445500
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
á«Hô©dG
.πØ°SCG ≈dEG ≥dõæªdG ¢†Ñ≤ªdG ∑ôMh ¢ùÑ≤ªdG »a ¢ùHÉ≤dG πNOCG ,RÉ¡édG 𫨰ûJ πLCG øe
Ó°Uƒe RÉ¡édG ¿Éc GPEG EG »∏Ø°ùdG ™°VƒdG »a ≥dõæªdG ¢†Ñ≤ªdG ≈≤Ñj ’ :¬ÑàfEG
.AÉHô¡µdÉH
áeÉg äɶMÓe
IôaƒàªdG ∂∏J ™e ≥aGƒàJ RÉ¡édG πØ°SCG ≈∏Y áfhóªdG âdƒØdG áLQO ¿CG øe ócCÉJ
.∂dõæe »a
.á«°VQCG á∏«°UƒJ …P ¢ùHÉ≤H RÉ¡édG π°UhEG
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG øî°ùj ¢üªëªdG ¿C’ á«fó©ªdG AGõLC’G ¢ùªd ÖæéJ
¢ùÑ≤ªdG øe ¢ùHÉ≤dG êôNCÉa ¢üªëªdG πNGO »a õÑN áëjô°T äô°ûëfEG GPEG
.¢üªëªdG øe QòëH áëjô°ûdG êôNCG ºK ’hCG »°ù«FôdG
’h .¬æe õÑîdG áëjô°T êôîJ ÉeóæY ø«î°ùàdG ô°UÉæY ô°†J ÓÄd ¢SôàMGh
.¢Vô¨dG Gò¡d á«fó©e IGOCG GóHCG Ωóîà°ùJ
hCG ôFÉà°ùdG øe Üô≤dÉH õÑîdG ¢üªëe Ωóîà°ùJ Óa ∫É©à°TEÓd πHÉb õÑîdG ¿EG
¿hóH GóHCG RÉ¡édG ∑ôàJ ’h .∫É©à°TEÓd á∏HÉb iôNCG AÉ«°TCG QGƒéH hCG É¡àëJ
.áÑbGôe
.¢üªëªdG ¥ƒa Iô°TÉÑe ôNCG Å«°T iCG hCG ¬æ«î°ùJ »a ÖZôJ …òdG õÑîdG ™°†J
.RÉ¡é∏d GQô°V ∂dP ÖÑ°ùj ó≤a
’h .OôÑ«d RÉ¡édG ∑ôJCGh ¢ùÑ≤ªdG øe ¢ùHÉ≤dG ’hCG êôNCG ,¢üªëªdG ∞«¶æJ óæY
.ádƒ∏Ñe áWƒØH ¬ë°ùªH ¬Ø¶fh .AɪdG »a GóHCG ¢üªëªdG ¢ù£¨J
áeóN õcGôe ’EG ¬dóÑà°ùj CG Öé«a RÉ¡édG Gò¡d »°ù«FôdG ∂∏°ùdG ∞∏J GPEG
.á°UÉN QÉ«Z ™£bh IóY »Yóà°ùj ∂dP ¿C’ ¢ùÑ«∏«a
.§≤a »dõæªdG ∫ɪ©à°SÓd É°ü«°üN ºª°üe ¢üªëªdG
πãe …ôNCG ¢VGôZC’ ¢üªëªdG ΩGóîà°SGh .§≤a õÑîdG ¢ü«ªëàd ºª°üe ¢üªëªdG
.RÉ¡é∏d GQô°V ÖÑ°ùj ób ¢ùHÓªdG ∞«ØéJ
∫ɪ©à°S’G(äÉeƒ°SôdG »a ô¶fCG)
™°VƒH Ohõe RÉ¡édG ¿EGO§Ñ°†dG ìÉàØe ¿Éc GPEG .¢ü«ªëàdG áLQO §Ñ°V ìÉàØe »a
™æªjh ≈∏YCG ≈dEG GQƒa Öãj øµdh ,™°Vh πØ°SCG »a ≥dõæªdG ≈≤Ñj Óa ™°VƒdG Gòg »a
™°VƒdG »a ìÉàتdG ∑ôàJ ¿CG ø°ùëà°ùjh .¬∏«¨°ûJOôaƒjh .RÉ¡édG Ωóîà°ùJ ’ âæc ¿EG
∫ÉØWC’G åÑ©H Óãe) ó°üb ô«Z øY 𫨰ûàdG øe RÉ¡édG ™æªj ƒ¡a :É«aÉ°VEG ÉfÉeCG ∂dP
.(Qɨ°üdG
)´ƒædG20/:HD2521.(CG1 º°SôdG) õÑîdG ¢üªëe »a ø«àëjô°T hCG õÑN áëjô°T ™°V (
)´ƒædG40/:HD2541º°SôdG) õÑîdG ¢üªëe »a ø«àëjô°T hCG õÑN áëjô°T ™°V (
.(Ü1
Qó≤H äÉëàØdG ∞°üàæe »a õÑîdG íFGô°T ™°†J ¿CG ´GQ áé«àf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
.´É£à°ùªdG
.(CG2 º°SôdG) RÉ¡édG 𫨰ûJ πÑb ¢ü«ªëàdG áLQO §Ñ°†J ¿CG Öéj
`¢ü«ªëàd hCG íJÉa ¢ü«ªëJ »a âÑZQ GPEG (2 hCG 1) ™°VƒdG ≈∏Y RÉ¡édG §Ñ°VCG
.ÉØ°TÉf õÑîdG ¿Éc GPEG hCG IóMGh õÑN áëjô°T
`.5 hCG 4 hCG 3 ™°VƒdG ≈∏Y RÉ¡édG §Ñ°VCÉa §°Sƒàe ¢ü«ªëJ ≈∏Y ∫ƒ°üëdG äOQCG GPEG
`.6 ™°VƒdG ≈∏Y RÉ¡édG §Ñ°VCÉa ≥eÉZ ¢ü«ªëJ ≈∏Y ∫ƒ°üëdG äOQCG GPEG
`.(Ü2 º°SôdG) óªéªdG õÑîdG ¢ü«ªëJ óæY 7 ™°VƒdG ≈∏Y RÉ¡édG §Ñ°VCG
`..§Ñ°†dG ™°Vh ô««¨J ≈dEG áLÉM Óa É¡°†©H AGQh íFGô°ûdG øe GOóY ¢üªëJ âæc GPEG
`.(3 º°SôdG) ¢üªëªdG »a õÑîdG íFGô°T §≤°ùàd πØ°SCG ≈dEG ≥dõæªdG ∑ôM
` .(4 º°SôdG) ø«î°ùàdG ô°UÉæY π°üØæJh É«dBG íFGô°ûdG ™ØJôJ â°SƒàdG õ¡éj ÉeóæY
`hCG (5 º°SôdG) ≥dõæªdG ¢†Ñ≤ªdG ™aQ ᣰSGƒH ¿GhC’G πÑb ¢ü«ªëàdG ∞«bƒJ ∂浪jh
™°VƒdG ≈∏Y ¢ü«ªëàdG áLQO ìÉàØe ™°VƒHO.(6 º°SôdG)
