 Druk een of meerdere keren op de
STRENGTH-knop tot de gewenste


Wanneer u op de STRENGTH-knop drukt,
gaat deze kort branden en piept het
apparaat.
Op het display verschijnt de geselecteerde
kofesterkte.
10 
Het apparaat piept en het display gaat
branden.
11 Druk nogmaals op de start-/stand-byknop om

B
Waarschuwing:
Blijftijdenshetkofezettenuitdebuurtvan
de stoomuitlaat, aangezien hete stoom door
de uitlaat ontsnapt.
De molen maalt de noodzakelijke
hoeveelheid kofebonen.
De versheidsindicator op het display
knippert snel tot het kofezetproces is
beëindigd.
De kofezetter piept 5 keer als het
kofezetproces beëindigd is.
12 
piepen voor u de thermoskan verwijdert.
D
Opmerking:


De versheidsindicator op het display
knippert langzaam gedurende 30 minuten
na het kofezetten, om aan te geven dat de
kofe vers is. (g. 21)
13 
naar de schenkstand. In deze stand wijst de pijl
op het deksel naar het schenksymbool op de

D
Opmerking:


geschonken.
14 
te zetten, zet de aan/uitknop op de achterzijde
van het apparaat dan op ‘O’ om het apparaat
uit te schakelen.
NEDERLANDS
88
6 Schoonmaken en
onderhoud
6.1 Schoonmaken na ieder
gebruik
B Waarschuwing:
Dompel het apparaat nooit in water of een
andere vloeistof en spoel het ook niet af onder
de kraan.
1 Zet de aan/uitknop op de achterzijde van
het apparaat op ‘O’ om het apparaat uit te

2 Haal de stekker uit het stopcontact.
3 
met een vochtige doek.
4 
schoon met warm water en wat afwasmiddel.
6.2 De bonentrechter
schoonmaken
Afhankelijk van de gebruiksfrequentie moet
u de bonentrechter om de 1 tot 2 weken
schoonmaken.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de aan/uitknop op de achterzijde van
het apparaat op ‘I’ om het apparaat in te

De start-/stand-byknop en het display gaan
branden.
3 Druk op de start-/stand-byknop en trek de
stekker uit het stopcontact.
4 Steek de platte kant van het handvat van
de schoonmaakborstel in het slot van de
bonentrechter en draai deze naar de ‘open’-

5 Open het deksel van de

6 Gebruik het schoonmaakborsteltje om resten


Het display toont de ingestelde timertijd.
4 Kies het aantal koppen dat u wilt

5 

6 Druk op de PROGRAM-knop om de

De PROGRAM-knop blijft branden.
De kloktijd verschijnt op het display.
7 Druk opnieuw op de PROGRAM-knop om
het proces te onderbreken.
Het lampje van de PROGRAM-knop gaat uit.
D
Opmerking:
Als u de ingestelde tijd wilt wijzigen, druk dan
op de PROGRAM-knop. De PROGRAM-
knopindicator begint opnieuw te knipperen. U
kunt nu de nieuwe timertijd instellen door op de
knoppen HOUR en MINUTE te drukken.
D
Opmerking:


de molen uit te schakelen voordat u het aantal
koppen kiest.
5.5 Druppelstopfunctie
Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de kan


verwijdert, zorgt de druppelstop ervoor dat er

D
Opmerking:

verwijdert. Als u de kan niet binnen 20 seconden

89




U kunt contact opnemen met uw
waterleidingbedrijf voor informatie over de
waterhardheid in uw woongebied.
D
Opmerking:
Als u niet op de hoogte bent van de
waterhardheid in uw woongebied en u bent
niet in de gelegenheid om contact met uw
waterleidingbedrijf op te nemen, raden wij u aan
om het apparaat iedere keer dat het ‘CALC’-
bericht verschijnt te ontkalken.
D
Opmerking:
Om het ‘CALC’-bericht van het display te
verwijderen, drukt u gelijktijdig op de 4-10-kops
knop en de STRENGTH-knop.
1 Open het deksel van het waterreservoir.
2 Vul het waterreservoir met 7 koppen


3 

4 Plaats de lege thermoskan in het

5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Zet de aan/uitknop op de achterzijde van
het apparaat op ‘I’ om het apparaat in te

De start-/stand-byknop en het display gaan
branden.
7 
8 
om de molen uit te schakelen. Druk dan op


9 Wacht tot de helft van de azijn-wateroplossing
in de kan is gelopen. Druk dan op de start-/

stoppen en de oplossing minimaal 15 minuten
te laten weken.
E Tip:


vangen.
De resten gemalen kofe vallen in de
ltermand.
7 Sluit het deksel van de bonentrechter en draai

8 


dit.
6.3 De thermoskan reinigen
B Waarschuwing:
Dompel de thermoskan niet in water of een
andere vloeistof en maak deze niet schoon in de
vaatwasmachine.
Als u het deksel van de thermoskan wilt
verwijderen, draai dan met de hendel naar het
verwijdersymbool. Trek vervolgens het deksel

Maak de binnenkant van de thermoskan
schoon met een zachte borstel, warm water

E
Tip:
U kunt hardnekkige bruine aanslag
verwijderen door de kan met warm water te
vullen en er een lepel soda aan toe te voegen.
Laat de soda een tijdje inwerken.
Spoel na het schoonmaken de thermoskan uit

Als u het deksel op de thermoskan wilt zetten,
plaats de twee uitsteeksels van het deksel dan
in de openingen in de rand van de kan. Draai
vervolgens het deksel naar rechts naar het

6.4Dekofezetterontkalken

bericht ‘CALC’ op het display verschijnt, moet u

door kalk verstopt kan raken.
Regelmatig ontkalken verlengt de levensduur

optimaal zetresultaat en een constante zettijd.

NEDERLANDS
90
8 Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten
recyclen. Op die manier levert u een bijdrage

9 Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als
u een probleem ondervindt, bezoek dan de
ondersteuningspagina op de Philips-website
www.philips.com/support of neem contact op met
het Philips Consumer Care Centre in uw land.
Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan
naar uw plaatselijke Philips-dealer.
10 Druk op de start-/stand-byknop om de


voltooien.
11 
weg.
12 Vul het waterreservoir met koud water en
druk op de start-/stand-byknop om het


doorlopen en leeg de kan.
13 Herhaal stap 12 tot het water niet meer naar
azijn smaakt of ruikt.
14 
de kan met warm water en wat afwasmiddel.
15 Zet de aan/uitknop op de achterzijde van
het apparaat op ‘O’ om het apparaat uit te

7 Accessoires
bestellen
Ga naar onze Online Shop op www.shop.
philips.com/service om accessoires voor dit
apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of
een Philips-servicecentrum als de Online Shop
niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen
hebt met het vinden van accessoires voor uw
apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land. U vindt de
contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
91
10 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik
van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande
informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt niet. Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uitknop op de
achterzijde van het apparaat op ‘I’.
Controleer of het voltage dat is aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Vul het waterreservoir met water.
Als ik de molen gebruik,

Zorg ervoor dat het aantal koppen dat u instelt met de 4-10-kops
knop overeenkomt met de hoeveelheid water in het waterreservoir.

waterreservoir gebruikt.

stellen.


uitgeschakeld.

Stel met de 4-10-kops knop een hoger aantal koppen in dan waarvoor

Als ik voorgemalen



overeenstemming is met de hoeveelheid water in het waterreservoir.
Bedenk daarbij wel dat het apparaat al het water in het waterreservoir
gebruikt.


te verkrijgen.

wanneer ik de kan

uit het apparaat
verwijder.






