Español
Antes de util izarlo por primer a v ez
Coloque el tostador en una habitación c on la v entilación adecuada y
seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el t ostador r ealice
algunos ciclos de tostado sin pan. De esta f orma se quema el polv o y se
evitan olor es desagradables.
T ostar , reca lentar o descong elar pan (Fig. 2)
Nota:
• No utilice el aparat o sin la bandeja rec ogemigas.
Para t ostar pan, siga los pasos 1, 2, 3, 5.
• Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan lig eramente tostado .
• Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea pan muy tostado .
Para r ecalentar pan, pulse el botón para r ecalentar (
) después del paso 3.
Para descong elar pan, pulse el botón par a descongelar ( ) después del
paso 3.
Nota:
• Puede detener el pr oceso de t ostado y sacar el pan en cualquier
momento pulsando el botón de par ada (STO P ) del tostador .
• La función de recal entar tiene una dur ación predet erminada. El tiempo
de tostado no cambia al girar el contr ol de tostado a otr a posición.
Cal entamiento de bol los (Fig. 3)
Para calen tar bollos, siga est os pasos:
a Baje la palanca de la r ejilla cal ientabollos par a que esta se abra.
b Gire el contr ol de tostado hasta la posición para cal entar bol los ( ).
Nota:
• No coloque nunca dir ectamente sobre el tostador los panecil los que
desee calentar . Use siempre la rejil la para calentar , para evitar daños en
el tostador .
Limpiez a (Fig. 4)
Advertencias:
• No utilice estr opajos, agentes abrasiv os ni líquidos agr esivos para l impiar
el aparato .
Suomi
Kä ytt öönotto
Sijoita leivänpaahdin h yvin ilmastoituun tilaan ja va litse kork ein paaht oasetus.
Käytä lait etta muutama kerta ilman leipä viipaleita. Siten pöl y palaa po is eikä
epämiellyttä viä hajuja pääse syntymään.
Paahda, lämmitä uudel leen ta i sulata le ipiä
(kuva 2)
Huomautus:
• Älä käytä laitetta ilman murutarjotinta.
Leiv än paahtaminen: noudata v aiheita 1, 2, 3 ja 5.
• V alitse pienempi asetus (1–2) v aaleaa paahtoa varten.
• V alitse suuremp i asetus (5–7) tummaa paah toa varten.
Leiv än uudelleenlämmittäminen: paina uudelleenlämmity spainik etta (
)
vaiheen 3 jälk een.
Leiv än sulattaminen: paina sulatuspainik etta ( ) v aiheen 3 jälkeen.
Huomautus:
• V oit k eske yttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös millo in tahansa
painamalla paahtimen p ysä ytyspainik etta (STO P ).
• Uudelleenlämmityst oiminnon kest o on esiasetettu. Paahtoaika ei muutu,
vaikka paahtoasetusta muutetaan.
Sämp ylö iden lämmitys (kuv a 3)
V oit lämmittää sämp ylöitä seuraa vasti:
a Nosta lämmitystel ine painamalla lämmity stelineen vipu alas.
b V alitse paaht oasteen säätimestä sämpyl öiden lämmitysasetus ( ).
Huomautus:
• Älä koskaan lämmitä sämp ylöitä suoraan leiv änpaahtimen päällä. Kä ytä
aina lämmitystelinettä, ett et v ahingoita leivänpaahdin ta.
Puhdistus (kuva 4)
V aroitus:
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmutta via tai sy övyttä viä
puhdistusaineita tai -välineitä.
Fr ançais
A van t la premièr e utilisa tion
Placez le gril le-pain dans une pièce bien aér ée et sélectionnez l e niveau
de brunissage maximal. F aites f onctionner plusieurs f ois le grill e-pain sans
pain. Ce pr océdé permet de brûler les particules de poussièr e et empêche le
dégagement d'une odeur désagr éable.
Grill ez, réchauff ez ou décong elez du pa in
(fig. 2)
Remar que :
• N'utilisez pas l'appare il sans le ramasse-miettes.
Pour griller du pa in, suivez les étapes 1, 2, 3 et 5.
• Sélectionnez un r églage bas (1-2) pour obtenir du pain légèr ement doré.
• Sélectionnez un r églage élev é (5- 7) pour obt enir un brunissage plus
prononcé.
Pour réchauff er du pain, appuy ez sur le bouton de r échauffage (
) après
l'étape 3.
