685639
141
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
EN User manual 3
BG Ръководствозапотребителя 12
CS Příručkaprouživatele 22
ET Kasutusjuhend 31
HR Korisničkipriručnik 40
HU Felhasználóikézikönyv 49
KK Қолданушының нұсқасы 58
LT Vartotojovadovas 68
LV Lietotājarokasgrāmata 78
PL Instrukcjaobsługi 87
RO Manualdeutilizare 96
RU
Руководствопользователя
105
SK Príručkaužívateľa 115
SL Uporabniškipriročnik
124
SR Korisničkipriručnik 133
UK Посібниккористувача 142
SCD501/SCD502/
SCD503
ENGLISH
3
2.0.2 Warning
Check if the voltage indicated on
the adapters of the baby unit and
parent unit corresponds to the
local mains voltage before you
connect the appliance.
Only use Philips recommended
adapter (model S003PV0600050).
Do not modify and/or cut and/
or change any part of the adapter,
this causes a hazardous situation.
Do not use the baby monitor if
the adapter of the baby or parent
unit is damaged. Contact the
Philips Consumer Care Centre.
Do not unscrew the back panel
of the baby unit to prevent an
electric shock.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children shall not play with the
appliance.
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benet fully from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
2.0.1 Danger
Never immerse any part of the
baby monitor in water or any
other liquid. Do not place where
water or any other liquid can drip
or splash onto it. Do not use in
moist places or close to water.
Never put anything on top of the
baby monitor or cover it. Do not
block any ventilation openings.
Cords present a potential
strangulation hazard. Keep cords
out of the reach of children (more
than 1 metre/3.5 feet away).
Never place the baby unit inside
the baby’s bed or playpen.
4
2.0.4 Important information
about batteries
Always place batteries of the
correct type in the parent unit to
avoid the risk of explosion.
The parent unit does not have
a charging function. If you use
rechargeable batteries in the
parent unit, recharge them in a
battery charger.
Make sure that your hands are
dry when you insert or replace
batteries.
To avoid battery leakage, damage
or explosion:
1 Do not expose the appliance
to temperatures higher than
40°C. Batteries may explode
if exposed to sunshine, re or
high temperatures.
2 Do not overcharge, short-
circuit, reverse charge or
damage batteries.
3 Remove the batteries of the
parent unit if you are not going
to use the appliance for one
month or more.
4 Do not leave empty batteries
in the parent unit.
Dispose of non-
rechargeable batteries
and rechargeable batteries
properly (see chapter
‘Environment’).
To protect your skin, wear
protective gloves when you handle
damaged or leaking batteries.
To have a cordless operating time
of up to 24 hours, insert batteries
with a capacity of 1500 mAh or
more in the parent unit.
2.0.3 Caution
This baby monitor is intended
as an aid. Do not use it as a
substitute for responsible and
proper adult supervision.
Use the appliance at a
temperature between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F). Store
the appliance at a temperature
between -25°C (-13°F) and 70°C
(158°F).
Do not expose the baby unit and
parent unit to extreme cold or
heat or to direct sunlight. Do not
put the baby unit and the parent
unit close to a heating source.
Never cover the parent unit and
the baby unit with anything (e.g. a
towel or blanket).
Always place batteries of the
correct type in the parent unit
(see ‘Inserting the batteries’ in
chapter ‘Preparing for use’).
If you place the parent unit or the
baby unit next to a transmitter
or other DECT appliance (e.g.
a DECT telephone or wireless
router for the internet), the
connection may be lost. Move the
baby unit or parent unit further
away from the other wireless
appliances until the connection is
restored.
Switched-on mobile phones in the
vicinity of the baby monitor may
cause interference with the baby
monitor.
5
3 Product overview
A Parentunit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light
5 Socket for small plug of adapter
6 Battery light
7 Volume + button
8 Release button of battery compartment
lid
9 Battery compartment lid
10 Adapter
B Babyunit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
2.0.5 Compliance with
standards
This appliance complies with
all applicable standards and
regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
This appliance complies with the
radio interference requirements of
the European Community.
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance
with the essential requirements
and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU (DECT:
frequency band 1880-1900 MHz,
maximum radio-frequency power:
250 mW). A copy of the EC
Declaration of Conformity (DoC)
is available online at
www.philips.com/support.
ENGLISH
6
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket,
you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or two 1.2V R6
AA rechargeable batteries (not supplied). The
operating time on full batteries is up to 24 hours,
depending on the type of batteries used and on
how long and how often you use the parent unit
on batteries.
D
Note:
Please note that the parent unit does not charge the
batteries when it is connected to the mains. You can
use rechargeable batteries in the parent unit, but you
need to charge them in a separate charger.
B Warning:
Unplugtheparentunitandmakesureyour
handsandtheunitaredrywhenyouinsertthe
batteries.
1
Press the release button (1) to unlock the
battery compartment lid and remove the lid (2).
2 Insert the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a xed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
unit.
4.2.1 Mains operation
1 Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
7
To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is
at least 1.5 metres/4.9 feet away from the
baby unit.
5.2 Linking parent unit and
baby unit
1 Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights up.
2 Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
ashing red.
3 To reattach the battery compartment lid, rst
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compartment. Then push the lid home
until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
5.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keepthebabyunitoutofthereachofthebaby.
Neverplacethebabyunitinsidethebaby’sbed
orplaypen.
Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
ENGLISH
8
Dry materials Material
thickness
Loss of
range
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal,
wires or lead)
< 30cm
(12in)
0-10%
Brick, plywood < 30cm
(12in)
5-35%
Reinforced concrete < 30cm
(12in)
30-100%
Metal grilles or bars < 1cm
(0.4in)
90-100%
Metal or aluminium
sheets
< 1cm
(0.4in)
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and
reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
If no connection is established, the ‘link’ light
continues to ash red and the parent unit
beeps.
What to do if no link is established
If the parent unit is out of range, place
it closer to the baby unit.
If the baby unit or parent unit is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this
appliance or move the unit away from
this appliance.
If the baby unit is switched off,
switch it on.
5.2.1 Operating range
The operating range is up to
300 metres/985 feet outdoors and
up to 50 metres/150 feet indoors.
The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
9
2 Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
D
Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit before
cleaning.
Clean the parent unit, the baby unit and the
adapters with a dry cloth.
8 Storage
Remove the batteries from the parent unit if
you do not use it for more than a month.
Store the parent unit, its adapter and the baby
unit in a cool and dry place.
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1 The battery light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries
contain enough energy.
2 When the batteries are low, the battery light
ashes red and the parent unit beeps.
3 Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing
for use’).
6.3.2 Setting the volume
1 Press the + button to increase the volume.
You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume
by one level.
The sound level lights light up briey to
show the current volume.
ENGLISH
10
This crossed-out wheeled bin means that
the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal
household waste. Dispose of batteries at an
ofcial collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the
environment.
12 Frequently asked
questions
Whydon’tthepower-onlightofthebabyunit
andthe‘link’lightoftheparentunitcomeon
whenIpresstheon/offbuttonsoftheunits?
Perhaps one or both units are not plugged in
properly. Connect the units to the mains and
press the on/off buttons on both units for 3
seconds to establish connection between the
parent unit and the baby unit.
If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash
redcontinuously?
The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
11 Environment
This symbol means that you must not
throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance
at an ofcial collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve
the environment.
11
Whyistheconnectionlostoraretheresound
interruptionseverynowandthen?
The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is re-
established.
Ismybabymonitorsecurefromeavesdropping
andinterference?
The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Whydothebatteriesoftheparentunitrunlow
sofastwhenIusetheunitonbatteries?
The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of
batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that
the batteries are not charged when the parent
unit is connected to the mains. Plug in the
parent unit when a wall socket is available close
by to save battery power.
Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V
R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery
charger.
CanIusethebabyunitonbatteries?
No, you cannot use the baby unit on batteries.
The baby unit can only be used on mains
power.
Whydoestheparentunitbeep?
If the parent unit beeps while the ‘link’ light
ashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it
was off.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Whydoestheapplianceproduceahigh-pitched
noise?
The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at least
1 metre/3.5 feet away from each other.
Whydon’tIhearasound/Whycan’tIhear
mybabycry?
The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Whydoestheparentunitreacttooquicklyto
othersounds?
The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
Thespeciedoperatingrangeofthebaby
monitoris300metres/985feet.Whydoesmy
babymonitormanageamuchsmallerdistance
thanthat?
The specied range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
ENGLISH
12
2.0.2Предупреждение
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
напрежението, обозначено на
адаптерите на устройството
за бебето и родителското
устройство, отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Използвайте само препоръчания
от Philips адаптер (модел
S003PV0600050).
Не модифицирайте и/или
изрязвайте и/или подменяйте
частите на адаптера, тъй като
това може да доведе до
евентуална опасност.
Не използвайте бебефона, ако
адаптерът на устройството за
бебето или на родителското
устройство е повреден.
Свържете се с Центъра за
обслужване на потребители на
Philips.
Не развинтвайте задния панел
на устройството за бебето, за
да избегнете токов удар.
1 Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT
поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
2 Важно
2.0.1Опасност
Никога не потапяйте части от
бебефона във вода или други
течности. Не поставяйте на
места, където върху него може
да попадне вода или други
течности. Не използвайте във
влажни места или в близост до
вода.
Никога не поставяйте нищо
върху бебефона и не го
покривайте. Не запушвайте
вентилационните отвори.
Кабелите представляват
потенциална опасност от
задушаване. Кабелите трябва да
са разположени на недостъпно
за деца място (на разстояние
от най-малко 1 метър/3,5
фута). Никога не поставяйте
устройството за бебето в
бебешкото легло или кошарка.
13
Винаги поставяйте правилния
тип батерии в родителското
устройство (вижте “Поставяне
на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
Ако поставите родителското
устройство и устройството
за бебето до предавател или
друг уред, използващ DECT
технология (например DECT
телефон или безжичен рутер
за интернет), това може да
доведе до загуба на връзката.
Преместете родителското
устройство или устройството
за бебето по-далеч от другите
безжични уреди, докато
връзката се възстанови.
Включени мобилни телефони в
близост до бебефона могат да
предизвикат смущения.
2.0.4Важнаинформация
забатериите
Винаги поставяйте правилния
тип батерии в устройството за
бебето, за да избегнете риск от
експлозия.
Родителското устройство
не разполага с функция за
зареждане. Ако използвате
акумулаторни батерии в
родителското устройство,
ги презаредете в зарядно
устройство за батерии.
При поставяне или смяна на
батериите ръцете ви трябва
да са сухи.
Този уред не е предназначен за
ползване от лица (включително
деца) с намалени физически,
сензорни или умствени
способности или без опит
и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са
инструктирани от страна
на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Децата не трябва да играят с
уреда.
2.0.3Внимание
Този бебефон е помощно
средство. Не го използвайте
като заместител на отговорния
и навременен родителски
контрол.
Използвайте уреда при
температура от 0 °C (32 °F) до
40 °C (104 °F). Съхранявайте
уреда при температура от
-25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F).
Не излагайте устройството
за бебето и родителското
устройство на силен студ, висока
температура или слънчева
светлина. Не ги оставяйте
близко до нагревателен уред.
Никога не покривайте
родителското устройство
и устройството за бебето с
каквото и да е било (напр. кърпа
или одеяло).
БЪЛГАРСКИ
14
2.0.5Съответствиесъс
стандартите
Този уред е в съответствие с
нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни
излъчвания.
Този уред е в съответствие с
изискванията на Европейската
общност относно
радиосмущенията.
С настоящото Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Нидерландия декларира, че
този бебефон е в съответствие
с основните изисквания и
другите приложими разпоредби
на Директива 2014/53/EC
(DECT: радиочестотната лента
1880-1900 MHz, максималната
радиочестотна мощност:
250 mW). Копие на декларацията
за съответствие на ЕО можете
да намерите онлайн на адрес
www.philips.com/
support.
За да се избегне изтичане,
повреда или експлозия в
батериите:
1 Не излагайте уреда на
температури, по-високи от
40 °C. Батериите могат да се
взривят, ако бъдат изложени
на слънчева светлина, огън
или висока температура.
2 Избягвайте прекомерното
зареждане, свързването на
късо, обратното зареждане
или повреждането на
батериите.
3 Извадете батериите на
родителското устройство,
ако няма да използвате уреда
в продължение на месец или
повече.
4 Не оставяйте изтощени
батерии в родителското
устройство.
Изхвърляйте обикновените
и акумулаторните батерии по
правилен начин (вижте раздела
“Опазване на околната среда”).
За да предпазите кожата си,
носете предпазни ръкавици,
когато подменяте повредени
или течащи батерии.
За да си осигурите безжична
работа в продължение на до
24 часа, поставете в
родителското устройство
батерии с капацитет от
1500 mAh или повече.
15
4.2Родителскоустройство
Родителското устройство се захранва от
електрическата мрежа. Можете също да
поставите батерии за мобилно използване на
родителското устройство.
4.2.1Работасъсзахранванеотмрежата
1 Поставете малкия жак в гнездото на
страничния панел на родителското
устройство и включете адаптера в контакта.
4.2.2Поставяненабатериите
Ако родителското устройство е далеч от
контакт, може да използвате две обикновени
алкални R6 батерии AA от 1,5 V или две
акумулаторни R6 батерии AA от 1,2 V (не са
предоставени). Продължителността на работа
с пълни батерии е до 24 часа в зависимост
от типа на батериите и колко дълго и колко
често използвате родителското устройство
на батерии.
D
Забележка:
Обърнете внимание, че родителското
устройство не зарежда батериите, когато е
свързано към мрежата. Можете да използвате
акумулаторни батерии в родителското
устройство, но трябва да ги зареждате в
отделно зарядно устройство.
B
Предупреждение:
Изключетеродителскотоустройство
отконтактаивнимавайтеръцетевии
устройствотодасасухиприпоставянето
набатериите.
3 Общпрегледна
продукта
A Родителскоустройство
1 Индикатори за ниво на звука
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Бутон за намаляване на силата на звука
4 светлинен индикатор “link” (връзка)
5 Гнездо за малък жак на адаптер
6 Индикатор за батериите
7 Бутон за увеличаване на силата на звука
8 Бутон за освобождаване на капака на
отделението за батерии
9 Капак на отделението за батерии
10 Адаптер
B Устройствозабебето
1 Бутон за нощна светлина
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Индикатор за включено устройство
4 Фиксиран захранващ кабел
5 Адаптер
4 Подготовказа
употреба
4.1Устройствозабебето
Устройството за бебето се захранва от
електрическата мрежа и е с фиксиран
захранващ кабел.
1 Включете адаптера на захранващия кабел
в контакт, за да включите устройството за
бебето в електрическата мрежа.
БЪЛГАРСКИ
16
5 Използванена
бебефона
5.1Разполаганенабебефона
BПредупреждение:
Пазетеустройствотозабебетоизвън
обсеганабебето.Никоганепоставяйте
устройствотозабебетовбебешкотолегло
иликошарка.
Тъй като кабелът на бебефона създава
потенциална опасност от задушаване,
дръжте устройството за бебето и кабела
му на поне 1 метър/3,5 фута от бебето.
За да предотвратите издаването на твърде
висок звук от едното или двете устройства,
погрижете се родителското устройство да
е на разстояние от поне 1,5 метра/4,9 фута
от устройството за бебето.
1 Натиснете бутона за освобождаване (1),
за да отключите капака на отделението за
батерии, и свалете капака (2).
2 Поставете обикновените батерии или
напълно заредените акумулаторни батерии.
D
Забележка:
Убедете се, че полюсите “+” и “-”
на батериите са правилно ориентирани.
3 За да поставите обратно капака на
отделението за батерии, първо поставете
езичетата в долния ръб на отделението
за батерията. След това натиснете капака
така, че да се намести с щракване.
17
Ако не се установи връзка, светлинният
индикатор “link” (връзка) продължава
да примигва в червено и родителското
устройство издава звукови сигнали.
Какводанаправите,аконесе
установивръзка
Ако родителското устройство е
извън обхват, поставете го по-
близо до устройството за бебето.
Ако родителското устройство
или устройството за бебето
е твърде близо до друг уред,
използващ DECT технология
(например безжичен телефон),
изключете уреда или преместете
устройството далеч от уреда.
Ако устройството за бебето е
изключено, включете го.
5.2.1Работенобхват
Работният обхват е до 300 метра/985 фута
на открито и до 50 метра/150 фута на
закрито.
Работният обхват на бебефона варира
в зависимост от околната среда и други
причиняващи смущения в сигнала фактори.
При смущения в сигнала, причинени от
влажни и мокри материали, загубата
на обхват може да достигне 100%. За
смущения, причинени от сухи материали
вижте, таблицата по-долу.
5.2Свързванена
родителскотоустройство
иустройствотозабебето
1 Натиснете и задръжте бутона 3 на
устройството за бебето в продължение на
3 секунди, докато не светне светлинният
индикатор за захранване.
2 Натиснете и задръжте бутона 3 на
родителското устройство в продължение
на 3 секунди, докато светлинният
индикатор “link” (връзка) не започне да
примигва в червено.
Когато родителското устройство и
устройството за бебето са свързани,
светлинният индикатор “link” (връзка)
започва да свети постоянно в зелено.
БЪЛГАРСКИ
18
6.3Родителскоустройство
6.3.1Индикаторзабатериите
1 Индикаторът за батериите е изключен,
когато родителското устройство е
свързано към мрежата или батериите са
достатъчно заредени.
2 Когато батериите са изтощени,
индикаторът за батериите примигват
в червено, а родителското устройство
издава звукови сигнали.
3 Сменете батериите, когато се изтощят
(вижте “Поставяне на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
6.3.2Настройканасилатаназвука
1 Натиснете бутона “+”, за да увеличите
силата на звука.
Ще чувате кратък звуков сигнал всеки
път, когато натиснете бутона, за да
увеличите или намалите силата на
звука с едно ниво.
Индикаторът за ниво на звука светва
за кратко, за да покаже текущото ниво
на звука.
Сухи материали Дебелина на
материала
Загуба на
радиус на
действие
Дърво, фазер,
шперплат, стъкло
(без метал,
армировка или
олово)
< 30 см
(12 инча)
0-10%
Тухла, гипс < 30 см
(12 инча)
5-35%
Железобетон < 30 см
(12 инча)
30-100%
Метални мрежи или
решетки
< 1 см
(0,4 инча)
90-100%
Метални или
алуминиеви листове
< 1 см
(0,4 инча)
100%
6 Характеристики
6.1РежимSmartECO
Бебефонът разполага с режим Smart ECO
като стандартна функция. Този режим е винаги
активен и автоматично намалява DECT сигнала
от устройството за бебето към родителското
устройство, за да спести енергия и да намали
радиосигнала.
6.2Устройствозабебето
6.2.1Нощнасветлина
Нощната светлина създава меко сияние, което
успокоява бебето.
1 Натиснете бутона на устройството за
бебето, за да включите или изключите
нощната светлина.
19
9 Поръчванена
аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
10Гаранцияи
поддръжка
Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете уеб сайта на Philips
на адрес www.philips.com/support или
прочетете листовката за международна
гаранция.
11Опазванена
околнатасреда
Този символ означава, че не трябва да
изхвърляте уреда заедно с нормалните
битови отпадъци. Предайте го в
специализиран пункт за събиране на
електрически уреди. Правилното му
изхвърляне спомага за опазването на
околната среда.
2 Натиснете бутона “–”, за да намалите
силата на звука. Ако задържите бутона “–”
в продължение на 2 секунди, изключвате
звука.
D
Забележка:
Ако звукът е изключен, светлинните
индикатори за ниво на звука показват,
когато бебето издава звуци. Колкото по-
силен звук издава бебето, толкова повече
индикатори за ниво на звука светват.
7 Почистванеи
поддръжка
Не използвайте спрей за почистване и
течни почистващи препарати.
Изключете от мрежата родителското
устройство и устройството за бебето
преди почистване.
Почиствайте родителското устройство,
устройството за бебето и адаптерите със
суха кърпа.
8 Съхранение
Извадете батериите от родителското
устройство, ако не го използвате в
продължение на повече от един месец.
Съхранявайте родителското устройство,
адаптера му и устройството за бебето на
прохладно и сухо място.
БЪЛГАРСКИ
20
12Честозадавани
въпроси
Защонесветватиндикаторътзазахранване
наустройствотозабебетоииндикаторът
“link”(връзка)народителскотоустройство,
когатонатиснабутонитезавкл./изкл.на
устройствата?
Възможно е едно или и двете устройства
да не са включени правилно. Включете
устройствата в електрическата мрежа
и натиснете бутоните за включване/
изключване на двете устройства в
продължение на 3 секунди, за да установите
връзката между родителското устройство и
устройството за бебето.
Ако използвате родителското устройство
с батерии, батериите в родителското
устройство са изтощени или в отделението
за батерии не са поставени батерии.
Защосветлинниятиндикаторът“link”(връзка)
народителскотоустройствопостоянномига
вчервено?
Устройството за бебето и родителското
устройство може да са извън обхват
помежду си. Преместете родителското
устройство по-близко до устройството за
бебето.
Устройството за бебето може да е
изключено. Включете устройството за
бебето.
Защородителскотоустройствоиздавакратки
звуковисигнали?
Ако родителското устройство издава кратък
звуков сигнал, а светлинният индикатор “link”
премигва непрекъснато в червено, връзката
с устройството за бебето е прекъсната.
Преместете родителското устройство
по-близо до устройството за бебето или
включете устройството за бебето, ако то е
изключено.
Символът със зачеркнат контейнер за
отпадъци означава, че уредът съдържа
батерии за еднократна употреба, които
не могат да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци. Предайте
батериите в специализиран пункт за
събиране на батерии. Правилното
изхвърляне на батериите спомага за
опазването на околната среда.
21
Възможно е да сте поставили устройството
до предавател или до друг уред, използващ
DECT, като DECT телефон или друг бебефон
с честота 1,8 GHz/1,9 GHz. Преместете
устройството по-далеч от другите уреди,
докато връзката се възстанови.
Обезопасенлиемоятбебефонсрещу
подслушванияисмущения?
DECT технологията на този бебефон
гарантира липса на смущения от друго
оборудване и невъзможност за подслушване.
Защобатериитенародителскотоустройство
сеизтощаваттолковабързо,когато
устройствосезахранвасбатерии?
Продължителността на работа при
захранване с батерии може да достигне
24 часа, но това зависи от типа на батериите
и колко често и колко дълго родителското
устройство се захранва с батерии. Имайте
предвид, че батериите не се зареждат,
когато родителското устройство е включено
в мрежата. Когато наблизо е разположен
контакт, включете родителското устройство
в мрежата, за да не се изтощават батериите.
Уверете се, че използвате обикновени
алкални R6 батерии AA от 1,5 V или
акумулаторни R6 батерии AA от 1,2 V.
Зареждайте акумулаторните батерии в
отделно зарядно устройство за батерии.
Можелидаизползвамустройствотоза
бебетонабатерии?
Не, не може да използвате устройството за
бебето на батерии. Устройството за бебето
може да работи само със захранване от
мрежата.
Устройството за бебето може да е
изключено. Включете устройството за бебето.
Защоуредътиздавапискливзвук?
Устройствата може да са твърде близо
едно до друго. Погрижете се родителското
устройство и устройството за бебето да са
най-малко на 1 метър/3,5 фута едно от друго.
Защонечувамзвук/нечувамплачанабебето?
Устройството за бебето и родителското
устройство са извън обхват помежду си.
Намалете разстоянието между двете
устройства.
Може да сте задали силата на звука на
най-ниското ниво (изключено). Увеличете
нивото на звука.
Защородителскотоустройствореагира
многобързонадругизвуци?
Устройството за бебето улавя и други
звуци, освен тези от бебето ви. Преместете
устройството за бебето по-близо до бебето
(но спазвайте минимално разстояние
1 метър/3,5 фута).
Зададениятработенобхватнабебефонае
300метра/985фута.Защомоятбебефонработи
самопримногопо-малъкобхватоттози?
Зададеният радиус на действие е валиден
само на открито и равно. На закрито
радиусът на действие се ограничава от броя
и вида на стените и/или таваните между
устройствата. На закрито радиусът на
действие е до 50 метра/150 фута.
Защопонякогавръзкатасегубииима
прекъсванияназвука?
Вероятно устройството за бебето и
родителското устройство са близо
до граничната стойност на работния си
диапазон. Опитайте друго разположение или
намалете разстоянието между устройствата.
Имайте предвид, че всяко установяване на
връзка между устройствата отнема около
30 секунди.
БЪЛГАРСКИ
22
2.0.2 Varování
Před zapojením přístroje do sítě
se přesvědčte, zda napětí uvedené
na adaptérech dětské a rodičovské
jednotky odpovídá napětí ve vaší
elektrické síti.
Používejte výhradně doporučený
adaptér Philips (model
S003PV0600050).
Žádnou část adaptéru neupravujte,
nezkracujte ani nevyměňujte. Mohlo
by to vést k nebezpečné situaci.
Nepoužívejte elektronickou chůvu,
pokud je poškozen adaptér dětské
nebo rodičovské jednotky. Obraťte
se na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips.
Neuvolňujte šrouby na zadním
panelu dětské jednotky, aby
nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje předem
poučeny nebo nejsou pod
dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost. Děti si
s přístrojem nesmí hrát.
1 Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve
společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome. Pečlivě si prostudujte
tuto uživatelskou příručku.
2 Důležité
2.0.1Nebezpečí
Nikdy neponořujte elektronickou
chůvu ani její součást do vody
nebo jiné kapaliny. Elektronickou
chůvu nepokládejte na místo, kde
na ni může kapat nebo stříkat voda
či jiná kapalina. Nepoužívejte ji na
vlhkých místech nebo blízko vody.
Nikdy na povrch elektronické
chůvy nic nepokládejte ani ji
nezakrývejte. Nezakrývejte
ventilační otvory.
Kabely představují možné
nebezpečí uškrcení. Udržujte
kabely mimo dosah dětí (ve
vzdálenosti větší než 1 metr). Nikdy
neumísťujte dětskou jednotku do
dětské postýlky nebo ohrádky.
23
2.0.4Důležitéinformace
o bateriích
V rodičovské jednotce vždy
používejte baterie správného
typu, aby se předešlo nebezpečí
výbuchu.
Rodičovská jednotka nemá funkci
nabíjení. Pokud v rodičovské
jednotce použijete nabíjecí baterie,
nabijte je v příslušné nabíječce.
Při vkládání nebo výměně bater
musíte mít suché ruce.
Jak předejít vytečení, přehřátí nebo
výbuchu baterií:
1 Nevystavujte přístroj teplotám
nad 40 °C. Baterie mohou při
vystavení slunečnímu záření,
ohni nebo vysokým teplotám
explodovat.
2 Baterie nenabíjejte příliš,
nezkratujte je, neobracejte póly
ani baterie nepoškozujte.
3 Nebudete-li přístroj používat
déle než jeden měsíc, vyjměte
baterie z rodičovské jednotky.
4 Nenechávejte v rodičovské
jednotce vložené vybité baterie.
Nenabíjecí baterie a nabíjecí
baterie řádně zlikvidujte (viz
kapitola „Životní prostředí“).
Při manipulaci s poškozenými
nebo vyteklými bateriemi chraňte
pokožku rukou ochrannými
rukavicemi.
Chcete-li dosáhnout provozní
doby bez napájení až 24 hodin,
vložte do rodičovské jednotky
baterie s kapacitou 1 500 mAh
nebo větší.
2.0.3Upozornění
Tato elektronická chůva má sloužit
jako pomůcka. Nepoužívejte ji jako
náhradu odpovědného a řádného
dohledu dospělé osoby.
Přístroj používejte při teplotě od
0 °C a 40 °C. Přístroj uchovávejte
při teplotě od -25 °C do 70 °C.
Nevystavujte dětskou ani
rodičovskou jednotku extrémnímu
horku nebo chladu či přímému
slunečnímu svitu. Tyto jednotky
neumisťujte do blízkosti zdroje tepla.
Rodičovskou jednotku a dětskou
jednotku nikdy nezakrývejte
(například ručníkem nebo
prostěradlem).
V rodičovské jednotce vždy
používejte baterie správného
typu (viz část „Vložení baterií“
v kapitole „Příprava k použití“).
Pokud umístíte rodičovskou nebo
dětskou jednotku do blízkosti
vysílače nebo jiného zařízení
DECT (jako je například telefon
DECT nebo bezdrátový router
pro připojení k internetu), může
dojít ke ztrátě spojení. Posouvejte
dětskou nebo rodičovskou
jednotku dál od ostatních
bezdrátových zařízení, dokud se
spojení neobnoví.
Zapínání mobilních telefonů
v blízkosti elektronické chůvy
může způsobit vzájemné rušení
s elektronickou chůvou.
ČEŠTINA
24
3 Přehledvýrobku
A Rodičovskájednotka
1 Kontrolky hladiny zvuku
2 Vypínač 3
3 Tlačítko snížení hlasitosti
4 Kontrolka „link“
5 Zásuvka pro malou zástrčku adaptéru
6 Kontrolka baterie
7 Tlačítko zvýšení hlasitosti
8 Uvolňovací tlačítko krytu přihrádky na
baterie
9 Kryt přihrádky na baterie
10 Adaptér
B Dětskájednotka
1 Tlačítko nočního osvětlení
2 Vypínač 3
3 Kontrolka zapnutí přístroje
4 Pevný napájecí kabel
5 Adaptér
4 Přípravakpoužití
4.1Dětskájednotka
Dětská jednotka funguje na napájení ze zásuvky a
je opatřena pevným napájecím kabelem.
1 Zapojte adaptér napájecího kabelu do
síťové zásuvky a připojte dětskou jednotku
k elektrické síti.
2.0.5 Soulad s normami
Tento přístroj odpovídá všem
platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických
polí.
Tento přístroj je ve shodě
s požadavky na rádiové rušení
platnými pro Evropskou unii.
Společnost Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Nizozemsko, tímto prohlašuje, že
tato elektronická chůva vyhovuje
zásadním požadavkům a dalším
příslušným ustanovením směrnice
2014/53/EU (DECT: kmitočtové
pásmo 1880-1900 MHz, maximální
radiofrekvenční výkon: 250 mW).
Kopie Prohlášení o shodě pro
EU je k dispozici na adrese
www.philips.com/support.
25
1 Stisknutím uvolňovacího tlačítka (1)
odemkněte kryt přihrádky na baterie a
sejměte kryt (2).
2 Vložte nenabíjecí baterie nebo plně nabité
nabíjecí baterie.
D
Poznámka:
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -.
3 Postup připevnění krytu přihrádky na baterie:
nejprve vložte výstupky do dolního okraje
přihrádky na baterie. Poté zasuňte kryt na
místo, dokud se neozve klapnutí.
4.2Rodičovskájednotka
Rodičovská jednotka funguje na napájení ze
zásuvky. Lze také vložit baterie a umožnit tak
mobilní použití rodičovské jednotky.
4.2.1Napájenízesítě
1 Zasuňte malou zástrčku do zásuvky na bočním
panelu dětské jednotky a zapojte adaptér do
zásuvky ve zdi.
4.2.2Vloženíbaterií
Pokud se rodičovská jednotka nenachází v dosahu
zásuvky, lze ji provozovat na dvě alkalické
nenabíjecí 1,5V baterie R6 velikosti AA nebo na
dvě nabíjecí 1,2V baterie R6 AA (nejsou součástí
balení). Doba provozu při plně nabitých bateriích
je až 24 hodin: závisí na typu baterií a na tom,
jak dlouho a jak často rodičovskou jednotku na
baterie používáte.
D
Poznámka:
Upozorňujeme, že během připojení rodičovské
jednotky k elektrické síti nedochází k nabíjení
baterií. Nabíjecí baterie můžete v rodičovské
jednotce používat, ale je nutné je nabíjet
v samostatné nabíječce.
B
Varování:
Odpojterodičovskoujednotkuapředvkládáním
bateriízkontrolujte,zdajsouvašerucea
jednotkasuché.
ČEŠTINA
26
5.2Spojenírodičovskéjednotky
adětskéjednotky
1 Stiskněte a podržte tlačítko 3 na dětské
jednotce po dobu 3 sekund, dokud se
nerozsvítí kontrolka napájení.
2 Stiskněte a podržte tlačítko 3 na rodičovské
jednotce po dobu 3 sekund, dokud kontrolka
„spojení“ nezačne červeně blikat.
Jakmile jsou rodičovská jednotka a dětská
jednotka spojeny, kontrolka „spojení“ začne
zeleně svítit.
5 Použitíelektronické
chůvy
5.1Umístěníelektronické
chůvy
B Varování:
Dětskájednotkamusíbýtstálemimodosah
dítěte.Nikdyneumísťujtedětskoujednotkudo
dětsképostýlkyneboohrádky.
Vzhledem k tomu, že kabel dětské jednotky
představuje možné nebezpečí uškrcení, dbejte
na to, aby byly dětská jednotka a její kabel
vzdáleny nejméně 1 metr od dítěte.
Jedna nebo obě jednotky by mohly vydávat
vysoký zvuk. Zajistěte proto, aby byla
rodičovská jednotka vzdálena nejméně
1,5 metru od dětské jednotky.
27
6 Funkce
6.1RežimSmartEco
Standardní funkcí této elektronické chůvy je
režim Smart Eco. Tento režim je stále aktivní
a automaticky redukuje signál DECT z dětské
jednotky do rodičovské jednotky z důvodů úspory
energie a snížení rádiového přenosu.
6.2Dětskájednotka
6.2.1Nočnísvětlo
Noční světlo vydává měkkou záři, která dítě
uklidňuje.
1 Noční světlo zapnete nebo vypnete stisknutím
tlačítka nočního světla na dětské jednotce.
6.3Rodičovskájednotka
6.3.1 Kontrolka baterie
1 Kontrolka baterie nesvítí, pokud je rodičovská
jednotka připojena k elektrické síti nebo
pokud baterie obsahuje dostatek energie.
2 Jsou-li baterie slabé, kontrolka baterie bliká
červeně a rodičovská jednotka pípá.
Pokud se nevytvoří spojení, kontrolka
„spojení“ nadále červeně bliká a rodičovská
jednotka pípne.
Codělatvpřípadě,ženení
navázánospojení
Pokud je rodičovská jednotka mimo
dosah, umístěte ji blíže k dětské
jednotce.
Je-li dětská nebo rodičovská jednotka
příliš blízko jiného přístroje DECT
(například bezdrátového telefonu),
vypněte tento přístroj nebo přesuňte
jednotku pryč od přístroje.
Je-li dětská jednotka vypnutá, zapněte ji.