NEDERLANDS
92
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat
blijft nog lang
doordruppelen nadat

voltooid.
Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van
stoom. Het is volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft
doordruppelen.
Als het druppen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Om
de druppelstop schoon te maken, drukt u op de OPEN-knop aan de


druppelstop af onder de kraan.



genoeg.

zetten.


een volle kan.

minder absorberen dan dikwandige koppen.
Gebruik geen melk die net uit de koelkast komt.
Ontkalk het apparaat. Zie ‘Ontkalken’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’.
93
2 Generell
beskrivelse(g.1)
 
2 Filterkurv
3 Dryppstopp
4 Steng av kaffebønnerennen
5 Bryter for malevalg
6 Skjerm
7 Knappen STRENGTH
8 Knappen for 4–10 kopper
9 Filterkurvholder
10 Lokk til termokanne
11 Termokanne
12 Av/på-knapp
 
14 Vannbeholder med vannivåvindu
 
 
 
 
19 Start/standby-knapp
20 Knapp for forhåndsmalt kaffe
21 Dampventil
22 Lokk på kaffebønnerenne
23 Lokk på vannbeholder
24 Kaffebønnebeholder
25 Lokk på kaffebønnebeholder
26 Rengjøringsbørste
27 Måleskje
Innholdsfortegnelse
1 Innledning  93
2 Generell beskrivelse  93
3 Viktig 94
4 Før første gangs bruk 95
5 Bruke apparatet 96
6 Rengjøring og vedlikehold 98
7 Bestille tilbehør 100
8 Miljø 100
9 Garanti og service 100
10 Feilsøking 101
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Du får best mulig nytte av støtten som Philips
tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
NORSK
94
du kontakt med forbrukersenteret i landet
der du bor. Hvis problemet ikke kan løses, tar
du apparatet med til et servicesenter som
er godkjent av Philips, for å få det undersøkt
eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet
selv. Hvis du gjør det, vil ikke garantien gjelde
lenger.
3.3 Viktig

og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt

Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis
det oppstår problemer under malingen eller
traktingen.

Vent til apparatet er avkjølt før du setter det

Ikke ta fra hverandre termokannen.
Ikke senk termokannen ned i vann eller annen

inn mellom veggene i kannen.
Termokannen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Når termokannen er fylt med kaffe, må den
stå rett for å unngå at den lekker.
Under traktingen blir den nedre delen av
apparatet og bunnen av termokannen varme.
Etter at du har pakket ut apparatet, må du
kontrollere at det er helt og uskadet. Hvis du
er i tvil, må du ikke bruke apparatet, men ta
kontakt med kundesenteret i landet der du
bor.
Dette apparatet er kun beregnet for vanlig
bruk i hjemmet. Det er ikke beregnet for bruk
på f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer,
bondegårder eller andre arbeidsmiljøer. Det er
heller ikke beregnet for å brukes av kunder på
hoteller, moteller eller i andre typer bomiljøer.
3 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
3.1 Fare
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller

under rennende vann.
3.2 Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere
at spenningen som er angitt på undersiden
av apparatet, stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent

slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk

nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer som ikke har
erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke
leker med apparatet.
Oppbevar alltid ledningen utilgjengelig for
barn. Ikke la ledningen henge over kanten av
bordet eller benken.
Ikke ta på maleverket på apparatet, det gjelder
spesielt når det er koblet til en strømkilde.


rekkevidde – den er ikke et leketøy.

mens det er i bruk.
Dette apparatet er utviklet for å male bønner
og lage kaffe. Bruk det riktig og forsiktig for å
unngå å bli skåldet av varmt vann og damp.
Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
Hvis det oppstår et problem du ikke kan løse
ved hjelp av denne brukerveiledningen, tar
95
4.2 Skylle apparatet
Du må skylle kaffetrakteren én gang før bruk.
1 Åpne lokket på vannbeholderen. Fyll
vannbeholderen med kaldt vann opp til
indikatorenfor10kopper(g.6).
D
Merk:
Ikke legg kaffebønner eller malt kaffe i
apparatet.
2 Lukk lokket til vannbeholderen.
3 
D
Merk:
Kontroller at lokket er på termokannen, og
at pilen på lokket peker mot lukket/trakter-


at termokannen er riktig plassert i apparatet.
Tuten skal peke fremover og inn i apparatet.
Hvis lokket ikke er på termokannen eller
termokannen ikke er riktig plassert i apparatet,
aktiveres dryppstoppfunksjonen automatisk


4 
Apparatet piper, og skjermen lyser.
5 Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe

Knappen for malt kaffe lyser.
D
Merk:
Når du slår av maleren, vises ikke antall kopper
og styrkeinnstillingen på skjermen.
6 Trykk på start/standby-knappen for å starte

Ferskhetsindikatoren blinker raskt på
skjermen til trakteprosessen er ferdig.
Kaffetrakteren piper 5 ganger når
trakteprosessen er ferdig.
7 Tøm kannen.
3.4 Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder

Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det
trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per
dags dato.
4
Før første gangs bruk
4.1 Stille klokken
1 Sett støpselet i stikkontakten.
2 Sett av/på-bryteren bak på apparatet til I for å

Start/standby-knappen og skjermen lyser, og
apparatet piper to ganger.
D
Merk:
Hvis du ikke trykker på noen knapper
innen fem minutter, går apparatet over
i standbymodus. Når dette skjer, slås
skjermen av og bare start/standby-
knappen blir stående på for å indikere at
apparatet fortsatt er på. I standbymodus
kan du trykke på hvilken som helst knapp
for å slå apparatet på igjen.
12:00 blinker på skjermen for å varsle om
at du må stille klokken. (g. 3)
3 

Apparatet piper hver gang du trykker på
knappen.
4 


Apparatet piper hver gang du trykker på
knappen.
5 Skjermen viser det innstilte klokkeslettet.
Kaffetrakteren er klar til bruk.
NORSK
96
E Tips:
Hvis du vil holde kaffen varm lenger, kan du
skylle kannen med varmt vann for å forvarme
den før du begynner å trakte kaffe.
6 

at det er nok kaffebønner i beholderen for

D
Merk:
Sørg alltid for at bønnebeholderen er minst
halvfull.
B
Advarsel:
Maksimumskapasiteten til
kaffebønnebeholderen er 250 g. Ikke
overskrid denne mengden for å forhindre at
maleren låser seg.
B
Advarsel:
Ikke bruk uristede eller karamelliserte
bønner for å forhindre at maleren låser seg.
7 Vri på bryteren for malevalg for å velge ønsket


E
Tips:
Vi anbefaler at du prøver deg frem med

foretrekker.
8 For å velge antall kopper trykker du på
knappen for 4–10 kopper så mange ganger

Når du trykker på knappen for
4–10 kopper, lyser den en kort stund og
apparatet piper.
Det valgte antallet kopper vises på
skjermen.
D
Merk:
Kontroller at antallet kopper du velger
med knappen for 4–10 kopper, samsvarer

oppmerksom på at kaffetrakteren bruker alt
vannet i vannbeholderen. Hvis du velger et
5 Bruke apparatet
5.1 Fylle vanntanken
1 Åpne lokket på vannbeholderen, og fyll
vannbeholderen med mengden kaldt vann



disse indikatorene til å bestemme hvor mye
vann du skal ha i vannbeholderen. Husk at

siden den malte kaffen absorberer vannet.
D
Merk:(g.11)
Ikke fyll vannbeholderen over indikatoren
for 10 kopper. Da vil det komme vann ut av
åpningen bak.
5.2 Bruke kaffebønner
B Advarsel:
Ikke legg espresso-kaffebønner i
kaffebønnebeholderen. Bruk kun vanlige
kaffebønner.
B
Advarsel:
Hold alltid lokket på vannbeholderen lukket
når du fyller kaffebønnebeholderen med
kaffebønner. Hvis ikke kan kaffebønner falle ned i
vannbeholderen og blokkere vanninntaket.
1 
på høyre side av kaffetrakteren for å åpne

2 


3 
4 Vri lokket på termokannen ved hjelp av
håndtaket til lukket/trakter-posisjonen. I denne
posisjonen peker pilen på lokket mot lukket/

5 Sett termokannen i apparatet.
97
D Merk:
Hvis du slår av kaffetrakteren, må du stille
klokken på nytt når du slår kaffetrakteren på
igjen.
5.3 Bruke forhåndsmalt kaffe
Hvis du ønsker å bruke forhåndsmalt kaffe i stedet
for kaffebønner, følger du trinnene nedenfor.
1 Følg trinnene 1 og 2 i delen Bruke
kaffebønner.
2 

D
Merk:
Hvor mye forhåndsmalt kaffe du bruker,
avhenger av hva du ønsker. For en middels


3 
4 Vri lokket på termokannen ved hjelp av
håndtaket til lukket/trakter-symbolet på lokket.
Sett termokannen i apparatet.
5 Trykk på start/standby-knappen.
Apparatet piper, og skjermen lyser.
6 Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe

Knappen lyser når du trykker på den.
D
Merk:
Når du slår av maleren, vises ikke antall kopper
og styrkeinnstillingen på skjermen.
7 Følg trinnene 11 til 13 i delen Bruke
kaffebønner.
5.4 Stille inn timeren
Med timeren kan du angi tiden som
trakteprosessen skal begynne.
1 


2 

Apparatet piper hver gang du trykker på
knappen.
antall kopper som er mindre enn mengden
vann, blir kaffen svakere enn du hadde tenkt.
9 


