145626
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
1
Introduction
Pour faciliter la première installation, nous vous conseillons
d’utiliser le guide d’installation rapide joint.
Ensuite, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux
comprendre toutes les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recherche des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide (première mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pour renuméroter les programmes trouvés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour effectuer la recherche manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Autres réglages du menu INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation
Utilisation des autres menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglages de l’image et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sommaire
ß
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées récupèrent
les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables
(renseignez-vous auprès de votre revendeur).
2
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont situées, selon les ve r s i o n s ,
à l’avant ou sur le dessus du coffre t .
Les touches VOLUME - + (-a+) permettent de régler le niveau sonore.
Les touches PROGRAM - + (- P +) permettent de sélectionner les
programmes.
Pour accéder aux menu s ,ap p u y ez simultanément sur les 2 touches
VOLUME - et VOLUME +. E n s u i t e , les touches PROGRAM - + permettent
de sélectionner un réglage et les touches VOLUME - + de régler.
Pour quitter le menu affiché, maintenez appuyées les 2 touches
VOLUME - et VOLUME +.
Remarque: lorsque la fonction VERROU est en service, les touches sont
inactivées (voir page 6).
Installation du téléviseur
Les touches du téléviseur
æ Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable en laissant un
espace libre d’au moins 5 cm autour de l’appareil. Pour prévenir toute
situation dangereuse, ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant
(napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
De plus, le téléviseur ne doit pas être exposé à des projections d’eau.
 Raccordements
Introduisez la fiche d'antenne dans la prise M située à l’arrière.
Les téléviseurs à petite taille d’écran sont équipés d’une antenne d’intérieur.
Dans certaines conditions, la réception peut être difficile.Vous pouvez
l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la réception reste médiocre, il faut
utiliser une antenne extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
ê Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nicke l ,d a n s
un souci de préserver l’env i r o n n e m e n t .Veillez à ne pas jeter vos piles usagées
mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre
r ev e n d e u r ) . En cas de remplacement, utilisez des piles de même type.
® Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche-arrêt.
Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine.
Allez directement au chapitre installation rapide , page suivante.
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la touche P de la
télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
3
Recherche des chaînes
Installation rapide (première mise en service)
Toutes les opérations qui suivent sont décrites dans le guide
d’installation rapide joint. Nous vous conseillons de l’utiliser.
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir la langue des menus.
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 4 secondes les touches
P RO G R A M - et P RO G R A M + ( o ua- et P-) duviseur, pour le faire appara î t r e.
æ Utilisez les touches numérotées à de la télécommande pour choisir
votre langue (pour le Français tapez ). Un autre menu apparaît.
 Sélectionnez ensuite votre pays (pour la France tapez ).
ê Dès que votre pays est entré, la recherche démarre automatiquement.
L’opération prend quelques minu t e s . L’affichage montre la pro g ression de la
re c h e rche et le nombre de programme tro u v é s . A la fin, le menu disparaît et
le dernier programme est affiché.
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
® Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement
automatique, les programmes seront correctement numérotés.
Si ce n’est pas le cas, les programmes tro u v é ss e ront nu m é rotés en ord re
d é c roissant à partir du nu m é ro 99, 9 8 ,9 7 ,. . . (ou 79,7 8 ,. . . ) .
Vous devez utiliser le menu C L A S S E M E N T pour les re nu m é ro t e r.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de
classement (région, langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec
les touches puis valider avec .
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît. Le choix LANGUE est actif.
ê Appuyez 3 fois sur pour sélectionner CLASSEMENT et appuyez sur .
Le menu CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
® Sélectionnez le programme que vous souhaitez renuméroter en utilisant les
touches ou à .
Exemple: vous voulez renuméroter le programme 78 en 2: tapez .
Sélectionnez le choix A (touche ) et entrez le nouveau numéro souhaité
avec les touches ou à (dans notre exemple tapez )
Ú Sélectionnez ÉCHANGE (touche ) et appuyez sur . L’ i n d i c a t i o n
ÉCHANGÉ ap p a r a î t , l’échange s’effectue ( permet d’annu l e r ) . Dans notre
e xemple le programme 78 est re nu m é r oté en n° 2 (et le n° 2 en 78).
º Sélectionnez le choix DE (touche ) et recommencez les étapes ® à Ú
autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
î Pour quitter les menus, appuyez sur la touche .
Pour renuméroter les programmes trouvés
4
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît.
ê Utilisez les touches pour sélectionner un réglage et les touches
pour régler :
LANGAGE: pour changer la langue d’affichage des menus.
PAYS: pour sélectionner le pays ou vous êtes situé (F pour France). Ce
réglage intervient dans le classement automatique des programmes.
RECHERCHE AUTO : appuyez sur pour démarrer la recherche.
L’opération prend quelques minu t e s .A la fin, le menu I N S TA L L AT I O N
r é apparaît automatiquement. Pour plus d’information voir le chapitre
Installation rapide , étapes ê à de la page précédente.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur .
PÉRIPHÉRIQUE: appuyez sur pour afficher le menu.Vous avez accès à
une série de noms vous permettant de personnaliser le nom des prises
extérieures. Ensuite, quand vous sélectionnez une prise extérieure, le nom
choisi s’affichera quelques instants.
® Pour quitter les menus, appuyez sur .
Pour effectuer la recherche manuellement
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
ê Sélectionnez RECHERCHE MAN. (touche ) et appuyez sur .
Le menu RECHERCHE MAN. apparaît.
® Sélectionnez SYSTÈME (disponible uniquement sur certaines versions).
Utilisez la touche pour choisir la norme de réception FRANCE (norme
LL’),WEST- EU (norme BG) ou UK (norme I).
Sélectionnez ACCORD et appuyez sur .La recherche commence.
Dès qu’un programme est trouvé le défilement s’arrête.
Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, vous pouvez
composer directement son numéro avec les touches .
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
Ú Si la réception n’est pas satisfaisante sélectionnez RÉGL. FIN et maintenez
appuyée la touche ou pour affiner le réglage.
º Sélectionnez NUM. PROGRAM. et entrez le numéro de programme
souhaité à l’aide des touches ou .
î Sélectionnez MÉMORISER et appuyez sur .
L’indication MÉMORISÉ apparaît. Le programme est mémorisé.
œ Recommencez les étapes à î autant de fois qu’il y a de programmes à
mémoriser.
Pour quitter les menus, appuyez sur la touche .
Autres réglages du menu INSTALLATION
5
Utilisation des autres menus
æAffichez le menu.
 Sélectionnez un réglage.
ê Réglez.
Remarques : les menus s’effacent automatiquement au bout de 30 secondes sans action.
Pour quitter les menus, appuyez sur la touche (ou sur pour revenir au niveau précédent).
Vous pouvez mettre en mémoire vos propres réglages de l’image et du son.
æ Effectuez d’abord vos réglages dans les menus.
 Ensuite, sélectionnez
P E R S O N N E L
et appuyez sur . L’indication
M É M O R I S É
apparaît. Les réglages sont mémorisés.
Les valeurs sont stockées sous la position PERSONNEL des préréglages image et son
(touches et ).
Remarque: le volume et le VOLUME sont mémorisés automatiquement après un
changement de programme ou la mise en veille du téléviseur. Ils ne nécessitent pas
d’être mémorisés par PERSONNEL.
A p p u yez sur
.Vous pouvez régler : LUMIÈRE,COULEUR, CONTRASTE,
DÉFINITION, TEINTE, CONTRASTE+ et QUAL. IMAGE.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image,
TEINTE: agit sur le rendu des couleurs.Vous avez 3 possibilités: FROIDE (plus bleue),
NORMAL (équilibrée) ou CHAUDE (plus rouge).
• CONTRASTE+: ajuste automatiquement le contraste de l’image en fonction de son
contenu (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).
• QUALITÉ IMAGE: permet d’atténuer le bruit de l’image (la neige). Ce réglage est
utile en cas de réception difficile.
A p p u yez sur .Vous pouvez régler V O L U M E et pour les versions stéréo
u n i q u e m e n t :B A L A N C E, A I G U S, G R AV E S et AV L.
VOLUME (différence de volume): permet de compenser les écarts de volume qui
existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est
opérationnel pour les programmes 1 à 40 et les prises EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de
limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de
programmes ou des publicités.
Réglage de l’image
Pour régler un menu:
Mémorisation des réglages
Réglage du son
6
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i b le uniquement sur certaines vers i o n s ) vous permet de ve rro u i l l e r
le téléviseur pour en re s t re i n d r e partiellement ou complètement son utilisation.
Pour verrouiller les touches du téléviseur
æ
A p p u y ez sur , lectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u yez sur .
 Positionnez le réglage V E R R O U sur O N ( m a rc h e ) . Les touches sont ve rro u i l l é e s .
ê Éteignez le téléviseur et cachez la télécommande. Le téléviseur dev i e n t
i nutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer).
Pour annuler: repositionnez
VERROU
sur
O F F
( a rr ê t ).
Pour verrouiller les programmes
æ
A p p u y ez sur , lectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u yez sur .
Â
Sélectionnez VERROU ENFA N T et ap p u yez sur .
ê
Vous devez entrer vo t re code confidentiel d’accès.La pre m i è re fo i s ,e n t rez le
code 0711 puis confirmer en tapant à nouveau 0711. Le menu ap p a r a î t .
®
Sélectionnez N U M . P R O G R A M . et utilisez les touches pour entrer le
nu m é ro du pro g r a m m e. Utilisez les touches si vous voulez ve rrouiller les
prises EXT.Pour tout ve rrouiller réglez sur T O U T.
Sélectionnez V E R R O U et positionnez sur O U I.
Ú
Recommencez les étapes
®
et
autant de fois qu’il y a de programmes à
ve r ro u i l l e r.Vous pouvez ve rrouiller au maximum 5 programmes sépament.
º
A p p u yez sur la touche pour quitter. D é s o r m a i s ,pour visualiser un pro g r a m m e
ve rro u i l l é ,vous devez entrer le code confidentiel,sinon l’écran restera noir.
L o rsque vous êtes sur un programme verr o u i l l é , utilisez les touches
P
pour changer
de programme (les touches p e rmettent uniquement d’entrer le code).
A t t e n t i o n , dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur ex t é ri e u r, il fa u t
v e rrouiller la prise EXT correspondante (et non pas le numéro de progra m m e ) .
Pour déverrouiller tous les programmes
R e p roduisez les étapes
æ
à
ê
p r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez E F FACE TOUT et ap p u yez sur . Le message DEVER. TOTA L
ap p a r a î t ,tous les programmes sont déve rro u i l l é s .
Pour changer le code confidentiel
R e p roduisez les étapes
æ
à
ê
p r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez CHANGE CODE et entrez vo t re pro p re nu m é ro à 4 chiffre s .
Confirmez en le tapant une deuxme fo i s .Vo t re nouveau code est mémorisé.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711 deux fo i s.
Pour quitter: appuyez sur la touche
.
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i ble uniquement sur certaines vers i o n s )
vous permet d’utiliser le
téléviseur comme un réveil.
æ
A p p u yez sur , sélectionnez R É V E I L (touche ) et ap p u yez sur .
Â
RÉGL. HORL.
est affiché. E n t rez l’heure courante (touches ou ) .
Remarque importante: l’heure est mise à jour automatiquement, à chaque mise en
marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas
de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
ê Sélectionnez
PROGR. ACT.
et
ap p u y ez sur pour activer (O N) ou désactive r
(O F F) le réve i l
.
® Sélectionnez
NUM. PROGRAM.
et entrez le numéro de programme désiré.
Le programme sélectionné ap p a r a î t .
Sélectionnez
D É B U T
et entrez l’heure de mise en marche du téléviseur.
Ú Appuyez sur pour mettre en veille le téléviseur. Il s’allumera
automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé,
il changera uniquement de programme à l’heure indiquée.
Le téléviseur s’éteint automatiquement au bout de 4 heures sans action.
Verrouillage du téléviseur
Fonction réveil
7
Les touches de la télécommande
En fonction des modèles, il existe 2 versions différentes de télécommande.
Permet de mettre le téléviseur en veille. Le voyant
s’allume en rouge. Pour le remettre en marche,
appuyez sur P , P ou à .
Accès au programme inférieur ou supérieur.
Accès direct au pro g r a m m e.
Pour un programme à 2 chiffre s , il faut ajouter le
2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
Sur certains programmes le titre de l’émission s’affiche
quelques instants en bas de l’écran. Pour visualiser un
programme qui a été verrouillé, vous devez entrer le
numéro de code confidentiel (voir p. 6).
Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage
permanent du numéro de programme. Une brève