5.2.1 Provozní dosah
Provozní dosah je 300 metrů venku a až
50 metrů uvnitř budov.
Provozní dosah elektronické chůvy je
proměnlivý v závislosti na okolí a na faktorech,
které způsobují zeslabení signálu. Mokré a
vlhké materiály způsobují tak velké zeslabení
signálu, že ztráta dosahu stoupá až ke 100 %.
Informace o zeslabení signálu suchými
materiály naleznete v následující tabulce.
Suché materiály Tloušťka
materiálu
Ztráta
dosahu
Dřevo, sádra, karton,
sklo (bez kovu, drátů
a olova)
<30 cm 0–10 %
Cihly, překližka <30 cm 5–35 %
Vyztužený beton <30 cm 30–100 %
Kovové mříže nebo
zábradlí
<1 cm 90–100 %
Kovová nebo hliníko
fólie
<1 cm 100 %
ČEŠTINA
28
7 Čištěníaúdržba
Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí
prostředky.
Před čištěním rodičovskou i dětskou jednotku
odpojte z elektrické sítě.
Rodičovskou jednotku, dětskou jednotku i
adaptéry očistěte suchým hadříkem.
8 Skladování
Pokud rodičovskou jednotku nebudete déle
než měsíc používat, vyjměte z ní baterie.
Uložte rodičovskou jednotku, její adaptér a
dětskou jednotku na chladném suchém místě.
9 Objednávání
příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/
service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
10 Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na webových
stránkách společnosti Philips www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
3 Pokud jsou baterie slabé, vyměňte je
(viz část „Vložení baterií“ v kapitole
„Příprava k použití“).
6.3.2 Nastavení hlasitosti
1 Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte hlasitost.
Při každém stisknutí tlačítka a zvýšení nebo
snížení hlasitosti se ozve pípnutí.
Krátce se rozsvítí kontrolka úrovně hlasitosti
informující o aktuální hlasitosti.
2 Stisknutím tlačítka „-“ snížíte hlasitost. Pokud
tlačítko „-“ stisknete na 2 sekundy, nastavíte
ztlumení hlasitosti.
D
Poznámka:
Je-li hlasitost ztlumena, kontrolky úrovně
hlasitosti ukazují, zda dítě vydává zvuk.
Čím hlasitější jsou zvuky dítěte, tím více
kontrolek úrovně hlasitosti se rozsvítí.
29
12Nejčastějšídotazy
Pročsenerozsvítíkontrolkazapnutínadětské
jednotceakontrolka„link“(spojení)na
rodičovskéjednotcepřistisknutívypínačůna
těchtojednotkách?
Jedna nebo obě jednotky pravděpodobně
nejsou zapojeny správně. Připojte jednotky
k elektrické síti a stisknutím vypínačů na obou
jednotkách po dobu 3 sekund vytvořte připojení
mezi rodičovskou a dětskou jednotkou.
Pokud používáte rodičovskou jednotku na
baterie, jsou baterie rodičovské jednotky vybité
nebo vůbec nejsou vloženy v přihrádce na
baterie.
Pročkontrolka„link“(spojení)narodičovské
jednotcestáleblikáčerveně?
Rodičovská jednotka a dětská jednotka
mohou být mimo vzájemný dosah. Přesuňte
rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské
jednotky.
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte
dětskou jednotku.
Pročrodičovskájednotkapípá?
Pokud rodičovská jednotka pípá, když
kontrolka „link“ (spojení) stále červeně bliká,
bylo přerušeno spojení s dětskou jednotkou.
Přesuňte rodičovskou jednotku blíže k dětské
jednotce, případně zapněte dětskou jednotku,
pokud byla vypnutá.
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte
dětskou jednotku.
Pročjednotkavydávávysokézvuky?
Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko
k sobě. Zkontrolujte, zda jsou rodičovská
jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny
alespoň 1 metr.
11Životníprostředí
Tento symbol označuje, že přístroj nesmí být
likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Odevzdejte jej na ociálním sběrném místě
pro elektrické přístroje. Řádná likvidace
pomáhá chránit životní prostředí.
Tento symbol přeškrtnutého kontejneru
znamená, že přístroj obsahuje jednorázové
baterie, které nelze likvidovat spolu s běžným
domácím odpadem. Baterie odevzdejte
k likvidaci na ociálním sběrném místě pro
staré baterie. Řádná likvidace baterií pomáhá
chránit životní prostředí.
ČEŠTINA
30
Pročsebaterievrodičovskéjednotcepři
používáníjednotkynabaterievybíjejítakrychle?
Doba provozu na baterie je sice až 24 hodin,
avšak závisí na typu baterií a na tom, jak často
a jak dlouho rodičovskou jednotku na baterie
používáte. Upozorňujeme, že během připojení
rodičovské jednotky k elektrické síti nedochází
k nabíjení baterií. Je-li k dispozici dostupná
zásuvka, připojte rodičovskou jednotku
k elektrické síti, aby se šetřila energie baterií.
Zkontrolujte, zda používáte 1,5V alkalické
baterie R6 velikosti AA nebo nabíjecí 1,2V
baterie R6 velikosti AA. Nabíjecí baterie nabijte
v samostatné nabíječce baterií.
Jemožnépoužívatdětskoujednotkunabaterie?
Ne, dětskou jednotku nelze používat na baterie.
Dětskou jednotku je možné používat pouze na
napájení ze zásuvky.
Pročneníslyšetzvuk/Pročneslyšímdítě,
kdyžpláče?
Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou
být mimo vzájemný dosah. Snižte vzdálenost
mezi oběma jednotkami.
Pravděpodobně jste nastavili hlasitost na nejnižší
úroveň (ztlumení). Zvyšte hlasitost.
Pročreagujerodičovskájednotkapřílišrychle
najinézvuky?
Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky,
které nevydává dítě. Přesuňte dětskou jednotku
blíže k dítěti (ale dodržte minimální vzdálenost
1 metr).
Provoznídosahelektronickéchůvyje300metrů.
Pročmojeelektronickáchůvafungujepouzena
mnohemmenšívzdálenosti?
Uváděný dosah platí pouze v exteriéru.
Uvnitř budovy je provozní dosah omezen
v závislosti na počtu a typu stěn, případně i
stropů. Uvnitř budovy bude provozní dosah
až 50 metrů.
Pročtakčastodocházíkvýpadkůmspojenínebo
sepřerušujezvuk?
Dětská jednotka a rodičovská jednotka jsou
pravděpodobně blízko k maximální hodnotě
provozního dosahu. Zkuste jiné umístění nebo
snižte vzdálenost mezi jednotkami. Pamatujte, že
když přemístíte jednu nebo obě jednotky, tr
asi 30 sekund, než se spojení znovu vytvoří.
Možná jste umístili jednotku blízko vysílače
nebo jiného zařízení DECT, např. telefonu
DECT nebo jiné elektronické chůvy s provozní
frekvencí 1,8 GHz/1,9 GHz. Přesouvejte
jednotku od jiného zařízení, dokud se spojení
neobnoví.
Jemojeelektronickáchůvabezpečnápřed
odposlechemarušením?
Technologie DECT této elektronické chůvy
zaručuje, že nebude docházet k žádnému rušení
ani odposlechu.
31
2.0.2 Hoiatus
Enne seadme ühendamist
kontrollige, kas lapse- ja
keskseadme adapterite pinged
vastavad kohaliku elektrivõrgu
pingele.
Kasutage ainult Philipsi
soovitatud adapterit (mudel
S003PV0600050).
Ärge moditseerige ja/või lõigake
ja/või muutke adapteri ühtegi osa,
see võib tekitada ohtliku olukorra.
Ärge kasutage beebivahti, kui
beebi- või keskseadme adapter
on kahjustatud. Võtke ühendust
Philipsi klienditeeninduskeskusega.
Elektrilöögi vältimiseks ärge
kruvige lahti beebiseadme
tagapaneeli.
Seda seadet ei tohi kasutada
füüsilise, meele- või vaimse
häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud
(kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme
kasutamise juures valvab või on
neid selleks juhendanud. Lapsed ei
tohi seadmega mängida.
2.0.3 Ettevaatust
Beebimonitor on abivahend.
See ei asenda korralikku
vastutusvõimelise täiskasvanu
järelevalvet.
Kasutage seadet
temperatuurivahemikus 0 °C (32 °F)
kuni 40 °C (104 °F). Hoidke
seadet temperatuurivahemikus
-25 °C (-13 °F) kuni 70 °C (158 °F).
1 Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi
poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult
ära kasutada, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome. Lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt.
2 Tähtis
2.0.1 Oht
Ärge kunagi kastke beebivahti
vette ega mõne muu vedeliku
sisse. Ärge pange seadet kohta, kus
sellele võib tilkuda või pritsida vett
või muud vedelikku. Ärge kasutage
seadet märgades kohtades või vee
läheduses.
Ärge kunagi asetage beebivahile
midagi peale või katke seda
kinni. Ärge blokeerige seadme
ventilatsiooniavasid.
Juhtmed võivad põhjustada
lämbumisohtu. Hoidke juhtmeid
väljaspool laste käeulatust (rohkem
kui 1 meetri kaugusel). Ärge kunagi
pange beebiseadet beebi voodisse
või mänguaeda.
EESTI
32
1 Ärge jätke seadet
temperatuurile üle 40°C. Akud
võivad päikese, tule või kõrge
temperatuuri mõjul plahvatada.
2 Ärge akusid üle laadige,
lühistage, laadige vale
polaarsusega või vigastage.
3 Kui te ei kavatse seadet kuu
aega või kauem kasutada,
eemaldage keskseadmest
patareid.
4 Ärge jätke keskseadmesse tühje
patareisid.
Vabanege tavapatareidest ja
akupatareist õigesti (vt ptk
„Keskkonnakaitse”).
Kandke kahjustatud või lekkivate
patareide käsitsemisel nahka
kaitsvaid kindaid.
Kuni 24-tunnise juhtmeta
tööaja saavutamiseks sisestage
keskseadmesse vähemalt 1500
mAh mahtuvusega patareid.
2.0.5 Vastavus standarditele
See seade vastab kõikidele
kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Käesolev seade vastab Euroopa
Ühenduse kehtestatud nõuetele
raadioside häire kohta.
Ärge jätke ei beebi- ega
keskseadet väga külma või kuuma
kohta, ega ka otsese päikesepaiste
kätte. Ärge pange ei beebi- ega
keskseadet soojusallika lähedale.
Ärge beebi- ega keskseadet
millegagi katke
(nt käteräti või tekiga).
Pange keskseadmesse alati
õiget tüüpi patareid (vt peatüki
„Kasutamiseks valmistumine” osa
„Patareide paigaldamine” ).
Kui panete keskseadme või
beebiseadme saatja või mõne
teise DECT-seadme (näiteks
DECT-telefoni või juhtmevaba
internetiruuteri) kõrvale, võib
ühendus kaduda. Liigutage
beebi- või keskseade teistest
juhtmevabadest seadmetest
eemale, kuni ühendus taastub.
Beebivahi läheduses asuvad
sisselülitatud mobiiltelefonid võivad
põhjustada häireid beebivahi töös.
2.0.4 Tähtis teave patareide
kohta
Plahvatusohu vältimiseks pange
keskseadmesse alati õiget tüüpi
patareid.
Keskseadmel puudub
laadimisfunktsioon. Kui kasutate
keskseadmes akusid, laadige neid
akulaadijas.
Veenduge, et teie käed oleksid
patareide sisestamise või välja
vahetamise ajal kuivad.
Patareide lekkimise, kahjustuste või
plahvatamise vältimiseks tegutsege
järgnevalt.
33
4 Kasutamiseks
valmistumine
4.1 Beebiseade
Beebiseade töötab vooluvõrgust ja sellel on
kseeritud toitejuhe.
1 Beebiseadme vooluvõrku ühendamiseks
sisestage toitejuhtme adapter seinakontakti.
4.2 Keskseade
Keskseade töötab võrgutoitel. Keskseadme
mobiilseks kasutuseks võite sisestada ka patareisid.
4.2.1 Võrgutoitel kasutamine
1 Ühendage väike pistik keskseadme külgpaneelil
olevasse pessa ja adapter seinakontakti.
4.2.2 Patareide paigaldamine
Kui keskseadme läheduses ei ole seinakontakti,
võib selle toiteks kasutada kahte 1,5 V R6 AA-
tüüpi ühekordset leelispatareid või kahte
1,2 V R6 AA-tüüpi akut (ei kuulu komplekti).
Täis laetud akude tööaeg on kuni 24 tundi,
sõltuvalt kasutatavate akude tüübist ja sellest,
kui kaua ja tihti keskseadet akutoitel kasutatakse.
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Madalmaad, teatab, et see
beebivaht vastab direktiivi
2014/53/EL (DECT:
sagedusriba1880-1900 MHz,
maksimaalne raadiosageduslik
saatevõimsus: 250 mW)
põhinõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
EÜ vastavusdeklaratsiooni
koopia on saadaval veebilehel
www.philips.com/support.
3 Tootekirjeldus
A Keskseade
1 Helitaseme tuled
2 Sisse-/väljalülitamise nupp3
3 Helitugevuse nupp -
4 Side märgutuli
5 Adapteri väikese pistiku pesa
6 Aku märgutuli
7 Helitugevuse nupp +
8 Akulahtri kaane vabastusnupp
9 Akupesa kaas
10 Adapter
B Beebiseade
1 Öötule nupp
2 Sisse-/väljalülitamise nupp3
3 Toite märgutuli
4 Fikseeritud toitejuhe
5 Adapter
EESTI
34
3 Patareipesa kaane uuesti kinnitamiseks
sisestage esmalt kinnituskõrvad patareipesa
alumise serva sisse. Seejärel vajutage kaanele,
kuni see klõpsatusega sulgub.
5 Beebivahi
kasutamine
5.1 Beebivahi paigaldamine
B Hoiatus.
Hoidkebeebiseadeväljaspoolbeebikäeulatust.
Ärgekunagipangebeebiseadetbeebivoodisse
võimänguaeda.
Et beebiseadme juhtmega võib kaasneda
lämbumisoht, hoolitsege selle eest, et
beebiseade ja selle juhe on beebist vähemalt
ühe meetri kaugusel.
D Märkus.
Pange tähele, et keskseade ei lae akusid, kui see
on elektrivõrku ühendatud. Te võite kasutada
keskseadmes akusid, kuid neid tuleb laadida eraldi
laadijas.
B
Hoiatus.
Tõmmakekeskseadmepistikseinakontaktist
väljajaveenduge,etniikäedkuikaseadeoleksid
patareidepaigaldamiseajalkuivad.
1
Patareipesa kaane lukust lahti tegemiseks vajutage
vabastusnuppu (1) ja eemaldage kaas (2).
2 Paigaldage ühekordsed patareid või täis laetud
akud.
D
Märkus.
veenduge selles, et patareide + ja - poolused
oleksid õigesti suunatud.
35
Kui ühenduse loomine ei õnnestu, jääb side
märgutuli punaselt vilkuma ja keskseade
hakkab piiksuma.
Midateha,kuiühendusteiloodud?
Kui keskseade on tegevusraadiusest
väljas, pange see lapseseadmele
lähemale.
Kui beebi- või keskseade on liiga
lähedal mõnele teisele DECT-
seadmele (nt juhtmeta telefonile),
lülitage see seade välja või viige beebi-
või keskseade sellest eemale.
Kui beebiseade on välja lülitatud,
lülitage see sisse.
5.2.1 Tegevusraadius
Tegevusraadius on õues kuni 300 meetrit ja
siseruumides kuni 50 meetrit.
Beebivahi tegevusraadius sõltub
ümbruskonnast ja signaali sumbuvust
põhjustavatest teguritest. Märjad ja niisked
materjalid põhjustavad nii palju signaali
sumbuvusi, et tegevusraadius väheneb kuni
100%. Kuivade materjalide põhjustatud signaali
sumbuvusi vt allolevast tabelist.
Et ühes või mõlemas seadmes ei tekiks kiledat
heli, veenduge, et keskseade on vähemalt
1,5 meetri kaugusel beebiseadmest.
5.2Kesk-jabeebiseadme
sidumine
1 Vajutage ja hoidke beebiseadmel olevat 3
nuppu kolm sekundit all, kuni süttib toite
märgutuli.
2 Vajutage ja hoidke keskseadmel olevat 3
nuppu kolm sekundit all, kuni side märgutuli
(“Link”) hakkab punaselt vilkuma.
Kui kesk- ja beebiseade on seotud, muutub
side märgutuli püsivalt roheliseks.
EESTI
36
6.3 Keskseade
6.3.1 Aku märgutuli
1 Aku märgutuli ei põle, kui keskseade on
elektrivõrku ühendatud või akud sisaldavad
piisavalt energiat.
2 Kui akud on tühjad, vilgub aku märgutuli
punaselt ja keskseade annab helisignaali.
3 Vahetage akud välja, kui need hakkavad
tühjenema (vt peatüki „Kasutamiseks
valmistumine” osa „Patareide paigaldamine” )..
6.3.2 Helitugevuse reguleerimine
1 Helitugevuse suurendamiseks vajutage
nuppu +.
Te kuulete piiksu iga kord, kui vajutate
nuppu helitugevuse ühe astme võrra
suurendamiseks või vähendamiseks.
Praeguse helitugevuse kuvamiseks süttivad
korraks helitaseme tuled.
Kuivad materjalid Materjalide
paksus
Tegevusraadiuse
vähenemine
Puit, kipsplaat,
kartong, klaas
(ilma metallita,
traatideta või
raamideta).
< 30 cm
(12 tolli)
0 – 10%
Telliskivi, vineer < 30 cm
(12 tolli)
5 – 35%
Armatuuriga
betoon
< 30 cm
(12 tolli)
30 – 100%
Metallvõred või
trellid
< 1 cm
(0,4 tolli)
90 – 100%
Metall- või
alumiiniumplaadid
< 1 cm
(0,4 tolli)
100%
6 Omadused
6.1SmartEco-režiim
Beebivahi standardfunktsiooniks on Smart Eco-
režiimid. See režiim vähendab automaatselt
beebiseadmelt keskseadmesse edastatava DECT-
signaali tugevust, et säästa energiat ja piirata
raadiosidet.
6.2 Beebiseade
6.2.1 Öötuli
Öötuli tekitab maheda kuma, mis rahustab teie
beebit.
1 Öötule sisse- või väljalülitamiseks vajutage
beebiseadme peal olevat öötule nuppu.
37
9 Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
10Garantiijatugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht.
11 Keskkond
See sümbol tähendab, et seadet ei tohi
visata tavaliste majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade ametlikku elektriseadmete
kogumispunkti. Korrektne utiliseerimine aitab
säästa keskkonda.
2 Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu
-. Kui hoiate nuppu - kaks sekundit all, lülitate
helitugevuse välja.
D
Märkus.
Kui helitugevus on välja lülitatud, annavad
beebi häälitsemisest märku helitaseme tuled.
Mida valjemat häält beebi teeb, seda rohkem
helitaseme tulesid süttib.
7 Puhastamineja
hooldus
Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid
puhastusvahendeid.
Ühendage kesk- ja beebiseade enne
puhastamist vooluvõrgust lahti.
Puhastage keskseadet, beebiseadet ja
adaptereid kuiva lapiga.
8 Hoiundamine
Eemaldage keskseadmest akud, kui te ei
kavatse seda rohkem kui kuu vältel kasutada.
Pange keskseade, selle adapter ja beebiseade
jahedasse kuiva kohta hoiule.
EESTI
38
Miksteebkeskseadekatkendlikkuheli?
Kui keskseade annab märgutule „LINK” (side)
pideva punaselt vilkumise ajal helisignaali,
on ühendus beebiseadmega katkenud. Viige
keskseade beebiseadmele lähemale või lülitage
beebiseade sisse, kui see oli välja lülitatud.
Võib-olla on beebiseade välja lülitatud.
Lülitage beebiseade sisse.
Miksteebseadekiledathäält?
Seadmed on teineteisele liiga lähedal. Hoolitsege
selle eest, et beebi- ja keskseadme vaheline
kaugus oleks vähemalt 1 m.
Miksmahelieikuule?/Miksmabeebinuttueikuule?
Võib-olla on keskseade ja beebiseade
teineteise tööpiirkonnast väljas. Vähendage
seadmetevahelist kaugust.
Te olete seadistanud helitugevuse madalaimale
tasemele (vaigistus). Suurendage helitugevust.
Miksreageeribkeskseadeteistelehelideleliiga
kiiresti?
Beebiseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu teie
beebile. Liigutage beebiseade beebile lähemale
(kuid järgige minimaalse 1 m kauguse nõuet).
Beebivahimääratudtegevusraadiuson300m.
Miksminubeebivahttöötabsellestpalju
väiksemategevusraadiusega?
Spetsitseeritud tööpiirkond kehtib õues ja
vabas õhus. Maja sees on tegevuspiirkond
piiratud seadmetevaheliste seinte ja/või lagede
arvuga. Maja sees on tegevusraadius kuni
50 meetrit.
Läbikriipsutatud prügikasti märk tähendab,
et seade sisaldab ühekordselt kasutatavaid
patareisid, mida ei tohi visata olmeprügi
hulka. Viige patareid vastavasse ametlikku
kogumispunkti. Patareide korrektne
utiliseerimine aitab säästa keskkonda.
12 Korduma kippuvad
küsimused
Mikseihakkabeebiseadmesisselülitatudtoiteja
keskseadmemärgutuli“LINK”(side)põlema,kui
mavajutanseadmetesisse-/väljalülitamisnuppe?
Võib-olla ei ole üks või kumbki seade õigesti
vooluvõrku ühendatud. Ühendage seadmed
vooluvõrku ja vajutage beebi- ja keskseadme
vahelise ühenduse loomiseks mõlema seadme
toitenuppu kolm sekundit.
Kui keskseade töötab patareitoitel, on
keskseadme patareid tühjaks saanud või ei ole
patareisid patareipesas.
Miksvilgubkeskseadmemärgutuli„LINK”(side)
pidevaltpunaselt?
Beebiseade ja keskseade on teineteise
tööpiirkonnast väljas. Viige keskseade
beebiseadmele lähemale.
Võib-olla on beebiseade välja lülitatud.
Lülitage beebiseade sisse.
39
Mikskaobaeg-ajaltühendusbeebiseadmegavõi
onhelikatkendlik?
Beebiseade ja keskseade töötavad
tõenäoliselt tööpiirkonna piirialal. Katsuge
muuta seadmete asukohta või vähendage
seadmetevahelist kaugust. Palun pidage silmas,
et seadmetevahelise ühenduse taasloomine
toimub umbes 30 sekundi jooksul.
Võib-olla olete asetanud seadme raadiosaatja
või muu DECT-tehnoloogiaga varustatud
seadme, näiteks DECT-telefoni või teise
1,8 GHz / 1,9 GHz beebivahi lähedusse.
Viige seade teistest seadmetest eemale,
kuni ühendus taastub.
Kasbeebivahtonpiisavaltturvalinenii
pealtkuulamisekuikainterferentsisuhtes?
Beebivahis kasutatud DECT-tehnoloogia
kindlustab, et teised seadmed ei tekita mingit
interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik.
Mikskeskseadmeakudtühjenevadniikiiresti,
kuimakasutanseadetakutoitel?
Akude tööaeg võib olla kuni 24 tundi, kuid see
sõltub akude tüübist ja sellest, kui tihti ja kaua
keskseadet akutoitel kasutatakse. Pange tähele,
et akusid ei laeta, kui keskseade on elektrivõrku
ühendatud. Aku energia säästmiseks ühendage
keskseade vooluvõrku, kui läheduses on
seinakontakt.
Veenduge, et kasutate 1,5 V R6 AA-tüüpi
ühekordseid leelispatareisid või laetud 1,2 V
R6 AA-tüüpi akusid. Laadige akusid eraldi
akulaadijas.
Kasmasaanbeebiseadetkasutadaakutoitel?
Ei, beebiseadet ei saa kasutada akutoitel.
Beebiseadet saab kasutada ainult võrgutoitel.
EESTI
40
2.0.2Upozorenje
Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li strujni napon naveden
na adapterima jedinice za bebu i
roditeljske jedinice naponu lokalne
električne mreže.
Koristite isključivo preporučeni
adapter tvrtke Philips (model
S003PV0600050).
Nemojte mijenjati i/ili rezati i/ili
mijenjati nijedan dio adaptera jer
je to opasno.
Nemojte koristiti monitor za bebe
ako je adapter jedinice za bebu
ili roditeljske jedinice oštećen.
Obratite se centru za korisničku
podršku tvrtke Philips.
Kako bi se spriječio strujni udar,
nemojte odvijati stražnju ploču
jedinice za bebu.
Ovaj aparat nije namijenjen
osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima niti
osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im
je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u uporabu aparata. Djeca
se ne smiju igrati aparatom.
2.0.3 Oprez
Ovaj monitor za bebe samo je
pomagalo. Nemojte ga koristiti
kao zamjenu za odgovoran i
odgovarajući nadzor od strane
odrasle osobe.
1 Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips
AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo
pročitajte ovaj korisnički priručnik.
2 Važno
2.0.1 Opasnost
Nijedan dio monitora za bebe
nikada nemojte uranjati u vodu ili
neku drugu tekućinu. Nemojte ga
stavljati na mjesto gdje po njemu
može kapati ili prskati voda ili neka
druga tekućina. Nemojte koristiti
na vlažnim mjestima ili blizu vode.
Nikada ne stavljajte ništa na
monitor za bebe i nemojte ga
pokrivati. Nemojte blokirati otvore
za ventilaciju.
Kabeli predstavljaju potencijalnu
opasnost od davljenja. Držite
kabele izvan dohvata djece (na
udaljenosti većoj od 1 m / 3,5
stopa). Jedinicu za bebu nikada
nemojte stavljati u bebin krevet ili
ogradicu za igranje.
41
2.0.4Važneinformacijeo
baterijama
U roditeljsku jedinicu uvijek
stavljajte odgovarajuće baterije
kako biste izbjegli opasnost od
eksplozije.
Roditeljska jedinica nema funkciju
punjenja. Koristite li punjive
baterije u roditeljskoj jedinici,
napunite ih u punjaču za baterije.
Pazite da vam ruke budu suhe
prilikom umetanja ili zamjene
baterija.
Kako biste izbjegli curenje baterije,
oštećenja ili eksplozije:
1 Aparat nemojte izlagati
temperaturama iznad 40 °C.
Baterije mogu eksplodirati ako
su izložene sunčevom zračenju,
vatri ili visokim temperaturama.
2 Nemojte prekomjerno puniti,
stavljati u kratki spoj, obrnuto
puniti niti oštećivati baterije.
3 Izvadite baterije roditeljske
jedinice ako aparat nećete
koristiti mjesec dana ili duže.
4 Prazne baterije nemojte
ostavljati u roditeljskoj jedinici.
Baterije bez mogućnosti punjenja
i punjive baterije odložite na
odgovarajući način (pogledajte
poglavlje “Zaštita okoliša”).
Kako biste zaštitili kožu, nosite
zaštitne rukavice prilikom
rukovanja oštećenim baterijama ili
baterijama koje cure.
Kako bi se mogla bežično koristiti
do 24 sata, u roditeljsku jedinicu
umetnite baterije kapaciteta od
1500 mAh ili više.
Koristite aparat pri temperaturi
između 0 °C (32 °F) i 40 °C
(104 °F). Aparat spremajte pri
temperaturi između -25 °C
(-13 °F) i 70 °C (158 °F).
Roditeljsku jedinicu i jedinicu
za bebu nemojte izlagati velikoj
hladnoći niti toplini, odnosno
izravnom sunčevom svjetlu.
Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu nemojte postavljati blizu
izvora topline.
Nikada nemojte pokrivati
roditeljsku jedinicu niti jedinicu
za bebe (npr. ručnikom ili
pokrivačem).
Obavezno umećite baterije
odgovarajuće vrste u roditeljsku
jedinicu (pogledajte odjeljak
“Umetanje baterija” u poglavlju
“Priprema za uporabu” ).
Ako roditeljsku jedinicu ili jedinicu
za bebu stavite blizu odašiljača
ili nekog drugog uređaja DECT
tehnologije (npr. DECT telefona ili
bežičnog usmjerivača za internet),
veza bi se mogla prekinuti.
Pomičite jedinicu za bebu ili
roditeljsku jedinicu dalje od drugih
bežičnih uređaja dok se veza
ponovo ne uspostavi.
Uključeni mobilni telefoni u
blizini monitora za bebe mogu
uzrokovati smetnje u radu
monitora za bebu.
HRVATSKI
42
3 Pregled proizvoda
A Roditeljskajedinica
1 Indikatori razine zvuka
2 Gumb za uključivanje/isključivanje 3
3 Gumb za glasnoću -
4 Indikator LINK (Veza)
5 Utičnica za mali utikač adaptera
6 Indikator baterije
7 Gumb za glasnoću +
8 Gumb za otpuštanje poklopca odjeljka
za baterije
9 Poklopac odjeljka za baterije
10 Adapter
B Jedinicazabebu
1 Gumb za noćno svjetlo
2 Gumb za uključivanje/isključivanje 3
3 Indikator napajanja
4 Fiksni kabel za napajanje
5 Adapter
4 Priprema za
uporabu
4.1 Jedinica za bebu
Jedinica za bebu koristi mrežno napajanje i ima
ksni kabel za napajanje.
1 Adapter kabela za napajanje ukopčajte u zidnu
utičnicu kako biste jedinicu za bebu priključili
na napajanje.
2.0.5 Sukladnost standardima
Ovaj proizvod sukladan je svim
primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Ovaj aparat zadovoljava zahtjeve
Europske zajednice vezane uz
radijske smetnje.
Tvrtka Philips Consumer Lifestyle
(Tussendiepen 4, Drachten,
Nizozemska) ovim putem izjavljuje
da je ovaj monitor za bebe sukladan
osnovnim
zahtjevima i drugim
primjenjivim odredbama Direktive
2014/53/EU (DECT: frekvencijski
pojas 1880-1900 MHz, najveća
radiofrekvencijska snaga: 250 mW).
Kopija EC izjave o
sukladnosti
(DoC) dostupna je na web-stranici
www.philips.com
/support.
43
1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste
otključali poklopac odjeljka za baterije i skinite
poklopac (2).
2 Umetnite nepunjive baterije ili potpuno
napunjene punjive baterije.
D
Napomena:
Provjerite jesu li polovi baterija + i - okrenuti
u odgovarajućem smjeru.
3 Kako biste vratili poklopac odjeljka za baterije,
najprije umetnite jezičce u donji rub odjeljka
za baterije. Zatim gurajte poklopac dok ne
sjedne na mjesto.
4.2Roditeljskajedinica
Roditeljska jedinica radi na mrežno napajanje.
Možete i umetnite baterije kako biste omogućili
mobilnu uporabu roditeljske jedinice.
4.2.1Radnamrežnonapajanje
1 Mali utikač umetnite u utičnicu na bočnoj ploči
roditeljske jedinice, a adapter u zidnu utičnicu.
4.2.2Umetanjebaterija
Ako roditeljska jedinica nije blizu zidne utičnice,
možete je napajati dvjema nepunjivim R6 AA
alkalnim baterijama od 1,5 V ili dvjema punjivim R6
AA baterijama od 1,2 V (nisu u kompletu). Vrijeme
rada s punim baterijama je do 24 sata, ovisno
o vrsti baterija te trajanju i učestalosti napajanja
roditeljske jedinice baterijama.
D
Napomena:
Imajte na umu da roditeljska jedinica ne puni
baterije dok je priključena na mrežno napajanje.
Možete koristiti punjive baterije u roditeljskoj
jedinici, ali trebate ih napuniti u zasebnom punjaču.
B
Upozorenje:
Prilikomumetanjabaterijaiskopčajteroditeljsku
jedinicuipazitedavamrukeijedinicabudusuhi.
HRVATSKI
44
5.2Povezivanjeroditeljske
jediniceijedinicezabebu
1 Pritisnite gumb 3 na jedinici za bebu i držite
ga 3 sekunde dok se ne uključi indikator
napajanja.
2 Pritisnite gumb 3 na roditeljskoj jedinici i
zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne
počne bljeskati crveno.
Kada se roditeljska jedinica i jedinica za
bebu povežu, indikator veze počinje stalno
svijetliti zeleno.
5 Uporaba monitora
za bebe
5.1Postavljanjemonitoraza
bebe
BUpozorenje:
Jedinicuzabebudržiteizvandohvatabebe.
Nemojtestavljatijedinicuzabebuubebinkrevet
iliogradicuzaigranje.
Budući da kabel jedinice za bebu predstavlja
potencijalnu opasnost od davljenja, pazite da
jedinica za bebu i njezin kabel budu najmanje
1 metar/3,5 stopa od bebe.
Kako biste spriječili oglašavanje jedne ili obje
jedinice visokim tonovima, pazite da roditeljska
jedinica bude najmanje 1,5 metar / 4,9 stopa
udaljena od jedinice za bebu.
45
6 Značajke
6.1NačinradaSmartEco
Ovaj monitor za bebe ima način rada Smart Eco
kao standardnu značajku. Ovaj način rada uvijek je
aktivan i omogućava automatsko smanjenje DECT
signala između jedinice za bebu i roditeljske jedinice
radi uštede energije i smanjenja radijskog prijenosa.
6.2 Jedinica za bebu
6.2.1Noćnosvjetlo
Noćno svjetlo stvara meko osvjetljenje koje
umiruje bebu.
1 Pritisnite gumb za noćno svjetlo na vrhu
jedinice za bebu kako biste uključili ili isključili
noćno svjetlo.
6.3Roditeljskajedinica
6.3.1Indikatorbaterije
1
Indikator baterije isključen je kada je roditeljska
jedinica priključena na mrežno napajanje ili
kada baterije sadrže dovoljno energije.
2 Kada su baterije pri kraju, indikator baterije
bljeska crveno, a roditeljska jedinica oglašava
se zvučnim signalima.
Ako se veza ne uspostavi, indikator veze
nastavit će bljeskati crveno, a roditeljska
jedinica oglasit će se zvučnim signalima.
Štoučinitiuslučajudasevezane
uspostavi
Ako je roditeljska jedinica izvan
dometa, približite je jedinici za bebu.
Ako je jedinica za bebu ili roditeljska
jedinica preblizu drugom DECT aparatu
(npr. bežičnom telefonu), isključite taj
aparat ili udaljite jedinicu od njega.
Ako je jedinica za bebu isključena,
uključite je.
5.2.1 Radni domet
Radni domet je do 300 metara / 985 stopa
na otvorenom i do 50 metara / 150 stopa u
zatvorenom.
