685638
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
EN User manual 3
DA Brugervejledning 11
DE Benutzerhandbuch 19
FI Käyttöopas 28
FR Mode d’emploi 36
NL Gebruiksaanwijzing 45
NO Brukerhåndbok 54
SV Användarhandbok 62
TR Kullanımkılavuzu 70
84 FS
91 AR
SCD501
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benet fully from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
2.0.1 Danger
Never immerse any part of the baby monitor
in water or any other liquid. Do not place
where water or any other liquid can drip or
splash onto it. Do not use in moist places or
close to water.
Never put anything on top of the baby
monitor or cover it. Do not block any
ventilation openings.
Cords present a potential strangulation hazard.
Keep cords out of the reach of children (more
than 1 metre/3.5 feet away). Never place the
baby unit inside the baby’s bed or playpen.
2.0.2 Warning
Check if the voltage indicated on the adapters
of the baby unit and parent unit corresponds
to the local mains voltage before you connect
the appliance.
Only use Philips recommended adapter
(model S003PV0600050).
Do not modify and/or cut and/or change any
part of the adapter, this causes a hazardous
situation.
Do not use the baby monitor if the adapter of
the baby or parent unit is damaged. Contact
the Philips Consumer Care Centre.
Do not unscrew the back panel of the baby
unit to prevent an electric shock.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
2.0.3 Caution
This baby monitor is intended as an aid. Do
not use it as a substitute for responsible and
proper adult supervision.
Use the appliance at a temperature between
0°C (32°F) and 40°C (104°F). Store the
appliance at a temperature between -25°C
(-13°F) and 70°C (158°F).
Do not expose the baby unit and parent unit
to extreme cold or heat or to direct sunlight.
Do not put the baby unit and the parent unit
close to a heating source.
Never cover the parent unit and the baby unit
with anything (e.g. a towel or blanket).
Always place batteries of the correct type in
the parent unit (see ‘Inserting the batteries’ in
chapter ‘Preparing for use’).
If you place the parent unit or the baby
unit next to a transmitter or other DECT
appliance (e.g. a DECT telephone or wireless
router for the internet), the connection
may be lost. Move the baby unit or parent
unit further away from the other wireless
appliances until the connection is restored.
Switched-on mobile phones in the vicinity of
the baby monitor may cause interference with
the baby monitor.
3
ENGLISH
4
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU (DECT:
frequency band 1880-1900 MHz, maximum
radio-frequency power: 250 mW). A copy
of the EC Declaration of Conformity (DoC)
is available online at www.philips.com/
support.
3 Product overview
A Parent unit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light
5 Socket for small plug of adapter
6 Battery light
7 Volume + button
8 Release button of battery compartment
lid
9 Battery compartment lid
10 Adapter
B Baby unit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
2.0.4 Important information about batteries
Always place batteries of the correct type in
the parent unit to avoid the risk of explosion.
The parent unit does not have a charging
function. If you use rechargeable batteries in
the parent unit, recharge them in a battery
charger.
Make sure that your hands are dry when you
insert or replace batteries.
To avoid battery leakage, damage or
explosion:
1 Do not expose the appliance to
temperatures higher than 40°C. Batteries
may explode if exposed to sunshine, re
or high temperatures.
2 Do not overcharge, short-circuit, reverse
charge or damage batteries.
3 Remove the batteries of the parent unit if
you are not going to use the appliance for
one month or more.
4 Do not leave empty batteries in the
parent unit.
Dispose of non-rechargeable batteries
and rechargeable batteries properly (see
chapter ‘Environment’).
To protect your skin, wear protective gloves
when you handle damaged or leaking
batteries.
To have a cordless operating time of up to 24
hours, insert batteries with a capacity of 1500
mAh or more in the parent unit.
2.0.5 Compliance with standards
This appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
This appliance complies with the radio
interference requirements of the European
Community.
5
D Note:
Please note that the parent unit does not charge
the batteries when it is connected to the mains.
You can use rechargeable batteries in the parent
unit, but you need to charge them in a separate
charger.
B
Warning:
Unplug the parent unit and make sure your
hands and the unit are dry when you insert the
batteries.
1 Press the release button (1) to unlock the
battery compartment lid and remove the lid
(2).
2 Insert the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a xed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
unit.
4.2.1 Mains operation
1 Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket,
you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or two 1.2V R6
AA rechargeable batteries (not supplied). The
operating time on full batteries is up to 24 hours,
depending on the type of batteries used and on
how long and how often you use the parent unit
on batteries.
ENGLISH
6
To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is at
least 1.5 metres/4.9 feet away from the baby
unit.
5.2 Linking parent unit and
baby unit
1 Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights
up.
2 Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
ashing red.
3 To reattach the battery compartment lid, rst
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compartment. Then push the lid home
until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
5.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed
or playpen.
Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
7
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
Dry materials Material
thickness
Loss of
range
Wood, plaster, cardboard,
glass (without metal,
wires or lead)
< 30cm
(12in)
0-10%
Brick, plywood < 30cm
(12in)
5-35%
Reinforced concrete < 30cm
(12in)
30-100%
Metal grilles or bars < 1cm
(0.4in)
90-100%
Metal or aluminium
sheets
< 1cm
(0.4in)
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and
reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
If no connection is established, the ‘link’ light
continues to ash red and the parent unit
beeps.
What to do if no link is established
If the parent unit is out of range, place
it closer to the baby unit.
If the baby unit or parent unit is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this
appliance or move the unit away from
this appliance.
If the baby unit is switched off, switch
it on.
5.2.1 Operating range
The operating range is up to 300 metres/985
feet outdoors and up to 50 metres/150 feet
indoors.
The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
ENGLISH
8
2 Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
D
Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit before
cleaning.
Clean the parent unit, the baby unit and the
adapters with a dry cloth.
8 Storage
Remove the batteries from the parent unit if
you do not use it for more than a month.
Store the parent unit, its adapter and the baby
unit in a cool and dry place.
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1 The battery light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries
contain enough energy.
2 When the batteries are low, the battery light
ashes red and the parent unit beeps.
3 Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing
for use’).
6.3.2 Setting the volume
1 Press the + button to increase the volume.
You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume
by one level.
The sound level lights light up briey to
show the current volume.
9
This crossed-out wheeled bin means that
the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal
household waste. Dispose of batteries at an
ofcial collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the
environment.
12 Frequently asked
questions
Why don’t the power-on light of the baby unit
and the ‘link’ light of the parent unit come on
when I press the on/off buttons of the units?
Perhaps one or both units are not plugged in
properly. Connect the units to the mains and
press the on/off buttons on both units for
3 seconds to establish connection between the
parent unit and the baby unit.
If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash
red continuously?
The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
11 Environment
This symbol means that you must not
throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance
at an ofcial collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve
the environment.
ENGLISH
10
Why is the connection lost or are there sound
interruptions every now and then?
The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is re-
established.
Is my baby monitor secure from eavesdropping
and interference?
The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Why do the batteries of the parent unit run low
so fast when I use the unit on batteries?
The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of
batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that
the batteries are not charged when the parent
unit is connected to the mains. Plug in the
parent unit when a wall socket is available close
by to save battery power.
Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V
R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery
charger.
Can I use the baby unit on batteries?
No, you cannot use the baby unit on batteries.
The baby unit can only be used on mains
power.
Why does the parent unit beep?
If the parent unit beeps while the ‘link’ light
ashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it
was off.
The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched
noise?
The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at
least 1 metre/3.5 feet away from each other.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear
my baby cry?
The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Why does the parent unit react too quickly to
other sounds?
The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
Thespeciedoperatingrangeofthebaby
monitoris300metres/985feet.Whydoesmy
baby monitor manage a much smaller distance
than that?
The specied range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
11
Ingen dele af adapteren må ændres og/eller
klippes af, da dette vil føre til farlige situationer.
Brug ikke babyalarmen, hvis adapteren
til babyenheden eller forældreenheden
er beskadiget. Kontakt Philips Kundecenter.
Skru ikke bagsiden af babyenheden af for at
forhindre elektrisk stød.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må ikke lege med apparatet.
2.0.3 Forsigtig
Denne babyalarm er beregnet som et
hjælpemiddel. Den kan aldrig erstatte ansvarlig
og korrekt forældreopsyn og -overvågning og
må ikke bruges sådan.
Anvend apparatet ved en temperatur mellem
0 °C og 40°C. Apparatet skal opbevares ved
en temperatur mellem -25 °C og 70°C.
Hverken baby- eller forældreenheden må
udsættes for ekstrem kulde eller varme eller
for direkte sollys. Anbring aldrig baby- eller
forældreenheden i nærheden af en varmekilde.
Forældre- og babyenhederne må aldrig
tildækkes (f.eks. med et håndklæde eller et
tæppe).
Benyt altid den rette type batterier i
forældreenheden (se “Isætning af batterier” i
kapitlet “Klargøring”).
Hvis forældreenheden eller babyenheden
placeres ved siden af en sender eller andre
DECT-apparater (f.eks. en DECT-telefon
eller trådløs router til internettet), kan
forbindelsen blive afbrudt. Flyt babyenheden
eller forældreenheden længere væk fra andre
trådløse apparater, indtil forbindelsen er
genoprettet.
Tændte mobiltelefoner i nærheden af
babyalarmen kan give interferens med
babyalarmen.
1 Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips
AVENT! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne
brugervejledning omhyggeligt igennem.
2 Vigtigt
2.0.1 Fare
Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig
kommes ned i vand eller andre væsker. Den
må ikke anbringes, hvor vand eller anden
væske kan dryppe eller sprøjte på det. Brug
ikke i fugtige omgivelser eller tæt på vand.
Kom aldrig noget oven på babyalarmen, og
dæk ikke til. Ventilationsåbninger må ikke
blokeres.
Ledninger udgør en potentiel risiko for
kvælning. Hold ledninger uden for børns
rækkevidde (mere end 1 meter/3,5 meter
væk). Anbring ikke babyenheden i barnets
seng eller kravlegård.
2.0.2 Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på
adapteren til babyenheden og
forældreenheden svarer til den lokale
netspænding, før du tilslutter apparatet.
Brug kun den anbefalede Philips-adapter
(model S003PV0600050).
DANSK
12
2.0.5 Overholdelse af standarder
Dette apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Dette apparat overholder EU’s krav om
radiointerferens.
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Holland, erklærer hermed, at denne
babyalarm overholder de væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktivet
2014/53/EU (DECT: frekvensbånd
1880-1900 MHz, maksimal
radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopi af
EU-overensstemmelseserklæringen (DoC)
er tilgængelig online på www.philips.com/
support.
3 Produktoversigt
A Forældreenhed
1 Lys, som indikerer lydniveau
2 On/off-knap 3
3 Lydstyrkeknap
4 Forbindelsesindikator
5 Stik til lille stik på adapteren
6 Batteriindikator
7 Lydstyrke + knap
8 Udløserknap til låget til batterirummet
9 Låg til batterirum
10 Adapter
B Babyenhed
1 Natlystast
2 On/off-knap 3
3 Strømindikator
4 Fast netledning
5 Adapter
2.0.4 Vigtige oplysninger om batterier
Benyt altid den rette type batterier i
forældreenheden for at undgå eksplosionsfare.
Forældreenheden ikke har nogen ladefunktion.
Hvis du bruger genopladelige batterier i
forældreenheden, skal de genoplades i en
batterioplader.
Sørg for, at dine hænder er helt tørre, når
batterier isættes eller udskiftes.
Sådan undgås batterilækage, beskadigelse eller
eksplosion:
1 Apparatet bør ikke udsættes for
temperaturer over 40°C. Batterier kan
eksplodere, hvis de bliver udsat for solskin,
brand eller høje temperaturer.
2 Batterierne må ikke udsættes for
overopladning, kortslutning, vendte poler
eller beskadigelse.
3 Fjern batterierne fra forældreenheden,
hvis du ikke skal bruge apparatet i en
måned eller mere.
4 Lad ikke opbrugte batterier blive siddende
i forældreenheden.
Bortskaf ikke-genopladelige batterier og
genopladelige batterier på korrekt vis (se
kapitlet “Miljøhensyn”).
Bær beskyttelseshandsker for at beskytte
huden, når du håndterer beskadigede eller
utætte batterier.
For at få en ledningsfri brugstid på op til 24
timer skal du isætte batterier med en kapacitet
på 1500 mAh eller derover i forældreenheden.
13
D Bemærk:
Bemærk, at forældreenheden ikke oplader
batterierne, når den er tilsluttet lysnettet. Du kan
bruge genopladelige batterier i forældreenheden,
men du skal oplade dem i en separat oplader.
B
Advarsel:
Tag forældreenheden ud af stikkontakten, og
sørg for, at dine hænder og enheden er tørre,
når du isætter batterierne.
1 Tryk på udløserknappen (1), for at låse låget til
batterirummet op igen og tage låget af (2).
2 Isæt de ikke-genopladelige batterier eller de
fuldt opladede genopladelige batterier.
D
Bemærk:
Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender
den rigtige vej.
4 Klargøring
4.1 Babyenhed
Babyenheden bruges over lysnettet og har en fast
netledning.
1 Sæt adapteren til netledningen i en stikkontakt
for at slutte babyalarmenheden til lysnettet.
4.2 Forældreenhed
Forældreenheden er tilsluttet lysnettet. Du kan
også isætte batterier for at gøre mobil anvendelse
af forældreenheden mulig.
4.2.1 Brug via lysnet
1 Sæt det lille stik i sidepanelet på
forældreenheden, og sæt adapteren i en
stikkontakt.
4.2.2 Isætning af batterier
Hvis forældreenheden ikke er tæt ved en
stikkontakt, kan du bruge de to 1,5 V R6 AA
ikke-genopladelige alkaline-batterier eller to 1,2 V
R6 AA genopladelige batterier (medfølger ikke).
Brugstiden på fuldt opladede batterier er op til
24 timer, afhængigt af, hvilken type batterier der
bruges, og hvor længe og hvor ofte du bruger
forældreenheden med batterier.
DANSK
14
For at undgå en skinger tone lyd fra én
eller begge enheder, skal du sørge for, at
forældreenheden er mindst 1,5 meter væk fra
babyenheden.
5.2 Oprettelse af forbindelse
mellem forældre- og
babyenhed
1 Hold knappen 3 på babyenheden nede i
2 sekunder, indtil strømindikatoren tændes.
2 Tryk på 3-knappen på forældreenheden,
og hold den nede i 3 sekunder, indtil “link”-
indikatoren begynder at blinke rødt.
3 Sæt låget til batterirummet på igen ved først
at indsætte tapperne i den nederste kant af
batterirummet. Skub derefter låget ind, indtil
det låses på plads med et klik.
5 Brug af babyalarmen
5.1 Placering af babyalarmen
B Advarsel:
Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden.
Placer ikke babyenheden i barnets seng eller
kravlegård.
Da ledningen til babyenheden udgør en
potentiel risiko for kvælning, skal du sørge for,
at babyenheden og dens ledning er mindst
1 meter væk fra barnet.
15
Se tabellen nedenfor for at få oplysninger om
interferens forårsaget af tørre materialer.
Tørre materialer Materialets
tykkelse
Tab af
rækkevidde
Træ, gips, pap, glas
(uden metal, ledninger
eller bly)
< 30 cm 0-10 %
Mursten, krydsner < 30 cm 5-35 %
Armeret beton < 30 cm 30-100 %
Metalgitter eller
-stænger
< 1 cm 90-100 %
Metal- eller
aluminiumsplader
< 1 cm 100 %
6 Funktioner
6.1 Smart Eco-tilstand
Denne babyalarm har Smart Eco-tilstande som
standardfunktion. Denne tilstand er altid aktiv
og reducerer automatisk DECT-signalet fra
babyenheden til forældreenheden for at spare
energi og reducere radiotransmission.
6.2 Babyenhed
6.2.1 Natlampe
Natlampen giver et blødt skær, der beroliger din
baby.
1 Tryk på knappen til natlampen på
babyenheden for at tænde eller slukke
natlampen.
Når forældreenheden og babyenheden har
forbindelse med hinanden, lyser “link”-
indikatoren konstant grønt.
Hvis der ikke er etableret forbindelse, bliver
“link”-indikatoren ved med at blinke rødt, og
forældreenheden bipper.
Hvad gør man, hvis der ikke
oprettes forbindelse
Hvis forældreenheden er uden for
rækkevidde, skal du placere den
tættere på babyenheden.
Hvis babyenheden eller
forældreenheden er for tæt på et
andet DECT-apparat (f.eks. en trådløs
telefon), skal du slukke for dette eller
ytte enheden væk fra apparatet.
Hvis babyenheden er slukket, skal du
tænde den.
5.2.1 Senderækkevidde
Senderækkevidden er 300 meter udendørs og
op til 50 meter indendørs.
Babyalarmens rækkevidde varierer afhængig
af omgivelserne og faktorer, der kan forårsage
signaldæmpning. Våde og fugtige materialer
forårsager så meget signaldæmpning, at det
kan betyde op til 100 % tab af rækkevidde.