Pour décongeler du pain, appuyez sur le bouton de déc ongélation ( ) après
l'étape 3.
Remarque :
• V ous pouve z interrompr e le brunissage et éject er le pa in à tout moment
en appuyant sur le bouton d'arr êt (STO P ) du grille-pain.
• La fonction de r échauffage est pr éprogr ammée sur une certaine dur ée.
Le t emps de chauffe r este inchangé si v ous modifiez le degré de
brunissage.
Réchauff age de petits pains (fig. 3 )
Pour réchauff er des petits pains, suiv ez les étapes suivant es :
a Abaissez la manette de la gril le de réchauffag e afin de la déplier .
b Réglez l e bouton de brunissage sur l e réglage de r échauffage de petits
pains ( ).
Remarque :
• Ne mettez jamais les petits pains à r échauff er dir ectement sur le grille-
pain. Utilisez t oujours la grille de réchauff age pour é viter d'endommager
le grille-pain.
Netto y age (fig. 4 )
Av ertissement :
• N'utilisez jamais de tampons à r écurer , de produits de netto yag e abrasifs
ou de liquides agressifs pour netto y er l'appar eil.
Indonesia
Sebelum menggunakan alat pertama kal i.
Letakkan pemanggang dalam ruangan berv entilasi baik dan pilih setelan
kematangan t ertinggi. Biarkan pemanggang meny elesaikan beberapa siklus
pemanggangan tanpa ro ti di dalamny a. Hal ini bertujuan menghilangkan
debu dan mencegah bau tak sedap.
Memanggang, memanaskan ulang, atau
mencair kan roti (gbr .2)
Catatan:
• Jangan mengoperasikan alat tanpa baki serpihan.
Untuk memanggang r oti: ikuti langkah 1, 2, 3, 5.
• Pilih setelan r endah (1-2) untuk memanggang r oti hingga berw arna
cok elat muda.
• Pilih setelan r endah (5-7) un tuk memanggang roti hingga berw arna
cok elat tua.
Untuk memanaskan ulang roti, t ekan tombol panaskan ulang (
) setelah
langkah ke 3.
Untuk mencairkan r oti, tekan tombol cair kan ( ) setelah langkah ke 3.
Catatan:
• Anda dapat menghentikan proses pemanggangan dan mengeluar kan
roti kapan saja dengan menekan tombol st op (STO P ) on pada
pemanggang.
• Fungsi pemanas ulang mempuny ai durasi siap-pilih. W aktu
pemanggangan tidak berubah bila Anda memutar k ontr ol kematangan
ke set elan lain.
Menghangatkan bun (gbr .3)
Untuk memanaskan bun, ikuti langkah di bawah ini:
a T ekan tuas rak penghangat ke ba wah untuk membuka r ak penghangat.
b Putar k ontrol k ematangan k e setelan penghang at bun ( ).
Catatan:
• Jangan sekali-kali menaruh kue yang akan dipanaskan langsung di atas
pemanggang. Selalu gunakan rak penghangat agar pemanggang tidak
rusak.
Membersihkan (gbr . 4)
Peringatan:
• Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif
atau cairan agr esif untuk membersihkan alat.
Ital iano
Primo utilizz o
Mettere il tostapane in una stanza corr ettamente v entilata e sceglier e
l'impostazione di doratura più al ta. Lasciare che il tostapane compl eti alcuni
cicli di tostatura senz a inserire il pane. Questo c onsente di bruciar e ev entuali
residui di pol ver e e di evitar e che si creino odori spia cev oli.
T ostatura, risc aldamento o sc ongelament o di
pane (fig. 2)
Nota
• Non utilizzar e l'apparecchio senza il v assoio raccogl ibriciole.
Per tostare il pane: seguir e i passaggi 1, 2, 3, 5.
• Selezionar e un 'impostazione bassa (1-2) per ott enere una t ostatura
leggera dei panini.
• Selezionar e un 'impostazione alta (5-7) per ottener e una tostatur a
maggiore.
Per scaldare di nuo vo il pane, pr emere il pulsant e di riscaldamento (
) dopo
il passaggio 3.
Per scongelare il pane, pr emer e il pulsante di scongelament o ( ) dopo il
passaggio 3.
Nota
• Per interromper e il pr ocesso di tostatura e far uscir e il pane in qualsiasi
momento, pr emer e il pulsante di arrest o (STO P ) sul tostapane.
