482486
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC8459-FC8450
1
FC8459-FC8450
ENGLISH 6
DANSK 11
DEUTSCH 16
 22
ESPAÑOL 28
SUOMI 33
FRANÇAIS 38
ITALIANO 43
NEDERLANDS 48
NORSK 53
PORTUGUÊS 58
SVENSKA 64
TÜRKÇE 69
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cover
2 Cord rewind button
3 Dustbag full indicator
4 Electronic suction power control
5 On/off button
6 Rear wheel
7 Hose connector
8 Hose connection opening
9 Cover release tab
10 Handle
11 Dustbag
12 Motor protection lter
13 Motor protection lter holder
14 Motor inlet
15 Swivel wheel
16 Type plate
17 Storage slot
18 Mains cord with plug
19 Exhaust micro lter grille
20 Exhaust micro lter
21 Parking slot
22 Rocker switch for carpet/hard oor settings
23 Combination nozzle
24 Mini turbo brush (specic types only)
25 Crevice nozzle (specic types only)
26 Small nozzle (specic types only)
27 Hard oor nozzle (specic types only)
28 Telescopic tube
29 Accessory holder (specic types only)
30 Hose with handgrip
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
ENGLISH
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
- Do not clean any part of the vacuum cleaner in the dishwasher.
Caution
- Do not suck up large objects as this may cause the air passage in the tube or hose to become
obstructed.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag and the motor protection lter become clogged. If you notice
a strong decrease in suction power, replace the dustbag and clean the motor protection lter.
- Never use the appliance without a dustbag or the motor protection lter. This could damage the
motor and shorten the life of the appliance. Only use Philips s-bag
®
dustbags or Philips reusable
dustbag.
- Do not use the mini turbo brush on pets.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Hose
1 To connect the hose, push the hose connector into the hose connection opening
(‘click’) (Fig. 2).
2 To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the hose connector out of the
hose connection opening (2) (Fig. 3).
Telescopic tube
Note: You can connect any of the nozzles or accessories to the handgrip or to the tube. To do this, insert
the handgrip or tube into the nozzle or accessories while turning a little.
1 Push the handgrip into the suction tube. (Fig. 4)
To remove it, turn the handle slightly and pull it off the tube.
2 Adjustthetelescopictubetothelengthyoundmostcomfortableduringvacuuming.Press
the slide on the tube (1) and push the lower tube part downwards or pull it upwards
(2) (Fig. 5).
Combination nozzle
You can use the combination nozzle on carpet (with the brush strips folded in) or on hard oors
(with the brush strips folded out).

- The hard oor nozzle is designed for gentle cleaning of hard oors (Fig. 6).

1 To store accessories in the accessory holder, push them onto the holder (Fig. 7).
ENGLISH 7

The mini turbo brush is specially designed for effectively picking up animal hairs and uff from
furniture and mattresses.

- Use the crevice nozzle to clean narrow corners or hard-to-reach places.
- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and sofas.

Vacuum cleaning
1 Pull the cord out of the appliance and insert the mains plug into the wall socket.
2 Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on
the appliance (Fig. 8).
Note: If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the
tube in a convenient position (Fig. 9).
Adjusting suction power
- You can adjust the suction power with the electronic suction power control on the vacuum
cleaner (Fig. 10).
Cleaning and maintenance
Theplugmustberemovedfromthesocket-outletbeforecleaningormaintainingtheappliance.
1 Clean the appliance and its parts with a damp cloth.
Donotcleananypartofthevacuumcleanerinthedishwasher.

To maintain optimal performance, clean the motor protection lter at least once a year.
1 Pullthecoverupwardstoopenit(Fig.11).
2 Lift the dustbag out of the appliance (Fig. 12).
3 Pullthelterholderwiththemotorprotectionlteroutoftheappliance(Fig.13).
4 Takethemotorprotectionlteroutoftheholderandshakethemotorprotectionlter
overadustbintocleanit.
5 Putthelterinthelterholderandslidethelterholderbackintotheappliance.
6 Putthedustbagbackintotheappliance,andclosethecover.

To clean the brush inside the mini turbo brush, follow the steps below:
1 Switch off and unplug the appliance.
2 Rotatethebrushinsidetheminiturbobrushuntilthecuttinggroovefacesyou.Useapairof
scissorstocutthehairs,threadsetcthathavecollectedaroundthebrush.(Fig.14)
3 Removeuff,hairsandotherdirtfromthebrush.
ENGLISH8

In some countries, this vacuum cleaner comes with a reusable washable dustbag. You can use this
dustbag instead of disposable dustbags. To remove and insert the reusable dustbag, follow the
instructions in chapter ‘Replacing the dustbag’.
To empty the dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the dustbag.
Replacement
Theplugmustberemovedfromthesocket-outletbeforecleaningormaintainingtheappliance.

- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 15).
1 Pullthecoverupwardstoopenitandtiltthedustbagholderforward.(Fig.11)
2 Pullatthecardboardtagtoremovethefulldustbagfromtheholder(Fig.16).
, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
3 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogroovesofthedustbagholderas
far as possible (Fig. 17).
4 Tilt the dustbag holder backward (Fig. 18).
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
5 Pushthecoverdownwardstocloseit.

Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacealter.
Replace the exhaust micro lter every 12 months.
1 Theplugmustberemovedfromthesocket-outlet.
2 Opentheexhaustmicroltergrille.
3 Removethelterandplacethenewlterintheappliance.
4 Toclosetheexhaustgrille,rstalignthelugsonthebottomofthegrillewiththeslotsinthe
appliance (1). Then press the tab back on the appliance until the grille locks into place (2)
(‘click’) (Fig. 19).
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, go to your Philips dealer, Philips service centre or contact
the Philips Consumer Care Centre in your country. You can also visit .
Ordering dustbags
- Philips Classic s-bag
®
synthetic dustbags are available under type number FC8021.
- Philips Clinic s-bag
®
high ltration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
- Philips Anti-odour s-bag
®
synthetic dustbags are available under type number FC8023.
- Reusable washable dustbags (some countries only) are available under code number 4322 004
93701.
ENGLISH 9
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.

- Exhaust micro lters are available under service number 4322 004 93681.
- Motor protection lters are available under service number 4322 004 93671.
Storage
1 Switch off and unplug the appliance, and press the cord rewind button to rewind the
cord (Fig. 20).
2 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge on
the nozzle into the storage slot.
Note: To ensure stable storage of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 21).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.