DANSK
16
2 Tryk på knappen - for at mindske lydstyrken.
Hvis du holder knappen - nede i 2 sekunder,
sætter du lydstyrken på lydløs.
D
Bemærk:
Hvis lydstyrken er sat på lydløs, viser
indikatorerne for lydstyrke, at babyen
siger lyde. Jo højere lyd fra babyen, jo ere
indikatorer for lydstyrke lyser.
7 Rengøring og
vedligeholdelse
Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse
eller ydende rengøringsmidler.
Tag stikket ud af forældreenheden og
babyenheden før rengøring.
Rengør forældreenheden, babyenheden og
adapterne med en tør klud.
8 Opbevaring
Fjern batterierne fra forældreenheden, hvis du
ikke bruger den i mere end en måned.
Opbevar forældreenheden, dens adapter og
babyenheden på et køligt og tørt sted.
6.3 Forældreenhed
6.3.1 Batteriindikator
1 Batteriindikatoren er slukket, når
forældreenheden er sluttet til lysnettet, eller
batterierne indeholder nok energi.
2 Når batterierne er ved at løbe tør for
strøm, blinker batteriindikatoren rødt, og
forældreenheden bipper.
3 Udskift batterierne, når de er ved at løbe
tør (se “Isætning af batterier” i kapitlet
“Klargøring”).
6.3.2 Indstilling af lydstyrken
1 Tryk på knappen + for at øge lydstyrken.
Du kan høre et bip, hver gang du trykker på
knappen for at øge eller mindske lydstyrken
med ét niveau
Indikatorerne for lydstyrke lyser et øjeblik for
at vise den aktuelle lydstyrke.
17
Denne affaldsspand med et kryds betyder, at
apparatet indeholder engangsbatterier, som
ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Bortskaf batterierne på et
ofcielt indsamlingssted for batterier. Korrekt
bortskaffelse af batterier er med til at beskytte
miljøet.
12 Ofte stillede
spørgsmål
Hvorfor lyser strømindikatoren på babyenheden
og forbindelses-indikatoren på forældreenheden
ikke, når jeg trykker på enhedernes on/off-
knapper?
Måske er en eller begge enheder ikke tilsluttet
korrekt. Tilslut enhederne til lysnettet, og tryk på
on/off-tasterne på begge enheder i
3 sekunder for at etablere forbindelse mellem
forældreenheden og babyenheden.
Hvis du bruger forældreenheden med batterier,
er batterierne i forældreenheden tomme, eller
der er ingen batterier i batterirummet.
Hvorfor blinker forbindelsesindikatoren på
forældreenheden rødt ?
Baby- og forældreenheden er placeret for langt
fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på
babyenheden.
Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
9 Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du
besøge www.shop.philips.com/service
eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få
kontaktoplysninger).
10 Sikkerhed og
support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du
besøge Philips’ websted på www.philips.com/
support eller læse i folderen “World-Wide
Guarantee”.
11 Miljøhensyn
Dette symbol betyder, at du ikke må smide
apparatet ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Aever det på et ofcielt
indsamlingssted for elektriske apparater.
Korrekt bortskaffelse er med til at beskytte
miljøet.
DANSK
18
Hvorfor bliver forbindelsen afbrudt, eller hvorfor
er der lydafbrydelser af og til?
Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige
på grænsen af rækkevidden. Forsøg med en
anden placering eller gør afstanden mellem
enhederne mindre. Bemærk, at det hver gang
tager ca. 30 sekunder, før forbindelsen mellem
enhederne genetableres.
Du har måske anbragt enheden ved siden af
en sender eller et andet DECT-apparat, f.eks.
en DECT-telefon eller en anden 1,8 GHz/1,9 GHz
babyalarm. Flyt enheden væk fra de andre
apparater, indtil forbindelsen genoprettes.
Erminbabyalarmsikretmodaytningog
interferens?
DECT-teknologien i denne babyalarm
garanterer, at der ikke vil forekomme interferens
fra andet udstyr eller aytning.
Hvorfor løber batterierne i forældreenheden tør
så hurtigt, når jeg bruger enheden med batterier?
Brugstiden på batterier kan være op til
24 timer, men dette afhænger af, hvilken
type batterier der bruges, og hvor ofte og
hvor længe du bruger forældreenheden med
batterier. Bemærk, at batterierne ikke er opladet,
når forældreenheden er tilsluttet lysnettet.
Tilslut forældreenheden, når en stikkontakt er
tilgængelig tæt på for at spare på batteriet.
Sørg for at bruge 1,5 V R6 AA ikke-
genopladelige alkaline-batterier eller opladede
1,2 V R6 AA genopladelige batterier. Genoplad
de genopladelige batterier i en separat
batterioplader.
Kan jeg bruge babyenheden med batterier?
Nej, du kan ikke bruge babyenheden med
batterier. Babyenheden kan kun tilsluttes
lysnettet.
Hvorfor bipper forældreenheden?
Hvis forældreenheden bipper, mens
forbindelsesindikatoren blinker rødt, bliver
forbindelsen til babyenheden afbrudt. Flyt
forældreenheden tættere på babyenheden, eller
tænd for babyenheden, hvis den blev slukket.
Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den.
Hvorfor afgiver apparatet en skinger tone?
Enhederne er muligvis placeret for tæt
på hinanden. Kontroller, at forældre- og
babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden.
Hvorfor hører jeg ingen lyde/Hvorfor kan jeg
ikke høre mit barn græde?
Baby- og forældreenheden er muligvis placeret
for langt fra hinanden. Gør afstanden mellem
enhederne mindre.
Du har muligvis indstillet lydstyrken til det
laveste niveau (lydløs). Skru op for lyden.
Hvorfor reagerer forældreenheden alt for
hurtigt på lyde fra omgivelserne?
Babyenheden opfanger også andre lyde
end dem fra dit barn. Flyt babyenheden
tættere på barnet (men vær opmærksom på
minimumsafstanden på mindst 1 meter).
Denspecicerederækkeviddepåbabyenheden
er300meter.Hvorforkanminbabyenhedkun
klare en meget kortere afstand?
Den specicerede rækkevidde gælder kun
udendørs under åben himmel. Inde i huset
begrænses rækkevidden af antallet og typen
af vægge og/eller lofter mellem enhederne.
Indendørs vil rækkevidden være op til 50 meter.
19
Verwenden Sie nur den von Philips empfohlenen
Adapter (Modell S003PV0600050).
Modizieren und/oder zerschneiden und/oder
ändern Sie den Adapter nicht, da dies eine
Gefährdung darstellt.
Verwenden Sie das Babyphone nicht, wenn
der Adapter der Baby- oder Elterneinheit
beschädigt ist. Setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Verbindung.
Schrauben Sie die Rückwand der Babyeinheit
nicht ab, Sie riskieren sonst einen Stromschlag.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
2.0.3 Achtung
Dieses Babyphone ist als zusätzliche Hilfe
vorgesehen. Es ist kein Ersatz für eine
verantwortliche und angemessene Aufsicht
durch Erwachsene.
Verwenden Sie das Gerät bei einer
Temperatur von 0°C bis 40°C. Bewahren Sie
das Gerät bei einer Temperatur von -25°C bis
70°C auf.
Setzen Sie die Babyeinheit und die
Elterneinheit keinen extrem kalten oder
heißen Temperaturen und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Stellen Sie die Babyeinheit
und die Elterneinheit nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
Decken Sie die Elterneinheit und die
Babyeinheit niemals ab (z. B. mit einem
Handtuch oder einer Decke).
Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit (siehe
“Batterien einlegen” im Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”).
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips AVENT! Um den
Support von Philips AVENT optimal nutzen zu
können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2 Wichtig
2.0.1 Gefahr
Tauchen Sie das Babyphone niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie es so auf,
dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten
auf das Gerät tropfen oder spritzen können.
Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung
oder in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Babyphone, und decken Sie es nicht ab.
Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
Kabel stellen eine potenzielle
Strangulationsgefahr dar. Bewahren Sie die
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
(mehr als 1 Meter entfernt) auf. Legen Sie
die Babyeinheit niemals in das Bett oder den
Laufstall des Babys.
2.0.2 Warnhinweis
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob
die auf den Adaptern der Babyeinheit und der
Elterneinheit angegebene Spannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
DEUTSCH
20
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie beschädigte oder auslaufende Batterien
anfassen, um Ihre Haut zu schützen.
Um eine schnurlose Betriebszeit von bis zu
24 Stunden nutzen zu können, setzen Sie
Batterien mit einer Leistung von mindestens
1500 mAh in die Elterneinheit ein.
2.0.5 Normerfüllung
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen und
Vorschriften bezüglich Gefährdung durch
elektromagnetischen Felder.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien der
Europäischen Gemeinschaft zu Funkstörungen.
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Niederlande,
dass dieses Babyphone den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU
(DECT: Frequenzband 1880-1900 MHz,
abgestrahlte maximale Sendeleistung:
250 mW) entspricht. Eine Kopie der
EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
www.philips.com/support.
Wenn Sie die Eltern- oder Babyeinheit neben
einem Funksender oder einem anderen
DECT-Gerät (beispielsweise einem DECT-
Telefon oder einem Wireless-Router für
das Internet) aufstellen, kann die Verbindung
verloren gehen. Entfernen Sie die Baby-
oder die Elterneinheit so weit von anderen
schnurlosen Geräten, bis die Verbindung
wiederhergestellt ist.
Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe
des Babyphones können den Empfang des
Babyphones stören.
2.0.4 Wichtige Informationen zu den
Batterien
Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit, um die Gefahr
einer Explosion zu vermeiden.
Die Elterneinheit hat keine Ladefunktion.
Wenn Sie Akkus in der Elterneinheit
verwenden, laden Sie diese in einem
Ladegerät auf.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim
Einlegen oder Austauschen der Batterien
trocken sind.
So vermeiden Sie ein Auslaufen der Batterien,
Schäden oder Explosionen:
1 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen
von mehr als 40°C aus. Batterien können
explodieren, wenn sie Sonnenschein,
Feuer oder hohen Temperaturen
ausgesetzt sind.
2 Überladen Sie die Batterien nicht,
verursachen Sie keinen Kurzschluss,
laden Sie sie nicht umgekehrt auf und
beschädigen Sie sie nicht.
3 Entfernen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit, wenn Sie vorhaben, das
Gerät einen Monat oder länger nicht zu
verwenden.
4 Lassen Sie keine leeren Batterien in der
Elterneinheit.
Entsorgen Sie die Batterien und
Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel
“Umweltschutz”).
21
4.2 Elterneinheit
Die Elterneinheit ist netzbetrieben. Sie können
auch Batterien einsetzen, um die Elterneinheit
mobil zu verwenden.
4.2.1 Netzbetrieb
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse
an der Seitenabdeckung der Elterneinheit, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
4.2.2 Batterien einlegen
Wenn sich die Elterneinheit nicht in der
Nähe einer Steckdose bendet, können Sie
sie mithilfe von zwei nicht wiederauadbaren
Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder zwei
wiederauadbaren Batterien des Typs 1,2 V R6 AA
(nicht im Lieferumfang enthalten) betreiben. Die
Betriebszeit mit vollen Batterien beträgt bis zu
24 Stunden, je nach dem, welchen Batterietyp
Sie verwenden und wie oft und wie lange Sie die
Elterneinheit mit Batterien verwenden.
D
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass die Elterneinheit
die Batterien nicht auädt, wenn sie an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Sie können
Akkus in der Elterneinheit verwenden, müssen
diese jedoch in einem separaten Ladegerät
auaden.
B
Warnhinweis:
Trennen Sie die Elterneinheit vom Stromnetz,
und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und
die Einheit beim Einsetzen der Batterien
vollkommen trocken sind.
3 Produktübersicht
A Elterneinheit
1 Geräuschpegelanzeigen
2 Ein-/Ausschalter 3
3 Taste Lautstärke “-”
4 ”Link”-Anzeige
5 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
6 Batterieanzeige
7 Taste Lautstärke “+”
8 Entriegelungstaste der
Batteriefachabdeckung
9 Batteriefachabdeckung
10 Adapter
B Babyeinheit
1 Nachtlicht-Taste
2 Ein-/Ausschalter 3
3 Betriebsanzeige
4 Festes Netzkabel
5 Adapter
4 Für den Gebrauch
vorbereiten
4.1 Babyeinheit
Die Babyeinheit ist netzbetrieben und hat ein
festes Netzkabel.
1 Stecken Sie den Adapter des Netzkabels in
eine Steckdose, um die Babyeinheit an die
Stromversorgung anzuschließen.
DEUTSCH
22
5 Verwenden des
Babyphones
5.1 Aufstellen des Babyphones
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der
Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die
Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall.
Da durch das Kabel der Babyeinheit eine
potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht,
sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt sind.
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden
Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
sich die Elterneinheit mindestens 1,5 Meter
von der Babyeinheit entfernt bendet.
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um die
Batteriefachabdeckung zu entsperren und die
Abdeckung (2) herauszunehmen.
2 Legen Sie nicht-wiederauadbare Batterien
oder vollständig geladene Akkus ein.
D
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-)
auf den Batterien mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
3 Um die Batteriefachabdeckung wieder
zu befestigen, setzen Sie zunächst die
Vorsprünge in den unteren Rand der
Batteriefachabdeckung. Drücken Sie dann
die Abdeckung auf das Gerät, bis sie hörbar
einrastet.
23
Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde,
leuchtet die Link-Anzeige weiter rot, und die
Elterneinheit piept.
So gehen Sie vor, wenn keine
Verbindung hergestellt wurde
Wenn sich die Elterneinheit außer
Reichweite bendet, positionieren Sie
sie näher an der Babyeinheit.
Wenn sich die Baby- oder die
Elterneinheit zu nahe an einem
anderen DECT-Gerät (z. B. einem
schnurlosen Telefon) bendet, schalten
Sie dieses Gerät aus, oder stellen Sie
die Einheit weiter entfernt davon auf.
Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet
ist, schalten Sie sie ein.
5.2.1 Empfangsbereich
Der Empfangsbereich beträgt bis zu
300 Meter im Außenbereich und bis zu
50 Meter im Innenbereich.
Der Empfangsbereich des Babyphones
ändert sich abhängig von der Umgebung und
den Faktoren, die eine Signalabschwächung
verursachen. Nasse und feuchte Materialien
verursachen so viel Signalabschwächung, dass
der Empfangsverlust bis zu 100 % beträgt.
5.2 Verbinden der Elterneinheit
mit der Babyeinheit
1 Halten Sie die Taste 3 auf der Babyeinheit
3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Betriebsanzeige aueuchtet.
2 Drücken und halten Sie die Taste 3 auf der
Elterneinheit 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Link-Anzeige rot zu blinken beginnt.
Wenn die Eltern- und die Babyeinheit
verbunden sind, leuchtet die Link-Anzeige
kontinuierlich grün.
DEUTSCH
24
6.3 Elterneinheit
6.3.1 Batterieanzeige
1 Die Batterieanzeige ist ausgeschaltet, wenn die
Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen
ist oder wenn die Batterien genug Energie
enthalten.
2 Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet
die Batterieanzeige rot, und die Elterneinheit
piept.
3 Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige
gehen (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”).
6.3.2 Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu
erhöhen.
Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn
Sie die Taste drücken, um die Lautstärke um
eine Stufe zu erhöhen oder zu verringern.
Die Lautstärkeanzeigen leuchten kurz auf,
um die aktuelle Lautstärke anzuzeigen.
Informationen zur Signalabschwächung von
trockenen Materialien nden Sie in der Tabelle
unten.
Trockene
Materialien
Materialstärke Empfangsverlust
Holz, Gips, Pappe,
Glas (ohne Metall,
Drähten oder
Blei)
< 30 cm 0 - 10 %
Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35 %
Stahlbeton < 30 cm 30 - 100 %
Metallgitter oder
-stangen
< 1 cm 90 - 100 %
Metall- oder
Aluplatten
< 1 cm 100 %
6 Eigenschaften
6.1 Smart ECO-Modus
Dieses Babyphone verfügt standardmäßig über
den Smart ECO-Modus. Dieser Modus ist immer
aktiv und verringert automatisch das DECT-Signal
von der Baby- an die Elterneinheit, um Energie zu
sparen und die Funkübertragung zu reduzieren.
6.2 Babyeinheit
6.2.1 Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr
Baby beruhigt.
1 Drücken Sie die Nachtlichttaste oben auf
der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- oder
auszuschalten.
25
9 Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie
können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
10 Garantie und
Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
11 Umwelt
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen
dürfen. Entsorgen Sie es an einer ofziellen
Sammelstelle für elektrische Geräte. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
2 Drücken Sie die Taste -, um die Lautstärke zu
verringern. Wenn Sie die Taste - 2 Sekunden
gedrückt halten, stellen Sie die Lautstärke
stumm.
D
Hinweis:
Wenn die Lautstärke stummgeschaltet ist,
zeigt die Lautstärkeanzeige an, wenn das
Baby ein Geräusch macht. Je lauter das
Geräusch des Babys ist, desto höher ist die
Lautstärkeanzeige.
7 Reinigung und
Wartung
Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
üssige Reinigungsmittel.