Når du trykker på STRENGTH-knappen,
lyser den en kort stund og apparatet piper.
Skjermen viser den valgte kaffestyrken.
10 
Apparatet piper, og skjermen lyser.
11 Trykk på start/standby-knappen igjen for å

B
Advarsel:
Hold avstand fra dampventilen under
traktingen, siden det kommer varm damp ut
av ventilen.
Maleren maler det nødvendige antallet
kaffebønner.
Ferskhetsindikatoren blinker raskt på
skjermen til trakteprosessen er ferdig.
Kaffetrakteren piper fem ganger når
trakteprosessen er ferdig.
12 Vent til kaffetrakteren har sluttet å pipe før du
fjerner termokannen.
D
Merk:
Etter traktingen drypper det kaffe fra

Ferskhetsindikatoren blinker sakte på
skjermen i 30 minutter etter traktingen for
å vise at kaffen er fersk. (g. 21)
13 Hell ut kaffe ved å vri lokket til posisjonen
for helling. I denne posisjonen peker pilen på

D
Merk:
For å holde kaffen varm må du lukke lokket
etter at du har helt kaffe.
14 Hvis du ikke har tenkt å trakte kaffe på
en stund, setter du av/på-bryteren bak på
apparatet til O for å slå av apparatet.
NORSK
98
6 Rengjøring og
vedlikehold
6.1 Rengjør etter hver gangs
bruk
B Advarsel:
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen
væske, og det må heller ikke skylles under
rennende vann.
1 Sett av/på-bryteren bak på apparatet til O for

2 Ta ut støpselet av stikkontakten.
3 Tørk av utsiden av kaffetrakteren med en
fuktig klut.
4 

6.2 Rengjøre kaffebønnerennen
Du må rengjøre kaffebønnerennen hver eller
annenhver uke, avhengig av hvor ofte den brukes.
1 Sett støpselet i stikkontakten.
2 Sett av/på-bryteren bak på apparatet til I for å

Start/standby-knappen og skjermen lyser.
3 Trykk på start/standby-knappen, deretter tar
du støpselet ut av stikkontakten.
4 
på rengjøringsbørsten inn i låsen på
kaffebønnerennen, og vri låsen til åpen

5 
6 Bruk rengjøringsbørsten til å børste restene
av den malte kaffen inn i den lavere delen av

3 


Apparatet piper hver gang du trykker på
knappen.
Det angitte klokkeslettet vises på skjermen.
4 
5 

6 

Programknappen (PROGRAM-knappen)
lyser kontinuerlig.
Klokkeslettet vises på skjermen.
7 Hvis du vil avbryte prosessen, trykker du på

Lyset i programknappen (PROGRAM-
knappen) slukkes.
D
Merk:
Hvis du vil bytte tiden som er angitt for timeren,



Nå kan du angi ny tid for timeren ved å trykke på


D
Merk:
Hvis du vil brygge kaffe med malt kaffe, trykker du

før du velger antall kopper.
5.5 Dryppstoppfunksjon
Dryppstoppfunksjonen gjør at du kan fjerne
kannen fra kaffetrakteren før traktesyklusen
er ferdig. Når du fjerner kannen, sørger
dryppstoppfunksjonen for at det slutter å renne
kaffe inn i kannen.
D
Merk:
Trakteprosessen stopper ikke når du fjerner
kannen. Hvis du ikke setter kannen tilbake
på varmeplaten innen 20 sekunder, renner

99
6.4 Avkalke kaffetrakteren


siden kalk kan tette den.
Regelmessig avkalking forlenger kaffetrakterens
levetid og garanterer best mulig trakteresultat
og en konstant traktetid over lang tid. Avkalk

hver 120. traktesyklus hvis du bruker mykt

hver 60. traktesyklus hvis du bruker hardt vann

Du kan kontakte det lokale vannverket hvis du
trenger informasjon om vannets hardhetsgrad der
du bor.
D
Merk:
Hvis du ikke kjenner vannets hardhetsgrad der du
bor, og ikke kan kontakte det lokale vannverket,
anbefaler vi at du avkalker apparatet hver gang
meldingen CALC vises på skjermen.
D
Merk:
For å fjerne meldingen CALC fra displayet trykker
du på knappen for 4–10 kopper og knappen
STRENGTH samtidig.
1 Åpne lokket til vannbeholderen.
2 Fyll vannbeholderen med 7 kopper hvit eddik

3 

4 Sett den tomme termokannen i

5 Sett støpselet i stikkontakten.
6 Sett av/på-bryteren bak på apparatet til I for å

Start/standby-knappen og skjermen lyser.
7 
8 Trykk på knappen for malt kaffe for å slå av
kvernen. Deretter trykker du på start/standby-

9 Vent til halvparten av eddikblandingen har rent
ned i kannen. Deretter trykker du på start/
standby-knappen for å stoppe trakteprosessen
og lar blandingen ligge i minst 15 minutter.
E Tips:


malte kaffen.
Restene av den malte kaffen faller ned i
lterkurven
7 Lukk lokket på kaffebønnerennen, og vri låsen

8 
kaffen, og kast det i søppelet. Hvis du brukte

rengjøre det.
6.3 Rengjøre termokannen
B Advarsel:
Ikke senk termokannen ned i vann eller annen
væske, og ikke rengjør den i oppvaskmaskin.
For å ta av lokket på termokannen vrir du det
med spaken til fjern lokk-symbolet. Deretter

Rengjør termokannen innvendig med
en myk børste, varmt vann og litt

E
Tips:
Gjenstridige brune avleiringer kan fjernes ved
å fylle kannen med varmt vann tilsatt en skje
med natriumkarbonat. La løsningen virke en
stund.
Når du har rengjort termokannen, skyller du

For å sette lokket på termokannen kan du
sette tappene på lokket inn i åpningene på
kanten av kannen. Deretter vrir du lokket
mot høyre til det peker mot lukket/trakter-

NORSK
100
8 Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig
husholdningsavfall når det ikke kan brukes
lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon.

9 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller
hvis du har et problem med produktet, kan du
gå til webområdet til Philips på www.philips.
com/support. Du kan også ta kontakt med

telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke

kontakte din lokale Philips-forhandler.
10 Trykk på start/standby-knappen for å slå på
kaffetrakteren igjen, og la apparatet fullføre
trakteprosessen.
11 
12 Fyll vannbeholderen med kaldt vann, og trykk
på start/standby-knappen for å starte en ny
trakteprosess. La kaffetrakteren fullføre hele
trakteprosessen, og tøm kannen.
13 Gjenta trinn 12 til vannet ikke lenger smaker
eller lukter eddik.
14 

oppvaskmiddel.
15 Sett av/på-bryteren bak på apparatet til O for

7 Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet,
kan du gå til nettbutikken vår på www.shop.
philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke
er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta
kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-
servicesenter. Hvis du har problemer med å få
tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du

101
10 Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis
du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’
forbrukertjeneste der du bor.
Problem Mulig løsning
Apparatet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten, og sett av/på-bryteren bak på apparatet
til I.
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens
med nettspenningen.
Fyll vannbeholderen med vann.
Når jeg bruker maleren,
er kaffen for svak.
Sørg for at antallet kopper du velger med knappen for 4–10 kopper,
passer til mengden vann i vannbeholderen. Husk at kaffetrakteren
bruker alt vannet i vannbeholderen.
Bruk knappen STRENGTH for å angi kaffestyrken til sterk.
Når du bruker kaffebønner, må du sørge for ikke å trykke på knappen
for forhåndsmalt kaffe, siden maleren da blir slått av.
Bruk kaffebønner fra en sterkere blanding eller smak.
For å øke kaffestyrken velger du et høyere antall kopper med knappen
for 4–10 kopper enn antall kopper du fyller oppi vannbeholderen.
Når jeg bruker
forhåndsmalt kaffe, blir
kaffen for svak.

mengden vann i vannbeholderen. Husk at apparatet bruker alt vannet
i vannbeholderen.
Bruk malt kaffe fra en sterkere blanding eller smak.
For å øke styrken på kaffen kan du øke mengden forhåndsmalt kaffe
eller redusere mengden vann.
Filteret renner over
når jeg fjerner kannen
fra apparatet mens det
trakter kaffe.
Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av


før på slutten av trakteprosessen. Derfor anbefaler vi at du ikke fjerner
kannen og heller ut kaffe før trakteprosessen er ferdig.
NORSK
102
Problem Mulig løsning
Apparatet fortsetter å
dryppe lenge etter at
trakteprosessen er ferdig.
Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt at
apparatet drypper en stund.
Hvis dryppingen ikke stopper, kan det hende at dryppstoppen er
blokkert. Du rengjør dryppstoppen ved å trykke på åpneknappen


dryppstoppen under springen.
Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av

