578523
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
ClearTouch
GC536
GC534
GC532
For more tips on using your product,
please visit www.philips.com/garmentsteamers
User manual
Příručka pro uživatele
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
Қолданушының нұсқасы
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Príručka užívateľa
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
Gebruiksaanwijzing
2
3
4
6
10
13
14
21
24
27
30
33
34
47
GC536, GC534
3
GC536, GC534
GC536, GC534
GC532
GC536
GC536
GC534, GC532
4
GC536,
GC534
GC532
9
GC536, GC534
GC532
8
E
D
E
D
A
C
7
4 5 6
B
B
A
C
D
E
5
GC536
11
10
12
GC536, GC534
11
GC532
10
6
EN Do not use your bare hand as
support when you are steaming.
To avoid burns, wear the glove
provided on the hand with which
you are holding the garment.
CS Přinapařovánínepoužívejtek
podpíráníholouruku.Abynedošlo
kpopáleninám,nasaďtesinaruku,
vekterédržíteoděv,dodanou
rukavici.
DE Verwenden Sie während des
Dampfvorgangs Ihre bloße Hand
nicht als stützende Unterlage. Um
Brandwunden zu vermeiden, tragen
Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Handschuh an der Hand, mit der Sie
dasKleidungsstückhalten.
FR N’utilisez pas votre main nue
commesupportlorsdudéfroissage.
Pourévitertoutebrûlure,portezle
gant fourni à la main avec laquelle
vous tenez le vêtement.
HU Agőzöléssoránnepusztakézzel
tartsaakészüléket.Azégési
sérülésekelkerülésevégettvegyefel
amellékeltkesztyűtarraakezére,
amellyelakészülékettartja.
KK Булаукезіндежалаңқолмен
ұстаптұрмаңыз.Күйіпқалмау
үшін,киімдіұстаптұрған
қолыңызғажинақпенберілген
қолғаптыкиіпалыңыз.
7
PL Nieprzytrzymujniezabezpieczoną
rękąodzieżypodczasprasowania
parowego.Abyuniknąć
oparzeń,załóżdołączonądo
zestawurękawicęnarękę,którą
przytrzymujeszodzież.
RU Недержитеодеждуголыми
рукамивовремяотпаривания.
Воизбежаниепоявленияожогов
надевайтеспециальнуюперчатку
(входитвкомплект)наруку,
которойвыдержитеодежду.
SK Oblečenieprinaparovaní
nepridržiavajteholourukou.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečeniepridržiavate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
TR Buharlamaişlemisırasındaçıplak
elinizidestekolarakkullanmayın.
Yanıklardankaçınmakiçinkumaşı
tuttuğunuzeliniziçinverilen
eldiveni giyin.
UK Невикористовуйтеголурукуяк
опорупідчасобробкипарою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,наруку,
якоютримаєтеодяг.
NL Gebruikuwblotehandniet
als ondersteuning wanneer u
stoomt. Draag om brandwonden
tevoorkomendebijgeleverde
handschoen aan de hand waarmee
u de stof vasthoudt.
8
EN Do not use the appliance on an
ironing board, at a low position
where the hose forms a U-shape, or
hold the steamer head upside down.
Otherwise condensation in the hose
cannotowbackintothewater
tank.Thismaycauseirregularsteam,
water dripping from the steamer
headand/oracroakingsound.
CS Nepoužívejtepřístrojnažehlicím
prkně,vnízképoloze,kdehadice
tvořítvarUaninedržtehlavu
napařovačevzhůrunohama.
Kondenzacevhadicijinaknemůže
odtékatzpětdovodnínádržky.To
můžezpůsobovatnepravidelné
napařování,odkapávánívodyz
hlavynapařovačenebovrzavýzvuk.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht auf
einem Bügelbrett oder auf einer
niedrigen Position, in der der Schlauch
eine U-Form bildet, und halten Sie den
KopfderDampfeinheitnichtkopfüber.
AndernfallskannKondenswasser
imSchlauchnichtzurückinden
Wasserbehälterießen.Dieskann
dazu führen, dass ungleichmäßiger
Dampf ausgegeben wird, Wasser aus
dem Kopf der Dampfeinheit austritt
bzw.einkrächzenderTonerzeugtwird.
FR N’utilisez pas l’appareil sur une
planche à repasser ni dans une
position basse où le cordon forme
unUniaveclatêtedudéfroisseur
à l’envers car la condensation
présentedanslecordonnepeut
pasretournerdansleréservoir
d’eau. Ceci peut entraîner un
débitdevapeurirrégulier,de
l’eaus’écoulantdelatêtedu
défroisseuret/ouunbruitrauque.
9
HU Nehasználjaakészüléket
vasalódeszkánúgy,hogyagőzellátó
csőUalakotvegyenfel,ésnetartsa
fejjellefeléagőzölőfejet.Ezesetben
ugyanisacsőbenlecsapódóvíznem
tudvisszafolyniavíztartályba.Ekkor
agőzáramlásszaggatottáválhat,víz
csöpöghetagőzölőfejből,vagya
készülékszörcsögőhangotadhat.
KK ҚұрылғынышлангUтріздіболып
иіліпқалатындайаласаорналасқан
үтіктеутақтасындақолданушы
немесебуүтігінтөңкеріпұстаушы
болмаңыз.Әйтпесе,шлангтағы
конденсатсуыдысынакеріағып
кіреалмайқалады.Бұлбудың
тұрақсызберілуіне,буүтігінің
басынансутамшылауынажәне/
немесеқұрылдағандыбыс
шығуынасебепболуымүмкін.
PL Nieużywajurządzenianadescedo
prasowaniaaniwniskiejpozycji,w
którejwążprzybierakształtlitery„U”.
Nietrzymajdyszyparowejdogóry
nogami.Czynnościteuniemożliwią
powrótskroplonejparywodnejz
wężadozbiorniczkawody.Możeto
spowodowaćnieregularneuwalnianie
pary,kapaniewodyzdyszyparowej
i/lubpowstawanieniepokojącego
dźwięku.
RU Неиспользуйтеприбор
нагладильнойдоске,не
переворачивайтесопло
отпаривателяинеотпаривайтев
низкомположении,чтобышланг
непринималU-образнуюформу.В
противномслучаеконденсатвнутри
шланганебудетпопадатьназад
врезервуардляводы.Этоможет
статьпричинойнерегулярной
подачипара,появлениякапель
водывсоплеотпаривателяи/или
булькающегозвука.
SK Zariadenienepoužívajtespoluso
žehliacoudoskou,vprílišnízkej
polohe,priktorejsahadicazvlnído
tvaru U, ani s naparovacou hlavicou
otočenousmeromnadol.V
opačnomprípadeskondenzovaná
vodavhadicinestečiespäťdo
zásobníkanavodu.Výsledkom
môžebyťnesúvislýprúdpary,voda
unikajúcaznaparovacejhlavice
alebo chrapot.
TR Cihazıütümasasınınüzerinde
veyahortumunUşeklinialacağı
alçakbirkonumdakullanmayın.
Buharüreticibaşlığınınbaşaşağı
olmamasınadikkatedin.Aksi
takdirdehortumdayoğunlaşan
su,suhaznesinegeriakamaz.
Bu durum düzensiz buhara,
suyunbuharüreticibaşlığından
damlamasınave/veyacihazıngarip
seslerçıkarmasınanedenolabilir.
UK Невикористовуйтепристрій
надошцідляпрасування,у
низькомуположенні,вякому
шлангнабуваєU-подібної
форми,танетримайтеголовку
відпарювачанизомдогори.
Віншомувипадкуконденсату
шлангунебудепотраплятиназад
урезервуардляводи.Цеможе
спричинитинерегулярнуподачу
пари,скапуванняводизголовки
відпарювачата/абобулькання.
NL Gebruikhetapparaatnietopeen
strijkplankofineenlagepositiewaar
de slang een U-vorm heeft, en houd
destoomkopnietondersteboven.
Anderskandecondensinde
slang niet terugstromen naar
hetwaterreservoir.Ditkan
leiden tot onregelmatige stoom,
waterdruppelsuitdestoomkopen/
ofeenkrassendgeluid.
10
1
4
6
2 3
EN Your appliance has been designed to
be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast
scale build-up may occur. Therefore,
it is recommended to use distilled
or de-mineralized water to prolong
the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume,
water from tumble dryer, vinegar,
magnetically treated water
(e.g.,Aqua+),starch,descalingagents,
ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they may
cause water spitting, brown staining,
or damage to your appliance.
CS Přístrojjeurčenpropoužitís
vodouzvodovodníhokohoutku.
Jestližežijetevoblastisvelmi
tvrdouvodou,můžedocházet
krychlétvorběvodního
kamene.Doporučujemeproto
používatdestilovanounebo
demineralizovanou vodu, aby se
prodloužilaživotnostpřístroje.
Poznámka: Nepřidávejteparfém,
voduzesušičky,ocet,magneticky
šetřenouvodu(např.Aqua+),škrob,
odvápňovacíprostředky,přípravkypro
usnadněnížehlení,voduschemicky
odstraněnýmvodnímkamenemnebo
jinéchemikálie,protožebymohlodojít
kvystřikování,vznikuhnědýchskvrn
nebopoškozenízařízení.
DE Ihr Gerät wurde für die
Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt.WennSieineiner
Region mit sehr hartem Wasser
leben,kannsichschnellKalkbilden.
11
Daher wird empfohlen, destilliertes
oder demineralisiertes Wasser zu
verwenden, um die Lebenszeit Ihres
Geräts zu verlängern.
Hinweis:GebenSiekeinParfüm,
WasserausdemWäschetrockner,
Essig,magnetischbehandeltesWasser
(z.B.Aqua+),Stärke,Entkalkungsmittel,
Bügelhilfsmittel,chemischentkalktes
WasseroderandereChemikalien
hinzu, da dies zu Austreten von
Wasser,braunenFleckenoder
SchädenamGerätführenkann.
FR Votreappareilaétéconçupour
êtreutiliséavecdel’eaudu
robinet. Si vous habitez dans
une zone où l’eau est calcaire,
desdépôtsdecalcairepeuvent
se former rapidement. Par
conséquent,ilestrecommandé
d’utiliserdel’eaudistilléeou
déminéraliséepourprolongerla
duréedeviedevotreappareil.
Remarque:n’ajoutezpasde
parfum, d’eau provenant du
sèche-linge, de vinaigre, d’eau
magnétique(parex.Aqua+),
d’amidon,dedétartrants,de
produits d’aide au repassage
ou d’autres agents chimiques
dansleréservoird’eaucarils
peuvententraînerdesprojections
d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.
HU Akészüléketcsapvízzelvaló
használatratervezték.Haolyan
helyenél,aholkeményavíz,a
készülékbenhamarfelhalmozódhat
avízkő.Ezértjavasoltdesztillált
vagydemineralizáltvízhasználata
akészülékélettartamának
megnöveléseérdekében.