Trennen Sie die Eltern- und die Babyeinheit
vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen.
Reinigen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit
und die Adapter mit einem trockenen Tuch.
8 Aufbewahrung
Nehmen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit heraus, wenn Sie sie mehr als
einen Monat lang nicht verwenden.
Bewahren Sie die Elterneinheit, die
Babyeinheit und den Adapter an einem kühlen
und trockenen Ort auf.
DEUTSCH
26
Warum blinkt die LINK-Lampe
(Verbindungsanzeige) an der Elterneinheit
kontinuierlich rot?
Die Reichweite zwischen Eltern- und
Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die
Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt an der Elterneinheit ein
akustisches Signal?
Ertönt das Signal von der Elterneinheit,
während die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige)
kontinuierlich rot blinkt, ist die Verbindung zur
Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den
Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit,
oder schalten Sie die Babyeinheit ein, falls sie
ausgeschaltet war.
Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton?
Möglicherweise stehen die beiden Einheiten
zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass
Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen
Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
Warum höre ich kein Geräusch/Warum kann ich
nicht hören, ob mein Kind weint?
Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise
keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen den beiden Einheiten.
Möglicherweise haben Sie die Lautstärke auf die
niedrigste Stufe eingestellt (stumm). Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf
Umgebungsgeräusche?
Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche
als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die
Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten
Sie dabei aber auf den Mindestabstand von
1 Meter).
Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät Batterien enthält, die
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden können. Entsorgen Sie Batterien
an einer ofziellen Sammelstelle. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
12Häuggestellte
Fragen
Warum leuchten die Betriebsanzeige
der Babyeinheit und die LINK-Anzeige
(Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf,
wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten
drücke?
Möglicherweise ist eines oder beide Geräte
nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verbinden
Sie die Einheiten mit der Stromversorgung, und
drücken Sie die Ein-/Ausschalter auf beiden
Einheiten 3 Sekunden lang, um eine Verbindung
zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit
einzurichten.
Wenn Sie die Elterneinheit mit Batterien
verwenden, die Batterien der Elterneinheit leer
sind oder keine Batterien in das Batteriefach
eingelegt sind.
27
Warum gehen die Batterien der Elterneinheit
so schnell zur Neige, wenn ich die Einheit mit
Batterien verwende?
Die Betriebszeit mit Batterien beträgt bis zu
24 Stunden. Dies hängt jedoch vom Batterietyp
ab und davon, wie oft und wie lange Sie
die Elterneinheit mit Batterien verwenden.
Bitte beachten Sie, dass die Batterien nicht
aufgeladen werden, wenn die Elterneinheit mit
der Stromversorgung verbunden ist. Schließen
Sie die Elterneinheit an, wenn eine Steckdose
in der Nähe verfügbar ist, um Batteriestrom zu
sparen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht-
wiederauadbare Alkali-Batterien des Typs
1,5 V R6 AA oder wiederauadbare Batterien
des Typs 1,2 V R6 AA verwenden. Laden Sie die
Akkus in einem separaten Ladegerät auf.
Kann ich die Babyeinheit mit Batterien
verwenden?
Nein, Sie können die Babyeinheit nicht mit
Batterien verwenden. Die Babyeinheit kann nur
mit Netzstrom betrieben werden.
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich
von300Meternangegeben.Warumfunktioniert
mein Babyphone nur in einem erheblich
kleineren Bereich?
Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für
den Betrieb im Freien. Innerhalb des Hauses ist
der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit
der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen
den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der
Empfangsbereich im Haus maximal 50 Meter.
Warum ist die Verbindung verloren, und warum
gibt es hin und wieder Tonunterbrechungen?
Die Baby- und die Elterneinheit stehen
möglicherweise nahe an der äußeren Grenze
des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort oder verringern
Sie den Abstand zwischen den Einheiten.
Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten
immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine
Verbindung zueinander herzustellen.
Eventuell haben Sie die Einheit neben einem
Funksender oder einem anderen DECT-Gerät,
beispielsweise einem DECT-Telefon oder
anderen Babyphone mit 1,8 GHz/1,9 GHz,
aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen der Einheit und den anderen Geräten,
bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher?
Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempndlich
gegen Störungen durch andere Geräte.
DEUTSCH
28
Älä käytä itkuhälytintä, jos lapsen tai
vanhemman yksikkö on vahingoittunut. Ota
yhteys Philipsin kuluttajapalveluun.
Älä avaa lapsen yksikön takapaneelia, sillä se
voi aiheuttaa sähköiskun.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
2.0.3 Varoitus
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi.
Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen
valvontaa.
Käytä laitetta 0...40 °C:n lämpötilassa. Säilytä
laitetta –25...70 °C:n lämpötilassa.
Älä jätä lapsen tai vanhemman yksikköä
liian kuumaan tilaan tai suoraan
auringonpaisteeseen. Älä aseta lapsen tai
vanhemman yksikköä lämmönlähteen lähelle.
Älä peitä vanhemman tai lapsen yksikköä
(esim. pyyhkeellä tai peitolla).
Käytä vanhemman yksikössä vain
oikeantyyppisiä paristoja tai akkuja (katso
kohta Paristojen asettaminen paikoilleen
kappaleessa Käyttöönoton valmistelu).
Jos asetat vanhemman yksikön tai lapsen
yksikön lähettimen tai jonkin muun
DECT-laitteen (esim. DECT-puhelimen tai
langattoman internet-reitittimen) lähelle,
yhteys lapsen yksikköön voi katketa. Siir
lapsen tai vanhemman yksikkö kauemmaksi
langattomista laitteista, kunnes yhteys palautuu.
Käynnistetyt matkapuhelimet itkuhälyttimen
läheisyydessä voivat häiritä itkuhälyttimen
toimintaa.
2.0.4 Tärkeitä tietoja paristoista ja akuista
Kun vaihdat vanhemman yksikön paristot
tai akut, käytä vain oikeantyyppisiä paristoja
räjähdysvaaran estämiseksi.
1 Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips
AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips
AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas
ensin huolellisesti.
2 Tärkeää
2.0.1 Vaara
Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta
paikkaan, jossa sen päälle voi tippua tai roiskua
vettä tai muuta nestettä. Älä käytä itkuhälytintä
kosteissa paikoissa tai veden lähellä.
Älä aseta mitään itkuhälyttimen päälle tai peitä
laitetta äläkä tuki ilmastointiaukkoja.
Johdot voivat aiheuttaa kuristumisvaaran. Pidä
johdot poissa lasten ulottuvilta (yli metrin
päässä). Älä aseta lapsen yksikköä vauvan
sänkyyn tai leikkikehään.
2.0.2 Varoitus
Tarkista, että lapsen ja vanhemman yksikön
verkkolaitteen pohjassa oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
liität laitteen pistorasiaan.
Käytä vain Philipsin suosittelemaa
verkkolaitetta (malli S003PV0600050).
Älä muokkaa tai leikkaa tai muuta mitään
verkkolaitteen osaa, sillä se aiheuttaa
vaaratilanteen.
SUOMI
29
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Netherlands, vakuuttaa täten, että
tämä tuote on direktiivin 2014/53/EU
(DECT: radiotaajuudet 1880-1900 MHz, suurin
mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla:
250 mW) oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
(DoC) kopio on saatavilla osoitteessa
www.philips.com/support.
3 Tuotteen yleiskuvaus
A Vanhemman yksikkö
1 Äänenvoimakkuuden merkkivalot
2 Virtapainike 3
3 Äänenvoimakkuus - painike
4 Yhteyden merkkivalo
5 Liitäntä verkkolaitteen pienelle liittimelle
6 Akun merkkivalo
7 Äänenvoimakkuuden (+)-painike
8 Paristolokeron kannen vapautuspainike
9 Paristolokeron kansi
10 Verkkolaite
B Lapsen yksikkö
1 Yövalopainike
2 Virtapainike 3
3 Virran merkkivalo
4 Kiinteä virtajohto
5 Verkkolaite
Vanhemman yksikössä ei ole lataustoimintoa.
Jos käytät akkuja vanhemman yksikössä, lataa
ne akkulaturissa.
Varmista että kätesi ja laite ovat kuivat, kun
laitat paristot ja akun paikalleen.
Paristojen ja akkujen vuotojen, vahinkojen ja
räjähdysten välttäminen:
1 Älä pidä laitetta yli 40 °C:n lämpötilassa.
Paristot tai akut saattavat räjähtää, jos
ne altistuvat auringonvalolle, tulelle tai
korkeille lämpötiloille.
2 Älä ylilataa, lataa käänteisesti tai vahingoita
paristoja tai akkuja, äläkä aiheuta niihin
oikosulkua.
3 Irrota vanhemman yksikön paristot tai
akut, jos et aio käyttää laitetta vähintään
kuukauteen.
4 Älä jätä tyhjiä paristoja tai akkuja
vanhemman yksikköön.
Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti (katso
kohta Ympäristöasiaa).
Suojaa ihosi pitämällä suojakäsineitä, kun
käsittelet vahingoittuneita tai vuotavia paristoja
tai akkuja.
Jotta voit käyttää vanhemman yksikköä
langattomasti 24 tuntia, käytä vähintään 1 500
mAh:n paristoja tai akkuja.
2.0.5 Vastaavuus standardien kanssa
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja
säännöksiä.
Tämä laite on Euroopan yhteisön
radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
SUOMI
30
4.2.2 Paristojen asettaminen paikoilleen
Jos vanhemman yksikön lähellä ei ole pistorasiaa,
aseta langatonta käyttöä varten yksikköön kaksi
1,5 V R6 AA -alkaliparistoa tai kaksi 1,2 V R6 AA
-akkua (ei toimiteta mukana). Täysillä paristoilla tai
akuilla käyttöaika on jopa 24 tuntia sen mukaan,
mitä paristoja tai akkuja käytetään ja kuinka usein
ja pitkään laitetta käytetään langattomasti.
D
Huomautus:
Vanhemman yksikön akku ei lataudu, kun se
on liitettynä verkkovirtaan. Voit käyttää akkuja
vanhemman yksikössä, mutta sinun täytyy ladata ne
erillisessä laturissa.
B
Varoitus:
Kun asetat paristot tai akut laitteeseen, irrota
ensin vanhemman yksikön pistoke pistorasiasta
ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivat.
1 Avaa akkulokero painamalla vapautuspainiketta
(1) ja irrota kansi (2).
2 Aseta paristot tai täyteen ladatut akut
lokeroon.
D
Huomautus:
Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit
osoittavat oikeaan suuntaan.
4 Käyttöönoton
valmistelu
4.1 Lapsen yksikkö
Lapsen yksikkö toimii verkkovirralla ja siinä on
kiinteä virtajohto.
1 Kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan liittämällä
pistoke pistorasiaan.
4.2 Vanhemman yksikkö
Vanhemman yksikkö toimii verkkovirralla ja
paristoilla tai akuilla, jolloin yksikköä voi käyttää
langattomasti.
4.2.1 Verkkovirtakäyttö
1 Työnnä pieni pistoke vanhemman yksikön
sivupaneelin liitäntään ja kytke verkkolaite
pistorasiaan.
31
Estä kimeä ääni toisesta tai molemmista
yksiköistä varmistamalla, että vanhemman
yksikkö on ainakin 1,5 metrin päässä lapsen
yksiköstä.
5.2 Vanhemman yksikön
ja lapsen yksikön
yhdistäminen
1 Paina lapsen yksikön 3-painiketta kolme
sekuntia, kunnes virran merkkivalo syttyy.
2 Paina vanhemman yksikön 3-painiketta kolme
sekuntia, kunnes yhteyden merkkivalo alkaa
vilkkua punaisena.
3 Kiinnitä akkulokeron kansi uudelleen
asettamalla ensin kielekkeet paristolokeron
alareunaan aukkoihin. Työnnä kantta, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
5 Itkuhälyttimen
käyttö
5.1 Itkuhälyttimen
sijoittaminen
B Varoitus:
Pidä lapsen yksikkö poissa vauvan ulottuvilta. Älä
koskaan aseta lapsen yksikköä vauvan sänkyyn tai
leikkikehään.
Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa
kuristumisvaaran, joten varmista, että lapsen
yksikkö ja sen johto ovat vähintään 1 metrin
etäisyydellä lapsesta.
SUOMI
32
5.2.1 Kuuluvuusalue
Kuuluvuusalue on enintään 300 metriä ulkona
ja enintään 50 metriä sisällä.
Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja
erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Kosteat ja
märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden
jopa sataprosenttisesti. Kuivien materiaalien
aiheuttamat häiriöt esitellään seuraavassa
taulukossa:
Huonekalut Seinät ja
muut esteet
Kuuluvuuden
heikkeneminen
Puu, kipsi, pahvi, lasi
(ei metallia, johtoja
tai lyijyä)
< 30 cm 0 - 10 %
Tiili, vaneri < 30 cm 5 - 35 %
Vahvistettu betoni < 30 cm 30 - 100 %
Metalliristikot tai
-tangot
< 1 cm 90 - 100 %
Metalli- tai
alumiinilevyt
< 1 cm 100 %
6 Ominaisuudet
6.1 Smart Eco -tila
Tässä itkuhälyttimessä on vakio-ominaisuutena
Smart Eco -tila, joka pienentää automaattisesti
lapsen yksikön lähettämää DECT-signaalia ja
säästää siten energiaa ja vähentää lähetystehoa.
6.2 Lapsen yksikkö
6.2.1 Yövalo
Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää valoa.
1 Sytytä tai sammuta yövalo painamalla lapsen
yksikön päällä olevaa yövalopainiketta.
Kun yksiköt on yhdistetty, yhteyden
merkkivalo palaa vihreänä.
Jos yhteyden muodostaminen ei onnistu,
yhteyden merkkivalo jatkaa vilkkumista
punaisena ja vanhemman yksiköstä kuuluu
äänimerkki.
Toimet, jos yhteyttä ei ole
muodostettu
Jos vanhemman yksikkö on kantaman
ulkopuolella, siirrä se lähemmäksi
lapsen yksikköä.
Jos lapsen tai vanhemman yksikkö on
liian lähellä toista DECT-laitetta (kuten
langatonta puhelinta), sulje kyseinen
laite tai siirrä lapsen tai vanhemman
yksikkö kauemmas laitteesta.
Tarkista, että lapsen yksikköön on
kytketty virta.
33
2 Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla
painiketta –. Voit mykistää äänen pitämällä
painiketta painettuna kahden sekunnin ajan.
D
Huomautus:
Kun äänet on mykistetty, äänenvoimakkuuden
merkkivalot syttyvät, jos vauva ääntelee. Mitä
kovempi vauvan ääni on, sitä enemmän valoja
syttyy.
7 Puhdistus ja hoito
Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita
tai nestemäisiä pesuaineita.
Irrota vanhemman ja lapsen yksikkö
pistorasiasta ennen puhdistamista.
Puhdista vanhemman ja lapsen yksikkö sekä
verkkolaitteet kuivalla liinalla.
8 Säilytys
Irrota paristot tai akut vanhemman yksiköstä,
jos et käytä sitä vähintään kuukauteen.
Säilytä vanhemman yksikköä, lapsen yksikköä ja
verkkolaitteita viileässä ja kuivassa paikassa.
6.3 Vanhemman yksikkö
6.3.1 Akun merkkivalo
1 Akun merkkivalo ei pala, jos vanhemman
yksikkö on kytketty verkkovirtaan tai jos
paristoissa tai akuissa on tarpeeksi virtaa.
2 Kun paristojen tai akkujen virta on vähissä,
akun merkkivalo vilkkuu punaisena ja
vanhemman yksikkö antaa merkkiäänen.
3 Vaihda paristot tai akut, kun niiden virta
on vähissä (katso Paristojen asettaminen
paikoilleen kappaleessa Käyttöönoton
valmistelu).
6.3.2 Äänenvoimakkuuden asettaminen
1 Lisää äänenvoimakkuutta painamalla painiketta
+.
Kuulet äänimerkin aina, kun painat
äänenvoimakkuuspainikkeita.
Äänenvoimakkuuden merkkivalot
syttyvät hetkeksi ja osoittavat nykyisen
äänenvoimakkuuden.
SUOMI
34
Tämä ylivedetyn roska-astian kuva tarkoittaa,
että laite sisältää kertakäyttöisiä paristoja, joita
ei saa hävittää talousjätteen mukana. Hävitä
paristot toimittamalla ne viralliseen paristojen
keräyspisteeseen. Hävittämällä paristot oikein
suojelet ympäristöä.
12 Tavallisimmat
kysymykset
Miksi lapsen yksikön virran merkkivalo ja
vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo eivät
syty, kun painan yksiköiden virtapainikkeita?
Yhtä tai kumpaakaan yksikköä ei ehkä ole
kytketty kunnolla. Liitä yksiköt verkkovirtaan ja
muodosta yhteys vanhemman yksikön ja lapsen
yksikön välillä painamalla kummankin yksikön
virtapainiketta 3 sekuntia.
Jos käytät vanhemman yksikössä paristoja tai
akkuja, ne ovat tyhjät tai paristolokerossa ei ole
paristoja tai akkuja.