Kaffen er ikke varm nok. Varm alltid opp termokannen med varmt vann fra springen før du
begynner å trakte kaffe.
Kaffen i termokannen avkjøles raskere hvis du bare brygger noen få
kopper. Kaffen holder seg varm lenger hvis du brygger 10 kopper, som
utgjør en full kanne.
Bruk tynne kopper ettersom de absorberer mindre varme fra kaffen
enn tykke kopper.
Ikke bruk melk som kommer direkte fra kjøleskapet.
Avkalke apparatet. Se delen Avkalkning i kapittelet Rengjøring og
vedlikehold.
103
8 Botão de 4 a 10 chávenas
 
10 Tampa do jarro térmico
11 Jarro térmico
12 Interruptor ligar/desligar
13 Orifício de escoamento
14 Depósito de água com janela indicadora
do nível da água
15 Botão HOUR
16 Botão PROGRAM
17 Botão MINUTE
18 Botão OPEN para o suporte do cesto

19 Botão iniciar/em espera
20 Botão para café pré-moído
21 Ventilação do vapor
22 Tampa da entrada dos grãos de café
23 Tampa do reservatório para água
24 Compartimento para grãos de café
25 Tampa do compartimento para grãos de café
26 Escova de limpeza
27 Colher de medição
3 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
3.1 Perigo
Nunca mergulhe o aparelho em água ou
noutro líquido, nem o enxagúe em água
corrente.
3.2 Aviso

inferior do aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local, antes de ligar o aparelho.

substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por

evitarem situações de perigo.
Índice
1 Introdução  103
2 Descrição geral  103
3 Importante 103
4 Antes da primeira utilização 105
5 Utilizar o aparelho 106
6 Limpeza e manutenção 108
7 Encomendar acessórios 110
8 Meio ambiente 110
9 Garantia e assistência 110
10 Resolução de problemas 111
1 Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/welcome.
2 Descrição
geral(g.1)
1 Filtro permanente
 
3 Sistema antipingos
4 Bloqueio da entrada dos grãos de café
5 Botão de selecção da moagem
6 Visor
7 Botão STRENGTH
PORTUGUÊS
104
Desligue o aparelho da corrente se ocorrer
algum problema durante a moagem ou
preparação de café e antes de o limpar.
Não mova o aparelho durante o seu
funcionamento.
Aguarde até o aparelho arrefecer antes de o
arrumar. O aparelho pode estar quente.
Não desmonte o jarro térmico.
Nunca mergulhe o jarro térmico em água
ou em qualquer outro líquido, uma vez que
poderia fazer com que entrasse água para o
espaço entre as paredes do jarro.
O jarro térmico não é lavável na máquina de
lavar loiça.
Quando o jarro térmico estiver cheio de café,
mantenha-o na posição vertical para evitar
fugas.
Durante a preparação do café, a parte inferior

quentes.

se de que ela está completa e não apresenta
danos. Se tiver alguma dúvida, contacte o
Centro de Apoio ao Cliente do seu país antes
de utilizar a máquina.
Este aparelho destina-se apenas à utilização
doméstica normal. Não se destina a ambientes
como copas de pessoal em lojas, escritórios,
quintas e outros ambientes de trabalho.
Também não é adequado para a utilização
por clientes em hotéis, motéis, estalagens e
outros ambientes residenciais.
3.4 Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos

de acordo com as instruções neste manual
do utilizador, este aparelho proporciona uma
utilização segura, como demonstrado pelas provas

Este aparelho não se destina a ser utilizado

capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.


alimentação suspenso na mesa ou na bancada
da cozinha onde o aparelho estiver colocado.
Não toque nas mós do aparelho,
especialmente quando este se encontra ligado
à corrente.


do alcance das crianças, visto que estes não
são brinquedos.
Não toque nas superfícies quentes do
aparelho enquanto este se encontra em
funcionamento.
Esta máquina foi concebida para moer grãos
e fazer café. Utilize-a correctamente e com
cuidado para evitar queimar-se com água
quente ou vapor.

alimentação ou o próprio aparelho estiverem

Se surgir um problema impossível de resolver
com a ajuda deste manual do utilizador, entre
em contacto com o Centro de Assistência
ao Cliente do seu país. Se não for possível
resolver o problema, leve o aparelho para um
centro de assistência autorizado pela Philips

tente reparar o aparelho sozinho, porque a
garantia perde a validade.
3.3 Cuidado
Não coloque o aparelho sobre uma superfície

com superfícies quentes.
105
D Nota:
Não coloque grãos de café nem café moído
no aparelho.
2 Feche a tampa do reservatório de água.
3 
D
Nota:
Assegure-se de que a tampa do jarro se
encontra no jarro térmico e de que a seta
na tampa está direccionada para o símbolo

“Utilizar o aparelho”, secção “Utilizar grãos de

térmico está colocado correctamente no
aparelho. O seu bico tem de estar voltado
para o aparelho. Se a tampa não estiver no
jarro térmico ou se o jarro térmico não
estiver colocado correctamente no aparelho, a
função antipingos é activada automaticamente


4 
O aparelho emite sinais sonoros e o visor
acende-se.
5 Prima o botão do café pré-moído para

O botão do café de pré-moído acende-se.
D
Nota:
Quando desliga o moinho, o número de
chávenas e a regulação da intensidade não são
apresentados no visor.
6 Prima o botão iniciar/em espera para iniciar o

O indicador de frescura apresenta uma
intermitência rápida no visor até o processo
de preparação de café estar concluído.
A máquina de café emite 5 sinais sonoros
quando o processo de preparação de café
estiver concluído.
7 Esvazie o jarro.
4 Antes da primeira
utilização
4.1 Programar o relógio
1 
eléctrica.
2 Coloque o interruptor ligar/desligar na parte
posterior do aparelho na posição “I” para ligar

O botão iniciar/em espera e o visor
acendem e o aparelho emite dois sinais
sonoros.
D
Nota:
Se não premir nenhum botão num
intervalo de 5 minutos, o aparelho passa
para o modo de espera. Neste caso, o
visor apaga-se e apenas o botão iniciar/em
espera se mantém aceso para indicar que
o aparelho continua ligado. No modo de
espera, pode premir qualquer botão para
reactivar o aparelho.
12:00 é apresentado no visor de forma
intermitente para indicar que tem de denir
a hora. (g. 3)
3 Prima o botão HOUR repetidamente para

O aparelho emite um sinal sonoro sempre
que o botão é premido.
4 Prima o botão MINUTE repetidamente para

O aparelho emite um sinal sonoro sempre
que o botão é premido.
5 
de café está pronta para ser utilizada.
4.2 Limpeza do aparelho
Deve limpar a máquina de café uma vez antes da
primeira utilização.
1 Abra a tampa do depósito de água. Encha o
depósito de água com água fria limpa até à
indicação para 10 chávenas
PORTUGUÊS
106
posição, a seta na tampa está direccionada
para o símbolo “fechado/a preparar” no

5 Coloque o jarro térmico no aparelho.
E
Sugestão:
Para manter o café quente durante mais
tempo, enxagúe o jarro térmico com água
quente para o pré-aquecer antes de começar
a preparar café.
6 Retire a tampa do compartimento para grãos




D
Nota:
Assegure-se sempre de que o recipiente para
grãos está, no mínimo, meio.
B
Aviso:
A capacidade máxima do recipiente para
grãos de café é de 250 g. Para evitar que o
moinho encrave, não exceda esta quantidade.
B
Aviso:
Para evitar que o moinho encrave, não utilize
grãos caramelizados ou não torrados.
7 Rode o botão de selecção da moagem para



E
Sugestão:
Aconselhamo-lo a experimentar diferentes


8 Para seleccionar o número de chávenas,
prima o botão de 4 a 10 chávenas tantas
vezes como o número de chávenas

Quando prime o botão de 4 a 10 chávenas,
este acende-se por breves momentos e o
aparelho emite alguns sinais sonoros.
O número seleccionado de chávenas é
apresentado no visor.
5 Utilizar o aparelho
5.1 Encher o reservatório da
água
1 Abra a tampa do depósito da água e encha-o
com a quantidade necessária de água



da água. Pode utilizar estas indicações para
determinar quanta água deve colocar no
reservatório de água. Lembre-se de que a
quantidade de café preparado será um pouco
menos, visto que o café moído absorve água.
D
Nota:(g.11)
Não encha o depósito da água além da
indicação de 10 chávenas, caso contrário
é derramada água pela abertura na parte
posterior.
5.2 Utilizar grãos de café
B Aviso:
Não coloque grãos para café expresso no
recipiente de grãos de café. Utilize apenas grãos
de café normais.
B
Aviso:
Mantenha sempre a tampa do depósito da água
fechada, enquanto enche o recipiente de grãos
de café com grãos de café. Caso contrário,
podem cair grãos de café no depósito de água e
bloquear a entrada da água.
1 Prima o botão OPEN do lado direito da
máquina de café para abrir o suporte do

