Oppbe varing
Oppbevar massasjeputen utenfor direkte sollys, etter -
som produktet kan misfarges ved langvar ig eksponering
for sollys.
1 Oppbevar massasjeputen på et trygt og tør t sted.
Garanti og service
Hvis du trenger ser vice eller informasjon, eller hvis du
har et problem med produktet, kan du gå til
webområdet til Philips AVENT på
www .philips.com/support. Du kan også ta kontakt
med Philips A VENTs forbr uker støtte der du bor .
T elef onnummeret nner du i garantiheftet. Hvis det ikke
nnes noen forbr uker støtte i nærheten, kan du kontakte
din lokale Philips A VENT -f orhandler .
POR TUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compr a e bem-vindo(a) à Philips
A VENT! P ara usufr uir de todas as vantagens da assistên-
cia da Philips A VENT , registe o seu produto em www .
philips.com/welcome.
- A almofada massajadora Philips A VENT para mami-
los maiores foi concebida para proporcionar uma
sensação de suavidade e calor e esta imita a acção
de sucção do seu bebé para proporcionar um uxo
de leite rápido - de forma confor tável e delicada.
- Utilize a almofada massajadora par a mamilos maio-
res se a almofada massajadora nor mal for necida
com a bomba tira leite não se adaptar cor recta-
mente (g. 1).
- Utilize a almofada massajadora par a mamilos maio-
res apenas com bombas tira leite Philips A VENT
dos tipos SCF330, SCF332 e SCF334.
Importante
Leia este manual do utilizador cuidadosamente antes de
utilizar a almofada massajadora par a mamilos maiores e
guarde-o para referência futur a.
Aviso
- Esta almofada massajadora não se destina a ser
utilizada por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensor iais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, salv o
se tiverem recebido super visão ou instr uções sobre
o uso do produto por alguém responsável pela sua
segurança.
- As crianças devem ser super visionadas par a garantir
que não brincam com a almofada massajador a.
- V erique se a almofada massajadora apresenta sinais
de danos antes de cada utilização. Não utilize a
almofada massajadora se esta estiver danicada.
- Não exponha a almofada massajadora a calor ex -
tremo e não a coloque-a sob a luz solar directa.
Cuidado
- A almofada massajadora destina-se apenas à utiliza-
ção contínua por um único utilizador .
- Nunca deixe cair , nem introduza um objecto estr a-
nho na aber tur a da almofada massajadora.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de ou-
tros fabricantes ou que a Philips A VENT não tenha
recomendado especicamente . Se utilizar este tipo
de acessórios ou peças, a garantia perde a validade.
- Lav e, enxagúe e esterilize a almofada massajador a
antes de cada utilização.
- Não utilize agentes de limpeza antibacterianos ou
abrasivos par a limpar a almofada massajadora.
Preparar para a utilização
Limpeza e esterilização
Limpe e esterilize a almofada massajador a antes da pri-
meira utilização, confor me descr ito no capítulo “Limpe-
za e esterilização”. La v e a almofada massajadora depois
de a utilizar e esterilize-a antes da utilização seguinte .
Montag em da almofada massajadora na
bomba tira leite Philips A VENT
Nota: Assegure-se de que todas as peças da bomba tira
leite for am limpas, ester ilizadas e montadas conforme
descrito no manual do utilizador da sua bomba tira leite
Philips A VENT . Lave as mãos cuidadosamente antes de
manusear as peças limpas .
1 Coloque a almofada massajadora para mamilos
maiores na secção em f orma de funil do corpo
da bomba. Pressione a parte interior da almofada
massajadora totalmente para dentr o e assegure-
-se de que esta está totalmente vedada em todo o
rebor do do corpo da bomba. Pressione o centr o
das secções em pétala para retirar algum e v entual
ar retido (g. 2).
Limpeza e esterilização
Limpe e esterilize a almofada massajador a antes da
primeir a utilização. Lave a almofada massajadora depois
de a utilizar e esterilize-a antes da utilização seguinte .
1 La ve a almofada massajadora em água quente
com um pouco de líquido de loiça e enxagúe-a
cuidadosamente. T ambém pode la var a almofada
massajadora na máquina de la var loiça (apenas no
cesto superior).
2 Esterilize a almofada massajadora num esteriliza-
dor a vapor Philips A VENT ou fer va-a durante 5
minutos.