Miksi vanhemman yksikön LINK (yhteys)
-merkkivalo vilkkuu punaisena?
Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö ovat
kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä vanhemman
yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä.
Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
9 Tarvikkeiden
tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa
www.shop.philips.com/service tai Philips-
jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
10 Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/
support tai lue kansainvälinen takuulehtinen.
11 Ympäristöasiaa
Tämä symboli tarkoittaa, ettei laitetta saa
hävittää talousjätteen mukana. Vie laite
valtuutettuun sähkölaitteiden keräyspisteeseen.
Hävittämällä tuotteen oikein suojelet
ympäristöä.
35
Miksi yhteys katkeaa välillä tai ääniyhteydessä on
katkoksia?
Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen
rajaa. Muuta yksiköiden paikkaa tai siir
yksiköitä lähemmäs toisiaan. Huomaa, että
yhteyden muodostaminen yksiköiden välille
kestää aina noin 30 sekuntia.
Yksikön lähellä saattaa olla lähetin tai muu
DECT-laite, kuten DECT-puhelin tai toinen
1,8 GHz:n / 1,9 GHz:n itkuhälytin. Siirrä yksikkö
pois muiden laitteiden luota, kunnes yhteys
muodostuu uudelleen.
Onko itkuhälytin turvassa salakuuntelulta ja
häiriöiltä?
Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut
laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei
voi salakuunnella.
Miksi vanhemman yksikön paristot tai akut
tyhjenevät nopeasti käytössä?
Paristojen ja akkujen käyttöaika on jopa
24 tuntia sen mukaan, mitä paristoja tai akkuja
käytetään ja kuinka usein ja pitkään laitetta
käytetään langattomasti. Huomaa, että akut
eivät lataudu, vaikka vanhemman yksikkö olisi
liitettynä verkkovirtaan. Voit säästää paristojen ja
akkujen virtaa kytkemällä vanhemman yksikön
verkkovirtaan aina, kun pistorasia on riittävän
lähellä.
Varmista, että käytät 1,5 V R6 AA -paristoja
tai ladattuja 1,2 V R6 AA -akkuja. Lataa akut
erillisessä akkulaturissa.
Voiko lapsen yksikköä käyttää paristoilla tai
akuilla?
Ei, lapsen yksikköä ei voi käyttää paristoilla
tai akuilla. Lapsen yksikköä voi käyttää vain
verkkovirralla.
Miksi vanhemman yksiköstä kuuluu merkkiääni?
Jos vanhemman yksiköstä kuuluu äänimerkki,
kun LINK (yhteys) -merkkivalo vilkkuu
punaisena, yhteyttä lapsen yksikköön ei ole.
Varmista, että lapsen yksikön virta on päällä,
ja siirrä vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä.
Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke
virta lapsen yksikköön.
Miksi laitteesta kuuluu kimeä ääni?
Yksiköt voivat olla liian lähellä toisiaan. Varmista,
että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön
välinen etäisyys on vähintään 1 metri.
Miksi laitteesta ei kuulu ääntä / miksi lapsen itkua
ei kuulu?
Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat
olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt
lähemmäksi toisiaan.
Olet saattanut asettaa äänenvoimakkuuden
matalimmalle tasolle (mykistys). Lisää
äänenvoimakkuutta.
Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti
muihin ääniin?
Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin
lapsesi itkun. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs
lasta (mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys on
1 metri).
Itkuhälyttimen kuuluvuusalueeksi on määritetty
300metriä.Miksiitkuhälyttimenivarsinainen
kuuluvuusalue on paljon pienempi?
Kyseinen kuuluvuusalue koskee vain ulkotiloja.
Talon sisällä kuuluvuusaluetta rajoittavat
yksiköiden välissä olevat seinä- ja kattorakenteet.
Sisätiloissa kuuluvuusalue on enintään 50 metriä.
SUOMI
36
Utilisez uniquement l’adaptateur Philips
recommandé (modèle S003PV0600050).
Ne modiez pas et/ou ne coupez pas de
pièce de l’adaptateur car cela pourrait s’avérer
dangereux.
N’utilisez pas l’écoute-bébé si l’adaptateur
de l’unité-bébé ou de l’unité-parents
est endommagé. Contactez le Service
Consommateurs Philips.
An d’éviter tout risque d’électrocution, ne
dévissez pas le panneau arrière de l’unité-
bébé.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
2.0.3 Attention
Cet écoute-bébé est destiné à offrir une
assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer
une surveillance responsable et appropriée de
la part d’un adulte.
Utilisez l’appareil à une température comprise
entre 0 °C et 40 °C. Rangez l’appareil à une
température comprise entre -25 °C et 70 °C.
N’exposez pas les unités-bébé et parents à
des températures trop élevées ou trop basses,
ni au soleil. N’installez pas les unités bébé et
parents à proximité d’une source de chaleur.
Ne recouvrez jamais les unités-bébé et
parents (par exemple, d’une serviette ou
d’une couverture).
Utilisez toujours des piles du type indiqué
dans l’unité-parents (voir « Insertion des
piles » au chapitre « Avant utilisation »).
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips AVENT ! Pour proter pleinement
de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre
produit sur le site www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi.
2 Important
2.0.1 Danger
Ne plongez jamais l’écoute-bébé dans l’eau
ni dans tout autre liquide. Placez-le à l’abri de
toute source d’eau ou d’autre liquide an de
le protéger contre les risques d’éclaboussure
ou de fuite. Ne l’utilisez pas dans des lieux
humides ou à proximité d’eau.
Ne placez jamais d’objet au-dessus de
l’écoute-bébé et ne le couvrez pas.
N’obstruez pas les orices de ventilation.
Les cordons peuvent présenter un risque
d’étranglement. Tenez les cordons hors de
portée des enfants (à plus d’un mètre). Ne
placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc
du bébé.
2.0.2 Avertissement
Avant de brancher l’appareil, vériez si la
tension indiquée sur les adaptateurs de l’unité-
bébé et de l’unité-parents correspond à la
tension secteur locale.
FRANÇAIS
37
Pour protéger votre peau, portez des gants de
protection lorsque vous manipulez des piles
endommagées ou qui fuient.
Pour bénécier d’une autonomie sans l
maximale de 24 heures, insérez des piles
d’une capacité de 1 500 mAh ou plus dans
l’unité-parents.
2.0.5 Conforme aux normes
Cet appareil est conforme à toutes
les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Cet appareil est conforme aux exigences
relatives aux interférences radio de la
Communauté européenne.
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Pays-Bas, déclare
que cet écoute-bébé est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/UE
(DECT: bande de fréquences 1880-1900 MHz,
puissance de radiofréquence maximale:
250 mW). Une copie de la déclaration de
conformité CE est disponible en ligne à l’adresse
www.philips.com/support.
Si vous placez l’unité-parents ou l’unité-bébé
à proximité d’un émetteur-récepteur ou
d’un autre appareil DECT (par exemple, un
téléphone DECT ou un routeur Internet
sans l), vous risquez de perdre la connexion.
Éloignez l’unité-bébé ou l’unité-parents des
autres appareils sans l jusqu’à ce que la
connexion soit rétablie.
La présence de téléphones portables allumés
à proximité de l’écoute-bébé peut provoquer
des interférences.
2.0.4 Informations importantes à propos des
piles
Insérez toujours les piles adéquates dans
l’unité-parents pour éviter tout risque
d’explosion.
L’unité-parents ne possède pas de fonction
de recharge. Si vous utilisez des piles
rechargeables dans l’unité-parents, rechargez-
les dans un chargeur séparé.
Veillez à avoir les mains sèches avant
d’insérer ou de remplacer les piles.
Pour éviter les fuites, l’endommagement ou
l’explosion des piles :
1 N’exposez pas l’appareil à des
températures supérieures à 40 °C.
Les piles peuvent exploser si elles sont
exposées au soleil, au feu ou à des
températures élevées.
2 Ne pas surcharger, court-circuiter ou
inverser la charge et ne pas endommagez
les piles.
3 Retirez les piles de l’unité-parents si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant un mois ou plus.
4 Retirez toujours les piles vides de l’unité-
parents.
Jetez les piles et les batteries conformément
à la législation en vigueur (voir chapitre
« Environnement »).
FRANÇAIS
38
4.2 Unité-parents
L’unité-parents fonctionne sur secteur. Vous
pouvez également insérer des piles pour
permettre une utilisation mobile de l’unité-parents.
4.2.1 Fonctionnement sur secteur
1 Insérez la petite che dans la prise située
sur le côté de l’unité-parents et branchez
l’adaptateur sur une prise secteur.
4.2.2 Insertion des piles
Si l’unité-parents n’est pas à proximité d’une prise
secteur, vous pouvez la faire fonctionner avec
deux piles alcalines non rechargeables R6 AA
de 1,5 V ou deux piles rechargeables R6 AA de
1,2 V (non fournies). L’autonomie avec des piles
entièrement chargées est de 24 heures maximum,
en fonction du type de piles utilisées ainsi que de
la durée et de la fréquence d’utilisation sur piles
de l’unité-parents.
D
Remarque :
Notez que les piles de l’unité-parents ne se
rechargent pas lorsque l’unité est branchée
sur le secteur. Vous pouvez utiliser des piles
rechargeables dans l’unité-parents, mais vous
devez les charger dans un chargeur séparé.
B
Avertissement :
Débranchez l’unité-parents et veillez à avoir les
mains sèches et à bien sécher l’appareil avant
d’insérer les piles.
3 Présentation du
produit
A Unité-parents
1 Voyants de niveau sonore
2 Bouton marche/arrêt 3
3 Bouton de volume -
4 Voyant de liaison
5 Prise pour la petite che de l’adaptateur
6 Témoin lumineux de batterie
7 Bouton de volume +
8 Bouton de déverrouillage du couvercle du
compartiment à piles
9 Couvercle du compartiment à piles
10 Adaptateur
B Unité-bébé
1 Bouton de veilleuse
2 Bouton marche/arrêt 3
3 Témoin lumineux
4 Cordon d’alimentation xe
5 Adaptateur
4 Avant utilisation
4.1 Unité-bébé
L’unité-bébé peut être alimentée par secteur et
est dotée d’un cordon d’alimentation xe.
1 Branchez l’adaptateur du cordon
d’alimentation sur une prise murale pour
raccorder l’unité-bébé à l’alimentation secteur.
39
5 Utilisation de
l’écoute-bébé
5.1 Emplacement de l’écoute-
bébé
B Avertissement :
Tenez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne
placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc
du bébé.
Le cordon de l’unité-bébé présentant un
risque d’étranglement, assurez-vous que
l’unité-bébé et son cordon sont à une
distance minimale d’1 mètre de votre bébé.
An d’éviter l’émission de tout son aigu
par l’une des deux unités, assurez-vous que
l’unité-parents est à une distance minimale de
1,5 mètre de l’unité-bébé.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) pour déverrouiller le couvercle du
compartiment à piles et retirez le couvercle
(2).
2 Insérez les piles non rechargeables ou les
batteries rechargeables entièrement chargées.
D
Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
3 Pour replacer le couvercle du compartiment
à piles, commencez par insérer les languettes
dans l’ouverture inférieure du compartiment
à piles. Ensuite, poussez sur le couvercle pour
le remettre en place jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
FRANÇAIS
40
Si aucune connexion n’est établie, le voyant
de liaison continue de clignoter en rouge et
l’unité-parents émet un signal sonore.
Que faire si aucune liaison n’est
établie ?
Si l’unité-parents est hors de portée,
rapprochez-la de l’unité-bébé.
Si l’unité-bébé ou l’unité-parents est
trop proche d’un autre appareil DECT
(par exemple, un téléphone sans l),
éteignez cet appareil ou éloignez
l’unité de cet appareil.
Si l’unité-bébé est éteinte, allumez-la.
5.2.1 Portée
La portée est de 300 mètres maximum
à l’extérieur et de 50 mètres maximum à
l’intérieur.
La portée de l’écoute-bébé varie en fonction
des environnements et des facteurs pouvant
atténuer le signal. Les matériaux humides
causent tant d’atténuation du signal que la
perte de portée peut s’élever à 100 %. Pour
les interférences causées par des matériaux
humides, consultez le tableau ci-dessous.
Matériaux secs Épaisseur du
matériau
Perte de
portée
Bois, plastique, carton,
verre (sans métal, l de
fer ou plomb)
< 30 cm 0-10 %
Brique, contreplaqué < 30 cm 5-35 %
Béton armé < 30 cm 30-100 %
Grilles ou barres
métalliques
< 1 cm 90-100 %
Feuilles de métal ou
d’aluminium
< 1 cm 100 %
5.2 Liaison de l’unité-parents et
l’unité-bébé
1 Maintenez enfoncé le bouton 3 de l’unité-
bébé pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’alimentation s’allume.
2 Maintenez enfoncé le bouton 3 de l’unité-
parents pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le voyant de liaison commence à clignoter en
rouge.
Lorsque l’unité-parents et l’unité-bébé sont
liées, le voyant de liaison reste allumé en
vert.
41
3 Remplacez les piles lorsqu’elles sont faibles
(voir « Insertion des piles » au chapitre
« Avant utilisation »).
6.3.2 Réglage du volume
1 Appuyez sur le bouton + pour augmenter le
volume.
Vous entendez un signal sonore chaque
fois que vous appuyez sur le bouton pour
augmenter ou diminuer le volume d’un
niveau.
Les voyants de niveau sonore s’allument
brièvement pour indiquer le volume actuel.
2 Appuyez sur le bouton - pour diminuer
le volume. Si vous maintenez le bouton -
enfoncé pendant 2 secondes, vous coupez le
volume.
D
Remarque :
Si le volume est coupé, les voyants de niveau
sonore indiquent lorsque le bébé fait du bruit.
Plus le bruit émis par le bébé est fort, plus le
nombre de voyants allumés est élevé.
6 Caractéristiques
6.1 Mode Smart Eco
Cet écoute-bébé est doté par défaut du Mode
Smart ECO. Ce dernier est toujours actif et réduit
automatiquement le signal DECT de l’unité-bébé
à l’unité-parents an d’économiser de l’énergie et
réduire la transmission radio.
6.2 Unité-bébé
6.2.1 Veilleuse
La veilleuse diffuse une lumière douce qui
réconforte votre bébé.
1 Appuyez sur le bouton de veilleuse sur le
dessus de l’unité-bébé pour allumer ou
éteindre la veilleuse.
6.3 Unité-parents
6.3.1 Témoin lumineux de batterie
1 Le voyant de batterie est éteint lorsque
l’unité-parents est branchée sur le secteur ou
lorsque les piles contiennent assez d’énergie.
2 Lorsque le niveau des piles est faible, le voyant
de charge clignote en rouge et l’unité-parents
émet un signal sonore.
FRANÇAIS
42
11 Environnement
Ce symbole signie que vous ne devez pas
jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Déposez-le dans un endroit prévu pour les
appareils électriques. Une mise au rebut
correcte contribue à la protection de
l’environnement.
Le symbole de poubelle barrée sur un
appareil indique que ce dernier contient des
piles jetables qui ne peuvent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Jetez les piles
dans un centre de collecte agréé pour les
piles. Une mise au rebut correcte des piles
contribue à la protection de l’environnement.
7 Nettoyage et
entretien
N’utilisez pas de spray nettoyant ni de
détergents liquides.
Débranchez l’unité-parents et l’unité-bébé
avant de les nettoyer.
Nettoyez l’unité-parents, l’unité-bébé et les
adaptateurs à l’aide d’un chiffon sec.
8 Rangement
Retirez les piles de l’unité-parents si vous ne
les utilisez pas pendant plus d’un mois.
Rangez l’unité-parents, son adaptateur et
l’unité-bébé dans un endroit frais et sec.
9 Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces
de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-
vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
10 Garantie et
assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie
internationale.
43
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
rapidement aux bruits ambiants ?
L’unité-bébé détecte également des sons autres
que ceux de votre bébé. Rapprochez l’unité-
bébé de votre bébé (en respectant la distance
minimale d’1 mètre).
La portée nominale de l’écoute-bébé est de
300mètres.Pourquoimonécoute-bébéne
fonctionne-t-il qu’à une distance bien moins
importante ?
La portée indiquée n’est valable qu’en plein air,
à l’extérieur. Elle est limitée chez vous par le
nombre et le type de murs et/ou de plafonds
faisant obstacle. À l’intérieur, la portée ne
dépasse pas 50 mètres.
Pourquoi la connexion est-elle perdue ou y a-t-il
des coupures de son de temps en temps ?
Les unités bébé et parents sont probablement
à la limite de la portée. Déplacez-les ou
diminuez la distance entre les unités. Notez que
l’établissement d’une connexion entre les unités
prend environ 30 secondes.
Vous avez peut-être placé l’unité à proximité
d’un émetteur-récepteur ou d’un autre appareil
DECT (par exemple, un téléphone DECT
ou un autre écoute-bébé 1,8 GHz/1,9 GHz).
Éloignez l’unité des autres appareils jusqu’à ce
que la connexion soit rétablie.
Mon écoute-bébé est-il protégé contre les
écoutes et les interférences ?