` äGRGôW21/HD2541≈∏YC’G ¤G ÌcCG ¢ü«ªëàdG á©aGQ ™aQ ∂æµÁ ,ôeC’G Ωõd GPG:HD
.(Ü5 º°SQ) õÑÿG íFGô°T ´õæd
`á©aGQ ôjô– ºàj .''±É≤jE’G'' ìÉàØe ᣰSGƒH ¢ü«ªëàdG á«∏ªY ±É≤jEG ∂æµÁ
.(Ü6 º°SQ) É«µ«JÉeƒJhCG ¢ü«ªëàdG
¿õîdGh ∞«¶æàdG
:õÑîdG ¢üªëe øe äÉàØdG ádGREG
`.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ’hCG êôNCG
`.(7 º°SôdG) RÉ¡édG øe äÉàØdG êQO Öë°SEG
.¬æe äÉàØdG êôîàd ¬
q
LôJ ’h ¬«dÉY ¬∏Ø°SCG RÉ¡édG Ö∏≤J
`.(8 º°SôdG) ΩGóîà°S’G ó©H ¬æjõîàd ∂∏°ùdG ∞d ∂浪j
≈dhC’G IôªdG »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG
π¨°ûJ ¿CG á¡jôc íFGhQ øjƒµJ ™æªd ∂«∏Y Oó°ûf Iôe ∫hC’ ¢üªëªdG Ωóîà°ùJ ÉeóæY
∑ôJCG .ájƒ¡e IôéM »a ¢ü«ªëJ áLQO ≈∏YCG ≈∏Y õÑN ¿hóH äGôe IóY RÉ¡édG
.Iôeh Iôe πc ø«H OôÑ«d RÉ¡édG
HRVATSKI
Prije uporabe aparata, utaknite mrežni utikač u zidnu utičnicu i potisnite ručicu za
pečenje prema dolje. Upamtite da će ručica za pečenje ostati u donjem položaju
samo ako je aparat priključen na napajanje!
Važno
Prije priključenja aparata na napajanje, provjerite da li napon
označen na pločici na dnu aparata odgovara naponu Vaše
mreže.
Priključite aparat na uzemljenu mrežnu utičnicu.
Ne dodirujte metalne dijelove jer se oni tijekom uporabe
zagrijavaju.
Ako se kriška kruha zaglavi u tosteru, prvo izvucite mrežni
kabel iz zidne utičnice i zatim pažljivo izvadite krišku kruha.
(Pazite da ne oštetite grijaće elemente dok vadite krišku kruha.
Za tu svrhu nikada ne koristite metalni predmet.)
Kruh može zagorjeti. Stoga se tosteri ne smiju koristiti u
blizini ili ispod zavjesa ili drugih zapaljivih materijala.
Nikada ne ostavljajte toster raditi bez nadzora.
Nemojte zagrijavati bilo kakve predmete ili peciva izravno na
vrhu tostera jer to može prouzročiti oštećenja.
Prije čišćenja, prvo izvucite utikač iz zidne utičnice i pustite
toster da se ohladi. Nikada ne uranjajte toster u vodu. Obrišite
ga vlažnom krpom.
Ako se mrežni kabel aparata ošteti, potrebno ga je zamijeniti u
Philips ovlaštenom servisu, jer su za to potrebni posebni alati
i/ili dijelovi.
Toster je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Toster je namijenjen samo zagrijavanju kruha. Uporaba u druge
svrhe, poput sušenja odjeće može prouzročiti oštećenja.
Uporaba (pogledajte slike)
Vaš toster je opremljen izbornikom s položajem 0. Kad je izbornik na tom
položaju, ručica iskače i ne može se koristiti. Kad aparat nije u uporabi,
savjetujemo postavljanje izbornika na položaj 0. Na taj način se sprječava
slučajno uključivanje tostera (primjerice, ako su u blizini djeca).
Tip HD2521/20: Stavite jednu ili dvije kriške kruha (sl. 1a).
Tip HD2541/40: Stavite jednu ili dvije kriške kruha (sl. 1b).
Za optimalne rezultate, uvijek stavite kriške u središte utora što je više moguće.