2 


3 
4 Rode a tampa do jarro térmico para a
posição com o símbolo “fechado/a preparar”,
utilizando o respectivo manípulo. Nesta
107
13 Para servir o café, rode a tampa para a
posição com o símbolo “servir”. Nesta
posição, a seta na tampa está direccionada

D
Nota:
Para manter o café quente, feche sempre a
tampa depois de servir o café.
14 Se não pretender preparar café novamente
nos próximos tempos, coloque o interruptor
ligar/desligar na parte posterior do aparelho
na posição “O” para desligar o aparelho.
D
Nota:
Se desligar a máquina de café, tem de acertar
o relógio novamente quando voltar a ligá-la.
5.3 Utilizar café pré-moído
Se quiser utilizar café pré-moído em vez de grãos
de café, siga os passos abaixo.
1 Siga os passos 1 e 2 na secção “Utilizar grãos
de café”.
2 

D
Nota:
A quantidade de café pré-moído que utiliza é
uma questão de gosto pessoal. Para um café
médio a forte, utilize uma colher de medição


3 
4 Rode a tampa do jarro térmico para a posição
com o símbolo “fechado/a preparar” na tampa,
utilizando o respectivo manípulo. Coloque o
jarro térmico no aparelho.
5 Prima o botão iniciar/em espera.
O aparelho emite sinais sonoros e o visor
acende-se.
6 Prima o botão do café pré-moído para

O botão acende-se quando é premido.
D
Nota:
Quando desliga o moinho, o número de
chávenas e a regulação da intensidade
não são apresentados no visor.
D Nota:
Assegure-se de que o número de chávenas
que selecciona com o botão de 4 a 10
chávenas corresponde à quantidade de água
no respectivo reservatório. Lembre-se de
que a máquina de café utiliza toda a água
no reservatório de água. Se seleccionar
um número de chávenas menor do que a
quantidade de água, o café torna-se mais fraco
do que o pretendido.
9 Prima o botão STRENGTH uma ou várias
vezes até a intensidade de café desejada estar

Quando prime o botão STRENGTH, este
acende-se por breves momentos e o
aparelho emite alguns sinais sonoros.
O visor apresenta a intensidade do café
seleccionada.
10 
O aparelho emite sinais sonoros e o visor
acende-se.
11 Prima o botão iniciar/em espera novamente

B
Aviso:
Mantenha-se afastado da saída de vapor
durante a preparação, devido à fuga de vapor
quente pelas aberturas de ventilação.
O moinho mói a quantidade necessária de
grãos de café.
O indicador de frescura apresenta uma
intermitência rápida no visor até o processo
de preparação de café estar concluído.
A máquina de café emite 5 sinais sonoros
quando o processo de preparação de café
estiver concluído.
12 Aguarde até a máquina de café parar de
emitir sinais sonoros antes de retirar o jarro
térmico.
D
Nota:
Após a preparação, pinga café do cesto porta-

O indicador de frescura apresenta uma
intermitência lenta no visor durante 30
minutos após a preparação, para indicar
que o café está fresco. (g. 21)
PORTUGUÊS
108
5.5 Função antipingos
A função antipingos permite-lhe retirar o jarro da
máquina de café antes do processo de preparação
de café estar terminado. Quando retira o jarro,

jarro.
D
Nota:
O processo de preparação de café não pára
quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o
jarro no aparelho num intervalo de 20 segundos,

6 Limpeza e
manutenção
6.1 Limpeza após cada
utilização
B Aviso:
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro
líquido, nem o enxagúe em água corrente.
1 Coloque o interruptor ligar/desligar na parte
posterior do aparelho na posição “O” para

2 
3 Limpe o exterior da máquina de café com um
pano húmido.
4 
permanente com água quente e algum
detergente da loiça.
6.2 Limpar a entrada dos grãos
de café
Tem de limpar a entrada dos grãos de café a cada
1 a 2 semanas, dependendo da frequência de
utilização.
1 
eléctrica.
2 Coloque o interruptor ligar/desligar na parte
posterior do aparelho na posição “I” para ligar

O botão iniciar/em espera e o visor
acendem-se.
7 Siga os passos 11 a 13 na secção “Utilizar
grãos de café”.
5.4 Regulação do temporizador
O temporizador permite-lhe programar a hora
para iniciar o processo de preparação do café.
1 Mantenha o botão PROGRAM premido até


2 Prima o botão HOUR repetidamente para

O aparelho emite um sinal sonoro sempre
que o botão é premido.
3 Prima o botão MINUTE repetidamente para

O aparelho emite um sinal sonoro sempre
que o botão é premido.
O visor apresenta a hora denida no
temporizador.
4 Seleccione o número de chávenas que

5 

6 Prima o botão PROGRAM para guardar as

O botão PROGRAM mantém-se aceso
continuamente.
A hora é apresentada no visor.
7 Para interromper o processo, prima o botão
PROGRAM novamente.
A luz do botão PROGRAM apaga-se.
D
Nota:

prima o botão PROGRAM. O indicador do botão


premindo nos botões HOUR e MINUTE.
D
Nota:
Se pretender preparar café utilizando café moído,
prima o botão do café de pré-moído para desligar
o moinho antes de seleccionar o número de
chávenas.
109
Para colocar a tampa no jarro térmico, insira
as duas saliências da tampa nas aberturas no
rebordo do jarro. Em seguida, rode a tampa
para a direita para a posição do símbolo

6.4Descalcicaçãodamáquina
de café
Quando a mensagem “CALC” for apresentada


da máquina de café, visto que o calcário pode
obstruir a máquina de café.

máquina de café e garante um café impecável e
um tempo de preparação constante durante um


a cada 120 ciclos de preparação, se utilizar

a cada 60 ciclos de preparação, se utilizar água

Pode contactar a companhia das águas local para
se informar sobre o grau de dureza da água da
sua área.
D
Nota:
Se não conhecer a dureza da água na sua área
e não for possível contactar a direcção da
companhia das águas local, aconselhamo-lo a

que a mensagem “CALC” for apresentada no
visor.
D
Nota:
Para eliminar a mensagem “CALC” do visor,
prima o botão de 4 a 10 chávenas e o botão
STRENGTH em simultâneo.
1 Abra a tampa do depósito de água.
2 Encha o depósito da água com 7 chávenas


3 


3 Prima o botão iniciar/em espera e retire a

4 Insira a extremidade plana da pega da escova
de limpeza no bloqueio da entrada dos grãos
de café e rode o bloqueio para a posição

5 Abra a tampa da entrada dos grãos de

6 Utilize a escova de limpeza para varrer os
resíduos de café moído para a parte inferior

E
Sugestão:


recolher o café moído.
Os resíduos de café moído caem no cesto
porta-ltro.
7 Feche a tampa da entrada dos grãos de
café e rode o bloqueio para a posição

8 
café moído e coloque-o no lixo. Se utilizar o

6.3 Limpar o jarro térmico
B Aviso:
Não mergulhe o jarro térmico em água ou em
qualquer outro líquido, e não o lave na máquina
de lavar loiça.
Para retirar a tampa do jarro térmico, rode-a
para o símbolo “retirar tampa” utilizando o
manípulo. Em seguida, puxe a tampa para fora

Lave o interior do jarro térmico com uma
escova macia, água quente e um pouco de

E
Sugestão:
Para remover as manchas de café mais difíceis,
encha o jarro com água quente e junte
uma colher de carbonato de sódio. Deixe o
carbonato actuar durante algum tempo.
Depois de lavar, enxagúe o jarro térmico com

PORTUGUÊS
110
7 Encomendar
acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite
a nossa loja online em www.shop.philips.com/
service. Se não tiver uma loja online disponível
no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips
ou a um centro de assistência Philips. Se tiver

aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes
de contacto no folheto de garantia mundial.
8 Meio ambiente
Não elimine o aparelho juntamente com os

vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a

9 Garantia e
assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se
tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país. Poderá encontrar o número de telefone no
folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se
ao representante local da Philips.
4 Coloque o jarro térmico vazio no