1 Thesuctionpowerisinsufcient
- Perhaps the dustbag is full.
If necessary, replace or empty the dustbag.
- Perhaps the lters need to be cleaned or replaced.
If necessary, clean or replace the lters.
- Perhaps the electronic suction power control is set to a low setting.
Set the control to a higher setting.
- Perhaps the nozzle, tube or hose is obstructed.
Remove the obstruction.
2 Specictypesonly:hairsareentangledaroundthebrushinsidetheminiturbobrush.
- Clean the mini turbo brush. See chapter ‘Cleaning’, section ‘Cleaning the mini turbo brush’.
ENGLISH10
11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1 Dæksel
2 Knap til ledningsoprul
3 Indikator for fuld støvpose
4 Elektronisk sugestyrkekontrol
5 On/off-knap
6 Baghjul
7 Slangetilslutning
8 Åbning til tilslutning af slangen
9 Frigørelsestap til dæksel
10 Håndgreb
11 Støvpose
12 Motorbeskyttelseslter
13 Holder til lteret, der beskytter motoren
14 Motorindtag
15 Drejehjul
16 Typeskilt
17 Opbevaringsholder
18 Netledning med stik
19 Udstødningsmikroltergitter
20 Udstødningsmikrolter
21 Parkeringsbeslag
22 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
23 Kombimundstykke
24 Miniturbobørste (kun nogle modeller)
25 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller)
26 Lille mundstykke (kun nogle modeller)
27 Mundstykke til hårde gulve (kun nogle modeller)
28 Teleskoprør
29 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
30 Slange med håndgreb
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske,
før denne er blevet helt kold.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Stikket skal tages ud af stikkontakten, før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
DANSK
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden,
mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
- Du må ikke rengøre nogen dele af støvsugeren i opvaskemaskinen.
Forsigtig
- Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen i rør eller slange bliver
tilstoppet.
- Når du anvender støvsugeren til at opsuge aske, nt sand, kalk, cementstøv eller lignende, bliver
hullerne i støvposen og motorbeskyttelseslteret tilstoppede. Hvis du mærker en stærk
forringelse af sugestyrken, skal du udskifte støvposen og rengøre motorbeskyttelseslteret.
- Brug aldrig apparatet uden en støvpose eller motorbeskyttelseslteret. Dette kan beskadige
motoren og afkorte apparatets levetid. Brug kun Philips s-bag
®
-støvposer eller Philips
genanvendelige støvposer.
- Brug ikke miniturbobørsten på kæledyr.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Slange
1 Slangentilsluttesvedatføreslangetilslutningenindislangetilslutningsåbningen(“klik”)(g.2).
2 Slangentagesafvedattrykkepåudløserknappen(1)ogtrækkeslangetilslutningenudaf
åbningentiltilslutningenafslangen(2)(g.3).
Teleskoprør
Bemærk: Du kan sætte et hvilket som helst mundstykke eller tilbehør på håndgrebet eller på røret. For at
gøre dette skal du sætte håndgrebet eller røret ind i mundstykket eller tilbehøret, mens du drejer det en
anelse.
1 Skubhåndgrebetindirøret.(g.4)
Du tager det af ved at dreje håndgrebet en smule og trække det af røret.
2 Indstilteleskoprørettildenlængde,dunderbehageligunderstøvsugningen.Trykpå
skydekontaktenpårøret(1),ogskubdetnedersterørnedadelleropad(2)(g.5).

Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med indtrukket børste) eller hårde gulve (med udskudt
børste).

- Mundstykket til hårde gulve er designet til blid rengøring af hårde gulve (g. 6).

1 Dukanopbevaretilbehøritilbehørsholderenvedattrykkedemfasttilholderen(g.7).
DANSK12
Miniturbobørste (kun nogle modeller)
Miniturbobørsten er specielt designet til effektivt at fange dyrehår og fnuller på møbler og madrasser.

- Sprækkemundstykket bruges til snævre hjørner eller, hvor det er svært at komme til.
- Det lille mundstykke bruges til støvsugning af mindre ader, f.eks. stole- og sofasæder.

Støvsugning
1 Træknetledningenudafapparatetogsætstikketienstikkontakt.
2 Tændstøvsugerenvedattrykkepåon/off-knappenovenpåstøvsugerenmedfoden(g.8).
Bemærk: Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen
på mundstykket i parkeringsbeslaget (g. 9).

- Du kan tilpasse sugestyrken med den elektroniske sugestyrkekontrol på støvsugeren (g. 10).

Stikketskaltagesudafstikkontakten,førrengøringogvedligeholdelseafapparatet.
1 Rengørapparatetogdetsdelemedenfugtigklud.
Dumåikkerengørenogendeleafstøvsugereniopvaskemaskinen.

For at bevare den optimale ydeevne skal motorbeskyttelseslteret rengøres mindst én gang årligt.
1 Trækdæksletopforatåbnedet(g.11).
2 Tagstøvposenopafstøvsugeren(g.12).
3 Træklterholderenmedmotorbeskyttelseslteretudafapparatet(g.13).
4 Tagmotorbeskyttelseslteretudafholderen,ogrystmotorbeskyttelseslteretoveren
skraldespandforatrengøredet.
5 Sætlterettilbageilterholderen,ogskublterholderenpåpladsiapparatet.
6 Sætstøvposenpåpladsiapparatet,oglukdækslet.
Rengøring af miniturbobørsten (kun nogle modeller)
Rengør børsten inden i miniturbobørsten ved at følge nedenstående trin:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Roterbørstenindeiminiturbobørsten,indtilklipperillenvendermoddig.Brugensakstilat
fjernehår,trådeosv.,derharsamletsigrundtombørsten.(g.14)
3 Fjernfnug,hårogandetsnavsfrabørsten.
Tømning af den genanvendelige, vaskbare støvpose (kun bestemte lande)
I nogle lande leveres denne støvsuger med en genanvendelig, vaskbar støvpose. Du kan bruge denne
støvpose i stedet for engangsstøvposer. Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at
følge instruktionerne i kapitlet “Udskiftning af støvpose”.
Sådan tømmes støvposen:
DANSK 13
- Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen
werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren, und
stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der
Staubsauger eingeschaltet ist.
- Die Teile des Staubsaugers dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.

- Saugen Sie keine größeren Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr oder der Saugschlauch
verstopfen kann.
- Wenn Sie den Staubsauger zum Entfernen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä.
verwenden, verstopfen die Poren des Staubbeutels und des Motorschutzlters. Wenn die
Saugleistung stark nachlässt, ersetzen Sie den Staubbeutel, und reinigen Sie den Motorschutzlter.
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Staubbeutel oder den Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen würde. Verwenden Sie nur
s-Bag
®
-Staubbeutel oder wiederverwendbare Staubbeutel von Philips.
- Verwenden Sie die Mini-Turbo-Saugbürste nicht an Haustieren.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.


1 UmdenSchlauchanzuschließen,drückenSiedenSchlauchanschlussindieÖffnungfürden
Schlauchanschluss (er rastet mit einem Klicken ein) (Abb. 2).
2 DrückenSiezumLösendesSchlauchsdieEntriegelungstasten(1)undziehenSieden
SchlauchanschlussausderÖffnung(2)(Abb.3).

Hinweis: Auf dieselbe Weise können Sie alle Düsen und Zubehörteile am Handgriff oder am Schlauch
anbringen. Schieben Sie dazu den Handgriff bzw. das Rohr mit einer leichten Drehung in die Düse oder
das Zubehörteil.
1 DrückenSiedenHandgriffindasSaugrohr.(Abb.4)
Um ihn zu entfernen, drehen Sie den Griff leicht, und ziehen Sie ihn vom Rohr.
2 SiekönnendasTeleskoprohraufdieLängeeinstellen,mitderSieambequemstensaugen
können.DrückenSiedazudenSchieberamSaugrohr(1)nachoben,unddrückenSiedas
untere Rohrsegment nach unten, oder ziehen Sie es nach oben (2) (Abb. 5).
Kombi-Düse
Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen Bürstenleisten) als auch für
Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten) geeignet.
DEUTSCH 17

So reinigen Sie die integrierte Bürste der Mini-Turbo-Saugbürste:
1 SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenSteckerausderSteckdose.
2 DrehenSiedieBürstenrolleinderMini-Turbo-Saugbürste,bisdieSchneidrillezuIhnenzeigt.
SchneidenSiemiteinerScheredieHaare,Fädenusw.ab,diesichumdieBürstegewickelt
haben. (Abb. 14)
3 EntfernenSieFlusen,HaareundanderenSchmutzvonderBürste.

In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen waschbaren Mehrweg-Staubbeutel.
Sie können diesen Staubbeutel anstatt der Einweg-Staubbeutel verwenden. Um den Mehrweg-
Staubbeutel zu entfernen und einzusetzen, befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel “Den
Staubbeutel auswechseln”.
Den Staubbeutel leeren:
1 ZiehenSiedenVerschlussclipseitwärtsvomStaubbeutelab.
2 SchüttelnSiedenInhaltübereinemMülleimeraus.
3 VerschließenSiedenBeutel,indemSiedenVerschlussclipwiederaufdessenunterenRand
aufschieben.
Ersatz
DerSteckermussvorderReinigungoderWartungdesGerätsausderSteckdosegezogen
werden.

- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre
Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht (Abb. 15).
1 ZiehenSiedieAbdeckungnachoben,umsiezuöffnen,unddrehenSiedenStaubbeutelhalter
nachvorn.(Abb.11)
2 ZiehenSieanderPapplasche,umdenvollenStaubbeutelausdemHalterzu
nehmen (Abb. 16).
, DabeiwirdderStaubbeutelautomatischversiegelt.
3 SchiebenSiediePappscheibedesneuenStaubbeutelsindenbeidenFührungsrillenbiszum
Anschlag in den Staubbeutelhalter (Abb. 17).
4 DrehenSiedenStaubbeutelbehälterrückwärts(Abb.18).
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie den Deckel nicht schließen.
5 DrückenSiedenDeckelnachunten,umihnzuschließen.

ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiedenFilterauswechseln.
Ersetzen Sie den Mikro-Abluftlter alle 12 Monate.
1 Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden.
2 ÖffnenSiedasMikro-Abluftltergitter.
3 NehmenSiedenFilterheraus,undsetzenSiedenneuenFilterindasGerät.
DEUTSCH 19
4 UmdasAbluftgitterzuschließen,richtenSiezunächstdieLaschenanderUnterseitedes
GittersandenentsprechendenÖffnungenamGerätaus(1).DrückenSieanschließenddas
Gitternachhinten,biseshörbareinrastet(2)(Abb.19).

Um Zubehörteile für dieses Gerät zu kaufen, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, an ein Philips
Service-Center oder an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Sie können auch 
 besuchen.

- Philips Classic S-Bag
®
-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der Typennummer FC8021
erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag
®
-Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders gründliche Filterung sind
unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag
®
-Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen unangenehme Gerüche sind
unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
- Waschbare Mehrweg-Staubbeutel sind (nur in einigen Ländern) unter der Typennummer
4322 004 93701 erhältlich.
Hinweis: Informationen zum S-Bag nden Sie unter www.s-bag.com.

- Mikro-Abluftlter erhalten Sie unter der Servicenummer 4322 004 93681.
- Motorschutzlter erhalten Sie unter der Servicenummer 4322 004 93671.

1 SchaltenSiedasGerätaus,ziehenSiedenNetzstecker,unddrückenSiedie
Kabelaufwicklungstaste, um das Kabel aufzuwickeln (Abb. 20).
2 StellenSiedasGerätaufrecht.SteckenSiedieLeisteanderDüseindendafürvorgesehenen
Parkschlitz,umdieDüseamGerätzubefestigen.
Hinweis: Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr sicher einzuhängen.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 21).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung. Die Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.

1 Die Saugleistung ist unzureichend.
- Möglicherweise ist der Staubbeutel voll.
Tauschen Sie den Staubbeutel gegebenenfalls aus, oder leeren Sie ihn.
- Möglicherweise müssen die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden.
DEUTSCH20
Reinigen oder tauschen Sie die Filter ggf. aus.
- Möglicherweise wurde der elektronische Saugleistungsregler auf eine niedrige Stufe eingestellt.
Stellen Sie den Saugleistungsregler auf eine höhere Stufe.
- Überprüfen Sie, ob die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch blockiert ist.
Beseitigen Sie das Hindernis.
2 NurbestimmteGerätetypen:AnderintegriertenBürstederMini-Turbo-Saugbürstehaben
sichHaareverfangen.
- Reinigen Sie die Mini-Turbo-Saugbürste. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel “Reinigung”,
Abschnitt “Die Mini-Turbo-Saugbürste reinigen”.
DEUTSCH 21
22

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.

1 Κάλυμμα
2 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
3 Ένδειξη πληρότητας σακούλας
4 Διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης απορροφητικής ισχύος
5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6 Πίσω τροχός
7 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
8 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
9 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος
10 Λαβή
11 Σακούλα
12 Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
13 Στήριγμα φίλτρου προστασίας του μοτέρ
14 Είσοδος του μοτέρ
15 Περιστρεφόμενος τροχός
16 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
17 Σχισμή αποθήκευσης
18 Καλώδιο με φις
19 Γρίλια μικροφίλτρου εξόδου αέρα
20 Μικροφίλτρο εξόδου αέρα
21 Σχισμή παρκαρίσματος
22 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
23 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων
24 Μίνι βούρτσα turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
25 Εξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
26 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
27 Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
28 Τηλεσκοπικός σωλήνας
29 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
30 Εύκαμπτος σωλήνας με χειρολαβή

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες
ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν πρώτα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί
φθορά.

- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντοτε το φις από
την πρίζα.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι
συνδεδεμένος στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
- Μην πλένετε κανένα εξάρτημα της ηλεκτρικής σκούπας στο πλυντήριο πιάτων.

- Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί παρακώλυση της διόδου
του αέρα μέσα από τον άκαμπτο ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτη, ψιλή άμμο,
ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, οι πόροι της σακούλας και του φίλτρου
προστασίας του μοτέρ φράζουν. Εάν παρατηρήσετε έντονη μείωση της απορροφητικής
ισχύος, αντικαταστήστε τη σακούλα και καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς σακούλα ή χωρίς το φίλτρο προστασίας
μοτέρ. Τυχόν τέτοια χρήση μπορεί να καταστρέψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια
ζωής της συσκευής. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις σακούλες Philips s-bag
®
ή τις
επαναχρησιμοποιήσιμες σακούλες της Philips.
- Μην χρησιμοποιείτε τη μίνι βούρτσα turbo σε κατοικίδια.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.


1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,σπρώξτετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήναστην
υποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτουσωλήνα(“κλικ”)(Εικ.2).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιάαπασφάλισης(1)και
τραβήξτετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήνααπότηνυποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτου
σωλήνα(2)(Εικ.3).

Σημείωση: Μπορείτε να συνδέσετε οποιοδήποτε πέλμα ή εξάρτημα στη λαβή ή στον άκαμπτο
σωλήνα. Για να το κάνετε αυτό, εισαγάγετε τη λαβή ή τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα/εξάρτημα,
περιστρέφοντάς το ελαφρώς.
1 Εισαγάγετετηλαβήστοσωλήνααπορρόφησης.(Εικ.4)
Για να την αφαιρέσετε από το σωλήνα, περιστρέψτε την ελαφρώς και τραβήξτε την προς τα έξω.
 23
2 Προσαρμόστετοντηλεσκοπικόσωλήναστομήκοςπουσαςεξυπηρετείκαλύτερακατά
τηδιάρκειατουσκουπίσματος.Πιέστετοδιακόπτηστοντηλεσκοπικόσωλήνα(1)και
σπρώξτετοκατώτεροτμήματουσωλήναπροςτακάτωήτραβήξτετοπροςταεπάνω
(2)(Εικ.5).

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά (με τη βούρτσα μέσα
στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα έξω από το πέλμα).

- Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο καθαρισμό σκληρών
δαπέδων (Εικ. 6).

1 Γιανααποθηκεύσετεεξαρτήματαστοστήριγμαεξαρτημάτων,πιέστεταπάνωστο
στήριγμα(Εικ.7).

Η μίνι βούρτσα turbo είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να απορροφά αποτελεσματικά τρίχες
ζώων και χνούδια από έπιπλα και στρώματα.


- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για γωνίες για να καθαρίσετε μικρές γωνίες ή δύσκολα
προσβάσιμα σημεία.
- Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων για να καθαρίσετε μικρές
επιφάνειες, π.χ. καθίσματα σε πολυθρόνες και καναπέδες.


1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστηνπρίζα.
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτηςσυσκευήςπροκειμένουνα
τηνενεργοποιήσετε(Εικ.8).
Σημείωση: Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη
σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση (Εικ. 9).

- Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης με το διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης
απορροφητικής ισχύος της σκούπας (Εικ. 10).

Πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής,αποσυνδέετεπάντοτετοφιςαπό
τηνπρίζα.
1 Καθαρίστετησυσκευήκαιταεξαρτήματάτηςμεέναυγρόπανί.
Μηνπλένετεκανέναεξάρτηματηςηλεκτρικήςσκούπαςστοπλυντήριοπιάτων.

Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη απόδοση, καθαρίζετε το φίλτρο προστασίας μοτέρ
τουλάχιστον μία φορά το χρόνο.
24
1 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετε(Εικ.11).
2 Βγάλτετησακούλααπότησυσκευή(Εικ.12).
3 Τραβήξτετηνυποδοχήτουφίλτρουμαζίμετοφίλτροπροστασίαςμοτέραπότη
συσκευή(Εικ.13).
4 Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότηνυποδοχήκαιτινάξτετοφίλτρο
προστασίαςμοτέρπάνωαπόένανκάδοαπορριμμάτωνγιανατοκαθαρίσετε.
5 Τοποθετήστετοφίλτροστηνυποδοχήκαιεπανατοποθετήστετηνυποδοχήτουφίλτρου
στησυσκευή.
6 Τοποθετήστετησακούλαστησυσκευήκαικλείστετοκάλυμμα.

Για να καθαρίσετε τη βούρτσα που βρίσκεται στο εσωτερικό της μίνι βούρτσας turbo,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιβγάλτετηαπότηνπρίζα.
2 Περιστρέψτετηβούρτσαστοεσωτερικότηςμίνιβούρτσαςturboμέχριτοαυλάκικοπής
ναφτάσειστηνεξωτερικήπλευρά.Μεέναψαλίδι,κόψτετιςτρίχες,τιςκλωστέςκ.λπ.που
έχουνσυγκεντρωθείγύρωαπότηβούρτσα.(Εικ.14)
3 Αφαιρέστεχνούδια,τρίχεςκαιοτιδήποτεάλλοέχειμαζευτείστηβούρτσα.


Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης με μια επαναχρησιμοποιήσιμη
πλενόμενη σακούλα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτήν την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα
αντί για σακούλες μίας χρήσης. Για την αφαίρεση και την τοποθέτηση της
επαναχρησιμοποιήσιμης σακούλας, ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στο κεφάλαιο
“Αντικατάσταση σακούλας”.
Για να αδειάσετε τη σακούλα:
1 Αφαιρέστετοκλιπαπότησακούλασύρονταςτοπροςτοπλάι.
2 Αδειάστετοπεριεχόμενοσεένακάδοαπορριμάτων.
3 Γιανακλείσετετησακούλα,σύρετεξανάτοκλιππάνωστοκάτωάκροτηςσακούλας.

Πριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητηςσυσκευής,αποσυνδέετεπάντοτετοφιςαπό
τηνπρίζα.

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα,
δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 15).
1 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετεκαιγείρετετοστήριγματης
σακούλαςπροςταεμπρός.(Εικ.11)
2 Τραβήξτεαπότομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούγιανααφαιρέσετετηγεμάτη
σακούλααπότοστήριγμα(Εικ.16).
, Ότανπραγματοποιείτεαυτήτηνενέργεια,ησακούλασφραγίζεταιαυτόματα.
3 Σπρώξτετοχαρτονένιομπροστινόμέροςτηςκαινούργιαςσακούλαςμέσαστουςδύο
οδηγούςτουστηρίγματοςσακούλαςόσοτοδυνατόνπιοβαθιά(Εικ.17).
 25
4 Γείρετετοστήριγματηςσακούλαςπροςταπίσω(Εικ.18).
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα.
5 Πιέστετοκάλυμμαπροςτακάτωγιανατοκλείσετε.

Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετετοφίλτρο.
Αντικαθιστάτε το μικροφίλτρο εξόδου αέρα κάθε 12 μήνες.
1 Τοφιςθαπρέπειναείναιαποσυνδεδεμένοαπότηνπρίζα.
2 Ανοίξτετηγρίλιατουμικροφίλτρουεξόδουαέρα.
3 Αφαιρέστετοφίλτροκαιτοποθετήστεστησυσκευήτονέοφίλτρο.
4 Γιανακλείσετετηγρίλιατουφίλτρουεξόδουαέρα,ευθυγραμμίστεπρώτατιςπροεξοχές
στοκάτωμέροςτηςγρίλιαςμετιςυποδοχέςτηςσυσκευής(1).Στησυνέχεια,πιέστετο
πτερύγιοπροςτακάτω,μέχριηγρίλιαναασφαλίσειστηθέσητης(2)(“κλικ”)(Εικ.19).

Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Εναλλακτικά, μπορείτε να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips. Μπορείτε επίσης να
επισκεφθείτε τη διεύθυνση .

- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag
®
διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
®
διατίθενται υπό τον
τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag
®
διατίθενται υπό τον τύπο FC8023.
- Οι επαναχρησιμοποιήσιμες πλενόμενες σακούλες (μόνο σε ορισμένες χώρες) διατίθενται
με τον κωδικό 4322 004 93701.
Σημείωση: Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.s-bag.com για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την s-bag.

- Τα μικροφίλτρα εξόδου αέρα διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 93681.
- Τα φίλτρα προστασίας του μοτέρ διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 93671.

1 Απενεργοποιήστεκαιαποσυνδέστετησυσκευήκαιπατήστετοκουμπίπεριτύλιξηςγια
νατυλιχτείτοκαλώδιο(Εικ.20).
2 Τοποθετήστετησυσκευήσεόρθιαθέση.Γιαναπροσαρτήσετετοπέλμαστη
συσκευή,εισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματοςμέσαστησχισμήαποθήκευσης.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε σταθερή αποθήκευση του τηλεσκοπικού σωλήνα, προσαρμόστε το
σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος του.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 21).
26

Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο
διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips.

1 Ηαπορροφητικήισχύςείναιανεπαρκής
- Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
Εάν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε ή αδειάστε τη σακούλα.
- Ενδέχεται τα φίλτρα να χρειάζονται καθάρισμα ή αντικατάσταση.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
- Ενδέχεται ο διακόπτης ηλεκτρονικής ρύθμισης απορροφητικής ισχύος να έχει τεθεί σε
χαμηλή ρύθμιση.
Θέστε το διακόπτη σε υψηλότερη ρύθμιση.
- Ενδεχομένως κάποιο εμπόδιο έχει φράξει το πέλμα, τον άκαμπτο ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
Απομακρύνετε το εμπόδιο.
2 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:έχουνσυσσωρευτείτρίχεςγύρωαπότηβούρτσαπου
βρίσκεταιστοεσωτερικότηςμίνιβούρτσαςturbo.
- Καθαρίστε τη μίνι βούρτσα turbo. Δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’, ενότητα ‘Καθαρισμός της
μίνι βούρτσας turbo’.
 27
28
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

1 Cubierta
2 Botón recogecable
3 Indicador de bolsa llena
4 Control electrónico de potencia de succión
5 Botón de encendido/apagado
6 Rueda trasera
7 Conector de la manguera
8 Abertura para conexión de la manguera
9 Lengüeta de apertura de la cubierta
10 Mango
11 Bolsa del polvo
12 Filtro protector del motor
13 Soporte del ltro protector del motor
14 Entrada del motor
15 Rueda giratoria
16 Placa de modelo
17 Ranura para guardar
18 Cable de alimentación con clavija
19 Rejilla del micro ltro de salida
20 Micro ltro de salida
21 Ranura para aparcar
22 Conmutador para alfombras/suelos duros
23 Cepillo para suelos
24 Mini cepillo turbo (sólo en modelos especícos)
25 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos)
26 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos)
27 Cepillo para suelos duros (sólo en modelos especícos)
28 Tubo telescópico
29 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
30 Manguera con empuñadura
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inamables ni cenizas
hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de red, la clavija o el mismo aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o mantenimiento del aparato.
ESPAÑOL
33