Arrumação
Mantenha a almofada massajadora afastada da luz solar
directa, visto que a exposição prolongada pode causar
descoloração.
1 Guarde a almofada massajadora num local segur o
e seco .
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, inf ormações ou se tiver
problemas, visite o W eb site da Philips A VENT em
www .philips.com/support ou contacte o Centro
de Apoio ao Cliente do seu país. P ode encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial. Se
não existir um Centro de Apoio do Cliente no seu país,
dirija-se ao seu representante Philips A VENT local.
SVENSKA
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips A VENT!
För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.
com/welcome.
- Philips A VENT -massagekudden för större bröstvår -
tor är utvecklad för att kännas mjuk och varm, och
imiterar bar nets sugkr aft för att ge ett br a mjölk-
öde – på ett bekvämt och var samt sätt.
- Använd massagekudden för större bröstvår tor om
standardmassagekudden som medföljer bröstpum-
pen inte riktigt passar (Bild 1).
- Använd endast massagekudden för större bröstvår -
tor tillsammans med Philips A VENT -bröstpumpsmo -
dellerna SCF330, SCF332 och SCF334.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du
använder massagekudden för större bröstvår tor , och
spara den för fr amtida br uk.
V arning
- Massagekudden är inte avsedd för an vändning a v
per soner (inklusive barn) med olika funktionshinder ,
eller av personer utan kunskap om hur appar aten
används, om de inte över vakas eller får instr uktioner
om användning a v produkten a v en per son som är
ansvarig för der as säkerhet.
- Se till att massagekudden är utom räckhåll för barn.
- Kontrollera att massagekudden inte är skadad före
varje användning. An vänd inte massagekudden om
den är trasig.
- Utsätt inte massagekudden för hög värme eller
direkt solljus.
V arning!
- Massagekudden är endast a vsedd för upprepad
användning a v en och samma användare.
- Se till att inga främmande föremål kommer in i mas-
sagekuddens öppning.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andr a tillver -
kare om inte Philips A VENT sär skilt har rekommen-
derat dem. Om du an vänder sådana tillbehör eller
delar gäller inte garantin.
- Tvätta, skölj och ster iliser a massagekudden före
varje användning.
- Använd inte antibakteriella eller slipande rengör ings-
medel när du rengör massagekudden.
Förberedelser inför an vändning
Rengöring och sterilisering
Rengör och steriliser a massagekudden enligt beskr iv-
ningen i kapitlet “Rengöring och ster iliser ing” före första
användning. Rengör sedan massagekudden efter varje
användning, och ster ilisera den före varje användning.
Montera massag ekudden i Philips A VENT -
bröstpumpen
Obs! Se till att alla delar av bröstpumpen har rengjor ts ,
steriliserats och monterats enligt beskrivningen i använ-
darhandbok en till Philips A VENT -bröstpumpen. Tvätta hän-
derna noggr ant innan du hanterar de r engjorda delarna.
1 Placera massagekudden för störr e bröstvårtor i
pumpenhetens trattformade del. T ryck in massage-
kuddens inr e del så lång det går och se till att den
sitter perfekt runt hela kanten på pumpenheten.
T ryck på de blombladsformade inläggen för att få
bort eventuell luft (Bild 2).
Rengöring och sterilisering
Rengör och steriliser a massagekudden före för sta
användning. Rengör sedan massagekudden efter varje
användning, och ster ilisera den före varje användning.
1 Rengör massagekudden i hett vatten med lite
diskmedel och skölj den sedan noggrant. Massa-
gekudden kan äv en diskas i diskmaskin (endast på
övre h yllan).
2 Sterilisera massagekudden i en Philips A VENT -ång-
sterilisator eller genom att k oka den i 5 minuter .
För varing
För vara inte massagekudden i direkt solljus, eftersom
långvarig exponer ing kan or saka missfär gning.
1 För vara massagekudden på en säk er och torr
plats.
Garanti och ser vice
Om du behöver ser vice eller infor mation eller har
problem med produkten kan du besöka Philips AVENT -
web bplatsen på www .philips.com/support eller
kontakta Philips A VENT kundtjänst i ditt land (du hittar
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Philips A VENT -återför säljare .
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб
Philips A VENT! Для того чтобы воспользоваться все-
ми преимуществами поддержки, оказываемой Philips
A VENT , зарегистрируйте приобретенный продукт на
сайте www .philips.com/w elcome.