Megjegyzés: Neöntsönbele
parfümöt,szárítógépbőlszármazó
vizet,ecetet,mágnesesenkezelt
vizet(pl.Aqua+),keményítőt,
vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokat,vegyileg
vízkőmentesítettvizetésmásvegyi
anyagokat,mivelezekvízszivárgáshoz,
barnafoltokképződéséhez,illetvea
készülékkárosodásáhozvezethetnek.
KK Құрылғыкрандағысумен
пайдалануғаарналған.Суықатты
аймақтатұрсаңыз,қақжылдам
түзілуімүмкін.Сондықтан,
құрылғыныңқызметмерзімін
ұзартуүшіндистильденген
немесеминералсыздандырылған
судыпайдалануұсынылады.
Ескертпе:әтір,киімқұрғатқыштан
алынғансу,сіркесуынмагнитпен
өңделгенсумысалы,Aqua+),
крахмал,қақтүсіргіштер,үтіктеуді
жеңілдететінсұйықтықтар,
химиялықжолменқақтан
тазартылғансунемесебасқа
химикаттарқоспаңыз,себебібұдан
суыдырауы,қоңырдақтарқалуы
немесеқұрылғыбұзылуымүмкін.
PL Urządzeniejestprzystosowane
dowodyzkranu.JeśliwTwojej
okolicywodajesttwarda,szybko
możeosadzićsiękamień.Dlatego,
wceluprzedłużeniaokresu
eksploatacjiurządzenia,zalecasię
używaniewodydestylowanejlub
zdemineralizowanej.
Uwaga: nienależydodawaćperfum,
wodyzsuszarekbębnowych,octu,
wodynamagnetyzowanej(np.
Aqua+),krochmalu,środkówdo
usuwaniakamienialubułatwiających
prasowanie,wodyodwapnionej
chemicznieaniżadnychinnych
środkówchemicznych,gdyżmoże
tospowodowaćwyciekwody,
powstawaniebrązowychplamlub
uszkodzeniaurządzenia.
12
RU Приборподходитдля
использованиясводопроводной
водой.Есливодаввашемрегионе
жесткая,вприбореможет
быстрообразоватьсянакипь.
Поэтомудляпродлениясрока
службыприборарекомендуется
использоватьдистиллированную
илидеминерализованнуюводу.
Примечание.Воизбежание
протекания,появлениякоричневых
пятенилиповреждения
устройстванедобавляйтев
прибордушистуюводу,водуиз
сушильноймашины,уксус,воду,
обработаннуюмагнитнымполем
(например,Aqua+),крахмал,
средстваочисткиотнакипи,
добавкидляглажения,химические
веществаиливоду,подвергшуюся
очисткесиспользованием
химическихсредств.
SK Zariadeniejeurčenénapoužívanie
svodouzvodovodu.Akžijetev
oblastistvrdouvodou,môžedôjsť
krýchlemuvytváraniuvodného
kameňa.Napredĺženieživotnosti
zariadeniapretoodporúčame
používaťdestilovanúalebo
demineralizovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajteparfumy,
voduzosušičkybielizne,ocot,
magnetickyupravenúvodu(napr.
Aqua+),škrob,prostriedkyna
odstránenievodnéhokameňa,
prostriedkynauľahčeniežehlenia,
chemickyzmäkčenúvoduanižiadne
inéchemickélátky,pretožemôžu
spôsobiťúnikvody,hnedéškvrny
alebopoškodiťzariadenie.
TR Cihazınızmusluksuyuylakullanılmak
üzeretasarlanmıştır.Suyunsert
olduğubirbölgedeyaşıyorsanız
hızlıkireçoluşumugörülebilir.
Bunedenle,cihazınızınkullanım
ömrünüuzatmakiçinsafveya
demineralizesukullanmanızönerilir.
Not:Suyundamlamasınave
kahverengilekeleresebep
olabileceğindenvecihazınızazarar
verebileceğindensuhaznenize
parfüm,kurutmamakinesinde
birikensu,sirke,işlenmişsu(örn.
Aqua+),kola,kireççözücümaddeler,
ütülemeyeyardımcıürünler,kimyasal
olarakkireçtenarındırılmışsuveya
başkakimyasallareklemeyin.
UK Пристрійрозрахованона
використанняводиз-підкрана.
ЯкщоВиживетеврегіоніз
жорсткоюводою,можешвидко
накопичуватисянакип.Томудля
подовженнятермінуексплуатації
пристроюрекомендується
використовуватидистильовану
абодемінералізовануводу.
Примітка.Недодавайтепарфуми,
водуізсушильноїмашини,оцет,
обробленумагнітнимспособом
воду(наприклад,Aqua+),крохмаль,
речовинидлявидаленнянакипу,
засобидляпрасування,водупісля
хімічноговидаленнянакипучиінші
хімічніречовини,оскількивони
можутьспричинитирозбризкування
води,появукоричневихплямчи
пошкодженняпристрою.
NL Uw apparaat is ontworpen voor
gebruikmetkraanwater.Alsuineen
gebiedmethardwaterwoont,kan
ersnelkalkaanslagontstaan.Daarom
wordt u aangeraden gedistilleerd
of gedemineraliseerd water te
gebruikenomdelevensduurvanhet
apparaat te verlengen.
Opmerking:voeggeenparfum,
condensatiewater van de
wasdroger,azijn,magnetisch
behandeldwater(bijv.Aqua+),
stijfsel,ontkalkingsmiddelen,
strijkhulpmiddelen,chemisch
ontkalktwaterofanderechemische
stoffentoe.Dezekunnenbruine
vlekkenenschadeaanuwapparaat
veroorzakenenervoorzorgendat
er water uit uw apparaat spat.
13
2
GC536
GC536
GC534, GC532
GC534, GC532
45 sec
4
1
GC536
3
EN Note:(GC536only)Use for
faster heat up.
CS Poznámka:(pouzemodelGC536)
Krychlejšímuzahřátípoužívejte
DE Hinweis: (nurGC536)Verwenden
Sie für schnelleres Aufheizen.
FR Remarque : (GC536uniquement)
Utilisez pourunemontéeen
températureplusrapide.
14
EN The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
CS Hadicepropřívodpáryseběhem
napařovánízahřívá.Tojenormálníjev.
DE Der Verbindungsschlauch wird
während des Dampfvorgangs
warm. Das ist normal.
FR Lecordond’arrivéedelavapeur
devientchaudpendantledéfroissage.
Cephénomèneestnormal.
HU Gőzölésközbenagőzellátócső
felmelegszik.Eznormálisjelenség.
KK Булаукезіндебуберетіншланг
жылиды.Бұл–қалыптынәрсе.
PL Wążdopływowyparynagrzewa
siępodczasprasowaniaparowego.
Jesttozjawiskonormalne.
RU Вовремяотпариванияшланг
подачипаранагревается.
Этонормально.
SK Prívodnáhadicaparyjepočas
naparovaniahorúca.Jetobežnýjav.
TR Buhar besleme hortumu buharlama
sırasındaısınır.Budurumnormaldir.
UK Підчасвідпарюванняшланг
подачіпаринагрівається.
Ценормально.
NL De stoomtoevoerslang wordt warm
tijdenshetstomen.Ditisnormaal.
HU Megjegyzés:(csakaGC536
esetében)Agyorsabb
melegítéshezhasználjaa
funkciót.
KK Ескертпе:(текGC536)
жылдамырақысытуүшін
түймесінқолданыңыз.
PL Uwaga:używaj , aby
przyspieszyćnagrzewanie(tylko
modelGC536).
RU Примечание(толькодлямодели
GC536).Дляболеебыстрого
нагреваиспользуйте .
SK Poznámka: (len pre model
GC536)Pomocoutlačidla
dosiahneterýchlejšiezahriatie.
TR Not: (sadeceGC536)Cihazındaha
hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın.
UK Примітка.(ЛишеGC536)
Дляшвидшогонагрівання
використовуйте .
NL Opmerking:(alleenGC536)
gebruik voor sneller opwarmen.
15
1
2
EN Youcandewrinklegarmentsmore
easily if you spread the laundry
properly after you have washed it.
Hang the garments on hangers to
drythemwithfewerwrinkles.
CS Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
DE SiekönnenKleidungsstückeleichter
glätten, wenn Sie die Wäsche nach
dem Waschen richtig ausbreiten.
HängenSiedieKleidungsstückeauf
Kleiderbügel, damit Sie mit weniger
Faltentrocknen.
FR Vouspouvezdéfroisserplus
facilement les vêtements si vous
étendezlelingecorrectementaprès
l’avoirlavé.Suspendezlesvêtements
sur des cintres pour qu’ils sèchent
en formant moins de plis.
HU Aruhákvasalásaegyszerűbb,ha
mosásutánmegfelelőenterítiki.
Haaruhákatruhaakasztóraterítve
szárítja,kevesebbráncképződik.
KK Кірдіжуғаннанкейіндұрыстап
жайсаңыз,киімдердің
қыртыстарыноңайырақ
кетіругеболады.Киімдердіаз
қыртыстарменкептіруүшін,
олардыіліпқойыңыз.
PL Zagnieceniaodzieżymożnałatwo
usunąć,prawidłoworozkładając
jąpopraniu.Zawieśubraniana
wieszakach,abywysuszyćjez
mniejsząilościązagnieceń.
RU Дляболееэффективного
разглаживанияскладоктщательно
расправьтевыстиранноебелье.
Чтобыобразовывалоськакможно
меньшескладок,сушитебельена
вешалках.
SK Oblečeniezbavítepokrčenýchmiest
jednoduchšie,akpopraníbielizeň
vhodnezavesíte.Zavesteoblečenie
navešiakyanechajtehovyschnúť,
abysteminimalizovalipokrčenie.
TR Çamaşırlarıyıkadıktansonradüzgün
birşekildeyayarsanızkumaşların
kırışıklıklarıdahakolayaçılacaktır.
Dahaazkırışıklıklakurumalarını
sağlamakiçinkumaşlarıaskıyaasın.
UK Усунутискладкинаодязібуде
легше,якщойогоналежним
чиномрозпростатипісляпрання.
Дляутворенняменшоїкількості
складокпідвішуйтеодягна
вішакидлявисушування.
NL Ukuntkledingstukkengemakkelijker
ontkreukenalsuzegoeduithangt
nadatzezijngewassen.Hangde
kledingstukkenophangersomzete
drogenmetminderkreukels.
16
EN For shirts with buttons, close the
rstbuttononthecollartohelp
straighten the fabric.
When you are steaming, press the
steamer head onto the fabric and
move it downwards. At the same
time, pull the fabric with your other
hand. To avoid burns, wear the
glove provided on the hand with
which you are pulling the fabric.
CS Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
DE Schließen Sie bei Oberteilen mit
KnöpfendenerstenKnopfam
Kragen, damit der Stoff schneller
geglättet wird.
DrückenSiedenKopfder
Dampfeinheit während des
Dampfvorgangs auf den Stoff,
und bewegen Sie ihn nach unten.
Ziehen Sie gleichzeitig den Stoff
mit Ihrer anderen Hand straff. Um
Brandwunden zu vermeiden, tragen
Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Handschuh an der Hand, mit der Sie
den Stoff straff ziehen.
FR Pour les chemises à boutons, fermez
le premier bouton au niveau du col
pourmieuxlisserletissu.