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Kansi
2 Johdon kelauspainike
3 Pölypussi täynnä -ilmaisin
4 Elektroninen imutehon säätö
5 Virtapainike
6 Takapyörä
7 Letkun liitin
8 Letkun kiinnitysaukko
9 Suojuksen vapautuspainike
10 Kantokahva
11 Pölypussi
12 Moottorinsuojasuodatin
13 Moottorinsuojasuodattimen pidike
14 Moottorin ilmanottoaukko
15 Kääntyvä pyörä
16 Tyyppikilpi
17 Säilytyspidike
18 Virtajohto ja pistoke
19 Poistoilman mikrosuodattimen ritilä
20 Poistoilman mikrosuodatin
21 Taukopidike
22 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
23 Lattia- ja mattosuutin
24 Miniturbosuutin (vain tietyissä malleissa)
25 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
26 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
27 Kovien lattiapintojen suutin (vain tietyissä malleissa)
28 Teleskooppiputki
29 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
30 Letku, jossa on kädensija
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai itse laite on vahingoittunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
SUOMI
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä laita suuhusi letkua, joka
on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
- Älä puhdista pölynimurin osia astianpesukoneessa.
Varoitus
- Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken.
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita,
pölysäiliö ja moottorinsuojasuodatin tukkeutuvat. Jos huomaat imutehon heikentyneen
merkittävästi, vaihda pölysäiliö ja puhdista moottorinsuojasuodatin.
- Älä koskaan käytä laitetta ilman pölypussia tai moottorinsuojasuodatinta. Se voisi vahingoittaa
moottoria ja lyhentää laitteen käyttöikää. Suosittelemme käyttämään Philips-s-bag
®
-pölypusseja
tai uudelleen käytettäviä Philips-pölypusseja.
- Älä käytä miniturbosuutinta lemmikkien harjaamiseen.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.

Letku
1 Liitäletkutyöntämälläletkunliitinletkunkiinnitysaukkoon,kunneskuulet
naksahduksen(Kuva2).
2 Irrotaletkupainamallavapautuspainikkeita(1)javetämälläletkuirtilaitteesta(2)(Kuva3).
Teleskooppiputki
Huomautus: Voit liittää minkä tahansa suuttimista tai lisäosista kädensijaan tai putkeen. Laita kädensija
tai putki suuttimeen tai lisäosiin ja kierrä samalla vähän.
1 Työnnäkädensijaimuputkeen.(Kuva4)
Irrota kahva kiertämällä sitä hieman ja vetämällä se putkesta.
2 Säädäteleskooppiputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten.Painaputken
liukukytkintä(1)jasamallatyönnäalempaaputkenosaaalaspäintaivedäsitäylöspäin
(2)(Kuva5).
Lattia- ja mattosuutin
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai kovalla lattialla (harja
laskettuna alas).

- Kovien lattiapintojen suutin on suunniteltu hellävaraiseen puhdistukseen kovilla
lattiapinnoilla (Kuva 6).

1 Voitasettaatarvikkeitatarviketelineeseentyöntämällänesiihen(Kuva7).

Miniturbosuutin on suunniteltu erityisesti eläinten karvojen siivoamiseen huonekaluista ja patjoista.
SUOMI34

- Rakosuuttimen avulla voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja.
- Pienellä suuttimella voi imuroida esimerkiksi tuolien ja sohvien istuinosia.

Imuroiminen
1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla(Kuva8).
Huomautus: Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike
taukopidikkeeseen (Kuva 9).

- Voit säätää imutehoa pölynimurissa olevalla imutehonsäätimellä (Kuva 10).

Pistokeonirrotettavapistorasiastaennenlaitteenpuhdistustataihuoltoa.
1 Puhdista laite ja sen osat kostealla liinalla.
Äläpuhdistapölynimurinosiaastianpesukoneessa.

Puhdista moottorinsuojasuodatin vähintään kerran vuodessa parhaan imutehon säilyttämiseksi.
1 Avaasuojusvetämälläsitäylöspäin(Kuva11).
2 Nostapölypussipoislaitteesta(Kuva12).
3 Vedäsuodatintelinejamoottorinsuojasuodatinlaitteesta(Kuva13).
4 Irrotamoottorinsuojasuodatintelineestä.Puhdistasuodatinravistamallasitäroska-astianyllä.
5 Asetasuodatintelineeseenjatyönnäsuodatintelinetakaisinlaitteeseen.
6 Asetapölypussitakaisinlaitteeseenjasuljekansi.

Puhdista miniturbosuuttimen sisällä oleva harja seuraavalla tavalla:
1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kierräminiturbosuuttimensisälläolevaaharjaa,kunnesuraosoittaaitseäsikohti.Leikkaa
harjaantarttuneethiukset,langanpätkätjamuutroskatsaksillapois.(Kuva14)
3 Puhdista harjasta nukka, hiukset ja muu lika.

Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen käytettävä, pestävä pölypussi. Voit
käyttää tätä pölypussia kertakäyttöisten sijaan. Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi
Pölypussin vaihtaminen -luvun ohjeiden mukaan.
Pölypussin tyhjentäminen:
1 Liu’utapölypussinsuljintasivusuuntaan.
2 Ravistapölypussinsisältöjäteastiaan.
3 Suljepölypussityöntämälläsuljintakaisinpölypussinalareunaan.
SUOMI 35
Varaosat
Pistokeonirrotettavapistorasiastaennenlaitteenpuhdistustataihuoltoa.

- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi (väri ei
vaihdu, kun suutin on irti lattiasta) (Kuva 15).
1 Avaakansivetämälläsitäylöspäinjakallistapölypussinpidikettäeteenpäin.(Kuva11)
2 Poistakäytettypölypussipidikkeestävetämälläpahvista(Kuva16).
, Tällöinpölypussisulkeutuuautomaattisesti.
3 Työnnäuudenpölypussinpahvimahdollisimmanpitkällepölypussinpitimessäoleviin
kannattimiin(Kuva17).
4 Kallistapölypussinpidikettätaaksepäin(Kuva18).
Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta.
5 Suljesuojuspainamallasitäalaspäin.

Irrotapistokepistorasiastaainaennensuodattimenvaihtamista.
Vaihda poistoilman mikrosuodatin 12 kuukauden välein.
1 Pistokeonirrotettavapistorasiasta.
2 Avaapoistoilmanmikrosuodattimenritilä.
3 Poista suodatin ja aseta uusi suodatin laitteeseen.
4 Suljepoistoilma-aukonritiläkohdistamallasenalaosassaolevatkielekkeetlaitteenvastaaviin
koloihin(1).Painakielekettälaitteeseen,kunnesritilälukittuupaikalleen(2)(napsahtamalla)(
Kuva19).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisäosia laitteeseen Philips-jälleenmyyjältä, Philips-huoltoliikkeestä tai ottamalla yhteyden
Philipsin kuluttajapalveluun. Voit myös käydä osoitteessa .

- Synteettisten Philips Classic S-bag
®
-pölypussien tuotenumero on FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag
®
high ltration -pölypussien tuotenumero on FC8022.
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag
®
-pölypussien tuotenumero on FC8023.
- Uudelleen käytettävien, pestävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on 4322 004 93701.
Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.
Suodattimien ja lisätarvikkeiden tilaaminen
- Poistoilman mikrosuodattimien tuotenumero on 4322 004 93681.
- Moottorinsuojasuodattimien tuotenumero on 4322 004 93671.
SUOMI36

1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.Kelaavirtajohtotakaisinpainamalla
kelauskytkintä(Kuva20).
2 Asetalaitepystyasentoon.Kiinnitäsuutinlaitteeseentyöntämälläsuuttimenpidike
säilytyspidikkeeseen.
Huomautus: Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa säilytysasennossa, säädä putki lyhimmilleen.

- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 21).

Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on
kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin
jälleenmyyjään.