La technologie DECT de cet écoute-
bébé garantit une absence d’écoutes et
d’interférences provenant d’autres appareils.
12 Foire aux questions
Pourquoi le voyant d’alimentation de l’unité-
bébé et le voyant de liaison de l’unité-parents
ne s’allument-ils pas lorsque j’appuie sur les
boutons marche/arrêt de ces unités ?
Une unité ne doit pas être branchée
correctement. Raccordez les unités au secteur
et appuyez sur les boutons marche/arrêt des
deux unités pendant 3 secondes pour établir la
connexion entre l’unité-parents et l’unité-bébé.
Si vous utilisez l’unité-parents sur piles, les piles
de l’unité-parents sont déchargées ou il n’y a
pas de piles dans le compartiment à piles.
Pourquoi le voyant de liaison de l’unité-parents
clignote-t-il en rouge ?
L’unité-bébé est hors de portée de l’unité-
parents. Rapprochez l’unité-parents de l’unité-
bébé.
L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi l’unité-parents émet-elle un signal
sonore ?
Si l’unité-parents émet un signal sonore pendant
que le voyant de liaison clignote en rouge, la
liaison avec l’unité-bébé est perdue. Rapprochez
l’unité-parents de l’unité-bébé ou allumez
l’unité-bébé si elle était éteinte.
L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi l’appareil émet-il un son suraigu ?
Les unités sont peut-être trop rapprochées.
Assurez-vous qu’elles sont éloignées d’au moins
1 mètre.
Je n’entends aucun son/Je n’entends pas mon
bébé pleurer. Pourquoi ?
L’unité-bébé est peut-être hors de portée de
l’unité-parents. Rapprochez l’unité-parents de
l’unité-bébé.
Vous avez peut-être réglé le volume sur le
niveau le plus bas (silence). Augmentez le
volume.
FRANÇAIS
44
Pourquoi les piles de l’unité-parents s’épuisent-
elles si vite lorsque j’utilise l’unité sur piles ?
L’autonomie des piles peut atteindre 24 heures,
mais cela dépend du type de piles ainsi que
de la durée et de la fréquence d’utilisation sur
piles de l’unité-parents. Notez que les piles
ne se rechargent pas lorsque l’unité-parents
est branchée sur le secteur. Branchez l’unité-
parents lorsqu’une prise murale est disponible à
proximité pour économiser l’énergie des piles.
Veillez à utiliser des piles alcalines non
rechargeables R6 AA de 1,5 V ou des piles
rechargeables R6 AA de 1,2 V chargées.
Rechargez les piles rechargeables dans un
chargeur de piles séparé.
Puis-je utiliser l’unité-bébé sur piles ?
Non, vous ne pouvez pas utiliser l’unité-bébé
sur piles. L’unité-bébé ne peut être utilisée que
sur secteur.
45
Gebruik alleen de door Philips aangeraden
adapter (model S003PV0600050).
Breng geen veranderingen of wijzigingen aan
de adapter of enig deel ervan aan en snijd
er niet in. Dit kan een gevaarlijke situatie
veroorzaken.
Gebruik de babyfoon niet als de adapter van
de baby- of ouderunit beschadigd is. Neem
contact op met het Philips Consumer Care
Centre.
Schroef het achterpaneel van de babyunit niet
los om een elektrische schok te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd
hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
2.0.3 Let op
Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het
is geen vervanging voor verantwoordelijk en
goed toezicht door volwassenen.
Gebruik het apparaat bij een temperatuur
tussen 0 °C en 40 °C. Bewaar het apparaat bij
een temperatuur tussen de -25 °C en 70 °C.
Stel de babyunit en de ouderunit niet bloot
aan extreem hoge of lage temperaturen
of direct zonlicht. Plaats de babyunit en de
ouderunit niet in de directe omgeving van een
warmtebron.
Dek de ouderunit en de babyunit nooit af
(bijvoorbeeld met een handdoek of een
deken).
Plaats altijd batterijen van het juiste type in
de ouderunit (zie ‘De batterijen plaatsen’ in
hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
1 Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips AVENT! Wilt u volledig proteren van de
ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden?
Registreer dan uw product op www.philips.com/
welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
2 Belangrijk
2.0.1 Gevaar
Dompel geen enkel deel van de babyfoon
in water of een andere vloeistof. Zet de
babyfoon niet ergens neer waar er water of
andere vloeistoffen op kunnen druipen of
spatten. Niet te gebruiken in een vochtige
omgeving of nabij water.
Zet er nooit iets bovenop en dek de
babyfoon niet af. Houd de ventilatieopeningen
vrij.
Snoeren leveren wurgingsgevaar op. Houd
snoeren buiten bereik van kinderen (meer dan
1 meter afstand). Plaats de babyunit nooit in
het bed of de box van de baby.
2.0.2 Waarschuwing
Controleer of het voltage dat wordt
aangegeven op de adapters van de babyunit
en de ouderunit, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
NEDERLANDS
46
2.0.5 Naleving van richtlijnen
Dit apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten met
betrekking tot radiostoring van de Europese
Unie.
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Nederland, verklaart hierbij dat
deze babyfoon voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante bepalingen van
richtlijn 2014/53/EU (DECT: frequentieband
1880-1900 MHz, maximaal radiofrequent
vermogen: 250 mW). Een kopie van de EG
Conformiteitsverklaring (DoC) is online te
raadplegen op www.philips.com/support.
3 Productoverzicht
A Ouderunit
1 Geluidsniveaulampjes
2 Aan/uitknop 3
3 Volume - knop
4 ’link’-lampje (Verbinding)
5 Aansluiting voor kleine stekker van
adapter
6 Batterijlampje
7 Volume + knop
8 Ontgrendelknop van de klep van het
batterijvak
9 Klepje voor batterijvak
10 Adapter
B Babyunit
Wanneer u de ouderunit of de babyunit naast
een zender of een ander DECT-apparaat
plaatst (bijvoorbeeld een DECT-telefoon of
draadloze router), kan de verbinding worden
verbroken. Plaats de babyunit of ouderunit
verder weg van andere draadloze apparaten
tot er weer verbinding is.
Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt
van de babyfoon kunnen mogelijk storing in
de babyfoon veroorzaken.
2.0.4 Belangrijke informatie over batterijen
Plaats altijd batterijen van het goede type in
de ouderunit om het risico op explosies te
voorkomen.
De ouderunit heeft geen oplaadfunctie. Als u
oplaadbare batterijen in de ouderunit gebruikt,
laad deze dan op in een batterij-oplader.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn
wanneer u batterijen plaatst of vervangt.
Voorkom lekkende batterijen, schade of
explosie als volgt:
1 Stel het apparaat niet bloot aan
temperaturen boven de 40 °C. Batterijen
kunnen ontploffen als zij worden
blootgesteld aan zonlicht, vuur of hoge
temperaturen.
2 Laad batterijen niet te lang op, veroorzaak
geen kortsluiting, ontlaad of beschadig ze
niet.
3 Verwijder de batterijen uit de ouderunit
als u het apparaat een maand of langer
niet gaat gebruiken.
4 Laat nooit lege batterijen in de ouderunit
zitten.
Ontdoe u op de juiste wijze van niet-
oplaadbare en oplaadbare batterijen (zie
hoofdstuk ‘Milieu’).
Draag handschoenen om uw huid te
beschermen als u beschadigde of lekkende
batterijen beetpakt.
Plaats batterijen met een capaciteit van
1500 mAh of meer in de ouderunit voor een
snoerloze gebruiksduur van maximaal 24 uur.
47
4.2.2 De batterijen plaatsen
Als er geen stopcontact in de buurt is van de
ouderunit, plaatst u twee niet-oplaadbare R6 AA
alkalinebatterijen van 1,5 V of twee oplaadbare
R6 AA-batterijen van 1,2 V (niet meegeleverd).
De gebruiksduur op volledig opgeladen batterijen
is maximaal 24 uur, afhankelijk van het type
batterijen en hoe vaak en hoe lang u de ouderunit
op batterijen gebruikt.
D
Opmerking:
Houd er rekening mee dat de ouderunit
de batterijen niet oplaadt wanneer deze op
netspanning is aangesloten. U kunt oplaadbare
batterijen gebruiken in de ouderunit, maar u moet
deze in een afzonderlijke oplader opladen.
B
Waarschuwing:
Trek de adapter van de ouderunit uit het
stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en
de unit droog zijn wanneer u batterijen plaatst.
1 Druk op de ontgrendelknop (1) om de klep
van het batterijvak te ontgrendelen en de klep
(2) te verwijderen.
2 Plaats niet-oplaadbare batterijen of volledig
opgeladen oplaadbare batterijen.
1 Nachtlampknop
2 Aan/uitknop 3
3 Aan/uitlampje
4 Netsnoer
5 Adapter
4 Klaarmaken voor
gebruik
4.1 Babyunit
De babyunit werkt op netspanning en heeft een
netsnoer.
1 Steek de adapter van het netsnoer in een
stopcontact om de babyunit aan te sluiten op
netspanning.
4.2 Ouderunit
De ouderunit werkt op netspanning. U kunt ook
batterijen plaatsen om mobiel gebruik van de
ouderunit mogelijk te maken.
4.2.1 Gebruik op netspanning
1 Steek de kleine apparaatstekker in de zijkant
van de ouderunit en steek de adapter in een
stopcontact.
NEDERLANDS
48
Om een hoge pieptoon uit een of beide units
te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de
ouderunit zich op ten minste 1,5 meter van
de babyunit bevindt.
5.2 Ouderunit en babyunit
verbinden
1 Houd de knop 3 op de babyunit 3 seconden
ingedrukt tot het aan-lampje gaat branden.
2 Houd de knop 3 op de ouderunit
3 seconden ingedrukt tot het link-lampje
(Verbinding) rood knippert.
D Opmerking:
Zorg ervoor dat de + en - polen van de
batterijen in de juiste richting wijzen.
3 Om de klep van het batterijvak opnieuw
te bevestigen, plaatst u eerst de lipjes in de
onderste rand van het batterijvak. Duw nu
tegen de klep tot deze op zijn plek klikt.
5 De babyfoon
gebruiken
5.1 De babyfoon plaatsen
B Waarschuwing:
Houd de babyunit buiten het bereik van de baby.
Plaats de babyunit nooit in het bed of de box
van de baby.
Het snoer van de babyunit kan
wurgingsgevaar opleveren. Controleer daarom
of de babyunit en het bijbehorende snoer zich
op ten minste 1 meter van uw baby bevinden.
49
5.2.1 Bereik
Het bedieningsbereik is tot 300 meter buiten
en tot 50 meter binnen.
Het bereik van de babyfoon is afhankelijk
van de omgeving en factoren die voor
signaalverzwakking zorgen. Voor natte en
vochtige materialen kan het bereikverlies
oplopen tot 100%. Zie de tabel hieronder
voor signaalverzwakking als gevolg van droge
materialen.
Droge materialen Dikte
van het
materiaal
Vermindering
bereik
Hout, pleisterwerk,
karton, glas (zonder
metaal, bedrading of
lood)
< 30 cm 0-10%
Steen, triplex < 30 cm 5-35%
Gewapend beton < 30 cm 30-100%
Metalen roosters of
stangen
< 1 cm 90-100%
Metaal- of
aluminiumplaten
< 1 cm 100%
6 Kenmerken
6.1 Smart Eco-modus
De Smart Eco-modus is de standaardmodus van
deze babyfoon. Deze modus is altijd actief en
vermindert automatisch het DECT-signaal van de
babyunit naar de ouderunit om energie te sparen
en radio-overdracht te verminderen.
Wanneer de ouderunit en babyunit
verbonden zijn, brandt het link-lampje
(Verbinding) groen.
Als er geen verbinding is gemaakt, blijft het
link-lampje (Verbinding) rood knipperen en
piept de ouderunit.
Wat moet ik doen als er geen
verbinding tot stand is gebracht?
Als de ouderunit zich buiten bereik
bevindt, plaats deze dan dichter bij de
babyunit.
Als de babyunit of ouderunit zich te
dicht bij een ander DECT-apparaat
(bijv. een draadloze telefoon) bevindt,
schakel dit apparaat dan uit of plaats
de unit verder van dit apparaat.
Als de babyunit is uitgeschakeld,
schakel deze dan in.
NEDERLANDS
50
6.3.2 Het volume instellen
1 Druk op de knop + om het volume hoger te
zetten.
U hoort een piepje telkens als u op de knop
drukt en het volume stapsgewijs hoger of
lager zet.
De geluidsniveaulampjes lichten kort op om
het huidige volume te tonen.
2 Druk op de knop - om het volume lager te
zetten. Als u de knop - 2 seconden ingedrukt
houdt, zet u het volume uit.
D
Opmerking:
Als het volume uit is, laten alleen de
geluidsniveaulampjes zien dat de baby geluid
maakt. Hoe meer geluid uw baby maakt, des
te meer geluidsniveaulampjes er oplichten.
6.2 Babyunit
6.2.1 Nachtlampje
Het nachtlampje produceert een zachte gloed die
uw baby geruststelt.
1 Druk op de knop voor het nachtlampje op
de babyunit om het nachtlampje in of uit te
schakelen.
6.3 Ouderunit
6.3.1 Batterijlampje
1 Het batterijlampje is uit wanneer de ouderunit
is aangesloten op het net of wanneer de
batterijen voldoende vermogen hebben.
2 Als de batterijen bijna leeg zijn, knippert het
batterijlampje rood en piept de ouderunit.
3 Vervang de batterijen wanneer ze bijna leeg
zijn (zie ‘De batterijen plaatsen’ in hoofdstuk
‘Klaarmaken voor gebruik’).
51
11 Milieu
Dit symbool betekent dat u het apparaat
niet met het normale huisvuil mag
weggooien. Lever het in bij een ofcieel
inzamelpunt voor elektrische apparaten. Een
goede afvalverwerking helpt het milieu te
beschermen.
Het symbool van een met een kruis
doorgehaalde afvalcontainer betekent dat het
apparaat wegwerpbatterijen bevat die niet
mogen worden weggegooid met het normale
huisvuil. Lever batterijen in op een ofcieel
inzamelpunt voor batterijen. Een goede
verwerking van batterijen helpt het milieu te
beschermen.
7 Reiniging en
onderhoud
Gebruik geen reinigingsspray of vloeibare
schoonmaakmiddelen.
Trek de stekker van de ouderunit en
babyunit uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt.
Maak de ouderunit, de babyunit en de
adapters schoon met een droge doek.
8 Opbergen
Verwijder de batterijen van de ouderunit als
u de unit langer dan een maand niet gaat
gebruiken.
Berg de ouderunit, de bijbehorende adapter
en de babyunit op een koele en droge plaats
op.
9 Accessoires
bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om
accessoires en reserveonderdelen te kopen of
ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact
opnemen met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad voor contactgegevens).
10 Garantie en
ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of lees het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
NEDERLANDS
52
Waarom hoor ik niets/Waarom kan ik mijn baby
niet horen huilen?
De babyunit en de ouderunit bevinden zich
mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de
afstand tussen de units.
Mogelijk hebt u het volume op het laagste
niveau gezet (uit). Zet het volume hoger.
Waarom reageert de ouderunit te snel op
andere geluiden?
De babyunit vangt ook andere geluiden op dan
die van uw baby. Plaats de babyunit dichter bij
de baby (houd ten minste 1 meter afstand).
Het opgegeven bereik van de babyfoon is
300meter.Hoekomthetdathetbereikvanmijn
babyfoon veel kleiner is?
Het opgegeven bereik geldt alleen in de open
lucht. Binnen wordt het effectieve bereik
beperkt door het aantal en het soort muren
en/of plafonds tussen de babyunit en ouderunit.
Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter.
Waarom wordt de verbinding verbroken of
hapert het geluid zo nu en dan?
De babyunit en de ouderunit staan mogelijk
dichtbij de grens van het effectieve zendbereik.
Probeer een andere plek of plaats de units iets
dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer
ongeveer 30 seconden duurt voor opnieuw
verbinding is gemaakt tussen de units.
U hebt de unit mogelijk naast een zender of
een ander DECT-apparaat geplaatst, zoals een
DECT-telefoon of een andere babyfoon van
1,8GHz/1,9GHz. Plaats de unit verder weg van
andere apparaten tot er weer verbinding is.
Ismijnbabyfoonbeveiligdtegenauisterenen
storingen?
De DECT-technologie van deze babyfoon biedt
afdoende garantie tegen storing van andere
apparatuur en auisteren.
12 Veelgestelde vragen
Waarom gaan het aan-lampje van de babyunit en
het ‘link’-lampje (Verbinding) van de ouderunit
niet branden als ik op de aan/uitknoppen van de
units druk?
Misschien is een van de units of zijn beide units
niet goed aangesloten. Sluit de units aan op
netspanning en druk gedurende 3 seconden
op de aan/uitknoppen van beide units om
een verbinding tot stand te brengen tussen de
ouderunit en de babyunit.
Als u de ouderunit op batterijen gebruikt,
kunnen de batterijen van de ouderunit leeg zijn
of zitten er geen batterijen in het batterijvak.