Lorsdudéfroissage,appuyezla
têtedudéfroisseursurletissuet
déplacez-laverslebas.Enmême
temps, tirez le tissu avec votre autre
main.Pourévitertoutebrûlure,
portez le gant fourni à la main avec
laquelle vous tirez le tissu.
HU Azingeknélgomboljabealegfelső
gombot,hogyaszövetfeszesebb
legyen,ígykisebbagyűrődés
veszélye.
Gőzöléskornyomjaagőzölőfejet
aruhára,majdhúzzalefelé.Ezzel
egyidőbenamásikkezévelfeszítse
kiazanyagot.Azégésisérülések
elkerülésevégettvegyefela
mellékeltkesztyűtarraakezére,
amellyelaszövetethúzza.
KK Түймелерібаржейделерүшін
матанытүзетуүшінжағадағы
біріншітүйменііліңіз.
Булағанкезде,буүтігініңбасын
матағабасып,төменқарай
жүргізіңіз.Солуақытта,матаны
екіншіқолментартыптұрыңыз.
Күйіпқалмауүшін,матанытартып
тұрғанқолыңызғажинақпен
берілгенқолғаптыкиіпалыңыз.
PL Wprzypadkukoszulzguzikami
zapnijpierwszyguzikprzy
kołnierzyku,abyułatwićsobie
rozprostowanietkaniny.
Podczas prasowania parowego
dociskajdyszęparowądotkaniny
iprzesuwajjąwdół.Jednocześnie
drugąrękąpociągajzatkaninę.Aby
uniknąćoparzeń,załóżdołączonądo
urządzeniarękawicęnarękę,którą
rozprostowujesztkaninę.
RU Дляразглаживаниярубашекс
пуговицамизастегнитеверхнюю
пуговицу,чтобырасправитьткань.
Вовремяотпаривания
прижмитесоплоотпаривателя
ктканииперемещайтееговниз.
Одновременнонатягивайтеткань
свободнойрукой.Воизбежание
появленияожоговнадевайтена
свободнуюрукуспециальную
перчатку(входитвкомплект).
17
EN Movethesteamerhorizontally
along the collar.
CS Posunujtenapařovačem
vodorovněpodéllímce.
DE Bewegen Sie die Dampfeinheit
horizontal entlang des Kragens.
FR Déplacezledéfroisseur
horizontalement le long du col.
HU Húzzavégigavasalótvízszintes
iránybanagalléron.
KK Буүтігінжеңніңбойымен
көлденеңіненжүргізіңіз.
3
SK Košelesgombíkmibudúmenej
pokrčené,akzapneteprvýgombík
na golieri.
Prinaparovanípritlačtenaparovaciu
hlavicunalátkuapohybujteňou
nadol.Súčasnedruhourukoulátku
jemnýmťahomnapínajte.Abyste
predišlipopáleninám,naruke,ktorou
oblečenienapínate,vždypoužívajte
pribalenúochrannúrukavicu.
TR Kumaşındüzelmesineyardımcı
olmakiçingömleklerinyaka
kısmındakiilkdüğmeleriniilikleyin.
Buharlamayaparkenbuhar
üreticibaşlığınıkumaşabastırınve
aşağıdoğruhareketettirin.Aynı
zamandakumaşıdiğerelinizle
çekin.Yanıklardankaçınmakiçin
kumaşıçektiğinizeliniziçinverilen
eldiveni giyin.
UK Щобобробитипароюсорочки
зґудзиками,застебніть
першийґудзикнакомірідля
випрямленнятканини.
Підчасобробкипарою
притискайтеголовку
відпарювачадотканинита
ведітьнеюдонизу.Тимчасом
натягуйтетканинуіншоюрукою.
Длязапобіганняопікамодягайте
рукавичку,щододається,наруку,
якоюнатягуєтетканину.
NL Vooroverhemdenmetknopensluit
udebovensteknoopbijdekraag
om de stof rechter te laten hangen.
Wanneerustoomt,druktu
destoomkoptegendestofen
beweegtudezeomlaag.Trek
tegelijkertijdmetuwandere
hand aan de stof. Draag om
brandwondentevoorkomende
bijgeleverdehandschoenaande
handwaarmeeuaandestoftrekt.
18
4
EN To steam sleeves, pull the sleeve
down diagonally and start from
theshoulderarea.Movethe
steamer head downwards.
CS Přinapařovánírukávůtáhněte
rukávšikmodolůazačnětev
oblastiramene.Hlavounapařovače
pohybujtesměremdolů.
DE Ziehen Sie beim Glätten von
Ärmeln den Ärmel diagonal
nach unten, und beginnen Sie am
Schulterbereich. Bewegen Sie den
Kopf der Dampfeinheit nach unten.
FR Pourdéfroisserlesmanches,tirez
la manche diagonalement vers le
bas et commencez par la partie
del’épaule.Déplacezlatêtedu
défroisseurverslebas.
HU Azingujjakvasalásáhozhúzzalefelé
azingujjatfüggőlegesirányban,
skezdjeagőzöléstavállrésztől.
Mozgassaagőzölőfejetlefelé.
KK Жеңдердібулауүшін,жеңді
қиғашынантөментартыптұрып,
иықтұсынанбастаңыз.Буүтігінің
басынтөменқарайжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćrękaw,
pociągnijzaniegoukośniew
dółirozpocznijprasowanieod
obszaruramion.Przesuwajdyszę
parowąwdół.
RU Чтобыразгладитьрукава,
натянитеихвнизиподиагонали
иначинайтеотпариватьот
плеча.Перемещайтесопло
отпаривателявниз.
PL Przesuwajurządzenieparowe
poziomowzdłużkołnierza.
RU Перемещайтеотпариватель
горизонтальновдольворотничка.
SK Pozdĺžgolierapohybujte
zariadenímnanaparovanie
vodorovne.
TR Buharüreticiyigömleğinyakası
üzerindeyatayolarakhareketettirin.
UK Ведітьвідпарювачем
горизонтальнопокоміру.
NL Beweeg de stomer horizontaal langs
dekraag.
19
5
EN Forshirtpockets,movethesteamer
head upwards against the fabric.
CS Ukapsičekkošilepohybujtehlavou
napařovačenahoruprotilátce.
DE Für Hemdtaschen bewegen Sie
den Kopf der Dampfeinheit auf
dem Stoff nach oben.
FR Pour les poches de chemise,
déplacezlatêtedudéfroisseur
vers le haut contre le tissu.
HU Azingzsebekgőzöléséhezhúzzaa
gőzölőtfelfeléaszöveten.
KK Жейдеқалтасынтегістегенде
буүтігініңбасынматағатақап,
жоғарыжүргізіңіз.
PL Abywyprasowaćkieszeniekoszuli,
przesuwajurządzenieparowew
górętkaniny.
RU Разглаживаякарманына
рубашке,перемещайтесопло
отпаривателявверх.
SK Prinaparovanívreciekkošieľ
pohybujtenaparovacouhlavicou
polátkesmeromnahor.
TR İşlemigömlekceplerineuygularken
buharüreticibaşlığınıkumaşa
bastırıpyukarıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюкишені
сорочки,ведітьголовкою
відпарювачадогорипотканині.
NL
Voorzakkeninoverhemdenbeweegt
udestoomkopomhoogtegendestof.
SK Prinaparovanírukávovťahajte
rukávšikmonadolazačniteod
pliec. Naparovacou hlavicou
pohybujtenadol.
TR Gömlekkollarınabuharlama
yaparkengömleğinkolunuçapraz
şekildeaşağıdoğruçekinveomuz
bölgesindenbaşlayın.Buharüretici
başlığınıaşağıdoğruhareketettirin.
UK Щобобробитипароюрукави,
натягнітьрукавдонизупо
діагоналітапочнітьзобласті
плеча.Ведітьголовкою
відпарювачадонизу.
NL Trekbijhetstomenvanmouwen
de mouw diagonaal omlaag en
begin vanaf het schoudergebied.
Beweegdestoomkopomlaag.
20
EN The appliance can be used for
creatinganaturallookandfor
quicktouch-ups.Forgarmentswith
toughwrinklesandforamore
formallook,itisrecommendedto
use an iron in addition.
CS Přístrojjemožnépoužítpro
vytvořenípřirozenéhovzhledu
arychléopravy.Uoděvůs
tuhýmizáhybyaprodosažení
formálnějšíhovzhleduse
doporučujenavícpoužítžehličku.
DE DasGerätkannzumErzeugen
einesnatürlichenLooksundfür
schnelleKorrekturenverwendet
werden.BeiKleidungsstücken
mithartnäckigenFaltenundfür
ein formelleres Aussehen wird
zusätzlich die Verwendung eines
Bügeleisens empfohlen.
FR L’appareilpeutêtreutilisépour
créerunrésultatnaturelainsi
que pour des retouches rapides.
Pourlesvêtementstrèsfroissés
etpourunrésultatplusformel,
ilestrecommandéd’utiliserun
ferégalement.
HU Agőzölőtermészeteshatás
eléréséreésgyorskorrekciókra
szolgál.Erősengyűröttruhákhoz,és
hakülönösenelegánsmegjelenést
szeretne,agőzöléstkövetően
vasalótishasználjon.
KK Құрылғынытабиғикөрінісберу
жәнежылдамтегістепжіберу
үшінқолдануғаболады.Қатты
қыртыстанғанкиімдергенемесе
ресмишараталаптарынасай
етіптегістеуүшін,үтіктіқосымша
қолдануғакеңесберіледі.
PL Urządzeniamożnaużywaćdo
nadawaniaodzieżynaturalnego
wygląduorazszybkiegojej
odświeżania.Wprzypadkuubrań
z mocnymi zagnieceniami oraz w
celuosiągnięciabardziejocjalnego
wyglądudodatkowozalecasię
użycietradycyjnegożelazka.
RU Спомощьюэтогоприбора
можнобыстропривестиодежду
впорядок.Дляразглаживания
жесткихскладокисоздания
строгогообразарекомендуется
дополнительнопрогладить
одеждуутюгом.
SK Zariadeniemôžetepoužívaťna
vytvorenieprirodzenéhovzhľadu
oblečenia,akoajnarýchleúpravy.
Vprípadeveľmipokrčeného
oblečeniaapreskutočne
bezchybnývzhľadodporúčame
použiťajžehličku.
TR Cihazdoğalbirgörünüm
oluşturmakvehızlırötuşlaryapmak
içinkullanılabilir.Zorlukırışıklıklara
sahipkumaşlarvedaharesmibir
görünümiçinbuharüreticiyeek
olarakütüdekullanmanızönerilir.
UK Задопомогоюцьогопристрою
можнашвидконадатиодягу
природноготасвіжоговигляду.
Длярозпрасуваннядуже
зім’ятогоодягу,атакождля
наданняодягубільшофіційного
вигляду,рекомендується
використовуватищейпраску.
NL Hetapparaatkanworden
gebruiktvoorhetcreërenvan
eennatuurlijkelookenom
kledingstukkensnelbijtewerken.
Voorkledingstukkenmetstevige
kreukelsenvooreenmeerformele
lookwordtugeadviseerdtevens
eenstrijkijzertegebruiken.