Prije uključenja odaberite željeni stupanj zagrijavanja (sl. 2a).
- Za lagano zagrijavanje ili pečenje samo jedne kriške kruha odaberite
podešenje 1 ili 2.
- Za srednje zagrijavanje odaberite podešenje 3, 4 ili 5.
- Za jače zagrijavanje odaberite podešenje 6.
- Za pečenje zamrznutoga kruha odaberite podešenje 7 (sl. 2b).
- Kod pečenja serije kriški nije potrebno ponovno podešavanje izbornika.
- Za spuštanje kriški kruha u toster, potisnite ručicu prema dolje (sl. 3).
- Po završetku, kriška kruha iskače i grijaći elementi se automatski isključuju
(sl. 4).
- Pečenje možete prekinuti ručno podizanjem ručice (sl. 5a) ili postavljanjem
izbornika na položaj 0 (sl. 6b).
- Tipovi HD2541/21:Ako je potrebno možete malo podići graničnik kako bi
uklonili manje komadiće kruha (Slika 5b).
- Možete prekinuti proces grijanja pomoću dugmeta «Stop». Graničnik se
automatski oslobadja (Slika 6b).
Čišćenje i pohranjivanje
Uklanjanje mrvica iz tostera:
- Izvucite pliticu za mrvice (sl. 7).
- Nemojte istresati mrvice tako da preokrećete i tresete toster.
- Nakon uporabe omotajte kabel (sl. 8).
Prva uporaba tostera
Kod prve uporabe, ostavite toster raditi nekoliko ciklusa pečenja bez
kruha na najvišem podešenju u prozračenoj sobi kako bi spriječili nastajanje
neugodnih mirisa. Izmeūu cikusa ostavite toster da se ohladi.
УКРАЇНСЬКА
Для того, щоб скористатися пристроєм, увімкніть його до мережі та
поверніть донизу важіль тостеру. Пам'ятайте, якщо пристрій не буде
підключено до мережі, важіль тостеру не залишиться у нижньому положенні!
Увага!
Перед тим, як підключати пристрій до мережі, перевірте, чи
співпадає величина напруги, вказана на дні пристрою, з
величиною напруги мережі у вас вдома.
Підключайте пристрій до розетки, яка має заземлення.
Не торкайтеся металевих частин, оскільки тостер під час
роботи нагрівається.
Якщо шматок хліба застряне у тостері, спочатку витягніть
вилку з розетки, а потім обережно витягніть з тостеру цей
шматок хліба.
оли будете виймати з тостеру шматок хліба, не пошкодьте
нагрівальні елементи. Ніколи не використовуйте для цього
металеві предмети).
Хліб може підгоріти. Тому ніколи не ставте тостер поблизу
штор чи під ними та поряд з іншими легкозаймистими
предметами. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду.
Ніколи не підігрівайте ті чи інші продукти чи булочки зверху
на тостері, оскільки це може призвести до пошкодження
пристрою.
Перед тим, як мити тостер, спочатку відключіть його від
мережі та дайте йому охолонути. Ніколи не опускайте тостер
у воду. Протріть його вологою ганчіркою.
Використання тостеру (див. малюнки)
На перемикачі режимів підсмажування передбачене положення 0.
Якщо перемикач знаходиться у цьому положенні, важіль тостеру буде
підійматися догори і тостер працювати не буде. Ми радимо вам завжди
встановлювати перемикач у положення 0, коли ви не користуєтесь
пристроєм. Це виключить можливість випадкового вмикання тостеру
(наприклад, маленькими дітьми).
Тип HD2521/20: вставте один чи два шматки хлібу (мал. 1a).
Тип HD2541/40: вставте один чи два шматки хлібу (мал. 1b).
Для того, щоб досягти найкращих результатів, завжди встановлюйте
шматки хліба якомога ближче до центру.
Перед тим, як вмикати пристрій, встановіть потрібний вам режим
підсмажування (мал. 2a).
- Для легкого підсмажування, або якщо ви підсмажуєте лише один
шматок хлібу, або якщо ви підсмажуєте сухий хліб, треба встановити
режим 1 чи 2.
- Для підсмажування середнього ступеню треба встановити режим
3, 4 чи 5.
- Для сильного підсмажування треба встановити режим 6.
- Якщо ви підсмажуєте мерзлий хліб, треба встановити режим 7 (мал. 2b).
- Якщо ви послідовно підсмажуєте кілька шматків хлібу, необхідності у
переключенні перемикача нема.
- Для того, щоб опустити шматки хліба у тостер, поверніть важіль тостеру
донизу (мал. 3).
- Після закінчення підсмажування тости піднімуться догори, а нагрівальні
елементи автоматично відключаться (мал. 4).
- Ви можете перервати процес підсмажування, рукою повернувши важіль
догори (мал. 5a) або встановивши перемикач у положення 0 (мал. 6a).
- Моделі HD2541/21:Якщо необхідно, Ви можете підняти важіль трохи
далі, щоб витягнути дрібніші скибки хлібу (рис. 5b).
- Hriankovanie môžete prerušiť tlačidlom Stop. Páka hriankovača sa uvoľní
automaticky (obr. 6).
Догляд та зберігання
Видалення з тостеру хлібних крихт:
- Витягніть піднос для крихт (мал. 7).
- Для того, щоб видалити з тостеру крихти, не перевертайте та не
трусить його.
- Після використання пристрою змотайте його шнур живлення (мал. 8).
При першому використанні пристрою
Перед тим, як вперше скористатися пристроєм, ми радимо вам провести
кілька холостих циклів підсмажування без шматків хліба, встановивши
пристрій на максимальний нагрів. Робити це треба у приміщенні, яке
провітрюється, щоб можна було позбавитися усіх неприємних запахів.