Radni domet monitora za bebe razlikuje
se ovisno o okruženju i čimbenicima koji
uzrokuju slabljenje signala. Mokri i vlažni
materijali uzrokuju toliko slabljenje signala da
je gubitak dometa do 100%. Informacije o
slabljenju signala koje uzrokuju suhi materijali
potražite u tablici u nastavku.
Suhi materijali Debljina materijala Gubitak
dometa
Drvo, žbuka,
karton, staklo
(bez metala, žica
ili olova)
< 30 cm (12 inča) 0-10%
Cigla, šperploča < 30 cm (12 inča) 5-35%
Pojačani beton < 30 cm (12 inča) 30-100%
Metalne rešetke ili
šipke
< 1 cm (0,4 inča) 90-100%
Metalne ili
aluminijske ploče
< 1 cm (0,4 inča) 100%
HRVATSKI
46
7 Čišćenjeiodržavanje
Nemojte upotrebljavati sprej za čišćenje niti
tekuća sredstva za čišćenje.
Iskopčajte roditeljsku jedinicu i jedinicu za
bebu prije čišćenja.
Roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i
adaptere očistite suhom krpom.
8 Spremanje
Izvadite baterije iz roditeljske jedinice ako je
nećete koristiti duže od mjesec dana.
Roditeljsku jedinicu, njezin adapter i jedinicu za
bebu spremite na hladno i suho mjesto.
9 Naručivanje
dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne
dijelove, posjetite www.shop.philips.com/
service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače
tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt
pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
3 Zamijenite baterije kada je razina njihove
napunjenosti niska (pogledajte odjeljak
“Umetanje baterija” u poglavlju “Priprema
za uporabu”).
6.3.2Postavljanjeglasnoće
1 Pritisnite gumb + kako biste pojačali zvuk.
Čut ćete zvučni signal svaki put kada
pritisnete gumb za povećanje ili smanjenje
glasnoće.
Indikatori razine zvuka kratko će zasvijetliti
kako bi se prikazala trenutna glasnoća.
2 Pritisnite gumb - za smanjenje glasnoće.
Ako držite gumb - 2 sekunde, glasnoću ćete
isključiti.
D
Napomena:
Ako je glasnoća isključena, indikatori razine
zvuka upućuju na to da beba ispušta zvukove.
Što je beba glasnija, to više indikatora za razinu
zvuka svijetli.
47
12Čestapitanja
Zaštoseindikatornapajanjanajediniciza
bebuiindikatorvezenaroditeljskojjedinicine
uključujukadapritisnemgumbezauključivanje/
isključivanjenajedinicama?
Možda jedna ili obje jedinice nisu ispravno
ukopčane. Priključite jedinice na mrežno
napajanje i pritisnite gumbe za uključivanje/
isključivanje na objema jedinicama 3 sekunde
kako bi se uspostavila veza između roditeljske
jedinice i jedinice za bebu.
Ako roditeljsku jedinicu koristite uz baterijsko
napajanje, baterije roditeljske jedinice prazne su
ili ih nema u odjeljku za baterije.
Zaštoindikator‘link’(veza)naroditeljskoj
jedinicistalnobljeskacrveno?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u
dometu. Pomaknite roditeljsku jedinicu bliže
jedinici za bebu.
Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
Zaštoseizroditeljskejedinicečujezvučnisignal?
Ako roditeljska jedinica odašilje zvučne
signale dok indikator veze stalno bljeska
crveno, veza s jedinicom za bebu je izgubljena.
Pomaknite roditeljsku jedinicu bliže jedinici
za bebu ili uključite jedinicu za bebu ako je
isključena.
Možda je jedinica za bebu isključena.
Uključite jedinicu za bebu.
Zaštoaparatproizvodivisoketonove?
Jedinice su možda preblizu jedna drugoj.
Provjerite jesu li roditeljska i jedinica za bebu
udaljene najmanje 1 metar/3,5 stopa.
10Jamstvoipodrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
web-mjesto tvrtke Philips www.philips.com/
support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
11Zaštitaokoliša
Ovaj simbol znači da aparat ne smijete bacati
s uobičajenim otpadom iz kućanstva. Odložite
ga na službenom odlagalištu električnih
aparata. Ispravnim odlaganjem štiti se okoliš.
Ovaj simbol precrtane kante za smeće znači
da aparat sadrži jednokratne baterije koje se
ne smiju odlagati s uobičajenim kućanskim
otpadom. Baterije odložite na službenom
mjestu za odlaganje baterija. Ispravno
odlaganje baterija pridonosi očuvanju okoliša.
HRVATSKI
48
Zaštosebaterijeroditeljskejediniceprazne
takobrzokadajedinicukoristimnabaterijsko
napajanje?
Vrijeme rada na baterije može biti do 24 sata,
ali to ovisi o vrsti baterija te trajanju i učestalosti
napajanja roditeljske jedinice na baterije. Imajte
na umu da se baterije ne pune dok je roditeljska
jedinica priključena na mrežno napajanje.
Priključite roditeljsku jedinicu na mrežno
napajanje kada je zidna utičnica u blizini kako
biste uštedjeli baterije.
Svakako koristite nepunjive R6 AA baterije od
1,5 V ili napunjene punjive R6 AA baterije od
1,2 V. Punjive baterije napunite u zasebnom
punjaču za baterije.
Mogulijedinicuzabebukoristitinabaterijsko
napajanje?
Ne, jedinicu za bebu ne možete koristiti na
baterijsko napajanje. Jedinica za bebu može se
koristiti samo na mrežno napajanje.
Zaštonečujemzvukove/Zaštonečujemdijete
kadplače?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica možda nisu
u međusobnom dometu. Smanjite udaljenost
između jedinica.
Možda ste postavili glasnoću na najnižu razinu
(isključivanje). Povećajte glasnoću.
Zaštoroditeljskajedinicaprebrzoreagirana
ostalezvukove?
Jedinica za bebu hvata i druge zvukove koje ne
proizvodi dijete. Pomaknite jedinicu za bebu
bliže djetetu (ali ne zaboravite na minimalni
razmak od 1 metra/3,5 stopa).
Navedeniradnidometmonitorazabebeje
300metara/985stopa.Zaštomojmonitorza
beberadinaudaljenostimanjojodnavedene?
Navedeni radni domet se odnosi samo na rad
na otvorenom. U zatvorenom prostoru radni
domet ovisi o broju i vrsti zidova i/ili stropova
između jedinica. U zatvorenom prostoru radni
domet je do 50 metara/150 stopa.
Zaštosevezaponekadgubiilidolazido
prekidazvuka?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su
vjerojatno na granici radnog dometa. Postavite
ih na drugo mjesto ili smanjite udaljenost
između jedinica. Napominjemo da je potrebno
oko 30 sekundi svaki put prilikom uspostavljanja
veze između jedinica.
Možda ste jedinicu smjestiti pokraj odašiljača ili
nekog drugog DECT uređaja, kao što je DECT
telefon ili drugi monitor za bebe koji radi na
frekvenciji od 1,8 GHz / 1,9 GHz. Premjestite
jedinicu dalje od drugih uređaja kako bi se veza
ponovo uspostavila.
Jelimonitorzabebezaštićenodprisluškivanja
ismetnji?
DECT tehnologija vam jamči da neće biti
smetnji prouzročenih drugim uređajima niti
prisluškivanja.
49
2.0.2Figyelmeztetés
Mielőtt a készüléket a fali
konnektorhoz csatlakoztatja,
ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői
egység adapterén feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a Philips által ajánlott
adaptert használja (típus:
S003PV0600050).
A veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében ne módosítsa, ne vágja
el, illetve ne cserélje ki az adapter
részeit.
Ne használja a babaőrzőt, ha
a bébi- vagy a szülői egység
sérült. Forduljon a Philips
vevőszolgálathoz.
Az áramütés elkerülése érdekében
ne csavarozza le a bébiegység
hátsó panelét.
Nem javasoljuk a készülék
használatát csökkent zikai,
érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, illetve tapasztalatlan,
kellő ismerettel nem rendelkező
személyek (beleértve gyermekeket
is) számára. A biztonságukért
felelős személy felvilágosítása
után, felügyelet mellett használják.
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
1 Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt!
A Philips AVENT által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
Olvassa el alaposan a felhasználói útmutatót.
2 Fontos!
2.0.1 Vigyázat!
Soha ne merítse a babaőrzőt,
illetve alkatrészét vízbe vagy
más folyadékba. Ne helyezze a
készüléket olyan helyre, ahol víz
vagy más folyadék cseppenhet rá.
Ne használja nedves helyen vagy
víz közelében.
A készüléket soha ne takarja le,
és ne tegyen semmit a tetejére.
Gondoskodjon arról, hogy a
szellőzőnyílások ne tömődjenek el.
A készülék kábelei potenciális
fulladásveszélyt jelentenek. Tartsa
távol gyerekektől a zsinórt
(legalább 1 méter távolságra). Soha
ne tegye a bébiegységet a baba
ágyába vagy járókájába.
MAGYAR
50
2.0.4 Az akkumulátorral
kapcsolatos fontos
tudnivalók
A robbanásveszély elkerülése
érdekében csak megfelelő típusú
akkumulátorokat helyezzen a szülői
egységbe.
A szülői egység nem tölthető.
Ha tölthető elemeket szeretne
használni, előbb töltse fel őket egy
külön elemtöltőben.
Mielőtt behelyezi az
akkumulátorokat, ellenőrizze, hogy
a keze és a készülék száraz-e.
Az akkumulátorok szivárgásának,
felrobbanásának és károsodásának
megakadályozása érdekében:
1 Soha ne tegye ki a készüléket
40 °C-nál magasabb
hőmérsékletnek. Napfény,
tűz és magas hőmérséklet
hatására az akkumulátorok
felrobbanhatnak.
2 Ne töltse túl, ne zárja
rövidre és ne rongálja meg
az akkumulátorokat, és ne
töltse fordított polaritással az
akkumulátorokat.
3 Mindig vegye ki az elemeket
a szülői egységből, ha egy
hónapig, vagy annál hosszabb
ideig nem tervezi használni a
készüléket.
4 Ne hagyjon lemerült
akkumulátort a szülői
egységben.
Az elemek és az akkumulátorok
leselejtezését a megfelelő módon
végezze (l. „Környezetvédelem”
c. fejezet).
2.0.3Figyelmeztetés!
A babaőrző célja, hogy segítse
a gyermek felügyeletét, azonban
használata nem helyettesíti
a megfelelő, felelős felnőtt
felügyeletet.
A készüléket 0 °C és 40 °C
közötti hőmérsékleten használja,
és -25 °C és 70 °C közötti
hőmérsékleten tárolja.
Ne tegye ki se a szülői, se a
bébiegységet túlzott hőnek,
hidegnek vagy közvetlen
napfénynek. Ne tegye az
egységeket hőforrás közvetlen
közelébe.
Ne takarja le se a szülői, se a
bébiegységet
(pl. törülközővel vagy takaróval).
Mindig megfelelő típusú elemet
helyezzen a szülői egységbe. (ld.
az Előkészítés fejezet Elemek
behelyezése című részét).
Ha a szülői egységet adókészülék
vagy más DECT készülék (pl.
DECT telefon vagy vezeték
nélküli útválasztó az internethez)
közelébe helyezi, megszakadhat
a kapcsolat a bébiegységgel.
Helyezze a babaőrzőt a másik
vezeték nélküli készüléktől olyan
távolságba, hogy a kapcsolat
helyreálljon.
A bébi monitor közelében
működő mobiltelefonok
interferenciát okozhatnak a
készülékben.
51
3 Atermékrövid
bemutatása
A Szülőiegység
1 Hangszint jelző fények
2 Be/kikapcsológomb3
3 Hangerő - gomb
4 „kapcsolat” jelzőfény
5 Aljzat az adapter kis méretű dugaszához
6 Akkumulátor jelzőfény
7 Hangerő + gomb
8 Az elemtartó fedél kioldó gombja
9 Elemtartórekesz-fedél
10 Adapter
B Bébiegység
1 Éjszakai fény gomb
2 Be/kikapcsológomb3
3 Működésjelző fény
4 Rögzített hálózati kábel
5 Adapter
4 Előkészítésa
használatra
4.1Bébiegység
A bébiegység hálózatról működik, és rögzített
hálózati kábellel rendelkezik.
1 A bébiegység hálózati tápfeszültségre való
csatlakoztatásához helyezze a hálózati kábel
dugaszát a fali aljzatba.
A bőr védelme érdekében mindig
használjon védőkesztyűt ha sérült
vagy szivárgó akkumulátorhoz nyúl.
A 24 órás vezeték nélküli üzemidő
eléréséhez a szülői egységbe
helyezzen legalább 1500 mAh-s
kapacitású akkumulátorokat.
2.0.5 Szabványoknak való
megfelelés
Ez a készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
A készülék megfelel az Európai
Közösség rádióinterferenciára
vonatkozó előírásainak.
A Philips Consumer Lifestyle
(Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands) kijelenti, hogy ez
a babaőrző készülék megfelel
az 2014/53/EU (DECT: az a
frekvenciasáv 1880-1900 MHz,
maximális jelerősség: 250 mW)
irányelv főbb előírásainak és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek. Az EC
Megfelelőségi nyilatkozat
másolata online megtekinthető
a www.philips.com/support
címen.
MAGYAR
52
1 Nyomja meg a kioldógombot (1) az elemtar
fedelének kicsatolásához, majd távolítsa el a
fedelet (2).
2 Helyezze be a nem tölthető elemeket vagy a
teljesen feltöltött újratölthető elemeket.
D
Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok + és -
pólusai a megfelelő helyzetben legyenek.
3 A fedél visszahelyezéséhez először illessze a
nyelveket az elemtartó rekesz alsó peremén
kialakított nyílásokba. Ezután tolja helyére a
fedelet, amíg kattanást nem hall.
4.2Szülőiegység
A szülői egység hálózatról működik, de elemmel
vagy akkumulátorral hordozható eszközként is
használható.
4.2.1Hálózatiüzemmód
1 Helyezze a kis méretű dugaszt a szülői egység
oldalán található csatlakozóba, az adaptert
pedig dugja a fali aljzatba.
4.2.2Azelemekbehelyezése
A vezeték nélküli használathoz helyezzen be két
1,5 V-os R6 AA alkáli elemet vagy két 1,2 V-os
R6 AA tölthető elemet (nem tartozék). A vezeték
nélküli üzemidő teljesen feltöltött elemek esetében
legfeljebb 24 óra - az elem típusától és a használat
gyakoriságától és hosszától függően.
DMegjegyzés:
A szülői egység nem tölti fel az elemeket, ha
csatlakozik a hálózathoz. Használhat tölthető
elemeket is, de ezeket külön töltőkészülékben kell
feltöltenie.
B
Figyelmeztetés:
Húzzakiaszülőiegységtápkábelétafali
aljzatból,ésügyeljenarra,hogyazakkumulátorok
behelyezésekorakezeésazegységegyaránt
szárazlegyen.
53
5.2Aszülőiegységésa
bébiegységösszekapcsolása
1 Tartsa lenyomva a 3 gombot a bébiegységen
3 másodpercig, míg a működésjelző fény
világítani nem kezd.
2 Tartsa lenyomva a 3 gombot a szülői
egységen 3 másodpercig, míg a kapcsolatot
jelző LINK jelzőfény pirosan villogni nem kezd.
Mikor a szülői egység és a bébiegység
között létrejött a kapcsolat, a LINK jelzőfény
folyamatos zöldre változik.
5 Ababaőrző
használata
5.1Ababaőrzőelhelyezése
BFigyelmeztetés:
Abébiegységetúgyhelyezzeel,hogyagyermek
neérhesseel.Sohanetegyeabébiegységeta
babaágyábavagyjárókájába.
Mivel a bébiegység kábele potenciális
fulladásveszélyt jelent, ezért biztosítsa, hogy
a bébiegység és a kábel legalább 1 méter
távolságban legyen a babától.
Annak megelőzése érdekében, hogy az
egységek éles hangot adjanak ki, helyezze a
szülői egységet legalább 1,5 méter távolságra
a bébiegységtől.
MAGYAR
54
Száraz anyagok AnyagvastagságHatótávveszteség
Fa, vakolat,
karton, üveg
(fém, huzalok és
ólom nélkül)
< 30 cm 0-10%
Tégla,
furnérlemez
< 30 cm 5-35%
Vasbeton < 30 cm 30-100%
Fém rácsok vagy
korlátok
< 1 cm 90-100%
Fém vagy
alumínium
lemezek
< 1 cm 100%
6 Jellemzők
6.1SmartECOüzemmód
A babaőrző alapfunkciói közé tartozik a Smart
Eco üzemmód. Ez az üzemmód mindig aktív,
és automatikusan csökkenti a bébiegység által
kibocsátott DECT-jel erősségét, csökkentve ezáltal
a fogyasztást és a rádiósugárzás mértékét.
6.2Bébiegység
6.2.1Éjszakaifény
A lágy éjszakai fény megnyugtatja a babát.
1 Az éjszakai fény be- vagy kikapcsolásához
nyomja meg a bébiegységen található gombot.
Ha nem jött létre kapcsolat, akkor a LINK
jelzőfény továbbra is pirosan villog, és a
szülői egység sípoló hangot ad.
Teendő,hanemjönlétrea
kapcsolat
Ha a szülői egység hatótávolságon
kívül van, tegye közelebb a
bébiegységhez.
Ha a bébiegység vagy a szülői
egység túl közel van egy másik
DECT készülékhez (pl. egy vezeték
nélküli telefonhoz), kapcsolja ki ezt a
készüléket, vagy vigye el az egységet a
készülék közeléből.
Ha a bébiegység ki van kapcsolva,
kapcsolja be.
5.2.1 Hatótávolság
A működési tartomány legfeljebb 300 méter
kültéren és legfeljebb 50 méter beltéren.
A babaőrző működési tartománya a
környezettől és az interferenciát okozó
tényezőktől függően változik. A nedves
anyagok olyan mértékű interferenciát okoznak,
hogy a hatótávolság akár 100 százalékkal
kisebb is lehet. A száraz anyagok által okozott
interferenciát lásd az alábbi táblázatban.
55
2 A - gomb megnyomásával csökkentheti a
hangerőt. A - gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával elnémíthatja a készüléket.
D
Megjegyzés:
Ha a készüléket elnémította, a hangszintjelző
fények jelzik, ha gyermeke hangot ad. Minél
erősebb a hang, annál több hangszintjelző fény
gyullad fel.
7 Tisztításés
karbantartás
Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony
tisztítószert.
Tisztítás előtt húzza ki a szülői egység és a
bébiegység tápkábelét a fali konnektorból.
A szülői egységet, a bébiegységet és az
adaptereket száraz ruhával tisztítsa.
8 Tárolás
Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői
egységből, ha több mint egy hónapig nem
használja a készüléket.
A szülői egységet, annak adapterét és a
bébiegységet száraz, hűvös helyen tárolja.
6.3Szülőiegység
6.3.1Akkumulátorjelzőfény
1 Az akkumulátor töltöttségjelző fénye nem
világít, ha a szülői egység hálózatról működik,
vagy az akkumulátorok feszültsége megfelelő.
2 Ha az akkumulátorok feszültsége alacsony,
az akkumulátor töltöttségjelző fénye pirosan
villog, és a szülői egység sípoló hangot ad.
3 Ha az elemek töltöttségi szintje alacsony,
cserélje ki őket (ld. az Előkészítés fejezet
Elemek behelyezése című részét).
6.3.2Ahangerőbeállítása
1 A hangerőt a + gombbal növelheti.
A hangerő növelésére vagy csökkentésére
szolgáló gomb megnyomásakor a készülék
sípol.
A hangszintjelző fények rövid időre
felvillannak, jelezve az aktuális hangerőt.
MAGYAR
56
Ez az áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termék akkumulátorai nem
kezelhetők háztartási hulladékként.
Az akkumulátorokat hivatalos gyűjtőhelyen
adja le. Az akkumulátorok megfelelő
hulladékkezelése hozzájárul a környezet
védelméhez.
12Gyakranismétlődő
kérdések
Miértnemvilágítabébiegységenaműködésjelző
fény,aszülőiegységenpediga„link”(kapcsolat)
jelzőfény,amikormegnyomomakészülékekbe-/
kikapcsológombjait?
Elképzelhető, hogy az egyik, vagy éppen mindkét
adapter nincs megfelelően bedugva. Dugja
be mindkét egységet a hálózati aljzatba, majd
nyomja le mindkét készüléken 3 másodpercre
a be/ki gombot a szülői és a bébiegység
csatlakoztatásához.
Ha vezeték nélkül próbálja használni a szülői
egységet, a szülői egység elemei valószínűleg
lemerültek, vagy nincsenek is benne elemek.
MiértvillogvörösenaLINK(KAPCSOLAT)
jelzőfényaszülőiegységen?
A szülői és a bébiegység túl messze vannak
egymástól. Helyezze közelebb a szülői egységet
a bébiegységhez.
A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva.
Kapcsolja be.
9 Tartozékok
rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez.
Az adott ország Philips vevőszolgálatával is
felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a
világszerte érvényes garancialevélben találja).
10Garanciaés
terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van
szüksége, látogasson el a Philips weboldalára a
www.philips.com/support címen, vagy olvassa
el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
11Környezetvédelem
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a feleslegessé
vált készülék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Kérjük, a készüléket hivatalos
elektronikai hulladék gyűjtőhelyen adja le.
A megfelelő hulladékkezeléssel hozzájárul a
környezet védelméhez.
57
Miértszakadmegnéhaazegységekkapcsolata?
Miértszűnikmegidőnkéntahangátvitel?
A bébi és a szülői egység távolsága valószínűleg
nagyon megközelíti a hatótávolság felső korlátját.
Próbálja meg máshogyan elhelyezni, vagy
egymáshoz közelebb vinni az egységeket. Ne
felejtse el, hogy a kapcsolat létrejöttéhez minden
alkalommal körülbelül 30 másodperc szükséges.
Előfordulhat, hogy az egységet adókészülék vagy
DECT készülék, például DECT telefon vagy egy
másik, 1,8 GHz/1,9 GHz-es babaőrző közelébe
helyezte. Helyezze távolabb az egységet a többi
készüléktől, ameddig helyreáll a kapcsolat.
Védettababaőrzőműködésealehallgatássalés
interferenciávalszemben?
A babaőrző működésénél alkalmazott DECT-
technológia garantálja a készülék interferencia és
lehallgatás elleni védettségét.
Miértfogynakkiaszülőiegységelemeiolyan
hamar,haazegységetelemmelhasználom?
A vezeték nélküli üzemidő teljesen feltöltött
elemek esetében legfeljebb 24 óra - az elem
típusától és a használat gyakoriságától és
hosszától függően. A szülői egység nem tölti fel
az elemeket, ha csatlakozik a hálózathoz. Ha van
fali aljzat a közelben, inkább dugja be a szülői
egységet.
A vezeték nélküli használathoz helyezzen be két
1,5 V-os R6 AA alkáli elemet vagy két teljesen
feltöltött 1,2 V-os R6 AA tölthető elemet
(nem tartozék). A tölthető elemeket külön
akkumulátortöltőben töltse fel.
Használható-eelemmelabébiegység?
A bébiegység nem használható elemmel,
kizárólag a hálózatról üzemeltethető.
Miértsípolaszülőiegység?
Ha a szülői egység sípol, miközben a LINK
(KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen villog, akkor
megszakadt a kapcsolat a bébiegységgel.
Helyezze közelebb a szülői egységet a
bébiegységhez, vagy ellenőrizze, hogy nincs-e
kikapcsolva.
A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva.
Kapcsolja be.
Miértadkiaszülőiegységéleshangot?
Lehet, hogy az egységek túl közel vannak
egymáshoz. Gondoskodjon róla, hogy a szülői
egység és a bébiegység egymástól legalább
1 méter távolságra helyezkedjen el.
Miértnemhalloksemmiféleahangotakészülék
segítségével?/Miértnemhallom,hasírababa?
Előfordulhat, hogy túl távol van egymástól a
bébiegység és a szülői egység, így nem érzékelik
egymást. Helyezze őket közelebb egymáshoz.
Lehet, hogy a legalacsonyabb fokozatra
(némaüzem) állította a szülői egység hangerejét.
Növelje a hangerőt.
Miértreagáltúlgyorsanaszülőiegységmás
hangokra?
A bébiegység a baba hangjain kívül egyéb
zajokat is érzékel. Helyezze a bébiegységet
közelebb a babához (de ügyeljen rá, hogy az
egység ezután is legalább 1 méter távolságra
legyen gyermekétől).
Ababaőrzőhatótávolságánakmegadott
értéke300méter.Miértcsakakkorműködika
babaőrző,haazegységekennéljóvalközelebb
vannakegymáshoz?
A hatótávolság megadott értéke csak a
szabadban, akadálymentes terepen való
használatra vonatkozik. Zárt térben, például
lakóházban, a hatótávolság értékét az egységek
között elhelyezkedő válaszfalak típusa és száma
is befolyásolja. Ház belsejében a hatótávolság
legfeljebb 50 méter.
MAGYAR
58
2.0.2Абайлаңыз!
Құрылғыны қосар алдында
нәресте бөлігі мен ата-ана
бөлігіндегі адаптерлерде
көрсетілген кернеудің жергілікті
ток көзінің
кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
Тек Philips ұсынған адаптерді
(S003PV0600050 үлгісі)
пайдаланыңыз.
Адаптердің ешбір бөлігін
өзгертпеңіз және/немесе кеспеңіз,
бұл қауіпті жағдайды тудырады.
Нәресте адаптері немесе
ата-ана бөлігі зақымдалған
болса, нәресте мониторын
пайдаланбаңыз. Philips
тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Ток соғуын болдырмау үшін
нәресте бөлігінің артқы панелін
босатпаңыз.
Қауіпсіздігіне жауапты адамның
қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз,
физикалық және ойлау қабілеті
шектеулі, сезімталдығы төмен,
сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (соның ішінде балалар)
бұл құрылғыны қолданбауы керек.
Балалар құрылғымен ойнамауы
керек.
2.0.3Ескерту
Бұл нәресте мониторы көмекші
құрал ретінде пайдалануға
арналған. Оны жауапты және
тиісті ересектің қадағалауын
ауыстыру ретінде пайдаланбаңыз.
1 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз
және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз!
Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен
қолдану үшін өнімді www.philips.com/
welcome сайтында тіркеңіз. Осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
2 Маңызды
2.0.1Қауіптіжағдайлар
Ешқашан нәресте мониторының
ешбір бөлігін суға немесе
кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз. Су немесе кез келген
басқа сұйықтық тамуы немесе
шашыруы мүмкін жерге қоймаңыз.
Ылғалды орындарда немесе суға
жақын пайдаланбаңыз.
Нәресте мониторының үстіне
ештеңе қоймаңыз немесе
оны жаппаңыз. Ешбір желдету
саңылауларын бұғаттамаңыз.
Сымдар тұншығу қаупін тудырады.
Сымдарды балалардан аулақ
ұстаңыз (1 метрден/3,5 футтан
көбірек алыс). Ешқашан нәресте
бөлігін нәрестенің төсегіне
немесе ойнау алаңына қоймаңыз.
59
2.0.4Батареялартуралы
маңыздыақпарат
Жарылыс болдырмау үшін ата-
ана бөлігіне батареялардың тек
дұрыс түрін ғана салыңыз.
Ата-ана бөлігінде зарядтау
функциясы жоқ. Егер ата-
ана бөлігінде зарядталмалы
батареяларды пайдалансаңыз,
оларды зарядтағышта зарядтаңыз.
Батареяларды салғанда немесе
ауыстырғанда, қол құрғақ болуы
керек.
Батареяның ағуын, зақымдалуын
немесе жарылуын болдырмау үшін:
1 Құрылғыға 40°C-тан жоғары
жерлерде қалдырмаңыз. Күн
сәулесі, өрт немесе жоғары
температуралар әсер етсе,
батареялар жарылуы мүмкін.
2 Батареяларды артық
зарядтауға, қысқа тұйықтауға,
кері күйде зарядтауға немесе
зақымдауға болмайды.
3 Құрылғыны бір ай немесе
одан көбірек пайдаланбайтын
болсаңыз, ата-ана бөлігінің
батареяларын алыңыз.
4 Бос батареяларды ата-ана
бөлігінде қалдырмаңыз.
Қайта зарядталмайтын
және қайта зарядталатын
батареяларды қажетті жерге
тастаңыз («Қоршаған орта»
тарауын қараңыз).
Теріні қорғау үшін зақымдалған
немесе ағатын батареяларды
ұстағанда қорғағыш қолғапты киіңіз.
Құрылғыны 0°C (32°F) және
40°C (104°F) арасындағы
температурада пайдаланыңыз.
Құрылғыны -25°C (-13°F) және
70°C (158°F) арасындағы
температурада сақтаңыз.
Нәресте және ата аналар
бөліктерін тым қатты суыққа
немесе тым қатты ыстыққа
немесе тікелей күн сәулесіне
шалдырмаңыз. Және де нәресте
мен ата аналар бөліктерін қызу
беру орнына жақын орнатпаңыз.
Ата-аналар және нәресте
бөліктерін ешқашан еш нәрсемен
жаппаңыз (мәселен, сүлгі немесе
көрпеше).
Ата-ана бөлігіне әрқашан дұрыс
түрге жататын батареяларды
салыңыз («Пайдалануға дайындау»
тарауында «Батареяларды салу»
бөлімін қараңыз).
Ата-ана бөлігін немесе нәресте
бөлігін таратқыштың немесе
басқа DECT құрылғысының
(мысалы, DECT телефоны
немесе интернетке арналған
сымсыз маршрутизатор)
жанына қойсаңыз, қосылым
жоғалуы мүмкін. Нәресте бөлігін
немесе ата-ана бөлігін қосылым
қалпына келгенше басқа сымсыз
құрылғылардан ары жылжытыңыз.
Жанында қалта телефоны
қосылып тұрса, нәресте
бақылағышында кедергілер пайда
болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША
60
3 Өнімгежалпы
шолу
A Ата-аналар бөлігі
1 Дауыс деңгейін білдіретін жарық
2 Қосу/өшіру түймесі 3
3 Дыбыс деңгейі - түймесі
4 «link» («байланыс») шамы
5 Адаптердің шағын ашасына арналған ұя
6 Батарея жарығы
7 Дыбыс деңгейі + түймесі
8 Батарея бөлімі қақпағының босату
түймесі
9 Батарея орнының қақпағы
10 Адаптер
B Нәресте бөлігі
1 Түнгі жарық түймесі
2 Қосу/өшіру түймесі 3
3 Қуат шамы
4 Бекітілген қуат сымы
5 Адаптер
4 Пайдалануға
дайындау
4.1Нәрестебөлігі
Нәресте бөлігі желіден жұмыс істейді және
оның бекітілген қуат сымы болады.
1 Нәресте бөлігін желіге қосу үшін қуат
сымының адаптерін розеткаға қосыңыз.
24 сағатқа дейін сымсыз жұмыс
уақыты болуы үшін ата-ана бөлігіне
сыйымдылығы 1500 мАс
немесе
одан көбірек батареяларды
салыңыз.
2.0.5Стандарттарға
сәйкестігі
Бұл құрылғы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
Бұл құрылғы Еуропалық
Бірлестіктің радио кедергілеріне
қойылатын талаптарына сай.
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4,
Drachten,
Netherlands, осы арқылы осы
нәресте мониторы 2014/53/EU
(DECT: жиілік ауқымы 1880-1900
МГц, максималды радиожиілік
қуаты: 250 мВт). директивасының
негізгі талаптарына және басқа
тиісті ережелеріне сай екенін
мәлімдейді. EC сәйкестік туралы
мәлімдемесінің (DoC) көшірмесі
желіде
мына мекенжайда бар:
www.philips.com/
support.
61
2 Зарядталмайтын батареяларды немесе
толығымен зарядталған батареяларды
салыңыз.
D
Ескертпе.
Батареялардың + және – жақтары керекті
бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
3 Батарея бөлімінің қақпағын қайта бекіту
үшін алдымен шығыңқы жерлерді батарея
бөлімінің төменгі ойығына салыңыз.
Содан кейін қақпақты шырт етіп орнында
құлыпталғанша басыңыз.
4.2Ата-аналарбөлігі
Ата-ана бөлігі желіден жұмыс істейді. Сондай-
ақ, ата-ана бөлігін мобильді пайдалану үшін
батареяларды салуға болады.
4.2.1Токкөзіненжұмысжасау
1 Ата-ана бөлігінің бүйірлік панеліндегі
розеткаға шағын ашаны қосып, адаптерді
розеткаға қосыңыз.
4.2.2Батареялардысалу
Егер ата-ана бөлігі розеткаға жақын болмаса,
оны екі 1,5 В R6 AA сілтілі зарядталмайтын
батареялармен немесе екі 1,2 В R6 AA
зарядталмалы батареялармен (жинақта жоқ)
жұмыс істетуге болады. Пайдаланылатын
батареялардың түріне және ата-ана бөлігін
батареялармен пайдалану жиілігіне байланысты
толы батареялардың жұмыс уақыты 24 сағатқа
дейін болады.
D
Ескертпе.
Желіге қосылған кезде ата-ана бөлігі
батареяларды зарядтамайтынын ескеріңіз.
Зарядталмалы батареяларды ата-ана бөлігінде
пайдалануға болады, бірақ оларды бөлек
зарядтағышта зарядтау керек.
B
Абайлаңыз!
Батареяларды салған кезде ата-ана бөлігін
розеткадан суырыңыз және қолдарыңыз бен
бөлік құрғақ екенін тексеріңіз.
1 Босату түймесін (1) басып батарея бөлімі
қақпағының құлпын ашыңыз және қақпақты
(2) алыңыз.
ҚАЗАҚША
62
5.2 Ата-аналар
бөлігімен
нәрестебөлігін
байланыстыру
1 Қуат қосулы жарығы жанғанша, нәресте
бөлігіндегі 3 түймесін 3 секунд бойы басып
тұрыңыз.
2
«Байланыс» шамы қызыл түспен
жыпылықтауды бастағанша ата-ана бөлігіндегі
3 түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз.
Ата-ана бөлігі және нәресте бөлігі
байланысқан кезде, «байланыс» шамы
тұрақты жасыл түспен жанады.
5 Нәресте
мониторын
пайдалану
5.1Нәрестемониторын
орнықтыру
BАбайлаңыз!
Нәресте бөлігін баланың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз. Нәресте бөлігін еш уақытта
нәрестенің төсегіне немесе ойнайтын
манежіне қоймаңыз.