Waarom knippert het ‘link’-lampje op de
ouderunit rood?
De babyunit en de ouderunit bevinden zich
buiten bereik van elkaar. Plaats de units dichter
bij elkaar.
De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel
de babyunit in.
Waarom piept de ouderunit?
Als de ouderunit piept terwijl het ‘link’-lampje
rood knippert, is de verbinding met de babyunit
verbroken. Breng de ouderunit dichter bij de
babyunit of schakel de babyunit in als deze uit
was.
De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. Schakel
de babyunit in.
Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon?
De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg
dat de ouderunit en de babyunit ten minste 1
meter bij elkaar vandaan staan.
53
Waarom zijn de batterijen van de ouderunit
zo snel leeg als ik het apparaat op batterijen
gebruik?
De gebruiksduur van de batterijen kan
maximaal 24 uur zijn, afhankelijk van het type
batterijen en hoe vaak en hoe lang u de
ouderunit op batterijen gebruikt. Houd er
rekening mee dat de ouderunit niet wordt
opgeladen wanneer deze is aangesloten op
netspanning. Steek de stekker van de ouderunit
in een stopcontact als er een in de buurt is om
batterijvermogen te sparen.
Zorg ervoor dat u niet-oplaadbare R6
AA alkalinebatterijen van 1,5 V gebruikt of
oplaadbare R6 AA batterijen van 1,2 V. Laad de
oplaadbare batterijen op in een aparte batterij-
oplader.
Kan ik de babyunit op batterijen gebruiken?
Nee, u kunt de babyunit niet op batterijen
gebruiken. De babyunit kan alleen op
netspanning worden gebruikt.
NEDERLANDS
54
Du må ikke modisere og/eller skjære og/eller
endre noen del av adapteren, dette fører til en
farlig situasjon.
Ikke bruk babymonitoren hvis adapteren
tilhørende baby- eller foreldreenheten er
skadet. Ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte.
Ikke skru av bakpanelet på babyenheten. Du
kan få elektrisk støt.
Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt
av personer (inkludert barn) som har
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer som ikke har
erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
Barn må ikke leke med apparatet.
2.0.3 Forsiktig
Denne babymonitoren er ment som et
hjelpemiddel. Ikke bruk den som en erstatning
for ansvarlig og ordentlig tilsyn fra voksne.
Bruk apparatet ved en temperatur på mellom
0 °C (32°F) og 40 °C (104°F). Oppbevar
apparatet ved en temperatur på mellom
-25 °C (-13°F) og 70 °C (158°F).
Ikke utsett babyenheten eller foreldreenheten
for ekstrem varme eller kulde eller for
direkte sollys. Ikke plasser babyenheten eller
foreldreenheten i nærheten av en varmekilde.
Ikke dekk til foreldreenheten og babyenheten
med noe (f.eks. et håndkle eller teppe).
Bruk alltid riktige batterier i foreldreenheten
(se Sette i batteriene i avsnittet Før bruk).
Hvis du plasserer foreldreenheten eller
babyenheten nær en sender eller et annet
DECT-apparat (f.eks. en DECT-telefon eller en
trådløs Internett-ruter), kan forbindelsen bli
brutt. Flytt babyenheten eller foreldreenheten
lenger unna andre trådløse apparater til
forbindelsen er gjenopprettet.
Påslåtte mobiltelefoner i nærheten av
babymonitoren kan forårsake forstyrrelse hos
babymonitoren.
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips
AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten
fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet
ditt på www.philips.com/welcome. Les denne
håndboken nøye.
2 Viktig
2.0.1 Fare
Ikke senk noen del av babymonitoren i vann
eller annen væske. Ikke plasser den på et sted
der den kan bli utsatt for vann eller annen
væske. Ikke bruk den på fuktige steder eller i
nærheten av vann.
Plasser aldri noe oppå babymonitoren, og ikke
blokker noen av ventilasjonsåpningene.
Ledninger utgjør en risiko for at babyen blir
kvalt. Oppbevar ledninger utilgjengelige for
barn (mer enn 1 meter / 3,5 fot unna). Ikke
plasser babyenheten i babyens seng eller
lekegrind.
2.0.2 Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere
at spenningen som er angitt på adapterne til
babyenheten og foreldreenheten, stemmer
overens med den lokale nettspenningen.
Bruk kun adapter anbefalt av Philips
(modell S003PV0600050).
NORSK
55
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Nederland, erklærer herved at
denne babymonitoren er i samsvar med de
grunnleggende kravene og øvrige relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT:
frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal
utstrålt effekt: 250 mW). En kopi av
EF-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Internett på www.philips.com/support.
3 Produktoversikt
A Foreldreenhet
1 Lydnivålamper
2 Av/på-knapp 3
3 Volum ned-knapp
4 link-lampe
5 Kontakt for liten adapterplugg
6 Batterilampe
7 Volum opp-knapp
8 Utløserknapp for lokk på batterirom
9 Lokk på batterirom
10 Adapter
B Babyenhet
1 Nattlysknapp
2 Av/på-knapp 3
3 På-lampe
4 Fast nettledning
5 Adapter
2.0.4 Viktig informasjon om batterier
Plasser alltid riktig type batterier i
foreldreenheten. Slik unngår du at batteriene
eksploderer.
Foreldreenheten har ingen ladefunksjon.
Hvis du bruker oppladbare batterier i
foreldreenheten, må du lade dem i en
batterilader.
Kontroller at du er tørr på hendene når du
setter inn eller bytter batterier.
Slik unngår du batterilekkasje, skade eller
eksplosjon:
1 Ikke utsett apparatet for temperaturer
over 40 °C. Batterier kan eksplodere
hvis de utsettes for sol, ild eller høye
temperaturer.
2 Pass på å ikke overlade, kortslutte, foreta
omvendt lading eller skade batteriene.
3 Ta batteriene ut av foreldreenheten hvis
du ikke skal bruke apparatet på minst én
måned.
4 Ikke la tomme batterier stå i
foreldreenheten.
Avhend ikke-oppladbare og oppladbare
batterier på riktig måte (se avsnittet Miljø).
Vær oppmerksom på å beskytte huden. Bruk
beskyttelseshansker når du håndterer batterier
som er ødelagte eller lekker.
Hvis du vil ha en trådløs driftstid på opptil
24 timer, må du sette inn batterier med
en kapasitet på 1500 mAh eller mer i
foreldreenheten.
2.0.5 Overholdelse av standarder
Dette apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter om eksponering for
elektromagnetiske felt.
Dette apparatet er i samsvar med kravene for
radioforstyrrelser i EU.
NORSK
56
D Merk:
Vær oppmerksom på at foreldreenheten
ikke lader batteriene når den er koblet til
strømnettet. Du kan bruke oppladbare batterier
i foreldreenheten, men du må lade dem i en
separat lader.
B
Advarsel:
Koble fra foreldreenheten, og pass på at hendene
dine og enheten er tørre når du setter i
batteriene.
1 Trykk på utløserknappen (1) for å låse opp
lokket på batterirommet, og ta av lokket (2).
2 Sett i de ikke-oppladbare batteriene eller de
fulladete oppladbare batteriene.
D
Merk:
Kontroller at polene + og - på batteriene
peker i riktig retning.
4 Før bruk
4.1 Babyenhet
Babyenheten går på strøm og har en fast
nettledning.
1 Koble adapteren til ledningen til en stikkontakt
når du kobler babyenheten til strømnettet.
4.2 Foreldreenhet
Foreldreenheten går på strøm. Du kan også sette
inn batterier for mobil bruk av foreldreenheten.
4.2.1 Drift med strøm
1 Koble den lille kontakten til støpselet på
sidepanelet til foreldreenheten, og koble
adapteren til en veggkontakt.
4.2.2 Sette i batteriene
Hvis foreldreenheten er ikke nærheten av en
stikkontakt, kan den brukes med to 1,5 V R6
ikke-oppladbare AA-batterier eller på to 1,2 V
R6 oppladbare AA-batterier (følger ikke med).
Driftstiden på fulle batterier er opptil 24 timer,
avhengig av typen batterier som brukes, og hvor
lenge og hvor ofte du bruker foreldreenheten
med batterier.
57
Hvis du vil forhindre en høyfrekvent lyd
fra én eller begge enhetene, må du sørge
for at foreldreenheten er plassert minst
1,5 meter / 4,9 fot unna babyenheten.
5.2 Koble sammen foreldre- og
babyenheten
1 Trykk på og hold inne 3-knappen på
babyenheten i tre sekunder til på-lampen
tennes.
2 Trykk på og hold inne 3-knappen på
foreldreenheten i tre sekunder til link-lampen
begynner å blinke rødt.
3 Hvis du vil feste på lokket til batterirommet
igjen, må du først sette inn tappene i kanten
på bunnen av batterirommet. Skyv deretter
lokket ned til det låses på plass med et klikk.
5 Bruke
babymonitoren
5.1 Plassere babymonitoren
B Advarsel:
Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde.
Ikke sett babyenheten i babyens seng eller
lekegrind.
Ledningen til babyenheten utgjør en risiko
for at babyen blir kvalt. Du må sørge for at
babyenheten og ledningen er minst én meter
unna babyen.
NORSK
58
Driftsområdet til babymonitoren varierer
avhengig av omgivelsene og faktorer som
forårsaker signaldemping. Våte eller fuktige
materialer forårsaker så mye signaldemping
at tapet av rekkevidde er opptil 100 %.
Signaldemping fra tørre materialer kan du se i
tabellen nedenfor.
Tørre materialer Materialtykkelse Tap av
rekkevidde
Tre, gips, papp,
glass (uten metall,
ledninger eller bly)
< 30 cm 0–10 %
Murstein, kryssnér < 30 cm 5–35 %
Armert betong < 30 cm 30–100 %
Metallrister eller
stenger
< 1 cm 90–100 %
Metall- eller
aluminiumsplater
< 1 cm 100 %
6 Funksjoner
6.1 Smart Eco-modus
Babymonitoren har Smart Eco-modi som
standardfunksjon. Denne modusen er alltid
aktiv og reduserer automatisk DECT-signalet fra
babyenheten til foreldreenheten for å spare energi
og redusere radiosignaler.
6.2 Babyenhet
6.2.1 Nattlys
Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen.
1 Trykk på nattlysknappen oppå babyenheten
for å slå nattlyset av og på.
Når foreldreenheten og babyenheten
er sammenkoblet, lyser link-lampen
kontinuerlig grønt.
Hvis en tilkobling ikke opprettes, vil
link-lampen fortsette å blinke rødt, og
foreldreenheten piper.
Hva du skal gjøre hvis det ikke
opprettes noen forbindelse
Hvis foreldreenheten er utenfor
rekkevidde, setter du den nærmere
babyenheten.
Hvis babyenheten eller
foreldreenheten blir plassert for
nærme et annet DECT-apparat (f.eks.
en trådløs telefon), slår du av dette
apparatet eller ytter enheten bort fra
dette apparatet.
Hvis babyenheten slås av, slår du den
på.
5.2.1 Driftsrekkevidde
Driftsområdet er opptil 300 meter / 985 fot
utendørs og opptil 50 meter / 150 fot
innendørs.
59
2 Trykk på minusknappen for å senke
volumet. Hvis du holder minusknappen inne
i 2 sekunder, kan du stille inn volumet på
dempet.
D
Merk:
Hvis volumet er stilt inn på dempet, viser
lydnivålampene at babyen lager lyder. Jo
høyere lyden er fra babyen, desto mer lyser
lydnivålyset opp.
7 Rengjøring og
vedlikehold
Ikke bruk rengjøringsspray eller ytende
rengjøringsmidler.
Koble fra foreldreenheten og babyenheten før
rengjøring.
Rengjør foreldreenheten, babyenheten og
adapterne med en tørr klut.
8 Oppbevaring
Ta batteriene ut av foreldreenheten hvis du
ikke bruker den i mer enn én måned.
Oppbevar foreldreenheten, adapteren og
babyenheten på et tørt og kjølig sted.
6.3 Foreldreenhet
6.3.1 Batterilampe
1 Batterilampen er av når foreldreenheten
er koblet til strømnettet eller batteriene
inneholder nok strøm.
2 Når batterinivået er lavt, blinker batterilampen
rødt, og foreldreenheten piper.
3 Bytt batterier når batterinivået er lavt (se
Sette i batteriene i avsnittet Før bruk).
6.3.2 Stille inn volumet
1 Trykk på plussknappen for å øke volumet.
Du hører et pip hver gang du trykker på
knappen for å heve eller senke volumet med
ett nivå.
Lydnivålampene lyser en kort stund for å
vise det gjeldende volumet.
NORSK
60
Merket med dette symbolet, en søppeldunk
med kryss over, betyr at apparatet inneholder
engangsbatterier som ikke kan kastes i
vanlig husholdningsavfall. Lever batteriene
på en gjenvinningsstasjon for batterier. Riktig
deponering bidrar til å ta vare på miljøet.
12 Vanlige spørsmål
Hvorfor lyser ikke på-lampen på babyenheten og
Link-lampen på foreldreenheten når jeg trykker
på av/på-knappene på enhetene?
Kanskje én eller begge enhetene ikke er koblet
til riktig. Koble enhetene til strømnettet, og
trykk på av/på-knappene på begge enhetene i
tre sekunder for å opprette forbindelse mellom
foreldreenheten og babyenheten.
Hvis du bruker foreldreenheten med batterier,
er batteriene i foreldreenheten tomme, eller
det er ikke batterier i batterirommet.
Hvorfor lyser link-lampen på foreldreenheten
rødt?
Babyenheten og foreldreenheten er utenfor
rekkevidde av hverandre. Beveg foreldreenheten
nærmere babyenheten.
Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
9 Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan
du gå til www.shop.philips.com/service eller
gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt
med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
10 Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan
du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller lese i
garantiheftet.
11 Miljø
Dette symbolet betyr at du ikke må kaste
apparatet som restavfall. Lever apparatet på
en gjenvinningsstasjon for elektriske apparater.
Riktig deponering bidrar til å ta vare på
miljøet.
61
Hvorfor blir forbindelsen brutt? Er det
lydforstyrrelser av og til?
Babyenheten og foreldreenheten er
antakelig i nærheten av yttergrensene for
driftsrekkevidden. Prøv en annen plassering
eller reduser avstanden mellom enhetene. Legg
merke til at det tar cirka 30 sekunder hver gang
før det opprettes forbindelse mellom enhetene.
Du har kanskje plassert enheten ved siden
av en sender eller et annet DECT-apparat,
for eksempel en DECT-telefon eller en
annen babymonitor på 1,8/1,9 GHz. Flytt
foreldreenheten bort fra de andre apparatene
til forbindelsen gjenopprettes.
Er babymonitoren trygg for tyvlytting og
forstyrrelser?
DECT-teknologien til denne babymonitoren
garanterer at det ikke oppstår forstyrrelse fra
annet utstyr og ingen tyvlytting.
Hvorfor utlades batteriene i foreldreenheten så
raskt når jeg bruker enheten med batterier?
Driftstiden på batteriene kan være opptil
24 timer, men dette avhenger av typen
batterier og hvor ofte og hvor lenge du
bruker foreldreenheten med batterier. Vær
oppmerksom på at batteriene ikke lades når
foreldreenheten er koblet til strømnettet. Sett
støpselet i en ledig veggkontakt i nærheten for å
spare batteristrøm.
Sørg for at du bruker 1,5 V R6 ikke-oppladbare
AA-batterier eller ladete 1,2 V R6 oppladbare
AA-batterier. Lad opp de oppladbare batteriene
i en separat batterilader.
Kan jeg bruke babyenheten med batterier?
Nei, du kan ikke bruke babyenheten med
batterier. Babyenheten kan bare brukes med
strøm.
Hvorfor piper foreldreenheten?
Hvis foreldreenheten piper mens link-lampen
lyser rødt, er forbindelsen til babyenheten brutt.
Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten,
eller slå på babyenheten hvis den ble slått av.
Babyenheten kan være slått av. Slå på
babyenheten.
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
Enhetene kan være for nærme hverandre til
å opprette forbindelse. Forsikre deg om at
foreldreenheten og babyenheten er minst én
meter fra hverandre.
Hvorfor hører jeg ingen lyd / Hvorfor hører jeg
ikke når babyen gråter?
Babyenheten og foreldreenheten kan være
utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser
avstanden mellom enhetene.
Du kan ha satt volumet på det laveste nivået
(dempet). Hev volumet.
Hvorfor reagerer foreldreenheten for raskt på
andre lyder?
Babyenheten registrerer også andre lyder enn
de babyen lager. Beveg babyenheten nærmere
babyen (men ha minst en avstand på én meter).
Den angitte driftsrekkevidden til babymonitoren
er300meter/985fot.Hvorfortakler
babymonitoren kun kortere avstander enn det?
Angitt rekkevidde gjelder kun utendørs
i åpent landskap. Inne i huset begrenses
driftsrekkevidden av antallet og typen vegger
og/eller tak som er mellom rom og etasjer. Inne
i huset er driftsrekkevidden opptil 50 meter.