pression permet d’afficher quelques instant ou
d’effacer le numéro de programme, l’heure et le
mode son (versions stéréo uniquement).
Pour régler le niveau sonore.
Pour supprimer ou rétablir le son.
Pour accéder à différents préréglages du son: C I N É M A,
M U S I Q U E,PA R O L E et retour à P E R S O N N E L.
Pour accéder aux préréglages de l’image:INTENSE
(quand la pièce est très éclairée),NATUREL
(conditions optimales), DOUX (quand la pièce est très
sombre) et retour à P E R S O N N E L.
Pour appeler ou quitter les menus. Utilisez les
touches et pour régler.
Les menus s’effacent automatiquement au bout de 30
secondes sans action.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les
prises EXT (voir p.9).
Pour sélectionner une durée de mise en veille
automatique (de 0 à 240 minutes).
La touche permet d’agrandir l’image verticalement
pour faire disparaître les bandes noires des films au
format cinémascope. La touche permet de
comprimer l’image verticalement (format 16:9).
Permet de forcer les émissions STÉRÉO (et NICAM
STÉRÉO) en MONO ou pour les émissions bilingues
de choisir entre DUAL f et DUAL g (et NICAM
DUAL f, NICAM DUAL get mono).
Le NICAM est un procédé qui permet de transmettre le
son en qualité numérique.
Permet d’activer / désactiver l’effet d’élargissement du
s o n .En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés.
En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Appuyez sur : Vous obtenez :
Veille
Sélection des
programmes
Touches
numériques
Info. d’écran
Volume
Coupure son
Préréglage son
Préréglage
image
Menu
Sélection des
prises EXT
* Disponible uniquement sur certaines versions.
Minuterie
* Format
d’écran
* Incredible
Surround
* Mode son
8
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appuyez sur : Vous obtenez :
* Sommaire
Pour appeler ou quitter le télétexte. La 1ère fois, le
sommaire apparaît avec la liste des rubriques
auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est
repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétex t e,
l'indication 100 s'affiche et lcran reste noir (dans ce cas,
quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le nu m é ro de la page désirée avec les touches
à ou .E xe m p l e :page 120, t apez .
Le nu m é r o s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne,
puis la page est affichée.
R e n o u v elez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est
pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran.
Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux
rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la
page n’est pas encore disponible.
Pour activer ou désactiver prov i s o i rement l’affichage du
t é l é t e x t e.
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis
revenir à la dimension normale.
C e rtaines pages contiennent des sous-pages qui se
succèdent automatiquement. Cette touche permet
d ’ a rrêter ou re p re n d re l'alternance des sous-pages.
L'indication I apparaît en haut à gauche.
Pour
activer ou désactiver la superposition écran.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Pour les programmes télétexte 1 à 41,vous pouvez
mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite
directement accessibles avec les touches colorées .
æ Appuyez sur .
 Entrez le numéro de la page désirée.
ê
A p p u yez sur la touche puis sur la touche
colorée de vo t r e choix. La page est mémorisée.
® Renouvelez les étapes  et ê pour les autres
touches colorées.
À présent,dès que vous consultez le télétexte,
vos pages préférées apparaissent en couleur en
bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques
habituelles, a
p p u y ez sur .
Pour tout effacer, appuyez sur pendant 3 secondes.
Arrêt de
l'alternance des
sous-pages
Superposition
Informations
cachées
Pages préférées
(disponible
uniquement sur
certaines versions)
* Arrêt
momentané
Accès direct
aux rubriques
Sélection
d’une page
Appel
télétexte
Agrandissement
d'une page
* Disponible uniquement avec la télécommande représentée en haut.
9
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT(1) et sur les
versions à 2 prises péritel: EXT2 et Y/C2 (signal S-VHS sur EXT2).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, ...)
Selon les versions, les prises sont situées à l’avant (parfois
sous un volet) ou sur le côté droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les touches a permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Caméscope
C e rtains modèles sont équipés de connexions AU D I O / V I D É O.
Vous tro u ve r ez 1 entrée vidéo + 1 entrée son (versions mono)
ou 2 entrées son gauche (L) et droite (R) sur les versions stéréo.
E f fectuez les connexions puis utilisez la touche p o u r
lectionnez
EXT (ou EXT2 pour les versions à 2 prises
péritel).
La commutation entre les prises arr i è res et les prises
en façade est automatique avec priorité sur les prises en façade.
Pour un caméscope monophonique, connectez le signal son sur
l’entrée AUDIO L. Utilisez la touche pour reproduire le son sur
les haut-parl e u rs gauche et droit du téléviseur.
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre en utilisant un
cordon péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir recherche man. p. 4). Ensuite pour reproduire
l’image du magnétoscope, appuyez sur .
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Pour les téléviseurs équipés de 2 prises péritel, c o n n e c t e z
de préférence à EXT1 les équipements délivrant les signaux
RVB (décodeur nu m é r i q u e, lecteurs DV D, j e u x ,...) et à EXT2
les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes
S-VHS et Hi-8).
Magnétoscope
Raccordement d’autres appareils
Selon les versions, le téléviseur est équipé de 1 ou 2 prises péritel EXT1 et EXT2.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
La prise EXT2 (si disponible) possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Connexions en façade
Autres appareils
10
Absence ou mauvaise image
La proximité de montagnes ou de hauts
immeubles peut être la cause d'image
d é d o u b l é e, d'écho ou d'ombre s .Dans ce cas,
e s s a yez dajuster manuellement l’accord de
l’image avec R E G L . F I N ( p .4 ) .
Ave z - v ous le bon système (p.4 ) ?
Vérifiez que la prise d'antenne ou la prise péritel
est bien connectée.
Vérifiez également que
vo t re antenne permet de re c evoir les émissions
dans cette bande de fréquences (bande UHF ou
VHF) ?
Réglage de l’image
Si l’image est déréglée ou si vous épro u vez des
difficultés à tro u ver un bon réglage,
sélectionnez un des préréglages de l’image
( p. 7) et mémorisez le avec le réglage
P E R S O N N E L ( p. 5 ) .
En cas de réception difficile (image neigeuse),
positionnez le réglage QUALITÉ IMAGE s u r
O N ( m a rc h e ) : p.5 .
L’image est en noir et blanc
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez
qu’elle est enregistrée au même standard que
le magnétoscope (PAL, SECAM ou NTSC).
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de
son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez
pas le bon système TV (p. 4).
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, s’il reste en
veille et que l’indication V E R R O U I L L É s ' a f f i c h e,
c’est que la fonction V E R R O U est en service (p.5 ) .
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant
1 5
m n , il passe automatiquement en ve i l l e. L o r s q u ’ i l
est en ve i l l e,le téléviseur consomme de l’énergie.
Pour faire des économies, nous vous conseillons
de l’éteindre avec la touche marc h e - a rr ê t .
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
vous même le téléviseur, mais consultez le
service après vente.
Conseils
Touche magnétoscope
La touche ,située sur le coté de la télécommande, permet de piloter les
fonctions principales du magnétoscope. Cette touche est disponible
uniquement sur la télécommande représentée ci-contre.
Appuyez simultanément sur et:
mise en veille,
/ composer un numéro,
appel du menu magnétoscope*
sélection*
réglage*
OK validation*.
P sélection des programmes,
v enregistrement,
s retour rapide,
u stop,
q lecture,
r avance rapide,
G programmation*,
* Certaines fonctions de programmation ne sont pas disponibles sur tous les
m a g n é t o s c o p e s (curseurs, menu, touche OK, ...).
La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes de notre marque ainsi
que tous les modèles utilisant le standard RC5.
1
Inleiding
Om de eerste installatie van uw TV toestel te vergemakkelijken,
raden we u aan om bijgaande snelle installatiegids door te nemen.
We raden u ook aan de nu volgende aanwijzingen nauwkeurig te lezen om de
door uw televisietoestel aangeboden functionaliteiten beter te begrijpen.
We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zoeken van de TV kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Snelle installatie (eerste indienststelling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hernummeren van gevonden programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Handmatig vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebruik
Gebruik van de andere menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instellen van het beeld en het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vastleggen van de instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Timer functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aansluiten van extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toets voor videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhoudsopgave
ß
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde
ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat
geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
2
æ Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele ondergrond en laat ro n d o m
het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gev a a r l i j ke situaties te
vo o r komen dient u op het toestel geen vo o r werp te zetten dat dekke n d
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp).
Het TV toestel kan niettemin aan wateruitspattingen wo rden blootgesteld.
 Verbindingen
Steek de stekker van de antenne in de M aansluitbus aan de
achterkant van het toestel.
De kleine TV toestellen zijn voorzien van een interne antenne. In bepaalde
omstandigheden kan de ontvangst slecht zijn. Probeer deze te verbeteren
door de antenne te draaien. Mocht de ontvangst slecht blijven, dan dient u
een externe antenne te gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
ê Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de
afstandsbediening.
Om het milieu te helpen bescherm e n ,b evatten de bij dit
t e l evisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium.
Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de
r e c y c l e e rmogelijkheden ter uwer beschikking (ra a d p l e eg uw
v e rk o p e r ) .G e b r uik soort g e l i j k e batterijen als u ze moet verva n g e n .
® Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten.
Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op.
Ga re c h t s t reeks naar het hoofdstuk Snelle installatie op de volgende pagina.
Druk op de P toets van de afstandsbediening als de televisie in de
wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de afstandsbediening gebruikt.
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk van het model aan de
voorkant of bovenaan het toestel.
De VOLUME - + (-a+) toetsen dienen om het geluid te regelen.
De PROGRAM - + (- P +) toetsen dienen om de programma’s te
selecteren.
Om de menu’s te activeren dient u beide VOLUME - en VOLUME +
toetsen tegelijkertijd in te drukken.Vervolgens kunnen de PROGRAM - +
toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de
VOLUME - + toetsen om die instelling te bevestigen.
Om het weergegeven menu te verlaten dienen beide VOLUME - en
VOLUME + toetsen tegelijkertijd te worden ingedrukt.
Opmerking: wanneer de SLOT functie is geactiveerd, zijn deze toetsen niet
beschikbaar (zie pagina 6).
Installeren van het televisietoestel
Toetsen van het TV toestel
NL
N i e t
we g go o i e n ,
maar inlev e re n
als KCA .
3
Zoeken van de TV kanalen
Snelle installatie (eerste indienststelling)
Alle operaties hieronder zijn in de bijgaande snelle installatiegids
terug te vinden.We raden u aan om die gids te gebruiken.
Als u het TV toestel voor het eerst aanzet, verschijnt een menu.
Hierin moet u de taal van de menu’s kiezen.
Als het menu niet vers c h i j n t , dienen de P RO G R A M - en P RO G R A M + ( o f a- en P-)
toetsen van het TV toestel 4 seconden lang ingedrukt te worden gehouden om het te
doen vers c h i j n e n .
æ Gebruik de toetsen t/m van de afstandsbediening om uw taal te
kiezen (druk op voor het Nederlands). Een ander menu verschijnt.
 Selecteer ve rvolgens uw land (druk op voor Nederland, voor België).
ê Het zoeken begint automatisch zodra u het land hebt gekozen.
Het zoeken duurt enkele minuten. De stand van het zoeken en het aantal
gevonden programma’s worden op het scherm weergegeven.Als het zoeken
afgelopen is, verdwijnt het menu en verschijnt het laatste gevonden
programma.
Zie het hoofdstuk Tips op pagina 10 als er geen programma wordt gevonden.
® Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt,
worden de programma’s op de juiste manier genummerd.
Indien dit niet het geval is, worden de gevonden programma’s aflopend
genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz. (of 79, 78, enz.).
U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit
(regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de toetsen en
bevestigen met .
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
 Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt. Het onderdeel TAAL is actief.
ê Druk driemaal op om SORTEREN te selecteren en druk op .
Het SORTEREN menu verschijnt. Het onderdeel VAN is actief.
® Roep het programma op dat u wilt hernummeren met behulp van de
toetsen of t/m .
Als u bijvoorbeeld programma 78 wilt hernummeren tot nummer 2: toets
in.