Нәресте бөлігінің сымы буынып қалу қаупін
тудыратындықтан нәресте бөлігі мен
сымын нәрестеден кемінде 1 метр/3,5 фут
қашықтықта ұстаңыз.
Бір немесе екі бөліктен де жағымсыз
ащы дауыс шығармас үшін ата-ана бөлігі
нәресте бөлігінен кемінде 1 метр/4,9 фут
қашықтықта ұстаңыз.
63
Құрғақ
материалдар
Материалдар
қалыңдығы
Байланысты
жоғалту
Темірбетон < 30 см
(12 дюйм)
30-100%
Металл торлар
мен кесектер
< 1 см
(0,4 дюйм)
90-100%
Металл немесе
алюминий беттері
< 1 см
(0,4 дюйм)
100%
6 Мүмкіндіктер
6.1SmartEcoрежимі
Бұл нәресте мониторында стандартты
мүмкіндік ретінде Smart Eco режимдері бар. Бұл
режим әрқашан белсенді және қуатты үнемдеу
және радио тасымалдауды азайту үшін нәресте
бөлігінен ата-ана бөлігіне DECT сигналын
автоматты түрде азайтады.
6.2Нәрестебөлігі
6.2.1Түнгіжарық
Түнгі жарық нәрестеге қолайлы болатын жұмсақ
жарықты шығарады.
1 Түнгі жарықты қосу немесе өшіру үшін
нәресте бөлігіндегі түнгі жарық түймесін
басыңыз.
6.3Ата-аналарбөлігі
6.3.1Батареяжарығы
1 Ата-ана бөлігі желіге қосылғанда немесе
батареяларда қуат жеткілікті болса, батарея
шамы өшеді.
Егер қосылым орнатылмаса, «байланыс»
шамы қызыл түспен жыпылықтай
береді және ата-ана бөлігі дыбыстық
сигнал шығарады.
Байланысорнатылмаса,
орындалатынәрекет
Ата-аналар бөлігі жұмыс ауқымынан
тыс болса, нәресте бөлігіне
жақынырақ орналастырыңыз.
Нәресте немесе ата-ана бөлігін
басқа DECT құрылғысының (мысалы,
сымсыз телефон) жанына қойсаңыз,
құрылғыны өшіріңіз де, бөлікті
құрылғыдан әрірек апарып қойыңыз.
Нәресте бөлігі ажыратылған болса,
оны қосыңыз.
5.2.1Жұмысжасауаймағы
Жұмыс ауқымы сыртта 300 метрге/985 футқа
дейін және іште 50 метрге/150 футқа дейін.
Нәресте мониторының жұмыс ауқымы
қоршаған орта мен кедергі келтіретін
факторларға байланысты. Ылғалды немесе
дымқыл материалдар жұмыс ауқымын 100%-
ға дейін жоғалтатын кедергілерді тудыруы
мүмкін. Құрғақ материалдар тудыратын
кедергілерді төмендегі кестеден қараңыз.
Құрғақ
материалдар
Материалдар
қалыңдығы
Байланысты
жоғалту
Ағаш, гипс, картон,
әйнек (металы
жоқ, сым немесе
қорғасын)
< 30 см
(12 дюйм)
0-10%
Кірпіш,
желімделген фанер
< 30 см
(12 дюйм)
5-35%
ҚАЗАҚША
2 Дыбыс деңгейін азайту үшін - түймесін
басыңыз. - түймесін 2 секунд бойы басып
тұрсаңыз, дыбыс өшеді.
D
Ескертпе.
Егер дыбыс деңгейі өшірілсе, дыбыс
деңгейінің шамдары нәресте дыбыс шығарып
жатқанын көрсетеді. Нәресте шығарған
дыбыс неғұрлым қатты болса, соғұрлым
көбірек дыбыс деңгейінің шамдары жанады.
7 Тазалаужәне
күтіпұстау
Тазалағыш спрей немесе сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Тазаламай тұрып ата-ана бөлігін және
нәресте бөлігін розеткадан суырыңыз.
Ата-ана бөлігін, нәресте бөлігін және
адаптерлерді құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
8 Сақтау
Бір айдан көбірек пайдаланбайтын болсаңыз,
ата-ана бөлігінен батареяларды алыңыз.
Ата-ана бөлігін, оның адаптерін және нәресте
бөлігін суық және құрғақ орында сақтаңыз.
2 Батареялардың заряды төмен болса,
батарея шамы қызыл түспен жанады және
ата-ана бөлігі дыбыстық сигнал шығарады.
3 Заряды төмен кезде батареяларды
ауыстырыңыз («Пайдалануға дайындау»
тарауында «Батареяларды салу» бөлімін
қараңыз).
6.3.2Дыбысдеңгейінорнату
1 Дыбыс деңгейін арттыру үшін + түймесін
басыңыз.
Дыбыс деңгейін бір деңгейге арттыру
немесе азайту үшін түймені басқан
сайын дыбыстық сигналды естисіз.
Дыбыс деңгейінің шамдары ағымдағы
дыбыс деңгейін көрсету үшін қысқа
уақытқа жанады.
65
Бұл сызып тасталған себет құрылғыда
қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге
лақтыруға болмайтын лақтырылатын
батареялар бар екенін білдіреді.
Батареяларды батареяларға арналған ресми
жинау орнында лақтырыңыз. Батареяларды
дұрыс лақтыру қоршаған ортаны сақтауға
көмектеседі.
12Жиіқойылатын
сұрақтар
Модульдердегі қосу/өшіру түймелерін
басқанда, нәресте модуліндегі қуат жарығы
мен ата-ана модуліндегі «link» (байланыс)
жарығы неге жанбайды?
Бір бөлік немесе екеуі де дұрыс розеткаға
дұрыс қосылмаған болуы мүмкін. Бөліктерді
желіге қосыңыз және бөліктердің екеуіндегі
де қосу/өшіру түймелерін 3 секунд бойы
басып, ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі
арасында қосылымды орнатыңыз.
Егер ата-ана бөлігін батареялармен
пайдалансаңыз, ата-ана бөлігінің батареялары
бос немесе батарея бөлімінде батареялар жоқ.
9 Қосалқы
құралдарға
тапсырысберу
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/
service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі
Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін
дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
10Кепілдікжәне
қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
11Қоршағанорта
Бұл таңба құрылғыны қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді. Оны электр құрылғыларға
арналған арнайы ресми жинайтын жерге
апарып тапсырыңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаны қорғауға көмектеседі.
ҚАЗАҚША
66
Неліктен ата аналар бөлігі басқа дыбыстарды
тым жылдам сезінеді?
Нәресте бөлігі нәресте дыбысынан басқа
дыбыстарды да қабылдайды. Нәресте бөлігін
нәрестеге жақынырақ қойыңыз (дегенмен,
кемінде 1 метр/3,5 фут ара қашықтықты
сақтаңыз).
Нәресте мониторының қызмет көрсететін
аймағы 300 метр/985 фут деп көрсетілген.
Неліктен менің нәресте мониторым одан
төмен аймақты қамтиды?
Көрсетілген қамту аймағы тек сыртта, ашық
ауада ғана сәйкес келеді. Үй ішіндегі қамту
аймағы ортада кездесетін қабырға түрлері
мен саны немесе төбелер арқылы шектеледі.
Үй ішіндегі қамту аймағы 50 метр/150 фут
болып келеді.
Неліктен кейде қосылым жоғалады немесе
дыбыс үзіледі?
Нәресте және ата аналар бөлігі қызмет
көрсететін аймақтың сыртқы шекарасына тым
жақын тұрған болар. Басқа орналасу орнын
таңдап көріңіз немесе екі бөліктің арасындағы
қашықтықты азайтыңыз. Есіңізде болсын,
екі бөліктің арасында байланыс орнау үшін,
әрдайым 30 секундтай уақыт керек болады.
Модульді DECT телефоны не басқа 1,8 ГГц/
1,9 ГГц нәресте бақылағышы сияқты
таратқыш немесе DECT құрылғысының
жанына қойған болуыңыз мүмкін. Байланыс
қайта орнатылғанша модульді басқа
құралдардан алыстатыңыз.
Нәресте қадағалаушы жасырын тыңдаудан
және кедергілерден сақ па?
Осы нәресте қадағалаушының DECT
технологиясы басқа құралдардан кедергі
болдырмайды және жасырын тыңдаудың
алдын алады.
Ата-ана бөлігіндегі «байланыс» шамы неліктен
үздіксіз қызыл түспен жыпылықтайды?
Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір
бірімен байланыс аймағынан тыс шығар.
Екеуінің ара қашықтығын азайтыңыз.
Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар.
Нәресте бөлігін қосыңыз.
Неліктен ата аналар бөлігі телеметрлік
дыбысын шығарады?
Егер «байланыс» шамы қызыл түспен үздіксіз
жыпылықтаған кезде ата-ана бөлігі дыбыстық
сигнал шығарса, нәресте бөлігімен қосылым
жоғалған. Ата-ана бөлігін нәресте бөлігіне
жақынырақ жылжытыңыз немесе өшірулі
болған болса, нәресте бөлігін қосыңыз.
Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар.
Нәресте бөлігін қосыңыз.
Неліктен құрал жағымсыз жоғары үн шығарады?
Бөліктер бір-біріне тым жақын орналасқан
болуы мүмкін. Ата-аналар бөлігін нәресте
бөлігінен кемінде 1 метр/3,5 фут қашықтыққа
қойыңыз.
Неліктен мен дыбыстарды естімеймін/Неліктен
мен нәрестемнің жылағанын естімеймін?
Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір
бірімен байланыс аймағынан тыс шығар.
Екуінің ара қашықтығын азайтыңыз.
Дыбыс деңгейін ең төмен деңгейге
(дыбыссыз) орнату қажет болуы мүмкін.
Дыбыс деңгейін арттырыңыз.
67
Сәбилер мен үш жасқа дейінгі балаларды
бақылауға арналған құрылғы
SCD501, SCD502, SCD503
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы: „ФИЛИПС“ ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей
Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қуат блогы S003PV0600050 немесе
S003PB0600050: КIРУ 100-240 V
; 50/60 Hz;
0,2 A; ШЫҒУ 6.0 V
, 500 mA
Ата-аналар бөлігі: 6,0VDC, 500 mA немесе
2x1,5V AA сілтілі батареялары (жинаққа кірмейді)
II- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура «Ескерту»
бөлімін қараңыз
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
Пластик емес бума материалдарында
қағаз немесе картон бар.
Пластик бума материалдарында LDPE
бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік
парақшасын оқыңыз.
Бөлікті батареялармен пайдаланғанда неліктен
ата-ана бөлігіндегі батареялар тез таусылады?
Батареялардан жұмыс уақыты 24 сағатқа
дейін болуы мүмкін, бірақ бұл батареялардың
түріне және ата-ана бөлігін батареялармен
пайдалану жиілігіне байланысты. Ата-ана
бөлігі желіге қосылған кезде батареялар
зарядталмайтынын ескеріңіз. Батарея қуатын
үнемдеу үшін маңайда розетка қол жетімді
болса, ата-ана бөлігін розеткаға қосыңыз.
1,5 В R6 AA сілтілі зарядталмайтын
батареяларды немесе зарядталған
1,2 В R6 AA зарядталмалы батареяларды
пайдаланыңыз. Зарядталмалы батареяларды
бөлек зарядтағышта зарядтаңыз.
Нәресте бөлігін батареялармен пайдалану
керек пе?
Жоқ, нәресте бөлігін батареялармен
пайдалану мүмкін емес. Нәресте бөлігін тек
желіге қосып пайдалануға болады.
ҚАЗАҚША
68
2.0.2Įspėjimas
Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite,
ar įtampa, nurodyta ant kūdikio ir
tėvų įrenginių, sutampa su vietinio
elektros tinklo įtampa.
Naudokite tik „Philips“
rekomenduojamą adapterį
(modelis S003PV0600050).
Nemodikuokite ir (arba)
nepjaukite, ir (arba) nekeiskite
jokios adapterio dalies, nes tai kelia
pavojų.
Nenaudokite kūdikio stebėjimo
įrenginio, jei kūdikio ar tėvų
įrenginio adapteris yra pažeistas.
Kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą.
Kad išvengtumėte elektros smūgio,
neatsukite kūdikio įrenginio galinio
skydelio.
Šio įrenginio negali naudoti
asmenys (įskaitant vaikus), kur
ziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba tie,
kuriems trūksta patirties ir žinių,
nebent juos prižiūri arba naudotis
įrenginiu apmoko už jų saugą
atsakingas asmuo. Neleiskite
vaikams žaisti su šiuo įrenginiu.
1 Įvadas
Sveikiname įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į
„Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa
„Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
2 Svarbu
2.0.1Pavojus
Niekada nemerkite kūdikio
stebėjimo įrenginio į vandenį
ar kitą skystį. Nedėkite jo ten,
kur ant jo gali lašėti arba užtikšti
vandens ar kokio nors kito skysčio.
Nenaudokite drėgnose vietose ir
arti vandens.
Niekada nedėkite nieko ant
jo viršaus ir neuždenkite.
Neužblokuokite ventiliacijos angų.
Laidai kelia pavojų pasismaugti.
Laikykite laidus vaikams
nepasiekiamoje vietoje (daugiau
nei 1 metro / 3,5 pėdos atstumu).
Niekada nedėkite kūdikio įrenginio
į vaiko lovelę ar aptvarą.
69
LIETUVIŠKAI
2.0.4Svarbiinformacijaapie
baterijas
Į tėvų įrenginį visuomet dėkite
tinkamo tipo baterijas – taip
išvengsite sprogimo pavojaus.
Tėvų įrenginyje nėra įkrovimo
funkcijos. Jei tėvų įrenginyje
naudojate įkraunamas baterijas,
įkraukite jas baterijų įkroviklyje.
Dėdami arba keisdami baterijas,
įsitikinkite, kad jūsų rankos yra
sausos.
Kad iš baterijų neištekėtų skystis
ir nepadarytų žalos arba neįvyktų
sprogimas:
1 Nelaikykite įrenginio
aukštesnėje nei 40 °C
temperatūroje. Saulės
šviesos, ugnies arba aukštos
temperatūros veikiamos
baterijos gali sprogti.
2 Neperkraukite, nesukelkite
trumpojo jungimo, nebandykite
įkrauti atvirkštine tvarka ir
nepažeiskite baterijų.
3 Jei tėvų įrenginio neketinate
naudoti mėnesį ar ilgiau, išimkite
iš jo baterijas.
4 Nepalikite išeikvotų baterijų
tėvų įrenginyje.
Tinkamai pašalinkite vienkartinius
maitinimo elementus ir
akumuliatorių (žr. skyrių „Aplinka“).
2.0.3Dėmesio
Šis kūdikio stebėjimo įrenginys
sukurtas kaip pagalbinė priemonė.
Tai nėra atsakingos ir tinkamos
suaugusiųjų atliekamos priežiūros
pakaitalas.
Įrenginį naudokite nuo 0 °C
(32 °F) iki 40 °C (104 °F)
temperatūroje. Įrenginį laikykite
nuo -25 °C (-13 °F) iki 70 °C
(158 °F) temperatūroje.
Kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio
nelaikykite pernelyg šaltai ar karštai,
taip pat tiesioginėje saulės šviesoje.
Nelaikykite kūdikio įrenginio ir
tėvų įrenginio arti šilumos šaltinio.
Niekada neuždenkite tėvų
įrenginio ir kūdikio įrenginio
(pvz., rankšluosčiu ar antklode).
Į tėvų įrenginį visuomet
dėkite tinkamo tipo baterijas
(žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“
skirsnį „Baterijų įdėjimas“).
Jei padėjote tėvų ar kūdikio įrenginį
netoli siųstuvo ar kito DECT
įrenginio (pvz., DECT telefono
ar belaidžio interneto kelvedžio),
ryšys gali nutrūkti. Perkelkite
kūdikio arba tėvų įrenginį tolyn
nuo belaidžių įrenginių, kol bus
atkurtas ryšys.
Netoli kūdikio stebėjimo prietaiso
esantys įjungti mobilieji telefonai
gali sukelti trikdžių.
70
3 Gaminioapžvalga
A Tėvųįrenginys
1 Garso lygio lemputės
2 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3
3 Garsumo mažinimo (-) mygtukas
4 ryšio lemputė
5 Lizdas mažam adapterio kištukui
6 Maitinimo elementų lemputė
7 Garsumo didinimo (+) mygtukas
8 Baterijų skyriaus dangtelio atlaisvinimo
mygtukas
9 Maitinimo elementų skyriaus dangtelį
10 Adapteris
B Kūdikioįrenginys
1 Naktinės lempelės mygtukas
2 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3
3 Įjungimo lemputė
4 Fiksuotas maitinimo laidas
5 Adapteris
4 Paruošimas
naudojimui
4.1Kūdikioįrenginys
Kūdikio įrenginys veikia naudodamas elektros
tinklo energiją ir turi ksuotą maitinimo laidą.
1 Maitinimo laido adapterį įjunkite į tinklo lizdą ir
prijunkite kūdikio įrenginį prie maitinimo tinklo.
Kad apsaugotumėte odą,
tvarkydami pažeistas arba
tekančias baterijas, mūvėkite
apsaugines pirštines.
Norėdami naudotis belaidžiu
įrenginiu iki 24 val., į tėvų įrenginį
įdėkite 1500 mAh arba galingesnes
baterijas.
2.0.5 Atitiktis standartams
Šis įrenginys atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Įrenginys atitinka Europos
Bendrijos reikalavimus dėl
radijo trikdžių.
„Philips Consumer Lifestyle“,
Tussendiepen 4, Drachten,
Nyderlandai, patvirtina, kad šis
kūdikio stebėjimo įrenginys atitinka
pagrindinius ir kitus susijusius
direktyvos 2014/53/ES (DECT:
dažnių juosta 1880-1900 MHz,
didžiausia radijo dažnių galia:
250 mW) nuostatų reikalavimus.
EB atitikties deklaracijos kopiją
(DoC) galite rasti internete adresu
www.philips.com/support.
71
1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir
atlaisvinkite baterijų skyriaus dangtelį, o tada
nuimkite dangtelį (2).
2 Įstatykite vienkartines baterijas arba visiškai
įkrautas įkraunamas baterijas.
D
Pastaba.
Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“
poliai orientuoti reikiamomis kryptimis.
3 Jei norite uždaryti baterijų skyriaus dangtelį,
pirmiausia įstatykite ąseles į baterijų skyrelio
dugno apvadą. Tada pastumkite dangtelį, kad jis
užsiksuotų ir spragtelėtų.
4.2Tėvųįrenginys
Tėvų įrenginys veikia naudodamas elektros tinklo
energiją. Jei norite tėvų įrenginį naudoti kaip
belaidį, įdėkite baterijas.
4.2.1Naudojimasįjungusįtinklą
1 Įkiškite mažąjį kištuką į lizdą, esantį tėvų
įrenginio šone, o adapterį – į sieninį elektros
lizdą.
4.2.2Baterijųįdėjimas
Jei tėvų įrenginys nėra arti sieninio tinklo lizdo,
jam maitinti galite naudoti dvi 1,5 V R6 AA tipo
vienkartines šarmines baterijas arba dvi 1,2
V R6 AA įkraunamas baterijas (nepridedama).
Jei baterijos visiškai pilnos, įrenginys gali būti
naudojamas iki 24 val., atsižvelgiant į baterijų tipą
ir tai, kaip dažnai ir kaip ilgai tėvų įrenginys yra
naudojamas.
D
Pastaba.
Atminkite, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos
nėra kraunamos, kai tėvų įrenginys yra įjungtas
į elektros tinklą. Tėvų įrenginyje galite naudoti
įkraunamas baterijas, tačiau jas reikia įkrauti
naudojant atskirą įkroviklį.
B
Įspėjimas.
Išjunkitetėvųįrenginįišelektrostinkloir,prieš
įdėdamibaterijas,įsitikinkite,kadjūsųrankosir
įrenginysyrasausi.
LIETUVIŠKAI
72
5.2Tėvųįrenginiosusiejimassu
kūdikioįrenginiu
1 Paspauskite ir palaikykite kūdikio įrenginio
mygtuką 3 3 sekundes, kol įsižiebs įjungimo
lemputė.
2 Paspauskite ir palaikykite tėvų įrenginio
mygtuką 3 3 sekundes, kol pradės mirksėti
raudona ryšio lemputė.
Kai tėvų įrenginys sujungiamas su kūdikio
įrenginiu, ryšio lemputė šviečia žaliai.
5 Kūdikiųstebėjimo
prietaisonaudojimas
5.1Kūdikiostebėjimoįrenginio
padėtiesnustatymas
BĮspėjimas.
Laikykitekūdikioįrenginįkūdikiuinepasiekiamoje
vietoje.Niekadanedėkitekūdikioįrenginioį
vaikolovelęarkrepšį.
Kūdikių stebėjimo prietaiso laidas kelia pavojų
pasismaugti, todėl kūdikio įrenginį ir jo laidą
reikia laikyti bent 1 metro / 3,5 pėdos atstumu
nuo kūdikio.
Kad nesklistų aukšto tono garsas iš vieno ar
abiejų įrenginių, tėvų įrenginį reikia laikyti bent
1,5 metro / 4,9 pėdos atstumu nuo kūdikio
įrenginio.
73
Sausos medžiagos Medžiagų
storis
Diapazono
sumažėjimas
Medis, tinkas, kartonas,
stiklas (be metalo, laidų
ar švino)
< 30 cm
(12 in)
0–10 %
Mūras, fanera < 30 cm
(12 in)
5–35 %
Gelžbetonis < 30 cm
(12 in)
30–100 %
Metalinės grotelės arba
strypai
< 1 cm
(0,4 in)
90–100 %
Metalo ar aliuminio
lakštai
< 1 cm
(0,4 in)
100 %
6 Funkcijos
6.1Režimas„SmartEco“
Režimas „Smart Eco“ – standartinė šio kūdikio
stebėjimo įrenginio funkcija. Šis režimas įjungtas
visada ir automatiškai sumažina kūdikio įrenginio
DECT signalą tėvų įrenginiui – taip taupoma
energija ir silpninami siunčiami radijo dažniai.
6.2Kūdikioįrenginys
6.2.1Naktinėlempelė
Naktinė lempelė skleidžia švelnią šviesą, dėl kurios
jūsų kūdikis jaučiasi gerai.
1 Paspauskite kūdikio įrenginio viršuje esantį
naktinės lemputės mygtuką , kad įjungtumėte
arba išjungtumėte naktinę lemputę.
Jei ryšio nėra, mirksi raudona ryšio lemputė,
o tėvų įrenginys pypsi.
Kądaryti,jeinepavykstasujungti
Jei tėvų įrenginys nepatenka į
diapazoną, padėkite jį arčiau kūdikio
įrenginio.
Jei kūdikio ar tėvų įrenginys yra
per arti kito DECT įrenginio (pvz.,
belaidžio telefono), išjunkite įrenginį
arba perkelkite įrenginį nuo šio
įrenginio toliau.
Jei kūdikio įrenginys išjungtas, įjunkite jį.
5.2.1 Veikimo diapazonas
Veikimo diapazonas siekia iki 300 metrų /
985 pėdų lauke ir iki 50 metrų / 150 pėdų
patalpoje.
Kūdikio stebėjimo įrenginio veikimo atstumas
gali skirtis dėl aplinkos ir signalą slopinančių
faktorių. Šlapios ir drėgnos medžiagos slopina
signalą, todėl veikimo diapazonas gali sumažėti
100 %. Sausų medžiagų signalo slopinimas
nurodomas toliau pateikiamoje lentelėje.
LIETUVIŠKAI
74
2 Norėdami sumažinti garsumą, paspauskite
mygtuką -. Jei mygtuką - palaikysite nuspaustą
2 sekundes, garsas bus išjungtas.
D
Pastaba.
Išjungus garsą, kūdikio skleidžiamus garsus
parodys garsumo lygio lemputė. Kuo didesnis
kūdikio skleidžiamo garso stiprumas, tuo
daugiau garso lygio lempučių įsižiebs.
7 Valymasirpriežiūra
Nenaudokite purškiamų ar skystų valiklių.
Prieš valydami išjunkite tėvų ir kūdikio
įrenginius.
Tėvų ir kūdikio įrenginius bei adapterius
valykite sausa šluoste.
8 Laikymas
Išimkite baterijas, jei tėvų įrenginio neketinate
naudoti ilgiau nei mėnesį.
Tėvų įrenginį, jo adapterį ir kūdikio įrenginį
laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
6.3Tėvųįrenginys
6.3.1Maitinimoelementųlemputė
1 Baterijų lemputė nedega, jei tėvų įrenginys
įjungtas į maitinimo tinklą arba baterijose yra
pakankamai energijos.
2 Kai baterijos senka, pradeda mirksėti raudona
baterijų lemputė, o tėvų įrenginys pypsi.
3 Pakeiskite išsekusias baterijas (žr. skyriaus
„Paruošimas naudoti“ skirsnį „Baterijų
įdėjimas“).
6.3.2 Garsumo nustatymas
1 Paspauskite mygtuką +, kad padidintumėte
garsumą.
Kiekvieną kartą paspaudę mygtuką ir
padidinę arba sumažinę garsumą vienu
lygiu girdėsite pyptelėjimą.
Trumpam užsidegs garsumo lygio lemputė,
kad matytumėte esamą garsumą.
75
11 Aplinka
Šis simbolis reiškia, kad įrenginio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Įrenginį atiduokite į ocialų elektros
įrenginių surinkimo punktą. Tinkamai išmetus
apsaugoma aplinka.
Šis nubrauktos šiukšliadėžės su ratukais
simbolis reiškia, kad į įrenginį įdėtos
vienkartinės baterijos, kurios negali būti
išmetamos kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Baterijas atiduokite į ocialų
baterijų surinkimo punktą. Tinkamai išmetus
baterijas apsaugoma aplinka.
9 Priedųužsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių,
apsilankykite www.shop.philips.com/service
arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip
pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę
informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos
lankstinuką).
10Garantijairpagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
„Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
LIETUVIŠKAI
76
Kodėlnegirdžiugarso/kodėlnegirdžiu,kai
manokūdikisverkia?
Kūdikio įrenginys ir tėvų įrenginys galbūt yra per
toli vienas nuo kito. Sumažinkite atstumą tarp
įrenginių.
Galbūt nustatėte mažiausią garsumo lygį
(nutildėte). Padidinkite garsumą.
Kodėltėvųįrenginyspergreitaireaguojaį
pašaliniusgarsus?
Kūdikio įrenginys taip pat ksuoja kitus
garsus. Perkelkite kūdikio įrenginį arčiau kūdikio
(tačiau laikykitės minimalaus 1 metro / 3,5 pėdų
atstumo).
Nurodytaskūdikiostebėjimoįrenginioveikimo
diapazonasyra300metrų/985pėdos.Kodėl
manokūdikiostebėjimoįrenginysveikiadaug
mažesniuatstumu?
Nurodytas atstumas galioja lauke, atviroje
erdvėje. Name veikimo diapazoną riboja sienų
ir / arba tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas.
Namo viduje veikimo diapazonas gali siekti iki
50 metrų / 150 pėdų.
Kodėlnuolatdingstaryšysarbatrūkinėjagarsas?
Turbūt kūdikio ir tėvų įrenginys yra netoli
išorinių veikimo diapazono ribų. Padėkite tėvų
įrenginį į kitą vietą arba sumažinkite atstumą
tarp įrenginių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad
kiekvieną kartą užmegzti ryšį tarp prietaisų
užtrunka apie 30 sekundžių.
Galbūt padėjote įrenginį netoli siųstuvo ar kito
DECT prietaiso, pvz., DECT telefono ar kito
1,8 GHz/1,9 GHz dažniu veikiančio kūdikių
stebėjimo įrenginio. Patraukite tėvų įrenginį nuo
kitų prietaisų tiek, kad ryšys vėl atsirastų.
12Dažnaiužduodami
klausimai
Kodėl,paspaudusįrenginiųįjungimo/išjungimo
mygtukus,kūdikioįrenginioįjungimolemputėir
tėvųįrenginioryšiolemputėnepradedašviesti?
Galbūt vienas ar abu įrenginiai nėra tinkamai
įjungti į tinklą. Prijunkite abu įrenginius prie
maitinimo tinklo ir 3 sekundes palaikykite
nuspaustus abiejų įrenginių įjungimo / išjungimo
mygtukus, kad užmegztumėte ryšį tarp tėvų ir
kūdikio įrenginių.
Jei maitinimą tėvų įrenginiui tiekia baterijos, gali
būti, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos yra
išsikrovusios arba jų išvis nėra.
Kodėltėvųįrenginio„link“(ryšio)lemputė
nuolatosmirksiraudonai?
Tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys gali būti per
toli vienas nuo kito. Perkelkite tėvų įrenginį
arčiau kūdikio įrenginio.
Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite
kūdikio įrenginį.
Kodėlpypsitėvųįrenginys?
Jei tėvų įrenginys pypsi, o „link“ (ryšio) lemputė
nuolatos mirksi raudonai, ryšys su kūdikio
įrenginiu yra nutrūkęs. Perkelkite tėvų įrenginį
arčiau kūdikio įrenginio arba įjunkite kūdikio
įrenginį, jei jis išjungtas.
Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite
kūdikio įrenginį.
Kodėlįrenginysskleidžiadideliodažniogarsą?
Įrenginiai gali būti per arti vienas kito. Įsitikinkite,
kad tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra bent
per 1 metrą / 3,5 pėdas vienas nuo kito.
77
Armanokūdikiostebėjimosiųstuvasapsaugotas
nuopasiklausymoirtrukdžių?
Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT technologija
garantuoja, kad kita įranga nekelia trukdžių, o
pasiklausymas neįmanomas.
Kodėltėvųįrenginiobaterijosgreitaiišsikrauna,
kaimaitinimątėvųįrenginiuitiekiabaterijos?
Baterijos gali būti naudojamos iki 24 val.,
atsižvelgiant į baterijų tipą ir tai, kaip dažnai
ir kaip ilgai tėvų įrenginys yra naudojamas.
Atminkite, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos
nekraunamos, kai tėvų įrenginys yra įjungtas į
elektros tinklą. Įjunkite tėvų įrenginį į tinklo lizdą,
kai jis yra pasiekiamas – taip galėsite taupyti
baterijų energiją.
Patikrinkite, ar naudojate vienkartines šarmines
1,5 V R6 AA baterijas arba visiškai įkrautas
1,2 V R6 AA įkraunamas baterijas. Įkraunamas
baterijas įkraukite naudodami atskirą baterijų
įkroviklį.
Argalimakūdikioįrenginyjenaudotibaterijas?
Ne, kūdikio įrenginyje baterijų naudoti negalima.
Maitinimą kūdikio įrenginiui tiekia tik elektros
tinklas.
LIETUVIŠKAI
78
2.0.2Brīdinājums!
Pirms ierīces
pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces
un vecāku ierīces adapteriem
norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Izmantojiet tikai Philips ieteikto
adapteri (modelis
S003PV0600050).
Neveiciet nevienas adaptera daļas
modikāciju, kā arī negrieziet un/
vai nemainiet nevienu tā daļu, jo
varat radīt bīstamu situāciju.
Neizmantojiet mazuļa uzraugu, ja
mazuļa vai vecāku ierīces adapteris
ir bojāts. Sazinieties ar Philips
klientu apkalpošanas centru.
Neskrūvējiet vaļā mazuļa ierīces
aizmugures paneli, lai novērstu
elektrošoka risku.
Šo ierīci nedrīkst izmantot
personas (tostarp bērni) ar
ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, kamēr par
viņu drošību atbildīgā persona
nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci
izmantot. Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci.
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips
AVENT! Lai pilnībā iegūtu Philips AVENT
piedāvātās priekšrocības, reģistrējiet savu produktu
vietnē www.philips.com/welcome. Rūpīgi izlasiet šo
lietošanas rokasgrāmatu.
2 Svarīgi!
2.0.1 Briesmas
Nekad neiegremdējiet mazuļa
uzraugu ūdenī vai kādā citā
šķidrumā. Nenovietojiet to vietā,
kur ierīcei var uzlīt ūdens vai
kāds cits šķidrums. Neizmantojiet
uzraugu mitrās vietās vai blakus
ūdenim.
Nekad nelieciet neko vir
mazuļa uzraugam un neapklājiet
to. Nenosprostojiet ventilācijas
atveres.
Vadi rada potenciālu nožņaugšanās
risku. Turiet vadus drošā attālumā
no bērniem (vairāk nekā 1 metra/
3,5 pēdu attālumā). Nekad
nenovietojiet mazuļa ierīci mazuļa
gultiņā vai sētiņā.
79
2.0.4Svarīgainformācijapar
baterijām
Lai izvairītos no sprādziena riska,
vienmēr vecāku ierīcē ievietojiet
atbilstošas baterijas.
Vecāku ierīcei nav uzlādes funkcijas.
Ja vecāku ierīcē izmantojat
uzlādējamas baterijas, uzlādējiet tās
bateriju lādētājā.
Ievietojot ierīcē baterijas un
izņemot tās, rokām ir jābūt sausām.
Lai novērstu bateriju noplūdi,
bojājumus vai sprādzienu.
1 Neglabājiet ierīci temperatūrā,
kas augstāka par 40°C.
Baterijas var uzsprāgt, ja tās tiek
pakļautas saules gaismai, ugunij
vai augstai temperatūrai.
2 Nepārlādējiet baterijas,
neizraisiet īsslēgumu,
atgriezenisku uzlādi, kā arī
nenodariet tām bojājumus.
3 Izņemiet baterijas no vecāku
ierīces, ja negrasāties izmantot
ierīci vienu mēnesi vai ilgāk.
4 Neatstājiet vecāku ierīcē tukšas
baterijas.
Parastās baterijas un akumulatoru
baterijas jāizmet tām paredzētā
vietā (skatiet nodaļu “Vides
aizsardzība”).
Lai aizsargātu ādu, rīkojoties ar
bojātām vai tekošām baterijām,
valkājiet aizsargcimdus.
Lai nodrošinātu 24 stundu
darbības laiku bez vada, vecāku
ierīcē ievietojiet baterijas ar
kapacitāti 1500 mAh vai lielāku.
2.0.3Ievērībai
Šī mazuļa uzraudzības ierīce
ir paredzēta kā palīglīdzeklis.
Neizmantojiet to kā aizstājēju
atbildīgai un atbilstošai uzraudzībai.
Lietojiet ierīci temperatūrā no
0°C (32°F) līdz 40°C (104°F).
Uzglabājiet ierīci temperatūrā no
-25°C (-13°F) līdz 70°C (158°F).