NORSK
62
Du ska inte ändra på, eller skära i, någon
adapterkomponent eftersom det kan vara
riskfyllt.
Använd inte babyvakten om adaptern
till baby- eller föräldraenheten är skadad.
Kontakta Philips kundtjänst.
Undvik att lossa på den bakre panelen på
babyenheten eftersom det kan orsaka en
elektrisk stöt.
Apparaten är inte avsedd för användning
av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn får inte leka
med apparaten.
2.0.3 Försiktighet
Den här babyvakten är avsedd som ett
hjälpmedel. Använd den inte som ett substitut
för vuxen tillsyn.
Använd apparaten vid en temperatur på
mellan 0 °C och 40 °C. Förvara apparaten vid
en temperatur på mellan -25 °C och 70 °C.
Utsätt inte baby- och föräldraenheten för
extrem kyla, värme eller direkt solljus. Placera
inte baby- eller föräldraenheten nära en
värmekälla.
Täck aldrig över föräldra- eller babyenheten
med någonting (t.ex. en handduk eller en lt).
Använd alltid batterier av rätt typ i
föräldraenheten (se ”Sätta i batterierna” i
kapitlet ”Förberedelser inför användning”).
Om du placerar föräldraenheten eller
babyenheten vid en sändare eller en annan
DECT-apparat (till exempel en DECT-
telefon eller trådlös internet-router) kan
anslutningen förloras. Flytta babyenheten
eller föräldraenheten längre bort från övriga
trådlösa apparater tills anslutningen återställs.
Påslagna mobiltelefoner i närheten av
babyvakten kan göra att babyvakten drabbas
av störningar.
1 Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips
AVENT! För att dra full nytta av den support
som Philips AVENT erbjuder kan du registrera
din produkt på www.philips.com/welcome. Läs
användarhandboken noggrant.
2 Viktigt
2.0.1 Fara
Sänk aldrig ned någon del av babyvakten i
vatten eller någon annan vätska. Placera inte
babyvakten så att du kan spilla vatten eller
annan vätska på den. Använd den inte på
fuktiga platser eller i närheten av vatten.
Du ska aldrig lägga något ovanpå babyvakten
eller täcka den med något. Blockera inte några
ventilationsöppningar.
Sladdar kan utgöra en strypningsrisk. Håll
sladdar ur räckhåll för barn (på minst 1 meters
avstånd). Placera aldrig babyenheten inne i
barnets säng eller lekhage.
2.0.2 Varning
Kontrollera att den nätspänning som
anges på adaptrarna till babyenheten och
föräldraenheten motsvarar den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Använd bara en adapter som rekommenderas
av Philips (modell S003PV0600050).
SVENSKA
63
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Nederländerna förklarar härmed att
den här babyvakten uppfyller alla nödvändiga
krav och andra relevanta villkor i direktivet
2014/53/EU (DECT: frekvensband
1880-1900 MHz, maximala radiofrekvenseffekt:
250 mW). En kopia av EG-försäkran om
överensstämmelse nns tillgänglig på
www.philips.com/support.
3 Produktöversikt
A Föräldraenhet
1 Ljudnivålampor
2 På/av-knapp 3
3 Knappen Volym -
4 anslutningslampa
5 Uttag för adapterns lilla kontakt
6 Batterilampa
7 Knappen Volym +
8 Frigöringsknapp för lock till batterifack
9 Lock till batterifack
10 Adapter
B Babyenhet
1 Knapp för nattlampa
2 På/av-knapp 3
3 Strömlampa
4 Fast nätsladd
5 Adapter
2.0.4 Viktig information om batterier
Använd bara batterier av rätt typ i
föräldraenheten för att undvika risk för
explosion.
Föräldraenheten har inte någon
laddningsfunktion. Om du använder
laddningsbara batterier i föräldraenheten
laddar du dem i en batteriladdare.
Se till att händerna och apparaten är torra när
du sätter i eller byter ut batterier.
Undvika batteriläckage, skada och explosion:
1 Utsätt inte apparaten för temperaturer
över 40 °C. Batterier kan explodera
om de utsätts för solsken, eld eller höga
temperaturer.
2 Du ska inte ladda batterierna för länge
eller försöka kortsluta dem, ladda dem
med omvänd polaritet eller skada dem.
3 Ta ur batterierna ur föräldraenheten om
du inte kommer att använda apparaten på
en månad eller mer.
4 Lämna inte kvar urladdade batterier i
föräldraenheten.
Kassera icke laddningsbara och laddningsbara
batterier på rätt sätt (läs kapitlet Miljön).
Skydda huden genom att alltid bära
skyddshandskar när du hanterar skadade
batterier eller batterier som läcker.
Sätt i batterier om minst 1 500 mAh i
föräldraenheten för en sladdlös drifttid på upp
till 24 timmar.
2.0.5 Överensstämmelse med standarder
Den här apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Den här apparaten uppfyller kraven i EU:s
förordningar om radiostörningar.
SVENSKA
64
4.2.2 Sätta i batterierna
Om föräldraenheten inte är nära ett vägguttag kan
du sätta i två icke-laddningsbara, alkaliska 1,5 V R6
AA-batterier eller två laddningsbara 1,2 V R6 AA-
batterier (medföljer inte). Drifttiden för fulladdade
batterier är upp 24 timmar, beroende på typen av
batteri och hur länge föräldraenheten drivs med
batterier.
D
Obs!
Tänk på att föräldraenheten inte laddar
batterierna när den är ansluten till elnätet. Du kan
använda laddningsbara batterier i föräldraenheten
men du måste ladda dem i en separat laddare.
B
Varning!
Dra ur föräldraenheten och se till att dina
händer och enheten är torra när du sätter i
batterierna.
1 Tryck på frigöringsknappen (1) för att låsa
upp locket till batterifacket och ta sedan bort
locket (2).
2 Sätt i de icke-laddningsbara batterierna eller
fulladdade laddningsbara batterier.
4 Förberedelser inför
användning
4.1 Babyenhet
Babyenheten ansluts till elnätet och har en fast
nätsladd.
1 Sätt adaptern till nätsladden i ett vägguttag för
att ansluta babyenheten till elnätet.
4.2 Föräldraenhet
Föräldraenheten drivs via elnätet. Du kan
även sätta i batterier om du vill använda
föräldraenheten utan sladd.
4.2.1 Elnätsdrift
1 Anslut den lilla kontakten till uttaget på
föräldraenhetens sidopanel och anslut
adaptern till vägguttaget.
65
För att förhindra att en eller båda enheterna
ger ifrån sig högfrekventa ljud ska du se till att
föräldraenheten benner sig minst 1,5 meter
från babyenheten.
5.2 Ansluta föräldraenheten
och babyenheten
1 Håll knappen 3 på babyenheten nedtryckt i
3 sekunder tills strömlampan tänds.
2 Håll knappen 3 på föräldraenheten nedtryckt
i 3 sekunder tills anslutningslampan börjar
blinka rött.
D Obs!
Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är
placerade åt rätt håll.
3 Du sätter tillbaka locket till batterifacket
genom att föra in piggarna i nederdelen av
batterifacket. För sedan in locket tills det låses
på plats med ett klickande ljud.
5 Använda babyvakten
5.1 Placering av babyvakten
B Varning!
Se till att babyenheten är utom räckhåll för
barnet. Placera aldrig babyenheten i barnets säng
eller lekhage.
Eftersom babyenhetens sladd kan utgöra en
strypningsrisk ska du se till att babyenheten
och dess sladd benner sig minst 1 meter från
barnet.
SVENSKA
66
Babyvaktens räckvidd varierar beroende
på omgivningen och faktorer som orsakar
störning. Våta och fuktiga material orsakar så
mycket signalförsvagning att räckvidden kan
minska med upp till 100 %. Uppgifter om
signalförsvagning från torra material hittar du i
tabellen nedan.
Torra material Materialtjocklek Sämre
räckvidd
Trä, murbruk, papp,
glas (utan metall,
ledningar eller bly)
< 30 cm 0–10 %
Tegel, plywood < 30 cm 5–35 %
Armerad betong < 30 cm 30–100 %
Metallgaller < 1 cm 90–100 %
Metall- eller
aluminiumplattor
< 1 cm 100 %
6 Funktioner
6.1 Smart ekoläge
Den här babyvakten har smarta ekolägen som
standardfunktion. Läget är alltid aktiverat och
reducerar automatiskt DECT-signalen från
babyenheten till föräldraenheten för att spara
energi och för att reducera radioöverföring.
6.2 Babyenhet
6.2.1 Nattlampa
Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet.
1 Tryck på knappen till nattlampan på ovansidan
av babyenheten för att slå på eller stänga av
nattlampan.
När föräldraenheten och babyenheten
har anslutits till varandra lyser
anslutningslampan med ett fast, grönt sken.
Om ingen anslutning upprättas fortsätter
anslutningslampan att blinka rött och
föräldraenheten piper.
Så här gör du om ingen anslutning
upprättas
Om föräldraenheten är utom
babyenhetens räckvidd placerar du
den närmare babyenheten.
Om baby- eller föräldraenheten är
för nära en annan DECT-apparat (till
exempel en sladdlös telefon) stänger
du av den apparaten eller yttar
enheten så att den inte står för nära
apparaten.
Om babyenheten är avstängd startar
du den.
5.2.1 Räckvidd
Räckvidden är upp till 300 meter utomhus
och upp till 50 meter inomhus.
67
2 Tryck på knappen - för att minska volymen.
Om du håller ned knappen - i 2 sekunder
stängs ljudet av.
D
Obs!
När ljudet är avstängt anger ljudnivålamporna
att barnet ger ljud ifrån sig. Ju högre
barnets ljudnivå är, desto starkare lyser
ljudnivålamporna.
7 Rengöring och
underhåll
Använd inte rengöringsspray eller ytande
rengöringsmedel.
Koppla bort föräldraenheten och
babyenheten innan rengöring.
Rengör föräldraenheten, babyenheten och
adaptrarna med en torr trasa.
8 Förvaring
Ta ur batterierna ur föräldraenheten om du
inte kommer att använda apparaten på en
månad eller mer.
Förvara föräldraenheten, dess adapter och
babyenheten på en sval och torr plats.
6.3 Föräldraenhet
6.3.1 Batterilampa
1 Batterilampan lyser inte när föräldraenheten
är ansluten till elnätet eller när batterierna har
tillräckligt med energi.
2 När batterinivån är låg blinkar batterilampan
rött och föräldraenheten piper.
3 Byt ut batterierna när nivån är låg (se ”Sätta
i batterier” i kapitlet ”Förberedelser inför
användning”).
6.3.2 Ställa in volymen
1 Tryck på knappen + för att höja ljudvolymen.
Du hör att ett pip varje gång du trycker på
knappen för att öka eller sänka volymen
en nivå.
Ljudnivålamporna tänds kort för att visa den
aktuella volymen.
SVENSKA
68
Den här överkryssade papperskorgen innebär
att apparaten innehåller engångsbatterier som
inte får kasseras i hushållssoporna. Kassera
batterierna på en godkänd återvinningsstation
för batterier. Med en korrekt batterikassering
bidrar du till att skydda miljön.
12 Vanliga frågor
Varför tänds inte strömlampan på babyenheten
och anslutningslampan på föräldraenheten när
jag trycker på på/av-knapparna på enheterna?
Någon av enheterna eller båda kan vara felaktigt
anslutna. Anslut enheterna till elnätet och håll
på/av-knapparna på båda enheterna nedtryckta
i 3 sekunder för att upprätta en anslutning
mellan föräldraenheten och babyenheten.
Om du använder föräldraenheten med batterier
är batterierna i föräldraenheten tomma eller så
nns det inga batterier i batterifacket.
Varför blinkar anslutningslampan på
föräldraenheten rött hela tiden?
Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån
varandra. Flytta föräldraenheten närmare
babyenheten.
Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
9 Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du
gå till www.shop.philips.com/service eller en
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i
garantibroschyren).
10 Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
gå till Philips webbplats på www.philips.com/
support eller läsa garantibroschyren.
11 Miljön
Den här symbolen betyder att du inte får
kasta apparaten i hushållssoporna. Kassera
apparaten på en godkänd återvinningsstation
för elektriska apparater. Med en korrekt
kassering bidrar du till att skydda miljön.
69
Varför förloras anslutningen eller varför blir det
ljudavbrott då och då?
Babyenheten och föräldraenheten är
förmodligen i utkanten av räckvidden. Prova
ett annat ställe eller minska avståndet mellan
enheterna. Observera att det varje gång tar
ungefär 30 sekunder innan anslutningen är
upprättad.
Du kanske har placerat enheten bredvid en
sändare eller någon annan DECT-apparat,
som en DECT-telefon eller någon annan
1,8 GHz/1,9 GHz babyvakt. Flytta enheten bort
från de övriga apparaterna tills anslutningen är
återupprättad.
Är min babyvakt säker mot störningar och
avlyssning?
DECT-tekniken i den här babyvakten garanterar
att den inte störs av annan utrustning och att
den är omöjlig att avlyssna.
Varför laddas batterierna till föräldraenheten ur
så fort när jag använder enheten med batterier?
Drifttiden på batterier kan vara upp till
24 timmar men det beror på typ av batterier
och hur ofta och hur länge du använder
föräldraenheten med batterier. Tänk på att
batterierna inte laddas när föräldraenheten är
ansluten till elnätet. Anslut föräldraenheten till
ett vägguttag när du har möjlighet för att spara
batteriström.
Se till att du använder icke-laddningsbara
alkaliska 1,5 V R6 AA-batterier eller laddade
laddningsbara 1,2 V R6 AA-batterier. Ladda
de laddningsbara batterierna i en separat
batteriladdare.
Kan jag använda babyenheten med batterier?
Nej, du kan inte använda babyenheten med
batterier. Babyenheten kan bara användas när
den är ansluten till elnätet.
Varför piper föräldraenheten?
Om föräldraenheten piper medan
anslutningslampan blinkar rött kontinuerligt har
anslutningen till babyenheten gått förlorad. Flytta
föräldraenheten närmare babyenheten eller slå
på babyenheten om den var avstängd.
Babyenheten kanske är avstängd. Slå på
babyenheten.
Varför ger apparaten ifrån sig ett högfrekvent
ljud?
Enheterna kan vara för nära varandra. Se till att
föräldra- och babyenheten är minst en meter
ifrån varandra.
Varför hör jag ingenting/Varför kan jag inte höra
mitt barn gråta?
Avståndet mellan baby- och föräldraenheten
kan vara för långt. Minska avståndet mellan
enheterna.
Du kanske har ställt in volymen på den lägsta
nivån (tyst). Öka volymen.
Varför reagerar föräldraenheten för snabbt på
omgivande ljud?
Babyenheten fångar även upp andra ljud
än dem som kommer från ditt barn. Flytta
babyenheten närmare barnet (men kom ihåg
att minsta avståndet är 1 meter).
Babyvaktensangivnaräckviddär300meter.
Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av
det avståndet?
Den angivna räckvidden gäller utomhus vid fri
sikt. Inomhus begränsas räckvidden av antalet
väggar och typ av väggar och/eller tak mellan
enheterna. Inomhus är räckvidden upp till
50 meter.
SVENSKA
70
Tehlikeli bir durum yaratacağından, adaptörün
herhangi bir parçasında değişiklik yapmayın ve/
veya herhangi bir parçayı kesmeyin.
Bebek ya da ebeveyn ünitesinin adaptörü
hasarlıysa bebek telsizini kullanmayın. Philips
Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Elektrik çarpmasını önlemek için bebek
ünitesinin arka panelini çıkarmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin
nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler
tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
Çocukların cihazla oynamasına izin
verilmemelidir.
2.0.3 Dikkat
Bu bebek telsizinin amacı destek sağlamaktır.
Sorumluluk bilincinde bir yetişkin tarafından
yapılan kontrolün yerini alması amacıyla
kullanmayın.
Cihazı 0°C (32°F) - 40°C (104°F) arasındaki
sıcaklıklarda kullanın. Cihazı -25°C (-13°F) -
70°C (158°F) arasındaki sıcaklıklarda saklayın.
Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesini çok soğuk
ya da sıcağa ya da doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın. Bebek ünitesi ve ebeveyn
ünitesini ısıtma kaynağı yakınına koymayın.
Ebeveyn üniteyi ve bebek ünitesini asla havlu,
battaniye vb. ile kapatmayın.
Ebeveyn ünitesine mutlaka uygun tipte piller
takın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü,
‘Pillerin takılması’ kısmı).
Ebeveyn ünitesini veya bebek ünitesini bir
vericinin ya da başka bir DECT cihazının (örn.
DECT telefon veya internet için kablosuz
yöneltici) yakınına yerleştirirseniz bağlantı
kesilebilir. Bağlantı yeniden sağlanana kadar
bebek ünitesi ya da ebeveyn ünitesini diğer
kablosuz cihazlardan uzak bir noktaya taşıyın.
Bebek telsizinin yakınındaki açık cep telefonları
parazite neden olabilir.
1 Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT
tarafından sunulan destekten tam olarak
faydalanabilmek için ürününüzü www.philips.
com/welcome adresinde kaydettirin. Bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun.