5 
eléctrica.
6 Coloque o interruptor ligar/desligar na parte
posterior do aparelho na posição “I” para ligar

O botão iniciar/em espera e o visor
acendem-se.
7 
8 Prima o botão do café pré-moído para
desligar o moinho. Em seguida, prima o botão
iniciar/em espera para iniciar o processo de

9 Aguarde até metade da solução de vinagre/

botão iniciar/em espera para parar o processo
de preparação de café e deixar a solução
actuar durante 15 minutos, no mínimo.
10 Prima o botão iniciar/em espera para voltar
a ligar a máquina de café e deixe o aparelho
completar o processo de preparação de café.
11 
papel no lixo.
12 Encha o depósito de água com água fria e
prima o botão iniciar/em espera para iniciar
outro processo de preparação de café. Deixe
a máquina de café completar um processo
completo de preparação de café e esvazie o
jarro.
13 Repita o passo 12 até a água não apresentar
um sabor ou cheiro a vinagre.
14 
permanente e o jarro com água quente e
algum detergente da loiça.
15 Coloque o interruptor ligar/desligar na parte
posterior do aparelho na posição “O” para

111
10 Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não
conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro
de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema Solução possível
O aparelho não
funciona.

interruptor ligar/desligar na parte posterior do aparelho na posição “I”.

voltagem eléctrica local.
Encha o reservatório com água.
Quando utilizo o

demasiado fraco.
Assegure-se de que o número de chávenas que selecciona com o
botão de 4 a 10 chávenas corresponde à quantidade de água no
respectivo reservatório. Lembre-se de que a máquina de café utiliza
toda a água no reservatório de água.
Utilize o botão STRENGTH para regular a intensidade do café para
“forte”.
Quando utiliza grãos de café, assegure-se que não prime o botão do
café pré-moído, visto que isto desliga o moinho.
Utilize grãos de café de uma mistura ou com um sabor mais forte.
Para aumentar a intensidade do café, seleccione um número de
chávenas com o botão de 4 a 10 chávenas superior à quantidade de
chávenas que colocou no reservatório de água.
Quando utilizo café

demasiado fraco.

corresponde à quantidade de água no reservatório de água. Lembre-se
de que o aparelho utiliza toda a água no reservatório de água.
Utilize café moído de uma mistura ou com um sabor mais forte.
Para aumentar a intensidade do café, aumente a quantidade de café
pré-moído ou diminua a quantidade de água.

quando retiro o jarro
do aparelho enquanto
o café está em
preparação.
Se retirar o jarro durante mais de 20 segundos durante o processo
de preparação de café, a função antipingos provoca um transbordo do


Portanto, aconselhamo-lo a não retirar o jarro para servir café antes do

PORTUGUÊS
112
Problema Solução possível
O aparelho continua a
pingar durante muito
tempo depois do
processo de preparação
terminar.
Os pingos são provocados pela condensação de vapor. É totalmente
normal que o aparelho pingue durante algum tempo.
Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá estar obstruído.
Para limpar o sistema antipingos, prima o botão OPEN no lado direito


água corrente.
Se retirar o jarro durante mais de 20 segundos durante o processo de
preparação de café, a função antipingos provoca o transbordo do cesto

O café não está bem
quente.
Pré-aqueça o jarro térmico com água quente antes de começar a
preparar o café.
O café no jarro térmico arrefece mais rapidamente se preparar apenas
algumas chávenas. O café permanece quente durante mais tempo se
preparar 10 chávenas, o que corresponde a um jarro cheio.

calor do café do que as chávenas de paredes grossas.


capítulo “Limpeza e manutenção”.
113
9 Filterkorghållare
10 Lock till termoskanna
11 Termoskanna
 
13 Översvämningshål
 
15 HOUR-knapp
16 PROGRAM-knapp
17 MINUTE-knapp
 
 
 
 
 
23 Lock till vattenbehållaren
 
 
 
27 Matskedmått
3 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du

bruk.
3.1 Fara
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon

3.2 Varning
Kontrollera att den nätspänning som anges på
apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, något av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande



funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de

användning av apparaten av en person som är

Innehållsförteckning
1 Introduktion  113
2 Allmän beskrivning  113
3 Viktigt 113
4 Före första användningen 114
5 Använda apparaten 115
6 Rengöring och underhåll 118
7 Beställa tillbehör 119
8 Miljön 119
9 Garanti och service 119
10 Felsökning 120
1 Introduktion


Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Allmän
beskrivning (Bild 1)
 
2 Filterkorg
3 Droppstopp
 
 
 
 
 
SVENSKA
114
Vid bryggning blir den nedre delen av apparaten
och termoskannans underdel varma.
Se till att alla delar är med och att apparaten
inte är skadad när du har packat upp den.
Om du känner dig osäker ska du inte använda
apparaten utan kontakta kundtjänsten i ditt land.



i verkstäder, på kontor eller i andra

användas av kunder på hotell, motell, bed and

3.4 Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla

Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken
är den säker att använda enligt de vetenskapliga

4 Före första
användningen
4.1 Ställa klockan
1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
2 

Knappen för start/standby och
teckenfönstret tänds, och apparaten piper
två gånger.
D
Obs!
Om du inte trycker på någon knapp inom
5 minuter går apparaten in i standbyläge.

start/standby-knappen är på som
indikation på att apparaten fortfarande är
påslagen. I standbyläge kan du trycka på

apparaten.

med apparaten.


bordskanten eller arbetsytan där apparaten
står.

då apparaten är ansluten till elnätet.


det inte är en leksak.

används.


rätt sätt och med varsamhet så att du inte
bränner dig på hett vatten eller ånga.
Använd inte apparaten om stickkontakten,
nätsladden eller själva apparaten är skadad.

med hjälp av den här användarhandboken
kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om

med apparaten till ett av Philips auktoriserade



3.3 Varning!
Placera inte apparaten på en varm yta, och

med varma ytor.
Dra ur sladden om problem uppstår under

apparaten.
Flytta inte apparaten medan den är igång.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du
ställer undan den. Apparaten kan vara het.
Ta inte isär termoskannan.
Doppa aldrig termoskannan i vatten eller
någon annan vätska eftersom vätskan kan
tränga in mellan kannans väggar.
Termoskannan kan inte maskindiskas.
När termosen är fylld med kaffe ska den alltid

115
6 

Indikatorn för nybryggt kaffe blinkar snabbt
i teckenfönstret ända tills bryggningen är
klar.
När bryggningen är klar piper
kaffebryggaren fem gånger.
7 
5 Använda apparaten
5.1 Fylla på vattenbehållaren
1 Öppna locket till vattenbehållaren och fyll
vattenbehållaren med den mängd kallt vatten




mycket vatten du ska hälla i vattenbehållaren.
Kom ihåg att mängden färdigbryggt kaffe
blir något mindre, eftersom det malda kaffet
absorberar vatten.
D
Obs! (Bild 11)



baksidan.
5.2 Med kaffebönor
B Varning!
Lägg inte espressokaffebönor i behållaren för
kaffebönor. Använd bara vanliga kaffebönor.
B
Varning!
Håll alltid locket till vattenbehållaren stängt
när du fyller behållaren för kaffebönor med
kaffebönor. Annars kan kaffebönor ramla ner i
vattenbehållaren och blockera påfyllningshålet
för vatten.
På skärmen blinkar 12:00 för att ange att
du behöver ställa klockan. (Bild 3)
3 Ange timme genom att trycka på HOUR-

Apparaten piper varje gång du trycker på
knappen.
4 Ange minuter genom att trycka på MINUTE-

Apparaten piper varje gång du trycker på
knappen.
5 

4.2 Skölja igenom bryggaren


1 Öppna locket till vattenbehållaren. Fyll på
med rent kallvatten till vattenbehållarens
markering för 10 koppar (Bild 6).
D
Obs!

apparaten.
2 Stäng locket till vattenbehållaren.
3 
D
Obs!
Se till att termoskannans lock är på och att
pilen på locket pekar mot symbolen “stängd/


till att termoskannan placeras på rätt sätt
i apparaten. Pipen ska peka framåt. Om
termoskannans lock inte är på, eller om
termoskannan inte placeras på rätt sätt,
aktiveras droppstoppsfunktionen automatiskt


4 
Apparaten piper och teckenfönstret tänds.
5 Stäng av kvarnen genom att trycka på

Knappen för förmalet kaffe tänds.
D
Obs!
När du stänger av kvarnen visas inte antalet