- Массажная подушечка Philips A VENT большого
размера обеспечивает мягкость и комфорт и
имитирует процесс сосания ребенка для бы-
строго выделения молока — аккуратно и нежно.
- Используйте массажную подушечку большого
размера, если стандартная подушечка, входя-
щая в комплект молокоотсоса, вам не подо-
шла (Рис. 1).
- Массажная подушечка большого размера под -
ходит только для молокоотсосов Philips A VENT
SCF330, SCF332 и SCF334.
Перед использованием массажной подушечки боль-
шого размера внимательно ознакомьтесь с настоя-
щим руководством и сохраните его для дальнейше-
го использования в качестве справочного материала.
- Данная массажная подушечка не предназначе -
на для использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме как
под контролем и руководством лиц, ответствен-
ных за их безопасность.
- Не оставляйте детей без присмотра и не позво -
ляйте им играть с массажной подушечкой.
- До использования осмотрите массажную поду -
шечку на предмет повреждений. Не используйте
поврежденную массажную подушечку.
- Не подвергайте массажную подушечку воздей -
ствию высоких температур и прямых солнечных
лучей.
- Массажная подушечка предназначена только для
многократного использования одним человеком.
- Никогда не вставляйте и не пропускайте посто -
ронние предметы через отверстие массажной
подушечки.
- Запрещается пользоваться какими-либо принад -
лежностями или деталями других производи-
телей, не имеющих специальной рекомендации
Philips A VENT . При использовании таких деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
- Перед каждым использованием следует про -
мыть, ополоснуть и стерилизовать массажную
подушечку.
- Не используйте антибактериальные или абразив -
ные моющие средства для очистки массажной
подушечки.
Перед первым использование вымойте и простери-
лизуйте массажную подушечку согласно инструкции
в главе “Очистка и стерилизация”. Мойте массажную
подушечку после каждого последующего примене-
ния и стерилизуйте перед каждым последующим
применением.
Примечание Убедитесь, что все части молокоотсоса
очищены, стерилизованы и собраны согласно описа-
нию в руководстве пользователя молокоотсоса Philips
A VENT . Прежде чем использовать стерилизованные
предметы тщательно вымойте руки.
1 Вставьте массажную подушечку большого раз-
мера в воронкообразную часть молокоотсоса.
Надавите на внутреннюю область массажной
подушечки, чтобы она вошла в молокоотсос
максимально глубоко, а края совпали с кромка-
ми корпуса молокоотсоса. Нажмите на область
между лепестковыми секциями для удаления
воздуха (Рис. 2).
Перед первым использованием помойте и просте-
рилизуйте массажную подушечку. Мойте массажную
подушечку после каждого последующего примене-
ния и стерилизуйте перед каждым последующим
применением.
1 Промойте массажную подушечку в горячей
воде с добавлением жидкого моющего сред-
ства, затем тщательно ополосните ее. Массаж-
ную подушечку также можно мыть в посудо-
моечной машине (только на верхней полке).
2 Простерилизуйте массажную подушечку в
паровом стерилизаторе Philips A VENT или про-
кипятите в течение 5 минут.
Не подвергайте массажную подушечку продолжи-
тельному воздействию прямых солнечных лучей, так
как это может вызвать изменение цвета.
1 Храните массажную подушечку в сухом и без-
опасном месте.
Для получения дополнительной информации или
для обслуживания в случае возникновения непо-
ладок обращайтесь на веб-сайт Philips A VENT www .
philips.com/support или в Центр поддержки
потребителей Philips A VENT в вашей стране. Номер
телефона центра указан на гарантийном талоне.
Если подобный центр в вашей стране отсутствует,
обратитесь в местную торговую организацию Philips
A VENT .
TÜRKÇE
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips
A VENT’e hoş geldiniz! Philips A VENT tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için ürününüzü ka ydetti-
rin: www .philips.com/welcome .
- Büyük göğüs uçları için tasar lanmış olan Philips
A VENT masaj başlığı, yumuşak v e sıcaktır , rahatsızlık
hissi vermeden nazik bir şekilde bebeğin emme
hareketini taklit ederek sütün hızlı akmasını sağlar .