Selecteer het onderdeel N A A R ( toets) en voer het nieuwe gewenste nu m m e r
in met behulp van de toetsen of t/m (in ons vo o r b e e l d ,2 )
Ú Selecteer OMWISSELEN ( toets) en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt en het nummer wordt vervangen (dit met
ongedaan maken). In ons voorbeeld betekent dit dat het programma 78 tot
nummer 2 wordt hernummerd (en nummer 2 tot 78).
º Selecteer het onderdeel VAN ( toets) en herhaal de stappen ® t/m Ú
voor alle te hernummeren programma’s.
î Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
Hernummeren van gevonden programma’s
4
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
 Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
ê Gebruik de toetsen om een instelling te selecteren en de
toetsen om in te stellen:
TAAL: om de taal waarin de menu’s worden weergegeven te veranderen.
LAND: om het land waar u zich bevindt (NL voor Nederland, B voor België)
te selecteren. Dit is noodzakelijk om de programma’s automatisch te
kunnen sorteren.
AUTOMATISCH: druk op om het zoeken te beginnen. Het zoeken duurt
enkele minuten. Bij afloop verschijnt het INSTALLATIE menu opnieuw
automatisch op het scherm.Voor meer informatie hierover zie hoofdstuk
Snelle installatie, stappen ê t/m , op de vorige pagina.
Om het zoeken te verlaten of te onderbreken dient u op te drukken.
E X T E R N A L :druk op om het menu weer te geve n . U hebt toegang tot een
reeks namen die u in staat stellen om de naam van de externe aansluitingen
te ve r p e r s o o n l i j ke n .Ve rvolgens zal de door u gekozen naam een paar
seconden op het scherm verschijnen als u een externe aansluiting selecteert .
® Om de menu’s te verlaten dient u op te drukken.
Handmatig vastleggen
Met dit menu kunt u ieder programma handmatig vastleggen.
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt.
Â
Druk éénmaal op om het I N S TA L L AT I E m e nu te selecteren en druk op .
ê Selecteer HANDMATIG ( toets) en druk op .
Het HANDMATIG menu verschijnt.
® Selecteer SYSTEEM (slechts op enkele modellen beschikbaar).
Gebruik de toets om de ontvangststandaard te kiezen: FRANCE
(standaard LL’), WEST-EU. (standaard BG) of UK (standaard I).
Selecteer ZOEKEN en druk op .Het zoeken begint.
Zodra een programma is gevonden, stopt het zoeken.
Als u de frequentie van het gewenste programma kent, kunt u het nummer
direct invoeren met behulp van de toetsen t/m .
Als geen programma wordt gevonden, zie het hoofdstuk Tips op pagina 10.
Ú Als de ontvangst niet bevredigend is, kies FIJNAFST en hou de of
toets ingedrukt.
º Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in met behulp van de toetsen of t/m .
î Selecteer VASTLEGGEN en druk op .
De aanduiding VASTGELEGD verschijnt. Het programma is in het geheugen
vastgelegd.
œ Herhaal de stappen t/m î voor elk vast te leggen programma.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu
5
Gebruik van de andere menu’s
Instellen van een menu:
æ Geef het menu weer.
 Selecteer een instelling.
ê Stel in.
Opmerking: de menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden zonder actie.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te dru k ken (of op om naar het vorige menu terug te gaan).
U kunt uw eigen instellingen van het beeld en het geluid in het geheugen
vastleggen.
æ Stel ze ten eerste in met behulp van de menu’s.
 Selecteer vervolgens PERSOONLIJK en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt. De instellingen zijn vastgelegd.
De waarden worden opgeslagen onder PERSONNLIJK in de smart controls voor beeld
en geluid ( en toetsen).
Opmerking: het volume en het DELTA VOL worden automatisch vastgelegd en dienen
niet onder PERSOONLIJK te worden opgeslagen.
Druk op . U kunt HELDERHEID,KLEUR, CONTRAST, SCHERPTE, TINT,
CONTRAST+ en RUISONDERD instellen.
• SCHERPTE: wijzigt de scherpte van het beeld.
TINT: stelt de kleurweergave van het beeld in. Er zijn hier 3 opties: KOEL (blauwwit),
NORMAAL (uitgebalanceerd) of WARM (roodwit).
• CONTRAST+: versterkt het contrast van het beeld op basis van zijn inhoud (het
donkerste deel van het beeld wordt steeds in het zwart gezet).
• RUISONDERD: vermindert de beeldruis (sneeuw). Deze instelling wordt bij slechte
ontvangst gebruikt.
Druk op . U kunt DELTA VOL instellen alsmede (slechts bij stereo-modellen):
BALANS, HOGE TONEN, LAGE TONEN en AVL.
• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat om de volumeverschillen, die tussen de
verschillende programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren.
Deze instelling is voor de programma’s 1 t/m 40 en de EXT aansluitingen
beschikbaar.
•AVL (Automatic Volume Leveler): controleert automatisch het volumeniveau om te
grote niveauverschillen te vermijden, in het bijzonder wanneer u van programma
verandert of tijdens reclame-onderbrekingen.
Instellen van het beeld
Instellen van het geluid
Vastleggen van de instellingen
6
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om het TV
toestel te vergrendelen en zijn gebruik gedeeltelijk of volledig te beperken.
Om de toetsen van het TV toestel te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op .
æ Zet de SLOT instelling op AAN. De toetsen zijn dan vergrendeld.
æ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening. Het TV toestel kan nu
niet meer worden gebruikt (alleen met de afstandsbediening kan de TV
worden aangezet). Om dit ongedaan te maken: SLOT opnieuw op UIT zetten.
Om de programma’s te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op .
 Selecteer KINDERSLOT en druk op .
ê U dient uw geheime toegangscode in te voeren.Voer de eerste keer 0711 in
en bevestig door 0711 opnieuw in te voeren. Het menu verschijnt.
® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het programmanummer dat u wilt
vergrendelen in met behulp van de toetsen of t/m .
Selecteer ALLE om alle programma’s te vergrendelen.
Selecteer SLOT en zet het op JA.
Ú Herhaal de stappen ® en voor elk te vergrendelen programma.
U kunt maximaal 5 programma’s afzonderlijk vergrendelen.
º Druk op de toets om af te sluiten. U zult van nu af aan de geheimcode
moeten invoeren om een vergrendeld programma te kunnen zien, anders blijft
het scherm donker.
Let op: in geval van gecodeerde progra m m a ’ s die een ex t e rne decoder nodig hebben moet
u de corresponderende EXT aansluiting vergrendelen (en niet het progra m m a n u m m e r ) .
Om de vergrendeling ongedaan te maken
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
®
Selecteer WIS ALLES en druk op .Alle pro g r a m m a ’s zijn nu niet meer ve r g re n d e l d .
Om de toegangscode te veranderen
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
® Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code van 4 cijfers in.
Voer hem een tweede keer in om te beve s t i g e n . Uw nieuwe code is vastgelegd.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele code 0711 twee maal in
te voeren.
Om uit te gaan: druk op de toets.
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om de TV
als een schakelklok te gebruiken.
æ Druk op , selecteer TIMER ( toets) en druk op .
 STEL KLOK ve r s c h i j n t .Voer de huidige tijd in (toetsen t/m of ) .
Belangrijk: telkens als de TV wordt aangezet, wordt de klok automatisch
geactualiseerd met behulp van de teletekstinformatie in programma nr. 1. Heeft
het TV toestel geen teletekstfunctie dan vindt deze actualisatie niet plaats.
ê Selecteer TIMER AAN en druk op om de timerfunctie aan of uit te zetten.
® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in.
Selecteer S TA RT T I J D en voer de tijd in waarop u wilt dat de TV vanzelf aangaat.
Ú Druk op om de TV in de wachtstand te zetten. Op de geprogrammeerde
tijd gaat de TV vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die alleen op de
aangegeven tijd van programma wisselen.
Het TV toestel gaat vanzelf uit na 4 uur zonder actie.
Slot
Timer functie
7
Toetsen van de afstandsbediening
Afhankelijk van het model bestaan er 2 verschillende soorten afstandsbediening.
Om de TV in de wachtstand te zetten. Het rode
indicatielampje gaat branden. Druk op P , P of
t/m om te TV weer aan te zetten.
Om een programma lager of hoger te kiezen.
Om een programma direct te selectere n .Voor een
p ro g r a m m a nummer van twee cijfers moet het twe e d e
c i j fer wo r den ingevo e rd vo o rdat het streepje ve rd w i j n t . B i j
sommige progra m m a ’ s verschijnt de titel van de uitzending heel
k o rt onderaan het scherm . Om een vergrendeld progra m m a
weer te geven dient u de geheimcode in te voeren (zie p. 6 ) .
Door deze toets 5 seconden lang ingedruk te houden
blijft het pro g r a m m a nummer permanent op het scherm.
Druk ko rt op deze toets om het pro g r a m m a nu m m e r,
de tijd en de geluidsmode (slechts voor stere o -
modellen) ko rtstondig weer te geven of uit te wissen.
Voor het regelen van het geluidsniveau.
Om het geluid in of uit te schakelen.
Voor een aantal instellingen: THEATER, MUZIEK,
SPRAAK en terug naar PERSOONLIJK.
Voor een aantal instellingen: WARM (als er veel licht
in de kamer is), NATUURL. (beste omstandigheden),
ZACHT (als de kamer zeer donker is) en terug naar
PERSOONLIJK.
Om de menu’s op te roepen of te verlaten. Gebruik
de en toetsen om in te stellen.
De menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden
zonder actie.
Druk meerdere malen om de EXT aansluitingen te
selecteren (zie p.9).
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar
de wachtstand wo r dt ove r g e s c h a keld (van 0 tot 240 minu t e n ) .
De toets stelt u in staat om het beeld ve rticaal te
ve r g roten en de zwarte banden van de films in cinemascope
formaat te doen ve rd w i j n e n . De toets wo rdt gebruikt om
het beeld ve rticaal te comprimeren (16:9 fo r m a a t ) .
Om van S T E R E O (en NICAM STEREO) naar M O N O t e
s c h a kelen of te kiezen tussen D U A L f en D U A L g ( e n
NICAM DUAL f, NICAM DUAL g en mono) bij twe e t a l i g e
u i t z e n d i n g e n . N I CAM is een norm die het mogelijk maakt om
het geluid met een digitale kwaliteit uit te ze n d e n .
Om het bijzondere stereo-effect te activeren of te
deactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de
luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt
een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Toets: Actie:
Wachtstand
(Stand-by)
Kiezen van TV
programma’s
Cijfertoetsen
Scherm
informatie
Volume
A f z etten van het
geluid (
m u t e
)
Smart controls
voor geluid
Smart controls
voor beeld
Menu
Ke u z e van EXT
aansluitingen
* Slechts beschikbaar bij bepaalde modellen.
Sleeptimer
* Beeldformaat
* Incredible
Surround
* Geluidsmode
8
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde TV kanalen wo r dt uitgezonden en als een krant kan
wo rden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die de taal
niet verstaan waarin een bepaald programma wo r dt uitgezonden (kabelnetwe r ke n ,s a t e l l i e t k a n a l e n , e t c. ) .
Toets: Actie:
* Index
Oproepen en verlaten van teletekst. De pagina met de
hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen
worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een
corresponderend paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, verschijnt
de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in
dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Gebruik de toetsen t/m of om het
gewenste paginanummer in te voeren. Bijv.: voor pagina
120, tik . Het nummer verschijnt in de linker
bovenhoek van het scherm, de paginateller begint te
zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.Als de teller
blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt
uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Onderaan het scherm zijn gekleurde banden te zien.
Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de rubrieken of de
ermee corre s p o n d e rende pagina’s opgeroepen wo rd e n .
De gekleurde banden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
Om de weergave van teletekst tijdelijk te activeren of
te deactiveren.
Om het bovenste of het onderste gedeelte van de
pagina weer te geven en vervolgens naar de normale
paginagrootte terug te keren.
Bepaalde pagina’s hebben subpagina’s die elkaar automatisch
o p vo l g e n . Deze toets stelt u in staat om de opvolging van
s u b p a g i n a ’s stop te zetten of weer op gang te bre n g e n . De I
aanduiding verschijnt in de linker bovenhoek van het scherm.
Om tekst over het TV beeld heen te plaatsen of weer
te laten verdwijnen.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Om terug te keren naar de pagina met de hoofdindex
(in het algemeen pagina 100).
Van elke zender met teletekst 1 t/m 41 kunnen 4
f a voriete pagina’s in het geheugen wo rden gebracht. D e z e
p a g i n a ’s zijn oproepbaar met de gekleurde toetsen .
æ Druk op .
 Voer het nummer van de gewenste pagina in.
ê
Druk op de toets en daarna op de gekleurd e
toets van uw ke u z e. De pagina wo rdt vastgelegd.
® Herhaal de stappen  en ê voor de andere
gekleurde toetsen.
Van nu af aan verschijnen uw favoriete paginas
g e k l e u r d onderaan het scherm zodra u teletekst
o p ro e p t .Om de gewo o n l i j ke rubrieken terug te
v i n d e n , dient u op te drukke n .
Hou 3 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te make n .
De opvolging
van subpagina’s
stopzetten
Tekst over het T V
beeld heen plaatsen
Verborgen
informatie
Favoriete
pagina’s
(slechts op enkele
modellen
beschikbaar)
* Tijdelijk stopz e t -
ten van teletekst
Directe toegang
tot rubrieken
Kiezen van
een pagina
Aan- en
uitzetten van
teletekst
Een pagina
vergroten
* Slechts beschikbaar bij de hierboven gepresenteerde afstandsbediening.
9
Om aangesloten apparaten te selecteren
Druk op de toets om EXT(1) te selecteren en op modellen met 2
euroconnector aansluitingen: EXT2 en Y/C2 (S-VHS signalen op EXT2).
De meeste apparaten schakelen zelf over (decoder, enz.).
Afhankelijk van het model bevinden de aansluitingen zich aan de
voorkant (soms onder een klepje) of aan de zijkant van het toestel.