Nepakļaujiet mazuļa ierīci un
vecāku ierīci spēcīgai aukstuma,
karstuma vai tiešas saules
iedarbībai. Nenovietojiet mazuļa
ierīci un vecāku ierīci tuvu siltuma
avotam.
Nekad ne ar ko neapklājiet vecāku
un mazuļa ierīci (piem., dvieli vai
segu).
Vecāku ierīcē vienmēr ievietojiet
pareizā tipa baterijas (skatiet
sadaļu “Bateriju ievietošana” nodaļā
“Sagatavošana lietošanai”).
Ja vecāku ierīci vai mazuļa ierīci
novietojat blakus raidītājam vai citai
DECT ierīcei (piemēram, DECT
tālrunim vai bezvadu interneta
maršrutētājam), savienojums
var tikt pārtraukts. Pārvietojiet
mazuļa ierīci vai vecāku ierīci prom
no citām bezvadu ierīcēm, līdz
savienojums tiek atjaunots.
Ja mazuļa uzrauga tuvumā atrodas
ieslēgts mobilais tālrunis, tas var
radīt traucējumus uzrauga darbībā.
LATVIEŠU
80
3 Produktapārskats
A Vecākuierīce
1 Skaņas līmeņa indikatori
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3
3 Skaļuma samazināšanas poga
4 Savienojuma indikators
5 Adaptera spraudnīša ligzda
6 Baterijas indikators
7 Skaļuma palielināšanas poga
8 Bateriju nodalījuma vāciņa noņemšanas
poga
9 bateriju nodalījuma vāciņš.
10 Adapteris
B Mazuļaierīce
1 Naktslampiņas poga
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3
3 Ieslēgšanas indikators
4 Fiksēts strāvas vads
5 Adapteris
4 Sagatavošana
lietošanai
4.1Mazuļaierīce
Mazuļa ierīce darbojas ar strāvu, un tai ir ksēts
strāvas vads.
1 Pievienojiet strāvas vada adapteri sienas
kontaktligzdā, lai pieslēgtu mazuļa ierīci
elektropadevei.
2.0.5Atbilstībastandartiem
Šī ierīce atbilst visiem
piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas
uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Šī ierīce atbilst Eiropas Kopienas
izvirzītajām radio interferences
prasībām.
Ar šo Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Nīderlande apliecina, ka šī mazuļa
uzraudzības ierīce ir saderīga ar
direktīvas 2014/53/ES (DECT:
frekvenču joslu 1880-1900 MHz,
maksimālo pārraidītā signāla jaudu:
250 mW) pamata prasībām un
citiem atbilstošiem nosacījumiem.
EK atbilstības deklarācija (DoC)
ir pieejama
tiešsaistē vietnē
www.philips.com/
support.
81
1 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1), lai atbloķētu
bateriju nodalījuma vāciņu, un noņemiet
vāciņu (2).
2 Ievietojiet vienreizlietojamās baterijas vai
pilnībā uzlādētas lādējamās baterijas.
D
Piezīme.
Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek
ievietoti pareizā virzienā.
3 Lai uzliktu bateriju nodalījuma vāciņu, vispirms
ievietojiet izvirzījumus bateriju nodalījuma
apakšējā malā. Pēc tam iestumiet vāciņu vietā,
līdz tas noksējas savā vietā ar klikšķi.
4.2Vecākuierīce
Vecāku ierīce darbojas ar elektrību. Jūs varat arī
ievietot baterijas, lai nodrošinātu mobilu vecāku
ierīces izmantošanu.
4.2.1Ierīcesizmantošana,pieslēdzotto
elektrotīklam
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu vecāku ierīces
sānu panelī un pievienojiet adapteri sienas
kontaktligzdā.
4.2.2Baterijuievietošana
Ja vecāku ierīce nav novietota blakus sienas
kontaktligzdai, varat to darbināt ar divām 1,5 V
R6 AA sārma vienreizējas lietošanas baterijām
vai divām 1,2 V R6 AA lādējamām baterijām
(netiek piegādātas). Darbības laiks ar pilnām
baterijām ir līdz 24 stundām atkarībā no izmantoto
bateriju tipa un tā, cik ilgi un bieži lietojat vecāku
ierīci ar baterijām.
D
Piezīme.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka vecāku ierīce neuzlādē
baterijas, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Vecāku ierīcē varat izmantot lādējamās baterijas,
taču tās ir jāuzlādē atsevišķā lādētājā.
B
Brīdinājums!
Atvienojietvecākuierīciunpārliecinieties,
kajūsurokasunierīceirsausa,pirmsievietot
baterijas.
LATVIEŠU
82
5.2Vecākuierīcesunmazuļa
ierīcessavienošana
1 Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz
mazuļa ierīces, līdz iedegas strāvas lampiņa.
2 Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz
mazuļa ierīces, līdz “savienojuma” lampiņa sāk
mirgot sarkanā krāsā.
Kad vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir savienotas, “savienojuma” lampiņa
nepārtraukti deg zaļā krāsā.
5 Mazuļauzrauga
izmantošana
5.1Mazuļauzrauga
novietošana
BBrīdinājums!
Ierīciglabājietbērniemnepieejamāvietā.
Nekādāgadījumāneievietojietmazuļaierīci
mazuļagultāvaisētiņā.
Tā ka mazuļa ierīces vads rada potenciālu
nožņaugšanās risku, pārliecinieties, vai mazuļa
ierīce un tās vads atrodas vismaz 1 metra/
3,5 pēdu attālumā no mazuļa.
Lai novērstu augstas tonalitātes skaņu no
vienas vai abām ierīcēm, nodrošiniet, ka vecāku
ierīce atrodas vismaz 1,5 metru/4,9 pēdu
attālumā no mazuļa ierīces.
83
Sausi materiāli Materiālu biezumsDiapazona
traucējumi
Koks, ģipsis, kartons,
stikls (bez metāla,
vadiem vai svina)
< 30 cm
(12 collas)
0-10%
Ķieģeļi, saplāksnis < 30 cm
(12 collas)
5-35%
Dzelzsbetons < 30 cm
(12 collas)
30-100%
Metāla režģi vai
stieņi
< 1 cm 90-100%
Metāla vai alumīnija
loksnes
< 1 cm 100%
6 Funkcijas
6.1SmartEcorežīms
Šai mazuļa uzraudzības ierīcei ir Smart Eco režīms
kā standarta funkcija. Šis režīms ir vienmēr aktīvs
un automātiski samazina DECT signālu no mazuļa
ierīces uz vecāku ierīci, lai ietaupītu enerģiju un
samazinātu radio pārraidi.
6.2Mazuļaierīce
6.2.1Naktslampiņa
Naktslampiņa rada neuzkrītošu mirdzumu,
kas nomierina mazuli.
1 Nospiediet naktslampiņas pogu uz mazuļa
ierīces, lai ieslēgtu vai izslēgtu naktslampiņu.
Ja savienojumu netiek izveidots,
“savienojuma” lampiņa turpina mirgot
sarkanā krāsā un vecāku ierīce pīkst.
Kārīkoties,janetiekizveidots
savienojums
Ja vecāku ierīce atrodas ārpus
diapazona, novietojiet to tuvāk mazuļa
ierīcei.
Ja mazuļa vai vecāku ierīce ir pārāk
tuvu citai DECT ierīcei (piem.,
bezvadu tālrunim), izslēdziet šo ierīci
vai pārvietojiet tālāk no šīs ierīces.
Ja mazuļa ierīce ir izslēgta, ieslēdziet to.
5.2.1Darbībasdiapazons
Darbības diapazons ir līdz 300 metriem/
985 pēdām ārpus telpām un līdz
50 metriem/150 pēdām iekštelpās.
Mazuļa uzrauga darbības diapazons atšķiras
atkarībā no apkārtējās vides un apstākļiem,
kas izraisa signāla vājināšanos. Mitri un
slapji materiāli izraisa tik ievērojamu signāla
vājināšanos, ka diapazona zudums iespējams
līdz 100% apjomā. Lai uzzinātu par signāla
vājināšanos, ko izraisa sausi materiāli, skatiet
tālāk esošo tabulu.
LATVIEŠU
84
2 Nospiediet - pogu, lai samazinātu skaļumu.
Ja turat - pogu nospiestu 2 sekundes,
skaņa tiek izslēgta.
D
Piezīme.
Ja skaņa ir izslēgta, skaņas līmeņa lampiņas
norāda, ka mazulis rada skaņas. Jo skaļākas ir
mazuļa radītās skaņas, jo vairāk skaņas līmeņa
lampiņu iedegas.
7 Tīrīšanaunkopšana
Neizmantojiet tīrīšanas aerosolu vai šķidrus
tīrīšanas līdzekļus.
Pirms tīrīšanas atvienojiet vecāku ierīci un
mazuļa ierīci no elektrotīkla.
Tīriet vecāku ierīci, mazuļa ierīci un adapterus
ar sausu drānu.
8 Uzglabāšana
Izņemiet baterijas no vecāku ierīces, ja to
neizmantojat ilgāk nekā mēnesi.
Uzglabājiet vecāku ierīci, tās adapteri un
mazuļa ierīci vēsā un sausā vietā.
6.3Vecākuierīce
6.3.1Baterijasindikators
1 Baterijas indikators ir izslēgts, kad vecāku
ierīce ir pieslēgta elektrotīklam vai baterijās ir
pietiekami daudz enerģijas.
2 Kad bateriju uzlādes līmenis ir zems, bateriju
indikators mirgo sarkanā krāsā un vecāku
ierīce pīkst.
3 Nomainiet baterijas, ja tām ir zems līmenis
(skatiet sadaļu “Bateriju ievietošana” nodaļā
“Sagatavošana lietošanai”).
6.3.2Skaļumaiestatīšana
1 Nospiediet + pogu, lai palielinātu skaļumu.
Jūs dzirdat pīkstienu katru reizi, kad
nospiežat pogu, lai palielinātu vai
samazinātu skaļumu par vienu līmeni.
Īslaicīgi iedegas skaņas līmeņa lampiņa,
lai norādītu pašreizējo skaļumu.
85
Šis pārsvītrotais atkritumu tvertnes simbols
nozīmē, ka ierīcē iekļautas vienreizlietojamas
baterijas, ko nevar izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Atbrīvojieties no baterijām
ociālā savākšanas vietā. Pareiza bateriju
utilizācija palīdz saudzēt apkārtējo vidi.
12Biežākuzdotie
jautājumi
Kāpēcneiedegasbarošanasindikatorsuzmazuļa
ierīcesunsavienojumaindikatorsuzvecāku
ierīces,kadtieknospiestaieslēgšanas/izslēgšanas
pogauzabāmierīcēm?
Iespējams, viena vai abas ierīces nav pareizi
pievienotas elektropadevei. Pievienojiet ierīces
elektropadevei un 3 sekundes nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogas uz abām ierīcēm,
lai izveidotu savienojumu starp vecāku ierīci un
mazuļa ierīci.
Ja lietojat vecāku ierīci ar baterijām, vecāku
ierīces baterijas ir tukšas vai bateriju nodalījumā
nav bateriju.
Kāpēcsavienojumalampiņauzvecākuierīces
nepārtrauktimirgosarkanākrāsā?
Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir ārpus savstarpēja uztveršanas diapazona.
Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei.
Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet
mazuļa ierīci.
9 Piederumu
pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet
pasaules garantijas bukletā).
10Garantijaunatbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļ vietni adresē
www.philips.com/support vai izlasiet
atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
11 Vide
Šis simbols nozīmē, ka jūs nedrīkstat izmest
ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci ociālā elektroierīču savākšanas vietā.
Pareiza utilizācija palīdz saudzēt apkārtējo vidi.
LATVIEŠU
86
Kāpēcsavienojumsirzaudētsvaiikpalaikam
rodasskaņaspārrāvumi?
Iespējams, mazuļa ierīce un vecāku ierīce ir
pārāk tuvu darbība diapazona gala robežām.
Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet atstatumu
starp abām ierīcēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka katru
reizi paiet apmēram 30 sekundes, kamēr starp
abām ierīcēm tiek atjaunots savienojums.
Iespējams, ierīce ir novietota blakus raidītājam
vai citai DECT iekārtai, piemēram, DECT
tālrunim vai citam 1,8 GHz/1,9 GHz mazuļa
uzraugam. Pārvietojiet ierīci prom no citām
ierīcēm, līdz savienojums tiek atjaunots.
Vaimansmazuļauzraugsirnodrošinātspret
slepenunoklausīšanosuntraucējumiem?
Šī mazuļa uzrauga DECT tehnoloģija nodrošina
pret citas ierīces radītiem traucējumiem un
slepenu noklausīšanos.
Kāpēcvecākuierīcesbaterijasizbeidzastikātri,
izmantojotierīciarbaterijām?
Darbības laiks ar baterijām var būt līdz 24 stundām
,
taču tas ir atkarīgs no bateriju tipa un tā, cik bieži
un cik ilgi izmantojat vecāku ierīci ar baterijām.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka baterijas netiek uzlādētas,
kad vecāku ierīce ir pievienota elektropadevei.
Pievienojiet vecāku ierīci elektropadevei, kad
tuvumā pieejama sienas kontaktligzda, lai taupītu
bateriju enerģiju.
Noteikti izmantojiet 1,5 V R6 AA sārma
vienreizlietojamās baterijas vai uzlādētas 1,2 V
R6 AA lādējamās baterijas. Uzlādējiet lādējamās
baterijas atsevišķā bateriju lādētājā.
Vaiesvaruizmantotmazuļaierīciarbaterijām?
Nē, mazuļa ierīci nevar izmantot ar baterijām.
Mazuļa ierīci var izmantot tikai no
elektropadeves tīkla.
Kāpēcvecākuierīceizdodskaņassignālus?
Ja vecāku ierīce pīkst, kamēr savienojuma
lampiņa nepārtraukti mirgo sarkanā krāsā,
savienojums ar mazuļa ierīci ir zaudēts.
Pārvietojiet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei vai
ieslēdziet mazuļa ierīci, ja tā bija izslēgta.
Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet
mazuļa ierīci.
Kāpēcierīceradaaugstfrekvencesskaņas?
Iespējams, ka ierīces atrodas pārāk tuvu.
Pārliecinieties, vai vecāku ierīce ir vismaz
1 metra/3,5 pēdu attālumā no mazuļa ierīces.
Kāpēcesnedzirduskaņu/Kāpēcesnedzirdu
savamazuļaraudas?
Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir ārpus savstarpēja uztveršanas diapazona.
Samaziniet atstatumu starp abām ierīcēm.
Iespējams, esat iestatījis skaļumu zemākajā
līmenī (izslēgta skaņa). Palieliniet skaļumu.
Kāpēcvecākuierīcereaģēpārākātriuzcitām
skaņām?
Mazuļa ierīce arī uztver citas, ne tikai mazuļa
izdotās skaņas. Pievirziet mazuļa ierīci tuvāk
mazulim (bet ievērojiet minimālo 1 metra/
3,5 pēdu atstatumu).
Mazuļuuzrauganorādītaisdarbībasdiapazons
ir300metri/985pēdas.Kāpēcmazuļauzraugs
darbojasmazākādiapazonānekāminētais?
Noteiktais diapazons ir spēkā tikai ārā. Mājā
darbības diapazonu ierobežo dažādu veidu
sienas un/vai griesti. Darbības diapazons mājā
būs līdz 50 metriem/150 pēdām.
87
2.0.2Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na zasilaczu nadajnika i odbiornika
jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
Używaj wyłącznie zasilacza
zalecanego przez rmę Philips
(model S003PV0600050).
Ze względów bezpieczeństwa
nie modykuj, nie odcinaj ani nie
wymieniaj żadnej części zasilacza.
Nie korzystaj z elektronicznej
niani, jeśli zasilacz nadajnika lub
odbiornika jest uszkodzony.
Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips.
Nie odkręcaj panelu tylnego
nadajnika, ponieważ grozi to
porażeniem prądem.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
1 Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
użytkowników produktów Philips AVENT!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę
Philips AVENT pomocy, zarejestruj swój produkt
na stronie www.philips.com/welcome. Zapoznaj
się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi.
2 Ważne
2.0.1Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj żadnej części
elektronicznej niani w wodzie ani
w innym płynie. Nie umieszczaj jej
w miejscu, w którym może zostać
oblana bądź ochlapana wodą lub
innym płynem. Nie używaj jej w
wilgotnych miejscach ani w
pobliżu wody.
Nigdy nie kładź żadnych
przedmiotów na elektronicznej
niani ani nie przykrywaj jej.
Nie blokuj żadnych otworów
wentylacyjnych.
Przewody stwarzają
potencjalne ryzyko uduszenia.
Trzymaj przewody w miejscu
niedostępnym dla dzieci (w
odległości większej niż 1 metr).
Nigdy nie wkładaj nadajnika do
łóżeczka lub kojca dla dziecka.
POLSKI
88
2.0.4Ważneinformacje
dotyczącebaterii
Zawsze wkładaj do odbiornika
baterie właściwego typu, aby
uniknąć ryzyka wybuchu.
Odbiornik nie ma funkcji
ładowania. Jeśli używane są w nim
akumulatory, należy naładować je
przy użyciu ładowarki.
Przed włożeniem lub wymianą
baterii lub akumulatorów należy
zadbać o to, aby ręce były suche.
Aby uniknąć wycieku z baterii,
uszkodzenia lub wybuchu:
1 Nie wystawiaj urządzenia na
działanie temperatury powyżej
40°C. Baterie mogą wybuchnąć,
jeśli będą narażone na działanie
promieni słonecznych, ognia lub
wysokiej temperatury.
2 Nie wolno przeładowywać
baterii, doprowadzać do zwarć,
ładować w odwrotny sposób
ani ich uszkadzać.
3 Wyjmij baterie z odbiornika,
jeśli nie zamierzasz używać
urządzenia przez miesiąc lub
dłużej.
4 Nie pozostawiaj zużytych
baterii w odbiorniku.
Baterie i akumulatory należy
wyrzucać w odpowiedni sposób
(więcej informacji można
znaleźć w rozdziale „Ochrona
środowiska”).
Aby chronić skórę, podczas
dotykania uszkodzonych lub
przeciekających baterii, stosuj
rękawice ochronne.
2.0.3 Uwaga
Elektroniczna niania służy jako
pomoc w opiece i nie powinna
zastępować odpowiedzialnego
nadzoru osoby dorosłej.
Korzystaj z urządzenia w
temperaturze od 0°C do 40°C.
Przechowuj urządzenie w
temperaturze od -25°C do 70°C.
Nie wystawiaj nadajnika i
odbiornika na działanie niskich
i wysokich temperatur oraz
bezpośredni wpływ promieni
słonecznych. Nie umieszczaj
nadajnika i odbiornika w pobliżu
instalacji grzewczej.
Nie przykrywaj odbiornika i
nadajnika (np. ręcznikiem lub
kocem).
Zawsze wkładaj do odbiornika
baterie właściwego typu (patrz
sekcja „Wkładanie baterii” w
rozdziale „Przygotowanie do
użycia”).
Po umieszczeniu nadajnika
lub odbiornika w pobliżu
przekaźnika lub innego
urządzenia DECT (np. telefonu
DECT lub bezprzewodowego
routera sieciowego) połączenie
z nadajnikiem może zostać
przerwane. Odsuń nadajnik lub
odbiornik od innych urządz
bezprzewodowych tak, aby
odzyskać połączenie.
Włączone telefony komórkowe w
pobliżu elektronicznej niani mogą
powodować zakłócenia.
89
3 Opis produktu
A Odbiornik
1 Wskaźniki poziomu hałasu
2 Wyłącznik 3
3 Przycisk Volume -
4 Wskaźnik połączenia (LINK)
5 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
zasilacza
6 Wskaźnik naładowania akumulatorów
7 Przycisk Volume +
8 Przycisk zwalniający pokrywę komory
baterii
9 Pokrywa komory baterii
10 Zasilacz
B Nadajnik
1 Przycisk lampki nocnej
2 Wyłącznik 3
3 Wskaźnik zasilania
4 Zamocowany na stałe przewód sieciowy
5 Zasilacz
4 Przygotowanie do
użycia
4.1Nadajnik
Nadajnik jest zasilany z sieci elektrycznej i jest
wyposażony w zamocowany na stałe przewód
sieciowy.
1 Podłącz zasilacz przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego, aby podłączyć nadajnik
do zasilania sieciowego.
Aby odbiornik działał
bezprzewodowo nawet przez
24 godziny, włóż do niego baterie
o pojemności 1500 mAh lub
większej.
2.0.5Zgodnośćznormami
To urządzenie spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
To urządzenie jest zgodne z
przepisami Unii Europejskiej
dotyczącymi zakłóceń radiowych.
Firma Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Holandia niniejszym oświadcza,
że ta elektroniczna niania spełnia
wszystkie niezbędne wymagania
oraz inne ważne wytyczne
dyrektywy 2014/53/UE (DECT:
zakresu częstotliwości 1880-
1900 MHz, maksymalnej mocy
częstotliwości radiowej: 250 mW).
Kopia Deklaracji zgodności
WE jest dostępna na stronie
www.philips.com/support.
POLSKI
90
1 Naciśnij przycisk zwalniający (1), aby
odblokować pokrywę komory baterii i zdejmij
pokrywę (2).
2 Włóż baterie lub w pełni naładowane
akumulatory.
D
Uwaga:
Upewnij się, że bieguny + i - akumulatorów
znajdują się w odpowiednim położeniu.
3 Aby ponownie założyć pokrywę komory
baterii, najpierw włóż występy w dolną
szczelinę komory baterii. Następnie dociśnij
pokrywkę do oporu, aż zablokuje się na
swoim miejscu (usłyszysz „kliknięcie”).
4.2 Odbiornik
Odbiornik może być zasilany z sieci elektrycznej.
Do odbiornika można także włożyć baterie,
aby korzystać z niego bezprzewodowo.
4.2.1 Zasilanie sieciowe
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w panelu
bocznym odbiornika i podłącz zasilacz do
gniazdka elektrycznego.
4.2.2Wkładaniebaterii
Jeśli w pobliżu odbiornika nie ma gniazdka
elektrycznego, włóż do niego dwie baterie
alkaliczne R6 AA 1,5 V lub dwa akumulatory R6
AA 1,2 V (niedołączone do zestawu). W przypadku
zastosowania w pełni naładowanych baterii
urządzenie działa bezprzewodowo do 24 godzin, w
zależności od rodzaju użytych baterii oraz od tego,
jak często i jak długo odbiornik jest używany.
D Uwaga:
Należy pamiętać, że odbiornik nie ładuje
akumulatorów po podłączeniu do sieci
elektrycznej. Możliwe jest użycie akumulatorów
w odbiorniku, ale należy ładować je przy użyciu
osobnej ładowarki.
B
Ostrzeżenie:
Przedwłożeniemakumulatorówodłącz
odbiornikodzasilaniasieciowegoiupewnijsię,
żeurządzenieiręcesąsuche.
91
5.2Nawiązywaniepołączenia
pomiędzyodbiornikiemi
nadajnikiem
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na nadajniku
przez 3 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik
zasilania.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na
odbiorniku przez 3 sekundy, aż wskaźnik
połączenia (LINK) zacznie migać na czerwono.
Gdy odbiornik i nadajnik nawiążą
połączenie, wskaźnik połączenia (LINK)
zacznie świecić na zielono w sposób ciągły.
5 Korzystanie z
elektronicznejniani
5.1Umiejscowienie
elektronicznejniani
BOstrzeżenie:
Nadajnikpowinienznajdowaćsiępozazasięgiem
dziecka.Nigdynieumieszczajnadajnikaw
łóżeczkulubkojcudladziecka.
Ponieważ przewód zasilający nadajnika stwarza
potencjalne ryzyko uduszenia, upewnij się, że
nadajnik i przewód znajdują się w odległości
co najmniej 1 metra od dziecka.
Aby zapobiec emitowaniu wysokich
dźwięków z jednego lub obu elementów
zestawu, odbiornik powinien znajdować się w
odległości co najmniej 1,5 metra od nadajnika.
POLSKI
92
Suche materiały Grubość
materiału
Utrata
zasięgu
Drewno, tynk, tektura,
szkło (bez metalowych,
drucianych i ołowianych
części)
< 30 cm 0–10%
Cegła, sklejka < 30 cm 5–35%
Żelbeton < 30 cm 30–100%
Metalowe kraty lub pręty < 1 cm 90–100%
Blacha metalowa lub
aluminiowa
< 1 cm 100%
6 Funkcje
6.1 Tryb Smart Eco
Ta elektroniczna niania standardowo jest
wyposażona w tryb Smart Eco, który jest zawsze
aktywny i automatycznie obniża poziom sygnału
DECT z nadajnika do odbiornika, aby zaoszczędzić
energię i ograniczyć transmisję radiową.
6.2Nadajnik
6.2.1 Lampka nocna
Lampka nocna zapewnia ciepłe światło, które
zapewnia dziecku poczucie bezpieczeństwa.
1 Naciśnij przycisk lampki nocnej na nadajniku,
aby włączyć lub wyłączyć lampkę nocną.
Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane,
wskaźnik połączenia (LINK) będzie migał
na czerwono, a odbiornik zacznie emitować
sygnały dźwiękowe.
Cozrobić,jeślipołączenienie
zostanienawiązane
Jeśli odbiornik znajduje się poza
zasięgiem, należy umieścić go bliżej
nadajnika.
Jeśli nadajnik lub odbiornik znajduje się
zbyt blisko innego urządzenia DECT
(np. telefonu bezprzewodowego),
wyłącz to urządzenie lub ustaw
elektroniczną nianię z dala od niego.
Jeśli nadajnik jest wyłączony, włącz go.
5.2.1Zasięgdziałania
Zasięg działania urządzenia wynosi do
300 metrów na zewnątrz i do 50 metrów
wewnątrz budynku.
Zasięg działania elektronicznej niani zależy
od otoczenia i czynników osłabiających
sygnał. Mokre i wilgotne materiały powodują
osłabienie sygnału, czego wynikiem może być
nawet całkowita utrata zasięgu. Informacje na
temat osłabienia sygnału przez suche materiały
znajdują się w poniższej tabeli.
93
2 Naciśnij przycisk -, aby zmniejszyć poziom
głośności. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
- przez 2 sekundy powoduje wyciszenie dźwięku.
D Uwaga:
W przypadku wyciszenia wskaźniki poziomu
hałasu informują o tym, że dziecko wydaje
dźwięki. Im głośniejszy dźwięk wydawany
przez dziecko, tym więcej świeci wskaźników
poziomu hałasu.
7 Czyszczenie i
konserwacja
Nie używaj sprayu do czyszczenia ani środków
czyszczących w płynie.
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij
wtyczkę odbiornika i nadajnika z gniazdka
elektrycznego.
Wyczyść odbiornik, nadajnik i ich zasilacze
suchą szmatką.
8 Przechowywanie
Wyjmij baterie z odbiornika, jeśli nie będzie
używany przez ponad miesiąc.
Przechowuj odbiornik, jego zasilacz oraz
nadajnik w chłodnym i suchym miejscu.
6.3 Odbiornik
6.3.1Wskaźniknaładowaniaakumulatorów
1 Wskaźnik naładowania baterii jest wyłączony,
gdy odbiornik jest podłączony do sieci
elektrycznej lub baterie mają wystarczający
zapas energii.
2 Gdy baterie są bliskie wyczerpania, wskaźnik
ich naładowania miga na czerwono, a
odbiornik emituje sygnały dźwiękowe.
3 Wymień baterie, gdy są bliskie wyczerpania
(patrz sekcja „Wkładanie baterii” w rozdziale
„Przygotowanie do użycia”).
6.3.2Ustawianiegłośności
1 Naciśnij przycisk +, aby zwiększyć poziom
głośności.
Przy każdym naciśnięciu przycisku
urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
Wskaźniki poziomu hałasu zaświecą się
na krótko, aby pokazać bieżący poziom
głośności.
POLSKI
94
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że urządzenie zawiera jednorazowe
baterie, których nie należy wyrzucać wraz z
innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy oddać do punktu
zbiórki surowców wtórnych. Prawidłowa
utylizacja baterii pomaga chronić środowisko.
12Częstozadawane
pytania
Dlaczegowskaźnikzasilaniananadajnikui
wskaźnikpołączenia(LINK)naodbiornikunie
zapalająsię,gdynaciskamwyłącznikinanadajniku
iodbiorniku?
Być może jedno lub oba urządzenia nie są
nieprawidłowo podłączone. Podłącz nadajnik
i odbiornik do sieci elektrycznej i na obu
urządzeniach przytrzymaj wyłącznik przez
3 sekundy, aby nawiązać połączenie między nimi.
Jeśli odbiornik zasilany jest bateriami, baterie
odbiornika są rozładowane lub nie włożono
baterii do komory.
Dlaczegowskaźnikpołączenia(LINK)na
odbiornikustalemiganaczerwono?
Nadajnik znajduje się poza zasięgiem odbiornika
i odwrotnie. Umieść odbiornik bliżej nadajnika.
Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz
nadajnik.
9 Zamawianie
akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips. Możesz również skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
10Gwarancjaipomoc
techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
11Ochronaśrodowiska
Ten symbol oznacza, że urządzenia nie
wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Oddaj urządzenie
do punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa
utylizacja pomaga chronić środowisko.
95
Dlaczegoodczasudoczasupołączeniezostaje
przerwanelubwystępujązakłóceniadźwięku?
Nadajnik i odbiornik są prawdopodobnie zbyt
blisko granic zasięgu swego działania. Spróbuj
umieścić je gdzie indziej lub zmniejsz odległość
między nadajnikiem a odbiornikiem. Pamiętaj,
że za każdym razem nawiązanie połączenia
między nadajnikiem a odbiornikiem trwa około
30 sekund.
Być może urządzenie zostało umieszczone
obok przekaźnika lub innego urządzenia DECT,
jak np. telefon lub inna elektroniczna niania
1,8 GHz/1,9 GHz. Umieść urządzenie dalej od
innych urządzeń, aż pojawi się połączenie.
Czymojaelektronicznanianiajestzabezpieczona
przedpodsłuchiwaniemizakłóceniamizestrony
innychurządzeń?
Zastosowana w tym modelu urządzenia
technologia DECT gwarantuje brak zakłóceń
ze strony innych urządzeń oraz chroni przed
podsłuchiwaniem.
Dlaczegobateriewodbiornikurozładowująsię
takszybkopodczaszasilaniazbaterii?
Czas pracy baterii wynosi do 24 godzin, ale
jest to zależne od rodzaju użytych baterii oraz
od tego, jak często i jak długo odbiornik jest
używany. Należy pamiętać, że odbiornik nie
ładuje akumulatorów po podłączeniu do sieci
elektrycznej. Aby oszczędzać baterie, należy
podłączyć odbiornik do gniazdka elektrycznego,
jeśli jest dostępne w pobliżu.
Sprawdź, czy używasz baterii alkalicznych R6 AA
1,5 V lub naładowanych akumulatorów R6 AA
1,2 V. Naładuj akumulatory przy użyciu osobnej
ładowarki.
Czynadajnikmożebyćzasilanyzbaterii?
Nie, nadajnik nie może działać na baterie.
Wymagane jest zasilanie nadajnika z sieci
elektrycznej.
Dlaczegoodbiornikwydajesygnałydźwiękowe?
Jeśli odbiornik emituje sygnały dźwiękowe,
podczas gdy wskaźnik połączenia (LINK) stale
miga na czerwono, oznacza to, że połączenie
z nadajnikiem zostało przerwane. Umieść
odbiornik bliżej nadajnika lub włącz nadajnik, jeśli
był wyłączony.
Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz
nadajnik.
Dlaczegourządzenieemitujewysokiedźwięki?
Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt
blisko siebie. Upewnij się, że odbiornik i nadajnik
znajdują się w odległości co najmniej 1 metra
od siebie.
Dlaczegoniesłyszężadnychdźwięków/
dlaczegoniesłyszę,jakmojedzieckopłacze?
Odbiornik może znajdować się poza zasięgiem
nadajnika i odwrotnie. Zmniejsz odległość
między urządzeniami.
Być może ustawiono najniższy poziom głośności
(wyciszenie). Zwiększ poziom głośności.
Dlaczegoodbiornikreagujezbytszybkonainne
dźwięki?
Nadajnik odbiera także inne dźwięki, nie tylko te
wydawane przez dziecko. Przesuń nadajnik bliżej
dziecka (ale zachowaj odległość co najmniej
1 metra).
Elektronicznanianiamazasięgdo300m.
Dlaczegomojeurządzeniemaznaczniemniejszy
zasięg?
Urządzenie ma taki zasięg jedynie poza
budynkiem. W pomieszczeniach jego zasięg
jest ograniczony przez liczbę i rodzaj ścian i/lub
sutów znajdujących się pomiędzy nadajnikiem
a odbiornikiem. W pomieszczeniach zasięg
działania urządzenia wynosi maksymalnie 50 m.
POLSKI
96
2.0.2 Avertisment
Vericaţi dacă tensiunea indicată
pe adaptoarele unităţii pentru
copil şi unităţii pentru părinte
corespund tensiunii locale de la
priză, înainte de a conecta aparatul.
Utilizaţi numai adaptorul
recomandat de Philips
(model S003PV0600050).
Nu modicaţi şi/sau tăiaţi şi/sau
schimbaţi nicio parte a adaptorului,
acest lucru conduce la situaţii
periculoase.
Nu utilizaţi sistemul de
monitorizare pentru copii în
cazul în care unitatea pentru
copil sau cea pentru părinte
este deteriorată. Contactaţi
centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips.
Nu deşurubaţi panoul posterior
al unităţii pentru copil pentru a
împiedica electrocutarea.
Acest aparat nu trebuie utilizat
de către persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt
supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de
către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
2.0.3Precauţie
Acest sistem de monitorizare
pentru copii este un accesoriu
ajutător. Nu-l utilizaţi ca un substitut
pentru supravegherea responsabilă
a copilului de către un adult.
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips
AVENT! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips AVENT , înregistraţi-vă produsul
la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie
acest manual de utilizare.
2 Important
2.0.1 Pericol
Nu introduceţi nicio componentă
a sistemului de monitorizare
pentru copii în apă sau în alte
lichide. Nu-l aşezaţi lângă apă sau
lângă orice alt lichid care poate
picura pe acesta sau îl poate stropi.
Nu îl utilizaţi în locuri umede sau
în apropierea apei.
Nu puneţi nimic peste sistemul de
monitorizare pentru copii şi nu-l
acoperiţi. Nu blocaţi niciun oriciu
de ventilaţie.