SVENSKA
116
När du trycker på knappen för 4–10
koppar blinkar den till, och apparaten piper.
Det valda antalet koppar visas i
teckenfönstret.
D
Obs!
Se till att antalet koppar du väljer med

med mängden vatten i vattenbehållaren. Kom
ihåg att kaffebryggaren använder allt vatten i
vattenbehållaren. Om du väljer ett lägre antal
koppar än mängden vatten blir kaffet svagare
än du tänkt.
9 


När du trycker på knappen för val av
kaffestyrka blinkar den till, och apparaten
piper.
Den inställda kaffestyrkan visas i
teckenfönstret.
10 
Apparaten piper och teckenfönstret tänds.
11 Starta bryggningen genom att trycka på

B
Varning!
Undvik att komma nära ångöppningen under
bryggningen. Du kan bränna dig på de heta
ångorna.
Kvarnen mal rätt mängd kaffebönor.
Indikatorn för nybryggt kaffe blinkar snabbt
i teckenfönstret ända tills bryggningen är
klar.
När bryggningen är klar piper
kaffebryggaren fem gånger.
12 Vänta tills kaffebryggaren har slutat pipa innan
du tar bort termoskannan.
D
Obs!
När bryggningen är klar droppar det kaffe från

Indikatorn för nybryggt kaffe blinkar
långsamt i teckenfönstret under 30 minuter
efter bryggningen för att ange att kaffet är
nybryggt. (Bild 21)
1 Tryck på knappen OPEN på


2 


3 
4 Vrid termoskannans lock med spaken till
läget “stängd/bryggning”. I det här läget


5 Ställ termoskannan i apparaten.
E
Tips:



6 




D
Obs!

minst halvfull.
B
Varning!
Behållaren för kaffebönor rymmer som
mest 250 g. Om du fyller på mer än så kan
kvarnen börja kärva.
B
Varning!
Undvik orostade eller karamelliserade bönor,
de kan medföra att kvarnen kärvar.
7 


E
Tips:
Vi rekommenderar att du experimenterar

du gillar bäst.
8 Välj antalet koppar genom att trycka på


117
2 Ange timme genom att trycka på HOUR-

Apparaten piper varje gång du trycker på
knappen.
3 Ange minuter genom att trycka på MINUTE-

Apparaten piper varje gång du trycker på
knappen.
Skärmen visar den inställda timertiden.
4 Ange hur många koppar du vill

5 

6 Spara inställningarna genom att trycka på

Programknappen tänds och lyser med ett
fast sken.
Tiden visas i teckenfönstret.
7 Avbryt processen genom att trycka på
knappen PROGRAM igen.
Knappen PROGRAM slocknar.
D
Obs!
Tryck på knappen PROGRAM om du vill ändra


ställa in den nya timertiden genom att trycka på
HOUR och MINUTE.
D
Obs!
Om du vill brygga kaffe med malet kaffe trycker

kvarnen innan du anger antalet koppar.
5.5 Droppstopp

kaffebryggaren innan bryggningen avslutas. När du

kaffe in i kannan.
D
Obs!
Bryggningen avbryts inte när du tar bort kannan.
Om du inte ställer tillbaka kannan på sin plats

13 Häll upp kaffe genom att vrida locket till läget
“häll”. I det här läget pekar lockets pil mot

D
Obs!
Hålla kaffet varmt genom att alltid stänga
locket när du har hällt upp kaffe.
14 Om du inte tänker brygga kaffe snart igen,


D
Obs!
Om du stänger av kaffebryggaren måste du
ställa om klockan när du startar den igen.
5.3 Med förmalet kaffe


1 
2 

D
Obs!

smaksak. Om du vill brygga ett medelstarkt


3 
4 Vrid termoskannans lock med spaken till

Placera termoskannan i apparaten.
5 Tryck på start/standby-knappen.
Apparaten piper och teckenfönstret tänds.
6 Stäng av kvarnen genom att trycka på

Knappen tänds när du trycker på den.
D
Obs!
När du stänger av kvarnen visas inte antalet

7 
5.4 Ställa in timern

kaffebryggningen ska starta.
1 

SVENSKA
118
7 

8 
släng det. Om du använde det permanenta

6.3 Rengöra termoskannan
B Varning!
Sänk inte ned termoskannan i vatten eller någon
annan vätska, och rengör den inte i diskmaskinen.
Ta bort locket från termoskannan genom att
vrida det med spaken till symbolen “ta bort


en mjuk borste, varmt vatten och lite

E
Tips:

kannan med varmt vatten och tillsätter en
sked natriumkarbonat. Låt det verka en stund.


Sätta på locket på termoskannan genom att
sätta in de två utstående delarna på locket i


6.4 Kalka av kaffebryggaren


kaffebryggaren, eftersom kaffebryggaren kan
täppas till av kalkavlagringar.

livslängd och ger garanterat bättre resultat under





Det lokala vattenverket kan upplysa dig om
vattnets hårdhetsgrad.
6 Rengöring och
underhåll
6.1 Rengöring efter varje
användning
B Varning!
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon
annan vätska och skölj den inte under kranen.
1 

2 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
3 Torka av kaffebryggarens utsida med en fuktig
trasa.
4 

6.2 Rengöra rännan för
kaffebönor

en till två veckors mellanrum beroende på hur
mycket den används.
1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
2 

Start/standby-knappen och teckenfönstret
tänds.
3 Tryck på start/standby-knappen och ta sedan
ut stickkontakten ur vägguttaget.
4 


5 

6 
ned kafferesterna i den nedre delen av

E
Tips:


kaffet.
Kafferesterna hamnar i lterkorgen.
119
7 Beställa tillbehör

www.shop.
philips.com/service. Om onlinebutiken inte


Om du har några svårigheter med att hitta

kundtjänst i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i
garantibroschyren.
8 Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den



9 Garanti och service


webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte


D Obs!
Om du är inte vet vilken hårdhetsgrad vattnet har

det lokala vattenverket, rekommenderar vi att du
avkalkar apparaten varje gång meddelandet CALC

D
Obs!
Om du vill ta bort meddelandet “CALC” från

koppar och knappen STRENGTH samtidigt.
1 Öppna locket till vattenbehållaren.
2 Fyll vattenbehållaren med sju koppar ättika

3 

4 Ställ den tomma termoskannan i

5 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
6 

Start/standby-knappen och teckenfönstret
tänds.
7 
8 Stäng av kvarnen genom att trycka på



9 
ned i kannan. Avbryt sedan bryggningen
genom att trycka på start/standby-knappen

10 
slå på kaffebryggaren igen och låt apparaten
avsluta bryggningen.
11 
12 Fyll vattenbehållaren med kallt vatten och

en ny bryggning. Låt kaffebryggaren avsluta

13 Upprepa steg 12 tills vattnet inte längre
smakar eller luktar ättika.
14 

diskmedel.
15 

SVENSKA
120
10 Felsökning


kundtjänst i ditt land.
Problem 
Apparaten fungerar inte. 
apparatens baksida till “I”.

med den lokala nätspänningen.
Fyll vattenbehållaren med vatten.
När jag använder

svagt.



används vid bryggning.






med.
När jag använder



mängden vatten i vattenbehållaren. Tänk på att apparaten använder allt
vatten i vattenbehållaren.
Använd en starkare blandning eller malet kaffe med mer smak.

minska mängden vatten.

när jag tar bort kannan
från apparaten under
pågående bryggning.
Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen får



bryggningen är klar.
121
Problem 
Apparaten fortsätter
droppa långt efter att
bryggningen är klar.
Droppet beror på kondenserad ånga. Det är helt normalt att
apparaten droppar ett tag.

droppstoppen genom att trycka på knappen OPEN på apparatens

den och droppstoppet under kranen.
Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen får

Kaffet är inte tillräckligt
varmt.

Kaffet i termoskannan svalnar snabbare om du bara brygger några
koppar. Kaffet håller sig varmt längre om du brygger 10 koppar, vilket
är en full kanna.
Använd tunna koppar, eftersom de absorberar mindre värme från
kaffet än tjocka koppar.

Kalka av apparaten. Se avsnittet Kalka av kaffebryggaren i kapitlet

SVENSKA
122
2 Genel
açıklamalar(Şek.1)
 
2 Filtre sepeti
 
 
 
 
 
 
 
 
11 Termos sürahi
 
 
14 Su seviyesi pencereli su haznesi
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
İçindekiler
1 Giriş 122
2 Genelaçıklamalar 122
3 Önemli  123
4 İlkkullanımdanönce 124
5 Cihazınkullanımı 125
6 Temizlikvebakım 127
7 Aksesuarlarınsiparişedilmesi 129
8 Çevre 129
9 Garanti ve servis 129
10 Sorun giderme 130
1 Giriş




123







3.3 Dikkat





çekin.









engellemek için dik konumda tutun.






kurun.