Hoofdtelefoon
Het geluid van het TV toestel wo rdt uitgezet als u de hoofdtelefo o n
a a n s l u i t . Stel het volume in met behulp van de a t o e t s e n .
De hoofdtelefoon moet een impedantie van 32 tot 600 ohm hebb e n .
Camcorder
Bepaalde modellen zijn voorzien van AUDIO/VIDEO aansluitingen.
U vindt 1 video ingang + 1 audio ingang op mono-modellen en 2 audio
i n g a n g e n , links (L) en rechts (R),op stere o - m o d e l l e n . Maak de nodige
aansluitingen en gebruik de toets om EXT (of EXT2 voor modellen
met 2 euroconnector aansluitingen) te selectere n . De om schake l i n g
tussen de aansluitingen aan de achterkant en aan de voorkant gebeurt
a u t o m a t i s c h , met vo o rrang aan de aansluitingen aan de vo o r k a n t .
Sluit bij een mono camcorder het geluidssignaal aan op de AUDIO L
ingang. Gebruik de toets om het geluid via de linker en rechter
luidsprekers van de televisie te reproduceren.
Videorecorder (alleen)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie hoofdstuk Handmatig
vastleggen op p. 4). Om het beeld van de videorecorder weer te
geven, dient u daarna op te drukken.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder op de tweede euroconnector aansluiting
van de videorecorder aan. Zo kunt u gecodeerde
uitzendingen ook opnemen.
Satellietontvanger, decoder, DVD, videospellen, enz.
Voor TV toestellen die van 2 euroconnector aansluitingen
zijn voorzien, dient u bij voorkeur apparaten die RGB
signalen produceren (digitale decoder, DVD, spellen, enz.) op
EXT1 aan te sluiten en apparaten die S-VHS signalen
produceren (S-VHS en Hi-8 videorecorders) op EXT2.
Videorecorder
Aansluiten van extra apparatuur
Afhankelijk van het model heeft de televisie 1 of 2 EXT1 en EXT2 aansluitingen.
De EXT1 aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede RGB ingangen.
De EXT2 (als beschikbaar) aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede S-VHS ingangen.
Aansluitingen aan de voorkant
Andere apparaten
10
Geen of slecht beeld
Dubbele beelden, echobeelden of
schaduwen kunnen het gevolg zijn van de
nabijheid van bergen of hoge gebouwen.
Probeer in zo’n geval het beeld handmatig
bij te stellen met FIJN AFST (p. 4). Hebt u
het goede systeem (p. 4)? Controleer dat
de antennestekker of de euroconnector op
de juiste manier is aangesloten. Controleer
ook dat uw antenne u in staat stelt om de
uitzendingen met deze frequentieband
(UHF of VHF band) te ontvangen?
Instelling van het beeld
Als het beeld niet juist is ingesteld of als u
moeite hebt een duidelijk beeld te krijgen,
kies dan een van de smart control toetsen
voor het beeld (p. 7) en leg uw instelling
vast met behulp van de instelling
P E R S O O N L I J K ( p. 5 ) . Bij slechte ontvangst
(sneeuw op het beeld), moet u de
RUISONDERD
instelling op A A N z e t t e n : p. 5 .
Het beeld is zwart-wit
Controleer bij het afspelen van een
videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM of NTSC) is
opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt
maar geen geluid, b e t e k ent dit dat u niet het
juiste TV systeem gekozen hebt (p. 4 ) .
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u
het toestel aanzet en verschijnt de aanduiding
V E R G R E N D E L D wanneer u de toetsen van
het TV toestel gebruikt, dan betekent dit dat
de S L O T functie ingeschakeld staat (p. 5 ) .A l s
het toestel gedurende 15 minuten geen
signaal ontvangt, gaat het automatisch in de
w a c h t s t a n d . Het toestel verbruikt energie
wanneer het in de wachtstand staat. O m
elektriciteit te spare n , raden wij u aan het T V
toestel uit te zetten met de A A N / U I T t o e t s .
Nog steeds geen resultaten?
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren. Neem contact op
met de serviceafdeling van uw verkoper.
Tips
Toets voor videorecorder
De toets, aan de zijkant van de afstandsbediening, wordt gebruikt voor
de hoofdfuncties van de videorecorder. Deze toets is slechts beschikbaar bij
de afstandsbediening hiernaast.
Druk tegelijkertijd op en:
wachtstand,
/ invoeren van een programmanummer,
oproepen van het VCR menu*
selectie*
instellen*
OK bevestiging*.
P programmaselectie,
v opnemen,
s snel terugspoelen,
u stoppen,
q afspelen,
r snel vooruit spoelen,
G programmeren*,
* Sommige programmeerfuncties zijn niet op alle videorecorders beschikbaar
(cursors, menu, OK toets, enz.).
De afstandsbediening werkt met alle videorecorders in ons assortiment en ook met
modellen die de RC5 signaalstandaard gebruiken.
1
Einführung
Um die erste Installation zu vereinfachen, empfehlen wir Ihnen,die
beiliegende Schnellinstallationsanleitung zu verwenden.
Lesen Sie die nachstehenden Anweisungen sorgfältig durch, um alle
Funktionen Ihres neuen Fernsehers kennenzulernen und nutzen zu können.
Wir hoffen, daß unsere Technologie Ihren Erwartungen gerecht wird.
Installation
Installation des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tasten des Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Programmsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Schnellinstallation (Erste Inbetriebnahme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sortieren der gefundenen Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuelle Programmsuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sonstige Einstellungen im Menü INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienung
Verwendung der anderen Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bild- und Toneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Speichern der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Weckfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tasten der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Videotext (Teletext) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschließen anderer Geräte
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weitere Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschlüsse auf der Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Taste Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhalt
ß
Hinweis für Recycling
Ihr Fernsehgerät besteht aus Materialien, die wiederverwendet oder für Recycling
weiterverarbeitet werden können.Als Beitrag zum Umweltschutz werden die Geräte
von Spezialfirmen entsorgt, die sie dann für das Recycling weiterverarbeiten
(Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler).
2
Das Fernsehgerät besitzt vier Tasten, die sich je nach Modell auf der
Vorder- oder Oberseite des Fernsehgerätes befinden.
Mit den Tasten V O L U M E - + (-a+) kann die Lautstärke geregelt werden.
Mit den Tasten PROGRAM - + (- P +) läßt sich das Programm wählen.
Um auf die Menüs zuzugreifen, drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
V O L U M E - und V O L U M E +. Mit den Tasten PROGRAM - + können nun die
Einstellungen gewählt werden. Um die Einstellungen neu zu definieren,
verwenden Sie die Tasten V O L U M E - +.
Um das angezeigte Menü zu verlassen, halten Sie die beiden Tasten
V O L U M E - und V O L U M E + einige Sekunden lang gedrückt.
Hinweis: Wenn die Funktion TV-SPERREN aktiviert wurde, sind diese Tasten
deaktiviert (siehe Seite 6).
Installation des Fernsehgerätes
Die Tasten des Fernsehgerätes
æ Aufstellen des Fernsehgerätes
Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile Unterlage. Um den Apparat
herum sind mindestens 5 cm Platz zu lassen. Um Gefahren und
Betriebsstörungen zu vermeiden, dürfen sich auf dem Gerät kein Stoff (z.B.
Deckchen), mit Flüssigkeit gefüllte (z.B.Vasen) oder Wärme abstrahlende
(z.B. Lampen) Gegenstände befinden. Darüber hinaus darf das Fernsehgerät
nicht mit Wasser in Kontakt kommen.
 Anschlüsse
Den Stecker des Antennenkabels in die auf der Rückseite des
Fernsehgerätes befindliche Antennenbuchse M stecken.
Kleinere Fernsehgeräte sind mit einer Zimmerantenne ausgerüstet. Unter
gewissen Umständen kann der Empfang schlecht sein. Um ein besseres Bild zu
erhalten, kann die Antenne gedreht werden. Kann der Empfang nicht verbessert
werden, ist eine Hausantenne zu verwenden.
• Den Netzstecker in eine Netzsteckdose (220-240 V / 50 Hz) stecken.
ê Fernbedienung
Die zwei mitgeliefe rten Batterien R6 einlegen und dabei die Polarität beachten.
Aus Gründen des Umweltschutzes enthalten die mitgeliefe rten Batterien ke i n
Q u e c k s i l b e r, N i c kel oder Cadmium. Leere Batterien nicht weg w e r fe n ,s o n d e rn
gemäß der Recycling-Möglichkeiten entsorgen (Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrem
Fa c h h ä n d l e r ) . Die Batterien immer durch Batterien desselben Typs ers e t ze n .
® Einschalten
Mit der Taste EIN/AUS wird das Fernsehgerät eingeschaltet.
Die rote Kontrollampe leuchtet auf und der Bildschirm wird hell.
Lesen Sie jetzt das Kapitel Schnellinstallation auf der nächsten Seite.
Soll das Fernsehgerät im Bereitschaftsmodus bleiben, drücken Sie die Taste
P auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, blinkt die Kontrollampe auf.
3
Programmsuche
Schnellinstallation (Erste Inbetriebnahme)
Alle hier angeführten Schritte werden in der beiliegenden Schnell-
installationsanleitung beschrieben.Wir empfehlen diese zu v e r we n d e n .
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, wird ein Menü am
Bildschirm angezeigt. In diesem Menü werden Sie aufgefordert, die
Menüsprache zu bestimmen.
Wird dieses Menü nicht angeze i g t , halten Sie die Tasten PROGRAM- und PROGRAM+ (oder
a- und P-) des Fernsehgetes 4 Sekunden lang gedrückt.Das Menü wird hierauf angeze i g t .
æ Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten bis der
Fernbedienung (z.B. für Deutsch).Ein neues Menü wird angezeigt.
 Wählen Sie Ihr Heimatland (z.B. für Deutschland).
ê Sobald Ihr Heimatland eingegeben ist, wird automatisch die Suche nach
Programmen gestartet. Dieser Vorgang dauert einige Minuten. Der Suchstatus
sowie die Anzahl der gefundenen Programme wird am Bildschirm angezeigt.
Nach Abschluß der Suche wird das aktuelle Menü ausgeblendet und das
zuletzt gefundene Programm angezeigt.
Wird kein Programm gefunden, schlagen Sie im Kapitel "Hinweise", Seite 10 nach.
® Wenn der Sender oder das Kabelnetz das automatische Sortiersignal sendet,
werden die Programme in der richtigen Reihenfolge durchnumeriert.
Andernfalls werden die gefundenen Programme in absteigender Reihenfolge
ab der Nummer 99 (bzw. 79) durchnumeriert. Um die Programme neu zu
numerieren, verwenden Sie das Menü SORTIEREN.
Einige Sender bzw. Kabelnetze verfügen über ihre eigenen Sortierparameter (Region,
Sprache, usw.). Nutzen Sie in diesem Fall für Ihre Wahl die Tasten und
bestätigen Sie diese mit der Taste .
æ Drücken Sie die Taste . Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.
 Drücken Sie einmal , um INSTALLATION zu wählen und dann .
Hierauf erscheint das Menü
INSTALLATION
. Die Option SPRACHE ist aktiviert .
ê Drücken Sie dreimal , um die Option SORTIEREN zu wählen und dann .
Hierauf erscheint das Menü SORTIEREN. Die Option VON ist aktiviert.
® Wählen Sie das neu zu numerierende Programm mit den Tasten bzw.
bis .
B e i s p i e l :Sie möchten dem Programm 78 die Nummer 2 zuwe i s e n :D r ü c ken Sie .
Wählen Sie die Option NACH (Taste ) und geben Sie mit den Tasten
bzw. bis die gewünschte neue Nummer ein (Geben Sie für unser
Beispiel ein).
Ú Wählen Sie nun
W E C H S E L N
(Taste ) und drücken Sie .Am Bildschirm
wird
G E W E C H S E LT
angezeigt und die Änderung erfolgt (Mit der Taste
wird der Vorgang abgebrochen).In unserem Beispiel wurde dem Programm
78 die Nummer 2 zugeordnet und dem Programm 2 die Nummer 78.
º Wählen Sie nun erneut die Option VON (Taste ) und wiederholen Sie die
Schritte ® bis Ú bis Sie alle Programme neu numeriert haben.
î Mit der Taste verlassen Sie die Menüs.
Sortieren der gefundenen Programme
4
æ Drücken Sie die Taste , um das Hauptmenü am Bildschirm anzuzeigen.
 Drücken Sie einmal um INSTALLATION zu wählen und dann .Das Menü
INSTALLATION wird angezeigt.
ê Mit den Tasten wird eine Einstellung aktiviert; Neueinstellungen erfolgen
über Tasten .
SPRACHE: Ändern der Menüsprache.
LAND:Auswählen des Landes, in dem Sie sich z.Z. befinden (D für
Deutschland). Neueinstellungen wirken sich auf die automatische
Sortierreihenfolge der Programme aus.
AUTOM. PROGR.: Drücken Sie ,um die Suche zu starten. Der Vorgang
nimmt einige Minuten in Anspruch. Nach Abschluß des Vorgangs wird
automatisch das Menü INSTALLATION angezeigt.Weitere Informationen
hierzu erhalten Sie auf der vorhergehenden Seite im Kapitel
Schnellinstallation: Schritte ê bis .
Um die Suche abzubrechen bzw. zu verlassen, drücken Sie die Taste .
EXT.GERÄTE: Drücken Sie ,um das Menü anzuzeigen. Sie können nun
auf eine Reihe von Bezeichnungen zugreifen, um die externen Geräte zu
benennen.Wenn Sie eine Bezeichnung auswählen, wird diese kurz angezeigt.
® Mit der Taste verlassen Sie die Menüs.
Manuelle Programmsuche
Mit diesem Menü können alle Programme einzeln gespeichert werden.
æ Drücken Sie die Taste , um das Hauptmenü am Bildschirm anzuzeigen.
 Drücken Sie einmal, um INSTALLATION zu wählen, und dann .
ê Wählen Sie MANUEL. PROGR. (Taste ) und drücken Sie .
Hierauf wird das Menü MANUEL. PROGR. angezeigt.
® Wählen Sie nun SYSTEM (nur bei einigen Modellen verfügbar).
Wählen Sie mit der Taste unter den Empfangsnormen FRANCE
(Frankreich = Norm LL’),WEST-EU (BG) oder UK (I).
Wählen Sie anschließend die Option SUCHEN und drücken Sie . Die
Suche beginnt.
Sobald ein Programm gefunden wird, wird der Suchvorgang unterbrochen.
Wenn Sie die gewünschte Programmfrequenz kennen, können Sie diese
direkt mit den Tasten bis eingeben.
Wird kein Programm gefunden, schlagen Sie im Kapitel Hinweise auf Seite 10 nach.
Ú Wenn der Empfang nicht befriedigend ausfallen sollte, wählen Sie die Option
FEINSUCHE und halten Sie die Taste bzw. gedrückt,bis das
gewünschte Ergebnis erreicht wird.
º Wählen Sie PROGRAMMNR. und geben Sie über die Tasten bzw.
bis die gewünschte Programmnummer ein.
î Wählen Sie SPEICHERN und drücken Sie .