- Göğüs pompasıyla verilen standar t masaj başlığı size
uymuy or sa büyük göğüs uçları için tasar lanmış olan
masaj başlığını kullanın (Şek. 1).
- Büyük göğüs uçları için tasar lanmış olan masaj
başlığını sadece Philips A VENT SCF330, SCF332 ve
SCF334 göğüs pompalarıyla kullanın.
Önemli
Büyük göğüs uçları için tasar lanmış olan masaj başlığını
kullanmadan önce bu kıla vuzu dikkatle okuyun ve gele-
cekte başvurmak üzere saklayın.
- Bu masaj başlığı, sor umlu kişilerin gözetimi veya tali-
matı olmadan, ziksel, sinir sel ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi v e tecrübe açısından y eter siz
kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır .
- Çocuklar , masaj başlığıyla o ynamamalıdır .
- Her kullanımdan önce masaj başlığında herhangi bir
hasar olup olmadığını inceleyin. Hasar görülüyor sa
masaj başlığını kullanmayın.
- Masaj başlığını aşırı sıcak or tamlar a ve doğrudan
güneş ışığına mar uz bır akmayın.
Dikkat
- Masaj başlığı yalnızca bir kullanıcı tarafından tekrar la -
nan kullanım için tasar lanmıştır .
- Masaj başlığının deliğine yabancı nesne sokmayın.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips
A VENT’in öz ellikle önermediği aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız
takdirde ürün garanti kapsamı dışına çıkacaktır .
- Masaj başlığını her kullanımdan önce yıkayıp durula -
yın ve sterilize edin.
- Masaj başlığını temizler ken aşındırıcı vey a antibakte-
riyel temizlik malzemeleri kullanmayın.
T emizlik ve sterilizasy on
Masaj başlığını ilk kullanımdan önce ‘T emizlik ve sterili-
zasyon’ bölümünde açıklanan şekilde temizleyip sterilize
edin. Masaj başlığını her kullanımdan sonr a temizleyin ve
her kullanımdan önce sterilize edin.
Not: Göğüs pompasının tüm parçalarını Philips A VENT
göğüs pompası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde te-
mizleyip sterilize ederek birleştirin. T emizlenmiş parçalara
dokunmadan önce ellerinizi iyice yıkayın.
1 Büyük göğüs uçları için tasarlanmış olan masaj
başlığını pompa gövdesinin huni biçimli kısmına
yerleştirin. Masaj başlığının iç kısmını mümkün
olduğunca içeri itin ve pompa gövdesinin çerçe ve-
sine tam olarak oturduğundan emin olun. İçer de
kalmış ha va yı çıkarmak için yaprakçıklar arasına
bastırın (Şek. 2).
T emizlik ve sterilizasy on
Masaj başlığını ilk kullanımdan önce temizleyip sterilize
edin. Masaj başlığını her kullanımdan sonr a temizleyin ve
her kullanımdan önce sterilize edin.
1 Masaj başlığını sıcak suda bir miktar bulaşık de-
terjanıyla temizleyip iyice durula yın. Masaj başlığını
bulaşık makinesinde de yıka yabilirsiniz (sadece üst
sepette).
2 Masaj başlığını Philips A VENT buharlı sterilizasy on
cihazında ve ya 5 dakika ka ynatarak sterilize edin.
Saklama
Masaj başlığını doğr udan güneş ışığına mar uz bır akmayın
aksi halde renk kaybı olabilir .
1 Masaj başlığını güvenli v e kuru bir yer de sakla yın.
Garanti ve servis
Ser vise ya da daha fazla bilgiy e ihtiyaç duyarsanız veya
bir sor unla karşılaşır sanız, www .philips.com/suppor t
adresindeki Philips A VENT Inter net sitesini ziyaret edin
veya ülk enizde bulunan Philips AVENT Tüketici Danışma
Mer kezi’ne başvur un. T elefon n umarasını dünya çapında
geçer li gar anti belgesinde bulabilir siniz. Ülkenizde bir
Tüketici Danışma Mer kezi y oksa, yerel Philips A VENT
bayisine başvurun.
www .philips.com/A VENT
Register your pr oduct and get support at
www .philips.com/welcome
SCF167
4213.354.4148.2
1 2
ENGLISH (U .S.A.)
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips A VENT! T o fully benet from the suppor t that
Philips A VENT offer s, register y our product at www .
philips.com/welcome.