21
EN Keep the steamer head a slight
distance away from dresses with
frills,rufes,ruchingorsequins
In this case, only use the steam
to loosen the fabrics. You can
also steam the garment from the
inside.
CS Odšatůsvolánky,kanýry,
výšivkamičiitrydržtehlavu
napařovačevmalévzdálenosti.V
takovýchtopřípadechpoužívejte
párupouzekezměkčenílátky.
Oděvjemožnétakénapařovatz
rubu.
DE Halten Sie zwischen dem Kopf
der Dampfeinheit und Kleidern
mit Rüschen, Spitze oder Pailletten
etwas Abstand. Verwenden Sie
den Dampf in diesem Fall nur, um
dieStoffezulockern.Siekönnen
Dampf auch auf der Innenseite
anwenden.
FR Maintenezlatêtedudéfroisseur
à une certaine distance pour
lesrobesornéesdevolants,de
ruches, de paillettes ou les robes
plissées.Danscecas,utilisezla
vapeur uniquement pour assouplir
letissu.Vouspouvezégalement
défroisserlevêtementde
l’intérieur.
HU Hafodros,zsabósvagyitteres
ruhátvasal,agőzölőtegykissé
távolabbtartsaaruhától.Ez
esetbenagőzöléstcsakaszövet
felpuhításárahasználja.Aruhát
belülrőlismeggőzölheti.
KK Буүтігініңбасынәшекейлері,
шілтері,желбіршектері
немесежылтырақтарыбар
көйлектерденсәлалыстау
ұстаңыз.Бұлжағдайдаматаны
жұмсартуүшінтекбуды
пайдаланыңыз.Сондай-ақ,киімді
ішжағынанбулаңыз.
PL Trzymajdyszęparowąw
niewielkiejodległościodsukienek
z falbanami, marszczeniami,
przymarszczeniamilubcekinami.
Wichprzypadkuparasłuży
wyłączniedorozluźnieniatkaniny.
Możnatakżeużyćdyszyparowej
odwewnątrz.
22
EN Fordresseswithlargeatsurfaces,
press the steamer head onto the
fabric and gently move it along the
fabric for the best result.
CS Ušatůsvelkýmiplochaminejlepších
výsledkůdosáhnete,kdyžpřitisknete
hlavunapařovačedolátkyaopatrně
snípolátcepohybujete.
DE Für Kleider mit großen und glatten
FlächendrückenSiedenKopf
der Dampfeinheit für optimale
ErgebnisseaufdenStoffund
bewegen ihn sanft entlang des
Stoffes.
FR Pourunmeilleurrésultatsurdes
robes avec de grandes surfaces
planes, appuyez la tête du
défroisseursurletissuetdéplacez-le
doucement le long du tissu.
HU Nagysimafelületekkelrendelkező
ruhákesetébennyomjaa
gőzölőfejetaszövetre,majd
óvatosanhúzzavégigaruhán.
KK Үлкентегісбеттерібаркөйлектер
үшінбуүтігібасынматағабасып,
жақсынәтижеалуүшінжайлап
матаныңүстіменжылжытыңыз.
RU Отпариваяплатьясволанами,
рюшами,плиссе,пайетками,
держитесоплоотпаривателя
нанебольшомрасстоянии
отткани.Дляразглаживания
тканииспользуйтетолькопар.
Отпариватьодеждуможно
такжесизнаночнойстороны.
SK Prišatáchsvolánmi,riasením
aleboitramiudržiavajte
naparovaciu hlavicu trochu
ďalejodlátky.Vtomtoprípade
oblečenieparouibaprevzdušnite.
Oblečeniemôžetenaparovaťajz
vnútornejstrany.
TR Buharüreticibaşlığınıfırfırlı,katlı,
büzdürmeli ve payetli elbiselere
çokfazlayaklaştırmayın.Bu
durumdakumaşlarıdüzeltmek
içinsadecebuharıkullanın.
Giysileriniçkısmındandabuhar
püskürtebilirsiniz.
UK Тримайтеголовкувідпарювача
наневеликійвідстанівідсуконь
ізжабо,складками,рюшами
чиблискітками.Утакому
разідляобробкитканини
використовуйтелишепару.
Оброблятиодягпароюможна
такожізвнутрішньоїсторони.
NL Houddestoomkopopenige
afstandvanjurkenmetfranjes,
plooien,ruchesoflovertjes.
Gebruikindatgevalalleende
stoomomdestoflostemaken.
Ukunthetkledingstukookvan
binnenuit stomen.
23
PL Wprzypadkusukienekzdużymi
gładkimipowierzchniamidociskaj
dyszęparowąidelikatnieprzesuwaj
jąwzdłużtkaninywceluuzyskania
najlepszychrezultatów.
RU Разглаживаяплатьясбольшой
ровнойповерхностью,для
достижениялучшихрезультатов
прижмитесоплоотпаривателяк
тканииаккуратноперемещайте
вдольткани.
SK Akchcetedosiahnuťnajlepšie
výsledkyprinaparovanídlhých
hladkýchšiatbezriasenia,pritlačte
naparovaciuhlavicunatkaninua
jemneňoupohybujtepolátke.
TR Genişvedüzyüzeylielbiselere
buharlamayaparkenbuharüretici
başlığınıkumaşabastırınveeniyi
sonucualmakiçinkumaşüzerinde
nazikçegezdirin.
UK Щобобробитипароюсукніз
великимирівнимиповерхнями,
притиснітьголовкувідпарювача
дотканиниталегеньковедіть
неюпотканинідляотримання
найкращогорезультату.
NL Voorjurkenmetgrotevlakke
oppervlakkendruktudestoomkop
tegen de stof en beweegt u deze
voorzichtig langs de stof voor het
beste resultaat.
EN For more tips on how to steam
different types of garments,
please visit www.philips.com/
garmentsteamers.
CS Dalšítipynanapařovánírůzných
druhůoděvůnaleznetenaadrese
www.philips.com/garmentsteamers.
DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln
verschiedener Arten von Stoffen
ndenSieunterwww.philips.com/
garmentsteamers.
FR Pour davantage de conseils sur la
manièrededéfroisserdifférentstypes
de vêtement, consultez le site Web
www.philips.com/garmentsteamers.
HU Továbbigőzölésitippekhezkeressefel
a www.philips.com/garmentsteamers
weboldalt.
KK Түрлікиімдердібулаутуралы
кеңестералуүшінwww.philips.com/
garmentsteamersторабынакіріңіз.
PL Więcejwskazówekdotyczących
prasowaniaparowegoróżnych
rodzajówodzieżymożnaznaleźć
na stronie www.philips.com/
garmentsteamers.
RU Дополнительныерекомендации
поотпариваниюразличныхтипов
тканейсм.навеб-сайтеwww.
philips.com/garmentsteamers.
SK Ďalšierady,akonaparovaťrôzne
druhyoblečenia,nájdetenastránke
www.philips.com/garmentsteamers.
TR Farklıtürdekumaşlaranasıl
buharlamayapılacağıhakkındadaha
fazlaipucuiçinlütfen
www.philips.com/garmentsteamers
adresini ziyaret edin.
UK Іншіпорадищодовідпарювання
різнихтипіводягушукайтена
сторінцівІнтернеті
www.philips.com/garmentsteamers.
NL Voor meer tips over het stomen van
verschillendesoortenkledingstukken
gaat u naar www.philips.com/
garmentsteamers.
24
6
5
1
2
4
3
25
EN Thepleatmakerisusedtomake
pleats on shirts and trousers.
Always point the steamer head
upwards to prevent water
dripping from the steamer head.
Caution: do not attach or detach
thepleatmakerwhilethesteamis
on or the steamer head is hot.
CS Plisovačkasepoužíváktvorbě
záhybůnasukníchakalhotách.Hlava
napařovačemusívždysměřovat
vzhůru,abysezabrániloodkapávání
vodyzhlavynapařovače.
Pozor: plisovačkunepřipojujteani
neodpojujte,kdyžjepárazapnutá
nebojehlavanapařovačehorká.
DE Der Faltenbügler wird verwendet,
um Falten in Hemden und Hosen
zu bügeln. Richten Sie den Kopf
der Dampfeinheit immer nach
oben, um zu verhindern, dass
Wasser heraus tropft.
Achtung: Setzen Sie den
Faltenbügler nicht auf, und nehmen
Sie ihn nicht ab, wenn der Dampf
eingeschaltet oder der Kopf der
Dampfeinheit heiß ist.
FR L’accessoireàplisestutilisépour
réaliserdesplissurleschemises
etpantalons.Orienteztoujoursla
têtedudéfroisseurverslehaut
and’évitertoutécoulement
d’eauparlatêtedudéfroisseur.
Attention:nexezetne
détachezpasl’accessoireàplis
lorsque de la vapeur est produite
nilorsquelatêtedudéfroisseur
est chaude.
HU Azélvasalótartozékkaltökéletes
éltvasalhatingeibe,nadrágaiba.A
gőzölőfejetmindigfelfeléirányítsa,
ígynemfogbelőlecsepegniavíz.
Figyelem: neakkorhelyezze
fel,vagyválasszaleazélvasaló
tartozékot,amikorgőzölés
történik,vagyhaagőzölőfejforró.
KK Жейделерменшалбарларға
қырсалуүшінқырсалғыш
пайдаланылады.Буүтігінің
басынансутамбауыүшін,бу
үтігініңбасынәрдайымжоғары
қаратыпұстаңыз.
Ескерту:қырсалғыштыбуберіліп
тұрғанданемесебуүтігініңбасы
ыстықболыптұрғандатағушы
немесеалушыболмаңыз.
PL Przyrząddoplisumożliwiaich
łatwetworzenienakoszulachi
spodniach.Zawszetrzymajdyszę
parowąskierowanąkugórze,aby
zapobieckapaniuwodyzdyszy.
Ostrzeżenie: niezakładajaninie
zdejmujprzyrządudoplis,gdy
urządzeniejestwłączonelubgdy
dyszajestgorąca.
RU Насадкадлясоздания
стрелокпредназначениядля
созданиястрелокнарубашках
ибрюках.Чтобыизбежать
образованиякапельводывсопле
отпаривателя,всегдадержитеего
так,чтобыоносмотреловверх.
Внимание!Неснимайтеине
одевайтенасадкудлястрелок
вовремяподачипараилипока
соплоотпаривателянеостыло.
26
SK Nástrojnavytváraniepukov
sapoužívanatvorbupukov
nakošeliachanohaviciach.
Naparovaciuhlavicudržtevždy
otočenúnahor,abystepredišli
únikuvodyznej.
Upozornenie: nástrojna
vytváraniepukovnepripájajteani
neodpájajtepočasnaparovaniaani
keďjenaparovaciahlavicahorúca.
TR Kıvrımaparatıgömleklerve
pantolonlarınkıvrımlıkısımlarında
kullanılır.Buharüreticibaşlığından
sudamlamasınıengellemek
içinbaşlığınherzamanyukarı
baktığındaneminolun.
Dikkat:Kıvrımaparatınıbuharlama
işlemisırasındayadabuharüretici
başlığısıcakkentakmayınveya
çıkarmayın.