3 Önemli


3.1 Tehlike


3.2Uyarı














engellenmelidir.

yerlerden uzak tutun. Elektrik kablosunun














TÜRKÇE
124
4.2Cihazınboşaltılması

gerekir.
1 10
ncangöstergesinekadar

D
Dikkat:


2 
3 
D
Dikkat:









damlama durdurma fonksiyonu otomatik



4 
Cihaz bip sesi verir ve ekran ışığı yanar.
5 

Kahve ön öğütme düğmesinin ışığı yanar.
D
Dikkat:


6 

Kahve yapma işlemi bitene kadar tazelik
göstergesi ekranda hızla yanıp söner.
Kahve yapma işlemi bittiğinde, kahve
makinesi 5 kez uyarı sesi çıkarır.
7 
3.4 Elektromanyetik alanlar
(EMF)





4 İlkkullanımdanönce
4.1Saatinayarlanması
1 
2 

Çalıştırma/bekleme düğmesi; ekran ışığı
yanar ve cihaz iki defa bip sesi verir.
D
Dikkat:








Ekranda saati ayarlamanız gerektiğini
gösteren 12:00 sayısı yanıp söner. (Şek. 3)
3 

Cihaz düğmeye her bastığınızda bip sesi
verir.
4 

Cihaz düğmeye her bastığınızda bip sesi
verir.
5 

125
Eİpucu:



6 



D
Dikkat:


B
Uyarı:
Kahveçekirdeğihaznesi,maksimum250g
kapasiteyesahiptir.Öğütücününsıkışmaması
içinbumiktarıaşmayın.
B
Uyarı:
Öğütücününsıkışmamasıiçinkavrulmamış
veyakaramelliçekirdekkullanmayın.
7 



E
İpucu:


8 


4-10 ncan düğmesine bastığınızda
düğmenin ışığı kısa bir süre yanar ve cihaz
bip sesi verir.
Seçilen ncan sayısı ekranda gösterilir.
D
Dikkat:






5 Cihazınkullanımı
5.1Suhaznesinindoldurulması
1 







D
Dikkat:(Şek.11)


deliklerden akar.
5.2 Kahve çekirdeklerinin
kullanımı
BUyarı:
Kahveçekirdeğihaznesineespressoyapmak
içinüretilmişçekirdekkoymayın.Sadecenormal
kahveçekirdeğikullanın.
B
Uyarı:
Kahveçekirdeğihaznesinikahveçekirdekleriyle
doldururken,suhaznesikapağınınkapalı
olduğundankesinlikleeminolun.Aksitakdirde
kahveçekirdeklerisuhaznesinedüşebilirvesu
girişinitıkayabilir.
1 


2 


3 
4 

konumuna getirin. Bu konumda, kapaktaki ok


5 
TÜRKÇE
126
D Dikkat:


5.3Öncedenöğütülmüşkahve
kullanılması


1 

2 

D
Dikkat:





3 
4 



5 
Cihaz bip sesi verir ve ekran ışığı yanar.
6 

Basıldığında, düğmenin ışığı yanar.
D
Dikkat:


7 

5.4Zamanlayıcınınayarlanması


1 


2 

Cihaz düğmeye her bastığınızda bip sesi
verir.
9 


STRENGTH düğmesine bastığınızda
düğmenin ışığı kısa bir süre yanar ve cihaz
bip sesi verir.
Seçilen kahve sertliği ekranda gösterilir.
10 
Cihaz bip sesi verir ve ekran ışığı yanar.
11 

B
Uyarı:
Sıcakbuharçıkışıolduğundan,kahve
yaparkenbuhardeliğineyaklaşmayın.
Öğütücü gereken miktarda kahve çekirdeğini
öğütür.
Kahve yapma işlemi bitene kadar tazelik
göstergesi ekranda hızla yanıp söner.
Kahve yapma işlemi bittiğinde kahve
makinesi 5 defa bip sesi verir.
12 

D
Dikkat:


Kahve yapım işlemi bittikten sonra tazelik
göstergesi 30 dakika süresince ekranda
yavaşça yanıp sönerek kahvenin taze
olduğunu gösterir. (Şek. 21)
13 



D
Dikkat:


14 


konumuna getirin.
127
6 Temizlikvebakım
6.1Herkullanımdansonra
temizlik
BUyarı:
Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsıvıya
batırmayınyadamusluktadurulamayın.
1 


2 
3 
silin.
4 
deterjanla temizleyin.
6.2Kahveçekirdeğikanalının
temizlenmesi


1 
2 

Çalıştırma/bekleme düğmesi ve ekran ışığı
yanar.
3 

4 


5 

6 


E
İpucu:


Öğütülmüş kahve artıkları ltre sepetine
dökülür.
3 

Cihaz düğmeye her bastığınızda bip sesi
verir.
Ekranda ayarlanan zamanlayıcı saati
görünür.
4 

5 

6 

PROGRAM düğmesi sürekli olarak yanar.
Ekranda saat görülür.
7 

PROGRAM düğmesinin ışığı söner.
D
Dikkat:





D
Dikkat:



5.5 Damlama durdurma
fonksiyonu
Damlama durdurma fonksiyonu, kahve yapma




D
Dikkat:



TÜRKÇE
128






D
Dikkat:





D
Dikkat:


1 
2 

3 

4 
5 
6 

Çalıştırma/bekleme düğmesi ve ekran ışığı
yanar.
7 
8 



9 


durdurun ve en az 15 dakika solüsyonun tesir
etmesini bekleyin.
10 


11 
7 

8 

temizleyin.
6.3 Termos
sürahinin temizlenmesi
BUyarı:
Termossürahiyisuyaveyabaşkabirsıvıya
batırmayınvebulaşıkmakinesindeyıkamayın.







E
İpucu:



bekleyin.







6.4 Kahve makinesinde kir
temizleme



makinesindeki kireci temizlemeniz gerekir.





129
8 Çevre





9 Garanti ve servis


support adresindeki Philips web sitesini ziyaret



garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir


12 




13 

14 
ve çok az deterjan kullanarak temizleyin.
15 


7 Aksesuarlarınsipariş
edilmesi

www.shop.philips.com/service adresindeki







TÜRKÇE
130
10 Sorun giderme


Sorun 
 


kontrol edin.
Su haznesini suyla doldurun.












seçin.

















131
Sorun 
Cihaz, kahve yapma

bir süre damlatmaya
devam eder.



















TÜRKÇE
132
2 3 4 5
C
A
LC
RESET
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
CALC
RESET
18 19 20
CALC
RESET
21
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37
38 39
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
4222.200.0552.2
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Philips-HD7753
  • Komt geen koffie van de koffiebonen in het filter. Hij maalt de bonen wel, maar er komt niets in het filterzakje. Apparaat al ontkalkt, alle bonen eruit gehaald, schoon gemaakt, maar hij doet niets. Gesteld op 6-6-2013 om 19:25

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Dat heb ik ook, hij maalt koffie, maar waar die koffie dan vervolgens blijft?
      In ieder geval NIET in het filterzakje. Maar hij zet wél een pot water,
      en heeft dan ook nog een flinke plas water op het aanrecht gemaakt.
      Ik heb ook al van alles geprobeerd, maar weet het nu ook niet meer.
      Wie heeft raad? Geantwoord op 12-9-2015 om 15:01

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Het apparaat wil geen koffie meer zetten. Heb nadat ik de calc melding heb gehad, de reset uitgevoerd zoals beschreven, maar daarna wilde ik het apparaat reinigen, zoals beschreven, maar er gebeurt niets meer. Display gaat niet meer aan, en verder gaat het kopje weer knipperen. Gewoon zoals altijd. Alles dus behalve display, en koffie...

    Hoop dat er een oplossing is...
    Vriendelijke groet
    Martijn. Gesteld op 22-12-2012 om 16:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • probeer de stalen schijf als apparaat uit is(boven het filter) iets naar achter te schuiven (klep)voor de doorvoer van de gemalen koffie . en zet dan het apparaat aan , dan ben je het apparaat aan het neppen en dan maakt hij zijn slag af . vaak werkt het apparaat dan weer . het is misschien niet hoe het hoort , maar bij mij werkt het in ieder geval wel en dan vind ik het wel best . tenslotte is het beter koffie dan geen koffie toch ! groeten uit woerden Geantwoord op 10-8-2013 om 23:18

      Waardeer dit antwoord (2) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips HD7753 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips HD7753 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info