Am Bildschirm wird G E S P E I C H E RT a n g e z e i g t . Das Programm ist gespeichert .
œ Wiederholen Sie die Schritte bis î, bis Sie alle gewünschten
Programme gespeichert haben.
Mit der Taste werden die Menüs verlassen.
Sonstige Einstellungen im Menü INSTALLATION
5
Verwendung der anderen Menüs
æ Rufen Sie das
Menü auf.
ÂWählen Sie die gewünschte
Einstellung.
ê
Nehmen Sie die Einstellungen vor.
Hinweis: Die Menüs werden nach 30 Sekunden automatisch ausgeblendet, wenn keine Änderungen
vorgenommen werden. Um die Menüs zu verlassen, drücken Sie die Taste (bzw. , um zur vorherigen
Ebene zurückzukehren).
Toneinstellungen
Speichern der Einstellungen
So speichern Sie Ihre ,Bild- und Toneinstellungen.
æ Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.
 Wählen Sie nun die Option PERSÖNLICH und drücken Sie , .
Hierauf wird GESPEICHERT angezeigt. Die Einstellungen sind gespeichert.
Die Werte werden in den Bild- und Ton-Voreinstellungen unter PERSÖNLICH
gespeichert (Tasten und ).
Hinweis: Lautstärke und PROG. LAUT werden automatisch gespeichert und brauchen
nicht unter PERSÖNLICH gespeichert zu werden.
Drücken Sie . Folgende Einstellungen können verändert werden: HELLIGKEIT,
FARBE, KONTRAST, SCHÄRFE, FARBTON, KONTRAST+ und RAUSCHMIN.
• SCHÄRFE: Zur Einstellung der Bildschärfe.
FA R B TO N : Zur Einstellung der Fa r bb a l a n c e. Drei Optionen stehen zur A u s wa h l :K A LT
( bläulicher We i ß t o n ) , NORMAL (ausgewogener Weißton) und WARM (rötlicher We i ß t o n ) .
• KONTRAST+: Der Bildkontrast wird automatisch dem Inhalt angepaßt (die dunkelsten
Teile des Bildes sind immer schwarz).
• RAUSCHMIN: Bildrauschen (Schnee) wird unterdrückt. Diese Einstellung ist besonders
bei schlechtem Empfang nützlich.
D r ü c ken Sie .Sie können nun die Option PROG. LAUT und bei Stere ove r s i o n e n
die Optionen B A L A N C E, H Ö H E N, T I E F E N und AV L neu einstellen.
• PROG. LAUT (Lautstärkeanpassung): Gleicht die Lautstärkeunterschiede zwischen
verschiedenen Programmen oder externen Geräten aus. Diese Einstellung kann für
die Programme 1 bis 40 und die externen Geräte verwendet werden.
AVL (Automatic Volume Leveller): Regelt automatisch die Lautstärke, so daß starke
Lautstärkeunterschiede bei Programmwechsel oder bei Einblendungen von
Werbespots begrenzt werden.
Bildeinstellungen
Einstellen eines Menüpunktes:
6
Mit dieser Funktion (nur bei einigen Modellen verfügbar) können Sie eine Sicherung
vo r s e h e n , um die Ve r wendung des Fernsehgerätes teilweise oder ganz zu unterbinden.
Sperren der Tasten des Fernsehgerätes
æ Drücken Sie , wählen Sie KINDERSICHER. (Taste ) und drücken Sie .
 Stellen Sie TV-SPERREN auf EIN. Die Tasten sind gesperrt.
ê
Schalten Sie das Fernsehget aus und ve r s t e c ken Sie die Fe r n b e d i e nu n g .D a s
Fernsehgerät kann nun ohne die Fe r n b e d i e nung nicht mehr eingeschaltet we rd e n .
Um die Sperre aufzuheben, stellen Sie die Option TV-SPERREN auf AUS.
Sperren der Programme
æ Drücken Sie , wählen Sie KINDERSICHER. (Taste ) und drücken Sie .
 Wählen Sie PROG. SPERREN und drücken Sie .
ê Geben Sie nun Ihren geheimen Zugangscode ein.Beim ersten Mal müssen Sie
den Code 0711 eingeben und diesen bestätigen,indem Sie erneut 0711
eingeben. Hierauf wird ein Menü angezeigt.
®
hlen Sie P R O G R A M M N R . und geben Sie über die Tasten b z w. bis
die Nummer des Programmes bzw.das externe Gerät an,das Sie sperren möchten.
Um alle Programme zu sperren, wählen Sie ALLE.
Stellen Sie die Option TV-SPERREN auf JA.
Ú Wiederholen Sie die Schritte ® und , bis die gewünschten Programme
gesperrt sind. Sie können bis zu 5 Programme sperren.
º Drücken Sie die Taste , um das Menü zu verlassen. Um ein gesperrtes
Programm anschauen zu können, muß zuvor zweimal der Geheimcode
eingegeben werden.Andernfalls bleibt der Bildschirm schwarz.
Bei verschlüsselten Progra m m e n , die über einen Decoder angeschaut werden, muß das
entsprechende ex t e rne Gerät gesperrt werden (und nicht die Progra m m n u m m e r ) .
Aufheben der Sperre bei allen Programmen
Gehen Sie die o. a. Schritte æ bis ê durch und:
® Wählen Sie ALLE LÖSCHEN und drücken Sie . Die Sperre ist nun bei allen
Programmen aufgehoben.
Um den Geheimcode zu wechseln
Gehen Sie die o. a. Schritte æ bis ê durch und:
® Wählen Sie CODE ÄNDERN und geben Sie eine beliebige vierstellige Zahl ein.
Geben Sie diese zur Bestätigung erneut ein. Der neue Code ist nun gespeichert.
Wenn Sie Ihren Geheimcode vergessen haben sollten, geben Sie den Universalcode
0711 zweimal ein.
Mit der Taste , verlassen Sie das Menü.
Mit dieser Funktion können Sie Ihr Fernsehgerät wie einen Wecker verwenden
(nur bei einigen Modellen verfügbar).
æ Drücken Sie , wählen Sie TIMER (Taste ) und drücken Sie .
 UHR STELLEN wird angezeigt. Geben Sie die aktuelle Uhrzeit ein (Tasten
bis bzw. ).
Wichtiger Hinweis: Die Uhrzeit wird automatisch über die Videotextangaben des 1.
Programmes aktualisiert, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird.Wenn dieses
Programm nicht über Videotext verfügt, erfolgt keine Aktualisierung..
ê
Wählen Sie TIMER AKTIV und drücken Sie , um diese Option zu aktivieren (E I N) .
® Wählen Sie PROGRAMMNR. und geben Sie die Nummer des gewünschten
Programmes ein.
Wählen Sie S TA RT Z E I T und geben Sie die Einschaltzeit des Fernsehgerätes ein.
Ú Drücken Sie , um den Bereitschaftsmodus zu aktivieren.Das Fernsehgerät
wird nun automatisch zur zuvor definierten Uhrzeit eingeschaltet.Wenn Sie
das Fernsehgerät eingeschaltet lassen, erfolgt zur angegebenen Uhrzeit
lediglich der Programmwechsel.
Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch nach vier Stunden aus, wenn keine
weiteren Anweisungen erfolgen.
Kindersicherung
Weckfunktion
7
Tasten der Fernbedienung
Je nach Modell stehen zwei verschiedene Fernbedienungsversionen zur Verfügung.
Zum Umschalten in den Bereitschaftsmodus. Die rote
Lampe leuchtet auf. Um das Fernsehgerät erneut
einzuschalten, drücken Sie die Tasten P , P oder
bis .
Wechsel zum nächsten bzw. vorherigen Programm.
Direkter Zugang zum gewünschten Programm.
Bei zweistelligen Programmnummern muß die zweite
Zahl eingegeben werden, bevor der Strich erlischt.
Bei einigen Programmen wird der Programmname kurzfristig
am unteren Bildschirmrand angezeigt. Um ein zuvor
gesperrtes Programm anschauen zu können, muß zunächst
die Geheimnummer eingegeben werden (siehe Seite 6).
Halten Sie die Taste fünf Sekunden lang gedrückt, um
die Programmnummer ständig anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste nur kurz, werden Programmnummer,
Uhrzeit und Tonmodi (nur bei Stereogeräten) nur
kurz bzw. gar nicht angezeigt.
Zur Einstellung der Lautstärke.
Um den Ton aus- bzw. wieder einzuschalten.
Zugang zu verschiedenen Ton-Voreinstellungen:
SPIELFILM, MUSIK, SPRACHE und PERSÖNLICH.
Zugang zu verschiedenen Bild-Voreinstellungen:
INTENSIV (wenn der Raum hell erleuchtet ist),
NATÜRLICH (optimale Bedingungen),WEICH (wenn
der Raum dunkel ist) und PERSÖNLICH.
Zum Anzeigen bzw.Ausblenden der Menüs.Ve r wenden Sie
die Tasten und ,um Einstellungen vo r z u n e h m e n .
Wenn keine weiteren Anweisungen erfolgen, werden die
Menüs nach 30 Sekunden automatisch ausgeblendet.
Drücken Sie diese Taste mehrmals, um die EXT
Anschlüsse zu wählen (siehe Seite 9).
Zur Wahl der Zeitspanne bis zur Umschaltung in den
Bereitschaftsmodus (von 0 bis 240 Minuten).
Mit der Taste kann das Bild vertikal vergrößert
werden,um die bei Spielfilmen zu sehenden schwarzen
Balken auszublenden. Mit der Taste kann das Bild
vertikal komprimiert werden (Format 16:9).
Bei S T E R E O- bzw. NICAM STEREO-Sendungen kann in
M O N O umgeschaltet und bei zweisprachigen Sendungen
kann zwischen D U A L f und D U A L g (und NICAM DUAL
f, NICAM DUAL g und M O N O) gewählt we rd e n .
NICAM ist ein Verfahren zur digitalen Tonübertragung.
Zum Aktivieren/Deaktivieren des Raumklangeffekts. In
Stereo vermittelt der Raumklangeffekt den Eindruck,
daß die Lautsprecher weiter auseinanderstehen. In
Mono wird ein Stereo-Raumklang simuliert.
Drücken Sie: Funktion:
* Ist nur bei einigen Modellen verfügbar.
Bereitschaftsm
odus
Programmwahl
Zifferntasten
B i l d s c h i r m a n ze i ge n
Lautstärke
Stummtaste
Smart Sound
Controls
Smart Picture
Controls
Menü
Wahl der EXT
Anschlüsse
Automatische
Abschaltung
* B i l d s c h i r m -
fo r m a t
* I n c re d i bl e
S u r ro u n d
( R a u m k l a n g e f fe k t )
* Sound Mode
8
Videotext
Videotext ist ein Informationssystem, das von einigen Sendern ausgestrahlt wird und wie eine Zeitung
gelesen werden kann. Dieses System bietet auch Schwerhörigen oder Personen, die unzureichend mit der
Sprache des übertragenen Programms vertraut sind, Zugang zu Untertiteln (Kabel, Satellit, usw.).
Drücken Sie: Funktion:
Zum A u f r u fen bzw.Verlassen des V i d e o t e x t e s .Beim ersten
Mal wird das Inhaltsverzeichnis mit der Ihnen zugänglichen
Liste der Themen angezeigt. Jedes Thema ist mit einer
d reistelligen Seitenzahl geke n n z e i c h n e t .
Wenn der gewählte Sender keinen Vi d e o t ext ausstra h l t ,e rs c h e i n t
die A n zeige P100 und der Bildschirm bleibt dunkel (Ve rlassen Sie
in diesem Fall Vi d e o t ext und wählen Sie einen anderen Sender).
Geben Sie die gewünschte Seitennummer über die Tasten
bis bzw. ein.Wenn Sie z.B. die Seite 120
anzeigen möchten, geben Sie ein.
Die Nummer wird oben links am Bildschirm angezeigt,
der Seitenzähler läuft und die Seite wird angezeigt.
Wiederholen Sie diesen Vo rg a n g , um eine andere Seite
a n z u ze i g e n .Wenn der Zähler weiters u c h t , steht die gew ü n s c h t e
Seite nicht zur Ve r f ü g u n g. Geben Sie eine neue Nummer ein.
Am unteren Bildschirmrand we rden T h e m e n b e reiche farbig
a n g e z e i g t . Die vier farbigen Tasten ermöglichen einen
d i rekten Zugriff auf die entsprechenden Seiten bzw.T h e m e n .
Die farbigen Bereiche blinken auf, wenn das Thema bzw. die
Seite nicht zur Verfügung steht.
Zur vorübergehenden Aktivierung bzw. Deaktivierung
der Videotextanzeige.
Mit dieser Taste kann zunächst die obere, dann die
untere Hälfte der Seite angezeigt werden. Danach
erfolgt die Rückkehr zur normalen Größe.
Einige Seiten enthalten Unterseiten, die automatisch
a u fe i n a n d e r fo l g e n . Mit dieser Taste kann die Anzeige der
Unterseite unterbrochen und erneut aufgenommen we rd e n .
Die Angabe I w i rd oben links am Bildschirm angezeigt.
Aktivieren bzw.Aufheben der Überlagerung des
Fernsehbildes.
Mit dieser Taste werden verborgene Informationen
ein- und ausgeblendet (z.B. die Lösungen von Spielen).
Zurück zum Inhaltsverzeichnis (normalerweise Seite 100).
Für die Videotext-Programme 1 bis 41 können Sie vier
Vorzugsthemen speichern, auf die Sie über die farbigen
Tasten zugreifen können.
æ Im Videotextbetrieb drücken Sie die Taste .
 Geben Sie die gewünschte Seitennummer ein.
ê Drücken Sie die Taste und dann die farbige
Taste Ihrer Wahl.Die Seite wird gespeichert.
® Gehen Sie für die anderen farbigen Tasten erneut
die Schritte  und ê durch.
Sobald Sie nun die Videotextseiten aufrufen,
werden Ihre Vorzugsseiten farbig am unteren
Bildschirmrand unten angezeigt. Um erneut die
gewöhnlichen Seiten anzuzeigen, drücken Sie .
Um diese Einstellungen zu löschen, drücken Sie drei
Sekunden lang die Taste .
*
Steht nur bei der
o.a. Fernbedienung
zur Verfügung.
Abschalten der
Anzeige der
Unterseiten
Überlagerung
des Fernsehbildes
mit Videotext
Versteckte
Informationen
Vorzugsseiten
(ist nur bei einigen
Modellen verfügbar)
* Momentane
Abschaltung
Direkter
Zugang zu den
Themen
Wahl einer
Seite
Aufruf
Videotext
Vergrößern
einer Seite
* Inhaltsv e r ze i c h n i s
9
Auswählen der angeschlossenen Geräte
Drücken Sie die Taste , um EXT(1) bzw. bei Modellen mit zwei
Euro-AV-Buchsen EXT2 und Y/C2 (S-VHS-Signal auf EXT2) zu wählen.
Die meisten Geräte nehmen die Umschaltung selbst vor (Decoder usw.).
Je nach Modell befinden sich die Anschlüsse auf der Frontseite (z.T.
unter einer Klappe) oder auf der rechten Seite des Fe r n s e h g e r ä t e s .
Kopfhörer
Wenn der Kopfhörer angeschlossen wird,ist der Ton nur noch
über ihn zu vernehmen.
Die Lautstärke wird über die Tasten a eingestellt.
Die Impedanz des Kopfhörers muß zwischen 32 und 600 Ohm betra g e n .
Camcorder
Einige Modelle sind mit AUDIO/VIDEO-Anschlüssen ausgerüstet.
Sie verfügen über einen Videoeingang und einen To n e i n g a n g
(Mono) bzw.über zwei Toneingänge links (L) und rechts (R)
( S t e re o ) . Nehmen Sie die Anschlüsse vor und ve r wenden Sie die
Taste , um EXT (bzw. EXT2 bei Modellen mit zwei Euro - AV-
Buchsen) zu wählen. Die Umschaltung zwischen den Buchsen der
F rontseite und der ckseite wird automatisch durc h g e f ü h rt ,
jedoch haben die Anschlüsse vorne Vo rr a n g .
Schließen Sie das Tonsignal bei monophonen Camcordern an den
AUDIO-Eingang links an.Mit der Taste wählen Sie die To n w i e d e rg a b e
über den linken und rechten Lautsprecher des Fern s e h g e r ä t e s.
Videorecorder (als Einzelgerät)
Nehmen Sie wie nebenstehend angegeben die Anschlüsse vor
und verwenden Sie ein hochwertiges Euro-AV-Kabel.
Wenn Ihr Videorecorder keine Euro-AV-Buchse besitzt, ist nur ein A n s c h l u ß
über das Antennenkabel möglich. In diesem Fall müssen Sie das Te s t s i g n a l
Ihres Vi d e o r e c o r d e rs suchen und diesem die Programmnummer 0
zuweisen (siehe Manuelle Programmsuche auf Seite 4). D r ü c ken Sie zur
Wi e d e rgabe des Videorecorderbildes die Taste .
Videorecorder mit Decoder
Schließen Sie den Decoder an die zweite Euro-AV-Buchse des
Videorecorders an, um auch verschlüsselte Übertragungen
aufzeichnen zu können.
S a t e l l i t e n e m p f ä n ge r , D e c o d e r , C DV, S p i e l ko n s o l e n ,u s w.
Bei Fernsehgeräten mit 2 Euro - AV-Buchsen sollten die Geräte,
die RGB-Signale liefern (digitaler Decoder, S p i e l ko n s o l e n ,e i n i g e
C DV- L a u f we r ke usw. ) , an die EXT1-Buchse und die Geräte, d i e
S-VHS-Signale liefern (S-VHS- und Hi-8-Videore c o rd e r ) , an die
EXT2-Buchse angeschlossen we rd e n .
Videorecorder