У проміжках між циклами підсмажування треба дати тостеру можливість
охолонути.
EESTI
Seadme kasutamiseks ühendage röstri toitejuhtme pistik pistikupessa ning vajutage
liuglüliti alla. Pange tähele! Liuglüliti jääb allasendisse ainult siis, kui seade on
ühendatud vooluvõrku!
Tähtis
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadme
põhjal olevale andmeplaadile märgitud pinge vastab vooluvõrgu
pingele.
Ühendage seade maandatud pistikupessa.
Kasutamisel röster kuumeneb. Hoiduge puutumast seadme
metallosi.
Kui saia- või leivaviil jääb röstrisse kinni, eemaldage kõigepealt
pistik pistikupesast ning seejärel võtke ettevaatlikult viil röstrist
välja.
(Viilu eemaldamisel hoiduge vigastamast kütteelemente.
Ärge kasutage viilu eemaldamiseks metallesemeid.)
Sai või leib võib süttida. Seepärast ei tohi seadet kasutada
kardinate ega kergesti süttivate materjalide läheduses.
Ärge jätke töötavat röstrit järelevalveta.
Ärge kunagi pange midagi röstri peale ega soojendage seal
kukleid, võite seadet vigastada.
Röstri puhastamiseks eemaldage esmalt pistik pistikupesast
ning laske seadmel maha jahtuda. Ärge kunagi pange röstrit
vette. Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
Vigastatud toitejuhtme võib välja vahetada üksnes Philipsi
volitatud parandustöökojas, kuna on selleks on vaja spetsiaalseid
tööriistu ja/või varuosi.
Röster on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises.
Röster on mõeldud ainult leiva-saia röstimiseks. Röstri
kasutamine muul eesmärgil (nt riideesemete kuivatamine)
võib põhjustada seadme vigastumist.
LATVISKI
Lai ierīci iedarbinātu, iespraudiet ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrības tīkla
sienas kontaktligzdā. Ņemiet vērā, ka tostera sviru ir iespējams nospiest uz leju tikai
tad, ja ierīce ir pievienota elektrības tīklam!
Svarīgi
Pirms ierīces pievienošanas elektrības tīklam pārliecinieties, ka
tās spriegums atbilst elektrības tīkla spriegumam jūsu mājā.
Pievienojiet ierīci iezemētai elektrības tīkla kontaktligzdai.
Tā kā tosteris darbības laikā sakarst, sargieties pieskarties
metāla daļām, kad tas darbojas.
Ja tosterī iesprūst maizes šķēle, atvienojiet tosteri no elektrības
tīkla un tad uzmanīgi izņemiet šķēli no tā.
(Uzmanieties, lai izņemot maizes šķēli nesabojātu tostera
sildelementus. Maizes izņemšanai nekad nelietojiet metāla
priekšmetus.)
Maize var degt, tāpēc nelietojiet tosteri aizkaru vai citu degošu
materiālu tuvumā. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Nenovietojiet nekādus priekšmetus vai bulciņas karsēties uz
tostera virsmas, jo tas var ierīci sabojāt.
Neiesakām lietot tosteri putnu klātbūtnē.
Pirms tostera tīrīšanas atvienojiet to no elektrības tīkla un
ļaujiet atdzist. Nekad nemērciet tosteri ūdenī. Noslaukiet to ar
mitru drānu.
Ja ir bojāts ierīces elektrības vads, tas jānomaina Philips
pilnvarotā remontdarbnīcā, jo tam nepieciešami īpaši darbarīki
vai detaļas.
Tosteris paredzēts lietošanai mājturībā.
Tosteris ir paredzēts maizes grauzdēšanai.Tā lietošana citam
nolūkam, piemēram, apģērba žāvēšanai, var sabojāt ierīci.
Ierīces darbība (sk. attēlus)
Tosterim ir grauzdēšanas brūnuma regulatora 0 pozīcija. Ja regulators atrodas
šajā pozīcijā, tostera svira paceļas uz augšu un nedarbojas. Kad ierīce netiek
lietota, iesakām regulatoru pagriezt 0 pozīcijā.Tas ir drošības pasākums pret
nejaušu tostera ieslēgšanu (piemēram, ja to izdara mazi bērni).
Modelim HD2521/20: ievietojiet vienu vai divas maizes šķēles (1.a zīm.).
Modelim HD2541/40: ievietojiet vienu vai divas maizes šķēles (1.b zīm.).
Lai maize nobrūnētu vienmērīgi, maizes šķēles vienmēr ievietojiet spraugas
centrā.
Pirms ierīces ieslēgšanas izvēlieties vēlamo nobrūninājuma pakāpi (2.a zīm.).
- Izvēlieties 1. vai 2. pozīciju, lai iegūtu viegli nobrūninātus grauzdiņus, vai
grauzdējot tikai vienu maizes šķēli vai sausu maizi.
- Izvēlieties 3., 4. vai 5. pozīciju, lai iegūtu vidēji brūnus grauzdiņus.
- Izvēlieties 6. pozīciju, lai iegūtu krietni nobrūninātus grauzdiņus.
- Izvēlieties 7. pozīciju, lai grauzdētu saldētu maizi (2.b zīm.).
- Ja grauzdējat vairākas maizes porcijas, regulatora pozīcija no jauna nav
jāizvēlas.
- Lai iebīdītu maizes šķēles spraugās, nospiediet uz leju tostera sviru (3. zīm.).
- Kad grauzdiņš ir gatavs, svira to automātiski paceļ un ierīces sildelementi
izslēdzas.