1 Imutehoeiriitä.
- Pölypussi voi olla täynnä.
Vaihda tai tyhjennä pölypussi tarvittaessa.
- Suodattimet täytyy ehkä puhdistaa tai vaihtaa.
Puhdista tai vaihda suodattimet tarvittaessa.
- Elektroninen imutehon säätö on ehkä asetettu pienelle.
Valitse tehokkaampi imuteho.
- Suutin, putki tai letku voi olla tukkeutunut.
Poista tukos.
2 Vaintietyissämalleissa:miniturbosuuttimensisälläolevaanharjaanontarttunutkarvoja.
- Puhdista miniturbosuutin. Katso luvun Puhdistus kohta Miniturbosuuttimen puhdistaminen.
SUOMI 37
38
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1 Couvercle
2 Bouton d’enroulement du cordon
3 Voyant de sac plein
4 Commande électronique de la puissance d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Roue arrière
7 Raccord du exible
8 Orice de raccordement du exible
9 Languette de déverrouillage du couvercle
10 Manche
11 Sac
12 Filtre de protection du moteur
13 Porte-ltre de protection du moteur
14 Entrée d’air
15 Roulette pivotante
16 Plaque signalétique
17 Insert pour rangement du tube
18 Cordon d’alimentation avec che secteur
19 Grille du microltre sortie
20 Microltre sortie
21 Insert pour rangement du tube
22 Sélecteur pour moquettes/sols durs
23 Brosse standard
24 Mini-brosse Turbo (certains modèles uniquement)
25 Suceur plat (certains modèles uniquement)
26 Petit embout (certains modèles uniquement)
27 Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
28 Tube télescopique
29 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
30 Tuyau avec poignée
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de cendres encore chaudes.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- La che doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
FRANÇAIS
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le exible, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les
placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous
tension.
- Ne mettez jamais d’éléments de l’aspirateur au lave-vaisselle.
Attention
- N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le passage de l’air dans le tube ou
le exible.
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du sac et du ltre de protection du moteur peuvent se
boucher. Si vous constatez une forte diminution de la puissance d’aspiration, remplacez le sac et
nettoyez le ltre de protection du moteur.
- N’utilisez jamais l’appareil sans sac ou sans ltre de protection du moteur. Cela pourrait
endommager le moteur et réduire la durée de vie de l’appareil. Utilisez exclusivement les sacs
S-bag
®
Philips ou les sacs réutilisables Philips.
- N’utilisez pas la mini-brosse Turbo sur des animaux.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation

1 Pourraccorderleexible,poussezleraccordduexibledanssonoricederaccordement
(clic)(g.2).
2 Pourdétacherleexible,appuyezsurlesboutonsdedéverrouillage(1)ettirezleraccorddu
exiblehorsdesonoricederaccordement(2)(g.3).
Tube télescopique
Remarque : Vous pouvez xer les brosses ou les accessoires à la poignée ou au tube. Pour ce faire, insérez
la poignée ou le tube dans la brosse ou l’accessoire en tournant légèrement.
1 Poussezlapoignéedansletubed’aspiration.(g.4)
Pour l’enlever, tournez légèrement la poignée et détachez-la du tube.
2 Réglezletubetélescopiqueàlalongueurquivousconvient.Faitesglisserleboutoncoulissant
dutube(1),puispoussezlapartieinférieuredutubeverslebasoutirez-laverslehaut
(2)(g.5).
Brosse standard
La brosse standard permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou les sols durs (avec
brossettes).
Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement)
- La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur des sols durs (g. 6).
FRANÇAIS 39
Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
1 Insérezlesaccessoiresdansleporte-accessoirespourlesranger(g.7).
Mini-brosse Turbo (certains modèles uniquement)
La mini-brosse Turbo est spécialement conçue pour ramasser efcacement les poils d’animaux et la
poussière présents sur les meubles et les matelas.
Suceur plat et petit embout (certains modèles uniquement)
- Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difciles d’accès.
- Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, telles que des sièges ou des canapés.
Utilisation de l’appareil
Aspiration
1 Sortezlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesuruneprisesecteur.
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepiedpourl’allumer(g.8).
Remarque : Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez l’ergot de rangement de
la brosse dans l’insert du tube pour ranger ce dernier dans une position pratique (g. 9).
Réglage de la puissance d’aspiration
- Vous pouvez régler le niveau de puissance d’aspiration à l’aide de la commande électronique de
puissance d’aspiration située sur l’aspirateur (g. 10).

Lachedoitêtreretiréedelapriseavantlenettoyageoul’entretiendel’appareil.
1 Nettoyezl’appareiletsesélémentsavecunchiffonhumide.
Nemettezjamaisd’élémentsdel’aspirateuraulave-vaisselle.

Pour obtenir des performances optimales, nettoyez le ltre de protection du moteur au moins une
fois par an.
1 Tirezsurlecouverclepourl’ouvrir(g.11).
2 Enlevezlesacdel’appareil(g.12).
3 Retirezleporte-ltreetleltredeprotectiondumoteurdel’appareil(g.13).
4 Retirezleltredeprotectiondumoteurdesonporte-ltreetsecouezleltrede
protectiondumoteurau-dessusd’unepoubellepourlenettoyer.
5 Replacezleltredanssonporte-ltre,puisreplacezl’ensembledansl’appareil.
6 Replacezlesacdansl’appareiletfermezlecouvercle.

Pour nettoyer la brosse située à l’intérieur de la mini-brosse Turbo, suivez les étapes suivantes :
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
2 Dirigezlabrossesituéeàl’intérieurdelamini-brosseTurboversvous.Utilisezunepairede
ciseauxpourcouperlescheveux,lsetautresrésidusquisesontenroulésautourdela
brosse.(g.14)
FRANÇAIS40
43
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

1 Coperchio
2 Pulsante di riavvolgimento del cavo
3 Indicatore livello di riempimento del sacchetto
4 Controllo elettronico della forza aspirante
5 Pulsante on/off
6 Ruota posteriore
7 Connettore del tubo essibile
8 Apertura di attacco del tubo essibile
9 Linguetta di apertura del coperchio
10 Impugnatura
11 Sacchetto per la polvere
12 Filtro di protezione del motore
13 Supporto ltro di protezione del motore
14 Griglia motore
15 Ruota girevole
16 Targhetta modello
17 Alloggiamento conservazione
18 Cavo di alimentazione con spina
19 Griglia microltro di scarico
20 Microltro di scarico
21 Alloggiamento fermo di blocco
22 Interruttore a leva per le impostazioni tappeto o parquet
23 Bocchetta Combi
24 Spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
25 Bocchetta a lancia (solo alcuni modelli)
26 Bocchetta piccola (solo alcuni modelli)
27 Spazzola Parquet (solo alcuni modelli)
28 Tubo telescopico
29 Supporto accessori (solo alcuni modelli)
30 Tubo essibile con manico
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze
inammabili e cenere se non completamente fredda.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso siano danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
ITALIANO
Supporto accessori (solo alcuni modelli)
1 Perriporredegliaccessorinelsupportoaccessori,premetelisulsupportostesso(g.7).
Spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
La spazzola mini turbo è stata progettata specicamente per aspirare in maniera efcace i peli degli
animali e la lanugine da mobili e materassi.

- Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difcili da raggiungere.
- Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni, come poltrone e divani.

Come aspirare
1 Estraeteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspinanellapresadicorrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off sulla parte
superioredell’apparecchio(g.8).
Nota: Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di
sospensione per riporre il tubo nel modo più conveniente (g. 9).
Regolazione della forza aspirante
- Potete regolare la potenza di aspirazione con il controllo elettronico della potenza di aspirazione
sull’aspirapolvere (g. 10).
Pulizia e manutenzione
Laspinadeveessererimossadallapresadicorrenteprimadipulireoeffettuareinterventidi
manutenzione sull’apparecchio.
1 pulite l’apparecchio e le sue parti con un panno umido.
Nonlavatealcuncomponentedell’aspirapolvereinlavastoviglie.