Anschließen anderer Geräte
Je nach Modell ist Ihr Fernsehgerät mit einer oder zwei EXT1- und EXT2-Buchsen ausgerüstet.
Die EXT1-Buchse ist für die Ein-/Ausgänge für Audio und Video sowie die RGB-Eingänge bestimmt.
Die EXT2-Buchse (falls vorhanden) ist für die Ein-/Ausgänger Audio und Video sowie die Eingänge für S-VHS bestimmt.
Weitere Geräte
Anschlüsse auf der Frontseite
10
Kein Bild oder schlechter Empfang
Die Nähe von Bergen oder hohen
Gebäuden kann eine Ursache für
Schattenbilder, Echos oder Doppelbilder
darstellen.Versuchen Sie in diesem Fall,die
Bildeinstellungen manuell mit der Option
FEINSUCHE (Seite 4) vorzunehmen.
Ve r wenden Sie das richtige System (Seite 4) ?
Ve r g e wissern Sie sich,daß die Antenne bzw. d i e
AV-Buchse richtig angeschlossen ist und daß
I h r e Antenne im gewählten Fre q u e n z b e re i c h
(UHF oder VHF) Sendungen empfangen kann.
Bildeinstellungen
Wenn das Bild nicht richtig eingestellt ist
oder Sie kein klares Bild erhalten, wählen
Sie eine der Bild-Voreinstellungen
(Seite 7) und speichern Sie diese mit der
Option PERSÖNLICH (Seite 5). Stellen Sie
die Option RAUSCHMIN. bei schlechtem
Empfang (Bildrauschen) auf EIN (Seite 5).
Schwarzes oder weißes Bild
Um eine Videokassette auf Ihrem Recorder
abzuspielen, muß diese mit dem selben
System aufgenommen worden sein (PAL,
SECAM oder NTSC).
Kein Ton
Wenn einige Sender zwar ein Bild ausstrahlen,
aber keinen Ton senden,vergen Sie nicht
über das richtige Fernsehsystem (Seite 4).
Bereitschaftsmodus
Wenn Sie das Fernsehgerät einschalten, es im
B e r eitschaftsmodus bleibt und G E S P E R RT
angezeigt wird ,w u rde die Sperrfunktion aktiviert
(Seite 5).Wenn das Fernsehgerät für 15 Minu t e n
kein Signal erhält, schaltet es automatisch in den
B e reitschaftsmodus um.Wenn sich das Get im
B e reitschaftsmodus befindet,w i rd Energie
ve r b r a u c h t .Um Energie zu spare n ,e m p fe h l e n
wir Ihnen,das Fernsehget immer mit der Ta s t e
E I N / A U S ein- und auszuschalten.
Gibt es immer noch Schwierigkeiten?
Versuchen Sie bei Störungen nie selbst das
Gerät zu reparieren, sondern setzen Sie
sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung.
Hinweise
Taste Videorecorder
Mit der auf der Seite der Fernbedienung befindlichen Taste können Sie
die Hauptfunktionen des Videorecorders nutzen. Diese Taste steht nur bei
der hier abgebildeten Fernbedienung zur Verfügung.
Drücken Sie gleichzeitig und:
Schalten in den Bereitschaftsmodus
/ Eingeben einer Programmnummer
Aufrufen des VCR-Menüs*
Wählen*
Einstellungen*
OK Bestätigen*
P Programmauswahl
v Aufzeichnen
s Schneller Rücklauf
u Stop
q Wiedergabe
r Schneller Vorlauf
G Zugreifen auf die Programmierung*
* Einige Programmierfunktionen stehen nicht bei allen Modellen zur Verfügung
(Pfeiltasten, Menü, OK-Taste usw.).
Die Fernbedienung ist mit allen Videorecordern unserer Produktreihe sowie mit allen
Modellen mit RC5-Norm kompatibel.
1
Introduzione
Per facilitarle la prima installazione, le consigliamo di utilizzare la
guida per l’installazione rapida allegata.
Po i , legga attentamente le istruzioni seguenti per conoscere meglio tutte le possibilità
o f fe rte dal suo telev i s o r e. Ci auguriamo che la nostra tecnologia la soddisfi pienamente.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è fabbricato nella Comunità Economica Europea nel
rispetto delle disposizioni di cui al D. M. 26/03/92 ed in particolare è conforme
alle prescrizioni dell’art. 1 dello stesso D.M.
Si dichiara che l’apparecchio televisori a colori (vedete indicazioni sull’etichetta
applicata sull’ultima pagina di copertina) risponde alle prescrizioni dell’art.2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Rilasciata a Dreux, in Febbraio 1999 P. E.G.P. 1, rue de Réveillon
28104 Dreux France
Installazione
Installazione del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
I tasti del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ricerca dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installazione rapida (prima messa in servizio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Rinumerare i programmi trovati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Eseguire la ricerca manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Altre regolazioni del menu INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Funzionamento
Uso degli altri menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione dell’immagine e del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Memorizzazione delle regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bloccaggio del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Funzione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I tasti del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Periferiche
Videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Altri apparecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamenti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tasto videoregistratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sommario
ß
Direttive per il riciclaggio
Il vostro televisore si compone di materiali riutilizzabili o riciclabili.
Per ridurre al minimo la dispersione di rifiuti nell’ambiente, alcune imprese
specializzate ritirano gli apparecchi usati per smontarli e recuperare i pezzi
riutilizzabili (informarsi presso il rivenditore).
2
æ Posizionamento del televisore
M e t t e r e il telev i s o re su una superficie solida e stabile, lasciando uno spazio di
almeno 5 cm attorno all’ap p a re c c h i o . Per ev i t a re situazioni pericolose, n o n
p o s a re niente sul telev i s o re, e soprattutto nè oggetti coprenti (centrini), o
contenenti sostanze liquide (vaso) o irradianti calore (lampada).Ve r i f i c a r e
i n o l t r e che il telev i s o r e non venga esposto ad eventuali schizzi d’acqua.
 Collegamenti
Introdurre il connettore dell’antenna nella presa M situata dietro
al televisore.
I televisori con schermi di piccole dimensioni sono dotati di un’antenna a
corredo. In determinate condizioni, la ricezione può essere scadente. Potete
migliorarla facendo girare l’antenna. Se la ricezione non migliora, utilizzate
un’antenna esterna.
• Inserire la spina principale nella presa murale (220-240 V / 50 Hz).
ê Telecomando
Inserire le due pile di tipo R6 (fornite) facendo attenzione alle polarità.
Per la protezione dell’ambiente, le pile fo rnite con l’apparecchio non contengono
mè mercurio nè nichel-cadmio. Si prega di non gettare le pile usate ma di
utilizzare i mezzi di riciclaggio messi a vostra disposizione (consultate il vostro
ri v e n d i t o r e ) . In caso di sostituzione, utilizzare delle pile dello stesso tipo.
® Accensione
Per accendere il televisore, premere l’interruttore di accensione e
spegnimento. Una spia rossa si accende e lo schermo si illumina.
Vedere direttamente il capitolo Installazione rapida, pagina seguente.
Se il televisore rimane in stato di attesa, premere il tasto P del
telecomando.
Quando usate il telecomando, la spia lampeggia.
Il televisore dispone di 4 tasti, situati sulla parte frontale o in alto, a
seconda del modello.
I tasti VOLUME - + (-a+) servono a regolare il suono.
I tasti PROGRAM - + (- P +) servono a cercare i programmi desiderati.
Per accedere ai menu, premere contemporaneamente i tasti VOLUME -
e VOLUME +. I tasti PROGRAM - + possono venir usati anche per
selezionare una regolazione e i tasti VOLUME - + per eseguirla.
Per uscire dal menu visualizzato, mantenere premuti i tasti VOLUME - e
VOLUME +.
Osservazione: se la funzione BLOCCAGGIO è attivata, questi tasti non possono
venir utilizzati (vedi pag. 6).
Installazione del televisore
I tasti del televisore
3
Ricerca dei canali
Installazione rapida (prima messa in servizio)
Tutte le operazioni seguenti vengono descritte nella guida
d’installazione rapida fornita con il televisore.Vi consigliamo di
utilizzarla.
Quando accendete il televisore per la prima volta, allo schermo appare un
menu.Tale menu vi invita a scegliere la lingua dei menu.
Se il menu non appare, per farlo apparire mantenete premuti per 4 secondi i
tasti PROGRAM- e PROGRAM+
( oa- e P -)
del televisore.
æ Per scegliere la vostra lingua, servitevi dei tasti da a del telecomando
(per l’italiano premere ).Apparirà un altro menu.
 Selezionate poi il vostro paese (per l’Italia premere ).
ê Dopo l’impostazione del paese, la ricerca si avvia automaticamente.
L’operazione dura pochi minuti. La progressione della ricerca e il numero di
programmi trovati vengono visualizzati man mano.Alla fine, il menu
scompare e viene visualizzato l’ultimo programma trovato.
Se non è stato trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli, pag. 10.
® Se il centro di telediffusione o la rete via cavo trasmette il segnale di
riordino automatico, i programmi saranno numerati nell’ordine.
In caso contrario, i programmi trovati saranno numerati per ordine
decrescente a partire dal numero 99, 98, 97, ... (o 79, 78, ...).
Per rinumerarli dovrete utilizzare il menu RIORDINARE.
Determinati centri di telediffusione o reti via cavo trasmettono i propri parametri
di riordino (regione, lingua, ...). In questo caso dovete indicare la vostra scelta con i
tasti e convalidare con .
æ Premere il tasto .Allo schermo verrà visualizzato il menu principale.
 Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE poi premere .
Apparirà il menu INSTALLAZIONE e la scelta LINGUA risulterà attivata.
ê Premere 3 volte per selezionare RIORDINARE, poi premere .
Apparirà il menu RIORDINARE e la scelta DA risulterà attivata.
® Per selezionare il programma che volete rinumerare, servitevi dei tasti
o dei tasti da a .
Esempio: volete sostituire il numero del programma 78 con il numero 2:
digitare .
Selezionare l’opzione A (tasto ) e digitate il nuovo numero con i tasti
o a (nel nostro esempio digitate ).
Ú S e l e z i o n a r e S C A M B I A R E (tasto ) e pre m e re .Apparirà la scritta
S C A M B I AT O e lo scambio ve r rà eseguito (per annu l l a re pre m e re ) .N e l
n o s t ro esempio, il programma 78 ve r sostituito con il n°2 (e il n°2 con il 78).
º Selezionare l’opzione DA (tasto ) e ricominciare le tappe da ® a Ú per
ogni programma da rinumerare.
î Per uscire dai menu, premere il tasto .
Rinumerare i programmi trovati
4
æ Premere il tasto per visualizzare sullo schermo il menu principale.
 Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE, poi premere .
Apparirà il menu INSTALLAZIONE.
ê Servirsi dei tasti per selezionare una regolazione, e dei tasti per
eseguirla:
LINGUA: per cambiare la lingua di visualizzazione dei menu.
NAZIONE: per selezionare il paese nel quale vi trovate (I per Italia).
Questa regolazione interviene nel riordino automatico dei programmi.
SINT. AUTOMAT: premere per avviare la ricerca.
Alla fine, il menu INSTALLAZIONE apparirà automaticamente. Per maggiori
informazioni, consultare il capitolo Installazione rapida, tappe da ê a ,
della pagina precedente.
Per uscire o interrompere la ricerca, premere .
ESTERNO: premere per visualizzare il menu. A questo punto potete
accedere ad una serie di nomi per personalizzare il nome delle prese
esterne. Quando selezionerete una presa esterna, il nome da voi prescelto
verrà visualizzato per alcuni istanti.
® Per uscire dai menu, premere .
Eseguire la ricerca manualmente
Questo menu consente di memorizzare i programmi uno per uno.
æ Premere il tasto per visualizzare sullo schermo il menu principale.
 Premere una volta per selezionare INSTALLAZIONE, poi premere .
ê Selezionare SINT. MANUALE (tasto ) poi premere .
Apparirà il menu SINT. MANUALE.
® Selezionare SISTEMA (disponibile solo su determinate versioni). Utilizzare il
tasto per scegliere lostandard di ricezione: FRANCIA (standard LL’),
WEST-EU (standard BG) o UK (standard I).
Selezionare RICERCA e premere L per iniziare la ricerca.
Non appena viene trovato un programma, la ricerca s’interrompe.
Se conoscete già la banda di frequenza del programma voluto, potete
digitarne direttamente il numero con i tasti da a .
Se non è stato trovato nessun programma, consultare il capitolo Consigli pag. 10.
Ú Se l’immagine è scadente, selezionare SINT. FINE e mantenere premuto il
tasto o per regolare la sintonia.
º Selezionare NR. PROGR e digitare il numero di programma voluto per
mezzo dei tasti o .
î Selezionare MEMORIZZARE e premere .
Apparirà la scritta MEMORIZZATO per indicare che il programma è
memorizzato.
œ Ripetere i punti da a î per ogni programma da memorizzare.
Per uscire dai menu, premere il tasto .
Altre regolazioni del menu INSTALLAZIONE
5
Uso degli altri menu
Per regolare un menu:
æVisualizzare il menu.
 Selezionare una regolazione.
ê Regolare.
Osservazioni: i menu scompaiono automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
Per uscire dai menu, premere il tasto (o per ritornare al livello precedente).
Potete memorizzare le vostre regolazioni dell’immagine e del suono.
æ Eseguite prima di tutto le regolazioni volute nei rispettivi menu.
 Poi, selezionare PREF PERSONALI e premere .Apparirà la scritta
MEMORIZZATO e le regolazioni saranno memorizzate.
I valori vengono memorizzati sulla posizione PREF PERSONALI delle preregolazioni
immagine e suono (tasti e )
Osservazione: il volume e REG.VOLUM vengono memorizzati automaticamente e non
devono quindi essere memorizzati con l’opzione PREF PERSONALI.
Premere . Potete così regolare: LUMINOSITÀ, COLORE, CONTRASTO,
NITIDEZZA, TINTA, CONTRASTO+ e NR.
• NITIDEZZA: per agire sulla qualità dell’immagine,
TINTA: per regolare la resa dei colori. Esistono 3 opzioni: FREDDA (più blu),
NORMALE (equilibrata) o CALDA (più rosso).
• CONTRASTO+: regola automaticamente il contrasto dell’immagine in funzione del
contenuto (ri p o rta continuamente la parte p scura dell’immagine sul livello del nero).
• NR (Noise Reduction): consente di attenuare il rumore dell’immagine (effetto neve).
Utile nel caso di ricezione debole del segnale.
Premere . Potete così regolare: REG. VOLUM e, solo per le versioni stereo:
BILANCIAMENTO, TONI ALTI, TONI BASSI e AVL.
• REG.VOLUM (differenza di volume): per compensare le differenze di volume esistenti
tra i programmi o tra le prese EXT. Questa regolazione è operazionale per i
programmi da 1 a 40 e per le prese EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): limitazione automatica del volume, per limitare
l’improvviso aumento di liello sonoro, soprattutto al momento di cambiare canale o
durante gli spot pubblicitari.
Regolazione dell’immagine
Regolazione del suono
Memorizzazione delle regolazioni
6
Questa funzione (disponibile solo su determinate versioni) consente di bloccare il
televisore e vietare l’accesso di alcuni o di tutti i programmi.
Per bloccare i tasti del televisore
æ Premere , selezionare BLOCCO TV (tasto ) e premere .
 Posizionare la regolazione BLOCCAGGIO su ON (attivato). I tasti saranno
inutilizzabili.
ê Spegnere il televisore e nascondere il telecomando. Il televisore non può
essere utilizzato (potrà essere riacceso solo con il telecomando).
Per annullare, riposizionare BLOCCAGGIO su OFF (spento).
Per bloccare i programmi
æ Premere , selezionare BLOCCO TV (tasto ) e premere .
 Selezionare BLOCCO PROGR. e premere .
ê Digitare il codice di accesso confidenziale. La prima volta, digitate il codice
0711 e confermate digitando nuovamente lo 0711.Appare il menu.
® Selezionare NR. PROGR e servirsi dei tasti o per digitare il
numero del programma o della presa da bloccare.
Per bloccare tutto selezionate l’opzione TUTTO.
Selezionare BLOCCAGGIO e posizionare su SI.
Ú R i p e t e re i punti ® e per ogni programma da bloccare. (al massimo 5).
º
Per uscire, p re m e r e il tasto .A questo punto, per visualizzare un pro g r a m m a
bloccato occorredigitare il codice confidenziale, altrimenti lo schermo reste nero.
A t t e n z i o n e, nel caso di programmi codificati,che utilizzano un decodificatore estern o,
o c c o rrerà bloccare la presa EXT corrispondente e non il numero di progra m m a .
Per sbloccare tutti i programmi
Riprendere le precedenti tappe da æ a ê, poi:
® Selezionare CANCELLA TUTTI e premere .Tutti i programmi verranno
sbloccati.
Per cambiare il codice confidenziale
Riprendere le precedenti tappe da æ a ê, poi:
® Selezionare CAMBIA COD. e digitare il proprio codice di 4 cifre.
Per confermare, digitarlo nuovamente. Il codice è memorizzato.
Se non vi ricordate il vostro codice confidenziale, digitate due volte il codice universale 0711.
Per uscire: premere il tasto .
Questa funzione (disponibile solo su determinate versioni) consente di utilizzare il
televisore come sveglia.
æ Premere , selezionare TIMER (tasto ) e premere .
Â
REGOLA ORA è visualizzato. Digitate l’ora corrente (tasti da o ) .
O s s e rvazione import a n t e : Ogni volta che il televisore viene acceso, l'orologio viene
automaticamente aggiornato sulla base delle info rmazioni televideo del progra m m a
n ° 1 . Se questo non prevede il telev i d e o , l ’ a g g i o rnamento non avrà luogo.
ê Selezionare TIMER ATT. e premere per attivare (ON) o disattivare (OFF)
la sveglia.
® Selezionare NR. PROGR. e digitare il numero di programma voluto.
Selezionare ORA INIZIO e digitare l ‘ora di accensione del televisore.
Ú Premere per mettere il televisore in stato di attesa. Esso si accenderà
automaticamente all’ora programmata. Se lasciate il televisore acceso, all’ora
indicata cambierà canale.
Il televisore si spegne automaticamente dopo 4 ore di inattività.
Bloccaggio del televisore
Funzione Timer
7
I tasti del telecomando
A seconda dei modelli, esistono 2 versioni diverse di telecomando.
Consente di mettere il televisore in stato di attesa.
La spia rossa si accende. Per rimetterlo in funzione,
premere P , P o - .
Accesso al programma inferiore o superiore.
Accesso diretto al canale voluto. Per un canale a due
cifre, aggiungere la 2a cifra prima che il trattino
scompaia.
Su determinati canali, il titolo della tramsissione viene
visualizzato in fondo allo schermo per alcuni istanti.
Per visualizzare un programma precedentemente bl o c c a t o,
digitare il numero di codice confidenziale (vedi pag. 6 ) .
Te n e re pre muto per 5 secondi per attivare la
visualizzazione permanente del nu m e ro di canale. U n a
p ressione breve consente di visualizzare
momentaneamente o di cancellare il nu m e ro di canale,
l’ora e il modo suono (solo con versioni stere o ) .
Per regolare il volume.
Per annullare o ristabilire il suono.
Per accedere alle preregolazioni del suono: FILM,
MUSICA, PARLATO e ritorno a PERSONALE.
Per accedere alle pre re golazioni dell’immagine: R I C C A
(quando il locale è molto chiaro ) , N AT U R A L E
(condizioni ottimali), T E N U E (quando il locale è buio).
Per richiamare o uscire dai menu. Per le regolazioni,
utilizzare i tasti e . I menu scompaiono
automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
Premere più volte per selezionare le prese EXT
(vedi pag.9).
Per selezionare la durata di stato di attesa
automatico (da 0 a 240 minuti).
Il tasto consente di ingrandire l’immagine
verticalmente per far scomparire le bande nere dei
film in formato cinemascope. Il tasto consente di
comprimere l’immagine verticalmente (16:9).
Consente di fo r z a re le trasmissioni S T E R E O (e N I C A M
S T E R E O) in M O N O o p p u re, per le trasmissioni bilingui,
di scegliere tra L I N G U A f e L I N G U A g (e N I C A M
L I N G U A f, NICAM LINGUA g e monofo n i c h e ) .
Il NICAM è un procedimento che consente di trasmettere
il suono in qualità numerica.
Consente di attivare/disattivare l’audio ad effetto
tridimensionale. In modo stereofonico, gli altoparlanti
sembrano più lontani. In modo monofonico si ottiene
un effetto ambiofonico simile al modo stereofonico.
Premere: Ottenete:
Stato di attesa
Selezione dei
programmi
Tasti numerici
Inform.
schermo
Volume
Muto audio
Preregolazioni
suono
Preregolazioni
immagine
Menu
Selezione delle
prese EXT
* Disponibile solo su determinate versioni.
Contaminuti
* Formato
schermo
* Incredible
Surround
* Modo suono
8
Televideo
Il televideo è un sistema d’informazioni, trasmesso da alcune emittenti, che si consulta come un
giornale. Consente inoltre di accedere ai sottotitoli per non udenti o per le persone che non
conoscono bene la lingua della trasmissione (reti via cavo, canali via satellite,...).
Premere: Ottenete:
* Sommario
Per richiamare o uscire dal televideo. La prima volta, il
sommario appare con la lista delle rubriche alle quali
potete accedere. Per ogni rubrica viene indicato un
numero di pagina a tre cifre .
Se il canale selezionato non trasmette il televideo, apparirà
l’indicazione 100 e lo schermo rimarrà nero (in questo
caso, uscire dal televideo e scegliere un altro canale).
Comporre il numero di pagina voluta con i tasti da
a o . Esempio: pagina 120,digitare
. Il numero viene visualizzato in alto a sinistra, il
contapagine inizia la ricerca, la pagina viene visualizzata.
Per consultare un’altra pagina, ripetere l’operazione.
Se il contapagine continua la ricerca, la pagina richiesta non
è trasmessa. Scegliete un altro numero.
In fondo allo schermo vengono visualizzate delle
zone colorate. I 4 tasti colorati servono ad accedere
alle rubriche o alle pagine corrispondenti.
Le zone colorate lampeggiano quando la rubrica o la
pagina non è disponibile.
Per attivare o disattivare momentaneamente la
visualizzazione del televideo.
Per visualizzare la parte superiore, la parte inferiore,
e ritornare alle dimensioni normali.
Alcune pagine sono costituite da sottopagine,
automaticamente visualizzate una dopo l’altra. Q u e s t o
tasto consente di interro m p e re o ripre n d e re l’alternanza
delle sottopagine. In alto a sinistra ap p a re l’indicazione I.
Per attivare o disattivare la sovrapposizione schermo.
Per far apparire o scomparire le informazioni
nascoste (soluzioni di giochi).
Per ritornare al sommario (generalmente la pagina 100).
Per i programmi televideo da 1 a 41, si possono
m e m o r i z z a re 4 pagine favo r i t e, le quali saranno poi
d i rettamente accessibili per mezzo dei tasti colorati .
æ Premere .
 Digitare il numero della pagina voluta.
ê Premere il tasto poi il tasto colorato di
vostra scelta. La pagina è memorizzata.
® R i p e t e re i punti  e ê per gli altri tasti colorati.
Ora, non appena consulterete il televideo, le
vostre pagine preferite appariranno a colori in
fondo allo schermo e saranno selezionabili con i
4 tasti colorati. Per consultare invece le rubriche
abituali, premere .
Per cancellare tutto, premere per 3 secondi.
I n t e rr u z i o n e
d e l l ’ a l t e r n a n z a
delle sottopa g i n e
S ov r a pposizione
Informazioni
nascoste
Pagine favorite
(disponibile solo su
determinate
versioni)
* Interruzione
momentanea
Accesso diretto
alle rubriche
Selezione di
una pagina
Attivazione del
televideo
Ingrandimento
di una pagina
* Disponibile solo con il telecomando rappresentato in alto.
9
Per selezionare gli apparecchi collegati
Premere il tasto per selezionare EXT(1) e, sulle versioni con 2
prese scart: EXT2 e Y/C2 (segnale S-VHS su EXT2).
La maggior parte degli apparecchi realizza automaticamente la commutazione
( d e c o d i f i c a t o r e, . . . ) .
A seconda delle ve r s i o n i , le prese si trovano sul lato fro n t a l e
(a volte dietro una finestrella) o sul lato destro del telev i s o re.
Cuffie
Quando le cuffie sono collegate, gli altoparlanti del telev i s o re
sono scollegati. Per re go l a re il vo l u m e, u t i l i z z a re i tasti a .
Limpedenza delle cuffie deve essere compresa tra 32 e 600 ohms.
Telecamera
Alcuni modelli dispongono di collegamenti AUDIO/VIDEO.
Troverete un ingresso video + un ingresso suono (versione
monofonica) o 2 ingressi suono sinistro (L) e destro (R) sulle
versioni stereofoniche. Eseguire i collegamenti e utilizzare il
tasto per selezionare EXT (o EXT2 per le versioni a 2
prese scart). La commutazione tra le prese sul retro e quelle
frontali è automatica, con priorità per le prese frontali.
Con le telecamere monofoniche, collegare il segnale suono
sull’ingresso AUDIO L. Per riprodurre il suono sugli altroparlanti
sinistro e destro del televisore, utilizzare il tasto .
Videoregistratore (solo)
Eseguire i collegamenti descritti qui di seguito utilizzando
una presa scart di buona qualità.
Se il vostro videoreg i s t r atore non ha una presa scart ,l ’ u n i c o
c o l l egamento possibile rimane quello per mezzo dell’antenna.
Bisognerà quindi regolare il programma numero 0 del televisore con
il segnale di prova del videoreg i s t ratore (vedi ricerca manuale pagina
4 ) . Per far apparire l’immagine del videoreg i s t ra t o r e, premere .
Videoregistratore con Decodificatore
Collegare il decodificatore alla seconda presa scart del
videoregistratore. Potrete così registrare le trasmissioni
criptate.
R i c ev i t o r e via satellite, d e c o d i f i c a t o r e, DV D, g i o c h i ,e c c, . . .
Per i televisori con 2 prese scart, si consiglia di collegare alla
presa EXT1 le apparecchiature che emettono i segnali RGB
(decodificatore numerico, lettori DVD, giochi, ...) e alla presa
EXT2 le apparecchiature che emettono i segnali S-VHS
(videoregistratori S-VHS e Hi-8).
Videoregistratore
Collegamento ad apparecchi periferici
A seconda delle versioni, il televisore dispone di 1 o 2 prese scart, EXT1 e EXT2.
La presa EXT1 ha gli ingressi/uscite audio e video e gli ingressi RGB.
La presa EXT2 (se disponibile) ha gli ingressi/uscite audio e video e gli ingressi S-VHS.
Collegamenti frontali
Altri apparecchi
10
Assenza d’immagine o immagine scadente
La vicinanza di montagne o di edifici molto
alti può essere all’origine di immagine
sdoppiate, di presenza di eco o di ombre.
Provate a regolare manualmente l’immagine
con SINT FINE (pag. 4).
Avete scelto il sistema giusto (pag. 4)?
Verificare che la presa dell’antenna o la
presa scart sono collegate correttamente.
Verificare anche che l’antenna sia in grado
di ricevere le trasmissioni in questa precisa
banda di frequenze (banda UHF o VHF).
Regolazione dell’immagine
Se l’immagine non è ben regolata o se non
riuscite ad ottenere un’immagine nitida,
selezionate una delle preregolazioni
dell’immagine (pag. 7) e memorizzatela
con la regolazione PERSONALE (pag.5).
In caso di ricezione scadente (effetto neve ) ,
p o s i z i o n a re la re golazione N R su O N: p a g .5 .
L’immagine è in bianco e nero
Per leggere una videocassetta, ve r i f i c a r e che
sia stata registrata con lo stesso standard del
v i d e o re g i s t r a t o re (PAL, SECAM o N T S C) .
Assenza di suono
Se alcuni canali hanno l’immagine ma non il
suono, significa che non avete selezionato il
sistema TV adeguato (pag. 4).
Stato di attesa
Se, una volta acceso, il televisore resta in
posizione di attesa e viene visualizzata la
scritta BLOCCATO, significa che la funzione
BLOCCAGGIO è attiva (pag. 5).
Se il telev i s o re non riceve alcun segnale per 15
m i n . , passa automaticamente in stato di attesa.
Quando è in stato di attesa, consuma
energia, pertanto, per risparmiare energia,
si consiglia di spegnere il televisore con il
tasto di accensione/spegnimento.
Non si ottiene nessun risultato?
In caso di guasto, non cercate di ripararlo
da soli: rivolgetevi al servizio di assistenza.
Consigli
Tasto videoregistratore
Il tasto situato sul lato del telecomando, serve ad utilizzare le funzioni
principali del videoregistratore. Questo tasto è disponibile solo sul
telecomando presentato in figura.
Premere simultaneamente e:
stato di attesa,
/ digitare un numero,
chiamata del menu del videoregistratore*
selezione*
regolazione*
OK conferma*.
P selezione dei programmi,
v registrazione,
s riavvolgimento rapido,
u stop,
q lettura,
r avanzamento rapido,
G programmazione*,
* Alcune funzioni di programmazione non sono disponibili su tutti i modelli (cursori,
menu, tasto OK, ...).
Il telecomando è compatibile con tutti i videoregistratori della nostra gamma come
pure con i modelli che funzionano con lo standard RC5.
1
E
     ,   
     