- Grauzdēšanu ir iespējams pārtraukt, ar roku pārbīdot tostera sviru uz augšu
(5.a zīm.) vai pagriežot 0 pozīcijā grauzdēšanas brūnuma regulatoru (6.a zīm.).
- Modeļiem HD2541/21: ja nepieciešams, varat pacelt tostera sviru vēl mazliet
augstāk, lai izņemtu mazākās maizes šķēles (5.b attēls).
- Varat pārtraukt maizes grauzdēšanu, piespiežot Stoptaustiņu.Tostera svira
automātiski paceļas (6.b attēls).
Ierīces tīrīšana un glabāšana
Drupaču izņemšana no tostera:
- Izvelciet drupaču paplāti (7. zīm.).
- Neatbrīvojieties no drupačām, apgriežot ierīci otrādi un kratot to.
- Pēc ierīces lietošanas elektrības vadu iespējams glabāt, uztinot to (8. zīm.).
Ierīces lietošana pirmo reizi
Lietojot jaunu tosteri pirmo reizi, iesakām to darbināt vairākas grauzdēšanas
reizes pēc kārtas bez maizes šķēlēm augstākajā grauzdēšanas pozīcijā labi
vēdināmā telpā, lai novērstu iespējamo nepatīkamo aromātu. Starp karsēšanas
reizēm ļaujiet tosterim atdzist.
LIETUVIŠKAI
Naudodami aparatą įjunkite kyštuką į elektros lizdą ir skrudinimo svertelį nuspauskite
žemyn. Prašome atsiminti, kad skrudinimo svertelis liks nuspaustas tik tada, kai
aparatas įjungtas į elektros lizdą.
Svarbu žinoti
Prieš įjungdami aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant
aparato sutampa su įtampa jūsų namuose.
Įjunkite aparatą į įžemintą elektros lizdą.
Skrudintuvui pradėjus kaisti venkite liesti metalines jo dalis.
Jei duonos riekė įstringa skrudintuve, pirmiausiai ištraukite
kyštuką iš elektros lizdo, tada atsargiai išimkite riekę
skrudintuvo.
(Išimdami duonos riekę stenkitės nepažeisti kaitinimo elementų.
Siekdami šio tikslo niekada nenaudokite metalinių daiktų.)
Duona gali sudegti.Taigi, skrudintuvų negalima naudoti šalia ar
po užuolaidomis ar kitais lengvai užsidegančiais daiktais.
Niekada nepalikite aparato be priežiūros.
Niekada nekaitinkite bandelių ar kitų daiktų tiesiai ant
skrudintuvo viršaus, nes galite pakenkti aparatui.
Valydami aparatą pirmiausiai ištraukite kyštuką iš elektros
lizdo ir palikite aparatą atvėsti. Niekada neįmerkite aparato į
vandenį.Aparatą švariai nuvalykite drėgna skepetėle.
Jei šio aparato laidas pažeistas, privalo pakeisti autorizuotame
"Philips" aptarnavimo centre, kadangi reikalingi specialūs
įrankiai ir / arba dalys.
Skrudintuvas skirtas tik buitiniam naudojimui.
Skrudintuvas skirtas tik duonos skrudinimui. Skrudintuvo
naudojimas kitiems tikslams, sakykime, rūbų džiovinimui, gali
pakenkti aparatui.
Operacija (žr. piešinius)
Jūsų skrudintuve ant skrudinimo perjungėjo yra 0 padėtis. Kai perjungėjas
yra šioje padėtyje, skrudinimo svertelis atšoka ir jo negalima valdyti.
Patariame perjungėją nustatyti ties 0 padėtimi tada, kai aparatas nenaudojamas.
Taip užtikrinsite saugumą, išvengdami atsitiktinio skrudintuvo įjungimo (tai,
pavyzdžiui, gali padaryti maži vaikai).
HD2521/20 tipas: įdėkite vieną arba dvi duonos riekes (pieš. 1a).
HD2541/40 tipas: įdėkite vieną arba dvi duonos riekes (pieš. 1b).
Siekdami optimalių apskrudimo rezultatų, duonos riekes visada dėkite kiek
įmanoma labiau į plyšių centrą.
Prieš įjungdami aparatą pasirinkite norimą apskrudimo laipsnį (pieš. 2a).
- Pasirinkite padėtį 1 arba 2, jei norite lengvo apskrudimo arba kepdami tik
vieną riekę ar sausą duoną.
- Pasirinkite 3, 4 arba 5 padėtį, jei norite vidutinio apskrudimo.
- Pasirinkite 6 padėtį, jei norite didesnio apskrudimo.
- Pasirinkite 7 padėtį, jei skrudinate šaldytą duoną (pieš. 2b).
- Kai skrudinate daug riekių, pakartotinis padėties nustatymas nebūtinas.
- Norėdami įleisti riekes į skrudintuvą, paspauskite žemyn skrudinimo svertelį
(pieš. 3).
- Apkeptas skrebutis iššoks pats, o kaitinimo elementai išsijungs automatiškai
(pieš. 4).
- Skrudinimą galite sustabdyti, ranka pakeldami skrudinimo svertelį (pieš. 5a)
arba nustatydami apskrudimo perjungėją į 0 padėtį (pieš. 6a).
- HD2541/21 modeliai: jei yra būtina, jūs galite pakelti skrudinimo svirtį truputį
daugiau, kad išimtumėte mažesnes duonos riekeles (pav. 5b).
- Skrudinimo procesą galite nutraukti, paspausdami Stopmygtuką. Skrudinimo
svirtis automatiškai atsilaisvins (fig. 6b).
Valymas ir saugojimas
Trupinių išėmimas iš skrudintuvo:
- Ištraukite trupinių surinkėją (pieš. 7).