• La funzione di riscaldamento ha una dura ta preimpostata. Il t empo di
tostatura non cambia quando si sposta il contr ollo del la doratura su
un 'altra impostazione.
Riscaldament o panini (fig. 3)
Per scaldare i panini, seguir e i passaggi seguenti:
a Premere v erso il basso la lev a della griglia sca ldabriosche per aprirla.
b Regolar e il control lo doratur a sull'impostazione desiderata ( ).
Nota:
• Non mettere ma i i panini da riscaldare dir ettamente sulla parte superior e
del tostapane. Usar e sempre la griglia sc aldabriosche per e vitare danni al
tostapane.
Pulizia (fig. 4)
Avviso:
• Non usate mai pagliette, det ergenti abr asivi, o liquidi aggressivi per pulir e
l'apparecchio .
Nederlands
V oor het eerste g ebruik
Zet de br oodrooster in een goed ge ventil eerde kamer en kies de hoogst e
bruiningsstand. Laat de broodr ooster enkele r ooster cycl i zonder br ood
uitvoer en. Dit brandt stof w eg en voork omt onaangename geur en.
Roost eren, opnieuw opwarmen of ontdoo ien:
brood (fig. 2)
Opmerking:
• Gebruik het apparaat nooit zonder de kruimellade.
Brood r ooster en: v olg stap 1, 2, 3, 5.
• Kies een lage stand (1-2) voor licht ger ooster d brood.
• Kies een hoge stand (5- 7) v oor donk er gerooster d br ood.
Brood opnieuw opw armen: druk op de opw armknop (
) na stap 3.
Brood ontdoo ien: druk op de ontdooiknop ( ) na stap 3.
Opmerking:
• U kunt het roost erproces op ieder gew enst moment onderbr eken en
het brood omhoog lat en komen door op de stopknop (STOP ) op de
broodr ooster te drukken.
• De functie voor opnieuw v erwarmen heeft een voora f ingest elde duur . De
roostertijd v erandert niet w anneer u de bruiningsknop naar een andere
stand draait.
Broodje op w armen (fig. 3)
V olg de onderstaande stappen om broodjes op t e w armen:
a Duw de hendel v oor het op warmrek naar beneden om het opw armrek
uit te klappen.
b Draai de bruiningsknop naar de opw armstand ( ).
Opmerking:
• Leg de br oodjes die u wilt opw armen nooit bov en op de broodr ooster .
Gebruik het opw armrek om schade aan de br oodroost er te v oorkomen.
Schoonmak en (fig. 4)
W aarschuwing:
• Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddel en of
agressie ve vloeistoff en om het apparaat schoon te maken.
Norsk
Før bruk først e gang
Sett brødrister en i et godt ven tilert rom, og velg den hø y este
bruningsinnstillingen. La br ødrister en fullf øre noen ristes ykluser uten br ød i.
Dette br enner opp alt st øv et og hindrer at ubehagelige lukt er oppstår .
Riste, v arme opp ell er tine brød (g. 2)
Merk:
• Ikke bruk appar atet uten smulebr ettet.
For å riste brød følger du trinn 1, 2, 3, 5.
• V elg en la v innstill ing (1–2) f or l yst ristet br ød.
• V elg en hø y innstilling (5– 7) for mørkt ristet br ød.
For å v arme opp brød trykker du på oppv armingsknappen (
) etter trinn 3.
For å tine brød trykker du på tineknappen ( ) etter trinn 3.
Merk:
• Du kan stoppe brødristingspr osessen og ta ut br ødskivene når du vil, v ed
å trykke på st oppknappen (STO P ) på brødristeren.
• Oppv armingsfunksjonen har en f orhåndsinnstilt varighet. Rist etiden
endres ikk e når du vrir bruningsbryter en til en annen innstilling.
V arme opp bol le (g. 3)
For å v arme opp boller følger du trinnene nedenf or:
a T rykk ned hendelen f or opp varmingsristen for å folde ut
oppvarmingsrist en.
b Vri bruningsbryt eren til innstill ingen f or å varme opp bol ler ( ).
Merknad:
• Rundstykkene som skal varmes opp må a ldri legges r ett på toppen a v
brødrister en. Bruk alltid v armestativet f or å unngå skade på br ødrister en.