- The Philips A VENT massage cushion for lar ger nip-
ples is designed to feel soft and warm and imitates
your bab y’ s sucking action to pro vide a fast milk
ow - comfor tably and gently .
- Use the massage cushion for larger nipples if the
standard massage cushion provided with the breast
pump does not t proper ly (Fig. 1).
- Only use the massage cushion for larger nipples
with Philips A VENT breast pump types SCF330,
SCF332 and SCF334.
Important
Read this user manual carefully bef ore you use the
massage cushion for larger nipples and save it f or future
reference.
W arning
- This massage cushion is not intended for use by
per sons (including children) with reduced physical,
sensor y or mental capabilities, or lack of exper ience
and knowledge, unless they ha v e been giv en super -
vision or instr uction concer ning use of the product
by a person responsible for their safety .
- Children should be super vised to ensure that they
do not play with the massage cushion.
- Inspect the massage cushion for signs of damage
before each use. Do not use the massage cushion if
it is damaged.
- Do not expose the massage cushion to extreme
heat and do not place it in direct sunlight.
Caution
- The massage cushion is only intended for repeated
use by a single user .
- Never drop or inser t any f oreign object into the
opening in the massage cushion.
- Never use an y accessories or par ts from other
manufacturer s or that Philips A VENT does not spe-
cically recommend. If you use such accessories or
par ts, y our warranty becomes invalid.
- W ash, r inse and sanitize the massage cushion before
each use .
- Do not use antibacterial or abr asive cleaning agents
when you clean the massage cushion.
Preparing f or use
Cleaning and sanitize
Clean and sanitize the massage cushion before rst use
as described in chapter ‘Cleaning and ster ilising’. Clean
the massage cushion after each subsequent use and
sterilise it before each subsequent use .
Assembling the massa ge cushion in the
Philips A VENT breast pump
Note: Mak e sur e that all par ts of the breast pump have
been cleaned, ster ilised and assembled as descr ibed in the
user manual of your Philips A VENT breast pump. W ash
your hands thoroughly bef ore you handle the cleaned
par ts .
1 Place the massage cushion for larger nipples into
the funnel-shaped section of the pump body .
Push in the inner part of the massage cushion as
far as possible and mak e sure that it is perf ectly
sealed all around the rim of the pump body . Press
in between the petals to r emov e an y trapped
air (Fig. 2).
Cleaning and sanitize
Clean and sanitize the massage cushion before rst use .
Clean the massage cushion after each subsequent use
and sanitize it before each subsequent use.
1 Clean the massage cushion in hot water with
some washing-up liquid and then rinse it thor -
oughly . Y ou can also clean the massage cushion in
the dishwasher (on the top rack only).
2 Sterilise the massage cushion in a Philips A VENT
steam steriliser or by boiling it for 5 min utes.
Storag e
Keep the massage cushion out of direct sunlight as
prolonged exposure may cause discoloration.
1 Store the massage cushion in a safe and dry place.
W ar ranty
FULL TW O YEAR W ARRANTY
Philips Electronics Nor th America Cor poration (USA)
and Philips Electronics Ltd (C ANAD A) warr ant each
new Philips A VENT product, model SCF167, against
defects in materials or wor kmanship for a period of two
years from the date of purchase , and agree to repair or
replace any def ective product without charge . IMPOR-
T ANT: This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse or abuse , lack of reasonab le care,
or the afxing of any attachment not pro vided with
the product. NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR
ANY SPECIAL, INCIDENT AL OR CONSEQUENTIAL
D AMA GES. In order to obtain warr anty ser vice , simpl y
call toll-free 1-800-54-A VENT (1-800-542-8368).
FRANÇAIS (CANAD A)
Introduction
Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans
l’univers Philips A VENT! P our proter pleinement de
l’assistance Philips A VENT , enregistrez votre produit sur
le site www .philips.com/w elcome.
- Le coussin masseur Philips A VENT pour mamelons
de grande taille a été conçu pour procurer une
sensation de douceur et reproduire le réexe de
succion de votre bébé de façon à stim uler le débit
de lait tout en douceur et en confor t.
- Ser vez-v ous de ce coussin si celui de taille standard
fourni avec le tire-lait ne v ous convient pas (g. 1).