- Neimkite trupinių, laikydami aparatą apverstą ar kratydami jį.
- Po panaudojimo laidą galite saugoti, apvynioję aplink (pieš. 8).
Pirmas aparato panaudojimas
Kai naudojate skrudintuvą pirmą kartą, mes ypatingai rekomenduojame
pirmiausiai keletą kartų leisti aparatui, jį nustačius ties didžiausia skrudinimo
padala, pabaigti keletą skrudinimo ciklų.padarykite gerai vėdinamame
kambaryje, neįdėdami į skrudintuvą duonos riekių.Taip aparatas neskleis
nemalonių kvapų.Tarp skrudinimo ciklų palikite aparatą atvėsti.
SLOVENŠČINA
Za uporabo aparata vtaknite vtikač priključnega kabla v vtičnico in potisnite navzdol
vzvod opekača.Vzvod opekača ostane v spodnjem položaju le, če je aparat priključen
na omrežje!
Pomembno
Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, če
napetost, označena na spodnjem delu aparata, odgovarja
napetosti v vašem električnem omrežju.
Aparat priključite na ozemljeno vtičnico.
Ne dotikajte se kovinskih delov opekača, saj se med uporabo
zelo segrejejo.
Če se v opekaču zatakne rezina kruha, najprej izključite aparat
iz omrežne napetosti in jo nato pazljivo odstranite iz opekača.
(Pazite, da pri odstranjevanju kruha ne boste poškodovali grelnih
elementov. Zato nikoli ne uporabljajte kovinskih predmetov.)
Lahko se zgodi, da kruh zagori. Zato opekača ne smete
uporabljati blizu ali pod zavesami ali kakšnimi drugimi
gorljivimi snovmi.Aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
Direktno na vrh opekača nikoli ne dajajte žemelj ali drugih
predmetov, zato da bi jih segreli, ker lahko s tem aparat
poškodujete.
Pred čiščenjem vedno najprej izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice in počakajte, da se aparat ohladi. Nikoli ne potapljajte
opekača v vodo. Očistite ga z vlažno krpo.
V primeru poškodbe priključnega kabla, se obrnite na Philipsov
pooblaščeni servis.
Opekač je narejen le za uporabo v gospodinjstvu.
Opekač je namenjen le za praženje kruha. Uporaba v druge
namene, kot je npr. sušenje tkanin, lahko aparat poškoduje.
Delovanje (glej ilustracije)
Vaš opekač je opremljen z nastavitvijo 0 na selektorju praženja. Ko je selektor
na tem položaju, bo vzvod izskočil in delovanje ne bo možno. Priporočamo vam,
da selektor praženja vedno nastavite na položaj 0, ko aparata ne uporabljate. S
tem dodatno zavarujete aparat pred naključnim vklopom (npr. otrok).
Tip HD2521/20: Vstavite eno ali dve rezini kruha (sl. 1a).
Tip HD2541/40: Vstavite eno ali dve rezini kruha (sl. 1b).
Za optimalni rezultat praženja vedno vstavite rezine kolikor je mogoče
natančno na sredino odprtin.
Preden vklopite aparat, nastavite željeno stopnjo praženja (sl. 2a).
- Za rahlo opečen kruh ali za praženje le ene rezine kruha, izberite nastavitev
1 ali 2.
- Za srednje srednje zapečen kruh izberite nastavitev 3, 4 ali 5.
- Za močno zapečen kruh izberite nastavitev 6.
- Za zamrznjen kruh izberite nastavitev 7 (sl. 2b).
- Če pražite več rezin zapovrstjo, vam ni potrebno vedno znova nastavljati
nastavitev.
- Da vstavite rezine v opekač, pritisnite navzdol vzvod opekača (sl. 3).
- Ko je kruh dovolj opečen, sam izskoči, grelni elementi pa se samodejno
izklopijo (sl. 4).
- Praženje lahko prekinete, tako da z roko potisnete navzgor vzvod opekača
(sl. 5a) ali pa z nastavitvijo selektorja praženja na položaj 0 (sl. 6a).
- Modela HD2541/21: Če je potrebno, lahko vzvod za praženje še malo bolj
dvignete, da odstranite manjše rezine kruha (sl. 5b).
- Proces praženja lahko prekinete s »Stop« tipko.Vzvod za praženje se samod-
ejno sprosti (sl. 6b).
Čiščenje in shranjevanje
Odstranjevanje drobtin iz opekača:
- Izvlecite pladenj za drobtine (sl. 7).
- Ne odstranjujte drobtin tako, da bi opekač postavili na glavo in stresali iz
njega drobtine.
- Po uporabi lahko priključni kabel navijete (sl. 8).
Prva uporaba aparata
Ko opekač uporabljate prvič, vam močno priporočamo, da opekač konča
nekaj ciklov praženja pri najvišji temperaturi, v prezračevanem prostoru, ne
da bi vanj vstavili kruh. S tem boste preprečili neprijetne vonjave iz aparata.
Med posameznimi cikli praženja počakajte toliko časa, da se aparat ohladi.
Seadme esmakasutamine
Röstri esmakasutamisel soovitame kindlasti enne leiva-saia röstimist
teha läbi mitu röstimistsüklit (ilma viiludeta) suurimal röstimistugevusel
hästiventileeritud ruumis, et eemaldada seadmest ebameeldivaid lõhnu.
Röstimistsüklite vahel laske röstril kindlasti maha jahtuda.
Kasutamine (vt jooniseid)
Seadme röstimistugevuse regulaatoril on asend 0. Kui regulaator on selles
asendis, põrkub liuglüliti üles ning seade ei lülitu sisse. Kui Te seadet ei kasuta,
soovitame röstimistugevuse regulaatori seada asendisse 0. Sellega väldite
seadme juhuslikku sisselülitust (nt väikelaste poolt).