2 Önemli
2.0.1 Tehlike
Bebek telsizinin herhangi bir parçasını suya
ya da başka bir sıvıya asla batırmayın. Su
veya başka sıvıların damlayabileceği ya da
sıçrayabileceği konumlara yerleştirmeyin.
Nemli ya da suya yakın yerlerde kullanmayın.
Hiçbir zaman bebek telsizinin üzerine bir
nesne koymayın veya telsizi örtmeyin.
Havalandırma deliklerini kapatmayın.
Kablolar boğulma tehlikesi yaratabilir. Kabloları
çocukların erişemeyeceği yerlerde (en az 1
metre/3,5 feet yükseklikte) saklayın. Bebek
ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına ya da
oyun alanına koymayın.
2.0.2Uyarı
Cihazı prize takmadan önce bebek ünitesinin
ve ebeveyn ünitesinin adaptörlerinde belirtilen
gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu
kontrol edin.
Sadece Philips tarafından önerilen adaptörü
kullanın (model S003PV0600050).
TÜRKÇE
71
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen
4, Drachten, Hollanda, işbu belge ile bu
bebek telsizinin 2014/53/EU (DECT: frekans
bandı 1880-1900 MHz, maksimum radyo
frekansı gücü: 250 mW). Direktinin temel
gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanının
(DoC) bir kopyasına www.philips.com/
support adresinden çevrimiçi olarak
erişebilirsiniz.
3 Ürünegenelbakış
A Ebeveyn ünitesi
1 Ses seviyesi ışıkları
2 Açma/kapama düğmesi 3
3 Ses seviyesi - düğmesi
4 ’link’ (bağlantı) ışığı
5 Adaptörün küçük şi için soket
6 Pil ışığı
7 Ses seviyesi + düğmesi
8 Pil bölmesi kapağı açma düğmesi
9 Pil bölmesi kapağı
10 Adaptör
B Bebek ünitesi
1 Gece lambası düğmesi
2 Açma/kapama düğmesi 3
3 Güç açık ışığı
4 Sabit elektrik kablosu
5 Adaptör
2.0.4Pillerhakkındaönemlibilgiler
Patlama riskini ortadan kaldırmak için ebeveyn
ünitesinde mutlaka uygun tip piller kullanın.
Ebeveyn ünitesinin şarj etme fonksiyonu
yoktur. Ebeveyn ünitesinde şarj edilebilir piller
kullanıyorsanız pilleri bir şarj cihazında şarj edin.
Pilleri takarken veya değiştirirken ellerinizin
kuru olmasına özen gösterin.
Pil sızıntısı, hasar veya patlamayı önlemek için:
1 Cihazı 40°C’den daha yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Piller; güneş ışığı, ateş
veya yüksek sıcaklıklara maruz kaldığında
patlayabilir.
2 Pillere aşırı şarj, kısa devre, ters şarj
uygulamayın veya zarar vermeyin.
3 Cihazı bir ay veya daha uzun bir süre
kullanmayacaksanız ebeveyn ünitesinin
pillerini çıkarın.
4 Biten pilleri ebeveyn ünitesinin içinde
bırakmayın.
Şarj edilemeyen piller ve şarj edilebilir pilleri
uygun şekilde atın (bkz. ‘Çevre’ bölümü).
Cildinizi korumak için hasarlı veya sızıntı yapan
pilleri tutarken koruyucu eldiven giyin.
24 saate kadar kablosuz kullanım için ebeveyn
ünitesine 1500 mAh veya daha yüksek
kapasiteli piller takın.
2.0.5 Standartlara uygunluk
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Bu cihaz, Avrupa Birliği radyo paraziti
gereksinimlerine uygundur.
TÜRKÇE
72
D Dikkat:
Ebeveyn ünitesinin elektrik şebekesine bağlı
olmadığında pilleri şarj etmediğini lütfen unutmayın.
Ebeveyn ünitesinde şarj edilebilir pil kullanabilirsiniz,
ancak bu pilleri ayrı bir şarj cihazında şarj etmeniz
gerekir.
B
Uyarı:
Pilleritakarkenebeveynünitesininşiniçıkarın
veellerinizinveüniteninkuruolduğundanemin
olun.
1 Pil bölmesi kapağının kilidini açma düğmesine
(1) basın ve kapağı çıkarın (2).
2 Şarj edilemeyen piller ya da tamamen dolu şarj
edilebilir piller takın.
D
Dikkat:
Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde
olduğundan emin olun.
4 Kullanımahazırlama
4.1 Bebek ünitesi
Bebek ünitesi elektrikle çalışır ve ünitenin sabit bir
elektrik kablosu bulunur.
1 Bebek ünitesini elektrik şebekesine bağlamak
için elektrik kablosunun adaptörünü prize takın.
4.2 Ebeveyn ünitesi
Ebeveyn ünitesi elektrikle çalışır. Ayrıca, ebeveyn
ünitesini mobil olarak kullanmak için pil
takabilirsiniz.
4.2.1Prizdekullanım
1 Küçük şi ebeveyn ünitesinin yan panelindeki
sokete takın.
4.2.2Pillerintakılması
Ebeveyn ünitesi prize yakın değilse üniteyi iki
adet 1,5 V R6 AA alkalin şarj edilemeyen pil veya
iki adet iki adet 1,2 V R6 AA şarj edilebilir pille
(birlikte verilmez) çalıştırabilirsiniz. Kullanılan
pil tipine ve ebeveyn ünitesinin pille çalıştırılma
süresine ve sıklığına bağlı olarak ünitenin dolu pille
çalışma süresi 24 saate çıkabilir.
73
Ünitelerin birinden ya da her ikisinden tiz bir
ses çıkmasını önlemek için ebeveyn ünitesinin
bebek ünitesinden en az 1,5 metre/4,9 feet
uzakta olduğundan emin olun.
5.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek
ünitesinin birbirine
bağlanması
1 Açma/kapama ışığı yanana kadar bebek
ünitesindeki 3 düğmesini 3 saniye basılı tutun.
2 ‘Link’ (bağlantı) ışığı kırmızı yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar ebeveyn
ünitesindeki 3 düğmesini 3 saniye basılı tutun.
3 Pil bölmesi kapağını tekrar takmak için
öncelikle tırnakları pil bölmesinin alt kenarına
takın. Ardından kapağı yerine oturana ve klik
sesi duyulana kadar itin.
5 Bebek telsizinin
kullanımı
5.1 Bebek telsizinin
yerleştirilmesi
BUyarı:
Bebekünitesinibebeğinulaşamayacağıyerde
saklayın.Bebekünitesinihiçbirzamanbebeğin
yatağınayadaoyunalanınakoymayın.
Bebek ünitesinin kablosu olası bir boğulma
tehlikesi yarattığı için bebek ünitesi ve
kablosunun bebeğinizden en az 1 metre/
3,5 feet uzakta olduğundan emin olun.
TÜRKÇE
74
Kuru malzemelerin neden olduğu sinyal
gücünde azalma durumu için aşağıdaki tabloya
bakın.
Kuru malzemeler Malzeme
kalınlığı
Menzil
kaybı
Ahşap, sıva, karton, cam
(metal, tel ya da kurşun
içermeyen)
< 30 cm
(12 inç)
%0 - %10
Tuğla, kontrplak < 30 cm
(12 inç)
%5 - %35
Güçlendirilmiş beton < 30 cm
(12 inç)
%30 -
%100
Metal ızgaralar ya da
çubuklar
< 1 cm
(0,4 inç)
%90 -
%100
Metal ya da alüminyum
levhalar
< 1 cm
(0,4 inç)
%100
6 Özellikler
6.1 Smart Eco modu
Smart Eco modu bu bebek telsizinde standart bir
özellik olarak bulunur. Bu mod her zaman aktiftir
ve enerji tasarrufu sağlamak ve radyo aktarımını
azaltmak için bebek ünitesinden ebeveyn ünitesine
gelen DECT sinyalini otomatik olarak azaltır.
6.2 Bebek ünitesi
6.2.1Gecelambası
Gece lambası bebeğinizi rahatlatan haf bir ışık sunar.
1 Gece lambasını açmak veya kapatmak için bebek
ünitesindeki gece lambası düğmesine basın.
Ebeveyn ünitesiyle bebek ünitesi birbirlerine
bağlı iken, ‘link’ (bağlantı) ışığı sabit yeşil
renkte yanar.
Bağlantı kurulamazsa ‘link’ (bağlantı) ışığı
kırmızı renkte yanıp sönmeye devam eder
ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır.
Bağlantıkurulamadığındayapılması
gerekenler
Menzil dışındaysa ebeveyn ünitesini
bebek ünitesinin yakınına yerleştirin.
Bebek ünitesi veya ebeveyn ünitesi
başka bir DECT cihazına (örn.
kablosuz bir telefon) çok yakınsa bu
cihazı kapatın veya üniteyi bu cihazdan
uzaklaştırın.
Bebek ünitesi kapalı ise üniteyi açın.
5.2.1Çalışmamenzili
Çalışma menzili dış mekanlarda 300 metre/
985 feet, iç mekanlarda ise 50 metre/150 feet
mesafeye çıkabilir.
Bebek telsizinin çalışma menzili çevresel
koşullara ve sinyal gücünde azalma
yaratabilecek faktörlere bağlı olarak değişir.
Islak ve nemli malzemeler sinyal gücünün
tamamen kaybedilmesine neden olabilir.
75
2 Ses seviyesini azaltmak için - düğmesine basın.
Sesi tamamen kapatmak için 2 saniye boyunca
- düğmesini basılı tutun.
D
Dikkat:
Ses tamamen kapatıldığında, bebeğin ses
çıkardığını ses seviyesi ışıkları sayesinde
anlayabilirsiniz. Bebek ne kadar yüksek ses
çıkarıyorsa o kadar fazla ses seviyesi ışığı yanar.
7 Temizlikvebakım
Temizleme spreyi veya sıvı temizleyiciler
kullanmayın.
Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesini
temizlemeden önce cihazların şini prizden
çekin.
Ebeveyn ünitesi, bebek ünitesi ve adaptörleri
kuru bir bezle silerek temizleyin.
8 Saklama
Cihazı bir aydan daha uzun bir süre
kullanmayacaksanız ebeveyn ünitesinin pillerini
çıkarın.
Ebeveyn ünitesi, ünite adaptörü ve bebek
ünitesini serin ve kuru bir yerde saklayın.
6.3 Ebeveyn ünitesi
6.3.1Pilışığı
1 Ebeveyn ünitesi elektrik şebekesine bağlıyken
veya pillerde yeterli enerji bulunduğunda pil
ışığı yanmaz.
2 Piller azaldığında, pil ışığı kırmızı renkte yanıp
söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır.
3 Bitmek üzere olduklarında pilleri değiştirin
(bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Pillerin
takılması’ kısmı).
6.3.2Sesseviyesininayarlanması
1 Ses seviyesini artırmak için + düğmesine basın.
Sesi bir seviye artırmak veya azaltmak için
düğmeye her bastığınızda sesli bir uyarı
duyarsınız.
Ses seviyesi ışıkları geçerli ses seviyesini
göstermek için kısa bir süre yanar.
TÜRKÇE
76
Bu üstü çarpı işaretli çöp kutusu simgesi,
cihazın normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gereken şarj edilebilen piller
içerdiğini gösterir. Pilleri, resmi pil toplama
noktasına teslim edin. Pillerin doğru şekilde
atılması çevrenin korunmasına yardımcı olur.
12Sıkçasorulansorular
Ünitelerinaçma/kapamadüğmelerinebastığımda
bebekünitesiningüçaçıkışığıveebeveyn
ünitesinin‘link’(bağlantı)ışığınedenyanmıyor?
Bir ya da daha fazla ünite prize düzgün
takılmamış olabilir. Üniteleri elektrik şebekesine
bağlayın ve ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi
arasında bağlantı kurmak için her iki ünite
üzerindeki açma/kapama düğmelerini 3 saniye
boyunca basılı tutun.
Ebeveyn ünitesini pille kullanıyorsanız
ünitenin pilleri bitmiş ya da pil bölmesine pil
yerleştirilmemiş olabilir.
Ebeveynünitesindeki‘link’(bağlantı)ışığıneden
süreklikırmızırenkteyanıpsönüyor?
Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında. Ebeveyn ünitesini bebek
ünitesine yaklaştırın.
Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini
açın.
9 Aksesuarlarınsipariş
edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini
ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı
zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet
Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri
için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
10 Garanti ve destek
Bilgi ve desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen
www.philips.com/support adresinden Philips
web sitesini ziyaret edin veya dünya çapında
garanti kitapçığını okuyun.
11 Çevre
Bu simge, cihazı normal evsel atıklarla birlikte
atmamanız gerektiğini gösterir. Cihazı, elektrikli
cihazlar için resmi toplama noktasına teslim
edin. Bu işlemin doğru şekilde yapılması
çevrenin korunmasına yardımcı olur.
77
Bağlantınedenkesiliyor?Nedenarasırases
kesintilerioluşuyor?
Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi muhtemelen
çalışma menzili sınırına yakın konumdadır. Farklı
bir konum deneyin veya üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın. Üniteler arasında her seferinde
bağlantı sağlanmasının 30 saniye civarında
sürdüğünü unutmayın.
Üniteyi bir vericinin ya da DECT telefon veya
başka bir 1,8 GHz/1,9 GHz bebek telsizi gibi bir
DECT cihazının yanına yerleştirmiş olabilirsiniz.
Üniteyi bağlantı tekrar kurulana kadar diğer
cihazdan uzaklaştırın.
Bebek telsizim gizlice dinleme ve parazit
bakımındangüvenilirmidir?
Bebek telsizinin DECT teknolojisi, diğer
cihazlarla herhangi bir parazit veya gizlice
dinlenme olmayacağını garanti eder.
Üniteyipilleçalıştırdığımdaebeveynünitesinin
pillerinedençokçabukazalıyor?
Pille çalıştırılma süresi 24 saate kadar çıkabilir,
ancak bu süre kullanılan pil tipine ve ebeveyn
ünitesinin pille çalıştırılma süresine ve sıklığına
bağlı olarak değişebilir. Lütfen ebeveyn ünitesi
elektrik şebekesine bağlı olduğunda pillerin şarj
edilmediğini unutmayın. Pil gücünden tasarruf
etmek için yakınlarda priz olduğunda ebeveyn
ünitesini şe takın.
1,5 V R6 AA alkalin şarj edilemeyen piller ya da
1,2 V R6 AA şarj edilmiş piller kullandığınızdan
emin olun. Şarj edilebilir pilleri ayrı bir şarj
cihazında şarj edin.
Bebek ünitesini pille kullanabilir miyim?
Hayır. Bebek ünitesinin pille kullanamazsınız.
Bebek ünitesi sadece elektrikle çalıştırılabilir.
Ebeveynünitesinedenuyarısesiçıkarıyor?
’Linki’ (bağlantı) ışığı sürekli kırmızı renkte yanıp
sönerken ebeveyn ünitesi sesli uyarı veriyorsa
bebek ünitesiyle bağlantı kaybedilmiş demektir.
Ebeveyn ünitesini bebek ünitesine yaklaştırın
veya kapalıysa bebek ünitesini açın.
Bebek ünitesi kapanmış olabilir. Bebek ünitesini
açın.
Cihaznedençoktizbirsesçıkarıyor?
Üniteler birbirine fazla yakın olabilir. Ebeveyn
ünitesiyle bebek ünitesi arasında en az 1
metre/3,5 feet mesafe olduğundan emin olun.
Nedensesduyamıyorum/Nedenbebeğimin
ağlamasınıduyamıyorum?
Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin
menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki
mesafeyi azaltın.
Ses seviyesini en düşük ayara (sessiz) getirmiş
olabilirsiniz. Ses seviyesini artırın.
Ebeveynünitesidiğerseslerenedençokhızlı
tepki veriyor?
Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler
dışındaki sesleri de alır. Bebek ünitesini bebeğe
yaklaştırın (en az 1 metre/3,5 feet mesafeyi
aşmamaya dikkat edin).
Bebektelsizininbelirtilençalışmamenzili
300metre/985feet.Nedenbenimbebektelsizim
bundançokdahaazbirmesafeiçindeçalışıyor?
Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış
mekanlar için geçerlidir. Evinizin içinde çalışma
menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve
türüne göre azalır. Çalışma menzili evin içinde
50 metre/150 feet mesafeye kadardır.
TÜRKÇE
78
79
80
81
82
83
Philips Consumer Lifestyle

2014/53/EU
1880-1900DECT(
mW 250

www.philips.com/support
84
85
86
87
DEUTSCH
88
89
90
Philips Consumer Lifestyle

2014/53/EU
1880-1900 
250
DoC

91
©2018KoninklijkePhilipsElectronicsN.V.
All rights reserved.
Documentordernumber:4213.355.5005.2
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips-Avent SCD501 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips-Avent SCD501 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 12,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Philips-Avent SCD501

Philips-Avent SCD501 Gebruiksaanwijzing - English - 152 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info