Cablurile prezintă un risc potenţial
de strangulare. Nu lăsaţi cablurile
la îndemâna copiilor (la o distanţă
mai mare de 1 metru/3,5 ft.). Nu
aşezaţi niciodată unitatea pentru
copil în pătuţ sau în ţarcul de joacă.
97
2.0.4Informaţiiimportante
despre baterii
Introduceţi întotdeauna baterii
de tipul corect în unitatea pentru
părinte, pentru a evita riscul de
explozie.
Unitatea pentru părinte nu are
funcţie de încărcare. Dacă utilizaţi
baterii reîncărcabile în unitatea
pentru părinte, reîncărcaţi-le într-
un încărcător.
Asiguraţi-vă că mâinile dvs.
şi aparatul sunt uscate când
introduceţi sau înlocuiţi bateriile.
Pentru a evita scurgerile din baterii,
deteriorarea sau explozia:
1 Nu expuneţi aparatul la
temperaturi mai mari de 40 °C.
Bateriile pot exploda dacă sunt
expuse la radiaţii solare, foc sau
temperaturi ridicate.
2 Nu supraîncărcaţi,
scurtcircuitaţi, încărcaţi invers
sau deterioraţi bateriile.
3 Îndepărtaţi bateriile din
unitatea pentru părinte dacă nu
intenţionaţi să utilizaţi aparatul
timp de o lună sau mai mult.
4 Nu lăsaţi bateriile descărcate
în unitatea pentru părinte.
Scoateţi corespunzător din
uz bateriile nereîncărcabile şi
bateriile reîncărcabile (consultaţi
capitolul “Protecţia mediului”).
Pentru a vă proteja pielea, purtaţi
mănuşi de protecţie atunci când
manevraţi baterii deteriorate sau
care prezintă scurgeri.
Utilizaţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între 0 °C (32 °F) şi
40 °C (104 °F).
Păstraţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între -25 °C (-13 °F)
şi 70 °C (158 °F).
Nu expuneţi unitatea pentru
copil sau unitatea pentru părinte
la căldură sau frig excesiv sau la
lumina directă a soarelui.
Nu puneţi unitatea pentru copil
sau unitatea pentru părinte în
apropierea unei surse de căldură.
Nu acoperiţi unitatea pentru copil
sau unitatea pentru părinte cu
nimic (de exemplu un prosop sau
o pătură).
Amplasaţi întotdeauna tipul corect
de baterii în unitatea pentru
părinte (consultaţi „Introducerea
bateriilor” din capitolul „Pregătirea
pentru utilizare”).
Dacă aşezaţi unitatea pentru
părinte sau unitatea pentru copil
lângă un transmiţător sau un alt
aparat DECT (de ex. un telefon
DECT sau un router wireless
pentru Internet), conexiunea se
poate pierde. Mutaţi unitatea
pentru copil sau unitatea pentru
părinte la distanţă mai mare de
celelalte aparate wireless până
când se restabileşte conexiunea.
Telefoanele mobile pornite aate
în vecinătatea monitorului pentru
copii pot produce interferenţe
cu acesta.
ROMÂNĂ
98
3 Prezentarea
de ansamblu a
produsului
A Unitateapentrupărinte
1 Leduri pentru nivelul de sunet
2 Buton Pornit/Oprit 3
3 Butonul volum -
4 Led „link” (Legătură)
5 Mufă pentru conectorul mic al adaptorului
6 Led pentru baterie
7 Butonul volum +
8 Buton de eliberare pentru capacul
compartimentului pentru baterii
9 Capac pentru compartimentul bateriei
10 Adaptor
B Unitateapentrucopil
1 Buton lumină de veghe
2 Buton Pornit/Oprit 3
3 Led alimentare
4 Cablu x de alimentare
5 Adaptor
4 Pregătireapentru
utilizare
4.1 Unitatea pentru copil
Unitatea pentru copil funcţionează de la priză şi
este echipată cu un cablu x de alimentare.
1 Introduceţi adaptorul cablului de alimentare
într-o priză de perete pentru a conecta
unitatea pentru copil la alimentare.
Pentru a benecia de un timp
de funcţionare fără r de până la
24 de ore, introduceţi în unitatea
pentru părinte baterii cu o
capacitate de cel puţin 1500 mAh.
2.0.5 Conformitatea cu
standardele
Acest aparat respectă toate
standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
Acest aparat respectă cerinţele
Comunităţii Europene referitoare
la interferenţele radio.
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Olanda
declară prin prezentul document
că acest sistem de monitorizare
pentru copii este în conformitate
cu cerinţele de bază şi alte
prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE (DECT: banda
de frecvenţe 1880-1900 MHz,
puterea maximă de radiofrecvenţă:
250 mW). O copie a Declaraţiei
de conformitate CE (DoC -
Declaraţia de conformitate)
este disponibilă online la adresa
www.philips.com/support.
99
1 Apăsaţi butonul de decuplare (1) pentru a
debloca capacul compartimentului pentru
baterii şi scoateţi capacul (2).
2 Introduceţi bateriile nereîncărcabile sau
bateriile reîncărcabile încărcate complet.
D
Notă:
Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriilor sunt
îndreptaţi în direcţiile corespunzătoare.
3 Pentru a reataşa capacul compartimentului
pentru baterii, introduceţi mai întâi toartele în
marginea inferioară a compartimentul pentru
baterii. Apoi apăsaţi capacul până se xează pe
poziţie cu un clic.
4.2Unitateapentrupărinte
Unitatea pentru părinte funcţionează cu
alimentare de la reţea. Puteţi, de asemenea,
introduceţi baterii pentru a permite utilizarea
mobilă a unităţii pentru părinte.
4.2.1 Operarea cu adaptorul electric
1 Cuplaţi conectorul mic în mufa din partea
laterală a unităţii pentru părinte şi adaptorul la
o priză de perete.
4.2.2 Introducerea bateriilor
Dacă unitatea pentru părinte nu este în apropierea
unei prize de perete, o puteţi utiliza cu ajutorul a două
baterii nereîncărcabile alcaline AA R6 de 1,5 V sau
două baterii reîncărcabile AA R6 de 1,2 V (nu sunt
furnizate). Durata de funcţionare a bateriilor încărcate
complet este de până la 24 de ore, în funcţie de tipul
de baterii utilizate şi de durata şi frecvenţa cu care
utilizaţi unitatea pentru părinte pe baterii.
D
Notă:
Vă rugăm să reţineţi că unitatea pentru părinte
nu încarcă bateriile atunci când este conectată
la priză. Puteţi utiliza bateriile reîncărcabile în
unitatea pentru părinte, dar trebuie să le încărcaţi
cu un încărcător separat.
B
Avertisment:
Deconectaţiunitateapentrupărinteşiasiguraţi-
văcămâiniledvs.şiunitateasuntuscatecând
introduceţibateriile.
ROMÂNĂ
100
5.2Conectareaunităţiipentru
părinteşiunităţiipentru
copil
1 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 de pe
unitatea pentru copil timp de 3 secunde, până
când se aprinde indicatorul de alimentare.
2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 pe de
pe unitatea pentru părinte timp de 3 secunde
până când ledul „link” (legătură) începe să
lumineze intermitent roşu.
Atunci când unitatea pentru părinte şi
unitatea pentru copil sunt conectate, ledul
„link” (legătură) devine verde continuu.
5 Utilizarea
monitorului pentru
copii
5.1Poziţionareamonitorului
pentru copil
B Avertisment:
Nulăsaţiunitateapentrucopillaîndemâna
copilului.Nuplasaţiniciodatăunitateapentru
copilînpătuţsauînţarculdejoacă.
Deoarece cablul unităţii pentru copil prezintă
un risc potenţial de strangulare, asiguraţi-vă că
unitatea pentru copil şi cablul sunt la cel puţin
1 metru depărtare de copil.
Pentru a împiedica producerea unui sunet
ascuţit de la una sau ambele unităţi, asiguraţi-
vă că unitatea pentru părinte este la cel puţin
1,5 metri/4,9 ft. de unitatea pentru copil.
101
Materiale uscate Grosime materialMicşorarea
razei de
acţiune
Lemn, gips, carton,
sticlă (fără metal,
sârmă sau plumb)
< 30 cm /
(12 in)
0 - 10%
Cărămidă, placaj < 30 cm /
(12 in)
5 - 35%
Beton armat < 30 cm /
(12 in)
30 - 100%
Grile sau bare
metalice
< 1 cm /
(0,4 in)
90-100%
Foi metalice sau
de aluminiu
< 1 cm /
(0,4 in)
100%
6 Caracteristici
6.1 Modul Smart Eco
Acest sistem de monitorizare pentru copii dispune
de modul Smart Eco ca funcţie standard. Acest
mod este întotdeauna activ şi reduce automat
semnalul DECT de la unitatea pentru copil la
unitatea pentru părinte pentru a economisi
energie şi pentru a reduce transmisia radio.
6.2 Unitatea pentru copil
6.2.1Luminădeveghe
Lumina de veghe produce o strălucire delicată
care linişteşte bebeluşul.
1 Apăsaţi butonul pentru lumina de veghe de
pe partea superioară a unităţii pentru copil
pentru a aprinde sau a stinge lumina de veghe.
Dacă nu se stabileşte nicio conexiune, ledul
„link” (legătură) luminează în continuare
intermitent roşu, iar unitatea pentru părinte
emite semnale sonore.
Cetrebuiefăcutdacănuse
stabileştenicioconexiune
Dacă unitatea pentru părinte este în
afara razei de acoperire, aşezaţi-o mai
aproape de unitatea pentru copil.
Dacă sau unitatea pentru copil sau
cea pentru părinte este prea aproape
de un alt aparat DECT (de ex., un
telefon fără r), opriţi acest aparat sau
mutaţi unitatea departe de el.
Dacă unitatea pentru copil este oprită,
porniţi-o.
5.2.1Razadeacţiune
Raza de acţiune este de până la 300 metri/
985 ft în aer liber şi de până la 50 metri/
150 ft în interior.
Raza de acţiune a sistemului de monitorizare
pentru copii variază în funcţie de mediul
înconjurător şi factorii care provoacă
reducerea semnalului. Materialele ude şi
umede generează o atenuare atât de mare
a semnalului, încât raza de acţiune scade cu
până la 100 %. Pentru atenuarea semnalului
cauzată de materiale uscate, consultaţi tabelul
de mai jos.
ROMÂNĂ
102
2 Apăsaţi butonul - pentru a micşora volumul.
Dacă menţineţi apăsat butonul - timp de
2 secunde, veţi dezactiva sonorul.
D
Notă:
Când dezactivaţi sonorul, ledurile pentru
nivelul sunetului arată că bebeluşul scoate
sunete. Cu cât sunetul bebeluşului este mai
intens, cu atât mai multe indicatoare pentru
nivelul sunetului se aprind.
7 Curăţareşi
întreţinere
Nu utilizaţi spray de curăţare sau soluţii de
curăţare lichide.
Deconectaţi de la priză unitatea pentru
părinte şi unitatea pentru copil înainte de
curăţare.
Curăţaţi unitatea pentru părinte, unitatea
pentru copil şi adaptoarele cu o cârpă uscată.
8 Depozitarea
Scoateţi bateriile din unitatea pentru părinte
dacă nu intenţionaţi să o utilizaţi timp de peste
o lună.
Depozitaţi unitatea pentru părinte, adaptorul
acesteia şi unitatea pentru copil într-un loc
uscat şi răcoros.
6.3Unitateapentrupărinte
6.3.1 Led pentru baterie
1 Ledul pentru baterie se stinge atunci când
unitatea pentru părinte este conectată la priză
sau când bateriile conţin sucientă energie.
2 Când bateriile sunt descărcate, ledul pentru
baterie luminează roşu intermitent, iar unitatea
pentru părinte emite semnale sonore.
3 Înlocuiţi bateriile atunci când sunt descărcate
(consultaţi „Introducerea bateriilor” din
capitolul „Pregătirea pentru utilizare”).
6.3.2 Setarea volumului
1 Apăsaţi butonul + pentru a creşte volumul.
Veţi auzi un semnal sonor de ecare dată
când apăsaţi butonul pentru a mări sau a
micşora volumul cu un nivel.
Ledurile pentru nivelul sunetului se aprind
scurt pentru a aşa volumul actual.
103
Această pubelă tăiată înseamnă că aparatul
conţine baterii de unică folosinţă care nu
pot  aruncate împreună cu gunoiul menajer.
Predaţi bateriile la un punct de colectare
autorizat pentru baterii. Eliminarea corectă a
bateriilor ajută la protejarea mediului înconjurător.
12Întrebărifrecvente
Decenuseaprindeleduldealimentareal
unităţiipentrucopilşiledul„link”(legătură)
alunităţiipentrupărinteatuncicândapăs
butoaneledepornire/oprirealeunităţilor?
Probabil că una sau ambele unităţi nu sunt
conectate corespunzător. Conectaţi unităţile
la priză şi apăsaţi butoanele pornit/oprit pe
ambele unităţi timp de 3 secunde pentru a
stabili conexiunea dintre unitatea pentru părinte
şi unitatea pentru copil.
Dacă utilizaţi unitatea pentru părinte cu baterii,
bateriile unităţii pentru părinte sunt descărcate
sau nu există baterii în compartimentul
respectiv.
Deceindicatorulluminos„link”(legătură)depe
unitateapentrucopillumineazăroşucontinuu?
Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte
sunt în afara razei de acţiune. Mutaţi unitatea
pentru părinte mai aproape de unitatea
pentru copil.
Este posibil ca unitatea pentru copil să e
oprită. Porniţi unitatea pentru copil.
9 Comandarea
accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitaţi www.shop.philips.com/service sau
mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de
asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi
broşura de garanţie internaţională pentru detalii
de contact).
10Garanţieşiasistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,
vă rugăm să vizitaţi site-ul web Philips la
www.philips.com/support sau să consultaţi
broşura de garanţie internaţională separată.
11Protecţiamediului
Acest simbol înseamnă că nu trebuie să
aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer.
Predaţi-l la un punct de colectare autorizat
pentru aparate electrice. Eliminarea corectă
ajută la protejarea mediului înconjurător.
ROMÂNĂ
104
Decesepierdeconexiuneasauexistă
întreruperidesunetcândîncând?
Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte
sunt probabil aproape de limitele maxime
ale razei de acţiune. Încercaţi o altă aşezare a
acestora sau reduceţi distanţa dintre unităţi.
Reţineţi că de ecare dată durează aproximativ
30 de secunde pentru stabilirea unei conexiuni
între unităţi.
Este posibil să  aşezat unitatea pentru părinte
lângă un transmiţător sau lângă un alt aparat
DECT, precum un telefon DECT sau un alt
sistem de monitorizare pentru copii de
1,8 GHz/1,9 GHz. Deplasaţi unitatea la distanţă
de alte aparate până când se restabileşte
conexiunea.
Monitorulpentrucopiiesteprotejatîmpotriva
indiscreţieişiinterferenţelor?
Tehnologia DECT a acestui monitor pentru
copii garantează discreţia şi absenţa oricăror
interferenţe de la alte echipamente.
Decebateriileunităţiipentrupărintese
descarcăatâtderepedeatuncicândutilizez
unitateacubaterii?
Durata de funcţionare cu baterii poate  de
până la 24 de ore, dar aceasta depinde de
tipul de baterii şi de durata şi frecvenţa cu
care utilizaţi unitatea pentru părinte cu baterii.
Vă rugăm să reţineţi că bateriile nu se încarcă
atunci când unitatea pentru părinte este
conectată la priză. Cuplaţi la priză unitatea
pentru părinte atunci când este disponibilă o
priză de perete pentru a economisi bateria.
Asiguraţi-vă că utilizaţi baterii AA R6 de 1,5 V
alcaline nereîncărcabile sau baterii reîncărcabile
AA R6 de 1,2 V încărcate complet. Reîncărcaţi
bateriile reîncărcabile într-un încărcător de
baterie separat.
Potutilizaunitateapentrucopilcubaterii?
Nu, nu puteţi utiliza unitatea pentru copil cu
baterii. Unitatea pentru copil poate  utilizată
numai la o priză electrică.
Decesemnalizeazăsonorunitateapentru
părinte?
Dacă unitatea pentru părinte semnalizează
sonor în timp ce indicatorul luminos „link”
(legătură) este aprins roşu continuu, conexiunea
cu unitatea pentru copil este pierdută. Mutaţi
unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea
pentru copil sau porniţi unitatea pentru copil
dacă a fost oprită.
Este posibil ca unitatea pentru copil să e
oprită. Porniţi unitatea pentru copil.
Deceproduceaparatulunzgomotînalt?
Este posibil ca unităţile să e prea apropiate
una de cealaltă. Asiguraţi-vă că unitatea pentru
părinte şi unitatea pentru copil se aă la cel
puţin 1 metru/3,5 ft una de cealaltă.
Decenuaudniciunsunet/Decenuaudcând
copilulplânge?
Este posibil ca unitatea pentru copil şi unitatea
pentru părinte să e în afara razei de acţiune.
Reduceţi distanţa dintre unităţi.
Este posibil să  setat volumul la cel mai scăzut
nivel (mut). Măriţi volumul.
Deceunitateapentrupărintereacţioneazăprea
repedelaaltesunete?
Unitatea pentru copil preia şi alte sunete decât
cele ale copilului. Mutaţi unitatea pentru copil
mai aproape de copil (dar respectaţi distanţa
minimă de 1 metru/3,5 ft).
Razadeacţiunespecicatăamonitoruluipentru
copiiestede300metri/985ft.Decemonitorul
meupentrucopiiacţioneazăpeodistanţămult
maimică?
Raza de acţiune specicată este valabilă numai
pentru exterior, în spaţiu deschis. În interior,
raza de acţiune este limitată de numărul şi
tipul pereţilor şi/sau tavanelor dintre unităţi.
În interior, raza de acţiune va  de până la
50 metri/150 ft.
105
2.0.2Предупреждение
Перед подключением прибора
убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное
на адаптерах детского
и родительского блоков,
соответствует местному
напряжению электросети.
Используйте только адаптер,
рекомендованный компанией
Philips (модель S003PV0600050).
Запрещается модифицировать/
обрезать и/или заменять детали
адаптера: это опасно.
Если адаптер детского
или родительского блока
поврежден, прекратите
использование радионяни и
обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips.
Во избежание поражения
электрическим током не
снимайте заднюю панель
детского блока.
Данный прибор не
предназначен для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными
возможностями сенсорной
системы или ограниченными
умственными или физическими
способностями, а также лицами
с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под
контролем и руководством
лиц, ответственных за их
безопасность. Не позволяйте
детям играть с прибором.
1 Введение
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать
в клуб Philips AVENT! Для того чтобы
воспользоваться всеми преимуществами
поддержки, оказываемой Philips AVENT,
зарегистрируйте приобретенный продукт на
веб-сайте www.philips.com/welcome. Внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством.
2 Важная
информация
2.0.1Опасно!
Запрещается погружать
радионяню в воду и другие
жидкости. Не допускайте
попадания на прибор брызг и
капель. Не используйте устройство
в местах с повышенной
влажностью или вблизи воды.
Не ставьте какие-либо
предметы на радионяню и
не накрывайте прибор. Не
закрывайте вентиляционные
отверстия на приборе.
Провода могут стать причиной
удушья. Располагайте провода в
недоступном для детей месте
(на расстоянии более 1 метра).
Никогда не ставьте радионяню
в детскую кроватку или манеж.
РУССКИЙ
106
Работающие вблизи радионяни
мобильные телефоны могут
вызывать помехи.
2.0.4Важнаяинформация
обэлементахпитания
Во избежание риска взрыва
устанавливайте в родительский
блок только батареи
соответствующего типа.
Для родительского блока
не предусмотрена функция
зарядки установленных в
него аккумуляторов. Если в
качестве элементов питания
родительского блока
используются аккумуляторы, их
следует заряжать в зарядном
устройстве.
При установке или замене
элементов питания руки должны
быть сухими.
Во избежание утечки электролита,
повреждения или взрыва
элементов питания выполняйте
следующие инструкции
:
1 Температура во время
использования прибора
не должна быть выше
40 °C. Элементы питания
подвержены взрыву при
воздействии солнечных лучей,
огня и высоких температур.
2 Не допускайте короткого
замыкания, не заряжайте
элементы питания выше
установленной нормы, не
меняйте полярность батарей
при зарядке и не допускайте
повреждения элементов
питания.
2.0.3Внимание!
Радионяня была разработана в
качестве вспомогательного
устройства. Она не заменяет пол
-
ностью функцию соответствующе-
го присмотра за детьми.
Температура эксплуатации
прибора: от 0 °C до 40 °C.
Температура хранения прибора:
от -25 °C до 70 °C.
Не подвергайте детский
и родительский блоки
воздействию низких или высоких
температур или воздействию
прямого солнечного света.
Не размещайте детский и
родительский блоки вблизи
источников тепла.
Запрещается накрывать чем-
либо родительский и детский
блоки (например, полотенцем
или одеялом).
Всегда устанавливайте в
родительский блок только
батареи соответствующего типа
(см. раздел “Установка элементов
питания” в главе “Подготовка
прибора к работе”).
При размещении родительского
блока или детского блока рядом
с передатчиком или другим
устройством стандарта DECT
(например, телефоном DECT или
беспроводным маршрутизатором
для доступа в Интернет)
связь с прибором может быть
потеряна. Установите детский
или родительский блок на
достаточном расстоянии от
других беспроводных устройств,
чтобы восстановить соединение.
107
Настоящим компания Philips
Consumer Lifestyle (Tussendiepen 4,
Drachten, Нидерланды)
заявляет, что данная радионяня
соответствует основным
требованиям и другим
применимым положениям
директивы 2014/53/EC
(DECT: диапазон частот
1880—1900 МГц, максимальная
радиочастотная мощность:
250 мВт). Текст Заявления о
соответствии требованиям ЕС
см. по адресу:
www.philips.com/support.
3 Описаниеизделия
A Родительскийблок
1 Индикация уровня громкости
2 Кнопка питания 3
3 Кнопка уменьшения громкости “-”
4 Индикатор соединения LINK
5 Разъем подключения адаптера питания
6 Индикатор разряда элементов питания
7 Кнопка увеличения громкости “+”
8 Фиксатор крышки отсека для
элементов питания
9 Крышка отсека для элементов питания
10 Адаптер
B Детскийблок
1 Кнопка включения ночника
2 Кнопка питания 3
3 Индикатор питания
4 Стационарный сетевой шнур
3 Если прибор не будет
использоваться в течение
месяца или дольше, следует
извлечь элемент питания из
родительского блока.
4 Не оставляйте в
родительском блоке
разряженные батареи.
Утилизируйте батареи и
аккумуляторы в соответствии
с правилами (см. главу “Защита
окружающей среды”).
Чтобы защитить кожу при
обращении с элементами
питания, имеющими следы
повреждений или утечку
электролита, надевайте
защитные перчатки.
Для обеспечения автономной
работы до 24 часов в
родительский блок необходимо
установить батареи емкостью
не менее 1500 мА*ч.
2.0.5Соответствие
стандартам
Настоящее изделие
соответствует всем
применимым стандартам
и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Данное изделие соответствует
требованиям ЕС по
радиопомехам.
РУССКИЙ
108
4.2.2Установкаэлементовпитания
Если родительский блок находится далеко от
розетки электросети, прибор может работать
от двух неперезаряжаемых щелочных батарей
1,5 В R6 типа AA или двух аккумуляторов 1,2 В
R6 типа AA (не входят в комплект поставки).
Время автономной работы от батарей
составляет до 24 часов и зависит от типа
используемых элементов питания и режима
работы родительского блока в беспроводном
режиме.
D
Примечание
Примите во внимание, что подключенный
к электросети родительский блок не
заряжает установленные в нем аккумуляторы.
Аккумуляторы, используемые в качестве
элементов питания родительского блока,
следует заряжать в отдельном зарядном
устройстве.
B
Предупреждение
Отключитеродительскийблокот
электросети,передустановкойэлементов
питанияубедитесь,чторукииприборсухие.
1 Затем нажмите кнопку фиксатора (1),
чтобы открыть отсек батарей, и снимите
крышку (2).
2 Установите неперезаряжаемые батареи
или полностью заряженные аккумуляторы.
5 Адаптер
4 Подготовка
приборакработе
4.1Детскийблок
Детский блок работает от сети и оснащен
стационарным сетевым шнуром.
1 Вставьте адаптер сетевого шнура в розетку
электросети для подключения детского
блока к сети.
4.2Родительскийблок
Родительский блок работает от сети. Также
родительский блок можно использовать в
беспроводном режиме, для этого необходимо
установить элементы питания.
4.2.1Питаниеотсети
1 Вставьте разъем адаптера питания в
гнездо на боковой панели родительского
блока и подключите адаптер к розетке
электросети.
109
Для предотвращения возникновения
высокочастотных помех на одном
или обоих блоках необходимо, чтобы
расстояние между родительским и детским
блоками составляло не менее 1,5 метров.
5.2Установлениесвязи
междуродительскими
детскимблоками
1 Нажмите и удерживайте кнопку 3 на
детском блоке в течение 3 секунд, пока не
загорится индикатор питания.
2 Нажмите и удерживайте кнопку 3 на
родительском блоке в течение 3 секунд,
пока индикатор соединения LINK не
начнет мигать красным светом.
DПримечание
При установке элементов питания
соблюдайте полярность (“+” и “-”).
3 Чтобы установить крышку отсека для
элементов питания на место, сначала
вставьте выступы в отверстия на нижнем
крае отсека для элементов питания.
Затем нажмите на крышку, пока она не
зафиксируется (должен прозвучать щелчок).
5 Использование
радионяни
5.1Установкарадионяни
BПредупреждение
Устанавливайтедетскийблоквнедоступном
длядетейместе.Никогданекладитедетский
блоквдетскуюкроваткуилиманеж.
Шнур детского блока представляет угрозу
удушья, поэтому детский блок и шнур
должны располагаться на расстоянии не
менее 1 метра от ребенка.
РУССКИЙ
110
Если родительский или детский
блоки расположены слишком
близко к другому устройству
стандарта DECT (например,
беспроводному телефону),
выключите устройство или
установите блок дальше от
устройства.
Если детский блок выключен,
включите его.
5.2.1Зонадействия
Зона действия составляет до 300 метров
на открытом пространстве и до 50 метров
в помещении.
Зона действия радионяни зависит от
окружения и факторов, препятствующих
передаче сигнала. Присутствие влажных
материалов может привести к полной
потере сигнала. Влияние сухих материалов
на передачу сигнала приведено в таблице
ниже.
Сухие материалы Толщина
объекта
Уменьшение
зоны
действия
Дерево, пластик, картон,
стекло (без металлов,
проводов или свинца)
< 30 см 0–10%
Кирпич, клееная фанера < 30 см 5–35%
Железобетон < 30 см 30–100%
Металлическая
арматура или балки
< 1 см 90–100%
Металлические листы < 1 см 100 %
При подключении родительского и
детского блоков индикатор соединения
LINK загорится ровным зеленым светом.
Если соединение не было установлено,
индикатор соединения LINK
продолжает мигать красным светом,
на родительском блоке раздается
звуковой сигнал.
Еслиподключениенебыло
установлено...
Если родительский блок находится
вне зоны действия детского блока,
установите его ближе к детскому
блоку.
111
3 При разрядке элементов питания замените
их (см. раздел “Установка элементов
питания” в главе “Подготовка прибора к
работе”).
6.3.2Настройкагромкости
1 Нажмите кнопку “+” для увеличения
громкости.
При каждом нажатии кнопки для
увеличения или уменьшения громкости
на один уровень будет раздаваться
звуковой сигнал.
Индикаторы уровня громкости
ненадолго загорятся, указывая на
текущий уровень громкости.
2 Для уменьшения громкости нажмите
кнопку “-”. Если кнопку “-” удерживать в
течение 2 секунд, звук на устройстве будет
выключен.
6 Особенности
6.1РежимSmartECO
Для данной модели радионяни предусмотрен
режим Smart Eco, который постоянно активен
и автоматически снижает мощность сигнала
DECT, передаваемого детским блоком, в целях
экономии энергии и снижения мощности
радиопередачи.
6.2Детскийблок
6.2.1Ночник
Ночник является источником мягкого света,
который успокаивает ребенка.
1 Чтобы включить или выключить ночник,
нажмите кнопку ночника в верхней части
детского блока.
6.3Родительскийблок
6.3.1Индикаторразрядаэлементов
питания
1 Индикатор разряда элементов питания не
горит, когда родительский блок подключен
к сети или элементы питания не разряжены.
2 Когда батареи разряжены, индикатор
разряда мигает красным, и на
родительском блоке раздается звуковой
сигнал.
РУССКИЙ
112
потребителей Philips (контактные данные
указаны на гарантийном талоне).
10Гарантияи
поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт Philips www.philips.com/
support или прочтите отдельный
гарантийный талон.
11Защита
окружающейсреды
Данный символ означает, что прибор
нельзя утилизировать вместе с
бытовым мусором. Передайте его в
специализированный пункт по утилизации
электрооборудования. Правильная
утилизация поможет защитить
окружающую среду.
Если изделие маркировано значком с
изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что оно содержит
одноразовые элементы питания, которые
нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Их следует утилизировать в
специализированных пунктах. Правильная
DПримечание
Если звук выключен, при поступлении
звукового сигнала работают только
индикаторы уровня громкости. Чем выше
уровень громкости звукового сигнала, тем
больше индикаторов загорается.
7 Очисткаиуход
Не используйте чистящий спрей или
жидкие чистящие средства.
Перед проведением очистки отключите
детский и родительский блоки от сети.
Протрите родительский и детский блоки,
а также адаптеры сухой тканью.
8 Хранение
Если прибор не будет использоваться
в течение месяца или дольше, следует
извлечь батареи из родительского блока.
Храните родительский блок, детский блок
и адаптер в сухом, прохладном месте.
9 Заказаксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части,
посетите веб-сайт www.shop.philips.com/
service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете
обратиться в местный центр поддержки
113
Почемуродительскийблокиздаетзвуковой
сигнал?
Если родительский блок издает звуковой
сигнал, а индикатор соединения LINK
постоянно мигает красным светом, это
означает, что соединение с детским блоком
потеряно. Переместите родительский блок
ближе к детскому или включите детский
блок, если он выключен.
Возможно, детский блок выключен. Включите
детский блок.
Почемуустройствоиздаетпронзительныйзвук?
Возможно, блоки расположены слишком
близко друг к другу. Убедитесь, что детский
блок находится на расстоянии не менее
1 метра от родительского блока.
Почемуяничегонеслышу/почемуяне
слышу,какплачетребенок?
Возможно, родительский и детский блоки
находятся вне зоны действия друг друга.
Сократите расстояние между ними.
Возможно, установлен минимальный уровень
громкости (без звука). Увеличьте громкость.
Почемуродительскийблокслишкомбыстро
реагируетнапосторонниезвуки?
Детский блок воспринимает не только звуки,
которые издает ребенок. Переместите
детский блок ближе к ребенку (минимально
допустимое расстояние составляет 1 метр).
Зонадействиярадионянисоставляет
300метров.Почемумоярадионяняработает
тольконагораздоменьшемрасстоянии?
Указанная зона действия поддерживается
только на открытом пространстве. Внутри
дома зона действия составляет до
50 метров. Она также ограничена
количеством и типом стен и/или потолков
между родительским и детским блоками.
утилизация поможет предотвратить
вредное воздействие на окружающую
среду.
12Частозадаваемые
вопросы
Почемуиндикаторпитаниядетскогоблокаи
индикаторсоединенияLINKродительского
блоканезагораютсяпринажатиикнопок
включения/выключенияблоков?
Возможно, один или оба блока подключены
неправильно. Подключите блоки к
электросети, затем нажмите и удерживайте
кнопки включения/выключения блоков
в течение 3 секунд, чтобы установить
соединение между детским и родительским
блоками.
Если родительский блок работает в
беспроводном режиме, элементы питания
разряжены или не установлены в отсек для
элементов питания.
ПочемуиндикаторсоединенияLINKна
родительскомблокепостоянномигаеткрасным?
Родительский и детский блоки находятся
вне зоны действия друг друга. Переместите
родительский блок ближе к детскому.
Возможно, детский блок выключен. Включите
детский блок.
РУССКИЙ
114
Устройства для присмотра за новорожденными
и детьми до трех лет (радионяня Philips Avent)
SCD501, SCD502, SCD503
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза: ООО „ФИЛИПС“,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Блок питания S003PV0600050 или
S003PB0600050: ВХОД 100-240 В
; 50/60 Гц;
0,2 A; ВЫХОД 6.0 B
, 500 мА
Родительский блок: 6,0VDC
, 500 мА или
2x1,5 В АА алкалиновые батарейки
(не включены)
Класс II
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Температура см. раздел
„Внимание“
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
Упаковочные материалы, изготовленные
не из пластмассы, содержат бумагу и
картон.
Упаковочные материалы из пластмассы
содержат полиэтилен низкой плотности
(LDPE), если не указано иное.
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Почемувремяотвременитеряется
соединениеилипрерываетсязвук?
Возможно, детский и родительский блоки
разнесены на предельно допустимое
расстояние. Попробуйте изменить их
расположение, чтобы сократить расстояние.
Обратите внимание, что на установку
соединения нужно около 30 секунд.
Возможно, блок расположен рядом с
передатчиком или другим устройством
DECT, например телефоном DECT
или другой радионяней, работающей
в диапазоне 1,8 ГГц/1,9 ГГц. Чтобы
восстановить подключение, установите блок
вдали от других устройств.
Защищеналирадионяняотподслушивания
ипомех?
Технология DECT, используемая в
радионяне, гарантирует отсутствие помех
от другого оборудования и защиту от
подслушивания.
Почемувовремяработыродительского
блокавбеспроводномрежимеэлементы
питаниятакбыстроразряжаются?
Время автономной работы от батарей
составляет до 24 часов и зависит от типа
используемых батарей и времени работы
родительского блока в беспроводном
режиме. Помните, при подключении
родительского блока к электросети
аккумуляторы не заряжаются. Если рядом
с родительским блоком имеется розетка
электросети, подключите к ней блок для
экономии заряда элементов питания.
Убедитесь, что используете
неперезаряжаемые щелочные батареи
1,5 В R6 типа AA или аккумуляторы
1,2 В R6 типа AA. Зарядите аккумуляторы
в отдельном зарядном устройстве.
Можетлидетскийблокработатьотбатарей?
Нет, детский блок не работает от батарей.
Он работает только от сети.