Mudel HD2521/20: Pange röstrisse üks või kaks leiva- või saiaviilu (joonis 1a).
Mudel HD2541/40: Pange röstrisse üks või kaks leiva- või saiaviilu (joonis 1b).
Hea röstimistulemuse saavutamiseks pange viilud alati võimalikult röstimisava
keskele.
Enne röstri sisselülitamist valige soovitud röstimistugevus (joonis 2a).
- Valige asend 1 või 2 kergeks röstimiseks või vaid ühe viilu või kuiva leiva ja
saia röstimiseks.
- Keskmiseks röstimiseks valige asend 3, 4 või 5.
- Tumedaks röstimiseks valige asend 6.
- Külmutatud leiva- ja saiaviilude röstimiseks valige asend 7 (joonis 2b).
- Mitme röstritäie viilude järjestikusel röstimisel pole regulaatori asendit vaja
muuta.
- Viilude röstrisse laskmiseks vajutage liuglüliti alla (joonis 3).
- Röstitud viilud hüppavad üles ning kütteelemendid lülituvad automaatselt
välja (joonis 4).
- Röstimise katkestamiseks lükake liuglüliti üles (joonis 5a) või keerake
röstimistugevuse regulaator asendisse 0 (joonis 6a).
- Mudel HD 2541/21 : vajaduse korral võite röstmise liuglülitit pisut tõsta, et
väiksemaid leivaviile välja võtta (joon 5b).
- Võite röstimistoimingu katkestada `Stopp` nupu abil. Liuglüiti vabaneb
automaatselt (joon 6b).
Puhastamine ja hoidmine
Leiva- ja saiapuru eemaldamine röstrist:
- Tõmmake purukandik välja (joonis 7).
- Purude eemaldamiseks ärge raputage tagurpidi keeratud röstrit üles-alla.
- Pärast kasutamist võite juhtme kokku kerida (joonis 8).
У разі пошкодження шнуру живлення пристрою зверніться
до компанії Philips або до її офіційного представника,
оскільки для заміни шнуру потрібні спеціальні інструменті та
(чи) компоненти.
Тостер призначений лише для домашнього використання.
Тостер призначений лише для підсмажування хлібу.
Використання його для інших цілей, таких, наприклад, як
сушка одягу, може призвести до пошкодження пристрою.
БЪЛГАРСКИ
За да използвате уреда, поставете щепсела в контакта и натиснете лоста
за тостерни филийки. Отбележете, че лостът за тостерни филийки остава
в долно положение само ако уредът е включен в мрежата!
Важно
Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,
отбелязано върху уреда, отговаря на напрежението на
мрежата в дома ви.
Свързвайте уреда към заземен контакт.
Избягвайте докосването на метални части, тъй като тостерът
се нагорещява при употреба.
Ако филийка хляб заседне в тостера, първо извадете
щепсела от контакта, а след това внимателно извадете
филийката от тостера.
(Внимавайте да не повредите нагревателните елементи,
докато вадите филийката.
Никога не използвайте метален предмет за тази цел.)
Хлябът може да гори. Затова тостерите не трябва да се
използват в близост до пердета или други възпламеними
материали. Никога не оставяйте уреда без надзор.
Не поставяйте никакви предмети или хлебчета да се
затоплят непосредствено отгоре на тостера, защото това
може да повреди уреда.
Когато почиствате тостера, първо извадете щепсела от
контакта и оставете уреда да се охлади. Не потапяйте
тостера във вода. Почиствайте го с влажна кърпа.
Ако захранващият кабел на този уред е повреден, той
трябва да се замени от Philips или упълномощен сервиз, тъй
като са необходими специални инструменти и/или части.
Тостерът е предназначен само за битова употреба.
Тостерът е предназначен само за печене на хляб.
Използването на тостера за друго предназначение,
например за сушене на дрехи, може да повреди уреда.
Използване на уреда за пръв път
Когато използвате уреда за пръв път, настоятелно препоръчваме да
пуснете тостера за няколко пълни цикъла на печене без филийки хляб на
най-силно положение в проветрявана стая, за да престане излизането на
неприятна миризма от тостера. Между циклите на печене оставяйте
тостера да се охлади.
Работа (вж. илюстрациите)
Тостерът ви е снабден с настройка0на селектора за запичане. Когато
селекторът е в това положение, лостът на тостера излиза нагоре и не може
да се задвижва. Съветваме ви да нагласяте селектора за запичане на
положение 0, когато уредът не се използва.
Това ще бъде предпазна мярка за безопасност, за да не се допусне случайно
включване на тостера (например от малки деца).
Модел HD2521/20:Поставете една или две филийки хляб (фиг. 1a).
Модел HD2541/40:Поставете една или две филийки хляб (фиг. 1b).
За оптимални резултати на запичане, винаги поставяйте филийките
колкото е възможно по близо до средата на отворите.
Преди да включите уреда, изберете желаната степен на запичане (фиг. 2a).
- Изберете настройка 1 или 2 за леко запичане или за печене само на една
филийка хляб.
- Изберете настройка 3, 4 или 5 за средно запичане.
- Изберете настройка 6 за по-тъмнокафяво запичане.
- Изберете настройка 7 за печене на замразен хляб (фиг. 2b).
- Когато печете поредица от филийки, не е необходимо да се прави
пренастройка на положението.
- За да спуснете филийките в тостера, натиснете надолу лоста на тостера
(фиг. 3).
- Когато филийките са готови, те изскачат и нагревателните елементи се
изключват автоматично (фиг. 4).