.
 ,        
         .
E        .
E
E   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
S    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
  ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
V  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
    EJASASAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

V    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Q      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
J   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
V () . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
S    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
   
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

ß
O   
        
   .     
  ,     
,          
   (     
   ).
2
æ S  
S         ,
    5    
.     ,    
  (),    (), 
    (). E  
     .
 
S       M  
    .
O      .   
  . L     .
A ,  .
    (220-240 V / 50 H z z ) .
ê S
S  2   R6,    ,
  .
O         
      . L  
  ,    
  (      ). 
     .
® 
    ,    /
(ON/OFF). S        .
       
. A      ,  
 Q  .
G      .
G   4  ,    , 
       .
L   VOLUME - + (-a+)     
 .
L   PROGRAM - + ( - Q + )    
.
     ,    2 
VOLUME -  VOLUME +. J,    PROGRAM - +
    ,     VOLUME - +
  .
         , 
   VOLUME -  VOLUME +.
: ‘O     JEILA,  
  (.  6).
E  
S   
3
A 
  ( )
‘O       
   .
S       ,   
          .
A    ,    4   
PROGRAM -  PROGRAM + (
a -

P -
)     .
æ V      
       (    ).
E   .
 E      (  E  ).
ê A         ,  
   .
G    .      
       .   
      .
A    ,    "" .10.
® A           
,     .
A  ,       
    99, 98, 97  ( 79, 78 ).   
 ,      SAI M O L G R G .
L         
 (, , .).      
            .
æ    . S     .
       EJASASAG   .
E   EJASASAG. G  A 
.
ê  3      SAIMOLGRG   .
E   SAIMOLGRG. G  AO  .
® E         ,
    . : A  
     78  2,  .
   SO ( )     
      (  
  2).
Ú
E AAG ( )   . E   AAE
   (    ). 
  78    2 (  2  78).
º E  AO ( )     ®  Ú
          .
î      ,    .
A  
4
    EJASASAG
æ    . S     .
    ,    EJASASAG   .
E   EJASASAG.
ê V         
   :
A:       .
VQA:        (GR   E). G
       .
ATS. LMGLG:      . G 
  .      
EJASASAG.   ,   
 ,  ê    .
       ,  .
E
SEQIJG:      .    
         
. J,     ,   
       .
®      ,  .
V 
S           
  .
æ    . S     .
     ,    EJASASAG   .
ê E VEIQ/SG LMGLG ( )    .
E   VEIQ/SG LMGLG.
® E TSGLA (    ). V 
 ,       FRANCE ( LL'),
WEST-EU ( BG)  UK ( I).
E WAVMEI    . G  .
L   ,   .
A     ,  
       .
A    ,   "", .10
Ú A     ,  QTLIG  
   ,     .
º E AQI QOQAL.     
      .
î E AOGJETG   .
E   AOGJETSGJE. S  .
œ E    î     
    .
     ,    .
5
V   
    :
æ J  .
 E  .
ê Q.
: S     30 ,     .
     ,    (       ).
L         
 .
æ J     .
 J,  QOIJO   . E  
AOGJETSGJE. O    .
O     QOIJO  -   
(  ).
: O    EMSAG      
  QOIJO.
 . L  :  SEIMOSG,  VQLA, AMSIEG,
 ETJQIMEIA,  VQOIA,  AMSIEG+  
NR
.
ETJQIMEIA:     ,
VQOIA:     .  3 : TVQ
G
(
),
 T
M
G
. ()  EQL
G
( ).
AMSIEG+:         
  (         ).
NR:      (). G     
  .
 . L    EMSAG,      
 : IOQQOIA, QILA, LAA  AVL.
EMSAG ( ):        
    ESEQIJE . G    
  1  40   ESEQIJE .
AVL:          
  ,        
.
Q 
Q 
A  
6
G   (     )   
 ,         .
      
æ   ,  TV JEILEMG ( )   .
Â
Q JEILA  MAI (). S   .
ê
     . G   
  (      ).
 : Q  JEILA  OVI ().
    
æ  ,  TV JEILEMG ( )   .
 E JEILA   .
ê        . S
     0711   
  0711. E  .
® E AQ.QOQAL.     
           
.        OA.
E JEILA      MAI.
Ú E   ®      
    . L     5
 .
º   ,    .       
,       ,   
  .
:       
,       EVS (  
  ).
     
E    æ  ê  :
® E RBTRILO OKXM   .    .
     
E    æ  ê  :
® E A/SE JIJ.       .
E     . O  
   . A     ,
    0711  .
  :    .
VQOMOIAJOSG
G   (     )   
     .
æ   ,  VQOMOIAJOSG ( )   .
 S QTL.QA   . E   
( ).
 :      ,   
    Seletext   . 1. A 
    Seletext,      .
ê E EMEQ.QOQAL.      (NAI)  
 (OXI)   ( ).
® E AQI PQOCQAL     
  .
® E QA EMAQG       
.
         . 
    . A   
,          .
G       4    .
J  
7
S   
T        .
L      
. A   .   
 ,  Q , Q  .
     .
   .
      
  2     .
      
       .
       ,  
      ( .6).
 5     
     
.       
   , 
    (    ).
Q    .
    .
E     - 
: SAIMIA, LOTIJG, OLIIA   
QOIJG.
E   -  :
OTIA (     ), TIJG
( ), AAG (    
)    QOIJG.
      . V
     .
S       30
   .
       
EVS ( .9).
E      
  ( 0  240 ).
L       
        
 cinemascope. L    
    ( 16:9).
E    TEQEOMIJO GVO
(   NICAM TEQEO)  MONOMIJO
GVO    DUAL f DUAL g (
NICAM DUAL f, NICAM DUAL g  
)   .
S NICAM       
    .
E/    .
  ,     
  .   
   - .
: :
A
E






 
-

-

L
E
 EVS
* T    .
V
* 

* "Incredible
Surround"
* 

8
Teletext
So Seletext            
. E            
        ( ,  , .).
: :
* 
       Se l e t e x t. S 
       
      . J
      .
A        Seletext,
   100     
('       Seletext  
 ).
V     
      .
:  120,  .
O    ,  
      .
A       
 .
A     ,    
  . E  .
      
. S 4    
      .
O   ,      
   .
     
 o Seletext.
          
      .
L    -,  
   . S   
       
 -. G  I  
    .
  /  
 .
  /  
 ( ).
     ( 
 100).
   Seletext 1  41,  
   4   
       
 .
æ   .
        .
ê       
    .
® E   Â  ê  
  .
S,    Seletext,  
     
 .      ,
 .
    ,   3 .

 
-
L a
s Teletext
J

E

(  
 )
* 


 

E


Seletext
L

* T      .
9
E  
   ,      EVS(1),  
  2 
R
J
A
Q S
,   EVS2  Y/C2 ( S-VHS
  EVS2).
O        (, .)
A   ,     
 (    )     
.
A
    ,   .
S  a     
  . G     
  32  600 L.
B
O    GVOT/EIJOMA. 
 1   + 1  ( )
   2 ,  (L)  
(R). J       
  EVS ( EVS2      
RJAQS). G        
,      .
   ,     
 AUDIO L. V   ,   
        .
B ()
J       ,
   
R
J
A
Q S

.
A      
R
J
A
Q S
,   
       .  
   0     
  ( V , .4). J,  
    ,   .
B  
     
R
J
A
Q S
 .     
 .
 , , DVD ,
, .
     2  R
J
A
Q S
,
     EVS1  
 
R G B
( ,
DV D, , .)    EVS2  
 
S - V H S
(
S - V H S
H i - 8) .
 
   
A   ,    1  2 
R
J
A
Q S
, EVS1  EVS2.
G  EVS1   /   ,     RGB.
G  EVS2 ( )   /   ,     S-VHS.
  
 
10
A    
A      
     ,
    ,  
. '   
      
   SE.QTLIG (.4).]
    ; (.4)
E       

R
J
A
Q S
  .
E      
   '   
 (UHF VHF).
Q  
A      
    
 ,     -
   (.7) 
    
QOIJG (.5).
    ( 
),   NR  M
(). B . 5.
A 
    ,
     
 (PAL, SECAM NTSC).
A 
A      
 ,     
    (.4)
A
A,    ,  
     
   JEILEMG, 
    
 JEILA (. 6). A 
     15 ,
    .
    , 
   .
   , 
      
/ (ON/OFF).
J ;
  ,  
    
    
    .

  
S  z ,      , 
       . S  
     .
   :
 
/   ,
   *,
*,
*,
OK *.
P  ,
v ,
s  ,
u ,
q ,
r  ,
G *,
* L         (,
,  OJ, .).
S          ,   
       RC5.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Philips 25pt5106 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Philips 25pt5106 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 2,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info