Per delle prestazioni ottimali, pulite il ltro di protezione del motore almeno una volta l’anno.
1 Spingeteversol’altoilcoperchioperaprirlo(g.11).
2 Estraetesacchettodall’apparecchio(g.12).
3 Estraeteilportaltroconilltrodiprotezionedelmotoredall’apparecchio(g.13).
4 Estraeteilltrodiprotezionedelmotoredalsupportoescuotetelosoprauncestinoper
pulirlo.
5 Inseriteilltronelsupportoefatescivolarequest’ultimoall’internodell’apparecchio.
6 Rimetteteapostoilsacchettoperlapolverenell’apparecchioechiudeteilcoperchio.
Pulizia della spazzola mini turbo (solo alcuni modelli)
Per pulire la spazzola all’interno della spazzola mini turbo, seguite le indicazioni riportate di seguito:
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Ruotatelaspazzolanellaspazzolaminiturbonoaquandol’aperturanonèrivoltaversodi
voi.Usateunpaiodiforbicipertagliareeventualicapelli,liecc...chesisonoraccoltiintorno
allaspazzola.(g.14)
ITALIANO 45
3 Rimuovetepelucchi,capelliealtrasporciziadallaspazzola.

In alcuni paesi, questo aspirapolvere è dotato di sacchetto per la polvere riutilizzabile e
lavabile. Potete utilizzare questo sacchetto invece di quelli usa e getta. Per rimuovere e inserire il
sacchetto riutilizzabile, seguite le istruzioni del capitolo “Sostituzione del sacchetto per la polvere”.
Per svuotare il sacchetto per la polvere:
1 Fatescorrereilgancioaldifuoridelsacchettomuovendololungoillato.
2 Svuotateilcontenutodelsacchettonelbidonedellaspazzatura.
3 Chiudete il sacchetto facendo scorrere il gancio sul bordo inferiore del sacchetto.
Sostituzione
Laspinadeveessererimossadallapresadicorrenteprimadipulireoeffettuareinterventidi
manutenzione sull’apparecchio.

- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore,
anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento (g. 15).
1 Tirateilcoperchioversol’altoperaprirloeinclinateinavantiilsupportodelsacchettoperla
polvere.(g.11)
2 Tirarelalinguettadicartoneperrimuovereilsacchettopienodalporta-sacchetto(g.16).
, Inquestomodo,ilsacchettoraccoglipolvereverràautomaticamentesigillato.
3 Inlatelalinguettadicartonedelnuovosacchettoraccoglipolverenelleduescanalaturedel
porta-sacchetto,spingendobeneinfondo(g.17).
4 Inclinateilsupportodelsacchettoperlapolvereall’indietro(g.18).
Nota: Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere chiuso.
5 Perchiudereilcoperchio,spingerloversoilbasso.

Toglietesemprelaspinadallapresaprimadisostituireunltro.
Sostituite il microltro di scarico ogni 12 mesi.
1 Laspinadeveessererimossadallapresadicorrente.
2 Apritelagrigliadelmicroltrodiscarico.
3 Rimuoveteilltroeposizionatequellonuovonell’apparecchio.
4 Per chiudere la griglia di scarico, allineate prima i perni sulla parte inferiore della griglia con le
scanalaturedell’apparecchio(1).Quindipremetelalinguettadinuovosull’apparecchionoa
chelagriglianonsibloccainposizione(2)conunclic(g.19).
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips, a un
centro di assistenza Philips o contattate l’assistenza clienti Philips del vostro paese. Potete inoltre
visitare il sito Internet .
ITALIANO46

- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag
®
è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag
®
è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag
®
è FC8023.
- I sacchetti per la polvere riutilizzabili e lavabili (solo in alcuni paesi) possono essere ordinati
tramite il codice 4322 004 93701.
Nota: Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag.com.

- I microltri di scarico sono disponibili con il codice 4322 004 93681.
- I ltri di protezione del motore sono disponibili con il codice 4322 004 93671.
Conservazione
1 Spegneteedisinseritel’apparecchio,quindipremeteilpulsanteperriavvolgereilcavo(g.20).
2 Posizionatel’apparecchioinverticale.Perssarelabocchettaall’apparecchio,inseritela
scanalaturadellabocchettanelrelativoalloggiamento.
Nota: Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua lunghezza al minimo.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 21).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.
philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il
numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste un centro
assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
1 Lapotenzadiaspirazioneèinsufciente.
- Forse il sacchetto per la polvere è pieno.
Se necessario, sostituite o vuotate il sacchetto per la polvere.
- È possibile che i ltri debbano essere puliti o sostituiti.
Se necessario, pulite o sostituite i ltri.
- Il comando elettronico della potenza di aspirazione è posizionato su un’impostazione bassa.
Posizionate il comando su un’impostazione più elevata.
- Forse la bocchetta, il tubo o il tubo essibile sono ostruiti.
Rimuovete l’ostruzione.
2 Soloalcunimodelli:attornoallaspazzolaminiturbosonorimastiincastratideipeli/capelli.
- Pulitela. Consultate il capitolo “Pulizia”, sezione “Pulizia della spazzola mini turbo”.
ITALIANO 47
48
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

1 Kap
2 Snoeropwindknop
3 ’Stofzak vol’-indicator
4 Elektronische zuigkrachtregelaar
5 Aan/uitknop
6 Achterwiel
7 Slangkoppeling
8 Slangaansluitopening
9 Ontgrendellipje van deksel
10 Handvat
11 Stofzak
12 Motorbeschermingslter
13 Filterhouder voor motorbeschermingslter
14 Motorinlaat
15 Zwenkwiel
16 Typeplaatje
17 Opbergsleuf
18 Netsnoer met stekker
19 Rooster micro-uitblaaslter
20 Micro-uitblaaslter
21 Parkeersleuf
22 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
23 Combinatiezuigmond
24 Kleine turboborstel (alleen bepaalde typen)
25 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
26 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
27 Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen)
28 Telescoopbuis
29 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
30 Slang met handgreep
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op
en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.

- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
NEDERLANDS
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op de ogen of oren en stop deze onderdelen
ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
- Geen enkel onderdeel van de stofzuiger mag in de vaatwasmachine worden schoongemaakt.
Let op
- Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorvoer door de slang of buis kunnen
verstoppen.
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof en vergelijkbare stoffen op te
zuigen, kunnen de poriën van de stofzak en het motorbeschermingslter verstopt raken. Als u
merkt dat de zuigkracht aanzienlijk afneemt, vervang dan de stofzak en maak het
motorbeschermingslter schoon.
- Gebruik het apparaat nooit zonder een stofzak of het motorbeschermingslter. Dit kan de
motor beschadigen en de levensduur van het apparaat verkorten. Gebruik alleen Philips
s-bag
®
-stofzakken of Philips herbruikbare stofzakken.
- Gebruik de kleine turboborstel niet op huisdieren.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Slang
1 Omdeslangtebevestigen,duwtudeslangkoppelingindeopeningvoordeslangkoppeling
(‘klik’)(g.2).
2 Omdeslangteverwijderen,druktuopdeontgrendelknoppen(1)entrektude
slangkoppelinguitdeaansluitopeningvoordeslang(2)(g.3).
Telescoopbuis
Opmerking: U kunt de zuigmonden of accessoires op de handgreep of op de buis bevestigen. Om dit te
doen, plaatst u de handgreep of buis met een licht draaiende beweging in de zuigmond of een
accessoire.
1 Duwdehandgreepindezuigbuis.(g.4)
Om de handgreep te verwijderen, draait u het handvat enigszins en trekt u het van de buis.
2 Steldetelescoopbuisinopdelengtedieutijdenshetstofzuigenhetprettigstvindt.Drukop
hetschuifjeopdebuis(1)enduwhetonderstegedeeltevandebuisnaarbenedenoftrek
hetomhoog(2)(g.5).
Combinatiezuigmond
U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijt te stofzuigen (met de borstelstrips ingeklapt) en
om harde vloeren te stofzuigen (met de borstelstrips uitgeklapt).

- De zuigmond voor harde vloeren is ontworpen om harde vloeren zacht te reinigen (g. 6).
NEDERLANDS 49

1 Omaccessoiresindeaccessoirehoudertebewaren,druktudezeopdehouder(g.7).

De kleine turboborstel is speciaal ontworpen voor het doeltreffend verwijderen van dierharen en
pluisjes van meubilair en matrassen.

- Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen.
- Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine oppervlakken, bijv. de zittingen van
stoelen en banken.
Het apparaat gebruiken
Stofzuigen
1 Trek het snoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhetinteschakelen(g.8).
Opmerking: Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de
zuigmond in de parkeersleuf te schuiven (g. 9).

- U kunt de zuigkracht aanpassen met de elektronische zuigkrachtregelaar op de
stofzuiger (g. 10).

Haaldestekkeruithetstopcontactvooruhetapparaatschoonmaaktofonderhoudt.
1 Maakhetapparaatendeonderdelenschoonmeteenvochtigedoek.
Geenenkelonderdeelvandestofzuigermagindevaatwasmachinewordenschoongemaakt.

Maak het motorbeschermingslter ten minste één keer per jaar schoon voor optimale prestaties.
1 Openhetdekseldoorhetnaarboventetrekken(g.11).
2 Tildestofzakuithetapparaat(g.12).
3 Trekdelterhoudermethetmotorbeschermingslteruithetapparaat(g.13).
4 Haalhetmotorbeschermingslteruitdelterhouder.Schudhetmotorbeschermingslter
boveneenafvalbakuitomhetschoontemaken.
5 Plaatshetlterindelterhouderenschuifdelterhouderteruginhetapparaat.
6 Plaats de stofzak terug in het apparaat en sluit het deksel.

Volg de hieronder beschreven stappen om de borstel in de kleine turboborstel schoon te maken:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Draaideborstelindekleineturboborsteltotdeknipgleufzichaandevoorzijdebevindt.
Knip met een schaar haren, draadjes enz. weg die zich om de borstel hebben
verzameld.(g.14)
NEDERLANDS50
- A cha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou efectuar a manutenção do
aparelho.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem os
coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
- Não limpe nenhuma peça do aspirador na máquina de lavar loiça.
Cuidado
- Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a obstrução da passagem de ar
no tubo ou na mangueira.
- Se utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento e substâncias
equivalentes, os poros do saco para o pó e do ltro de protecção do motor cam obstruídos.
Se vericar uma diminuição acentuada na potência de sucção, substitua o saco para o pó e
limpe o ltro de protecção do motor.
- Nunca utilize o aparelho sem um saco para o pó nem sem o ltro de protecção do motor. Isto
pode danicar o motor e reduzir a vida útil do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó s-bag
®
ou sacos Philips reutilizáveis.
- Não utilize a mini escova turbo em animais de estimação.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador,
este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Preparar para a utilização
Mangueira
1 Para ligar a mangueira, pressione o conector da mangueira na abertura da ligação da
mangueira(ouve-seumestalido)(g.2).
2 Para desencaixar a mangueira, prima os botões de libertação (1) e puxe o conector da
mangueiraparaforadaaberturadaligaçãodamangueira(2)(g.3).
Tubo telescópico
Nota: Pode ligar qualquer dos bocais ou acessórios à pega ou ao tubo. Para isso, insira a pega ou o tubo
no bocal ou nos acessórios, enquanto os roda um pouco.
1 Pressioneapeganotubodesucção.(g.4)
Para o retirar, rode a pega ligeiramente e puxe-a para fora do tubo.
2 Ajusteotubotelescópicoparaocomprimentoqueformaisconfortávelparasienquanto
aspira. Prima o botão deslizante do tubo (1) e empurre a peça inferior do tubo para baixo ou
puxe-aparacima(2)(g.5).
Escova de dupla função
Pode utilizar a escova de dupla função em tapetes (com a escova recolhida) ou em soalhos rígidos
(com a escova desdobrada).
PORTUGUÊS 59

- A escova para soalhos foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos (g. 6).

1 Paraguardaracessóriosnorespectivosuporte,pressionenosentidodosuporte(g.7).

A mini escova turbo foi concebida especicamente para recolher ecazmente pêlos de animais e
cotão de móveis e colchões.

- Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de difícil acesso.
- Utilize o bico pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos das cadeiras ou dos
sofás.

Aspirar
1 Puxeocaboparaforadoaparelhoeligueachaàtomadaeléctrica.
2 Comopé,primaobotãoligar/desligarnapartedecimadoaparelhoparaoligar(g.8).
Nota: Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação, colocando o
tubo numa posição conveniente (g. 9).
Ajustar a potência de sucção
- Pode ajustar a potência de sucção com o controlo electrónico da potência de sucção no
aspirador (g. 10).
Limpeza e manutenção
Achadeveserretiradadatomadadesaídaantesdelimparouefectuaramanutençãodo
aparelho.
1 Limpe o aparelho e as peças com um pano húmido.
Nãolimpenenhumapeçadoaspiradornamáquinadelavarloiça.

Para manter o desempenho perfeito, limpe o ltro de protecção do motor, no mínimo, uma vez por
ano.
1 Puxeatampaparacimaparaaabrir(g.11).
2 Retireosacoparaopódoaparelho(g.12).
3 Puxeosuportedoltrocomoltrodeprotecçãodomotorparaforadoaparelho(g.13).
4 Retireoltrodeprotecçãodomotordoseusuporteeagite-osobreumcaixotedolixo
para o limpar.
5 Coloqueoltronosuportedoltroevolteacolocarosuportedoltrodeslizando-opara
dentro do aparelho.
6 Coloqueosacoparaopónovamentenoaparelhoefecheatampa.
PORTUGUÊS60

Para limpar a escova situada no interior da mini escova turbo, siga os passos abaixo:
1 Desligueoaparelhoeretireachadatomada.
2 Rodeaescovasituadanointeriordaminiescovaturboatéaranhuraestarvoltadaparasi.
Utilizeumatesouraparacortarospêlos,os,etcqueseacumularamàvoltada
escova.(g.14)
3 Removacotão,pêloseoutrasujidadedaescova.
Esvaziar o saco para o pó lavável e reutilizável (apenas em alguns países)
Em alguns países, este aspirador é fornecido com um saco para o pó lavável e reutilizável. Pode
utilizar este saco para o pó em vez de sacos para o pó descartáveis. Para retirar e colocar o saco
para o pó reutilizável, siga as instruções no capítulo “Substituição do saco para o pó”.
Para esvaziar o saco para o pó:
1 Deslize a mola do saco, lateralmente.
2 Sacuda o conteúdo do saco para um balde do lixo.
3 Fecheosaco,voltandoaempurraramolaparaaparteinferiordosaco.
Substituição
Achadeveserretiradadatomadadesaídaantesdelimparouefectuaramanutençãodo
aparelho.
Substituir o saco para o pó
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude permanentemente de cor,
isto é, mesmo que a escova não esteja assente no chão (g. 15).
1 Puxe a tampa para cima para a abrir e incline o suporte do saco para o pó para a
frente.(g.11)
2 Puxeapatilhadecartãopararemoverdosuporteosacocheio(g.16).
, Aofazê-lo,osacofecha-seautomaticamente.
3 Encaixeafrentedecartãodosaconovonasduasranhurasdosuporte.Pressioneparabaixo
omaispossível(g.17).
4 Inclineosuportedosacoparaopóparatrás(g.18).
Nota: Se não tiver sido introduzido nenhum saco para o pó, não é possível fechar a tampa.
5 Empurreatampaparabaixoparaafechar.

Desliguesempreoaparelhodacorrenteantesdesubstituirumltro.
Substitua o micro ltro de exaustão a cada 12 meses.
1 Achadeveserdesligadadatomadadesaída.
2 Abraagrelhadomicroltrodeexaustão.
3 Retireoltroecoloqueonovoltronoaparelho.
4 Para fechar a grelha de exaustão, comece por alinhar as saliências na parte inferior da grelha
comasranhurasnoaparelho(1).Emseguida,pressioneapatilhaparaointeriordoaparelho
atéagrelhaencaixarnasuaposição(2)(ouve-seumestalido)(g.19).
PORTUGUÊS 61
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips FC8450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips FC8450 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info