UK Насадкадляплісирування
використовуєтьсядляутворення
складокнасорочкахта
штанах.Спрямовуйтеголовку
відпарювачавгору,щоб
запобігтискапуваннюводизнеї.
Увага!Непід’єднуйтета
невід’єднуйтенасадкудля
плісируванняпідчасподачіпари
абоколиголовкавідпарювача
гаряча.
NL Deplooimakerwordtgebruikt
om plooien in overhemden en
broekentemaken.Richtde
stoomkopaltijdomhoogom
tevoorkomendatwateruitde
stoomkopdruppelt.
Let op:bevestigofverwijderde
plooimakerniettijdenshetstomen
ofwanneerdestoomkopheetis.
27
EN Alwaysemptythewatertankafter
use, to prevent scale build-up.
Rinsethewatertanktoremove
any deposits.
CS Popoužitívždyvyprázdnětevodní
nádržku,abysezabránilotvorbě
vodníhokamene.Vodnínádržku
vymyjte,abynevznikalyusazeniny.
DE EntleerenSiedenWasserbehälter
nachjedemGebrauch,um
Kalkablagerungenzuverhindern.
Spülen Sie den Wasserbehälter
aus, um Ablagerungen zu
entfernen.
FR Videztoujoursleréservoird’eau
après utilisation pour empêcher la
formationdedépôtsdecalcaire.
Rincezleréservoird’eaupour
éliminertouslesdépôts.
HU Avízkőlerakódásmegelőzése
érdekébenhasználatutánürítse
kiavíztartályt.Azesetlegesen
lerakódottvízkőeltávolításához
öblítsekiavíztartályt.
KK Қақтүзілмеуіүшін,суыдысын
әрдайымқолданғаннанкейін
босатыптұрыңыз.Қандайда
бірқалдықтардыкетіруүшін,су
ыдысыншайыңыз.
PL Zawszeopróżniajzbiorniczek
wodypoużyciu,abyzapobiec
osadzaniusiękamienia.Płucz
zbiorniczekwody,abyusunąć
wszelkieosady.
RU Дляпредотвращенияскопления
накипивсегдасливайтеводуиз
резервуарапослеиспользования.
Чтобыудалитьзагрязнения,
промывайтерезервуардляводы.
SK Zásobníknavoduvždypopoužití
vyprázdnite,abystepredišli
usádzaniuvodnéhokameňa.
Zásobníknavoduvypláchnite,čím
odstrániteprípadnéusadeniny.
TR Kireçbirikmesiniönlemekiçinher
kullanımdansonrasuhaznesini
boşaltın.Kalıntılarıtemizlemekiçin
suhaznesiniyıkayın.
UK Длязапобіганняутворенню
накипуспорожняйтерезервуар
дляводипіслявикористання.
Длявидаленнявідкладень
споліскуйтерезервуардляводи.
NL Leeghetwaterreservoiraltijd
nagebruikomkalkvorming
tevoorkomen.Spoelhet
waterreservoir om eventuele
kalkaanslagteverwijderen.
2
1
28
EN Clean the appliance and wipe any
deposits off the steamer head with
a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads,
abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol,
petrol or acetone to clean the
appliance.
CS Přístrojvyčistěteavšechny
usazeninyzhlavynapařovače
utřetepomocínavlhčeného
hadříkustrochouneabrazivního
tekutéhočisticíhoprostředku.
Poznámka: Kčištěnípřístroje
nikdynepoužívejtekovovéžínky,
abrazivníčisticíprostředkyani
agresivnítekutépřípravky,jakoje
napříkladlíh,benzínneboaceton.
DE Reinigen Sie das Gerät, und
wischen Sie etwaige Ablagerungen
auf dem Kopf der Dampfeinheit
mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel ab.
Hinweis: Verwenden Sie zum
ReinigendesGerätskeine
Scheuerschwämme und -mittel
oderaggressiveFlüssigkeitenwie
Alkohol,BenzinoderAzeton.
FR Nettoyez l’appareil et essuyez les
dépôtsdelatêtedudéfroisseur
avec un chiffon humide et un
détergentliquidenonabrasif.
Remarque:n’utilisezjamaisde
tamponsàrécurer,deproduits
abrasifsoudedétergentsagressifs
tels que de l’alcool, de l’essence ou
del’acétonepournettoyerl’appareil.
HU Akészüléktisztításátésagőzölőfejen
felhalmozódottlerakódások
eltávolításátnedvesruhávalésenyhe
tisztítófolyadékkalvégezze.
Megjegyzés: Akészülék
tisztításáhoznehasználjon
dörzsszivacsot,súrolószertvagy
maróhatásútisztítószert(pl.
alkoholt,benzintvagyacetont).
KK Құралдытазалап,буүтігінің
басындымқылшүберекпенжәне
қырмайтын(сұйық)тазалау
құралыменсүртіпалыңыз.
Ескертпе:құрылғынытазалау
үшінешқашанқырғыш
шүберектерді,қырғыштазалау
құралдарын,неболмасаспирт,
бензиннемесеацетонсияқты
агрессивсұйықтықтарды
қолданбаңыз.
2
>1 hour
1
3
29
PL Wyczyśćurządzenieizetrzyj
wszelkieosadyzdyszyparowej,
korzystajączwilgotnejszmatki
iśrodkaczyszczącegowpłynie
niezawierającegośrodkówściernych.
Uwaga: doczyszczeniaurządzenia
nigdynieużywajczyścików,
środkówściernychaniżrących
płynów,takichjakalkohol,benzyna
lub aceton.
RU Очищайтеприбориудаляйте
загрязненияссопласпомощью
влажнойсалфеткиснебольшим
количествоммягкогожидкого
моющегосредства.
Примечание. Запрещается
использоватьдляочисткиприбора
губкисабразивнымпокрытием,
абразивныечистящиесредства
илиагрессивныежидкости,такие
какспирт,бензинилиацетон.
SK Zariadenieočistiteavšetky
usadeninynanaparovacejhlavici
utritevlhkouhandrouajemným
tekutýmčistiacimprostriedkom.
Poznámka: Načisteniezariadenia
nikdynepoužívajtedrsnýmateriál,
drsnéčistiaceprostriedkyani
agresívnekvapalinyakoalkohol,
benzínaleboacetón.
TR Cihazıtemizleyinvebuharüretici
başlığıüzerindekikalıntılarınemli
birbezveaşındırıcıolmayansıvı
birtemizlikmaddesiilesilin.
Not:Cihazıtemizlemekiçin
ovalamabezleri,aşındırıcıtemizlik
malzemeleriyadaalkol,benzin
veyaasetongibizararverebilecek
sıvılarkullanmayın.
UK Чистітьпристрійтавідкладення
наголовцівідпарювачавологою
ганчіркоюінеабразивнимрідким
засобомдлячищення.
Примітка.Ужодномуразі
невикористовуйтедля
чищенняпристроюжорстких
губок,абразивнихзасобівчи
агресивнихрідиндлячищення,
такихякспирт,бензинчи
ацетон.
NL Maakhetapparaatschoonenveeg
eventuele verontreinigingen van
destoomkopmeteenvochtige
doekeneenniet-schurend,
vloeibaarschoonmaakmiddel.
Opmerking:gebruiknooit
schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelenof
agressieve vloeistoffen zoals
alcohol, benzine of aceton om het
apparaatschoontemaken.
30
EN To maintain optimal steam
performance, it is important to
remove scales and impurities
inside the appliance regularly.
Therefore, it is recommended to
perform the easy rinse calc-clean
process at least once a month.
Beforeyoustartcalc-clean,make
sure the water level in the water
tankisaboveMINmark,andplace
theapplianceontheoorneara
drainage hole.
Caution: Water from the easy
rinse hole may be hot after a
steaming session. Let the appliance
cool down for at least 1 hour.
GC536
1
GC534, GC532
2
6 7 8
>1 hour
5
4
31
CS
Abysedosáhlooptimálníhovýstupu
páry,jedůležitépravidelněodstraňovat
vodníkámenanečistotyuvnitřpřístroje.
Protosedoporučujeminimálně
jednouzaměsícprovádětjednoduchý
proplachovacípostupcalc-clean.
Nežzačnetespostupemcalc-clean,
přesvědčtese,žejehladinavodyve
vodnínádržcenadznačkouMIN a
přístrojumístětenapodlahupoblíž
odtokovéhootvoru.
Pozor: Vodazotvorusnadného
proplachovánímůžebýtpo
napařováníhorká.Nechtepřístroj
alespoň1hodinuvychladnout.
DE UmdieoptimaleDampeistung
aufrecht zu erhalten, ist es wichtig,
KalkundVerunreinigungenimGerät
regelmäßig zu entfernen. Daher wird
empfohlen,dieEntkalkungmindestens
einmalproMonatdurchzuführen.
BevorSiemitdemEntkalken
beginnen, vergewissern Sie sich, dass
der Wasserstand im Wasserbehälter
über die MIN-Markierungreicht,
und stellen Sie das Gerät auf den
BodennaheaneinenAbuss.
Achtung: Wasser aus der
Entkalkungsöffnungkannnach
dem Dampfvorgang heiß sein.
Lassen Sie das Gerät mindestens
1Stundelangabkühlen.
FR Pour conserver des performances
optimales, il est important de
supprimerrégulièrementles
particules de calcaire et autres
impuretésdel’appareil.Ilestdès
lorsrecommandéd’effectuer
laprocédurededétartrageau
moins une fois par mois.
Avantdecommencerledétartrage,
assurez-vous que le niveau
d’eaudansleréservoird’eau
estsupérieuràl’indicationMIN,
puis placez l’appareil sur le sol à
proximitéd’unoriced’évacuation.
Attention:l’eaus’écoulantde
l’oricederinçagefacilepeut
êtrechaudeaprèsuneséance
dedéfroissage.Laissezl’appareil
refroidir pendant au moins 1 heure.
HU Amegfelelőteljesítményérdekében
rendszeresentávolítsaelavízkövet
ésaszennyeződéseketakészülék
belsejéből.Ezértérdemesaz
egyszerűöblítésesvízkőmentesítést
legalábbhavontaegyszeralkalmazni.
Mielőtthozzálátnaavízkő
eltávolításához,ellenőrizze,hogy
avíztartályvízszintjeaMINjelzés
fölöttvan-e,majdhelyezzea
készüléketaföldre,egyvízelvezető
nyílásközelébe.
Figyelem: Közvetlenülagőzölés
utánazegyszerűöblítéses
tisztításraszolgálólyukbóltávozó
vízforrólehet.Legalább1óráig
hagyjahűlniakészüléket.
KK Будыңоңтайлыөнімділігінсақтау
үшін,тұрақтытүрдеқұрылғының
ішіндегіқақтарменкірлерді
кетіріптұрумаңызды.Сондықтан,
кеміндеайынабірретоңай
шайыпқақтантазалаупроцесін
орындаптұруұсынылады.
Қақтантазалаудыбастар
алдында,суыдысындағысу
деңгейіMINбелгісіненжоғары
болуынқамтамасызетіп,
құрылғыныеденге,суағызу
тесігінежақынорналастырыңыз.