115
SLOVENSKY
2.0.2 Varovanie
Pred pripojením zariadenia do siete
skontrolujte, či je napätie uvedené
na adaptéroch detskej jednotky a
rodičovskej jednotky rovnaké ako
napätie v miestnej sieti.
Používajte len adaptér odporúčaný
spoločnosťou Philips (model
S003PV0600050).
Neupravujte, neodrezávajte ani
nijakým spôsobom nemeňte
akékoľvek časti adaptéra, inak
by mohla vzniknúť nebezpečná
situácia.
Nepoužívajte zariadenie
na monitorovanie dieťaťa, ak je
adaptér detskej alebo rodičovskej
jednotky poškodený. Obráťte
sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips.
Neodstraňujte skrutky na zadnom
paneli detskej jednotky, aby
nedošlo k zásahu elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič nie je určený na
používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
1 Úvod
Gratulujeme vám k nákupu a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený
výrobok na webovej stránke www.philips.com/
welcome. Dôkladne si prečítajte tento návod na
používanie.
2 Dôležité
2.0.1Nebezpečenstvo
Zariadenie na monitorovanie
dieťaťa sa nikdy nesmie ponár
do vody ani inej kvapaliny.
Zariadenie neumiestňujte na miesta,
kde naň môže kvapkať alebo
špliechať voda alebo iná kvapalina.
Nepoužívajte zariadenie na vlhkých
miestach ani v blízkosti vody.
Nikdy neukladajte žiadne
predmety na zariadenie
na monitorovanie dieťaťa ani ho
neprikrývajte. Neblokujte žiadny
z ventilačných otvorov.
Káble predstavujú potenciálne riziko
uškrtenia. Sieťové káble udržujte
mimo dosahu detí (viac ako 1 m/
3,5 stopy). Detskú jednotku nikdy
nedávajte do detskej postieľky ani
detskej ohrádky.
116
2.0.4Dôležitéinformácie
obatériách
V rodičovskej jednotke vždy
používajte batérie správneho typu,
aby ste predišli riziku explózie.
Rodičovská jednotka nemá funkciu
nabíjania. Ak používate nabíjateľné
batérie v rodičovskej jednotke,
dobíjajte ich v nabíjačke batérií.
Dbajte na to, aby ste pri vkladaní
alebo výmene batérií mali ruky
suché.
Aby ste predišli vytečeniu batérií,
poškodeniu alebo výbuchu:
1 Zariadenie nevystavujte
teplotám vyšším ako 40 °C.
Batérie môžu explodovať, ak
budú vystavené slnečnému
žiareniu, ohňu alebo vysokej
teplote.
2 Batérie nadmerne nenabíjajte,
neskratujte, nevkladajte ich pri
nabíjaní s opačnou polaritou ani
ich nepoškodzujte.
3 Ak nebudete zariadenie
používať jeden mesiac alebo
dlhšie, vyberte z rodičovskej
jednotky batérie.
4 Vybité batérie nenechávajte
v rodičovskej jednotke.
Nenabíjateľné a nabíjateľné
batérie vždy zlikvidujte správnym
spôsobom (pozrite si kapitolu
„Životné prostredie“).
Pri manipulácii s poškodenými
alebo vytekajúcimi batériami
používajte na ochranu pokožky
ochranné rukavice.
2.0.3Výstraha
Toto zariadenie je navrhnuté ako
pomocník pri opatrovaní dieťaťa.
Nepoužívajte ho ako náhradu za
zodpovedný a dôsledný dohľad zo
strany dospelej osoby.
Zariadenie používajte pri teplote
v rozmedzí od 0 °C (32 °F)
do 40 °C (104 °F). Zariadenie
skladujte pri teplote v rozmedzí
od –25 °C (–13 °F) do 70 °C
(158 °F).
Detskú ani rodičovskú jednotku
nevystavujte extrémnemu chladu
alebo teplote, prípadne priamemu
slnečnému svetlu. Detskú ani
rodičovskú jednotku nedávajte do
blízkosti zdroja tepla.
Rodičovskú jednotku a detskú
jednotku nikdy ničím nezakrývajte
(napr. uterákom alebo prikrývkou).
Do rodičovskej jednotky vždy
vkladajte batérie správneho typu
(pozrite si „Vloženie batérií“
v kapitole „Príprava na použitie“).
Ak umiestnite rodičovskú alebo
detskú jednotku do blízkosti
vysielača alebo iného zariadenia
DECT (napr. telefónu DECT alebo
bezdrôtového internetového
smerovača), môže dôjsť k strate
spojenia. Presuňte rodičovskú alebo
detskú jednotku ďalej od ostatných
bezdrôtových prístrojov, až kým sa
spojenie neobnoví.
Zapnuté mobilné telefóny
v blízkosti zariadenia na
monitorovanie dieťaťa môžu
spôsobovať rušenie zariadenia.
117
3 Prehľadproduktu
A Rodičovskájednotka
1 Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti
2 Vypínač 3
3 Tlačidlo zníženia hlasitosti
4 Kontrolné svetlo „link“ (spojenie)
5 Zásuvka pre malú koncovku adaptéra
6 Kontrolné svetlo batérií
7 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti
8 Tlačidlo na uvoľnenie krytu priečinka na
batérie
9 Kryt priečinka na batérie
10 Adaptér
B Detskájednotka
1 Tlačidlo nočného osvetlenia
2 Vypínač 3
3 Kontrolné svetlo zapnutia
4 Pevný sieťový kábel
5 Adaptér
4 Prípravanapoužitie
4.1Detskájednotka
Detská jednotka je napájaná z elektrickej siete a
má pevný sieťový kábel.
1 Pripojte adaptér sieťového kábla do siete, čím
detskú jednotku pripojíte do elektrickej siete.
Ak chcete rodičovskú jednotku
používať bez pripojenia do siete
až 24 hodín, vložte do nej batérie
s kapacitou aspoň 1500 mAh.
2.0.5Súladzariadenias
normami
Tento spotrebič vyhovuje
všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky
Európskeho spoločenstva týkajúce
sa rádiového rozhrania.
Spoločnosť Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Holandsko, týmto vyhlasuje, že
toto zariadenie na monitorovanie
dieťaťa spĺňa základné požiadavky
a ostatné príslušné ustanovenia
Smernice 2014/53/EÚ (DECT:
frekvenčné pásmo 1880-1900 MHz,
maximálny vysokofrekvenčný
výkon: 250 mW). Kópia Vyhlásenia
o zhode ES (DoC) je dostupná
online na webovej stránke
www.philips.com/support.
SLOVENSKY
118
1 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) otvorte
kryt priečinka na batérie a zložte veko (2).
2 Vložte nenabíjateľné batérie alebo úplne
nabité nabíjateľné batérie.
D
Poznámka:
Uistite sa, že ste batérie vložili v súlade s
označením + a - pólov.
3 Ak chcete znova nasadiť kryt priečinka
na batérie, najprv zasuňte výstupky
do spodného okraja priečinka na batérie.
Potom zatlačte kryt, až kým s cvaknutím
nezapadne na miesto.
4.2Rodičovskájednotka
Rodičovskú jednotka sa napája z elektrickej siete.
Takisto môžete do zariadenia vložiť batérie, vďaka
čomu budete môcť mobilne používať rodičovskú
jednotka.
4.2.1Prevádzkanaelektrickýprúd
1 Malú koncovku zastrčte do zásuvky
na bočnom paneli rodičovskej jednotky
a adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
4.2.2Vloženiebatérií
Ak rodičovská jednotka nie je blízko elektrickej
zásuvky, môžete ju napájať pomocou dvoch
1,5 V nenabíjateľných alkalických batérií typu R6
AA alebo dvoch 1,2 V nabíjateľných batérií typu
R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Prevádzkový
čas zariadenia s úplne nabitými batériami je až
24 hodín, v závislosti od typu používaných batérií
a od toho, ako dlho a ako často sa v rodičovskej
jednotke používajú.
D
Poznámka:
Upozorňujeme, že rodičovská jednotka nenabíja
batérie, keď je pripojená k elektrickej sieti.
V rodičovskej jednotke môžete používať
nabíjateľné batérie, ale musíte ich nabíjať
v samostatnej nabíjačke.
B
Varovanie:
Odpojterodičovskújednotkuaprivkladaní
batériísauistite,ževašerukyajjednotka
súsuché.
119
5.2Prepojenierodičovskeja
detskejjednotky
1 Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3
na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti
kontrolné svetlo zapnutia.
2 Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3 na
rodičovskej jednotke, až kým kontrolné svetlo
„link“ (spojenie) nezačne blikať načerveno.
Keď sú rodičovská a detská jednotka
vzájomne prepojené, kontrolné svetlo
„link“ (spojenie) začne nepretržite svietiť
nazeleno.
5 Používanie
zariadenia na
monitorovanie
dieťaťa
5.1 Umiestnenie zariadenia na
monitorovaniedieťaťa
B Varovanie:
Detskújednotkuumiestnitemimodosahu
dieťaťa.Detskújednotkunikdynepoložtedo
detskejpostieľkyanidetskejohrádky.
Keďže kábel detskej jednotky predstavuje
potenciálne riziko uškrtenia, uistite sa, že
detská jednotka a kábel sú umiestnené aspoň
1 meter/3,5 stopy od dieťaťa.
Uistite sa, že je rodičovská jednotka
umiestnená aspoň 1,5 metra/4,9 stopy od
detskej jednotky, aby ste zabránili pískaniu z
jedného alebo obidvoch jednotiek.
SLOVENSKY
120
Suché materiály Hrúbka materiálov Skrátenie
dosahu
Drevo, omietka,
lepenka, sklo (bez
kovu, káblov alebo
vedenia)
< 30 cm
(12 palcov)
0 – 10 %
Tehla, preglejka < 30 cm
(12 palcov)
5 – 35 %
Železobetón < 30 cm
(12 palcov)
30 –
100 %
Kovové mriežky
alebo tyče
< 1 cm
(0,4 palca)
90 –
100 %
Kovové alebo
hliníkové platne
< 1 cm
(0,4 palca)
100 %
6 Vlastnosti
6.1RežimSmartEco
Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa ponúka
ako súčasť štandardnej výbavy režimy Smart Eco.
Tento režim je neustále aktívny a automaticky
znižuje intenzitu signálu DECT z detskej jednotky
do rodičovskej jednotky, aby tak šetril energiu a
znížil mieru rádiového prenosu.
6.2Detskájednotka
6.2.1Nočnéosvetlenie
Nočné osvetlenie vytvára jemné svetlo, ktoré
upokojuje Vaše dieťa.
1 Stlačením tlačidla nočného osvetlenia na vrchu
detskej jednotky zapnete alebo vypnete nočné
osvetlenie.
Ak sa pripojenie nevytvorí, kontrolné
svetlo „link“ (spojenie) bude ďalej blikať
načerveno a rodičovská jednotka bude pípať.
Čorobiťvprípade,aksaspojenie
nevytvorilo
Ak je rodičovská jednotka mimo
dosahu, premiestnite ju bližšie k
detskej jednotke.
Ak je detská jednotka alebo
rodičovská jednotka príliš blízko
k inému zariadeniu DECT
(napr. bezdrôtovému telefónu), vypnite
toto zariadenie alebo premiestnite
jednotku ďalej od tohto zariadenia.
Ak je detská jednotka vypnutá, zapnite
ju.
5.2.1Prevádzkovýdosah
Prevádzkový dosah je max. 300 metrov/985
stôp v exteriéri a maximálne 50 metrov/150
stôp v interiéri.
Prevádzkový dosah zariadenia
na monitorovanie dieťaťa sa môže líšiť
v závislosti od okolia a faktorov, ktoré
spôsobujú zoslabenie signálu. Mokré a vlhké
materiály spôsobujú také výrazné zoslabenie
signálu, že sa dosah skracuje až o 100 %.
Hodnoty zoslabenia signálu pôsobením
suchých materiálov nájdete v nižšie uvedenej
tabuľke.
121
2 Stlačením tlačidla – znížite hlasitosť. Ak
podržíte tlačidlo – stlačené na 2 sekundy,
stlmíte hlasitosť úplne.
D
Poznámka:
Ak je hlasitosť stlmená, kontrolné svetlá
úrovne hlasitosti ukážu, keď bude dieťa
vydávať zvuky. Čím bude zvuk vydávaný
dieťaťom hlasnejší, tým viac kontrolných
svetiel úrovne hlasitosti sa rozsvieti.
7 Čistenieaúdržba
Nepoužívajte čistiaci sprej ani tekuté čistiace
prostriedky.
Pred čistením zariadenia odpojte rodičovskú a
detskú jednotku.
Rodičovskú jednotku, detskú jednotku a
adaptéry očistite suchou handričkou.
8 Odkladanie
Vyberte batérie z rodičovskej jednotky, ak ju
nepoužívate viac ako mesiac.
Rodičovskú jednotku, jej adaptér a detskú
jednotku odložte na chladné a suché miesto.
6.3Rodičovskájednotka
6.3.1Kontrolnésvetlobatérie
1 Kontrolné svetlo batérií nesvieti, keď je
rodičovská jednotka pripojená do siete alebo
batérie majú dostatočné množstvo energie.
2 Keď sú batérie takmer vybité, kontrolné svetlo
batérií bliká načerveno a rodičovská jednotka
pípa.
3 Keď sa batérie vybijú, vymeňte ich (pozrite si
časť „Vloženie batérií“ v kapitole „Príprava
na použitie“).
6.3.2 Nastavenie hlasitosti
1 Stlačením tlačidla + zvýšte hlasitosť.
Po každom stlačení tlačidla na zvýšenie
alebo zníženie hlasitosti o jednu úroveň
budete počuť pípnutie.
Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti sa
na krátky čas rozsvietia a zobrazia aktuálnu
hlasitosť.
SLOVENSKY
122
Tento symbol prečiarknutého kontajnera na
kolieskach znamená, že zariadenie obsahuje
jednorazové batérie, ktoré sa nesmú likvidovať
s bežným komunálnym odpadom. Batérie
odovzdajte na mieste ociálneho zberu batérií.
Správna likvidácia batérií pomáha chrániť
životné prostredie.
12Častokladené
otázky
Prečosakontrolnésvetlozapnutianadetskej
jednotkeakontrolnésvetlo„link“(spojenie)
narodičovskejjednotkenezapnú,keďstlačím
vypínačenaobochjednotkách?
Jedna alebo obe jednotky možno nie sú správne
pripojené. Pripojte jednotky do elektrickej siete
a stlačte tlačidlo vypínača na oboch jednotkách
na 3 sekundy, aby ste vytvorili spojenie medzi
rodičovskou a detskou jednotkou.
Ak je rodičovská jednotka napájaná z batérií,
batérie rodičovskej jednotky sú vybité alebo
v priečinku na batérie nie sú vložené batérie.
Prečokontrolnésvetlo„link“(spojenie)
narodičovskejjednotkenepretržitebliká?
Detská a rodičovská jednotka sú navzájom
mimo dosahu. Rodičovskú jednotku
premiestnite bližšie k detskej jednotke.
Detská jednotka je možno vypnutá.
Zapnite detskú jednotku.
9 Objednávanie
príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo
náhradné diely, navštívte webovú stránku
www.shop.philips.com/service, prípadne
sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips.
Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine
(podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste).
10 Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com/support alebo si
preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
11Životnéprostredie
Tento symbol znamená, že pokazené
zariadenie sa nesmie vyhadzovať spolu s
bežným komunálnym odpadom. Zariadenie
odovzdajte na mieste ociálneho zberu
elektrických zariadení. Správna likvidácia
pomáha chrániť životné prostredie.
123
Nezabúdajte, že trvá približne 30 sekúnd, kým
sa vytvorí spojenie medzi jednotkami.
Pravdepodobne ste umiestnili jednotku do
blízkosti vysielača alebo iného zariadenia DECT,
ako napr. telefónu DECT alebo iného zariadenia
na monitorovanie dieťaťa s frekvenciou
1,8 GHz/1,9 GHz. Presuňte jednotku ďalej od
ostatných zariadení, až kým sa spojenie neobnoví.
Jemojezariadenienamonitorovaniedieťaťa
zaistenéprotiodpočúvaniuarušeniu?
Technológia DECT tohto zariadenia na
monitorovanie dieťaťa garantuje nulové rušenie
od iného vybavenia a zabraňuje odpočúvaniu.
Prečosabatérierodičovskejjednotkyvybíjajú
takrýchlo,keďjezariadenienapájanézbatérií?
Prevádzkový čas zariadenia s batériami je
max. 24 hodín, a to v závislosti od typu
používaných batérií a toho, ako dlho a ako
často sa v rodičovskej jednotke používajú.
Upozorňujeme, že keď je rodičovská jednotka
pripojená do elektrickej siete, batérie sa
nenabíjajú. Zapojte rodičovskú jednotku
do elektrickej siete, ak je v blízkosti k dispozícii
elektrická zásuvka, aby sa tým šetrila energia
batérie.
Uistite sa, že používate 1,5 V nenabíjateľné
alkalické batérie typu R6 AA alebo 1,2 V
nabíjateľné batérie typu R6 AA. Nabíjateľné
batérie vždy nabíjajte v samostatnej nabíjačke
batérií.
Môžemnapájaťdetskújednotkuzbatérií?
Nie, detskú jednotku nie je možné napájať
z batérií. Detskú jednotku je možné napájať
iba z elektrickej siete.
Prečorodičovskájednotkapípa?
Ak rodičovská jednotka pípa, zatiaľ čo kontrolné
svetlo „link“ (spojenie) bliká nepretržite
načerveno, prerušilo sa spojenie s detskou
jednotkou. Rodičovskú jednotku presuňte bližšie
k detskej jednotke, prípadne zapnite detskú
jednotku, ak bola vypnutá.
Detská jednotka je možno vypnutá.
Zapnite detskú jednotku.
Prečozariadenievydávavysokýtón?
Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko vedľa
seba. Zaistite, aby rodičovská a detská jednotka
boli od seba vzdialené aspoň 1 meter/3,5 stopy.
Prečonepočujemžiadenzvuk/plačmôjhodieťaťa?
Detská a rodičovská jednotka sú mimo dosahu.
Zmenšite vzdialenosť medzi jednotkami.
Možno ste nastavili hlasitosť na najnižšiu úroveň
(stlmenie). Zvýšte hlasitosť.
Prečorodičovskájednotkareagujeprílišrýchlo
nainézvuky?
Detská jednotka zachytáva okrem zvukov, ktoré
vydáva Vaše dieťa, aj iné zvuky. Premiestnite
detskú jednotku bližšie k dieťaťu (ale dodržujte
minimálnu vzdialenosť 1 meter/3,5 stopy).
Uvedenýprevádzkovýdosahzariadeniana
monitorovaniedieťaťaje300metrov/985stôp.
Prečomojezariadenienamonitorovaniedieťaťa
mápodstatnemenšíprevádzkovýdosah?
Uvedený dosah platí len v exteriéri pod holým
nebom. V domácnosti je prevádzkový dosah
obmedzený počtom/typom stien a/alebo
stropov medzi jednotkami. V domácnosti je
prevádzkový dosah max. 50 metrov/150 stôp.
Prečosazčasunačasprerušíspojeniealebov
jednotkevypadávazvuk?
Detská a rodičovská jednotka sa
pravdepodobne nachádzajú na hranici
prevádzkového dosahu. Vyskúšajte iné miesto
alebo znížte vzdialenosť medzi jednotkami.
SLOVENSKY
124
2.0.2 Opozorilo
Preden aparat priključite na
omrežno napajanje, preverite, ali
navedena napetost na adapterjih
otroške in starševske enote ustreza
napetosti električnega omrežja.
Uporabljajte samo Philipsov
priporočeni adapter (model
S003PV0600050).
Ne spreminjajte in/ali režite in/
ali prilagajajte kateregakoli dela
adapterja, ker to lahko povzroči
nevarnost.
Otroške varuške ne uporabljajte,
če je poškodovan adapter otroške
ali starševske enote. Obrnite se
na Philipsov center za pomoč
uporabnikom.
Ne odvijajte hrbtne plošče otroške
enote, da ne pride do električnega
udara.
Aparat ni namenjen uporabi s
strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s
pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki
je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
2.0.3 Previdno
Ta otroška varuška je namenjena
pomoči. Ne predstavlja nadomestila
za odgovoren in ustrezen nadzor s
strani odraslih oseb.
Aparat uporabljajte pri
temperaturi med 0 °C (32 °F) in
40 °C (104 °F). Aparat hranite pri
temperaturi med -25 °C (-13 °F)
in 70 °C (158 °F).
1 Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips
AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo,
ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome. Pozorno preberite
uporabniški priročnik.
2 Pomembno
2.0.1 Nevarnost
Otroške varuške ali njenih delov
ne potapljajte v vodo ali drugo
tekočino. Ne postavljajte je na
mesto, ki je izpostavljeno kapljam
ali curkom vode ali druge tekočine.
Ne uporabljajte je v vlažnih
prostorih ali v bližini vode.
Ne postavljajte predmetov
na otroško varuško in je ne
prekrivajte. Ne blokirajte
prezračevalnih odprtin.
Kabli predstavljajo nevarnost
zadušitve. Kabli morajo biti izven
dosega otrok (več kot 1 meter).
Otroške enote ne polagajte v
otrokovo posteljo ali stajico.
125
1 Aparata ne izpostavljajte
temperaturam nad 40 °C.
Baterije lahko eksplodirajo, če
so izpostavljene soncu, ognju ali
visokim temperaturam.
2 Baterij ne polnite prekomerno,
ne povzročajte kratkega stika,
obratno polnite ali poškodujte.
3 Odstranite baterije starševske
enote, če je ne boste uporabljali
mesec dni ali več.
4 Praznih baterij ne puščajte v
starševski enoti.
Baterije za enkratno uporabo in
akumulatorske baterije primerno
zavrzite (oglejte si poglavje “Okolje”).
Kožo zaščitite tako, da pri
rokovanju s poškodovanimi
baterijami nosite zaščitne rokavice.
Da boste aparat lahko brezžično
uporabljali do 24 ur, v starševsko
enoto vstavite baterije zmogljivosti
vsaj 1500 mAh.
2.0.5 Skladnost s standardi
Ta aparat ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim
poljem.
Aparat je v skladu z zahtevami
za radijske motnje Evropske
skupnosti.
Otroške in starševske enote ne
izpostavljajte skrajnemu mrazu ali
neposredni sončni svetlobi. Ne
nameščajte ju blizu vira vročine.
Ne pokrivajte starševske in
otroške enote (na primer z
brisačo ali odejo).
V starševsko enoto vstavite
samo ustrezne baterije (oglejte
si razdelek “Vstavljanje baterij” v
poglavju “Priprava za uporabo”).
Če starševsko enoto namestite
blizu oddajnika ali druge naprave
DECT (na primer telefona
ali brezžičnega internetnega
usmerjevalnika DECT), se
povezava lahko prekine. Otroško
ali starševsko enoto premaknite
proč od drugih brezžičnih naprav,
da se povezava znova vzpostavi.
Vključeni mobilni telefoni v bližini
otroške varuške lahko povzročijo
motnje v delovanju otroške varuške.
2.0.4Pomembneinformacijeo
baterijah
V starševsko enoto vstavite samo
ustrezne baterije, da preprečite
nevarnost eksplozije.
Starševske enote ni mogoče
polniti. Če v starševsko enoto
vstavite akumulatorske baterije,
jih polnite v polnilniku baterij.
Vaše roke morajo biti suhe, ko
vstavljate ali menjate baterije.
Da bi preprečili izlitje baterije,
poškodovanje ali eksplozijo:
SLOVENŠČINA
126
4 Priprava za uporabo
4.1Otroškaenota
Otroška enota deluje na omrežno napajanje in
ima ksen napajalni kabel.
1 Adapter napajalnega kabla vključite v omrežno
vtičnico, da otroško enoto priključite na
omrežno napajanje.
4.2Starševskaenota
Starševska enota deluje na omrežno napajanje.
Vanjo lahko tudi vstavite baterije za mobilno
uporabo.
4.2.1Delovanjeznapajanjemzelektričnega
omrežja
1 Majhen vtikač vključite v vtičnico na stranski
plošči starševske enote, adapter pa v omrežno
vtičnico.
Družba Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Nizozemska, izjavlja, da
je ta otroška varuška v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili Direktive
2014/53/EU (DECT: frekvenčni pas
1880-1900 MHz, največja energija
za radijsko frekvenco:
250 mW). Kopija izjave o skladnost
ES je na voljo na spletni strani
www.philips.com/support.
3 Pregled izdelka
A Starševskaenota
1 Indikatorji glasnosti
2 Gumb za vklop/izklop 3
3 Gumb za znižanje glasnosti
4 Indikator povezave
5 Vtičnica za manjši vtikač adapterja
6 Indikator baterije
7 Gumb za zvišanje glasnosti
8 Gumb za sprostitev pokrova prostora
za baterije
9 Pokrov prostora za baterijo
10 Adapter
B Otroškaenota
1 Gumb za nočno lučko
2 Gumb za vklop/izklop 3
3 Indikator vklopa
4 Fiksen napajalni kabel
5 Adapter
127
3 Pokrov prostora za baterije ponovno
namestite tako, da najprej vstavite zatiče na
spodnjem robu prostora za baterije. Nato
pokrov pritisnite na mesto, da zaslišite klik.
5 Uporabaotroške
varuške
5.1Nameščanjeotroške
varuške
B Opozorilo:
Otroškoenotopostaviteizvendosegaotroka.
Otroškeenotenepolagajtevotrokovoposteljo
alistajico.
Ker kabel otroške enote lahko predstavlja
nevarnost zadušitve, morata biti otroška enota
in njen kabel od otroka oddaljena vsaj 1 meter.
4.2.2Vstavljanjebaterij
Če starševska enota ni v bližini omrežne vtičnice,
lahko deluje na dve 1,5 V alkalni bateriji enkratno
uporabo R6 AA ali dve 1,2 V akumulatorski
bateriji R6 AA (nista priloženi). Povsem napolnjena
baterija omogoča do 24 ur uporabe glede na
vrsto baterij in pogostost baterijske uporabe
starševske enote.
D
Opomba:
Starševska enota ne polni baterij, ko je priključena
na omrežno napajanje. V starševsko enoto lahko
vstavite akumulatorske baterije, ki jih polnite v
ločenem polnilniku.
B
Opozorilo:
Kovstavljatebaterije,izključitestarševsko
enoto,pričemermorajobitivašerokeinenota
popolnomasuhe.
1 Pritisnite gumb za sprostitev (1), da odklenete
pokrov prostora za baterije, in odstranite
pokrov (2).
2 Vstavite baterije za enkratno uporabo ali
povsem napolnjene akumulatorske baterije.
D
Opomba:
Prepričajte se, da sta pola baterij + in -
pravilno usmerjena.
SLOVENŠČINA
128
Ko sta starševska in otroška enota povezani,
indikator povezave sveti zeleno.
Če povezava ni vzpostavljena, indikator
povezave še naprej utripa rdeče, starševska
enota pa piska.
Kajstoriti,čepovezavani
vzpostavljena
Če je starševska enota izven dosega,
jo postavite bližje otroški enoti.
Če je otroška ali starševska enota
preblizu drugi napravi DECT (npr.
brezžičnemu telefonu), to napravo
izklopite ali enoto premaknite proč
od nje.
Če je otroška enota izklopljena, jo
vklopite.
5.2.1Dosegdelovanja
Doseg delovanja je do 300 metrov na
prostem in do 50 metrov v zaprtih prostorih.
Doseg delovanja se razlikuje glede na okolico
in dejavnike, ki lahko povzročajo motnje.
Mokri in vlažni materiali povzročajo takšno
slabitev signala, da se doseg zmanjša do 100 %.
Podatke o motnjah zaradi suhih materialov si
oglejte v spodnji tabeli.
Da preprečite visok zvok iz obeh enot,
mora biti starševska enota od otroške enote
oddaljena vsaj 1,5 metra.
5.2Povezavastarševskein
otroškeenote
1 Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na otroški
enoti, da začne svetiti indikator vklopa.
2 Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na starševski
enoti, da indikator povezave začne utripati
rdeče.
129
6.3Starševskaenota
6.3.1Indikatorbaterije
1 Indikator baterije ne sveti, ko je starševska
enota priključena na omrežno napajanje ali če
imajo baterije dovolj energije.
2 Ko so baterije skoraj prazne, indikator baterije
utripa rdeče, starševska enota pa piska.
3 Če so baterije šibke, jih zamenjajte (oglejte
si razdelek “Vstavljanje baterij” v poglavju
“Priprava za uporabo”).
6.3.2 Nastavitev glasnosti
1 Pritisnite tipko +, da povišate glasnost.
Ob vsakem pritisku gumba zaslišite pisk, da
lahko glasnosti povišate ali znižate za eno
stopnjo.
Za kratko zasvetijo indikatorji glasnosti, da
prikažejo trenutno glasnost.
Suhi materiali Debelina
materiala
Zmanjšanje
dosega
Les, mavec, lepenka,
steklo (brez kovine,
žic ali svinca)
< 30 cm 0-10 %
Opeka, vezane plošče < 30 cm 5-35 %
Ojačani beton < 30 cm 30-100 %
Kovinske mreže ali drogi< 1 cm 90-100 %
Kovinske ali aluminijaste
plošče
< 1 cm 100 %
6 Funkcije
6.1NačinSmartEco
Otroška varuška je standardno opremljena z
načinom Smart Eco. Ta način je vedno vklopljen
in samodejno zniža signal DECT iz otroške v
starševsko enoto, da tako varčuje z energijo in
zmanjšuje radijsko oddajanje.
6.2Otroškaenota
6.2.1Nočnalučka
Nočna lučka oddaja nežno svetlobo, ki pomiri
otroka.
1 Pritisnite gumb za nočno lučko na otroški
enoti, da vklopite ali izklopite nočno lučko.
SLOVENŠČINA
130
9 Naročanjedodatne
opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/
service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si
oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
10Garancijainpodpora
Če potrebujete informacije ali podporo,
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support ali preberite
ločeni mednarodni garancijski list.
11Okolje
Ta simbol pomeni, da aparata ne smete
odvreči z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Odnesite ga na uradno zbirno mesto za
električne aparate. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k varovanju okolja.
2 Pritisnite gumb -, da znižate glasnosti. Če gumb
- pridržite za 2 sekundi, zvok izklopite.
D
Opomba:
Če je zvok izklopljen, indikatorji glasnosti
označujejo, da se otrok oglaša. Glasnejši je
zvok otroka, več indikatorjev glasnosti zasveti.
7 Čiščenjein
vzdrževanje
Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali tekočih
čistil.
Starševsko in otroško enoto pred čiščenjem
izključite z omrežnega napajanja.
Starševsko in otroško enoto ter adapterje
očistite s suho krpo.
8 Shranjevanje
Če starševske enote ne boste uporabljali
mesec ali več, odstranite baterije.
Starševsko enoto, njen adapter in otroško
enoto hranite na hladnem in suhem mestu.
131
Zakajstarševskaenotapiska?
Če starševska enota piska, ko indikator povezave
neprekinjeno utripa rdeče, je povezava z
otroško enoto prekinjena. Starševsko enoto
postavite bližje otroški enoti ali vklopite otroško
enoto, če je bila izklopljena.
Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite
otroško enoto.
Zakajaparatoddajapredirljivzvok?
Enoti sta si morda preblizu. Starševska in
otroška enota naj bosta najmanj 1 meter
narazen.
Zakajnislišatizvoka/zakajnislišatiotroškegajoka?
Starševska in otroška enota sta morda predaleč
narazen. Zmanjšajte razdaljo med njima.
Morda ste izklopili glasnost. Povišajte glasnost.
Zakajsestarševskaenotaprehitroodzivana
ostalezvoke?
Otroška enota poleg otroka zaznava tudi druge
zvoke. Otroško enoto postavite bližje otroku
(vendar ne bližje od 1 metra).
Dosegdelovanjaotroškegamonitorjaje
300metrov.Zakajjedosegnašegaotroškega
monitorjavelikomanjši?
Navedeni obseg velja samo na prostem. V
zaprtih prostorih je obseg delovanja omejen s
številom in vrsto sten in/ali stropov. V zaprtih
prostorih je obseg delovanja do 50 metrov.
Zakajsepovezavaobčasnoprekinealiobčasno
prihajadoprekinitevzvoka?
Otroška in starševska enota sta morda blizu
zunanjih omejitev obseg delovanja. Poskusite v
drugem prostoru ali zmanjšajte razdaljo med
enotama. Vzpostavitev povezave med enotama
traja približno 30 sekund.
Enoto ste morda postavili ob oddajnik ali drugi
aparat DECT, kot je telefon DECT ali druga
otroška varuška s frekvenco 1,8 GHz/1,9 GHz.
Prestavite jo stran od drugih aparatov, da se
povezava znova vzpostavi.
Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da aparat vsebuje baterije za
enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu
za baterije. S pravilnim odlaganjem baterij
pripomorete k varovanju okolja.
12Pogostavprašanja
Zakajindikatorvklopanaotroškienotiinindikator
povezavenastarševskienotinezasvetita,kona
enotahpritisnemgumbzavklop/izklop?
Ene ali obeh enot mogoče niste pravilno
vključili. Enoti priključite na omrežno napajanje
in na obeh za 3 sekunde pridržite gumb za
vklop/izklop, da vzpostavite povezavo med
starševsko in otroško enoto.
Če starševska enota deluje na baterije, so
baterije starševske enote prazne ali pa ni baterij
v prostoru za baterijo.
Zakajindikatorpovezavenastarševskienoti
svetirdeče?
Starševska in otroška enota sta morda predaleč
narazen. Starševsko enoto postavite bližje
otroški enoti.
Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite
otroško enoto.
SLOVENŠČINA
132
Jemojaotroškavaruškavarnapred
prisluškovanjeminmotnjami?
Tehnologija DECT v otroški varuški zagotavlja
delovanje brez motenj zaradi drugih naprav in
varnost pred prisluškovanjem.
Zakajsebaterijestarševskeenotetakohitro
praznijo,kodelujenabaterije?
Povsem napolnjena baterija omogoča do 24 ur
uporabe glede na vrsto baterij in pogostost
baterijske uporabe starševske enote. Starševska
enota ne polni baterij, ko je priključena na
omrežno napajanje. Ko je mogoče, starševsko
enoto priključite na omrežno napajanje, da
varčujete z energijo baterij.
Uporabite 1,5 V alkalne baterije za enkratno
uporabo R6 AA ali napolnjene 1,2 V
akumulatorske baterije R6 AA. Akumulatorske
baterije polnite v ločenem polnilniku baterij.
Otroškaenotalahkodelujenabaterije?
Ne, otroška enota ne more delovati na baterije.