- Модели HD2540/20: Можете да прекъсвате процеса на печене, като
натиснете лоста на тостера ръчно (фиг. 5a) или като нагласите селектора
за запичане на положение 0(фиг. 6a).
- Модели HD2541/21: Ако е необходимо, може да повдигнете лоста на
тостера още малко, за да извадите малки филийки хляб (фиг. 5b).
- Можете да прекъснете процеса на печене чрез бутона ""Стоп"". Лостът
не тостера автоматично се освобождава (фиг. 6b).
Почистване и съхранение
Изваждане на трохи от тостера:
- Първо извадете щепсела от контакта.
- Изтеглете тавичката за трохи (фиг. 7).
- След употреба можете да приберете захранващия кабел, като го навиете
(фиг. 8).
SRPSKI
Da biste počeli sa korišćenjem, uključite uredjaj u utičnicu i pritisnite ručicu nadole.
Ručica ce ostati u donjem položaju samo ukoliko je uredjaj priključen na električnu
mrežu!
Važno
Pre nego priključite uredjaj, proverite da li voltaža naznačena na
dnu uredjaja odgovara naponu mreže u vašem domaćinstvu.
Uključite uredjaj u utičnicu sa uzemljenjem.
Ne dodirujte metalne delove, jer se toster zagreva u toku
upotrebe.
Ukoliko se komad hleba zaglavi unutar tostera, najpre isključite
utikač iz utičnice a zatim pažljivo uklonite hleb iz tostera.
(Obratite pažnju da ne oštetite grejne elemente u toku uklan-
janja hleba.
Nikada ne upotrebljavajte metalne predmete za uklanjanje
hleba.)
Hleb gori. Iz tog razloga toster ne treba koristiti u blizini ili
ispod zavesa i drugih sarogljivih materijala.
Nikada ne ostavljajte uredjaj bez nadzora.
Ne postavljajte predmete, ili kifle koje želite da podrgrejete,
direktno na toster jer bi to moglo oštetiti uredjaj.
Kada čistite toster, najpre isključite utikač iz utičnice i ostavite
uredjaj da se ohladi.
Nikada ne potapajte toster u vodu
Obrišite ga vlažnom tkaninom.
Ukoliko je kabl za napajanje ovog uredjaja oštecen, mora biti
zamenjen od strane Philips-a ili ovlašćenog predstavnika, jer
zamena zahteva upotrebu specijalnih alata i/ili delova.
Toster je namenjen isključivo za kućnu upotrebu.
Toster je namenjen isključivo za podgrevanje hleba.
Upoteba tostera u druge svrhe, kao što je sušenje odeće, može
oštetiti uredjaj.
Prva upotreba
Pre prve upotrebe savetujemo da ostavite toster da završi nekoliko ciklusa
podgrevanja u prostoriji sa provetravanjem, pri najvišem temperaturnom
podešavanju i bez ubacivanja hleba, kako biste sprečili emitovanje neprijatnih
mirisa iz aparata. Ostavite toster da se ohladi izmedju ciklusa podgrevanja.
Rad (pogledajte ilustracije)
Vaš toster opremljen je podešavanjem 0 na regulatoru zapečenosti.
Kada je regulator u položaju 0, ručica tostera ce iskočiti i blokirati se.
Savetujemo da podesite regulator zapečenosti na0svaki put kada uredjaj nije u
upotrebi.
Ovo predstavalja meru bezbednosti koja će sprečiti slučajno uključivanje tostera
(npr. od strane male dece).
Tip HD2521/20: Ubacite jedan ili dva komada hleba (sl. 1a)
Tip HD2541/40: Ubacite jedan ili dva komada hleba (sl. 1b).
Kako biste postigli najbolje rezultate pečenja, uvek postavite komade hleba u
centar proreza.
Pre uključivanja uredjaja, izaberite željeni stepen zapečenosti (sl. 2a).
- Izaberite podešavanje 1 ili 2 za blago zapečen hleb ili podgrevanje samo
jednog komada hleba, kao i za podgrevanje suvog hleba.
- Izaberite podešavanje 3, 4 ili 5 za umereno zapečen hleb.
- Izaberite podešavanje 6 za jače zapečen hleb.
- Izaberite podešavanje 7 za podgrevanje smrznutog hleba (sl. 2b).
- Kod podgrevanja više komada hleba u nizu, podešavanje zapečenosti izmedju
ciklusa podgrevanja nije neophodno.
- Da biste spustili komade hleba u toster, pritisnite ručicu tostera nadole (sl. 3).
- Nakon završetka podgrevanja podgrejani hleb će iskočiti iz uredjaja, a grejni
elementi će se automatski isključiti (sl. 4)
- Tipovi HD2540/20: Proces podgrevanja možete prekinuti povlačenjem ručice
tostera nagore (sl. 5a) ili podešavanjem regulatora zapečenosti u položaj 0
(sl. 6a).
- Tipovi HD2541/21: Ukoliko je potrebno možete podići ručicu u još viši
položaj, kako biste uklonili manje komade hleba (sl. 5b).
- Proces podgrevanja možete prekinuti pomoću tastera 'Stop'. Ručica tostera
se automatski oslobadja (sl. 6b).
Čiščenje in iodlaganje
Najpre isključite utikač iz utičnice.
- Izvucite posudu za mrvice (sl. 7).
- Ne uklanjajte mrvice okretanjem i istresanjem uredjaja.
- Nakon upotrebe, kabl za napajanje možete odložiti tako što ćete ga namotati
(sl. 8).
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips HD2521 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips HD2521 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Philips HD2521

Philips HD2521 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Português, Espanôl, Türkiye, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 15 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info