Ескерту:булаусеансынанкейін
оңайшаютесігіненшығатынсу
ыстықболуымүмкін.Құрылғыны
кемінде1сағатсуытыпалыңыз.
32
PL Abyutrzymaćoptymalną
wydajnośćpary,regularnieusuwaj
kamieńiwszelkieinneosadyz
wnętrzaurządzenia.Zalecasię
przeprowadzanieconajmniejrazw
miesiącuprostegoprocesupłukania
wceluusunięciakamienia.
Przedrozpoczęciemprocesu
płukaniawceluusunięciakamienia
upewnijsię,żepoziomwodyw
zbiorniczkuprzekraczaoznaczenie
MIN,anastępnieumieść
urządzenienapodłodzewpobliżu
otworuodpływowego.
Uwaga: jeśliurządzeniebyło
niedawnoużywane,woda
wydobywającasięzotworu
podczaspłukaniamożebyćgorąca.
Odczekajconajmniej1godzinę,aż
urządzenieostygnie.
RU Дляподдержанияоптимальной
подачипаранеобходиморегулярно
очищатьприборотзагрязненийи
накипи.Рекомендуетсяпроводить
очисткуотнакипинережеодного
разавмесяц.
Передначаломочисткиот
накипиубедитесь,чтоуровень
водыврезервуаренаходится
вышеотметкиMIN,затем
поставьтеприборнаполрядом
сдренажнымотверстием.
Внимание!Послеотпаривания
вода,поступающаяизотверстия
дляочистки,можетбыть
горячей.Дайтеприборуостыть
какминимумвтечениечаса.
SK Nazachovanieoptimálnehovýkonu
naparovaniajedôležitépravidelne
odstraňovaťusadeninyanečistoty
nahromadenévnútrizariadenia.
Pretoodporúčamevykonaťcyklus
jednoduchéhovypláchnutiana
odstránenievodnéhokameňa
aspoňrazzamesiac.
Predzačatímodstráneniavodného
kameňasauistite,ževodav
zásobníkunavodupresahujeznačku
MINazariadeniepoložtenazemk
odtokovémuotvoru.
Upozornenie: Vodazodtokuna
jednoduchévypláchnutiemôžebyť
ponaparovaníhorúca.Nechajte
zariadenieaspoň1hodinuvychladnúť.
TR Eniyibuharperformansınıkorumak
içincihazıniçindebirikenkireçve
lekeleridüzenliolaraktemizlemek
önemlidir.Bunedenle,kolayyıkama
vekireçtemizlemeişleminiaydaen
azbirkezuygulamanızönerilir.
Kireçtemizlemeişleminebaşlamadan
önce,suhaznesindekisuseviyesinin
MINişaretininüzerindeolduğundan
eminolunvecihazısugiderine
yakınbirzemineyerleştirin.
Dikkat:Buharlamaişlemindensonra
kolayyıkamadeliğindengelensu
sıcakolabilir.Enaz1saatboyunca
cihazınsoğumasınıbekleyin.
UK Дляоптимальноговідпарювання
важливорегулярновидаляти
накипізабрудненнявсередині
пристрою.Томурекомендується
виконуватиочищеннявіднакипу
щонайменшеразнамісяць.
Передвидаленнямнакипу
перевірте,чирівеньводив
резервуарідляводивищепозначки
MIN,післячогопоставтепристрій
напідлогубілядренажногоотвору.
Увага!Післявідпарюванняводаз
отворудлялегкогосполіскування
можебутигарячою.Дайте
пристроюохолонутипротягом
щонайменше1години.
33
NL Voor optimale stoomprestaties
ishetbelangrijkomregelmatig
kalkaanslagenonzuiverhedenuit
hetapparaatteverwijderen.Hetis
daarom raadzaam om het Calc-
Clean-proces ten minste eenmaal
per maand uit te voeren.
Zorg dat het waterniveau in
het waterreservoir boven de
MIN-aanduiding ligt en plaats
hetapparaatopdevloerbijeen
afvoergat voordat u de Calc-Clean-
functie start.
Waarschuwing: water dat uit het
spoelgatkomt,kanheetzijnnaeen
stoomsessie. Laat het apparaat ten
minste1uurafkoelen.
1
3
2
EN Wind the cord around the base and
carry the appliance by the grip for
easy transportation.
CS Obtočtekabelkolemzákladnya
přístrojpřenášejtezarukojeť.
DE WickelnSiedasKabelumdieBasis,
und tragen Sie das Gerät für einen
einfachen Transport am Griff.
FR Enroulezlecordonautourdusocle
etportezl’appareilparlapoignée
pouruntransportaisé.
HU Azegyszerűbbszállításhoztekerjea
vezetéketakészüléktalpazatára,ésa
fogantyújánálfogjamegakészüléket.
KK Оңайтасымалдауүшін,сымды
түбінеорап,құрылғыны
тұтқасынанұстаптасыңыз.
PL Owijajprzewódwokółpodstawy
ikorzystajzuchwytu,abyłatwo
przenosićurządzenie.
RU Намотайтешнурвокруг
основанияипереноситеприбор,
держаегозаручку.
SK Kábelnaviňteokolopodstavca,
zariadenieuchoptezadržadloa
ľahkopreneste.
TR Kabloyucihazıntabanınasarınve
kolaytaşımaiçincihazısapındantutun.
UK Намотайтешнурнаосновута
переносьтепристрій,тримаючиза
ручку.
NL Wikkelhetsnoerrondhetvoetstuken
gebruikdehandgreepophetapparaat
om het eenvoudig te verplaatsen.
34
Problem
Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has not
heatedupsufciently.
Steam has condensed in
the hose.
The water level is below
the MIN level indication
orthetankisnot
inserted properly.
Too much scale has built
up in the appliance.
Let the appliance heat up for
approximately45seconds.Use
forfasterheatup(GC536only).
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensationtoowback.
Rellthewatertankandinsertit
properlyuntilyouheara“click”
sound.
Perform easy rinse process. Refer
to section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the appliance
producesacroaking
sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose in
horizontal position for a
long time.
When the hose forms a
U-shape, condensation
inthehosecannotow
backintothewatertank.
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensationtoowback.
Lift the steamer head to straighten
the hose vertically. This allows any
condensationtoowback.
Anexcessiveamount
of water drips out
of the steamer head
when the appliance is
heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long time.
Perform easy rinse process. Refer
to section.
Waterleaksoutfrom
the steamer base.
You have not closed the
watertankcaporeasy
rinseknobsecurely.
Thewatertankisnot
inserted properly.
Closethewatertankcapandeasy
rinseknobsecurely.
Insertthetankproperlyuntilyou
heara“click”sound.
A few water droplets
come out when
thewatertankis
detached.
This is part of the water
inlet design.
This is normal.
EN
35
Problém
Možná příčina Řešení
Přístrojnevytváří
žádnoupáru
nebotakčiní
nepravidelně.
Napařovačnenídostatečně
zahřátý.
Vhadicizkondenzovalapára.
Hladinavodyjepod
označenímhladinyMIN nebo
nádržkanenířádněnasazená.
Vpřístrojisenahromadilopříliš
mnohovodníhokamene..
Nechtepřístrojzhruba45sekund
zahřívat.Krychlejšímuzahřátípoužijte
(pouzemodelGC536).
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Doplňtevodnínádržkuanasaďteji
správně,abysteuslyšelicvaknutí.
Proveďtepostupsnadnéhopropláchnutí.
Vizčást .
Z hlavy
napařovače
odkapávávoda
nebopřístroj
vrže..
Nechalijstehlavunapařovačenebo
přívodníhadicipárypřílišdlouhove
vodorovnépoloze.
KdyžhadicevytvořítvarU,
kondenzacevhadicinemůže
stékatzpětdovodnínádržky.
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Zvednětehlavunapařovače,abyse
hadicesvislenarovnala.Toumožnístéct
kondenzacizpátky.
Kdyžsepřístroj
zahřívá,odkapává
zhlavynapařovače
nadměrnémnožství
vody.
Vodavpřístrojiješpinavá
nebobylavpřístrojipříliš
dlouhou dobu.
Proveďtepostupsnadného
propláchnutí.Vizčást .
Zezákladny
napařovačeuniká
voda.
Nezavřelijstepevněvíčko
vodnínádržkyneboknoík
snadnéhoproplachování.
Vodnínádržkanenířádně
nasazená.
Zavřetepevněvíčkovodnínádržky
neboknoíksnadnéhoproplachování.
Vložtenádržkuřádně,dokudneuslyšíte
cvaknutí.
Přiodpojenívodní
nádržkyodpadne
párkapekvody.
Jednáseosoučástspeciálního
provedenípřívoduvody.
Tojenormálníjev.
CS
36
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät erzeugt
keinenoder
ungleichmäßigen
Dampf.
Die Dampfeinheit heizt nicht
ausreichend auf.
Dampf hat sich im Schlauch
kondensiert.
Der Wasserstand ist unterhalb
der MIN-Markierung,oderder
Wasserbehälter wurde nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
EshatsichzuvielKalkim
Gerät abgelagert.
Lassen Sie das Gerät ungefähr 45
Sekundenlangaufheizen.VerwendenSie
fürschnelleresAufheizen(nurGC536).
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit
an,sodassderSchlauchvertikalverläuft.
SokanneventuellesKondenswasser
zurückießen.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf, und
setzen Sie ihn ordnungsgemäß ein, bis
erhörbareinrastet.
Führen Sie das einfache Ausspülen durch.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt .
Vom Kopf der
Dampfeinheit
tropft Wasser
bzw. das Gerät
erzeugt einen
krächzendenTon.
Sie haben den Kopf der
Dampfeinheit bzw. den
Verbindungsschlauch für eine lange
Zeit in horizontaler Lage belassen.
Wenn der Schlauch eine
U-Formbildet,kann
vorhandenes Kondenswasser
imSchlauchnichtzurückin
denWasserbehälterießen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit
an,sodassderSchlauchvertikalverläuft.
SokanneventuellesKondenswasser
zurückießen.
Heben Sie den Kopf der Dampfeinheit
an,sodassderSchlauchvertikalverläuft.
SokanneventuellesKondenswasser
zurückießen.
Eineübermäßige
MengeWasser
tropft aus dem Kopf
der Dampfeinheit,
wenn das Gerät
aufheizt.
Das Wasser im Gerät ist
schmutzig oder befand sich
für eine lange Zeit innerhalb
des Geräts.
Führen Sie das einfache Ausspülen
durch. Beziehen Sie sich auf den
Abschnitt .
Wasser tritt aus
der Basis der
Dampfeinheit aus.
Sie haben den Verschluss
des Wasserbehälters oder
denAusspülknopfnicht
ordnungsgemäß verschlossen.
Der Wasserbehälter ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Schließen Sie den Verschluss
des Wasserbehälters oder den
Ausspülknopfordnungsgemäß.
Setzen Sie den Wasserbehälter
ordnungsgemäßein,biserhörbareinrastet.
Wenn der
Wasserbehälter
abgenommen
wird, treten einige
Wassertropfen aus.