Priključite jo lahko samo na omrežno napajanje.
133
SRPSKI
2.0.2Upozorenje
Pre nego što priključite aparat
proverite da li napon naznačen
na adapterima jedinice za bebu
i roditeljske jedinice odgovara
naponu lokalne električne mreže.
Koristite isključivo adapter koji
preporučuje kompanija Philips
(model S003PV0600050).
Nemojte da menjate niti da
isecate bilo koji deo adaptera
pošto se na taj način izlažete
opasnosti.
Nemojte da upotrebljavate baby
monitor ako je adapter jedinice
za bebu ili roditeljske jedinice
oštećen. Obratite se centru za
korisničku podršku kompanije
Philips.
Nemojte da odvijate zadnju ploču
jedinice za bebu da biste sprečili
strujni udar.
Ovaj aparat nije namenjen za
upotrebu od strane osoba
(što podrazumeva i decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu
uputstava za upotrebu aparata
datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
Deca ne bi trebalo da se igraju
aparatom.
1 Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips
AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku
koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte
proizvod na adresi www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik.
2 Važno
2.0.1 Opasnost
Nikada nemojte da uranjate ni
jedan deo baby monitora u vodu
ili u neku drugu tečnost. Nemojte
da stavljate aparat na mesta gde
postoji mogućnost da voda ili neka
druga tečnost kaplje na njega ili
da ga poprska. Nemojte da ga
koristite na vlažnim mestima ili
blizu vode.
Nikada nemojte ništa da stavljate
na baby monitor niti da ga
prekrivate. Nemojte da blokirate
nijedan otvor za ventilaciju.
Kablovi predstavljaju potencijalnu
opasnost od davljenja. Držite
kablove van domašaja dece
(na razdaljini od najmanje 1
metar/3,5 stope). Nikada nemojte
da stavljate jedinicu za bebu u
krevetac ili ogradicu.
134
2.0.4Važneinformacije
obaterijama
Uvek stavljajte
baterije odgovarajućeg tipa u
roditeljsku jedinicu da biste izbegli
rizik od eksplozije.
Roditeljska jedinica nema funkciju
punjenja. Ako koristite punjive
baterije u roditeljskoj jedinici,
punite ih u punjaču za baterije.
Uverite se da su vam ruke suve
prilikom stavljanja ili zamene
baterija.
Da biste izbegli curenje baterije,
oštećenje ili eksploziju:
1 Nemojte da izlažete aparat
temperaturama višim od 40 °C.
Baterije mogu da eksplodiraju
ako su izložene suncu, vatri ili
visokim temperaturama.
2 Nemojte da prepunjavate
baterije, da izazivate kratak spoj,
da reverzibilno punite baterije
niti da ih oštećujete.
3 Izvadite baterije iz roditeljske
jedinice ako ne planirate da
koristite aparat jedan mesec
ili duže.
4 Nemojte da ostavljate
ispražnjene baterije u
roditeljskoj jedinici.
Nepunjive i punjive baterije
odložite na odgovarajući način
(pogledajte poglavlje „Životna
sredina“).
Kako biste zaštitili kožu, nosite
zaštitne rukavice prilikom
rukovanja oštećenim baterijama ili
baterijama koje cure.
2.0.3 Oprez
Ovaj baby monitor je zamišljen
kao pomoćno sredstvo. Nemojte
da ga koristite kao zamena za
odgovornu i odgovarajuću pažnju
odraslih.
Koristite aparat na temperaturi
između 0 °C (32 °F) i 40 °C
(104 °F). Aparat odložite na
temperaturi između -25 °C (-13
°F) i 70 °C (158 °F).
Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu nemojte izlagati izuzetno
visokim ili niskim temperaturama
ili direktnoj sunčevoj svetlosti.
Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu držite dalje od toplotnih
izvora.
Nikada ne pokrivajte ni roditeljsku
jedinicu niti jedinicu za bebu (npr.
peškirom ili ćebetom).
Uvek stavljajte baterije
odgovarajućeg tipa u roditeljsku
jedinicu (pogledajte odeljak
„Ubacivanje baterija“ u poglavlju
„Pre upotrebe“).
Ako roditeljsku jedinicu ili jedinicu
za bebu stavite blizu prenosnika
ili nekog drugog DECT aparata
(npr. DECT telefona ili bežičnog
rutera za pristup Internetu), može
da dođe do prekida veze. Udaljite
jedinicu za bebu ili roditeljsku
jedinicu od drugih bežičnih aparata
dok se veza ponovo ne uspostavi.
Uključeni mobilni telefoni u blizini
baby monitora mogu da izazovu
smetnje u radu aparata.
135
3 Prikaz proizvoda
A Roditeljskajedinica
1 Indikatori nivoa jačine zvuka
2 Dugme za uključivanje/isključivanje 3
3 Dugme za smanjivanje jačine zvuka
4 Indikator veze
5 Utičnica za mali utikač adaptera
6 Indikator baterije
7 Dugme za povećavanje jačine zvuka
8 Dugme za otpuštanje na poklopcu odeljka
za baterije
9 Poklopac odeljka za baterije
10 Adapter
B Jedinicazabebu
1 Dugme za noćno svetlo
2 Dugme za uključivanje/isključivanje 3
3 Indikator napajanja
4 Fiksni kabl za napajanje
5 Adapter
4 Pre upotrebe
4.1 Jedinica za bebu
Jedinica za bebu se napaja iz električne mreže i
ima ksni kabl za napajanje.
1 Adapter kabla za napajanje uključite u zidnu
utičnicu da biste jedinicu za bebu povezali na
električnu mrežu.
Kako biste dobili vreme bežičnog
rada do 24 sata, ubacite baterije
kapaciteta 1500 mAh ili većeg u
roditeljsku jedinicu.
2.0.5Usklađenostsa
standardima
Ovaj aparat usklađen je sa
svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
Ovaj aparat usklađen je sa
zahtevima Evropske zajednice u
vezi sa radio smetnjama.
Ovim putem Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands izjavljuje da je
ovaj baby monitor usklađen sa
osnovnim zahtevima i drugim
relevantnim odredbama Direktive
2014/53/EU (DECT: frekvencijski
opseg 1880–1900 MHz,
maksimalna radio-frekvencijska
snaga: 250 mW). Kopija EZ izjave o
usaglašenosti dostupna je na mreži:
www.philips.com/support.
SRPSKI
136
1 Pritisnite dugme za oslobađanje (1) da biste
otključali poklopac odeljka za baterije i skinite
poklopac (2).
2 Ubacite nepunjive baterije ili potpuno
napunjene punjive baterije.
D
Napomena:
Pazite da su + i - polovi baterija budu pravilno
usmereni.
3 Da biste ponovo montirali poklopac odeljka
za baterije, prvo umetnite jezičke u donju ivicu
odeljka za baterije. Zatim gurajte poklopac sve
dok ne legne na mesto uz zvuk ,klik”.
4.2Roditeljskajedinica
Roditeljska jedinica se napaja iz električne mreže.
Takođe možete da ubacite baterije kako biste
omogućili mobilnu upotrebu roditeljske jedinice.
4.2.1Napajanjesaelektričnemreže
1 Stavite mali utikač u utičnicu na bočnoj strani
roditeljske jedinice, a adapter uključite u zidnu
utičnicu.
4.2.2Ubacivanjebaterija
Ako roditeljska jedinica nije blizu zidne utičnice,
može da se napaja pomoću dve R6 AA alkalne
nepunjive baterije od 1,5 V ili dve R6 AA punjive
baterije od 1,2 V (ne isporučuju se u kompletu).
Vreme rada sa potpuno napunjenim baterijama
je do 24 sata, u zavisnosti od tipa baterija i koliko
često i dugo se roditeljska jedinica napaja pomoću
baterija.
D
Napomena:
Imajte u vidu da roditeljska jedinica ne puni
baterije kada je povezana na električnu mrežu.
Možete da koristite punjive baterije u roditeljskoj
jedinici, ali je potrebno da ih punite u odvojenom
punjaču.
B
Upozorenje:
Isključiteroditeljskujedinicuizstrujeivodite
računadavamrukeijedinicabudusuvi
prilikomubacivanjabaterija.
137
5.2Povezivanjeroditeljske
jediniceijedinicezabebu
1 Pritisnite dugme 3 na jedinici za bebu i
zadržite ga 3 sekunde dok se ne uključi
indikator napajanja.
2 Pritisnite dugme 3 na roditeljskoj jedinici i
zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne
počne da treperi crveno.
Kada se roditeljska jedinica i jedinica za
bebu povežu, indikator veze će početi da
svetli zeleno.
5 Upotreba baby
monitora
5.1Postavljanjebabymonitora
BUpozorenje:
Voditeračunadajedinicazabebubudevan
domašajabebe.Nikadanemojtedastavljate
jedinicuzabebuukrevetaciliogradicu.
Zbog toga što kabl jedinice za bebu
predstavlja potencijalnu opasnost od davljenja,
jedinicu za bebu i njen kabl držite na bar
1 metar/3,5 stope od bebe.
Da biste sprečili pojavu zvuka visoke
frekvencije iz jedne ili obe jedinice, uverite se
da je roditeljska jedinica udaljena bar
1,5 metar/4,9 stopa od jedinice za bebu.
SRPSKI
138
Suvi materijali Debljina materijala Gubitak
dometa
Drvo, gips, karton,
staklo (bez metala,
žica ili vodova)
< 30 cm (12 inča) 0–10 %
Cigla, iverica < 30 cm (12 inča) 5–35 %
Armirani beton < 30 cm (12 inča) 30–100 %
Metalne rešetke
ili šipke
< 1 cm (0,4 inča) 90–100 %
Metalne ili
aluminijumske ploče
< 1 cm (0,4 inča) 100 %
6 Karakteristike
6.1RežimSmartEco
Ovaj baby monitor ima režim Smart Eco kao
standardnu funkciju. Ovaj režim je uvek aktivan i
automatski smanjuje DECT signal između jedinice
za bebu i roditeljske jedinice radi uštede energije i
smanjivanja prenosa radio talasa.
6.2 Jedinica za bebu
6.2.1Noćnosvetlo
Noćno svetlo daje nežno osvetljenje koje umiruje
bebu.
1 Pritisnite dugme za noćno svetlo sa gornje
strane jedinice za bebu da biste uključili/
isključili noćno svetlo.
Ako veza nije uspostavljena, indikator veze
će nastaviti da treperi crveno, a roditeljska
jedinica će se oglašavati zvučnim signalom.
Štadaraditeuslučajudaseveza
ne uspostavi
Ako je roditeljska jedinica van dometa,
postavite je bliže jedinici za bebu.
Ako se jedinica za bebu ili roditeljska
jedinica nalazi preblizu drugog DECT
aparata (npr. bežičnog telefona),
isključite taj aparat ili udaljite jedinicu
od njega.
Ako je jedinica za bebu isključena,
uključite je.
5.2.1 Radni domet
Radni domet je do 300 metara/985 stopa
na otvorenom i do 50 metara/150 stopa u
zatvorenom.
Radni domet baby monitora varira u zavisnosti
od okruženja i faktora koji izazivaju slabljenje
signala. Mokri i vlažni materijali izazivaju
toliko slabljenje signala da opadanje dometa
može da bude do 100%. Podatke o slabljenju
signala za suve materijale potražite u tabeli u
nastavku.
139
2 Pritisnite dugme - da biste smanjili jačinu
zvuka. Ako zadržite dugme - 2 sekunde, zvuk
će se isključiti.
D
Napomena:
Ako je zvuk isključen, indikatori nivoa jačine
zvuka ukazuju na to da beba proizvodi
zvuk. Što je zvuk koji beba proizvodi glasniji,
uključiće se više indikatora nivoa jačine zvuka.
7 Čišćenjeiodržavanje
Nemojte da koristite sprej za čišćenje i tečna
sredstva za čišćenje.
Isključite roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu
pre čišćenja.
Očistite roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i
adaptere suvom krpom.
8 Odlaganje
Izvadite baterije iz roditeljske jedinice ako je
nećete koristiti duže od jednog meseca.
Roditeljsku jedinicu, adapter i jedinicu za bebu
odložite na hladno i suvo mesto.
6.3Roditeljskajedinica
6.3.1Indikatorbaterije
1 Indikator baterije će se isključiti kada je
roditeljska jedinica priključena na električnu
mrežu ili kada baterije imaju dovoljno energije.
2 Kada su baterije skoro ispražnjene, indikator
baterije treperi crveno, a roditeljska jedinica se
oglašava zvučnim signalom.
3 Zamenite baterije kada se skoro isprazne
(pogledajte odeljak „Ubacivanje baterija“ u
poglavlju „Pre upotrebe“).
6.3.2Podešavanjejačinezvuka
1 Pritisnite dugme + da biste povećali jačinu
zvuka.
Zvučni signal će se čuti svaki put kada
pritisnete dugme za povećavanje ili
smanjivanje jačine zvuka.
Indikatori nivoa jačine zvuka na kratko će
se uključiti kako bi pokazali trenutnu jačinu
zvuka.
SRPSKI
140
Ovaj simbol precrtane kante sa točkovima
ukazuje na to da aparat sadrži baterije za
jednokratnu upotrebu koje ne smeju da se
odlože sa drugim otpadom iz domaćinstva.
Baterije odložite na zvaničnom mestu za
prikupljanje baterija. Pravilno odlaganje baterija
doprinosi zaštiti životne sredine.
12Najčešćapitanja
Zaštoseindikatornapajanjajedinicezabebu
iindikatorvezenaroditeljskojjedinicine
uključujukadapritisnemdugmadzauključivanje/
isključivanjenajedinicama?
Možda jedna jedinica ili obe nisu pravilno
povezane. Povežite jedinice na električnu mrežu
i pritisnite dugmad za uključivanje/isključivanje
na obe jedinice, pa ih zadržite 3 sekunde da
biste uspostavili vezu između roditeljske jedinice
i jedinice za bebu.
Ako se roditeljska jedinica napaja pomoću
baterija, te baterije su ispražnjene ili u odeljku za
baterije nema baterija.
Zaštoindikatorvezenaroditeljskojjedinici
stalnotrepericrveno?
Roditeljska jedinica i jedinica za bebu su van
dometa. Pomerite roditeljsku jedinicu bliže
jedinici za bebu.
Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
9 Naručivanje
dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove,
posetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe
možete da se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(podatke za kontakt potražite na međunarodnom
garantnom listu).
10Garancijaipodrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na
adresi www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
11Zaštitaokoline
Ovaj simbol ukazuje na to da ne smete
da odložite aparat sa ostalim otpadom iz
domaćinstva. Aparat odložite na zvaničnom
mestu za prikupljanje električnih aparata.
Pravilno odlaganje doprinosi zaštiti životne
sredine.
141
Zaštosepovremenoprekidavezailizvuk?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su
verovatno blizu spoljne granice radnog dometa.
Probajte na drugoj lokaciji ili smanjite rastojanje
između jedinica. Obratite pažnju da je potrebno
oko 30 sekundi da se veza ponovo uspostavi.
Možda ste jedinicu postavili pored predajnika ili
drugog DECT aparata, kao što je DECT telefon
ili drugi baby monitor koji radi na 1,8 GHz/
1,9 GHz. Udaljavajte jedinicu od drugih aparata
dok veza ne bude ponovo uspostavljena.
Dalijemojbabymonitorbezbedanod
prisluškivanjaismetnji?
DECT tehnologija u ovom baby monitoru
garantuje da neće biti smetnji sa drugih
aparata i da neće biti prisluškivanja.
Zaštosebaterijeroditeljskejedinicetakobrzo
praznekadasejedinicanapajapomoćubaterija?
Vreme rada sa baterijama može da bude do
24 sata, ali to zavisi od tipa baterija i od toga
koliko često i dugo se roditeljska jedinica napaja
pomoću baterija. Imajte u vidu da se baterije ne
pune kada je roditeljska jedinica povezana na
električnu mrežu. Uključite roditeljsku jedinicu
kada se nalazi blizu zidne utičnice da biste
uštedeli baterije.
Proverite da li koristite R6 AA alkalne nepunjive
baterije od 1,5 V ili napunjene R6 AA punjive
baterije od 1,2 V. Punjive baterije napunite u
odvojenom punjaču.
Dalijedinicazabebumožedasenapajapomoću
baterija?
Ne, jedinica za bebu ne može da se napaja
pomoću baterija. Ona za napajanje može da
koristi isključivo električnu mrežu.
Zaštoroditeljskajedinicaispuštazvučnisignal?
Ako se roditeljska jedinica oglašava zvučnim
signalom dok indikator veze stalno treperi
crveno, prekinuta je veza sa jedinicom za bebu.
Pomerite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za
bebu ili uključite jedinicu za bebu ako je bila
isključena.
Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
Zaštoaparatispuštavisokzvuk?
Jedinice su možda suviše blizu jedna drugoj.
Proverite da li su jedinica za bebu i roditeljska
jedinica najmanje 1 metar/3,5 stopa udaljene
jedna od druge.
Zaštonečujemzvuke/Zaštonečujemkada
bebaplače?
Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda
van dometa. Smanjite razmak između jedinica.
Možda ste podesili jačinu zvuka na najniži nivo
(isključen zvuk). Povećajte jačinu zvuka.
Zaštoroditeljskajedinicareagujesuvišebrzona
različitezvukove?
Jedinica za bebu takođe hvata i druge zvukove
a ne samo zvukove bebe. Približite jedinicu bebi
(ali pazite da minimalna distanca bude
1 metar/3,5 stopa).
Specikovaniradnidometbabymonitoraje
300metara/985stopa.Zaštomojbabymonitor
radisamonamnogokraćojrazdaljiniodnavedene?
Specikacija dometa važi samo na otvorenom.
Unutar kuće, radni domet je ograničen brojem
i vrstom zidova i/ili plafona koji razdvajaju
jedinice. Unutar kuće, radni domet će biti najviše
50 metara/150 stopa.
SRPSKI
142
2.0.2Попередження
Перед тим як під’єднувати
пристрій до мережі, перевірте,
чи збігається напруга на
адаптерах дитячого і
батьківського блоків із напругою
у мережі.
Використовуйте лише адаптер,
рекомендований Philips (модель
S003PV0600050).
Не змінюйте та/або не
обрізайте будь-якої частини
адаптера, оскільки це може
спричинити небезпечну
ситуацію.
Ніколи не використовуйте
систему контролю за дитиною,
якщо адаптер дитячого
чи батьківського блока
пошкоджений. Зверніться до
Центру обслуговування клієнтів
Philips.
Не відкручуйте задню панель
дитячого блока, щоб запобігти
ураженню електричним струмом.
Цей пристрій не призначено
для користування особами
(включаючи дітей) із
послабленими фізичними
відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм.
1 Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує Philips
AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте
цей посібник користувача.
2 Важлива
інформація
2.0.1Небезпечно
Ніколи не занурюйте жодної
частини системи контролю за
дитиною у воду чи іншу рідину.
Не ставте її там, де на неї може
потрапити вода чи інша рідина.
Не використовуйте у вологому
середовищі або біля води.
Ніколи не кладіть нічого на
систему контролю за дитиною і
не накривайте її. Не закривайте
вентиляційні отвори.
Шнури можуть спричинити
задушення. Тримайте кабелі
подалі від дітей (на відстані понад
1 м). Ніколи не кладіть дитячий
блок у дитяче ліжко чи манеж.
143
2.0.4Важливаінформаціяпро
батареї
Для запобігання вибуху завжди
встановлюйте у батьківський
блок батареї відповідного типу.
Батьківський блок не має
функції заряджання. Якщо Ви
використовуєте батьківський
блок з акумуляторними
батареями, заряджайте їх у
зарядному пристрої.
Коли Ви вставляєте або
замінюєте батареї, руки мають
бути сухими.
Для запобігання витіканню,
пошкодженню або вибуху
батареї:
1 Не піддавайте пристрій дії
температури вище 40 °C.
Батареї можуть вибухнути під
впливом сонячних променів,
вогню, високої температури.
2 Не перезаряджайте,
не закорочуйте, не
пошкоджуйте батареї і
завжди розташовуйте полюси
батарей правильно.
3 Виймайте батареї з
батьківського блока,
якщо Ви не маєте наміру
використовувати пристрій
протягом місяця чи довше.
4 Не залишайте розряджені
батареї в батьківському блоці.
Утилізуйте звичайні та
акумуляторні батареї належним
чином (див. розділ “Навколишнє
середовище”).
2.0.3Увага
Ця система контролю за
дитиною є допоміжним
пристроєм. Не використовуйте
її для заміни відповідального
і належного батьківського
нагляду.
Використовуйте пристрій
за температури від 0 °C до
40 °C. Зберігайте пристрій за
температури від -25 °C до 70 °C.
Оберігайте дитячий і
батьківський блоки від
надмірного нагрівання чи
охолодження та від дії прямих
сонячних променів. Не кладіть
дитячий та батьківський блоки
близько до джерела тепла.
Ніколи нічим не накривайте
батьківський і дитячий блоки
(наприклад, рушником чи
ковдрою).
Завжди вставляйте батареї
відповідного типу у батьківський
блок (див. “Встановлення
батарей” у розділі “Підготовка
до використання”).
Якщо батьківський або дитячий
блок поставити біля передавача
чи іншого пристрою DECT
(наприклад, телефону DECT або
бездротового маршрутизатора
Інтернету), можна втратити
зв’язок. Перемістіть дитячий
або батьківський блок подалі від
інших бездротових пристроїв,
щоб відновити зв’язок.
Увімкнені мобільні телефони
поблизу системи контролю за
дитиною можуть перешкоджати
її роботі.
УКРАЇНСЬКА
144
веб-сайті
www.philips.com/support.
3 Описвиробу
A Батьківськийблок
1 Індикатори рівня звуку
2 Кнопка “увімк./вимк. 3
3 Кнопка гучності “-”
4 Індикатор зв’язку
5 Роз’єм для малої вилки адаптера
6 Індикатор батареї
7 Кнопка гучності “+”
8 Кнопка розблокування кришки
батарейного відсіку
9 Кришка батарейного відсіку
10 Адаптер
B Дитячийблок
1 Кнопка нічника
2 Кнопка “увімк./вимк. 3
3 Індикатор роботи
4 Фіксований кабель живлення
5 Адаптер
4 Підготовкадо
використання
4.1Дитячийблок
Дитячий блок живиться від електромережі і
має фіксований кабель живлення.
1 Вставте адаптер кабелю живлення у
розетку для під’єднання дитячого блока
до мережі.
Щоб захистити шкіру, беручи
в руки батареї, які пошкоджені
або протікають, одягайте захисні
рукавиці.
Для автономної роботи до
24 годин вставте у батьківський
блок батареї ємністю
1500 мАгод. чи більше.
2.0.5Відповідність
стандартам
Цей пристрій відповідає усім
чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Цей пристрій відповідає усім
вимогам Європейського Союзу
щодо радіоперешкод.
Цим повідомленням компанія
Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands (Нідерланди)
стверджує, що ця система
контролю за дитиною
відповідає важливим вимогам
та іншим відповідним умовам
Директиви 2014/53/EU (DECT:
робочий діапазон – 1880-1900
МГц; максимальна потужність
радіочастотного випромінювання
– 250 мВт). Копію заяви ЄС про
відповідність можна знайти на
145
1 Натисніть кнопку розблокування (1), щоб
розблокувати кришку батарейного відсіку,
і зніміть кришку (2).
2 Вставте звичайні батареї або повністю
заряджені акумуляторні батареї.
D
Примітка:
Перевірте, чи полюси батарей “+” і “-”
розташовані правильно.
3 Щоб встановити кришку батарейного
відсіку на місце, спочатку вставте виступи в
нижній отвір на батарейному відсіку. Потім
посуньте кришку до фіксації з клацанням.
4.2Батьківськийблок
Батьківський блок живиться від електромережі.
Крім того, можна вставити у батьківський блок
батареї і використовувати його як мобільний
пристрій.
4.2.1Роботавідмережі
1 Вставте малу вилку в роз’єм на бічній панелі
батьківського блока, а адаптер вставте в
розетку на стіні.
4.2.2Встановленнябатарей
Якщо батьківський блок знаходиться далеко
від розетки, можна вставити в нього дві лужні
батареї 1,5 В R6 AA або дві акумуляторні
батареї 1,2 В R6 AA (не входять у комплект).
Час роботи від повністю заряджених батарей
становить до 24 годин, залежно від типу
батарей, що використовуються, а також
частоти використання батьківського блока з
живленням від батарей.
D
Примітка:
Візьміть до уваги, що коли батьківський
блок під’єднаний до мережі, батареї не
заряджаються. У батьківському блоці можна
використовувати акумуляторні батареї, але їх
потрібно заряджати в окремому зарядному
пристрої.
B
Попередження:
Від’єднайтебатьківськийблоківставтебатареї,
слідкуючи,щобблокірукибулисухими.
УКРАЇНСЬКА
146
5.2Встановленняз’єднання
міжбатьківськимблокомі
дитячимблоком
1 Натисніть та утримуйте кнопку 3 на
дитячому блоці протягом 3 секунд, поки не
засвітиться індикатор роботи.
2 Натисніть та утримуйте кнопку 3 на
батьківському блоці протягом 3 секунд,
поки індикатор зв’язку не почне блимати
червоним світлом.
Коли батьківський і дитячий блоки буде
з’єднано, індикатор зв’язку засвітиться
зеленим світлом.
5 Використання
системиконтролю
задитиною
5.1Встановленнядитячого
блока
BПопередження:
Дитячийблокмаєбутиподалівіддитини.
Ужодномуразінекладітьдитячийблоку
дитячеліжкочиманеж.
Оскільки кабель дитячого блока може
спричинити задушення, дитячий блок і
його кабель мають знаходитися на відстані
щонайменше 1 м від дитини.
Щоб один чи обидва блоки не видавали
пронизливих звуків, ставте батьківський
блок на відстані щонайменше 1,5 м від
дитячого блока.
147
Сухі матеріали Товщина
матеріалів
Втрата
діапазону
Дерево, штукатурка,
картон, скло (без металу,
дротів або свинцю)
< 30 см 0-10%
Цегла, клеєна фанера < 30 см 5-35%
Залізобетон < 30 см 30-100%
Металеві решітки або
бруски
< 1 см 90-100%
Металеві або алюмінієві
листи
< 1 см 100%
6 Характеристики
6.1Режимрозумноїекономії
енергії
Ця система контролю за дитиною має
стандартний режим розумної економії енергії.
Цей режим завжди активний та автоматично
знижує сигнал DECT від дитячого блока до
батьківського для заощадження енергії та
зменшення радіопередачі.
6.2Дитячийблок
6.2.1Нічник
Нічник світиться м’яким світлом, яке заспокоює
дитину.
1 Щоб увімкнути або вимкнути нічник,
натисніть кнопку нічника вгорі на дитячому
блоці.
Якщо зв’язок не буде встановлено,
індикатор зв’язку продовжуватиме
блимати червоним світлом, а батьківський
блок почне видавати звукові сигнали.
Щоробити,якневдається
встановитиз’єднання
Якщо батьківський блок
знаходиться поза межами
діапазону, перемістіть його ближче
до дитячого блока.
Якщо дитячий або батьківський
блок знаходиться надто близько до
іншого пристрою DECT (наприклад,
бездротового телефону), вимкніть
цей пристрій чи перемістіть блок
подалі від цього пристрою.
Якщо дитячий блок вимкнено,
ввімкніть його.
5.2.1Робочийдіапазон
Робочий діапазон становить до 300 метрів
на повітрі та до 50 метрів у приміщенні.
Робочий діапазон системи контролю за
дитиною різниться залежно від оточення
і факторів, які можуть спричиняти
послаблення сигналу. Мокрі та вологі
матеріали створюють таке сильне
послаблення сигналу, що втрата діапазону
становить до 100%. Якщо послаблення
сигналу створюють сухі матеріали, дивіться
таблицю нижче.
УКРАЇНСЬКА
148
2 Для зменшення гучності натисніть кнопку
“-”. Якщо утримувати кнопку “-” натисненою
понад 2 секунди, можна повністю вимкнути
гучність.
D
Примітка:
Якщо гучність вимкнено, індикатори рівня
звуку показують, що дитина видаватиме
звуки. Чим гучніший звук подає дитина, тим
більше індикаторів рівня звуку світяться.
7 Чищеннятадогляд
Не використовуйте жодних розпилювачів
чи рідких засобів для чищення.
Від’єднайте батьківський і дитячий блоки
перед тим, як їх чистити.
Чистіть батьківський блок, дитячий блок та
адаптери сухою ганчіркою.
8 Зберігання
Вийміть батареї з батьківського блока, якщо
Ви не користуватиметеся ним понад місяць.
Зберігайте батьківський блок, його адаптер
і дитячий блок у прохолодному й сухому
місці.
6.3Батьківськийблок
6.3.1Індикаторбатареї
1 Індикатор батареї згасає, коли батьківський
блок під’єднано до мережі або батареї
містять достатньо енергії.
2 Коли батареї розряджаються, індикатор
батареї блимає червоним світлом, а
батьківський блок починає видавати звукові
сигнали.
3 Заміняйте батареї, коли вони
розряджаються (див. “Встановлення
батарей” у розділі “Підготовка до
використання”).
6.3.2Налаштуваннягучності
1 Натисніть кнопку +, щоб збільшити рівень
гучності.
Щоразу після натиснення кнопки для
збільшення або зменшення гучності на
один рівень лунає звуковий сигнал.
На короткий час засвітяться
індикатори рівня звуку для відображення
поточного рівня гучності.
149
11Навколишнє
середовище
Цей символ означає, що пристрій не можна
викидати разом зі звичайними побутовими
відходами. Здавайте його в офіційний
пункт прийому електропристроїв. Належна
утилізація допомагає зберегти довкілля.
Символ перекресленого кошика на колесах
означає, що пристрій містить одноразові
батареї, які не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами.
Використані батареї слід здавати в
офіційний пункт прийому батарей. Належна
утилізація батарей допоможе захистити
довкілля.
9 Замовлення
приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/
service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру
обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні
(контактну інформацію шукайте в гарантійному
талоні).
10Гарантіята
підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com/
support чи прочитайте окремий гарантійний
талон.
Компанія Philips встановлює строк служби на
даний виріб – не менше 3 років
УКРАЇНСЬКА
150
Чомуянечуюзвуків/Чомуянеможучути,як
плачедитина?
Можливо, дитячий і батьківський блоки не
потрапляють в діапазон прийому. Зменшіть
відстань між блоками.
Можливо, встановлено найнижчий рівень
гучності (вимкнено звук). Збільшіть гучність.
Чомубатьківськийблокнадтошвидкореагує
наіншізвуки?
Дитячий блок вловлює також інші звуки, крім
тих, що видає дитина. Підсуньте дитячий
блок ближче до дитини (але зберігайте
мінімальну відстань 1 метр).
Визначенийробочийдіапазондитячогоблока
становить300метрів.Чомусистемаконтролю
задитиноюпрацюєнаменшійвідстані?
Визначений діапазон є таким лише на вулиці.
У приміщенні робочий діапазон обмежується
кількістю та типом стін та/або стель між
блоками. У будинку робочий діапазон
становить до 50 метрів (150 футів).
Чомучасвідчасузв’язоквтрачаєтьсяабо
перериваєтьсязвук?
Можливо, дитячий і батьківський блоки
є близько до зовнішніх меж робочого
діапазону. Спробуйте використовувати
обидва блоки в іншому місці або зменшіть
відстань між ними. Майте на увазі, що
для повторного встановлення зв’язку
знадобиться приблизно 30 секунд.
Можливо, блок знаходиться біля передавача
або іншого пристрою DECT, наприклад
телефону DECT чи іншої системи
контролю за дитиною з діапазоном частот
1,8 ГГц/1,9 ГГц. Перемістіть блок подалі від
інших пристроїв, щоб відновити зв’язок.
12Запитання,що
частозадаються
Чомупіслянатисненнянаблокахкнопок
“увімк./вимк.”надитячомублоціне
засвічуєтьсяіндикаторроботи,ана
батьківському–індикаторзв’язку?
Можливо, один або обидва блоки не
під’єднано до мережі належним чином.
Під’єднайте блоки до мережі і натисніть
кнопку “увімк./вимк. на обох блоках
протягом 3 секунд, щоб встановити зв’язок
між батьківським та дитячим блоками.
Якщо батьківський блок живиться від
батарей, батареї батьківського блока
розрядилися або їх немає у батарейному
відсіку.
Чомуіндикаторзв’язкунабатьківському
блоціпостійноблимаєчервонимсвітлом?
Можливо, дитячий і батьківський блоки не
потрапляють в діапазон прийому. Підсуньте
батьківський блок ближче до дитячого.
Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть
дитячий блок.
Чомубатьківськийблоквидаєсигнали?
Якщо батьківський блок видає звукові
сигнали, а індикатор зв’язку блимає червоним
світлом, це означає, що втрачено зв’язок з
дитячим блоком. Перемістіть батьківський
блок ближче до дитячого або ввімкніть
дитячий блок, якщо його вимкнено.
Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть
дитячий блок.
Чомубатьківськийблоквидаєпронизливі
звуки?
Можливо, блоки знаходяться надто близько
один від одного. Батьківський і дитячий блоки
повинні бути один від одного на відстані
щонайменше 1 метр.
151
Чисистемаконтролюзадитиноюєзахищена
від“прослуховування”таперешкод?
Технологія DECT цієї системи контролю
за дитиною гарантує відсутність перешкод
від іншого обладнання та захист від
“прослуховування”.
Чомубатареїбатьківськогоблокатакшвидко
розряджаються,колиблокживитьсявід
батарей?
Час роботи від батарей може становити
до 24 годин, залежно від типу батарей і
частоти використання батьківського блока
з живленням від батарей. Візьміть до уваги,
що коли батьківський блок під’єднаний
до мережі, батареї не заряджаються. Для
заощадження ресурсу батарей, якщо поруч
є розетка, під’єднайте батьківський блок до
мережі.
Обов’язково використовуйте звичайні
лужні батареї 1,5 В R6 AA або заряджені
акумуляторні батареї 1,2 В R6 AA.
Заряджайте акумуляторні батареї в
окремому зарядному пристрої.
Чиможедитячийблокпрацювативід
батарей?
Ні, дитячий блок не може працювати від
батарей. Дитячий блок може працювати
лише з живленням від електромережі.
УКРАЇНСЬКА
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2018KoninklijkePhilipsN.V.Allrightsreserved
4213.355.5007.5
141

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips-Avent SCD502 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips-Avent SCD502 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 13,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Philips-Avent SCD502

Philips-Avent SCD502 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info