- Utilisez le coussin masseur Philips A VENT pour
mamelons de grande taille avec les tire-lait modèles
SCF330, SCF332 et SCF334.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi a vant d’utiliser
le coussin masseur pour mamelons de grande taille et
conser vez-le pour un usage ultérieur .
Mise en garde
- Ce coussin masseur ne doit pas être utilisé par des
per sonnes (incluant des enfants) av ec des capacités
physiques, sensor ielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience et les connaissances néces-
saires, à moins qu’elles ne soient sous la sur veillance
d’une per sonne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient reçu de cette per sonne des directives
concernant l’utilisation du produit.
- Les enfants doivent être sur veillés pour s’assurer
qu’ils ne s’amusent pas a vec le coussin masseur .
- A vant chaque utilisation, prenez le temps d’inspec-
ter le coussin masseur et ne vous en ser vez pas si
vous constatez qu’il présente des signes d’endom-
magement.
- N’exposez le coussin masseur ni à des chaleur s
extrêmes, ni aux r ayons directs du soleil.
Av ertissement
- Le coussin masseur a été conçu pour un usage
répété par une seule utilisatrice .
- N’insérez jamais d’objet dans l’ouver ture du coussin
masseur .
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été spéciquement
recommandés par Philips A VENT . V otre gar antie ne
sera plus valable en cas d’utilisation de tels accessoi-
res ou pièces.
- Lav ez, r incez et stér ilisez le coussin masseur avant
chaque utilisation.
- Ne vous ser vez pas de produits abr asifs ou antibac-
tériens pour nettoyer le coussin masseur .
Avant l’utilisation
Netto ya ge et stérilisation
Nettoy ez et stérilisez le coussin masseur avant la pre-
mière utilisation, tel que décr it dans le chapitre «Net-
toy age et stérilisation». P ar la suite, netto y ez le coussin
masseur après chaque utilisation et stérilisez-le toujour s
avant de v ous en ser vir .
Insertion du coussin masseur dans le tire-
lait Philips A VENT
Remarque : Vériez que toutes les pièces de votre tire-lait
Philips A VENT sont pr opres, stér ilisées et montées confor-
mément aux directives du manuel d’utilisation. Lavez-vous
soigneusement les mains avant de manipuler des pièces
propr es .
1 Insérez le coussin masseur pour mamelons de
grande taille dans la partie en forme d’entonnoir
du tire-lait. Enfoncez la partie interne du coussin
masseur aussi loin que possible et assurez-v ous
qu’il est appliqué de façon hermétique tout autour
du rebor d du tire-lait. P our évacuer l’air empri-
sonné, appuy ez entre les alvéoles (g. 2).
Netto ya ge et stérilisation
Nettoy ez et stérilisez le coussin masseur avant de
vous en ser vir pour la première fois, puis entre chaque
nouvelle utilisation.
1 La vez le coussin masseur à l’aide d’un mélange
d’eau chaude et de liquide-vaisselle, puis rincez-le
abondamment. V ous pouvez aussi le passer au la ve-
vaisselle, en le plaçant dans le panier supérieur .
2 Pour stériliser le coussin masseur , servez-vous
d’un stérilisateur à vapeur Philips A VENT ou plon-
gez-le dans l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Rangement
T enez le coussin masseur à l’abri de la lumière directe
du soleil car une exposition prolongée pourr ait entr aî-
ner sa décoloration.
1 Rangez toujours le coussin masseur dans un
endroit sûr et sec.
Garantie
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Philips Electronics Nor th America Cor poration (É.-U.)
et Philips Electronics Ltd (C ANAD A)
garantissent chaque nouveau produit Philips A VENT ,
modèle SCF167, contre les défauts de
matériaux et de fabr ication pour une pér iode de deux
ans à par tir de la date d’achat et acceptent
de réparer ou de remplacer sans frais tout produit
défectueux. IMPORT ANT : Cette garantie ne
couvre pas les dommages causés par un accident, une
mauvaise utilisation ou un usage abusif, un
manque d’entretien ou un ajout d’accessoires non four -
nis av ec le produit. PHILIPS NE POURRA EN
AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
DOMMA GES P AR TICULIERS, A CCESSOIRES OU
INDIRECTS. Pour obtenir du ser vice dans le cadre de la
garantie , appelez simplement le n uméro
sans frais suivant : 1-800-54-A VENT (1-800-542-8368).