Dies hängt mit der speziellen
FormderEinfüllöffnung
zusammen.
Das ist normal.
DE
37
Problème
Cause possible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur ou une
vapeurirrégulière.
Ledéfroisseurn’apas
sufsammentchauffé.
Delavapeurs’estcondensée
dans le cordon.
Leniveaud’eauestinférieurà
l’indication MINouleréservoir
n’apasétécorrectement
inséré.
Unexcèsdecalcaires’est
formédansl’appareil.
Laissez l’appareil chauffer pendant
environ 45 secondes. Utilisez pour
unemontéeentempératureplus
rapide(GC536uniquement).
Soulevezlatêtedudéfroisseurpour
redresser le cordon verticalement.
Cela permet à la condensation de
s’écouler.
Remplissezleréservoird’eauet
insérez-lecorrectementjusqu’àce
que vous entendiez un « clic ».
Procédezaurinçagefacile.Reportez-
vous à la section .
Des gouttes d’eau
s’écoulentdela
têtedudéfroisseur
oul’appareilémet
un bruit rauque.
Vousavezlaissélatêtedu
défroisseuret/oulecordon
d’arrivéedelavapeuren
position horizontale pendant
unelonguepériode.
Lorsque le cordon forme un U,
lacondensationprésentedans
celui-ci ne peut pas retourner
dansleréservoird’eau.
Soulevezlatêtedudéfroisseurpour
redresser le cordon verticalement.
Cela permet à la condensation de
s’écouler.
Soulevezlatêtedudéfroisseurpour
redresser le cordon verticalement.
Cela permet à la condensation de
s’écouler.
Unequantité
excessived’eau
s’écouledelatête
dudéfroisseur
lorsque l’appareil
chauffe.
L’eauprésentedansl’appareil
estsaleouastagnétrop
longtemps dans l’appareil.
Procédezaurinçagefacile.Reportez-
vous à la section .
De l’eau coule
de la base du
défroisseur.
Vousn’avezpasfermé
correctement le bouchon du
réservoird’eauoulebouton
derinçagefacile.
Leréservoird’eaun’apasété
insérécorrectement.
Fermez correctement le bouchon
duréservoird’eauouleboutonde
rinçagefacile.
Insérezleréservoircorrectementjusqu’à
ce que vous entendiez un « clic ».
Quelques gouttes
d’eaus’écoulent
lorsqu’on retire le
réservoird’eau.
Cela fait partie de la
conceptionspécialede
remplissage d’eau.
Cephénomèneestnormal.
FR
38
Probléma
Lehetséges ok Megoldás
Akészülékbőlnem
jöngőz,vagyagőz
egyenetlen.
The steamer has not
heatedupsufciently.
Agőzlecsapódotta
csőben.
HaavízszintaMINjelzés
alattvan,avíztartálytnem
megfelelőenhelyeztékbe.
Túlsokvízkő
halmozódottfela
készülékben.
Körülbelül45másodpercighagyjaa
készüléketfelmelegedni.Agyorsabb
felmelegítéshezhasználjaa
funkciót(csakaGC536esetében).
Emeljefelagőzölőfejet,hogya
csőfüggőlegeshelyzetbekerüljön.
Ekkoralecsapódottvízvisszafolyik.
Töltsefelújraavíztartályt,éstolja
beaddig,amígkattanóhangot
nem hall.
Végezzeelazegyszerűöblítési
eljárást.Lásdaz fejezetet.
Agőzölőfejből
vízcsöpög,vagya
készülékszörcsögő
hangot ad.
Agőzölőfejés/vagya
gőzellátócsőtúlsokáig
voltvízszinteshelyzetben.
HaacsőUalakotvesz
fel,abennelecsapódó
víznemtudvisszafolynia
víztartályba.
Emeljefelagőzölőfejet,hogya
csőfüggőlegeshelyzetbekerüljön.
Ekkoralecsapódottvízvisszafolyik.
Emeljefelagőzölőfejet,hogya
csőfüggőlegeshelyzetbekerüljön.
Ekkoralecsapódottvízvisszafolyik.
Akészülékmelegedése
közbensokvíztávozik
agőzölőfejből.
Akészülékbenlévővíz
szennyezett,vagytúlsok
ideigvoltakészülékben.
Végezzeelazegyszerűöblítési
eljárást.Lásdaz fejezetet.
Akészülék
talpazatábólvíz
szivárog.
Nemmegfelelően
zártaleavíztartály
fedelétvagyazegyszerű
öblítéshezszolgáló
forgatógombot.
Avíztartálynem
megfelelőenvana
gőzfejlesztőbehelyezve.
Zárjaleavíztartályfedelétvagy
azegyszerűöblítéshezszolgáló
forgatógombotmegfelelően.
Behelyezéskoraddigtoljaa
víztartálytbefelé,amígkattanást
nem hall.
Avíztartály
leválasztásakor
néhánycseppvízjön
akészülékből.
Ezakészülékvízbetöltő
nyílásánaksajátoskivitele
miattvanígy.
Eznormálisjelenség.
HU
39
Ақаулық
Мүмкін себептер Шешімі
Құрылғыбу
шығармайдынемесе
бутұрақсызшығады.
Буүтігіжеткіліктітүрде
қызбаған.
Бушлангтасуғаайналып
кетті.
СудеңгейіMINдеңгей
көрсеткішінентөмен
немесеыдысдұрыс
салынбаған.
Құрылғыдатымкөпқақ
жиналыпқалған.
Құрылғынышамамен45секунд
ысытыпалыңыз.Жылдамырақ
ысытуүшін түймесінқолданыңыз
(текGC536only).
Шлангтытігінентүзетуүшін
буүтігініңбасынкөтеріңіз.Бұл
консендаттыңкеріағыпкетуіне
мүмкіндікбереді.
Суыдысынқайтадантолтырып,оны
«сырт»еткендыбысестілгенше
орнынадұрыстапсалыңыз.
Оңайшаюпроцесінорындаңыз.
бөлімінқараңыз.
Буүтігініңбасынансу
тамшыларытамады
немесеқұрылғыдан
құрылдағандыбыс
шығады.
Буүтігініңбасынжәне/
немесебуберетін
шлангтыұзақуақыт
көлденеңіненжатқызып
қойғаншығарсыз.
ШлангUпішіндіболып
иілгенде,шлангтағы
конденсатсуыдысынакері
қарайағыпкіреалмайды.
Шлангынытігінентүзетуүшін
буүтігініңбасынкөтеріңіз.Бұл
консендаттыңкеріағыпкетуіне
мүмкіндікбереді.
Шлангтытігінентүзетуүшін
буүтігініңбасынкөтеріңіз.Бұл
консендаттыңкеріағыпкетуіне
мүмкіндікбереді.
Құрылғықызып
жатқандаартықсу
мөлшерібуүтігінің
басынантамшылап
шығады.
Құрылғыдағысулас
немесеқұрылғыдаұзақ
уақытқақалыпқойған.
Оңайшаюпроцесінорындаңыз.
бөлімінқараңыз.
Буүтігініңтүбіненсу
шығады.
Суыдысыныңқақпағын
немесеоңайшаю
бұрағышынмықтап
жаппағансыз.
Суыдысыдұрыстап
салынбаған.
Суыдысыныңқақпағыменоңай
шаюбұрағышынмықтапжабыңыз.
Ыдысты«сырт»еткендыбыс
естілгеншеорнынадұрыстапсалыңыз.
Суыдысын
ажыратқандабірнеше
сутамшысышығады.
Бұл–сукіретінарнайы
жолдизайныныңбірбөлігі.
Бұл–қалыптынәрсе.
KK
40
Problem
Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nieprodukuje
parylubjest
ona uwalniana
wsposób
nieregularny.
Urządzenieparowenie
nagrzałosiędostatecznie.
Paraskropliłasięwewnątrz
węża.
Poziomwodywzbiorniczku
nieprzekraczaoznaczenia
MINlubzbiorniczekzostał
nieprawidłowozamontowany.
Wewnątrzurządzenia
nagromadziłasięzbytduża
ilośćkamienia.
Odczekajok.45sekund,ażurządzenie
sięnagrzeje.Używaj ,abyprzyspieszyć
nagrzewanie(tylkomodelGC536).
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia.
Napełnijzbiorniczekwodąizamontuj
gowprawidłowysposób,takaby
usłyszećcharakterystyczne„kliknięcie”.
Przeprowadźprocespłukania.Patrz
część .
Zdyszyparowej
wydobywająsię
kroplewodylub
urządzeniewydaje
niepokojący
dźwięk.
Dyszęparowąi/lubwążpary
pozostawionowpozycjipoziomej
nadługiczas.
Gdywążprzybierzekształt
litery„U”,powrótskroplonej
parywodnejzwężado
zbiorniczkawodyjest
niemożliwy.
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia.
Unieśdyszęparową,abyrozprostować
wążwpionie.Spowodujetopowrót
skroplonejparywodnejdourządzenia..
Podczas
nagrzewaniasię
urządzeniazdyszy
parowejwydobywa
sięnadmiernailość
wody.
Wodawewnątrzurządzenia
jestbrudnalubzostała
pozostawionanazbytdługi
czas.
Przeprowadźprocespłukania.Patrz
część .
Zdyszyparowej
wyciekawoda.
Niezamkniętoprawidłowo
nasadkizbiorniczkawodylub
pokrętłaotworupłukania.
Zbiorniczekwodyniezostał
prawidłowozamontowany.
Prawidłowozałóżnasadkęzbiorniczka
wodyidokręćpokrętłootworu
płukania.
Zamontujzbiorniczekwprawidłowy
sposób,takabyusłyszećcharakterystyczne
„kliknięcie”.
Pozdjęciu
zbiorniczkawody
zurządzenia
wypływakilka
kropelwody.
Wynikatozespecjalnej
konstrukcjiotworu
wlewowego wody.
Jesttozjawiskonormalne.
PL
41
Проблема
Возможная причина Решение
Подачапара
происходит
нерегулярноили
отсутствует.
Отпаривательненагрелсядо
необходимойтемпературы.
Парсконденсировалсяв
шланге.
Уровеньводыврезервуаре
нижеотметкиMIN,или
резервуарустановлен
неправильно.
Вприборескопилосьслишком
многонакипи.
Дайтеприборунагретьсявтечение
примерно45секунд.Дляускорения
нагреваиспользуйте (толькодля
моделиGC536).
Поднимитесоплоотпаривателя
вертикально,чтобыраспрямить
шланг.Втакомположениивесь
конденсатпопадетобратнов
резервуардляводы.
Наполнитерезервуардляводыи
вставьтеегодощелчка.
Выполнитеочистку.См.
информациювразделе .
Изсопла
отпаривателя
капаетводаили
прибориздает
булькающийзвук.
Соплоотпаривателяи/или
шлангподачипарадолго
находилисьвгоризонтальном
положении.
Еслишлангпринимает
U-образнуюформу,
скопившийсяконденсатне
можетпоступатьобратнов
резервуардляводы.
Поднимитесоплоотпаривателя
вертикально,чтобыраспрямить
шланг.Втакомположениивесь
конденсатпопадетобратнов
резервуардляводы.