Rengjøring (g. 4)
Advarsel:
• Bruk aldri skureput er , slipende r engjøringsmidler eller aggressiv e v æsker
til å rengjør e apparatet.
Português
Antes da primeir a utiliz ação
Coloque a torradeira num espa ço devidament e v entilado e seleccione o
grau de torr agem mais alto . Deix e a torradeir a completar a lguns ciclos de
torragem sem pão . Isto elimina e ventua is acumulações de pó e e vita cheiros
desagradáv eis.
T ostar , aquecer ou desc ongelar (g. 2)
Nota:
• Não utilize o apar elho sem o tabuleir o das migalhas.
Para t ostar pão , siga os passos 1, 2, 3, 5.
• Seleccione uma r egulação baixa (1 a 2) par a pão ligeiramen te tostado.
• Seleccione uma r egulação alta (5 a 7) par a pão bastante tostado.
Para aquec er pão , prima o botão de r eaquecimento (
) após o passo 3.
Para descong elar pão , prima o botão de descongelaç ão ( ) após o passo 3.
Nota:
• Pode interr omper o pr ocesso de t orragem e faz er sal tar o pão a qualquer
momento, pr emindo o botão de parag em (STO P ) na torradeira.
• A função de aquecimento t em uma duração pr edenida. O tempo de
torragem não é a lterado quando r oda o contr olo de torr agem para outra
denição.
Aqueciment o de pães (g. 3)
Para aquec er pães, siga os passos abaix o:
a Pressione o manípulo da gr elha de aquecimento para abrir a respectiv a
grelha.
b Rode o contr olo de torr agem para a regula ção de aquecimento de pães
( ).
Nota:
• Nunca coloque os pãezinhos a a quecer dir ectamente em cima da
torradeira. U tilize sempr e a grelha de aquecimen to para evitar danicar a
torradeira.
Limpeza (g. 4 )
Aviso:
• Nunca utilize esfr egões, agentes de l impeza abrasivos ou l íquidos
agressiv os para limpar o aparelho .
S venska
För e f örsta anv ändningen
Ställ br ödrosten i ett rum med or dentlig ven tilering och v älj den högsta
rostningsinställning en. Låt brödr osten r osta några gånger utan br ödskivor . På
så sätt bränns ev entuellt damm bort så att inte o tre vlig lukt uppstår .
Rosta, värm upp eller tina br öd (bild 2)
Obs!
• Använd int e apparaten utan smulbricka.
Om du vil l rosta br öd följer du stegen 1, 2, 3, 5.
• V älj en låg inställning (1– 2) för lätt rostat br öd.
• V älj en hög inställning (5– 7) för hår dare r ostat bröd.
V ärm upp bröd genom att trycka på återupp värmningsknappen (
) efter
steg 3.
Tina br öd genom att try cka på upptiningsknappen ( ) efter steg 3.
Obs!
• Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst
genom att try cka på stoppknappen (STO P ) på brödrosten.
• Återupp värmningsfunktionen har en förinstäl ld längd. Rostningstiden
ändras inte när du flyttar r ostningsr eglaget till en annan inställning.
Upp värmning (b ild 3)
Följ st egen nedan om du vil l v ärma bullar
a T ry ck ned spaken till uppv ärmningsstället för att fäl la ut det.
b Vrid r ostningsreglaget til l uppv ärmningsinställningen för bul lar ( ).
Obs!:
• Lägg aldrig småbröd f ör uppvärmning dir ekt o vanpå br ödrosten. U ndvik
att brödr osten skadas genom att all tid använda upp värmningsstället.
Reng öring (bild 4)
V arning!
• Använd a ldrig skursvampar , slipande rengöringsmedel eller starka v ätsk or
när du r engör appar aten.
Tü r k ç e
İlk kullanımdan önc e
Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde ha valandırılmış bir oda ya yerl eştirin
ve en yüksek kızartma a yarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek
olmadan birkaç kızartma çevrimini tamamlamay a bırakın. Bu işlem cihazın
içinde bulunabilecek tüm tozları yakar v e rahatsız edici k okuları önler .
Ekmeği kızartma v ey a buzunu çö zme (şek. 2)
Dikkat:
• Cihazı kırıntı tepsisi olmadan çal ıştırmayın.
Ekmek kızartmak için 1., 2., 3. v e 5. adımları izle yin.
• Az kızarmış ekmek için düşük bir a y ar (1- 2) seçin.
• Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ay ar (5- 7) seçin.
Ekmeği tekrar ısıtmak için 3. adımdan sonra t ekrar ısıtma (
) düğmesine
basın.
Ekmeğin buzunu çözmek için 3. adımdan sonra buz ç özme ( ) düğmesine
basın.
Dikkat:
• İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin dur durma (STO P )
düğmesine basarak kızartma işlemini durdur abilir v e ekmeğinizi
çıkartabilirsiniz.
• T ekrar ısıtma işle vinin önceden a yarlı b ir sür esi v ardır . Kızartma ay arını bir
başka ayar a getirdiğiniz de kızartma süresi değişmez.
Poğaç a ısıtma (şek. 3)
Poğaçaları ısıtmak için aşağıdaki adımları izle yin:
a Isıtma rafını açmak için ısıtma r afı k olunu aşağıya indirin.
b Kızartma a yarı düğmesini poğaça ısıtma a yarına ( ) getirin.
Not:
• Isıtılacak poğaçaları k esinlikle doğrudan ekmek kız artma makinesinin
üzerine k oyma yın. Ekmek kızartma makinesine zar ar vermemek için
mutlaka ısıtma rafını kullanın.
T emizleme (şek. 4 )
Uyarı:
• Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı t emizlik malzemeleri
ve ya zarar verici sıvılar kullanma yın.
Tiếng Việt
T rước khi sử dụng lần đầu
Đặt lò nướng trong phòng thoáng khí và chọn chế độ nướng vàng cao nhất. Để lò nướng
thực hiện một vài lần nướng không có bánh mì. Làm như vậy sẽ đốt cháy hết bụi bẩn và giúp
tránh bị mùi khó chịu.
Nướng, hâm nóng, hoặc rã đông bánh mì (hình 2)
Lưu ý:
• Không được vận hành thiết bị khi không có khay đựng mảnh vụn bánh mì.
Để nướng bánh mì, thực hiện theo các bước 1, 2, 3, 5.
• Chọn cài đặt thấp (1-2) cho bánh nướng nhẹ.
• Chưn cài đưt cao (5- 7) cho bánh nưưng vàng đưm.
Để làm nóng lại bánh mì, nhấn nút hâm nóng ( ) sau bước 3.
Để rã đông bánh mì, nhấn nút rã đông ( ) sau bước 3.
Lưu ý:
• Bạn có thể dng quá trình nướng và đẩy bánh mì lên bất c lúc nào bng cách nhấn nút
dng (ST OP) trên lò nướng.
• Chc năng làm nóng lại có khoảng thời gian đã được cài đặt sẵn. Thời gian nướng không
đổi khi bạn chuyển điều khiển chế độ nướng vàng sang một chế độ cài đặt khác.
Hâm nóng bánh mì ngt (hình 3)
Để hâm nóng bánh mì ngọt, thực hiện theo các bước sau:
a n cần đy vỉ hâm nóng xuống để mở bung vỉ hâm nóng ra.
b Xoa y núm điều khiển độ chín vàng đến cài đặt hâm nóng bánh ( ).
Lưu ý:
• Không đặt ổ bánh cần hâm nóng trực tiếp trên lò nướng. Luôn sử dụng vỉ hâm nóng để
tránh gây hư hỏng cho lò nướng.
Vệ sinh máy (hình 4)
Cảnh báo:
• Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc chất lỏng mạnh để vệ
sinh thiết bị.
.
. ّ .
(2 )
:
•. ّ
.5 3 2 1
•. ّ (1-2 ) ً ً
•.ً ّ (5-7 ) ً ً
.3 (
)
.3 ( )
:
•. (STO P ٍ )
•. ُ .ً ّ
(3 )
:
a . ّ َ ّ
b .( ) ِ
:
•. ً .ً ً
(4 )
:
•.
.
. .
(2 )
:
•.
. 5 3 2 1 :
•. (1-2 )
•. (5 -7 )
. (
) 3
. ( ) 3
:
• (STO P )
.
• .
.
(3 )
:
a .
b . ( )
:
• .
.
(4 )
:
•.
PHILIPS
PEMANGGANG RO TI
HD2637
Diimpor oleh:
PT PHILIPS I ndonesia Commer cial
Jl Buncit Ra ya Ka v 9 9, Jakarta 12510
Indonesia
Reg no: I.22.PIC1.006 01. 0616