Поднимитесоплоотпаривателя
вертикально,чтобыраспрямить
шланг.Втакомположениивесь
конденсатпопадетобратнов
резервуардляводы.
Вовремянагрева
прибораизсопла
поступаюткапли
воды.
Вприбореиспользуется
грязнаявода,иливода
находиласьвприборев
течениедлительноговремени.
Выполнитеочистку.См.
информациювразделе .
Изоснования
отпаривателя
вытекаетвода.
Незакрытакрышка
резервуарадляводыили
клапаночистки.
Резервуардляводы
установленнеправильно.
Закройтекрышкурезервуарадля
водыиклапаночистки.
Установитерезервуардляводы
дощелчка.
Приизвлечении
резервуара
капаетвода.
Этоособенность
конструкцииотверстия
длязаливаводы.
Этонормально.
RU
42
Problém
Možná príčina Riešenie
Zariadenie
nevytváraparu
alebo prúd
parynieje
súvislý.
Zariadenie na naparovanie sa
dostatočnenezahrialo.
V hadici sa nahromadila
skondenzovanápara.
Hladinavodyvzásobníku
nedosahujeznačkuMIN alebo
jezásobníkvloženýnesprávne.
Vzariadenísanahromadilo
prílišveľavodnéhokameňa.
Zariadenienechajtezahrievať
podobupribližne45sekúnd.
Stlačenímtlačidla dosiahnete
rýchlejšiezahriatie(lenpremodel
GC536).
Zdvihnutímnaparovacejhlavice
narovnajtehadicudozvislejpolohy.
Skondenzovanáparastečiespäťdo
zásobníka.
Doplňtedozásobníkavodu,vložte
hosprávneazatlačte,ažkým
nebudetepočuť„cvaknutie“.
Vykonajtecyklusjednoduchého
vypláchnutia.Pozritesičasť .
Znaparovacej
hlavice
odkvapkáva
voda alebo
zariadenie
vydávachrapot.
Naparovaciu hlavicu alebo
prívodnúhadicuparyste
dlhoponechalivovodorovnej
polohe.
Keďjehadicazvlnenádo
tvaruU,skondenzovaná
paranemôžestiecťspäťdo
zásobníkanavodu.
Zdvihnutímnaparovacejhlavice
narovnajtehadicudozvislejpolohy.
Skondenzovanáparastečiespäťdo
zásobníka.
Zdvihnutímnaparovacejhlavice
narovnajtehadicudozvislejpolohy.
Skondenzovanáparastečiespäťdo
zásobníka.
Prizahrievaní
zariadeniauniká
znaparovacej
hlaviceveľmi
veľavody.
Vodavzariadeníješpinavá
alebostejuvzariadení
ponechaliprílišdlho.
Vykonajtecyklusjednoduchého
vypláchnutia.Pozritesičasť
Z podstavca
zariadenia na
naparovanie
unikávoda.
Nezavrelistesprávne
uzáverzásobníkanavodu
alebouzáverjednoduchého
vyplachovania.
Zásobníknavodujevložený
nesprávne.
Uistitesa,žejeuzáverzásobníkana
vodualebouzáverjednoduchého
vyplachovaniasprávnezavretý.
Vložtezásobníknavoduazatlačte
ho,ažkýmnebudetepočuť
„cvaknutie“.
Poodpojení
zásobníkana
vodumôžuzo
zariadeniaunikať
kvapôčkyvody.
Jetospôsobenéšpeciálnou
konštrukciouprívoduvody.
Ideobežnýjav.
SK
43
Sorun
Olası Nedeni Çözüm
Cihazhiçbuhar
üretmiyor veya
düzensiz buhar
üretiyor.
Buhar üretici yeterince
ısınmamıştır.
Buhar hortumda
yoğunlaşmıştır.
Su seviyesi MIN seviye
göstergesininaltındaveya
haznedüzgünbirşekilde
takılmamış.
Cihazdaçokfazlakireç
birikmiştir.
Yaklaşık45saniyeboyuncacihazın
ısınmasınıbekleyin.Cihazındaha
hızlıısınmasıiçin ayarınıkullanın
(sadeceGC536).
Hortumudüzleştirerekdikkonuma
içinbuharüreticibaşlığınıkaldırın.
Busayedehortumdayoğunlaşansu,
suhaznesinegeriakar.
Su haznesini yeniden doldurun ve
“klik”sesiniduyanakadardüzgün
birşekildeyerleştirin.
Kolayyıkamaişleminiuygulayın.Bkz.
bölümü.
Buhar üretici
başlığındansu
damlacıkları
akıyorveya
cihaz garip
seslerçıkarıyor.
Buharüreticibaşlığınıve/veya
buhar besleme hortumunu
uzunsüreyataykonumda
bırakmışsınızdır.
HortumUşeklinialdığında
hortumdayoğunlaşansu,su
haznesinegeriakamaz.
Hortumudüzleştirerekdikkonuma
içinbuharüreticibaşlığınıkaldırın.
Busayedehortumdayoğunlaşansu,
suhaznesinegeriakar.
Hortumudüzleştirerekdikkonuma
içinbuharüreticibaşlığınıkaldırın.
Busayedehortumdayoğunlaşansu,
suhaznesinegeriakar.
Cihazısınırken,
buhar üretici
başlığındanaşırı
birmiktarsu
sızıyor.
Cihazıniçindekisukirliveya
uzunsürecihazdabırakılmış
olabilir.
Kolayyıkamaişleminiuygulayın.Bkz.
bölümü.
Buhar üreticinin
tabanındansu
damlıyor.
Suhaznesininkapağınıveya
kolayyıkamadüğmesinigüvenli
birşekildekapatmamışsınızdır.
Su haznesi düzgün
takılmamıştır.
Suhaznesinkapağınıvekolay
yıkamadüğmesinigüvenlibirşekilde
kapatın.
Hazneyi“klik”sesiniduyanakadar
düzgünbirşekildeyerleştirin.
Su haznesi
çıkarıldığında
birkaçdamlasu
dışarıakar.
Bu,özelsugirişitasarımınınbir
parçasıdır.
Bu durum normaldir.
TR
44
Проблема
Можлива причина Вирішення
Паранеподається
абоподається
нерегулярно.
Відпарювач
недостатньонагрівся.
Парасконденсувалася
ушлангу.
Рівеньводинижче
позначкиMINабо
резервуарвстановлено
неправильно.
Упристроїутворилося
надтобагатонакипу.
Дайтепристроюнагрітися
протягомприблизно45секунд.
Дляшвидшогонагрівання
використовуйте (лишеGC536).
Піднімітьголовкувідпарювача,
щобвипрямитишлангвертикально.
Конденсатпотеченазад.
Наповнітьрезервуардляводита
вставтейогоналежнимчиномдо
клацання.
Виконайтеочищення.Читайте
розділ .
Ізголовки
відпарювачаскапує
водаабопристрій
видаєзвуки
булькання.
Головкавідпарювача
та/абошлангподачі
паридовгоперебували
вгоризонтальному
положенні.
Колишлангнабуває
U-подібноїформи,
конденсатуньомуне
можепотраплятиназад
урезервуардляводи.
Піднімітьголовкувідпарювача,
щобвипрямитишлангвертикально.
Конденсатпотеченазад.
Піднімітьголовкувідпарювача,
щобвипрямитишлангвертикально.
Конденсатпотеченазад.
Підчаснагрівання
пристроюзголовки
відпарювачаскапує
надтобагатоводи.
Водаупристроїбрудна
абодовгознаходилася
уньому.
Виконайтеочищення.Читайте
розділ .
Ізплатформи
відпарювачавитікає
вода.
Поганозакрито
кришкурезервуарадля
водиаборегулятор
очищення.
Неправильновставлено
резервуардляводи.
Добрезакрийтекришку
резервуарадляводита
регуляторочищення.
Вставтерезервуарналежним
чиномдоклацання.
Підчасвід’єднання
резервуарадля
водикапаєвода.
Цеособливість
конструкціїотворудля
води.
Ценормально.
UK
45
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
produceert
onregelmatige of
geen stoom.
De stomer is niet
voldoende opgewarmd.
Erisstoomindeslang
gecondenseerd.
Het waterniveau ligt
onder de MIN-aanduiding
of het reservoir is niet
juistgeplaatst.
Erheeftzichteveelkalk
opgebouwd in het apparaat.
Laat het apparaat ongeveer 45
secondenopwarmen.Gebruik
voor sneller opwarmen (alleen
GC536).
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.Hierdoor
kanhetcondenswaterterugstromen.
Vul het waterreservoir en plaats
hetopdejuistewijzetotueen
klikhoort.
Voer het eenvoudige spoelproces
uit. Raadpleeg het gedeelte .
Erlekken
waterdruppels uit
destoomkopofhet
apparaatmaakteen
krassendgeluid.
Uhebtdestoomkopen/
of de stoomtoevoerslang
langetijdhorizontaal
laten liggen.
Wanneer de slang een
U-vormheeft,kande
condens die zich in de slang
bevindt, niet teruglopen in
het waterreservoir.
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.
Hierdoorkanhetcondenswater
terugstromen.
Til de stomer op om de slang
verticaalrechttetrekken.
Hierdoorkanhetcondenswater
terugstromen.
Eengrotehoeveelheid
water druppelt uit de
stoomkopwanneer
het apparaat opwarmt.
Het water in het
apparaat is vuil of heeft
te lang in het apparaat
gezeten.
Voer het eenvoudige spoelproces
uit. Raadpleeg het gedeelte .
Erlektwateruit
hetvoetstukvande
stomer.
U hebt de dop van het
waterreservoir of de
schoonspoelknopniet
goed gesloten.
Het waterreservoir is
niet goed geplaatst.
Zorg dat de dop van
het waterreservoir of de
schoonspoelknopgoedisgesloten.
Plaats het waterreservoir op de
juistewijzetotueenklikhoort.
Erlekkeneenpaar
waterdruppels wanneer
het waterreservoir is
verwijderd.
Dithoortbijhet
speciale ontwerp van de
waterinlaat.
Dit is normaal.
NL
46
Изготовитель:“ФилипсКонсьюмерЛайфстайлБ.В.”,
Туссендиепен4,9206АД,Драхтен,Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО“Филипс”,РоссийскаяФедерация,123022г.Москва,ул.
СергеяМакеева,д.13,тел.+7495961-1111
GC532: 220-240 V; 50-60 Hz; 1512-1800 W
GC534, GC536: 220-240 V; 50-60 Hz; 1680-2000 W
Для бытовых нужд
Өндіруші:“ФилипсКонсьюмерЛайфстайлБ.В.”,
Туссендиепен4,9206АД,Драхтен,Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“Филипс”ЖШҚ,РесейФедерациясы,123022Мәскеуқаласы,
СергейМакеевкөшесі,13-үй,тел.+7495961-1111
GC532: 220-240 V; 50-60 Hz; 1512-1800 W
GC534, GC 536: 220-240 V; 50-60 Hz; 1680-2000 W
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
RU
KK
47
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 91785
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips GC532 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips GC532 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 3,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info